Wikisource
mkwikisource
https://mk.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0
MediaWiki 1.39.0-wmf.25
first-letter
Медиум
Специјална
Разговор
Корисник
Разговор со корисник
Wikisource
Разговор за Wikisource
Податотека
Разговор за податотека
МедијаВики
Разговор за МедијаВики
Предлошка
Разговор за предлошка
Помош
Разговор за помош
Категорија
Разговор за категорија
Автор
Разговор за автор
Page
Page talk
Index
Index talk
TimedText
TimedText talk
Модул
Разговор за модул
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Ѓорѓија Пулевски/ Тријазичник
0
1914
19392
19371
2022-08-18T17:21:26Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{Заглавје
|заглавје = Речник од три јазика<br>Тријазичник
|глава =
|претходна =
|следна =
|забелешки = Текстот не е целосен и е на стар правопис. Речникот е објавен на три јазика, македонски, албански и турски во 1875. Сите три јазици се пишувани со фонетски правопис и со кирилично писмо. Македонската кирилица користена од Пулевски се разликува од современата само во тоа што гласовите ќ и ѓ се предадени со буквите ћ и ђ и гласот ѕ е предаден со буквата з.<ref> Речник од три језика. С македонски, арбански и турски. Књига . Написао Ѓорѓе М. Пуљевски. У Београд,</ref>
|автор = Ѓорѓија Пулевски}}
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=1|to=18}}
== Белешки ==
<references/>
[[en:Translation: Dictionary of three languages]]
[[Категорија:Ѓорѓија Пулевски]]
qh4urgu8cxulta1xceqi26hvrj688zm
19393
19392
2022-08-18T17:25:11Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{Заглавје
|заглавје = Речник од три јазика<br>Тријазичник
|глава =
|претходна =
|следна =
|забелешки = Текстот не е целосен и е на стар правопис. Речникот е објавен на три јазика, македонски, албански и турски во 1875. Сите три јазици се пишувани со фонетски правопис и со кирилично писмо. Македонската кирилица користена од Пулевски се разликува од современата само во тоа што гласовите ќ и ѓ се предадени со буквите ћ и ђ и гласот ѕ е предаден со буквата з.<ref> Речник од три језика. С македонски, арбански и турски. Књига . Написао Ѓорѓе М. Пуљевски. У Београд,</ref>
|автор = Ѓорѓија Пулевски}}
<pages index="Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf" include=5 />
{{padded page break}}
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=7|to=18}}
== Белешки ==
<references/>
[[en:Translation: Dictionary of three languages]]
[[Категорија:Ѓорѓија Пулевски]]
i8k9q05g45eccxo0rg69o1ba7tog4a7
19398
19393
2022-08-18T17:43:14Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{Заглавје
|заглавје = Речник од три јазика<br>Тријазичник
|глава =
|претходна =
|следна =
|забелешки = Текстот не е целосен и е на стар правопис. Речникот е објавен на три јазика, македонски, албански и турски во 1875. Сите три јазици се пишувани со фонетски правопис и со кирилично писмо. Македонската кирилица користена од Пулевски се разликува од современата само во тоа што гласовите ќ и ѓ се предадени со буквите ћ и ђ и гласот ѕ е предаден со буквата з.<ref> Речник од три језика. С македонски, арбански и турски. Књига . Написао Ѓорѓе М. Пуљевски. У Београд,</ref>
|автор = Ѓорѓија Пулевски}}
<pages index="Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf" include=5 />
{{padded page break}}
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=7|to=18}}
{{padded page break}}
<pages index="Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf" include=173 />
== Белешки ==
<references/>
[[en:Translation: Dictionary of three languages]]
[[Категорија:Ѓорѓија Пулевски]]
ovokt9jz5ib1soha4716g38mbptbfe3
19400
19398
2022-08-18T17:46:14Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{Заглавје
|заглавје = Речник од три јазика<br>Тријазичник
|глава =
|претходна =
|следна =
|забелешки = Текстот не е целосен и е на стар правопис. Речникот е објавен на три јазика, македонски, албански и турски во 1875. Сите три јазици се пишувани со фонетски правопис и со кирилично писмо. Македонската кирилица користена од Пулевски се разликува од современата само во тоа што гласовите ќ и ѓ се предадени со буквите ћ и ђ и гласот ѕ е предаден со буквата з.<ref> Речник од три језика. С македонски, арбански и турски. Књига . Написао Ѓорѓе М. Пуљевски. У Београд,</ref>
