Wikisource lawikisource https://la.wikisource.org/wiki/Pagina_prima MediaWiki 1.39.0-wmf.21 first-letter Media Specialis Disputatio Usor Disputatio Usoris Vicifons Disputatio Vicifontis Fasciculus Disputatio Fasciculi MediaWiki Disputatio MediaWiki Formula Disputatio Formulae Auxilium Disputatio Auxilii Categoria Disputatio Categoriae Scriptor Disputatio Scriptoris Pagina Disputatio Paginae Liber Disputatio Libri TimedText TimedText talk Module Module talk Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/24 104 35540 184098 184071 2022-07-20T15:52:34Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" /></noinclude>{{center|{{x-larger|“VESTIS SANGUINE TĪNCTA”}}}} {{center|''Drāmatis Personae.''}} {|style="margin-left: auto; margin-right: auto; |- || || {{sc|Pȳramus}} || {{***|3|char=.|2em}} || iuvenis Balylōnius. |- || || {{sc|Thisbē}} || {{***|3|char=.|2em}} || virgō Babylōnia. |- |rowspan="2"|[[Imago:Bracket left 4.png|4px]]||colspan="2"| Pater Pȳramī. || |- |colspan="2"| Māter Pȳamī. || |- |rowspan="2"|[[Imago:Bracket left 4.png|4px]]||colspan="2"| Pater Thisbēs. || |- |colspan="2"| Māter Thisbēs. || |- |||colspan="2"|II. Puellae Babylōniae. || |} {{center|''(Domūs Pȳramī et Thisbēs contiguae sunt.)''}} {{center|{{larger|{{sc|Scaena Prīma.}}}}}} {{center|''(Extrā casīs contiguās.)''}} {{center|''(Intrat Thisbē cum duābus puellīs.)''}} ''Thisbē'' ''(suspīrat)''. Hei mihi! ''Puella I''. Dīc nōbīs, Thisbē, quamobrem suspīrēs. ''Puella II''. Cūr numquam nōbīscum lūdis, ut anteā solēbās? ''Thisbē''. Nesciō quae sit mihi causa trīstitiae. ''Puella I''. Pȳramum equidem crēdō causam esse. ''Puella II''. Gaudēre tē oportet, nam haud dubium est quīn ille tē cēterīs puellīs praeferat. {{nop}}<noinclude><references/> {{c|23}}</noinclude> c04c5gr9xhdgj16wbvc2qgdqug9ehhg Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/25 104 35541 184099 183856 2022-07-20T15:55:58Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh|24|ŌLIM|}}</noinclude>''Thisbē''. Abīte vōs, precor. Nam sermōnis vestrī mē taedet. ''Puella I''. Abeāmus, Thisbē enim sōla esse cupit. ''Puella II''. Valē, Thisbē. ''(Pȳramus intrat.)'' Ecce! Pȳramus ipse adest. '' {{dextra|[''Exeunt puellae.''}} ''Thisbē''. Valēte vōs. Salvē, mī Pȳrame. ''Pȳramus''. Salvē tū quoque, Thisbē mea. Tēcum loquī cupiō. ''Thisbē''. Quid vīs, Pȳrame? ''Pȳramus''. Ō Thisbē, iamdūdum amīcī sumus, ut ipsa cōgnōvistī, iamdūdum contiguās domōs habitāmus. Sed quandō mihi licēbit tē uxōrem dūcere? ''Thisbē''. Nesciō quandō hoc futūrum sit, nam parentibus nostrīs haudquãquam placet. Sed ego tibi quam prīmum nūbere volō. ''Pȳramus''. Quōmodo parentibus nostrīs hoc persuādēre poterimus? ''Thisbē''. Utinam nē tam sevērī essent patrēs nostrī! {{center|''(Patrēs intrant.)''}} {|style="margin-left: 1em; margin-right: auto; |- |rowspan="2"|[[Imago:Bracket left 4.png|4px]]||colspan="2"|''Pater Pȳramī.'' Heus tū, Pȳrame, quid facis? |- |colspan="2"|''Pater Thisbēs''. Heus tū, Thisbē, quid facis? |- |} ''Pȳramus''. Nihil tē cēlābō, mī pater: hanc puellam uxōrem dūcere cupiō. ''Thisbē''. Omnia fatēbor, mī pater: huīc iuvenī nūbere cupiō. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> lun9qusl37x4d3qyfz0nycf465kdftz Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/26 104 35542 184094 183857 2022-07-20T15:29:51Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh||“VESTIS SANGUINE TĪNCTA”|25}}</noinclude>{|style="margin-left: left; margin-right: auto; |- |rowspan="2"|[[Imago:Bracket left 4.png|4px]]||colspan="2"| ''Pater Pȳramī.'' Hem! Venī mēcum, mī filī. Domum redeundum est tibī. |- |colspan="2"| ''Pater Thisbēs''. Hem! Venī mēcum, fīlia mea. Domum redīre necesse est. |- |} ''Pȳramus''. Valē, Thisbē. Mox tē revīsam. ''Thisbē''. Valē, Pȳrame. Brevī tempore tē revīsam. {{center|''(Suam quisque domum intrant.)''}} {{center|{{larger|{{sc|Scaena Secunda.}}}}}} {{center|''(In casīs contiguīs.)''}} {{center|''(Pȳramus et Thisbē suae quisque domī sedent.)''}} {{center|''(Māter Pȳrami domum suam intrat.)''}} ''Māter P''. Dīc mihi, mī filī, quārē tam maestus sīs. ''Pȳramus''. Multīs dē rēbus cōgitō, māter mea. ''Māter P''. Nōnne mihi loquī vīs? ''Pȳramus''. Ita, māter, tibi omnia dīcam, ut mē moneās. Nam mē Thisbēn amāre adfīrmō; eam uxōrem dūcere cōnstituī. ''Māter P''. Tū-ne illam amās? Tū-ne illam dūcere vīs? At humiliōre genere orta est quam tū. Nōbīs eam indīgnam esse cēnseō. ''Pȳramus''. Nōs eā indīgnōs esse dīcere oportet; omnibus enim, quās Oriēns habet, puellīs præferenda est. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> fugfhzykbit145y4ndswec9uki7198b 184095 184094 2022-07-20T15:30:41Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh||“VESTIS SANGUINE TĪNCTA”|25}}</noinclude>{|style="margin-left: left; margin-right: auto; |- |rowspan="2"|[[Imago:Bracket left 4.png|8px]]||colspan="2"| ''Pater Pȳramī.'' Hem! Venī mēcum, mī filī. Domum redeundum est tibī. |- |colspan="2"| ''Pater Thisbēs''. Hem! Venī mēcum, fīlia mea. Domum redīre necesse est. |- |} ''Pȳramus''. Valē, Thisbē. Mox tē revīsam. ''Thisbē''. Valē, Pȳrame. Brevī tempore tē revīsam. {{center|''(Suam quisque domum intrant.)''}} {{center|{{larger|{{sc|Scaena Secunda.}}}}}} {{center|''(In casīs contiguīs.)''}} {{center|''(Pȳramus et Thisbē suae quisque domī sedent.)''}} {{center|''(Māter Pȳrami domum suam intrat.)''}} ''Māter P''. Dīc mihi, mī filī, quārē tam maestus sīs. ''Pȳramus''. Multīs dē rēbus cōgitō, māter mea. ''Māter P''. Nōnne mihi loquī vīs? ''Pȳramus''. Ita, māter, tibi omnia dīcam, ut mē moneās. Nam mē Thisbēn amāre adfīrmō; eam uxōrem dūcere cōnstituī. ''Māter P''. Tū-ne illam amās? Tū-ne illam dūcere vīs? At humiliōre genere orta est quam tū. Nōbīs eam indīgnam esse cēnseō. ''Pȳramus''. Nōs eā indīgnōs esse dīcere oportet; omnibus enim, quās Oriēns habet, puellīs præferenda est. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> bkzjy7gx4hnsnp17cjv3e9bjv24tvdz 184096 184095 2022-07-20T15:33:34Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh||“VESTIS SANGUINE TĪNCTA”|25}}</noinclude>{|style="margin-left: 1em; margin-right: auto; |- |rowspan="2"|[[Imago:Bracket left 4.png|8px]]||colspan="2"|''Pater Pȳramī.'' Hem! Venī mēcum, mī filī. Domum redeundum est tibī. |- |colspan="2"|''Pater Thisbēs''. Hem! Venī mēcum, fīlia mea. Domum redīre necesse est. |- |} ''Pȳramus''. Valē, Thisbē. Mox tē revīsam. ''Thisbē''. Valē, Pȳrame. Brevī tempore tē revīsam. {{center|''(Suam quisque domum intrant.)''}} {{center|{{larger|{{sc|Scaena Secunda.}}}}}} {{center|''(In casīs contiguīs.)''}} {{center|''(Pȳramus et Thisbē suae quisque domī sedent.)''}} {{center|''(Māter Pȳrami domum suam intrat.)''}} ''Māter P''. Dīc mihi, mī filī, quārē tam maestus sīs. ''Pȳramus''. Multīs dē rēbus cōgitō, māter mea. ''Māter P''. Nōnne mihi loquī vīs? ''Pȳramus''. Ita, māter, tibi omnia dīcam, ut mē moneās. Nam mē Thisbēn amāre adfīrmō; eam uxōrem dūcere cōnstituī. ''Māter P''. Tū-ne illam amās? Tū-ne illam dūcere vīs? At humiliōre genere orta est quam tū. Nōbīs eam indīgnam esse cēnseō. ''Pȳramus''. Nōs eā indīgnōs esse dīcere oportet; omnibus enim, quās Oriēns habet, puellīs præferenda est. