위키문헌 kowikisource https://ko.wikisource.org/wiki/%EC%9C%84%ED%82%A4%EB%AC%B8%ED%97%8C:%EB%8C%80%EB%AC%B8 MediaWiki 1.47.0-wmf.10 first-letter 미디어 특수 토론 사용자 사용자토론 위키문헌 위키문헌토론 파일 파일토론 미디어위키 미디어위키토론 틀토론 도움말 도움말토론 분류 분류토론 저자 저자토론 포털 포털토론 번역 번역토론 해석 해석토론 초안 초안토론 페이지 페이지토론 색인 색인토론 TimedText TimedText talk 모듈 모듈토론 행사 행사토론 사용자:Namoroka/common.js 2 46018 456602 404016 2026-07-14T11:38:49Z Namoroka 1939 456602 javascript text/javascript // Add custom CharInsert entries window.charinsertCustom = { '사용자': '<!--.문서가.생성되면.머리말로.이.내용을.옮겨주세요.-->' }; mw.loader.load('//ko.wikipedia.org/w/index.php?title=User:기나ㅏㄴ/massdelete.js&action=raw&ctype=text/javascript'); importScript("User:Aspere/hanja-reading.js"); htjozp4trr9j6yu2aegehdgdln2sa0z 미디어위키:BlockedExternalDomains.json 8 83133 456604 427541 2026-07-14T11:40:19Z Namoroka 1939 다음 노트와 함께 차단된 외부 도메인 archive.today 제거: 전역 차단 456604 json application/json [ { "domain": "qaz01.ff.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bmw1004.tk", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bobo005.ah.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "royal1004.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "scopyclub.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ram011.com", "notes": "사용자:Bababobo 의 스팸. 추가: 2011-06-27 klutzy. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hongje.happydorm.or.kr", "notes": "특정 계정 및 IP의 스팸 2014-10-19 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mp500.com", "notes": "스팸 2014-12-24 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sm82.com", "notes": "스팸 2015-01-05 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "WWW.ME82.COM", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "me82.com", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle11.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (시작) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle13.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle14.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle15.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (끝) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0012.wix.com", "notes": "동성애 관련 성인 사이트 계열 스팸 --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ekt.or.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0001.wix.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocoalba.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "30020.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimjeonghwa.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jsnix418.ektm.or.kr", "notes": "스팸 2015-02-26 레비 [[m:User:COIBot/Local/jsnix418.ektm.or.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "world-art.ru", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kisstime.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "lottonumber.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "easycom.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "www.mar600.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jav550.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutving.com", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutv.net", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hdurbanity.ca", "notes": "2018-01-24 지속적인 스팸, 레비. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moh85.com", "notes": "2018-02-19 스팸 -revi ([[:m:User:COIBot/LinkReports/moh85.com]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gnonline.net", "notes": "2018-02-24 스팸 레비 ([[m:User:COIBot/XWiki/gnonline.net]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kakaoyamato.com", "notes": "“야마토” 관련 문서에 대한 도박 사이트 스팸 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "woolimst.co.kr", "notes": "2018-05-11 레비 [[m:User:COIBot/LinkReports/woolimst.co.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "creatorlink.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "onaboy.shopnote.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ddcterminal.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimdaegamtoy.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nadarap.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cityis.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kems.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "chaumont.co.kr", "notes": "이상 8건 성인용품 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "king777.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mvp770.com", "notes": "이상 2건 도박 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itcommunity.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kukbongsam.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "saeshin.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "6000.or.kr", "notes": "이상 6건 성인용품 -- 메이 2018-06-04 19:11. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "custory.com", "notes": "[[m:User:COIBot/LinkReports/custory.com]] revi 2018-06-17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "petronet21.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "anzzang.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocco.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang100.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangnews.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangplus.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangasset.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangcenter.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyanghome.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang101.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang102.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "esiapolisthesharp4.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhousebunyang.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kangdaesung.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "alphametals.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "infocusclub.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "aviareps-group.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cybermodelhouse.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moviekorea.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "상도두산위브더포레스트모델하우스.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "금호동쌍용라비체-대표홈페이지.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangmetro.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "이상 25건 분양스팸 --메이 2018-07-09 10:09. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "구미송정서희스타힐스.net", "notes": "스팸 -레비 2018-07-12. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "beautycoco.kr", "notes": "이상 2건 분양스팸 추가. --메이 2018-07-14 17:17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo33.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo77.com", "notes": "이상 2건 도박스팸 추가. --메이 2018-07-26 12:39. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "clubthere.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/clubthere.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "uuqqo.com", "notes": "성인업소 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story3838.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada3040.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bz5353.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "777ymb.com", "notes": "이상 4건 도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 12:48. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada555.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 13:00. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada444.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-26 12:22. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "k8.nz111.net", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/k8.nz111.net]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenproroom.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenproroom.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenprovip.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenprovip.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gangnamclubinfo.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/gangnamclubinfo.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "10pro.tk", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/10pro.tk]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "yube22.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/yube22.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nari452.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/nari452.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sin110.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/sin110.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ge.jetos.com", "notes": "성인스팸 추가. --메이 2018-11-04 09:52. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "va678.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "viagra7sale.com", "notes": "이상 2건 스팸 추가. --메이 2018-12-13 22:51. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimminseok.asia", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/kimminseok.asia]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pulse-edu.co.kr", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/pulse-edu.co.kr]] 참조 / 이상 2019-05-01. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "wink.co.kr", "notes": "[[m:User:COIBot/Local/wink.co.kr]] 참조 / 2019-10-18. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "xn--mk1bv0nuppgzbg5h.com", "notes": "ChongDae 추가 판촉물닷컴. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itmex.com", "notes": "--메이 2020-05-19 09:51 블록체인 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "favvrs.com", "notes": "레비 # 2020-06-04 [[m:User:COIBot/XWiki/favvrs.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "physique.kr", "notes": "레비 # 2020-06-06 [[m:User:COIBot/XWiki/physique.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifezone.com", "notes": "*Youngjin # 2020-07-20 [[m:User:COIBot/XWiki/mifezone.com]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifegyne-mania.imweb.me", "notes": "*Youngjin # 2020-07-21 바로 윗건과 동일 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nz111.net", "notes": "--메이 2020-11-02 13:24 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "freewiki.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gomdoli.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "girsls.com", "notes": "--메이 2020-12-30 01:47 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "inssa28.com", "notes": "--메이 2021-08-26 07:56 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bestorthod.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "finalysis.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1coinwang.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1stockmania.tistory.com", "notes": "--메이 2021-08-30 23:46 광고 스팸 4건. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story.adventist.kr", "notes": "레비 #20211031T0704+0900 [[m:User:COIBot/Local/story.adventist.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "goodday24.info", "notes": "스팸" }, { "domain": "kingcrab-korea.com", "notes": "" }, { "domain": "plsl.net", "notes": "2023-07-28 성인용품 스팸." }, { "domain": "healthmonster.co.kr", "notes": "스팸 삽입. -- ChongDae" }, { "domain": "direct-insurancemall.com", "notes": "2023-08-14 보험 스팸. --메이" }, { "domain": "baram.house", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "winbaram.net", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "p1s1.kr", "notes": "2023-09-30 성인 스팸. --메이" }, { "domain": "koreaviamall.com", "notes": "2023-12-10 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "link-ro.com", "notes": "2024-08-04 광고 스팸", "addedBy": "Aspere" }, { "domain": "archive.is", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.ph", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.fo", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.li", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.md", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.vn", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" } ] 7o8v98atc2eurc13k8nt281wgldrksm 456605 456604 2026-07-14T11:40:28Z Namoroka 1939 다음 노트와 함께 차단된 외부 도메인 archive.is 제거: 전역 차단 456605 json application/json [ { "domain": "qaz01.ff.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bmw1004.tk", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bobo005.ah.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "royal1004.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "scopyclub.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ram011.com", "notes": "사용자:Bababobo 의 스팸. 추가: 2011-06-27 klutzy. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hongje.happydorm.or.kr", "notes": "특정 계정 및 IP의 스팸 2014-10-19 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mp500.com", "notes": "스팸 2014-12-24 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sm82.com", "notes": "스팸 2015-01-05 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "WWW.ME82.COM", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "me82.com", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle11.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (시작) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle13.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle14.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle15.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (끝) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0012.wix.com", "notes": "동성애 관련 성인 사이트 계열 스팸 --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ekt.or.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0001.wix.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocoalba.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "30020.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimjeonghwa.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jsnix418.ektm.or.kr", "notes": "스팸 2015-02-26 레비 [[m:User:COIBot/Local/jsnix418.ektm.or.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "world-art.ru", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kisstime.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "lottonumber.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "easycom.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "www.mar600.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jav550.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutving.com", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutv.net", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hdurbanity.ca", "notes": "2018-01-24 지속적인 스팸, 레비. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moh85.com", "notes": "2018-02-19 스팸 -revi ([[:m:User:COIBot/LinkReports/moh85.com]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gnonline.net", "notes": "2018-02-24 스팸 레비 ([[m:User:COIBot/XWiki/gnonline.net]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kakaoyamato.com", "notes": "“야마토” 관련 문서에 대한 도박 사이트 스팸 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "woolimst.co.kr", "notes": "2018-05-11 레비 [[m:User:COIBot/LinkReports/woolimst.co.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "creatorlink.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "onaboy.shopnote.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ddcterminal.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimdaegamtoy.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nadarap.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cityis.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kems.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "chaumont.co.kr", "notes": "이상 8건 성인용품 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "king777.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mvp770.com", "notes": "이상 2건 도박 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itcommunity.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kukbongsam.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "saeshin.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "6000.or.kr", "notes": "이상 6건 성인용품 -- 메이 2018-06-04 19:11. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "custory.com", "notes": "[[m:User:COIBot/LinkReports/custory.com]] revi 2018-06-17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "petronet21.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "anzzang.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocco.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang100.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangnews.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangplus.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangasset.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangcenter.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyanghome.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang101.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang102.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "esiapolisthesharp4.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhousebunyang.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kangdaesung.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "alphametals.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "infocusclub.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "aviareps-group.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cybermodelhouse.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moviekorea.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "상도두산위브더포레스트모델하우스.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "금호동쌍용라비체-대표홈페이지.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangmetro.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "이상 25건 분양스팸 --메이 2018-07-09 10:09. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "구미송정서희스타힐스.net", "notes": "스팸 -레비 2018-07-12. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "beautycoco.kr", "notes": "이상 2건 분양스팸 추가. --메이 2018-07-14 17:17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo33.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo77.com", "notes": "이상 2건 도박스팸 추가. --메이 2018-07-26 12:39. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "clubthere.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/clubthere.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "uuqqo.com", "notes": "성인업소 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story3838.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada3040.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bz5353.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "777ymb.com", "notes": "이상 4건 도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 12:48. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada555.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 13:00. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada444.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-26 12:22. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "k8.nz111.net", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/k8.nz111.net]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenproroom.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenproroom.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenprovip.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenprovip.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gangnamclubinfo.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/gangnamclubinfo.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "10pro.tk", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/10pro.tk]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "yube22.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/yube22.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nari452.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/nari452.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sin110.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/sin110.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ge.jetos.com", "notes": "성인스팸 추가. --메이 2018-11-04 09:52. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "va678.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "viagra7sale.com", "notes": "이상 2건 스팸 추가. --메이 2018-12-13 22:51. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimminseok.asia", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/kimminseok.asia]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pulse-edu.co.kr", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/pulse-edu.co.kr]] 참조 / 이상 2019-05-01. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "wink.co.kr", "notes": "[[m:User:COIBot/Local/wink.co.kr]] 참조 / 2019-10-18. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "xn--mk1bv0nuppgzbg5h.com", "notes": "ChongDae 추가 판촉물닷컴. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itmex.com", "notes": "--메이 2020-05-19 09:51 블록체인 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "favvrs.com", "notes": "레비 # 2020-06-04 [[m:User:COIBot/XWiki/favvrs.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "physique.kr", "notes": "레비 # 2020-06-06 [[m:User:COIBot/XWiki/physique.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifezone.com", "notes": "*Youngjin # 2020-07-20 [[m:User:COIBot/XWiki/mifezone.com]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifegyne-mania.imweb.me", "notes": "*Youngjin # 2020-07-21 바로 윗건과 동일 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nz111.net", "notes": "--메이 2020-11-02 13:24 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "freewiki.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gomdoli.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "girsls.com", "notes": "--메이 2020-12-30 01:47 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "inssa28.com", "notes": "--메이 2021-08-26 07:56 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bestorthod.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "finalysis.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1coinwang.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1stockmania.tistory.com", "notes": "--메이 2021-08-30 23:46 광고 스팸 4건. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story.adventist.kr", "notes": "레비 #20211031T0704+0900 [[m:User:COIBot/Local/story.adventist.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "goodday24.info", "notes": "스팸" }, { "domain": "kingcrab-korea.com", "notes": "" }, { "domain": "plsl.net", "notes": "2023-07-28 성인용품 스팸." }, { "domain": "healthmonster.co.kr", "notes": "스팸 삽입. -- ChongDae" }, { "domain": "direct-insurancemall.com", "notes": "2023-08-14 보험 스팸. --메이" }, { "domain": "baram.house", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "winbaram.net", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "p1s1.kr", "notes": "2023-09-30 성인 스팸. --메이" }, { "domain": "koreaviamall.com", "notes": "2023-12-10 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "link-ro.com", "notes": "2024-08-04 광고 스팸", "addedBy": "Aspere" }, { "domain": "archive.ph", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.fo", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.li", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.md", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.vn", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" } ] 4q0fg1dyyksrly6mmz4519i2h57dm7n 456606 456605 2026-07-14T11:40:29Z Namoroka 1939 다음 노트와 함께 차단된 외부 도메인 archive.ph 제거: 전역 차단 456606 json application/json [ { "domain": "qaz01.ff.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bmw1004.tk", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bobo005.ah.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "royal1004.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "scopyclub.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ram011.com", "notes": "사용자:Bababobo 의 스팸. 추가: 2011-06-27 klutzy. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hongje.happydorm.or.kr", "notes": "특정 계정 및 IP의 스팸 2014-10-19 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mp500.com", "notes": "스팸 2014-12-24 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sm82.com", "notes": "스팸 2015-01-05 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "WWW.ME82.COM", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "me82.com", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle11.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (시작) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle13.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle14.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle15.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (끝) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0012.wix.com", "notes": "동성애 관련 성인 사이트 계열 스팸 --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ekt.or.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0001.wix.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocoalba.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "30020.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimjeonghwa.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jsnix418.ektm.or.kr", "notes": "스팸 2015-02-26 레비 [[m:User:COIBot/Local/jsnix418.ektm.or.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "world-art.ru", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kisstime.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "lottonumber.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "easycom.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "www.mar600.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jav550.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutving.com", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutv.net", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hdurbanity.ca", "notes": "2018-01-24 지속적인 스팸, 레비. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moh85.com", "notes": "2018-02-19 스팸 -revi ([[:m:User:COIBot/LinkReports/moh85.com]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gnonline.net", "notes": "2018-02-24 스팸 레비 ([[m:User:COIBot/XWiki/gnonline.net]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kakaoyamato.com", "notes": "“야마토” 관련 문서에 대한 도박 사이트 스팸 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "woolimst.co.kr", "notes": "2018-05-11 레비 [[m:User:COIBot/LinkReports/woolimst.co.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "creatorlink.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "onaboy.shopnote.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ddcterminal.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimdaegamtoy.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nadarap.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cityis.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kems.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "chaumont.co.kr", "notes": "이상 8건 성인용품 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "king777.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mvp770.com", "notes": "이상 2건 도박 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itcommunity.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kukbongsam.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "saeshin.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "6000.or.kr", "notes": "이상 6건 성인용품 -- 메이 2018-06-04 19:11. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "custory.com", "notes": "[[m:User:COIBot/LinkReports/custory.com]] revi 2018-06-17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "petronet21.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "anzzang.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocco.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang100.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangnews.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangplus.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangasset.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangcenter.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyanghome.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang101.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang102.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "esiapolisthesharp4.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhousebunyang.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kangdaesung.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "alphametals.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "infocusclub.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "aviareps-group.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cybermodelhouse.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moviekorea.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "상도두산위브더포레스트모델하우스.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "금호동쌍용라비체-대표홈페이지.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangmetro.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "이상 25건 분양스팸 --메이 2018-07-09 10:09. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "구미송정서희스타힐스.net", "notes": "스팸 -레비 2018-07-12. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "beautycoco.kr", "notes": "이상 2건 분양스팸 추가. --메이 2018-07-14 17:17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo33.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo77.com", "notes": "이상 2건 도박스팸 추가. --메이 2018-07-26 12:39. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "clubthere.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/clubthere.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "uuqqo.com", "notes": "성인업소 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story3838.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada3040.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bz5353.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "777ymb.com", "notes": "이상 4건 도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 12:48. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada555.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 13:00. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada444.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-26 12:22. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "k8.nz111.net", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/k8.nz111.net]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenproroom.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenproroom.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenprovip.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenprovip.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gangnamclubinfo.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/gangnamclubinfo.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "10pro.tk", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/10pro.tk]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "yube22.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/yube22.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nari452.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/nari452.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sin110.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/sin110.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ge.jetos.com", "notes": "성인스팸 추가. --메이 2018-11-04 09:52. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "va678.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "viagra7sale.com", "notes": "이상 2건 스팸 추가. --메이 2018-12-13 22:51. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimminseok.asia", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/kimminseok.asia]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pulse-edu.co.kr", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/pulse-edu.co.kr]] 참조 / 이상 2019-05-01. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "wink.co.kr", "notes": "[[m:User:COIBot/Local/wink.co.kr]] 참조 / 2019-10-18. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "xn--mk1bv0nuppgzbg5h.com", "notes": "ChongDae 추가 판촉물닷컴. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itmex.com", "notes": "--메이 2020-05-19 09:51 블록체인 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "favvrs.com", "notes": "레비 # 2020-06-04 [[m:User:COIBot/XWiki/favvrs.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "physique.kr", "notes": "레비 # 2020-06-06 [[m:User:COIBot/XWiki/physique.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifezone.com", "notes": "*Youngjin # 2020-07-20 [[m:User:COIBot/XWiki/mifezone.com]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifegyne-mania.imweb.me", "notes": "*Youngjin # 2020-07-21 바로 윗건과 동일 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nz111.net", "notes": "--메이 2020-11-02 13:24 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "freewiki.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gomdoli.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "girsls.com", "notes": "--메이 2020-12-30 01:47 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "inssa28.com", "notes": "--메이 2021-08-26 07:56 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bestorthod.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "finalysis.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1coinwang.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1stockmania.tistory.com", "notes": "--메이 2021-08-30 23:46 광고 스팸 4건. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story.adventist.kr", "notes": "레비 #20211031T0704+0900 [[m:User:COIBot/Local/story.adventist.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "goodday24.info", "notes": "스팸" }, { "domain": "kingcrab-korea.com", "notes": "" }, { "domain": "plsl.net", "notes": "2023-07-28 성인용품 스팸." }, { "domain": "healthmonster.co.kr", "notes": "스팸 삽입. -- ChongDae" }, { "domain": "direct-insurancemall.com", "notes": "2023-08-14 보험 스팸. --메이" }, { "domain": "baram.house", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "winbaram.net", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "p1s1.kr", "notes": "2023-09-30 성인 스팸. --메이" }, { "domain": "koreaviamall.com", "notes": "2023-12-10 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "link-ro.com", "notes": "2024-08-04 광고 스팸", "addedBy": "Aspere" }, { "domain": "archive.fo", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.li", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.md", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.vn", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" } ] raqerwh1hewkqs4qrgqgqah09a5w7sy 456607 456606 2026-07-14T11:40:30Z Namoroka 1939 다음 노트와 함께 차단된 외부 도메인 archive.fo 제거: 전역 차단 456607 json application/json [ { "domain": "qaz01.ff.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bmw1004.tk", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bobo005.ah.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "royal1004.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "scopyclub.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ram011.com", "notes": "사용자:Bababobo 의 스팸. 추가: 2011-06-27 klutzy. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hongje.happydorm.or.kr", "notes": "특정 계정 및 IP의 스팸 2014-10-19 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mp500.com", "notes": "스팸 2014-12-24 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sm82.com", "notes": "스팸 2015-01-05 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "WWW.ME82.COM", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "me82.com", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle11.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (시작) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle13.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle14.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle15.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (끝) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0012.wix.com", "notes": "동성애 관련 성인 사이트 계열 스팸 --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ekt.or.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0001.wix.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocoalba.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "30020.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimjeonghwa.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jsnix418.ektm.or.kr", "notes": "스팸 2015-02-26 레비 [[m:User:COIBot/Local/jsnix418.ektm.or.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "world-art.ru", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kisstime.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "lottonumber.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "easycom.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "www.mar600.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jav550.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutving.com", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutv.net", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hdurbanity.ca", "notes": "2018-01-24 지속적인 스팸, 레비. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moh85.com", "notes": "2018-02-19 스팸 -revi ([[:m:User:COIBot/LinkReports/moh85.com]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gnonline.net", "notes": "2018-02-24 스팸 레비 ([[m:User:COIBot/XWiki/gnonline.net]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kakaoyamato.com", "notes": "“야마토” 관련 문서에 대한 도박 사이트 스팸 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "woolimst.co.kr", "notes": "2018-05-11 레비 [[m:User:COIBot/LinkReports/woolimst.co.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "creatorlink.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "onaboy.shopnote.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ddcterminal.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimdaegamtoy.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nadarap.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cityis.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kems.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "chaumont.co.kr", "notes": "이상 8건 성인용품 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "king777.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mvp770.com", "notes": "이상 2건 도박 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itcommunity.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kukbongsam.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "saeshin.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "6000.or.kr", "notes": "이상 6건 성인용품 -- 메이 2018-06-04 19:11. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "custory.com", "notes": "[[m:User:COIBot/LinkReports/custory.com]] revi 2018-06-17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "petronet21.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "anzzang.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocco.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang100.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangnews.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangplus.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangasset.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangcenter.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyanghome.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang101.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang102.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "esiapolisthesharp4.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhousebunyang.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kangdaesung.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "alphametals.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "infocusclub.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "aviareps-group.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cybermodelhouse.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moviekorea.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "상도두산위브더포레스트모델하우스.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "금호동쌍용라비체-대표홈페이지.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangmetro.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "이상 25건 분양스팸 --메이 2018-07-09 10:09. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "구미송정서희스타힐스.net", "notes": "스팸 -레비 2018-07-12. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "beautycoco.kr", "notes": "이상 2건 분양스팸 추가. --메이 2018-07-14 17:17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo33.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo77.com", "notes": "이상 2건 도박스팸 추가. --메이 2018-07-26 12:39. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "clubthere.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/clubthere.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "uuqqo.com", "notes": "성인업소 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story3838.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada3040.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bz5353.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "777ymb.com", "notes": "이상 4건 도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 12:48. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada555.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 13:00. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada444.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-26 12:22. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "k8.nz111.net", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/k8.nz111.net]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenproroom.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenproroom.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenprovip.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenprovip.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gangnamclubinfo.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/gangnamclubinfo.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "10pro.tk", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/10pro.tk]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "yube22.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/yube22.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nari452.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/nari452.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sin110.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/sin110.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ge.jetos.com", "notes": "성인스팸 추가. --메이 2018-11-04 09:52. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "va678.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "viagra7sale.com", "notes": "이상 2건 스팸 추가. --메이 2018-12-13 22:51. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimminseok.asia", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/kimminseok.asia]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pulse-edu.co.kr", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/pulse-edu.co.kr]] 참조 / 이상 2019-05-01. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "wink.co.kr", "notes": "[[m:User:COIBot/Local/wink.co.kr]] 참조 / 2019-10-18. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "xn--mk1bv0nuppgzbg5h.com", "notes": "ChongDae 추가 판촉물닷컴. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itmex.com", "notes": "--메이 2020-05-19 09:51 블록체인 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "favvrs.com", "notes": "레비 # 2020-06-04 [[m:User:COIBot/XWiki/favvrs.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "physique.kr", "notes": "레비 # 2020-06-06 [[m:User:COIBot/XWiki/physique.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifezone.com", "notes": "*Youngjin # 2020-07-20 [[m:User:COIBot/XWiki/mifezone.com]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifegyne-mania.imweb.me", "notes": "*Youngjin # 2020-07-21 바로 윗건과 동일 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nz111.net", "notes": "--메이 2020-11-02 13:24 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "freewiki.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gomdoli.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "girsls.com", "notes": "--메이 2020-12-30 01:47 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "inssa28.com", "notes": "--메이 2021-08-26 07:56 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bestorthod.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "finalysis.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1coinwang.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1stockmania.tistory.com", "notes": "--메이 2021-08-30 23:46 광고 스팸 4건. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story.adventist.kr", "notes": "레비 #20211031T0704+0900 [[m:User:COIBot/Local/story.adventist.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "goodday24.info", "notes": "스팸" }, { "domain": "kingcrab-korea.com", "notes": "" }, { "domain": "plsl.net", "notes": "2023-07-28 성인용품 스팸." }, { "domain": "healthmonster.co.kr", "notes": "스팸 삽입. -- ChongDae" }, { "domain": "direct-insurancemall.com", "notes": "2023-08-14 보험 스팸. --메이" }, { "domain": "baram.house", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "winbaram.net", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "p1s1.kr", "notes": "2023-09-30 성인 스팸. --메이" }, { "domain": "koreaviamall.com", "notes": "2023-12-10 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "link-ro.com", "notes": "2024-08-04 광고 스팸", "addedBy": "Aspere" }, { "domain": "archive.li", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.md", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.vn", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" } ] 7lj5s466bfwe38sh5onopm29kzn2kvd 456608 456607 2026-07-14T11:40:30Z Namoroka 1939 다음 노트와 함께 차단된 외부 도메인 archive.li 제거: 전역 차단 456608 json application/json [ { "domain": "qaz01.ff.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bmw1004.tk", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bobo005.ah.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "royal1004.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "scopyclub.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ram011.com", "notes": "사용자:Bababobo 의 스팸. 추가: 2011-06-27 klutzy. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hongje.happydorm.or.kr", "notes": "특정 계정 및 IP의 스팸 2014-10-19 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mp500.com", "notes": "스팸 2014-12-24 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sm82.com", "notes": "스팸 2015-01-05 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "WWW.ME82.COM", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "me82.com", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle11.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (시작) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle13.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle14.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle15.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (끝) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0012.wix.com", "notes": "동성애 관련 성인 사이트 계열 스팸 --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ekt.or.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0001.wix.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocoalba.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "30020.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimjeonghwa.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jsnix418.ektm.or.kr", "notes": "스팸 2015-02-26 레비 [[m:User:COIBot/Local/jsnix418.ektm.or.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "world-art.ru", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kisstime.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "lottonumber.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "easycom.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "www.mar600.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jav550.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutving.com", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutv.net", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hdurbanity.ca", "notes": "2018-01-24 지속적인 스팸, 레비. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moh85.com", "notes": "2018-02-19 스팸 -revi ([[:m:User:COIBot/LinkReports/moh85.com]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gnonline.net", "notes": "2018-02-24 스팸 레비 ([[m:User:COIBot/XWiki/gnonline.net]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kakaoyamato.com", "notes": "“야마토” 관련 문서에 대한 도박 사이트 스팸 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "woolimst.co.kr", "notes": "2018-05-11 레비 [[m:User:COIBot/LinkReports/woolimst.co.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "creatorlink.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "onaboy.shopnote.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ddcterminal.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimdaegamtoy.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nadarap.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cityis.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kems.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "chaumont.co.kr", "notes": "이상 8건 성인용품 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "king777.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mvp770.com", "notes": "이상 2건 도박 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itcommunity.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kukbongsam.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "saeshin.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "6000.or.kr", "notes": "이상 6건 성인용품 -- 메이 2018-06-04 19:11. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "custory.com", "notes": "[[m:User:COIBot/LinkReports/custory.com]] revi 2018-06-17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "petronet21.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "anzzang.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocco.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang100.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangnews.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangplus.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangasset.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangcenter.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyanghome.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang101.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang102.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "esiapolisthesharp4.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhousebunyang.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kangdaesung.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "alphametals.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "infocusclub.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "aviareps-group.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cybermodelhouse.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moviekorea.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "상도두산위브더포레스트모델하우스.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "금호동쌍용라비체-대표홈페이지.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangmetro.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "이상 25건 분양스팸 --메이 2018-07-09 10:09. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "구미송정서희스타힐스.net", "notes": "스팸 -레비 2018-07-12. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "beautycoco.kr", "notes": "이상 2건 분양스팸 추가. --메이 2018-07-14 17:17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo33.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo77.com", "notes": "이상 2건 도박스팸 추가. --메이 2018-07-26 12:39. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "clubthere.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/clubthere.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "uuqqo.com", "notes": "성인업소 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story3838.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada3040.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bz5353.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "777ymb.com", "notes": "이상 4건 도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 12:48. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada555.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 13:00. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada444.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-26 12:22. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "k8.nz111.net", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/k8.nz111.net]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenproroom.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenproroom.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenprovip.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenprovip.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gangnamclubinfo.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/gangnamclubinfo.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "10pro.tk", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/10pro.tk]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "yube22.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/yube22.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nari452.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/nari452.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sin110.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/sin110.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ge.jetos.com", "notes": "성인스팸 추가. --메이 2018-11-04 09:52. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "va678.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "viagra7sale.com", "notes": "이상 2건 스팸 추가. --메이 2018-12-13 22:51. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimminseok.asia", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/kimminseok.asia]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pulse-edu.co.kr", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/pulse-edu.co.kr]] 참조 / 이상 2019-05-01. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "wink.co.kr", "notes": "[[m:User:COIBot/Local/wink.co.kr]] 참조 / 2019-10-18. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "xn--mk1bv0nuppgzbg5h.com", "notes": "ChongDae 추가 판촉물닷컴. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itmex.com", "notes": "--메이 2020-05-19 09:51 블록체인 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "favvrs.com", "notes": "레비 # 2020-06-04 [[m:User:COIBot/XWiki/favvrs.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "physique.kr", "notes": "레비 # 2020-06-06 [[m:User:COIBot/XWiki/physique.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifezone.com", "notes": "*Youngjin # 2020-07-20 [[m:User:COIBot/XWiki/mifezone.com]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifegyne-mania.imweb.me", "notes": "*Youngjin # 2020-07-21 바로 윗건과 동일 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nz111.net", "notes": "--메이 2020-11-02 13:24 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "freewiki.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gomdoli.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "girsls.com", "notes": "--메이 2020-12-30 01:47 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "inssa28.com", "notes": "--메이 2021-08-26 07:56 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bestorthod.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "finalysis.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1coinwang.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1stockmania.tistory.com", "notes": "--메이 2021-08-30 23:46 광고 스팸 4건. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story.adventist.kr", "notes": "레비 #20211031T0704+0900 [[m:User:COIBot/Local/story.adventist.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "goodday24.info", "notes": "스팸" }, { "domain": "kingcrab-korea.com", "notes": "" }, { "domain": "plsl.net", "notes": "2023-07-28 성인용품 스팸." }, { "domain": "healthmonster.co.kr", "notes": "스팸 삽입. -- ChongDae" }, { "domain": "direct-insurancemall.com", "notes": "2023-08-14 보험 스팸. --메이" }, { "domain": "baram.house", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "winbaram.net", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "p1s1.kr", "notes": "2023-09-30 성인 스팸. --메이" }, { "domain": "koreaviamall.com", "notes": "2023-12-10 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "link-ro.com", "notes": "2024-08-04 광고 스팸", "addedBy": "Aspere" }, { "domain": "archive.md", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" }, { "domain": "archive.vn", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" } ] lzuhgxi6ttrkjmguonndj8hb531qkml 456609 456608 2026-07-14T11:40:31Z Namoroka 1939 다음 노트와 함께 차단된 외부 도메인 archive.md 제거: 전역 차단 456609 json application/json [ { "domain": "qaz01.ff.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bmw1004.tk", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bobo005.ah.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "royal1004.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "scopyclub.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ram011.com", "notes": "사용자:Bababobo 의 스팸. 추가: 2011-06-27 klutzy. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hongje.happydorm.or.kr", "notes": "특정 계정 및 IP의 스팸 2014-10-19 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mp500.com", "notes": "스팸 2014-12-24 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sm82.com", "notes": "스팸 2015-01-05 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "WWW.ME82.COM", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "me82.com", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle11.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (시작) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle13.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle14.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle15.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (끝) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0012.wix.com", "notes": "동성애 관련 성인 사이트 계열 스팸 --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ekt.or.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0001.wix.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocoalba.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "30020.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimjeonghwa.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jsnix418.ektm.or.kr", "notes": "스팸 2015-02-26 레비 [[m:User:COIBot/Local/jsnix418.ektm.or.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "world-art.ru", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kisstime.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "lottonumber.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "easycom.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "www.mar600.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jav550.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutving.com", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutv.net", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hdurbanity.ca", "notes": "2018-01-24 지속적인 스팸, 레비. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moh85.com", "notes": "2018-02-19 스팸 -revi ([[:m:User:COIBot/LinkReports/moh85.com]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gnonline.net", "notes": "2018-02-24 스팸 레비 ([[m:User:COIBot/XWiki/gnonline.net]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kakaoyamato.com", "notes": "“야마토” 관련 문서에 대한 도박 사이트 스팸 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "woolimst.co.kr", "notes": "2018-05-11 레비 [[m:User:COIBot/LinkReports/woolimst.co.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "creatorlink.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "onaboy.shopnote.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ddcterminal.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimdaegamtoy.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nadarap.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cityis.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kems.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "chaumont.co.kr", "notes": "이상 8건 성인용품 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "king777.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mvp770.com", "notes": "이상 2건 도박 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itcommunity.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kukbongsam.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "saeshin.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "6000.or.kr", "notes": "이상 6건 성인용품 -- 메이 2018-06-04 19:11. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "custory.com", "notes": "[[m:User:COIBot/LinkReports/custory.com]] revi 2018-06-17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "petronet21.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "anzzang.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocco.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang100.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangnews.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangplus.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangasset.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangcenter.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyanghome.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang101.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang102.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "esiapolisthesharp4.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhousebunyang.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kangdaesung.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "alphametals.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "infocusclub.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "aviareps-group.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cybermodelhouse.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moviekorea.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "상도두산위브더포레스트모델하우스.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "금호동쌍용라비체-대표홈페이지.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangmetro.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "이상 25건 분양스팸 --메이 2018-07-09 10:09. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "구미송정서희스타힐스.net", "notes": "스팸 -레비 2018-07-12. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "beautycoco.kr", "notes": "이상 2건 분양스팸 추가. --메이 2018-07-14 17:17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo33.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo77.com", "notes": "이상 2건 도박스팸 추가. --메이 2018-07-26 12:39. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "clubthere.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/clubthere.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "uuqqo.com", "notes": "성인업소 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story3838.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada3040.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bz5353.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "777ymb.com", "notes": "이상 4건 도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 12:48. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada555.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 13:00. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada444.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-26 12:22. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "k8.nz111.net", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/k8.nz111.net]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenproroom.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenproroom.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenprovip.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenprovip.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gangnamclubinfo.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/gangnamclubinfo.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "10pro.tk", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/10pro.tk]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "yube22.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/yube22.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nari452.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/nari452.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sin110.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/sin110.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ge.jetos.com", "notes": "성인스팸 추가. --메이 2018-11-04 09:52. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "va678.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "viagra7sale.com", "notes": "이상 2건 스팸 추가. --메이 2018-12-13 22:51. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimminseok.asia", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/kimminseok.asia]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pulse-edu.co.kr", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/pulse-edu.co.kr]] 참조 / 이상 2019-05-01. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "wink.co.kr", "notes": "[[m:User:COIBot/Local/wink.co.kr]] 참조 / 2019-10-18. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "xn--mk1bv0nuppgzbg5h.com", "notes": "ChongDae 추가 판촉물닷컴. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itmex.com", "notes": "--메이 2020-05-19 09:51 블록체인 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "favvrs.com", "notes": "레비 # 2020-06-04 [[m:User:COIBot/XWiki/favvrs.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "physique.kr", "notes": "레비 # 2020-06-06 [[m:User:COIBot/XWiki/physique.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifezone.com", "notes": "*Youngjin # 2020-07-20 [[m:User:COIBot/XWiki/mifezone.com]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifegyne-mania.imweb.me", "notes": "*Youngjin # 2020-07-21 바로 윗건과 동일 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nz111.net", "notes": "--메이 2020-11-02 13:24 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "freewiki.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gomdoli.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "girsls.com", "notes": "--메이 2020-12-30 01:47 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "inssa28.com", "notes": "--메이 2021-08-26 07:56 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bestorthod.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "finalysis.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1coinwang.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1stockmania.tistory.com", "notes": "--메이 2021-08-30 23:46 광고 스팸 4건. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story.adventist.kr", "notes": "레비 #20211031T0704+0900 [[m:User:COIBot/Local/story.adventist.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "goodday24.info", "notes": "스팸" }, { "domain": "kingcrab-korea.com", "notes": "" }, { "domain": "plsl.net", "notes": "2023-07-28 성인용품 스팸." }, { "domain": "healthmonster.co.kr", "notes": "스팸 삽입. -- ChongDae" }, { "domain": "direct-insurancemall.com", "notes": "2023-08-14 보험 스팸. --메이" }, { "domain": "baram.house", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "winbaram.net", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "p1s1.kr", "notes": "2023-09-30 성인 스팸. --메이" }, { "domain": "koreaviamall.com", "notes": "2023-12-10 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "link-ro.com", "notes": "2024-08-04 광고 스팸", "addedBy": "Aspere" }, { "domain": "archive.vn", "notes": "archive.today 도메인 [[특수:고유링크/424062]]", "addedBy": "Namoroka" } ] 6wvivujlkvvtnk13r6vxnev75w8sh9r 456610 456609 2026-07-14T11:40:32Z Namoroka 1939 다음 노트와 함께 차단된 외부 도메인 archive.vn 제거: 전역 차단 456610 json application/json [ { "domain": "qaz01.ff.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bmw1004.tk", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bobo005.ah.to", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "royal1004.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "scopyclub.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ram011.com", "notes": "사용자:Bababobo 의 스팸. 추가: 2011-06-27 klutzy. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hongje.happydorm.or.kr", "notes": "특정 계정 및 IP의 스팸 2014-10-19 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mp500.com", "notes": "스팸 2014-12-24 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sm82.com", "notes": "스팸 2015-01-05 -revi. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "WWW.ME82.COM", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "me82.com", "notes": "스팸 2015-01-06 -콩가루. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle11.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (시작) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle13.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle14.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "paagle15.com", "notes": "성인 사이트 계열 스팸 (끝) --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0012.wix.com", "notes": "동성애 관련 성인 사이트 계열 스팸 --콩가루 (20150114). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ekt.or.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "msmf0001.wix.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocoalba.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "30020.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimjeonghwa.org", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jsnix418.ektm.or.kr", "notes": "스팸 2015-02-26 레비 [[m:User:COIBot/Local/jsnix418.ektm.or.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "world-art.ru", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kisstime.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "lottonumber.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "easycom.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "www.mar600.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "jav550.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutving.com", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "thankyoutv.net", "notes": "170707 - 축구 중계 사이트 관련 스팸 차단 - DangSunM. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "hdurbanity.ca", "notes": "2018-01-24 지속적인 스팸, 레비. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moh85.com", "notes": "2018-02-19 스팸 -revi ([[:m:User:COIBot/LinkReports/moh85.com]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gnonline.net", "notes": "2018-02-24 스팸 레비 ([[m:User:COIBot/XWiki/gnonline.net]]). Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kakaoyamato.com", "notes": "“야마토” 관련 문서에 대한 도박 사이트 스팸 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "woolimst.co.kr", "notes": "2018-05-11 레비 [[m:User:COIBot/LinkReports/woolimst.co.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "creatorlink.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "onaboy.shopnote.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ddcterminal.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimdaegamtoy.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nadarap.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cityis.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kems.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "chaumont.co.kr", "notes": "이상 8건 성인용품 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "king777.net", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mvp770.com", "notes": "이상 2건 도박 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itcommunity.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kukbongsam.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pharoscomm.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "saeshin.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "6000.or.kr", "notes": "이상 6건 성인용품 -- 메이 2018-06-04 19:11. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "custory.com", "notes": "[[m:User:COIBot/LinkReports/custory.com]] revi 2018-06-17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "petronet21.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "anzzang.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cocco.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang100.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangnews.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangplus.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangasset.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangcenter.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyanghome.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang101.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang102.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bunyang1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "esiapolisthesharp4.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhousebunyang.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kangdaesung.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "alphametals.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "infocusclub.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "aviareps-group.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "cybermodelhouse.co.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "moviekorea.kr", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "상도두산위브더포레스트모델하우스.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "금호동쌍용라비체-대표홈페이지.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bounyangmetro.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "이상 25건 분양스팸 --메이 2018-07-09 10:09. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "구미송정서희스타힐스.net", "notes": "스팸 -레비 2018-07-12. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "modelhouse1877-0837.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "beautycoco.kr", "notes": "이상 2건 분양스팸 추가. --메이 2018-07-14 17:17. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo33.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sudo77.com", "notes": "이상 2건 도박스팸 추가. --메이 2018-07-26 12:39. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "clubthere.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/clubthere.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "uuqqo.com", "notes": "성인업소 - IRTC1015. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story3838.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada3040.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bz5353.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "777ymb.com", "notes": "이상 4건 도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 12:48. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada555.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-06 13:00. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bada444.com", "notes": "도박스팸 추가. --메이 2018-09-26 12:22. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "k8.nz111.net", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/k8.nz111.net]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenproroom.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenproroom.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "tenprovip.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/tenprovip.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gangnamclubinfo.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/gangnamclubinfo.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "10pro.tk", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/10pro.tk]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "yube22.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/yube22.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nari452.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/nari452.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "sin110.com", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/sin110.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "ge.jetos.com", "notes": "성인스팸 추가. --메이 2018-11-04 09:52. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "va678.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "viagra7sale.com", "notes": "이상 2건 스팸 추가. --메이 2018-12-13 22:51. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "kimminseok.asia", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/kimminseok.asia]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "pulse-edu.co.kr", "notes": "레비 # [[m:User:COIBot/Local/pulse-edu.co.kr]] 참조 / 이상 2019-05-01. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "wink.co.kr", "notes": "[[m:User:COIBot/Local/wink.co.kr]] 참조 / 2019-10-18. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "xn--mk1bv0nuppgzbg5h.com", "notes": "ChongDae 추가 판촉물닷컴. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "itmex.com", "notes": "--메이 2020-05-19 09:51 블록체인 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "favvrs.com", "notes": "레비 # 2020-06-04 [[m:User:COIBot/XWiki/favvrs.com]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "physique.kr", "notes": "레비 # 2020-06-06 [[m:User:COIBot/XWiki/physique.kr]] 참조. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifezone.com", "notes": "*Youngjin # 2020-07-20 [[m:User:COIBot/XWiki/mifezone.com]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "mifegyne-mania.imweb.me", "notes": "*Youngjin # 2020-07-21 바로 윗건과 동일 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "nz111.net", "notes": "--메이 2020-11-02 13:24 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "freewiki.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "gomdoli.miraheze.org", "notes": "레비 20201128 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "girsls.com", "notes": "--메이 2020-12-30 01:47 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "inssa28.com", "notes": "--메이 2021-08-26 07:56 광고 스팸. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "bestorthod.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "finalysis.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1coinwang.tistory.com", "notes": "Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "1stockmania.tistory.com", "notes": "--메이 2021-08-30 23:46 광고 스팸 4건. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "story.adventist.kr", "notes": "레비 #20211031T0704+0900 [[m:User:COIBot/Local/story.adventist.kr]]. Moved from [[Special:PermaLink/35331254|MediaWiki:Spam-blacklist]]" }, { "domain": "goodday24.info", "notes": "스팸" }, { "domain": "kingcrab-korea.com", "notes": "" }, { "domain": "plsl.net", "notes": "2023-07-28 성인용품 스팸." }, { "domain": "healthmonster.co.kr", "notes": "스팸 삽입. -- ChongDae" }, { "domain": "direct-insurancemall.com", "notes": "2023-08-14 보험 스팸. --메이" }, { "domain": "baram.house", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "winbaram.net", "notes": "2023-08-19 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "p1s1.kr", "notes": "2023-09-30 성인 스팸. --메이" }, { "domain": "koreaviamall.com", "notes": "2023-12-10 광고 스팸. --메이" }, { "domain": "link-ro.com", "notes": "2024-08-04 광고 스팸", "addedBy": "Aspere" } ] g8tja3x2smslj0nkbi497h3wtyd9mjj 위키문헌:사랑방 4 87889 456601 456521 2026-07-14T11:38:03Z Namoroka 1939 /* 한자 독음 소도구 테스트 협조 요청 */ 456601 wikitext text/x-wiki {{절차 머리말 | 제목 = 사랑방 | 부제 = | 이전 = | 다음 = | 단축 = 문:사 | 설명 = 사랑방은 위키문헌 공동체의 토론 문서입니다. 자유롭게 질문하거나 의견을 남겨 주세요. 기존 토론에 참여하거나 [{{SERVER}}{{localurl:{{NAMESPACE}}:{{BASEPAGENAME}}|action=edit&section=new}} 새 문단을 만들어서] 참여하시면 됩니다. 위키미디어 재단 등의 소식은 [[위키문헌:소식지|소식지]] 문서에서 보실 수 있습니다. 또한 관리 등 [[문:관리자|관리자]]가 필요한 요청의 경우 [[문:관리자 게시판|관리자 게시판]]을 이용하면 더 빠를 수 있습니다. }}<!-- 사랑방 자동 보존을 위한 틀 --> {{사용자:Revibot/Archive |archive = 위키문헌:사랑방/보존 %(counter)d |algo = old(90d) |counter = 10 |maxarchivesize = 100K |archiveheader = {{보존}} |minthreadstoarchive = 2 |minthreadsleft = 5 }}<!-- 사랑방 자동 보존을 위한 틀 --> {{/안내문}} == Help reading Hangul == Source:[https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cb/KYUDB-GK03282-00_%E5%AD%A4%E6%9D%BE%E5%B4%94%E5%85%AC%E9%81%BA%E7%A8%BF.pdf] page 29-30 남산ᄋᆡ시믄(?푸)시씨눈어이드므돗덧고졈 으도록흣ᄆᆡ다가홈?더러(?ᄂᆡ?니)른말리플이 야셩타마(?ᄂᆞᆫ)너을밋고ᄆᆡ노라홈(?의)ᄃᆡ담호 ᄃᆡ쥬인님내말듯소(?풋)슬시므거던씨을ᄇᆡ 요못ᄒᆞ실넌가ᄱᅳᆯ(?히?ᄒᆡ)김고수만ᄒᆞᆫᄱᅳᆯ을낸들 어이ᄒᆞ리 I'm not Korean, but I can basically read and fill in the Hangul to the best of my abilities. However, I can't fill in the remaining Hangul at all. I hope those who have a better grasp of the Korean language will help correct my mistakes and ambiguities. Of course, Old Hangul is used, so please know that you will need the right font to display the text correctly. [[사:Blahhmosh|Blahhmosh]] ([[사토:Blahhmosh|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 11:29 (KST) :남산ᄋᆡ 시믄 ᄑᆞ시 씨눈 어이 드므돗덧고 :졈으도록 흣ᄆᆡ다가 홈의더러 니른 말리 :플이야 셩타마ᄂᆞᆫ 너을 밋고 ᄆᆡ노라 :<br> :홈의 ᄃᆡ답호ᄃᆡ 쥬인님 내 말 듯소 :ᄑᆞᆺ슬 시므거던 씨을 ᄇᆡ요 못ᄒᆞ실넌가 :ᄲᅳᆯ히 깁고 수만ᄒᆞᆫ ᄺᅳᆯ을 낸들 어이 ᄒᆞ리 [[사:ZornsLemon|Z.Lemon]] ([[사토:ZornsLemon|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 11:40 (KST) ::[[애대군가]] 문서를 만들었습니다. [[사:ZornsLemon|Z.Lemon]] ([[사토:ZornsLemon|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 12:40 (KST) :::@[[사용자:ZornsLemon|ZornsLemon]] I see. But why is it ᄺᅳᆯ but not ᄲᅳᆯ? I don't speak Korean by the way, so maybe there is something I don't know. [[사:Blahhmosh|Blahhmosh]] ([[사토:Blahhmosh|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 15:34 (KST) ::::根深蔓盛兮 First ᄲᅳᆯ히 means '뿌리'(root, 根). Second ᄺᅳᆯ을 means '풀+을'(grass or vine, 蔓). / My opinion.<br> ::::But it seems that someone read the second part as ᄯᅳᆯ (庭?). For example, confer [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0035213 애대군가]. [[사:ZornsLemon|Z.Lemon]] ([[사토:ZornsLemon|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 15:51 (KST) :::::I see. Thank you! [[사:Blahhmosh|Blahhmosh]] ([[사토:Blahhmosh|토론]]) 2025년 12월 24일 (수) 00:40 (KST) :::::I asked because I am genuinely curious. Usually from what I know of the little Korean I've met (I read a lot of ancient Korean historical texts and upload them to Chinese Wikisource) the ㅅ jamo represents tensing of a consonant, so that ㅂ becomes ㅃ and ㄷ becomes ㄸ. I find it strange that there even exists something like ᄺ. How do you even tense ㅍ? Does it just become ㅂ, and ᄺ exists because in the oldest version of the world contained an ㅅ consonant sound followed by a very short and weak vowel that eventually disappeared and the remaining ㅅ consonant took on a tensing role? [[사:Blahhmosh|Blahhmosh]] ([[사토:Blahhmosh|토론]]) 2025년 12월 24일 (수) 15:10 (KST) ::::::I'm not an expert on these kinds of questions. So don't weigh too much on my opinion. Surely ㅅ合用竝書 was used for tensing generally. But some scholars assert that ㅅ was pronounced separately (but not after 18th century). I think that both arguments have their own merits. Anyway, we can find ᄺ in old literatures very very raely. So there might be another possibility... it might be a typo or a carving error. [[사:ZornsLemon|Z.Lemon]] ([[사토:ZornsLemon|토론]]) 2025년 12월 24일 (수) 16:04 (KST) == archive.today 도메인 == 별다른 이견이 없으면 [[특수:CommunityConfiguration/BlockedDomain|해당 도메인을 차단]]하고자 합니다. [[특수:고유링크/402080|위키문헌:공유마당에 등록된 문서 목록]] 이외에는 사용된 곳이 전혀 없습니다. 디도스 공격 및 보존 자료의 임의 수정으로 더 이상 사용하기 곤란한 상태입니다. [[w:위키백과:archive.today 안내서]] 참고 부탁드립니다.--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 4월 2일 (목) 10:15 (KST) :{{찬성}} 위키문헌에서 딱히 볼 일이 없을 줄 알았더니 있긴 한 게 더 신기하네요. [[사:Aspere|Aspere]] ([[사토:Aspere|토론]]) 2026년 4월 2일 (목) 12:53 (KST) ::추가하였습니다.--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 5월 23일 (토) 11:02 (KST) == [[행사:제헌 에디터톤|제헌 에디터톤]] 홍보 == 제헌절이 다시 공휴일이 된 것을 기념해, 7월 1일부터 31일까지 대한민국 제헌 헌법의 제정 과정을 되돌아보는 [[행사:제헌 에디터톤|제헌 에디터톤]]을 개최하고자 합니다. 7월 18일에는 종로구의 제헌회관을 돌아보는 [[행사:제헌 에디터톤/오프라인 모임|오프라인 모임]]도 개최할 예정이니 여러분의 많은 관심 부탁드립니다. [[사:Aspere|Aspere]] ([[사토:Aspere|토론]]) 2026년 6월 19일 (금) 13:30 (KST) == What is this word? == {{토론 이동|위키문헌:질문방#유니코드에 없는 한자가 있는 경우 어찌하면 좋을까요?}} Please leave your question at [[위키문헌:질문방]].--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 6월 27일 (토) 22:58 (KST) == 일본 가라쓰에서 진행될 한일 교류협력 행사에 참여할 사용자를 모집합니다! == * [[:m:Wikimedia Korea/2026 Japan-Korea friendship event at Karatsu]] 한국 위키미디어 협회와 위키미디어 일본 유저그룹에서는 2026 한-일 교류 행사를 진행하고 있습니다. 지난 2026년 봄에 진행되었던 한-일 교류 에디터톤에 이어, 한국과 일본의 지방 도시를 같이 탐험하는 시간을 가질 예정입니다. 어떻게 보면 한국에서 가장 가까운 두 도시의 근교를 같이 탐험하는 시간을 가질 것 예정인데요, 부산의 위쪽에 위치한 울산과 후쿠오카 옆에 위치한 [[:w:가라쓰시|가라쓰시]]는 각 나라의 수도와의 거리보다 더 가깝게 위치해 있다고 합니다. 우선 올 9월에는 한국인 사용자들이 일본 가라쓰로 찾아가 일본 위키미디언들과 탐험하고 같이 활동을 수행합니다. 이번 9월 11일부터 13일까지 진행되는 일본 가라쓰 교류행사에 참여할 위키미디어 행사에 참가할 위키백과 사용자를 모집하고 있으니 많은 관심 부탁드립니다. 신청은 '''7월 15일'''까지 받고 있으니 서둘러 신청해 주세요. 감사합니다. --[[사:Youngjin (WMKR)|Youngjin (WMKR)]] ([[사토:Youngjin (WMKR)|토론]]) 2026년 7월 2일 (목) 15:28 (KST) == 한자 독음 소도구 테스트 협조 요청 == 제가 광고를 잘 못해서 결론부터 말씀드리겠습니다. "한자 독음을 한글로 풀어쓴 것도 별도 문서로 만들어줘야 하는가"라는 근본적인 질문을 해소하기 위해, 본문 내 한자를 한글 독음으로 바꿔주는 소도구를 개발하고 있습니다. 자세한 내용은 [[사용자:Aspere/한자 독음 소도구]]에서 보실 수 있습니다. 장기적으로는 저번 해석 이름공간 표시 소도구와 비슷하게 "기본값으로 활성화되는 소도구"의 형식을 취하고 싶다고 생각하고 있습니다. 그 전에 이러한 방식이 괜찮을지, 사소한 조율은 어떻게 하면 좋을지를 여쭙고자 합니다. 한 번씩 사용해 보시고, 사소한 것이라도 좋으니 의견 남겨 주시면 굉장히 감사하겠습니다. ; 적용법 [[특:내사용자문서/common.js]]에 다음 줄을 추가하시면 됩니다. 현재 적용 설정해둔 세 이름공간(일반, 위키문헌, 페이지)에서 문서 상단, 보통 "문서"나 "토론"이 뜨는 그 줄 옆에 "한자 독음"이라고 생긴 버튼이 표시됩니다. 그 버튼을 누르면 한자가 한글로 바뀝니다. <syntaxhighlight lang="javascript" copy class="nowiki">importScript("User:Aspere/hanja-reading.js");</syntaxhighlight> [[사:Aspere|Aspere]] ([[사토:Aspere|토론]]) 2026년 7월 13일 (월) 00:37 (KST) :궁금한게 있는데 사용하신 클로드 요금제랑 생성하시는데 어느 정도의 시간을 소요되었는지 알 수 있을까요?--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 7월 14일 (화) 20:38 (KST) 0ge5rz06bfcjbfmra45n68io7c7uqz3 456603 456601 2026-07-14T11:40:14Z Namoroka 1939 /* archive.today 도메인 */ 456603 wikitext text/x-wiki {{절차 머리말 | 제목 = 사랑방 | 부제 = | 이전 = | 다음 = | 단축 = 문:사 | 설명 = 사랑방은 위키문헌 공동체의 토론 문서입니다. 자유롭게 질문하거나 의견을 남겨 주세요. 기존 토론에 참여하거나 [{{SERVER}}{{localurl:{{NAMESPACE}}:{{BASEPAGENAME}}|action=edit&section=new}} 새 문단을 만들어서] 참여하시면 됩니다. 위키미디어 재단 등의 소식은 [[위키문헌:소식지|소식지]] 문서에서 보실 수 있습니다. 또한 관리 등 [[문:관리자|관리자]]가 필요한 요청의 경우 [[문:관리자 게시판|관리자 게시판]]을 이용하면 더 빠를 수 있습니다. }}<!-- 사랑방 자동 보존을 위한 틀 --> {{사용자:Revibot/Archive |archive = 위키문헌:사랑방/보존 %(counter)d |algo = old(90d) |counter = 10 |maxarchivesize = 100K |archiveheader = {{보존}} |minthreadstoarchive = 2 |minthreadsleft = 5 }}<!-- 사랑방 자동 보존을 위한 틀 --> {{/안내문}} == Help reading Hangul == Source:[https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cb/KYUDB-GK03282-00_%E5%AD%A4%E6%9D%BE%E5%B4%94%E5%85%AC%E9%81%BA%E7%A8%BF.pdf] page 29-30 남산ᄋᆡ시믄(?푸)시씨눈어이드므돗덧고졈 으도록흣ᄆᆡ다가홈?더러(?ᄂᆡ?니)른말리플이 야셩타마(?ᄂᆞᆫ)너을밋고ᄆᆡ노라홈(?의)ᄃᆡ담호 ᄃᆡ쥬인님내말듯소(?풋)슬시므거던씨을ᄇᆡ 요못ᄒᆞ실넌가ᄱᅳᆯ(?히?ᄒᆡ)김고수만ᄒᆞᆫᄱᅳᆯ을낸들 어이ᄒᆞ리 I'm not Korean, but I can basically read and fill in the Hangul to the best of my abilities. However, I can't fill in the remaining Hangul at all. I hope those who have a better grasp of the Korean language will help correct my mistakes and ambiguities. Of course, Old Hangul is used, so please know that you will need the right font to display the text correctly. [[사:Blahhmosh|Blahhmosh]] ([[사토:Blahhmosh|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 11:29 (KST) :남산ᄋᆡ 시믄 ᄑᆞ시 씨눈 어이 드므돗덧고 :졈으도록 흣ᄆᆡ다가 홈의더러 니른 말리 :플이야 셩타마ᄂᆞᆫ 너을 밋고 ᄆᆡ노라 :<br> :홈의 ᄃᆡ답호ᄃᆡ 쥬인님 내 말 듯소 :ᄑᆞᆺ슬 시므거던 씨을 ᄇᆡ요 못ᄒᆞ실넌가 :ᄲᅳᆯ히 깁고 수만ᄒᆞᆫ ᄺᅳᆯ을 낸들 어이 ᄒᆞ리 [[사:ZornsLemon|Z.Lemon]] ([[사토:ZornsLemon|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 11:40 (KST) ::[[애대군가]] 문서를 만들었습니다. [[사:ZornsLemon|Z.Lemon]] ([[사토:ZornsLemon|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 12:40 (KST) :::@[[사용자:ZornsLemon|ZornsLemon]] I see. But why is it ᄺᅳᆯ but not ᄲᅳᆯ? I don't speak Korean by the way, so maybe there is something I don't know. [[사:Blahhmosh|Blahhmosh]] ([[사토:Blahhmosh|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 15:34 (KST) ::::根深蔓盛兮 First ᄲᅳᆯ히 means '뿌리'(root, 根). Second ᄺᅳᆯ을 means '풀+을'(grass or vine, 蔓). / My opinion.<br> ::::But it seems that someone read the second part as ᄯᅳᆯ (庭?). For example, confer [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0035213 애대군가]. [[사:ZornsLemon|Z.Lemon]] ([[사토:ZornsLemon|토론]]) 2025년 12월 23일 (화) 15:51 (KST) :::::I see. Thank you! [[사:Blahhmosh|Blahhmosh]] ([[사토:Blahhmosh|토론]]) 2025년 12월 24일 (수) 00:40 (KST) :::::I asked because I am genuinely curious. Usually from what I know of the little Korean I've met (I read a lot of ancient Korean historical texts and upload them to Chinese Wikisource) the ㅅ jamo represents tensing of a consonant, so that ㅂ becomes ㅃ and ㄷ becomes ㄸ. I find it strange that there even exists something like ᄺ. How do you even tense ㅍ? Does it just become ㅂ, and ᄺ exists because in the oldest version of the world contained an ㅅ consonant sound followed by a very short and weak vowel that eventually disappeared and the remaining ㅅ consonant took on a tensing role? [[사:Blahhmosh|Blahhmosh]] ([[사토:Blahhmosh|토론]]) 2025년 12월 24일 (수) 15:10 (KST) ::::::I'm not an expert on these kinds of questions. So don't weigh too much on my opinion. Surely ㅅ合用竝書 was used for tensing generally. But some scholars assert that ㅅ was pronounced separately (but not after 18th century). I think that both arguments have their own merits. Anyway, we can find ᄺ in old literatures very very raely. So there might be another possibility... it might be a typo or a carving error. [[사:ZornsLemon|Z.Lemon]] ([[사토:ZornsLemon|토론]]) 2025년 12월 24일 (수) 16:04 (KST) == archive.today 도메인 == 별다른 이견이 없으면 [[특수:CommunityConfiguration/BlockedDomain|해당 도메인을 차단]]하고자 합니다. [[특수:고유링크/402080|위키문헌:공유마당에 등록된 문서 목록]] 이외에는 사용된 곳이 전혀 없습니다. 디도스 공격 및 보존 자료의 임의 수정으로 더 이상 사용하기 곤란한 상태입니다. [[w:위키백과:archive.today 안내서]] 참고 부탁드립니다.--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 4월 2일 (목) 10:15 (KST) :{{찬성}} 위키문헌에서 딱히 볼 일이 없을 줄 알았더니 있긴 한 게 더 신기하네요. [[사:Aspere|Aspere]] ([[사토:Aspere|토론]]) 2026년 4월 2일 (목) 12:53 (KST) ::추가하였습니다.--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 5월 23일 (토) 11:02 (KST) :::위키미디어 전역 스팸리스트에 올라갔으므로 다시 제거합니다.--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 7월 14일 (화) 20:40 (KST) == [[행사:제헌 에디터톤|제헌 에디터톤]] 홍보 == 제헌절이 다시 공휴일이 된 것을 기념해, 7월 1일부터 31일까지 대한민국 제헌 헌법의 제정 과정을 되돌아보는 [[행사:제헌 에디터톤|제헌 에디터톤]]을 개최하고자 합니다. 7월 18일에는 종로구의 제헌회관을 돌아보는 [[행사:제헌 에디터톤/오프라인 모임|오프라인 모임]]도 개최할 예정이니 여러분의 많은 관심 부탁드립니다. [[사:Aspere|Aspere]] ([[사토:Aspere|토론]]) 2026년 6월 19일 (금) 13:30 (KST) == What is this word? == {{토론 이동|위키문헌:질문방#유니코드에 없는 한자가 있는 경우 어찌하면 좋을까요?}} Please leave your question at [[위키문헌:질문방]].--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 6월 27일 (토) 22:58 (KST) == 일본 가라쓰에서 진행될 한일 교류협력 행사에 참여할 사용자를 모집합니다! == * [[:m:Wikimedia Korea/2026 Japan-Korea friendship event at Karatsu]] 한국 위키미디어 협회와 위키미디어 일본 유저그룹에서는 2026 한-일 교류 행사를 진행하고 있습니다. 지난 2026년 봄에 진행되었던 한-일 교류 에디터톤에 이어, 한국과 일본의 지방 도시를 같이 탐험하는 시간을 가질 예정입니다. 어떻게 보면 한국에서 가장 가까운 두 도시의 근교를 같이 탐험하는 시간을 가질 것 예정인데요, 부산의 위쪽에 위치한 울산과 후쿠오카 옆에 위치한 [[:w:가라쓰시|가라쓰시]]는 각 나라의 수도와의 거리보다 더 가깝게 위치해 있다고 합니다. 우선 올 9월에는 한국인 사용자들이 일본 가라쓰로 찾아가 일본 위키미디언들과 탐험하고 같이 활동을 수행합니다. 이번 9월 11일부터 13일까지 진행되는 일본 가라쓰 교류행사에 참여할 위키미디어 행사에 참가할 위키백과 사용자를 모집하고 있으니 많은 관심 부탁드립니다. 신청은 '''7월 15일'''까지 받고 있으니 서둘러 신청해 주세요. 감사합니다. --[[사:Youngjin (WMKR)|Youngjin (WMKR)]] ([[사토:Youngjin (WMKR)|토론]]) 2026년 7월 2일 (목) 15:28 (KST) == 한자 독음 소도구 테스트 협조 요청 == 제가 광고를 잘 못해서 결론부터 말씀드리겠습니다. "한자 독음을 한글로 풀어쓴 것도 별도 문서로 만들어줘야 하는가"라는 근본적인 질문을 해소하기 위해, 본문 내 한자를 한글 독음으로 바꿔주는 소도구를 개발하고 있습니다. 자세한 내용은 [[사용자:Aspere/한자 독음 소도구]]에서 보실 수 있습니다. 장기적으로는 저번 해석 이름공간 표시 소도구와 비슷하게 "기본값으로 활성화되는 소도구"의 형식을 취하고 싶다고 생각하고 있습니다. 그 전에 이러한 방식이 괜찮을지, 사소한 조율은 어떻게 하면 좋을지를 여쭙고자 합니다. 한 번씩 사용해 보시고, 사소한 것이라도 좋으니 의견 남겨 주시면 굉장히 감사하겠습니다. ; 적용법 [[특:내사용자문서/common.js]]에 다음 줄을 추가하시면 됩니다. 현재 적용 설정해둔 세 이름공간(일반, 위키문헌, 페이지)에서 문서 상단, 보통 "문서"나 "토론"이 뜨는 그 줄 옆에 "한자 독음"이라고 생긴 버튼이 표시됩니다. 그 버튼을 누르면 한자가 한글로 바뀝니다. <syntaxhighlight lang="javascript" copy class="nowiki">importScript("User:Aspere/hanja-reading.js");</syntaxhighlight> [[사:Aspere|Aspere]] ([[사토:Aspere|토론]]) 2026년 7월 13일 (월) 00:37 (KST) :궁금한게 있는데 사용하신 클로드 요금제랑 생성하시는데 어느 정도의 시간을 소요되었는지 알 수 있을까요?--[[사:Namoroka|Namoroka]] ([[사토:Namoroka|토론]]) 2026년 7월 14일 (화) 20:38 (KST) mhgah57av4p22okcuf70sd9hti1k5m7 번역:인간 본성과 행동 114 110445 456577 423158 2026-07-13T23:43:41Z Danuri19 16656 456577 wikitext text/x-wiki {{번역 머리말 | 제목 = HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology<ref>[https://www.gutenberg.org/files/41386/41386-h/41386-h.htm HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology John Dewey 1922,1923]</ref> | 다른 표기 = | 부제 = 인간 본성과 행동 (부제)사회심리학 입문 | 부제 다른 표기 = | 저자 = 존 듀이(John Dewey) 초판1922년 , 제6판1923년 | 역자 = | 이전 = | 다음 = [[번역:인간 본성과 행동/PART2|PART2]] | 연도 = | 언어 = | 원본 = | 설명 = }} <table border="1" style="border-collapse:collapse;"><tr><td> PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT Section I: Habits as Social Functions 14<br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> Section II: Habits and Will 24<br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> Section III: Character and Conduct 43<br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> Section IV: Custom and Habit 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> Section V: Custom and Morality 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts.<br> Section VI: Habit and Social Psychology 84<br> Isolation of individuality; newer movements.<br> </td></tr></table> [pg iii] PREFACE In the spring of 1918 I was invited by Leland Stanford Junior University to give a series of three lectures upon the West Memorial Foundation. One of the topics included within the scope of the Foundation is Human Conduct and Destiny. This volume is the result, as, according to the terms of the Foundation, the lectures are to be published. The lectures as given have, however, been rewritten and considerably expanded. An Introduction and Conclusion have been added. The lectures should have been published within two years from delivery. Absence from the country rendered strict compliance difficult; and I am indebted to the authorities of the University for their indulgence in allowing an extension of time, as well as for so many courtesies received during the time when the lectures were given. Perhaps the sub-title requires a word of explanation. The book does not purport to be a treatment of social psychology. But it seriously sets forth a belief that an understanding of habit and of different types of habit is the key to social psychology, while the operation of impulse and intelligence gives the key to individualized mental activity. But they are secondary to habit so that mind can be understood in the concrete only as a system of beliefs, desires and purposes which are formed in the interaction of biological aptitudes with a social environment.J. D. February, 1921 머리말 1918년 봄, 저는 릴랜드 스탠퍼드 주니어 대학교의 초청으로 웨스트 메모리얼 재단에서 세 차례 강연을 하게 되었습니다. 재단의 강연 주제 중 하나는 '인간의 행위와 운명'이었습니다. 이 책은 그 강연의 결과물로, 재단의 조건에 따라 강연록이 출판될 예정이었습니다. 하지만 강연 내용은 상당 부분 수정 및 보완되었으며, 서론과 결론이 추가되었습니다. 강연록은 강연 후 2년 이내에 출판될 예정이었으나, 제가 해외에 체류 중이어서 약속을 엄수하기 어려웠습니다. 대학 측에서 시간 연장을 허락해 주신 점과 강연 기간 동안 베풀어주신 여러 배려에 깊이 감사드립니다. 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다. J. D. 1921년 2월 [pg 014] PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT<br> 제1부 행동에서 습관의 위치<br> Section I: Habits as Social Functions <br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> 제1장: 사회적 기능으로서의 습관 <br> 기능이자 예술로서의 습관, 사회적 공모, 주관적 요소. Habits may be profitably compared to physiological functions, like breathing, digesting. The latter are, to be sure, involuntary, while habits are acquired. But important as is this difference for many purposes it should not conceal the fact that habits are like functions in many respects, and especially in requiring the cooperation of organism and environment. Breathing is an affair of the air as truly as of the lungs; digesting an affair of food as truly as of tissues of stomach. Seeing involves light just as certainly as it does the eye and optic nerve. Walking implicates the ground as well as the legs; speech demands physical air and human companionship and audience as well as vocal organs. We may shift from the biological to the mathematical use of the word function, and say that natural operations like breathing and digesting, acquired ones like speech and honesty, are functions of the surroundings as truly as of a person. They are things done by the environment by means of organic structures or acquired dispositions. The same air that under certain conditions ruffles the pool or wrecks buildings, [pg 015]under other conditions purifies the blood and conveys thought. The outcome depends upon what air acts upon. The social environment acts through native impulses and speech and moral habitudes manifest themselves. There are specific good reasons for the usual attribution of acts to the person from whom they immediately proceed. But to convert this special reference into a belief of exclusive ownership is as misleading as to suppose that breathing and digesting are complete within the human body. To get a rational basis for moral discussion we must begin with recognizing that functions and habits are ways of using and incorporating the environment in which the latter has its say as surely as the former.<br> 습관은 호흡이나 소화와 같은 생리적 기능과 비교하는 것이 유익할 수 있습니다. 후자는 물론 비자발적인 반면 습관은 후천적으로 습득됩니다. 하지만 이러한 차이점이 여러 목적에 있어 중요하지만, 습관이 여러 면에서, 특히 유기체와 환경의 협력을 필요로 한다는 점에서 기능과 유사하다는 사실을 간과해서는 안 됩니다. 호흡은 폐뿐 아니라 공기와도 관련이 있으며, 소화는 위 조직뿐 아니라 음식과도 관련이 있습니다. 시각은 눈과 시신경뿐 아니라 빛과도 관련이 있습니다. 걷기는 다리뿐 아니라 땅과도 관련이 있으며, 말하기는 발성 기관뿐 아니라 공기, 사람과의 교류, 청중을 필요로 합니다. 우리는 '기능'이라는 단어의 생물학적 용법에서 수학적 용법으로 전환하여, 호흡과 소화와 같은 자연적인 작용, 그리고 말하기와 정직과 같은 후천적인 작용은 개인의 기능인 동시에 주변 환경의 기능이라고 말할 수 있습니다. 이러한 작용들은 유기적 구조나 후천적으로 습득된 성향을 통해 환경에 의해 수행되는 것들입니다. 어떤 조건에서는 수영장의 물결을 일으키거나 건물을 파괴하는 공기가, 또 다른 조건에서는 혈액을 정화하고 사고를 전달하기도 합니다. 그 결과는 공기가 작용하는 대상에 따라 달라집니다. 사회 환경은 타고난 충동과 언어, 그리고 도덕적 습관을 통해 작용하며, 이러한 습관은 드러납니다. 행위의 원인을 그 행위의 직접적인 원인 제공자에게 귀속시키는 데에는 특정한 이유가 있습니다. 그러나 이러한 특별한 귀속을 배타적 소유권이라는 믿음으로 바꾸는 것은 호흡과 소화가 인체 내에서 완전히 이루어진다고 생각하는 것만큼이나 잘못된 것입니다. 도덕적 논의를 위한 합리적인 토대를 마련하려면, 기능과 습관은 환경을 이용하고 통합하는 방식이며, 환경 역시 기능과 습관만큼이나 중요한 역할을 한다는 점을 인식하는 것부터 시작해야 합니다. We may borrow words from a context less technical than that of biology, and convey the same idea by saying that habits are arts. They involve skill of sensory and motor organs, cunning or craft, and objective materials. They assimilate objective energies, and eventuate in command of environment. They require order, discipline, and manifest technique. They have a beginning, middle and end. Each stage marks progress in dealing with materials and tools, advance in converting material to active use. We should laugh at any one who said that he was master of stone working, but that the art was cooped up within himself and in no wise dependent upon support from objects and assistance from tools.<br> 생물학보다 덜 전문적인 맥락에서 단어를 빌려 같은 의미를 전달하자면, 습관은 예술이라고 할 수 있습니다. 습관은 감각 및 운동 기관의 숙련된 기술, 교활함이나 기교, 그리고 객관적인 요소들을 포함합니다. 습관은 객관적인 에너지를 흡수하고, 궁극적으로 환경을 지배하는 능력을 갖게 합니다. 습관은 질서, 규율, 그리고 명확한 기술을 필요로 합니다. 그것들은 시작, 중간, 그리고 끝이 있습니다. 각 단계는 재료와 도구를 다루는 데 있어서의 발전, 재료를 실제로 활용하는 단계로 전환하는 과정의 진전을 보여줍니다. 자신이 석조 기술의 달인이라고 말하면서도 그 기술이 자기 내면에만 국한되어 있고 다른 사물이나 도구의 도움에 전혀 의존하지 않는다고 주장하는 사람을 우리는 비웃을 것입니다. In morals we are however quite accustomed to such a fatuity. Moral dispositions are thought of as belonging [pg 016]exclusively to a self. The self is thereby isolated from natural and social surroundings. A whole school of morals flourishes upon capital drawn from restricting morals to character and then separating character from conduct, motives from actual deeds. Recognition of the analogy of moral action with functions and arts uproots the causes which have made morals subjective and "individualistic." It brings morals to earth, and if they still aspire to heaven it is to the heavens of the earth, and not to another world. Honesty, chastity, malice, peevishness, courage, triviality, industry, irresponsibility are not private possessions of a person. They are working adaptations of personal capacities with environing forces. All virtues and vices are habits which incorporate objective forces. They are interactions of elements contributed by the make-up of an individual with elements supplied by the out-door world. They can be studied as objectively as physiological functions, and they can be modified by change of either personal or social elements.<br> 도덕에 있어서 우리는 그러한 어리석음에 꽤 익숙해져 있습니다. 도덕적 성향은 오로지 자아에만 속하는 것으로 여겨집니다. 그로 인해 자아는 자연적, 사회적 환경으로부터 고립됩니다. 도덕을 성격으로 한정하고, 성격과 행동을, 동기와 실제 행위를 분리하는 데서 비롯된 자본을 바탕으로 도덕학계 전체가 번성해 왔습니다. 도덕적 행위가 기능 및 기술과 유사하다는 것을 인식하는 것은 도덕을 주관적이고 "개인주의적"으로 만들어 온 근본적인 원인을 제거합니다. 이는 도덕을 현실로 가져오고, 만약 도덕이 여전히 천국을 열망한다면 그것은 다른 세상이 아닌 지상의 천국을 향한 것입니다. 정직, 순결, 악의, 심술, 용기, 사소함, 근면, 무책임은 개인의 사적인 소유물이 아닙니다. 그것들은 개인의 능력과 주변 환경의 힘이 상호작용하여 나타나는 작용적인 결과입니다. 모든 미덕과 악덕은 객관적인 힘을 내포하는 습관입니다. 습관은 개인의 구성 요소와 외부 세계가 제공하는 요소들의 상호작용입니다. 습관은 생리적 기능처럼 객관적으로 연구될 수 있으며, 개인적 요소나 사회적 요소의 변화에 ​​의해 수정될 수 있습니다. If an individual were alone in the world, he would form his habits (assuming the impossible, namely, that he would be able to form them) in a moral vacuum. They would belong to him alone, or to him only in reference to physical forces. Responsibility and virtue would be his alone. But since habits involve the support of environing conditions, a society or some specific group of fellow-men, is always accessory before and after the fact. Some activity proceeds from a man; then it sets up reactions in the surroundings. Others [pg 017]approve, disapprove, protest, encourage, share and resist. Even letting a man alone is a definite response. Envy, admiration and imitation are complicities. Neutrality is non-existent. Conduct is always shared; this is the difference between it and a physiological process. It is not an ethical "ought" that conduct should be social. It is social, whether bad or good.<br> 만약 개인이 세상에 홀로 있다면, 그는 (그가 습관을 형성할 수 있다는 불가능한 가정을 전제로 하더라도) 도덕적 진공 상태에서 습관을 형성할 것입니다. 습관은 오직 그에게만 속하거나, 물리적 힘과 관련해서만 그에게 속할 것입니다. 책임감과 미덕 또한 오직 그에게만 있을 것입니다. 그러나 습관은 주변 환경의 도움을 받기 때문에, 사회 또는 특정 집단은 행위 이전과 이후에 항상 조력자 역할을 합니다. 어떤 활동은 개인으로부터 시작되고, 그 활동은 주변 환경에 반응을 일으킵니다. 다른 사람들은 찬성하고, 반대하고, 항의하고, 격려하고, 공유하고, 저항합니다. 심지어 개인을 홀로 내버려 두는 것조차 분명한 반응입니다. 시기, 감탄, 모방은 공모입니다. 중립은 존재하지 않습니다. 행동은 항상 공유됩니다. 이것이 생리적 과정과의 차이점입니다. 행동이 사회적이어야 한다는 것은 윤리적 "당위성"이 아닙니다. 좋든 나쁘든 모든 행동은 사회적입니다.<br> Washing one's hands of the guilt of others is a way of sharing guilt so far as it encourages in others a vicious way of action. Non-resistance to evil which takes the form of paying no attention to it is a way of promoting it. The desire of an individual to keep his own conscience stainless by standing aloof from badness may be a sure means of causing evil and thus of creating personal responsibility for it. Yet there are circumstances in which passive resistance may be the most effective form of nullification of wrong action, or in which heaping coals of fire on the evil-doer may be the most effective way of transforming conduct. To sentimentalize over a criminal—to "forgive" because of a glow of feeling—is to incur liability for production of criminals. But to suppose that infliction of retributive suffering suffices, without reference to concrete consequences, is to leave untouched old causes of criminality and to create new ones by fostering revenge and brutality. The abstract theory of justice which demands the "vindication" of law irrespective of instruction and reform of the wrong-doer is as much a refusal to recognize responsibility as is the sentimental gush which makes a suffering victim out of a criminal.<br> 타인의 죄악에서 손을 떼는 것은 타인에게 악행을 부추기는 한, 죄를 나누는 행위입니다. 악에 무관심한 형태로 나타나는 비저항은 악을 조장하는 것입니다. 악행으로부터 거리를 두어 자신의 양심을 깨끗하게 유지하려는 개인의 욕망은 오히려 악을 초래하고 그에 대한 개인적 책임을 지게 하는 확실한 수단이 될 수 있습니다. 그러나 소극적 저항이 잘못된 행위를 무효화하는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있고, 악행을 저지른 자에게 강력한 응징을 가하는 것이 행동을 변화시키는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있는 상황도 있습니다. 범죄자에 대해 감상적으로 "용서"하는 것은 범죄자를 양산하는 책임을 지는 행위입니다. 하지만 구체적인 결과를 고려하지 않고 응징적 고통을 가하는 것만으로 충분하다고 생각하는 것은 범죄의 기존 원인을 해결하지 않고 복수와 잔혹성을 조장하여 새로운 원인을 만들어내는 것입니다. 가해자의 교화와 교정 여부와 관계없이 법의 "정당화"를 요구하는 추상적인 정의론은 범죄자를 고통받는 피해자로 만드는 감상적인 태도만큼이나 책임을 인정하지 않는 태도입니다. [pg 018]Courses of action which put the blame exclusively on a person as if his evil will were the sole cause of wrong-doing and those which condone offense on account of the share of social conditions in producing bad disposition, are equally ways of making an unreal separation of man from his surroundings, mind from the world. Causes for an act always exist, but causes are not excuses. Questions of causation are physical, not moral except when they concern future consequences. It is as causes of future actions that excuses and accusations alike must be considered. At present we give way to resentful passion, and then "rationalize" our surrender by calling it a vindication of justice. Our entire tradition regarding punitive justice tends to prevent recognition of social partnership in producing crime; it falls in with a belief in metaphysical free-will. By killing an evil-doer or shutting him up behind stone walls, we are enabled to forget both him and our part in creating him. Society excuses itself by laying the blame on the criminal; he retorts by putting the blame on bad early surroundings, the temptations of others, lack of opportunities, and the persecutions of officers of the law. Both are right, except in the wholesale character of their recriminations. But the effect on both sides is to throw the whole matter back into antecedent causation, a method which refuses to bring the matter to truly moral judgment. For morals has to do with acts still within our control, acts still to be performed. No amount of guilt on the part [pg 019]of the evil-doer absolves us from responsibility for the consequences upon him and others of our way of treating him, or from our continuing responsibility for the conditions under which persons develop perverse habits.<br> [18쪽] 마치 악의적인 의지만이 잘못의 유일한 원인인 것처럼 오로지 한 사람에게만 책임을 전가하는 행위와, 사회적 환경이 악한 성향을 만들어내는 데 일조했다는 이유로 범죄를 묵인하는 행위는 모두 인간과 그의 환경, 그리고 정신과 세상을 비현실적으로 분리하는 방식입니다. 행위의 원인은 항상 존재하지만, 원인이 곧 변명이 될 수는 없습니다. 인과관계는 미래의 결과와 관련된 경우를 제외하고는 도덕적인 문제가 아니라 물리적인 문제입니다. 변명과 비난 모두 미래 행위의 원인으로서 고려되어야 합니다. 오늘날 우리는 분노에 찬 감정에 휩싸인 다음, 그것을 정의의 정당성이라고 부르며 우리의 굴복을 "합리화"합니다. 징벌적 정의에 관한 우리의 전통 전체는 범죄 발생에 있어 사회적 공모 관계를 인정하지 않는 경향이 있습니다. 이는 형이상학적 자유의지에 대한 믿음과 일맥상통합니다. 악인을 죽이거나 돌담 뒤에 가두는 행위를 통해 우리는 그 악인과 그를 만들어낸 우리의 역할을 모두 잊을 수 있습니다. 사회는 범죄자에게 책임을 전가하며 스스로를 정당화하고, 범죄자는 불우한 어린 시절 환경, 타인의 유혹, 기회 부족, 법 집행관의 박해 등을 탓하며 반박합니다. 양측 모두 일리가 있지만, 비난의 총체적인 성격은 문제가 있습니다. 양측 모두 문제를 과거의 원인으로 되돌리는 결과를 초래하는데, 이는 진정한 도덕적 판단으로 이어지지 않는 방식입니다. 도덕은 여전히 ​​우리의 통제 범위 안에 있는 행위, 아직 행해지지 않은 행위와 관련이 있기 때문입니다. 악인의 죄가 아무리 크더라도, 우리가 그를 대하는 방식이 그와 타인에게 미치는 결과에 대한 책임이나, 사람들이 왜곡된 습관을 형성하게 되는 환경에 대한 지속적인 책임에서 우리를 면제해 주지는 않습니다. We need to discriminate between the physical and the moral question. The former concerns what has happened, and how it happened. To consider this question is indispensable to morals. Without an answer to it we cannot tell what forces are at work nor how to direct our actions so as to improve conditions. Until we know the conditions which have helped form the characters we approve and disapprove, our efforts to create the one and do away with the other will be blind and halting. But the moral issue concerns the future. It is prospective. To content ourselves with pronouncing judgments of merit and demerit without reference to the fact that our judgments are themselves facts which have consequences and that their value depends upon their consequences, is complacently to dodge the moral issue, perhaps even to indulge ourselves in pleasurable passion just as the person we condemn once indulged himself. The moral problem is that of modifying the factors which now influence future results. To change the working character or will of another we have to alter objective conditions which enter into his habits. Our own schemes of judgment, of assigning blame and praise, of awarding punishment and honor, are part of these conditions.<br> 우리는 물리적 문제와 도덕적 문제를 구분해야 합니다. 전자는 무엇이 일어났고, 어떻게 일어났는지에 관한 것입니다. 이 질문을 고찰하는 것은 도덕에 필수적입니다. 이에 대한 답이 없으면 어떤 힘이 작용하고 있는지, 그리고 상황을 개선하기 위해 어떻게 행동해야 하는지 알 수 없습니다. 우리가 찬성하거나 반대하는 성격을 형성하는 데 영향을 미친 조건들을 알기 전까지는, 그러한 성격을 만들고 그러한 성격을 없애려는 우리의 노력은 맹목적이고 무의미할 것입니다. 그러나 도덕적 문제는 미래에 관한 것입니다. 그것은 미래를 내다보는 것입니다. 우리의 판단 자체가 결과를 가져오는 사실이며, 그 가치가 결과에 달려 있다는 사실을 고려하지 않고 단순히 장점과 단점을 판단하는 것에 만족하는 것은 도덕적 문제를 회피하는 것이며, 어쩌면 우리가 비난하는 사람이 과거에 탐닉했던 것처럼 쾌락적인 감정에 빠지는 것일 수도 있습니다. 도덕적 문제는 미래의 결과에 영향을 미치는 현재 요인들을 수정하는 것입니다. 타인의 행동 양식이나 의지를 바꾸려면 그의 습관에 영향을 미치는 객관적인 조건들을 바꿔야 합니다. 비난과 칭찬을 부여하고, 처벌과 명예를 내리는 우리 자신의 판단 체계는 이러한 조건의 일부입니다. In practical life, there are many recognitions of the [pg 020]part played by social factors in generating personal traits. One of them is our habit of making social classifications. We attribute distinctive characteristics to rich and poor, slum-dweller and captain of industry, rustic and suburbanite, officials, politicians, professors, to members of races, sets and parties. These judgments are usually too coarse to be of much use. But they show our practical awareness that personal traits are functions of social situations. When we generalize this perception and act upon it intelligently we are committed by it to recognize that we change character from worse to better only by changing conditions—among which, once more, are our own ways of dealing with the one we judge. We cannot change habit directly: that notion is magic. But we can change it indirectly by modifying conditions, by an intelligent selecting and weighting of the objects which engage attention and which influence the fulfilment of desires.<br> 실생활에서 우리는 개인적 특성을 형성하는 데 사회적 요인이 중요한 역할을 한다는 것을 여러 차례 인식해 왔습니다. 그중 하나는 사회적 분류를 하는 우리의 습관입니다. 우리는 부자와 가난한 사람, 빈민가 거주자와 기업가, 시골 사람과 교외 거주자, 공무원, 정치인, 교수, 인종, 집단, 정당 구성원들에게 각기 다른 특징을 부여합니다. 이러한 판단은 대개 너무 조잡해서 별 도움이 되지 않습니다. 하지만 이러한 판단은 개인적 특성이 사회적 상황의 함수라는 우리의 현실적인 인식을 보여줍니다. 우리가 이러한 인식을 일반화하고 지혜롭게 행동할 때, 우리는 성격을 나쁜 것에서 좋은 것으로 바꾸려면 조건을 바꿔야 한다는 것을 깨닫게 됩니다. 그리고 그 조건에는 다시 한번 우리가 판단하는 대상을 대하는 우리 자신의 방식이 포함됩니다. 우리는 습관을 직접 바꿀 수는 없습니다. 그런 생각은 마법과 같습니다. 하지만 우리는 조건을 수정하고, 주의를 끌고 욕구 충족에 영향을 미치는 대상을 지능적으로 선택하고 가중치를 부여함으로써 간접적으로 이를 바꿀 수 있습니다. A savage can travel after a fashion in a jungle. Civilized activity is too complex to be carried on without smoothed roads. It requires signals and junction points; traffic authorities and means of easy and rapid transportation. It demands a congenial, antecedently prepared environment. Without it, civilization would relapse into barbarism in spite of the best of subjective intention and internal good disposition. The eternal dignity of labor and art lies in their effecting that permanent reshaping of environment which is the substantial foundation of future security and progress. Individuals [pg 021]flourish and wither away like the grass of the fields. But the fruits of their work endure and make possible the development of further activities having fuller significance. It is of grace not of ourselves that we lead civilized lives. There is sound sense in the old pagan notion that gratitude is the root of all virtue. Loyalty to whatever in the established environment makes a life of excellence possible is the beginning of all progress. The best we can accomplish for posterity is to transmit unimpaired and with some increment of meaning the environment that makes it possible to maintain the habits of decent and refined life. Our individual habits are links in forming the endless chain of humanity. Their significance depends upon the environment inherited from our forerunners, and it is enhanced as we foresee the fruits of our labors in the world in which our successors live.<br> 미개인도 정글에서는 나름대로 이동할 수 있습니다. 하지만 문명화된 활동은 잘 정비된 도로 없이는 불가능할 정도로 복잡합니다. 신호등과 교차로, 교통 당국, 그리고 쉽고 빠른 교통 수단이 필요합니다. 문명화에는 적합하고 사전에 준비된 환경이 필수적입니다. 이러한 환경이 없다면, 아무리 선의의 의도와 타고난 성품이 뛰어나더라도 문명은 야만으로 퇴보할 것입니다. 노동과 예술의 영원한 존엄성은 미래의 안전과 발전을 위한 실질적인 토대가 되는 환경을 영구적으로 재편하는 데 있습니다. 개인은 들판의 풀처럼 번성했다가 시들어 버립니다. 그러나 그들의 노력의 결실은 영원히 남아 더 큰 의미를 지닌 활동의 발전을 가능하게 합니다. 우리가 문명화된 삶을 사는 것은 우리 자신의 노력 덕분이 아니라 은혜 덕분입니다. 감사가 모든 미덕의 근원이라는 고대 이교도 사상에는 일리가 있습니다. 확립된 환경에서 훌륭한 삶을 가능하게 하는 모든 것에 대한 충성심이 모든 발전의 시작입니다. 우리가 후손을 위해 이룰 수 있는 최선은 품위 있고 세련된 삶의 습관을 유지할 수 있게 해주는 환경을 훼손되지 않고, 더 나아가 의미를 더해 전해주는 것입니다. 우리 개개인의 습관은 인류라는 끝없는 사슬을 이루는 연결 고리입니다. 그 의미는 선조로부터 물려받은 환경에 달려 있으며, 후손들이 살아갈 세상에서 우리의 노력이 맺는 결실을 내다볼 때 더욱 커집니다. For however much has been done, there always remains more to do. We can retain and transmit our own heritage only by constant remaking of our own environment. Piety to the past is not for its own sake nor for the sake of the past, but for the sake of a present so secure and enriched that it will create a yet better future. Individuals with their exhortations, their preachings and scoldings, their inner aspirations and sentiments have disappeared, but their habits endure, because these habits incorporate objective conditions in themselves. So will it be with our activities. We may desire abolition of war, industrial justice, greater [pg 022]equality of opportunity for all. But no amount of preaching good will or the golden rule or cultivation of sentiments of love and equity will accomplish the results. There must be change in objective arrangements and institutions. We must work on the environment not merely on the hearts of men. To think otherwise is to suppose that flowers can be raised in a desert or motor cars run in a jungle. Both things can happen and without a miracle. But only by first changing the jungle and desert.<br> 아무리 많은 것을 이루었다 하더라도, 해야 할 일은 언제나 더 많이 남아 있습니다. 우리는 끊임없이 우리 주변 환경을 재창조함으로써만 우리의 유산을 보존하고 전승할 수 있습니다. 과거에 대한 존경은 과거 그 자체를 위한 것도 아니고 과거를 위한 것도 아닙니다. 오히려 더 나은 미래를 창조할 수 있도록 안전하고 풍요로운 현재를 위한 것입니다. 권유하고 설교하고 꾸짖고 내면의 열망과 감정을 품었던 개인들은 사라졌지만, 그들의 습관은 지속됩니다. 왜냐하면 이러한 습관은 객관적인 조건들을 내재하고 있기 때문입니다. 우리의 활동도 마찬가지입니다. 우리는 전쟁 폐지, 산업 정의 실현, 모두에게 더 큰 기회 균등을 바랄 수 있습니다. 하지만 아무리 선의나 황금률을 설파하고 사랑과 평등의 감정을 함양한다고 해도 원하는 결과를 얻을 수는 없습니다. 객관적인 제도와 제도의 변화가 필요합니다. 우리는 사람들의 마음뿐 아니라 환경 자체를 변화시켜야 합니다. 그렇지 않다고 생각하는 것은 사막에서 꽃을 재배하거나 정글에서 자동차를 운행할 수 있다고 생각하는 것과 같습니다. 물론 두 가지 모두 기적 없이도 가능합니다. 하지만 그러려면 먼저 정글과 사막을 바꿔야 합니다. Yet the distinctively personal or subjective factors in habit count. Taste for flowers may be the initial step in building reservoirs and irrigation canals. The stimulation of desire and effort is one preliminary in the change of surroundings. While personal exhortation, advice and instruction is a feeble stimulus compared with that which steadily proceeds from the impersonal forces and depersonalized habitudes of the environment, yet they may start the latter going. Taste, appreciation and effort always spring from some accomplished objective situation. They have objective support; they represent the liberation of something formerly accomplished so that it is useful in further operation. A genuine appreciation of the beauty of flowers is not generated within a self-enclosed consciousness. It reflects a world in which beautiful flowers have already grown and been enjoyed. Taste and desire represent a prior objective fact recurring in action to secure perpetuation and extension. Desire for flowers comes after actual enjoyment of flowers. But it comes [pg 023]before the work that makes the desert blossom, it comes before cultivation of plants. Every ideal is preceded by an actuality; but the ideal is more than a repetition in inner image of the actual. It projects in securer and wider and fuller form some good which has been previously experienced in a precarious, accidental, fleeting way.<br> 하지만 습관에 있어서 지극히 개인적이거나 주관적인 요소들은 중요합니다. 꽃에 대한 취향은 저수지와 관개 수로를 건설하는 첫걸음이 될 수 있습니다. 욕망과 노력의 자극은 환경 변화의 예비 단계입니다. 개인적인 권유, 조언, 그리고 지시는 환경의 비인격적인 힘과 비개인화된 습관에서 꾸준히 비롯되는 자극에 비하면 미약하지만, 후자를 시작하게 할 수는 있습니다. 취향, 감상, 그리고 노력은 항상 어떤 성취된 객관적 상황에서 비롯됩니다. 그것들은 객관적인 근거를 가지고 있으며, 이전에 성취된 무언가를 해방시켜 더 나아가 활용하는 것을 나타냅니다. 꽃의 아름다움에 대한 진정한 감상은 자기 폐쇄적인 의식 속에서 생겨나는 것이 아닙니다. 그것은 아름다운 꽃들이 이미 자라고 향유되었던 세상을 반영합니다. 취향과 욕망은 영속성과 확장을 보장하기 위해 행동으로 반복되는 선행하는 객관적 사실을 나타냅니다. 꽃에 대한 욕망은 꽃을 실제로 감상한 후에 생겨납니다. 하지만 사막을 꽃피우는 작업, 식물 재배보다 앞서 존재합니다. 모든 이상에는 현실이 선행되지만, 이상은 현실의 내적 이미지를 단순히 반복하는 것 이상입니다. 그것은 이전에 불안정하고 우연적이며 덧없는 방식으로 경험했던 어떤 좋은 것을 더욱 안정적이고 폭넓고 충만한 형태로 투영합니다. Section II: Habits and Will <br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> 제2장: 습관과 의지 <br> 능동적인 수단, 목적에 대한 관념, 수단과 목적, 성격의 본질.<br> [pg 024]II It is a significant fact that in order to appreciate the peculiar place of habit in activity we have to betake ourselves to bad habits, foolish idling, gambling, addiction to liquor and drugs. When we think of such habits, the union of habit with desire and with propulsive power is forced upon us. When we think of habits in terms of walking, playing a musical instrument, typewriting, we are much given to thinking of habits as technical abilities existing apart from our likings and as lacking in urgent impulsion. We think of them as passive tools waiting to be called into action from without. A bad habit suggests an inherent tendency to action and also a hold, command over us. It makes us do things we are ashamed of, things which we tell ourselves we prefer not to do. It overrides our formal resolutions, our conscious decisions. When we are honest with ourselves we acknowledge that a habit has this power because it is so intimately a part of ourselves. It has a hold upon us because we are the habit.<br> 습관이 활동에서 차지하는 특별한 위치를 이해하려면 나쁜 습관, 어리석은 게으름, 도박, 술과 마약 중독과 같은 것들을 살펴보아야 한다는 중요한 사실이 있습니다. 이러한 습관들을 생각할 때, 습관은 욕망과 추진력과 결합되어 있다는 것을 쉽게 깨닫게 됩니다. 걷기, 악기 연주, 타자 치기 같은 습관을 생각할 때는, 습관을 단순히 우리의 취향과는 무관하게 존재하는 기술적인 능력으로, 그리고 즉각적인 충동이 결여된 것으로 여기기 쉽습니다. 마치 외부에서 불러내어 작동시키기를 기다리는 수동적인 도구처럼 생각하는 것입니다. 하지만 나쁜 습관은 행동에 대한 내재적인 경향과 더불어 우리를 꽉 붙잡고 지배하는 힘을 가지고 있습니다. 우리가 부끄러워하는 일, 하고 싶지 않다고 스스로에게 말하는 일들을 하게 만듭니다. 우리의 형식적인 결심이나 의식적인 결정을 무시하게 만듭니다. 스스로에게 솔직해진다면, 습관이 이러한 힘을 갖는 이유는 그것이 우리 자신과 너무나 밀접하게 연결되어 있기 때문이라는 것을 인정하게 됩니다. 습관이 우리를 꽉 붙잡고 있는 이유는 바로 우리가 습관 그 자체이기 때문입니다. Our self-love, our refusal to face facts, combined perhaps with a sense of a possible better although unrealized self, leads us to eject the habit from the thought of ourselves and conceive it as an evil power which has somehow overcome us. We feed our conceit by recalling that the habit was not deliberately formed; we never intended to become idlers or gamblers or rouès. [pg 025]And how can anything be deeply ourselves which developed accidentally, without set intention? These traits of a bad habit are precisely the things which are most instructive about all habits and about ourselves. They teach us that all habits are affections, that all have projectile power, and that a predisposition formed by a number of specific acts is an immensely more intimate and fundamental part of ourselves than are vague, general, conscious choices. All habits are demands for certain kinds of activity; and they constitute the self. In any intelligible sense of the word will, they are will. They form our effective desires and they furnish us with our working capacities. They rule our thoughts, determining which shall appear and be strong and which shall pass from light into obscurity.<br> 자기애, 현실을 외면하려는 마음, 그리고 어쩌면 아직 실현되지 않았지만 더 나은 자아에 대한 기대감까지 더해져 우리는 그 습관을 자신에 대한 생각에서 배제하고, 마치 우리를 압도한 악의 세력처럼 여깁니다. 우리는 그 습관이 의도적으로 형성된 것이 아니라는 사실, 즉 게으름뱅이나 도박꾼, 바람둥이가 되려던 의도는 결코 없었다는 사실을 떠올리며 자만심을 부추깁니다. [25쪽] 의도 없이 우연히 생겨난 것이 어떻게 진정으로 우리 자신일 수 있겠습니까? 이러한 나쁜 습관의 특징들은 바로 모든 습관과 우리 자신에 대해 가장 많은 것을 가르쳐 줍니다. 모든 습관은 애정이며, 모든 습관은 추진력을 가지고 있고, 여러 특정한 행위에 의해 형성된 성향은 모호하고 일반적이며 의식적인 선택보다 훨씬 더 우리 자신의 내밀하고 근본적인 부분이라는 것을 깨닫게 해 줍니다. 모든 습관은 특정한 활동에 대한 요구이며, 자아를 구성합니다. 의지라는 단어의 어떤 의미로든, 습관은 곧 의지입니다. 습관은 우리의 실질적인 욕망을 형성하고, 우리에게 일할 수 있는 능력을 제공합니다. 그것들은 우리의 생각을 지배하며, 어떤 생각이 드러나 강렬하게 드러나고 어떤 생각이 빛에서 어둠으로 사라질지를 결정합니다. We may think of habits as means, waiting, like tools in a box, to be used by conscious resolve. But they are something more than that. They are active means, means that project themselves, energetic and dominating ways of acting. We need to distinguish between materials, tools and means proper. Nails and boards are not strictly speaking means of a box. They are only materials for making it. Even the saw and hammer are means only when they are employed in some actual making. Otherwise they are tools, or potential means. They are actual means only when brought in conjunction with eye, arm and hand in some specific operation. And eye, arm and hand are, correspondingly, means proper only when they are in active operation. [pg 026]And whenever they are in action they are cooperating with external materials and energies. Without support from beyond themselves the eye stares blankly and the hand moves fumblingly. They are means only when they enter into organization with things which independently accomplish definite results. These organizations are habits.<br> 우리는 습관을 마치 상자 속 도구처럼, 의식적인 의지에 의해 사용되기를 기다리는 수단으로 생각할 수 있습니다. 하지만 습관은 그 이상입니다. 습관은 능동적인 수단이며, 스스로를 드러내는 수단이자, 활력 넘치고 지배적인 행동 양식입니다. 우리는 재료, 도구, 그리고 진정한 수단을 구분해야 합니다. 못과 판자는 엄밀히 말해 상자를 만드는 수단이 아닙니다. 그것들은 단지 상자를 만드는 재료일 뿐입니다. 톱과 망치조차도 실제로 무언가를 만드는 데 사용될 때 비로소 수단이 됩니다. 그렇지 않으면 도구이거나 잠재적인 수단일 뿐입니다. 그것들은 눈, 팔, 손과 결합하여 특정한 작업을 수행할 때 비로소 실제적인 수단이 됩니다. 그리고 눈, 팔, 손 또한 능동적으로 작동할 때 비로소 진정한 수단이 됩니다. [26쪽] 그리고 그것들이 작동할 때마다 외부의 재료 및 에너지와 협력합니다. 외부의 도움 없이는 눈은 멍하니 응시하고 손은 서툴게 움직일 뿐입니다. 그것들은 독립적으로 특정한 결과를 달성하는 것들과 조직화될 때 비로소 수단이 됩니다. 이러한 조직화가 바로 습관입니다. This fact cuts two ways. Except in a contingent sense, with an "if," neither external materials nor bodily and mental organs are in themselves means. They have to be employed in coordinated conjunction with one another to be actual means, or habits. This statement may seem like the formulation in technical language of a common-place. But belief in magic has played a large part in human history. And the essence of all hocus-pocus is the supposition that results can be accomplished without the joint adaptation to each other of human powers and physical conditions. A desire for rain may induce men to wave willow branches and to sprinkle water. The reaction is natural and innocent. But men then go on to believe that their act has immediate power to bring rain without the cooperation of intermediate conditions of nature. This is magic; while it may be natural or spontaneous, it is not innocent. It obstructs intelligent study of operative conditions and wastes human desire and effort in futilities.<br> 이 사실은 양날의 검과 같습니다. "만약"이라는 조건이 붙은 우연적인 의미를 제외하고는, 외부 물질이나 신체적, 정신적 기관 그 자체는 수단이 아닙니다. 그것들은 서로 조화롭게 결합되어 사용되어야만 실제적인 수단, 즉 습관이 됩니다. 이 말은 상식을 전문 용어로 표현한 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 마법에 대한 믿음은 인류 역사에서 큰 부분을 차지해 왔습니다. 그리고 모든 마법의 본질은 인간의 능력과 물리적 조건이 서로 조화롭게 작용하지 않아도 결과를 얻을 수 있다는 가정에 있습니다. 비가 오기를 바라는 마음은 사람들이 버드나무 가지를 흔들고 물을 뿌리도록 이끌 수 있습니다. 이러한 반응은 자연스럽고 무해합니다. 그러나 사람들은 자신의 행동이 자연의 중간 조건들의 협력 없이도 즉각적으로 비를 내리게 할 수 있다고 믿게 됩니다. 이것이 바로 마법입니다. 비록 자연스럽거나 자발적일지라도, 그것은 무해하지 않습니다. 마법은 작용 조건에 대한 지적인 연구를 방해하고 인간의 욕망과 노력을 헛되게 만듭니다. Belief in magic did not cease when the coarser forms of superstitious practice ceased. The principle of magic is found whenever it is hoped to get results [pg 027]without intelligent control of means; and also when it is supposed that means can exist and yet remain inert and inoperative. In morals and politics such expectations still prevail, and in so far the most important phases of human action are still affected by magic. We think that by feeling strongly enough about something, by wishing hard enough, we can get a desirable result, such as virtuous execution of a good resolve, or peace among nations, or good will in industry. We slur over the necessity of the cooperative action of objective conditions, and the fact that this cooperation is assured only by persistent and close study. Or, on the other hand, we fancy we can get these results by external machinery, by tools or potential means, without a corresponding functioning of human desires and capacities. Often times these two false and contradictory beliefs are combined in the same person. The man who feels that his virtues are his own personal accomplishments is likely to be also the one who thinks that by passing laws he can throw the fear of God into others and make them virtuous by edict and prohibitory mandate.<br> 저급한 형태의 미신적 관행이 사라졌다고 해서 마법에 대한 믿음도 사라지지 않았습니다. 마법의 원리는 수단을 지능적으로 통제하지 않고 결과를 얻기를 바랄 때, 그리고 수단이 존재하면서도 무력하고 작동하지 않을 수 있다고 생각할 때 나타납니다. 도덕과 정치에서 이러한 기대는 여전히 만연하며, 인간 행동의 가장 중요한 측면들이 여전히 마법의 영향을 받고 있습니다. 우리는 어떤 것에 대해 충분히 강한 감정을 느끼고, 간절히 바라면 바람직한 결과, 예를 들어 좋은 결심을 덕스럽게 실천하거나, 국가 간 평화를 이루거나, 산업에 대한 호의를 얻을 수 있다고 생각합니다. 우리는 객관적 조건들의 협력 작용의 필요성과 이러한 협력이 끈질기고 면밀한 연구를 통해서만 보장된다는 사실을 간과합니다. 또는, 반대로 인간의 욕망과 능력의 상응하는 작용 없이 외부적인 장치, 도구 또는 잠재적인 수단을 통해 이러한 결과를 얻을 수 있다고 생각합니다. 종종 이 두 가지 잘못되고 모순된 믿음이 한 사람 안에 결합되어 나타납니다. 자신의 미덕이 개인적인 성취라고 생각하는 사람은 법을 제정함으로써 타인에게 신에 대한 두려움을 심어주고 칙령과 금지령으로 그들을 미덕을 갖춘 사람으로 만들 수 있다고 생각할 가능성이 높습니다. Recently a friend remarked to me that there was one superstition current among even cultivated persons. They suppose that if one is told what to do, if the right end is pointed to them, all that is required in order to bring about the right act is will or wish on the part of the one who is to act. He used as an illustration the matter of physical posture; the assumption is that if a man is told to stand up straight, all that [pg 028]is further needed is wish and effort on his part, and the deed is done. He pointed out that this belief is on a par with primitive magic in its neglect of attention to the means which are involved in reaching an end. And he went on to say that the prevalence of this belief, starting with false notions about the control of the body and extending to control of mind and character, is the greatest bar to intelligent social progress. It bars the way because it makes us neglect intelligent inquiry to discover the means which will produce a desired result, and intelligent invention to procure the means. In short, it leaves out the importance of intelligently controlled habit.<br> 최근 한 친구가 교양 있는 사람들 사이에서도 만연한 미신이 하나 있다고 말했습니다. 그들은 누군가에게 무엇을 해야 할지 알려주고, 올바른 목표를 제시하면, 그 목표를 달성하기 위해 필요한 것은 오직 행동하려는 의지나 소망뿐이라고 생각합니다. 그는 자세를 예로 들면서, 누군가에게 똑바로 서라고 하면, 그 사람은 그저 소망과 노력만 하면 된다고 생각한다고 했습니다. 그는 이러한 믿음이 목표 달성에 필요한 수단을 간과한다는 점에서 원시적인 마법과 다를 바 없다고 지적했습니다. 그리고 신체 통제에 대한 잘못된 생각에서 시작하여 정신과 인격 통제에까지 이르는 이러한 믿음의 만연이 지적인 사회 발전에 가장 큰 걸림돌이라고 말했습니다. 이러한 믿음은 우리가 원하는 결과를 만들어낼 수단을 발견하기 위한 지적인 탐구와 그 수단을 확보하기 위한 지적인 발명을 소홀히 하게 만들기 때문에 발전을 가로막는다는 것입니다. 간단히 말해, 지적으로 통제된 습관의 중요성을 간과하는 것입니다. We may cite his illustration of the real nature of a physical aim or order and its execution in its contrast with the current false notion.[1] A man who has a bad habitual posture tells himself, or is told, to stand up straight. If he is interested and responds, he braces himself, goes through certain movements, and it is assumed that the desired result is substantially attained; and that the position is retained at least as long as the man keeps the idea or order in his mind. Consider the assumptions which are here made. It is implied that the means or effective conditions of the realization of a purpose exist independently of established habit and even that they may be set in motion in opposition to habit. It is assumed that means are there, so that the failure to stand erect is wholly a matter of failure of purpose and desire. It needs paralysis or [pg 029]a broken leg or some other equally gross phenomenon to make us appreciate the importance of objective conditions.<br> 우리는 그가 제시한 물리적 목표나 질서의 실제 본질과 그 실행에 대한 설명을 현재의 잘못된 개념과 대조하여 인용할 수 있습니다.[1] 나쁜 습관적인 자세를 가진 사람은 스스로에게 또는 누군가에게 똑바로 서라고 말합니다. 만약 그가 관심을 갖고 반응한다면, 그는 자세를 바로잡고 특정한 동작을 수행하며, 원하는 결과가 실질적으로 달성되었다고 가정합니다. 그리고 그 자세는 적어도 그 사람이 그 생각이나 질서를 마음속에 간직하는 한 유지된다고 가정합니다. 여기서 전제되는 가정을 생각해 보십시오. 목적 실현을 위한 수단이나 효과적인 조건은 확립된 습관과 독립적으로 존재하며, 심지어 습관에 반하여 작동될 수도 있다는 가정이 내포되어 있습니다. 수단이 존재하므로 똑바로 서지 못하는 것은 전적으로 목적과 욕망의 실패 때문이라고 가정합니다. 객관적 조건의 중요성을 깨닫게 하려면 마비나 골절과 같은 심각한 현상이 필요합니다. Now in fact a man who can stand properly does so, and only a man who can, does. In the former case, fiats of will are unnecessary, and in the latter useless. A man who does not stand properly forms a habit of standing improperly, a positive, forceful habit. The common implication that his mistake is merely negative, that he is simply failing to do the right thing, and that the failure can be made good by an order of will is absurd. One might as well suppose that the man who is a slave of whiskey-drinking is merely one who fails to drink water. Conditions have been formed for producing a bad result, and the bad result will occur as long as those conditions exist. They can no more be dismissed by a direct effort of will than the conditions which create drought can be dispelled by whistling for wind. It is as reasonable to expect a fire to go out when it is ordered to stop burning as to suppose that a man can stand straight in consequence of a direct action of thought and desire. The fire can be put out only by changing objective conditions; it is the same with rectification of bad posture.<br> 사실, 바르게 설 수 있는 사람은 바르게 서 있고, 오직 바르게 설 수 있는 사람만이 그렇게 합니다. 전자의 경우 의지의 명령은 불필요하고, 후자의 경우 무의미합니다. 바르게 서지 못하는 사람은 바르지 않게 서는 습관, 즉 적극적이고 강력한 습관을 형성합니다. 그의 실수가 단지 부정적인 것, 즉 옳은 일을 하지 못하는 것일 뿐이며 의지의 명령으로 그 실패를 바로잡을 수 있다는 일반적인 생각은 터무니없습니다. 마치 술에 중독된 사람이 단지 물을 마시지 않는 사람이라고 생각하는 것과 같습니다. 나쁜 결과를 초래하는 조건이 형성되었고, 그 조건이 존재하는 한 나쁜 결과는 발생할 것입니다. 가뭄을 일으키는 조건이 바람을 부르기 위해 휘파람을 분다고 해서 사라질 수 없는 것처럼, 의지의 직접적인 노력으로 그 조건을 없앨 수는 없습니다. 불이 꺼지도록 명령하면 불이 꺼질 것이라고 기대하는 것은 사람이 생각과 욕망의 직접적인 작용으로 똑바로 설 수 있다고 생각하는 것만큼이나 비합리적입니다. 불은 객관적인 조건을 바꿔야만 끌 수 있습니다. 나쁜 자세를 교정하는 것도 마찬가지입니다. Of course something happens when a man acts upon his idea of standing straight. For a little while, he stands differently, but only a different kind of badly. He then takes the unaccustomed feeling which accompanies his unusual stand as evidence that he is now standing right. But there are many ways of standing [pg 030]badly, and he has simply shifted his usual way to a compensatory bad way at some opposite extreme. When we realize this fact, we are likely to suppose that it exists because control of the body is physical and hence is external to mind and will. Transfer the command inside character and mind, and it is fancied that an idea of an end and the desire to realize it will take immediate effect. After we get to the point of recognizing that habits must intervene between wish and execution in the case of bodily acts, we still cherish the illusions that they can be dispensed with in the case of mental and moral acts. Thus the net result is to make us sharpen the distinction between non-moral and moral activities, and to lead us to confine the latter strictly within a private, immaterial realm. But in fact, formation of ideas as well as their execution depends upon habit. If we could form a correct idea without a correct habit, then possibly we could carry it out irrespective of habit. But a wish gets definite form only in connection with an idea, and an idea gets shape and consistency only when it has a habit back of it. Only when a man can already perform an act of standing straight does he know what it is like to have a right posture and only then can he summon the idea required for proper execution. The act must come before the thought, and a habit before an ability to evoke the thought at will. Ordinary psychology reverses the actual state of affairs.<br> 물론 사람이 똑바로 서겠다는 생각을 행동으로 옮길 때 어떤 일이 일어납니다. 잠시 동안 그는 평소와 다르게 서 있지만, 단지 다른 종류의 잘못된 자세일 뿐입니다. 그는 익숙하지 않은 자세에서 오는 어색한 느낌을 자신이 이제 바르게 서 있다는 증거로 받아들입니다. 하지만 잘못 서는 방법은 여러 가지이며, 그는 단지 평소의 자세를 반대 극단의 보상적인 잘못된 자세로 바꾼 것뿐입니다. 우리가 이 사실을 깨닫게 되면, 신체 통제가 물리적인 것이므로 마음과 의지 외부에 있다고 생각하기 쉽습니다. 명령을 성격과 마음 내부로 옮기면, 목표에 대한 생각과 그것을 실현하려는 욕망이 즉시 효과를 발휘할 것이라고 착각하게 됩니다. 신체적 행위의 경우 소망과 실행 사이에 습관이 개입해야 한다는 것을 인식한 후에도, 우리는 정신적, 도덕적 행위의 경우에는 습관이 필요 없다는 환상을 여전히 간직하고 있습니다. 따라서 궁극적으로 우리는 비도덕적 활동과 도덕적 활동의 구분을 더욱 명확히 하고, 후자를 사적이고 비물질적인 영역에만 엄격하게 국한시키게 됩니다. 그러나 사실 관념의 형성뿐 아니라 실행 또한 습관에 달려 있습니다. 만약 올바른 습관 없이 올바른 관념을 형성할 수 있다면, 습관과 상관없이 그것을 실행할 수 있을 것입니다. 하지만 소망은 관념과 연결될 때 비로소 구체적인 형태를 갖추고, 관념은 습관이 뒷받침될 때 비로소 형태와 일관성을 갖게 됩니다. 사람이 똑바로 서는 행위를 할 수 있을 때 비로소 올바른 자세가 어떤 것인지 알게 되고, 그때서야 ​​비로소 올바른 실행에 필요한 관념을 떠올릴 수 있습니다. 행위가 생각보다 먼저 와야 하고, 습관이 있어야만 마음대로 생각을 떠올릴 수 있습니다. 일반적인 심리학은 이러한 실제 상황을 뒤바꿔 놓습니다. Ideas, thoughts of ends, are not spontaneously generated. There is no immaculate conception of meanings [pg 031]or purposes. Reason pure of all influence from prior habit is a fiction. But pure sensations out of which ideas can be framed apart from habit are equally fictitious. The sensations and ideas which are the "stuff" of thought and purpose are alike affected by habits manifested in the acts which give rise to sensations and meanings. The dependence of thought, or the more intellectual factor in our conceptions, upon prior experience is usually admitted. But those who attack the notion of thought pure from the influence of experience, usually identify experience with sensations impressed upon an empty mind. They therefore replace the theory of unmixed thoughts with that of pure unmixed sensations as the stuff of all conceptions, purposes and beliefs. But distinct and independent sensory qualities, far from being original elements, are the products of a highly skilled analysis which disposes of immense technical scientific resources. To be able to single out a definitive sensory element in any field is evidence of a high degree of previous training, that is, of well-formed habits. A moderate amount of observation of a child will suffice to reveal that even such gross discriminations as black, white, red, green, are the result of some years of active dealings with things in the course of which habits have been set up. It is not such a simple matter to have a clear-cut sensation. The latter is a sign of training, skill, habit.<br> 관념, 즉 목적에 대한 생각은 저절로 생겨나는 것이 아닙니다. 의미나 목적에 대한 순수한 개념은 존재하지 않습니다. 이전의 습관에서 벗어난 순수한 이성은 허구입니다. 그러나 습관과 분리되어 관념을 형성할 수 있는 순수한 감각 또한 마찬가지로 허구입니다. 생각과 목적의 "본질"이 되는 감각과 관념은 감각과 의미를 발생시키는 행위에서 드러나는 습관의 영향을 받습니다. 우리의 개념 형성에 있어 보다 지적인 요소인 생각이 이전 경험에 의존한다는 것은 일반적으로 인정됩니다. 그러나 경험의 영향에서 벗어난 순수한 생각이라는 개념을 공격하는 사람들은 대개 경험을 텅 빈 마음에 각인된 감각과 동일시합니다. 따라서 그들은 순수한 생각이라는 이론을 모든 개념, 목적, 믿음의 재료로 순수하고 혼합되지 않은 감각이라는 이론으로 대체합니다. 그러나 뚜렷하고 독립적인 감각적 특성은 본래의 요소가 아니라, 방대한 기술적 과학적 자원을 활용한 고도로 숙련된 분석의 산물입니다. 어떤 분야에서든 명확한 감각 요소를 구분해낼 수 있다는 것은 상당한 수준의 사전 훈련, 즉 잘 형성된 습관의 증거입니다. 아이를 조금만 관찰해 보면 검정, 흰색, 빨강, 초록과 같은 기본적인 색 구분조차도 수년간 사물과 적극적으로 상호작용하며 습관을 형성한 결과라는 것을 알 수 있습니다. 명확한 감각을 갖는 것은 그렇게 간단한 문제가 아닙니다. 후자는 훈련, 기술, 습관의 결과입니다. Admission that the idea of, say, standing erect is dependent upon sensory materials is, therefore equivalent to recognition that it is dependent upon the [pg 032]habitual attitudes which govern concrete sensory materials. The medium of habit filters all the material that reaches our perception and thought. The filter is not, however, chemically pure. It is a reagent which adds new qualities and rearranges what is received. Our ideas truly depend upon experience, but so do our sensations. And the experience upon which they both depend is the operation of habits—originally of instincts. Thus our purposes and commands regarding action (whether physical or moral) come to us through the refracting medium of bodily and moral habits. Inability to think aright is sufficiently striking to have caught the attention of moralists. But a false psychology has led them to interpret it as due to a necessary conflict of flesh and spirit, not as an indication that our ideas are as dependent, to say the least, upon our habits as are our acts upon our conscious thoughts and purposes.<br> 예를 들어 똑바로 서는 행위와 같은 생각이 감각적 자료에 의존한다는 것을 인정하는 것은, 그 생각이 구체적인 감각적 자료를 지배하는 습관적인 태도에 의존한다는 것을 인정하는 것과 같습니다. 습관이라는 매체는 우리의 지각과 사고에 도달하는 모든 자료를 걸러냅니다. 하지만 이 필터는 화학적으로 순수한 것이 아닙니다. 오히려 새로운 특성을 부여하고 수용된 것을 재배열하는 시약과 같습니다. 우리의 생각은 경험에 의존하지만, 감각 또한 마찬가지입니다. 그리고 이 둘 모두가 의존하는 경험은 습관, 원래는 본능의 작용입니다. 따라서 (신체적이든 도덕적이든) 행동에 관한 우리의 목적과 명령은 신체적, 도덕적 습관이라는 굴절 매체를 통해 우리에게 전달됩니다. 올바르게 생각하지 못하는 것은 도덕주의자들의 관심을 끌 만큼 충분히 두드러진 현상입니다. 그러나 잘못된 심리학적 해석으로 인해 그들은 이를 육체와 정신의 필연적인 갈등 때문이라고 여겼지, 우리의 생각이 적어도 우리의 행동이 의식적인 생각과 목적에 의존하는 것처럼 우리의 습관에 의존한다는 사실을 간과했습니다. Only the man who can maintain a correct posture has the stuff out of which to form that idea of standing erect which can be the starting point of a right act. Only the man whose habits are already good can know what the good is. Immediate, seemingly instinctive, feeling of the direction and end of various lines of behavior is in reality the feeling of habits working below direct consciousness. The psychology of illusions of perception is full of illustrations of the distortion introduced by habit into observation of objects. The same fact accounts for the intuitive element in judgments of action, an element which is valuable or the [pg 033]reverse in accord with the quality of dominant habits. For, as Aristotle remarked, the untutored moral perceptions of a good man are usually trustworthy, those of a bad character, not. (But he should have added that the influence of social custom as well as personal habit has to be taken into account in estimating who is the good man and the good judge.)<br> 바른 자세를 유지할 수 있는 사람만이 바른 행동의 출발점이 될 수 있는 '똑바로 서 있다'는 생각을 형성할 자질을 갖추고 있습니다. 이미 좋은 습관을 가진 사람만이 무엇이 선한지 알 수 있습니다. 다양한 행동의 방향과 결과를 즉각적이고 본능적으로 느끼는 것은 사실 직접적인 의식 아래에서 작용하는 습관의 감각입니다. 지각 착각의 심리학은 습관이 사물 관찰에 도입하는 왜곡에 대한 수많은 사례를 보여줍니다. 행동 판단에서 직관적인 요소가 중요한 이유도 이와 같은 맥락에서 설명됩니다. 이 직관적 요소는 지배적인 습관의 질에 따라 가치가 있거나 그 반대가 됩니다. 아리스토텔레스가 지적했듯이, 선한 사람의 훈련받지 않은 도덕적 인식은 대개 신뢰할 만하지만, 악한 사람의 인식은 그렇지 않습니다. (하지만 그는 누가 선한 사람이고 누가 올바른 판단자인지를 평가할 때 개인적인 습관뿐 아니라 사회적 관습의 영향도 고려해야 한다는 점을 덧붙였어야 했습니다.) What is true of the dependence of execution of an idea upon habit is true, then, of the formation and quality of the idea. Suppose that by a happy chance a right concrete idea or purpose—concrete, not simply correct in words—has been hit upon: What happens when one with an incorrect habit tries to act in accord with it? Clearly the idea can be carried into execution only with a mechanism already there. If this is defective or perverted, the best intention in the world will yield bad results. In the case of no other engine does one suppose that a defective machine will turn out good goods simply because it is invited to. Everywhere else we recognize that the design and structure of the agency employed tell directly upon the work done. Given a bad habit and the "will" or mental direction to get a good result, and the actual happening is a reverse or looking-glass manifestation of the usual fault—a compensatory twist in the opposite direction. Refusal to recognize this fact only leads to a separation of mind from body, and to supposing that mental or "psychical" mechanisms are different in kind from those of bodily operations and independent of them. So deep seated is this notion that even so "scientific" a theory [pg 034]as modern psycho-analysis thinks that mental habits can be straightened out by some kind of purely psychical manipulation without reference to the distortions of sensation and perception which are due to bad bodily sets. The other side of the error is found in the notion of "scientific" nerve physiologists that it is only necessary to locate a particular diseased cell or local lesion, independent of the whole complex of organic habits, in order to rectify conduct.<br> 아이디어 실행이 습관에 의존한다는 것은 아이디어의 형성 및 질에도 마찬가지로 적용됩니다. 우연히 옳고 구체적인 아이디어나 목적, 즉 단순히 말로만 옳은 것이 아닌 구체적인 목적이 떠올랐다고 가정해 봅시다. 잘못된 습관을 가진 사람이 그 아이디어에 따라 행동하려고 하면 어떻게 될까요? 분명히 아이디어는 이미 존재하는 메커니즘이 있어야만 실행될 수 있습니다. 만약 이 메커니즘에 결함이 있거나 왜곡되어 있다면, 아무리 좋은 의도라도 나쁜 결과를 낳을 것입니다. 다른 어떤 기계에서도 결함 있는 기계가 단지 작동하도록 지시받았다고 해서 좋은 제품을 만들어낼 것이라고 생각하지 않습니다. 우리는 모든 곳에서 사용되는 수단의 설계와 구조가 수행되는 작업에 직접적인 영향을 미친다는 것을 알고 있습니다. 나쁜 습관과 좋은 결과를 얻으려는 "의지" 또는 정신적 방향이 주어졌을 때, 실제 결과는 평소의 결함이 반전되거나 거울에 비친 것처럼 반대 방향으로 왜곡되는 현상이 나타납니다. 이러한 사실을 인정하지 않으면 정신과 신체를 분리하고 정신적 또는 "심리적" 메커니즘이 신체 작용과는 본질적으로 다르며 독립적이라고 가정하게 됩니다. 이러한 생각은 너무나 뿌리 깊어서 현대 정신분석학처럼 "과학적"이라고 여겨지는 이론조차도 신체적 결함으로 인한 감각과 지각의 왜곡을 고려하지 않고 순전히 심리적 조작만으로 정신적 습관을 바로잡을 수 있다고 생각합니다. 이러한 오류의 또 다른 측면은 "과학적" 신경 생리학자들이 유기적 습관의 복합체 전체와는 무관하게 특정 병든 세포나 국소 병변을 찾아내는 것만으로 행동을 교정할 수 있다고 생각하는 데서 찾아볼 수 있습니다. Means are means; they are intermediates, middle terms. To grasp this fact is to have done with the ordinary dualism of means and ends. The "end" is merely a series of acts viewed at a remote stage; and a means is merely the series viewed at an earlier one. The distinction of means and end arises in surveying the course of a proposed line of action, a connected series in time. The "end" is the last act thought of; the means are the acts to be performed prior to it in time. To reach an end we must take our mind off from it and attend to the act which is next to be performed. We must make that the end. The only exception to this statement is in cases where customary habit determines the course of the series. Then all that is wanted is a cue to set it off. But when the proposed end involves any deviation from usual action, or any rectification of it—as in the case of standing straight—then the main thing is to find some act which is different from the usual one. The discovery and performance of this unaccustomed act is the "end" to which we must devote all attention. Otherwise we shall [pg 035]simply do the old thing over again, no matter what is our conscious command. The only way of accomplishing this discovery is through a flank movement. We must stop even thinking of standing up straight. To think of it is fatal, for it commits us to the operation of an established habit of standing wrong. We must find an act within our power which is disconnected from any thought about standing. We must start to do another thing which on one side inhibits our falling into the customary bad position and on the other side is the beginning of a series of acts which may lead into the correct posture.[2] The hard-drinker who keeps thinking of not drinking is doing what he can to initiate the acts which lead to drinking. He is starting with the stimulus to his habit. To succeed he must find some positive interest or line of action which will inhibit the drinking series and which by instituting another course of action will bring him to his desired end. In short, the man's true aim is to discover some course of action, having nothing to do with the habit of drink or standing erect, which will take him where he wants to go. The discovery of this other series is at once his means and his end. Until one takes intermediate acts seriously enough to treat them as ends, one wastes one's time in any effort at change of habits. Of the intermediate acts, the most important is the next one. The first or earliest means is the most important end to discover.<br> 수단은 수단일 뿐이며, 중간 단계이자 중간항입니다. 이 사실을 깨닫는 것은 수단과 목적이라는 일반적인 이분법을 벗어나는 것입니다. '목적'은 단지 먼 미래의 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐이며, 수단은 단지 그보다 앞선 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐입니다. 수단과 목적의 구분은 계획된 행동의 진행 과정, 즉 시간 속에서 연결된 일련의 행위를 살펴볼 때 생겨납니다. '목적'은 마지막으로 생각되는 행위이고, 수단은 시간상 그 목적에 앞서 수행될 행위들입니다. 목적에 도달하려면 목적에서 마음을 돌리고 다음에 수행될 행위에 집중해야 합니다. 그 행위를 목적으로 삼아야 합니다. 이 진술의 유일한 예외는 습관이 일련의 과정을 결정하는 경우입니다. 이 경우에는 습관을 시작하게 할 신호만 있으면 됩니다. 그러나 계획된 목적이 평소 행동에서 벗어나거나, 혹은 그것을 바로잡는 것을 수반하는 경우, 예를 들어 똑바로 서는 경우처럼, 가장 중요한 것은 평소 행동과 다른 어떤 행위를 찾는 것입니다. 이 익숙하지 않은 행동을 발견하고 수행하는 것이 바로 우리가 모든 주의를 기울여야 할 "목표"입니다. 그렇지 않으면 의식적인 명령이 무엇이든 간에 우리는 그저 예전처럼 똑같은 행동을 반복할 뿐입니다. 이 발견을 이루는 유일한 방법은 측면 이동을 통해서입니다. 똑바로 서는 것에 대한 생각조차 멈춰야 합니다. 그렇게 생각하는 것 자체가 치명적입니다. 왜냐하면 잘못된 자세로 서는 습관에 갇히게 되기 때문입니다. 우리는 서 있는 것에 대한 생각과 전혀 무관한, 우리가 할 수 있는 행동을 찾아야 합니다. 한편으로는 습관적인 잘못된 자세로 빠지는 것을 막고, 다른 한편으로는 올바른 자세로 이어질 수 있는 일련의 행동의 시작이 되는 다른 일을 시작해야 합니다. [2] 술을 마시지 않겠다고 계속 생각하는 술꾼은 술을 마시게 하는 행동을 시작하기 위해 할 수 있는 모든 것을 하고 있는 것입니다. 그는 자신의 습관을 자극하는 것부터 시작하고 있는 것입니다. 성공하려면 술을 마시는 일련의 과정을 억제하고 다른 행동 방침을 도입함으로써 원하는 목표에 도달할 수 있는 긍정적인 관심사나 행동 방침을 찾아야 합니다. 요컨대, 인간의 진정한 목표는 술을 마시거나 똑바로 서 있는 습관과는 전혀 상관없는, 자신이 원하는 곳으로 이끌어 줄 행동 방침을 발견하는 것입니다. 이 다른 일련의 과정을 발견하는 것 자체가 그의 수단이자 목적입니다. 중간 단계의 행위들을 목적으로 삼을 만큼 진지하게 받아들이지 않는 한, 습관을 바꾸려는 모든 노력은 시간 낭비일 뿐입니다. 중간 단계의 행위들 중 가장 중요한 것은 바로 다음 단계의 행위입니다. 최초 또는 가장 초기의 수단이야말로 발견해야 할 가장 중요한 목적입니다. [pg 036]Means and ends are two names for the same reality. The terms denote not a division in reality but a distinction in judgment. Without understanding this fact we cannot understand the nature of habits nor can we pass beyond the usual separation of the moral and non-moral in conduct. "End" is a name for a series of acts taken collectively—like the term army. "Means" is a name for the same series taken distributively—like this soldier, that officer. To think of the end signifies to extend and enlarge our view of the act to be performed. It means to look at the next act in perspective, not permitting it to occupy the entire field of vision. To bear the end in mind signifies that we should not stop thinking about our next act until we form some reasonably clear idea of the course of action to which it commits us. To attain a remote end means on the other hand to treat the end as a series of means. To say that an end is remote or distant, to say in fact that it is an end at all, is equivalent to saying that obstacles intervene between us and it. If, however, it remains a distant end, it becomes a mere end, that is a dream. As soon as we have projected it, we must begin to work backward in thought. We must change what is to be done into a how, the means whereby. The end thus re-appears as a series of "what nexts," and the what next of chief importance is the one nearest the present state of the one acting. Only as the end is converted into means is it definitely conceived, or intellectually defined, to say nothing of being executable. Just as end, it is vague, cloudy, impressionistic. We [pg 037]do not know what we are really after until a course of action is mentally worked out. Aladdin with his lamp could dispense with translating ends into means, but no one else can do so.<br> [36쪽] 수단과 목적은 같은 현실을 가리키는 두 가지 이름입니다. 이 용어들은 현실의 구분이 아니라 판단의 차이를 나타냅니다. 이 사실을 이해하지 못하면 습관의 본질을 이해할 수 없고, 행동에서 도덕적인 것과 비도덕적인 것을 구분하는 일반적인 틀을 넘어설 수 없습니다. "목적"은 일련의 행위들을 총칭하는 말입니다. 예를 들어 '군대'라는 용어처럼 말입니다. "수단"은 같은 일련의 행위들을 개별적으로 가리키는 말입니다. 예를 들어 '이 병사', '저 장교'처럼 말입니다. 목적을 생각한다는 것은 수행해야 할 행위에 대한 우리의 시야를 확장하고 넓히는 것을 의미합니다. 다음 행위를 전체적인 관점에서 바라보되, 그것이 시야의 전부를 차지하지 않도록 하는 것입니다. 목적을 염두에 둔다는 것은 다음 행위가 우리를 어떤 방향으로 이끌지 합리적으로 명확하게 파악할 때까지 그 행위에 대해 계속 생각해야 한다는 것을 의미합니다. 반면에 먼 목적을 달성한다는 것은 목적을 일련의 수단으로 취급하는 것을 의미합니다. 목표가 멀거나 멀리 있다고 말하는 것, 사실 그것이 목표라고 말하는 것 자체가 우리와 목표 사이에 장애물이 있다고 말하는 것과 같습니다. 그러나 목표가 여전히 멀리 있는 것으로 남아 있다면, 그것은 단순한 목표, 즉 꿈에 불과합니다. 목표를 구체적으로 그려보는 순간, 우리는 생각을 거꾸로 거슬러 올라가야 합니다. 무엇을 해야 하는지를 어떻게 해야 하는지, 즉 수단으로 바꿔야 합니다. 그러면 목표는 일련의 "다음 단계"로 다시 나타나는데, 가장 중요한 "다음 단계"는 행동하는 사람의 현재 상태에 가장 가까운 것입니다. 목표가 수단으로 전환될 때 비로소 명확하게 구상되거나 지적으로 정의될 수 있으며, 실행 가능해진다는 것은 말할 것도 없습니다. 목표 그 자체는 모호하고 흐릿하며 인상주의적입니다. 우리는 행동 방침을 머릿속으로 구체화하기 전까지는 진정으로 무엇을 추구하는지 알 수 없습니다. 알라딘은 램프 덕분에 목표를 수단으로 바꾸는 과정을 생략할 수 있었지만, 다른 누구도 그렇게 할 수는 없습니다. Now the thing which is closest to us, the means within our power, is a habit. Some habit impeded by circumstances is the source of the projection of the end. It is also the primary means in its realization. The habit is propulsive and moves anyway toward some end, or result, whether it is projected as an end-in-view or not. The man who can walk does walk; the man who can talk does converse—if only with himself. How is this statement to be reconciled with the fact that we are not always walking and talking; that our habits seem so often to be latent, inoperative? Such inactivity holds only of overt, visibly obvious operation. In actuality each habit operates all the time of waking life; though like a member of a crew taking his turn at the wheel, its operation becomes the dominantly characteristic trait of an act only occasionally or rarely.<br> 우리에게 가장 가까운 것, 우리가 통제할 수 있는 수단은 바로 습관입니다. 어떤 상황에 의해 방해받는 습관은 목표를 투영하는 원천이 되며, 목표 실현의 주요 수단이기도 합니다. 습관은 추진력을 가지고 있으며, 목표로 명시적으로 설정되었든 아니든 어떤 결과나 목적을 향해 나아갑니다. 걸을 수 있는 사람은 걷고, 말할 수 있는 사람은 대화를 합니다. 비록 자기 자신과의 대화일지라도 말입니다. 그런데 우리가 항상 걷고 말하는 것은 아니며, 우리의 습관이 종종 잠재되어 있거나 작동하지 않는 것처럼 보이는 현실과 이 말은 어떻게 조화될 수 있을까요? 그러한 비활성 상태는 눈에 띄게 작동하는 습관에만 해당됩니다. 실제로는 모든 습관은 깨어 있는 시간 내내 작동합니다. 마치 선원이 키를 잡는 차례를 기다리는 것처럼, 습관의 작동이 특정 행위의 주요 특징으로 나타나는 것은 때때로 또는 드물게 발생합니다. The habit of walking is expressed in what a man sees when he keeps still, even in dreams. The recognition of distances and directions of things from his place at rest is the obvious proof of this statement. The habit of locomotion is latent in the sense that it is covered up, counteracted, by a habit of seeing which is definitely at the fore. But counteraction is not suppression. Locomotion is a potential energy, not in any metaphysical sense, but in the physical sense in [pg 038]which potential energy as well as kinetic has to be taken account of in any scientific description. Everything that a man who has the habit of locomotion does and thinks he does and thinks differently on that account. This fact is recognized in current psychology, but is falsified into an association of sensations. Were it not for the continued operation of all habits in every act, no such thing as character could exist. There would be simply a bundle, an untied bundle at that, of isolated acts. Character is the interpenetration of habits. If each habit existed in an insulated compartment and operated without affecting or being affected by others, character would not exist. That is, conduct would lack unity being only a juxtaposition of disconnected reactions to separated situations. But since environments overlap, since situations are continuous and those remote from one another contain like elements, a continuous modification of habits by one another is constantly going on. A man may give himself away in a look or a gesture. Character can be read through the medium of individual acts.<br> 걷는 습관은 사람이 가만히 있을 때, 심지어 꿈속에서조차 보는 것에 표현됩니다. 정지 상태에서 사물의 거리와 방향을 인식하는 것은 이 주장의 명백한 증거입니다. 움직이는 습관은 분명히 전면에 드러나는 보는 습관에 의해 가려지고, 억제된다는 점에서 잠재적입니다. 그러나 억제는 억압이 아닙니다. 움직임은 잠재 에너지입니다. 형이상학적인 의미가 아니라, 물리적인 의미에서 말입니다. 어떤 과학적 설명에서도 운동 에너지뿐만 아니라 잠재 에너지도 고려해야 합니다. 움직이는 습관을 가진 사람은 모든 행동과 생각을 그 습관 때문에 다르게 합니다. 이 사실은 현대 심리학에서도 인정되지만, 감각의 조합으로 왜곡되어 해석됩니다. 모든 행동에서 모든 습관이 지속적으로 작용하지 않는다면 성격이라는 것은 존재할 수 없습니다. 단지 분리된 행동들의 묶음, 그것도 풀린 묶음만 있을 뿐입니다. 성격은 습관들의 상호 침투입니다. 만약 각각의 습관이 서로 고립된 공간에 존재하며 다른 습관에 영향을 주거나 받지 않고 작동한다면, 인격이라는 것은 존재하지 않을 것입니다. 즉, 행동은 단지 분리된 상황에 대한 단절된 반응들의 나열일 뿐, 통일성을 결여하게 될 것입니다. 그러나 환경은 서로 겹쳐지고, 상황은 연속적이며, 멀리 떨어진 상황조차도 유사한 요소들을 포함하고 있기 때문에, 습관들은 서로에 의해 끊임없이 변화합니다. 사람은 눈빛이나 몸짓으로 속마음을 드러낼 수 있습니다. 인격은 개개인의 행동을 통해 읽힐 수 있습니다. Of course interpenetration is never total. It is most marked in what we call strong characters. Integration is an achievement rather than a datum. A weak, unstable, vacillating character is one in which different habits alternate with one another rather than embody one another. The strength, solidity of a habit is not its own possession but is due to reinforcement by the force of other habits which it absorbs into itself. Routine specialization always works against interpenetration. [pg 039]Men with "pigeon-hole" minds are not infrequent. Their diverse standards and methods of judgment for scientific, religious, political matters testify to isolated compartmental habits of action. Character that is unable to undergo successfully the strain of thought and effort required to bring competing tendencies into a unity, builds up barriers between different systems of likes and dislikes. The emotional stress incident to conflict is avoided not by readjustment but by effort at confinement. Yet the exception proves the rule. Such persons are successful in keeping different ways of reacting apart from one another in consciousness rather than in action. Their character is marked by stigmata resulting from this division.<br> 물론 상호 침투는 결코 완전하지 않습니다. 이는 우리가 강한 성격이라고 부르는 사람들에게서 가장 두드러지게 나타납니다. 통합은 데이터가 아니라 성취입니다. 약하고 불안정하며 우유부단한 성격은 서로 다른 습관들이 서로를 구현하기보다는 번갈아 나타나는 성격입니다. 습관의 강도와 견고함은 그 자체의 소유물이 아니라, 그것이 흡수한 다른 습관들의 힘에 의해 강화되기 때문입니다. 일상적인 전문화는 항상 상호 침투를 방해합니다. [39쪽] '틀에 박힌' 사고방식을 가진 사람들은 드물지 않습니다. 과학, 종교, 정치 문제에 대한 그들의 다양한 기준과 판단 방식은 고립된 구획화된 행동 습관을 보여줍니다. 경쟁하는 경향들을 하나로 통합하는 데 필요한 사고와 노력의 부담을 성공적으로 견뎌내지 못하는 성격은 서로 다른 호불호 체계 사이에 장벽을 쌓습니다. 갈등으로 인한 감정적 스트레스는 재조정이 아니라 격리하려는 노력으로 피하게 됩니다. 그러나 예외가 규칙을 증명합니다. 그러한 사람들은 행동이 아닌 의식 속에서 서로 다른 반응 방식을 분리하는 데 성공합니다. 그들의 성격은 이러한 분열로 인해 생긴 낙인으로 특징지어집니다. The mutual modification of habits by one another enables us to define the nature of the moral situation. It is not necessary nor advisable to be always considering the interaction of habits with one another, that is to say the effect of a particular habit upon character—which is a name for the total interaction. Such consideration distracts attention from the problem of building up an effective habit. A man who is learning French, or chess-playing or engineering has his hands full with his particular occupation. He would be confused and hampered by constant inquiry into its effect upon character. He would resemble the centipede who by trying to think of the movement of each leg in relation to all the others was rendered unable to travel. At any given time, certain habits must be taken for granted as a matter of course. Their operation is not [pg 040]a matter of moral judgment. They are treated as technical, recreational, professional, hygienic or economic or esthetic rather than moral. To lug in morals, or ulterior effect on character at every point, is to cultivate moral valetudinarianism or priggish posing. Nevertheless any act, even that one which passes ordinarily as trivial, may entail such consequences for habit and character as upon occasion to require judgment from the standpoint of the whole body of conduct. It then comes under moral scrutiny. To know when to leave acts without distinctive moral judgment and when to subject them to it is itself a large factor in morality. The serious matter is that this relative pragmatic, or intellectual, distinction between the moral and non-moral, has been solidified into a fixed and absolute distinction, so that some acts are popularly regarded as forever within and others forever without the moral domain. From this fatal error recognition of the relations of one habit to others preserves us. For it makes us see that character is the name given to the working interaction of habits, and that the cumulative effect of insensible modifications worked by a particular habit in the body of preferences may at any moment require attention.<br> 습관들이 서로에게 미치는 상호 작용을 통해 우리는 도덕적 상황의 본질을 규정할 수 있습니다. 습관들 간의 상호작용, 즉 특정 습관이 성격에 미치는 영향(전체적인 상호작용을 가리키는 말)을 항상 고려할 필요는 없으며 바람직하지도 않습니다. 그러한 고려는 효과적인 습관을 형성하는 문제에서 주의를 분산시킵니다. 프랑스어를 배우거나 체스를 두거나 공학을 공부하는 사람은 각자의 일에 몰두하고 있습니다. 그 일이 성격에 미치는 영향을 끊임없이 탐구한다면 혼란스럽고 방해받을 것입니다. 마치 모든 다리의 움직임과 다른 다리와의 관계를 생각하려 애쓰다 움직일 수 없게 된 지네와 같습니다. 어떤 시점에서는 특정한 습관들을 당연한 것으로 받아들여야 합니다. 그 습관들의 작용은 도덕적 판단의 문제가 아닙니다. 그것들은 도덕적인 것이라기보다는 기술적, 오락적, 직업적, 위생적, 경제적 또는 미적인 것으로 취급되어야 합니다. 모든 지점에서 도덕이나 성격에 미치는 숨겨진 영향을 끌어들이는 것은 도덕적 나태함이나 고고한 척하는 태도를 기르는 것과 같습니다. 그럼에도 불구하고, 아무리 사소해 보이는 행위라 할지라도 습관과 성격에 중대한 영향을 미칠 수 있으며, 때로는 전체적인 행동 양상을 고려하여 판단을 내려야 할 필요가 있습니다. 바로 그때 도덕적 검토의 대상이 되는 것입니다. 어떤 행위에 대해 명확한 도덕적 판단을 유보해야 할지, 또 어떤 행위에 대해 판단을 내려야 할지를 아는 것 자체가 도덕성의 중요한 요소입니다. 심각한 문제는 도덕적인 것과 비도덕적인 것 사이의 상대적인 실용적 또는 지적 구분이 고정적이고 절대적인 구분으로 굳어져, 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역에 속하고 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역 밖에 있는 것으로 여겨지게 되었다는 점입니다. 이러한 치명적인 오류로부터 우리를 지켜주는 것은 바로 하나의 습관이 다른 습관들과 어떤 관계를 맺고 있는지를 인식하는 것입니다. 왜냐하면 이러한 인식을 통해 우리는 성격이란 습관들의 상호작용이 만들어내는 이름이며, 특정한 습관이 선호의 총체에 미치는 무의식적인 변화들의 누적 효과가 언제든 주의를 요할 수 있다는 것을 깨닫게 되기 때문입니다. The word habit may seem twisted somewhat from its customary use when employed as we have been using it. But we need a word to express that kind of human activity which is influenced by prior activity and in that sense acquired; which contains within itself a certain ordering or systematization of minor elements of [pg 041]action; which is projective, dynamic in quality, ready for overt manifestation; and which is operative in some subdued subordinate form even when not obviously dominating activity. Habit even in its ordinary usage comes nearer to denoting these facts than any other word. If the facts are recognized we may also use the words attitude and disposition. But unless we have first made clear to ourselves the facts which have been set forth under the name of habit, these words are more likely to be misleading than is the word habit. For the latter conveys explicitly the sense of operativeness, actuality. Attitude and, as ordinarily used, disposition suggest something latent, potential, something which requires a positive stimulus outside themselves to become active. If we perceive that they denote positive forms of action which are released merely through removal of some counteracting "inhibitory" tendency, and then become overt, we may employ them instead of the word habit to denote subdued, non-patent forms of the latter.<br> '습관'이라는 단어는 우리가 지금까지 사용해 온 방식대로 쓰일 때, 평소의 용법과는 다소 다르게 느껴질 수 있습니다. 하지만 우리는 이전 활동의 영향을 받아 습득되는, 즉 행동의 사소한 요소들을 특정한 질서나 체계화로 내재하고, 투사적이고 역동적인 성격을 지니며, 명시적인 발현을 준비하고, 명백하게 지배적인 활동이 아니더라도 은밀한 형태로 작용하는 인간 활동을 표현할 단어가 필요합니다. '습관'은 일상적인 용법에서도 다른 어떤 단어보다 이러한 사실들을 가장 잘 나타냅니다. 이러한 사실들을 인지한다면 '태도'나 '성향'이라는 단어도 사용할 수 있습니다. 그러나 '습관'이라는 이름으로 제시된 사실들을 먼저 명확히 이해하지 못한다면, 이러한 단어들은 '습관'이라는 단어보다 오해를 불러일으킬 가능성이 더 큽니다. '습관'은 작용성, 현실성을 명시적으로 전달하기 때문입니다. 반면 '태도'와, 일반적으로 사용되는 '성향'은 잠재적이고, 외부의 긍정적인 자극을 필요로 하는, 활성화되지 않은 무언가를 암시합니다. 만약 우리가 그것들이 어떤 반대되는 "억제" 경향을 제거함으로써 발현되어 드러나는 긍정적인 행동 형태를 나타낸다고 인식한다면, 우리는 습관이라는 단어 대신에 후자의 은밀하고 드러나지 않는 형태를 나타내는 데 그것들을 사용할 수 있습니다. In this case, we must bear in mind that the word disposition means predisposition, readiness to act overtly in a specific fashion whenever opportunity is presented, this opportunity consisting in removal of the pressure due to the dominance of some overt habit; and that attitude means some special case of a predisposition, the disposition waiting as it were to spring through an opened door. While it is admitted that the word habit has been used in a somewhat broader sense than is usual, we must protest against the tendency in [pg 042]psychological literature to limit its meaning to repetition. This usage is much less in accord with popular usage than is the wider way in which we have used the word. It assumes from the start the identity of habit with routine. Repetition is in no sense the essence of habit. Tendency to repeat acts is an incident of many habits but not of all. A man with the habit of giving way to anger may show his habit by a murderous attack upon some one who has offended. His act is nonetheless due to habit because it occurs only once in his life. The essence of habit is an acquired predisposition to ways or modes of response, not to particular acts except as, under special conditions, these express a way of behaving. Habit means special sensitiveness or accessibility to certain classes of stimuli, standing predilections and aversions, rather than bare recurrence of specific acts. It means will.<br> (번역1)이 경우, 우리는 '성향'이라는 단어가 특정한 방식으로 행동할 준비가 되어 있는 성향, 즉 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 행동할 준비를 의미한다는 점을 명심해야 합니다. 여기서 기회란 어떤 명백한 습관의 지배로 인한 압박이 사라지는 것을 말합니다. 그리고 '태도'는 성향의 특별한 경우, 마치 열린 문으로 뛰쳐나오기를 기다리는 성향을 의미합니다. '습관'이라는 단어가 통상적인 의미보다 다소 넓은 의미로 사용되어 왔다는 점은 인정하지만, 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 한정하는 경향에 대해서는 강력히 비판해야 합니다. 이러한 용법은 우리가 이 단어를 더 넓은 의미로 사용한 것보다 대중적인 용법과 훨씬 맞지 않습니다. 이는 처음부터 습관을 일상과 동일시하는 것입니다. 반복은 결코 습관의 본질이 아닙니다. 행동을 반복하려는 경향은 많은 습관의 특징이지만 모든 습관에 해당하는 것은 아닙니다. 분노에 쉽게 휩싸이는 습관을 가진 사람은 자신에게 불쾌감을 준 사람을 살해하는 행위를 통해 그 습관을 드러낼 수 있습니다. 그러나 그의 행위는 평생 단 한 번만 발생하기 때문에 습관에 의한 것이라고 할 수 있습니다. 습관의 본질은 특정한 행위가 아니라, 특정한 조건 하에서 행동 양식을 나타내는 경우를 제외하고는, 반응 방식이나 양식에 대한 후천적인 성향입니다. 습관이란 특정 행위의 단순한 반복이 아니라, 특정 유형의 자극에 대한 특별한 민감성이나 접근성, 확고한 선호와 혐오를 의미합니다. 그것은 의지를 의미합니다. (번역2)이 경우 우리는 성향(disposition)이라는 단어가 경향(predisposition), 즉 어떤 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 외적으로 행동할 준비 상태를 의미한다는 점을 염두에 두어야 한다. 여기서 이 기회란, 어떤 지배적인 외적 습관이 행사하고 있던 압력이 제거되는 상황으로 이루어진다. 또한 태도(attitude)란 이러한 준비성의 어떤 특수한 경우를 의미하는데, 말하자면 문이 열리기를 기다리며 뛰쳐나올 준비를 하고 있는 성향이라고 할 수 있다. 비록 우리가 습관(habit)이라는 단어를 통상적인 사용보다 다소 넓은 의미로 사용해 왔다는 점은 인정하지만, 우리는 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 제한하려는 경향에 대해서는 항의하지 않을 수 없다. 이러한 사용법은 우리가 사용한 더 넓은 의미보다도, 대중적 사용법과 훨씬 덜 부합한다. 그것은 애초부터 습관을 루틴과 동일시하는 가정을 깔고 있다. 반복은 결코 습관의 본질이 아니다. 행위를 반복하려는 경향은 많은 습관에서 하나의 부수적 현상일 수는 있으나, 모든 습관에 해당하는 것은 아니다. 분노에 굴복하는 습관을 가진 사람은, 자신을 모욕한 누군가를 살해하는 공격을 통해 그 습관을 드러낼 수도 있다. 그 행위가 그의 일생에서 단 한 번만 일어난다 하더라도, 그것이 습관에 의한 행위라는 사실은 변하지 않는다. 습관의 본질은 특정한 행위들에 대한 것이 아니라, 반응의 방식이나 양식에 대한 후천적으로 획득된 성향에 있다. 다만 특수한 조건 아래에서 그러한 방식이 특정한 행위로 표현될 수 있을 뿐이다. 습관이란 특정 행위들의 단순한 반복이라기보다는, 특정한 자극의 범주에 대해 특별히 민감해지거나 접근 가능해지는 상태, 지속적인 선호와 혐오를 의미한다. 그것은 의지(will)를 의미한다. Section III: Character and Conduct <br> 제3장: 인격과 행위 <br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> 선의와 그 결과, 미덕과 천부적 선, 객관적 도덕과 주관적 도덕.<br> [pg 043]III The dynamic force of habit taken in connection with the continuity of habits with one another explains the unity of character and conduct, or speaking more concretely of motive and act, will and deed. Moral theories have frequently separated these things from each other. One type of theory, for example, has asserted that only will, disposition, motive counts morally; that acts are external, physical, accidental; that moral good is different from goodness in act since the latter is measured by consequences, while moral good or virtue is intrinsic, complete in itself, a jewel shining by its own light—a somewhat dangerous metaphor however. The other type of theory has asserted that such a view is equivalent to saying that all that is necessary to be virtuous is to cultivate states of feeling; that a premium is put on disregard of the actual consequences of conduct, and agents are deprived of any objective criterion for the rightness and wrongness of acts, being thrown back on their own whims, prejudices and private peculiarities. Like most opposite extremes in philosophic theories, the two theories suffer from a common mistake. Both of them ignore the projective force of habit and the implication of habits in one another. Hence they separate a unified deed into two disjoined parts, an inner called motive and an outer called act.<br> [43쪽]III 습관의 역동적인 힘은 습관들 간의 연속성과 연관되어 성격과 행동의 통일성, 또는 더 구체적으로 말하자면 동기와 ​​행위, 의지와 행위의 통일성을 설명합니다. 도덕 이론들은 종종 이러한 것들을 서로 분리해 왔습니다. 예를 들어, 한 유형의 이론은 의지, 성향, 동기만이 도덕적으로 중요하며, 행위는 외적이고 물리적이며 우연적이라고 주장합니다. 도덕적 선은 행위의 선함과는 다르다고 하는데, 후자는 결과에 의해 측정되는 반면 도덕적 선 또는 미덕은 내재적이고 그 자체로 완전하며, 스스로 빛나는 보석과 같다고 합니다. 그러나 이는 다소 위험한 비유입니다. 다른 유형의 이론은 그러한 관점이 미덕을 갖추는 데 필요한 것은 감정 상태를 함양하는 것뿐이라는 말과 같다고 주장합니다. 즉, 행위의 실제적인 결과를 무시하는 것이 중요시되고, 행위자는 행위의 옳고 그름에 대한 객관적인 기준을 박탈당하여 자신의 변덕, 편견, 그리고 개인적인 특성에 의존하게 된다는 것입니다. 철학 이론의 대부분의 정반대되는 극단처럼, 이 두 이론은 공통적인 오류를 범하고 있다. 둘 다 습관의 투사력과 습관이 서로에게 미치는 영향을 간과합니다. 따라서 통일된 행위를 동기라고 불리는 내적 부분과 행위라고 불리는 외적 부분, 두 개의 분리된 부분으로 나눕니다. [pg 044]The doctrine that the chief good of man is good will easily wins acceptance from honest men. For common-sense employs a juster psychology than either of the theories just mentioned. By will, common-sense understands something practical and moving. It understands the body of habits, of active dispositions which makes a man do what he does. Will is thus not something opposed to consequences or severed from them. It is a cause of consequences; it is causation in its personal aspect, the aspect immediately preceding action. It hardly seems conceivable to practical sense that by will is meant something which can be complete without reference to deeds prompted and results occasioned. Even the sophisticated specialist cannot prevent relapses from such an absurdity back into common-sense. Kant, who went the limit in excluding consequences from moral value, was sane enough to maintain that a society of men of good will would be a society which in fact would maintain social peace, freedom and cooperation. We take the will for the deed not as a substitute for doing, or a form of doing nothing, but in the sense that, other things being equal, the right disposition will produce the right deed. For a disposition means a tendency to act, a potential energy needing only opportunity to become kinetic and overt. Apart from such tendency a "virtuous" disposition is either hypocrisy or self-deceit.<br> [44쪽] 인간의 최고선은 선의지라는 교리는 정직한 사람들에게 쉽게 받아들여집니다. 왜냐하면 상식은 앞서 언급한 두 이론보다 더 공정한 심리학을 적용하기 때문입니다. 상식에서 의지란 실천적이고 움직이는 무언가를 의미합니다. 그것은 인간이 행동하게 만드는 습관과 능동적인 성향의 총체를 의미합니다. 따라서 의지는 결과와 대립하거나 분리된 것이 아닙니다. 그것은 결과의 원인이며, 인격적인 측면, 즉 행동에 바로 앞서는 측면의 인과관계입니다. 실천적 상식에 비추어 볼 때 의지라는 것이 행위와 결과와 무관하게 완전할 수 있다는 것은 상상하기 어렵습니다. 아무리 정교한 전문가라도 그러한 부조리에서 벗어나 상식에 의존하는 것을 막을 수는 없습니다. 도덕적 가치에서 결과를 배제하는 데까지 나아간 칸트조차도 선의지를 가진 사람들로 이루어진 사회가 실제로 사회적 평화, 자유, 협력을 유지할 것이라고 주장할 만큼 분별력이 있었습니다. 우리는 행위 의지를 행위 자체를 대신하거나 아무것도 하지 않는 형태로 받아들이는 것이 아니라, 다른 조건이 동일하다면 올바른 성향이 올바른 행위를 낳는다는 의미로 받아들입니다. 성향이란 행동하려는 경향, 즉 기회만 있으면 운동 에너지로 전환되어 표출될 수 있는 잠재 에너지를 의미합니다. 이러한 경향이 없다면 "덕스러운" 성향은 위선이거나 자기기만일 뿐입니다. Common-sense in short never loses sight wholly of the two facts which limit and define a moral situation. One is that consequences fix the moral quality of an [pg 045]act. The other is that upon the whole, or in the long run but not unqualifiedly, consequences are what they are because of the nature of desire and disposition. Hence there is a natural contempt for the morality of the "good" man who does not show his goodness in the results of his habitual acts. But there is also an aversion to attributing omnipotence to even the best of good dispositions, and hence an aversion to applying the criterion of consequences unreservedly. A holiness of character which is celebrated only on holy-days is unreal. A virtue of honesty, or chastity or benevolence which lives upon itself apart from definite results consumes itself and goes up in smoke. The separation of motive from motive-force in action accounts both for the morbidities and futilities of the professionally good, and for the more or less subconscious contempt for morality entertained by men of a strong executive habit with their preference for "getting things done."<br> 간단히 말해 상식은 도덕적 상황을 제한하고 정의하는 두 가지 사실을 결코 완전히 간과하지 않습니다. 하나는 결과가 행위의 도덕적 질을 결정한다는 것이고, 다른 하나는 전체적으로, 또는 장기적으로 볼 때(절대적으로는 아니지만) 결과는 욕망과 성향의 본성 때문에 발생하는 것이라는 점입니다. 따라서 습관적인 행동의 결과에서 선함을 보여주지 않는 "선한" 사람의 도덕성에 대해서는 자연스러운 경멸이 존재합니다. 그러나 아무리 훌륭한 선한 성향이라 할지라도 전능함을 부여하는 것에 대한 거부감, 그리고 결과라는 기준을 무조건적으로 적용하는 것에 대한 거부감 또한 존재합니다. 성스러운 날에만 칭송받는 성품의 거룩함은 비현실적입니다. 명확한 결과와 무관하게 존재하는 정직, 순결, 자비와 같은 미덕은 스스로 소멸하여 연기처럼 사라져 버립니다. 행동에 있어서 동기와 추진력의 분리는 직업적으로 뛰어난 사람들의 병적인 면모와 허무함, 그리고 "일을 완수하는 것"을 선호하는 강한 경영 성향을 가진 사람들이 무의식적으로 도덕성을 경시하는 이유를 모두 설명해 줍니다. Yet there is justification for the common assumption that deeds cannot be judged properly without taking their animating disposition as well as their concrete consequences into account. The reason, however, lies not in isolation of disposition from consequences, but in the need for viewing consequences broadly. This act is only one of a multitude of acts. If we confine ourselves to the consequences of this one act we shall come out with a poor reckoning. Disposition is habitual, persistent. It shows itself therefore in many acts and in many consequences. Only as we keep a running account, can we judge disposition, disentangling its tendency [pg 046]from accidental accompaniments. When once we have got a fair idea of its tendency, we are able to place the particular consequences of a single act in a wider context of continuing consequences. Thus we protect ourselves from taking as trivial a habit which is serious, and from exaggerating into momentousness an act which, viewed in the light of aggregate consequences, is innocent. There is no need to abandon common-sense which tells us in judging acts first to inquire into disposition; but there is great need that the estimate of disposition be enlightened by a scientific psychology. Our legal procedure, for example, wobbles between a too tender treatment of criminality and a viciously drastic treatment of it. The vacillation can be remedied only as we can analyze an act in the light of habits, and analyze habits in the light of education, environment and prior acts. The dawn of truly scientific criminal law will come when each individual case is approached with something corresponding to the complete clinical record which every competent physician attempts to procure as a matter of course in dealing with his subjects.<br> 하지만 행위를 제대로 판단하려면 그 행위의 구체적인 결과뿐 아니라 행위의 근본적인 성향까지 고려해야 한다는 일반적인 가정에는 나름의 이유가 있습니다. 그 이유는 성향과 결과를 분리해서 판단할 수 없다는 데 있는 것이 아니라, 결과를 더 넓은 시각으로 바라봐야 한다는 필요성에 있습니다. 이 행위는 수많은 행위 중 하나일 뿐입니다. 만약 우리가 이 하나의 행위의 결과에만 집중한다면 제대로 된 판단을 내릴 수 없을 것입니다. 성향은 습관적이고 지속적입니다. 따라서 성향은 많은 행위와 그 결과에서 나타납니다. 우리가 지속적으로 성향을 관찰하고 그 경향성을 우연적인 결과와 구분해낼 때에만 성향을 제대로 판단할 수 있습니다. 성향의 경향성을 제대로 파악하게 되면, 하나의 행위가 가져오는 특정한 결과를 지속적인 결과라는 더 넓은 맥락 속에 놓을 수 있게 됩니다. 이렇게 함으로써 우리는 심각한 습관을 사소한 것으로 치부하거나, 전체적인 결과를 고려했을 때 무해한 행위를 지나치게 중대하게 여기는 오류를 범하지 않게 됩니다. 행위를 판단할 때 먼저 성향을 살펴보아야 한다는 상식을 버릴 필요는 없지만, 성향에 대한 평가를 과학적인 심리학으로 보완해야 할 필요성은 절실합니다. 예를 들어, 우리의 사법 절차는 범죄에 대해 지나치게 관대한 태도와 가혹한 처벌 사이에서 갈팡질팡하고 있습니다. 이러한 동요는 행위를 습관의 관점에서 분석하고, 습관을 교육, 환경, 그리고 이전 행위의 관점에서 분석할 때에만 해결될 수 있습니다. 진정으로 과학적인 형법은 모든 개별 사례에 대해 유능한 의사가 환자를 진료할 때 당연히 수집하려고 하는 완전한 임상 기록에 상응하는 접근 방식을 취할 때 비로소 실현될 것입니다. Consequences include effects upon character, upon confirming and weakening habits, as well as tangibly obvious results. To keep an eye open to these effects upon character may signify the most reasonable of precautions or one of the most nauseating of practices. It may mean concentration of attention upon personal rectitude in neglect of objective consequences, a practice which creates a wholly unreal rectitude. But it [pg 047]may mean that the survey of objective consequences is duly extended in time. An act of gambling may be judged, for example, by its immediate overt effects, consumption of time, energy, disturbance of ordinary monetary considerations, etc. It may also be judged by its consequences upon character, setting up an enduring love of excitement, a persistent temper of speculation, and a persistent disregard of sober, steady work. To take the latter effects into account is equivalent to taking a broad view of future consequences; for these dispositions affect future companionships, vocation and avocations, the whole tenor of domestic and public life.<br> 결과에는 성격에 미치는 영향, 습관을 강화하거나 약화시키는 영향, 그리고 눈에 띄게 드러나는 결과 등이 포함됩니다. 성격에 미치는 이러한 영향에 주의를 기울이는 것은 가장 합리적인 예방 조치일 수도 있고, 가장 혐오스러운 행위 중 하나일 수도 있습니다. 이는 객관적인 결과를 무시하고 개인적인 올바름에만 집중하는 것을 의미할 수 있으며, 이러한 행위는 완전히 허구적인 올바름을 만들어냅니다. 그러나 이는 객관적인 결과에 대한 조사가 시간적으로 충분히 확장되어야 함을 의미할 수도 있습니다. 예를 들어 도박 행위는 즉각적으로 드러나는 영향, 시간과 에너지 소모, 일반적인 금전적 고려 사항의 혼란 등으로 판단될 수 있습니다. 또한 도박은 성격에 미치는 결과, 즉 지속적인 흥분에 대한 욕구, 끊임없는 투기적 성향, 그리고 건전하고 꾸준한 노동에 대한 지속적인 무시로 판단될 수도 있습니다. 후자의 영향을 고려하는 것은 미래의 결과를 폭넓게 바라보는 것과 같습니다. 왜냐하면 이러한 성향은 미래의 교제, 직업 및 취미, 가정생활과 사회생활 전반에 영향을 미치기 때문입니다. For similar reasons, while common-sense does not run into that sharp opposition of virtues or moral goods and natural goods which has played such a large part in professed moralities, it does not insist upon an exact identity of the two. Virtues are ends because they are such important means. To be honest, courageous, kindly is to be in the way of producing specific natural goods or satisfactory fulfilments. Error comes into theories when the moral goods are separated from their consequences and also when the attempt is made to secure an exhaustive and unerring identification of the two. There is a reason, valid as far as it goes, for distinguishing virtue as a moral good resident in character alone, from objective consequences. As matter of fact, a desirable trait of character does not always produce desirable results while good things often happen with no assistance from good will. Luck, accident, [pg 048]contingency, plays its part. The act of a good character is deflected in operation, while a monomaniacal egotism may employ a desire for glory and power to perform acts which satisfy crying social needs. Reflection shows that we must supplement the conviction of the moral connection between character or habit and consequences by two considerations.<br> 비슷한 이유로, 상식은 공언된 도덕론에서 큰 역할을 해왔던 미덕이나 도덕적 선과 자연적 선 사이의 날카로운 대립에 부딪히지 않으면서도, 둘의 정확한 동일성을 주장하지도 않습니다. 미덕은 중요한 수단이기 때문에 목적이기도 합니다. 정직하고, 용감하고, 친절한 것은 특정한 자연적 선이나 만족스러운 성취를 이루는 데 도움이 됩니다. 도덕적 선을 그 결과와 분리하거나, 둘을 완벽하고 오류 없이 동일시하려는 시도는 이론에 오류를 초래합니다. 미덕을 오직 인격에만 내재된 도덕적 선으로, 객관적인 결과와 구분하는 데에는 나름의 타당한 이유가 있습니다. 사실, 바람직한 성격적 특성이 항상 바람직한 결과를 가져오는 것은 아니며, 좋은 일은 종종 선의의 도움 없이도 일어납니다. 운, 사고, 우연 등이 작용합니다. 선한 인격의 행동은 그 과정에서 방향이 바뀔 수 있으며, 편집증적인 이기심은 명예와 권력에 대한 욕망을 이용하여 절실한 사회적 요구를 충족시키는 행동을 할 수도 있습니다. 성찰을 통해 우리는 성격이나 습관과 결과 사이의 도덕적 연관성에 대한 확신을 두 가지 고려 사항으로 보완해야 함을 알 수 있습니다. One is the fact that we are inclined to take the notions of goodness in character and goodness in results in too fixed a way. Persistent disparity between virtuous disposition and actual outcome shows that we have misjudged either the nature of virtue or of success. Judgments of both motive and consequences are still, in the absence of methods of scientific analysis and continuous registration and reporting, rudimentary and conventional. We are inclined to wholesale judgments of character, dividing men into goats and sheep, instead of recognizing that all character is speckled, and that the problem of moral judgment is one of discriminating the complex of acts and habits into tendencies which are to be specifically cultivated and condemned. We need to study consequences more thoroughly and keep track of them more continuously before we shall be in a position where we can pass with reasonable assurance upon the good and evil in either disposition or results. But even when proper allowances are made, we are forcing the pace when we assume that there is or ever can be an exact equation of disposition and outcome. We have to admit the rôle of accident.<br> 첫째, 우리는 선한 성품과 선한 결과라는 개념을 너무 고정된 방식으로 받아들이는 경향이 있습니다. 덕스러운 성향과 실제 결과 사이의 지속적인 불일치는 우리가 덕의 본질이나 성공의 본질을 잘못 판단했음을 보여줍니다. 과학적 분석 방법과 지속적인 기록 및 보고 체계가 부재한 상황에서 동기와 결과에 대한 판단은 여전히 ​​원시적이고 관습적인 수준에 머물러 있습니다. 우리는 모든 성품이 얼룩덜룩하며 도덕적 판단의 문제는 복잡한 행위와 습관 중에서 구체적으로 육성해야 할 경향과 비난해야 할 경향을 구분하는 것이라는 점을 인식하기보다는, 사람을 양과 염소로 나누는 것처럼 인격을 획일적으로 판단하는 경향이 있습니다. 성향이나 결과의 선악을 합리적인 확신을 가지고 판단할 수 있으려면 결과에 대한 연구를 더욱 철저히 하고 지속적으로 추적해야 합니다. 하지만 적절한 고려를 하더라도 성향과 결과가 정확히 일치하는 등식이 존재하거나 존재할 수 있다고 가정하는 것은 지나친 성급한 판단입니다. 우리는 사고의 역할을 인정해야 합니다. We cannot get beyond tendencies, and must perforce [pg 049]content ourselves with judgments of tendency. The honest man, we are told, acts upon "principle" and not from considerations of expediency, that is, of particular consequences. The truth in this saying is that it is not safe to judge the worth of a proposed act by its probable consequences in an isolated case. The word "principle" is a eulogistic cover for the fact of tendency. The word "tendency" is an attempt to combine two facts, one that habits have a certain causal efficacy, the other that their outworking in any particular case is subject to contingencies, to circumstances which are unforeseeable and which carry an act one side of its usual effect. In cases of doubt, there is no recourse save to stick to "tendency," that is, to the probable effect of a habit in the long run, or as we say upon the whole. Otherwise we are on the lookout for exceptions which favor our immediate desire. The trouble is that we are not content with modest probabilities. So when we find that a good disposition may work out badly, we say, as Kant did, that the working-out, the consequence, has nothing to do with the moral quality of an act, or we strain for the impossible, and aim at some infallible calculus of consequences by which to measure moral worth in each specific case.<br> 우리는 경향성을 초월할 수 없으며, 필연적으로 경향성에 대한 판단에 만족해야 합니다. 정직한 사람은 편의주의, 즉 특정한 결과에 대한 고려가 아니라 "원칙"에 따라 행동한다고 ​​합니다. 이 말의 진실은 개별 사례에서 예상되는 결과만으로 제안된 행위의 가치를 판단하는 것은 안전하지 않다는 것입니다. "원칙"이라는 단어는 경향성이라는 사실을 미화하는 표현입니다. "경향성"이라는 단어는 두 가지 사실을 결합하려는 시도입니다. 하나는 습관이 특정한 인과적 효력을 가진다는 것이고, 다른 하나는 특정 사례에서 습관의 결과는 예측할 수 없는 상황, 즉 행위가 통상적인 효과와는 다른 방향으로 작용하게 하는 우연성에 좌우된다는 것입니다. 의심스러운 경우에는 "경향성", 즉 장기적으로 또는 전체적으로 습관이 미칠 가능성이 있는 효과에 의존하는 것 외에는 다른 방법이 없습니다. 그렇지 않으면 우리는 당장의 욕망에 유리한 예외를 찾게 될 것입니다. 문제는 우리가 적당한 확률에 만족하지 못한다는 점입니다. 그래서 선한 성향이 나쁜 결과로 이어질 수 있다는 것을 알게 되면, 칸트처럼 그 결과가 행위의 도덕적 질과는 아무런 상관이 없다고 말하거나, 불가능한 것을 추구하며 각각의 경우에 도덕적 가치를 측정할 수 있는 절대적인 결과 계산법을 찾으려 애씁니다. Human conceit has played a great part. It has demanded that the whole universe be judged from the standpoint of desire and disposition, or at least from that of the desire and disposition of the good man. The effect of religion has been to cherish this conceit by making men think that the universe invariably conspires [pg 050]to support the good and bring the evil to naught. By a subtle logic, the effect has been to render morals unreal and transcendental. For since the world of actual experience does not guarantee this identity of character and outcome, it is inferred that there must be some ulterior truer reality which enforces an equation that is violated in this life. Hence the common notion of another world in which vice and virtue of character produce their exact moral meed. The idea is equally found as an actuating force in Plato. Moral realities must be supreme. Yet they are flagrantly contradicted in a world where a Socrates drinks the hemlock of the criminal, and where the vicious occupy the seats of the mighty. Hence there must be a truer ultimate reality in which justice is only and absolutely justice. Something of the same idea lurks behind every aspiration for realization of abstract justice or equality or liberty. It is the source of all "idealistic" utopias and also of all wholesale pessimism and distrust of life.<br> 인간의 자만심은 큰 역할을 해왔습니다. 온 우주를 욕망과 성향의 관점, 또는 적어도 선한 사람의 욕망과 성향의 관점에서 판단해야 한다고 요구해 왔습니다. 종교는 우주가 언제나 선을 지지하고 악을 소멸시키기 위해 움직인다고 생각하게 함으로써 이러한 자만심을 부추겼습니다. 교묘한 논리를 통해 도덕은 비현실적이고 초월적인 것으로 여겨지게 되었습니다. 현실 세계가 인격과 결과의 일치를 보장하지 않기 때문에, 이 세상에서 어긋나는 등식을 강제하는 어떤 더 참된 현실이 존재해야 한다고 추론하게 된 것입니다. 따라서 악덕과 미덕이 그에 상응하는 도덕적 결과를 낳는 내세에 대한 일반적인 생각이 생겨났습니다. 이러한 생각은 플라톤 철학에서도 중요한 동력으로 작용합니다. 도덕적 현실은 최고여야 합니다. 그러나 소크라테스가 범죄자의 독배를 마시고, 악한 자들이 권력의 자리를 차지하는 세상에서 도덕적 현실은 명백히 모순됩니다. 그러므로 정의가 오직 절대적인 정의인 더욱 참된 궁극적 현실이 존재해야 한다. 추상적인 정의, 평등, 자유의 실현을 향한 모든 열망 이면에는 이와 같은 생각이 깔려 있습니다. 이는 모든 "이상주의적" 유토피아의 근원이자, 삶에 대한 전면적인 비관주의와 불신의 근원이기도 합니다. Utilitarianism illustrates another way of mistreating the situation. Tendency is not good enough for the utilitarians. They want a mathematical equation of act and consequence. Hence they make light of the steady and controllable factor, the factor of disposition, and fasten upon just the things which are most subject to incalculable accident—pleasures and pains—and embark upon the hopeless enterprise of judging an act apart from character on the basis of definite results. An honestly modest theory will stick to the probabilities of tendency, and not import mathematics into [pg 051]morals. It will be alive and sensitive to consequences as they actually present themselves, because it knows that they give the only instruction we can procure as to the meaning of habits and dispositions. But it will never assume that a moral judgment which reaches certainty is possible. We have just to do the best we can with habits, the forces most under our control; and we shall have our hands more than full in spelling out their general tendencies without attempting an exact judgment upon each deed. For every habit incorporates within itself some part of the objective environment, and no habit and no amount of habits can incorporate the entire environment within itself or themselves. There will always be disparity between them and the results actually attained. Hence the work of intelligence in observing consequences and in revising and readjusting habits, even the best of good habits, can never be foregone. Consequences reveal unexpected potentialities in our habits whenever these habits are exercised in a different environment from that in which they were formed. The assumption of a stably uniform environment (even the hankering for one) expresses a fiction due to attachment to old habits. The utilitarian theory of equation of acts with consequences is as much a fiction of self-conceit as is the assumption of a fixed transcendental world wherein moral ideals are eternally and immutably real. Both of them deny in effect the relevancy of time, of change, to morals, while time is of the essence of the moral struggle.<br> 공리주의는 상황을 잘못 이해하는 또 다른 방식을 보여줍니다. 공리주의자들에게는 경향만으로는 충분하지 않습니다. 그들은 행위와 결과 사이의 수학적 방정식을 원합니다. 따라서 그들은 안정적이고 통제 가능한 요소, 즉 성향이라는 요소를 경시하고, 예측 불가능한 우연에 가장 취약한 것들, 즉 쾌락과 고통에만 집중하여, 특정한 결과를 바탕으로 성격과 분리된 행위를 판단하려는 무모한 시도를 합니다. 정직하고 겸손한 이론은 경향의 확률에 충실해야 하며, 도덕에 수학을 도입해서는 안 됩니다. 그러한 이론은 결과가 실제로 나타나는 방식에 민감하게 반응해야 합니다. 왜냐하면 그러한 이론은 습관과 성향의 의미에 대해 우리가 얻을 수 있는 유일한 지침을 결과가 제공한다는 것을 알고 있기 때문입니다. 그러나 그러한 이론은 확실성에 도달하는 도덕적 판단이 가능하다고 결코 가정해서는 안 됩니다. 우리는 단지 우리가 가장 통제할 수 있는 힘인 습관을 가지고 최선을 다해야 하며, 각각의 행위에 대해 정확한 판단을 내리려 하지 않고도 그 일반적인 경향을 설명하는 것만으로도 충분히 어려울 것입니다. 모든 습관은 객관적 환경의 일부를 내포하고 있지만, 어떤 습관이나 아무리 많은 습관이라도 환경 전체를 그 안에 담을 수는 없습니다. 습관과 실제로 달성되는 결과 사이에는 항상 불일치가 존재합니다. 따라서 아무리 좋은 습관이라 할지라도 결과를 관찰하고 습관을 수정하고 재조정하는 지적인 활동은 결코 생략될 수 없습니다. 습관이 형성된 환경과 다른 환경에서 실행될 때, 그 결과는 습관 속에 숨겨진 예상치 못한 잠재력을 드러냅니다. 안정적이고 균일한 환경에 대한 가정(심지어 그러한 환경에 대한 갈망조차도)은 오래된 습관에 대한 집착에서 비롯된 허구입니다. 행위와 결과를 동일시하는 공리주의 이론은 도덕적 이상이 영원하고 불변하는 고정된 초월적 세계에 대한 가정만큼이나 자기 자만심에서 비롯된 허구입니다. 이 두 이론 모두 도덕에 있어 시간과 변화의 중요성을 사실상 부정하는데, 시간은 도덕적 투쟁의 본질입니다. We thus come, by an unexpected path, upon the old [pg 052]question of the objectivity or subjectivity of morals. Primarily they are objective. For will, as we have seen, means, in the concrete, habits; and habits incorporate an environment within themselves. They are adjustments of the environment, not merely to it. At the same time, the environment is many, not one; hence will, disposition, is plural. Diversity does not of itself imply conflict, but it implies the possibility of conflict, and this possibility is realized in fact. Life, for example, involves the habit of eating, which in turn involves a unification of organism and nature. But nevertheless this habit comes into conflict with other habits which are also "objective," or in equilibrium with their environments. Because the environment is not all of one piece, man's house is divided within itself, against itself. Honor or consideration for others or courtesy conflict with hunger. Then the notion of the complete objectivity of morals gets a shock. Those who wish to maintain the idea unimpaired take the road which leads to transcendentalism. The empirical world, they say, is indeed divided, and hence any natural morality must be in conflict with itself. This self-contradiction however only points to a higher fixed reality with which a true and superior morality is alone concerned. Objectivity is saved but at the expense of connection with human affairs. Our problem is to see what objectivity signifies upon a naturalistic basis; how morals are objective and yet secular and social. Then we may be able to decide in what crisis of experience morals become [pg 053]legitimately dependent upon character or self—that is, "subjective." 우리는 이렇게 예상치 못한 경로를 통해 도덕의 객관성 또는 주관성이라는 오래된 문제에 도달하게 됩니다. 도덕은 근본적으로 객관적입니다. 우리가 살펴본 바와 같이 의지는 구체적으로 습관을 의미하며, 습관은 그 자체로 환경을 내포합니다. 습관은 환경에 단순히 적응하는 것이 아니라 환경에 대한 적응입니다. 동시에 환경은 하나가 아니라 다양합니다. 따라서 의지, 즉 성향은 복수적입니다. 다양성 자체가 갈등을 의미하는 것은 아니지만 갈등의 가능성을 내포하며, 이 가능성은 실제로 실현됩니다. 예를 들어, 삶은 먹는 습관을 수반하며, 이는 유기체와 자연의 통합을 수반합니다. 그러나 그럼에도 불구하고 이 습관은 "객관적"이거나 환경과 균형을 이루는 다른 습관들과 갈등을 일으킵니다. 환경이 하나로 통합되어 있지 않기 때문에 인간의 삶은 그 안에서, 스스로와 대립합니다. 명예, 타인에 대한 배려, 예의는 굶주림과 충돌합니다. 이러한 상황에서 도덕의 완전한 객관성이라는 개념은 큰 충격을 받게 됩니다. 이 사상을 온전히 유지하고자 하는 사람들은 초월주의로 향하는 길을 택합니다. 그들은 경험 세계가 분열되어 있으므로 어떤 자연적 도덕도 자기모순에 빠질 수밖에 없다고 주장합니다. 그러나 이러한 자기모순은 진정하고 우월한 도덕만이 관심을 갖는 더 높은 고정된 현실을 가리킬 뿐입니다. 객관성은 유지되지만, 인간사와의 연관성을 희생해야 합니다. 우리의 과제는 자연주의적 토대 위에서 객관성이 무엇을 의미하는지, 도덕이 어떻게 객관적이면서도 세속적이고 사회적인지를 밝히는 것입니다. 그런 다음 우리는 어떤 경험적 위기 상황에서 도덕이 성격이나 자아, 즉 "주관적"이라는 것에 정당하게 의존하게 되는지 결정할 수 있을 것입니다. Prior discussion points the way to the answer. A hungry man could not conceive food as a good unless he had actually experienced, with the support of environing conditions, food as good. The objective satisfaction comes first. But he finds himself in a situation where the good is denied in fact. It then lives in imagination. The habit denied overt expression asserts itself in idea. It sets up the thought, the ideal, of food. This thought is not what is sometimes called thought, a pale bloodless abstraction, but is charged with the motor urgent force of habit. Food as a good is now subjective, personal. But it has its source in objective conditions and it moves forward to new objective conditions. For it works to secure a change of environment so that food will again be present in fact. Food is a "subjective" good during a temporary transitional stage from one object to another.<br> 이전의 논의가 답변으로 향하는 길을 가리켜 줍니다. 배고픈 사람은 환경적 조건의 뒷받침 속에서 음식을 좋은 것(유익한 것)으로 실제로 경험해 보지 않았다면, 음식을 좋은 것으로 마음속에 품을(상상할) 수 없을 것입니다. 객관적인 만족이 먼저 옵니다. 하지만 그는 그 좋은 것이 사실상 거부된 상황에 처하게 됩니다. 그러면 그것은 상상 속에서 살아갑니다. 명백한 외부적 표현을 거부당한 습관은 관념 안에서 자신을 주장합니다. 그것은 음식에 대한 생각, 즉 이상(ideal)을 세웁니다. 이 생각은 때때로 생각이라 불리는 것, 즉 창백하고 피가 돌지 않는 추상이 아니라, 습관의 역동적이고 긴박한 힘으로 충전되어 있습니다. 좋은 것으로서의 음식은 이제 주관적이고 개인적입니다. 하지만 그것은 객관적인 조건에 그 원천을 두고 있으며, 새로운 객관적인 조건을 향해 앞으로 나아갑니다. 왜냐하면 그것은 음식을 사실상 다시 존재하게 하도록 환경의 변화를 확보하기 위해 작용하기 때문입니다. 음식은 하나의 객관(대상)에서 다른 객관으로 나아가는 일시적인 전이(이행) 단계 동안 '주관적인' 좋은 것입니다. The analogy with morals lies upon the surface. A habit impeded in overt operation continues nonetheless to operate. It manifests itself in desireful thought, that is in an ideal or imagined object which embodies within itself the force of a frustrated habit. There is therefore demand for a changed environment, a demand which can be achieved only by some modification and rearrangement of old habits. Even Plato preserves an intimation of the natural function of ideal objects when he insists upon their value as patterns for use in reorganization [pg 054]of the actual scene. The pity is that he could not see that patterns exist only within and for the sake of reorganization, so that they, rather than empirical or natural objects, are the instrumental affairs. Not seeing this, he converted a function of reorganization into a metaphysical reality. If we essay a technical formulation we shall say that morality becomes legitimately subjective or personal when activities which once included objective factors in their operation temporarily lose support from objects, and yet strive to change existing conditions until they regain a support which has been lost. It is all of a kind with the doings of a man, who remembering a prior satisfaction of thirst and the conditions under which it occurred, digs a well. For the time being water in reference to his activity exists in imagination not in fact. But this imagination is not a self-generated, self-enclosed, psychical existence. It is the persistent operation of a prior object which has been incorporated in effective habit. There is no miracle in the fact that an object in a new context operates in a new way. Of transcendental morals, it may at least be said that they retain the intimation of the objective character of purposes and goods. Purely subjective morals arise when the incidents of the temporary (though recurrent) crisis of reorganization are taken as complete and final in themselves. A self having habits and attitudes formed with the cooperation of objects runs ahead of immediately surrounding objects to effect a new equilibration. Subjective morals substitutes a self [pg 055]always set over against objects and generating its ideals independently of objects, and in permanent, not transitory, opposition to them. Achievement, any achievement, is to it a negligible second best, a cheap and poor substitute for ideals that live only in the mind, a compromise with actuality made from physical necessity not from moral reasons. In truth, there is but a temporal episode. For a time, a self, a person, carries in his own habits against the forces of the immediate environment, a good which the existing environment denies. For this self moving temporarily, in isolation from objective conditions, between a good, a completeness, that has been and one that it is hoped to restore in some new form, subjective theories have substituted an erring soul wandering hopelessly between a Paradise Lost in the dim past and a Paradise to be Regained in a dim future. In reality, even when a person is in some respects at odds with his environment and so has to act for the time being as the sole agent of a good, he in many respects is still supported by objective conditions and is in possession of undisturbed goods and virtues. Men do die from thirst at times, but upon the whole in their search for water they are sustained by other fulfilled powers. But subjective morals taken wholesale sets up a solitary self without objective ties and sustenance. In fact, there exists a shifting mixture of vice and virtue. Theories paint a world with a God in heaven and a Devil in hell. Moralists in short have failed to recall that a severance of moral desire and purpose from immediate actualities [pg 056]is an inevitable phase of activity when habits persist while the world which they have incorporated alters. Back of this failure lies the failure to recognize that in a changing world, old habits must perforce need modification, no matter how good they have been. Obviously any such change can be only experimental. The lost objective good persists in habit, but it can recur in objective form only through some condition of affairs which has not been yet experienced, and which therefore can be anticipated only uncertainly and inexactly. The essential point is that anticipation should at least guide as well as stimulate effort, that it should be a working hypothesis corrected and developed by events as action proceeds. There was a time when men believed that each object in the external world carried its nature stamped upon it as a form, and that intelligence consisted in simply inspecting and reading off an intrinsic self-enclosed complete nature. The scientific revolution which began in the seventeenth century came through a surrender of this point of view. It began with recognition that every natural object is in truth an event continuous in space and time with other events; and is to be known only by experimental inquiries which will exhibit a multitude of complicated, obscure and minute relationships. Any observed form or object is but a challenge. The case is not otherwise with ideals of justice or peace or human brotherhood, or equality, or order. They too are not things self-enclosed to be known by introspection, as objects were once supposed to be known by rational insight. [pg 057]Like thunderbolts and tubercular disease and the rainbow they can be known only by extensive and minute observation of consequences incurred in action. A false psychology of an isolated self and a subjective morality shuts out from morals the things important to it, acts and habits in their objective consequences. At the same time it misses the point characteristic of the personal subjective aspect of morality: the significance of desire and thought in breaking down old rigidities of habit and preparing the way for acts that re-create an environment. Section IV: Custom and Habit 58 제4장: 관습과 습관 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body. 인간 심리는 사회적이다. 습관은 보수적이다. 마음과 몸은 서로 연결되어 있다. [pg 058]IV We often fancy that institutions, social custom, collective habit, have been formed by the consolidation of individual habits. In the main this supposition is false to fact. To a considerable extent customs, or wide-spread uniformities of habit, exist because individuals face the same situation and react in like fashion. But to a larger extent customs persist because individuals form their personal habits under conditions set by prior customs. An individual usually acquires the morality as he inherits the speech of his social group. The activities of the group are already there, and some assimilation of his own acts to their pattern is a prerequisite of a share therein, and hence of having any part in what is going on. Each person is born an infant, and every infant is subject from the first breath he draws and the first cry he utters to the attentions and demands of others. These others are not just persons in general with minds in general. They are beings with habits, and beings who upon the whole esteem the habits they have, if for no other reason than that, having them, their imagination is thereby limited. The nature of habit is to be assertive, insistent, self-perpetuating. There is no miracle in the fact that if a child learns any language he learns the language that those about him speak and teach, especially since his ability to speak that language is a pre-condition of [pg 059]his entering into effective connection with them, making wants known and getting them satisfied. Fond parents and relatives frequently pick up a few of the child's spontaneous modes of speech and for a time at least they are portions of the speech of the group. But the ratio which such words bear to the total vocabulary in use gives a fair measure of the part played by purely individual habit in forming custom in comparison with the part played by custom in forming individual habits. Few persons have either the energy or the wealth to build private roads to travel upon. They find it convenient, "natural," to use the roads that are already there; while unless their private roads connect at some point with the high-way they cannot build them even if they would. These simple facts seem to me to give a simple explanation of matters that are often surrounded with mystery. To talk about the priority of "society" to the individual is to indulge in nonsensical metaphysics. But to say that some pre-existent association of human beings is prior to every particular human being who is born into the world is to mention a commonplace. These associations are definite modes of interaction of persons with one another; that is to say they form customs, institutions. There is no problem in all history so artificial as that of how "individuals" manage to form "society." The problem is due to the pleasure taken in manipulating concepts, and discussion goes on because concepts are kept from inconvenient contact with facts. The facts of infancy and sex have [pg 060]only to be called to mind to see how manufactured are the conceptions which enter into this particular problem. The problem, however, of how those established and more or less deeply grooved systems of interaction which we call social groups, big and small, modify the activities of individuals who perforce are caught-up within them, and how the activities of component individuals remake and redirect previously established customs is a deeply significant one. Viewed from the standpoint of custom and its priority to the formation of habits in human beings who are born babies and gradually grow to maturity, the facts which are now usually assembled under the conceptions of collective minds, group-minds, national-minds, crowd-minds, etc., etc., lose the mysterious air they exhale when mind is thought of (as orthodox psychology teaches us to think of it) as something which precedes action. It is difficult to see that collective mind means anything more than a custom brought at some point to explicit, emphatic consciousness, emotional or intellectual.