|автор = Ѓорѓија Пулевски}}
<pages index="Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf" include=5 />
{{padded page break}}
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=7|to=10}}
{{padded page break}}
<pages index="Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf" include=173 />
== Белешки ==
<references/>
[[en:Translation: Dictionary of three languages]]
[[Категорија:Ѓорѓија Пулевски]]
j0qu8lqs0c9kknoz8tf1xffqijpty6r
19436
19400
2022-08-18T19:51:50Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{Заглавје
|заглавје = Речник од три јазика<br>Тријазичник
|глава =
|претходна =
|следна =
|забелешки = Текстот не е целосен и е на стар правопис. Речникот е објавен на три јазика, македонски, албански и турски во 1875. Сите три јазици се пишувани со фонетски правопис и со кирилично писмо. Македонската кирилица користена од Пулевски се разликува од современата само во тоа што гласовите ќ и ѓ се предадени со буквите ћ и ђ и гласот ѕ е предаден со буквата з.<ref> Речник од три језика. С македонски, арбански и турски. Књига . Написао Ѓорѓе М. Пуљевски. У Београд,</ref>
|автор = Ѓорѓија Пулевски}}
<pages index="Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf" include=5 />
{{padded page break}}
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=7|to=8}}
{{padded page break}}
<pages index="Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf" include=173 />
== Белешки ==
<references/>
[[en:Translation: Dictionary of three languages]]
[[Категорија:Ѓорѓија Пулевски]]
jndb65rpomaduth32aq3ivuke7hewu7
Page:Тријазичник, Ѓорѓиіа Пулевски.pdf/9
250
9134
19380
19379
2022-08-18T15:44:44Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{columns
|col1 = <center>Разговор.</center>
{{gap|1em}}Знања на многу језика, да је потребно, за свакога човека, од највишег до најнижег реда, који странствује у данашњја времена, ово сам казао и у првој књизи.<br />
{{gap|1em}}Друго, говорио сам, како треба доста времена, док матерњи језик утврдимо, сазнамо и изобразимо, то треба учинити, јер тако здрави разум изискује, чак потом и други језика по потреби да учимо.
{{gap|1em}}Треће, рекао сам, да штогод је у првој књизи кусо и погрешно, да ћу у овој другој све недостатке попунити и поправити, а човек кад обећа нешто треба испунити, но ја нашао сам за добро, да ову другу књигу овако напишем, порад одговора на обећање.
{{gap|1em}}Па зато на с.македонском језику и написах ју. Почем у овом крају неразбира се језик бугарски, но овај јазик има своје наречије мијачки, које значи чист разговор, на који су и црквени књига превели, од грчког Кирил и Методије, за наш народ.
{{gap|1em}}Нека Бог поживи његово царско вељичество султан Абдул азис азамет, дао је царску високу вољу, свима пода-
|col2 = <center>Кувенд.</center>
{{gap|1em}}Машум гјуха, тадијм, н аште нкадухет, препас вет њјерји нка мате наљти, ђерте мате унђет, арада, циљи пошкон наана теветуи, нде моти сотис, кијо, камоа, еде нде либерти парас.<br />
{{gap|1em}}Ђетер екам кувандова, сиподухет, шум мот, ђертафортоим, еде гјуха те нонас тонте, татњофим, еде тат мсоим, ајо подухет, препас вет, табароим, псе ашту пас, менд, шиндоши, кркоје, пор пастаи, еде ћетер гјуха, пасте духет, ветис, тамсоим.<br />
{{gap|1em}}Третис камѳа, почиш аште нде љиберти парас шкурт, еде фаитун, си дота мбуш нде љиберти удутис, џиѳа скишмаја, еде дота дрито. Апоњерји, курксуѳашт њиер, доњисњнс, духет, ајо та сосе, пор ун еџата пребукур, кји љиберт удутис, ћекашту ешкрува, преупрџеч н ксуѳашт тем.<br />
{{gap|1em}}Чепреајо мбас гјухате шкиништ, македенисе ешкрува, прсе нде кји скаи нук поу марет вешт гјуха те бугарисе, а по кји гјука, киште емин те ветис, мијакисе, циљаѳоин, фољмат епастр, мбас циљи јан, еде љиберта кишас, бјемун, нка гречишт, киштен бије Кирили еде Меѳодије, прењерази тона.