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 4kto778c4stvyqymdhp95g3lzswp3c3 Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/27 104 35543 184100 183858 2022-07-20T15:58:18Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh|26|ŌLIM|}}</noinclude>''Māter P''. Quidnam pater tuus dīcet? Sed ipse adest. {{center|''(Intrat pater Pȳramī.)''}} ''Pater''. Ohē, mī fīlī! Cum vīcīnō nostrō nūper locūtus sum, quem interrogāvī quantam dōtem fīliae suae dare posset. Is multam dōtem sē esse datūrum negāvit. Ergō tē puellam, illam dūcere vetō. ''Pȳramus''. At, mī pater … ''Pater''. Vetō tē dē eā loquī. ''Pȳramus''. Sed, pater, … ''Pater''. Imperō tibi nē dē eā dīcās; nam quae dīxī, dīxī. Uxor mea, mēcum venī. {{dextra|[''Exeunt pater et māter P.''}} {{center|''(Pater et māter Thisbēs domum suam intrant.)''}} {{center|''(Thisbē lacrimat.)''}} ''Māter Th''. Stultissima puella, dēsine lacrimāre. ''Thisbē''. Ēheu, māter, tū et pater meus causa estis mihi dolōris. ''Māter''. Nōlī tālia dīcere, fīlia; nihil enim fēcimus nisi quod tē dē Pȳramō cōgitāre vetuimus. ''Thisbē''. At eī nūbere cupiō. ''Māter''. Sed pater tuus nūptiās istās vetat. ''Thisbē''. Licet igitur mihi dolēre. ''Pater''. Praetereā, patrī ēius dīxī mē dōtem māgnam tibi dāre nequīre. {{center|''(Thisbē lacrimat.)''}} {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> hsl6ki2yrfzx370ze6vhkejs8ian22h Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/28 104 35544 184102 183859 2022-07-20T15:59:26Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh||“VESTIS SANGUINE TĪNCTA”|27}}</noinclude>''Pater''. Parentibus pārendum est ā fīliābus: imperō tibi ut lacrimāre dēsinās. ''Māter''. Venī mēcum, mi coniunx; fīliam nostram hīc relinquāmus. {{dextra|[''Exeunt pater et māter.''}} ''Thisbē''. Prō parentēs crūdēlēs! Tamen, sī palam loquī nōn licet, at nūtū sīgnīs-que loquēmur, ego et Pȳramus. {{center|''(Pȳramus ad parietem appropinquat, per rīmam loquitur.)''}} ''Pȳramus''. ''(submīssā vōce)''. Thisbē, hūc venī, ut tēcum loquar. {{center|(''Thisbē ad rīmam appropinquat.'')}} ''Thisbē''. Sōlus-ne es, mī Pȳrame? ''Pȳramus''. Sōlus, Thisbē. Nēmo adest. ''Thisbē''. Gaudeō quia hanc rīmam invēnimus. ''Pȳramus''. Doleō equidem quod pariēs nōbīs obstat. ''Thisbē''. Quōmodo convenīre poterimus? ''Pȳramus''. Cōnsilium iniī; nocte enim cūstōdēs fallēmus, domō exībimus, urbem quoque relinquēmus, ad tumulum Ninī conveniēmus. ''Thisbē''. Quōmodo locum āgnōscam? ''Pȳramus''. Ardua mōrus ibi est, haud procul ā fonte gelidō. ''Thisbē''. Euge! Nōlī mē fallere. ''Pȳramus''. Tē nōn fallam. Valē, Thisbē. ''Thisbē''. Valē, Pȳrame. {{center|(''Suae quisque parlī ōscula dant.'')}} {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> n9ciq8un8hpgyf4qzsp4kswh2b894rq Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/29 104 35545 184101 183877 2022-07-20T15:59:12Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh|28|ŌLIM|}}</noinclude>{{center|{{sc|Scaena Tertia.}}}} {{center|''(In agrō lātō, nocte; arbor prope fontem est; ā dextrā caverna est, ā tergō sunt silvae.)''}} {{center|''(Thisbē intrat.)''}} ''Thisbē''. Quam callidē cūstōdēs fefellī! Haec est arbor dē quā Pȳramus locūtus est. Cōnsīdam ut eum maneam. {{dextra|[''Cōnsīdit; leaena ē silvīs exit.''}} Hei mihi! Quam feram illīc videō? Leaena est! Quō mē referam? In antrum illud fugiendum est. {{center|''(In cavernam fugit, vēlāmine humī relictō. Leaena ē fonte bibit; vēlāmen cōnspicit, quod deinde laniat; postrēmō discēdit.)''}} {{center|''(Pȳramus intrat.)''}} ''Pȳramus''. Fēstīnandum est mihi, nē Thisbēn fallam … Ades-ne, mea Thisbē? ''(Subitō vēlāmen cōnspicit.)'' Ecce! quid est? Nōnne Thisbēs vestem repperī, sanguine tīnctam? Et ferae alicūius vestīgia in pulvere videō. Hei mihi! Mortua est Thisbē—ego tē, miseranda, perēmī; nam hunc ad locum tē venīre iussī, neque ipse prior adfuī. Ō leōnēs, quīcumque sub hāc rūpe habitātis, meum quoque corpus dīvellite! … Immō vērō, meā ipse manū vītam effundam. ''(Vēlāmen tollit.)'' Ō vestis<noinclude><references/></noinclude> mdqh38xnem80gkg4n96gieqhimf32p9 184103 184101 2022-07-20T16:00:27Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh|28|ŌLIM|}}</noinclude>{{center|{{larger|{{sc|Scaena Tertia.}}}}}} {{center|''(In agrō lātō, nocte; arbor prope fontem est; ā dextrā caverna est, ā tergō sunt silvae.)''}} {{center|''(Thisbē intrat.)''}} ''Thisbē''. Quam callidē cūstōdēs fefellī! Haec est arbor dē quā Pȳramus locūtus est. Cōnsīdam ut eum maneam. {{dextra|[''Cōnsīdit; leaena ē silvīs exit.''}} Hei mihi! Quam feram illīc videō? Leaena est! Quō mē referam? In antrum illud fugiendum est. {{center|''(In cavernam fugit, vēlāmine humī relictō. Leaena ē fonte bibit; vēlāmen cōnspicit, quod deinde laniat; postrēmō discēdit.)''}} {{center|''(Pȳramus intrat.)''}} ''Pȳramus''. Fēstīnandum est mihi, nē Thisbēn fallam … Ades-ne, mea Thisbē? ''(Subitō vēlāmen cōnspicit.)'' Ecce! quid est? Nōnne Thisbēs vestem repperī, sanguine tīnctam? Et ferae alicūius vestīgia in pulvere videō. Hei mihi! Mortua est Thisbē—ego tē, miseranda, perēmī; nam hunc ad locum tē venīre iussī, neque ipse prior adfuī. Ō leōnēs, quīcumque sub hāc rūpe habitātis, meum quoque corpus dīvellite! … Immō vērō, meā ipse manū vītam effundam. ''(Vēlāmen tollit.)'' Ō vestis<noinclude><references/></noinclude> h8vailvorsu9sn4mfrx7awmi8xxftwk Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/30 104 35546 184097 183878 2022-07-20T15:34:59Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh||VESTIS SANGUINE TĪNCTA|29}}</noinclude>meae amantis, sanguine tīncta, meum quoque sanguinem accipe. ''(Sē gladiō cōnfodit.)'' {{center|''(Thisbē ē cavernā redit.)''}} ''Thisbē''. Redīre nunc licet, nain leaena discëssit. Quandō Pȳramus veniet? Dē perīculō meō eī nārrāre cupiō. {{center|''(Pȳramī membra solum pulsant; Thisbē subitō pedem retrō fert.)''}} Ā! Pȳramum ipsum humī iacentem cōnspiciō. Pȳrame, respondē. Tua tē cārissima Thisbē nōminat. Audī! {{center|''(Pȳramus oculōs ērigit, sed, vīsā Thisbē, recondit.)''}} Ō miseram mē! Tē mortuō vīvere nōn possum, itaque mē gladiō tuō occīdam. Sīc mortem ūnā obeāmus. {{center|''(Ferrō incumbit.)''}} {{center|{{sc|Scaena Quārta.}}}} {{center|''(Ibidem. Māne.)''}} {{center|''(II. Puellae Babylōniae intrant; urceōs portant.)''}} ''Puella I''. Salvē! Quid agis tū? ''Puella II''. Salvē, amīca mea. Māter mea mē aquam ē fonte illō haurīre iussit. ''Puella I''. Mihi quoque māter imperāvit ut aquam domun reportārem. ''Puella II''. Nun Thisbēn hodiē vīdistī? Domō hāc nocte ēgressa, nondum rediit. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 0sr8e3cni3y9l2k6diyu65x567j7tt3 Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/33 104 35554 184104 183960 2022-07-20T16:23:01Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" /></noinclude>{{c|{{x-larger|LĒX OPPIA.}}}} {{c|''Drāmatis Persōnae.''}} {|style="margin-left: auto; margin-right: auto; |- | {{sc|M. Porcius Catō}} ||{{***|3|char=.|1em}}|| || Cōnsul. |- | {{sc|M. Iūnius Brūtus}} ||{{***|3|char=.|1em}} ||rowspan="4"|[[Imago:Bracket right 4.png|8px]] ||rowspan="4"|tribūnī plēbis. |- | {{sc|T. Iūnius Brūtus}} ||{{***|3|char=.