[3] [pg 061]The family into which one is born is a family in a village or city which interacts with other more or less integrated systems of activity, and which includes a diversity of groupings within itself, say, churches, political parties, clubs, cliques, partnerships, trade-unions, corporations, etc. If we start with the traditional notion of mind as something complete in itself, then we may well be perplexed by the problem of how a common mind, common ways of feeling and believing and purposing, comes into existence and then forms these groups. The case is quite otherwise if we recognize that in any case we must start with grouped action, that is, with some fairly settled system of interaction among individuals. The problem of origin and development of the various groupings, or definite customs, in existence at any particular time in any particular place is not solved by reference to psychic causes, elements, forces. It is to be solved by reference to facts of action, demand for food, for houses, for a [pg 062]mate, for some one to talk to and to listen to one talk, for control of others, demands which are all intensified by the fact already mentioned that each person begins a helpless, dependent creature. I do not mean of course that hunger, fear, sexual love, gregariousness, sympathy, parental love, love of bossing and of being ordered about, imitation, etc., play no part. But I do mean that these words do not express elements or forces which are psychic or mental in their first intention. They denote ways of behavior. These ways of behaving involve interaction, that is to say, and prior groupings. And to understand the existence of organized ways or habits we surely need to go to physics, chemistry and physiology rather than to psychology. There is doubtless a great mystery as to why any such thing as being conscious should exist at all. But if consciousness exists at all, there is no mystery in its being connected with what it is connected with. That is to say, if an activity which is an interaction of various factors, or a grouped activity, comes to consciousness it seems natural that it should take the form of an emotion, belief or purpose that reflects the interaction, that it should be an "our" consciousness or a "my" consciousness. And by this is meant both that it will be shared by those who are implicated in the associative custom, or more or less alike in them all, and that it will be felt or thought to concern others as well as one's self. A family-custom or organized habit of action comes into contact and conflict for example with that of some other family. The emotions of ruffled [pg 063]pride, the belief about superiority or being "as good as other people," the intention to hold one's own are naturally our feeling and idea of our treatment and position. Substitute the Republican party or the American nation for the family and the general situation remains the same. The conditions which determine the nature and extent of the particular grouping in question are matters of supreme import. But they are not as such subject-matter of psychology, but of the history of politics, law, religion, economics, invention, the technology of communication and intercourse. Psychology comes in as an indispensable tool. But it enters into the matter of understanding these various special topics, not into the question of what psychic forces form a collective mind and therefore a social group. That way of stating the case puts the cart a long way before the horse, and naturally gathers obscurities and mysteries to itself. In short, the primary facts of social psychology center about collective habit, custom. In addition to the general psychology of habit—which is general not individual in any intelligible sense of that word—we need to find out just how different customs shape the desires, beliefs, purposes of those who are affected by them. The problem of social psychology is not how either individual or collective mind forms social groups and customs, but how different customs, established interacting arrangements, form and nurture different minds. From this general statement we return to our special problem, which is how the rigid character of past custom has [pg 064]unfavorably influenced beliefs, emotions and purposes having to do with morals. We come back to the fact that individuals begin their career as infants. For the plasticity of the young presents a temptation to those having greater experience and hence greater power which they rarely resist. It seems putty to be molded according to current designs. That plasticity also means power to change prevailing custom is ignored. Docility is looked upon not as ability to learn whatever the world has to teach, but as subjection to those instructions of others which reflect their current habits. To be truly docile is to be eager to learn all the lessons of active, inquiring, expanding experience. The inert, stupid quality of current customs perverts learning into a willingness to follow where others point the way, into conformity, constriction, surrender of scepticism and experiment. When we think of the docility of the young we first think of the stocks of information adults wish to impose and the ways of acting they want to reproduce. Then we think of the insolent coercions, the insinuating briberies, the pedagogic solemnities by which the freshness of youth can be faded and its vivid curiosities dulled. Education becomes the art of taking advantage of the helplessness of the young; the forming of habits becomes a guarantee for the maintenance of hedges of custom. Of course it is not wholly forgotten that habits are abilities, arts. Any striking exhibition of acquired skill in physical matters, like that of an acrobat or [pg 065]billiard-player, arouses universal admiration. But we like to have innovating power limited to technical matters and reserve our admiration for those manifestations that display virtuosity rather than virtue. In moral matters it is assumed that it is enough if some ideal has been exemplified in the life of a leader, so that it is now the part of others to follow and reproduce. For every branch of conduct, there is a Jesus or Buddha, a Napoleon or Marx, a Froebel or Tolstoi, whose pattern of action, exceeding our own grasp, is reduced to a practicable copy-size by passage through rows and rows of lesser leaders. The notion that it suffices if the idea, the end, is present in the mind of some authority dominates formal schooling. It permeates the unconscious education derived from ordinary contact and intercourse. Where following is taken to be normal, moral originality is pretty sure to be eccentric. But if independence were the rule, originality would be subjected to severe, experimental tests and be saved from cranky eccentricity, as it now is in say higher mathematics. The regime of custom assumes that the outcome is the same whether an individual understands what he is about or whether he goes through certain motions while mouthing the words of others—repetition of formulæ being esteemed of greater importance, upon the whole, than repetition of deeds. To say what the sect or clique or class says is the way of proving that one also understands and approves what the clique clings to. In theory, democracy should be a means of stimulating original thought, [pg 066]and of evoking action deliberately adjusted in advance to cope with new forces. In fact it is still so immature that its main effect is to multiply occasions for imitation. If progress in spite of this fact is more rapid than in other social forms, it is by accident, since the diversity of models conflict with one another and thus give individuality a chance in the resulting chaos of opinions. Current democracy acclaims success more boisterously than do other social forms, and surrounds failure with a more reverberating train of echoes. But the prestige thus given excellence is largely adventitious. The achievement of thought attracts others not so much intrinsically as because of an eminence due to multitudinous advertising and a swarm of imitators. Even liberal thinkers have treated habit as essentially, not because of the character of existing customs, conservative. In fact only in a society dominated by modes of belief and admiration fixed by past custom is habit any more conservative than it is progressive. It all depends upon its quality. Habit is an ability, an art, formed through past experience. But whether an ability is limited to repetition of past acts adopted to past conditions or is available for new emergencies depends wholly upon what kind of habit exists. The tendency to think that only "bad" habits are disserviceable and that bad habits are conventionally enumerable, conduces to make all habits more or less bad. For what makes a habit bad is enslavement to old ruts. The common notion that enslavement to good ends converts mechanical routine into good is a [pg 067]negation of the principle of moral goodness. It identifies morality with what was sometime rational, possibly in some prior experience of one's own, but more probably in the experience of some one else who is now blindly set up as a final authority. The genuine heart of reasonableness (and of goodness in conduct) lies in effective mastery of the conditions which now enter into action. To be satisfied with repeating, with traversing the ruts which in other conditions led to good, is the surest way of creating carelessness about present and actual good. Consider what happens to thought when habit is merely power to repeat acts without thought. Where does thought exist and operate when it is excluded from habitual activities? Is not such thought of necessity shut out from effective power, from ability to control objects and command events? Habits deprived of thought and thought which is futile are two sides of the same fact. To laud habit as conservative while praising thought as the main spring of progress is to take the surest course to making thought abstruse and irrelevant and progress a matter of accident and catastrophe. The concrete fact behind the current separation of body and mind, practice and theory, actualities and ideals, is precisely this separation of habit and thought. Thought which does not exist within ordinary habits of action lacks means of execution. In lacking application, it also lacks test, criterion. Hence it is condemned to a separate realm. If we try to act upon it, our actions are clumsy, forced. In fact, contrary [pg 068]habits (as we have already seen) come into operation and betray our purpose. After a few such experiences, it is subconsciously decided that thought is too precious and high to be exposed to the contingencies of action. It is reserved for separate uses; thought feeds only thought not action. Ideals must not run the risk of contamination and perversion by contact with actual conditions. Thought then either resorts to specialized and technical matters influencing action in the library or laboratory alone, or else it becomes sentimentalized. Meantime there are certain "practical" men who combine thought and habit and who are effectual. Their thought is about their own advantage; and their habits correspond. They dominate the actual situation. They encourage routine in others, and they also subsidize such thought and learning as are kept remote from affairs. This they call sustaining the standard of the ideal. Subjection they praise as team-spirit, loyalty, devotion, obedience, industry, law-and-order. But they temper respect for law—by which they mean the order of the existing status—on the part of others with most skilful and thoughtful manipulation of it in behalf of their own ends. While they denounce as subversive anarchy signs of independent thought, of thinking for themselves, on the part of others lest such thought disturb the conditions by which they profit, they think quite literally for themselves, that is, of themselves. This is the eternal game of the practical men. Hence it is only by accident that the separate and endowed [pg 069]"thought" of professional thinkers leaks out into action and affects custom. For thinking cannot itself escape the influence of habit, any more than anything else human. If it is not a part of ordinary habits, then it is a separate habit, habit alongside other habits, apart from them, as isolated and indurated as human structure permits. Theory is a possession of the theorist, intellect of the intellectualist. The so-called separation of theory and practice means in fact the separation of two kinds of practice, one taking place in the outdoor world, the other in the study. The habit of thought commands some materials (as every habit must do) but the materials are technical, books, words. Ideas are objectified in action but speech and writing monopolize their field of action. Even then subconscious pains are taken to see that the words used are not too widely understood. Intellectual habits like other habits demand an environment, but the environment is the study, library, laboratory and academy. Like other habits they produce external results, possessions. Some men acquire ideas and knowledge as other men acquire monetary wealth. While practising thought for their own special ends they deprecate it for the untrained and unstable masses for whom "habits," that is unthinking routines, are necessities. They favor popular education—up to the point of disseminating as matter of authoritative information for the many what the few have established by thought, and up to the point of [pg 070]converting an original docility to the new into a docility to repeat and to conform. Yet all habit involves mechanization. Habit is impossible without setting up a mechanism of action, physiologically engrained, which operates "spontaneously," automatically, whenever the cue is given. But mechanization is not of necessity all there is to habit. Consider the conditions under which the first serviceable abilities of life are formed. When a child begins to walk he acutely observes, he intently and intensely experiments. He looks to see what is going to happen and he keeps curious watch on every incident. What others do, the assistance they give, the models they set, operate not as limitations but as encouragements to his own acts, reinforcements of personal perception and endeavor. The first toddling is a romantic adventuring into the unknown; and every gained power is a delightful discovery of one's own powers and of the wonders of the world. We may not be able to retain in adult habits this zest of intelligence and this freshness of satisfaction in newly discovered powers. But there is surely a middle term between a normal exercise of power which includes some excursion into the unknown, and a mechanical activity hedged within a drab world. Even in dealing with inanimate machines we rank that invention higher which adapts its movements to varying conditions. All life operates through a mechanism, and the higher the form of life the more complex, sure and flexible the mechanism. This fact alone should save [pg 071]us from opposing life and mechanism, thereby reducing the latter to unintelligent automatism and the former to an aimless splurge. How delicate, prompt, sure and varied are the movements of a violin player or an engraver! How unerringly they phrase every shade of emotion and every turn of idea! Mechanism is indispensable. If each act has to be consciously searched for at the moment and intentionally performed, execution is painful and the product is clumsy and halting. Nevertheless the difference between the artist and the mere technician is unmistakeable. The artist is a masterful technician. The technique or mechanism is fused with thought and feeling. The "mechanical" performer permits the mechanism to dictate the performance. It is absurd to say that the latter exhibits habit and the former not. We are confronted with two kinds of habit, intelligent and routine. All life has its élan, but only the prevalence of dead habits deflects life into mere élan. Yet the current dualism of mind and body, thought and action, is so rooted that we are taught (and science is said to support the teaching) that the art, the habit, of the artist is acquired by previous mechanical exercises of repetition in which skill apart from thought is the aim, until suddenly, magically, this soulless mechanism is taken possession of by sentiment and imagination and it becomes a flexible instrument of mind. The fact, the scientific fact, is that even in his exercises, his practice for skill, an artist uses an art he already has. He acquires greater skill because practice of skill is more [pg 072]important to him than practice for skill. Otherwise natural endowment would count for nothing, and sufficient mechanical exercise would make any one an expert in any field. A flexible, sensitive habit grows more varied, more adaptable by practice and use. We do not as yet fully understand the physiological factors concerned in mechanical routine on one hand and artistic skill on the other, but we do know that the latter is just as much habit as is the former. Whether it concerns the cook, musician, carpenter, citizen, or statesman, the intelligent or artistic habit is the desirable thing, and the routine the undesirable thing:—or, at least, desirable and undesirable from every point of view except one. Those who wish a monopoly of social power find desirable the separation of habit and thought, action and soul, so characteristic of history. For the dualism enables them to do the thinking and planning, while others remain the docile, even if awkward, instruments of execution. Until this scheme is changed, democracy is bound to be perverted in realization. With our present system of education—by which something much more extensive than schooling is meant—democracy multiplies occasions for imitation not occasions for thought in action. If the visible result is rather a messy confusion than an ordered discipline of habits, it is because there are so many models of imitation set up that they tend to cancel one another, so that individuals have the advantage neither of uniform training nor of intelligent adaptation. Whence an intellectualist; [pg 073]the one with whom thinking is itself a segregated habit, infers that the choice is between muss-and-muddling and a bureaucracy. He prefers the latter, though under some other name, usually an aristocracy of talent and intellect, possibly a dictatorship of the proletariat. It has been repeatedly stated that the current philosophical dualism of mind and body, of spirit and mere outward doing, is ultimately but an intellectual reflex of the social divorce of routine habit from thought, of means from ends, practice from theory. One hardly knows whether most to admire the acumen with which Bergson has penetrated through the accumulation of historic technicalities to this essential fact, or to deplore the artistic skill with which he has recommended the division and the metaphysical subtlety with which he has striven to establish its necessary and unchangeable nature. For the latter tends to confirm and sanction the dualism in all its obnoxiousness. In the end, however, detection, discovery, is the main thing. To envisage the relation of spirit, life, to matter, body, as in effect an affair of a force which outruns habit while it leaves a trail of routine habits behind it, will surely turn out in the end to imply the acknowledgment of the need of a continuous unification of spirit and habit, rather than to be a sanction of their divorce. And when Bergson carries the implicit logic to the point of a clear recognition that upon this basis concrete intelligence is concerned with the habits which incorporate and deal with objects, and that nothing [pg 074]remains to spirit, pure thought, except a blind onward push or impetus, the net conclusion is surely the need of revision of the fundamental premiss of separation of soul and habit. A blind creative force is as likely to turn out to be destructive as creative; the vital élan may delight in war rather than in the laborious arts of civilization, and a mystic intuition of an ongoing splurge be a poor substitute for the detailed work of an intelligence embodied in custom and institution, one which creates by means of flexible continuous contrivances of reorganization. For the eulogistic qualities which Bergson attributes to the élan vital flow not from its nature but from a reminiscence of the optimism of romanticism, an optimism which is only the reverse side of pessimism about actualities. A spiritual life which is nothing but a blind urge separated from thought (which is said to be confined to mechanical manipulation of material objects for personal uses) is likely to have the attributes of the Devil in spite of its being ennobled with the name of God. Section V: Custom and Morality 75 제5장: 관습과 도덕 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts. 관습은 기준으로서의 역할. 기준의 권위. 계급 갈등. [pg 075]V For practical purposes morals mean customs, folkways, established collective habits. This is a commonplace of the anthropologist, though the moral theorist generally suffers from an illusion that his own place and day is, or ought to be, an exception. But always and everywhere customs supply the standards for personal activities. They are the pattern into which individual activity must weave itself. This is as true today as it ever was. But because of present mobility and interminglings of customs, an individual is now offered an enormous range of custom-patterns, and can exercise personal ingenuity in selecting and rearranging their elements. In short he can, if he will, intelligently adapt customs to conditions, and thereby remake them. Customs in any case constitute moral standards. For they are active demands for certain ways of acting. Every habit creates an unconscious expectation. It forms a certain outlook. What psychologists have laboriously treated under the caption of association of ideas has little to do with ideas and everything to do with the influence of habit upon recollection and perception. A habit, a routine habit, when interfered with generates uneasiness, sets up a protest in favor of restoration and a sense of need of some expiatory act, or else it goes off in casual reminiscence. It is the [pg 076]essence of routine to insist upon its own continuation. Breach of it is violation of right. Deviation from it is transgression. 실질적으로 도덕이란 관습, 풍습, 확립된 집단적 습관을 의미합니다. 이는 인류학자들에게는 상식적인 이야기이지만, 도덕 이론가들은 대개 자신의 시대와 상황이 예외적이라고, 혹은 예외적이어야 한다고 착각하는 경향이 있습니다. 그러나 관습은 언제 어디서나 개인 활동의 기준을 제공합니다. 그것은 개인 활동이 짜여 들어가야 하는 틀입니다. 이는 과거 어느 때나 마찬가지로 오늘날에도 마찬가지입니다. 하지만 현대 사회의 이동성과 관습의 혼합으로 인해 개인은 이제 엄청나게 다양한 관습 패턴에 노출되어 있으며, 그 요소들을 선택하고 재배열하는 데 있어 개인적인 창의력을 발휘할 수 있습니다. 간단히 말해, 개인은 원한다면 관습을 상황에 맞게 지능적으로 적용하고, 그렇게 함으로써 관습을 재창조할 수 있습니다. 어쨌든 관습은 도덕적 기준을 구성합니다. 왜냐하면 관습은 특정한 행동 방식을 요구하는 능동적인 행위이기 때문입니다. 모든 습관은 무의식적인 기대를 만들어내고 특정한 관점을 형성합니다. 심리학자들이 '관념 연상'이라는 이름으로 공들여 다룬 것은 관념과는 거의 관련이 없고, 기억과 지각에 대한 습관의 영향과 밀접한 관련이 있습니다. 습관, 즉 일상적인 습관은 방해를 받으면 불안감을 유발하고, 원상 복구를 요구하는 반발과 속죄 행위에 대한 필요성을 불러일으키거나, 아니면 그저 무심코 회상으로 끝나버립니다. 일상의 본질은 그 지속을 고집하는 것입니다. (이에 따르면)이를 어기는 것은 권리 침해이며, 일탈은 범죄입니다. All that metaphysics has said about the nisus of Being to conserve its essence and all that a mythological psychology has said about a special instinct of self-preservation is a cover for the persistent self-assertion of habit. Habit is energy organized in certain channels. When interfered with, it swells as resentment and as an avenging force. To say that it will be obeyed, that custom makes law, that nomos is lord of all, is after all only to say that habit is habit. Emotion is a perturbation from clash or failure of habit, and reflection, roughly speaking, is the painful effort of disturbed habits to readjust themselves. It is a pity that Westermarck in his monumental collection of facts which show the connection of custom with morals[4] is still so much under the influence of current subjective psychology that he misstates the point of his data. For although he recognizes the objectivity of custom, he treats sympathetic resentment and approbation as distinctive inner feelings or conscious states which give rise to acts. In his anxiety to displace an unreal rational source of morals he sets up an equally unreal emotional basis. In truth, feelings as well as reason spring up within action. Breach of custom or habit is the source of sympathetic resentment, while overt approbation goes out to fidelity to custom maintained under exceptional circumstances. 형이상학이 존재의 본질을 보존하려는 니수스(nisus)에 대해 말한 모든 것과 신화적 심리학이 자기 보존 본능에 대해 말한 모든 것은 습관의 지속적인 자기 주장을 가리는 것에 불과합니다. 습관은 특정한 경로로 조직된 에너지입니다. 방해를 받으면 분노와 복수심으로 부풀어 오릅니다. 습관이 복종될 것이라고, 관습이 법을 만든다고, 노모스(nomos)가 만물의 주인이라고 말하는 것은 결국 습관은 습관일 뿐이라고 말하는 것과 같습니다. 감정은 습관의 충돌이나 실패로 인한 동요이며, 성찰은 대략적으로 말해서 교란된 습관이 스스로를 재조정하려는 고통스러운 노력입니다. 베스터마르크가 관습과 도덕의 연관성을 보여주는 방대한 사실들을 수집했음에도 불구하고[4] 여전히 당시의 주관적 심리학의 영향을 너무 많이 받아 자신의 자료의 요점을 잘못 설명했다는 것은 유감스러운 일입니다. 그는 관습의 객관성을 인정하면서도 공감적인 분노와 찬성을 행위를 유발하는 별개의 내면적 감정이나 의식 상태로 취급합니다. 그는 비현실적인 합리적 도덕 기준을 대체하려는 열망에 사로잡혀, 그에 못지않게 비현실적인 감정적 토대를 구축합니다. 사실 감정 역시 이성처럼 행동 속에서 생겨납니다. 관습이나 습관을 어기는 행위는 동정적인 분노를 불러일으키는 반면, 예외적인 상황에서 관습을 충실히 지키는 행위는 공개적인 칭찬을 받습니다. [pg 077]Those who recognize the place of custom in lower social forms generally regard its presence in civilized society as a mere survival. Or, like Sumner, they fancy that to recognize its abiding place is equivalent to the denial of all rationality and principle to morality; equivalent to the assertion of blind, arbitrary forces in life. In effect, this point of view has already been dealt with. It overlooks the fact that the real opposition is not between reason and habit but between routine, unintelligent habit, and intelligent habit or art. Even a savage custom may be reasonable in that it is adapted to social needs and uses. Experience may add to such adaptation a conscious recognition of it, and then the custom of rationality is added to a prior custom. [77쪽] 하등 사회에서 관습의 위치를 ​​인정하는 사람들은 일반적으로 문명 사회에서 관습이 존재하는 것을 단순한 잔재로 여깁니다. 또는 섬너처럼, 관습이 여전히 존재한다는 것을 인정하는 것은 도덕에 대한 모든 합리성과 원칙을 부정하는 것과 같으며, 삶에서 맹목적이고 자의적인 힘을 주장하는 것과 같다고 생각합니다. 사실, 이러한 관점은 이미 다룬 바 있습니다. 이는 진정한 대립이 이성과 습관 사이가 아니라, 일상적이고 지능이 없는 습관과 지능적인 습관 또는 기술 사이라는 사실을 간과하고 있습니다. 미개한 관습조차도 사회적 필요와 용도에 부합한다면 합리적일 수 있습니다. 경험은 그러한 적응에 의식적인 인식을 더할 수 있으며, 그렇게 되면 이성적인 관습이 기존의 관습에 덧붙여지는 것입니다. External reasonableness or adaptation to ends precedes reasonableness of mind. This is only to say that in morals as well as in physics things have to be there before we perceive them, and that rationality of mind is not an original endowment but is the offspring of intercourse with objective adaptations and relations—a view which under the influence of a conception of knowing the like by the like has been distorted into Platonic and other objective idealisms. Reason as observation of an adaptation of acts to valuable results is not however a mere idle mirroring of pre-existent facts. It is an additional event having its own career. It sets up a heightened emotional appreciation and provides a new motive for fidelities previously blind. It sets up an attitude of criticism, of inquiry, and [pg 078]makes men sensitive to the brutalities and extravagancies of customs. In short, it becomes a custom of expectation and outlook, an active demand for reasonableness in other customs. The reflective disposition is not self-made nor a gift of the gods. It arises in some exceptional circumstance out of social customs, as we see in the case of the Greeks. But when it has been generated it establishes a new custom, which is capable of exercising the most revolutionary influence upon other customs. 외부적 합리성 또는 목적에 대한 적응은 정신적 합리성에 앞섭니다. 이는 도덕과 물리학 모두에서 사물이 우리가 인식하기 전에 먼저 존재해야 한다는 것을 의미하며, 정신적 합리성은 선천적인 재능이 아니라 객관적인 적응과 관계와의 상호작용의 산물이라는 것입니다. 이러한 관점은 '유사한 것으로 유사한 것을 인식한다'는 개념의 영향으로 플라톤주의 및 기타 객관적 이상주의로 왜곡되었습니다. 가치 있는 결과에 대한 행위의 적응을 관찰하는 이성은 단순히 기존 사실을 반영하는 것에 그치지 않습니다. 이성은 그 자체의 발전 과정을 가진 추가적인 사건입니다. 이성은 고조된 감정적 이해를 불러일으키고 이전에는 맹목적이었던 충성심에 새로운 동기를 부여합니다. 비판적이고 탐구적인 태도를 형성하고, 사람들이 관습의 잔혹함과 사치스러움에 민감해지도록 만듭니다. 간단히 말해, 이성은 기대와 관점의 습관이 되고, 다른 관습에 대한 합리성을 적극적으로 요구하는 행위가 됩니다. 성찰적 성향은 스스로 만들어낸 것도 아니고 신의 선물도 아닙니다. 그것은 그리스인들의 경우에서 볼 수 있듯이, 사회적 관습에서 비롯된 예외적인 상황에서 발생합니다. 그러나 일단 발생하면 그것은 새로운 관습으로 자리 잡게 되며, 다른 관습에 매우 혁명적인 영향을 미칠 수 있습니다. Hence the growing importance of personal rationality or intelligence, in moral theory if not in practice. That current customs contradict one another, that many of them are unjust, and that without criticism none of them is fit to be the guide of life was the discovery with which the Athenian Socrates initiated conscious moral theorizing. Yet a dilemma soon presented itself, one which forms the burden of Plato's ethical writings. How shall thought which is personal arrive at standards which hold good for all, which, in modern phrase, are objective? The solution found by Plato was that reason is itself objective, universal, cosmic and makes the individual soul its vehicle. The result, however, was merely to substitute a metaphysical or transcendental ethics for the ethics of custom. If Plato had been able to see that reflection and criticism express a conflict of customs, and that their purport and office is to re-organize, re-adjust customs, the subsequent course of moral theory would have been very different. Custom would have provided needed objective and substantial [pg 079]ballast, and personal rationality or reflective intelligence been treated as the necessary organ of experimental initiative and creative invention in remaking custom. 따라서 도덕 이론에서, 비록 실제에서는 그렇지 않더라도, 개인의 합리성 또는 지성의 중요성이 점점 커지고 있습니다. 현재의 관습들이 서로 모순되고, 그중 많은 것이 불의하며, 비판 없이는 그 어떤 관습도 삶의 지침이 될 수 없다는 사실은 아테네의 소크라테스가 의식적인 도덕 이론을 정립하기 시작한 계기가 된 발견이었습니다. 그러나 곧 플라톤의 윤리학 저술의 핵심 주제인 딜레마가 발생했습니다. 개인적인 사고가 어떻게 모든 사람에게 적용되는, 즉 현대적인 표현으로 말하자면 객관적인 기준에 도달할 수 있을까요? 플라톤이 찾은 해결책은 이성 자체가 객관적이고, 보편적이며, 우주적이며, 개인의 영혼을 그 도구로 삼는다는 것이었습니다. 그러나 그 결과는 단지 관습 윤리를 형이상학적 또는 초월적 윤리로 대체한 것에 불과했습니다. 만약 플라톤이 성찰과 비판이 관습의 충돌을 표현하고, 그 목적과 역할이 관습을 재조직하고 재조정하는 것임을 깨달았다면, 이후 도덕 이론의 흐름은 매우 달랐을 것입니다. 관습은 필요한 객관적이고 실질적인 균형을 제공했을 것이며, 개인의 합리성 또는 성찰적 지능은 관습을 재창조하는 데 있어 실험적 주도성과 창의적 발명의 필수적인 기관으로 여겨졌을 것입니다. We have another difficulty to face: a greater wave rises to overwhelm us. It is said that to derive moral standards from social customs is to evacuate the latter of all authority. Morals, it is said, imply the subordination of fact to ideal consideration, while the view presented makes morals secondary to bare fact, which is equal to depriving them of dignity and jurisdiction. The objection has the force of the custom of moral theorists behind it; and therefore in its denial of custom avails itself of the assistance of the notion it attacks. The criticism rests upon a false separation. It argues in effect that either ideal standards antecede customs and confer their moral quality upon them, or that in being subsequent to custom and evolved from them, they are mere accidental by-products. But how does the case stand with language? Men did not intend language; they did not have social objects consciously in view when they began to talk, nor did they have grammatical and phonetic principles before them by which to regulate their efforts at communication. These things come after the fact and because of it. Language grew out of unintelligent babblings, instinctive motions called gestures, and the pressure of circumstance. But nevertheless language once called into existence is language and operates as language. It operates not to perpetuate the forces which produced it [pg 080]but to modify and redirect them. It has such transcendent importance that pains are taken with its use. Literatures are produced, and then a vast apparatus of grammar, rhetoric, dictionaries, literary criticism, reviews, essays, a derived literature ad lib. Education, schooling, becomes a necessity; literacy an end. In short language when it is produced meets old needs and opens new possibilities. It creates demands which take effect, and the effect is not confined to speech and literature, but extends to the common life in communication, counsel and instruction. 우리는 또 다른 어려움에 직면해 있습니다. 더 큰 파도가 우리를 덮치려 하고 있습니다. 사회적 관습에서 도덕적 기준을 도출하는 것은 관습의 권위를 완전히 박탈하는 것이라는 주장이 있습니다. 도덕은 사실을 이상적 고려에 종속시키는 것을 의미하는데, 제시된 견해는 도덕을 사실에 종속시켜 도덕의 존엄성과 권위를 박탈하는 것과 같다는 것입니다. 이러한 반론은 도덕 이론가들의 관습에 근거하고 있으며, 따라서 관습을 부정함으로써 자신이 공격하는 개념의 도움을 받고 있습니다. 이 비판은 잘못된 분리에 기반하고 있습니다. 즉, 이상적 기준이 관습에 선행하여 관습에 도덕적 특성을 부여하거나, 관습 이후에 생겨나 관습에서 발전한 단순한 부산물에 불과하다는 주장입니다. 그렇다면 언어의 경우는 어떨까요? 인간은 언어를 의도적으로 만들어낸 것이 아닙니다. 말을 하기 시작했을 때 사회적 대상을 의식적으로 염두에 두지 않았고, 의사소통을 규제할 문법적, 음운적 원칙도 없었습니다. 이러한 것들은 사건 이후에, 그리고 사건 때문에 생겨납니다. 언어는 지능이 부족한 옹알이, 몸짓이라고 불리는 본능적인 움직임, 그리고 상황적 압력에서 비롯되었습니다. 하지만 어쨌든 일단 생겨난 언어는 언어이며 언어로서 기능합니다. 언어는 그것을 만들어낸 힘들을 영속시키는 것이 아니라, 오히려 그것들을 수정하고 방향을 바꾸는 역할을 합니다. 언어는 너무나 초월적인 중요성을 지니고 있어서 그 사용에 많은 노력이 기울여집니다. 문학 작품이 생산되고, 그 후에는 문법, 수사학, 사전, 문학 비평, 서평, 에세이, 파생 문학 등 방대한 체계가 생겨납니다. 교육, 즉 학교 교육은 필수가 되고, 읽고 쓰는 능력은 목적이 됩니다. 간단히 말해서, 언어는 생산될 때 기존의 필요를 충족시키고 새로운 가능성을 열어줍니다. 언어는 효과를 발휘하는 요구를 만들어내고, 그 효과는 말과 문학에만 국한되지 않고 소통, 조언, 교육 등 일상생활 전반에 걸쳐 나타납니다. What is said of the institution of language holds good of every institution. Family life, property, legal forms, churches and schools, academies of art and science did not originate to serve conscious ends nor was their generation regulated by consciousness of principles of reason and right. Yet each institution has brought with its development demands, expectations, rules, standards. These are not mere embellishments of the forces which produced them, idle decorations of the scene. They are additional forces. They reconstruct. They open new avenues of endeavor and impose new labors. In short they are civilization, culture, morality. 언어라는 제도에 대해 말한 것은 모든 제도에 그대로 적용됩니다. 가족 생활, 재산, 법률 체계, 교회와 학교, 예술 및 과학 아카데미는 의식적인 목적을 위해 생겨난 것도 아니고, 이성과 정의의 원칙에 대한 의식에 의해 만들어진 것도 아닙니다. 그러나 각 제도는 발전 과정에서 요구, 기대, 규칙, 기준을 가져왔습니다. 이러한 것들은 그것들을 만들어낸 힘들의 단순한 장식이나 허울뿐인 꾸밈이 아닙니다. 그것들은 추가적인 힘입니다. 그것들은 재구성하고, 새로운 노력의 길을 열고, 새로운 과제를 부여합니다. 간단히 말해, 그것들은 문명, 문화, 도덕입니다. Still the question recurs: What authority have standards and ideas which have originated in this way? What claim have they upon us? In one sense the question is unanswerable. In the same sense, however, the question is unanswerable whatever origin and sanction is ascribed to moral obligations [pg 081]and loyalties. Why attend to metaphysical and transcendental ideal realities even if we concede they are the authors of moral standards? Why do this act if I feel like doing something else? Any moral question may reduce itself to this question if we so choose. But in an empirical sense the answer is simple. The authority is that of life. Why employ language, cultivate literature, acquire and develop science, sustain industry, and submit to the refinements of art? To ask these questions is equivalent to asking: Why live? And the only answer is that if one is going to live one must live a life of which these things form the substance. The only question having sense which can be asked is how we are going to use and be used by these things, not whether we are going to use them. Reason, moral principles, cannot in any case be shoved behind these affairs, for reason and morality grow out of them. But they have grown into them as well as out of them. They are there as part of them. No one can escape them if he wants to. He cannot escape the problem of how to engage in life, since in any case he must engage in it in some way or other—or else quit and get out. In short, the choice is not between a moral authority outside custom and one within it. It is between adopting more or less intelligent and significant customs. 하지만 여전히 다음과 같은 질문이 되풀이됩니다. 이런 식으로 생겨난 기준과 관념은 무슨 권위를 가지고 있는가? 그것들이 우리에게 무슨 권리를 주장할 수 있는가? 어떤 의미에서 이 질문은 답할 수 없습니다. 그러나 다른 의미에서, 도덕적 의무와 충성심에 어떤 기원과 정당성이 부여되든 간에 이 질문은 역시 답할 수 없습니다. 형이상학적이고 초월적인 이상적 현실이 도덕적 기준의 근원이라고 인정한다 하더라도, 왜 그것들에 주의를 기울여야 하는가? 다른 것을 하고 싶은데 왜 이 행동을 해야 하는가? 우리가 원한다면 어떤 도덕적 질문이든 이 질문으로 귀결될 수 있습니다. 하지만 경험적인 의미에서 답은 간단합니다. 권위는 삶에 있습니다. 왜 언어를 사용하고, 문학을 함양하고, 과학을 습득하고 발전시키고, 산업을 유지하고, 예술의 세련됨에 순응해야 하는가? 이러한 질문을 하는 것은 "왜 살아야 하는가?"라고 묻는 것과 같습니다. 그리고 유일한 답은 살아가려면 이러한 것들이 삶의 본질을 이루는 삶을 살아야 한다는 것입니다. 의미 있는 질문은 우리가 이러한 것들을 어떻게 사용하고, 또 어떻게 사용될 것인가이지, 사용할 것인가 말 것인가가 아닙니다. 이성과 도덕 원칙은 어떤 경우에도 이러한 문제들 뒤로 밀려날 수 없습니다. 왜냐하면 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기 때문입니다. 하지만 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기도 하고, 또 이러한 문제들 속으로 스며들기도 합니다. 이성과 도덕은 이러한 문제들의 일부로서 존재합니다. 누구도 원한다고 해서 이러한 문제들로부터 벗어날 수는 없습니다. 삶을 어떻게 살아갈 것인가라는 문제에서 벗어날 수 없는 이유는, 어쨌든 어떤 식으로든 삶에 참여해야만 하기 때문입니다. 그렇지 않으면 포기하고 떠나야 합니다. 요컨대, 선택은 관습 밖의 도덕적 권위와 관습 안의 도덕적 권위 사이의 문제가 아닙니다. 그것은 다소 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가, 아니면 덜 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가의 문제입니다. Curiously enough, the chief practical effect of refusing to recognize the connection of custom with moral standards is to deify some special custom and treat it as eternal, immutable, outside of criticism and revision. [pg 082]This consequence is especially harmful in times of rapid social flux. For it leads to disparity between nominal standards, which become ineffectual and hypocritical in exact ratio to their theoretical exaltation, and actual habits which have to take note of existing conditions. The disparity breeds disorder. Irregularity and confusion are however practically intolerable, and effect the generation of a new rule of some sort or other. Only such complete disturbance of the physical bases of life and security as comes from plague and starvation can throw society into utter disorder. No amount of intellectual transition can seriously disturb the main tenor of custom, or morals. Hence the greater danger which attends the attempt in period of social change to maintain the immutability of old standards is not general moral relaxation. It is rather social clash, an irreconciled conflict of moral standards and purposes, the most serious form of class warfare. 흥미롭게도 관습과 도덕적 기준의 연관성을 인정하지 않는 것의 가장 큰 실질적인 영향은 특정 ​​관습을 신격화하고 그것을 영원하고 불변하며 비판과 수정의 대상이 될 수 없는 것으로 취급하는 것입니다. [82쪽] 이러한 결과는 사회가 급변하는 시기에 특히 해롭습니다. 왜냐하면 명목상의 기준은 이론적으로 숭고히 여겨질수록 그 효력을 잃고 위선적이 되는 반면, 실제 습관은 현존하는 상황을 고려해야 하기 때문입니다. 이러한 불일치는 무질서를 초래합니다. 그러나 불규칙성과 혼란은 현실적으로 용납할 수 없으며, 어떤 형태로든 새로운 규칙을 만들어냅니다. 전염병이나 기아와 같이 삶과 안전의 물리적 기반이 완전히 파괴될 때에만 사회가 극심한 혼란에 빠질 수 있습니다. 아무리 지적으로 변화하더라도 관습이나 도덕의 근본적인 흐름을 심각하게 바꿀 수는 없습니다. 따라서 사회 변화기에 옛 기준의 불변성을 유지하려는 시도에 따르는 더 큰 위험은 일반적인 도덕적 해이가 아닙니다. 그것은 오히려 사회적 충돌, 즉 도덕적 기준과 목적의 화해할 수 없는 갈등이며, 계급 투쟁의 가장 심각한 형태입니다. For segregated classes develop their own customs, which is to say their own working morals. As long as society is mainly immobile these diverse principles and ruling aims do not clash. They exist side by side in different strata. Power, glory, honor, magnificence, mutual faith here; industry, obedience, abstinence, humility, and reverence there: noble and plebeian virtues. Vigor, courage, energy, enterprise here; submission, patience, charm, personal fidelity there: the masculine and feminine virtues. But mobility invades society. War, commerce, travel, communication, contact with the thoughts and desires of other classes, new [pg 083]inventions in productive industry, disturb the settled distribution of customs. Congealed habits thaw out, and a flood mixes things once separated. 분리된 계급들은 그들 자신의 관습을 발전시키는데, 이는 곧 그들 자신의 작동하는 도덕을 발전시킨다는 뜻입니다. 사회가 주로 정지되어 있는 한, 이러한 다양한 원칙들과 지배적인 목적들은 서로 충돌하지 않습니다. 그것들은 서로 다른 계층 속에서 나란히 존재합니다. 여기에는 권력, 영광, 명예, 장엄함, 상호 신의가 있고, 저기에는 근면, 복종, 절제, 겸손, 그리고 경외가 있습니다. 귀족적 덕과 평민적 덕입니다. 여기에는 활력, 용기, 에너지, 진취성이 있고, 저기에는 복종, 인내, 매력, 개인적 충성이 있습니다. 남성적 덕과 여성적 덕입니다. 그러나 이동성이 사회를 침범합니다. 전쟁, 상업, 여행, 의사소통, 다른 계급들의 사상과 욕망과의 접촉, 생산 산업에서의 새로운 발명들이, 정착된 관습의 분포를 교란합니다. 굳어버린 습관들은 녹아내리고, 한때 분리되어 있던 것들을 섞는 홍수가 밀려옵니다. Each class is rigidly sure of the rightness of its own ends and hence not overscrupulous about the means of attaining them. One side proclaims the ultimacy of order—that of some old order which conduces to its own interest. The other side proclaims its rights to freedom, and identifies justice with its submerged claims. There is no common ground, no moral understanding, no agreed upon standard of appeal. Today such a conflict occurs between propertied classes and those who depend upon daily wage; between men and women; between old and young. Each appeals to its own standard of right, and each thinks the other the creature of personal desire, whim or obstinacy. Mobility has affected peoples as well. Nations and races face one another, each with its own immutable standards. Never before in history have there existed such numerous contacts and minglings. Never before have there been such occasions for conflict which are the more significant because each side feels that it is supported by moral principles. Customs relating to what has been and emotions referring to what may come to be go their independent ways. The demand of each side treats its opponent as a wilful violator of moral principles, an expression of self-interest or superior might. Intelligence which is the only possible messenger of reconciliation dwells in a far land of abstractions or comes after the event to record accomplished facts. 각 계층은 자신의 목적이 옳다고 굳게 믿기에, 그것을 달성하는 수단에 대해서는 그다지 양심적이지 않습니다. 한쪽은 질서의 궁극적인 가치를 주장하는데, 이는 자신들의 이익에 부합하는 낡은 질서입니다. 다른 한쪽은 자유에 대한 권리를 주장하며, 정의를 자신들의 숨겨진 요구와 동일시합니다. 공통의 기반도, 도덕적 이해도, 합의된 항변 기준도 없습니다. 오늘날 이러한 갈등은 재산 소유 계층과 일용직 노동자 계층, 남성과 여성, 노인과 젊은이 사이에서 발생합니다. 각자는 자신의 정의 기준에 호소하고, 상대방을 개인적인 욕망, 변덕 또는 고집의 산물로 여깁니다. 이동성은 민족에게도 영향을 미쳤습니다. 국가와 인종은 각자의 불변의 기준을 내세우며 서로 대립합니다. 역사상 이처럼 수많은 접촉과 혼합이 존재했던 적은 없었습니다. 각 측이 도덕적 원칙에 근거한다고 느끼기 때문에 갈등이 더욱 중요해지는 상황도 이처럼 많았던 적은 없었습니다. 과거에 대한 관습과 미래에 대한 감정은 각자의 길을 갑니다. 양측의 요구는 상대방을 고의적인 도덕 원칙 위반자, 자기 이익이나 우월한 힘의 표현으로 간주합니다. 화해의 유일한 전달자인 지성은 추상적인 영역에 머물러 있거나 사건이 발생한 후에야 비로소 사실을 기록할 뿐입니다. Section VI: Habit and Social Psychology 84 Isolation of individuality; newer movements.<br> 제6장: 습관과 사회심리학 84 개성의 고립; 새로운 운동들. [pg 084]VI The prior discussion has tried to show why the psychology of habit is an objective and social psychology. Settled and regular action must contain an adjustment of environing conditions; it must incorporate them in itself. For human beings, the environing affairs directly important are those formed by the activities of other human beings. This fact is accentuated and made fundamental by the fact of infancy—the fact that each human being begins life completely dependent upon others. The net outcome accordingly is that what can be called distinctively individual in behavior and mind is not, contrary to traditional theory, an original datum. Doubtless physical or physiological individuality always colors responsive activity and hence modifies the form which custom assumes in its personal reproductions. In forceful energetic characters this quality is marked. But it is important to note that it is a quality of habit, not an element or force existing apart from adjustment of the environment and capable of being termed a separate individual mind. Orthodox psychology starts however from the assumption of precisely such independent minds. However much different schools may vary in their definitions of mind, they agree in this premiss of separateness and priority. Hence social psychology [pg 085]is confused by the effort to render its facts in the terms characteristic of old psychology, when the distinctive thing about it is that it implies an abandonment of that psychology. 앞서 살펴본 논의는 습관 심리학이 왜 객관적이고 사회적인 심리학인지를 보여주고자 했습니다. 안정되고 규칙적인 행동은 주변 환경과의 조화를 포함해야 하며, 그 환경들을 행동 자체에 내재화해야 합니다. 인간에게 직접적으로 중요한 환경적 요소는 다른 인간들의 활동으로 형성되는 것들입니다. 이러한 사실은 유아기, 즉 모든 인간이 타인에게 완전히 의존한 채 삶을 시작한다는 사실에 의해 더욱 강조되고 근본적이 됩니다. 따라서 행동과 정신에서 독특하게 개별적이라고 할 수 있는 것은 전통적인 이론과는 달리 본래의 특성이 아닙니다. 물론 신체적 또는 생리적 개성은 반응 활동에 항상 영향을 미치고, 따라서 습관이 개인적 재현에서 나타내는 형태를 변화시킵니다. 이러한 특성은 강렬하고 정력적인 성격에서 두드러지게 나타납니다. 그러나 중요한 것은 이것이 습관의 특성이지, 환경과의 조화와 분리되어 존재하는 독립적인 개별 정신이라고 할 수 있는 요소나 힘이 아니라는 점입니다. 정통 심리학은 바로 그러한 독립적인 정신의 존재를 전제로 출발합니다. 정신에 대한 정의는 학파마다 다를 수 있지만, 분리성과 우선순위라는 전제에는 모두 동의합니다. 따라서 사회심리학은 [85페이지] 옛 심리학의 특징적인 용어로 사실을 표현하려는 노력 때문에 혼란스러워지는데, 사회심리학의 진정한 특징은 그 심리학을 버린다는 것을 의미합니다. The traditional psychology of the original separate soul, mind or consciousness is in truth a reflex of conditions which cut human nature off from its natural objective relations. It implies first the severance of man from nature and then of each man from his fellows. The isolation of man from nature is duly manifested in the split between mind and body—since body is clearly a connected part of nature. Thus the instrument of action and the means of the continuous modification of action, of the cumulative carrying forward of old activity into new, is regarded as a mysterious intruder or as a mysterious parallel accompaniment. It is fair to say that the psychology of a separate and independent consciousness began as an intellectual formulation of those facts of morality which treated the most important kind of action as a private concern, something to be enacted and concluded within character as a purely personal possession. The religious and metaphysical interests which wanted the ideal to be a separate realm finally coincided with a practical revolt against current customs and institutions to enforce current psychological individualism. But this formulation (put forth in the name of science) reacted to confirm the conditions out of which it arose, and to convert it from a historic episode into an essential truth. Its exaggeration of individuality is largely [pg 086]a compensatory reaction against the pressure of institutional rigidities. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. Any moral theory which is seriously influenced by current psychological theory is bound to emphasize states of consciousness, an inner private life, at the expense of acts which have public meaning and which incorporate and exact social relationships. A psychology based upon habits (and instincts which become elements in habits as soon as they are acted upon) will on the contrary fix its attention upon the objective conditions in which habits are formed and operate. The rise at the present time of a clinical psychology which revolts at traditional and orthodox psychology is a symptom of ethical import. It is a protest against the futility, as a tool of understanding and dealing with human nature in the concrete, of the psychology of conscious sensations, images and ideas. It exhibits a sense for reality in its insistence upon the profound importance of unconscious forces in determining not only overt conduct but desire, judgment, belief, idealization. 현대 심리학 이론의 영향을 크게 받은 도덕 이론은 필연적으로 공적 의미를 지니고 사회적 관계를 내포하고 요구하는 행위보다는 의식 상태, 즉 내면의 사적인 삶을 강조하게 됩니다. 습관(그리고 행동으로 이어지는 순간 습관의 요소가 되는 본능)에 기반한 심리학은 이와는 반대로 습관이 형성되고 작용하는 객관적 조건에 주목합니다. 전통적이고 정통적인 심리학에 반기를 드는 임상심리학의 등장은 윤리적으로 중요한 의미를 지닙니다. 이는 의식적인 감각, 이미지, 관념에 기반한 심리학이 구체적인 인간 본성을 이해하고 다루는 도구로서 무용지물이라는 점에 대한 항의입니다. 임상심리학(생물심리학)은 외현적 행동뿐만 아니라 욕망, 판단, 신념, 이상화까지 결정하는 데 있어 무의식적 힘의 심오한 중요성을 강조함으로써 현실 감각을 보여줍니다. Every moment of reaction and protest, however, usually accepts some of the basic ideas of the position against which it rebels. So the most popular forms of the clinical psychology, those associated with the founders of psycho-analysis, retain the notion of a separate psychic realm or force. They add a statement pointing to facts of the utmost value, and which is equivalent to practical recognition of the dependence of [pg 087]mind upon habit and of habit upon social conditions. This is the statement of the existence and operation of the "unconscious," of complexes due to contacts and conflicts with others, of the social censor. But they still cling to the idea of the separate psychic realm and so in effect talk about unconscious consciousness. They get their truths mixed up in theory with the false psychology of original individual consciousness, just as the school of social psychologists does upon its side. Their elaborate artificial explanations, like the mystic collective mind, consciousness, over-soul, of social psychology, are due to failure to begin with the facts of habit and custom. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. What then is meant by individual mind, by mind as individual? In effect the reply has already been given. Conflict of habits releases impulsive activities which in their manifestation require a modification of habit, of custom and convention. That which was at first the individualized color or quality of habitual activity is abstracted, and becomes a center of activity aiming to reconstruct customs in accord with some desire which is rejected by the immediate situation and which therefore is felt to belong to one's self, to be the mark and possession of an individual in partial and temporary opposition to his environment. These general and necessarily vague statements will be made more definite in the further discussion of impulse and intelligence. For impulse when it asserts itself deliberately against an existing custom is the beginning of individuality in [pg 088]mind. This beginning is developed and consolidated in the observations, judgments, inventions which try to transform the environment so that a variant, deviating impulse may itself in turn become incarnated in objective habit. 그렇다면 개별적인 마음, 즉 개인으로서의 마음이란 무엇을 의미할까요? 사실상 답변은 이미 주어진 셈입니다. 습관의 충돌은 충동적인 활동을 촉발하고, 이러한 활동은 발현 과정에서 습관, 관습, 관례의 변화를 요구합니다. 처음에는 습관적인 활동의 개별적인 색채나 특성이었던 것이 추상화되어, 당면한 상황에 의해 거부되는 어떤 욕망에 따라 관습을 재구성하려는 활동의 중심이 됩니다. 따라서 이러한 욕망은 자신에게 속한 것으로 느껴지고, 환경에 부분적으로 그리고 일시적으로 저항하는 개인의 표식이자 소유물로 인식됩니다. 이러한 일반적이고 필연적으로 모호한 진술은 충동과 지능에 대한 추가 논의에서 더욱 구체화될 것입니다. 왜냐하면 충동이 기존 관습에 의도적으로 저항할 때, 그것이 바로 마음속 개성의 시작이기 때문입니다. 이러한 시작은 환경을 변화시키려는 관찰, 판단, 발명을 통해 발전하고 공고화되며, 그 결과 변형되고 벗어난 충동 자체가 객관적인 습관으로 구체화될 수 있습니다. == 각주 == FOOTNOTES: [1]I refer to Alexander, "Man's Supreme Inheritance."<br> [1] 알렉산더의 저서, "인간의 최고 유산(Man's Supreme Inheritance)"을 참조합니다. [2]The technique of this process is stated in the book of Mr. Alexander already referred to, and the theoretical statement given is borrowed from Mr. Alexander's analysis.<br> [2] 이 과정의 기법은 앞서 언급한 알렉산더의 저서에 설명되어 있으며, 제시된 이론적 설명은 알렉산더의 분석에서 차용한 것입니다. [3]Mob psychology comes under the same principles, but in a negative aspect. The crowd and mob express a disintegration of habits which releases impulse and renders persons susceptible to immediate stimuli, rather than such a functioning of habits as is found in the mind of a club or school of thought or a political party. Leaders of an organization, that is of an interaction having settled habits, may, however, in order to put over some schemes deliberately resort to stimuli which will break through the crust of ordinary custom and release impulses on such a scale as to create a mob psychology. Since fear is a normal reaction to the unfamiliar, dread and suspicion are the forces most played upon to accomplish this result, together with vast vague contrary hopes. This is an ordinary technique in excited political campaigns, in starting war, etc. But an assimilation like that of Le Bon of the psychology of democracy to the psychology of a crowd in overriding individual judgment shows lack of psychological insight. A political democracy exhibits an overriding of thought like that seen in any convention or institution. That is, thought is submerged in habit. In the crowd and mob, it is submerged in undefined emotion. China and Japan exhibit crowd psychology more frequently than do western democratic countries. Not in my judgment because of any essentially Oriental psychology but because of a nearer background of rigid and solid customs conjoined with the phenomena of a period of transition. The introduction of many novel stimuli creates occasions where habits afford no ballast. Hence great waves of emotion easily sweep through masses. Sometimes they are waves of enthusiasm for the new; sometimes of violent reaction against it—both equally undiscriminating. The war has left behind it a somewhat similar situation in western countries.<br> [3] 군중 심리는 동일한 원리에 기반하지만 부정적인 측면을 지닙니다. 군중과 폭도는 습관의 붕괴를 나타내며, 이는 충동을 표출하고 사람들을 즉각적인 자극에 민감하게 만듭니다. 이는 클럽이나 학파, 정당과 같은 집단의 정신에서 나타나는 습관의 기능과는 대조적입니다. 그러나 확립된 습관을 가진 상호작용 집단의 지도자는 어떤 계획을 실행하기 위해 의도적으로 일반적인 관습의 껍질을 깨고 대규모 충동을 유발하는 자극을 가하여 군중 심리를 만들어낼 수 있습니다. 낯선 것에 대한 두려움은 정상적인 반응이기 때문에, 공포와 의심은 막연한 반대 기대와 함께 이러한 결과를 달성하는 데 가장 많이 이용되는 요소입니다. 이는 흥분된 정치 캠페인이나 전쟁 발발 등에서 흔히 사용되는 기법입니다. 그러나 르 봉처럼 민주주의 심리학을 군중 심리학에 적용하여 개인의 판단을 무시하는 것은 심리학적 통찰력의 결여를 보여줍니다. 정치적 민주주의는 어떤 관습이나 제도에서처럼 사고를 억누르는 현상을 보입니다. 즉, 사고가 습관에 묻히는 것입니다. 군중과 폭도 속에서는 사고가 모호한 감정에 묻힙니다. 중국과 일본은 서구 민주주의 국가보다 군중 심리를 더 자주 보여줍니다. 이는 동양 심리학의 본질적인 특성 때문이 아니라, 경직되고 확고한 관습과 과도기적 현상이 결합된 더 밀접한 배경 때문입니다. 많은 새로운 자극이 도입되면 습관이 균형을 잡지 못하는 상황이 발생합니다. 따라서 거대한 감정의 물결이 대중을 쉽게 휩쓸고 지나갑니다. 때로는 새로운 것에 대한 열정의 물결이기도 합니다. 때로는 이에 대한 격렬한 반발이 일어나는데, 둘 다 똑같이 무차별적입니다. 전쟁은 서구 국가들에 다소 비슷한 상황을 남겼습니다. [4]"The Origin and Development of Moral Ideas."<br> [4] "도덕 관념의 기원과 발전" [5]The use of the words instinct and impulse as practical equivalents is intentional, even though it may grieve critical readers. The word instinct taken alone is still too laden with the older notion that an instinct is always definitely organized and adapted—which for the most part is just what it is not in human beings. The word impulse suggests something primitive, yet loose, undirected, initial. Man can progress as beasts cannot, precisely because he has so many 'instincts' that they cut across one another, so that most serviceable actions must be learned. In learning habits it is possible for man to learn the habit of learning. Then betterment becomes a conscious principle of life.<br> [5] 본능과 충동이라는 단어를 실질적으로 동등한 의미로 사용하는 것은 의도적인 것이며, 비판적인 독자들에게는 불편하게 느껴질 수도 있습니다. 본능이라는 단어 자체는 본능이 항상 명확하게 조직화되고 적응되어 있다는 낡은 관념을 너무 많이 내포하고 있는데, 이는 대부분의 인간에게는 해당되지 않는 사실입니다. 충동이라는 단어는 원시적이면서도 느슨하고, 방향성이 없고, 초기적인 것을 암시합니다. 인간은 짐승과 달리 발전할 수 있는데, 이는 인간에게 너무나 많은 '본능'이 있어서 그것들이 서로 얽히고설켜 대부분의 유용한 행동은 학습되어야 하기 때문입니다. 학습 습관을 통해 인간은 학습 습관을 배울 수 있습니다. 그러면 발전은 의식적인 삶의 원칙이 됩니다. [6]I owe the suggestion of this mode of interpreting the hedonistic calculus of utilitarianism to Dr. Wesley Mitchell. See his articles in Journal of Political Economy, vol. 18. Compare also his article in Political Science Quarterly, vol. 33.<br> [6] 공리주의의 쾌락주의적 계산법을 이렇게 해석하는 방식을 제안해 준 사람은 웨슬리 미첼 박사입니다. 그의 논문들은 『정치경제학 저널』 18권에 실려 있다. 또한 『정치학 분기별』 33권에 실린 그의 논문과 비교해 보라. [7]So far as I am aware Dr. H. W. Stuart was the first to point out this difference between economic and moral valuations in his essay in Studies in Logical Theory.<br> [7] 내가 아는 한, H. W. Stuart 박사가 『논리 이론 연구』에 실린 그의 에세이에서 경제적 평가와 도덕적 평가의 차이점을 처음으로 지적했다. [8]Among contemporary moralists, Mr. G. E. Moore may be cited as almost alone in having the courage of the convictions shared by many. He insists that it is the true business of moral theory to enable men to arrive at precise and sure judgments in concrete cases of moral perplexity.<br> [8] 현대 도덕주의자들 중에서 G. E. Moore는 많은 사람들이 공유하는 확신을 용기 있게 표명한 거의 유일한 인물이다. 그는 도덕 이론의 진정한 역할은 사람들이 구체적인 도덕적 난제에 대해 정확하고 확실한 판단을 내릴 수 있도록 하는 것이라고 주장한다. [9]Acknowledgment is due "The Social Interpretation of History" by Maurice Williams.<br> [9] Maurice Williams의 『역사의 사회적 해석』에 감사를 표한다. == 참고 == {{주석}} a0hd9j87u8rkkf6ns42yfymk3ztaw1l 456578 456577 2026-07-14T00:49:38Z Danuri19 16656 456578 wikitext text/x-wiki {{번역 머리말 | 제목 = HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology<ref>[https://www.gutenberg.org/files/41386/41386-h/41386-h.htm HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology John Dewey 1922,1923]</ref> | 다른 표기 = | 부제 = 인간 본성과 행동 (부제)사회심리학 입문 | 부제 다른 표기 = | 저자 = 존 듀이(John Dewey) 초판1922년 , 제6판1923년 | 역자 = | 이전 = | 다음 = [[번역:인간 본성과 행동/PART2|PART2]] | 연도 = | 언어 = | 원본 = | 설명 = }} <table border="1" style="border-collapse:collapse;"><tr><td> PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT Section I: Habits as Social Functions 14<br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> Section II: Habits and Will 24<br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> Section III: Character and Conduct 43<br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> Section IV: Custom and Habit 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> Section V: Custom and Morality 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts.<br> Section VI: Habit and Social Psychology 84<br> Isolation of individuality; newer movements.<br> </td></tr></table> [pg iii] PREFACE In the spring of 1918 I was invited by Leland Stanford Junior University to give a series of three lectures upon the West Memorial Foundation. One of the topics included within the scope of the Foundation is Human Conduct and Destiny. This volume is the result, as, according to the terms of the Foundation, the lectures are to be published. The lectures as given have, however, been rewritten and considerably expanded. An Introduction and Conclusion have been added. The lectures should have been published within two years from delivery. Absence from the country rendered strict compliance difficult; and I am indebted to the authorities of the University for their indulgence in allowing an extension of time, as well as for so many courtesies received during the time when the lectures were given. Perhaps the sub-title requires a word of explanation. The book does not purport to be a treatment of social psychology. But it seriously sets forth a belief that an understanding of habit and of different types of habit is the key to social psychology, while the operation of impulse and intelligence gives the key to individualized mental activity. But they are secondary to habit so that mind can be understood in the concrete only as a system of beliefs, desires and purposes which are formed in the interaction of biological aptitudes with a social environment.J. D. February, 1921 머리말 1918년 봄, 저는 릴랜드 스탠퍼드 주니어 대학교의 초청으로 웨스트 메모리얼 재단에서 세 차례 강연을 하게 되었습니다. 재단의 강연 주제 중 하나는 '인간의 행위와 운명'이었습니다. 이 책은 그 강연의 결과물로, 재단의 조건에 따라 강연록이 출판될 예정이었습니다. 하지만 강연 내용은 상당 부분 수정 및 보완되었으며, 서론과 결론이 추가되었습니다. 강연록은 강연 후 2년 이내에 출판될 예정이었으나, 제가 해외에 체류 중이어서 약속을 엄수하기 어려웠습니다. 대학 측에서 시간 연장을 허락해 주신 점과 강연 기간 동안 베풀어주신 여러 배려에 깊이 감사드립니다. 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다. J. D. 1921년 2월 [pg 014] PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT<br> 제1부 행동에서 습관의 위치<br> Section I: Habits as Social Functions <br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> 제1장: 사회적 기능으로서의 습관 <br> 기능이자 예술로서의 습관, 사회적 공모, 주관적 요소. Habits may be profitably compared to physiological functions, like breathing, digesting. The latter are, to be sure, involuntary, while habits are acquired. But important as is this difference for many purposes it should not conceal the fact that habits are like functions in many respects, and especially in requiring the cooperation of organism and environment. Breathing is an affair of the air as truly as of the lungs; digesting an affair of food as truly as of tissues of stomach. Seeing involves light just as certainly as it does the eye and optic nerve. Walking implicates the ground as well as the legs; speech demands physical air and human companionship and audience as well as vocal organs. We may shift from the biological to the mathematical use of the word function, and say that natural operations like breathing and digesting, acquired ones like speech and honesty, are functions of the surroundings as truly as of a person. They are things done by the environment by means of organic structures or acquired dispositions. The same air that under certain conditions ruffles the pool or wrecks buildings, [pg 015]under other conditions purifies the blood and conveys thought. The outcome depends upon what air acts upon. The social environment acts through native impulses and speech and moral habitudes manifest themselves. There are specific good reasons for the usual attribution of acts to the person from whom they immediately proceed. But to convert this special reference into a belief of exclusive ownership is as misleading as to suppose that breathing and digesting are complete within the human body. To get a rational basis for moral discussion we must begin with recognizing that functions and habits are ways of using and incorporating the environment in which the latter has its say as surely as the former.<br> 습관은 호흡이나 소화와 같은 생리적 기능과 비교하는 것이 유익할 수 있습니다. 후자는 물론 비자발적인 반면 습관은 후천적으로 습득됩니다. 하지만 이러한 차이점이 여러 목적에 있어 중요하지만, 습관이 여러 면에서, 특히 유기체와 환경의 협력을 필요로 한다는 점에서 기능과 유사하다는 사실을 간과해서는 안 됩니다. 호흡은 폐뿐 아니라 공기와도 관련이 있으며, 소화는 위 조직뿐 아니라 음식과도 관련이 있습니다. 시각은 눈과 시신경뿐 아니라 빛과도 관련이 있습니다. 걷기는 다리뿐 아니라 땅과도 관련이 있으며, 말하기는 발성 기관뿐 아니라 공기, 사람과의 교류, 청중을 필요로 합니다. 우리는 '기능'이라는 단어의 생물학적 용법에서 수학적 용법으로 전환하여, 호흡과 소화와 같은 자연적인 작용, 그리고 말하기와 정직과 같은 후천적인 작용은 개인의 기능인 동시에 주변 환경의 기능이라고 말할 수 있습니다. 이러한 작용들은 유기적 구조나 후천적으로 습득된 성향을 통해 환경에 의해 수행되는 것들입니다. 어떤 조건에서는 수영장의 물결을 일으키거나 건물을 파괴하는 공기가, 또 다른 조건에서는 혈액을 정화하고 사고를 전달하기도 합니다. 그 결과는 공기가 작용하는 대상에 따라 달라집니다. 사회 환경은 타고난 충동과 언어, 그리고 도덕적 습관을 통해 작용하며, 이러한 습관은 드러납니다. 행위의 원인을 그 행위의 직접적인 원인 제공자에게 귀속시키는 데에는 특정한 이유가 있습니다. 그러나 이러한 특별한 귀속을 배타적 소유권이라는 믿음으로 바꾸는 것은 호흡과 소화가 인체 내에서 완전히 이루어진다고 생각하는 것만큼이나 잘못된 것입니다. 도덕적 논의를 위한 합리적인 토대를 마련하려면, 기능과 습관은 환경을 이용하고 통합하는 방식이며, 환경 역시 기능과 습관만큼이나 중요한 역할을 한다는 점을 인식하는 것부터 시작해야 합니다. We may borrow words from a context less technical than that of biology, and convey the same idea by saying that habits are arts. They involve skill of sensory and motor organs, cunning or craft, and objective materials. They assimilate objective energies, and eventuate in command of environment. They require order, discipline, and manifest technique. They have a beginning, middle and end. Each stage marks progress in dealing with materials and tools, advance in converting material to active use. We should laugh at any one who said that he was master of stone working, but that the art was cooped up within himself and in no wise dependent upon support from objects and assistance from tools.<br> 생물학보다 덜 전문적인 맥락에서 단어를 빌려 같은 의미를 전달하자면, 습관은 예술이라고 할 수 있습니다. 습관은 감각 및 운동 기관의 숙련된 기술, 교활함이나 기교, 그리고 객관적인 요소들을 포함합니다. 습관은 객관적인 에너지를 흡수하고, 궁극적으로 환경을 지배하는 능력을 갖게 합니다. 습관은 질서, 규율, 그리고 명확한 기술을 필요로 합니다. 그것들은 시작, 중간, 그리고 끝이 있습니다. 각 단계는 재료와 도구를 다루는 데 있어서의 발전, 재료를 실제로 활용하는 단계로 전환하는 과정의 진전을 보여줍니다. 자신이 석조 기술의 달인이라고 말하면서도 그 기술이 자기 내면에만 국한되어 있고 다른 사물이나 도구의 도움에 전혀 의존하지 않는다고 주장하는 사람을 우리는 비웃을 것입니다. In morals we are however quite accustomed to such a fatuity. Moral dispositions are thought of as belonging [pg 016]exclusively to a self. The self is thereby isolated from natural and social surroundings. A whole school of morals flourishes upon capital drawn from restricting morals to character and then separating character from conduct, motives from actual deeds. Recognition of the analogy of moral action with functions and arts uproots the causes which have made morals subjective and "individualistic." It brings morals to earth, and if they still aspire to heaven it is to the heavens of the earth, and not to another world. Honesty, chastity, malice, peevishness, courage, triviality, industry, irresponsibility are not private possessions of a person. They are working adaptations of personal capacities with environing forces. All virtues and vices are habits which incorporate objective forces. They are interactions of elements contributed by the make-up of an individual with elements supplied by the out-door world. They can be studied as objectively as physiological functions, and they can be modified by change of either personal or social elements.<br> 도덕에 있어서 우리는 그러한 어리석음에 꽤 익숙해져 있습니다. 도덕적 성향은 오로지 자아에만 속하는 것으로 여겨집니다. 그로 인해 자아는 자연적, 사회적 환경으로부터 고립됩니다. 도덕을 성격으로 한정하고, 성격과 행동을, 동기와 실제 행위를 분리하는 데서 비롯된 자본을 바탕으로 도덕학계 전체가 번성해 왔습니다. 도덕적 행위가 기능 및 기술과 유사하다는 것을 인식하는 것은 도덕을 주관적이고 "개인주의적"으로 만들어 온 근본적인 원인을 제거합니다. 이는 도덕을 현실로 가져오고, 만약 도덕이 여전히 천국을 열망한다면 그것은 다른 세상이 아닌 지상의 천국을 향한 것입니다. 정직, 순결, 악의, 심술, 용기, 사소함, 근면, 무책임은 개인의 사적인 소유물이 아닙니다. 그것들은 개인의 능력과 주변 환경의 힘이 상호작용하여 나타나는 작용적인 결과입니다. 모든 미덕과 악덕은 객관적인 힘을 내포하는 습관입니다. 습관은 개인의 구성 요소와 외부 세계가 제공하는 요소들의 상호작용입니다. 습관은 생리적 기능처럼 객관적으로 연구될 수 있으며, 개인적 요소나 사회적 요소의 변화에 ​​의해 수정될 수 있습니다. If an individual were alone in the world, he would form his habits (assuming the impossible, namely, that he would be able to form them) in a moral vacuum. They would belong to him alone, or to him only in reference to physical forces. Responsibility and virtue would be his alone. But since habits involve the support of environing conditions, a society or some specific group of fellow-men, is always accessory before and after the fact. Some activity proceeds from a man; then it sets up reactions in the surroundings. Others [pg 017]approve, disapprove, protest, encourage, share and resist. Even letting a man alone is a definite response. Envy, admiration and imitation are complicities. Neutrality is non-existent. Conduct is always shared; this is the difference between it and a physiological process. It is not an ethical "ought" that conduct should be social. It is social, whether bad or good.<br> 만약 개인이 세상에 홀로 있다면, 그는 (그가 습관을 형성할 수 있다는 불가능한 가정을 전제로 하더라도) 도덕적 진공 상태에서 습관을 형성할 것입니다. 습관은 오직 그에게만 속하거나, 물리적 힘과 관련해서만 그에게 속할 것입니다. 책임감과 미덕 또한 오직 그에게만 있을 것입니다. 그러나 습관은 주변 환경의 도움을 받기 때문에, 사회 또는 특정 집단은 행위 이전과 이후에 항상 조력자 역할을 합니다. 어떤 활동은 개인으로부터 시작되고, 그 활동은 주변 환경에 반응을 일으킵니다. 다른 사람들은 찬성하고, 반대하고, 항의하고, 격려하고, 공유하고, 저항합니다. 심지어 개인을 홀로 내버려 두는 것조차 분명한 반응입니다. 시기, 감탄, 모방은 공모입니다. 중립은 존재하지 않습니다. 행동은 항상 공유됩니다. 이것이 생리적 과정과의 차이점입니다. 행동이 사회적이어야 한다는 것은 윤리적 "당위성"이 아닙니다. 좋든 나쁘든 모든 행동은 사회적입니다.<br> Washing one's hands of the guilt of others is a way of sharing guilt so far as it encourages in others a vicious way of action. Non-resistance to evil which takes the form of paying no attention to it is a way of promoting it. The desire of an individual to keep his own conscience stainless by standing aloof from badness may be a sure means of causing evil and thus of creating personal responsibility for it. Yet there are circumstances in which passive resistance may be the most effective form of nullification of wrong action, or in which heaping coals of fire on the evil-doer may be the most effective way of transforming conduct. To sentimentalize over a criminal—to "forgive" because of a glow of feeling—is to incur liability for production of criminals. But to suppose that infliction of retributive suffering suffices, without reference to concrete consequences, is to leave untouched old causes of criminality and to create new ones by fostering revenge and brutality. The abstract theory of justice which demands the "vindication" of law irrespective of instruction and reform of the wrong-doer is as much a refusal to recognize responsibility as is the sentimental gush which makes a suffering victim out of a criminal.<br> 타인의 죄악에서 손을 떼는 것은 타인에게 악행을 부추기는 한, 죄를 나누는 행위입니다. 악에 무관심한 형태로 나타나는 비저항은 악을 조장하는 것입니다. 악행으로부터 거리를 두어 자신의 양심을 깨끗하게 유지하려는 개인의 욕망은 오히려 악을 초래하고 그에 대한 개인적 책임을 지게 하는 확실한 수단이 될 수 있습니다. 그러나 소극적 저항이 잘못된 행위를 무효화하는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있고, 악행을 저지른 자에게 강력한 응징을 가하는 것이 행동을 변화시키는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있는 상황도 있습니다. 범죄자에 대해 감상적으로 "용서"하는 것은 범죄자를 양산하는 책임을 지는 행위입니다. 하지만 구체적인 결과를 고려하지 않고 응징적 고통을 가하는 것만으로 충분하다고 생각하는 것은 범죄의 기존 원인을 해결하지 않고 복수와 잔혹성을 조장하여 새로운 원인을 만들어내는 것입니다. 가해자의 교화와 교정 여부와 관계없이 법의 "정당화"를 요구하는 추상적인 정의론은 범죄자를 고통받는 피해자로 만드는 감상적인 태도만큼이나 책임을 인정하지 않는 태도입니다. [pg 018]Courses of action which put the blame exclusively on a person as if his evil will were the sole cause of wrong-doing and those which condone offense on account of the share of social conditions in producing bad disposition, are equally ways of making an unreal separation of man from his surroundings, mind from the world. Causes for an act always exist, but causes are not excuses. Questions of causation are physical, not moral except when they concern future consequences. It is as causes of future actions that excuses and accusations alike must be considered. At present we give way to resentful passion, and then "rationalize" our surrender by calling it a vindication of justice. Our entire tradition regarding punitive justice tends to prevent recognition of social partnership in producing crime; it falls in with a belief in metaphysical free-will. By killing an evil-doer or shutting him up behind stone walls, we are enabled to forget both him and our part in creating him. Society excuses itself by laying the blame on the criminal; he retorts by putting the blame on bad early surroundings, the temptations of others, lack of opportunities, and the persecutions of officers of the law. Both are right, except in the wholesale character of their recriminations. But the effect on both sides is to throw the whole matter back into antecedent causation, a method which refuses to bring the matter to truly moral judgment. For morals has to do with acts still within our control, acts still to be performed. No amount of guilt on the part [pg 019]of the evil-doer absolves us from responsibility for the consequences upon him and others of our way of treating him, or from our continuing responsibility for the conditions under which persons develop perverse habits.<br> [18쪽] 마치 악의적인 의지만이 잘못의 유일한 원인인 것처럼 오로지 한 사람에게만 책임을 전가하는 행위와, 사회적 환경이 악한 성향을 만들어내는 데 일조했다는 이유로 범죄를 묵인하는 행위는 모두 인간과 그의 환경, 그리고 정신과 세상을 비현실적으로 분리하는 방식입니다. 행위의 원인은 항상 존재하지만, 원인이 곧 변명이 될 수는 없습니다. 인과관계는 미래의 결과와 관련된 경우를 제외하고는 도덕적인 문제가 아니라 물리적인 문제입니다. 변명과 비난 모두 미래 행위의 원인으로서 고려되어야 합니다. 오늘날 우리는 분노에 찬 감정에 휩싸인 다음, 그것을 정의의 정당성이라고 부르며 우리의 굴복을 "합리화"합니다. 징벌적 정의에 관한 우리의 전통 전체는 범죄 발생에 있어 사회적 공모 관계를 인정하지 않는 경향이 있습니다. 이는 형이상학적 자유의지에 대한 믿음과 일맥상통합니다. 악인을 죽이거나 돌담 뒤에 가두는 행위를 통해 우리는 그 악인과 그를 만들어낸 우리의 역할을 모두 잊을 수 있습니다. 사회는 범죄자에게 책임을 전가하며 스스로를 정당화하고, 범죄자는 불우한 어린 시절 환경, 타인의 유혹, 기회 부족, 법 집행관의 박해 등을 탓하며 반박합니다. 양측 모두 일리가 있지만, 비난의 총체적인 성격은 문제가 있습니다. 양측 모두 문제를 과거의 원인으로 되돌리는 결과를 초래하는데, 이는 진정한 도덕적 판단으로 이어지지 않는 방식입니다. 도덕은 여전히 ​​우리의 통제 범위 안에 있는 행위, 아직 행해지지 않은 행위와 관련이 있기 때문입니다. 악인의 죄가 아무리 크더라도, 우리가 그를 대하는 방식이 그와 타인에게 미치는 결과에 대한 책임이나, 사람들이 왜곡된 습관을 형성하게 되는 환경에 대한 지속적인 책임에서 우리를 면제해 주지는 않습니다. We need to discriminate between the physical and the moral question. The former concerns what has happened, and how it happened. To consider this question is indispensable to morals. Without an answer to it we cannot tell what forces are at work nor how to direct our actions so as to improve conditions. Until we know the conditions which have helped form the characters we approve and disapprove, our efforts to create the one and do away with the other will be blind and halting. But the moral issue concerns the future. It is prospective. To content ourselves with pronouncing judgments of merit and demerit without reference to the fact that our judgments are themselves facts which have consequences and that their value depends upon their consequences, is complacently to dodge the moral issue, perhaps even to indulge ourselves in pleasurable passion just as the person we condemn once indulged himself. The moral problem is that of modifying the factors which now influence future results. To change the working character or will of another we have to alter objective conditions which enter into his habits. Our own schemes of judgment, of assigning blame and praise, of awarding punishment and honor, are part of these conditions.<br> 우리는 물리적 문제와 도덕적 문제를 구분해야 합니다. 전자는 무엇이 일어났고, 어떻게 일어났는지에 관한 것입니다. 이 질문을 고찰하는 것은 도덕에 필수적입니다. 이에 대한 답이 없으면 어떤 힘이 작용하고 있는지, 그리고 상황을 개선하기 위해 어떻게 행동해야 하는지 알 수 없습니다. 우리가 찬성하거나 반대하는 성격을 형성하는 데 영향을 미친 조건들을 알기 전까지는, 그러한 성격을 만들고 그러한 성격을 없애려는 우리의 노력은 맹목적이고 무의미할 것입니다. 그러나 도덕적 문제는 미래에 관한 것입니다. 그것은 미래를 내다보는 것입니다. 우리의 판단 자체가 결과를 가져오는 사실이며, 그 가치가 결과에 달려 있다는 사실을 고려하지 않고 단순히 장점과 단점을 판단하는 것에 만족하는 것은 도덕적 문제를 회피하는 것이며, 어쩌면 우리가 비난하는 사람이 과거에 탐닉했던 것처럼 쾌락적인 감정에 빠지는 것일 수도 있습니다. 도덕적 문제는 미래의 결과에 영향을 미치는 현재 요인들을 수정하는 것입니다. 타인의 행동 양식이나 의지를 바꾸려면 그의 습관에 영향을 미치는 객관적인 조건들을 바꿔야 합니다. 비난과 칭찬을 부여하고, 처벌과 명예를 내리는 우리 자신의 판단 체계는 이러한 조건의 일부입니다. In practical life, there are many recognitions of the [pg 020]part played by social factors in generating personal traits. One of them is our habit of making social classifications. We attribute distinctive characteristics to rich and poor, slum-dweller and captain of industry, rustic and suburbanite, officials, politicians, professors, to members of races, sets and parties. These judgments are usually too coarse to be of much use. But they show our practical awareness that personal traits are functions of social situations. When we generalize this perception and act upon it intelligently we are committed by it to recognize that we change character from worse to better only by changing conditions—among which, once more, are our own ways of dealing with the one we judge. We cannot change habit directly: that notion is magic. But we can change it indirectly by modifying conditions, by an intelligent selecting and weighting of the objects which engage attention and which influence the fulfilment of desires.<br> 실생활에서 우리는 개인적 특성을 형성하는 데 사회적 요인이 중요한 역할을 한다는 것을 여러 차례 인식해 왔습니다. 그중 하나는 사회적 분류를 하는 우리의 습관입니다. 우리는 부자와 가난한 사람, 빈민가 거주자와 기업가, 시골 사람과 교외 거주자, 공무원, 정치인, 교수, 인종, 집단, 정당 구성원들에게 각기 다른 특징을 부여합니다. 이러한 판단은 대개 너무 조잡해서 별 도움이 되지 않습니다. 하지만 이러한 판단은 개인적 특성이 사회적 상황의 함수라는 우리의 현실적인 인식을 보여줍니다. 우리가 이러한 인식을 일반화하고 지혜롭게 행동할 때, 우리는 성격을 나쁜 것에서 좋은 것으로 바꾸려면 조건을 바꿔야 한다는 것을 깨닫게 됩니다. 그리고 그 조건에는 다시 한번 우리가 판단하는 대상을 대하는 우리 자신의 방식이 포함됩니다. 우리는 습관을 직접 바꿀 수는 없습니다. 그런 생각은 마법과 같습니다. 하지만 우리는 조건을 수정하고, 주의를 끌고 욕구 충족에 영향을 미치는 대상을 지능적으로 선택하고 가중치를 부여함으로써 간접적으로 이를 바꿀 수 있습니다. A savage can travel after a fashion in a jungle. Civilized activity is too complex to be carried on without smoothed roads. It requires signals and junction points; traffic authorities and means of easy and rapid transportation. It demands a congenial, antecedently prepared environment. Without it, civilization would relapse into barbarism in spite of the best of subjective intention and internal good disposition. The eternal dignity of labor and art lies in their effecting that permanent reshaping of environment which is the substantial foundation of future security and progress. Individuals [pg 021]flourish and wither away like the grass of the fields. But the fruits of their work endure and make possible the development of further activities having fuller significance. It is of grace not of ourselves that we lead civilized lives. There is sound sense in the old pagan notion that gratitude is the root of all virtue. Loyalty to whatever in the established environment makes a life of excellence possible is the beginning of all progress. The best we can accomplish for posterity is to transmit unimpaired and with some increment of meaning the environment that makes it possible to maintain the habits of decent and refined life. Our individual habits are links in forming the endless chain of humanity. Their significance depends upon the environment inherited from our forerunners, and it is enhanced as we foresee the fruits of our labors in the world in which our successors live.<br> 미개인도 정글에서는 나름대로 이동할 수 있습니다. 하지만 문명화된 활동은 잘 정비된 도로 없이는 불가능할 정도로 복잡합니다. 신호등과 교차로, 교통 당국, 그리고 쉽고 빠른 교통 수단이 필요합니다. 문명화에는 적합하고 사전에 준비된 환경이 필수적입니다. 이러한 환경이 없다면, 아무리 선의의 의도와 타고난 성품이 뛰어나더라도 문명은 야만으로 퇴보할 것입니다. 노동과 예술의 영원한 존엄성은 미래의 안전과 발전을 위한 실질적인 토대가 되는 환경을 영구적으로 재편하는 데 있습니다. 개인은 들판의 풀처럼 번성했다가 시들어 버립니다. 그러나 그들의 노력의 결실은 영원히 남아 더 큰 의미를 지닌 활동의 발전을 가능하게 합니다. 우리가 문명화된 삶을 사는 것은 우리 자신의 노력 덕분이 아니라 은혜 덕분입니다. 감사가 모든 미덕의 근원이라는 고대 이교도 사상에는 일리가 있습니다. 확립된 환경에서 훌륭한 삶을 가능하게 하는 모든 것에 대한 충성심이 모든 발전의 시작입니다. 우리가 후손을 위해 이룰 수 있는 최선은 품위 있고 세련된 삶의 습관을 유지할 수 있게 해주는 환경을 훼손되지 않고, 더 나아가 의미를 더해 전해주는 것입니다. 우리 개개인의 습관은 인류라는 끝없는 사슬을 이루는 연결 고리입니다. 그 의미는 선조로부터 물려받은 환경에 달려 있으며, 후손들이 살아갈 세상에서 우리의 노력이 맺는 결실을 내다볼 때 더욱 커집니다. For however much has been done, there always remains more to do. We can retain and transmit our own heritage only by constant remaking of our own environment. Piety to the past is not for its own sake nor for the sake of the past, but for the sake of a present so secure and enriched that it will create a yet better future. Individuals with their exhortations, their preachings and scoldings, their inner aspirations and sentiments have disappeared, but their habits endure, because these habits incorporate objective conditions in themselves. So will it be with our activities. We may desire abolition of war, industrial justice, greater [pg 022]equality of opportunity for all. But no amount of preaching good will or the golden rule or cultivation of sentiments of love and equity will accomplish the results. There must be change in objective arrangements and institutions. We must work on the environment not merely on the hearts of men. To think otherwise is to suppose that flowers can be raised in a desert or motor cars run in a jungle. Both things can happen and without a miracle. But only by first changing the jungle and desert.<br> 아무리 많은 것을 이루었다 하더라도, 해야 할 일은 언제나 더 많이 남아 있습니다. 우리는 끊임없이 우리 주변 환경을 재창조함으로써만 우리의 유산을 보존하고 전승할 수 있습니다. 과거에 대한 존경은 과거 그 자체를 위한 것도 아니고 과거를 위한 것도 아닙니다. 오히려 더 나은 미래를 창조할 수 있도록 안전하고 풍요로운 현재를 위한 것입니다. 권유하고 설교하고 꾸짖고 내면의 열망과 감정을 품었던 개인들은 사라졌지만, 그들의 습관은 지속됩니다. 왜냐하면 이러한 습관은 객관적인 조건들을 내재하고 있기 때문입니다. 우리의 활동도 마찬가지입니다. 우리는 전쟁 폐지, 산업 정의 실현, 모두에게 더 큰 기회 균등을 바랄 수 있습니다. 하지만 아무리 선의나 황금률을 설파하고 사랑과 평등의 감정을 함양한다고 해도 원하는 결과를 얻을 수는 없습니다. 객관적인 제도와 제도의 변화가 필요합니다. 우리는 사람들의 마음뿐 아니라 환경 자체를 변화시켜야 합니다. 그렇지 않다고 생각하는 것은 사막에서 꽃을 재배하거나 정글에서 자동차를 운행할 수 있다고 생각하는 것과 같습니다. 물론 두 가지 모두 기적 없이도 가능합니다. 하지만 그러려면 먼저 정글과 사막을 바꿔야 합니다. Yet the distinctively personal or subjective factors in habit count. Taste for flowers may be the initial step in building reservoirs and irrigation canals. The stimulation of desire and effort is one preliminary in the change of surroundings. While personal exhortation, advice and instruction is a feeble stimulus compared with that which steadily proceeds from the impersonal forces and depersonalized habitudes of the environment, yet they may start the latter going. Taste, appreciation and effort always spring from some accomplished objective situation. They have objective support; they represent the liberation of something formerly accomplished so that it is useful in further operation. A genuine appreciation of the beauty of flowers is not generated within a self-enclosed consciousness. It reflects a world in which beautiful flowers have already grown and been enjoyed. Taste and desire represent a prior objective fact recurring in action to secure perpetuation and extension. Desire for flowers comes after actual enjoyment of flowers. But it comes [pg 023]before the work that makes the desert blossom, it comes before cultivation of plants. Every ideal is preceded by an actuality; but the ideal is more than a repetition in inner image of the actual. It projects in securer and wider and fuller form some good which has been previously experienced in a precarious, accidental, fleeting way.<br> 하지만 습관에 있어서 지극히 개인적이거나 주관적인 요소들은 중요합니다. 꽃에 대한 취향은 저수지와 관개 수로를 건설하는 첫걸음이 될 수 있습니다. 욕망과 노력의 자극은 환경 변화의 예비 단계입니다. 개인적인 권유, 조언, 그리고 지시는 환경의 비인격적인 힘과 비개인화된 습관에서 꾸준히 비롯되는 자극에 비하면 미약하지만, 후자를 시작하게 할 수는 있습니다. 취향, 감상, 그리고 노력은 항상 어떤 성취된 객관적 상황에서 비롯됩니다. 그것들은 객관적인 근거를 가지고 있으며, 이전에 성취된 무언가를 해방시켜 더 나아가 활용하는 것을 나타냅니다. 꽃의 아름다움에 대한 진정한 감상은 자기 폐쇄적인 의식 속에서 생겨나는 것이 아닙니다. 그것은 아름다운 꽃들이 이미 자라고 향유되었던 세상을 반영합니다. 취향과 욕망은 영속성과 확장을 보장하기 위해 행동으로 반복되는 선행하는 객관적 사실을 나타냅니다. 꽃에 대한 욕망은 꽃을 실제로 감상한 후에 생겨납니다. 하지만 사막을 꽃피우는 작업, 식물 재배보다 앞서 존재합니다. 모든 이상에는 현실이 선행되지만, 이상은 현실의 내적 이미지를 단순히 반복하는 것 이상입니다. 그것은 이전에 불안정하고 우연적이며 덧없는 방식으로 경험했던 어떤 좋은 것을 더욱 안정적이고 폭넓고 충만한 형태로 투영합니다. Section II: Habits and Will <br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> 제2장: 습관과 의지 <br> 능동적인 수단, 목적에 대한 관념, 수단과 목적, 성격의 본질.<br> [pg 024]II It is a significant fact that in order to appreciate the peculiar place of habit in activity we have to betake ourselves to bad habits, foolish idling, gambling, addiction to liquor and drugs. When we think of such habits, the union of habit with desire and with propulsive power is forced upon us. When we think of habits in terms of walking, playing a musical instrument, typewriting, we are much given to thinking of habits as technical abilities existing apart from our likings and as lacking in urgent impulsion. We think of them as passive tools waiting to be called into action from without. A bad habit suggests an inherent tendency to action and also a hold, command over us. It makes us do things we are ashamed of, things which we tell ourselves we prefer not to do. It overrides our formal resolutions, our conscious decisions. When we are honest with ourselves we acknowledge that a habit has this power because it is so intimately a part of ourselves. It has a hold upon us because we are the habit.<br> 습관이 활동에서 차지하는 특별한 위치를 이해하려면 나쁜 습관, 어리석은 게으름, 도박, 술과 마약 중독과 같은 것들을 살펴보아야 한다는 중요한 사실이 있습니다. 이러한 습관들을 생각할 때, 습관은 욕망과 추진력과 결합되어 있다는 것을 쉽게 깨닫게 됩니다. 걷기, 악기 연주, 타자 치기 같은 습관을 생각할 때는, 습관을 단순히 우리의 취향과는 무관하게 존재하는 기술적인 능력으로, 그리고 즉각적인 충동이 결여된 것으로 여기기 쉽습니다. 마치 외부에서 불러내어 작동시키기를 기다리는 수동적인 도구처럼 생각하는 것입니다. 하지만 나쁜 습관은 행동에 대한 내재적인 경향과 더불어 우리를 꽉 붙잡고 지배하는 힘을 가지고 있습니다. 우리가 부끄러워하는 일, 하고 싶지 않다고 스스로에게 말하는 일들을 하게 만듭니다. 우리의 형식적인 결심이나 의식적인 결정을 무시하게 만듭니다. 스스로에게 솔직해진다면, 습관이 이러한 힘을 갖는 이유는 그것이 우리 자신과 너무나 밀접하게 연결되어 있기 때문이라는 것을 인정하게 됩니다. 습관이 우리를 꽉 붙잡고 있는 이유는 바로 우리가 습관 그 자체이기 때문입니다. Our self-love, our refusal to face facts, combined perhaps with a sense of a possible better although unrealized self, leads us to eject the habit from the thought of ourselves and conceive it as an evil power which has somehow overcome us. We feed our conceit by recalling that the habit was not deliberately formed; we never intended to become idlers or gamblers or rouès. [pg 025]And how can anything be deeply ourselves which developed accidentally, without set intention? These traits of a bad habit are precisely the things which are most instructive about all habits and about ourselves. They teach us that all habits are affections, that all have projectile power, and that a predisposition formed by a number of specific acts is an immensely more intimate and fundamental part of ourselves than are vague, general, conscious choices. All habits are demands for certain kinds of activity; and they constitute the self. In any intelligible sense of the word will, they are will. They form our effective desires and they furnish us with our working capacities. They rule our thoughts, determining which shall appear and be strong and which shall pass from light into obscurity.<br> 자기애, 현실을 외면하려는 마음, 그리고 어쩌면 아직 실현되지 않았지만 더 나은 자아에 대한 기대감까지 더해져 우리는 그 습관을 자신에 대한 생각에서 배제하고, 마치 우리를 압도한 악의 세력처럼 여깁니다. 우리는 그 습관이 의도적으로 형성된 것이 아니라는 사실, 즉 게으름뱅이나 도박꾼, 바람둥이가 되려던 의도는 결코 없었다는 사실을 떠올리며 자만심을 부추깁니다. [25쪽] 의도 없이 우연히 생겨난 것이 어떻게 진정으로 우리 자신일 수 있겠습니까? 이러한 나쁜 습관의 특징들은 바로 모든 습관과 우리 자신에 대해 가장 많은 것을 가르쳐 줍니다. 모든 습관은 애정이며, 모든 습관은 추진력을 가지고 있고, 여러 특정한 행위에 의해 형성된 성향은 모호하고 일반적이며 의식적인 선택보다 훨씬 더 우리 자신의 내밀하고 근본적인 부분이라는 것을 깨닫게 해 줍니다. 모든 습관은 특정한 활동에 대한 요구이며, 자아를 구성합니다. 의지라는 단어의 어떤 의미로든, 습관은 곧 의지입니다. 습관은 우리의 실질적인 욕망을 형성하고, 우리에게 일할 수 있는 능력을 제공합니다. 그것들은 우리의 생각을 지배하며, 어떤 생각이 드러나 강렬하게 드러나고 어떤 생각이 빛에서 어둠으로 사라질지를 결정합니다. We may think of habits as means, waiting, like tools in a box, to be used by conscious resolve. But they are something more than that. They are active means, means that project themselves, energetic and dominating ways of acting. We need to distinguish between materials, tools and means proper. Nails and boards are not strictly speaking means of a box. They are only materials for making it. Even the saw and hammer are means only when they are employed in some actual making. Otherwise they are tools, or potential means. They are actual means only when brought in conjunction with eye, arm and hand in some specific operation. And eye, arm and hand are, correspondingly, means proper only when they are in active operation. [pg 026]And whenever they are in action they are cooperating with external materials and energies. Without support from beyond themselves the eye stares blankly and the hand moves fumblingly. They are means only when they enter into organization with things which independently accomplish definite results. These organizations are habits.<br> 우리는 습관을 마치 상자 속 도구처럼, 의식적인 의지에 의해 사용되기를 기다리는 수단으로 생각할 수 있습니다. 하지만 습관은 그 이상입니다. 습관은 능동적인 수단이며, 스스로를 드러내는 수단이자, 활력 넘치고 지배적인 행동 양식입니다. 우리는 재료, 도구, 그리고 진정한 수단을 구분해야 합니다. 못과 판자는 엄밀히 말해 상자를 만드는 수단이 아닙니다. 그것들은 단지 상자를 만드는 재료일 뿐입니다. 톱과 망치조차도 실제로 무언가를 만드는 데 사용될 때 비로소 수단이 됩니다. 그렇지 않으면 도구이거나 잠재적인 수단일 뿐입니다. 그것들은 눈, 팔, 손과 결합하여 특정한 작업을 수행할 때 비로소 실제적인 수단이 됩니다. 그리고 눈, 팔, 손 또한 능동적으로 작동할 때 비로소 진정한 수단이 됩니다. [26쪽] 그리고 그것들이 작동할 때마다 외부의 재료 및 에너지와 협력합니다. 외부의 도움 없이는 눈은 멍하니 응시하고 손은 서툴게 움직일 뿐입니다. 그것들은 독립적으로 특정한 결과를 달성하는 것들과 조직화될 때 비로소 수단이 됩니다. 이러한 조직화가 바로 습관입니다. This fact cuts two ways. Except in a contingent sense, with an "if," neither external materials nor bodily and mental organs are in themselves means. They have to be employed in coordinated conjunction with one another to be actual means, or habits. This statement may seem like the formulation in technical language of a common-place. But belief in magic has played a large part in human history. And the essence of all hocus-pocus is the supposition that results can be accomplished without the joint adaptation to each other of human powers and physical conditions. A desire for rain may induce men to wave willow branches and to sprinkle water. The reaction is natural and innocent. But men then go on to believe that their act has immediate power to bring rain without the cooperation of intermediate conditions of nature. This is magic; while it may be natural or spontaneous, it is not innocent. It obstructs intelligent study of operative conditions and wastes human desire and effort in futilities.<br> 이 사실은 양날의 검과 같습니다. "만약"이라는 조건이 붙은 우연적인 의미를 제외하고는, 외부 물질이나 신체적, 정신적 기관 그 자체는 수단이 아닙니다. 그것들은 서로 조화롭게 결합되어 사용되어야만 실제적인 수단, 즉 습관이 됩니다. 이 말은 상식을 전문 용어로 표현한 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 마법에 대한 믿음은 인류 역사에서 큰 부분을 차지해 왔습니다. 그리고 모든 마법의 본질은 인간의 능력과 물리적 조건이 서로 조화롭게 작용하지 않아도 결과를 얻을 수 있다는 가정에 있습니다. 비가 오기를 바라는 마음은 사람들이 버드나무 가지를 흔들고 물을 뿌리도록 이끌 수 있습니다. 이러한 반응은 자연스럽고 무해합니다. 그러나 사람들은 자신의 행동이 자연의 중간 조건들의 협력 없이도 즉각적으로 비를 내리게 할 수 있다고 믿게 됩니다. 이것이 바로 마법입니다. 비록 자연스럽거나 자발적일지라도, 그것은 무해하지 않습니다. 마법은 작용 조건에 대한 지적인 연구를 방해하고 인간의 욕망과 노력을 헛되게 만듭니다. Belief in magic did not cease when the coarser forms of superstitious practice ceased. The principle of magic is found whenever it is hoped to get results [pg 027]without intelligent control of means; and also when it is supposed that means can exist and yet remain inert and inoperative. In morals and politics such expectations still prevail, and in so far the most important phases of human action are still affected by magic. We think that by feeling strongly enough about something, by wishing hard enough, we can get a desirable result, such as virtuous execution of a good resolve, or peace among nations, or good will in industry. We slur over the necessity of the cooperative action of objective conditions, and the fact that this cooperation is assured only by persistent and close study. Or, on the other hand, we fancy we can get these results by external machinery, by tools or potential means, without a corresponding functioning of human desires and capacities. Often times these two false and contradictory beliefs are combined in the same person. The man who feels that his virtues are his own personal accomplishments is likely to be also the one who thinks that by passing laws he can throw the fear of God into others and make them virtuous by edict and prohibitory mandate.<br> 저급한 형태의 미신적 관행이 사라졌다고 해서 마법에 대한 믿음도 사라지지 않았습니다. 마법의 원리는 수단을 지능적으로 통제하지 않고 결과를 얻기를 바랄 때, 그리고 수단이 존재하면서도 무력하고 작동하지 않을 수 있다고 생각할 때 나타납니다. 도덕과 정치에서 이러한 기대는 여전히 만연하며, 인간 행동의 가장 중요한 측면들이 여전히 마법의 영향을 받고 있습니다. 우리는 어떤 것에 대해 충분히 강한 감정을 느끼고, 간절히 바라면 바람직한 결과, 예를 들어 좋은 결심을 덕스럽게 실천하거나, 국가 간 평화를 이루거나, 산업에 대한 호의를 얻을 수 있다고 생각합니다. 우리는 객관적 조건들의 협력 작용의 필요성과 이러한 협력이 끈질기고 면밀한 연구를 통해서만 보장된다는 사실을 간과합니다. 또는, 반대로 인간의 욕망과 능력의 상응하는 작용 없이 외부적인 장치, 도구 또는 잠재적인 수단을 통해 이러한 결과를 얻을 수 있다고 생각합니다. 종종 이 두 가지 잘못되고 모순된 믿음이 한 사람 안에 결합되어 나타납니다. 자신의 미덕이 개인적인 성취라고 생각하는 사람은 법을 제정함으로써 타인에게 신에 대한 두려움을 심어주고 칙령과 금지령으로 그들을 미덕을 갖춘 사람으로 만들 수 있다고 생각할 가능성이 높습니다. Recently a friend remarked to me that there was one superstition current among even cultivated persons. They suppose that if one is told what to do, if the right end is pointed to them, all that is required in order to bring about the right act is will or wish on the part of the one who is to act. He used as an illustration the matter of physical posture; the assumption is that if a man is told to stand up straight, all that [pg 028]is further needed is wish and effort on his part, and the deed is done. He pointed out that this belief is on a par with primitive magic in its neglect of attention to the means which are involved in reaching an end. And he went on to say that the prevalence of this belief, starting with false notions about the control of the body and extending to control of mind and character, is the greatest bar to intelligent social progress. It bars the way because it makes us neglect intelligent inquiry to discover the means which will produce a desired result, and intelligent invention to procure the means. In short, it leaves out the importance of intelligently controlled habit.<br> 최근 한 친구가 교양 있는 사람들 사이에서도 만연한 미신이 하나 있다고 말했습니다. 그들은 누군가에게 무엇을 해야 할지 알려주고, 올바른 목표를 제시하면, 그 목표를 달성하기 위해 필요한 것은 오직 행동하려는 의지나 소망뿐이라고 생각합니다. 그는 자세를 예로 들면서, 누군가에게 똑바로 서라고 하면, 그 사람은 그저 소망과 노력만 하면 된다고 생각한다고 했습니다. 그는 이러한 믿음이 목표 달성에 필요한 수단을 간과한다는 점에서 원시적인 마법과 다를 바 없다고 지적했습니다. 그리고 신체 통제에 대한 잘못된 생각에서 시작하여 정신과 인격 통제에까지 이르는 이러한 믿음의 만연이 지적인 사회 발전에 가장 큰 걸림돌이라고 말했습니다. 이러한 믿음은 우리가 원하는 결과를 만들어낼 수단을 발견하기 위한 지적인 탐구와 그 수단을 확보하기 위한 지적인 발명을 소홀히 하게 만들기 때문에 발전을 가로막는다는 것입니다. 간단히 말해, 지적으로 통제된 습관의 중요성을 간과하는 것입니다. We may cite his illustration of the real nature of a physical aim or order and its execution in its contrast with the current false notion.[1] A man who has a bad habitual posture tells himself, or is told, to stand up straight. If he is interested and responds, he braces himself, goes through certain movements, and it is assumed that the desired result is substantially attained; and that the position is retained at least as long as the man keeps the idea or order in his mind. Consider the assumptions which are here made. It is implied that the means or effective conditions of the realization of a purpose exist independently of established habit and even that they may be set in motion in opposition to habit. It is assumed that means are there, so that the failure to stand erect is wholly a matter of failure of purpose and desire. It needs paralysis or [pg 029]a broken leg or some other equally gross phenomenon to make us appreciate the importance of objective conditions.<br> 우리는 그가 제시한 물리적 목표나 질서의 실제 본질과 그 실행에 대한 설명을 현재의 잘못된 개념과 대조하여 인용할 수 있습니다.[1] 나쁜 습관적인 자세를 가진 사람은 스스로에게 또는 누군가에게 똑바로 서라고 말합니다. 만약 그가 관심을 갖고 반응한다면, 그는 자세를 바로잡고 특정한 동작을 수행하며, 원하는 결과가 실질적으로 달성되었다고 가정합니다. 그리고 그 자세는 적어도 그 사람이 그 생각이나 질서를 마음속에 간직하는 한 유지된다고 가정합니다. 여기서 전제되는 가정을 생각해 보십시오. 목적 실현을 위한 수단이나 효과적인 조건은 확립된 습관과 독립적으로 존재하며, 심지어 습관에 반하여 작동될 수도 있다는 가정이 내포되어 있습니다. 수단이 존재하므로 똑바로 서지 못하는 것은 전적으로 목적과 욕망의 실패 때문이라고 가정합니다. 객관적 조건의 중요성을 깨닫게 하려면 마비나 골절과 같은 심각한 현상이 필요합니다. Now in fact a man who can stand properly does so, and only a man who can, does. In the former case, fiats of will are unnecessary, and in the latter useless. A man who does not stand properly forms a habit of standing improperly, a positive, forceful habit. The common implication that his mistake is merely negative, that he is simply failing to do the right thing, and that the failure can be made good by an order of will is absurd. One might as well suppose that the man who is a slave of whiskey-drinking is merely one who fails to drink water. Conditions have been formed for producing a bad result, and the bad result will occur as long as those conditions exist. They can no more be dismissed by a direct effort of will than the conditions which create drought can be dispelled by whistling for wind. It is as reasonable to expect a fire to go out when it is ordered to stop burning as to suppose that a man can stand straight in consequence of a direct action of thought and desire. The fire can be put out only by changing objective conditions; it is the same with rectification of bad posture.<br> 사실, 바르게 설 수 있는 사람은 바르게 서 있고, 오직 바르게 설 수 있는 사람만이 그렇게 합니다. 전자의 경우 의지의 명령은 불필요하고, 후자의 경우 무의미합니다. 바르게 서지 못하는 사람은 바르지 않게 서는 습관, 즉 적극적이고 강력한 습관을 형성합니다. 그의 실수가 단지 부정적인 것, 즉 옳은 일을 하지 못하는 것일 뿐이며 의지의 명령으로 그 실패를 바로잡을 수 있다는 일반적인 생각은 터무니없습니다. 마치 술에 중독된 사람이 단지 물을 마시지 않는 사람이라고 생각하는 것과 같습니다. 나쁜 결과를 초래하는 조건이 형성되었고, 그 조건이 존재하는 한 나쁜 결과는 발생할 것입니다. 가뭄을 일으키는 조건이 바람을 부르기 위해 휘파람을 분다고 해서 사라질 수 없는 것처럼, 의지의 직접적인 노력으로 그 조건을 없앨 수는 없습니다. 불이 꺼지도록 명령하면 불이 꺼질 것이라고 기대하는 것은 사람이 생각과 욕망의 직접적인 작용으로 똑바로 설 수 있다고 생각하는 것만큼이나 비합리적입니다. 불은 객관적인 조건을 바꿔야만 끌 수 있습니다. 나쁜 자세를 교정하는 것도 마찬가지입니다. Of course something happens when a man acts upon his idea of standing straight. For a little while, he stands differently, but only a different kind of badly. He then takes the unaccustomed feeling which accompanies his unusual stand as evidence that he is now standing right. But there are many ways of standing [pg 030]badly, and he has simply shifted his usual way to a compensatory bad way at some opposite extreme. When we realize this fact, we are likely to suppose that it exists because control of the body is physical and hence is external to mind and will. Transfer the command inside character and mind, and it is fancied that an idea of an end and the desire to realize it will take immediate effect. After we get to the point of recognizing that habits must intervene between wish and execution in the case of bodily acts, we still cherish the illusions that they can be dispensed with in the case of mental and moral acts. Thus the net result is to make us sharpen the distinction between non-moral and moral activities, and to lead us to confine the latter strictly within a private, immaterial realm. But in fact, formation of ideas as well as their execution depends upon habit. If we could form a correct idea without a correct habit, then possibly we could carry it out irrespective of habit. But a wish gets definite form only in connection with an idea, and an idea gets shape and consistency only when it has a habit back of it. Only when a man can already perform an act of standing straight does he know what it is like to have a right posture and only then can he summon the idea required for proper execution. The act must come before the thought, and a habit before an ability to evoke the thought at will. Ordinary psychology reverses the actual state of affairs.<br> 물론 사람이 똑바로 서겠다는 생각을 행동으로 옮길 때 어떤 일이 일어납니다. 잠시 동안 그는 평소와 다르게 서 있지만, 단지 다른 종류의 잘못된 자세일 뿐입니다. 그는 익숙하지 않은 자세에서 오는 어색한 느낌을 자신이 이제 바르게 서 있다는 증거로 받아들입니다. 하지만 잘못 서는 방법은 여러 가지이며, 그는 단지 평소의 자세를 반대 극단의 보상적인 잘못된 자세로 바꾼 것뿐입니다. 우리가 이 사실을 깨닫게 되면, 신체 통제가 물리적인 것이므로 마음과 의지 외부에 있다고 생각하기 쉽습니다. 명령을 성격과 마음 내부로 옮기면, 목표에 대한 생각과 그것을 실현하려는 욕망이 즉시 효과를 발휘할 것이라고 착각하게 됩니다. 신체적 행위의 경우 소망과 실행 사이에 습관이 개입해야 한다는 것을 인식한 후에도, 우리는 정신적, 도덕적 행위의 경우에는 습관이 필요 없다는 환상을 여전히 간직하고 있습니다. 따라서 궁극적으로 우리는 비도덕적 활동과 도덕적 활동의 구분을 더욱 명확히 하고, 후자를 사적이고 비물질적인 영역에만 엄격하게 국한시키게 됩니다. 그러나 사실 관념의 형성뿐 아니라 실행 또한 습관에 달려 있습니다. 만약 올바른 습관 없이 올바른 관념을 형성할 수 있다면, 습관과 상관없이 그것을 실행할 수 있을 것입니다. 하지만 소망은 관념과 연결될 때 비로소 구체적인 형태를 갖추고, 관념은 습관이 뒷받침될 때 비로소 형태와 일관성을 갖게 됩니다. 사람이 똑바로 서는 행위를 할 수 있을 때 비로소 올바른 자세가 어떤 것인지 알게 되고, 그때서야 ​​비로소 올바른 실행에 필요한 관념을 떠올릴 수 있습니다. 행위가 생각보다 먼저 와야 하고, 습관이 있어야만 마음대로 생각을 떠올릴 수 있습니다. 일반적인 심리학은 이러한 실제 상황을 뒤바꿔 놓습니다. Ideas, thoughts of ends, are not spontaneously generated. There is no immaculate conception of meanings [pg 031]or purposes. Reason pure of all influence from prior habit is a fiction. But pure sensations out of which ideas can be framed apart from habit are equally fictitious. The sensations and ideas which are the "stuff" of thought and purpose are alike affected by habits manifested in the acts which give rise to sensations and meanings. The dependence of thought, or the more intellectual factor in our conceptions, upon prior experience is usually admitted. But those who attack the notion of thought pure from the influence of experience, usually identify experience with sensations impressed upon an empty mind. They therefore replace the theory of unmixed thoughts with that of pure unmixed sensations as the stuff of all conceptions, purposes and beliefs. But distinct and independent sensory qualities, far from being original elements, are the products of a highly skilled analysis which disposes of immense technical scientific resources. To be able to single out a definitive sensory element in any field is evidence of a high degree of previous training, that is, of well-formed habits. A moderate amount of observation of a child will suffice to reveal that even such gross discriminations as black, white, red, green, are the result of some years of active dealings with things in the course of which habits have been set up. It is not such a simple matter to have a clear-cut sensation. The latter is a sign of training, skill, habit.<br> 관념, 즉 목적에 대한 생각은 저절로 생겨나는 것이 아닙니다. 의미나 목적에 대한 순수한 개념은 존재하지 않습니다. 이전의 습관에서 벗어난 순수한 이성은 허구입니다. 그러나 습관과 분리되어 관념을 형성할 수 있는 순수한 감각 또한 마찬가지로 허구입니다. 생각과 목적의 "본질"이 되는 감각과 관념은 감각과 의미를 발생시키는 행위에서 드러나는 습관의 영향을 받습니다. 우리의 개념 형성에 있어 보다 지적인 요소인 생각이 이전 경험에 의존한다는 것은 일반적으로 인정됩니다. 그러나 경험의 영향에서 벗어난 순수한 생각이라는 개념을 공격하는 사람들은 대개 경험을 텅 빈 마음에 각인된 감각과 동일시합니다. 따라서 그들은 순수한 생각이라는 이론을 모든 개념, 목적, 믿음의 재료로 순수하고 혼합되지 않은 감각이라는 이론으로 대체합니다. 그러나 뚜렷하고 독립적인 감각적 특성은 본래의 요소가 아니라, 방대한 기술적 과학적 자원을 활용한 고도로 숙련된 분석의 산물입니다. 어떤 분야에서든 명확한 감각 요소를 구분해낼 수 있다는 것은 상당한 수준의 사전 훈련, 즉 잘 형성된 습관의 증거입니다. 아이를 조금만 관찰해 보면 검정, 흰색, 빨강, 초록과 같은 기본적인 색 구분조차도 수년간 사물과 적극적으로 상호작용하며 습관을 형성한 결과라는 것을 알 수 있습니다. 명확한 감각을 갖는 것은 그렇게 간단한 문제가 아닙니다. 후자는 훈련, 기술, 습관의 결과입니다. Admission that the idea of, say, standing erect is dependent upon sensory materials is, therefore equivalent to recognition that it is dependent upon the [pg 032]habitual attitudes which govern concrete sensory materials. The medium of habit filters all the material that reaches our perception and thought. The filter is not, however, chemically pure. It is a reagent which adds new qualities and rearranges what is received. Our ideas truly depend upon experience, but so do our sensations. And the experience upon which they both depend is the operation of habits—originally of instincts. Thus our purposes and commands regarding action (whether physical or moral) come to us through the refracting medium of bodily and moral habits. Inability to think aright is sufficiently striking to have caught the attention of moralists. But a false psychology has led them to interpret it as due to a necessary conflict of flesh and spirit, not as an indication that our ideas are as dependent, to say the least, upon our habits as are our acts upon our conscious thoughts and purposes.<br> 예를 들어 똑바로 서는 행위와 같은 생각이 감각적 자료에 의존한다는 것을 인정하는 것은, 그 생각이 구체적인 감각적 자료를 지배하는 습관적인 태도에 의존한다는 것을 인정하는 것과 같습니다. 습관이라는 매체는 우리의 지각과 사고에 도달하는 모든 자료를 걸러냅니다. 하지만 이 필터는 화학적으로 순수한 것이 아닙니다. 오히려 새로운 특성을 부여하고 수용된 것을 재배열하는 시약과 같습니다. 우리의 생각은 경험에 의존하지만, 감각 또한 마찬가지입니다. 그리고 이 둘 모두가 의존하는 경험은 습관, 원래는 본능의 작용입니다. 따라서 (신체적이든 도덕적이든) 행동에 관한 우리의 목적과 명령은 신체적, 도덕적 습관이라는 굴절 매체를 통해 우리에게 전달됩니다. 올바르게 생각하지 못하는 것은 도덕주의자들의 관심을 끌 만큼 충분히 두드러진 현상입니다. 그러나 잘못된 심리학적 해석으로 인해 그들은 이를 육체와 정신의 필연적인 갈등 때문이라고 여겼지, 우리의 생각이 적어도 우리의 행동이 의식적인 생각과 목적에 의존하는 것처럼 우리의 습관에 의존한다는 사실을 간과했습니다. Only the man who can maintain a correct posture has the stuff out of which to form that idea of standing erect which can be the starting point of a right act. Only the man whose habits are already good can know what the good is. Immediate, seemingly instinctive, feeling of the direction and end of various lines of behavior is in reality the feeling of habits working below direct consciousness. The psychology of illusions of perception is full of illustrations of the distortion introduced by habit into observation of objects. The same fact accounts for the intuitive element in judgments of action, an element which is valuable or the [pg 033]reverse in accord with the quality of dominant habits. For, as Aristotle remarked, the untutored moral perceptions of a good man are usually trustworthy, those of a bad character, not. (But he should have added that the influence of social custom as well as personal habit has to be taken into account in estimating who is the good man and the good judge.)<br> 바른 자세를 유지할 수 있는 사람만이 바른 행동의 출발점이 될 수 있는 '똑바로 서 있다'는 생각을 형성할 자질을 갖추고 있습니다. 이미 좋은 습관을 가진 사람만이 무엇이 선한지 알 수 있습니다. 다양한 행동의 방향과 결과를 즉각적이고 본능적으로 느끼는 것은 사실 직접적인 의식 아래에서 작용하는 습관의 감각입니다. 지각 착각의 심리학은 습관이 사물 관찰에 도입하는 왜곡에 대한 수많은 사례를 보여줍니다. 행동 판단에서 직관적인 요소가 중요한 이유도 이와 같은 맥락에서 설명됩니다. 이 직관적 요소는 지배적인 습관의 질에 따라 가치가 있거나 그 반대가 됩니다. 아리스토텔레스가 지적했듯이, 선한 사람의 훈련받지 않은 도덕적 인식은 대개 신뢰할 만하지만, 악한 사람의 인식은 그렇지 않습니다. (하지만 그는 누가 선한 사람이고 누가 올바른 판단자인지를 평가할 때 개인적인 습관뿐 아니라 사회적 관습의 영향도 고려해야 한다는 점을 덧붙였어야 했습니다.) What is true of the dependence of execution of an idea upon habit is true, then, of the formation and quality of the idea. Suppose that by a happy chance a right concrete idea or purpose—concrete, not simply correct in words—has been hit upon: What happens when one with an incorrect habit tries to act in accord with it? Clearly the idea can be carried into execution only with a mechanism already there. If this is defective or perverted, the best intention in the world will yield bad results. In the case of no other engine does one suppose that a defective machine will turn out good goods simply because it is invited to. Everywhere else we recognize that the design and structure of the agency employed tell directly upon the work done. Given a bad habit and the "will" or mental direction to get a good result, and the actual happening is a reverse or looking-glass manifestation of the usual fault—a compensatory twist in the opposite direction. Refusal to recognize this fact only leads to a separation of mind from body, and to supposing that mental or "psychical" mechanisms are different in kind from those of bodily operations and independent of them. So deep seated is this notion that even so "scientific" a theory [pg 034]as modern psycho-analysis thinks that mental habits can be straightened out by some kind of purely psychical manipulation without reference to the distortions of sensation and perception which are due to bad bodily sets. The other side of the error is found in the notion of "scientific" nerve physiologists that it is only necessary to locate a particular diseased cell or local lesion, independent of the whole complex of organic habits, in order to rectify conduct.<br> 아이디어 실행이 습관에 의존한다는 것은 아이디어의 형성 및 질에도 마찬가지로 적용됩니다. 우연히 옳고 구체적인 아이디어나 목적, 즉 단순히 말로만 옳은 것이 아닌 구체적인 목적이 떠올랐다고 가정해 봅시다. 잘못된 습관을 가진 사람이 그 아이디어에 따라 행동하려고 하면 어떻게 될까요? 분명히 아이디어는 이미 존재하는 메커니즘이 있어야만 실행될 수 있습니다. 만약 이 메커니즘에 결함이 있거나 왜곡되어 있다면, 아무리 좋은 의도라도 나쁜 결과를 낳을 것입니다. 다른 어떤 기계에서도 결함 있는 기계가 단지 작동하도록 지시받았다고 해서 좋은 제품을 만들어낼 것이라고 생각하지 않습니다. 우리는 모든 곳에서 사용되는 수단의 설계와 구조가 수행되는 작업에 직접적인 영향을 미친다는 것을 알고 있습니다. 나쁜 습관과 좋은 결과를 얻으려는 "의지" 또는 정신적 방향이 주어졌을 때, 실제 결과는 평소의 결함이 반전되거나 거울에 비친 것처럼 반대 방향으로 왜곡되는 현상이 나타납니다. 이러한 사실을 인정하지 않으면 정신과 신체를 분리하고 정신적 또는 "심리적" 메커니즘이 신체 작용과는 본질적으로 다르며 독립적이라고 가정하게 됩니다. 이러한 생각은 너무나 뿌리 깊어서 현대 정신분석학처럼 "과학적"이라고 여겨지는 이론조차도 신체적 결함으로 인한 감각과 지각의 왜곡을 고려하지 않고 순전히 심리적 조작만으로 정신적 습관을 바로잡을 수 있다고 생각합니다. 이러한 오류의 또 다른 측면은 "과학적" 신경 생리학자들이 유기적 습관의 복합체 전체와는 무관하게 특정 병든 세포나 국소 병변을 찾아내는 것만으로 행동을 교정할 수 있다고 생각하는 데서 찾아볼 수 있습니다. Means are means; they are intermediates, middle terms. To grasp this fact is to have done with the ordinary dualism of means and ends. The "end" is merely a series of acts viewed at a remote stage; and a means is merely the series viewed at an earlier one. The distinction of means and end arises in surveying the course of a proposed line of action, a connected series in time. The "end" is the last act thought of; the means are the acts to be performed prior to it in time. To reach an end we must take our mind off from it and attend to the act which is next to be performed. We must make that the end. The only exception to this statement is in cases where customary habit determines the course of the series. Then all that is wanted is a cue to set it off. But when the proposed end involves any deviation from usual action, or any rectification of it—as in the case of standing straight—then the main thing is to find some act which is different from the usual one. The discovery and performance of this unaccustomed act is the "end" to which we must devote all attention. Otherwise we shall [pg 035]simply do the old thing over again, no matter what is our conscious command. The only way of accomplishing this discovery is through a flank movement. We must stop even thinking of standing up straight. To think of it is fatal, for it commits us to the operation of an established habit of standing wrong. We must find an act within our power which is disconnected from any thought about standing. We must start to do another thing which on one side inhibits our falling into the customary bad position and on the other side is the beginning of a series of acts which may lead into the correct posture.[2] The hard-drinker who keeps thinking of not drinking is doing what he can to initiate the acts which lead to drinking. He is starting with the stimulus to his habit. To succeed he must find some positive interest or line of action which will inhibit the drinking series and which by instituting another course of action will bring him to his desired end. In short, the man's true aim is to discover some course of action, having nothing to do with the habit of drink or standing erect, which will take him where he wants to go. The discovery of this other series is at once his means and his end. Until one takes intermediate acts seriously enough to treat them as ends, one wastes one's time in any effort at change of habits. Of the intermediate acts, the most important is the next one. The first or earliest means is the most important end to discover.<br> 수단은 수단일 뿐이며, 중간 단계이자 중간항입니다. 이 사실을 깨닫는 것은 수단과 목적이라는 일반적인 이분법을 벗어나는 것입니다. '목적'은 단지 먼 미래의 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐이며, 수단은 단지 그보다 앞선 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐입니다. 수단과 목적의 구분은 계획된 행동의 진행 과정, 즉 시간 속에서 연결된 일련의 행위를 살펴볼 때 생겨납니다. '목적'은 마지막으로 생각되는 행위이고, 수단은 시간상 그 목적에 앞서 수행될 행위들입니다. 목적에 도달하려면 목적에서 마음을 돌리고 다음에 수행될 행위에 집중해야 합니다. 그 행위를 목적으로 삼아야 합니다. 이 진술의 유일한 예외는 습관이 일련의 과정을 결정하는 경우입니다. 이 경우에는 습관을 시작하게 할 신호만 있으면 됩니다. 그러나 계획된 목적이 평소 행동에서 벗어나거나, 혹은 그것을 바로잡는 것을 수반하는 경우, 예를 들어 똑바로 서는 경우처럼, 가장 중요한 것은 평소 행동과 다른 어떤 행위를 찾는 것입니다. 이 익숙하지 않은 행동을 발견하고 수행하는 것이 바로 우리가 모든 주의를 기울여야 할 "목표"입니다. 그렇지 않으면 의식적인 명령이 무엇이든 간에 우리는 그저 예전처럼 똑같은 행동을 반복할 뿐입니다. 이 발견을 이루는 유일한 방법은 측면 이동을 통해서입니다. 똑바로 서는 것에 대한 생각조차 멈춰야 합니다. 그렇게 생각하는 것 자체가 치명적입니다. 왜냐하면 잘못된 자세로 서는 습관에 갇히게 되기 때문입니다. 우리는 서 있는 것에 대한 생각과 전혀 무관한, 우리가 할 수 있는 행동을 찾아야 합니다. 한편으로는 습관적인 잘못된 자세로 빠지는 것을 막고, 다른 한편으로는 올바른 자세로 이어질 수 있는 일련의 행동의 시작이 되는 다른 일을 시작해야 합니다. [2] 술을 마시지 않겠다고 계속 생각하는 술꾼은 술을 마시게 하는 행동을 시작하기 위해 할 수 있는 모든 것을 하고 있는 것입니다. 그는 자신의 습관을 자극하는 것부터 시작하고 있는 것입니다. 성공하려면 술을 마시는 일련의 과정을 억제하고 다른 행동 방침을 도입함으로써 원하는 목표에 도달할 수 있는 긍정적인 관심사나 행동 방침을 찾아야 합니다. 요컨대, 인간의 진정한 목표는 술을 마시거나 똑바로 서 있는 습관과는 전혀 상관없는, 자신이 원하는 곳으로 이끌어 줄 행동 방침을 발견하는 것입니다. 이 다른 일련의 과정을 발견하는 것 자체가 그의 수단이자 목적입니다. 중간 단계의 행위들을 목적으로 삼을 만큼 진지하게 받아들이지 않는 한, 습관을 바꾸려는 모든 노력은 시간 낭비일 뿐입니다. 중간 단계의 행위들 중 가장 중요한 것은 바로 다음 단계의 행위입니다. 최초 또는 가장 초기의 수단이야말로 발견해야 할 가장 중요한 목적입니다. [pg 036]Means and ends are two names for the same reality. The terms denote not a division in reality but a distinction in judgment. Without understanding this fact we cannot understand the nature of habits nor can we pass beyond the usual separation of the moral and non-moral in conduct. "End" is a name for a series of acts taken collectively—like the term army. "Means" is a name for the same series taken distributively—like this soldier, that officer. To think of the end signifies to extend and enlarge our view of the act to be performed. It means to look at the next act in perspective, not permitting it to occupy the entire field of vision. To bear the end in mind signifies that we should not stop thinking about our next act until we form some reasonably clear idea of the course of action to which it commits us. To attain a remote end means on the other hand to treat the end as a series of means. To say that an end is remote or distant, to say in fact that it is an end at all, is equivalent to saying that obstacles intervene between us and it. If, however, it remains a distant end, it becomes a mere end, that is a dream. As soon as we have projected it, we must begin to work backward in thought. We must change what is to be done into a how, the means whereby. The end thus re-appears as a series of "what nexts," and the what next of chief importance is the one nearest the present state of the one acting. Only as the end is converted into means is it definitely conceived, or intellectually defined, to say nothing of being executable. Just as end, it is vague, cloudy, impressionistic. We [pg 037]do not know what we are really after until a course of action is mentally worked out. Aladdin with his lamp could dispense with translating ends into means, but no one else can do so.<br> [36쪽] 수단과 목적은 같은 현실을 가리키는 두 가지 이름입니다. 이 용어들은 현실의 구분이 아니라 판단의 차이를 나타냅니다. 이 사실을 이해하지 못하면 습관의 본질을 이해할 수 없고, 행동에서 도덕적인 것과 비도덕적인 것을 구분하는 일반적인 틀을 넘어설 수 없습니다. "목적"은 일련의 행위들을 총칭하는 말입니다. 예를 들어 '군대'라는 용어처럼 말입니다. "수단"은 같은 일련의 행위들을 개별적으로 가리키는 말입니다. 예를 들어 '이 병사', '저 장교'처럼 말입니다. 목적을 생각한다는 것은 수행해야 할 행위에 대한 우리의 시야를 확장하고 넓히는 것을 의미합니다. 다음 행위를 전체적인 관점에서 바라보되, 그것이 시야의 전부를 차지하지 않도록 하는 것입니다. 목적을 염두에 둔다는 것은 다음 행위가 우리를 어떤 방향으로 이끌지 합리적으로 명확하게 파악할 때까지 그 행위에 대해 계속 생각해야 한다는 것을 의미합니다. 반면에 먼 목적을 달성한다는 것은 목적을 일련의 수단으로 취급하는 것을 의미합니다. 목표가 멀거나 멀리 있다고 말하는 것, 사실 그것이 목표라고 말하는 것 자체가 우리와 목표 사이에 장애물이 있다고 말하는 것과 같습니다. 그러나 목표가 여전히 멀리 있는 것으로 남아 있다면, 그것은 단순한 목표, 즉 꿈에 불과합니다. 목표를 구체적으로 그려보는 순간, 우리는 생각을 거꾸로 거슬러 올라가야 합니다. 무엇을 해야 하는지를 어떻게 해야 하는지, 즉 수단으로 바꿔야 합니다. 그러면 목표는 일련의 "다음 단계"로 다시 나타나는데, 가장 중요한 "다음 단계"는 행동하는 사람의 현재 상태에 가장 가까운 것입니다. 목표가 수단으로 전환될 때 비로소 명확하게 구상되거나 지적으로 정의될 수 있으며, 실행 가능해진다는 것은 말할 것도 없습니다. 목표 그 자체는 모호하고 흐릿하며 인상주의적입니다. 우리는 행동 방침을 머릿속으로 구체화하기 전까지는 진정으로 무엇을 추구하는지 알 수 없습니다. 알라딘은 램프 덕분에 목표를 수단으로 바꾸는 과정을 생략할 수 있었지만, 다른 누구도 그렇게 할 수는 없습니다. Now the thing which is closest to us, the means within our power, is a habit. Some habit impeded by circumstances is the source of the projection of the end. It is also the primary means in its realization. The habit is propulsive and moves anyway toward some end, or result, whether it is projected as an end-in-view or not. The man who can walk does walk; the man who can talk does converse—if only with himself. How is this statement to be reconciled with the fact that we are not always walking and talking; that our habits seem so often to be latent, inoperative? Such inactivity holds only of overt, visibly obvious operation. In actuality each habit operates all the time of waking life; though like a member of a crew taking his turn at the wheel, its operation becomes the dominantly characteristic trait of an act only occasionally or rarely.<br> 우리에게 가장 가까운 것, 우리가 통제할 수 있는 수단은 바로 습관입니다. 어떤 상황에 의해 방해받는 습관은 목표를 투영하는 원천이 되며, 목표 실현의 주요 수단이기도 합니다. 습관은 추진력을 가지고 있으며, 목표로 명시적으로 설정되었든 아니든 어떤 결과나 목적을 향해 나아갑니다. 걸을 수 있는 사람은 걷고, 말할 수 있는 사람은 대화를 합니다. 비록 자기 자신과의 대화일지라도 말입니다. 그런데 우리가 항상 걷고 말하는 것은 아니며, 우리의 습관이 종종 잠재되어 있거나 작동하지 않는 것처럼 보이는 현실과 이 말은 어떻게 조화될 수 있을까요? 그러한 비활성 상태는 눈에 띄게 작동하는 습관에만 해당됩니다. 실제로는 모든 습관은 깨어 있는 시간 내내 작동합니다. 마치 선원이 키를 잡는 차례를 기다리는 것처럼, 습관의 작동이 특정 행위의 주요 특징으로 나타나는 것은 때때로 또는 드물게 발생합니다. The habit of walking is expressed in what a man sees when he keeps still, even in dreams. The recognition of distances and directions of things from his place at rest is the obvious proof of this statement. The habit of locomotion is latent in the sense that it is covered up, counteracted, by a habit of seeing which is definitely at the fore. But counteraction is not suppression. Locomotion is a potential energy, not in any metaphysical sense, but in the physical sense in [pg 038]which potential energy as well as kinetic has to be taken account of in any scientific description. Everything that a man who has the habit of locomotion does and thinks he does and thinks differently on that account. This fact is recognized in current psychology, but is falsified into an association of sensations. Were it not for the continued operation of all habits in every act, no such thing as character could exist. There would be simply a bundle, an untied bundle at that, of isolated acts. Character is the interpenetration of habits. If each habit existed in an insulated compartment and operated without affecting or being affected by others, character would not exist. That is, conduct would lack unity being only a juxtaposition of disconnected reactions to separated situations. But since environments overlap, since situations are continuous and those remote from one another contain like elements, a continuous modification of habits by one another is constantly going on. A man may give himself away in a look or a gesture. Character can be read through the medium of individual acts.<br> 걷는 습관은 사람이 가만히 있을 때, 심지어 꿈속에서조차 보는 것에 표현됩니다. 정지 상태에서 사물의 거리와 방향을 인식하는 것은 이 주장의 명백한 증거입니다. 움직이는 습관은 분명히 전면에 드러나는 보는 습관에 의해 가려지고, 억제된다는 점에서 잠재적입니다. 그러나 억제는 억압이 아닙니다. 움직임은 잠재 에너지입니다. 형이상학적인 의미가 아니라, 물리적인 의미에서 말입니다. 어떤 과학적 설명에서도 운동 에너지뿐만 아니라 잠재 에너지도 고려해야 합니다. 움직이는 습관을 가진 사람은 모든 행동과 생각을 그 습관 때문에 다르게 합니다. 이 사실은 현대 심리학에서도 인정되지만, 감각의 조합으로 왜곡되어 해석됩니다. 모든 행동에서 모든 습관이 지속적으로 작용하지 않는다면 성격이라는 것은 존재할 수 없습니다. 단지 분리된 행동들의 묶음, 그것도 풀린 묶음만 있을 뿐입니다. 성격은 습관들의 상호 침투입니다. 만약 각각의 습관이 서로 고립된 공간에 존재하며 다른 습관에 영향을 주거나 받지 않고 작동한다면, 인격이라는 것은 존재하지 않을 것입니다. 즉, 행동은 단지 분리된 상황에 대한 단절된 반응들의 나열일 뿐, 통일성을 결여하게 될 것입니다. 그러나 환경은 서로 겹쳐지고, 상황은 연속적이며, 멀리 떨어진 상황조차도 유사한 요소들을 포함하고 있기 때문에, 습관들은 서로에 의해 끊임없이 변화합니다. 사람은 눈빛이나 몸짓으로 속마음을 드러낼 수 있습니다. 인격은 개개인의 행동을 통해 읽힐 수 있습니다. Of course interpenetration is never total. It is most marked in what we call strong characters. Integration is an achievement rather than a datum. A weak, unstable, vacillating character is one in which different habits alternate with one another rather than embody one another. The strength, solidity of a habit is not its own possession but is due to reinforcement by the force of other habits which it absorbs into itself. Routine specialization always works against interpenetration. [pg 039]Men with "pigeon-hole" minds are not infrequent. Their diverse standards and methods of judgment for scientific, religious, political matters testify to isolated compartmental habits of action. Character that is unable to undergo successfully the strain of thought and effort required to bring competing tendencies into a unity, builds up barriers between different systems of likes and dislikes. The emotional stress incident to conflict is avoided not by readjustment but by effort at confinement. Yet the exception proves the rule. Such persons are successful in keeping different ways of reacting apart from one another in consciousness rather than in action. Their character is marked by stigmata resulting from this division.<br> 물론 상호 침투는 결코 완전하지 않습니다. 이는 우리가 강한 성격이라고 부르는 사람들에게서 가장 두드러지게 나타납니다. 통합은 데이터가 아니라 성취입니다. 약하고 불안정하며 우유부단한 성격은 서로 다른 습관들이 서로를 구현하기보다는 번갈아 나타나는 성격입니다. 습관의 강도와 견고함은 그 자체의 소유물이 아니라, 그것이 흡수한 다른 습관들의 힘에 의해 강화되기 때문입니다. 일상적인 전문화는 항상 상호 침투를 방해합니다. [39쪽] '틀에 박힌' 사고방식을 가진 사람들은 드물지 않습니다. 과학, 종교, 정치 문제에 대한 그들의 다양한 기준과 판단 방식은 고립된 구획화된 행동 습관을 보여줍니다. 경쟁하는 경향들을 하나로 통합하는 데 필요한 사고와 노력의 부담을 성공적으로 견뎌내지 못하는 성격은 서로 다른 호불호 체계 사이에 장벽을 쌓습니다. 갈등으로 인한 감정적 스트레스는 재조정이 아니라 격리하려는 노력으로 피하게 됩니다. 그러나 예외가 규칙을 증명합니다. 그러한 사람들은 행동이 아닌 의식 속에서 서로 다른 반응 방식을 분리하는 데 성공합니다. 그들의 성격은 이러한 분열로 인해 생긴 낙인으로 특징지어집니다. The mutual modification of habits by one another enables us to define the nature of the moral situation. It is not necessary nor advisable to be always considering the interaction of habits with one another, that is to say the effect of a particular habit upon character—which is a name for the total interaction. Such consideration distracts attention from the problem of building up an effective habit. A man who is learning French, or chess-playing or engineering has his hands full with his particular occupation. He would be confused and hampered by constant inquiry into its effect upon character. He would resemble the centipede who by trying to think of the movement of each leg in relation to all the others was rendered unable to travel. At any given time, certain habits must be taken for granted as a matter of course. Their operation is not [pg 040]a matter of moral judgment. They are treated as technical, recreational, professional, hygienic or economic or esthetic rather than moral. To lug in morals, or ulterior effect on character at every point, is to cultivate moral valetudinarianism or priggish posing. Nevertheless any act, even that one which passes ordinarily as trivial, may entail such consequences for habit and character as upon occasion to require judgment from the standpoint of the whole body of conduct. It then comes under moral scrutiny. To know when to leave acts without distinctive moral judgment and when to subject them to it is itself a large factor in morality. The serious matter is that this relative pragmatic, or intellectual, distinction between the moral and non-moral, has been solidified into a fixed and absolute distinction, so that some acts are popularly regarded as forever within and others forever without the moral domain. From this fatal error recognition of the relations of one habit to others preserves us. For it makes us see that character is the name given to the working interaction of habits, and that the cumulative effect of insensible modifications worked by a particular habit in the body of preferences may at any moment require attention.<br> 습관들이 서로에게 미치는 상호 작용을 통해 우리는 도덕적 상황의 본질을 규정할 수 있습니다. 습관들 간의 상호작용, 즉 특정 습관이 성격에 미치는 영향(전체적인 상호작용을 가리키는 말)을 항상 고려할 필요는 없으며 바람직하지도 않습니다. 그러한 고려는 효과적인 습관을 형성하는 문제에서 주의를 분산시킵니다. 프랑스어를 배우거나 체스를 두거나 공학을 공부하는 사람은 각자의 일에 몰두하고 있습니다. 그 일이 성격에 미치는 영향을 끊임없이 탐구한다면 혼란스럽고 방해받을 것입니다. 마치 모든 다리의 움직임과 다른 다리와의 관계를 생각하려 애쓰다 움직일 수 없게 된 지네와 같습니다. 어떤 시점에서는 특정한 습관들을 당연한 것으로 받아들여야 합니다. 그 습관들의 작용은 도덕적 판단의 문제가 아닙니다. 그것들은 도덕적인 것이라기보다는 기술적, 오락적, 직업적, 위생적, 경제적 또는 미적인 것으로 취급되어야 합니다. 모든 지점에서 도덕이나 성격에 미치는 숨겨진 영향을 끌어들이는 것은 도덕적 나태함이나 고고한 척하는 태도를 기르는 것과 같습니다. 그럼에도 불구하고, 아무리 사소해 보이는 행위라 할지라도 습관과 성격에 중대한 영향을 미칠 수 있으며, 때로는 전체적인 행동 양상을 고려하여 판단을 내려야 할 필요가 있습니다. 바로 그때 도덕적 검토의 대상이 되는 것입니다. 어떤 행위에 대해 명확한 도덕적 판단을 유보해야 할지, 또 어떤 행위에 대해 판단을 내려야 할지를 아는 것 자체가 도덕성의 중요한 요소입니다. 심각한 문제는 도덕적인 것과 비도덕적인 것 사이의 상대적인 실용적 또는 지적 구분이 고정적이고 절대적인 구분으로 굳어져, 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역에 속하고 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역 밖에 있는 것으로 여겨지게 되었다는 점입니다. 이러한 치명적인 오류로부터 우리를 지켜주는 것은 바로 하나의 습관이 다른 습관들과 어떤 관계를 맺고 있는지를 인식하는 것입니다. 왜냐하면 이러한 인식을 통해 우리는 성격이란 습관들의 상호작용이 만들어내는 이름이며, 특정한 습관이 선호의 총체에 미치는 무의식적인 변화들의 누적 효과가 언제든 주의를 요할 수 있다는 것을 깨닫게 되기 때문입니다. The word habit may seem twisted somewhat from its customary use when employed as we have been using it. But we need a word to express that kind of human activity which is influenced by prior activity and in that sense acquired; which contains within itself a certain ordering or systematization of minor elements of [pg 041]action; which is projective, dynamic in quality, ready for overt manifestation; and which is operative in some subdued subordinate form even when not obviously dominating activity. Habit even in its ordinary usage comes nearer to denoting these facts than any other word. If the facts are recognized we may also use the words attitude and disposition. But unless we have first made clear to ourselves the facts which have been set forth under the name of habit, these words are more likely to be misleading than is the word habit. For the latter conveys explicitly the sense of operativeness, actuality. Attitude and, as ordinarily used, disposition suggest something latent, potential, something which requires a positive stimulus outside themselves to become active. If we perceive that they denote positive forms of action which are released merely through removal of some counteracting "inhibitory" tendency, and then become overt, we may employ them instead of the word habit to denote subdued, non-patent forms of the latter.<br> '습관'이라는 단어는 우리가 지금까지 사용해 온 방식대로 쓰일 때, 평소의 용법과는 다소 다르게 느껴질 수 있습니다. 하지만 우리는 이전 활동의 영향을 받아 습득되는, 즉 행동의 사소한 요소들을 특정한 질서나 체계화로 내재하고, 투사적이고 역동적인 성격을 지니며, 명시적인 발현을 준비하고, 명백하게 지배적인 활동이 아니더라도 은밀한 형태로 작용하는 인간 활동을 표현할 단어가 필요합니다. '습관'은 일상적인 용법에서도 다른 어떤 단어보다 이러한 사실들을 가장 잘 나타냅니다. 이러한 사실들을 인지한다면 '태도'나 '성향'이라는 단어도 사용할 수 있습니다. 그러나 '습관'이라는 이름으로 제시된 사실들을 먼저 명확히 이해하지 못한다면, 이러한 단어들은 '습관'이라는 단어보다 오해를 불러일으킬 가능성이 더 큽니다. '습관'은 작용성, 현실성을 명시적으로 전달하기 때문입니다. 반면 '태도'와, 일반적으로 사용되는 '성향'은 잠재적이고, 외부의 긍정적인 자극을 필요로 하는, 활성화되지 않은 무언가를 암시합니다. 만약 우리가 그것들이 어떤 반대되는 "억제" 경향을 제거함으로써 발현되어 드러나는 긍정적인 행동 형태를 나타낸다고 인식한다면, 우리는 습관이라는 단어 대신에 후자의 은밀하고 드러나지 않는 형태를 나타내는 데 그것들을 사용할 수 있습니다. In this case, we must bear in mind that the word disposition means predisposition, readiness to act overtly in a specific fashion whenever opportunity is presented, this opportunity consisting in removal of the pressure due to the dominance of some overt habit; and that attitude means some special case of a predisposition, the disposition waiting as it were to spring through an opened door. While it is admitted that the word habit has been used in a somewhat broader sense than is usual, we must protest against the tendency in [pg 042]psychological literature to limit its meaning to repetition. This usage is much less in accord with popular usage than is the wider way in which we have used the word. It assumes from the start the identity of habit with routine. Repetition is in no sense the essence of habit. Tendency to repeat acts is an incident of many habits but not of all. A man with the habit of giving way to anger may show his habit by a murderous attack upon some one who has offended. His act is nonetheless due to habit because it occurs only once in his life. The essence of habit is an acquired predisposition to ways or modes of response, not to particular acts except as, under special conditions, these express a way of behaving. Habit means special sensitiveness or accessibility to certain classes of stimuli, standing predilections and aversions, rather than bare recurrence of specific acts. It means will.<br> (번역1)이 경우, 우리는 '성향'이라는 단어가 특정한 방식으로 행동할 준비가 되어 있는 성향, 즉 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 행동할 준비를 의미한다는 점을 명심해야 합니다. 여기서 기회란 어떤 명백한 습관의 지배로 인한 압박이 사라지는 것을 말합니다. 그리고 '태도'는 성향의 특별한 경우, 마치 열린 문으로 뛰쳐나오기를 기다리는 성향을 의미합니다. '습관'이라는 단어가 통상적인 의미보다 다소 넓은 의미로 사용되어 왔다는 점은 인정하지만, 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 한정하는 경향에 대해서는 강력히 비판해야 합니다. 이러한 용법은 우리가 이 단어를 더 넓은 의미로 사용한 것보다 대중적인 용법과 훨씬 맞지 않습니다. 이는 처음부터 습관을 일상과 동일시하는 것입니다. 반복은 결코 습관의 본질이 아닙니다. 행동을 반복하려는 경향은 많은 습관의 특징이지만 모든 습관에 해당하는 것은 아닙니다. 분노에 쉽게 휩싸이는 습관을 가진 사람은 자신에게 불쾌감을 준 사람을 살해하는 행위를 통해 그 습관을 드러낼 수 있습니다. 그러나 그의 행위는 평생 단 한 번만 발생하기 때문에 습관에 의한 것이라고 할 수 있습니다. 습관의 본질은 특정한 행위가 아니라, 특정한 조건 하에서 행동 양식을 나타내는 경우를 제외하고는, 반응 방식이나 양식에 대한 후천적인 성향입니다. 습관이란 특정 행위의 단순한 반복이 아니라, 특정 유형의 자극에 대한 특별한 민감성이나 접근성, 확고한 선호와 혐오를 의미합니다. 그것은 의지를 의미합니다. (번역2)이 경우 우리는 성향(disposition)이라는 단어가 경향(predisposition), 즉 어떤 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 외적으로 행동할 준비 상태를 의미한다는 점을 염두에 두어야 한다. 여기서 이 기회란, 어떤 지배적인 외적 습관이 행사하고 있던 압력이 제거되는 상황으로 이루어진다. 또한 태도(attitude)란 이러한 준비성의 어떤 특수한 경우를 의미하는데, 말하자면 문이 열리기를 기다리며 뛰쳐나올 준비를 하고 있는 성향이라고 할 수 있다. 비록 우리가 습관(habit)이라는 단어를 통상적인 사용보다 다소 넓은 의미로 사용해 왔다는 점은 인정하지만, 우리는 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 제한하려는 경향에 대해서는 항의하지 않을 수 없다. 이러한 사용법은 우리가 사용한 더 넓은 의미보다도, 대중적 사용법과 훨씬 덜 부합한다. 그것은 애초부터 습관을 루틴과 동일시하는 가정을 깔고 있다. 반복은 결코 습관의 본질이 아니다. 행위를 반복하려는 경향은 많은 습관에서 하나의 부수적 현상일 수는 있으나, 모든 습관에 해당하는 것은 아니다. 분노에 굴복하는 습관을 가진 사람은, 자신을 모욕한 누군가를 살해하는 공격을 통해 그 습관을 드러낼 수도 있다. 그 행위가 그의 일생에서 단 한 번만 일어난다 하더라도, 그것이 습관에 의한 행위라는 사실은 변하지 않는다. 습관의 본질은 특정한 행위들에 대한 것이 아니라, 반응의 방식이나 양식에 대한 후천적으로 획득된 성향에 있다. 다만 특수한 조건 아래에서 그러한 방식이 특정한 행위로 표현될 수 있을 뿐이다. 습관이란 특정 행위들의 단순한 반복이라기보다는, 특정한 자극의 범주에 대해 특별히 민감해지거나 접근 가능해지는 상태, 지속적인 선호와 혐오를 의미한다. 그것은 의지(will)를 의미한다. Section III: Character and Conduct <br> 제3장: 인격과 행위 <br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> 선의와 그 결과, 미덕과 천부적 선, 객관적 도덕과 주관적 도덕.<br> [pg 043]III The dynamic force of habit taken in connection with the continuity of habits with one another explains the unity of character and conduct, or speaking more concretely of motive and act, will and deed. Moral theories have frequently separated these things from each other. One type of theory, for example, has asserted that only will, disposition, motive counts morally; that acts are external, physical, accidental; that moral good is different from goodness in act since the latter is measured by consequences, while moral good or virtue is intrinsic, complete in itself, a jewel shining by its own light—a somewhat dangerous metaphor however. The other type of theory has asserted that such a view is equivalent to saying that all that is necessary to be virtuous is to cultivate states of feeling; that a premium is put on disregard of the actual consequences of conduct, and agents are deprived of any objective criterion for the rightness and wrongness of acts, being thrown back on their own whims, prejudices and private peculiarities. Like most opposite extremes in philosophic theories, the two theories suffer from a common mistake. Both of them ignore the projective force of habit and the implication of habits in one another. Hence they separate a unified deed into two disjoined parts, an inner called motive and an outer called act.<br> [43쪽]III 습관의 역동적인 힘은 습관들 간의 연속성과 연관되어 성격과 행동의 통일성, 또는 더 구체적으로 말하자면 동기와 ​​행위, 의지와 행위의 통일성을 설명합니다. 도덕 이론들은 종종 이러한 것들을 서로 분리해 왔습니다. 예를 들어, 한 유형의 이론은 의지, 성향, 동기만이 도덕적으로 중요하며, 행위는 외적이고 물리적이며 우연적이라고 주장합니다. 도덕적 선은 행위의 선함과는 다르다고 하는데, 후자는 결과에 의해 측정되는 반면 도덕적 선 또는 미덕은 내재적이고 그 자체로 완전하며, 스스로 빛나는 보석과 같다고 합니다. 그러나 이는 다소 위험한 비유입니다. 다른 유형의 이론은 그러한 관점이 미덕을 갖추는 데 필요한 것은 감정 상태를 함양하는 것뿐이라는 말과 같다고 주장합니다. 즉, 행위의 실제적인 결과를 무시하는 것이 중요시되고, 행위자는 행위의 옳고 그름에 대한 객관적인 기준을 박탈당하여 자신의 변덕, 편견, 그리고 개인적인 특성에 의존하게 된다는 것입니다. 철학 이론의 대부분의 정반대되는 극단처럼, 이 두 이론은 공통적인 오류를 범하고 있다. 둘 다 습관의 투사력과 습관이 서로에게 미치는 영향을 간과합니다. 따라서 통일된 행위를 동기라고 불리는 내적 부분과 행위라고 불리는 외적 부분, 두 개의 분리된 부분으로 나눕니다. [pg 044]The doctrine that the chief good of man is good will easily wins acceptance from honest men. For common-sense employs a juster psychology than either of the theories just mentioned. By will, common-sense understands something practical and moving. It understands the body of habits, of active dispositions which makes a man do what he does. Will is thus not something opposed to consequences or severed from them. It is a cause of consequences; it is causation in its personal aspect, the aspect immediately preceding action. It hardly seems conceivable to practical sense that by will is meant something which can be complete without reference to deeds prompted and results occasioned. Even the sophisticated specialist cannot prevent relapses from such an absurdity back into common-sense. Kant, who went the limit in excluding consequences from moral value, was sane enough to maintain that a society of men of good will would be a society which in fact would maintain social peace, freedom and cooperation. We take the will for the deed not as a substitute for doing, or a form of doing nothing, but in the sense that, other things being equal, the right disposition will produce the right deed. For a disposition means a tendency to act, a potential energy needing only opportunity to become kinetic and overt. Apart from such tendency a "virtuous" disposition is either hypocrisy or self-deceit.<br> [44쪽] 인간의 최고선은 선의지라는 교리는 정직한 사람들에게 쉽게 받아들여집니다. 왜냐하면 상식은 앞서 언급한 두 이론보다 더 공정한 심리학을 적용하기 때문입니다. 상식에서 의지란 실천적이고 움직이는 무언가를 의미합니다. 그것은 인간이 행동하게 만드는 습관과 능동적인 성향의 총체를 의미합니다. 따라서 의지는 결과와 대립하거나 분리된 것이 아닙니다. 그것은 결과의 원인이며, 인격적인 측면, 즉 행동에 바로 앞서는 측면의 인과관계입니다. 실천적 상식에 비추어 볼 때 의지라는 것이 행위와 결과와 무관하게 완전할 수 있다는 것은 상상하기 어렵습니다. 아무리 정교한 전문가라도 그러한 부조리에서 벗어나 상식에 의존하는 것을 막을 수는 없습니다. 도덕적 가치에서 결과를 배제하는 데까지 나아간 칸트조차도 선의지를 가진 사람들로 이루어진 사회가 실제로 사회적 평화, 자유, 협력을 유지할 것이라고 주장할 만큼 분별력이 있었습니다. 우리는 행위 의지를 행위 자체를 대신하거나 아무것도 하지 않는 형태로 받아들이는 것이 아니라, 다른 조건이 동일하다면 올바른 성향이 올바른 행위를 낳는다는 의미로 받아들입니다. 성향이란 행동하려는 경향, 즉 기회만 있으면 운동 에너지로 전환되어 표출될 수 있는 잠재 에너지를 의미합니다. 이러한 경향이 없다면 "덕스러운" 성향은 위선이거나 자기기만일 뿐입니다. Common-sense in short never loses sight wholly of the two facts which limit and define a moral situation. One is that consequences fix the moral quality of an [pg 045]act. The other is that upon the whole, or in the long run but not unqualifiedly, consequences are what they are because of the nature of desire and disposition. Hence there is a natural contempt for the morality of the "good" man who does not show his goodness in the results of his habitual acts. But there is also an aversion to attributing omnipotence to even the best of good dispositions, and hence an aversion to applying the criterion of consequences unreservedly. A holiness of character which is celebrated only on holy-days is unreal. A virtue of honesty, or chastity or benevolence which lives upon itself apart from definite results consumes itself and goes up in smoke. The separation of motive from motive-force in action accounts both for the morbidities and futilities of the professionally good, and for the more or less subconscious contempt for morality entertained by men of a strong executive habit with their preference for "getting things done."<br> 간단히 말해 상식은 도덕적 상황을 제한하고 정의하는 두 가지 사실을 결코 완전히 간과하지 않습니다. 하나는 결과가 행위의 도덕적 질을 결정한다는 것이고, 다른 하나는 전체적으로, 또는 장기적으로 볼 때(절대적으로는 아니지만) 결과는 욕망과 성향의 본성 때문에 발생하는 것이라는 점입니다. 따라서 습관적인 행동의 결과에서 선함을 보여주지 않는 "선한" 사람의 도덕성에 대해서는 자연스러운 경멸이 존재합니다. 그러나 아무리 훌륭한 선한 성향이라 할지라도 전능함을 부여하는 것에 대한 거부감, 그리고 결과라는 기준을 무조건적으로 적용하는 것에 대한 거부감 또한 존재합니다. 성스러운 날에만 칭송받는 성품의 거룩함은 비현실적입니다. 명확한 결과와 무관하게 존재하는 정직, 순결, 자비와 같은 미덕은 스스로 소멸하여 연기처럼 사라져 버립니다. 행동에 있어서 동기와 추진력의 분리는 직업적으로 뛰어난 사람들의 병적인 면모와 허무함, 그리고 "일을 완수하는 것"을 선호하는 강한 경영 성향을 가진 사람들이 무의식적으로 도덕성을 경시하는 이유를 모두 설명해 줍니다. Yet there is justification for the common assumption that deeds cannot be judged properly without taking their animating disposition as well as their concrete consequences into account. The reason, however, lies not in isolation of disposition from consequences, but in the need for viewing consequences broadly. This act is only one of a multitude of acts. If we confine ourselves to the consequences of this one act we shall come out with a poor reckoning. Disposition is habitual, persistent. It shows itself therefore in many acts and in many consequences. Only as we keep a running account, can we judge disposition, disentangling its tendency [pg 046]from accidental accompaniments. When once we have got a fair idea of its tendency, we are able to place the particular consequences of a single act in a wider context of continuing consequences. Thus we protect ourselves from taking as trivial a habit which is serious, and from exaggerating into momentousness an act which, viewed in the light of aggregate consequences, is innocent. There is no need to abandon common-sense which tells us in judging acts first to inquire into disposition; but there is great need that the estimate of disposition be enlightened by a scientific psychology. Our legal procedure, for example, wobbles between a too tender treatment of criminality and a viciously drastic treatment of it. The vacillation can be remedied only as we can analyze an act in the light of habits, and analyze habits in the light of education, environment and prior acts. The dawn of truly scientific criminal law will come when each individual case is approached with something corresponding to the complete clinical record which every competent physician attempts to procure as a matter of course in dealing with his subjects.<br> 하지만 행위를 제대로 판단하려면 그 행위의 구체적인 결과뿐 아니라 행위의 근본적인 성향까지 고려해야 한다는 일반적인 가정에는 나름의 이유가 있습니다. 그 이유는 성향과 결과를 분리해서 판단할 수 없다는 데 있는 것이 아니라, 결과를 더 넓은 시각으로 바라봐야 한다는 필요성에 있습니다. 이 행위는 수많은 행위 중 하나일 뿐입니다. 만약 우리가 이 하나의 행위의 결과에만 집중한다면 제대로 된 판단을 내릴 수 없을 것입니다. 성향은 습관적이고 지속적입니다. 따라서 성향은 많은 행위와 그 결과에서 나타납니다. 우리가 지속적으로 성향을 관찰하고 그 경향성을 우연적인 결과와 구분해낼 때에만 성향을 제대로 판단할 수 있습니다. 성향의 경향성을 제대로 파악하게 되면, 하나의 행위가 가져오는 특정한 결과를 지속적인 결과라는 더 넓은 맥락 속에 놓을 수 있게 됩니다. 이렇게 함으로써 우리는 심각한 습관을 사소한 것으로 치부하거나, 전체적인 결과를 고려했을 때 무해한 행위를 지나치게 중대하게 여기는 오류를 범하지 않게 됩니다. 행위를 판단할 때 먼저 성향을 살펴보아야 한다는 상식을 버릴 필요는 없지만, 성향에 대한 평가를 과학적인 심리학으로 보완해야 할 필요성은 절실합니다. 예를 들어, 우리의 사법 절차는 범죄에 대해 지나치게 관대한 태도와 가혹한 처벌 사이에서 갈팡질팡하고 있습니다. 이러한 동요는 행위를 습관의 관점에서 분석하고, 습관을 교육, 환경, 그리고 이전 행위의 관점에서 분석할 때에만 해결될 수 있습니다. 진정으로 과학적인 형법은 모든 개별 사례에 대해 유능한 의사가 환자를 진료할 때 당연히 수집하려고 하는 완전한 임상 기록에 상응하는 접근 방식을 취할 때 비로소 실현될 것입니다. Consequences include effects upon character, upon confirming and weakening habits, as well as tangibly obvious results. To keep an eye open to these effects upon character may signify the most reasonable of precautions or one of the most nauseating of practices. It may mean concentration of attention upon personal rectitude in neglect of objective consequences, a practice which creates a wholly unreal rectitude. But it [pg 047]may mean that the survey of objective consequences is duly extended in time. An act of gambling may be judged, for example, by its immediate overt effects, consumption of time, energy, disturbance of ordinary monetary considerations, etc. It may also be judged by its consequences upon character, setting up an enduring love of excitement, a persistent temper of speculation, and a persistent disregard of sober, steady work. To take the latter effects into account is equivalent to taking a broad view of future consequences; for these dispositions affect future companionships, vocation and avocations, the whole tenor of domestic and public life.<br> 결과에는 성격에 미치는 영향, 습관을 강화하거나 약화시키는 영향, 그리고 눈에 띄게 드러나는 결과 등이 포함됩니다. 성격에 미치는 이러한 영향에 주의를 기울이는 것은 가장 합리적인 예방 조치일 수도 있고, 가장 혐오스러운 행위 중 하나일 수도 있습니다. 이는 객관적인 결과를 무시하고 개인적인 올바름에만 집중하는 것을 의미할 수 있으며, 이러한 행위는 완전히 허구적인 올바름을 만들어냅니다. 그러나 이는 객관적인 결과에 대한 조사가 시간적으로 충분히 확장되어야 함을 의미할 수도 있습니다. 예를 들어 도박 행위는 즉각적으로 드러나는 영향, 시간과 에너지 소모, 일반적인 금전적 고려 사항의 혼란 등으로 판단될 수 있습니다. 또한 도박은 성격에 미치는 결과, 즉 지속적인 흥분에 대한 욕구, 끊임없는 투기적 성향, 그리고 건전하고 꾸준한 노동에 대한 지속적인 무시로 판단될 수도 있습니다. 후자의 영향을 고려하는 것은 미래의 결과를 폭넓게 바라보는 것과 같습니다. 왜냐하면 이러한 성향은 미래의 교제, 직업 및 취미, 가정생활과 사회생활 전반에 영향을 미치기 때문입니다. For similar reasons, while common-sense does not run into that sharp opposition of virtues or moral goods and natural goods which has played such a large part in professed moralities, it does not insist upon an exact identity of the two. Virtues are ends because they are such important means. To be honest, courageous, kindly is to be in the way of producing specific natural goods or satisfactory fulfilments. Error comes into theories when the moral goods are separated from their consequences and also when the attempt is made to secure an exhaustive and unerring identification of the two. There is a reason, valid as far as it goes, for distinguishing virtue as a moral good resident in character alone, from objective consequences. As matter of fact, a desirable trait of character does not always produce desirable results while good things often happen with no assistance from good will. Luck, accident, [pg 048]contingency, plays its part. The act of a good character is deflected in operation, while a monomaniacal egotism may employ a desire for glory and power to perform acts which satisfy crying social needs. Reflection shows that we must supplement the conviction of the moral connection between character or habit and consequences by two considerations.<br> 비슷한 이유로, 상식은 공언된 도덕론에서 큰 역할을 해왔던 미덕이나 도덕적 선과 자연적 선 사이의 날카로운 대립에 부딪히지 않으면서도, 둘의 정확한 동일성을 주장하지도 않습니다. 미덕은 중요한 수단이기 때문에 목적이기도 합니다. 정직하고, 용감하고, 친절한 것은 특정한 자연적 선이나 만족스러운 성취를 이루는 데 도움이 됩니다. 도덕적 선을 그 결과와 분리하거나, 둘을 완벽하고 오류 없이 동일시하려는 시도는 이론에 오류를 초래합니다. 미덕을 오직 인격에만 내재된 도덕적 선으로, 객관적인 결과와 구분하는 데에는 나름의 타당한 이유가 있습니다. 사실, 바람직한 성격적 특성이 항상 바람직한 결과를 가져오는 것은 아니며, 좋은 일은 종종 선의의 도움 없이도 일어납니다. 운, 사고, 우연 등이 작용합니다. 선한 인격의 행동은 그 과정에서 방향이 바뀔 수 있으며, 편집증적인 이기심은 명예와 권력에 대한 욕망을 이용하여 절실한 사회적 요구를 충족시키는 행동을 할 수도 있습니다. 성찰을 통해 우리는 성격이나 습관과 결과 사이의 도덕적 연관성에 대한 확신을 두 가지 고려 사항으로 보완해야 함을 알 수 있습니다. One is the fact that we are inclined to take the notions of goodness in character and goodness in results in too fixed a way. Persistent disparity between virtuous disposition and actual outcome shows that we have misjudged either the nature of virtue or of success. Judgments of both motive and consequences are still, in the absence of methods of scientific analysis and continuous registration and reporting, rudimentary and conventional. We are inclined to wholesale judgments of character, dividing men into goats and sheep, instead of recognizing that all character is speckled, and that the problem of moral judgment is one of discriminating the complex of acts and habits into tendencies which are to be specifically cultivated and condemned. We need to study consequences more thoroughly and keep track of them more continuously before we shall be in a position where we can pass with reasonable assurance upon the good and evil in either disposition or results. But even when proper allowances are made, we are forcing the pace when we assume that there is or ever can be an exact equation of disposition and outcome. We have to admit the rôle of accident.<br> 첫째, 우리는 선한 성품과 선한 결과라는 개념을 너무 고정된 방식으로 받아들이는 경향이 있습니다. 덕스러운 성향과 실제 결과 사이의 지속적인 불일치는 우리가 덕의 본질이나 성공의 본질을 잘못 판단했음을 보여줍니다. 과학적 분석 방법과 지속적인 기록 및 보고 체계가 부재한 상황에서 동기와 결과에 대한 판단은 여전히 ​​원시적이고 관습적인 수준에 머물러 있습니다. 우리는 모든 성품이 얼룩덜룩하며 도덕적 판단의 문제는 복잡한 행위와 습관 중에서 구체적으로 육성해야 할 경향과 비난해야 할 경향을 구분하는 것이라는 점을 인식하기보다는, 사람을 양과 염소로 나누는 것처럼 인격을 획일적으로 판단하는 경향이 있습니다. 성향이나 결과의 선악을 합리적인 확신을 가지고 판단할 수 있으려면 결과에 대한 연구를 더욱 철저히 하고 지속적으로 추적해야 합니다. 하지만 적절한 고려를 하더라도 성향과 결과가 정확히 일치하는 등식이 존재하거나 존재할 수 있다고 가정하는 것은 지나친 성급한 판단입니다. 우리는 사고의 역할을 인정해야 합니다. We cannot get beyond tendencies, and must perforce [pg 049]content ourselves with judgments of tendency. The honest man, we are told, acts upon "principle" and not from considerations of expediency, that is, of particular consequences. The truth in this saying is that it is not safe to judge the worth of a proposed act by its probable consequences in an isolated case. The word "principle" is a eulogistic cover for the fact of tendency. The word "tendency" is an attempt to combine two facts, one that habits have a certain causal efficacy, the other that their outworking in any particular case is subject to contingencies, to circumstances which are unforeseeable and which carry an act one side of its usual effect. In cases of doubt, there is no recourse save to stick to "tendency," that is, to the probable effect of a habit in the long run, or as we say upon the whole. Otherwise we are on the lookout for exceptions which favor our immediate desire. The trouble is that we are not content with modest probabilities. So when we find that a good disposition may work out badly, we say, as Kant did, that the working-out, the consequence, has nothing to do with the moral quality of an act, or we strain for the impossible, and aim at some infallible calculus of consequences by which to measure moral worth in each specific case.<br> 우리는 경향성을 초월할 수 없으며, 필연적으로 경향성에 대한 판단에 만족해야 합니다. 정직한 사람은 편의주의, 즉 특정한 결과에 대한 고려가 아니라 "원칙"에 따라 행동한다고 ​​합니다. 이 말의 진실은 개별 사례에서 예상되는 결과만으로 제안된 행위의 가치를 판단하는 것은 안전하지 않다는 것입니다. "원칙"이라는 단어는 경향성이라는 사실을 미화하는 표현입니다. "경향성"이라는 단어는 두 가지 사실을 결합하려는 시도입니다. 하나는 습관이 특정한 인과적 효력을 가진다는 것이고, 다른 하나는 특정 사례에서 습관의 결과는 예측할 수 없는 상황, 즉 행위가 통상적인 효과와는 다른 방향으로 작용하게 하는 우연성에 좌우된다는 것입니다. 의심스러운 경우에는 "경향성", 즉 장기적으로 또는 전체적으로 습관이 미칠 가능성이 있는 효과에 의존하는 것 외에는 다른 방법이 없습니다. 그렇지 않으면 우리는 당장의 욕망에 유리한 예외를 찾게 될 것입니다. 문제는 우리가 적당한 확률에 만족하지 못한다는 점입니다. 그래서 선한 성향이 나쁜 결과로 이어질 수 있다는 것을 알게 되면, 칸트처럼 그 결과가 행위의 도덕적 질과는 아무런 상관이 없다고 말하거나, 불가능한 것을 추구하며 각각의 경우에 도덕적 가치를 측정할 수 있는 절대적인 결과 계산법을 찾으려 애씁니다. Human conceit has played a great part. It has demanded that the whole universe be judged from the standpoint of desire and disposition, or at least from that of the desire and disposition of the good man. The effect of religion has been to cherish this conceit by making men think that the universe invariably conspires [pg 050]to support the good and bring the evil to naught. By a subtle logic, the effect has been to render morals unreal and transcendental. For since the world of actual experience does not guarantee this identity of character and outcome, it is inferred that there must be some ulterior truer reality which enforces an equation that is violated in this life. Hence the common notion of another world in which vice and virtue of character produce their exact moral meed. The idea is equally found as an actuating force in Plato. Moral realities must be supreme. Yet they are flagrantly contradicted in a world where a Socrates drinks the hemlock of the criminal, and where the vicious occupy the seats of the mighty. Hence there must be a truer ultimate reality in which justice is only and absolutely justice. Something of the same idea lurks behind every aspiration for realization of abstract justice or equality or liberty. It is the source of all "idealistic" utopias and also of all wholesale pessimism and distrust of life.<br> 인간의 자만심은 큰 역할을 해왔습니다. 온 우주를 욕망과 성향의 관점, 또는 적어도 선한 사람의 욕망과 성향의 관점에서 판단해야 한다고 요구해 왔습니다. 종교는 우주가 언제나 선을 지지하고 악을 소멸시키기 위해 움직인다고 생각하게 함으로써 이러한 자만심을 부추겼습니다. 교묘한 논리를 통해 도덕은 비현실적이고 초월적인 것으로 여겨지게 되었습니다. 현실 세계가 인격과 결과의 일치를 보장하지 않기 때문에, 이 세상에서 어긋나는 등식을 강제하는 어떤 더 참된 현실이 존재해야 한다고 추론하게 된 것입니다. 따라서 악덕과 미덕이 그에 상응하는 도덕적 결과를 낳는 내세에 대한 일반적인 생각이 생겨났습니다. 이러한 생각은 플라톤 철학에서도 중요한 동력으로 작용합니다. 도덕적 현실은 최고여야 합니다. 그러나 소크라테스가 범죄자의 독배를 마시고, 악한 자들이 권력의 자리를 차지하는 세상에서 도덕적 현실은 명백히 모순됩니다. 그러므로 정의가 오직 절대적인 정의인 더욱 참된 궁극적 현실이 존재해야 한다. 추상적인 정의, 평등, 자유의 실현을 향한 모든 열망 이면에는 이와 같은 생각이 깔려 있습니다. 이는 모든 "이상주의적" 유토피아의 근원이자, 삶에 대한 전면적인 비관주의와 불신의 근원이기도 합니다. Utilitarianism illustrates another way of mistreating the situation. Tendency is not good enough for the utilitarians. They want a mathematical equation of act and consequence. Hence they make light of the steady and controllable factor, the factor of disposition, and fasten upon just the things which are most subject to incalculable accident—pleasures and pains—and embark upon the hopeless enterprise of judging an act apart from character on the basis of definite results. An honestly modest theory will stick to the probabilities of tendency, and not import mathematics into [pg 051]morals. It will be alive and sensitive to consequences as they actually present themselves, because it knows that they give the only instruction we can procure as to the meaning of habits and dispositions. But it will never assume that a moral judgment which reaches certainty is possible. We have just to do the best we can with habits, the forces most under our control; and we shall have our hands more than full in spelling out their general tendencies without attempting an exact judgment upon each deed. For every habit incorporates within itself some part of the objective environment, and no habit and no amount of habits can incorporate the entire environment within itself or themselves. There will always be disparity between them and the results actually attained. Hence the work of intelligence in observing consequences and in revising and readjusting habits, even the best of good habits, can never be foregone. Consequences reveal unexpected potentialities in our habits whenever these habits are exercised in a different environment from that in which they were formed. The assumption of a stably uniform environment (even the hankering for one) expresses a fiction due to attachment to old habits. The utilitarian theory of equation of acts with consequences is as much a fiction of self-conceit as is the assumption of a fixed transcendental world wherein moral ideals are eternally and immutably real. Both of them deny in effect the relevancy of time, of change, to morals, while time is of the essence of the moral struggle.<br> 공리주의는 상황을 잘못 이해하는 또 다른 방식을 보여줍니다. 공리주의자들에게는 경향만으로는 충분하지 않습니다. 그들은 행위와 결과 사이의 수학적 방정식을 원합니다. 따라서 그들은 안정적이고 통제 가능한 요소, 즉 성향이라는 요소를 경시하고, 예측 불가능한 우연에 가장 취약한 것들, 즉 쾌락과 고통에만 집중하여, 특정한 결과를 바탕으로 성격과 분리된 행위를 판단하려는 무모한 시도를 합니다. 정직하고 겸손한 이론은 경향의 확률에 충실해야 하며, 도덕에 수학을 도입해서는 안 됩니다. 그러한 이론은 결과가 실제로 나타나는 방식에 민감하게 반응해야 합니다. 왜냐하면 그러한 이론은 습관과 성향의 의미에 대해 우리가 얻을 수 있는 유일한 지침을 결과가 제공한다는 것을 알고 있기 때문입니다. 그러나 그러한 이론은 확실성에 도달하는 도덕적 판단이 가능하다고 결코 가정해서는 안 됩니다. 우리는 단지 우리가 가장 통제할 수 있는 힘인 습관을 가지고 최선을 다해야 하며, 각각의 행위에 대해 정확한 판단을 내리려 하지 않고도 그 일반적인 경향을 설명하는 것만으로도 충분히 어려울 것입니다. 모든 습관은 객관적 환경의 일부를 내포하고 있지만, 어떤 습관이나 아무리 많은 습관이라도 환경 전체를 그 안에 담을 수는 없습니다. 습관과 실제로 달성되는 결과 사이에는 항상 불일치가 존재합니다. 따라서 아무리 좋은 습관이라 할지라도 결과를 관찰하고 습관을 수정하고 재조정하는 지적인 활동은 결코 생략될 수 없습니다. 습관이 형성된 환경과 다른 환경에서 실행될 때, 그 결과는 습관 속에 숨겨진 예상치 못한 잠재력을 드러냅니다. 안정적이고 균일한 환경에 대한 가정(심지어 그러한 환경에 대한 갈망조차도)은 오래된 습관에 대한 집착에서 비롯된 허구입니다. 행위와 결과를 동일시하는 공리주의 이론은 도덕적 이상이 영원하고 불변하는 고정된 초월적 세계에 대한 가정만큼이나 자기 자만심에서 비롯된 허구입니다. 이 두 이론 모두 도덕에 있어 시간과 변화의 중요성을 사실상 부정하는데, 시간은 도덕적 투쟁의 본질입니다. We thus come, by an unexpected path, upon the old [pg 052]question of the objectivity or subjectivity of morals. Primarily they are objective. For will, as we have seen, means, in the concrete, habits; and habits incorporate an environment within themselves. They are adjustments of the environment, not merely to it. At the same time, the environment is many, not one; hence will, disposition, is plural. Diversity does not of itself imply conflict, but it implies the possibility of conflict, and this possibility is realized in fact. Life, for example, involves the habit of eating, which in turn involves a unification of organism and nature. But nevertheless this habit comes into conflict with other habits which are also "objective," or in equilibrium with their environments. Because the environment is not all of one piece, man's house is divided within itself, against itself. Honor or consideration for others or courtesy conflict with hunger. Then the notion of the complete objectivity of morals gets a shock. Those who wish to maintain the idea unimpaired take the road which leads to transcendentalism. The empirical world, they say, is indeed divided, and hence any natural morality must be in conflict with itself. This self-contradiction however only points to a higher fixed reality with which a true and superior morality is alone concerned. Objectivity is saved but at the expense of connection with human affairs. Our problem is to see what objectivity signifies upon a naturalistic basis; how morals are objective and yet secular and social. Then we may be able to decide in what crisis of experience morals become [pg 053]legitimately dependent upon character or self—that is, "subjective." 우리는 이렇게 예상치 못한 경로를 통해 도덕의 객관성 또는 주관성이라는 오래된 문제에 도달하게 됩니다. 도덕은 근본적으로 객관적입니다. 우리가 살펴본 바와 같이 의지는 구체적으로 습관을 의미하며, 습관은 그 자체로 환경을 내포합니다. 습관은 환경에 단순히 적응하는 것이 아니라 환경에 대한 적응입니다. 동시에 환경은 하나가 아니라 다양합니다. 따라서 의지, 즉 성향은 복수적입니다. 다양성 자체가 갈등을 의미하는 것은 아니지만 갈등의 가능성을 내포하며, 이 가능성은 실제로 실현됩니다. 예를 들어, 삶은 먹는 습관을 수반하며, 이는 유기체와 자연의 통합을 수반합니다. 그러나 그럼에도 불구하고 이 습관은 "객관적"이거나 환경과 균형을 이루는 다른 습관들과 갈등을 일으킵니다. 환경이 하나로 통합되어 있지 않기 때문에 인간의 삶은 그 안에서, 스스로와 대립합니다. 명예, 타인에 대한 배려, 예의는 굶주림과 충돌합니다. 이러한 상황에서 도덕의 완전한 객관성이라는 개념은 큰 충격을 받게 됩니다. 이 사상을 온전히 유지하고자 하는 사람들은 초월주의로 향하는 길을 택합니다. 그들은 경험 세계가 분열되어 있으므로 어떤 자연적 도덕도 자기모순에 빠질 수밖에 없다고 주장합니다. 그러나 이러한 자기모순은 진정하고 우월한 도덕만이 관심을 갖는 더 높은 고정된 현실을 가리킬 뿐입니다. 객관성은 유지되지만, 인간사와의 연관성을 희생해야 합니다. 우리의 과제는 자연주의적 토대 위에서 객관성이 무엇을 의미하는지, 도덕이 어떻게 객관적이면서도 세속적이고 사회적인지를 밝히는 것입니다. 그런 다음 우리는 어떤 경험적 위기 상황에서 도덕이 성격이나 자아, 즉 "주관적"이라는 것에 정당하게 의존하게 되는지 결정할 수 있을 것입니다. Prior discussion points the way to the answer. A hungry man could not conceive food as a good unless he had actually experienced, with the support of environing conditions, food as good. The objective satisfaction comes first. But he finds himself in a situation where the good is denied in fact. It then lives in imagination. The habit denied overt expression asserts itself in idea. It sets up the thought, the ideal, of food. This thought is not what is sometimes called thought, a pale bloodless abstraction, but is charged with the motor urgent force of habit. Food as a good is now subjective, personal. But it has its source in objective conditions and it moves forward to new objective conditions. For it works to secure a change of environment so that food will again be present in fact. Food is a "subjective" good during a temporary transitional stage from one object to another.<br> 이전의 논의가 답변으로 향하는 길을 가리켜 줍니다. 배고픈 사람은 환경적 조건의 뒷받침 속에서 음식을 좋은 것(유익한 것)으로 실제로 경험해 보지 않았다면, 음식을 좋은 것으로 마음속에 품을(상상할) 수 없을 것입니다. 객관적인 만족이 먼저 옵니다. 하지만 그는 그 좋은 것이 사실상 거부된 상황에 처하게 됩니다. 그러면 그것은 상상 속에서 살아갑니다. 명백한 외부적 표현을 거부당한 습관은 관념 안에서 자신을 주장합니다. 그것은 음식에 대한 생각, 즉 이상(ideal)을 세웁니다. 이 생각은 때때로 생각이라 불리는 것, 즉 창백하고 피가 돌지 않는 추상이 아니라, 습관의 역동적이고 긴박한 힘으로 충전되어 있습니다. 좋은 것으로서의 음식은 이제 주관적이고 개인적입니다. 하지만 그것은 객관적인 조건에 그 원천을 두고 있으며, 새로운 객관적인 조건을 향해 앞으로 나아갑니다. 왜냐하면 그것은 음식을 사실상 다시 존재하게 하도록 환경의 변화를 확보하기 위해 작용하기 때문입니다. 음식은 하나의 객관(대상)에서 다른 객관으로 나아가는 일시적인 전이(이행) 단계 동안 '주관적인' 좋은 것입니다. The analogy with morals lies upon the surface. A habit impeded in overt operation continues nonetheless to operate. It manifests itself in desireful thought, that is in an ideal or imagined object which embodies within itself the force of a frustrated habit. There is therefore demand for a changed environment, a demand which can be achieved only by some modification and rearrangement of old habits. Even Plato preserves an intimation of the natural function of ideal objects when he insists upon their value as patterns for use in reorganization [pg 054]of the actual scene. The pity is that he could not see that patterns exist only within and for the sake of reorganization, so that they, rather than empirical or natural objects, are the instrumental affairs. Not seeing this, he converted a function of reorganization into a metaphysical reality. If we essay a technical formulation we shall say that morality becomes legitimately subjective or personal when activities which once included objective factors in their operation temporarily lose support from objects, and yet strive to change existing conditions until they regain a support which has been lost. It is all of a kind with the doings of a man, who remembering a prior satisfaction of thirst and the conditions under which it occurred, digs a well. For the time being water in reference to his activity exists in imagination not in fact. But this imagination is not a self-generated, self-enclosed, psychical existence. It is the persistent operation of a prior object which has been incorporated in effective habit. There is no miracle in the fact that an object in a new context operates in a new way.<br> 도덕과의 유사성은 표면에 명백히 드러나 있습니다. 명백한 외부적 작동에서 방해를 받은 습관은 그럼에도 불구하고 계속해서 작동합니다. 그것은 열망하는 생각, 즉 좌절된 습관의 힘을 그 자체 내에 구현하고 있는 이상적이거나 상상된 객관(대상) 안에서 자신을 나타냅니다. 그러므로 변화된 환경에 대한 요구가 존재하며, 이 요구는 오직 오래된 습관들의 어떤 수정과 재배열에 의해서만 성취될 수 있습니다. 플라톤조차도 이상적 객관들이 실제 현장의 재조직에 사용되는 본보기(패턴)로서 가지는 가치를 주장할 때, 이상적 객관들의 자연적 기능에 대한 시사(암시)를 보존하고 있습니다. 유감스러운 점은 본보기들이 오직 재조직 내부에서 그리고 재조직을 위해서만 존재하므로, 경험적이거나 자연적인 객관들이 아니라 바로 그 본보기들이 도구적인 사안들이라는 것을 그가 볼 수 없었다는 것입니다. 이것을 보지 못했기 때문에, 그는 재조직의 기능을 형이상학적 실체로 전환해 버렸습니다. 만약 우리가 기술적(전문적)인 정식화를 시도한다면, 우리는 한때 그 작동 속에서 객관적 요인들을 포함했던 활동들이 일시적으로 객관들로부터의 뒷받침을 잃었음에도, 잃어버린 뒷받침을 다시 얻을 때까지 기존의 조건들을 바꾸려고 분투할 때, 도덕성이 정당하게 주관적이거나 개인적이 된다고 말할 것입니다. 그것은 갈증의 이전 만족과 그것이 일어났던 조건들을 기억하고서 우물을 파는 사람의 행위와 전적으로 같은 종류의 것입니다. 당분간 그의 활동과 관련하여 물은 사실이 아니라 상상 속에 존재합니다. 그러나 이 상상은 스스로 생성되고 스스로 갇힌 심리적 존재가 아닙니다. 그것은 효과적인 습관 속에 통합된 이전 객관의 지속적인 작동입니다. 새로운 맥락 속에서 하나의 객관이 새로운 방식으로 작동한다는 사실에는 아무런 기적이 없습니다. Of transcendental morals, it may at least be said that they retain the intimation of the objective character of purposes and goods. Purely subjective morals arise when the incidents of the temporary (though recurrent) crisis of reorganization are taken as complete and final in themselves. A self having habits and attitudes formed with the cooperation of objects runs ahead of immediately surrounding objects to effect a new equilibration. Subjective morals substitutes a self [pg 055]always set over against objects and generating its ideals independently of objects, and in permanent, not transitory, opposition to them. Achievement, any achievement, is to it a negligible second best, a cheap and poor substitute for ideals that live only in the mind, a compromise with actuality made from physical necessity not from moral reasons. In truth, there is but a temporal episode. For a time, a self, a person, carries in his own habits against the forces of the immediate environment, a good which the existing environment denies. For this self moving temporarily, in isolation from objective conditions, between a good, a completeness, that has been and one that it is hoped to restore in some new form, subjective theories have substituted an erring soul wandering hopelessly between a Paradise Lost in the dim past and a Paradise to be Regained in a dim future. In reality, even when a person is in some respects at odds with his environment and so has to act for the time being as the sole agent of a good, he in many respects is still supported by objective conditions and is in possession of undisturbed goods and virtues. Men do die from thirst at times, but upon the whole in their search for water they are sustained by other fulfilled powers. But subjective morals taken wholesale sets up a solitary self without objective ties and sustenance. In fact, there exists a shifting mixture of vice and virtue. Theories paint a world with a God in heaven and a Devil in hell. Moralists in short have failed to recall that a severance of moral desire and purpose from immediate actualities [pg 056]is an inevitable phase of activity when habits persist while the world which they have incorporated alters. Back of this failure lies the failure to recognize that in a changing world, old habits must perforce need modification, no matter how good they have been.<br> 초월적 도덕에 대해 최소한 말해질 수 있는 것은, 그것들이 목적과 좋은 것(유익한 것)들의 객관적 성격에 대한 암시를 보존하고 있다는 점입니다. 순전히 주관적인 도덕은 재조직이라는 일시적인 (비록 되풀이될지라도) 위기의 사건들이 그 자체로 완전하고 최종적인 것으로 받아들여질 때 발생합니다. 객관들의 협력으로 형성된 습관과 태도들을 가진 자아는 새로운 균형을 이루기 위해 즉각적으로 둘러싼 객관들보다 앞서 달려 나갑니다. 주관적 도덕은 객관들과 항상 대립해 서 있고, 객관들과는 독립적으로, 그리고 그것들과 과도기적이 아니라 영구적인 반대 속에서 자신의 이상들을 생성해 내는 자아를 [55페이지] 대체해 버립니다. 성취, 즉 그 어떤 성취라도 그것(주관적 도덕)에게는 무시해도 될 만한 차선책이자, 오직 마음속에만 살아 있는 이상들을 대체하는 값싸고 빈약한 대용품이며, 도덕적 이유가 아니라 물리적 필요에 의해 이루어진 현실과의 타협일 뿐입니다. 사실, 단지 시간적인 에피소드가 존재할 뿐입니다. 얼마 동안, 하나의 자아, 즉 한 인간은 즉각적인 환경의 힘들에 맞서, 기존 환경이 거부하는 좋은 것을 자기 자신의 습관 속에 지니고 다닙니다. 객관적 조건들로부터 고립되어, 과거에 존재했던 하나의 좋은 것, 즉 완전함과 어떤 새로운 형태로 복원되기를 바라는 완전함 사이를 일시적으로 움직이는 이 자아를 대신하여, 주관적 이론들은 어둑한 과거의 실락원과 어둑한 미래의 복락원 사이를 절망적으로 방황하는 길 잃은 영혼을 대체해 버렸습니다. 실제로는, 어떤 사람이 몇 가지 측면에서 자신의 환경과 불화 상태에 있고 그래서 당분간 어떤 좋은 것의 유일한 행위자로서 행동해야만 할 때조차도, 그는 많은 측면에서 여전히 객관적 조건들의 뒷받침을 받고 있으며 교란되지 않은 좋은 것들과 미덕들을 소유하고 있습니다. 인간이 때때로 갈증으로 죽기도 하지만, 대체로 물을 찾는 과정에서 그들은 이미 성취된 다른 능력들에 의해 지탱됩니다. 그러나 통째로 받아들여진 주관적 도덕은 객관적 유대와 영양 공급이 없는 고독한 자아를 세웁니다. 사실, 악덕과 미덕의 유동적인 혼합물이 존재합니다. (하지만 주관적) 이론들은 하늘에는 신이 있고 지옥에는 악마가 있는 세상을 그려냅니다. 요컨대 도덕주의자들은, 습관은 지속되는데 그 습관들이 통합해 냈던 세계가 변할 때, 도덕적 열망 및 목적이 즉각적인 현실로부터 [56페이지] 단절되는 것이 활동의 불가피한 단계라는 점을 상기하는 데 실패했습니다. 이 실패의 이면에는, 변하는 세계 속에서는 오래된 습관들이 아무리 좋았을지라도 필연적으로 수정이 필요하다는 사실을 인식하지 못한 실패가 자리 잡고 있습니다. Obviously any such change can be only experimental. The lost objective good persists in habit, but it can recur in objective form only through some condition of affairs which has not been yet experienced, and which therefore can be anticipated only uncertainly and inexactly. The essential point is that anticipation should at least guide as well as stimulate effort, that it should be a working hypothesis corrected and developed by events as action proceeds. There was a time when men believed that each object in the external world carried its nature stamped upon it as a form, and that intelligence consisted in simply inspecting and reading off an intrinsic self-enclosed complete nature. The scientific revolution which began in the seventeenth century came through a surrender of this point of view. It began with recognition that every natural object is in truth an event continuous in space and time with other events; and is to be known only by experimental inquiries which will exhibit a multitude of complicated, obscure and minute relationships. Any observed form or object is but a challenge. The case is not otherwise with ideals of justice or peace or human brotherhood, or equality, or order. They too are not things self-enclosed to be known by introspection, as objects were once supposed to be known by rational insight. [pg 057]Like thunderbolts and tubercular disease and the rainbow they can be known only by extensive and minute observation of consequences incurred in action. A false psychology of an isolated self and a subjective morality shuts out from morals the things important to it, acts and habits in their objective consequences. At the same time it misses the point characteristic of the personal subjective aspect of morality: the significance of desire and thought in breaking down old rigidities of habit and preparing the way for acts that re-create an environment.<br> 분명히 그러한 어떠한 변화도 오직 실험적일 수밖에 없습니다. 상실된 객관적 좋은 것은 습관 속에 지속되지만, 그것은 아직 경험되지 않았고 따라서 오직 불확실하고 부정확하게만 예측될 수 있는 사태의 어떤 조건을 통해서만 객관적인 형태로 재발할 수 있습니다. 핵심적인 점은 예측이 노력을 자극할 뿐만 아니라 최소한 그것을 안내해야 하며, 행동이 진행됨에 따라 사건들에 의해 수정되고 발전되는 하나의 작업 가설이어야 한다는 것입니다. 과거에 인간들은 외부 세계의 각 객관(대상)이 하나의 형상으로서 그 내면에 자신의 본성을 각인한 채 지니고 있으며, 지성이란 단순히 고유하고 스스로 갇힌 완전한 본성을 검사하고 읽어내는 것으로 구성된다고 믿었던 시절이 있었습니다. 17세기에 시작된 과학 혁명은 이러한 관점을 포기함으로써 도래했습니다. 그것은 모든 자연적 객관이 사실상 공간과 시간 속에서 다른 사건들과 연속적인 하나의 사건이며, 오직 수많은 복잡하고 모호하며 미세한 관계들을 드러내 보여줄 실험적 탐구들에 의해서만 알 수 있다는 인식과 함께 시작되었습니다. 관찰된 그 어떤 형상이나 객관도 하나의 도전(과제)에 불과합니다. 정의나 평화, 또는 인류의 형제애, 혹은 평등, 혹은 질서라는 이상들의 경우도 이와 다르지 않습니다. 그것들 역시 과거에 객관들이 이성적 통찰에 의해 알려진다고 가정되었던 것처럼, 내성(반성)에 의해 알려지는 스스로 갇힌 물건들이 아닙니다. [57페이지] 벼락이나 결핵, 그리고 무지개와 마찬가지로, 그것들은 오직 행동 속에서 초래되는 결과들에 대한 광범위하고 미세한 관찰에 의해서만 알 수 있습니다. 고립된 자아와 주관적 도덕이라는 잘못된 심리학은 도덕에 있어서 중요한 것들, 즉 객관적 결과 속에 있는 행위들과 습관들을 도덕으로부터 차단해 버립니다. 동시에 그것은 도덕의 개인적이고 주관적인 측면이 가지는 고유한 특징, 즉 오래되고 경직된 습관을 부수고 환경을 재창조하는 행위들을 위한 길을 예비하는 데 있어서 열망과 생각이 가지는 의의를 놓치고 있습니다. Section IV: Custom and Habit 58 제4장: 관습과 습관 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body. 인간 심리는 사회적이다. 습관은 보수적이다. 마음과 몸은 서로 연결되어 있다. [pg 058]IV We often fancy that institutions, social custom, collective habit, have been formed by the consolidation of individual habits. In the main this supposition is false to fact. To a considerable extent customs, or wide-spread uniformities of habit, exist because individuals face the same situation and react in like fashion. But to a larger extent customs persist because individuals form their personal habits under conditions set by prior customs. An individual usually acquires the morality as he inherits the speech of his social group. The activities of the group are already there, and some assimilation of his own acts to their pattern is a prerequisite of a share therein, and hence of having any part in what is going on. Each person is born an infant, and every infant is subject from the first breath he draws and the first cry he utters to the attentions and demands of others. These others are not just persons in general with minds in general. They are beings with habits, and beings who upon the whole esteem the habits they have, if for no other reason than that, having them, their imagination is thereby limited. The nature of habit is to be assertive, insistent, self-perpetuating. There is no miracle in the fact that if a child learns any language he learns the language that those about him speak and teach, especially since his ability to speak that language is a pre-condition of [pg 059]his entering into effective connection with them, making wants known and getting them satisfied. Fond parents and relatives frequently pick up a few of the child's spontaneous modes of speech and for a time at least they are portions of the speech of the group. But the ratio which such words bear to the total vocabulary in use gives a fair measure of the part played by purely individual habit in forming custom in comparison with the part played by custom in forming individual habits. Few persons have either the energy or the wealth to build private roads to travel upon. They find it convenient, "natural," to use the roads that are already there; while unless their private roads connect at some point with the high-way they cannot build them even if they would. These simple facts seem to me to give a simple explanation of matters that are often surrounded with mystery. To talk about the priority of "society" to the individual is to indulge in nonsensical metaphysics. But to say that some pre-existent association of human beings is prior to every particular human being who is born into the world is to mention a commonplace. These associations are definite modes of interaction of persons with one another; that is to say they form customs, institutions. There is no problem in all history so artificial as that of how "individuals" manage to form "society." The problem is due to the pleasure taken in manipulating concepts, and discussion goes on because concepts are kept from inconvenient contact with facts. The facts of infancy and sex have [pg 060]only to be called to mind to see how manufactured are the conceptions which enter into this particular problem. The problem, however, of how those established and more or less deeply grooved systems of interaction which we call social groups, big and small, modify the activities of individuals who perforce are caught-up within them, and how the activities of component individuals remake and redirect previously established customs is a deeply significant one. Viewed from the standpoint of custom and its priority to the formation of habits in human beings who are born babies and gradually grow to maturity, the facts which are now usually assembled under the conceptions of collective minds, group-minds, national-minds, crowd-minds, etc., etc., lose the mysterious air they exhale when mind is thought of (as orthodox psychology teaches us to think of it) as something which precedes action. It is difficult to see that collective mind means anything more than a custom brought at some point to explicit, emphatic consciousness, emotional or intellectual.[3] [pg 061]The family into which one is born is a family in a village or city which interacts with other more or less integrated systems of activity, and which includes a diversity of groupings within itself, say, churches, political parties, clubs, cliques, partnerships, trade-unions, corporations, etc. If we start with the traditional notion of mind as something complete in itself, then we may well be perplexed by the problem of how a common mind, common ways of feeling and believing and purposing, comes into existence and then forms these groups. The case is quite otherwise if we recognize that in any case we must start with grouped action, that is, with some fairly settled system of interaction among individuals. The problem of origin and development of the various groupings, or definite customs, in existence at any particular time in any particular place is not solved by reference to psychic causes, elements, forces. It is to be solved by reference to facts of action, demand for food, for houses, for a [pg 062]mate, for some one to talk to and to listen to one talk, for control of others, demands which are all intensified by the fact already mentioned that each person begins a helpless, dependent creature. I do not mean of course that hunger, fear, sexual love, gregariousness, sympathy, parental love, love of bossing and of being ordered about, imitation, etc., play no part. But I do mean that these words do not express elements or forces which are psychic or mental in their first intention. They denote ways of behavior. These ways of behaving involve interaction, that is to say, and prior groupings. And to understand the existence of organized ways or habits we surely need to go to physics, chemistry and physiology rather than to psychology. There is doubtless a great mystery as to why any such thing as being conscious should exist at all. But if consciousness exists at all, there is no mystery in its being connected with what it is connected with. That is to say, if an activity which is an interaction of various factors, or a grouped activity, comes to consciousness it seems natural that it should take the form of an emotion, belief or purpose that reflects the interaction, that it should be an "our" consciousness or a "my" consciousness. And by this is meant both that it will be shared by those who are implicated in the associative custom, or more or less alike in them all, and that it will be felt or thought to concern others as well as one's self. A family-custom or organized habit of action comes into contact and conflict for example with that of some other family. The emotions of ruffled [pg 063]pride, the belief about superiority or being "as good as other people," the intention to hold one's own are naturally our feeling and idea of our treatment and position. Substitute the Republican party or the American nation for the family and the general situation remains the same. The conditions which determine the nature and extent of the particular grouping in question are matters of supreme import. But they are not as such subject-matter of psychology, but of the history of politics, law, religion, economics, invention, the technology of communication and intercourse. Psychology comes in as an indispensable tool. But it enters into the matter of understanding these various special topics, not into the question of what psychic forces form a collective mind and therefore a social group. That way of stating the case puts the cart a long way before the horse, and naturally gathers obscurities and mysteries to itself. In short, the primary facts of social psychology center about collective habit, custom. In addition to the general psychology of habit—which is general not individual in any intelligible sense of that word—we need to find out just how different customs shape the desires, beliefs, purposes of those who are affected by them. The problem of social psychology is not how either individual or collective mind forms social groups and customs, but how different customs, established interacting arrangements, form and nurture different minds. From this general statement we return to our special problem, which is how the rigid character of past custom has [pg 064]unfavorably influenced beliefs, emotions and purposes having to do with morals. We come back to the fact that individuals begin their career as infants. For the plasticity of the young presents a temptation to those having greater experience and hence greater power which they rarely resist. It seems putty to be molded according to current designs. That plasticity also means power to change prevailing custom is ignored. Docility is looked upon not as ability to learn whatever the world has to teach, but as subjection to those instructions of others which reflect their current habits. To be truly docile is to be eager to learn all the lessons of active, inquiring, expanding experience. The inert, stupid quality of current customs perverts learning into a willingness to follow where others point the way, into conformity, constriction, surrender of scepticism and experiment. When we think of the docility of the young we first think of the stocks of information adults wish to impose and the ways of acting they want to reproduce. Then we think of the insolent coercions, the insinuating briberies, the pedagogic solemnities by which the freshness of youth can be faded and its vivid curiosities dulled. Education becomes the art of taking advantage of the helplessness of the young; the forming of habits becomes a guarantee for the maintenance of hedges of custom. Of course it is not wholly forgotten that habits are abilities, arts. Any striking exhibition of acquired skill in physical matters, like that of an acrobat or [pg 065]billiard-player, arouses universal admiration. But we like to have innovating power limited to technical matters and reserve our admiration for those manifestations that display virtuosity rather than virtue. In moral matters it is assumed that it is enough if some ideal has been exemplified in the life of a leader, so that it is now the part of others to follow and reproduce. For every branch of conduct, there is a Jesus or Buddha, a Napoleon or Marx, a Froebel or Tolstoi, whose pattern of action, exceeding our own grasp, is reduced to a practicable copy-size by passage through rows and rows of lesser leaders. The notion that it suffices if the idea, the end, is present in the mind of some authority dominates formal schooling. It permeates the unconscious education derived from ordinary contact and intercourse. Where following is taken to be normal, moral originality is pretty sure to be eccentric. But if independence were the rule, originality would be subjected to severe, experimental tests and be saved from cranky eccentricity, as it now is in say higher mathematics. The regime of custom assumes that the outcome is the same whether an individual understands what he is about or whether he goes through certain motions while mouthing the words of others—repetition of formulæ being esteemed of greater importance, upon the whole, than repetition of deeds. To say what the sect or clique or class says is the way of proving that one also understands and approves what the clique clings to. In theory, democracy should be a means of stimulating original thought, [pg 066]and of evoking action deliberately adjusted in advance to cope with new forces. In fact it is still so immature that its main effect is to multiply occasions for imitation. If progress in spite of this fact is more rapid than in other social forms, it is by accident, since the diversity of models conflict with one another and thus give individuality a chance in the resulting chaos of opinions. Current democracy acclaims success more boisterously than do other social forms, and surrounds failure with a more reverberating train of echoes. But the prestige thus given excellence is largely adventitious. The achievement of thought attracts others not so much intrinsically as because of an eminence due to multitudinous advertising and a swarm of imitators. Even liberal thinkers have treated habit as essentially, not because of the character of existing customs, conservative. In fact only in a society dominated by modes of belief and admiration fixed by past custom is habit any more conservative than it is progressive. It all depends upon its quality. Habit is an ability, an art, formed through past experience. But whether an ability is limited to repetition of past acts adopted to past conditions or is available for new emergencies depends wholly upon what kind of habit exists. The tendency to think that only "bad" habits are disserviceable and that bad habits are conventionally enumerable, conduces to make all habits more or less bad. For what makes a habit bad is enslavement to old ruts. The common notion that enslavement to good ends converts mechanical routine into good is a [pg 067]negation of the principle of moral goodness. It identifies morality with what was sometime rational, possibly in some prior experience of one's own, but more probably in the experience of some one else who is now blindly set up as a final authority. The genuine heart of reasonableness (and of goodness in conduct) lies in effective mastery of the conditions which now enter into action. To be satisfied with repeating, with traversing the ruts which in other conditions led to good, is the surest way of creating carelessness about present and actual good. Consider what happens to thought when habit is merely power to repeat acts without thought. Where does thought exist and operate when it is excluded from habitual activities? Is not such thought of necessity shut out from effective power, from ability to control objects and command events? Habits deprived of thought and thought which is futile are two sides of the same fact. To laud habit as conservative while praising thought as the main spring of progress is to take the surest course to making thought abstruse and irrelevant and progress a matter of accident and catastrophe. The concrete fact behind the current separation of body and mind, practice and theory, actualities and ideals, is precisely this separation of habit and thought. Thought which does not exist within ordinary habits of action lacks means of execution. In lacking application, it also lacks test, criterion. Hence it is condemned to a separate realm. If we try to act upon it, our actions are clumsy, forced. In fact, contrary [pg 068]habits (as we have already seen) come into operation and betray our purpose. After a few such experiences, it is subconsciously decided that thought is too precious and high to be exposed to the contingencies of action. It is reserved for separate uses; thought feeds only thought not action. Ideals must not run the risk of contamination and perversion by contact with actual conditions. Thought then either resorts to specialized and technical matters influencing action in the library or laboratory alone, or else it becomes sentimentalized. Meantime there are certain "practical" men who combine thought and habit and who are effectual. Their thought is about their own advantage; and their habits correspond. They dominate the actual situation. They encourage routine in others, and they also subsidize such thought and learning as are kept remote from affairs. This they call sustaining the standard of the ideal. Subjection they praise as team-spirit, loyalty, devotion, obedience, industry, law-and-order. But they temper respect for law—by which they mean the order of the existing status—on the part of others with most skilful and thoughtful manipulation of it in behalf of their own ends. While they denounce as subversive anarchy signs of independent thought, of thinking for themselves, on the part of others lest such thought disturb the conditions by which they profit, they think quite literally for themselves, that is, of themselves. This is the eternal game of the practical men. Hence it is only by accident that the separate and endowed [pg 069]"thought" of professional thinkers leaks out into action and affects custom. For thinking cannot itself escape the influence of habit, any more than anything else human. If it is not a part of ordinary habits, then it is a separate habit, habit alongside other habits, apart from them, as isolated and indurated as human structure permits. Theory is a possession of the theorist, intellect of the intellectualist. The so-called separation of theory and practice means in fact the separation of two kinds of practice, one taking place in the outdoor world, the other in the study. The habit of thought commands some materials (as every habit must do) but the materials are technical, books, words. Ideas are objectified in action but speech and writing monopolize their field of action. Even then subconscious pains are taken to see that the words used are not too widely understood. Intellectual habits like other habits demand an environment, but the environment is the study, library, laboratory and academy. Like other habits they produce external results, possessions. Some men acquire ideas and knowledge as other men acquire monetary wealth. While practising thought for their own special ends they deprecate it for the untrained and unstable masses for whom "habits," that is unthinking routines, are necessities. They favor popular education—up to the point of disseminating as matter of authoritative information for the many what the few have established by thought, and up to the point of [pg 070]converting an original docility to the new into a docility to repeat and to conform. Yet all habit involves mechanization. Habit is impossible without setting up a mechanism of action, physiologically engrained, which operates "spontaneously," automatically, whenever the cue is given. But mechanization is not of necessity all there is to habit. Consider the conditions under which the first serviceable abilities of life are formed. When a child begins to walk he acutely observes, he intently and intensely experiments. He looks to see what is going to happen and he keeps curious watch on every incident. What others do, the assistance they give, the models they set, operate not as limitations but as encouragements to his own acts, reinforcements of personal perception and endeavor. The first toddling is a romantic adventuring into the unknown; and every gained power is a delightful discovery of one's own powers and of the wonders of the world. We may not be able to retain in adult habits this zest of intelligence and this freshness of satisfaction in newly discovered powers. But there is surely a middle term between a normal exercise of power which includes some excursion into the unknown, and a mechanical activity hedged within a drab world. Even in dealing with inanimate machines we rank that invention higher which adapts its movements to varying conditions. All life operates through a mechanism, and the higher the form of life the more complex, sure and flexible the mechanism. This fact alone should save [pg 071]us from opposing life and mechanism, thereby reducing the latter to unintelligent automatism and the former to an aimless splurge. How delicate, prompt, sure and varied are the movements of a violin player or an engraver! How unerringly they phrase every shade of emotion and every turn of idea! Mechanism is indispensable. If each act has to be consciously searched for at the moment and intentionally performed, execution is painful and the product is clumsy and halting. Nevertheless the difference between the artist and the mere technician is unmistakeable. The artist is a masterful technician. The technique or mechanism is fused with thought and feeling. The "mechanical" performer permits the mechanism to dictate the performance. It is absurd to say that the latter exhibits habit and the former not. We are confronted with two kinds of habit, intelligent and routine. All life has its élan, but only the prevalence of dead habits deflects life into mere élan. Yet the current dualism of mind and body, thought and action, is so rooted that we are taught (and science is said to support the teaching) that the art, the habit, of the artist is acquired by previous mechanical exercises of repetition in which skill apart from thought is the aim, until suddenly, magically, this soulless mechanism is taken possession of by sentiment and imagination and it becomes a flexible instrument of mind. The fact, the scientific fact, is that even in his exercises, his practice for skill, an artist uses an art he already has. He acquires greater skill because practice of skill is more [pg 072]important to him than practice for skill. Otherwise natural endowment would count for nothing, and sufficient mechanical exercise would make any one an expert in any field. A flexible, sensitive habit grows more varied, more adaptable by practice and use. We do not as yet fully understand the physiological factors concerned in mechanical routine on one hand and artistic skill on the other, but we do know that the latter is just as much habit as is the former. Whether it concerns the cook, musician, carpenter, citizen, or statesman, the intelligent or artistic habit is the desirable thing, and the routine the undesirable thing:—or, at least, desirable and undesirable from every point of view except one. Those who wish a monopoly of social power find desirable the separation of habit and thought, action and soul, so characteristic of history. For the dualism enables them to do the thinking and planning, while others remain the docile, even if awkward, instruments of execution. Until this scheme is changed, democracy is bound to be perverted in realization. With our present system of education—by which something much more extensive than schooling is meant—democracy multiplies occasions for imitation not occasions for thought in action. If the visible result is rather a messy confusion than an ordered discipline of habits, it is because there are so many models of imitation set up that they tend to cancel one another, so that individuals have the advantage neither of uniform training nor of intelligent adaptation. Whence an intellectualist; [pg 073]the one with whom thinking is itself a segregated habit, infers that the choice is between muss-and-muddling and a bureaucracy. He prefers the latter, though under some other name, usually an aristocracy of talent and intellect, possibly a dictatorship of the proletariat. It has been repeatedly stated that the current philosophical dualism of mind and body, of spirit and mere outward doing, is ultimately but an intellectual reflex of the social divorce of routine habit from thought, of means from ends, practice from theory. One hardly knows whether most to admire the acumen with which Bergson has penetrated through the accumulation of historic technicalities to this essential fact, or to deplore the artistic skill with which he has recommended the division and the metaphysical subtlety with which he has striven to establish its necessary and unchangeable nature. For the latter tends to confirm and sanction the dualism in all its obnoxiousness. In the end, however, detection, discovery, is the main thing. To envisage the relation of spirit, life, to matter, body, as in effect an affair of a force which outruns habit while it leaves a trail of routine habits behind it, will surely turn out in the end to imply the acknowledgment of the need of a continuous unification of spirit and habit, rather than to be a sanction of their divorce. And when Bergson carries the implicit logic to the point of a clear recognition that upon this basis concrete intelligence is concerned with the habits which incorporate and deal with objects, and that nothing [pg 074]remains to spirit, pure thought, except a blind onward push or impetus, the net conclusion is surely the need of revision of the fundamental premiss of separation of soul and habit. A blind creative force is as likely to turn out to be destructive as creative; the vital élan may delight in war rather than in the laborious arts of civilization, and a mystic intuition of an ongoing splurge be a poor substitute for the detailed work of an intelligence embodied in custom and institution, one which creates by means of flexible continuous contrivances of reorganization. For the eulogistic qualities which Bergson attributes to the élan vital flow not from its nature but from a reminiscence of the optimism of romanticism, an optimism which is only the reverse side of pessimism about actualities. A spiritual life which is nothing but a blind urge separated from thought (which is said to be confined to mechanical manipulation of material objects for personal uses) is likely to have the attributes of the Devil in spite of its being ennobled with the name of God. Section V: Custom and Morality 75 제5장: 관습과 도덕 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts. 관습은 기준으로서의 역할. 기준의 권위. 계급 갈등. [pg 075]V For practical purposes morals mean customs, folkways, established collective habits. This is a commonplace of the anthropologist, though the moral theorist generally suffers from an illusion that his own place and day is, or ought to be, an exception. But always and everywhere customs supply the standards for personal activities. They are the pattern into which individual activity must weave itself. This is as true today as it ever was. But because of present mobility and interminglings of customs, an individual is now offered an enormous range of custom-patterns, and can exercise personal ingenuity in selecting and rearranging their elements. In short he can, if he will, intelligently adapt customs to conditions, and thereby remake them. Customs in any case constitute moral standards. For they are active demands for certain ways of acting. Every habit creates an unconscious expectation. It forms a certain outlook. What psychologists have laboriously treated under the caption of association of ideas has little to do with ideas and everything to do with the influence of habit upon recollection and perception. A habit, a routine habit, when interfered with generates uneasiness, sets up a protest in favor of restoration and a sense of need of some expiatory act, or else it goes off in casual reminiscence. It is the [pg 076]essence of routine to insist upon its own continuation. Breach of it is violation of right. Deviation from it is transgression. 실질적으로 도덕이란 관습, 풍습, 확립된 집단적 습관을 의미합니다. 이는 인류학자들에게는 상식적인 이야기이지만, 도덕 이론가들은 대개 자신의 시대와 상황이 예외적이라고, 혹은 예외적이어야 한다고 착각하는 경향이 있습니다. 그러나 관습은 언제 어디서나 개인 활동의 기준을 제공합니다. 그것은 개인 활동이 짜여 들어가야 하는 틀입니다. 이는 과거 어느 때나 마찬가지로 오늘날에도 마찬가지입니다. 하지만 현대 사회의 이동성과 관습의 혼합으로 인해 개인은 이제 엄청나게 다양한 관습 패턴에 노출되어 있으며, 그 요소들을 선택하고 재배열하는 데 있어 개인적인 창의력을 발휘할 수 있습니다. 간단히 말해, 개인은 원한다면 관습을 상황에 맞게 지능적으로 적용하고, 그렇게 함으로써 관습을 재창조할 수 있습니다. 어쨌든 관습은 도덕적 기준을 구성합니다. 왜냐하면 관습은 특정한 행동 방식을 요구하는 능동적인 행위이기 때문입니다. 모든 습관은 무의식적인 기대를 만들어내고 특정한 관점을 형성합니다. 심리학자들이 '관념 연상'이라는 이름으로 공들여 다룬 것은 관념과는 거의 관련이 없고, 기억과 지각에 대한 습관의 영향과 밀접한 관련이 있습니다. 습관, 즉 일상적인 습관은 방해를 받으면 불안감을 유발하고, 원상 복구를 요구하는 반발과 속죄 행위에 대한 필요성을 불러일으키거나, 아니면 그저 무심코 회상으로 끝나버립니다. 일상의 본질은 그 지속을 고집하는 것입니다. (이에 따르면)이를 어기는 것은 권리 침해이며, 일탈은 범죄입니다. All that metaphysics has said about the nisus of Being to conserve its essence and all that a mythological psychology has said about a special instinct of self-preservation is a cover for the persistent self-assertion of habit. Habit is energy organized in certain channels. When interfered with, it swells as resentment and as an avenging force. To say that it will be obeyed, that custom makes law, that nomos is lord of all, is after all only to say that habit is habit. Emotion is a perturbation from clash or failure of habit, and reflection, roughly speaking, is the painful effort of disturbed habits to readjust themselves. It is a pity that Westermarck in his monumental collection of facts which show the connection of custom with morals[4] is still so much under the influence of current subjective psychology that he misstates the point of his data. For although he recognizes the objectivity of custom, he treats sympathetic resentment and approbation as distinctive inner feelings or conscious states which give rise to acts. In his anxiety to displace an unreal rational source of morals he sets up an equally unreal emotional basis. In truth, feelings as well as reason spring up within action. Breach of custom or habit is the source of sympathetic resentment, while overt approbation goes out to fidelity to custom maintained under exceptional circumstances. 형이상학이 존재의 본질을 보존하려는 니수스(nisus)에 대해 말한 모든 것과 신화적 심리학이 자기 보존 본능에 대해 말한 모든 것은 습관의 지속적인 자기 주장을 가리는 것에 불과합니다. 습관은 특정한 경로로 조직된 에너지입니다. 방해를 받으면 분노와 복수심으로 부풀어 오릅니다. 습관이 복종될 것이라고, 관습이 법을 만든다고, 노모스(nomos)가 만물의 주인이라고 말하는 것은 결국 습관은 습관일 뿐이라고 말하는 것과 같습니다. 감정은 습관의 충돌이나 실패로 인한 동요이며, 성찰은 대략적으로 말해서 교란된 습관이 스스로를 재조정하려는 고통스러운 노력입니다. 베스터마르크가 관습과 도덕의 연관성을 보여주는 방대한 사실들을 수집했음에도 불구하고[4] 여전히 당시의 주관적 심리학의 영향을 너무 많이 받아 자신의 자료의 요점을 잘못 설명했다는 것은 유감스러운 일입니다. 그는 관습의 객관성을 인정하면서도 공감적인 분노와 찬성을 행위를 유발하는 별개의 내면적 감정이나 의식 상태로 취급합니다. 그는 비현실적인 합리적 도덕 기준을 대체하려는 열망에 사로잡혀, 그에 못지않게 비현실적인 감정적 토대를 구축합니다. 사실 감정 역시 이성처럼 행동 속에서 생겨납니다. 관습이나 습관을 어기는 행위는 동정적인 분노를 불러일으키는 반면, 예외적인 상황에서 관습을 충실히 지키는 행위는 공개적인 칭찬을 받습니다. [pg 077]Those who recognize the place of custom in lower social forms generally regard its presence in civilized society as a mere survival. Or, like Sumner, they fancy that to recognize its abiding place is equivalent to the denial of all rationality and principle to morality; equivalent to the assertion of blind, arbitrary forces in life. In effect, this point of view has already been dealt with. It overlooks the fact that the real opposition is not between reason and habit but between routine, unintelligent habit, and intelligent habit or art. Even a savage custom may be reasonable in that it is adapted to social needs and uses. Experience may add to such adaptation a conscious recognition of it, and then the custom of rationality is added to a prior custom. [77쪽] 하등 사회에서 관습의 위치를 ​​인정하는 사람들은 일반적으로 문명 사회에서 관습이 존재하는 것을 단순한 잔재로 여깁니다. 또는 섬너처럼, 관습이 여전히 존재한다는 것을 인정하는 것은 도덕에 대한 모든 합리성과 원칙을 부정하는 것과 같으며, 삶에서 맹목적이고 자의적인 힘을 주장하는 것과 같다고 생각합니다. 사실, 이러한 관점은 이미 다룬 바 있습니다. 이는 진정한 대립이 이성과 습관 사이가 아니라, 일상적이고 지능이 없는 습관과 지능적인 습관 또는 기술 사이라는 사실을 간과하고 있습니다. 미개한 관습조차도 사회적 필요와 용도에 부합한다면 합리적일 수 있습니다. 경험은 그러한 적응에 의식적인 인식을 더할 수 있으며, 그렇게 되면 이성적인 관습이 기존의 관습에 덧붙여지는 것입니다. External reasonableness or adaptation to ends precedes reasonableness of mind. This is only to say that in morals as well as in physics things have to be there before we perceive them, and that rationality of mind is not an original endowment but is the offspring of intercourse with objective adaptations and relations—a view which under the influence of a conception of knowing the like by the like has been distorted into Platonic and other objective idealisms. Reason as observation of an adaptation of acts to valuable results is not however a mere idle mirroring of pre-existent facts. It is an additional event having its own career. It sets up a heightened emotional appreciation and provides a new motive for fidelities previously blind. It sets up an attitude of criticism, of inquiry, and [pg 078]makes men sensitive to the brutalities and extravagancies of customs. In short, it becomes a custom of expectation and outlook, an active demand for reasonableness in other customs. The reflective disposition is not self-made nor a gift of the gods. It arises in some exceptional circumstance out of social customs, as we see in the case of the Greeks. But when it has been generated it establishes a new custom, which is capable of exercising the most revolutionary influence upon other customs. 외부적 합리성 또는 목적에 대한 적응은 정신적 합리성에 앞섭니다. 이는 도덕과 물리학 모두에서 사물이 우리가 인식하기 전에 먼저 존재해야 한다는 것을 의미하며, 정신적 합리성은 선천적인 재능이 아니라 객관적인 적응과 관계와의 상호작용의 산물이라는 것입니다. 이러한 관점은 '유사한 것으로 유사한 것을 인식한다'는 개념의 영향으로 플라톤주의 및 기타 객관적 이상주의로 왜곡되었습니다. 가치 있는 결과에 대한 행위의 적응을 관찰하는 이성은 단순히 기존 사실을 반영하는 것에 그치지 않습니다. 이성은 그 자체의 발전 과정을 가진 추가적인 사건입니다. 이성은 고조된 감정적 이해를 불러일으키고 이전에는 맹목적이었던 충성심에 새로운 동기를 부여합니다. 비판적이고 탐구적인 태도를 형성하고, 사람들이 관습의 잔혹함과 사치스러움에 민감해지도록 만듭니다. 간단히 말해, 이성은 기대와 관점의 습관이 되고, 다른 관습에 대한 합리성을 적극적으로 요구하는 행위가 됩니다. 성찰적 성향은 스스로 만들어낸 것도 아니고 신의 선물도 아닙니다. 그것은 그리스인들의 경우에서 볼 수 있듯이, 사회적 관습에서 비롯된 예외적인 상황에서 발생합니다. 그러나 일단 발생하면 그것은 새로운 관습으로 자리 잡게 되며, 다른 관습에 매우 혁명적인 영향을 미칠 수 있습니다. Hence the growing importance of personal rationality or intelligence, in moral theory if not in practice. That current customs contradict one another, that many of them are unjust, and that without criticism none of them is fit to be the guide of life was the discovery with which the Athenian Socrates initiated conscious moral theorizing. Yet a dilemma soon presented itself, one which forms the burden of Plato's ethical writings. How shall thought which is personal arrive at standards which hold good for all, which, in modern phrase, are objective? The solution found by Plato was that reason is itself objective, universal, cosmic and makes the individual soul its vehicle. The result, however, was merely to substitute a metaphysical or transcendental ethics for the ethics of custom. If Plato had been able to see that reflection and criticism express a conflict of customs, and that their purport and office is to re-organize, re-adjust customs, the subsequent course of moral theory would have been very different. Custom would have provided needed objective and substantial [pg 079]ballast, and personal rationality or reflective intelligence been treated as the necessary organ of experimental initiative and creative invention in remaking custom. 따라서 도덕 이론에서, 비록 실제에서는 그렇지 않더라도, 개인의 합리성 또는 지성의 중요성이 점점 커지고 있습니다. 현재의 관습들이 서로 모순되고, 그중 많은 것이 불의하며, 비판 없이는 그 어떤 관습도 삶의 지침이 될 수 없다는 사실은 아테네의 소크라테스가 의식적인 도덕 이론을 정립하기 시작한 계기가 된 발견이었습니다. 그러나 곧 플라톤의 윤리학 저술의 핵심 주제인 딜레마가 발생했습니다. 개인적인 사고가 어떻게 모든 사람에게 적용되는, 즉 현대적인 표현으로 말하자면 객관적인 기준에 도달할 수 있을까요? 플라톤이 찾은 해결책은 이성 자체가 객관적이고, 보편적이며, 우주적이며, 개인의 영혼을 그 도구로 삼는다는 것이었습니다. 그러나 그 결과는 단지 관습 윤리를 형이상학적 또는 초월적 윤리로 대체한 것에 불과했습니다. 만약 플라톤이 성찰과 비판이 관습의 충돌을 표현하고, 그 목적과 역할이 관습을 재조직하고 재조정하는 것임을 깨달았다면, 이후 도덕 이론의 흐름은 매우 달랐을 것입니다. 관습은 필요한 객관적이고 실질적인 균형을 제공했을 것이며, 개인의 합리성 또는 성찰적 지능은 관습을 재창조하는 데 있어 실험적 주도성과 창의적 발명의 필수적인 기관으로 여겨졌을 것입니다. We have another difficulty to face: a greater wave rises to overwhelm us. It is said that to derive moral standards from social customs is to evacuate the latter of all authority. Morals, it is said, imply the subordination of fact to ideal consideration, while the view presented makes morals secondary to bare fact, which is equal to depriving them of dignity and jurisdiction. The objection has the force of the custom of moral theorists behind it; and therefore in its denial of custom avails itself of the assistance of the notion it attacks. The criticism rests upon a false separation. It argues in effect that either ideal standards antecede customs and confer their moral quality upon them, or that in being subsequent to custom and evolved from them, they are mere accidental by-products. But how does the case stand with language? Men did not intend language; they did not have social objects consciously in view when they began to talk, nor did they have grammatical and phonetic principles before them by which to regulate their efforts at communication. These things come after the fact and because of it. Language grew out of unintelligent babblings, instinctive motions called gestures, and the pressure of circumstance. But nevertheless language once called into existence is language and operates as language. It operates not to perpetuate the forces which produced it [pg 080]but to modify and redirect them. It has such transcendent importance that pains are taken with its use. Literatures are produced, and then a vast apparatus of grammar, rhetoric, dictionaries, literary criticism, reviews, essays, a derived literature ad lib. Education, schooling, becomes a necessity; literacy an end. In short language when it is produced meets old needs and opens new possibilities. It creates demands which take effect, and the effect is not confined to speech and literature, but extends to the common life in communication, counsel and instruction. 우리는 또 다른 어려움에 직면해 있습니다. 더 큰 파도가 우리를 덮치려 하고 있습니다. 사회적 관습에서 도덕적 기준을 도출하는 것은 관습의 권위를 완전히 박탈하는 것이라는 주장이 있습니다. 도덕은 사실을 이상적 고려에 종속시키는 것을 의미하는데, 제시된 견해는 도덕을 사실에 종속시켜 도덕의 존엄성과 권위를 박탈하는 것과 같다는 것입니다. 이러한 반론은 도덕 이론가들의 관습에 근거하고 있으며, 따라서 관습을 부정함으로써 자신이 공격하는 개념의 도움을 받고 있습니다. 이 비판은 잘못된 분리에 기반하고 있습니다. 즉, 이상적 기준이 관습에 선행하여 관습에 도덕적 특성을 부여하거나, 관습 이후에 생겨나 관습에서 발전한 단순한 부산물에 불과하다는 주장입니다. 그렇다면 언어의 경우는 어떨까요? 인간은 언어를 의도적으로 만들어낸 것이 아닙니다. 말을 하기 시작했을 때 사회적 대상을 의식적으로 염두에 두지 않았고, 의사소통을 규제할 문법적, 음운적 원칙도 없었습니다. 이러한 것들은 사건 이후에, 그리고 사건 때문에 생겨납니다. 언어는 지능이 부족한 옹알이, 몸짓이라고 불리는 본능적인 움직임, 그리고 상황적 압력에서 비롯되었습니다. 하지만 어쨌든 일단 생겨난 언어는 언어이며 언어로서 기능합니다. 언어는 그것을 만들어낸 힘들을 영속시키는 것이 아니라, 오히려 그것들을 수정하고 방향을 바꾸는 역할을 합니다. 언어는 너무나 초월적인 중요성을 지니고 있어서 그 사용에 많은 노력이 기울여집니다. 문학 작품이 생산되고, 그 후에는 문법, 수사학, 사전, 문학 비평, 서평, 에세이, 파생 문학 등 방대한 체계가 생겨납니다. 교육, 즉 학교 교육은 필수가 되고, 읽고 쓰는 능력은 목적이 됩니다. 간단히 말해서, 언어는 생산될 때 기존의 필요를 충족시키고 새로운 가능성을 열어줍니다. 언어는 효과를 발휘하는 요구를 만들어내고, 그 효과는 말과 문학에만 국한되지 않고 소통, 조언, 교육 등 일상생활 전반에 걸쳐 나타납니다. What is said of the institution of language holds good of every institution. Family life, property, legal forms, churches and schools, academies of art and science did not originate to serve conscious ends nor was their generation regulated by consciousness of principles of reason and right. Yet each institution has brought with its development demands, expectations, rules, standards. These are not mere embellishments of the forces which produced them, idle decorations of the scene. They are additional forces. They reconstruct. They open new avenues of endeavor and impose new labors. In short they are civilization, culture, morality. 언어라는 제도에 대해 말한 것은 모든 제도에 그대로 적용됩니다. 가족 생활, 재산, 법률 체계, 교회와 학교, 예술 및 과학 아카데미는 의식적인 목적을 위해 생겨난 것도 아니고, 이성과 정의의 원칙에 대한 의식에 의해 만들어진 것도 아닙니다. 그러나 각 제도는 발전 과정에서 요구, 기대, 규칙, 기준을 가져왔습니다. 이러한 것들은 그것들을 만들어낸 힘들의 단순한 장식이나 허울뿐인 꾸밈이 아닙니다. 그것들은 추가적인 힘입니다. 그것들은 재구성하고, 새로운 노력의 길을 열고, 새로운 과제를 부여합니다. 간단히 말해, 그것들은 문명, 문화, 도덕입니다. Still the question recurs: What authority have standards and ideas which have originated in this way? What claim have they upon us? In one sense the question is unanswerable. In the same sense, however, the question is unanswerable whatever origin and sanction is ascribed to moral obligations [pg 081]and loyalties. Why attend to metaphysical and transcendental ideal realities even if we concede they are the authors of moral standards? Why do this act if I feel like doing something else? Any moral question may reduce itself to this question if we so choose. But in an empirical sense the answer is simple. The authority is that of life. Why employ language, cultivate literature, acquire and develop science, sustain industry, and submit to the refinements of art? To ask these questions is equivalent to asking: Why live? And the only answer is that if one is going to live one must live a life of which these things form the substance. The only question having sense which can be asked is how we are going to use and be used by these things, not whether we are going to use them. Reason, moral principles, cannot in any case be shoved behind these affairs, for reason and morality grow out of them. But they have grown into them as well as out of them. They are there as part of them. No one can escape them if he wants to. He cannot escape the problem of how to engage in life, since in any case he must engage in it in some way or other—or else quit and get out. In short, the choice is not between a moral authority outside custom and one within it. It is between adopting more or less intelligent and significant customs. 