|col3 = <center>Мухабет.</center>
{{gap|1em}}Беељемег даачок љисани, ћимухтачиола, херћез, ерифе, ен јуксег анл. таа дахи ен алчак, сраја, ћи јан дијара ђиден, шиндићи, земана, буну соиљемимим, даа иљк ћи табимде.<br />
{{gap|1em}}Гаире соиљемишим ћи љазим чок земан таа ваљиде љисанимизи, тастик едељим, беиљејељим, ведусдураљим, шу меркуму мухтачиола едељим, зира ојлеџе саглам фићир истејор, ћиолдем дахи, башка љисаниљер, ихтизаја ђоре уренељим.<br />
{{gap|1em}}Учунџу, демишим ћи, ер накадар биринџи ћитабда, ексиг, вејанлш исе, буићинџиде, битун кусурљери, долдураим, ве меремед дахи, едеим, иља бирериф ачан, ази икрар бирнеснеје, верен ћи мухтачиола ону битерсн, иља бен мунасиб булмишум ћи, буићиџи ћитабу, боиље јазаим ћи џуваб ази икрарима суриједт де.
}}<noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
gly80aepjr804b7v1lsxi9j53529wnp
19381
19380
2022-08-18T15:48:24Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{columns
|col1 = <center>Разговор.</center>
{{gap|1em}}Знања на многу језика, да је потребно, за свакога човека, од највишег до најнижег реда, који странствује у данашњја времена, ово сам казао и у првој књизи.<br />
{{gap|1em}}Друго, говорио сам, како треба доста времена, док матерњи језик утврдимо, сазнамо и изобразимо, то треба учинити, јер тако здрави разум изискује, чак потом и други језика по потреби да учимо.
{{gap|1em}}Треће, рекао сам, да штогод је у првој књизи кусо и погрешно, да ћу у овој другој све недостатке попунити и поправити, а човек кад обећа нешто треба испунити, но ја нашао сам за добро, да ову другу књигу овако напишем, порад одговора на обећање.
{{gap|1em}}Па зато на с.македонском језику и написах ју. Почем у овом крају неразбира се језик бугарски, но овај јазик има своје наречије мијачки, које значи чист разговор, на који су и црквени књига превели, од грчког Кирил и Методије, за наш народ.
{{gap|1em}}Нека Бог поживи његово царско вељичество султан Абдул азис азамет, дао је царску високу вољу, свима пода-
|col2 = <center>Кувенд.</center>
{{gap|1em}}Машум гјуха, тадијм, н аште нкадухет, препас вет њјерји нка мате наљти, ђерте мате унђет, арада, циљи пошкон наана теветуи, нде моти сотис, кијо, камоа, еде нде либерти парас.<br />
{{gap|1em}}Ђетер екам кувандова, сиподухет, шум мот, ђертафортоим, еде гјуха те нонас тонте, татњофим, еде тат мсоим, ајо подухет, препас вет, табароим, псе ашту пас, менд, шиндоши, кркоје, пор пастаи, еде ћетер гјуха, пасте духет, ветис, тамсоим.<br />
{{gap|1em}}Третис камѳа, почиш аште нде љиберти парас шкурт, еде фаитун, си дота мбуш нде љиберти удутис, џиѳа скишмаја, еде дота дрито. Апоњерји, курксуѳашт њиер, доњисњнс, духет, ајо та сосе, пор ун еџата пребукур, кји љиберт удутис, ћекашту ешкрува, преупрџеч н ксуѳашт тем.<br />
{{gap|1em}}Чепреајо мбас гјухате шкиништ, македенисе ешкрува, прсе нде кји скаи нук поу марет вешт гјуха те бугарисе, а по кји гјука, киште емин те ветис, мијакисе, циљаѳоин, фољмат епастр, мбас циљи јан, еде љиберта кишас, бјемун, нка гречишт, киштен бије Кирили еде Меѳодије, прењерази тона.<br />
{{gap|1em}}Тинђатијета, мретис имад, Султан Абдул азиз азамет каепе дашнимите наљт емретис, мџит куш њераз, ндем-
|col3 = <center>Мухабет.</center>
{{gap|1em}}Беељемег даачок љисани, ћимухтачиола, херћез, ерифе, ен јуксег анл. таа дахи ен алчак, сраја, ћи јан дијара ђиден, шиндићи, земана, буну соиљемимим, даа иљк ћи табимде.<br />
{{gap|1em}}Гаире соиљемишим ћи љазим чок земан таа ваљиде љисанимизи, тастик едељим, беиљејељим, ведусдураљим, шу меркуму мухтачиола едељим, зира ојлеџе саглам фићир истејор, ћиолдем дахи, башка љисаниљер, ихтизаја ђоре уренељим.<br />
{{gap|1em}}Учунџу, демишим ћи, ер накадар биринџи ћитабда, ексиг, вејанлш исе, буићинџиде, битун кусурљери, долдураим, ве меремед дахи, едеим, иља бирериф ачан, ази икрар бирнеснеје, верен ћи мухтачиола ону битерсн, иља бен мунасиб булмишум ћи, буићиџи ћитабу, боиље јазаим ћи џуваб ази икрарима суриједт де.