|1em}} || |- | {{sc|M. Fundānius}} ||{{***|3|char=.|1em}} || || |- | {{sc|L. Valerius}} ||{{***|3|char=.|1em}} || || |- | {{sc|Flāvia}} ||{{***|3|char=.|1em}} || || uxor Valerī. |- | {{sc|Fundānia}}||{{***|3|char=.|1em}} ||rowspan="4"|[[Imago:Bracket right 4.png|8px]] ||rowspan="4"|amīcae Flāvine. |- | {{sc|Iūlia}} ||{{***|3|char=.|1em}} || |- | {{sc|Aurēlia}} ||{{***|3|char=.|1em}} || || |- | {{sc|Claudia}} ||{{***|3|char=.|1em}}|| || |- | {{sc|Dāvus}} ||{{***|3|char=.|1em}} || ||servus Catōnis. |} {{center|''(Annō urbis conditae {{sc|dlviii}} scaena fit.)''}} {{center|{{sc|Scæna Prīma.}} ''(Catōnis domī.)''}} {{center|''(Dāvus cēnam parat; cibōs mēnsae impōnit.)''}} ''Dāvus''. Iam omnia parāta sunt, quamquam haud multa in mānsā appārent! Nucēs sunt, et cāseus{{bar|1}}pol! quam simplicem vītam agit dominus meus! Fabae, aqua pūra{{bar|1}}hercle! omnium rērum<noinclude><references/> {{c|32}}</noinclude> t7s3s0k31nn7rcgjt6jz3wmg52bymp3 Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/35 104 35556 184105 184072 2022-07-20T16:24:04Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh|34|ŌLIM|}}</noinclude>''Catō''. Quid? Mulierēs etiam in pūblicō convenīre, et magistrātūs adīre et appellāre audent? Prō pudor! Statim discēdant, domum redeant! Dīc mē cum eīs loquī omnīnō nōlle. ''(Dāvus exit.)'' Minus cum fēminīs negōtiī habērēmus, sī iūs suum et māiestātem retinērent virī. Nunc autem{{bar|1}}''(Dāvus redit.)'' ''Dāvus''. Sī tēcum loquī nōn liceat, ōrant ut hoc volūmen ēvolvās, perlegās. Inde intellegēs quid petant. In līmine tuō manēre cōnstituērunt, dōnec respōnsum ā tē accēperint. ''Catō''. Dī tantam impudentiam pūniant! Dā mihi volūmen. Quid in eō scrīptum est? ''(Recitat.)'' “Consulī Mārcō Porciō Catōnī mātrōnae {{nowrap|cēterae-que}} mulierēs Rōmānae salūtem dīcunt. Vīgintī iam annōs mulierēs Rōmānae iniūriās lēgis Oppiae tulimus. Nec plūs sēmūnciam aurī habēre, nec vestīmentō versicolōrī ūtī, nec iūnctō vehiculō in urbe {{nowrap|oppidō-ve,}} nisi sacrōrum pūblicōrum causā, vehī licet. Cūr sit lāta lēx, bene scīmus: Hannibal in Ītaliā erat, victor ad Cannās; Tarentum, Arpōs, Capuam iam habēbat; ad urbem ipsam admōtūrus exercitum vidēbātur; Rōmānī omnibus subsidiīs egēbant. Nōn ad coercendam lūxuriam mulierum lēx lāta est, sed quia omnium prīvātōrum pecūniae in ūsum pūblicum vertendae erant. Nunc autem cum flōret rēs pūblica, crēscit in diēs prīvāta omnium fortūna,<noinclude><references/></noinclude> kgmn8mepfo6d878humofunn21yazkkl Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/36 104 35557 184106 184073 2022-07-20T16:24:56Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" /></noinclude>ōrāmus ut prīstinus ōrnātus nōbīs reddātur. Illud quoque animadvertendum: mulierēs eīs prīvantur quae virīs {{nowrap|puerīs-que}} permīttuntur. Virī enim purpurā, ūtuntur, praetextāti in magistrātibus, in sacerdōtiīs; līberī nostrī praetextātīs purpurā togīs ūtuntur; etiam equī speciōsius instrātī sunt quam uxōrēs vestītae. Immō vērō, sociōrum Latīnī nōminis uxōribus vidēmus ea concēssa ōrnāmenta quae nōbīs sunt adempta: illae vehuntur per urbem, nōs pedibus sequimur. Haec nōn ferenda sunt, neque ā nōbīs diūtius ferentur. Prōmītte, igitur, fore ut lēx Oppia quam prīmum abrogētur.” {{bar|1}}Ēdepol! Quis iūris cōnsultus haec scrīpsit? ''Dāvus''. Vīs-ne mulieribus illīs respondeam? Metuō nē totam noctem tē manēre cōnstituerint. ''Catō''. Imperā eīs ut statim discēdant; nam prius lupī āgnōs fugient quam ego fēminīs cēdam. ''(Exit Dāvus.)'' Dī immortālēs! Ubinam gentium sumus? Quam rempūblicam habēmus, sī domī meae ā mulieribus cōnsul ego obsideor? ''(Dāvus redit.)'' ''Dāvus''. Abscēssērunt, ut iussistī, sed vereor nē quās insidiās parent; minimē amīcē dē tē locūtae sunt. ''Catō'', Nīl timeō. Sed nox adest, et lucernīs parcere soleō: eāmus igitur dormītum. {{dextra|[''Exeunt.''}} {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> n8tg8ynts8i2qrc5t1cvdzwrju0u9d0 Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/37 104 35558 184107 183967 2022-07-20T16:25:45Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh|36|ŌLIM}}</noinclude> {{center|Scaena Secunda. ''(Valerī domī.)''}} {{center|''(Valerius et Flāvia intrant.)''}} ''Flāvia''. Pollicēre, igitur, fore ut lēgem Oppiam abrogandam cēnseās. ''Valerius''. Deōs immortālēs obtēstor mē prō vōbīs mulieribus hodiē āctūrum. ''(Sēcum)'' Nisi hoc faciam, vix domum redīre ausim! ''Flāvia''. Catōnī ā tē fortiter resistendum erit. Saxīs dūrior est homō. ''Valerius''. Catōnem nihil timeō. ''(Sēcum)'' Īram uxōris multō magis metuō. ''Flāvia''. Bene. Ī nunc, et aliīs magistrātibus persuādē ut nostram causam hodiē agant. Ego et amīcae quaedam dēlīberābimus quid hodiē sit faciendum nōbīs. ''Valerius''. Ībō, ut iubēs. Valē. {{dextra|[''Exit.''}} ''Flāvia''. Ūnus saltem tribūnus nōbīs auxilium datūrus est. Ut cēterae quoque mātrōnae virōs suōs eōdem modō regere sciant! {{center|''(Intrant quīnque fēminae.)''}} ''Omnēs''. Salvē Flāvia! ''Flāvia''. Salvēte vōs. Egomet meō coniugī persuāsī, ut nōs adiuvāret. Vōsne etiam bene prōfēcistis? {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 9n9hnf1yutbhvdcbcz9hh4bsyu190xc Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/39 104 35560 184108 183980 2022-07-20T16:27:55Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh|38|ŌLIM}}</noinclude>''Fundānia''. Magistrātūs ad cūriam euntēs suffrāgia poscāmus. ''Claudia''. Lapidēs in cūriae fēnestrās cōniciāmus. ''Iūlia''. Immō vērō ipsae in cūriam inrumpāmus. ''Aurēlia''. Bellum cūnctīs patribus indīcāmus, dōnec nōbīs potentibus pārēbunt. ''Flāvia''. Satis iam dictum est. Sequiminī mē, comitēs. Quīnta enim hōra est, quā patrīs cōnscrīptī ad cūriam īre solent. ''Omnēs''. Ad forum dēscendāmus. {{dextra|[''Exeunt.''}} {{center|{{sc|Scaena Tertia.}} ''(Haud procul ā forō.)''}} {{center|''(Intrant mulierēs.)''}} ''Flāvia''. Hīc magistrātūs opperiēmur. Simul āc vēnerint, singulōs virōs adeāmus, {{nowrap|rogēmus-queque}} ut lēgem Oppiam abrogandam cēnseant. ''Aurēlia''. Catōnem praecipuē adeāmus, quamvīs minimē sit exōrābilis. ''Iūlia''. Iūniōs Brūtōs, tribūnōs plēbis, ambōs parum amicōs esse putō. Tū, Fundānia, Mārci Brūtī togam corripe, nē tē loquentem fugiat; ego Titum dēmorar, {{nowrap|mē-que}} audīre cōgam. ''Fundānia''. Libenter faciam. Pol, dē tergō ēius ante togam dētraham quam relinquam. ''Claudia''. Ecce! meō in sinū lapidēs nōnnullōs<noinclude><references/></noinclude> 7t5ys164e519ej2jm91rqqyzsja8i59 Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/40 104 35561 184109 183981 2022-07-20T16:28:53Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh||LĒX OPPIA|39}}</noinclude>grandiōrēs māne condidī. Mihi est prōpositum eōs ad cūriam cōnicere, ut senātōrēs nōs respicere cōgāmus. ''Flāvia''. Tacēte comitēs! Hūc dēscendunt magistrātūs. Catōnem ipsum cōnspiciō. Valerius meus et Fundānius, Brūtīs comitantibus, pōne sequuntur. {{center|''(Intrant magistrātūs.)''