하지만 여전히 다음과 같은 질문이 되풀이됩니다. 이런 식으로 생겨난 기준과 관념은 무슨 권위를 가지고 있는가? 그것들이 우리에게 무슨 권리를 주장할 수 있는가? 어떤 의미에서 이 질문은 답할 수 없습니다. 그러나 다른 의미에서, 도덕적 의무와 충성심에 어떤 기원과 정당성이 부여되든 간에 이 질문은 역시 답할 수 없습니다. 형이상학적이고 초월적인 이상적 현실이 도덕적 기준의 근원이라고 인정한다 하더라도, 왜 그것들에 주의를 기울여야 하는가? 다른 것을 하고 싶은데 왜 이 행동을 해야 하는가? 우리가 원한다면 어떤 도덕적 질문이든 이 질문으로 귀결될 수 있습니다. 하지만 경험적인 의미에서 답은 간단합니다. 권위는 삶에 있습니다. 왜 언어를 사용하고, 문학을 함양하고, 과학을 습득하고 발전시키고, 산업을 유지하고, 예술의 세련됨에 순응해야 하는가? 이러한 질문을 하는 것은 "왜 살아야 하는가?"라고 묻는 것과 같습니다. 그리고 유일한 답은 살아가려면 이러한 것들이 삶의 본질을 이루는 삶을 살아야 한다는 것입니다. 의미 있는 질문은 우리가 이러한 것들을 어떻게 사용하고, 또 어떻게 사용될 것인가이지, 사용할 것인가 말 것인가가 아닙니다. 이성과 도덕 원칙은 어떤 경우에도 이러한 문제들 뒤로 밀려날 수 없습니다. 왜냐하면 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기 때문입니다. 하지만 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기도 하고, 또 이러한 문제들 속으로 스며들기도 합니다. 이성과 도덕은 이러한 문제들의 일부로서 존재합니다. 누구도 원한다고 해서 이러한 문제들로부터 벗어날 수는 없습니다. 삶을 어떻게 살아갈 것인가라는 문제에서 벗어날 수 없는 이유는, 어쨌든 어떤 식으로든 삶에 참여해야만 하기 때문입니다. 그렇지 않으면 포기하고 떠나야 합니다. 요컨대, 선택은 관습 밖의 도덕적 권위와 관습 안의 도덕적 권위 사이의 문제가 아닙니다. 그것은 다소 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가, 아니면 덜 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가의 문제입니다. Curiously enough, the chief practical effect of refusing to recognize the connection of custom with moral standards is to deify some special custom and treat it as eternal, immutable, outside of criticism and revision. [pg 082]This consequence is especially harmful in times of rapid social flux. For it leads to disparity between nominal standards, which become ineffectual and hypocritical in exact ratio to their theoretical exaltation, and actual habits which have to take note of existing conditions. The disparity breeds disorder. Irregularity and confusion are however practically intolerable, and effect the generation of a new rule of some sort or other. Only such complete disturbance of the physical bases of life and security as comes from plague and starvation can throw society into utter disorder. No amount of intellectual transition can seriously disturb the main tenor of custom, or morals. Hence the greater danger which attends the attempt in period of social change to maintain the immutability of old standards is not general moral relaxation. It is rather social clash, an irreconciled conflict of moral standards and purposes, the most serious form of class warfare. 흥미롭게도 관습과 도덕적 기준의 연관성을 인정하지 않는 것의 가장 큰 실질적인 영향은 특정 ​​관습을 신격화하고 그것을 영원하고 불변하며 비판과 수정의 대상이 될 수 없는 것으로 취급하는 것입니다. [82쪽] 이러한 결과는 사회가 급변하는 시기에 특히 해롭습니다. 왜냐하면 명목상의 기준은 이론적으로 숭고히 여겨질수록 그 효력을 잃고 위선적이 되는 반면, 실제 습관은 현존하는 상황을 고려해야 하기 때문입니다. 이러한 불일치는 무질서를 초래합니다. 그러나 불규칙성과 혼란은 현실적으로 용납할 수 없으며, 어떤 형태로든 새로운 규칙을 만들어냅니다. 전염병이나 기아와 같이 삶과 안전의 물리적 기반이 완전히 파괴될 때에만 사회가 극심한 혼란에 빠질 수 있습니다. 아무리 지적으로 변화하더라도 관습이나 도덕의 근본적인 흐름을 심각하게 바꿀 수는 없습니다. 따라서 사회 변화기에 옛 기준의 불변성을 유지하려는 시도에 따르는 더 큰 위험은 일반적인 도덕적 해이가 아닙니다. 그것은 오히려 사회적 충돌, 즉 도덕적 기준과 목적의 화해할 수 없는 갈등이며, 계급 투쟁의 가장 심각한 형태입니다. For segregated classes develop their own customs, which is to say their own working morals. As long as society is mainly immobile these diverse principles and ruling aims do not clash. They exist side by side in different strata. Power, glory, honor, magnificence, mutual faith here; industry, obedience, abstinence, humility, and reverence there: noble and plebeian virtues. Vigor, courage, energy, enterprise here; submission, patience, charm, personal fidelity there: the masculine and feminine virtues. But mobility invades society. War, commerce, travel, communication, contact with the thoughts and desires of other classes, new [pg 083]inventions in productive industry, disturb the settled distribution of customs. Congealed habits thaw out, and a flood mixes things once separated. 분리된 계급들은 그들 자신의 관습을 발전시키는데, 이는 곧 그들 자신의 작동하는 도덕을 발전시킨다는 뜻입니다. 사회가 주로 정지되어 있는 한, 이러한 다양한 원칙들과 지배적인 목적들은 서로 충돌하지 않습니다. 그것들은 서로 다른 계층 속에서 나란히 존재합니다. 여기에는 권력, 영광, 명예, 장엄함, 상호 신의가 있고, 저기에는 근면, 복종, 절제, 겸손, 그리고 경외가 있습니다. 귀족적 덕과 평민적 덕입니다. 여기에는 활력, 용기, 에너지, 진취성이 있고, 저기에는 복종, 인내, 매력, 개인적 충성이 있습니다. 남성적 덕과 여성적 덕입니다. 그러나 이동성이 사회를 침범합니다. 전쟁, 상업, 여행, 의사소통, 다른 계급들의 사상과 욕망과의 접촉, 생산 산업에서의 새로운 발명들이, 정착된 관습의 분포를 교란합니다. 굳어버린 습관들은 녹아내리고, 한때 분리되어 있던 것들을 섞는 홍수가 밀려옵니다. Each class is rigidly sure of the rightness of its own ends and hence not overscrupulous about the means of attaining them. One side proclaims the ultimacy of order—that of some old order which conduces to its own interest. The other side proclaims its rights to freedom, and identifies justice with its submerged claims. There is no common ground, no moral understanding, no agreed upon standard of appeal. Today such a conflict occurs between propertied classes and those who depend upon daily wage; between men and women; between old and young. Each appeals to its own standard of right, and each thinks the other the creature of personal desire, whim or obstinacy. Mobility has affected peoples as well. Nations and races face one another, each with its own immutable standards. Never before in history have there existed such numerous contacts and minglings. Never before have there been such occasions for conflict which are the more significant because each side feels that it is supported by moral principles. Customs relating to what has been and emotions referring to what may come to be go their independent ways. The demand of each side treats its opponent as a wilful violator of moral principles, an expression of self-interest or superior might. Intelligence which is the only possible messenger of reconciliation dwells in a far land of abstractions or comes after the event to record accomplished facts. 각 계층은 자신의 목적이 옳다고 굳게 믿기에, 그것을 달성하는 수단에 대해서는 그다지 양심적이지 않습니다. 한쪽은 질서의 궁극적인 가치를 주장하는데, 이는 자신들의 이익에 부합하는 낡은 질서입니다. 다른 한쪽은 자유에 대한 권리를 주장하며, 정의를 자신들의 숨겨진 요구와 동일시합니다. 공통의 기반도, 도덕적 이해도, 합의된 항변 기준도 없습니다. 오늘날 이러한 갈등은 재산 소유 계층과 일용직 노동자 계층, 남성과 여성, 노인과 젊은이 사이에서 발생합니다. 각자는 자신의 정의 기준에 호소하고, 상대방을 개인적인 욕망, 변덕 또는 고집의 산물로 여깁니다. 이동성은 민족에게도 영향을 미쳤습니다. 국가와 인종은 각자의 불변의 기준을 내세우며 서로 대립합니다. 역사상 이처럼 수많은 접촉과 혼합이 존재했던 적은 없었습니다. 각 측이 도덕적 원칙에 근거한다고 느끼기 때문에 갈등이 더욱 중요해지는 상황도 이처럼 많았던 적은 없었습니다. 과거에 대한 관습과 미래에 대한 감정은 각자의 길을 갑니다. 양측의 요구는 상대방을 고의적인 도덕 원칙 위반자, 자기 이익이나 우월한 힘의 표현으로 간주합니다. 화해의 유일한 전달자인 지성은 추상적인 영역에 머물러 있거나 사건이 발생한 후에야 비로소 사실을 기록할 뿐입니다. Section VI: Habit and Social Psychology 84 Isolation of individuality; newer movements.<br> 제6장: 습관과 사회심리학 84 개성의 고립; 새로운 운동들. [pg 084]VI The prior discussion has tried to show why the psychology of habit is an objective and social psychology. Settled and regular action must contain an adjustment of environing conditions; it must incorporate them in itself. For human beings, the environing affairs directly important are those formed by the activities of other human beings. This fact is accentuated and made fundamental by the fact of infancy—the fact that each human being begins life completely dependent upon others. The net outcome accordingly is that what can be called distinctively individual in behavior and mind is not, contrary to traditional theory, an original datum. Doubtless physical or physiological individuality always colors responsive activity and hence modifies the form which custom assumes in its personal reproductions. In forceful energetic characters this quality is marked. But it is important to note that it is a quality of habit, not an element or force existing apart from adjustment of the environment and capable of being termed a separate individual mind. Orthodox psychology starts however from the assumption of precisely such independent minds. However much different schools may vary in their definitions of mind, they agree in this premiss of separateness and priority. Hence social psychology [pg 085]is confused by the effort to render its facts in the terms characteristic of old psychology, when the distinctive thing about it is that it implies an abandonment of that psychology. 앞서 살펴본 논의는 습관 심리학이 왜 객관적이고 사회적인 심리학인지를 보여주고자 했습니다. 안정되고 규칙적인 행동은 주변 환경과의 조화를 포함해야 하며, 그 환경들을 행동 자체에 내재화해야 합니다. 인간에게 직접적으로 중요한 환경적 요소는 다른 인간들의 활동으로 형성되는 것들입니다. 이러한 사실은 유아기, 즉 모든 인간이 타인에게 완전히 의존한 채 삶을 시작한다는 사실에 의해 더욱 강조되고 근본적이 됩니다. 따라서 행동과 정신에서 독특하게 개별적이라고 할 수 있는 것은 전통적인 이론과는 달리 본래의 특성이 아닙니다. 물론 신체적 또는 생리적 개성은 반응 활동에 항상 영향을 미치고, 따라서 습관이 개인적 재현에서 나타내는 형태를 변화시킵니다. 이러한 특성은 강렬하고 정력적인 성격에서 두드러지게 나타납니다. 그러나 중요한 것은 이것이 습관의 특성이지, 환경과의 조화와 분리되어 존재하는 독립적인 개별 정신이라고 할 수 있는 요소나 힘이 아니라는 점입니다. 정통 심리학은 바로 그러한 독립적인 정신의 존재를 전제로 출발합니다. 정신에 대한 정의는 학파마다 다를 수 있지만, 분리성과 우선순위라는 전제에는 모두 동의합니다. 따라서 사회심리학은 [85페이지] 옛 심리학의 특징적인 용어로 사실을 표현하려는 노력 때문에 혼란스러워지는데, 사회심리학의 진정한 특징은 그 심리학을 버린다는 것을 의미합니다. The traditional psychology of the original separate soul, mind or consciousness is in truth a reflex of conditions which cut human nature off from its natural objective relations. It implies first the severance of man from nature and then of each man from his fellows. The isolation of man from nature is duly manifested in the split between mind and body—since body is clearly a connected part of nature. Thus the instrument of action and the means of the continuous modification of action, of the cumulative carrying forward of old activity into new, is regarded as a mysterious intruder or as a mysterious parallel accompaniment. It is fair to say that the psychology of a separate and independent consciousness began as an intellectual formulation of those facts of morality which treated the most important kind of action as a private concern, something to be enacted and concluded within character as a purely personal possession. The religious and metaphysical interests which wanted the ideal to be a separate realm finally coincided with a practical revolt against current customs and institutions to enforce current psychological individualism. But this formulation (put forth in the name of science) reacted to confirm the conditions out of which it arose, and to convert it from a historic episode into an essential truth. Its exaggeration of individuality is largely [pg 086]a compensatory reaction against the pressure of institutional rigidities. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. Any moral theory which is seriously influenced by current psychological theory is bound to emphasize states of consciousness, an inner private life, at the expense of acts which have public meaning and which incorporate and exact social relationships. A psychology based upon habits (and instincts which become elements in habits as soon as they are acted upon) will on the contrary fix its attention upon the objective conditions in which habits are formed and operate. The rise at the present time of a clinical psychology which revolts at traditional and orthodox psychology is a symptom of ethical import. It is a protest against the futility, as a tool of understanding and dealing with human nature in the concrete, of the psychology of conscious sensations, images and ideas. It exhibits a sense for reality in its insistence upon the profound importance of unconscious forces in determining not only overt conduct but desire, judgment, belief, idealization. 현대 심리학 이론의 영향을 크게 받은 도덕 이론은 필연적으로 공적 의미를 지니고 사회적 관계를 내포하고 요구하는 행위보다는 의식 상태, 즉 내면의 사적인 삶을 강조하게 됩니다. 습관(그리고 행동으로 이어지는 순간 습관의 요소가 되는 본능)에 기반한 심리학은 이와는 반대로 습관이 형성되고 작용하는 객관적 조건에 주목합니다. 전통적이고 정통적인 심리학에 반기를 드는 임상심리학의 등장은 윤리적으로 중요한 의미를 지닙니다. 이는 의식적인 감각, 이미지, 관념에 기반한 심리학이 구체적인 인간 본성을 이해하고 다루는 도구로서 무용지물이라는 점에 대한 항의입니다. 임상심리학(생물심리학)은 외현적 행동뿐만 아니라 욕망, 판단, 신념, 이상화까지 결정하는 데 있어 무의식적 힘의 심오한 중요성을 강조함으로써 현실 감각을 보여줍니다. Every moment of reaction and protest, however, usually accepts some of the basic ideas of the position against which it rebels. So the most popular forms of the clinical psychology, those associated with the founders of psycho-analysis, retain the notion of a separate psychic realm or force. They add a statement pointing to facts of the utmost value, and which is equivalent to practical recognition of the dependence of [pg 087]mind upon habit and of habit upon social conditions. This is the statement of the existence and operation of the "unconscious," of complexes due to contacts and conflicts with others, of the social censor. But they still cling to the idea of the separate psychic realm and so in effect talk about unconscious consciousness. They get their truths mixed up in theory with the false psychology of original individual consciousness, just as the school of social psychologists does upon its side. Their elaborate artificial explanations, like the mystic collective mind, consciousness, over-soul, of social psychology, are due to failure to begin with the facts of habit and custom. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. What then is meant by individual mind, by mind as individual? In effect the reply has already been given. Conflict of habits releases impulsive activities which in their manifestation require a modification of habit, of custom and convention. That which was at first the individualized color or quality of habitual activity is abstracted, and becomes a center of activity aiming to reconstruct customs in accord with some desire which is rejected by the immediate situation and which therefore is felt to belong to one's self, to be the mark and possession of an individual in partial and temporary opposition to his environment. These general and necessarily vague statements will be made more definite in the further discussion of impulse and intelligence. For impulse when it asserts itself deliberately against an existing custom is the beginning of individuality in [pg 088]mind. This beginning is developed and consolidated in the observations, judgments, inventions which try to transform the environment so that a variant, deviating impulse may itself in turn become incarnated in objective habit. 그렇다면 개별적인 마음, 즉 개인으로서의 마음이란 무엇을 의미할까요? 사실상 답변은 이미 주어진 셈입니다. 습관의 충돌은 충동적인 활동을 촉발하고, 이러한 활동은 발현 과정에서 습관, 관습, 관례의 변화를 요구합니다. 처음에는 습관적인 활동의 개별적인 색채나 특성이었던 것이 추상화되어, 당면한 상황에 의해 거부되는 어떤 욕망에 따라 관습을 재구성하려는 활동의 중심이 됩니다. 따라서 이러한 욕망은 자신에게 속한 것으로 느껴지고, 환경에 부분적으로 그리고 일시적으로 저항하는 개인의 표식이자 소유물로 인식됩니다. 이러한 일반적이고 필연적으로 모호한 진술은 충동과 지능에 대한 추가 논의에서 더욱 구체화될 것입니다. 왜냐하면 충동이 기존 관습에 의도적으로 저항할 때, 그것이 바로 마음속 개성의 시작이기 때문입니다. 이러한 시작은 환경을 변화시키려는 관찰, 판단, 발명을 통해 발전하고 공고화되며, 그 결과 변형되고 벗어난 충동 자체가 객관적인 습관으로 구체화될 수 있습니다. == 각주 == FOOTNOTES: [1]I refer to Alexander, "Man's Supreme Inheritance."<br> [1] 알렉산더의 저서, "인간의 최고 유산(Man's Supreme Inheritance)"을 참조합니다. [2]The technique of this process is stated in the book of Mr. Alexander already referred to, and the theoretical statement given is borrowed from Mr. Alexander's analysis.<br> [2] 이 과정의 기법은 앞서 언급한 알렉산더의 저서에 설명되어 있으며, 제시된 이론적 설명은 알렉산더의 분석에서 차용한 것입니다. [3]Mob psychology comes under the same principles, but in a negative aspect. The crowd and mob express a disintegration of habits which releases impulse and renders persons susceptible to immediate stimuli, rather than such a functioning of habits as is found in the mind of a club or school of thought or a political party. Leaders of an organization, that is of an interaction having settled habits, may, however, in order to put over some schemes deliberately resort to stimuli which will break through the crust of ordinary custom and release impulses on such a scale as to create a mob psychology. Since fear is a normal reaction to the unfamiliar, dread and suspicion are the forces most played upon to accomplish this result, together with vast vague contrary hopes. This is an ordinary technique in excited political campaigns, in starting war, etc. But an assimilation like that of Le Bon of the psychology of democracy to the psychology of a crowd in overriding individual judgment shows lack of psychological insight. A political democracy exhibits an overriding of thought like that seen in any convention or institution. That is, thought is submerged in habit. In the crowd and mob, it is submerged in undefined emotion. China and Japan exhibit crowd psychology more frequently than do western democratic countries. Not in my judgment because of any essentially Oriental psychology but because of a nearer background of rigid and solid customs conjoined with the phenomena of a period of transition. The introduction of many novel stimuli creates occasions where habits afford no ballast. Hence great waves of emotion easily sweep through masses. Sometimes they are waves of enthusiasm for the new; sometimes of violent reaction against it—both equally undiscriminating. The war has left behind it a somewhat similar situation in western countries.<br> [3] 군중 심리는 동일한 원리에 기반하지만 부정적인 측면을 지닙니다. 군중과 폭도는 습관의 붕괴를 나타내며, 이는 충동을 표출하고 사람들을 즉각적인 자극에 민감하게 만듭니다. 이는 클럽이나 학파, 정당과 같은 집단의 정신에서 나타나는 습관의 기능과는 대조적입니다. 그러나 확립된 습관을 가진 상호작용 집단의 지도자는 어떤 계획을 실행하기 위해 의도적으로 일반적인 관습의 껍질을 깨고 대규모 충동을 유발하는 자극을 가하여 군중 심리를 만들어낼 수 있습니다. 낯선 것에 대한 두려움은 정상적인 반응이기 때문에, 공포와 의심은 막연한 반대 기대와 함께 이러한 결과를 달성하는 데 가장 많이 이용되는 요소입니다. 이는 흥분된 정치 캠페인이나 전쟁 발발 등에서 흔히 사용되는 기법입니다. 그러나 르 봉처럼 민주주의 심리학을 군중 심리학에 적용하여 개인의 판단을 무시하는 것은 심리학적 통찰력의 결여를 보여줍니다. 정치적 민주주의는 어떤 관습이나 제도에서처럼 사고를 억누르는 현상을 보입니다. 즉, 사고가 습관에 묻히는 것입니다. 군중과 폭도 속에서는 사고가 모호한 감정에 묻힙니다. 중국과 일본은 서구 민주주의 국가보다 군중 심리를 더 자주 보여줍니다. 이는 동양 심리학의 본질적인 특성 때문이 아니라, 경직되고 확고한 관습과 과도기적 현상이 결합된 더 밀접한 배경 때문입니다. 많은 새로운 자극이 도입되면 습관이 균형을 잡지 못하는 상황이 발생합니다. 따라서 거대한 감정의 물결이 대중을 쉽게 휩쓸고 지나갑니다. 때로는 새로운 것에 대한 열정의 물결이기도 합니다. 때로는 이에 대한 격렬한 반발이 일어나는데, 둘 다 똑같이 무차별적입니다. 전쟁은 서구 국가들에 다소 비슷한 상황을 남겼습니다. [4]"The Origin and Development of Moral Ideas."<br> [4] "도덕 관념의 기원과 발전" [5]The use of the words instinct and impulse as practical equivalents is intentional, even though it may grieve critical readers. The word instinct taken alone is still too laden with the older notion that an instinct is always definitely organized and adapted—which for the most part is just what it is not in human beings. The word impulse suggests something primitive, yet loose, undirected, initial. Man can progress as beasts cannot, precisely because he has so many 'instincts' that they cut across one another, so that most serviceable actions must be learned. In learning habits it is possible for man to learn the habit of learning. Then betterment becomes a conscious principle of life.<br> [5] 본능과 충동이라는 단어를 실질적으로 동등한 의미로 사용하는 것은 의도적인 것이며, 비판적인 독자들에게는 불편하게 느껴질 수도 있습니다. 본능이라는 단어 자체는 본능이 항상 명확하게 조직화되고 적응되어 있다는 낡은 관념을 너무 많이 내포하고 있는데, 이는 대부분의 인간에게는 해당되지 않는 사실입니다. 충동이라는 단어는 원시적이면서도 느슨하고, 방향성이 없고, 초기적인 것을 암시합니다. 인간은 짐승과 달리 발전할 수 있는데, 이는 인간에게 너무나 많은 '본능'이 있어서 그것들이 서로 얽히고설켜 대부분의 유용한 행동은 학습되어야 하기 때문입니다. 학습 습관을 통해 인간은 학습 습관을 배울 수 있습니다. 그러면 발전은 의식적인 삶의 원칙이 됩니다. [6]I owe the suggestion of this mode of interpreting the hedonistic calculus of utilitarianism to Dr. Wesley Mitchell. See his articles in Journal of Political Economy, vol. 18. Compare also his article in Political Science Quarterly, vol. 33.<br> [6] 공리주의의 쾌락주의적 계산법을 이렇게 해석하는 방식을 제안해 준 사람은 웨슬리 미첼 박사입니다. 그의 논문들은 『정치경제학 저널』 18권에 실려 있다. 또한 『정치학 분기별』 33권에 실린 그의 논문과 비교해 보라. [7]So far as I am aware Dr. H. W. Stuart was the first to point out this difference between economic and moral valuations in his essay in Studies in Logical Theory.<br> [7] 내가 아는 한, H. W. Stuart 박사가 『논리 이론 연구』에 실린 그의 에세이에서 경제적 평가와 도덕적 평가의 차이점을 처음으로 지적했다. [8]Among contemporary moralists, Mr. G. E. Moore may be cited as almost alone in having the courage of the convictions shared by many. He insists that it is the true business of moral theory to enable men to arrive at precise and sure judgments in concrete cases of moral perplexity.<br> [8] 현대 도덕주의자들 중에서 G. E. Moore는 많은 사람들이 공유하는 확신을 용기 있게 표명한 거의 유일한 인물이다. 그는 도덕 이론의 진정한 역할은 사람들이 구체적인 도덕적 난제에 대해 정확하고 확실한 판단을 내릴 수 있도록 하는 것이라고 주장한다. [9]Acknowledgment is due "The Social Interpretation of History" by Maurice Williams.<br> [9] Maurice Williams의 『역사의 사회적 해석』에 감사를 표한다. == 참고 == {{주석}} enxtl675p3d5ooq29t5o4m6z7ii7wci 456579 456578 2026-07-14T01:11:33Z Danuri19 16656 456579 wikitext text/x-wiki {{번역 머리말 | 제목 = HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology<ref>[https://www.gutenberg.org/files/41386/41386-h/41386-h.htm HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology John Dewey 1922,1923]</ref> | 다른 표기 = | 부제 = 인간 본성과 행동 (부제)사회심리학 입문 | 부제 다른 표기 = | 저자 = 존 듀이(John Dewey) 초판1922년 , 제6판1923년 | 역자 = | 이전 = | 다음 = [[번역:인간 본성과 행동/PART2|PART2]] | 연도 = | 언어 = | 원본 = | 설명 = }} <table border="1" style="border-collapse:collapse;"><tr><td> PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT Section I: Habits as Social Functions 14<br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> Section II: Habits and Will 24<br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> Section III: Character and Conduct 43<br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> Section IV: Custom and Habit 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> Section V: Custom and Morality 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts.<br> Section VI: Habit and Social Psychology 84<br> Isolation of individuality; newer movements.<br> </td></tr></table> [pg iii] PREFACE In the spring of 1918 I was invited by Leland Stanford Junior University to give a series of three lectures upon the West Memorial Foundation. One of the topics included within the scope of the Foundation is Human Conduct and Destiny. This volume is the result, as, according to the terms of the Foundation, the lectures are to be published. The lectures as given have, however, been rewritten and considerably expanded. An Introduction and Conclusion have been added. The lectures should have been published within two years from delivery. Absence from the country rendered strict compliance difficult; and I am indebted to the authorities of the University for their indulgence in allowing an extension of time, as well as for so many courtesies received during the time when the lectures were given. Perhaps the sub-title requires a word of explanation. The book does not purport to be a treatment of social psychology. But it seriously sets forth a belief that an understanding of habit and of different types of habit is the key to social psychology, while the operation of impulse and intelligence gives the key to individualized mental activity. But they are secondary to habit so that mind can be understood in the concrete only as a system of beliefs, desires and purposes which are formed in the interaction of biological aptitudes with a social environment.J. D. February, 1921 머리말 1918년 봄, 저는 릴랜드 스탠퍼드 주니어 대학교의 초청으로 웨스트 메모리얼 재단에서 세 차례 강연을 하게 되었습니다. 재단의 강연 주제 중 하나는 '인간의 행위와 운명'이었습니다. 이 책은 그 강연의 결과물로, 재단의 조건에 따라 강연록이 출판될 예정이었습니다. 하지만 강연 내용은 상당 부분 수정 및 보완되었으며, 서론과 결론이 추가되었습니다. 강연록은 강연 후 2년 이내에 출판될 예정이었으나, 제가 해외에 체류 중이어서 약속을 엄수하기 어려웠습니다. 대학 측에서 시간 연장을 허락해 주신 점과 강연 기간 동안 베풀어주신 여러 배려에 깊이 감사드립니다. 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다. J. D. 1921년 2월 [pg 014] PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT<br> 제1부 행동에서 습관의 위치<br> Section I: Habits as Social Functions <br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> 제1장: 사회적 기능으로서의 습관 <br> 기능이자 예술로서의 습관, 사회적 공모, 주관적 요소. Habits may be profitably compared to physiological functions, like breathing, digesting. The latter are, to be sure, involuntary, while habits are acquired. But important as is this difference for many purposes it should not conceal the fact that habits are like functions in many respects, and especially in requiring the cooperation of organism and environment. Breathing is an affair of the air as truly as of the lungs; digesting an affair of food as truly as of tissues of stomach. Seeing involves light just as certainly as it does the eye and optic nerve. Walking implicates the ground as well as the legs; speech demands physical air and human companionship and audience as well as vocal organs. We may shift from the biological to the mathematical use of the word function, and say that natural operations like breathing and digesting, acquired ones like speech and honesty, are functions of the surroundings as truly as of a person. They are things done by the environment by means of organic structures or acquired dispositions. The same air that under certain conditions ruffles the pool or wrecks buildings, [pg 015]under other conditions purifies the blood and conveys thought. The outcome depends upon what air acts upon. The social environment acts through native impulses and speech and moral habitudes manifest themselves. There are specific good reasons for the usual attribution of acts to the person from whom they immediately proceed. But to convert this special reference into a belief of exclusive ownership is as misleading as to suppose that breathing and digesting are complete within the human body. To get a rational basis for moral discussion we must begin with recognizing that functions and habits are ways of using and incorporating the environment in which the latter has its say as surely as the former.<br> 습관은 호흡이나 소화와 같은 생리적 기능과 비교하는 것이 유익할 수 있습니다. 후자는 물론 비자발적인 반면 습관은 후천적으로 습득됩니다. 하지만 이러한 차이점이 여러 목적에 있어 중요하지만, 습관이 여러 면에서, 특히 유기체와 환경의 협력을 필요로 한다는 점에서 기능과 유사하다는 사실을 간과해서는 안 됩니다. 호흡은 폐뿐 아니라 공기와도 관련이 있으며, 소화는 위 조직뿐 아니라 음식과도 관련이 있습니다. 시각은 눈과 시신경뿐 아니라 빛과도 관련이 있습니다. 걷기는 다리뿐 아니라 땅과도 관련이 있으며, 말하기는 발성 기관뿐 아니라 공기, 사람과의 교류, 청중을 필요로 합니다. 우리는 '기능'이라는 단어의 생물학적 용법에서 수학적 용법으로 전환하여, 호흡과 소화와 같은 자연적인 작용, 그리고 말하기와 정직과 같은 후천적인 작용은 개인의 기능인 동시에 주변 환경의 기능이라고 말할 수 있습니다. 이러한 작용들은 유기적 구조나 후천적으로 습득된 성향을 통해 환경에 의해 수행되는 것들입니다. 어떤 조건에서는 수영장의 물결을 일으키거나 건물을 파괴하는 공기가, 또 다른 조건에서는 혈액을 정화하고 사고를 전달하기도 합니다. 그 결과는 공기가 작용하는 대상에 따라 달라집니다. 사회 환경은 타고난 충동과 언어, 그리고 도덕적 습관을 통해 작용하며, 이러한 습관은 드러납니다. 행위의 원인을 그 행위의 직접적인 원인 제공자에게 귀속시키는 데에는 특정한 이유가 있습니다. 그러나 이러한 특별한 귀속을 배타적 소유권이라는 믿음으로 바꾸는 것은 호흡과 소화가 인체 내에서 완전히 이루어진다고 생각하는 것만큼이나 잘못된 것입니다. 도덕적 논의를 위한 합리적인 토대를 마련하려면, 기능과 습관은 환경을 이용하고 통합하는 방식이며, 환경 역시 기능과 습관만큼이나 중요한 역할을 한다는 점을 인식하는 것부터 시작해야 합니다. We may borrow words from a context less technical than that of biology, and convey the same idea by saying that habits are arts. They involve skill of sensory and motor organs, cunning or craft, and objective materials. They assimilate objective energies, and eventuate in command of environment. They require order, discipline, and manifest technique. They have a beginning, middle and end. Each stage marks progress in dealing with materials and tools, advance in converting material to active use. We should laugh at any one who said that he was master of stone working, but that the art was cooped up within himself and in no wise dependent upon support from objects and assistance from tools.<br> 생물학보다 덜 전문적인 맥락에서 단어를 빌려 같은 의미를 전달하자면, 습관은 예술이라고 할 수 있습니다. 습관은 감각 및 운동 기관의 숙련된 기술, 교활함이나 기교, 그리고 객관적인 요소들을 포함합니다. 습관은 객관적인 에너지를 흡수하고, 궁극적으로 환경을 지배하는 능력을 갖게 합니다. 습관은 질서, 규율, 그리고 명확한 기술을 필요로 합니다. 그것들은 시작, 중간, 그리고 끝이 있습니다. 각 단계는 재료와 도구를 다루는 데 있어서의 발전, 재료를 실제로 활용하는 단계로 전환하는 과정의 진전을 보여줍니다. 자신이 석조 기술의 달인이라고 말하면서도 그 기술이 자기 내면에만 국한되어 있고 다른 사물이나 도구의 도움에 전혀 의존하지 않는다고 주장하는 사람을 우리는 비웃을 것입니다. In morals we are however quite accustomed to such a fatuity. Moral dispositions are thought of as belonging [pg 016]exclusively to a self. The self is thereby isolated from natural and social surroundings. A whole school of morals flourishes upon capital drawn from restricting morals to character and then separating character from conduct, motives from actual deeds. Recognition of the analogy of moral action with functions and arts uproots the causes which have made morals subjective and "individualistic." It brings morals to earth, and if they still aspire to heaven it is to the heavens of the earth, and not to another world. Honesty, chastity, malice, peevishness, courage, triviality, industry, irresponsibility are not private possessions of a person. They are working adaptations of personal capacities with environing forces. All virtues and vices are habits which incorporate objective forces. They are interactions of elements contributed by the make-up of an individual with elements supplied by the out-door world. They can be studied as objectively as physiological functions, and they can be modified by change of either personal or social elements.<br> 도덕에 있어서 우리는 그러한 어리석음에 꽤 익숙해져 있습니다. 도덕적 성향은 오로지 자아에만 속하는 것으로 여겨집니다. 그로 인해 자아는 자연적, 사회적 환경으로부터 고립됩니다. 도덕을 성격으로 한정하고, 성격과 행동을, 동기와 실제 행위를 분리하는 데서 비롯된 자본을 바탕으로 도덕학계 전체가 번성해 왔습니다. 도덕적 행위가 기능 및 기술과 유사하다는 것을 인식하는 것은 도덕을 주관적이고 "개인주의적"으로 만들어 온 근본적인 원인을 제거합니다. 이는 도덕을 현실로 가져오고, 만약 도덕이 여전히 천국을 열망한다면 그것은 다른 세상이 아닌 지상의 천국을 향한 것입니다. 정직, 순결, 악의, 심술, 용기, 사소함, 근면, 무책임은 개인의 사적인 소유물이 아닙니다. 그것들은 개인의 능력과 주변 환경의 힘이 상호작용하여 나타나는 작용적인 결과입니다. 모든 미덕과 악덕은 객관적인 힘을 내포하는 습관입니다. 습관은 개인의 구성 요소와 외부 세계가 제공하는 요소들의 상호작용입니다. 습관은 생리적 기능처럼 객관적으로 연구될 수 있으며, 개인적 요소나 사회적 요소의 변화에 ​​의해 수정될 수 있습니다. If an individual were alone in the world, he would form his habits (assuming the impossible, namely, that he would be able to form them) in a moral vacuum. They would belong to him alone, or to him only in reference to physical forces. Responsibility and virtue would be his alone. But since habits involve the support of environing conditions, a society or some specific group of fellow-men, is always accessory before and after the fact. Some activity proceeds from a man; then it sets up reactions in the surroundings. Others [pg 017]approve, disapprove, protest, encourage, share and resist. Even letting a man alone is a definite response. Envy, admiration and imitation are complicities. Neutrality is non-existent. Conduct is always shared; this is the difference between it and a physiological process. It is not an ethical "ought" that conduct should be social. It is social, whether bad or good.<br> 만약 개인이 세상에 홀로 있다면, 그는 (그가 습관을 형성할 수 있다는 불가능한 가정을 전제로 하더라도) 도덕적 진공 상태에서 습관을 형성할 것입니다. 습관은 오직 그에게만 속하거나, 물리적 힘과 관련해서만 그에게 속할 것입니다. 책임감과 미덕 또한 오직 그에게만 있을 것입니다. 그러나 습관은 주변 환경의 도움을 받기 때문에, 사회 또는 특정 집단은 행위 이전과 이후에 항상 조력자 역할을 합니다. 어떤 활동은 개인으로부터 시작되고, 그 활동은 주변 환경에 반응을 일으킵니다. 다른 사람들은 찬성하고, 반대하고, 항의하고, 격려하고, 공유하고, 저항합니다. 심지어 개인을 홀로 내버려 두는 것조차 분명한 반응입니다. 시기, 감탄, 모방은 공모입니다. 중립은 존재하지 않습니다. 행동은 항상 공유됩니다. 이것이 생리적 과정과의 차이점입니다. 행동이 사회적이어야 한다는 것은 윤리적 "당위성"이 아닙니다. 좋든 나쁘든 모든 행동은 사회적입니다.<br> Washing one's hands of the guilt of others is a way of sharing guilt so far as it encourages in others a vicious way of action. Non-resistance to evil which takes the form of paying no attention to it is a way of promoting it. The desire of an individual to keep his own conscience stainless by standing aloof from badness may be a sure means of causing evil and thus of creating personal responsibility for it. Yet there are circumstances in which passive resistance may be the most effective form of nullification of wrong action, or in which heaping coals of fire on the evil-doer may be the most effective way of transforming conduct. To sentimentalize over a criminal—to "forgive" because of a glow of feeling—is to incur liability for production of criminals. But to suppose that infliction of retributive suffering suffices, without reference to concrete consequences, is to leave untouched old causes of criminality and to create new ones by fostering revenge and brutality. The abstract theory of justice which demands the "vindication" of law irrespective of instruction and reform of the wrong-doer is as much a refusal to recognize responsibility as is the sentimental gush which makes a suffering victim out of a criminal.<br> 타인의 죄악에서 손을 떼는 것은 타인에게 악행을 부추기는 한, 죄를 나누는 행위입니다. 악에 무관심한 형태로 나타나는 비저항은 악을 조장하는 것입니다. 악행으로부터 거리를 두어 자신의 양심을 깨끗하게 유지하려는 개인의 욕망은 오히려 악을 초래하고 그에 대한 개인적 책임을 지게 하는 확실한 수단이 될 수 있습니다. 그러나 소극적 저항이 잘못된 행위를 무효화하는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있고, 악행을 저지른 자에게 강력한 응징을 가하는 것이 행동을 변화시키는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있는 상황도 있습니다. 범죄자에 대해 감상적으로 "용서"하는 것은 범죄자를 양산하는 책임을 지는 행위입니다. 하지만 구체적인 결과를 고려하지 않고 응징적 고통을 가하는 것만으로 충분하다고 생각하는 것은 범죄의 기존 원인을 해결하지 않고 복수와 잔혹성을 조장하여 새로운 원인을 만들어내는 것입니다. 가해자의 교화와 교정 여부와 관계없이 법의 "정당화"를 요구하는 추상적인 정의론은 범죄자를 고통받는 피해자로 만드는 감상적인 태도만큼이나 책임을 인정하지 않는 태도입니다. [pg 018]Courses of action which put the blame exclusively on a person as if his evil will were the sole cause of wrong-doing and those which condone offense on account of the share of social conditions in producing bad disposition, are equally ways of making an unreal separation of man from his surroundings, mind from the world. Causes for an act always exist, but causes are not excuses. Questions of causation are physical, not moral except when they concern future consequences. It is as causes of future actions that excuses and accusations alike must be considered. At present we give way to resentful passion, and then "rationalize" our surrender by calling it a vindication of justice. Our entire tradition regarding punitive justice tends to prevent recognition of social partnership in producing crime; it falls in with a belief in metaphysical free-will. By killing an evil-doer or shutting him up behind stone walls, we are enabled to forget both him and our part in creating him. Society excuses itself by laying the blame on the criminal; he retorts by putting the blame on bad early surroundings, the temptations of others, lack of opportunities, and the persecutions of officers of the law. Both are right, except in the wholesale character of their recriminations. But the effect on both sides is to throw the whole matter back into antecedent causation, a method which refuses to bring the matter to truly moral judgment. For morals has to do with acts still within our control, acts still to be performed. No amount of guilt on the part [pg 019]of the evil-doer absolves us from responsibility for the consequences upon him and others of our way of treating him, or from our continuing responsibility for the conditions under which persons develop perverse habits.<br> [18쪽] 마치 악의적인 의지만이 잘못의 유일한 원인인 것처럼 오로지 한 사람에게만 책임을 전가하는 행위와, 사회적 환경이 악한 성향을 만들어내는 데 일조했다는 이유로 범죄를 묵인하는 행위는 모두 인간과 그의 환경, 그리고 정신과 세상을 비현실적으로 분리하는 방식입니다. 행위의 원인은 항상 존재하지만, 원인이 곧 변명이 될 수는 없습니다. 인과관계는 미래의 결과와 관련된 경우를 제외하고는 도덕적인 문제가 아니라 물리적인 문제입니다. 변명과 비난 모두 미래 행위의 원인으로서 고려되어야 합니다. 오늘날 우리는 분노에 찬 감정에 휩싸인 다음, 그것을 정의의 정당성이라고 부르며 우리의 굴복을 "합리화"합니다. 징벌적 정의에 관한 우리의 전통 전체는 범죄 발생에 있어 사회적 공모 관계를 인정하지 않는 경향이 있습니다. 이는 형이상학적 자유의지에 대한 믿음과 일맥상통합니다. 악인을 죽이거나 돌담 뒤에 가두는 행위를 통해 우리는 그 악인과 그를 만들어낸 우리의 역할을 모두 잊을 수 있습니다. 사회는 범죄자에게 책임을 전가하며 스스로를 정당화하고, 범죄자는 불우한 어린 시절 환경, 타인의 유혹, 기회 부족, 법 집행관의 박해 등을 탓하며 반박합니다. 양측 모두 일리가 있지만, 비난의 총체적인 성격은 문제가 있습니다. 양측 모두 문제를 과거의 원인으로 되돌리는 결과를 초래하는데, 이는 진정한 도덕적 판단으로 이어지지 않는 방식입니다. 도덕은 여전히 ​​우리의 통제 범위 안에 있는 행위, 아직 행해지지 않은 행위와 관련이 있기 때문입니다. 악인의 죄가 아무리 크더라도, 우리가 그를 대하는 방식이 그와 타인에게 미치는 결과에 대한 책임이나, 사람들이 왜곡된 습관을 형성하게 되는 환경에 대한 지속적인 책임에서 우리를 면제해 주지는 않습니다. We need to discriminate between the physical and the moral question. The former concerns what has happened, and how it happened. To consider this question is indispensable to morals. Without an answer to it we cannot tell what forces are at work nor how to direct our actions so as to improve conditions. Until we know the conditions which have helped form the characters we approve and disapprove, our efforts to create the one and do away with the other will be blind and halting. But the moral issue concerns the future. It is prospective. To content ourselves with pronouncing judgments of merit and demerit without reference to the fact that our judgments are themselves facts which have consequences and that their value depends upon their consequences, is complacently to dodge the moral issue, perhaps even to indulge ourselves in pleasurable passion just as the person we condemn once indulged himself. The moral problem is that of modifying the factors which now influence future results. To change the working character or will of another we have to alter objective conditions which enter into his habits. Our own schemes of judgment, of assigning blame and praise, of awarding punishment and honor, are part of these conditions.<br> 우리는 물리적 문제와 도덕적 문제를 구분해야 합니다. 전자는 무엇이 일어났고, 어떻게 일어났는지에 관한 것입니다. 이 질문을 고찰하는 것은 도덕에 필수적입니다. 이에 대한 답이 없으면 어떤 힘이 작용하고 있는지, 그리고 상황을 개선하기 위해 어떻게 행동해야 하는지 알 수 없습니다. 우리가 찬성하거나 반대하는 성격을 형성하는 데 영향을 미친 조건들을 알기 전까지는, 그러한 성격을 만들고 그러한 성격을 없애려는 우리의 노력은 맹목적이고 무의미할 것입니다. 그러나 도덕적 문제는 미래에 관한 것입니다. 그것은 미래를 내다보는 것입니다. 우리의 판단 자체가 결과를 가져오는 사실이며, 그 가치가 결과에 달려 있다는 사실을 고려하지 않고 단순히 장점과 단점을 판단하는 것에 만족하는 것은 도덕적 문제를 회피하는 것이며, 어쩌면 우리가 비난하는 사람이 과거에 탐닉했던 것처럼 쾌락적인 감정에 빠지는 것일 수도 있습니다. 도덕적 문제는 미래의 결과에 영향을 미치는 현재 요인들을 수정하는 것입니다. 타인의 행동 양식이나 의지를 바꾸려면 그의 습관에 영향을 미치는 객관적인 조건들을 바꿔야 합니다. 비난과 칭찬을 부여하고, 처벌과 명예를 내리는 우리 자신의 판단 체계는 이러한 조건의 일부입니다. In practical life, there are many recognitions of the [pg 020]part played by social factors in generating personal traits. One of them is our habit of making social classifications. We attribute distinctive characteristics to rich and poor, slum-dweller and captain of industry, rustic and suburbanite, officials, politicians, professors, to members of races, sets and parties. These judgments are usually too coarse to be of much use. But they show our practical awareness that personal traits are functions of social situations. When we generalize this perception and act upon it intelligently we are committed by it to recognize that we change character from worse to better only by changing conditions—among which, once more, are our own ways of dealing with the one we judge. We cannot change habit directly: that notion is magic. But we can change it indirectly by modifying conditions, by an intelligent selecting and weighting of the objects which engage attention and which influence the fulfilment of desires.<br> 실생활에서 우리는 개인적 특성을 형성하는 데 사회적 요인이 중요한 역할을 한다는 것을 여러 차례 인식해 왔습니다. 그중 하나는 사회적 분류를 하는 우리의 습관입니다. 우리는 부자와 가난한 사람, 빈민가 거주자와 기업가, 시골 사람과 교외 거주자, 공무원, 정치인, 교수, 인종, 집단, 정당 구성원들에게 각기 다른 특징을 부여합니다. 이러한 판단은 대개 너무 조잡해서 별 도움이 되지 않습니다. 하지만 이러한 판단은 개인적 특성이 사회적 상황의 함수라는 우리의 현실적인 인식을 보여줍니다. 우리가 이러한 인식을 일반화하고 지혜롭게 행동할 때, 우리는 성격을 나쁜 것에서 좋은 것으로 바꾸려면 조건을 바꿔야 한다는 것을 깨닫게 됩니다. 그리고 그 조건에는 다시 한번 우리가 판단하는 대상을 대하는 우리 자신의 방식이 포함됩니다. 우리는 습관을 직접 바꿀 수는 없습니다. 그런 생각은 마법과 같습니다. 하지만 우리는 조건을 수정하고, 주의를 끌고 욕구 충족에 영향을 미치는 대상을 지능적으로 선택하고 가중치를 부여함으로써 간접적으로 이를 바꿀 수 있습니다. A savage can travel after a fashion in a jungle. Civilized activity is too complex to be carried on without smoothed roads. It requires signals and junction points; traffic authorities and means of easy and rapid transportation. It demands a congenial, antecedently prepared environment. Without it, civilization would relapse into barbarism in spite of the best of subjective intention and internal good disposition. The eternal dignity of labor and art lies in their effecting that permanent reshaping of environment which is the substantial foundation of future security and progress. Individuals [pg 021]flourish and wither away like the grass of the fields. But the fruits of their work endure and make possible the development of further activities having fuller significance. It is of grace not of ourselves that we lead civilized lives. There is sound sense in the old pagan notion that gratitude is the root of all virtue. Loyalty to whatever in the established environment makes a life of excellence possible is the beginning of all progress. The best we can accomplish for posterity is to transmit unimpaired and with some increment of meaning the environment that makes it possible to maintain the habits of decent and refined life. Our individual habits are links in forming the endless chain of humanity. Their significance depends upon the environment inherited from our forerunners, and it is enhanced as we foresee the fruits of our labors in the world in which our successors live.<br> 미개인도 정글에서는 나름대로 이동할 수 있습니다. 하지만 문명화된 활동은 잘 정비된 도로 없이는 불가능할 정도로 복잡합니다. 신호등과 교차로, 교통 당국, 그리고 쉽고 빠른 교통 수단이 필요합니다. 문명화에는 적합하고 사전에 준비된 환경이 필수적입니다. 이러한 환경이 없다면, 아무리 선의의 의도와 타고난 성품이 뛰어나더라도 문명은 야만으로 퇴보할 것입니다. 노동과 예술의 영원한 존엄성은 미래의 안전과 발전을 위한 실질적인 토대가 되는 환경을 영구적으로 재편하는 데 있습니다. 개인은 들판의 풀처럼 번성했다가 시들어 버립니다. 그러나 그들의 노력의 결실은 영원히 남아 더 큰 의미를 지닌 활동의 발전을 가능하게 합니다. 우리가 문명화된 삶을 사는 것은 우리 자신의 노력 덕분이 아니라 은혜 덕분입니다. 감사가 모든 미덕의 근원이라는 고대 이교도 사상에는 일리가 있습니다. 확립된 환경에서 훌륭한 삶을 가능하게 하는 모든 것에 대한 충성심이 모든 발전의 시작입니다. 우리가 후손을 위해 이룰 수 있는 최선은 품위 있고 세련된 삶의 습관을 유지할 수 있게 해주는 환경을 훼손되지 않고, 더 나아가 의미를 더해 전해주는 것입니다. 우리 개개인의 습관은 인류라는 끝없는 사슬을 이루는 연결 고리입니다. 그 의미는 선조로부터 물려받은 환경에 달려 있으며, 후손들이 살아갈 세상에서 우리의 노력이 맺는 결실을 내다볼 때 더욱 커집니다. For however much has been done, there always remains more to do. We can retain and transmit our own heritage only by constant remaking of our own environment. Piety to the past is not for its own sake nor for the sake of the past, but for the sake of a present so secure and enriched that it will create a yet better future. Individuals with their exhortations, their preachings and scoldings, their inner aspirations and sentiments have disappeared, but their habits endure, because these habits incorporate objective conditions in themselves. So will it be with our activities. We may desire abolition of war, industrial justice, greater [pg 022]equality of opportunity for all. But no amount of preaching good will or the golden rule or cultivation of sentiments of love and equity will accomplish the results. There must be change in objective arrangements and institutions. We must work on the environment not merely on the hearts of men. To think otherwise is to suppose that flowers can be raised in a desert or motor cars run in a jungle. Both things can happen and without a miracle. But only by first changing the jungle and desert.<br> 아무리 많은 것을 이루었다 하더라도, 해야 할 일은 언제나 더 많이 남아 있습니다. 우리는 끊임없이 우리 주변 환경을 재창조함으로써만 우리의 유산을 보존하고 전승할 수 있습니다. 과거에 대한 존경은 과거 그 자체를 위한 것도 아니고 과거를 위한 것도 아닙니다. 오히려 더 나은 미래를 창조할 수 있도록 안전하고 풍요로운 현재를 위한 것입니다. 권유하고 설교하고 꾸짖고 내면의 열망과 감정을 품었던 개인들은 사라졌지만, 그들의 습관은 지속됩니다. 왜냐하면 이러한 습관은 객관적인 조건들을 내재하고 있기 때문입니다. 우리의 활동도 마찬가지입니다. 우리는 전쟁 폐지, 산업 정의 실현, 모두에게 더 큰 기회 균등을 바랄 수 있습니다. 하지만 아무리 선의나 황금률을 설파하고 사랑과 평등의 감정을 함양한다고 해도 원하는 결과를 얻을 수는 없습니다. 객관적인 제도와 제도의 변화가 필요합니다. 우리는 사람들의 마음뿐 아니라 환경 자체를 변화시켜야 합니다. 그렇지 않다고 생각하는 것은 사막에서 꽃을 재배하거나 정글에서 자동차를 운행할 수 있다고 생각하는 것과 같습니다. 물론 두 가지 모두 기적 없이도 가능합니다. 하지만 그러려면 먼저 정글과 사막을 바꿔야 합니다. Yet the distinctively personal or subjective factors in habit count. Taste for flowers may be the initial step in building reservoirs and irrigation canals. The stimulation of desire and effort is one preliminary in the change of surroundings. While personal exhortation, advice and instruction is a feeble stimulus compared with that which steadily proceeds from the impersonal forces and depersonalized habitudes of the environment, yet they may start the latter going. Taste, appreciation and effort always spring from some accomplished objective situation. They have objective support; they represent the liberation of something formerly accomplished so that it is useful in further operation. A genuine appreciation of the beauty of flowers is not generated within a self-enclosed consciousness. It reflects a world in which beautiful flowers have already grown and been enjoyed. Taste and desire represent a prior objective fact recurring in action to secure perpetuation and extension. Desire for flowers comes after actual enjoyment of flowers. But it comes [pg 023]before the work that makes the desert blossom, it comes before cultivation of plants. Every ideal is preceded by an actuality; but the ideal is more than a repetition in inner image of the actual. It projects in securer and wider and fuller form some good which has been previously experienced in a precarious, accidental, fleeting way.<br> 하지만 습관에 있어서 지극히 개인적이거나 주관적인 요소들은 중요합니다. 꽃에 대한 취향은 저수지와 관개 수로를 건설하는 첫걸음이 될 수 있습니다. 욕망과 노력의 자극은 환경 변화의 예비 단계입니다. 개인적인 권유, 조언, 그리고 지시는 환경의 비인격적인 힘과 비개인화된 습관에서 꾸준히 비롯되는 자극에 비하면 미약하지만, 후자를 시작하게 할 수는 있습니다. 취향, 감상, 그리고 노력은 항상 어떤 성취된 객관적 상황에서 비롯됩니다. 그것들은 객관적인 근거를 가지고 있으며, 이전에 성취된 무언가를 해방시켜 더 나아가 활용하는 것을 나타냅니다. 꽃의 아름다움에 대한 진정한 감상은 자기 폐쇄적인 의식 속에서 생겨나는 것이 아닙니다. 그것은 아름다운 꽃들이 이미 자라고 향유되었던 세상을 반영합니다. 취향과 욕망은 영속성과 확장을 보장하기 위해 행동으로 반복되는 선행하는 객관적 사실을 나타냅니다. 꽃에 대한 욕망은 꽃을 실제로 감상한 후에 생겨납니다. 하지만 사막을 꽃피우는 작업, 식물 재배보다 앞서 존재합니다. 모든 이상에는 현실이 선행되지만, 이상은 현실의 내적 이미지를 단순히 반복하는 것 이상입니다. 그것은 이전에 불안정하고 우연적이며 덧없는 방식으로 경험했던 어떤 좋은 것을 더욱 안정적이고 폭넓고 충만한 형태로 투영합니다. Section II: Habits and Will <br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> 제2장: 습관과 의지 <br> 능동적인 수단, 목적에 대한 관념, 수단과 목적, 성격의 본질.<br> [pg 024]II It is a significant fact that in order to appreciate the peculiar place of habit in activity we have to betake ourselves to bad habits, foolish idling, gambling, addiction to liquor and drugs. When we think of such habits, the union of habit with desire and with propulsive power is forced upon us. When we think of habits in terms of walking, playing a musical instrument, typewriting, we are much given to thinking of habits as technical abilities existing apart from our likings and as lacking in urgent impulsion. We think of them as passive tools waiting to be called into action from without. A bad habit suggests an inherent tendency to action and also a hold, command over us. It makes us do things we are ashamed of, things which we tell ourselves we prefer not to do. It overrides our formal resolutions, our conscious decisions. When we are honest with ourselves we acknowledge that a habit has this power because it is so intimately a part of ourselves. It has a hold upon us because we are the habit.<br> 습관이 활동에서 차지하는 특별한 위치를 이해하려면 나쁜 습관, 어리석은 게으름, 도박, 술과 마약 중독과 같은 것들을 살펴보아야 한다는 중요한 사실이 있습니다. 이러한 습관들을 생각할 때, 습관은 욕망과 추진력과 결합되어 있다는 것을 쉽게 깨닫게 됩니다. 걷기, 악기 연주, 타자 치기 같은 습관을 생각할 때는, 습관을 단순히 우리의 취향과는 무관하게 존재하는 기술적인 능력으로, 그리고 즉각적인 충동이 결여된 것으로 여기기 쉽습니다. 마치 외부에서 불러내어 작동시키기를 기다리는 수동적인 도구처럼 생각하는 것입니다. 하지만 나쁜 습관은 행동에 대한 내재적인 경향과 더불어 우리를 꽉 붙잡고 지배하는 힘을 가지고 있습니다. 우리가 부끄러워하는 일, 하고 싶지 않다고 스스로에게 말하는 일들을 하게 만듭니다. 우리의 형식적인 결심이나 의식적인 결정을 무시하게 만듭니다. 스스로에게 솔직해진다면, 습관이 이러한 힘을 갖는 이유는 그것이 우리 자신과 너무나 밀접하게 연결되어 있기 때문이라는 것을 인정하게 됩니다. 습관이 우리를 꽉 붙잡고 있는 이유는 바로 우리가 습관 그 자체이기 때문입니다. Our self-love, our refusal to face facts, combined perhaps with a sense of a possible better although unrealized self, leads us to eject the habit from the thought of ourselves and conceive it as an evil power which has somehow overcome us. We feed our conceit by recalling that the habit was not deliberately formed; we never intended to become idlers or gamblers or rouès. [pg 025]And how can anything be deeply ourselves which developed accidentally, without set intention? These traits of a bad habit are precisely the things which are most instructive about all habits and about ourselves. They teach us that all habits are affections, that all have projectile power, and that a predisposition formed by a number of specific acts is an immensely more intimate and fundamental part of ourselves than are vague, general, conscious choices. All habits are demands for certain kinds of activity; and they constitute the self. In any intelligible sense of the word will, they are will. They form our effective desires and they furnish us with our working capacities. They rule our thoughts, determining which shall appear and be strong and which shall pass from light into obscurity.<br> 자기애, 현실을 외면하려는 마음, 그리고 어쩌면 아직 실현되지 않았지만 더 나은 자아에 대한 기대감까지 더해져 우리는 그 습관을 자신에 대한 생각에서 배제하고, 마치 우리를 압도한 악의 세력처럼 여깁니다. 우리는 그 습관이 의도적으로 형성된 것이 아니라는 사실, 즉 게으름뱅이나 도박꾼, 바람둥이가 되려던 의도는 결코 없었다는 사실을 떠올리며 자만심을 부추깁니다. [25쪽] 의도 없이 우연히 생겨난 것이 어떻게 진정으로 우리 자신일 수 있겠습니까? 이러한 나쁜 습관의 특징들은 바로 모든 습관과 우리 자신에 대해 가장 많은 것을 가르쳐 줍니다. 모든 습관은 애정이며, 모든 습관은 추진력을 가지고 있고, 여러 특정한 행위에 의해 형성된 성향은 모호하고 일반적이며 의식적인 선택보다 훨씬 더 우리 자신의 내밀하고 근본적인 부분이라는 것을 깨닫게 해 줍니다. 모든 습관은 특정한 활동에 대한 요구이며, 자아를 구성합니다. 의지라는 단어의 어떤 의미로든, 습관은 곧 의지입니다. 습관은 우리의 실질적인 욕망을 형성하고, 우리에게 일할 수 있는 능력을 제공합니다. 그것들은 우리의 생각을 지배하며, 어떤 생각이 드러나 강렬하게 드러나고 어떤 생각이 빛에서 어둠으로 사라질지를 결정합니다. We may think of habits as means, waiting, like tools in a box, to be used by conscious resolve. But they are something more than that. They are active means, means that project themselves, energetic and dominating ways of acting. We need to distinguish between materials, tools and means proper. Nails and boards are not strictly speaking means of a box. They are only materials for making it. Even the saw and hammer are means only when they are employed in some actual making. Otherwise they are tools, or potential means. They are actual means only when brought in conjunction with eye, arm and hand in some specific operation. And eye, arm and hand are, correspondingly, means proper only when they are in active operation. [pg 026]And whenever they are in action they are cooperating with external materials and energies. Without support from beyond themselves the eye stares blankly and the hand moves fumblingly. They are means only when they enter into organization with things which independently accomplish definite results. These organizations are habits.<br> 우리는 습관을 마치 상자 속 도구처럼, 의식적인 의지에 의해 사용되기를 기다리는 수단으로 생각할 수 있습니다. 하지만 습관은 그 이상입니다. 습관은 능동적인 수단이며, 스스로를 드러내는 수단이자, 활력 넘치고 지배적인 행동 양식입니다. 우리는 재료, 도구, 그리고 진정한 수단을 구분해야 합니다. 못과 판자는 엄밀히 말해 상자를 만드는 수단이 아닙니다. 그것들은 단지 상자를 만드는 재료일 뿐입니다. 톱과 망치조차도 실제로 무언가를 만드는 데 사용될 때 비로소 수단이 됩니다. 그렇지 않으면 도구이거나 잠재적인 수단일 뿐입니다. 그것들은 눈, 팔, 손과 결합하여 특정한 작업을 수행할 때 비로소 실제적인 수단이 됩니다. 그리고 눈, 팔, 손 또한 능동적으로 작동할 때 비로소 진정한 수단이 됩니다. [26쪽] 그리고 그것들이 작동할 때마다 외부의 재료 및 에너지와 협력합니다. 외부의 도움 없이는 눈은 멍하니 응시하고 손은 서툴게 움직일 뿐입니다. 그것들은 독립적으로 특정한 결과를 달성하는 것들과 조직화될 때 비로소 수단이 됩니다. 이러한 조직화가 바로 습관입니다. This fact cuts two ways. Except in a contingent sense, with an "if," neither external materials nor bodily and mental organs are in themselves means. They have to be employed in coordinated conjunction with one another to be actual means, or habits. This statement may seem like the formulation in technical language of a common-place. But belief in magic has played a large part in human history. And the essence of all hocus-pocus is the supposition that results can be accomplished without the joint adaptation to each other of human powers and physical conditions. A desire for rain may induce men to wave willow branches and to sprinkle water. The reaction is natural and innocent. But men then go on to believe that their act has immediate power to bring rain without the cooperation of intermediate conditions of nature. This is magic; while it may be natural or spontaneous, it is not innocent. It obstructs intelligent study of operative conditions and wastes human desire and effort in futilities.<br> 이 사실은 양날의 검과 같습니다. "만약"이라는 조건이 붙은 우연적인 의미를 제외하고는, 외부 물질이나 신체적, 정신적 기관 그 자체는 수단이 아닙니다. 그것들은 서로 조화롭게 결합되어 사용되어야만 실제적인 수단, 즉 습관이 됩니다. 이 말은 상식을 전문 용어로 표현한 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 마법에 대한 믿음은 인류 역사에서 큰 부분을 차지해 왔습니다. 그리고 모든 마법의 본질은 인간의 능력과 물리적 조건이 서로 조화롭게 작용하지 않아도 결과를 얻을 수 있다는 가정에 있습니다. 비가 오기를 바라는 마음은 사람들이 버드나무 가지를 흔들고 물을 뿌리도록 이끌 수 있습니다. 이러한 반응은 자연스럽고 무해합니다. 그러나 사람들은 자신의 행동이 자연의 중간 조건들의 협력 없이도 즉각적으로 비를 내리게 할 수 있다고 믿게 됩니다. 이것이 바로 마법입니다. 비록 자연스럽거나 자발적일지라도, 그것은 무해하지 않습니다. 마법은 작용 조건에 대한 지적인 연구를 방해하고 인간의 욕망과 노력을 헛되게 만듭니다. Belief in magic did not cease when the coarser forms of superstitious practice ceased. The principle of magic is found whenever it is hoped to get results [pg 027]without intelligent control of means; and also when it is supposed that means can exist and yet remain inert and inoperative. In morals and politics such expectations still prevail, and in so far the most important phases of human action are still affected by magic. We think that by feeling strongly enough about something, by wishing hard enough, we can get a desirable result, such as virtuous execution of a good resolve, or peace among nations, or good will in industry. We slur over the necessity of the cooperative action of objective conditions, and the fact that this cooperation is assured only by persistent and close study. Or, on the other hand, we fancy we can get these results by external machinery, by tools or potential means, without a corresponding functioning of human desires and capacities. Often times these two false and contradictory beliefs are combined in the same person. The man who feels that his virtues are his own personal accomplishments is likely to be also the one who thinks that by passing laws he can throw the fear of God into others and make them virtuous by edict and prohibitory mandate.<br> 저급한 형태의 미신적 관행이 사라졌다고 해서 마법에 대한 믿음도 사라지지 않았습니다. 마법의 원리는 수단을 지능적으로 통제하지 않고 결과를 얻기를 바랄 때, 그리고 수단이 존재하면서도 무력하고 작동하지 않을 수 있다고 생각할 때 나타납니다. 도덕과 정치에서 이러한 기대는 여전히 만연하며, 인간 행동의 가장 중요한 측면들이 여전히 마법의 영향을 받고 있습니다. 우리는 어떤 것에 대해 충분히 강한 감정을 느끼고, 간절히 바라면 바람직한 결과, 예를 들어 좋은 결심을 덕스럽게 실천하거나, 국가 간 평화를 이루거나, 산업에 대한 호의를 얻을 수 있다고 생각합니다. 우리는 객관적 조건들의 협력 작용의 필요성과 이러한 협력이 끈질기고 면밀한 연구를 통해서만 보장된다는 사실을 간과합니다. 또는, 반대로 인간의 욕망과 능력의 상응하는 작용 없이 외부적인 장치, 도구 또는 잠재적인 수단을 통해 이러한 결과를 얻을 수 있다고 생각합니다. 종종 이 두 가지 잘못되고 모순된 믿음이 한 사람 안에 결합되어 나타납니다. 자신의 미덕이 개인적인 성취라고 생각하는 사람은 법을 제정함으로써 타인에게 신에 대한 두려움을 심어주고 칙령과 금지령으로 그들을 미덕을 갖춘 사람으로 만들 수 있다고 생각할 가능성이 높습니다. Recently a friend remarked to me that there was one superstition current among even cultivated persons. They suppose that if one is told what to do, if the right end is pointed to them, all that is required in order to bring about the right act is will or wish on the part of the one who is to act. He used as an illustration the matter of physical posture; the assumption is that if a man is told to stand up straight, all that [pg 028]is further needed is wish and effort on his part, and the deed is done. He pointed out that this belief is on a par with primitive magic in its neglect of attention to the means which are involved in reaching an end. And he went on to say that the prevalence of this belief, starting with false notions about the control of the body and extending to control of mind and character, is the greatest bar to intelligent social progress. It bars the way because it makes us neglect intelligent inquiry to discover the means which will produce a desired result, and intelligent invention to procure the means. In short, it leaves out the importance of intelligently controlled habit.<br> 최근 한 친구가 교양 있는 사람들 사이에서도 만연한 미신이 하나 있다고 말했습니다. 그들은 누군가에게 무엇을 해야 할지 알려주고, 올바른 목표를 제시하면, 그 목표를 달성하기 위해 필요한 것은 오직 행동하려는 의지나 소망뿐이라고 생각합니다. 그는 자세를 예로 들면서, 누군가에게 똑바로 서라고 하면, 그 사람은 그저 소망과 노력만 하면 된다고 생각한다고 했습니다. 그는 이러한 믿음이 목표 달성에 필요한 수단을 간과한다는 점에서 원시적인 마법과 다를 바 없다고 지적했습니다. 그리고 신체 통제에 대한 잘못된 생각에서 시작하여 정신과 인격 통제에까지 이르는 이러한 믿음의 만연이 지적인 사회 발전에 가장 큰 걸림돌이라고 말했습니다. 이러한 믿음은 우리가 원하는 결과를 만들어낼 수단을 발견하기 위한 지적인 탐구와 그 수단을 확보하기 위한 지적인 발명을 소홀히 하게 만들기 때문에 발전을 가로막는다는 것입니다. 간단히 말해, 지적으로 통제된 습관의 중요성을 간과하는 것입니다. We may cite his illustration of the real nature of a physical aim or order and its execution in its contrast with the current false notion.[1] A man who has a bad habitual posture tells himself, or is told, to stand up straight. If he is interested and responds, he braces himself, goes through certain movements, and it is assumed that the desired result is substantially attained; and that the position is retained at least as long as the man keeps the idea or order in his mind. Consider the assumptions which are here made. It is implied that the means or effective conditions of the realization of a purpose exist independently of established habit and even that they may be set in motion in opposition to habit. It is assumed that means are there, so that the failure to stand erect is wholly a matter of failure of purpose and desire. It needs paralysis or [pg 029]a broken leg or some other equally gross phenomenon to make us appreciate the importance of objective conditions.<br> 우리는 그가 제시한 물리적 목표나 질서의 실제 본질과 그 실행에 대한 설명을 현재의 잘못된 개념과 대조하여 인용할 수 있습니다.[1] 나쁜 습관적인 자세를 가진 사람은 스스로에게 또는 누군가에게 똑바로 서라고 말합니다. 만약 그가 관심을 갖고 반응한다면, 그는 자세를 바로잡고 특정한 동작을 수행하며, 원하는 결과가 실질적으로 달성되었다고 가정합니다. 그리고 그 자세는 적어도 그 사람이 그 생각이나 질서를 마음속에 간직하는 한 유지된다고 가정합니다. 여기서 전제되는 가정을 생각해 보십시오. 목적 실현을 위한 수단이나 효과적인 조건은 확립된 습관과 독립적으로 존재하며, 심지어 습관에 반하여 작동될 수도 있다는 가정이 내포되어 있습니다. 수단이 존재하므로 똑바로 서지 못하는 것은 전적으로 목적과 욕망의 실패 때문이라고 가정합니다. 객관적 조건의 중요성을 깨닫게 하려면 마비나 골절과 같은 심각한 현상이 필요합니다. Now in fact a man who can stand properly does so, and only a man who can, does. In the former case, fiats of will are unnecessary, and in the latter useless. A man who does not stand properly forms a habit of standing improperly, a positive, forceful habit. The common implication that his mistake is merely negative, that he is simply failing to do the right thing, and that the failure can be made good by an order of will is absurd. One might as well suppose that the man who is a slave of whiskey-drinking is merely one who fails to drink water. Conditions have been formed for producing a bad result, and the bad result will occur as long as those conditions exist. They can no more be dismissed by a direct effort of will than the conditions which create drought can be dispelled by whistling for wind. It is as reasonable to expect a fire to go out when it is ordered to stop burning as to suppose that a man can stand straight in consequence of a direct action of thought and desire. The fire can be put out only by changing objective conditions; it is the same with rectification of bad posture.<br> 사실, 바르게 설 수 있는 사람은 바르게 서 있고, 오직 바르게 설 수 있는 사람만이 그렇게 합니다. 전자의 경우 의지의 명령은 불필요하고, 후자의 경우 무의미합니다. 바르게 서지 못하는 사람은 바르지 않게 서는 습관, 즉 적극적이고 강력한 습관을 형성합니다. 그의 실수가 단지 부정적인 것, 즉 옳은 일을 하지 못하는 것일 뿐이며 의지의 명령으로 그 실패를 바로잡을 수 있다는 일반적인 생각은 터무니없습니다. 마치 술에 중독된 사람이 단지 물을 마시지 않는 사람이라고 생각하는 것과 같습니다. 나쁜 결과를 초래하는 조건이 형성되었고, 그 조건이 존재하는 한 나쁜 결과는 발생할 것입니다. 가뭄을 일으키는 조건이 바람을 부르기 위해 휘파람을 분다고 해서 사라질 수 없는 것처럼, 의지의 직접적인 노력으로 그 조건을 없앨 수는 없습니다. 불이 꺼지도록 명령하면 불이 꺼질 것이라고 기대하는 것은 사람이 생각과 욕망의 직접적인 작용으로 똑바로 설 수 있다고 생각하는 것만큼이나 비합리적입니다. 불은 객관적인 조건을 바꿔야만 끌 수 있습니다. 나쁜 자세를 교정하는 것도 마찬가지입니다. Of course something happens when a man acts upon his idea of standing straight. For a little while, he stands differently, but only a different kind of badly. He then takes the unaccustomed feeling which accompanies his unusual stand as evidence that he is now standing right. But there are many ways of standing [pg 030]badly, and he has simply shifted his usual way to a compensatory bad way at some opposite extreme. When we realize this fact, we are likely to suppose that it exists because control of the body is physical and hence is external to mind and will. Transfer the command inside character and mind, and it is fancied that an idea of an end and the desire to realize it will take immediate effect. After we get to the point of recognizing that habits must intervene between wish and execution in the case of bodily acts, we still cherish the illusions that they can be dispensed with in the case of mental and moral acts. Thus the net result is to make us sharpen the distinction between non-moral and moral activities, and to lead us to confine the latter strictly within a private, immaterial realm. But in fact, formation of ideas as well as their execution depends upon habit. If we could form a correct idea without a correct habit, then possibly we could carry it out irrespective of habit. But a wish gets definite form only in connection with an idea, and an idea gets shape and consistency only when it has a habit back of it. Only when a man can already perform an act of standing straight does he know what it is like to have a right posture and only then can he summon the idea required for proper execution. The act must come before the thought, and a habit before an ability to evoke the thought at will. Ordinary psychology reverses the actual state of affairs.<br> 물론 사람이 똑바로 서겠다는 생각을 행동으로 옮길 때 어떤 일이 일어납니다. 잠시 동안 그는 평소와 다르게 서 있지만, 단지 다른 종류의 잘못된 자세일 뿐입니다. 그는 익숙하지 않은 자세에서 오는 어색한 느낌을 자신이 이제 바르게 서 있다는 증거로 받아들입니다. 하지만 잘못 서는 방법은 여러 가지이며, 그는 단지 평소의 자세를 반대 극단의 보상적인 잘못된 자세로 바꾼 것뿐입니다. 우리가 이 사실을 깨닫게 되면, 신체 통제가 물리적인 것이므로 마음과 의지 외부에 있다고 생각하기 쉽습니다. 명령을 성격과 마음 내부로 옮기면, 목표에 대한 생각과 그것을 실현하려는 욕망이 즉시 효과를 발휘할 것이라고 착각하게 됩니다. 신체적 행위의 경우 소망과 실행 사이에 습관이 개입해야 한다는 것을 인식한 후에도, 우리는 정신적, 도덕적 행위의 경우에는 습관이 필요 없다는 환상을 여전히 간직하고 있습니다. 따라서 궁극적으로 우리는 비도덕적 활동과 도덕적 활동의 구분을 더욱 명확히 하고, 후자를 사적이고 비물질적인 영역에만 엄격하게 국한시키게 됩니다. 그러나 사실 관념의 형성뿐 아니라 실행 또한 습관에 달려 있습니다. 만약 올바른 습관 없이 올바른 관념을 형성할 수 있다면, 습관과 상관없이 그것을 실행할 수 있을 것입니다. 하지만 소망은 관념과 연결될 때 비로소 구체적인 형태를 갖추고, 관념은 습관이 뒷받침될 때 비로소 형태와 일관성을 갖게 됩니다. 사람이 똑바로 서는 행위를 할 수 있을 때 비로소 올바른 자세가 어떤 것인지 알게 되고, 그때서야 ​​비로소 올바른 실행에 필요한 관념을 떠올릴 수 있습니다. 행위가 생각보다 먼저 와야 하고, 습관이 있어야만 마음대로 생각을 떠올릴 수 있습니다. 일반적인 심리학은 이러한 실제 상황을 뒤바꿔 놓습니다. Ideas, thoughts of ends, are not spontaneously generated. There is no immaculate conception of meanings [pg 031]or purposes. Reason pure of all influence from prior habit is a fiction. But pure sensations out of which ideas can be framed apart from habit are equally fictitious. The sensations and ideas which are the "stuff" of thought and purpose are alike affected by habits manifested in the acts which give rise to sensations and meanings. The dependence of thought, or the more intellectual factor in our conceptions, upon prior experience is usually admitted. But those who attack the notion of thought pure from the influence of experience, usually identify experience with sensations impressed upon an empty mind. They therefore replace the theory of unmixed thoughts with that of pure unmixed sensations as the stuff of all conceptions, purposes and beliefs. But distinct and independent sensory qualities, far from being original elements, are the products of a highly skilled analysis which disposes of immense technical scientific resources. To be able to single out a definitive sensory element in any field is evidence of a high degree of previous training, that is, of well-formed habits. A moderate amount of observation of a child will suffice to reveal that even such gross discriminations as black, white, red, green, are the result of some years of active dealings with things in the course of which habits have been set up. It is not such a simple matter to have a clear-cut sensation. The latter is a sign of training, skill, habit.<br> 관념, 즉 목적에 대한 생각은 저절로 생겨나는 것이 아닙니다. 의미나 목적에 대한 순수한 개념은 존재하지 않습니다. 이전의 습관에서 벗어난 순수한 이성은 허구입니다. 그러나 습관과 분리되어 관념을 형성할 수 있는 순수한 감각 또한 마찬가지로 허구입니다. 생각과 목적의 "본질"이 되는 감각과 관념은 감각과 의미를 발생시키는 행위에서 드러나는 습관의 영향을 받습니다. 우리의 개념 형성에 있어 보다 지적인 요소인 생각이 이전 경험에 의존한다는 것은 일반적으로 인정됩니다. 그러나 경험의 영향에서 벗어난 순수한 생각이라는 개념을 공격하는 사람들은 대개 경험을 텅 빈 마음에 각인된 감각과 동일시합니다. 따라서 그들은 순수한 생각이라는 이론을 모든 개념, 목적, 믿음의 재료로 순수하고 혼합되지 않은 감각이라는 이론으로 대체합니다. 그러나 뚜렷하고 독립적인 감각적 특성은 본래의 요소가 아니라, 방대한 기술적 과학적 자원을 활용한 고도로 숙련된 분석의 산물입니다. 어떤 분야에서든 명확한 감각 요소를 구분해낼 수 있다는 것은 상당한 수준의 사전 훈련, 즉 잘 형성된 습관의 증거입니다. 아이를 조금만 관찰해 보면 검정, 흰색, 빨강, 초록과 같은 기본적인 색 구분조차도 수년간 사물과 적극적으로 상호작용하며 습관을 형성한 결과라는 것을 알 수 있습니다. 명확한 감각을 갖는 것은 그렇게 간단한 문제가 아닙니다. 후자는 훈련, 기술, 습관의 결과입니다. Admission that the idea of, say, standing erect is dependent upon sensory materials is, therefore equivalent to recognition that it is dependent upon the [pg 032]habitual attitudes which govern concrete sensory materials. The medium of habit filters all the material that reaches our perception and thought. The filter is not, however, chemically pure. It is a reagent which adds new qualities and rearranges what is received. Our ideas truly depend upon experience, but so do our sensations. And the experience upon which they both depend is the operation of habits—originally of instincts. Thus our purposes and commands regarding action (whether physical or moral) come to us through the refracting medium of bodily and moral habits. Inability to think aright is sufficiently striking to have caught the attention of moralists. But a false psychology has led them to interpret it as due to a necessary conflict of flesh and spirit, not as an indication that our ideas are as dependent, to say the least, upon our habits as are our acts upon our conscious thoughts and purposes.<br> 예를 들어 똑바로 서는 행위와 같은 생각이 감각적 자료에 의존한다는 것을 인정하는 것은, 그 생각이 구체적인 감각적 자료를 지배하는 습관적인 태도에 의존한다는 것을 인정하는 것과 같습니다. 습관이라는 매체는 우리의 지각과 사고에 도달하는 모든 자료를 걸러냅니다. 하지만 이 필터는 화학적으로 순수한 것이 아닙니다. 오히려 새로운 특성을 부여하고 수용된 것을 재배열하는 시약과 같습니다. 우리의 생각은 경험에 의존하지만, 감각 또한 마찬가지입니다. 그리고 이 둘 모두가 의존하는 경험은 습관, 원래는 본능의 작용입니다. 따라서 (신체적이든 도덕적이든) 행동에 관한 우리의 목적과 명령은 신체적, 도덕적 습관이라는 굴절 매체를 통해 우리에게 전달됩니다. 올바르게 생각하지 못하는 것은 도덕주의자들의 관심을 끌 만큼 충분히 두드러진 현상입니다. 그러나 잘못된 심리학적 해석으로 인해 그들은 이를 육체와 정신의 필연적인 갈등 때문이라고 여겼지, 우리의 생각이 적어도 우리의 행동이 의식적인 생각과 목적에 의존하는 것처럼 우리의 습관에 의존한다는 사실을 간과했습니다. Only the man who can maintain a correct posture has the stuff out of which to form that idea of standing erect which can be the starting point of a right act. Only the man whose habits are already good can know what the good is. Immediate, seemingly instinctive, feeling of the direction and end of various lines of behavior is in reality the feeling of habits working below direct consciousness. The psychology of illusions of perception is full of illustrations of the distortion introduced by habit into observation of objects. The same fact accounts for the intuitive element in judgments of action, an element which is valuable or the [pg 033]reverse in accord with the quality of dominant habits. For, as Aristotle remarked, the untutored moral perceptions of a good man are usually trustworthy, those of a bad character, not. (But he should have added that the influence of social custom as well as personal habit has to be taken into account in estimating who is the good man and the good judge.)<br> 바른 자세를 유지할 수 있는 사람만이 바른 행동의 출발점이 될 수 있는 '똑바로 서 있다'는 생각을 형성할 자질을 갖추고 있습니다. 이미 좋은 습관을 가진 사람만이 무엇이 선한지 알 수 있습니다. 다양한 행동의 방향과 결과를 즉각적이고 본능적으로 느끼는 것은 사실 직접적인 의식 아래에서 작용하는 습관의 감각입니다. 지각 착각의 심리학은 습관이 사물 관찰에 도입하는 왜곡에 대한 수많은 사례를 보여줍니다. 행동 판단에서 직관적인 요소가 중요한 이유도 이와 같은 맥락에서 설명됩니다. 이 직관적 요소는 지배적인 습관의 질에 따라 가치가 있거나 그 반대가 됩니다. 아리스토텔레스가 지적했듯이, 선한 사람의 훈련받지 않은 도덕적 인식은 대개 신뢰할 만하지만, 악한 사람의 인식은 그렇지 않습니다. (하지만 그는 누가 선한 사람이고 누가 올바른 판단자인지를 평가할 때 개인적인 습관뿐 아니라 사회적 관습의 영향도 고려해야 한다는 점을 덧붙였어야 했습니다.) What is true of the dependence of execution of an idea upon habit is true, then, of the formation and quality of the idea. Suppose that by a happy chance a right concrete idea or purpose—concrete, not simply correct in words—has been hit upon: What happens when one with an incorrect habit tries to act in accord with it? Clearly the idea can be carried into execution only with a mechanism already there. If this is defective or perverted, the best intention in the world will yield bad results. In the case of no other engine does one suppose that a defective machine will turn out good goods simply because it is invited to. Everywhere else we recognize that the design and structure of the agency employed tell directly upon the work done. Given a bad habit and the "will" or mental direction to get a good result, and the actual happening is a reverse or looking-glass manifestation of the usual fault—a compensatory twist in the opposite direction. Refusal to recognize this fact only leads to a separation of mind from body, and to supposing that mental or "psychical" mechanisms are different in kind from those of bodily operations and independent of them. So deep seated is this notion that even so "scientific" a theory [pg 034]as modern psycho-analysis thinks that mental habits can be straightened out by some kind of purely psychical manipulation without reference to the distortions of sensation and perception which are due to bad bodily sets. The other side of the error is found in the notion of "scientific" nerve physiologists that it is only necessary to locate a particular diseased cell or local lesion, independent of the whole complex of organic habits, in order to rectify conduct.<br> 아이디어 실행이 습관에 의존한다는 것은 아이디어의 형성 및 질에도 마찬가지로 적용됩니다. 우연히 옳고 구체적인 아이디어나 목적, 즉 단순히 말로만 옳은 것이 아닌 구체적인 목적이 떠올랐다고 가정해 봅시다. 잘못된 습관을 가진 사람이 그 아이디어에 따라 행동하려고 하면 어떻게 될까요? 분명히 아이디어는 이미 존재하는 메커니즘이 있어야만 실행될 수 있습니다. 만약 이 메커니즘에 결함이 있거나 왜곡되어 있다면, 아무리 좋은 의도라도 나쁜 결과를 낳을 것입니다. 다른 어떤 기계에서도 결함 있는 기계가 단지 작동하도록 지시받았다고 해서 좋은 제품을 만들어낼 것이라고 생각하지 않습니다. 우리는 모든 곳에서 사용되는 수단의 설계와 구조가 수행되는 작업에 직접적인 영향을 미친다는 것을 알고 있습니다. 나쁜 습관과 좋은 결과를 얻으려는 "의지" 또는 정신적 방향이 주어졌을 때, 실제 결과는 평소의 결함이 반전되거나 거울에 비친 것처럼 반대 방향으로 왜곡되는 현상이 나타납니다. 이러한 사실을 인정하지 않으면 정신과 신체를 분리하고 정신적 또는 "심리적" 메커니즘이 신체 작용과는 본질적으로 다르며 독립적이라고 가정하게 됩니다. 이러한 생각은 너무나 뿌리 깊어서 현대 정신분석학처럼 "과학적"이라고 여겨지는 이론조차도 신체적 결함으로 인한 감각과 지각의 왜곡을 고려하지 않고 순전히 심리적 조작만으로 정신적 습관을 바로잡을 수 있다고 생각합니다. 이러한 오류의 또 다른 측면은 "과학적" 신경 생리학자들이 유기적 습관의 복합체 전체와는 무관하게 특정 병든 세포나 국소 병변을 찾아내는 것만으로 행동을 교정할 수 있다고 생각하는 데서 찾아볼 수 있습니다. Means are means; they are intermediates, middle terms. To grasp this fact is to have done with the ordinary dualism of means and ends. The "end" is merely a series of acts viewed at a remote stage; and a means is merely the series viewed at an earlier one. The distinction of means and end arises in surveying the course of a proposed line of action, a connected series in time. The "end" is the last act thought of; the means are the acts to be performed prior to it in time. To reach an end we must take our mind off from it and attend to the act which is next to be performed. We must make that the end. The only exception to this statement is in cases where customary habit determines the course of the series. Then all that is wanted is a cue to set it off. But when the proposed end involves any deviation from usual action, or any rectification of it—as in the case of standing straight—then the main thing is to find some act which is different from the usual one. The discovery and performance of this unaccustomed act is the "end" to which we must devote all attention. Otherwise we shall [pg 035]simply do the old thing over again, no matter what is our conscious command. The only way of accomplishing this discovery is through a flank movement. We must stop even thinking of standing up straight. To think of it is fatal, for it commits us to the operation of an established habit of standing wrong. We must find an act within our power which is disconnected from any thought about standing. We must start to do another thing which on one side inhibits our falling into the customary bad position and on the other side is the beginning of a series of acts which may lead into the correct posture.[2] The hard-drinker who keeps thinking of not drinking is doing what he can to initiate the acts which lead to drinking. He is starting with the stimulus to his habit. To succeed he must find some positive interest or line of action which will inhibit the drinking series and which by instituting another course of action will bring him to his desired end. In short, the man's true aim is to discover some course of action, having nothing to do with the habit of drink or standing erect, which will take him where he wants to go. The discovery of this other series is at once his means and his end. Until one takes intermediate acts seriously enough to treat them as ends, one wastes one's time in any effort at change of habits. Of the intermediate acts, the most important is the next one. The first or earliest means is the most important end to discover.<br> 수단은 수단일 뿐이며, 중간 단계이자 중간항입니다. 이 사실을 깨닫는 것은 수단과 목적이라는 일반적인 이분법을 벗어나는 것입니다. '목적'은 단지 먼 미래의 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐이며, 수단은 단지 그보다 앞선 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐입니다. 수단과 목적의 구분은 계획된 행동의 진행 과정, 즉 시간 속에서 연결된 일련의 행위를 살펴볼 때 생겨납니다. '목적'은 마지막으로 생각되는 행위이고, 수단은 시간상 그 목적에 앞서 수행될 행위들입니다. 목적에 도달하려면 목적에서 마음을 돌리고 다음에 수행될 행위에 집중해야 합니다. 그 행위를 목적으로 삼아야 합니다. 이 진술의 유일한 예외는 습관이 일련의 과정을 결정하는 경우입니다. 이 경우에는 습관을 시작하게 할 신호만 있으면 됩니다. 그러나 계획된 목적이 평소 행동에서 벗어나거나, 혹은 그것을 바로잡는 것을 수반하는 경우, 예를 들어 똑바로 서는 경우처럼, 가장 중요한 것은 평소 행동과 다른 어떤 행위를 찾는 것입니다. 이 익숙하지 않은 행동을 발견하고 수행하는 것이 바로 우리가 모든 주의를 기울여야 할 "목표"입니다. 그렇지 않으면 의식적인 명령이 무엇이든 간에 우리는 그저 예전처럼 똑같은 행동을 반복할 뿐입니다. 이 발견을 이루는 유일한 방법은 측면 이동을 통해서입니다. 똑바로 서는 것에 대한 생각조차 멈춰야 합니다. 그렇게 생각하는 것 자체가 치명적입니다. 왜냐하면 잘못된 자세로 서는 습관에 갇히게 되기 때문입니다. 우리는 서 있는 것에 대한 생각과 전혀 무관한, 우리가 할 수 있는 행동을 찾아야 합니다. 한편으로는 습관적인 잘못된 자세로 빠지는 것을 막고, 다른 한편으로는 올바른 자세로 이어질 수 있는 일련의 행동의 시작이 되는 다른 일을 시작해야 합니다. [2] 술을 마시지 않겠다고 계속 생각하는 술꾼은 술을 마시게 하는 행동을 시작하기 위해 할 수 있는 모든 것을 하고 있는 것입니다. 그는 자신의 습관을 자극하는 것부터 시작하고 있는 것입니다. 성공하려면 술을 마시는 일련의 과정을 억제하고 다른 행동 방침을 도입함으로써 원하는 목표에 도달할 수 있는 긍정적인 관심사나 행동 방침을 찾아야 합니다. 요컨대, 인간의 진정한 목표는 술을 마시거나 똑바로 서 있는 습관과는 전혀 상관없는, 자신이 원하는 곳으로 이끌어 줄 행동 방침을 발견하는 것입니다. 이 다른 일련의 과정을 발견하는 것 자체가 그의 수단이자 목적입니다. 중간 단계의 행위들을 목적으로 삼을 만큼 진지하게 받아들이지 않는 한, 습관을 바꾸려는 모든 노력은 시간 낭비일 뿐입니다. 중간 단계의 행위들 중 가장 중요한 것은 바로 다음 단계의 행위입니다. 최초 또는 가장 초기의 수단이야말로 발견해야 할 가장 중요한 목적입니다. [pg 036]Means and ends are two names for the same reality. The terms denote not a division in reality but a distinction in judgment. Without understanding this fact we cannot understand the nature of habits nor can we pass beyond the usual separation of the moral and non-moral in conduct. "End" is a name for a series of acts taken collectively—like the term army. "Means" is a name for the same series taken distributively—like this soldier, that officer. To think of the end signifies to extend and enlarge our view of the act to be performed. It means to look at the next act in perspective, not permitting it to occupy the entire field of vision. To bear the end in mind signifies that we should not stop thinking about our next act until we form some reasonably clear idea of the course of action to which it commits us. To attain a remote end means on the other hand to treat the end as a series of means. To say that an end is remote or distant, to say in fact that it is an end at all, is equivalent to saying that obstacles intervene between us and it. If, however, it remains a distant end, it becomes a mere end, that is a dream. As soon as we have projected it, we must begin to work backward in thought. We must change what is to be done into a how, the means whereby. The end thus re-appears as a series of "what nexts," and the what next of chief importance is the one nearest the present state of the one acting. Only as the end is converted into means is it definitely conceived, or intellectually defined, to say nothing of being executable. Just as end, it is vague, cloudy, impressionistic. We [pg 037]do not know what we are really after until a course of action is mentally worked out. Aladdin with his lamp could dispense with translating ends into means, but no one else can do so.<br> [36쪽] 수단과 목적은 같은 현실을 가리키는 두 가지 이름입니다. 이 용어들은 현실의 구분이 아니라 판단의 차이를 나타냅니다. 이 사실을 이해하지 못하면 습관의 본질을 이해할 수 없고, 행동에서 도덕적인 것과 비도덕적인 것을 구분하는 일반적인 틀을 넘어설 수 없습니다. "목적"은 일련의 행위들을 총칭하는 말입니다. 예를 들어 '군대'라는 용어처럼 말입니다. "수단"은 같은 일련의 행위들을 개별적으로 가리키는 말입니다. 예를 들어 '이 병사', '저 장교'처럼 말입니다. 목적을 생각한다는 것은 수행해야 할 행위에 대한 우리의 시야를 확장하고 넓히는 것을 의미합니다. 다음 행위를 전체적인 관점에서 바라보되, 그것이 시야의 전부를 차지하지 않도록 하는 것입니다. 목적을 염두에 둔다는 것은 다음 행위가 우리를 어떤 방향으로 이끌지 합리적으로 명확하게 파악할 때까지 그 행위에 대해 계속 생각해야 한다는 것을 의미합니다. 반면에 먼 목적을 달성한다는 것은 목적을 일련의 수단으로 취급하는 것을 의미합니다. 목표가 멀거나 멀리 있다고 말하는 것, 사실 그것이 목표라고 말하는 것 자체가 우리와 목표 사이에 장애물이 있다고 말하는 것과 같습니다. 그러나 목표가 여전히 멀리 있는 것으로 남아 있다면, 그것은 단순한 목표, 즉 꿈에 불과합니다. 목표를 구체적으로 그려보는 순간, 우리는 생각을 거꾸로 거슬러 올라가야 합니다. 무엇을 해야 하는지를 어떻게 해야 하는지, 즉 수단으로 바꿔야 합니다. 그러면 목표는 일련의 "다음 단계"로 다시 나타나는데, 가장 중요한 "다음 단계"는 행동하는 사람의 현재 상태에 가장 가까운 것입니다. 목표가 수단으로 전환될 때 비로소 명확하게 구상되거나 지적으로 정의될 수 있으며, 실행 가능해진다는 것은 말할 것도 없습니다. 목표 그 자체는 모호하고 흐릿하며 인상주의적입니다. 우리는 행동 방침을 머릿속으로 구체화하기 전까지는 진정으로 무엇을 추구하는지 알 수 없습니다. 알라딘은 램프 덕분에 목표를 수단으로 바꾸는 과정을 생략할 수 있었지만, 다른 누구도 그렇게 할 수는 없습니다. Now the thing which is closest to us, the means within our power, is a habit. Some habit impeded by circumstances is the source of the projection of the end. It is also the primary means in its realization. The habit is propulsive and moves anyway toward some end, or result, whether it is projected as an end-in-view or not. The man who can walk does walk; the man who can talk does converse—if only with himself. How is this statement to be reconciled with the fact that we are not always walking and talking; that our habits seem so often to be latent, inoperative? Such inactivity holds only of overt, visibly obvious operation. In actuality each habit operates all the time of waking life; though like a member of a crew taking his turn at the wheel, its operation becomes the dominantly characteristic trait of an act only occasionally or rarely.<br> 우리에게 가장 가까운 것, 우리가 통제할 수 있는 수단은 바로 습관입니다. 어떤 상황에 의해 방해받는 습관은 목표를 투영하는 원천이 되며, 목표 실현의 주요 수단이기도 합니다. 습관은 추진력을 가지고 있으며, 목표로 명시적으로 설정되었든 아니든 어떤 결과나 목적을 향해 나아갑니다. 걸을 수 있는 사람은 걷고, 말할 수 있는 사람은 대화를 합니다. 비록 자기 자신과의 대화일지라도 말입니다. 그런데 우리가 항상 걷고 말하는 것은 아니며, 우리의 습관이 종종 잠재되어 있거나 작동하지 않는 것처럼 보이는 현실과 이 말은 어떻게 조화될 수 있을까요? 그러한 비활성 상태는 눈에 띄게 작동하는 습관에만 해당됩니다. 실제로는 모든 습관은 깨어 있는 시간 내내 작동합니다. 마치 선원이 키를 잡는 차례를 기다리는 것처럼, 습관의 작동이 특정 행위의 주요 특징으로 나타나는 것은 때때로 또는 드물게 발생합니다. The habit of walking is expressed in what a man sees when he keeps still, even in dreams. The recognition of distances and directions of things from his place at rest is the obvious proof of this statement. The habit of locomotion is latent in the sense that it is covered up, counteracted, by a habit of seeing which is definitely at the fore. But counteraction is not suppression. Locomotion is a potential energy, not in any metaphysical sense, but in the physical sense in [pg 038]which potential energy as well as kinetic has to be taken account of in any scientific description. Everything that a man who has the habit of locomotion does and thinks he does and thinks differently on that account. This fact is recognized in current psychology, but is falsified into an association of sensations. Were it not for the continued operation of all habits in every act, no such thing as character could exist. There would be simply a bundle, an untied bundle at that, of isolated acts. Character is the interpenetration of habits. If each habit existed in an insulated compartment and operated without affecting or being affected by others, character would not exist. That is, conduct would lack unity being only a juxtaposition of disconnected reactions to separated situations. But since environments overlap, since situations are continuous and those remote from one another contain like elements, a continuous modification of habits by one another is constantly going on. A man may give himself away in a look or a gesture. Character can be read through the medium of individual acts.<br> 걷는 습관은 사람이 가만히 있을 때, 심지어 꿈속에서조차 보는 것에 표현됩니다. 정지 상태에서 사물의 거리와 방향을 인식하는 것은 이 주장의 명백한 증거입니다. 움직이는 습관은 분명히 전면에 드러나는 보는 습관에 의해 가려지고, 억제된다는 점에서 잠재적입니다. 그러나 억제는 억압이 아닙니다. 움직임은 잠재 에너지입니다. 형이상학적인 의미가 아니라, 물리적인 의미에서 말입니다. 어떤 과학적 설명에서도 운동 에너지뿐만 아니라 잠재 에너지도 고려해야 합니다. 움직이는 습관을 가진 사람은 모든 행동과 생각을 그 습관 때문에 다르게 합니다. 이 사실은 현대 심리학에서도 인정되지만, 감각의 조합으로 왜곡되어 해석됩니다. 모든 행동에서 모든 습관이 지속적으로 작용하지 않는다면 성격이라는 것은 존재할 수 없습니다. 단지 분리된 행동들의 묶음, 그것도 풀린 묶음만 있을 뿐입니다. 성격은 습관들의 상호 침투입니다. 만약 각각의 습관이 서로 고립된 공간에 존재하며 다른 습관에 영향을 주거나 받지 않고 작동한다면, 인격이라는 것은 존재하지 않을 것입니다. 즉, 행동은 단지 분리된 상황에 대한 단절된 반응들의 나열일 뿐, 통일성을 결여하게 될 것입니다. 그러나 환경은 서로 겹쳐지고, 상황은 연속적이며, 멀리 떨어진 상황조차도 유사한 요소들을 포함하고 있기 때문에, 습관들은 서로에 의해 끊임없이 변화합니다. 사람은 눈빛이나 몸짓으로 속마음을 드러낼 수 있습니다. 인격은 개개인의 행동을 통해 읽힐 수 있습니다. Of course interpenetration is never total. It is most marked in what we call strong characters. Integration is an achievement rather than a datum. A weak, unstable, vacillating character is one in which different habits alternate with one another rather than embody one another. The strength, solidity of a habit is not its own possession but is due to reinforcement by the force of other habits which it absorbs into itself. Routine specialization always works against interpenetration. [pg 039]Men with "pigeon-hole" minds are not infrequent. Their diverse standards and methods of judgment for scientific, religious, political matters testify to isolated compartmental habits of action. Character that is unable to undergo successfully the strain of thought and effort required to bring competing tendencies into a unity, builds up barriers between different systems of likes and dislikes. The emotional stress incident to conflict is avoided not by readjustment but by effort at confinement. Yet the exception proves the rule. Such persons are successful in keeping different ways of reacting apart from one another in consciousness rather than in action. Their character is marked by stigmata resulting from this division.<br> 물론 상호 침투는 결코 완전하지 않습니다. 이는 우리가 강한 성격이라고 부르는 사람들에게서 가장 두드러지게 나타납니다. 통합은 데이터가 아니라 성취입니다. 약하고 불안정하며 우유부단한 성격은 서로 다른 습관들이 서로를 구현하기보다는 번갈아 나타나는 성격입니다. 습관의 강도와 견고함은 그 자체의 소유물이 아니라, 그것이 흡수한 다른 습관들의 힘에 의해 강화되기 때문입니다. 일상적인 전문화는 항상 상호 침투를 방해합니다. [39쪽] '틀에 박힌' 사고방식을 가진 사람들은 드물지 않습니다. 과학, 종교, 정치 문제에 대한 그들의 다양한 기준과 판단 방식은 고립된 구획화된 행동 습관을 보여줍니다. 경쟁하는 경향들을 하나로 통합하는 데 필요한 사고와 노력의 부담을 성공적으로 견뎌내지 못하는 성격은 서로 다른 호불호 체계 사이에 장벽을 쌓습니다. 갈등으로 인한 감정적 스트레스는 재조정이 아니라 격리하려는 노력으로 피하게 됩니다. 그러나 예외가 규칙을 증명합니다. 그러한 사람들은 행동이 아닌 의식 속에서 서로 다른 반응 방식을 분리하는 데 성공합니다. 그들의 성격은 이러한 분열로 인해 생긴 낙인으로 특징지어집니다. The mutual modification of habits by one another enables us to define the nature of the moral situation. It is not necessary nor advisable to be always considering the interaction of habits with one another, that is to say the effect of a particular habit upon character—which is a name for the total interaction. Such consideration distracts attention from the problem of building up an effective habit. A man who is learning French, or chess-playing or engineering has his hands full with his particular occupation. He would be confused and hampered by constant inquiry into its effect upon character. He would resemble the centipede who by trying to think of the movement of each leg in relation to all the others was rendered unable to travel. At any given time, certain habits must be taken for granted as a matter of course. Their operation is not [pg 040]a matter of moral judgment. They are treated as technical, recreational, professional, hygienic or economic or esthetic rather than moral. To lug in morals, or ulterior effect on character at every point, is to cultivate moral valetudinarianism or priggish posing. Nevertheless any act, even that one which passes ordinarily as trivial, may entail such consequences for habit and character as upon occasion to require judgment from the standpoint of the whole body of conduct. It then comes under moral scrutiny. To know when to leave acts without distinctive moral judgment and when to subject them to it is itself a large factor in morality. The serious matter is that this relative pragmatic, or intellectual, distinction between the moral and non-moral, has been solidified into a fixed and absolute distinction, so that some acts are popularly regarded as forever within and others forever without the moral domain. From this fatal error recognition of the relations of one habit to others preserves us. For it makes us see that character is the name given to the working interaction of habits, and that the cumulative effect of insensible modifications worked by a particular habit in the body of preferences may at any moment require attention.<br> 습관들이 서로에게 미치는 상호 작용을 통해 우리는 도덕적 상황의 본질을 규정할 수 있습니다. 습관들 간의 상호작용, 즉 특정 습관이 성격에 미치는 영향(전체적인 상호작용을 가리키는 말)을 항상 고려할 필요는 없으며 바람직하지도 않습니다. 그러한 고려는 효과적인 습관을 형성하는 문제에서 주의를 분산시킵니다. 프랑스어를 배우거나 체스를 두거나 공학을 공부하는 사람은 각자의 일에 몰두하고 있습니다. 그 일이 성격에 미치는 영향을 끊임없이 탐구한다면 혼란스럽고 방해받을 것입니다. 마치 모든 다리의 움직임과 다른 다리와의 관계를 생각하려 애쓰다 움직일 수 없게 된 지네와 같습니다. 어떤 시점에서는 특정한 습관들을 당연한 것으로 받아들여야 합니다. 그 습관들의 작용은 도덕적 판단의 문제가 아닙니다. 그것들은 도덕적인 것이라기보다는 기술적, 오락적, 직업적, 위생적, 경제적 또는 미적인 것으로 취급되어야 합니다. 모든 지점에서 도덕이나 성격에 미치는 숨겨진 영향을 끌어들이는 것은 도덕적 나태함이나 고고한 척하는 태도를 기르는 것과 같습니다. 그럼에도 불구하고, 아무리 사소해 보이는 행위라 할지라도 습관과 성격에 중대한 영향을 미칠 수 있으며, 때로는 전체적인 행동 양상을 고려하여 판단을 내려야 할 필요가 있습니다. 바로 그때 도덕적 검토의 대상이 되는 것입니다. 어떤 행위에 대해 명확한 도덕적 판단을 유보해야 할지, 또 어떤 행위에 대해 판단을 내려야 할지를 아는 것 자체가 도덕성의 중요한 요소입니다. 심각한 문제는 도덕적인 것과 비도덕적인 것 사이의 상대적인 실용적 또는 지적 구분이 고정적이고 절대적인 구분으로 굳어져, 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역에 속하고 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역 밖에 있는 것으로 여겨지게 되었다는 점입니다. 이러한 치명적인 오류로부터 우리를 지켜주는 것은 바로 하나의 습관이 다른 습관들과 어떤 관계를 맺고 있는지를 인식하는 것입니다. 왜냐하면 이러한 인식을 통해 우리는 성격이란 습관들의 상호작용이 만들어내는 이름이며, 특정한 습관이 선호의 총체에 미치는 무의식적인 변화들의 누적 효과가 언제든 주의를 요할 수 있다는 것을 깨닫게 되기 때문입니다. The word habit may seem twisted somewhat from its customary use when employed as we have been using it. But we need a word to express that kind of human activity which is influenced by prior activity and in that sense acquired; which contains within itself a certain ordering or systematization of minor elements of [pg 041]action; which is projective, dynamic in quality, ready for overt manifestation; and which is operative in some subdued subordinate form even when not obviously dominating activity. Habit even in its ordinary usage comes nearer to denoting these facts than any other word. If the facts are recognized we may also use the words attitude and disposition. But unless we have first made clear to ourselves the facts which have been set forth under the name of habit, these words are more likely to be misleading than is the word habit. For the latter conveys explicitly the sense of operativeness, actuality. Attitude and, as ordinarily used, disposition suggest something latent, potential, something which requires a positive stimulus outside themselves to become active. If we perceive that they denote positive forms of action which are released merely through removal of some counteracting "inhibitory" tendency, and then become overt, we may employ them instead of the word habit to denote subdued, non-patent forms of the latter.<br> '습관'이라는 단어는 우리가 지금까지 사용해 온 방식대로 쓰일 때, 평소의 용법과는 다소 다르게 느껴질 수 있습니다. 하지만 우리는 이전 활동의 영향을 받아 습득되는, 즉 행동의 사소한 요소들을 특정한 질서나 체계화로 내재하고, 투사적이고 역동적인 성격을 지니며, 명시적인 발현을 준비하고, 명백하게 지배적인 활동이 아니더라도 은밀한 형태로 작용하는 인간 활동을 표현할 단어가 필요합니다. '습관'은 일상적인 용법에서도 다른 어떤 단어보다 이러한 사실들을 가장 잘 나타냅니다. 이러한 사실들을 인지한다면 '태도'나 '성향'이라는 단어도 사용할 수 있습니다. 그러나 '습관'이라는 이름으로 제시된 사실들을 먼저 명확히 이해하지 못한다면, 이러한 단어들은 '습관'이라는 단어보다 오해를 불러일으킬 가능성이 더 큽니다. '습관'은 작용성, 현실성을 명시적으로 전달하기 때문입니다. 반면 '태도'와, 일반적으로 사용되는 '성향'은 잠재적이고, 외부의 긍정적인 자극을 필요로 하는, 활성화되지 않은 무언가를 암시합니다. 만약 우리가 그것들이 어떤 반대되는 "억제" 경향을 제거함으로써 발현되어 드러나는 긍정적인 행동 형태를 나타낸다고 인식한다면, 우리는 습관이라는 단어 대신에 후자의 은밀하고 드러나지 않는 형태를 나타내는 데 그것들을 사용할 수 있습니다. In this case, we must bear in mind that the word disposition means predisposition, readiness to act overtly in a specific fashion whenever opportunity is presented, this opportunity consisting in removal of the pressure due to the dominance of some overt habit; and that attitude means some special case of a predisposition, the disposition waiting as it were to spring through an opened door. While it is admitted that the word habit has been used in a somewhat broader sense than is usual, we must protest against the tendency in [pg 042]psychological literature to limit its meaning to repetition. This usage is much less in accord with popular usage than is the wider way in which we have used the word. It assumes from the start the identity of habit with routine. Repetition is in no sense the essence of habit. Tendency to repeat acts is an incident of many habits but not of all. A man with the habit of giving way to anger may show his habit by a murderous attack upon some one who has offended. His act is nonetheless due to habit because it occurs only once in his life. The essence of habit is an acquired predisposition to ways or modes of response, not to particular acts except as, under special conditions, these express a way of behaving. Habit means special sensitiveness or accessibility to certain classes of stimuli, standing predilections and aversions, rather than bare recurrence of specific acts. It means will.<br> (번역1)이 경우, 우리는 '성향'이라는 단어가 특정한 방식으로 행동할 준비가 되어 있는 성향, 즉 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 행동할 준비를 의미한다는 점을 명심해야 합니다. 여기서 기회란 어떤 명백한 습관의 지배로 인한 압박이 사라지는 것을 말합니다. 그리고 '태도'는 성향의 특별한 경우, 마치 열린 문으로 뛰쳐나오기를 기다리는 성향을 의미합니다. '습관'이라는 단어가 통상적인 의미보다 다소 넓은 의미로 사용되어 왔다는 점은 인정하지만, 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 한정하는 경향에 대해서는 강력히 비판해야 합니다. 이러한 용법은 우리가 이 단어를 더 넓은 의미로 사용한 것보다 대중적인 용법과 훨씬 맞지 않습니다. 이는 처음부터 습관을 일상과 동일시하는 것입니다. 반복은 결코 습관의 본질이 아닙니다. 행동을 반복하려는 경향은 많은 습관의 특징이지만 모든 습관에 해당하는 것은 아닙니다. 분노에 쉽게 휩싸이는 습관을 가진 사람은 자신에게 불쾌감을 준 사람을 살해하는 행위를 통해 그 습관을 드러낼 수 있습니다. 그러나 그의 행위는 평생 단 한 번만 발생하기 때문에 습관에 의한 것이라고 할 수 있습니다. 습관의 본질은 특정한 행위가 아니라, 특정한 조건 하에서 행동 양식을 나타내는 경우를 제외하고는, 반응 방식이나 양식에 대한 후천적인 성향입니다. 습관이란 특정 행위의 단순한 반복이 아니라, 특정 유형의 자극에 대한 특별한 민감성이나 접근성, 확고한 선호와 혐오를 의미합니다. 그것은 의지를 의미합니다. (번역2)이 경우 우리는 성향(disposition)이라는 단어가 경향(predisposition), 즉 어떤 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 외적으로 행동할 준비 상태를 의미한다는 점을 염두에 두어야 한다. 여기서 이 기회란, 어떤 지배적인 외적 습관이 행사하고 있던 압력이 제거되는 상황으로 이루어진다. 또한 태도(attitude)란 이러한 준비성의 어떤 특수한 경우를 의미하는데, 말하자면 문이 열리기를 기다리며 뛰쳐나올 준비를 하고 있는 성향이라고 할 수 있다. 비록 우리가 습관(habit)이라는 단어를 통상적인 사용보다 다소 넓은 의미로 사용해 왔다는 점은 인정하지만, 우리는 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 제한하려는 경향에 대해서는 항의하지 않을 수 없다. 이러한 사용법은 우리가 사용한 더 넓은 의미보다도, 대중적 사용법과 훨씬 덜 부합한다. 그것은 애초부터 습관을 루틴과 동일시하는 가정을 깔고 있다. 반복은 결코 습관의 본질이 아니다. 행위를 반복하려는 경향은 많은 습관에서 하나의 부수적 현상일 수는 있으나, 모든 습관에 해당하는 것은 아니다. 분노에 굴복하는 습관을 가진 사람은, 자신을 모욕한 누군가를 살해하는 공격을 통해 그 습관을 드러낼 수도 있다. 그 행위가 그의 일생에서 단 한 번만 일어난다 하더라도, 그것이 습관에 의한 행위라는 사실은 변하지 않는다. 습관의 본질은 특정한 행위들에 대한 것이 아니라, 반응의 방식이나 양식에 대한 후천적으로 획득된 성향에 있다. 다만 특수한 조건 아래에서 그러한 방식이 특정한 행위로 표현될 수 있을 뿐이다. 습관이란 특정 행위들의 단순한 반복이라기보다는, 특정한 자극의 범주에 대해 특별히 민감해지거나 접근 가능해지는 상태, 지속적인 선호와 혐오를 의미한다. 그것은 의지(will)를 의미한다. Section III: Character and Conduct <br> 제3장: 인격과 행위 <br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> 선의와 그 결과, 미덕과 천부적 선, 객관적 도덕과 주관적 도덕.<br> [pg 043]III The dynamic force of habit taken in connection with the continuity of habits with one another explains the unity of character and conduct, or speaking more concretely of motive and act, will and deed. Moral theories have frequently separated these things from each other. One type of theory, for example, has asserted that only will, disposition, motive counts morally; that acts are external, physical, accidental; that moral good is different from goodness in act since the latter is measured by consequences, while moral good or virtue is intrinsic, complete in itself, a jewel shining by its own light—a somewhat dangerous metaphor however. The other type of theory has asserted that such a view is equivalent to saying that all that is necessary to be virtuous is to cultivate states of feeling; that a premium is put on disregard of the actual consequences of conduct, and agents are deprived of any objective criterion for the rightness and wrongness of acts, being thrown back on their own whims, prejudices and private peculiarities. Like most opposite extremes in philosophic theories, the two theories suffer from a common mistake. Both of them ignore the projective force of habit and the implication of habits in one another. Hence they separate a unified deed into two disjoined parts, an inner called motive and an outer called act.<br> [43쪽]III 습관의 역동적인 힘은 습관들 간의 연속성과 연관되어 성격과 행동의 통일성, 또는 더 구체적으로 말하자면 동기와 ​​행위, 의지와 행위의 통일성을 설명합니다. 도덕 이론들은 종종 이러한 것들을 서로 분리해 왔습니다. 예를 들어, 한 유형의 이론은 의지, 성향, 동기만이 도덕적으로 중요하며, 행위는 외적이고 물리적이며 우연적이라고 주장합니다. 도덕적 선은 행위의 선함과는 다르다고 하는데, 후자는 결과에 의해 측정되는 반면 도덕적 선 또는 미덕은 내재적이고 그 자체로 완전하며, 스스로 빛나는 보석과 같다고 합니다. 그러나 이는 다소 위험한 비유입니다. 다른 유형의 이론은 그러한 관점이 미덕을 갖추는 데 필요한 것은 감정 상태를 함양하는 것뿐이라는 말과 같다고 주장합니다. 즉, 행위의 실제적인 결과를 무시하는 것이 중요시되고, 행위자는 행위의 옳고 그름에 대한 객관적인 기준을 박탈당하여 자신의 변덕, 편견, 그리고 개인적인 특성에 의존하게 된다는 것입니다. 철학 이론의 대부분의 정반대되는 극단처럼, 이 두 이론은 공통적인 오류를 범하고 있다. 둘 다 습관의 투사력과 습관이 서로에게 미치는 영향을 간과합니다. 따라서 통일된 행위를 동기라고 불리는 내적 부분과 행위라고 불리는 외적 부분, 두 개의 분리된 부분으로 나눕니다. [pg 044]The doctrine that the chief good of man is good will easily wins acceptance from honest men. For common-sense employs a juster psychology than either of the theories just mentioned. By will, common-sense understands something practical and moving. It understands the body of habits, of active dispositions which makes a man do what he does. Will is thus not something opposed to consequences or severed from them. It is a cause of consequences; it is causation in its personal aspect, the aspect immediately preceding action. It hardly seems conceivable to practical sense that by will is meant something which can be complete without reference to deeds prompted and results occasioned. Even the sophisticated specialist cannot prevent relapses from such an absurdity back into common-sense. Kant, who went the limit in excluding consequences from moral value, was sane enough to maintain that a society of men of good will would be a society which in fact would maintain social peace, freedom and cooperation. We take the will for the deed not as a substitute for doing, or a form of doing nothing, but in the sense that, other things being equal, the right disposition will produce the right deed. For a disposition means a tendency to act, a potential energy needing only opportunity to become kinetic and overt. Apart from such tendency a "virtuous" disposition is either hypocrisy or self-deceit.<br> [44쪽] 인간의 최고선은 선의지라는 교리는 정직한 사람들에게 쉽게 받아들여집니다. 왜냐하면 상식은 앞서 언급한 두 이론보다 더 공정한 심리학을 적용하기 때문입니다. 상식에서 의지란 실천적이고 움직이는 무언가를 의미합니다. 그것은 인간이 행동하게 만드는 습관과 능동적인 성향의 총체를 의미합니다. 따라서 의지는 결과와 대립하거나 분리된 것이 아닙니다. 그것은 결과의 원인이며, 인격적인 측면, 즉 행동에 바로 앞서는 측면의 인과관계입니다. 실천적 상식에 비추어 볼 때 의지라는 것이 행위와 결과와 무관하게 완전할 수 있다는 것은 상상하기 어렵습니다. 아무리 정교한 전문가라도 그러한 부조리에서 벗어나 상식에 의존하는 것을 막을 수는 없습니다. 도덕적 가치에서 결과를 배제하는 데까지 나아간 칸트조차도 선의지를 가진 사람들로 이루어진 사회가 실제로 사회적 평화, 자유, 협력을 유지할 것이라고 주장할 만큼 분별력이 있었습니다. 우리는 행위 의지를 행위 자체를 대신하거나 아무것도 하지 않는 형태로 받아들이는 것이 아니라, 다른 조건이 동일하다면 올바른 성향이 올바른 행위를 낳는다는 의미로 받아들입니다. 성향이란 행동하려는 경향, 즉 기회만 있으면 운동 에너지로 전환되어 표출될 수 있는 잠재 에너지를 의미합니다. 이러한 경향이 없다면 "덕스러운" 성향은 위선이거나 자기기만일 뿐입니다. Common-sense in short never loses sight wholly of the two facts which limit and define a moral situation. One is that consequences fix the moral quality of an [pg 045]act. The other is that upon the whole, or in the long run but not unqualifiedly, consequences are what they are because of the nature of desire and disposition. Hence there is a natural contempt for the morality of the "good" man who does not show his goodness in the results of his habitual acts. But there is also an aversion to attributing omnipotence to even the best of good dispositions, and hence an aversion to applying the criterion of consequences unreservedly. A holiness of character which is celebrated only on holy-days is unreal. A virtue of honesty, or chastity or benevolence which lives upon itself apart from definite results consumes itself and goes up in smoke. The separation of motive from motive-force in action accounts both for the morbidities and futilities of the professionally good, and for the more or less subconscious contempt for morality entertained by men of a strong executive habit with their preference for "getting things done."<br> 간단히 말해 상식은 도덕적 상황을 제한하고 정의하는 두 가지 사실을 결코 완전히 간과하지 않습니다. 하나는 결과가 행위의 도덕적 질을 결정한다는 것이고, 다른 하나는 전체적으로, 또는 장기적으로 볼 때(절대적으로는 아니지만) 결과는 욕망과 성향의 본성 때문에 발생하는 것이라는 점입니다. 따라서 습관적인 행동의 결과에서 선함을 보여주지 않는 "선한" 사람의 도덕성에 대해서는 자연스러운 경멸이 존재합니다. 그러나 아무리 훌륭한 선한 성향이라 할지라도 전능함을 부여하는 것에 대한 거부감, 그리고 결과라는 기준을 무조건적으로 적용하는 것에 대한 거부감 또한 존재합니다. 성스러운 날에만 칭송받는 성품의 거룩함은 비현실적입니다. 명확한 결과와 무관하게 존재하는 정직, 순결, 자비와 같은 미덕은 스스로 소멸하여 연기처럼 사라져 버립니다. 행동에 있어서 동기와 추진력의 분리는 직업적으로 뛰어난 사람들의 병적인 면모와 허무함, 그리고 "일을 완수하는 것"을 선호하는 강한 경영 성향을 가진 사람들이 무의식적으로 도덕성을 경시하는 이유를 모두 설명해 줍니다. Yet there is justification for the common assumption that deeds cannot be judged properly without taking their animating disposition as well as their concrete consequences into account. The reason, however, lies not in isolation of disposition from consequences, but in the need for viewing consequences broadly. This act is only one of a multitude of acts. If we confine ourselves to the consequences of this one act we shall come out with a poor reckoning. Disposition is habitual, persistent. It shows itself therefore in many acts and in many consequences. Only as we keep a running account, can we judge disposition, disentangling its tendency [pg 046]from accidental accompaniments. When once we have got a fair idea of its tendency, we are able to place the particular consequences of a single act in a wider context of continuing consequences. Thus we protect ourselves from taking as trivial a habit which is serious, and from exaggerating into momentousness an act which, viewed in the light of aggregate consequences, is innocent. There is no need to abandon common-sense which tells us in judging acts first to inquire into disposition; but there is great need that the estimate of disposition be enlightened by a scientific psychology. Our legal procedure, for example, wobbles between a too tender treatment of criminality and a viciously drastic treatment of it. The vacillation can be remedied only as we can analyze an act in the light of habits, and analyze habits in the light of education, environment and prior acts. The dawn of truly scientific criminal law will come when each individual case is approached with something corresponding to the complete clinical record which every competent physician attempts to procure as a matter of course in dealing with his subjects.<br> 하지만 행위를 제대로 판단하려면 그 행위의 구체적인 결과뿐 아니라 행위의 근본적인 성향까지 고려해야 한다는 일반적인 가정에는 나름의 이유가 있습니다. 그 이유는 성향과 결과를 분리해서 판단할 수 없다는 데 있는 것이 아니라, 결과를 더 넓은 시각으로 바라봐야 한다는 필요성에 있습니다. 이 행위는 수많은 행위 중 하나일 뿐입니다. 만약 우리가 이 하나의 행위의 결과에만 집중한다면 제대로 된 판단을 내릴 수 없을 것입니다. 성향은 습관적이고 지속적입니다. 따라서 성향은 많은 행위와 그 결과에서 나타납니다. 우리가 지속적으로 성향을 관찰하고 그 경향성을 우연적인 결과와 구분해낼 때에만 성향을 제대로 판단할 수 있습니다. 성향의 경향성을 제대로 파악하게 되면, 하나의 행위가 가져오는 특정한 결과를 지속적인 결과라는 더 넓은 맥락 속에 놓을 수 있게 됩니다. 이렇게 함으로써 우리는 심각한 습관을 사소한 것으로 치부하거나, 전체적인 결과를 고려했을 때 무해한 행위를 지나치게 중대하게 여기는 오류를 범하지 않게 됩니다. 행위를 판단할 때 먼저 성향을 살펴보아야 한다는 상식을 버릴 필요는 없지만, 성향에 대한 평가를 과학적인 심리학으로 보완해야 할 필요성은 절실합니다. 예를 들어, 우리의 사법 절차는 범죄에 대해 지나치게 관대한 태도와 가혹한 처벌 사이에서 갈팡질팡하고 있습니다. 이러한 동요는 행위를 습관의 관점에서 분석하고, 습관을 교육, 환경, 그리고 이전 행위의 관점에서 분석할 때에만 해결될 수 있습니다. 진정으로 과학적인 형법은 모든 개별 사례에 대해 유능한 의사가 환자를 진료할 때 당연히 수집하려고 하는 완전한 임상 기록에 상응하는 접근 방식을 취할 때 비로소 실현될 것입니다. Consequences include effects upon character, upon confirming and weakening habits, as well as tangibly obvious results. To keep an eye open to these effects upon character may signify the most reasonable of precautions or one of the most nauseating of practices. It may mean concentration of attention upon personal rectitude in neglect of objective consequences, a practice which creates a wholly unreal rectitude. But it [pg 047]may mean that the survey of objective consequences is duly extended in time. An act of gambling may be judged, for example, by its immediate overt effects, consumption of time, energy, disturbance of ordinary monetary considerations, etc. It may also be judged by its consequences upon character, setting up an enduring love of excitement, a persistent temper of speculation, and a persistent disregard of sober, steady work. To take the latter effects into account is equivalent to taking a broad view of future consequences; for these dispositions affect future companionships, vocation and avocations, the whole tenor of domestic and public life.<br> 결과에는 성격에 미치는 영향, 습관을 강화하거나 약화시키는 영향, 그리고 눈에 띄게 드러나는 결과 등이 포함됩니다. 성격에 미치는 이러한 영향에 주의를 기울이는 것은 가장 합리적인 예방 조치일 수도 있고, 가장 혐오스러운 행위 중 하나일 수도 있습니다. 이는 객관적인 결과를 무시하고 개인적인 올바름에만 집중하는 것을 의미할 수 있으며, 이러한 행위는 완전히 허구적인 올바름을 만들어냅니다. 그러나 이는 객관적인 결과에 대한 조사가 시간적으로 충분히 확장되어야 함을 의미할 수도 있습니다. 예를 들어 도박 행위는 즉각적으로 드러나는 영향, 시간과 에너지 소모, 일반적인 금전적 고려 사항의 혼란 등으로 판단될 수 있습니다. 또한 도박은 성격에 미치는 결과, 즉 지속적인 흥분에 대한 욕구, 끊임없는 투기적 성향, 그리고 건전하고 꾸준한 노동에 대한 지속적인 무시로 판단될 수도 있습니다. 후자의 영향을 고려하는 것은 미래의 결과를 폭넓게 바라보는 것과 같습니다. 왜냐하면 이러한 성향은 미래의 교제, 직업 및 취미, 가정생활과 사회생활 전반에 영향을 미치기 때문입니다. For similar reasons, while common-sense does not run into that sharp opposition of virtues or moral goods and natural goods which has played such a large part in professed moralities, it does not insist upon an exact identity of the two. Virtues are ends because they are such important means. To be honest, courageous, kindly is to be in the way of producing specific natural goods or satisfactory fulfilments. Error comes into theories when the moral goods are separated from their consequences and also when the attempt is made to secure an exhaustive and unerring identification of the two. There is a reason, valid as far as it goes, for distinguishing virtue as a moral good resident in character alone, from objective consequences. As matter of fact, a desirable trait of character does not always produce desirable results while good things often happen with no assistance from good will. Luck, accident, [pg 048]contingency, plays its part. The act of a good character is deflected in operation, while a monomaniacal egotism may employ a desire for glory and power to perform acts which satisfy crying social needs. Reflection shows that we must supplement the conviction of the moral connection between character or habit and consequences by two considerations.<br> 비슷한 이유로, 상식은 공언된 도덕론에서 큰 역할을 해왔던 미덕이나 도덕적 선과 자연적 선 사이의 날카로운 대립에 부딪히지 않으면서도, 둘의 정확한 동일성을 주장하지도 않습니다. 미덕은 중요한 수단이기 때문에 목적이기도 합니다. 정직하고, 용감하고, 친절한 것은 특정한 자연적 선이나 만족스러운 성취를 이루는 데 도움이 됩니다. 도덕적 선을 그 결과와 분리하거나, 둘을 완벽하고 오류 없이 동일시하려는 시도는 이론에 오류를 초래합니다. 미덕을 오직 인격에만 내재된 도덕적 선으로, 객관적인 결과와 구분하는 데에는 나름의 타당한 이유가 있습니다. 사실, 바람직한 성격적 특성이 항상 바람직한 결과를 가져오는 것은 아니며, 좋은 일은 종종 선의의 도움 없이도 일어납니다. 운, 사고, 우연 등이 작용합니다. 선한 인격의 행동은 그 과정에서 방향이 바뀔 수 있으며, 편집증적인 이기심은 명예와 권력에 대한 욕망을 이용하여 절실한 사회적 요구를 충족시키는 행동을 할 수도 있습니다. 성찰을 통해 우리는 성격이나 습관과 결과 사이의 도덕적 연관성에 대한 확신을 두 가지 고려 사항으로 보완해야 함을 알 수 있습니다. One is the fact that we are inclined to take the notions of goodness in character and goodness in results in too fixed a way. Persistent disparity between virtuous disposition and actual outcome shows that we have misjudged either the nature of virtue or of success. Judgments of both motive and consequences are still, in the absence of methods of scientific analysis and continuous registration and reporting, rudimentary and conventional. We are inclined to wholesale judgments of character, dividing men into goats and sheep, instead of recognizing that all character is speckled, and that the problem of moral judgment is one of discriminating the complex of acts and habits into tendencies which are to be specifically cultivated and condemned. We need to study consequences more thoroughly and keep track of them more continuously before we shall be in a position where we can pass with reasonable assurance upon the good and evil in either disposition or results. But even when proper allowances are made, we are forcing the pace when we assume that there is or ever can be an exact equation of disposition and outcome. We have to admit the rôle of accident.<br> 첫째, 우리는 선한 성품과 선한 결과라는 개념을 너무 고정된 방식으로 받아들이는 경향이 있습니다. 덕스러운 성향과 실제 결과 사이의 지속적인 불일치는 우리가 덕의 본질이나 성공의 본질을 잘못 판단했음을 보여줍니다. 과학적 분석 방법과 지속적인 기록 및 보고 체계가 부재한 상황에서 동기와 결과에 대한 판단은 여전히 ​​원시적이고 관습적인 수준에 머물러 있습니다. 우리는 모든 성품이 얼룩덜룩하며 도덕적 판단의 문제는 복잡한 행위와 습관 중에서 구체적으로 육성해야 할 경향과 비난해야 할 경향을 구분하는 것이라는 점을 인식하기보다는, 사람을 양과 염소로 나누는 것처럼 인격을 획일적으로 판단하는 경향이 있습니다. 성향이나 결과의 선악을 합리적인 확신을 가지고 판단할 수 있으려면 결과에 대한 연구를 더욱 철저히 하고 지속적으로 추적해야 합니다. 하지만 적절한 고려를 하더라도 성향과 결과가 정확히 일치하는 등식이 존재하거나 존재할 수 있다고 가정하는 것은 지나친 성급한 판단입니다. 우리는 사고의 역할을 인정해야 합니다. We cannot get beyond tendencies, and must perforce [pg 049]content ourselves with judgments of tendency. The honest man, we are told, acts upon "principle" and not from considerations of expediency, that is, of particular consequences. The truth in this saying is that it is not safe to judge the worth of a proposed act by its probable consequences in an isolated case. The word "principle" is a eulogistic cover for the fact of tendency. The word "tendency" is an attempt to combine two facts, one that habits have a certain causal efficacy, the other that their outworking in any particular case is subject to contingencies, to circumstances which are unforeseeable and which carry an act one side of its usual effect. In cases of doubt, there is no recourse save to stick to "tendency," that is, to the probable effect of a habit in the long run, or as we say upon the whole. Otherwise we are on the lookout for exceptions which favor our immediate desire. The trouble is that we are not content with modest probabilities. So when we find that a good disposition may work out badly, we say, as Kant did, that the working-out, the consequence, has nothing to do with the moral quality of an act, or we strain for the impossible, and aim at some infallible calculus of consequences by which to measure moral worth in each specific case.<br> 우리는 경향성을 초월할 수 없으며, 필연적으로 경향성에 대한 판단에 만족해야 합니다. 정직한 사람은 편의주의, 즉 특정한 결과에 대한 고려가 아니라 "원칙"에 따라 행동한다고 ​​합니다. 이 말의 진실은 개별 사례에서 예상되는 결과만으로 제안된 행위의 가치를 판단하는 것은 안전하지 않다는 것입니다. "원칙"이라는 단어는 경향성이라는 사실을 미화하는 표현입니다. "경향성"이라는 단어는 두 가지 사실을 결합하려는 시도입니다. 하나는 습관이 특정한 인과적 효력을 가진다는 것이고, 다른 하나는 특정 사례에서 습관의 결과는 예측할 수 없는 상황, 즉 행위가 통상적인 효과와는 다른 방향으로 작용하게 하는 우연성에 좌우된다는 것입니다. 의심스러운 경우에는 "경향성", 즉 장기적으로 또는 전체적으로 습관이 미칠 가능성이 있는 효과에 의존하는 것 외에는 다른 방법이 없습니다. 그렇지 않으면 우리는 당장의 욕망에 유리한 예외를 찾게 될 것입니다. 문제는 우리가 적당한 확률에 만족하지 못한다는 점입니다. 그래서 선한 성향이 나쁜 결과로 이어질 수 있다는 것을 알게 되면, 칸트처럼 그 결과가 행위의 도덕적 질과는 아무런 상관이 없다고 말하거나, 불가능한 것을 추구하며 각각의 경우에 도덕적 가치를 측정할 수 있는 절대적인 결과 계산법을 찾으려 애씁니다. Human conceit has played a great part. It has demanded that the whole universe be judged from the standpoint of desire and disposition, or at least from that of the desire and disposition of the good man. The effect of religion has been to cherish this conceit by making men think that the universe invariably conspires [pg 050]to support the good and bring the evil to naught. By a subtle logic, the effect has been to render morals unreal and transcendental. For since the world of actual experience does not guarantee this identity of character and outcome, it is inferred that there must be some ulterior truer reality which enforces an equation that is violated in this life. Hence the common notion of another world in which vice and virtue of character produce their exact moral meed. The idea is equally found as an actuating force in Plato. Moral realities must be supreme. Yet they are flagrantly contradicted in a world where a Socrates drinks the hemlock of the criminal, and where the vicious occupy the seats of the mighty. Hence there must be a truer ultimate reality in which justice is only and absolutely justice. Something of the same idea lurks behind every aspiration for realization of abstract justice or equality or liberty. It is the source of all "idealistic" utopias and also of all wholesale pessimism and distrust of life.<br> 인간의 자만심은 큰 역할을 해왔습니다. 온 우주를 욕망과 성향의 관점, 또는 적어도 선한 사람의 욕망과 성향의 관점에서 판단해야 한다고 요구해 왔습니다. 종교는 우주가 언제나 선을 지지하고 악을 소멸시키기 위해 움직인다고 생각하게 함으로써 이러한 자만심을 부추겼습니다. 교묘한 논리를 통해 도덕은 비현실적이고 초월적인 것으로 여겨지게 되었습니다. 현실 세계가 인격과 결과의 일치를 보장하지 않기 때문에, 이 세상에서 어긋나는 등식을 강제하는 어떤 더 참된 현실이 존재해야 한다고 추론하게 된 것입니다. 따라서 악덕과 미덕이 그에 상응하는 도덕적 결과를 낳는 내세에 대한 일반적인 생각이 생겨났습니다. 이러한 생각은 플라톤 철학에서도 중요한 동력으로 작용합니다. 도덕적 현실은 최고여야 합니다. 그러나 소크라테스가 범죄자의 독배를 마시고, 악한 자들이 권력의 자리를 차지하는 세상에서 도덕적 현실은 명백히 모순됩니다. 그러므로 정의가 오직 절대적인 정의인 더욱 참된 궁극적 현실이 존재해야 한다. 추상적인 정의, 평등, 자유의 실현을 향한 모든 열망 이면에는 이와 같은 생각이 깔려 있습니다. 이는 모든 "이상주의적" 유토피아의 근원이자, 삶에 대한 전면적인 비관주의와 불신의 근원이기도 합니다. Utilitarianism illustrates another way of mistreating the situation. Tendency is not good enough for the utilitarians. They want a mathematical equation of act and consequence. Hence they make light of the steady and controllable factor, the factor of disposition, and fasten upon just the things which are most subject to incalculable accident—pleasures and pains—and embark upon the hopeless enterprise of judging an act apart from character on the basis of definite results. An honestly modest theory will stick to the probabilities of tendency, and not import mathematics into [pg 051]morals. It will be alive and sensitive to consequences as they actually present themselves, because it knows that they give the only instruction we can procure as to the meaning of habits and dispositions. But it will never assume that a moral judgment which reaches certainty is possible. We have just to do the best we can with habits, the forces most under our control; and we shall have our hands more than full in spelling out their general tendencies without attempting an exact judgment upon each deed. For every habit incorporates within itself some part of the objective environment, and no habit and no amount of habits can incorporate the entire environment within itself or themselves. There will always be disparity between them and the results actually attained. Hence the work of intelligence in observing consequences and in revising and readjusting habits, even the best of good habits, can never be foregone. Consequences reveal unexpected potentialities in our habits whenever these habits are exercised in a different environment from that in which they were formed. The assumption of a stably uniform environment (even the hankering for one) expresses a fiction due to attachment to old habits. The utilitarian theory of equation of acts with consequences is as much a fiction of self-conceit as is the assumption of a fixed transcendental world wherein moral ideals are eternally and immutably real. Both of them deny in effect the relevancy of time, of change, to morals, while time is of the essence of the moral struggle.<br> 공리주의는 상황을 잘못 이해하는 또 다른 방식을 보여줍니다. 공리주의자들에게는 경향만으로는 충분하지 않습니다. 그들은 행위와 결과 사이의 수학적 방정식을 원합니다. 따라서 그들은 안정적이고 통제 가능한 요소, 즉 성향이라는 요소를 경시하고, 예측 불가능한 우연에 가장 취약한 것들, 즉 쾌락과 고통에만 집중하여, 특정한 결과를 바탕으로 성격과 분리된 행위를 판단하려는 무모한 시도를 합니다. 정직하고 겸손한 이론은 경향의 확률에 충실해야 하며, 도덕에 수학을 도입해서는 안 됩니다. 그러한 이론은 결과가 실제로 나타나는 방식에 민감하게 반응해야 합니다. 왜냐하면 그러한 이론은 습관과 성향의 의미에 대해 우리가 얻을 수 있는 유일한 지침을 결과가 제공한다는 것을 알고 있기 때문입니다. 그러나 그러한 이론은 확실성에 도달하는 도덕적 판단이 가능하다고 결코 가정해서는 안 됩니다. 우리는 단지 우리가 가장 통제할 수 있는 힘인 습관을 가지고 최선을 다해야 하며, 각각의 행위에 대해 정확한 판단을 내리려 하지 않고도 그 일반적인 경향을 설명하는 것만으로도 충분히 어려울 것입니다. 모든 습관은 객관적 환경의 일부를 내포하고 있지만, 어떤 습관이나 아무리 많은 습관이라도 환경 전체를 그 안에 담을 수는 없습니다. 습관과 실제로 달성되는 결과 사이에는 항상 불일치가 존재합니다. 따라서 아무리 좋은 습관이라 할지라도 결과를 관찰하고 습관을 수정하고 재조정하는 지적인 활동은 결코 생략될 수 없습니다. 습관이 형성된 환경과 다른 환경에서 실행될 때, 그 결과는 습관 속에 숨겨진 예상치 못한 잠재력을 드러냅니다. 안정적이고 균일한 환경에 대한 가정(심지어 그러한 환경에 대한 갈망조차도)은 오래된 습관에 대한 집착에서 비롯된 허구입니다. 행위와 결과를 동일시하는 공리주의 이론은 도덕적 이상이 영원하고 불변하는 고정된 초월적 세계에 대한 가정만큼이나 자기 자만심에서 비롯된 허구입니다. 이 두 이론 모두 도덕에 있어 시간과 변화의 중요성을 사실상 부정하는데, 시간은 도덕적 투쟁의 본질입니다. We thus come, by an unexpected path, upon the old [pg 052]question of the objectivity or subjectivity of morals. Primarily they are objective. For will, as we have seen, means, in the concrete, habits; and habits incorporate an environment within themselves. They are adjustments of the environment, not merely to it. At the same time, the environment is many, not one; hence will, disposition, is plural. Diversity does not of itself imply conflict, but it implies the possibility of conflict, and this possibility is realized in fact. Life, for example, involves the habit of eating, which in turn involves a unification of organism and nature. But nevertheless this habit comes into conflict with other habits which are also "objective," or in equilibrium with their environments. Because the environment is not all of one piece, man's house is divided within itself, against itself. Honor or consideration for others or courtesy conflict with hunger. Then the notion of the complete objectivity of morals gets a shock. Those who wish to maintain the idea unimpaired take the road which leads to transcendentalism. The empirical world, they say, is indeed divided, and hence any natural morality must be in conflict with itself. This self-contradiction however only points to a higher fixed reality with which a true and superior morality is alone concerned. Objectivity is saved but at the expense of connection with human affairs. Our problem is to see what objectivity signifies upon a naturalistic basis; how morals are objective and yet secular and social. Then we may be able to decide in what crisis of experience morals become [pg 053]legitimately dependent upon character or self—that is, "subjective." 우리는 이렇게 예상치 못한 경로를 통해 도덕의 객관성 또는 주관성이라는 오래된 문제에 도달하게 됩니다. 도덕은 근본적으로 객관적입니다. 우리가 살펴본 바와 같이 의지는 구체적으로 습관을 의미하며, 습관은 그 자체로 환경을 내포합니다. 습관은 환경에 단순히 적응하는 것이 아니라 환경에 대한 적응입니다. 동시에 환경은 하나가 아니라 다양합니다. 따라서 의지, 즉 성향은 복수적입니다. 다양성 자체가 갈등을 의미하는 것은 아니지만 갈등의 가능성을 내포하며, 이 가능성은 실제로 실현됩니다. 예를 들어, 삶은 먹는 습관을 수반하며, 이는 유기체와 자연의 통합을 수반합니다. 그러나 그럼에도 불구하고 이 습관은 "객관적"이거나 환경과 균형을 이루는 다른 습관들과 갈등을 일으킵니다. 환경이 하나로 통합되어 있지 않기 때문에 인간의 삶은 그 안에서, 스스로와 대립합니다. 명예, 타인에 대한 배려, 예의는 굶주림과 충돌합니다. 이러한 상황에서 도덕의 완전한 객관성이라는 개념은 큰 충격을 받게 됩니다. 이 사상을 온전히 유지하고자 하는 사람들은 초월주의로 향하는 길을 택합니다. 그들은 경험 세계가 분열되어 있으므로 어떤 자연적 도덕도 자기모순에 빠질 수밖에 없다고 주장합니다. 그러나 이러한 자기모순은 진정하고 우월한 도덕만이 관심을 갖는 더 높은 고정된 현실을 가리킬 뿐입니다. 객관성은 유지되지만, 인간사와의 연관성을 희생해야 합니다. 우리의 과제는 자연주의적 토대 위에서 객관성이 무엇을 의미하는지, 도덕이 어떻게 객관적이면서도 세속적이고 사회적인지를 밝히는 것입니다. 그런 다음 우리는 어떤 경험적 위기 상황에서 도덕이 성격이나 자아, 즉 "주관적"이라는 것에 정당하게 의존하게 되는지 결정할 수 있을 것입니다. Prior discussion points the way to the answer. A hungry man could not conceive food as a good unless he had actually experienced, with the support of environing conditions, food as good. The objective satisfaction comes first. But he finds himself in a situation where the good is denied in fact. It then lives in imagination. The habit denied overt expression asserts itself in idea. It sets up the thought, the ideal, of food. This thought is not what is sometimes called thought, a pale bloodless abstraction, but is charged with the motor urgent force of habit. Food as a good is now subjective, personal. But it has its source in objective conditions and it moves forward to new objective conditions. For it works to secure a change of environment so that food will again be present in fact. Food is a "subjective" good during a temporary transitional stage from one object to another.<br> 이전의 논의가 답변으로 향하는 길을 가리켜 줍니다. 배고픈 사람은 환경적 조건의 뒷받침 속에서 음식을 좋은 것(유익한 것)으로 실제로 경험해 보지 않았다면, 음식을 좋은 것으로 마음속에 품을(상상할) 수 없을 것입니다. 객관적인 만족이 먼저 옵니다. 하지만 그는 그 좋은 것이 사실상 거부된 상황에 처하게 됩니다. 그러면 그것은 상상 속에서 살아갑니다. 명백한 외부적 표현을 거부당한 습관은 관념 안에서 자신을 주장합니다. 그것은 음식에 대한 생각, 즉 이상(ideal)을 세웁니다. 이 생각은 때때로 생각이라 불리는 것, 즉 창백하고 피가 돌지 않는 추상이 아니라, 습관의 역동적이고 긴박한 힘으로 충전되어 있습니다. 좋은 것으로서의 음식은 이제 주관적이고 개인적입니다. 하지만 그것은 객관적인 조건에 그 원천을 두고 있으며, 새로운 객관적인 조건을 향해 앞으로 나아갑니다. 왜냐하면 그것은 음식을 사실상 다시 존재하게 하도록 환경의 변화를 확보하기 위해 작용하기 때문입니다. 음식은 하나의 객관(대상)에서 다른 객관으로 나아가는 일시적인 전이(이행) 단계 동안 '주관적인' 좋은 것입니다. The analogy with morals lies upon the surface. A habit impeded in overt operation continues nonetheless to operate. It manifests itself in desireful thought, that is in an ideal or imagined object which embodies within itself the force of a frustrated habit. There is therefore demand for a changed environment, a demand which can be achieved only by some modification and rearrangement of old habits. Even Plato preserves an intimation of the natural function of ideal objects when he insists upon their value as patterns for use in reorganization [pg 054]of the actual scene. The pity is that he could not see that patterns exist only within and for the sake of reorganization, so that they, rather than empirical or natural objects, are the instrumental affairs. Not seeing this, he converted a function of reorganization into a metaphysical reality. If we essay a technical formulation we shall say that morality becomes legitimately subjective or personal when activities which once included objective factors in their operation temporarily lose support from objects, and yet strive to change existing conditions until they regain a support which has been lost. It is all of a kind with the doings of a man, who remembering a prior satisfaction of thirst and the conditions under which it occurred, digs a well. For the time being water in reference to his activity exists in imagination not in fact. But this imagination is not a self-generated, self-enclosed, psychical existence. It is the persistent operation of a prior object which has been incorporated in effective habit. There is no miracle in the fact that an object in a new context operates in a new way.<br> 도덕과의 유사성은 표면에 명백히 드러나 있습니다. 명백한 외부적 작동에서 방해를 받은 습관은 그럼에도 불구하고 계속해서 작동합니다. 그것은 열망하는 생각, 즉 좌절된 습관의 힘을 그 자체 내에 구현하고 있는 이상적이거나 상상된 객관(대상) 안에서 자신을 나타냅니다. 그러므로 변화된 환경에 대한 요구가 존재하며, 이 요구는 오직 오래된 습관들의 어떤 수정과 재배열에 의해서만 성취될 수 있습니다. 플라톤조차도 이상적 객관들이 실제 현장의 재조직에 사용되는 본보기(패턴)로서 가지는 가치를 주장할 때, 이상적 객관들의 자연적 기능에 대한 시사(암시)를 보존하고 있습니다. 유감스러운 점은 본보기들이 오직 재조직 내부에서 그리고 재조직을 위해서만 존재하므로, 경험적이거나 자연적인 객관들이 아니라 바로 그 본보기들이 도구적인 사안들이라는 것을 그가 볼 수 없었다는 것입니다. 이것을 보지 못했기 때문에, 그는 재조직의 기능을 형이상학적 실체로 전환해 버렸습니다. 만약 우리가 기술적(전문적)인 정식화를 시도한다면, 우리는 한때 그 작동 속에서 객관적 요인들을 포함했던 활동들이 일시적으로 객관들로부터의 뒷받침을 잃었음에도, 잃어버린 뒷받침을 다시 얻을 때까지 기존의 조건들을 바꾸려고 분투할 때, 도덕성이 정당하게 주관적이거나 개인적이 된다고 말할 것입니다. 그것은 갈증의 이전 만족과 그것이 일어났던 조건들을 기억하고서 우물을 파는 사람의 행위와 전적으로 같은 종류의 것입니다. 당분간 그의 활동과 관련하여 물은 사실이 아니라 상상 속에 존재합니다. 그러나 이 상상은 스스로 생성되고 스스로 갇힌 심리적 존재가 아닙니다. 그것은 효과적인 습관 속에 통합된 이전 객관의 지속적인 작동입니다. 새로운 맥락 속에서 하나의 객관이 새로운 방식으로 작동한다는 사실에는 아무런 기적이 없습니다. Of transcendental morals, it may at least be said that they retain the intimation of the objective character of purposes and goods. Purely subjective morals arise when the incidents of the temporary (though recurrent) crisis of reorganization are taken as complete and final in themselves. A self having habits and attitudes formed with the cooperation of objects runs ahead of immediately surrounding objects to effect a new equilibration. Subjective morals substitutes a self [pg 055]always set over against objects and generating its ideals independently of objects, and in permanent, not transitory, opposition to them. Achievement, any achievement, is to it a negligible second best, a cheap and poor substitute for ideals that live only in the mind, a compromise with actuality made from physical necessity not from moral reasons. In truth, there is but a temporal episode. For a time, a self, a person, carries in his own habits against the forces of the immediate environment, a good which the existing environment denies. For this self moving temporarily, in isolation from objective conditions, between a good, a completeness, that has been and one that it is hoped to restore in some new form, subjective theories have substituted an erring soul wandering hopelessly between a Paradise Lost in the dim past and a Paradise to be Regained in a dim future. In reality, even when a person is in some respects at odds with his environment and so has to act for the time being as the sole agent of a good, he in many respects is still supported by objective conditions and is in possession of undisturbed goods and virtues. Men do die from thirst at times, but upon the whole in their search for water they are sustained by other fulfilled powers. But subjective morals taken wholesale sets up a solitary self without objective ties and sustenance. In fact, there exists a shifting mixture of vice and virtue. Theories paint a world with a God in heaven and a Devil in hell. Moralists in short have failed to recall that a severance of moral desire and purpose from immediate actualities [pg 056]is an inevitable phase of activity when habits persist while the world which they have incorporated alters. Back of this failure lies the failure to recognize that in a changing world, old habits must perforce need modification, no matter how good they have been.<br> 초월적 도덕에 대해 최소한 말해질 수 있는 것은, 그것들이 목적과 좋은 것(유익한 것)들의 객관적 성격에 대한 암시를 보존하고 있다는 점입니다. 순전히 주관적인 도덕은 재조직이라는 일시적인 (비록 되풀이될지라도) 위기의 사건들이 그 자체로 완전하고 최종적인 것으로 받아들여질 때 발생합니다. 객관들의 협력으로 형성된 습관과 태도들을 가진 자아는 새로운 균형을 이루기 위해 즉각적으로 둘러싼 객관들보다 앞서 달려 나갑니다. 주관적 도덕은 객관들과 항상 대립해 서 있고, 객관들과는 독립적으로, 그리고 그것들과 과도기적이 아니라 영구적인 반대 속에서 자신의 이상들을 생성해 내는 자아를 [55페이지] 대체해 버립니다. 성취, 즉 그 어떤 성취라도 그것(주관적 도덕)에게는 무시해도 될 만한 차선책이자, 오직 마음속에만 살아 있는 이상들을 대체하는 값싸고 빈약한 대용품이며, 도덕적 이유가 아니라 물리적 필요에 의해 이루어진 현실과의 타협일 뿐입니다. 사실, 단지 시간적인 에피소드가 존재할 뿐입니다. 얼마 동안, 하나의 자아, 즉 한 인간은 즉각적인 환경의 힘들에 맞서, 기존 환경이 거부하는 좋은 것을 자기 자신의 습관 속에 지니고 다닙니다. 객관적 조건들로부터 고립되어, 과거에 존재했던 하나의 좋은 것, 즉 완전함과 어떤 새로운 형태로 복원되기를 바라는 완전함 사이를 일시적으로 움직이는 이 자아를 대신하여, 주관적 이론들은 어둑한 과거의 실락원과 어둑한 미래의 복락원 사이를 절망적으로 방황하는 길 잃은 영혼을 대체해 버렸습니다. 실제로는, 어떤 사람이 몇 가지 측면에서 자신의 환경과 불화 상태에 있고 그래서 당분간 어떤 좋은 것의 유일한 행위자로서 행동해야만 할 때조차도, 그는 많은 측면에서 여전히 객관적 조건들의 뒷받침을 받고 있으며 교란되지 않은 좋은 것들과 미덕들을 소유하고 있습니다. 인간이 때때로 갈증으로 죽기도 하지만, 대체로 물을 찾는 과정에서 그들은 이미 성취된 다른 능력들에 의해 지탱됩니다. 그러나 통째로 받아들여진 주관적 도덕은 객관적 유대와 영양 공급이 없는 고독한 자아를 세웁니다. 사실, 악덕과 미덕의 유동적인 혼합물이 존재합니다. (하지만 주관적) 이론들은 하늘에는 신이 있고 지옥에는 악마가 있는 세상을 그려냅니다. 요컨대 도덕주의자들은, 습관은 지속되는데 그 습관들이 통합해 냈던 세계가 변할 때, 도덕적 열망 및 목적이 즉각적인 현실로부터 [56페이지] 단절되는 것이 활동의 불가피한 단계라는 점을 상기하는 데 실패했습니다. 이 실패의 이면에는, 변하는 세계 속에서는 오래된 습관들이 아무리 좋았을지라도 필연적으로 수정이 필요하다는 사실을 인식하지 못한 실패가 자리 잡고 있습니다. Obviously any such change can be only experimental. The lost objective good persists in habit, but it can recur in objective form only through some condition of affairs which has not been yet experienced, and which therefore can be anticipated only uncertainly and inexactly. The essential point is that anticipation should at least guide as well as stimulate effort, that it should be a working hypothesis corrected and developed by events as action proceeds. There was a time when men believed that each object in the external world carried its nature stamped upon it as a form, and that intelligence consisted in simply inspecting and reading off an intrinsic self-enclosed complete nature. The scientific revolution which began in the seventeenth century came through a surrender of this point of view. It began with recognition that every natural object is in truth an event continuous in space and time with other events; and is to be known only by experimental inquiries which will exhibit a multitude of complicated, obscure and minute relationships. Any observed form or object is but a challenge. The case is not otherwise with ideals of justice or peace or human brotherhood, or equality, or order. They too are not things self-enclosed to be known by introspection, as objects were once supposed to be known by rational insight. [pg 057]Like thunderbolts and tubercular disease and the rainbow they can be known only by extensive and minute observation of consequences incurred in action. A false psychology of an isolated self and a subjective morality shuts out from morals the things important to it, acts and habits in their objective consequences. At the same time it misses the point characteristic of the personal subjective aspect of morality: the significance of desire and thought in breaking down old rigidities of habit and preparing the way for acts that re-create an environment.<br> 분명히 그러한 어떠한 변화도 오직 실험적일 수밖에 없습니다. 상실된 객관적 좋은 것은 습관 속에 지속되지만, 그것은 아직 경험되지 않았고 따라서 오직 불확실하고 부정확하게만 예측될 수 있는 사태의 어떤 조건을 통해서만 객관적인 형태로 재발할 수 있습니다. 핵심적인 점은 예측이 노력을 자극할 뿐만 아니라 최소한 그것을 안내해야 하며, 행동이 진행됨에 따라 사건들에 의해 수정되고 발전되는 하나의 작업 가설이어야 한다는 것입니다. 과거에 인간들은 외부 세계의 각 객관(대상)이 하나의 형상으로서 그 내면에 자신의 본성을 각인한 채 지니고 있으며, 지성이란 단순히 고유하고 스스로 갇힌 완전한 본성을 검사하고 읽어내는 것으로 구성된다고 믿었던 시절이 있었습니다. 17세기에 시작된 과학 혁명은 이러한 관점을 포기함으로써 도래했습니다. 그것은 모든 자연적 객관이 사실상 공간과 시간 속에서 다른 사건들과 연속적인 하나의 사건이며, 오직 수많은 복잡하고 모호하며 미세한 관계들을 드러내 보여줄 실험적 탐구들에 의해서만 알 수 있다는 인식과 함께 시작되었습니다. 관찰된 그 어떤 형상이나 객관도 하나의 도전(과제)에 불과합니다. 정의나 평화, 또는 인류의 형제애, 혹은 평등, 혹은 질서라는 이상들의 경우도 이와 다르지 않습니다. 그것들 역시 과거에 객관들이 이성적 통찰에 의해 알려진다고 가정되었던 것처럼, 내성(반성)에 의해 알려지는 스스로 갇힌 물건들이 아닙니다. [57페이지] 벼락이나 결핵, 그리고 무지개와 마찬가지로, 그것들은 오직 행동 속에서 초래되는 결과들에 대한 광범위하고 미세한 관찰에 의해서만 알 수 있습니다. 고립된 자아와 주관적 도덕이라는 잘못된 심리학은 도덕에 있어서 중요한 것들, 즉 객관적 결과 속에 있는 행위들과 습관들을 도덕으로부터 차단해 버립니다. 동시에 그것은 도덕의 개인적이고 주관적인 측면이 가지는 고유한 특징, 즉 오래되고 경직된 습관을 부수고 환경을 재창조하는 행위들을 위한 길을 예비하는 데 있어서 열망과 생각이 가지는 의의를 놓치고 있습니다. Section IV: Custom and Habit 58 제4장: 관습과 습관 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body. 인간 심리는 사회적이다. 습관은 보수적이다. 마음과 몸은 서로 연결되어 있다.<ref>여기서 존 듀이는 근대 철학이 저지른 가장 큰 실책 중 하나로서 '몸과 마음의 이분법(데카르트적 이분법)'을 정면으로 거부합니다. 마음(생각, 이상, 지성)은 몸(유기체의 물리적 행동, 충동, 습관)과 분리된 "창백하고 피가 돌지 않는 추상"이 아닙니다. 듀이에게 '생각'이나 '이상'은 몸에 체화된 '습관의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)'이 일시적으로 차단되었을 때 뇌와 신경계를 통해 표출되는 행동의 연장선이자 그 무엇입니다.(G&J)</ref><ref>존듀이의 '인간본성과 행동' 의 일관된 맥락(fabric)으로 전제할때, '마음과 몸'은 '본성과 행동'으로 뒤엉켜있다는것을 기술(context)합니다. 따라서 1. '인간 본성(Human Nature)'은 고정된 마음이나 본능이 아닙니다. 많은 사람이 '본성'이라고 하면 몸 깊은 곳이나 영혼 속에 고정된 어떤 성질을 떠올립니다. 하지만 듀이에게 인간의 원초적 본성은 가공되지 않은 ‘충동(Impulse)’에 가깝습니다. 이 충동은 그 자체로는 아무런 방향성이 없습니다. 이 충동이 '사회적 환경'이라는 객관적 조건과 부딪치고 소통하면서 구체적인 형태로 체화된 것이 바로 '습관(Habit)'입니다. 듀이는 이 습관을 유기체의 물리적이고 신체적인 구조(몸)의 일부로 봅니다. 2. '행동(Conduct)'은 마음이 몸을 지배해서 나오는 결과가 아닙니다. 만약 몸과 마음이 분리되어 있다면, '마음이 명령을 내리고 몸이 그것을 수행하는 것'이 행동이 될 것입니다. 하지만 듀이는 이를 부정합니다. 행동은 환경 속에서 습관(몸)이 거침없이 흘러가는 과정 그 자체입니다. 물 흐르듯 자연스럽게 걷고, 밥을 먹고, 일상적인 대화를 나누는 신체적 활동 전체가 이미 '행동'입니다. 3. 그렇다면 '마음'은 어디서 나오는가? 바로 '뒤엉킴'의 순간입니다. 습관(몸)이 아무런 방해를 받지 않고 잘 굴러갈 때에는, 굳이 깊은 '생각(마음)'을 할 필요가 없습니다. 그런데 앞선 구절처럼 "환경이 바뀌어 습관의 흐름이 일시적으로 턱 막히는 순간(crisis)"이 찾아옵니다. 배가 고픈데 음식을 당장 먹을 수 없거나, 늘 걷던 길에 갑자기 거대한 웅덩이가 생기는 순간입니다.바로 이때, 멈춰 서서 출구를 찾으려는 몸의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)이 내부에서 소용돌이치며 '생각'과 '상상', 즉 '마음'으로 변형됩니다. -웅덩이를 어떻게 뛰어넘을지 머릿속으로 상상하는 것(마음)은, 사실 멈춰 선 다리의 근육과 신경계(몸)가 '앞으로 나아가려는 활동(본성과 행동)'을 내면에서 지속하고 있는 상태입니다. </ref><ref>한편 이러한 모델은 현대생물심리학이 제안하는 매우 효율적인 '행동(정보처리) 권한의 생성과 패턴의 이양'이라는 사이클을 잘 설명할수있습니다.</ref> [pg 058]IV We often fancy that institutions, social custom, collective habit, have been formed by the consolidation of individual habits. In the main this supposition is false to fact. To a considerable extent customs, or wide-spread uniformities of habit, exist because individuals face the same situation and react in like fashion. But to a larger extent customs persist because individuals form their personal habits under conditions set by prior customs. An individual usually acquires the morality as he inherits the speech of his social group. The activities of the group are already there, and some assimilation of his own acts to their pattern is a prerequisite of a share therein, and hence of having any part in what is going on. Each person is born an infant, and every infant is subject from the first breath he draws and the first cry he utters to the attentions and demands of others. These others are not just persons in general with minds in general. They are beings with habits, and beings who upon the whole esteem the habits they have, if for no other reason than that, having them, their imagination is thereby limited. The nature of habit is to be assertive, insistent, self-perpetuating. There is no miracle in the fact that if a child learns any language he learns the language that those about him speak and teach, especially since his ability to speak that language is a pre-condition of [pg 059]his entering into effective connection with them, making wants known and getting them satisfied. Fond parents and relatives frequently pick up a few of the child's spontaneous modes of speech and for a time at least they are portions of the speech of the group. But the ratio which such words bear to the total vocabulary in use gives a fair measure of the part played by purely individual habit in forming custom in comparison with the part played by custom in forming individual habits. Few persons have either the energy or the wealth to build private roads to travel upon. They find it convenient, "natural," to use the roads that are already there; while unless their private roads connect at some point with the high-way they cannot build them even if they would. These simple facts seem to me to give a simple explanation of matters that are often surrounded with mystery. To talk about the priority of "society" to the individual is to indulge in nonsensical metaphysics. But to say that some pre-existent association of human beings is prior to every particular human being who is born into the world is to mention a commonplace. These associations are definite modes of interaction of persons with one another; that is to say they form customs, institutions. There is no problem in all history so artificial as that of how "individuals" manage to form "society." The problem is due to the pleasure taken in manipulating concepts, and discussion goes on because concepts are kept from inconvenient contact with facts. The facts of infancy and sex have [pg 060]only to be called to mind to see how manufactured are the conceptions which enter into this particular problem. The problem, however, of how those established and more or less deeply grooved systems of interaction which we call social groups, big and small, modify the activities of individuals who perforce are caught-up within them, and how the activities of component individuals remake and redirect previously established customs is a deeply significant one. Viewed from the standpoint of custom and its priority to the formation of habits in human beings who are born babies and gradually grow to maturity, the facts which are now usually assembled under the conceptions of collective minds, group-minds, national-minds, crowd-minds, etc., etc., lose the mysterious air they exhale when mind is thought of (as orthodox psychology teaches us to think of it) as something which precedes action. It is difficult to see that collective mind means anything more than a custom brought at some point to explicit, emphatic consciousness, emotional or intellectual.[3] [pg 061]The family into which one is born is a family in a village or city which interacts with other more or less integrated systems of activity, and which includes a diversity of groupings within itself, say, churches, political parties, clubs, cliques, partnerships, trade-unions, corporations, etc. If we start with the traditional notion of mind as something complete in itself, then we may well be perplexed by the problem of how a common mind, common ways of feeling and believing and purposing, comes into existence and then forms these groups. The case is quite otherwise if we recognize that in any case we must start with grouped action, that is, with some fairly settled system of interaction among individuals. The problem of origin and development of the various groupings, or definite customs, in existence at any particular time in any particular place is not solved by reference to psychic causes, elements, forces. It is to be solved by reference to facts of action, demand for food, for houses, for a [pg 062]mate, for some one to talk to and to listen to one talk, for control of others, demands which are all intensified by the fact already mentioned that each person begins a helpless, dependent creature. I do not mean of course that hunger, fear, sexual love, gregariousness, sympathy, parental love, love of bossing and of being ordered about, imitation, etc., play no part. But I do mean that these words do not express elements or forces which are psychic or mental in their first intention. They denote ways of behavior. These ways of behaving involve interaction, that is to say, and prior groupings. And to understand the existence of organized ways or habits we surely need to go to physics, chemistry and physiology rather than to psychology. There is doubtless a great mystery as to why any such thing as being conscious should exist at all. But if consciousness exists at all, there is no mystery in its being connected with what it is connected with. That is to say, if an activity which is an interaction of various factors, or a grouped activity, comes to consciousness it seems natural that it should take the form of an emotion, belief or purpose that reflects the interaction, that it should be an "our" consciousness or a "my" consciousness. And by this is meant both that it will be shared by those who are implicated in the associative custom, or more or less alike in them all, and that it will be felt or thought to concern others as well as one's self. A family-custom or organized habit of action comes into contact and conflict for example with that of some other family. The emotions of ruffled [pg 063]pride, the belief about superiority or being "as good as other people," the intention to hold one's own are naturally our feeling and idea of our treatment and position. Substitute the Republican party or the American nation for the family and the general situation remains the same. The conditions which determine the nature and extent of the particular grouping in question are matters of supreme import. But they are not as such subject-matter of psychology, but of the history of politics, law, religion, economics, invention, the technology of communication and intercourse. Psychology comes in as an indispensable tool. But it enters into the matter of understanding these various special topics, not into the question of what psychic forces form a collective mind and therefore a social group. That way of stating the case puts the cart a long way before the horse, and naturally gathers obscurities and mysteries to itself. In short, the primary facts of social psychology center about collective habit, custom. In addition to the general psychology of habit—which is general not individual in any intelligible sense of that word—we need to find out just how different customs shape the desires, beliefs, purposes of those who are affected by them. The problem of social psychology is not how either individual or collective mind forms social groups and customs, but how different customs, established interacting arrangements, form and nurture different minds. From this general statement we return to our special problem, which is how the rigid character of past custom has [pg 064]unfavorably influenced beliefs, emotions and purposes having to do with morals. We come back to the fact that individuals begin their career as infants. For the plasticity of the young presents a temptation to those having greater experience and hence greater power which they rarely resist. It seems putty to be molded according to current designs. That plasticity also means power to change prevailing custom is ignored. Docility is looked upon not as ability to learn whatever the world has to teach, but as subjection to those instructions of others which reflect their current habits. To be truly docile is to be eager to learn all the lessons of active, inquiring, expanding experience. The inert, stupid quality of current customs perverts learning into a willingness to follow where others point the way, into conformity, constriction, surrender of scepticism and experiment. When we think of the docility of the young we first think of the stocks of information adults wish to impose and the ways of acting they want to reproduce. Then we think of the insolent coercions, the insinuating briberies, the pedagogic solemnities by which the freshness of youth can be faded and its vivid curiosities dulled. Education becomes the art of taking advantage of the helplessness of the young; the forming of habits becomes a guarantee for the maintenance of hedges of custom. Of course it is not wholly forgotten that habits are abilities, arts. Any striking exhibition of acquired skill in physical matters, like that of an acrobat or [pg 065]billiard-player, arouses universal admiration. But we like to have innovating power limited to technical matters and reserve our admiration for those manifestations that display virtuosity rather than virtue. In moral matters it is assumed that it is enough if some ideal has been exemplified in the life of a leader, so that it is now the part of others to follow and reproduce. For every branch of conduct, there is a Jesus or Buddha, a Napoleon or Marx, a Froebel or Tolstoi, whose pattern of action, exceeding our own grasp, is reduced to a practicable copy-size by passage through rows and rows of lesser leaders. The notion that it suffices if the idea, the end, is present in the mind of some authority dominates formal schooling. It permeates the unconscious education derived from ordinary contact and intercourse. Where following is taken to be normal, moral originality is pretty sure to be eccentric. But if independence were the rule, originality would be subjected to severe, experimental tests and be saved from cranky eccentricity, as it now is in say higher mathematics. The regime of custom assumes that the outcome is the same whether an individual understands what he is about or whether he goes through certain motions while mouthing the words of others—repetition of formulæ being esteemed of greater importance, upon the whole, than repetition of deeds. To say what the sect or clique or class says is the way of proving that one also understands and approves what the clique clings to. In theory, democracy should be a means of stimulating original thought, [pg 066]and of evoking action deliberately adjusted in advance to cope with new forces. In fact it is still so immature that its main effect is to multiply occasions for imitation. If progress in spite of this fact is more rapid than in other social forms, it is by accident, since the diversity of models conflict with one another and thus give individuality a chance in the resulting chaos of opinions. Current democracy acclaims success more boisterously than do other social forms, and surrounds failure with a more reverberating train of echoes. But the prestige thus given excellence is largely adventitious. The achievement of thought attracts others not so much intrinsically as because of an eminence due to multitudinous advertising and a swarm of imitators. Even liberal thinkers have treated habit as essentially, not because of the character of existing customs, conservative. In fact only in a society dominated by modes of belief and admiration fixed by past custom is habit any more conservative than it is progressive. It all depends upon its quality. Habit is an ability, an art, formed through past experience. But whether an ability is limited to repetition of past acts adopted to past conditions or is available for new emergencies depends wholly upon what kind of habit exists. The tendency to think that only "bad" habits are disserviceable and that bad habits are conventionally enumerable, conduces to make all habits more or less bad. For what makes a habit bad is enslavement to old ruts. The common notion that enslavement to good ends converts mechanical routine into good is a [pg 067]negation of the principle of moral goodness. It identifies morality with what was sometime rational, possibly in some prior experience of one's own, but more probably in the experience of some one else who is now blindly set up as a final authority. The genuine heart of reasonableness (and of goodness in conduct) lies in effective mastery of the conditions which now enter into action. To be satisfied with repeating, with traversing the ruts which in other conditions led to good, is the surest way of creating carelessness about present and actual good. Consider what happens to thought when habit is merely power to repeat acts without thought. Where does thought exist and operate when it is excluded from habitual activities? Is not such thought of necessity shut out from effective power, from ability to control objects and command events? Habits deprived of thought and thought which is futile are two sides of the same fact. To laud habit as conservative while praising thought as the main spring of progress is to take the surest course to making thought abstruse and irrelevant and progress a matter of accident and catastrophe. The concrete fact behind the current separation of body and mind, practice and theory, actualities and ideals, is precisely this separation of habit and thought. Thought which does not exist within ordinary habits of action lacks means of execution. In lacking application, it also lacks test, criterion. Hence it is condemned to a separate realm. If we try to act upon it, our actions are clumsy, forced. In fact, contrary [pg 068]habits (as we have already seen) come into operation and betray our purpose. After a few such experiences, it is subconsciously decided that thought is too precious and high to be exposed to the contingencies of action. It is reserved for separate uses; thought feeds only thought not action. Ideals must not run the risk of contamination and perversion by contact with actual conditions. Thought then either resorts to specialized and technical matters influencing action in the library or laboratory alone, or else it becomes sentimentalized. Meantime there are certain "practical" men who combine thought and habit and who are effectual. Their thought is about their own advantage; and their habits correspond. They dominate the actual situation. They encourage routine in others, and they also subsidize such thought and learning as are kept remote from affairs. This they call sustaining the standard of the ideal. Subjection they praise as team-spirit, loyalty, devotion, obedience, industry, law-and-order. But they temper respect for law—by which they mean the order of the existing status—on the part of others with most skilful and thoughtful manipulation of it in behalf of their own ends. While they denounce as subversive anarchy signs of independent thought, of thinking for themselves, on the part of others lest such thought disturb the conditions by which they profit, they think quite literally for themselves, that is, of themselves. This is the eternal game of the practical men. Hence it is only by accident that the separate and endowed [pg 069]"thought" of professional thinkers leaks out into action and affects custom. For thinking cannot itself escape the influence of habit, any more than anything else human. If it is not a part of ordinary habits, then it is a separate habit, habit alongside other habits, apart from them, as isolated and indurated as human structure permits. Theory is a possession of the theorist, intellect of the intellectualist. The so-called separation of theory and practice means in fact the separation of two kinds of practice, one taking place in the outdoor world, the other in the study. The habit of thought commands some materials (as every habit must do) but the materials are technical, books, words. Ideas are objectified in action but speech and writing monopolize their field of action. Even then subconscious pains are taken to see that the words used are not too widely understood. Intellectual habits like other habits demand an environment, but the environment is the study, library, laboratory and academy. Like other habits they produce external results, possessions. Some men acquire ideas and knowledge as other men acquire monetary wealth. While practising thought for their own special ends they deprecate it for the untrained and unstable masses for whom "habits," that is unthinking routines, are necessities. They favor popular education—up to the point of disseminating as matter of authoritative information for the many what the few have established by thought, and up to the point of [pg 070]converting an original docility to the new into a docility to repeat and to conform. Yet all habit involves mechanization. Habit is impossible without setting up a mechanism of action, physiologically engrained, which operates "spontaneously," automatically, whenever the cue is given. But mechanization is not of necessity all there is to habit. Consider the conditions under which the first serviceable abilities of life are formed. When a child begins to walk he acutely observes, he intently and intensely experiments. He looks to see what is going to happen and he keeps curious watch on every incident. What others do, the assistance they give, the models they set, operate not as limitations but as encouragements to his own acts, reinforcements of personal perception and endeavor. The first toddling is a romantic adventuring into the unknown; and every gained power is a delightful discovery of one's own powers and of the wonders of the world. We may not be able to retain in adult habits this zest of intelligence and this freshness of satisfaction in newly discovered powers. But there is surely a middle term between a normal exercise of power which includes some excursion into the unknown, and a mechanical activity hedged within a drab world. Even in dealing with inanimate machines we rank that invention higher which adapts its movements to varying conditions. All life operates through a mechanism, and the higher the form of life the more complex, sure and flexible the mechanism. This fact alone should save [pg 071]us from opposing life and mechanism, thereby reducing the latter to unintelligent automatism and the former to an aimless splurge. How delicate, prompt, sure and varied are the movements of a violin player or an engraver! How unerringly they phrase every shade of emotion and every turn of idea! Mechanism is indispensable. If each act has to be consciously searched for at the moment and intentionally performed, execution is painful and the product is clumsy and halting. Nevertheless the difference between the artist and the mere technician is unmistakeable. The artist is a masterful technician. The technique or mechanism is fused with thought and feeling. The "mechanical" performer permits the mechanism to dictate the performance. It is absurd to say that the latter exhibits habit and the former not. We are confronted with two kinds of habit, intelligent and routine. All life has its élan, but only the prevalence of dead habits deflects life into mere élan. Yet the current dualism of mind and body, thought and action, is so rooted that we are taught (and science is said to support the teaching) that the art, the habit, of the artist is acquired by previous mechanical exercises of repetition in which skill apart from thought is the aim, until suddenly, magically, this soulless mechanism is taken possession of by sentiment and imagination and it becomes a flexible instrument of mind. The fact, the scientific fact, is that even in his exercises, his practice for skill, an artist uses an art he already has. He acquires greater skill because practice of skill is more [pg 072]important to him than practice for skill. Otherwise natural endowment would count for nothing, and sufficient mechanical exercise would make any one an expert in any field. A flexible, sensitive habit grows more varied, more adaptable by practice and use. We do not as yet fully understand the physiological factors concerned in mechanical routine on one hand and artistic skill on the other, but we do know that the latter is just as much habit as is the former. Whether it concerns the cook, musician, carpenter, citizen, or statesman, the intelligent or artistic habit is the desirable thing, and the routine the undesirable thing:—or, at least, desirable and undesirable from every point of view except one. Those who wish a monopoly of social power find desirable the separation of habit and thought, action and soul, so characteristic of history. For the dualism enables them to do the thinking and planning, while others remain the docile, even if awkward, instruments of execution. Until this scheme is changed, democracy is bound to be perverted in realization. With our present system of education—by which something much more extensive than schooling is meant—democracy multiplies occasions for imitation not occasions for thought in action. If the visible result is rather a messy confusion than an ordered discipline of habits, it is because there are so many models of imitation set up that they tend to cancel one another, so that individuals have the advantage neither of uniform training nor of intelligent adaptation. Whence an intellectualist; [pg 073]the one with whom thinking is itself a segregated habit, infers that the choice is between muss-and-muddling and a bureaucracy. He prefers the latter, though under some other name, usually an aristocracy of talent and intellect, possibly a dictatorship of the proletariat. It has been repeatedly stated that the current philosophical dualism of mind and body, of spirit and mere outward doing, is ultimately but an intellectual reflex of the social divorce of routine habit from thought, of means from ends, practice from theory. One hardly knows whether most to admire the acumen with which Bergson has penetrated through the accumulation of historic technicalities to this essential fact, or to deplore the artistic skill with which he has recommended the division and the metaphysical subtlety with which he has striven to establish its necessary and unchangeable nature. For the latter tends to confirm and sanction the dualism in all its obnoxiousness. In the end, however, detection, discovery, is the main thing. To envisage the relation of spirit, life, to matter, body, as in effect an affair of a force which outruns habit while it leaves a trail of routine habits behind it, will surely turn out in the end to imply the acknowledgment of the need of a continuous unification of spirit and habit, rather than to be a sanction of their divorce. And when Bergson carries the implicit logic to the point of a clear recognition that upon this basis concrete intelligence is concerned with the habits which incorporate and deal with objects, and that nothing [pg 074]remains to spirit, pure thought, except a blind onward push or impetus, the net conclusion is surely the need of revision of the fundamental premiss of separation of soul and habit. A blind creative force is as likely to turn out to be destructive as creative; the vital élan may delight in war rather than in the laborious arts of civilization, and a mystic intuition of an ongoing splurge be a poor substitute for the detailed work of an intelligence embodied in custom and institution, one which creates by means of flexible continuous contrivances of reorganization. For the eulogistic qualities which Bergson attributes to the élan vital flow not from its nature but from a reminiscence of the optimism of romanticism, an optimism which is only the reverse side of pessimism about actualities. A spiritual life which is nothing but a blind urge separated from thought (which is said to be confined to mechanical manipulation of material objects for personal uses) is likely to have the attributes of the Devil in spite of its being ennobled with the name of God. Section V: Custom and Morality 75 제5장: 관습과 도덕 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts. 관습은 기준으로서의 역할. 기준의 권위. 계급 갈등. [pg 075]V For practical purposes morals mean customs, folkways, established collective habits. This is a commonplace of the anthropologist, though the moral theorist generally suffers from an illusion that his own place and day is, or ought to be, an exception. But always and everywhere customs supply the standards for personal activities. They are the pattern into which individual activity must weave itself. This is as true today as it ever was. But because of present mobility and interminglings of customs, an individual is now offered an enormous range of custom-patterns, and can exercise personal ingenuity in selecting and rearranging their elements. In short he can, if he will, intelligently adapt customs to conditions, and thereby remake them. Customs in any case constitute moral standards. For they are active demands for certain ways of acting. Every habit creates an unconscious expectation. It forms a certain outlook. What psychologists have laboriously treated under the caption of association of ideas has little to do with ideas and everything to do with the influence of habit upon recollection and perception. A habit, a routine habit, when interfered with generates uneasiness, sets up a protest in favor of restoration and a sense of need of some expiatory act, or else it goes off in casual reminiscence. It is the [pg 076]essence of routine to insist upon its own continuation. Breach of it is violation of right. Deviation from it is transgression. 실질적으로 도덕이란 관습, 풍습, 확립된 집단적 습관을 의미합니다. 이는 인류학자들에게는 상식적인 이야기이지만, 도덕 이론가들은 대개 자신의 시대와 상황이 예외적이라고, 혹은 예외적이어야 한다고 착각하는 경향이 있습니다. 그러나 관습은 언제 어디서나 개인 활동의 기준을 제공합니다. 그것은 개인 활동이 짜여 들어가야 하는 틀입니다. 이는 과거 어느 때나 마찬가지로 오늘날에도 마찬가지입니다. 하지만 현대 사회의 이동성과 관습의 혼합으로 인해 개인은 이제 엄청나게 다양한 관습 패턴에 노출되어 있으며, 그 요소들을 선택하고 재배열하는 데 있어 개인적인 창의력을 발휘할 수 있습니다. 간단히 말해, 개인은 원한다면 관습을 상황에 맞게 지능적으로 적용하고, 그렇게 함으로써 관습을 재창조할 수 있습니다. 어쨌든 관습은 도덕적 기준을 구성합니다. 왜냐하면 관습은 특정한 행동 방식을 요구하는 능동적인 행위이기 때문입니다. 모든 습관은 무의식적인 기대를 만들어내고 특정한 관점을 형성합니다. 심리학자들이 '관념 연상'이라는 이름으로 공들여 다룬 것은 관념과는 거의 관련이 없고, 기억과 지각에 대한 습관의 영향과 밀접한 관련이 있습니다. 습관, 즉 일상적인 습관은 방해를 받으면 불안감을 유발하고, 원상 복구를 요구하는 반발과 속죄 행위에 대한 필요성을 불러일으키거나, 아니면 그저 무심코 회상으로 끝나버립니다. 일상의 본질은 그 지속을 고집하는 것입니다. (이에 따르면)이를 어기는 것은 권리 침해이며, 일탈은 범죄입니다. All that metaphysics has said about the nisus of Being to conserve its essence and all that a mythological psychology has said about a special instinct of self-preservation is a cover for the persistent self-assertion of habit. Habit is energy organized in certain channels. When interfered with, it swells as resentment and as an avenging force. To say that it will be obeyed, that custom makes law, that nomos is lord of all, is after all only to say that habit is habit. Emotion is a perturbation from clash or failure of habit, and reflection, roughly speaking, is the painful effort of disturbed habits to readjust themselves. It is a pity that Westermarck in his monumental collection of facts which show the connection of custom with morals[4] is still so much under the influence of current subjective psychology that he misstates the point of his data. For although he recognizes the objectivity of custom, he treats sympathetic resentment and approbation as distinctive inner feelings or conscious states which give rise to acts. In his anxiety to displace an unreal rational source of morals he sets up an equally unreal emotional basis. In truth, feelings as well as reason spring up within action. Breach of custom or habit is the source of sympathetic resentment, while overt approbation goes out to fidelity to custom maintained under exceptional circumstances. 형이상학이 존재의 본질을 보존하려는 니수스(nisus)에 대해 말한 모든 것과 신화적 심리학이 자기 보존 본능에 대해 말한 모든 것은 습관의 지속적인 자기 주장을 가리는 것에 불과합니다. 습관은 특정한 경로로 조직된 에너지입니다. 방해를 받으면 분노와 복수심으로 부풀어 오릅니다. 습관이 복종될 것이라고, 관습이 법을 만든다고, 노모스(nomos)가 만물의 주인이라고 말하는 것은 결국 습관은 습관일 뿐이라고 말하는 것과 같습니다. 감정은 습관의 충돌이나 실패로 인한 동요이며, 성찰은 대략적으로 말해서 교란된 습관이 스스로를 재조정하려는 고통스러운 노력입니다. 베스터마르크가 관습과 도덕의 연관성을 보여주는 방대한 사실들을 수집했음에도 불구하고[4] 여전히 당시의 주관적 심리학의 영향을 너무 많이 받아 자신의 자료의 요점을 잘못 설명했다는 것은 유감스러운 일입니다. 그는 관습의 객관성을 인정하면서도 공감적인 분노와 찬성을 행위를 유발하는 별개의 내면적 감정이나 의식 상태로 취급합니다. 그는 비현실적인 합리적 도덕 기준을 대체하려는 열망에 사로잡혀, 그에 못지않게 비현실적인 감정적 토대를 구축합니다. 사실 감정 역시 이성처럼 행동 속에서 생겨납니다. 관습이나 습관을 어기는 행위는 동정적인 분노를 불러일으키는 반면, 예외적인 상황에서 관습을 충실히 지키는 행위는 공개적인 칭찬을 받습니다. [pg 077]Those who recognize the place of custom in lower social forms generally regard its presence in civilized society as a mere survival. Or, like Sumner, they fancy that to recognize its abiding place is equivalent to the denial of all rationality and principle to morality; equivalent to the assertion of blind, arbitrary forces in life. In effect, this point of view has already been dealt with. It overlooks the fact that the real opposition is not between reason and habit but between routine, unintelligent habit, and intelligent habit or art. Even a savage custom may be reasonable in that it is adapted to social needs and uses. Experience may add to such adaptation a conscious recognition of it, and then the custom of rationality is added to a prior custom. [77쪽] 하등 사회에서 관습의 위치를 ​​인정하는 사람들은 일반적으로 문명 사회에서 관습이 존재하는 것을 단순한 잔재로 여깁니다. 또는 섬너처럼, 관습이 여전히 존재한다는 것을 인정하는 것은 도덕에 대한 모든 합리성과 원칙을 부정하는 것과 같으며, 삶에서 맹목적이고 자의적인 힘을 주장하는 것과 같다고 생각합니다. 사실, 이러한 관점은 이미 다룬 바 있습니다. 이는 진정한 대립이 이성과 습관 사이가 아니라, 일상적이고 지능이 없는 습관과 지능적인 습관 또는 기술 사이라는 사실을 간과하고 있습니다. 미개한 관습조차도 사회적 필요와 용도에 부합한다면 합리적일 수 있습니다. 경험은 그러한 적응에 의식적인 인식을 더할 수 있으며, 그렇게 되면 이성적인 관습이 기존의 관습에 덧붙여지는 것입니다. External reasonableness or adaptation to ends precedes reasonableness of mind. This is only to say that in morals as well as in physics things have to be there before we perceive them, and that rationality of mind is not an original endowment but is the offspring of intercourse with objective adaptations and relations—a view which under the influence of a conception of knowing the like by the like has been distorted into Platonic and other objective idealisms. Reason as observation of an adaptation of acts to valuable results is not however a mere idle mirroring of pre-existent facts. It is an additional event having its own career. It sets up a heightened emotional appreciation and provides a new motive for fidelities previously blind. It sets up an attitude of criticism, of inquiry, and [pg 078]makes men sensitive to the brutalities and extravagancies of customs. In short, it becomes a custom of expectation and outlook, an active demand for reasonableness in other customs. The reflective disposition is not self-made nor a gift of the gods. It arises in some exceptional circumstance out of social customs, as we see in the case of the Greeks. But when it has been generated it establishes a new custom, which is capable of exercising the most revolutionary influence upon other customs. 외부적 합리성 또는 목적에 대한 적응은 정신적 합리성에 앞섭니다. 이는 도덕과 물리학 모두에서 사물이 우리가 인식하기 전에 먼저 존재해야 한다는 것을 의미하며, 정신적 합리성은 선천적인 재능이 아니라 객관적인 적응과 관계와의 상호작용의 산물이라는 것입니다. 이러한 관점은 '유사한 것으로 유사한 것을 인식한다'는 개념의 영향으로 플라톤주의 및 기타 객관적 이상주의로 왜곡되었습니다. 가치 있는 결과에 대한 행위의 적응을 관찰하는 이성은 단순히 기존 사실을 반영하는 것에 그치지 않습니다. 이성은 그 자체의 발전 과정을 가진 추가적인 사건입니다. 이성은 고조된 감정적 이해를 불러일으키고 이전에는 맹목적이었던 충성심에 새로운 동기를 부여합니다. 비판적이고 탐구적인 태도를 형성하고, 사람들이 관습의 잔혹함과 사치스러움에 민감해지도록 만듭니다. 간단히 말해, 이성은 기대와 관점의 습관이 되고, 다른 관습에 대한 합리성을 적극적으로 요구하는 행위가 됩니다. 성찰적 성향은 스스로 만들어낸 것도 아니고 신의 선물도 아닙니다. 그것은 그리스인들의 경우에서 볼 수 있듯이, 사회적 관습에서 비롯된 예외적인 상황에서 발생합니다. 그러나 일단 발생하면 그것은 새로운 관습으로 자리 잡게 되며, 다른 관습에 매우 혁명적인 영향을 미칠 수 있습니다. Hence the growing importance of personal rationality or intelligence, in moral theory if not in practice. That current customs contradict one another, that many of them are unjust, and that without criticism none of them is fit to be the guide of life was the discovery with which the Athenian Socrates initiated conscious moral theorizing. Yet a dilemma soon presented itself, one which forms the burden of Plato's ethical writings. How shall thought which is personal arrive at standards which hold good for all, which, in modern phrase, are objective? The solution found by Plato was that reason is itself objective, universal, cosmic and makes the individual soul its vehicle. The result, however, was merely to substitute a metaphysical or transcendental ethics for the ethics of custom. If Plato had been able to see that reflection and criticism express a conflict of customs, and that their purport and office is to re-organize, re-adjust customs, the subsequent course of moral theory would have been very different. Custom would have provided needed objective and substantial [pg 079]ballast, and personal rationality or reflective intelligence been treated as the necessary organ of experimental initiative and creative invention in remaking custom. 따라서 도덕 이론에서, 비록 실제에서는 그렇지 않더라도, 개인의 합리성 또는 지성의 중요성이 점점 커지고 있습니다. 현재의 관습들이 서로 모순되고, 그중 많은 것이 불의하며, 비판 없이는 그 어떤 관습도 삶의 지침이 될 수 없다는 사실은 아테네의 소크라테스가 의식적인 도덕 이론을 정립하기 시작한 계기가 된 발견이었습니다. 그러나 곧 플라톤의 윤리학 저술의 핵심 주제인 딜레마가 발생했습니다. 개인적인 사고가 어떻게 모든 사람에게 적용되는, 즉 현대적인 표현으로 말하자면 객관적인 기준에 도달할 수 있을까요? 플라톤이 찾은 해결책은 이성 자체가 객관적이고, 보편적이며, 우주적이며, 개인의 영혼을 그 도구로 삼는다는 것이었습니다. 그러나 그 결과는 단지 관습 윤리를 형이상학적 또는 초월적 윤리로 대체한 것에 불과했습니다. 만약 플라톤이 성찰과 비판이 관습의 충돌을 표현하고, 그 목적과 역할이 관습을 재조직하고 재조정하는 것임을 깨달았다면, 이후 도덕 이론의 흐름은 매우 달랐을 것입니다. 관습은 필요한 객관적이고 실질적인 균형을 제공했을 것이며, 개인의 합리성 또는 성찰적 지능은 관습을 재창조하는 데 있어 실험적 주도성과 창의적 발명의 필수적인 기관으로 여겨졌을 것입니다. We have another difficulty to face: a greater wave rises to overwhelm us. It is said that to derive moral standards from social customs is to evacuate the latter of all authority. Morals, it is said, imply the subordination of fact to ideal consideration, while the view presented makes morals secondary to bare fact, which is equal to depriving them of dignity and jurisdiction. The objection has the force of the custom of moral theorists behind it; and therefore in its denial of custom avails itself of the assistance of the notion it attacks. The criticism rests upon a false separation. It argues in effect that either ideal standards antecede customs and confer their moral quality upon them, or that in being subsequent to custom and evolved from them, they are mere accidental by-products. But how does the case stand with language? Men did not intend language; they did not have social objects consciously in view when they began to talk, nor did they have grammatical and phonetic principles before them by which to regulate their efforts at communication. These things come after the fact and because of it. Language grew out of unintelligent babblings, instinctive motions called gestures, and the pressure of circumstance. But nevertheless language once called into existence is language and operates as language. It operates not to perpetuate the forces which produced it [pg 080]but to modify and redirect them. It has such transcendent importance that pains are taken with its use. Literatures are produced, and then a vast apparatus of grammar, rhetoric, dictionaries, literary criticism, reviews, essays, a derived literature ad lib. Education, schooling, becomes a necessity; literacy an end. In short language when it is produced meets old needs and opens new possibilities. It creates demands which take effect, and the effect is not confined to speech and literature, but extends to the common life in communication, counsel and instruction. 우리는 또 다른 어려움에 직면해 있습니다. 더 큰 파도가 우리를 덮치려 하고 있습니다. 사회적 관습에서 도덕적 기준을 도출하는 것은 관습의 권위를 완전히 박탈하는 것이라는 주장이 있습니다. 도덕은 사실을 이상적 고려에 종속시키는 것을 의미하는데, 제시된 견해는 도덕을 사실에 종속시켜 도덕의 존엄성과 권위를 박탈하는 것과 같다는 것입니다. 이러한 반론은 도덕 이론가들의 관습에 근거하고 있으며, 따라서 관습을 부정함으로써 자신이 공격하는 개념의 도움을 받고 있습니다. 이 비판은 잘못된 분리에 기반하고 있습니다. 즉, 이상적 기준이 관습에 선행하여 관습에 도덕적 특성을 부여하거나, 관습 이후에 생겨나 관습에서 발전한 단순한 부산물에 불과하다는 주장입니다. 그렇다면 언어의 경우는 어떨까요? 인간은 언어를 의도적으로 만들어낸 것이 아닙니다. 말을 하기 시작했을 때 사회적 대상을 의식적으로 염두에 두지 않았고, 의사소통을 규제할 문법적, 음운적 원칙도 없었습니다. 이러한 것들은 사건 이후에, 그리고 사건 때문에 생겨납니다. 언어는 지능이 부족한 옹알이, 몸짓이라고 불리는 본능적인 움직임, 그리고 상황적 압력에서 비롯되었습니다. 하지만 어쨌든 일단 생겨난 언어는 언어이며 언어로서 기능합니다. 언어는 그것을 만들어낸 힘들을 영속시키는 것이 아니라, 오히려 그것들을 수정하고 방향을 바꾸는 역할을 합니다. 언어는 너무나 초월적인 중요성을 지니고 있어서 그 사용에 많은 노력이 기울여집니다. 문학 작품이 생산되고, 그 후에는 문법, 수사학, 사전, 문학 비평, 서평, 에세이, 파생 문학 등 방대한 체계가 생겨납니다. 교육, 즉 학교 교육은 필수가 되고, 읽고 쓰는 능력은 목적이 됩니다. 간단히 말해서, 언어는 생산될 때 기존의 필요를 충족시키고 새로운 가능성을 열어줍니다. 언어는 효과를 발휘하는 요구를 만들어내고, 그 효과는 말과 문학에만 국한되지 않고 소통, 조언, 교육 등 일상생활 전반에 걸쳐 나타납니다. What is said of the institution of language holds good of every institution. Family life, property, legal forms, churches and schools, academies of art and science did not originate to serve conscious ends nor was their generation regulated by consciousness of principles of reason and right. Yet each institution has brought with its development demands, expectations, rules, standards. These are not mere embellishments of the forces which produced them, idle decorations of the scene. They are additional forces. They reconstruct. They open new avenues of endeavor and impose new labors. In short they are civilization, culture, morality. 언어라는 제도에 대해 말한 것은 모든 제도에 그대로 적용됩니다. 가족 생활, 재산, 법률 체계, 교회와 학교, 예술 및 과학 아카데미는 의식적인 목적을 위해 생겨난 것도 아니고, 이성과 정의의 원칙에 대한 의식에 의해 만들어진 것도 아닙니다. 그러나 각 제도는 발전 과정에서 요구, 기대, 규칙, 기준을 가져왔습니다. 이러한 것들은 그것들을 만들어낸 힘들의 단순한 장식이나 허울뿐인 꾸밈이 아닙니다. 그것들은 추가적인 힘입니다. 그것들은 재구성하고, 새로운 노력의 길을 열고, 새로운 과제를 부여합니다. 간단히 말해, 그것들은 문명, 문화, 도덕입니다. Still the question recurs: What authority have standards and ideas which have originated in this way? What claim have they upon us? In one sense the question is unanswerable. In the same sense, however, the question is unanswerable whatever origin and sanction is ascribed to moral obligations [pg 081]and loyalties. Why attend to metaphysical and transcendental ideal realities even if we concede they are the authors of moral standards? Why do this act if I feel like doing something else? Any moral question may reduce itself to this question if we so choose. But in an empirical sense the answer is simple. The authority is that of life. Why employ language, cultivate literature, acquire and develop science, sustain industry, and submit to the refinements of art? To ask these questions is equivalent to asking: Why live? And the only answer is that if one is going to live one must live a life of which these things form the substance. The only question having sense which can be asked is how we are going to use and be used by these things, not whether we are going to use them. Reason, moral principles, cannot in any case be shoved behind these affairs, for reason and morality grow out of them. But they have grown into them as well as out of them. They are there as part of them. No one can escape them if he wants to. He cannot escape the problem of how to engage in life, since in any case he must engage in it in some way or other—or else quit and get out. In short, the choice is not between a moral authority outside custom and one within it. It is between adopting more or less intelligent and significant customs. 하지만 여전히 다음과 같은 질문이 되풀이됩니다. 이런 식으로 생겨난 기준과 관념은 무슨 권위를 가지고 있는가? 그것들이 우리에게 무슨 권리를 주장할 수 있는가? 어떤 의미에서 이 질문은 답할 수 없습니다. 그러나 다른 의미에서, 도덕적 의무와 충성심에 어떤 기원과 정당성이 부여되든 간에 이 질문은 역시 답할 수 없습니다. 형이상학적이고 초월적인 이상적 현실이 도덕적 기준의 근원이라고 인정한다 하더라도, 왜 그것들에 주의를 기울여야 하는가? 다른 것을 하고 싶은데 왜 이 행동을 해야 하는가? 우리가 원한다면 어떤 도덕적 질문이든 이 질문으로 귀결될 수 있습니다. 하지만 경험적인 의미에서 답은 간단합니다. 권위는 삶에 있습니다. 왜 언어를 사용하고, 문학을 함양하고, 과학을 습득하고 발전시키고, 산업을 유지하고, 예술의 세련됨에 순응해야 하는가? 이러한 질문을 하는 것은 "왜 살아야 하는가?"라고 묻는 것과 같습니다. 그리고 유일한 답은 살아가려면 이러한 것들이 삶의 본질을 이루는 삶을 살아야 한다는 것입니다. 의미 있는 질문은 우리가 이러한 것들을 어떻게 사용하고, 또 어떻게 사용될 것인가이지, 사용할 것인가 말 것인가가 아닙니다. 이성과 도덕 원칙은 어떤 경우에도 이러한 문제들 뒤로 밀려날 수 없습니다. 왜냐하면 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기 때문입니다. 하지만 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기도 하고, 또 이러한 문제들 속으로 스며들기도 합니다. 이성과 도덕은 이러한 문제들의 일부로서 존재합니다. 누구도 원한다고 해서 이러한 문제들로부터 벗어날 수는 없습니다. 삶을 어떻게 살아갈 것인가라는 문제에서 벗어날 수 없는 이유는, 어쨌든 어떤 식으로든 삶에 참여해야만 하기 때문입니다. 그렇지 않으면 포기하고 떠나야 합니다. 요컨대, 선택은 관습 밖의 도덕적 권위와 관습 안의 도덕적 권위 사이의 문제가 아닙니다. 그것은 다소 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가, 아니면 덜 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가의 문제입니다. Curiously enough, the chief practical effect of refusing to recognize the connection of custom with moral standards is to deify some special custom and treat it as eternal, immutable, outside of criticism and revision. [pg 082]This consequence is especially harmful in times of rapid social flux. For it leads to disparity between nominal standards, which become ineffectual and hypocritical in exact ratio to their theoretical exaltation, and actual habits which have to take note of existing conditions. The disparity breeds disorder. Irregularity and confusion are however practically intolerable, and effect the generation of a new rule of some sort or other. Only such complete disturbance of the physical bases of life and security as comes from plague and starvation can throw society into utter disorder. No amount of intellectual transition can seriously disturb the main tenor of custom, or morals. Hence the greater danger which attends the attempt in period of social change to maintain the immutability of old standards is not general moral relaxation. It is rather social clash, an irreconciled conflict of moral standards and purposes, the most serious form of class warfare. 흥미롭게도 관습과 도덕적 기준의 연관성을 인정하지 않는 것의 가장 큰 실질적인 영향은 특정 ​​관습을 신격화하고 그것을 영원하고 불변하며 비판과 수정의 대상이 될 수 없는 것으로 취급하는 것입니다. [82쪽] 이러한 결과는 사회가 급변하는 시기에 특히 해롭습니다. 왜냐하면 명목상의 기준은 이론적으로 숭고히 여겨질수록 그 효력을 잃고 위선적이 되는 반면, 실제 습관은 현존하는 상황을 고려해야 하기 때문입니다. 이러한 불일치는 무질서를 초래합니다. 그러나 불규칙성과 혼란은 현실적으로 용납할 수 없으며, 어떤 형태로든 새로운 규칙을 만들어냅니다. 전염병이나 기아와 같이 삶과 안전의 물리적 기반이 완전히 파괴될 때에만 사회가 극심한 혼란에 빠질 수 있습니다. 아무리 지적으로 변화하더라도 관습이나 도덕의 근본적인 흐름을 심각하게 바꿀 수는 없습니다. 따라서 사회 변화기에 옛 기준의 불변성을 유지하려는 시도에 따르는 더 큰 위험은 일반적인 도덕적 해이가 아닙니다. 그것은 오히려 사회적 충돌, 즉 도덕적 기준과 목적의 화해할 수 없는 갈등이며, 계급 투쟁의 가장 심각한 형태입니다. For segregated classes develop their own customs, which is to say their own working morals. As long as society is mainly immobile these diverse principles and ruling aims do not clash. They exist side by side in different strata. Power, glory, honor, magnificence, mutual faith here; industry, obedience, abstinence, humility, and reverence there: noble and plebeian virtues. Vigor, courage, energy, enterprise here; submission, patience, charm, personal fidelity there: the masculine and feminine virtues. But mobility invades society. War, commerce, travel, communication, contact with the thoughts and desires of other classes, new [pg 083]inventions in productive industry, disturb the settled distribution of customs. Congealed habits thaw out, and a flood mixes things once separated. 분리된 계급들은 그들 자신의 관습을 발전시키는데, 이는 곧 그들 자신의 작동하는 도덕을 발전시킨다는 뜻입니다. 사회가 주로 정지되어 있는 한, 이러한 다양한 원칙들과 지배적인 목적들은 서로 충돌하지 않습니다. 그것들은 서로 다른 계층 속에서 나란히 존재합니다. 여기에는 권력, 영광, 명예, 장엄함, 상호 신의가 있고, 저기에는 근면, 복종, 절제, 겸손, 그리고 경외가 있습니다. 귀족적 덕과 평민적 덕입니다. 여기에는 활력, 용기, 에너지, 진취성이 있고, 저기에는 복종, 인내, 매력, 개인적 충성이 있습니다. 남성적 덕과 여성적 덕입니다. 그러나 이동성이 사회를 침범합니다. 전쟁, 상업, 여행, 의사소통, 다른 계급들의 사상과 욕망과의 접촉, 생산 산업에서의 새로운 발명들이, 정착된 관습의 분포를 교란합니다. 굳어버린 습관들은 녹아내리고, 한때 분리되어 있던 것들을 섞는 홍수가 밀려옵니다. Each class is rigidly sure of the rightness of its own ends and hence not overscrupulous about the means of attaining them. One side proclaims the ultimacy of order—that of some old order which conduces to its own interest. The other side proclaims its rights to freedom, and identifies justice with its submerged claims. There is no common ground, no moral understanding, no agreed upon standard of appeal. Today such a conflict occurs between propertied classes and those who depend upon daily wage; between men and women; between old and young. Each appeals to its own standard of right, and each thinks the other the creature of personal desire, whim or obstinacy. Mobility has affected peoples as well. Nations and races face one another, each with its own immutable standards. Never before in history have there existed such numerous contacts and minglings. Never before have there been such occasions for conflict which are the more significant because each side feels that it is supported by moral principles. Customs relating to what has been and emotions referring to what may come to be go their independent ways. The demand of each side treats its opponent as a wilful violator of moral principles, an expression of self-interest or superior might. Intelligence which is the only possible messenger of reconciliation dwells in a far land of abstractions or comes after the event to record accomplished facts. 각 계층은 자신의 목적이 옳다고 굳게 믿기에, 그것을 달성하는 수단에 대해서는 그다지 양심적이지 않습니다. 한쪽은 질서의 궁극적인 가치를 주장하는데, 이는 자신들의 이익에 부합하는 낡은 질서입니다. 다른 한쪽은 자유에 대한 권리를 주장하며, 정의를 자신들의 숨겨진 요구와 동일시합니다. 공통의 기반도, 도덕적 이해도, 합의된 항변 기준도 없습니다. 오늘날 이러한 갈등은 재산 소유 계층과 일용직 노동자 계층, 남성과 여성, 노인과 젊은이 사이에서 발생합니다. 각자는 자신의 정의 기준에 호소하고, 상대방을 개인적인 욕망, 변덕 또는 고집의 산물로 여깁니다. 이동성은 민족에게도 영향을 미쳤습니다. 국가와 인종은 각자의 불변의 기준을 내세우며 서로 대립합니다. 역사상 이처럼 수많은 접촉과 혼합이 존재했던 적은 없었습니다. 각 측이 도덕적 원칙에 근거한다고 느끼기 때문에 갈등이 더욱 중요해지는 상황도 이처럼 많았던 적은 없었습니다. 과거에 대한 관습과 미래에 대한 감정은 각자의 길을 갑니다. 양측의 요구는 상대방을 고의적인 도덕 원칙 위반자, 자기 이익이나 우월한 힘의 표현으로 간주합니다. 화해의 유일한 전달자인 지성은 추상적인 영역에 머물러 있거나 사건이 발생한 후에야 비로소 사실을 기록할 뿐입니다. Section VI: Habit and Social Psychology 84 Isolation of individuality; newer movements.<br> 제6장: 습관과 사회심리학 84 개성의 고립; 새로운 운동들. [pg 084]VI The prior discussion has tried to show why the psychology of habit is an objective and social psychology. Settled and regular action must contain an adjustment of environing conditions; it must incorporate them in itself. For human beings, the environing affairs directly important are those formed by the activities of other human beings. This fact is accentuated and made fundamental by the fact of infancy—the fact that each human being begins life completely dependent upon others. The net outcome accordingly is that what can be called distinctively individual in behavior and mind is not, contrary to traditional theory, an original datum. Doubtless physical or physiological individuality always colors responsive activity and hence modifies the form which custom assumes in its personal reproductions. In forceful energetic characters this quality is marked. But it is important to note that it is a quality of habit, not an element or force existing apart from adjustment of the environment and capable of being termed a separate individual mind. Orthodox psychology starts however from the assumption of precisely such independent minds. However much different schools may vary in their definitions of mind, they agree in this premiss of separateness and priority. Hence social psychology [pg 085]is confused by the effort to render its facts in the terms characteristic of old psychology, when the distinctive thing about it is that it implies an abandonment of that psychology. 앞서 살펴본 논의는 습관 심리학이 왜 객관적이고 사회적인 심리학인지를 보여주고자 했습니다. 안정되고 규칙적인 행동은 주변 환경과의 조화를 포함해야 하며, 그 환경들을 행동 자체에 내재화해야 합니다. 인간에게 직접적으로 중요한 환경적 요소는 다른 인간들의 활동으로 형성되는 것들입니다. 이러한 사실은 유아기, 즉 모든 인간이 타인에게 완전히 의존한 채 삶을 시작한다는 사실에 의해 더욱 강조되고 근본적이 됩니다. 따라서 행동과 정신에서 독특하게 개별적이라고 할 수 있는 것은 전통적인 이론과는 달리 본래의 특성이 아닙니다. 물론 신체적 또는 생리적 개성은 반응 활동에 항상 영향을 미치고, 따라서 습관이 개인적 재현에서 나타내는 형태를 변화시킵니다. 이러한 특성은 강렬하고 정력적인 성격에서 두드러지게 나타납니다. 그러나 중요한 것은 이것이 습관의 특성이지, 환경과의 조화와 분리되어 존재하는 독립적인 개별 정신이라고 할 수 있는 요소나 힘이 아니라는 점입니다. 정통 심리학은 바로 그러한 독립적인 정신의 존재를 전제로 출발합니다. 정신에 대한 정의는 학파마다 다를 수 있지만, 분리성과 우선순위라는 전제에는 모두 동의합니다. 따라서 사회심리학은 [85페이지] 옛 심리학의 특징적인 용어로 사실을 표현하려는 노력 때문에 혼란스러워지는데, 사회심리학의 진정한 특징은 그 심리학을 버린다는 것을 의미합니다. The traditional psychology of the original separate soul, mind or consciousness is in truth a reflex of conditions which cut human nature off from its natural objective relations. It implies first the severance of man from nature and then of each man from his fellows. The isolation of man from nature is duly manifested in the split between mind and body—since body is clearly a connected part of nature. Thus the instrument of action and the means of the continuous modification of action, of the cumulative carrying forward of old activity into new, is regarded as a mysterious intruder or as a mysterious parallel accompaniment. It is fair to say that the psychology of a separate and independent consciousness began as an intellectual formulation of those facts of morality which treated the most important kind of action as a private concern, something to be enacted and concluded within character as a purely personal possession. The religious and metaphysical interests which wanted the ideal to be a separate realm finally coincided with a practical revolt against current customs and institutions to enforce current psychological individualism. But this formulation (put forth in the name of science) reacted to confirm the conditions out of which it arose, and to convert it from a historic episode into an essential truth. Its exaggeration of individuality is largely [pg 086]a compensatory reaction against the pressure of institutional rigidities. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. Any moral theory which is seriously influenced by current psychological theory is bound to emphasize states of consciousness, an inner private life, at the expense of acts which have public meaning and which incorporate and exact social relationships. A psychology based upon habits (and instincts which become elements in habits as soon as they are acted upon) will on the contrary fix its attention upon the objective conditions in which habits are formed and operate. The rise at the present time of a clinical psychology which revolts at traditional and orthodox psychology is a symptom of ethical import. It is a protest against the futility, as a tool of understanding and dealing with human nature in the concrete, of the psychology of conscious sensations, images and ideas. It exhibits a sense for reality in its insistence upon the profound importance of unconscious forces in determining not only overt conduct but desire, judgment, belief, idealization. 현대 심리학 이론의 영향을 크게 받은 도덕 이론은 필연적으로 공적 의미를 지니고 사회적 관계를 내포하고 요구하는 행위보다는 의식 상태, 즉 내면의 사적인 삶을 강조하게 됩니다. 습관(그리고 행동으로 이어지는 순간 습관의 요소가 되는 본능)에 기반한 심리학은 이와는 반대로 습관이 형성되고 작용하는 객관적 조건에 주목합니다. 전통적이고 정통적인 심리학에 반기를 드는 임상심리학의 등장은 윤리적으로 중요한 의미를 지닙니다. 이는 의식적인 감각, 이미지, 관념에 기반한 심리학이 구체적인 인간 본성을 이해하고 다루는 도구로서 무용지물이라는 점에 대한 항의입니다. 임상심리학(생물심리학)은 외현적 행동뿐만 아니라 욕망, 판단, 신념, 이상화까지 결정하는 데 있어 무의식적 힘의 심오한 중요성을 강조함으로써 현실 감각을 보여줍니다. Every moment of reaction and protest, however, usually accepts some of the basic ideas of the position against which it rebels. So the most popular forms of the clinical psychology, those associated with the founders of psycho-analysis, retain the notion of a separate psychic realm or force. They add a statement pointing to facts of the utmost value, and which is equivalent to practical recognition of the dependence of [pg 087]mind upon habit and of habit upon social conditions. This is the statement of the existence and operation of the "unconscious," of complexes due to contacts and conflicts with others, of the social censor. But they still cling to the idea of the separate psychic realm and so in effect talk about unconscious consciousness. They get their truths mixed up in theory with the false psychology of original individual consciousness, just as the school of social psychologists does upon its side. Their elaborate artificial explanations, like the mystic collective mind, consciousness, over-soul, of social psychology, are due to failure to begin with the facts of habit and custom. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. What then is meant by individual mind, by mind as individual? In effect the reply has already been given. Conflict of habits releases impulsive activities which in their manifestation require a modification of habit, of custom and convention. That which was at first the individualized color or quality of habitual activity is abstracted, and becomes a center of activity aiming to reconstruct customs in accord with some desire which is rejected by the immediate situation and which therefore is felt to belong to one's self, to be the mark and possession of an individual in partial and temporary opposition to his environment. These general and necessarily vague statements will be made more definite in the further discussion of impulse and intelligence. For impulse when it asserts itself deliberately against an existing custom is the beginning of individuality in [pg 088]mind. This beginning is developed and consolidated in the observations, judgments, inventions which try to transform the environment so that a variant, deviating impulse may itself in turn become incarnated in objective habit. 그렇다면 개별적인 마음, 즉 개인으로서의 마음이란 무엇을 의미할까요? 사실상 답변은 이미 주어진 셈입니다. 습관의 충돌은 충동적인 활동을 촉발하고, 이러한 활동은 발현 과정에서 습관, 관습, 관례의 변화를 요구합니다. 처음에는 습관적인 활동의 개별적인 색채나 특성이었던 것이 추상화되어, 당면한 상황에 의해 거부되는 어떤 욕망에 따라 관습을 재구성하려는 활동의 중심이 됩니다. 따라서 이러한 욕망은 자신에게 속한 것으로 느껴지고, 환경에 부분적으로 그리고 일시적으로 저항하는 개인의 표식이자 소유물로 인식됩니다. 이러한 일반적이고 필연적으로 모호한 진술은 충동과 지능에 대한 추가 논의에서 더욱 구체화될 것입니다. 왜냐하면 충동이 기존 관습에 의도적으로 저항할 때, 그것이 바로 마음속 개성의 시작이기 때문입니다. 이러한 시작은 환경을 변화시키려는 관찰, 판단, 발명을 통해 발전하고 공고화되며, 그 결과 변형되고 벗어난 충동 자체가 객관적인 습관으로 구체화될 수 있습니다. == 각주 == FOOTNOTES: [1]I refer to Alexander, "Man's Supreme Inheritance."<br> [1] 알렉산더의 저서, "인간의 최고 유산(Man's Supreme Inheritance)"을 참조합니다. [2]The technique of this process is stated in the book of Mr. Alexander already referred to, and the theoretical statement given is borrowed from Mr. Alexander's analysis.<br> [2] 이 과정의 기법은 앞서 언급한 알렉산더의 저서에 설명되어 있으며, 제시된 이론적 설명은 알렉산더의 분석에서 차용한 것입니다. [3]Mob psychology comes under the same principles, but in a negative aspect. The crowd and mob express a disintegration of habits which releases impulse and renders persons susceptible to immediate stimuli, rather than such a functioning of habits as is found in the mind of a club or school of thought or a political party. Leaders of an organization, that is of an interaction having settled habits, may, however, in order to put over some schemes deliberately resort to stimuli which will break through the crust of ordinary custom and release impulses on such a scale as to create a mob psychology. Since fear is a normal reaction to the unfamiliar, dread and suspicion are the forces most played upon to accomplish this result, together with vast vague contrary hopes. This is an ordinary technique in excited political campaigns, in starting war, etc. But an assimilation like that of Le Bon of the psychology of democracy to the psychology of a crowd in overriding individual judgment shows lack of psychological insight. A political democracy exhibits an overriding of thought like that seen in any convention or institution. That is, thought is submerged in habit. In the crowd and mob, it is submerged in undefined emotion. China and Japan exhibit crowd psychology more frequently than do western democratic countries. Not in my judgment because of any essentially Oriental psychology but because of a nearer background of rigid and solid customs conjoined with the phenomena of a period of transition. The introduction of many novel stimuli creates occasions where habits afford no ballast. Hence great waves of emotion easily sweep through masses. Sometimes they are waves of enthusiasm for the new; sometimes of violent reaction against it—both equally undiscriminating. The war has left behind it a somewhat similar situation in western countries.<br> [3] 군중 심리는 동일한 원리에 기반하지만 부정적인 측면을 지닙니다. 군중과 폭도는 습관의 붕괴를 나타내며, 이는 충동을 표출하고 사람들을 즉각적인 자극에 민감하게 만듭니다. 이는 클럽이나 학파, 정당과 같은 집단의 정신에서 나타나는 습관의 기능과는 대조적입니다. 그러나 확립된 습관을 가진 상호작용 집단의 지도자는 어떤 계획을 실행하기 위해 의도적으로 일반적인 관습의 껍질을 깨고 대규모 충동을 유발하는 자극을 가하여 군중 심리를 만들어낼 수 있습니다. 낯선 것에 대한 두려움은 정상적인 반응이기 때문에, 공포와 의심은 막연한 반대 기대와 함께 이러한 결과를 달성하는 데 가장 많이 이용되는 요소입니다. 이는 흥분된 정치 캠페인이나 전쟁 발발 등에서 흔히 사용되는 기법입니다. 그러나 르 봉처럼 민주주의 심리학을 군중 심리학에 적용하여 개인의 판단을 무시하는 것은 심리학적 통찰력의 결여를 보여줍니다. 정치적 민주주의는 어떤 관습이나 제도에서처럼 사고를 억누르는 현상을 보입니다. 즉, 사고가 습관에 묻히는 것입니다. 군중과 폭도 속에서는 사고가 모호한 감정에 묻힙니다. 중국과 일본은 서구 민주주의 국가보다 군중 심리를 더 자주 보여줍니다. 이는 동양 심리학의 본질적인 특성 때문이 아니라, 경직되고 확고한 관습과 과도기적 현상이 결합된 더 밀접한 배경 때문입니다. 많은 새로운 자극이 도입되면 습관이 균형을 잡지 못하는 상황이 발생합니다. 따라서 거대한 감정의 물결이 대중을 쉽게 휩쓸고 지나갑니다. 때로는 새로운 것에 대한 열정의 물결이기도 합니다. 때로는 이에 대한 격렬한 반발이 일어나는데, 둘 다 똑같이 무차별적입니다. 전쟁은 서구 국가들에 다소 비슷한 상황을 남겼습니다. [4]"The Origin and Development of Moral Ideas."<br> [4] "도덕 관념의 기원과 발전" [5]The use of the words instinct and impulse as practical equivalents is intentional, even though it may grieve critical readers. The word instinct taken alone is still too laden with the older notion that an instinct is always definitely organized and adapted—which for the most part is just what it is not in human beings. The word impulse suggests something primitive, yet loose, undirected, initial. Man can progress as beasts cannot, precisely because he has so many 'instincts' that they cut across one another, so that most serviceable actions must be learned. In learning habits it is possible for man to learn the habit of learning. Then betterment becomes a conscious principle of life.<br> [5] 본능과 충동이라는 단어를 실질적으로 동등한 의미로 사용하는 것은 의도적인 것이며, 비판적인 독자들에게는 불편하게 느껴질 수도 있습니다. 본능이라는 단어 자체는 본능이 항상 명확하게 조직화되고 적응되어 있다는 낡은 관념을 너무 많이 내포하고 있는데, 이는 대부분의 인간에게는 해당되지 않는 사실입니다. 충동이라는 단어는 원시적이면서도 느슨하고, 방향성이 없고, 초기적인 것을 암시합니다. 인간은 짐승과 달리 발전할 수 있는데, 이는 인간에게 너무나 많은 '본능'이 있어서 그것들이 서로 얽히고설켜 대부분의 유용한 행동은 학습되어야 하기 때문입니다. 학습 습관을 통해 인간은 학습 습관을 배울 수 있습니다. 그러면 발전은 의식적인 삶의 원칙이 됩니다. [6]I owe the suggestion of this mode of interpreting the hedonistic calculus of utilitarianism to Dr. Wesley Mitchell. See his articles in Journal of Political Economy, vol. 18. Compare also his article in Political Science Quarterly, vol. 33.<br> [6] 공리주의의 쾌락주의적 계산법을 이렇게 해석하는 방식을 제안해 준 사람은 웨슬리 미첼 박사입니다. 그의 논문들은 『정치경제학 저널』 18권에 실려 있다. 또한 『정치학 분기별』 33권에 실린 그의 논문과 비교해 보라. [7]So far as I am aware Dr. H. W. Stuart was the first to point out this difference between economic and moral valuations in his essay in Studies in Logical Theory.<br> [7] 내가 아는 한, H. W. Stuart 박사가 『논리 이론 연구』에 실린 그의 에세이에서 경제적 평가와 도덕적 평가의 차이점을 처음으로 지적했다. [8]Among contemporary moralists, Mr. G. E. Moore may be cited as almost alone in having the courage of the convictions shared by many. He insists that it is the true business of moral theory to enable men to arrive at precise and sure judgments in concrete cases of moral perplexity.<br> [8] 현대 도덕주의자들 중에서 G. E. Moore는 많은 사람들이 공유하는 확신을 용기 있게 표명한 거의 유일한 인물이다. 그는 도덕 이론의 진정한 역할은 사람들이 구체적인 도덕적 난제에 대해 정확하고 확실한 판단을 내릴 수 있도록 하는 것이라고 주장한다. [9]Acknowledgment is due "The Social Interpretation of History" by Maurice Williams.<br> [9] Maurice Williams의 『역사의 사회적 해석』에 감사를 표한다. == 참고 == {{주석}} 5fx4tjloe5nldw5ftoph4479se0i00c 456580 456579 2026-07-14T01:14:42Z Danuri19 16656 456580 wikitext text/x-wiki {{번역 머리말 | 제목 = HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology<ref>[https://www.gutenberg.org/files/41386/41386-h/41386-h.htm HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology John Dewey 1922,1923]</ref> | 다른 표기 = | 부제 = 인간 본성과 행동 (부제)사회심리학 입문 | 부제 다른 표기 = | 저자 = 존 듀이(John Dewey) 초판1922년 , 제6판1923년 | 역자 = | 이전 = | 다음 = [[번역:인간 본성과 행동/PART2|PART2]] | 연도 = | 언어 = | 원본 = | 설명 = }} <table border="1" style="border-collapse:collapse;"><tr><td> PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT Section I: Habits as Social Functions 14<br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> Section II: Habits and Will 24<br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> Section III: Character and Conduct 43<br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> Section IV: Custom and Habit 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> Section V: Custom and Morality 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts.<br> Section VI: Habit and Social Psychology 84<br> Isolation of individuality; newer movements.<br> </td></tr></table> [pg iii] PREFACE In the spring of 1918 I was invited by Leland Stanford Junior University to give a series of three lectures upon the West Memorial Foundation. One of the topics included within the scope of the Foundation is Human Conduct and Destiny. This volume is the result, as, according to the terms of the Foundation, the lectures are to be published. The lectures as given have, however, been rewritten and considerably expanded. An Introduction and Conclusion have been added. The lectures should have been published within two years from delivery. Absence from the country rendered strict compliance difficult; and I am indebted to the authorities of the University for their indulgence in allowing an extension of time, as well as for so many courtesies received during the time when the lectures were given. Perhaps the sub-title requires a word of explanation. The book does not purport to be a treatment of social psychology. But it seriously sets forth a belief that an understanding of habit and of different types of habit is the key to social psychology, while the operation of impulse and intelligence gives the key to individualized mental activity. But they are secondary to habit so that mind can be understood in the concrete only as a system of beliefs, desires and purposes which are formed in the interaction of biological aptitudes with a social environment.J. D. February, 1921 머리말 1918년 봄, 저는 릴랜드 스탠퍼드 주니어 대학교의 초청으로 웨스트 메모리얼 재단에서 세 차례 강연을 하게 되었습니다. 재단의 강연 주제 중 하나는 '인간의 행위와 운명'이었습니다. 이 책은 그 강연의 결과물로, 재단의 조건에 따라 강연록이 출판될 예정이었습니다. 하지만 강연 내용은 상당 부분 수정 및 보완되었으며, 서론과 결론이 추가되었습니다. 강연록은 강연 후 2년 이내에 출판될 예정이었으나, 제가 해외에 체류 중이어서 약속을 엄수하기 어려웠습니다. 대학 측에서 시간 연장을 허락해 주신 점과 강연 기간 동안 베풀어주신 여러 배려에 깊이 감사드립니다. 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다. J. D. 1921년 2월 [pg 014] PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT<br> 제1부 행동에서 습관의 위치<br> Section I: Habits as Social Functions <br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> 제1장: 사회적 기능으로서의 습관 <br> 기능이자 예술로서의 습관, 사회적 공모, 주관적 요소. Habits may be profitably compared to physiological functions, like breathing, digesting. The latter are, to be sure, involuntary, while habits are acquired. But important as is this difference for many purposes it should not conceal the fact that habits are like functions in many respects, and especially in requiring the cooperation of organism and environment. Breathing is an affair of the air as truly as of the lungs; digesting an affair of food as truly as of tissues of stomach. Seeing involves light just as certainly as it does the eye and optic nerve. Walking implicates the ground as well as the legs; speech demands physical air and human companionship and audience as well as vocal organs. We may shift from the biological to the mathematical use of the word function, and say that natural operations like breathing and digesting, acquired ones like speech and honesty, are functions of the surroundings as truly as of a person. They are things done by the environment by means of organic structures or acquired dispositions. The same air that under certain conditions ruffles the pool or wrecks buildings, [pg 015]under other conditions purifies the blood and conveys thought. The outcome depends upon what air acts upon. The social environment acts through native impulses and speech and moral habitudes manifest themselves. There are specific good reasons for the usual attribution of acts to the person from whom they immediately proceed. But to convert this special reference into a belief of exclusive ownership is as misleading as to suppose that breathing and digesting are complete within the human body. To get a rational basis for moral discussion we must begin with recognizing that functions and habits are ways of using and incorporating the environment in which the latter has its say as surely as the former.<br> 습관은 호흡이나 소화와 같은 생리적 기능과 비교하는 것이 유익할 수 있습니다. 후자는 물론 비자발적인 반면 습관은 후천적으로 습득됩니다. 하지만 이러한 차이점이 여러 목적에 있어 중요하지만, 습관이 여러 면에서, 특히 유기체와 환경의 협력을 필요로 한다는 점에서 기능과 유사하다는 사실을 간과해서는 안 됩니다. 호흡은 폐뿐 아니라 공기와도 관련이 있으며, 소화는 위 조직뿐 아니라 음식과도 관련이 있습니다. 시각은 눈과 시신경뿐 아니라 빛과도 관련이 있습니다. 걷기는 다리뿐 아니라 땅과도 관련이 있으며, 말하기는 발성 기관뿐 아니라 공기, 사람과의 교류, 청중을 필요로 합니다. 우리는 '기능'이라는 단어의 생물학적 용법에서 수학적 용법으로 전환하여, 호흡과 소화와 같은 자연적인 작용, 그리고 말하기와 정직과 같은 후천적인 작용은 개인의 기능인 동시에 주변 환경의 기능이라고 말할 수 있습니다. 이러한 작용들은 유기적 구조나 후천적으로 습득된 성향을 통해 환경에 의해 수행되는 것들입니다. 어떤 조건에서는 수영장의 물결을 일으키거나 건물을 파괴하는 공기가, 또 다른 조건에서는 혈액을 정화하고 사고를 전달하기도 합니다. 그 결과는 공기가 작용하는 대상에 따라 달라집니다. 사회 환경은 타고난 충동과 언어, 그리고 도덕적 습관을 통해 작용하며, 이러한 습관은 드러납니다. 행위의 원인을 그 행위의 직접적인 원인 제공자에게 귀속시키는 데에는 특정한 이유가 있습니다. 그러나 이러한 특별한 귀속을 배타적 소유권이라는 믿음으로 바꾸는 것은 호흡과 소화가 인체 내에서 완전히 이루어진다고 생각하는 것만큼이나 잘못된 것입니다. 도덕적 논의를 위한 합리적인 토대를 마련하려면, 기능과 습관은 환경을 이용하고 통합하는 방식이며, 환경 역시 기능과 습관만큼이나 중요한 역할을 한다는 점을 인식하는 것부터 시작해야 합니다. We may borrow words from a context less technical than that of biology, and convey the same idea by saying that habits are arts. They involve skill of sensory and motor organs, cunning or craft, and objective materials. They assimilate objective energies, and eventuate in command of environment. They require order, discipline, and manifest technique. They have a beginning, middle and end. Each stage marks progress in dealing with materials and tools, advance in converting material to active use. We should laugh at any one who said that he was master of stone working, but that the art was cooped up within himself and in no wise dependent upon support from objects and assistance from tools.<br> 생물학보다 덜 전문적인 맥락에서 단어를 빌려 같은 의미를 전달하자면, 습관은 예술이라고 할 수 있습니다. 습관은 감각 및 운동 기관의 숙련된 기술, 교활함이나 기교, 그리고 객관적인 요소들을 포함합니다. 습관은 객관적인 에너지를 흡수하고, 궁극적으로 환경을 지배하는 능력을 갖게 합니다. 습관은 질서, 규율, 그리고 명확한 기술을 필요로 합니다. 그것들은 시작, 중간, 그리고 끝이 있습니다. 각 단계는 재료와 도구를 다루는 데 있어서의 발전, 재료를 실제로 활용하는 단계로 전환하는 과정의 진전을 보여줍니다. 자신이 석조 기술의 달인이라고 말하면서도 그 기술이 자기 내면에만 국한되어 있고 다른 사물이나 도구의 도움에 전혀 의존하지 않는다고 주장하는 사람을 우리는 비웃을 것입니다. In morals we are however quite accustomed to such a fatuity. Moral dispositions are thought of as belonging [pg 016]exclusively to a self. The self is thereby isolated from natural and social surroundings. A whole school of morals flourishes upon capital drawn from restricting morals to character and then separating character from conduct, motives from actual deeds. Recognition of the analogy of moral action with functions and arts uproots the causes which have made morals subjective and "individualistic." It brings morals to earth, and if they still aspire to heaven it is to the heavens of the earth, and not to another world. Honesty, chastity, malice, peevishness, courage, triviality, industry, irresponsibility are not private possessions of a person. They are working adaptations of personal capacities with environing forces. All virtues and vices are habits which incorporate objective forces. They are interactions of elements contributed by the make-up of an individual with elements supplied by the out-door world. They can be studied as objectively as physiological functions, and they can be modified by change of either personal or social elements.<br> 도덕에 있어서 우리는 그러한 어리석음에 꽤 익숙해져 있습니다. 도덕적 성향은 오로지 자아에만 속하는 것으로 여겨집니다. 그로 인해 자아는 자연적, 사회적 환경으로부터 고립됩니다. 도덕을 성격으로 한정하고, 성격과 행동을, 동기와 실제 행위를 분리하는 데서 비롯된 자본을 바탕으로 도덕학계 전체가 번성해 왔습니다. 도덕적 행위가 기능 및 기술과 유사하다는 것을 인식하는 것은 도덕을 주관적이고 "개인주의적"으로 만들어 온 근본적인 원인을 제거합니다. 이는 도덕을 현실로 가져오고, 만약 도덕이 여전히 천국을 열망한다면 그것은 다른 세상이 아닌 지상의 천국을 향한 것입니다. 정직, 순결, 악의, 심술, 용기, 사소함, 근면, 무책임은 개인의 사적인 소유물이 아닙니다. 그것들은 개인의 능력과 주변 환경의 힘이 상호작용하여 나타나는 작용적인 결과입니다. 모든 미덕과 악덕은 객관적인 힘을 내포하는 습관입니다. 습관은 개인의 구성 요소와 외부 세계가 제공하는 요소들의 상호작용입니다. 습관은 생리적 기능처럼 객관적으로 연구될 수 있으며, 개인적 요소나 사회적 요소의 변화에 ​​의해 수정될 수 있습니다. If an individual were alone in the world, he would form his habits (assuming the impossible, namely, that he would be able to form them) in a moral vacuum. They would belong to him alone, or to him only in reference to physical forces. Responsibility and virtue would be his alone. But since habits involve the support of environing conditions, a society or some specific group of fellow-men, is always accessory before and after the fact. Some activity proceeds from a man; then it sets up reactions in the surroundings. Others [pg 017]approve, disapprove, protest, encourage, share and resist. Even letting a man alone is a definite response. Envy, admiration and imitation are complicities. Neutrality is non-existent. Conduct is always shared; this is the difference between it and a physiological process. It is not an ethical "ought" that conduct should be social. It is social, whether bad or good.<br> 만약 개인이 세상에 홀로 있다면, 그는 (그가 습관을 형성할 수 있다는 불가능한 가정을 전제로 하더라도) 도덕적 진공 상태에서 습관을 형성할 것입니다. 습관은 오직 그에게만 속하거나, 물리적 힘과 관련해서만 그에게 속할 것입니다. 책임감과 미덕 또한 오직 그에게만 있을 것입니다. 그러나 습관은 주변 환경의 도움을 받기 때문에, 사회 또는 특정 집단은 행위 이전과 이후에 항상 조력자 역할을 합니다. 어떤 활동은 개인으로부터 시작되고, 그 활동은 주변 환경에 반응을 일으킵니다. 다른 사람들은 찬성하고, 반대하고, 항의하고, 격려하고, 공유하고, 저항합니다. 심지어 개인을 홀로 내버려 두는 것조차 분명한 반응입니다. 시기, 감탄, 모방은 공모입니다. 중립은 존재하지 않습니다. 행동은 항상 공유됩니다. 이것이 생리적 과정과의 차이점입니다. 행동이 사회적이어야 한다는 것은 윤리적 "당위성"이 아닙니다. 좋든 나쁘든 모든 행동은 사회적입니다.<br> Washing one's hands of the guilt of others is a way of sharing guilt so far as it encourages in others a vicious way of action. Non-resistance to evil which takes the form of paying no attention to it is a way of promoting it. The desire of an individual to keep his own conscience stainless by standing aloof from badness may be a sure means of causing evil and thus of creating personal responsibility for it. Yet there are circumstances in which passive resistance may be the most effective form of nullification of wrong action, or in which heaping coals of fire on the evil-doer may be the most effective way of transforming conduct. To sentimentalize over a criminal—to "forgive" because of a glow of feeling—is to incur liability for production of criminals. But to suppose that infliction of retributive suffering suffices, without reference to concrete consequences, is to leave untouched old causes of criminality and to create new ones by fostering revenge and brutality. The abstract theory of justice which demands the "vindication" of law irrespective of instruction and reform of the wrong-doer is as much a refusal to recognize responsibility as is the sentimental gush which makes a suffering victim out of a criminal.<br> 타인의 죄악에서 손을 떼는 것은 타인에게 악행을 부추기는 한, 죄를 나누는 행위입니다. 악에 무관심한 형태로 나타나는 비저항은 악을 조장하는 것입니다. 악행으로부터 거리를 두어 자신의 양심을 깨끗하게 유지하려는 개인의 욕망은 오히려 악을 초래하고 그에 대한 개인적 책임을 지게 하는 확실한 수단이 될 수 있습니다. 그러나 소극적 저항이 잘못된 행위를 무효화하는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있고, 악행을 저지른 자에게 강력한 응징을 가하는 것이 행동을 변화시키는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있는 상황도 있습니다. 범죄자에 대해 감상적으로 "용서"하는 것은 범죄자를 양산하는 책임을 지는 행위입니다. 하지만 구체적인 결과를 고려하지 않고 응징적 고통을 가하는 것만으로 충분하다고 생각하는 것은 범죄의 기존 원인을 해결하지 않고 복수와 잔혹성을 조장하여 새로운 원인을 만들어내는 것입니다. 