}}<noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
eeg48aocoozyr4esbvayt2vg6ky667m
19382
19381
2022-08-18T15:53:30Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{columns
|col1 = <center>Разговор.</center>
{{gap|1em}}Знања на многу језика, да је потребно, за свакога човека, од највишег до најнижег реда, који странствује у данашњја времена, ово сам казао и у првој књизи.<br />
{{gap|1em}}Друго, говорио сам, како треба доста времена, док матерњи језик утврдимо, сазнамо и изобразимо, то треба учинити, јер тако здрави разум изискује, чак потом и други језика по потреби да учимо.
{{gap|1em}}Треће, рекао сам, да штогод је у првој књизи кусо и погрешно, да ћу у овој другој све недостатке попунити и поправити, а човек кад обећа нешто треба испунити, но ја нашао сам за добро, да ову другу књигу овако напишем, порад одговора на обећање.
{{gap|1em}}Па зато на с.македонском језику и написах ју. Почем у овом крају неразбира се језик бугарски, но овај јазик има своје наречије мијачки, које значи чист разговор, на који су и црквени књига превели, од грчког Кирил и Методије, за наш народ.
{{gap|1em}}Нека Бог поживи његово царско вељичество султан Абдул азис азамет, дао је царску високу вољу, свима пода-
|col2 = <center>Кувенд.</center>
{{gap|1em}}Машум гјуха, тадијм, н аште нкадухет, препас вет њјерји нка мате наљти, ђерте мате унђет, арада, циљи пошкон наана теветуи, нде моти сотис, кијо, камоа, еде нде либерти парас.<br />
{{gap|1em}}Ђетер екам кувандова, сиподухет, шум мот, ђертафортоим, еде гјуха те нонас тонте, татњофим, еде тат мсоим, ајо подухет, препас вет, табароим, псе ашту пас, менд, шиндоши, кркоје, пор пастаи, еде ћетер гјуха, пасте духет, ветис, тамсоим.<br />
{{gap|1em}}Третис камѳа, почиш аште нде љиберти парас шкурт, еде фаитун, си дота мбуш нде љиберти удутис, џиѳа скишмаја, еде дота дрито. Апоњерји, курксуѳашт њиер, доњисњнс, духет, ајо та сосе, пор ун еџата пребукур, кји љиберт удутис, ћекашту ешкрува, преупрџеч н ксуѳашт тем.<br />
{{gap|1em}}Чепреајо мбас гјухате шкиништ, македенисе ешкрува, прсе нде кји скаи нук поу марет вешт гјуха те бугарисе, а по кји гјука, киште емин те ветис, мијакисе, циљаѳоин, фољмат епастр, мбас циљи јан, еде љиберта кишас, бјемун, нка гречишт, киштен бије Кирили еде Меѳодије, прењерази тона.<br />
{{gap|1em}}Тинђатијета, мретис имад, Султан Абдул азиз азамет каепе дашнимите наљт емретис, мџит куш њераз, ндем-
|col3 = <center>Мухабет.</center>
{{gap|1em}}Беељемег даачок љисани, ћимухтачиола, херћез, ерифе, ен јуксег анл. таа дахи ен алчак, сраја, ћи јан дијара ђиден, шиндићи, земана, буну соиљемимим, даа иљк ћи табимде.<br />
{{gap|1em}}Гаире соиљемишим ћи љазим чок земан таа ваљиде љисанимизи, тастик едељим, беиљејељим, ведусдураљим, шу меркуму мухтачиола едељим, зира ојлеџе саглам фићир истејор, ћиолдем дахи, башка љисаниљер, ихтизаја ђоре уренељим.<br />
{{gap|1em}}Учунџу, демишим ћи, ер накадар биринџи ћитабда, ексиг, вејанлш исе, буићинџиде, битун кусурљери, долдураим, ве меремед дахи, едеим, иља бирериф ачан, ази икрар бирнеснеје, верен ћи мухтачиола ону битерсн, иља бен мунасиб булмишум ћи, буићиџи ћитабу, боиље јазаим ћи џуваб ази икрарима суриједт де.<br />