}} ''Catō''. Quam turbam muliebrem videō? Num sacrificiōrum causā convēnērunt? ''Mārcus Iūnius Brūtus''. Āgmen hostium esse vidētur! ''Titus Iūnius Brūtus''. Timeō nē quid incommodī nōbīs impendeat. ''Fundānius''. Timeō nē multīs incommodīs mulierēs iam diū vexentur. ''Catō''. Quid? Num per medium āgmen fēminārum mihi ad forum perveniendum est? ''Aurēlia'' ''(appropinquat, Catōnis genua complectitur)''. Mārce Porcī Catō, per Iūnōnem tē obsecrō ut munditiās ōrnātūsque nōbīs reddī patiāris. ''Catō''. Abscēde nunciam, impudentissima! {{nowrap|Mē-ne}} cōnsulem sīc aggrederis? ''Fundānia''. ''(Mārcī Brūtī togam subitō corripit.)'' Mārce Iūnī Brūte, supplex tē ōrō{{bar|1}} ''M. I. B''. Abī tū! Quid mē raptās? ''Fundānia''. Audī, sīs, quā dē causā tē teneam. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 9w7kppccx71qtwbkvhbr8rdlqpbiijv Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/43 104 35564 184110 183998 2022-07-20T16:29:48Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh|42|ŌLIM|}}</noinclude>''T. I. B''. Tacēte, vōs. ''Catō''. Sed nunc ipsam ad lēgem Oppiam veniō. Cūr fēminae hanc lēgem abrogārī cupiunt? Porrō, ut aurō et purpurā fulgeant, ut carpentīs per urbem vehantur, ut nūllus sit modus sūmptibus {{nowrap|lūxuriæ-ve}}. Saepe mē audīvistis dē fēminārum sūmptibus querentem, saepe dē virōrum{{bar|1}} ''Iūlia''. Vēra dīxistī. Saepius audīvimus. ''M. I. B''. Tacē, fēmina. ''Catō''. Dīcō nimiam lūxuriam iamnunc cīvitātī inesse: sīn autem retinācula hūius lēgis remōta erunt, nec modus nec fīnis erit sūmptibus. Ego nūllō modō abrogandam lēgem cēnseō. ''Mulierēs''. Prō pudor! ''Valerius''. Pauca respondēre mē oportet. Questus es, Mārce Catō, in pūblicum vēnisse mulierēs. Nōn dēbuistī eās reprehendere, sī in causā propriē ad ipsās pertinentī id fēcērunt. Quid tamen fēcērunt, nisi quod supplicēs nōs adiērunt? Superbās, medius fidius, aurēs habēmus, sī, cum dominī servōrum nōn fāstīdiant precēs, nōs rogārī ab honestīs fēminīs indīgnāmur. Fēminās audiendās cēnseō. ''Fundānius''. Mihi etiam quaedam dīcenda sunt. Utrum sit cīvitātī nimia lūxuria necne, nesciō. Sed sīve ita est, sīve nōn est, cūr sōlae fēminae lēge coercendae? Aut virīs quoque modum impōne, aut fēminīs adime. Egomet lēgem abrogandam cēnseō. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> c80v9fvnpn7s3chupobtdkkxcdykqvh Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/44 104 35565 184111 184018 2022-07-20T16:31:12Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh||LĒX OPPIA|43}}</noinclude>''Mulierēs''. Euge Fundānī! Optimē dīxistī. ''Catō''. Nōn in forō, sed in cūriā, dē hāc rē disputandum est nōbīs. Hīc maneant fēminae. Nōs ad cūriam eāmus. {{dextra|[''Exeunt virī.''}} ''Flāvia''. Dī rem prosperē gerant! {{center|{{sc|Scaena Quārta.}} ''(Extrā Brūtōrum aedēs.)''}} {{center|''(Intrant Mārcus Brūtus et Titus Brūtus.)''}} ''M. I. B''. Rogātiōnī collēgārum nostrōrum intercēssimus, ego et tū. ''T. I. B''. Ita vērō. Potēns vōx est “Vetō” … ''M. I. B''. Ecquid audīs? Turba hominum appropinquēre vidētur. ''T. I. B''. Intrō eāmus{{bar|1}}festīnemus{{bar|1}}mulierēs illae nōs persequuntur! {{dextra|[''Domum citō intrant.''}} {{center|''(Mulierēs ad aedēs perveniunt.)''}} ''Flāvia''. Haec est domus Brūtōrum. ''Iūlia''. Forēs pulsā, Aurēlia. {{dextra|[''Aurēlia pulsat.''}} ''Claudia''. Iānuam aperīre eōs iubē. ''Aurēlia''. Mārce Brūte! Tite Brūte! Aperīte iānuam! ''Fundānia''. Abscēdere nōlumus, dōnec ad nōs veniētis. {{center|''(M. et T. Brūtī ad fenestram appārent.)''}} ''M. I. B''. Quid est, dominae? {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> nwmuag0132kvwz2v1qfwmvbkx3tk65q Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/47 104 35569 184112 183882 2022-07-20T16:31:56Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" /></noinclude>{{c|{{x-larger|LŪDĪ MAGISTER.}}}} {|style="margin-left: auto; margin-right: auto; |- | {{sc|Mārtiālis}} || {{***|4|char=.|1em}} || poēta Romānis. |- | {{sc|Iuvenālis}} || {{***|4|char=.|1em}} || amīcus poētae. |} {{center|(''Poeta Mārtiālis domī sedet; in tabellīs scrībit; extrā aedēs māgnī clāmōrēs puerōrum et magistrī audiuntur.'')}} ''Mārtiālis.'' Præ clāmōribus illīs scrībere nōn possum. ''Vōx magistrī''. Tacē tū, improbe, nisi vāpulāre vīs. ''Vōx puerī''. Nōlī mē ferīre; prōmīttō mē dīligentem fore. ''Vōx alīus puerī''. Ō! Hei mihi! Ō mē miserum! ''Mārtiālis.'' Ō lūdī scelerāte magister! Quid tē faciam? Ita murmure saevō verberibus-que tonās, ut nē cōgitāre quidem possim. {{center|(''Intrat Iuvenālis.'')}} ''Iuvenālis.'' Salvē, Mārtiālis. ''Mārtiālis.'' Et tū, Iuvenālis, salvē. ''Vōx puerī''. Ō magister, nōn intellegō quid dīcās. {{nop}}<noinclude><references/> {{c|46}}</noinclude> b1e437q44zia09ve72kajj5u11m72je Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/48 104 35570 184113 183897 2022-07-20T16:33:41Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh||LUDĪ MAGISTER|47}}</noinclude>''Vōx magistrī''. Stulte! An vāpulāre cupis? {{dextra|[''Clāmorēs audiuntur.''}} ''Iuvenālis''. Quid audiō? Num gladiātōrēs exercentur, an servī cruciantur? ''Mārtiālis.'' Lūdus lītterārum est. Audīs-ne clāmōrēs discipulōrum, ipsius-que magistrī? ''Iuvenālis''. Audiō. Hoc-ne cottīdiē fit? ''Mārtiālis''. Utinam nē ita esset! Māne enim gallī nōndum silentia rūpērunt cum magister ille iam tonat, puerī-que lacrimant. ''Iuvenālis''. Quōmodo vīcīnī dormīre possunt? Grave est pervigilāre. ''Mārtiālis''. Nōs miserōs! Somnum frūstrā rogāmus, nam postquam puerī cum lucernīs suīs prīmā horā advēnērunt, nec quiēs nec somnus nōbīs est. ''Iuvenālis''. Tuī mē miseret: nec quiēscendī nec cōgitandi locus tibi hīc esse vidētur. ''Mārtiālis''. Vēra dīcis: ferulae trīstēs numquam cēssant. ''Iuvenālis''. Vae discipulōs īnfēlīcēs! Num magistrum suum dīligunt? ''Mārtiālis''. Minimē crēdō: invīsum caput est et virginibus et puerīs. ''Vōcēs discipulōrum''. Ō! Hei! Ignōscite nōbīs, ō magister. ''Vōx magistrī''. Silēte, vōs omnēs. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> obsc5ghtunk2xjwpyhn18qmcvn6abbd Pagina:Olim Ludi Scaenici.pdf/52 104 35574 184114 183910 2022-07-20T16:36:45Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{rh||“IMBER IMPENDET”|51}}</noinclude>''Māter''. Pater tuus ventum fore saepe adfīrmāvit, cum lūna rubrō colōre suffūsa esset. ''Fīlia II''. Nōnne sōl etiam sīgna imbris nōbīs dat? ''Māter''. Immō verō certissima sīgna sōlem et orientem et occidentem sequuntur. Saepe enim colōrēs variōs in vultū ēius vidēmus: caerulens color “pluviam dēnūntiat, igneus Eurōs." ''Fīlia I''. Sōlem quis dīcere falsum audeat? ''Fīlia II''. Avēs etiam nōbīs pluviam nōnnunquam praedīcunt, sīcut gruēs imbrem surgentem in vallibus īmīs fugiunt, {{nowrap|āeriae-que}} volant. Māter. Cum hirundō lacūs circumvolitat, tum imbrēs sint tibi sūspectī. ''Fīlia I''. Ex omnibus avibus nōnne corvī {{nowrap|cornīcēs-que}} praecipuē pluviam praedīcunt? ''Fīlia II''. Equidem imbrem nunc impendēre prō certō habeō, nam hodiē corvōrum exercitus ē pāstū āgimine māgnō discēdēns, ālīs suīs dēnsīs increpābat; et ego et soror mea, dum ad vīcum īmus, cornīcem vīdimus quae pluviam plēnā vōce vocābat, et sōla in siccā harēnā spatiābātur. ''Māter''. Māne vaccae, cum pābulum eīs darem, caelum sūspiciēbant, {{nowrap|aurās-que}} patulīs nāribus captābant: inde quoque pluviam impendēre cōgnōvī. ''Fīlia II''. Rānās hodiē audīvī dum aquam hauriō; querēlam suam veterem in līmō canēbant. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> izzqoommyb0lh514q7t2bhsrxif132e Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/66 104 43243 184115 143014 2022-07-20T16:46:29Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh||LUDI CIRCENSES|55}}</noinclude>''R.'' Missum iam vīcensimum quintum atque ultimum spectāvimus. Lūdi confecti. ''B.'' Ita? Dies longus erat, sed iūcundissimus. Vesperascit, et abeundum est, puto. Ludine publici certāminibus curruum semper continentur? {{c|{{Hic est imago}}}} {{c|{{sc|Athletic Contests inside a Roman Palaestra.}} (From a mosaic from Tusculum.)}} ''R.'' Nōn. Nonnumquam certāmina athlētārum sunt. ''B.'' Eīsne similia quae apud Vergilium lēgi? ''R.'' Satis simlia. Aliās etiam vēnātio est, in quā athlētae cum feris pugnant. Iūlius Caesar, ut pater meus mihi dixit, leōnes quondam quadringentos in circum simul intrōduxit! {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> i1q1gigvdaar0wfr1vjkmlkgktfht62 Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/67 104 43244 184116 143015 2022-07-20T17:02:25Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh|56|LUDI CIRCENSES}}</noinclude>''B.'' Rēs incrēdibilis! Ego quidem sex tantum vīdi, qui Londinii in vīvārio sunt, caveis inclūsi. … Ā, sērum est: mihi Londinium statim redeundum est. Te me vīsere velim in altero colloquiōrum volūmine, si forte hūius volūminis lectōres id velint. Valē! {{c|{{x-larger|XVII. A MEETING OF TRAVELLERS}}}} {{c|''(A Roman ‘Cyrano de Bergerac’)''}} {{c|''Romae in caupōnā conveniunt'' {{sc|Pamphagus}} ''et'' {{sc|Cocles}} ''diū peregrīnāti.''}} ''Pa.'' Aut parum prōspiciunt oculi, aut Coclitem veterem compōtōrem meum video. ''Co.'' Immo nihil te fallunt oculi tui: vides sodālem ex animo tuum. ''Pa.'' Nulla cuīquam erat spes reditūs tui, quippe qui tot annos abfueris, ignāris omnibus<ref>'''ignaris omnibus.''' Abl. absolute without the participle.</ref> quae te terrarum habēret regio. Sed unde? Dīc, quaeso. ''Co.'' Antiochiā.<ref>'''Antiochia.''' The populous and flourishing capital of the Roman province of Syria.</ref> ''Pa.'' Immo ab Insulis, opīnor, Fortūnātis. Sed merum bibāmus, Bene te<ref>'''bene te:''' supply ''vertant Dii'': lit. ‘may the gods do well by you’ {{sc|Trans.}} ‘your health!’</ref>, Cocles! {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> q8v7pwoxsy5te9nrpou0e708dtuw3e0 Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/68 104 43245 184117 143016 2022-07-20T17:11:40Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh||A MEETING OF TRAVELLERS|57}}</noinclude>''Co.'' Bene te quoque, Pamphage! Quam libenter vīnum Falernium iterum bibo! Gaudeo quod agnōveris sodālem tuum, nam verēbar nē sīc domum redīrem quemadmodum rediit Ulysses. ''Pa.'' Quōnam pacto rediit ille? ''Co.'' Ne ab uxōre quidem Pēnelopē est agnitus. Sōlus canis, iam vetulus, mōta cauda dominum agnōvīt. ''Pa.'' Quot annos ille domo abfuerat? ''Co.'' Vīginti. ''Pa.'' Heu, hominem infēlīcem! Heu, rem lūgubrem! Sed cyathum repleas. Bene te, Cocles! ''Co.'' Bene te, Pamphage! ''Pa.'' Tu etiam plūres abfuisti. Nec tamen fefellit me tua facies. Sed quis istūc narrat dē Ulysse? ''Co.'' Homērus.<ref>'''Homerus.''' In one of the later books of the ''Odyssey''.</ref> ''Pa.'' Oh, ille, ut aiunt, pater est omnium fābularum. ''Co.'' Immo Pallas addiderat Ulyssi senium, ne posset agnosci. ''Pa.'' Quî tandem agnitus est? ''Co.'' Ē tuberculo, quod habebat in digito pedis: id animadvertit nūtrix iam admodum anus, dum illi pedes lavat. ''Co.'' O cūriosam lamiam! Et tū mīrāris si ego te agnōvi ex isto tam insigni nāso?<noinclude><references/></noinclude> 1exulxi7mcs157ezr658ljjceymhfda Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/69 104 43246 184118 143017 2022-07-20T17:24:14Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh|58|A MEETING OF TRAVELLERS}}</noinclude>''Co.'' Nihil me paenitet hūius nāsi. ''Pa.'' Nec est cur paeniteat, cum organum tibi sit ad tot res ūtile. ''Co.'' Ad quas? ''Pa.'' Prīmum, ad exstinguendas lucernas erit cornūs vice. ''Co.'' Festīvē iocāris. Perge. ''Pa.'' Deinde si quid erit e cavo profundiōre hauriendum, fuerit loco proboscidis. ''Co.'' Papae! ''Pa.'' Si manus erunt occupātae, licēbit ūti vice paxilli. ''Co.'' Ain’ vēro? Etiamne amplius? ''Pa.'' Condūcet exeitando foculo, si dēfuerit follis. ''Co.'' Bellē narras. Ecquid praetereā? ''Pa.'' Si lūmen officiat scrībenti, praebebit umbrāculum. ''Co.'' Ha, ha, he! Est praetereā quod dīcas? ''Pa.'' In bello nāvāli praebēbit ūsum harpagōnis. ''Co.'' Quid in bello terrestri? ''Pa.'' Erit loco clipei. ''Co.'' Quid deinde? ''Pa.'' Findendis lignis erit cuneus. ''Co.'' Probē, Pa. Si praecōnem agas<ref>'''praeconem agas''', ‘play the part of crier,’ ‘act as crier.’</ref>, erit tuba; si classicum canas, cornu; si fodias, ligo; si metas, falx; si<noinclude><references/></noinclude> tefuh4wpfbxoh2j715cilfx39bzface Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/70 104 43247 184119 143018 2022-07-20T20:51:04Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh||A MEETING OF TRAVELLERS|59}}</noinclude>nāviges, ancora; in popīna fuerit fuscina: in piscando, hāmus. ''Co.'' O me felicem! Nesciēbam me circumferre tam ad tot res commodam supellectilem. Sed alterum cyathum bibamus! Bene te, Pamphage. ''Pa.'' Bene te quoque, Cocles. {{dextra|[''Bibunt.'']}} ''Co.'' Sed quis interim terrarum angulus te habuit? ''Pa.'' Carthāgo.<ref>'''Carthago.''' The great city on the N. coast of Africa a little SW. of Sicily.</ref> ''Co.'' At quî fieri potuit, ut in tanta lūce nēmo te scīret vivum? ''Pa.'' Immo nusquam magis latent boni viri; adeo ut saepe clarissima luce nēminem videas in frequenti foro. ''Co.'' Cūr autem cesso domum abīre, cognitūrus quo statu sint illīc omnia? ''Pa.'' Offendes nova permulta. ''Co.'' Crēdo: sed utinam omnia ex animi sententia. ''Pa.'' Istūc optāre licet omnibus: hāctenus obtigit nēmini. ''Co.'' Hōc quoque commoditātis adferet utrique nostrum sua peregrīnātio, quod dulcior erit posthāc domus. ''Pa.'' Nescio; nam video quosdam septiēs foris recurrere. Adeo cupīdo illa vagondi sine fīne solet captāre si quem semel invāserit. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 7ddjrji9k9h0rbfgchja8cascnyu2e9 Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/71 104 43248 184129 143019 2022-07-21T11:30:12Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|60}}</noinclude> {{c|{{x-larger|XVIII. CAMP CHAFF}}}} {{c|{{sc|Mūcius}} ''and'' {{sc|Bromius}} (''a Roman ‘Pistol’'')}} {{c|(Mīlitum tribūni ē legiōne Romana quae Ariobarzāni auxilium fert.)}} {{c|{{sc|Sceana:}} ''Castra Ariobarzūnis in Armeniā posita.''}} ''Mūcius.'' Bromi, rēx fēliciter rem gessit: bellum ūno impetu fīnīvit. Utinam mihi gladii capulus vīnum caperet, et ā mucrōne cultelli fierent! Nam tōti edendo et bibendo tenēbimur. ''Bromius.'' Nobis, qui duces scīlicet sīmus, genio indulgēre<ref>'''genio indulgere,''' ‘give ourselves a good time.’ Genius = a man's guardian spirit, whom he would treat indulgently on special occasions. </ref> licēbit. ''M.'' Medius Fidius, tāles quālis tu! Tu, ut mihi videtur, similior farcimini quam Alexandro illi Magno. ''B.'' Festīvē et mihi libentius iocāris. ''M.'' Māvīs me iocāri tecum quam iurgāre, puto. Eam saltem pro te apologiam faciam. Tu satis validus in te recipiendo. Quippe puto te occīsurum esse—si posses—si quis tibi obviam fieret.<ref>'''si quis … fleret.''' This clause is the object of occisurum.</ref> ''B.'' Nonne erat, Muci, haec pugna virtūte et factis invictissimis ēgregia? {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> n0y9f2cj7llsob1znnih9vwi1y8j4zp Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/72 104 43249 184130 143020 2022-07-21T11:50:02Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh||CAMP CHAFF|61}}</noinclude>''M.'' Quid? Num tu pugnae intereras? ''B.'' Tu prope me stābas. ''M.'' Stābam, ita tamen ut putārem te nictare quotiens alter alterius pectus gladio peteret. ''B.'' Credo mīlites, etiam me fortiōres, nunquam spectasse rēges duos inter se in arēna certare. ''M.'' Hercle, id mihi quoque videtur, Bromi—plūrimos! Sed profecto omnes qui te pēiores sunt talem rem spectaverunt. ''B.'' Fortissimum se praebuit rex. ''M.'' Fortissimum, si modo bella non fīnisset. Laetor quod tu de tantis discrīminibus loqui potes. ''B.'' Sōlum pugnare et rēgem captīvum reportare! ''M.'' En, tibi ‘deriguit sanguis’, ut scripsit Maro. Tantā affectus admīrātione, sustinēres<ref>'''sustineres.''' The ‘if’ clause is not expressed. It would be, ‘if any one offered to beat you.’</ref>, puto, vāpulare. ''B.'' Velīsne vēra dīcam? ''M.'' Dicas. ''B.'' Hoc libenter auderem. ''M.'' Tamen quantulum hoc auderes!<ref>'''quantulum hoc auderes,''' ‘how small a thing this would be to dare.’</ref> ''B.'' Iuppiter me lēto adficiat nisi puto hoc facinus magis ēgregium fore quam per quod clarus factus sim. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> sa97r5widg7urxshg7n1tet1jof4pbq Pagina:Grammatica Germanicae Linguae 242.jpg 104 54775 184120 177185 2022-07-20T21:19:51Z 2003:F7:8F0F:B2C7:7CE9:336C:799C:470B proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aschroet" /></noinclude>casu post adiectiuum,vt: ''Klar am leibe /'' Corpore tenello. ''Geschlanck am leibe'' uel ''von leibe /'' Corpore gracili. ''Schoen'' ''von gestalt /'' Pulcra forma. DE SYNTAXI PRONOMINVM. PRone I. Ronomina cum substantiuis eodem Genere Numero & Casu cohaerent , vt: ''Der Man /'' Hic vir. ''Jens'' ''Weib /'' Illa mulier. ''Mein Vater /'' Pater meus. ''Meins Vaters /'' Patris mei. ''Meinem Vater /'' Patri meo. ''Meinen'' ''Vater /'' Patrem meum. ''Meiner Mutter /'' Matris & matri meae. II. Relatiuum cum antecedente substantiuo in eodem genere & numero consentit, casu uero verbo respondet, vt: ''Der Bote / welchen du zu mir gesandt'' ''hast /'' Tabellarius quem ad me misisti. ''Die Magd / welche bey dir gedient''<noinclude><references/></noinclude> h1le2kwjmivm6lk68k01547jnq9m6k1 Pagina:Grammatica Germanicae Linguae 243.jpg 104 54776 184121 177186 2022-07-20T21:33:07Z 2003:F7:8F0F:B2C7:7CE9:336C:799C:470B proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aschroet" /></noinclude>''hat /'' Ancilla quae tibi feruiuit. ''Das Buch / welchs ich dir geschickt habe /'' Liber quem ad te misi. ''Alle die an'' ''ihn gleuben /'' Omnes qui credunt ine eum. Relatiui loco ponitur aliquando is particula so, vt: ''Alle so an ihn gleuben:'' Aliquando particula ''da'' uel ''da /'' cum praepositione postposita, vt: ''Das Buch'' ''dauon du mir schreibest /'' Liber de quo scribis. ''Das Pferd darauff er reit /'' Equus quo vehebatur. III. Pronomen interrogatiuum ''was /'' cum particula ''fuer /'' omnium generum, numerorum & casuum substantiuis per tg praeponitur, vt: ''Was für ein Man /'' Qui vir uel qualis vir, uel cuiusmodi vir? ''Was für eine Frawe /'' Quae foemina? ''Was fuer ein Thier /'' Quod uel quale animal? ''Was fuer Leute /'' Qui homines? ''Was fuer Leute meinstus?'' Quos homines dicis? ''Was fuer Buecher'' ''soll ich keuffen ?'' Quos aut quales aut cuiusmodi libros emam?<noinclude><references/></noinclude> ae1xd00d8s4o7ovatro4ynank954z57 Pagina:Grammatica Germanicae Linguae 244.jpg 104 54777 184122 177187 2022-07-20T21:41:11Z 2003:F7:8F0F:B2C7:7CE9:336C:799C:470B proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aschroet" /></noinclude> IIII. Cum actio in agentem transit, vtimur accusatiuo primitiui, vt: ''Er hat sich'' ''getoedtet /'' Interfecit se, Manus sibi attuit: Cum uerò in alium, utimur accusatiuo relatiui, vt: ''Er hat in getoedtet /'' Interfecit ipsum. Caeteri casus diftinguuntur particula ''selbs /'' quae plerũque reciproco additur , vt: ''Er hat seiner vergesessen /'' Oblitus est ipsius. ''Er hat'' ''sein selbs vergessen /'' Oblitus est sui. ''Er'' ''hat jm das leben genomen /'' Eripuit ipsi uitam. ''Er hat im selbs das leben genomment /'' Eripuit sibi uitam. Ablatiuus ace homens cuſatiuo ſimilis eft, vt: ''Er hats von jm'' ''gestossen /'' Repulit ab illo. ''Er hats von'' ''sich gestossen /'' à se repulit. Post verbum primae uel secundae personae nunque sequitur reciprocum, vt: ''Wir haben uns'' ''vertragen /'' Composita est inter nos controuersia , non ''wir haben sich vertragen.'' V. Personarum seu indiuiduorum numerus indicatur praeposita particula<noinclude><references/></noinclude> 3ou0an20th8fzbcef5pc4f4bnjhr08p Pagina:Grammatica Germanicae Linguae 245.jpg 104 54778 184123 177188 2022-07-20T21:46:26Z 2003:F7:8F0F:B2C7:7CE9:336C:799C:470B proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aschroet" /></noinclude>''selb'' numeralibus ordinalibus , vt : ''Er'' ''koempt selbdritte /'' Habet duos comites.i. venit cum duobus, & ipse est tertius. ''Er reit selb vierde /.i. mit vier Pferden /'' Equis quatuor , seu stipatus equitibus tribus , ipse quartus. DE SYNTAXI VERBORVM PERSONALIVM. Nominatiuus ante Verbum. I. NOminatiuus pręcedit yerbum personale, vt: ''Ich will / Du schreibest / Er'' ''saget. Mein Bruder hat mir geschrieben /'' Scripsit ad me frater meus. Inins terrogationibus postponitur verbo nominatiuus, vt: ''Soll ich ? Wiltu? Hat'' ''er? Sagts Johannes? Koempt der Vater?'' Debeo'ne? Vis'ne ? Ait'ne Iohannes ? Venit'ne pater?