가해자의 교화와 교정 여부와 관계없이 법의 "정당화"를 요구하는 추상적인 정의론은 범죄자를 고통받는 피해자로 만드는 감상적인 태도만큼이나 책임을 인정하지 않는 태도입니다. [pg 018]Courses of action which put the blame exclusively on a person as if his evil will were the sole cause of wrong-doing and those which condone offense on account of the share of social conditions in producing bad disposition, are equally ways of making an unreal separation of man from his surroundings, mind from the world. Causes for an act always exist, but causes are not excuses. Questions of causation are physical, not moral except when they concern future consequences. It is as causes of future actions that excuses and accusations alike must be considered. At present we give way to resentful passion, and then "rationalize" our surrender by calling it a vindication of justice. Our entire tradition regarding punitive justice tends to prevent recognition of social partnership in producing crime; it falls in with a belief in metaphysical free-will. By killing an evil-doer or shutting him up behind stone walls, we are enabled to forget both him and our part in creating him. Society excuses itself by laying the blame on the criminal; he retorts by putting the blame on bad early surroundings, the temptations of others, lack of opportunities, and the persecutions of officers of the law. Both are right, except in the wholesale character of their recriminations. But the effect on both sides is to throw the whole matter back into antecedent causation, a method which refuses to bring the matter to truly moral judgment. For morals has to do with acts still within our control, acts still to be performed. No amount of guilt on the part [pg 019]of the evil-doer absolves us from responsibility for the consequences upon him and others of our way of treating him, or from our continuing responsibility for the conditions under which persons develop perverse habits.<br> [18쪽] 마치 악의적인 의지만이 잘못의 유일한 원인인 것처럼 오로지 한 사람에게만 책임을 전가하는 행위와, 사회적 환경이 악한 성향을 만들어내는 데 일조했다는 이유로 범죄를 묵인하는 행위는 모두 인간과 그의 환경, 그리고 정신과 세상을 비현실적으로 분리하는 방식입니다. 행위의 원인은 항상 존재하지만, 원인이 곧 변명이 될 수는 없습니다. 인과관계는 미래의 결과와 관련된 경우를 제외하고는 도덕적인 문제가 아니라 물리적인 문제입니다. 변명과 비난 모두 미래 행위의 원인으로서 고려되어야 합니다. 오늘날 우리는 분노에 찬 감정에 휩싸인 다음, 그것을 정의의 정당성이라고 부르며 우리의 굴복을 "합리화"합니다. 징벌적 정의에 관한 우리의 전통 전체는 범죄 발생에 있어 사회적 공모 관계를 인정하지 않는 경향이 있습니다. 이는 형이상학적 자유의지에 대한 믿음과 일맥상통합니다. 악인을 죽이거나 돌담 뒤에 가두는 행위를 통해 우리는 그 악인과 그를 만들어낸 우리의 역할을 모두 잊을 수 있습니다. 사회는 범죄자에게 책임을 전가하며 스스로를 정당화하고, 범죄자는 불우한 어린 시절 환경, 타인의 유혹, 기회 부족, 법 집행관의 박해 등을 탓하며 반박합니다. 양측 모두 일리가 있지만, 비난의 총체적인 성격은 문제가 있습니다. 양측 모두 문제를 과거의 원인으로 되돌리는 결과를 초래하는데, 이는 진정한 도덕적 판단으로 이어지지 않는 방식입니다. 도덕은 여전히 ​​우리의 통제 범위 안에 있는 행위, 아직 행해지지 않은 행위와 관련이 있기 때문입니다. 악인의 죄가 아무리 크더라도, 우리가 그를 대하는 방식이 그와 타인에게 미치는 결과에 대한 책임이나, 사람들이 왜곡된 습관을 형성하게 되는 환경에 대한 지속적인 책임에서 우리를 면제해 주지는 않습니다. We need to discriminate between the physical and the moral question. The former concerns what has happened, and how it happened. To consider this question is indispensable to morals. Without an answer to it we cannot tell what forces are at work nor how to direct our actions so as to improve conditions. Until we know the conditions which have helped form the characters we approve and disapprove, our efforts to create the one and do away with the other will be blind and halting. But the moral issue concerns the future. It is prospective. To content ourselves with pronouncing judgments of merit and demerit without reference to the fact that our judgments are themselves facts which have consequences and that their value depends upon their consequences, is complacently to dodge the moral issue, perhaps even to indulge ourselves in pleasurable passion just as the person we condemn once indulged himself. The moral problem is that of modifying the factors which now influence future results. To change the working character or will of another we have to alter objective conditions which enter into his habits. Our own schemes of judgment, of assigning blame and praise, of awarding punishment and honor, are part of these conditions.<br> 우리는 물리적 문제와 도덕적 문제를 구분해야 합니다. 전자는 무엇이 일어났고, 어떻게 일어났는지에 관한 것입니다. 이 질문을 고찰하는 것은 도덕에 필수적입니다. 이에 대한 답이 없으면 어떤 힘이 작용하고 있는지, 그리고 상황을 개선하기 위해 어떻게 행동해야 하는지 알 수 없습니다. 우리가 찬성하거나 반대하는 성격을 형성하는 데 영향을 미친 조건들을 알기 전까지는, 그러한 성격을 만들고 그러한 성격을 없애려는 우리의 노력은 맹목적이고 무의미할 것입니다. 그러나 도덕적 문제는 미래에 관한 것입니다. 그것은 미래를 내다보는 것입니다. 우리의 판단 자체가 결과를 가져오는 사실이며, 그 가치가 결과에 달려 있다는 사실을 고려하지 않고 단순히 장점과 단점을 판단하는 것에 만족하는 것은 도덕적 문제를 회피하는 것이며, 어쩌면 우리가 비난하는 사람이 과거에 탐닉했던 것처럼 쾌락적인 감정에 빠지는 것일 수도 있습니다. 도덕적 문제는 미래의 결과에 영향을 미치는 현재 요인들을 수정하는 것입니다. 타인의 행동 양식이나 의지를 바꾸려면 그의 습관에 영향을 미치는 객관적인 조건들을 바꿔야 합니다. 비난과 칭찬을 부여하고, 처벌과 명예를 내리는 우리 자신의 판단 체계는 이러한 조건의 일부입니다. In practical life, there are many recognitions of the [pg 020]part played by social factors in generating personal traits. One of them is our habit of making social classifications. We attribute distinctive characteristics to rich and poor, slum-dweller and captain of industry, rustic and suburbanite, officials, politicians, professors, to members of races, sets and parties. These judgments are usually too coarse to be of much use. But they show our practical awareness that personal traits are functions of social situations. When we generalize this perception and act upon it intelligently we are committed by it to recognize that we change character from worse to better only by changing conditions—among which, once more, are our own ways of dealing with the one we judge. We cannot change habit directly: that notion is magic. But we can change it indirectly by modifying conditions, by an intelligent selecting and weighting of the objects which engage attention and which influence the fulfilment of desires.<br> 실생활에서 우리는 개인적 특성을 형성하는 데 사회적 요인이 중요한 역할을 한다는 것을 여러 차례 인식해 왔습니다. 그중 하나는 사회적 분류를 하는 우리의 습관입니다. 우리는 부자와 가난한 사람, 빈민가 거주자와 기업가, 시골 사람과 교외 거주자, 공무원, 정치인, 교수, 인종, 집단, 정당 구성원들에게 각기 다른 특징을 부여합니다. 이러한 판단은 대개 너무 조잡해서 별 도움이 되지 않습니다. 하지만 이러한 판단은 개인적 특성이 사회적 상황의 함수라는 우리의 현실적인 인식을 보여줍니다. 우리가 이러한 인식을 일반화하고 지혜롭게 행동할 때, 우리는 성격을 나쁜 것에서 좋은 것으로 바꾸려면 조건을 바꿔야 한다는 것을 깨닫게 됩니다. 그리고 그 조건에는 다시 한번 우리가 판단하는 대상을 대하는 우리 자신의 방식이 포함됩니다. 우리는 습관을 직접 바꿀 수는 없습니다. 그런 생각은 마법과 같습니다. 하지만 우리는 조건을 수정하고, 주의를 끌고 욕구 충족에 영향을 미치는 대상을 지능적으로 선택하고 가중치를 부여함으로써 간접적으로 이를 바꿀 수 있습니다. A savage can travel after a fashion in a jungle. Civilized activity is too complex to be carried on without smoothed roads. It requires signals and junction points; traffic authorities and means of easy and rapid transportation. It demands a congenial, antecedently prepared environment. Without it, civilization would relapse into barbarism in spite of the best of subjective intention and internal good disposition. The eternal dignity of labor and art lies in their effecting that permanent reshaping of environment which is the substantial foundation of future security and progress. Individuals [pg 021]flourish and wither away like the grass of the fields. But the fruits of their work endure and make possible the development of further activities having fuller significance. It is of grace not of ourselves that we lead civilized lives. There is sound sense in the old pagan notion that gratitude is the root of all virtue. Loyalty to whatever in the established environment makes a life of excellence possible is the beginning of all progress. The best we can accomplish for posterity is to transmit unimpaired and with some increment of meaning the environment that makes it possible to maintain the habits of decent and refined life. Our individual habits are links in forming the endless chain of humanity. Their significance depends upon the environment inherited from our forerunners, and it is enhanced as we foresee the fruits of our labors in the world in which our successors live.<br> 미개인도 정글에서는 나름대로 이동할 수 있습니다. 하지만 문명화된 활동은 잘 정비된 도로 없이는 불가능할 정도로 복잡합니다. 신호등과 교차로, 교통 당국, 그리고 쉽고 빠른 교통 수단이 필요합니다. 문명화에는 적합하고 사전에 준비된 환경이 필수적입니다. 이러한 환경이 없다면, 아무리 선의의 의도와 타고난 성품이 뛰어나더라도 문명은 야만으로 퇴보할 것입니다. 노동과 예술의 영원한 존엄성은 미래의 안전과 발전을 위한 실질적인 토대가 되는 환경을 영구적으로 재편하는 데 있습니다. 개인은 들판의 풀처럼 번성했다가 시들어 버립니다. 그러나 그들의 노력의 결실은 영원히 남아 더 큰 의미를 지닌 활동의 발전을 가능하게 합니다. 우리가 문명화된 삶을 사는 것은 우리 자신의 노력 덕분이 아니라 은혜 덕분입니다. 감사가 모든 미덕의 근원이라는 고대 이교도 사상에는 일리가 있습니다. 확립된 환경에서 훌륭한 삶을 가능하게 하는 모든 것에 대한 충성심이 모든 발전의 시작입니다. 우리가 후손을 위해 이룰 수 있는 최선은 품위 있고 세련된 삶의 습관을 유지할 수 있게 해주는 환경을 훼손되지 않고, 더 나아가 의미를 더해 전해주는 것입니다. 우리 개개인의 습관은 인류라는 끝없는 사슬을 이루는 연결 고리입니다. 그 의미는 선조로부터 물려받은 환경에 달려 있으며, 후손들이 살아갈 세상에서 우리의 노력이 맺는 결실을 내다볼 때 더욱 커집니다. For however much has been done, there always remains more to do. We can retain and transmit our own heritage only by constant remaking of our own environment. Piety to the past is not for its own sake nor for the sake of the past, but for the sake of a present so secure and enriched that it will create a yet better future. Individuals with their exhortations, their preachings and scoldings, their inner aspirations and sentiments have disappeared, but their habits endure, because these habits incorporate objective conditions in themselves. So will it be with our activities. We may desire abolition of war, industrial justice, greater [pg 022]equality of opportunity for all. But no amount of preaching good will or the golden rule or cultivation of sentiments of love and equity will accomplish the results. There must be change in objective arrangements and institutions. We must work on the environment not merely on the hearts of men. To think otherwise is to suppose that flowers can be raised in a desert or motor cars run in a jungle. Both things can happen and without a miracle. But only by first changing the jungle and desert.<br> 아무리 많은 것을 이루었다 하더라도, 해야 할 일은 언제나 더 많이 남아 있습니다. 우리는 끊임없이 우리 주변 환경을 재창조함으로써만 우리의 유산을 보존하고 전승할 수 있습니다. 과거에 대한 존경은 과거 그 자체를 위한 것도 아니고 과거를 위한 것도 아닙니다. 오히려 더 나은 미래를 창조할 수 있도록 안전하고 풍요로운 현재를 위한 것입니다. 권유하고 설교하고 꾸짖고 내면의 열망과 감정을 품었던 개인들은 사라졌지만, 그들의 습관은 지속됩니다. 왜냐하면 이러한 습관은 객관적인 조건들을 내재하고 있기 때문입니다. 우리의 활동도 마찬가지입니다. 우리는 전쟁 폐지, 산업 정의 실현, 모두에게 더 큰 기회 균등을 바랄 수 있습니다. 하지만 아무리 선의나 황금률을 설파하고 사랑과 평등의 감정을 함양한다고 해도 원하는 결과를 얻을 수는 없습니다. 객관적인 제도와 제도의 변화가 필요합니다. 우리는 사람들의 마음뿐 아니라 환경 자체를 변화시켜야 합니다. 그렇지 않다고 생각하는 것은 사막에서 꽃을 재배하거나 정글에서 자동차를 운행할 수 있다고 생각하는 것과 같습니다. 물론 두 가지 모두 기적 없이도 가능합니다. 하지만 그러려면 먼저 정글과 사막을 바꿔야 합니다. Yet the distinctively personal or subjective factors in habit count. Taste for flowers may be the initial step in building reservoirs and irrigation canals. The stimulation of desire and effort is one preliminary in the change of surroundings. While personal exhortation, advice and instruction is a feeble stimulus compared with that which steadily proceeds from the impersonal forces and depersonalized habitudes of the environment, yet they may start the latter going. Taste, appreciation and effort always spring from some accomplished objective situation. They have objective support; they represent the liberation of something formerly accomplished so that it is useful in further operation. A genuine appreciation of the beauty of flowers is not generated within a self-enclosed consciousness. It reflects a world in which beautiful flowers have already grown and been enjoyed. Taste and desire represent a prior objective fact recurring in action to secure perpetuation and extension. Desire for flowers comes after actual enjoyment of flowers. But it comes [pg 023]before the work that makes the desert blossom, it comes before cultivation of plants. Every ideal is preceded by an actuality; but the ideal is more than a repetition in inner image of the actual. It projects in securer and wider and fuller form some good which has been previously experienced in a precarious, accidental, fleeting way.<br> 하지만 습관에 있어서 지극히 개인적이거나 주관적인 요소들은 중요합니다. 꽃에 대한 취향은 저수지와 관개 수로를 건설하는 첫걸음이 될 수 있습니다. 욕망과 노력의 자극은 환경 변화의 예비 단계입니다. 개인적인 권유, 조언, 그리고 지시는 환경의 비인격적인 힘과 비개인화된 습관에서 꾸준히 비롯되는 자극에 비하면 미약하지만, 후자를 시작하게 할 수는 있습니다. 취향, 감상, 그리고 노력은 항상 어떤 성취된 객관적 상황에서 비롯됩니다. 그것들은 객관적인 근거를 가지고 있으며, 이전에 성취된 무언가를 해방시켜 더 나아가 활용하는 것을 나타냅니다. 꽃의 아름다움에 대한 진정한 감상은 자기 폐쇄적인 의식 속에서 생겨나는 것이 아닙니다. 그것은 아름다운 꽃들이 이미 자라고 향유되었던 세상을 반영합니다. 취향과 욕망은 영속성과 확장을 보장하기 위해 행동으로 반복되는 선행하는 객관적 사실을 나타냅니다. 꽃에 대한 욕망은 꽃을 실제로 감상한 후에 생겨납니다. 하지만 사막을 꽃피우는 작업, 식물 재배보다 앞서 존재합니다. 모든 이상에는 현실이 선행되지만, 이상은 현실의 내적 이미지를 단순히 반복하는 것 이상입니다. 그것은 이전에 불안정하고 우연적이며 덧없는 방식으로 경험했던 어떤 좋은 것을 더욱 안정적이고 폭넓고 충만한 형태로 투영합니다. Section II: Habits and Will <br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> 제2장: 습관과 의지 <br> 능동적인 수단, 목적에 대한 관념, 수단과 목적, 성격의 본질.<br> [pg 024]II It is a significant fact that in order to appreciate the peculiar place of habit in activity we have to betake ourselves to bad habits, foolish idling, gambling, addiction to liquor and drugs. When we think of such habits, the union of habit with desire and with propulsive power is forced upon us. When we think of habits in terms of walking, playing a musical instrument, typewriting, we are much given to thinking of habits as technical abilities existing apart from our likings and as lacking in urgent impulsion. We think of them as passive tools waiting to be called into action from without. A bad habit suggests an inherent tendency to action and also a hold, command over us. It makes us do things we are ashamed of, things which we tell ourselves we prefer not to do. It overrides our formal resolutions, our conscious decisions. When we are honest with ourselves we acknowledge that a habit has this power because it is so intimately a part of ourselves. It has a hold upon us because we are the habit.<br> 습관이 활동에서 차지하는 특별한 위치를 이해하려면 나쁜 습관, 어리석은 게으름, 도박, 술과 마약 중독과 같은 것들을 살펴보아야 한다는 중요한 사실이 있습니다. 이러한 습관들을 생각할 때, 습관은 욕망과 추진력과 결합되어 있다는 것을 쉽게 깨닫게 됩니다. 걷기, 악기 연주, 타자 치기 같은 습관을 생각할 때는, 습관을 단순히 우리의 취향과는 무관하게 존재하는 기술적인 능력으로, 그리고 즉각적인 충동이 결여된 것으로 여기기 쉽습니다. 마치 외부에서 불러내어 작동시키기를 기다리는 수동적인 도구처럼 생각하는 것입니다. 하지만 나쁜 습관은 행동에 대한 내재적인 경향과 더불어 우리를 꽉 붙잡고 지배하는 힘을 가지고 있습니다. 우리가 부끄러워하는 일, 하고 싶지 않다고 스스로에게 말하는 일들을 하게 만듭니다. 우리의 형식적인 결심이나 의식적인 결정을 무시하게 만듭니다. 스스로에게 솔직해진다면, 습관이 이러한 힘을 갖는 이유는 그것이 우리 자신과 너무나 밀접하게 연결되어 있기 때문이라는 것을 인정하게 됩니다. 습관이 우리를 꽉 붙잡고 있는 이유는 바로 우리가 습관 그 자체이기 때문입니다. Our self-love, our refusal to face facts, combined perhaps with a sense of a possible better although unrealized self, leads us to eject the habit from the thought of ourselves and conceive it as an evil power which has somehow overcome us. We feed our conceit by recalling that the habit was not deliberately formed; we never intended to become idlers or gamblers or rouès. [pg 025]And how can anything be deeply ourselves which developed accidentally, without set intention? These traits of a bad habit are precisely the things which are most instructive about all habits and about ourselves. They teach us that all habits are affections, that all have projectile power, and that a predisposition formed by a number of specific acts is an immensely more intimate and fundamental part of ourselves than are vague, general, conscious choices. All habits are demands for certain kinds of activity; and they constitute the self. In any intelligible sense of the word will, they are will. They form our effective desires and they furnish us with our working capacities. They rule our thoughts, determining which shall appear and be strong and which shall pass from light into obscurity.<br> 자기애, 현실을 외면하려는 마음, 그리고 어쩌면 아직 실현되지 않았지만 더 나은 자아에 대한 기대감까지 더해져 우리는 그 습관을 자신에 대한 생각에서 배제하고, 마치 우리를 압도한 악의 세력처럼 여깁니다. 우리는 그 습관이 의도적으로 형성된 것이 아니라는 사실, 즉 게으름뱅이나 도박꾼, 바람둥이가 되려던 의도는 결코 없었다는 사실을 떠올리며 자만심을 부추깁니다. [25쪽] 의도 없이 우연히 생겨난 것이 어떻게 진정으로 우리 자신일 수 있겠습니까? 이러한 나쁜 습관의 특징들은 바로 모든 습관과 우리 자신에 대해 가장 많은 것을 가르쳐 줍니다. 모든 습관은 애정이며, 모든 습관은 추진력을 가지고 있고, 여러 특정한 행위에 의해 형성된 성향은 모호하고 일반적이며 의식적인 선택보다 훨씬 더 우리 자신의 내밀하고 근본적인 부분이라는 것을 깨닫게 해 줍니다. 모든 습관은 특정한 활동에 대한 요구이며, 자아를 구성합니다. 의지라는 단어의 어떤 의미로든, 습관은 곧 의지입니다. 습관은 우리의 실질적인 욕망을 형성하고, 우리에게 일할 수 있는 능력을 제공합니다. 그것들은 우리의 생각을 지배하며, 어떤 생각이 드러나 강렬하게 드러나고 어떤 생각이 빛에서 어둠으로 사라질지를 결정합니다. We may think of habits as means, waiting, like tools in a box, to be used by conscious resolve. But they are something more than that. They are active means, means that project themselves, energetic and dominating ways of acting. We need to distinguish between materials, tools and means proper. Nails and boards are not strictly speaking means of a box. They are only materials for making it. Even the saw and hammer are means only when they are employed in some actual making. Otherwise they are tools, or potential means. They are actual means only when brought in conjunction with eye, arm and hand in some specific operation. And eye, arm and hand are, correspondingly, means proper only when they are in active operation. [pg 026]And whenever they are in action they are cooperating with external materials and energies. Without support from beyond themselves the eye stares blankly and the hand moves fumblingly. They are means only when they enter into organization with things which independently accomplish definite results. These organizations are habits.<br> 우리는 습관을 마치 상자 속 도구처럼, 의식적인 의지에 의해 사용되기를 기다리는 수단으로 생각할 수 있습니다. 하지만 습관은 그 이상입니다. 습관은 능동적인 수단이며, 스스로를 드러내는 수단이자, 활력 넘치고 지배적인 행동 양식입니다. 우리는 재료, 도구, 그리고 진정한 수단을 구분해야 합니다. 못과 판자는 엄밀히 말해 상자를 만드는 수단이 아닙니다. 그것들은 단지 상자를 만드는 재료일 뿐입니다. 톱과 망치조차도 실제로 무언가를 만드는 데 사용될 때 비로소 수단이 됩니다. 그렇지 않으면 도구이거나 잠재적인 수단일 뿐입니다. 그것들은 눈, 팔, 손과 결합하여 특정한 작업을 수행할 때 비로소 실제적인 수단이 됩니다. 그리고 눈, 팔, 손 또한 능동적으로 작동할 때 비로소 진정한 수단이 됩니다. [26쪽] 그리고 그것들이 작동할 때마다 외부의 재료 및 에너지와 협력합니다. 외부의 도움 없이는 눈은 멍하니 응시하고 손은 서툴게 움직일 뿐입니다. 그것들은 독립적으로 특정한 결과를 달성하는 것들과 조직화될 때 비로소 수단이 됩니다. 이러한 조직화가 바로 습관입니다. This fact cuts two ways. Except in a contingent sense, with an "if," neither external materials nor bodily and mental organs are in themselves means. They have to be employed in coordinated conjunction with one another to be actual means, or habits. This statement may seem like the formulation in technical language of a common-place. But belief in magic has played a large part in human history. And the essence of all hocus-pocus is the supposition that results can be accomplished without the joint adaptation to each other of human powers and physical conditions. A desire for rain may induce men to wave willow branches and to sprinkle water. The reaction is natural and innocent. But men then go on to believe that their act has immediate power to bring rain without the cooperation of intermediate conditions of nature. This is magic; while it may be natural or spontaneous, it is not innocent. It obstructs intelligent study of operative conditions and wastes human desire and effort in futilities.<br> 이 사실은 양날의 검과 같습니다. "만약"이라는 조건이 붙은 우연적인 의미를 제외하고는, 외부 물질이나 신체적, 정신적 기관 그 자체는 수단이 아닙니다. 그것들은 서로 조화롭게 결합되어 사용되어야만 실제적인 수단, 즉 습관이 됩니다. 이 말은 상식을 전문 용어로 표현한 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 마법에 대한 믿음은 인류 역사에서 큰 부분을 차지해 왔습니다. 그리고 모든 마법의 본질은 인간의 능력과 물리적 조건이 서로 조화롭게 작용하지 않아도 결과를 얻을 수 있다는 가정에 있습니다. 비가 오기를 바라는 마음은 사람들이 버드나무 가지를 흔들고 물을 뿌리도록 이끌 수 있습니다. 이러한 반응은 자연스럽고 무해합니다. 그러나 사람들은 자신의 행동이 자연의 중간 조건들의 협력 없이도 즉각적으로 비를 내리게 할 수 있다고 믿게 됩니다. 이것이 바로 마법입니다. 비록 자연스럽거나 자발적일지라도, 그것은 무해하지 않습니다. 마법은 작용 조건에 대한 지적인 연구를 방해하고 인간의 욕망과 노력을 헛되게 만듭니다. Belief in magic did not cease when the coarser forms of superstitious practice ceased. The principle of magic is found whenever it is hoped to get results [pg 027]without intelligent control of means; and also when it is supposed that means can exist and yet remain inert and inoperative. In morals and politics such expectations still prevail, and in so far the most important phases of human action are still affected by magic. We think that by feeling strongly enough about something, by wishing hard enough, we can get a desirable result, such as virtuous execution of a good resolve, or peace among nations, or good will in industry. We slur over the necessity of the cooperative action of objective conditions, and the fact that this cooperation is assured only by persistent and close study. Or, on the other hand, we fancy we can get these results by external machinery, by tools or potential means, without a corresponding functioning of human desires and capacities. Often times these two false and contradictory beliefs are combined in the same person. The man who feels that his virtues are his own personal accomplishments is likely to be also the one who thinks that by passing laws he can throw the fear of God into others and make them virtuous by edict and prohibitory mandate.<br> 저급한 형태의 미신적 관행이 사라졌다고 해서 마법에 대한 믿음도 사라지지 않았습니다. 마법의 원리는 수단을 지능적으로 통제하지 않고 결과를 얻기를 바랄 때, 그리고 수단이 존재하면서도 무력하고 작동하지 않을 수 있다고 생각할 때 나타납니다. 도덕과 정치에서 이러한 기대는 여전히 만연하며, 인간 행동의 가장 중요한 측면들이 여전히 마법의 영향을 받고 있습니다. 우리는 어떤 것에 대해 충분히 강한 감정을 느끼고, 간절히 바라면 바람직한 결과, 예를 들어 좋은 결심을 덕스럽게 실천하거나, 국가 간 평화를 이루거나, 산업에 대한 호의를 얻을 수 있다고 생각합니다. 우리는 객관적 조건들의 협력 작용의 필요성과 이러한 협력이 끈질기고 면밀한 연구를 통해서만 보장된다는 사실을 간과합니다. 또는, 반대로 인간의 욕망과 능력의 상응하는 작용 없이 외부적인 장치, 도구 또는 잠재적인 수단을 통해 이러한 결과를 얻을 수 있다고 생각합니다. 종종 이 두 가지 잘못되고 모순된 믿음이 한 사람 안에 결합되어 나타납니다. 자신의 미덕이 개인적인 성취라고 생각하는 사람은 법을 제정함으로써 타인에게 신에 대한 두려움을 심어주고 칙령과 금지령으로 그들을 미덕을 갖춘 사람으로 만들 수 있다고 생각할 가능성이 높습니다. Recently a friend remarked to me that there was one superstition current among even cultivated persons. They suppose that if one is told what to do, if the right end is pointed to them, all that is required in order to bring about the right act is will or wish on the part of the one who is to act. He used as an illustration the matter of physical posture; the assumption is that if a man is told to stand up straight, all that [pg 028]is further needed is wish and effort on his part, and the deed is done. He pointed out that this belief is on a par with primitive magic in its neglect of attention to the means which are involved in reaching an end. And he went on to say that the prevalence of this belief, starting with false notions about the control of the body and extending to control of mind and character, is the greatest bar to intelligent social progress. It bars the way because it makes us neglect intelligent inquiry to discover the means which will produce a desired result, and intelligent invention to procure the means. In short, it leaves out the importance of intelligently controlled habit.<br> 최근 한 친구가 교양 있는 사람들 사이에서도 만연한 미신이 하나 있다고 말했습니다. 그들은 누군가에게 무엇을 해야 할지 알려주고, 올바른 목표를 제시하면, 그 목표를 달성하기 위해 필요한 것은 오직 행동하려는 의지나 소망뿐이라고 생각합니다. 그는 자세를 예로 들면서, 누군가에게 똑바로 서라고 하면, 그 사람은 그저 소망과 노력만 하면 된다고 생각한다고 했습니다. 그는 이러한 믿음이 목표 달성에 필요한 수단을 간과한다는 점에서 원시적인 마법과 다를 바 없다고 지적했습니다. 그리고 신체 통제에 대한 잘못된 생각에서 시작하여 정신과 인격 통제에까지 이르는 이러한 믿음의 만연이 지적인 사회 발전에 가장 큰 걸림돌이라고 말했습니다. 이러한 믿음은 우리가 원하는 결과를 만들어낼 수단을 발견하기 위한 지적인 탐구와 그 수단을 확보하기 위한 지적인 발명을 소홀히 하게 만들기 때문에 발전을 가로막는다는 것입니다. 간단히 말해, 지적으로 통제된 습관의 중요성을 간과하는 것입니다. We may cite his illustration of the real nature of a physical aim or order and its execution in its contrast with the current false notion.[1] A man who has a bad habitual posture tells himself, or is told, to stand up straight. If he is interested and responds, he braces himself, goes through certain movements, and it is assumed that the desired result is substantially attained; and that the position is retained at least as long as the man keeps the idea or order in his mind. Consider the assumptions which are here made. It is implied that the means or effective conditions of the realization of a purpose exist independently of established habit and even that they may be set in motion in opposition to habit. It is assumed that means are there, so that the failure to stand erect is wholly a matter of failure of purpose and desire. It needs paralysis or [pg 029]a broken leg or some other equally gross phenomenon to make us appreciate the importance of objective conditions.<br> 우리는 그가 제시한 물리적 목표나 질서의 실제 본질과 그 실행에 대한 설명을 현재의 잘못된 개념과 대조하여 인용할 수 있습니다.[1] 나쁜 습관적인 자세를 가진 사람은 스스로에게 또는 누군가에게 똑바로 서라고 말합니다. 만약 그가 관심을 갖고 반응한다면, 그는 자세를 바로잡고 특정한 동작을 수행하며, 원하는 결과가 실질적으로 달성되었다고 가정합니다. 그리고 그 자세는 적어도 그 사람이 그 생각이나 질서를 마음속에 간직하는 한 유지된다고 가정합니다. 여기서 전제되는 가정을 생각해 보십시오. 목적 실현을 위한 수단이나 효과적인 조건은 확립된 습관과 독립적으로 존재하며, 심지어 습관에 반하여 작동될 수도 있다는 가정이 내포되어 있습니다. 수단이 존재하므로 똑바로 서지 못하는 것은 전적으로 목적과 욕망의 실패 때문이라고 가정합니다. 객관적 조건의 중요성을 깨닫게 하려면 마비나 골절과 같은 심각한 현상이 필요합니다. Now in fact a man who can stand properly does so, and only a man who can, does. In the former case, fiats of will are unnecessary, and in the latter useless. A man who does not stand properly forms a habit of standing improperly, a positive, forceful habit. The common implication that his mistake is merely negative, that he is simply failing to do the right thing, and that the failure can be made good by an order of will is absurd. One might as well suppose that the man who is a slave of whiskey-drinking is merely one who fails to drink water. Conditions have been formed for producing a bad result, and the bad result will occur as long as those conditions exist. They can no more be dismissed by a direct effort of will than the conditions which create drought can be dispelled by whistling for wind. It is as reasonable to expect a fire to go out when it is ordered to stop burning as to suppose that a man can stand straight in consequence of a direct action of thought and desire. The fire can be put out only by changing objective conditions; it is the same with rectification of bad posture.<br> 사실, 바르게 설 수 있는 사람은 바르게 서 있고, 오직 바르게 설 수 있는 사람만이 그렇게 합니다. 전자의 경우 의지의 명령은 불필요하고, 후자의 경우 무의미합니다. 바르게 서지 못하는 사람은 바르지 않게 서는 습관, 즉 적극적이고 강력한 습관을 형성합니다. 그의 실수가 단지 부정적인 것, 즉 옳은 일을 하지 못하는 것일 뿐이며 의지의 명령으로 그 실패를 바로잡을 수 있다는 일반적인 생각은 터무니없습니다. 마치 술에 중독된 사람이 단지 물을 마시지 않는 사람이라고 생각하는 것과 같습니다. 나쁜 결과를 초래하는 조건이 형성되었고, 그 조건이 존재하는 한 나쁜 결과는 발생할 것입니다. 가뭄을 일으키는 조건이 바람을 부르기 위해 휘파람을 분다고 해서 사라질 수 없는 것처럼, 의지의 직접적인 노력으로 그 조건을 없앨 수는 없습니다. 불이 꺼지도록 명령하면 불이 꺼질 것이라고 기대하는 것은 사람이 생각과 욕망의 직접적인 작용으로 똑바로 설 수 있다고 생각하는 것만큼이나 비합리적입니다. 불은 객관적인 조건을 바꿔야만 끌 수 있습니다. 나쁜 자세를 교정하는 것도 마찬가지입니다. Of course something happens when a man acts upon his idea of standing straight. For a little while, he stands differently, but only a different kind of badly. He then takes the unaccustomed feeling which accompanies his unusual stand as evidence that he is now standing right. But there are many ways of standing [pg 030]badly, and he has simply shifted his usual way to a compensatory bad way at some opposite extreme. When we realize this fact, we are likely to suppose that it exists because control of the body is physical and hence is external to mind and will. Transfer the command inside character and mind, and it is fancied that an idea of an end and the desire to realize it will take immediate effect. After we get to the point of recognizing that habits must intervene between wish and execution in the case of bodily acts, we still cherish the illusions that they can be dispensed with in the case of mental and moral acts. Thus the net result is to make us sharpen the distinction between non-moral and moral activities, and to lead us to confine the latter strictly within a private, immaterial realm. But in fact, formation of ideas as well as their execution depends upon habit. If we could form a correct idea without a correct habit, then possibly we could carry it out irrespective of habit. But a wish gets definite form only in connection with an idea, and an idea gets shape and consistency only when it has a habit back of it. Only when a man can already perform an act of standing straight does he know what it is like to have a right posture and only then can he summon the idea required for proper execution. The act must come before the thought, and a habit before an ability to evoke the thought at will. Ordinary psychology reverses the actual state of affairs.<br> 물론 사람이 똑바로 서겠다는 생각을 행동으로 옮길 때 어떤 일이 일어납니다. 잠시 동안 그는 평소와 다르게 서 있지만, 단지 다른 종류의 잘못된 자세일 뿐입니다. 그는 익숙하지 않은 자세에서 오는 어색한 느낌을 자신이 이제 바르게 서 있다는 증거로 받아들입니다. 하지만 잘못 서는 방법은 여러 가지이며, 그는 단지 평소의 자세를 반대 극단의 보상적인 잘못된 자세로 바꾼 것뿐입니다. 우리가 이 사실을 깨닫게 되면, 신체 통제가 물리적인 것이므로 마음과 의지 외부에 있다고 생각하기 쉽습니다. 명령을 성격과 마음 내부로 옮기면, 목표에 대한 생각과 그것을 실현하려는 욕망이 즉시 효과를 발휘할 것이라고 착각하게 됩니다. 신체적 행위의 경우 소망과 실행 사이에 습관이 개입해야 한다는 것을 인식한 후에도, 우리는 정신적, 도덕적 행위의 경우에는 습관이 필요 없다는 환상을 여전히 간직하고 있습니다. 따라서 궁극적으로 우리는 비도덕적 활동과 도덕적 활동의 구분을 더욱 명확히 하고, 후자를 사적이고 비물질적인 영역에만 엄격하게 국한시키게 됩니다. 그러나 사실 관념의 형성뿐 아니라 실행 또한 습관에 달려 있습니다. 만약 올바른 습관 없이 올바른 관념을 형성할 수 있다면, 습관과 상관없이 그것을 실행할 수 있을 것입니다. 하지만 소망은 관념과 연결될 때 비로소 구체적인 형태를 갖추고, 관념은 습관이 뒷받침될 때 비로소 형태와 일관성을 갖게 됩니다. 사람이 똑바로 서는 행위를 할 수 있을 때 비로소 올바른 자세가 어떤 것인지 알게 되고, 그때서야 ​​비로소 올바른 실행에 필요한 관념을 떠올릴 수 있습니다. 행위가 생각보다 먼저 와야 하고, 습관이 있어야만 마음대로 생각을 떠올릴 수 있습니다. 일반적인 심리학은 이러한 실제 상황을 뒤바꿔 놓습니다. Ideas, thoughts of ends, are not spontaneously generated. There is no immaculate conception of meanings [pg 031]or purposes. Reason pure of all influence from prior habit is a fiction. But pure sensations out of which ideas can be framed apart from habit are equally fictitious. The sensations and ideas which are the "stuff" of thought and purpose are alike affected by habits manifested in the acts which give rise to sensations and meanings. The dependence of thought, or the more intellectual factor in our conceptions, upon prior experience is usually admitted. But those who attack the notion of thought pure from the influence of experience, usually identify experience with sensations impressed upon an empty mind. They therefore replace the theory of unmixed thoughts with that of pure unmixed sensations as the stuff of all conceptions, purposes and beliefs. But distinct and independent sensory qualities, far from being original elements, are the products of a highly skilled analysis which disposes of immense technical scientific resources. To be able to single out a definitive sensory element in any field is evidence of a high degree of previous training, that is, of well-formed habits. A moderate amount of observation of a child will suffice to reveal that even such gross discriminations as black, white, red, green, are the result of some years of active dealings with things in the course of which habits have been set up. It is not such a simple matter to have a clear-cut sensation. The latter is a sign of training, skill, habit.<br> 관념, 즉 목적에 대한 생각은 저절로 생겨나는 것이 아닙니다. 의미나 목적에 대한 순수한 개념은 존재하지 않습니다. 이전의 습관에서 벗어난 순수한 이성은 허구입니다. 그러나 습관과 분리되어 관념을 형성할 수 있는 순수한 감각 또한 마찬가지로 허구입니다. 생각과 목적의 "본질"이 되는 감각과 관념은 감각과 의미를 발생시키는 행위에서 드러나는 습관의 영향을 받습니다. 우리의 개념 형성에 있어 보다 지적인 요소인 생각이 이전 경험에 의존한다는 것은 일반적으로 인정됩니다. 그러나 경험의 영향에서 벗어난 순수한 생각이라는 개념을 공격하는 사람들은 대개 경험을 텅 빈 마음에 각인된 감각과 동일시합니다. 따라서 그들은 순수한 생각이라는 이론을 모든 개념, 목적, 믿음의 재료로 순수하고 혼합되지 않은 감각이라는 이론으로 대체합니다. 그러나 뚜렷하고 독립적인 감각적 특성은 본래의 요소가 아니라, 방대한 기술적 과학적 자원을 활용한 고도로 숙련된 분석의 산물입니다. 어떤 분야에서든 명확한 감각 요소를 구분해낼 수 있다는 것은 상당한 수준의 사전 훈련, 즉 잘 형성된 습관의 증거입니다. 아이를 조금만 관찰해 보면 검정, 흰색, 빨강, 초록과 같은 기본적인 색 구분조차도 수년간 사물과 적극적으로 상호작용하며 습관을 형성한 결과라는 것을 알 수 있습니다. 명확한 감각을 갖는 것은 그렇게 간단한 문제가 아닙니다. 후자는 훈련, 기술, 습관의 결과입니다. Admission that the idea of, say, standing erect is dependent upon sensory materials is, therefore equivalent to recognition that it is dependent upon the [pg 032]habitual attitudes which govern concrete sensory materials. The medium of habit filters all the material that reaches our perception and thought. The filter is not, however, chemically pure. It is a reagent which adds new qualities and rearranges what is received. Our ideas truly depend upon experience, but so do our sensations. And the experience upon which they both depend is the operation of habits—originally of instincts. Thus our purposes and commands regarding action (whether physical or moral) come to us through the refracting medium of bodily and moral habits. Inability to think aright is sufficiently striking to have caught the attention of moralists. But a false psychology has led them to interpret it as due to a necessary conflict of flesh and spirit, not as an indication that our ideas are as dependent, to say the least, upon our habits as are our acts upon our conscious thoughts and purposes.<br> 예를 들어 똑바로 서는 행위와 같은 생각이 감각적 자료에 의존한다는 것을 인정하는 것은, 그 생각이 구체적인 감각적 자료를 지배하는 습관적인 태도에 의존한다는 것을 인정하는 것과 같습니다. 습관이라는 매체는 우리의 지각과 사고에 도달하는 모든 자료를 걸러냅니다. 하지만 이 필터는 화학적으로 순수한 것이 아닙니다. 오히려 새로운 특성을 부여하고 수용된 것을 재배열하는 시약과 같습니다. 우리의 생각은 경험에 의존하지만, 감각 또한 마찬가지입니다. 그리고 이 둘 모두가 의존하는 경험은 습관, 원래는 본능의 작용입니다. 따라서 (신체적이든 도덕적이든) 행동에 관한 우리의 목적과 명령은 신체적, 도덕적 습관이라는 굴절 매체를 통해 우리에게 전달됩니다. 올바르게 생각하지 못하는 것은 도덕주의자들의 관심을 끌 만큼 충분히 두드러진 현상입니다. 그러나 잘못된 심리학적 해석으로 인해 그들은 이를 육체와 정신의 필연적인 갈등 때문이라고 여겼지, 우리의 생각이 적어도 우리의 행동이 의식적인 생각과 목적에 의존하는 것처럼 우리의 습관에 의존한다는 사실을 간과했습니다. Only the man who can maintain a correct posture has the stuff out of which to form that idea of standing erect which can be the starting point of a right act. Only the man whose habits are already good can know what the good is. Immediate, seemingly instinctive, feeling of the direction and end of various lines of behavior is in reality the feeling of habits working below direct consciousness. The psychology of illusions of perception is full of illustrations of the distortion introduced by habit into observation of objects. The same fact accounts for the intuitive element in judgments of action, an element which is valuable or the [pg 033]reverse in accord with the quality of dominant habits. For, as Aristotle remarked, the untutored moral perceptions of a good man are usually trustworthy, those of a bad character, not. (But he should have added that the influence of social custom as well as personal habit has to be taken into account in estimating who is the good man and the good judge.)<br> 바른 자세를 유지할 수 있는 사람만이 바른 행동의 출발점이 될 수 있는 '똑바로 서 있다'는 생각을 형성할 자질을 갖추고 있습니다. 이미 좋은 습관을 가진 사람만이 무엇이 선한지 알 수 있습니다. 다양한 행동의 방향과 결과를 즉각적이고 본능적으로 느끼는 것은 사실 직접적인 의식 아래에서 작용하는 습관의 감각입니다. 지각 착각의 심리학은 습관이 사물 관찰에 도입하는 왜곡에 대한 수많은 사례를 보여줍니다. 행동 판단에서 직관적인 요소가 중요한 이유도 이와 같은 맥락에서 설명됩니다. 이 직관적 요소는 지배적인 습관의 질에 따라 가치가 있거나 그 반대가 됩니다. 아리스토텔레스가 지적했듯이, 선한 사람의 훈련받지 않은 도덕적 인식은 대개 신뢰할 만하지만, 악한 사람의 인식은 그렇지 않습니다. (하지만 그는 누가 선한 사람이고 누가 올바른 판단자인지를 평가할 때 개인적인 습관뿐 아니라 사회적 관습의 영향도 고려해야 한다는 점을 덧붙였어야 했습니다.) What is true of the dependence of execution of an idea upon habit is true, then, of the formation and quality of the idea. Suppose that by a happy chance a right concrete idea or purpose—concrete, not simply correct in words—has been hit upon: What happens when one with an incorrect habit tries to act in accord with it? Clearly the idea can be carried into execution only with a mechanism already there. If this is defective or perverted, the best intention in the world will yield bad results. In the case of no other engine does one suppose that a defective machine will turn out good goods simply because it is invited to. Everywhere else we recognize that the design and structure of the agency employed tell directly upon the work done. Given a bad habit and the "will" or mental direction to get a good result, and the actual happening is a reverse or looking-glass manifestation of the usual fault—a compensatory twist in the opposite direction. Refusal to recognize this fact only leads to a separation of mind from body, and to supposing that mental or "psychical" mechanisms are different in kind from those of bodily operations and independent of them. So deep seated is this notion that even so "scientific" a theory [pg 034]as modern psycho-analysis thinks that mental habits can be straightened out by some kind of purely psychical manipulation without reference to the distortions of sensation and perception which are due to bad bodily sets. The other side of the error is found in the notion of "scientific" nerve physiologists that it is only necessary to locate a particular diseased cell or local lesion, independent of the whole complex of organic habits, in order to rectify conduct.<br> 아이디어 실행이 습관에 의존한다는 것은 아이디어의 형성 및 질에도 마찬가지로 적용됩니다. 우연히 옳고 구체적인 아이디어나 목적, 즉 단순히 말로만 옳은 것이 아닌 구체적인 목적이 떠올랐다고 가정해 봅시다. 잘못된 습관을 가진 사람이 그 아이디어에 따라 행동하려고 하면 어떻게 될까요? 분명히 아이디어는 이미 존재하는 메커니즘이 있어야만 실행될 수 있습니다. 만약 이 메커니즘에 결함이 있거나 왜곡되어 있다면, 아무리 좋은 의도라도 나쁜 결과를 낳을 것입니다. 다른 어떤 기계에서도 결함 있는 기계가 단지 작동하도록 지시받았다고 해서 좋은 제품을 만들어낼 것이라고 생각하지 않습니다. 우리는 모든 곳에서 사용되는 수단의 설계와 구조가 수행되는 작업에 직접적인 영향을 미친다는 것을 알고 있습니다. 나쁜 습관과 좋은 결과를 얻으려는 "의지" 또는 정신적 방향이 주어졌을 때, 실제 결과는 평소의 결함이 반전되거나 거울에 비친 것처럼 반대 방향으로 왜곡되는 현상이 나타납니다. 이러한 사실을 인정하지 않으면 정신과 신체를 분리하고 정신적 또는 "심리적" 메커니즘이 신체 작용과는 본질적으로 다르며 독립적이라고 가정하게 됩니다. 이러한 생각은 너무나 뿌리 깊어서 현대 정신분석학처럼 "과학적"이라고 여겨지는 이론조차도 신체적 결함으로 인한 감각과 지각의 왜곡을 고려하지 않고 순전히 심리적 조작만으로 정신적 습관을 바로잡을 수 있다고 생각합니다. 이러한 오류의 또 다른 측면은 "과학적" 신경 생리학자들이 유기적 습관의 복합체 전체와는 무관하게 특정 병든 세포나 국소 병변을 찾아내는 것만으로 행동을 교정할 수 있다고 생각하는 데서 찾아볼 수 있습니다. Means are means; they are intermediates, middle terms. To grasp this fact is to have done with the ordinary dualism of means and ends. The "end" is merely a series of acts viewed at a remote stage; and a means is merely the series viewed at an earlier one. The distinction of means and end arises in surveying the course of a proposed line of action, a connected series in time. The "end" is the last act thought of; the means are the acts to be performed prior to it in time. To reach an end we must take our mind off from it and attend to the act which is next to be performed. We must make that the end. The only exception to this statement is in cases where customary habit determines the course of the series. Then all that is wanted is a cue to set it off. But when the proposed end involves any deviation from usual action, or any rectification of it—as in the case of standing straight—then the main thing is to find some act which is different from the usual one. The discovery and performance of this unaccustomed act is the "end" to which we must devote all attention. Otherwise we shall [pg 035]simply do the old thing over again, no matter what is our conscious command. The only way of accomplishing this discovery is through a flank movement. We must stop even thinking of standing up straight. To think of it is fatal, for it commits us to the operation of an established habit of standing wrong. We must find an act within our power which is disconnected from any thought about standing. We must start to do another thing which on one side inhibits our falling into the customary bad position and on the other side is the beginning of a series of acts which may lead into the correct posture.[2] The hard-drinker who keeps thinking of not drinking is doing what he can to initiate the acts which lead to drinking. He is starting with the stimulus to his habit. To succeed he must find some positive interest or line of action which will inhibit the drinking series and which by instituting another course of action will bring him to his desired end. In short, the man's true aim is to discover some course of action, having nothing to do with the habit of drink or standing erect, which will take him where he wants to go. The discovery of this other series is at once his means and his end. Until one takes intermediate acts seriously enough to treat them as ends, one wastes one's time in any effort at change of habits. Of the intermediate acts, the most important is the next one. The first or earliest means is the most important end to discover.<br> 수단은 수단일 뿐이며, 중간 단계이자 중간항입니다. 이 사실을 깨닫는 것은 수단과 목적이라는 일반적인 이분법을 벗어나는 것입니다. '목적'은 단지 먼 미래의 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐이며, 수단은 단지 그보다 앞선 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐입니다. 수단과 목적의 구분은 계획된 행동의 진행 과정, 즉 시간 속에서 연결된 일련의 행위를 살펴볼 때 생겨납니다. '목적'은 마지막으로 생각되는 행위이고, 수단은 시간상 그 목적에 앞서 수행될 행위들입니다. 목적에 도달하려면 목적에서 마음을 돌리고 다음에 수행될 행위에 집중해야 합니다. 그 행위를 목적으로 삼아야 합니다. 이 진술의 유일한 예외는 습관이 일련의 과정을 결정하는 경우입니다. 이 경우에는 습관을 시작하게 할 신호만 있으면 됩니다. 그러나 계획된 목적이 평소 행동에서 벗어나거나, 혹은 그것을 바로잡는 것을 수반하는 경우, 예를 들어 똑바로 서는 경우처럼, 가장 중요한 것은 평소 행동과 다른 어떤 행위를 찾는 것입니다. 이 익숙하지 않은 행동을 발견하고 수행하는 것이 바로 우리가 모든 주의를 기울여야 할 "목표"입니다. 그렇지 않으면 의식적인 명령이 무엇이든 간에 우리는 그저 예전처럼 똑같은 행동을 반복할 뿐입니다. 이 발견을 이루는 유일한 방법은 측면 이동을 통해서입니다. 똑바로 서는 것에 대한 생각조차 멈춰야 합니다. 그렇게 생각하는 것 자체가 치명적입니다. 왜냐하면 잘못된 자세로 서는 습관에 갇히게 되기 때문입니다. 우리는 서 있는 것에 대한 생각과 전혀 무관한, 우리가 할 수 있는 행동을 찾아야 합니다. 한편으로는 습관적인 잘못된 자세로 빠지는 것을 막고, 다른 한편으로는 올바른 자세로 이어질 수 있는 일련의 행동의 시작이 되는 다른 일을 시작해야 합니다. [2] 술을 마시지 않겠다고 계속 생각하는 술꾼은 술을 마시게 하는 행동을 시작하기 위해 할 수 있는 모든 것을 하고 있는 것입니다. 그는 자신의 습관을 자극하는 것부터 시작하고 있는 것입니다. 성공하려면 술을 마시는 일련의 과정을 억제하고 다른 행동 방침을 도입함으로써 원하는 목표에 도달할 수 있는 긍정적인 관심사나 행동 방침을 찾아야 합니다. 요컨대, 인간의 진정한 목표는 술을 마시거나 똑바로 서 있는 습관과는 전혀 상관없는, 자신이 원하는 곳으로 이끌어 줄 행동 방침을 발견하는 것입니다. 이 다른 일련의 과정을 발견하는 것 자체가 그의 수단이자 목적입니다. 중간 단계의 행위들을 목적으로 삼을 만큼 진지하게 받아들이지 않는 한, 습관을 바꾸려는 모든 노력은 시간 낭비일 뿐입니다. 중간 단계의 행위들 중 가장 중요한 것은 바로 다음 단계의 행위입니다. 최초 또는 가장 초기의 수단이야말로 발견해야 할 가장 중요한 목적입니다. [pg 036]Means and ends are two names for the same reality. The terms denote not a division in reality but a distinction in judgment. Without understanding this fact we cannot understand the nature of habits nor can we pass beyond the usual separation of the moral and non-moral in conduct. "End" is a name for a series of acts taken collectively—like the term army. "Means" is a name for the same series taken distributively—like this soldier, that officer. To think of the end signifies to extend and enlarge our view of the act to be performed. It means to look at the next act in perspective, not permitting it to occupy the entire field of vision. To bear the end in mind signifies that we should not stop thinking about our next act until we form some reasonably clear idea of the course of action to which it commits us. To attain a remote end means on the other hand to treat the end as a series of means. To say that an end is remote or distant, to say in fact that it is an end at all, is equivalent to saying that obstacles intervene between us and it. If, however, it remains a distant end, it becomes a mere end, that is a dream. As soon as we have projected it, we must begin to work backward in thought. We must change what is to be done into a how, the means whereby. The end thus re-appears as a series of "what nexts," and the what next of chief importance is the one nearest the present state of the one acting. Only as the end is converted into means is it definitely conceived, or intellectually defined, to say nothing of being executable. Just as end, it is vague, cloudy, impressionistic. We [pg 037]do not know what we are really after until a course of action is mentally worked out. Aladdin with his lamp could dispense with translating ends into means, but no one else can do so.<br> [36쪽] 수단과 목적은 같은 현실을 가리키는 두 가지 이름입니다. 이 용어들은 현실의 구분이 아니라 판단의 차이를 나타냅니다. 이 사실을 이해하지 못하면 습관의 본질을 이해할 수 없고, 행동에서 도덕적인 것과 비도덕적인 것을 구분하는 일반적인 틀을 넘어설 수 없습니다. "목적"은 일련의 행위들을 총칭하는 말입니다. 예를 들어 '군대'라는 용어처럼 말입니다. "수단"은 같은 일련의 행위들을 개별적으로 가리키는 말입니다. 예를 들어 '이 병사', '저 장교'처럼 말입니다. 목적을 생각한다는 것은 수행해야 할 행위에 대한 우리의 시야를 확장하고 넓히는 것을 의미합니다. 다음 행위를 전체적인 관점에서 바라보되, 그것이 시야의 전부를 차지하지 않도록 하는 것입니다. 목적을 염두에 둔다는 것은 다음 행위가 우리를 어떤 방향으로 이끌지 합리적으로 명확하게 파악할 때까지 그 행위에 대해 계속 생각해야 한다는 것을 의미합니다. 반면에 먼 목적을 달성한다는 것은 목적을 일련의 수단으로 취급하는 것을 의미합니다. 목표가 멀거나 멀리 있다고 말하는 것, 사실 그것이 목표라고 말하는 것 자체가 우리와 목표 사이에 장애물이 있다고 말하는 것과 같습니다. 그러나 목표가 여전히 멀리 있는 것으로 남아 있다면, 그것은 단순한 목표, 즉 꿈에 불과합니다. 목표를 구체적으로 그려보는 순간, 우리는 생각을 거꾸로 거슬러 올라가야 합니다. 무엇을 해야 하는지를 어떻게 해야 하는지, 즉 수단으로 바꿔야 합니다. 그러면 목표는 일련의 "다음 단계"로 다시 나타나는데, 가장 중요한 "다음 단계"는 행동하는 사람의 현재 상태에 가장 가까운 것입니다. 목표가 수단으로 전환될 때 비로소 명확하게 구상되거나 지적으로 정의될 수 있으며, 실행 가능해진다는 것은 말할 것도 없습니다. 목표 그 자체는 모호하고 흐릿하며 인상주의적입니다. 우리는 행동 방침을 머릿속으로 구체화하기 전까지는 진정으로 무엇을 추구하는지 알 수 없습니다. 알라딘은 램프 덕분에 목표를 수단으로 바꾸는 과정을 생략할 수 있었지만, 다른 누구도 그렇게 할 수는 없습니다. Now the thing which is closest to us, the means within our power, is a habit. Some habit impeded by circumstances is the source of the projection of the end. It is also the primary means in its realization. The habit is propulsive and moves anyway toward some end, or result, whether it is projected as an end-in-view or not. The man who can walk does walk; the man who can talk does converse—if only with himself. How is this statement to be reconciled with the fact that we are not always walking and talking; that our habits seem so often to be latent, inoperative? Such inactivity holds only of overt, visibly obvious operation. In actuality each habit operates all the time of waking life; though like a member of a crew taking his turn at the wheel, its operation becomes the dominantly characteristic trait of an act only occasionally or rarely.<br> 우리에게 가장 가까운 것, 우리가 통제할 수 있는 수단은 바로 습관입니다. 어떤 상황에 의해 방해받는 습관은 목표를 투영하는 원천이 되며, 목표 실현의 주요 수단이기도 합니다. 습관은 추진력을 가지고 있으며, 목표로 명시적으로 설정되었든 아니든 어떤 결과나 목적을 향해 나아갑니다. 걸을 수 있는 사람은 걷고, 말할 수 있는 사람은 대화를 합니다. 비록 자기 자신과의 대화일지라도 말입니다. 그런데 우리가 항상 걷고 말하는 것은 아니며, 우리의 습관이 종종 잠재되어 있거나 작동하지 않는 것처럼 보이는 현실과 이 말은 어떻게 조화될 수 있을까요? 그러한 비활성 상태는 눈에 띄게 작동하는 습관에만 해당됩니다. 실제로는 모든 습관은 깨어 있는 시간 내내 작동합니다. 마치 선원이 키를 잡는 차례를 기다리는 것처럼, 습관의 작동이 특정 행위의 주요 특징으로 나타나는 것은 때때로 또는 드물게 발생합니다. The habit of walking is expressed in what a man sees when he keeps still, even in dreams. The recognition of distances and directions of things from his place at rest is the obvious proof of this statement. The habit of locomotion is latent in the sense that it is covered up, counteracted, by a habit of seeing which is definitely at the fore. But counteraction is not suppression. Locomotion is a potential energy, not in any metaphysical sense, but in the physical sense in [pg 038]which potential energy as well as kinetic has to be taken account of in any scientific description. Everything that a man who has the habit of locomotion does and thinks he does and thinks differently on that account. This fact is recognized in current psychology, but is falsified into an association of sensations. Were it not for the continued operation of all habits in every act, no such thing as character could exist. There would be simply a bundle, an untied bundle at that, of isolated acts. Character is the interpenetration of habits. If each habit existed in an insulated compartment and operated without affecting or being affected by others, character would not exist. That is, conduct would lack unity being only a juxtaposition of disconnected reactions to separated situations. But since environments overlap, since situations are continuous and those remote from one another contain like elements, a continuous modification of habits by one another is constantly going on. A man may give himself away in a look or a gesture. Character can be read through the medium of individual acts.<br> 걷는 습관은 사람이 가만히 있을 때, 심지어 꿈속에서조차 보는 것에 표현됩니다. 정지 상태에서 사물의 거리와 방향을 인식하는 것은 이 주장의 명백한 증거입니다. 움직이는 습관은 분명히 전면에 드러나는 보는 습관에 의해 가려지고, 억제된다는 점에서 잠재적입니다. 그러나 억제는 억압이 아닙니다. 움직임은 잠재 에너지입니다. 형이상학적인 의미가 아니라, 물리적인 의미에서 말입니다. 어떤 과학적 설명에서도 운동 에너지뿐만 아니라 잠재 에너지도 고려해야 합니다. 움직이는 습관을 가진 사람은 모든 행동과 생각을 그 습관 때문에 다르게 합니다. 이 사실은 현대 심리학에서도 인정되지만, 감각의 조합으로 왜곡되어 해석됩니다. 모든 행동에서 모든 습관이 지속적으로 작용하지 않는다면 성격이라는 것은 존재할 수 없습니다. 단지 분리된 행동들의 묶음, 그것도 풀린 묶음만 있을 뿐입니다. 성격은 습관들의 상호 침투입니다. 만약 각각의 습관이 서로 고립된 공간에 존재하며 다른 습관에 영향을 주거나 받지 않고 작동한다면, 인격이라는 것은 존재하지 않을 것입니다. 즉, 행동은 단지 분리된 상황에 대한 단절된 반응들의 나열일 뿐, 통일성을 결여하게 될 것입니다. 그러나 환경은 서로 겹쳐지고, 상황은 연속적이며, 멀리 떨어진 상황조차도 유사한 요소들을 포함하고 있기 때문에, 습관들은 서로에 의해 끊임없이 변화합니다. 사람은 눈빛이나 몸짓으로 속마음을 드러낼 수 있습니다. 인격은 개개인의 행동을 통해 읽힐 수 있습니다. Of course interpenetration is never total. It is most marked in what we call strong characters. Integration is an achievement rather than a datum. A weak, unstable, vacillating character is one in which different habits alternate with one another rather than embody one another. The strength, solidity of a habit is not its own possession but is due to reinforcement by the force of other habits which it absorbs into itself. Routine specialization always works against interpenetration. [pg 039]Men with "pigeon-hole" minds are not infrequent. Their diverse standards and methods of judgment for scientific, religious, political matters testify to isolated compartmental habits of action. Character that is unable to undergo successfully the strain of thought and effort required to bring competing tendencies into a unity, builds up barriers between different systems of likes and dislikes. The emotional stress incident to conflict is avoided not by readjustment but by effort at confinement. Yet the exception proves the rule. Such persons are successful in keeping different ways of reacting apart from one another in consciousness rather than in action. Their character is marked by stigmata resulting from this division.<br> 물론 상호 침투는 결코 완전하지 않습니다. 이는 우리가 강한 성격이라고 부르는 사람들에게서 가장 두드러지게 나타납니다. 통합은 데이터가 아니라 성취입니다. 약하고 불안정하며 우유부단한 성격은 서로 다른 습관들이 서로를 구현하기보다는 번갈아 나타나는 성격입니다. 습관의 강도와 견고함은 그 자체의 소유물이 아니라, 그것이 흡수한 다른 습관들의 힘에 의해 강화되기 때문입니다. 일상적인 전문화는 항상 상호 침투를 방해합니다. [39쪽] '틀에 박힌' 사고방식을 가진 사람들은 드물지 않습니다. 과학, 종교, 정치 문제에 대한 그들의 다양한 기준과 판단 방식은 고립된 구획화된 행동 습관을 보여줍니다. 경쟁하는 경향들을 하나로 통합하는 데 필요한 사고와 노력의 부담을 성공적으로 견뎌내지 못하는 성격은 서로 다른 호불호 체계 사이에 장벽을 쌓습니다. 갈등으로 인한 감정적 스트레스는 재조정이 아니라 격리하려는 노력으로 피하게 됩니다. 그러나 예외가 규칙을 증명합니다. 그러한 사람들은 행동이 아닌 의식 속에서 서로 다른 반응 방식을 분리하는 데 성공합니다. 그들의 성격은 이러한 분열로 인해 생긴 낙인으로 특징지어집니다. The mutual modification of habits by one another enables us to define the nature of the moral situation. It is not necessary nor advisable to be always considering the interaction of habits with one another, that is to say the effect of a particular habit upon character—which is a name for the total interaction. Such consideration distracts attention from the problem of building up an effective habit. A man who is learning French, or chess-playing or engineering has his hands full with his particular occupation. He would be confused and hampered by constant inquiry into its effect upon character. He would resemble the centipede who by trying to think of the movement of each leg in relation to all the others was rendered unable to travel. At any given time, certain habits must be taken for granted as a matter of course. Their operation is not [pg 040]a matter of moral judgment. They are treated as technical, recreational, professional, hygienic or economic or esthetic rather than moral. To lug in morals, or ulterior effect on character at every point, is to cultivate moral valetudinarianism or priggish posing. Nevertheless any act, even that one which passes ordinarily as trivial, may entail such consequences for habit and character as upon occasion to require judgment from the standpoint of the whole body of conduct. It then comes under moral scrutiny. To know when to leave acts without distinctive moral judgment and when to subject them to it is itself a large factor in morality. The serious matter is that this relative pragmatic, or intellectual, distinction between the moral and non-moral, has been solidified into a fixed and absolute distinction, so that some acts are popularly regarded as forever within and others forever without the moral domain. From this fatal error recognition of the relations of one habit to others preserves us. For it makes us see that character is the name given to the working interaction of habits, and that the cumulative effect of insensible modifications worked by a particular habit in the body of preferences may at any moment require attention.<br> 습관들이 서로에게 미치는 상호 작용을 통해 우리는 도덕적 상황의 본질을 규정할 수 있습니다. 습관들 간의 상호작용, 즉 특정 습관이 성격에 미치는 영향(전체적인 상호작용을 가리키는 말)을 항상 고려할 필요는 없으며 바람직하지도 않습니다. 그러한 고려는 효과적인 습관을 형성하는 문제에서 주의를 분산시킵니다. 프랑스어를 배우거나 체스를 두거나 공학을 공부하는 사람은 각자의 일에 몰두하고 있습니다. 그 일이 성격에 미치는 영향을 끊임없이 탐구한다면 혼란스럽고 방해받을 것입니다. 마치 모든 다리의 움직임과 다른 다리와의 관계를 생각하려 애쓰다 움직일 수 없게 된 지네와 같습니다. 어떤 시점에서는 특정한 습관들을 당연한 것으로 받아들여야 합니다. 그 습관들의 작용은 도덕적 판단의 문제가 아닙니다. 그것들은 도덕적인 것이라기보다는 기술적, 오락적, 직업적, 위생적, 경제적 또는 미적인 것으로 취급되어야 합니다. 모든 지점에서 도덕이나 성격에 미치는 숨겨진 영향을 끌어들이는 것은 도덕적 나태함이나 고고한 척하는 태도를 기르는 것과 같습니다. 그럼에도 불구하고, 아무리 사소해 보이는 행위라 할지라도 습관과 성격에 중대한 영향을 미칠 수 있으며, 때로는 전체적인 행동 양상을 고려하여 판단을 내려야 할 필요가 있습니다. 바로 그때 도덕적 검토의 대상이 되는 것입니다. 어떤 행위에 대해 명확한 도덕적 판단을 유보해야 할지, 또 어떤 행위에 대해 판단을 내려야 할지를 아는 것 자체가 도덕성의 중요한 요소입니다. 심각한 문제는 도덕적인 것과 비도덕적인 것 사이의 상대적인 실용적 또는 지적 구분이 고정적이고 절대적인 구분으로 굳어져, 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역에 속하고 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역 밖에 있는 것으로 여겨지게 되었다는 점입니다. 이러한 치명적인 오류로부터 우리를 지켜주는 것은 바로 하나의 습관이 다른 습관들과 어떤 관계를 맺고 있는지를 인식하는 것입니다. 왜냐하면 이러한 인식을 통해 우리는 성격이란 습관들의 상호작용이 만들어내는 이름이며, 특정한 습관이 선호의 총체에 미치는 무의식적인 변화들의 누적 효과가 언제든 주의를 요할 수 있다는 것을 깨닫게 되기 때문입니다. The word habit may seem twisted somewhat from its customary use when employed as we have been using it. But we need a word to express that kind of human activity which is influenced by prior activity and in that sense acquired; which contains within itself a certain ordering or systematization of minor elements of [pg 041]action; which is projective, dynamic in quality, ready for overt manifestation; and which is operative in some subdued subordinate form even when not obviously dominating activity. Habit even in its ordinary usage comes nearer to denoting these facts than any other word. If the facts are recognized we may also use the words attitude and disposition. But unless we have first made clear to ourselves the facts which have been set forth under the name of habit, these words are more likely to be misleading than is the word habit. For the latter conveys explicitly the sense of operativeness, actuality. Attitude and, as ordinarily used, disposition suggest something latent, potential, something which requires a positive stimulus outside themselves to become active. If we perceive that they denote positive forms of action which are released merely through removal of some counteracting "inhibitory" tendency, and then become overt, we may employ them instead of the word habit to denote subdued, non-patent forms of the latter.<br> '습관'이라는 단어는 우리가 지금까지 사용해 온 방식대로 쓰일 때, 평소의 용법과는 다소 다르게 느껴질 수 있습니다. 하지만 우리는 이전 활동의 영향을 받아 습득되는, 즉 행동의 사소한 요소들을 특정한 질서나 체계화로 내재하고, 투사적이고 역동적인 성격을 지니며, 명시적인 발현을 준비하고, 명백하게 지배적인 활동이 아니더라도 은밀한 형태로 작용하는 인간 활동을 표현할 단어가 필요합니다. '습관'은 일상적인 용법에서도 다른 어떤 단어보다 이러한 사실들을 가장 잘 나타냅니다. 이러한 사실들을 인지한다면 '태도'나 '성향'이라는 단어도 사용할 수 있습니다. 그러나 '습관'이라는 이름으로 제시된 사실들을 먼저 명확히 이해하지 못한다면, 이러한 단어들은 '습관'이라는 단어보다 오해를 불러일으킬 가능성이 더 큽니다. '습관'은 작용성, 현실성을 명시적으로 전달하기 때문입니다. 반면 '태도'와, 일반적으로 사용되는 '성향'은 잠재적이고, 외부의 긍정적인 자극을 필요로 하는, 활성화되지 않은 무언가를 암시합니다. 만약 우리가 그것들이 어떤 반대되는 "억제" 경향을 제거함으로써 발현되어 드러나는 긍정적인 행동 형태를 나타낸다고 인식한다면, 우리는 습관이라는 단어 대신에 후자의 은밀하고 드러나지 않는 형태를 나타내는 데 그것들을 사용할 수 있습니다. In this case, we must bear in mind that the word disposition means predisposition, readiness to act overtly in a specific fashion whenever opportunity is presented, this opportunity consisting in removal of the pressure due to the dominance of some overt habit; and that attitude means some special case of a predisposition, the disposition waiting as it were to spring through an opened door. While it is admitted that the word habit has been used in a somewhat broader sense than is usual, we must protest against the tendency in [pg 042]psychological literature to limit its meaning to repetition. This usage is much less in accord with popular usage than is the wider way in which we have used the word. It assumes from the start the identity of habit with routine. Repetition is in no sense the essence of habit. Tendency to repeat acts is an incident of many habits but not of all. A man with the habit of giving way to anger may show his habit by a murderous attack upon some one who has offended. His act is nonetheless due to habit because it occurs only once in his life. The essence of habit is an acquired predisposition to ways or modes of response, not to particular acts except as, under special conditions, these express a way of behaving. Habit means special sensitiveness or accessibility to certain classes of stimuli, standing predilections and aversions, rather than bare recurrence of specific acts. It means will.<br> (번역1)이 경우, 우리는 '성향'이라는 단어가 특정한 방식으로 행동할 준비가 되어 있는 성향, 즉 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 행동할 준비를 의미한다는 점을 명심해야 합니다. 여기서 기회란 어떤 명백한 습관의 지배로 인한 압박이 사라지는 것을 말합니다. 그리고 '태도'는 성향의 특별한 경우, 마치 열린 문으로 뛰쳐나오기를 기다리는 성향을 의미합니다. '습관'이라는 단어가 통상적인 의미보다 다소 넓은 의미로 사용되어 왔다는 점은 인정하지만, 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 한정하는 경향에 대해서는 강력히 비판해야 합니다. 이러한 용법은 우리가 이 단어를 더 넓은 의미로 사용한 것보다 대중적인 용법과 훨씬 맞지 않습니다. 이는 처음부터 습관을 일상과 동일시하는 것입니다. 반복은 결코 습관의 본질이 아닙니다. 행동을 반복하려는 경향은 많은 습관의 특징이지만 모든 습관에 해당하는 것은 아닙니다. 분노에 쉽게 휩싸이는 습관을 가진 사람은 자신에게 불쾌감을 준 사람을 살해하는 행위를 통해 그 습관을 드러낼 수 있습니다. 그러나 그의 행위는 평생 단 한 번만 발생하기 때문에 습관에 의한 것이라고 할 수 있습니다. 습관의 본질은 특정한 행위가 아니라, 특정한 조건 하에서 행동 양식을 나타내는 경우를 제외하고는, 반응 방식이나 양식에 대한 후천적인 성향입니다. 습관이란 특정 행위의 단순한 반복이 아니라, 특정 유형의 자극에 대한 특별한 민감성이나 접근성, 확고한 선호와 혐오를 의미합니다. 그것은 의지를 의미합니다. (번역2)이 경우 우리는 성향(disposition)이라는 단어가 경향(predisposition), 즉 어떤 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 외적으로 행동할 준비 상태를 의미한다는 점을 염두에 두어야 한다. 여기서 이 기회란, 어떤 지배적인 외적 습관이 행사하고 있던 압력이 제거되는 상황으로 이루어진다. 또한 태도(attitude)란 이러한 준비성의 어떤 특수한 경우를 의미하는데, 말하자면 문이 열리기를 기다리며 뛰쳐나올 준비를 하고 있는 성향이라고 할 수 있다. 비록 우리가 습관(habit)이라는 단어를 통상적인 사용보다 다소 넓은 의미로 사용해 왔다는 점은 인정하지만, 우리는 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 제한하려는 경향에 대해서는 항의하지 않을 수 없다. 이러한 사용법은 우리가 사용한 더 넓은 의미보다도, 대중적 사용법과 훨씬 덜 부합한다. 그것은 애초부터 습관을 루틴과 동일시하는 가정을 깔고 있다. 반복은 결코 습관의 본질이 아니다. 행위를 반복하려는 경향은 많은 습관에서 하나의 부수적 현상일 수는 있으나, 모든 습관에 해당하는 것은 아니다. 분노에 굴복하는 습관을 가진 사람은, 자신을 모욕한 누군가를 살해하는 공격을 통해 그 습관을 드러낼 수도 있다. 그 행위가 그의 일생에서 단 한 번만 일어난다 하더라도, 그것이 습관에 의한 행위라는 사실은 변하지 않는다. 습관의 본질은 특정한 행위들에 대한 것이 아니라, 반응의 방식이나 양식에 대한 후천적으로 획득된 성향에 있다. 다만 특수한 조건 아래에서 그러한 방식이 특정한 행위로 표현될 수 있을 뿐이다. 습관이란 특정 행위들의 단순한 반복이라기보다는, 특정한 자극의 범주에 대해 특별히 민감해지거나 접근 가능해지는 상태, 지속적인 선호와 혐오를 의미한다. 그것은 의지(will)를 의미한다. Section III: Character and Conduct <br> 제3장: 인격과 행위 <br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> 선의와 그 결과, 미덕과 천부적 선, 객관적 도덕과 주관적 도덕.<br> [pg 043]III The dynamic force of habit taken in connection with the continuity of habits with one another explains the unity of character and conduct, or speaking more concretely of motive and act, will and deed. Moral theories have frequently separated these things from each other. One type of theory, for example, has asserted that only will, disposition, motive counts morally; that acts are external, physical, accidental; that moral good is different from goodness in act since the latter is measured by consequences, while moral good or virtue is intrinsic, complete in itself, a jewel shining by its own light—a somewhat dangerous metaphor however. The other type of theory has asserted that such a view is equivalent to saying that all that is necessary to be virtuous is to cultivate states of feeling; that a premium is put on disregard of the actual consequences of conduct, and agents are deprived of any objective criterion for the rightness and wrongness of acts, being thrown back on their own whims, prejudices and private peculiarities. Like most opposite extremes in philosophic theories, the two theories suffer from a common mistake. Both of them ignore the projective force of habit and the implication of habits in one another. Hence they separate a unified deed into two disjoined parts, an inner called motive and an outer called act.<br> [43쪽]III 습관의 역동적인 힘은 습관들 간의 연속성과 연관되어 성격과 행동의 통일성, 또는 더 구체적으로 말하자면 동기와 ​​행위, 의지와 행위의 통일성을 설명합니다. 도덕 이론들은 종종 이러한 것들을 서로 분리해 왔습니다. 예를 들어, 한 유형의 이론은 의지, 성향, 동기만이 도덕적으로 중요하며, 행위는 외적이고 물리적이며 우연적이라고 주장합니다. 도덕적 선은 행위의 선함과는 다르다고 하는데, 후자는 결과에 의해 측정되는 반면 도덕적 선 또는 미덕은 내재적이고 그 자체로 완전하며, 스스로 빛나는 보석과 같다고 합니다. 그러나 이는 다소 위험한 비유입니다. 다른 유형의 이론은 그러한 관점이 미덕을 갖추는 데 필요한 것은 감정 상태를 함양하는 것뿐이라는 말과 같다고 주장합니다. 즉, 행위의 실제적인 결과를 무시하는 것이 중요시되고, 행위자는 행위의 옳고 그름에 대한 객관적인 기준을 박탈당하여 자신의 변덕, 편견, 그리고 개인적인 특성에 의존하게 된다는 것입니다. 철학 이론의 대부분의 정반대되는 극단처럼, 이 두 이론은 공통적인 오류를 범하고 있다. 둘 다 습관의 투사력과 습관이 서로에게 미치는 영향을 간과합니다. 따라서 통일된 행위를 동기라고 불리는 내적 부분과 행위라고 불리는 외적 부분, 두 개의 분리된 부분으로 나눕니다. [pg 044]The doctrine that the chief good of man is good will easily wins acceptance from honest men. For common-sense employs a juster psychology than either of the theories just mentioned. By will, common-sense understands something practical and moving. It understands the body of habits, of active dispositions which makes a man do what he does. Will is thus not something opposed to consequences or severed from them. It is a cause of consequences; it is causation in its personal aspect, the aspect immediately preceding action. It hardly seems conceivable to practical sense that by will is meant something which can be complete without reference to deeds prompted and results occasioned. Even the sophisticated specialist cannot prevent relapses from such an absurdity back into common-sense. Kant, who went the limit in excluding consequences from moral value, was sane enough to maintain that a society of men of good will would be a society which in fact would maintain social peace, freedom and cooperation. We take the will for the deed not as a substitute for doing, or a form of doing nothing, but in the sense that, other things being equal, the right disposition will produce the right deed. For a disposition means a tendency to act, a potential energy needing only opportunity to become kinetic and overt. Apart from such tendency a "virtuous" disposition is either hypocrisy or self-deceit.<br> [44쪽] 인간의 최고선은 선의지라는 교리는 정직한 사람들에게 쉽게 받아들여집니다. 왜냐하면 상식은 앞서 언급한 두 이론보다 더 공정한 심리학을 적용하기 때문입니다. 상식에서 의지란 실천적이고 움직이는 무언가를 의미합니다. 그것은 인간이 행동하게 만드는 습관과 능동적인 성향의 총체를 의미합니다. 따라서 의지는 결과와 대립하거나 분리된 것이 아닙니다. 그것은 결과의 원인이며, 인격적인 측면, 즉 행동에 바로 앞서는 측면의 인과관계입니다. 실천적 상식에 비추어 볼 때 의지라는 것이 행위와 결과와 무관하게 완전할 수 있다는 것은 상상하기 어렵습니다. 아무리 정교한 전문가라도 그러한 부조리에서 벗어나 상식에 의존하는 것을 막을 수는 없습니다. 도덕적 가치에서 결과를 배제하는 데까지 나아간 칸트조차도 선의지를 가진 사람들로 이루어진 사회가 실제로 사회적 평화, 자유, 협력을 유지할 것이라고 주장할 만큼 분별력이 있었습니다. 우리는 행위 의지를 행위 자체를 대신하거나 아무것도 하지 않는 형태로 받아들이는 것이 아니라, 다른 조건이 동일하다면 올바른 성향이 올바른 행위를 낳는다는 의미로 받아들입니다. 성향이란 행동하려는 경향, 즉 기회만 있으면 운동 에너지로 전환되어 표출될 수 있는 잠재 에너지를 의미합니다. 이러한 경향이 없다면 "덕스러운" 성향은 위선이거나 자기기만일 뿐입니다. Common-sense in short never loses sight wholly of the two facts which limit and define a moral situation. One is that consequences fix the moral quality of an [pg 045]act. The other is that upon the whole, or in the long run but not unqualifiedly, consequences are what they are because of the nature of desire and disposition. Hence there is a natural contempt for the morality of the "good" man who does not show his goodness in the results of his habitual acts. But there is also an aversion to attributing omnipotence to even the best of good dispositions, and hence an aversion to applying the criterion of consequences unreservedly. A holiness of character which is celebrated only on holy-days is unreal. A virtue of honesty, or chastity or benevolence which lives upon itself apart from definite results consumes itself and goes up in smoke. The separation of motive from motive-force in action accounts both for the morbidities and futilities of the professionally good, and for the more or less subconscious contempt for morality entertained by men of a strong executive habit with their preference for "getting things done."<br> 간단히 말해 상식은 도덕적 상황을 제한하고 정의하는 두 가지 사실을 결코 완전히 간과하지 않습니다. 하나는 결과가 행위의 도덕적 질을 결정한다는 것이고, 다른 하나는 전체적으로, 또는 장기적으로 볼 때(절대적으로는 아니지만) 결과는 욕망과 성향의 본성 때문에 발생하는 것이라는 점입니다. 따라서 습관적인 행동의 결과에서 선함을 보여주지 않는 "선한" 사람의 도덕성에 대해서는 자연스러운 경멸이 존재합니다. 그러나 아무리 훌륭한 선한 성향이라 할지라도 전능함을 부여하는 것에 대한 거부감, 그리고 결과라는 기준을 무조건적으로 적용하는 것에 대한 거부감 또한 존재합니다. 성스러운 날에만 칭송받는 성품의 거룩함은 비현실적입니다. 명확한 결과와 무관하게 존재하는 정직, 순결, 자비와 같은 미덕은 스스로 소멸하여 연기처럼 사라져 버립니다. 행동에 있어서 동기와 추진력의 분리는 직업적으로 뛰어난 사람들의 병적인 면모와 허무함, 그리고 "일을 완수하는 것"을 선호하는 강한 경영 성향을 가진 사람들이 무의식적으로 도덕성을 경시하는 이유를 모두 설명해 줍니다. Yet there is justification for the common assumption that deeds cannot be judged properly without taking their animating disposition as well as their concrete consequences into account. The reason, however, lies not in isolation of disposition from consequences, but in the need for viewing consequences broadly. This act is only one of a multitude of acts. If we confine ourselves to the consequences of this one act we shall come out with a poor reckoning. Disposition is habitual, persistent. It shows itself therefore in many acts and in many consequences. Only as we keep a running account, can we judge disposition, disentangling its tendency [pg 046]from accidental accompaniments. When once we have got a fair idea of its tendency, we are able to place the particular consequences of a single act in a wider context of continuing consequences. Thus we protect ourselves from taking as trivial a habit which is serious, and from exaggerating into momentousness an act which, viewed in the light of aggregate consequences, is innocent. There is no need to abandon common-sense which tells us in judging acts first to inquire into disposition; but there is great need that the estimate of disposition be enlightened by a scientific psychology. Our legal procedure, for example, wobbles between a too tender treatment of criminality and a viciously drastic treatment of it. The vacillation can be remedied only as we can analyze an act in the light of habits, and analyze habits in the light of education, environment and prior acts. The dawn of truly scientific criminal law will come when each individual case is approached with something corresponding to the complete clinical record which every competent physician attempts to procure as a matter of course in dealing with his subjects.<br> 하지만 행위를 제대로 판단하려면 그 행위의 구체적인 결과뿐 아니라 행위의 근본적인 성향까지 고려해야 한다는 일반적인 가정에는 나름의 이유가 있습니다. 그 이유는 성향과 결과를 분리해서 판단할 수 없다는 데 있는 것이 아니라, 결과를 더 넓은 시각으로 바라봐야 한다는 필요성에 있습니다. 이 행위는 수많은 행위 중 하나일 뿐입니다. 만약 우리가 이 하나의 행위의 결과에만 집중한다면 제대로 된 판단을 내릴 수 없을 것입니다. 성향은 습관적이고 지속적입니다. 따라서 성향은 많은 행위와 그 결과에서 나타납니다. 우리가 지속적으로 성향을 관찰하고 그 경향성을 우연적인 결과와 구분해낼 때에만 성향을 제대로 판단할 수 있습니다. 성향의 경향성을 제대로 파악하게 되면, 하나의 행위가 가져오는 특정한 결과를 지속적인 결과라는 더 넓은 맥락 속에 놓을 수 있게 됩니다. 이렇게 함으로써 우리는 심각한 습관을 사소한 것으로 치부하거나, 전체적인 결과를 고려했을 때 무해한 행위를 지나치게 중대하게 여기는 오류를 범하지 않게 됩니다. 행위를 판단할 때 먼저 성향을 살펴보아야 한다는 상식을 버릴 필요는 없지만, 성향에 대한 평가를 과학적인 심리학으로 보완해야 할 필요성은 절실합니다. 예를 들어, 우리의 사법 절차는 범죄에 대해 지나치게 관대한 태도와 가혹한 처벌 사이에서 갈팡질팡하고 있습니다. 이러한 동요는 행위를 습관의 관점에서 분석하고, 습관을 교육, 환경, 그리고 이전 행위의 관점에서 분석할 때에만 해결될 수 있습니다. 진정으로 과학적인 형법은 모든 개별 사례에 대해 유능한 의사가 환자를 진료할 때 당연히 수집하려고 하는 완전한 임상 기록에 상응하는 접근 방식을 취할 때 비로소 실현될 것입니다. Consequences include effects upon character, upon confirming and weakening habits, as well as tangibly obvious results. To keep an eye open to these effects upon character may signify the most reasonable of precautions or one of the most nauseating of practices. It may mean concentration of attention upon personal rectitude in neglect of objective consequences, a practice which creates a wholly unreal rectitude. But it [pg 047]may mean that the survey of objective consequences is duly extended in time. An act of gambling may be judged, for example, by its immediate overt effects, consumption of time, energy, disturbance of ordinary monetary considerations, etc. It may also be judged by its consequences upon character, setting up an enduring love of excitement, a persistent temper of speculation, and a persistent disregard of sober, steady work. To take the latter effects into account is equivalent to taking a broad view of future consequences; for these dispositions affect future companionships, vocation and avocations, the whole tenor of domestic and public life.<br> 결과에는 성격에 미치는 영향, 습관을 강화하거나 약화시키는 영향, 그리고 눈에 띄게 드러나는 결과 등이 포함됩니다. 성격에 미치는 이러한 영향에 주의를 기울이는 것은 가장 합리적인 예방 조치일 수도 있고, 가장 혐오스러운 행위 중 하나일 수도 있습니다. 이는 객관적인 결과를 무시하고 개인적인 올바름에만 집중하는 것을 의미할 수 있으며, 이러한 행위는 완전히 허구적인 올바름을 만들어냅니다. 그러나 이는 객관적인 결과에 대한 조사가 시간적으로 충분히 확장되어야 함을 의미할 수도 있습니다. 예를 들어 도박 행위는 즉각적으로 드러나는 영향, 시간과 에너지 소모, 일반적인 금전적 고려 사항의 혼란 등으로 판단될 수 있습니다. 또한 도박은 성격에 미치는 결과, 즉 지속적인 흥분에 대한 욕구, 끊임없는 투기적 성향, 그리고 건전하고 꾸준한 노동에 대한 지속적인 무시로 판단될 수도 있습니다. 후자의 영향을 고려하는 것은 미래의 결과를 폭넓게 바라보는 것과 같습니다. 왜냐하면 이러한 성향은 미래의 교제, 직업 및 취미, 가정생활과 사회생활 전반에 영향을 미치기 때문입니다. For similar reasons, while common-sense does not run into that sharp opposition of virtues or moral goods and natural goods which has played such a large part in professed moralities, it does not insist upon an exact identity of the two. Virtues are ends because they are such important means. To be honest, courageous, kindly is to be in the way of producing specific natural goods or satisfactory fulfilments. Error comes into theories when the moral goods are separated from their consequences and also when the attempt is made to secure an exhaustive and unerring identification of the two. There is a reason, valid as far as it goes, for distinguishing virtue as a moral good resident in character alone, from objective consequences. As matter of fact, a desirable trait of character does not always produce desirable results while good things often happen with no assistance from good will. Luck, accident, [pg 048]contingency, plays its part. The act of a good character is deflected in operation, while a monomaniacal egotism may employ a desire for glory and power to perform acts which satisfy crying social needs. Reflection shows that we must supplement the conviction of the moral connection between character or habit and consequences by two considerations.<br> 비슷한 이유로, 상식은 공언된 도덕론에서 큰 역할을 해왔던 미덕이나 도덕적 선과 자연적 선 사이의 날카로운 대립에 부딪히지 않으면서도, 둘의 정확한 동일성을 주장하지도 않습니다. 미덕은 중요한 수단이기 때문에 목적이기도 합니다. 정직하고, 용감하고, 친절한 것은 특정한 자연적 선이나 만족스러운 성취를 이루는 데 도움이 됩니다. 도덕적 선을 그 결과와 분리하거나, 둘을 완벽하고 오류 없이 동일시하려는 시도는 이론에 오류를 초래합니다. 미덕을 오직 인격에만 내재된 도덕적 선으로, 객관적인 결과와 구분하는 데에는 나름의 타당한 이유가 있습니다. 사실, 바람직한 성격적 특성이 항상 바람직한 결과를 가져오는 것은 아니며, 좋은 일은 종종 선의의 도움 없이도 일어납니다. 운, 사고, 우연 등이 작용합니다. 선한 인격의 행동은 그 과정에서 방향이 바뀔 수 있으며, 편집증적인 이기심은 명예와 권력에 대한 욕망을 이용하여 절실한 사회적 요구를 충족시키는 행동을 할 수도 있습니다. 성찰을 통해 우리는 성격이나 습관과 결과 사이의 도덕적 연관성에 대한 확신을 두 가지 고려 사항으로 보완해야 함을 알 수 있습니다. One is the fact that we are inclined to take the notions of goodness in character and goodness in results in too fixed a way. Persistent disparity between virtuous disposition and actual outcome shows that we have misjudged either the nature of virtue or of success. Judgments of both motive and consequences are still, in the absence of methods of scientific analysis and continuous registration and reporting, rudimentary and conventional. We are inclined to wholesale judgments of character, dividing men into goats and sheep, instead of recognizing that all character is speckled, and that the problem of moral judgment is one of discriminating the complex of acts and habits into tendencies which are to be specifically cultivated and condemned. We need to study consequences more thoroughly and keep track of them more continuously before we shall be in a position where we can pass with reasonable assurance upon the good and evil in either disposition or results. But even when proper allowances are made, we are forcing the pace when we assume that there is or ever can be an exact equation of disposition and outcome. We have to admit the rôle of accident.<br> 첫째, 우리는 선한 성품과 선한 결과라는 개념을 너무 고정된 방식으로 받아들이는 경향이 있습니다. 덕스러운 성향과 실제 결과 사이의 지속적인 불일치는 우리가 덕의 본질이나 성공의 본질을 잘못 판단했음을 보여줍니다. 과학적 분석 방법과 지속적인 기록 및 보고 체계가 부재한 상황에서 동기와 결과에 대한 판단은 여전히 ​​원시적이고 관습적인 수준에 머물러 있습니다. 우리는 모든 성품이 얼룩덜룩하며 도덕적 판단의 문제는 복잡한 행위와 습관 중에서 구체적으로 육성해야 할 경향과 비난해야 할 경향을 구분하는 것이라는 점을 인식하기보다는, 사람을 양과 염소로 나누는 것처럼 인격을 획일적으로 판단하는 경향이 있습니다. 성향이나 결과의 선악을 합리적인 확신을 가지고 판단할 수 있으려면 결과에 대한 연구를 더욱 철저히 하고 지속적으로 추적해야 합니다. 하지만 적절한 고려를 하더라도 성향과 결과가 정확히 일치하는 등식이 존재하거나 존재할 수 있다고 가정하는 것은 지나친 성급한 판단입니다. 우리는 사고의 역할을 인정해야 합니다. We cannot get beyond tendencies, and must perforce [pg 049]content ourselves with judgments of tendency. The honest man, we are told, acts upon "principle" and not from considerations of expediency, that is, of particular consequences. The truth in this saying is that it is not safe to judge the worth of a proposed act by its probable consequences in an isolated case. The word "principle" is a eulogistic cover for the fact of tendency. The word "tendency" is an attempt to combine two facts, one that habits have a certain causal efficacy, the other that their outworking in any particular case is subject to contingencies, to circumstances which are unforeseeable and which carry an act one side of its usual effect. In cases of doubt, there is no recourse save to stick to "tendency," that is, to the probable effect of a habit in the long run, or as we say upon the whole. Otherwise we are on the lookout for exceptions which favor our immediate desire. The trouble is that we are not content with modest probabilities. So when we find that a good disposition may work out badly, we say, as Kant did, that the working-out, the consequence, has nothing to do with the moral quality of an act, or we strain for the impossible, and aim at some infallible calculus of consequences by which to measure moral worth in each specific case.<br> 우리는 경향성을 초월할 수 없으며, 필연적으로 경향성에 대한 판단에 만족해야 합니다. 정직한 사람은 편의주의, 즉 특정한 결과에 대한 고려가 아니라 "원칙"에 따라 행동한다고 ​​합니다. 이 말의 진실은 개별 사례에서 예상되는 결과만으로 제안된 행위의 가치를 판단하는 것은 안전하지 않다는 것입니다. "원칙"이라는 단어는 경향성이라는 사실을 미화하는 표현입니다. "경향성"이라는 단어는 두 가지 사실을 결합하려는 시도입니다. 하나는 습관이 특정한 인과적 효력을 가진다는 것이고, 다른 하나는 특정 사례에서 습관의 결과는 예측할 수 없는 상황, 즉 행위가 통상적인 효과와는 다른 방향으로 작용하게 하는 우연성에 좌우된다는 것입니다. 의심스러운 경우에는 "경향성", 즉 장기적으로 또는 전체적으로 습관이 미칠 가능성이 있는 효과에 의존하는 것 외에는 다른 방법이 없습니다. 그렇지 않으면 우리는 당장의 욕망에 유리한 예외를 찾게 될 것입니다. 문제는 우리가 적당한 확률에 만족하지 못한다는 점입니다. 그래서 선한 성향이 나쁜 결과로 이어질 수 있다는 것을 알게 되면, 칸트처럼 그 결과가 행위의 도덕적 질과는 아무런 상관이 없다고 말하거나, 불가능한 것을 추구하며 각각의 경우에 도덕적 가치를 측정할 수 있는 절대적인 결과 계산법을 찾으려 애씁니다. Human conceit has played a great part. It has demanded that the whole universe be judged from the standpoint of desire and disposition, or at least from that of the desire and disposition of the good man. The effect of religion has been to cherish this conceit by making men think that the universe invariably conspires [pg 050]to support the good and bring the evil to naught. By a subtle logic, the effect has been to render morals unreal and transcendental. For since the world of actual experience does not guarantee this identity of character and outcome, it is inferred that there must be some ulterior truer reality which enforces an equation that is violated in this life. Hence the common notion of another world in which vice and virtue of character produce their exact moral meed. The idea is equally found as an actuating force in Plato. Moral realities must be supreme. Yet they are flagrantly contradicted in a world where a Socrates drinks the hemlock of the criminal, and where the vicious occupy the seats of the mighty. Hence there must be a truer ultimate reality in which justice is only and absolutely justice. Something of the same idea lurks behind every aspiration for realization of abstract justice or equality or liberty. It is the source of all "idealistic" utopias and also of all wholesale pessimism and distrust of life.<br> 인간의 자만심은 큰 역할을 해왔습니다. 온 우주를 욕망과 성향의 관점, 또는 적어도 선한 사람의 욕망과 성향의 관점에서 판단해야 한다고 요구해 왔습니다. 종교는 우주가 언제나 선을 지지하고 악을 소멸시키기 위해 움직인다고 생각하게 함으로써 이러한 자만심을 부추겼습니다. 교묘한 논리를 통해 도덕은 비현실적이고 초월적인 것으로 여겨지게 되었습니다. 현실 세계가 인격과 결과의 일치를 보장하지 않기 때문에, 이 세상에서 어긋나는 등식을 강제하는 어떤 더 참된 현실이 존재해야 한다고 추론하게 된 것입니다. 따라서 악덕과 미덕이 그에 상응하는 도덕적 결과를 낳는 내세에 대한 일반적인 생각이 생겨났습니다. 이러한 생각은 플라톤 철학에서도 중요한 동력으로 작용합니다. 도덕적 현실은 최고여야 합니다. 그러나 소크라테스가 범죄자의 독배를 마시고, 악한 자들이 권력의 자리를 차지하는 세상에서 도덕적 현실은 명백히 모순됩니다. 그러므로 정의가 오직 절대적인 정의인 더욱 참된 궁극적 현실이 존재해야 한다. 추상적인 정의, 평등, 자유의 실현을 향한 모든 열망 이면에는 이와 같은 생각이 깔려 있습니다. 이는 모든 "이상주의적" 유토피아의 근원이자, 삶에 대한 전면적인 비관주의와 불신의 근원이기도 합니다. Utilitarianism illustrates another way of mistreating the situation. Tendency is not good enough for the utilitarians. They want a mathematical equation of act and consequence. Hence they make light of the steady and controllable factor, the factor of disposition, and fasten upon just the things which are most subject to incalculable accident—pleasures and pains—and embark upon the hopeless enterprise of judging an act apart from character on the basis of definite results. An honestly modest theory will stick to the probabilities of tendency, and not import mathematics into [pg 051]morals. It will be alive and sensitive to consequences as they actually present themselves, because it knows that they give the only instruction we can procure as to the meaning of habits and dispositions. But it will never assume that a moral judgment which reaches certainty is possible. We have just to do the best we can with habits, the forces most under our control; and we shall have our hands more than full in spelling out their general tendencies without attempting an exact judgment upon each deed. For every habit incorporates within itself some part of the objective environment, and no habit and no amount of habits can incorporate the entire environment within itself or themselves. There will always be disparity between them and the results actually attained. Hence the work of intelligence in observing consequences and in revising and readjusting habits, even the best of good habits, can never be foregone. Consequences reveal unexpected potentialities in our habits whenever these habits are exercised in a different environment from that in which they were formed. The assumption of a stably uniform environment (even the hankering for one) expresses a fiction due to attachment to old habits. The utilitarian theory of equation of acts with consequences is as much a fiction of self-conceit as is the assumption of a fixed transcendental world wherein moral ideals are eternally and immutably real. Both of them deny in effect the relevancy of time, of change, to morals, while time is of the essence of the moral struggle.<br> 공리주의는 상황을 잘못 이해하는 또 다른 방식을 보여줍니다. 공리주의자들에게는 경향만으로는 충분하지 않습니다. 그들은 행위와 결과 사이의 수학적 방정식을 원합니다. 따라서 그들은 안정적이고 통제 가능한 요소, 즉 성향이라는 요소를 경시하고, 예측 불가능한 우연에 가장 취약한 것들, 즉 쾌락과 고통에만 집중하여, 특정한 결과를 바탕으로 성격과 분리된 행위를 판단하려는 무모한 시도를 합니다. 정직하고 겸손한 이론은 경향의 확률에 충실해야 하며, 도덕에 수학을 도입해서는 안 됩니다. 그러한 이론은 결과가 실제로 나타나는 방식에 민감하게 반응해야 합니다. 왜냐하면 그러한 이론은 습관과 성향의 의미에 대해 우리가 얻을 수 있는 유일한 지침을 결과가 제공한다는 것을 알고 있기 때문입니다. 그러나 그러한 이론은 확실성에 도달하는 도덕적 판단이 가능하다고 결코 가정해서는 안 됩니다. 우리는 단지 우리가 가장 통제할 수 있는 힘인 습관을 가지고 최선을 다해야 하며, 각각의 행위에 대해 정확한 판단을 내리려 하지 않고도 그 일반적인 경향을 설명하는 것만으로도 충분히 어려울 것입니다. 모든 습관은 객관적 환경의 일부를 내포하고 있지만, 어떤 습관이나 아무리 많은 습관이라도 환경 전체를 그 안에 담을 수는 없습니다. 습관과 실제로 달성되는 결과 사이에는 항상 불일치가 존재합니다. 따라서 아무리 좋은 습관이라 할지라도 결과를 관찰하고 습관을 수정하고 재조정하는 지적인 활동은 결코 생략될 수 없습니다. 습관이 형성된 환경과 다른 환경에서 실행될 때, 그 결과는 습관 속에 숨겨진 예상치 못한 잠재력을 드러냅니다. 안정적이고 균일한 환경에 대한 가정(심지어 그러한 환경에 대한 갈망조차도)은 오래된 습관에 대한 집착에서 비롯된 허구입니다. 행위와 결과를 동일시하는 공리주의 이론은 도덕적 이상이 영원하고 불변하는 고정된 초월적 세계에 대한 가정만큼이나 자기 자만심에서 비롯된 허구입니다. 이 두 이론 모두 도덕에 있어 시간과 변화의 중요성을 사실상 부정하는데, 시간은 도덕적 투쟁의 본질입니다. We thus come, by an unexpected path, upon the old [pg 052]question of the objectivity or subjectivity of morals. Primarily they are objective. For will, as we have seen, means, in the concrete, habits; and habits incorporate an environment within themselves. They are adjustments of the environment, not merely to it. At the same time, the environment is many, not one; hence will, disposition, is plural. Diversity does not of itself imply conflict, but it implies the possibility of conflict, and this possibility is realized in fact. Life, for example, involves the habit of eating, which in turn involves a unification of organism and nature. But nevertheless this habit comes into conflict with other habits which are also "objective," or in equilibrium with their environments. Because the environment is not all of one piece, man's house is divided within itself, against itself. Honor or consideration for others or courtesy conflict with hunger. Then the notion of the complete objectivity of morals gets a shock. Those who wish to maintain the idea unimpaired take the road which leads to transcendentalism. The empirical world, they say, is indeed divided, and hence any natural morality must be in conflict with itself. This self-contradiction however only points to a higher fixed reality with which a true and superior morality is alone concerned. Objectivity is saved but at the expense of connection with human affairs. Our problem is to see what objectivity signifies upon a naturalistic basis; how morals are objective and yet secular and social. Then we may be able to decide in what crisis of experience morals become [pg 053]legitimately dependent upon character or self—that is, "subjective." 우리는 이렇게 예상치 못한 경로를 통해 도덕의 객관성 또는 주관성이라는 오래된 문제에 도달하게 됩니다. 도덕은 근본적으로 객관적입니다. 우리가 살펴본 바와 같이 의지는 구체적으로 습관을 의미하며, 습관은 그 자체로 환경을 내포합니다. 습관은 환경에 단순히 적응하는 것이 아니라 환경에 대한 적응입니다. 동시에 환경은 하나가 아니라 다양합니다. 따라서 의지, 즉 성향은 복수적입니다. 다양성 자체가 갈등을 의미하는 것은 아니지만 갈등의 가능성을 내포하며, 이 가능성은 실제로 실현됩니다. 예를 들어, 삶은 먹는 습관을 수반하며, 이는 유기체와 자연의 통합을 수반합니다. 그러나 그럼에도 불구하고 이 습관은 "객관적"이거나 환경과 균형을 이루는 다른 습관들과 갈등을 일으킵니다. 환경이 하나로 통합되어 있지 않기 때문에 인간의 삶은 그 안에서, 스스로와 대립합니다. 명예, 타인에 대한 배려, 예의는 굶주림과 충돌합니다. 이러한 상황에서 도덕의 완전한 객관성이라는 개념은 큰 충격을 받게 됩니다. 이 사상을 온전히 유지하고자 하는 사람들은 초월주의로 향하는 길을 택합니다. 그들은 경험 세계가 분열되어 있으므로 어떤 자연적 도덕도 자기모순에 빠질 수밖에 없다고 주장합니다. 그러나 이러한 자기모순은 진정하고 우월한 도덕만이 관심을 갖는 더 높은 고정된 현실을 가리킬 뿐입니다. 객관성은 유지되지만, 인간사와의 연관성을 희생해야 합니다. 우리의 과제는 자연주의적 토대 위에서 객관성이 무엇을 의미하는지, 도덕이 어떻게 객관적이면서도 세속적이고 사회적인지를 밝히는 것입니다. 그런 다음 우리는 어떤 경험적 위기 상황에서 도덕이 성격이나 자아, 즉 "주관적"이라는 것에 정당하게 의존하게 되는지 결정할 수 있을 것입니다. Prior discussion points the way to the answer. A hungry man could not conceive food as a good unless he had actually experienced, with the support of environing conditions, food as good. The objective satisfaction comes first. But he finds himself in a situation where the good is denied in fact. It then lives in imagination. The habit denied overt expression asserts itself in idea. It sets up the thought, the ideal, of food. This thought is not what is sometimes called thought, a pale bloodless abstraction, but is charged with the motor urgent force of habit. Food as a good is now subjective, personal. But it has its source in objective conditions and it moves forward to new objective conditions. For it works to secure a change of environment so that food will again be present in fact. Food is a "subjective" good during a temporary transitional stage from one object to another.<br> 이전의 논의가 답변으로 향하는 길을 가리켜 줍니다. 배고픈 사람은 환경적 조건의 뒷받침 속에서 음식을 좋은 것(유익한 것)으로 실제로 경험해 보지 않았다면, 음식을 좋은 것으로 마음속에 품을(상상할) 수 없을 것입니다. 객관적인 만족이 먼저 옵니다. 하지만 그는 그 좋은 것이 사실상 거부된 상황에 처하게 됩니다. 그러면 그것은 상상 속에서 살아갑니다. 명백한 외부적 표현을 거부당한 습관은 관념 안에서 자신을 주장합니다. 그것은 음식에 대한 생각, 즉 이상(ideal)을 세웁니다. 이 생각은 때때로 생각이라 불리는 것, 즉 창백하고 피가 돌지 않는 추상이 아니라, 습관의 역동적이고 긴박한 힘으로 충전되어 있습니다. 좋은 것으로서의 음식은 이제 주관적이고 개인적입니다. 하지만 그것은 객관적인 조건에 그 원천을 두고 있으며, 새로운 객관적인 조건을 향해 앞으로 나아갑니다. 왜냐하면 그것은 음식을 사실상 다시 존재하게 하도록 환경의 변화를 확보하기 위해 작용하기 때문입니다. 음식은 하나의 객관(대상)에서 다른 객관으로 나아가는 일시적인 전이(이행) 단계 동안 '주관적인' 좋은 것입니다. The analogy with morals lies upon the surface. A habit impeded in overt operation continues nonetheless to operate. It manifests itself in desireful thought, that is in an ideal or imagined object which embodies within itself the force of a frustrated habit. There is therefore demand for a changed environment, a demand which can be achieved only by some modification and rearrangement of old habits. Even Plato preserves an intimation of the natural function of ideal objects when he insists upon their value as patterns for use in reorganization [pg 054]of the actual scene. The pity is that he could not see that patterns exist only within and for the sake of reorganization, so that they, rather than empirical or natural objects, are the instrumental affairs. Not seeing this, he converted a function of reorganization into a metaphysical reality. If we essay a technical formulation we shall say that morality becomes legitimately subjective or personal when activities which once included objective factors in their operation temporarily lose support from objects, and yet strive to change existing conditions until they regain a support which has been lost. It is all of a kind with the doings of a man, who remembering a prior satisfaction of thirst and the conditions under which it occurred, digs a well. For the time being water in reference to his activity exists in imagination not in fact. But this imagination is not a self-generated, self-enclosed, psychical existence. It is the persistent operation of a prior object which has been incorporated in effective habit. There is no miracle in the fact that an object in a new context operates in a new way.<br> 도덕과의 유사성은 표면에 명백히 드러나 있습니다. 명백한 외부적 작동에서 방해를 받은 습관은 그럼에도 불구하고 계속해서 작동합니다. 그것은 열망하는 생각, 즉 좌절된 습관의 힘을 그 자체 내에 구현하고 있는 이상적이거나 상상된 객관(대상) 안에서 자신을 나타냅니다. 그러므로 변화된 환경에 대한 요구가 존재하며, 이 요구는 오직 오래된 습관들의 어떤 수정과 재배열에 의해서만 성취될 수 있습니다. 플라톤조차도 이상적 객관들이 실제 현장의 재조직에 사용되는 본보기(패턴)로서 가지는 가치를 주장할 때, 이상적 객관들의 자연적 기능에 대한 시사(암시)를 보존하고 있습니다. 유감스러운 점은 본보기들이 오직 재조직 내부에서 그리고 재조직을 위해서만 존재하므로, 경험적이거나 자연적인 객관들이 아니라 바로 그 본보기들이 도구적인 사안들이라는 것을 그가 볼 수 없었다는 것입니다. 이것을 보지 못했기 때문에, 그는 재조직의 기능을 형이상학적 실체로 전환해 버렸습니다. 만약 우리가 기술적(전문적)인 정식화를 시도한다면, 우리는 한때 그 작동 속에서 객관적 요인들을 포함했던 활동들이 일시적으로 객관들로부터의 뒷받침을 잃었음에도, 잃어버린 뒷받침을 다시 얻을 때까지 기존의 조건들을 바꾸려고 분투할 때, 도덕성이 정당하게 주관적이거나 개인적이 된다고 말할 것입니다. 그것은 갈증의 이전 만족과 그것이 일어났던 조건들을 기억하고서 우물을 파는 사람의 행위와 전적으로 같은 종류의 것입니다. 당분간 그의 활동과 관련하여 물은 사실이 아니라 상상 속에 존재합니다. 그러나 이 상상은 스스로 생성되고 스스로 갇힌 심리적 존재가 아닙니다. 그것은 효과적인 습관 속에 통합된 이전 객관의 지속적인 작동입니다. 새로운 맥락 속에서 하나의 객관이 새로운 방식으로 작동한다는 사실에는 아무런 기적이 없습니다. Of transcendental morals, it may at least be said that they retain the intimation of the objective character of purposes and goods. Purely subjective morals arise when the incidents of the temporary (though recurrent) crisis of reorganization are taken as complete and final in themselves. A self having habits and attitudes formed with the cooperation of objects runs ahead of immediately surrounding objects to effect a new equilibration. Subjective morals substitutes a self [pg 055]always set over against objects and generating its ideals independently of objects, and in permanent, not transitory, opposition to them. Achievement, any achievement, is to it a negligible second best, a cheap and poor substitute for ideals that live only in the mind, a compromise with actuality made from physical necessity not from moral reasons. In truth, there is but a temporal episode. For a time, a self, a person, carries in his own habits against the forces of the immediate environment, a good which the existing environment denies. For this self moving temporarily, in isolation from objective conditions, between a good, a completeness, that has been and one that it is hoped to restore in some new form, subjective theories have substituted an erring soul wandering hopelessly between a Paradise Lost in the dim past and a Paradise to be Regained in a dim future. In reality, even when a person is in some respects at odds with his environment and so has to act for the time being as the sole agent of a good, he in many respects is still supported by objective conditions and is in possession of undisturbed goods and virtues. Men do die from thirst at times, but upon the whole in their search for water they are sustained by other fulfilled powers. But subjective morals taken wholesale sets up a solitary self without objective ties and sustenance. In fact, there exists a shifting mixture of vice and virtue. Theories paint a world with a God in heaven and a Devil in hell. Moralists in short have failed to recall that a severance of moral desire and purpose from immediate actualities [pg 056]is an inevitable phase of activity when habits persist while the world which they have incorporated alters. Back of this failure lies the failure to recognize that in a changing world, old habits must perforce need modification, no matter how good they have been.<br> 초월적 도덕에 대해 최소한 말해질 수 있는 것은, 그것들이 목적과 좋은 것(유익한 것)들의 객관적 성격에 대한 암시를 보존하고 있다는 점입니다. 순전히 주관적인 도덕은 재조직이라는 일시적인 (비록 되풀이될지라도) 위기의 사건들이 그 자체로 완전하고 최종적인 것으로 받아들여질 때 발생합니다. 객관들의 협력으로 형성된 습관과 태도들을 가진 자아는 새로운 균형을 이루기 위해 즉각적으로 둘러싼 객관들보다 앞서 달려 나갑니다. 주관적 도덕은 객관들과 항상 대립해 서 있고, 객관들과는 독립적으로, 그리고 그것들과 과도기적이 아니라 영구적인 반대 속에서 자신의 이상들을 생성해 내는 자아를 [55페이지] 대체해 버립니다. 성취, 즉 그 어떤 성취라도 그것(주관적 도덕)에게는 무시해도 될 만한 차선책이자, 오직 마음속에만 살아 있는 이상들을 대체하는 값싸고 빈약한 대용품이며, 도덕적 이유가 아니라 물리적 필요에 의해 이루어진 현실과의 타협일 뿐입니다. 사실, 단지 시간적인 에피소드가 존재할 뿐입니다. 얼마 동안, 하나의 자아, 즉 한 인간은 즉각적인 환경의 힘들에 맞서, 기존 환경이 거부하는 좋은 것을 자기 자신의 습관 속에 지니고 다닙니다. 객관적 조건들로부터 고립되어, 과거에 존재했던 하나의 좋은 것, 즉 완전함과 어떤 새로운 형태로 복원되기를 바라는 완전함 사이를 일시적으로 움직이는 이 자아를 대신하여, 주관적 이론들은 어둑한 과거의 실락원과 어둑한 미래의 복락원 사이를 절망적으로 방황하는 길 잃은 영혼을 대체해 버렸습니다. 실제로는, 어떤 사람이 몇 가지 측면에서 자신의 환경과 불화 상태에 있고 그래서 당분간 어떤 좋은 것의 유일한 행위자로서 행동해야만 할 때조차도, 그는 많은 측면에서 여전히 객관적 조건들의 뒷받침을 받고 있으며 교란되지 않은 좋은 것들과 미덕들을 소유하고 있습니다. 인간이 때때로 갈증으로 죽기도 하지만, 대체로 물을 찾는 과정에서 그들은 이미 성취된 다른 능력들에 의해 지탱됩니다. 그러나 통째로 받아들여진 주관적 도덕은 객관적 유대와 영양 공급이 없는 고독한 자아를 세웁니다. 사실, 악덕과 미덕의 유동적인 혼합물이 존재합니다. (하지만 주관적) 이론들은 하늘에는 신이 있고 지옥에는 악마가 있는 세상을 그려냅니다. 요컨대 도덕주의자들은, 습관은 지속되는데 그 습관들이 통합해 냈던 세계가 변할 때, 도덕적 열망 및 목적이 즉각적인 현실로부터 [56페이지] 단절되는 것이 활동의 불가피한 단계라는 점을 상기하는 데 실패했습니다. 이 실패의 이면에는, 변하는 세계 속에서는 오래된 습관들이 아무리 좋았을지라도 필연적으로 수정이 필요하다는 사실을 인식하지 못한 실패가 자리 잡고 있습니다. Obviously any such change can be only experimental. The lost objective good persists in habit, but it can recur in objective form only through some condition of affairs which has not been yet experienced, and which therefore can be anticipated only uncertainly and inexactly. The essential point is that anticipation should at least guide as well as stimulate effort, that it should be a working hypothesis corrected and developed by events as action proceeds. There was a time when men believed that each object in the external world carried its nature stamped upon it as a form, and that intelligence consisted in simply inspecting and reading off an intrinsic self-enclosed complete nature. The scientific revolution which began in the seventeenth century came through a surrender of this point of view. It began with recognition that every natural object is in truth an event continuous in space and time with other events; and is to be known only by experimental inquiries which will exhibit a multitude of complicated, obscure and minute relationships. Any observed form or object is but a challenge. The case is not otherwise with ideals of justice or peace or human brotherhood, or equality, or order. They too are not things self-enclosed to be known by introspection, as objects were once supposed to be known by rational insight. [pg 057]Like thunderbolts and tubercular disease and the rainbow they can be known only by extensive and minute observation of consequences incurred in action. A false psychology of an isolated self and a subjective morality shuts out from morals the things important to it, acts and habits in their objective consequences. At the same time it misses the point characteristic of the personal subjective aspect of morality: the significance of desire and thought in breaking down old rigidities of habit and preparing the way for acts that re-create an environment.<br> 분명히 그러한 어떠한 변화도 오직 실험적일 수밖에 없습니다. 상실된 객관적 좋은 것은 습관 속에 지속되지만, 그것은 아직 경험되지 않았고 따라서 오직 불확실하고 부정확하게만 예측될 수 있는 사태의 어떤 조건을 통해서만 객관적인 형태로 재발할 수 있습니다. 핵심적인 점은 예측이 노력을 자극할 뿐만 아니라 최소한 그것을 안내해야 하며, 행동이 진행됨에 따라 사건들에 의해 수정되고 발전되는 하나의 작업 가설이어야 한다는 것입니다. 과거에 인간들은 외부 세계의 각 객관(대상)이 하나의 형상으로서 그 내면에 자신의 본성을 각인한 채 지니고 있으며, 지성이란 단순히 고유하고 스스로 갇힌 완전한 본성을 검사하고 읽어내는 것으로 구성된다고 믿었던 시절이 있었습니다. 17세기에 시작된 과학 혁명은 이러한 관점을 포기함으로써 도래했습니다. 그것은 모든 자연적 객관이 사실상 공간과 시간 속에서 다른 사건들과 연속적인 하나의 사건이며, 오직 수많은 복잡하고 모호하며 미세한 관계들을 드러내 보여줄 실험적 탐구들에 의해서만 알 수 있다는 인식과 함께 시작되었습니다. 관찰된 그 어떤 형상이나 객관도 하나의 도전(과제)에 불과합니다. 정의나 평화, 또는 인류의 형제애, 혹은 평등, 혹은 질서라는 이상들의 경우도 이와 다르지 않습니다. 그것들 역시 과거에 객관들이 이성적 통찰에 의해 알려진다고 가정되었던 것처럼, 내성(반성)에 의해 알려지는 스스로 갇힌 물건들이 아닙니다. [57페이지] 벼락이나 결핵, 그리고 무지개와 마찬가지로, 그것들은 오직 행동 속에서 초래되는 결과들에 대한 광범위하고 미세한 관찰에 의해서만 알 수 있습니다. 고립된 자아와 주관적 도덕이라는 잘못된 심리학은 도덕에 있어서 중요한 것들, 즉 객관적 결과 속에 있는 행위들과 습관들을 도덕으로부터 차단해 버립니다. 동시에 그것은 도덕의 개인적이고 주관적인 측면이 가지는 고유한 특징, 즉 오래되고 경직된 습관을 부수고 환경을 재창조하는 행위들을 위한 길을 예비하는 데 있어서 열망과 생각이 가지는 의의를 놓치고 있습니다. Section IV: Custom and Habit 58 제4장: 관습과 습관 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body. 인간 심리는 사회적이다. 습관은 보수적이다. 마음과 몸은 서로 연결되어 있다.<ref>여기서 존 듀이는 근대 철학이 저지른 가장 큰 실책 중 하나로서 '몸과 마음의 이분법(데카르트적 이분법)'을 정면으로 거부합니다. 마음(생각, 이상, 지성)은 몸(유기체의 물리적 행동, 충동, 습관)과 분리된 "창백하고 피가 돌지 않는 추상"이 아닙니다. 듀이에게 '생각'이나 '이상'은 몸에 체화된 '습관의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)'이 일시적으로 차단되었을 때 뇌와 신경계를 통해 표출되는 행동의 연장선이자 그 무엇입니다.(G&J)</ref><ref>존듀이의 '인간본성과 행동' 의 일관된 맥락(fabric)으로 전제할때, '마음과 몸'은 '본성과 행동'으로 뒤엉켜있다는것을 기술(context)합니다. 따라서 1. '인간 본성(Human Nature)'은 고정된 마음이나 본능이 아닙니다. 많은 사람이 '본성'이라고 하면 몸 깊은 곳이나 영혼 속에 고정된 어떤 성질을 떠올립니다. 하지만 듀이에게 인간의 원초적 본성은 가공되지 않은 ‘충동(Impulse)’에 가깝습니다. 이 충동은 그 자체로는 아무런 방향성이 없습니다. 이 충동이 '사회적 환경'이라는 객관적 조건과 부딪치고 소통하면서 구체적인 형태로 체화된 것이 바로 '습관(Habit)'입니다. 듀이는 이 습관을 유기체의 물리적이고 신체적인 구조(몸)의 일부로 봅니다. 2. '행동(Conduct)'은 마음이 몸을 지배해서 나오는 결과가 아닙니다. 만약 몸과 마음이 분리되어 있다면, '마음이 명령을 내리고 몸이 그것을 수행하는 것'이 행동이 될 것입니다. 하지만 듀이는 이를 부정합니다. 행동은 환경 속에서 습관(몸)이 거침없이 흘러가는 과정 그 자체입니다. 물 흐르듯 자연스럽게 걷고, 밥을 먹고, 일상적인 대화를 나누는 신체적 활동 전체가 이미 '행동'입니다. 3. 그렇다면 '마음'은 어디서 나오는가? 바로 '뒤엉킴'의 순간입니다. 습관(몸)이 아무런 방해를 받지 않고 잘 굴러갈 때에는, 굳이 깊은 '생각(마음)'을 할 필요가 없습니다. 그런데 앞선 구절처럼 "환경이 바뀌어 습관의 흐름이 일시적으로 턱 막히는 순간(crisis)"이 찾아옵니다. 배가 고픈데 음식을 당장 먹을 수 없거나, 늘 걷던 길에 갑자기 거대한 웅덩이가 생기는 순간입니다.바로 이때, 멈춰 서서 출구를 찾으려는 몸의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)이 내부에서 소용돌이치며 '생각'과 '상상', 즉 '마음'으로 변형됩니다. -웅덩이를 어떻게 뛰어넘을지 머릿속으로 상상하는 것(마음)은, 사실 멈춰 선 다리의 근육과 신경계(몸)가 '앞으로 나아가려는 활동(본성과 행동)'을 내면에서 지속하고 있는 상태입니다. </ref><ref>한편 이러한 모델은 현대생물심리학이 제안하는 매우 효율적인 '행동(정보처리) 권한의 생성과 패턴의 이양'이라는 사이클을 잘 설명할수있습니다.</ref><ref>[머리말]"... 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다. J. D. 1921년 2월</ref> [pg 058]IV We often fancy that institutions, social custom, collective habit, have been formed by the consolidation of individual habits. In the main this supposition is false to fact. To a considerable extent customs, or wide-spread uniformities of habit, exist because individuals face the same situation and react in like fashion. But to a larger extent customs persist because individuals form their personal habits under conditions set by prior customs. An individual usually acquires the morality as he inherits the speech of his social group. The activities of the group are already there, and some assimilation of his own acts to their pattern is a prerequisite of a share therein, and hence of having any part in what is going on. Each person is born an infant, and every infant is subject from the first breath he draws and the first cry he utters to the attentions and demands of others. These others are not just persons in general with minds in general. They are beings with habits, and beings who upon the whole esteem the habits they have, if for no other reason than that, having them, their imagination is thereby limited. The nature of habit is to be assertive, insistent, self-perpetuating. There is no miracle in the fact that if a child learns any language he learns the language that those about him speak and teach, especially since his ability to speak that language is a pre-condition of [pg 059]his entering into effective connection with them, making wants known and getting them satisfied. Fond parents and relatives frequently pick up a few of the child's spontaneous modes of speech and for a time at least they are portions of the speech of the group. But the ratio which such words bear to the total vocabulary in use gives a fair measure of the part played by purely individual habit in forming custom in comparison with the part played by custom in forming individual habits. Few persons have either the energy or the wealth to build private roads to travel upon. They find it convenient, "natural," to use the roads that are already there; while unless their private roads connect at some point with the high-way they cannot build them even if they would. These simple facts seem to me to give a simple explanation of matters that are often surrounded with mystery. To talk about the priority of "society" to the individual is to indulge in nonsensical metaphysics. But to say that some pre-existent association of human beings is prior to every particular human being who is born into the world is to mention a commonplace. These associations are definite modes of interaction of persons with one another; that is to say they form customs, institutions. There is no problem in all history so artificial as that of how "individuals" manage to form "society." The problem is due to the pleasure taken in manipulating concepts, and discussion goes on because concepts are kept from inconvenient contact with facts. The facts of infancy and sex have [pg 060]only to be called to mind to see how manufactured are the conceptions which enter into this particular problem. The problem, however, of how those established and more or less deeply grooved systems of interaction which we call social groups, big and small, modify the activities of individuals who perforce are caught-up within them, and how the activities of component individuals remake and redirect previously established customs is a deeply significant one. Viewed from the standpoint of custom and its priority to the formation of habits in human beings who are born babies and gradually grow to maturity, the facts which are now usually assembled under the conceptions of collective minds, group-minds, national-minds, crowd-minds, etc., etc., lose the mysterious air they exhale when mind is thought of (as orthodox psychology teaches us to think of it) as something which precedes action. It is difficult to see that collective mind means anything more than a custom brought at some point to explicit, emphatic consciousness, emotional or intellectual.[3] [pg 061]The family into which one is born is a family in a village or city which interacts with other more or less integrated systems of activity, and which includes a diversity of groupings within itself, say, churches, political parties, clubs, cliques, partnerships, trade-unions, corporations, etc. If we start with the traditional notion of mind as something complete in itself, then we may well be perplexed by the problem of how a common mind, common ways of feeling and believing and purposing, comes into existence and then forms these groups. The case is quite otherwise if we recognize that in any case we must start with grouped action, that is, with some fairly settled system of interaction among individuals. The problem of origin and development of the various groupings, or definite customs, in existence at any particular time in any particular place is not solved by reference to psychic causes, elements, forces. It is to be solved by reference to facts of action, demand for food, for houses, for a [pg 062]mate, for some one to talk to and to listen to one talk, for control of others, demands which are all intensified by the fact already mentioned that each person begins a helpless, dependent creature. I do not mean of course that hunger, fear, sexual love, gregariousness, sympathy, parental love, love of bossing and of being ordered about, imitation, etc., play no part. But I do mean that these words do not express elements or forces which are psychic or mental in their first intention. They denote ways of behavior. These ways of behaving involve interaction, that is to say, and prior groupings. And to understand the existence of organized ways or habits we surely need to go to physics, chemistry and physiology rather than to psychology. There is doubtless a great mystery as to why any such thing as being conscious should exist at all. But if consciousness exists at all, there is no mystery in its being connected with what it is connected with. That is to say, if an activity which is an interaction of various factors, or a grouped activity, comes to consciousness it seems natural that it should take the form of an emotion, belief or purpose that reflects the interaction, that it should be an "our" consciousness or a "my" consciousness. And by this is meant both that it will be shared by those who are implicated in the associative custom, or more or less alike in them all, and that it will be felt or thought to concern others as well as one's self. A family-custom or organized habit of action comes into contact and conflict for example with that of some other family. The emotions of ruffled [pg 063]pride, the belief about superiority or being "as good as other people," the intention to hold one's own are naturally our feeling and idea of our treatment and position. Substitute the Republican party or the American nation for the family and the general situation remains the same. The conditions which determine the nature and extent of the particular grouping in question are matters of supreme import. But they are not as such subject-matter of psychology, but of the history of politics, law, religion, economics, invention, the technology of communication and intercourse. Psychology comes in as an indispensable tool. But it enters into the matter of understanding these various special topics, not into the question of what psychic forces form a collective mind and therefore a social group. That way of stating the case puts the cart a long way before the horse, and naturally gathers obscurities and mysteries to itself. In short, the primary facts of social psychology center about collective habit, custom. In addition to the general psychology of habit—which is general not individual in any intelligible sense of that word—we need to find out just how different customs shape the desires, beliefs, purposes of those who are affected by them. The problem of social psychology is not how either individual or collective mind forms social groups and customs, but how different customs, established interacting arrangements, form and nurture different minds. From this general statement we return to our special problem, which is how the rigid character of past custom has [pg 064]unfavorably influenced beliefs, emotions and purposes having to do with morals. We come back to the fact that individuals begin their career as infants. For the plasticity of the young presents a temptation to those having greater experience and hence greater power which they rarely resist. It seems putty to be molded according to current designs. That plasticity also means power to change prevailing custom is ignored. Docility is looked upon not as ability to learn whatever the world has to teach, but as subjection to those instructions of others which reflect their current habits. To be truly docile is to be eager to learn all the lessons of active, inquiring, expanding experience. The inert, stupid quality of current customs perverts learning into a willingness to follow where others point the way, into conformity, constriction, surrender of scepticism and experiment. When we think of the docility of the young we first think of the stocks of information adults wish to impose and the ways of acting they want to reproduce. Then we think of the insolent coercions, the insinuating briberies, the pedagogic solemnities by which the freshness of youth can be faded and its vivid curiosities dulled. Education becomes the art of taking advantage of the helplessness of the young; the forming of habits becomes a guarantee for the maintenance of hedges of custom. Of course it is not wholly forgotten that habits are abilities, arts. Any striking exhibition of acquired skill in physical matters, like that of an acrobat or [pg 065]billiard-player, arouses universal admiration. But we like to have innovating power limited to technical matters and reserve our admiration for those manifestations that display virtuosity rather than virtue. In moral matters it is assumed that it is enough if some ideal has been exemplified in the life of a leader, so that it is now the part of others to follow and reproduce. For every branch of conduct, there is a Jesus or Buddha, a Napoleon or Marx, a Froebel or Tolstoi, whose pattern of action, exceeding our own grasp, is reduced to a practicable copy-size by passage through rows and rows of lesser leaders. The notion that it suffices if the idea, the end, is present in the mind of some authority dominates formal schooling. It permeates the unconscious education derived from ordinary contact and intercourse. Where following is taken to be normal, moral originality is pretty sure to be eccentric. But if independence were the rule, originality would be subjected to severe, experimental tests and be saved from cranky eccentricity, as it now is in say higher mathematics. The regime of custom assumes that the outcome is the same whether an individual understands what he is about or whether he goes through certain motions while mouthing the words of others—repetition of formulæ being esteemed of greater importance, upon the whole, than repetition of deeds. To say what the sect or clique or class says is the way of proving that one also understands and approves what the clique clings to. In theory, democracy should be a means of stimulating original thought, [pg 066]and of evoking action deliberately adjusted in advance to cope with new forces. In fact it is still so immature that its main effect is to multiply occasions for imitation. If progress in spite of this fact is more rapid than in other social forms, it is by accident, since the diversity of models conflict with one another and thus give individuality a chance in the resulting chaos of opinions. Current democracy acclaims success more boisterously than do other social forms, and surrounds failure with a more reverberating train of echoes. But the prestige thus given excellence is largely adventitious. The achievement of thought attracts others not so much intrinsically as because of an eminence due to multitudinous advertising and a swarm of imitators. Even liberal thinkers have treated habit as essentially, not because of the character of existing customs, conservative. In fact only in a society dominated by modes of belief and admiration fixed by past custom is habit any more conservative than it is progressive. It all depends upon its quality. Habit is an ability, an art, formed through past experience. But whether an ability is limited to repetition of past acts adopted to past conditions or is available for new emergencies depends wholly upon what kind of habit exists. The tendency to think that only "bad" habits are disserviceable and that bad habits are conventionally enumerable, conduces to make all habits more or less bad. For what makes a habit bad is enslavement to old ruts. The common notion that enslavement to good ends converts mechanical routine into good is a [pg 067]negation of the principle of moral goodness. It identifies morality with what was sometime rational, possibly in some prior experience of one's own, but more probably in the experience of some one else who is now blindly set up as a final authority. The genuine heart of reasonableness (and of goodness in conduct) lies in effective mastery of the conditions which now enter into action. To be satisfied with repeating, with traversing the ruts which in other conditions led to good, is the surest way of creating carelessness about present and actual good. Consider what happens to thought when habit is merely power to repeat acts without thought. Where does thought exist and operate when it is excluded from habitual activities? Is not such thought of necessity shut out from effective power, from ability to control objects and command events? Habits deprived of thought and thought which is futile are two sides of the same fact. To laud habit as conservative while praising thought as the main spring of progress is to take the surest course to making thought abstruse and irrelevant and progress a matter of accident and catastrophe. The concrete fact behind the current separation of body and mind, practice and theory, actualities and ideals, is precisely this separation of habit and thought. Thought which does not exist within ordinary habits of action lacks means of execution. In lacking application, it also lacks test, criterion. Hence it is condemned to a separate realm. If we try to act upon it, our actions are clumsy, forced. In fact, contrary [pg 068]habits (as we have already seen) come into operation and betray our purpose. After a few such experiences, it is subconsciously decided that thought is too precious and high to be exposed to the contingencies of action. It is reserved for separate uses; thought feeds only thought not action. Ideals must not run the risk of contamination and perversion by contact with actual conditions. Thought then either resorts to specialized and technical matters influencing action in the library or laboratory alone, or else it becomes sentimentalized. Meantime there are certain "practical" men who combine thought and habit and who are effectual. Their thought is about their own advantage; and their habits correspond. They dominate the actual situation. They encourage routine in others, and they also subsidize such thought and learning as are kept remote from affairs. This they call sustaining the standard of the ideal. Subjection they praise as team-spirit, loyalty, devotion, obedience, industry, law-and-order. But they temper respect for law—by which they mean the order of the existing status—on the part of others with most skilful and thoughtful manipulation of it in behalf of their own ends. While they denounce as subversive anarchy signs of independent thought, of thinking for themselves, on the part of others lest such thought disturb the conditions by which they profit, they think quite literally for themselves, that is, of themselves. This is the eternal game of the practical men. Hence it is only by accident that the separate and endowed [pg 069]"thought" of professional thinkers leaks out into action and affects custom. For thinking cannot itself escape the influence of habit, any more than anything else human. If it is not a part of ordinary habits, then it is a separate habit, habit alongside other habits, apart from them, as isolated and indurated as human structure permits. Theory is a possession of the theorist, intellect of the intellectualist. The so-called separation of theory and practice means in fact the separation of two kinds of practice, one taking place in the outdoor world, the other in the study. The habit of thought commands some materials (as every habit must do) but the materials are technical, books, words. Ideas are objectified in action but speech and writing monopolize their field of action. Even then subconscious pains are taken to see that the words used are not too widely understood. Intellectual habits like other habits demand an environment, but the environment is the study, library, laboratory and academy. Like other habits they produce external results, possessions. Some men acquire ideas and knowledge as other men acquire monetary wealth. While practising thought for their own special ends they deprecate it for the untrained and unstable masses for whom "habits," that is unthinking routines, are necessities. They favor popular education—up to the point of disseminating as matter of authoritative information for the many what the few have established by thought, and up to the point of [pg 070]converting an original docility to the new into a docility to repeat and to conform. Yet all habit involves mechanization. Habit is impossible without setting up a mechanism of action, physiologically engrained, which operates "spontaneously," automatically, whenever the cue is given. But mechanization is not of necessity all there is to habit. Consider the conditions under which the first serviceable abilities of life are formed. When a child begins to walk he acutely observes, he intently and intensely experiments. He looks to see what is going to happen and he keeps curious watch on every incident. What others do, the assistance they give, the models they set, operate not as limitations but as encouragements to his own acts, reinforcements of personal perception and endeavor. The first toddling is a romantic adventuring into the unknown; and every gained power is a delightful discovery of one's own powers and of the wonders of the world. We may not be able to retain in adult habits this zest of intelligence and this freshness of satisfaction in newly discovered powers. But there is surely a middle term between a normal exercise of power which includes some excursion into the unknown, and a mechanical activity hedged within a drab world. Even in dealing with inanimate machines we rank that invention higher which adapts its movements to varying conditions. All life operates through a mechanism, and the higher the form of life the more complex, sure and flexible the mechanism. This fact alone should save [pg 071]us from opposing life and mechanism, thereby reducing the latter to unintelligent automatism and the former to an aimless splurge. How delicate, prompt, sure and varied are the movements of a violin player or an engraver! How unerringly they phrase every shade of emotion and every turn of idea! Mechanism is indispensable. If each act has to be consciously searched for at the moment and intentionally performed, execution is painful and the product is clumsy and halting. Nevertheless the difference between the artist and the mere technician is unmistakeable. The artist is a masterful technician. The technique or mechanism is fused with thought and feeling. The "mechanical" performer permits the mechanism to dictate the performance. It is absurd to say that the latter exhibits habit and the former not. We are confronted with two kinds of habit, intelligent and routine. All life has its élan, but only the prevalence of dead habits deflects life into mere élan. Yet the current dualism of mind and body, thought and action, is so rooted that we are taught (and science is said to support the teaching) that the art, the habit, of the artist is acquired by previous mechanical exercises of repetition in which skill apart from thought is the aim, until suddenly, magically, this soulless mechanism is taken possession of by sentiment and imagination and it becomes a flexible instrument of mind. The fact, the scientific fact, is that even in his exercises, his practice for skill, an artist uses an art he already has. He acquires greater skill because practice of skill is more [pg 072]important to him than practice for skill. Otherwise natural endowment would count for nothing, and sufficient mechanical exercise would make any one an expert in any field. A flexible, sensitive habit grows more varied, more adaptable by practice and use. We do not as yet fully understand the physiological factors concerned in mechanical routine on one hand and artistic skill on the other, but we do know that the latter is just as much habit as is the former. Whether it concerns the cook, musician, carpenter, citizen, or statesman, the intelligent or artistic habit is the desirable thing, and the routine the undesirable thing:—or, at least, desirable and undesirable from every point of view except one. Those who wish a monopoly of social power find desirable the separation of habit and thought, action and soul, so characteristic of history. For the dualism enables them to do the thinking and planning, while others remain the docile, even if awkward, instruments of execution. Until this scheme is changed, democracy is bound to be perverted in realization. With our present system of education—by which something much more extensive than schooling is meant—democracy multiplies occasions for imitation not occasions for thought in action. If the visible result is rather a messy confusion than an ordered discipline of habits, it is because there are so many models of imitation set up that they tend to cancel one another, so that individuals have the advantage neither of uniform training nor of intelligent adaptation. Whence an intellectualist; [pg 073]the one with whom thinking is itself a segregated habit, infers that the choice is between muss-and-muddling and a bureaucracy. He prefers the latter, though under some other name, usually an aristocracy of talent and intellect, possibly a dictatorship of the proletariat. It has been repeatedly stated that the current philosophical dualism of mind and body, of spirit and mere outward doing, is ultimately but an intellectual reflex of the social divorce of routine habit from thought, of means from ends, practice from theory. One hardly knows whether most to admire the acumen with which Bergson has penetrated through the accumulation of historic technicalities to this essential fact, or to deplore the artistic skill with which he has recommended the division and the metaphysical subtlety with which he has striven to establish its necessary and unchangeable nature. For the latter tends to confirm and sanction the dualism in all its obnoxiousness. In the end, however, detection, discovery, is the main thing. To envisage the relation of spirit, life, to matter, body, as in effect an affair of a force which outruns habit while it leaves a trail of routine habits behind it, will surely turn out in the end to imply the acknowledgment of the need of a continuous unification of spirit and habit, rather than to be a sanction of their divorce. And when Bergson carries the implicit logic to the point of a clear recognition that upon this basis concrete intelligence is concerned with the habits which incorporate and deal with objects, and that nothing [pg 074]remains to spirit, pure thought, except a blind onward push or impetus, the net conclusion is surely the need of revision of the fundamental premiss of separation of soul and habit. A blind creative force is as likely to turn out to be destructive as creative; the vital élan may delight in war rather than in the laborious arts of civilization, and a mystic intuition of an ongoing splurge be a poor substitute for the detailed work of an intelligence embodied in custom and institution, one which creates by means of flexible continuous contrivances of reorganization. For the eulogistic qualities which Bergson attributes to the élan vital flow not from its nature but from a reminiscence of the optimism of romanticism, an optimism which is only the reverse side of pessimism about actualities. A spiritual life which is nothing but a blind urge separated from thought (which is said to be confined to mechanical manipulation of material objects for personal uses) is likely to have the attributes of the Devil in spite of its being ennobled with the name of God. Section V: Custom and Morality 75 제5장: 관습과 도덕 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts. 관습은 기준으로서의 역할. 기준의 권위. 계급 갈등. [pg 075]V For practical purposes morals mean customs, folkways, established collective habits. This is a commonplace of the anthropologist, though the moral theorist generally suffers from an illusion that his own place and day is, or ought to be, an exception. But always and everywhere customs supply the standards for personal activities. They are the pattern into which individual activity must weave itself. This is as true today as it ever was. But because of present mobility and interminglings of customs, an individual is now offered an enormous range of custom-patterns, and can exercise personal ingenuity in selecting and rearranging their elements. In short he can, if he will, intelligently adapt customs to conditions, and thereby remake them. Customs in any case constitute moral standards. For they are active demands for certain ways of acting. Every habit creates an unconscious expectation. It forms a certain outlook. What psychologists have laboriously treated under the caption of association of ideas has little to do with ideas and everything to do with the influence of habit upon recollection and perception. A habit, a routine habit, when interfered with generates uneasiness, sets up a protest in favor of restoration and a sense of need of some expiatory act, or else it goes off in casual reminiscence. It is the [pg 076]essence of routine to insist upon its own continuation. Breach of it is violation of right. Deviation from it is transgression. 실질적으로 도덕이란 관습, 풍습, 확립된 집단적 습관을 의미합니다. 이는 인류학자들에게는 상식적인 이야기이지만, 도덕 이론가들은 대개 자신의 시대와 상황이 예외적이라고, 혹은 예외적이어야 한다고 착각하는 경향이 있습니다. 그러나 관습은 언제 어디서나 개인 활동의 기준을 제공합니다. 그것은 개인 활동이 짜여 들어가야 하는 틀입니다. 이는 과거 어느 때나 마찬가지로 오늘날에도 마찬가지입니다. 하지만 현대 사회의 이동성과 관습의 혼합으로 인해 개인은 이제 엄청나게 다양한 관습 패턴에 노출되어 있으며, 그 요소들을 선택하고 재배열하는 데 있어 개인적인 창의력을 발휘할 수 있습니다. 간단히 말해, 개인은 원한다면 관습을 상황에 맞게 지능적으로 적용하고, 그렇게 함으로써 관습을 재창조할 수 있습니다. 어쨌든 관습은 도덕적 기준을 구성합니다. 왜냐하면 관습은 특정한 행동 방식을 요구하는 능동적인 행위이기 때문입니다. 모든 습관은 무의식적인 기대를 만들어내고 특정한 관점을 형성합니다. 심리학자들이 '관념 연상'이라는 이름으로 공들여 다룬 것은 관념과는 거의 관련이 없고, 기억과 지각에 대한 습관의 영향과 밀접한 관련이 있습니다. 습관, 즉 일상적인 습관은 방해를 받으면 불안감을 유발하고, 원상 복구를 요구하는 반발과 속죄 행위에 대한 필요성을 불러일으키거나, 아니면 그저 무심코 회상으로 끝나버립니다. 일상의 본질은 그 지속을 고집하는 것입니다. (이에 따르면)이를 어기는 것은 권리 침해이며, 일탈은 범죄입니다. All that metaphysics has said about the nisus of Being to conserve its essence and all that a mythological psychology has said about a special instinct of self-preservation is a cover for the persistent self-assertion of habit. Habit is energy organized in certain channels. When interfered with, it swells as resentment and as an avenging force. To say that it will be obeyed, that custom makes law, that nomos is lord of all, is after all only to say that habit is habit. Emotion is a perturbation from clash or failure of habit, and reflection, roughly speaking, is the painful effort of disturbed habits to readjust themselves. It is a pity that Westermarck in his monumental collection of facts which show the connection of custom with morals[4] is still so much under the influence of current subjective psychology that he misstates the point of his data. For although he recognizes the objectivity of custom, he treats sympathetic resentment and approbation as distinctive inner feelings or conscious states which give rise to acts. In his anxiety to displace an unreal rational source of morals he sets up an equally unreal emotional basis. In truth, feelings as well as reason spring up within action. Breach of custom or habit is the source of sympathetic resentment, while overt approbation goes out to fidelity to custom maintained under exceptional circumstances. 형이상학이 존재의 본질을 보존하려는 니수스(nisus)에 대해 말한 모든 것과 신화적 심리학이 자기 보존 본능에 대해 말한 모든 것은 습관의 지속적인 자기 주장을 가리는 것에 불과합니다. 습관은 특정한 경로로 조직된 에너지입니다. 방해를 받으면 분노와 복수심으로 부풀어 오릅니다. 습관이 복종될 것이라고, 관습이 법을 만든다고, 노모스(nomos)가 만물의 주인이라고 말하는 것은 결국 습관은 습관일 뿐이라고 말하는 것과 같습니다. 감정은 습관의 충돌이나 실패로 인한 동요이며, 성찰은 대략적으로 말해서 교란된 습관이 스스로를 재조정하려는 고통스러운 노력입니다. 베스터마르크가 관습과 도덕의 연관성을 보여주는 방대한 사실들을 수집했음에도 불구하고[4] 여전히 당시의 주관적 심리학의 영향을 너무 많이 받아 자신의 자료의 요점을 잘못 설명했다는 것은 유감스러운 일입니다. 그는 관습의 객관성을 인정하면서도 공감적인 분노와 찬성을 행위를 유발하는 별개의 내면적 감정이나 의식 상태로 취급합니다. 그는 비현실적인 합리적 도덕 기준을 대체하려는 열망에 사로잡혀, 그에 못지않게 비현실적인 감정적 토대를 구축합니다. 사실 감정 역시 이성처럼 행동 속에서 생겨납니다. 관습이나 습관을 어기는 행위는 동정적인 분노를 불러일으키는 반면, 예외적인 상황에서 관습을 충실히 지키는 행위는 공개적인 칭찬을 받습니다. [pg 077]Those who recognize the place of custom in lower social forms generally regard its presence in civilized society as a mere survival. Or, like Sumner, they fancy that to recognize its abiding place is equivalent to the denial of all rationality and principle to morality; equivalent to the assertion of blind, arbitrary forces in life. In effect, this point of view has already been dealt with. It overlooks the fact that the real opposition is not between reason and habit but between routine, unintelligent habit, and intelligent habit or art. Even a savage custom may be reasonable in that it is adapted to social needs and uses. Experience may add to such adaptation a conscious recognition of it, and then the custom of rationality is added to a prior custom. [77쪽] 하등 사회에서 관습의 위치를 ​​인정하는 사람들은 일반적으로 문명 사회에서 관습이 존재하는 것을 단순한 잔재로 여깁니다. 또는 섬너처럼, 관습이 여전히 존재한다는 것을 인정하는 것은 도덕에 대한 모든 합리성과 원칙을 부정하는 것과 같으며, 삶에서 맹목적이고 자의적인 힘을 주장하는 것과 같다고 생각합니다. 사실, 이러한 관점은 이미 다룬 바 있습니다. 이는 진정한 대립이 이성과 습관 사이가 아니라, 일상적이고 지능이 없는 습관과 지능적인 습관 또는 기술 사이라는 사실을 간과하고 있습니다. 미개한 관습조차도 사회적 필요와 용도에 부합한다면 합리적일 수 있습니다. 경험은 그러한 적응에 의식적인 인식을 더할 수 있으며, 그렇게 되면 이성적인 관습이 기존의 관습에 덧붙여지는 것입니다. External reasonableness or adaptation to ends precedes reasonableness of mind. This is only to say that in morals as well as in physics things have to be there before we perceive them, and that rationality of mind is not an original endowment but is the offspring of intercourse with objective adaptations and relations—a view which under the influence of a conception of knowing the like by the like has been distorted into Platonic and other objective idealisms. Reason as observation of an adaptation of acts to valuable results is not however a mere idle mirroring of pre-existent facts. It is an additional event having its own career. It sets up a heightened emotional appreciation and provides a new motive for fidelities previously blind. It sets up an attitude of criticism, of inquiry, and [pg 078]makes men sensitive to the brutalities and extravagancies of customs. In short, it becomes a custom of expectation and outlook, an active demand for reasonableness in other customs. The reflective disposition is not self-made nor a gift of the gods. It arises in some exceptional circumstance out of social customs, as we see in the case of the Greeks. But when it has been generated it establishes a new custom, which is capable of exercising the most revolutionary influence upon other customs. 외부적 합리성 또는 목적에 대한 적응은 정신적 합리성에 앞섭니다. 이는 도덕과 물리학 모두에서 사물이 우리가 인식하기 전에 먼저 존재해야 한다는 것을 의미하며, 정신적 합리성은 선천적인 재능이 아니라 객관적인 적응과 관계와의 상호작용의 산물이라는 것입니다. 이러한 관점은 '유사한 것으로 유사한 것을 인식한다'는 개념의 영향으로 플라톤주의 및 기타 객관적 이상주의로 왜곡되었습니다. 가치 있는 결과에 대한 행위의 적응을 관찰하는 이성은 단순히 기존 사실을 반영하는 것에 그치지 않습니다. 이성은 그 자체의 발전 과정을 가진 추가적인 사건입니다. 이성은 고조된 감정적 이해를 불러일으키고 이전에는 맹목적이었던 충성심에 새로운 동기를 부여합니다. 비판적이고 탐구적인 태도를 형성하고, 사람들이 관습의 잔혹함과 사치스러움에 민감해지도록 만듭니다. 간단히 말해, 이성은 기대와 관점의 습관이 되고, 다른 관습에 대한 합리성을 적극적으로 요구하는 행위가 됩니다. 성찰적 성향은 스스로 만들어낸 것도 아니고 신의 선물도 아닙니다. 그것은 그리스인들의 경우에서 볼 수 있듯이, 사회적 관습에서 비롯된 예외적인 상황에서 발생합니다. 그러나 일단 발생하면 그것은 새로운 관습으로 자리 잡게 되며, 다른 관습에 매우 혁명적인 영향을 미칠 수 있습니다. Hence the growing importance of personal rationality or intelligence, in moral theory if not in practice. That current customs contradict one another, that many of them are unjust, and that without criticism none of them is fit to be the guide of life was the discovery with which the Athenian Socrates initiated conscious moral theorizing. Yet a dilemma soon presented itself, one which forms the burden of Plato's ethical writings. How shall thought which is personal arrive at standards which hold good for all, which, in modern phrase, are objective? The solution found by Plato was that reason is itself objective, universal, cosmic and makes the individual soul its vehicle. The result, however, was merely to substitute a metaphysical or transcendental ethics for the ethics of custom. If Plato had been able to see that reflection and criticism express a conflict of customs, and that their purport and office is to re-organize, re-adjust customs, the subsequent course of moral theory would have been very different. Custom would have provided needed objective and substantial [pg 079]ballast, and personal rationality or reflective intelligence been treated as the necessary organ of experimental initiative and creative invention in remaking custom. 따라서 도덕 이론에서, 비록 실제에서는 그렇지 않더라도, 개인의 합리성 또는 지성의 중요성이 점점 커지고 있습니다. 현재의 관습들이 서로 모순되고, 그중 많은 것이 불의하며, 비판 없이는 그 어떤 관습도 삶의 지침이 될 수 없다는 사실은 아테네의 소크라테스가 의식적인 도덕 이론을 정립하기 시작한 계기가 된 발견이었습니다. 그러나 곧 플라톤의 윤리학 저술의 핵심 주제인 딜레마가 발생했습니다. 개인적인 사고가 어떻게 모든 사람에게 적용되는, 즉 현대적인 표현으로 말하자면 객관적인 기준에 도달할 수 있을까요? 플라톤이 찾은 해결책은 이성 자체가 객관적이고, 보편적이며, 우주적이며, 개인의 영혼을 그 도구로 삼는다는 것이었습니다. 그러나 그 결과는 단지 관습 윤리를 형이상학적 또는 초월적 윤리로 대체한 것에 불과했습니다. 만약 플라톤이 성찰과 비판이 관습의 충돌을 표현하고, 그 목적과 역할이 관습을 재조직하고 재조정하는 것임을 깨달았다면, 이후 도덕 이론의 흐름은 매우 달랐을 것입니다. 관습은 필요한 객관적이고 실질적인 균형을 제공했을 것이며, 개인의 합리성 또는 성찰적 지능은 관습을 재창조하는 데 있어 실험적 주도성과 창의적 발명의 필수적인 기관으로 여겨졌을 것입니다. We have another difficulty to face: a greater wave rises to overwhelm us. It is said that to derive moral standards from social customs is to evacuate the latter of all authority. Morals, it is said, imply the subordination of fact to ideal consideration, while the view presented makes morals secondary to bare fact, which is equal to depriving them of dignity and jurisdiction. The objection has the force of the custom of moral theorists behind it; and therefore in its denial of custom avails itself of the assistance of the notion it attacks. The criticism rests upon a false separation. It argues in effect that either ideal standards antecede customs and confer their moral quality upon them, or that in being subsequent to custom and evolved from them, they are mere accidental by-products. But how does the case stand with language? Men did not intend language; they did not have social objects consciously in view when they began to talk, nor did they have grammatical and phonetic principles before them by which to regulate their efforts at communication. These things come after the fact and because of it. Language grew out of unintelligent babblings, instinctive motions called gestures, and the pressure of circumstance. But nevertheless language once called into existence is language and operates as language. It operates not to perpetuate the forces which produced it [pg 080]but to modify and redirect them. It has such transcendent importance that pains are taken with its use. Literatures are produced, and then a vast apparatus of grammar, rhetoric, dictionaries, literary criticism, reviews, essays, a derived literature ad lib. Education, schooling, becomes a necessity; literacy an end. In short language when it is produced meets old needs and opens new possibilities. It creates demands which take effect, and the effect is not confined to speech and literature, but extends to the common life in communication, counsel and instruction. 우리는 또 다른 어려움에 직면해 있습니다. 더 큰 파도가 우리를 덮치려 하고 있습니다. 사회적 관습에서 도덕적 기준을 도출하는 것은 관습의 권위를 완전히 박탈하는 것이라는 주장이 있습니다. 도덕은 사실을 이상적 고려에 종속시키는 것을 의미하는데, 제시된 견해는 도덕을 사실에 종속시켜 도덕의 존엄성과 권위를 박탈하는 것과 같다는 것입니다. 이러한 반론은 도덕 이론가들의 관습에 근거하고 있으며, 따라서 관습을 부정함으로써 자신이 공격하는 개념의 도움을 받고 있습니다. 이 비판은 잘못된 분리에 기반하고 있습니다. 즉, 이상적 기준이 관습에 선행하여 관습에 도덕적 특성을 부여하거나, 관습 이후에 생겨나 관습에서 발전한 단순한 부산물에 불과하다는 주장입니다. 그렇다면 언어의 경우는 어떨까요? 인간은 언어를 의도적으로 만들어낸 것이 아닙니다. 말을 하기 시작했을 때 사회적 대상을 의식적으로 염두에 두지 않았고, 의사소통을 규제할 문법적, 음운적 원칙도 없었습니다. 이러한 것들은 사건 이후에, 그리고 사건 때문에 생겨납니다. 언어는 지능이 부족한 옹알이, 몸짓이라고 불리는 본능적인 움직임, 그리고 상황적 압력에서 비롯되었습니다. 하지만 어쨌든 일단 생겨난 언어는 언어이며 언어로서 기능합니다. 언어는 그것을 만들어낸 힘들을 영속시키는 것이 아니라, 오히려 그것들을 수정하고 방향을 바꾸는 역할을 합니다. 언어는 너무나 초월적인 중요성을 지니고 있어서 그 사용에 많은 노력이 기울여집니다. 문학 작품이 생산되고, 그 후에는 문법, 수사학, 사전, 문학 비평, 서평, 에세이, 파생 문학 등 방대한 체계가 생겨납니다. 교육, 즉 학교 교육은 필수가 되고, 읽고 쓰는 능력은 목적이 됩니다. 간단히 말해서, 언어는 생산될 때 기존의 필요를 충족시키고 새로운 가능성을 열어줍니다. 언어는 효과를 발휘하는 요구를 만들어내고, 그 효과는 말과 문학에만 국한되지 않고 소통, 조언, 교육 등 일상생활 전반에 걸쳐 나타납니다. What is said of the institution of language holds good of every institution. Family life, property, legal forms, churches and schools, academies of art and science did not originate to serve conscious ends nor was their generation regulated by consciousness of principles of reason and right. Yet each institution has brought with its development demands, expectations, rules, standards. These are not mere embellishments of the forces which produced them, idle decorations of the scene. They are additional forces. They reconstruct. They open new avenues of endeavor and impose new labors. In short they are civilization, culture, morality. 언어라는 제도에 대해 말한 것은 모든 제도에 그대로 적용됩니다. 가족 생활, 재산, 법률 체계, 교회와 학교, 예술 및 과학 아카데미는 의식적인 목적을 위해 생겨난 것도 아니고, 이성과 정의의 원칙에 대한 의식에 의해 만들어진 것도 아닙니다. 그러나 각 제도는 발전 과정에서 요구, 기대, 규칙, 기준을 가져왔습니다. 이러한 것들은 그것들을 만들어낸 힘들의 단순한 장식이나 허울뿐인 꾸밈이 아닙니다. 그것들은 추가적인 힘입니다. 그것들은 재구성하고, 새로운 노력의 길을 열고, 새로운 과제를 부여합니다. 간단히 말해, 그것들은 문명, 문화, 도덕입니다. Still the question recurs: What authority have standards and ideas which have originated in this way? What claim have they upon us? In one sense the question is unanswerable. In the same sense, however, the question is unanswerable whatever origin and sanction is ascribed to moral obligations [pg 081]and loyalties. Why attend to metaphysical and transcendental ideal realities even if we concede they are the authors of moral standards? Why do this act if I feel like doing something else? Any moral question may reduce itself to this question if we so choose. But in an empirical sense the answer is simple. The authority is that of life. Why employ language, cultivate literature, acquire and develop science, sustain industry, and submit to the refinements of art? To ask these questions is equivalent to asking: Why live? And the only answer is that if one is going to live one must live a life of which these things form the substance. The only question having sense which can be asked is how we are going to use and be used by these things, not whether we are going to use them. Reason, moral principles, cannot in any case be shoved behind these affairs, for reason and morality grow out of them. But they have grown into them as well as out of them. They are there as part of them. No one can escape them if he wants to. He cannot escape the problem of how to engage in life, since in any case he must engage in it in some way or other—or else quit and get out. In short, the choice is not between a moral authority outside custom and one within it. It is between adopting more or less intelligent and significant customs. 하지만 여전히 다음과 같은 질문이 되풀이됩니다. 이런 식으로 생겨난 기준과 관념은 무슨 권위를 가지고 있는가? 그것들이 우리에게 무슨 권리를 주장할 수 있는가? 어떤 의미에서 이 질문은 답할 수 없습니다. 그러나 다른 의미에서, 도덕적 의무와 충성심에 어떤 기원과 정당성이 부여되든 간에 이 질문은 역시 답할 수 없습니다. 형이상학적이고 초월적인 이상적 현실이 도덕적 기준의 근원이라고 인정한다 하더라도, 왜 그것들에 주의를 기울여야 하는가? 다른 것을 하고 싶은데 왜 이 행동을 해야 하는가? 우리가 원한다면 어떤 도덕적 질문이든 이 질문으로 귀결될 수 있습니다. 하지만 경험적인 의미에서 답은 간단합니다. 권위는 삶에 있습니다. 왜 언어를 사용하고, 문학을 함양하고, 과학을 습득하고 발전시키고, 산업을 유지하고, 예술의 세련됨에 순응해야 하는가? 이러한 질문을 하는 것은 "왜 살아야 하는가?"라고 묻는 것과 같습니다. 그리고 유일한 답은 살아가려면 이러한 것들이 삶의 본질을 이루는 삶을 살아야 한다는 것입니다. 의미 있는 질문은 우리가 이러한 것들을 어떻게 사용하고, 또 어떻게 사용될 것인가이지, 사용할 것인가 말 것인가가 아닙니다. 이성과 도덕 원칙은 어떤 경우에도 이러한 문제들 뒤로 밀려날 수 없습니다. 왜냐하면 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기 때문입니다. 하지만 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기도 하고, 또 이러한 문제들 속으로 스며들기도 합니다. 이성과 도덕은 이러한 문제들의 일부로서 존재합니다. 누구도 원한다고 해서 이러한 문제들로부터 벗어날 수는 없습니다. 삶을 어떻게 살아갈 것인가라는 문제에서 벗어날 수 없는 이유는, 어쨌든 어떤 식으로든 삶에 참여해야만 하기 때문입니다. 그렇지 않으면 포기하고 떠나야 합니다. 요컨대, 선택은 관습 밖의 도덕적 권위와 관습 안의 도덕적 권위 사이의 문제가 아닙니다. 그것은 다소 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가, 아니면 덜 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가의 문제입니다. Curiously enough, the chief practical effect of refusing to recognize the connection of custom with moral standards is to deify some special custom and treat it as eternal, immutable, outside of criticism and revision. [pg 082]This consequence is especially harmful in times of rapid social flux. For it leads to disparity between nominal standards, which become ineffectual and hypocritical in exact ratio to their theoretical exaltation, and actual habits which have to take note of existing conditions. The disparity breeds disorder. Irregularity and confusion are however practically intolerable, and effect the generation of a new rule of some sort or other. Only such complete disturbance of the physical bases of life and security as comes from plague and starvation can throw society into utter disorder. No amount of intellectual transition can seriously disturb the main tenor of custom, or morals. Hence the greater danger which attends the attempt in period of social change to maintain the immutability of old standards is not general moral relaxation. It is rather social clash, an irreconciled conflict of moral standards and purposes, the most serious form of class warfare. 흥미롭게도 관습과 도덕적 기준의 연관성을 인정하지 않는 것의 가장 큰 실질적인 영향은 특정 ​​관습을 신격화하고 그것을 영원하고 불변하며 비판과 수정의 대상이 될 수 없는 것으로 취급하는 것입니다. [82쪽] 이러한 결과는 사회가 급변하는 시기에 특히 해롭습니다. 왜냐하면 명목상의 기준은 이론적으로 숭고히 여겨질수록 그 효력을 잃고 위선적이 되는 반면, 실제 습관은 현존하는 상황을 고려해야 하기 때문입니다. 이러한 불일치는 무질서를 초래합니다. 그러나 불규칙성과 혼란은 현실적으로 용납할 수 없으며, 어떤 형태로든 새로운 규칙을 만들어냅니다. 전염병이나 기아와 같이 삶과 안전의 물리적 기반이 완전히 파괴될 때에만 사회가 극심한 혼란에 빠질 수 있습니다. 아무리 지적으로 변화하더라도 관습이나 도덕의 근본적인 흐름을 심각하게 바꿀 수는 없습니다. 따라서 사회 변화기에 옛 기준의 불변성을 유지하려는 시도에 따르는 더 큰 위험은 일반적인 도덕적 해이가 아닙니다. 그것은 오히려 사회적 충돌, 즉 도덕적 기준과 목적의 화해할 수 없는 갈등이며, 계급 투쟁의 가장 심각한 형태입니다. For segregated classes develop their own customs, which is to say their own working morals. As long as society is mainly immobile these diverse principles and ruling aims do not clash. They exist side by side in different strata. Power, glory, honor, magnificence, mutual faith here; industry, obedience, abstinence, humility, and reverence there: noble and plebeian virtues. Vigor, courage, energy, enterprise here; submission, patience, charm, personal fidelity there: the masculine and feminine virtues. But mobility invades society. War, commerce, travel, communication, contact with the thoughts and desires of other classes, new [pg 083]inventions in productive industry, disturb the settled distribution of customs. Congealed habits thaw out, and a flood mixes things once separated. 분리된 계급들은 그들 자신의 관습을 발전시키는데, 이는 곧 그들 자신의 작동하는 도덕을 발전시킨다는 뜻입니다. 사회가 주로 정지되어 있는 한, 이러한 다양한 원칙들과 지배적인 목적들은 서로 충돌하지 않습니다. 그것들은 서로 다른 계층 속에서 나란히 존재합니다. 여기에는 권력, 영광, 명예, 장엄함, 상호 신의가 있고, 저기에는 근면, 복종, 절제, 겸손, 그리고 경외가 있습니다. 귀족적 덕과 평민적 덕입니다. 여기에는 활력, 용기, 에너지, 진취성이 있고, 저기에는 복종, 인내, 매력, 개인적 충성이 있습니다. 남성적 덕과 여성적 덕입니다. 그러나 이동성이 사회를 침범합니다. 전쟁, 상업, 여행, 의사소통, 다른 계급들의 사상과 욕망과의 접촉, 생산 산업에서의 새로운 발명들이, 정착된 관습의 분포를 교란합니다. 굳어버린 습관들은 녹아내리고, 한때 분리되어 있던 것들을 섞는 홍수가 밀려옵니다. Each class is rigidly sure of the rightness of its own ends and hence not overscrupulous about the means of attaining them. One side proclaims the ultimacy of order—that of some old order which conduces to its own interest. The other side proclaims its rights to freedom, and identifies justice with its submerged claims. There is no common ground, no moral understanding, no agreed upon standard of appeal. Today such a conflict occurs between propertied classes and those who depend upon daily wage; between men and women; between old and young. Each appeals to its own standard of right, and each thinks the other the creature of personal desire, whim or obstinacy. Mobility has affected peoples as well. Nations and races face one another, each with its own immutable standards. Never before in history have there existed such numerous contacts and minglings. Never before have there been such occasions for conflict which are the more significant because each side feels that it is supported by moral principles. Customs relating to what has been and emotions referring to what may come to be go their independent ways. The demand of each side treats its opponent as a wilful violator of moral principles, an expression of self-interest or superior might. Intelligence which is the only possible messenger of reconciliation dwells in a far land of abstractions or comes after the event to record accomplished facts. 각 계층은 자신의 목적이 옳다고 굳게 믿기에, 그것을 달성하는 수단에 대해서는 그다지 양심적이지 않습니다. 한쪽은 질서의 궁극적인 가치를 주장하는데, 이는 자신들의 이익에 부합하는 낡은 질서입니다. 다른 한쪽은 자유에 대한 권리를 주장하며, 정의를 자신들의 숨겨진 요구와 동일시합니다. 공통의 기반도, 도덕적 이해도, 합의된 항변 기준도 없습니다. 오늘날 이러한 갈등은 재산 소유 계층과 일용직 노동자 계층, 남성과 여성, 노인과 젊은이 사이에서 발생합니다. 각자는 자신의 정의 기준에 호소하고, 상대방을 개인적인 욕망, 변덕 또는 고집의 산물로 여깁니다. 이동성은 민족에게도 영향을 미쳤습니다. 국가와 인종은 각자의 불변의 기준을 내세우며 서로 대립합니다. 역사상 이처럼 수많은 접촉과 혼합이 존재했던 적은 없었습니다. 각 측이 도덕적 원칙에 근거한다고 느끼기 때문에 갈등이 더욱 중요해지는 상황도 이처럼 많았던 적은 없었습니다. 과거에 대한 관습과 미래에 대한 감정은 각자의 길을 갑니다. 양측의 요구는 상대방을 고의적인 도덕 원칙 위반자, 자기 이익이나 우월한 힘의 표현으로 간주합니다. 화해의 유일한 전달자인 지성은 추상적인 영역에 머물러 있거나 사건이 발생한 후에야 비로소 사실을 기록할 뿐입니다. Section VI: Habit and Social Psychology 84 Isolation of individuality; newer movements.<br> 제6장: 습관과 사회심리학 84 개성의 고립; 새로운 운동들. [pg 084]VI The prior discussion has tried to show why the psychology of habit is an objective and social psychology. Settled and regular action must contain an adjustment of environing conditions; it must incorporate them in itself. For human beings, the environing affairs directly important are those formed by the activities of other human beings. This fact is accentuated and made fundamental by the fact of infancy—the fact that each human being begins life completely dependent upon others. The net outcome accordingly is that what can be called distinctively individual in behavior and mind is not, contrary to traditional theory, an original datum. Doubtless physical or physiological individuality always colors responsive activity and hence modifies the form which custom assumes in its personal reproductions. In forceful energetic characters this quality is marked. But it is important to note that it is a quality of habit, not an element or force existing apart from adjustment of the environment and capable of being termed a separate individual mind. Orthodox psychology starts however from the assumption of precisely such independent minds. However much different schools may vary in their definitions of mind, they agree in this premiss of separateness and priority. Hence social psychology [pg 085]is confused by the effort to render its facts in the terms characteristic of old psychology, when the distinctive thing about it is that it implies an abandonment of that psychology. 앞서 살펴본 논의는 습관 심리학이 왜 객관적이고 사회적인 심리학인지를 보여주고자 했습니다. 안정되고 규칙적인 행동은 주변 환경과의 조화를 포함해야 하며, 그 환경들을 행동 자체에 내재화해야 합니다. 인간에게 직접적으로 중요한 환경적 요소는 다른 인간들의 활동으로 형성되는 것들입니다. 이러한 사실은 유아기, 즉 모든 인간이 타인에게 완전히 의존한 채 삶을 시작한다는 사실에 의해 더욱 강조되고 근본적이 됩니다. 따라서 행동과 정신에서 독특하게 개별적이라고 할 수 있는 것은 전통적인 이론과는 달리 본래의 특성이 아닙니다. 물론 신체적 또는 생리적 개성은 반응 활동에 항상 영향을 미치고, 따라서 습관이 개인적 재현에서 나타내는 형태를 변화시킵니다. 이러한 특성은 강렬하고 정력적인 성격에서 두드러지게 나타납니다. 그러나 중요한 것은 이것이 습관의 특성이지, 환경과의 조화와 분리되어 존재하는 독립적인 개별 정신이라고 할 수 있는 요소나 힘이 아니라는 점입니다. 정통 심리학은 바로 그러한 독립적인 정신의 존재를 전제로 출발합니다. 정신에 대한 정의는 학파마다 다를 수 있지만, 분리성과 우선순위라는 전제에는 모두 동의합니다. 따라서 사회심리학은 [85페이지] 옛 심리학의 특징적인 용어로 사실을 표현하려는 노력 때문에 혼란스러워지는데, 사회심리학의 진정한 특징은 그 심리학을 버린다는 것을 의미합니다. The traditional psychology of the original separate soul, mind or consciousness is in truth a reflex of conditions which cut human nature off from its natural objective relations. It implies first the severance of man from nature and then of each man from his fellows. The isolation of man from nature is duly manifested in the split between mind and body—since body is clearly a connected part of nature. Thus the instrument of action and the means of the continuous modification of action, of the cumulative carrying forward of old activity into new, is regarded as a mysterious intruder or as a mysterious parallel accompaniment. It is fair to say that the psychology of a separate and independent consciousness began as an intellectual formulation of those facts of morality which treated the most important kind of action as a private concern, something to be enacted and concluded within character as a purely personal possession. The religious and metaphysical interests which wanted the ideal to be a separate realm finally coincided with a practical revolt against current customs and institutions to enforce current psychological individualism. But this formulation (put forth in the name of science) reacted to confirm the conditions out of which it arose, and to convert it from a historic episode into an essential truth. Its exaggeration of individuality is largely [pg 086]a compensatory reaction against the pressure of institutional rigidities. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. Any moral theory which is seriously influenced by current psychological theory is bound to emphasize states of consciousness, an inner private life, at the expense of acts which have public meaning and which incorporate and exact social relationships. A psychology based upon habits (and instincts which become elements in habits as soon as they are acted upon) will on the contrary fix its attention upon the objective conditions in which habits are formed and operate. The rise at the present time of a clinical psychology which revolts at traditional and orthodox psychology is a symptom of ethical import. It is a protest against the futility, as a tool of understanding and dealing with human nature in the concrete, of the psychology of conscious sensations, images and ideas. It exhibits a sense for reality in its insistence upon the profound importance of unconscious forces in determining not only overt conduct but desire, judgment, belief, idealization. 현대 심리학 이론의 영향을 크게 받은 도덕 이론은 필연적으로 공적 의미를 지니고 사회적 관계를 내포하고 요구하는 행위보다는 의식 상태, 즉 내면의 사적인 삶을 강조하게 됩니다. 습관(그리고 행동으로 이어지는 순간 습관의 요소가 되는 본능)에 기반한 심리학은 이와는 반대로 습관이 형성되고 작용하는 객관적 조건에 주목합니다. 전통적이고 정통적인 심리학에 반기를 드는 임상심리학의 등장은 윤리적으로 중요한 의미를 지닙니다. 이는 의식적인 감각, 이미지, 관념에 기반한 심리학이 구체적인 인간 본성을 이해하고 다루는 도구로서 무용지물이라는 점에 대한 항의입니다. 임상심리학(생물심리학)은 외현적 행동뿐만 아니라 욕망, 판단, 신념, 이상화까지 결정하는 데 있어 무의식적 힘의 심오한 중요성을 강조함으로써 현실 감각을 보여줍니다. Every moment of reaction and protest, however, usually accepts some of the basic ideas of the position against which it rebels. So the most popular forms of the clinical psychology, those associated with the founders of psycho-analysis, retain the notion of a separate psychic realm or force. They add a statement pointing to facts of the utmost value, and which is equivalent to practical recognition of the dependence of [pg 087]mind upon habit and of habit upon social conditions. This is the statement of the existence and operation of the "unconscious," of complexes due to contacts and conflicts with others, of the social censor. But they still cling to the idea of the separate psychic realm and so in effect talk about unconscious consciousness. They get their truths mixed up in theory with the false psychology of original individual consciousness, just as the school of social psychologists does upon its side. Their elaborate artificial explanations, like the mystic collective mind, consciousness, over-soul, of social psychology, are due to failure to begin with the facts of habit and custom. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. What then is meant by individual mind, by mind as individual? In effect the reply has already been given. Conflict of habits releases impulsive activities which in their manifestation require a modification of habit, of custom and convention. That which was at first the individualized color or quality of habitual activity is abstracted, and becomes a center of activity aiming to reconstruct customs in accord with some desire which is rejected by the immediate situation and which therefore is felt to belong to one's self, to be the mark and possession of an individual in partial and temporary opposition to his environment. These general and necessarily vague statements will be made more definite in the further discussion of impulse and intelligence. For impulse when it asserts itself deliberately against an existing custom is the beginning of individuality in [pg 088]mind. This beginning is developed and consolidated in the observations, judgments, inventions which try to transform the environment so that a variant, deviating impulse may itself in turn become incarnated in objective habit. 그렇다면 개별적인 마음, 즉 개인으로서의 마음이란 무엇을 의미할까요? 사실상 답변은 이미 주어진 셈입니다. 습관의 충돌은 충동적인 활동을 촉발하고, 이러한 활동은 발현 과정에서 습관, 관습, 관례의 변화를 요구합니다. 처음에는 습관적인 활동의 개별적인 색채나 특성이었던 것이 추상화되어, 당면한 상황에 의해 거부되는 어떤 욕망에 따라 관습을 재구성하려는 활동의 중심이 됩니다. 따라서 이러한 욕망은 자신에게 속한 것으로 느껴지고, 환경에 부분적으로 그리고 일시적으로 저항하는 개인의 표식이자 소유물로 인식됩니다. 이러한 일반적이고 필연적으로 모호한 진술은 충동과 지능에 대한 추가 논의에서 더욱 구체화될 것입니다. 왜냐하면 충동이 기존 관습에 의도적으로 저항할 때, 그것이 바로 마음속 개성의 시작이기 때문입니다. 이러한 시작은 환경을 변화시키려는 관찰, 판단, 발명을 통해 발전하고 공고화되며, 그 결과 변형되고 벗어난 충동 자체가 객관적인 습관으로 구체화될 수 있습니다. == 각주 == FOOTNOTES: [1]I refer to Alexander, "Man's Supreme Inheritance."<br> [1] 알렉산더의 저서, "인간의 최고 유산(Man's Supreme Inheritance)"을 참조합니다. [2]The technique of this process is stated in the book of Mr. Alexander already referred to, and the theoretical statement given is borrowed from Mr. Alexander's analysis.<br> [2] 이 과정의 기법은 앞서 언급한 알렉산더의 저서에 설명되어 있으며, 제시된 이론적 설명은 알렉산더의 분석에서 차용한 것입니다. [3]Mob psychology comes under the same principles, but in a negative aspect. The crowd and mob express a disintegration of habits which releases impulse and renders persons susceptible to immediate stimuli, rather than such a functioning of habits as is found in the mind of a club or school of thought or a political party. Leaders of an organization, that is of an interaction having settled habits, may, however, in order to put over some schemes deliberately resort to stimuli which will break through the crust of ordinary custom and release impulses on such a scale as to create a mob psychology. Since fear is a normal reaction to the unfamiliar, dread and suspicion are the forces most played upon to accomplish this result, together with vast vague contrary hopes. This is an ordinary technique in excited political campaigns, in starting war, etc. But an assimilation like that of Le Bon of the psychology of democracy to the psychology of a crowd in overriding individual judgment shows lack of psychological insight. A political democracy exhibits an overriding of thought like that seen in any convention or institution. That is, thought is submerged in habit. In the crowd and mob, it is submerged in undefined emotion. China and Japan exhibit crowd psychology more frequently than do western democratic countries. Not in my judgment because of any essentially Oriental psychology but because of a nearer background of rigid and solid customs conjoined with the phenomena of a period of transition. The introduction of many novel stimuli creates occasions where habits afford no ballast. Hence great waves of emotion easily sweep through masses. Sometimes they are waves of enthusiasm for the new; sometimes of violent reaction against it—both equally undiscriminating. The war has left behind it a somewhat similar situation in western countries.<br> [3] 군중 심리는 동일한 원리에 기반하지만 부정적인 측면을 지닙니다. 군중과 폭도는 습관의 붕괴를 나타내며, 이는 충동을 표출하고 사람들을 즉각적인 자극에 민감하게 만듭니다. 이는 클럽이나 학파, 정당과 같은 집단의 정신에서 나타나는 습관의 기능과는 대조적입니다. 그러나 확립된 습관을 가진 상호작용 집단의 지도자는 어떤 계획을 실행하기 위해 의도적으로 일반적인 관습의 껍질을 깨고 대규모 충동을 유발하는 자극을 가하여 군중 심리를 만들어낼 수 있습니다. 낯선 것에 대한 두려움은 정상적인 반응이기 때문에, 공포와 의심은 막연한 반대 기대와 함께 이러한 결과를 달성하는 데 가장 많이 이용되는 요소입니다. 이는 흥분된 정치 캠페인이나 전쟁 발발 등에서 흔히 사용되는 기법입니다. 그러나 르 봉처럼 민주주의 심리학을 군중 심리학에 적용하여 개인의 판단을 무시하는 것은 심리학적 통찰력의 결여를 보여줍니다. 정치적 민주주의는 어떤 관습이나 제도에서처럼 사고를 억누르는 현상을 보입니다. 즉, 사고가 습관에 묻히는 것입니다. 군중과 폭도 속에서는 사고가 모호한 감정에 묻힙니다. 중국과 일본은 서구 민주주의 국가보다 군중 심리를 더 자주 보여줍니다. 이는 동양 심리학의 본질적인 특성 때문이 아니라, 경직되고 확고한 관습과 과도기적 현상이 결합된 더 밀접한 배경 때문입니다. 많은 새로운 자극이 도입되면 습관이 균형을 잡지 못하는 상황이 발생합니다. 따라서 거대한 감정의 물결이 대중을 쉽게 휩쓸고 지나갑니다. 때로는 새로운 것에 대한 열정의 물결이기도 합니다. 때로는 이에 대한 격렬한 반발이 일어나는데, 둘 다 똑같이 무차별적입니다. 전쟁은 서구 국가들에 다소 비슷한 상황을 남겼습니다. [4]"The Origin and Development of Moral Ideas."<br> [4] "도덕 관념의 기원과 발전" [5]The use of the words instinct and impulse as practical equivalents is intentional, even though it may grieve critical readers. The word instinct taken alone is still too laden with the older notion that an instinct is always definitely organized and adapted—which for the most part is just what it is not in human beings. The word impulse suggests something primitive, yet loose, undirected, initial. Man can progress as beasts cannot, precisely because he has so many 'instincts' that they cut across one another, so that most serviceable actions must be learned. In learning habits it is possible for man to learn the habit of learning. Then betterment becomes a conscious principle of life.<br> [5] 본능과 충동이라는 단어를 실질적으로 동등한 의미로 사용하는 것은 의도적인 것이며, 비판적인 독자들에게는 불편하게 느껴질 수도 있습니다. 본능이라는 단어 자체는 본능이 항상 명확하게 조직화되고 적응되어 있다는 낡은 관념을 너무 많이 내포하고 있는데, 이는 대부분의 인간에게는 해당되지 않는 사실입니다. 충동이라는 단어는 원시적이면서도 느슨하고, 방향성이 없고, 초기적인 것을 암시합니다. 인간은 짐승과 달리 발전할 수 있는데, 이는 인간에게 너무나 많은 '본능'이 있어서 그것들이 서로 얽히고설켜 대부분의 유용한 행동은 학습되어야 하기 때문입니다. 학습 습관을 통해 인간은 학습 습관을 배울 수 있습니다. 그러면 발전은 의식적인 삶의 원칙이 됩니다. [6]I owe the suggestion of this mode of interpreting the hedonistic calculus of utilitarianism to Dr. Wesley Mitchell. See his articles in Journal of Political Economy, vol. 18. Compare also his article in Political Science Quarterly, vol. 33.<br> [6] 공리주의의 쾌락주의적 계산법을 이렇게 해석하는 방식을 제안해 준 사람은 웨슬리 미첼 박사입니다. 그의 논문들은 『정치경제학 저널』 18권에 실려 있다. 또한 『정치학 분기별』 33권에 실린 그의 논문과 비교해 보라. [7]So far as I am aware Dr. H. W. Stuart was the first to point out this difference between economic and moral valuations in his essay in Studies in Logical Theory.<br> [7] 내가 아는 한, H. W. Stuart 박사가 『논리 이론 연구』에 실린 그의 에세이에서 경제적 평가와 도덕적 평가의 차이점을 처음으로 지적했다. [8]Among contemporary moralists, Mr. G. E. Moore may be cited as almost alone in having the courage of the convictions shared by many. He insists that it is the true business of moral theory to enable men to arrive at precise and sure judgments in concrete cases of moral perplexity.<br> [8] 현대 도덕주의자들 중에서 G. E. Moore는 많은 사람들이 공유하는 확신을 용기 있게 표명한 거의 유일한 인물이다. 그는 도덕 이론의 진정한 역할은 사람들이 구체적인 도덕적 난제에 대해 정확하고 확실한 판단을 내릴 수 있도록 하는 것이라고 주장한다. [9]Acknowledgment is due "The Social Interpretation of History" by Maurice Williams.<br> [9] Maurice Williams의 『역사의 사회적 해석』에 감사를 표한다. == 참고 == {{주석}} h6htgnf6hzndoc7oespgydg33d718q6 456581 456580 2026-07-14T01:15:46Z Danuri19 16656 456581 wikitext text/x-wiki {{번역 머리말 | 제목 = HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology<ref>[https://www.gutenberg.org/files/41386/41386-h/41386-h.htm HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology John Dewey 1922,1923]</ref> | 다른 표기 = | 부제 = 인간 본성과 행동 (부제)사회심리학 입문 | 부제 다른 표기 = | 저자 = 존 듀이(John Dewey) 초판1922년 , 제6판1923년 | 역자 = | 이전 = | 다음 = [[번역:인간 본성과 행동/PART2|PART2]] | 연도 = | 언어 = | 원본 = | 설명 = }} <table border="1" style="border-collapse:collapse;"><tr><td> PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT Section I: Habits as Social Functions 14<br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> Section II: Habits and Will 24<br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> Section III: Character and Conduct 43<br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> Section IV: Custom and Habit 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> Section V: Custom and Morality 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts.<br> Section VI: Habit and Social Psychology 84<br> Isolation of individuality; newer movements.<br> </td></tr></table> [pg iii] PREFACE In the spring of 1918 I was invited by Leland Stanford Junior University to give a series of three lectures upon the West Memorial Foundation. One of the topics included within the scope of the Foundation is Human Conduct and Destiny. This volume is the result, as, according to the terms of the Foundation, the lectures are to be published. The lectures as given have, however, been rewritten and considerably expanded. An Introduction and Conclusion have been added. The lectures should have been published within two years from delivery. Absence from the country rendered strict compliance difficult; and I am indebted to the authorities of the University for their indulgence in allowing an extension of time, as well as for so many courtesies received during the time when the lectures were given. Perhaps the sub-title requires a word of explanation. The book does not purport to be a treatment of social psychology. But it seriously sets forth a belief that an understanding of habit and of different types of habit is the key to social psychology, while the operation of impulse and intelligence gives the key to individualized mental activity. But they are secondary to habit so that mind can be understood in the concrete only as a system of beliefs, desires and purposes which are formed in the interaction of biological aptitudes with a social environment.J. D. February, 1921 머리말 1918년 봄, 저는 릴랜드 스탠퍼드 주니어 대학교의 초청으로 웨스트 메모리얼 재단에서 세 차례 강연을 하게 되었습니다. 재단의 강연 주제 중 하나는 '인간의 행위와 운명'이었습니다. 이 책은 그 강연의 결과물로, 재단의 조건에 따라 강연록이 출판될 예정이었습니다. 하지만 강연 내용은 상당 부분 수정 및 보완되었으며, 서론과 결론이 추가되었습니다. 강연록은 강연 후 2년 이내에 출판될 예정이었으나, 제가 해외에 체류 중이어서 약속을 엄수하기 어려웠습니다. 대학 측에서 시간 연장을 허락해 주신 점과 강연 기간 동안 베풀어주신 여러 배려에 깊이 감사드립니다. 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다. J. D. 1921년 2월 [pg 014] PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT<br> 제1부 행동에서 습관의 위치<br> Section I: Habits as Social Functions <br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> 제1장: 사회적 기능으로서의 습관 <br> 기능이자 예술로서의 습관, 사회적 공모, 주관적 요소. Habits may be profitably compared to physiological functions, like breathing, digesting. The latter are, to be sure, involuntary, while habits are acquired. But important as is this difference for many purposes it should not conceal the fact that habits are like functions in many respects, and especially in requiring the cooperation of organism and environment. Breathing is an affair of the air as truly as of the lungs; digesting an affair of food as truly as of tissues of stomach. Seeing involves light just as certainly as it does the eye and optic nerve. Walking implicates the ground as well as the legs; speech demands physical air and human companionship and audience as well as vocal organs. We may shift from the biological to the mathematical use of the word function, and say that natural operations like breathing and digesting, acquired ones like speech and honesty, are functions of the surroundings as truly as of a person. They are things done by the environment by means of organic structures or acquired dispositions. The same air that under certain conditions ruffles the pool or wrecks buildings, [pg 015]under other conditions purifies the blood and conveys thought. The outcome depends upon what air acts upon. The social environment acts through native impulses and speech and moral habitudes manifest themselves. There are specific good reasons for the usual attribution of acts to the person from whom they immediately proceed. But to convert this special reference into a belief of exclusive ownership is as misleading as to suppose that breathing and digesting are complete within the human body. To get a rational basis for moral discussion we must begin with recognizing that functions and habits are ways of using and incorporating the environment in which the latter has its say as surely as the former.<br> 습관은 호흡이나 소화와 같은 생리적 기능과 비교하는 것이 유익할 수 있습니다. 후자는 물론 비자발적인 반면 습관은 후천적으로 습득됩니다. 하지만 이러한 차이점이 여러 목적에 있어 중요하지만, 습관이 여러 면에서, 특히 유기체와 환경의 협력을 필요로 한다는 점에서 기능과 유사하다는 사실을 간과해서는 안 됩니다. 호흡은 폐뿐 아니라 공기와도 관련이 있으며, 소화는 위 조직뿐 아니라 음식과도 관련이 있습니다. 시각은 눈과 시신경뿐 아니라 빛과도 관련이 있습니다. 걷기는 다리뿐 아니라 땅과도 관련이 있으며, 말하기는 발성 기관뿐 아니라 공기, 사람과의 교류, 청중을 필요로 합니다. 우리는 '기능'이라는 단어의 생물학적 용법에서 수학적 용법으로 전환하여, 호흡과 소화와 같은 자연적인 작용, 그리고 말하기와 정직과 같은 후천적인 작용은 개인의 기능인 동시에 주변 환경의 기능이라고 말할 수 있습니다. 이러한 작용들은 유기적 구조나 후천적으로 습득된 성향을 통해 환경에 의해 수행되는 것들입니다. 어떤 조건에서는 수영장의 물결을 일으키거나 건물을 파괴하는 공기가, 또 다른 조건에서는 혈액을 정화하고 사고를 전달하기도 합니다. 그 결과는 공기가 작용하는 대상에 따라 달라집니다. 사회 환경은 타고난 충동과 언어, 그리고 도덕적 습관을 통해 작용하며, 이러한 습관은 드러납니다. 행위의 원인을 그 행위의 직접적인 원인 제공자에게 귀속시키는 데에는 특정한 이유가 있습니다. 그러나 이러한 특별한 귀속을 배타적 소유권이라는 믿음으로 바꾸는 것은 호흡과 소화가 인체 내에서 완전히 이루어진다고 생각하는 것만큼이나 잘못된 것입니다. 도덕적 논의를 위한 합리적인 토대를 마련하려면, 기능과 습관은 환경을 이용하고 통합하는 방식이며, 환경 역시 기능과 습관만큼이나 중요한 역할을 한다는 점을 인식하는 것부터 시작해야 합니다. We may borrow words from a context less technical than that of biology, and convey the same idea by saying that habits are arts. They involve skill of sensory and motor organs, cunning or craft, and objective materials. They assimilate objective energies, and eventuate in command of environment. They require order, discipline, and manifest technique. They have a beginning, middle and end. Each stage marks progress in dealing with materials and tools, advance in converting material to active use. We should laugh at any one who said that he was master of stone working, but that the art was cooped up within himself and in no wise dependent upon support from objects and assistance from tools.<br> 생물학보다 덜 전문적인 맥락에서 단어를 빌려 같은 의미를 전달하자면, 습관은 예술이라고 할 수 있습니다. 습관은 감각 및 운동 기관의 숙련된 기술, 교활함이나 기교, 그리고 객관적인 요소들을 포함합니다. 습관은 객관적인 에너지를 흡수하고, 궁극적으로 환경을 지배하는 능력을 갖게 합니다. 습관은 질서, 규율, 그리고 명확한 기술을 필요로 합니다. 그것들은 시작, 중간, 그리고 끝이 있습니다. 각 단계는 재료와 도구를 다루는 데 있어서의 발전, 재료를 실제로 활용하는 단계로 전환하는 과정의 진전을 보여줍니다. 자신이 석조 기술의 달인이라고 말하면서도 그 기술이 자기 내면에만 국한되어 있고 다른 사물이나 도구의 도움에 전혀 의존하지 않는다고 주장하는 사람을 우리는 비웃을 것입니다. In morals we are however quite accustomed to such a fatuity. Moral dispositions are thought of as belonging [pg 016]exclusively to a self. The self is thereby isolated from natural and social surroundings. A whole school of morals flourishes upon capital drawn from restricting morals to character and then separating character from conduct, motives from actual deeds. Recognition of the analogy of moral action with functions and arts uproots the causes which have made morals subjective and "individualistic." It brings morals to earth, and if they still aspire to heaven it is to the heavens of the earth, and not to another world. Honesty, chastity, malice, peevishness, courage, triviality, industry, irresponsibility are not private possessions of a person. They are working adaptations of personal capacities with environing forces. All virtues and vices are habits which incorporate objective forces. They are interactions of elements contributed by the make-up of an individual with elements supplied by the out-door world. They can be studied as objectively as physiological functions, and they can be modified by change of either personal or social elements.<br> 도덕에 있어서 우리는 그러한 어리석음에 꽤 익숙해져 있습니다. 도덕적 성향은 오로지 자아에만 속하는 것으로 여겨집니다. 그로 인해 자아는 자연적, 사회적 환경으로부터 고립됩니다. 도덕을 성격으로 한정하고, 성격과 행동을, 동기와 실제 행위를 분리하는 데서 비롯된 자본을 바탕으로 도덕학계 전체가 번성해 왔습니다. 도덕적 행위가 기능 및 기술과 유사하다는 것을 인식하는 것은 도덕을 주관적이고 "개인주의적"으로 만들어 온 근본적인 원인을 제거합니다. 이는 도덕을 현실로 가져오고, 만약 도덕이 여전히 천국을 열망한다면 그것은 다른 세상이 아닌 지상의 천국을 향한 것입니다. 정직, 순결, 악의, 심술, 용기, 사소함, 근면, 무책임은 개인의 사적인 소유물이 아닙니다. 그것들은 개인의 능력과 주변 환경의 힘이 상호작용하여 나타나는 작용적인 결과입니다. 모든 미덕과 악덕은 객관적인 힘을 내포하는 습관입니다. 습관은 개인의 구성 요소와 외부 세계가 제공하는 요소들의 상호작용입니다. 습관은 생리적 기능처럼 객관적으로 연구될 수 있으며, 개인적 요소나 사회적 요소의 변화에 ​​의해 수정될 수 있습니다. If an individual were alone in the world, he would form his habits (assuming the impossible, namely, that he would be able to form them) in a moral vacuum. They would belong to him alone, or to him only in reference to physical forces. Responsibility and virtue would be his alone. But since habits involve the support of environing conditions, a society or some specific group of fellow-men, is always accessory before and after the fact. Some activity proceeds from a man; then it sets up reactions in the surroundings. Others [pg 017]approve, disapprove, protest, encourage, share and resist. Even letting a man alone is a definite response. Envy, admiration and imitation are complicities. Neutrality is non-existent. Conduct is always shared; this is the difference between it and a physiological process. It is not an ethical "ought" that conduct should be social. It is social, whether bad or good.<br> 만약 개인이 세상에 홀로 있다면, 그는 (그가 습관을 형성할 수 있다는 불가능한 가정을 전제로 하더라도) 도덕적 진공 상태에서 습관을 형성할 것입니다. 습관은 오직 그에게만 속하거나, 물리적 힘과 관련해서만 그에게 속할 것입니다. 책임감과 미덕 또한 오직 그에게만 있을 것입니다. 그러나 습관은 주변 환경의 도움을 받기 때문에, 사회 또는 특정 집단은 행위 이전과 이후에 항상 조력자 역할을 합니다. 어떤 활동은 개인으로부터 시작되고, 그 활동은 주변 환경에 반응을 일으킵니다. 다른 사람들은 찬성하고, 반대하고, 항의하고, 격려하고, 공유하고, 저항합니다. 심지어 개인을 홀로 내버려 두는 것조차 분명한 반응입니다. 시기, 감탄, 모방은 공모입니다. 중립은 존재하지 않습니다. 행동은 항상 공유됩니다. 이것이 생리적 과정과의 차이점입니다. 행동이 사회적이어야 한다는 것은 윤리적 "당위성"이 아닙니다. 좋든 나쁘든 모든 행동은 사회적입니다.<br> Washing one's hands of the guilt of others is a way of sharing guilt so far as it encourages in others a vicious way of action. Non-resistance to evil which takes the form of paying no attention to it is a way of promoting it. The desire of an individual to keep his own conscience stainless by standing aloof from badness may be a sure means of causing evil and thus of creating personal responsibility for it. Yet there are circumstances in which passive resistance may be the most effective form of nullification of wrong action, or in which heaping coals of fire on the evil-doer may be the most effective way of transforming conduct. To sentimentalize over a criminal—to "forgive" because of a glow of feeling—is to incur liability for production of criminals. But to suppose that infliction of retributive suffering suffices, without reference to concrete consequences, is to leave untouched old causes of criminality and to create new ones by fostering revenge and brutality. The abstract theory of justice which demands the "vindication" of law irrespective of instruction and reform of the wrong-doer is as much a refusal to recognize responsibility as is the sentimental gush which makes a suffering victim out of a criminal.<br> 타인의 죄악에서 손을 떼는 것은 타인에게 악행을 부추기는 한, 죄를 나누는 행위입니다. 악에 무관심한 형태로 나타나는 비저항은 악을 조장하는 것입니다. 악행으로부터 거리를 두어 자신의 양심을 깨끗하게 유지하려는 개인의 욕망은 오히려 악을 초래하고 그에 대한 개인적 책임을 지게 하는 확실한 수단이 될 수 있습니다. 그러나 소극적 저항이 잘못된 행위를 무효화하는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있고, 악행을 저지른 자에게 강력한 응징을 가하는 것이 행동을 변화시키는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있는 상황도 있습니다. 범죄자에 대해 감상적으로 "용서"하는 것은 범죄자를 양산하는 책임을 지는 행위입니다. 하지만 구체적인 결과를 고려하지 않고 응징적 고통을 가하는 것만으로 충분하다고 생각하는 것은 범죄의 기존 원인을 해결하지 않고 복수와 잔혹성을 조장하여 새로운 원인을 만들어내는 것입니다. 가해자의 교화와 교정 여부와 관계없이 법의 "정당화"를 요구하는 추상적인 정의론은 범죄자를 고통받는 피해자로 만드는 감상적인 태도만큼이나 책임을 인정하지 않는 태도입니다. [pg 018]Courses of action which put the blame exclusively on a person as if his evil will were the sole cause of wrong-doing and those which condone offense on account of the share of social conditions in producing bad disposition, are equally ways of making an unreal separation of man from his surroundings, mind from the world. Causes for an act always exist, but causes are not excuses. Questions of causation are physical, not moral except when they concern future consequences. It is as causes of future actions that excuses and accusations alike must be considered. At present we give way to resentful passion, and then "rationalize" our surrender by calling it a vindication of justice. Our entire tradition regarding punitive justice tends to prevent recognition of social partnership in producing crime; it falls in with a belief in metaphysical free-will. By killing an evil-doer or shutting him up behind stone walls, we are enabled to forget both him and our part in creating him. Society excuses itself by laying the blame on the criminal; he retorts by putting the blame on bad early surroundings, the temptations of others, lack of opportunities, and the persecutions of officers of the law. Both are right, except in the wholesale character of their recriminations. But the effect on both sides is to throw the whole matter back into antecedent causation, a method which refuses to bring the matter to truly moral judgment. For morals has to do with acts still within our control, acts still to be performed. No amount of guilt on the part [pg 019]of the evil-doer absolves us from responsibility for the consequences upon him and others of our way of treating him, or from our continuing responsibility for the conditions under which persons develop perverse habits.<br> [18쪽] 마치 악의적인 의지만이 잘못의 유일한 원인인 것처럼 오로지 한 사람에게만 책임을 전가하는 행위와, 사회적 환경이 악한 성향을 만들어내는 데 일조했다는 이유로 범죄를 묵인하는 행위는 모두 인간과 그의 환경, 그리고 정신과 세상을 비현실적으로 분리하는 방식입니다. 행위의 원인은 항상 존재하지만, 원인이 곧 변명이 될 수는 없습니다. 인과관계는 미래의 결과와 관련된 경우를 제외하고는 도덕적인 문제가 아니라 물리적인 문제입니다. 변명과 비난 모두 미래 행위의 원인으로서 고려되어야 합니다. 오늘날 우리는 분노에 찬 감정에 휩싸인 다음, 그것을 정의의 정당성이라고 부르며 우리의 굴복을 "합리화"합니다. 징벌적 정의에 관한 우리의 전통 전체는 범죄 발생에 있어 사회적 공모 관계를 인정하지 않는 경향이 있습니다. 이는 형이상학적 자유의지에 대한 믿음과 일맥상통합니다. 악인을 죽이거나 돌담 뒤에 가두는 행위를 통해 우리는 그 악인과 그를 만들어낸 우리의 역할을 모두 잊을 수 있습니다. 사회는 범죄자에게 책임을 전가하며 스스로를 정당화하고, 범죄자는 불우한 어린 시절 환경, 타인의 유혹, 기회 부족, 법 집행관의 박해 등을 탓하며 반박합니다. 양측 모두 일리가 있지만, 비난의 총체적인 성격은 문제가 있습니다. 양측 모두 문제를 과거의 원인으로 되돌리는 결과를 초래하는데, 이는 진정한 도덕적 판단으로 이어지지 않는 방식입니다. 도덕은 여전히 ​​우리의 통제 범위 안에 있는 행위, 아직 행해지지 않은 행위와 관련이 있기 때문입니다. 악인의 죄가 아무리 크더라도, 우리가 그를 대하는 방식이 그와 타인에게 미치는 결과에 대한 책임이나, 사람들이 왜곡된 습관을 형성하게 되는 환경에 대한 지속적인 책임에서 우리를 면제해 주지는 않습니다. We need to discriminate between the physical and the moral question. The former concerns what has happened, and how it happened. To consider this question is indispensable to morals. Without an answer to it we cannot tell what forces are at work nor how to direct our actions so as to improve conditions. Until we know the conditions which have helped form the characters we approve and disapprove, our efforts to create the one and do away with the other will be blind and halting. But the moral issue concerns the future. It is prospective. To content ourselves with pronouncing judgments of merit and demerit without reference to the fact that our judgments are themselves facts which have consequences and that their value depends upon their consequences, is complacently to dodge the moral issue, perhaps even to indulge ourselves in pleasurable passion just as the person we condemn once indulged himself. The moral problem is that of modifying the factors which now influence future results. To change the working character or will of another we have to alter objective conditions which enter into his habits. Our own schemes of judgment, of assigning blame and praise, of awarding punishment and honor, are part of these conditions.<br> 우리는 물리적 문제와 도덕적 문제를 구분해야 합니다. 전자는 무엇이 일어났고, 어떻게 일어났는지에 관한 것입니다. 이 질문을 고찰하는 것은 도덕에 필수적입니다. 이에 대한 답이 없으면 어떤 힘이 작용하고 있는지, 그리고 상황을 개선하기 위해 어떻게 행동해야 하는지 알 수 없습니다. 우리가 찬성하거나 반대하는 성격을 형성하는 데 영향을 미친 조건들을 알기 전까지는, 그러한 성격을 만들고 그러한 성격을 없애려는 우리의 노력은 맹목적이고 무의미할 것입니다. 그러나 도덕적 문제는 미래에 관한 것입니다. 그것은 미래를 내다보는 것입니다. 우리의 판단 자체가 결과를 가져오는 사실이며, 그 가치가 결과에 달려 있다는 사실을 고려하지 않고 단순히 장점과 단점을 판단하는 것에 만족하는 것은 도덕적 문제를 회피하는 것이며, 어쩌면 우리가 비난하는 사람이 과거에 탐닉했던 것처럼 쾌락적인 감정에 빠지는 것일 수도 있습니다. 도덕적 문제는 미래의 결과에 영향을 미치는 현재 요인들을 수정하는 것입니다. 타인의 행동 양식이나 의지를 바꾸려면 그의 습관에 영향을 미치는 객관적인 조건들을 바꿔야 합니다. 비난과 칭찬을 부여하고, 처벌과 명예를 내리는 우리 자신의 판단 체계는 이러한 조건의 일부입니다. In practical life, there are many recognitions of the [pg 020]part played by social factors in generating personal traits. One of them is our habit of making social classifications. We attribute distinctive characteristics to rich and poor, slum-dweller and captain of industry, rustic and suburbanite, officials, politicians, professors, to members of races, sets and parties. These judgments are usually too coarse to be of much use. But they show our practical awareness that personal traits are functions of social situations. When we generalize this perception and act upon it intelligently we are committed by it to recognize that we change character from worse to better only by changing conditions—among which, once more, are our own ways of dealing with the one we judge. We cannot change habit directly: that notion is magic. But we can change it indirectly by modifying conditions, by an intelligent selecting and weighting of the objects which engage attention and which influence the fulfilment of desires.<br> 실생활에서 우리는 개인적 특성을 형성하는 데 사회적 요인이 중요한 역할을 한다는 것을 여러 차례 인식해 왔습니다. 그중 하나는 사회적 분류를 하는 우리의 습관입니다. 우리는 부자와 가난한 사람, 빈민가 거주자와 기업가, 시골 사람과 교외 거주자, 공무원, 정치인, 교수, 인종, 집단, 정당 구성원들에게 각기 다른 특징을 부여합니다. 이러한 판단은 대개 너무 조잡해서 별 도움이 되지 않습니다. 하지만 이러한 판단은 개인적 특성이 사회적 상황의 함수라는 우리의 현실적인 인식을 보여줍니다. 우리가 이러한 인식을 일반화하고 지혜롭게 행동할 때, 우리는 성격을 나쁜 것에서 좋은 것으로 바꾸려면 조건을 바꿔야 한다는 것을 깨닫게 됩니다. 그리고 그 조건에는 다시 한번 우리가 판단하는 대상을 대하는 우리 자신의 방식이 포함됩니다. 우리는 습관을 직접 바꿀 수는 없습니다. 그런 생각은 마법과 같습니다. 하지만 우리는 조건을 수정하고, 주의를 끌고 욕구 충족에 영향을 미치는 대상을 지능적으로 선택하고 가중치를 부여함으로써 간접적으로 이를 바꿀 수 있습니다. A savage can travel after a fashion in a jungle. Civilized activity is too complex to be carried on without smoothed roads. It requires signals and junction points; traffic authorities and means of easy and rapid transportation. It demands a congenial, antecedently prepared environment. Without it, civilization would relapse into barbarism in spite of the best of subjective intention and internal good disposition. The eternal dignity of labor and art lies in their effecting that permanent reshaping of environment which is the substantial foundation of future security and progress. Individuals [pg 021]flourish and wither away like the grass of the fields. But the fruits of their work endure and make possible the development of further activities having fuller significance. It is of grace not of ourselves that we lead civilized lives. There is sound sense in the old pagan notion that gratitude is the root of all virtue. Loyalty to whatever in the established environment makes a life of excellence possible is the beginning of all progress. The best we can accomplish for posterity is to transmit unimpaired and with some increment of meaning the environment that makes it possible to maintain the habits of decent and refined life. Our individual habits are links in forming the endless chain of humanity. Their significance depends upon the environment inherited from our forerunners, and it is enhanced as we foresee the fruits of our labors in the world in which our successors live.<br> 미개인도 정글에서는 나름대로 이동할 수 있습니다. 하지만 문명화된 활동은 잘 정비된 도로 없이는 불가능할 정도로 복잡합니다. 신호등과 교차로, 교통 당국, 그리고 쉽고 빠른 교통 수단이 필요합니다. 문명화에는 적합하고 사전에 준비된 환경이 필수적입니다. 이러한 환경이 없다면, 아무리 선의의 의도와 타고난 성품이 뛰어나더라도 문명은 야만으로 퇴보할 것입니다. 노동과 예술의 영원한 존엄성은 미래의 안전과 발전을 위한 실질적인 토대가 되는 환경을 영구적으로 재편하는 데 있습니다. 개인은 들판의 풀처럼 번성했다가 시들어 버립니다. 그러나 그들의 노력의 결실은 영원히 남아 더 큰 의미를 지닌 활동의 발전을 가능하게 합니다. 우리가 문명화된 삶을 사는 것은 우리 자신의 노력 덕분이 아니라 은혜 덕분입니다. 감사가 모든 미덕의 근원이라는 고대 이교도 사상에는 일리가 있습니다. 확립된 환경에서 훌륭한 삶을 가능하게 하는 모든 것에 대한 충성심이 모든 발전의 시작입니다. 우리가 후손을 위해 이룰 수 있는 최선은 품위 있고 세련된 삶의 습관을 유지할 수 있게 해주는 환경을 훼손되지 않고, 더 나아가 의미를 더해 전해주는 것입니다. 우리 개개인의 습관은 인류라는 끝없는 사슬을 이루는 연결 고리입니다. 그 의미는 선조로부터 물려받은 환경에 달려 있으며, 후손들이 살아갈 세상에서 우리의 노력이 맺는 결실을 내다볼 때 더욱 커집니다. For however much has been done, there always remains more to do. We can retain and transmit our own heritage only by constant remaking of our own environment. Piety to the past is not for its own sake nor for the sake of the past, but for the sake of a present so secure and enriched that it will create a yet better future. Individuals with their exhortations, their preachings and scoldings, their inner aspirations and sentiments have disappeared, but their habits endure, because these habits incorporate objective conditions in themselves. So will it be with our activities. We may desire abolition of war, industrial justice, greater [pg 022]equality of opportunity for all. But no amount of preaching good will or the golden rule or cultivation of sentiments of love and equity will accomplish the results. There must be change in objective arrangements and institutions. We must work on the environment not merely on the hearts of men. To think otherwise is to suppose that flowers can be raised in a desert or motor cars run in a jungle. Both things can happen and without a miracle. But only by first changing the jungle and desert.<br> 아무리 많은 것을 이루었다 하더라도, 해야 할 일은 언제나 더 많이 남아 있습니다. 우리는 끊임없이 우리 주변 환경을 재창조함으로써만 우리의 유산을 보존하고 전승할 수 있습니다. 과거에 대한 존경은 과거 그 자체를 위한 것도 아니고 과거를 위한 것도 아닙니다. 오히려 더 나은 미래를 창조할 수 있도록 안전하고 풍요로운 현재를 위한 것입니다. 권유하고 설교하고 꾸짖고 내면의 열망과 감정을 품었던 개인들은 사라졌지만, 그들의 습관은 지속됩니다. 왜냐하면 이러한 습관은 객관적인 조건들을 내재하고 있기 때문입니다. 우리의 활동도 마찬가지입니다. 우리는 전쟁 폐지, 산업 정의 실현, 모두에게 더 큰 기회 균등을 바랄 수 있습니다. 하지만 아무리 선의나 황금률을 설파하고 사랑과 평등의 감정을 함양한다고 해도 원하는 결과를 얻을 수는 없습니다. 객관적인 제도와 제도의 변화가 필요합니다. 우리는 사람들의 마음뿐 아니라 환경 자체를 변화시켜야 합니다. 그렇지 않다고 생각하는 것은 사막에서 꽃을 재배하거나 정글에서 자동차를 운행할 수 있다고 생각하는 것과 같습니다. 물론 두 가지 모두 기적 없이도 가능합니다. 하지만 그러려면 먼저 정글과 사막을 바꿔야 합니다. Yet the distinctively personal or subjective factors in habit count. Taste for flowers may be the initial step in building reservoirs and irrigation canals. The stimulation of desire and effort is one preliminary in the change of surroundings. While personal exhortation, advice and instruction is a feeble stimulus compared with that which steadily proceeds from the impersonal forces and depersonalized habitudes of the environment, yet they may start the latter going. Taste, appreciation and effort always spring from some accomplished objective situation. They have objective support; they represent the liberation of something formerly accomplished so that it is useful in further operation. A genuine appreciation of the beauty of flowers is not generated within a self-enclosed consciousness. It reflects a world in which beautiful flowers have already grown and been enjoyed. Taste and desire represent a prior objective fact recurring in action to secure perpetuation and extension. Desire for flowers comes after actual enjoyment of flowers. But it comes [pg 023]before the work that makes the desert blossom, it comes before cultivation of plants. Every ideal is preceded by an actuality; but the ideal is more than a repetition in inner image of the actual. It projects in securer and wider and fuller form some good which has been previously experienced in a precarious, accidental, fleeting way.<br> 하지만 습관에 있어서 지극히 개인적이거나 주관적인 요소들은 중요합니다. 꽃에 대한 취향은 저수지와 관개 수로를 건설하는 첫걸음이 될 수 있습니다. 욕망과 노력의 자극은 환경 변화의 예비 단계입니다. 개인적인 권유, 조언, 그리고 지시는 환경의 비인격적인 힘과 비개인화된 습관에서 꾸준히 비롯되는 자극에 비하면 미약하지만, 후자를 시작하게 할 수는 있습니다. 취향, 감상, 그리고 노력은 항상 어떤 성취된 객관적 상황에서 비롯됩니다. 그것들은 객관적인 근거를 가지고 있으며, 이전에 성취된 무언가를 해방시켜 더 나아가 활용하는 것을 나타냅니다. 꽃의 아름다움에 대한 진정한 감상은 자기 폐쇄적인 의식 속에서 생겨나는 것이 아닙니다. 그것은 아름다운 꽃들이 이미 자라고 향유되었던 세상을 반영합니다. 취향과 욕망은 영속성과 확장을 보장하기 위해 행동으로 반복되는 선행하는 객관적 사실을 나타냅니다. 꽃에 대한 욕망은 꽃을 실제로 감상한 후에 생겨납니다. 하지만 사막을 꽃피우는 작업, 식물 재배보다 앞서 존재합니다. 모든 이상에는 현실이 선행되지만, 이상은 현실의 내적 이미지를 단순히 반복하는 것 이상입니다. 그것은 이전에 불안정하고 우연적이며 덧없는 방식으로 경험했던 어떤 좋은 것을 더욱 안정적이고 폭넓고 충만한 형태로 투영합니다. Section II: Habits and Will <br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> 제2장: 습관과 의지 <br> 능동적인 수단, 목적에 대한 관념, 수단과 목적, 성격의 본질.<br> [pg 024]II It is a significant fact that in order to appreciate the peculiar place of habit in activity we have to betake ourselves to bad habits, foolish idling, gambling, addiction to liquor and drugs. When we think of such habits, the union of habit with desire and with propulsive power is forced upon us. When we think of habits in terms of walking, playing a musical instrument, typewriting, we are much given to thinking of habits as technical abilities existing apart from our likings and as lacking in urgent impulsion. We think of them as passive tools waiting to be called into action from without. A bad habit suggests an inherent tendency to action and also a hold, command over us. It makes us do things we are ashamed of, things which we tell ourselves we prefer not to do. It overrides our formal resolutions, our conscious decisions. When we are honest with ourselves we acknowledge that a habit has this power because it is so intimately a part of ourselves. It has a hold upon us because we are the habit.<br> 습관이 활동에서 차지하는 특별한 위치를 이해하려면 나쁜 습관, 어리석은 게으름, 도박, 술과 마약 중독과 같은 것들을 살펴보아야 한다는 중요한 사실이 있습니다. 이러한 습관들을 생각할 때, 습관은 욕망과 추진력과 결합되어 있다는 것을 쉽게 깨닫게 됩니다. 걷기, 악기 연주, 타자 치기 같은 습관을 생각할 때는, 습관을 단순히 우리의 취향과는 무관하게 존재하는 기술적인 능력으로, 그리고 즉각적인 충동이 결여된 것으로 여기기 쉽습니다. 마치 외부에서 불러내어 작동시키기를 기다리는 수동적인 도구처럼 생각하는 것입니다. 하지만 나쁜 습관은 행동에 대한 내재적인 경향과 더불어 우리를 꽉 붙잡고 지배하는 힘을 가지고 있습니다. 우리가 부끄러워하는 일, 하고 싶지 않다고 스스로에게 말하는 일들을 하게 만듭니다. 우리의 형식적인 결심이나 의식적인 결정을 무시하게 만듭니다. 스스로에게 솔직해진다면, 습관이 이러한 힘을 갖는 이유는 그것이 우리 자신과 너무나 밀접하게 연결되어 있기 때문이라는 것을 인정하게 됩니다. 습관이 우리를 꽉 붙잡고 있는 이유는 바로 우리가 습관 그 자체이기 때문입니다. Our self-love, our refusal to face facts, combined perhaps with a sense of a possible better although unrealized self, leads us to eject the habit from the thought of ourselves and conceive it as an evil power which has somehow overcome us. We feed our conceit by recalling that the habit was not deliberately formed; we never intended to become idlers or gamblers or rouès. [pg 025]And how can anything be deeply ourselves which developed accidentally, without set intention? These traits of a bad habit are precisely the things which are most instructive about all habits and about ourselves. They teach us that all habits are affections, that all have projectile power, and that a predisposition formed by a number of specific acts is an immensely more intimate and fundamental part of ourselves than are vague, general, conscious choices. All habits are demands for certain kinds of activity; and they constitute the self. In any intelligible sense of the word will, they are will. They form our effective desires and they furnish us with our working capacities. They rule our thoughts, determining which shall appear and be strong and which shall pass from light into obscurity.<br> 자기애, 현실을 외면하려는 마음, 그리고 어쩌면 아직 실현되지 않았지만 더 나은 자아에 대한 기대감까지 더해져 우리는 그 습관을 자신에 대한 생각에서 배제하고, 마치 우리를 압도한 악의 세력처럼 여깁니다. 우리는 그 습관이 의도적으로 형성된 것이 아니라는 사실, 즉 게으름뱅이나 도박꾼, 바람둥이가 되려던 의도는 결코 없었다는 사실을 떠올리며 자만심을 부추깁니다. [25쪽] 의도 없이 우연히 생겨난 것이 어떻게 진정으로 우리 자신일 수 있겠습니까? 이러한 나쁜 습관의 특징들은 바로 모든 습관과 우리 자신에 대해 가장 많은 것을 가르쳐 줍니다. 모든 습관은 애정이며, 모든 습관은 추진력을 가지고 있고, 여러 특정한 행위에 의해 형성된 성향은 모호하고 일반적이며 의식적인 선택보다 훨씬 더 우리 자신의 내밀하고 근본적인 부분이라는 것을 깨닫게 해 줍니다. 모든 습관은 특정한 활동에 대한 요구이며, 자아를 구성합니다. 의지라는 단어의 어떤 의미로든, 습관은 곧 의지입니다. 습관은 우리의 실질적인 욕망을 형성하고, 우리에게 일할 수 있는 능력을 제공합니다. 그것들은 우리의 생각을 지배하며, 어떤 생각이 드러나 강렬하게 드러나고 어떤 생각이 빛에서 어둠으로 사라질지를 결정합니다. We may think of habits as means, waiting, like tools in a box, to be used by conscious resolve. But they are something more than that. They are active means, means that project themselves, energetic and dominating ways of acting. We need to distinguish between materials, tools and means proper. Nails and boards are not strictly speaking means of a box. They are only materials for making it. Even the saw and hammer are means only when they are employed in some actual making. Otherwise they are tools, or potential means. They are actual means only when brought in conjunction with eye, arm and hand in some specific operation. And eye, arm and hand are, correspondingly, means proper only when they are in active operation. [pg 026]And whenever they are in action they are cooperating with external materials and energies. Without support from beyond themselves the eye stares blankly and the hand moves fumblingly. They are means only when they enter into organization with things which independently accomplish definite results. These organizations are habits.<br> 우리는 습관을 마치 상자 속 도구처럼, 의식적인 의지에 의해 사용되기를 기다리는 수단으로 생각할 수 있습니다. 하지만 습관은 그 이상입니다. 습관은 능동적인 수단이며, 스스로를 드러내는 수단이자, 활력 넘치고 지배적인 행동 양식입니다. 우리는 재료, 도구, 그리고 진정한 수단을 구분해야 합니다. 못과 판자는 엄밀히 말해 상자를 만드는 수단이 아닙니다. 그것들은 단지 상자를 만드는 재료일 뿐입니다. 톱과 망치조차도 실제로 무언가를 만드는 데 사용될 때 비로소 수단이 됩니다. 그렇지 않으면 도구이거나 잠재적인 수단일 뿐입니다. 그것들은 눈, 팔, 손과 결합하여 특정한 작업을 수행할 때 비로소 실제적인 수단이 됩니다. 그리고 눈, 팔, 손 또한 능동적으로 작동할 때 비로소 진정한 수단이 됩니다. [26쪽] 그리고 그것들이 작동할 때마다 외부의 재료 및 에너지와 협력합니다. 외부의 도움 없이는 눈은 멍하니 응시하고 손은 서툴게 움직일 뿐입니다. 그것들은 독립적으로 특정한 결과를 달성하는 것들과 조직화될 때 비로소 수단이 됩니다. 이러한 조직화가 바로 습관입니다. This fact cuts two ways. Except in a contingent sense, with an "if," neither external materials nor bodily and mental organs are in themselves means. They have to be employed in coordinated conjunction with one another to be actual means, or habits. This statement may seem like the formulation in technical language of a common-place. But belief in magic has played a large part in human history. And the essence of all hocus-pocus is the supposition that results can be accomplished without the joint adaptation to each other of human powers and physical conditions. A desire for rain may induce men to wave willow branches and to sprinkle water. The reaction is natural and innocent. But men then go on to believe that their act has immediate power to bring rain without the cooperation of intermediate conditions of nature. This is magic; while it may be natural or spontaneous, it is not innocent. It obstructs intelligent study of operative conditions and wastes human desire and effort in futilities.<br> 이 사실은 양날의 검과 같습니다. "만약"이라는 조건이 붙은 우연적인 의미를 제외하고는, 외부 물질이나 신체적, 정신적 기관 그 자체는 수단이 아닙니다. 그것들은 서로 조화롭게 결합되어 사용되어야만 실제적인 수단, 즉 습관이 됩니다. 이 말은 상식을 전문 용어로 표현한 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 마법에 대한 믿음은 인류 역사에서 큰 부분을 차지해 왔습니다. 그리고 모든 마법의 본질은 인간의 능력과 물리적 조건이 서로 조화롭게 작용하지 않아도 결과를 얻을 수 있다는 가정에 있습니다. 비가 오기를 바라는 마음은 사람들이 버드나무 가지를 흔들고 물을 뿌리도록 이끌 수 있습니다. 이러한 반응은 자연스럽고 무해합니다. 그러나 사람들은 자신의 행동이 자연의 중간 조건들의 협력 없이도 즉각적으로 비를 내리게 할 수 있다고 믿게 됩니다. 이것이 바로 마법입니다. 비록 자연스럽거나 자발적일지라도, 그것은 무해하지 않습니다. 마법은 작용 조건에 대한 지적인 연구를 방해하고 인간의 욕망과 노력을 헛되게 만듭니다. Belief in magic did not cease when the coarser forms of superstitious practice ceased. The principle of magic is found whenever it is hoped to get results [pg 027]without intelligent control of means; and also when it is supposed that means can exist and yet remain inert and inoperative. In morals and politics such expectations still prevail, and in so far the most important phases of human action are still affected by magic. We think that by feeling strongly enough about something, by wishing hard enough, we can get a desirable result, such as virtuous execution of a good resolve, or peace among nations, or good will in industry. We slur over the necessity of the cooperative action of objective conditions, and the fact that this cooperation is assured only by persistent and close study. Or, on the other hand, we fancy we can get these results by external machinery, by tools or potential means, without a corresponding functioning of human desires and capacities. Often times these two false and contradictory beliefs are combined in the same person. The man who feels that his virtues are his own personal accomplishments is likely to be also the one who thinks that by passing laws he can throw the fear of God into others and make them virtuous by edict and prohibitory mandate.<br> 저급한 형태의 미신적 관행이 사라졌다고 해서 마법에 대한 믿음도 사라지지 않았습니다. 마법의 원리는 수단을 지능적으로 통제하지 않고 결과를 얻기를 바랄 때, 그리고 수단이 존재하면서도 무력하고 작동하지 않을 수 있다고 생각할 때 나타납니다. 도덕과 정치에서 이러한 기대는 여전히 만연하며, 인간 행동의 가장 중요한 측면들이 여전히 마법의 영향을 받고 있습니다. 우리는 어떤 것에 대해 충분히 강한 감정을 느끼고, 간절히 바라면 바람직한 결과, 예를 들어 좋은 결심을 덕스럽게 실천하거나, 국가 간 평화를 이루거나, 산업에 대한 호의를 얻을 수 있다고 생각합니다. 우리는 객관적 조건들의 협력 작용의 필요성과 이러한 협력이 끈질기고 면밀한 연구를 통해서만 보장된다는 사실을 간과합니다. 또는, 반대로 인간의 욕망과 능력의 상응하는 작용 없이 외부적인 장치, 도구 또는 잠재적인 수단을 통해 이러한 결과를 얻을 수 있다고 생각합니다. 종종 이 두 가지 잘못되고 모순된 믿음이 한 사람 안에 결합되어 나타납니다. 자신의 미덕이 개인적인 성취라고 생각하는 사람은 법을 제정함으로써 타인에게 신에 대한 두려움을 심어주고 칙령과 금지령으로 그들을 미덕을 갖춘 사람으로 만들 수 있다고 생각할 가능성이 높습니다. Recently a friend remarked to me that there was one superstition current among even cultivated persons. They suppose that if one is told what to do, if the right end is pointed to them, all that is required in order to bring about the right act is will or wish on the part of the one who is to act. He used as an illustration the matter of physical posture; the assumption is that if a man is told to stand up straight, all that [pg 028]is further needed is wish and effort on his part, and the deed is done. He pointed out that this belief is on a par with primitive magic in its neglect of attention to the means which are involved in reaching an end. And he went on to say that the prevalence of this belief, starting with false notions about the control of the body and extending to control of mind and character, is the greatest bar to intelligent social progress. It bars the way because it makes us neglect intelligent inquiry to discover the means which will produce a desired result, and intelligent invention to procure the means. In short, it leaves out the importance of intelligently controlled habit.<br> 최근 한 친구가 교양 있는 사람들 사이에서도 만연한 미신이 하나 있다고 말했습니다. 그들은 누군가에게 무엇을 해야 할지 알려주고, 올바른 목표를 제시하면, 그 목표를 달성하기 위해 필요한 것은 오직 행동하려는 의지나 소망뿐이라고 생각합니다. 그는 자세를 예로 들면서, 누군가에게 똑바로 서라고 하면, 그 사람은 그저 소망과 노력만 하면 된다고 생각한다고 했습니다. 그는 이러한 믿음이 목표 달성에 필요한 수단을 간과한다는 점에서 원시적인 마법과 다를 바 없다고 지적했습니다. 그리고 신체 통제에 대한 잘못된 생각에서 시작하여 정신과 인격 통제에까지 이르는 이러한 믿음의 만연이 지적인 사회 발전에 가장 큰 걸림돌이라고 말했습니다. 이러한 믿음은 우리가 원하는 결과를 만들어낼 수단을 발견하기 위한 지적인 탐구와 그 수단을 확보하기 위한 지적인 발명을 소홀히 하게 만들기 때문에 발전을 가로막는다는 것입니다. 간단히 말해, 지적으로 통제된 습관의 중요성을 간과하는 것입니다. We may cite his illustration of the real nature of a physical aim or order and its execution in its contrast with the current false notion.[1] A man who has a bad habitual posture tells himself, or is told, to stand up straight. If he is interested and responds, he braces himself, goes through certain movements, and it is assumed that the desired result is substantially attained; and that the position is retained at least as long as the man keeps the idea or order in his mind. Consider the assumptions which are here made. It is implied that the means or effective conditions of the realization of a purpose exist independently of established habit and even that they may be set in motion in opposition to habit. It is assumed that means are there, so that the failure to stand erect is wholly a matter of failure of purpose and desire. It needs paralysis or [pg 029]a broken leg or some other equally gross phenomenon to make us appreciate the importance of objective conditions.<br> 우리는 그가 제시한 물리적 목표나 질서의 실제 본질과 그 실행에 대한 설명을 현재의 잘못된 개념과 대조하여 인용할 수 있습니다.[1] 나쁜 습관적인 자세를 가진 사람은 스스로에게 또는 누군가에게 똑바로 서라고 말합니다. 만약 그가 관심을 갖고 반응한다면, 그는 자세를 바로잡고 특정한 동작을 수행하며, 원하는 결과가 실질적으로 달성되었다고 가정합니다. 그리고 그 자세는 적어도 그 사람이 그 생각이나 질서를 마음속에 간직하는 한 유지된다고 가정합니다. 여기서 전제되는 가정을 생각해 보십시오. 목적 실현을 위한 수단이나 효과적인 조건은 확립된 습관과 독립적으로 존재하며, 심지어 습관에 반하여 작동될 수도 있다는 가정이 내포되어 있습니다. 수단이 존재하므로 똑바로 서지 못하는 것은 전적으로 목적과 욕망의 실패 때문이라고 가정합니다. 객관적 조건의 중요성을 깨닫게 하려면 마비나 골절과 같은 심각한 현상이 필요합니다. Now in fact a man who can stand properly does so, and only a man who can, does. In the former case, fiats of will are unnecessary, and in the latter useless. A man who does not stand properly forms a habit of standing improperly, a positive, forceful habit. The common implication that his mistake is merely negative, that he is simply failing to do the right thing, and that the failure can be made good by an order of will is absurd. One might as well suppose that the man who is a slave of whiskey-drinking is merely one who fails to drink water. Conditions have been formed for producing a bad result, and the bad result will occur as long as those conditions exist. They can no more be dismissed by a direct effort of will than the conditions which create drought can be dispelled by whistling for wind. It is as reasonable to expect a fire to go out when it is ordered to stop burning as to suppose that a man can stand straight in consequence of a direct action of thought and desire. The fire can be put out only by changing objective conditions; it is the same with rectification of bad posture.<br> 사실, 바르게 설 수 있는 사람은 바르게 서 있고, 오직 바르게 설 수 있는 사람만이 그렇게 합니다. 전자의 경우 의지의 명령은 불필요하고, 후자의 경우 무의미합니다. 바르게 서지 못하는 사람은 바르지 않게 서는 습관, 즉 적극적이고 강력한 습관을 형성합니다. 그의 실수가 단지 부정적인 것, 즉 옳은 일을 하지 못하는 것일 뿐이며 의지의 명령으로 그 실패를 바로잡을 수 있다는 일반적인 생각은 터무니없습니다. 마치 술에 중독된 사람이 단지 물을 마시지 않는 사람이라고 생각하는 것과 같습니다. 나쁜 결과를 초래하는 조건이 형성되었고, 그 조건이 존재하는 한 나쁜 결과는 발생할 것입니다. 가뭄을 일으키는 조건이 바람을 부르기 위해 휘파람을 분다고 해서 사라질 수 없는 것처럼, 의지의 직접적인 노력으로 그 조건을 없앨 수는 없습니다. 불이 꺼지도록 명령하면 불이 꺼질 것이라고 기대하는 것은 사람이 생각과 욕망의 직접적인 작용으로 똑바로 설 수 있다고 생각하는 것만큼이나 비합리적입니다. 불은 객관적인 조건을 바꿔야만 끌 수 있습니다. 나쁜 자세를 교정하는 것도 마찬가지입니다. Of course something happens when a man acts upon his idea of standing straight. For a little while, he stands differently, but only a different kind of badly. He then takes the unaccustomed feeling which accompanies his unusual stand as evidence that he is now standing right. But there are many ways of standing [pg 030]badly, and he has simply shifted his usual way to a compensatory bad way at some opposite extreme. When we realize this fact, we are likely to suppose that it exists because control of the body is physical and hence is external to mind and will. Transfer the command inside character and mind, and it is fancied that an idea of an end and the desire to realize it will take immediate effect. After we get to the point of recognizing that habits must intervene between wish and execution in the case of bodily acts, we still cherish the illusions that they can be dispensed with in the case of mental and moral acts. Thus the net result is to make us sharpen the distinction between non-moral and moral activities, and to lead us to confine the latter strictly within a private, immaterial realm. But in fact, formation of ideas as well as their execution depends upon habit. If we could form a correct idea without a correct habit, then possibly we could carry it out irrespective of habit. But a wish gets definite form only in connection with an idea, and an idea gets shape and consistency only when it has a habit back of it. Only when a man can already perform an act of standing straight does he know what it is like to have a right posture and only then can he summon the idea required for proper execution. The act must come before the thought, and a habit before an ability to evoke the thought at will. Ordinary psychology reverses the actual state of affairs.<br> 물론 사람이 똑바로 서겠다는 생각을 행동으로 옮길 때 어떤 일이 일어납니다. 잠시 동안 그는 평소와 다르게 서 있지만, 단지 다른 종류의 잘못된 자세일 뿐입니다. 그는 익숙하지 않은 자세에서 오는 어색한 느낌을 자신이 이제 바르게 서 있다는 증거로 받아들입니다. 하지만 잘못 서는 방법은 여러 가지이며, 그는 단지 평소의 자세를 반대 극단의 보상적인 잘못된 자세로 바꾼 것뿐입니다. 우리가 이 사실을 깨닫게 되면, 신체 통제가 물리적인 것이므로 마음과 의지 외부에 있다고 생각하기 쉽습니다. 명령을 성격과 마음 내부로 옮기면, 목표에 대한 생각과 그것을 실현하려는 욕망이 즉시 효과를 발휘할 것이라고 착각하게 됩니다. 신체적 행위의 경우 소망과 실행 사이에 습관이 개입해야 한다는 것을 인식한 후에도, 우리는 정신적, 도덕적 행위의 경우에는 습관이 필요 없다는 환상을 여전히 간직하고 있습니다. 따라서 궁극적으로 우리는 비도덕적 활동과 도덕적 활동의 구분을 더욱 명확히 하고, 후자를 사적이고 비물질적인 영역에만 엄격하게 국한시키게 됩니다. 그러나 사실 관념의 형성뿐 아니라 실행 또한 습관에 달려 있습니다. 만약 올바른 습관 없이 올바른 관념을 형성할 수 있다면, 습관과 상관없이 그것을 실행할 수 있을 것입니다. 하지만 소망은 관념과 연결될 때 비로소 구체적인 형태를 갖추고, 관념은 습관이 뒷받침될 때 비로소 형태와 일관성을 갖게 됩니다. 사람이 똑바로 서는 행위를 할 수 있을 때 비로소 올바른 자세가 어떤 것인지 알게 되고, 그때서야 ​​비로소 올바른 실행에 필요한 관념을 떠올릴 수 있습니다. 행위가 생각보다 먼저 와야 하고, 습관이 있어야만 마음대로 생각을 떠올릴 수 있습니다. 일반적인 심리학은 이러한 실제 상황을 뒤바꿔 놓습니다. Ideas, thoughts of ends, are not spontaneously generated. There is no immaculate conception of meanings [pg 031]or purposes. Reason pure of all influence from prior habit is a fiction. But pure sensations out of which ideas can be framed apart from habit are equally fictitious. The sensations and ideas which are the "stuff" of thought and purpose are alike affected by habits manifested in the acts which give rise to sensations and meanings. The dependence of thought, or the more intellectual factor in our conceptions, upon prior experience is usually admitted. But those who attack the notion of thought pure from the influence of experience, usually identify experience with sensations impressed upon an empty mind. They therefore replace the theory of unmixed thoughts with that of pure unmixed sensations as the stuff of all conceptions, purposes and beliefs. But distinct and independent sensory qualities, far from being original elements, are the products of a highly skilled analysis which disposes of immense technical scientific resources. To be able to single out a definitive sensory element in any field is evidence of a high degree of previous training, that is, of well-formed habits. A moderate amount of observation of a child will suffice to reveal that even such gross discriminations as black, white, red, green, are the result of some years of active dealings with things in the course of which habits have been set up. It is not such a simple matter to have a clear-cut sensation. The latter is a sign of training, skill, habit.<br> 관념, 즉 목적에 대한 생각은 저절로 생겨나는 것이 아닙니다. 의미나 목적에 대한 순수한 개념은 존재하지 않습니다. 이전의 습관에서 벗어난 순수한 이성은 허구입니다. 그러나 습관과 분리되어 관념을 형성할 수 있는 순수한 감각 또한 마찬가지로 허구입니다. 생각과 목적의 "본질"이 되는 감각과 관념은 감각과 의미를 발생시키는 행위에서 드러나는 습관의 영향을 받습니다. 우리의 개념 형성에 있어 보다 지적인 요소인 생각이 이전 경험에 의존한다는 것은 일반적으로 인정됩니다. 그러나 경험의 영향에서 벗어난 순수한 생각이라는 개념을 공격하는 사람들은 대개 경험을 텅 빈 마음에 각인된 감각과 동일시합니다. 따라서 그들은 순수한 생각이라는 이론을 모든 개념, 목적, 믿음의 재료로 순수하고 혼합되지 않은 감각이라는 이론으로 대체합니다. 그러나 뚜렷하고 독립적인 감각적 특성은 본래의 요소가 아니라, 방대한 기술적 과학적 자원을 활용한 고도로 숙련된 분석의 산물입니다. 어떤 분야에서든 명확한 감각 요소를 구분해낼 수 있다는 것은 상당한 수준의 사전 훈련, 즉 잘 형성된 습관의 증거입니다. 아이를 조금만 관찰해 보면 검정, 흰색, 빨강, 초록과 같은 기본적인 색 구분조차도 수년간 사물과 적극적으로 상호작용하며 습관을 형성한 결과라는 것을 알 수 있습니다. 명확한 감각을 갖는 것은 그렇게 간단한 문제가 아닙니다. 후자는 훈련, 기술, 습관의 결과입니다. Admission that the idea of, say, standing erect is dependent upon sensory materials is, therefore equivalent to recognition that it is dependent upon the [pg 032]habitual attitudes which govern concrete sensory materials. The medium of habit filters all the material that reaches our perception and thought. The filter is not, however, chemically pure. It is a reagent which adds new qualities and rearranges what is received. Our ideas truly depend upon experience, but so do our sensations. And the experience upon which they both depend is the operation of habits—originally of instincts. Thus our purposes and commands regarding action (whether physical or moral) come to us through the refracting medium of bodily and moral habits. Inability to think aright is sufficiently striking to have caught the attention of moralists. But a false psychology has led them to interpret it as due to a necessary conflict of flesh and spirit, not as an indication that our ideas are as dependent, to say the least, upon our habits as are our acts upon our conscious thoughts and purposes.<br> 예를 들어 똑바로 서는 행위와 같은 생각이 감각적 자료에 의존한다는 것을 인정하는 것은, 그 생각이 구체적인 감각적 자료를 지배하는 습관적인 태도에 의존한다는 것을 인정하는 것과 같습니다. 습관이라는 매체는 우리의 지각과 사고에 도달하는 모든 자료를 걸러냅니다. 하지만 이 필터는 화학적으로 순수한 것이 아닙니다. 오히려 새로운 특성을 부여하고 수용된 것을 재배열하는 시약과 같습니다. 우리의 생각은 경험에 의존하지만, 감각 또한 마찬가지입니다. 그리고 이 둘 모두가 의존하는 경험은 습관, 원래는 본능의 작용입니다. 따라서 (신체적이든 도덕적이든) 행동에 관한 우리의 목적과 명령은 신체적, 도덕적 습관이라는 굴절 매체를 통해 우리에게 전달됩니다. 올바르게 생각하지 못하는 것은 도덕주의자들의 관심을 끌 만큼 충분히 두드러진 현상입니다. 그러나 잘못된 심리학적 해석으로 인해 그들은 이를 육체와 정신의 필연적인 갈등 때문이라고 여겼지, 우리의 생각이 적어도 우리의 행동이 의식적인 생각과 목적에 의존하는 것처럼 우리의 습관에 의존한다는 사실을 간과했습니다. Only the man who can maintain a correct posture has the stuff out of which to form that idea of standing erect which can be the starting point of a right act. Only the man whose habits are already good can know what the good is. Immediate, seemingly instinctive, feeling of the direction and end of various lines of behavior is in reality the feeling of habits working below direct consciousness. The psychology of illusions of perception is full of illustrations of the distortion introduced by habit into observation of objects. The same fact accounts for the intuitive element in judgments of action, an element which is valuable or the [pg 033]reverse in accord with the quality of dominant habits. For, as Aristotle remarked, the untutored moral perceptions of a good man are usually trustworthy, those of a bad character, not. (But he should have added that the influence of social custom as well as personal habit has to be taken into account in estimating who is the good man and the good judge.)