{{gap|1em}}Шу ол себебе с. Македонијанин љисаниједе јаздирмишм, чунки будијара, анлашилмас бугарчељисаниси зира буљисанинин, ћенди ехаљиси исми вар, ан лан мијакчес, ћи паћ му хабед демек, буљисани суриједтде, ве еићељјн ћитаблари, дахи, терџуме едмишљер, урумчесден, Кирилос, ве Меѳодијос, бизим, кавма суриједте.
}}<noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
s6ntwnmb9naqy553m2t11val1u4rg8p
19383
19382
2022-08-18T15:55:28Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{columns
|col1 = <center>Разговор.</center>
{{gap|1em}}Знања на многу језика, да је потребно, за свакога човека, од највишег до најнижег реда, који странствује у данашњја времена, ово сам казао и у првој књизи.<br />
{{gap|1em}}Друго, говорио сам, како треба доста времена, док матерњи језик утврдимо, сазнамо и изобразимо, то треба учинити, јер тако здрави разум изискује, чак потом и други језика по потреби да учимо.
{{gap|1em}}Треће, рекао сам, да штогод је у првој књизи кусо и погрешно, да ћу у овој другој све недостатке попунити и поправити, а човек кад обећа нешто треба испунити, но ја нашао сам за добро, да ову другу књигу овако напишем, порад одговора на обећање.
{{gap|1em}}Па зато на с.македонском језику и написах ју. Почем у овом крају неразбира се језик бугарски, но овај јазик има своје наречије мијачки, које значи чист разговор, на који су и црквени књига превели, од грчког Кирил и Методије, за наш народ.
{{gap|1em}}Нека Бог поживи његово царско вељичество султан Абдул азис азамет, дао је царску високу вољу, свима пода-
|col2 = <center>Кувенд.</center>
{{gap|1em}}Машум гјуха, тадијм, н аште нкадухет, препас вет њјерји нка мате наљти, ђерте мате унђет, арада, циљи пошкон наана теветуи, нде моти сотис, кијо, камоа, еде нде либерти парас.<br />
{{gap|1em}}Ђетер екам кувандова, сиподухет, шум мот, ђертафортоим, еде гјуха те нонас тонте, татњофим, еде тат мсоим, ајо подухет, препас вет, табароим, псе ашту пас, менд, шиндоши, кркоје, пор пастаи, еде ћетер гјуха, пасте духет, ветис, тамсоим.<br />
{{gap|1em}}Третис камѳа, почиш аште нде љиберти парас шкурт, еде фаитун, си дота мбуш нде љиберти удутис, џиѳа скишмаја, еде дота дрито. Апоњерји, курксуѳашт њиер, доњисњнс, духет, ајо та сосе, пор ун еџата пребукур, кји љиберт удутис, ћекашту ешкрува, преупрџеч н ксуѳашт тем.<br />
{{gap|1em}}Чепреајо мбас гјухате шкиништ, македенисе ешкрува, прсе нде кји скаи нук поу марет вешт гјуха те бугарисе, а по кји гјука, киште емин те ветис, мијакисе, циљаѳоин, фољмат епастр, мбас циљи јан, еде љиберта кишас, бјемун, нка гречишт, киштен бије Кирили еде Меѳодије, прењерази тона.<br />
{{gap|1em}}Тинђатијета, мретис имад, Султан Абдул азиз азамет каепе дашнимите наљт емретис, мџит куш њераз, ндем-
|col3 = <center>Мухабет.</center>
{{gap|1em}}Беељемег даачок љисани, ћимухтачиола, херћез, ерифе, ен јуксег анл. таа дахи ен алчак, сраја, ћи јан дијара ђиден, шиндићи, земана, буну соиљемимим, даа иљк ћи табимде.<br />