<noinclude><references/></noinclude> kcdja0kizw84hk20ljjx7qi7t35nkru Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/116 104 56811 184128 183753 2022-07-21T11:13:18Z PWidergren 22206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude><section begin="A"/>{{c|{{x-larger|VOCABULARY}}}} '''a, ab, abs,''' ''prep. with abl.,'' from, by. '''abeo,''' -īre, -īvi ''or'' -ii, -itum, ''v.n.,'' depart. '''aberro,''' -āre, -āvi, -ātum, ''v.n.,'' wander away, stray. '''abhinc,''' ''adv.,'' hence, ago. '''absens,''' -tis, ''adj.,'' absent. '''absque,''' ''prep. with abl.,'' without. '''absum,''' -esse, afui, ''no sup.,'' ''v.n.,'' am absent. '''abundanter,''' ''adv.,'' abundantly. '''āc,''' ''see'' '''atque'''. '''accēdo,''' -ere, accessi, -um, ''v.n.,'' approach. '''accerso,''' -ere, -īvi, -ītum, ''v.a.,'' summon. '''accido,''' -ere, -ī, ''no sup.,'' ''v.n.,'' happen. '''accio,''' -īre, -īvi, -ītum, ''v.a.,'' summon. '''accipio,''' -ere, accēpi, acceptum, ''v.a.,'' receive, take. '''accurro,''' -ere, -i, -sum, ''v.n.,'' run up, hasten to. '''acicula,''' -ae, ''f. dim.,'' little pin. '''acus,''' -ūs, ''f.,'' needle, pin; '''a. discrīminālis,''' hair-pin. '''acūtus,''' -a, -um, ''adj.,'' sharp. '''ad,''' ''prep. with acc.,'' to, for, according to. '''addo,''' -ere, addidi, additum, ''v.a.,'' add. '''adeo,''' -īre, -īvi or -ii, -itum, ''v.a.,'' approach. '''adeo,''' ''adv.,'' to such an extent. '''adfero (affero),''' adferre, attuli, adlātum, ''v.a.,'' bring to, bring forward. '''adficio (afficio),''' -ere, -fēci, -fectum, ''v. a.,'' affect, move. '''adflicto (aff-),''' -āre, -āvi, -ātum, ''v. a.,'' distress, afflict. '''adhibeo,''' -ēre, -ui, -itum, ''v. a.,'' apply. '''adhūc,''' ''adv.,'' hitherto. '''adimo,''' -ere, adēmi, ademptum, ''v. a.,'' take away. '''adiungo,''' -ere, adiunxi, adiunctum, ''v. a.,'' join to. '''adiūtor,''' -ōris, ''m.,'' assistant. '''adiuvo,''' -āre, adiūvi, -tum, ''v. a.,'' help. '''adloquor (all-),''' -i, adlocūtus sum, ''v. dep. a.,'' address. '''admīrātio,''' -ōnis, ''f.,'' admiration, wonder. '''admīror,''' -āri, -ātus sum, ''v.dep.a.,'' admire, wonder at. '''admodum,''' ''adv.,'' quite, very. '''admoneo,''' -ēre, -ui, -itum, ''v. a.,'' advise. '''admoveo,''' -ēre, admōvi, admōtum, ''v. a.,'' bring up, apply. '''adnītor,''' -i, adnīsus ''or'' nixus sum, ''v.dep.n.,'' strive. '''adolescens,''' -tis, ''c.,'' youth. '''adparo (app-),''' -āre, -āvi, -ātum, ''v. a.,'' prepare. '''adpello (app-),''' -āre, -āvi, -ātum, ''v. a.,'' call, summon, invoke. {{nop}} <section end="A"/><noinclude><references/></noinclude> s1ynd67xqr6ghjg110pa4otm1ek1utk Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/117 104 56812 184124 183754 2022-07-20T21:50:48Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh|106|VOCABULARY}}</noinclude>'''adporto (app-),''' -āre, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. a.''}}, bring up, bring to. '''adpropinquo (app-),''' -āre, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. a. and n.''}}, approach. '''adrīdeo (arr-),''' -ēre, arrīsi, -sum, {{nowrap|''v. n.''}}, ''with dat.'', smile at, please. '''adscisco,''' -ere, adscīvi, adscītum, {{nowrap|''v. a.''}}, adopt, take up. '''adsequor (ass-),''' -ī, assecūtus sum, {{nowrap|''v. dep. a.''}}, follow, pursue. '''adspīro (asp-),''' -āre, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. n.''}}, ''with dat.'', favour. '''adsum,''' -esse, -fui, ''no sup.,'' {{nowrap|''v. n.''}}, am present, am at hand. '''adsurgo (ass-),''' -ere, -surrexi, -surrectum, {{nowrap|''v. n.''}}, rise up. '''adveho,''' -ere, -vexi, -vectum, {{nowrap|''v. a.''}}, bring to. '''advenio,''' -īre, -vēni, -ventum, {{nowrap|''v. a. and n.''}}, arrive, reach. '''adventus,''' -ūs, ''m.'', arrival. '''adversus,''' -a, -um, partic. adverte, hostile, adverse, opposite. '''advolo,''' -āre, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. n.''}}, fly towards, hasten to. '''aedēs,''' -is, ''f.'', temple; in plur., house. '''aedificium,''' -i, n., building. '''aeger,''' -ra, -rum, ''adj.'', sick, ill. '''aegrē,''' adv., with difficulty, '''aegrōto,''' -āre, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. n.''}}, am ill. '''Aenēis,''' -idos ''or'' -idis, ''f.'' Aeneid, a poem of Vergil. '''Aenēius,''' -a, -um, ''adj.'', of Aeneas. '''aequālis,''' -e, ''adj.'', equal, of the same age, similar. '''aequus,''' -a, -um, ''adj.'', equal. '''āēr,''' āeris, ''m.'', air. '''aerārium,''' -ii, ''m.'', public treasury. '''aereus,''' -a, -um, ''adj.'', brazen. '''āerius,''' -a, -um, ''adj.'', in the air, lofty. '''aes,''' aeris, ''n.'', bronze, money; '''a. aliēnum,''' debt. '''aestas,''' -ātis, ''f.'', summer. '''aestimo,''' -ārē, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. a.''}}, reckon, think. '''aetas,''' -ātis, ''f.'', age. '''aeternus,''' -a, -um, ''adj.'', eternal. '''affatim,''' ''adv.'', abundantly. '''affero,''' ''see'' '''adf-.''' '''afficio,''' ''see'' '''adf-.''' '''affīgo,''' -ere, -xi, -xum, {{nowrap|''v. a.''}}, fasten to. '''Africānus,''' -a, -um, ''adj.'', African. '''ager,''' -ri, ''m.'', field, land. '''agilitas,''' -ātis, ''f.'', agility. '''agitātor,''' -ōris, ''m.'', driver. '''agito,''' -ārē, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. a.''}}, drive. '''agnosco,''' -ere, -nōvi, -nitum, {{nowrap|''v. a.''}}, recognize. '''ago,''' -ere, ēgi, actum, {{nowrap|''v. a.''}}, drive, do, act, spend (time), give (thanks); '''age,''' ''imp.'', come! '''agrestis,''' -e, ''adj.'', rustic. '''agricola,''' -ae, ''m.'', farmer. '''āio,''' ais, ait, alunt, ''v. defect.'', say. '''alacer,''' -cris, -cre, ''adj.'', eager. '''ālātus,''' -a, -um, ''adj.'', winged. '''albātus,''' -a, -um, ''adj.'', clad in white. '''albus,''' -a, -um, ''adj.'', white. '''aliās,''' ''adv.'', at other times, elsewhere. '''alicubi,''' ''adv.'', somewhere. '''alicunde,''' ''adv.'', from somewhere. '''aliēnus,''' -a, -um, ''adj.'', of another, foreign. '''alioquī,''' ''adv.'', in other ways. '''aliquantulus,''' -a, -um, ''adj.'', dim., a little. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 1edpifcjdyp6rprm7waur9ij02cs4rd Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/118 104 56843 184125 2022-07-20T23:36:34Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh||VOCABULARY|107}}</noinclude>'''aliquantus,''' -a -um, ''adj.'', of some size; ''adv.'', to some extent. '''aliquis,''' -quid, ''pronoun'', some one, something. '''aliquō,''' ''adv.'', to some place, to any place. '''aliquot,''' ''indef. indecl. num. adj.'', some, several. '''alius,''' -a, -ud, ''adj.'', other; ''adv.'', '''aliter.''' otherwise; '''alii … alii,''' some … others. '''allicio,''' -ere, -lexi, -lectum, {{nowrap|''v. a.''}}, attract, entice. '''alloquor,''' -i, allocūtus sum, {{nowrap|''v. dep a.,''}} speak to. '''alo,''' -ere, -ui, -tum, {{nowrap|''v. a.''}}, nourish. '''alter,''' -era, -erum, ''adj.'', the other (of two), second; '''alter … alter,''' the one … the other. '''altus,''' -a, -um, ''adj.'', high. '''ambo,''' -ae, -o, ''adj.'', both. '''ambulo''', -ārē, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. n.''}}, walk. '''amethystinus''', -a, -um, ''adj.'', amethyst-coloured. '''amīcus''', -i, ''m.'', friend. '''amita''', -ae, ''f.'', aunt. '''amo,''' -ārē, -āvi, -ātum, {{nowrap|''v. a.''}}, love; '''te''' (''or'' '''vos''') '''amabō,''' please. '''amoenitas,''' -itis, ''f''., charm, beauty. '''amoenus,''' -a, -um, ''adj.'', pleasant. '''amor,''' -ōris, ''m.'', love. '''amplus,''' -a, -um, ''adj.'', large, abundant; '''amplius,''' ''adv. comp.'', further. '''an,''' ''conj. introducing question; with indirect qu.'', whether, or. '''anas,''' -ntis, ''f.'', duck. '''ancilla,''' -ae, ''f.'', maid-servant. '''ancora,''' -ae, ''f.'', anchor. ''angiportus,'' -i, ''m.'', lane. '''angulus,''' -i, ''m.'', corner. '''angustus,''' -a, -um, ''adj.'', narrow. '''anima,''' -ae, ''f.'', life. '''animadverto,''' -ere, -tī, -sum, {{nowrap|''v. a.''