<br> 바른 자세를 유지할 수 있는 사람만이 바른 행동의 출발점이 될 수 있는 '똑바로 서 있다'는 생각을 형성할 자질을 갖추고 있습니다. 이미 좋은 습관을 가진 사람만이 무엇이 선한지 알 수 있습니다. 다양한 행동의 방향과 결과를 즉각적이고 본능적으로 느끼는 것은 사실 직접적인 의식 아래에서 작용하는 습관의 감각입니다. 지각 착각의 심리학은 습관이 사물 관찰에 도입하는 왜곡에 대한 수많은 사례를 보여줍니다. 행동 판단에서 직관적인 요소가 중요한 이유도 이와 같은 맥락에서 설명됩니다. 이 직관적 요소는 지배적인 습관의 질에 따라 가치가 있거나 그 반대가 됩니다. 아리스토텔레스가 지적했듯이, 선한 사람의 훈련받지 않은 도덕적 인식은 대개 신뢰할 만하지만, 악한 사람의 인식은 그렇지 않습니다. (하지만 그는 누가 선한 사람이고 누가 올바른 판단자인지를 평가할 때 개인적인 습관뿐 아니라 사회적 관습의 영향도 고려해야 한다는 점을 덧붙였어야 했습니다.) What is true of the dependence of execution of an idea upon habit is true, then, of the formation and quality of the idea. Suppose that by a happy chance a right concrete idea or purpose—concrete, not simply correct in words—has been hit upon: What happens when one with an incorrect habit tries to act in accord with it? Clearly the idea can be carried into execution only with a mechanism already there. If this is defective or perverted, the best intention in the world will yield bad results. In the case of no other engine does one suppose that a defective machine will turn out good goods simply because it is invited to. Everywhere else we recognize that the design and structure of the agency employed tell directly upon the work done. Given a bad habit and the "will" or mental direction to get a good result, and the actual happening is a reverse or looking-glass manifestation of the usual fault—a compensatory twist in the opposite direction. Refusal to recognize this fact only leads to a separation of mind from body, and to supposing that mental or "psychical" mechanisms are different in kind from those of bodily operations and independent of them. So deep seated is this notion that even so "scientific" a theory [pg 034]as modern psycho-analysis thinks that mental habits can be straightened out by some kind of purely psychical manipulation without reference to the distortions of sensation and perception which are due to bad bodily sets. The other side of the error is found in the notion of "scientific" nerve physiologists that it is only necessary to locate a particular diseased cell or local lesion, independent of the whole complex of organic habits, in order to rectify conduct.<br> 아이디어 실행이 습관에 의존한다는 것은 아이디어의 형성 및 질에도 마찬가지로 적용됩니다. 우연히 옳고 구체적인 아이디어나 목적, 즉 단순히 말로만 옳은 것이 아닌 구체적인 목적이 떠올랐다고 가정해 봅시다. 잘못된 습관을 가진 사람이 그 아이디어에 따라 행동하려고 하면 어떻게 될까요? 분명히 아이디어는 이미 존재하는 메커니즘이 있어야만 실행될 수 있습니다. 만약 이 메커니즘에 결함이 있거나 왜곡되어 있다면, 아무리 좋은 의도라도 나쁜 결과를 낳을 것입니다. 다른 어떤 기계에서도 결함 있는 기계가 단지 작동하도록 지시받았다고 해서 좋은 제품을 만들어낼 것이라고 생각하지 않습니다. 우리는 모든 곳에서 사용되는 수단의 설계와 구조가 수행되는 작업에 직접적인 영향을 미친다는 것을 알고 있습니다. 나쁜 습관과 좋은 결과를 얻으려는 "의지" 또는 정신적 방향이 주어졌을 때, 실제 결과는 평소의 결함이 반전되거나 거울에 비친 것처럼 반대 방향으로 왜곡되는 현상이 나타납니다. 이러한 사실을 인정하지 않으면 정신과 신체를 분리하고 정신적 또는 "심리적" 메커니즘이 신체 작용과는 본질적으로 다르며 독립적이라고 가정하게 됩니다. 이러한 생각은 너무나 뿌리 깊어서 현대 정신분석학처럼 "과학적"이라고 여겨지는 이론조차도 신체적 결함으로 인한 감각과 지각의 왜곡을 고려하지 않고 순전히 심리적 조작만으로 정신적 습관을 바로잡을 수 있다고 생각합니다. 이러한 오류의 또 다른 측면은 "과학적" 신경 생리학자들이 유기적 습관의 복합체 전체와는 무관하게 특정 병든 세포나 국소 병변을 찾아내는 것만으로 행동을 교정할 수 있다고 생각하는 데서 찾아볼 수 있습니다. Means are means; they are intermediates, middle terms. To grasp this fact is to have done with the ordinary dualism of means and ends. The "end" is merely a series of acts viewed at a remote stage; and a means is merely the series viewed at an earlier one. The distinction of means and end arises in surveying the course of a proposed line of action, a connected series in time. The "end" is the last act thought of; the means are the acts to be performed prior to it in time. To reach an end we must take our mind off from it and attend to the act which is next to be performed. We must make that the end. The only exception to this statement is in cases where customary habit determines the course of the series. Then all that is wanted is a cue to set it off. But when the proposed end involves any deviation from usual action, or any rectification of it—as in the case of standing straight—then the main thing is to find some act which is different from the usual one. The discovery and performance of this unaccustomed act is the "end" to which we must devote all attention. Otherwise we shall [pg 035]simply do the old thing over again, no matter what is our conscious command. The only way of accomplishing this discovery is through a flank movement. We must stop even thinking of standing up straight. To think of it is fatal, for it commits us to the operation of an established habit of standing wrong. We must find an act within our power which is disconnected from any thought about standing. We must start to do another thing which on one side inhibits our falling into the customary bad position and on the other side is the beginning of a series of acts which may lead into the correct posture.[2] The hard-drinker who keeps thinking of not drinking is doing what he can to initiate the acts which lead to drinking. He is starting with the stimulus to his habit. To succeed he must find some positive interest or line of action which will inhibit the drinking series and which by instituting another course of action will bring him to his desired end. In short, the man's true aim is to discover some course of action, having nothing to do with the habit of drink or standing erect, which will take him where he wants to go. The discovery of this other series is at once his means and his end. Until one takes intermediate acts seriously enough to treat them as ends, one wastes one's time in any effort at change of habits. Of the intermediate acts, the most important is the next one. The first or earliest means is the most important end to discover.<br> 수단은 수단일 뿐이며, 중간 단계이자 중간항입니다. 이 사실을 깨닫는 것은 수단과 목적이라는 일반적인 이분법을 벗어나는 것입니다. '목적'은 단지 먼 미래의 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐이며, 수단은 단지 그보다 앞선 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐입니다. 수단과 목적의 구분은 계획된 행동의 진행 과정, 즉 시간 속에서 연결된 일련의 행위를 살펴볼 때 생겨납니다. '목적'은 마지막으로 생각되는 행위이고, 수단은 시간상 그 목적에 앞서 수행될 행위들입니다. 목적에 도달하려면 목적에서 마음을 돌리고 다음에 수행될 행위에 집중해야 합니다. 그 행위를 목적으로 삼아야 합니다. 이 진술의 유일한 예외는 습관이 일련의 과정을 결정하는 경우입니다. 이 경우에는 습관을 시작하게 할 신호만 있으면 됩니다. 그러나 계획된 목적이 평소 행동에서 벗어나거나, 혹은 그것을 바로잡는 것을 수반하는 경우, 예를 들어 똑바로 서는 경우처럼, 가장 중요한 것은 평소 행동과 다른 어떤 행위를 찾는 것입니다. 이 익숙하지 않은 행동을 발견하고 수행하는 것이 바로 우리가 모든 주의를 기울여야 할 "목표"입니다. 그렇지 않으면 의식적인 명령이 무엇이든 간에 우리는 그저 예전처럼 똑같은 행동을 반복할 뿐입니다. 이 발견을 이루는 유일한 방법은 측면 이동을 통해서입니다. 똑바로 서는 것에 대한 생각조차 멈춰야 합니다. 그렇게 생각하는 것 자체가 치명적입니다. 왜냐하면 잘못된 자세로 서는 습관에 갇히게 되기 때문입니다. 우리는 서 있는 것에 대한 생각과 전혀 무관한, 우리가 할 수 있는 행동을 찾아야 합니다. 한편으로는 습관적인 잘못된 자세로 빠지는 것을 막고, 다른 한편으로는 올바른 자세로 이어질 수 있는 일련의 행동의 시작이 되는 다른 일을 시작해야 합니다. [2] 술을 마시지 않겠다고 계속 생각하는 술꾼은 술을 마시게 하는 행동을 시작하기 위해 할 수 있는 모든 것을 하고 있는 것입니다. 그는 자신의 습관을 자극하는 것부터 시작하고 있는 것입니다. 성공하려면 술을 마시는 일련의 과정을 억제하고 다른 행동 방침을 도입함으로써 원하는 목표에 도달할 수 있는 긍정적인 관심사나 행동 방침을 찾아야 합니다. 요컨대, 인간의 진정한 목표는 술을 마시거나 똑바로 서 있는 습관과는 전혀 상관없는, 자신이 원하는 곳으로 이끌어 줄 행동 방침을 발견하는 것입니다. 이 다른 일련의 과정을 발견하는 것 자체가 그의 수단이자 목적입니다. 중간 단계의 행위들을 목적으로 삼을 만큼 진지하게 받아들이지 않는 한, 습관을 바꾸려는 모든 노력은 시간 낭비일 뿐입니다. 중간 단계의 행위들 중 가장 중요한 것은 바로 다음 단계의 행위입니다. 최초 또는 가장 초기의 수단이야말로 발견해야 할 가장 중요한 목적입니다. [pg 036]Means and ends are two names for the same reality. The terms denote not a division in reality but a distinction in judgment. Without understanding this fact we cannot understand the nature of habits nor can we pass beyond the usual separation of the moral and non-moral in conduct. "End" is a name for a series of acts taken collectively—like the term army. "Means" is a name for the same series taken distributively—like this soldier, that officer. To think of the end signifies to extend and enlarge our view of the act to be performed. It means to look at the next act in perspective, not permitting it to occupy the entire field of vision. To bear the end in mind signifies that we should not stop thinking about our next act until we form some reasonably clear idea of the course of action to which it commits us. To attain a remote end means on the other hand to treat the end as a series of means. To say that an end is remote or distant, to say in fact that it is an end at all, is equivalent to saying that obstacles intervene between us and it. If, however, it remains a distant end, it becomes a mere end, that is a dream. As soon as we have projected it, we must begin to work backward in thought. We must change what is to be done into a how, the means whereby. The end thus re-appears as a series of "what nexts," and the what next of chief importance is the one nearest the present state of the one acting. Only as the end is converted into means is it definitely conceived, or intellectually defined, to say nothing of being executable. Just as end, it is vague, cloudy, impressionistic. We [pg 037]do not know what we are really after until a course of action is mentally worked out. Aladdin with his lamp could dispense with translating ends into means, but no one else can do so.<br> [36쪽] 수단과 목적은 같은 현실을 가리키는 두 가지 이름입니다. 이 용어들은 현실의 구분이 아니라 판단의 차이를 나타냅니다. 이 사실을 이해하지 못하면 습관의 본질을 이해할 수 없고, 행동에서 도덕적인 것과 비도덕적인 것을 구분하는 일반적인 틀을 넘어설 수 없습니다. "목적"은 일련의 행위들을 총칭하는 말입니다. 예를 들어 '군대'라는 용어처럼 말입니다. "수단"은 같은 일련의 행위들을 개별적으로 가리키는 말입니다. 예를 들어 '이 병사', '저 장교'처럼 말입니다. 목적을 생각한다는 것은 수행해야 할 행위에 대한 우리의 시야를 확장하고 넓히는 것을 의미합니다. 다음 행위를 전체적인 관점에서 바라보되, 그것이 시야의 전부를 차지하지 않도록 하는 것입니다. 목적을 염두에 둔다는 것은 다음 행위가 우리를 어떤 방향으로 이끌지 합리적으로 명확하게 파악할 때까지 그 행위에 대해 계속 생각해야 한다는 것을 의미합니다. 반면에 먼 목적을 달성한다는 것은 목적을 일련의 수단으로 취급하는 것을 의미합니다. 목표가 멀거나 멀리 있다고 말하는 것, 사실 그것이 목표라고 말하는 것 자체가 우리와 목표 사이에 장애물이 있다고 말하는 것과 같습니다. 그러나 목표가 여전히 멀리 있는 것으로 남아 있다면, 그것은 단순한 목표, 즉 꿈에 불과합니다. 목표를 구체적으로 그려보는 순간, 우리는 생각을 거꾸로 거슬러 올라가야 합니다. 무엇을 해야 하는지를 어떻게 해야 하는지, 즉 수단으로 바꿔야 합니다. 그러면 목표는 일련의 "다음 단계"로 다시 나타나는데, 가장 중요한 "다음 단계"는 행동하는 사람의 현재 상태에 가장 가까운 것입니다. 목표가 수단으로 전환될 때 비로소 명확하게 구상되거나 지적으로 정의될 수 있으며, 실행 가능해진다는 것은 말할 것도 없습니다. 목표 그 자체는 모호하고 흐릿하며 인상주의적입니다. 우리는 행동 방침을 머릿속으로 구체화하기 전까지는 진정으로 무엇을 추구하는지 알 수 없습니다. 알라딘은 램프 덕분에 목표를 수단으로 바꾸는 과정을 생략할 수 있었지만, 다른 누구도 그렇게 할 수는 없습니다. Now the thing which is closest to us, the means within our power, is a habit. Some habit impeded by circumstances is the source of the projection of the end. It is also the primary means in its realization. The habit is propulsive and moves anyway toward some end, or result, whether it is projected as an end-in-view or not. The man who can walk does walk; the man who can talk does converse—if only with himself. How is this statement to be reconciled with the fact that we are not always walking and talking; that our habits seem so often to be latent, inoperative? Such inactivity holds only of overt, visibly obvious operation. In actuality each habit operates all the time of waking life; though like a member of a crew taking his turn at the wheel, its operation becomes the dominantly characteristic trait of an act only occasionally or rarely.<br> 우리에게 가장 가까운 것, 우리가 통제할 수 있는 수단은 바로 습관입니다. 어떤 상황에 의해 방해받는 습관은 목표를 투영하는 원천이 되며, 목표 실현의 주요 수단이기도 합니다. 습관은 추진력을 가지고 있으며, 목표로 명시적으로 설정되었든 아니든 어떤 결과나 목적을 향해 나아갑니다. 걸을 수 있는 사람은 걷고, 말할 수 있는 사람은 대화를 합니다. 비록 자기 자신과의 대화일지라도 말입니다. 그런데 우리가 항상 걷고 말하는 것은 아니며, 우리의 습관이 종종 잠재되어 있거나 작동하지 않는 것처럼 보이는 현실과 이 말은 어떻게 조화될 수 있을까요? 그러한 비활성 상태는 눈에 띄게 작동하는 습관에만 해당됩니다. 실제로는 모든 습관은 깨어 있는 시간 내내 작동합니다. 마치 선원이 키를 잡는 차례를 기다리는 것처럼, 습관의 작동이 특정 행위의 주요 특징으로 나타나는 것은 때때로 또는 드물게 발생합니다. The habit of walking is expressed in what a man sees when he keeps still, even in dreams. The recognition of distances and directions of things from his place at rest is the obvious proof of this statement. The habit of locomotion is latent in the sense that it is covered up, counteracted, by a habit of seeing which is definitely at the fore. But counteraction is not suppression. Locomotion is a potential energy, not in any metaphysical sense, but in the physical sense in [pg 038]which potential energy as well as kinetic has to be taken account of in any scientific description. Everything that a man who has the habit of locomotion does and thinks he does and thinks differently on that account. This fact is recognized in current psychology, but is falsified into an association of sensations. Were it not for the continued operation of all habits in every act, no such thing as character could exist. There would be simply a bundle, an untied bundle at that, of isolated acts. Character is the interpenetration of habits. If each habit existed in an insulated compartment and operated without affecting or being affected by others, character would not exist. That is, conduct would lack unity being only a juxtaposition of disconnected reactions to separated situations. But since environments overlap, since situations are continuous and those remote from one another contain like elements, a continuous modification of habits by one another is constantly going on. A man may give himself away in a look or a gesture. Character can be read through the medium of individual acts.<br> 걷는 습관은 사람이 가만히 있을 때, 심지어 꿈속에서조차 보는 것에 표현됩니다. 정지 상태에서 사물의 거리와 방향을 인식하는 것은 이 주장의 명백한 증거입니다. 움직이는 습관은 분명히 전면에 드러나는 보는 습관에 의해 가려지고, 억제된다는 점에서 잠재적입니다. 그러나 억제는 억압이 아닙니다. 움직임은 잠재 에너지입니다. 형이상학적인 의미가 아니라, 물리적인 의미에서 말입니다. 어떤 과학적 설명에서도 운동 에너지뿐만 아니라 잠재 에너지도 고려해야 합니다. 움직이는 습관을 가진 사람은 모든 행동과 생각을 그 습관 때문에 다르게 합니다. 이 사실은 현대 심리학에서도 인정되지만, 감각의 조합으로 왜곡되어 해석됩니다. 모든 행동에서 모든 습관이 지속적으로 작용하지 않는다면 성격이라는 것은 존재할 수 없습니다. 단지 분리된 행동들의 묶음, 그것도 풀린 묶음만 있을 뿐입니다. 성격은 습관들의 상호 침투입니다. 만약 각각의 습관이 서로 고립된 공간에 존재하며 다른 습관에 영향을 주거나 받지 않고 작동한다면, 인격이라는 것은 존재하지 않을 것입니다. 즉, 행동은 단지 분리된 상황에 대한 단절된 반응들의 나열일 뿐, 통일성을 결여하게 될 것입니다. 그러나 환경은 서로 겹쳐지고, 상황은 연속적이며, 멀리 떨어진 상황조차도 유사한 요소들을 포함하고 있기 때문에, 습관들은 서로에 의해 끊임없이 변화합니다. 사람은 눈빛이나 몸짓으로 속마음을 드러낼 수 있습니다. 인격은 개개인의 행동을 통해 읽힐 수 있습니다. Of course interpenetration is never total. It is most marked in what we call strong characters. Integration is an achievement rather than a datum. A weak, unstable, vacillating character is one in which different habits alternate with one another rather than embody one another. The strength, solidity of a habit is not its own possession but is due to reinforcement by the force of other habits which it absorbs into itself. Routine specialization always works against interpenetration. [pg 039]Men with "pigeon-hole" minds are not infrequent. Their diverse standards and methods of judgment for scientific, religious, political matters testify to isolated compartmental habits of action. Character that is unable to undergo successfully the strain of thought and effort required to bring competing tendencies into a unity, builds up barriers between different systems of likes and dislikes. The emotional stress incident to conflict is avoided not by readjustment but by effort at confinement. Yet the exception proves the rule. Such persons are successful in keeping different ways of reacting apart from one another in consciousness rather than in action. Their character is marked by stigmata resulting from this division.<br> 물론 상호 침투는 결코 완전하지 않습니다. 이는 우리가 강한 성격이라고 부르는 사람들에게서 가장 두드러지게 나타납니다. 통합은 데이터가 아니라 성취입니다. 약하고 불안정하며 우유부단한 성격은 서로 다른 습관들이 서로를 구현하기보다는 번갈아 나타나는 성격입니다. 습관의 강도와 견고함은 그 자체의 소유물이 아니라, 그것이 흡수한 다른 습관들의 힘에 의해 강화되기 때문입니다. 일상적인 전문화는 항상 상호 침투를 방해합니다. [39쪽] '틀에 박힌' 사고방식을 가진 사람들은 드물지 않습니다. 과학, 종교, 정치 문제에 대한 그들의 다양한 기준과 판단 방식은 고립된 구획화된 행동 습관을 보여줍니다. 경쟁하는 경향들을 하나로 통합하는 데 필요한 사고와 노력의 부담을 성공적으로 견뎌내지 못하는 성격은 서로 다른 호불호 체계 사이에 장벽을 쌓습니다. 갈등으로 인한 감정적 스트레스는 재조정이 아니라 격리하려는 노력으로 피하게 됩니다. 그러나 예외가 규칙을 증명합니다. 그러한 사람들은 행동이 아닌 의식 속에서 서로 다른 반응 방식을 분리하는 데 성공합니다. 그들의 성격은 이러한 분열로 인해 생긴 낙인으로 특징지어집니다. The mutual modification of habits by one another enables us to define the nature of the moral situation. It is not necessary nor advisable to be always considering the interaction of habits with one another, that is to say the effect of a particular habit upon character—which is a name for the total interaction. Such consideration distracts attention from the problem of building up an effective habit. A man who is learning French, or chess-playing or engineering has his hands full with his particular occupation. He would be confused and hampered by constant inquiry into its effect upon character. He would resemble the centipede who by trying to think of the movement of each leg in relation to all the others was rendered unable to travel. At any given time, certain habits must be taken for granted as a matter of course. Their operation is not [pg 040]a matter of moral judgment. They are treated as technical, recreational, professional, hygienic or economic or esthetic rather than moral. To lug in morals, or ulterior effect on character at every point, is to cultivate moral valetudinarianism or priggish posing. Nevertheless any act, even that one which passes ordinarily as trivial, may entail such consequences for habit and character as upon occasion to require judgment from the standpoint of the whole body of conduct. It then comes under moral scrutiny. To know when to leave acts without distinctive moral judgment and when to subject them to it is itself a large factor in morality. The serious matter is that this relative pragmatic, or intellectual, distinction between the moral and non-moral, has been solidified into a fixed and absolute distinction, so that some acts are popularly regarded as forever within and others forever without the moral domain. From this fatal error recognition of the relations of one habit to others preserves us. For it makes us see that character is the name given to the working interaction of habits, and that the cumulative effect of insensible modifications worked by a particular habit in the body of preferences may at any moment require attention.<br> 습관들이 서로에게 미치는 상호 작용을 통해 우리는 도덕적 상황의 본질을 규정할 수 있습니다. 습관들 간의 상호작용, 즉 특정 습관이 성격에 미치는 영향(전체적인 상호작용을 가리키는 말)을 항상 고려할 필요는 없으며 바람직하지도 않습니다. 그러한 고려는 효과적인 습관을 형성하는 문제에서 주의를 분산시킵니다. 프랑스어를 배우거나 체스를 두거나 공학을 공부하는 사람은 각자의 일에 몰두하고 있습니다. 그 일이 성격에 미치는 영향을 끊임없이 탐구한다면 혼란스럽고 방해받을 것입니다. 마치 모든 다리의 움직임과 다른 다리와의 관계를 생각하려 애쓰다 움직일 수 없게 된 지네와 같습니다. 어떤 시점에서는 특정한 습관들을 당연한 것으로 받아들여야 합니다. 그 습관들의 작용은 도덕적 판단의 문제가 아닙니다. 그것들은 도덕적인 것이라기보다는 기술적, 오락적, 직업적, 위생적, 경제적 또는 미적인 것으로 취급되어야 합니다. 모든 지점에서 도덕이나 성격에 미치는 숨겨진 영향을 끌어들이는 것은 도덕적 나태함이나 고고한 척하는 태도를 기르는 것과 같습니다. 그럼에도 불구하고, 아무리 사소해 보이는 행위라 할지라도 습관과 성격에 중대한 영향을 미칠 수 있으며, 때로는 전체적인 행동 양상을 고려하여 판단을 내려야 할 필요가 있습니다. 바로 그때 도덕적 검토의 대상이 되는 것입니다. 어떤 행위에 대해 명확한 도덕적 판단을 유보해야 할지, 또 어떤 행위에 대해 판단을 내려야 할지를 아는 것 자체가 도덕성의 중요한 요소입니다. 심각한 문제는 도덕적인 것과 비도덕적인 것 사이의 상대적인 실용적 또는 지적 구분이 고정적이고 절대적인 구분으로 굳어져, 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역에 속하고 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역 밖에 있는 것으로 여겨지게 되었다는 점입니다. 이러한 치명적인 오류로부터 우리를 지켜주는 것은 바로 하나의 습관이 다른 습관들과 어떤 관계를 맺고 있는지를 인식하는 것입니다. 왜냐하면 이러한 인식을 통해 우리는 성격이란 습관들의 상호작용이 만들어내는 이름이며, 특정한 습관이 선호의 총체에 미치는 무의식적인 변화들의 누적 효과가 언제든 주의를 요할 수 있다는 것을 깨닫게 되기 때문입니다. The word habit may seem twisted somewhat from its customary use when employed as we have been using it. But we need a word to express that kind of human activity which is influenced by prior activity and in that sense acquired; which contains within itself a certain ordering or systematization of minor elements of [pg 041]action; which is projective, dynamic in quality, ready for overt manifestation; and which is operative in some subdued subordinate form even when not obviously dominating activity. Habit even in its ordinary usage comes nearer to denoting these facts than any other word. If the facts are recognized we may also use the words attitude and disposition. But unless we have first made clear to ourselves the facts which have been set forth under the name of habit, these words are more likely to be misleading than is the word habit. For the latter conveys explicitly the sense of operativeness, actuality. Attitude and, as ordinarily used, disposition suggest something latent, potential, something which requires a positive stimulus outside themselves to become active. If we perceive that they denote positive forms of action which are released merely through removal of some counteracting "inhibitory" tendency, and then become overt, we may employ them instead of the word habit to denote subdued, non-patent forms of the latter.<br> '습관'이라는 단어는 우리가 지금까지 사용해 온 방식대로 쓰일 때, 평소의 용법과는 다소 다르게 느껴질 수 있습니다. 하지만 우리는 이전 활동의 영향을 받아 습득되는, 즉 행동의 사소한 요소들을 특정한 질서나 체계화로 내재하고, 투사적이고 역동적인 성격을 지니며, 명시적인 발현을 준비하고, 명백하게 지배적인 활동이 아니더라도 은밀한 형태로 작용하는 인간 활동을 표현할 단어가 필요합니다. '습관'은 일상적인 용법에서도 다른 어떤 단어보다 이러한 사실들을 가장 잘 나타냅니다. 이러한 사실들을 인지한다면 '태도'나 '성향'이라는 단어도 사용할 수 있습니다. 그러나 '습관'이라는 이름으로 제시된 사실들을 먼저 명확히 이해하지 못한다면, 이러한 단어들은 '습관'이라는 단어보다 오해를 불러일으킬 가능성이 더 큽니다. '습관'은 작용성, 현실성을 명시적으로 전달하기 때문입니다. 반면 '태도'와, 일반적으로 사용되는 '성향'은 잠재적이고, 외부의 긍정적인 자극을 필요로 하는, 활성화되지 않은 무언가를 암시합니다. 만약 우리가 그것들이 어떤 반대되는 "억제" 경향을 제거함으로써 발현되어 드러나는 긍정적인 행동 형태를 나타낸다고 인식한다면, 우리는 습관이라는 단어 대신에 후자의 은밀하고 드러나지 않는 형태를 나타내는 데 그것들을 사용할 수 있습니다. In this case, we must bear in mind that the word disposition means predisposition, readiness to act overtly in a specific fashion whenever opportunity is presented, this opportunity consisting in removal of the pressure due to the dominance of some overt habit; and that attitude means some special case of a predisposition, the disposition waiting as it were to spring through an opened door. While it is admitted that the word habit has been used in a somewhat broader sense than is usual, we must protest against the tendency in [pg 042]psychological literature to limit its meaning to repetition. This usage is much less in accord with popular usage than is the wider way in which we have used the word. It assumes from the start the identity of habit with routine. Repetition is in no sense the essence of habit. Tendency to repeat acts is an incident of many habits but not of all. A man with the habit of giving way to anger may show his habit by a murderous attack upon some one who has offended. His act is nonetheless due to habit because it occurs only once in his life. The essence of habit is an acquired predisposition to ways or modes of response, not to particular acts except as, under special conditions, these express a way of behaving. Habit means special sensitiveness or accessibility to certain classes of stimuli, standing predilections and aversions, rather than bare recurrence of specific acts. It means will.<br> (번역1)이 경우, 우리는 '성향'이라는 단어가 특정한 방식으로 행동할 준비가 되어 있는 성향, 즉 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 행동할 준비를 의미한다는 점을 명심해야 합니다. 여기서 기회란 어떤 명백한 습관의 지배로 인한 압박이 사라지는 것을 말합니다. 그리고 '태도'는 성향의 특별한 경우, 마치 열린 문으로 뛰쳐나오기를 기다리는 성향을 의미합니다. '습관'이라는 단어가 통상적인 의미보다 다소 넓은 의미로 사용되어 왔다는 점은 인정하지만, 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 한정하는 경향에 대해서는 강력히 비판해야 합니다. 이러한 용법은 우리가 이 단어를 더 넓은 의미로 사용한 것보다 대중적인 용법과 훨씬 맞지 않습니다. 이는 처음부터 습관을 일상과 동일시하는 것입니다. 반복은 결코 습관의 본질이 아닙니다. 행동을 반복하려는 경향은 많은 습관의 특징이지만 모든 습관에 해당하는 것은 아닙니다. 분노에 쉽게 휩싸이는 습관을 가진 사람은 자신에게 불쾌감을 준 사람을 살해하는 행위를 통해 그 습관을 드러낼 수 있습니다. 그러나 그의 행위는 평생 단 한 번만 발생하기 때문에 습관에 의한 것이라고 할 수 있습니다. 습관의 본질은 특정한 행위가 아니라, 특정한 조건 하에서 행동 양식을 나타내는 경우를 제외하고는, 반응 방식이나 양식에 대한 후천적인 성향입니다. 습관이란 특정 행위의 단순한 반복이 아니라, 특정 유형의 자극에 대한 특별한 민감성이나 접근성, 확고한 선호와 혐오를 의미합니다. 그것은 의지를 의미합니다. (번역2)이 경우 우리는 성향(disposition)이라는 단어가 경향(predisposition), 즉 어떤 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 외적으로 행동할 준비 상태를 의미한다는 점을 염두에 두어야 한다. 여기서 이 기회란, 어떤 지배적인 외적 습관이 행사하고 있던 압력이 제거되는 상황으로 이루어진다. 또한 태도(attitude)란 이러한 준비성의 어떤 특수한 경우를 의미하는데, 말하자면 문이 열리기를 기다리며 뛰쳐나올 준비를 하고 있는 성향이라고 할 수 있다. 비록 우리가 습관(habit)이라는 단어를 통상적인 사용보다 다소 넓은 의미로 사용해 왔다는 점은 인정하지만, 우리는 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 제한하려는 경향에 대해서는 항의하지 않을 수 없다. 이러한 사용법은 우리가 사용한 더 넓은 의미보다도, 대중적 사용법과 훨씬 덜 부합한다. 그것은 애초부터 습관을 루틴과 동일시하는 가정을 깔고 있다. 반복은 결코 습관의 본질이 아니다. 행위를 반복하려는 경향은 많은 습관에서 하나의 부수적 현상일 수는 있으나, 모든 습관에 해당하는 것은 아니다. 분노에 굴복하는 습관을 가진 사람은, 자신을 모욕한 누군가를 살해하는 공격을 통해 그 습관을 드러낼 수도 있다. 그 행위가 그의 일생에서 단 한 번만 일어난다 하더라도, 그것이 습관에 의한 행위라는 사실은 변하지 않는다. 습관의 본질은 특정한 행위들에 대한 것이 아니라, 반응의 방식이나 양식에 대한 후천적으로 획득된 성향에 있다. 다만 특수한 조건 아래에서 그러한 방식이 특정한 행위로 표현될 수 있을 뿐이다. 습관이란 특정 행위들의 단순한 반복이라기보다는, 특정한 자극의 범주에 대해 특별히 민감해지거나 접근 가능해지는 상태, 지속적인 선호와 혐오를 의미한다. 그것은 의지(will)를 의미한다. Section III: Character and Conduct <br> 제3장: 인격과 행위 <br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> 선의와 그 결과, 미덕과 천부적 선, 객관적 도덕과 주관적 도덕.<br> [pg 043]III The dynamic force of habit taken in connection with the continuity of habits with one another explains the unity of character and conduct, or speaking more concretely of motive and act, will and deed. Moral theories have frequently separated these things from each other. One type of theory, for example, has asserted that only will, disposition, motive counts morally; that acts are external, physical, accidental; that moral good is different from goodness in act since the latter is measured by consequences, while moral good or virtue is intrinsic, complete in itself, a jewel shining by its own light—a somewhat dangerous metaphor however. The other type of theory has asserted that such a view is equivalent to saying that all that is necessary to be virtuous is to cultivate states of feeling; that a premium is put on disregard of the actual consequences of conduct, and agents are deprived of any objective criterion for the rightness and wrongness of acts, being thrown back on their own whims, prejudices and private peculiarities. Like most opposite extremes in philosophic theories, the two theories suffer from a common mistake. Both of them ignore the projective force of habit and the implication of habits in one another. Hence they separate a unified deed into two disjoined parts, an inner called motive and an outer called act.<br> [43쪽]III 습관의 역동적인 힘은 습관들 간의 연속성과 연관되어 성격과 행동의 통일성, 또는 더 구체적으로 말하자면 동기와 ​​행위, 의지와 행위의 통일성을 설명합니다. 도덕 이론들은 종종 이러한 것들을 서로 분리해 왔습니다. 예를 들어, 한 유형의 이론은 의지, 성향, 동기만이 도덕적으로 중요하며, 행위는 외적이고 물리적이며 우연적이라고 주장합니다. 도덕적 선은 행위의 선함과는 다르다고 하는데, 후자는 결과에 의해 측정되는 반면 도덕적 선 또는 미덕은 내재적이고 그 자체로 완전하며, 스스로 빛나는 보석과 같다고 합니다. 그러나 이는 다소 위험한 비유입니다. 다른 유형의 이론은 그러한 관점이 미덕을 갖추는 데 필요한 것은 감정 상태를 함양하는 것뿐이라는 말과 같다고 주장합니다. 즉, 행위의 실제적인 결과를 무시하는 것이 중요시되고, 행위자는 행위의 옳고 그름에 대한 객관적인 기준을 박탈당하여 자신의 변덕, 편견, 그리고 개인적인 특성에 의존하게 된다는 것입니다. 철학 이론의 대부분의 정반대되는 극단처럼, 이 두 이론은 공통적인 오류를 범하고 있다. 둘 다 습관의 투사력과 습관이 서로에게 미치는 영향을 간과합니다. 따라서 통일된 행위를 동기라고 불리는 내적 부분과 행위라고 불리는 외적 부분, 두 개의 분리된 부분으로 나눕니다. [pg 044]The doctrine that the chief good of man is good will easily wins acceptance from honest men. For common-sense employs a juster psychology than either of the theories just mentioned. By will, common-sense understands something practical and moving. It understands the body of habits, of active dispositions which makes a man do what he does. Will is thus not something opposed to consequences or severed from them. It is a cause of consequences; it is causation in its personal aspect, the aspect immediately preceding action. It hardly seems conceivable to practical sense that by will is meant something which can be complete without reference to deeds prompted and results occasioned. Even the sophisticated specialist cannot prevent relapses from such an absurdity back into common-sense. Kant, who went the limit in excluding consequences from moral value, was sane enough to maintain that a society of men of good will would be a society which in fact would maintain social peace, freedom and cooperation. We take the will for the deed not as a substitute for doing, or a form of doing nothing, but in the sense that, other things being equal, the right disposition will produce the right deed. For a disposition means a tendency to act, a potential energy needing only opportunity to become kinetic and overt. Apart from such tendency a "virtuous" disposition is either hypocrisy or self-deceit.<br> [44쪽] 인간의 최고선은 선의지라는 교리는 정직한 사람들에게 쉽게 받아들여집니다. 왜냐하면 상식은 앞서 언급한 두 이론보다 더 공정한 심리학을 적용하기 때문입니다. 상식에서 의지란 실천적이고 움직이는 무언가를 의미합니다. 그것은 인간이 행동하게 만드는 습관과 능동적인 성향의 총체를 의미합니다. 따라서 의지는 결과와 대립하거나 분리된 것이 아닙니다. 그것은 결과의 원인이며, 인격적인 측면, 즉 행동에 바로 앞서는 측면의 인과관계입니다. 실천적 상식에 비추어 볼 때 의지라는 것이 행위와 결과와 무관하게 완전할 수 있다는 것은 상상하기 어렵습니다. 아무리 정교한 전문가라도 그러한 부조리에서 벗어나 상식에 의존하는 것을 막을 수는 없습니다. 도덕적 가치에서 결과를 배제하는 데까지 나아간 칸트조차도 선의지를 가진 사람들로 이루어진 사회가 실제로 사회적 평화, 자유, 협력을 유지할 것이라고 주장할 만큼 분별력이 있었습니다. 우리는 행위 의지를 행위 자체를 대신하거나 아무것도 하지 않는 형태로 받아들이는 것이 아니라, 다른 조건이 동일하다면 올바른 성향이 올바른 행위를 낳는다는 의미로 받아들입니다. 성향이란 행동하려는 경향, 즉 기회만 있으면 운동 에너지로 전환되어 표출될 수 있는 잠재 에너지를 의미합니다. 이러한 경향이 없다면 "덕스러운" 성향은 위선이거나 자기기만일 뿐입니다. Common-sense in short never loses sight wholly of the two facts which limit and define a moral situation. One is that consequences fix the moral quality of an [pg 045]act. The other is that upon the whole, or in the long run but not unqualifiedly, consequences are what they are because of the nature of desire and disposition. Hence there is a natural contempt for the morality of the "good" man who does not show his goodness in the results of his habitual acts. But there is also an aversion to attributing omnipotence to even the best of good dispositions, and hence an aversion to applying the criterion of consequences unreservedly. A holiness of character which is celebrated only on holy-days is unreal. A virtue of honesty, or chastity or benevolence which lives upon itself apart from definite results consumes itself and goes up in smoke. The separation of motive from motive-force in action accounts both for the morbidities and futilities of the professionally good, and for the more or less subconscious contempt for morality entertained by men of a strong executive habit with their preference for "getting things done."<br> 간단히 말해 상식은 도덕적 상황을 제한하고 정의하는 두 가지 사실을 결코 완전히 간과하지 않습니다. 하나는 결과가 행위의 도덕적 질을 결정한다는 것이고, 다른 하나는 전체적으로, 또는 장기적으로 볼 때(절대적으로는 아니지만) 결과는 욕망과 성향의 본성 때문에 발생하는 것이라는 점입니다. 따라서 습관적인 행동의 결과에서 선함을 보여주지 않는 "선한" 사람의 도덕성에 대해서는 자연스러운 경멸이 존재합니다. 그러나 아무리 훌륭한 선한 성향이라 할지라도 전능함을 부여하는 것에 대한 거부감, 그리고 결과라는 기준을 무조건적으로 적용하는 것에 대한 거부감 또한 존재합니다. 성스러운 날에만 칭송받는 성품의 거룩함은 비현실적입니다. 명확한 결과와 무관하게 존재하는 정직, 순결, 자비와 같은 미덕은 스스로 소멸하여 연기처럼 사라져 버립니다. 행동에 있어서 동기와 추진력의 분리는 직업적으로 뛰어난 사람들의 병적인 면모와 허무함, 그리고 "일을 완수하는 것"을 선호하는 강한 경영 성향을 가진 사람들이 무의식적으로 도덕성을 경시하는 이유를 모두 설명해 줍니다. Yet there is justification for the common assumption that deeds cannot be judged properly without taking their animating disposition as well as their concrete consequences into account. The reason, however, lies not in isolation of disposition from consequences, but in the need for viewing consequences broadly. This act is only one of a multitude of acts. If we confine ourselves to the consequences of this one act we shall come out with a poor reckoning. Disposition is habitual, persistent. It shows itself therefore in many acts and in many consequences. Only as we keep a running account, can we judge disposition, disentangling its tendency [pg 046]from accidental accompaniments. When once we have got a fair idea of its tendency, we are able to place the particular consequences of a single act in a wider context of continuing consequences. Thus we protect ourselves from taking as trivial a habit which is serious, and from exaggerating into momentousness an act which, viewed in the light of aggregate consequences, is innocent. There is no need to abandon common-sense which tells us in judging acts first to inquire into disposition; but there is great need that the estimate of disposition be enlightened by a scientific psychology. Our legal procedure, for example, wobbles between a too tender treatment of criminality and a viciously drastic treatment of it. The vacillation can be remedied only as we can analyze an act in the light of habits, and analyze habits in the light of education, environment and prior acts. The dawn of truly scientific criminal law will come when each individual case is approached with something corresponding to the complete clinical record which every competent physician attempts to procure as a matter of course in dealing with his subjects.<br> 하지만 행위를 제대로 판단하려면 그 행위의 구체적인 결과뿐 아니라 행위의 근본적인 성향까지 고려해야 한다는 일반적인 가정에는 나름의 이유가 있습니다. 그 이유는 성향과 결과를 분리해서 판단할 수 없다는 데 있는 것이 아니라, 결과를 더 넓은 시각으로 바라봐야 한다는 필요성에 있습니다. 이 행위는 수많은 행위 중 하나일 뿐입니다. 만약 우리가 이 하나의 행위의 결과에만 집중한다면 제대로 된 판단을 내릴 수 없을 것입니다. 성향은 습관적이고 지속적입니다. 따라서 성향은 많은 행위와 그 결과에서 나타납니다. 우리가 지속적으로 성향을 관찰하고 그 경향성을 우연적인 결과와 구분해낼 때에만 성향을 제대로 판단할 수 있습니다. 성향의 경향성을 제대로 파악하게 되면, 하나의 행위가 가져오는 특정한 결과를 지속적인 결과라는 더 넓은 맥락 속에 놓을 수 있게 됩니다. 이렇게 함으로써 우리는 심각한 습관을 사소한 것으로 치부하거나, 전체적인 결과를 고려했을 때 무해한 행위를 지나치게 중대하게 여기는 오류를 범하지 않게 됩니다. 행위를 판단할 때 먼저 성향을 살펴보아야 한다는 상식을 버릴 필요는 없지만, 성향에 대한 평가를 과학적인 심리학으로 보완해야 할 필요성은 절실합니다. 예를 들어, 우리의 사법 절차는 범죄에 대해 지나치게 관대한 태도와 가혹한 처벌 사이에서 갈팡질팡하고 있습니다. 이러한 동요는 행위를 습관의 관점에서 분석하고, 습관을 교육, 환경, 그리고 이전 행위의 관점에서 분석할 때에만 해결될 수 있습니다. 진정으로 과학적인 형법은 모든 개별 사례에 대해 유능한 의사가 환자를 진료할 때 당연히 수집하려고 하는 완전한 임상 기록에 상응하는 접근 방식을 취할 때 비로소 실현될 것입니다. Consequences include effects upon character, upon confirming and weakening habits, as well as tangibly obvious results. To keep an eye open to these effects upon character may signify the most reasonable of precautions or one of the most nauseating of practices. It may mean concentration of attention upon personal rectitude in neglect of objective consequences, a practice which creates a wholly unreal rectitude. But it [pg 047]may mean that the survey of objective consequences is duly extended in time. An act of gambling may be judged, for example, by its immediate overt effects, consumption of time, energy, disturbance of ordinary monetary considerations, etc. It may also be judged by its consequences upon character, setting up an enduring love of excitement, a persistent temper of speculation, and a persistent disregard of sober, steady work. To take the latter effects into account is equivalent to taking a broad view of future consequences; for these dispositions affect future companionships, vocation and avocations, the whole tenor of domestic and public life.<br> 결과에는 성격에 미치는 영향, 습관을 강화하거나 약화시키는 영향, 그리고 눈에 띄게 드러나는 결과 등이 포함됩니다. 성격에 미치는 이러한 영향에 주의를 기울이는 것은 가장 합리적인 예방 조치일 수도 있고, 가장 혐오스러운 행위 중 하나일 수도 있습니다. 이는 객관적인 결과를 무시하고 개인적인 올바름에만 집중하는 것을 의미할 수 있으며, 이러한 행위는 완전히 허구적인 올바름을 만들어냅니다. 그러나 이는 객관적인 결과에 대한 조사가 시간적으로 충분히 확장되어야 함을 의미할 수도 있습니다. 예를 들어 도박 행위는 즉각적으로 드러나는 영향, 시간과 에너지 소모, 일반적인 금전적 고려 사항의 혼란 등으로 판단될 수 있습니다. 또한 도박은 성격에 미치는 결과, 즉 지속적인 흥분에 대한 욕구, 끊임없는 투기적 성향, 그리고 건전하고 꾸준한 노동에 대한 지속적인 무시로 판단될 수도 있습니다. 후자의 영향을 고려하는 것은 미래의 결과를 폭넓게 바라보는 것과 같습니다. 왜냐하면 이러한 성향은 미래의 교제, 직업 및 취미, 가정생활과 사회생활 전반에 영향을 미치기 때문입니다. For similar reasons, while common-sense does not run into that sharp opposition of virtues or moral goods and natural goods which has played such a large part in professed moralities, it does not insist upon an exact identity of the two. Virtues are ends because they are such important means. To be honest, courageous, kindly is to be in the way of producing specific natural goods or satisfactory fulfilments. Error comes into theories when the moral goods are separated from their consequences and also when the attempt is made to secure an exhaustive and unerring identification of the two. There is a reason, valid as far as it goes, for distinguishing virtue as a moral good resident in character alone, from objective consequences. As matter of fact, a desirable trait of character does not always produce desirable results while good things often happen with no assistance from good will. Luck, accident, [pg 048]contingency, plays its part. The act of a good character is deflected in operation, while a monomaniacal egotism may employ a desire for glory and power to perform acts which satisfy crying social needs. Reflection shows that we must supplement the conviction of the moral connection between character or habit and consequences by two considerations.<br> 비슷한 이유로, 상식은 공언된 도덕론에서 큰 역할을 해왔던 미덕이나 도덕적 선과 자연적 선 사이의 날카로운 대립에 부딪히지 않으면서도, 둘의 정확한 동일성을 주장하지도 않습니다. 미덕은 중요한 수단이기 때문에 목적이기도 합니다. 정직하고, 용감하고, 친절한 것은 특정한 자연적 선이나 만족스러운 성취를 이루는 데 도움이 됩니다. 도덕적 선을 그 결과와 분리하거나, 둘을 완벽하고 오류 없이 동일시하려는 시도는 이론에 오류를 초래합니다. 미덕을 오직 인격에만 내재된 도덕적 선으로, 객관적인 결과와 구분하는 데에는 나름의 타당한 이유가 있습니다. 사실, 바람직한 성격적 특성이 항상 바람직한 결과를 가져오는 것은 아니며, 좋은 일은 종종 선의의 도움 없이도 일어납니다. 운, 사고, 우연 등이 작용합니다. 선한 인격의 행동은 그 과정에서 방향이 바뀔 수 있으며, 편집증적인 이기심은 명예와 권력에 대한 욕망을 이용하여 절실한 사회적 요구를 충족시키는 행동을 할 수도 있습니다. 성찰을 통해 우리는 성격이나 습관과 결과 사이의 도덕적 연관성에 대한 확신을 두 가지 고려 사항으로 보완해야 함을 알 수 있습니다. One is the fact that we are inclined to take the notions of goodness in character and goodness in results in too fixed a way. Persistent disparity between virtuous disposition and actual outcome shows that we have misjudged either the nature of virtue or of success. Judgments of both motive and consequences are still, in the absence of methods of scientific analysis and continuous registration and reporting, rudimentary and conventional. We are inclined to wholesale judgments of character, dividing men into goats and sheep, instead of recognizing that all character is speckled, and that the problem of moral judgment is one of discriminating the complex of acts and habits into tendencies which are to be specifically cultivated and condemned. We need to study consequences more thoroughly and keep track of them more continuously before we shall be in a position where we can pass with reasonable assurance upon the good and evil in either disposition or results. But even when proper allowances are made, we are forcing the pace when we assume that there is or ever can be an exact equation of disposition and outcome. We have to admit the rôle of accident.<br> 첫째, 우리는 선한 성품과 선한 결과라는 개념을 너무 고정된 방식으로 받아들이는 경향이 있습니다. 덕스러운 성향과 실제 결과 사이의 지속적인 불일치는 우리가 덕의 본질이나 성공의 본질을 잘못 판단했음을 보여줍니다. 과학적 분석 방법과 지속적인 기록 및 보고 체계가 부재한 상황에서 동기와 결과에 대한 판단은 여전히 ​​원시적이고 관습적인 수준에 머물러 있습니다. 우리는 모든 성품이 얼룩덜룩하며 도덕적 판단의 문제는 복잡한 행위와 습관 중에서 구체적으로 육성해야 할 경향과 비난해야 할 경향을 구분하는 것이라는 점을 인식하기보다는, 사람을 양과 염소로 나누는 것처럼 인격을 획일적으로 판단하는 경향이 있습니다. 성향이나 결과의 선악을 합리적인 확신을 가지고 판단할 수 있으려면 결과에 대한 연구를 더욱 철저히 하고 지속적으로 추적해야 합니다. 하지만 적절한 고려를 하더라도 성향과 결과가 정확히 일치하는 등식이 존재하거나 존재할 수 있다고 가정하는 것은 지나친 성급한 판단입니다. 우리는 사고의 역할을 인정해야 합니다. We cannot get beyond tendencies, and must perforce [pg 049]content ourselves with judgments of tendency. The honest man, we are told, acts upon "principle" and not from considerations of expediency, that is, of particular consequences. The truth in this saying is that it is not safe to judge the worth of a proposed act by its probable consequences in an isolated case. The word "principle" is a eulogistic cover for the fact of tendency. The word "tendency" is an attempt to combine two facts, one that habits have a certain causal efficacy, the other that their outworking in any particular case is subject to contingencies, to circumstances which are unforeseeable and which carry an act one side of its usual effect. In cases of doubt, there is no recourse save to stick to "tendency," that is, to the probable effect of a habit in the long run, or as we say upon the whole. Otherwise we are on the lookout for exceptions which favor our immediate desire. The trouble is that we are not content with modest probabilities. So when we find that a good disposition may work out badly, we say, as Kant did, that the working-out, the consequence, has nothing to do with the moral quality of an act, or we strain for the impossible, and aim at some infallible calculus of consequences by which to measure moral worth in each specific case.<br> 우리는 경향성을 초월할 수 없으며, 필연적으로 경향성에 대한 판단에 만족해야 합니다. 정직한 사람은 편의주의, 즉 특정한 결과에 대한 고려가 아니라 "원칙"에 따라 행동한다고 ​​합니다. 이 말의 진실은 개별 사례에서 예상되는 결과만으로 제안된 행위의 가치를 판단하는 것은 안전하지 않다는 것입니다. "원칙"이라는 단어는 경향성이라는 사실을 미화하는 표현입니다. "경향성"이라는 단어는 두 가지 사실을 결합하려는 시도입니다. 하나는 습관이 특정한 인과적 효력을 가진다는 것이고, 다른 하나는 특정 사례에서 습관의 결과는 예측할 수 없는 상황, 즉 행위가 통상적인 효과와는 다른 방향으로 작용하게 하는 우연성에 좌우된다는 것입니다. 의심스러운 경우에는 "경향성", 즉 장기적으로 또는 전체적으로 습관이 미칠 가능성이 있는 효과에 의존하는 것 외에는 다른 방법이 없습니다. 그렇지 않으면 우리는 당장의 욕망에 유리한 예외를 찾게 될 것입니다. 문제는 우리가 적당한 확률에 만족하지 못한다는 점입니다. 그래서 선한 성향이 나쁜 결과로 이어질 수 있다는 것을 알게 되면, 칸트처럼 그 결과가 행위의 도덕적 질과는 아무런 상관이 없다고 말하거나, 불가능한 것을 추구하며 각각의 경우에 도덕적 가치를 측정할 수 있는 절대적인 결과 계산법을 찾으려 애씁니다. Human conceit has played a great part. It has demanded that the whole universe be judged from the standpoint of desire and disposition, or at least from that of the desire and disposition of the good man. The effect of religion has been to cherish this conceit by making men think that the universe invariably conspires [pg 050]to support the good and bring the evil to naught. By a subtle logic, the effect has been to render morals unreal and transcendental. For since the world of actual experience does not guarantee this identity of character and outcome, it is inferred that there must be some ulterior truer reality which enforces an equation that is violated in this life. Hence the common notion of another world in which vice and virtue of character produce their exact moral meed. The idea is equally found as an actuating force in Plato. Moral realities must be supreme. Yet they are flagrantly contradicted in a world where a Socrates drinks the hemlock of the criminal, and where the vicious occupy the seats of the mighty. Hence there must be a truer ultimate reality in which justice is only and absolutely justice. Something of the same idea lurks behind every aspiration for realization of abstract justice or equality or liberty. It is the source of all "idealistic" utopias and also of all wholesale pessimism and distrust of life.<br> 인간의 자만심은 큰 역할을 해왔습니다. 온 우주를 욕망과 성향의 관점, 또는 적어도 선한 사람의 욕망과 성향의 관점에서 판단해야 한다고 요구해 왔습니다. 종교는 우주가 언제나 선을 지지하고 악을 소멸시키기 위해 움직인다고 생각하게 함으로써 이러한 자만심을 부추겼습니다. 교묘한 논리를 통해 도덕은 비현실적이고 초월적인 것으로 여겨지게 되었습니다. 현실 세계가 인격과 결과의 일치를 보장하지 않기 때문에, 이 세상에서 어긋나는 등식을 강제하는 어떤 더 참된 현실이 존재해야 한다고 추론하게 된 것입니다. 따라서 악덕과 미덕이 그에 상응하는 도덕적 결과를 낳는 내세에 대한 일반적인 생각이 생겨났습니다. 이러한 생각은 플라톤 철학에서도 중요한 동력으로 작용합니다. 도덕적 현실은 최고여야 합니다. 그러나 소크라테스가 범죄자의 독배를 마시고, 악한 자들이 권력의 자리를 차지하는 세상에서 도덕적 현실은 명백히 모순됩니다. 그러므로 정의가 오직 절대적인 정의인 더욱 참된 궁극적 현실이 존재해야 한다. 추상적인 정의, 평등, 자유의 실현을 향한 모든 열망 이면에는 이와 같은 생각이 깔려 있습니다. 이는 모든 "이상주의적" 유토피아의 근원이자, 삶에 대한 전면적인 비관주의와 불신의 근원이기도 합니다. Utilitarianism illustrates another way of mistreating the situation. Tendency is not good enough for the utilitarians. They want a mathematical equation of act and consequence. Hence they make light of the steady and controllable factor, the factor of disposition, and fasten upon just the things which are most subject to incalculable accident—pleasures and pains—and embark upon the hopeless enterprise of judging an act apart from character on the basis of definite results. An honestly modest theory will stick to the probabilities of tendency, and not import mathematics into [pg 051]morals. It will be alive and sensitive to consequences as they actually present themselves, because it knows that they give the only instruction we can procure as to the meaning of habits and dispositions. But it will never assume that a moral judgment which reaches certainty is possible. We have just to do the best we can with habits, the forces most under our control; and we shall have our hands more than full in spelling out their general tendencies without attempting an exact judgment upon each deed. For every habit incorporates within itself some part of the objective environment, and no habit and no amount of habits can incorporate the entire environment within itself or themselves. There will always be disparity between them and the results actually attained. Hence the work of intelligence in observing consequences and in revising and readjusting habits, even the best of good habits, can never be foregone. Consequences reveal unexpected potentialities in our habits whenever these habits are exercised in a different environment from that in which they were formed. The assumption of a stably uniform environment (even the hankering for one) expresses a fiction due to attachment to old habits. The utilitarian theory of equation of acts with consequences is as much a fiction of self-conceit as is the assumption of a fixed transcendental world wherein moral ideals are eternally and immutably real. Both of them deny in effect the relevancy of time, of change, to morals, while time is of the essence of the moral struggle.<br> 공리주의는 상황을 잘못 이해하는 또 다른 방식을 보여줍니다. 공리주의자들에게는 경향만으로는 충분하지 않습니다. 그들은 행위와 결과 사이의 수학적 방정식을 원합니다. 따라서 그들은 안정적이고 통제 가능한 요소, 즉 성향이라는 요소를 경시하고, 예측 불가능한 우연에 가장 취약한 것들, 즉 쾌락과 고통에만 집중하여, 특정한 결과를 바탕으로 성격과 분리된 행위를 판단하려는 무모한 시도를 합니다. 정직하고 겸손한 이론은 경향의 확률에 충실해야 하며, 도덕에 수학을 도입해서는 안 됩니다. 그러한 이론은 결과가 실제로 나타나는 방식에 민감하게 반응해야 합니다. 왜냐하면 그러한 이론은 습관과 성향의 의미에 대해 우리가 얻을 수 있는 유일한 지침을 결과가 제공한다는 것을 알고 있기 때문입니다. 그러나 그러한 이론은 확실성에 도달하는 도덕적 판단이 가능하다고 결코 가정해서는 안 됩니다. 우리는 단지 우리가 가장 통제할 수 있는 힘인 습관을 가지고 최선을 다해야 하며, 각각의 행위에 대해 정확한 판단을 내리려 하지 않고도 그 일반적인 경향을 설명하는 것만으로도 충분히 어려울 것입니다. 모든 습관은 객관적 환경의 일부를 내포하고 있지만, 어떤 습관이나 아무리 많은 습관이라도 환경 전체를 그 안에 담을 수는 없습니다. 습관과 실제로 달성되는 결과 사이에는 항상 불일치가 존재합니다. 따라서 아무리 좋은 습관이라 할지라도 결과를 관찰하고 습관을 수정하고 재조정하는 지적인 활동은 결코 생략될 수 없습니다. 습관이 형성된 환경과 다른 환경에서 실행될 때, 그 결과는 습관 속에 숨겨진 예상치 못한 잠재력을 드러냅니다. 안정적이고 균일한 환경에 대한 가정(심지어 그러한 환경에 대한 갈망조차도)은 오래된 습관에 대한 집착에서 비롯된 허구입니다. 행위와 결과를 동일시하는 공리주의 이론은 도덕적 이상이 영원하고 불변하는 고정된 초월적 세계에 대한 가정만큼이나 자기 자만심에서 비롯된 허구입니다. 이 두 이론 모두 도덕에 있어 시간과 변화의 중요성을 사실상 부정하는데, 시간은 도덕적 투쟁의 본질입니다. We thus come, by an unexpected path, upon the old [pg 052]question of the objectivity or subjectivity of morals. Primarily they are objective. For will, as we have seen, means, in the concrete, habits; and habits incorporate an environment within themselves. They are adjustments of the environment, not merely to it. At the same time, the environment is many, not one; hence will, disposition, is plural. Diversity does not of itself imply conflict, but it implies the possibility of conflict, and this possibility is realized in fact. Life, for example, involves the habit of eating, which in turn involves a unification of organism and nature. But nevertheless this habit comes into conflict with other habits which are also "objective," or in equilibrium with their environments. Because the environment is not all of one piece, man's house is divided within itself, against itself. Honor or consideration for others or courtesy conflict with hunger. Then the notion of the complete objectivity of morals gets a shock. Those who wish to maintain the idea unimpaired take the road which leads to transcendentalism. The empirical world, they say, is indeed divided, and hence any natural morality must be in conflict with itself. This self-contradiction however only points to a higher fixed reality with which a true and superior morality is alone concerned. Objectivity is saved but at the expense of connection with human affairs. Our problem is to see what objectivity signifies upon a naturalistic basis; how morals are objective and yet secular and social. Then we may be able to decide in what crisis of experience morals become [pg 053]legitimately dependent upon character or self—that is, "subjective." 우리는 이렇게 예상치 못한 경로를 통해 도덕의 객관성 또는 주관성이라는 오래된 문제에 도달하게 됩니다. 도덕은 근본적으로 객관적입니다. 우리가 살펴본 바와 같이 의지는 구체적으로 습관을 의미하며, 습관은 그 자체로 환경을 내포합니다. 습관은 환경에 단순히 적응하는 것이 아니라 환경에 대한 적응입니다. 동시에 환경은 하나가 아니라 다양합니다. 따라서 의지, 즉 성향은 복수적입니다. 다양성 자체가 갈등을 의미하는 것은 아니지만 갈등의 가능성을 내포하며, 이 가능성은 실제로 실현됩니다. 예를 들어, 삶은 먹는 습관을 수반하며, 이는 유기체와 자연의 통합을 수반합니다. 그러나 그럼에도 불구하고 이 습관은 "객관적"이거나 환경과 균형을 이루는 다른 습관들과 갈등을 일으킵니다. 환경이 하나로 통합되어 있지 않기 때문에 인간의 삶은 그 안에서, 스스로와 대립합니다. 명예, 타인에 대한 배려, 예의는 굶주림과 충돌합니다. 이러한 상황에서 도덕의 완전한 객관성이라는 개념은 큰 충격을 받게 됩니다. 이 사상을 온전히 유지하고자 하는 사람들은 초월주의로 향하는 길을 택합니다. 그들은 경험 세계가 분열되어 있으므로 어떤 자연적 도덕도 자기모순에 빠질 수밖에 없다고 주장합니다. 그러나 이러한 자기모순은 진정하고 우월한 도덕만이 관심을 갖는 더 높은 고정된 현실을 가리킬 뿐입니다. 객관성은 유지되지만, 인간사와의 연관성을 희생해야 합니다. 우리의 과제는 자연주의적 토대 위에서 객관성이 무엇을 의미하는지, 도덕이 어떻게 객관적이면서도 세속적이고 사회적인지를 밝히는 것입니다. 그런 다음 우리는 어떤 경험적 위기 상황에서 도덕이 성격이나 자아, 즉 "주관적"이라는 것에 정당하게 의존하게 되는지 결정할 수 있을 것입니다. Prior discussion points the way to the answer. A hungry man could not conceive food as a good unless he had actually experienced, with the support of environing conditions, food as good. The objective satisfaction comes first. But he finds himself in a situation where the good is denied in fact. It then lives in imagination. The habit denied overt expression asserts itself in idea. It sets up the thought, the ideal, of food. This thought is not what is sometimes called thought, a pale bloodless abstraction, but is charged with the motor urgent force of habit. Food as a good is now subjective, personal. But it has its source in objective conditions and it moves forward to new objective conditions. For it works to secure a change of environment so that food will again be present in fact. Food is a "subjective" good during a temporary transitional stage from one object to another.<br> 이전의 논의가 답변으로 향하는 길을 가리켜 줍니다. 배고픈 사람은 환경적 조건의 뒷받침 속에서 음식을 좋은 것(유익한 것)으로 실제로 경험해 보지 않았다면, 음식을 좋은 것으로 마음속에 품을(상상할) 수 없을 것입니다. 객관적인 만족이 먼저 옵니다. 하지만 그는 그 좋은 것이 사실상 거부된 상황에 처하게 됩니다. 그러면 그것은 상상 속에서 살아갑니다. 명백한 외부적 표현을 거부당한 습관은 관념 안에서 자신을 주장합니다. 그것은 음식에 대한 생각, 즉 이상(ideal)을 세웁니다. 이 생각은 때때로 생각이라 불리는 것, 즉 창백하고 피가 돌지 않는 추상이 아니라, 습관의 역동적이고 긴박한 힘으로 충전되어 있습니다. 좋은 것으로서의 음식은 이제 주관적이고 개인적입니다. 하지만 그것은 객관적인 조건에 그 원천을 두고 있으며, 새로운 객관적인 조건을 향해 앞으로 나아갑니다. 왜냐하면 그것은 음식을 사실상 다시 존재하게 하도록 환경의 변화를 확보하기 위해 작용하기 때문입니다. 음식은 하나의 객관(대상)에서 다른 객관으로 나아가는 일시적인 전이(이행) 단계 동안 '주관적인' 좋은 것입니다. The analogy with morals lies upon the surface. A habit impeded in overt operation continues nonetheless to operate. It manifests itself in desireful thought, that is in an ideal or imagined object which embodies within itself the force of a frustrated habit. There is therefore demand for a changed environment, a demand which can be achieved only by some modification and rearrangement of old habits. Even Plato preserves an intimation of the natural function of ideal objects when he insists upon their value as patterns for use in reorganization [pg 054]of the actual scene. The pity is that he could not see that patterns exist only within and for the sake of reorganization, so that they, rather than empirical or natural objects, are the instrumental affairs. Not seeing this, he converted a function of reorganization into a metaphysical reality. If we essay a technical formulation we shall say that morality becomes legitimately subjective or personal when activities which once included objective factors in their operation temporarily lose support from objects, and yet strive to change existing conditions until they regain a support which has been lost. It is all of a kind with the doings of a man, who remembering a prior satisfaction of thirst and the conditions under which it occurred, digs a well. For the time being water in reference to his activity exists in imagination not in fact. But this imagination is not a self-generated, self-enclosed, psychical existence. It is the persistent operation of a prior object which has been incorporated in effective habit. There is no miracle in the fact that an object in a new context operates in a new way.<br> 도덕과의 유사성은 표면에 명백히 드러나 있습니다. 명백한 외부적 작동에서 방해를 받은 습관은 그럼에도 불구하고 계속해서 작동합니다. 그것은 열망하는 생각, 즉 좌절된 습관의 힘을 그 자체 내에 구현하고 있는 이상적이거나 상상된 객관(대상) 안에서 자신을 나타냅니다. 그러므로 변화된 환경에 대한 요구가 존재하며, 이 요구는 오직 오래된 습관들의 어떤 수정과 재배열에 의해서만 성취될 수 있습니다. 플라톤조차도 이상적 객관들이 실제 현장의 재조직에 사용되는 본보기(패턴)로서 가지는 가치를 주장할 때, 이상적 객관들의 자연적 기능에 대한 시사(암시)를 보존하고 있습니다. 유감스러운 점은 본보기들이 오직 재조직 내부에서 그리고 재조직을 위해서만 존재하므로, 경험적이거나 자연적인 객관들이 아니라 바로 그 본보기들이 도구적인 사안들이라는 것을 그가 볼 수 없었다는 것입니다. 이것을 보지 못했기 때문에, 그는 재조직의 기능을 형이상학적 실체로 전환해 버렸습니다. 만약 우리가 기술적(전문적)인 정식화를 시도한다면, 우리는 한때 그 작동 속에서 객관적 요인들을 포함했던 활동들이 일시적으로 객관들로부터의 뒷받침을 잃었음에도, 잃어버린 뒷받침을 다시 얻을 때까지 기존의 조건들을 바꾸려고 분투할 때, 도덕성이 정당하게 주관적이거나 개인적이 된다고 말할 것입니다. 그것은 갈증의 이전 만족과 그것이 일어났던 조건들을 기억하고서 우물을 파는 사람의 행위와 전적으로 같은 종류의 것입니다. 당분간 그의 활동과 관련하여 물은 사실이 아니라 상상 속에 존재합니다. 그러나 이 상상은 스스로 생성되고 스스로 갇힌 심리적 존재가 아닙니다. 그것은 효과적인 습관 속에 통합된 이전 객관의 지속적인 작동입니다. 새로운 맥락 속에서 하나의 객관이 새로운 방식으로 작동한다는 사실에는 아무런 기적이 없습니다. Of transcendental morals, it may at least be said that they retain the intimation of the objective character of purposes and goods. Purely subjective morals arise when the incidents of the temporary (though recurrent) crisis of reorganization are taken as complete and final in themselves. A self having habits and attitudes formed with the cooperation of objects runs ahead of immediately surrounding objects to effect a new equilibration. Subjective morals substitutes a self [pg 055]always set over against objects and generating its ideals independently of objects, and in permanent, not transitory, opposition to them. Achievement, any achievement, is to it a negligible second best, a cheap and poor substitute for ideals that live only in the mind, a compromise with actuality made from physical necessity not from moral reasons. In truth, there is but a temporal episode. For a time, a self, a person, carries in his own habits against the forces of the immediate environment, a good which the existing environment denies. For this self moving temporarily, in isolation from objective conditions, between a good, a completeness, that has been and one that it is hoped to restore in some new form, subjective theories have substituted an erring soul wandering hopelessly between a Paradise Lost in the dim past and a Paradise to be Regained in a dim future. In reality, even when a person is in some respects at odds with his environment and so has to act for the time being as the sole agent of a good, he in many respects is still supported by objective conditions and is in possession of undisturbed goods and virtues. Men do die from thirst at times, but upon the whole in their search for water they are sustained by other fulfilled powers. But subjective morals taken wholesale sets up a solitary self without objective ties and sustenance. In fact, there exists a shifting mixture of vice and virtue. Theories paint a world with a God in heaven and a Devil in hell. Moralists in short have failed to recall that a severance of moral desire and purpose from immediate actualities [pg 056]is an inevitable phase of activity when habits persist while the world which they have incorporated alters. Back of this failure lies the failure to recognize that in a changing world, old habits must perforce need modification, no matter how good they have been.<br> 초월적 도덕에 대해 최소한 말해질 수 있는 것은, 그것들이 목적과 좋은 것(유익한 것)들의 객관적 성격에 대한 암시를 보존하고 있다는 점입니다. 순전히 주관적인 도덕은 재조직이라는 일시적인 (비록 되풀이될지라도) 위기의 사건들이 그 자체로 완전하고 최종적인 것으로 받아들여질 때 발생합니다. 객관들의 협력으로 형성된 습관과 태도들을 가진 자아는 새로운 균형을 이루기 위해 즉각적으로 둘러싼 객관들보다 앞서 달려 나갑니다. 주관적 도덕은 객관들과 항상 대립해 서 있고, 객관들과는 독립적으로, 그리고 그것들과 과도기적이 아니라 영구적인 반대 속에서 자신의 이상들을 생성해 내는 자아를 [55페이지] 대체해 버립니다. 성취, 즉 그 어떤 성취라도 그것(주관적 도덕)에게는 무시해도 될 만한 차선책이자, 오직 마음속에만 살아 있는 이상들을 대체하는 값싸고 빈약한 대용품이며, 도덕적 이유가 아니라 물리적 필요에 의해 이루어진 현실과의 타협일 뿐입니다. 사실, 단지 시간적인 에피소드가 존재할 뿐입니다. 얼마 동안, 하나의 자아, 즉 한 인간은 즉각적인 환경의 힘들에 맞서, 기존 환경이 거부하는 좋은 것을 자기 자신의 습관 속에 지니고 다닙니다. 객관적 조건들로부터 고립되어, 과거에 존재했던 하나의 좋은 것, 즉 완전함과 어떤 새로운 형태로 복원되기를 바라는 완전함 사이를 일시적으로 움직이는 이 자아를 대신하여, 주관적 이론들은 어둑한 과거의 실락원과 어둑한 미래의 복락원 사이를 절망적으로 방황하는 길 잃은 영혼을 대체해 버렸습니다. 실제로는, 어떤 사람이 몇 가지 측면에서 자신의 환경과 불화 상태에 있고 그래서 당분간 어떤 좋은 것의 유일한 행위자로서 행동해야만 할 때조차도, 그는 많은 측면에서 여전히 객관적 조건들의 뒷받침을 받고 있으며 교란되지 않은 좋은 것들과 미덕들을 소유하고 있습니다. 인간이 때때로 갈증으로 죽기도 하지만, 대체로 물을 찾는 과정에서 그들은 이미 성취된 다른 능력들에 의해 지탱됩니다. 그러나 통째로 받아들여진 주관적 도덕은 객관적 유대와 영양 공급이 없는 고독한 자아를 세웁니다. 사실, 악덕과 미덕의 유동적인 혼합물이 존재합니다. (하지만 주관적) 이론들은 하늘에는 신이 있고 지옥에는 악마가 있는 세상을 그려냅니다. 요컨대 도덕주의자들은, 습관은 지속되는데 그 습관들이 통합해 냈던 세계가 변할 때, 도덕적 열망 및 목적이 즉각적인 현실로부터 [56페이지] 단절되는 것이 활동의 불가피한 단계라는 점을 상기하는 데 실패했습니다. 이 실패의 이면에는, 변하는 세계 속에서는 오래된 습관들이 아무리 좋았을지라도 필연적으로 수정이 필요하다는 사실을 인식하지 못한 실패가 자리 잡고 있습니다. Obviously any such change can be only experimental. The lost objective good persists in habit, but it can recur in objective form only through some condition of affairs which has not been yet experienced, and which therefore can be anticipated only uncertainly and inexactly. The essential point is that anticipation should at least guide as well as stimulate effort, that it should be a working hypothesis corrected and developed by events as action proceeds. There was a time when men believed that each object in the external world carried its nature stamped upon it as a form, and that intelligence consisted in simply inspecting and reading off an intrinsic self-enclosed complete nature. The scientific revolution which began in the seventeenth century came through a surrender of this point of view. It began with recognition that every natural object is in truth an event continuous in space and time with other events; and is to be known only by experimental inquiries which will exhibit a multitude of complicated, obscure and minute relationships. Any observed form or object is but a challenge. The case is not otherwise with ideals of justice or peace or human brotherhood, or equality, or order. They too are not things self-enclosed to be known by introspection, as objects were once supposed to be known by rational insight. [pg 057]Like thunderbolts and tubercular disease and the rainbow they can be known only by extensive and minute observation of consequences incurred in action. A false psychology of an isolated self and a subjective morality shuts out from morals the things important to it, acts and habits in their objective consequences. At the same time it misses the point characteristic of the personal subjective aspect of morality: the significance of desire and thought in breaking down old rigidities of habit and preparing the way for acts that re-create an environment.<br> 분명히 그러한 어떠한 변화도 오직 실험적일 수밖에 없습니다. 상실된 객관적 좋은 것은 습관 속에 지속되지만, 그것은 아직 경험되지 않았고 따라서 오직 불확실하고 부정확하게만 예측될 수 있는 사태의 어떤 조건을 통해서만 객관적인 형태로 재발할 수 있습니다. 핵심적인 점은 예측이 노력을 자극할 뿐만 아니라 최소한 그것을 안내해야 하며, 행동이 진행됨에 따라 사건들에 의해 수정되고 발전되는 하나의 작업 가설이어야 한다는 것입니다. 과거에 인간들은 외부 세계의 각 객관(대상)이 하나의 형상으로서 그 내면에 자신의 본성을 각인한 채 지니고 있으며, 지성이란 단순히 고유하고 스스로 갇힌 완전한 본성을 검사하고 읽어내는 것으로 구성된다고 믿었던 시절이 있었습니다. 17세기에 시작된 과학 혁명은 이러한 관점을 포기함으로써 도래했습니다. 그것은 모든 자연적 객관이 사실상 공간과 시간 속에서 다른 사건들과 연속적인 하나의 사건이며, 오직 수많은 복잡하고 모호하며 미세한 관계들을 드러내 보여줄 실험적 탐구들에 의해서만 알 수 있다는 인식과 함께 시작되었습니다. 관찰된 그 어떤 형상이나 객관도 하나의 도전(과제)에 불과합니다. 정의나 평화, 또는 인류의 형제애, 혹은 평등, 혹은 질서라는 이상들의 경우도 이와 다르지 않습니다. 그것들 역시 과거에 객관들이 이성적 통찰에 의해 알려진다고 가정되었던 것처럼, 내성(반성)에 의해 알려지는 스스로 갇힌 물건들이 아닙니다. [57페이지] 벼락이나 결핵, 그리고 무지개와 마찬가지로, 그것들은 오직 행동 속에서 초래되는 결과들에 대한 광범위하고 미세한 관찰에 의해서만 알 수 있습니다. 고립된 자아와 주관적 도덕이라는 잘못된 심리학은 도덕에 있어서 중요한 것들, 즉 객관적 결과 속에 있는 행위들과 습관들을 도덕으로부터 차단해 버립니다. 동시에 그것은 도덕의 개인적이고 주관적인 측면이 가지는 고유한 특징, 즉 오래되고 경직된 습관을 부수고 환경을 재창조하는 행위들을 위한 길을 예비하는 데 있어서 열망과 생각이 가지는 의의를 놓치고 있습니다. Section IV: Custom and Habit 58 제4장: 관습과 습관 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body. 인간 심리는 사회적이다. 습관은 보수적이다. 마음과 몸은 서로 연결되어 있다.<ref>여기서 존 듀이는 근대 철학이 저지른 가장 큰 실책 중 하나로서 '몸과 마음의 이분법(데카르트적 이분법)'을 정면으로 거부합니다. 마음(생각, 이상, 지성)은 몸(유기체의 물리적 행동, 충동, 습관)과 분리된 "창백하고 피가 돌지 않는 추상"이 아닙니다. 듀이에게 '생각'이나 '이상'은 몸에 체화된 '습관의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)'이 일시적으로 차단되었을 때 뇌와 신경계를 통해 표출되는 행동의 연장선이자 그 무엇입니다.(G&J)</ref><ref>존듀이의 '인간본성과 행동' 의 일관된 맥락(fabric)으로 전제할때, '마음과 몸'은 '본성과 행동'으로 뒤엉켜있다는것을 기술(context)합니다. 따라서 1. '인간 본성(Human Nature)'은 고정된 마음이나 본능이 아닙니다. 많은 사람이 '본성'이라고 하면 몸 깊은 곳이나 영혼 속에 고정된 어떤 성질을 떠올립니다. 하지만 듀이에게 인간의 원초적 본성은 가공되지 않은 ‘충동(Impulse)’에 가깝습니다. 이 충동(에너지 덩어리)은 그 자체로는 아무런 방향성이 없습니다. 이 충동이 '사회적 환경'이라는 객관적 조건과 부딪치고 소통하면서 구체적인 형태로 체화된 것이 바로 '습관(Habit)'입니다. 듀이는 이 습관을 유기체의 물리적이고 신체적인 구조(몸)의 일부로 봅니다. 2. '행동(Conduct)'은 마음이 몸을 지배해서 나오는 결과가 아닙니다. 만약 몸과 마음이 분리되어 있다면, '마음이 명령을 내리고 몸이 그것을 수행하는 것'이 행동이 될 것입니다. 하지만 듀이는 이를 부정합니다. 행동은 환경 속에서 습관(몸)이 거침없이 흘러가는 과정 그 자체입니다. 물 흐르듯 자연스럽게 걷고, 밥을 먹고, 일상적인 대화를 나누는 신체적 활동 전체가 이미 '행동'입니다. 3. 그렇다면 '마음'은 어디서 나오는가? 바로 '뒤엉킴'의 순간입니다. 습관(몸)이 아무런 방해를 받지 않고 잘 굴러갈 때에는, 굳이 깊은 '생각(마음)'을 할 필요가 없습니다. 그런데 앞선 구절처럼 "환경이 바뀌어 습관의 흐름이 일시적으로 턱 막히는 순간(crisis)"이 찾아옵니다. 배가 고픈데 음식을 당장 먹을 수 없거나, 늘 걷던 길에 갑자기 거대한 웅덩이가 생기는 순간입니다.바로 이때, 멈춰 서서 출구를 찾으려는 몸의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)이 내부에서 소용돌이치며 '생각'과 '상상', 즉 '마음'으로 변형됩니다. -웅덩이를 어떻게 뛰어넘을지 머릿속으로 상상하는 것(마음)은, 사실 멈춰 선 다리의 근육과 신경계(몸)가 '앞으로 나아가려는 활동(본성과 행동)'을 내면에서 지속하고 있는 상태입니다. </ref><ref>한편 이러한 모델은 현대생물심리학이 제안하는 매우 효율적인 '행동(정보처리) 권한의 생성과 패턴의 이양'이라는 사이클을 잘 설명할수있습니다.</ref><ref>[머리말]"... 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다." J. D. 1921년 2월</ref> [pg 058]IV We often fancy that institutions, social custom, collective habit, have been formed by the consolidation of individual habits. In the main this supposition is false to fact. To a considerable extent customs, or wide-spread uniformities of habit, exist because individuals face the same situation and react in like fashion. But to a larger extent customs persist because individuals form their personal habits under conditions set by prior customs. An individual usually acquires the morality as he inherits the speech of his social group. The activities of the group are already there, and some assimilation of his own acts to their pattern is a prerequisite of a share therein, and hence of having any part in what is going on. Each person is born an infant, and every infant is subject from the first breath he draws and the first cry he utters to the attentions and demands of others. These others are not just persons in general with minds in general. They are beings with habits, and beings who upon the whole esteem the habits they have, if for no other reason than that, having them, their imagination is thereby limited. The nature of habit is to be assertive, insistent, self-perpetuating. There is no miracle in the fact that if a child learns any language he learns the language that those about him speak and teach, especially since his ability to speak that language is a pre-condition of [pg 059]his entering into effective connection with them, making wants known and getting them satisfied. Fond parents and relatives frequently pick up a few of the child's spontaneous modes of speech and for a time at least they are portions of the speech of the group. But the ratio which such words bear to the total vocabulary in use gives a fair measure of the part played by purely individual habit in forming custom in comparison with the part played by custom in forming individual habits. Few persons have either the energy or the wealth to build private roads to travel upon. They find it convenient, "natural," to use the roads that are already there; while unless their private roads connect at some point with the high-way they cannot build them even if they would. These simple facts seem to me to give a simple explanation of matters that are often surrounded with mystery. To talk about the priority of "society" to the individual is to indulge in nonsensical metaphysics. But to say that some pre-existent association of human beings is prior to every particular human being who is born into the world is to mention a commonplace. These associations are definite modes of interaction of persons with one another; that is to say they form customs, institutions. There is no problem in all history so artificial as that of how "individuals" manage to form "society." The problem is due to the pleasure taken in manipulating concepts, and discussion goes on because concepts are kept from inconvenient contact with facts. The facts of infancy and sex have [pg 060]only to be called to mind to see how manufactured are the conceptions which enter into this particular problem. The problem, however, of how those established and more or less deeply grooved systems of interaction which we call social groups, big and small, modify the activities of individuals who perforce are caught-up within them, and how the activities of component individuals remake and redirect previously established customs is a deeply significant one. Viewed from the standpoint of custom and its priority to the formation of habits in human beings who are born babies and gradually grow to maturity, the facts which are now usually assembled under the conceptions of collective minds, group-minds, national-minds, crowd-minds, etc., etc., lose the mysterious air they exhale when mind is thought of (as orthodox psychology teaches us to think of it) as something which precedes action. It is difficult to see that collective mind means anything more than a custom brought at some point to explicit, emphatic consciousness, emotional or intellectual.[3] [pg 061]The family into which one is born is a family in a village or city which interacts with other more or less integrated systems of activity, and which includes a diversity of groupings within itself, say, churches, political parties, clubs, cliques, partnerships, trade-unions, corporations, etc. If we start with the traditional notion of mind as something complete in itself, then we may well be perplexed by the problem of how a common mind, common ways of feeling and believing and purposing, comes into existence and then forms these groups. The case is quite otherwise if we recognize that in any case we must start with grouped action, that is, with some fairly settled system of interaction among individuals. The problem of origin and development of the various groupings, or definite customs, in existence at any particular time in any particular place is not solved by reference to psychic causes, elements, forces. It is to be solved by reference to facts of action, demand for food, for houses, for a [pg 062]mate, for some one to talk to and to listen to one talk, for control of others, demands which are all intensified by the fact already mentioned that each person begins a helpless, dependent creature. I do not mean of course that hunger, fear, sexual love, gregariousness, sympathy, parental love, love of bossing and of being ordered about, imitation, etc., play no part. But I do mean that these words do not express elements or forces which are psychic or mental in their first intention. They denote ways of behavior. These ways of behaving involve interaction, that is to say, and prior groupings. And to understand the existence of organized ways or habits we surely need to go to physics, chemistry and physiology rather than to psychology. There is doubtless a great mystery as to why any such thing as being conscious should exist at all. But if consciousness exists at all, there is no mystery in its being connected with what it is connected with. That is to say, if an activity which is an interaction of various factors, or a grouped activity, comes to consciousness it seems natural that it should take the form of an emotion, belief or purpose that reflects the interaction, that it should be an "our" consciousness or a "my" consciousness. And by this is meant both that it will be shared by those who are implicated in the associative custom, or more or less alike in them all, and that it will be felt or thought to concern others as well as one's self. A family-custom or organized habit of action comes into contact and conflict for example with that of some other family. The emotions of ruffled [pg 063]pride, the belief about superiority or being "as good as other people," the intention to hold one's own are naturally our feeling and idea of our treatment and position. Substitute the Republican party or the American nation for the family and the general situation remains the same. The conditions which determine the nature and extent of the particular grouping in question are matters of supreme import. But they are not as such subject-matter of psychology, but of the history of politics, law, religion, economics, invention, the technology of communication and intercourse. Psychology comes in as an indispensable tool. But it enters into the matter of understanding these various special topics, not into the question of what psychic forces form a collective mind and therefore a social group. That way of stating the case puts the cart a long way before the horse, and naturally gathers obscurities and mysteries to itself. In short, the primary facts of social psychology center about collective habit, custom. In addition to the general psychology of habit—which is general not individual in any intelligible sense of that word—we need to find out just how different customs shape the desires, beliefs, purposes of those who are affected by them. The problem of social psychology is not how either individual or collective mind forms social groups and customs, but how different customs, established interacting arrangements, form and nurture different minds. From this general statement we return to our special problem, which is how the rigid character of past custom has [pg 064]unfavorably influenced beliefs, emotions and purposes having to do with morals. We come back to the fact that individuals begin their career as infants. For the plasticity of the young presents a temptation to those having greater experience and hence greater power which they rarely resist. It seems putty to be molded according to current designs. That plasticity also means power to change prevailing custom is ignored. Docility is looked upon not as ability to learn whatever the world has to teach, but as subjection to those instructions of others which reflect their current habits. To be truly docile is to be eager to learn all the lessons of active, inquiring, expanding experience. The inert, stupid quality of current customs perverts learning into a willingness to follow where others point the way, into conformity, constriction, surrender of scepticism and experiment. When we think of the docility of the young we first think of the stocks of information adults wish to impose and the ways of acting they want to reproduce. Then we think of the insolent coercions, the insinuating briberies, the pedagogic solemnities by which the freshness of youth can be faded and its vivid curiosities dulled. Education becomes the art of taking advantage of the helplessness of the young; the forming of habits becomes a guarantee for the maintenance of hedges of custom. Of course it is not wholly forgotten that habits are abilities, arts. Any striking exhibition of acquired skill in physical matters, like that of an acrobat or [pg 065]billiard-player, arouses universal admiration. But we like to have innovating power limited to technical matters and reserve our admiration for those manifestations that display virtuosity rather than virtue. In moral matters it is assumed that it is enough if some ideal has been exemplified in the life of a leader, so that it is now the part of others to follow and reproduce. For every branch of conduct, there is a Jesus or Buddha, a Napoleon or Marx, a Froebel or Tolstoi, whose pattern of action, exceeding our own grasp, is reduced to a practicable copy-size by passage through rows and rows of lesser leaders. The notion that it suffices if the idea, the end, is present in the mind of some authority dominates formal schooling. It permeates the unconscious education derived from ordinary contact and intercourse. Where following is taken to be normal, moral originality is pretty sure to be eccentric. But if independence were the rule, originality would be subjected to severe, experimental tests and be saved from cranky eccentricity, as it now is in say higher mathematics. The regime of custom assumes that the outcome is the same whether an individual understands what he is about or whether he goes through certain motions while mouthing the words of others—repetition of formulæ being esteemed of greater importance, upon the whole, than repetition of deeds. To say what the sect or clique or class says is the way of proving that one also understands and approves what the clique clings to. In theory, democracy should be a means of stimulating original thought, [pg 066]and of evoking action deliberately adjusted in advance to cope with new forces. In fact it is still so immature that its main effect is to multiply occasions for imitation. If progress in spite of this fact is more rapid than in other social forms, it is by accident, since the diversity of models conflict with one another and thus give individuality a chance in the resulting chaos of opinions. Current democracy acclaims success more boisterously than do other social forms, and surrounds failure with a more reverberating train of echoes. But the prestige thus given excellence is largely adventitious. The achievement of thought attracts others not so much intrinsically as because of an eminence due to multitudinous advertising and a swarm of imitators. Even liberal thinkers have treated habit as essentially, not because of the character of existing customs, conservative. In fact only in a society dominated by modes of belief and admiration fixed by past custom is habit any more conservative than it is progressive. It all depends upon its quality. Habit is an ability, an art, formed through past experience. But whether an ability is limited to repetition of past acts adopted to past conditions or is available for new emergencies depends wholly upon what kind of habit exists. The tendency to think that only "bad" habits are disserviceable and that bad habits are conventionally enumerable, conduces to make all habits more or less bad. For what makes a habit bad is enslavement to old ruts. The common notion that enslavement to good ends converts mechanical routine into good is a [pg 067]negation of the principle of moral goodness. It identifies morality with what was sometime rational, possibly in some prior experience of one's own, but more probably in the experience of some one else who is now blindly set up as a final authority. The genuine heart of reasonableness (and of goodness in conduct) lies in effective mastery of the conditions which now enter into action. To be satisfied with repeating, with traversing the ruts which in other conditions led to good, is the surest way of creating carelessness about present and actual good. Consider what happens to thought when habit is merely power to repeat acts without thought. Where does thought exist and operate when it is excluded from habitual activities? Is not such thought of necessity shut out from effective power, from ability to control objects and command events? Habits deprived of thought and thought which is futile are two sides of the same fact. To laud habit as conservative while praising thought as the main spring of progress is to take the surest course to making thought abstruse and irrelevant and progress a matter of accident and catastrophe. The concrete fact behind the current separation of body and mind, practice and theory, actualities and ideals, is precisely this separation of habit and thought. Thought which does not exist within ordinary habits of action lacks means of execution. In lacking application, it also lacks test, criterion. Hence it is condemned to a separate realm. If we try to act upon it, our actions are clumsy, forced. In fact, contrary [pg 068]habits (as we have already seen) come into operation and betray our purpose. After a few such experiences, it is subconsciously decided that thought is too precious and high to be exposed to the contingencies of action. It is reserved for separate uses; thought feeds only thought not action. Ideals must not run the risk of contamination and perversion by contact with actual conditions. Thought then either resorts to specialized and technical matters influencing action in the library or laboratory alone, or else it becomes sentimentalized. Meantime there are certain "practical" men who combine thought and habit and who are effectual. Their thought is about their own advantage; and their habits correspond. They dominate the actual situation. They encourage routine in others, and they also subsidize such thought and learning as are kept remote from affairs. This they call sustaining the standard of the ideal. Subjection they praise as team-spirit, loyalty, devotion, obedience, industry, law-and-order. But they temper respect for law—by which they mean the order of the existing status—on the part of others with most skilful and thoughtful manipulation of it in behalf of their own ends. While they denounce as subversive anarchy signs of independent thought, of thinking for themselves, on the part of others lest such thought disturb the conditions by which they profit, they think quite literally for themselves, that is, of themselves. This is the eternal game of the practical men. Hence it is only by accident that the separate and endowed [pg 069]"thought" of professional thinkers leaks out into action and affects custom. For thinking cannot itself escape the influence of habit, any more than anything else human. If it is not a part of ordinary habits, then it is a separate habit, habit alongside other habits, apart from them, as isolated and indurated as human structure permits. Theory is a possession of the theorist, intellect of the intellectualist. The so-called separation of theory and practice means in fact the separation of two kinds of practice, one taking place in the outdoor world, the other in the study. The habit of thought commands some materials (as every habit must do) but the materials are technical, books, words. Ideas are objectified in action but speech and writing monopolize their field of action. Even then subconscious pains are taken to see that the words used are not too widely understood. Intellectual habits like other habits demand an environment, but the environment is the study, library, laboratory and academy. Like other habits they produce external results, possessions. Some men acquire ideas and knowledge as other men acquire monetary wealth. While practising thought for their own special ends they deprecate it for the untrained and unstable masses for whom "habits," that is unthinking routines, are necessities. They favor popular education—up to the point of disseminating as matter of authoritative information for the many what the few have established by thought, and up to the point of [pg 070]converting an original docility to the new into a docility to repeat and to conform. Yet all habit involves mechanization. Habit is impossible without setting up a mechanism of action, physiologically engrained, which operates "spontaneously," automatically, whenever the cue is given. But mechanization is not of necessity all there is to habit. Consider the conditions under which the first serviceable abilities of life are formed. When a child begins to walk he acutely observes, he intently and intensely experiments. He looks to see what is going to happen and he keeps curious watch on every incident. What others do, the assistance they give, the models they set, operate not as limitations but as encouragements to his own acts, reinforcements of personal perception and endeavor. The first toddling is a romantic adventuring into the unknown; and every gained power is a delightful discovery of one's own powers and of the wonders of the world. We may not be able to retain in adult habits this zest of intelligence and this freshness of satisfaction in newly discovered powers. But there is surely a middle term between a normal exercise of power which includes some excursion into the unknown, and a mechanical activity hedged within a drab world. Even in dealing with inanimate machines we rank that invention higher which adapts its movements to varying conditions. All life operates through a mechanism, and the higher the form of life the more complex, sure and flexible the mechanism. This fact alone should save [pg 071]us from opposing life and mechanism, thereby reducing the latter to unintelligent automatism and the former to an aimless splurge. How delicate, prompt, sure and varied are the movements of a violin player or an engraver! How unerringly they phrase every shade of emotion and every turn of idea! Mechanism is indispensable. If each act has to be consciously searched for at the moment and intentionally performed, execution is painful and the product is clumsy and halting. Nevertheless the difference between the artist and the mere technician is unmistakeable. The artist is a masterful technician. The technique or mechanism is fused with thought and feeling. The "mechanical" performer permits the mechanism to dictate the performance. It is absurd to say that the latter exhibits habit and the former not. We are confronted with two kinds of habit, intelligent and routine. All life has its élan, but only the prevalence of dead habits deflects life into mere élan. Yet the current dualism of mind and body, thought and action, is so rooted that we are taught (and science is said to support the teaching) that the art, the habit, of the artist is acquired by previous mechanical exercises of repetition in which skill apart from thought is the aim, until suddenly, magically, this soulless mechanism is taken possession of by sentiment and imagination and it becomes a flexible instrument of mind. The fact, the scientific fact, is that even in his exercises, his practice for skill, an artist uses an art he already has. He acquires greater skill because practice of skill is more [pg 072]important to him than practice for skill. Otherwise natural endowment would count for nothing, and sufficient mechanical exercise would make any one an expert in any field. A flexible, sensitive habit grows more varied, more adaptable by practice and use. We do not as yet fully understand the physiological factors concerned in mechanical routine on one hand and artistic skill on the other, but we do know that the latter is just as much habit as is the former. Whether it concerns the cook, musician, carpenter, citizen, or statesman, the intelligent or artistic habit is the desirable thing, and the routine the undesirable thing:—or, at least, desirable and undesirable from every point of view except one. Those who wish a monopoly of social power find desirable the separation of habit and thought, action and soul, so characteristic of history. For the dualism enables them to do the thinking and planning, while others remain the docile, even if awkward, instruments of execution. Until this scheme is changed, democracy is bound to be perverted in realization. With our present system of education—by which something much more extensive than schooling is meant—democracy multiplies occasions for imitation not occasions for thought in action. If the visible result is rather a messy confusion than an ordered discipline of habits, it is because there are so many models of imitation set up that they tend to cancel one another, so that individuals have the advantage neither of uniform training nor of intelligent adaptation. Whence an intellectualist; [pg 073]the one with whom thinking is itself a segregated habit, infers that the choice is between muss-and-muddling and a bureaucracy. He prefers the latter, though under some other name, usually an aristocracy of talent and intellect, possibly a dictatorship of the proletariat. It has been repeatedly stated that the current philosophical dualism of mind and body, of spirit and mere outward doing, is ultimately but an intellectual reflex of the social divorce of routine habit from thought, of means from ends, practice from theory. One hardly knows whether most to admire the acumen with which Bergson has penetrated through the accumulation of historic technicalities to this essential fact, or to deplore the artistic skill with which he has recommended the division and the metaphysical subtlety with which he has striven to establish its necessary and unchangeable nature. For the latter tends to confirm and sanction the dualism in all its obnoxiousness. In the end, however, detection, discovery, is the main thing. To envisage the relation of spirit, life, to matter, body, as in effect an affair of a force which outruns habit while it leaves a trail of routine habits behind it, will surely turn out in the end to imply the acknowledgment of the need of a continuous unification of spirit and habit, rather than to be a sanction of their divorce. And when Bergson carries the implicit logic to the point of a clear recognition that upon this basis concrete intelligence is concerned with the habits which incorporate and deal with objects, and that nothing [pg 074]remains to spirit, pure thought, except a blind onward push or impetus, the net conclusion is surely the need of revision of the fundamental premiss of separation of soul and habit. A blind creative force is as likely to turn out to be destructive as creative; the vital élan may delight in war rather than in the laborious arts of civilization, and a mystic intuition of an ongoing splurge be a poor substitute for the detailed work of an intelligence embodied in custom and institution, one which creates by means of flexible continuous contrivances of reorganization. For the eulogistic qualities which Bergson attributes to the élan vital flow not from its nature but from a reminiscence of the optimism of romanticism, an optimism which is only the reverse side of pessimism about actualities. A spiritual life which is nothing but a blind urge separated from thought (which is said to be confined to mechanical manipulation of material objects for personal uses) is likely to have the attributes of the Devil in spite of its being ennobled with the name of God. Section V: Custom and Morality 75 제5장: 관습과 도덕 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts. 관습은 기준으로서의 역할. 기준의 권위. 계급 갈등. [pg 075]V For practical purposes morals mean customs, folkways, established collective habits. This is a commonplace of the anthropologist, though the moral theorist generally suffers from an illusion that his own place and day is, or ought to be, an exception. But always and everywhere customs supply the standards for personal activities. They are the pattern into which individual activity must weave itself. This is as true today as it ever was. But because of present mobility and interminglings of customs, an individual is now offered an enormous range of custom-patterns, and can exercise personal ingenuity in selecting and rearranging their elements. In short he can, if he will, intelligently adapt customs to conditions, and thereby remake them. Customs in any case constitute moral standards. For they are active demands for certain ways of acting. Every habit creates an unconscious expectation. It forms a certain outlook. What psychologists have laboriously treated under the caption of association of ideas has little to do with ideas and everything to do with the influence of habit upon recollection and perception. A habit, a routine habit, when interfered with generates uneasiness, sets up a protest in favor of restoration and a sense of need of some expiatory act, or else it goes off in casual reminiscence. It is the [pg 076]essence of routine to insist upon its own continuation. Breach of it is violation of right. Deviation from it is transgression. 실질적으로 도덕이란 관습, 풍습, 확립된 집단적 습관을 의미합니다. 이는 인류학자들에게는 상식적인 이야기이지만, 도덕 이론가들은 대개 자신의 시대와 상황이 예외적이라고, 혹은 예외적이어야 한다고 착각하는 경향이 있습니다. 그러나 관습은 언제 어디서나 개인 활동의 기준을 제공합니다. 그것은 개인 활동이 짜여 들어가야 하는 틀입니다. 이는 과거 어느 때나 마찬가지로 오늘날에도 마찬가지입니다. 하지만 현대 사회의 이동성과 관습의 혼합으로 인해 개인은 이제 엄청나게 다양한 관습 패턴에 노출되어 있으며, 그 요소들을 선택하고 재배열하는 데 있어 개인적인 창의력을 발휘할 수 있습니다. 간단히 말해, 개인은 원한다면 관습을 상황에 맞게 지능적으로 적용하고, 그렇게 함으로써 관습을 재창조할 수 있습니다. 어쨌든 관습은 도덕적 기준을 구성합니다. 왜냐하면 관습은 특정한 행동 방식을 요구하는 능동적인 행위이기 때문입니다. 모든 습관은 무의식적인 기대를 만들어내고 특정한 관점을 형성합니다. 심리학자들이 '관념 연상'이라는 이름으로 공들여 다룬 것은 관념과는 거의 관련이 없고, 기억과 지각에 대한 습관의 영향과 밀접한 관련이 있습니다. 습관, 즉 일상적인 습관은 방해를 받으면 불안감을 유발하고, 원상 복구를 요구하는 반발과 속죄 행위에 대한 필요성을 불러일으키거나, 아니면 그저 무심코 회상으로 끝나버립니다. 일상의 본질은 그 지속을 고집하는 것입니다. (이에 따르면)이를 어기는 것은 권리 침해이며, 일탈은 범죄입니다. All that metaphysics has said about the nisus of Being to conserve its essence and all that a mythological psychology has said about a special instinct of self-preservation is a cover for the persistent self-assertion of habit. Habit is energy organized in certain channels. When interfered with, it swells as resentment and as an avenging force. To say that it will be obeyed, that custom makes law, that nomos is lord of all, is after all only to say that habit is habit. Emotion is a perturbation from clash or failure of habit, and reflection, roughly speaking, is the painful effort of disturbed habits to readjust themselves. It is a pity that Westermarck in his monumental collection of facts which show the connection of custom with morals[4] is still so much under the influence of current subjective psychology that he misstates the point of his data. For although he recognizes the objectivity of custom, he treats sympathetic resentment and approbation as distinctive inner feelings or conscious states which give rise to acts. In his anxiety to displace an unreal rational source of morals he sets up an equally unreal emotional basis. In truth, feelings as well as reason spring up within action. Breach of custom or habit is the source of sympathetic resentment, while overt approbation goes out to fidelity to custom maintained under exceptional circumstances. 형이상학이 존재의 본질을 보존하려는 니수스(nisus)에 대해 말한 모든 것과 신화적 심리학이 자기 보존 본능에 대해 말한 모든 것은 습관의 지속적인 자기 주장을 가리는 것에 불과합니다. 습관은 특정한 경로로 조직된 에너지입니다. 방해를 받으면 분노와 복수심으로 부풀어 오릅니다. 습관이 복종될 것이라고, 관습이 법을 만든다고, 노모스(nomos)가 만물의 주인이라고 말하는 것은 결국 습관은 습관일 뿐이라고 말하는 것과 같습니다. 감정은 습관의 충돌이나 실패로 인한 동요이며, 성찰은 대략적으로 말해서 교란된 습관이 스스로를 재조정하려는 고통스러운 노력입니다. 베스터마르크가 관습과 도덕의 연관성을 보여주는 방대한 사실들을 수집했음에도 불구하고[4] 여전히 당시의 주관적 심리학의 영향을 너무 많이 받아 자신의 자료의 요점을 잘못 설명했다는 것은 유감스러운 일입니다. 그는 관습의 객관성을 인정하면서도 공감적인 분노와 찬성을 행위를 유발하는 별개의 내면적 감정이나 의식 상태로 취급합니다. 그는 비현실적인 합리적 도덕 기준을 대체하려는 열망에 사로잡혀, 그에 못지않게 비현실적인 감정적 토대를 구축합니다. 사실 감정 역시 이성처럼 행동 속에서 생겨납니다. 관습이나 습관을 어기는 행위는 동정적인 분노를 불러일으키는 반면, 예외적인 상황에서 관습을 충실히 지키는 행위는 공개적인 칭찬을 받습니다. [pg 077]Those who recognize the place of custom in lower social forms generally regard its presence in civilized society as a mere survival. Or, like Sumner, they fancy that to recognize its abiding place is equivalent to the denial of all rationality and principle to morality; equivalent to the assertion of blind, arbitrary forces in life. In effect, this point of view has already been dealt with. It overlooks the fact that the real opposition is not between reason and habit but between routine, unintelligent habit, and intelligent habit or art. Even a savage custom may be reasonable in that it is adapted to social needs and uses. Experience may add to such adaptation a conscious recognition of it, and then the custom of rationality is added to a prior custom. [77쪽] 하등 사회에서 관습의 위치를 ​​인정하는 사람들은 일반적으로 문명 사회에서 관습이 존재하는 것을 단순한 잔재로 여깁니다. 또는 섬너처럼, 관습이 여전히 존재한다는 것을 인정하는 것은 도덕에 대한 모든 합리성과 원칙을 부정하는 것과 같으며, 삶에서 맹목적이고 자의적인 힘을 주장하는 것과 같다고 생각합니다. 사실, 이러한 관점은 이미 다룬 바 있습니다. 이는 진정한 대립이 이성과 습관 사이가 아니라, 일상적이고 지능이 없는 습관과 지능적인 습관 또는 기술 사이라는 사실을 간과하고 있습니다. 미개한 관습조차도 사회적 필요와 용도에 부합한다면 합리적일 수 있습니다. 경험은 그러한 적응에 의식적인 인식을 더할 수 있으며, 그렇게 되면 이성적인 관습이 기존의 관습에 덧붙여지는 것입니다. External reasonableness or adaptation to ends precedes reasonableness of mind. This is only to say that in morals as well as in physics things have to be there before we perceive them, and that rationality of mind is not an original endowment but is the offspring of intercourse with objective adaptations and relations—a view which under the influence of a conception of knowing the like by the like has been distorted into Platonic and other objective idealisms. Reason as observation of an adaptation of acts to valuable results is not however a mere idle mirroring of pre-existent facts. It is an additional event having its own career. It sets up a heightened emotional appreciation and provides a new motive for fidelities previously blind. It sets up an attitude of criticism, of inquiry, and [pg 078]makes men sensitive to the brutalities and extravagancies of customs. In short, it becomes a custom of expectation and outlook, an active demand for reasonableness in other customs. The reflective disposition is not self-made nor a gift of the gods. It arises in some exceptional circumstance out of social customs, as we see in the case of the Greeks. But when it has been generated it establishes a new custom, which is capable of exercising the most revolutionary influence upon other customs. 외부적 합리성 또는 목적에 대한 적응은 정신적 합리성에 앞섭니다. 이는 도덕과 물리학 모두에서 사물이 우리가 인식하기 전에 먼저 존재해야 한다는 것을 의미하며, 정신적 합리성은 선천적인 재능이 아니라 객관적인 적응과 관계와의 상호작용의 산물이라는 것입니다. 이러한 관점은 '유사한 것으로 유사한 것을 인식한다'는 개념의 영향으로 플라톤주의 및 기타 객관적 이상주의로 왜곡되었습니다. 가치 있는 결과에 대한 행위의 적응을 관찰하는 이성은 단순히 기존 사실을 반영하는 것에 그치지 않습니다. 이성은 그 자체의 발전 과정을 가진 추가적인 사건입니다. 이성은 고조된 감정적 이해를 불러일으키고 이전에는 맹목적이었던 충성심에 새로운 동기를 부여합니다. 비판적이고 탐구적인 태도를 형성하고, 사람들이 관습의 잔혹함과 사치스러움에 민감해지도록 만듭니다. 간단히 말해, 이성은 기대와 관점의 습관이 되고, 다른 관습에 대한 합리성을 적극적으로 요구하는 행위가 됩니다. 성찰적 성향은 스스로 만들어낸 것도 아니고 신의 선물도 아닙니다. 그것은 그리스인들의 경우에서 볼 수 있듯이, 사회적 관습에서 비롯된 예외적인 상황에서 발생합니다. 그러나 일단 발생하면 그것은 새로운 관습으로 자리 잡게 되며, 다른 관습에 매우 혁명적인 영향을 미칠 수 있습니다. Hence the growing importance of personal rationality or intelligence, in moral theory if not in practice. That current customs contradict one another, that many of them are unjust, and that without criticism none of them is fit to be the guide of life was the discovery with which the Athenian Socrates initiated conscious moral theorizing. Yet a dilemma soon presented itself, one which forms the burden of Plato's ethical writings. How shall thought which is personal arrive at standards which hold good for all, which, in modern phrase, are objective? The solution found by Plato was that reason is itself objective, universal, cosmic and makes the individual soul its vehicle. The result, however, was merely to substitute a metaphysical or transcendental ethics for the ethics of custom. If Plato had been able to see that reflection and criticism express a conflict of customs, and that their purport and office is to re-organize, re-adjust customs, the subsequent course of moral theory would have been very different. Custom would have provided needed objective and substantial [pg 079]ballast, and personal rationality or reflective intelligence been treated as the necessary organ of experimental initiative and creative invention in remaking custom. 따라서 도덕 이론에서, 비록 실제에서는 그렇지 않더라도, 개인의 합리성 또는 지성의 중요성이 점점 커지고 있습니다. 현재의 관습들이 서로 모순되고, 그중 많은 것이 불의하며, 비판 없이는 그 어떤 관습도 삶의 지침이 될 수 없다는 사실은 아테네의 소크라테스가 의식적인 도덕 이론을 정립하기 시작한 계기가 된 발견이었습니다. 그러나 곧 플라톤의 윤리학 저술의 핵심 주제인 딜레마가 발생했습니다. 개인적인 사고가 어떻게 모든 사람에게 적용되는, 즉 현대적인 표현으로 말하자면 객관적인 기준에 도달할 수 있을까요? 플라톤이 찾은 해결책은 이성 자체가 객관적이고, 보편적이며, 우주적이며, 개인의 영혼을 그 도구로 삼는다는 것이었습니다. 그러나 그 결과는 단지 관습 윤리를 형이상학적 또는 초월적 윤리로 대체한 것에 불과했습니다. 만약 플라톤이 성찰과 비판이 관습의 충돌을 표현하고, 그 목적과 역할이 관습을 재조직하고 재조정하는 것임을 깨달았다면, 이후 도덕 이론의 흐름은 매우 달랐을 것입니다. 관습은 필요한 객관적이고 실질적인 균형을 제공했을 것이며, 개인의 합리성 또는 성찰적 지능은 관습을 재창조하는 데 있어 실험적 주도성과 창의적 발명의 필수적인 기관으로 여겨졌을 것입니다. We have another difficulty to face: a greater wave rises to overwhelm us. It is said that to derive moral standards from social customs is to evacuate the latter of all authority. Morals, it is said, imply the subordination of fact to ideal consideration, while the view presented makes morals secondary to bare fact, which is equal to depriving them of dignity and jurisdiction. The objection has the force of the custom of moral theorists behind it; and therefore in its denial of custom avails itself of the assistance of the notion it attacks. The criticism rests upon a false separation. It argues in effect that either ideal standards antecede customs and confer their moral quality upon them, or that in being subsequent to custom and evolved from them, they are mere accidental by-products. But how does the case stand with language? Men did not intend language; they did not have social objects consciously in view when they began to talk, nor did they have grammatical and phonetic principles before them by which to regulate their efforts at communication. These things come after the fact and because of it. Language grew out of unintelligent babblings, instinctive motions called gestures, and the pressure of circumstance. But nevertheless language once called into existence is language and operates as language. It operates not to perpetuate the forces which produced it [pg 080]but to modify and redirect them. It has such transcendent importance that pains are taken with its use. Literatures are produced, and then a vast apparatus of grammar, rhetoric, dictionaries, literary criticism, reviews, essays, a derived literature ad lib. Education, schooling, becomes a necessity; literacy an end. In short language when it is produced meets old needs and opens new possibilities. It creates demands which take effect, and the effect is not confined to speech and literature, but extends to the common life in communication, counsel and instruction. 우리는 또 다른 어려움에 직면해 있습니다. 더 큰 파도가 우리를 덮치려 하고 있습니다. 사회적 관습에서 도덕적 기준을 도출하는 것은 관습의 권위를 완전히 박탈하는 것이라는 주장이 있습니다. 도덕은 사실을 이상적 고려에 종속시키는 것을 의미하는데, 제시된 견해는 도덕을 사실에 종속시켜 도덕의 존엄성과 권위를 박탈하는 것과 같다는 것입니다. 이러한 반론은 도덕 이론가들의 관습에 근거하고 있으며, 따라서 관습을 부정함으로써 자신이 공격하는 개념의 도움을 받고 있습니다. 이 비판은 잘못된 분리에 기반하고 있습니다. 즉, 이상적 기준이 관습에 선행하여 관습에 도덕적 특성을 부여하거나, 관습 이후에 생겨나 관습에서 발전한 단순한 부산물에 불과하다는 주장입니다. 그렇다면 언어의 경우는 어떨까요? 인간은 언어를 의도적으로 만들어낸 것이 아닙니다. 말을 하기 시작했을 때 사회적 대상을 의식적으로 염두에 두지 않았고, 의사소통을 규제할 문법적, 음운적 원칙도 없었습니다. 이러한 것들은 사건 이후에, 그리고 사건 때문에 생겨납니다. 언어는 지능이 부족한 옹알이, 몸짓이라고 불리는 본능적인 움직임, 그리고 상황적 압력에서 비롯되었습니다. 하지만 어쨌든 일단 생겨난 언어는 언어이며 언어로서 기능합니다. 언어는 그것을 만들어낸 힘들을 영속시키는 것이 아니라, 오히려 그것들을 수정하고 방향을 바꾸는 역할을 합니다. 언어는 너무나 초월적인 중요성을 지니고 있어서 그 사용에 많은 노력이 기울여집니다. 문학 작품이 생산되고, 그 후에는 문법, 수사학, 사전, 문학 비평, 서평, 에세이, 파생 문학 등 방대한 체계가 생겨납니다. 교육, 즉 학교 교육은 필수가 되고, 읽고 쓰는 능력은 목적이 됩니다. 간단히 말해서, 언어는 생산될 때 기존의 필요를 충족시키고 새로운 가능성을 열어줍니다. 언어는 효과를 발휘하는 요구를 만들어내고, 그 효과는 말과 문학에만 국한되지 않고 소통, 조언, 교육 등 일상생활 전반에 걸쳐 나타납니다. What is said of the institution of language holds good of every institution. Family life, property, legal forms, churches and schools, academies of art and science did not originate to serve conscious ends nor was their generation regulated by consciousness of principles of reason and right. Yet each institution has brought with its development demands, expectations, rules, standards. These are not mere embellishments of the forces which produced them, idle decorations of the scene. They are additional forces. They reconstruct. They open new avenues of endeavor and impose new labors. In short they are civilization, culture, morality. 언어라는 제도에 대해 말한 것은 모든 제도에 그대로 적용됩니다. 가족 생활, 재산, 법률 체계, 교회와 학교, 예술 및 과학 아카데미는 의식적인 목적을 위해 생겨난 것도 아니고, 이성과 정의의 원칙에 대한 의식에 의해 만들어진 것도 아닙니다. 그러나 각 제도는 발전 과정에서 요구, 기대, 규칙, 기준을 가져왔습니다. 이러한 것들은 그것들을 만들어낸 힘들의 단순한 장식이나 허울뿐인 꾸밈이 아닙니다. 그것들은 추가적인 힘입니다. 그것들은 재구성하고, 새로운 노력의 길을 열고, 새로운 과제를 부여합니다. 간단히 말해, 그것들은 문명, 문화, 도덕입니다. Still the question recurs: What authority have standards and ideas which have originated in this way? What claim have they upon us? In one sense the question is unanswerable. In the same sense, however, the question is unanswerable whatever origin and sanction is ascribed to moral obligations [pg 081]and loyalties. Why attend to metaphysical and transcendental ideal realities even if we concede they are the authors of moral standards? Why do this act if I feel like doing something else? Any moral question may reduce itself to this question if we so choose. But in an empirical sense the answer is simple. The authority is that of life. Why employ language, cultivate literature, acquire and develop science, sustain industry, and submit to the refinements of art? To ask these questions is equivalent to asking: Why live? And the only answer is that if one is going to live one must live a life of which these things form the substance. The only question having sense which can be asked is how we are going to use and be used by these things, not whether we are going to use them. Reason, moral principles, cannot in any case be shoved behind these affairs, for reason and morality grow out of them. But they have grown into them as well as out of them. They are there as part of them. No one can escape them if he wants to. He cannot escape the problem of how to engage in life, since in any case he must engage in it in some way or other—or else quit and get out. In short, the choice is not between a moral authority outside custom and one within it. It is between adopting more or less intelligent and significant customs. 하지만 여전히 다음과 같은 질문이 되풀이됩니다. 이런 식으로 생겨난 기준과 관념은 무슨 권위를 가지고 있는가? 그것들이 우리에게 무슨 권리를 주장할 수 있는가? 어떤 의미에서 이 질문은 답할 수 없습니다. 그러나 다른 의미에서, 도덕적 의무와 충성심에 어떤 기원과 정당성이 부여되든 간에 이 질문은 역시 답할 수 없습니다. 형이상학적이고 초월적인 이상적 현실이 도덕적 기준의 근원이라고 인정한다 하더라도, 왜 그것들에 주의를 기울여야 하는가? 다른 것을 하고 싶은데 왜 이 행동을 해야 하는가? 우리가 원한다면 어떤 도덕적 질문이든 이 질문으로 귀결될 수 있습니다. 하지만 경험적인 의미에서 답은 간단합니다. 권위는 삶에 있습니다. 왜 언어를 사용하고, 문학을 함양하고, 과학을 습득하고 발전시키고, 산업을 유지하고, 예술의 세련됨에 순응해야 하는가? 이러한 질문을 하는 것은 "왜 살아야 하는가?"라고 묻는 것과 같습니다. 그리고 유일한 답은 살아가려면 이러한 것들이 삶의 본질을 이루는 삶을 살아야 한다는 것입니다. 의미 있는 질문은 우리가 이러한 것들을 어떻게 사용하고, 또 어떻게 사용될 것인가이지, 사용할 것인가 말 것인가가 아닙니다. 이성과 도덕 원칙은 어떤 경우에도 이러한 문제들 뒤로 밀려날 수 없습니다. 왜냐하면 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기 때문입니다. 하지만 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기도 하고, 또 이러한 문제들 속으로 스며들기도 합니다. 이성과 도덕은 이러한 문제들의 일부로서 존재합니다. 누구도 원한다고 해서 이러한 문제들로부터 벗어날 수는 없습니다. 삶을 어떻게 살아갈 것인가라는 문제에서 벗어날 수 없는 이유는, 어쨌든 어떤 식으로든 삶에 참여해야만 하기 때문입니다. 그렇지 않으면 포기하고 떠나야 합니다. 요컨대, 선택은 관습 밖의 도덕적 권위와 관습 안의 도덕적 권위 사이의 문제가 아닙니다. 그것은 다소 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가, 아니면 덜 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가의 문제입니다. Curiously enough, the chief practical effect of refusing to recognize the connection of custom with moral standards is to deify some special custom and treat it as eternal, immutable, outside of criticism and revision. [pg 082]This consequence is especially harmful in times of rapid social flux. For it leads to disparity between nominal standards, which become ineffectual and hypocritical in exact ratio to their theoretical exaltation, and actual habits which have to take note of existing conditions. The disparity breeds disorder. Irregularity and confusion are however practically intolerable, and effect the generation of a new rule of some sort or other. Only such complete disturbance of the physical bases of life and security as comes from plague and starvation can throw society into utter disorder. No amount of intellectual transition can seriously disturb the main tenor of custom, or morals. Hence the greater danger which attends the attempt in period of social change to maintain the immutability of old standards is not general moral relaxation. It is rather social clash, an irreconciled conflict of moral standards and purposes, the most serious form of class warfare. 흥미롭게도 관습과 도덕적 기준의 연관성을 인정하지 않는 것의 가장 큰 실질적인 영향은 특정 ​​관습을 신격화하고 그것을 영원하고 불변하며 비판과 수정의 대상이 될 수 없는 것으로 취급하는 것입니다. [82쪽] 이러한 결과는 사회가 급변하는 시기에 특히 해롭습니다. 왜냐하면 명목상의 기준은 이론적으로 숭고히 여겨질수록 그 효력을 잃고 위선적이 되는 반면, 실제 습관은 현존하는 상황을 고려해야 하기 때문입니다. 이러한 불일치는 무질서를 초래합니다. 그러나 불규칙성과 혼란은 현실적으로 용납할 수 없으며, 어떤 형태로든 새로운 규칙을 만들어냅니다. 전염병이나 기아와 같이 삶과 안전의 물리적 기반이 완전히 파괴될 때에만 사회가 극심한 혼란에 빠질 수 있습니다. 아무리 지적으로 변화하더라도 관습이나 도덕의 근본적인 흐름을 심각하게 바꿀 수는 없습니다. 따라서 사회 변화기에 옛 기준의 불변성을 유지하려는 시도에 따르는 더 큰 위험은 일반적인 도덕적 해이가 아닙니다. 그것은 오히려 사회적 충돌, 즉 도덕적 기준과 목적의 화해할 수 없는 갈등이며, 계급 투쟁의 가장 심각한 형태입니다. For segregated classes develop their own customs, which is to say their own working morals. As long as society is mainly immobile these diverse principles and ruling aims do not clash. They exist side by side in different strata. Power, glory, honor, magnificence, mutual faith here; industry, obedience, abstinence, humility, and reverence there: noble and plebeian virtues. Vigor, courage, energy, enterprise here; submission, patience, charm, personal fidelity there: the masculine and feminine virtues. But mobility invades society. War, commerce, travel, communication, contact with the thoughts and desires of other classes, new [pg 083]inventions in productive industry, disturb the settled distribution of customs. Congealed habits thaw out, and a flood mixes things once separated. 분리된 계급들은 그들 자신의 관습을 발전시키는데, 이는 곧 그들 자신의 작동하는 도덕을 발전시킨다는 뜻입니다. 사회가 주로 정지되어 있는 한, 이러한 다양한 원칙들과 지배적인 목적들은 서로 충돌하지 않습니다. 그것들은 서로 다른 계층 속에서 나란히 존재합니다. 여기에는 권력, 영광, 명예, 장엄함, 상호 신의가 있고, 저기에는 근면, 복종, 절제, 겸손, 그리고 경외가 있습니다. 귀족적 덕과 평민적 덕입니다. 여기에는 활력, 용기, 에너지, 진취성이 있고, 저기에는 복종, 인내, 매력, 개인적 충성이 있습니다. 남성적 덕과 여성적 덕입니다. 그러나 이동성이 사회를 침범합니다. 전쟁, 상업, 여행, 의사소통, 다른 계급들의 사상과 욕망과의 접촉, 생산 산업에서의 새로운 발명들이, 정착된 관습의 분포를 교란합니다. 굳어버린 습관들은 녹아내리고, 한때 분리되어 있던 것들을 섞는 홍수가 밀려옵니다. Each class is rigidly sure of the rightness of its own ends and hence not overscrupulous about the means of attaining them. One side proclaims the ultimacy of order—that of some old order which conduces to its own interest. The other side proclaims its rights to freedom, and identifies justice with its submerged claims. There is no common ground, no moral understanding, no agreed upon standard of appeal. Today such a conflict occurs between propertied classes and those who depend upon daily wage; between men and women; between old and young. Each appeals to its own standard of right, and each thinks the other the creature of personal desire, whim or obstinacy. Mobility has affected peoples as well. Nations and races face one another, each with its own immutable standards. Never before in history have there existed such numerous contacts and minglings. Never before have there been such occasions for conflict which are the more significant because each side feels that it is supported by moral principles. Customs relating to what has been and emotions referring to what may come to be go their independent ways. The demand of each side treats its opponent as a wilful violator of moral principles, an expression of self-interest or superior might. Intelligence which is the only possible messenger of reconciliation dwells in a far land of abstractions or comes after the event to record accomplished facts. 각 계층은 자신의 목적이 옳다고 굳게 믿기에, 그것을 달성하는 수단에 대해서는 그다지 양심적이지 않습니다. 한쪽은 질서의 궁극적인 가치를 주장하는데, 이는 자신들의 이익에 부합하는 낡은 질서입니다. 다른 한쪽은 자유에 대한 권리를 주장하며, 정의를 자신들의 숨겨진 요구와 동일시합니다. 공통의 기반도, 도덕적 이해도, 합의된 항변 기준도 없습니다. 오늘날 이러한 갈등은 재산 소유 계층과 일용직 노동자 계층, 남성과 여성, 노인과 젊은이 사이에서 발생합니다. 각자는 자신의 정의 기준에 호소하고, 상대방을 개인적인 욕망, 변덕 또는 고집의 산물로 여깁니다. 이동성은 민족에게도 영향을 미쳤습니다. 국가와 인종은 각자의 불변의 기준을 내세우며 서로 대립합니다. 역사상 이처럼 수많은 접촉과 혼합이 존재했던 적은 없었습니다. 각 측이 도덕적 원칙에 근거한다고 느끼기 때문에 갈등이 더욱 중요해지는 상황도 이처럼 많았던 적은 없었습니다. 과거에 대한 관습과 미래에 대한 감정은 각자의 길을 갑니다. 양측의 요구는 상대방을 고의적인 도덕 원칙 위반자, 자기 이익이나 우월한 힘의 표현으로 간주합니다. 화해의 유일한 전달자인 지성은 추상적인 영역에 머물러 있거나 사건이 발생한 후에야 비로소 사실을 기록할 뿐입니다. Section VI: Habit and Social Psychology 84 Isolation of individuality; newer movements.<br> 제6장: 습관과 사회심리학 84 개성의 고립; 새로운 운동들. [pg 084]VI The prior discussion has tried to show why the psychology of habit is an objective and social psychology. Settled and regular action must contain an adjustment of environing conditions; it must incorporate them in itself. For human beings, the environing affairs directly important are those formed by the activities of other human beings. This fact is accentuated and made fundamental by the fact of infancy—the fact that each human being begins life completely dependent upon others. The net outcome accordingly is that what can be called distinctively individual in behavior and mind is not, contrary to traditional theory, an original datum. Doubtless physical or physiological individuality always colors responsive activity and hence modifies the form which custom assumes in its personal reproductions. In forceful energetic characters this quality is marked. But it is important to note that it is a quality of habit, not an element or force existing apart from adjustment of the environment and capable of being termed a separate individual mind. Orthodox psychology starts however from the assumption of precisely such independent minds. However much different schools may vary in their definitions of mind, they agree in this premiss of separateness and priority. Hence social psychology [pg 085]is confused by the effort to render its facts in the terms characteristic of old psychology, when the distinctive thing about it is that it implies an abandonment of that psychology. 앞서 살펴본 논의는 습관 심리학이 왜 객관적이고 사회적인 심리학인지를 보여주고자 했습니다. 안정되고 규칙적인 행동은 주변 환경과의 조화를 포함해야 하며, 그 환경들을 행동 자체에 내재화해야 합니다. 인간에게 직접적으로 중요한 환경적 요소는 다른 인간들의 활동으로 형성되는 것들입니다. 이러한 사실은 유아기, 즉 모든 인간이 타인에게 완전히 의존한 채 삶을 시작한다는 사실에 의해 더욱 강조되고 근본적이 됩니다. 따라서 행동과 정신에서 독특하게 개별적이라고 할 수 있는 것은 전통적인 이론과는 달리 본래의 특성이 아닙니다. 물론 신체적 또는 생리적 개성은 반응 활동에 항상 영향을 미치고, 따라서 습관이 개인적 재현에서 나타내는 형태를 변화시킵니다. 이러한 특성은 강렬하고 정력적인 성격에서 두드러지게 나타납니다. 그러나 중요한 것은 이것이 습관의 특성이지, 환경과의 조화와 분리되어 존재하는 독립적인 개별 정신이라고 할 수 있는 요소나 힘이 아니라는 점입니다. 정통 심리학은 바로 그러한 독립적인 정신의 존재를 전제로 출발합니다. 정신에 대한 정의는 학파마다 다를 수 있지만, 분리성과 우선순위라는 전제에는 모두 동의합니다. 따라서 사회심리학은 [85페이지] 옛 심리학의 특징적인 용어로 사실을 표현하려는 노력 때문에 혼란스러워지는데, 사회심리학의 진정한 특징은 그 심리학을 버린다는 것을 의미합니다. The traditional psychology of the original separate soul, mind or consciousness is in truth a reflex of conditions which cut human nature off from its natural objective relations. It implies first the severance of man from nature and then of each man from his fellows. The isolation of man from nature is duly manifested in the split between mind and body—since body is clearly a connected part of nature. Thus the instrument of action and the means of the continuous modification of action, of the cumulative carrying forward of old activity into new, is regarded as a mysterious intruder or as a mysterious parallel accompaniment. It is fair to say that the psychology of a separate and independent consciousness began as an intellectual formulation of those facts of morality which treated the most important kind of action as a private concern, something to be enacted and concluded within character as a purely personal possession. The religious and metaphysical interests which wanted the ideal to be a separate realm finally coincided with a practical revolt against current customs and institutions to enforce current psychological individualism. But this formulation (put forth in the name of science) reacted to confirm the conditions out of which it arose, and to convert it from a historic episode into an essential truth. Its exaggeration of individuality is largely [pg 086]a compensatory reaction against the pressure of institutional rigidities. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. Any moral theory which is seriously influenced by current psychological theory is bound to emphasize states of consciousness, an inner private life, at the expense of acts which have public meaning and which incorporate and exact social relationships. A psychology based upon habits (and instincts which become elements in habits as soon as they are acted upon) will on the contrary fix its attention upon the objective conditions in which habits are formed and operate. The rise at the present time of a clinical psychology which revolts at traditional and orthodox psychology is a symptom of ethical import. It is a protest against the futility, as a tool of understanding and dealing with human nature in the concrete, of the psychology of conscious sensations, images and ideas. It exhibits a sense for reality in its insistence upon the profound importance of unconscious forces in determining not only overt conduct but desire, judgment, belief, idealization. 현대 심리학 이론의 영향을 크게 받은 도덕 이론은 필연적으로 공적 의미를 지니고 사회적 관계를 내포하고 요구하는 행위보다는 의식 상태, 즉 내면의 사적인 삶을 강조하게 됩니다. 습관(그리고 행동으로 이어지는 순간 습관의 요소가 되는 본능)에 기반한 심리학은 이와는 반대로 습관이 형성되고 작용하는 객관적 조건에 주목합니다. 전통적이고 정통적인 심리학에 반기를 드는 임상심리학의 등장은 윤리적으로 중요한 의미를 지닙니다. 이는 의식적인 감각, 이미지, 관념에 기반한 심리학이 구체적인 인간 본성을 이해하고 다루는 도구로서 무용지물이라는 점에 대한 항의입니다. 임상심리학(생물심리학)은 외현적 행동뿐만 아니라 욕망, 판단, 신념, 이상화까지 결정하는 데 있어 무의식적 힘의 심오한 중요성을 강조함으로써 현실 감각을 보여줍니다. Every moment of reaction and protest, however, usually accepts some of the basic ideas of the position against which it rebels. So the most popular forms of the clinical psychology, those associated with the founders of psycho-analysis, retain the notion of a separate psychic realm or force. They add a statement pointing to facts of the utmost value, and which is equivalent to practical recognition of the dependence of [pg 087]mind upon habit and of habit upon social conditions. This is the statement of the existence and operation of the "unconscious," of complexes due to contacts and conflicts with others, of the social censor. But they still cling to the idea of the separate psychic realm and so in effect talk about unconscious consciousness. They get their truths mixed up in theory with the false psychology of original individual consciousness, just as the school of social psychologists does upon its side. Their elaborate artificial explanations, like the mystic collective mind, consciousness, over-soul, of social psychology, are due to failure to begin with the facts of habit and custom. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. What then is meant by individual mind, by mind as individual? In effect the reply has already been given. Conflict of habits releases impulsive activities which in their manifestation require a modification of habit, of custom and convention. That which was at first the individualized color or quality of habitual activity is abstracted, and becomes a center of activity aiming to reconstruct customs in accord with some desire which is rejected by the immediate situation and which therefore is felt to belong to one's self, to be the mark and possession of an individual in partial and temporary opposition to his environment. These general and necessarily vague statements will be made more definite in the further discussion of impulse and intelligence. For impulse when it asserts itself deliberately against an existing custom is the beginning of individuality in [pg 088]mind. This beginning is developed and consolidated in the observations, judgments, inventions which try to transform the environment so that a variant, deviating impulse may itself in turn become incarnated in objective habit. 그렇다면 개별적인 마음, 즉 개인으로서의 마음이란 무엇을 의미할까요? 사실상 답변은 이미 주어진 셈입니다. 습관의 충돌은 충동적인 활동을 촉발하고, 이러한 활동은 발현 과정에서 습관, 관습, 관례의 변화를 요구합니다. 처음에는 습관적인 활동의 개별적인 색채나 특성이었던 것이 추상화되어, 당면한 상황에 의해 거부되는 어떤 욕망에 따라 관습을 재구성하려는 활동의 중심이 됩니다. 따라서 이러한 욕망은 자신에게 속한 것으로 느껴지고, 환경에 부분적으로 그리고 일시적으로 저항하는 개인의 표식이자 소유물로 인식됩니다. 이러한 일반적이고 필연적으로 모호한 진술은 충동과 지능에 대한 추가 논의에서 더욱 구체화될 것입니다. 왜냐하면 충동이 기존 관습에 의도적으로 저항할 때, 그것이 바로 마음속 개성의 시작이기 때문입니다. 이러한 시작은 환경을 변화시키려는 관찰, 판단, 발명을 통해 발전하고 공고화되며, 그 결과 변형되고 벗어난 충동 자체가 객관적인 습관으로 구체화될 수 있습니다. == 각주 == FOOTNOTES: [1]I refer to Alexander, "Man's Supreme Inheritance."<br> [1] 알렉산더의 저서, "인간의 최고 유산(Man's Supreme Inheritance)"을 참조합니다. [2]The technique of this process is stated in the book of Mr. Alexander already referred to, and the theoretical statement given is borrowed from Mr. Alexander's analysis.<br> [2] 이 과정의 기법은 앞서 언급한 알렉산더의 저서에 설명되어 있으며, 제시된 이론적 설명은 알렉산더의 분석에서 차용한 것입니다. [3]Mob psychology comes under the same principles, but in a negative aspect. The crowd and mob express a disintegration of habits which releases impulse and renders persons susceptible to immediate stimuli, rather than such a functioning of habits as is found in the mind of a club or school of thought or a political party. Leaders of an organization, that is of an interaction having settled habits, may, however, in order to put over some schemes deliberately resort to stimuli which will break through the crust of ordinary custom and release impulses on such a scale as to create a mob psychology. Since fear is a normal reaction to the unfamiliar, dread and suspicion are the forces most played upon to accomplish this result, together with vast vague contrary hopes. This is an ordinary technique in excited political campaigns, in starting war, etc. But an assimilation like that of Le Bon of the psychology of democracy to the psychology of a crowd in overriding individual judgment shows lack of psychological insight. A political democracy exhibits an overriding of thought like that seen in any convention or institution. That is, thought is submerged in habit. In the crowd and mob, it is submerged in undefined emotion. China and Japan exhibit crowd psychology more frequently than do western democratic countries. Not in my judgment because of any essentially Oriental psychology but because of a nearer background of rigid and solid customs conjoined with the phenomena of a period of transition. The introduction of many novel stimuli creates occasions where habits afford no ballast. Hence great waves of emotion easily sweep through masses. Sometimes they are waves of enthusiasm for the new; sometimes of violent reaction against it—both equally undiscriminating. The war has left behind it a somewhat similar situation in western countries.<br> [3] 군중 심리는 동일한 원리에 기반하지만 부정적인 측면을 지닙니다. 군중과 폭도는 습관의 붕괴를 나타내며, 이는 충동을 표출하고 사람들을 즉각적인 자극에 민감하게 만듭니다. 이는 클럽이나 학파, 정당과 같은 집단의 정신에서 나타나는 습관의 기능과는 대조적입니다. 그러나 확립된 습관을 가진 상호작용 집단의 지도자는 어떤 계획을 실행하기 위해 의도적으로 일반적인 관습의 껍질을 깨고 대규모 충동을 유발하는 자극을 가하여 군중 심리를 만들어낼 수 있습니다. 낯선 것에 대한 두려움은 정상적인 반응이기 때문에, 공포와 의심은 막연한 반대 기대와 함께 이러한 결과를 달성하는 데 가장 많이 이용되는 요소입니다. 이는 흥분된 정치 캠페인이나 전쟁 발발 등에서 흔히 사용되는 기법입니다. 그러나 르 봉처럼 민주주의 심리학을 군중 심리학에 적용하여 개인의 판단을 무시하는 것은 심리학적 통찰력의 결여를 보여줍니다. 정치적 민주주의는 어떤 관습이나 제도에서처럼 사고를 억누르는 현상을 보입니다. 즉, 사고가 습관에 묻히는 것입니다. 군중과 폭도 속에서는 사고가 모호한 감정에 묻힙니다. 중국과 일본은 서구 민주주의 국가보다 군중 심리를 더 자주 보여줍니다. 이는 동양 심리학의 본질적인 특성 때문이 아니라, 경직되고 확고한 관습과 과도기적 현상이 결합된 더 밀접한 배경 때문입니다. 많은 새로운 자극이 도입되면 습관이 균형을 잡지 못하는 상황이 발생합니다. 따라서 거대한 감정의 물결이 대중을 쉽게 휩쓸고 지나갑니다. 때로는 새로운 것에 대한 열정의 물결이기도 합니다. 때로는 이에 대한 격렬한 반발이 일어나는데, 둘 다 똑같이 무차별적입니다. 전쟁은 서구 국가들에 다소 비슷한 상황을 남겼습니다. [4]"The Origin and Development of Moral Ideas."<br> [4] "도덕 관념의 기원과 발전" [5]The use of the words instinct and impulse as practical equivalents is intentional, even though it may grieve critical readers. The word instinct taken alone is still too laden with the older notion that an instinct is always definitely organized and adapted—which for the most part is just what it is not in human beings. The word impulse suggests something primitive, yet loose, undirected, initial. Man can progress as beasts cannot, precisely because he has so many 'instincts' that they cut across one another, so that most serviceable actions must be learned. In learning habits it is possible for man to learn the habit of learning. Then betterment becomes a conscious principle of life.<br> [5] 본능과 충동이라는 단어를 실질적으로 동등한 의미로 사용하는 것은 의도적인 것이며, 비판적인 독자들에게는 불편하게 느껴질 수도 있습니다. 본능이라는 단어 자체는 본능이 항상 명확하게 조직화되고 적응되어 있다는 낡은 관념을 너무 많이 내포하고 있는데, 이는 대부분의 인간에게는 해당되지 않는 사실입니다. 충동이라는 단어는 원시적이면서도 느슨하고, 방향성이 없고, 초기적인 것을 암시합니다. 인간은 짐승과 달리 발전할 수 있는데, 이는 인간에게 너무나 많은 '본능'이 있어서 그것들이 서로 얽히고설켜 대부분의 유용한 행동은 학습되어야 하기 때문입니다. 학습 습관을 통해 인간은 학습 습관을 배울 수 있습니다. 그러면 발전은 의식적인 삶의 원칙이 됩니다. [6]I owe the suggestion of this mode of interpreting the hedonistic calculus of utilitarianism to Dr. Wesley Mitchell. See his articles in Journal of Political Economy, vol. 18. Compare also his article in Political Science Quarterly, vol. 33.<br> [6] 공리주의의 쾌락주의적 계산법을 이렇게 해석하는 방식을 제안해 준 사람은 웨슬리 미첼 박사입니다. 그의 논문들은 『정치경제학 저널』 18권에 실려 있다. 또한 『정치학 분기별』 33권에 실린 그의 논문과 비교해 보라. [7]So far as I am aware Dr. H. W. Stuart was the first to point out this difference between economic and moral valuations in his essay in Studies in Logical Theory.<br> [7] 내가 아는 한, H. W. Stuart 박사가 『논리 이론 연구』에 실린 그의 에세이에서 경제적 평가와 도덕적 평가의 차이점을 처음으로 지적했다. [8]Among contemporary moralists, Mr. G. E. Moore may be cited as almost alone in having the courage of the convictions shared by many. He insists that it is the true business of moral theory to enable men to arrive at precise and sure judgments in concrete cases of moral perplexity.<br> [8] 현대 도덕주의자들 중에서 G. E. Moore는 많은 사람들이 공유하는 확신을 용기 있게 표명한 거의 유일한 인물이다. 그는 도덕 이론의 진정한 역할은 사람들이 구체적인 도덕적 난제에 대해 정확하고 확실한 판단을 내릴 수 있도록 하는 것이라고 주장한다. [9]Acknowledgment is due "The Social Interpretation of History" by Maurice Williams.<br> [9] Maurice Williams의 『역사의 사회적 해석』에 감사를 표한다. == 참고 == {{주석}} 76fo62lg7wp86zxmad8peffifmn16ml 456582 456581 2026-07-14T01:16:15Z Danuri19 16656 456582 wikitext text/x-wiki {{번역 머리말 | 제목 = HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology<ref>[https://www.gutenberg.org/files/41386/41386-h/41386-h.htm HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology John Dewey 1922,1923]</ref> | 다른 표기 = | 부제 = 인간 본성과 행동 (부제)사회심리학 입문 | 부제 다른 표기 = | 저자 = 존 듀이(John Dewey) 초판1922년 , 제6판1923년 | 역자 = | 이전 = | 다음 = [[번역:인간 본성과 행동/PART2|PART2]] | 연도 = | 언어 = | 원본 = | 설명 = }} <table border="1" style="border-collapse:collapse;"><tr><td> PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT Section I: Habits as Social Functions 14<br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> Section II: Habits and Will 24<br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> Section III: Character and Conduct 43<br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> Section IV: Custom and Habit 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> Section V: Custom and Morality 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts.<br> Section VI: Habit and Social Psychology 84<br> Isolation of individuality; newer movements.<br> </td></tr></table> [pg iii] PREFACE In the spring of 1918 I was invited by Leland Stanford Junior University to give a series of three lectures upon the West Memorial Foundation. One of the topics included within the scope of the Foundation is Human Conduct and Destiny. This volume is the result, as, according to the terms of the Foundation, the lectures are to be published. The lectures as given have, however, been rewritten and considerably expanded. An Introduction and Conclusion have been added. The lectures should have been published within two years from delivery. Absence from the country rendered strict compliance difficult; and I am indebted to the authorities of the University for their indulgence in allowing an extension of time, as well as for so many courtesies received during the time when the lectures were given. Perhaps the sub-title requires a word of explanation. The book does not purport to be a treatment of social psychology. But it seriously sets forth a belief that an understanding of habit and of different types of habit is the key to social psychology, while the operation of impulse and intelligence gives the key to individualized mental activity. But they are secondary to habit so that mind can be understood in the concrete only as a system of beliefs, desires and purposes which are formed in the interaction of biological aptitudes with a social environment.J. D. February, 1921 머리말 1918년 봄, 저는 릴랜드 스탠퍼드 주니어 대학교의 초청으로 웨스트 메모리얼 재단에서 세 차례 강연을 하게 되었습니다. 재단의 강연 주제 중 하나는 '인간의 행위와 운명'이었습니다. 이 책은 그 강연의 결과물로, 재단의 조건에 따라 강연록이 출판될 예정이었습니다. 하지만 강연 내용은 상당 부분 수정 및 보완되었으며, 서론과 결론이 추가되었습니다. 강연록은 강연 후 2년 이내에 출판될 예정이었으나, 제가 해외에 체류 중이어서 약속을 엄수하기 어려웠습니다. 대학 측에서 시간 연장을 허락해 주신 점과 강연 기간 동안 베풀어주신 여러 배려에 깊이 감사드립니다. 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다. J. D. 1921년 2월 [pg 014] PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT<br> 제1부 행동에서 습관의 위치<br> Section I: Habits as Social Functions <br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> 제1장: 사회적 기능으로서의 습관 <br> 기능이자 예술로서의 습관, 사회적 공모, 주관적 요소. Habits may be profitably compared to physiological functions, like breathing, digesting. The latter are, to be sure, involuntary, while habits are acquired. But important as is this difference for many purposes it should not conceal the fact that habits are like functions in many respects, and especially in requiring the cooperation of organism and environment. Breathing is an affair of the air as truly as of the lungs; digesting an affair of food as truly as of tissues of stomach. Seeing involves light just as certainly as it does the eye and optic nerve. Walking implicates the ground as well as the legs; speech demands physical air and human companionship and audience as well as vocal organs. We may shift from the biological to the mathematical use of the word function, and say that natural operations like breathing and digesting, acquired ones like speech and honesty, are functions of the surroundings as truly as of a person. They are things done by the environment by means of organic structures or acquired dispositions. The same air that under certain conditions ruffles the pool or wrecks buildings, [pg 015]under other conditions purifies the blood and conveys thought. The outcome depends upon what air acts upon. The social environment acts through native impulses and speech and moral habitudes manifest themselves. There are specific good reasons for the usual attribution of acts to the person from whom they immediately proceed. But to convert this special reference into a belief of exclusive ownership is as misleading as to suppose that breathing and digesting are complete within the human body. To get a rational basis for moral discussion we must begin with recognizing that functions and habits are ways of using and incorporating the environment in which the latter has its say as surely as the former.<br> 습관은 호흡이나 소화와 같은 생리적 기능과 비교하는 것이 유익할 수 있습니다. 후자는 물론 비자발적인 반면 습관은 후천적으로 습득됩니다. 하지만 이러한 차이점이 여러 목적에 있어 중요하지만, 습관이 여러 면에서, 특히 유기체와 환경의 협력을 필요로 한다는 점에서 기능과 유사하다는 사실을 간과해서는 안 됩니다. 호흡은 폐뿐 아니라 공기와도 관련이 있으며, 소화는 위 조직뿐 아니라 음식과도 관련이 있습니다. 시각은 눈과 시신경뿐 아니라 빛과도 관련이 있습니다. 걷기는 다리뿐 아니라 땅과도 관련이 있으며, 말하기는 발성 기관뿐 아니라 공기, 사람과의 교류, 청중을 필요로 합니다. 우리는 '기능'이라는 단어의 생물학적 용법에서 수학적 용법으로 전환하여, 호흡과 소화와 같은 자연적인 작용, 그리고 말하기와 정직과 같은 후천적인 작용은 개인의 기능인 동시에 주변 환경의 기능이라고 말할 수 있습니다. 이러한 작용들은 유기적 구조나 후천적으로 습득된 성향을 통해 환경에 의해 수행되는 것들입니다. 어떤 조건에서는 수영장의 물결을 일으키거나 건물을 파괴하는 공기가, 또 다른 조건에서는 혈액을 정화하고 사고를 전달하기도 합니다. 그 결과는 공기가 작용하는 대상에 따라 달라집니다. 사회 환경은 타고난 충동과 언어, 그리고 도덕적 습관을 통해 작용하며, 이러한 습관은 드러납니다. 행위의 원인을 그 행위의 직접적인 원인 제공자에게 귀속시키는 데에는 특정한 이유가 있습니다. 그러나 이러한 특별한 귀속을 배타적 소유권이라는 믿음으로 바꾸는 것은 호흡과 소화가 인체 내에서 완전히 이루어진다고 생각하는 것만큼이나 잘못된 것입니다. 도덕적 논의를 위한 합리적인 토대를 마련하려면, 기능과 습관은 환경을 이용하고 통합하는 방식이며, 환경 역시 기능과 습관만큼이나 중요한 역할을 한다는 점을 인식하는 것부터 시작해야 합니다. We may borrow words from a context less technical than that of biology, and convey the same idea by saying that habits are arts. They involve skill of sensory and motor organs, cunning or craft, and objective materials. They assimilate objective energies, and eventuate in command of environment. They require order, discipline, and manifest technique. They have a beginning, middle and end. Each stage marks progress in dealing with materials and tools, advance in converting material to active use. We should laugh at any one who said that he was master of stone working, but that the art was cooped up within himself and in no wise dependent upon support from objects and assistance from tools.<br> 생물학보다 덜 전문적인 맥락에서 단어를 빌려 같은 의미를 전달하자면, 습관은 예술이라고 할 수 있습니다. 습관은 감각 및 운동 기관의 숙련된 기술, 교활함이나 기교, 그리고 객관적인 요소들을 포함합니다. 습관은 객관적인 에너지를 흡수하고, 궁극적으로 환경을 지배하는 능력을 갖게 합니다. 습관은 질서, 규율, 그리고 명확한 기술을 필요로 합니다. 그것들은 시작, 중간, 그리고 끝이 있습니다. 각 단계는 재료와 도구를 다루는 데 있어서의 발전, 재료를 실제로 활용하는 단계로 전환하는 과정의 진전을 보여줍니다. 자신이 석조 기술의 달인이라고 말하면서도 그 기술이 자기 내면에만 국한되어 있고 다른 사물이나 도구의 도움에 전혀 의존하지 않는다고 주장하는 사람을 우리는 비웃을 것입니다. In morals we are however quite accustomed to such a fatuity. Moral dispositions are thought of as belonging [pg 016]exclusively to a self. The self is thereby isolated from natural and social surroundings. A whole school of morals flourishes upon capital drawn from restricting morals to character and then separating character from conduct, motives from actual deeds. Recognition of the analogy of moral action with functions and arts uproots the causes which have made morals subjective and "individualistic." It brings morals to earth, and if they still aspire to heaven it is to the heavens of the earth, and not to another world. Honesty, chastity, malice, peevishness, courage, triviality, industry, irresponsibility are not private possessions of a person. They are working adaptations of personal capacities with environing forces. All virtues and vices are habits which incorporate objective forces. They are interactions of elements contributed by the make-up of an individual with elements supplied by the out-door world. They can be studied as objectively as physiological functions, and they can be modified by change of either personal or social elements.<br> 도덕에 있어서 우리는 그러한 어리석음에 꽤 익숙해져 있습니다. 도덕적 성향은 오로지 자아에만 속하는 것으로 여겨집니다. 그로 인해 자아는 자연적, 사회적 환경으로부터 고립됩니다. 도덕을 성격으로 한정하고, 성격과 행동을, 동기와 실제 행위를 분리하는 데서 비롯된 자본을 바탕으로 도덕학계 전체가 번성해 왔습니다. 도덕적 행위가 기능 및 기술과 유사하다는 것을 인식하는 것은 도덕을 주관적이고 "개인주의적"으로 만들어 온 근본적인 원인을 제거합니다. 이는 도덕을 현실로 가져오고, 만약 도덕이 여전히 천국을 열망한다면 그것은 다른 세상이 아닌 지상의 천국을 향한 것입니다. 정직, 순결, 악의, 심술, 용기, 사소함, 근면, 무책임은 개인의 사적인 소유물이 아닙니다. 그것들은 개인의 능력과 주변 환경의 힘이 상호작용하여 나타나는 작용적인 결과입니다. 모든 미덕과 악덕은 객관적인 힘을 내포하는 습관입니다. 습관은 개인의 구성 요소와 외부 세계가 제공하는 요소들의 상호작용입니다. 습관은 생리적 기능처럼 객관적으로 연구될 수 있으며, 개인적 요소나 사회적 요소의 변화에 ​​의해 수정될 수 있습니다. If an individual were alone in the world, he would form his habits (assuming the impossible, namely, that he would be able to form them) in a moral vacuum. They would belong to him alone, or to him only in reference to physical forces. Responsibility and virtue would be his alone. But since habits involve the support of environing conditions, a society or some specific group of fellow-men, is always accessory before and after the fact. Some activity proceeds from a man; then it sets up reactions in the surroundings. Others [pg 017]approve, disapprove, protest, encourage, share and resist. Even letting a man alone is a definite response. Envy, admiration and imitation are complicities. Neutrality is non-existent. Conduct is always shared; this is the difference between it and a physiological process. It is not an ethical "ought" that conduct should be social. It is social, whether bad or good.<br> 만약 개인이 세상에 홀로 있다면, 그는 (그가 습관을 형성할 수 있다는 불가능한 가정을 전제로 하더라도) 도덕적 진공 상태에서 습관을 형성할 것입니다. 습관은 오직 그에게만 속하거나, 물리적 힘과 관련해서만 그에게 속할 것입니다. 책임감과 미덕 또한 오직 그에게만 있을 것입니다. 그러나 습관은 주변 환경의 도움을 받기 때문에, 사회 또는 특정 집단은 행위 이전과 이후에 항상 조력자 역할을 합니다. 어떤 활동은 개인으로부터 시작되고, 그 활동은 주변 환경에 반응을 일으킵니다. 다른 사람들은 찬성하고, 반대하고, 항의하고, 격려하고, 공유하고, 저항합니다. 심지어 개인을 홀로 내버려 두는 것조차 분명한 반응입니다. 시기, 감탄, 모방은 공모입니다. 중립은 존재하지 않습니다. 행동은 항상 공유됩니다. 이것이 생리적 과정과의 차이점입니다. 행동이 사회적이어야 한다는 것은 윤리적 "당위성"이 아닙니다. 좋든 나쁘든 모든 행동은 사회적입니다.<br> Washing one's hands of the guilt of others is a way of sharing guilt so far as it encourages in others a vicious way of action. Non-resistance to evil which takes the form of paying no attention to it is a way of promoting it. The desire of an individual to keep his own conscience stainless by standing aloof from badness may be a sure means of causing evil and thus of creating personal responsibility for it. Yet there are circumstances in which passive resistance may be the most effective form of nullification of wrong action, or in which heaping coals of fire on the evil-doer may be the most effective way of transforming conduct. To sentimentalize over a criminal—to "forgive" because of a glow of feeling—is to incur liability for production of criminals. But to suppose that infliction of retributive suffering suffices, without reference to concrete consequences, is to leave untouched old causes of criminality and to create new ones by fostering revenge and brutality. The abstract theory of justice which demands the "vindication" of law irrespective of instruction and reform of the wrong-doer is as much a refusal to recognize responsibility as is the sentimental gush which makes a suffering victim out of a criminal.<br> 타인의 죄악에서 손을 떼는 것은 타인에게 악행을 부추기는 한, 죄를 나누는 행위입니다. 악에 무관심한 형태로 나타나는 비저항은 악을 조장하는 것입니다. 악행으로부터 거리를 두어 자신의 양심을 깨끗하게 유지하려는 개인의 욕망은 오히려 악을 초래하고 그에 대한 개인적 책임을 지게 하는 확실한 수단이 될 수 있습니다. 그러나 소극적 저항이 잘못된 행위를 무효화하는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있고, 악행을 저지른 자에게 강력한 응징을 가하는 것이 행동을 변화시키는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있는 상황도 있습니다. 범죄자에 대해 감상적으로 "용서"하는 것은 범죄자를 양산하는 책임을 지는 행위입니다. 하지만 구체적인 결과를 고려하지 않고 응징적 고통을 가하는 것만으로 충분하다고 생각하는 것은 범죄의 기존 원인을 해결하지 않고 복수와 잔혹성을 조장하여 새로운 원인을 만들어내는 것입니다. 가해자의 교화와 교정 여부와 관계없이 법의 "정당화"를 요구하는 추상적인 정의론은 범죄자를 고통받는 피해자로 만드는 감상적인 태도만큼이나 책임을 인정하지 않는 태도입니다. [pg 018]Courses of action which put the blame exclusively on a person as if his evil will were the sole cause of wrong-doing and those which condone offense on account of the share of social conditions in producing bad disposition, are equally ways of making an unreal separation of man from his surroundings, mind from the world. Causes for an act always exist, but causes are not excuses. Questions of causation are physical, not moral except when they concern future consequences. It is as causes of future actions that excuses and accusations alike must be considered. At present we give way to resentful passion, and then "rationalize" our surrender by calling it a vindication of justice. Our entire tradition regarding punitive justice tends to prevent recognition of social partnership in producing crime; it falls in with a belief in metaphysical free-will. By killing an evil-doer or shutting him up behind stone walls, we are enabled to forget both him and our part in creating him. Society excuses itself by laying the blame on the criminal; he retorts by putting the blame on bad early surroundings, the temptations of others, lack of opportunities, and the persecutions of officers of the law. Both are right, except in the wholesale character of their recriminations. But the effect on both sides is to throw the whole matter back into antecedent causation, a method which refuses to bring the matter to truly moral judgment. For morals has to do with acts still within our control, acts still to be performed. No amount of guilt on the part [pg 019]of the evil-doer absolves us from responsibility for the consequences upon him and others of our way of treating him, or from our continuing responsibility for the conditions under which persons develop perverse habits.<br> [18쪽] 마치 악의적인 의지만이 잘못의 유일한 원인인 것처럼 오로지 한 사람에게만 책임을 전가하는 행위와, 사회적 환경이 악한 성향을 만들어내는 데 일조했다는 이유로 범죄를 묵인하는 행위는 모두 인간과 그의 환경, 그리고 정신과 세상을 비현실적으로 분리하는 방식입니다. 행위의 원인은 항상 존재하지만, 원인이 곧 변명이 될 수는 없습니다. 인과관계는 미래의 결과와 관련된 경우를 제외하고는 도덕적인 문제가 아니라 물리적인 문제입니다. 변명과 비난 모두 미래 행위의 원인으로서 고려되어야 합니다. 오늘날 우리는 분노에 찬 감정에 휩싸인 다음, 그것을 정의의 정당성이라고 부르며 우리의 굴복을 "합리화"합니다. 징벌적 정의에 관한 우리의 전통 전체는 범죄 발생에 있어 사회적 공모 관계를 인정하지 않는 경향이 있습니다. 이는 형이상학적 자유의지에 대한 믿음과 일맥상통합니다. 악인을 죽이거나 돌담 뒤에 가두는 행위를 통해 우리는 그 악인과 그를 만들어낸 우리의 역할을 모두 잊을 수 있습니다. 사회는 범죄자에게 책임을 전가하며 스스로를 정당화하고, 범죄자는 불우한 어린 시절 환경, 타인의 유혹, 기회 부족, 법 집행관의 박해 등을 탓하며 반박합니다. 양측 모두 일리가 있지만, 비난의 총체적인 성격은 문제가 있습니다. 양측 모두 문제를 과거의 원인으로 되돌리는 결과를 초래하는데, 이는 진정한 도덕적 판단으로 이어지지 않는 방식입니다. 도덕은 여전히 ​​우리의 통제 범위 안에 있는 행위, 아직 행해지지 않은 행위와 관련이 있기 때문입니다. 악인의 죄가 아무리 크더라도, 우리가 그를 대하는 방식이 그와 타인에게 미치는 결과에 대한 책임이나, 사람들이 왜곡된 습관을 형성하게 되는 환경에 대한 지속적인 책임에서 우리를 면제해 주지는 않습니다. We need to discriminate between the physical and the moral question. The former concerns what has happened, and how it happened. To consider this question is indispensable to morals. Without an answer to it we cannot tell what forces are at work nor how to direct our actions so as to improve conditions. Until we know the conditions which have helped form the characters we approve and disapprove, our efforts to create the one and do away with the other will be blind and halting. But the moral issue concerns the future. It is prospective. To content ourselves with pronouncing judgments of merit and demerit without reference to the fact that our judgments are themselves facts which have consequences and that their value depends upon their consequences, is complacently to dodge the moral issue, perhaps even to indulge ourselves in pleasurable passion just as the person we condemn once indulged himself. The moral problem is that of modifying the factors which now influence future results. To change the working character or will of another we have to alter objective conditions which enter into his habits. Our own schemes of judgment, of assigning blame and praise, of awarding punishment and honor, are part of these conditions.<br> 우리는 물리적 문제와 도덕적 문제를 구분해야 합니다. 전자는 무엇이 일어났고, 어떻게 일어났는지에 관한 것입니다. 이 질문을 고찰하는 것은 도덕에 필수적입니다. 이에 대한 답이 없으면 어떤 힘이 작용하고 있는지, 그리고 상황을 개선하기 위해 어떻게 행동해야 하는지 알 수 없습니다. 우리가 찬성하거나 반대하는 성격을 형성하는 데 영향을 미친 조건들을 알기 전까지는, 그러한 성격을 만들고 그러한 성격을 없애려는 우리의 노력은 맹목적이고 무의미할 것입니다. 그러나 도덕적 문제는 미래에 관한 것입니다. 그것은 미래를 내다보는 것입니다. 우리의 판단 자체가 결과를 가져오는 사실이며, 그 가치가 결과에 달려 있다는 사실을 고려하지 않고 단순히 장점과 단점을 판단하는 것에 만족하는 것은 도덕적 문제를 회피하는 것이며, 어쩌면 우리가 비난하는 사람이 과거에 탐닉했던 것처럼 쾌락적인 감정에 빠지는 것일 수도 있습니다. 도덕적 문제는 미래의 결과에 영향을 미치는 현재 요인들을 수정하는 것입니다. 타인의 행동 양식이나 의지를 바꾸려면 그의 습관에 영향을 미치는 객관적인 조건들을 바꿔야 합니다. 비난과 칭찬을 부여하고, 처벌과 명예를 내리는 우리 자신의 판단 체계는 이러한 조건의 일부입니다. In practical life, there are many recognitions of the [pg 020]part played by social factors in generating personal traits. One of them is our habit of making social classifications. We attribute distinctive characteristics to rich and poor, slum-dweller and captain of industry, rustic and suburbanite, officials, politicians, professors, to members of races, sets and parties. These judgments are usually too coarse to be of much use. But they show our practical awareness that personal traits are functions of social situations. When we generalize this perception and act upon it intelligently we are committed by it to recognize that we change character from worse to better only by changing conditions—among which, once more, are our own ways of dealing with the one we judge. We cannot change habit directly: that notion is magic. But we can change it indirectly by modifying conditions, by an intelligent selecting and weighting of the objects which engage attention and which influence the fulfilment of desires.<br> 실생활에서 우리는 개인적 특성을 형성하는 데 사회적 요인이 중요한 역할을 한다는 것을 여러 차례 인식해 왔습니다. 그중 하나는 사회적 분류를 하는 우리의 습관입니다. 우리는 부자와 가난한 사람, 빈민가 거주자와 기업가, 시골 사람과 교외 거주자, 공무원, 정치인, 교수, 인종, 집단, 정당 구성원들에게 각기 다른 특징을 부여합니다. 이러한 판단은 대개 너무 조잡해서 별 도움이 되지 않습니다. 하지만 이러한 판단은 개인적 특성이 사회적 상황의 함수라는 우리의 현실적인 인식을 보여줍니다. 우리가 이러한 인식을 일반화하고 지혜롭게 행동할 때, 우리는 성격을 나쁜 것에서 좋은 것으로 바꾸려면 조건을 바꿔야 한다는 것을 깨닫게 됩니다. 그리고 그 조건에는 다시 한번 우리가 판단하는 대상을 대하는 우리 자신의 방식이 포함됩니다. 우리는 습관을 직접 바꿀 수는 없습니다. 그런 생각은 마법과 같습니다. 하지만 우리는 조건을 수정하고, 주의를 끌고 욕구 충족에 영향을 미치는 대상을 지능적으로 선택하고 가중치를 부여함으로써 간접적으로 이를 바꿀 수 있습니다. A savage can travel after a fashion in a jungle. Civilized activity is too complex to be carried on without smoothed roads. It requires signals and junction points; traffic authorities and means of easy and rapid transportation. It demands a congenial, antecedently prepared environment. Without it, civilization would relapse into barbarism in spite of the best of subjective intention and internal good disposition. The eternal dignity of labor and art lies in their effecting that permanent reshaping of environment which is the substantial foundation of future security and progress. Individuals [pg 021]flourish and wither away like the grass of the fields. But the fruits of their work endure and make possible the development of further activities having fuller significance. It is of grace not of ourselves that we lead civilized lives. There is sound sense in the old pagan notion that gratitude is the root of all virtue. Loyalty to whatever in the established environment makes a life of excellence possible is the beginning of all progress. The best we can accomplish for posterity is to transmit unimpaired and with some increment of meaning the environment that makes it possible to maintain the habits of decent and refined life. Our individual habits are links in forming the endless chain of humanity. Their significance depends upon the environment inherited from our forerunners, and it is enhanced as we foresee the fruits of our labors in the world in which our successors live.<br> 미개인도 정글에서는 나름대로 이동할 수 있습니다. 하지만 문명화된 활동은 잘 정비된 도로 없이는 불가능할 정도로 복잡합니다. 신호등과 교차로, 교통 당국, 그리고 쉽고 빠른 교통 수단이 필요합니다. 문명화에는 적합하고 사전에 준비된 환경이 필수적입니다. 이러한 환경이 없다면, 아무리 선의의 의도와 타고난 성품이 뛰어나더라도 문명은 야만으로 퇴보할 것입니다. 노동과 예술의 영원한 존엄성은 미래의 안전과 발전을 위한 실질적인 토대가 되는 환경을 영구적으로 재편하는 데 있습니다. 개인은 들판의 풀처럼 번성했다가 시들어 버립니다. 그러나 그들의 노력의 결실은 영원히 남아 더 큰 의미를 지닌 활동의 발전을 가능하게 합니다. 우리가 문명화된 삶을 사는 것은 우리 자신의 노력 덕분이 아니라 은혜 덕분입니다. 감사가 모든 미덕의 근원이라는 고대 이교도 사상에는 일리가 있습니다. 확립된 환경에서 훌륭한 삶을 가능하게 하는 모든 것에 대한 충성심이 모든 발전의 시작입니다. 우리가 후손을 위해 이룰 수 있는 최선은 품위 있고 세련된 삶의 습관을 유지할 수 있게 해주는 환경을 훼손되지 않고, 더 나아가 의미를 더해 전해주는 것입니다. 우리 개개인의 습관은 인류라는 끝없는 사슬을 이루는 연결 고리입니다. 그 의미는 선조로부터 물려받은 환경에 달려 있으며, 후손들이 살아갈 세상에서 우리의 노력이 맺는 결실을 내다볼 때 더욱 커집니다. For however much has been done, there always remains more to do. We can retain and transmit our own heritage only by constant remaking of our own environment. Piety to the past is not for its own sake nor for the sake of the past, but for the sake of a present so secure and enriched that it will create a yet better future. Individuals with their exhortations, their preachings and scoldings, their inner aspirations and sentiments have disappeared, but their habits endure, because these habits incorporate objective conditions in themselves. So will it be with our activities. We may desire abolition of war, industrial justice, greater [pg 022]equality of opportunity for all. But no amount of preaching good will or the golden rule or cultivation of sentiments of love and equity will accomplish the results. There must be change in objective arrangements and institutions. We must work on the environment not merely on the hearts of men. To think otherwise is to suppose that flowers can be raised in a desert or motor cars run in a jungle. Both things can happen and without a miracle. But only by first changing the jungle and desert.<br> 아무리 많은 것을 이루었다 하더라도, 해야 할 일은 언제나 더 많이 남아 있습니다. 우리는 끊임없이 우리 주변 환경을 재창조함으로써만 우리의 유산을 보존하고 전승할 수 있습니다. 과거에 대한 존경은 과거 그 자체를 위한 것도 아니고 과거를 위한 것도 아닙니다. 오히려 더 나은 미래를 창조할 수 있도록 안전하고 풍요로운 현재를 위한 것입니다. 권유하고 설교하고 꾸짖고 내면의 열망과 감정을 품었던 개인들은 사라졌지만, 그들의 습관은 지속됩니다. 왜냐하면 이러한 습관은 객관적인 조건들을 내재하고 있기 때문입니다. 우리의 활동도 마찬가지입니다. 우리는 전쟁 폐지, 산업 정의 실현, 모두에게 더 큰 기회 균등을 바랄 수 있습니다. 하지만 아무리 선의나 황금률을 설파하고 사랑과 평등의 감정을 함양한다고 해도 원하는 결과를 얻을 수는 없습니다. 객관적인 제도와 제도의 변화가 필요합니다. 우리는 사람들의 마음뿐 아니라 환경 자체를 변화시켜야 합니다. 그렇지 않다고 생각하는 것은 사막에서 꽃을 재배하거나 정글에서 자동차를 운행할 수 있다고 생각하는 것과 같습니다. 물론 두 가지 모두 기적 없이도 가능합니다. 하지만 그러려면 먼저 정글과 사막을 바꿔야 합니다. Yet the distinctively personal or subjective factors in habit count. Taste for flowers may be the initial step in building reservoirs and irrigation canals. The stimulation of desire and effort is one preliminary in the change of surroundings. While personal exhortation, advice and instruction is a feeble stimulus compared with that which steadily proceeds from the impersonal forces and depersonalized habitudes of the environment, yet they may start the latter going. Taste, appreciation and effort always spring from some accomplished objective situation. They have objective support; they represent the liberation of something formerly accomplished so that it is useful in further operation. A genuine appreciation of the beauty of flowers is not generated within a self-enclosed consciousness. It reflects a world in which beautiful flowers have already grown and been enjoyed. Taste and desire represent a prior objective fact recurring in action to secure perpetuation and extension. Desire for flowers comes after actual enjoyment of flowers. But it comes [pg 023]before the work that makes the desert blossom, it comes before cultivation of plants. Every ideal is preceded by an actuality; but the ideal is more than a repetition in inner image of the actual. It projects in securer and wider and fuller form some good which has been previously experienced in a precarious, accidental, fleeting way.<br> 하지만 습관에 있어서 지극히 개인적이거나 주관적인 요소들은 중요합니다. 꽃에 대한 취향은 저수지와 관개 수로를 건설하는 첫걸음이 될 수 있습니다. 욕망과 노력의 자극은 환경 변화의 예비 단계입니다. 개인적인 권유, 조언, 그리고 지시는 환경의 비인격적인 힘과 비개인화된 습관에서 꾸준히 비롯되는 자극에 비하면 미약하지만, 후자를 시작하게 할 수는 있습니다. 취향, 감상, 그리고 노력은 항상 어떤 성취된 객관적 상황에서 비롯됩니다. 그것들은 객관적인 근거를 가지고 있으며, 이전에 성취된 무언가를 해방시켜 더 나아가 활용하는 것을 나타냅니다. 꽃의 아름다움에 대한 진정한 감상은 자기 폐쇄적인 의식 속에서 생겨나는 것이 아닙니다. 그것은 아름다운 꽃들이 이미 자라고 향유되었던 세상을 반영합니다. 취향과 욕망은 영속성과 확장을 보장하기 위해 행동으로 반복되는 선행하는 객관적 사실을 나타냅니다. 꽃에 대한 욕망은 꽃을 실제로 감상한 후에 생겨납니다. 하지만 사막을 꽃피우는 작업, 식물 재배보다 앞서 존재합니다. 모든 이상에는 현실이 선행되지만, 이상은 현실의 내적 이미지를 단순히 반복하는 것 이상입니다. 그것은 이전에 불안정하고 우연적이며 덧없는 방식으로 경험했던 어떤 좋은 것을 더욱 안정적이고 폭넓고 충만한 형태로 투영합니다. Section II: Habits and Will <br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> 제2장: 습관과 의지 <br> 능동적인 수단, 목적에 대한 관념, 수단과 목적, 성격의 본질.<br> [pg 024]II It is a significant fact that in order to appreciate the peculiar place of habit in activity we have to betake ourselves to bad habits, foolish idling, gambling, addiction to liquor and drugs. When we think of such habits, the union of habit with desire and with propulsive power is forced upon us. When we think of habits in terms of walking, playing a musical instrument, typewriting, we are much given to thinking of habits as technical abilities existing apart from our likings and as lacking in urgent impulsion. We think of them as passive tools waiting to be called into action from without. A bad habit suggests an inherent tendency to action and also a hold, command over us. It makes us do things we are ashamed of, things which we tell ourselves we prefer not to do. It overrides our formal resolutions, our conscious decisions. When we are honest with ourselves we acknowledge that a habit has this power because it is so intimately a part of ourselves. It has a hold upon us because we are the habit.<br> 습관이 활동에서 차지하는 특별한 위치를 이해하려면 나쁜 습관, 어리석은 게으름, 도박, 술과 마약 중독과 같은 것들을 살펴보아야 한다는 중요한 사실이 있습니다. 이러한 습관들을 생각할 때, 습관은 욕망과 추진력과 결합되어 있다는 것을 쉽게 깨닫게 됩니다. 걷기, 악기 연주, 타자 치기 같은 습관을 생각할 때는, 습관을 단순히 우리의 취향과는 무관하게 존재하는 기술적인 능력으로, 그리고 즉각적인 충동이 결여된 것으로 여기기 쉽습니다. 마치 외부에서 불러내어 작동시키기를 기다리는 수동적인 도구처럼 생각하는 것입니다. 하지만 나쁜 습관은 행동에 대한 내재적인 경향과 더불어 우리를 꽉 붙잡고 지배하는 힘을 가지고 있습니다. 우리가 부끄러워하는 일, 하고 싶지 않다고 스스로에게 말하는 일들을 하게 만듭니다. 우리의 형식적인 결심이나 의식적인 결정을 무시하게 만듭니다. 스스로에게 솔직해진다면, 습관이 이러한 힘을 갖는 이유는 그것이 우리 자신과 너무나 밀접하게 연결되어 있기 때문이라는 것을 인정하게 됩니다. 습관이 우리를 꽉 붙잡고 있는 이유는 바로 우리가 습관 그 자체이기 때문입니다. Our self-love, our refusal to face facts, combined perhaps with a sense of a possible better although unrealized self, leads us to eject the habit from the thought of ourselves and conceive it as an evil power which has somehow overcome us. We feed our conceit by recalling that the habit was not deliberately formed; we never intended to become idlers or gamblers or rouès. [pg 025]And how can anything be deeply ourselves which developed accidentally, without set intention? These traits of a bad habit are precisely the things which are most instructive about all habits and about ourselves. They teach us that all habits are affections, that all have projectile power, and that a predisposition formed by a number of specific acts is an immensely more intimate and fundamental part of ourselves than are vague, general, conscious choices. All habits are demands for certain kinds of activity; and they constitute the self. In any intelligible sense of the word will, they are will. They form our effective desires and they furnish us with our working capacities. They rule our thoughts, determining which shall appear and be strong and which shall pass from light into obscurity.<br> 자기애, 현실을 외면하려는 마음, 그리고 어쩌면 아직 실현되지 않았지만 더 나은 자아에 대한 기대감까지 더해져 우리는 그 습관을 자신에 대한 생각에서 배제하고, 마치 우리를 압도한 악의 세력처럼 여깁니다. 우리는 그 습관이 의도적으로 형성된 것이 아니라는 사실, 즉 게으름뱅이나 도박꾼, 바람둥이가 되려던 의도는 결코 없었다는 사실을 떠올리며 자만심을 부추깁니다. [25쪽] 의도 없이 우연히 생겨난 것이 어떻게 진정으로 우리 자신일 수 있겠습니까? 이러한 나쁜 습관의 특징들은 바로 모든 습관과 우리 자신에 대해 가장 많은 것을 가르쳐 줍니다. 모든 습관은 애정이며, 모든 습관은 추진력을 가지고 있고, 여러 특정한 행위에 의해 형성된 성향은 모호하고 일반적이며 의식적인 선택보다 훨씬 더 우리 자신의 내밀하고 근본적인 부분이라는 것을 깨닫게 해 줍니다. 모든 습관은 특정한 활동에 대한 요구이며, 자아를 구성합니다. 의지라는 단어의 어떤 의미로든, 습관은 곧 의지입니다. 습관은 우리의 실질적인 욕망을 형성하고, 우리에게 일할 수 있는 능력을 제공합니다. 그것들은 우리의 생각을 지배하며, 어떤 생각이 드러나 강렬하게 드러나고 어떤 생각이 빛에서 어둠으로 사라질지를 결정합니다. We may think of habits as means, waiting, like tools in a box, to be used by conscious resolve. But they are something more than that. They are active means, means that project themselves, energetic and dominating ways of acting. We need to distinguish between materials, tools and means proper. Nails and boards are not strictly speaking means of a box. They are only materials for making it. Even the saw and hammer are means only when they are employed in some actual making. Otherwise they are tools, or potential means. They are actual means only when brought in conjunction with eye, arm and hand in some specific operation. And eye, arm and hand are, correspondingly, means proper only when they are in active operation. [pg 026]And whenever they are in action they are cooperating with external materials and energies. Without support from beyond themselves the eye stares blankly and the hand moves fumblingly. They are means only when they enter into organization with things which independently accomplish definite results. These organizations are habits.<br> 우리는 습관을 마치 상자 속 도구처럼, 의식적인 의지에 의해 사용되기를 기다리는 수단으로 생각할 수 있습니다. 하지만 습관은 그 이상입니다. 습관은 능동적인 수단이며, 스스로를 드러내는 수단이자, 활력 넘치고 지배적인 행동 양식입니다. 우리는 재료, 도구, 그리고 진정한 수단을 구분해야 합니다. 못과 판자는 엄밀히 말해 상자를 만드는 수단이 아닙니다. 그것들은 단지 상자를 만드는 재료일 뿐입니다. 톱과 망치조차도 실제로 무언가를 만드는 데 사용될 때 비로소 수단이 됩니다. 그렇지 않으면 도구이거나 잠재적인 수단일 뿐입니다. 그것들은 눈, 팔, 손과 결합하여 특정한 작업을 수행할 때 비로소 실제적인 수단이 됩니다. 그리고 눈, 팔, 손 또한 능동적으로 작동할 때 비로소 진정한 수단이 됩니다. [26쪽] 그리고 그것들이 작동할 때마다 외부의 재료 및 에너지와 협력합니다. 외부의 도움 없이는 눈은 멍하니 응시하고 손은 서툴게 움직일 뿐입니다. 그것들은 독립적으로 특정한 결과를 달성하는 것들과 조직화될 때 비로소 수단이 됩니다. 이러한 조직화가 바로 습관입니다. This fact cuts two ways. Except in a contingent sense, with an "if," neither external materials nor bodily and mental organs are in themselves means. They have to be employed in coordinated conjunction with one another to be actual means, or habits. This statement may seem like the formulation in technical language of a common-place. But belief in magic has played a large part in human history. And the essence of all hocus-pocus is the supposition that results can be accomplished without the joint adaptation to each other of human powers and physical conditions. A desire for rain may induce men to wave willow branches and to sprinkle water. The reaction is natural and innocent. But men then go on to believe that their act has immediate power to bring rain without the cooperation of intermediate conditions of nature. This is magic; while it may be natural or spontaneous, it is not innocent. It obstructs intelligent study of operative conditions and wastes human desire and effort in futilities.<br> 이 사실은 양날의 검과 같습니다. "만약"이라는 조건이 붙은 우연적인 의미를 제외하고는, 외부 물질이나 신체적, 정신적 기관 그 자체는 수단이 아닙니다. 그것들은 서로 조화롭게 결합되어 사용되어야만 실제적인 수단, 즉 습관이 됩니다. 이 말은 상식을 전문 용어로 표현한 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 마법에 대한 믿음은 인류 역사에서 큰 부분을 차지해 왔습니다. 그리고 모든 마법의 본질은 인간의 능력과 물리적 조건이 서로 조화롭게 작용하지 않아도 결과를 얻을 수 있다는 가정에 있습니다. 비가 오기를 바라는 마음은 사람들이 버드나무 가지를 흔들고 물을 뿌리도록 이끌 수 있습니다. 이러한 반응은 자연스럽고 무해합니다. 그러나 사람들은 자신의 행동이 자연의 중간 조건들의 협력 없이도 즉각적으로 비를 내리게 할 수 있다고 믿게 됩니다. 이것이 바로 마법입니다. 비록 자연스럽거나 자발적일지라도, 그것은 무해하지 않습니다. 마법은 작용 조건에 대한 지적인 연구를 방해하고 인간의 욕망과 노력을 헛되게 만듭니다. Belief in magic did not cease when the coarser forms of superstitious practice ceased. The principle of magic is found whenever it is hoped to get results [pg 027]without intelligent control of means; and also when it is supposed that means can exist and yet remain inert and inoperative. In morals and politics such expectations still prevail, and in so far the most important phases of human action are still affected by magic. We think that by feeling strongly enough about something, by wishing hard enough, we can get a desirable result, such as virtuous execution of a good resolve, or peace among nations, or good will in industry. We slur over the necessity of the cooperative action of objective conditions, and the fact that this cooperation is assured only by persistent and close study. Or, on the other hand, we fancy we can get these results by external machinery, by tools or potential means, without a corresponding functioning of human desires and capacities. Often times these two false and contradictory beliefs are combined in the same person. The man who feels that his virtues are his own personal accomplishments is likely to be also the one who thinks that by passing laws he can throw the fear of God into others and make them virtuous by edict and prohibitory mandate.<br> 저급한 형태의 미신적 관행이 사라졌다고 해서 마법에 대한 믿음도 사라지지 않았습니다. 마법의 원리는 수단을 지능적으로 통제하지 않고 결과를 얻기를 바랄 때, 그리고 수단이 존재하면서도 무력하고 작동하지 않을 수 있다고 생각할 때 나타납니다. 도덕과 정치에서 이러한 기대는 여전히 만연하며, 인간 행동의 가장 중요한 측면들이 여전히 마법의 영향을 받고 있습니다. 우리는 어떤 것에 대해 충분히 강한 감정을 느끼고, 간절히 바라면 바람직한 결과, 예를 들어 좋은 결심을 덕스럽게 실천하거나, 국가 간 평화를 이루거나, 산업에 대한 호의를 얻을 수 있다고 생각합니다. 우리는 객관적 조건들의 협력 작용의 필요성과 이러한 협력이 끈질기고 면밀한 연구를 통해서만 보장된다는 사실을 간과합니다. 또는, 반대로 인간의 욕망과 능력의 상응하는 작용 없이 외부적인 장치, 도구 또는 잠재적인 수단을 통해 이러한 결과를 얻을 수 있다고 생각합니다. 종종 이 두 가지 잘못되고 모순된 믿음이 한 사람 안에 결합되어 나타납니다. 자신의 미덕이 개인적인 성취라고 생각하는 사람은 법을 제정함으로써 타인에게 신에 대한 두려움을 심어주고 칙령과 금지령으로 그들을 미덕을 갖춘 사람으로 만들 수 있다고 생각할 가능성이 높습니다. Recently a friend remarked to me that there was one superstition current among even cultivated persons. They suppose that if one is told what to do, if the right end is pointed to them, all that is required in order to bring about the right act is will or wish on the part of the one who is to act. He used as an illustration the matter of physical posture; the assumption is that if a man is told to stand up straight, all that [pg 028]is further needed is wish and effort on his part, and the deed is done. He pointed out that this belief is on a par with primitive magic in its neglect of attention to the means which are involved in reaching an end. And he went on to say that the prevalence of this belief, starting with false notions about the control of the body and extending to control of mind and character, is the greatest bar to intelligent social progress. It bars the way because it makes us neglect intelligent inquiry to discover the means which will produce a desired result, and intelligent invention to procure the means. In short, it leaves out the importance of intelligently controlled habit.<br> 최근 한 친구가 교양 있는 사람들 사이에서도 만연한 미신이 하나 있다고 말했습니다. 그들은 누군가에게 무엇을 해야 할지 알려주고, 올바른 목표를 제시하면, 그 목표를 달성하기 위해 필요한 것은 오직 행동하려는 의지나 소망뿐이라고 생각합니다. 그는 자세를 예로 들면서, 누군가에게 똑바로 서라고 하면, 그 사람은 그저 소망과 노력만 하면 된다고 생각한다고 했습니다. 그는 이러한 믿음이 목표 달성에 필요한 수단을 간과한다는 점에서 원시적인 마법과 다를 바 없다고 지적했습니다. 그리고 신체 통제에 대한 잘못된 생각에서 시작하여 정신과 인격 통제에까지 이르는 이러한 믿음의 만연이 지적인 사회 발전에 가장 큰 걸림돌이라고 말했습니다. 이러한 믿음은 우리가 원하는 결과를 만들어낼 수단을 발견하기 위한 지적인 탐구와 그 수단을 확보하기 위한 지적인 발명을 소홀히 하게 만들기 때문에 발전을 가로막는다는 것입니다. 간단히 말해, 지적으로 통제된 습관의 중요성을 간과하는 것입니다. We may cite his illustration of the real nature of a physical aim or order and its execution in its contrast with the current false notion.[1] A man who has a bad habitual posture tells himself, or is told, to stand up straight. If he is interested and responds, he braces himself, goes through certain movements, and it is assumed that the desired result is substantially attained; and that the position is retained at least as long as the man keeps the idea or order in his mind. Consider the assumptions which are here made. It is implied that the means or effective conditions of the realization of a purpose exist independently of established habit and even that they may be set in motion in opposition to habit. It is assumed that means are there, so that the failure to stand erect is wholly a matter of failure of purpose and desire. It needs paralysis or [pg 029]a broken leg or some other equally gross phenomenon to make us appreciate the importance of objective conditions.<br> 우리는 그가 제시한 물리적 목표나 질서의 실제 본질과 그 실행에 대한 설명을 현재의 잘못된 개념과 대조하여 인용할 수 있습니다.[1] 나쁜 습관적인 자세를 가진 사람은 스스로에게 또는 누군가에게 똑바로 서라고 말합니다. 만약 그가 관심을 갖고 반응한다면, 그는 자세를 바로잡고 특정한 동작을 수행하며, 원하는 결과가 실질적으로 달성되었다고 가정합니다. 그리고 그 자세는 적어도 그 사람이 그 생각이나 질서를 마음속에 간직하는 한 유지된다고 가정합니다. 여기서 전제되는 가정을 생각해 보십시오. 목적 실현을 위한 수단이나 효과적인 조건은 확립된 습관과 독립적으로 존재하며, 심지어 습관에 반하여 작동될 수도 있다는 가정이 내포되어 있습니다. 수단이 존재하므로 똑바로 서지 못하는 것은 전적으로 목적과 욕망의 실패 때문이라고 가정합니다. 객관적 조건의 중요성을 깨닫게 하려면 마비나 골절과 같은 심각한 현상이 필요합니다. Now in fact a man who can stand properly does so, and only a man who can, does. In the former case, fiats of will are unnecessary, and in the latter useless. A man who does not stand properly forms a habit of standing improperly, a positive, forceful habit. The common implication that his mistake is merely negative, that he is simply failing to do the right thing, and that the failure can be made good by an order of will is absurd. One might as well suppose that the man who is a slave of whiskey-drinking is merely one who fails to drink water. Conditions have been formed for producing a bad result, and the bad result will occur as long as those conditions exist. They can no more be dismissed by a direct effort of will than the conditions which create drought can be dispelled by whistling for wind. It is as reasonable to expect a fire to go out when it is ordered to stop burning as to suppose that a man can stand straight in consequence of a direct action of thought and desire. The fire can be put out only by changing objective conditions; it is the same with rectification of bad posture.<br> 사실, 바르게 설 수 있는 사람은 바르게 서 있고, 오직 바르게 설 수 있는 사람만이 그렇게 합니다. 전자의 경우 의지의 명령은 불필요하고, 후자의 경우 무의미합니다. 바르게 서지 못하는 사람은 바르지 않게 서는 습관, 즉 적극적이고 강력한 습관을 형성합니다. 그의 실수가 단지 부정적인 것, 즉 옳은 일을 하지 못하는 것일 뿐이며 의지의 명령으로 그 실패를 바로잡을 수 있다는 일반적인 생각은 터무니없습니다. 마치 술에 중독된 사람이 단지 물을 마시지 않는 사람이라고 생각하는 것과 같습니다. 나쁜 결과를 초래하는 조건이 형성되었고, 그 조건이 존재하는 한 나쁜 결과는 발생할 것입니다. 가뭄을 일으키는 조건이 바람을 부르기 위해 휘파람을 분다고 해서 사라질 수 없는 것처럼, 의지의 직접적인 노력으로 그 조건을 없앨 수는 없습니다. 불이 꺼지도록 명령하면 불이 꺼질 것이라고 기대하는 것은 사람이 생각과 욕망의 직접적인 작용으로 똑바로 설 수 있다고 생각하는 것만큼이나 비합리적입니다. 불은 객관적인 조건을 바꿔야만 끌 수 있습니다. 나쁜 자세를 교정하는 것도 마찬가지입니다. Of course something happens when a man acts upon his idea of standing straight. For a little while, he stands differently, but only a different kind of badly. He then takes the unaccustomed feeling which accompanies his unusual stand as evidence that he is now standing right. But there are many ways of standing [pg 030]badly, and he has simply shifted his usual way to a compensatory bad way at some opposite extreme. When we realize this fact, we are likely to suppose that it exists because control of the body is physical and hence is external to mind and will. Transfer the command inside character and mind, and it is fancied that an idea of an end and the desire to realize it will take immediate effect. After we get to the point of recognizing that habits must intervene between wish and execution in the case of bodily acts, we still cherish the illusions that they can be dispensed with in the case of mental and moral acts. Thus the net result is to make us sharpen the distinction between non-moral and moral activities, and to lead us to confine the latter strictly within a private, immaterial realm. But in fact, formation of ideas as well as their execution depends upon habit. If we could form a correct idea without a correct habit, then possibly we could carry it out irrespective of habit. But a wish gets definite form only in connection with an idea, and an idea gets shape and consistency only when it has a habit back of it. Only when a man can already perform an act of standing straight does he know what it is like to have a right posture and only then can he summon the idea required for proper execution. The act must come before the thought, and a habit before an ability to evoke the thought at will. Ordinary psychology reverses the actual state of affairs.<br> 물론 사람이 똑바로 서겠다는 생각을 행동으로 옮길 때 어떤 일이 일어납니다. 잠시 동안 그는 평소와 다르게 서 있지만, 단지 다른 종류의 잘못된 자세일 뿐입니다. 그는 익숙하지 않은 자세에서 오는 어색한 느낌을 자신이 이제 바르게 서 있다는 증거로 받아들입니다. 하지만 잘못 서는 방법은 여러 가지이며, 그는 단지 평소의 자세를 반대 극단의 보상적인 잘못된 자세로 바꾼 것뿐입니다. 우리가 이 사실을 깨닫게 되면, 신체 통제가 물리적인 것이므로 마음과 의지 외부에 있다고 생각하기 쉽습니다. 명령을 성격과 마음 내부로 옮기면, 목표에 대한 생각과 그것을 실현하려는 욕망이 즉시 효과를 발휘할 것이라고 착각하게 됩니다. 신체적 행위의 경우 소망과 실행 사이에 습관이 개입해야 한다는 것을 인식한 후에도, 우리는 정신적, 도덕적 행위의 경우에는 습관이 필요 없다는 환상을 여전히 간직하고 있습니다. 따라서 궁극적으로 우리는 비도덕적 활동과 도덕적 활동의 구분을 더욱 명확히 하고, 후자를 사적이고 비물질적인 영역에만 엄격하게 국한시키게 됩니다. 그러나 사실 관념의 형성뿐 아니라 실행 또한 습관에 달려 있습니다. 만약 올바른 습관 없이 올바른 관념을 형성할 수 있다면, 습관과 상관없이 그것을 실행할 수 있을 것입니다. 하지만 소망은 관념과 연결될 때 비로소 구체적인 형태를 갖추고, 관념은 습관이 뒷받침될 때 비로소 형태와 일관성을 갖게 됩니다. 사람이 똑바로 서는 행위를 할 수 있을 때 비로소 올바른 자세가 어떤 것인지 알게 되고, 그때서야 ​​비로소 올바른 실행에 필요한 관념을 떠올릴 수 있습니다. 행위가 생각보다 먼저 와야 하고, 습관이 있어야만 마음대로 생각을 떠올릴 수 있습니다. 일반적인 심리학은 이러한 실제 상황을 뒤바꿔 놓습니다. Ideas, thoughts of ends, are not spontaneously generated. There is no immaculate conception of meanings [pg 031]or purposes. Reason pure of all influence from prior habit is a fiction. But pure sensations out of which ideas can be framed apart from habit are equally fictitious. The sensations and ideas which are the "stuff" of thought and purpose are alike affected by habits manifested in the acts which give rise to sensations and meanings. The dependence of thought, or the more intellectual factor in our conceptions, upon prior experience is usually admitted. But those who attack the notion of thought pure from the influence of experience, usually identify experience with sensations impressed upon an empty mind. They therefore replace the theory of unmixed thoughts with that of pure unmixed sensations as the stuff of all conceptions, purposes and beliefs. But distinct and independent sensory qualities, far from being original elements, are the products of a highly skilled analysis which disposes of immense technical scientific resources. To be able to single out a definitive sensory element in any field is evidence of a high degree of previous training, that is, of well-formed habits. A moderate amount of observation of a child will suffice to reveal that even such gross discriminations as black, white, red, green, are the result of some years of active dealings with things in the course of which habits have been set up. It is not such a simple matter to have a clear-cut sensation. The latter is a sign of training, skill, habit.<br> 관념, 즉 목적에 대한 생각은 저절로 생겨나는 것이 아닙니다. 의미나 목적에 대한 순수한 개념은 존재하지 않습니다. 이전의 습관에서 벗어난 순수한 이성은 허구입니다. 그러나 습관과 분리되어 관념을 형성할 수 있는 순수한 감각 또한 마찬가지로 허구입니다. 생각과 목적의 "본질"이 되는 감각과 관념은 감각과 의미를 발생시키는 행위에서 드러나는 습관의 영향을 받습니다. 우리의 개념 형성에 있어 보다 지적인 요소인 생각이 이전 경험에 의존한다는 것은 일반적으로 인정됩니다. 그러나 경험의 영향에서 벗어난 순수한 생각이라는 개념을 공격하는 사람들은 대개 경험을 텅 빈 마음에 각인된 감각과 동일시합니다. 따라서 그들은 순수한 생각이라는 이론을 모든 개념, 목적, 믿음의 재료로 순수하고 혼합되지 않은 감각이라는 이론으로 대체합니다. 그러나 뚜렷하고 독립적인 감각적 특성은 본래의 요소가 아니라, 방대한 기술적 과학적 자원을 활용한 고도로 숙련된 분석의 산물입니다. 어떤 분야에서든 명확한 감각 요소를 구분해낼 수 있다는 것은 상당한 수준의 사전 훈련, 즉 잘 형성된 습관의 증거입니다. 아이를 조금만 관찰해 보면 검정, 흰색, 빨강, 초록과 같은 기본적인 색 구분조차도 수년간 사물과 적극적으로 상호작용하며 습관을 형성한 결과라는 것을 알 수 있습니다. 명확한 감각을 갖는 것은 그렇게 간단한 문제가 아닙니다. 후자는 훈련, 기술, 습관의 결과입니다. Admission that the idea of, say, standing erect is dependent upon sensory materials is, therefore equivalent to recognition that it is dependent upon the [pg 032]habitual attitudes which govern concrete sensory materials. The medium of habit filters all the material that reaches our perception and thought. The filter is not, however, chemically pure. It is a reagent which adds new qualities and rearranges what is received. Our ideas truly depend upon experience, but so do our sensations. And the experience upon which they both depend is the operation of habits—originally of instincts. Thus our purposes and commands regarding action (whether physical or moral) come to us through the refracting medium of bodily and moral habits. Inability to think aright is sufficiently striking to have caught the attention of moralists. But a false psychology has led them to interpret it as due to a necessary conflict of flesh and spirit, not as an indication that our ideas are as dependent, to say the least, upon our habits as are our acts upon our conscious thoughts and purposes.<br> 예를 들어 똑바로 서는 행위와 같은 생각이 감각적 자료에 의존한다는 것을 인정하는 것은, 그 생각이 구체적인 감각적 자료를 지배하는 습관적인 태도에 의존한다는 것을 인정하는 것과 같습니다. 습관이라는 매체는 우리의 지각과 사고에 도달하는 모든 자료를 걸러냅니다. 하지만 이 필터는 화학적으로 순수한 것이 아닙니다. 오히려 새로운 특성을 부여하고 수용된 것을 재배열하는 시약과 같습니다. 우리의 생각은 경험에 의존하지만, 감각 또한 마찬가지입니다. 그리고 이 둘 모두가 의존하는 경험은 습관, 원래는 본능의 작용입니다. 따라서 (신체적이든 도덕적이든) 행동에 관한 우리의 목적과 명령은 신체적, 도덕적 습관이라는 굴절 매체를 통해 우리에게 전달됩니다. 올바르게 생각하지 못하는 것은 도덕주의자들의 관심을 끌 만큼 충분히 두드러진 현상입니다. 그러나 잘못된 심리학적 해석으로 인해 그들은 이를 육체와 정신의 필연적인 갈등 때문이라고 여겼지, 우리의 생각이 적어도 우리의 행동이 의식적인 생각과 목적에 의존하는 것처럼 우리의 습관에 의존한다는 사실을 간과했습니다. Only the man who can maintain a correct posture has the stuff out of which to form that idea of standing erect which can be the starting point of a right act. Only the man whose habits are already good can know what the good is. Immediate, seemingly instinctive, feeling of the direction and end of various lines of behavior is in reality the feeling of habits working below direct consciousness. The psychology of illusions of perception is full of illustrations of the distortion introduced by habit into observation of objects. The same fact accounts for the intuitive element in judgments of action, an element which is valuable or the [pg 033]reverse in accord with the quality of dominant habits. For, as Aristotle remarked, the untutored moral perceptions of a good man are usually trustworthy, those of a bad character, not. (But he should have added that the influence of social custom as well as personal habit has to be taken into account in estimating who is the good man and the good judge.)<br> 바른 자세를 유지할 수 있는 사람만이 바른 행동의 출발점이 될 수 있는 '똑바로 서 있다'는 생각을 형성할 자질을 갖추고 있습니다. 이미 좋은 습관을 가진 사람만이 무엇이 선한지 알 수 있습니다. 다양한 행동의 방향과 결과를 즉각적이고 본능적으로 느끼는 것은 사실 직접적인 의식 아래에서 작용하는 습관의 감각입니다. 지각 착각의 심리학은 습관이 사물 관찰에 도입하는 왜곡에 대한 수많은 사례를 보여줍니다. 행동 판단에서 직관적인 요소가 중요한 이유도 이와 같은 맥락에서 설명됩니다. 이 직관적 요소는 지배적인 습관의 질에 따라 가치가 있거나 그 반대가 됩니다. 아리스토텔레스가 지적했듯이, 선한 사람의 훈련받지 않은 도덕적 인식은 대개 신뢰할 만하지만, 악한 사람의 인식은 그렇지 않습니다. (하지만 그는 누가 선한 사람이고 누가 올바른 판단자인지를 평가할 때 개인적인 습관뿐 아니라 사회적 관습의 영향도 고려해야 한다는 점을 덧붙였어야 했습니다.) What is true of the dependence of execution of an idea upon habit is true, then, of the formation and quality of the idea. Suppose that by a happy chance a right concrete idea or purpose—concrete, not simply correct in words—has been hit upon: What happens when one with an incorrect habit tries to act in accord with it? Clearly the idea can be carried into execution only with a mechanism already there. If this is defective or perverted, the best intention in the world will yield bad results. In the case of no other engine does one suppose that a defective machine will turn out good goods simply because it is invited to. Everywhere else we recognize that the design and structure of the agency employed tell directly upon the work done. Given a bad habit and the "will" or mental direction to get a good result, and the actual happening is a reverse or looking-glass manifestation of the usual fault—a compensatory twist in the opposite direction. Refusal to recognize this fact only leads to a separation of mind from body, and to supposing that mental or "psychical" mechanisms are different in kind from those of bodily operations and independent of them. So deep seated is this notion that even so "scientific" a theory [pg 034]as modern psycho-analysis thinks that mental habits can be straightened out by some kind of purely psychical manipulation without reference to the distortions of sensation and perception which are due to bad bodily sets. The other side of the error is found in the notion of "scientific" nerve physiologists that it is only necessary to locate a particular diseased cell or local lesion, independent of the whole complex of organic habits, in order to rectify conduct.<br> 아이디어 실행이 습관에 의존한다는 것은 아이디어의 형성 및 질에도 마찬가지로 적용됩니다. 우연히 옳고 구체적인 아이디어나 목적, 즉 단순히 말로만 옳은 것이 아닌 구체적인 목적이 떠올랐다고 가정해 봅시다. 잘못된 습관을 가진 사람이 그 아이디어에 따라 행동하려고 하면 어떻게 될까요? 분명히 아이디어는 이미 존재하는 메커니즘이 있어야만 실행될 수 있습니다. 만약 이 메커니즘에 결함이 있거나 왜곡되어 있다면, 아무리 좋은 의도라도 나쁜 결과를 낳을 것입니다. 다른 어떤 기계에서도 결함 있는 기계가 단지 작동하도록 지시받았다고 해서 좋은 제품을 만들어낼 것이라고 생각하지 않습니다. 우리는 모든 곳에서 사용되는 수단의 설계와 구조가 수행되는 작업에 직접적인 영향을 미친다는 것을 알고 있습니다. 나쁜 습관과 좋은 결과를 얻으려는 "의지" 또는 정신적 방향이 주어졌을 때, 실제 결과는 평소의 결함이 반전되거나 거울에 비친 것처럼 반대 방향으로 왜곡되는 현상이 나타납니다. 이러한 사실을 인정하지 않으면 정신과 신체를 분리하고 정신적 또는 "심리적" 메커니즘이 신체 작용과는 본질적으로 다르며 독립적이라고 가정하게 됩니다. 이러한 생각은 너무나 뿌리 깊어서 현대 정신분석학처럼 "과학적"이라고 여겨지는 이론조차도 신체적 결함으로 인한 감각과 지각의 왜곡을 고려하지 않고 순전히 심리적 조작만으로 정신적 습관을 바로잡을 수 있다고 생각합니다. 이러한 오류의 또 다른 측면은 "과학적" 신경 생리학자들이 유기적 습관의 복합체 전체와는 무관하게 특정 병든 세포나 국소 병변을 찾아내는 것만으로 행동을 교정할 수 있다고 생각하는 데서 찾아볼 수 있습니다. Means are means; they are intermediates, middle terms. To grasp this fact is to have done with the ordinary dualism of means and ends. The "end" is merely a series of acts viewed at a remote stage; and a means is merely the series viewed at an earlier one. The distinction of means and end arises in surveying the course of a proposed line of action, a connected series in time. The "end" is the last act thought of; the means are the acts to be performed prior to it in time. To reach an end we must take our mind off from it and attend to the act which is next to be performed. We must make that the end. The only exception to this statement is in cases where customary habit determines the course of the series. Then all that is wanted is a cue to set it off. But when the proposed end involves any deviation from usual action, or any rectification of it—as in the case of standing straight—then the main thing is to find some act which is different from the usual one. The discovery and performance of this unaccustomed act is the "end" to which we must devote all attention. Otherwise we shall [pg 035]simply do the old thing over again, no matter what is our conscious command. The only way of accomplishing this discovery is through a flank movement. We must stop even thinking of standing up straight. To think of it is fatal, for it commits us to the operation of an established habit of standing wrong. We must find an act within our power which is disconnected from any thought about standing. We must start to do another thing which on one side inhibits our falling into the customary bad position and on the other side is the beginning of a series of acts which may lead into the correct posture.[2] The hard-drinker who keeps thinking of not drinking is doing what he can to initiate the acts which lead to drinking. He is starting with the stimulus to his habit. To succeed he must find some positive interest or line of action which will inhibit the drinking series and which by instituting another course of action will bring him to his desired end. In short, the man's true aim is to discover some course of action, having nothing to do with the habit of drink or standing erect, which will take him where he wants to go. The discovery of this other series is at once his means and his end. Until one takes intermediate acts seriously enough to treat them as ends, one wastes one's time in any effort at change of habits. Of the intermediate acts, the most important is the next one. The first or earliest means is the most important end to discover.<br> 수단은 수단일 뿐이며, 중간 단계이자 중간항입니다. 이 사실을 깨닫는 것은 수단과 목적이라는 일반적인 이분법을 벗어나는 것입니다. '목적'은 단지 먼 미래의 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐이며, 수단은 단지 그보다 앞선 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐입니다. 수단과 목적의 구분은 계획된 행동의 진행 과정, 즉 시간 속에서 연결된 일련의 행위를 살펴볼 때 생겨납니다. '목적'은 마지막으로 생각되는 행위이고, 수단은 시간상 그 목적에 앞서 수행될 행위들입니다. 목적에 도달하려면 목적에서 마음을 돌리고 다음에 수행될 행위에 집중해야 합니다. 그 행위를 목적으로 삼아야 합니다. 이 진술의 유일한 예외는 습관이 일련의 과정을 결정하는 경우입니다. 이 경우에는 습관을 시작하게 할 신호만 있으면 됩니다. 그러나 계획된 목적이 평소 행동에서 벗어나거나, 혹은 그것을 바로잡는 것을 수반하는 경우, 예를 들어 똑바로 서는 경우처럼, 가장 중요한 것은 평소 행동과 다른 어떤 행위를 찾는 것입니다. 이 익숙하지 않은 행동을 발견하고 수행하는 것이 바로 우리가 모든 주의를 기울여야 할 "목표"입니다. 그렇지 않으면 의식적인 명령이 무엇이든 간에 우리는 그저 예전처럼 똑같은 행동을 반복할 뿐입니다. 이 발견을 이루는 유일한 방법은 측면 이동을 통해서입니다. 똑바로 서는 것에 대한 생각조차 멈춰야 합니다. 그렇게 생각하는 것 자체가 치명적입니다. 왜냐하면 잘못된 자세로 서는 습관에 갇히게 되기 때문입니다. 우리는 서 있는 것에 대한 생각과 전혀 무관한, 우리가 할 수 있는 행동을 찾아야 합니다. 한편으로는 습관적인 잘못된 자세로 빠지는 것을 막고, 다른 한편으로는 올바른 자세로 이어질 수 있는 일련의 행동의 시작이 되는 다른 일을 시작해야 합니다. [2] 술을 마시지 않겠다고 계속 생각하는 술꾼은 술을 마시게 하는 행동을 시작하기 위해 할 수 있는 모든 것을 하고 있는 것입니다. 그는 자신의 습관을 자극하는 것부터 시작하고 있는 것입니다. 성공하려면 술을 마시는 일련의 과정을 억제하고 다른 행동 방침을 도입함으로써 원하는 목표에 도달할 수 있는 긍정적인 관심사나 행동 방침을 찾아야 합니다. 요컨대, 인간의 진정한 목표는 술을 마시거나 똑바로 서 있는 습관과는 전혀 상관없는, 자신이 원하는 곳으로 이끌어 줄 행동 방침을 발견하는 것입니다. 이 다른 일련의 과정을 발견하는 것 자체가 그의 수단이자 목적입니다. 중간 단계의 행위들을 목적으로 삼을 만큼 진지하게 받아들이지 않는 한, 습관을 바꾸려는 모든 노력은 시간 낭비일 뿐입니다. 중간 단계의 행위들 중 가장 중요한 것은 바로 다음 단계의 행위입니다. 최초 또는 가장 초기의 수단이야말로 발견해야 할 가장 중요한 목적입니다. [pg 036]Means and ends are two names for the same reality. The terms denote not a division in reality but a distinction in judgment. Without understanding this fact we cannot understand the nature of habits nor can we pass beyond the usual separation of the moral and non-moral in conduct. "End" is a name for a series of acts taken collectively—like the term army. "Means" is a name for the same series taken distributively—like this soldier, that officer. To think of the end signifies to extend and enlarge our view of the act to be performed. It means to look at the next act in perspective, not permitting it to occupy the entire field of vision. To bear the end in mind signifies that we should not stop thinking about our next act until we form some reasonably clear idea of the course of action to which it commits us. To attain a remote end means on the other hand to treat the end as a series of means. To say that an end is remote or distant, to say in fact that it is an end at all, is equivalent to saying that obstacles intervene between us and it. If, however, it remains a distant end, it becomes a mere end, that is a dream. As soon as we have projected it, we must begin to work backward in thought. We must change what is to be done into a how, the means whereby. The end thus re-appears as a series of "what nexts," and the what next of chief importance is the one nearest the present state of the one acting. Only as the end is converted into means is it definitely conceived, or intellectually defined, to say nothing of being executable. Just as end, it is vague, cloudy, impressionistic. We [pg 037]do not know what we are really after until a course of action is mentally worked out. Aladdin with his lamp could dispense with translating ends into means, but no one else can do so.<br> [36쪽] 수단과 목적은 같은 현실을 가리키는 두 가지 이름입니다. 이 용어들은 현실의 구분이 아니라 판단의 차이를 나타냅니다. 이 사실을 이해하지 못하면 습관의 본질을 이해할 수 없고, 행동에서 도덕적인 것과 비도덕적인 것을 구분하는 일반적인 틀을 넘어설 수 없습니다. "목적"은 일련의 행위들을 총칭하는 말입니다. 예를 들어 '군대'라는 용어처럼 말입니다. "수단"은 같은 일련의 행위들을 개별적으로 가리키는 말입니다. 예를 들어 '이 병사', '저 장교'처럼 말입니다. 목적을 생각한다는 것은 수행해야 할 행위에 대한 우리의 시야를 확장하고 넓히는 것을 의미합니다. 다음 행위를 전체적인 관점에서 바라보되, 그것이 시야의 전부를 차지하지 않도록 하는 것입니다. 목적을 염두에 둔다는 것은 다음 행위가 우리를 어떤 방향으로 이끌지 합리적으로 명확하게 파악할 때까지 그 행위에 대해 계속 생각해야 한다는 것을 의미합니다. 반면에 먼 목적을 달성한다는 것은 목적을 일련의 수단으로 취급하는 것을 의미합니다. 목표가 멀거나 멀리 있다고 말하는 것, 사실 그것이 목표라고 말하는 것 자체가 우리와 목표 사이에 장애물이 있다고 말하는 것과 같습니다. 그러나 목표가 여전히 멀리 있는 것으로 남아 있다면, 그것은 단순한 목표, 즉 꿈에 불과합니다. 목표를 구체적으로 그려보는 순간, 우리는 생각을 거꾸로 거슬러 올라가야 합니다. 무엇을 해야 하는지를 어떻게 해야 하는지, 즉 수단으로 바꿔야 합니다. 그러면 목표는 일련의 "다음 단계"로 다시 나타나는데, 가장 중요한 "다음 단계"는 행동하는 사람의 현재 상태에 가장 가까운 것입니다. 목표가 수단으로 전환될 때 비로소 명확하게 구상되거나 지적으로 정의될 수 있으며, 실행 가능해진다는 것은 말할 것도 없습니다. 목표 그 자체는 모호하고 흐릿하며 인상주의적입니다. 우리는 행동 방침을 머릿속으로 구체화하기 전까지는 진정으로 무엇을 추구하는지 알 수 없습니다. 알라딘은 램프 덕분에 목표를 수단으로 바꾸는 과정을 생략할 수 있었지만, 다른 누구도 그렇게 할 수는 없습니다. Now the thing which is closest to us, the means within our power, is a habit. Some habit impeded by circumstances is the source of the projection of the end. It is also the primary means in its realization. The habit is propulsive and moves anyway toward some end, or result, whether it is projected as an end-in-view or not. The man who can walk does walk; the man who can talk does converse—if only with himself. How is this statement to be reconciled with the fact that we are not always walking and talking; that our habits seem so often to be latent, inoperative? Such inactivity holds only of overt, visibly obvious operation. In actuality each habit operates all the time of waking life; though like a member of a crew taking his turn at the wheel, its operation becomes the dominantly characteristic trait of an act only occasionally or rarely.<br> 우리에게 가장 가까운 것, 우리가 통제할 수 있는 수단은 바로 습관입니다. 어떤 상황에 의해 방해받는 습관은 목표를 투영하는 원천이 되며, 목표 실현의 주요 수단이기도 합니다. 습관은 추진력을 가지고 있으며, 목표로 명시적으로 설정되었든 아니든 어떤 결과나 목적을 향해 나아갑니다. 걸을 수 있는 사람은 걷고, 말할 수 있는 사람은 대화를 합니다. 비록 자기 자신과의 대화일지라도 말입니다. 그런데 우리가 항상 걷고 말하는 것은 아니며, 우리의 습관이 종종 잠재되어 있거나 작동하지 않는 것처럼 보이는 현실과 이 말은 어떻게 조화될 수 있을까요? 그러한 비활성 상태는 눈에 띄게 작동하는 습관에만 해당됩니다. 실제로는 모든 습관은 깨어 있는 시간 내내 작동합니다. 마치 선원이 키를 잡는 차례를 기다리는 것처럼, 습관의 작동이 특정 행위의 주요 특징으로 나타나는 것은 때때로 또는 드물게 발생합니다. The habit of walking is expressed in what a man sees when he keeps still, even in dreams. The recognition of distances and directions of things from his place at rest is the obvious proof of this statement. The habit of locomotion is latent in the sense that it is covered up, counteracted, by a habit of seeing which is definitely at the fore. But counteraction is not suppression. Locomotion is a potential energy, not in any metaphysical sense, but in the physical sense in [pg 038]which potential energy as well as kinetic has to be taken account of in any scientific description. Everything that a man who has the habit of locomotion does and thinks he does and thinks differently on that account. This fact is recognized in current psychology, but is falsified into an association of sensations. Were it not for the continued operation of all habits in every act, no such thing as character could exist. There would be simply a bundle, an untied bundle at that, of isolated acts. Character is the interpenetration of habits. If each habit existed in an insulated compartment and operated without affecting or being affected by others, character would not exist. That is, conduct would lack unity being only a juxtaposition of disconnected reactions to separated situations. But since environments overlap, since situations are continuous and those remote from one another contain like elements, a continuous modification of habits by one another is constantly going on. A man may give himself away in a look or a gesture. Character can be read through the medium of individual acts.<br> 걷는 습관은 사람이 가만히 있을 때, 심지어 꿈속에서조차 보는 것에 표현됩니다. 정지 상태에서 사물의 거리와 방향을 인식하는 것은 이 주장의 명백한 증거입니다. 움직이는 습관은 분명히 전면에 드러나는 보는 습관에 의해 가려지고, 억제된다는 점에서 잠재적입니다. 그러나 억제는 억압이 아닙니다. 움직임은 잠재 에너지입니다. 형이상학적인 의미가 아니라, 물리적인 의미에서 말입니다. 어떤 과학적 설명에서도 운동 에너지뿐만 아니라 잠재 에너지도 고려해야 합니다. 움직이는 습관을 가진 사람은 모든 행동과 생각을 그 습관 때문에 다르게 합니다. 이 사실은 현대 심리학에서도 인정되지만, 감각의 조합으로 왜곡되어 해석됩니다. 모든 행동에서 모든 습관이 지속적으로 작용하지 않는다면 성격이라는 것은 존재할 수 없습니다. 단지 분리된 행동들의 묶음, 그것도 풀린 묶음만 있을 뿐입니다. 성격은 습관들의 상호 침투입니다. 만약 각각의 습관이 서로 고립된 공간에 존재하며 다른 습관에 영향을 주거나 받지 않고 작동한다면, 인격이라는 것은 존재하지 않을 것입니다. 즉, 행동은 단지 분리된 상황에 대한 단절된 반응들의 나열일 뿐, 통일성을 결여하게 될 것입니다. 그러나 환경은 서로 겹쳐지고, 상황은 연속적이며, 멀리 떨어진 상황조차도 유사한 요소들을 포함하고 있기 때문에, 습관들은 서로에 의해 끊임없이 변화합니다. 사람은 눈빛이나 몸짓으로 속마음을 드러낼 수 있습니다. 인격은 개개인의 행동을 통해 읽힐 수 있습니다. Of course interpenetration is never total. It is most marked in what we call strong characters. Integration is an achievement rather than a datum. A weak, unstable, vacillating character is one in which different habits alternate with one another rather than embody one another. The strength, solidity of a habit is not its own possession but is due to reinforcement by the force of other habits which it absorbs into itself. Routine specialization always works against interpenetration. [pg 039]Men with "pigeon-hole" minds are not infrequent. Their diverse standards and methods of judgment for scientific, religious, political matters testify to isolated compartmental habits of action. Character that is unable to undergo successfully the strain of thought and effort required to bring competing tendencies into a unity, builds up barriers between different systems of likes and dislikes. The emotional stress incident to conflict is avoided not by readjustment but by effort at confinement. Yet the exception proves the rule. Such persons are successful in keeping different ways of reacting apart from one another in consciousness rather than in action. Their character is marked by stigmata resulting from this division.<br> 물론 상호 침투는 결코 완전하지 않습니다. 이는 우리가 강한 성격이라고 부르는 사람들에게서 가장 두드러지게 나타납니다. 통합은 데이터가 아니라 성취입니다. 약하고 불안정하며 우유부단한 성격은 서로 다른 습관들이 서로를 구현하기보다는 번갈아 나타나는 성격입니다. 습관의 강도와 견고함은 그 자체의 소유물이 아니라, 그것이 흡수한 다른 습관들의 힘에 의해 강화되기 때문입니다. 일상적인 전문화는 항상 상호 침투를 방해합니다. [39쪽] '틀에 박힌' 사고방식을 가진 사람들은 드물지 않습니다. 과학, 종교, 정치 문제에 대한 그들의 다양한 기준과 판단 방식은 고립된 구획화된 행동 습관을 보여줍니다. 경쟁하는 경향들을 하나로 통합하는 데 필요한 사고와 노력의 부담을 성공적으로 견뎌내지 못하는 성격은 서로 다른 호불호 체계 사이에 장벽을 쌓습니다. 갈등으로 인한 감정적 스트레스는 재조정이 아니라 격리하려는 노력으로 피하게 됩니다. 그러나 예외가 규칙을 증명합니다. 그러한 사람들은 행동이 아닌 의식 속에서 서로 다른 반응 방식을 분리하는 데 성공합니다. 그들의 성격은 이러한 분열로 인해 생긴 낙인으로 특징지어집니다. The mutual modification of habits by one another enables us to define the nature of the moral situation. It is not necessary nor advisable to be always considering the interaction of habits with one another, that is to say the effect of a particular habit upon character—which is a name for the total interaction. Such consideration distracts attention from the problem of building up an effective habit. A man who is learning French, or chess-playing or engineering has his hands full with his particular occupation. He would be confused and hampered by constant inquiry into its effect upon character. He would resemble the centipede who by trying to think of the movement of each leg in relation to all the others was rendered unable to travel. At any given time, certain habits must be taken for granted as a matter of course. Their operation is not [pg 040]a matter of moral judgment. They are treated as technical, recreational, professional, hygienic or economic or esthetic rather than moral. To lug in morals, or ulterior effect on character at every point, is to cultivate moral valetudinarianism or priggish posing. Nevertheless any act, even that one which passes ordinarily as trivial, may entail such consequences for habit and character as upon occasion to require judgment from the standpoint of the whole body of conduct. It then comes under moral scrutiny. To know when to leave acts without distinctive moral judgment and when to subject them to it is itself a large factor in morality. The serious matter is that this relative pragmatic, or intellectual, distinction between the moral and non-moral, has been solidified into a fixed and absolute distinction, so that some acts are popularly regarded as forever within and others forever without the moral domain. From this fatal error recognition of the relations of one habit to others preserves us. For it makes us see that character is the name given to the working interaction of habits, and that the cumulative effect of insensible modifications worked by a particular habit in the body of preferences may at any moment require attention.<br> 습관들이 서로에게 미치는 상호 작용을 통해 우리는 도덕적 상황의 본질을 규정할 수 있습니다. 습관들 간의 상호작용, 즉 특정 습관이 성격에 미치는 영향(전체적인 상호작용을 가리키는 말)을 항상 고려할 필요는 없으며 바람직하지도 않습니다. 그러한 고려는 효과적인 습관을 형성하는 문제에서 주의를 분산시킵니다. 프랑스어를 배우거나 체스를 두거나 공학을 공부하는 사람은 각자의 일에 몰두하고 있습니다. 그 일이 성격에 미치는 영향을 끊임없이 탐구한다면 혼란스럽고 방해받을 것입니다. 마치 모든 다리의 움직임과 다른 다리와의 관계를 생각하려 애쓰다 움직일 수 없게 된 지네와 같습니다. 어떤 시점에서는 특정한 습관들을 당연한 것으로 받아들여야 합니다. 그 습관들의 작용은 도덕적 판단의 문제가 아닙니다. 그것들은 도덕적인 것이라기보다는 기술적, 오락적, 직업적, 위생적, 경제적 또는 미적인 것으로 취급되어야 합니다. 모든 지점에서 도덕이나 성격에 미치는 숨겨진 영향을 끌어들이는 것은 도덕적 나태함이나 고고한 척하는 태도를 기르는 것과 같습니다. 그럼에도 불구하고, 아무리 사소해 보이는 행위라 할지라도 습관과 성격에 중대한 영향을 미칠 수 있으며, 때로는 전체적인 행동 양상을 고려하여 판단을 내려야 할 필요가 있습니다. 바로 그때 도덕적 검토의 대상이 되는 것입니다. 어떤 행위에 대해 명확한 도덕적 판단을 유보해야 할지, 또 어떤 행위에 대해 판단을 내려야 할지를 아는 것 자체가 도덕성의 중요한 요소입니다. 심각한 문제는 도덕적인 것과 비도덕적인 것 사이의 상대적인 실용적 또는 지적 구분이 고정적이고 절대적인 구분으로 굳어져, 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역에 속하고 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역 밖에 있는 것으로 여겨지게 되었다는 점입니다. 이러한 치명적인 오류로부터 우리를 지켜주는 것은 바로 하나의 습관이 다른 습관들과 어떤 관계를 맺고 있는지를 인식하는 것입니다. 왜냐하면 이러한 인식을 통해 우리는 성격이란 습관들의 상호작용이 만들어내는 이름이며, 특정한 습관이 선호의 총체에 미치는 무의식적인 변화들의 누적 효과가 언제든 주의를 요할 수 있다는 것을 깨닫게 되기 때문입니다. The word habit may seem twisted somewhat from its customary use when employed as we have been using it. But we need a word to express that kind of human activity which is influenced by prior activity and in that sense acquired; which contains within itself a certain ordering or systematization of minor elements of [pg 041]action; which is projective, dynamic in quality, ready for overt manifestation; and which is operative in some subdued subordinate form even when not obviously dominating activity. Habit even in its ordinary usage comes nearer to denoting these facts than any other word. If the facts are recognized we may also use the words attitude and disposition. But unless we have first made clear to ourselves the facts which have been set forth under the name of habit, these words are more likely to be misleading than is the word habit. For the latter conveys explicitly the sense of operativeness, actuality. Attitude and, as ordinarily used, disposition suggest something latent, potential, something which requires a positive stimulus outside themselves to become active. If we perceive that they denote positive forms of action which are released merely through removal of some counteracting "inhibitory" tendency, and then become overt, we may employ them instead of the word habit to denote subdued, non-patent forms of the latter.<br> '습관'이라는 단어는 우리가 지금까지 사용해 온 방식대로 쓰일 때, 평소의 용법과는 다소 다르게 느껴질 수 있습니다. 하지만 우리는 이전 활동의 영향을 받아 습득되는, 즉 행동의 사소한 요소들을 특정한 질서나 체계화로 내재하고, 투사적이고 역동적인 성격을 지니며, 명시적인 발현을 준비하고, 명백하게 지배적인 활동이 아니더라도 은밀한 형태로 작용하는 인간 활동을 표현할 단어가 필요합니다. '습관'은 일상적인 용법에서도 다른 어떤 단어보다 이러한 사실들을 가장 잘 나타냅니다. 이러한 사실들을 인지한다면 '태도'나 '성향'이라는 단어도 사용할 수 있습니다. 그러나 '습관'이라는 이름으로 제시된 사실들을 먼저 명확히 이해하지 못한다면, 이러한 단어들은 '습관'이라는 단어보다 오해를 불러일으킬 가능성이 더 큽니다. '습관'은 작용성, 현실성을 명시적으로 전달하기 때문입니다. 반면 '태도'와, 일반적으로 사용되는 '성향'은 잠재적이고, 외부의 긍정적인 자극을 필요로 하는, 활성화되지 않은 무언가를 암시합니다. 만약 우리가 그것들이 어떤 반대되는 "억제" 경향을 제거함으로써 발현되어 드러나는 긍정적인 행동 형태를 나타낸다고 인식한다면, 우리는 습관이라는 단어 대신에 후자의 은밀하고 드러나지 않는 형태를 나타내는 데 그것들을 사용할 수 있습니다. In this case, we must bear in mind that the word disposition means predisposition, readiness to act overtly in a specific fashion whenever opportunity is presented, this opportunity consisting in removal of the pressure due to the dominance of some overt habit; and that attitude means some special case of a predisposition, the disposition waiting as it were to spring through an opened door. While it is admitted that the word habit has been used in a somewhat broader sense than is usual, we must protest against the tendency in [pg 042]psychological literature to limit its meaning to repetition. This usage is much less in accord with popular usage than is the wider way in which we have used the word. It assumes from the start the identity of habit with routine. Repetition is in no sense the essence of habit. Tendency to repeat acts is an incident of many habits but not of all. A man with the habit of giving way to anger may show his habit by a murderous attack upon some one who has offended. His act is nonetheless due to habit because it occurs only once in his life. The essence of habit is an acquired predisposition to ways or modes of response, not to particular acts except as, under special conditions, these express a way of behaving. Habit means special sensitiveness or accessibility to certain classes of stimuli, standing predilections and aversions, rather than bare recurrence of specific acts. It means will.<br> (번역1)이 경우, 우리는 '성향'이라는 단어가 특정한 방식으로 행동할 준비가 되어 있는 성향, 즉 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 행동할 준비를 의미한다는 점을 명심해야 합니다. 여기서 기회란 어떤 명백한 습관의 지배로 인한 압박이 사라지는 것을 말합니다. 그리고 '태도'는 성향의 특별한 경우, 마치 열린 문으로 뛰쳐나오기를 기다리는 성향을 의미합니다. '습관'이라는 단어가 통상적인 의미보다 다소 넓은 의미로 사용되어 왔다는 점은 인정하지만, 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 한정하는 경향에 대해서는 강력히 비판해야 합니다. 이러한 용법은 우리가 이 단어를 더 넓은 의미로 사용한 것보다 대중적인 용법과 훨씬 맞지 않습니다. 이는 처음부터 습관을 일상과 동일시하는 것입니다. 반복은 결코 습관의 본질이 아닙니다. 행동을 반복하려는 경향은 많은 습관의 특징이지만 모든 습관에 해당하는 것은 아닙니다. 분노에 쉽게 휩싸이는 습관을 가진 사람은 자신에게 불쾌감을 준 사람을 살해하는 행위를 통해 그 습관을 드러낼 수 있습니다. 그러나 그의 행위는 평생 단 한 번만 발생하기 때문에 습관에 의한 것이라고 할 수 있습니다. 습관의 본질은 특정한 행위가 아니라, 특정한 조건 하에서 행동 양식을 나타내는 경우를 제외하고는, 반응 방식이나 양식에 대한 후천적인 성향입니다. 습관이란 특정 행위의 단순한 반복이 아니라, 특정 유형의 자극에 대한 특별한 민감성이나 접근성, 확고한 선호와 혐오를 의미합니다. 그것은 의지를 의미합니다. (번역2)이 경우 우리는 성향(disposition)이라는 단어가 경향(predisposition), 즉 어떤 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 외적으로 행동할 준비 상태를 의미한다는 점을 염두에 두어야 한다. 여기서 이 기회란, 어떤 지배적인 외적 습관이 행사하고 있던 압력이 제거되는 상황으로 이루어진다. 또한 태도(attitude)란 이러한 준비성의 어떤 특수한 경우를 의미하는데, 말하자면 문이 열리기를 기다리며 뛰쳐나올 준비를 하고 있는 성향이라고 할 수 있다. 비록 우리가 습관(habit)이라는 단어를 통상적인 사용보다 다소 넓은 의미로 사용해 왔다는 점은 인정하지만, 우리는 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 제한하려는 경향에 대해서는 항의하지 않을 수 없다. 이러한 사용법은 우리가 사용한 더 넓은 의미보다도, 대중적 사용법과 훨씬 덜 부합한다. 그것은 애초부터 습관을 루틴과 동일시하는 가정을 깔고 있다. 반복은 결코 습관의 본질이 아니다. 행위를 반복하려는 경향은 많은 습관에서 하나의 부수적 현상일 수는 있으나, 모든 습관에 해당하는 것은 아니다. 분노에 굴복하는 습관을 가진 사람은, 자신을 모욕한 누군가를 살해하는 공격을 통해 그 습관을 드러낼 수도 있다. 그 행위가 그의 일생에서 단 한 번만 일어난다 하더라도, 그것이 습관에 의한 행위라는 사실은 변하지 않는다. 습관의 본질은 특정한 행위들에 대한 것이 아니라, 반응의 방식이나 양식에 대한 후천적으로 획득된 성향에 있다. 다만 특수한 조건 아래에서 그러한 방식이 특정한 행위로 표현될 수 있을 뿐이다. 습관이란 특정 행위들의 단순한 반복이라기보다는, 특정한 자극의 범주에 대해 특별히 민감해지거나 접근 가능해지는 상태, 지속적인 선호와 혐오를 의미한다. 그것은 의지(will)를 의미한다. Section III: Character and Conduct <br> 제3장: 인격과 행위 <br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> 선의와 그 결과, 미덕과 천부적 선, 객관적 도덕과 주관적 도덕.<br> [pg 043]III The dynamic force of habit taken in connection with the continuity of habits with one another explains the unity of character and conduct, or speaking more concretely of motive and act, will and deed. Moral theories have frequently separated these things from each other. One type of theory, for example, has asserted that only will, disposition, motive counts morally; that acts are external, physical, accidental; that moral good is different from goodness in act since the latter is measured by consequences, while moral good or virtue is intrinsic, complete in itself, a jewel shining by its own light—a somewhat dangerous metaphor however. The other type of theory has asserted that such a view is equivalent to saying that all that is necessary to be virtuous is to cultivate states of feeling; that a premium is put on disregard of the actual consequences of conduct, and agents are deprived of any objective criterion for the rightness and wrongness of acts, being thrown back on their own whims, prejudices and private peculiarities. Like most opposite extremes in philosophic theories, the two theories suffer from a common mistake. Both of them ignore the projective force of habit and the implication of habits in one another. Hence they separate a unified deed into two disjoined parts, an inner called motive and an outer called act.<br> [43쪽]III 습관의 역동적인 힘은 습관들 간의 연속성과 연관되어 성격과 행동의 통일성, 또는 더 구체적으로 말하자면 동기와 ​​행위, 의지와 행위의 통일성을 설명합니다. 도덕 이론들은 종종 이러한 것들을 서로 분리해 왔습니다. 예를 들어, 한 유형의 이론은 의지, 성향, 동기만이 도덕적으로 중요하며, 행위는 외적이고 물리적이며 우연적이라고 주장합니다. 도덕적 선은 행위의 선함과는 다르다고 하는데, 후자는 결과에 의해 측정되는 반면 도덕적 선 또는 미덕은 내재적이고 그 자체로 완전하며, 스스로 빛나는 보석과 같다고 합니다. 그러나 이는 다소 위험한 비유입니다. 다른 유형의 이론은 그러한 관점이 미덕을 갖추는 데 필요한 것은 감정 상태를 함양하는 것뿐이라는 말과 같다고 주장합니다. 즉, 행위의 실제적인 결과를 무시하는 것이 중요시되고, 행위자는 행위의 옳고 그름에 대한 객관적인 기준을 박탈당하여 자신의 변덕, 편견, 그리고 개인적인 특성에 의존하게 된다는 것입니다. 철학 이론의 대부분의 정반대되는 극단처럼, 이 두 이론은 공통적인 오류를 범하고 있다. 둘 다 습관의 투사력과 습관이 서로에게 미치는 영향을 간과합니다. 따라서 통일된 행위를 동기라고 불리는 내적 부분과 행위라고 불리는 외적 부분, 두 개의 분리된 부분으로 나눕니다. [pg 044]The doctrine that the chief good of man is good will easily wins acceptance from honest men. For common-sense employs a juster psychology than either of the theories just mentioned. By will, common-sense understands something practical and moving. It understands the body of habits, of active dispositions which makes a man do what he does. Will is thus not something opposed to consequences or severed from them. It is a cause of consequences; it is causation in its personal aspect, the aspect immediately preceding action. It hardly seems conceivable to practical sense that by will is meant something which can be complete without reference to deeds prompted and results occasioned. Even the sophisticated specialist cannot prevent relapses from such an absurdity back into common-sense. Kant, who went the limit in excluding consequences from moral value, was sane enough to maintain that a society of men of good will would be a society which in fact would maintain social peace, freedom and cooperation. We take the will for the deed not as a substitute for doing, or a form of doing nothing, but in the sense that, other things being equal, the right disposition will produce the right deed. For a disposition means a tendency to act, a potential energy needing only opportunity to become kinetic and overt. Apart from such tendency a "virtuous" disposition is either hypocrisy or self-deceit.<br> [44쪽] 인간의 최고선은 선의지라는 교리는 정직한 사람들에게 쉽게 받아들여집니다. 왜냐하면 상식은 앞서 언급한 두 이론보다 더 공정한 심리학을 적용하기 때문입니다. 상식에서 의지란 실천적이고 움직이는 무언가를 의미합니다. 그것은 인간이 행동하게 만드는 습관과 능동적인 성향의 총체를 의미합니다. 따라서 의지는 결과와 대립하거나 분리된 것이 아닙니다. 그것은 결과의 원인이며, 인격적인 측면, 즉 행동에 바로 앞서는 측면의 인과관계입니다. 실천적 상식에 비추어 볼 때 의지라는 것이 행위와 결과와 무관하게 완전할 수 있다는 것은 상상하기 어렵습니다. 아무리 정교한 전문가라도 그러한 부조리에서 벗어나 상식에 의존하는 것을 막을 수는 없습니다. 도덕적 가치에서 결과를 배제하는 데까지 나아간 칸트조차도 선의지를 가진 사람들로 이루어진 사회가 실제로 사회적 평화, 자유, 협력을 유지할 것이라고 주장할 만큼 분별력이 있었습니다. 우리는 행위 의지를 행위 자체를 대신하거나 아무것도 하지 않는 형태로 받아들이는 것이 아니라, 다른 조건이 동일하다면 올바른 성향이 올바른 행위를 낳는다는 의미로 받아들입니다. 성향이란 행동하려는 경향, 즉 기회만 있으면 운동 에너지로 전환되어 표출될 수 있는 잠재 에너지를 의미합니다. 이러한 경향이 없다면 "덕스러운" 성향은 위선이거나 자기기만일 뿐입니다. Common-sense in short never loses sight wholly of the two facts which limit and define a moral situation. One is that consequences fix the moral quality of an [pg 045]act. The other is that upon the whole, or in the long run but not unqualifiedly, consequences are what they are because of the nature of desire and disposition. Hence there is a natural contempt for the morality of the "good" man who does not show his goodness in the results of his habitual acts. But there is also an aversion to attributing omnipotence to even the best of good dispositions, and hence an aversion to applying the criterion of consequences unreservedly. A holiness of character which is celebrated only on holy-days is unreal. A virtue of honesty, or chastity or benevolence which lives upon itself apart from definite results consumes itself and goes up in smoke. The separation of motive from motive-force in action accounts both for the morbidities and futilities of the professionally good, and for the more or less subconscious contempt for morality entertained by men of a strong executive habit with their preference for "getting things done."<br> 간단히 말해 상식은 도덕적 상황을 제한하고 정의하는 두 가지 사실을 결코 완전히 간과하지 않습니다. 하나는 결과가 행위의 도덕적 질을 결정한다는 것이고, 다른 하나는 전체적으로, 또는 장기적으로 볼 때(절대적으로는 아니지만) 결과는 욕망과 성향의 본성 때문에 발생하는 것이라는 점입니다. 따라서 습관적인 행동의 결과에서 선함을 보여주지 않는 "선한" 사람의 도덕성에 대해서는 자연스러운 경멸이 존재합니다. 그러나 아무리 훌륭한 선한 성향이라 할지라도 전능함을 부여하는 것에 대한 거부감, 그리고 결과라는 기준을 무조건적으로 적용하는 것에 대한 거부감 또한 존재합니다. 성스러운 날에만 칭송받는 성품의 거룩함은 비현실적입니다. 명확한 결과와 무관하게 존재하는 정직, 순결, 자비와 같은 미덕은 스스로 소멸하여 연기처럼 사라져 버립니다. 행동에 있어서 동기와 추진력의 분리는 직업적으로 뛰어난 사람들의 병적인 면모와 허무함, 그리고 "일을 완수하는 것"을 선호하는 강한 경영 성향을 가진 사람들이 무의식적으로 도덕성을 경시하는 이유를 모두 설명해 줍니다. Yet there is justification for the common assumption that deeds cannot be judged properly without taking their animating disposition as well as their concrete consequences into account. The reason, however, lies not in isolation of disposition from consequences, but in the need for viewing consequences broadly. This act is only one of a multitude of acts. If we confine ourselves to the consequences of this one act we shall come out with a poor reckoning. Disposition is habitual, persistent. It shows itself therefore in many acts and in many consequences. Only as we keep a running account, can we judge disposition, disentangling its tendency [pg 046]from accidental accompaniments. When once we have got a fair idea of its tendency, we are able to place the particular consequences of a single act in a wider context of continuing consequences. Thus we protect ourselves from taking as trivial a habit which is serious, and from exaggerating into momentousness an act which, viewed in the light of aggregate consequences, is innocent. There is no need to abandon common-sense which tells us in judging acts first to inquire into disposition; but there is great need that the estimate of disposition be enlightened by a scientific psychology. Our legal procedure, for example, wobbles between a too tender treatment of criminality and a viciously drastic treatment of it. The vacillation can be remedied only as we can analyze an act in the light of habits, and analyze habits in the light of education, environment and prior acts. The dawn of truly scientific criminal law will come when each individual case is approached with something corresponding to the complete clinical record which every competent physician attempts to procure as a matter of course in dealing with his subjects.<br> 하지만 행위를 제대로 판단하려면 그 행위의 구체적인 결과뿐 아니라 행위의 근본적인 성향까지 고려해야 한다는 일반적인 가정에는 나름의 이유가 있습니다. 그 이유는 성향과 결과를 분리해서 판단할 수 없다는 데 있는 것이 아니라, 결과를 더 넓은 시각으로 바라봐야 한다는 필요성에 있습니다. 이 행위는 수많은 행위 중 하나일 뿐입니다. 만약 우리가 이 하나의 행위의 결과에만 집중한다면 제대로 된 판단을 내릴 수 없을 것입니다. 성향은 습관적이고 지속적입니다. 따라서 성향은 많은 행위와 그 결과에서 나타납니다. 우리가 지속적으로 성향을 관찰하고 그 경향성을 우연적인 결과와 구분해낼 때에만 성향을 제대로 판단할 수 있습니다. 성향의 경향성을 제대로 파악하게 되면, 하나의 행위가 가져오는 특정한 결과를 지속적인 결과라는 더 넓은 맥락 속에 놓을 수 있게 됩니다. 이렇게 함으로써 우리는 심각한 습관을 사소한 것으로 치부하거나, 전체적인 결과를 고려했을 때 무해한 행위를 지나치게 중대하게 여기는 오류를 범하지 않게 됩니다. 행위를 판단할 때 먼저 성향을 살펴보아야 한다는 상식을 버릴 필요는 없지만, 성향에 대한 평가를 과학적인 심리학으로 보완해야 할 필요성은 절실합니다. 예를 들어, 우리의 사법 절차는 범죄에 대해 지나치게 관대한 태도와 가혹한 처벌 사이에서 갈팡질팡하고 있습니다. 이러한 동요는 행위를 습관의 관점에서 분석하고, 습관을 교육, 환경, 그리고 이전 행위의 관점에서 분석할 때에만 해결될 수 있습니다. 