{{gap|1em}}Гаире соиљемишим ћи љазим чок земан таа ваљиде љисанимизи, тастик едељим, беиљејељим, ведусдураљим, шу меркуму мухтачиола едељим, зира ојлеџе саглам фићир истејор, ћиолдем дахи, башка љисаниљер, ихтизаја ђоре уренељим.<br />
{{gap|1em}}Учунџу, демишим ћи, ер накадар биринџи ћитабда, ексиг, вејанлш исе, буићинџиде, битун кусурљери, долдураим, ве меремед дахи, едеим, иља бирериф ачан, ази икрар бирнеснеје, верен ћи мухтачиола ону битерсн, иља бен мунасиб булмишум ћи, буићиџи ћитабу, боиље јазаим ћи џуваб ази икрарима суриједт де.<br />
{{gap|1em}}Шу ол себебе с. Македонијанин љисаниједе јаздирмишм, чунки будијара, анлашилмас бугарчељисаниси зира буљисанинин, ћенди ехаљиси исми вар, ан лан мијакчес, ћи паћ му хабед демек, буљисани суриједтде, ве еићељјн ћитаблари, дахи, терџуме едмишљер, урумчесден, Кирилос, ве Меѳодијос, бизим, кавма суриједте.<br />
{{gap|1em}}Тари умурверсин Султан абдул азис азамет, падишахљигине, ћи вермиш онун намћи ираде,
}}<noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
ms7wlq078ckegg1mswxxrq1l8kad9ci
19384
19383
2022-08-18T16:09:21Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol}}
<center>Разговор.</center>
{{Multicol-break}}
<center>Кувенд.</center>
{{Multicol-break}}
<center>Мухабет.</center>
{{Multicol-end}}
{{Multicol}}
{{gap|1em}}Знања на многу језика, да је потребно, за свакога човека, од највишег до најнижег реда, који странствује у данашњја времена, ово сам казао и у првој књизи.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Машум гјуха, тадијм, н аште нкадухет, препас вет њјерји нка мате наљти, ђерте мате унђет, арада, циљи пошкон наана теветуи, нде моти сотис, кијо, камоа, еде нде либерти парас.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Беељемег даачок љисани, ћимухтачиола, херћез, ерифе, ен јуксег анл. таа дахи ен алчак, сраја, ћи јан дијара ђиден, шиндићи, земана, буну соиљемимим, даа иљк ћи табимде.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol}}
{{gap|1em}}Друго, говорио сам, како треба доста времена, док матерњи језик утврдимо, сазнамо и изобразимо, то треба учинити, јер тако здрави разум изискује, чак потом и други језика по потреби да учимо.
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Ђетер екам кувандова, сиподухет, шум мот, ђертафортоим, еде гјуха те нонас тонте, татњофим, еде тат мсоим, ајо подухет, препас вет, табароим, псе ашту пас, менд, шиндоши, кркоје, пор пастаи, еде ћетер гјуха, пасте духет, ветис, тамсоим.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Гаире соиљемишим ћи љазим чок земан таа ваљиде љисанимизи, тастик едељим, беиљејељим, ведусдураљим, шу меркуму мухтачиола едељим, зира ојлеџе саглам фићир истејор, ћиолдем дахи, башка љисаниљер, ихтизаја ђоре уренељим.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol}}
{{gap|1em}}Треће, рекао сам, да штогод је у првој књизи кусо и погрешно, да ћу у овој другој све недостатке попунити и поправити, а човек кад обећа нешто треба испунити, но ја нашао сам за добро, да ову другу књигу овако напишем, порад одговора на обећање.