}}, attend to, notice. '''animal,''' -is, ''n.'', animal. '''animus,''' -i, ''m.'', mind. '''annus,''' -i, ''m.'', year. '''anser,''' -is, ''m.'', goose. '''ante,''' ''prep. with acc.'', before; ''adv.'', '''ante, anteā,''' before, formerly. '''antelūcānus,''' -a, -um, ''adj.'', before dawn. '''antepōno,''' -ere, -posui, -positum, {{nowrap|''v. a.''}}, ''with dat.'', put before, prefer to. '''antequam,''' ''conj.'', before. '''anus,''' -ūs, ''f.'', old woman. '''anxius,''' -a, -um, ''adj.'', anxious. '''apage,''' ''imper.'', begone! '''aperio,''' -īre, -ui, -tum, {{nowrap|''v. n.''}}, open; in ''pass.'', appear; ''partic.'', '''apertus,''' clear, manifest. '''apologia,''' -ae, ''f''., apology, excuse, defence. '''appāreo,''' -ēre, -ui, -itum, {{nowrap|''v. n.''}}, appear. '''apparitor,''' -ōris, ''m''., public servant, policeman. '''appello,''' ''see'' '''adp-.''' '''Appius,''' -a, -um, ''adj.'', Appian; '''via A.''' a road leading S. from Rome. '''appōno,''' -ere, -posui, -positum, {{nowrap|''v. a.''}}, place near, set (on table). '''appropinquo,''' ''see'' '''adp-.''' '''aprīcus,''' -a, -um, ''adj.'', warm. '''Aprīlis,''' -is, ''m.'', April. '''aptus,''' -a, -um, ''adj.'', fit, suitable. '''apud,''' ''prep. with acc.'', among, according to, in the time of, in the presence of. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 08rtk508u7w40vousmxqlsdoslcmp67 Pagina:Dialogues of Roman Life.djvu/119 104 56844 184126 2022-07-21T00:26:34Z PWidergren 22206 /* Nondum emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="PWidergren" />{{rh|108|VOCABULARY}}</noinclude>aqua, -ae, f., water. Aquilo, -ōnis, m., North wind. āra, -ae, f., altar. arātrum, -i, n., plough. arbiter, -ri, m., witness, umpire. arbor, -oris, f., tree. arcānus, -a, -um, adj., secret. arceo, -ēre, -ui, -tum, v. a., ward off, avert. architectus, -i, m., architect, designer. arcus, -ūs, m., bow. ardeo, -ēre, arsi, arsum, v. n., burn, blaze. ārea, -ae, f., court, yard. arēna, -ae, f., sand, arena. Argīlētum, -i, n., Argiletum, a district of Rome. argūtus, -a, -um, adj., shrill. Arīcīnus, -a, -um, adj., of Arīcia, a town of Latium. arma, -ōrum, m. plur., arms, armour. armārium, -ii, n., chest, closet. armilla, -ae, f., bracelet. arrīdeo, see adr-. ars, -tis, f., art. artifex, -icis, c., craftsman. artificium, -ii, n., craft, employment. arvum, -i, n., field. as, assis, m., as, a coin worth about 1½d. ascendo, -ere, -di, -sum, v. n., mount, climb, Asiānus, -a, -um, adj., Asiatic. asinus, -i, m., ass. aspicio, -ere, aspexi, -ctum, v. a., look upon. astrigmentum, -i, n., fastening. at, conj., but. āter, -ra, rum, adj., black. athlēta, -ae, m., athlete. atque, āc, conj., and; (in comparisons), as; (after comparatives), than. atquī, conj., and yet. ātrāmentum, -i, n., ink. ātrium, -ii, n., hall. attentus, -a, -um, partic. attendo, attentive, eager. attineo, -ēre, -ui, attentum, v. n., belong to, concern. attingo, -ere, attigi, attactum, v. a., touch, touch upon. auctārium, -i, n., addition, bonus. auctōritas, -ātis, f., authority. audācia, -ae, f., boldness. audax, -ācis, adj. bold, impudent. audeo, -ēre, ausus sum, v semi-dep, n., dare audio, -īre, -īvi or -ii, -ītum, v. a., hear. aufero, auferre, abstuli, ablātum, v. a., carry off. augeo, -ērē, auxi, auctum, v.a., increase. aula, -ae, f., palace, court. aulaeum, -i, n., curtain. aureus, -a, -um, adj., golden; subst., a sovereign (gold coin). auris, -is, f., ear. auspicium, -ii, n., omen. austrālis, -e, adj., southern. autem, conj., however. auxilim, -ii, m., help, assistance. āverto, -ere, -ti, -sum, v. a., turn away. avidus, -a, -um, adj., with gen., eager for, greedy. baculum, -i, n., staff, stick. Bāiānus, -a, -um, adj., of Baiae, a Campanian sea-side town. balista, -ae, f., catapult. balneum, -i, n., bath. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> qsjjcpnsgn2ympxewxyizhks7l3eh9q 184127 184126 2022-07-21T11:12:25Z PWidergren 22206 /* Emendata */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{rh|108|VOCABULARY}}</noinclude><section begin="A"/>'''aqua,''' -ae, ''f.'', water. '''Aquilo,''' -ōnis, ''m.'', North wind. '''āra,''' -ae, ''f.'', altar. '''arātrum,''' -i, ''n.'', plough. '''arbiter,''' -ri, ''m.'', witness, umpire. '''arbor,''' -oris, ''f.'', tree. '''arcānus,''' -a, -um, ''adj.'', secret. '''arceo,''' -ēre, -ui, -tum, {{nowrap|''v. a.''}}, ward off, avert. '''architectus,''' -i, ''m.'', architect, designer. '''arcus,''' -ūs, ''m.'', bow. '''ardeo,''' -ēre, arsi, arsum, {{nowrap|''v. n.''}}, burn, blaze. '''ārea,''' -ae, ''f.'', court, yard. '''arēna,''' -ae, ''f.'', sand, arena. '''Argīlētum,''' -i, ''n.'', Argiletum, a district of Rome. '''argūtus,''' -a, -um, ''adj.'', shrill. '''Arīcīnus,''' -a, -um, ''adj.'', of '''Arīcia''', a town of Latium. '''arma,''' -ōrum, ''m. plur.'', arms, armour. '''armārium,''' -ii, ''n.'', chest, closet. '''armilla,''' -ae, ''f.'', bracelet. '''arrīdeo,''' ''see'' '''adr-.''' '''ars,''' -tis, ''f.'', art. '''artifex,''' -icis, ''c.'', craftsman. '''artificium,''' -ii, ''n.,'' craft, employment. '''arvum,''' -i, ''n.'', field. '''as,''' assis, ''m.'', as, a coin worth about 1½d. '''ascendo,''' -ere, -di, -sum, {{nowrap|''v. n.''}}, mount, climb, '''Asiānus,''' -a, -um, ''adj.'', Asiatic. '''asinus,''' -i, ''m.,'' ass. '''aspicio,''' -ere, aspexi, -ctum, {{nowrap|''v. a.''}}, look upon. '''astrigmentum,''' -i, ''n.'', fastening. '''at,''' ''conj.'', but. '''āter,''' -ra, rum, ''adj.'', black. '''athlēta,''' -ae, ''m.'', athlete. '''atque, āc,''' ''conj.'', and; (''in comparisons''), as; (''after comparatives''), than. '''atquī,''' ''conj.'', and yet. '''ātrāmentum,''' -i, ''n.'', ink. '''ātrium,''' -ii, ''n.'', hall. '''attentus,''' -a, -um, ''partic.'' '''attendo,''' attentive, eager. '''attineo,''' -ēre, -ui, attentum, {{nowrap|''v. n.''}}, belong to, concern. '''attingo,''' -ere, attigi, attactum, {{nowrap|''v. a.''}}, touch, touch upon. '''auctārium,''' -i, ''n.'', addition, bonus. '''auctōritas,''' -ātis, ''f.'', authority. '''audācia,''' -ae, ''f.'', boldness. '''audax,''' -ācis, ''adj.'' bold, impudent. '''audeo,''' -ēre, ausus sum, {{nowrap|''v. semi-dep. n.''}}, dare. '''audio,''' -īre, -īvi or -ii, -ītum, {{nowrap|''v. a.''}}, hear. '''aufero,''' auferre, abstuli, ablātum, {{nowrap|''v. a.''}}, carry off. '''augeo,''' -ērē, auxi, auctum, {{nowrap|''v. a.''}}, increase. '''aula,''' -ae, ''f.'', palace, court. '''aulaeum,''' -i, ''n.'', curtain. '''aureus,''' -a, -um, ''adj.'', golden; ''subst.'', a sovereign (gold coin). '''auris,''' -is, ''f.'', ear. '''auspicium,''' -ii, ''n.'', omen. '''austrālis,''' -e, ''adj.'', southern. '''autem,''' ''conj.'', however. '''auxilium,''' -ii, ''n.'', help, assistance. '''āverto,''' -ere, -ti, -sum, {{nowrap|''v. a.''}}, turn away. '''avidus,''' -a, -um, ''adj., with gen.'', eager for, greedy. <section end="A"/> <section begin="B"/>'''baculum,''' -i, ''n.'', staff, stick. '''Bāiānus,''' -a, -um, ''adj.'', of Baiae, a Campanian sea-side town. '''balista,''' -ae, ''f.'', catapult. '''balneum,''' -i, ''n.'', bath. {{nop}} <section end="B"/><noinclude><references/></noinclude> dxnrjsghbeyyyby3dv62clzttzn1rmy