진정으로 과학적인 형법은 모든 개별 사례에 대해 유능한 의사가 환자를 진료할 때 당연히 수집하려고 하는 완전한 임상 기록에 상응하는 접근 방식을 취할 때 비로소 실현될 것입니다. Consequences include effects upon character, upon confirming and weakening habits, as well as tangibly obvious results. To keep an eye open to these effects upon character may signify the most reasonable of precautions or one of the most nauseating of practices. It may mean concentration of attention upon personal rectitude in neglect of objective consequences, a practice which creates a wholly unreal rectitude. But it [pg 047]may mean that the survey of objective consequences is duly extended in time. An act of gambling may be judged, for example, by its immediate overt effects, consumption of time, energy, disturbance of ordinary monetary considerations, etc. It may also be judged by its consequences upon character, setting up an enduring love of excitement, a persistent temper of speculation, and a persistent disregard of sober, steady work. To take the latter effects into account is equivalent to taking a broad view of future consequences; for these dispositions affect future companionships, vocation and avocations, the whole tenor of domestic and public life.<br> 결과에는 성격에 미치는 영향, 습관을 강화하거나 약화시키는 영향, 그리고 눈에 띄게 드러나는 결과 등이 포함됩니다. 성격에 미치는 이러한 영향에 주의를 기울이는 것은 가장 합리적인 예방 조치일 수도 있고, 가장 혐오스러운 행위 중 하나일 수도 있습니다. 이는 객관적인 결과를 무시하고 개인적인 올바름에만 집중하는 것을 의미할 수 있으며, 이러한 행위는 완전히 허구적인 올바름을 만들어냅니다. 그러나 이는 객관적인 결과에 대한 조사가 시간적으로 충분히 확장되어야 함을 의미할 수도 있습니다. 예를 들어 도박 행위는 즉각적으로 드러나는 영향, 시간과 에너지 소모, 일반적인 금전적 고려 사항의 혼란 등으로 판단될 수 있습니다. 또한 도박은 성격에 미치는 결과, 즉 지속적인 흥분에 대한 욕구, 끊임없는 투기적 성향, 그리고 건전하고 꾸준한 노동에 대한 지속적인 무시로 판단될 수도 있습니다. 후자의 영향을 고려하는 것은 미래의 결과를 폭넓게 바라보는 것과 같습니다. 왜냐하면 이러한 성향은 미래의 교제, 직업 및 취미, 가정생활과 사회생활 전반에 영향을 미치기 때문입니다. For similar reasons, while common-sense does not run into that sharp opposition of virtues or moral goods and natural goods which has played such a large part in professed moralities, it does not insist upon an exact identity of the two. Virtues are ends because they are such important means. To be honest, courageous, kindly is to be in the way of producing specific natural goods or satisfactory fulfilments. Error comes into theories when the moral goods are separated from their consequences and also when the attempt is made to secure an exhaustive and unerring identification of the two. There is a reason, valid as far as it goes, for distinguishing virtue as a moral good resident in character alone, from objective consequences. As matter of fact, a desirable trait of character does not always produce desirable results while good things often happen with no assistance from good will. Luck, accident, [pg 048]contingency, plays its part. The act of a good character is deflected in operation, while a monomaniacal egotism may employ a desire for glory and power to perform acts which satisfy crying social needs. Reflection shows that we must supplement the conviction of the moral connection between character or habit and consequences by two considerations.<br> 비슷한 이유로, 상식은 공언된 도덕론에서 큰 역할을 해왔던 미덕이나 도덕적 선과 자연적 선 사이의 날카로운 대립에 부딪히지 않으면서도, 둘의 정확한 동일성을 주장하지도 않습니다. 미덕은 중요한 수단이기 때문에 목적이기도 합니다. 정직하고, 용감하고, 친절한 것은 특정한 자연적 선이나 만족스러운 성취를 이루는 데 도움이 됩니다. 도덕적 선을 그 결과와 분리하거나, 둘을 완벽하고 오류 없이 동일시하려는 시도는 이론에 오류를 초래합니다. 미덕을 오직 인격에만 내재된 도덕적 선으로, 객관적인 결과와 구분하는 데에는 나름의 타당한 이유가 있습니다. 사실, 바람직한 성격적 특성이 항상 바람직한 결과를 가져오는 것은 아니며, 좋은 일은 종종 선의의 도움 없이도 일어납니다. 운, 사고, 우연 등이 작용합니다. 선한 인격의 행동은 그 과정에서 방향이 바뀔 수 있으며, 편집증적인 이기심은 명예와 권력에 대한 욕망을 이용하여 절실한 사회적 요구를 충족시키는 행동을 할 수도 있습니다. 성찰을 통해 우리는 성격이나 습관과 결과 사이의 도덕적 연관성에 대한 확신을 두 가지 고려 사항으로 보완해야 함을 알 수 있습니다. One is the fact that we are inclined to take the notions of goodness in character and goodness in results in too fixed a way. Persistent disparity between virtuous disposition and actual outcome shows that we have misjudged either the nature of virtue or of success. Judgments of both motive and consequences are still, in the absence of methods of scientific analysis and continuous registration and reporting, rudimentary and conventional. We are inclined to wholesale judgments of character, dividing men into goats and sheep, instead of recognizing that all character is speckled, and that the problem of moral judgment is one of discriminating the complex of acts and habits into tendencies which are to be specifically cultivated and condemned. We need to study consequences more thoroughly and keep track of them more continuously before we shall be in a position where we can pass with reasonable assurance upon the good and evil in either disposition or results. But even when proper allowances are made, we are forcing the pace when we assume that there is or ever can be an exact equation of disposition and outcome. We have to admit the rôle of accident.<br> 첫째, 우리는 선한 성품과 선한 결과라는 개념을 너무 고정된 방식으로 받아들이는 경향이 있습니다. 덕스러운 성향과 실제 결과 사이의 지속적인 불일치는 우리가 덕의 본질이나 성공의 본질을 잘못 판단했음을 보여줍니다. 과학적 분석 방법과 지속적인 기록 및 보고 체계가 부재한 상황에서 동기와 결과에 대한 판단은 여전히 ​​원시적이고 관습적인 수준에 머물러 있습니다. 우리는 모든 성품이 얼룩덜룩하며 도덕적 판단의 문제는 복잡한 행위와 습관 중에서 구체적으로 육성해야 할 경향과 비난해야 할 경향을 구분하는 것이라는 점을 인식하기보다는, 사람을 양과 염소로 나누는 것처럼 인격을 획일적으로 판단하는 경향이 있습니다. 성향이나 결과의 선악을 합리적인 확신을 가지고 판단할 수 있으려면 결과에 대한 연구를 더욱 철저히 하고 지속적으로 추적해야 합니다. 하지만 적절한 고려를 하더라도 성향과 결과가 정확히 일치하는 등식이 존재하거나 존재할 수 있다고 가정하는 것은 지나친 성급한 판단입니다. 우리는 사고의 역할을 인정해야 합니다. We cannot get beyond tendencies, and must perforce [pg 049]content ourselves with judgments of tendency. The honest man, we are told, acts upon "principle" and not from considerations of expediency, that is, of particular consequences. The truth in this saying is that it is not safe to judge the worth of a proposed act by its probable consequences in an isolated case. The word "principle" is a eulogistic cover for the fact of tendency. The word "tendency" is an attempt to combine two facts, one that habits have a certain causal efficacy, the other that their outworking in any particular case is subject to contingencies, to circumstances which are unforeseeable and which carry an act one side of its usual effect. In cases of doubt, there is no recourse save to stick to "tendency," that is, to the probable effect of a habit in the long run, or as we say upon the whole. Otherwise we are on the lookout for exceptions which favor our immediate desire. The trouble is that we are not content with modest probabilities. So when we find that a good disposition may work out badly, we say, as Kant did, that the working-out, the consequence, has nothing to do with the moral quality of an act, or we strain for the impossible, and aim at some infallible calculus of consequences by which to measure moral worth in each specific case.<br> 우리는 경향성을 초월할 수 없으며, 필연적으로 경향성에 대한 판단에 만족해야 합니다. 정직한 사람은 편의주의, 즉 특정한 결과에 대한 고려가 아니라 "원칙"에 따라 행동한다고 ​​합니다. 이 말의 진실은 개별 사례에서 예상되는 결과만으로 제안된 행위의 가치를 판단하는 것은 안전하지 않다는 것입니다. "원칙"이라는 단어는 경향성이라는 사실을 미화하는 표현입니다. "경향성"이라는 단어는 두 가지 사실을 결합하려는 시도입니다. 하나는 습관이 특정한 인과적 효력을 가진다는 것이고, 다른 하나는 특정 사례에서 습관의 결과는 예측할 수 없는 상황, 즉 행위가 통상적인 효과와는 다른 방향으로 작용하게 하는 우연성에 좌우된다는 것입니다. 의심스러운 경우에는 "경향성", 즉 장기적으로 또는 전체적으로 습관이 미칠 가능성이 있는 효과에 의존하는 것 외에는 다른 방법이 없습니다. 그렇지 않으면 우리는 당장의 욕망에 유리한 예외를 찾게 될 것입니다. 문제는 우리가 적당한 확률에 만족하지 못한다는 점입니다. 그래서 선한 성향이 나쁜 결과로 이어질 수 있다는 것을 알게 되면, 칸트처럼 그 결과가 행위의 도덕적 질과는 아무런 상관이 없다고 말하거나, 불가능한 것을 추구하며 각각의 경우에 도덕적 가치를 측정할 수 있는 절대적인 결과 계산법을 찾으려 애씁니다. Human conceit has played a great part. It has demanded that the whole universe be judged from the standpoint of desire and disposition, or at least from that of the desire and disposition of the good man. The effect of religion has been to cherish this conceit by making men think that the universe invariably conspires [pg 050]to support the good and bring the evil to naught. By a subtle logic, the effect has been to render morals unreal and transcendental. For since the world of actual experience does not guarantee this identity of character and outcome, it is inferred that there must be some ulterior truer reality which enforces an equation that is violated in this life. Hence the common notion of another world in which vice and virtue of character produce their exact moral meed. The idea is equally found as an actuating force in Plato. Moral realities must be supreme. Yet they are flagrantly contradicted in a world where a Socrates drinks the hemlock of the criminal, and where the vicious occupy the seats of the mighty. Hence there must be a truer ultimate reality in which justice is only and absolutely justice. Something of the same idea lurks behind every aspiration for realization of abstract justice or equality or liberty. It is the source of all "idealistic" utopias and also of all wholesale pessimism and distrust of life.<br> 인간의 자만심은 큰 역할을 해왔습니다. 온 우주를 욕망과 성향의 관점, 또는 적어도 선한 사람의 욕망과 성향의 관점에서 판단해야 한다고 요구해 왔습니다. 종교는 우주가 언제나 선을 지지하고 악을 소멸시키기 위해 움직인다고 생각하게 함으로써 이러한 자만심을 부추겼습니다. 교묘한 논리를 통해 도덕은 비현실적이고 초월적인 것으로 여겨지게 되었습니다. 현실 세계가 인격과 결과의 일치를 보장하지 않기 때문에, 이 세상에서 어긋나는 등식을 강제하는 어떤 더 참된 현실이 존재해야 한다고 추론하게 된 것입니다. 따라서 악덕과 미덕이 그에 상응하는 도덕적 결과를 낳는 내세에 대한 일반적인 생각이 생겨났습니다. 이러한 생각은 플라톤 철학에서도 중요한 동력으로 작용합니다. 도덕적 현실은 최고여야 합니다. 그러나 소크라테스가 범죄자의 독배를 마시고, 악한 자들이 권력의 자리를 차지하는 세상에서 도덕적 현실은 명백히 모순됩니다. 그러므로 정의가 오직 절대적인 정의인 더욱 참된 궁극적 현실이 존재해야 한다. 추상적인 정의, 평등, 자유의 실현을 향한 모든 열망 이면에는 이와 같은 생각이 깔려 있습니다. 이는 모든 "이상주의적" 유토피아의 근원이자, 삶에 대한 전면적인 비관주의와 불신의 근원이기도 합니다. Utilitarianism illustrates another way of mistreating the situation. Tendency is not good enough for the utilitarians. They want a mathematical equation of act and consequence. Hence they make light of the steady and controllable factor, the factor of disposition, and fasten upon just the things which are most subject to incalculable accident—pleasures and pains—and embark upon the hopeless enterprise of judging an act apart from character on the basis of definite results. An honestly modest theory will stick to the probabilities of tendency, and not import mathematics into [pg 051]morals. It will be alive and sensitive to consequences as they actually present themselves, because it knows that they give the only instruction we can procure as to the meaning of habits and dispositions. But it will never assume that a moral judgment which reaches certainty is possible. We have just to do the best we can with habits, the forces most under our control; and we shall have our hands more than full in spelling out their general tendencies without attempting an exact judgment upon each deed. For every habit incorporates within itself some part of the objective environment, and no habit and no amount of habits can incorporate the entire environment within itself or themselves. There will always be disparity between them and the results actually attained. Hence the work of intelligence in observing consequences and in revising and readjusting habits, even the best of good habits, can never be foregone. Consequences reveal unexpected potentialities in our habits whenever these habits are exercised in a different environment from that in which they were formed. The assumption of a stably uniform environment (even the hankering for one) expresses a fiction due to attachment to old habits. The utilitarian theory of equation of acts with consequences is as much a fiction of self-conceit as is the assumption of a fixed transcendental world wherein moral ideals are eternally and immutably real. Both of them deny in effect the relevancy of time, of change, to morals, while time is of the essence of the moral struggle.<br> 공리주의는 상황을 잘못 이해하는 또 다른 방식을 보여줍니다. 공리주의자들에게는 경향만으로는 충분하지 않습니다. 그들은 행위와 결과 사이의 수학적 방정식을 원합니다. 따라서 그들은 안정적이고 통제 가능한 요소, 즉 성향이라는 요소를 경시하고, 예측 불가능한 우연에 가장 취약한 것들, 즉 쾌락과 고통에만 집중하여, 특정한 결과를 바탕으로 성격과 분리된 행위를 판단하려는 무모한 시도를 합니다. 정직하고 겸손한 이론은 경향의 확률에 충실해야 하며, 도덕에 수학을 도입해서는 안 됩니다. 그러한 이론은 결과가 실제로 나타나는 방식에 민감하게 반응해야 합니다. 왜냐하면 그러한 이론은 습관과 성향의 의미에 대해 우리가 얻을 수 있는 유일한 지침을 결과가 제공한다는 것을 알고 있기 때문입니다. 그러나 그러한 이론은 확실성에 도달하는 도덕적 판단이 가능하다고 결코 가정해서는 안 됩니다. 우리는 단지 우리가 가장 통제할 수 있는 힘인 습관을 가지고 최선을 다해야 하며, 각각의 행위에 대해 정확한 판단을 내리려 하지 않고도 그 일반적인 경향을 설명하는 것만으로도 충분히 어려울 것입니다. 모든 습관은 객관적 환경의 일부를 내포하고 있지만, 어떤 습관이나 아무리 많은 습관이라도 환경 전체를 그 안에 담을 수는 없습니다. 습관과 실제로 달성되는 결과 사이에는 항상 불일치가 존재합니다. 따라서 아무리 좋은 습관이라 할지라도 결과를 관찰하고 습관을 수정하고 재조정하는 지적인 활동은 결코 생략될 수 없습니다. 습관이 형성된 환경과 다른 환경에서 실행될 때, 그 결과는 습관 속에 숨겨진 예상치 못한 잠재력을 드러냅니다. 안정적이고 균일한 환경에 대한 가정(심지어 그러한 환경에 대한 갈망조차도)은 오래된 습관에 대한 집착에서 비롯된 허구입니다. 행위와 결과를 동일시하는 공리주의 이론은 도덕적 이상이 영원하고 불변하는 고정된 초월적 세계에 대한 가정만큼이나 자기 자만심에서 비롯된 허구입니다. 이 두 이론 모두 도덕에 있어 시간과 변화의 중요성을 사실상 부정하는데, 시간은 도덕적 투쟁의 본질입니다. We thus come, by an unexpected path, upon the old [pg 052]question of the objectivity or subjectivity of morals. Primarily they are objective. For will, as we have seen, means, in the concrete, habits; and habits incorporate an environment within themselves. They are adjustments of the environment, not merely to it. At the same time, the environment is many, not one; hence will, disposition, is plural. Diversity does not of itself imply conflict, but it implies the possibility of conflict, and this possibility is realized in fact. Life, for example, involves the habit of eating, which in turn involves a unification of organism and nature. But nevertheless this habit comes into conflict with other habits which are also "objective," or in equilibrium with their environments. Because the environment is not all of one piece, man's house is divided within itself, against itself. Honor or consideration for others or courtesy conflict with hunger. Then the notion of the complete objectivity of morals gets a shock. Those who wish to maintain the idea unimpaired take the road which leads to transcendentalism. The empirical world, they say, is indeed divided, and hence any natural morality must be in conflict with itself. This self-contradiction however only points to a higher fixed reality with which a true and superior morality is alone concerned. Objectivity is saved but at the expense of connection with human affairs. Our problem is to see what objectivity signifies upon a naturalistic basis; how morals are objective and yet secular and social. Then we may be able to decide in what crisis of experience morals become [pg 053]legitimately dependent upon character or self—that is, "subjective." 우리는 이렇게 예상치 못한 경로를 통해 도덕의 객관성 또는 주관성이라는 오래된 문제에 도달하게 됩니다. 도덕은 근본적으로 객관적입니다. 우리가 살펴본 바와 같이 의지는 구체적으로 습관을 의미하며, 습관은 그 자체로 환경을 내포합니다. 습관은 환경에 단순히 적응하는 것이 아니라 환경에 대한 적응입니다. 동시에 환경은 하나가 아니라 다양합니다. 따라서 의지, 즉 성향은 복수적입니다. 다양성 자체가 갈등을 의미하는 것은 아니지만 갈등의 가능성을 내포하며, 이 가능성은 실제로 실현됩니다. 예를 들어, 삶은 먹는 습관을 수반하며, 이는 유기체와 자연의 통합을 수반합니다. 그러나 그럼에도 불구하고 이 습관은 "객관적"이거나 환경과 균형을 이루는 다른 습관들과 갈등을 일으킵니다. 환경이 하나로 통합되어 있지 않기 때문에 인간의 삶은 그 안에서, 스스로와 대립합니다. 명예, 타인에 대한 배려, 예의는 굶주림과 충돌합니다. 이러한 상황에서 도덕의 완전한 객관성이라는 개념은 큰 충격을 받게 됩니다. 이 사상을 온전히 유지하고자 하는 사람들은 초월주의로 향하는 길을 택합니다. 그들은 경험 세계가 분열되어 있으므로 어떤 자연적 도덕도 자기모순에 빠질 수밖에 없다고 주장합니다. 그러나 이러한 자기모순은 진정하고 우월한 도덕만이 관심을 갖는 더 높은 고정된 현실을 가리킬 뿐입니다. 객관성은 유지되지만, 인간사와의 연관성을 희생해야 합니다. 우리의 과제는 자연주의적 토대 위에서 객관성이 무엇을 의미하는지, 도덕이 어떻게 객관적이면서도 세속적이고 사회적인지를 밝히는 것입니다. 그런 다음 우리는 어떤 경험적 위기 상황에서 도덕이 성격이나 자아, 즉 "주관적"이라는 것에 정당하게 의존하게 되는지 결정할 수 있을 것입니다. Prior discussion points the way to the answer. A hungry man could not conceive food as a good unless he had actually experienced, with the support of environing conditions, food as good. The objective satisfaction comes first. But he finds himself in a situation where the good is denied in fact. It then lives in imagination. The habit denied overt expression asserts itself in idea. It sets up the thought, the ideal, of food. This thought is not what is sometimes called thought, a pale bloodless abstraction, but is charged with the motor urgent force of habit. Food as a good is now subjective, personal. But it has its source in objective conditions and it moves forward to new objective conditions. For it works to secure a change of environment so that food will again be present in fact. Food is a "subjective" good during a temporary transitional stage from one object to another.<br> 이전의 논의가 답변으로 향하는 길을 가리켜 줍니다. 배고픈 사람은 환경적 조건의 뒷받침 속에서 음식을 좋은 것(유익한 것)으로 실제로 경험해 보지 않았다면, 음식을 좋은 것으로 마음속에 품을(상상할) 수 없을 것입니다. 객관적인 만족이 먼저 옵니다. 하지만 그는 그 좋은 것이 사실상 거부된 상황에 처하게 됩니다. 그러면 그것은 상상 속에서 살아갑니다. 명백한 외부적 표현을 거부당한 습관은 관념 안에서 자신을 주장합니다. 그것은 음식에 대한 생각, 즉 이상(ideal)을 세웁니다. 이 생각은 때때로 생각이라 불리는 것, 즉 창백하고 피가 돌지 않는 추상이 아니라, 습관의 역동적이고 긴박한 힘으로 충전되어 있습니다. 좋은 것으로서의 음식은 이제 주관적이고 개인적입니다. 하지만 그것은 객관적인 조건에 그 원천을 두고 있으며, 새로운 객관적인 조건을 향해 앞으로 나아갑니다. 왜냐하면 그것은 음식을 사실상 다시 존재하게 하도록 환경의 변화를 확보하기 위해 작용하기 때문입니다. 음식은 하나의 객관(대상)에서 다른 객관으로 나아가는 일시적인 전이(이행) 단계 동안 '주관적인' 좋은 것입니다. The analogy with morals lies upon the surface. A habit impeded in overt operation continues nonetheless to operate. It manifests itself in desireful thought, that is in an ideal or imagined object which embodies within itself the force of a frustrated habit. There is therefore demand for a changed environment, a demand which can be achieved only by some modification and rearrangement of old habits. Even Plato preserves an intimation of the natural function of ideal objects when he insists upon their value as patterns for use in reorganization [pg 054]of the actual scene. The pity is that he could not see that patterns exist only within and for the sake of reorganization, so that they, rather than empirical or natural objects, are the instrumental affairs. Not seeing this, he converted a function of reorganization into a metaphysical reality. If we essay a technical formulation we shall say that morality becomes legitimately subjective or personal when activities which once included objective factors in their operation temporarily lose support from objects, and yet strive to change existing conditions until they regain a support which has been lost. It is all of a kind with the doings of a man, who remembering a prior satisfaction of thirst and the conditions under which it occurred, digs a well. For the time being water in reference to his activity exists in imagination not in fact. But this imagination is not a self-generated, self-enclosed, psychical existence. It is the persistent operation of a prior object which has been incorporated in effective habit. There is no miracle in the fact that an object in a new context operates in a new way.<br> 도덕과의 유사성은 표면에 명백히 드러나 있습니다. 명백한 외부적 작동에서 방해를 받은 습관은 그럼에도 불구하고 계속해서 작동합니다. 그것은 열망하는 생각, 즉 좌절된 습관의 힘을 그 자체 내에 구현하고 있는 이상적이거나 상상된 객관(대상) 안에서 자신을 나타냅니다. 그러므로 변화된 환경에 대한 요구가 존재하며, 이 요구는 오직 오래된 습관들의 어떤 수정과 재배열에 의해서만 성취될 수 있습니다. 플라톤조차도 이상적 객관들이 실제 현장의 재조직에 사용되는 본보기(패턴)로서 가지는 가치를 주장할 때, 이상적 객관들의 자연적 기능에 대한 시사(암시)를 보존하고 있습니다. 유감스러운 점은 본보기들이 오직 재조직 내부에서 그리고 재조직을 위해서만 존재하므로, 경험적이거나 자연적인 객관들이 아니라 바로 그 본보기들이 도구적인 사안들이라는 것을 그가 볼 수 없었다는 것입니다. 이것을 보지 못했기 때문에, 그는 재조직의 기능을 형이상학적 실체로 전환해 버렸습니다. 만약 우리가 기술적(전문적)인 정식화를 시도한다면, 우리는 한때 그 작동 속에서 객관적 요인들을 포함했던 활동들이 일시적으로 객관들로부터의 뒷받침을 잃었음에도, 잃어버린 뒷받침을 다시 얻을 때까지 기존의 조건들을 바꾸려고 분투할 때, 도덕성이 정당하게 주관적이거나 개인적이 된다고 말할 것입니다. 그것은 갈증의 이전 만족과 그것이 일어났던 조건들을 기억하고서 우물을 파는 사람의 행위와 전적으로 같은 종류의 것입니다. 당분간 그의 활동과 관련하여 물은 사실이 아니라 상상 속에 존재합니다. 그러나 이 상상은 스스로 생성되고 스스로 갇힌 심리적 존재가 아닙니다. 그것은 효과적인 습관 속에 통합된 이전 객관의 지속적인 작동입니다. 새로운 맥락 속에서 하나의 객관이 새로운 방식으로 작동한다는 사실에는 아무런 기적이 없습니다. Of transcendental morals, it may at least be said that they retain the intimation of the objective character of purposes and goods. Purely subjective morals arise when the incidents of the temporary (though recurrent) crisis of reorganization are taken as complete and final in themselves. A self having habits and attitudes formed with the cooperation of objects runs ahead of immediately surrounding objects to effect a new equilibration. Subjective morals substitutes a self [pg 055]always set over against objects and generating its ideals independently of objects, and in permanent, not transitory, opposition to them. Achievement, any achievement, is to it a negligible second best, a cheap and poor substitute for ideals that live only in the mind, a compromise with actuality made from physical necessity not from moral reasons. In truth, there is but a temporal episode. For a time, a self, a person, carries in his own habits against the forces of the immediate environment, a good which the existing environment denies. For this self moving temporarily, in isolation from objective conditions, between a good, a completeness, that has been and one that it is hoped to restore in some new form, subjective theories have substituted an erring soul wandering hopelessly between a Paradise Lost in the dim past and a Paradise to be Regained in a dim future. In reality, even when a person is in some respects at odds with his environment and so has to act for the time being as the sole agent of a good, he in many respects is still supported by objective conditions and is in possession of undisturbed goods and virtues. Men do die from thirst at times, but upon the whole in their search for water they are sustained by other fulfilled powers. But subjective morals taken wholesale sets up a solitary self without objective ties and sustenance. In fact, there exists a shifting mixture of vice and virtue. Theories paint a world with a God in heaven and a Devil in hell. Moralists in short have failed to recall that a severance of moral desire and purpose from immediate actualities [pg 056]is an inevitable phase of activity when habits persist while the world which they have incorporated alters. Back of this failure lies the failure to recognize that in a changing world, old habits must perforce need modification, no matter how good they have been.<br> 초월적 도덕에 대해 최소한 말해질 수 있는 것은, 그것들이 목적과 좋은 것(유익한 것)들의 객관적 성격에 대한 암시를 보존하고 있다는 점입니다. 순전히 주관적인 도덕은 재조직이라는 일시적인 (비록 되풀이될지라도) 위기의 사건들이 그 자체로 완전하고 최종적인 것으로 받아들여질 때 발생합니다. 객관들의 협력으로 형성된 습관과 태도들을 가진 자아는 새로운 균형을 이루기 위해 즉각적으로 둘러싼 객관들보다 앞서 달려 나갑니다. 주관적 도덕은 객관들과 항상 대립해 서 있고, 객관들과는 독립적으로, 그리고 그것들과 과도기적이 아니라 영구적인 반대 속에서 자신의 이상들을 생성해 내는 자아를 [55페이지] 대체해 버립니다. 성취, 즉 그 어떤 성취라도 그것(주관적 도덕)에게는 무시해도 될 만한 차선책이자, 오직 마음속에만 살아 있는 이상들을 대체하는 값싸고 빈약한 대용품이며, 도덕적 이유가 아니라 물리적 필요에 의해 이루어진 현실과의 타협일 뿐입니다. 사실, 단지 시간적인 에피소드가 존재할 뿐입니다. 얼마 동안, 하나의 자아, 즉 한 인간은 즉각적인 환경의 힘들에 맞서, 기존 환경이 거부하는 좋은 것을 자기 자신의 습관 속에 지니고 다닙니다. 객관적 조건들로부터 고립되어, 과거에 존재했던 하나의 좋은 것, 즉 완전함과 어떤 새로운 형태로 복원되기를 바라는 완전함 사이를 일시적으로 움직이는 이 자아를 대신하여, 주관적 이론들은 어둑한 과거의 실락원과 어둑한 미래의 복락원 사이를 절망적으로 방황하는 길 잃은 영혼을 대체해 버렸습니다. 실제로는, 어떤 사람이 몇 가지 측면에서 자신의 환경과 불화 상태에 있고 그래서 당분간 어떤 좋은 것의 유일한 행위자로서 행동해야만 할 때조차도, 그는 많은 측면에서 여전히 객관적 조건들의 뒷받침을 받고 있으며 교란되지 않은 좋은 것들과 미덕들을 소유하고 있습니다. 인간이 때때로 갈증으로 죽기도 하지만, 대체로 물을 찾는 과정에서 그들은 이미 성취된 다른 능력들에 의해 지탱됩니다. 그러나 통째로 받아들여진 주관적 도덕은 객관적 유대와 영양 공급이 없는 고독한 자아를 세웁니다. 사실, 악덕과 미덕의 유동적인 혼합물이 존재합니다. (하지만 주관적) 이론들은 하늘에는 신이 있고 지옥에는 악마가 있는 세상을 그려냅니다. 요컨대 도덕주의자들은, 습관은 지속되는데 그 습관들이 통합해 냈던 세계가 변할 때, 도덕적 열망 및 목적이 즉각적인 현실로부터 [56페이지] 단절되는 것이 활동의 불가피한 단계라는 점을 상기하는 데 실패했습니다. 이 실패의 이면에는, 변하는 세계 속에서는 오래된 습관들이 아무리 좋았을지라도 필연적으로 수정이 필요하다는 사실을 인식하지 못한 실패가 자리 잡고 있습니다. Obviously any such change can be only experimental. The lost objective good persists in habit, but it can recur in objective form only through some condition of affairs which has not been yet experienced, and which therefore can be anticipated only uncertainly and inexactly. The essential point is that anticipation should at least guide as well as stimulate effort, that it should be a working hypothesis corrected and developed by events as action proceeds. There was a time when men believed that each object in the external world carried its nature stamped upon it as a form, and that intelligence consisted in simply inspecting and reading off an intrinsic self-enclosed complete nature. The scientific revolution which began in the seventeenth century came through a surrender of this point of view. It began with recognition that every natural object is in truth an event continuous in space and time with other events; and is to be known only by experimental inquiries which will exhibit a multitude of complicated, obscure and minute relationships. Any observed form or object is but a challenge. The case is not otherwise with ideals of justice or peace or human brotherhood, or equality, or order. They too are not things self-enclosed to be known by introspection, as objects were once supposed to be known by rational insight. [pg 057]Like thunderbolts and tubercular disease and the rainbow they can be known only by extensive and minute observation of consequences incurred in action. A false psychology of an isolated self and a subjective morality shuts out from morals the things important to it, acts and habits in their objective consequences. At the same time it misses the point characteristic of the personal subjective aspect of morality: the significance of desire and thought in breaking down old rigidities of habit and preparing the way for acts that re-create an environment.<br> 분명히 그러한 어떠한 변화도 오직 실험적일 수밖에 없습니다. 상실된 객관적 좋은 것은 습관 속에 지속되지만, 그것은 아직 경험되지 않았고 따라서 오직 불확실하고 부정확하게만 예측될 수 있는 사태의 어떤 조건을 통해서만 객관적인 형태로 재발할 수 있습니다. 핵심적인 점은 예측이 노력을 자극할 뿐만 아니라 최소한 그것을 안내해야 하며, 행동이 진행됨에 따라 사건들에 의해 수정되고 발전되는 하나의 작업 가설이어야 한다는 것입니다. 과거에 인간들은 외부 세계의 각 객관(대상)이 하나의 형상으로서 그 내면에 자신의 본성을 각인한 채 지니고 있으며, 지성이란 단순히 고유하고 스스로 갇힌 완전한 본성을 검사하고 읽어내는 것으로 구성된다고 믿었던 시절이 있었습니다. 17세기에 시작된 과학 혁명은 이러한 관점을 포기함으로써 도래했습니다. 그것은 모든 자연적 객관이 사실상 공간과 시간 속에서 다른 사건들과 연속적인 하나의 사건이며, 오직 수많은 복잡하고 모호하며 미세한 관계들을 드러내 보여줄 실험적 탐구들에 의해서만 알 수 있다는 인식과 함께 시작되었습니다. 관찰된 그 어떤 형상이나 객관도 하나의 도전(과제)에 불과합니다. 정의나 평화, 또는 인류의 형제애, 혹은 평등, 혹은 질서라는 이상들의 경우도 이와 다르지 않습니다. 그것들 역시 과거에 객관들이 이성적 통찰에 의해 알려진다고 가정되었던 것처럼, 내성(반성)에 의해 알려지는 스스로 갇힌 물건들이 아닙니다. [57페이지] 벼락이나 결핵, 그리고 무지개와 마찬가지로, 그것들은 오직 행동 속에서 초래되는 결과들에 대한 광범위하고 미세한 관찰에 의해서만 알 수 있습니다. 고립된 자아와 주관적 도덕이라는 잘못된 심리학은 도덕에 있어서 중요한 것들, 즉 객관적 결과 속에 있는 행위들과 습관들을 도덕으로부터 차단해 버립니다. 동시에 그것은 도덕의 개인적이고 주관적인 측면이 가지는 고유한 특징, 즉 오래되고 경직된 습관을 부수고 환경을 재창조하는 행위들을 위한 길을 예비하는 데 있어서 열망과 생각이 가지는 의의를 놓치고 있습니다. Section IV: Custom and Habit 58 제4장: 관습과 습관 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> 인간 심리는 사회적이다. 습관은 보수적이다. 마음과 몸은 서로 연결되어 있다.<ref>여기서 존 듀이는 근대 철학이 저지른 가장 큰 실책 중 하나로서 '몸과 마음의 이분법(데카르트적 이분법)'을 정면으로 거부합니다. 마음(생각, 이상, 지성)은 몸(유기체의 물리적 행동, 충동, 습관)과 분리된 "창백하고 피가 돌지 않는 추상"이 아닙니다. 듀이에게 '생각'이나 '이상'은 몸에 체화된 '습관의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)'이 일시적으로 차단되었을 때 뇌와 신경계를 통해 표출되는 행동의 연장선이자 그 무엇입니다.(G&J)</ref><ref>존듀이의 '인간본성과 행동' 의 일관된 맥락(fabric)으로 전제할때, '마음과 몸'은 '본성과 행동'으로 뒤엉켜있다는것을 기술(context)합니다. 따라서 1. '인간 본성(Human Nature)'은 고정된 마음이나 본능이 아닙니다. 많은 사람이 '본성'이라고 하면 몸 깊은 곳이나 영혼 속에 고정된 어떤 성질을 떠올립니다. 하지만 듀이에게 인간의 원초적 본성은 가공되지 않은 ‘충동(Impulse)’에 가깝습니다. 이 충동(에너지 덩어리)은 그 자체로는 아무런 방향성이 없습니다. 이 충동이 '사회적 환경'이라는 객관적 조건과 부딪치고 소통하면서 구체적인 형태로 체화된 것이 바로 '습관(Habit)'입니다. 듀이는 이 습관을 유기체의 물리적이고 신체적인 구조(몸)의 일부로 봅니다. 2. '행동(Conduct)'은 마음이 몸을 지배해서 나오는 결과가 아닙니다. 만약 몸과 마음이 분리되어 있다면, '마음이 명령을 내리고 몸이 그것을 수행하는 것'이 행동이 될 것입니다. 하지만 듀이는 이를 부정합니다. 행동은 환경 속에서 습관(몸)이 거침없이 흘러가는 과정 그 자체입니다. 물 흐르듯 자연스럽게 걷고, 밥을 먹고, 일상적인 대화를 나누는 신체적 활동 전체가 이미 '행동'입니다. 3. 그렇다면 '마음'은 어디서 나오는가? 바로 '뒤엉킴'의 순간입니다. 습관(몸)이 아무런 방해를 받지 않고 잘 굴러갈 때에는, 굳이 깊은 '생각(마음)'을 할 필요가 없습니다. 그런데 앞선 구절처럼 "환경이 바뀌어 습관의 흐름이 일시적으로 턱 막히는 순간(crisis)"이 찾아옵니다. 배가 고픈데 음식을 당장 먹을 수 없거나, 늘 걷던 길에 갑자기 거대한 웅덩이가 생기는 순간입니다.바로 이때, 멈춰 서서 출구를 찾으려는 몸의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)이 내부에서 소용돌이치며 '생각'과 '상상', 즉 '마음'으로 변형됩니다. -웅덩이를 어떻게 뛰어넘을지 머릿속으로 상상하는 것(마음)은, 사실 멈춰 선 다리의 근육과 신경계(몸)가 '앞으로 나아가려는 활동(본성과 행동)'을 내면에서 지속하고 있는 상태입니다. </ref><ref>한편 이러한 모델은 현대생물심리학이 제안하는 매우 효율적인 '행동(정보처리) 권한의 생성과 패턴의 이양'이라는 사이클을 잘 설명할수있습니다.</ref><ref>[머리말]"... 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다." J. D. 1921년 2월</ref> [pg 058]IV We often fancy that institutions, social custom, collective habit, have been formed by the consolidation of individual habits. In the main this supposition is false to fact. To a considerable extent customs, or wide-spread uniformities of habit, exist because individuals face the same situation and react in like fashion. But to a larger extent customs persist because individuals form their personal habits under conditions set by prior customs. An individual usually acquires the morality as he inherits the speech of his social group. The activities of the group are already there, and some assimilation of his own acts to their pattern is a prerequisite of a share therein, and hence of having any part in what is going on. Each person is born an infant, and every infant is subject from the first breath he draws and the first cry he utters to the attentions and demands of others. These others are not just persons in general with minds in general. They are beings with habits, and beings who upon the whole esteem the habits they have, if for no other reason than that, having them, their imagination is thereby limited. The nature of habit is to be assertive, insistent, self-perpetuating. There is no miracle in the fact that if a child learns any language he learns the language that those about him speak and teach, especially since his ability to speak that language is a pre-condition of [pg 059]his entering into effective connection with them, making wants known and getting them satisfied. Fond parents and relatives frequently pick up a few of the child's spontaneous modes of speech and for a time at least they are portions of the speech of the group. But the ratio which such words bear to the total vocabulary in use gives a fair measure of the part played by purely individual habit in forming custom in comparison with the part played by custom in forming individual habits. Few persons have either the energy or the wealth to build private roads to travel upon. They find it convenient, "natural," to use the roads that are already there; while unless their private roads connect at some point with the high-way they cannot build them even if they would. These simple facts seem to me to give a simple explanation of matters that are often surrounded with mystery. To talk about the priority of "society" to the individual is to indulge in nonsensical metaphysics. But to say that some pre-existent association of human beings is prior to every particular human being who is born into the world is to mention a commonplace. These associations are definite modes of interaction of persons with one another; that is to say they form customs, institutions. There is no problem in all history so artificial as that of how "individuals" manage to form "society." The problem is due to the pleasure taken in manipulating concepts, and discussion goes on because concepts are kept from inconvenient contact with facts. The facts of infancy and sex have [pg 060]only to be called to mind to see how manufactured are the conceptions which enter into this particular problem. The problem, however, of how those established and more or less deeply grooved systems of interaction which we call social groups, big and small, modify the activities of individuals who perforce are caught-up within them, and how the activities of component individuals remake and redirect previously established customs is a deeply significant one. Viewed from the standpoint of custom and its priority to the formation of habits in human beings who are born babies and gradually grow to maturity, the facts which are now usually assembled under the conceptions of collective minds, group-minds, national-minds, crowd-minds, etc., etc., lose the mysterious air they exhale when mind is thought of (as orthodox psychology teaches us to think of it) as something which precedes action. It is difficult to see that collective mind means anything more than a custom brought at some point to explicit, emphatic consciousness, emotional or intellectual.[3] [pg 061]The family into which one is born is a family in a village or city which interacts with other more or less integrated systems of activity, and which includes a diversity of groupings within itself, say, churches, political parties, clubs, cliques, partnerships, trade-unions, corporations, etc. If we start with the traditional notion of mind as something complete in itself, then we may well be perplexed by the problem of how a common mind, common ways of feeling and believing and purposing, comes into existence and then forms these groups. The case is quite otherwise if we recognize that in any case we must start with grouped action, that is, with some fairly settled system of interaction among individuals. The problem of origin and development of the various groupings, or definite customs, in existence at any particular time in any particular place is not solved by reference to psychic causes, elements, forces. It is to be solved by reference to facts of action, demand for food, for houses, for a [pg 062]mate, for some one to talk to and to listen to one talk, for control of others, demands which are all intensified by the fact already mentioned that each person begins a helpless, dependent creature. I do not mean of course that hunger, fear, sexual love, gregariousness, sympathy, parental love, love of bossing and of being ordered about, imitation, etc., play no part. But I do mean that these words do not express elements or forces which are psychic or mental in their first intention. They denote ways of behavior. These ways of behaving involve interaction, that is to say, and prior groupings. And to understand the existence of organized ways or habits we surely need to go to physics, chemistry and physiology rather than to psychology. There is doubtless a great mystery as to why any such thing as being conscious should exist at all. But if consciousness exists at all, there is no mystery in its being connected with what it is connected with. That is to say, if an activity which is an interaction of various factors, or a grouped activity, comes to consciousness it seems natural that it should take the form of an emotion, belief or purpose that reflects the interaction, that it should be an "our" consciousness or a "my" consciousness. And by this is meant both that it will be shared by those who are implicated in the associative custom, or more or less alike in them all, and that it will be felt or thought to concern others as well as one's self. A family-custom or organized habit of action comes into contact and conflict for example with that of some other family. The emotions of ruffled [pg 063]pride, the belief about superiority or being "as good as other people," the intention to hold one's own are naturally our feeling and idea of our treatment and position. Substitute the Republican party or the American nation for the family and the general situation remains the same. The conditions which determine the nature and extent of the particular grouping in question are matters of supreme import. But they are not as such subject-matter of psychology, but of the history of politics, law, religion, economics, invention, the technology of communication and intercourse. Psychology comes in as an indispensable tool. But it enters into the matter of understanding these various special topics, not into the question of what psychic forces form a collective mind and therefore a social group. That way of stating the case puts the cart a long way before the horse, and naturally gathers obscurities and mysteries to itself. In short, the primary facts of social psychology center about collective habit, custom. In addition to the general psychology of habit—which is general not individual in any intelligible sense of that word—we need to find out just how different customs shape the desires, beliefs, purposes of those who are affected by them. The problem of social psychology is not how either individual or collective mind forms social groups and customs, but how different customs, established interacting arrangements, form and nurture different minds. From this general statement we return to our special problem, which is how the rigid character of past custom has [pg 064]unfavorably influenced beliefs, emotions and purposes having to do with morals. We come back to the fact that individuals begin their career as infants. For the plasticity of the young presents a temptation to those having greater experience and hence greater power which they rarely resist. It seems putty to be molded according to current designs. That plasticity also means power to change prevailing custom is ignored. Docility is looked upon not as ability to learn whatever the world has to teach, but as subjection to those instructions of others which reflect their current habits. To be truly docile is to be eager to learn all the lessons of active, inquiring, expanding experience. The inert, stupid quality of current customs perverts learning into a willingness to follow where others point the way, into conformity, constriction, surrender of scepticism and experiment. When we think of the docility of the young we first think of the stocks of information adults wish to impose and the ways of acting they want to reproduce. Then we think of the insolent coercions, the insinuating briberies, the pedagogic solemnities by which the freshness of youth can be faded and its vivid curiosities dulled. Education becomes the art of taking advantage of the helplessness of the young; the forming of habits becomes a guarantee for the maintenance of hedges of custom. Of course it is not wholly forgotten that habits are abilities, arts. Any striking exhibition of acquired skill in physical matters, like that of an acrobat or [pg 065]billiard-player, arouses universal admiration. But we like to have innovating power limited to technical matters and reserve our admiration for those manifestations that display virtuosity rather than virtue. In moral matters it is assumed that it is enough if some ideal has been exemplified in the life of a leader, so that it is now the part of others to follow and reproduce. For every branch of conduct, there is a Jesus or Buddha, a Napoleon or Marx, a Froebel or Tolstoi, whose pattern of action, exceeding our own grasp, is reduced to a practicable copy-size by passage through rows and rows of lesser leaders. The notion that it suffices if the idea, the end, is present in the mind of some authority dominates formal schooling. It permeates the unconscious education derived from ordinary contact and intercourse. Where following is taken to be normal, moral originality is pretty sure to be eccentric. But if independence were the rule, originality would be subjected to severe, experimental tests and be saved from cranky eccentricity, as it now is in say higher mathematics. The regime of custom assumes that the outcome is the same whether an individual understands what he is about or whether he goes through certain motions while mouthing the words of others—repetition of formulæ being esteemed of greater importance, upon the whole, than repetition of deeds. To say what the sect or clique or class says is the way of proving that one also understands and approves what the clique clings to. In theory, democracy should be a means of stimulating original thought, [pg 066]and of evoking action deliberately adjusted in advance to cope with new forces. In fact it is still so immature that its main effect is to multiply occasions for imitation. If progress in spite of this fact is more rapid than in other social forms, it is by accident, since the diversity of models conflict with one another and thus give individuality a chance in the resulting chaos of opinions. Current democracy acclaims success more boisterously than do other social forms, and surrounds failure with a more reverberating train of echoes. But the prestige thus given excellence is largely adventitious. The achievement of thought attracts others not so much intrinsically as because of an eminence due to multitudinous advertising and a swarm of imitators. Even liberal thinkers have treated habit as essentially, not because of the character of existing customs, conservative. In fact only in a society dominated by modes of belief and admiration fixed by past custom is habit any more conservative than it is progressive. It all depends upon its quality. Habit is an ability, an art, formed through past experience. But whether an ability is limited to repetition of past acts adopted to past conditions or is available for new emergencies depends wholly upon what kind of habit exists. The tendency to think that only "bad" habits are disserviceable and that bad habits are conventionally enumerable, conduces to make all habits more or less bad. For what makes a habit bad is enslavement to old ruts. The common notion that enslavement to good ends converts mechanical routine into good is a [pg 067]negation of the principle of moral goodness. It identifies morality with what was sometime rational, possibly in some prior experience of one's own, but more probably in the experience of some one else who is now blindly set up as a final authority. The genuine heart of reasonableness (and of goodness in conduct) lies in effective mastery of the conditions which now enter into action. To be satisfied with repeating, with traversing the ruts which in other conditions led to good, is the surest way of creating carelessness about present and actual good. Consider what happens to thought when habit is merely power to repeat acts without thought. Where does thought exist and operate when it is excluded from habitual activities? Is not such thought of necessity shut out from effective power, from ability to control objects and command events? Habits deprived of thought and thought which is futile are two sides of the same fact. To laud habit as conservative while praising thought as the main spring of progress is to take the surest course to making thought abstruse and irrelevant and progress a matter of accident and catastrophe. The concrete fact behind the current separation of body and mind, practice and theory, actualities and ideals, is precisely this separation of habit and thought. Thought which does not exist within ordinary habits of action lacks means of execution. In lacking application, it also lacks test, criterion. Hence it is condemned to a separate realm. If we try to act upon it, our actions are clumsy, forced. In fact, contrary [pg 068]habits (as we have already seen) come into operation and betray our purpose. After a few such experiences, it is subconsciously decided that thought is too precious and high to be exposed to the contingencies of action. It is reserved for separate uses; thought feeds only thought not action. Ideals must not run the risk of contamination and perversion by contact with actual conditions. Thought then either resorts to specialized and technical matters influencing action in the library or laboratory alone, or else it becomes sentimentalized. Meantime there are certain "practical" men who combine thought and habit and who are effectual. Their thought is about their own advantage; and their habits correspond. They dominate the actual situation. They encourage routine in others, and they also subsidize such thought and learning as are kept remote from affairs. This they call sustaining the standard of the ideal. Subjection they praise as team-spirit, loyalty, devotion, obedience, industry, law-and-order. But they temper respect for law—by which they mean the order of the existing status—on the part of others with most skilful and thoughtful manipulation of it in behalf of their own ends. While they denounce as subversive anarchy signs of independent thought, of thinking for themselves, on the part of others lest such thought disturb the conditions by which they profit, they think quite literally for themselves, that is, of themselves. This is the eternal game of the practical men. Hence it is only by accident that the separate and endowed [pg 069]"thought" of professional thinkers leaks out into action and affects custom. For thinking cannot itself escape the influence of habit, any more than anything else human. If it is not a part of ordinary habits, then it is a separate habit, habit alongside other habits, apart from them, as isolated and indurated as human structure permits. Theory is a possession of the theorist, intellect of the intellectualist. The so-called separation of theory and practice means in fact the separation of two kinds of practice, one taking place in the outdoor world, the other in the study. The habit of thought commands some materials (as every habit must do) but the materials are technical, books, words. Ideas are objectified in action but speech and writing monopolize their field of action. Even then subconscious pains are taken to see that the words used are not too widely understood. Intellectual habits like other habits demand an environment, but the environment is the study, library, laboratory and academy. Like other habits they produce external results, possessions. Some men acquire ideas and knowledge as other men acquire monetary wealth. While practising thought for their own special ends they deprecate it for the untrained and unstable masses for whom "habits," that is unthinking routines, are necessities. They favor popular education—up to the point of disseminating as matter of authoritative information for the many what the few have established by thought, and up to the point of [pg 070]converting an original docility to the new into a docility to repeat and to conform. Yet all habit involves mechanization. Habit is impossible without setting up a mechanism of action, physiologically engrained, which operates "spontaneously," automatically, whenever the cue is given. But mechanization is not of necessity all there is to habit. Consider the conditions under which the first serviceable abilities of life are formed. When a child begins to walk he acutely observes, he intently and intensely experiments. He looks to see what is going to happen and he keeps curious watch on every incident. What others do, the assistance they give, the models they set, operate not as limitations but as encouragements to his own acts, reinforcements of personal perception and endeavor. The first toddling is a romantic adventuring into the unknown; and every gained power is a delightful discovery of one's own powers and of the wonders of the world. We may not be able to retain in adult habits this zest of intelligence and this freshness of satisfaction in newly discovered powers. But there is surely a middle term between a normal exercise of power which includes some excursion into the unknown, and a mechanical activity hedged within a drab world. Even in dealing with inanimate machines we rank that invention higher which adapts its movements to varying conditions. All life operates through a mechanism, and the higher the form of life the more complex, sure and flexible the mechanism. This fact alone should save [pg 071]us from opposing life and mechanism, thereby reducing the latter to unintelligent automatism and the former to an aimless splurge. How delicate, prompt, sure and varied are the movements of a violin player or an engraver! How unerringly they phrase every shade of emotion and every turn of idea! Mechanism is indispensable. If each act has to be consciously searched for at the moment and intentionally performed, execution is painful and the product is clumsy and halting. Nevertheless the difference between the artist and the mere technician is unmistakeable. The artist is a masterful technician. The technique or mechanism is fused with thought and feeling. The "mechanical" performer permits the mechanism to dictate the performance. It is absurd to say that the latter exhibits habit and the former not. We are confronted with two kinds of habit, intelligent and routine. All life has its élan, but only the prevalence of dead habits deflects life into mere élan. Yet the current dualism of mind and body, thought and action, is so rooted that we are taught (and science is said to support the teaching) that the art, the habit, of the artist is acquired by previous mechanical exercises of repetition in which skill apart from thought is the aim, until suddenly, magically, this soulless mechanism is taken possession of by sentiment and imagination and it becomes a flexible instrument of mind. The fact, the scientific fact, is that even in his exercises, his practice for skill, an artist uses an art he already has. He acquires greater skill because practice of skill is more [pg 072]important to him than practice for skill. Otherwise natural endowment would count for nothing, and sufficient mechanical exercise would make any one an expert in any field. A flexible, sensitive habit grows more varied, more adaptable by practice and use. We do not as yet fully understand the physiological factors concerned in mechanical routine on one hand and artistic skill on the other, but we do know that the latter is just as much habit as is the former. Whether it concerns the cook, musician, carpenter, citizen, or statesman, the intelligent or artistic habit is the desirable thing, and the routine the undesirable thing:—or, at least, desirable and undesirable from every point of view except one. Those who wish a monopoly of social power find desirable the separation of habit and thought, action and soul, so characteristic of history. For the dualism enables them to do the thinking and planning, while others remain the docile, even if awkward, instruments of execution. Until this scheme is changed, democracy is bound to be perverted in realization. With our present system of education—by which something much more extensive than schooling is meant—democracy multiplies occasions for imitation not occasions for thought in action. If the visible result is rather a messy confusion than an ordered discipline of habits, it is because there are so many models of imitation set up that they tend to cancel one another, so that individuals have the advantage neither of uniform training nor of intelligent adaptation. Whence an intellectualist; [pg 073]the one with whom thinking is itself a segregated habit, infers that the choice is between muss-and-muddling and a bureaucracy. He prefers the latter, though under some other name, usually an aristocracy of talent and intellect, possibly a dictatorship of the proletariat. It has been repeatedly stated that the current philosophical dualism of mind and body, of spirit and mere outward doing, is ultimately but an intellectual reflex of the social divorce of routine habit from thought, of means from ends, practice from theory. One hardly knows whether most to admire the acumen with which Bergson has penetrated through the accumulation of historic technicalities to this essential fact, or to deplore the artistic skill with which he has recommended the division and the metaphysical subtlety with which he has striven to establish its necessary and unchangeable nature. For the latter tends to confirm and sanction the dualism in all its obnoxiousness. In the end, however, detection, discovery, is the main thing. To envisage the relation of spirit, life, to matter, body, as in effect an affair of a force which outruns habit while it leaves a trail of routine habits behind it, will surely turn out in the end to imply the acknowledgment of the need of a continuous unification of spirit and habit, rather than to be a sanction of their divorce. And when Bergson carries the implicit logic to the point of a clear recognition that upon this basis concrete intelligence is concerned with the habits which incorporate and deal with objects, and that nothing [pg 074]remains to spirit, pure thought, except a blind onward push or impetus, the net conclusion is surely the need of revision of the fundamental premiss of separation of soul and habit. A blind creative force is as likely to turn out to be destructive as creative; the vital élan may delight in war rather than in the laborious arts of civilization, and a mystic intuition of an ongoing splurge be a poor substitute for the detailed work of an intelligence embodied in custom and institution, one which creates by means of flexible continuous contrivances of reorganization. For the eulogistic qualities which Bergson attributes to the élan vital flow not from its nature but from a reminiscence of the optimism of romanticism, an optimism which is only the reverse side of pessimism about actualities. A spiritual life which is nothing but a blind urge separated from thought (which is said to be confined to mechanical manipulation of material objects for personal uses) is likely to have the attributes of the Devil in spite of its being ennobled with the name of God. Section V: Custom and Morality 75 제5장: 관습과 도덕 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts. 관습은 기준으로서의 역할. 기준의 권위. 계급 갈등. [pg 075]V For practical purposes morals mean customs, folkways, established collective habits. This is a commonplace of the anthropologist, though the moral theorist generally suffers from an illusion that his own place and day is, or ought to be, an exception. But always and everywhere customs supply the standards for personal activities. They are the pattern into which individual activity must weave itself. This is as true today as it ever was. But because of present mobility and interminglings of customs, an individual is now offered an enormous range of custom-patterns, and can exercise personal ingenuity in selecting and rearranging their elements. In short he can, if he will, intelligently adapt customs to conditions, and thereby remake them. Customs in any case constitute moral standards. For they are active demands for certain ways of acting. Every habit creates an unconscious expectation. It forms a certain outlook. What psychologists have laboriously treated under the caption of association of ideas has little to do with ideas and everything to do with the influence of habit upon recollection and perception. A habit, a routine habit, when interfered with generates uneasiness, sets up a protest in favor of restoration and a sense of need of some expiatory act, or else it goes off in casual reminiscence. It is the [pg 076]essence of routine to insist upon its own continuation. Breach of it is violation of right. Deviation from it is transgression. 실질적으로 도덕이란 관습, 풍습, 확립된 집단적 습관을 의미합니다. 이는 인류학자들에게는 상식적인 이야기이지만, 도덕 이론가들은 대개 자신의 시대와 상황이 예외적이라고, 혹은 예외적이어야 한다고 착각하는 경향이 있습니다. 그러나 관습은 언제 어디서나 개인 활동의 기준을 제공합니다. 그것은 개인 활동이 짜여 들어가야 하는 틀입니다. 이는 과거 어느 때나 마찬가지로 오늘날에도 마찬가지입니다. 하지만 현대 사회의 이동성과 관습의 혼합으로 인해 개인은 이제 엄청나게 다양한 관습 패턴에 노출되어 있으며, 그 요소들을 선택하고 재배열하는 데 있어 개인적인 창의력을 발휘할 수 있습니다. 간단히 말해, 개인은 원한다면 관습을 상황에 맞게 지능적으로 적용하고, 그렇게 함으로써 관습을 재창조할 수 있습니다. 어쨌든 관습은 도덕적 기준을 구성합니다. 왜냐하면 관습은 특정한 행동 방식을 요구하는 능동적인 행위이기 때문입니다. 모든 습관은 무의식적인 기대를 만들어내고 특정한 관점을 형성합니다. 심리학자들이 '관념 연상'이라는 이름으로 공들여 다룬 것은 관념과는 거의 관련이 없고, 기억과 지각에 대한 습관의 영향과 밀접한 관련이 있습니다. 습관, 즉 일상적인 습관은 방해를 받으면 불안감을 유발하고, 원상 복구를 요구하는 반발과 속죄 행위에 대한 필요성을 불러일으키거나, 아니면 그저 무심코 회상으로 끝나버립니다. 일상의 본질은 그 지속을 고집하는 것입니다. (이에 따르면)이를 어기는 것은 권리 침해이며, 일탈은 범죄입니다. All that metaphysics has said about the nisus of Being to conserve its essence and all that a mythological psychology has said about a special instinct of self-preservation is a cover for the persistent self-assertion of habit. Habit is energy organized in certain channels. When interfered with, it swells as resentment and as an avenging force. To say that it will be obeyed, that custom makes law, that nomos is lord of all, is after all only to say that habit is habit. Emotion is a perturbation from clash or failure of habit, and reflection, roughly speaking, is the painful effort of disturbed habits to readjust themselves. It is a pity that Westermarck in his monumental collection of facts which show the connection of custom with morals[4] is still so much under the influence of current subjective psychology that he misstates the point of his data. For although he recognizes the objectivity of custom, he treats sympathetic resentment and approbation as distinctive inner feelings or conscious states which give rise to acts. In his anxiety to displace an unreal rational source of morals he sets up an equally unreal emotional basis. In truth, feelings as well as reason spring up within action. Breach of custom or habit is the source of sympathetic resentment, while overt approbation goes out to fidelity to custom maintained under exceptional circumstances. 형이상학이 존재의 본질을 보존하려는 니수스(nisus)에 대해 말한 모든 것과 신화적 심리학이 자기 보존 본능에 대해 말한 모든 것은 습관의 지속적인 자기 주장을 가리는 것에 불과합니다. 습관은 특정한 경로로 조직된 에너지입니다. 방해를 받으면 분노와 복수심으로 부풀어 오릅니다. 습관이 복종될 것이라고, 관습이 법을 만든다고, 노모스(nomos)가 만물의 주인이라고 말하는 것은 결국 습관은 습관일 뿐이라고 말하는 것과 같습니다. 감정은 습관의 충돌이나 실패로 인한 동요이며, 성찰은 대략적으로 말해서 교란된 습관이 스스로를 재조정하려는 고통스러운 노력입니다. 베스터마르크가 관습과 도덕의 연관성을 보여주는 방대한 사실들을 수집했음에도 불구하고[4] 여전히 당시의 주관적 심리학의 영향을 너무 많이 받아 자신의 자료의 요점을 잘못 설명했다는 것은 유감스러운 일입니다. 그는 관습의 객관성을 인정하면서도 공감적인 분노와 찬성을 행위를 유발하는 별개의 내면적 감정이나 의식 상태로 취급합니다. 그는 비현실적인 합리적 도덕 기준을 대체하려는 열망에 사로잡혀, 그에 못지않게 비현실적인 감정적 토대를 구축합니다. 사실 감정 역시 이성처럼 행동 속에서 생겨납니다. 관습이나 습관을 어기는 행위는 동정적인 분노를 불러일으키는 반면, 예외적인 상황에서 관습을 충실히 지키는 행위는 공개적인 칭찬을 받습니다. [pg 077]Those who recognize the place of custom in lower social forms generally regard its presence in civilized society as a mere survival. Or, like Sumner, they fancy that to recognize its abiding place is equivalent to the denial of all rationality and principle to morality; equivalent to the assertion of blind, arbitrary forces in life. In effect, this point of view has already been dealt with. It overlooks the fact that the real opposition is not between reason and habit but between routine, unintelligent habit, and intelligent habit or art. Even a savage custom may be reasonable in that it is adapted to social needs and uses. Experience may add to such adaptation a conscious recognition of it, and then the custom of rationality is added to a prior custom. [77쪽] 하등 사회에서 관습의 위치를 ​​인정하는 사람들은 일반적으로 문명 사회에서 관습이 존재하는 것을 단순한 잔재로 여깁니다. 또는 섬너처럼, 관습이 여전히 존재한다는 것을 인정하는 것은 도덕에 대한 모든 합리성과 원칙을 부정하는 것과 같으며, 삶에서 맹목적이고 자의적인 힘을 주장하는 것과 같다고 생각합니다. 사실, 이러한 관점은 이미 다룬 바 있습니다. 이는 진정한 대립이 이성과 습관 사이가 아니라, 일상적이고 지능이 없는 습관과 지능적인 습관 또는 기술 사이라는 사실을 간과하고 있습니다. 미개한 관습조차도 사회적 필요와 용도에 부합한다면 합리적일 수 있습니다. 경험은 그러한 적응에 의식적인 인식을 더할 수 있으며, 그렇게 되면 이성적인 관습이 기존의 관습에 덧붙여지는 것입니다. External reasonableness or adaptation to ends precedes reasonableness of mind. This is only to say that in morals as well as in physics things have to be there before we perceive them, and that rationality of mind is not an original endowment but is the offspring of intercourse with objective adaptations and relations—a view which under the influence of a conception of knowing the like by the like has been distorted into Platonic and other objective idealisms. Reason as observation of an adaptation of acts to valuable results is not however a mere idle mirroring of pre-existent facts. It is an additional event having its own career. It sets up a heightened emotional appreciation and provides a new motive for fidelities previously blind. It sets up an attitude of criticism, of inquiry, and [pg 078]makes men sensitive to the brutalities and extravagancies of customs. In short, it becomes a custom of expectation and outlook, an active demand for reasonableness in other customs. The reflective disposition is not self-made nor a gift of the gods. It arises in some exceptional circumstance out of social customs, as we see in the case of the Greeks. But when it has been generated it establishes a new custom, which is capable of exercising the most revolutionary influence upon other customs. 외부적 합리성 또는 목적에 대한 적응은 정신적 합리성에 앞섭니다. 이는 도덕과 물리학 모두에서 사물이 우리가 인식하기 전에 먼저 존재해야 한다는 것을 의미하며, 정신적 합리성은 선천적인 재능이 아니라 객관적인 적응과 관계와의 상호작용의 산물이라는 것입니다. 이러한 관점은 '유사한 것으로 유사한 것을 인식한다'는 개념의 영향으로 플라톤주의 및 기타 객관적 이상주의로 왜곡되었습니다. 가치 있는 결과에 대한 행위의 적응을 관찰하는 이성은 단순히 기존 사실을 반영하는 것에 그치지 않습니다. 이성은 그 자체의 발전 과정을 가진 추가적인 사건입니다. 이성은 고조된 감정적 이해를 불러일으키고 이전에는 맹목적이었던 충성심에 새로운 동기를 부여합니다. 비판적이고 탐구적인 태도를 형성하고, 사람들이 관습의 잔혹함과 사치스러움에 민감해지도록 만듭니다. 간단히 말해, 이성은 기대와 관점의 습관이 되고, 다른 관습에 대한 합리성을 적극적으로 요구하는 행위가 됩니다. 성찰적 성향은 스스로 만들어낸 것도 아니고 신의 선물도 아닙니다. 그것은 그리스인들의 경우에서 볼 수 있듯이, 사회적 관습에서 비롯된 예외적인 상황에서 발생합니다. 그러나 일단 발생하면 그것은 새로운 관습으로 자리 잡게 되며, 다른 관습에 매우 혁명적인 영향을 미칠 수 있습니다. Hence the growing importance of personal rationality or intelligence, in moral theory if not in practice. That current customs contradict one another, that many of them are unjust, and that without criticism none of them is fit to be the guide of life was the discovery with which the Athenian Socrates initiated conscious moral theorizing. Yet a dilemma soon presented itself, one which forms the burden of Plato's ethical writings. How shall thought which is personal arrive at standards which hold good for all, which, in modern phrase, are objective? The solution found by Plato was that reason is itself objective, universal, cosmic and makes the individual soul its vehicle. The result, however, was merely to substitute a metaphysical or transcendental ethics for the ethics of custom. If Plato had been able to see that reflection and criticism express a conflict of customs, and that their purport and office is to re-organize, re-adjust customs, the subsequent course of moral theory would have been very different. Custom would have provided needed objective and substantial [pg 079]ballast, and personal rationality or reflective intelligence been treated as the necessary organ of experimental initiative and creative invention in remaking custom. 따라서 도덕 이론에서, 비록 실제에서는 그렇지 않더라도, 개인의 합리성 또는 지성의 중요성이 점점 커지고 있습니다. 현재의 관습들이 서로 모순되고, 그중 많은 것이 불의하며, 비판 없이는 그 어떤 관습도 삶의 지침이 될 수 없다는 사실은 아테네의 소크라테스가 의식적인 도덕 이론을 정립하기 시작한 계기가 된 발견이었습니다. 그러나 곧 플라톤의 윤리학 저술의 핵심 주제인 딜레마가 발생했습니다. 개인적인 사고가 어떻게 모든 사람에게 적용되는, 즉 현대적인 표현으로 말하자면 객관적인 기준에 도달할 수 있을까요? 플라톤이 찾은 해결책은 이성 자체가 객관적이고, 보편적이며, 우주적이며, 개인의 영혼을 그 도구로 삼는다는 것이었습니다. 그러나 그 결과는 단지 관습 윤리를 형이상학적 또는 초월적 윤리로 대체한 것에 불과했습니다. 만약 플라톤이 성찰과 비판이 관습의 충돌을 표현하고, 그 목적과 역할이 관습을 재조직하고 재조정하는 것임을 깨달았다면, 이후 도덕 이론의 흐름은 매우 달랐을 것입니다. 관습은 필요한 객관적이고 실질적인 균형을 제공했을 것이며, 개인의 합리성 또는 성찰적 지능은 관습을 재창조하는 데 있어 실험적 주도성과 창의적 발명의 필수적인 기관으로 여겨졌을 것입니다. We have another difficulty to face: a greater wave rises to overwhelm us. It is said that to derive moral standards from social customs is to evacuate the latter of all authority. Morals, it is said, imply the subordination of fact to ideal consideration, while the view presented makes morals secondary to bare fact, which is equal to depriving them of dignity and jurisdiction. The objection has the force of the custom of moral theorists behind it; and therefore in its denial of custom avails itself of the assistance of the notion it attacks. The criticism rests upon a false separation. It argues in effect that either ideal standards antecede customs and confer their moral quality upon them, or that in being subsequent to custom and evolved from them, they are mere accidental by-products. But how does the case stand with language? Men did not intend language; they did not have social objects consciously in view when they began to talk, nor did they have grammatical and phonetic principles before them by which to regulate their efforts at communication. These things come after the fact and because of it. Language grew out of unintelligent babblings, instinctive motions called gestures, and the pressure of circumstance. But nevertheless language once called into existence is language and operates as language. It operates not to perpetuate the forces which produced it [pg 080]but to modify and redirect them. It has such transcendent importance that pains are taken with its use. Literatures are produced, and then a vast apparatus of grammar, rhetoric, dictionaries, literary criticism, reviews, essays, a derived literature ad lib. Education, schooling, becomes a necessity; literacy an end. In short language when it is produced meets old needs and opens new possibilities. It creates demands which take effect, and the effect is not confined to speech and literature, but extends to the common life in communication, counsel and instruction. 우리는 또 다른 어려움에 직면해 있습니다. 더 큰 파도가 우리를 덮치려 하고 있습니다. 사회적 관습에서 도덕적 기준을 도출하는 것은 관습의 권위를 완전히 박탈하는 것이라는 주장이 있습니다. 도덕은 사실을 이상적 고려에 종속시키는 것을 의미하는데, 제시된 견해는 도덕을 사실에 종속시켜 도덕의 존엄성과 권위를 박탈하는 것과 같다는 것입니다. 이러한 반론은 도덕 이론가들의 관습에 근거하고 있으며, 따라서 관습을 부정함으로써 자신이 공격하는 개념의 도움을 받고 있습니다. 이 비판은 잘못된 분리에 기반하고 있습니다. 즉, 이상적 기준이 관습에 선행하여 관습에 도덕적 특성을 부여하거나, 관습 이후에 생겨나 관습에서 발전한 단순한 부산물에 불과하다는 주장입니다. 그렇다면 언어의 경우는 어떨까요? 인간은 언어를 의도적으로 만들어낸 것이 아닙니다. 말을 하기 시작했을 때 사회적 대상을 의식적으로 염두에 두지 않았고, 의사소통을 규제할 문법적, 음운적 원칙도 없었습니다. 이러한 것들은 사건 이후에, 그리고 사건 때문에 생겨납니다. 언어는 지능이 부족한 옹알이, 몸짓이라고 불리는 본능적인 움직임, 그리고 상황적 압력에서 비롯되었습니다. 하지만 어쨌든 일단 생겨난 언어는 언어이며 언어로서 기능합니다. 언어는 그것을 만들어낸 힘들을 영속시키는 것이 아니라, 오히려 그것들을 수정하고 방향을 바꾸는 역할을 합니다. 언어는 너무나 초월적인 중요성을 지니고 있어서 그 사용에 많은 노력이 기울여집니다. 문학 작품이 생산되고, 그 후에는 문법, 수사학, 사전, 문학 비평, 서평, 에세이, 파생 문학 등 방대한 체계가 생겨납니다. 교육, 즉 학교 교육은 필수가 되고, 읽고 쓰는 능력은 목적이 됩니다. 간단히 말해서, 언어는 생산될 때 기존의 필요를 충족시키고 새로운 가능성을 열어줍니다. 언어는 효과를 발휘하는 요구를 만들어내고, 그 효과는 말과 문학에만 국한되지 않고 소통, 조언, 교육 등 일상생활 전반에 걸쳐 나타납니다. What is said of the institution of language holds good of every institution. Family life, property, legal forms, churches and schools, academies of art and science did not originate to serve conscious ends nor was their generation regulated by consciousness of principles of reason and right. Yet each institution has brought with its development demands, expectations, rules, standards. These are not mere embellishments of the forces which produced them, idle decorations of the scene. They are additional forces. They reconstruct. They open new avenues of endeavor and impose new labors. In short they are civilization, culture, morality. 언어라는 제도에 대해 말한 것은 모든 제도에 그대로 적용됩니다. 가족 생활, 재산, 법률 체계, 교회와 학교, 예술 및 과학 아카데미는 의식적인 목적을 위해 생겨난 것도 아니고, 이성과 정의의 원칙에 대한 의식에 의해 만들어진 것도 아닙니다. 그러나 각 제도는 발전 과정에서 요구, 기대, 규칙, 기준을 가져왔습니다. 이러한 것들은 그것들을 만들어낸 힘들의 단순한 장식이나 허울뿐인 꾸밈이 아닙니다. 그것들은 추가적인 힘입니다. 그것들은 재구성하고, 새로운 노력의 길을 열고, 새로운 과제를 부여합니다. 간단히 말해, 그것들은 문명, 문화, 도덕입니다. Still the question recurs: What authority have standards and ideas which have originated in this way? What claim have they upon us? In one sense the question is unanswerable. In the same sense, however, the question is unanswerable whatever origin and sanction is ascribed to moral obligations [pg 081]and loyalties. Why attend to metaphysical and transcendental ideal realities even if we concede they are the authors of moral standards? Why do this act if I feel like doing something else? Any moral question may reduce itself to this question if we so choose. But in an empirical sense the answer is simple. The authority is that of life. Why employ language, cultivate literature, acquire and develop science, sustain industry, and submit to the refinements of art? To ask these questions is equivalent to asking: Why live? And the only answer is that if one is going to live one must live a life of which these things form the substance. The only question having sense which can be asked is how we are going to use and be used by these things, not whether we are going to use them. Reason, moral principles, cannot in any case be shoved behind these affairs, for reason and morality grow out of them. But they have grown into them as well as out of them. They are there as part of them. No one can escape them if he wants to. He cannot escape the problem of how to engage in life, since in any case he must engage in it in some way or other—or else quit and get out. In short, the choice is not between a moral authority outside custom and one within it. It is between adopting more or less intelligent and significant customs. 하지만 여전히 다음과 같은 질문이 되풀이됩니다. 이런 식으로 생겨난 기준과 관념은 무슨 권위를 가지고 있는가? 그것들이 우리에게 무슨 권리를 주장할 수 있는가? 어떤 의미에서 이 질문은 답할 수 없습니다. 그러나 다른 의미에서, 도덕적 의무와 충성심에 어떤 기원과 정당성이 부여되든 간에 이 질문은 역시 답할 수 없습니다. 형이상학적이고 초월적인 이상적 현실이 도덕적 기준의 근원이라고 인정한다 하더라도, 왜 그것들에 주의를 기울여야 하는가? 다른 것을 하고 싶은데 왜 이 행동을 해야 하는가? 우리가 원한다면 어떤 도덕적 질문이든 이 질문으로 귀결될 수 있습니다. 하지만 경험적인 의미에서 답은 간단합니다. 권위는 삶에 있습니다. 왜 언어를 사용하고, 문학을 함양하고, 과학을 습득하고 발전시키고, 산업을 유지하고, 예술의 세련됨에 순응해야 하는가? 이러한 질문을 하는 것은 "왜 살아야 하는가?"라고 묻는 것과 같습니다. 그리고 유일한 답은 살아가려면 이러한 것들이 삶의 본질을 이루는 삶을 살아야 한다는 것입니다. 의미 있는 질문은 우리가 이러한 것들을 어떻게 사용하고, 또 어떻게 사용될 것인가이지, 사용할 것인가 말 것인가가 아닙니다. 이성과 도덕 원칙은 어떤 경우에도 이러한 문제들 뒤로 밀려날 수 없습니다. 왜냐하면 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기 때문입니다. 하지만 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기도 하고, 또 이러한 문제들 속으로 스며들기도 합니다. 이성과 도덕은 이러한 문제들의 일부로서 존재합니다. 누구도 원한다고 해서 이러한 문제들로부터 벗어날 수는 없습니다. 삶을 어떻게 살아갈 것인가라는 문제에서 벗어날 수 없는 이유는, 어쨌든 어떤 식으로든 삶에 참여해야만 하기 때문입니다. 그렇지 않으면 포기하고 떠나야 합니다. 요컨대, 선택은 관습 밖의 도덕적 권위와 관습 안의 도덕적 권위 사이의 문제가 아닙니다. 그것은 다소 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가, 아니면 덜 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가의 문제입니다. Curiously enough, the chief practical effect of refusing to recognize the connection of custom with moral standards is to deify some special custom and treat it as eternal, immutable, outside of criticism and revision. [pg 082]This consequence is especially harmful in times of rapid social flux. For it leads to disparity between nominal standards, which become ineffectual and hypocritical in exact ratio to their theoretical exaltation, and actual habits which have to take note of existing conditions. The disparity breeds disorder. Irregularity and confusion are however practically intolerable, and effect the generation of a new rule of some sort or other. Only such complete disturbance of the physical bases of life and security as comes from plague and starvation can throw society into utter disorder. No amount of intellectual transition can seriously disturb the main tenor of custom, or morals. Hence the greater danger which attends the attempt in period of social change to maintain the immutability of old standards is not general moral relaxation. It is rather social clash, an irreconciled conflict of moral standards and purposes, the most serious form of class warfare. 흥미롭게도 관습과 도덕적 기준의 연관성을 인정하지 않는 것의 가장 큰 실질적인 영향은 특정 ​​관습을 신격화하고 그것을 영원하고 불변하며 비판과 수정의 대상이 될 수 없는 것으로 취급하는 것입니다. [82쪽] 이러한 결과는 사회가 급변하는 시기에 특히 해롭습니다. 왜냐하면 명목상의 기준은 이론적으로 숭고히 여겨질수록 그 효력을 잃고 위선적이 되는 반면, 실제 습관은 현존하는 상황을 고려해야 하기 때문입니다. 이러한 불일치는 무질서를 초래합니다. 그러나 불규칙성과 혼란은 현실적으로 용납할 수 없으며, 어떤 형태로든 새로운 규칙을 만들어냅니다. 전염병이나 기아와 같이 삶과 안전의 물리적 기반이 완전히 파괴될 때에만 사회가 극심한 혼란에 빠질 수 있습니다. 아무리 지적으로 변화하더라도 관습이나 도덕의 근본적인 흐름을 심각하게 바꿀 수는 없습니다. 따라서 사회 변화기에 옛 기준의 불변성을 유지하려는 시도에 따르는 더 큰 위험은 일반적인 도덕적 해이가 아닙니다. 그것은 오히려 사회적 충돌, 즉 도덕적 기준과 목적의 화해할 수 없는 갈등이며, 계급 투쟁의 가장 심각한 형태입니다. For segregated classes develop their own customs, which is to say their own working morals. As long as society is mainly immobile these diverse principles and ruling aims do not clash. They exist side by side in different strata. Power, glory, honor, magnificence, mutual faith here; industry, obedience, abstinence, humility, and reverence there: noble and plebeian virtues. Vigor, courage, energy, enterprise here; submission, patience, charm, personal fidelity there: the masculine and feminine virtues. But mobility invades society. War, commerce, travel, communication, contact with the thoughts and desires of other classes, new [pg 083]inventions in productive industry, disturb the settled distribution of customs. Congealed habits thaw out, and a flood mixes things once separated. 분리된 계급들은 그들 자신의 관습을 발전시키는데, 이는 곧 그들 자신의 작동하는 도덕을 발전시킨다는 뜻입니다. 사회가 주로 정지되어 있는 한, 이러한 다양한 원칙들과 지배적인 목적들은 서로 충돌하지 않습니다. 그것들은 서로 다른 계층 속에서 나란히 존재합니다. 여기에는 권력, 영광, 명예, 장엄함, 상호 신의가 있고, 저기에는 근면, 복종, 절제, 겸손, 그리고 경외가 있습니다. 귀족적 덕과 평민적 덕입니다. 여기에는 활력, 용기, 에너지, 진취성이 있고, 저기에는 복종, 인내, 매력, 개인적 충성이 있습니다. 남성적 덕과 여성적 덕입니다. 그러나 이동성이 사회를 침범합니다. 전쟁, 상업, 여행, 의사소통, 다른 계급들의 사상과 욕망과의 접촉, 생산 산업에서의 새로운 발명들이, 정착된 관습의 분포를 교란합니다. 굳어버린 습관들은 녹아내리고, 한때 분리되어 있던 것들을 섞는 홍수가 밀려옵니다. Each class is rigidly sure of the rightness of its own ends and hence not overscrupulous about the means of attaining them. One side proclaims the ultimacy of order—that of some old order which conduces to its own interest. The other side proclaims its rights to freedom, and identifies justice with its submerged claims. There is no common ground, no moral understanding, no agreed upon standard of appeal. Today such a conflict occurs between propertied classes and those who depend upon daily wage; between men and women; between old and young. Each appeals to its own standard of right, and each thinks the other the creature of personal desire, whim or obstinacy. Mobility has affected peoples as well. Nations and races face one another, each with its own immutable standards. Never before in history have there existed such numerous contacts and minglings. Never before have there been such occasions for conflict which are the more significant because each side feels that it is supported by moral principles. Customs relating to what has been and emotions referring to what may come to be go their independent ways. The demand of each side treats its opponent as a wilful violator of moral principles, an expression of self-interest or superior might. Intelligence which is the only possible messenger of reconciliation dwells in a far land of abstractions or comes after the event to record accomplished facts. 각 계층은 자신의 목적이 옳다고 굳게 믿기에, 그것을 달성하는 수단에 대해서는 그다지 양심적이지 않습니다. 한쪽은 질서의 궁극적인 가치를 주장하는데, 이는 자신들의 이익에 부합하는 낡은 질서입니다. 다른 한쪽은 자유에 대한 권리를 주장하며, 정의를 자신들의 숨겨진 요구와 동일시합니다. 공통의 기반도, 도덕적 이해도, 합의된 항변 기준도 없습니다. 오늘날 이러한 갈등은 재산 소유 계층과 일용직 노동자 계층, 남성과 여성, 노인과 젊은이 사이에서 발생합니다. 각자는 자신의 정의 기준에 호소하고, 상대방을 개인적인 욕망, 변덕 또는 고집의 산물로 여깁니다. 이동성은 민족에게도 영향을 미쳤습니다. 국가와 인종은 각자의 불변의 기준을 내세우며 서로 대립합니다. 역사상 이처럼 수많은 접촉과 혼합이 존재했던 적은 없었습니다. 각 측이 도덕적 원칙에 근거한다고 느끼기 때문에 갈등이 더욱 중요해지는 상황도 이처럼 많았던 적은 없었습니다. 과거에 대한 관습과 미래에 대한 감정은 각자의 길을 갑니다. 양측의 요구는 상대방을 고의적인 도덕 원칙 위반자, 자기 이익이나 우월한 힘의 표현으로 간주합니다. 화해의 유일한 전달자인 지성은 추상적인 영역에 머물러 있거나 사건이 발생한 후에야 비로소 사실을 기록할 뿐입니다. Section VI: Habit and Social Psychology 84 Isolation of individuality; newer movements.<br> 제6장: 습관과 사회심리학 84 개성의 고립; 새로운 운동들. [pg 084]VI The prior discussion has tried to show why the psychology of habit is an objective and social psychology. Settled and regular action must contain an adjustment of environing conditions; it must incorporate them in itself. For human beings, the environing affairs directly important are those formed by the activities of other human beings. This fact is accentuated and made fundamental by the fact of infancy—the fact that each human being begins life completely dependent upon others. The net outcome accordingly is that what can be called distinctively individual in behavior and mind is not, contrary to traditional theory, an original datum. Doubtless physical or physiological individuality always colors responsive activity and hence modifies the form which custom assumes in its personal reproductions. In forceful energetic characters this quality is marked. But it is important to note that it is a quality of habit, not an element or force existing apart from adjustment of the environment and capable of being termed a separate individual mind. Orthodox psychology starts however from the assumption of precisely such independent minds. However much different schools may vary in their definitions of mind, they agree in this premiss of separateness and priority. Hence social psychology [pg 085]is confused by the effort to render its facts in the terms characteristic of old psychology, when the distinctive thing about it is that it implies an abandonment of that psychology. 앞서 살펴본 논의는 습관 심리학이 왜 객관적이고 사회적인 심리학인지를 보여주고자 했습니다. 안정되고 규칙적인 행동은 주변 환경과의 조화를 포함해야 하며, 그 환경들을 행동 자체에 내재화해야 합니다. 인간에게 직접적으로 중요한 환경적 요소는 다른 인간들의 활동으로 형성되는 것들입니다. 이러한 사실은 유아기, 즉 모든 인간이 타인에게 완전히 의존한 채 삶을 시작한다는 사실에 의해 더욱 강조되고 근본적이 됩니다. 따라서 행동과 정신에서 독특하게 개별적이라고 할 수 있는 것은 전통적인 이론과는 달리 본래의 특성이 아닙니다. 물론 신체적 또는 생리적 개성은 반응 활동에 항상 영향을 미치고, 따라서 습관이 개인적 재현에서 나타내는 형태를 변화시킵니다. 이러한 특성은 강렬하고 정력적인 성격에서 두드러지게 나타납니다. 그러나 중요한 것은 이것이 습관의 특성이지, 환경과의 조화와 분리되어 존재하는 독립적인 개별 정신이라고 할 수 있는 요소나 힘이 아니라는 점입니다. 정통 심리학은 바로 그러한 독립적인 정신의 존재를 전제로 출발합니다. 정신에 대한 정의는 학파마다 다를 수 있지만, 분리성과 우선순위라는 전제에는 모두 동의합니다. 따라서 사회심리학은 [85페이지] 옛 심리학의 특징적인 용어로 사실을 표현하려는 노력 때문에 혼란스러워지는데, 사회심리학의 진정한 특징은 그 심리학을 버린다는 것을 의미합니다. The traditional psychology of the original separate soul, mind or consciousness is in truth a reflex of conditions which cut human nature off from its natural objective relations. It implies first the severance of man from nature and then of each man from his fellows. The isolation of man from nature is duly manifested in the split between mind and body—since body is clearly a connected part of nature. Thus the instrument of action and the means of the continuous modification of action, of the cumulative carrying forward of old activity into new, is regarded as a mysterious intruder or as a mysterious parallel accompaniment. It is fair to say that the psychology of a separate and independent consciousness began as an intellectual formulation of those facts of morality which treated the most important kind of action as a private concern, something to be enacted and concluded within character as a purely personal possession. The religious and metaphysical interests which wanted the ideal to be a separate realm finally coincided with a practical revolt against current customs and institutions to enforce current psychological individualism. But this formulation (put forth in the name of science) reacted to confirm the conditions out of which it arose, and to convert it from a historic episode into an essential truth. Its exaggeration of individuality is largely [pg 086]a compensatory reaction against the pressure of institutional rigidities. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. Any moral theory which is seriously influenced by current psychological theory is bound to emphasize states of consciousness, an inner private life, at the expense of acts which have public meaning and which incorporate and exact social relationships. A psychology based upon habits (and instincts which become elements in habits as soon as they are acted upon) will on the contrary fix its attention upon the objective conditions in which habits are formed and operate. The rise at the present time of a clinical psychology which revolts at traditional and orthodox psychology is a symptom of ethical import. It is a protest against the futility, as a tool of understanding and dealing with human nature in the concrete, of the psychology of conscious sensations, images and ideas. It exhibits a sense for reality in its insistence upon the profound importance of unconscious forces in determining not only overt conduct but desire, judgment, belief, idealization. 현대 심리학 이론의 영향을 크게 받은 도덕 이론은 필연적으로 공적 의미를 지니고 사회적 관계를 내포하고 요구하는 행위보다는 의식 상태, 즉 내면의 사적인 삶을 강조하게 됩니다. 습관(그리고 행동으로 이어지는 순간 습관의 요소가 되는 본능)에 기반한 심리학은 이와는 반대로 습관이 형성되고 작용하는 객관적 조건에 주목합니다. 전통적이고 정통적인 심리학에 반기를 드는 임상심리학의 등장은 윤리적으로 중요한 의미를 지닙니다. 이는 의식적인 감각, 이미지, 관념에 기반한 심리학이 구체적인 인간 본성을 이해하고 다루는 도구로서 무용지물이라는 점에 대한 항의입니다. 임상심리학(생물심리학)은 외현적 행동뿐만 아니라 욕망, 판단, 신념, 이상화까지 결정하는 데 있어 무의식적 힘의 심오한 중요성을 강조함으로써 현실 감각을 보여줍니다. Every moment of reaction and protest, however, usually accepts some of the basic ideas of the position against which it rebels. So the most popular forms of the clinical psychology, those associated with the founders of psycho-analysis, retain the notion of a separate psychic realm or force. They add a statement pointing to facts of the utmost value, and which is equivalent to practical recognition of the dependence of [pg 087]mind upon habit and of habit upon social conditions. This is the statement of the existence and operation of the "unconscious," of complexes due to contacts and conflicts with others, of the social censor. But they still cling to the idea of the separate psychic realm and so in effect talk about unconscious consciousness. They get their truths mixed up in theory with the false psychology of original individual consciousness, just as the school of social psychologists does upon its side. Their elaborate artificial explanations, like the mystic collective mind, consciousness, over-soul, of social psychology, are due to failure to begin with the facts of habit and custom. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. What then is meant by individual mind, by mind as individual? In effect the reply has already been given. Conflict of habits releases impulsive activities which in their manifestation require a modification of habit, of custom and convention. That which was at first the individualized color or quality of habitual activity is abstracted, and becomes a center of activity aiming to reconstruct customs in accord with some desire which is rejected by the immediate situation and which therefore is felt to belong to one's self, to be the mark and possession of an individual in partial and temporary opposition to his environment. These general and necessarily vague statements will be made more definite in the further discussion of impulse and intelligence. For impulse when it asserts itself deliberately against an existing custom is the beginning of individuality in [pg 088]mind. This beginning is developed and consolidated in the observations, judgments, inventions which try to transform the environment so that a variant, deviating impulse may itself in turn become incarnated in objective habit. 그렇다면 개별적인 마음, 즉 개인으로서의 마음이란 무엇을 의미할까요? 사실상 답변은 이미 주어진 셈입니다. 습관의 충돌은 충동적인 활동을 촉발하고, 이러한 활동은 발현 과정에서 습관, 관습, 관례의 변화를 요구합니다. 처음에는 습관적인 활동의 개별적인 색채나 특성이었던 것이 추상화되어, 당면한 상황에 의해 거부되는 어떤 욕망에 따라 관습을 재구성하려는 활동의 중심이 됩니다. 따라서 이러한 욕망은 자신에게 속한 것으로 느껴지고, 환경에 부분적으로 그리고 일시적으로 저항하는 개인의 표식이자 소유물로 인식됩니다. 이러한 일반적이고 필연적으로 모호한 진술은 충동과 지능에 대한 추가 논의에서 더욱 구체화될 것입니다. 왜냐하면 충동이 기존 관습에 의도적으로 저항할 때, 그것이 바로 마음속 개성의 시작이기 때문입니다. 이러한 시작은 환경을 변화시키려는 관찰, 판단, 발명을 통해 발전하고 공고화되며, 그 결과 변형되고 벗어난 충동 자체가 객관적인 습관으로 구체화될 수 있습니다. == 각주 == FOOTNOTES: [1]I refer to Alexander, "Man's Supreme Inheritance."<br> [1] 알렉산더의 저서, "인간의 최고 유산(Man's Supreme Inheritance)"을 참조합니다. [2]The technique of this process is stated in the book of Mr. Alexander already referred to, and the theoretical statement given is borrowed from Mr. Alexander's analysis.<br> [2] 이 과정의 기법은 앞서 언급한 알렉산더의 저서에 설명되어 있으며, 제시된 이론적 설명은 알렉산더의 분석에서 차용한 것입니다. [3]Mob psychology comes under the same principles, but in a negative aspect. The crowd and mob express a disintegration of habits which releases impulse and renders persons susceptible to immediate stimuli, rather than such a functioning of habits as is found in the mind of a club or school of thought or a political party. Leaders of an organization, that is of an interaction having settled habits, may, however, in order to put over some schemes deliberately resort to stimuli which will break through the crust of ordinary custom and release impulses on such a scale as to create a mob psychology. Since fear is a normal reaction to the unfamiliar, dread and suspicion are the forces most played upon to accomplish this result, together with vast vague contrary hopes. This is an ordinary technique in excited political campaigns, in starting war, etc. But an assimilation like that of Le Bon of the psychology of democracy to the psychology of a crowd in overriding individual judgment shows lack of psychological insight. A political democracy exhibits an overriding of thought like that seen in any convention or institution. That is, thought is submerged in habit. In the crowd and mob, it is submerged in undefined emotion. China and Japan exhibit crowd psychology more frequently than do western democratic countries. Not in my judgment because of any essentially Oriental psychology but because of a nearer background of rigid and solid customs conjoined with the phenomena of a period of transition. The introduction of many novel stimuli creates occasions where habits afford no ballast. Hence great waves of emotion easily sweep through masses. Sometimes they are waves of enthusiasm for the new; sometimes of violent reaction against it—both equally undiscriminating. The war has left behind it a somewhat similar situation in western countries.<br> [3] 군중 심리는 동일한 원리에 기반하지만 부정적인 측면을 지닙니다. 군중과 폭도는 습관의 붕괴를 나타내며, 이는 충동을 표출하고 사람들을 즉각적인 자극에 민감하게 만듭니다. 이는 클럽이나 학파, 정당과 같은 집단의 정신에서 나타나는 습관의 기능과는 대조적입니다. 그러나 확립된 습관을 가진 상호작용 집단의 지도자는 어떤 계획을 실행하기 위해 의도적으로 일반적인 관습의 껍질을 깨고 대규모 충동을 유발하는 자극을 가하여 군중 심리를 만들어낼 수 있습니다. 낯선 것에 대한 두려움은 정상적인 반응이기 때문에, 공포와 의심은 막연한 반대 기대와 함께 이러한 결과를 달성하는 데 가장 많이 이용되는 요소입니다. 이는 흥분된 정치 캠페인이나 전쟁 발발 등에서 흔히 사용되는 기법입니다. 그러나 르 봉처럼 민주주의 심리학을 군중 심리학에 적용하여 개인의 판단을 무시하는 것은 심리학적 통찰력의 결여를 보여줍니다. 정치적 민주주의는 어떤 관습이나 제도에서처럼 사고를 억누르는 현상을 보입니다. 즉, 사고가 습관에 묻히는 것입니다. 군중과 폭도 속에서는 사고가 모호한 감정에 묻힙니다. 중국과 일본은 서구 민주주의 국가보다 군중 심리를 더 자주 보여줍니다. 이는 동양 심리학의 본질적인 특성 때문이 아니라, 경직되고 확고한 관습과 과도기적 현상이 결합된 더 밀접한 배경 때문입니다. 많은 새로운 자극이 도입되면 습관이 균형을 잡지 못하는 상황이 발생합니다. 따라서 거대한 감정의 물결이 대중을 쉽게 휩쓸고 지나갑니다. 때로는 새로운 것에 대한 열정의 물결이기도 합니다. 때로는 이에 대한 격렬한 반발이 일어나는데, 둘 다 똑같이 무차별적입니다. 전쟁은 서구 국가들에 다소 비슷한 상황을 남겼습니다. [4]"The Origin and Development of Moral Ideas."<br> [4] "도덕 관념의 기원과 발전" [5]The use of the words instinct and impulse as practical equivalents is intentional, even though it may grieve critical readers. The word instinct taken alone is still too laden with the older notion that an instinct is always definitely organized and adapted—which for the most part is just what it is not in human beings. The word impulse suggests something primitive, yet loose, undirected, initial. Man can progress as beasts cannot, precisely because he has so many 'instincts' that they cut across one another, so that most serviceable actions must be learned. In learning habits it is possible for man to learn the habit of learning. Then betterment becomes a conscious principle of life.<br> [5] 본능과 충동이라는 단어를 실질적으로 동등한 의미로 사용하는 것은 의도적인 것이며, 비판적인 독자들에게는 불편하게 느껴질 수도 있습니다. 본능이라는 단어 자체는 본능이 항상 명확하게 조직화되고 적응되어 있다는 낡은 관념을 너무 많이 내포하고 있는데, 이는 대부분의 인간에게는 해당되지 않는 사실입니다. 충동이라는 단어는 원시적이면서도 느슨하고, 방향성이 없고, 초기적인 것을 암시합니다. 인간은 짐승과 달리 발전할 수 있는데, 이는 인간에게 너무나 많은 '본능'이 있어서 그것들이 서로 얽히고설켜 대부분의 유용한 행동은 학습되어야 하기 때문입니다. 학습 습관을 통해 인간은 학습 습관을 배울 수 있습니다. 그러면 발전은 의식적인 삶의 원칙이 됩니다. [6]I owe the suggestion of this mode of interpreting the hedonistic calculus of utilitarianism to Dr. Wesley Mitchell. See his articles in Journal of Political Economy, vol. 18. Compare also his article in Political Science Quarterly, vol. 33.<br> [6] 공리주의의 쾌락주의적 계산법을 이렇게 해석하는 방식을 제안해 준 사람은 웨슬리 미첼 박사입니다. 그의 논문들은 『정치경제학 저널』 18권에 실려 있다. 또한 『정치학 분기별』 33권에 실린 그의 논문과 비교해 보라. [7]So far as I am aware Dr. H. W. Stuart was the first to point out this difference between economic and moral valuations in his essay in Studies in Logical Theory.<br> [7] 내가 아는 한, H. W. Stuart 박사가 『논리 이론 연구』에 실린 그의 에세이에서 경제적 평가와 도덕적 평가의 차이점을 처음으로 지적했다. [8]Among contemporary moralists, Mr. G. E. Moore may be cited as almost alone in having the courage of the convictions shared by many. He insists that it is the true business of moral theory to enable men to arrive at precise and sure judgments in concrete cases of moral perplexity.<br> [8] 현대 도덕주의자들 중에서 G. E. Moore는 많은 사람들이 공유하는 확신을 용기 있게 표명한 거의 유일한 인물이다. 그는 도덕 이론의 진정한 역할은 사람들이 구체적인 도덕적 난제에 대해 정확하고 확실한 판단을 내릴 수 있도록 하는 것이라고 주장한다. [9]Acknowledgment is due "The Social Interpretation of History" by Maurice Williams.<br> [9] Maurice Williams의 『역사의 사회적 해석』에 감사를 표한다. == 참고 == {{주석}} fp5pabe00fu6pccfyn7j75m2wdd7n7h 456583 456582 2026-07-14T01:24:23Z Danuri19 16656 456583 wikitext text/x-wiki {{번역 머리말 | 제목 = HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology<ref>[https://www.gutenberg.org/files/41386/41386-h/41386-h.htm HUMAN NATURE AND CONDUCT , An Introduction to Social Psychology John Dewey 1922,1923]</ref> | 다른 표기 = | 부제 = 인간 본성과 행동 (부제)사회심리학 입문 | 부제 다른 표기 = | 저자 = 존 듀이(John Dewey) 초판1922년 , 제6판1923년 | 역자 = | 이전 = | 다음 = [[번역:인간 본성과 행동/PART2|PART2]] | 연도 = | 언어 = | 원본 = | 설명 = }} <table border="1" style="border-collapse:collapse;"><tr><td> PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT Section I: Habits as Social Functions 14<br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> Section II: Habits and Will 24<br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> Section III: Character and Conduct 43<br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> Section IV: Custom and Habit 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> Section V: Custom and Morality 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts.<br> Section VI: Habit and Social Psychology 84<br> Isolation of individuality; newer movements.<br> </td></tr></table> [pg iii] PREFACE In the spring of 1918 I was invited by Leland Stanford Junior University to give a series of three lectures upon the West Memorial Foundation. One of the topics included within the scope of the Foundation is Human Conduct and Destiny. This volume is the result, as, according to the terms of the Foundation, the lectures are to be published. The lectures as given have, however, been rewritten and considerably expanded. An Introduction and Conclusion have been added. The lectures should have been published within two years from delivery. Absence from the country rendered strict compliance difficult; and I am indebted to the authorities of the University for their indulgence in allowing an extension of time, as well as for so many courtesies received during the time when the lectures were given. Perhaps the sub-title requires a word of explanation. The book does not purport to be a treatment of social psychology. But it seriously sets forth a belief that an understanding of habit and of different types of habit is the key to social psychology, while the operation of impulse and intelligence gives the key to individualized mental activity. But they are secondary to habit so that mind can be understood in the concrete only as a system of beliefs, desires and purposes which are formed in the interaction of biological aptitudes with a social environment.J. D. February, 1921 머리말 1918년 봄, 저는 릴랜드 스탠퍼드 주니어 대학교의 초청으로 웨스트 메모리얼 재단에서 세 차례 강연을 하게 되었습니다. 재단의 강연 주제 중 하나는 '인간의 행위와 운명'이었습니다. 이 책은 그 강연의 결과물로, 재단의 조건에 따라 강연록이 출판될 예정이었습니다. 하지만 강연 내용은 상당 부분 수정 및 보완되었으며, 서론과 결론이 추가되었습니다. 강연록은 강연 후 2년 이내에 출판될 예정이었으나, 제가 해외에 체류 중이어서 약속을 엄수하기 어려웠습니다. 대학 측에서 시간 연장을 허락해 주신 점과 강연 기간 동안 베풀어주신 여러 배려에 깊이 감사드립니다. 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다. J. D. 1921년 2월 [pg 014] PART ONE THE PLACE OF HABIT IN CONDUCT<br> 제1부 행동에서 습관의 위치<br> Section I: Habits as Social Functions <br> Habits as functions and arts; social complicity; subjective factor.<br> 제1장: 사회적 기능으로서의 습관 <br> 기능이자 예술로서의 습관, 사회적 공모, 주관적 요소. Habits may be profitably compared to physiological functions, like breathing, digesting. The latter are, to be sure, involuntary, while habits are acquired. But important as is this difference for many purposes it should not conceal the fact that habits are like functions in many respects, and especially in requiring the cooperation of organism and environment. Breathing is an affair of the air as truly as of the lungs; digesting an affair of food as truly as of tissues of stomach. Seeing involves light just as certainly as it does the eye and optic nerve. Walking implicates the ground as well as the legs; speech demands physical air and human companionship and audience as well as vocal organs. We may shift from the biological to the mathematical use of the word function, and say that natural operations like breathing and digesting, acquired ones like speech and honesty, are functions of the surroundings as truly as of a person. They are things done by the environment by means of organic structures or acquired dispositions. The same air that under certain conditions ruffles the pool or wrecks buildings, [pg 015]under other conditions purifies the blood and conveys thought. The outcome depends upon what air acts upon. The social environment acts through native impulses and speech and moral habitudes manifest themselves. There are specific good reasons for the usual attribution of acts to the person from whom they immediately proceed. But to convert this special reference into a belief of exclusive ownership is as misleading as to suppose that breathing and digesting are complete within the human body. To get a rational basis for moral discussion we must begin with recognizing that functions and habits are ways of using and incorporating the environment in which the latter has its say as surely as the former.<br> 습관은 호흡이나 소화와 같은 생리적 기능과 비교하는 것이 유익할 수 있습니다. 후자는 물론 비자발적인 반면 습관은 후천적으로 습득됩니다. 하지만 이러한 차이점이 여러 목적에 있어 중요하지만, 습관이 여러 면에서, 특히 유기체와 환경의 협력을 필요로 한다는 점에서 기능과 유사하다는 사실을 간과해서는 안 됩니다. 호흡은 폐뿐 아니라 공기와도 관련이 있으며, 소화는 위 조직뿐 아니라 음식과도 관련이 있습니다. 시각은 눈과 시신경뿐 아니라 빛과도 관련이 있습니다. 걷기는 다리뿐 아니라 땅과도 관련이 있으며, 말하기는 발성 기관뿐 아니라 공기, 사람과의 교류, 청중을 필요로 합니다. 우리는 '기능'이라는 단어의 생물학적 용법에서 수학적 용법으로 전환하여, 호흡과 소화와 같은 자연적인 작용, 그리고 말하기와 정직과 같은 후천적인 작용은 개인의 기능인 동시에 주변 환경의 기능이라고 말할 수 있습니다. 이러한 작용들은 유기적 구조나 후천적으로 습득된 성향을 통해 환경에 의해 수행되는 것들입니다. 어떤 조건에서는 수영장의 물결을 일으키거나 건물을 파괴하는 공기가, 또 다른 조건에서는 혈액을 정화하고 사고를 전달하기도 합니다. 그 결과는 공기가 작용하는 대상에 따라 달라집니다. 사회 환경은 타고난 충동과 언어, 그리고 도덕적 습관을 통해 작용하며, 이러한 습관은 드러납니다. 행위의 원인을 그 행위의 직접적인 원인 제공자에게 귀속시키는 데에는 특정한 이유가 있습니다. 그러나 이러한 특별한 귀속을 배타적 소유권이라는 믿음으로 바꾸는 것은 호흡과 소화가 인체 내에서 완전히 이루어진다고 생각하는 것만큼이나 잘못된 것입니다. 도덕적 논의를 위한 합리적인 토대를 마련하려면, 기능과 습관은 환경을 이용하고 통합하는 방식이며, 환경 역시 기능과 습관만큼이나 중요한 역할을 한다는 점을 인식하는 것부터 시작해야 합니다. We may borrow words from a context less technical than that of biology, and convey the same idea by saying that habits are arts. They involve skill of sensory and motor organs, cunning or craft, and objective materials. They assimilate objective energies, and eventuate in command of environment. They require order, discipline, and manifest technique. They have a beginning, middle and end. Each stage marks progress in dealing with materials and tools, advance in converting material to active use. We should laugh at any one who said that he was master of stone working, but that the art was cooped up within himself and in no wise dependent upon support from objects and assistance from tools.<br> 생물학보다 덜 전문적인 맥락에서 단어를 빌려 같은 의미를 전달하자면, 습관은 예술이라고 할 수 있습니다. 습관은 감각 및 운동 기관의 숙련된 기술, 교활함이나 기교, 그리고 객관적인 요소들을 포함합니다. 습관은 객관적인 에너지를 흡수하고, 궁극적으로 환경을 지배하는 능력을 갖게 합니다. 습관은 질서, 규율, 그리고 명확한 기술을 필요로 합니다. 그것들은 시작, 중간, 그리고 끝이 있습니다. 각 단계는 재료와 도구를 다루는 데 있어서의 발전, 재료를 실제로 활용하는 단계로 전환하는 과정의 진전을 보여줍니다. 자신이 석조 기술의 달인이라고 말하면서도 그 기술이 자기 내면에만 국한되어 있고 다른 사물이나 도구의 도움에 전혀 의존하지 않는다고 주장하는 사람을 우리는 비웃을 것입니다. In morals we are however quite accustomed to such a fatuity. Moral dispositions are thought of as belonging [pg 016]exclusively to a self. The self is thereby isolated from natural and social surroundings. A whole school of morals flourishes upon capital drawn from restricting morals to character and then separating character from conduct, motives from actual deeds. Recognition of the analogy of moral action with functions and arts uproots the causes which have made morals subjective and "individualistic." It brings morals to earth, and if they still aspire to heaven it is to the heavens of the earth, and not to another world. Honesty, chastity, malice, peevishness, courage, triviality, industry, irresponsibility are not private possessions of a person. They are working adaptations of personal capacities with environing forces. All virtues and vices are habits which incorporate objective forces. They are interactions of elements contributed by the make-up of an individual with elements supplied by the out-door world. They can be studied as objectively as physiological functions, and they can be modified by change of either personal or social elements.<br> 도덕에 있어서 우리는 그러한 어리석음에 꽤 익숙해져 있습니다. 도덕적 성향은 오로지 자아에만 속하는 것으로 여겨집니다. 그로 인해 자아는 자연적, 사회적 환경으로부터 고립됩니다. 도덕을 성격으로 한정하고, 성격과 행동을, 동기와 실제 행위를 분리하는 데서 비롯된 자본을 바탕으로 도덕학계 전체가 번성해 왔습니다. 도덕적 행위가 기능 및 기술과 유사하다는 것을 인식하는 것은 도덕을 주관적이고 "개인주의적"으로 만들어 온 근본적인 원인을 제거합니다. 이는 도덕을 현실로 가져오고, 만약 도덕이 여전히 천국을 열망한다면 그것은 다른 세상이 아닌 지상의 천국을 향한 것입니다. 정직, 순결, 악의, 심술, 용기, 사소함, 근면, 무책임은 개인의 사적인 소유물이 아닙니다. 그것들은 개인의 능력과 주변 환경의 힘이 상호작용하여 나타나는 작용적인 결과입니다. 모든 미덕과 악덕은 객관적인 힘을 내포하는 습관입니다. 습관은 개인의 구성 요소와 외부 세계가 제공하는 요소들의 상호작용입니다. 습관은 생리적 기능처럼 객관적으로 연구될 수 있으며, 개인적 요소나 사회적 요소의 변화에 ​​의해 수정될 수 있습니다. If an individual were alone in the world, he would form his habits (assuming the impossible, namely, that he would be able to form them) in a moral vacuum. They would belong to him alone, or to him only in reference to physical forces. Responsibility and virtue would be his alone. But since habits involve the support of environing conditions, a society or some specific group of fellow-men, is always accessory before and after the fact. Some activity proceeds from a man; then it sets up reactions in the surroundings. Others [pg 017]approve, disapprove, protest, encourage, share and resist. Even letting a man alone is a definite response. Envy, admiration and imitation are complicities. Neutrality is non-existent. Conduct is always shared; this is the difference between it and a physiological process. It is not an ethical "ought" that conduct should be social. It is social, whether bad or good.<br> 만약 개인이 세상에 홀로 있다면, 그는 (그가 습관을 형성할 수 있다는 불가능한 가정을 전제로 하더라도) 도덕적 진공 상태에서 습관을 형성할 것입니다. 습관은 오직 그에게만 속하거나, 물리적 힘과 관련해서만 그에게 속할 것입니다. 책임감과 미덕 또한 오직 그에게만 있을 것입니다. 그러나 습관은 주변 환경의 도움을 받기 때문에, 사회 또는 특정 집단은 행위 이전과 이후에 항상 조력자 역할을 합니다. 어떤 활동은 개인으로부터 시작되고, 그 활동은 주변 환경에 반응을 일으킵니다. 다른 사람들은 찬성하고, 반대하고, 항의하고, 격려하고, 공유하고, 저항합니다. 심지어 개인을 홀로 내버려 두는 것조차 분명한 반응입니다. 시기, 감탄, 모방은 공모입니다. 중립은 존재하지 않습니다. 행동은 항상 공유됩니다. 이것이 생리적 과정과의 차이점입니다. 행동이 사회적이어야 한다는 것은 윤리적 "당위성"이 아닙니다. 좋든 나쁘든 모든 행동은 사회적입니다.<br> Washing one's hands of the guilt of others is a way of sharing guilt so far as it encourages in others a vicious way of action. Non-resistance to evil which takes the form of paying no attention to it is a way of promoting it. The desire of an individual to keep his own conscience stainless by standing aloof from badness may be a sure means of causing evil and thus of creating personal responsibility for it. Yet there are circumstances in which passive resistance may be the most effective form of nullification of wrong action, or in which heaping coals of fire on the evil-doer may be the most effective way of transforming conduct. To sentimentalize over a criminal—to "forgive" because of a glow of feeling—is to incur liability for production of criminals. But to suppose that infliction of retributive suffering suffices, without reference to concrete consequences, is to leave untouched old causes of criminality and to create new ones by fostering revenge and brutality. The abstract theory of justice which demands the "vindication" of law irrespective of instruction and reform of the wrong-doer is as much a refusal to recognize responsibility as is the sentimental gush which makes a suffering victim out of a criminal.<br> 타인의 죄악에서 손을 떼는 것은 타인에게 악행을 부추기는 한, 죄를 나누는 행위입니다. 악에 무관심한 형태로 나타나는 비저항은 악을 조장하는 것입니다. 악행으로부터 거리를 두어 자신의 양심을 깨끗하게 유지하려는 개인의 욕망은 오히려 악을 초래하고 그에 대한 개인적 책임을 지게 하는 확실한 수단이 될 수 있습니다. 그러나 소극적 저항이 잘못된 행위를 무효화하는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있고, 악행을 저지른 자에게 강력한 응징을 가하는 것이 행동을 변화시키는 가장 효과적인 방법이 될 수도 있는 상황도 있습니다. 범죄자에 대해 감상적으로 "용서"하는 것은 범죄자를 양산하는 책임을 지는 행위입니다. 하지만 구체적인 결과를 고려하지 않고 응징적 고통을 가하는 것만으로 충분하다고 생각하는 것은 범죄의 기존 원인을 해결하지 않고 복수와 잔혹성을 조장하여 새로운 원인을 만들어내는 것입니다. 가해자의 교화와 교정 여부와 관계없이 법의 "정당화"를 요구하는 추상적인 정의론은 범죄자를 고통받는 피해자로 만드는 감상적인 태도만큼이나 책임을 인정하지 않는 태도입니다. [pg 018]Courses of action which put the blame exclusively on a person as if his evil will were the sole cause of wrong-doing and those which condone offense on account of the share of social conditions in producing bad disposition, are equally ways of making an unreal separation of man from his surroundings, mind from the world. Causes for an act always exist, but causes are not excuses. Questions of causation are physical, not moral except when they concern future consequences. It is as causes of future actions that excuses and accusations alike must be considered. At present we give way to resentful passion, and then "rationalize" our surrender by calling it a vindication of justice. Our entire tradition regarding punitive justice tends to prevent recognition of social partnership in producing crime; it falls in with a belief in metaphysical free-will. By killing an evil-doer or shutting him up behind stone walls, we are enabled to forget both him and our part in creating him. Society excuses itself by laying the blame on the criminal; he retorts by putting the blame on bad early surroundings, the temptations of others, lack of opportunities, and the persecutions of officers of the law. Both are right, except in the wholesale character of their recriminations. But the effect on both sides is to throw the whole matter back into antecedent causation, a method which refuses to bring the matter to truly moral judgment. For morals has to do with acts still within our control, acts still to be performed. No amount of guilt on the part [pg 019]of the evil-doer absolves us from responsibility for the consequences upon him and others of our way of treating him, or from our continuing responsibility for the conditions under which persons develop perverse habits.<br> [18쪽] 마치 악의적인 의지만이 잘못의 유일한 원인인 것처럼 오로지 한 사람에게만 책임을 전가하는 행위와, 사회적 환경이 악한 성향을 만들어내는 데 일조했다는 이유로 범죄를 묵인하는 행위는 모두 인간과 그의 환경, 그리고 정신과 세상을 비현실적으로 분리하는 방식입니다. 행위의 원인은 항상 존재하지만, 원인이 곧 변명이 될 수는 없습니다. 인과관계는 미래의 결과와 관련된 경우를 제외하고는 도덕적인 문제가 아니라 물리적인 문제입니다. 변명과 비난 모두 미래 행위의 원인으로서 고려되어야 합니다. 오늘날 우리는 분노에 찬 감정에 휩싸인 다음, 그것을 정의의 정당성이라고 부르며 우리의 굴복을 "합리화"합니다. 징벌적 정의에 관한 우리의 전통 전체는 범죄 발생에 있어 사회적 공모 관계를 인정하지 않는 경향이 있습니다. 이는 형이상학적 자유의지에 대한 믿음과 일맥상통합니다. 악인을 죽이거나 돌담 뒤에 가두는 행위를 통해 우리는 그 악인과 그를 만들어낸 우리의 역할을 모두 잊을 수 있습니다. 사회는 범죄자에게 책임을 전가하며 스스로를 정당화하고, 범죄자는 불우한 어린 시절 환경, 타인의 유혹, 기회 부족, 법 집행관의 박해 등을 탓하며 반박합니다. 양측 모두 일리가 있지만, 비난의 총체적인 성격은 문제가 있습니다. 양측 모두 문제를 과거의 원인으로 되돌리는 결과를 초래하는데, 이는 진정한 도덕적 판단으로 이어지지 않는 방식입니다. 도덕은 여전히 ​​우리의 통제 범위 안에 있는 행위, 아직 행해지지 않은 행위와 관련이 있기 때문입니다. 악인의 죄가 아무리 크더라도, 우리가 그를 대하는 방식이 그와 타인에게 미치는 결과에 대한 책임이나, 사람들이 왜곡된 습관을 형성하게 되는 환경에 대한 지속적인 책임에서 우리를 면제해 주지는 않습니다. We need to discriminate between the physical and the moral question. The former concerns what has happened, and how it happened. To consider this question is indispensable to morals. Without an answer to it we cannot tell what forces are at work nor how to direct our actions so as to improve conditions. Until we know the conditions which have helped form the characters we approve and disapprove, our efforts to create the one and do away with the other will be blind and halting. But the moral issue concerns the future. It is prospective. To content ourselves with pronouncing judgments of merit and demerit without reference to the fact that our judgments are themselves facts which have consequences and that their value depends upon their consequences, is complacently to dodge the moral issue, perhaps even to indulge ourselves in pleasurable passion just as the person we condemn once indulged himself. The moral problem is that of modifying the factors which now influence future results. To change the working character or will of another we have to alter objective conditions which enter into his habits. Our own schemes of judgment, of assigning blame and praise, of awarding punishment and honor, are part of these conditions.<br> 우리는 물리적 문제와 도덕적 문제를 구분해야 합니다. 전자는 무엇이 일어났고, 어떻게 일어났는지에 관한 것입니다. 이 질문을 고찰하는 것은 도덕에 필수적입니다. 이에 대한 답이 없으면 어떤 힘이 작용하고 있는지, 그리고 상황을 개선하기 위해 어떻게 행동해야 하는지 알 수 없습니다. 우리가 찬성하거나 반대하는 성격을 형성하는 데 영향을 미친 조건들을 알기 전까지는, 그러한 성격을 만들고 그러한 성격을 없애려는 우리의 노력은 맹목적이고 무의미할 것입니다. 그러나 도덕적 문제는 미래에 관한 것입니다. 그것은 미래를 내다보는 것입니다. 우리의 판단 자체가 결과를 가져오는 사실이며, 그 가치가 결과에 달려 있다는 사실을 고려하지 않고 단순히 장점과 단점을 판단하는 것에 만족하는 것은 도덕적 문제를 회피하는 것이며, 어쩌면 우리가 비난하는 사람이 과거에 탐닉했던 것처럼 쾌락적인 감정에 빠지는 것일 수도 있습니다. 도덕적 문제는 미래의 결과에 영향을 미치는 현재 요인들을 수정하는 것입니다. 타인의 행동 양식이나 의지를 바꾸려면 그의 습관에 영향을 미치는 객관적인 조건들을 바꿔야 합니다. 비난과 칭찬을 부여하고, 처벌과 명예를 내리는 우리 자신의 판단 체계는 이러한 조건의 일부입니다. In practical life, there are many recognitions of the [pg 020]part played by social factors in generating personal traits. One of them is our habit of making social classifications. We attribute distinctive characteristics to rich and poor, slum-dweller and captain of industry, rustic and suburbanite, officials, politicians, professors, to members of races, sets and parties. These judgments are usually too coarse to be of much use. But they show our practical awareness that personal traits are functions of social situations. When we generalize this perception and act upon it intelligently we are committed by it to recognize that we change character from worse to better only by changing conditions—among which, once more, are our own ways of dealing with the one we judge. We cannot change habit directly: that notion is magic. But we can change it indirectly by modifying conditions, by an intelligent selecting and weighting of the objects which engage attention and which influence the fulfilment of desires.<br> 실생활에서 우리는 개인적 특성을 형성하는 데 사회적 요인이 중요한 역할을 한다는 것을 여러 차례 인식해 왔습니다. 그중 하나는 사회적 분류를 하는 우리의 습관입니다. 우리는 부자와 가난한 사람, 빈민가 거주자와 기업가, 시골 사람과 교외 거주자, 공무원, 정치인, 교수, 인종, 집단, 정당 구성원들에게 각기 다른 특징을 부여합니다. 이러한 판단은 대개 너무 조잡해서 별 도움이 되지 않습니다. 하지만 이러한 판단은 개인적 특성이 사회적 상황의 함수라는 우리의 현실적인 인식을 보여줍니다. 우리가 이러한 인식을 일반화하고 지혜롭게 행동할 때, 우리는 성격을 나쁜 것에서 좋은 것으로 바꾸려면 조건을 바꿔야 한다는 것을 깨닫게 됩니다. 그리고 그 조건에는 다시 한번 우리가 판단하는 대상을 대하는 우리 자신의 방식이 포함됩니다. 우리는 습관을 직접 바꿀 수는 없습니다. 그런 생각은 마법과 같습니다. 하지만 우리는 조건을 수정하고, 주의를 끌고 욕구 충족에 영향을 미치는 대상을 지능적으로 선택하고 가중치를 부여함으로써 간접적으로 이를 바꿀 수 있습니다. A savage can travel after a fashion in a jungle. Civilized activity is too complex to be carried on without smoothed roads. It requires signals and junction points; traffic authorities and means of easy and rapid transportation. It demands a congenial, antecedently prepared environment. Without it, civilization would relapse into barbarism in spite of the best of subjective intention and internal good disposition. The eternal dignity of labor and art lies in their effecting that permanent reshaping of environment which is the substantial foundation of future security and progress. Individuals [pg 021]flourish and wither away like the grass of the fields. But the fruits of their work endure and make possible the development of further activities having fuller significance. It is of grace not of ourselves that we lead civilized lives. There is sound sense in the old pagan notion that gratitude is the root of all virtue. Loyalty to whatever in the established environment makes a life of excellence possible is the beginning of all progress. The best we can accomplish for posterity is to transmit unimpaired and with some increment of meaning the environment that makes it possible to maintain the habits of decent and refined life. Our individual habits are links in forming the endless chain of humanity. Their significance depends upon the environment inherited from our forerunners, and it is enhanced as we foresee the fruits of our labors in the world in which our successors live.<br> 미개인도 정글에서는 나름대로 이동할 수 있습니다. 하지만 문명화된 활동은 잘 정비된 도로 없이는 불가능할 정도로 복잡합니다. 신호등과 교차로, 교통 당국, 그리고 쉽고 빠른 교통 수단이 필요합니다. 문명화에는 적합하고 사전에 준비된 환경이 필수적입니다. 이러한 환경이 없다면, 아무리 선의의 의도와 타고난 성품이 뛰어나더라도 문명은 야만으로 퇴보할 것입니다. 노동과 예술의 영원한 존엄성은 미래의 안전과 발전을 위한 실질적인 토대가 되는 환경을 영구적으로 재편하는 데 있습니다. 개인은 들판의 풀처럼 번성했다가 시들어 버립니다. 그러나 그들의 노력의 결실은 영원히 남아 더 큰 의미를 지닌 활동의 발전을 가능하게 합니다. 우리가 문명화된 삶을 사는 것은 우리 자신의 노력 덕분이 아니라 은혜 덕분입니다. 감사가 모든 미덕의 근원이라는 고대 이교도 사상에는 일리가 있습니다. 확립된 환경에서 훌륭한 삶을 가능하게 하는 모든 것에 대한 충성심이 모든 발전의 시작입니다. 우리가 후손을 위해 이룰 수 있는 최선은 품위 있고 세련된 삶의 습관을 유지할 수 있게 해주는 환경을 훼손되지 않고, 더 나아가 의미를 더해 전해주는 것입니다. 우리 개개인의 습관은 인류라는 끝없는 사슬을 이루는 연결 고리입니다. 그 의미는 선조로부터 물려받은 환경에 달려 있으며, 후손들이 살아갈 세상에서 우리의 노력이 맺는 결실을 내다볼 때 더욱 커집니다. For however much has been done, there always remains more to do. We can retain and transmit our own heritage only by constant remaking of our own environment. Piety to the past is not for its own sake nor for the sake of the past, but for the sake of a present so secure and enriched that it will create a yet better future. Individuals with their exhortations, their preachings and scoldings, their inner aspirations and sentiments have disappeared, but their habits endure, because these habits incorporate objective conditions in themselves. So will it be with our activities. We may desire abolition of war, industrial justice, greater [pg 022]equality of opportunity for all. But no amount of preaching good will or the golden rule or cultivation of sentiments of love and equity will accomplish the results. There must be change in objective arrangements and institutions. We must work on the environment not merely on the hearts of men. To think otherwise is to suppose that flowers can be raised in a desert or motor cars run in a jungle. Both things can happen and without a miracle. But only by first changing the jungle and desert.<br> 아무리 많은 것을 이루었다 하더라도, 해야 할 일은 언제나 더 많이 남아 있습니다. 우리는 끊임없이 우리 주변 환경을 재창조함으로써만 우리의 유산을 보존하고 전승할 수 있습니다. 과거에 대한 존경은 과거 그 자체를 위한 것도 아니고 과거를 위한 것도 아닙니다. 오히려 더 나은 미래를 창조할 수 있도록 안전하고 풍요로운 현재를 위한 것입니다. 권유하고 설교하고 꾸짖고 내면의 열망과 감정을 품었던 개인들은 사라졌지만, 그들의 습관은 지속됩니다. 왜냐하면 이러한 습관은 객관적인 조건들을 내재하고 있기 때문입니다. 우리의 활동도 마찬가지입니다. 우리는 전쟁 폐지, 산업 정의 실현, 모두에게 더 큰 기회 균등을 바랄 수 있습니다. 하지만 아무리 선의나 황금률을 설파하고 사랑과 평등의 감정을 함양한다고 해도 원하는 결과를 얻을 수는 없습니다. 객관적인 제도와 제도의 변화가 필요합니다. 우리는 사람들의 마음뿐 아니라 환경 자체를 변화시켜야 합니다. 그렇지 않다고 생각하는 것은 사막에서 꽃을 재배하거나 정글에서 자동차를 운행할 수 있다고 생각하는 것과 같습니다. 물론 두 가지 모두 기적 없이도 가능합니다. 하지만 그러려면 먼저 정글과 사막을 바꿔야 합니다. Yet the distinctively personal or subjective factors in habit count. Taste for flowers may be the initial step in building reservoirs and irrigation canals. The stimulation of desire and effort is one preliminary in the change of surroundings. While personal exhortation, advice and instruction is a feeble stimulus compared with that which steadily proceeds from the impersonal forces and depersonalized habitudes of the environment, yet they may start the latter going. Taste, appreciation and effort always spring from some accomplished objective situation. They have objective support; they represent the liberation of something formerly accomplished so that it is useful in further operation. A genuine appreciation of the beauty of flowers is not generated within a self-enclosed consciousness. It reflects a world in which beautiful flowers have already grown and been enjoyed. Taste and desire represent a prior objective fact recurring in action to secure perpetuation and extension. Desire for flowers comes after actual enjoyment of flowers. But it comes [pg 023]before the work that makes the desert blossom, it comes before cultivation of plants. Every ideal is preceded by an actuality; but the ideal is more than a repetition in inner image of the actual. It projects in securer and wider and fuller form some good which has been previously experienced in a precarious, accidental, fleeting way.<br> 하지만 습관에 있어서 지극히 개인적이거나 주관적인 요소들은 중요합니다. 꽃에 대한 취향은 저수지와 관개 수로를 건설하는 첫걸음이 될 수 있습니다. 욕망과 노력의 자극은 환경 변화의 예비 단계입니다. 개인적인 권유, 조언, 그리고 지시는 환경의 비인격적인 힘과 비개인화된 습관에서 꾸준히 비롯되는 자극에 비하면 미약하지만, 후자를 시작하게 할 수는 있습니다. 취향, 감상, 그리고 노력은 항상 어떤 성취된 객관적 상황에서 비롯됩니다. 그것들은 객관적인 근거를 가지고 있으며, 이전에 성취된 무언가를 해방시켜 더 나아가 활용하는 것을 나타냅니다. 꽃의 아름다움에 대한 진정한 감상은 자기 폐쇄적인 의식 속에서 생겨나는 것이 아닙니다. 그것은 아름다운 꽃들이 이미 자라고 향유되었던 세상을 반영합니다. 취향과 욕망은 영속성과 확장을 보장하기 위해 행동으로 반복되는 선행하는 객관적 사실을 나타냅니다. 꽃에 대한 욕망은 꽃을 실제로 감상한 후에 생겨납니다. 하지만 사막을 꽃피우는 작업, 식물 재배보다 앞서 존재합니다. 모든 이상에는 현실이 선행되지만, 이상은 현실의 내적 이미지를 단순히 반복하는 것 이상입니다. 그것은 이전에 불안정하고 우연적이며 덧없는 방식으로 경험했던 어떤 좋은 것을 더욱 안정적이고 폭넓고 충만한 형태로 투영합니다. Section II: Habits and Will <br> Active means; ideas of ends; means and ends; nature of character.<br> 제2장: 습관과 의지 <br> 능동적인 수단, 목적에 대한 관념, 수단과 목적, 성격의 본질.<br> [pg 024]II It is a significant fact that in order to appreciate the peculiar place of habit in activity we have to betake ourselves to bad habits, foolish idling, gambling, addiction to liquor and drugs. When we think of such habits, the union of habit with desire and with propulsive power is forced upon us. When we think of habits in terms of walking, playing a musical instrument, typewriting, we are much given to thinking of habits as technical abilities existing apart from our likings and as lacking in urgent impulsion. We think of them as passive tools waiting to be called into action from without. A bad habit suggests an inherent tendency to action and also a hold, command over us. It makes us do things we are ashamed of, things which we tell ourselves we prefer not to do. It overrides our formal resolutions, our conscious decisions. When we are honest with ourselves we acknowledge that a habit has this power because it is so intimately a part of ourselves. It has a hold upon us because we are the habit.<br> 습관이 활동에서 차지하는 특별한 위치를 이해하려면 나쁜 습관, 어리석은 게으름, 도박, 술과 마약 중독과 같은 것들을 살펴보아야 한다는 중요한 사실이 있습니다. 이러한 습관들을 생각할 때, 습관은 욕망과 추진력과 결합되어 있다는 것을 쉽게 깨닫게 됩니다. 걷기, 악기 연주, 타자 치기 같은 습관을 생각할 때는, 습관을 단순히 우리의 취향과는 무관하게 존재하는 기술적인 능력으로, 그리고 즉각적인 충동이 결여된 것으로 여기기 쉽습니다. 마치 외부에서 불러내어 작동시키기를 기다리는 수동적인 도구처럼 생각하는 것입니다. 하지만 나쁜 습관은 행동에 대한 내재적인 경향과 더불어 우리를 꽉 붙잡고 지배하는 힘을 가지고 있습니다. 우리가 부끄러워하는 일, 하고 싶지 않다고 스스로에게 말하는 일들을 하게 만듭니다. 우리의 형식적인 결심이나 의식적인 결정을 무시하게 만듭니다. 스스로에게 솔직해진다면, 습관이 이러한 힘을 갖는 이유는 그것이 우리 자신과 너무나 밀접하게 연결되어 있기 때문이라는 것을 인정하게 됩니다. 습관이 우리를 꽉 붙잡고 있는 이유는 바로 우리가 습관 그 자체이기 때문입니다. Our self-love, our refusal to face facts, combined perhaps with a sense of a possible better although unrealized self, leads us to eject the habit from the thought of ourselves and conceive it as an evil power which has somehow overcome us. We feed our conceit by recalling that the habit was not deliberately formed; we never intended to become idlers or gamblers or rouès. [pg 025]And how can anything be deeply ourselves which developed accidentally, without set intention? These traits of a bad habit are precisely the things which are most instructive about all habits and about ourselves. They teach us that all habits are affections, that all have projectile power, and that a predisposition formed by a number of specific acts is an immensely more intimate and fundamental part of ourselves than are vague, general, conscious choices. All habits are demands for certain kinds of activity; and they constitute the self. In any intelligible sense of the word will, they are will. They form our effective desires and they furnish us with our working capacities. They rule our thoughts, determining which shall appear and be strong and which shall pass from light into obscurity.<br> 자기애, 현실을 외면하려는 마음, 그리고 어쩌면 아직 실현되지 않았지만 더 나은 자아에 대한 기대감까지 더해져 우리는 그 습관을 자신에 대한 생각에서 배제하고, 마치 우리를 압도한 악의 세력처럼 여깁니다. 우리는 그 습관이 의도적으로 형성된 것이 아니라는 사실, 즉 게으름뱅이나 도박꾼, 바람둥이가 되려던 의도는 결코 없었다는 사실을 떠올리며 자만심을 부추깁니다. [25쪽] 의도 없이 우연히 생겨난 것이 어떻게 진정으로 우리 자신일 수 있겠습니까? 이러한 나쁜 습관의 특징들은 바로 모든 습관과 우리 자신에 대해 가장 많은 것을 가르쳐 줍니다. 모든 습관은 애정이며, 모든 습관은 추진력을 가지고 있고, 여러 특정한 행위에 의해 형성된 성향은 모호하고 일반적이며 의식적인 선택보다 훨씬 더 우리 자신의 내밀하고 근본적인 부분이라는 것을 깨닫게 해 줍니다. 모든 습관은 특정한 활동에 대한 요구이며, 자아를 구성합니다. 의지라는 단어의 어떤 의미로든, 습관은 곧 의지입니다. 습관은 우리의 실질적인 욕망을 형성하고, 우리에게 일할 수 있는 능력을 제공합니다. 그것들은 우리의 생각을 지배하며, 어떤 생각이 드러나 강렬하게 드러나고 어떤 생각이 빛에서 어둠으로 사라질지를 결정합니다. We may think of habits as means, waiting, like tools in a box, to be used by conscious resolve. But they are something more than that. They are active means, means that project themselves, energetic and dominating ways of acting. We need to distinguish between materials, tools and means proper. Nails and boards are not strictly speaking means of a box. They are only materials for making it. Even the saw and hammer are means only when they are employed in some actual making. Otherwise they are tools, or potential means. They are actual means only when brought in conjunction with eye, arm and hand in some specific operation. And eye, arm and hand are, correspondingly, means proper only when they are in active operation. [pg 026]And whenever they are in action they are cooperating with external materials and energies. Without support from beyond themselves the eye stares blankly and the hand moves fumblingly. They are means only when they enter into organization with things which independently accomplish definite results. These organizations are habits.<br> 우리는 습관을 마치 상자 속 도구처럼, 의식적인 의지에 의해 사용되기를 기다리는 수단으로 생각할 수 있습니다. 하지만 습관은 그 이상입니다. 습관은 능동적인 수단이며, 스스로를 드러내는 수단이자, 활력 넘치고 지배적인 행동 양식입니다. 우리는 재료, 도구, 그리고 진정한 수단을 구분해야 합니다. 못과 판자는 엄밀히 말해 상자를 만드는 수단이 아닙니다. 그것들은 단지 상자를 만드는 재료일 뿐입니다. 톱과 망치조차도 실제로 무언가를 만드는 데 사용될 때 비로소 수단이 됩니다. 그렇지 않으면 도구이거나 잠재적인 수단일 뿐입니다. 그것들은 눈, 팔, 손과 결합하여 특정한 작업을 수행할 때 비로소 실제적인 수단이 됩니다. 그리고 눈, 팔, 손 또한 능동적으로 작동할 때 비로소 진정한 수단이 됩니다. [26쪽] 그리고 그것들이 작동할 때마다 외부의 재료 및 에너지와 협력합니다. 외부의 도움 없이는 눈은 멍하니 응시하고 손은 서툴게 움직일 뿐입니다. 그것들은 독립적으로 특정한 결과를 달성하는 것들과 조직화될 때 비로소 수단이 됩니다. 이러한 조직화가 바로 습관입니다. This fact cuts two ways. Except in a contingent sense, with an "if," neither external materials nor bodily and mental organs are in themselves means. They have to be employed in coordinated conjunction with one another to be actual means, or habits. This statement may seem like the formulation in technical language of a common-place. But belief in magic has played a large part in human history. And the essence of all hocus-pocus is the supposition that results can be accomplished without the joint adaptation to each other of human powers and physical conditions. A desire for rain may induce men to wave willow branches and to sprinkle water. The reaction is natural and innocent. But men then go on to believe that their act has immediate power to bring rain without the cooperation of intermediate conditions of nature. This is magic; while it may be natural or spontaneous, it is not innocent. It obstructs intelligent study of operative conditions and wastes human desire and effort in futilities.<br> 이 사실은 양날의 검과 같습니다. "만약"이라는 조건이 붙은 우연적인 의미를 제외하고는, 외부 물질이나 신체적, 정신적 기관 그 자체는 수단이 아닙니다. 그것들은 서로 조화롭게 결합되어 사용되어야만 실제적인 수단, 즉 습관이 됩니다. 이 말은 상식을 전문 용어로 표현한 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 마법에 대한 믿음은 인류 역사에서 큰 부분을 차지해 왔습니다. 그리고 모든 마법의 본질은 인간의 능력과 물리적 조건이 서로 조화롭게 작용하지 않아도 결과를 얻을 수 있다는 가정에 있습니다. 비가 오기를 바라는 마음은 사람들이 버드나무 가지를 흔들고 물을 뿌리도록 이끌 수 있습니다. 이러한 반응은 자연스럽고 무해합니다. 그러나 사람들은 자신의 행동이 자연의 중간 조건들의 협력 없이도 즉각적으로 비를 내리게 할 수 있다고 믿게 됩니다. 이것이 바로 마법입니다. 비록 자연스럽거나 자발적일지라도, 그것은 무해하지 않습니다. 마법은 작용 조건에 대한 지적인 연구를 방해하고 인간의 욕망과 노력을 헛되게 만듭니다. Belief in magic did not cease when the coarser forms of superstitious practice ceased. The principle of magic is found whenever it is hoped to get results [pg 027]without intelligent control of means; and also when it is supposed that means can exist and yet remain inert and inoperative. In morals and politics such expectations still prevail, and in so far the most important phases of human action are still affected by magic. We think that by feeling strongly enough about something, by wishing hard enough, we can get a desirable result, such as virtuous execution of a good resolve, or peace among nations, or good will in industry. We slur over the necessity of the cooperative action of objective conditions, and the fact that this cooperation is assured only by persistent and close study. Or, on the other hand, we fancy we can get these results by external machinery, by tools or potential means, without a corresponding functioning of human desires and capacities. Often times these two false and contradictory beliefs are combined in the same person. The man who feels that his virtues are his own personal accomplishments is likely to be also the one who thinks that by passing laws he can throw the fear of God into others and make them virtuous by edict and prohibitory mandate.<br> 저급한 형태의 미신적 관행이 사라졌다고 해서 마법에 대한 믿음도 사라지지 않았습니다. 마법의 원리는 수단을 지능적으로 통제하지 않고 결과를 얻기를 바랄 때, 그리고 수단이 존재하면서도 무력하고 작동하지 않을 수 있다고 생각할 때 나타납니다. 도덕과 정치에서 이러한 기대는 여전히 만연하며, 인간 행동의 가장 중요한 측면들이 여전히 마법의 영향을 받고 있습니다. 우리는 어떤 것에 대해 충분히 강한 감정을 느끼고, 간절히 바라면 바람직한 결과, 예를 들어 좋은 결심을 덕스럽게 실천하거나, 국가 간 평화를 이루거나, 산업에 대한 호의를 얻을 수 있다고 생각합니다. 우리는 객관적 조건들의 협력 작용의 필요성과 이러한 협력이 끈질기고 면밀한 연구를 통해서만 보장된다는 사실을 간과합니다. 또는, 반대로 인간의 욕망과 능력의 상응하는 작용 없이 외부적인 장치, 도구 또는 잠재적인 수단을 통해 이러한 결과를 얻을 수 있다고 생각합니다. 종종 이 두 가지 잘못되고 모순된 믿음이 한 사람 안에 결합되어 나타납니다. 자신의 미덕이 개인적인 성취라고 생각하는 사람은 법을 제정함으로써 타인에게 신에 대한 두려움을 심어주고 칙령과 금지령으로 그들을 미덕을 갖춘 사람으로 만들 수 있다고 생각할 가능성이 높습니다. Recently a friend remarked to me that there was one superstition current among even cultivated persons. They suppose that if one is told what to do, if the right end is pointed to them, all that is required in order to bring about the right act is will or wish on the part of the one who is to act. He used as an illustration the matter of physical posture; the assumption is that if a man is told to stand up straight, all that [pg 028]is further needed is wish and effort on his part, and the deed is done. He pointed out that this belief is on a par with primitive magic in its neglect of attention to the means which are involved in reaching an end. And he went on to say that the prevalence of this belief, starting with false notions about the control of the body and extending to control of mind and character, is the greatest bar to intelligent social progress. It bars the way because it makes us neglect intelligent inquiry to discover the means which will produce a desired result, and intelligent invention to procure the means. In short, it leaves out the importance of intelligently controlled habit.<br> 최근 한 친구가 교양 있는 사람들 사이에서도 만연한 미신이 하나 있다고 말했습니다. 그들은 누군가에게 무엇을 해야 할지 알려주고, 올바른 목표를 제시하면, 그 목표를 달성하기 위해 필요한 것은 오직 행동하려는 의지나 소망뿐이라고 생각합니다. 그는 자세를 예로 들면서, 누군가에게 똑바로 서라고 하면, 그 사람은 그저 소망과 노력만 하면 된다고 생각한다고 했습니다. 그는 이러한 믿음이 목표 달성에 필요한 수단을 간과한다는 점에서 원시적인 마법과 다를 바 없다고 지적했습니다. 그리고 신체 통제에 대한 잘못된 생각에서 시작하여 정신과 인격 통제에까지 이르는 이러한 믿음의 만연이 지적인 사회 발전에 가장 큰 걸림돌이라고 말했습니다. 이러한 믿음은 우리가 원하는 결과를 만들어낼 수단을 발견하기 위한 지적인 탐구와 그 수단을 확보하기 위한 지적인 발명을 소홀히 하게 만들기 때문에 발전을 가로막는다는 것입니다. 간단히 말해, 지적으로 통제된 습관의 중요성을 간과하는 것입니다. We may cite his illustration of the real nature of a physical aim or order and its execution in its contrast with the current false notion.[1] A man who has a bad habitual posture tells himself, or is told, to stand up straight. If he is interested and responds, he braces himself, goes through certain movements, and it is assumed that the desired result is substantially attained; and that the position is retained at least as long as the man keeps the idea or order in his mind. Consider the assumptions which are here made. It is implied that the means or effective conditions of the realization of a purpose exist independently of established habit and even that they may be set in motion in opposition to habit. It is assumed that means are there, so that the failure to stand erect is wholly a matter of failure of purpose and desire. It needs paralysis or [pg 029]a broken leg or some other equally gross phenomenon to make us appreciate the importance of objective conditions.<br> 우리는 그가 제시한 물리적 목표나 질서의 실제 본질과 그 실행에 대한 설명을 현재의 잘못된 개념과 대조하여 인용할 수 있습니다.[1] 나쁜 습관적인 자세를 가진 사람은 스스로에게 또는 누군가에게 똑바로 서라고 말합니다. 만약 그가 관심을 갖고 반응한다면, 그는 자세를 바로잡고 특정한 동작을 수행하며, 원하는 결과가 실질적으로 달성되었다고 가정합니다. 그리고 그 자세는 적어도 그 사람이 그 생각이나 질서를 마음속에 간직하는 한 유지된다고 가정합니다. 여기서 전제되는 가정을 생각해 보십시오. 목적 실현을 위한 수단이나 효과적인 조건은 확립된 습관과 독립적으로 존재하며, 심지어 습관에 반하여 작동될 수도 있다는 가정이 내포되어 있습니다. 수단이 존재하므로 똑바로 서지 못하는 것은 전적으로 목적과 욕망의 실패 때문이라고 가정합니다. 객관적 조건의 중요성을 깨닫게 하려면 마비나 골절과 같은 심각한 현상이 필요합니다. Now in fact a man who can stand properly does so, and only a man who can, does. In the former case, fiats of will are unnecessary, and in the latter useless. A man who does not stand properly forms a habit of standing improperly, a positive, forceful habit. The common implication that his mistake is merely negative, that he is simply failing to do the right thing, and that the failure can be made good by an order of will is absurd. One might as well suppose that the man who is a slave of whiskey-drinking is merely one who fails to drink water. Conditions have been formed for producing a bad result, and the bad result will occur as long as those conditions exist. They can no more be dismissed by a direct effort of will than the conditions which create drought can be dispelled by whistling for wind. It is as reasonable to expect a fire to go out when it is ordered to stop burning as to suppose that a man can stand straight in consequence of a direct action of thought and desire. The fire can be put out only by changing objective conditions; it is the same with rectification of bad posture.<br> 사실, 바르게 설 수 있는 사람은 바르게 서 있고, 오직 바르게 설 수 있는 사람만이 그렇게 합니다. 전자의 경우 의지의 명령은 불필요하고, 후자의 경우 무의미합니다. 바르게 서지 못하는 사람은 바르지 않게 서는 습관, 즉 적극적이고 강력한 습관을 형성합니다. 그의 실수가 단지 부정적인 것, 즉 옳은 일을 하지 못하는 것일 뿐이며 의지의 명령으로 그 실패를 바로잡을 수 있다는 일반적인 생각은 터무니없습니다. 마치 술에 중독된 사람이 단지 물을 마시지 않는 사람이라고 생각하는 것과 같습니다. 나쁜 결과를 초래하는 조건이 형성되었고, 그 조건이 존재하는 한 나쁜 결과는 발생할 것입니다. 가뭄을 일으키는 조건이 바람을 부르기 위해 휘파람을 분다고 해서 사라질 수 없는 것처럼, 의지의 직접적인 노력으로 그 조건을 없앨 수는 없습니다. 불이 꺼지도록 명령하면 불이 꺼질 것이라고 기대하는 것은 사람이 생각과 욕망의 직접적인 작용으로 똑바로 설 수 있다고 생각하는 것만큼이나 비합리적입니다. 불은 객관적인 조건을 바꿔야만 끌 수 있습니다. 나쁜 자세를 교정하는 것도 마찬가지입니다. Of course something happens when a man acts upon his idea of standing straight. For a little while, he stands differently, but only a different kind of badly. He then takes the unaccustomed feeling which accompanies his unusual stand as evidence that he is now standing right. But there are many ways of standing [pg 030]badly, and he has simply shifted his usual way to a compensatory bad way at some opposite extreme. When we realize this fact, we are likely to suppose that it exists because control of the body is physical and hence is external to mind and will. Transfer the command inside character and mind, and it is fancied that an idea of an end and the desire to realize it will take immediate effect. After we get to the point of recognizing that habits must intervene between wish and execution in the case of bodily acts, we still cherish the illusions that they can be dispensed with in the case of mental and moral acts. Thus the net result is to make us sharpen the distinction between non-moral and moral activities, and to lead us to confine the latter strictly within a private, immaterial realm. But in fact, formation of ideas as well as their execution depends upon habit. If we could form a correct idea without a correct habit, then possibly we could carry it out irrespective of habit. But a wish gets definite form only in connection with an idea, and an idea gets shape and consistency only when it has a habit back of it. Only when a man can already perform an act of standing straight does he know what it is like to have a right posture and only then can he summon the idea required for proper execution. The act must come before the thought, and a habit before an ability to evoke the thought at will. Ordinary psychology reverses the actual state of affairs.<br> 물론 사람이 똑바로 서겠다는 생각을 행동으로 옮길 때 어떤 일이 일어납니다. 잠시 동안 그는 평소와 다르게 서 있지만, 단지 다른 종류의 잘못된 자세일 뿐입니다. 그는 익숙하지 않은 자세에서 오는 어색한 느낌을 자신이 이제 바르게 서 있다는 증거로 받아들입니다. 하지만 잘못 서는 방법은 여러 가지이며, 그는 단지 평소의 자세를 반대 극단의 보상적인 잘못된 자세로 바꾼 것뿐입니다. 우리가 이 사실을 깨닫게 되면, 신체 통제가 물리적인 것이므로 마음과 의지 외부에 있다고 생각하기 쉽습니다. 명령을 성격과 마음 내부로 옮기면, 목표에 대한 생각과 그것을 실현하려는 욕망이 즉시 효과를 발휘할 것이라고 착각하게 됩니다. 신체적 행위의 경우 소망과 실행 사이에 습관이 개입해야 한다는 것을 인식한 후에도, 우리는 정신적, 도덕적 행위의 경우에는 습관이 필요 없다는 환상을 여전히 간직하고 있습니다. 따라서 궁극적으로 우리는 비도덕적 활동과 도덕적 활동의 구분을 더욱 명확히 하고, 후자를 사적이고 비물질적인 영역에만 엄격하게 국한시키게 됩니다. 그러나 사실 관념의 형성뿐 아니라 실행 또한 습관에 달려 있습니다. 만약 올바른 습관 없이 올바른 관념을 형성할 수 있다면, 습관과 상관없이 그것을 실행할 수 있을 것입니다. 하지만 소망은 관념과 연결될 때 비로소 구체적인 형태를 갖추고, 관념은 습관이 뒷받침될 때 비로소 형태와 일관성을 갖게 됩니다. 사람이 똑바로 서는 행위를 할 수 있을 때 비로소 올바른 자세가 어떤 것인지 알게 되고, 그때서야 ​​비로소 올바른 실행에 필요한 관념을 떠올릴 수 있습니다. 행위가 생각보다 먼저 와야 하고, 습관이 있어야만 마음대로 생각을 떠올릴 수 있습니다. 일반적인 심리학은 이러한 실제 상황을 뒤바꿔 놓습니다. Ideas, thoughts of ends, are not spontaneously generated. There is no immaculate conception of meanings [pg 031]or purposes. Reason pure of all influence from prior habit is a fiction. But pure sensations out of which ideas can be framed apart from habit are equally fictitious. The sensations and ideas which are the "stuff" of thought and purpose are alike affected by habits manifested in the acts which give rise to sensations and meanings. The dependence of thought, or the more intellectual factor in our conceptions, upon prior experience is usually admitted. But those who attack the notion of thought pure from the influence of experience, usually identify experience with sensations impressed upon an empty mind. They therefore replace the theory of unmixed thoughts with that of pure unmixed sensations as the stuff of all conceptions, purposes and beliefs. But distinct and independent sensory qualities, far from being original elements, are the products of a highly skilled analysis which disposes of immense technical scientific resources. To be able to single out a definitive sensory element in any field is evidence of a high degree of previous training, that is, of well-formed habits. A moderate amount of observation of a child will suffice to reveal that even such gross discriminations as black, white, red, green, are the result of some years of active dealings with things in the course of which habits have been set up. It is not such a simple matter to have a clear-cut sensation. The latter is a sign of training, skill, habit.<br> 관념, 즉 목적에 대한 생각은 저절로 생겨나는 것이 아닙니다. 의미나 목적에 대한 순수한 개념은 존재하지 않습니다. 이전의 습관에서 벗어난 순수한 이성은 허구입니다. 그러나 습관과 분리되어 관념을 형성할 수 있는 순수한 감각 또한 마찬가지로 허구입니다. 생각과 목적의 "본질"이 되는 감각과 관념은 감각과 의미를 발생시키는 행위에서 드러나는 습관의 영향을 받습니다. 우리의 개념 형성에 있어 보다 지적인 요소인 생각이 이전 경험에 의존한다는 것은 일반적으로 인정됩니다. 그러나 경험의 영향에서 벗어난 순수한 생각이라는 개념을 공격하는 사람들은 대개 경험을 텅 빈 마음에 각인된 감각과 동일시합니다. 따라서 그들은 순수한 생각이라는 이론을 모든 개념, 목적, 믿음의 재료로 순수하고 혼합되지 않은 감각이라는 이론으로 대체합니다. 그러나 뚜렷하고 독립적인 감각적 특성은 본래의 요소가 아니라, 방대한 기술적 과학적 자원을 활용한 고도로 숙련된 분석의 산물입니다. 어떤 분야에서든 명확한 감각 요소를 구분해낼 수 있다는 것은 상당한 수준의 사전 훈련, 즉 잘 형성된 습관의 증거입니다. 아이를 조금만 관찰해 보면 검정, 흰색, 빨강, 초록과 같은 기본적인 색 구분조차도 수년간 사물과 적극적으로 상호작용하며 습관을 형성한 결과라는 것을 알 수 있습니다. 명확한 감각을 갖는 것은 그렇게 간단한 문제가 아닙니다. 후자는 훈련, 기술, 습관의 결과입니다. Admission that the idea of, say, standing erect is dependent upon sensory materials is, therefore equivalent to recognition that it is dependent upon the [pg 032]habitual attitudes which govern concrete sensory materials. The medium of habit filters all the material that reaches our perception and thought. The filter is not, however, chemically pure. It is a reagent which adds new qualities and rearranges what is received. Our ideas truly depend upon experience, but so do our sensations. And the experience upon which they both depend is the operation of habits—originally of instincts. Thus our purposes and commands regarding action (whether physical or moral) come to us through the refracting medium of bodily and moral habits. Inability to think aright is sufficiently striking to have caught the attention of moralists. But a false psychology has led them to interpret it as due to a necessary conflict of flesh and spirit, not as an indication that our ideas are as dependent, to say the least, upon our habits as are our acts upon our conscious thoughts and purposes.<br> 예를 들어 똑바로 서는 행위와 같은 생각이 감각적 자료에 의존한다는 것을 인정하는 것은, 그 생각이 구체적인 감각적 자료를 지배하는 습관적인 태도에 의존한다는 것을 인정하는 것과 같습니다. 습관이라는 매체는 우리의 지각과 사고에 도달하는 모든 자료를 걸러냅니다. 하지만 이 필터는 화학적으로 순수한 것이 아닙니다. 오히려 새로운 특성을 부여하고 수용된 것을 재배열하는 시약과 같습니다. 우리의 생각은 경험에 의존하지만, 감각 또한 마찬가지입니다. 그리고 이 둘 모두가 의존하는 경험은 습관, 원래는 본능의 작용입니다. 따라서 (신체적이든 도덕적이든) 행동에 관한 우리의 목적과 명령은 신체적, 도덕적 습관이라는 굴절 매체를 통해 우리에게 전달됩니다. 올바르게 생각하지 못하는 것은 도덕주의자들의 관심을 끌 만큼 충분히 두드러진 현상입니다. 그러나 잘못된 심리학적 해석으로 인해 그들은 이를 육체와 정신의 필연적인 갈등 때문이라고 여겼지, 우리의 생각이 적어도 우리의 행동이 의식적인 생각과 목적에 의존하는 것처럼 우리의 습관에 의존한다는 사실을 간과했습니다. Only the man who can maintain a correct posture has the stuff out of which to form that idea of standing erect which can be the starting point of a right act. Only the man whose habits are already good can know what the good is. Immediate, seemingly instinctive, feeling of the direction and end of various lines of behavior is in reality the feeling of habits working below direct consciousness. The psychology of illusions of perception is full of illustrations of the distortion introduced by habit into observation of objects. The same fact accounts for the intuitive element in judgments of action, an element which is valuable or the [pg 033]reverse in accord with the quality of dominant habits. For, as Aristotle remarked, the untutored moral perceptions of a good man are usually trustworthy, those of a bad character, not. (But he should have added that the influence of social custom as well as personal habit has to be taken into account in estimating who is the good man and the good judge.)<br> 바른 자세를 유지할 수 있는 사람만이 바른 행동의 출발점이 될 수 있는 '똑바로 서 있다'는 생각을 형성할 자질을 갖추고 있습니다. 이미 좋은 습관을 가진 사람만이 무엇이 선한지 알 수 있습니다. 다양한 행동의 방향과 결과를 즉각적이고 본능적으로 느끼는 것은 사실 직접적인 의식 아래에서 작용하는 습관의 감각입니다. 지각 착각의 심리학은 습관이 사물 관찰에 도입하는 왜곡에 대한 수많은 사례를 보여줍니다. 행동 판단에서 직관적인 요소가 중요한 이유도 이와 같은 맥락에서 설명됩니다. 이 직관적 요소는 지배적인 습관의 질에 따라 가치가 있거나 그 반대가 됩니다. 아리스토텔레스가 지적했듯이, 선한 사람의 훈련받지 않은 도덕적 인식은 대개 신뢰할 만하지만, 악한 사람의 인식은 그렇지 않습니다. (하지만 그는 누가 선한 사람이고 누가 올바른 판단자인지를 평가할 때 개인적인 습관뿐 아니라 사회적 관습의 영향도 고려해야 한다는 점을 덧붙였어야 했습니다.) What is true of the dependence of execution of an idea upon habit is true, then, of the formation and quality of the idea. Suppose that by a happy chance a right concrete idea or purpose—concrete, not simply correct in words—has been hit upon: What happens when one with an incorrect habit tries to act in accord with it? Clearly the idea can be carried into execution only with a mechanism already there. If this is defective or perverted, the best intention in the world will yield bad results. In the case of no other engine does one suppose that a defective machine will turn out good goods simply because it is invited to. Everywhere else we recognize that the design and structure of the agency employed tell directly upon the work done. Given a bad habit and the "will" or mental direction to get a good result, and the actual happening is a reverse or looking-glass manifestation of the usual fault—a compensatory twist in the opposite direction. Refusal to recognize this fact only leads to a separation of mind from body, and to supposing that mental or "psychical" mechanisms are different in kind from those of bodily operations and independent of them. So deep seated is this notion that even so "scientific" a theory [pg 034]as modern psycho-analysis thinks that mental habits can be straightened out by some kind of purely psychical manipulation without reference to the distortions of sensation and perception which are due to bad bodily sets. The other side of the error is found in the notion of "scientific" nerve physiologists that it is only necessary to locate a particular diseased cell or local lesion, independent of the whole complex of organic habits, in order to rectify conduct.<br> 아이디어 실행이 습관에 의존한다는 것은 아이디어의 형성 및 질에도 마찬가지로 적용됩니다. 우연히 옳고 구체적인 아이디어나 목적, 즉 단순히 말로만 옳은 것이 아닌 구체적인 목적이 떠올랐다고 가정해 봅시다. 잘못된 습관을 가진 사람이 그 아이디어에 따라 행동하려고 하면 어떻게 될까요? 분명히 아이디어는 이미 존재하는 메커니즘이 있어야만 실행될 수 있습니다. 만약 이 메커니즘에 결함이 있거나 왜곡되어 있다면, 아무리 좋은 의도라도 나쁜 결과를 낳을 것입니다. 다른 어떤 기계에서도 결함 있는 기계가 단지 작동하도록 지시받았다고 해서 좋은 제품을 만들어낼 것이라고 생각하지 않습니다. 우리는 모든 곳에서 사용되는 수단의 설계와 구조가 수행되는 작업에 직접적인 영향을 미친다는 것을 알고 있습니다. 나쁜 습관과 좋은 결과를 얻으려는 "의지" 또는 정신적 방향이 주어졌을 때, 실제 결과는 평소의 결함이 반전되거나 거울에 비친 것처럼 반대 방향으로 왜곡되는 현상이 나타납니다. 이러한 사실을 인정하지 않으면 정신과 신체를 분리하고 정신적 또는 "심리적" 메커니즘이 신체 작용과는 본질적으로 다르며 독립적이라고 가정하게 됩니다. 이러한 생각은 너무나 뿌리 깊어서 현대 정신분석학처럼 "과학적"이라고 여겨지는 이론조차도 신체적 결함으로 인한 감각과 지각의 왜곡을 고려하지 않고 순전히 심리적 조작만으로 정신적 습관을 바로잡을 수 있다고 생각합니다. 이러한 오류의 또 다른 측면은 "과학적" 신경 생리학자들이 유기적 습관의 복합체 전체와는 무관하게 특정 병든 세포나 국소 병변을 찾아내는 것만으로 행동을 교정할 수 있다고 생각하는 데서 찾아볼 수 있습니다. Means are means; they are intermediates, middle terms. To grasp this fact is to have done with the ordinary dualism of means and ends. The "end" is merely a series of acts viewed at a remote stage; and a means is merely the series viewed at an earlier one. The distinction of means and end arises in surveying the course of a proposed line of action, a connected series in time. The "end" is the last act thought of; the means are the acts to be performed prior to it in time. To reach an end we must take our mind off from it and attend to the act which is next to be performed. We must make that the end. The only exception to this statement is in cases where customary habit determines the course of the series. Then all that is wanted is a cue to set it off. But when the proposed end involves any deviation from usual action, or any rectification of it—as in the case of standing straight—then the main thing is to find some act which is different from the usual one. The discovery and performance of this unaccustomed act is the "end" to which we must devote all attention. Otherwise we shall [pg 035]simply do the old thing over again, no matter what is our conscious command. The only way of accomplishing this discovery is through a flank movement. We must stop even thinking of standing up straight. To think of it is fatal, for it commits us to the operation of an established habit of standing wrong. We must find an act within our power which is disconnected from any thought about standing. We must start to do another thing which on one side inhibits our falling into the customary bad position and on the other side is the beginning of a series of acts which may lead into the correct posture.[2] The hard-drinker who keeps thinking of not drinking is doing what he can to initiate the acts which lead to drinking. He is starting with the stimulus to his habit. To succeed he must find some positive interest or line of action which will inhibit the drinking series and which by instituting another course of action will bring him to his desired end. In short, the man's true aim is to discover some course of action, having nothing to do with the habit of drink or standing erect, which will take him where he wants to go. The discovery of this other series is at once his means and his end. Until one takes intermediate acts seriously enough to treat them as ends, one wastes one's time in any effort at change of habits. Of the intermediate acts, the most important is the next one. The first or earliest means is the most important end to discover.<br> 수단은 수단일 뿐이며, 중간 단계이자 중간항입니다. 이 사실을 깨닫는 것은 수단과 목적이라는 일반적인 이분법을 벗어나는 것입니다. '목적'은 단지 먼 미래의 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐이며, 수단은 단지 그보다 앞선 단계에서 바라보는 일련의 행위일 뿐입니다. 수단과 목적의 구분은 계획된 행동의 진행 과정, 즉 시간 속에서 연결된 일련의 행위를 살펴볼 때 생겨납니다. '목적'은 마지막으로 생각되는 행위이고, 수단은 시간상 그 목적에 앞서 수행될 행위들입니다. 목적에 도달하려면 목적에서 마음을 돌리고 다음에 수행될 행위에 집중해야 합니다. 그 행위를 목적으로 삼아야 합니다. 이 진술의 유일한 예외는 습관이 일련의 과정을 결정하는 경우입니다. 이 경우에는 습관을 시작하게 할 신호만 있으면 됩니다. 그러나 계획된 목적이 평소 행동에서 벗어나거나, 혹은 그것을 바로잡는 것을 수반하는 경우, 예를 들어 똑바로 서는 경우처럼, 가장 중요한 것은 평소 행동과 다른 어떤 행위를 찾는 것입니다. 이 익숙하지 않은 행동을 발견하고 수행하는 것이 바로 우리가 모든 주의를 기울여야 할 "목표"입니다. 그렇지 않으면 의식적인 명령이 무엇이든 간에 우리는 그저 예전처럼 똑같은 행동을 반복할 뿐입니다. 이 발견을 이루는 유일한 방법은 측면 이동을 통해서입니다. 똑바로 서는 것에 대한 생각조차 멈춰야 합니다. 그렇게 생각하는 것 자체가 치명적입니다. 왜냐하면 잘못된 자세로 서는 습관에 갇히게 되기 때문입니다. 우리는 서 있는 것에 대한 생각과 전혀 무관한, 우리가 할 수 있는 행동을 찾아야 합니다. 한편으로는 습관적인 잘못된 자세로 빠지는 것을 막고, 다른 한편으로는 올바른 자세로 이어질 수 있는 일련의 행동의 시작이 되는 다른 일을 시작해야 합니다. [2] 술을 마시지 않겠다고 계속 생각하는 술꾼은 술을 마시게 하는 행동을 시작하기 위해 할 수 있는 모든 것을 하고 있는 것입니다. 그는 자신의 습관을 자극하는 것부터 시작하고 있는 것입니다. 성공하려면 술을 마시는 일련의 과정을 억제하고 다른 행동 방침을 도입함으로써 원하는 목표에 도달할 수 있는 긍정적인 관심사나 행동 방침을 찾아야 합니다. 요컨대, 인간의 진정한 목표는 술을 마시거나 똑바로 서 있는 습관과는 전혀 상관없는, 자신이 원하는 곳으로 이끌어 줄 행동 방침을 발견하는 것입니다. 이 다른 일련의 과정을 발견하는 것 자체가 그의 수단이자 목적입니다. 중간 단계의 행위들을 목적으로 삼을 만큼 진지하게 받아들이지 않는 한, 습관을 바꾸려는 모든 노력은 시간 낭비일 뿐입니다. 중간 단계의 행위들 중 가장 중요한 것은 바로 다음 단계의 행위입니다. 최초 또는 가장 초기의 수단이야말로 발견해야 할 가장 중요한 목적입니다. [pg 036]Means and ends are two names for the same reality. The terms denote not a division in reality but a distinction in judgment. Without understanding this fact we cannot understand the nature of habits nor can we pass beyond the usual separation of the moral and non-moral in conduct. "End" is a name for a series of acts taken collectively—like the term army. "Means" is a name for the same series taken distributively—like this soldier, that officer. To think of the end signifies to extend and enlarge our view of the act to be performed. It means to look at the next act in perspective, not permitting it to occupy the entire field of vision. To bear the end in mind signifies that we should not stop thinking about our next act until we form some reasonably clear idea of the course of action to which it commits us. To attain a remote end means on the other hand to treat the end as a series of means. To say that an end is remote or distant, to say in fact that it is an end at all, is equivalent to saying that obstacles intervene between us and it. If, however, it remains a distant end, it becomes a mere end, that is a dream. As soon as we have projected it, we must begin to work backward in thought. We must change what is to be done into a how, the means whereby. The end thus re-appears as a series of "what nexts," and the what next of chief importance is the one nearest the present state of the one acting. Only as the end is converted into means is it definitely conceived, or intellectually defined, to say nothing of being executable. Just as end, it is vague, cloudy, impressionistic. We [pg 037]do not know what we are really after until a course of action is mentally worked out. Aladdin with his lamp could dispense with translating ends into means, but no one else can do so.<br> [36쪽] 수단과 목적은 같은 현실을 가리키는 두 가지 이름입니다. 이 용어들은 현실의 구분이 아니라 판단의 차이를 나타냅니다. 이 사실을 이해하지 못하면 습관의 본질을 이해할 수 없고, 행동에서 도덕적인 것과 비도덕적인 것을 구분하는 일반적인 틀을 넘어설 수 없습니다. "목적"은 일련의 행위들을 총칭하는 말입니다. 예를 들어 '군대'라는 용어처럼 말입니다. "수단"은 같은 일련의 행위들을 개별적으로 가리키는 말입니다. 예를 들어 '이 병사', '저 장교'처럼 말입니다. 목적을 생각한다는 것은 수행해야 할 행위에 대한 우리의 시야를 확장하고 넓히는 것을 의미합니다. 다음 행위를 전체적인 관점에서 바라보되, 그것이 시야의 전부를 차지하지 않도록 하는 것입니다. 목적을 염두에 둔다는 것은 다음 행위가 우리를 어떤 방향으로 이끌지 합리적으로 명확하게 파악할 때까지 그 행위에 대해 계속 생각해야 한다는 것을 의미합니다. 반면에 먼 목적을 달성한다는 것은 목적을 일련의 수단으로 취급하는 것을 의미합니다. 목표가 멀거나 멀리 있다고 말하는 것, 사실 그것이 목표라고 말하는 것 자체가 우리와 목표 사이에 장애물이 있다고 말하는 것과 같습니다. 그러나 목표가 여전히 멀리 있는 것으로 남아 있다면, 그것은 단순한 목표, 즉 꿈에 불과합니다. 목표를 구체적으로 그려보는 순간, 우리는 생각을 거꾸로 거슬러 올라가야 합니다. 무엇을 해야 하는지를 어떻게 해야 하는지, 즉 수단으로 바꿔야 합니다. 그러면 목표는 일련의 "다음 단계"로 다시 나타나는데, 가장 중요한 "다음 단계"는 행동하는 사람의 현재 상태에 가장 가까운 것입니다. 목표가 수단으로 전환될 때 비로소 명확하게 구상되거나 지적으로 정의될 수 있으며, 실행 가능해진다는 것은 말할 것도 없습니다. 목표 그 자체는 모호하고 흐릿하며 인상주의적입니다. 우리는 행동 방침을 머릿속으로 구체화하기 전까지는 진정으로 무엇을 추구하는지 알 수 없습니다. 알라딘은 램프 덕분에 목표를 수단으로 바꾸는 과정을 생략할 수 있었지만, 다른 누구도 그렇게 할 수는 없습니다. Now the thing which is closest to us, the means within our power, is a habit. Some habit impeded by circumstances is the source of the projection of the end. It is also the primary means in its realization. The habit is propulsive and moves anyway toward some end, or result, whether it is projected as an end-in-view or not. The man who can walk does walk; the man who can talk does converse—if only with himself. How is this statement to be reconciled with the fact that we are not always walking and talking; that our habits seem so often to be latent, inoperative? Such inactivity holds only of overt, visibly obvious operation. In actuality each habit operates all the time of waking life; though like a member of a crew taking his turn at the wheel, its operation becomes the dominantly characteristic trait of an act only occasionally or rarely.<br> 우리에게 가장 가까운 것, 우리가 통제할 수 있는 수단은 바로 습관입니다. 어떤 상황에 의해 방해받는 습관은 목표를 투영하는 원천이 되며, 목표 실현의 주요 수단이기도 합니다. 습관은 추진력을 가지고 있으며, 목표로 명시적으로 설정되었든 아니든 어떤 결과나 목적을 향해 나아갑니다. 걸을 수 있는 사람은 걷고, 말할 수 있는 사람은 대화를 합니다. 비록 자기 자신과의 대화일지라도 말입니다. 그런데 우리가 항상 걷고 말하는 것은 아니며, 우리의 습관이 종종 잠재되어 있거나 작동하지 않는 것처럼 보이는 현실과 이 말은 어떻게 조화될 수 있을까요? 그러한 비활성 상태는 눈에 띄게 작동하는 습관에만 해당됩니다. 실제로는 모든 습관은 깨어 있는 시간 내내 작동합니다. 마치 선원이 키를 잡는 차례를 기다리는 것처럼, 습관의 작동이 특정 행위의 주요 특징으로 나타나는 것은 때때로 또는 드물게 발생합니다. The habit of walking is expressed in what a man sees when he keeps still, even in dreams. The recognition of distances and directions of things from his place at rest is the obvious proof of this statement. The habit of locomotion is latent in the sense that it is covered up, counteracted, by a habit of seeing which is definitely at the fore. But counteraction is not suppression. Locomotion is a potential energy, not in any metaphysical sense, but in the physical sense in [pg 038]which potential energy as well as kinetic has to be taken account of in any scientific description. Everything that a man who has the habit of locomotion does and thinks he does and thinks differently on that account. This fact is recognized in current psychology, but is falsified into an association of sensations. Were it not for the continued operation of all habits in every act, no such thing as character could exist. There would be simply a bundle, an untied bundle at that, of isolated acts. Character is the interpenetration of habits. If each habit existed in an insulated compartment and operated without affecting or being affected by others, character would not exist. That is, conduct would lack unity being only a juxtaposition of disconnected reactions to separated situations. But since environments overlap, since situations are continuous and those remote from one another contain like elements, a continuous modification of habits by one another is constantly going on. A man may give himself away in a look or a gesture. Character can be read through the medium of individual acts.<br> 걷는 습관은 사람이 가만히 있을 때, 심지어 꿈속에서조차 보는 것에 표현됩니다. 정지 상태에서 사물의 거리와 방향을 인식하는 것은 이 주장의 명백한 증거입니다. 움직이는 습관은 분명히 전면에 드러나는 보는 습관에 의해 가려지고, 억제된다는 점에서 잠재적입니다. 그러나 억제는 억압이 아닙니다. 움직임은 잠재 에너지입니다. 형이상학적인 의미가 아니라, 물리적인 의미에서 말입니다. 어떤 과학적 설명에서도 운동 에너지뿐만 아니라 잠재 에너지도 고려해야 합니다. 움직이는 습관을 가진 사람은 모든 행동과 생각을 그 습관 때문에 다르게 합니다. 이 사실은 현대 심리학에서도 인정되지만, 감각의 조합으로 왜곡되어 해석됩니다. 모든 행동에서 모든 습관이 지속적으로 작용하지 않는다면 성격이라는 것은 존재할 수 없습니다. 단지 분리된 행동들의 묶음, 그것도 풀린 묶음만 있을 뿐입니다. 성격은 습관들의 상호 침투입니다. 만약 각각의 습관이 서로 고립된 공간에 존재하며 다른 습관에 영향을 주거나 받지 않고 작동한다면, 인격이라는 것은 존재하지 않을 것입니다. 즉, 행동은 단지 분리된 상황에 대한 단절된 반응들의 나열일 뿐, 통일성을 결여하게 될 것입니다. 그러나 환경은 서로 겹쳐지고, 상황은 연속적이며, 멀리 떨어진 상황조차도 유사한 요소들을 포함하고 있기 때문에, 습관들은 서로에 의해 끊임없이 변화합니다. 사람은 눈빛이나 몸짓으로 속마음을 드러낼 수 있습니다. 인격은 개개인의 행동을 통해 읽힐 수 있습니다. Of course interpenetration is never total. It is most marked in what we call strong characters. Integration is an achievement rather than a datum. A weak, unstable, vacillating character is one in which different habits alternate with one another rather than embody one another. The strength, solidity of a habit is not its own possession but is due to reinforcement by the force of other habits which it absorbs into itself. Routine specialization always works against interpenetration. [pg 039]Men with "pigeon-hole" minds are not infrequent. Their diverse standards and methods of judgment for scientific, religious, political matters testify to isolated compartmental habits of action. Character that is unable to undergo successfully the strain of thought and effort required to bring competing tendencies into a unity, builds up barriers between different systems of likes and dislikes. The emotional stress incident to conflict is avoided not by readjustment but by effort at confinement. Yet the exception proves the rule. Such persons are successful in keeping different ways of reacting apart from one another in consciousness rather than in action. Their character is marked by stigmata resulting from this division.<br> 물론 상호 침투는 결코 완전하지 않습니다. 이는 우리가 강한 성격이라고 부르는 사람들에게서 가장 두드러지게 나타납니다. 통합은 데이터가 아니라 성취입니다. 약하고 불안정하며 우유부단한 성격은 서로 다른 습관들이 서로를 구현하기보다는 번갈아 나타나는 성격입니다. 습관의 강도와 견고함은 그 자체의 소유물이 아니라, 그것이 흡수한 다른 습관들의 힘에 의해 강화되기 때문입니다. 일상적인 전문화는 항상 상호 침투를 방해합니다. [39쪽] '틀에 박힌' 사고방식을 가진 사람들은 드물지 않습니다. 과학, 종교, 정치 문제에 대한 그들의 다양한 기준과 판단 방식은 고립된 구획화된 행동 습관을 보여줍니다. 경쟁하는 경향들을 하나로 통합하는 데 필요한 사고와 노력의 부담을 성공적으로 견뎌내지 못하는 성격은 서로 다른 호불호 체계 사이에 장벽을 쌓습니다. 갈등으로 인한 감정적 스트레스는 재조정이 아니라 격리하려는 노력으로 피하게 됩니다. 그러나 예외가 규칙을 증명합니다. 그러한 사람들은 행동이 아닌 의식 속에서 서로 다른 반응 방식을 분리하는 데 성공합니다. 그들의 성격은 이러한 분열로 인해 생긴 낙인으로 특징지어집니다. The mutual modification of habits by one another enables us to define the nature of the moral situation. It is not necessary nor advisable to be always considering the interaction of habits with one another, that is to say the effect of a particular habit upon character—which is a name for the total interaction. Such consideration distracts attention from the problem of building up an effective habit. A man who is learning French, or chess-playing or engineering has his hands full with his particular occupation. He would be confused and hampered by constant inquiry into its effect upon character. He would resemble the centipede who by trying to think of the movement of each leg in relation to all the others was rendered unable to travel. At any given time, certain habits must be taken for granted as a matter of course. Their operation is not [pg 040]a matter of moral judgment. They are treated as technical, recreational, professional, hygienic or economic or esthetic rather than moral. To lug in morals, or ulterior effect on character at every point, is to cultivate moral valetudinarianism or priggish posing. Nevertheless any act, even that one which passes ordinarily as trivial, may entail such consequences for habit and character as upon occasion to require judgment from the standpoint of the whole body of conduct. It then comes under moral scrutiny. To know when to leave acts without distinctive moral judgment and when to subject them to it is itself a large factor in morality. The serious matter is that this relative pragmatic, or intellectual, distinction between the moral and non-moral, has been solidified into a fixed and absolute distinction, so that some acts are popularly regarded as forever within and others forever without the moral domain. From this fatal error recognition of the relations of one habit to others preserves us. For it makes us see that character is the name given to the working interaction of habits, and that the cumulative effect of insensible modifications worked by a particular habit in the body of preferences may at any moment require attention.<br> 습관들이 서로에게 미치는 상호 작용을 통해 우리는 도덕적 상황의 본질을 규정할 수 있습니다. 습관들 간의 상호작용, 즉 특정 습관이 성격에 미치는 영향(전체적인 상호작용을 가리키는 말)을 항상 고려할 필요는 없으며 바람직하지도 않습니다. 그러한 고려는 효과적인 습관을 형성하는 문제에서 주의를 분산시킵니다. 프랑스어를 배우거나 체스를 두거나 공학을 공부하는 사람은 각자의 일에 몰두하고 있습니다. 그 일이 성격에 미치는 영향을 끊임없이 탐구한다면 혼란스럽고 방해받을 것입니다. 마치 모든 다리의 움직임과 다른 다리와의 관계를 생각하려 애쓰다 움직일 수 없게 된 지네와 같습니다. 어떤 시점에서는 특정한 습관들을 당연한 것으로 받아들여야 합니다. 그 습관들의 작용은 도덕적 판단의 문제가 아닙니다. 그것들은 도덕적인 것이라기보다는 기술적, 오락적, 직업적, 위생적, 경제적 또는 미적인 것으로 취급되어야 합니다. 모든 지점에서 도덕이나 성격에 미치는 숨겨진 영향을 끌어들이는 것은 도덕적 나태함이나 고고한 척하는 태도를 기르는 것과 같습니다. 그럼에도 불구하고, 아무리 사소해 보이는 행위라 할지라도 습관과 성격에 중대한 영향을 미칠 수 있으며, 때로는 전체적인 행동 양상을 고려하여 판단을 내려야 할 필요가 있습니다. 바로 그때 도덕적 검토의 대상이 되는 것입니다. 어떤 행위에 대해 명확한 도덕적 판단을 유보해야 할지, 또 어떤 행위에 대해 판단을 내려야 할지를 아는 것 자체가 도덕성의 중요한 요소입니다. 심각한 문제는 도덕적인 것과 비도덕적인 것 사이의 상대적인 실용적 또는 지적 구분이 고정적이고 절대적인 구분으로 굳어져, 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역에 속하고 어떤 행위는 영원히 도덕적 영역 밖에 있는 것으로 여겨지게 되었다는 점입니다. 이러한 치명적인 오류로부터 우리를 지켜주는 것은 바로 하나의 습관이 다른 습관들과 어떤 관계를 맺고 있는지를 인식하는 것입니다. 왜냐하면 이러한 인식을 통해 우리는 성격이란 습관들의 상호작용이 만들어내는 이름이며, 특정한 습관이 선호의 총체에 미치는 무의식적인 변화들의 누적 효과가 언제든 주의를 요할 수 있다는 것을 깨닫게 되기 때문입니다. The word habit may seem twisted somewhat from its customary use when employed as we have been using it. But we need a word to express that kind of human activity which is influenced by prior activity and in that sense acquired; which contains within itself a certain ordering or systematization of minor elements of [pg 041]action; which is projective, dynamic in quality, ready for overt manifestation; and which is operative in some subdued subordinate form even when not obviously dominating activity. Habit even in its ordinary usage comes nearer to denoting these facts than any other word. If the facts are recognized we may also use the words attitude and disposition. But unless we have first made clear to ourselves the facts which have been set forth under the name of habit, these words are more likely to be misleading than is the word habit. For the latter conveys explicitly the sense of operativeness, actuality. Attitude and, as ordinarily used, disposition suggest something latent, potential, something which requires a positive stimulus outside themselves to become active. If we perceive that they denote positive forms of action which are released merely through removal of some counteracting "inhibitory" tendency, and then become overt, we may employ them instead of the word habit to denote subdued, non-patent forms of the latter.<br> '습관'이라는 단어는 우리가 지금까지 사용해 온 방식대로 쓰일 때, 평소의 용법과는 다소 다르게 느껴질 수 있습니다. 하지만 우리는 이전 활동의 영향을 받아 습득되는, 즉 행동의 사소한 요소들을 특정한 질서나 체계화로 내재하고, 투사적이고 역동적인 성격을 지니며, 명시적인 발현을 준비하고, 명백하게 지배적인 활동이 아니더라도 은밀한 형태로 작용하는 인간 활동을 표현할 단어가 필요합니다. '습관'은 일상적인 용법에서도 다른 어떤 단어보다 이러한 사실들을 가장 잘 나타냅니다. 이러한 사실들을 인지한다면 '태도'나 '성향'이라는 단어도 사용할 수 있습니다. 그러나 '습관'이라는 이름으로 제시된 사실들을 먼저 명확히 이해하지 못한다면, 이러한 단어들은 '습관'이라는 단어보다 오해를 불러일으킬 가능성이 더 큽니다. '습관'은 작용성, 현실성을 명시적으로 전달하기 때문입니다. 반면 '태도'와, 일반적으로 사용되는 '성향'은 잠재적이고, 외부의 긍정적인 자극을 필요로 하는, 활성화되지 않은 무언가를 암시합니다. 만약 우리가 그것들이 어떤 반대되는 "억제" 경향을 제거함으로써 발현되어 드러나는 긍정적인 행동 형태를 나타낸다고 인식한다면, 우리는 습관이라는 단어 대신에 후자의 은밀하고 드러나지 않는 형태를 나타내는 데 그것들을 사용할 수 있습니다. In this case, we must bear in mind that the word disposition means predisposition, readiness to act overtly in a specific fashion whenever opportunity is presented, this opportunity consisting in removal of the pressure due to the dominance of some overt habit; and that attitude means some special case of a predisposition, the disposition waiting as it were to spring through an opened door. While it is admitted that the word habit has been used in a somewhat broader sense than is usual, we must protest against the tendency in [pg 042]psychological literature to limit its meaning to repetition. This usage is much less in accord with popular usage than is the wider way in which we have used the word. It assumes from the start the identity of habit with routine. Repetition is in no sense the essence of habit. Tendency to repeat acts is an incident of many habits but not of all. A man with the habit of giving way to anger may show his habit by a murderous attack upon some one who has offended. His act is nonetheless due to habit because it occurs only once in his life. The essence of habit is an acquired predisposition to ways or modes of response, not to particular acts except as, under special conditions, these express a way of behaving. Habit means special sensitiveness or accessibility to certain classes of stimuli, standing predilections and aversions, rather than bare recurrence of specific acts. It means will.<br> (번역1)이 경우, 우리는 '성향'이라는 단어가 특정한 방식으로 행동할 준비가 되어 있는 성향, 즉 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 행동할 준비를 의미한다는 점을 명심해야 합니다. 여기서 기회란 어떤 명백한 습관의 지배로 인한 압박이 사라지는 것을 말합니다. 그리고 '태도'는 성향의 특별한 경우, 마치 열린 문으로 뛰쳐나오기를 기다리는 성향을 의미합니다. '습관'이라는 단어가 통상적인 의미보다 다소 넓은 의미로 사용되어 왔다는 점은 인정하지만, 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 한정하는 경향에 대해서는 강력히 비판해야 합니다. 이러한 용법은 우리가 이 단어를 더 넓은 의미로 사용한 것보다 대중적인 용법과 훨씬 맞지 않습니다. 이는 처음부터 습관을 일상과 동일시하는 것입니다. 반복은 결코 습관의 본질이 아닙니다. 행동을 반복하려는 경향은 많은 습관의 특징이지만 모든 습관에 해당하는 것은 아닙니다. 분노에 쉽게 휩싸이는 습관을 가진 사람은 자신에게 불쾌감을 준 사람을 살해하는 행위를 통해 그 습관을 드러낼 수 있습니다. 그러나 그의 행위는 평생 단 한 번만 발생하기 때문에 습관에 의한 것이라고 할 수 있습니다. 습관의 본질은 특정한 행위가 아니라, 특정한 조건 하에서 행동 양식을 나타내는 경우를 제외하고는, 반응 방식이나 양식에 대한 후천적인 성향입니다. 습관이란 특정 행위의 단순한 반복이 아니라, 특정 유형의 자극에 대한 특별한 민감성이나 접근성, 확고한 선호와 혐오를 의미합니다. 그것은 의지를 의미합니다. (번역2)이 경우 우리는 성향(disposition)이라는 단어가 경향(predisposition), 즉 어떤 기회가 주어질 때마다 특정한 방식으로 외적으로 행동할 준비 상태를 의미한다는 점을 염두에 두어야 한다. 여기서 이 기회란, 어떤 지배적인 외적 습관이 행사하고 있던 압력이 제거되는 상황으로 이루어진다. 또한 태도(attitude)란 이러한 준비성의 어떤 특수한 경우를 의미하는데, 말하자면 문이 열리기를 기다리며 뛰쳐나올 준비를 하고 있는 성향이라고 할 수 있다. 비록 우리가 습관(habit)이라는 단어를 통상적인 사용보다 다소 넓은 의미로 사용해 왔다는 점은 인정하지만, 우리는 심리학 문헌에서 그 의미를 반복으로 제한하려는 경향에 대해서는 항의하지 않을 수 없다. 이러한 사용법은 우리가 사용한 더 넓은 의미보다도, 대중적 사용법과 훨씬 덜 부합한다. 그것은 애초부터 습관을 루틴과 동일시하는 가정을 깔고 있다. 반복은 결코 습관의 본질이 아니다. 행위를 반복하려는 경향은 많은 습관에서 하나의 부수적 현상일 수는 있으나, 모든 습관에 해당하는 것은 아니다. 분노에 굴복하는 습관을 가진 사람은, 자신을 모욕한 누군가를 살해하는 공격을 통해 그 습관을 드러낼 수도 있다. 그 행위가 그의 일생에서 단 한 번만 일어난다 하더라도, 그것이 습관에 의한 행위라는 사실은 변하지 않는다. 습관의 본질은 특정한 행위들에 대한 것이 아니라, 반응의 방식이나 양식에 대한 후천적으로 획득된 성향에 있다. 다만 특수한 조건 아래에서 그러한 방식이 특정한 행위로 표현될 수 있을 뿐이다. 습관이란 특정 행위들의 단순한 반복이라기보다는, 특정한 자극의 범주에 대해 특별히 민감해지거나 접근 가능해지는 상태, 지속적인 선호와 혐오를 의미한다. 그것은 의지(will)를 의미한다. Section III: Character and Conduct <br> 제3장: 인격과 행위 <br> Good will and consequences; virtues and natural goods; objective and subjective morals.<br> 선의와 그 결과, 미덕과 천부적 선, 객관적 도덕과 주관적 도덕.<br> [pg 043]III The dynamic force of habit taken in connection with the continuity of habits with one another explains the unity of character and conduct, or speaking more concretely of motive and act, will and deed. Moral theories have frequently separated these things from each other. One type of theory, for example, has asserted that only will, disposition, motive counts morally; that acts are external, physical, accidental; that moral good is different from goodness in act since the latter is measured by consequences, while moral good or virtue is intrinsic, complete in itself, a jewel shining by its own light—a somewhat dangerous metaphor however. The other type of theory has asserted that such a view is equivalent to saying that all that is necessary to be virtuous is to cultivate states of feeling; that a premium is put on disregard of the actual consequences of conduct, and agents are deprived of any objective criterion for the rightness and wrongness of acts, being thrown back on their own whims, prejudices and private peculiarities. Like most opposite extremes in philosophic theories, the two theories suffer from a common mistake. Both of them ignore the projective force of habit and the implication of habits in one another. Hence they separate a unified deed into two disjoined parts, an inner called motive and an outer called act.<br> [43쪽]III 습관의 역동적인 힘은 습관들 간의 연속성과 연관되어 성격과 행동의 통일성, 또는 더 구체적으로 말하자면 동기와 ​​행위, 의지와 행위의 통일성을 설명합니다. 도덕 이론들은 종종 이러한 것들을 서로 분리해 왔습니다. 예를 들어, 한 유형의 이론은 의지, 성향, 동기만이 도덕적으로 중요하며, 행위는 외적이고 물리적이며 우연적이라고 주장합니다. 도덕적 선은 행위의 선함과는 다르다고 하는데, 후자는 결과에 의해 측정되는 반면 도덕적 선 또는 미덕은 내재적이고 그 자체로 완전하며, 스스로 빛나는 보석과 같다고 합니다. 그러나 이는 다소 위험한 비유입니다. 다른 유형의 이론은 그러한 관점이 미덕을 갖추는 데 필요한 것은 감정 상태를 함양하는 것뿐이라는 말과 같다고 주장합니다. 즉, 행위의 실제적인 결과를 무시하는 것이 중요시되고, 행위자는 행위의 옳고 그름에 대한 객관적인 기준을 박탈당하여 자신의 변덕, 편견, 그리고 개인적인 특성에 의존하게 된다는 것입니다. 철학 이론의 대부분의 정반대되는 극단처럼, 이 두 이론은 공통적인 오류를 범하고 있다. 둘 다 습관의 투사력과 습관이 서로에게 미치는 영향을 간과합니다. 따라서 통일된 행위를 동기라고 불리는 내적 부분과 행위라고 불리는 외적 부분, 두 개의 분리된 부분으로 나눕니다. [pg 044]The doctrine that the chief good of man is good will easily wins acceptance from honest men. For common-sense employs a juster psychology than either of the theories just mentioned. By will, common-sense understands something practical and moving. It understands the body of habits, of active dispositions which makes a man do what he does. Will is thus not something opposed to consequences or severed from them. It is a cause of consequences; it is causation in its personal aspect, the aspect immediately preceding action. It hardly seems conceivable to practical sense that by will is meant something which can be complete without reference to deeds prompted and results occasioned. Even the sophisticated specialist cannot prevent relapses from such an absurdity back into common-sense. Kant, who went the limit in excluding consequences from moral value, was sane enough to maintain that a society of men of good will would be a society which in fact would maintain social peace, freedom and cooperation. We take the will for the deed not as a substitute for doing, or a form of doing nothing, but in the sense that, other things being equal, the right disposition will produce the right deed. For a disposition means a tendency to act, a potential energy needing only opportunity to become kinetic and overt. Apart from such tendency a "virtuous" disposition is either hypocrisy or self-deceit.<br> [44쪽] 인간의 최고선은 선의지라는 교리는 정직한 사람들에게 쉽게 받아들여집니다. 왜냐하면 상식은 앞서 언급한 두 이론보다 더 공정한 심리학을 적용하기 때문입니다. 상식에서 의지란 실천적이고 움직이는 무언가를 의미합니다. 그것은 인간이 행동하게 만드는 습관과 능동적인 성향의 총체를 의미합니다. 따라서 의지는 결과와 대립하거나 분리된 것이 아닙니다. 그것은 결과의 원인이며, 인격적인 측면, 즉 행동에 바로 앞서는 측면의 인과관계입니다. 실천적 상식에 비추어 볼 때 의지라는 것이 행위와 결과와 무관하게 완전할 수 있다는 것은 상상하기 어렵습니다. 아무리 정교한 전문가라도 그러한 부조리에서 벗어나 상식에 의존하는 것을 막을 수는 없습니다. 도덕적 가치에서 결과를 배제하는 데까지 나아간 칸트조차도 선의지를 가진 사람들로 이루어진 사회가 실제로 사회적 평화, 자유, 협력을 유지할 것이라고 주장할 만큼 분별력이 있었습니다. 우리는 행위 의지를 행위 자체를 대신하거나 아무것도 하지 않는 형태로 받아들이는 것이 아니라, 다른 조건이 동일하다면 올바른 성향이 올바른 행위를 낳는다는 의미로 받아들입니다. 성향이란 행동하려는 경향, 즉 기회만 있으면 운동 에너지로 전환되어 표출될 수 있는 잠재 에너지를 의미합니다. 이러한 경향이 없다면 "덕스러운" 성향은 위선이거나 자기기만일 뿐입니다. Common-sense in short never loses sight wholly of the two facts which limit and define a moral situation. One is that consequences fix the moral quality of an [pg 045]act. The other is that upon the whole, or in the long run but not unqualifiedly, consequences are what they are because of the nature of desire and disposition. Hence there is a natural contempt for the morality of the "good" man who does not show his goodness in the results of his habitual acts. But there is also an aversion to attributing omnipotence to even the best of good dispositions, and hence an aversion to applying the criterion of consequences unreservedly. A holiness of character which is celebrated only on holy-days is unreal. A virtue of honesty, or chastity or benevolence which lives upon itself apart from definite results consumes itself and goes up in smoke. The separation of motive from motive-force in action accounts both for the morbidities and futilities of the professionally good, and for the more or less subconscious contempt for morality entertained by men of a strong executive habit with their preference for "getting things done."<br> 간단히 말해 상식은 도덕적 상황을 제한하고 정의하는 두 가지 사실을 결코 완전히 간과하지 않습니다. 하나는 결과가 행위의 도덕적 질을 결정한다는 것이고, 다른 하나는 전체적으로, 또는 장기적으로 볼 때(절대적으로는 아니지만) 결과는 욕망과 성향의 본성 때문에 발생하는 것이라는 점입니다. 따라서 습관적인 행동의 결과에서 선함을 보여주지 않는 "선한" 사람의 도덕성에 대해서는 자연스러운 경멸이 존재합니다. 그러나 아무리 훌륭한 선한 성향이라 할지라도 전능함을 부여하는 것에 대한 거부감, 그리고 결과라는 기준을 무조건적으로 적용하는 것에 대한 거부감 또한 존재합니다. 성스러운 날에만 칭송받는 성품의 거룩함은 비현실적입니다. 명확한 결과와 무관하게 존재하는 정직, 순결, 자비와 같은 미덕은 스스로 소멸하여 연기처럼 사라져 버립니다. 행동에 있어서 동기와 추진력의 분리는 직업적으로 뛰어난 사람들의 병적인 면모와 허무함, 그리고 "일을 완수하는 것"을 선호하는 강한 경영 성향을 가진 사람들이 무의식적으로 도덕성을 경시하는 이유를 모두 설명해 줍니다. Yet there is justification for the common assumption that deeds cannot be judged properly without taking their animating disposition as well as their concrete consequences into account. The reason, however, lies not in isolation of disposition from consequences, but in the need for viewing consequences broadly. This act is only one of a multitude of acts. If we confine ourselves to the consequences of this one act we shall come out with a poor reckoning. Disposition is habitual, persistent. It shows itself therefore in many acts and in many consequences. Only as we keep a running account, can we judge disposition, disentangling its tendency [pg 046]from accidental accompaniments. When once we have got a fair idea of its tendency, we are able to place the particular consequences of a single act in a wider context of continuing consequences. Thus we protect ourselves from taking as trivial a habit which is serious, and from exaggerating into momentousness an act which, viewed in the light of aggregate consequences, is innocent. There is no need to abandon common-sense which tells us in judging acts first to inquire into disposition; but there is great need that the estimate of disposition be enlightened by a scientific psychology. Our legal procedure, for example, wobbles between a too tender treatment of criminality and a viciously drastic treatment of it. The vacillation can be remedied only as we can analyze an act in the light of habits, and analyze habits in the light of education, environment and prior acts. The dawn of truly scientific criminal law will come when each individual case is approached with something corresponding to the complete clinical record which every competent physician attempts to procure as a matter of course in dealing with his subjects.<br> 하지만 행위를 제대로 판단하려면 그 행위의 구체적인 결과뿐 아니라 행위의 근본적인 성향까지 고려해야 한다는 일반적인 가정에는 나름의 이유가 있습니다. 그 이유는 성향과 결과를 분리해서 판단할 수 없다는 데 있는 것이 아니라, 결과를 더 넓은 시각으로 바라봐야 한다는 필요성에 있습니다. 이 행위는 수많은 행위 중 하나일 뿐입니다. 만약 우리가 이 하나의 행위의 결과에만 집중한다면 제대로 된 판단을 내릴 수 없을 것입니다. 성향은 습관적이고 지속적입니다. 따라서 성향은 많은 행위와 그 결과에서 나타납니다. 우리가 지속적으로 성향을 관찰하고 그 경향성을 우연적인 결과와 구분해낼 때에만 성향을 제대로 판단할 수 있습니다. 성향의 경향성을 제대로 파악하게 되면, 하나의 행위가 가져오는 특정한 결과를 지속적인 결과라는 더 넓은 맥락 속에 놓을 수 있게 됩니다. 이렇게 함으로써 우리는 심각한 습관을 사소한 것으로 치부하거나, 전체적인 결과를 고려했을 때 무해한 행위를 지나치게 중대하게 여기는 오류를 범하지 않게 됩니다. 행위를 판단할 때 먼저 성향을 살펴보아야 한다는 상식을 버릴 필요는 없지만, 성향에 대한 평가를 과학적인 심리학으로 보완해야 할 필요성은 절실합니다. 예를 들어, 우리의 사법 절차는 범죄에 대해 지나치게 관대한 태도와 가혹한 처벌 사이에서 갈팡질팡하고 있습니다. 이러한 동요는 행위를 습관의 관점에서 분석하고, 습관을 교육, 환경, 그리고 이전 행위의 관점에서 분석할 때에만 해결될 수 있습니다. 진정으로 과학적인 형법은 모든 개별 사례에 대해 유능한 의사가 환자를 진료할 때 당연히 수집하려고 하는 완전한 임상 기록에 상응하는 접근 방식을 취할 때 비로소 실현될 것입니다. Consequences include effects upon character, upon confirming and weakening habits, as well as tangibly obvious results. To keep an eye open to these effects upon character may signify the most reasonable of precautions or one of the most nauseating of practices. It may mean concentration of attention upon personal rectitude in neglect of objective consequences, a practice which creates a wholly unreal rectitude. But it [pg 047]may mean that the survey of objective consequences is duly extended in time. An act of gambling may be judged, for example, by its immediate overt effects, consumption of time, energy, disturbance of ordinary monetary considerations, etc. It may also be judged by its consequences upon character, setting up an enduring love of excitement, a persistent temper of speculation, and a persistent disregard of sober, steady work. To take the latter effects into account is equivalent to taking a broad view of future consequences; for these dispositions affect future companionships, vocation and avocations, the whole tenor of domestic and public life.<br> 결과에는 성격에 미치는 영향, 습관을 강화하거나 약화시키는 영향, 그리고 눈에 띄게 드러나는 결과 등이 포함됩니다. 성격에 미치는 이러한 영향에 주의를 기울이는 것은 가장 합리적인 예방 조치일 수도 있고, 가장 혐오스러운 행위 중 하나일 수도 있습니다. 이는 객관적인 결과를 무시하고 개인적인 올바름에만 집중하는 것을 의미할 수 있으며, 이러한 행위는 완전히 허구적인 올바름을 만들어냅니다. 그러나 이는 객관적인 결과에 대한 조사가 시간적으로 충분히 확장되어야 함을 의미할 수도 있습니다. 예를 들어 도박 행위는 즉각적으로 드러나는 영향, 시간과 에너지 소모, 일반적인 금전적 고려 사항의 혼란 등으로 판단될 수 있습니다. 또한 도박은 성격에 미치는 결과, 즉 지속적인 흥분에 대한 욕구, 끊임없는 투기적 성향, 그리고 건전하고 꾸준한 노동에 대한 지속적인 무시로 판단될 수도 있습니다. 후자의 영향을 고려하는 것은 미래의 결과를 폭넓게 바라보는 것과 같습니다. 왜냐하면 이러한 성향은 미래의 교제, 직업 및 취미, 가정생활과 사회생활 전반에 영향을 미치기 때문입니다. For similar reasons, while common-sense does not run into that sharp opposition of virtues or moral goods and natural goods which has played such a large part in professed moralities, it does not insist upon an exact identity of the two. Virtues are ends because they are such important means. To be honest, courageous, kindly is to be in the way of producing specific natural goods or satisfactory fulfilments. Error comes into theories when the moral goods are separated from their consequences and also when the attempt is made to secure an exhaustive and unerring identification of the two. There is a reason, valid as far as it goes, for distinguishing virtue as a moral good resident in character alone, from objective consequences. As matter of fact, a desirable trait of character does not always produce desirable results while good things often happen with no assistance from good will. Luck, accident, [pg 048]contingency, plays its part. The act of a good character is deflected in operation, while a monomaniacal egotism may employ a desire for glory and power to perform acts which satisfy crying social needs. Reflection shows that we must supplement the conviction of the moral connection between character or habit and consequences by two considerations.<br> 비슷한 이유로, 상식은 공언된 도덕론에서 큰 역할을 해왔던 미덕이나 도덕적 선과 자연적 선 사이의 날카로운 대립에 부딪히지 않으면서도, 둘의 정확한 동일성을 주장하지도 않습니다. 미덕은 중요한 수단이기 때문에 목적이기도 합니다. 정직하고, 용감하고, 친절한 것은 특정한 자연적 선이나 만족스러운 성취를 이루는 데 도움이 됩니다. 도덕적 선을 그 결과와 분리하거나, 둘을 완벽하고 오류 없이 동일시하려는 시도는 이론에 오류를 초래합니다. 미덕을 오직 인격에만 내재된 도덕적 선으로, 객관적인 결과와 구분하는 데에는 나름의 타당한 이유가 있습니다. 사실, 바람직한 성격적 특성이 항상 바람직한 결과를 가져오는 것은 아니며, 좋은 일은 종종 선의의 도움 없이도 일어납니다. 운, 사고, 우연 등이 작용합니다. 선한 인격의 행동은 그 과정에서 방향이 바뀔 수 있으며, 편집증적인 이기심은 명예와 권력에 대한 욕망을 이용하여 절실한 사회적 요구를 충족시키는 행동을 할 수도 있습니다. 성찰을 통해 우리는 성격이나 습관과 결과 사이의 도덕적 연관성에 대한 확신을 두 가지 고려 사항으로 보완해야 함을 알 수 있습니다. One is the fact that we are inclined to take the notions of goodness in character and goodness in results in too fixed a way. Persistent disparity between virtuous disposition and actual outcome shows that we have misjudged either the nature of virtue or of success. Judgments of both motive and consequences are still, in the absence of methods of scientific analysis and continuous registration and reporting, rudimentary and conventional. We are inclined to wholesale judgments of character, dividing men into goats and sheep, instead of recognizing that all character is speckled, and that the problem of moral judgment is one of discriminating the complex of acts and habits into tendencies which are to be specifically cultivated and condemned. We need to study consequences more thoroughly and keep track of them more continuously before we shall be in a position where we can pass with reasonable assurance upon the good and evil in either disposition or results. But even when proper allowances are made, we are forcing the pace when we assume that there is or ever can be an exact equation of disposition and outcome. We have to admit the rôle of accident.<br> 첫째, 우리는 선한 성품과 선한 결과라는 개념을 너무 고정된 방식으로 받아들이는 경향이 있습니다. 덕스러운 성향과 실제 결과 사이의 지속적인 불일치는 우리가 덕의 본질이나 성공의 본질을 잘못 판단했음을 보여줍니다. 과학적 분석 방법과 지속적인 기록 및 보고 체계가 부재한 상황에서 동기와 결과에 대한 판단은 여전히 ​​원시적이고 관습적인 수준에 머물러 있습니다. 우리는 모든 성품이 얼룩덜룩하며 도덕적 판단의 문제는 복잡한 행위와 습관 중에서 구체적으로 육성해야 할 경향과 비난해야 할 경향을 구분하는 것이라는 점을 인식하기보다는, 사람을 양과 염소로 나누는 것처럼 인격을 획일적으로 판단하는 경향이 있습니다. 성향이나 결과의 선악을 합리적인 확신을 가지고 판단할 수 있으려면 결과에 대한 연구를 더욱 철저히 하고 지속적으로 추적해야 합니다. 하지만 적절한 고려를 하더라도 성향과 결과가 정확히 일치하는 등식이 존재하거나 존재할 수 있다고 가정하는 것은 지나친 성급한 판단입니다. 우리는 사고의 역할을 인정해야 합니다. We cannot get beyond tendencies, and must perforce [pg 049]content ourselves with judgments of tendency. The honest man, we are told, acts upon "principle" and not from considerations of expediency, that is, of particular consequences. The truth in this saying is that it is not safe to judge the worth of a proposed act by its probable consequences in an isolated case. The word "principle" is a eulogistic cover for the fact of tendency. The word "tendency" is an attempt to combine two facts, one that habits have a certain causal efficacy, the other that their outworking in any particular case is subject to contingencies, to circumstances which are unforeseeable and which carry an act one side of its usual effect. In cases of doubt, there is no recourse save to stick to "tendency," that is, to the probable effect of a habit in the long run, or as we say upon the whole. Otherwise we are on the lookout for exceptions which favor our immediate desire. The trouble is that we are not content with modest probabilities. So when we find that a good disposition may work out badly, we say, as Kant did, that the working-out, the consequence, has nothing to do with the moral quality of an act, or we strain for the impossible, and aim at some infallible calculus of consequences by which to measure moral worth in each specific case.<br> 우리는 경향성을 초월할 수 없으며, 필연적으로 경향성에 대한 판단에 만족해야 합니다. 정직한 사람은 편의주의, 즉 특정한 결과에 대한 고려가 아니라 "원칙"에 따라 행동한다고 ​​합니다. 이 말의 진실은 개별 사례에서 예상되는 결과만으로 제안된 행위의 가치를 판단하는 것은 안전하지 않다는 것입니다. "원칙"이라는 단어는 경향성이라는 사실을 미화하는 표현입니다. "경향성"이라는 단어는 두 가지 사실을 결합하려는 시도입니다. 하나는 습관이 특정한 인과적 효력을 가진다는 것이고, 다른 하나는 특정 사례에서 습관의 결과는 예측할 수 없는 상황, 즉 행위가 통상적인 효과와는 다른 방향으로 작용하게 하는 우연성에 좌우된다는 것입니다. 의심스러운 경우에는 "경향성", 즉 장기적으로 또는 전체적으로 습관이 미칠 가능성이 있는 효과에 의존하는 것 외에는 다른 방법이 없습니다. 그렇지 않으면 우리는 당장의 욕망에 유리한 예외를 찾게 될 것입니다. 문제는 우리가 적당한 확률에 만족하지 못한다는 점입니다. 그래서 선한 성향이 나쁜 결과로 이어질 수 있다는 것을 알게 되면, 칸트처럼 그 결과가 행위의 도덕적 질과는 아무런 상관이 없다고 말하거나, 불가능한 것을 추구하며 각각의 경우에 도덕적 가치를 측정할 수 있는 절대적인 결과 계산법을 찾으려 애씁니다. Human conceit has played a great part. It has demanded that the whole universe be judged from the standpoint of desire and disposition, or at least from that of the desire and disposition of the good man. The effect of religion has been to cherish this conceit by making men think that the universe invariably conspires [pg 050]to support the good and bring the evil to naught. By a subtle logic, the effect has been to render morals unreal and transcendental. For since the world of actual experience does not guarantee this identity of character and outcome, it is inferred that there must be some ulterior truer reality which enforces an equation that is violated in this life. Hence the common notion of another world in which vice and virtue of character produce their exact moral meed. The idea is equally found as an actuating force in Plato. Moral realities must be supreme. Yet they are flagrantly contradicted in a world where a Socrates drinks the hemlock of the criminal, and where the vicious occupy the seats of the mighty. Hence there must be a truer ultimate reality in which justice is only and absolutely justice. Something of the same idea lurks behind every aspiration for realization of abstract justice or equality or liberty. It is the source of all "idealistic" utopias and also of all wholesale pessimism and distrust of life.<br> 인간의 자만심은 큰 역할을 해왔습니다. 온 우주를 욕망과 성향의 관점, 또는 적어도 선한 사람의 욕망과 성향의 관점에서 판단해야 한다고 요구해 왔습니다. 종교는 우주가 언제나 선을 지지하고 악을 소멸시키기 위해 움직인다고 생각하게 함으로써 이러한 자만심을 부추겼습니다. 교묘한 논리를 통해 도덕은 비현실적이고 초월적인 것으로 여겨지게 되었습니다. 현실 세계가 인격과 결과의 일치를 보장하지 않기 때문에, 이 세상에서 어긋나는 등식을 강제하는 어떤 더 참된 현실이 존재해야 한다고 추론하게 된 것입니다. 따라서 악덕과 미덕이 그에 상응하는 도덕적 결과를 낳는 내세에 대한 일반적인 생각이 생겨났습니다. 이러한 생각은 플라톤 철학에서도 중요한 동력으로 작용합니다. 도덕적 현실은 최고여야 합니다. 그러나 소크라테스가 범죄자의 독배를 마시고, 악한 자들이 권력의 자리를 차지하는 세상에서 도덕적 현실은 명백히 모순됩니다. 그러므로 정의가 오직 절대적인 정의인 더욱 참된 궁극적 현실이 존재해야 한다. 추상적인 정의, 평등, 자유의 실현을 향한 모든 열망 이면에는 이와 같은 생각이 깔려 있습니다. 이는 모든 "이상주의적" 유토피아의 근원이자, 삶에 대한 전면적인 비관주의와 불신의 근원이기도 합니다. Utilitarianism illustrates another way of mistreating the situation. Tendency is not good enough for the utilitarians. They want a mathematical equation of act and consequence. Hence they make light of the steady and controllable factor, the factor of disposition, and fasten upon just the things which are most subject to incalculable accident—pleasures and pains—and embark upon the hopeless enterprise of judging an act apart from character on the basis of definite results. An honestly modest theory will stick to the probabilities of tendency, and not import mathematics into [pg 051]morals. It will be alive and sensitive to consequences as they actually present themselves, because it knows that they give the only instruction we can procure as to the meaning of habits and dispositions. But it will never assume that a moral judgment which reaches certainty is possible. We have just to do the best we can with habits, the forces most under our control; and we shall have our hands more than full in spelling out their general tendencies without attempting an exact judgment upon each deed. For every habit incorporates within itself some part of the objective environment, and no habit and no amount of habits can incorporate the entire environment within itself or themselves. There will always be disparity between them and the results actually attained. Hence the work of intelligence in observing consequences and in revising and readjusting habits, even the best of good habits, can never be foregone. Consequences reveal unexpected potentialities in our habits whenever these habits are exercised in a different environment from that in which they were formed. The assumption of a stably uniform environment (even the hankering for one) expresses a fiction due to attachment to old habits. The utilitarian theory of equation of acts with consequences is as much a fiction of self-conceit as is the assumption of a fixed transcendental world wherein moral ideals are eternally and immutably real. Both of them deny in effect the relevancy of time, of change, to morals, while time is of the essence of the moral struggle.<br> 공리주의는 상황을 잘못 이해하는 또 다른 방식을 보여줍니다. 공리주의자들에게는 경향만으로는 충분하지 않습니다. 그들은 행위와 결과 사이의 수학적 방정식을 원합니다. 따라서 그들은 안정적이고 통제 가능한 요소, 즉 성향이라는 요소를 경시하고, 예측 불가능한 우연에 가장 취약한 것들, 즉 쾌락과 고통에만 집중하여, 특정한 결과를 바탕으로 성격과 분리된 행위를 판단하려는 무모한 시도를 합니다. 정직하고 겸손한 이론은 경향의 확률에 충실해야 하며, 도덕에 수학을 도입해서는 안 됩니다. 그러한 이론은 결과가 실제로 나타나는 방식에 민감하게 반응해야 합니다. 왜냐하면 그러한 이론은 습관과 성향의 의미에 대해 우리가 얻을 수 있는 유일한 지침을 결과가 제공한다는 것을 알고 있기 때문입니다. 그러나 그러한 이론은 확실성에 도달하는 도덕적 판단이 가능하다고 결코 가정해서는 안 됩니다. 우리는 단지 우리가 가장 통제할 수 있는 힘인 습관을 가지고 최선을 다해야 하며, 각각의 행위에 대해 정확한 판단을 내리려 하지 않고도 그 일반적인 경향을 설명하는 것만으로도 충분히 어려울 것입니다. 모든 습관은 객관적 환경의 일부를 내포하고 있지만, 어떤 습관이나 아무리 많은 습관이라도 환경 전체를 그 안에 담을 수는 없습니다. 습관과 실제로 달성되는 결과 사이에는 항상 불일치가 존재합니다. 따라서 아무리 좋은 습관이라 할지라도 결과를 관찰하고 습관을 수정하고 재조정하는 지적인 활동은 결코 생략될 수 없습니다. 습관이 형성된 환경과 다른 환경에서 실행될 때, 그 결과는 습관 속에 숨겨진 예상치 못한 잠재력을 드러냅니다. 안정적이고 균일한 환경에 대한 가정(심지어 그러한 환경에 대한 갈망조차도)은 오래된 습관에 대한 집착에서 비롯된 허구입니다. 행위와 결과를 동일시하는 공리주의 이론은 도덕적 이상이 영원하고 불변하는 고정된 초월적 세계에 대한 가정만큼이나 자기 자만심에서 비롯된 허구입니다. 이 두 이론 모두 도덕에 있어 시간과 변화의 중요성을 사실상 부정하는데, 시간은 도덕적 투쟁의 본질입니다. We thus come, by an unexpected path, upon the old [pg 052]question of the objectivity or subjectivity of morals. Primarily they are objective. For will, as we have seen, means, in the concrete, habits; and habits incorporate an environment within themselves. They are adjustments of the environment, not merely to it. At the same time, the environment is many, not one; hence will, disposition, is plural. Diversity does not of itself imply conflict, but it implies the possibility of conflict, and this possibility is realized in fact. Life, for example, involves the habit of eating, which in turn involves a unification of organism and nature. But nevertheless this habit comes into conflict with other habits which are also "objective," or in equilibrium with their environments. Because the environment is not all of one piece, man's house is divided within itself, against itself. Honor or consideration for others or courtesy conflict with hunger. Then the notion of the complete objectivity of morals gets a shock. Those who wish to maintain the idea unimpaired take the road which leads to transcendentalism. The empirical world, they say, is indeed divided, and hence any natural morality must be in conflict with itself. This self-contradiction however only points to a higher fixed reality with which a true and superior morality is alone concerned. Objectivity is saved but at the expense of connection with human affairs. Our problem is to see what objectivity signifies upon a naturalistic basis; how morals are objective and yet secular and social. Then we may be able to decide in what crisis of experience morals become [pg 053]legitimately dependent upon character or self—that is, "subjective." 우리는 이렇게 예상치 못한 경로를 통해 도덕의 객관성 또는 주관성이라는 오래된 문제에 도달하게 됩니다. 도덕은 근본적으로 객관적입니다. 우리가 살펴본 바와 같이 의지는 구체적으로 습관을 의미하며, 습관은 그 자체로 환경을 내포합니다. 습관은 환경에 단순히 적응하는 것이 아니라 환경에 대한 적응입니다. 동시에 환경은 하나가 아니라 다양합니다. 따라서 의지, 즉 성향은 복수적입니다. 다양성 자체가 갈등을 의미하는 것은 아니지만 갈등의 가능성을 내포하며, 이 가능성은 실제로 실현됩니다. 예를 들어, 삶은 먹는 습관을 수반하며, 이는 유기체와 자연의 통합을 수반합니다. 그러나 그럼에도 불구하고 이 습관은 "객관적"이거나 환경과 균형을 이루는 다른 습관들과 갈등을 일으킵니다. 환경이 하나로 통합되어 있지 않기 때문에 인간의 삶은 그 안에서, 스스로와 대립합니다. 명예, 타인에 대한 배려, 예의는 굶주림과 충돌합니다. 이러한 상황에서 도덕의 완전한 객관성이라는 개념은 큰 충격을 받게 됩니다. 이 사상을 온전히 유지하고자 하는 사람들은 초월주의로 향하는 길을 택합니다. 그들은 경험 세계가 분열되어 있으므로 어떤 자연적 도덕도 자기모순에 빠질 수밖에 없다고 주장합니다. 그러나 이러한 자기모순은 진정하고 우월한 도덕만이 관심을 갖는 더 높은 고정된 현실을 가리킬 뿐입니다. 객관성은 유지되지만, 인간사와의 연관성을 희생해야 합니다. 우리의 과제는 자연주의적 토대 위에서 객관성이 무엇을 의미하는지, 도덕이 어떻게 객관적이면서도 세속적이고 사회적인지를 밝히는 것입니다. 그런 다음 우리는 어떤 경험적 위기 상황에서 도덕이 성격이나 자아, 즉 "주관적"이라는 것에 정당하게 의존하게 되는지 결정할 수 있을 것입니다. Prior discussion points the way to the answer. A hungry man could not conceive food as a good unless he had actually experienced, with the support of environing conditions, food as good. The objective satisfaction comes first. But he finds himself in a situation where the good is denied in fact. It then lives in imagination. The habit denied overt expression asserts itself in idea. It sets up the thought, the ideal, of food. This thought is not what is sometimes called thought, a pale bloodless abstraction, but is charged with the motor urgent force of habit. Food as a good is now subjective, personal. But it has its source in objective conditions and it moves forward to new objective conditions. For it works to secure a change of environment so that food will again be present in fact. Food is a "subjective" good during a temporary transitional stage from one object to another.<br> 이전의 논의가 답변으로 향하는 길을 가리켜 줍니다. 배고픈 사람은 환경적 조건의 뒷받침 속에서 음식을 좋은 것(유익한 것)으로 실제로 경험해 보지 않았다면, 음식을 좋은 것으로 마음속에 품을(상상할) 수 없을 것입니다. 객관적인 만족이 먼저 옵니다. 하지만 그는 그 좋은 것이 사실상 거부된 상황에 처하게 됩니다. 그러면 그것은 상상 속에서 살아갑니다. 명백한 외부적 표현을 거부당한 습관은 관념 안에서 자신을 주장합니다. 그것은 음식에 대한 생각, 즉 이상(ideal)을 세웁니다. 이 생각은 때때로 생각이라 불리는 것, 즉 창백하고 피가 돌지 않는 추상이 아니라, 습관의 역동적이고 긴박한 힘으로 충전되어 있습니다. 좋은 것으로서의 음식은 이제 주관적이고 개인적입니다. 하지만 그것은 객관적인 조건에 그 원천을 두고 있으며, 새로운 객관적인 조건을 향해 앞으로 나아갑니다. 왜냐하면 그것은 음식을 사실상 다시 존재하게 하도록 환경의 변화를 확보하기 위해 작용하기 때문입니다. 음식은 하나의 객관(대상)에서 다른 객관으로 나아가는 일시적인 전이(이행) 단계 동안 '주관적인' 좋은 것입니다. The analogy with morals lies upon the surface. A habit impeded in overt operation continues nonetheless to operate. It manifests itself in desireful thought, that is in an ideal or imagined object which embodies within itself the force of a frustrated habit. There is therefore demand for a changed environment, a demand which can be achieved only by some modification and rearrangement of old habits. Even Plato preserves an intimation of the natural function of ideal objects when he insists upon their value as patterns for use in reorganization [pg 054]of the actual scene. The pity is that he could not see that patterns exist only within and for the sake of reorganization, so that they, rather than empirical or natural objects, are the instrumental affairs. Not seeing this, he converted a function of reorganization into a metaphysical reality. If we essay a technical formulation we shall say that morality becomes legitimately subjective or personal when activities which once included objective factors in their operation temporarily lose support from objects, and yet strive to change existing conditions until they regain a support which has been lost. It is all of a kind with the doings of a man, who remembering a prior satisfaction of thirst and the conditions under which it occurred, digs a well. For the time being water in reference to his activity exists in imagination not in fact. But this imagination is not a self-generated, self-enclosed, psychical existence. It is the persistent operation of a prior object which has been incorporated in effective habit. There is no miracle in the fact that an object in a new context operates in a new way.<br> 도덕과의 유사성은 표면에 명백히 드러나 있습니다. 명백한 외부적 작동에서 방해를 받은 습관은 그럼에도 불구하고 계속해서 작동합니다. 그것은 열망하는 생각, 즉 좌절된 습관의 힘을 그 자체 내에 구현하고 있는 이상적이거나 상상된 객관(대상) 안에서 자신을 나타냅니다. 그러므로 변화된 환경에 대한 요구가 존재하며, 이 요구는 오직 오래된 습관들의 어떤 수정과 재배열에 의해서만 성취될 수 있습니다. 플라톤조차도 이상적 객관들이 실제 현장의 재조직에 사용되는 본보기(패턴)로서 가지는 가치를 주장할 때, 이상적 객관들의 자연적 기능에 대한 시사(암시)를 보존하고 있습니다. 유감스러운 점은 본보기들이 오직 재조직 내부에서 그리고 재조직을 위해서만 존재하므로, 경험적이거나 자연적인 객관들이 아니라 바로 그 본보기들이 도구적인 사안들이라는 것을 그가 볼 수 없었다는 것입니다. 이것을 보지 못했기 때문에, 그는 재조직의 기능을 형이상학적 실체로 전환해 버렸습니다. 만약 우리가 기술적(전문적)인 정식화를 시도한다면, 우리는 한때 그 작동 속에서 객관적 요인들을 포함했던 활동들이 일시적으로 객관들로부터의 뒷받침을 잃었음에도, 잃어버린 뒷받침을 다시 얻을 때까지 기존의 조건들을 바꾸려고 분투할 때, 도덕성이 정당하게 주관적이거나 개인적이 된다고 말할 것입니다. 그것은 갈증의 이전 만족과 그것이 일어났던 조건들을 기억하고서 우물을 파는 사람의 행위와 전적으로 같은 종류의 것입니다. 당분간 그의 활동과 관련하여 물은 사실이 아니라 상상 속에 존재합니다. 그러나 이 상상은 스스로 생성되고 스스로 갇힌 심리적 존재가 아닙니다. 그것은 효과적인 습관 속에 통합된 이전 객관의 지속적인 작동입니다. 새로운 맥락 속에서 하나의 객관이 새로운 방식으로 작동한다는 사실에는 아무런 기적이 없습니다. Of transcendental morals, it may at least be said that they retain the intimation of the objective character of purposes and goods. Purely subjective morals arise when the incidents of the temporary (though recurrent) crisis of reorganization are taken as complete and final in themselves. A self having habits and attitudes formed with the cooperation of objects runs ahead of immediately surrounding objects to effect a new equilibration. Subjective morals substitutes a self [pg 055]always set over against objects and generating its ideals independently of objects, and in permanent, not transitory, opposition to them. Achievement, any achievement, is to it a negligible second best, a cheap and poor substitute for ideals that live only in the mind, a compromise with actuality made from physical necessity not from moral reasons. In truth, there is but a temporal episode. For a time, a self, a person, carries in his own habits against the forces of the immediate environment, a good which the existing environment denies. For this self moving temporarily, in isolation from objective conditions, between a good, a completeness, that has been and one that it is hoped to restore in some new form, subjective theories have substituted an erring soul wandering hopelessly between a Paradise Lost in the dim past and a Paradise to be Regained in a dim future. In reality, even when a person is in some respects at odds with his environment and so has to act for the time being as the sole agent of a good, he in many respects is still supported by objective conditions and is in possession of undisturbed goods and virtues. Men do die from thirst at times, but upon the whole in their search for water they are sustained by other fulfilled powers. But subjective morals taken wholesale sets up a solitary self without objective ties and sustenance. In fact, there exists a shifting mixture of vice and virtue. Theories paint a world with a God in heaven and a Devil in hell. Moralists in short have failed to recall that a severance of moral desire and purpose from immediate actualities [pg 056]is an inevitable phase of activity when habits persist while the world which they have incorporated alters. Back of this failure lies the failure to recognize that in a changing world, old habits must perforce need modification, no matter how good they have been.<br> 초월적 도덕에 대해 최소한 말해질 수 있는 것은, 그것들이 목적과 좋은 것(유익한 것)들의 객관적 성격에 대한 암시를 보존하고 있다는 점입니다. 순전히 주관적인 도덕은 재조직이라는 일시적인 (비록 되풀이될지라도) 위기의 사건들이 그 자체로 완전하고 최종적인 것으로 받아들여질 때 발생합니다. 객관들의 협력으로 형성된 습관과 태도들을 가진 자아는 새로운 균형을 이루기 위해 즉각적으로 둘러싼 객관들보다 앞서 달려 나갑니다. 주관적 도덕은 객관들과 항상 대립해 서 있고, 객관들과는 독립적으로, 그리고 그것들과 과도기적이 아니라 영구적인 반대 속에서 자신의 이상들을 생성해 내는 자아를 [55페이지] 대체해 버립니다. 성취, 즉 그 어떤 성취라도 그것(주관적 도덕)에게는 무시해도 될 만한 차선책이자, 오직 마음속에만 살아 있는 이상들을 대체하는 값싸고 빈약한 대용품이며, 도덕적 이유가 아니라 물리적 필요에 의해 이루어진 현실과의 타협일 뿐입니다. 사실, 단지 시간적인 에피소드가 존재할 뿐입니다. 얼마 동안, 하나의 자아, 즉 한 인간은 즉각적인 환경의 힘들에 맞서, 기존 환경이 거부하는 좋은 것을 자기 자신의 습관 속에 지니고 다닙니다. 객관적 조건들로부터 고립되어, 과거에 존재했던 하나의 좋은 것, 즉 완전함과 어떤 새로운 형태로 복원되기를 바라는 완전함 사이를 일시적으로 움직이는 이 자아를 대신하여, 주관적 이론들은 어둑한 과거의 실락원과 어둑한 미래의 복락원 사이를 절망적으로 방황하는 길 잃은 영혼을 대체해 버렸습니다. 실제로는, 어떤 사람이 몇 가지 측면에서 자신의 환경과 불화 상태에 있고 그래서 당분간 어떤 좋은 것의 유일한 행위자로서 행동해야만 할 때조차도, 그는 많은 측면에서 여전히 객관적 조건들의 뒷받침을 받고 있으며 교란되지 않은 좋은 것들과 미덕들을 소유하고 있습니다. 인간이 때때로 갈증으로 죽기도 하지만, 대체로 물을 찾는 과정에서 그들은 이미 성취된 다른 능력들에 의해 지탱됩니다. 그러나 통째로 받아들여진 주관적 도덕은 객관적 유대와 영양 공급이 없는 고독한 자아를 세웁니다. 사실, 악덕과 미덕의 유동적인 혼합물이 존재합니다. (하지만 주관적) 이론들은 하늘에는 신이 있고 지옥에는 악마가 있는 세상을 그려냅니다. 요컨대 도덕주의자들은, 습관은 지속되는데 그 습관들이 통합해 냈던 세계가 변할 때, 도덕적 열망 및 목적이 즉각적인 현실로부터 [56페이지] 단절되는 것이 활동의 불가피한 단계라는 점을 상기하는 데 실패했습니다. 이 실패의 이면에는, 변하는 세계 속에서는 오래된 습관들이 아무리 좋았을지라도 필연적으로 수정이 필요하다는 사실을 인식하지 못한 실패가 자리 잡고 있습니다. Obviously any such change can be only experimental. The lost objective good persists in habit, but it can recur in objective form only through some condition of affairs which has not been yet experienced, and which therefore can be anticipated only uncertainly and inexactly. The essential point is that anticipation should at least guide as well as stimulate effort, that it should be a working hypothesis corrected and developed by events as action proceeds. There was a time when men believed that each object in the external world carried its nature stamped upon it as a form, and that intelligence consisted in simply inspecting and reading off an intrinsic self-enclosed complete nature. The scientific revolution which began in the seventeenth century came through a surrender of this point of view. It began with recognition that every natural object is in truth an event continuous in space and time with other events; and is to be known only by experimental inquiries which will exhibit a multitude of complicated, obscure and minute relationships. Any observed form or object is but a challenge. The case is not otherwise with ideals of justice or peace or human brotherhood, or equality, or order. They too are not things self-enclosed to be known by introspection, as objects were once supposed to be known by rational insight. [pg 057]Like thunderbolts and tubercular disease and the rainbow they can be known only by extensive and minute observation of consequences incurred in action. A false psychology of an isolated self and a subjective morality shuts out from morals the things important to it, acts and habits in their objective consequences. At the same time it misses the point characteristic of the personal subjective aspect of morality: the significance of desire and thought in breaking down old rigidities of habit and preparing the way for acts that re-create an environment.<br> 분명히 그러한 어떠한 변화도 오직 실험적일 수밖에 없습니다. 상실된 객관적 좋은 것은 습관 속에 지속되지만, 그것은 아직 경험되지 않았고 따라서 오직 불확실하고 부정확하게만 예측될 수 있는 사태의 어떤 조건을 통해서만 객관적인 형태로 재발할 수 있습니다. 핵심적인 점은 예측이 노력을 자극할 뿐만 아니라 최소한 그것을 안내해야 하며, 행동이 진행됨에 따라 사건들에 의해 수정되고 발전되는 하나의 작업 가설이어야 한다는 것입니다. 과거에 인간들은 외부 세계의 각 객관(대상)이 하나의 형상으로서 그 내면에 자신의 본성을 각인한 채 지니고 있으며, 지성이란 단순히 고유하고 스스로 갇힌 완전한 본성을 검사하고 읽어내는 것으로 구성된다고 믿었던 시절이 있었습니다. 17세기에 시작된 과학 혁명은 이러한 관점을 포기함으로써 도래했습니다. 그것은 모든 자연적 객관이 사실상 공간과 시간 속에서 다른 사건들과 연속적인 하나의 사건이며, 오직 수많은 복잡하고 모호하며 미세한 관계들을 드러내 보여줄 실험적 탐구들에 의해서만 알 수 있다는 인식과 함께 시작되었습니다. 관찰된 그 어떤 형상이나 객관도 하나의 도전(과제)에 불과합니다. 정의나 평화, 또는 인류의 형제애, 혹은 평등, 혹은 질서라는 이상들의 경우도 이와 다르지 않습니다. 그것들 역시 과거에 객관들이 이성적 통찰에 의해 알려진다고 가정되었던 것처럼, 내성(반성)에 의해 알려지는 스스로 갇힌 물건들이 아닙니다. [57페이지] 벼락이나 결핵, 그리고 무지개와 마찬가지로, 그것들은 오직 행동 속에서 초래되는 결과들에 대한 광범위하고 미세한 관찰에 의해서만 알 수 있습니다. 고립된 자아와 주관적 도덕이라는 잘못된 심리학은 도덕에 있어서 중요한 것들, 즉 객관적 결과 속에 있는 행위들과 습관들을 도덕으로부터 차단해 버립니다. 동시에 그것은 도덕의 개인적이고 주관적인 측면이 가지는 고유한 특징, 즉 오래되고 경직된 습관을 부수고 환경을 재창조하는 행위들을 위한 길을 예비하는 데 있어서 열망과 생각이 가지는 의의를 놓치고 있습니다. Section IV: Custom and Habit 58 제4장: 관습과 습관 58<br> Human psychology is social; habit as conservative; mind and body.<br> 인간 심리는 사회적이다. 습관은 보수적이다. 마음과 몸은 서로 연결되어 있다.<ref>여기서 존 듀이는 근대 철학이 저지른 가장 큰 실책 중 하나로서 '몸과 마음의 이분법(데카르트적 이분법)'을 정면으로 거부합니다. 마음(생각, 이상, 지성)은 몸(유기체의 물리적 행동, 충동, 습관)과 분리된 "창백하고 피가 돌지 않는 추상"이 아닙니다. 듀이에게 '생각'이나 '이상'은 몸에 체화된 '습관의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)'이 일시적으로 차단되었을 때 뇌와 신경계를 통해 표출되는 행동의 연장선이자 그 무엇입니다.(G&J)</ref><ref>존듀이의 '인간본성과 행동' 의 일관된 맥락(fabric)으로 전제할때, '마음과 몸'은 '본성과 행동'으로 뒤엉켜있다는것을 기술(context)합니다. 따라서 1. '인간 본성(Human Nature)'은 고정된 마음이나 본능이 아닙니다. 많은 사람이 '본성'이라고 하면 몸 깊은 곳이나 영혼 속에 고정된 어떤 성질을 떠올립니다. 하지만 듀이에게 인간의 원초적 본성은 가공되지 않은 ‘충동(Impulse)’에 가깝습니다. 이 충동(에너지 덩어리)은 그 자체로는 아무런 방향성이 없습니다. 이 충동이 '사회적 환경'이라는 객관적 조건과 부딪치고 소통하면서 구체적인 형태로 체화된 것이 바로 '습관(Habit)'입니다. 듀이는 이 습관을 유기체의 물리적이고 신체적인 구조(몸)의 일부로 봅니다. 2. '행동(Conduct)'은 마음이 몸을 지배해서 나오는 결과가 아닙니다. 만약 몸과 마음이 분리되어 있다면, '마음이 명령을 내리고 몸이 그것을 수행하는 것'이 행동이 될 것입니다. 하지만 듀이는 이를 부정합니다. 행동은 환경 속에서 습관(몸)이 거침없이 흘러가는 과정 그 자체입니다. 물 흐르듯 자연스럽게 걷고, 밥을 먹고, 일상적인 대화를 나누는 신체적 활동 전체가 이미 '행동'입니다. 3. 그렇다면 '마음'은 어디서 나오는가? 바로 '뒤엉킴'의 순간입니다. 습관(몸)이 아무런 방해를 받지 않고 잘 굴러갈 때에는, 굳이 깊은 '생각(마음)'을 할 필요가 없습니다. 그런데 앞선 구절처럼 "환경이 바뀌어 습관의 흐름이 일시적으로 턱 막히는 순간(crisis)"이 찾아옵니다. 배가 고픈데 음식을 당장 먹을 수 없거나, 늘 걷던 길에 갑자기 거대한 웅덩이가 생기는 순간입니다.바로 이때, 멈춰 서서 출구를 찾으려는 몸의 역동적이고 긴박한 힘(motor urgent force)이 내부에서 소용돌이치며 '생각'과 '상상', 즉 '마음'으로 변형됩니다. -웅덩이를 어떻게 뛰어넘을지 머릿속으로 상상하는 것(마음)은, 사실 멈춰 선 다리의 근육과 신경계(몸)가 '앞으로 나아가려는 활동(본성과 행동)'을 내면에서 지속하고 있는 상태입니다. </ref><ref>한편 이러한 모델은 현대생물심리학이 제안하는 매우 효율적인 '행동(정보처리) 권한의 생성과 패턴의 이양'이라는 사이클을 잘 설명할수있습니다.</ref><ref>[머리말]"... 아마도 부제에 대한 설명이 필요할 것 같습니다. 이 책은 사회심리학을 다루는 책은 아닙니다. 하지만 이는 습관과 다양한 유형의 습관에 대한 이해가 사회심리학의 핵심이며, 충동과 지능의 작용이 개인의 정신 활동을 이해하는 열쇠라는 믿음을 진지하게 제시합니다. 그러나 이러한 것들은 습관에 비해 부차적인 것이므로, 마음은 생물학적 소질과 사회 환경의 상호작용 속에서 형성되는 신념, 욕구, 목적의 체계로서만 구체적으로 이해될 수 있습니다." J. D. 1921년 2월</ref> [pg 058]IV We often fancy that institutions, social custom, collective habit, have been formed by the consolidation of individual habits. In the main this supposition is false to fact. To a considerable extent customs, or wide-spread uniformities of habit, exist because individuals face the same situation and react in like fashion. But to a larger extent customs persist because individuals form their personal habits under conditions set by prior customs. An individual usually acquires the morality as he inherits the speech of his social group. The activities of the group are already there, and some assimilation of his own acts to their pattern is a prerequisite of a share therein, and hence of having any part in what is going on. Each person is born an infant, and every infant is subject from the first breath he draws and the first cry he utters to the attentions and demands of others. These others are not just persons in general with minds in general. They are beings with habits, and beings who upon the whole esteem the habits they have, if for no other reason than that, having them, their imagination is thereby limited. The nature of habit is to be assertive, insistent, self-perpetuating. There is no miracle in the fact that if a child learns any language he learns the language that those about him speak and teach, especially since his ability to speak that language is a pre-condition of [pg 059]his entering into effective connection with them, making wants known and getting them satisfied. Fond parents and relatives frequently pick up a few of the child's spontaneous modes of speech and for a time at least they are portions of the speech of the group. But the ratio which such words bear to the total vocabulary in use gives a fair measure of the part played by purely individual habit in forming custom in comparison with the part played by custom in forming individual habits. Few persons have either the energy or the wealth to build private roads to travel upon. They find it convenient, "natural," to use the roads that are already there; while unless their private roads connect at some point with the high-way they cannot build them even if they would.<br> 우리는 종종 제도, 사회적 관습, 집단적 습관이 개인적 습관들의 공고화를 통해 형성되었다고 공상하곤 합니다. 대체로 이러한 가정은 사실과 다릅니다. 상당한 정도로 관습들, 즉 널리 퍼진 습관의 균일성들은 개인들이 동일한 상황에 직면하고 유사한 방식으로 반응하기 때문에 존재합니다. 그러나 더 큰 정도로 관습들이 지속되는 이유는, 개인들이 이전의 관습들에 의해 설정된 조건들 하에서 그들의 개인적 습관을 형성하기 때문입니다. 개인은 대개 자신의 사회 집단의 언어를 물려받듯이 도덕을 습득합니다. 집단의 활동들은 이미 그곳에 존재하며, 자신의 행위들을 집단의 패턴에 어느 정도 동화시키는 것은 그 집단 안에서 몫을 나누어 가지기 위한, 그리하여 진행되고 있는 일에 조금이라도 참여하기 위한 전제 조건입니다. 각각의 사람은 유아로 태어나며, 모든 유아는 그가 들이쉬는 첫 호흡과 그가 터뜨리는 첫 울음부터 타인들의 관심과 요구에 종속됩니다. 이 타인들은 단지 일반적인 마음을 가진 일반적인 사람들이 아닙니다. 그들은 습관을 지닌 존재들이며, 대체로 자신들이 가진 습관을 존중하는 존재들인데, 다른 이유가 없더라도 그러한 습관을 가짐으로써 그들의 상상력이 그것에 의해 제한되기 때문입니다. 습관의 본성은 자신을 주장하고, 강요하며, 스스로를 영속화하는 것입니다. 아이가 어떤 언어를 배울 때 자기 주변의 사람들이 말하고 가르치는 언어를 배운다는 사실에는 아무런 기적이 없으며, 특히 그 언어를 말하는 능력이 그들과 효과적인 관계를 맺고, 요구를 알리고, 그것들을 만족시키는 것의 전제 조건이기 때문에 더욱 그러합니다. 다정한 부모와 친척들은 자주 아이의 자발적인 언어 방식 몇 가지를 알아채어 따라 하고, 그것들은 최소한 얼마 동안은 집단 언어의 일부가 됩니다. 그러나 그러한 단어들이 사용되는 전체 어휘에서 차지하는 비율은, 개인이 습관을 형성하는 데 관습이 하는 역할과 비교하여 관습을 형성하는 데 순전히 개인적인 습관이 하는 역할이 어느 정도인지를 공정하게 측정할 수 있게 해 줍니다. 자신이 이동할 사적인 도로를 건설할 에너지가 있거나 부를 가진 사람은 거의 없습니다. 사람들은 이미 그곳에 있는 도로를 이용하는 것이 편리하고, "자연스럽다"고 느낍니다. 게다가 그들의 사적인 도로가 어떤 지점에서 고속도로(공공 도로)와 연결되지 않는다면, 그들이 원한다 할지라도 그것을 건설할 수 없습니다. These simple facts seem to me to give a simple explanation of matters that are often surrounded with mystery. To talk about the priority of "society" to the individual is to indulge in nonsensical metaphysics. But to say that some pre-existent association of human beings is prior to every particular human being who is born into the world is to mention a commonplace. These associations are definite modes of interaction of persons with one another; that is to say they form customs, institutions. There is no problem in all history so artificial as that of how "individuals" manage to form "society." The problem is due to the pleasure taken in manipulating concepts, and discussion goes on because concepts are kept from inconvenient contact with facts. The facts of infancy and sex have [pg 060]only to be called to mind to see how manufactured are the conceptions which enter into this particular problem. The problem, however, of how those established and more or less deeply grooved systems of interaction which we call social groups, big and small, modify the activities of individuals who perforce are caught-up within them, and how the activities of component individuals remake and redirect previously established customs is a deeply significant one. Viewed from the standpoint of custom and its priority to the formation of habits in human beings who are born babies and gradually grow to maturity, the facts which are now usually assembled under the conceptions of collective minds, group-minds, national-minds, crowd-minds, etc., etc., lose the mysterious air they exhale when mind is thought of (as orthodox psychology teaches us to think of it) as something which precedes action. It is difficult to see that collective mind means anything more than a custom brought at some point to explicit, emphatic consciousness, emotional or intellectual.