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Третис камѳа, почиш аште нде љиберти парас шкурт, еде фаитун, си дота мбуш нде љиберти удутис, џиѳа скишмаја, еде дота дрито. Апоњерји, курксуѳашт њиер, доњисњнс, духет, ајо та сосе, пор ун еџата пребукур, кји љиберт удутис, ћекашту ешкрува, преупрџеч н ксуѳашт тем.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Учунџу, демишим ћи, ер накадар биринџи ћитабда, ексиг, вејанлш исе, буићинџиде, битун кусурљери, долдураим, ве меремед дахи, едеим, иља бирериф ачан, ази икрар бирнеснеје, верен ћи мухтачиола ону битерсн, иља бен мунасиб булмишум ћи, буићиџи ћитабу, боиље јазаим ћи џуваб ази икрарима суриједт де.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol}}
{{gap|1em}}Па зато на с.македонском језику и написах ју. Почем у овом крају неразбира се језик бугарски, но овај јазик има своје наречије мијачки, које значи чист разговор, на који су и црквени књига превели, од грчког Кирил и Методије, за наш народ.
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Чепреајо мбас гјухате шкиништ, македенисе ешкрува, прсе нде кји скаи нук поу марет вешт гјуха те бугарисе, а по кји гјука, киште емин те ветис, мијакисе, циљаѳоин, фољмат епастр, мбас циљи јан, еде љиберта кишас, бјемун, нка гречишт, киштен бије Кирили еде Меѳодије, прењерази тона.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Шу ол себебе с. Македонијанин љисаниједе јаздирмишм, чунки будијара, анлашилмас бугарчељисаниси зира буљисанинин, ћенди ехаљиси исми вар, ан лан мијакчес, ћи паћ му хабед демек, буљисани суриједтде, ве еићељјн ћитаблари, дахи, терџуме едмишљер, урумчесден, Кирилос, ве Меѳодијос, бизим, кавма суриједте.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol}}
{{gap|1em}}Нека Бог поживи његово царско вељичество султан Абдул азис азамет, дао је царску високу вољу, свима пода-
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Тинђатијета, мретис имад, Султан Абдул азиз азамет каепе дашнимите наљт емретис, мџит куш њераз, ндем-
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Тари умурверсин Султан абдул азис азамет, падишахљигине, ћи вермиш онун намћи ираде,
{{Multicol-end}}<noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
6tqfyrkrjw3zjhjwjph1ay584s0pem8
19385
19384
2022-08-18T16:12:14Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Разговор.</center>
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Кувенд.</center>
{{Multicol-break}}
<center>Мухабет.</center>
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Знања на многу језика, да је потребно, за свакога човека, од највишег до најнижег реда, који странствује у данашњја времена, ово сам казао и у првој књизи.<br />
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Машум гјуха, тадијм, н аште нкадухет, препас вет њјерји нка мате наљти, ђерте мате унђет, арада, циљи пошкон наана теветуи, нде моти сотис, кијо, камоа, еде нде либерти парас.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Беељемег даачок љисани, ћимухтачиола, херћез, ерифе, ен јуксег анл. таа дахи ен алчак, сраја, ћи јан дијара ђиден, шиндићи, земана, буну соиљемимим, даа иљк ћи табимде.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Друго, говорио сам, како треба доста времена, док матерњи језик утврдимо, сазнамо и изобразимо, то треба учинити, јер тако здрави разум изискује, чак потом и други језика по потреби да учимо.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Ђетер екам кувандова, сиподухет, шум мот, ђертафортоим, еде гјуха те нонас тонте, татњофим, еде тат мсоим, ајо подухет, препас вет, табароим, псе ашту пас, менд, шиндоши, кркоје, пор пастаи, еде ћетер гјуха, пасте духет, ветис, тамсоим.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Гаире соиљемишим ћи љазим чок земан таа ваљиде љисанимизи, тастик едељим, беиљејељим, ведусдураљим, шу меркуму мухтачиола едељим, зира ојлеџе саглам фићир истејор, ћиолдем дахи, башка љисаниљер, ихтизаја ђоре уренељим.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Треће, рекао сам, да штогод је у првој књизи кусо и погрешно, да ћу у овој другој све недостатке попунити и поправити, а човек кад обећа нешто треба испунити, но ја нашао сам за добро, да ову другу књигу овако напишем, порад одговора на обећање.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Третис камѳа, почиш аште нде љиберти парас шкурт, еде фаитун, си дота мбуш нде љиберти удутис, џиѳа скишмаја, еде дота дрито. Апоњерји, курксуѳашт њиер, доњисњнс, духет, ајо та сосе, пор ун еџата пребукур, кји љиберт удутис, ћекашту ешкрува, преупрџеч н ксуѳашт тем.