[3] [pg 061]The family into which one is born is a family in a village or city which interacts with other more or less integrated systems of activity, and which includes a diversity of groupings within itself, say, churches, political parties, clubs, cliques, partnerships, trade-unions, corporations, etc. If we start with the traditional notion of mind as something complete in itself, then we may well be perplexed by the problem of how a common mind, common ways of feeling and believing and purposing, comes into existence and then forms these groups. The case is quite otherwise if we recognize that in any case we must start with grouped action, that is, with some fairly settled system of interaction among individuals. The problem of origin and development of the various groupings, or definite customs, in existence at any particular time in any particular place is not solved by reference to psychic causes, elements, forces. It is to be solved by reference to facts of action, demand for food, for houses, for a [pg 062]mate, for some one to talk to and to listen to one talk, for control of others, demands which are all intensified by the fact already mentioned that each person begins a helpless, dependent creature. I do not mean of course that hunger, fear, sexual love, gregariousness, sympathy, parental love, love of bossing and of being ordered about, imitation, etc., play no part. But I do mean that these words do not express elements or forces which are psychic or mental in their first intention. They denote ways of behavior. These ways of behaving involve interaction, that is to say, and prior groupings. And to understand the existence of organized ways or habits we surely need to go to physics, chemistry and physiology rather than to psychology. There is doubtless a great mystery as to why any such thing as being conscious should exist at all. But if consciousness exists at all, there is no mystery in its being connected with what it is connected with. That is to say, if an activity which is an interaction of various factors, or a grouped activity, comes to consciousness it seems natural that it should take the form of an emotion, belief or purpose that reflects the interaction, that it should be an "our" consciousness or a "my" consciousness. And by this is meant both that it will be shared by those who are implicated in the associative custom, or more or less alike in them all, and that it will be felt or thought to concern others as well as one's self. A family-custom or organized habit of action comes into contact and conflict for example with that of some other family. The emotions of ruffled [pg 063]pride, the belief about superiority or being "as good as other people," the intention to hold one's own are naturally our feeling and idea of our treatment and position. Substitute the Republican party or the American nation for the family and the general situation remains the same. The conditions which determine the nature and extent of the particular grouping in question are matters of supreme import. But they are not as such subject-matter of psychology, but of the history of politics, law, religion, economics, invention, the technology of communication and intercourse. Psychology comes in as an indispensable tool. But it enters into the matter of understanding these various special topics, not into the question of what psychic forces form a collective mind and therefore a social group. That way of stating the case puts the cart a long way before the horse, and naturally gathers obscurities and mysteries to itself. In short, the primary facts of social psychology center about collective habit, custom. In addition to the general psychology of habit—which is general not individual in any intelligible sense of that word—we need to find out just how different customs shape the desires, beliefs, purposes of those who are affected by them. The problem of social psychology is not how either individual or collective mind forms social groups and customs, but how different customs, established interacting arrangements, form and nurture different minds. From this general statement we return to our special problem, which is how the rigid character of past custom has [pg 064]unfavorably influenced beliefs, emotions and purposes having to do with morals. We come back to the fact that individuals begin their career as infants. For the plasticity of the young presents a temptation to those having greater experience and hence greater power which they rarely resist. It seems putty to be molded according to current designs. That plasticity also means power to change prevailing custom is ignored. Docility is looked upon not as ability to learn whatever the world has to teach, but as subjection to those instructions of others which reflect their current habits. To be truly docile is to be eager to learn all the lessons of active, inquiring, expanding experience. The inert, stupid quality of current customs perverts learning into a willingness to follow where others point the way, into conformity, constriction, surrender of scepticism and experiment. When we think of the docility of the young we first think of the stocks of information adults wish to impose and the ways of acting they want to reproduce. Then we think of the insolent coercions, the insinuating briberies, the pedagogic solemnities by which the freshness of youth can be faded and its vivid curiosities dulled. Education becomes the art of taking advantage of the helplessness of the young; the forming of habits becomes a guarantee for the maintenance of hedges of custom. Of course it is not wholly forgotten that habits are abilities, arts. Any striking exhibition of acquired skill in physical matters, like that of an acrobat or [pg 065]billiard-player, arouses universal admiration. But we like to have innovating power limited to technical matters and reserve our admiration for those manifestations that display virtuosity rather than virtue. In moral matters it is assumed that it is enough if some ideal has been exemplified in the life of a leader, so that it is now the part of others to follow and reproduce. For every branch of conduct, there is a Jesus or Buddha, a Napoleon or Marx, a Froebel or Tolstoi, whose pattern of action, exceeding our own grasp, is reduced to a practicable copy-size by passage through rows and rows of lesser leaders. The notion that it suffices if the idea, the end, is present in the mind of some authority dominates formal schooling. It permeates the unconscious education derived from ordinary contact and intercourse. Where following is taken to be normal, moral originality is pretty sure to be eccentric. But if independence were the rule, originality would be subjected to severe, experimental tests and be saved from cranky eccentricity, as it now is in say higher mathematics. The regime of custom assumes that the outcome is the same whether an individual understands what he is about or whether he goes through certain motions while mouthing the words of others—repetition of formulæ being esteemed of greater importance, upon the whole, than repetition of deeds. To say what the sect or clique or class says is the way of proving that one also understands and approves what the clique clings to. In theory, democracy should be a means of stimulating original thought, [pg 066]and of evoking action deliberately adjusted in advance to cope with new forces. In fact it is still so immature that its main effect is to multiply occasions for imitation. If progress in spite of this fact is more rapid than in other social forms, it is by accident, since the diversity of models conflict with one another and thus give individuality a chance in the resulting chaos of opinions. Current democracy acclaims success more boisterously than do other social forms, and surrounds failure with a more reverberating train of echoes. But the prestige thus given excellence is largely adventitious. The achievement of thought attracts others not so much intrinsically as because of an eminence due to multitudinous advertising and a swarm of imitators. Even liberal thinkers have treated habit as essentially, not because of the character of existing customs, conservative. In fact only in a society dominated by modes of belief and admiration fixed by past custom is habit any more conservative than it is progressive. It all depends upon its quality. Habit is an ability, an art, formed through past experience. But whether an ability is limited to repetition of past acts adopted to past conditions or is available for new emergencies depends wholly upon what kind of habit exists. The tendency to think that only "bad" habits are disserviceable and that bad habits are conventionally enumerable, conduces to make all habits more or less bad. For what makes a habit bad is enslavement to old ruts. The common notion that enslavement to good ends converts mechanical routine into good is a [pg 067]negation of the principle of moral goodness. It identifies morality with what was sometime rational, possibly in some prior experience of one's own, but more probably in the experience of some one else who is now blindly set up as a final authority. The genuine heart of reasonableness (and of goodness in conduct) lies in effective mastery of the conditions which now enter into action. To be satisfied with repeating, with traversing the ruts which in other conditions led to good, is the surest way of creating carelessness about present and actual good. Consider what happens to thought when habit is merely power to repeat acts without thought. Where does thought exist and operate when it is excluded from habitual activities? Is not such thought of necessity shut out from effective power, from ability to control objects and command events? Habits deprived of thought and thought which is futile are two sides of the same fact. To laud habit as conservative while praising thought as the main spring of progress is to take the surest course to making thought abstruse and irrelevant and progress a matter of accident and catastrophe. The concrete fact behind the current separation of body and mind, practice and theory, actualities and ideals, is precisely this separation of habit and thought. Thought which does not exist within ordinary habits of action lacks means of execution. In lacking application, it also lacks test, criterion. Hence it is condemned to a separate realm. If we try to act upon it, our actions are clumsy, forced. In fact, contrary [pg 068]habits (as we have already seen) come into operation and betray our purpose. After a few such experiences, it is subconsciously decided that thought is too precious and high to be exposed to the contingencies of action. It is reserved for separate uses; thought feeds only thought not action. Ideals must not run the risk of contamination and perversion by contact with actual conditions. Thought then either resorts to specialized and technical matters influencing action in the library or laboratory alone, or else it becomes sentimentalized. Meantime there are certain "practical" men who combine thought and habit and who are effectual. Their thought is about their own advantage; and their habits correspond. They dominate the actual situation. They encourage routine in others, and they also subsidize such thought and learning as are kept remote from affairs. This they call sustaining the standard of the ideal. Subjection they praise as team-spirit, loyalty, devotion, obedience, industry, law-and-order. But they temper respect for law—by which they mean the order of the existing status—on the part of others with most skilful and thoughtful manipulation of it in behalf of their own ends. While they denounce as subversive anarchy signs of independent thought, of thinking for themselves, on the part of others lest such thought disturb the conditions by which they profit, they think quite literally for themselves, that is, of themselves. This is the eternal game of the practical men. Hence it is only by accident that the separate and endowed [pg 069]"thought" of professional thinkers leaks out into action and affects custom. For thinking cannot itself escape the influence of habit, any more than anything else human. If it is not a part of ordinary habits, then it is a separate habit, habit alongside other habits, apart from them, as isolated and indurated as human structure permits. Theory is a possession of the theorist, intellect of the intellectualist. The so-called separation of theory and practice means in fact the separation of two kinds of practice, one taking place in the outdoor world, the other in the study. The habit of thought commands some materials (as every habit must do) but the materials are technical, books, words. Ideas are objectified in action but speech and writing monopolize their field of action. Even then subconscious pains are taken to see that the words used are not too widely understood. Intellectual habits like other habits demand an environment, but the environment is the study, library, laboratory and academy. Like other habits they produce external results, possessions. Some men acquire ideas and knowledge as other men acquire monetary wealth. While practising thought for their own special ends they deprecate it for the untrained and unstable masses for whom "habits," that is unthinking routines, are necessities. They favor popular education—up to the point of disseminating as matter of authoritative information for the many what the few have established by thought, and up to the point of [pg 070]converting an original docility to the new into a docility to repeat and to conform. Yet all habit involves mechanization. Habit is impossible without setting up a mechanism of action, physiologically engrained, which operates "spontaneously," automatically, whenever the cue is given. But mechanization is not of necessity all there is to habit. Consider the conditions under which the first serviceable abilities of life are formed. When a child begins to walk he acutely observes, he intently and intensely experiments. He looks to see what is going to happen and he keeps curious watch on every incident. What others do, the assistance they give, the models they set, operate not as limitations but as encouragements to his own acts, reinforcements of personal perception and endeavor. The first toddling is a romantic adventuring into the unknown; and every gained power is a delightful discovery of one's own powers and of the wonders of the world. We may not be able to retain in adult habits this zest of intelligence and this freshness of satisfaction in newly discovered powers. But there is surely a middle term between a normal exercise of power which includes some excursion into the unknown, and a mechanical activity hedged within a drab world. Even in dealing with inanimate machines we rank that invention higher which adapts its movements to varying conditions. All life operates through a mechanism, and the higher the form of life the more complex, sure and flexible the mechanism. This fact alone should save [pg 071]us from opposing life and mechanism, thereby reducing the latter to unintelligent automatism and the former to an aimless splurge. How delicate, prompt, sure and varied are the movements of a violin player or an engraver! How unerringly they phrase every shade of emotion and every turn of idea! Mechanism is indispensable. If each act has to be consciously searched for at the moment and intentionally performed, execution is painful and the product is clumsy and halting. Nevertheless the difference between the artist and the mere technician is unmistakeable. The artist is a masterful technician. The technique or mechanism is fused with thought and feeling. The "mechanical" performer permits the mechanism to dictate the performance. It is absurd to say that the latter exhibits habit and the former not. We are confronted with two kinds of habit, intelligent and routine. All life has its élan, but only the prevalence of dead habits deflects life into mere élan. Yet the current dualism of mind and body, thought and action, is so rooted that we are taught (and science is said to support the teaching) that the art, the habit, of the artist is acquired by previous mechanical exercises of repetition in which skill apart from thought is the aim, until suddenly, magically, this soulless mechanism is taken possession of by sentiment and imagination and it becomes a flexible instrument of mind. The fact, the scientific fact, is that even in his exercises, his practice for skill, an artist uses an art he already has. He acquires greater skill because practice of skill is more [pg 072]important to him than practice for skill. Otherwise natural endowment would count for nothing, and sufficient mechanical exercise would make any one an expert in any field. A flexible, sensitive habit grows more varied, more adaptable by practice and use. We do not as yet fully understand the physiological factors concerned in mechanical routine on one hand and artistic skill on the other, but we do know that the latter is just as much habit as is the former. Whether it concerns the cook, musician, carpenter, citizen, or statesman, the intelligent or artistic habit is the desirable thing, and the routine the undesirable thing:—or, at least, desirable and undesirable from every point of view except one. Those who wish a monopoly of social power find desirable the separation of habit and thought, action and soul, so characteristic of history. For the dualism enables them to do the thinking and planning, while others remain the docile, even if awkward, instruments of execution. Until this scheme is changed, democracy is bound to be perverted in realization. With our present system of education—by which something much more extensive than schooling is meant—democracy multiplies occasions for imitation not occasions for thought in action. If the visible result is rather a messy confusion than an ordered discipline of habits, it is because there are so many models of imitation set up that they tend to cancel one another, so that individuals have the advantage neither of uniform training nor of intelligent adaptation. Whence an intellectualist; [pg 073]the one with whom thinking is itself a segregated habit, infers that the choice is between muss-and-muddling and a bureaucracy. He prefers the latter, though under some other name, usually an aristocracy of talent and intellect, possibly a dictatorship of the proletariat. It has been repeatedly stated that the current philosophical dualism of mind and body, of spirit and mere outward doing, is ultimately but an intellectual reflex of the social divorce of routine habit from thought, of means from ends, practice from theory. One hardly knows whether most to admire the acumen with which Bergson has penetrated through the accumulation of historic technicalities to this essential fact, or to deplore the artistic skill with which he has recommended the division and the metaphysical subtlety with which he has striven to establish its necessary and unchangeable nature. For the latter tends to confirm and sanction the dualism in all its obnoxiousness. In the end, however, detection, discovery, is the main thing. To envisage the relation of spirit, life, to matter, body, as in effect an affair of a force which outruns habit while it leaves a trail of routine habits behind it, will surely turn out in the end to imply the acknowledgment of the need of a continuous unification of spirit and habit, rather than to be a sanction of their divorce. And when Bergson carries the implicit logic to the point of a clear recognition that upon this basis concrete intelligence is concerned with the habits which incorporate and deal with objects, and that nothing [pg 074]remains to spirit, pure thought, except a blind onward push or impetus, the net conclusion is surely the need of revision of the fundamental premiss of separation of soul and habit. A blind creative force is as likely to turn out to be destructive as creative; the vital élan may delight in war rather than in the laborious arts of civilization, and a mystic intuition of an ongoing splurge be a poor substitute for the detailed work of an intelligence embodied in custom and institution, one which creates by means of flexible continuous contrivances of reorganization. For the eulogistic qualities which Bergson attributes to the élan vital flow not from its nature but from a reminiscence of the optimism of romanticism, an optimism which is only the reverse side of pessimism about actualities. A spiritual life which is nothing but a blind urge separated from thought (which is said to be confined to mechanical manipulation of material objects for personal uses) is likely to have the attributes of the Devil in spite of its being ennobled with the name of God. Section V: Custom and Morality 75 제5장: 관습과 도덕 75<br> Customs as standards; authority of standards; class conflicts. 관습은 기준으로서의 역할. 기준의 권위. 계급 갈등. [pg 075]V For practical purposes morals mean customs, folkways, established collective habits. This is a commonplace of the anthropologist, though the moral theorist generally suffers from an illusion that his own place and day is, or ought to be, an exception. But always and everywhere customs supply the standards for personal activities. They are the pattern into which individual activity must weave itself. This is as true today as it ever was. But because of present mobility and interminglings of customs, an individual is now offered an enormous range of custom-patterns, and can exercise personal ingenuity in selecting and rearranging their elements. In short he can, if he will, intelligently adapt customs to conditions, and thereby remake them. Customs in any case constitute moral standards. For they are active demands for certain ways of acting. Every habit creates an unconscious expectation. It forms a certain outlook. What psychologists have laboriously treated under the caption of association of ideas has little to do with ideas and everything to do with the influence of habit upon recollection and perception. A habit, a routine habit, when interfered with generates uneasiness, sets up a protest in favor of restoration and a sense of need of some expiatory act, or else it goes off in casual reminiscence. It is the [pg 076]essence of routine to insist upon its own continuation. Breach of it is violation of right. Deviation from it is transgression. 실질적으로 도덕이란 관습, 풍습, 확립된 집단적 습관을 의미합니다. 이는 인류학자들에게는 상식적인 이야기이지만, 도덕 이론가들은 대개 자신의 시대와 상황이 예외적이라고, 혹은 예외적이어야 한다고 착각하는 경향이 있습니다. 그러나 관습은 언제 어디서나 개인 활동의 기준을 제공합니다. 그것은 개인 활동이 짜여 들어가야 하는 틀입니다. 이는 과거 어느 때나 마찬가지로 오늘날에도 마찬가지입니다. 하지만 현대 사회의 이동성과 관습의 혼합으로 인해 개인은 이제 엄청나게 다양한 관습 패턴에 노출되어 있으며, 그 요소들을 선택하고 재배열하는 데 있어 개인적인 창의력을 발휘할 수 있습니다. 간단히 말해, 개인은 원한다면 관습을 상황에 맞게 지능적으로 적용하고, 그렇게 함으로써 관습을 재창조할 수 있습니다. 어쨌든 관습은 도덕적 기준을 구성합니다. 왜냐하면 관습은 특정한 행동 방식을 요구하는 능동적인 행위이기 때문입니다. 모든 습관은 무의식적인 기대를 만들어내고 특정한 관점을 형성합니다. 심리학자들이 '관념 연상'이라는 이름으로 공들여 다룬 것은 관념과는 거의 관련이 없고, 기억과 지각에 대한 습관의 영향과 밀접한 관련이 있습니다. 습관, 즉 일상적인 습관은 방해를 받으면 불안감을 유발하고, 원상 복구를 요구하는 반발과 속죄 행위에 대한 필요성을 불러일으키거나, 아니면 그저 무심코 회상으로 끝나버립니다. 일상의 본질은 그 지속을 고집하는 것입니다. (이에 따르면)이를 어기는 것은 권리 침해이며, 일탈은 범죄입니다. All that metaphysics has said about the nisus of Being to conserve its essence and all that a mythological psychology has said about a special instinct of self-preservation is a cover for the persistent self-assertion of habit. Habit is energy organized in certain channels. When interfered with, it swells as resentment and as an avenging force. To say that it will be obeyed, that custom makes law, that nomos is lord of all, is after all only to say that habit is habit. Emotion is a perturbation from clash or failure of habit, and reflection, roughly speaking, is the painful effort of disturbed habits to readjust themselves. It is a pity that Westermarck in his monumental collection of facts which show the connection of custom with morals[4] is still so much under the influence of current subjective psychology that he misstates the point of his data. For although he recognizes the objectivity of custom, he treats sympathetic resentment and approbation as distinctive inner feelings or conscious states which give rise to acts. In his anxiety to displace an unreal rational source of morals he sets up an equally unreal emotional basis. In truth, feelings as well as reason spring up within action. Breach of custom or habit is the source of sympathetic resentment, while overt approbation goes out to fidelity to custom maintained under exceptional circumstances. 형이상학이 존재의 본질을 보존하려는 니수스(nisus)에 대해 말한 모든 것과 신화적 심리학이 자기 보존 본능에 대해 말한 모든 것은 습관의 지속적인 자기 주장을 가리는 것에 불과합니다. 습관은 특정한 경로로 조직된 에너지입니다. 방해를 받으면 분노와 복수심으로 부풀어 오릅니다. 습관이 복종될 것이라고, 관습이 법을 만든다고, 노모스(nomos)가 만물의 주인이라고 말하는 것은 결국 습관은 습관일 뿐이라고 말하는 것과 같습니다. 감정은 습관의 충돌이나 실패로 인한 동요이며, 성찰은 대략적으로 말해서 교란된 습관이 스스로를 재조정하려는 고통스러운 노력입니다. 베스터마르크가 관습과 도덕의 연관성을 보여주는 방대한 사실들을 수집했음에도 불구하고[4] 여전히 당시의 주관적 심리학의 영향을 너무 많이 받아 자신의 자료의 요점을 잘못 설명했다는 것은 유감스러운 일입니다. 그는 관습의 객관성을 인정하면서도 공감적인 분노와 찬성을 행위를 유발하는 별개의 내면적 감정이나 의식 상태로 취급합니다. 그는 비현실적인 합리적 도덕 기준을 대체하려는 열망에 사로잡혀, 그에 못지않게 비현실적인 감정적 토대를 구축합니다. 사실 감정 역시 이성처럼 행동 속에서 생겨납니다. 관습이나 습관을 어기는 행위는 동정적인 분노를 불러일으키는 반면, 예외적인 상황에서 관습을 충실히 지키는 행위는 공개적인 칭찬을 받습니다. [pg 077]Those who recognize the place of custom in lower social forms generally regard its presence in civilized society as a mere survival. Or, like Sumner, they fancy that to recognize its abiding place is equivalent to the denial of all rationality and principle to morality; equivalent to the assertion of blind, arbitrary forces in life. In effect, this point of view has already been dealt with. It overlooks the fact that the real opposition is not between reason and habit but between routine, unintelligent habit, and intelligent habit or art. Even a savage custom may be reasonable in that it is adapted to social needs and uses. Experience may add to such adaptation a conscious recognition of it, and then the custom of rationality is added to a prior custom. [77쪽] 하등 사회에서 관습의 위치를 ​​인정하는 사람들은 일반적으로 문명 사회에서 관습이 존재하는 것을 단순한 잔재로 여깁니다. 또는 섬너처럼, 관습이 여전히 존재한다는 것을 인정하는 것은 도덕에 대한 모든 합리성과 원칙을 부정하는 것과 같으며, 삶에서 맹목적이고 자의적인 힘을 주장하는 것과 같다고 생각합니다. 사실, 이러한 관점은 이미 다룬 바 있습니다. 이는 진정한 대립이 이성과 습관 사이가 아니라, 일상적이고 지능이 없는 습관과 지능적인 습관 또는 기술 사이라는 사실을 간과하고 있습니다. 미개한 관습조차도 사회적 필요와 용도에 부합한다면 합리적일 수 있습니다. 경험은 그러한 적응에 의식적인 인식을 더할 수 있으며, 그렇게 되면 이성적인 관습이 기존의 관습에 덧붙여지는 것입니다. External reasonableness or adaptation to ends precedes reasonableness of mind. This is only to say that in morals as well as in physics things have to be there before we perceive them, and that rationality of mind is not an original endowment but is the offspring of intercourse with objective adaptations and relations—a view which under the influence of a conception of knowing the like by the like has been distorted into Platonic and other objective idealisms. Reason as observation of an adaptation of acts to valuable results is not however a mere idle mirroring of pre-existent facts. It is an additional event having its own career. It sets up a heightened emotional appreciation and provides a new motive for fidelities previously blind. It sets up an attitude of criticism, of inquiry, and [pg 078]makes men sensitive to the brutalities and extravagancies of customs. In short, it becomes a custom of expectation and outlook, an active demand for reasonableness in other customs. The reflective disposition is not self-made nor a gift of the gods. It arises in some exceptional circumstance out of social customs, as we see in the case of the Greeks. But when it has been generated it establishes a new custom, which is capable of exercising the most revolutionary influence upon other customs. 외부적 합리성 또는 목적에 대한 적응은 정신적 합리성에 앞섭니다. 이는 도덕과 물리학 모두에서 사물이 우리가 인식하기 전에 먼저 존재해야 한다는 것을 의미하며, 정신적 합리성은 선천적인 재능이 아니라 객관적인 적응과 관계와의 상호작용의 산물이라는 것입니다. 이러한 관점은 '유사한 것으로 유사한 것을 인식한다'는 개념의 영향으로 플라톤주의 및 기타 객관적 이상주의로 왜곡되었습니다. 가치 있는 결과에 대한 행위의 적응을 관찰하는 이성은 단순히 기존 사실을 반영하는 것에 그치지 않습니다. 이성은 그 자체의 발전 과정을 가진 추가적인 사건입니다. 이성은 고조된 감정적 이해를 불러일으키고 이전에는 맹목적이었던 충성심에 새로운 동기를 부여합니다. 비판적이고 탐구적인 태도를 형성하고, 사람들이 관습의 잔혹함과 사치스러움에 민감해지도록 만듭니다. 간단히 말해, 이성은 기대와 관점의 습관이 되고, 다른 관습에 대한 합리성을 적극적으로 요구하는 행위가 됩니다. 성찰적 성향은 스스로 만들어낸 것도 아니고 신의 선물도 아닙니다. 그것은 그리스인들의 경우에서 볼 수 있듯이, 사회적 관습에서 비롯된 예외적인 상황에서 발생합니다. 그러나 일단 발생하면 그것은 새로운 관습으로 자리 잡게 되며, 다른 관습에 매우 혁명적인 영향을 미칠 수 있습니다. Hence the growing importance of personal rationality or intelligence, in moral theory if not in practice. That current customs contradict one another, that many of them are unjust, and that without criticism none of them is fit to be the guide of life was the discovery with which the Athenian Socrates initiated conscious moral theorizing. Yet a dilemma soon presented itself, one which forms the burden of Plato's ethical writings. How shall thought which is personal arrive at standards which hold good for all, which, in modern phrase, are objective? The solution found by Plato was that reason is itself objective, universal, cosmic and makes the individual soul its vehicle. The result, however, was merely to substitute a metaphysical or transcendental ethics for the ethics of custom. If Plato had been able to see that reflection and criticism express a conflict of customs, and that their purport and office is to re-organize, re-adjust customs, the subsequent course of moral theory would have been very different. Custom would have provided needed objective and substantial [pg 079]ballast, and personal rationality or reflective intelligence been treated as the necessary organ of experimental initiative and creative invention in remaking custom. 따라서 도덕 이론에서, 비록 실제에서는 그렇지 않더라도, 개인의 합리성 또는 지성의 중요성이 점점 커지고 있습니다. 현재의 관습들이 서로 모순되고, 그중 많은 것이 불의하며, 비판 없이는 그 어떤 관습도 삶의 지침이 될 수 없다는 사실은 아테네의 소크라테스가 의식적인 도덕 이론을 정립하기 시작한 계기가 된 발견이었습니다. 그러나 곧 플라톤의 윤리학 저술의 핵심 주제인 딜레마가 발생했습니다. 개인적인 사고가 어떻게 모든 사람에게 적용되는, 즉 현대적인 표현으로 말하자면 객관적인 기준에 도달할 수 있을까요? 플라톤이 찾은 해결책은 이성 자체가 객관적이고, 보편적이며, 우주적이며, 개인의 영혼을 그 도구로 삼는다는 것이었습니다. 그러나 그 결과는 단지 관습 윤리를 형이상학적 또는 초월적 윤리로 대체한 것에 불과했습니다. 만약 플라톤이 성찰과 비판이 관습의 충돌을 표현하고, 그 목적과 역할이 관습을 재조직하고 재조정하는 것임을 깨달았다면, 이후 도덕 이론의 흐름은 매우 달랐을 것입니다. 관습은 필요한 객관적이고 실질적인 균형을 제공했을 것이며, 개인의 합리성 또는 성찰적 지능은 관습을 재창조하는 데 있어 실험적 주도성과 창의적 발명의 필수적인 기관으로 여겨졌을 것입니다. We have another difficulty to face: a greater wave rises to overwhelm us. It is said that to derive moral standards from social customs is to evacuate the latter of all authority. Morals, it is said, imply the subordination of fact to ideal consideration, while the view presented makes morals secondary to bare fact, which is equal to depriving them of dignity and jurisdiction. The objection has the force of the custom of moral theorists behind it; and therefore in its denial of custom avails itself of the assistance of the notion it attacks. The criticism rests upon a false separation. It argues in effect that either ideal standards antecede customs and confer their moral quality upon them, or that in being subsequent to custom and evolved from them, they are mere accidental by-products. But how does the case stand with language? Men did not intend language; they did not have social objects consciously in view when they began to talk, nor did they have grammatical and phonetic principles before them by which to regulate their efforts at communication. These things come after the fact and because of it. Language grew out of unintelligent babblings, instinctive motions called gestures, and the pressure of circumstance. But nevertheless language once called into existence is language and operates as language. It operates not to perpetuate the forces which produced it [pg 080]but to modify and redirect them. It has such transcendent importance that pains are taken with its use. Literatures are produced, and then a vast apparatus of grammar, rhetoric, dictionaries, literary criticism, reviews, essays, a derived literature ad lib. Education, schooling, becomes a necessity; literacy an end. In short language when it is produced meets old needs and opens new possibilities. It creates demands which take effect, and the effect is not confined to speech and literature, but extends to the common life in communication, counsel and instruction. 우리는 또 다른 어려움에 직면해 있습니다. 더 큰 파도가 우리를 덮치려 하고 있습니다. 사회적 관습에서 도덕적 기준을 도출하는 것은 관습의 권위를 완전히 박탈하는 것이라는 주장이 있습니다. 도덕은 사실을 이상적 고려에 종속시키는 것을 의미하는데, 제시된 견해는 도덕을 사실에 종속시켜 도덕의 존엄성과 권위를 박탈하는 것과 같다는 것입니다. 이러한 반론은 도덕 이론가들의 관습에 근거하고 있으며, 따라서 관습을 부정함으로써 자신이 공격하는 개념의 도움을 받고 있습니다. 이 비판은 잘못된 분리에 기반하고 있습니다. 즉, 이상적 기준이 관습에 선행하여 관습에 도덕적 특성을 부여하거나, 관습 이후에 생겨나 관습에서 발전한 단순한 부산물에 불과하다는 주장입니다. 그렇다면 언어의 경우는 어떨까요? 인간은 언어를 의도적으로 만들어낸 것이 아닙니다. 말을 하기 시작했을 때 사회적 대상을 의식적으로 염두에 두지 않았고, 의사소통을 규제할 문법적, 음운적 원칙도 없었습니다. 이러한 것들은 사건 이후에, 그리고 사건 때문에 생겨납니다. 언어는 지능이 부족한 옹알이, 몸짓이라고 불리는 본능적인 움직임, 그리고 상황적 압력에서 비롯되었습니다. 하지만 어쨌든 일단 생겨난 언어는 언어이며 언어로서 기능합니다. 언어는 그것을 만들어낸 힘들을 영속시키는 것이 아니라, 오히려 그것들을 수정하고 방향을 바꾸는 역할을 합니다. 언어는 너무나 초월적인 중요성을 지니고 있어서 그 사용에 많은 노력이 기울여집니다. 문학 작품이 생산되고, 그 후에는 문법, 수사학, 사전, 문학 비평, 서평, 에세이, 파생 문학 등 방대한 체계가 생겨납니다. 교육, 즉 학교 교육은 필수가 되고, 읽고 쓰는 능력은 목적이 됩니다. 간단히 말해서, 언어는 생산될 때 기존의 필요를 충족시키고 새로운 가능성을 열어줍니다. 언어는 효과를 발휘하는 요구를 만들어내고, 그 효과는 말과 문학에만 국한되지 않고 소통, 조언, 교육 등 일상생활 전반에 걸쳐 나타납니다. What is said of the institution of language holds good of every institution. Family life, property, legal forms, churches and schools, academies of art and science did not originate to serve conscious ends nor was their generation regulated by consciousness of principles of reason and right. Yet each institution has brought with its development demands, expectations, rules, standards. These are not mere embellishments of the forces which produced them, idle decorations of the scene. They are additional forces. They reconstruct. They open new avenues of endeavor and impose new labors. In short they are civilization, culture, morality. 언어라는 제도에 대해 말한 것은 모든 제도에 그대로 적용됩니다. 가족 생활, 재산, 법률 체계, 교회와 학교, 예술 및 과학 아카데미는 의식적인 목적을 위해 생겨난 것도 아니고, 이성과 정의의 원칙에 대한 의식에 의해 만들어진 것도 아닙니다. 그러나 각 제도는 발전 과정에서 요구, 기대, 규칙, 기준을 가져왔습니다. 이러한 것들은 그것들을 만들어낸 힘들의 단순한 장식이나 허울뿐인 꾸밈이 아닙니다. 그것들은 추가적인 힘입니다. 그것들은 재구성하고, 새로운 노력의 길을 열고, 새로운 과제를 부여합니다. 간단히 말해, 그것들은 문명, 문화, 도덕입니다. Still the question recurs: What authority have standards and ideas which have originated in this way? What claim have they upon us? In one sense the question is unanswerable. In the same sense, however, the question is unanswerable whatever origin and sanction is ascribed to moral obligations [pg 081]and loyalties. Why attend to metaphysical and transcendental ideal realities even if we concede they are the authors of moral standards? Why do this act if I feel like doing something else? Any moral question may reduce itself to this question if we so choose. But in an empirical sense the answer is simple. The authority is that of life. Why employ language, cultivate literature, acquire and develop science, sustain industry, and submit to the refinements of art? To ask these questions is equivalent to asking: Why live? And the only answer is that if one is going to live one must live a life of which these things form the substance. The only question having sense which can be asked is how we are going to use and be used by these things, not whether we are going to use them. Reason, moral principles, cannot in any case be shoved behind these affairs, for reason and morality grow out of them. But they have grown into them as well as out of them. They are there as part of them. No one can escape them if he wants to. He cannot escape the problem of how to engage in life, since in any case he must engage in it in some way or other—or else quit and get out. In short, the choice is not between a moral authority outside custom and one within it. It is between adopting more or less intelligent and significant customs. 하지만 여전히 다음과 같은 질문이 되풀이됩니다. 이런 식으로 생겨난 기준과 관념은 무슨 권위를 가지고 있는가? 그것들이 우리에게 무슨 권리를 주장할 수 있는가? 어떤 의미에서 이 질문은 답할 수 없습니다. 그러나 다른 의미에서, 도덕적 의무와 충성심에 어떤 기원과 정당성이 부여되든 간에 이 질문은 역시 답할 수 없습니다. 형이상학적이고 초월적인 이상적 현실이 도덕적 기준의 근원이라고 인정한다 하더라도, 왜 그것들에 주의를 기울여야 하는가? 다른 것을 하고 싶은데 왜 이 행동을 해야 하는가? 우리가 원한다면 어떤 도덕적 질문이든 이 질문으로 귀결될 수 있습니다. 하지만 경험적인 의미에서 답은 간단합니다. 권위는 삶에 있습니다. 왜 언어를 사용하고, 문학을 함양하고, 과학을 습득하고 발전시키고, 산업을 유지하고, 예술의 세련됨에 순응해야 하는가? 이러한 질문을 하는 것은 "왜 살아야 하는가?"라고 묻는 것과 같습니다. 그리고 유일한 답은 살아가려면 이러한 것들이 삶의 본질을 이루는 삶을 살아야 한다는 것입니다. 의미 있는 질문은 우리가 이러한 것들을 어떻게 사용하고, 또 어떻게 사용될 것인가이지, 사용할 것인가 말 것인가가 아닙니다. 이성과 도덕 원칙은 어떤 경우에도 이러한 문제들 뒤로 밀려날 수 없습니다. 왜냐하면 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기 때문입니다. 하지만 이성과 도덕은 이러한 문제들에서 비롯되기도 하고, 또 이러한 문제들 속으로 스며들기도 합니다. 이성과 도덕은 이러한 문제들의 일부로서 존재합니다. 누구도 원한다고 해서 이러한 문제들로부터 벗어날 수는 없습니다. 삶을 어떻게 살아갈 것인가라는 문제에서 벗어날 수 없는 이유는, 어쨌든 어떤 식으로든 삶에 참여해야만 하기 때문입니다. 그렇지 않으면 포기하고 떠나야 합니다. 요컨대, 선택은 관습 밖의 도덕적 권위와 관습 안의 도덕적 권위 사이의 문제가 아닙니다. 그것은 다소 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가, 아니면 덜 지적이고 의미 있는 관습을 받아들일 것인가의 문제입니다. Curiously enough, the chief practical effect of refusing to recognize the connection of custom with moral standards is to deify some special custom and treat it as eternal, immutable, outside of criticism and revision. [pg 082]This consequence is especially harmful in times of rapid social flux. For it leads to disparity between nominal standards, which become ineffectual and hypocritical in exact ratio to their theoretical exaltation, and actual habits which have to take note of existing conditions. The disparity breeds disorder. Irregularity and confusion are however practically intolerable, and effect the generation of a new rule of some sort or other. Only such complete disturbance of the physical bases of life and security as comes from plague and starvation can throw society into utter disorder. No amount of intellectual transition can seriously disturb the main tenor of custom, or morals. Hence the greater danger which attends the attempt in period of social change to maintain the immutability of old standards is not general moral relaxation. It is rather social clash, an irreconciled conflict of moral standards and purposes, the most serious form of class warfare. 흥미롭게도 관습과 도덕적 기준의 연관성을 인정하지 않는 것의 가장 큰 실질적인 영향은 특정 ​​관습을 신격화하고 그것을 영원하고 불변하며 비판과 수정의 대상이 될 수 없는 것으로 취급하는 것입니다. [82쪽] 이러한 결과는 사회가 급변하는 시기에 특히 해롭습니다. 왜냐하면 명목상의 기준은 이론적으로 숭고히 여겨질수록 그 효력을 잃고 위선적이 되는 반면, 실제 습관은 현존하는 상황을 고려해야 하기 때문입니다. 이러한 불일치는 무질서를 초래합니다. 그러나 불규칙성과 혼란은 현실적으로 용납할 수 없으며, 어떤 형태로든 새로운 규칙을 만들어냅니다. 전염병이나 기아와 같이 삶과 안전의 물리적 기반이 완전히 파괴될 때에만 사회가 극심한 혼란에 빠질 수 있습니다. 아무리 지적으로 변화하더라도 관습이나 도덕의 근본적인 흐름을 심각하게 바꿀 수는 없습니다. 따라서 사회 변화기에 옛 기준의 불변성을 유지하려는 시도에 따르는 더 큰 위험은 일반적인 도덕적 해이가 아닙니다. 그것은 오히려 사회적 충돌, 즉 도덕적 기준과 목적의 화해할 수 없는 갈등이며, 계급 투쟁의 가장 심각한 형태입니다. For segregated classes develop their own customs, which is to say their own working morals. As long as society is mainly immobile these diverse principles and ruling aims do not clash. They exist side by side in different strata. Power, glory, honor, magnificence, mutual faith here; industry, obedience, abstinence, humility, and reverence there: noble and plebeian virtues. Vigor, courage, energy, enterprise here; submission, patience, charm, personal fidelity there: the masculine and feminine virtues. But mobility invades society. War, commerce, travel, communication, contact with the thoughts and desires of other classes, new [pg 083]inventions in productive industry, disturb the settled distribution of customs. Congealed habits thaw out, and a flood mixes things once separated. 분리된 계급들은 그들 자신의 관습을 발전시키는데, 이는 곧 그들 자신의 작동하는 도덕을 발전시킨다는 뜻입니다. 사회가 주로 정지되어 있는 한, 이러한 다양한 원칙들과 지배적인 목적들은 서로 충돌하지 않습니다. 그것들은 서로 다른 계층 속에서 나란히 존재합니다. 여기에는 권력, 영광, 명예, 장엄함, 상호 신의가 있고, 저기에는 근면, 복종, 절제, 겸손, 그리고 경외가 있습니다. 귀족적 덕과 평민적 덕입니다. 여기에는 활력, 용기, 에너지, 진취성이 있고, 저기에는 복종, 인내, 매력, 개인적 충성이 있습니다. 남성적 덕과 여성적 덕입니다. 그러나 이동성이 사회를 침범합니다. 전쟁, 상업, 여행, 의사소통, 다른 계급들의 사상과 욕망과의 접촉, 생산 산업에서의 새로운 발명들이, 정착된 관습의 분포를 교란합니다. 굳어버린 습관들은 녹아내리고, 한때 분리되어 있던 것들을 섞는 홍수가 밀려옵니다. Each class is rigidly sure of the rightness of its own ends and hence not overscrupulous about the means of attaining them. One side proclaims the ultimacy of order—that of some old order which conduces to its own interest. The other side proclaims its rights to freedom, and identifies justice with its submerged claims. There is no common ground, no moral understanding, no agreed upon standard of appeal. Today such a conflict occurs between propertied classes and those who depend upon daily wage; between men and women; between old and young. Each appeals to its own standard of right, and each thinks the other the creature of personal desire, whim or obstinacy. Mobility has affected peoples as well. Nations and races face one another, each with its own immutable standards. Never before in history have there existed such numerous contacts and minglings. Never before have there been such occasions for conflict which are the more significant because each side feels that it is supported by moral principles. Customs relating to what has been and emotions referring to what may come to be go their independent ways. The demand of each side treats its opponent as a wilful violator of moral principles, an expression of self-interest or superior might. Intelligence which is the only possible messenger of reconciliation dwells in a far land of abstractions or comes after the event to record accomplished facts. 각 계층은 자신의 목적이 옳다고 굳게 믿기에, 그것을 달성하는 수단에 대해서는 그다지 양심적이지 않습니다. 한쪽은 질서의 궁극적인 가치를 주장하는데, 이는 자신들의 이익에 부합하는 낡은 질서입니다. 다른 한쪽은 자유에 대한 권리를 주장하며, 정의를 자신들의 숨겨진 요구와 동일시합니다. 공통의 기반도, 도덕적 이해도, 합의된 항변 기준도 없습니다. 오늘날 이러한 갈등은 재산 소유 계층과 일용직 노동자 계층, 남성과 여성, 노인과 젊은이 사이에서 발생합니다. 각자는 자신의 정의 기준에 호소하고, 상대방을 개인적인 욕망, 변덕 또는 고집의 산물로 여깁니다. 이동성은 민족에게도 영향을 미쳤습니다. 국가와 인종은 각자의 불변의 기준을 내세우며 서로 대립합니다. 역사상 이처럼 수많은 접촉과 혼합이 존재했던 적은 없었습니다. 각 측이 도덕적 원칙에 근거한다고 느끼기 때문에 갈등이 더욱 중요해지는 상황도 이처럼 많았던 적은 없었습니다. 과거에 대한 관습과 미래에 대한 감정은 각자의 길을 갑니다. 양측의 요구는 상대방을 고의적인 도덕 원칙 위반자, 자기 이익이나 우월한 힘의 표현으로 간주합니다. 화해의 유일한 전달자인 지성은 추상적인 영역에 머물러 있거나 사건이 발생한 후에야 비로소 사실을 기록할 뿐입니다. Section VI: Habit and Social Psychology 84 Isolation of individuality; newer movements.<br> 제6장: 습관과 사회심리학 84 개성의 고립; 새로운 운동들. [pg 084]VI The prior discussion has tried to show why the psychology of habit is an objective and social psychology. Settled and regular action must contain an adjustment of environing conditions; it must incorporate them in itself. For human beings, the environing affairs directly important are those formed by the activities of other human beings. This fact is accentuated and made fundamental by the fact of infancy—the fact that each human being begins life completely dependent upon others. The net outcome accordingly is that what can be called distinctively individual in behavior and mind is not, contrary to traditional theory, an original datum. Doubtless physical or physiological individuality always colors responsive activity and hence modifies the form which custom assumes in its personal reproductions. In forceful energetic characters this quality is marked. But it is important to note that it is a quality of habit, not an element or force existing apart from adjustment of the environment and capable of being termed a separate individual mind. Orthodox psychology starts however from the assumption of precisely such independent minds. However much different schools may vary in their definitions of mind, they agree in this premiss of separateness and priority. Hence social psychology [pg 085]is confused by the effort to render its facts in the terms characteristic of old psychology, when the distinctive thing about it is that it implies an abandonment of that psychology. 앞서 살펴본 논의는 습관 심리학이 왜 객관적이고 사회적인 심리학인지를 보여주고자 했습니다. 안정되고 규칙적인 행동은 주변 환경과의 조화를 포함해야 하며, 그 환경들을 행동 자체에 내재화해야 합니다. 인간에게 직접적으로 중요한 환경적 요소는 다른 인간들의 활동으로 형성되는 것들입니다. 이러한 사실은 유아기, 즉 모든 인간이 타인에게 완전히 의존한 채 삶을 시작한다는 사실에 의해 더욱 강조되고 근본적이 됩니다. 따라서 행동과 정신에서 독특하게 개별적이라고 할 수 있는 것은 전통적인 이론과는 달리 본래의 특성이 아닙니다. 물론 신체적 또는 생리적 개성은 반응 활동에 항상 영향을 미치고, 따라서 습관이 개인적 재현에서 나타내는 형태를 변화시킵니다. 이러한 특성은 강렬하고 정력적인 성격에서 두드러지게 나타납니다. 그러나 중요한 것은 이것이 습관의 특성이지, 환경과의 조화와 분리되어 존재하는 독립적인 개별 정신이라고 할 수 있는 요소나 힘이 아니라는 점입니다. 정통 심리학은 바로 그러한 독립적인 정신의 존재를 전제로 출발합니다. 정신에 대한 정의는 학파마다 다를 수 있지만, 분리성과 우선순위라는 전제에는 모두 동의합니다. 따라서 사회심리학은 [85페이지] 옛 심리학의 특징적인 용어로 사실을 표현하려는 노력 때문에 혼란스러워지는데, 사회심리학의 진정한 특징은 그 심리학을 버린다는 것을 의미합니다. The traditional psychology of the original separate soul, mind or consciousness is in truth a reflex of conditions which cut human nature off from its natural objective relations. It implies first the severance of man from nature and then of each man from his fellows. The isolation of man from nature is duly manifested in the split between mind and body—since body is clearly a connected part of nature. Thus the instrument of action and the means of the continuous modification of action, of the cumulative carrying forward of old activity into new, is regarded as a mysterious intruder or as a mysterious parallel accompaniment. It is fair to say that the psychology of a separate and independent consciousness began as an intellectual formulation of those facts of morality which treated the most important kind of action as a private concern, something to be enacted and concluded within character as a purely personal possession. The religious and metaphysical interests which wanted the ideal to be a separate realm finally coincided with a practical revolt against current customs and institutions to enforce current psychological individualism. But this formulation (put forth in the name of science) reacted to confirm the conditions out of which it arose, and to convert it from a historic episode into an essential truth. Its exaggeration of individuality is largely [pg 086]a compensatory reaction against the pressure of institutional rigidities. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. Any moral theory which is seriously influenced by current psychological theory is bound to emphasize states of consciousness, an inner private life, at the expense of acts which have public meaning and which incorporate and exact social relationships. A psychology based upon habits (and instincts which become elements in habits as soon as they are acted upon) will on the contrary fix its attention upon the objective conditions in which habits are formed and operate. The rise at the present time of a clinical psychology which revolts at traditional and orthodox psychology is a symptom of ethical import. It is a protest against the futility, as a tool of understanding and dealing with human nature in the concrete, of the psychology of conscious sensations, images and ideas. It exhibits a sense for reality in its insistence upon the profound importance of unconscious forces in determining not only overt conduct but desire, judgment, belief, idealization. 현대 심리학 이론의 영향을 크게 받은 도덕 이론은 필연적으로 공적 의미를 지니고 사회적 관계를 내포하고 요구하는 행위보다는 의식 상태, 즉 내면의 사적인 삶을 강조하게 됩니다. 습관(그리고 행동으로 이어지는 순간 습관의 요소가 되는 본능)에 기반한 심리학은 이와는 반대로 습관이 형성되고 작용하는 객관적 조건에 주목합니다. 전통적이고 정통적인 심리학에 반기를 드는 임상심리학의 등장은 윤리적으로 중요한 의미를 지닙니다. 이는 의식적인 감각, 이미지, 관념에 기반한 심리학이 구체적인 인간 본성을 이해하고 다루는 도구로서 무용지물이라는 점에 대한 항의입니다. 임상심리학(생물심리학)은 외현적 행동뿐만 아니라 욕망, 판단, 신념, 이상화까지 결정하는 데 있어 무의식적 힘의 심오한 중요성을 강조함으로써 현실 감각을 보여줍니다. Every moment of reaction and protest, however, usually accepts some of the basic ideas of the position against which it rebels. So the most popular forms of the clinical psychology, those associated with the founders of psycho-analysis, retain the notion of a separate psychic realm or force. They add a statement pointing to facts of the utmost value, and which is equivalent to practical recognition of the dependence of [pg 087]mind upon habit and of habit upon social conditions. This is the statement of the existence and operation of the "unconscious," of complexes due to contacts and conflicts with others, of the social censor. But they still cling to the idea of the separate psychic realm and so in effect talk about unconscious consciousness. They get their truths mixed up in theory with the false psychology of original individual consciousness, just as the school of social psychologists does upon its side. Their elaborate artificial explanations, like the mystic collective mind, consciousness, over-soul, of social psychology, are due to failure to begin with the facts of habit and custom. 본래 분리된 영혼, 마음 또는 의식에 대한 전통적인 심리학은 사실 인간 본성을 자연적 객관적 관계로부터 단절시키는 조건들을 반영한 것입니다. 이는 우선 인간을 자연으로부터, 그리고 나아가 각 인간을 동료들로부터 분리시키는 것을 의미합니다. 인간과 자연의 고립은 정신과 육체의 분리로 명백히 드러나는데, 육체는 분명히 자연의 연결된 부분이기 때문입니다. 따라서 행위의 도구이자 행위를 끊임없이 변형시키고, 이전 활동을 새로운 활동으로 누적적으로 이어가는 수단은 불가사의한 침입자 또는 불가사의한 병행 요소로 여겨집니다. 분리되고 독립적인 의식에 대한 심리학은 가장 중요한 종류의 행위를 사적인 문제, 즉 개인의 성격 내에서 실행되고 결론지어지는 순전히 개인적인 소유물로 취급하는 도덕적 사실들에 대한 지적 공식화에서 시작되었다고 말하는 것이 타당합니다. 이상을 분리된 영역으로 만들고자 했던 종교적, 형이상학적 관심사는 결국 당시의 심리적 개인주의를 강요하는 관습과 제도에 대한 실질적인 반발과 맞물리게 되었습니다. 그러나 (과학이라는 이름으로 제시된) 이러한 공식화는 그것이 발생한 조건을 확증하고, 역사적 사건을 본질적인 진리로 바꾸는 반응을 보였습니다. 그것이 개인성을 과장하는 것은 제도적 경직성의 압력에 대한 보상적 반응에 크게 기인합니다. What then is meant by individual mind, by mind as individual? In effect the reply has already been given. Conflict of habits releases impulsive activities which in their manifestation require a modification of habit, of custom and convention. That which was at first the individualized color or quality of habitual activity is abstracted, and becomes a center of activity aiming to reconstruct customs in accord with some desire which is rejected by the immediate situation and which therefore is felt to belong to one's self, to be the mark and possession of an individual in partial and temporary opposition to his environment. These general and necessarily vague statements will be made more definite in the further discussion of impulse and intelligence. For impulse when it asserts itself deliberately against an existing custom is the beginning of individuality in [pg 088]mind. This beginning is developed and consolidated in the observations, judgments, inventions which try to transform the environment so that a variant, deviating impulse may itself in turn become incarnated in objective habit. 그렇다면 개별적인 마음, 즉 개인으로서의 마음이란 무엇을 의미할까요? 사실상 답변은 이미 주어진 셈입니다. 습관의 충돌은 충동적인 활동을 촉발하고, 이러한 활동은 발현 과정에서 습관, 관습, 관례의 변화를 요구합니다. 처음에는 습관적인 활동의 개별적인 색채나 특성이었던 것이 추상화되어, 당면한 상황에 의해 거부되는 어떤 욕망에 따라 관습을 재구성하려는 활동의 중심이 됩니다. 따라서 이러한 욕망은 자신에게 속한 것으로 느껴지고, 환경에 부분적으로 그리고 일시적으로 저항하는 개인의 표식이자 소유물로 인식됩니다. 이러한 일반적이고 필연적으로 모호한 진술은 충동과 지능에 대한 추가 논의에서 더욱 구체화될 것입니다. 왜냐하면 충동이 기존 관습에 의도적으로 저항할 때, 그것이 바로 마음속 개성의 시작이기 때문입니다. 이러한 시작은 환경을 변화시키려는 관찰, 판단, 발명을 통해 발전하고 공고화되며, 그 결과 변형되고 벗어난 충동 자체가 객관적인 습관으로 구체화될 수 있습니다. == 각주 == FOOTNOTES: [1]I refer to Alexander, "Man's Supreme Inheritance."<br> [1] 알렉산더의 저서, "인간의 최고 유산(Man's Supreme Inheritance)"을 참조합니다. [2]The technique of this process is stated in the book of Mr. Alexander already referred to, and the theoretical statement given is borrowed from Mr. Alexander's analysis.<br> [2] 이 과정의 기법은 앞서 언급한 알렉산더의 저서에 설명되어 있으며, 제시된 이론적 설명은 알렉산더의 분석에서 차용한 것입니다. [3]Mob psychology comes under the same principles, but in a negative aspect. The crowd and mob express a disintegration of habits which releases impulse and renders persons susceptible to immediate stimuli, rather than such a functioning of habits as is found in the mind of a club or school of thought or a political party. Leaders of an organization, that is of an interaction having settled habits, may, however, in order to put over some schemes deliberately resort to stimuli which will break through the crust of ordinary custom and release impulses on such a scale as to create a mob psychology. Since fear is a normal reaction to the unfamiliar, dread and suspicion are the forces most played upon to accomplish this result, together with vast vague contrary hopes. This is an ordinary technique in excited political campaigns, in starting war, etc. But an assimilation like that of Le Bon of the psychology of democracy to the psychology of a crowd in overriding individual judgment shows lack of psychological insight. A political democracy exhibits an overriding of thought like that seen in any convention or institution. That is, thought is submerged in habit. In the crowd and mob, it is submerged in undefined emotion. China and Japan exhibit crowd psychology more frequently than do western democratic countries. Not in my judgment because of any essentially Oriental psychology but because of a nearer background of rigid and solid customs conjoined with the phenomena of a period of transition. The introduction of many novel stimuli creates occasions where habits afford no ballast. Hence great waves of emotion easily sweep through masses. Sometimes they are waves of enthusiasm for the new; sometimes of violent reaction against it—both equally undiscriminating. The war has left behind it a somewhat similar situation in western countries.<br> [3] 군중 심리는 동일한 원리에 기반하지만 부정적인 측면을 지닙니다. 군중과 폭도는 습관의 붕괴를 나타내며, 이는 충동을 표출하고 사람들을 즉각적인 자극에 민감하게 만듭니다. 이는 클럽이나 학파, 정당과 같은 집단의 정신에서 나타나는 습관의 기능과는 대조적입니다. 그러나 확립된 습관을 가진 상호작용 집단의 지도자는 어떤 계획을 실행하기 위해 의도적으로 일반적인 관습의 껍질을 깨고 대규모 충동을 유발하는 자극을 가하여 군중 심리를 만들어낼 수 있습니다. 낯선 것에 대한 두려움은 정상적인 반응이기 때문에, 공포와 의심은 막연한 반대 기대와 함께 이러한 결과를 달성하는 데 가장 많이 이용되는 요소입니다. 이는 흥분된 정치 캠페인이나 전쟁 발발 등에서 흔히 사용되는 기법입니다. 그러나 르 봉처럼 민주주의 심리학을 군중 심리학에 적용하여 개인의 판단을 무시하는 것은 심리학적 통찰력의 결여를 보여줍니다. 정치적 민주주의는 어떤 관습이나 제도에서처럼 사고를 억누르는 현상을 보입니다. 즉, 사고가 습관에 묻히는 것입니다. 군중과 폭도 속에서는 사고가 모호한 감정에 묻힙니다. 중국과 일본은 서구 민주주의 국가보다 군중 심리를 더 자주 보여줍니다. 이는 동양 심리학의 본질적인 특성 때문이 아니라, 경직되고 확고한 관습과 과도기적 현상이 결합된 더 밀접한 배경 때문입니다. 많은 새로운 자극이 도입되면 습관이 균형을 잡지 못하는 상황이 발생합니다. 따라서 거대한 감정의 물결이 대중을 쉽게 휩쓸고 지나갑니다. 때로는 새로운 것에 대한 열정의 물결이기도 합니다. 때로는 이에 대한 격렬한 반발이 일어나는데, 둘 다 똑같이 무차별적입니다. 전쟁은 서구 국가들에 다소 비슷한 상황을 남겼습니다. [4]"The Origin and Development of Moral Ideas."<br> [4] "도덕 관념의 기원과 발전" [5]The use of the words instinct and impulse as practical equivalents is intentional, even though it may grieve critical readers. The word instinct taken alone is still too laden with the older notion that an instinct is always definitely organized and adapted—which for the most part is just what it is not in human beings. The word impulse suggests something primitive, yet loose, undirected, initial. Man can progress as beasts cannot, precisely because he has so many 'instincts' that they cut across one another, so that most serviceable actions must be learned. In learning habits it is possible for man to learn the habit of learning. Then betterment becomes a conscious principle of life.<br> [5] 본능과 충동이라는 단어를 실질적으로 동등한 의미로 사용하는 것은 의도적인 것이며, 비판적인 독자들에게는 불편하게 느껴질 수도 있습니다. 본능이라는 단어 자체는 본능이 항상 명확하게 조직화되고 적응되어 있다는 낡은 관념을 너무 많이 내포하고 있는데, 이는 대부분의 인간에게는 해당되지 않는 사실입니다. 충동이라는 단어는 원시적이면서도 느슨하고, 방향성이 없고, 초기적인 것을 암시합니다. 인간은 짐승과 달리 발전할 수 있는데, 이는 인간에게 너무나 많은 '본능'이 있어서 그것들이 서로 얽히고설켜 대부분의 유용한 행동은 학습되어야 하기 때문입니다. 학습 습관을 통해 인간은 학습 습관을 배울 수 있습니다. 그러면 발전은 의식적인 삶의 원칙이 됩니다. [6]I owe the suggestion of this mode of interpreting the hedonistic calculus of utilitarianism to Dr. Wesley Mitchell. See his articles in Journal of Political Economy, vol. 18. Compare also his article in Political Science Quarterly, vol. 33.<br> [6] 공리주의의 쾌락주의적 계산법을 이렇게 해석하는 방식을 제안해 준 사람은 웨슬리 미첼 박사입니다. 그의 논문들은 『정치경제학 저널』 18권에 실려 있다. 또한 『정치학 분기별』 33권에 실린 그의 논문과 비교해 보라. [7]So far as I am aware Dr. H. W. Stuart was the first to point out this difference between economic and moral valuations in his essay in Studies in Logical Theory.<br> [7] 내가 아는 한, H. W. Stuart 박사가 『논리 이론 연구』에 실린 그의 에세이에서 경제적 평가와 도덕적 평가의 차이점을 처음으로 지적했다. [8]Among contemporary moralists, Mr. G. E. Moore may be cited as almost alone in having the courage of the convictions shared by many. He insists that it is the true business of moral theory to enable men to arrive at precise and sure judgments in concrete cases of moral perplexity.<br> [8] 현대 도덕주의자들 중에서 G. E. Moore는 많은 사람들이 공유하는 확신을 용기 있게 표명한 거의 유일한 인물이다. 그는 도덕 이론의 진정한 역할은 사람들이 구체적인 도덕적 난제에 대해 정확하고 확실한 판단을 내릴 수 있도록 하는 것이라고 주장한다. [9]Acknowledgment is due "The Social Interpretation of History" by Maurice Williams.<br> [9] Maurice Williams의 『역사의 사회적 해석』에 감사를 표한다. == 참고 == {{주석}} pj4gp078bawvlmt3govebl6b78mmwyz 번역:동물 농장 114 112063 456569 456568 2026-07-13T12:04:28Z Danuri19 16656 456569 wikitext text/x-wiki {{번역 머리말 | 제목 = 동물농장 <ref>[https://gutenberg.net.au/ebooks01/0100011.txt|#] 프로젝트 구텐베르그(Project Gutenberg) 호주 지부(Australia) 영문판</ref> | 다른 표기 = Animal Farm | 부제 = | 부제 다른 표기 = | 저자 = [[저자:조지 오웰|조지 오웰]] | 역자 = [[사:Danuri19|Danuri19]] | 이전 = | 다음 = | 연도 = | 언어 = | 원본 = | 설명 = }} Chapter I<br> 제1장 Mr. Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-houses for the night, but was too drunk to remember to shut the pop-holes. With the ring of light from his lantern dancing from side to side, he lurched across the yard, kicked off his boots at the back door, drew himself a last glass of beer from the barrel in the scullery, and made his way up to bed, where Mrs. Jones was already snoring.<br> 매너 농장의 존스 씨는 밤을 맞아 닭장을 잠갔지만, 너무 취해서 닭들이 드나드는 구멍을 닫는 것을 잊어버렸습니다. 등불의 불빛이 좌우로 흔들리는 가운데, 그는 비틀거리며 마당을 가로질러, 뒷문에서 부츠를 벗어 던지고, 부엌 찬장에 있는 맥주통에서 마지막 맥주 한 잔을 따라 마신 후, 존스 부인이 이미 코를 골며 자고 있는 침실로 올라갔습니다. As soon as the light in the bedroom went out there was a stirring and a fluttering all through the farm buildings. Word had gone round during the day that old Major, the prize Middle White boar, had had a strange dream on the previous night and wished to communicate it to the other animals. It had been agreed that they should all meet in the big barn as soon as Mr. Jones was safely out of the way. Old Major (so he was always called, though the name under which he had been exhibited was Willingdon Beauty) was so highly regarded on the farm that everyone was quite ready to lose an hour's sleep in order to hear what he had to say. <br> 침실의 불이 꺼지자마자, 농장 건물 전체에 걸쳐 (동물들의) 소란과 분주함이 감돌았습니다. 낮 동안에 그 상급 '미들 화이트' 종 수퇘지인 늙은 메이저가 지난밤 이상한 꿈을 꾸었으며, 그것을 다른 동물들에게 전달하고 싶어 한다는 말이 돌았습니다. 존스 씨가 확실히 방해되지 않는 곳으로 가자마자 그들 모두가 큰 창고에서 만나기로 합의되었습니다. 늙은 메이저(그가 가축전시회에 나갔을 때의 이름은 '윌링던의 미남'이였지만, 그는 항상 그렇게 불렸습니다)는 농장에서 매우 높게 평가받고 있었기에, 모두가 그가 할 말을 듣기 위해 기꺼이 한 시간의 잠을 포기할 준비가 되어 있었습니다. At one end of the big barn, on a sort of raised platform, Major was already ensconced on his bed of straw, under a lantern which hung from a beam. He was twelve years old and had lately grown rather stout, but he was still a majestic-looking pig, with a wise and benevolent appearance in spite of the fact that his tushes had never been cut. Before long the other animals began to arrive and make themselves comfortable after their different fashions. First came the three dogs, Bluebell, Jessie, and Pincher, and then the pigs, who settled down in the straw immediately in front of the platform. The hens perched themselves on the window-sills, the pigeons fluttered up to the rafters, the sheep and cows lay down behind the pigs and began to chew the cud. The two cart-horses, Boxer and Clover, came in together, walking very slowly and setting down their vast hairy hoofs with great care lest there should be some small animal concealed in the straw. Clover was a stout motherly mare approaching middle life, who had never quite got her figure back after her fourth foal. Boxer was an enormous beast, nearly eighteen hands high, and as strong as any two ordinary horses put together. A white stripe down his nose gave him a somewhat stupid appearance, and in fact he was not of first-rate intelligence, but he was universally respected for his steadiness of character and tremendous powers of work. After the horses came Muriel, the white goat, and Benjamin, the donkey. Benjamin was the oldest animal on the farm, and the worst tempered. He seldom talked, and when he did, it was usually to make some cynical remark--for instance, he would say that God had given him a tail to keep the flies off, but that he would sooner have had no tail and no flies. Alone among the animals on the farm he never laughed. If asked why, he would say that he saw nothing to laugh at. Nevertheless, without openly admitting it, he was devoted to Boxer; the two of them usually spent their Sundays together in the small paddock beyond the orchard, grazing side by side and never speaking.<br> 큰 창고의 한쪽 끝, 일종의 높여진 플랫폼(무대) 위에, 메이저는 들보로부터 매달려 있는 랜턴 아래의 그의 짚 침대 위에 이미 편안하게 자리를 잡고 있었습니다. 그는 12살이었고 최근에 다소 뚱뚱해졌지만, 그의 엄니가 한 번도 잘린 적이 없다는 사실에도 불구하고, 그는 여전히 지혜롭고 자애로운 외모를 가진 위엄 있어 보이는 돼지였습니다. 오래지 않아 다른 동물들이 도착하기 시작했고 그들의 서로 다른 방식에 따라 스스로를 편안하게 만들었습니다(자리를 잡았습니다). 먼저 블루벨, 제시, 핀처라는 세 마리의 개가 왔고, 그다음에는 돼지들이 왔는데, 그들은 플랫폼 바로 앞의 짚 속에 정착했습니다. 암탉들은 창문 턱 위에 스스로를 앉혔고, 비둘기들은 서까래 위로 파닥거리며 올라갔으며, 양들과 소들은 돼지들 뒤에 누워 되새김질을 하기 시작했습니다. 두 마리의 짐수레 말인 복서와 클로버가 함께 들어왔는데, 짚 속에 숨어 있는 어떤 작은 동물이라도 있을까 봐 매우 천천히 걸으며 그들의 거대하고 털이 많은 발굽을 엄청난 주의를 기울여 내디뎠습니다. 클로버는 중년에 접어드는 뚱뚱하고 어머니 같은 암말이었는데, 그녀의 네 번째 망아지를 낳은 이후 그녀의 몸매를 결코 완전히 되찾지 못했습니다. 복서는 거의 18핸드(약 183cm) 높이에 이르는 거대한 짐승이었고, 합쳐진 어떤 평범한 말 두 마리만큼이나 힘이 셌습니다. 코를 따라 내려오는 흰색 줄무늬는 그에게 다소 어리석은 외모를 주었고, 사실 그는 일류의( 뛰어난) 지능은 아니었지만, 그의 성격의 꾸준함과 엄청난 작업 능력으로 인해 보편적으로(모두에게) 존경받았습니다. 말들 다음에는 흰 염소인 뮤리엘과 당나귀인 벤자민이 왔습니다. 벤자민은 농장에서 가장 나이가 많은 동물이었고, 성격이 가장 나빴습니다. 그는 좀처럼 말하지 않았고, 그가 말을 할 때는 대개 어떤 냉소적인 발언을 하기 위해서였습니다. 예를 들어, 그는 신이 그에게 파리를 쫓아내라고 꼬리를 주셨지만, 차라리 꼬리도 없고 파리도 없는 것이 더 좋았겠다고 말하곤 했습니다. 농장의 동물들 중에서 홀로 그는 결코 웃지 않았습니다. 왜냐고 질문을 받으면, 그는 웃을 만한 것을 아무것도 보지 못했다고 말하곤 했습니다. 그럼에도 불구하고, 그것을 공개적으로 인정하지는 않으면서도, 그는 복서에게 헌신적이었습니다. 그들 둘은 대개 과수원 너머의 작은 방목지에서 그들의 일요일을 함께 보냈는데, 나란히 풀을 뜯으며 결코 말하지 않았습니다. The two horses had just lain down when a brood of ducklings, which had lost their mother, filed into the barn, cheeping feebly and wandering from side to side to find some place where they would not be trodden on. Clover made a sort of wall round them with her great foreleg, and the ducklings nestled down inside it and promptly fell asleep. At the last moment Mollie, the foolish, pretty white mare who drew Mr. Jones's trap, came mincing daintily in, chewing at a lump of sugar. She took a place near the front and began flirting her white mane, hoping to draw attention to the red ribbons it was plaited with. Last of all came the cat, who looked round, as usual, for the warmest place, and finally squeezed herself in between Boxer and Clover; there she purred contentedly throughout Major's speech without listening to a word of what he was saying.<br> 그 두 마리의 말이 막 누웠을 때, 그들의 엄마를 잃어버린 오리 새끼 한 무리가, 힘없이 삐약거리고 그들이 밟히지 않을 어떤 장소를 찾기 위해 이리저리 헤매며 창고 안으로 줄을 지어 들어왔습니다. 클로버는 그녀의 거대한 앞다리로 그들 주위에 일종의 벽을 만들어 주었고, 오리 새끼들은 그 안에 아늑하게 자리를 잡고 즉시 잠이 들었습니다. 마지막 순간에, 존스 씨의 이인승 마차를 끌던 어리석고 예쁜 흰색 암말인 몰리가 설탕 덩어리를 씹으며 얌전 빼며 우아하게 걸어 들어왔습니다. 그녀는 앞쪽 근처에 자리를 잡았고, 그것(갈기)에 땋아져 있는 빨간 리본들로 주의를 끌기를 희망하면서 그녀의 하얀 갈기를 살랑거리기 시작했습니다. 가장 마지막으로 고양이가 왔는데, 그녀는 늘 그렇듯 가장 따뜻한 장소를 찾아 주위를 둘러보았고, 마침내 복서와 클로버 사이에 스스로를 밀어 넣었습니다. 거기서 그녀는 메이저가 말하고 있는 것의 단 한 단어도 듣지 않으면서, 메이저의 연설 내내 만족스럽게 갸르릉거렸습니다. All the animals were now present except Moses, the tame raven, who slept on a perch behind the back door. When Major saw that they had all made themselves comfortable and were waiting attentively, he cleared his throat and began: <br> 뒷문 뒤의 홰 위에서 잠을 자는 길들여진 까마귀인 모세를 제외하고는 모든 동물들이 이제 참석해 있었습니다. 메이저가 그들 모두가 스스로를 편안하게 만들고(자리를 잡고) 주의 깊게 기다리고 있는 것을 보았을 때, 그는 그의 목청을 가다듬고 시작했습니다: "Comrades, you have heard already about the strange dream that I had last night. But I will come to the dream later. I have something else to say first. I do not think, comrades, that I shall be with you for many months longer, and before I die, I feel it my duty to pass on to you such wisdom as I have acquired. I have had a long life, I have had much time for thought as I lay alone in my stall, and I think I may say that I understand the nature of life on this earth as well as any animal now living. It is about this that I wish to speak to you. <br> "동무들(또는 동지들), 여러분은 내가 지난밤에 꾸었던 이상한 꿈에 대해 이미 들었습니다. 하지만 나는 그 꿈에 대해서는 나중에 이야기하겠습니다. 나는 먼저 말해야 할 다른 어떤 것을 가지고 있습니다. 동지들, 나는 내가 여러 달 더 이상 여러분과 함께하지 못할 것이라고 생각하며, 내가 죽기 전에, 내가 습득해 온 그러한 지혜를 여러분에게 전달하는 것이 나의 의무라고 느낍니다. 나는 긴 삶을 살았고, 나의 축사 안에 홀로 누워 있을 때 생각할 많은 시간을 가졌으며, 나는 내가 현재 살고 있는 어떤 동물 못지않게 이 지구상에서의 삶의 본질을 이해하고 있다고 말할 수 있다고 생각합니다. 내가 여러분에게 말하고자 희망하는 것은 바로 이것에 대해서입니다. "Now, comrades, what is the nature of this life of ours? Let us face it: our lives are miserable, laborious, and short. We are born, we are given just so much food as will keep the breath in our bodies, and those of us who are capable of it are forced to work to the last atom of our strength; and the very instant that our usefulness has come to an end we are slaughtered with hideous cruelty. No animal in England knows the meaning of happiness or leisure after he is a year old. No animal in England is free. The life of an animal is misery and slavery: that is the plain truth.<br> "이제, 동지들, 우리들의 이 삶의 본질은 무엇입니까? 그것을 직시합시다. 우리의 삶은 비참하고, 힘들며, 짧습니다. 우리는 태어나고, 우리의 몸속에 숨이 붙어 있게 유지해 줄 딱 그만큼의 음식만을 받으며, 그것(노동)을 할 능력이 있는 우리들 중의 이들은 우리의 힘의 마지막 한 원자(한 방울)까지 짜내어 일하도록 강요받습니다. 그리고 우리의 유용성이 끝에 다다르는 바로 그 순간에, 우리는 끔찍한 잔인함과 함께 도살당합니다. 영국의 어떤 동물도 그가 한 살이 된 이후에는 행복이나 여가의 의미를 알지 못합니다. 영국의 어떤 동물도 자유롭지 않습니다. 동물의 삶은 비참함과 노예 상태입니다. 그것이 명백한 진실입니다. "But is this simply part of the order of nature? Is it because this land of ours is so poor that it cannot afford a decent life to those who dwell upon it? No, comrades, a thousand times no! The soil of England is fertile, its climate is good, it is capable of affording food in abundance to an enormously greater number of animals than now inhabit it. This single farm of ours would support a dozen horses, twenty cows, hundreds of sheep--and all of them living in a comfort and a dignity that are now almost beyond our imagining. Why then do we continue in this miserable condition? Because nearly the whole of the produce of our labour is stolen from us by human beings. There, comrades, is the answer to all our problems. It is summed up in a single word--Man. Man is the only real enemy we have. Remove Man from the scene, and the root cause of hunger and overwork is abolished for ever.<br> "그러나 이것은 단순히 자연의 질서의 일부입니까? 그것은 우리들의 이 땅이 너무 가난해서 그 위에 거주하는 이들에게 괜찮은(품위 있는) 삶을 제공할 여유가 없기 때문입니까? 아닙니다, 동지들, 천 번이고 아닙니다! 영국의 토양은 비옥하고, 그것의 기후는 좋으며, 그것은 현재 그것에 서식하는 것보다 훨씬 더 엄청나게 많은 수의 동물들에게 풍부한 음식을 제공할 능력이 있습니다. 우리들의 이 단 하나의 농장만으로도 열두 마리의 말, 스무 마리의 소, 수백 마리의 양을 부양할 수 있을 것이며—그리고 그들 모두는 지금은 우리의 상상을 거의 초월하는 편안함과 존엄함 속에서 살아가게 될 것입니다. 그렇다면 왜 우리는 이 비참한 상태를 지속하고 있습니까? 왜냐하면 우리 노동의 생산물의 거의 전부가 인간들에 의해 우리로부터 도둑맞고 있기 때문입니다. 동지들, 거기에 우리 모든 문제에 대한 답이 있습니다. 그것은 단 하나의 단어로 요약됩니다—인간. 인간은 우리가 가진 유일한 진짜 적입니다. 장면(무대)에서 인간을 제거하십시오, 그러면 굶주림과 과로의 근본 원인은 영원히 폐지됩니다. "Man is the only creature that consumes without producing. He does not give milk, he does not lay eggs, he is too weak to pull the plough, he cannot run fast enough to catch rabbits. Yet he is lord of all the animals. He sets them to work, he gives back to them the bare minimum that will prevent them from starving, and the rest he keeps for himself. Our labour tills the soil, our dung fertilises it, and yet there is not one of us that owns more than his bare skin. You cows that I see before me, how many thousands of gallons of milk have you given during this last year? And what has happened to that milk which should have been breeding up sturdy calves? Every drop of it has gone down the throats of our enemies. And you hens, how many eggs have you laid in this last year, and how many of those eggs ever hatched into chickens? The rest have all gone to market to bring in money for Jones and his men. And you, Clover, where are those four foals you bore, who should have been the support and pleasure of your old age? Each was sold at a year old--you will never see one of them again. In return for your four confinements and all your labour in the fields, what have you ever had except your bare rations and a stall?<br> "인간은 생산하지 않으면서 소비하는 유일한 생명체입니다. 그는 우유를 주지도 않고, 알을 낳지도 않으며, 쟁기를 끌기에는 너무 약하고, 토끼를 잡을 만큼 충분히 빠르게 달릴 수도 없습니다. 하지만 그는 모든 동물들의 주인입니다. 그는 그들에게 일을 시키고, 그들에게 그들이 굶어 죽는 것을 방지할 간신히의 최소한(최저한도)만을 돌려주며, 나머지는 자신을 위해 보관합니다. 우리의 노동이 토양을 갈고, 우리의 배설물이 그것을 비옥하게 하지만, 그럼에도 우리들 중 그의 맨살(가진 것 없는 몸뚱이)보다 더 많은 것을 소유한 이는 단 하나도 없습니다. 내 앞에 보이는 당신들 암소들, 당신들은 이 지난 한 해 동안 얼마나 많은 수천 갤런의 우유를 주었습니까? 그리고 튼튼한 송아지들을 길러내고 있었어야 마땅한 그 우유에 무슨 일이 일어났습니까? 그것의 모든 한 방울은 우리 원수들의 목구멍 아래로 내려갔습니다. 그리고 당신들 암탉들, 당신들은 이 지난 한 해 동안 얼마나 많은 알을 낳았으며, 그 알들 중 얼마나 많은 수가 단 한 번이라도 병아리로 부화했습니까? 나머지는 모두 존스와 그의 부하들을 위한 돈을 가져오기 위해 시장으로 갔습니다. 그리고 당신, 클로버, 당신의 노년의 부양과 기쁨이 되었어야 마땅한, 당신이 낳은 그 네 마리의 망아지들은 어디에 있습니까? 각각은 한 살 때 팔렸습니다—당신은 결코 그들 중 단 한 마리도 다시는 보지 못할 것입니다. 당신의 네 번의 출산과 들판에서의 당신의 모든 노동에 대한 대가로, 당신의 간신히의 배급량과 축사 한 칸을 제외하고 당신이 가져본 것이 도대체 무엇이 있습니까? "And even the miserable lives we lead are not allowed to reach their natural span. For myself I do not grumble, for I am one of the lucky ones. I am twelve years old and have had over four hundred children. Such is the natural life of a pig. But no animal escapes the cruel knife in the end. You young porkers who are sitting in front of me, every one of you will scream your lives out at the block within a year. To that horror we all must come--cows, pigs, hens, sheep, everyone. Even the horses and the dogs have no better fate. You, Boxer, the very day that those great muscles of yours lose their power, Jones will sell you to the knacker, who will cut your throat and boil you down for the foxhounds. As for the dogs, when they grow old and toothless, Jones ties a brick round their necks and drowns them in the nearest pond. <br> "그리고 심지어 우리가 이끄는(영위하는) 비참한 삶들조차 그것들의 자연적인 수명에 도달하도록 허용되지 않습니다. 내 자신으로 말하자면 나는 불평하지 않는데, 왜냐하면 내가 운이 좋은 자들 중 하나이기 때문입니다. 나는 12살이고 400마리가 넘는 자식들을 가졌습니다. 그러한 것이 돼지의 자연적인 삶입니다. 그러나 결국 그 어떤 동물도 잔인한 칼날을 피하지 못합니다. 내 앞에 앉아 있는 당신들 젊은 육용돈(젊은 돼지)들, 당신들 모두는 1년 이내에 도살대 위에서 당신들의 생명이 다하도록 비명을 지르게 될 것입니다. 우리 모두는 그 공포로 나아가야만 합니다—암소들, 돼지들, 암탉들, 양들, 모두가 말입니다. 심지어 말들과 개들조차 더 나은 운명을 가지지 못합니다. 당신, 복서, 당신의 그 거대한 근육들이 그것들의 힘을 잃는 바로 그날, 존스는 당신을 도축업자(폐마 도축업자)에게 팔아넘길 것이고, 그는 당신의 목을 자르고 여우 사냥개들을 위해 당신을 삶아 버릴 것입니다. 개들로 말하자면, 그들이 늙고 이빨이 빠질 때, 존스는 그들의 목 주위에 벽돌을 묶고 가장 가까운 연못에 그들을 익사시킵니다. "Is it not crystal clear, then, comrades, that all the evils of this life of ours spring from the tyranny of human beings? Only get rid of Man, and the produce of our labour would be our own. Almost overnight we could become rich and free. What then must we do? Why, work night and day, body and soul, for the overthrow of the human race! That is my message to you, comrades: Rebellion! I do not know when that Rebellion will come, it might be in a week or in a hundred years, but I know, as surely as I see this straw beneath my feet, that sooner or later justice will be done. Fix your eyes on that, comrades, throughout the short remainder of your lives! And above all, pass on this message of mine to those who come after you, so that future generations shall carry on the struggle until it is victorious.<br> "그렇다면 동지들, 우리들의 이 삶의 모든 악이 인간들의 폭정으로부터 솟아난다는(비롯된다는) 것이 수정처럼 투명하게 명백하지(명약관화하지) 않습니까? 오직 인간만을 제거하십시오, 그러면 우리 노동의 생산물은 우리 자신의 것이 될 것입니다. 거의 하룻밤 사이에 우리는 부유해지고 자유로워질 수 있습니다. 그렇다면 우리는 무엇을 해야 합니까? 자, 인류의 타도를 위해 밤낮으로, 몸과 영혼을 바쳐 일하십시오! 동지들, 그것이 여러분에게 보내는 나의 메시지입니다. 바로 반란입니다! 나는 그 반란이 언제 올지 알지 못하며, 그것은 일주일 뒤일 수도 있고 백 년 뒤일 수도 있지만, 내가 내 발아래에 있는 이 짚을 보는 것만큼이나 확실하게, 머지않아 정의가 실현될 것임을 나는 압니다. 동지들, 여러분의 짧은 남은 삶 동안 그것에 여러분의 눈을 고정하십시오! 그리고 무엇보다도, 미래의 세대들이 그것이 승리할 때까지 그 투쟁을 계속해 나갈 수 있도록, 나의 이 메시지를 여러분 뒤에 오는 이들에게 전달하십시오. "And remember, comrades, your resolution must never falter. No argument must lead you astray. Never listen when they tell you that Man and the animals have a common interest, that the prosperity of the one is the prosperity of the others. It is all lies. Man serves the interests of no creature except himself. And among us animals let there be perfect unity, perfect comradeship in the struggle. All men are enemies. All animals are comrades." <br> "그리고 기억하십시오, 동지들, 여러분의 결의는 결코 흔들려서 안 됩니다. 어떤 주장도 여러분을 타락한 길로(잘못된 길로) 이끌어서는 안 됩니다. 인간과 동물이 공통의 이익을 가지고 있으며, 한쪽의 번영이 다른 쪽들의 번영이라고 그들이 여러분에게 말할 때 결코 듣지 마십시오. 그것은 모두 거짓말입니다. 인간은 자신을 제외하고는 그 어떤 생명체의 이익도 돌보지 않습니다. 그리고 우리 동물들 사이에는 투쟁 속에서 완벽한 단결, 완벽한 동지애가 있게 하십시오. 모든 인간은 원수입니다. 모든 동물은 동지입니다." At this moment there was a tremendous uproar. While Major was speaking four large rats had crept out of their holes and were sitting on their hindquarters, listening to him. The dogs had suddenly caught sight of them, and it was only by a swift dash for their holes that the rats saved their lives. Major raised his trotter for silence.<br> 이 순간에 엄청난 소란이 있었습니다. 메이저가 말하고 있는 동안 네 마리의 거대한 쥐들이 그들의 구멍 밖으로 살금살금 기어 나와 그들의 뒷동서리를 대고 앉아, 그(의 말)를 듣고 있었습니다. 개들이 갑자기 그들을 포착했고, 쥐들이 그들의 생명을 구한 것은 오직 그들의 구멍을 향한 빠른 돌진에 의해서였습니다. 메이저는 침묵을 위해 그의 앞발을 들어 올렸습니다. "Comrades," he said, "here is a point that must be settled. The wild creatures, such as rats and rabbits--are they our friends or our enemies? Let us put it to the vote. I propose this question to the meeting: Are rats comrades?" <br> "동지들," 그가 말했습니다, "여기 해결되어야만 하는 한 가지 논점이 있습니다. 쥐들과 토끼들 같은 야생의 생명체들—그들은 우리의 친구입니까 아니면 우리의 원수입니까? 그것을 투표에 부칩시다. 나는 회의에 이 질문을 제안합니다: 쥐들은 동지입니까?" The vote was taken at once, and it was agreed by an overwhelming majority that rats were comrades. There were only four dissentients, the three dogs and the cat, who was afterwards discovered to have voted on both sides. Major continued: <br> 투표는 즉시 취해졌고(실시되었고), 쥐들은 동지라는 것이 압도적인 대다수에 의해 합의되었습니다. 오직 네 마리의 반대자들만 있었는데, 세 마리의 개와 고양이였으며, 고양이는 나중에 양쪽 모두에 투표했던 것으로 발견되었습니다(밝혀졌습니다). 메이저는 계속했습니다: "I have little more to say. I merely repeat, remember always your duty of enmity towards Man and all his ways. Whatever goes upon two legs is an enemy. Whatever goes upon four legs, or has wings, is a friend. And remember also that in fighting against Man, we must not come to resemble him. Even when you have conquered him, do not adopt his vices. No animal must ever live in a house, or sleep in a bed, or wear clothes, or drink alcohol, or smoke tobacco, or touch money, or engage in trade. All the habits of Man are evil. And, above all, no animal must ever tyrannise over his own kind. Weak or strong, clever or simple, we are all brothers. No animal must ever kill any other animal. All animals are equal. <br> "나는 더 말할 것이 거의 없습니다. 나는 단지 되풀이할 뿐이니, 인간과 그의 모든 방식들을 향한 여러분의 원수다움(적대감)의 의무를 항상 기억하십시오. 두 다리로 걷는 것은 무엇이든 적입니다. 네 다리로 걷거나, 날개를 가진 것은 무엇이든 친구입니다. 그리고 인간을 대항하여 싸우는 와중에, 우리가 그를 닮아가지 말아야 한다는 것 또한 기억하십시오. 심지어 여러분이 그를 정복했을 때라도, 그의 악덕들을 채택(모방)하지 마십시오. 어떤 동물도 결코 집 안에서 살아서는 안 되며, 침대에서 잠을 자서도 안 되고, 옷을 입어서도 안 되며, 술을 마셔서도 안 되고, 담배를 피워서도 안 되며, 돈을 만져서도 안 되고, 무역(상거래)에 종사해서도 안 됩니다. 인간의 모든 습관들은 악합니다. 그리고, 무엇보다도, 어떤 동물도 결코 그의 동족 위에서 폭정을 휘둘러서는 안 됩니다. 약하든 강하든, 똑똑하든 단순(어리석든)하든, 우리는 모두 형제들입니다. 어떤 동물도 결코 다른 어떤 동물을 죽여서는 안 됩니다. 모든 동물들은 평등합니다. "And now, comrades, I will tell you about my dream of last night. I cannot describe that dream to you. It was a dream of the earth as it will be when Man has vanished. But it reminded me of something that I had long forgotten. Many years ago, when I was a little pig, my mother and the other sows used to sing an old song of which they knew only the tune and the first three words. I had known that tune in my infancy, but it had long since passed out of my mind. Last night, however, it came back to me in my dream. And what is more, the words of the song also came back-words, I am certain, which were sung by the animals of long ago and have been lost to memory for generations. I will sing you that song now, comrades. I am old and my voice is hoarse, but when I have taught you the tune, you can sing it better for yourselves. It is called 'Beasts of England'." <br> "그리고 이제, 동지들, 나는 여러분에게 나의 지난밤의 꿈에 대해 말하겠습니다. 나는 그 꿈을 여러분에게 묘사할 수 없습니다. 그것은 인간이 사라졌을 때의 있을 바와 같은 지구에 대한 꿈이었습니다. 그러나 그것은 내가 오랫동안 잊고 있었던 어떤 것을 나에게 상기시켜 주었습니다. 수년 전, 내가 작은 돼지였을 때, 나의 어머니와 다른 씨돼지(암돼지)들은 그들이 오직 그것의 곡조와 첫 세 단어만을 알고 있었던 한 오래된 노래를 부르곤 했습니다. 나는 나의 유아기에 그 곡조를 알고 있었지만, 그것은 오래전에 나의 마음 밖으로 지나가 버렸습니다(잊혀졌습니다). 그러나 지난밤, 그것이 나의 꿈속에서 나에게 다시 돌아왔습니다. 그리고 더욱이, 그 노래의 가사들 또한 돌아왔는데—내가 확신하건대, 아주 옛날의 동물들에 의해 불렸고 세대 동안 기억에서 사라졌던 그러한 가사들입니다. 동지들, 나는 지금 여러분에게 그 노래를 불러 주겠습니다. 나는 늙었고 나의 목소리는 쉰 목소리이지만, 내가 여러분에게 그 곡조를 가르쳐 주고 나면, 여러분 스스로가 그것을 더 잘 부를 수 있습니다. 그것은 '영국의 동물들'이라고 불립니다." Old Major cleared his throat and began to sing. As he had said, his voice was hoarse, but he sang well enough, and it was a stirring tune, something between 'Clementine' and 'La Cucaracha'. The words ran: <br> 늙은 메이저는 그의 목청을 가다듬고 노래하기 시작했습니다. 그가 말했었던 것처럼, 그의 목소리는 쉰 목소리였지만, 그는 충분히 잘 불렀고, 그것은 '클레멘타인'과 '라 쿠카라차' 사이의 어떤 것과 같은, 마음을 뒤흔드는 곡조였습니다. 가사는 다음과 같이 흘러갔습니다: <table> <tr> <td> Beasts of England, beasts of Ireland, Beasts of every land and clime, Hearken to my joyful tidings Of the golden future time. Soon or late the day is coming, Tyrant Man shall be o'erthrown, And the fruitful fields of England Shall be trod by beasts alone. Rings shall vanish from our noses, And the harness from our back, Bit and spur shall rust forever, Cruel whips no more shall crack. Riches more than mind can picture, Wheat and barley, oats and hay, Clover, beans, and mangel-wurzels Shall be ours upon that day. Bright will shine the fields of England, Purer shall its waters be, Sweeter yet shall blow its breezes On the day that sets us free. For that day we all must labour, Though we die before it break; Cows and horses, geese and turkeys, All must toil for freedom's sake. Beasts of England, beasts of Ireland, Beasts of every land and clime, Hearken well and spread my tidings Of the golden future time. </td> <td> 영국의 동물들이여, 아일랜드의 동물들이여, 모든 땅과 기후의 동물들이여, 황금빛 미래 시대에 대한 나의 기쁜 소식에 귀를 기울이십시오. 조만간 그날이 오고 있으니, 폭군 인간은 타도될 것이요, 그리고 영국의 결실 가득한 들판은 오직 동물들에 의해서만 밟힐 것입니다. 고리들은 우리의 코에서 사라질 것이요, 그리고 마구는 우리의 등에서 (사라질 것입니다), 재갈과 박차는 영원히 녹슬 것이며, 잔인한 채찍은 더 이상 소리를 내지 못할 것입니다. 마음이 상상할 수 있는 것보다 더 많은 부, 밀과 보리, 귀리와 건초, 클로버, 콩, 그리고 사탕무가 바로 그날에 우리의 것이 될 것입니다. 영국의 들판은 밝게 빛날 것이요, 그것의 물은 더 맑아질 것이며, 그것의 산들바람은 더욱 달콤하게 불어올 것입니다, 우리를 자유롭게 해 주는 바로 그날에. 그날을 위해 우리 모두는 노동해야만 합니다, 비록 그것이 밝아오기 전에 우리가 죽을지라도. 암소들과 말들, 거위들과 칠면조들, 모두가 자유를 위해 힘들게 일해야만 합니다. 영국의 동물들이여, 아일랜드의 동물들이여, 모든 땅과 기후의 동물들이여, 잘 귀를 기울이고 나의 소식을 퍼뜨리십시오, 황금빛 미래 시대에 대한 (소식을). </td> </tr> </table> The singing of this song threw the animals into the wildest excitement. Almost before Major had reached the end, they had begun singing it for themselves. Even the stupidest of them had already picked up the tune and a few of the words, and as for the clever ones, such as the pigs and dogs, they had the entire song by heart within a few minutes. And then, after a few preliminary tries, the whole farm burst out into 'Beasts of England' in tremendous unison. The cows lowed it, the dogs whined it, the sheep bleated it, the horses whinnied it, the ducks quacked it. They were so delighted with the song that they sang it right through five times in succession, and might have continued singing it all night if they had not been interrupted. <br> 이 노래의 가창은 동물들을 가장 격렬한 흥분 속으로 몰아넣었습니다. 메이저가 끝에 도달하기 거의 전에, 그들은 그것을 그들 스스로 부르기 시작했었습니다. 그들 중 가장 어리석은 이들조차 이미 그 곡조와 몇 개의 단어들을 익혔고, 돼지들과 개들 같은 영리한 이들로 말하자면, 그들은 몇 분 안에 노래 전체를 마음으로(암기하여) 가졌습니다. 그러고 나서, 몇 번의 예비적인 시도 후에, 온 농장이 엄청난 일제히(제창) 속에서 '영국의 동물들'로 터져 나왔습니다. 암소들은 그것을 음매하고 울었고, 개들은 깽깽하며 울었으며, 양들은 매애하고 울었고, 말들은 히힝하고 울었고, 오리들은 꽥꽥하며 울었습니다. 그들은 그 노래에 너무나 기뻐서 그것을 연속으로 바로 다섯 번 통틀어 불렀고, 만약 그들이 방해받지 않았었더라면 밤새도록 그것을 계속 불렀을지도 모릅니다. Unfortunately, the uproar awoke Mr. Jones, who sprang out of bed, making sure that there was a fox in the yard. He seized the gun which always stood in a corner of his bedroom, and let fly a charge of number 6 shot into the darkness. The pellets buried themselves in the wall of the barn and the meeting broke up hurriedly. Everyone fled to his own sleeping-place. The birds jumped on to their perches, the animals settled down in the straw, and the whole farm was asleep in a moment. <br> 불행하게도, 그 소란이 존스 씨를 깨웠고, 그는 마당에 여우가 있다고 확신하면서 침대 밖으로 튀어 올랐습니다. 그는 그의 침실 구석에 항상 서 있던 총을 붙잡았고, 어둠 속으로 6호 산탄 한 발을 날려 보냈습니다. 그 산탄 알갱이들은 창고 벽속에 박혔고 회의는 서둘러 해산되었습니다. 모두가 그 자신의 잠자리로 도망쳤습니다. 새들은 그들의 홰 위로 뛰어올랐고, 동물들은 짚 속에 자리를 잡았으며, 온 농장은 순식간에 잠들었습니다. Chapter II 제2장 Three nights later old Major died peacefully in his sleep. His body was buried at the foot of the orchard. <br> 사흘 밤 뒤에 늙은 메이저는 그의 잠 속에서 평화롭게 죽었습니다. 그의 몸은 과수원의 기슭에 묻혔습니다. This was early in March. During the next three months there was much secret activity. Major's speech had given to the more intelligent animals on the farm a completely new outlook on life. They did not know when the Rebellion predicted by Major would take place, they had no reason for thinking that it would be within their own lifetime, but they saw clearly that it was their duty to prepare for it. The work of teaching and organising the others fell naturally upon the pigs, who were generally recognised as being the cleverest of the animals. Pre-eminent among the pigs were two young boars named Snowball and Napoleon, whom Mr. Jones was breeding up for sale. Napoleon was a large, rather fierce-looking Berkshire boar, the only Berkshire on the farm, not much of a talker, but with a reputation for getting his own way. Snowball was a more vivacious pig than Napoleon, quicker in speech and more inventive, but was not considered to have the same depth of character. All the other male pigs on the farm were porkers. The best known among them was a small fat pig named Squealer, with very round cheeks, twinkling eyes, nimble movements, and a shrill voice. He was a brilliant talker, and when he was arguing some difficult point he had a way of skipping from side to side and whisking his tail which was somehow very persuasive. The others said of Squealer that he could turn black into white.<br> 이것은 3월 초순이었다. 다음 3달 동안에는 많은 비밀스러운 활동이 있었다. 메이저의 연설은 농장에서 더 똑똑한 동물들에게 삶에 대한 완전히 새로운 관점을 주었다. 그들은 메이저에 의해 예언된 그 반란이 언제 일어날지 알지 못했고, 그것이 그들 자신의 생애 내에 있을 것이라고 생각할 아무런 이유도 없었지만, 그러나 그들은 그것을 준비하는 것이 자신들의 의무라는 것을 명확히 보았다(알았다). 다른 동물들을 가르치고 조직하는 일은 자연스럽게 돼지들에게 떨어졌는데(맡겨졌는데), 그들은 일반적으로 동물들 중에서 가장 영리한 것으로 인정받고 있었다. 돼지들 중에서 탁월한 이들은 스노볼과 나폴레옹이라는 이름의 두 마리 젊은 수컷씨돼지들이었는데, 존스 씨가 판매를 위해 기르고 있는 중이었다. 나폴레옹은 크고, 다소 사납게 생겼으며, 농장에서 유일한 버크셔 종 수멧돼지였는데, 말수가 많지 않았지만, 자기 방식대로 해내고야 만다는(고집을 관철한다는) 평판을 가지고 있었다. 스노볼은 나폴레옹보다 더 활기 넘치는 돼지였고, 말이 더 빨랐으며 더 독창적이었지만, 성격의 깊이가 똑같이 깊다고는 여겨지지 않았다. 농장의 다른 모든 수컷 돼지들은 (살을 찌운) 식육용 돼지들이었다. 그들 중에서 가장 잘 알려진 이는 스퀼러라는 이름의 작고 뚱뚱한 돼지였는데, 매우 둥근 뺨, 반짝이는 눈, 민첩한 움직임, 그리고 날카로운 목소리를 가지고 있었다. 그는 뛰어난 달변가였고, 그가 어떤 어려운 논점을 논쟁하고 있을 때, 그는 이쪽저쪽으로 깡충깡충 뛰며 그의 꼬리를 휙휙 흔드는 방식을 가지고 있었는데, 그것은 어쩐지 매우 설득력이 있었다. 다른 동물들은 스퀼러에 대해 그가 검은 것을 흰 것으로 바꿀 수도 있다고 말했다. These three had elaborated old Major's teachings into a complete system of thought, to which they gave the name of Animalism. Several nights a week, after Mr. Jones was asleep, they held secret meetings in the barn and expounded the principles of Animalism to the others. At the beginning they met with much stupidity and apathy. Some of the animals talked of the duty of loyalty to Mr. Jones, whom they referred to as "Master," or made elementary remarks such as "Mr. Jones feeds us. If he were gone, we should starve to death." Others asked such questions as "Why should we care what happens after we are dead?" or "If this Rebellion is to happen anyway, what difference does it make whether we work for it or not?", and the pigs had great difficulty in making them see that this was contrary to the spirit of Animalism. The stupidest questions of all were asked by Mollie, the white mare. The very first question she asked Snowball was: "Will there still be sugar after the Rebellion?" <br> 이들 세 마리는 늙은 메이저의 가르침들을 하나의 완전한 사상 체계로 정교하게 발전시켰으며, 그것에 '동물주의(Animalism)'라는 이름을 부여했다. 일주일에 몇 번씩 밤마다, 존스 씨가 잠든 후에, 그들은 헛간에서 비밀 집회를 열었고 다른 동물들에게 동물주의의 원칙들을 상세히 설명했다. 시작 단계에서 그들은 많은 어리석음과 냉담함에 부딪혔다. 동물들 중 일부는 자신들이 "주인님"이라고 부르는 존스 씨에 대한 충성의 의무를 말하거나, "존스 씨는 우리를 먹여 살려준다. 만약 그가 사라진다면, 우리는 굶어 죽을 것이다"와 같은 초보적인 발언을 했다. 다른 동물들은 "우리가 죽은 후에 무슨 일이 일어나든 우리가 왜 신경 써야 하지?"라거나 "만약 이 반란이 어차피 일어날 운명이라면, 우리가 그것을 위해 일하든 안 하든 무슨 차이가 있지?"와 같은 질문들을 던졌고, 돼지들은 이것이 동물주의의 정신에 어긋나는 것임을 그들에게 이해시키는 데 큰 어려움을 겪었다. 모든 질문 중에서 가장 어리석은 질문들은 흰색 암말인 몰리에 의해 질문되었다. 그녀가 스노볼에게 던진 아주 첫 번째 질문은 "반란 후에도 여전히 설탕이 있을까요?"였다. "No," said Snowball firmly. "We have no means of making sugar on this farm. Besides, you do not need sugar. You will have all the oats and hay you want." <br> "아니오," 스노볼이 단호하게 말했다. " 우리는 이 농장에서 설탕을 만들 수 있는 수단을 가지고 있지 않소. 게다가, 당신은 설탕이 필요하지 않소. 당신은 당신이 원하는 모든 귀리와 건초를 가지게 될 것이오." "And shall I still be allowed to wear ribbons in my mane?" asked Mollie. <br> "그리고 내가 내 갈기에 여전히 리본을 착용하는 것이 허용될까요?" 몰리가 물었다. "Comrade," said Snowball, "those ribbons that you are so devoted to are the badge of slavery. Can you not understand that liberty is worth more than ribbons?" <br> "동무," 스노볼이 말했다, "당신이 그토록 애지중지하는 그 리본들은 노예 제도의 상징(징표)이오. 자유가 리본들보다 더 가치 있다는 것을 당신은 이해하지 못하겠소?" Mollie agreed, but she did not sound very convinced. <br> 몰리는 동의했지만, 그녀의 목소리는 그리 납득한 것처럼 들리지 않았다. The pigs had an even harder struggle to counteract the lies put about by Moses, the tame raven. Moses, who was Mr. Jones's especial pet, was a spy and a tale-bearer, but he was also a clever talker. He claimed to know of the existence of a mysterious country called Sugarcandy Mountain, to which all animals went when they died. It was situated somewhere up in the sky, a little distance beyond the clouds, Moses said. In Sugarcandy Mountain it was Sunday seven days a week, clover was in season all the year round, and lump sugar and linseed cake grew on the hedges. The animals hated Moses because he told tales and did no work, but some of them believed in Sugarcandy Mountain, and the pigs had to argue very hard to persuade them that there was no such place. <br> 돼지들은 길들여진 까마귀인 모세에 의해 유포되는 거짓말들에 대응하기 위해 훨씬 더 힘든 투쟁을 해야 했다. 존스 씨의 특별한 애완동물이었던 모세는 스파이이자 밀고자였지만, 그는 또한 똑똑한 달변가였다. 그는 모든 동물들이 죽었을 때 가는 '설탕과자 산(Sugarcandy Mountain)'이라고 불리는 신비한 나라의 존재를 알고 있다고 주장했다. 모세의 말에 따르면, 그곳은 하늘 위 어딘가, 구름 너머로 조금 떨어진 곳에 위치해 있었다. 설탕과자 산에서는 일주일 중 7일이 모두 일요일이었고, 클로버(토끼풀)가 일년 내내 제철이었으며, 각설탕과 아마인박(linseed cake)<ref>아마인박亞麻仁粕 아마의 씨로 기름을 짜고 남은 찌꺼기. 사료로 쓴다.</ref>이 울타리에서 자랐다. 동물들은 모세가 밀고를 하고 아무런 일도 하지 않았기 때문에 그를 미워했지만, 그들 중 일부는 설탕과자 산을 믿었고, 돼지들은 그러한 장소는 없다는 것을 그들에게 설득하기 위해 매우 열심히 논쟁해야 했다. Their most faithful disciples were the two cart-horses, Boxer and Clover. These two had great difficulty in thinking anything out for themselves, but having once accepted the pigs as their teachers, they absorbed everything that they were told, and passed it on to the other animals by simple arguments. They were unfailing in their attendance at the secret meetings in the barn, and led the singing of 'Beasts of England', with which the meetings always ended. <br> 그들의 가장 충실한 제자들은 두 마리의 짐마차 말인 복서와 클로버였다. 이들 두 마리는 스스로 무언가를 생각해 내는 데 큰 어려움을 겪었지만, 일단 돼지들을 자신들의 스승으로 받아들인 후에는, 자신들이 들은 모든 것을 흡수했고, 그것을 단순한 논거들을 통해 다른 동물들에게 전달했다. 그들은 헛간에서 열리는 비밀 집회에 변함없이 참석했으며, 집회가 항상 그것으로 끝을 맺는 '영국의 동물들(Beasts of England)'의 제창을 이끌었다. Now, as it turned out, the Rebellion was achieved much earlier and more easily than anyone had expected. In past years Mr. Jones, although a hard master, had been a capable farmer, but of late he had fallen on evil days. He had become much disheartened after losing money in a lawsuit, and had taken to drinking more than was good for him. For whole days at a time he would lounge in his Windsor chair in the kitchen, reading the newspapers, drinking, and occasionally feeding Moses on crusts of bread soaked in beer. His men were idle and dishonest, the fields were full of weeds, the buildings wanted roofing, the hedges were neglected, and the animals were underfed.<br> 이제, 밝혀진 바와 같이, 그 반란은 어느 누구가 예상했던 것보다 훨씬 더 일찍 그리고 더 쉽게 성취되었다. 지난 수년 동안 존스 씨는, 비록 가혹한 주인이었을지라도, 유능한 농부였으나, 최근에 그는 불행한 나날들 속에 빠져 있었다. 그는 한 소송에서 돈을 잃은 후 크게 낙담하게 되었고, 그에게 이로울 것보다 더 많이 술을 마시기 시작했다. 한 번에 온종일 동안 그는 부엌에 있는 그의 윈저 의자(Windsor chair)에 털썩 앉아, 신문들을 읽고, 술을 마시며, 가끔 모세에게 맥주에 적신 빵 껍질들을 먹이곤 했다. 그의 일꾼들은 게으르고 부정직했으며, 밭들은 잡초로 가득 찼고, 건물들은 지붕 수리가 필요했으며, 울타리들은 방치되었고, 동물들은 먹이를 제대로 공급받지 못했다. June came and the hay was almost ready for cutting. On Midsummer's Eve, which was a Saturday, Mr. Jones went into Willingdon and got so drunk at the Red Lion that he did not come back till midday on Sunday. The men had milked the cows in the early morning and then had gone out rabbiting, without bothering to feed the animals. When Mr. Jones got back he immediately went to sleep on the drawing-room sofa with the News of the World over his face, so that when evening came, the animals were still unfed. At last they could stand it no longer. One of the cows broke in the door of the store-shed with her horn and all the animals began to help themselves from the bins. It was just then that Mr. Jones woke up. The next moment he and his four men were in the store-shed with whips in their hands, lashing out in all directions. This was more than the hungry animals could bear. With one accord, though nothing of the kind had been planned beforehand, they flung themselves upon their tormentors. Jones and his men suddenly found themselves being butted and kicked from all sides. The situation was quite out of their control. They had never seen animals behave like this before, and this sudden uprising of creatures whom they were used to thrashing and maltreating just as they chose, frightened them almost out of their wits. After only a moment or two they gave up trying to defend themselves and took to their heels. A minute later all five of them were in full flight down the cart-track that led to the main road, with the animals pursuing them in triumph. <br> 6월이 왔고 건초는 거의 베어낼 준비가 되어 있었다. 토요일이었던 하지 전날 밤(Midsummer's Eve), 존스 씨는 윌링던(Willingdon) 시내로 갔고, '레드 라이언(Red Lion)' 주막에서 너무 취해서 일요일 정오가 될 때까지 돌아오지 않았다. 일꾼들은 이른 아침에 소들의 젖을 짰고, 그러고는 동물들에게 먹이를 주는 것은 신경 쓰지도 않은 채 토끼 사냥을 나갔다. 존스 씨가 돌아왔을 때, 그는 곧바로 거실 소파에 누워 그의 얼굴 위에 '뉴스 오브 더 월드(News of the World)' 신문을 덮은 채 잠이 들었고, 그리하여 저녁이 왔을 때도 동물들은 여전히 먹이를 공급받지 못한 상태였다. 마침내 그들은 더 이상 그것을 견딜 수 없었다. 암소들 중 한 마리가 그녀의 뿔로 사료 창고의 문을 부수어 열었고, 모든 동물들은 보관함으로부터 마음껏 먹기 시작했다. 존스 씨가 깨어난 것은 바로 그때였다. 다음 순간, 그와 그의 일꾼 네 명은 손에 채찍을 든 채 사료 창고 안에 있었고, 사방으로 채찍을 휘둘렀다. 이것은 굶주린 동물들이 참을 수 있는 것 이상이었다. 비록 그런 종류의 일이 사전에 전혀 계획되지 않았음에도 불구하고, 그들은 일제히 자신들을 괴롭히는 자들 위로 자신들을 던졌다(덤벼들었다). 존스 씨와 그의 일꾼들은 갑자기 자신들이 모든 방향으로부터 들이받히고 걷어차이고 있는 것을 발견했다. 상황은 완전히 그들의 통제를 벗어났다. 그들은 동물들이 이전에 이처럼 행동하는 것을 결코 본 적이 없었으며, 자신들이 마음먹은 대로 채찍질하고 학대하는 데 익숙해져 있던 생명체들의 이 갑작스러운 봉기는 그들을 거의 정신이 나갈 정도로 겁먹게 했다. 불과 1~2분 후에 그들은 자신들을 방어하려는 노력을 포기하고 도망쳤다. 1분 후, 그들 다섯 명 모두는 동물들이 승리감에 도취되어 그들을 추격하는 가운데, 큰길로 이어지는 짐마차 길을 따라 완전히 도망치고 있는 중이었다. Mrs. Jones looked out of the bedroom window, saw what was happening, hurriedly flung a few possessions into a carpet bag, and slipped out of the farm by another way. Moses sprang off his perch and flapped after her, croaking loudly. Meanwhile the animals had chased Jones and his men out on to the road and slammed the five-barred gate behind them. And so, almost before they knew what was happening, the Rebellion had been successfully carried through: Jones was expelled, and the Manor Farm was theirs. <br> 존스 부인은 침실 창문 밖을 내다보았고, 무슨 일이 일어나고 있는지 보았으며, 서둘러 몇 가지 소지품을 카펫 가방(여행용 가방)에 집어 던져 넣고는, 다른 길로 농장을 빠져나갔다. 모세는 그의 홰에서 뛰어내려 큰 소리로 까악까악 울며 그녀의 뒤를 파닥거리며 쫓아갔다. 그 와중에 동물들은 존스와 그의 일꾼들을 도로 위로 쫓아냈고 그들의 뒤로 다섯 가닥 가로대(가로 막대가 5개 있는) 대문을 쾅 닫았다. 그리하여, 그들이 무슨 일이 일어나고 있는지 거의 알기도 전에, 반란은 성공적으로 완수되었다. 존스는 쫓겨났고, '매너 농장(Manor Farm)'은 그들의 것이었다. For the first few minutes the animals could hardly believe in their good fortune. Their first act was to gallop in a body right round the boundaries of the farm, as though to make quite sure that no human being was hiding anywhere upon it; then they raced back to the farm buildings to wipe out the last traces of Jones's hated reign. The harness-room at the end of the stables was broken open; the bits, the nose-rings, the dog-chains, the cruel knives with which Mr. Jones had been used to castrate the pigs and lambs, were all flung down the well. The reins, the halters, the blinkers, the degrading nosebags, were thrown on to the rubbish fire which was burning in the yard. So were the whips. All the animals capered with joy when they saw the whips going up in flames. Snowball also threw on to the fire the ribbons with which the horses' manes and tails had usually been decorated on market days. <br> 첫 몇 분 동안 동물들은 자신들의 좋은 운(행운)을 거의 믿을 수 없었다. 그들의 첫 번째 행동은 농장 전체에 그 어떤 인간도 숨어 있지 않다는 것을 완전히 확실히 하기라도 하려는 듯이, 농장의 경계선들을 따라 다 함께 무리 지어 전속력으로 달린 것이었다. 그러고 나서 그들은 존스의 증오스러운 통치의 마지막 흔적들을 지워버리기 위해 농장 건물들로 다시 질주했다. 마구간 끝에 있는 마구 보관실이 부서져 열렸다. 재갈들, 코걸이들, 개 사슬들, 그리고 존스 씨가 돼지들과 어린 양들을 거세하는 데 사용하곤 했던 잔인한 칼들이 모두 우물 아래로 던져졌다. 고삐들, 굴레들, 눈가림 가죽(차안대)들, 굴욕적인 먹이 자루들은 마당에서 불타오르고 있던 쓰레기 불 속에 던져졌다. 채찍들도 마찬가지였다. 모든 동물들은 채찍들이 불길 속에서 타오르는 것을 보았을 때 기쁨으로 깡충깡충 뛰었다. 스노볼은 또한 장날에 말들의 갈기와 꼬리를 장식하는 데 보통 사용되곤 했던 리본들도 불 속에 던져 넣었다. "Ribbons," he said, "should be considered as clothes, which are the mark of a human being. All animals should go naked." <br> "리본은," 그가 말했다, "인간의 표식인 옷으로 간주되어야 하오. 모든 동물들은 벌거벗고 다녀야 하오." When Boxer heard this he fetched the small straw hat which he wore in summer to keep the flies out of his ears, and flung it on to the fire with the rest. <br> 복서가 이 말을 들었을 때, 그는 파리들이 그의 귀에 꼬이지 않도록 여름에 쓰던 작은 밀짚모자를 가져와서, 그것을 나머지 것들과 함께 불 속에 던져 버렸다. In a very little while the animals had destroyed everything that reminded them of Mr. Jones. Napoleon then led them back to the store-shed and served out a double ration of corn to everybody, with two biscuits for each dog. Then they sang 'Beasts of England' from end to end seven times running, and after that they settled down for the night and slept as they had never slept before. <br> 아주 짧은 시간 만에 동물들은 존스 씨를 상상하게 만드는(떠올리게 하는) 모든 것을 파괴했다. 그러고 나서 나폴레옹은 그들을 다시 사료 창고로 이끌었고, 모든 동물에게 두 배의 곡물 배급량을, 그리고 각 개들에게는 비스킷 두 개씩을 나누어 주었다. 그러고 나서 그들은 '영국의 동물들(Beasts of England)'을 처음부터 끝까지 연이어 일곱 번 불렀고, 그 후 그들은 밤을 보내기 위해 자리를 잡았으며 이전에 결코 자본 적이 없을 정도로 (깊이) 잠들었다. But they woke at dawn as usual, and suddenly remembering the glorious thing that had happened, they all raced out into the pasture together. A little way down the pasture there was a knoll that commanded a view of most of the farm. The animals rushed to the top of it and gazed round them in the clear morning light. Yes, it was theirs--everything that they could see was theirs! In the ecstasy of that thought they gambolled round and round, they hurled themselves into the air in great leaps of excitement. They rolled in the dew, they cropped mouthfuls of the sweet summer grass, they kicked up clods of the black earth and snuffed its rich scent. Then they made a tour of inspection of the whole farm and surveyed with speechless admiration the ploughland, the hayfield, the orchard, the pool, the spinney. It was as though they had never seen these things before, and even now they could hardly believe that it was all their own.<br> 그러나 그들은 평소처럼 새벽에 깨어났고, 갑자기 일어났었던 그 영광스러운 일을 기억해 내고는, 그들 모두 함께 목초지 속으로 전속력으로 달려 나갔다. 목초지 아래로 조금 떨어진 곳에는 농장의 대부분을 바라볼 수 있는(전망할 수 있는) 작은 언덕이 있었다. 동물들은 그 꼭대기로 돌진했고 맑은 아침 햇빛 속에서 그들 주변을 둘러보았다. 그렇다, 그것은 그들의 것이었다—그들이 볼 수 있는 모든 것이 그들의 것이었다! 그 생각의 황홀경 속에서 그들은 뱅글뱅글 돌며 깡충깡충 뛰었고, 큰 흥분의 도약으로 공중으로 자신들을 던졌다(뛰어올랐다). 그들은 이슬 속에서 굴렀고, 달콤한 여름 풀을 입안 가득 뜯어 먹었으며, 검은 흙덩이들을 걷어찼고 그것의 풍부한 향기를 코로 들이마셨다. 그러고 나서 그들은 농장 전체의 점검 투어를 정식으로 했으며(둘러보았으며), 말문이 막히는 감탄과 함께 경작지, 건초밭, 과수원, 웅덩이, 작은 숲을 살폈다. 그것은 마치 그들이 이전에 이것들을 결코 본 적이 없는 것 같았고, 심지어 지금도 그들은 그것이 모두 자신들만의 것이라는 것을 거의 믿을 수 없었다. Then they filed back to the farm buildings and halted in silence outside the door of the farmhouse. That was theirs too, but they were frightened to go inside. After a moment, however, Snowball and Napoleon butted the door open with their shoulders and the animals entered in single file, walking with the utmost care for fear of disturbing anything. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper and gazing with a kind of awe at the unbelievable luxury, at the beds with their feather mattresses, the looking-glasses, the horsehair sofa, the Brussels carpet, the lithograph of Queen Victoria over the drawing-room mantelpiece. They were just coming down the stairs when Mollie was discovered to be missing. Going back, the others found that she had remained behind in the best bedroom. She had taken a piece of blue ribbon from Mrs. Jones's dressing-table, and was holding it against her shoulder and admiring herself in the glass in a very foolish manner. The others reproached her sharply, and they went outside. Some hams hanging in the kitchen were taken out for burial, and the barrel of beer in the scullery was stove in with a kick from Boxer's hoof, otherwise nothing in the house was touched. A unanimous resolution was passed on the spot that the farmhouse should be preserved as a museum. All were agreed that no animal must ever live there. <br> 그러고 나서 그들은 줄을 지어 농장 건물들로 돌아왔고 농가(본채) 문밖에서 침묵 속에 멈춰 섰다. 그것 역시 그들의 것이었지만, 그들은 안으로 들어가기를 두려워했다. 그러나 잠시 후, 스노볼과 나폴레옹이 그들의 어깨로 문을 받아 열었고 동물들은 무언가를 흐트러뜨릴까 봐 두려워 극도의 주의를 기울여 걸으며 한 줄로 들어갔다. 그들은 속삭임보다 크게 말하기를 두려워하며 방에서 방으로 발걸음을 살짝 옮겼고, 믿을 수 없는 사치, 즉 깃털 매트리스가 깔린 침대들, 거울들, 말총 소파, 브뤼셀 카펫, 거실 벽난로 선반 위의 빅토리아 여왕 석판화를 일종의 경외심을 가지고 바라보았다. 그들이 막 계단을 내려오고 있을 때 몰리가 사라진 것이 발견되었다. 되돌아가서, 다른 동물들은 그녀가 가장 좋은 침실에 뒤처져 남아 있었다는 것을 발견했다. 그녀는 존스 부인의 화장대에서 푸른색 리본 한 조각을 취해(집어 들어), 그것을 그녀의 어깨에 대어 보며 매우 어리석은 방식으로 거울 속의 자신을 감탄하며 바라보고 있었다. 다른 동물들은 그녀를 날카롭게(호되게) 비난했고, 그들은 밖으로 나왔다. 부엌에 걸려 있던 몇 개의 햄은 매장을 위해 밖으로 꺼내졌고, 설거지방(뒷부엌)에 있던 맥주 통은 복서의 발굽에서 나온 발길질 한 번으로 부서져 열렸으나, 그 외에는 집 안의 그 어떤 것도 손대지 않았다. 농가는 박물관으로 보존되어야 한다는 만장일치의 결의가 그 자리에서 통과되었다. 그 누구도(어떤 동물도) 결코 그곳에서 살아서는 안 된다는 것에 모두가 동의했다. The animals had their breakfast, and then Snowball and Napoleon called them together again. <br> 동물들은 자신들의 아침 식사를 먹었고, 그러고 나서 스노볼과 나폴레옹은 그들을 다시 함께 불러 모았다. "Comrades," said Snowball, "it is half-past six and we have a long day before us. Today we begin the hay harvest. But there is another matter that must be attended to first." <br> "동무들," 스노볼이 말했다, "지금은 6시 반이고 우리 앞에는 긴 하루가 있소. 오늘 우리는 건초 수확을 시작하오. 그러나 먼저 처리되어야(돌보아져야) 하는 또 다른 문제가 있소." The pigs now revealed that during the past three months they had taught themselves to read and write from an old spelling book which had belonged to Mr. Jones's children and which had been thrown on the rubbish heap. Napoleon sent for pots of black and white paint and led the way down to the five-barred gate that gave on to the main road. Then Snowball (for it was Snowball who was best at writing) took a brush between the two knuckles of his trotter, painted out MANOR FARM from the top bar of the gate and in its place painted ANIMAL FARM. This was to be the name of the farm from now onwards. After this they went back to the farm buildings, where Snowball and Napoleon sent for a ladder which they caused to be set against the end wall of the big barn. They explained that by their studies of the past three months the pigs had succeeded in reducing the principles of Animalism to Seven Commandments. These Seven Commandments would now be inscribed on the wall; they would form an unalterable law by which all the animals on Animal Farm must live for ever after. With some difficulty (for it is not easy for a pig to balance himself on a ladder) Snowball climbed up and set to work, with Squealer a few rungs below him holding the paint-pot. The Commandments were written on the tarred wall in great white letters that could be read thirty yards away. They ran thus: <br> 돼지들은 이제 지난 3개월 동안 자신들이 존스 씨의 아이들의 소유였으며 쓰레기 더미에 던져져 있었던 낡은 철자 교본(spelling book)으로부터 읽고 쓰는 법을 독학했다는 것을 밝혔다. 나폴레옹은 검은색과 흰색 페인트 통들을 가져오게 했고 큰길로 통하는 다섯 가닥 가로대 대문으로 앞장서 내려갔다. 그러고 나서 스노볼이 (왜냐하면 글쓰기를 가장 잘하는 사람은 스노볼이었기 때문에) 그의 앞발의 두 마디 사이에 붓을 쥐고, 대문의 맨 위 가로대로부터 '매너 농장(MANOR FARM)'을 페인트로 지워버렸고, 그 자리에 '동물 농장(ANIMAL FARM)'을 페인트로 썼다. 이것이 이제부터 앞으로 농장의 이름이 될 것이었다. 이 일이 끝난 후 그들은 농장 건물들로 돌아왔고, 그곳에서 스노볼과 나폴레옹은 사다리를 가져오게 하여 그것을 큰 헛간의 끝 쪽 벽면에 세우도록 했다. 그들은 지난 3개월 동안의 자신들의 연구에 의해 돼지들이 동물주의의 원칙들을 '7계명(Seven Commandments)'으로 축약하는 데 성공했다고 설명했다. 이 7계명은 이제 벽에 새겨질 것이며, 그것들은 앞으로 영원히 동물 농장의 모든 동물들이 그에 따라 살아야만 하는 변경할 수 없는 법을 형성할 것이었다. 약간의 어려움을 겪으며 (왜냐하면 돼지가 사다리 위에서 스스로 균형을 잡는 것은 쉽지 않기 때문에) 스노볼이 기어 올라가 작업에 착수했고, 스퀼러는 그의 몇 칸 아래에서 페인트 통을 들고 있었다. 그 계명들은 30야드 떨어진 곳에서도 읽을 수 있는 커다란 흰색 글씨로 타르가 칠해진 벽 위에 쓰였다. 그것들은 다음과 같았다. THE SEVEN COMMANDMENTS 1. Whatever goes upon two legs is an enemy. 2. Whatever goes upon four legs, or has wings, is a friend. 3. No animal shall wear clothes. 4. No animal shall sleep in a bed. 5. No animal shall drink alcohol. 6. No animal shall kill any other animal. 7. All animals are equal.<br> 동물 7계명 1. 두 다리로 걷는 것은 무엇이든 적이다. 2. 네 다리로 걷거나, 날개를 가진 것은 무엇이든 친구다. 3. 어떤 동물도 옷을 입어서는 안 된다. 4. 어떤 동물도 침대에서 잠을 자서는 안 된다. 5. 어떤 동물도 술을 마셔서는 안 된다. 6. 어떤 동물도 다른 어떤 동물을 죽여서는 안 된다. 7. 모든 동물은 평등하다. It was very neatly written, and except that "friend" was written "freind" and one of the "S's" was the wrong way round, the spelling was correct all the way through. Snowball read it aloud for the benefit of the others. All the animals nodded in complete agreement, and the cleverer ones at once began to learn the Commandments by heart.<br> 그것은 매우 깔끔하게 쓰였고, "friend"가 "freind"로 쓰인 것과 "S"자들 중 하나가 반대 방향으로 돌아가 있었던 것을 제외하고는, 철자가 처음부터 끝까지 정확했다. 스노볼은 다른 동물들을 위하여 그것을 소리 내어 읽었다. 모든 동물들이 완전한 동의 속에서 고개를 끄덕였고, 더 영리한 동물들은 즉시 그 계명들을 암기하기 시작했다. "Now, comrades," cried Snowball, throwing down the paint-brush, "to the hayfield! Let us make it a point of honour to get in the harvest more quickly than Jones and his men could do." <br> "자, 동무들," 스노볼이 페인트 붓을 던져 내려놓으며 외쳤다, "건초밭으로(갑시다)! 존스와 그의 일꾼들이 할 수 있었던 것보다 더 신속하게 수확을 거두는 것을 명예의 문제로 삼읍시다." But at this moment the three cows, who had seemed uneasy for some time past, set up a loud lowing. They had not been milked for twenty-four hours, and their udders were almost bursting. After a little thought, the pigs sent for buckets and milked the cows fairly successfully, their trotters being well adapted to this task. Soon there were five buckets of frothing creamy milk at which many of the animals looked with considerable interest.<br> 그러나 바로 이 순간, 얼마 전부터 불안해 보였던 세 마리의 암소들이 큰 소리로 음매 하고 울기 시작했다. 그들은 24시간 동안 젖을 짜지 못한 상태였고, 그들의 젖통은 거의 터질 듯했다. 약간의 생각 후에, 돼지들은 양동이들을 가져오게 했고 꽤 성공적으로 소들의 젖을 짰는데, 그들의 앞발이 이 작업에 잘 맞았던(적응되었던) 것이다. 곧 거품이 일어나는 크림 같은 우유가 담긴 다섯 개의 양동이가 생겼고, 많은 동물들이 상당한 관심을 가지고 그것을 바라보았다. "What is going to happen to all that milk?" said someone. "Jones used sometimes to mix some of it in our mash," said one of the hens. "Never mind the milk, comrades!" cried Napoleon, placing himself in front of the buckets. "That will be attended to. The harvest is more important. Comrade Snowball will lead the way. I shall follow in a few minutes. Forward, comrades! The hay is waiting." <br> "그 모든 우유에 무슨 일이 일어날(어떻게 처리할) 예정인가요?" 누군가가 말했다. "존스 씨는 가끔 그중 일부를 우리의 사료(mash)에 섞어 주곤 했어요," 암탉들 중 한 마리가 말했다. "우유는 신경 쓰지 마시오, 동무들!" 나폴레옹이 양동이들의 앞에 자신을 위치시키며(가로막아 서며) 외쳤다. "그것은 처리될 것이오. 수확이 더 중요하오. 스노볼 동무가 앞장설 것이오. 나는 몇 분 후에 뒤따라가겠소. 앞으로(나아가시오.), 동무들! 건초가 기다리고 있소." So the animals trooped down to the hayfield to begin the harvest, and when they came back in the evening it was noticed that the milk had disappeared. <br> 그리하여 동물들은 수확을 시작하기 위해 건초밭으로 무리를 지어 내려갔고, 그들이 저녁에 돌아왔을 때 그 우유가 사라졌다는 것이 주목되었다(눈에 띄었다). Chapter III 제3장 How they toiled and sweated to get the hay in! But their efforts were rewarded, for the harvest was an even bigger success than they had hoped. <br> 그들이 건초를 거두어들이기 위해 얼마나 열심히 일하고 땀을 흘렸던가! 그러나 그들의 노력들은 보상을 받았으니, 왜냐하면 그 수확은 그들이 희망했던 것보다 훨씬 더 큰 성공이었기 때문이다. Sometimes the work was hard; the implements had been designed for human beings and not for animals, and it was a great drawback that no animal was able to use any tool that involved standing on his hind legs. But the pigs were so clever that they could think of a way round every difficulty. As for the horses, they knew every inch of the field, and in fact understood the business of mowing and raking far better than Jones and his men had ever done. The pigs did not actually work, but directed and supervised the others. With their superior knowledge it was natural that they should assume the leadership. Boxer and Clover would harness themselves to the cutter or the horse-rake (no bits or reins were needed in these days, of course) and tramp steadily round and round the field with a pig walking behind and calling out "Gee up, comrade!" or "Whoa back, comrade!" as the case might be. And every animal down to the humblest worked at turning the hay and gathering it. Even the ducks and hens toiled to and fro all day in the sun, carrying tiny wisps of hay in their beaks. In the end they finished the harvest in two days' less time than it had usually taken Jones and his men. Moreover, it was the biggest harvest that the farm had ever seen. There was no wastage whatever; the hens and ducks with their sharp eyes had gathered up the very last stalk. And not an animal on the farm had stolen so much as a mouthful. <br> 때때로 그 일은 힘들었다. 도구들은 동물이 아니라 인간을 위해 고안된 것이었고, 어떤 동물도 뒷다리로 서야 하는 도구를 사용할 수 없다는 것이 큰 결점(장애)이었다. 하지만 돼지들은 너무나 영리해서 모든 어려움을 헤쳐 나갈 방법을 생각해 낼 수 있었다. 말들로 말하자면, 그들은 들판의 모든 인치를 알고 있었고, 사실 그것은 잔디를 베고 갈퀴질하는 일을 존스와 그의 일꾼들이 과거에 했던 것보다 훨씬 더 잘 이해하고 있었다. 돼지들은 실제로 일하지는 않았고, 다른 동물들을 지시하고 감독했다. 그들의 우월한 지식을 가지고 그들이 지도력을 맡는 것은 자연스러운 일이었다. 복서와 클로버는 그들 자신을 절단기나 말 갈퀴에 묶고(물론 요즘에는 재갈이나 고삐가 필요 없었다), 뒤에서 걸어오며 상황에 따라 "이랴, 동무!" 또는 "워, 동무!"라고 외치는 돼지와 함께 들판을 빙빙 꾸준히 걸어 다녔다. 그리고 가장 비천한 동물에 이르기까지 모든 동물이 건초를 뒤집고 그것을 모으는 일을 했다. 심지어 오리와 암탉들도 부리에 아주 작은 건초 더미를 물고 나르며 하루 종일 태양 아래에서 이리저리 힘들게 일했다. 결국 그들은 존스와 그의 부하들이 보통 걸렸던 것보다 이틀 더 적은 시간 안에 수확을 마쳤다. 게다가, 그것은 그 농장이 그때까지 보았던 가장 큰 수확이었다. 낭비는 전혀 없었다. 암탉들과 오리들은 그들의 날카로운 눈으로 아주 마지막 줄기까지 주워 모았다. 그리고 농장의 어떤 동물도 한 입 거리만큼도 훔치지 않았다. All through that summer the work of the farm went like clockwork. The animals were happy as they had never conceived it possible to be. Every mouthful of food was an acute positive pleasure, now that it was truly their own food, produced by themselves and for themselves, not doled out to them by a grudging master. With the worthless parasitical human beings gone, there was more for everyone to eat. There was more leisure too, inexperienced though the animals were. They met with many difficulties--for instance, later in the year, when they harvested the corn, they had to tread it out in the ancient style and blow away the chaff with their breath, since the farm possessed no threshing machine--but the pigs with their cleverness and Boxer with his tremendous muscles always pulled them through. Boxer was the admiration of everybody. He had been a hard worker even in Jones's time, but now he seemed more like three horses than one; there were days when the entire work of the farm seemed to rest on his mighty shoulders. From morning to night he was pushing and pulling, always at the spot where the work was hardest. He had made an arrangement with one of the cockerels to call him in the mornings half an hour earlier than anyone else, and would put in some volunteer labour at whatever seemed to be most needed, before the regular day's work began. His answer to every problem, every setback, was "I will work harder!"--which he had adopted as his personal motto. <br> 그 여름 내내 농장의 일은 시계태엽처럼 정확하게 돌아갔다. 동물들은 자신들이 가능하다고 상상조차 못 했던 만큼 행복했다. 음식의 매 한 입 한 입이 강렬한 실질적 기쁨이었는데, 이제 그것이 인색한 주인에 의해 그들에게 배급되는 것이 아니라, 진정 그들 자신에 의해 그리고 그들 자신을 위해 생산된 그들 자신의 음식이었기 때문이다. 가치 없고 기생적인 인간들이 사라지니, 모두가 먹을 것이 더 많아졌다. 동물들이 경험은 부족했을지라도 여가 시간 또한 더 많아졌다. 그들은 많은 어려움에 부딪혔다——예를 들어, 그해 말에 옥수수를 수확했을 때, 농장에 탈곡기가 없었기 때문에 그들은 고대 방식으로 그것을 짓밟아 떨어내고 그들의 숨결로 왕겨를 날려 보내야 했다——하지만 돼지들은 그들의 영리함으로, 그리고 복서는 그의 엄청난 근육으로 항상 그들을(그들이 직면한것을) 헤쳐 나가게 해주었다. 복서는 모두의 감탄 대상이었다. 그는 존스의 시절에도 열심히 일하는 일꾼이었지만, 이제는 한 마리가 아니라 세 마리의 말 같아 보였다. 농장의 전체 일이 그의 강력한 어깨에 얹혀 있는 것처럼 보이는 날들도 있었다. 아침부터 밤까지 그는 항상 일이 가장 힘든 장소에서 밀고 당기고 있었다. 그는 수탉들 중 한 마리와 아침에 다른 누구보다도 30분 일찍 자신을 깨워 주도록 약속을 해두었고, 정규 하루 일과가 시작되기 전에 가장 필요해 보이는 유기적인 자원봉사 노동을 하곤 했다. 모든 문제, 모든 좌절에 대한 그의 답변은 "내가 더 열심히 일하겠다!"였는데——그는 이것을 그의 개인적 좌우명으로 채택했었다. But everyone worked according to his capacity. The hens and ducks, for instance, saved five bushels of corn at the harvest by gathering up the stray grains. Nobody stole, nobody grumbled over his rations, the quarrelling and biting and jealousy which had been normal features of life in the old days had almost disappeared. Nobody shirked--or almost nobody. Mollie, it was true, was not good at getting up in the mornings, and had a way of leaving work early on the ground that there was a stone in her hoof. And the behaviour of the cat was somewhat peculiar. It was soon noticed that when there was work to be done the cat could never be found. She would vanish for hours on end, and then reappear at meal-times, or in the evening after work was over, as though nothing had happened. But she always made such excellent excuses, and purred so affectionately, that it was impossible not to believe in her good intentions. Old Benjamin, the donkey, seemed quite unchanged since the Rebellion. He did his work in the same slow obstinate way as he had done it in Jones's time, never shirking and never volunteering for extra work either. About the Rebellion and its results he would express no opinion. When asked whether he was not happier now that Jones was gone, he would say only "Donkeys live a long time. None of you has ever seen a dead donkey," and the others had to be content with this cryptic answer.<br> 하지만 모든 이는 자신의 능력에 따라 일했다. 예를 들어, 암탉들과 오리들은 흩어진 알곡들을 모음으로써 수확 때 다섯 부셸의 곡물을 아꼈다. 아무도 훔치지 않았고, 아무도 자신의 배급량을 두고 투덜거리지 않았으며, 옛 시절에는 삶의 정상적인 특징들이었던 싸움과 물어뜯기, 그리고 질투는 거의 사라졌다. 아무도 꾀를 부리지 않았다—또는 거의 아무도 그러지 않았다. 몰리는, 아침에 일어나는 것에 서툴렀고, 그녀의 발굽에 돌이 박혔다는 이유로 일을 일찍 마치는 버릇이 있었던 것이 사실이었다. 그리고 고양이의 행동은 다소 기묘했다. 일을 해야 할 때가 되면 그 고양이를 결코 찾을 수 없다는 것이 곧 주목되었다(사람들의 눈에 띄었다). 그녀는 몇 시간 동안 계속해서 사라졌다가, 그러고는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 식사 시간이나 일이 끝난 후 저녁에 다시 나타나곤 했다. 하지만 그녀는 항상 아주 훌륭한 변명들을 해댔고, 너무나 다정하게 골골거렸기 때문에 그녀의 좋은 의도를 믿지 않기란 불가능했다. 당나귀인 늙은 벤자민은 반란 이후로 온전히 변하지 않은 것처럼 보였다. 그는 존스 시절에 했던 것과 똑같이 느릿하고 완고한 방식으로 자신의 일을 했으며, 결코 꾀를 부리지도 않았고 추가 근무에 자원하지도 않았다. 반란과 그 결과에 대해 그는 아무런 의견도 표현하려 하지 않았다. 존스가 가버려서 지금 더 행복하지 않냐는 질문을 받았을 때, 그는 오직 "당나귀들은 오래 산다. 너희들 중 누구도 죽은 당나귀를 본 적이 없다"라고만 말하곤 했고, 다른 이들은 이 수수께끼 같은 답변에 만족해야만 했다. On Sundays there was no work. Breakfast was an hour later than usual, and after breakfast there was a ceremony which was observed every week without fail. First came the hoisting of the flag. Snowball had found in the harness-room an old green tablecloth of Mrs. Jones's and had painted on it a hoof and a horn in white. This was run up the flagstaff in the farmhouse garden every Sunday morning. The flag was green, Snowball explained, to represent the green fields of England, while the hoof and horn signified the future Republic of the Animals which would arise when the human race had been finally overthrown. After the hoisting of the flag all the animals trooped into the big barn for a general assembly which was known as the Meeting. Here the work of the coming week was planned out and resolutions were put forward and debated. It was always the pigs who put forward the resolutions. The other animals understood how to vote, but could never think of any resolutions of their own. Snowball and Napoleon were by far the most active in the debates. But it was noticed that these two were never in agreement: whatever suggestion either of them made, the other could be counted on to oppose it. Even when it was resolved--a thing no one could object to in itself--to set aside the small paddock behind the orchard as a home of rest for animals who were past work, there was a stormy debate over the correct retiring age for each class of animal. The Meeting always ended with the singing of 'Beasts of England', and the afternoon was given up to recreation.<br> 일요일들에는 일이 없었다. 아침 식사는 평소보다 한 시간 늦었고, 아침 식사 후에는 매주 틀림없이 거행되는 의식이 있었다. 첫 번째로는 깃발 게양이 있었다. 스노볼은 마구실에서 존스 부인의 오래된 녹색 식탁보를 찾아내어, 그 위에 흰색으로 발굽과 뿔을 그려 넣었었다. 이것은 매주 일요일 아침마다 농가 정원에 있는 깃대에 올려졌다. 깃발이 녹색인 것은 영국의 녹색 들판을 나타내기 위해서이고, 발굽과 뿔은 인류가 마침내 타도되었을 때 일어설 동물의 미래 공화국을 의미한다고 스노볼은 설명했다. 깃발 게양이 끝난 후 모든 동물들은 '회의(The Meeting)'라고 알려진 총회를 위해 큰 헛간으로 무리 지어 들어갔다. 여기에서 다가오는 주의 업무가 계획되었고 결의안들이 제출되고 토론되었다. 결의안을 제출하는 것은 언제나 돼지들이었다. 다른 동물들은 투표하는 방법은 이해했지만, 그들 자신의 결의안을 스스로 생각해 내지는 결코 못했다. 스노볼과 나폴레옹이 토론에서 단연코 가장 활발했다. 하지만 이 둘은 결코 동의하지 않는다는 것이 주목되었다. 둘 중 어느 한쪽이 어떤 제안을 하든, 다른 쪽이 그것에 반대할 것이라 믿어 의심치 않을 수 있었다(틀림없이 반대했다). 심지어 일을 할 수 있는 나이가 지난 동물들을 위한 휴식처로서 과수원 뒤의 작은 방목지를 따로 떼어 두기로 결의되었을 때조차—그 자체로는 아무도 반대할 수 없는 일이었음에도—동물의 각 계층(종류)에 맞는 정확한 은퇴 연령을 두고 격렬한 토론이 있었다. 회의는 항상 '영국의 동물들(Beasts of England)'을 노래하는 것으로 끝났고, 오후는 오락(휴식)을 위해 바쳐졌다. The pigs had set aside the harness-room as a headquarters for themselves. Here, in the evenings, they studied blacksmithing, carpentering, and other necessary arts from books which they had brought out of the farmhouse. Snowball also busied himself with organising the other animals into what he called Animal Committees. He was indefatigable at this. He formed the Egg Production Committee for the hens, the Clean Tails League for the cows, the Wild Comrades' Re-education Committee (the object of this was to tame the rats and rabbits), the Whiter Wool Movement for the sheep, and various others, besides instituting classes in reading and writing. On the whole, these projects were a failure. The attempt to tame the wild creatures, for instance, broke down almost immediately. They continued to behave very much as before, and when treated with generosity, simply took advantage of it. The cat joined the Re-education Committee and was very active in it for some days. She was seen one day sitting on a roof and talking to some sparrows who were just out of her reach. She was telling them that all animals were now comrades and that any sparrow who chose could come and perch on her paw; but the sparrows kept their distance.<br> 돼지들은 마구실을 그들 자신을 위한 본부로 따로 떼어 두었었다. 여기에서, 저녁마다, 그들은 농가에서 가지고 나온 책들로부터 대장간 일, 목수 일, 그리고 다른 필요한 기술들을 공부했다. 스노볼은 또한 다른 동물들을 그가 '동물 위원회'라고 부르는 것들로 조직하는 일로 자신을 바쁘게 만들었다. 그는 이 일에 지칠 줄 몰랐다. 그는 암탉들을 위한 달걀 생산 위원회, 암소들을 위한 깨끗한 꼬리 동맹, 야생 동무들 재교육 위원회(이것의 목적은 쥐들과 토끼들을 길들이는 것이었다), 양들을 위한 더 하얀 양털 운동, 그리고 다양한 다른 것들을 형성했으며, 읽기와 쓰기 수업들을 시작하는 것 외에도 그러했다. 대체로, 이 프로젝트들은 실패작이었다. 예를 들어, 야생 생물들을 길들이려는 시도는 거의 즉각적으로 결딴났다. 그들은 이전과 아주 비슷하게 계속 행동했고, 관대함으로 대우받을 때, 그것을 단순히 이용해 먹었다. 고양이는 재교육 위원회에 가입했고 며칠 동안 그 안에서 매우 활발했다. 어느 날 그녀가 지붕 위에 앉아 그녀의 발이 닿지 않는 곳에 있는 참새 몇 마리에게 말을 건네고 있는 것이 목격되었다. 그녀는 그들에게 이제 모든 동물은 동무들이며, 원하는 어떤 참새든 와서 자신의 앞발 위에 앉아도 좋다고 말하고 있었다. 하지만 참새들은 거리를 유지했다. The reading and writing classes, however, were a great success. By the autumn almost every animal on the farm was literate in some degree.<br> 그러나 읽기와 쓰기 수업들은 큰 성공이었다. 가을 무렵에는 농장의 거의 모든 동물이 어느 정도는 글을 읽고 쓸 줄 알게 되었다. As for the pigs, they could already read and write perfectly. The dogs learned to read fairly well, but were not interested in reading anything except the Seven Commandments. Muriel, the goat, could read somewhat better than the dogs, and sometimes used to read to the others in the evenings from scraps of newspaper which she found on the rubbish heap. Benjamin could read as well as any pig, but never exercised his faculty. So far as he knew, he said, there was nothing worth reading. Clover learnt the whole alphabet, but could not put words together. Boxer could not get beyond the letter D. He would trace out A, B, C, D, in the dust with his great hoof, and then would stand staring at the letters with his ears back, sometimes shaking his forelock, trying with all his might to remember what came next and never succeeding. On several occasions, indeed, he did learn E, F, G, H, but by the time he knew them, it was always discovered that he had forgotten A, B, C, and D. Finally he decided to be content with the first four letters, and used to write them out once or twice every day to refresh his memory. Mollie refused to learn any but the six letters which spelt her own name. She would form these very neatly out of pieces of twig, and would then decorate them with a flower or two and walk round them admiring them.<br> 돼지들로 말하자면, 그들은 이미 완벽하게 읽고 쓸 수 있었다. 개들은 상당히 잘 읽는 법을 배웠지만, 일곱 계명을 제외하고는 어느 것도 읽는 것에 흥미가 없었다. 염소인 뮤리엘은 개들보다 다소 더 잘 읽을 수 있었고, 가끔 저녁에 쓰레기 더미에서 발견한 신문 조각들을 다른 동물들에게 읽어주곤 했다.<ref>드디어 근본적으로 '동물 7계명 THE SEVEN COMMANDMENTS 7. 모든 동물은 평등하다. 7. All animals are equal.'이 유린당하는 지식계급의 도구를 드러내는 대목을 묘사하고 있다. </ref> 벤자민은 어떤 돼지만큼이나 잘 읽을 수 있었지만, 자신의 능력을 결코 발휘하지 않았다. 그가 알기로는, 읽을 가치가 있는 것이 아무것도 없다고 그는 말했다. 클로버는 알파벳 전체를 배웠지만, 단어들을 조합하지는 못했다. 복서는 알파벳 D 글자를 넘어가지 못했다. 그는 자신의 거대한 발굽으로 먼지 속에 A, B, C, D를 밟아 그리곤 했고, 그러고는 귀를 뒤로 눕힌 채 그 글자들을 응시하며 서 있곤 했으며, 가끔은 앞머리 갈기를 흔들며 다음에 무엇이 오는지 기억해 내려고 온 힘을 다했으나 결코 성공하지 못했다. 실제로 몇몇 행사(경우)에서, 그는 E, F, G, H를 배우기도 했으나, 그가 그것들을 알게 될 때쯤이면, 그가 A, B, C, D를 잊어버렸다는 것이 항상 발견되었다. 결국 그는 첫 네 글자에 만족하기로 결심했고, 그의 기억을 새롭게 하기 위해 매일 한두 번씩 그것들을 써 내려가곤 했다. 몰리는 자신의 이름을 철자하는 여섯 글자 외에는 어떤 것도 배우기를 거부했다. 그녀는 잔가지 조각들로 이 글자들을 매우 깔끔하게 만들곤 했고, 그러고는 그것들을 꽃 한두 송이로 장식하고는 그것들 주위를 걸어 다니며 감탄하곤 했다. None of the other animals on the farm could get further than the letter A. It was also found that the stupider animals, such as the sheep, hens, and ducks, were unable to learn the Seven Commandments by heart. After much thought Snowball declared that the Seven Commandments could in effect be reduced to a single maxim, namely: "Four legs good, two legs bad." This, he said, contained the essential principle of Animalism. Whoever had thoroughly grasped it would be safe from human influences. The birds at first objected, since it seemed to them that they also had two legs, but Snowball proved to them that this was not so.<br> 농장의 다른 동물들은 A까지밖에 나아가지 못했습니다. 또한 양, 닭, 오리와 같은 덜 똑똑한 동물들은 7계명을 외울 수 없다는 사실도 밝혀졌습니다. 고민 끝에 스노볼은 7계명이 사실상 하나의 격언, 즉 "네 발은 좋고 두 발은 나쁘다"로 요약될 수 있다고 선언했습니다. 그는 이것이 동물주의의 핵심 원칙이라고 말했습니다. 이 원칙을 완전히 이해한 동물은 누구든 인간의 영향에서 안전할 것이라고 했습니다. 새들은 처음에 자신들도 두 발이 있다고 생각했기 때문에 반대했지만, 스노볼은 새들에게 그렇지 않다는 것을 증명해 보였습니다. "A bird's wing, comrades," he said, "is an organ of propulsion and not of manipulation. It should therefore be regarded as a leg. The distinguishing mark of man is the HAND, the instrument with which he does all his mischief."<br> "동무들, 새의 날개는," 그가 말했다, "추진의 기관이지 조작의 기관이 아닙니다. 그러므로 그것은 다리로 간주되어야 합니다. 인간의 구별되는 특징은 손(HAND)이니, 그것은 그가 자신의 모든 못된 짓을 저지르는 도구입니다." The birds did not understand Snowball's long words, but they accepted his explanation, and all the humbler animals set to work to learn the new maxim by heart. FOUR LEGS GOOD, TWO LEGS BAD, was inscribed on the end wall of the barn, above the Seven Commandments and in bigger letters. When they had once got it by heart, the sheep developed a great liking for this maxim, and often as they lay in the field they would all start bleating "Four legs good, two legs bad! Four legs good, two legs bad!" and keep it up for hours on end, never growing tired of it.<br> 새들은 스노볼의 긴 단어들(어려운 말들)을 이해하지 못했지만, 그의 설명을 받아들였고, 모든 더 천한(낮은 계층의) 동물들은 그 새로운 격언을 마음속으로 외우는(암기하는) 일에 착수했다. 네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다(FOUR LEGS GOOD, TWO LEGS BAD)라는 문구가 일곱 계명 위쪽의 헛간 끝 벽에 더 큰 글자들로 새겨졌다. 그들이 일단 그것을 마음속으로 외우게 되자, 양들은 이 격언에 대한 거대한 애착을 발달시켰고(매우 좋아하게 되었고), 들판에 누워 있을 때면 자주 그들 모두가 "네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다! 네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다!"라고 매애매애 울어대기 시작하곤 했으며, 그것에 결코 지치지도 않은 채 몇 시간 동안 계속해서 그것을 유지하곤(계속 울어대곤) 했다. Napoleon took no interest in Snowball's committees. He said that the education of the young was more important than anything that could be done for those who were already grown up. It happened that Jessie and Bluebell had both whelped soon after the hay harvest, giving birth between them to nine sturdy puppies. As soon as they were weaned, Napoleon took them away from their mothers, saying that he would make himself responsible for their education. He took them up into a loft which could only be reached by a ladder from the harness-room, and there kept them in such seclusion that the rest of the farm soon forgot their existence. <br> 나폴레옹은 스노볼의 위원회들에 아무런 흥미를 가지지 않았다. 그는 이미 다 자란 이들을 위해 행해질 수 있는 어떤 것보다도 어린 자들의 교육이 더 중요하다고 말했다. 마침 제시와 블루벨이 건초 수확 직후에 둘 다 새끼를 낳아, 그들 사이에 아홉 마리의 튼튼한 강아지들을 출산하게 되었다. 그들이 젖을 떼자마자, 나폴레옹은 자신이 그들의 교육을 책임지겠다고 말하면서 그들을 그들의 어미들로부터 빼앗아 가버렸다. 그는 마구실로부터 오직 사다리로만 도달할 수 있는 다락방으로 그들을 데리고 올라갔고, 그곳에서 그들을 완전한 격리 상태로 유지했기 때문에(가두어 두었기 때문에) 농장의 나머지 동물들은 곧 그들의 존재를 잊어버렸다. The mystery of where the milk went to was soon cleared up. It was mixed every day into the pigs' mash. The early apples were now ripening, and the grass of the orchard was littered with windfalls. The animals had assumed as a matter of course that these would be shared out equally; one day, however, the order went forth that all the windfalls were to be collected and brought to the harness-room for the use of the pigs. At this some of the other animals murmured, but it was no use. All the pigs were in full agreement on this point, even Snowball and Napoleon. Squealer was sent to make the necessary explanations to the others.<br> 우유가 어디로 갔는지에 대한 수수께끼는 곧 풀렸다. 그것은 매일 돼지들의 사료(죽)에 섞이고 있었다. 조생종 사과들이 이제 익어가고 있었고, 과수원의 풀밭은 바람에 떨어진 낙과들로 어지럽게 널려 있었다. 동물들은 이것들이 당연히 똑같이 분배될 것이라고 추정했었다. 그러나 어느 날, 모든 낙과를 수집하여 돼지들의 사용을 위해 마구실로 가져오라는 명령이 내려졌다. 이에 대해 다른 동물들 중 일부가 투덜거렸으나, 아무 소용이 없었다. 모든 돼지가 이 점에서 온전히 동의하고 있었는데, 심지어 스노볼과 나폴레옹도 그러했다. 스퀼러가 다른 동물들에게 필요한 설명들을 하기 위해 보내졌다. "Comrades!" he cried. "You do not imagine, I hope, that we pigs are doing this in a spirit of selfishness and privilege? Many of us actually dislike milk and apples. I dislike them myself. Our sole object in taking these things is to preserve our health. Milk and apples (this has been proved by Science, comrades) contain substances absolutely necessary to the well-being of a pig. We pigs are brainworkers. The whole management and organisation of this farm depend on us. Day and night we are watching over your welfare. It is for YOUR sake that we drink that milk and eat those apples. Do you know what would happen if we pigs failed in our duty? Jones would come back! Yes, Jones would come back! Surely, comrades," cried Squealer almost pleadingly, skipping from side to side and whisking his tail, "surely there is no one among you who wants to see Jones come back?"<br> "동무들!" 그가 부르짖었다. "우리 돼지들이 이기주의와 특권 의식의 정신 속에서 이것을 하고 있다고 여러분이 상상하지는 않겠지요, 제발? 우리 중 많은 이는 실제로 우유와 사과를 싫어합니다. 저 자신도 그것들을 싫어합니다. 우리가 이것들을 취하는 우리의 유일한 목적은 우리의 건강을 보존하기 위해서입니다. 우유와 사과는 (이것은 과학에 의해 증명되었습니다, 동무들) 돼지의 웰빙(안녕)에 절대적으로 필요한 물질들을 함유하고 있습니다. 우리 돼지들은 정신 노동자들(brainworkers)입니다. 이 농장의 전체 경영과 조직이 우리에게 달려 있습니다. 낮과 밤으로 우리는 여러분의 복지를 관리하고(보살피고) 있습니다. 우리가 그 우유를 마시고 그 사과들을 먹는 것은 바로 여러분(YOUR)을 위해서입니다. 만약 우리 돼지들이 우리의 의무를 다하지 못하면 무슨 일이 일어날지 여러분은 아십니까? 존스가 돌아올 것입니다! 그렇습니다, 존스가 돌아올 것입니다! 설마, 동무들," 스퀼러가 이리저리 깡충깡충 뛰고 그의 꼬리를 살랑거리며 거의 애원하듯이 부르짖었다", 설마 여러분 중에 존스가 돌아오는 것을 보고 싶어 하는 사람은 아무도 없겠지요?" Now if there was one thing that the animals were completely certain of, it was that they did not want Jones back. When it was put to them in this light, they had no more to say. The importance of keeping the pigs in good health was all too obvious. So it was agreed without further argument that the milk and the windfall apples (and also the main crop of apples when they ripened) should be reserved for the pigs alone. <br> 이제 만약 동물들이 완전히 확신하는 한 가지가 있다면, 그것은 자신들이 존스가 돌아오는 것을 원하지 않는다는 것이었다. 상황이 이러한 관점으로 그들에게 제시되었을 때, 그들은 더 이상 할 말이 없었다. 돼지들을 좋은 건강 상태로 유지하는 것의 중요성은 너무나도 명백했다. 그리하여 더 이상의 논쟁 없이 우유와 바람에 떨어진 사과들(그리고 사과의 주 수확물이 익었을 때 그것들 또한)은 오직 돼지들만을 위해 유보되어야(따로 떼어두어야) 한다는 것에 합의가 이루어졌다. Chapter IV 제4장 By the late summer the news of what had happened on Animal Farm had spread across half the county. Every day Snowball and Napoleon sent out flights of pigeons whose instructions were to mingle with the animals on neighbouring farms, tell them the story of the Rebellion, and teach them the tune of 'Beasts of England'.<br> 늦여름 무렵에 동물농장에서 일어났던 일에 대한 소식은 그 현(County, 군)의 절반을 가로질러 퍼졌었다. 매일 스노볼과 나폴레옹은 이웃 농장들의 동물들과 섞여서 그들에게 반란의 이야기를 들려주고, 그들에게 '영국의 동물들(Beasts of England)'의 선율을 가르쳐주는 것이 임무인 비둘기 떼들을 날려 보냈다. Most of this time Mr. Jones had spent sitting in the taproom of the Red Lion at Willingdon, complaining to anyone who would listen of the monstrous injustice he had suffered in being turned out of his property by a pack of good-for-nothing animals. The other farmers sympathised in principle, but they did not at first give him much help. At heart, each of them was secretly wondering whether he could not somehow turn Jones's misfortune to his own advantage. It was lucky that the owners of the two farms which adjoined Animal Farm were on permanently bad terms. One of them, which was named Foxwood, was a large, neglected, old-fashioned farm, much overgrown by woodland, with all its pastures worn out and its hedges in a disgraceful condition. Its owner, Mr. Pilkington, was an easy-going gentleman farmer who spent most of his time in fishing or hunting according to the season. The other farm, which was called Pinchfield, was smaller and better kept. Its owner was a Mr. Frederick, a tough, shrewd man, perpetually involved in lawsuits and with a name for driving hard bargains. These two disliked each other so much that it was difficult for them to come to any agreement, even in defence of their own interests.<br> 이 시간의 대부분을 존스 씨는 윌링던에 있는 '레드 라이온(Red Lion)' 주점의 선술집 방에 앉아, 한 무리의 아무짝에도 쓸모없는 동물들에 의해 자신의 자산에서 쫓겨남으로써 자신이 겪은 그 괴물 같은(어처구니없는) 불의에 대해 귀를 기울이려는 누구에게나 불평을 늘어놓으며 보냈었다. 다른 농장주들은 원칙적으로는 동정했지만, 처음에는 그에게 많은 도움을 주지 않았다. 마음속으로, 그들 각자는 어떻게든 존스의 불행을 자신의 이익으로 돌릴 수(이용할 수) 없을지 은밀히 궁금해하고 있었다. 동물농장과 인접한 두 농장의 주인들이 영구적으로 나쁜 관계에 있었던 것은 다행스러운 일이었다. 폭스우드(Foxwood)라고 불리는 그중 한 농장은 크고, 방치되었으며, 구식인 농장이었는데, 삼림으로 크게 우거져 있었고, 그것의 모든 목초지들은 황폐해졌으며, 그것의 울타리들은 수치스러운 상태에 있었다. 그것의 주인인 필킹턴 씨는 계절에 따라 낚시나 사냥을 하며 자신의 시간 대부분을 보내는 낙천적인 신사 농부였다. 핀치필드(Pinchfield)라고 불리는 다른 농장은 더 작고 더 잘 관리되고 있었다. 그것의 주인은 프레더릭 씨였는데, 거칠고 기민한(영악한) 사람으로, 끊임없이 소송들에 휘말려 있었고 혹독하게 흥정하는 것(매정한 거래)으로 평판이 나 있었다. 이 둘은 서로를 너무나 싫어해서, 심지어 그들 자신들의 이익을 방어하는 일에서조차 어떤 합의에 도달하는 것이 그들에게는 어려웠다. Nevertheless, they were both thoroughly frightened by the rebellion on Animal Farm, and very anxious to prevent their own animals from learning too much about it. At first they pretended to laugh to scorn the idea of animals managing a farm for themselves. The whole thing would be over in a fortnight, they said. They put it about that the animals on the Manor Farm (they insisted on calling it the Manor Farm; they would not tolerate the name "Animal Farm") were perpetually fighting among themselves and were also rapidly starving to death. When time passed and the animals had evidently not starved to death, Frederick and Pilkington changed their tune and began to talk of the terrible wickedness that now flourished on Animal Farm. It was given out that the animals there practised cannibalism, tortured one another with red-hot horseshoes, and had their females in common. This was what came of rebelling against the laws of Nature, Frederick and Pilkington said.<br> 그럼에도 불구하고, 그들은 둘 다 동물농장에서 일어난 반란에 철저히 겁을 먹었고, 그들 자신의 동물들이 그것에 대해 너무 많이 알게 되는 것을 막기를 매우 갈망했다. 처음에 그들은 동물들이 스스로 농장을 경영한다는 생각에 대해 비웃어 무시하는 척했다. 그 전체 일은 2주일(a fortnight)이면 끝장날 것이라고 그들은 말했다. 그들은 매너(메이너) 농장(그들은 그것을 메이너 농장이라고 부를 것을 고집했으며, '동물농장'이라는 이름을 용납하려 하지 않았다)의 동물들이 영구적으로 그들 사이에서 싸우고 있으며 또한 빠른 속도로 굶어 죽어가고 있다는 소문을 퍼뜨렸다. 시간이 흐르고 동물들이 분명히 굶어 죽지 않자, 프레더릭과 필킹턴은 그들의 태도(가락)를 바꾸어 이제 동물농장에서 번창하고 있는 그 끔찍한 사악함에 대해 이야기하기 시작했다. 그곳의 동물들이 식인을 일삼고, 빨갛게 달군 말편자로 서로를 고문하며, 암컷들을 공유한다는 소문이 유포되었다. 이것이 바로 자연의 법칙들을 거슬러 반란을 일으킨 것의 결과라고 프레더릭과 필킹턴은 말했다. However, these stories were never fully believed. Rumours of a wonderful farm, where the human beings had been turned out and the animals managed their own affairs, continued to circulate in vague and distorted forms, and throughout that year a wave of rebelliousness ran through the countryside. Bulls which had always been tractable suddenly turned savage, sheep broke down hedges and devoured the clover, cows kicked the pail over, hunters refused their fences and shot their riders on to the other side. Above all, the tune and even the words of 'Beasts of England' were known everywhere. It had spread with astonishing speed. The human beings could not contain their rage when they heard this song, though they pretended to think it merely ridiculous. They could not understand, they said, how even animals could bring themselves to sing such contemptible rubbish. Any animal caught singing it was given a flogging on the spot. And yet the song was irrepressible. The blackbirds whistled it in the hedges, the pigeons cooed it in the elms, it got into the din of the smithies and the tune of the church bells. And when the human beings listened to it, they secretly trembled, hearing in it a prophecy of their future doom.<br> 그러나, 이 이야기들은 결코 온전히 믿어지지 않았다. 인간들이 쫓겨났고 동물들이 자신들의 일을 스스로 경영하는 경이로운 농장에 대한 소문들이 모호하고 왜곡된 형태들로 계속 순환(유포)되었으며, 그해 내내 반항함의 물결이 시골 전역으로 흘러갔다. 언제나 다루기 쉬웠던 황소들이 갑자기 사납게 변했고, 양들은 울타리를 부수고 토끼풀(clover)을 집어삼켰으며, 암소들은 양동이를 걷어차 넘어뜨렸고, 사냥용 말들은 울타리 넘기를 거부하고 그들의 기수들을 반대편으로 내던졌다. 무엇보다도, '영국의 동물들(Beasts of England)'의 선율과 심지어 그 가사까지 모든 곳에 알려졌다. 그것은 놀라운 속도로 퍼졌었다. 인간들은 이 노래를 들을 때 자신들의 분노를 억누를 수 없었으나, 비록 그것을 단지 터무니없는 것으로 생각하는 척하긴 했다. 그들은 심지어 동물들이 어떻게 그런 경멸스러운 쓰레기를 부를 마음을 먹을 수 있는지 이해할 수 없다고 말했다. 그것을 부르다가 붙잡힌 어떤 동물이든 그 자리에서 매질을 당했다. 그럼에도 불구하고 그 노래는 억누를 수 없었다. 검은지빠귀들은 울타리 안에서 그것을 휘파람으로 불었고, 비둘기들은 느릅나무들에서 그것을 구구 구구 불렀으며, 그것은 대장간들의 소음 속으로 그리고 교회 종들의 선율 속으로 흘러 들어갔다. 그리고 인간들이 그것에 귀를 기울일 때, 그들은 그 안에서 자신들의 미래 파멸의 예언을 들으며 은밀히 떨었다. Early in October, when the corn was cut and stacked and some of it was already threshed, a flight of pigeons came whirling through the air and alighted in the yard of Animal Farm in the wildest excitement. Jones and all his men, with half a dozen others from Foxwood and Pinchfield, had entered the five-barred gate and were coming up the cart-track that led to the farm. They were all carrying sticks, except Jones, who was marching ahead with a gun in his hands. Obviously they were going to attempt the recapture of the farm.<br> 10월 초순, 곡물이 베어지고 쌓였으며 그것의 일부는 이미 탈곡되었을 때, 비둘기 떼가 공중을 빙빙 돌며 날아와 가장 격렬한 흥분 속에서 동물농장의 마당에 내려앉았다. 존스와 (그를 지지하는)그의 사람들이 폭스우드와 핀치필드에서 온 대여섯 명의 다른 사람들과 함께 다섯 가닥짜리 나무문(five-barred gate)으로 들어왔고, 농장으로 이어지는 마차 통로를 따라 올라오고 있었다. 손에 총을 들고 앞장서서 행진하고 있던 존스를 제외하고, 그들은 모두 막대기들을 들고 있었다. 분명히 그들은 농장의 탈환을 시도하려는 참이었다. This had long been expected, and all preparations had been made. Snowball, who had studied an old book of Julius Caesar's campaigns which he had found in the farmhouse, was in charge of the defensive operations. He gave his orders quickly, and in a couple of minutes every animal was at his post.<br> 이것은 오랫동안 예상되었던 일이었고, 모든 준비가 완료되어 있었다. 농가에서 발견한 율리우스 카이사르의 전역(전쟁 출정)에 관한 오래된 책을 공부했었던 스노볼이 방어 작전들을 담당하고 있었다. 그는 자신의 명령들을 신속하게 내렸고, 1~2분 만에 모든 동물이 자신의 위치(초소)에 정렬했다. As the human beings approached the farm buildings, Snowball launched his first attack. All the pigeons, to the number of thirty-five, flew to and fro over the men's heads and muted upon them from mid-air; and while the men were dealing with this, the geese, who had been hiding behind the hedge, rushed out and pecked viciously at the calves of their legs. However, this was only a light skirmishing manoeuvre, intended to create a little disorder, and the men easily drove the geese off with their sticks. Snowball now launched his second line of attack. Muriel, Benjamin, and all the sheep, with Snowball at the head of them, rushed forward and prodded and butted the men from every side, while Benjamin turned around and lashed at them with his small hoofs. But once again the men, with their sticks and their hobnailed boots, were too strong for them; and suddenly, at a squeal from Snowball, which was the signal for retreat, all the animals turned and fled through the gateway into the yard.<br> 인간들이 농장 건물들에 가까이 다가왔을 때, 스노볼은 자신의 첫 번째 공격을 개시했다. 서른다섯 마리에 달하는 모든 비둘기가 그 사람들의 머리 위로 이리저리 날아다니며 공중에서 그들 위에 똥을 쌌다. 그리고 사람들이 이것을 처리하고 있는 동안, 울타리 뒤에 숨어 있었던 거위들이 돌진해 나와 그들의 다리 종아리들을 잔인하게 쪼아댔다. 그러나 이것은 단지 약간의 혼란을 창출하기 위해 의도된 가벼운 소규모 접전 기동(교란 작전)이었을 뿐이어서, 사람들은 자신들의 막대기로 거위들을 쉽게 쫓아냈다. 스노볼은 이제 두 번째 공격을 시작했습니다. 뮤리엘, 벤자민, 그리고 모든 양들은 스노볼을 선두로 앞으로 돌진하여 사방에서 사람들을 쿡쿡 찌르고 들이받았습니다. 벤자민은 몸을 돌려 작은 발굽으로 그들을 마구 때렸습니다. 하지만 막대기와 징 박힌 부츠를 신은 사람들은 다시 한번 양들보다 훨씬 강했습니다. 그리고 갑자기 스노볼의 비명 소리, 즉 후퇴 신호가 울리자 모든 동물들은 몸을 돌려 마당으로 통하는 대문을 통해 도망쳤습니다. The men gave a shout of triumph. They saw, as they imagined, their enemies in flight, and they rushed after them in disorder. This was just what Snowball had intended. As soon as they were well inside the yard, the three horses, the three cows, and the rest of the pigs, who had been lying in ambush in the cowshed, suddenly emerged in their rear, cutting them off. Snowball now gave the signal for the charge. He himself dashed straight for Jones. Jones saw him coming, raised his gun and fired. The pellets scored bloody streaks along Snowball's back, and a sheep dropped dead. Without halting for an instant, Snowball flung his fifteen stone against Jones's legs. Jones was hurled into a pile of dung and his gun flew out of his hands. But the most terrifying spectacle of all was Boxer, rearing up on his hind legs and striking out with his great iron-shod hoofs like a stallion. His very first blow took a stable-lad from Foxwood on the skull and stretched him lifeless in the mud. At the sight, several men dropped their sticks and tried to run. Panic overtook them, and the next moment all the animals together were chasing them round and round the yard. They were gored, kicked, bitten, trampled on. There was not an animal on the farm that did not take vengeance on them after his own fashion. Even the cat suddenly leapt off a roof onto a cowman's shoulders and sank her claws in his neck, at which he yelled horribly. At a moment when the opening was clear, the men were glad enough to rush out of the yard and make a bolt for the main road. And so within five minutes of their invasion they were in ignominious retreat by the same way as they had come, with a flock of geese hissing after them and pecking at their calves all the way.<br> 사람들은 승리의 함성을 질렀다. 그들은 자신들이 상상했던 대로 원수들이 도망치는 것을 보았고, 무질서하게 그들의 뒤를 쫓아 돌진했다. 이것이 바로 스노볼이 의도했던 바였다. 그들이 마당 안으로 완전히 들어오자마자, 외양간에 매복해 있었던 세 마리의 말, 세 마리의 암소, 그리고 나머지 돼지들이 갑자기 그들의 후방에 나타나 그들을 차단했다. 스노볼은 이제 돌격 신호를 내렸다. 그 자신은 존스를 향해 곧장 돌진했다. 존스는 그가 오는 것을 보고 그의 총을 들어 발사했다. 산탄 탄환들이 스노볼의 등 줄기를 따라 피비린내 나는 줄무늬들을 새겼고(상처를 내었고), 양 한 마리가 피를 흘리며 죽어 쓰러졌다. 단 한 순간도 멈추지 않고, 스노볼은 자신의 15스톤(약 95kg)의 몸을 존스의 다리에 내던졌다. 존스는 똥더미 속으로 내동댕이쳐졌고 그의 총은 그의 손에서 날아갔다. 하지만 모든 것 중 가장 무시무시한 광경은 복서였는데, 뒷다리로 일어서서 씨수말처럼 편자를 박은 그의 거대한 발굽들로 내지르고 있었다. 그의 바로 그 첫 번째 타격이 폭스우드에서 온 마구간 머슴의 두개골을 가격했고 진흙 바닥에 그를 생명 없이(죽은 듯이) 뻗게 만들었다. 그 광경에 몇몇 사람은 자신들의 막대기를 떨어뜨리고 달아나려 했다. 공포가 그들을 덮쳤고, 다음 순간 모든 동물이 함께 마당 주위로 그들을 쫓아다니고 있었다. 그들은 들이받히고, 차이고, 물리고, 짓밟혔다. 농장에는 자신만의 방식에 따라 그들에게 복수를 하지 않은 동물이 없었다. 심지어 고양이도 갑자기 지붕 위에서 소 돌보는 사람의 어깨 위로 뛰어내려 그녀의 발톱을 그의 목에 박아 넣었으며, 이에 그는 끔찍하게 비명을 질렀다. 도망칠 틈이 열린 순간, 사람들은 마당 밖으로 돌진해 나와 큰길을 향해 달아날 수 있게 된 것을 충분히 기뻐했다. 그리하여 그들의 침략이 시작된 지 5분 만에, 그들은 거위 떼가 그들의 뒤에서 슉슉 소리를 내며 가는 길 내내 그들의 종아리를 쪼아대는 가운데, 자신들이 왔던 것과 똑같은 길로 수치스러운 후퇴를 하는 중이었다. All the men were gone except one. Back in the yard Boxer was pawing with his hoof at the stable-lad who lay face down in the mud, trying to turn him over. The boy did not stir.<br> 한 명을 제외하고 모든 사람은 가버렸다. 마당 뒤편에서 복서는 진흙 바닥에 얼굴을 묻고 엎드려 있는 마구간 머슴을 자신의 발굽으로 툭툭 치며 그를 뒤집으려고 노력하고 있었다. 그 소년은 움직이지 않았다. "He is dead," said Boxer sorrowfully. "I had no intention of doing that. I forgot that I was wearing iron shoes. Who will believe that I did not do this on purpose?"<br> "그가 죽었어," 복서가 슬프게 말했다. "나는 그렇게 할 의도가 없었어. 내가 철제 편자(iron shoes)를 신고 있었다는 것을 내가 잊었어. 내가 이것을 고의로(on purpose) 한 게 아니라는 것을 누가 믿어 주겠니?" "No sentimentality, comrade!" cried Snowball from whose wounds the blood was still dripping. "War is war. The only good human being is a dead one." "I have no wish to take life, not even human life," repeated Boxer, and his eyes were full of tears. "Where is Mollie?" exclaimed somebody. <br> "감상주의는 버리시오, 동무!" 자신의 상처들로부터 여전히 피가 뚝뚝 떨어지고 있던 스노볼이 부르짖었다. "전쟁은 전쟁이오. 오직 좋은 인간이란 죽은 인간뿐이오." "나는 목숨을 빼앗고 싶지 않아, 비록 인간의 목숨일지라도 말이야," 복서가 반복해 말했고, 그의 두 눈은 눈물로 가득 차 있었다.<ref>인간을 향한 냉혹한 증오를 드러내는 스노볼과, 생명을 해친 것에 눈물을 흘리는 복서의 순수한 성품이 극명하게 대비되는 단락으로 묘사되고있다.</ref> "몰리는 어디 있지?" 누군가가 외쳤다. Mollie in fact was missing. For a moment there was great alarm; it was feared that the men might have harmed her in some way, or even carried her off with them. In the end, however, she was found hiding in her stall with her head buried among the hay in the manger. She had taken to flight as soon as the gun went off. And when the others came back from looking for her, it was to find that the stable-lad, who in fact was only stunned, had already recovered and made off.<br> 몰리는 사실 사라진 상태였다. 잠시 동안 커다란 놀람(불안)이 있었다. 사람들이 그녀에게 어떤 방식으로든 해를 입혔거나, 심지어 그녀를 자신들과 함께 실어 가버렸을지도 모른다는 우려가 들었다. 그러나 결국, 그녀는 말구유 안의 건초 사이에 머리를 파묻은 채 그녀의 마구간에 숨어 있는 것이 발견되었다. 그녀는 총이 발사되자마자 도망 길에 올랐었던 것이다. 그리고 다른 동물들이 그녀를 찾는 것으로부터 돌아왔을 때, 그들이 발견하게 된 것은 사실 단지 기절해 있었을 뿐이었던 마구간 머슴이 이미 회복하여 달아나 버렸다는 사실이었다. The animals had now reassembled in the wildest excitement, each recounting his own exploits in the battle at the top of his voice. An impromptu celebration of the victory was held immediately. The flag was run up and 'Beasts of England' was sung a number of times, then the sheep who had been killed was given a solemn funeral, a hawthorn bush being planted on her grave. At the graveside Snowball made a little speech, emphasising the need for all animals to be ready to die for Animal Farm if need be.<br> 동물들은 이제 가장 격렬한 흥분 속에서 다시 모였고, 각자 목청껏 전투에서 자신의 공훈을 이야기했다. 즉석에서 승리 축하 행사가 즉시 개최되었다. 깃발이 올려졌고 '영국의 동물들(Beasts of England)'이 여러 차례 불렸으며, 그러고 나서 죽임을 당했던 양에게 엄숙한 장례식이 주어졌고, 그녀의 무덤 위에 산사나무 한 그루가 심어졌다. 무덤가에서 스노볼은 짧은 연설을 하며, 필요한 경우 모든 동물이 동물농장을 위해 죽을 준비가 되어 있어야 할 필요성을 강조했다. The animals decided unanimously to create a military decoration, "Animal Hero, First Class," which was conferred there and then on Snowball and Boxer. It consisted of a brass medal (they were really some old horse-brasses which had been found in the harness-room), to be worn on Sundays and holidays. There was also "Animal Hero, Second Class," which was conferred posthumously on the dead sheep.<br> 동물들은 군사 훈장인 '1급 동물 영웅(Animal Hero, First Class)'을 제정하기로 만장일치로 결정했고, 그것은 그 자리에서 바로 스노볼과 복서에게 수여되었다. 그것은 일요일들과 공휴일들에 착용하도록 하는 황동 메달(그것들은 진짜로는 마구실에서 발견되었던 몇 개의 오래된 말 장식용 황동 붙이들이었다)로 구성되었다. 또한 '2급 동물 영웅(Animal Hero, Second Class)'도 있었는데, 그것은 죽은 양에게 사후에(추서되어) 수여되었다. There was much discussion as to what the battle should be called. In the end, it was named the Battle of the Cowshed, since that was where the ambush had been sprung. Mr. Jones's gun had been found lying in the mud, and it was known that there was a supply of cartridges in the farmhouse. It was decided to set the gun up at the foot of the Flagstaff, like a piece of artillery, and to fire it twice a year--once on October the twelfth, the anniversary of the Battle of the Cowshed, and once on Midsummer Day, the anniversary of the Rebellion.<br> 그 전투를 무엇이라 불러야 할지에 대해 많은 토론이 있었다. 결국, 그것은 '외양간 전투(Battle of the Cowshed)'라고 명명되었는데, 그곳이 바로 매복이 개시되었던(습격이 발발했던) 장소였기 때문이다. 존스 씨의 총이 진흙 속에 놓여 있는 것이 발견되었고, 농가에 탄약통(카트리지) 공급품이 있다는 것이 알려졌다. 그 총을 국기게양대 받침대에 대포 한 문처럼 설치해 두고, 1년에 두 번—한 번은 외양간 전투의 기념일인 10월 12일에, 그리고 한 번은 반란의 기념일인 하지(Midsummer Day)에—그것을 발사하기로 결정되었다. Chapter V 제5장 As winter drew on, Mollie became more and more troublesome. She was late for work every morning and excused herself by saying that she had overslept, and she complained of mysterious pains, although her appetite was excellent. On every kind of pretext she would run away from work and go to the drinking pool, where she would stand foolishly gazing at her own reflection in the water. But there were also rumours of something more serious. One day, as Mollie strolled blithely into the yard, flirting her long tail and chewing at a stalk of hay, Clover took her aside.<br> 겨울이 다가옴에 따라, 몰리는 점점 더 골칫거리가 되었다. 그녀는 매일 아침 일에 늦었고 자신이 늦잠을 잤다고 말하며 변명했으며, 그녀의 식욕은 훌륭했음에도 불구하고 정체불명의 통증들을 호소했다. 온갖 종류의 핑계를 대며 그녀는 일로부터 도망쳐서 식수 구덩이(웅덩이)로 가곤 했고, 그곳에서 그녀는 물에 비친 그녀 자신의 모습을 바보처럼 바라보며 서 있곤 했다. 그러나 더 심각한 무언가에 대한 소문들도 있었다. 어느 날, 몰리가 그녀의 긴 꼬리를 살랑거리고 건초 한 줄기를 씹으며 마당 안으로 쾌활하게 걸어 들어왔을 때, 클로버가 그녀를 따로 데리고 갔다. "Mollie," she said, "I have something very serious to say to you. This morning I saw you looking over the hedge that divides Animal Farm from Foxwood. One of Mr. Pilkington's men was standing on the other side of the hedge. And--I was a long way away, but I am almost certain I saw this--he was talking to you and you were allowing him to stroke your nose. What does that mean, Mollie?"<br> "몰리," 그녀(클로버)가 말했다, "나는 너에게 할 아주 심각한 말이 있어. 오늘 아침 나는 네가 동물농장과 폭스우드를 나누는 울타리 너머를 바라보고 있는 것을 보았어. 필킹턴 씨의 부하들 중 한 명이 울타리 반대편에 서 있었지. 그리고—내가 아주 멀리 떨어져 있어서였지만, 내가 이것을 보았다고 거의 확신하는데—그가 너에게 말을 걸고 있었고 너는 그가 네 코를 쓰다듬도록 허용하고 있었어. 그게 무엇을 의미하니, 몰리?" "He didn't! I wasn't! It isn't true!" cried Mollie, beginning to prance about and paw the ground. "Mollie! Look me in the face. Do you give me your word of honour that that man was not stroking your nose?" "It isn't true!" repeated Mollie, but she could not look Clover in the face, and the next moment she took to her heels and galloped away into the field. <br> "그는 그러지 않았어! 난 안 그랬어! 그건 사실이 아니야!" 몰리는 껑충거리고 발자국을 내기 시작하며 외쳤다. "몰리! 내 얼굴을 똑바로 봐. 그 사람이 네 코를 쓰다듬고 있지 않았다고 네 명예의 명백한 약속을 내게 줄 수 있니?" "그건 사실이 아니야!" 몰리가 반복했지만, 그녀는 클로버의 얼굴을 똑바로 쳐다볼 수 없었고, 바로 다음 순간 그녀는 달아나 들판 속으로 다다다닥 내달려 질주하며 가버렸다. A thought struck Clover. Without saying anything to the others, she went to Mollie's stall and turned over the straw with her hoof. Hidden under the straw was a little pile of lump sugar and several bunches of ribbon of different colours.<br> 한 가지 생각이 클로버를 때렸다(뇌리를 스쳤다). 다른 이들에게 아무 말도 하지 않고, 그녀는 몰리의 마구간으로 가서 그녀의 발굽으로 짚을 뒤집어엎었다. 짚 밑에 숨겨져 있는 것은 작은 덩어리 설탕 더미와 서로 다른 색깔들의 리본 몇 다발이었다. Three days later Mollie disappeared. For some weeks nothing was known of her whereabouts, then the pigeons reported that they had seen her on the other side of Willingdon. She was between the shafts of a smart dogcart painted red and black, which was standing outside a public-house. A fat red-faced man in check breeches and gaiters, who looked like a publican, was stroking her nose and feeding her with sugar. Her coat was newly clipped and she wore a scarlet ribbon round her forelock. She appeared to be enjoying herself, so the pigeons said. None of the animals ever mentioned Mollie again.<br> 3일 후에 몰리는 사라졌다. 몇 주 동안 그녀의 행방에 대해 아무것도 알려지지 않았으나, 그 후 비둘기들이 자신들이 윌링던의 반대편에서 그녀를 보았다고 보고했다. 그녀는 선술집 외곽에 서 있던, 빨간색과 검은색으로 칠해진 멋진 이륜마차의 끌채(샤프트)들 사이에 있었다. 체크무늬 승마 바지와 각반을 입은, 선술집 주인처럼 보이는 한 뚱뚱하고 붉은 얼굴의 남자가 그녀의 코를 쓰다듬으며 그녀에게 설탕을 먹이고 있었다. 그녀의 털은 새로 깎여 있었고 그녀는 그녀의 앞머리 주변에 진홍색 리본을 매고 있었다. 비둘기들이 말하기를, 그녀는 즐기고 있는 것처럼 보였다. 동물들 중 그 누구도 다시는 몰리를 언급하지 않았다. In January there came bitterly hard weather. The earth was like iron, and nothing could be done in the fields. Many meetings were held in the big barn, and the pigs occupied themselves with planning out the work of the coming season. It had come to be accepted that the pigs, who were manifestly cleverer than the other animals, should decide all questions of farm policy, though their decisions had to be ratified by a majority vote. This arrangement would have worked well enough if it had not been for the disputes between Snowball and Napoleon. These two disagreed at every point where disagreement was possible. If one of them suggested sowing a bigger acreage with barley, the other was certain to demand a bigger acreage of oats, and if one of them said that such and such a field was just right for cabbages, the other would declare that it was useless for anything except roots. Each had his own following, and there were some violent debates. At the Meetings Snowball often won over the majority by his brilliant speeches, but Napoleon was better at canvassing support for himself in between times. He was especially successful with the sheep. Of late the sheep had taken to bleating "Four legs good, two legs bad" both in and out of season, and they often interrupted the Meeting with this. It was noticed that they were especially liable to break into "Four legs good, two legs bad" at crucial moments in Snowball's speeches. Snowball had made a close study of some back numbers of the 'Farmer and Stockbreeder' which he had found in the farmhouse, and was full of plans for innovations and improvements. He talked learnedly about field drains, silage, and basic slag, and had worked out a complicated scheme for all the animals to drop their dung directly in the fields, at a different spot every day, to save the labour of cartage. Napoleon produced no schemes of his own, but said quietly that Snowball's would come to nothing, and seemed to be biding his time. But of all their controversies, none was so bitter as the one that took place over the windmill.<br> 1월에 혹독하게 힘든 날씨가 찾아왔다. 땅은 철과 같았고, 들판에서는 아무것도 행해질 수 없었다. 큰 대포간(헛간)에서 많은 회의가 열렸고, 돼지들은 다가오는 계절의 일을 계획하는 것에 전념했다. 다른 동물들보다 명백히 더 똑똑한 돼지들이 농장 정책의 모든 질문을 결정해야 한다는 것이 받아들여지게 되었는데, 비록 그들의 결정들이 과반수 투표에 의해 승인되어야만 했을지라도 그러했다. 만약 스노볼과 나폴레옹 사이의 분쟁들이 없었더라면 이 합의는 충분히 잘 작동했을 것이다. 이 둘은 의견 불일치가 가능한 모든 지점에서 의견이 불일치했다. 만약 그들 중 한 명이 보리를 더 큰 면적에 파종하자고 제안하면, 다른 한 명은 더 큰 면적의 귀리를 요구할 것이 확실했고, 만약 그들 중 한 명이 이러저러한 들판이 양배추에 딱 맞다고 말하면, 다른 한 명은 그것이 뿌리채소 외에는 아무것에도 쓸모없다고 선언하곤 했다. 각자는 자신만의 추종자들을 가졌고, 몇몇 격렬한 논쟁들이 있었다. 회의에서 스노볼은 그의 뛰어난 연설들로 종종 과반수를 설득해 이겼으나, 나폴레옹은 회의 사이사이 시간에 자신을 위한 지지를 호소(사전 포섭)하는 것에 더 능했다. 그는 특히 양들에게 성공적이었다. 최근에 양들은 철이 있든 없든(시도 때도 없이) "네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다"라고 매헤헤 울어대기 시작했고, 그들은 종종 이것으로 회의를 방해했다. 그들이 특히 스노볼의 연설 중 결정적인 순간들에 "네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다"를 갑자기 터뜨리기 쉽다는 점이 주목되었다. 스노볼은 농가에서 발견한 '농부와 축산인' 잡지의 몇몇 과월호들을 면밀히 연구했었고, 혁신과 개선을 위한 계획들로 가득 차 있었다. 그는 배수구, 사일리지(담금먹이), 그리고 토마스 인비(염기성 슬래그)에 대해 박식하게 이야기했으며, 운반의 노동을 아끼기 위해 모든 동물들이 매일 다른 지점에, 들판에 직접 그들의 똥을 누도록 하는 복잡한 계획을 짜내기도 했다. 나폴레옹은 자신만의 어떤 계획도 내놓지 않았으나, 스노볼의 계획은 아무것도 되지 못할(수포로 돌아갈) 것이라고 조용히 말했고, 그의 때를 기다리고 있는 것처럼 보였다. 하지만 그들의 모든 논쟁 중에서도, 풍차를 두고 일어난 논쟁만큼 격렬한 것은 없었다. In the long pasture, not far from the farm buildings, there was a small knoll which was the highest point on the farm. After surveying the ground, Snowball declared that this was just the place for a windmill, which could be made to operate a dynamo and supply the farm with electrical power. This would light the stalls and warm them in winter, and would also run a circular saw, a chaff-cutter, a mangel-slicer, and an electric milking machine. The animals had never heard of anything of this kind before (for the farm was an old-fashioned one and had only the most primitive machinery), and they listened in astonishment while Snowball conjured up pictures of fantastic machines which would do their work for them while they grazed at their ease in the fields or improved their minds with reading and conversation.<br> 농장 건물들에서 멀지 않은 긴 목초지에, 농장에서 가장 높은 지점인 작은 둔덕이 있었다. 땅을 측량한 후에, 스노볼은 이곳이 풍차를 위한 딱 알맞은 장소라고 선언했는데, 그것(풍차)은 발전기를 작동시켜 농장에 전력을 공급하도록 만들어질 수 있었다. 이것은 마구간들을 밝히고 겨울에 그것들을 따뜻하게 해 줄 것이며, 또한 원형 톱, 작두(여물 절단기), 비트 절단기(사료용 무 채 써는 기계), 그리고 전기 착유기를 가동할 것이었다. 동물들은 이전에 이런 종류의 것에 대해 들어본 적이 없었는데(왜냐하면 그 농장은 구식이었고 오직 가장 원시적인 기계류만 가지고 있었기 때문이다), 그들은 들판에서 편안하게 풀을 뜯거나 독서와 대화로 정신을 향상시키는 동안 자신들을 위해 일을 해 줄 환상적인 기계들의 그림들을 스노볼이 마법 부리듯 불러내는 동안 깜짝 놀라서 경청했다. Within a few weeks Snowball's plans for the windmill were fully worked out. The mechanical details came mostly from three books which had belonged to Mr. Jones--'One Thousand Useful Things to Do About the House', 'Every Man His Own Bricklayer', and 'Electricity for Beginners'. Snowball used as his study a shed which had once been used for incubators and had a smooth wooden floor, suitable for drawing on. He was closeted there for hours at a time. With his books held open by a stone, and with a piece of chalk gripped between the knuckles of his trotter, he would move rapidly to and fro, drawing in line after line and uttering little whimpers of excitement. Gradually the plans grew into a complicated mass of cranks and cog-wheels, covering more than half the floor, which the other animals found completely unintelligible but very impressive. All of them came to look at Snowball's drawings at least once a day. Even the hens and ducks came, and were at pains not to tread on the chalk marks. Only Napoleon held aloof. He had declared himself against the windmill from the start. One day, however, he arrived unexpectedly to examine the plans. He walked heavily round the shed, looked closely at every detail of the plans and snuffed at them once or twice, then stood for a little while contemplating them out of the corner of his eye; then suddenly he lifted his leg, urinated over the plans, and walked out without uttering a word.<br> 몇 주 안에 풍차를 위한 스노볼의 계획들은 완전히 짜였다. 기계적인 세부 사항들은 대부분 존스 씨의 소유였던 세 권의 책—'집안일에서 해야 할 일천 가지 유용한 일들', '모든 사람은 자신만의 벽돌공', 그리고 '초보자를 위한 전기'—에서 나왔다. 스노볼은 한때 부화기용으로 사용되었고 그림을 그리기에 적합한 매끄러운 나무 바닥을 가진 창고를 자신의 서재로 사용했다. 그는 한 번에 몇 시간 동안 그곳에 틀어박혀 있었다. 돌멩이로 책을 펼쳐 누르고, 그의 앞다리 족발 마디 사이에 분필 조각을 꽉 쥔 채, 그는 줄 뒤에 줄을 그려 나가고 흥분으로 작은 끙끙거리는 소리를 내며 빠르게 앞뒤로 움직이곤 했다. 점차 그 계획들은 바닥의 절반 이상을 덮는 크랭크들과 톱니바퀴들의 복잡한 덩어리로 커졌는데, 다른 동물들은 그것을 완전히 이해할 수 없다고 생각했으나 매우 인상 깊게 여겼다. 그들 모두는 적어도 하루에 한 번은 스노볼의 그림들을 보러 왔다. 암탉들과 오리들마저 왔고, 분필 자국들을 밟지 않으려고 애를 썼다. 오직 나폴레옹만이 거리를 두었다. 그는 처음부터 자신은 풍차에 반대한다고 선언했었다. 하지만 어느 날, 그는 계획들을 조사하기 위해 예기치 않게 도착했다. 그는 창고 주변을 무겁게 걸어 다녔고, 계획들의 모든 세부 사항을 면밀히 보았으며 그것들에 대고 한두 번 킁킁거린 다음, 그의 곁눈으로 그것들을 응시하며 잠시 서 있었다. 그러고는 갑자기 그는 그의 다리를 들어 올려 계획들 위에 오줌을 누었고, 단 한 마디도 내뱉지 않은 채 걸어 나갔다. The whole farm was deeply divided on the subject of the windmill. Snowball did not deny that to build it would be a difficult business. Stone would have to be carried and built up into walls, then the sails would have to be made and after that there would be need for dynamos and cables. (How these were to be procured, Snowball did not say.) But he maintained that it could all be done in a year. And thereafter, he declared, so much labour would be saved that the animals would only need to work three days a week. Napoleon, on the other hand, argued that the great need of the moment was to increase food production, and that if they wasted time on the windmill they would all starve to death. The animals formed themselves into two factions under the slogan, "Vote for Snowball and the three-day week" and "Vote for Napoleon and the full manger." Benjamin was the only animal who did not side with either faction. He refused to believe either that food would become more plentiful or that the windmill would save work. Windmill or no windmill, he said, life would go on as it had always gone on--that is, badly.<br> 농장 전체가 풍차라는 주제에 대해 깊게 나뉘었다. 스노볼은 그것을 짓는 것이 어려운 일일 것이라는 점을 부인하지 않았다. 돌들을 운반하여 벽들로 쌓아 올려야 할 것이고, 그다음에는 (풍차의) 날개들을 만들어야 할 것이며 그 후에는 발전기들과 케이블들의 필요가 있을 것이었다. (이것들을 어떻게 조달할 것인지에 대해서는 스노볼은 말하지 않았다.) 그러나 그는 그 모든 것이 1년 안에 행해질 수 있다고 주장했다. 그리고 그 이후에는 너무나 많은 노동이 절약되어 동물들이 일주일에 오직 3일만 일할 필요가 있을 것이라고 그는 선언했다. 반면에 나폴레옹은 현재의 거대한 필요는 식량 생산을 늘리는 것이며, 만약 그들이 풍차에 시간을 낭비한다면 그들 모두는 굶어 죽을 것이라고 논쟁했다. 동물들은 "스노볼과 주 3일 노동에 투표하라"와 "나폴레옹과 가득 찬 여물통에 투표하라"라는 슬로건 아래 두 개의 파벌로 자신들을 형성했다. 벤자민은 어느 파벌의 편도 들지 않은 유일한 동물이었다. 그는 식량이 더 풍족해질 것이라는 점도, 풍차가 노동을 아껴줄 것이라는 점도 믿기를 거부했다. 풍차가 있든 풍차가 없든, 삶은 그것이 항상 흘러왔던 대로—즉, 나쁘게—흘러갈 것이라고 그는 말했다. Apart from the disputes over the windmill, there was the question of the defence of the farm. It was fully realised that though the human beings had been defeated in the Battle of the Cowshed they might make another and more determined attempt to recapture the farm and reinstate Mr. Jones. They had all the more reason for doing so because the news of their defeat had spread across the countryside and made the animals on the neighbouring farms more restive than ever. As usual, Snowball and Napoleon were in disagreement. According to Napoleon, what the animals must do was to procure firearms and train themselves in the use of them. According to Snowball, they must send out more and more pigeons and stir up rebellion among the animals on the other farms. The one argued that if they could not defend themselves they were bound to be conquered, the other argued that if rebellions happened everywhere they would have no need to defend themselves. The animals listened first to Napoleon, then to Snowball, and could not make up their minds which was right; indeed, they always found themselves in agreement with the one who was speaking at the moment.<br> 풍차에 대한 분쟁들과는 별개로, 농장의 방어라는 문제가 있었다. 비록 인간들이 외양간 전투에서 패배했었을지라도 그들이 농장을 탈환하고 존스 씨를 복귀시키기 위해 또 다른, 그리고 더 단호한 시도를 할지도 모른다는 점이 완전히 인식되었다. 그들이 그렇게 할 이유는 더욱더 충분했는데, 왜냐하면 그들의 패배 소식이 시골 전역으로 퍼졌고 이웃 농장들의 동물들을 그 어느 때보다 더 동요하게(반항적으로) 만들었기 때문이다. 늘 그렇듯이, 스노볼과 나폴레옹은 의견이 불일치했다. 나폴레옹에 따르면, 동물들이 해야만 하는 것은 화기(총기류)들을 조달하고 그것들의 사용법을 스스로 훈련하는 것이었다. 스노볼에 따르면, 그들은 더 많은 비둘기들을 파견하여 다른 농장들의 동물들 사이에서 반란을 선동해야만 했다. 한 명은 만약 그들이 스스로를 방어할 수 없다면 그들은 정복당할 수밖에 없다고 논쟁했고, 다른 한 명은 만약 반란들이 모든 곳에서 일어난다면 그들이 스스로를 방어할 필요가 없을 것이라고 논쟁했다. 동물들은 먼저 나폴레옹의 말을 듣고, 그다음 스노볼의 말을 들었으며, 어느 쪽이 옳은지 마음을 정할 수 없었다. 참으로, 그들은 항상 바로 그 순간에 말하고 있는 자에게 자신들이 동의하고 있음을 발견하곤 했다. At last the day came when Snowball's plans were completed. At the Meeting on the following Sunday the question of whether or not to begin work on the windmill was to be put to the vote. When the animals had assembled in the big barn, Snowball stood up and, though occasionally interrupted by bleating from the sheep, set forth his reasons for advocating the building of the windmill. Then Napoleon stood up to reply. He said very quietly that the windmill was nonsense and that he advised nobody to vote for it, and promptly sat down again; he had spoken for barely thirty seconds, and seemed almost indifferent as to the effect he produced. At this Snowball sprang to his feet, and shouting down the sheep, who had begun bleating again, broke into a passionate appeal in favour of the windmill. Until now the animals had been about equally divided in their sympathies, but in a moment Snowball's eloquence had carried them away. In glowing sentences he painted a picture of Animal Farm as it might be when sordid labour was lifted from the animals' backs. His imagination had now run far beyond chaff-cutters and turnip-slicers. Electricity, he said, could operate threshing machines, ploughs, harrows, rollers, and reapers and binders, besides supplying every stall with its own electric light, hot and cold water, and an electric heater. By the time he had finished speaking, there was no doubt as to which way the vote would go. But just at this moment Napoleon stood up and, casting a peculiar sidelong look at Snowball, uttered a high-pitched whimper of a kind no one had ever heard him utter before.<br> 마침내 스노볼의 계획들이 완료된 날이 왔다. 그다음 일요일 회의에서 풍차 작업을 시작할지 말지의 문제가 투표에 부쳐질 예정이었다. 동물들이 큰 대포간(헛간)에 모였을 때, 스노볼은 일어섰고, 비록 양들로부터의 매헤헤 우는 소리에 의해 가끔 방해를 받았을지라도, 풍차 건설을 옹호하는 자신의 이유들을 설명했다. 그다음 나폴레옹이 답변을 위해 일어섰다. 그는 풍차는 터무니없는 짓이며 자신은 그 누구도 그것에 투표하지 말 것을 권한다고 매우 조용히 말하고는, 즉시 다시 앉았다. 그는 간신히 30초 동안 말했을 뿐이었고, 자신이 만들어낸 효과에 대해서는 거의 무관심한 것처럼 보였다. 이에 스노볼이 벌떡 일어났고, 다시 울기 시작했던 양들을 소리쳐 잠재우며, 풍차를 지지하는 열정적인 호소를 터뜨렸다. 지금까지 동물들은 자신들의 지지에 있어 대략 반반으로 나뉘어 있었으나, 순식간에 스노볼의 웅변이 그들을 휩쓸어 버렸다. 빛나는 문장들로 그는 고된 노동이 동물들의 등에서 들려 올려졌을 때(사라졌을 때)의 동물농장의 그림을 그렸다. 그의 상상력은 이제 작두와 순무 절단기를 훨씬 넘어서 달렸다. 전기는 모든 마구간에 그것만의 전등, 온수와 냉수, 그리고 전기 히터를 공급하는 것 외에도, 탈곡기, 쟁기, 써레, 롤러, 그리고 수확기와 결속기를 작동시킬 수 있다고 그는 말했다. 그가 말을 마쳤을 때쯤에는, 투표가 어느 방향으로 갈지에 대해 의심의 여지가 없었다. 그러나 바로 이 순간 나폴레옹이 일어섰고, 스노볼에게 독특한 곁눈질을 던지며, 이전에는 아무도 그가 내는 것을 들어본 적이 없는 종류의 높은 음의 끙끙거리는 소리(신호)를 내뱉었다. At this there was a terrible baying sound outside, and nine enormous dogs wearing brass-studded collars came bounding into the barn. They dashed straight for Snowball, who only sprang from his place just in time to escape their snapping jaws. In a moment he was out of the door and they were after him. Too amazed and frightened to speak, all the animals crowded through the door to watch the chase. Snowball was racing across the long pasture that led to the road. He was running as only a pig can run, but the dogs were close on his heels. Suddenly he slipped and it seemed certain that they had him. Then he was up again, running faster than ever, then the dogs were gaining on him again. One of them all but closed his jaws on Snowball's tail, but Snowball whisked it free just in time. Then he put on an extra spurt and, with a few inches to spare, slipped through a hole in the hedge and was seen no more.<br> 이에 바깥에서 끔찍하게 짖어대는 소리가 났고, 황동 징이 박힌 목줄을 착용한 아홉 마리의 거대한 개들이 헛간 안으로 뛰어 들어왔다. 그들은 스노볼을 향해 곧장 돌진했는데, 스노볼은 그들의 딱딱 맞부딪히는 턱들을 피하기 위해 딱 맞춰 그의 자리에서 겨우 뛰어올랐을 뿐이었다. 순식간에 그는 문밖으로 나갔고 그들이 그의 뒤를 쫓았다. 너무 놀라고 겁에 질려 말도 못 한 채, 모든 동물들은 그 추격전을 보기 위해 문을 통과해 몰려들었다. 스노볼은 도로로 이어지는 긴 목초지를 가로질러 질주하고 있었다. 그는 오직 돼지만이 달릴 수 있는 방식으로 달리고 있었으나, 개들이 그의 뒤꿈치에 바짝 붙어 있었다. 갑자기 그가 미끄러졌고 그들이 그를 잡은 것이 확실해 보였다. 그때 그가 다시 일어나 그 어느 때보다 더 빨리 달렸으나, 그다음 개들이 그를 다시 따라잡고 있었다. 그들 중 한 마리는 스노볼의 꼬리를 거의 물 뻔했으나, 스노볼이 딱 맞춰 그것을 휙 빼내어 벗어났다. 그러고는 그가 추가적인 질주(스퍼트)를 냈고, 몇 인치의 여유를 둔 채 울타리의 구멍 사이로 미끄러져 들어가더니 더 이상 보이지 않았다. Silent and terrified, the animals crept back into the barn. In a moment the dogs came bounding back. At first no one had been able to imagine where these creatures came from, but the problem was soon solved: they were the puppies whom Napoleon had taken away from their mothers and reared privately. Though not yet full-grown, they were huge dogs, and as fierce-looking as wolves. They kept close to Napoleon. It was noticed that they wagged their tails to him in the same way as the other dogs had been used to do to Mr. Jones.<br> 조용하고 겁에 질린 채, 동물들은 헛간 안으로 기어 돌아왔다. 순식간에 개들이 껑충껑충 뛰어서 돌아왔다. 처음에 그 누구도 이 생명체들이 어디에서 왔는지 상상할 수 없었으나, 그 문제는 곧 해결되었다. 그들은 나폴레옹이 그들의 어미들에게서 빼앗아 사적으로 키웠던 강아지들이었다. 비록 아직 다 자라지는 않았을지라도, 그들은 거대한 개들이었고, 늑대들만큼 사나워 보이는 외모였다. 그들은 나폴레옹에게 바짝 붙어 있었다. 다른 개들이 존스 씨에게 하곤 했던 것과 똑같은 방식으로 그들이 나폴레옹에게 꼬리를 흔든다는 점이 주목되었다. Napoleon, with the dogs following him, now mounted on to the raised portion of the floor where Major had previously stood to deliver his speech. He announced that from now on the Sunday-morning Meetings would come to an end. They were unnecessary, he said, and wasted time. In future all questions relating to the working of the farm would be settled by a special committee of pigs, presided over by himself. These would meet in private and afterwards communicate their decisions to the others. The animals would still assemble on Sunday mornings to salute the flag, sing 'Beasts of England', and receive their orders for the week; but there would be no more debates.<br> 나폴레옹은 개들이 자신의 뒤를 따르는 채로, 이전에 메이저가 그의 연설을 하기 위해 서 있었던 바닥의 돋우어진 부분(단상) 위로 이제 올라갔다. 그는 이제부터 일요일 아침 회의들은 끝이 날 것이라고 발표했다. 그것들은 불필요하며 시간을 낭비했다고 그는 말했다. 미래에는 농장의 운영과 관련된 모든 질문이 자신이 주재하는 돼지들의 특별 위원회에 의해 해결될 것이었다. 이들은 사적으로 만날 것이고 나중에 그들의 결정들을 다른 이들에게 전달할 것이었다. 동물들은 깃발에 경례하고, '영국의 동물들'을 노래하며, 그 주를 위한 그들의 명령들을 받기 위해 일요일 아침에 여전히 모이곤 할 것이었지만, 더 이상의 논쟁들은 없을 것이었다. In spite of the shock that Snowball's expulsion had given them, the animals were dismayed by this announcement. Several of them would have protested if they could have found the right arguments. Even Boxer was vaguely troubled. He set his ears back, shook his forelock several times, and tried hard to marshal his thoughts; but in the end he could not think of anything to say. Some of the pigs themselves, however, were more articulate. Four young porkers in the front row uttered shrill squeals of disapproval, and all four of them sprang to their feet and began speaking at once. But suddenly the dogs sitting round Napoleon let out deep, menacing growls, and the pigs fell silent and sat down again. Then the sheep broke out into a tremendous bleating of "Four legs good, two legs bad!" which went on for nearly a quarter of an hour and put an end to any chance of discussion.<br> 스노볼의 축출이 그들에게 주었던 충격에도 불구하고, 동물들은 이 발표에 의해 당황했다(의기소침해졌다). 만약 그들이 올바른 논거들을 찾을 수만 있었더라면 그들 중 몇몇은 항의했을 것이었다. 복서조차도 모호하게 괴로워했다. 그는 그의 귀를 뒤로 젖히고, 그의 앞머리를 몇 번 흔들었으며, 그의 생각들을 정렬하기(모으기) 위해 열심히 노력했으나, 결국 그는 말할 어떤 것도 생각지 못했다. 그러나 돼지들 중 몇몇은 스스로 더 또렷하게 말할 수 있었다. 앞줄에 있던 네 마리의 젊은 육용 돼지들이 반대의 날카로운 비명을 내뱉었고, 그들 네 마리 모두 벌떡 일어나 동시에 말하기 시작했다. 그러나 갑자기 나폴레옹 주변에 앉아 있던 개들이 깊고 위협적인 으르렁거림을 내뿜었고, 돼지들은 침묵에 빠져 다시 앉았다. 그다음 양들이 "네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다!"라는 엄청난 매헤헤 울음소리를 터뜨렸는데, 이것은 거의 15분(1시간의 4분의 1) 동안 계속되었고 토론의 어떤 기회도 끝내버렸다. Afterwards Squealer was sent round the farm to explain the new arrangement to the others.<br> 그 후 스퀼러는 농장을 돌며 다른 이들(동물들)에게 새로운 방침을 설명하라는 지시를 (나폴레옹으로부터 명령)받았다. "Comrades," he said, "I trust that every animal here appreciates the sacrifice that Comrade Napoleon has made in taking this extra labour upon himself. Do not imagine, comrades, that leadership is a pleasure! On the contrary, it is a deep and heavy responsibility. No one believes more firmly than Comrade Napoleon that all animals are equal. He would be only too happy to let you make your decisions for yourselves. But sometimes you might make the wrong decisions, comrades, and then where should we be? Suppose you had decided to follow Snowball, with his moonshine of windmills--Snowball, who, as we now know, was no better than a criminal?"<br> "동무들," 그가 말했다, "나는 여기 있는 모든 동물이 나폴레옹 동무가 이 추가적인 노동을 스스로 떠맡음으로써 치른 희생을 감사히 여기고 있다고 믿습니다. 동무들, 지도자가 되는 것이 즐거움이라고 상상하지 마십시오! 반대로, 그것은 깊고 무거운 책임입니다. 그 누구도 모든 동물이 평등하다는 것을 나폴레옹 동무보다 더 확고하게 믿지 않습니다. 그는 여러분이 여러분 스스로 여러분의 결정들을 내리게 함으로써 단지 너무나 행복할 뿐일 것입니다(기꺼이 그렇게 할 것입니다). 그러나 때때로 여러분은 잘못된 결정들을 내릴지도 모릅니다, 동무들, 그러면 그때 우리는 어디에 있게 되겠습니까? 만약 여러분이 스노볼과 그의 풍차라는 허튼소리(달빛)를 따르기로 결정했었다고 가정해 보십시오—우리가 이제 알고 있듯이, 범죄자나 다름없었던 그 스노볼을 말입니다?" "He fought bravely at the Battle of the Cowshed," said somebody.<br> "그는 외양간 전투에서 용감하게 싸웠어." 누군가가 말했다. "Bravery is not enough," said Squealer. "Loyalty and obedience are more important. And as to the Battle of the Cowshed, I believe the time will come when we shall find that Snowball's part in it was much exaggerated. Discipline, comrades, iron discipline! That is the watchword for today. One false step, and our enemies would be upon us. Surely, comrades, you do not want Jones back?"<br> "용맹함으로는 충분하지 않습니다," 스퀼러가 말했다. "충성심과 복종이 더 중요합니다. 그리고 외양간 전투에 관해서라면, 나는 우리가 그 안에서의 스노볼의 역할이 많이 과장되었다는 것을 발견하게 될 시간이 올 것이라 믿습니다. 규율입니다, 동무들, 철의 규율입니다! 그것이 오늘을 위한 표어(좌우명)입니다. 한 번의 잘못된 발걸음이면, 우리의 원수들이 우리에게 들이닥칠 것입니다. 설마, 동무들, 여러분은 존스가 돌아오기를 원치 않으시겠지요?" Once again this argument was unanswerable. Certainly the animals did not want Jones back; if the holding of debates on Sunday mornings was liable to bring him back, then the debates must stop. Boxer, who had now had time to think things over, voiced the general feeling by saying: "If Comrade Napoleon says it, it must be right." And from then on he adopted the maxim, "Napoleon is always right," in addition to his private motto of "I will work harder."<br> 이번에도 이 주장은 반박할 수 없었다. 확실히 동물들은 존스가 돌아오는 것을 원하지 않았다. 만약 일요일 아침에 토론들을 개최하는 것이 그를 돌아오게 만들기 쉽다면, 그렇다면 토론들은 중단되어야만 했다. 이제 상황을 곰곰이 생각할 시간을 가졌던 복서는 다음과 같이 말함으로써 일반적인 감정을 대변했다. "만약 나폴레옹 동무가 그것을 말씀하신다면, 그것은 틀림없이 옳다." 그리고 그때부터 그는 그의 개인적 좌우명인 "내가 더 열심히 일하겠다"에 더하여, "나폴레옹은 항상 옳다"라는 격언을 채택했다. By this time the weather had broken and the spring ploughing had begun. The shed where Snowball had drawn his plans of the windmill had been shut up and it was assumed that the plans had been rubbed off the floor. Every Sunday morning at ten o'clock the animals assembled in the big barn to receive their orders for the week. The skull of old Major, now clean of flesh, had been disinterred from the orchard and set up on a stump at the foot of the flagstaff, beside the gun. After the hoisting of the flag, the animals were required to file past the skull in a reverent manner before entering the barn. Nowadays they did not sit all together as they had done in the past. Napoleon, with Squealer and another pig named Minimus, who had a remarkable gift for composing songs and poems, sat on the front of the raised platform, with the nine young dogs forming a semicircle round them, and the other pigs sitting behind. The rest of the animals sat facing them in the main body of the barn. Napoleon read out the orders for the week in a gruff soldierly style, and after a single singing of 'Beasts of England', all the animals dispersed.<br> 이 무렵에 날씨가 풀렸고(바뀌었고) 봄의 쟁기질이 시작되었다. 스노볼이 풍차에 대한 자신의 계획들을 그렸던 창고는 닫혔고 그 계획들은 바닥에서 문질러 지워진 것으로 추정되었다. 매주 일요일 아침 10시에 동물들은 그 주를 위한 그들의 명령들을 받기 위해 큰 헛간에 모였다. 이제 살점이 깨끗이 없어진 늙은 메이저의 두개골이 과수원에서 발굴되어 깃대 발치에 있는, 총 옆의 나무 그루터기 위에 올려졌다. 깃발을 게양한 후에, 동물들은 헛간에 들어가기 전에 경건한 태도로 그 두개골을 지나쳐 줄지어 걸어갈 것이 요구되었다. 요즈음 그들은 과거에 했던 것처럼 모두 함께 앉지 않았다. 노래와 시를 짓는 데 주목할 만한 재능을 가졌던 미니머스라는 이름의 또 다른 돼지 및 스퀼러와 함께, 나폴레옹은 돋우어진 단상의 앞쪽에 앉았으며, 아홉 마리의 젊은 개들이 그들 주변으로 반원을 형성했고, 다른 돼지들은 뒤쪽에 앉았다. 나머지 동물들은 헛간의 본체(본당)에서 그들을 마주 보고 앉았다. 나폴레옹은 퉁명스러운 군인 같은 스타일로 그 주를 위한 명령들을 낭독했고, '영국의 동물들'을 단 한 번 노래한 후에, 모든 동물은 흩어졌다. On the third Sunday after Snowball's expulsion, the animals were somewhat surprised to hear Napoleon announce that the windmill was to be built after all. He did not give any reason for having changed his mind, but merely warned the animals that this extra task would mean very hard work, it might even be necessary to reduce their rations. The plans, however, had all been prepared, down to the last detail. A special committee of pigs had been at work upon them for the past three weeks. The building of the windmill, with various other improvements, was expected to take two years.<br> 스노볼의 축출 후 세 번째 일요일에, 동물들은 나폴레옹이 결국 풍차가 건설될 것이라고 발표하는 것을 듣고 다소 놀랐다. 그는 자신의 마음을 바꾼 것에 대한 어떤 이유도 대지 않았고, 단지 동물들에게 이 추가적인 과업은 매우 힘든 일을 의미할 것이며, 그들의 식량 배급을 줄이는 것마저 필요할지도 모른다고 경고했을 뿐이었다.<ref>스노볼을 쫓아낸 나폴레옹이 갑자기 말을 바꾸어 풍차를 건설하겠다고 선언하는, 뻔뻔한 독재의 진수를 보여주는 대목으로 묘사되고있다.</ref> 하지만 계획들은 마지막 세부 사항에 이르기까지 모두 준비되어 있었다. 돼지들의 특별 위원회가 지난 3주 동안 그것들(계획들)에 매달려 일해 오던 중이었다. 다양한 다른 개선사항들과 함께, 풍차의 건설은 2년이 걸릴 것으로 예상되었다. That evening Squealer explained privately to the other animals that Napoleon had never in reality been opposed to the windmill. On the contrary, it was he who had advocated it in the beginning, and the plan which Snowball had drawn on the floor of the incubator shed had actually been stolen from among Napoleon's papers. The windmill was, in fact, Napoleon's own creation. Why, then, asked somebody, had he spoken so strongly against it? Here Squealer looked very sly. That, he said, was Comrade Napoleon's cunning. He had SEEMED to oppose the windmill, simply as a manoeuvre to get rid of Snowball, who was a dangerous character and a bad influence. Now that Snowball was out of the way, the plan could go forward without his interference. This, said Squealer, was something called tactics. He repeated a number of times, "Tactics, comrades, tactics!" skipping round and whisking his tail with a merry laugh. The animals were not certain what the word meant, but Squealer spoke so persuasively, and the three dogs who happened to be with him growled so threateningly, that they accepted his explanation without further questions. <br> 그날 저녁 스퀼러는 다른 동물들에게 사적으로 나폴레옹이 실제로는 풍차에 반대한 적이 결코 없었다고 설명했다. 반대로, 처음에 그것을 옹호했던 사람은 바로 그였으며, 스노볼이 부화기 창고 바닥에 그렸던 그 계획은 사실 나폴레옹의 서류들 사이에서 도둑맞은 것이다라는 것이었다. 풍차는, 사실(이제), 나폴레옹 자신의 창작물이었다(되었다). 그러면 왜, 누군가가 묻기를, 그는 그것에 대해 그토록 강력하게 반대하는 말을 했었는가? 이 지점에서 스퀼러는 매우 교활해 보였다. 그것은, 그가 말하기를, 나폴레옹 동무의 간계였다. 그는 단지 위험한 인물이자 나쁜 영향이었던 스노볼을 제거하기 위한 기동 작전(책략)으로서 풍차에 반대하는 것처럼 보였던 것뿐이었다. 이제 스노볼이 방해되지 않게 치워졌으므로, 그 계획은 그의 간섭 없이 앞으로 나아갈 수 있었다. 이것은, 스퀼러가 말하기를, 전략(택틱스)이라고 불리는 어떤 것이었다. 그는 유쾌한 웃음과 함께 주위를 껑충껑충 뛰고 그의 꼬리를 휙휙 흔들면서, "전략입니다, 동무들, 전략!"이라고 여러 번 반복했다. 동물들은 그 단어가 무엇을 의미하는지 확실하지 않았으나, 스퀼러가 너무나 설득력 있게 말했고, 마침 그와 함께 있던 세 마리의 개들이 너무나 위협적으로 으르렁거렸기 때문에, 그들은 더 이상의 질문 없이 그의 설명을 받아들였다. Chapter VI 제6장 All that year the animals worked like slaves. But they were happy in their work; they grudged no effort or sacrifice, well aware that everything that they did was for the benefit of themselves and those of their kind who would come after them, and not for a pack of idle, thieving human beings.<br> 그해 내내 동물들은 노예들처럼 일했다. 하지만 그들은 자신들의 일 안에서 행복했다. 그들은 자신들이 하는 모든 일이 그들 자신과 그들의 뒤에 올 그들 종류(동물들)의 이익을 위한 것이지, 한 무리의 게으르고 도둑질하는 인간들을 위한 것이 아니라는 점을 잘 알고 있었기에, 어떤 노력이나 희생도 아까워하지 않았다. Throughout the spring and summer they worked a sixty-hour week, and in August Napoleon announced that there would be work on Sunday afternoons as well. This work was strictly voluntary, but any animal who absented himself from it would have his rations reduced by half. Even so, it was found necessary to leave certain tasks undone. The harvest was a little less successful than in the previous year, and two fields which should have been sown with roots in the early summer were not sown because the ploughing had not been completed early enough. It was possible to foresee that the coming winter would be a hard one.<br> 봄과 여름 내내 그들은 주당 60시간 노동을 했고, 8월에 나폴레옹은 일요일 오후들에도 역시 일이 있을 것이라고 발표했다. 이 일은 엄격히 자발적이었으나, 그것(일요일 노동)으로부터 자신을 결석시킨(참가하지 않은) 어떤 동물이라도 그의 배급량이 절반으로 줄어들 것이었다. 그랬음에도 불구하고, 특정 과업들을 완수하지 못한 채로 남겨두는 것이 (어쩌면)필요할수있다는 것이 발견되었다. (왜냐하면) 수확은 지난 해보다 다소 덜 성공적이었고, 초여름에 뿌리채소들로 파종되었어야만 했던 두 들판은 쟁기질이 충분히 일찍 완료되지 않았기 때문에 파종되지 못했다. 다가오는 겨울이 힘든 겨울이 될 것이라는 점을 예견하는 것이 가능했다. The windmill presented unexpected difficulties. There was a good quarry of limestone on the farm, and plenty of sand and cement had been found in one of the outhouses, so that all the materials for building were at hand. But the problem the animals could not at first solve was how to break up the stone into pieces of suitable size. There seemed no way of doing this except with picks and crowbars, which no animal could use, because no animal could stand on his hind legs. Only after weeks of vain effort did the right idea occur to somebody-namely, to utilise the force of gravity. Huge boulders, far too big to be used as they were, were lying all over the bed of the quarry. The animals lashed ropes round these, and then all together, cows, horses, sheep, any animal that could lay hold of the rope--even the pigs sometimes joined in at critical moments--they dragged them with desperate slowness up the slope to the top of the quarry, where they were toppled over the edge, to shatter to pieces below. Transporting the stone when it was once broken was comparatively simple. The horses carried it off in cart-loads, the sheep dragged single blocks, even Muriel and Benjamin yoked themselves into an old governess-cart and did their share. By late summer a sufficient store of stone had accumulated, and then the building began, under the superintendence of the pigs.<br> 풍차는 예상치 못한 어려움들을 제시했다. 농장에는 훌륭한 석회암 채석장이 있었고, 외채(바깥 창고)들 중 한 곳에서 많은 모래와 시멘트가 발견되었었기에, 건축을 위한 모든 재료가 손이 닿는 곳에 있었다. 하지만 동물들이 처음에 해결할 수 없었던 문제는 어떻게 돌을 적당한 크기의 조각들로 부수느냐 하는 것이었다. 곡괭이들과 지렛대들을 이용하는 것 외에는 이것을 할 방법이 없어 보였는데, 어떤 동물도 그것들을 사용할 수 없었으니, 왜냐하면 어떤 동물도 자신의 뒷다리들로만 설 수 없었기 때문이다. 몇 주간의 헛된 노력 후에야 비로소 올바른 생각이 누군가에게 떠올랐는데—즉, 중력의 힘을 활용하는 것이었다. 그대로 사용되기에는 너무나 엄청나게 큰 거대한 바위들이 채석장 바닥 여기저기에 누워 있었다. 동물들은 이것들 주변으로 로프들을 묶었고, 그다음 모두 함께, 암소들, 말들, 양들, 로프를 붙잡을 수 있는 어떤 동물이라도—심지어 돼지들마저도 때때로 결정적인 순간들에는 동참했다—그들은 그것들을 필사적인 느림으로 채석장 꼭대기까지 경사면 위로 끌고 갔으며, 그곳에서 그것들은 아래에서 조각조각 부서지도록 가장자리 너머로 굴러 떨어뜨려졌다. 돌이 일단 부서졌을 때 그것을 운반하는 것은 비교적 간단했다. 말들은 그것을 마차 가득 실어 날랐고, 양들은 단일 블록들을 끌었으며, 심지어 뮤리엘과 벤자민마저도 구식 이륜마차(거버니스 카트)에 스스로 멍에를 메고 자신들의 몫을 했다. 늦여름 무렵에 충분한 양의 돌이 축적되었고, 그다음 돼지들의 감독 아래 건축이 시작되었다. But it was a slow, laborious process. Frequently it took a whole day of exhausting effort to drag a single boulder to the top of the quarry, and sometimes when it was pushed over the edge it failed to break. Nothing could have been achieved without Boxer, whose strength seemed equal to that of all the rest of the animals put together. When the boulder began to slip and the animals cried out in despair at finding themselves dragged down the hill, it was always Boxer who strained himself against the rope and brought the boulder to a stop. To see him toiling up the slope inch by inch, his breath coming fast, the tips of his hoofs clawing at the ground, and his great sides matted with sweat, filled everyone with admiration. Clover warned him sometimes to be careful not to overstrain himself, but Boxer would never listen to her. His two slogans, "I will work harder" and "Napoleon is always right," seemed to him a sufficient answer to all problems. He had made arrangements with the cockerel to call him three-quarters of an hour earlier in the mornings instead of half an hour. And in his spare moments, of which there were not many nowadays, he would go alone to the quarry, collect a load of broken stone, and drag it down to the site of the windmill unassisted.<br> 그러나 그것은 느리고, 힘든 과정이었다. 빈번하게 단 하나의 거대한 바위를 채석장 꼭대기로 끌고 가는 것에 온종일의 진을 빼는 노력이 소요되었고, 때때로 그것이 가장자리 너머로 밀려 떨어졌을 때 그것은 부서지는 데 실패했다. 그의 힘이 나머지 모든 동물들을 합쳐 놓은 것과 맞먹는 것처럼 보였던 복서가 없었더라면 아무것도 성취될 수 없었을 것이다. 바위가 미끄러지기 시작하고 동물들이 자신들이 언덕 아래로 끌려 내려가고 있음을 발견하고 절망하여 비명을 지를 때, 로프에 맞서 온 힘을 다해 바위를 정지 상태로 가져온 것은 항상 복서였다. 그가 인치 단위로(조금씩 조금씩) 경사면을 힘들게 올라가는 것을 보는 것, 그의 호흡이 가쁘게 몰아쉬어지는 것, 그의 발굽 끝이 땅을 움켜쥐는 것, 그리고 그의 거대한 옆구리가 땀으로 엉겨 붙어 있는 것을 보는 것은 모든 이를 감탄으로 채웠다. 클로버는 때때로 그에게 과로하지 않도록 조심하라고 경고했으나, 복서는 결코 그녀의 말을 들으려 하지 않았다. 그의 두 가지 슬로건인 "내가 더 열심히 일하겠다"와 "나폴레옹은 항상 옳다"는 모든 문제에 대한 충분한 답변으로 그에게 보였다. 그는 아침에 30분 대신 45분(1시간의 4분의 3) 더 일찍 자신을 깨우도록 어린 수탉과 계약을 맺었었다. 그리고 요즈음에는 많지 않았던 그의 여유 시간들에도, 그는 혼자 채석장으로 가서 부서진 돌 한 짐을 모아 아무의 도움도 받지 않고 풍차 부지까지 그것을 아래로 끌고 가곤 했다. The animals were not badly off throughout that summer, in spite of the hardness of their work. If they had no more food than they had had in Jones's day, at least they did not have less. The advantage of only having to feed themselves, and not having to support five extravagant human beings as well, was so great that it would have taken a lot of failures to outweigh it. And in many ways the animal method of doing things was more efficient and saved labour. Such jobs as weeding, for instance, could be done with a thoroughness impossible to human beings. And again, since no animal now stole, it was unnecessary to fence off pasture from arable land, which saved a lot of labour on the upkeep of hedges and gates. Nevertheless, as the summer wore on, various unforeseen shortages began to make them selves felt. There was need of paraffin oil, nails, string, dog biscuits, and iron for the horses' shoes, none of which could be produced on the farm. Later there would also be need for seeds and artificial manures, besides various tools and, finally, the machinery for the windmill. How these were to be procured, no one was able to imagine.<br> 동물들은 그들의 노동의 혹독함에도 불구하고, 그 여름 내내 나쁘게 살지는 않았다(형편이 아주 나쁘지는 않았다). 만약 그들이 존스의 시절에 가졌던 것보다 더 많은 식량을 가지지 못했다 할지라도, 적어도 더 적게 가지지는 않았다. 오직 그들 자신만을 먹여 살리면 되고, 다섯 명의 사치스러운 인간들까지 함께 부양하지 않아도 된다는 이점은 너무나 커서, 그것을 상쇄하려면 아주 많은 실패들이 필요했을 것이었다. 그리고 여러 면에서 일을 처리하는 동물의 방식은 더 효율적이었고 노동을 절약했다. 예를 들어 잡초 뽑기 같은 작업들은 인간들에게는 불가능한 철저함으로 행해질 수 있었다. 그리고 또한, 이제는 어떤 동물도 훔치지 않았기 때문에, 목초지를 경작지로부터 울타리로 격리할 필요가 없었는데, 이는 울타리와 문들의 유지 보수에 드는 많은 노동을 아껴주었다. 그럼에도 불구하고, 여름이 닳아가면서(지나가면서), 다양한 예견되지 않은 부족들이 스스로 느껴지기 시작했다(느껴졌다). 등유, 못들, 끈, 개 사료(도그 비스킷), 그리고 말들의 편자를 위한 철의 필요가 있었는데, 이것들 중 어느 것도 농장에서는 생산될 수 없었다. 나중에는 다양한 도구들, 그리고 마지막으로 풍차를 위한 기계류 외에도, 씨앗들과 인공 비료들의 필요 역시 있을 것이었다. 이것들이 어떻게 조달되어야 하는지는 그 누구도 상상할 수 없었다. One Sunday morning, when the animals assembled to receive their orders, Napoleon announced that he had decided upon a new policy. From now onwards Animal Farm would engage in trade with the neighbouring farms: not, of course, for any commercial purpose, but simply in order to obtain certain materials which were urgently necessary. The needs of the windmill must override everything else, he said. He was therefore making arrangements to sell a stack of hay and part of the current year's wheat crop, and later on, if more money were needed, it would have to be made up by the sale of eggs, for which there was always a market in Willingdon. The hens, said Napoleon, should welcome this sacrifice as their own special contribution towards the building of the windmill.<br> 어느 일요일 아침, 동물들이 그들의 명령을 받기 위해 모였을 때, 나폴레옹은 자신이 새로운 정책을 결정했다고 발표했다. 이제부터 앞으로 동물농장은 이웃 농장들과 무역(거래)에 참여할 것이었는데, 물론 어떤 상업적 목적을 위해서가 아니라, 단지 시급하게 필요한 특정 재료들을 얻기 위해서였다. 풍차의 필요들이 다른 모든 것보다 우선해야 한다고 그는 말했다. 그러므로 그는 건초 한 더미와 당해 연도의 밀 수확물 일부를 판매하기 위한 준비를 하고 있는 중이었으며, 나중에 만약 더 많은 돈이 필요하다면 윌링던에 항상 시장이 형성되어 있는 달걀의 판매에 의해 그것이 충당되어야만 할 것이었다. 나폴레옹이 말하기를, 암탉들은 이 희생을 풍차 건설을 향한 자신들만의 특별한 기여로서 환영해야만 했다.<ref>동물들의 생활 수준에 대한 냉정한 계산과 함께, 자체 생산할 수 없는 외부 물품 부족이라는 현실적인 한계가 고개를 드는 대목으로, 인간들과는 절대로 거래하지 않겠다는 혁명의 기본 원칙이 나폴레옹에 의해 처음으로 깨지는 매우 중요한 전환점을 묘사하고있다.</ref> Once again the animals were conscious of a vague uneasiness. Never to have any dealings with human beings, never to engage in trade, never to make use of money--had not these been among the earliest resolutions passed at that first triumphant Meeting after Jones was expelled? All the animals remembered passing such resolutions: or at least they thought that they remembered it. The four young pigs who had protested when Napoleon abolished the Meetings raised their voices timidly, but they were promptly silenced by a tremendous growling from the dogs. Then, as usual, the sheep broke into "Four legs good, two legs bad!" and the momentary awkwardness was smoothed over. Finally Napoleon raised his trotter for silence and announced that he had already made all the arrangements. There would be no need for any of the animals to come in contact with human beings, which would clearly be most undesirable. He intended to take the whole burden upon his own shoulders. A Mr. Whymper, a solicitor living in Willingdon, had agreed to act as intermediary between Animal Farm and the outside world, and would visit the farm every Monday morning to receive his instructions. Napoleon ended his speech with his usual cry of "Long live Animal Farm!" and after the singing of 'Beasts of England' the animals were dismissed.<br> 다시 한번 동물들은 모호한 불안감을 의식했다. 인간들과 결코 어떠한 거래도 하지 않는 것, 결코 무역에 종사하지 않는 것, 결코 돈을 사용하지 않는 것—이것들이 존스가 쫓겨난 후 그 첫 번째 승리감에 넘쳤던 회의(Meeting)에서 통과된 가장 초기 결의안들에 속해 있지 않았던가? 모든 동물은 그러한 결의안들을 통과시켰던 것을 기억했다. 또는 적어도 그들은 자신들이 그것을 기억한다고 생각했다. 나폴레옹이 회의를 폐지했을 때 항의했었던 네 마리의 젊은 돼지들이 소심하게 목소리를 높였으나, 그들은 개들로부터 들려온 엄청난 으르렁거림에 의해 즉각 침묵 당했다. 그러고 나서, 늘 그렇듯이, 양들이 "네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다!"를 갑자기 부르기 시작했고, 순간적인 어색함은 부드럽게 넘어가게 되었다. 마지막으로 나폴레옹은 침묵을 위해 자신의 앞발(trotter)을 들어 올렸고 자신이 이미 모든 준비를 마쳤다고 발표했다. 동물들 중 누구도 인간들과 접촉할 필요가 없을 것이며, 그것은 분명히 가장 바람직하지 않은 일일 것이라고 했다. 그는 그 전체 부담을 자신의 어깨 위에 짊어질 의도였다. 윌링던에 살고 있는 사무변호사(solicitor)인 와이퍼 씨(Mr. Whymper)가 동물농장과 외부 세계 사이에서 중개자 역할을 하는 것에 동의했으며, 자신의 지시사항들을 받기 위해 매주 월요일 아침마다 농장을 방문할 것이었다. 나폴레옹은 자신의 늘 하던 외침인 "동물농장 만세!"로 연설을 끝냈고, '영국의 동물들(Beasts of England)'을 부른 후 동물들은 해산되었다. Afterwards Squealer made a round of the farm and set the animals' minds at rest. He assured them that the resolution against engaging in trade and using money had never been passed, or even suggested. It was pure imagination, probably traceable in the beginning to lies circulated by Snowball. A few animals still felt faintly doubtful, but Squealer asked them shrewdly, "Are you certain that this is not something that you have dreamed, comrades? Have you any record of such a resolution? Is it written down anywhere?" And since it was certainly true that nothing of the kind existed in writing, the animals were satisfied that they had been mistaken. <br> 나중에 스퀼러는 농장을 한 바퀴 돌며 동물들의 마음을 편안하게 해 주었다. 그는 무역에 참여하고 돈을 사용하는 것에 반대하는 결의안은 결코 통과된 적이 없었으며, 심지어 제안된 적도 없었다고 그들에게 확언했다. 그것은 순전한 상상이었으며, 아마도 처음에 스노볼에 의해 유포된 거짓말들로 추적 가능한(기인한) 것이었다. 몇몇 동물들은 여전히 희미하게 의심스럽게 느꼈으나, 스퀼러는 그들에게 기민하게 물었다. "동무들, 이것이 여러분이 꿈꾸었던 어떤 것이 아니라고 확신합니까? 그러한 결의안의 어떤 기록이라도 여러분은 가지고 있습니까? 그것이 어딘가에 적혀 있습니까?" 그리고 그러한 종류의 어떤 것도 서면으로 존재하지 않는다는 것이 확실히 사실이었기 때문에, 동물들은 자신들이 착각했었다는 것에 만족했다(납득했다). Every Monday Mr. Whymper visited the farm as had been arranged. He was a sly-looking little man with side whiskers, a solicitor in a very small way of business, but sharp enough to have realised earlier than anyone else that Animal Farm would need a broker and that the commissions would be worth having. The animals watched his coming and going with a kind of dread, and avoided him as much as possible. Nevertheless, the sight of Napoleon, on all fours, delivering orders to Whymper, who stood on two legs, roused their pride and partly reconciled them to the new arrangement. Their relations with the human race were now not quite the same as they had been before. The human beings did not hate Animal Farm any less now that it was prospering; indeed, they hated it more than ever. Every human being held it as an article of faith that the farm would go bankrupt sooner or later, and, above all, that the windmill would be a failure. They would meet in the public-houses and prove to one another by means of diagrams that the windmill was bound to fall down, or that if it did stand up, then that it would never work. And yet, against their will, they had developed a certain respect for the efficiency with which the animals were managing their own affairs. One symptom of this was that they had begun to call Animal Farm by its proper name and ceased to pretend that it was called the Manor Farm. They had also dropped their championship of Jones, who had given up hope of getting his farm back and gone to live in another part of the county. Except through Whymper, there was as yet no contact between Animal Farm and the outside world, but there were constant rumours that Napoleon was about to enter into a definite business agreement either with Mr. Pilkington of Foxwood or with Mr. Frederick of Pinchfield--but never, it was noticed, with both simultaneously. <br> 매주 월요일마다 와이퍼 씨는 약속되었던 대로 농장을 방문했다. 그는 구수나룻을 기른 교활해 보이는 작은 남자였는데, 매우 작은 규모의 사업을 하는 변호사(법률 대리인)였으나, 동물농장이 중개인을 필요로 할 것이라는 점과 그 수수료가 챙길 만한 가치가 있을 것이라는 점을 그 누구보다 일찍 깨달을 만큼 충분히 날카로웠다. 동물들은 일종의 공포를 가지고 그의 오고 감을 지켜보았고, 가능한 한 그를 피했다. 그럼에도 불구하고, 두 다리로 서 있는 와이퍼에게 네 다리로 서서 명령들을 내리는 나폴레옹의 모습은 그들의 자부심을 깨웠고 새로운 합의에 그들을 부분적으로 화해시켰다(받아들이게 했다). 사람들과 그들의 관계는 이제 이전과 완전히 같지는 않았다. 인간들은 동물농장이 번창하고 있다고 해서 그것을 조금이라도 덜 미워하지 않았으며, 참으로 그것을 그 어느 때보다 더 미워했다. 모든 인간은 그 농장이 조만간 파산할 것이라는 점과 무엇보다도 풍차가 실패작이 될 것이라는 점을 하나의 신앙 조항(확고한 믿음)으로 간주했다. 그들은 선술집들에 모여 도표들을 수단으로 삼아 풍차가 무너질 수밖에 없다거나, 혹은 그것이 설령 서 있는다 해도 결코 작동하지 않을 것임을 서로에게 증명하곤 했다. 그럼에도 불구하고, 자신들의 의지에 반하여, 그들은 동물들이 자신들의 일들을 관리하고 있는 그 효율성에 대해 어떤 존경심을 발전시켰다. 이것의 한 가지 증상은 그들이 동물농장을 그것의 고유한 이름으로 부르기 시작했고 그것이 '매너 농장'으로 불린다고 가장하는 것을 그만두었다는 점이었다. 그들은 또한 존스에 대한 옹호를 철회했는데, 존스는 자신의 농장을 되찾을 희망을 포기하고 그 군의 다른 지역으로 가 살고 있었다. 와이퍼를 통하는 것 외에는, 동물농장과 외부 세계 사이에 아직 아무런 접촉이 없었으나, 나폴레옹이 폭스우드의 필킹턴 씨나 핀치필드의 프레더릭 씨 중 어느 한쪽과 확실한 사업 계약을 체결하기 직전이라는 지속적인 소문들이 있었는데—주목할 만하게도, 결코 양쪽 동시에 하지는 않았다. It was about this time that the pigs suddenly moved into the farmhouse and took up their residence there. Again the animals seemed to remember that a resolution against this had been passed in the early days, and again Squealer was able to convince them that this was not the case. It was absolutely necessary, he said, that the pigs, who were the brains of the farm, should have a quiet place to work in. It was also more suited to the dignity of the Leader (for of late he had taken to speaking of Napoleon under the title of "Leader") to live in a house than in a mere sty. Nevertheless, some of the animals were disturbed when they heard that the pigs not only took their meals in the kitchen and used the drawing-room as a recreation room, but also slept in the beds. Boxer passed it off as usual with "Napoleon is always right!", but Clover, who thought she remembered a definite ruling against beds, went to the end of the barn and tried to puzzle out the Seven Commandments which were inscribed there. Finding herself unable to read more than individual letters, she fetched Muriel.<br> 돼지들이 갑자기 본채로 이사를 가 그곳에 자신들의 거처를 잡은 것이 바로 이 무렵이었다. 또다시 동물들은 이것에 반대하는 결의안이 초기에 통과되었던 것을 기억하는 것처럼 보였고, 또다시 스퀼러는 그들에게 이것이 사실이 아니라고 납득시킬 수 있었다. 농장의 두뇌들인 돼지들이 일할 수 있는 조용한 장소를 가지는 것이 절대적으로 필요하다고 그는 말했다. 또한 한낱 돼지우리보다 집에서 사는 것이 지도자의 위엄에 더 적합하다고 말했다 (왜냐하면 요즈음 그는 "지도자"라는 타이틀 아래 나폴레옹에 대해 말하기 시작했기 때문이다). 그럼에도 불구하고, 몇몇 동물들은 돼지들이 부엌에서 식사를 하고 거실을 오락실로 사용할 뿐만 아니라 침대들에서 잠을 잔다는 것을 들었을 때 동요했다. 복서는 늘 그렇듯 "나폴레옹은 항상 옳다!"로 그것을 가볍게 넘겼으나, 침대들에 반대하는 명확한 규정을 기억한다고 생각한 클로버는 헛간 끝으로 가서 그곳에 새겨져 있는 칠계명을 알아내려고 애썼다. 스스로 개별적인 글자들 이상은 읽을 수 없음을 발견하고, 그녀는 뮤리엘을 데려왔다. "Muriel," she said, "read me the Fourth Commandment. Does it not say something about never sleeping in a bed?"<br> "뮤리엘," 그녀가 말했다, "나에게 제4계명을 읽어줘. 침대에서 결코 자지 말라는 것에 대해 무언가 말하고 있지 않니?" With some difficulty Muriel spelt it out.<br> 얼마간의 어려움을 겪으며 뮤리엘은 그것을 한 글자씩 읽어 내려갔다. "It says, 'No animal shall sleep in a bed with sheets,"' she announced finally.<br> "그것은 '어떤 동물도 시트를 깐 침대에서 자서는 안 된다'라고 말하고 있어," 그녀가 마침내 발표했다.<br> Curiously enough, Clover had not remembered that the Fourth Commandment mentioned sheets; but as it was there on the wall, it must have done so. And Squealer, who happened to be passing at this moment, attended by two or three dogs, was able to put the whole matter in its proper perspective.<br> 신기하게도 클로버는 네 번째 계명에 시트가 언급되어 있다는 사실을 기억하지 못했지만, 벽에 적혀 있었으니 분명 그랬을 것이다. 마침 그때 두세 마리의 개를 데리고 지나가던 스퀼러는 이 모든 상황을 제대로 파악할 수 있었다. "You have heard then, comrades," he said, "that we pigs now sleep in the beds of the farmhouse? And why not? You did not suppose, surely, that there was ever a ruling against beds? A bed merely means a place to sleep in. A pile of straw in a stall is a bed, properly regarded. The rule was against sheets, which are a human invention. We have removed the sheets from the farmhouse beds, and sleep between blankets. And very comfortable beds they are too! But not more comfortable than we need, I can tell you, comrades, with all the brainwork we have to do nowadays. You would not rob us of our repose, would you, comrades? You would not have us too tired to carry out our duties? Surely none of you wishes to see Jones back?"<br> "그렇다면 동무들, 여러분은 우리 돼지들이 이제 본채의 침대들에서 잔다는 것을 들었군요?" 그가 말했다. "그리고 안 될 이유가 어디 있습니까? 설마 여러분은 침대들에 반대하는 규정이 전부터 있었다고 가정하지는 않았겠지요? 침대는 단지 안에서 잠을 자는 장소를 의미합니다. 마구간에 있는 짚더미도 적절히 간주된다면 침대입니다. 그 규칙은 인간의 발명품인 시트들에 반대하는 것이었습니다. 우리는 본채의 침대들로부터 시트들을 제거했고, 담요들 사이에서 잡니다. 그리고 그것들은 매우 편안한 침대들이기도 합니다! 그러나 동무들, 요즈음 우리가 해야만 하는 그 모든 두뇌 노동을 생각할 때, 우리가 필요로 하는 것보다 더 편안하지는 않다고 여러분에게 말할 수 있습니다. 여러분은 우리의 휴식을 빼앗지 않으시겠지요, 동무들? 우리의 직무들을 수행하기에 우리가 너무 피곤해지도록 하지는 않으시겠지요? 설마 여러분 중 그 누구도 존스가 돌아오는 것을 보기를 원치 않으시겠지요?" The animals reassured him on this point immediately, and no more was said about the pigs sleeping in the farmhouse beds. And when, some days afterwards, it was announced that from now on the pigs would get up an hour later in the mornings than the other animals, no complaint was made about that either.<br> 동물들은 이 점에 대해 그를 즉각 안심시켰고, 돼지들이 본채의 침대들에서 자는 것에 대해서는 더 이상 아무런 말도 나오지 않았다. 그리고 며칠 후, 이제부터 앞으로 돼지들은 아침에 다른 동물들보다 한 시간 더 늦게 일어날 것이라고 발표되었을 때, 그것에 대해서도 역시 아무런 불평이 제기되지 않았다.<ref>'존스의 복귀'라는 협박에 동물들이 즉각 굴복하고, 계속해서 돼지들의 특권이 하나둘씩 늘어나는 씁쓸한 장면의 절정이 묘사되고있다.</ref> By the autumn the animals were tired but happy. They had had a hard year, and after the sale of part of the hay and corn, the stores of food for the winter were none too plentiful, but the windmill compensated for everything. It was almost half built now. After the harvest there was a stretch of clear dry weather, and the animals toiled harder than ever, thinking it well worth while to plod to and fro all day with blocks of stone if by doing so they could raise the walls another foot. Boxer would even come out at nights and work for an hour or two on his own by the light of the harvest moon. In their spare moments the animals would walk round and round the half-finished mill, admiring the strength and perpendicularity of its walls and marvelling that they should ever have been able to build anything so imposing. Only old Benjamin refused to grow enthusiastic about the windmill, though, as usual, he would utter nothing beyond the cryptic remark that donkeys live a long time.<br> 가을 무렵에 동물들은 지쳤지만 행복했다. 그들은 힘든 한 해를 보냈었고, 건초와 곡물 일부를 판매한 후여서 (물론)겨울을 위한 식량 비축량은 전혀 풍족하지 않았지만, 풍차가 모든 것을 보상해 주었다. 그것은 이제 거의 절반쯤 지어진 상태였다. 수확기 이후에 맑고 건조한 날씨가 한동안 이어졌고, 동물들은 그렇게 함으로써 벽을 또 1피트 높일 수만 있다면 온종일 돌덩이들을 가지고 이리저리 터덜터덜 걷는 것이 충분히 가치 있는 일이라 생각하며 그 어느 때보다 더 열심히 고되게 일했다. 복서는 심지어 밤에도 나와서 추석 달(수확달, harvest moon)의 불빛 아래에서 혼자 한두 시간 동안 일하곤 했다. 여유 시간이 생길 때마다 동물들은 반쯤 완성된 풍차 주위를 돌고 또 돌며, 그것의 벽이 가진 튼튼함과 수직성(perpendicularity)에 감탄했고 자신들이 그토록 당당한 것을 건축할 수 있었다는 사실에 놀라워했다. 오직 늙은 벤자민만이 풍차에 대해 열광하기를 거부했는데, 비록 늘 그렇듯이 당나귀들은 오래 산다는 그 수수께끼 같은 말 외에는 아무것도 구하지 않으려 했지만 말이다. November came, with raging south-west winds. Building had to stop because it was now too wet to mix the cement. Finally there came a night when the gale was so violent that the farm buildings rocked on their foundations and several tiles were blown off the roof of the barn. The hens woke up squawking with terror because they had all dreamed simultaneously of hearing a gun go off in the distance. In the morning the animals came out of their stalls to find that the flagstaff had been blown down and an elm tree at the foot of the orchard had been plucked up like a radish. They had just noticed this when a cry of despair broke from every animal's throat. A terrible sight had met their eyes. The windmill was in ruins.<br> 사나운 남서풍과 함께 11월이 왔다. 이제는 시멘트를 섞기에 너무 축축했기 때문에 건축은 중단되어야만 했다. 마침내 돌풍이 너무나 격렬하여 농장 건물들이 그들의 토대 위에서 흔들렸고 헛간 지붕으로부터 몇 장의 기와가 날아갔던 어느 밤이 왔다. 암탉들은 자신들이 동시에 멀리서 총이 발사되는 소리를 듣는 꿈을 모두 꿨었기 때문에 공포로 꼬꼬댁거리며 깨어났다. 아침에 동물들은 자신들의 마구간(우리)에서 나와 깃대가 바람에 쓰러졌고 과수원 발치에 있던 느릅나무 한 그루가 무처럼 뽑혀 나간 것을 발견했다. 그들이 막 이것을 알아차렸을 때, 모든 동물의 목구멍으로부터 절망의 비명이 터져 나왔다. 끔찍한 광경이 그들의 눈에 맞닥뜨려졌다. 풍차가 폐허로 변해 있었다. With one accord they dashed down to the spot. Napoleon, who seldom moved out of a walk, raced ahead of them all. Yes, there it lay, the fruit of all their struggles, levelled to its foundations, the stones they had broken and carried so laboriously scattered all around. Unable at first to speak, they stood gazing mournfully at the litter of fallen stone. Napoleon paced to and fro in silence, occasionally snuffing at the ground. His tail had grown rigid and twitched sharply from side to side, a sign in him of intense mental activity. Suddenly he halted as though his mind were made up.<br> 한마음 한뜻으로 그들은 그 현장으로 돌진했다. 걸음걸이 밖으로는 좀처럼 움직이지 않던(거의 뛰지 않던) 나폴레옹이 그들 모두의 앞을 질러 달렸다. 그랬다, 그곳에 그것이, 그들의 모든 투쟁의 결실이 그것의 토대까지 평평해진 채(완전히 주저앉은 채) 누워 있었고, 그들이 그토록 힘들게 부수고 운반했던 돌들이 사방에 흩어져 있었다. 처음에는 말을 할 수 없어서, 그들은 떨어진 돌의 쓰레기더미(잔해)를 슬프게 바라보며 서 있었다. 나폴레옹은 가끔 땅을 킁킁거리며 냄새 맡으면서 침묵 속에서 이리저리 서성였다. 그의 꼬리는 빳빳해져 있었고 좌우로 날카롭게 경련하듯 흔들렸는데, 이는 그에게 있어 강렬한 정신적 활동의 징후였다. 갑자기 그는 마치 그의 마음이 결정된 것처럼 걸음을 멈추었다. "Comrades," he said quietly, "do you know who is responsible for this? Do you know the enemy who has come in the night and overthrown our windmill? SNOWBALL!" he suddenly roared in a voice of thunder. "Snowball has done this thing! In sheer malignity, thinking to set back our plans and avenge himself for his ignominious expulsion, this traitor has crept here under cover of night and destroyed our work of nearly a year. Comrades, here and now I pronounce the death sentence upon Snowball. 'Animal Hero, Second Class,' and half a bushel of apples to any animal who brings him to justice. A full bushel to anyone who captures him alive!"<br> "동무들," 그가 조용히 말했다, "누가 이것에 책임이 있는지 여러분은 압니까? 밤중에 와서 우리의 풍차를 무너뜨린 그 원수를 여러분은 압니까? 스노볼입니다!" 그가 갑자기 천둥 같은 목소리로 포효했다. "스노볼이 이 짓을 저질렀습니다! 순전한 악의에서, 우리의 계획들을 뒤로 미루고 자신의 수치스러운 축출에 대해 스스로 복수하겠다고 생각하며, 이 반역자가 밤의 장막을 틈타 이곳으로 기어 들어와 우리의 거의 1년간의 노작을 파괴했습니다. 동무들, 여기 그리고 지금 나는 스노볼에게 사형 선고를 언도합니다. 그를 심판대 앞으로 데려오는(생포하거나 사살하는) 어떤 동물에게든 '동물 영웅, 제2급' 훈장과 사과 반 부셸을, 그를 산 채로 잡는 누구에게든 온전한 한 부셸을 마땅히 지급하겠습니다!" The animals were shocked beyond measure to learn that even Snowball could be guilty of such an action. There was a cry of indignation, and everyone began thinking out ways of catching Snowball if he should ever come back. Almost immediately the footprints of a pig were discovered in the grass at a little distance from the knoll. They could only be traced for a few yards, but appeared to lead to a hole in the hedge. Napoleon snuffed deeply at them and pronounced them to be Snowball's. He gave it as his opinion that Snowball had probably come from the direction of Foxwood Farm. <br> 동물들은 스노볼조차도 그러한 행위의 죄를 지을 수 있다는 것을 알고서 측정할 수 없을 만큼(헤아릴 수 없을 정도로) 충격을 받았다. 분개한 외침이 있었고, 모두가 만약 스노볼이 돌아오기라도 한다면 그를 잡을 방법들을 궁리하기 시작했다. 거의 즉각적으로, 그 언덕에서 조금 떨어진 곳의 풀밭에서 돼지의 발자국들이 발견되었다. 그것들은 오직 몇 야드 동안만 추적될 수 있었으나, 울타리에 있는 구멍으로 이어지는 것처럼 보였다. 나폴레옹은 그것들을 깊게 킁킁거리며 냄새 맡았고 그것들을 스노볼의 것이라고 단정했다. 그는 스노볼이 아마도 폭스우드 농장 방향에서 왔었을 것이라는 점을 자신의 의견으로 제시했다. "No more delays, comrades!" cried Napoleon when the footprints had been examined. "There is work to be done. This very morning we begin rebuilding the windmill, and we will build all through the winter, rain or shine. We will teach this miserable traitor that he cannot undo our work so easily. Remember, comrades, there must be no alteration in our plans: they shall be carried out to the day. Forward, comrades! Long live the windmill! Long live Animal Farm!" <br> "더 이상의 지체는 없습니다, 동무들!" 발자국들에 대한 조사가 끝났을 때 나폴레옹이 외쳤다. "해야 할 일이 있습니다. 바로 오늘 아침 우리는 풍차를 재건하기 시작하며, 비가 오나 눈이 오나(날씨가 좋든 흐리든) 겨울 내내 건축할 것입니다. 우리는 이 비참한 반역자에게 그가 우리의 노작을 그렇게 쉽게 되돌릴 수 없다는 것을 가르쳐 줄 것입니다. 기억하십시오, 동무들, 우리의 계획들에는 어떤 변경도 없어야 합니다. 그것들은 당일에(예정된 날짜에 딱 맞춰) 완수될 것입니다. 앞으로, 동무들! 풍차여 영원하라! 동물농장이여 영원하라!" Chapter VII 제7장 It was a bitter winter. The stormy weather was followed by sleet and snow, and then by a hard frost which did not break till well into February. The animals carried on as best they could with the rebuilding of the windmill, well knowing that the outside world was watching them and that the envious human beings would rejoice and triumph if the mill were not finished on time.<br> 그것은 혹독한 겨울이었다. 폭풍우 치는 날씨 뒤에 진눈깨비와 눈이 이어졌고, 그다음에는 2월 안으로 꽤 들어설 때까지도 꺾이지 않았던 심한 서리(강추위)가 이어졌다. 동물들은 외부 세계가 자신들을 지켜보고 있다는 점과 만약 풍차가 제시간에 완공되지 않는다면 질투심 많은 인간들이 기뻐하고 의기양양해할 것이라는 점을 잘 알고 있었기에, 자신들이 할 수 있는 최선으로 풍차의 재건을 계속해 나갔다. Out of spite, the human beings pretended not to believe that it was Snowball who had destroyed the windmill: they said that it had fallen down because the walls were too thin. The animals knew that this was not the case. Still, it had been decided to build the walls three feet thick this time instead of eighteen inches as before, which meant collecting much larger quantities of stone. For a long time the quarry was full of snowdrifts and nothing could be done. Some progress was made in the dry frosty weather that followed, but it was cruel work, and the animals could not feel so hopeful about it as they had felt before. They were always cold, and usually hungry as well. Only Boxer and Clover never lost heart. Squealer made excellent speeches on the joy of service and the dignity of labour, but the other animals found more inspiration in Boxer's strength and his never-failing cry of "I will work harder!"<br> 앙심(원한) 때문에, 인간들은 풍차를 파괴한 것이 스노볼이라는 것(그렇게 단정지어 말하는 나폴레옹의 말을)을 믿지 않는 척했습니다. 그들은 벽이 너무 얇았기 때문에 풍차가 무너진 것이라고 말했습니다. 동물들은 이것이 사실이 아니라는 것을 알고 있었습니다. 그럼에도 불구하고, 이번에는 벽의 두께를 이전의 18인치 대신 3피트 두께로 짓기로 결정되었는데, 이는 훨씬 더 많은 양의 돌을 모아야 함을 의미했습니다. 오랜 시간 동안 채석장은 눈더미로 가득 차 있어서 아무것도 할 수 없었습니다. 뒤이어 찾아온 건조하고 매서운 추위의 날씨 속에 약간의 진척이 있었지만, 그것은 가혹한 노동이었고, 동물들은 이전만큼 그것에 대해 희망을 느낄 수 없었습니다. 그들은 항상 추웠고, 대개 배가 고프기도 했습니다. 오직 복서와 클로버만이 낙담하지 않았습니다. 스퀼러는 봉사의 기쁨과 노동의 존엄성에 대해 훌륭한 연설들을 해댔지만, 다른 동물들은 복서의 힘과 "내가 더 열심히 하겠다!"라는 그의 절대 멈추지 않는 외침에서 더 많은 영감을 얻었습니다. In January food fell short. The corn ration was drastically reduced, and it was announced that an extra potato ration would be issued to make up for it. Then it was discovered that the greater part of the potato crop had been frosted in the clamps, which had not been covered thickly enough. The potatoes had become soft and discoloured, and only a few were edible. For days at a time the animals had nothing to eat but chaff and mangels. Starvation seemed to stare them in the face.<br> 1월에 식량이 부족해졌습니다. 옥수수 배급량이 급격히 줄어들었고, 이를 보충하기 위해 추가적인 감자 배급이 이루어질 것이라고 발표되었습니다. 그러고 나서 감자 수확물의 대부분이 저장 더미 속에서 얼어버렸다는 것이 발견되었는데, 그 저장 더미들이 충분히 두껍게 덮여 있지 않았기 때문이었습니다. 감자들은 부드러워지고(물러지고) 변색되었으며, 오직 극히 일부만이 먹을 수 있는 상태였습니다. 한 번에 며칠 동안 동물들은 왕겨와 사료용 무 외에는 아무것도 먹을 것이 없었습니다. 굶주림이 그들의 얼굴을 똑바로 노려보고 있는 듯했습니다(굶주림이 눈앞에 닥쳐온 것 같았습니다). It was vitally necessary to conceal this fact from the outside world. Emboldened by the collapse of the windmill, the human beings were inventing fresh lies about Animal Farm. Once again it was being put about that all the animals were dying of famine and disease, and that they were continually fighting among themselves and had resorted to cannibalism and infanticide. Napoleon was well aware of the bad results that might follow if the real facts of the food situation were known, and he decided to make use of Mr. Whymper to spread a contrary impression. Hitherto the animals had had little or no contact with Whymper on his weekly visits: now, however, a few selected animals, mostly sheep, were instructed to remark casually in his hearing that rations had been increased. In addition, Napoleon ordered the almost empty bins in the store-shed to be filled nearly to the brim with sand, which was then covered up with what remained of the grain and meal. On some suitable pretext Whymper was led through the store-shed and allowed to catch a glimpse of the bins. He was deceived, and continued to report to the outside world that there was no food shortage on Animal Farm.<br> 이 사실을 외부 세계로부터 숨기는 것은 치명적으로(절대적으로) 필요했습니다. 풍차의 붕괴로 대담해진 인간들은 동물농장에 대한 새로운 거짓말들을 지어내고 있었습니다. 모든 동물들이 기근과 질병으로 죽어가고 있으며, 그들이 내부에서 끊임없이 싸우고 동족 상잔(서로를 잡아먹는 짓)과 영아 살해(새끼를 죽이는 짓)를 일삼고 있다는 소문이 다시 한번 유포되고 있었습니다. 나폴레옹은 식량 상황의 진짜 사실들이 알려질 경우 뒤따를지 모르는 나쁜 결과들을 잘 알고 있었고, 정반대의 인상을 퍼뜨리기 위해 와이퍼 씨를 이용하기로 결정했습니다. 지금까지 동물들은 매주 방문하는 와이퍼와 접촉이 거의 없거나 아예 없었으나, 이제는 주로 양들로 구성된 엄선된 몇몇 동물들이 그의 귀에 들리도록 배급량이 늘어났다고 무심코 한마디씩 하라는 지시를 받았습니다. 게다가 나폴레옹은 창고 건물의 거의 비어 있는 저장통들을 모래로 거의 맨 위 테두리까지 채우게 한 뒤, 그 위를 남은 곡물과 가루로 덮도록 명령했습니다. 적절한 어떤 구실을 대어 와이퍼를 창고 건물로 인도했고 그 저장통들을 언뜻 보게 만들었습니다. 그는 속아 넘어갔고, 동물농장에는 식량 부족이 없다고 외부 세계에 계속해서 보고했습니다. Nevertheless, towards the end of January it became obvious that it would be necessary to procure some more grain from somewhere. In these days Napoleon rarely appeared in public, but spent all his time in the farmhouse, which was guarded at each door by fierce-looking dogs. When he did emerge, it was in a ceremonial manner, with an escort of six dogs who closely surrounded him and growled if anyone came too near. Frequently he did not even appear on Sunday mornings, but issued his orders through one of the other pigs, usually Squealer.<br> 그럼에도 불구하고, 1월 말 무렵에 어딘가로부터 곡물을 좀 더 조달하는 것이 필요할 것이라는 점이 명백해졌습니다. 이 당시에 나폴레옹은 대중 앞에 거의 나타나지 않았으며, 각 문마다 사납게 생긴 개들이 지키고 있는 농장 주택 안에서 그의 모든 시간을 보냈습니다. 그가 실제로 모습을 드러낼 때에는, 그를 밀착하여 에워싸고 누군가 너무 가까이 오면 으르렁거리는 여섯 마리 개들의 호위를 받는 의식적인(엄숙한) 방식이었습니다. 자주 그는 심지어 일요일 아침에도 나타나지 않았고, 다른 돼지들 중 한 마리, 보통은 스퀼러를 통해 그의 명령들을 내렸습니다. One Sunday morning Squealer announced that the hens, who had just come in to lay again, must surrender their eggs. Napoleon had accepted, through Whymper, a contract for four hundred eggs a week. The price of these would pay for enough grain and meal to keep the farm going till summer came on and conditions were easier.<br> 어느 일요일 아침, 스퀼러는 이제 막 다시 알을 낳기 시작한 암탉들이 자신들의 달걀을 내놓아야(바쳐야) 한다고 발표했습니다. 나폴레옹은 와이퍼를 통해 일주일에 400개씩의 달걀을 제공하는 계약을 수락한 상태였습니다. 이것들의 가격(대금)은 여름이 오고 상황이 더 수월해질 때까지 농장을 계속 유지하기 위한 충분한 곡물과 가루 값을 치러줄 것이었습니다. When the hens heard this, they raised a terrible outcry. They had been warned earlier that this sacrifice might be necessary, but had not believed that it would really happen. They were just getting their clutches ready for the spring sitting, and they protested that to take the eggs away now was murder. For the first time since the expulsion of Jones, there was something resembling a rebellion. Led by three young Black Minorca pullets, the hens made a determined effort to thwart Napoleon's wishes. Their method was to fly up to the rafters and there lay their eggs, which smashed to pieces on the floor. Napoleon acted swiftly and ruthlessly. He ordered the hens' rations to be stopped, and decreed that any animal giving so much as a grain of corn to a hen should be punished by death. The dogs saw to it that these orders were carried out. For five days the hens held out, then they capitulated and went back to their nesting boxes. Nine hens had died in the meantime. Their bodies were buried in the orchard, and it was given out that they had died of coccidiosis. Whymper heard nothing of this affair, and the eggs were duly delivered, a grocer's van driving up to the farm once a week to take them away.<br> 암탉들이 이 소식을 들었을 때, 그들은 끔찍한 비명을 질렀습니다(거세게 항의했습니다). 그들은 이전에 이러한 희생이 필요할지도 모른다는 경고를 받았었으나, 그것이 실제로 일어날 것이라고는 믿지 않았었습니다. 그들은 봄철의 부화를 위해 막 한 번에 낳는 알들을 준비하던 중이었고, 지금 달걀들을 빼앗아 가는 것은 살인이라고 항의했습니다. 존스가 쫓겨난 이후 처음으로, 반란과 유사한 무언가가 있었습니다. 세 마리의 젊은 검은색 미노르카 영계(햇닭)들을 선두로 하여, 암탉들은 나폴레옹의 의도를 좌절시키기 위해 단호한 노력을 기울였습니다. 그들의 방법은 서까래 위로 날아올라 그곳에서 알을 낳는 것이었고, 그 알들은 바닥에 떨어져 산산조각이 났습니다. 나폴레옹은 신속하고 무자비하게 행동했습니다. 그는 암탉들의 배급량을 중단하도록 명령했고, 암탉에게 옥수수 한 알이라도 주는 어떤 동물도 사형으로 처벌받아야 한다고 포고했습니다. 개들이 이 명령들이 실행되는지 감시했습니다(확실히 해두었습니다). 5일 동안 암탉들은 버텼으나, 그 후 항복하고 자신들의 둥지 상자로 돌아갔습니다. 그동안 아홉 마리의 암탉이 죽었습니다. 그들의 사체는 과수원에 묻혔고, 그들이 콕시듐증(가금류 전염병)으로 죽었다는 소문이 퍼졌습니다. 와이퍼는 이 사건에 대해 아무것도 듣지 못했고, 달걀들은 정해진 대로 납품되었으며, 식료품점 화물차가 일주일에 한 번씩 농장으로 운전해 와서 그것들을 가져갔습니다. All this while no more had been seen of Snowball. He was rumoured to be hiding on one of the neighbouring farms, either Foxwood or Pinchfield. Napoleon was by this time on slightly better terms with the other farmers than before. It happened that there was in the yard a pile of timber which had been stacked there ten years earlier when a beech spinney was cleared. It was well seasoned, and Whymper had advised Napoleon to sell it; both Mr. Pilkington and Mr. Frederick were anxious to buy it. Napoleon was hesitating between the two, unable to make up his mind. It was noticed that whenever he seemed on the point of coming to an agreement with Frederick, Snowball was declared to be in hiding at Foxwood, while, when he inclined toward Pilkington, Snowball was said to be at Pinchfield.<br> 이 기간 내내 스노볼의 모습은 더 이상 보이지 않았습니다. 그는 이웃한 농장들 중 하나인 폭스우드나 핀치필드 중 한 곳에 숨어 있다는 소문이 돌았습니다. 나폴레옹은 이 무렵 다른 농장주들과 이전보다 약간 더 좋은 관계를 유지하고 있었습니다. 마침 마당에는 10년 전 너도밤나무 숲을 개간할 때 쌓아두었던 목재 더미가 있었습니다. 그것은 잘 건조되어 있었고, 와이퍼는 나폴레옹에게 그것을 팔라고 조언했습니다. 필킹턴 씨와 프레더릭 씨 모두 그것을 몹시 사고 싶어 했습니다. 나폴레옹은 둘 사이에서 결정을 내리지 못한 채 망설이고 있었습니다. 그가 프레더릭과 합의에 도달하려는 것처럼 보일 때마다 스노볼은 폭스우드에 숨어 있다고 선언되는 반면, 그가 필킹턴 쪽으로 기울 때면 스노볼은 핀치필드에 있다고 말해진다는 것이 주목되었습니다(동물들의 눈에 띄었습니다). Suddenly, early in the spring, an alarming thing was discovered. Snowball was secretly frequenting the farm by night! The animals were so disturbed that they could hardly sleep in their stalls. Every night, it was said, he came creeping in under cover of darkness and performed all kinds of mischief. He stole the corn, he upset the milk-pails, he broke the eggs, he trampled the seedbeds, he gnawed the bark off the fruit trees. Whenever anything went wrong it became usual to attribute it to Snowball. If a window was broken or a drain was blocked up, someone was certain to say that Snowball had come in the night and done it, and when the key of the store-shed was lost, the whole farm was convinced that Snowball had thrown it down the well. Curiously enough, they went on believing this even after the mislaid key was found under a sack of meal. The cows declared unanimously that Snowball crept into their stalls and milked them in their sleep. The rats, which had been troublesome that winter, were also said to be in league with Snowball.<br> 갑자기, 이른 봄에, 놀라운(우려스러운) 일이 발견되었습니다. 스노볼이 밤마다 비밀리에 농장에 드나들고 있었던 것입니다! 동물들은 너무나 동요하여(불안해서) 자신들의 외양간에서 거의 잠을 잘 수 없었습니다. 전해지는 바에 따르면, 매일 밤 그는 어둠을 틈타 살금살금 기어 들어와 온갖 종류의 악질적인 장난(해악)을 저질렀습니다. 그는 옥수수를 훔쳤고, 우유 양동이를 엎질렀으며, 달걀을 깨뜨렸고, 씨앗 침대(묘상)를 짓밟았으며, 과일나무의 껍질을 갉아 먹었습니다. 무언가 잘못되는 일이 생길 때마다 그것을 스노볼의 탓으로 돌리는 것이 예삿일이 되었습니다. 창문이 깨지거나 배수구가 막히면, 누군가는 틀림없이 스노볼이 밤에 찾아와 그렇게 한 것이라고 말했고, 창고 건물의 열쇠를 분실했을 때는 농장 전체가 스노볼이 그것을 우물 속에 던져버린 것이라고 확신했습니다. 참으로 기묘하게도, 그들은 잘못 놓아두었던 열쇠가 곡물 가루 포대 밑에서 발견된 후에도 이 사실을 계속해서 믿었습니다. 암소들은 스노볼이 자신들이 잠든 사이에 외양간으로 살금살금 기어 들어와 자신들의 젖을 짰다고 만장일치로 선언했습니다. 그해 겨울 골칫거리였던 쥐들 역시 스노볼과 동맹을 맺고(한패가 되고) 있다는 말이 돌았습니다. Napoleon decreed that there should be a full investigation into Snowball's activities. With his dogs in attendance he set out and made a careful tour of inspection of the farm buildings, the other animals following at a respectful distance. At every few steps Napoleon stopped and snuffed the ground for traces of Snowball's footsteps, which, he said, he could detect by the smell. He snuffed in every corner, in the barn, in the cow-shed, in the henhouses, in the vegetable garden, and found traces of Snowball almost everywhere. He would put his snout to the ground, give several deep sniffs, ad exclaim in a terrible voice, "Snowball! He has been here! I can smell him distinctly!" and at the word "Snowball" all the dogs let out blood-curdling growls and showed their side teeth.<br> 나폴레옹은 스노볼의 활동들에에 대해 전면적인 조사를 실시해야 한다고 포고했습니다. 그의 개들을 대동하고 그는 출발하여 농장 건물들을 주의 깊게 시찰하는 순복을 했으며, 다른 동물들은 경의를 표하는(조심스러운) 거리를 두고 그 뒤를 따랐습니다. 몇 걸음 옮길 때마다 나폴레옹은 멈춰 서서 스노볼의 발자국 흔적을 찾기 위해 땅의 냄새를 맡았는데, 그 발자국들을 냄새로 감지할 수 있다고 그는 말했습니다. 그는 모든 구석구석, 즉 헛간, 외양간, 닭장, 채소밭에서 냄새를 맡았고 거의 모든 곳에서 스노볼의 흔적을 찾아냈습니다. 그는 주둥이를 땅에 대고 몇 번 깊게 킁킁거리며 냄새를 맡고는, 끔찍한 목소리로 "스노볼이다! 그가 여기 왔었어! 그놈 냄새가 분명하게 나!" 하고 외치곤 했습니다. 그리고 "스노볼"이라는 단어가 나올 때마다 모든 개들은 피를 얼어붙게 만드는(소름 끼치는) 으르렁거림을 내뱉으며 그들의 송곳니(옆니)를 드러냈습니다. The animals were thoroughly frightened. It seemed to them as though Snowball were some kind of invisible influence, pervading the air about them and menacing them with all kinds of dangers. In the evening Squealer called them together, and with an alarmed expression on his face told them that he had some serious news to report.<br> 동물들은 완전히 겁에 질렸습니다. 그들에게는 마치 스노볼이 자신들 주변의 공기 속에 스며들어 온갖 종류의 위험으로 자신들을 위협하고 있는, 일종의 보이지 않는 영향력(유령 같은 존재)인 것처럼 보였습니다. 저녁에 스퀼러는 그들을 한데 불러 모았고, 그의 얼굴에 놀란 표정을 지은 채, 자신(스퀼러)이 (동물들에게) 보고할 심각한 소식이 있다고 그들(동물들)에게 말했습니다. "Comrades!" cried Squealer, making little nervous skips, "a most terrible thing has been discovered. Snowball has sold himself to Frederick of Pinchfield Farm, who is even now plotting to attack us and take our farm away from us! Snowball is to act as his guide when the attack begins. But there is worse than that. We had thought that Snowball's rebellion was caused simply by his vanity and ambition. But we were wrong, comrades. Do you know what the real reason was? Snowball was in league with Jones from the very start! He was Jones's secret agent all the time. It has all been proved by documents which he left behind him and which we have only just discovered. To my mind this explains a great deal, comrades. Did we not see for ourselves how he attempted--fortunately without success--to get us defeated and destroyed at the Battle of the Cowshed?"<br> "동지들!" 스퀼러가 신경질적으로 깡충깡충 뛰며 외쳤습니다. "가장 끔찍한 일이 발견되었습니다. 스노볼이 핀치필드 농장의 프레더릭에게 자신을 팔아넘겼으며, 프레더릭은 바로 지금도 우리를 공격하여 우리에게서 농장을 빼앗으려는 음모를 꾸미고 있습니다! 스노볼은 공격이 시작될 때 그의 안내자 역할을 맡기로 되어 있습니다. 하지만 그보다 더 나쁜 일이 있습니다. 우리는 스노볼의 반란이 단지 그의 허영심과 야망 때문에 일어난 것이라고 생각했었습니다. 그러나 동지들, 우리가 틀렸습니다. 진짜 이유가 무엇이었는지 여러분은 아십니까? 스노볼은 바로 처음부터 존스와 한패였습니다! 그는 내내 존스의 비밀 첩자였습니다. 이 모든 것은 그가 뒤에 남겨두었고 우리가 방금 전에야 발견한 문서들에 의해 증명되었습니다. 동지들, 내가 생각하기에 이것은 아주 많은 것을 설명해 줍니다. 그가 외양간 전투에서 우리를 패배시키고 파멸시키려고 어떻게 시도했었는지—다행히도 성공하지는 못했지만—우리가 직접 눈으로 보지 않았습니까?" The animals were stupefied. This was a wickedness far outdoing Snowball's destruction of the windmill. But it was some minutes before they could fully take it in. They all remembered, or thought they remembered, how they had seen Snowball charging ahead of them at the Battle of the Cowshed, how he had rallied and encouraged them at every turn, and how he had not paused for an instant even when the pellets from Jones's gun had wounded his back. At first it was a little difficult to see how this fitted in with his being on Jones's side. Even Boxer, who seldom asked questions, was puzzled. He lay down, tucked his fore hoofs beneath him, shut his eyes, and with a hard effort managed to formulate his thoughts.<br> 동물들은 얼이 빠졌습니다(큰 충격을 받았습니다). 이것은 스노볼의 풍차 파괴를 훨씬 능가하는 사악함이었습니다. 하지만 그들이 이것을 완전히 받아들이기(이해하기)까지는 몇 분의 시간이 걸렸습니다. 그들은 모두 외양간 전투에서 스노볼이 자신들의 앞에서 앞장서서 돌격했던 것, 그가 매 순간 그들을 결집시키고 격려했던 것, 그리고 존스의 총에서 나온 산탄이 그의 등판에 상처를 입혔을 때조차 단 한 순간도 멈추지 않았던 것을 기억하거나, 혹은 기억한다고 생각했습니다. 처음에는 이것이 그가 존스의 편에 서 있었다는 사실과 어떻게 맞아떨어지는지(조화되는지) 이해하기가 다소 어려웠습니다. 좀처럼 질문을 하지 않던 복서조차도 당황했습니다. 그는 엎드려서 앞발 발굽을 몸 아래로 집어넣고, 눈을 감은 채, 고군분투하여 간신히 자신의 생각을 정리해 냈습니다. "I do not believe that," he said. "Snowball fought bravely at the Battle of the Cowshed. I saw him myself. Did we not give him 'Animal Hero, first Class,' immediately afterwards?"<br> "나는 그것을 믿지 않는다." 그가 말했습니다. "스노볼은 외양간 전투에서 용감하게 싸웠다. 내가 그를 직접 보았다. 우리가 그 직후에 그에게 '제1급 동물 영웅' 훈장을 주지 않았던가?" "That was our mistake, comrade. For we know now--it is all written down in the secret documents that we have found--that in reality he was trying to lure us to our doom."<br> "그것은 우리의 실수였습니다, 동지. 왜냐하면 실제로는 그가 우리를 파멸로 유인하려 했다는 것을 우리가 이제 알고 있기 때문입니다. 그것은 우리가 발견한 비밀 문서들에 모두 적혀 있습니다." "But he was wounded," said Boxer. "We all saw him running with blood."<br> "하지만 그는 부상을 입었습니다," 복서가 말했다. "우리 모두는 그가 피를 흘리며 달리는 것을 보았습니다." "That was part of the arrangement!" cried Squealer. "Jones's shot only grazed him. I could show you this in his own writing, if you were able to read it. The plot was for Snowball, at the critical moment, to give the signal for flight and leave the field to the enemy. And he very nearly succeeded--I will even say, comrades, he WOULD have succeeded if it had not been for our heroic Leader, Comrade Napoleon. Do you not remember how, just at the moment when Jones and his men had got inside the yard, Snowball suddenly turned and fled, and many animals followed him? And do you not remember, too, that it was just at that moment, when panic was spreading and all seemed lost, that Comrade Napoleon sprang forward with a cry of 'Death to Humanity!' and sank his teeth in Jones's leg? Surely you remember THAT, comrades?" exclaimed Squealer, frisking from side to side.<br> "그것은 합의(짜고 친 각본)의 일부였습니다!" 스퀼러가 외쳤습니다. "존스의 총격은 그를 살짝 스쳤을 뿐입니다. 여러분이 그것을 읽을 수만 있다면, 스노볼 본인의 글씨로 적힌 이것을 보여줄 수도 있을 텐데 말입니다. 그 음모는 결정적인 순간에 스노볼이 도망치라는 신호를 보내고 전쟁터를 적에게 내주는 것이었습니다. 그리고 그는 거의 성공할 뻔했습니다—동지들, 나는 심지어 우리의 영웅적인 지도자이신 나폴레옹 동지가 없었더라면 그가 성공했을 것이다라고 말하겠습니다. 존스와 그의 부하들이 마당 안으로 막 들어왔던 바로 그 순간, 스노볼이 갑자기 돌아서서 도망쳤고 많은 동물들이 그 뒤를 따랐던 것을 여러분은 기억하지 못합니까? 그리고 공포가 확산되고 모든 것을 잃은 것처럼 보였던 바로 그 순간, 나폴레옹 동지가 '인류에게 죽음을!'이라는 외침과 함께 앞으로 돌진하여 존스의 다리를 물어뜯었던 것도 기억하지 못합니까? 동지들, 설마 그것은 분명히 기억하시겠지요?" 스퀼러가 이리저리 깡충깡충 뛰며 외쳤습니다. Now when Squealer described the scene so graphically, it seemed to the animals that they did remember it. At any rate, they remembered that at the critical moment of the battle Snowball had turned to flee. But Boxer was still a little uneasy.<br> 이제 스퀼러가 그 장면을 너무나도 생생하게 묘사하자, 동물들에게는 자신들이 그것을 정말로 기억해 낸 것처럼 보였습니다. 어쨌든, 그들은 전투의 결정적인 순간에 스노볼이 돌아서서 도망쳤다는 것은 기억했습니다. 하지만 복서는 여전히 약간 마음이 편치 않았습니다(불안했습니다). "I do not believe that Snowball was a traitor at the beginning," he said finally. "What he has done since is different. But I believe that at the Battle of the Cowshed he was a good comrade."<br> "나는 스노볼이 처음에 배신자였다는 것은 믿지 않는다." 그가 마침내 말했다. "그 이후에 그가 한 행동들은 다르다. 하지만 나는 외양간 전투에서만큼은 그가 좋은 동지였다고 믿는다." "Our Leader, Comrade Napoleon," announced Squealer, speaking very slowly and firmly, "has stated categorically--categorically, comrade--that Snowball was Jones's agent from the very beginning--yes, and from long before the Rebellion was ever thought of."<br> "우리의 지도자이신 나폴레옹 동지께서," 스퀼러가 매우 느리고 단호하게 말하며 발표했습니다. "스노볼이 바로 처음부터—그렇습니다, 반란에 대해 생각조차 하기 훨씬 전부터—존스의 첩자였다고 절대적으로—절대적으로 말입니다, 동지—언명하셨습니다." "Ah, that is different!" said Boxer. "If Comrade Napoleon says it, it must be right."<br> "아, 그것은 다르다!" 복서가 말했다. "만약 나폴레옹 동지께서 그렇게 말씀하신다면, 그것은 틀림없이 맞을 것이다." "That is the true spirit, comrade!" cried Squealer, but it was noticed he cast a very ugly look at Boxer with his little twinkling eyes. He turned to go, then paused and added impressively: "I warn every animal on this farm to keep his eyes very wide open. For we have reason to think that some of Snowball's secret agents are lurking among us at this moment!"<br> "그것이 바로 참된 정신입니다, 동지!" 스퀼러가 외쳤습니다. 그러나 그가 반짝이는 작은 눈으로 복서를 향해 매우 험악한(추악한) 시선을 던지는 것이 목격되었습니다. 그는 돌아서서 가려다가, 걸음을 멈추고 인상 깊게(의미심장하게) 덧붙였습니다. "나는 이 농장의 모든 동물들이 눈을 아주 크게 뜨고 경계할 것을 경고합니다. 왜냐하면 바로 이 순간에도 스노볼의 비밀 첩자들 중 일부가 우리 사이에 잠입해(숨어) 있다고 생각할 만한 이유가 있기 때문입니다!" Four days later, in the late afternoon, Napoleon ordered all the animals to assemble in the yard. When they were all gathered together, Napoleon emerged from the farmhouse, wearing both his medals (for he had recently awarded himself "Animal Hero, First Class", and "Animal Hero, Second Class"), with his nine huge dogs frisking round him and uttering growls that sent shivers down all the animals' spines. They all cowered silently in their places, seeming to know in advance that some terrible thing was about to happen.<br> 4일 뒤 늦은 오후, 나폴레옹은 모든 동물들에게 마당에 모이라고 명령했습니다. 그들이 모두 함께 모였을 때, 나폴레옹은 자신의 훈장 두 개를 모두 착용한 채(왜냐하면 그는 최근에 자신에게 '제1급 동물 영웅'과 '제2급 동물 영웅' 훈장을 수여했기 때문입니다) 농장 주택에서 모습을 드러냈으며, 그의 주변에는 아홉 마리의 거대한 개들이 깡충거리며 돌고 모든 동물들의 척추에 전율이 흐르게 만드는(오싹하게 만드는) 으르렁거림을 내뱉고 있었습니다. 그들은 모두 자신들의 자리에 조용히 웅크렸는데, 어떤 끔찍한 일이 막 일어나려 한다는 것을 미리 알고 있는 듯했습니다. Napoleon stood sternly surveying his audience; then he uttered a high-pitched whimper. Immediately the dogs bounded forward, seized four of the pigs by the ear and dragged them, squealing with pain and terror, to Napoleon's feet. The pigs' ears were bleeding, the dogs had tasted blood, and for a few moments they appeared to go quite mad. To the amazement of everybody, three of them flung themselves upon Boxer. Boxer saw them coming and put out his great hoof, caught a dog in mid-air, and pinned him to the ground. The dog shrieked for mercy and the other two fled with their tails between their legs. Boxer looked at Napoleon to know whether he should crush the dog to death or let it go. Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling.<br> 나폴레옹은 엄한 표정으로 자신의 청중(동물들)을 둘러보며 서 있었습니다. 그러고 나서 그는 높은 톤으로 낑낑거리는 소리를 냈습니다. 즉시 개들이 앞으로 뛰어올라 돼지들 중 네 마리의 귀를 움켜쥐었고, 고통과 공포로 비명을 지르는 그들을 나폴레옹의 발치로 끌고 왔습니다. 돼지들의 귀에서는 피가 흐르고 있었고, 개들은 피 맛을 보았으며, 몇 분 동안 그들은 완전히 미쳐버린 것처럼 보였습니다. 모두가 놀랍게도, 그들(개들) 중 세 마리가 복서에게 달려들었습니다. 복서는 그들이 오는 것을 보았고 그의 거대한 발굽을 내밀어 공중에서 개 한 마리를 붙잡아 땅바닥에 짓눌렀습니다. 그 개는 자비를 구하며 비명을 질렀고, 나머지 두 마리는 꼬리를 다리 사이에 감추고 도망쳤습니다. 복서는 그 개를 짓밟아 죽여야 할지 아니면 놓아주어야 할지 알기 위해 나폴레옹을 바라보았습니다. 나폴레옹은 안색이 변하는 듯하더니, 복서에게 개를 놓아주라고 날카롭게 명령했고, 이에 복서가 발굽을 들어 올리자 그 개는 멍이 든 채 울부짖으며 슬금슬금 달아났습니다. Presently the tumult died down. The four pigs waited, trembling, with guilt written on every line of their countenances. Napoleon now called upon them to confess their crimes. They were the same four pigs as had protested when Napoleon abolished the Sunday Meetings. Without any further prompting they confessed that they had been secretly in touch with Snowball ever since his expulsion, that they had collaborated with him in destroying the windmill, and that they had entered into an agreement with him to hand over Animal Farm to Mr. Frederick. They added that Snowball had privately admitted to them that he had been Jones's secret agent for years past. When they had finished their confession, the dogs promptly tore their throats out, and in a terrible voice Napoleon demanded whether any other animal had anything to confess.<br> 이윽고 소란이 가라앉았습니다. 네 마리의 돼지들은 그들 안색의 모든 선마다 죄책감이 가득 한 채 떨며 기다렸습니다. 나폴레옹은 이제 그들에게 자신들의 죄를 고백하라고 요구했습니다. 그들은 나폴레옹이 일요일 회합을 폐지했을 때 항의했던 바로 그 네 마리의 돼지들이었습니다. 더 이상의 어떠한 재촉도 없이, 그들은 스노볼이 추방된 이래로 그와 비밀리에 연락을 취해왔다는 것, 풍차를 파괴하는 데 그와 협력했다는 것, 그리고 동물농장을 프레더릭 씨에게 넘겨주기로 그와 합의했다는 것을 자백했습니다. 그들은 스노볼이 지난 수년 동안 존스의 비밀 첩자였음을 자신들에게 사적으로 인정했었다고 덧붙였습니다. 그들이 자백을 마쳤을 때, 개들은 지체 없이 그들의 목청을 물어뜯어 찢어발겼고, 나폴레옹은 끔찍한 목소리로 다른 어떤 동물이라도 자백할 것이 있는지 요구했습니다(추궁했습니다). The three hens who had been the ringleaders in the attempted rebellion over the eggs now came forward and stated that Snowball had appeared to them in a dream and incited them to disobey Napoleon's orders. They, too, were slaughtered. Then a goose came forward and confessed to having secreted six ears of corn during the last year's harvest and eaten them in the night. Then a sheep confessed to having urinated in the drinking pool--urged to do this, so she said, by Snowball--and two other sheep confessed to having murdered an old ram, an especially devoted follower of Napoleon, by chasing him round and round a bonfire when he was suffering from a cough. They were all slain on the spot. And so the tale of confessions and executions went on, until there was a pile of corpses lying before Napoleon's feet and the air was heavy with the smell of blood, which had been unknown there since the expulsion of Jones.<br> 달걀을 두고 벌어졌던 반란 시도에서 주동자였던 세 마리의 암탉들이 이제 앞으로 나와 스노볼이 꿈속에 나타나 자신들에게 나폴레옹의 명령에 불복종하도록 선동했다고 진술했습니다. 그들 역시 도살당했습니다. 그 후 거위 한 마리가 앞으로 나와 작년 수확기 동안 여섯 개의 옥수수 이삭을 숨겨두었다가 밤에 먹었다고 자백했습니다. 그러고 나서 양 한 마리가 식수용 웅덩이에 소변을 보았다고 자백했는데—그녀의 말에 따르면, 스노볼이 이렇게 하도록 부추겼다고 했습니다—그리고 다른 두 마리의 양은 나폴레옹의 특히 헌신적인 추종자였던 늙은 숫양을, 그가 기침으로 고통받고 있을 때 모닥불 주위로 돌고 돌게 쫓아다님으로써 살해했다고 자백했습니다. 그들은 모두 그 자리에서 살해되었습니다. 그리하여 자백과 처형의 이야기는 나폴레옹의 발치 앞에 시체 더미가 놓이고, 존스가 쫓겨난 이후 그곳에서는 알지 못했던 피비린내로 공기가 무거워질 때까지 계속되었습니다. When it was all over, the remaining animals, except for the pigs and dogs, crept away in a body. They were shaken and miserable. They did not know which was more shocking--the treachery of the animals who had leagued themselves with Snowball, or the cruel retribution they had just witnessed. In the old days there had often been scenes of bloodshed equally terrible, but it seemed to all of them that it was far worse now that it was happening among themselves. Since Jones had left the farm, until today, no animal had killed another animal. Not even a rat had been killed. They had made their way on to the little knoll where the half-finished windmill stood, and with one accord they all lay down as though huddling together for warmth--Clover, Muriel, Benjamin, the cows, the sheep, and a whole flock of geese and hens--everyone, indeed, except the cat, who had suddenly disappeared just before Napoleon ordered the animals to assemble. For some time nobody spoke. Only Boxer remained on his feet. He fidgeted to and fro, swishing his long black tail against his sides and occasionally uttering a little whinny of surprise. Finally he said:<br> 그 모든 일이 끝났을 때, 돼지들과 개들을 제외한 나머지 동물들은 무리를 지어 슬금슬금 물러갔습니다. 그들은 충격을 받았고 비참했습니다. 그들은 스노볼과 한패가 되었던 동물들의 배신과, 자신들이 방금 목격한 잔혹한 보복 중 어느 쪽이 더 충격적인지 알지 못했습니다. 옛날에도 똑같이 끔찍한 유혈 사태의 장면들이 자주 있었지만, 그것이 자신들 사이에서 일어나고 있는 지금이 훨씬 더 나쁘다고 그들 모두에게 느껴졌습니다. 존스가 농장을 떠난 이후 오늘날까지, 어떤 동물도 다른 동물을 죽인 적이 없었습니다. 쥐 한 마리조차도 죽임을 당하지 않았었습니다. 그들은 반쯤 완성된 풍차가 서 있는 작은 언덕 위로 길을 옮겼고, 마치 온기를 나누기 위해 서로 웅크리듯 일제히 모두 누웠습니다—클로버, 뮤리엘, 벤자민, 암소들, 양들, 그리고 거위와 암탉들의 온 무리까지—정말이지, 나폴레옹이 동물들에게 모이라고 명령하기 직전에 갑자기 사라져 버린 고양이를 제외하고는 모두였습니다. 한동안 아무도 말하지 않았습니다. 오직 복서만이 발을 붙이고 서 있었습니다. 그는 길고 검은 꼬리를 옆구리에 대고 휘두르며 이리저리 안절부절못했고, 때때로 놀라움의 작은 울음소리를 내뱉었습니다. 마침내 그가 말했습니다. "I do not understand it. I would not have believed that such things could happen on our farm. It must be due to some fault in ourselves. The solution, as I see it, is to work harder. From now onwards I shall get up a full hour earlier in the mornings."<br> "나는 그것을 이해하지 못하겠다. 우리 농장에서 그런 일들이 일어날 수 있으리라고는 믿지 못했을 것이다. 그것은 우리 자신에게 있는 어떤 잘못 때문임이 틀림없다. 내가 보기에 해결책은 더 열심히 일하는 것이다. 이제부터 나는 아침에 (정확히) 1시간 더 일찍 일어날 것이다." And he moved off at his lumbering trot and made for the quarry. Having got there, he collected two successive loads of stone and dragged them down to the windmill before retiring for the night.<br> 그리고 그는 육중한 구보로 자리를 옮겨 채석장으로 향했습니다. 그곳에 도착한 그는 연속으로 두 짐의 돌을 모아 풍차가 있는 곳까지 끌고 내려간 후에야 밤을 보내기 위해 잠자리에 들었습니다. The animals huddled about Clover, not speaking. The knoll where they were lying gave them a wide prospect across the countryside. Most of Animal Farm was within their view--the long pasture stretching down to the main road, the hayfield, the spinney, the drinking pool, the ploughed fields where the young wheat was thick and green, and the red roofs of the farm buildings with the smoke curling from the chimneys. It was a clear spring evening. The grass and the bursting hedges were gilded by the level rays of the sun. Never had the farm--and with a kind of surprise they remembered that it was their own farm, every inch of it their own property--appeared to the animals so desirable a place. As Clover looked down the hillside her eyes filled with tears. If she could have spoken her thoughts, it would have been to say that this was not what they had aimed at when they had set themselves years ago to work for the overthrow of the human race. These scenes of terror and slaughter were not what they had looked forward to on that night when old Major first stirred them to rebellion. If she herself had had any picture of the future, it had been of a society of animals set free from hunger and the whip, all equal, each working according to his capacity, the strong protecting the weak, as she had protected the lost brood of ducklings with her foreleg on the night of Major's speech. Instead--she did not know why--they had come to a time when no one dared speak his mind, when fierce, growling dogs roamed everywhere, and when you had to watch your comrades torn to pieces after confessing to shocking crimes. There was no thought of rebellion or disobedience in her mind. She knew that, even as things were, they were far better off than they had been in the days of Jones, and that before all else it was needful to prevent the return of the human beings. Whatever happened she would remain faithful, work hard, carry out the orders that were given to her, and accept the leadership of Napoleon. But still, it was not for this that she and all the other animals had hoped and toiled. It was not for this that they had built the windmill and faced the bullets of Jones's gun. Such were her thoughts, though she lacked the words to express them.<br> 동물들은 아무 말도 하지 않은 채 클로버 주변으로 웅크렸습니다. 그들이 누워 있는 작은 언덕은 시골 풍경을 가로질러 넓은 전망을 제공해 주었습니다. 동물농장의 대부분이 그들의 시야 안에 들어왔습니다—큰길까지 길게 뻗어 있는 전형적인 목초지, 건초밭, 작은 숲, 식수용 웅덩이, 어린 밀이 무성하고 푸르게 자란 갈아엎은 밭들, 그리고 굴뚝에서 연기가 둥글게 피어오르는 농장 건물들의 붉은 지붕들이 보였습니다. 맑은 봄 저녁이었습니다. 풀밭과 싹이 트는 울타리들은 수평으로 비치는 태양 광선에 의해 금빛으로 물들어 있었습니다. 그 농장이—그리고 그들은 그것이 자신들의 농장이며, 그것의 모든 인치가 자신들의 소유라는 것을 일종의 놀라움과 함께 기억해 냈습니다—동물들에게 이토록 탐나는(아름다운) 장소로 보인 적은 결코 없었습니다. 클로버가 산비탈 아래를 내려다보았을 때 그녀의 눈에 눈물이 가득 고였습니다. 만약 그녀가 자신의 생각을 말로 표현할 수 있었다면, 그것은 수년 전 인류의 전복을 위해 일하기로 착수했을 때 자신들이 목표로 삼았던 것은 이것이 아니었다고 말하는 것이었을 터이기 때문입니다. 이러한 공포와 도살의 장면들은 늙은 메이저가 처음으로 자신들을 선동하여 반란을 일으키게 했던 그날 밤에 그들이 기대했던 것이 아니었습니다. 만약 그녀 스스로가 미래에 대한 어떤 그림을 가지고 있었다면, 그것은 굶주림과 채찍으로부터 해방되고, 모두가 평등하며, 각자 자신의 능력에 따라 일하고, 메이저가 연설하던 밤에 그녀가 자신의 앞다리로 길 잃은 오리 새끼 무리를 보호해 주었듯이 강자가 약자를 보호하는 동물들의 사회였을 것입니다. 그 대신에—그녀는 왜인지는 알지 못했지만—그들은 누구도 감히 자신의 마음을 말하지 못하고, 사납게 으르렁거리는 개들이 사방을 배회하며, 동지들이 충격적인 죄를 자백한 후 갈기갈기 찢기는 것을 지켜봐야만 하는 시대에 이르게 되었습니다. 그녀의 마음속에 반란이나 불복종에 대한 생각은 없었습니다. 그녀는 상황이 이럴지라도 자신들이 존스 시절에 있었던 때보다는 훨씬 더 잘살고 있다는 것과, 다른 무엇보다도 인류의 귀환을 막는 것이 필요하다는 것을 알고 있었습니다. 무슨 일이 일어나든 그녀는 충실하게 남아, 열심히 일하고, 자신에게 주어지는 명령들을 수행하며, 나폴레옹의 지도력을 받아들일 것이었습니다. 하지만 여전히, 그녀와 다른 모든 동물들이 희망하고 고생했던 것은 이것을 위해서가 아니었습니다. 그들이 풍차를 건설하고 존스의 총에서 나오는 총알들에 맞섰던 것은 이것을 위해서가 아니었습니다. 비록 그것들을 표현할 단어가 그녀에게는 부족했을지라도, 그것이 그녀의 생각이었습니다. At last, feeling this to be in some way a substitute for the words she was unable to find, she began to sing 'Beasts of England'. The other animals sitting round her took it up, and they sang it three times over--very tunefully, but slowly and mournfully, in a way they had never sung it before.<br> 마침내, 이것이 자신이 찾지 못했던 말들을 어떻게든 대신해 줄 수 있는 대안이라고 느끼며, 그녀는 '영국의 동물들(Beasts of England)'을 부르기 시작했습니다. 그녀 주변에 앉아 있던 다른 동물들도 그 노래를 받아 함께 불렀고, 그들은 그것을 연이어 세 번 불렀습니다—매우 선율이 고왔지만, 이전에는 결코 그렇게 불러본 적이 없는 방식으로, 느리고 슬프게 불렀습니다. They had just finished singing it for the third time when Squealer, attended by two dogs, approached them with the air of having something important to say. He announced that, by a special decree of Comrade Napoleon, 'Beasts of England' had been abolished. From now onwards it was forbidden to sing it.<br> 그들이 막 세 번째로 노래를 마쳤을 때, 두 마리의 개를 동반한 스퀼러가 무언가 중요한 할 말이 있는 듯한 태도로 그들에게 다가왔습니다. 그는 나폴레옹 동지의 특별 명령에 따라 '영국의 동물들'이 폐지되었다고 발표했습니다. 이제부터는 그 노래를 부르는 것이 금지되었습니다. The animals were taken aback.<br> 동물들은 깜짝 놀랐습니다. "Why?" cried Muriel.<br> "왜요?" 뮤리엘이 외쳤습니다. "It's no longer needed, comrade," said Squealer stiffly. "'Beasts of England' was the song of the Rebellion. But the Rebellion is now completed. The execution of the traitors this afternoon was the final act. The enemy both external and internal has been defeated. In 'Beasts of England' we expressed our longing for a better society in days to come. But that society has now been established. Clearly this song has no longer any purpose."<br> "그것은 더 이상 필요하지 않습니다, 동지." 스퀼러가 퉁명스럽게 말했습니다. "'영국의 동물들'은 반란의 노래였습니다. 하지만 반란은 이제 완료되었습니다. 오늘 오후 배신자들을 처형한 것이 마지막 막이었습니다. 내부와 외부의 적은 모두 패배했습니다. '영국의 동물들'에서 우리는 다가올 날들에 대한 더 나은 사회를 향한 갈망을 표현했습니다. 하지만 그 사회는 이제 건설되었습니다. 분명히 이 노래는 더 이상 어떤 목적도 지니지 못합니다." Frightened though they were, some of the animals might possibly have protested, but at this moment the sheep set up their usual bleating of "Four legs good, two legs bad," which went on for several minutes and put an end to the discussion.<br> 동물들은 겁에 질려 있었음에도 불구하고, 그들 중 몇몇은 어쩌면 항의를 했을지도 모릅니다. 하지만 바로 그 순간, 양들이 늘 하던 대로 "네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다"라는 울음소리를 내기 시작했고, 이 소리가 몇 분 동안 계속되면서 토론(논란)은 종지부를 찍었습니다. So 'Beasts of England' was heard no more. In its place Minimus, the poet, had composed another song which began:<br> 그리하여 '영국의 동물들'은 더 이상 들리지 않게 되었습니다. 그 대신에 시인인 미니머스가 다음과 같이 시작하는 또 다른 노래를 작곡했습니다. Animal Farm, Animal Farm, Never through me shalt thou come to harm!<br> 동물농장, 동물농장, 나를 통해서는 결코 해를 입지 않으리라! and this was sung every Sunday morning after the hoisting of the flag. But somehow neither the words nor the tune ever seemed to the animals to come up to 'Beasts of England'.<br> 그리고 이 노래는 매주 일요일 아침 국기 게양식이 끝난 후에 불러졌습니다. 하지만 어찌 된 일인지 그 노래의 가사도, 곡조도 동물들에게는 결코 '영국의 동물들'만큼 와닿지(미치지) 못하는 것처럼 느껴졌습니다. Chapter VIII 제8장 A few days later, when the terror caused by the executions had died down, some of the animals remembered--or thought they remembered--that the Sixth Commandment decreed "No animal shall kill any other animal." And though no one cared to mention it in the hearing of the pigs or the dogs, it was felt that the killings which had taken place did not square with this. Clover asked Benjamin to read her the Sixth Commandment, and when Benjamin, as usual, said that he refused to meddle in such matters, she fetched Muriel. Muriel read the Commandment for her. It ran: "No animal shall kill any other animal WITHOUT CAUSE." Somehow or other, the last two words had slipped out of the animals' memory. But they saw now that the Commandment had not been violated; for clearly there was good reason for killing the traitors who had leagued themselves with Snowball.<br> 며칠 후, 처형으로 인한 공포가 가라앉았을 때, 몇몇 동물들은 제6계명이 "어떤 동물도 다른 동물을 죽여서는 안 된다"라고 규정했던 것을 기억해 냈거나—혹은 기억하고 있다고 생각했습니다—. 그리고 돼지들이나 개들이 듣는 데서 이 말을 꺼내고 싶어 하는 이는 아무도 없었지만, 이번에 일어난 죽음들은 이 계명과 부합하지(맞지) 않는다는 느낌을 지울 수 없었습니다. 클로버는 벤자민에게 제6계명을 읽어달라고 부탁했고, 벤자민이 늘 그렇듯 자신은 그런 일에 관여하지 않겠다며 거절하자, 그녀는 뮤리엘을 데려왔습니다. 뮤리엘이 그녀를 위해 계명을 읽어주었습니다. 그것은 다음과 같았습니다. "어떤 동물도 이유 없이 다른 동물을 죽여서는 안 된다." 어찌 된 일인지, 이 마지막 두 단어(WITHOUT CAUSE)가 동물들의 기억 속에서 빠져나가 있었던 것입니다. 하지만 그들은 이제 계명이 위반되지 않았음을 알게 되었습니다. 왜냐하면 스노볼과 한패가 되었던 배신자들을 죽인 데에는 명백히 합당한 이유가 있었기 때문입니다. Throughout the year the animals worked even harder than they had worked in the previous year. To rebuild the windmill, with walls twice as thick as before, and to finish it by the appointed date, together with the regular work of the farm, was a tremendous labour. There were times when it seemed to the animals that they worked longer hours and fed no better than they had done in Jones's day. On Sunday mornings Squealer, holding down a long strip of paper with his trotter, would read out to them lists of figures proving that the production of every class of foodstuff had increased by two hundred per cent, three hundred per cent, or five hundred per cent, as the case might be. The animals saw no reason to disbelieve him, especially as they could no longer remember very clearly what conditions had been like before the Rebellion. All the same, there were days when they felt that they would sooner have had less figures and more food.<br> 일 년 내내 동물들은 전년도에 일했던 것보다 훨씬 더 열심히 일했습니다. 전보다 두 배나 더 두꺼운 벽으로 풍차를 재건하고 지정된 날짜까지 완성하는 것은, 농장의 정규 노동과 병행하기에 엄청난 중노동이었습니다. 동물들에게는 자신들이 존스 시절보다 더 오랜 시간 일하고도 더 잘 먹지 못하는 것처럼 느껴지는 때도 있었습니다. 일요일 아침이면 스퀼러는 그의 앞발로 긴 종이띠를 누른 채, 모든 종류의 식량 생산량이 상황에 따라 200퍼센트, 300퍼센트, 또는 500퍼센트씩 증가했음을 증명하는 수치 목록을 그들에게 읽어주곤 했습니다. 동물들은 그의 말을 의심할 이유를 찾지 못했는데, 특히 반란 이전의 여건이 어떠했는지 이제는 더 이상 매우 명확하게 기억할 수 없었기 때문입니다. 그렇다 하더라도, 그들에게는 수치는 더 적고 식량은 더 많았으면 좋겠다고 차라리 느껴지는 날들이 있었습니다. All orders were now issued through Squealer or one of the other pigs. Napoleon himself was not seen in public as often as once in a fortnight. When he did appear, he was attended not only by his retinue of dogs but by a black cockerel who marched in front of him and acted as a kind of trumpeter, letting out a loud "cock-a-doodle-doo" before Napoleon spoke. Even in the farmhouse, it was said, Napoleon inhabited separate apartments from the others. He took his meals alone, with two dogs to wait upon him, and always ate from the Crown Derby dinner service which had been in the glass cupboard in the drawing-room. It was also announced that the gun would be fired every year on Napoleon's birthday, as well as on the other two anniversaries.<br> 이제 모든 명령은 스퀼러나 다른 돼지들 중 한 마리를 통해 하달되었습니다. 나폴레옹 자신은 대중 앞에 2주에 한 번꼴로도 모습을 나타내지 않았습니다. 그가 정말로 나타날 때면, 그의 수행원인 개들뿐만 아니라 그보다 앞장서 행진하며 일종의 나팔수 역할을 하는 검은 수탉 한 마리를 동반했는데, 이 수탉은 나폴레옹이 말하기 전에 우렁차게 "꼬꼬댁꼬꼬(cock-a-doodle-doo)" 하고 울었습니다. 심지어 농장 주택 내에서도 나폴레옹은 다른 이들과 떨어진 별개의 방들에서 거주한다고 전해졌습니다. 그는 시중을 들 두 마리의 개와 함께 홀로 식사를 했으며, 항상 응접실의 유리 찬장에 있던 '크라운 더비(Crown Derby)' 식기 세트로 음식을 먹었습니다. 또한 나폴레옹의 생일에는 다른 두 기념일과 마찬가지로 매년 예포가 발사될 것이라고 발표되었습니다. Napoleon was now never spoken of simply as "Napoleon." He was always referred to in formal style as "our Leader, Comrade Napoleon," and this pigs liked to invent for him such titles as Father of All Animals, Terror of Mankind, Protector of the Sheep-fold, Ducklings' Friend, and the like. In his speeches, Squealer would talk with the tears rolling down his cheeks of Napoleon's wisdom the goodness of his heart, and the deep love he bore to all animals everywhere, even and especially the unhappy animals who still lived in ignorance and slavery on other farms. It had become usual to give Napoleon the credit for every successful achievement and every stroke of good fortune. You would often hear one hen remark to another, "Under the guidance of our Leader, Comrade Napoleon, I have laid five eggs in six days"; or two cows, enjoying a drink at the pool, would exclaim, "Thanks to the leadership of Comrade Napoleon, how excellent this water tastes!" The general feeling on the farm was well expressed in a poem entitled Comrade Napoleon, which was composed by Minimus and which ran as follows:<br> 이제 나폴레옹은 결코 단순히 '나폴레옹'으로만 불리지 않았습니다. 그는 언제나 공식적인 격식을 갖추어 '우리의 지도자, 나폴레옹 동지'로 지칭되었으며, 돼지들은 그를 위해 '모든 동물의 어버이', '인류의 공포', '양 우리들의 보호자', '오리 새끼들의 친구' 등과 같은 타이틀(칭호)을 만들어내기 좋아했습니다. 스퀼러는 연설할 때면 나폴레옹의 지혜와 그의 선한 마음씨, 그리고 다른 농장에서 여전히 무지와 노예 상태로 살아가고 있는 불행한 동물들을 향한 깊은 사랑에 대해 뺨으로 눈물을 흘리며 이야기하곤 했습니다. 모든 성공적인 성취와 모든 행운의 기회는 나폴레옹의 공로로 돌리는 것이 당연한 일이 되었습니다. 여러분은 한 암탉이 다른 암탉에게 "우리의 지도자 나폴레옹 동지의 인도 덕분에, 내가 엿새 동안 달걀을 다섯 개나 낳았다니까"라고 말하는 것이나, 웅덩이에서 물을 마시며 즐거워하던 두 마리의 암소가 "나폴레옹 동지의 지도력 덕분에, 이 물맛이 어찌나 훌륭한지!"라고 감탄해 마지않는 소리를 자주 들을 수 있었을 것입니다. 농장의 이러한 전반적인 분위기는 미니머스가 지은, 다음과 같이 시작하는 '나폴레옹 동지'라는 제목의 시에 잘 표현되어 있었습니다. <table> <tr> <td> Friend of fatherless! Fountain of happiness! Lord of the swill-bucket! Oh, how my soul is on Fire when I gaze at thy Calm and commanding eye, Like the sun in the sky, Comrade Napoleon! Thou are the giver of All that thy creatures love, Full belly twice a day, clean straw to roll upon; Every beast great or small Sleeps at peace in his stall, Thou watchest over all, Comrade Napoleon! Had I a sucking-pig, Ere he had grown as big Even as a pint bottle or as a rolling-pin, He should have learned to be Faithful and true to thee, Yes, his first squeak should be "Comrade Napoleon!" </td> <td> 아비 없는 자들의 친구여! 행복의 샘이시여! 철밥 통의 주인이시여! 오, 내 영혼은 당신의 그 고요하고도 위엄 있는 눈빛을 바라볼 때 어찌나 불타오르는지 모릅니다, 하늘에 떠 있는 태양과도 같으신, 나폴레옹 동지여! 당신은 당신의 피조물들이 사랑하는 모든 것을 베풀어 주시는 분, 하루 두 번 채워지는 가득 찬 배와 뒹굴 수 있는 깨끗한 짚풀이라네. 크든 작든 모든 짐승이 각자의 축사에서 평화로이 잠드나니, 당신께서 그 모두를 보살펴 주시네, 나폴레옹 동지여! 내게 만약 젖먹이 새끼 돼지가 있다면, 그 녀석이 채 파인트 병이나 밀대(부침개 밀방망이)만큼 자라나기도 전에, 당신에게 충성하고 진실하도록 가장 먼저 배웠을 것이며, 음, 그 녀석이 내는 첫 비명(울음소리)은 마땅히 "나폴레옹 동지여!"였으리라! </td> </tr> </table> Napoleon approved of this poem and caused it to be inscribed on the wall of the big barn, at the opposite end from the Seven Commandments. It was surmounted by a portrait of Napoleon, in profile, executed by Squealer in white paint.<br> 나폴레옹은 이 시를 승인했고, 그것을 큰 창고의 벽, 즉 제7계명이 있는 곳의 정반대편 끝에 새기도록 했습니다. 그 위에는 스퀼러가 흰색 페인트로 그린 나폴레옹의 측면 초상화가 자리 잡고 있었습니다. Meanwhile, through the agency of Whymper, Napoleon was engaged in complicated negotiations with Frederick and Pilkington. The pile of timber was still unsold. Of the two, Frederick was the more anxious to get hold of it, but he would not offer a reasonable price. At the same time there were renewed rumours that Frederick and his men were plotting to attack Animal Farm and to destroy the windmill, the building of which had aroused furious jealousy in him. Snowball was known to be still skulking on Pinchfield Farm. In the middle of the summer the animals were alarmed to hear that three hens had come forward and confessed that, inspired by Snowball, they had entered into a plot to murder Napoleon. They were executed immediately, and fresh precautions for Napoleon's safety were taken. Four dogs guarded his bed at night, one at each corner, and a young pig named Pinkeye was given the task of tasting all his food before he ate it, lest it should be poisoned.<br> 한편, 휨퍼의 중개를 통해 나폴레옹은 프레더릭 및 필킹턴과 복잡한 협상을 벌이고 있었습니다. 목재 더미는 여전히 팔리지 않은 상태였습니다. 둘 중 프레더릭이 그것을 차지하기를 더 갈망했으나, 그는 합당한 가격을 제시하려 하지 않았습니다. 동시에 프레더릭과 그의 부하들이 동물농장을 공격하고 풍차를 파괴하려 모의하고 있다는 소문이 다시 돌았는데, 풍차 건설은 그에게 격렬한 질투심을 불러일으켰던 것입니다. 스노볼은 여전히 핀치필드 농장에 숨어 지내는 것으로 알려졌습니다. 한여름에 동물들은 세 마리의 암탉이 앞으로 나와 자신들이 스노볼의 영감을 받아 나폴레옹을 살해하려는 음모에 가담했다고 자백했다는 말을 듣고 깜짝 놀랐습니다. 그들은 즉각 처형되었고, 나폴레옹의 안전을 위한 새로운 예방 조치들이 취해졌습니다. 밤에는 네 마리의 개가 그의 침대를 구석마다 한 마리씩 지켰으며, 핑크아이(Pinkeye)라는 이름의 젊은 돼지에게는 독이 들어있을지 모르니 나폴레옹이 음식을 먹기 전에 모두 기미(맛을 보는 일)하는 임무가 주어졌습니다. At about the same time it was given out that Napoleon had arranged to sell the pile of timber to Mr. Pilkington; he was also going to enter into a regular agreement for the exchange of certain products between Animal Farm and Foxwood. The relations between Napoleon and Pilkington, though they were only conducted through Whymper, were now almost friendly. The animals distrusted Pilkington, as a human being, but greatly preferred him to Frederick, whom they both feared and hated. As the summer wore on, and the windmill neared completion, the rumours of an impending treacherous attack grew stronger and stronger. Frederick, it was said, intended to bring against them twenty men all armed with guns, and he had already bribed the magistrates and police, so that if he could once get hold of the title-deeds of Animal Farm they would ask no questions. Moreover, terrible stories were leaking out from Pinchfield about the cruelties that Frederick practised upon his animals. He had flogged an old horse to death, he starved his cows, he had killed a dog by throwing it into the furnace, he amused himself in the evenings by making cocks fight with splinters of razor-blade tied to their spurs. The animals' blood boiled with rage when they heard of these things being done to their comrades, and sometimes they clamoured to be allowed to go out in a body and attack Pinchfield Farm, drive out the humans, and set the animals free. But Squealer counselled them to avoid rash actions and trust in Comrade Napoleon's strategy.<br> 대략 같은 시기에 나폴레옹이 목재 더미를 필킹턴 씨에게 판매하기로 준비했다는 소식이 전해졌습니다. 그는 또한 동물농장과 폭스우드 간에 특정 생산품들을 교환하기 위한 정기적인 계약을 체결할 예정이었습니다. 비록 휨퍼를 통해서만 진행되기는 했으나, 나폴레옹과 필킹턴의 관계는 이제 거의 우호적이었습니다. 동물들은 인간이라는 이유로 필킹턴을 불신했으나, 자신들이 두려워하는 동시에 증오하는 프레더릭보다는 그를 훨씬 더 선호했습니다. 여름이 깊어가고 풍차가 완공에 가까워지면서, 임박한 배신적인 공격에 대한 소문은 갈수록 무성해졌습니다. 프레더릭이 모두 총으로 무장한 20명의 부하를 이끌고 그들을 공격하려 하며, 이미 치안 판사들과 경찰을 매수해 두었기 때문에 일단 그가 동물농장의 소유권 증서만 손에 넣으면 그들은 아무런 이의도 제기하지 않을 것이라는 말이 돌았습니다. 게다가 프레더릭이 자신의 동물들에게 가한 잔혹 행위들에 대한 끔찍한 이야기들이 핀치필드로부터 흘러나오고 있었습니다. 그는 늙은 말 한 마리를 매질하여 죽였고, 암소들을 굶겼으며, 개 한 마리를 용광로(아궁이)에 던져 죽였고, 저녁에는 수탉들의 며느리발톱에 면도날 조각을 묶어 서로 싸우게 만들며 즐거워했다는 것이었습니다. Nevertheless, feeling against Frederick continued to run high. One Sunday morning Napoleon appeared in the barn and explained that he had never at any time contemplated selling the pile of timber to Frederick; he considered it beneath his dignity, he said, to have dealings with scoundrels of that description. The pigeons who were still sent out to spread tidings of the Rebellion were forbidden to set foot anywhere on Foxwood, and were also ordered to drop their former slogan of "Death to Humanity" in favour of "Death to Frederick." In the late summer yet another of Snowball's machinations was laid bare. The wheat crop was full of weeds, and it was discovered that on one of his nocturnal visits Snowball had mixed weed seeds with the seed corn. A gander who had been privy to the plot had confessed his guilt to Squealer and immediately committed suicide by swallowing deadly nightshade berries. The animals now also learned that Snowball had never--as many of them had believed hitherto--received the order of "Animal Hero, First Class." This was merely a legend which had been spread some time after the Battle of the Cowshed by Snowball himself. So far from being decorated, he had been censured for showing cowardice in the battle. Once again some of the animals heard this with a certain bewilderment, but Squealer was soon able to convince them that their memories had been at fault.<br> 그럼에도 불구하고(두려움에도) 프레더릭에 대한 반감은 계속해서 고조되었습니다. 어느 일요일 아침, 나폴레옹이 창고에 나타나 자신은 단 한 번도 프레더릭에게 목재 더미를 판매할 것을 고려해 본 적이 없다고 설명했습니다. 그는 그런 부류의 불한당들과 거래를 하는 것은 자신의 위신을 깎아내리는 일이라고 생각한다고 말했습니다. 반란의 소식을 퍼뜨리기 위해 여전히 외부로 파견되던 비둘기들은 폭스우드의 그 어느 곳에도 발을 디디는 것이 금지되었으며, 기존의 슬로건이었던 "인류에게 죽음을"을 버리고 "프레더릭에게 죽음을"을 채택하라는 명령도 받았습니다. 늦여름에는 스노볼의 또 다른 음모가 밝혀졌습니다. 밀 농사에 잡초가 무성해졌는데, 스노볼이 밤중에 몰래 찾아와 씨옥수수에 잡초 씨앗을 섞어 놓았던 것이 발견된 것입니다. 이 음모에 은밀히 가담했던 수거위 한 마리가 스퀼러에게 자신의 죄를 자백했고, 곧바로 치명적인 가지과 식물(벨라도나)의 열매를 삼켜 자살했습니다. 동물들은 또한 이제껏 자신들 중 많은 이들이 믿었던 것과는 달리, 스노볼이 '제1급 동물영웅' 훈장을 받은 적이 결코 없었다는 사실을 새로 알게 되었습니다. 이것은 외양간 전투가 끝나고 얼마간의 시간이 흐른 뒤 스노볼 자신에 의해 퍼진 전설에 불과했다는 것이었습니다. 훈장을 받기는커녕, 그는 전투에서 겁쟁이 같은 모습을 보여 비난을 받았다고 했습니다. 이번에도 몇몇 동물들은 약간의 당혹감을 느끼며 이 이야기를 들었으나, 스퀼러는 곧 그들의 기억에 오류가 있었던 것이라며 그들을 설득할 수 있었습니다. In the autumn, by a tremendous, exhausting effort--for the harvest had to be gathered at almost the same time--the windmill was finished. The machinery had still to be installed, and Whymper was negotiating the purchase of it, but the structure was completed. In the teeth of every difficulty, in spite of inexperience, of primitive implements, of bad luck and of Snowball's treachery, the work had been finished punctually to the very day! Tired out but proud, the animals walked round and round their masterpiece, which appeared even more beautiful in their eyes than when it had been built the first time. Moreover, the walls were twice as thick as before. Nothing short of explosives would lay them low this time! And when they thought of how they had laboured, what discouragements they had overcome, and the enormous difference that would be made in their lives when the sails were turning and the dynamos running--when they thought of all this, their tiredness forsook them and they gambolled round and round the windmill, uttering cries of triumph. Napoleon himself, attended by his dogs and his cockerel, came down to inspect the completed work; he personally congratulated the animals on their achievement, and announced that the mill would be named Napoleon Mill.<br> 가을이 되자, 거의 같은 시기에 수확까지 마쳐야 했기에 엄청나고 진을 빼는 노력 끝에 풍차가 마침내 완공되었습니다. 기계류는 아직 설치되어야 했고 휨퍼가 그것들을 구매하기 위해 협상 중이었지만, 건축물 자체는 완성된 것이었습니다. 온갖 어려움에 맞서, 경험 부족과 원시적인 도구들, 불운, 그리고 스노볼의 배신에도 불구하고 그 작업은 바로 그날 정각에 정확히 끝났습니다! 녹초가 되었지만 자랑스러워하며 동물들은 자신들의 걸작 주위를 돌고 또 돌았는데, 그것은 처음 지어졌을 때보다 그들의 눈에 훨씬 더 아름다워 보였습니다. 게다가 벽은 전보다 두 배나 더 두꺼웠습니다. 이번에는 폭약이 아니고서는 결코 그것들을 무너뜨릴 수 없을 것이었습니다! 그리고 자신들이 얼마나 고생했는지, 어떤 좌절들을 극복해 냈는지, 그리고 풍차 날개가 돌아가고 발전기가 가동될 때 자신들의 삶에 찾아올 그 엄청난 변화를 생각할 때—이 모든 것을 생각할 때—그들의 피로는 씻은 듯이 사라졌고, 동물들은 승리의 함성을 지르며 풍차 주위를 뛰놀았습니다. 나폴레옹 자신도 그의 개들과 수탉을 동반하고 완공된 작업물을 검사하러 내려왔습니다. 그는 동물들의 성취에 대해 개인적으로 축하를 건넸으며, 이 풍차의 이름은 '나폴레옹 풍차(Napoleon Mill)'로 명명될 것이라고 발표했습니다. Two days later the animals were called together for a special meeting in the barn. They were struck dumb with surprise when Napoleon announced that he had sold the pile of timber to Frederick. Tomorrow Frederick's wagons would arrive and begin carting it away. Throughout the whole period of his seeming friendship with Pilkington, Napoleon had really been in secret agreement with Frederick.<br> 이틀 후 동물들은 창고에서 열린 특별 집회에 소집되었습니다. 나폴레옹이 자신이 그 목재 더미를 프레더릭에게 판매했다고 발표하자, 동물들은 너무 놀라 꿀 먹은 벙어리가 되었습니다. 내일 프레더릭의 마차들이 도착해 그것을 실어 나르기 시작할 것이라고 했습니다. 필킹턴과 우호적인 관계를 맺고 있는 것처럼 보이던 그 모든 기간 동안, 나폴레옹은 실제로는 프레더릭과 비밀 계약을 맺고 있었던 것입니다. All relations with Foxwood had been broken off; insulting messages had been sent to Pilkington. The pigeons had been told to avoid Pinchfield Farm and to alter their slogan from "Death to Frederick" to "Death to Pilkington." At the same time Napoleon assured the animals that the stories of an impending attack on Animal Farm were completely untrue, and that the tales about Frederick's cruelty to his own animals had been greatly exaggerated. All these rumours had probably originated with Snowball and his agents. It now appeared that Snowball was not, after all, hiding on Pinchfield Farm, and in fact had never been there in his life: he was living--in considerable luxury, so it was said--at Foxwood, and had in reality been a pensioner of Pilkington for years past.<br> 폭스우드와의 모든 관계가 단절되었으며, 필킹턴에게는 모욕적인 메시지들이 발송되었습니다. 비둘기들은 핀치필드 농장을 피하고 그들의 슬로건을 "프레더릭에게 죽음을"에서 "필킹턴에게 죽음을"으로 바꾸라는 지시를 받았습니다. 동시에 나폴레옹은 동물농장에 대한 공격이 임박했다는 소문은 완전히 사실무근이며, 프레더릭이 자신의 동물들에게 잔혹 행위를 저질렀다는 이야기들도 크게 과장된 것이라며 동물들을 안심시켰습니다. 이러한 모든 소문은 아마도 스노볼과 그의 끄나풀들에게서 비롯되었을 것이라는 정황이었습니다. 이제 보니 스노볼은 결국 핀치필드 농장에 숨어 있었던 것이 아니며, 사실 평생 그곳에 가본 적도 없었다는 사실이 드러났습니다. 전하는 바에 의하면 그는 폭스우드에서 상당한 호사를 누리며 살고 있으며, 실제로는 지난 수년간 필킹턴의 연금을 받으며 지내왔다는 것이었습니다. The pigs were in ecstasies over Napoleon's cunning. By seeming to be friendly with Pilkington he had forced Frederick to raise his price by twelve pounds. But the superior quality of Napoleon's mind, said Squealer, was shown in the fact that he trusted nobody, not even Frederick. Frederick had wanted to pay for the timber with something called a cheque, which, it seemed, was a piece of paper with a promise to pay written upon it. But Napoleon was too clever for him. He had demanded payment in real five-pound notes, which were to be handed over before the timber was removed. Already Frederick had paid up; and the sum he had paid was just enough to buy the machinery for the windmill.<br> 돼지들은 나폴레옹의 교묘함(약삭빠름)에 아주 황홀해했습니다. 필킹턴과 우호적인 척함으로써, 그는 프레더릭으로 하여금 목재 가격을 12파운드나 더 올리도록 강제했던 것입니다. 하지만 스퀼러의 말에 따르면 나폴레옹의 뛰어난 지성은 그 누구도, 심지어 프레더릭조차도 믿지 않았다는 사실에서 드러났습니다. 프레더릭은 목재 대금을 수표(cheque)라는 것으로 지불하고 싶어 했는데, 그것은 지불하겠다는 약속이 적힌 한 장의 종이 조각에 불과한 것처럼 보였습니다. 하지만 나폴레옹은 그보다 훨씬 영리했습니다. 그는 목재를 반출하기 전에 반드시 넘겨받아야 하는, 진짜 5파운드짜리 지폐로 대금을 지급할 것을 요구했습니다. 프레더릭은 이미 대금을 전액 지불했으며, 그가 지불한 금액은 풍차에 들어갈 기계류를 구입하기에 딱 충분한 액수였습니다. Meanwhile the timber was being carted away at high speed. When it was all gone, another special meeting was held in the barn for the animals to inspect Frederick's bank-notes. Smiling beatifically, and wearing both his decorations, Napoleon reposed on a bed of straw on the platform, with the money at his side, neatly piled on a china dish from the farmhouse kitchen. The animals filed slowly past, and each gazed his fill. And Boxer put out his nose to sniff at the bank-notes, and the flimsy white things stirred and rustled in his breath.<br> 한편 목재는 빠른 속도로 실려 나가고 있었습니다. 목재가 모두 실려 가자, 동물들이 프레더릭의 지폐를 검사할 수 있도록 창고에서 또 다른 특별 집회가 열렸습니다. 자비로운 미소를 지은 채 두 개의 훈장을 모두 가슴에 단 나폴레옹은 단상 위 짚풀 침대에 누워 있었고, 그의 곁에는 농장 주택 주방에서 가져온 도자기 접시 위에 깔끔하게 쌓인 돈이 놓여 있었습니다. 동물들은 줄을 지어 천천히 그 앞을 지나갔고, 저마다 실컷 눈요기를 했습니다. 복서가 코를 내밀어 그 지폐들의 냄새를 맡자, 그 얇고 가벼운 하얀 종이 조각들이 그의 숨결에 들썩이며 바스락거렸습니다. Three days later there was a terrible hullabaloo. Whymper, his face deadly pale, came racing up the path on his bicycle, flung it down in the yard and rushed straight into the farmhouse. The next moment a choking roar of rage sounded from Napoleon's apartments. The news of what had happened sped round the farm like wildfire. The banknotes were forgeries! Frederick had got the timber for nothing!<br> 사흘 뒤, 무시무시한 대소동이 일어났습니다. 휨퍼가 얼굴이 시체처럼 하얗게 질린 채 자전거를 타고 길을 질주해 오더니, 마당에 자전거를 내팽개치고 농장 주택 안으로 곧장 돌진해 들어갔습니다. 바로 다음 순간, 나폴레옹의 처소에서 분노로 숨이 막히는 듯한 포효가 터져 나왔습니다. 무슨 일이 일어났는지에 대한 소식이 들불처럼 순식간에 농장 전체로 퍼져나갔습니다. 그 지폐들은 위조지폐였습니다! 프레더릭이 목재를 공짜로 가로챈 것이었습니다! Napoleon called the animals together immediately and in a terrible voice pronounced the death sentence upon Frederick. When captured, he said, Frederick should be boiled alive. At the same time he warned them that after this treacherous deed the worst was to be expected. Frederick and his men might make their long-expected attack at any moment. Sentinels were placed at all the approaches to the farm. In addition, four pigeons were sent to Foxwood with a conciliatory message, which it was hoped might re-establish good relations with Pilkington.<br> 나폴레옹은 즉시 동물들을 소집했고, 무시무시한 목소리로 프레더릭에게 사형을 선고했습니다. 그는 프레더릭을 생포하면 산 채로 가마솥에 삶아 죽여야 한다고 말했습니다. 동시에 그는 이 배신적인 행위 이후로 최악의 상황이 예상된다며 동물들에게 경고했습니다. 프레더릭과 그의 부하들이 오랫동안 예상되었던 공격을 언제라도 감행할지 모른다는 것이었습니다. 농장으로 들어오는 모든 진입로에는 초병들이 배치되었습니다. 게다가 필킹턴과의 우호적인 관계를 다시 정립할 수 있기를 바라며, 회유적인(화해의) 메시지를 담은 비둘기 네 마리가 폭스우드로 파견되었습니다. The very next morning the attack came. The animals were at breakfast when the look-outs came racing in with the news that Frederick and his followers had already come through the five-barred gate. Boldly enough the animals sallied forth to meet them, but this time they did not have the easy victory that they had had in the Battle of the Cowshed. There were fifteen men, with half a dozen guns between them, and they opened fire as soon as they got within fifty yards. The animals could not face the terrible explosions and the stinging pellets, and in spite of the efforts of Napoleon and Boxer to rally them, they were soon driven back. A number of them were already wounded. They took refuge in the farm buildings and peeped cautiously out from chinks and knot-holes. The whole of the big pasture, including the windmill, was in the hands of the enemy. For the moment even Napoleon seemed at a loss. He paced up and down without a word, his tail rigid and twitching. Wistful glances were sent in the direction of Foxwood. If Pilkington and his men would help them, the day might yet be won. But at this moment the four pigeons, who had been sent out on the day before, returned, one of them bearing a scrap of paper from Pilkington. On it was pencilled the words: "Serves you right."<br> 바로 다음 날 아침, 공격이 시작되었습니다. 동물들이 아침 식사를 하고 있을 때, 망을 보던 초병들이 프레더릭과 그의 추종자들이 이미 빗장이 다섯 개 달린 정문을 통과해 들어왔다는 소식을 가지고 급히 달려왔습니다. 동물들은 꽤 용감하게 그들을 맞서 싸우기 위해 돌격해 나갔지만, 이번에는 외양간 전투에서 거두었던 그런 손쉬운 승리를 얻지 못했습니다. 적들은 15명이었고, 그들 사이에 대여섯 자루의 총을 나누어 쥐고 있었는데, 50야드 안으로 들어서자마자 일제히 사격을 개시했습니다. 동물들은 그 무시무시한 폭발음과 살을 찌르는 산탄(총알)을 정면으로 마주할 수 없었고, 나폴레옹과 복서가 이들을 다시 규합하려고 애썼음에도 불구하고 결국 곧바로 밀려나고 말았습니다. 그들 중 많은 수가 이미 부상을 입었습니다. 동물들은 농장 건물들 안으로 피신했고, 벽의 틈새나 옹이구멍을 통해 밖을 조심스럽게 내다보았습니다. 풍차를 포함한 넓은 목초지 전체가 적들의 손에 넘어간 상태였습니다. 그 순간만큼은 나폴레옹조차 어찌할 바를 모르는 것처럼 보였습니다. 그는 꼬리를 꼿꼿이 세우고 경련하듯 까딱거리며 아무 말 없이 이리저리 서성거렸습니다. 폭스우드 방향을 향해 아쉬움 가득한 시선들이 오갔습니다. 만약 필킹턴과 그의 부하들이 자신들을 도와주기만 한다면, 이번 싸움을 여전히 승리로 이끌 수도 있을 것이었습니다. 하지만 바로 그 순간, 전날 파견되었던 비둘기 네 마리가 돌아왔는데, 그중 한 마리가 필킹턴이 보낸 조그만 종이 조각을 지니고 있었습니다. 그 종이에는 연필로 다음과 같은 글귀가 적혀 있었습니다. "쌤통이다(자업자득이다)." Meanwhile Frederick and his men had halted about the windmill. The animals watched them, and a murmur of dismay went round. Two of the men had produced a crowbar and a sledge hammer. They were going to knock the windmill down.<br> 한편 프레더릭과 그의 부하들은 풍차 근처에 멈춰 섰습니다. 동물들은 그들을 지켜보았고, 당혹감에 찬 웅성거림이 감돌았습니다. 남자들 중 두 명이 쇠지레(노루발못뽑이)와 대형 해머(쇠메)를 꺼내 들었습니다. 그들은 풍차를 부수어 무너뜨리려는 참이었습니다. "Impossible!" cried Napoleon. "We have built the walls far too thick for that. They could not knock it down in a week. Courage, comrades!"<br> "불가능해!" 나폴레옹이 외쳤습니다. "우리가 벽을 그것보다 훨씬 더 두껍게 지었단 말이다. 저들은 일주일 동안 덤벼도 그걸 무너뜨릴 수 없어. 용기를 내라, 동지들!" But Benjamin was watching the movements of the men intently. The two with the hammer and the crowbar were drilling a hole near the base of the windmill. Slowly, and with an air almost of amusement, Benjamin nodded his long muzzle.<br> 하지만 벤자민은 그 인간들의 움직임을 유심히 지켜보고 있었습니다. 해머와 쇠지레를 든 두 남자는 풍차 기둥 아랫부분 근처에 구멍을 뚫고 있었습니다. 벤자민은 천천히, 그리고 거의 흥미롭다는 듯한 표정으로 그의 긴 주둥이를 끄덕였습니다. "I thought so," he said. "Do you not see what they are doing? In another moment they are going to pack blasting powder into that hole."<br> "내 그럴 줄 알았지." 그가 말했습니다. "저들이 지금 무엇을 하고 있는지 보이지 않나? 조금만 지나면 저 구멍 속에 폭약을 채워 넣을 걸세." Terrified, the animals waited. It was impossible now to venture out of the shelter of the buildings. After a few minutes the men were seen to be running in all directions. Then there was a deafening roar. The pigeons swirled into the air, and all the animals, except Napoleon, flung themselves flat on their bellies and hid their faces. When they got up again, a huge cloud of black smoke was hanging where the windmill had been. Slowly the breeze drifted it away. The windmill had ceased to exist!<br> 동물들은 공포에 질린 채 기다렸습니다. 이제는 건물의 대피처 밖으로 감히 발을 내딛는 것조차 불가능했습니다. 몇 분 후, 인간들이 사방으로 도망치듯 뛰어가는 모습이 보였습니다. 뒤이어 귀를 멍하게 만드는 엄청난 굉음이 울려 퍼졌습니다. 비둘기들이 공중으로 소용돌이치며 날아 올랐고, 나폴레옹을 제외한 모든 동물은 일제히 바닥에 배를 깔고 엎드려 얼굴을 숨겼습니다. 그들이 다시 일어났을 때, 풍차가 있던 자리에는 거대한 검은 연기구름이 자욱하게 매달려 있었습니다. 미풍이 서서히 그 연기를 날려 보냈습니다. 풍차는 흔적도 없이 사라져 버린 뒤였습니다! At this sight the animals' courage returned to them. The fear and despair they had felt a moment earlier were drowned in their rage against this vile, contemptible act. A mighty cry for vengeance went up, and without waiting for further orders they charged forth in a body and made straight for the enemy. This time they did not heed the cruel pellets that swept over them like hail. It was a savage, bitter battle. The men fired again and again, and, when the animals got to close quarters, lashed out with their sticks and their heavy boots. A cow, three sheep, and two geese were killed, and nearly everyone was wounded. Even Napoleon, who was directing operations from the rear, had the tip of his tail chipped by a pellet. But the men did not go unscathed either. Three of them had their heads broken by blows from Boxer's hoofs; another was gored in the belly by a cow's horn; another had his trousers nearly torn off by Jessie and Bluebell. And when the nine dogs of Napoleon's own bodyguard, whom he had instructed to make a detour under cover of the hedge, suddenly appeared on the men's flank, baying ferociously, panic overtook them. They saw that they were in danger of being surrounded. Frederick shouted to his men to get out while the going was good, and the next moment the cowardly enemy was running for dear life. The animals chased them right down to the bottom of the field, and got in some last kicks at them as they forced their way through the thorn hedge.<br> 이 광경을 보자 동물들의 용기가 되살아났습니다. 조금 전까지 그들이 느꼈던 공포와 절망은 이 비열하고 경멸스러운 행위에 대한 분노 속으로 완전히 묻혀버렸습니다. 복수를 부르짖는 거대한 함성이 터져 나왔고, 동물들은 더 이상의 명령을 기다리지도 않고 일제히 무리를 지어 돌격하며 적들을 향해 곧장 진격했습니다. 이번에는 우박처럼 자신들 위로 쓸고 지나가는 그 잔혹한 산탄(총알)에도 아랑곳하지 않았습니다. 그것은 야만적이고도 치열한 전투였습니다. 인간들은 쏘고 또 쏘아댔으며, 동물들이 육탄전(바짝 다가선 거리)을 벌여오자 자신들의 몽둥이와 무거운 장화로 마구 휘두르고 걷어찼습니다. 암소 한 마리, 양 세 마리, 그리고 거위 두 마리가 목숨을 잃었고, 거의 모든 동물들이 부상을 입었습니다. 후방에서 작전을 지휘하던 나폴레옹조차 산탄 한 발에 꼬리 끝이 잘려 나갔습니다. 하지만 인간들 역시 상처 없이 무사하지는 못했습니다. 그들 중 세 명은 복서의 발굽에 맞아 머리가 깨졌고, 또 다른 한 명은 암소의 뿔에 배를 찔렸으며, 다른 한 명은 제시와 블루벨에게 바지가 거의 찢겨 나갔습니다. 그리고 나폴레옹이 울타리의 엄호를 받으며 우회하도록 지시했던 그의 전용 경호대 개 아홉 마리가 갑자기 사납게 짖어대며 인간들의 측면에 나타나자, 그들은 공포에 휩싸였습니다. 인간들은 자신들이 포위될 위험에 처했다는 것을 깨달았습니다. 프레더릭은 부하들에게 상황이 더 나빠지기 전에 도망치라고 소리쳤고, 바로 다음 순간 그 비겁한 적들은 살기 위해 필사적으로 달아나기 시작했습니다. 동물들은 목초지 맨 아래쪽까지 그들을 뒤쫓아갔고, 적들이 가시나무 울타리를 억지로 뚫고 빠져나갈 때 마지막 발길질을 몇 차례 더 날려주었습니다. They had won, but they were weary and bleeding. Slowly they began to limp back towards the farm. The sight of their dead comrades stretched upon the grass moved some of them to tears. And for a little while they halted in sorrowful silence at the place where the windmill had once stood. Yes, it was gone; almost the last trace of their labour was gone! Even the foundations were partially destroyed. And in rebuilding it they could not this time, as before, make use of the fallen stones. This time the stones had vanished too. The force of the explosion had flung them to distances of hundreds of yards. It was as though the windmill had never been.<br> 그들은 승리했지만, 지치고 피를 흘리고 있었습니다. 그들은 천천히 절뚝거리며 농장을 향해 걸어 돌아가기 시작했습니다. 풀밭 위에 쓰러져 있는 죽은 동지들의 모습에 몇몇 동물들은 눈물을 흘렸습니다. 그리고 잠시 동안 그들은 한때 풍차가 서 있던 자리에 멈춰 서서 슬픈 침묵에 잠겼습니다. 정말이지, 풍차는 사라져 버렸습니다. 그들이 공들인 노동의 거의 마지막 흔적마저 사라진 것이었습니다! 심지어 기초 토대까지 일부 파괴되어 있었습니다. 게다가 이번에 풍차를 다시 지을 때는 이전처럼 무너져 내린 돌들을 재활용할 수도 없었습니다. 이번에는 돌들마저 사라져 버렸기 때문입니다. 폭발의 위력이 돌들을 수백 야드 밖으로 날려 버렸던 것입니다. 그것은 마치 풍차가 처음부터 존재하지도 않았던 것 같았습니다. As they approached the farm Squealer, who had unaccountably been absent during the fighting, came skipping towards them, whisking his tail and beaming with satisfaction. And the animals heard, from the direction of the farm buildings, the solemn booming of a gun.<br> 그들이 농장에 가까워졌을 때, 전투 중에는 불가사의하게도 보이지 않던 스퀼러가 꼬리를 살랑살랑 흔들고 만족감으로 싱글벙글 웃으며 그들을 향해 깡충깡충 뛰어왔습니다. 그리고 동물들은 농장 건물들이 있는 방향에서 장엄하게 울려 퍼지는 총성을 들었습니다. "What is that gun firing for?" said Boxer.<br> "저 총성은 무엇 때문에 울리는 거지?" 복서가 말했습니다. "To celebrate our victory!" cried Squealer.<br> "우리의 승리를 축하하기 위해서입니다!" 스퀼러가 외쳤습니다. "What victory?" said Boxer. His knees were bleeding, he had lost a shoe and split his hoof, and a dozen pellets had lodged themselves in his hind leg.<br> "무슨 승리 말인가?" 복서가 말했습니다. 그의 무릎에서는 피가 흐르고 있었고, 말편자 하나를 잃어버렸으며 발굽은 갈라져 있었고, 대여섯 발의 산탄이 그의 뒷다리에 박혀 있었습니다. "What victory, comrade? Have we not driven the enemy off our soil--the sacred soil of Animal Farm?"<br> "무슨 승리라니요, 동지? 우리가 적들을 우리의 땅—동물농장의 신성한 영토에서 몰아내지 않았습니까?" "But they have destroyed the windmill. And we had worked on it for two years!"<br> "하지만 저들은 풍차를 파괴했네. 우리가 그것을 위해 2년 동안이나 일했단 말일세!" "What matter? We will build another windmill. We will build six windmills if we feel like it. You do not appreciate, comrade, the mighty thing that we have done. The enemy was in occupation of this very ground that we stand upon. And now--thanks to the leadership of Comrade Napoleon--we have won every inch of it back again!"<br> "그게 무슨 상관입니까? 우리는 또 다른 풍차를 지으면 됩니다. 마음만 먹으면 풍차 여섯 개라도 지을 것입니다. 동지, 당신은 우리가 해낸 이 위대한 일을 고맙게 생각하지 않는군요. 적들은 바로 우리가 서 있는 이 땅을 점령하고 있었습니다. 그런데 지금은—나폴레옹 동지의 지도력 덕분에—우리가 단 한 치의 땅도 남김없이 전부 다시 찾아오지 않았습니까!" "Then we have won back what we had before," said Boxer.<br> "그렇다면 우리는 원래 가지고 있던 것을 다시 찾은 것뿐이군." 복서가 말했습니다. "That is our victory," said Squealer.<br> "그것이 바로 우리의 승리입니다." 스퀼러가 말했습니다. They limped into the yard. The pellets under the skin of Boxer's leg smarted painfully. He saw ahead of him the heavy labour of rebuilding the windmill from the foundations, and already in imagination he braced himself for the task. But for the first time it occurred to him that he was eleven years old and that perhaps his great muscles were not quite what they had once been.<br> 그들은 마당으로 절뚝거리며 걸어 들어왔습니다. 복서의 다리 피부 밑에 박힌 산탄들이 쓰라리게 아파왔습니다. 그는 눈앞에 닥친, 기초부터 풍차를 다시 건설해야 하는 고된 노동을 바라보았고, 이미 상상 속에서 그 과업을 수행하기 위해 마음을 다잡고 있었습니다. 하지만 생전 처음으로, 자신이 이제 열한 살이며 어쩌면 자신의 그 거대한 근육이 예전만 못할지도 모른다는 생각이 그의 머릿속을 스쳤습니다. But when the animals saw the green flag flying, and heard the gun firing again--seven times it was fired in all--and heard the speech that Napoleon made, congratulating them on their conduct, it did seem to them after all that they had won a great victory. The animals slain in the battle were given a solemn funeral. Boxer and Clover pulled the wagon which served as a hearse, and Napoleon himself walked at the head of the procession. Two whole days were given over to celebrations. There were songs, speeches, and more firing of the gun, and a special gift of an apple was bestowed on every animal, with two ounces of corn for each bird and three biscuits for each dog. It was announced that the battle would be called the Battle of the Windmill, and that Napoleon had created a new decoration, the Order of the Green Banner, which he had conferred upon himself. In the general rejoicings the unfortunate affair of the banknotes was forgotten.<br> 하지만 동물들이 녹색 깃발이 휘날리는 것을 보고, 총성이 다시 울려 퍼지는 것—총성은 모두 합쳐 일곱 번 발사되었습니다—을 듣고, 동물들의 노고를 치하하는 나폴레옹의 연설을 듣자, 결국 자신들이 위대한 승리를 거둔 것처럼 느껴졌습니다. 전투에서 전사한 동물들에게는 엄숙한 장례식이 거행되었습니다. 복서와 클로버가 영구차 역할을 하는 마차를 끌었고, 나폴레옹 자신이 행렬의 맨 앞에서 걸었습니다. 이틀 온전하게 축하 행사가 이어졌습니다. 노래와 연설, 그리고 더 많은 총성이 울려 퍼졌고, 모든 동물에게는 사과 한 개씩이, 새들에게는 각각 2온스의 곡물이, 개들에게는 각각 세 개의 비스킷이 특별 선물로 하사되었습니다. 이 전투는 '풍차 전투(Battle of the Windmill)'로 명명될 것이며, 나폴레옹이 새로운 훈장인 '녹색 깃발 훈장(Order of the Green Banner)'을 제정하여 이를 자신에게 수여했다는 발표가 있었습니다. 이 전반적인 축제 분위기 속에서 위조지폐라는 불행한 사건은 모두의 기억 속에서 잊혀갔습니다. It was a few days later than this that the pigs came upon a case of whisky in the cellars of the farmhouse. It had been overlooked at the time when the house was first occupied. That night there came from the farmhouse the sound of loud singing, in which, to everyone's surprise, the strains of 'Beasts of England' were mixed up. At about half past nine Napoleon, wearing an old bowler hat of Mr. Jones's, was distinctly seen to emerge from the back door, gallop rapidly round the yard, and disappear indoors again. But in the morning a deep silence hung over the farmhouse. Not a pig appeared to be stirring. It was nearly nine o'clock when Squealer made his appearance, walking slowly and dejectedly, his eyes dull, his tail hanging limply behind him, and with every appearance of being seriously ill. He called the animals together and told them that he had a terrible piece of news to impart. Comrade Napoleon was dying!<br> 이 일이 있고 며칠 후, 돼지들은 농장 주택의 지하실에서 위스키 한 상자를 우연히 발견했습니다. 그것은 집을 처음 차지했을 때 미처 보지 못하고 지나쳤던 것이었습니다. 그날 밤 농장 주택에서는 큰 소리로 노래를 부르는 소리가 흘러나왔는데, 모두가 놀랍게도 그 노랫가락 속에는 '영국의 동물들'의 선율이 섞여 있었습니다. 아홉 시 반쯤에는 나폴레옹이 존즈 씨의 오래된 중절모를 쓰고 뒷문으로 나오는 것이 똑똑히 목격되었는데, 그는 마당을 빠르게 한 바퀴 질주한 뒤 다시 집 안으로 사라졌습니다. 하지만 아침이 되자 농장 주택에는 깊은 침묵이 감돌았습니다. 단 한 마리의 돼지도 움직이는 기척이 없었습니다. 아홉 시가 거의 다 되어서야 스퀼러가 모습을 나타냈는데, 눈빛은 흐리멍덩하고 꼬리는 뒤로 힘없이 늘어진 채, 누가 보아도 중병에 걸린 듯한 모습으로 느릿느릿 낙담하여 걸어왔습니다. 그는 동물들을 불러 모았고, 전해야 할 끔찍한 소식이 있다고 말했습니다. 나폴레옹 동지가 죽어가고 있다는 것이었습니다! A cry of lamentation went up. Straw was laid down outside the doors of the farmhouse, and the animals walked on tiptoe. With tears in their eyes they asked one another what they should do if their Leader were taken away from them. A rumour went round that Snowball had after all contrived to introduce poison into Napoleon's food. At eleven o'clock Squealer came out to make another announcement. As his last act upon earth, Comrade Napoleon had pronounced a solemn decree: the drinking of alcohol was to be punished by death.<br> 슬픔에 잠긴 통곡의 소리가 터져 나왔습니다. 농장 주택 문 앞에는 짚풀이 깔렸고, 동물들은 발걸음을 살며시 떼며 발소리를 죽여 걸었습니다. 동물들은 눈물을 글썽이며, 만약 자신들의 지도자가 자신들 곁을 떠나게 된다면 앞으로 어떻게 해야 할지 서로에게 물었습니다. 스노볼이 결국 나폴레옹의 음식에 독을 타는 데 성공했다는 소문이 돌았습니다. 열한 시에 스퀼러가 또 다른 발표를 하기 위해 밖으로 나왔습니다. 나폴레옹 동지가 지상에서 행하는 그의 마지막 조치로서, 엄숙한 법령을 선포했다는 것이었습니다. 그것은 바로 술을 마시는 자는 사형에 처한다는 것이었습니다. By the evening, however, Napoleon appeared to be somewhat better, and the following morning Squealer was able to tell them that he was well on the way to recovery. By the evening of that day Napoleon was back at work, and on the next day it was learned that he had instructed Whymper to purchase in Willingdon some booklets on brewing and distilling. A week later Napoleon gave orders that the small paddock beyond the orchard, which it had previously been intended to set aside as a grazing-ground for animals who were past work, was to be ploughed up. It was given out that the pasture was exhausted and needed re-seeding; but it soon became known that Napoleon intended to sow it with barley.<br> 그러나 저녁 무렵이 되자 나폴레옹은 다소 상태가 호전된 것으로 보였고, 다음 날 아침 스퀼러는 그가 순조롭게 회복 중이라는 소식을 동물들에게 전할 수 있었습니다. 그날 저녁에 나폴레옹은 이미 업무에 복귀했으며, 그다음 날에는 그가 휨퍼에게 윌링던에서 양조 및 증류에 관한 소책자 몇 권을 구입하도록 지시했다는 사실이 알려졌습니다. 일주일 후, 나폴레옹은 과수원 너머에 있는 작은 방목지를 갈아엎으라는 명령을 내렸습니다. 그곳은 원래 일을 할 수 없게 된 은퇴한 동물들을 위한 풀밭으로 따로 떼어둘 예정이었던 땅이었습니다. 겉으로는 목초지가 황폐해져서 씨앗을 다시 뿌려야 한다고 공표되었지만, 실제로는 나폴레옹이 그곳에 보리를 심을 계획이라는 사실이 곧 사람들의 귀에 들어갔습니다. About this time there occurred a strange incident which hardly anyone was able to understand. One night at about twelve o'clock there was a loud crash in the yard, and the animals rushed out of their stalls. It was a moonlit night. At the foot of the end wall of the big barn, where the Seven Commandments were written, there lay a ladder broken in two pieces. Squealer, temporarily stunned, was sprawling beside it, and near at hand there lay a lantern, a paint-brush, and an overturned pot of white paint. The dogs immediately made a ring round Squealer, and escorted him back to the farmhouse as soon as he was able to walk. None of the animals could form any idea as to what this meant, except old Benjamin, who nodded his muzzle with a knowing air, and seemed to understand, but would say nothing.<br> 이 무렵, 거의 그 누구도 이해할 수 없는 기묘한 사건이 일어났습니다. 어느 날 밤 12시쯤 마당에서 커다란 쿵 자작 소리가 났고, 동물들은 우리에서 급히 뛰쳐나왔습니다. 달빛이 밝은 밤이었습니다. 7계명이 적혀 있는 큰 창고의 맨 끝 쪽 벽 아래에는 사다리 하나가 두 동강 난 채 놓여 있었습니다. 일시적으로 정신을 잃은 스퀼러가 그 옆에 대자로 뻗어 있었고, 그 가까이에는 랜턴과 페인트 붓, 그리고 뒤집힌 흰색 페인트 통 하나가 뒹굴고 있었습니다. 개들은 즉시 스퀼러의 주위를 둘러싸고 대형을 갖추었으며, 그가 걸을 수 있게 되자마자 농장 주택으로 호위해 데려갔습니다. 늙은 벤자민만을 제외하고는 동물들 중 그 누구도 이것이 무엇을 뜻하는지 전혀 감을 잡지 못했습니다. 벤자민은 다 알고 있다는 듯한 표정으로 주둥이를 끄덕이며 이해한 듯 보였지만, 아무 말도 하려 하지 않았습니다. But a few days later Muriel, reading over the Seven Commandments to herself, noticed that there was yet another of them which the animals had remembered wrong. They had thought the Fifth Commandment was "No animal shall drink alcohol," but there were two words that they had forgotten. Actually the Commandment read: "No animal shall drink alcohol TO EXCESS."<br> 그러나 며칠 후, 뮤리엘이 혼자서 7계명을 차근차근 읽어 내려가다가 동물들이 잘못 기억하고 있던 또 다른 계명이 있다는 사실을 발견했습니다. 동물들은 제5계명이 "어떤 동물도 술을 마셔서는 안 된다"라고 생각했었지만, 그들이 깜빡 잊고 있었던 두 단어가 더 있었습니다. 실제로 그 계명은 이렇게 적혀 있었습니다. "어떤 동물도 술을 과도하게 마셔서는 안 된다." Chapter IX 제9장 Boxer's split hoof was a long time in healing. They had started the rebuilding of the windmill the day after the victory celebrations were ended. Boxer refused to take even a day off work, and made it a point of honour not to let it be seen that he was in pain. In the evenings he would admit privately to Clover that the hoof troubled him a great deal. Clover treated the hoof with poultices of herbs which she prepared by chewing them, and both she and Benjamin urged Boxer to work less hard. "A horse's lungs do not last for ever," she said to him. But Boxer would not listen. He had, he said, only one real ambition left--to see the windmill well under way before he reached the age for retirement.<br> 복서의 갈라진 발굽은 치유되는 데 오랜 시간이 걸렸습니다. 동물들은 승리 축하 행사가 끝난 바로 다음 날부터 풍차 재건을 시작했습니다. 복서는 단 하루도 일을 쉬려 하지 않았고, 자신이 통증을 느끼고 있다는 것을 남들에게 보이지 않는 것을 명예로운 일로 여겼습니다. 저녁이 되면 그는 클로버에게만 사적으로 발굽 때문에 아주 괴롭다는 사실을 털어놓곤 했습니다. 클로버는 약초를 씹어서 만든 찜질 약으로 그의 발굽을 치료해 주었고, 클로버와 벤자민 두 사람 모두 복서에게 일을 좀 줄이라고 간곡히 권했습니다. "말의 폐가 영원히 버텨주는 것은 아니야." 클로버가 그에게 말했습니다. 하지만 복서는 들으려 하지 않았습니다. 그는 이제 자신에게 남은 진짜 야망은 단 하나뿐이라며, 은퇴 나이에 도달하기 전에 풍차 건설이 궤도에 오르는(순조롭게 진행되는) 것을 보는 것뿐이라고 말했습니다. At the beginning, when the laws of Animal Farm were first formulated, the retiring age had been fixed for horses and pigs at twelve, for cows at fourteen, for dogs at nine, for sheep at seven, and for hens and geese at five. Liberal old-age pensions had been agreed upon. As yet no animal had actually retired on pension, but of late the subject had been discussed more and more. Now that the small field beyond the orchard had been set aside for barley, it was rumoured that a corner of the large pasture was to be fenced off and turned into a grazing-ground for superannuated animals. For a horse, it was said, the pension would be five pounds of corn a day and, in winter, fifteen pounds of hay, with a carrot or possibly an apple on public holidays. Boxer's twelfth birthday was due in the late summer of the following year.<br> 처음에, 동물농장의 법률들이 처음 제정되었을 때, 은퇴 연령은 말과 돼지는 12세, 소는 14세, 개는 9세, 양은 7세, 그리고 암탉과 거위는 5세로 고정되어 있었다. 관대한 노령 연금(제도)이 합의된 상태였다. 아직까지는 어떤 동물도 실제로 연금을 받으며 은퇴한 적이 없었지만, 최근 들어 그 주제가 점점 더 많이 논의되고 있었다. 과수원 너머의 작은 밭이 보리 재배를 위해 따로 떼어놓아진 지금, 큰 목초지의 한 모퉁이에 울타리를 쳐서 노쇠하여 퇴직한(연령 미달이나 유효 기간이 지난) 동물을 위한 방목지로 바꿀 것이라는 소문이 돌았다. 말의 경우, 연금은 하루에 5파운드의 곡물과 겨울에는 15파운드의 건초가 될 것이며, 공휴일에는 당근 하나 또는 어쩌면 사과 하나가 곁들여질 것이라고들 말했다. 복서의 12번째 생일은 이듬해 늦여름으로 예정되어 있었다. Meanwhile life was hard. The winter was as cold as the last one had been, and food was even shorter. Once again all rations were reduced, except those of the pigs and the dogs. A too rigid equality in rations, Squealer explained, would have been contrary to the principles of Animalism. In any case he had no difficulty in proving to the other animals that they were NOT in reality short of food, whatever the appearances might be. For the time being, certainly, it had been found necessary to make a readjustment of rations (Squealer always spoke of it as a "readjustment," never as a "reduction"), but in comparison with the days of Jones, the improvement was enormous. Reading out the figures in a shrill, rapid voice, he proved to them in detail that they had more oats, more hay, more turnips than they had had in Jones's day, that they worked shorter hours, that their drinking water was of better quality, that they lived longer, that a larger proportion of their young ones survived infancy, and that they had more straw in their stalls and suffered less from fleas. The animals believed every word of it. Truth to tell, Jones and all he stood for had almost faded out of their memories. They knew that life nowadays was harsh and bare, that they were often hungry and often cold, and that they were usually working when they were not asleep. But doubtless it had been worse in the old days. They were glad to believe so. Besides, in those days they had been slaves and now they were free, and that made all the difference, as Squealer did not fail to point out.<br> 그동안 삶은 힘들었다. 겨울은 지난번 겨울만큼이나 추웠고, 식량은 훨씬 더 부족했다. 돼지들과 개들의 배급량을 제외하고, 다시 한번 모든 배급량이 줄어들었다. 배급량에 있어서 지나치게 엄격한 평등은 동물주의의 원칙들에 어긋나는 것이 될 거라고 스퀼러는 설명했다. 어떤 경우이든, 그는 겉보기에는 어떠할지라도 그들이 실제로는 식량이 부족한 것이 아니라는 점을 다른 동물들에게 증명하는 데 아무런 어려움도 겪지 않았다. 당분간은, 확실히, 배급량의 '재조정'(스퀼러는 결코 '삭감'이라 말하지 않고 항상 그것을 '재조정'이라 불렀다)을 거칠 필요가 있음이 발견되었으나, 존스 시절과 비교하면 그 개선은 엄청난 것이었다. 날카롭고 빠른 목소리로 수치들을 읽어 내려가며, 그는 그들이 존스 시절에 가졌던 것보다 더 많은 귀리, 더 많은 건초, 더 많은 순무를 가지고 있다는 것, 그들이 더 짧은 시간 동안 일한다는 것, 그들의 마시는 물이 더 좋은 질이라는 것, 그들이 더 오래 산다는 것, 그들의 새끼들 중 더 큰 비율이 유아기를 살아남는다는 것, 그리고 그들이 마구간에 더 많은 짚을 가지고 있으며 벼룩으로 인한 고통을 덜 겪는다는 것을 그들에게 상세히 증명했다. 동물들은 그 모든 말을 믿었다. 사실대로 말하자면, 존스와 그가 대변했던 모든 것은 그들의 기억 속에서 거의 사라져 가고 있었다. 그들은 요즘의 삶이 가혹하고 벌거벗겨져 있다는 것, 그들이 자주 배고프고 자주 추우며, 잠자고 있지 않을 때는 대개 일하고 있다는 것을 알고 있었다. 하지만 의심할 여지 없이 옛날에는 더 나빴을 것이다. 그들은 기꺼이 그렇게 믿었다. 게다가, 그 시절에 그들은 노예였고 지금은 자유로웠으며, 스퀼러가 지적하는 것을 빼먹지 않았듯이, 바로 그것이 모든 차이를 만들어냈다. There were many more mouths to feed now. In the autumn the four sows had all littered about simultaneously, producing thirty-one young pigs between them. The young pigs were piebald, and as Napoleon was the only boar on the farm, it was possible to guess at their parentage. It was announced that later, when bricks and timber had been purchased, a schoolroom would be built in the farmhouse garden. For the time being, the young pigs were given their instruction by Napoleon himself in the farmhouse kitchen. They took their exercise in the garden, and were discouraged from playing with the other young animals. About this time, too, it was laid down as a rule that when a pig and any other animal met on the path, the other animal must stand aside: and also that all pigs, of whatever degree, were to have the privilege of wearing green ribbons on their tails on Sundays.<br> 이제 먹여 살려야 할 주둥이(입)들이 훨씬 더 많아졌다. 가을에 네 마리의 씨암지들이 거의 동시에 모두 새끼를 낳았는데, 그들 사이에서 서른한 마리의 어린 돼지들이 태어났다. 어린 돼지들은 얼룩덜룩한 색이었고, 나폴레옹이 농장에 있는 유일한 씨돼지였기 때문에, 그들의 부모 관계(누가 아비인지)를 짐작하는 것이 가능했다. 나중에 벽돌과 목재가 구입되면 농장 본채 정원에 교실이 지어질 것이라고 공표되었다. 당분간은, 어린 돼지들이 농장 본채 주방에서 나폴레옹 자신에게 직접 가르침을 받았다. 그들은 정원에서 운동을 했고, 다른 어린 동물들과 함께 노는 것은 권장되지 않았다(제지당했다). 이 무렵에 또한, 길에서 돼지와 다른 어떤 동물이 마주치면 다른 동물이 반드시 옆으로 비켜서야 한다는 것, 그리고 지위가 어떠하든 모든 돼지는 일요일에 꼬리에 녹색 리본을 맬 수 있는 특권을 가진다는 것이 규칙으로 규정되었다. The farm had had a fairly successful year, but was still short of money. There were the bricks, sand, and lime for the schoolroom to be purchased, and it would also be necessary to begin saving up again for the machinery for the windmill. Then there were lamp oil and candles for the house, sugar for Napoleon's own table (he forbade this to the other pigs, on the ground that it made them fat), and all the usual replacements such as tools, nails, string, coal, wire, scrap-iron, and dog biscuits. A stump of hay and part of the potato crop were sold off, and the contract for eggs was increased to six hundred a week, so that that year the hens barely hatched enough chicks to keep their numbers at the same level. Rations, reduced in December, were reduced again in February, and lanterns in the stalls were forbidden to save oil. But the pigs seemed comfortable enough, and in fact were putting on weight if anything. One afternoon in late February a warm, rich, appetising scent, such as the animals had never smelt before, wafted itself across the yard from the little brew-house, which had been disused in Jones's time, and which stood beyond the kitchen. Someone said it was the smell of cooking barley. The animals sniffed the air hungrily and wondered whether a warm mash was being prepared for their supper. But no warm mash appeared, and on the following Sunday it was announced that from now onwards all barley would be reserved for the pigs. The field beyond the orchard had already been sown with barley. And the news soon leaked out that every pig was now receiving a ration of a pint of beer daily, with half a gallon for Napoleon himself, which was always served to him in the Crown Derby soup tureen.<br> 농장은 꽤 성공적인 한 해를 보냈지만, 여전히 돈이 부족했다. 구입해야 할 교실용 벽돌, 모래, 석회가 있었고, 풍차용 기계를 위해 다시 돈을 저축하기 시작하는 것도 필요할 것이었다. 그다음에는 본채에서 쓸 램프 기름과 양초, 나폴레옹 자신의 식탁에 올릴 설탕(그는 다른 돼지들이 살찐다는 이유로 이를 금지했다), 그리고 공구, 못, 끈, 석탄, 철사, 고철, 개 사료(비스킷)와 같은 모든 일상적인 교체품들이 있었다. 건초 한 더미와 감자 수확물의 일부가 매각되었고, 달걀 계약은 일주일에 600개로 늘어났으며, 그 결과 그해에 암탉들은 자신들의 개체 수를 같은 수준으로 유지하기에 겨우 충분할 만큼의 병아리만을 부화시켰다. 12월에 줄어들었던 배급량은 2월에 다시 줄어들었고, 기름을 아끼기 위해 마구간의 랜턴(조명)은 금지되었다. 하지만 돼지들은 충분히 편안해 보였고, 사실 오히려 살이 찌고 있었다. 2월 말의 어느 날 오후, 동물들이 전에는 한 번도 맡아본 적 없는 따뜻하고 풍부하며 식욕을 돋우는 냄새가 주방 너머에 있고 존스 시절에는 사용되지 않았던 작은 양조장으로부터 마당을 가로질러 흘러왔다. 누군가가 그것은 보리를 삶는(익히는) 냄새라고 말했다. 동물들은 배고프게 공기를 들이마시며 그들의 저녁 식사로 따뜻한 죽(사료)이 준비되고 있는 것은 아닐까 궁금해했다. 그러나 어떤 따뜻한 죽도 나타나지 않았고, 다음 일요일에 이제부터는 모든 보리가 돼지들만을 위해 예비(비축)될 것이라는 공표가 있었다. 과수원 너머의 밭에는 이미 보리가 심어진 상태였다. 그리고 곧 모든 돼지가 이제 매일 1파인트의 맥주를 배급받고 있으며, 나폴레옹 자신을 위해서는 0.5갤런이 배급되는데, 그것은 항상 크라운 더비(Crown Derby) 스프 그릇에 담겨 그에게 서빙된다는 소식이 흘러나왔다. But if there were hardships to be borne, they were partly offset by the fact that life nowadays had a greater dignity than it had had before. There were more songs, more speeches, more processions. Napoleon had commanded that once a week there should be held something called a Spontaneous Demonstration, the object of which was to celebrate the struggles and triumphs of Animal Farm. At the appointed time the animals would leave their work and march round the precincts of the farm in military formation, with the pigs leading, then the horses, then the cows, then the sheep, and then the poultry. The dogs flanked the procession and at the head of all marched Napoleon's black cockerel. Boxer and Clover always carried between them a green banner marked with the hoof and the horn and the caption, "Long live Comrade Napoleon!" Afterwards there were recitations of poems composed in Napoleon's honour, and a speech by Squealer giving particulars of the latest increases in the production of foodstuffs, and on occasion a shot was fired from the gun. The sheep were the greatest devotees of the Spontaneous Demonstration, and if anyone complained (as a few animals sometimes did, when no pigs or dogs were near) that they wasted time and meant a lot of standing about in the cold, the sheep were sure to silence him with a tremendous bleating of "Four legs good, two legs bad!" But by and large the animals enjoyed these celebrations. They found it comforting to be reminded that, after all, they were truly their own masters and that the work they did was for their own benefit. So that, what with the songs, the processions, Squealer's lists of figures, the thunder of the gun, the crowing of the cockerel, and the fluttering of the flag, they were able to forget that their bellies were empty, at least part of the time.<br> 그러나 견뎌내야 할 고난들이 있다 하더라도, 그것들은 요즘의 삶이 이전보다 더 큰 존엄성을 가지고 있다는 사실에 의해 부분적으로 상쇄되었다. 더 많은 노래, 더 많은 연설, 더 많은 행진이 있었다. 나폴레옹은 일주일에 한 번 '자발적 시위(Spontaneous Demonstration)'라고 불리는 무언가가 개최되어야 한다고 명령했는데, 그것의 목적은 동물농장의 투쟁과 승리를 축하하는 것이었다. 정해진 시간에 동물들은 자신들의 일을 중단하고 돼지들이 앞장서고, 그다음은 말들, 그다음은 소들, 그다음은 양들, 그리고 그다음은 가금류 순으로 군대 대형을 갖추어 농장의 구내를 돌며 행진하곤 했다. 개들이 행진의 측면을 호위했고, 그 모든 것의 선두에는 나폴레옹의 검은 수탉이 행진했다. 복서와 클로버는 항상 그들 사이에 발굽과 뿔이 그려져 있고 "나폴레옹 동지 만세!"라는 문구가 적힌 녹색 깃발을 나르곤 했다. 그 후에는 나폴레옹을 찬양하기 위해 지어진 시들의 낭독이 있었고, 식량 생산의 최신 증가에 대한 상세한 내용을 제공하는 스퀼러의 연설이 있었으며, 때에 따라서는 총이 한 발 발사되기도 했다. 양들은 '자발적 시위'의 가장 위대한 열성 신도들이었으며, 만약 누군가가 (돼지들이나 개들이 근처에 없을 때 몇몇 동물들이 가끔 그랬듯이) 그것들이 시간을 낭비하고 추위 속에 오래 서 있는 것을 의미한다고 불평하면, 양들은 "네 다리는 좋고, 두 다리는 나쁘다!"라는 엄청난 매메 소리로 그를 확실하게 침묵시키곤 했다. 하지만 대체로 동물들은 이 축하 행사들을 즐겼다. 그들은 어쨌든 자신들이 진정으로 그들 자신의 주인이며, 자신들이 하는 일이 자신들만의 이익을 위한 것이라는 점을 상기하는 것에서 위안을 얻었다. 그리하여 노래, 행진, 스퀼러의 숫자 목록들, 천둥 같은 총소리, 수탉의 울음소리, 그리고 깃발의 펄럭임 덕분에, 그들은 자신들의 배가 비어 있다는 것을 최소한 시간의 일부 동안만큼은 잊을 수 있었다. In April, Animal Farm was proclaimed a Republic, and it became necessary to elect a President. There was only one candidate, Napoleon, who was elected unanimously. On the same day it was given out that fresh documents had been discovered which revealed further details about Snowball's complicity with Jones. It now appeared that Snowball had not, as the animals had previously imagined, merely attempted to lose the Battle of the Cowshed by means of a stratagem, but had been openly fighting on Jones's side. In fact, it was he who had actually been the leader of the human forces, and had charged into battle with the words "Long live Humanity!" on his lips. The wounds on Snowball's back, which a few of the animals still remembered to have seen, had been inflicted by Napoleon's teeth.<br> 4월에 동물농장은 공화국으로 선포되었고, 대통령을 선출하는 것이 필요해졌다. 입후보자는 단 한 명, 나폴레옹뿐이었으며, 그는 만장일치로 선출되었다. 같은 날, 스노볼이 존스와 공모한 사실에 대한 추가적인 세부 사항들을 밝혀내 주는 새로운 문서들이 발견되었다는 사실이 발표되었다. 이제 스노볼은 동물들이 이전에 상상했던 것처럼 단지 계략을 통해 '외양간 전투'를 패배하게 만들려고 시도했던 것만이 아니라, 존스의 편에서 공개적으로 싸웠던 것으로 드러났다. 사실, 인간 군대의 실제 지도자였던 것은 바로 그였으며, "인류 만세!"라는 말을 입에 담고 전투로 돌격했었다는 것이었다. 몇몇 동물들이 여전히 본 기억이 있는 스노볼의 등 뒤에 난 상처들은 나폴레옹의 이빨에 의해 입혀진 것이었다. In the middle of the summer Moses the raven suddenly reappeared on the farm, after an absence of several years. He was quite unchanged, still did no work, and talked in the same strain as ever about Sugarcandy Mountain. He would perch on a stump, flap his black wings, and talk by the hour to anyone who would listen. "Up there, comrades," he would say solemnly, pointing to the sky with his large beak--"up there, just on the other side of that dark cloud that you can see--there it lies, Sugarcandy Mountain, that happy country where we poor animals shall rest for ever from our labours!" He even claimed to have been there on one of his higher flights, and to have seen the everlasting fields of clover and the linseed cake and lump sugar growing on the hedges. Many of the animals believed him. Their lives now, they reasoned, were hungry and laborious; was it not right and just that a better world should exist somewhere else? A thing that was difficult to determine was the attitude of the pigs towards Moses. They all declared contemptuously that his stories about Sugarcandy Mountain were lies, and yet they allowed him to remain on the farm, not working, with an allowance of a gill of beer a day.<br> 여름 한가운데에, 까마귀 모지스가 몇 년간의 부재 끝에 농장에 갑자기 다시 나타났다. 그는 아주 변함이 없었고, 여전히 아무 일도 하지 않았으며, '설탕과자 산(Sugarcandy Mountain)'에 대해 늘 그렇듯 같은 어조로 이야기했다. 그는 나무그루터기에 앉아 그의 검은 날개를 퍼덕이며, 들으려 하는 누구에게든 몇 시간 동안이고 이야기하곤 했다. "저 위 말입니다, 동지들." 그는 그의 커다란 부리로 하늘을 가리키며 엄숙하게 말하곤 했다. "저 위, 여러분이 볼 수 있는 저 어두운 구름의 바로 저편에—우리 불쌍한 동물들이 우리들의 노동으로부터 영원히 쉴 저 행복한 나라인 설탕과자 산이 거기 놓여 있습니다!" 그는 심지어 자신이 더 높이 비행했던 날들 중 한 번에 그곳에 가본 적이 있으며, 끝없이 펼쳐진 클로버 밭과 울타리에서 자라나는 아마인묵(linseed cake)과 각설탕을 본 적이 있다고 주장하기까지 했다. 많은 동물들이 그를 믿었다. 그들의 지금 삶은 배고프고 힘들었기에, 다른 어딘가에 더 나은 세상이 존재한다는 것이 옳고 당연하지 않겠는가? 결정하기(알아차리기) 어려웠던 한 가지는 모지스에 대한 돼지들의 태도였다. 그들은 모두 설탕과자 산에 대한 그의 이야기들이 거짓말이라고 경멸적으로 선언하면서도, 그가 하루에 1질(gill)의 맥주 수당을 받으며 일도 하지 않고 농장에 머무는 것을 허용했다. After his hoof had healed up, Boxer worked harder than ever. Indeed, all the animals worked like slaves that year. Apart from the regular work of the farm, and the rebuilding of the windmill, there was the schoolhouse for the young pigs, which was started in March. Sometimes the long hours on insufficient food were hard to bear, but Boxer never faltered. In nothing that he said or did was there any sign that his strength was not what it had been. It was only his appearance that was a little altered; his hide was less shiny than it had used to be, and his great haunches seemed to have shrunken. The others said, "Boxer will pick up when the spring grass comes on"; but the spring came and Boxer grew no fatter. Sometimes on the slope leading to the top of the quarry, when he braced his muscles against the weight of some vast boulder, it seemed that nothing kept him on his feet except the will to continue. At such times his lips were seen to form the words, "I will work harder"; he had no voice left. Once again Clover and Benjamin warned him to take care of his health, but Boxer paid no attention. His twelfth birthday was approaching. He did not care what happened so long as a good store of stone was accumulated before he went on pension.<br> 그의 발굽이 다 나은 후에, 복서는 그 어느 때보다 더 열심히 일했다. 정말이지, 그해에는 모든 동물이 노예처럼 일했다. 농장의 정기적인 노동과 풍차의 재건축을 제외하고도, 3월에 시작된 어린 돼지들을 위한 교실 건립이 있었다. 때로는 불충분한 식량을 먹으며 오랜 시간 일하는 것이 견디기 힘들었지만, 복서는 결코 흔들리지 않았다. 그가 말하거나 행동하는 그 어떤 것에서도 그의 힘이 예전만 못하다는 징후는 없었다. 오직 그의 외양만이 약간 변했을 뿐이었다. 그의 가죽은 예전만큼 윤기가 나지 않았고, 그의 거대한 둔부는 오그라든 것처럼 보였다. 다른 동물들은 "봄 풀이 돋아나면 복서도 기운을 차릴 거야"라고 말했으나, 봄이 왔어도 복서는 전혀 살찌지 않았다. 때로 채석장 꼭대기로 이어지는 경사로에서, 그가 어떤 거대한 바위의 무게에 맞서 그의 근육에 힘을 줄 때, 계속 나아가겠다는 의지 외에는 그 어떤 것도 그를 지탱해 주지 못하는 것처럼 보였다. 그러한 때에 그의 입술은 "내가 더 열심히 일하겠다"라는 말을 만드는 것처럼 보였는데, 그에게는 남은 목소리가 없었기 때문이다. 다시 한번 클로버와 벤자민이 그에게 건강을 돌보라고 경고했으나, 복서는 전혀 주의를 기울이지 않았다. 그의 12번째 생일이 다가오고 있었다. 그는 자신이 연금을 받으러 가기 전에 충분한 양의 돌이 축적되기만 한다면, 무슨 일이 일어나든 상관하지 않았다. Late one evening in the summer, a sudden rumour ran round the farm that something had happened to Boxer. He had gone out alone to drag a load of stone down to the windmill. And sure enough, the rumour was true. A few minutes later two pigeons came racing in with the news; "Boxer has fallen! He is lying on his side and can't get up!"<br> 여름의 어느 늦은 저녁, 복서에게 무슨 일이 생겼다는 갑작스러운 소문이 농장 주위에 파다하게 퍼졌다. 그는 풍차 쪽으로 돌 한 짐을 끌고 내려가기 위해 혼자 나갔던 참이었다. 그리고 아니나 다를까, 그 소문은 사실이었다. 몇 분 후, 두 마리의 비둘기가 소식을 가지고 급히 날아 들어왔다. "복서가 쓰러졌어! 옆으로 누운 채 일어나지 못하고 있어!" About half the animals on the farm rushed out to the knoll where the windmill stood. There lay Boxer, between the shafts of the cart, his neck stretched out, unable even to raise his head. His eyes were glazed, his sides matted with sweat. A thin stream of blood had trickled out of his mouth. Clover dropped to her knees at his side.<br> 농장의 동물들 중 절반가량이 풍차가 서 있는 작은 언덕을 향해 달려 나갔다. 그곳에 복서가 수레의 채목(양쪽 손잡이 나무) 사이에 낀 채, 고개조차 들지 못하고 목을 길게 뻗은 채 누워 있었다. 그의 눈은 생기를 잃고 흐려져 있었고, 그의 옆구리는 땀으로 뒤엉켜 있었다. 가느다란 핏줄기가 그의 입 밖으로 흘러내려 있었다. 클로버는 그의 곁에 무릎을 꿇고 주저앉았다. "Boxer!" she cried, "how are you?"<br> "복서!" 그녀가 부르짖었다. "너 괜찮아?" "It is my lung," said Boxer in a weak voice. "It does not matter. I think you will be able to finish the windmill without me. There is a pretty good store of stone accumulated. I had only another month to go in any case. To tell you the truth, I had been looking forward to my retirement. And perhaps, as Benjamin is growing old too, they will let him retire at the same time and be a companion to me."<br> "(망가진건)내 폐야," 복서가 약한 목소리로 말했다. "상관없어. 내 생각에 너희들은 나 없이도 풍차를 완성할 수 있을 거야. 축적해 놓은 꽤 좋은 돌 비축분이 있으니까. 어차피 난 갈 날이(남은 기간이) 한 달밖에 없었어. 사실대로 말하자면, 나는 내 은퇴를 고대하고 있었어. 그리고 아마도, 벤자민도 나이가 들어가고 있으니, 그들이 그를 동시에 은퇴하게 해 주어서 나에게 동반자가 되게 해 줄지도 몰라." "We must get help at once," said Clover. "Run, somebody, and tell Squealer what has happened."<br> "우리는 당장 도움을 청해야 해," 클로버가 말했다. "누구든 달려가서, 무슨 일이 일어났는지 스퀼러에게 말해줘." All the other animals immediately raced back to the farmhouse to give Squealer the news. Only Clover remained, and Benjamin who lay down at Boxer's side, and, without speaking, kept the flies off him with his long tail. After about a quarter of an hour Squealer appeared, full of sympathy and concern. He said that Comrade Napoleon had learned with the very deepest distress of this misfortune to one of the most loyal workers on the farm, and was already making arrangements to send Boxer to be treated in the hospital at Willingdon. The animals felt a little uneasy at this. Except for Mollie and Snowball, no other animal had ever left the farm, and they did not like to think of their sick comrade in the hands of human beings. However, Squealer easily convinced them that the veterinary surgeon in Willingdon could treat Boxer's case more satisfactorily than could be done on the farm. And about half an hour later, when Boxer had somewhat recovered, he was with difficulty got on to his feet, and managed to limp back to his stall, where Clover and Benjamin had prepared a good bed of straw for him.<br> 다른 모든 동물은 스퀼러에게 그 소식을 전하기 위해 즉시 농장 본채로 급히 달려갔다. 오직 클로버와, 복서의 곁에 누워 아무 말도 없이 그의 긴 꼬리로 파리들을 쫓아내 주는 벤자민만이 남았다. 약 15분(한 시간의 4분의 1) 후에 스퀼러가 동정심과 걱정으로 가득 찬 모습으로 나타났다. 그는 나폴레옹 동지가 농장에서 가장 충성스러운 일꾼 중 한 명에게 닥친 이 불행에 대해 가장 깊은 고통과 함께 알게 되었으며, 복서를 윌링던에 있는 병원으로 보내 치료받게 하려고 이미 조치들을 취하는 중이라고 말했다. 동물들은 이 말에 약간 불안함을 느꼈다. 몰리와 스노볼을 제외하고는 그 어떤 동물도 농장을 떠난 적이 없었기에, 그들은 자신들의 아픈 동지가 인간들의 손에 맡겨지는 것을 생각하고 싶지 않아 했다. 그러나 스퀼러는 윌링던의 수의사가 농장에서 할 수 있는 것보다 훨씬 더 만족스럽게 복서의 사례(상태)를 치료할 수 있다고 동물들을 쉽게 설득했다. 그리고 약 30분 후, 복서가 어느 정도 회복되었을 때, 그는 간신히(어렵사리) 발을 딛고 일어섰으며, 클로버와 벤자민이 그를 위해 좋은 짚 침대를 준비해 둔 그의 마구간으로 가까스로 절뚝거리며 돌아갔다. For the next two days Boxer remained in his stall. The pigs had sent out a large bottle of pink medicine which they had found in the medicine chest in the bathroom, and Clover administered it to Boxer twice a day after meals. In the evenings she lay in his stall and talked to him, while Benjamin kept the flies off him. Boxer professed not to be sorry for what had happened. If he made a good recovery, he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the corner of the big pasture. It would be the first time that he had had leisure to study and improve his mind. He intended, he said, to devote the rest of his life to learning the remaining twenty-two letters of the alphabet.<br> 그 후 이틀 동안 복서는 자신의 마구간에 머물렀다. 돼지들은 욕실의 약 상자에서 찾아낸 분홍색 약이 든 큰 병 하나를 보내왔고, 클로버는 매일 두 번 식후에 그것을 복서에게 투약했다. 저녁이면 그녀는 그의 마구간에 누워 그와 이야기를 나누었고, 그동안 벤자민은 그에게서 파리들을 쫓아내 주었다. 복서는 일어난 일에 대해 유감스럽게 생각하지 않는다고 고백했다(공언했다). 만약 그가 잘 회복된다면, 또 다른 3년을 더 살 것으로 기대할 수 있었고, 그는 큰 목초지의 모퉁이에서 보내게 될 평화로운 날들을 고대했다. 그것은 그가 공부를 하고 그의 정신을 발전시킬 여유를 가지게 되는 첫 번째 기회가 될 것이었다. 그는 자신의 남은 인생을 알파벳의 나머지 22글자를 배우는 데 바칠 생각이라고 말했다. However, Benjamin and Clover could only be with Boxer after working hours, and it was in the middle of the day when the van came to take him away. The animals were all at work weeding turnips under the supervision of a pig, when they were astonished to see Benjamin come galloping from the direction of the farm buildings, braying at the top of his voice. It was the first time that they had ever seen Benjamin excited--indeed, it was the first time that anyone had ever seen him gallop. "Quick, quick!" he shouted. "Come at once! They're taking Boxer away!" Without waiting for orders from the pig, the animals broke off work and raced back to the farm buildings. Sure enough, there in the yard was a large closed van, drawn by two horses, with lettering on its side and a sly-looking man in a low-crowned bowler hat sitting on the driver's seat. And Boxer's stall was empty.<br> 그러나 벤자민과 클로버는 근무 시간(노동 시간)이 끝난 후에만 복서와 함께 있을 수 있었고, 그를 데려가기 위해 마차가 온 것은 한낮 중이었다. 동물들은 모두 한 돼지의 감독 아래 순무의 잡초를 뽑는 일(김매기)을 하고 있었는데, 그때 벤자민이 농장 건물들 방향으로부터 목청껏 나귀 울음소리를 내며 전속력으로 달려오는 것을 보고 모두 깜짝 놀랐다. 그것은 그들이 벤자민이 흥분한 것을 본 최초의 일이었다—정말이지, 그것은 누구나 그가 전속력으로 달리는 것을 본 최초의 일이었다. "빨리, 빨리!" 그가 외쳤다. "당장 와! 그들이 복서를 데려가고 있어!" 돼지의 명령을 기다리기도 전에, 동물들은 일을 중단하고 농장 건물들을 향해 급히 달려갔다. 아니나 다를까, 마당에는 두 마리의 말이 끄는 커다란 밀폐된 마차가 있었는데, 그 측면에는 글자들이 적혀 있었고 운전석에는 낮고 둥근 모자(보울러 햇)를 쓴 교활해 보이는 남자가 앉아 있었다. 그리고 복서의 마구간은 비어 있었다. The animals crowded round the van. "Good-bye, Boxer!" they chorused, "good-bye!"<br> 동물들이 마차 주위로 몰려들었다. "안녕, 복서!" 그들이 일제히 외쳤다. "안녕!" "Fools! Fools!" shouted Benjamin, prancing round them and stamping the earth with his small hoofs. "Fools! Do you not see what is written on the side of that van?"<br> "바보들! 바보들!" 벤자민이 그들의 주위를 껑충껑충 뛰고 그의 작은 발굽들로 땅을 구르며 외쳤다. "바보들! 저 마차의 측면에 무엇이 적혀 있는지 보이지 않느냐?" That gave the animals pause, and there was a hush. Muriel began to spell out the words. But Benjamin pushed her aside and in the midst of a deadly silence he read:<br> 그것이 동물들을 멈칫하게 만들었고, 잠잠함(침묵)이 감돌았다. 뮤리엘이 그 글자들을 한 자 한 자 읽어 내려가기 시작했다. 하지만 벤자민이 그녀를 밀쳐냈고, 죽은 듯한 고요함의 한가운데에서 그가 읽었다. "'Alfred Simmonds, Horse Slaughterer and Glue Boiler, Willingdon. Dealer in Hides and Bone-Meal. Kennels Supplied.' Do you not understand what that means? They are taking Boxer to the knacker's!"<br> "‘알프레드 시몬즈, 말 도축업자 및 접착제 제조업자, 윌링던. 가죽 및 골분 매매. 사냥개 사육장(먹이) 공급.’ 너희들은 이것이 무엇을 의미하는지 이해하지 못하겠느냐? 그들은 복서를 폐마 도축업자(도살장)에게 데려가고 있는 것이다!" A cry of horror burst from all the animals. At this moment the man on the box whipped up his horses and the van moved out of the yard at a smart trot. All the animals followed, crying out at the tops of their voices. Clover forced her way to the front. The van began to gather speed. Clover tried to stir her stout limbs to a gallop, and achieved a canter. "Boxer!" she cried. "Boxer! Boxer! Boxer!" And just at this moment, as though he had heard the uproar outside, Boxer's face, with the white stripe down his nose, appeared at the small window at the back of the van.<br> 공포에 질린 비명이 모든 동물로부터 터져 나왔다. 바로 이 순간 운전석(마차의 마부석)에 앉은 남자가 그의 말들에게 채찍질을 가했고, 마차는 빠른 구보로 마당을 벗어났다. 모든 동물이 목청껏 외치며 뒤를 쫓았다. 클로버는 대열의 맨 앞으로 길을 내며 나아갔다. 마차가 속도를 내기 시작했다. 클로버는 그녀의 튼튼한 다리를 자극하여 전속력으로 달리려고 애썼고, 구보(보통 속도의 질주)를 달성해 냈다. "복서!" 그녀가 부르짖었다. "복서! 복서! 복서!" 그리고 바로 이 순간, 마치 그가 바깥의 소동을 들은 것처럼, 코를 따라 흰 줄무늬가 있는 복서의 얼굴이 마차 뒷면의 작은 창문에 나타났다. "Boxer!" cried Clover in a terrible voice. "Boxer! Get out! Get out quickly! They're taking you to your death!"<br> "복서!" 클로버가 끔찍한(처절한) 목소리로 부르짖었다. "복서! 나와! 빨리 나와! 그들이 너를 죽음으로 데려가고 있어!" All the animals took up the cry of "Get out, Boxer, get out!" But the van was already gathering speed and drawing away from them. It was uncertain whether Boxer had understood what Clover had said. But a moment later his face disappeared from the window and there was the sound of a tremendous drumming of hoofs inside the van. He was trying to kick his way out. The time had been when a few kicks from Boxer's hoofs would have smashed the van to matchwood. But alas! his strength had left him; and in a few moments the sound of drumming hoofs grew fainter and died away. In desperation the animals began appealing to the two horses which drew the van to stop. "Comrades, comrades!" they shouted. "Don't take your own brother to his death!" But the stupid brutes, too ignorant to realise what was happening, merely set back their ears and quickened their pace. Boxer's face did not reappear at the window. Too late, someone thought of racing ahead and shutting the five-barred gate; but in another moment the van was through it and rapidly disappearing down the road. Boxer was never seen again.<br> 모든 동물이 "나와, 복서, 나와!" 하는 외침을 이어받았다. 하지만 마차는 이미 속도를 올리며 그들로부터 멀어지고 있었다. 복서가 클로버가 말한 것을 이해했는지는 불확실했다. 하지만 잠시 후 그의 얼굴이 창문에서 사라졌고, 마차 내부에서 발굽들이 엄청나게 두드려대는 소리가 들려왔다. 그는 발길질로 길을 내어 밖으로 나오려고 시도하고 있었다. 복서의 발굽에서 나온 몇 번의 발길질이면 마차를 성냥갑 속 나무 개비처럼 박살 낼 수 있었던 시절이 있었다. 하지만 아아! 그의 힘은 그를 떠나버린 상태였다. 그리고 몇 순간 만에 발굽이 두드리는 소리는 점점 더 희미해지더니 사라져 버렸다. 절망 속에서 동물들은 마차를 끄는 두 마리의 말들에게 멈추라고 애원하기 시작했다. "동지들, 동지들!" 그들이 외쳤다. "당신들 자신의 형제를 죽음으로 데려가지 마시오!" 하지만 그 어리석은 짐승들은 무슨 일이 일어나고 있는지 깨닫기에는 너무 무지하여, 단지 귀를 뒤로 눕히고 그들의 걸음을 재촉할 뿐이었다. 복서의 얼굴은 창문에 다시 나타나지 않았다. 너무 늦게, 누군가가 앞질러 달려가 다섯 개의 가로대가 있는 정문을 닫을 생각을 해냈으나, 또 다른 순간에 마차는 그것을 통과하여 도로 아래로 빠르게 사라지고 있었다. 복서는 다시는 보이지 않았다. Three days later it was announced that he had died in the hospital at Willingdon, in spite of receiving every attention a horse could have. Squealer came to announce the news to the others. He had, he said, been present during Boxer's last hours.<br> 사흘 뒤, 그가 말이 받을 수 있는 모든 보살핌을 받았음에도 불구하고 윌링던의 병원에서 사망했다는 사실이 공표되었다. 스퀼러가 다른 동물들에게 그 소식을 발표하기 위해 왔다. 그는 자신이 복서의 마지막 시간 동안 곁에 있어 주었다고 말했다. "It was the most affecting sight I have ever seen!" said Squealer, lifting his trotter and wiping away a tear. "I was at his bedside at the very last. And at the end, almost too weak to speak, he whispered in my ear that his sole sorrow was to have passed on before the windmill was finished. 'Forward, comrades!' he whispered. 'Forward in the name of the Rebellion. Long live Animal Farm! Long live Comrade Napoleon! Napoleon is always right.' Those were his very last words, comrades."<br> "그것은 내가 지금까지 보았던 것 중 가장 감동적인(가슴이 미어지는) 광경이었습니다!" 스퀼러가 그의 앞발을 들어 올리며 눈물 한 방울을 닦아내며 말했다. "나는 정말 마지막 순간에 그의 침대 곁에 있었습니다. 그리고 마지막에, 말하기에는 거의 너무나 나약해진 상태에서, 그는 그의 유일한 슬픔이 풍차가 완성되기 전에 세상을 떠나게 된 것이라고 내 귀에 속삭였습니다. '앞으로 나아가시오, 동지들!' 그가 속삭였습니다. '반란의 이름으로 앞으로 나아가시오. 동물농장 만세! 나폴레옹 동지 만세! 나폴레옹은 언제나 옳다.' 동지들, 그것들이 바로 그의 정말 마지막 말들이었습니다." Here Squealer's demeanour suddenly changed. He fell silent for a moment, and his little eyes darted suspicious glances from side to side before he proceeded.<br> 여기서 스퀼러의 태도가 갑자기 바뀌었다. 그는 잠시 침묵에 빠졌고, 말을 계속 이어가기 전에 그의 작은 눈으로 이쪽저쪽 의심스러운 눈빛을 날카롭게 던졌다. It had come to his knowledge, he said, that a foolish and wicked rumour had been circulated at the time of Boxer's removal. Some of the animals had noticed that the van which took Boxer away was marked "Horse Slaughterer," and had actually jumped to the conclusion that Boxer was being sent to the knacker's. It was almost unbelievable, said Squealer, that any animal could be so stupid. Surely, he cried indignantly, whisking his tail and skipping from side to side, surely they knew their beloved Leader, Comrade Napoleon, better than that? But the explanation was really very simple. The van had previously been the property of the knacker, and had been bought by the veterinary surgeon, who had not yet painted the old name out. That was how the mistake had arisen.<br> 그가 알게 된 바로는, 복서가 이송될 당시에 어리석고 사악한 소문이 유포되었다고 그는 말했다. 동물들 중 일부는 복서를 데려간 마차에 "말 도축업자"라고 적혀 있는 것을 주목했고, 실제로 복서가 폐마 도축업자에게 보내지는 중이라는 결론으로 섣불리 뛰어넘어갔다(결론을 내려버렸다). 어떤 동물이라도 그렇게 어리석을 수 있다는 것은 거의 믿기 힘든 일이라고 스퀼러는 말했다. 확실히, 그는 그의 꼬리를 탁탁 흔들고 이쪽저쪽으로 껑충껑충 뛰며 분개하여 외쳤다, 확실히 그들은 자신들의 경애하는 지도자, 나폴레옹 동지를 그것보다는 더 잘 알고 있지 않았는가? 하지만 그 설명은 정말이지 매우 간단했다. 그 마차는 이전에 폐마 도축업자의 재산이었고, 수의사에 의해 구입되었는데, 수의사가 아직 그 옛 이름을 페인트로 지우지 않았던 것이다. 그것이 그 실수가 발생하게 된 경위였다. The animals were enormously relieved to hear this. And when Squealer went on to give further graphic details of Boxer's death-bed, the admirable care he had received, and the expensive medicines for which Napoleon had paid without a thought as to the cost, their last doubts disappeared and the sorrow that they felt for their comrade's death was tempered by the thought that at least he had died happy.<br> 동물들은 이 말을 듣고 엄청나게 안도했다. 그리고 스퀼러가 복서의 임종 침대에 대한 더욱 생생한 세부 사항들, 그가 받았던 감탄할 만한 보살핌, 그리고 나폴레옹이 비용에 대한 생각은 전혀 하지 않고 지불했던 비싼 약들에 대해 계속해서 말해 주었을 때, 그들의 마지막 의구심들은 사라졌고, 그들의 동료의 죽음에 대해 느꼈던 슬픔은 최소한 그가 행복하게 죽었다는 생각에 의해 누그러졌다. Napoleon himself appeared at the meeting on the following Sunday morning and pronounced a short oration in Boxer's honour. It had not been possible, he said, to bring back their lamented comrade's remains for interment on the farm, but he had ordered a large wreath to be made from the laurels in the farmhouse garden and sent down to be placed on Boxer's grave. And in a few days' time the pigs intended to hold a memorial banquet in Boxer's honour. Napoleon ended his speech with a reminder of Boxer's two favourite maxims, "I will work harder" and "Comrade Napoleon is always right"--maxims, he said, which every animal would do well to adopt as his own.<br> 나폴레옹 자신이 그다음 일요일 아침 집회에 나타나 복서를 기리는 짧은 추도 연설을 했다. 그들의 애도하는(슬퍼하는) 동지의 유해를 농장에 매장하기 위해 가져오는 것은 불가능했으나, 그는 농장 본채 정원에 있는 월계수들로 커다란 화환을 만들도록 주문하여 복서의 무덤 위에 놓이도록 보냈다고 그는 말했다. 그리고 며칠 뒤에 돼지들은 복서를 기리는 추모 연회를 개최할 의도였다. 나폴레옹은 복서가 가장 좋아했던 두 가지 좌우명, "내가 더 열심히 일하겠다"와 "나폴레옹 동지는 언제나 옳다"를 상기시키며 그의 연설을 끝마쳤는데, 그 좌우명들은 모든 동물이 자신들의 것으로 채택하는 것이 좋을 것이라고 그는 말했다. On the day appointed for the banquet, a grocer's van drove up from Willingdon and delivered a large wooden crate at the farmhouse. That night there was the sound of uproarious singing, which was followed by what sounded like a violent quarrel and ended at about eleven o'clock with a tremendous crash of glass. No one stirred in the farmhouse before noon on the following day, and the word went round that from somewhere or other the pigs had acquired the money to buy themselves another case of whisky.<br> 연회를 위해 약속된(지정된) 날에, 식품점 마차가 윌링던으로부터 운전해 올라와 농장 본채에 커다란 나무 상자 하나를 배달했다. 그날 밤 (그곳에서는) 시끌벅적하게 노래하는 소리가 들렸고, 뒤이어 격렬한 싸움 같은 소리가 났으며, 밤 11시쯤에 엄청난 유리가 깨지는 소리와 함께 끝이 났다. 그다음 날 정오 이전에는 농장 본채에서 그 누구도 움직이지 않았으며, 어디에선가 돼지들이 자신들을 위해 위스키 한 상자를 더 살 돈을 획득했다는 소문이 사방으로 돌았다. Chapter X 제10장 Years passed. The seasons came and went, the short animal lives fled by. A time came when there was no one who remembered the old days before the Rebellion, except Clover, Benjamin, Moses the raven, and a number of the pigs.<br> 수많은 해가 흘렀다. 계절들이 오고 갔으며, 동물들의 짧은 삶들이 순식간에 지나가 버렸다(달아나 버렸다). 클로버, 벤자민, 까마귀 모세, 그리고 몇몇 돼지들을 제외하고는, 반란 이전의 옛날을 기억하는 이가 아무도 없는 때가 왔다. Muriel was dead; Bluebell, Jessie, and Pincher were dead. Jones too was dead--he had died in an inebriates' home in another part of the country. Snowball was forgotten. Boxer was forgotten, except by the few who had known him. Clover was an old stout mare now, stiff in the joints and with a tendency to rheumy eyes. She was two years past the retiring age, but in fact no animal had ever actually retired. The talk of setting aside a corner of the pasture for superannuated animals had long since been dropped. Napoleon was now a mature boar of twenty-four stone. Squealer was so fat that he could with difficulty see out of his eyes. Only old Benjamin was much the same as ever, except for being a little greyer about the muzzle, and, since Boxer's death, more morose and taciturn than ever.<br> 뮤리엘은 죽었다. 블루벨, 제시, 핀처도 죽었다. 존스 역시 죽었는데, 그는 나라의 다른 지역에 있는 알코올 중독자 요양원(감화원)에서 사망했다. 스노볼은 잊혔다. 복서 역시 그를 알았던 소수를 제외하고는 잊혔다. 클로버는 이제 나이 들고 둔해진 암말이었으며, 관절들이 뻣뻣해졌고 눈곱이 끼는(눈물이 고이는) 경향이 있었다. 그녀는 은퇴 연령을 2년이나 넘겼지만, 사실 그 어떤 동물도 실제로 은퇴한 적이 없었다. 연로하여 쓸모없어진 동물들을 위해 목초지의 한 모퉁이를 따로 떼어 두겠다던 이야기는 오래전에 폐기되었다. 나폴레옹은 이제 24스톤(약 152kg)이나 나가는 성숙한 멧돼지였다. 스퀼러는 너무 살이 쪄서 그의 눈으로 밖을 내다보는 것조차 곤란할 정도였다. 오직 늙은 벤자민만이 주둥이 주변이 조금 더 희끗희끗해진 것을 제외하고는 여느 때와 거의 변함이 없었으며, 복서의 죽음 이후로 그 어느 때보다 더 시무룩하고 말수가 적어졌다. There were many more creatures on the farm now, though the increase was not so great as had been expected in earlier years. Many animals had been born to whom the Rebellion was only a dim tradition, passed on by word of mouth, and others had been bought who had never heard mention of such a thing before their arrival. The farm possessed three horses now besides Clover. They were fine upstanding beasts, willing workers and good comrades, but very stupid. None of them proved able to learn the alphabet beyond the letter B. They accepted everything that they were told about the Rebellion and the principles of Animalism, especially from Clover, for whom they had an almost filial respect; but it was doubtful whether they understood very much of it.<br> 이제 농장에는 훨씬 더 많은 생명체가 있었으나, 그 증가가 초기 시절에 예상되었던 것만큼 그리 크지는 않았다. 반란(혁명)이 오직 입에서 입으로 전달된 희미한 전통에 불과한 많은 동물들이 태어났고, 농장에 도착하기 전에는 그런 것에 대한 언급을 전혀 들어본 적이 없는 다른 동물들이 매입되었다. 농장은 이제 클로버 외에 세 마리의 말을 소유하고 있었다. 그들은 보기 좋고 늠름한 짐승들이었고, 기꺼이 일하는 일꾼들이자 좋은 동지들이었지만, 매우 어리석었다. 그들 중 그 누구도 알파벳 B 글자를 넘어서 배우는 능력이 있음이 증명되지 않았다(B 너머로는 배우지 못했다). 그들은 반란과 동물주의의 원칙들에 대해 자신들이 듣는 모든 것을 받아들였는데, 특히 자신들이 거의 자식 같은(효성스러운) 존경심을 품고 있는 클로버로부터 들을 때 그러했다. 하지만 그들이 그것을 아주 많이 이해하고 있는지는 의심스러웠다. The farm was more prosperous now, and better organised: it had even been enlarged by two fields which had been bought from Mr. Pilkington. The windmill had been successfully completed at last, and the farm possessed a threshing machine and a hay elevator of its own, and various new buildings had been added to it. Whymper had bought himself a dogcart. The windmill, however, had not after all been used for generating electrical power. It was used for milling corn, and brought in a handsome money profit. The animals were hard at work building yet another windmill; when that one was finished, so it was said, the dynamos would be installed. But the luxuries of which Snowball had once taught the animals to dream, the stalls with electric light and hot and cold water, and the three-day week, were no longer talked about. Napoleon had denounced such ideas as contrary to the spirit of Animalism. The truest happiness, he said, lay in working hard and living frugally.<br> 농장은 이제 더 번창했고, 더 잘 조직되어 있었다. 심지어 필킹턴 씨로부터 매입한 두 개의 들판(밭)만큼 확장되어 있었다. 풍차는 마침내 성공적으로 완공되었고, 농장은 자체적인 탈곡기와 건초 리프트를 소유하게 되었으며, 다양한 새 건물들이 농장에 추가되어 있었다. 휨퍼는 자신을 위해 이륜마차(도그카트)를 한 대 구입했다. 그러나 풍차는 결국 전력을 생산하는 데 사용되지 않았다. 그것은 곡물을 찧는(방아 찧는) 데 사용되었고, 상당한 액수의 금전적 이익을 가져다주었다. 동물들은 또 다른 풍차 하나를 새로 건설하느라 열심히 일하고 있었다. 그것이 완성되면 발전기들이 설치될 것이라고들 말해졌다. 하지만 스노볼이 한때 동물들에게 꿈꾸도록 가르쳤던 사치품들, 즉 전등과 온수 및 냉수가 나오는 마구간들, 그리고 주 3일 노동에 대해서는 더 이상 이야기가 오가지 않았다. 나폴레옹은 그러한 아이디어들을 동물주의의 정신에 위배되는 것이라며 비난했었다. 가장 진정한 행복은 열심히 일하고 검소하게 사는 데 있다고 그는 말했다. Somehow it seemed as though the farm had grown richer without making the animals themselves any richer-except, of course, for the pigs and the dogs. Perhaps this was partly because there were so many pigs and so many dogs. It was not that these creatures did not work, after their fashion. There was, as Squealer was never tired of explaining, endless work in the supervision and organisation of the farm. Much of this work was of a kind that the other animals were too ignorant to understand. For example, Squealer told them that the pigs had to expend enormous labours every day upon mysterious things called "files," "reports," "minutes," and "memoranda". These were large sheets of paper which had to be closely covered with writing, and as soon as they were so covered, they were burnt in the furnace. This was of the highest importance for the welfare of the farm, Squealer said. But still, neither pigs nor dogs produced any food by their own labour; and there were very many of them, and their appetites were always good.<br> 어쩐지 농장은 동물들 자신을 조금도 더 부유하게 만들지 않으면서 그 자체로 더 부유해진 것처럼 보였다—물론 돼지들과 개들을 제외하고는 말이다. 아마도 이것은 부분적으로 돼지들이 너무 많고 개들이 너무 많았기 때문이었을 것이다. 이 생명체들이 그들만의 방식대로 일하지 않은 것은 아니었다. 스퀄러가 설명하는 데 결코 지치지 않았듯이, 농장의 감독과 조직화에는 끝없는 일이 있었다. 이 일의 많은 부분은 다른 동물들이 너무 무지하여 이해할 수 없는 종류의 것이었다. 예를 들어, 스퀄러는 돼지들이 "파일", "보고서", "회의록", 그리고 "각서(메모)"라고 불리는 신비한 것들에 매일 엄청난 노동을 쏟아부어야 한다고 그들에게 말했다. 이것들은 글자로 빽빽이 채워져야 하는 커다란 종이 장들이었는데, 그렇게 채워지자마자 그것들은 화로(소각로) 속에서 불태워졌다. 이것이 농장의 복지를 위해 가장 높은 중요성을 지닌 일이라고 스퀄러는 말했다. 하지만 여전히, 돼지들도 개들도 자신들의 노동으로 그 어떤 식량도 생산하지 않았으며, 그들의 수는 아주 많았고, 그들의 식욕은 언제나 좋았다. As for the others, their life, so far as they knew, was as it had always been. They were generally hungry, they slept on straw, they drank from the pool, they laboured in the fields; in winter they were troubled by the cold, and in summer by the flies. Sometimes the older ones among them racked their dim memories and tried to determine whether in the early days of the Rebellion, when Jones's expulsion was still recent, things had been better or worse than now. They could not remember. There was nothing with which they could compare their present lives: they had nothing to go upon except Squealer's lists of figures, which invariably demonstrated that everything was getting better and better. The animals found the problem insoluble; in any case, they had little time for speculating on such things now. Only old Benjamin professed to remember every detail of his long life and to know that things never had been, nor ever could be much better or much worse--hunger, hardship, and disappointment being, so he said, the unalterable law of life.<br> 다른 동물들로 말하자면, 그들이 아는 한, 자신들의 삶은 언제나 그래왔던 그대로였다. 그들은 일반적으로 배가 고팠고, 짚 위에서 잤으며, 웅덩이에서 물을 마셨고, 들판에서 노동했다. 겨울에는 추위로 괴로워했고, 여름에는 파리들로 괴로워했다. 때때로 그들 중 나이가 더 많은 동물들이 자신들의 희미한 기억을 쥐어짜 내어, 존스의 축출이 여전히 최근이었던 반란의 초기 시절에 상황이 지금보다 더 좋았는지 혹은 더 나빴는지를 알아내려고 애썼다. 그들은 기억해 낼 수 없었다. 자신들의 현재 삶과 비교할 수 있는 대조군이 아무것도 없었다. 그들에게는 상황이 점점 더 좋아지고 있음을 예외 없이 증명해 주는 스퀄러의 숫자 목록들(통계표) 외에는 의지할 수 있는 근거가 아무것도 없었다. 동물들은 그 문제가 해결 불가능하다는 것을 알게 되었다. 어쨌든, 그들에게는 이제 그러한 것들을 깊이 생각할 시간조차 거의 없었다. 오직 늙은 벤자민만이 자신의 긴 삶의 모든 세부 사항을 기억하며, 상황이 과거에도 더 나은 적이 없었고 앞으로도 훨씬 더 좋거나 훨씬 더 나빠질 수 없다는 것을 안다고 공언했다—그의 말에 따르면 굶주림, 고난, 그리고 실망이 삶의 변할 수 없는 법칙이라는 것이었다. And yet the animals never gave up hope. More, they never lost, even for an instant, their sense of honour and privilege in being members of Animal Farm. They were still the only farm in the whole county--in all England!--owned and operated by animals. Not one of them, not even the youngest, not even the newcomers who had been brought from farms ten or twenty miles away, ever ceased to marvel at that. And when they heard the gun booming and saw the green flag fluttering at the masthead, their hearts swelled with imperishable pride, and the talk turned always towards the old heroic days, the expulsion of Jones, the writing of the Seven Commandments, the great battles in which the human invaders had been defeated. None of the old dreams had been abandoned. The Republic of the Animals which Major had foretold, when the green fields of England should be untrodden by human feet, was still believed in. Some day it was coming: it might not be soon, it might not be with in the lifetime of any animal now living, but still it was coming. Even the tune of 'Beasts of England' was perhaps hummed secretly here and there: at any rate, it was a fact that every animal on the farm knew it, though no one would have dared to sing it aloud. It might be that their lives were hard and that not all of their hopes had been fulfilled; but they were conscious that they were not as other animals. If they went hungry, it was not from feeding tyrannical human beings; if they worked hard, at least they worked for themselves. No creature among them went upon two legs. No creature called any other creature "Master." All animals were equal.<br> 그럼에도 불구하고 동물들은 결코 희망을 포기하지 않았다. 더욱이, 그들은 동물농장의 일원이라는 점에 대한 자신들의 명예심과 특권 의식을 단 한 순간도 잃지 않았다. 그들은 여전히 전 군(county)에서—영국 전역에서!—동물들이 소유하고 운영하는 유일한 농장이었다. 그들 중 단 한 마리도, 심지어 가장 어린 동물도, 10마일이나 20마일 떨어진 다른 농장들로부터 데려온 새로 온 동물들조차도, 그 사실에 경탄하는 것을 결코 멈추지 않았다. 그리고 그들이 총성이 울려 퍼지는 소리를 듣고 돛대 꼭대기(깃대)에서 녹색 깃발이 휘날리는 것을 보았을 때, 그들의 심장은 불멸의 자부심으로 부풀어 올랐으며, 이야기는 언제나 옛 영웅적인 시절들, 즉 존스의 축출, 7계명의 작성, 인간 침략자들을 물리쳤던 위대한 전투들로 향했다. 옛 꿈들 중 그 어떤 것도 버려지지 않았다. 메이저가 예언했던, 영국의 녹색 들판이 인간의 발에 짓밟히지 않게 될 동물 공화국은 여전히 믿어지고 있었다. 언젠가 그것은 오고 있었다. 그것이 곧장 오지는 않을 수도 있고, 지금 살아 있는 그 어떤 동물의 생애 안에는 아닐 수도 있지만, 어쨌든 그것은 오고 있었다. 심지어 '영국의 동물들' 노랫가락조차도 어쩌면 여기저기서 비밀리에 콧노래로 흥얼거려졌을지도 모른다. 어쨌든 그 농장의 모든 동물이 그 노래를 알고 있다는 것은 사실이었으나, 그 누구도 감히 그것을 크게 부르지는 못했을 것이다. 자신들의 삶이 고되고 모든 희망이 실현된 것은 아닐지라도, 그들은 자신들이 다른 동물들과 같지 않다는 것을 의식하고 있었다. 만약 그들이 배가 고프다면, 그것은 압제적인 인간들을 먹여 살리기 때문이 아니었다. 만약 그들이 열심히 일한다면, 적어도 그들은 자신들을 위해 일하는 것이었다. 그들 중 그 어떤 생명체도 두 발로 걷지 않았다. 그 어떤 생명체도 다른 생명체를 "주인님"이라 부르지 않았다. 모든 동물은 평등했다. One day in early summer Squealer ordered the sheep to follow him, and led them out to a piece of waste ground at the other end of the farm, which had become overgrown with birch saplings. The sheep spent the whole day there browsing at the leaves under Squealer's supervision. In the evening he returned to the farmhouse himself, but, as it was warm weather, told the sheep to stay where they were. It ended by their remaining there for a whole week, during which time the other animals saw nothing of them. Squealer was with them for the greater part of every day. He was, he said, teaching them to sing a new song, for which privacy was needed.<br> 초여름의 어느 날, 스퀄러는 양들에게 자신을 따르라고 명령했고, 그들을 농장 저편 끝에 있는, 자작나무 어린 나무들이 무성하게 자라난 황무지 조각(버려진 땅)으로 데려갔다. 양들은 스퀄러의 감독 아래 그곳에서 잎사귀들을 뜯어 먹으며 온종일 시간을 보냈다. 저녁에 그 자신은 농장 본채로 돌아왔으나, 날씨가 따뜻했기 때문에 양들에게는 그들이 있는 곳에 그대로 머물러 있으라고 말했다. 그것은 결국 그들이 그곳에서 온 일주일 동안 머무르는 것으로 끝이 났고, 그 시간 동안 다른 동물들은 그들의 모습을 전혀 보지 못했다. 스퀄러는 매일의 대부분의 시간을 그들과 함께 보냈다. 그는 자신이 그들에게 새로운 노래를 부르도록 가르치고 있는 중이며, 그것을 위해 사생활(비밀 유지)이 필요하다고 말했다. It was just after the sheep had returned, on a pleasant evening when the animals had finished work and were making their way back to the farm buildings, that the terrified neighing of a horse sounded from the yard. Startled, the animals stopped in their tracks. It was Clover's voice. She neighed again, and all the animals broke into a gallop and rushed into the yard. Then they saw what Clover had seen.<br> 양들이 돌아온 직후였던 어느 기분 좋은 저녁, 동물들이 일을 마치고 농장 건물들을 향해 돌아가고 있을 때, 공포에 질린 말의 울음소리가 마당에서 울려 퍼졌다. 깜짝 놀라 동물들은 걸음을 멈추었다. 그것은 클로버의 목소리였다. 그녀가 다시 한번 울부짖자, 모든 동물이 전속력으로 달리기 시작해 마당으로 돌진했다. 그리고 그들은 클로버가 보았던 것을 보았다. It was a pig walking on his hind legs.<br> 그것은 뒷다리로 걷고 있는 돼지였다. Yes, it was Squealer. A little awkwardly, as though not quite used to supporting his considerable bulk in that position, but with perfect balance, he was strolling across the yard. And a moment later, out from the door of the farmhouse came a long file of pigs, all walking on their hind legs. Some did it better than others, one or two were even a trifle unsteady and looked as though they would have liked the support of a stick, but every one of them made his way right round the yard successfully. And finally there was a tremendous baying of dogs and a shrill crowing from the black cockerel, and out came Napoleon himself, majestically upright, casting haughty glances from side to side, and with his dogs gambolling round him.<br> 그렇다, 그것은 스퀄러였다. 그 자세로 자신의 상당한 덩치를 지탱하는 것에 아주 익숙하지는 않은 듯 조금은 어색하게, 하지만 완벽한 균형을 잡고 그는 마당을 가로질러 거닐고 있었다. 그리고 잠시 후, 농장 본채의 문밖으로 돼지들의 긴 행렬이 나왔는데, 모두 자신들의 뒷다리로 걷고 있었다. 어떤 돼지들은 다른 돼지들보다 더 잘 걸었고, 한둘은 심지어 아주 조금 불안정하여 지팡이의 지탱을 원할 것처럼 보였으나, 그들 모두가 마당을 완전히 한 바퀴 도는 데 성공적으로 나아갔다. 그리고 마침내 개들이 엄청나게 짖어대는 소리와 검은 수탉의 날카로운 울음소리가 울렸고, 나폴레옹 자신이 모습을 드러냈는데, 위엄 있게 똑바로 선 채로 이쪽저쪽 거만한 눈빛을 던지고 있었으며, 그의 개들이 그의 주변에서 껑충껑충 뛰놀고 있었다. He carried a whip in his trotter.<br> 그는 그의 앞발에 채찍을 들고 있었다. There was a deadly silence. Amazed, terrified, huddling together, the animals watched the long line of pigs march slowly round the yard. It was as though the world had turned upside-down. Then there came a moment when the first shock had worn off and when, in spite of everything-in spite of their terror of the dogs, and of the habit, developed through long years, of never complaining, never criticising, no matter what happened--they might have uttered some word of protest. But just at that moment, as though at a signal, all the sheep burst out into a tremendous bleating of--<br> 죽음과도 같은 침묵이 있었다. 경악하고, 공포에 질려, 서로 무리 지어 웅크린 채, 동물들은 돼지들의 긴 행렬이 마당을 천천히 행진하여 도는 것을 지켜보았다. 그것은 마치 세상이 뒤집힌 것과 같았다. 그러고 나서 첫 번째 충격이 차츰 사라지고, 모든 것에도 불구하고—개들에 대한 공포와, 무슨 일이 일어나든 결코 불평하지 않고 결코 비판하지 않는 오랜 세월 동안 형성된 버릇에도 불구하고—그들이 어떤 항의의 말을 내뱉었을지도 모르는 순간이 왔다. 그러나 바로 그 순간, 마치 신호라도 떨어진 것처럼, 모든 양이 엄청나게 매애매애 울부짖는 소리를 한꺼번에 터뜨렸다— "Four legs good, two legs BETTER! Four legs good, two legs BETTER! Four legs good, two legs BETTER!"<br> "네 발은 좋고, 두 발은 더 좋다! 네 발은 좋고, 두 발은 더 좋다! 네 발은 좋고, 두 발은 더 좋다!" It went on for five minutes without stopping. And by the time the sheep had quieted down, the chance to utter any protest had passed, for the pigs had marched back into the farmhouse.<br> 그것은 멈추지 않고 5분 동안 계속되었다. 그리고 양들이 잠잠해졌을 때쯤에는, 그 어떤 항의의 말이라도 내뱉을 기회는 이미 지나가 버린 뒤였는데, 왜냐하면 돼지들이 농장 본채 안으로 행진해 돌아가 버렸기 때문이다. Benjamin felt a nose nuzzling at his shoulder. He looked round. It was Clover. Her old eyes looked dimmer than ever. Without saying anything, she tugged gently at his mane and led him round to the end of the big barn, where the Seven Commandments were written. For a minute or two they stood gazing at the tatted wall with its white lettering.<br> 벤자민은 코가 자신의 어깨를 부드럽게 밀치고 있는 것을 느꼈다. 그는 주위를 둘러보았다. 클로버였다. 그녀의 노쇠한 눈은 그 어느 때보다 더 침침해 보였다. 아무 말도 하지 않고, 그녀는 그의 갈기를 부드럽게 잡아당겨 7계명이 적혀 있는 큰 헛간의 끝편으로 그를 이끌었다. 일분가량 동안 그들은 흰색 글씨들이 쓰여 있는 타르 칠한 벽을 가만히 바라보며 서 있었다. "My sight is failing," she said finally. "Even when I was young I could not have read what was written there. But it appears to me that that wall looks different. Are the Seven Commandments the same as they used to be, Benjamin?"<br> "내 시력이 떨어지고 있어," 그녀가 마침내 말했다. "내가 젊었을 때조차도 나는 저기에 적힌 것을 읽을 수 없었을 거야. 하지만 내가 보기에는 저 벽이 달라진 것처럼 보여. 7계명은 예전과 똑같니, 벤자민?" For once Benjamin consented to break his rule, and he read out to her what was written on the wall. There was nothing there now except a single Commandment. It ran:<br> 이번 한 번만은 벤자민도 자신의 규칙을 깨는 것에 동의했고, 그녀에게 벽에 무엇이 적혀 있는지 소리 내어 읽어 주었다. 이제 그곳에는 단 하나의 계명을 제외하고는 아무것도 없었다. 그것은 다음과 같았다. ALL ANIMALS ARE EQUAL BUT SOME ANIMALS ARE MORE EQUAL THAN OTHERS<br> 모든 동물은 평등하다. 그러나 어떤 동물들은 다른 동물들보다 더 평등하다. After that it did not seem strange when next day the pigs who were supervising the work of the farm all carried whips in their trotters. It did not seem strange to learn that the pigs had bought themselves a wireless set, were arranging to install a telephone, and had taken out subscriptions to 'John Bull', 'Tit-Bits', and the 'Daily Mirror'. It did not seem strange when Napoleon was seen strolling in the farmhouse garden with a pipe in his mouth--no, not even when the pigs took Mr. Jones's clothes out of the wardrobes and put them on, Napoleon himself appearing in a black coat, ratcatcher breeches, and leather leggings, while his favourite sow appeared in the watered silk dress which Mrs. Jones had been used to wearing on Sundays.<br> 그 일 이후로는, 다음 날 농장의 노동을 감독하던 돼지들이 모두 자신들의 앞발에 채찍을 들고 있었을 때도 이상하게 보이지 않았다. 돼지들이 자신들을 위해 무선 라디오 한 대를 구입했고, 전화를 설치하려 준비 중이며, 〈존 불〉, 〈티빗츠〉, 그리고 〈데일리 미러〉의 정기 구독을 신청했다는 것을 알게 되었을 때도 이상하게 보이지 않았다. 나폴레옹이 입에 파이프 담배를 문 채 농장 본채의 정원을 거니는 모습이 목격되었을 때도 이상하게 보이지 않았다—아니, 돼지들이 옷장에서 존스 씨의 옷들을 꺼내어 입었을 때조차도 전혀 이상해 보이지 않았다. 나폴레옹 자신은 검은색 코트와 사냥용 바지, 그리고 가죽 각반을 착용한 채 나타났고, 그가 가장 애지중지하는 암퇘지는 존스 부인이 일요일마다 입곤 했던 물결무늬 실크 드레스를 입고 나타났다. A week later, in the afternoon, a number of dog-carts drove up to the farm. A deputation of neighbouring farmers had been invited to make a tour of inspection. They were shown all over the farm, and expressed great admiration for everything they saw, especially the windmill. The animals were weeding the turnip field. They worked diligently hardly raising their faces from the ground, and not knowing whether to be more frightened of the pigs or of the human visitors.<br> 일주일 뒤 오후에, 여러 대의 이륜마차(도그카트)들이 농장으로 운전해 들어왔다. 이웃 농부들의 대표단이 시찰 여행을 하도록 초대받았던 것이다. 그들은 농장 곳곳을 안내받았으며, 자신들이 본 모든 것, 특히 풍차에 대해 커다란 감탄을 표명했다. 동물들은 순무 밭의 잡초를 뽑고 있었다. 그들은 땅에서 얼굴을 거의 들지 않은 채 부지런히 일했으며, 돼지들을 더 두려워해야 할지 아니면 인간 방문객들을 더 두려워해야 할지 알지 못했다. That evening loud laughter and bursts of singing came from the farmhouse. And suddenly, at the sound of the mingled voices, the animals were stricken with curiosity. What could be happening in there, now that for the first time animals and human beings were meeting on terms of equality? With one accord they began to creep as quietly as possible into the farmhouse garden.<br> 그날 저녁 큰 웃음소리와 연이은 노랫가락이 농장 본채로부터 흘러나왔다. 그리고 갑자기, 섞여 드는 목소리들의 소리에, 동물들은 호기심에 사로잡혔다. 이제 사상 처음으로 동물들과 인간들이 평등한 조건으로 만나고 있는 마당에, 저 안에서 무슨 일이 일어날 수 있단 말인가? 이심전심으로 그들은 가능한 한 조용하게 농장 본채의 정원 안으로 기어가기 시작했다. At the gate they paused, half frightened to go on but Clover led the way in. They tiptoed up to the house, and such animals as were tall enough peered in at the dining-room window. There, round the long table, sat half a dozen farmers and half a dozen of the more eminent pigs, Napoleon himself occupying the seat of honour at the head of the table. The pigs appeared completely at ease in their chairs. The company had been enjoying a game of cards but had broken off for the moment, evidently in order to drink a toast. A large jug was circulating, and the mugs were being refilled with beer. No one noticed the wondering faces of the animals that gazed in at the window.<br> 대문 앞에서 그들은 더 나아가기를 반쯤 두려워하며 멈추어 섰으나, 클로버가 앞장서서 안으로 이끌었다. 그들은 발걸음을 죽이고 집까지 살금살금 걸어갔으며, 키가 충분히 큰 동물들은 식당 창문 안을 들여다보았다. 그곳의 긴 탁자 주변에는 여섯 명의 농부들과 여섯 마리의 더 저명한 돼지들이 앉아 있었는데, 나폴레옹 자신이 탁자 상석의 영예로운 자리를 차지하고 있었다. 돼지들은 자신들의 의자에서 완전히 편안해 보였다. 그 일행은 카드 게임을 즐기던 중이었으나, 분명히 건배를 하기 위해 잠시 게임을 중단한 상태였다. 커다란 주전자가 돌고 있었고, 머그잔들은 맥주로 다시 채워지고 있었다. 그 누구도 창문 안을 응시하고 있는 동물들의 경탄해 마지않는(의아해하는) 얼굴들을 알아차리지 못했다. Mr. Pilkington, of Foxwood, had stood up, his mug in his hand. In a moment, he said, he would ask the present company to drink a toast. But before doing so, there were a few words that he felt it incumbent upon him to say.<br> 폭스우드 농장의 필킹턴 씨가 손에 머그잔을 든 채 자리에서 일어났다. 잠시 후에, 그는 자신이 여기 모인 일행에게 건배를 제안하겠다고 말했다. 하지만 그렇게 하기 전에, 자신이 꼭 해야 할 의무가 있다고 느끼는 몇 마디 말이 있다고 했다. It was a source of great satisfaction to him, he said--and, he was sure, to all others present--to feel that a long period of mistrust and misunderstanding had now come to an end. There had been a time--not that he, or any of the present company, had shared such sentiments--but there had been a time when the respected proprietors of Animal Farm had been regarded, he would not say with hostility, but perhaps with a certain measure of misgiving, by their human neighbours. Unfortunate incidents had occurred, mistaken ideas had been current. It had been felt that the existence of a farm owned and operated by pigs was somehow abnormal and was liable to have an unsettling effect in the neighbourhood. Too many farmers had assumed, without due enquiry, that on such a farm a spirit of licence and indiscipline would prevail. They had been nervous about the effects upon their own animals, or even upon their human employees. But all such doubts were now dispelled. Today he and his friends had visited Animal Farm and inspected every inch of it with their own eyes, and what did they find? Not only the most up-to-date methods, but a discipline and an orderliness which should be an example to all farmers everywhere. He believed that he was right in saying that the lower animals on Animal Farm did more work and received less food than any animals in the county. Indeed, he and his fellow-visitors today had observed many features which they intended to introduce on their own farms immediately.<br> 그는 긴 불신과 오해의 기간이 이제 끝을 맺었다고 느끼는 것이 자신에게—그리고 자리에 참석한 다른 모든 이들에게도 틀림없이—커다란 만족의 원천이라고 말했다. 그 자신이나 현재 자리에 있는 일행 중 그 누구도 그런 감정을 공유했던 것은 아니지만—과거에 동물농장의 존경하는 소유주들이 그들의 인간 이웃들에 의해, 적대감까지는 아니라고 하더라도 어쩌면 어느 정도의 의구심을 가지고 바라보아졌던 시기가 있었다. 불행한 사건들이 일어났었고, 잘못된 생각들이 유행하기도 했다. 돼지들에 의해 소유되고 운영되는 농장의 존재는 왠지 비정상적이며 이웃 환경에 불안정한 영향을 미치기 쉽다고 느껴졌던 것이다. 너무나 많은 농부가 제대로 조사도 해보지 않은 채, 그러한 농장에서는 방종과 규율 없음의 정신이 지배할 것이라고 추정했었다. 그들은 자신들이 소유한 동물들이나 심지어 자신들의 인간 고용인들에게 미칠 영향에 대해 불안해했다. 하지만 이제 그러한 모든 의문은 깨끗이 불식되었다. 오늘 그와 그의 친구들은 동물농장을 방문하여 농장의 모든 인치를 자신들의 눈으로 직접 시찰했는데, 그들이 발견한 것은 무엇이었던가? 가장 현대적인 방법들뿐만 아니라, 모든 곳의 모든 농부에게 모범이 되어야 마땅할 규율과 질서 정연함이었다. 그는 자신이 동물농장의 하층 동물들이 이 군(county)의 그 어떤 동물들보다 더 많은 일을 하면서도 더 적은 식량을 배급받는다고 말하는 것이 옳다고 믿는다. 참으로 그와 그의 동료 방문객들은 오늘 자신들의 농장에 즉시 도입하고자 하는 많은 특징을 목격했다. He would end his remarks, he said, by emphasising once again the friendly feelings that subsisted, and ought to subsist, between Animal Farm and its neighbours. Between pigs and human beings there was not, and there need not be, any clash of interests whatever. Their struggles and their difficulties were one. Was not the labour problem the same everywhere? Here it became apparent that Mr. Pilkington was about to spring some carefully prepared witticism on the company, but for a moment he was too overcome by amusement to be able to utter it. After much choking, during which his various chins turned purple, he managed to get it out: "If you have your lower animals to contend with," he said, "we have our lower classes!" This BON MOT set the table in a roar; and Mr. Pilkington once again congratulated the pigs on the low rations, the long working hours, and the general absence of pampering which he had observed on Animal Farm.<br> 그는 동물농장과 그 이웃들 사이에 존재하고 있으며, 또 마땅히 존재해야만 하는 우호적인 감정들을 다시 한번 강조함으로써 자신의 발언을 끝맺겠다고 말했다. 돼지들과 인간들 사이에는 그 어떤 이해관계의 충돌도 없으며, 있을 필요도 없었다. 그들의 투쟁과 그들의 어려움은 하나였다. 노동 문제는 어디에서나 똑같지 않은가? 여기서 필킹턴 씨가 일행에게 아주 정성껏 준비한 농담을 한마디 던지려는 참이라는 것이 분명해졌으나, 잠시 동안 그는 스스로 너무 흥겨움에 압도되어 그것을 내뱉지 못했다. 그의 여러 개 겹친 턱들이 보라색으로 변할 정도로 한참 숨이 막혀 한 끝에, 그는 간신히 그것을 밖으로 끄집어냈다. "당신들에게 상대해야 할 하층 동물들이 있다면," 그가 말했다. "우리에게는 하층 계급들이 있습니다!" 이 명언(재치 있는 말)은 탁자 주변을 폭소의 도가니로 만들었다. 그리고 필킹턴 씨는 자신이 동물농장에서 목격했던 적은 배급량, 긴 노동 시간, 그리고 과잉보호(지나치게 응석을 받아주는 것)의 전반적인 부재에 대해 돼지들에게 다시 한번 축하를 건넸다. And now, he said finally, he would ask the company to rise to their feet and make certain that their glasses were full. "Gentlemen," concluded Mr. Pilkington, "gentlemen, I give you a toast: To the prosperity of Animal Farm!"<br> 그리고 이제 마침내, 그는 일행에게 자리에서 일어날 것을 요청하며 자신들의 잔이 가득 찼는지 확인해 달라고 말했다. "신사 여러분," 필킹턴 씨가 말을 맺었다. "신사 여러분, 건배를 제안합니다. 동물농장의 번영을 위하여!" There was enthusiastic cheering and stamping of feet. Napoleon was so gratified that he left his place and came round the table to clink his mug against Mr. Pilkington's before emptying it. When the cheering had died down, Napoleon, who had remained on his feet, intimated that he too had a few words to say.<br> 열광적인 환호와 발을 구르는 소리가 있었다. 나폴레옹은 매우 흡족해한 나머지 자신의 자리를 떠나 탁자를 돌아와서는, 잔을 비우기 전에 필킹턴 씨의 머그잔에 자신의 머그잔을 부딪쳤다. 환호성이 사그라들었을 때, 계속 서 있었던 나폴레옹은 자신 역시 할 말이 몇 마디 있다고 넌지시 알렸다. Like all of Napoleon's speeches, it was short and to the point. He too, he said, was happy that the period of misunderstanding was at an end. For a long time there had been rumours--circulated, he had reason to think, by some malignant enemy--that there was something subversive and even revolutionary in the outlook of himself and his colleagues. They had been credited with attempting to stir up rebellion among the animals on neighbouring farms. Nothing could be further from the truth! Their sole wish, now and in the past, was to live at peace and in normal business relations with their neighbours. This farm which he had the honour to control, he added, was a co-operative enterprise. The title-deeds, which were in his own possession, were owned by the pigs jointly.<br> 나폴레옹의 모든 연설이 그러하듯, 그것은 짧고 명료했다. 그 역시 오해의 기간이 끝난 것이 기쁘다고 말했다. 오랫동안—그가 생각하기에 어떤 악의적인 적에 의해 유포된—그 자신과 동료들의 견해에 무언가 체제 전복적이고 심지어 혁명적인 요소가 있다는 소문들이 있었다. 그들은 이웃 농장들의 동물들 사이에 반란을 선동하려 시도했다는 평을 들어왔다. 그것은 진실과 너무나도 거리가 멀었다! 지금도 과거에도 그들의 유일한 소망은, 이웃들과 평화롭게 그리고 정상적인 비즈니스 관계를 유지하며 사는 것이었다. 그가 통제하는 영광을 누리고 있는 이 농장은 공동 기업이라고 그는 덧붙였다. 그의 손에 있는 토지 소유권 증서는 돼지들이 공동으로 소유하고 있었다. He did not believe, he said, that any of the old suspicions still lingered, but certain changes had been made recently in the routine of the farm which should have the effect of promoting confidence still further. Hitherto the animals on the farm had had a rather foolish custom of addressing one another as "Comrade." This was to be suppressed. There had also been a very strange custom, whose origin was unknown, of marching every Sunday morning past a boar's skull which was nailed to a post in the garden. This, too, would be suppressed, and the skull had already been buried. His visitors might have observed, too, the green flag which flew from the masthead. If so, they would perhaps have noted that the white hoof and horn with which it had previously been marked had now been removed. It would be a plain green flag from now onwards.<br> 그는 과거의 의혹이 여전히 남아 있다고는 믿지 않지만, 최근 농장의 일상에 몇 가지 변화가 생겼으며 이는 신뢰를 더욱 증진하는 효과를 가져올 것이라고 말했다. 지금까지 농장의 동물들은 서로를 "동지(Comrade)"라고 부르는 다소 어리석은 관습을 가지고 있었다. 이것은 금지될 예정이었다. 또한 그 기원을 알 수 없는 매우 이상한 관습도 있었는데, 매주 일요일 아침마다 정원의 말뚝에 못 박혀 있는 늙은 멧돼지의 두개골을 지나쳐 행진하는 것이었다. 이것 역시 금지될 것이며, 두개골은 이미 묻혀 버렸다. 방문객들은 돛대 꼭대기에서 나부끼는 녹색 깃발도 목격했을지 모른다. 만약 그렇다면, 그들은 이전에 표시되어 있던 흰색 발굽과 뿔이 이제는 제거되었다는 점에 아마 주목했을 것이다. 이제부터 그것은 순수한 녹색 깃발이 될 것이다. He had only one criticism, he said, to make of Mr. Pilkington's excellent and neighbourly speech. Mr. Pilkington had referred throughout to "Animal Farm." He could not of course know--for he, Napoleon, was only now for the first time announcing it--that the name "Animal Farm" had been abolished. Henceforward the farm was to be known as "The Manor Farm"--which, he believed, was its correct and original name.<br> 그는 필킹턴 씨의 훌륭하고 이웃 사촌다운 연설에 대해 딱 한 가지 비판할 점이 있다고 말했다. 필킹턴 씨는 연설 내내 "동물농장"을 언급했다는 것이다. 물론 그는 알 수 없었을 것인데—왜냐하면 그, 즉 나폴레옹이 바로 지금 사상 처음으로 그것을 발표하는 중이기 때문이다—"동물농장"이라는 이름이 폐지되었다는 사실을 말이다. 이제부터 이 농장은 "메(이)너 농장(The Manor Farm)"으로 불릴 예정이었으며—그는 그것이 이 농장의 정확하고도 원래 이름이라고 믿었다. "Gentlemen," concluded Napoleon, "I will give you the same toast as before, but in a different form. Fill your glasses to the brim. Gentlemen, here is my toast: To the prosperity of The Manor Farm!"<br> "신사 여러분," 나폴레옹이 말을 맺었다. "나는 여러분에게 이전과 똑같은 건배를 제안하겠지만, 다른 형식으로 하겠습니다. 잔을 넘칠 정도로 가득 채워 주십시오. 신사 여러분, 나의 건배 제안은 이것입니다. 매너(메이너) 농장의 번영을 위하여!" There was the same hearty cheering as before, and the mugs were emptied to the dregs. But as the animals outside gazed at the scene, it seemed to them that some strange thing was happening. What was it that had altered in the faces of the pigs? Clover's old dim eyes flitted from one face to another. Some of them had five chins, some had four, some had three. But what was it that seemed to be melting and changing? Then, the applause having come to an end, the company took up their cards and continued the game that had been interrupted, and the animals crept silently away.<br> 이전과 똑같이 진심 어린 환호가 있었고, 머그잔들은 찌꺼기까지 싹 비워졌다. 하지만 밖에 있던 동물들이 그 광경을 응시했을 때, 그들에게는 어떤 이상한 일이 일어나고 있는 것처럼 보였다. 돼지들의 얼굴에서 바뀐 것은 도대체 무엇이었던가? 클로버의 노쇠하고 침침한 눈이 이 얼굴에서 저 얼굴로 빠르게 움직였다. 그들 중 어떤 돼지는 턱이 다섯 개였고, 어떤 돼지는 네 개였으며, 어떤 돼지는 세 개였다. 하지만 녹아내리며 변해가는 것처럼 보이는 것은 도대체 무엇이었던가? 그러고 나서, 박수갈채가 끝이 나자, 일행은 자신들의 카드를 집어 들고 중단되었던 게임을 계속했으며, 동물들은 소리 없이 살금살금 떠나갔다. But they had not gone twenty yards when they stopped short. An uproar of voices was coming from the farmhouse. They rushed back and looked through the window again. Yes, a violent quarrel was in progress. There were shoutings, bangings on the table, sharp suspicious glances, furious denials. The source of the trouble appeared to be that Napoleon and Mr. Pilkington had each played an ace of spades simultaneously.<br> 하지만 그들이 20야드도 채 가지 못했을 때, 그들은 뚝 멈추어 섰다. 고함 소리의 소동이 농장 본채로부터 흘러나오고 있었던 것이다. 그들은 급히 되돌아가서 창문을 통해 다시 안을 들여다보았다. 그렇다, 격렬한 말다툼이 진행 중이었다. 고함 소리들, 탁자를 쾅쾅 내리치는 소리들, 날카롭고 의심에 찬 눈초리들, 분노에 찬 부인들이 있었다. 분쟁의 원인은 나폴레옹과 필킹턴 씨가 각자 동시에 '스페이드 에이스'를 낸 것 때문인 것으로 보였다. Twelve voices were shouting in anger, and they were all alike. No question, now, what had happened to the faces of the pigs. The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man again; but already it was impossible to say which was which.<br> 열두 개의 목소리가 분노에 차서 소리치고 있었고, 그 목소리들은 모두 똑같았다. 이제 돼지들의 얼굴에 무슨 일이 일어났는지에 대해서는 의문의 여지가 없었다. 밖에 있던 부류(동물)들은 돼지에서 인간으로, 인간에서 돼지로, 그리고 다시 돼지에서 인간으로 번갈아 시선을 옮겼다. 하지만 이미 어느 쪽이 돼지이고 어느 쪽이 인간인지 구별하는 것은 불가능했다. November 1943-February 1944 1943년 11월 - 1944년 2월 THE END 끝. <Hr> 9edlut5aqoydh56yg1e82owmplapa4n 포털:대한민국 헌법 102 113261 456570 456565 2026-07-13T12:38:21Z Twotwo2019 2958 /* 법치주의의 원리 */ 456570 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == pss6t66z4p2wyxhql2wcnz0ahbxe1ki 456571 456570 2026-07-13T13:02:35Z Twotwo2019 2958 /* 사회국가의 원리 */ 456571 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == 4lxgk7evzxdd3yho5pympxccfygdp96 456572 456571 2026-07-13T15:00:43Z Twotwo2019 2958 /* 경제적 기본질서 */ 456572 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == nebewhaercn8z3mwag3tsjzh7q6hkmz 456573 456572 2026-07-13T15:57:04Z Twotwo2019 2958 /* 문화국가의 원리 */ 456573 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == ljqo2wf0sms7ismn4bkhhydbpumu69t 456574 456573 2026-07-13T16:55:07Z Twotwo2019 2958 /* 국제법과 헌법 관계 */ 456574 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == k4nq3f96qdn21ysw2h23y1qxzmj5i69 456575 456574 2026-07-13T17:06:13Z Twotwo2019 2958 /* 법치주의의 원리 */ 456575 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == p63rusoh1d6jaid7g0f6rhbajuwlz7q 456576 456575 2026-07-13T17:06:52Z Twotwo2019 2958 /* 국제법과 헌법 관계 */ 456576 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제) == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == elrvi164cllyplf72bd0xqoe5bq8b5f 456585 456576 2026-07-14T02:03:42Z Twotwo2019 2958 /* 정당제도 */ 456585 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == dxgnqb6nvi661q1xhf5ysh7ch7chkv0 456590 456585 2026-07-14T05:37:20Z Twotwo2019 2958 /* 정당제도 */ 456590 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]] 및 [[정치자금법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 * [[89헌가113]] - 국가보안법제7조에대한위헌심판, 자유민주적 기본질서의 의미 판례 * [[2013헌다1]] - 통합진보당해산, 통합진보당 해산 청구 사건 * [[2012헌마431]] - 정당법제41조제4항위헌확인등, 정당등록취소 및 등록취소된 정당의 명칭사용금지법안 판례 * [[2018헌마1168]] - 정치자금법 제27조 제1항 등 위헌확인, 정치자금법상 회계보고된 자료의 열람기간제한조항 판례 * [[2016헌바45]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정치자금 무상대여금지법안 판례 * [[2013헌바168]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정당에 대한 후원금지법안 판례 * [[2018헌마301]] - 정치자금법 제6조 위헌확인, 정치자금법상 후원회지정권자법안 판례 * [[2019헌마528]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 지방의회의원의 후원회지정 금지 법안 판례 * [[2007헌마1412]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 대통령선거경선 후보자의 후원금 전액 국고귀속 법안 판례 * [[2004헌마655]] - 정치자금에관한법률제18조위헌확인, 국고보조금 배분비율기준 판례 ==== 선거제도 ==== * 조항: 헌법 제24조, 제41조, 제67조, 구체적으로 [[공직선거법 (대한민국)|공직선거법]]에 규정 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == 1vbabjzz8zz96wmtmwn2kndf68q7hvy 456594 456590 2026-07-14T07:17:01Z Twotwo2019 2958 /* 선거제도 */ 456594 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]] 및 [[정치자금법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 * [[89헌가113]] - 국가보안법제7조에대한위헌심판, 자유민주적 기본질서의 의미 판례 * [[2013헌다1]] - 통합진보당해산, 통합진보당 해산 청구 사건 * [[2012헌마431]] - 정당법제41조제4항위헌확인등, 정당등록취소 및 등록취소된 정당의 명칭사용금지법안 판례 * [[2018헌마1168]] - 정치자금법 제27조 제1항 등 위헌확인, 정치자금법상 회계보고된 자료의 열람기간제한조항 판례 * [[2016헌바45]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정치자금 무상대여금지법안 판례 * [[2013헌바168]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정당에 대한 후원금지법안 판례 * [[2018헌마301]] - 정치자금법 제6조 위헌확인, 정치자금법상 후원회지정권자법안 판례 * [[2019헌마528]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 지방의회의원의 후원회지정 금지 법안 판례 * [[2007헌마1412]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 대통령선거경선 후보자의 후원금 전액 국고귀속 법안 판례 * [[2004헌마655]] - 정치자금에관한법률제18조위헌확인, 국고보조금 배분비율기준 판례 ==== 선거제도 ==== * 조항: 헌법 제24조, 제41조, 제67조, 제116조(선거공영제), 구체적으로 [[공직선거법 (대한민국)|공직선거법]]에 규정 ;주요 판례 * [[2004헌마644]] - 공직선거및선거부정방지법제15조제2항등위헌확인등, 재외국민의 선거권 제한 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인 등록신청조항 판례 * [[2012헌마409]] - 공직선거법제18조제1항제2호위헌확인등, 집행유예자 수형자의 선거권제한 판례 * [[2012헌마174]] - 공직선거법제15조위헌확인, 선거권 연령조항 판례 * [[96헌마200]] - 공직선거및선거부정방지법제16조제3항위헌확인, 지방자치단체장 후보의 거주요건 제한 조항 판례 * [[2007헌마1024]] - 공직선거법제56조제1항제1호위헌확인, 대통령선거 기탁금 5억원 조항 판례 * [[2015헌마1160]] - 공직선거법 제56조 제1항 제2호 등 위헌확인, 비례대표국회의원선거 후보 기탁금 조항 판례 * [[2012헌마402]] - 공직선거법 제60조의2 제2항 위헌확인, 예비후보자 기탁금 조항 판례 * [[2016헌마541]] - 공직선거법 제57조 위헌확인, 예비후보자 기탁금 반환조항 판례 * [[2012헌마192]] - 공직선거법제25조제2항별표1위헌확인등, 국회의원의 선거구간 인구편차 1:2 판례 * [[2014헌마166]] - 경기도 시군의회 의원정수와 지역구 시군의 원 선거구에 관한 조례 전부개정조례(안) 제3조의 별표2 위헌확인, 지방의회의원 선거구간 인구편차 1:3 판례 * [[95헌마224]] - 公職選擧및選擧不正防止法[別表1]의「國會議員地域選擧區區域表」違憲確認, 충청북도 보은옥천영동선거구 판례 * [[96헌마54]] - 공직선거및선거부정방지법 [별표1]의 국회의원지역선거구구역표 위헌확인, 인천광역시 계양구계양1동·강화군선거구 판례 * [[2000헌마91]] - 공직선거및선거부정방지법제146조제2항위헌확인,공직선거및선거부정방지법제56조등위헌확인,공직선거및선거부정방지법제189조위헌확인, 비례대표의 1인1표제 조항 판례 * [[93헌가4]] - 구대통령선거법제36조제1항위헌제청·구대통령선거법제34조등위헌제청(병합), 자유선거의 원칙 판례 * [[2004헌마216]] - 공직선거및선거부정방지법제33조제1항제2호등위헌확인, 국회의원선거의 선거기간 단축조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 의정활동보고에서 의원과 예비후보자의 차별 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원선거의 후보자 정당표명금지조항 판례 * [[2013헌가1]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌제청, 언론인의 선거운동 규제조항 판례 * [[2018헌마456]] - 공직선거법 제82조의6 제1항 등 위헌확인 등, 선거운동기간 중 인터넷게시판 실명확인조항 판례 * [[2003헌마106]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 180일 전 사퇴조항 판례 * [[2003헌마758]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 120일 전 사퇴조항 판례 * [[91헌마67]] - 舊地方議會議員選擧法第35條등에대한憲法訴願, 정부투자기관직원의 입후보 전 해임조항 판례 * [[97헌마372]] - 방송토론회진행사항결정행위등취소, 대통령선거 방송토론회의 후보자초청대상에서의 차별조항 판례 * [[2000헌마121]] - 공직선거및선거부정방지법제58조등위헌확인, 단체의 낙선운동 판례 * [[2002헌마467]] - 공직선거및선거부정방지법제60조제1항제9호위헌확인, 국민건강보험공단의 상근직원의 선거운동 금지 판례 * [[2006헌마1096]] - 공직선거법제86조제1항제2호등위헌확인, 공무원의 선거운동 기획참여금지 판례 * [[2005헌마19]] - 공직선거및선거부정방지법제265조위헌확인, 배우자의 선거범죄로 인한 당선무효조항 판례 * [[2011헌바154]] - 구농업협동조합법제50조제1항제1호등위헌소원, 지역농협조합장선거의 금전제공행위금지조항 판례 * [[99헌바92]] - 공직선거및선거부정방지법제93조제1항위헌소원등, 탈법방법에 의한 문서, 도화 등의 선거운동 금지조항 판례 * [[2004헌바49]] - 공직선거및선거부정방지법제109조제1항단서위헌소원, 서신에 의한 선거운동 금지조항 판례 * [[2008헌바169]] - 공직선거법제59조제3호위헌소원, 일반 유권자의 인터넷 사전선거운동금지조항 판례 * [[2007헌바24]] - 공직선거법제93조제1항위헌소원, 휴대전화 문자메세지를 이용한 선거운동의 금지조항 판례 * [[2007헌가22]] - 공직선거법제261조제5항제1호위헌제청, 기부의 권유·요구에 대한 과태료 50배 부과조항 판례 * [[2007헌마1001]] - 공직선거법제93조제1항등위헌확인, 온라인에서 선거운동의 자유 판례 * [[2010헌마601]] - 공직선거법제155조제2항등위헌확인, 부재자 투표시간조항 판례 * [[96헌마99]] - 공직선거및선거부정방지법제48조등위헌확인, 선거권자 추천에 있어서의 차별 판례 * == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == 3dhv5i46tm27cvtc7gr7aduio9xa9f5 456595 456594 2026-07-14T07:38:41Z Twotwo2019 2958 /* 선거제도 */ 456595 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]] 및 [[정치자금법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 * [[89헌가113]] - 국가보안법제7조에대한위헌심판, 자유민주적 기본질서의 의미 판례 * [[2013헌다1]] - 통합진보당해산, 통합진보당 해산 청구 사건 * [[2012헌마431]] - 정당법제41조제4항위헌확인등, 정당등록취소 및 등록취소된 정당의 명칭사용금지법안 판례 * [[2018헌마1168]] - 정치자금법 제27조 제1항 등 위헌확인, 정치자금법상 회계보고된 자료의 열람기간제한조항 판례 * [[2016헌바45]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정치자금 무상대여금지법안 판례 * [[2013헌바168]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정당에 대한 후원금지법안 판례 * [[2018헌마301]] - 정치자금법 제6조 위헌확인, 정치자금법상 후원회지정권자법안 판례 * [[2019헌마528]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 지방의회의원의 후원회지정 금지 법안 판례 * [[2007헌마1412]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 대통령선거경선 후보자의 후원금 전액 국고귀속 법안 판례 * [[2004헌마655]] - 정치자금에관한법률제18조위헌확인, 국고보조금 배분비율기준 판례 ==== 선거제도 ==== * 조항: 헌법 제24조, 제41조, 제67조, 제116조(선거공영제), 구체적으로 [[공직선거법 (대한민국)|공직선거법]]에 규정 ;주요 판례 * [[2004헌마644]] - 공직선거및선거부정방지법제15조제2항등위헌확인등, 재외국민의 선거권 제한 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인 등록신청조항 판례 * [[2012헌마409]] - 공직선거법제18조제1항제2호위헌확인등, 집행유예자 수형자의 선거권제한 판례 * [[2012헌마174]] - 공직선거법제15조위헌확인, 선거권 연령조항 판례 * [[96헌마200]] - 공직선거및선거부정방지법제16조제3항위헌확인, 지방자치단체장 후보의 거주요건 제한 조항 판례 * [[2007헌마1024]] - 공직선거법제56조제1항제1호위헌확인, 대통령선거 기탁금 5억원 조항 판례 * [[2015헌마1160]] - 공직선거법 제56조 제1항 제2호 등 위헌확인, 비례대표국회의원선거 후보 기탁금 조항 판례 * [[2012헌마402]] - 공직선거법 제60조의2 제2항 위헌확인, 예비후보자 기탁금 조항 판례 * [[2016헌마541]] - 공직선거법 제57조 위헌확인, 예비후보자 기탁금 반환조항 판례 * [[2012헌마192]] - 공직선거법제25조제2항별표1위헌확인등, 국회의원의 선거구간 인구편차 1:2 판례 * [[2014헌마166]] - 경기도 시군의회 의원정수와 지역구 시군의 원 선거구에 관한 조례 전부개정조례(안) 제3조의 별표2 위헌확인, 지방의회의원 선거구간 인구편차 1:3 판례 * [[95헌마224]] - 公職選擧및選擧不正防止法[別表1]의「國會議員地域選擧區區域表」違憲確認, 충청북도 보은옥천영동선거구 판례 * [[96헌마54]] - 공직선거및선거부정방지법 [별표1]의 국회의원지역선거구구역표 위헌확인, 인천광역시 계양구계양1동·강화군선거구 판례 * [[2000헌마91]] - 공직선거및선거부정방지법제146조제2항위헌확인,공직선거및선거부정방지법제56조등위헌확인,공직선거및선거부정방지법제189조위헌확인, 비례대표의 1인1표제 조항 판례 * [[93헌가4]] - 구대통령선거법제36조제1항위헌제청·구대통령선거법제34조등위헌제청(병합), 자유선거의 원칙 판례 * [[2004헌마216]] - 공직선거및선거부정방지법제33조제1항제2호등위헌확인, 국회의원선거의 선거기간 단축조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 의정활동보고에서 의원과 예비후보자의 차별 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원선거의 후보자 정당표명금지조항 판례 * [[2013헌가1]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌제청, 언론인의 선거운동 규제조항 판례 * [[2018헌마456]] - 공직선거법 제82조의6 제1항 등 위헌확인 등, 선거운동기간 중 인터넷게시판 실명확인조항 판례 * [[2003헌마106]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 180일 전 사퇴조항 판례 * [[2003헌마758]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 120일 전 사퇴조항 판례 * [[91헌마67]] - 舊地方議會議員選擧法第35條등에대한憲法訴願, 정부투자기관직원의 입후보 전 해임조항 판례 * [[97헌마372]] - 방송토론회진행사항결정행위등취소, 대통령선거 방송토론회의 후보자초청대상에서의 차별조항 판례 * [[2000헌마121]] - 공직선거및선거부정방지법제58조등위헌확인, 단체의 낙선운동 판례 * [[2002헌마467]] - 공직선거및선거부정방지법제60조제1항제9호위헌확인, 국민건강보험공단의 상근직원의 선거운동 금지 판례 * [[2006헌마1096]] - 공직선거법제86조제1항제2호등위헌확인, 공무원의 선거운동 기획참여금지 판례 * [[2005헌마19]] - 공직선거및선거부정방지법제265조위헌확인, 배우자의 선거범죄로 인한 당선무효조항 판례 * [[2011헌바154]] - 구농업협동조합법제50조제1항제1호등위헌소원, 지역농협조합장선거의 금전제공행위금지조항 판례 * [[99헌바92]] - 공직선거및선거부정방지법제93조제1항위헌소원등, 탈법방법에 의한 문서, 도화 등의 선거운동 금지조항 판례 * [[2004헌바49]] - 공직선거및선거부정방지법제109조제1항단서위헌소원, 서신에 의한 선거운동 금지조항 판례 * [[2008헌바169]] - 공직선거법제59조제3호위헌소원, 일반 유권자의 인터넷 사전선거운동금지조항 판례 * [[2007헌바24]] - 공직선거법제93조제1항위헌소원, 휴대전화 문자메세지를 이용한 선거운동의 금지조항 판례 * [[2007헌가22]] - 공직선거법제261조제5항제1호위헌제청, 기부의 권유·요구에 대한 과태료 50배 부과조항 판례 * [[2007헌마1001]] - 공직선거법제93조제1항등위헌확인, 온라인에서 선거운동의 자유 판례 * [[2010헌마601]] - 공직선거법제155조제2항등위헌확인, 부재자 투표시간조항 판례 * [[96헌마99]] - 공직선거및선거부정방지법제48조등위헌확인, 선거권자 추천에 있어서의 차별 판례 * [[2018헌바3]] - 공직선거법 제230조 제1항 제2호 등 위헌소원, 공무원의 지위이용 선거운동 처벌조항 판례 * [[2012헌바47]] - 공직선거법제232조제1항제2호위헌소원, 사후매수죄 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원정당표방 금지조항 판례 * [[2013헌바208]] - 새마을금고법제21조제1항제8호등위헌소원, 선거범과 다른 범죄의 경합시 선거범으로 의제하는 조항 판례 * [[2012헌가10]] - 군사법원법제2조제1항제1호등위헌제청, 미혼의 예비후보자의 불리조건 판례 * [[2013헌바106]] - 공직선거법제112조등위헌소원, 공직선거법상 기부행위제한조항 판례 * [[2015헌바124]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌소원, 한국철도공사 상근직원 선거운동 금지 판례 * [[2009헌바298]] - 국가공무원법제65조제2항등위헌소원, 공무원의 투표권유운동 및 기부금품모집 금지조항 판례 * [[2012헌마913]] - 공직선거법제65조제4항위헌확인공직선거법제65조제4항위헌확인, 점자형 선거공보 판례 * [[2012헌마311]] - 공직선거법제79조제1항등위헌확인, 비례대표국회의원 후보자의 경우 공개장소에서의 연설·대담금지조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 후보자기호 결정방법 판례 * [[2006헌마285]] - 공직선거법제70조제6항등위헌확인, 수화방송 판례 * [[2013헌바55]] - 공직선거법 제135조 제3항 등 위헌소원, 실비와 수당을 제외한 일체의 금품제공금지조항 판례 * [[2015헌바62]] - 구 농업협동조합법 제50조 제4항 등 위헌소원, 농협조합장 선거에서 전화컴퓨터통신을 이용한 선거운동 판례 * [[2016헌바372]] - 공공단체등 위탁선거에 관한 법률 제24조 위헌소원 등, 직선제 조합장 선거의 선거운동 방법 및 기간 판례 * [[2016헌바364]] - 새마을금고법 제22조 제3항 위헌소원, 새마을금고 임원선거의 선거운동제한조항 판례 * [[2015헌마821]] - 공직선거법 제18조 제1항 제3호 등 위헌확인, 선거범죄로 벌금 100만원 이상 선고받은 경우 피선거권제한조항 판례 * [[2020헌가9]] - 중소기업협동조합법 제137조 제2항 위헌제청, 중소기업중앙회 회장선거 관련 선거운동제한조항 판례 ==== 공무원제도 ==== * 조항: 헌법 제7조, 구체적으로 [[국가공무원법 (대한민국)|국가공무원법]]에서 규율 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == 79y10y7koagd9nwesbablt6wswxdf39 456596 456595 2026-07-14T07:47:39Z Twotwo2019 2958 /* 공무원제도 */ 456596 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]] 및 [[정치자금법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 * [[89헌가113]] - 국가보안법제7조에대한위헌심판, 자유민주적 기본질서의 의미 판례 * [[2013헌다1]] - 통합진보당해산, 통합진보당 해산 청구 사건 * [[2012헌마431]] - 정당법제41조제4항위헌확인등, 정당등록취소 및 등록취소된 정당의 명칭사용금지법안 판례 * [[2018헌마1168]] - 정치자금법 제27조 제1항 등 위헌확인, 정치자금법상 회계보고된 자료의 열람기간제한조항 판례 * [[2016헌바45]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정치자금 무상대여금지법안 판례 * [[2013헌바168]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정당에 대한 후원금지법안 판례 * [[2018헌마301]] - 정치자금법 제6조 위헌확인, 정치자금법상 후원회지정권자법안 판례 * [[2019헌마528]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 지방의회의원의 후원회지정 금지 법안 판례 * [[2007헌마1412]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 대통령선거경선 후보자의 후원금 전액 국고귀속 법안 판례 * [[2004헌마655]] - 정치자금에관한법률제18조위헌확인, 국고보조금 배분비율기준 판례 ==== 선거제도 ==== * 조항: 헌법 제24조, 제41조, 제67조, 제116조(선거공영제), 구체적으로 [[공직선거법 (대한민국)|공직선거법]]에 규정 ;주요 판례 * [[2004헌마644]] - 공직선거및선거부정방지법제15조제2항등위헌확인등, 재외국민의 선거권 제한 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인 등록신청조항 판례 * [[2012헌마409]] - 공직선거법제18조제1항제2호위헌확인등, 집행유예자 수형자의 선거권제한 판례 * [[2012헌마174]] - 공직선거법제15조위헌확인, 선거권 연령조항 판례 * [[96헌마200]] - 공직선거및선거부정방지법제16조제3항위헌확인, 지방자치단체장 후보의 거주요건 제한 조항 판례 * [[2007헌마1024]] - 공직선거법제56조제1항제1호위헌확인, 대통령선거 기탁금 5억원 조항 판례 * [[2015헌마1160]] - 공직선거법 제56조 제1항 제2호 등 위헌확인, 비례대표국회의원선거 후보 기탁금 조항 판례 * [[2012헌마402]] - 공직선거법 제60조의2 제2항 위헌확인, 예비후보자 기탁금 조항 판례 * [[2016헌마541]] - 공직선거법 제57조 위헌확인, 예비후보자 기탁금 반환조항 판례 * [[2012헌마192]] - 공직선거법제25조제2항별표1위헌확인등, 국회의원의 선거구간 인구편차 1:2 판례 * [[2014헌마166]] - 경기도 시군의회 의원정수와 지역구 시군의 원 선거구에 관한 조례 전부개정조례(안) 제3조의 별표2 위헌확인, 지방의회의원 선거구간 인구편차 1:3 판례 * [[95헌마224]] - 公職選擧및選擧不正防止法[別表1]의「國會議員地域選擧區區域表」違憲確認, 충청북도 보은옥천영동선거구 판례 * [[96헌마54]] - 공직선거및선거부정방지법 [별표1]의 국회의원지역선거구구역표 위헌확인, 인천광역시 계양구계양1동·강화군선거구 판례 * [[2000헌마91]] - 공직선거및선거부정방지법제146조제2항위헌확인,공직선거및선거부정방지법제56조등위헌확인,공직선거및선거부정방지법제189조위헌확인, 비례대표의 1인1표제 조항 판례 * [[93헌가4]] - 구대통령선거법제36조제1항위헌제청·구대통령선거법제34조등위헌제청(병합), 자유선거의 원칙 판례 * [[2004헌마216]] - 공직선거및선거부정방지법제33조제1항제2호등위헌확인, 국회의원선거의 선거기간 단축조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 의정활동보고에서 의원과 예비후보자의 차별 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원선거의 후보자 정당표명금지조항 판례 * [[2013헌가1]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌제청, 언론인의 선거운동 규제조항 판례 * [[2018헌마456]] - 공직선거법 제82조의6 제1항 등 위헌확인 등, 선거운동기간 중 인터넷게시판 실명확인조항 판례 * [[2003헌마106]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 180일 전 사퇴조항 판례 * [[2003헌마758]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 120일 전 사퇴조항 판례 * [[91헌마67]] - 舊地方議會議員選擧法第35條등에대한憲法訴願, 정부투자기관직원의 입후보 전 해임조항 판례 * [[97헌마372]] - 방송토론회진행사항결정행위등취소, 대통령선거 방송토론회의 후보자초청대상에서의 차별조항 판례 * [[2000헌마121]] - 공직선거및선거부정방지법제58조등위헌확인, 단체의 낙선운동 판례 * [[2002헌마467]] - 공직선거및선거부정방지법제60조제1항제9호위헌확인, 국민건강보험공단의 상근직원의 선거운동 금지 판례 * [[2006헌마1096]] - 공직선거법제86조제1항제2호등위헌확인, 공무원의 선거운동 기획참여금지 판례 * [[2005헌마19]] - 공직선거및선거부정방지법제265조위헌확인, 배우자의 선거범죄로 인한 당선무효조항 판례 * [[2011헌바154]] - 구농업협동조합법제50조제1항제1호등위헌소원, 지역농협조합장선거의 금전제공행위금지조항 판례 * [[99헌바92]] - 공직선거및선거부정방지법제93조제1항위헌소원등, 탈법방법에 의한 문서, 도화 등의 선거운동 금지조항 판례 * [[2004헌바49]] - 공직선거및선거부정방지법제109조제1항단서위헌소원, 서신에 의한 선거운동 금지조항 판례 * [[2008헌바169]] - 공직선거법제59조제3호위헌소원, 일반 유권자의 인터넷 사전선거운동금지조항 판례 * [[2007헌바24]] - 공직선거법제93조제1항위헌소원, 휴대전화 문자메세지를 이용한 선거운동의 금지조항 판례 * [[2007헌가22]] - 공직선거법제261조제5항제1호위헌제청, 기부의 권유·요구에 대한 과태료 50배 부과조항 판례 * [[2007헌마1001]] - 공직선거법제93조제1항등위헌확인, 온라인에서 선거운동의 자유 판례 * [[2010헌마601]] - 공직선거법제155조제2항등위헌확인, 부재자 투표시간조항 판례 * [[96헌마99]] - 공직선거및선거부정방지법제48조등위헌확인, 선거권자 추천에 있어서의 차별 판례 * [[2018헌바3]] - 공직선거법 제230조 제1항 제2호 등 위헌소원, 공무원의 지위이용 선거운동 처벌조항 판례 * [[2012헌바47]] - 공직선거법제232조제1항제2호위헌소원, 사후매수죄 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원정당표방 금지조항 판례 * [[2013헌바208]] - 새마을금고법제21조제1항제8호등위헌소원, 선거범과 다른 범죄의 경합시 선거범으로 의제하는 조항 판례 * [[2012헌가10]] - 군사법원법제2조제1항제1호등위헌제청, 미혼의 예비후보자의 불리조건 판례 * [[2013헌바106]] - 공직선거법제112조등위헌소원, 공직선거법상 기부행위제한조항 판례 * [[2015헌바124]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌소원, 한국철도공사 상근직원 선거운동 금지 판례 * [[2009헌바298]] - 국가공무원법제65조제2항등위헌소원, 공무원의 투표권유운동 및 기부금품모집 금지조항 판례 * [[2012헌마913]] - 공직선거법제65조제4항위헌확인공직선거법제65조제4항위헌확인, 점자형 선거공보 판례 * [[2012헌마311]] - 공직선거법제79조제1항등위헌확인, 비례대표국회의원 후보자의 경우 공개장소에서의 연설·대담금지조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 후보자기호 결정방법 판례 * [[2006헌마285]] - 공직선거법제70조제6항등위헌확인, 수화방송 판례 * [[2013헌바55]] - 공직선거법 제135조 제3항 등 위헌소원, 실비와 수당을 제외한 일체의 금품제공금지조항 판례 * [[2015헌바62]] - 구 농업협동조합법 제50조 제4항 등 위헌소원, 농협조합장 선거에서 전화컴퓨터통신을 이용한 선거운동 판례 * [[2016헌바372]] - 공공단체등 위탁선거에 관한 법률 제24조 위헌소원 등, 직선제 조합장 선거의 선거운동 방법 및 기간 판례 * [[2016헌바364]] - 새마을금고법 제22조 제3항 위헌소원, 새마을금고 임원선거의 선거운동제한조항 판례 * [[2015헌마821]] - 공직선거법 제18조 제1항 제3호 등 위헌확인, 선거범죄로 벌금 100만원 이상 선고받은 경우 피선거권제한조항 판례 * [[2020헌가9]] - 중소기업협동조합법 제137조 제2항 위헌제청, 중소기업중앙회 회장선거 관련 선거운동제한조항 판례 ==== 공무원제도 ==== * 조항: 헌법 제7조, 구체적으로 [[국가공무원법 (대한민국)|국가공무원법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 직업공무원제도가 적용되는 공무원의 범위 판례 * [[2003헌바64]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제5항위헌소원, 사실상 공무원의 근무경력 배제 판례 * [[2010헌바425]] - 공무원연금법제3조제1항제1호등위헌소원, 사실상 공무원의 퇴직금 미지급 판례 * [[95헌바48]] - 구지방공무원법제2조제3항제2호나목등위헌소원, 동장의 공직상 신분보장 제외 판례 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 임용결격공무원의 특별채용대상 제외 판례 * [[2003헌바111]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제2조제3호등위헌소원, 당연퇴직공무원의 근무경력 불인정 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[91헌바15]] - 國家安全企劃部職員法第22條등에대한憲法訴願, 국가안전기획부직원의 계급정년 판례 * [[2002헌바8]] - 지방공무원법제62조제1항제3호위헌소원, 지방공무원의 직권면직제 판례 * [[2009헌바122]] - 구경찰공무원법제7조제2항제6호부분위헌소원, 경찰임용결격사유의 공무담임권 판례 ==== 지방자치제도 ==== * 조항: 헌법 제117~118조, 구체적으로 [[지방자치법 (대한민국)|지방자치법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[2015헌라7]] - 경상남도 등과 전라남도 등 간의 권한쟁의, 지방자치단체의 해상경계선 정의 판례 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == 30qfl4y1zwzb38ii26gafikuyxmhou6 456597 456596 2026-07-14T08:17:31Z Twotwo2019 2958 /* 지방자치제도 */ 456597 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 판례, 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 행정중심복합도시 건설에 대한 판례, 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 헌법 제29조 제2항 등 위헌소원, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 저항권의 위법성조각여부 판례 (대법원) * [[80도306]] - 저항권 인정 여부 판례 (대법원) * [[97헌가4]] - 노동조합 및 노동관계조정법 등 위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준 등 위헌확인 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의 결행위취소등 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]] 및 [[정치자금법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 * [[89헌가113]] - 국가보안법제7조에대한위헌심판, 자유민주적 기본질서의 의미 판례 * [[2013헌다1]] - 통합진보당해산, 통합진보당 해산 청구 사건 * [[2012헌마431]] - 정당법제41조제4항위헌확인등, 정당등록취소 및 등록취소된 정당의 명칭사용금지법안 판례 * [[2018헌마1168]] - 정치자금법 제27조 제1항 등 위헌확인, 정치자금법상 회계보고된 자료의 열람기간제한조항 판례 * [[2016헌바45]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정치자금 무상대여금지법안 판례 * [[2013헌바168]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정당에 대한 후원금지법안 판례 * [[2018헌마301]] - 정치자금법 제6조 위헌확인, 정치자금법상 후원회지정권자법안 판례 * [[2019헌마528]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 지방의회의원의 후원회지정 금지 법안 판례 * [[2007헌마1412]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 대통령선거경선 후보자의 후원금 전액 국고귀속 법안 판례 * [[2004헌마655]] - 정치자금에관한법률제18조위헌확인, 국고보조금 배분비율기준 판례 ==== 선거제도 ==== * 조항: 헌법 제24조, 제41조, 제67조, 제116조(선거공영제), 구체적으로 [[공직선거법 (대한민국)|공직선거법]]에 규정 ;주요 판례 * [[2004헌마644]] - 공직선거및선거부정방지법제15조제2항등위헌확인등, 재외국민의 선거권 제한 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인 등록신청조항 판례 * [[2012헌마409]] - 공직선거법제18조제1항제2호위헌확인등, 집행유예자 수형자의 선거권제한 판례 * [[2012헌마174]] - 공직선거법제15조위헌확인, 선거권 연령조항 판례 * [[96헌마200]] - 공직선거및선거부정방지법제16조제3항위헌확인, 지방자치단체장 후보의 거주요건 제한 조항 판례 * [[2007헌마1024]] - 공직선거법제56조제1항제1호위헌확인, 대통령선거 기탁금 5억원 조항 판례 * [[2015헌마1160]] - 공직선거법 제56조 제1항 제2호 등 위헌확인, 비례대표국회의원선거 후보 기탁금 조항 판례 * [[2012헌마402]] - 공직선거법 제60조의2 제2항 위헌확인, 예비후보자 기탁금 조항 판례 * [[2016헌마541]] - 공직선거법 제57조 위헌확인, 예비후보자 기탁금 반환조항 판례 * [[2012헌마192]] - 공직선거법제25조제2항별표1위헌확인등, 국회의원의 선거구간 인구편차 1:2 판례 * [[2014헌마166]] - 경기도 시군의회 의원정수와 지역구 시군의 원 선거구에 관한 조례 전부개정조례(안) 제3조의 별표2 위헌확인, 지방의회의원 선거구간 인구편차 1:3 판례 * [[95헌마224]] - 公職選擧및選擧不正防止法[別表1]의「國會議員地域選擧區區域表」違憲確認, 충청북도 보은옥천영동선거구 판례 * [[96헌마54]] - 공직선거및선거부정방지법 [별표1]의 국회의원지역선거구구역표 위헌확인, 인천광역시 계양구계양1동·강화군선거구 판례 * [[2000헌마91]] - 공직선거및선거부정방지법제146조제2항위헌확인,공직선거및선거부정방지법제56조등위헌확인,공직선거및선거부정방지법제189조위헌확인, 비례대표의 1인1표제 조항 판례 * [[93헌가4]] - 구대통령선거법제36조제1항위헌제청·구대통령선거법제34조등위헌제청(병합), 자유선거의 원칙 판례 * [[2004헌마216]] - 공직선거및선거부정방지법제33조제1항제2호등위헌확인, 국회의원선거의 선거기간 단축조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 의정활동보고에서 의원과 예비후보자의 차별 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원선거의 후보자 정당표명금지조항 판례 * [[2013헌가1]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌제청, 언론인의 선거운동 규제조항 판례 * [[2018헌마456]] - 공직선거법 제82조의6 제1항 등 위헌확인 등, 선거운동기간 중 인터넷게시판 실명확인조항 판례 * [[2003헌마106]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 180일 전 사퇴조항 판례 * [[2003헌마758]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 120일 전 사퇴조항 판례 * [[91헌마67]] - 舊地方議會議員選擧法第35條등에대한憲法訴願, 정부투자기관직원의 입후보 전 해임조항 판례 * [[97헌마372]] - 방송토론회진행사항결정행위등취소, 대통령선거 방송토론회의 후보자초청대상에서의 차별조항 판례 * [[2000헌마121]] - 공직선거및선거부정방지법제58조등위헌확인, 단체의 낙선운동 판례 * [[2002헌마467]] - 공직선거및선거부정방지법제60조제1항제9호위헌확인, 국민건강보험공단의 상근직원의 선거운동 금지 판례 * [[2006헌마1096]] - 공직선거법제86조제1항제2호등위헌확인, 공무원의 선거운동 기획참여금지 판례 * [[2005헌마19]] - 공직선거및선거부정방지법제265조위헌확인, 배우자의 선거범죄로 인한 당선무효조항 판례 * [[2011헌바154]] - 구농업협동조합법제50조제1항제1호등위헌소원, 지역농협조합장선거의 금전제공행위금지조항 판례 * [[99헌바92]] - 공직선거및선거부정방지법제93조제1항위헌소원등, 탈법방법에 의한 문서, 도화 등의 선거운동 금지조항 판례 * [[2004헌바49]] - 공직선거및선거부정방지법제109조제1항단서위헌소원, 서신에 의한 선거운동 금지조항 판례 * [[2008헌바169]] - 공직선거법제59조제3호위헌소원, 일반 유권자의 인터넷 사전선거운동금지조항 판례 * [[2007헌바24]] - 공직선거법제93조제1항위헌소원, 휴대전화 문자메세지를 이용한 선거운동의 금지조항 판례 * [[2007헌가22]] - 공직선거법제261조제5항제1호위헌제청, 기부의 권유·요구에 대한 과태료 50배 부과조항 판례 * [[2007헌마1001]] - 공직선거법제93조제1항등위헌확인, 온라인에서 선거운동의 자유 판례 * [[2010헌마601]] - 공직선거법제155조제2항등위헌확인, 부재자 투표시간조항 판례 * [[96헌마99]] - 공직선거및선거부정방지법제48조등위헌확인, 선거권자 추천에 있어서의 차별 판례 * [[2018헌바3]] - 공직선거법 제230조 제1항 제2호 등 위헌소원, 공무원의 지위이용 선거운동 처벌조항 판례 * [[2012헌바47]] - 공직선거법제232조제1항제2호위헌소원, 사후매수죄 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원정당표방 금지조항 판례 * [[2013헌바208]] - 새마을금고법제21조제1항제8호등위헌소원, 선거범과 다른 범죄의 경합시 선거범으로 의제하는 조항 판례 * [[2012헌가10]] - 군사법원법제2조제1항제1호등위헌제청, 미혼의 예비후보자의 불리조건 판례 * [[2013헌바106]] - 공직선거법제112조등위헌소원, 공직선거법상 기부행위제한조항 판례 * [[2015헌바124]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌소원, 한국철도공사 상근직원 선거운동 금지 판례 * [[2009헌바298]] - 국가공무원법제65조제2항등위헌소원, 공무원의 투표권유운동 및 기부금품모집 금지조항 판례 * [[2012헌마913]] - 공직선거법제65조제4항위헌확인공직선거법제65조제4항위헌확인, 점자형 선거공보 판례 * [[2012헌마311]] - 공직선거법제79조제1항등위헌확인, 비례대표국회의원 후보자의 경우 공개장소에서의 연설·대담금지조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 후보자기호 결정방법 판례 * [[2006헌마285]] - 공직선거법제70조제6항등위헌확인, 수화방송 판례 * [[2013헌바55]] - 공직선거법 제135조 제3항 등 위헌소원, 실비와 수당을 제외한 일체의 금품제공금지조항 판례 * [[2015헌바62]] - 구 농업협동조합법 제50조 제4항 등 위헌소원, 농협조합장 선거에서 전화컴퓨터통신을 이용한 선거운동 판례 * [[2016헌바372]] - 공공단체등 위탁선거에 관한 법률 제24조 위헌소원 등, 직선제 조합장 선거의 선거운동 방법 및 기간 판례 * [[2016헌바364]] - 새마을금고법 제22조 제3항 위헌소원, 새마을금고 임원선거의 선거운동제한조항 판례 * [[2015헌마821]] - 공직선거법 제18조 제1항 제3호 등 위헌확인, 선거범죄로 벌금 100만원 이상 선고받은 경우 피선거권제한조항 판례 * [[2020헌가9]] - 중소기업협동조합법 제137조 제2항 위헌제청, 중소기업중앙회 회장선거 관련 선거운동제한조항 판례 ==== 공무원제도 ==== * 조항: 헌법 제7조, 구체적으로 [[국가공무원법 (대한민국)|국가공무원법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 직업공무원제도가 적용되는 공무원의 범위 판례 * [[2003헌바64]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제5항위헌소원, 사실상 공무원의 근무경력 배제 판례 * [[2010헌바425]] - 공무원연금법제3조제1항제1호등위헌소원, 사실상 공무원의 퇴직금 미지급 판례 * [[95헌바48]] - 구지방공무원법제2조제3항제2호나목등위헌소원, 동장의 공직상 신분보장 제외 판례 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 임용결격공무원의 특별채용대상 제외 판례 * [[2003헌바111]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제2조제3호등위헌소원, 당연퇴직공무원의 근무경력 불인정 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[91헌바15]] - 國家安全企劃部職員法第22條등에대한憲法訴願, 국가안전기획부직원의 계급정년 판례 * [[2002헌바8]] - 지방공무원법제62조제1항제3호위헌소원, 지방공무원의 직권면직제 판례 * [[2009헌바122]] - 구경찰공무원법제7조제2항제6호부분위헌소원, 경찰임용결격사유의 공무담임권 판례 ==== 지방자치제도 ==== * 조항: 헌법 제117~118조, 구체적으로 [[지방자치법 (대한민국)|지방자치법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[2015헌라7]] - 경상남도 등과 전라남도 등 간의 권한쟁의, 지방자치단체의 해상경계선 정의 판례 * [[2012헌바216]] - 지방자치법제91조제2항위헌소원, 지방의회 직원 임용권을 장에게 부여하는 조항 판례 * [[92추17]] - 행정정보공개조례(안)재의결취소등, 청주시 행정정보공개조례(안) 재의결 취소청구판례 * [[96추251]] - 조례안재의결무효확인, 수원시 차고지 조례 판례 * [[2006추38]] - 지방의회조례안재의결무효확인청구, 정선시 세자녀 이상 세대 양육비 등 지원에 관한 조례안 판례 * [[92헌마264]] - 부천시담배자동판매기설치금지조례第4條등違憲確認,강남구담배자동판매기설치, 조례의 포괄위임 허용 판례 * [[96추15]] - 공유재산관리조례중개정조례안재의결무효확인, 조례제정의 범위 판례 * [[99추30]] - 울진군발전소주변지역지원산업시행에관한조례무효확인청구의소, 기관위임사무에 관한 조례제정 판례 * [[95누7994]] - 폐교처분취소, 두밀분교 폐교 사건 판례 * [[96헌바62]] - 지방세법제9조위헌소원, 인천광역시 조례에 의한 과세면제 사건 판례 * [[92추31]] - 지방의회조례안의결취소, 광주직할시 서구 지방의회 재의결 일부의 위법사례 판례 * [[2014헌마797]] - 공직선거법 제191조 제3항 등 위헌확인, 지방자치단체장 선거의 기본권 인정 판례 * [[2005헌마403]] - 지방자치법제87조제1항위헌확인, 지방자치단체장의 재임 판례 * [[2010헌마167]] - 경상남도창원시설치및지원특례에관한법률부칙제2조제3항위헌확인등, 통합창원시장의 계속재임임기 계산 방식 판례 * [[2010헌마418]] - 지방자치법제111조제1항제3호위헌확인, 선고로 인한 권한대행 강제조항 판례 * [[2010헌마474]] - 지방자치법제111조제1항제2호위헌확인, 구금으로 인한 지방자치단체장의 권한대행 판례 * [[2000헌마735]] - 입법부작위위헌확인, 주민투표가 지방자치 본질적 보장가치 여부 판례 * [[2007헌마843]] - 주민소환에관한법률제1조등위헌확인, 주민소환의 소환사유요구 및 투표율조항 판례 * [[94헌마175]] - 경기도남양주市등33개都農複合형태의市설치등에관한법률第8條違憲確認, 지방자치단체의 폐치·병합과 주민의 기본권 침해관계(영일군 사건) 판례 * [[93추83]] - 경상북도의회에서의증언.감정등에관한조례(안)무효확인청구의소, 경상북도의회 조례안과 상위법령과의 충돌 판례 * [[2000헌마283]] - 지방교육자치에관한법률제62조제1항위헌확인, 교육위원 및 교육감의 선출방식 판례 * [[2003헌라2]] - 아산시와건설교통부장관간의권한쟁의, 지방자치단체의 영토고권 판례 * [[2010헌라2]] - 홍성군과 태안군 등 간의 권한쟁의, 공유수면에 대한 자치권한 존재 여부 판례 * [[2005헌라3]] - 강남구청등과감사원간의권한쟁의, 지방자치단체 자치사무에 대한 감사원의 감사가능여부 판례 * [[2006헌라6]] - 서울특별시와정부간의권한쟁의, 중앙행정기관의 지방자치단체 자치사무 감사가능여부 판례 * [[2005헌라5]] - 제주시등과행정자치부장관등간의권한쟁의, 제주특별자치도 주민투표 실시요구 관한 권한쟁의 사건 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == jjajd171hmx1hb6kuut0v2wn6ig217j 456598 456597 2026-07-14T08:32:56Z Twotwo2019 2958 /* 헌법 개념 및 흐름 */ 456598 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의건설을위한특별조치법위헌확인, 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 중 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 신행정수도후속대책을위한연기·공주지역행정중심복합도시건설을위한특별법위헌확인, 행정중심복합도시 건설에 대한 법령 중 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 憲法제29조제2항등違憲訴願, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 대통령긴급조치위반·국가보안법위반·내란,예비,음모·내란,선동·반공법위반·뇌물공여, 저항권의 위법성조각여부 판례 (인혁당 재건위 및 민청학련 사건 판례) * [[80도306]] - (가)내란목적살인,(나)내란수괴미수,(다)내란중요임무종사미수,(라)증거은닉,(마)살인(변경된죄명), 저항권 인정 여부 판례 (10.26 사건 판례) * [[97헌가4]] - 노동조합및노동관계조정법등위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법전문에서 기본권 도출 여부 판례 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의결행위취소등, 자유민주적 기본질서에 따른 방어적 민주주의 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]] 및 [[정치자금법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 * [[89헌가113]] - 국가보안법제7조에대한위헌심판, 자유민주적 기본질서의 의미 판례 * [[2013헌다1]] - 통합진보당해산, 통합진보당 해산 청구 사건 * [[2012헌마431]] - 정당법제41조제4항위헌확인등, 정당등록취소 및 등록취소된 정당의 명칭사용금지법안 판례 * [[2018헌마1168]] - 정치자금법 제27조 제1항 등 위헌확인, 정치자금법상 회계보고된 자료의 열람기간제한조항 판례 * [[2016헌바45]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정치자금 무상대여금지법안 판례 * [[2013헌바168]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정당에 대한 후원금지법안 판례 * [[2018헌마301]] - 정치자금법 제6조 위헌확인, 정치자금법상 후원회지정권자법안 판례 * [[2019헌마528]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 지방의회의원의 후원회지정 금지 법안 판례 * [[2007헌마1412]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 대통령선거경선 후보자의 후원금 전액 국고귀속 법안 판례 * [[2004헌마655]] - 정치자금에관한법률제18조위헌확인, 국고보조금 배분비율기준 판례 ==== 선거제도 ==== * 조항: 헌법 제24조, 제41조, 제67조, 제116조(선거공영제), 구체적으로 [[공직선거법 (대한민국)|공직선거법]]에 규정 ;주요 판례 * [[2004헌마644]] - 공직선거및선거부정방지법제15조제2항등위헌확인등, 재외국민의 선거권 제한 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인 등록신청조항 판례 * [[2012헌마409]] - 공직선거법제18조제1항제2호위헌확인등, 집행유예자 수형자의 선거권제한 판례 * [[2012헌마174]] - 공직선거법제15조위헌확인, 선거권 연령조항 판례 * [[96헌마200]] - 공직선거및선거부정방지법제16조제3항위헌확인, 지방자치단체장 후보의 거주요건 제한 조항 판례 * [[2007헌마1024]] - 공직선거법제56조제1항제1호위헌확인, 대통령선거 기탁금 5억원 조항 판례 * [[2015헌마1160]] - 공직선거법 제56조 제1항 제2호 등 위헌확인, 비례대표국회의원선거 후보 기탁금 조항 판례 * [[2012헌마402]] - 공직선거법 제60조의2 제2항 위헌확인, 예비후보자 기탁금 조항 판례 * [[2016헌마541]] - 공직선거법 제57조 위헌확인, 예비후보자 기탁금 반환조항 판례 * [[2012헌마192]] - 공직선거법제25조제2항별표1위헌확인등, 국회의원의 선거구간 인구편차 1:2 판례 * [[2014헌마166]] - 경기도 시군의회 의원정수와 지역구 시군의 원 선거구에 관한 조례 전부개정조례(안) 제3조의 별표2 위헌확인, 지방의회의원 선거구간 인구편차 1:3 판례 * [[95헌마224]] - 公職選擧및選擧不正防止法[別表1]의「國會議員地域選擧區區域表」違憲確認, 충청북도 보은옥천영동선거구 판례 * [[96헌마54]] - 공직선거및선거부정방지법 [별표1]의 국회의원지역선거구구역표 위헌확인, 인천광역시 계양구계양1동·강화군선거구 판례 * [[2000헌마91]] - 공직선거및선거부정방지법제146조제2항위헌확인,공직선거및선거부정방지법제56조등위헌확인,공직선거및선거부정방지법제189조위헌확인, 비례대표의 1인1표제 조항 판례 * [[93헌가4]] - 구대통령선거법제36조제1항위헌제청·구대통령선거법제34조등위헌제청(병합), 자유선거의 원칙 판례 * [[2004헌마216]] - 공직선거및선거부정방지법제33조제1항제2호등위헌확인, 국회의원선거의 선거기간 단축조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 의정활동보고에서 의원과 예비후보자의 차별 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원선거의 후보자 정당표명금지조항 판례 * [[2013헌가1]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌제청, 언론인의 선거운동 규제조항 판례 * [[2018헌마456]] - 공직선거법 제82조의6 제1항 등 위헌확인 등, 선거운동기간 중 인터넷게시판 실명확인조항 판례 * [[2003헌마106]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 180일 전 사퇴조항 판례 * [[2003헌마758]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 120일 전 사퇴조항 판례 * [[91헌마67]] - 舊地方議會議員選擧法第35條등에대한憲法訴願, 정부투자기관직원의 입후보 전 해임조항 판례 * [[97헌마372]] - 방송토론회진행사항결정행위등취소, 대통령선거 방송토론회의 후보자초청대상에서의 차별조항 판례 * [[2000헌마121]] - 공직선거및선거부정방지법제58조등위헌확인, 단체의 낙선운동 판례 * [[2002헌마467]] - 공직선거및선거부정방지법제60조제1항제9호위헌확인, 국민건강보험공단의 상근직원의 선거운동 금지 판례 * [[2006헌마1096]] - 공직선거법제86조제1항제2호등위헌확인, 공무원의 선거운동 기획참여금지 판례 * [[2005헌마19]] - 공직선거및선거부정방지법제265조위헌확인, 배우자의 선거범죄로 인한 당선무효조항 판례 * [[2011헌바154]] - 구농업협동조합법제50조제1항제1호등위헌소원, 지역농협조합장선거의 금전제공행위금지조항 판례 * [[99헌바92]] - 공직선거및선거부정방지법제93조제1항위헌소원등, 탈법방법에 의한 문서, 도화 등의 선거운동 금지조항 판례 * [[2004헌바49]] - 공직선거및선거부정방지법제109조제1항단서위헌소원, 서신에 의한 선거운동 금지조항 판례 * [[2008헌바169]] - 공직선거법제59조제3호위헌소원, 일반 유권자의 인터넷 사전선거운동금지조항 판례 * [[2007헌바24]] - 공직선거법제93조제1항위헌소원, 휴대전화 문자메세지를 이용한 선거운동의 금지조항 판례 * [[2007헌가22]] - 공직선거법제261조제5항제1호위헌제청, 기부의 권유·요구에 대한 과태료 50배 부과조항 판례 * [[2007헌마1001]] - 공직선거법제93조제1항등위헌확인, 온라인에서 선거운동의 자유 판례 * [[2010헌마601]] - 공직선거법제155조제2항등위헌확인, 부재자 투표시간조항 판례 * [[96헌마99]] - 공직선거및선거부정방지법제48조등위헌확인, 선거권자 추천에 있어서의 차별 판례 * [[2018헌바3]] - 공직선거법 제230조 제1항 제2호 등 위헌소원, 공무원의 지위이용 선거운동 처벌조항 판례 * [[2012헌바47]] - 공직선거법제232조제1항제2호위헌소원, 사후매수죄 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원정당표방 금지조항 판례 * [[2013헌바208]] - 새마을금고법제21조제1항제8호등위헌소원, 선거범과 다른 범죄의 경합시 선거범으로 의제하는 조항 판례 * [[2012헌가10]] - 군사법원법제2조제1항제1호등위헌제청, 미혼의 예비후보자의 불리조건 판례 * [[2013헌바106]] - 공직선거법제112조등위헌소원, 공직선거법상 기부행위제한조항 판례 * [[2015헌바124]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌소원, 한국철도공사 상근직원 선거운동 금지 판례 * [[2009헌바298]] - 국가공무원법제65조제2항등위헌소원, 공무원의 투표권유운동 및 기부금품모집 금지조항 판례 * [[2012헌마913]] - 공직선거법제65조제4항위헌확인공직선거법제65조제4항위헌확인, 점자형 선거공보 판례 * [[2012헌마311]] - 공직선거법제79조제1항등위헌확인, 비례대표국회의원 후보자의 경우 공개장소에서의 연설·대담금지조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 후보자기호 결정방법 판례 * [[2006헌마285]] - 공직선거법제70조제6항등위헌확인, 수화방송 판례 * [[2013헌바55]] - 공직선거법 제135조 제3항 등 위헌소원, 실비와 수당을 제외한 일체의 금품제공금지조항 판례 * [[2015헌바62]] - 구 농업협동조합법 제50조 제4항 등 위헌소원, 농협조합장 선거에서 전화컴퓨터통신을 이용한 선거운동 판례 * [[2016헌바372]] - 공공단체등 위탁선거에 관한 법률 제24조 위헌소원 등, 직선제 조합장 선거의 선거운동 방법 및 기간 판례 * [[2016헌바364]] - 새마을금고법 제22조 제3항 위헌소원, 새마을금고 임원선거의 선거운동제한조항 판례 * [[2015헌마821]] - 공직선거법 제18조 제1항 제3호 등 위헌확인, 선거범죄로 벌금 100만원 이상 선고받은 경우 피선거권제한조항 판례 * [[2020헌가9]] - 중소기업협동조합법 제137조 제2항 위헌제청, 중소기업중앙회 회장선거 관련 선거운동제한조항 판례 ==== 공무원제도 ==== * 조항: 헌법 제7조, 구체적으로 [[국가공무원법 (대한민국)|국가공무원법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 직업공무원제도가 적용되는 공무원의 범위 판례 * [[2003헌바64]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제5항위헌소원, 사실상 공무원의 근무경력 배제 판례 * [[2010헌바425]] - 공무원연금법제3조제1항제1호등위헌소원, 사실상 공무원의 퇴직금 미지급 판례 * [[95헌바48]] - 구지방공무원법제2조제3항제2호나목등위헌소원, 동장의 공직상 신분보장 제외 판례 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 임용결격공무원의 특별채용대상 제외 판례 * [[2003헌바111]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제2조제3호등위헌소원, 당연퇴직공무원의 근무경력 불인정 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[91헌바15]] - 國家安全企劃部職員法第22條등에대한憲法訴願, 국가안전기획부직원의 계급정년 판례 * [[2002헌바8]] - 지방공무원법제62조제1항제3호위헌소원, 지방공무원의 직권면직제 판례 * [[2009헌바122]] - 구경찰공무원법제7조제2항제6호부분위헌소원, 경찰임용결격사유의 공무담임권 판례 ==== 지방자치제도 ==== * 조항: 헌법 제117~118조, 구체적으로 [[지방자치법 (대한민국)|지방자치법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[2015헌라7]] - 경상남도 등과 전라남도 등 간의 권한쟁의, 지방자치단체의 해상경계선 정의 판례 * [[2012헌바216]] - 지방자치법제91조제2항위헌소원, 지방의회 직원 임용권을 장에게 부여하는 조항 판례 * [[92추17]] - 행정정보공개조례(안)재의결취소등, 청주시 행정정보공개조례(안) 재의결 취소청구판례 * [[96추251]] - 조례안재의결무효확인, 수원시 차고지 조례 판례 * [[2006추38]] - 지방의회조례안재의결무효확인청구, 정선시 세자녀 이상 세대 양육비 등 지원에 관한 조례안 판례 * [[92헌마264]] - 부천시담배자동판매기설치금지조례第4條등違憲確認,강남구담배자동판매기설치, 조례의 포괄위임 허용 판례 * [[96추15]] - 공유재산관리조례중개정조례안재의결무효확인, 조례제정의 범위 판례 * [[99추30]] - 울진군발전소주변지역지원산업시행에관한조례무효확인청구의소, 기관위임사무에 관한 조례제정 판례 * [[95누7994]] - 폐교처분취소, 두밀분교 폐교 사건 판례 * [[96헌바62]] - 지방세법제9조위헌소원, 인천광역시 조례에 의한 과세면제 사건 판례 * [[92추31]] - 지방의회조례안의결취소, 광주직할시 서구 지방의회 재의결 일부의 위법사례 판례 * [[2014헌마797]] - 공직선거법 제191조 제3항 등 위헌확인, 지방자치단체장 선거의 기본권 인정 판례 * [[2005헌마403]] - 지방자치법제87조제1항위헌확인, 지방자치단체장의 재임 판례 * [[2010헌마167]] - 경상남도창원시설치및지원특례에관한법률부칙제2조제3항위헌확인등, 통합창원시장의 계속재임임기 계산 방식 판례 * [[2010헌마418]] - 지방자치법제111조제1항제3호위헌확인, 선고로 인한 권한대행 강제조항 판례 * [[2010헌마474]] - 지방자치법제111조제1항제2호위헌확인, 구금으로 인한 지방자치단체장의 권한대행 판례 * [[2000헌마735]] - 입법부작위위헌확인, 주민투표가 지방자치 본질적 보장가치 여부 판례 * [[2007헌마843]] - 주민소환에관한법률제1조등위헌확인, 주민소환의 소환사유요구 및 투표율조항 판례 * [[94헌마175]] - 경기도남양주市등33개都農複合형태의市설치등에관한법률第8條違憲確認, 지방자치단체의 폐치·병합과 주민의 기본권 침해관계(영일군 사건) 판례 * [[93추83]] - 경상북도의회에서의증언.감정등에관한조례(안)무효확인청구의소, 경상북도의회 조례안과 상위법령과의 충돌 판례 * [[2000헌마283]] - 지방교육자치에관한법률제62조제1항위헌확인, 교육위원 및 교육감의 선출방식 판례 * [[2003헌라2]] - 아산시와건설교통부장관간의권한쟁의, 지방자치단체의 영토고권 판례 * [[2010헌라2]] - 홍성군과 태안군 등 간의 권한쟁의, 공유수면에 대한 자치권한 존재 여부 판례 * [[2005헌라3]] - 강남구청등과감사원간의권한쟁의, 지방자치단체 자치사무에 대한 감사원의 감사가능여부 판례 * [[2006헌라6]] - 서울특별시와정부간의권한쟁의, 중앙행정기관의 지방자치단체 자치사무 감사가능여부 판례 * [[2005헌라5]] - 제주시등과행정자치부장관등간의권한쟁의, 제주특별자치도 주민투표 실시요구 관한 권한쟁의 사건 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == obqiw23am2n8etszg8spbarldw30bft 456599 456598 2026-07-14T08:41:22Z Twotwo2019 2958 /* 선거제도 */ 456599 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의건설을위한특별조치법위헌확인, 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 중 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 신행정수도후속대책을위한연기·공주지역행정중심복합도시건설을위한특별법위헌확인, 행정중심복합도시 건설에 대한 법령 중 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 憲法제29조제2항등違憲訴願, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 대통령긴급조치위반·국가보안법위반·내란,예비,음모·내란,선동·반공법위반·뇌물공여, 저항권의 위법성조각여부 판례 (인혁당 재건위 및 민청학련 사건 판례) * [[80도306]] - (가)내란목적살인,(나)내란수괴미수,(다)내란중요임무종사미수,(라)증거은닉,(마)살인(변경된죄명), 저항권 인정 여부 판례 (10.26 사건 판례) * [[97헌가4]] - 노동조합및노동관계조정법등위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법전문에서 기본권 도출 여부 판례 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의결행위취소등, 자유민주적 기본질서에 따른 방어적 민주주의 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]] 및 [[정치자금법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 * [[89헌가113]] - 국가보안법제7조에대한위헌심판, 자유민주적 기본질서의 의미 판례 * [[2013헌다1]] - 통합진보당해산, 통합진보당 해산 청구 사건 * [[2012헌마431]] - 정당법제41조제4항위헌확인등, 정당등록취소 및 등록취소된 정당의 명칭사용금지법안 판례 * [[2018헌마1168]] - 정치자금법 제27조 제1항 등 위헌확인, 정치자금법상 회계보고된 자료의 열람기간제한조항 판례 * [[2016헌바45]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정치자금 무상대여금지법안 판례 * [[2013헌바168]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정당에 대한 후원금지법안 판례 * [[2018헌마301]] - 정치자금법 제6조 위헌확인, 정치자금법상 후원회지정권자법안 판례 * [[2019헌마528]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 지방의회의원의 후원회지정 금지 법안 판례 * [[2007헌마1412]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 대통령선거경선 후보자의 후원금 전액 국고귀속 법안 판례 * [[2004헌마655]] - 정치자금에관한법률제18조위헌확인, 국고보조금 배분비율기준 판례 ==== 선거제도 ==== * 조항: 헌법 제24조, 제41조, 제67조, 제116조(선거공영제), 구체적으로 [[공직선거법 (대한민국)|공직선거법]]에 규정 ;주요 판례 * [[2004헌마644]] - 공직선거및선거부정방지법제15조제2항등위헌확인등, 재외국민의 선거권 제한 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인 등록신청조항 판례 * [[2012헌마409]] - 공직선거법제18조제1항제2호위헌확인등, 집행유예자 수형자의 선거권제한 판례 * [[2012헌마174]] - 공직선거법제15조위헌확인, 선거권 연령조항 판례 * [[96헌마200]] - 공직선거및선거부정방지법제16조제3항위헌확인, 지방자치단체장 후보의 거주요건 제한 조항 판례 * [[2007헌마1024]] - 공직선거법제56조제1항제1호위헌확인, 대통령선거 기탁금 5억원 조항 판례 * [[2015헌마1160]] - 공직선거법 제56조 제1항 제2호 등 위헌확인, 비례대표국회의원선거 후보 기탁금 조항 판례 * [[2012헌마402]] - 공직선거법 제60조의2 제2항 위헌확인, 예비후보자 기탁금 조항 판례 * [[2016헌마541]] - 공직선거법 제57조 위헌확인, 예비후보자 기탁금 반환조항 판례 * [[2012헌마192]] - 공직선거법제25조제2항별표1위헌확인등, 국회의원의 선거구간 인구편차 1:2 판례 * [[2014헌마166]] - 경기도 시군의회 의원정수와 지역구 시군의 원 선거구에 관한 조례 전부개정조례(안) 제3조의 별표2 위헌확인, 지방의회의원 선거구간 인구편차 1:3 판례 * [[95헌마224]] - 公職選擧및選擧不正防止法[別表1]의「國會議員地域選擧區區域表」違憲確認, 충청북도 보은옥천영동선거구 판례 * [[96헌마54]] - 공직선거및선거부정방지법 [별표1]의 국회의원지역선거구구역표 위헌확인, 인천광역시 계양구계양1동·강화군선거구 판례 * [[2000헌마91]] - 공직선거및선거부정방지법제146조제2항위헌확인,공직선거및선거부정방지법제56조등위헌확인,공직선거및선거부정방지법제189조위헌확인, 비례대표의 1인1표제 조항 판례 * [[93헌가4]] - 구대통령선거법제36조제1항위헌제청·구대통령선거법제34조등위헌제청(병합), 자유선거의 원칙 판례 * [[2004헌마216]] - 공직선거및선거부정방지법제33조제1항제2호등위헌확인, 국회의원선거의 선거기간 단축조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 의정활동보고에서 의원과 예비후보자의 차별 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원선거의 후보자 정당표명금지조항 판례 * [[2013헌가1]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌제청, 언론인의 선거운동 규제조항 판례 * [[2018헌마456]] - 공직선거법 제82조의6 제1항 등 위헌확인 등, 선거운동기간 중 인터넷게시판 실명확인조항 판례 * [[2003헌마106]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 180일 전 사퇴조항 판례 * [[2003헌마758]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 120일 전 사퇴조항 판례 * [[91헌마67]] - 舊地方議會議員選擧法第35條등에대한憲法訴願, 정부투자기관직원의 입후보 전 해임조항 판례 * [[97헌마372]] - 방송토론회진행사항결정행위등취소, 대통령선거 방송토론회의 후보자초청대상에서의 차별조항 판례 * [[2000헌마121]] - 공직선거및선거부정방지법제58조등위헌확인, 단체의 낙선운동 판례 * [[2002헌마467]] - 공직선거및선거부정방지법제60조제1항제9호위헌확인, 국민건강보험공단의 상근직원의 선거운동 금지 판례 * [[2006헌마1096]] - 공직선거법제86조제1항제2호등위헌확인, 공무원의 선거운동 기획참여금지 판례 * [[2005헌마19]] - 공직선거및선거부정방지법제265조위헌확인, 배우자의 선거범죄로 인한 당선무효조항 판례 * [[2011헌바154]] - 구농업협동조합법제50조제1항제1호등위헌소원, 지역농협조합장선거의 금전제공행위금지조항 판례 * [[99헌바92]] - 공직선거및선거부정방지법제93조제1항위헌소원등, 탈법방법에 의한 문서, 도화 등의 선거운동 금지조항 판례 * [[2004헌바49]] - 공직선거및선거부정방지법제109조제1항단서위헌소원, 서신에 의한 선거운동 금지조항 판례 * [[2008헌바169]] - 공직선거법제59조제3호위헌소원, 일반 유권자의 인터넷 사전선거운동금지조항 판례 * [[2007헌바24]] - 공직선거법제93조제1항위헌소원, 휴대전화 문자메세지를 이용한 선거운동의 금지조항 판례 * [[2007헌가22]] - 공직선거법제261조제5항제1호위헌제청, 기부의 권유·요구에 대한 과태료 50배 부과조항 판례 * [[2007헌마1001]] - 공직선거법제93조제1항등위헌확인, 온라인에서 선거운동의 자유 판례 * [[2010헌마601]] - 공직선거법제155조제2항등위헌확인, 부재자 투표시간조항 판례 * [[96헌마99]] - 공직선거및선거부정방지법제48조등위헌확인, 선거권자 추천에 있어서의 차별 판례 * [[2018헌바3]] - 공직선거법 제230조 제1항 제2호 등 위헌소원, 공무원의 지위이용 선거운동 처벌조항 판례 * [[2012헌바47]] - 공직선거법제232조제1항제2호위헌소원, 사후매수죄 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원정당표방 금지조항 판례 * [[2013헌바208]] - 새마을금고법제21조제1항제8호등위헌소원, 선거범과 다른 범죄의 경합시 선거범으로 의제하는 조항 판례 * [[2012헌가10]] - 군사법원법제2조제1항제1호등위헌제청, 미혼의 예비후보자의 불리조건 판례 * [[2013헌바106]] - 공직선거법제112조등위헌소원, 공직선거법상 기부행위제한조항 판례 * [[2015헌바124]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌소원, 한국철도공사 상근직원 선거운동 금지 판례 * [[2009헌바298]] - 국가공무원법제65조제2항등위헌소원, 공무원의 투표권유운동 및 기부금품모집 금지조항 판례 * [[2012헌마913]] - 공직선거법제65조제4항위헌확인공직선거법제65조제4항위헌확인, 점자형 선거공보 판례 * [[2012헌마311]] - 공직선거법제79조제1항등위헌확인, 비례대표국회의원 후보자의 경우 공개장소에서의 연설·대담금지조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 후보자기호 결정방법 판례 * [[2006헌마285]] - 공직선거법제70조제6항등위헌확인, 수화방송 판례 * [[2013헌바55]] - 공직선거법 제135조 제3항 등 위헌소원, 실비와 수당을 제외한 일체의 금품제공금지조항 판례 * [[2015헌바62]] - 구 농업협동조합법 제50조 제4항 등 위헌소원, 농협조합장 선거에서 전화컴퓨터통신을 이용한 선거운동 판례 * [[2016헌바372]] - 공공단체등 위탁선거에 관한 법률 제24조 위헌소원 등, 직선제 조합장 선거의 선거운동 방법 및 기간 판례 * [[2016헌바364]] - 새마을금고법 제22조 제3항 위헌소원, 새마을금고 임원선거의 선거운동제한조항 판례 * [[2015헌마821]] - 공직선거법 제18조 제1항 제3호 등 위헌확인, 선거범죄로 벌금 100만원 이상 선고받은 경우 피선거권제한조항 판례 * [[2020헌가9]] - 중소기업협동조합법 제137조 제2항 위헌제청, 중소기업중앙회 회장선거 관련 선거운동제한조항 판례 * [[2000헌마92]] - 공직선거및선거부정방지법별표1, 선거구획정에 대한 가치 판례 * [[2003헌마601]] - 공직선거및선거부정방지법제64조제1항등위헌확인, 투표용지에 표기되는 기호 게제순위 판례 ==== 공무원제도 ==== * 조항: 헌법 제7조, 구체적으로 [[국가공무원법 (대한민국)|국가공무원법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 직업공무원제도가 적용되는 공무원의 범위 판례 * [[2003헌바64]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제5항위헌소원, 사실상 공무원의 근무경력 배제 판례 * [[2010헌바425]] - 공무원연금법제3조제1항제1호등위헌소원, 사실상 공무원의 퇴직금 미지급 판례 * [[95헌바48]] - 구지방공무원법제2조제3항제2호나목등위헌소원, 동장의 공직상 신분보장 제외 판례 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 임용결격공무원의 특별채용대상 제외 판례 * [[2003헌바111]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제2조제3호등위헌소원, 당연퇴직공무원의 근무경력 불인정 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[91헌바15]] - 國家安全企劃部職員法第22條등에대한憲法訴願, 국가안전기획부직원의 계급정년 판례 * [[2002헌바8]] - 지방공무원법제62조제1항제3호위헌소원, 지방공무원의 직권면직제 판례 * [[2009헌바122]] - 구경찰공무원법제7조제2항제6호부분위헌소원, 경찰임용결격사유의 공무담임권 판례 ==== 지방자치제도 ==== * 조항: 헌법 제117~118조, 구체적으로 [[지방자치법 (대한민국)|지방자치법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[2015헌라7]] - 경상남도 등과 전라남도 등 간의 권한쟁의, 지방자치단체의 해상경계선 정의 판례 * [[2012헌바216]] - 지방자치법제91조제2항위헌소원, 지방의회 직원 임용권을 장에게 부여하는 조항 판례 * [[92추17]] - 행정정보공개조례(안)재의결취소등, 청주시 행정정보공개조례(안) 재의결 취소청구판례 * [[96추251]] - 조례안재의결무효확인, 수원시 차고지 조례 판례 * [[2006추38]] - 지방의회조례안재의결무효확인청구, 정선시 세자녀 이상 세대 양육비 등 지원에 관한 조례안 판례 * [[92헌마264]] - 부천시담배자동판매기설치금지조례第4條등違憲確認,강남구담배자동판매기설치, 조례의 포괄위임 허용 판례 * [[96추15]] - 공유재산관리조례중개정조례안재의결무효확인, 조례제정의 범위 판례 * [[99추30]] - 울진군발전소주변지역지원산업시행에관한조례무효확인청구의소, 기관위임사무에 관한 조례제정 판례 * [[95누7994]] - 폐교처분취소, 두밀분교 폐교 사건 판례 * [[96헌바62]] - 지방세법제9조위헌소원, 인천광역시 조례에 의한 과세면제 사건 판례 * [[92추31]] - 지방의회조례안의결취소, 광주직할시 서구 지방의회 재의결 일부의 위법사례 판례 * [[2014헌마797]] - 공직선거법 제191조 제3항 등 위헌확인, 지방자치단체장 선거의 기본권 인정 판례 * [[2005헌마403]] - 지방자치법제87조제1항위헌확인, 지방자치단체장의 재임 판례 * [[2010헌마167]] - 경상남도창원시설치및지원특례에관한법률부칙제2조제3항위헌확인등, 통합창원시장의 계속재임임기 계산 방식 판례 * [[2010헌마418]] - 지방자치법제111조제1항제3호위헌확인, 선고로 인한 권한대행 강제조항 판례 * [[2010헌마474]] - 지방자치법제111조제1항제2호위헌확인, 구금으로 인한 지방자치단체장의 권한대행 판례 * [[2000헌마735]] - 입법부작위위헌확인, 주민투표가 지방자치 본질적 보장가치 여부 판례 * [[2007헌마843]] - 주민소환에관한법률제1조등위헌확인, 주민소환의 소환사유요구 및 투표율조항 판례 * [[94헌마175]] - 경기도남양주市등33개都農複合형태의市설치등에관한법률第8條違憲確認, 지방자치단체의 폐치·병합과 주민의 기본권 침해관계(영일군 사건) 판례 * [[93추83]] - 경상북도의회에서의증언.감정등에관한조례(안)무효확인청구의소, 경상북도의회 조례안과 상위법령과의 충돌 판례 * [[2000헌마283]] - 지방교육자치에관한법률제62조제1항위헌확인, 교육위원 및 교육감의 선출방식 판례 * [[2003헌라2]] - 아산시와건설교통부장관간의권한쟁의, 지방자치단체의 영토고권 판례 * [[2010헌라2]] - 홍성군과 태안군 등 간의 권한쟁의, 공유수면에 대한 자치권한 존재 여부 판례 * [[2005헌라3]] - 강남구청등과감사원간의권한쟁의, 지방자치단체 자치사무에 대한 감사원의 감사가능여부 판례 * [[2006헌라6]] - 서울특별시와정부간의권한쟁의, 중앙행정기관의 지방자치단체 자치사무 감사가능여부 판례 * [[2005헌라5]] - 제주시등과행정자치부장관등간의권한쟁의, 제주특별자치도 주민투표 실시요구 관한 권한쟁의 사건 == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == 4is3cl122f0c8z4fumdh0xkpjh9owgd 456600 456599 2026-07-14T08:46:25Z Twotwo2019 2958 /* 지방자치제도 */ 456600 wikitext text/x-wiki {{포털 머리말 | 제목 = 대한민국 헌법 | 상위 = 헌법 | 단축 = | 설명 = 한국의 헌법 및 그 입헌, 또한 그 헌법과 관련된 중요 판례 문서의 모음. }} == 대한민국 헌법의 변천 == * [[대한민국헌법]] === 현행 헌법 === *'''[[대한민국헌법 (제10호)]]''' (시행 1988.2.25) === 폐지된 헌법 === * [[대한민국헌법 (제9호)]] (시행 1980.10.27) * [[대한민국헌법 (제8호)]] (시행 1972.12.27) * [[대한민국헌법 (제7호)]] (시행 1969.10.21) * [[대한민국헌법 (제6호)]] (시행 1963.12.17) * [[대한민국헌법 (제5호)]] (시행 1960.11.29) * [[대한민국헌법 (제4호)]] (시행 1960.6.15) * [[대한민국헌법 (제3호)]] (시행 1954.11.29) * [[대한민국헌법 (제2호)]] (시행 1952.7.7) * [[대한민국헌법 (제1호)]] (시행 1948.7.17) == 헌법 개념 및 흐름 == === 개념과 분류 === ;주요 판례 * [[2004헌마554]] - 신행정수도의건설을위한특별조치법위헌확인, 신행정수도의 건설을 위한 특별조치법 위헌확인 중 관습헌법 판례 * [[2005헌마579]] - 신행정수도후속대책을위한연기·공주지역행정중심복합도시건설을위한특별법위헌확인, 행정중심복합도시 건설에 대한 법령 중 관습헌법 적용 판례 === 헌법의 해석(합헌적 법률해석) === * [[89헌마240]] - 국가보위립법회의법, 국가보안법의 위헌 여부에 관한 헌법소원, 합헌적 해석 정의 판례 === 헌법의 개정 및 변천 === ;주요 조항: 제10장 제128조~제130조 헌법개정 ;주요 판례 * [[94헌바20]] - 憲法제29조제2항등違憲訴願, 헌법조항에 대한 사법심사 가능 여부 판례 === 헌법수호 === ==== 저항권 ==== ;주요 판례 * [[74도3323]] - 대통령긴급조치위반·국가보안법위반·내란,예비,음모·내란,선동·반공법위반·뇌물공여, 저항권의 위법성조각여부 판례 (인혁당 재건위 및 민청학련 사건 판례) * [[80도306]] - (가)내란목적살인,(나)내란수괴미수,(다)내란중요임무종사미수,(라)증거은닉,(마)살인(변경된죄명), 저항권 인정 여부 판례 (10.26 사건 판례) * [[97헌가4]] - 노동조합및노동관계조정법등위헌제청, 저항권 간접 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법전문에서 기본권 도출 여부 판례 ==== 방어적 민주주의 ==== * [[2000헌마238]] - 제주4·3사건진상규명및희생자명예회복에관한특별법의결행위취소등, 자유민주적 기본질서에 따른 방어적 민주주의 판례 == 헌법 총설 == === 국가의 구성요소 === ==== 국민 ==== * 조항: 제2조, [[국적법 (대한민국)|국적법]]에 그 법률을 정함. ;주요판례 * [[97헌가12]] - 국적법 제2조 제1항 제1호 위헌제청, 헌법 제2조의 법률위임 판례 * [[2014헌바421]] - 국적법 제5조 제3호 위헌소원, "품행이 단정할 것" 조항 * [[2017헌바434]] - 국적법 제21조 위헌소원, 국적회복과 귀화 구분 판례 * [[2016헌마889]] - 국적법 제12조 제2항 본문 등 위헌확인, 병역준비역 편입된 복수국적자 국적이탈 제한 조항 판례 * [[97헌가12]] - 국적법제2조제1항제1호위헌제청, 국적상실의 부계혈통주의 판례 * [[80다2435]] - 부동산지분이전등기등, 영주권의 취득과 국적상실 여부 판례 * [[73마1051]] - 합명회사특별대리인선임기각결정에대한재항고, 이혼으로 인한 국적상실 여부 판례 * [[2002두9797]] - 출국금지처분취소, 호적과 국적상실의 관계 판례 * [[99헌마494]] - 재외동포의출입국과법적지위에관한법률제2조제2호위헌확인, 정부수립 이전 국외이주자의 재외동포법 수혜 대상에서 배제 문제 판례 * [[97헌마282]] - 재외국민보호의무불이행 위헌확인, 미성년자보호협약 미가입 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인의 국민투표권 제한 사건 판례 * [[2015헌마1047]] - 보건복지부지침 2015년도 보육사업안내 부록2 위헌확인, 재외국민의 영유아 보육료/양육수당 지원 배제 판례 * [[2009헌가13]] - 병역법제75조제2항위헌제청, 국제협력요원의 국가유공자법 적용배제 판례 * [[2004헌마643]] - 주민투표법제5조위헌확인, 재외국민의 주민참정권 미인정 판례 ==== 국토 ==== * 조항: 제3조 ;주요판례 * [[2009헌마516]] - 간도 영유권 회복에 관한 시정조치 부작위 위헌확인, 간도협약 무효 주장 판례 * [[92헌바6]] - 국가보안법 위헌소원, 북한의 헌법상 지위 판례 * [[92헌바48]] - 남북교류협력에관한법률제3조위헌소원, 국가보안법 및 남북교류협력에 관한 법률의 관계 판례 * [[96누1221]] - 강제퇴거명령처분무효확인등, 국적에 관한 임시조례의 승계 판례 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, 마약거래범죄자인 북한이탈주민을 보호대상자로 결정하지 않을 수 있는 규정 * [[2003헌바114]] - 구외국환거래법제27조제1항제8호등위헌소원, 신고를 하지 않은 외국환 거래 금지 판례 * [[2006헌마679]] - 북한한의사자격불인정위헌확인, 탈북의료인의 한의사자격 부여 판례 === 헌법의 기본원리 === ==== 헌법 전문 ==== * 조항: 헌법 전문 ;주요 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 헌법 전문의 해석기준 판례 * [[88헌가6]] - 國會議員選擧法第33條,第34條의違憲審判, 헌법 전문의 규범력 * [[92헌마37]] - 國會議員選擧法第55條의3등에대한憲法訴願, 헌법 전문 침해 사례 * [[2004헌마859]] - 서훈추천부작위등위헌확인, 독립유공자 유족에 대한 예우 판례(헌법전문 해석) * [[2008헌마648]] - 대한민국과일본국간의재산및청구권에관한문제의해결과경제협력에관한협정제3조부작위위헌확인, 원폭피해자의 보호 판례(헌법전문 해석) ==== 국민주권주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제1조 2항 ;주요 판례 * [[96헌마186]] - 국회구성권등침해위헌확인, 실질적 국민주권의 구현 관련 판례(대의제도의 본질) ==== 법치주의의 원리 ==== * 조항: 헌법 제37조, 제75조(포괄위임금지법칙, 의회유보의 원칙 및 법률유보의 원칙) ;주요 판례 (법치행정의 원리) * [[98헌바70]] - 한국방송공사법제35조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료의 법률유보원칙 위반 판례 * [[2006헌바70]] - 방송법제64조등위헌소원, 텔레비전방송 수신료 위임입법 허용 여부 판례 * [[2023헌마820]] - 방송법 시행령 입법예고 공고 취소, 방송법 시행령 제43조 제2항 위헌확인, 한국방송공사 수신료 분리징수 사건 판례 * [[2008헌바160]] - 청원경찰법제5조제3항위헌소원, 청원경찰법 징계에 관한 사항 위임입법 위헌소원 판례 * [[2010헌바1]] - 도시및주거환경정비법제2조제11호나목등위헌소원, 도시환경정비사업 사업시행자의 사업시행인가 동의요건 위헌소원 * [[2006두14476]] - 주택재개발사업시행인가처분취소, 동의요건을 정관에 위임한 조항의 위헌여부 판례 * [[85초13]] - 재판권쟁의에대한재정신청, 병의 복무기간의 법률유보 요구 조항 여부 판례 * [[2005헌바31]] - 국가유공자등단체설립에관한법률제11조위헌소원, 국가유공자단체의 대의원 정수 문제 판례 * [[2014헌바158]] - 주택법 제43조 제7항 위헌소원 등, 입주자대표회의의 구성원 규율 판례 * [[2004두10432]] - 사법시험제2차시험불합격처분취소, 사법시험의 과락제도의 법률유보 위반 여부 판례 * [[2002헌바66]] - 상속세및증여세법제41조의2위헌소원, 체계정당성의 원리 판례 ;주요 판례 (법치국가의 입법적 실현 부문) 중 소급입법금지원칙 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 부진정소급입법에 관한 판례 * [[97헌바38]] - 가등기담보등에관한법률부칙제2조등위헌소원, 진정소급입법의 예외적 허용 사례 판례 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 형벌불소급의 원칙 위배 여부 및 소급입법금지의 원칙 위배 여부 판례 * [[2008헌바141]] - 친일반민족행위자재산의국가귀속에관한특별법제2조등위헌소원등 * [[2018헌바88]] - 재조선미국육군사령부군정청 법령 제2호 제4조 등 위헌소원 * [[2011헌바391]] - 공무원연금법부칙제7조제1항위헌소원등 * [[2012헌바105]] - 구법인세법제72조제5항등위헌소원 * [[2006헌바112]] - 구종합부동산세법제5조등위헌소원등, 조세법률주의의 소급입법 판례 ;주요 판례 중 신뢰보호원칙 * [[96헌가2]] - 5·18민주화운동등에관한특별법제2조위헌제청등, 개인의 신뢰보호원칙 언급 * [[2002헌바45]] - 구병역법제71조제1항단서위헌소원, 개인의 신뢰이익에 대한 보호가치 판례 * [[94헌바12]] - 租稅減免規制法부칙제13조등違憲訴願, 부진정소급입법의 위험성 심사기준 판례 * [[2005헌마598]] - 국립사범대학졸업자중교원미임용자임용등에관한특별법위헌확인, 위헌인 법률에 대한 신뢰보호원칙 판례 * [[97헌마38]] - 종합생활기록부제도개선보완시행지침위헌확인, 5.31 교육개혁방안 판례 * [[2001헌마447]] - 도로교통법제71조의16위헌확인·도로교통법제71조의16제2호위헌확인·도로교통법제71조의16위헌제청, 운전학원미등록자의 운전교습금지 판례 * [[93헌바18]] - 舊租稅減免規制法附則제5조제1항違憲訴願, 공유수면매립지 양도소득세 등의 감면제도 축소 판례 * [[2012헌마770]] - 저작권법부칙제4조위헌확인, 저작인접권의 회복 입법 판례 * [[2000헌마152]] - 세무사법중개정법률중제3조제2호를삭제한다는부분등위헌확인, 세무사자격 자동취득제도 폐지 판례 * [[99헌마452]] - 폐기물관리법부칙제5조제2항위헌확인, 건설페재류 재생처리업을 신고제에서 허가제로 전환 판례 * [[99헌마123]] - 1999년도공무원채용시험시행계획위헌확인, 공무원채용시험 시행계획 변경 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 국회사무처 직원 등의 신분보장 박탈 판례 * [[2005헌바20]] - 산업재해보상보험법제38조제6항위헌소원등, 산재보험법상 최고보상제도의 소급적용 판례 * [[2012헌바382]] - 산업재해보상보험법제36조제7항등위헌소원등, 개정 산재보험법상 최고보상제도의 유예적용 판례 * [[2019헌바161]] - 구 공무원연금법 제47조 제1항 제2호 등 위헌소원, 퇴직한 공무원의 지방의회의원 취임 제한 판례 * [[2013헌바248]] - 구 건축법 제80조 제1항 등 위헌소원, 이행강제금제도 도입 이전의 위법건축물에 대한 이행강제금 부과 판례 * [[2003헌마226]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조의2제1항제1호등위헌확인·화물자동차운수사업법제2조제3호등위헌확인, 6인승 밴형화물자동차의 정원 및 화물제한 판례 * [[2010헌마482]] - 화물자동차운수사업법시행규칙제3조제2호위헌확인, 화물자동차 운수사업법 상 차량교체의 법 적용 여부 판례 * [[2002헌바15]] - 구국민연금법제67조제1항위헌소원등, 국민연금 반환일시금의 지급금지 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[2003헌마544]] - 대기환경보전법시행규칙제8조제1호등위헌확인, 휘발유 첨가제의 첨가비율 감소 판례 * [[2009헌바28]] - 게임산업진흥에관한법률제26조제2항위헌소원, 인터넷컴퓨터게임시설제공업의 등록제 판례 * [[2009헌바99]] - 조세특례제한법부칙제30조위헌소원, 중소기업에 대한 특별세액 감면규정의 배제 판례 * [[2011헌마408]] - 형법부칙제2항위헌확인, 무기징역의 가석방 석방요건 판례 * [[2015헌바240]] - 할부거래에 관한 법률 제50조 제1항 제1호 등 위헌소원, 선불식 할부거래에 대한 소비자피해보상보험계약 체결 판례 * [[2018헌바457]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 부칙 제3조 등 위헌소원, 미성년자 등에 대한 성폭력범죄 공소시효 특례조항 판례 * [[2003두12899]] - 불합격처분취소, 변리사시험 2개월 전 상대평가로 환원한 법령 판례 * [[2002헌마611]] - 의료법제5조등위헌확인, 외국치과, 의과대학 졸업자에 대한 예비시험 판례 * [[98헌바19]] - 개발이익환수에관한법률부칙제2조위헌소원, 개발진행 중인 사업에 대한 개발부담금의 부과 판례 ;주요 판례 중 명확성의 원칙 * [[2005헌가1]] - 국가를당사자로하는계약에관한법률제27조제1항위헌제청, 명확성의 원칙 근거 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 명확성의 원칙 판단기준 * [[2004헌바29]] - 직업안정법제46조제1항제2호위헌소원, 직업안정법 제46조의 "공중도덕상 유해" 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 기재햐아 할 사안" 명확성 여부 * [[99헌가8]] - 미성년자보호법제2조의2제1호등위헌제청, 미성년자보호법상 "잔인성" 명확성 여부 * [[93헌바50]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률제4조위헌소원, "정부관리기업체"의 명확성 여부 * [[2004헌바92]] - 학교보건법시행령제4조의2제1호등위헌소원, 학교보건법상 "미풍양속"의 명확성 여부 * [[2006헌가9]] - 노동조합및노동관계조정법제92조제1호다목위헌제청, "징계의 중요한 절차에 관한 사항"의 명확성 여부 * [[2006헌바69]] - 형법제139조위헌소원, "인권옹호에 관한 검사의 명령" 명확성 여부 * [[2001헌가27]] - 청소년의성보호에관한법률 제2조 제3호 등 위헌제청, "청소년이용 음란물"의 명확성 여부 * [[2002헌가20]] - 구주식회사의외부감사에관한법률제20조제1항제2호위헌제청, "감사보고서에 허위의 기재"의 명확성 여부 * [[97헌바3]] - 군형법 제1조 제3항 제3호 등 위헌소원, 군형법의 "지정시간, 지정장소"의 명확성 여부 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 당연퇴직공무원 특별채용 배제사유로 "도덕성을 심히 훼손한 자"의 명확성 여부 * [[2012헌바192]] - 북한이탈주민의보호및정착지원에관한법률제9조제1항제1호위헌소원, "마약거래범죄자"의 미보호 명확성 여부ㅁ * [[2013헌바28]] - 의료법제56조제2항제2호등위헌소원, "소비자를 현혹할 우려"의 명확성 여부 * [[2013헌가17·24]] - 아동·청소년의 성보호에 관한 법률 제2조 제5호 등 위헌제청 등, "가상의 아동·청소년 음란물"의 명확성 여부 * [[2013헌가20]] - 구 형법 제104조의2 위헌제청, 국가모독죄의 명확성 여부 * [[2013헌바111]] - 군형법 제64조 제2항 위헌소원, 상관모욕죄의 명확성 여부 * [[2013헌바105]] - 정보통신망이용촉진및정보보호 등에 관한 법률 제70조 제1항 위헌소원, 명예훼손죄의 명확성 여부 * [[2015헌가11]] - 도로교통법 제2조 제26호 위헌제청, "도로 외의 곳"에서 음주운전 금지의 명확성 여부 * [[2018헌바100]] - 여객자동차 운수사업법 제81조 제1항 제1호 등 위헌소원, "출퇴근을 주된 목적"으로 카풀의 명확성 여부 * [[2003헌바71]] - 보건범죄단속에관한특별조치법제5조등위헌소원, 문신시술의 명확성 여부 * [[2020헌바100]] - 구 도로교통법 제60조 제1항 등 위헌소원 "고속도로 등에서 갓길 통행 금지"의 명확성 여부 * [[2021헌마4426]] - 경범죄 처벌법 제3조 제2항 제3호 위헌확인, "못된 장난"의 명확성 여부 * [[2009헌바234]] - 채무자회생및파산에관한법률제625조제2항제4호위헌소원, "고의로 가한 불법행위"의 명확성 여부 * [[2010헌바272]] - 국립묘지의설치및운영에관한법률제5조제3항제5호위헌소원, 국립묘지의 영예성 명확성 여부 * [[2010헌가29]] - 구도시및주거환경정비법제86조제7호등위헌제청, "중요한 회의"의 명확성 여부 * [[2012헌바55]] - 구상표법제7조제1항제4호위헌소원, "공공질서 또는 선량한 풍속을 문란하게 할 염려가 있는 상표"의 등록 거절에 대한 명확성 여부 * [[2010헌바454]] - 구변호사법제90조제1항제2호등위헌소원, "변호사로서의 품위"의 명확성 여부 * [[2011헌가13]] - 방송통신위원회의설치및운영에관한법률제21조제4호위헌제청, "건전한 통신윤리"의 명확성 여부 * [[2016헌가3]] - 경범죄 처벌법 제3조 제1항 제33호 위헌제청, "가려야 할 곳을 내놓아"의 명확성 여부 * [[2011헌가26]] - 수질및수생태계보전에관한법률제78조제4호등위헌제청, "다량, 토사, 현저한 오염"의 명확성 여부 * [[2012헌바169]] - 구공무원의노동조합설립및운영등에관한법률제8조제1항등위헌소원, "근무조건과 직접 관련되지 아니하는 사항"의 명확성 여부 * [[2010헌바86]] - 개발제한구역의지정및관리에관한특별조치법제31조제1호등위헌소원, "토지의 형질변경"의 명확성 여부 * [[2012헌바62]] - 구변호사법제34조제2항등위헌소원, "법률사건"과 "알선"의 명확성 여부 * [[2016헌바208]] - 행정소송법 제23조 제1항 등 위헌소원, "회복하기 어려운 손해"의 명확성 여부 * [[2016헌바249]] - 영유아보육법 제44조 위헌소원, "수납한도액 초과 시정 명령"의 명확성 여부 ;기타 중요판례 * [[2005헌마424]] - 자동차관리법시행규칙제120조제1항제1호삭제위헌확인, 자동차매매사업조합의 중고자동차 성능점검배제 판례 * [[2003헌마947]] - 사법시험법시행령제4조제3항등위헌확인등선고, 사법시험 1차시험에서의 법학과목 이수제도 판례 * [[2003헌마428]] - 자원의절약과재활용촉진에관한법률시행령제5조등위헌확인, 합성수지 재질의 도시락 용기 사용금지 판례 * [[2001헌마194]] - 군인연금법제17조의2제1항등위헌확인, "퇴직 당시의 보수월액"에서 "평균보수월액"으로 변경 판례 * [[2019헌가12]] - 예비군법 제15조 제10항 전문 위헌제청, 가족 중 성년자가 에비군훈련 소집통지서를 예비군대원 본인에게 전달한 사건 판례 * [[2021헌가9]] - 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌제청, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법 제3조 제1항 위헌소원, 성폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법상 주거침입강제추행 및 준강제추행죄 위원소원 * [[2020헌마460]] - 특정범죄 가중처벌 등에 관한 법률 제5조의13 위헌확인, 어린이 보호구역에서 교통사고로 상해나 사망에 이르게 한 경우를 가중처벌 판례 * [[2017헌가16]] - 군형법 제92조의6 위헌제청, 군형법 제92조의6 위헌소원, 군형법상 동성 군인 사이 추행행위 판례 ==== 사회국가의 원리 ==== * 조항: 명문으로 규정하고 있지 않음 ;언급 판례 * [[2002헌마52]] - 저상버스도입의무불이행위헌확인, 사회국가 원리 언급 ==== 경제적 기본질서 ==== * 조항: 헌법 제119조 총론, 구체 헌법조항은 헌법 제120조~127조 ;주요 판례 * [[99헌바76]] - 구 의료보험법 제32조 제1항 등 위헌소원 (동조 제4항 및 제5항), 헌법 제119조의 주요 구체화 판례 * [[2015헌바278]] - 전파법 제58조의2 제1항 등 위헌소원 등, 헌법 제119조의 독자적 위험시사기준 될 수 없다 판례 * [[96헌가18]] - 주세법제38조의7등에대한위헌제청, 경제조항의 의미 판례 * [[96헌가4]] - 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌제청, · 자동차손해배상보장법 제3조 단서 제2호 위헌소원, 자동차의 무과실책임 판례 * [[92헌바43]] - 住宅建設促進法第3條第9號違憲確認, 주택조합의 조합원 자격을 무주택자로 한정 판례 * [[2009헌마338]] - 주택공급에관한규칙제32조제1항위헌확인, 주택공급에 대한 규칙 판례 * [[2003헌가3]] - 의료법제69조등위헌제청, 의료광고 규제 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 소득분배와 누진세 판례 * [[89헌마31]] - [公權力行使로인한財産權侵害에대한憲法訴願, 국제그룹의 해체 위헌확인 * [[94헌마125]] - 映畵法제26조등違憲確認, 국산영화 의무상영제 판례 * [[2000헌마642]] - 부동산중개업법 제15조 등 위헌확인, 부동산중개업 법정수수료 판례 * [[2000헌바7]] - 구이자제한법중개정법률등위헌소원, 이자제한법 폐지법률의 위헌 여부 판례 * [[98헌마55]] - 금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제12조위헌확인, 금융소득의 분리과세 * [[2001헌마605]] - 신문업에있어서의불공정거래행위및시장지배적지위남용행위의유형및기준제3조제1항등위헌확인, 신문 무가지 제한 판례 * [[2010헌마602]] - 출판문화산업진흥법시행규칙제9조의2위헌확인, 10%의 경제상 이익제공 규정 판례 * [[2000헌바43]] - 구유선방송관리법제22조제2항제6호중제15조제1항제1호부분위헌소원,구유선방송관리법제22조제2항제8호중제17조제4호부분위헌소원, 중계유선방송사업자의 보도/논평/광고금지 판례 * [[2002헌바4]] - 유사수신행위의규제에관한법률제3조등위헌소원, 유사수신행위의 규제 판례 * [[96헌바12]] - 구방문판매등에관한법률제18조제1항등위헌소원, 피라미드 판매방식 규제 판례 * [[2003헌바2]] - 구조세특례제한법제69조제1항제1호위헌확인, 자경업자에 한해 양도소득세 면제 판례 * [[2008헌마711]] - 도시개발법제68조제2항위헌확인, 우선매각대상자를 도시 개발사업의 시행자로 한정 판례 * [[2018헌마362]] - 농지법 제9조 등 위헌확인, 농지의 위탁경영 원칙적 금지 판례 * [[99헌마553]] - 농업협동조합법위헌확인, 자조조직의 육성의무 판례 * [[2012헌마811]] - 약사법제45조제2항제2호위헌확인, 창고면적의 최소기준 판례 * [[2017헌바77]] - 유통산업발전법 제12조의2 위헌소원, 대형마트 영업규제 판례 ==== 문화국가의 원리 ==== * 조항: 헌법 제9조 ;주요 판례 * [[2003헌가1]] - 학교보건법제6조제1항제2호위헌제청·학교보건법제19조등위헌제청, 문화국가의 기본권 판례 * [[98헌마480]] - 학교보건법시행령제4조의2제5호등위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 노래연습장 시설금지 판례 * [[2004헌마732]] - 학교보건법제6조제1항제12호위헌확인, 학교환경위생정화구역 안에서 당구장시설 판례 * [[2009헌바244]] - 문화재보호법제55조제1항등위헌소원, 사업시행자의 문화재발굴비용부담 판례 * [[2007헌마377]] - 문화재보호법제81조제4항등위헌확인, 문화재의 보유, 보관행위의 형사처벌 판례 * [[2001헌바64]] - 구전통사찰보존법제6조제1항제2호등위헌소원, 전통사찰 경내지의 공용수용 판례 * [[94헌마13]] - 風俗營業의規制에관한法律제3조제5호등違憲確認, 18세 미만의 노래연습장 출입금지 판례 * [[2008두16933]] - 토지수용재결처분취소등, 관습화된 문화요소의 문화국가원리 판례 ==== 국제법과 헌법 관계 ==== * 조항: 헌법 전문(국제평화주의), 헌법 제5조 제1항(침략전쟁 부인), 제6조 제2항(상호주의 원칙) ;주요 판례 * [[2006헌라4]] - 국회의원과대통령등간의권한쟁의, 조약의 정의 판례 * [[2016헌마253]] - 일본군 위안부 문제 합의 발표 위헌확인, 구두합의의 조약 성격 판례 * [[97헌가14]] - 대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에서의합중국군대의지위에관한협정제2조제1의(나)항위헌제청, 조약의 위헌법률심판대상 여부 판례 * [[2000헌바20]] - 국제통화기금조약제9조제3항등위헌소원, 조약에 대한 위헌심사 판례 * [[99헌마139]] - 대한민국과일본국간의어업에관한협정비준등위헌확인, 한일어업협정 판례 * [[84도39]] - 항공기운항안전법위반ㆍ총포도검화약류단속법위반ㆍ출입국관리법위반ㆍ항공법위반, 정치범 불인도의 원칙 판례 * [[2005헌마268]] - 대한민국과미합중국간의미합중국군대의서울지역으로부터의이전에관한협정등위헌확인, 미군기지 이전 협정 판례 * [[97헌바65]] - 특정범죄가중처벌등에관한법률 · 부칙 제2항 등 위헌소원, 마라케쉬협정 사건 * [[2003헌바50]] - 지방공무원법제58조제1항등위헌소원, 결사의 자유위원회 권고 판례 * [[96다16940]] - 보상금, 외교관계에 관한 비엔나협약에 의한 재산권 침해 판례 * [[89헌가106]] - 私立學校法第55條第58條第1項第4號에관한違憲審判, 사립학교 교원의 노동운동금지 판례 * [[97헌바23]] - 구 형법 제314조 위헌소원, 집단적 노무제공 거부행위 판례 * [[99헌가13]] - 부정수표단속법 제2조 제2항 위헌제청, 부정수표발행에 대한 형사처벌과 유엔인권규약 제11조 관계 판례 * [[2008헌가22]] - 병역법제88조제1항제1호위헌제청등, 양심적 병역거부의 국제법규 여부 * [[2006헌마500]] - 한·미간 전략적 유연성 합의 위헌확인, 동맹 동반자 관계를 위한 전략대화 출범에 관한 공동성명 판례 === 헌법의 기본제도 === ==== 정당제도 ==== * 조항: 헌법 제8조(정당의 설립 자유, 복수정당제), [[정당법]] 및 [[정치자금법]]에서 구체적 법률 ;주요 판례 * [[92헌마262]] - 불기소처분취소, 정당의 지위에 관한 판례 * [[2000카합489]] - 공천효력정지 가처분결정, 정당의 사법심사 가능 여부 판례 * [[91헌마21]] - 地方議會議員選擧法第36條第1項에대한憲法訴願, 정당의 기본권 주체정 인정 여부 판례 * [[2004헌마246]] - 정당법제25조등위헌확인, 5개 이상의 시도당을 요구한 정당법 제25조 규정 판례 * [[2004헌마456]] - 정당법 제3조 등 위헌확인, 지구당 및 당연락소 폐지 판례 * [[2013헌가22]] - 정당법 제37조 제3항 단서 위헌제청, 당원협의회 사무소설치금지규정 판례 * [[2001헌마710]] - 정당법제6조제1호등위헌확인, 교원의 정치활동 금지 판례 * [[2010헌마97]] - 선거관리위원회공무원규칙제233조제3항등위헌확인, 선거관리위원회 공무원의 정치활동 금지 판례 * [[2018헌마551]] - 정당법 제22조 제1항 단서 제1호 등 위헌확인, 교원의 정당 및 정치단체 결성·가입 판례 * [[2019헌마534]] - 사회복무요원 복무관리 규정 제27조 등 위헌확인, 사회복무요원의 정치적 행위 금지 판례 * [[2009헌마705]] - 국가공무원복무규정제3조제2항등위헌확인, 국가공무원법상 정치적 주장 판례 * [[2013헌마814]] - 공직선거법제47조등위헌확인, 정당의 내부경선에 참여할 권리 해석 판례 * [[89헌가113]] - 국가보안법제7조에대한위헌심판, 자유민주적 기본질서의 의미 판례 * [[2013헌다1]] - 통합진보당해산, 통합진보당 해산 청구 사건 * [[2012헌마431]] - 정당법제41조제4항위헌확인등, 정당등록취소 및 등록취소된 정당의 명칭사용금지법안 판례 * [[2018헌마1168]] - 정치자금법 제27조 제1항 등 위헌확인, 정치자금법상 회계보고된 자료의 열람기간제한조항 판례 * [[2016헌바45]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정치자금 무상대여금지법안 판례 * [[2013헌바168]] - 정치자금법 제45조 제1항 등 위헌소원, 정당에 대한 후원금지법안 판례 * [[2018헌마301]] - 정치자금법 제6조 위헌확인, 정치자금법상 후원회지정권자법안 판례 * [[2019헌마528]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 지방의회의원의 후원회지정 금지 법안 판례 * [[2007헌마1412]] - 정치자금법 제6조 등 위헌확인, 대통령선거경선 후보자의 후원금 전액 국고귀속 법안 판례 * [[2004헌마655]] - 정치자금에관한법률제18조위헌확인, 국고보조금 배분비율기준 판례 ==== 선거제도 ==== * 조항: 헌법 제24조, 제41조, 제67조, 제116조(선거공영제), 구체적으로 [[공직선거법 (대한민국)|공직선거법]]에 규정 ;주요 판례 * [[2004헌마644]] - 공직선거및선거부정방지법제15조제2항등위헌확인등, 재외국민의 선거권 제한 판례 * [[2009헌마256]] - 공직선거법제218조의4제1항등위헌확인, 재외선거인 등록신청조항 판례 * [[2012헌마409]] - 공직선거법제18조제1항제2호위헌확인등, 집행유예자 수형자의 선거권제한 판례 * [[2012헌마174]] - 공직선거법제15조위헌확인, 선거권 연령조항 판례 * [[96헌마200]] - 공직선거및선거부정방지법제16조제3항위헌확인, 지방자치단체장 후보의 거주요건 제한 조항 판례 * [[2007헌마1024]] - 공직선거법제56조제1항제1호위헌확인, 대통령선거 기탁금 5억원 조항 판례 * [[2015헌마1160]] - 공직선거법 제56조 제1항 제2호 등 위헌확인, 비례대표국회의원선거 후보 기탁금 조항 판례 * [[2012헌마402]] - 공직선거법 제60조의2 제2항 위헌확인, 예비후보자 기탁금 조항 판례 * [[2016헌마541]] - 공직선거법 제57조 위헌확인, 예비후보자 기탁금 반환조항 판례 * [[2012헌마192]] - 공직선거법제25조제2항별표1위헌확인등, 국회의원의 선거구간 인구편차 1:2 판례 * [[2014헌마166]] - 경기도 시군의회 의원정수와 지역구 시군의 원 선거구에 관한 조례 전부개정조례(안) 제3조의 별표2 위헌확인, 지방의회의원 선거구간 인구편차 1:3 판례 * [[95헌마224]] - 公職選擧및選擧不正防止法[別表1]의「國會議員地域選擧區區域表」違憲確認, 충청북도 보은옥천영동선거구 판례 * [[96헌마54]] - 공직선거및선거부정방지법 [별표1]의 국회의원지역선거구구역표 위헌확인, 인천광역시 계양구계양1동·강화군선거구 판례 * [[2000헌마91]] - 공직선거및선거부정방지법제146조제2항위헌확인,공직선거및선거부정방지법제56조등위헌확인,공직선거및선거부정방지법제189조위헌확인, 비례대표의 1인1표제 조항 판례 * [[93헌가4]] - 구대통령선거법제36조제1항위헌제청·구대통령선거법제34조등위헌제청(병합), 자유선거의 원칙 판례 * [[2004헌마216]] - 공직선거및선거부정방지법제33조제1항제2호등위헌확인, 국회의원선거의 선거기간 단축조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 의정활동보고에서 의원과 예비후보자의 차별 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원선거의 후보자 정당표명금지조항 판례 * [[2013헌가1]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌제청, 언론인의 선거운동 규제조항 판례 * [[2018헌마456]] - 공직선거법 제82조의6 제1항 등 위헌확인 등, 선거운동기간 중 인터넷게시판 실명확인조항 판례 * [[2003헌마106]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 180일 전 사퇴조항 판례 * [[2003헌마758]] - 공직선거및선거부정방지법제53조제3항위헌확인, 지방자치단체장의 선거일 120일 전 사퇴조항 판례 * [[91헌마67]] - 舊地方議會議員選擧法第35條등에대한憲法訴願, 정부투자기관직원의 입후보 전 해임조항 판례 * [[97헌마372]] - 방송토론회진행사항결정행위등취소, 대통령선거 방송토론회의 후보자초청대상에서의 차별조항 판례 * [[2000헌마121]] - 공직선거및선거부정방지법제58조등위헌확인, 단체의 낙선운동 판례 * [[2002헌마467]] - 공직선거및선거부정방지법제60조제1항제9호위헌확인, 국민건강보험공단의 상근직원의 선거운동 금지 판례 * [[2006헌마1096]] - 공직선거법제86조제1항제2호등위헌확인, 공무원의 선거운동 기획참여금지 판례 * [[2005헌마19]] - 공직선거및선거부정방지법제265조위헌확인, 배우자의 선거범죄로 인한 당선무효조항 판례 * [[2011헌바154]] - 구농업협동조합법제50조제1항제1호등위헌소원, 지역농협조합장선거의 금전제공행위금지조항 판례 * [[99헌바92]] - 공직선거및선거부정방지법제93조제1항위헌소원등, 탈법방법에 의한 문서, 도화 등의 선거운동 금지조항 판례 * [[2004헌바49]] - 공직선거및선거부정방지법제109조제1항단서위헌소원, 서신에 의한 선거운동 금지조항 판례 * [[2008헌바169]] - 공직선거법제59조제3호위헌소원, 일반 유권자의 인터넷 사전선거운동금지조항 판례 * [[2007헌바24]] - 공직선거법제93조제1항위헌소원, 휴대전화 문자메세지를 이용한 선거운동의 금지조항 판례 * [[2007헌가22]] - 공직선거법제261조제5항제1호위헌제청, 기부의 권유·요구에 대한 과태료 50배 부과조항 판례 * [[2007헌마1001]] - 공직선거법제93조제1항등위헌확인, 온라인에서 선거운동의 자유 판례 * [[2010헌마601]] - 공직선거법제155조제2항등위헌확인, 부재자 투표시간조항 판례 * [[96헌마99]] - 공직선거및선거부정방지법제48조등위헌확인, 선거권자 추천에 있어서의 차별 판례 * [[2018헌바3]] - 공직선거법 제230조 제1항 제2호 등 위헌소원, 공무원의 지위이용 선거운동 처벌조항 판례 * [[2012헌바47]] - 공직선거법제232조제1항제2호위헌소원, 사후매수죄 조항 판례 * [[2001헌가4]] - 공직선거및선거부정방지법제47조제1항중앞괄호부분등위헌제청, 기초의원정당표방 금지조항 판례 * [[2013헌바208]] - 새마을금고법제21조제1항제8호등위헌소원, 선거범과 다른 범죄의 경합시 선거범으로 의제하는 조항 판례 * [[2012헌가10]] - 군사법원법제2조제1항제1호등위헌제청, 미혼의 예비후보자의 불리조건 판례 * [[2013헌바106]] - 공직선거법제112조등위헌소원, 공직선거법상 기부행위제한조항 판례 * [[2015헌바124]] - 공직선거법 제60조 제1항 제5호 위헌소원, 한국철도공사 상근직원 선거운동 금지 판례 * [[2009헌바298]] - 국가공무원법제65조제2항등위헌소원, 공무원의 투표권유운동 및 기부금품모집 금지조항 판례 * [[2012헌마913]] - 공직선거법제65조제4항위헌확인공직선거법제65조제4항위헌확인, 점자형 선거공보 판례 * [[2012헌마311]] - 공직선거법제79조제1항등위헌확인, 비례대표국회의원 후보자의 경우 공개장소에서의 연설·대담금지조항 판례 * [[96헌마9]] - 공직선거및선거부정방지법제150조제3항등위헌확인, 후보자기호 결정방법 판례 * [[2006헌마285]] - 공직선거법제70조제6항등위헌확인, 수화방송 판례 * [[2013헌바55]] - 공직선거법 제135조 제3항 등 위헌소원, 실비와 수당을 제외한 일체의 금품제공금지조항 판례 * [[2015헌바62]] - 구 농업협동조합법 제50조 제4항 등 위헌소원, 농협조합장 선거에서 전화컴퓨터통신을 이용한 선거운동 판례 * [[2016헌바372]] - 공공단체등 위탁선거에 관한 법률 제24조 위헌소원 등, 직선제 조합장 선거의 선거운동 방법 및 기간 판례 * [[2016헌바364]] - 새마을금고법 제22조 제3항 위헌소원, 새마을금고 임원선거의 선거운동제한조항 판례 * [[2015헌마821]] - 공직선거법 제18조 제1항 제3호 등 위헌확인, 선거범죄로 벌금 100만원 이상 선고받은 경우 피선거권제한조항 판례 * [[2020헌가9]] - 중소기업협동조합법 제137조 제2항 위헌제청, 중소기업중앙회 회장선거 관련 선거운동제한조항 판례 * [[2000헌마92]] - 공직선거및선거부정방지법별표1, 선거구획정에 대한 가치 판례 * [[2003헌마601]] - 공직선거및선거부정방지법제64조제1항등위헌확인, 투표용지에 표기되는 기호 게제순위 판례 ==== 공무원제도 ==== * 조항: 헌법 제7조, 구체적으로 [[국가공무원법 (대한민국)|국가공무원법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[89헌마32]] - 國家保衛立法會議法등의違憲與否에관한憲法訴願, 직업공무원제도가 적용되는 공무원의 범위 판례 * [[2003헌바64]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제5항위헌소원, 사실상 공무원의 근무경력 배제 판례 * [[2010헌바425]] - 공무원연금법제3조제1항제1호등위헌소원, 사실상 공무원의 퇴직금 미지급 판례 * [[95헌바48]] - 구지방공무원법제2조제3항제2호나목등위헌소원, 동장의 공직상 신분보장 제외 판례 * [[2003헌바4]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제7조제1항단서위헌소원, 임용결격공무원의 특별채용대상 제외 판례 * [[2003헌바111]] - 임용결격공무원등에대한퇴직보상금지급등에관한특례법제2조제3호등위헌소원, 당연퇴직공무원의 근무경력 불인정 판례 * [[99헌마112]] - 교육공무원법제47조제1항위헌확인,교육공무원법제47조제1항본문위헌확인, 교육공무원의 정년단축 판례 * [[91헌바15]] - 國家安全企劃部職員法第22條등에대한憲法訴願, 국가안전기획부직원의 계급정년 판례 * [[2002헌바8]] - 지방공무원법제62조제1항제3호위헌소원, 지방공무원의 직권면직제 판례 * [[2009헌바122]] - 구경찰공무원법제7조제2항제6호부분위헌소원, 경찰임용결격사유의 공무담임권 판례 ==== 지방자치제도 ==== * 조항: 헌법 제117~118조, 구체적으로 [[지방자치법 (대한민국)|지방자치법]]에서 규율 ;주요 판례 * [[2015헌라7]] - 경상남도 등과 전라남도 등 간의 권한쟁의, 지방자치단체의 해상경계선 정의 판례 * [[2012헌바216]] - 지방자치법제91조제2항위헌소원, 지방의회 직원 임용권을 장에게 부여하는 조항 판례 * [[92추17]] - 행정정보공개조례(안)재의결취소등, 청주시 행정정보공개조례(안) 재의결 취소청구판례 * [[96추251]] - 조례안재의결무효확인, 수원시 차고지 조례 판례 * [[2006추38]] - 지방의회조례안재의결무효확인청구, 정선시 세자녀 이상 세대 양육비 등 지원에 관한 조례안 판례 * [[92헌마264]] - 부천시담배자동판매기설치금지조례第4條등違憲確認,강남구담배자동판매기설치, 조례의 포괄위임 허용 판례 * [[96추15]] - 공유재산관리조례중개정조례안재의결무효확인, 조례제정의 범위 판례 * [[99추30]] - 울진군발전소주변지역지원산업시행에관한조례무효확인청구의소, 기관위임사무에 관한 조례제정 판례 * [[95누7994]] - 폐교처분취소, 두밀분교 폐교 사건 판례 * [[96헌바62]] - 지방세법제9조위헌소원, 인천광역시 조례에 의한 과세면제 사건 판례 * [[92추31]] - 지방의회조례안의결취소, 광주직할시 서구 지방의회 재의결 일부의 위법사례 판례 * [[2014헌마797]] - 공직선거법 제191조 제3항 등 위헌확인, 지방자치단체장 선거의 기본권 인정 판례 * [[2005헌마403]] - 지방자치법제87조제1항위헌확인, 지방자치단체장의 재임 판례 * [[2010헌마167]] - 경상남도창원시설치및지원특례에관한법률부칙제2조제3항위헌확인등, 통합창원시장의 계속재임임기 계산 방식 판례 * [[2010헌마418]] - 지방자치법제111조제1항제3호위헌확인, 선고로 인한 권한대행 강제조항 판례 * [[2010헌마474]] - 지방자치법제111조제1항제2호위헌확인, 구금으로 인한 지방자치단체장의 권한대행 판례 * [[2000헌마735]] - 입법부작위위헌확인, 주민투표가 지방자치 본질적 보장가치 여부 판례 * [[2007헌마843]] - 주민소환에관한법률제1조등위헌확인, 주민소환의 소환사유요구 및 투표율조항 판례 * [[94헌마175]] - 경기도남양주市등33개都農複合형태의市설치등에관한법률第8條違憲確認, 지방자치단체의 폐치·병합과 주민의 기본권 침해관계(영일군 사건) 판례 * [[93추83]] - 경상북도의회에서의증언.감정등에관한조례(안)무효확인청구의소, 경상북도의회 조례안과 상위법령과의 충돌 판례 * [[2000헌마283]] - 지방교육자치에관한법률제62조제1항위헌확인, 교육위원 및 교육감의 선출방식 판례 * [[2003헌라2]] - 아산시와건설교통부장관간의권한쟁의, 지방자치단체의 영토고권 판례 * [[2010헌라2]] - 홍성군과 태안군 등 간의 권한쟁의, 공유수면에 대한 자치권한 존재 여부 판례 * [[2005헌라3]] - 강남구청등과감사원간의권한쟁의, 지방자치단체 자치사무에 대한 감사원의 감사가능여부 판례 * [[2006헌라6]] - 서울특별시와정부간의권한쟁의, 중앙행정기관의 지방자치단체 자치사무 감사가능여부 판례 * [[2005헌라5]] - 제주시등과행정자치부장관등간의권한쟁의, 제주특별자치도 주민투표 실시요구 관한 권한쟁의 사건 * [[2000추36]] - 인천광역시동구주민자치센터설치및운영조례안재의결무효확인청구, 지방의회의 의결 내용 위법시 효력 판례 * [[2005헌마1190]] - 제주특별자치도의설치및국제자유도시조성을위한특별법안제15조제1항등위헌확인, 특정 지방자치단체의 존속 보장 여부 판례 * [[2003헌마837]] - 경부고속철도역사명칭결정취소, 자치권 또는 주민권과 헌법소원심찬 청구권 관계 판례(천안아산역 사건) == 기본권론 == == 통치구조론 == == 헌법재판론 == bndoppkpd96uep411t99198lowshitw 페이지:어이켄 哲學.djvu/23 250 113287 456584 2026-07-14T01:32:56Z Kwonmax23 15771 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 곳{{밑줄|루돌푸}},{{밑줄|어이켄}}其人이니라<br/> {{밑줄|어이켄}}의現代思潮界에對한地位는其理想主義의主義의主唱者됨과同時에其理想主義者인其點에在하니라 理想主義에는三種의區別이有하니 其一은認識論中에有한觀念論이오 其二는本体論上에在한唯心論이오 他는人生哲學上에在한理想主義가是라 然이나{{밑줄|어이켄}}은認識論에就하야는實在論보다도觀... 456584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kwonmax23" /></noinclude>곳{{밑줄|루돌푸}},{{밑줄|어이켄}}其人이니라<br/> {{밑줄|어이켄}}의現代思潮界에對한地位는其理想主義의主義의主唱者됨과同時에其理想主義者인其點에在하니라 理想主義에는三種의區別이有하니 其一은認識論中에有한觀念論이오 其二는本体論上에在한唯心論이오 他는人生哲學上에在한理想主義가是라 然이나{{밑줄|어이켄}}은認識論에就하야는實在論보다도觀念論에近한立脚地에立하얏고 本体論에至하야는極力唯物論을排斥하고唯心論을主唱하얏스며 最后에人生哲學에就하야는徹底한理想主義者인그點에셔{{밑줄|어이켄}}은純然한理想主義主唱者요 理想主義者라謂치안을수업도다<br/> 然이나{{밑줄|어이켄}}과如한理想主議는 單純히如的探求나論理的撿覈의結果가인이오 彼의熱烈한生命力으로브터生한産物이니 即彼의全軆的生活을信仰으로써生한그點에셔 스사로明白할지니라<br/> 本來{{밑줄|어이켄}}은圖書나堆積하는腐儒生活로써달게녁이는靜的徐齋學者가안이오 彼의哲學은軆系를爲하야軆系를作한것이안이라 如何히하면意味가잇고 보람이잇는生活을得할가하는倫理的動機下에셔出하얏나니 彼가新意味에對한形而上學者로 現今哲學思想界에獨特한價値와地位를有한所以가此에在하니라<noinclude><references/></noinclude> rgyk2j2wbddl57x9a3qedq660c4ibzj 페이지:어이켄 哲學.djvu/24 250 113288 456586 2026-07-14T02:20:21Z Kwonmax23 15771 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 十九世紀末에在한哲學界의一特色은 形而上學의存在를不必要하다하며不可能하다고看破한그點에在하니 此는科學萬能時代에在하야는 當然한傾向이라云하겟스나 人心이一層深高한要求에陷한時에至하야는 다만現實的實証的主的인科學的眞理로만滿足을得치못함도ᄯᅩ한極히當然한事라 그럼으로形而上學復活의絶呌聲이 特히獨逸哲學界로브... 456586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kwonmax23" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 十九世紀末에在한哲學界의一特色은 形而上學의存在를不必要하다하며不可能하다고看破한그點에在하니 此는科學萬能時代에在하야는 當然한傾向이라云하겟스나 人心이一層深高한要求에陷한時에至하야는 다만現實的實証的主的인科學的眞理로만滿足을得치못함도ᄯᅩ한極히當然한事라 그럼으로形而上學復活의絶呌聲이 特히獨逸哲學界로브터勃起하게되얏나니 곳此復活運의巨頭는{{밑줄|어이켄}}이라 形而上學의復活이라도 往古의意味에對한論理的이나軆系的及主知的의復活이안이오 新根底上에立하야從來의哲學이單純한自然科學과心理學을基礎로하야建設됨이안이오 一方으로는全軆의人類生活과 他方으로는全軆의文明二者를包括한所謂精神生活根底上에立하야根本的이오包括的으로一層生氣가有하며 一層有效한形而上學을復活식인것이니 現代의個人及社會에精神的革命을促하며 新生活의王國을實現하려하게된境遇에 {{밑줄|어이켄}}이形而上學復活者로獨特의地位를有함이니라<br/> 十九世紀後半은道德의權威가地에墜한時代니 곳道德이物質化되얏고功利化된時代라 詳言하면物質的文明이全盛한結果로 精神的價値가蔑視되여셔 人格의獨立, 自由, 尊嚴은다만空言에不外케된지라 그럼으로人生은다만低卑한現實的要求에만沒頭하고 物質的光榮만憧憬하야 時代의好尙은現著히俗惡卑賤하게되얏슴으로道德의權威가地에墜하게되얏 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> nwm7quhsbnmifh2n97usxya5xbpt1e1 페이지:어이켄 哲學.djvu/25 250 113289 456587 2026-07-14T02:38:20Z Kwonmax23 15771 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 나니라<br/> 此際에起하야 精新生活의權威를力說高唱하며 物質文明의弊害를呪咀하고 人格의獨立과自由와尊嚴을明白히하야 一旦瀕死하얏든道德에生命과光明을附興하려한사람이곳{{밑줄|어이켄}}이라 이와갓치하야人生이다만肉慾과物質欲에陷한것을 可憐한境城에셔觧脫하야獨自의價値와權威를輓回함과함ᄭᅴ 人生의意義를深廣高遠케하얏나... 456587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kwonmax23" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 나니라<br/> 此際에起하야 精新生活의權威를力說高唱하며 物質文明의弊害를呪咀하고 人格의獨立과自由와尊嚴을明白히하야 一旦瀕死하얏든道德에生命과光明을附興하려한사람이곳{{밑줄|어이켄}}이라 이와갓치하야人生이다만肉慾과物質欲에陷한것을 可憐한境城에셔觧脫하야獨自의價値와權威를輓回함과함ᄭᅴ 人生의意義를深廣高遠케하얏나니 換言하면{{밑줄|어이켄}}은道德의게復活의曙光을與하얏고 人生을物質的文明의糜爛한空氣中으로브터救出하야 보람잇는生活을經營하도록 流汗의勞를不惜한人物이니라<br/> 人은{{밑줄|어이켄}}哲學을評하야『倫理及宗敎的唯心論』이라할지라 彼의哲學은一方으로는倫理哲學인同時에 他方으로는一個의宗敎哲학이라 即宗敎論에形而上學的基礎를與한것이彼哲學의一特色이니 彼의哲學은엇던意味에對하야는 基督敎信仰의基礎上에建設한 新宗敎哲學으로見할수도잇게되얏나니라<br/> 現今基督敎는改善의可能과必要에瀕한지라 新時代의人은新信仰으로統御하며支配하여야될지니 此点으로브터基督敎人은 過去나現在와如히第二義的이나功利的方面에主力을注하든가 或은敎理傳說ᄲᅮᆫ으로機械的形式授受에沒頭하는바沒自覺的狀態로브터目을酷하 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> 1ia4pvx9zpd4tonaalpex8nawowau2n 페이지:어이켄 哲學.djvu/26 250 113290 456588 2026-07-14T04:47:12Z Kwonmax23 15771 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 아 信仰의根本問題를觧決하야其点에셔 永久不滅할宗敎의權威를見出하며 現代人心의要求에滿足을與하야 支配할만한力을發見할수밧게업시된지라 此點에着眼하야 一般基督敎徒와神學者에對하야 熱烈하고明快한警告와 暗示를與한者가 곳{{밑줄|어이켄}}先生이라 그럼으로 先生은但히哲學思潮에對하야만一個有力한轉向點이되얏슬ᄲᅮᆫ만안... 456588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kwonmax23" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 아 信仰의根本問題를觧決하야其点에셔 永久不滅할宗敎의權威를見出하며 現代人心의要求에滿足을與하야 支配할만한力을發見할수밧게업시된지라 此點에着眼하야 一般基督敎徒와神學者에對하야 熱烈하고明快한警告와 暗示를與한者가 곳{{밑줄|어이켄}}先生이라 그럼으로 先生은但히哲學思潮에對하야만一個有力한轉向點이되얏슬ᄲᅮᆫ만안이라 基督敎의改善과進步에對하야 獻身함도不尠하니라<br/> 更히{{밑줄|어이켄}}은智識의價値를論함에對하야도眞理論과認識論上에獨自의位置를占有하얏나니 곳反主知主義的傾向이彼智識論의基礎라 詳言하면 從來의主知主義乃至合理主義가眞理로써 우리의情意要求에沒交涉이오固定的超越的絶對的인見解에反하야 우리情意要求를脫하야셔는眞理가存在키難한것을主張하며 人本的實用的動的創造的인見地를有한點으로見하면 {{밑줄|ᄲᅮᆯ랙매듸슴}}이나{{밑줄|ᄲᅥᆨ손}}等의眞理觀과大軆로는一揆를握한듯하지마는 彼에就하야는全軆의人生即單一한理知와單一한情意를包括하고 ᄯᅩ는超越한個々的이오絶對的인精神生活을根據로삼는그點에셔 비로쇼消却되지못할一種의特色이現하나니라<br/> 歷史上으로見하면 {{밑줄|어이켄}}은獨逸唯心哲學의繼承者에不過하나 彼는決코文字의意義대로만인繼承者가안이다 勿論理論的方面에對하야는 彼의學說及思想으로브터 唯心哲學 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> ap03y4wh8c87n9ob64mnm8uj8zcq6fu 페이지:어이켄 哲學.djvu/27 250 113291 456589 2026-07-14T05:05:15Z Kwonmax23 15771 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 及理想哲學을除却하면 或是貧弱하다評할지도모르나 {{밑줄|어이켄}}이現代思想界에對한獨特의地位와權威를有하게된것은 上述한点에在한바가안이오 彼가理想主義者의生活을持續한그點에在한지라 換言하면彼의人格으로브터切離된學說이나思想이權威를有하게됨이안이오 如此한學說과思想을抱持한哲學者其人의自軆에在하니 即彼의偉大한人... 456589 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kwonmax23" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 及理想哲學을除却하면 或是貧弱하다評할지도모르나 {{밑줄|어이켄}}이現代思想界에對한獨特의地位와權威를有하게된것은 上述한点에在한바가안이오 彼가理想主義者의生活을持續한그點에在한지라 換言하면彼의人格으로브터切離된學說이나思想이權威를有하게됨이안이오 如此한學說과思想을抱持한哲學者其人의自軆에在하니 即彼의偉大한人格을背景으로하야 精神生活의哲學도出함이오 新唯心論新理想主義의哲學도起함이라 곳彼의深遠眞摯한生活의奧底로브터源泉이始作된것임으로意義와價値가有하다함인즉 우리가{{밑줄|어이켄}}의게求할바는冷靜하고索然한ᄯᅩ는煩鎖한新理主義나新唯心論의說明과解說을要求할것이안이오 彼의言句마다躍出되는彼의人格의光輝와밋彼의熱誠眞摯로운態度에在하니라<br/> 彼가現代思想界에對하야 天才哲學者{{밑줄|ᄲᅥᆨ손}}과天下를二分하야其一을有함도 ᄯᅩ한彼의人格의力에依함이라 나는{{밑줄|ᄲᅥᆨ손}}의影響이哲學界以外文藝界及一般社會에及함에對하야 {{밑줄|어이켄}}의影響은宗敎界及敎育界에反하는것이 가장興味잇는見物로觀하노라<br/> 現代人類는벌셔브터其單調冷落한生活을不堪하야 全自我와全人格을犧牲할지라도 보람잇는生活의眞味를득하려함이 곳現代人의共通要求요 共通苦悶이라 {{밑줄|어이켄}}은外的物的意味를有한生의奔流를吾人의게敎示하얏는지라 彼는單히吾人의게覺醒의注射만施함이 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> cglza6f8u68neg3ifkhhs5gsd9nfygj 페이지:어이켄 哲學.djvu/28 250 113292 456591 2026-07-14T06:11:36Z Kwonmax23 15771 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 안이오 奮鬪努力의生氣와光明과力을吾人의게與하얏도다 此点으로브터彼는現代哲學界에셔 獨特한地位를有한者라云하노라 {{더 크게|第三章 {{밑줄|어이켄}}의學統}} {{밑줄|어이켄}}은元來브터思想發達史에精通할ᄲᅮᆫ안이라 歷史硏究에對하야多大한興味를有하얏든人物임으로 其思想과學說의組成과開展上에對하야 先輩로브터受한影響이現... 456591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kwonmax23" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 안이오 奮鬪努力의生氣와光明과力을吾人의게與하얏도다 此点으로브터彼는現代哲學界에셔 獨特한地位를有한者라云하노라 {{더 크게|第三章 {{밑줄|어이켄}}의學統}} {{밑줄|어이켄}}은元來브터思想發達史에精通할ᄲᅮᆫ안이라 歷史硏究에對하야多大한興味를有하얏든人物임으로 其思想과學說의組成과開展上에對하야 先輩로브터受한影響이現著한것은勿論이라 彼의哲學은어나方面으로觀察할진대 古代의大哲人中에唯心論系及理想論系의大哲學者等의理想과學說을모다網羅하얏다고可謂하겟다 彼의著作中『大思想家의人生觀』을一覽하면 彼가先輩의人格과思想中에셔自己를 發見하고其共鳴点을求하얏든것을可知할지라 彼의思想과學說은歷史的背景을有하얏나니 此를彼의特色으로하는것은 一面으로見하면先輩의感化와影響을얼마나有效하게吸取하고消化하얏는지可察할지니라<br/> 彼의게感化와影響을及한古哲中에 가장現著한人物等은{{밑줄|플렛포}} {{밑줄|아리스토를}} {{밑줄|ᄲᅮ로틔너스}} {{밑줄|聖플로}} {{밑줄|聖어거스틔너스}} {{밑줄|캔트}} {{밑줄|헷겔}} {{밑줄|피에}}等이라 特히彼의根本的精神과其態度上에最大한影響을與한者는{{밑줄|피테}}니라 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> kj42tlg6ht1wcu89a94l09g3xbn6tkq 페이지:어이켄 哲學.djvu/29 250 113293 456592 2026-07-14T06:37:36Z Kwonmax23 15771 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 思惟컨대近代哲學의元祖는{{밑줄|캔트}}라稱할수잇스니 哲學은彼의力에依하야 在來의舊殼을脫하고 認識論本軆論人生論의三部를兼備케된完全한境城에達하게된것이라 그럼으로哲學이라는것도恒常不息發達하는 歷史를有한그点에셔비로쇼 {{밑줄|캔트}}以後의哲學者는모다{{밑줄|캔트}}의影響을受하지안은者는無한지라 殊히{{밑줄|어이켄}}은{{밑줄|캔트}}와其出... 456592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kwonmax23" /></noinclude>思惟컨대近代哲學의元祖는{{밑줄|캔트}}라稱할수잇스니 哲學은彼의力에依하야 在來의舊殼을脫하고 認識論本軆論人生論의三部를兼備케된完全한境城에達하게된것이라 그럼으로哲學이라는것도恒常不息發達하는 歷史를有한그点에셔비로쇼 {{밑줄|캔트}}以後의哲學者는모다{{밑줄|캔트}}의影響을受하지안은者는無한지라 殊히{{밑줄|어이켄}}은{{밑줄|캔트}}와其出發點이同하며 其嚴肅하고道德的인方面에對하야도類似하며 且其思想과學說의基礎에對하야 唯心論的이오觀念論的인故로 到底히{{밑줄|캔트}}의게셔脫離할수는업나니 事實上彼는{{밑줄|캔트}}의正系라고도云할만한{{밑줄|피테}}나{{밑줄|쉐링}}及{{밑줄|헷겔}}一派의獨逸唯心論及獨逸{{밑줄|로맨틔슴}}의純乎한後繼者라하겟는지라 仔細히말하자면彼는一方에對하야는 人生論即道德思想의方向을繼續하야 所謂倫理的唯心論을主張한{{밑줄|피테}}의思想을 自己學說의基礎와骨者를삼고 其倫理的方面에만偏避됨을補하기爲하야{{밑줄|헷겔}}의 論理上絶對的唯心論及{{밑줄|돌렛토}}의觀念論等의形而上學的思想을加味함과共히他方에對하야는基督敎의根本思想即宗敎思想을採用하야 一個의絶對的唯心論即倫理宗敎的唯心論을主唱하야 新理想主義의哲學을建設함에至한것이라<br/> {{밑줄|어이켄}}의形而上學은人類社會文明의本質인精神生活의自覺으로 特質과基礎와歸結을明白히함으로써本務를삼은지라 然이나其硏究의主眼은生活內容의價値가有한点에對하야全<noinclude><references/></noinclude> 47b2kvua75p3bd5if61sp2s6w6fie6c 페이지:어이켄 哲學.djvu/30 250 113294 456593 2026-07-14T06:55:50Z Kwonmax23 15771 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 혀先驗的方法을基礎로한것이나 {{밑줄|어이켄}}은{{밑줄|캔트}}의批判哲學의基礎되는時間의現象性을疑問으로하고 {{밑줄|캔트}}보다一步를進하야其結果로彼獨自의宗敎哲學의建設을始作하얏스며 更히彼기哲學硏究의材料供給者로 特히歷史를重大視할것이 곳{{밑줄|캔트}}의『批判』피테의『智識論』헷겔의『現象論』에至하는進步의端緖로見做활수밧게업스나... 456593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kwonmax23" /></noinclude>혀先驗的方法을基礎로한것이나 {{밑줄|어이켄}}은{{밑줄|캔트}}의批判哲學의基礎되는時間의現象性을疑問으로하고 {{밑줄|캔트}}보다一步를進하야其結果로彼獨自의宗敎哲學의建設을始作하얏스며 更히彼기哲學硏究의材料供給者로 特히歷史를重大視할것이 곳{{밑줄|캔트}}의『批判』피테의『智識論』헷겔의『現象論』에至하는進步의端緖로見做활수밧게업스나 精神生活은個人에對하야可能한그것이歷史에對하야도事實로實現되는것이라 此点에對하야歷史는超時間的精神內容의實現되는舞臺로 哲學이最히有功한補助者라고看做한彼의見觧는 우리로하야곰直히{{밑줄|헷겔}}의思想을聯想케함이니라<br/> {{밑줄|어이켄}}은某意味에對하야는分明히{{밑줄|캔트}}의後繼者라 然이나二者는何如間別種의哲學者라可謂할지니 第一{{밑줄|캔트}}는哲學의全軆系에亘하야力을注하얏스나 {{밑줄|어이켄}}은硏究關心及努力을特히倫理宗敎即人生哲學方面에注하얏스며第二{{밑줄|캔트}}는先히認識論的根據를鞏古케함으로브터他方面에進行하얏스나 {{밑줄|어이켄}}은此에反하야認識論的基礎가確實하지안으며 第三{{밑줄|캔트}}는實在를現象과本軆에分하야認識의限界를現象에만限하고 本軆界의認識을不可能으로하얏스나 {{밑줄|어이켄}}은不然하며 第四{{밑줄|캔트}}는純粹理性과實踐理性을區別하얏스나 {{밑줄|어이켄}}은此를統一的으로見하고精神的努力의全軆를重視하얏스며 第五{{밑줄|캔트}}는一切을形式的으로<noinclude><references/></noinclude> 0fdlxtq529zycsd0uka89h8x9v51l08