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Учунџу, демишим ћи, ер накадар биринџи ћитабда, ексиг, вејанлш исе, буићинџиде, битун кусурљери, долдураим, ве меремед дахи, едеим, иља бирериф ачан, ази икрар бирнеснеје, верен ћи мухтачиола ону битерсн, иља бен мунасиб булмишум ћи, буићиџи ћитабу, боиље јазаим ћи џуваб ази икрарима суриједт де.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Па зато на с.македонском језику и написах ју. Почем у овом крају неразбира се језик бугарски, но овај јазик има своје наречије мијачки, које значи чист разговор, на који су и црквени књига превели, од грчког Кирил и Методије, за наш народ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Чепреајо мбас гјухате шкиништ, македенисе ешкрува, прсе нде кји скаи нук поу марет вешт гјуха те бугарисе, а по кји гјука, киште емин те ветис, мијакисе, циљаѳоин, фољмат епастр, мбас циљи јан, еде љиберта кишас, бјемун, нка гречишт, киштен бије Кирили еде Меѳодије, прењерази тона.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Шу ол себебе с. Македонијанин љисаниједе јаздирмишм, чунки будијара, анлашилмас бугарчељисаниси зира буљисанинин, ћенди ехаљиси исми вар, ан лан мијакчес, ћи паћ му хабед демек, буљисани суриједтде, ве еићељјн ћитаблари, дахи, терџуме едмишљер, урумчесден, Кирилос, ве Меѳодијос, бизим, кавма суриједте.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Нека Бог поживи његово царско вељичество султан Абдул азис азамет, дао је царску високу вољу, свима пода-
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Тинђатијета, мретис имад, Султан Абдул азиз азамет каепе дашнимите наљт емретис, мџит куш њераз, ндем-
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Тари умурверсин Султан абдул азис азамет, падишахљигине, ћи вермиш онун намћи ираде,
{{Multicol-end}}<noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
p6h653z9uo3l8xvnd4py3fnzpz6av7g
Index:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf
252
9339
19386
2022-08-18T17:08:51Z
Buli
1762
Создадена страница со:
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=
|Language=mk
|Volume=
|Author=
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=
|Address=
|Year=
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=
|Image=
|Progress=
|Pages=
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
}}
ads343hxw66z987tujydnhi3ayla1l5
19387
19386
2022-08-18T17:13:50Z
Buli
1762
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=
|Language=mk
|Volume=
|Author=
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=
|Address=
|Year=
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=
|Image=
|Progress=
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
}}
2m12qg118juryu0smlshp6miaqkiqof
19404
19387
2022-08-18T17:56:01Z
Buli
1762
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=Ѓорѓија Пулевски/ Тријазичник
|Language=mk
|Volume=
|Author=
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=
|Address=
|Year=
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=
|Image=
|Progress=
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
}}
8ru38elierivw20u3oeqkyxkfnclhwz
19405
19404
2022-08-18T17:56:20Z
Buli
1762
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Ѓорѓија Пулевски/ Тријазичник]]
|Language=mk
|Volume=
|Author=
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=
|Publisher=
|Address=
|Year=
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=
|Image=
|Progress=
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
}}
flgecefhck4z173ystiy8dfozkketew
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/4
250
9340
19388
2022-08-18T17:14:32Z
Buli
1762
/* Проверена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Buli" /></noinclude><noinclude></noinclude>
2r1oq8kz8886fopc7dinmfs4u0e9o34
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/5
250
9341
19389
2022-08-18T17:18:21Z
Buli
1762
/* Непрегледана */ Создадена страница со: [[File:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|500п|page=5]]
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>[[File:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|500п|page=5]]<noinclude></noinclude>
awn5h61n50q666mljpworgqhcg1hj8x
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/6
250
9342
19390
2022-08-18T17:19:37Z
Buli
1762
/* Проверена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Buli" /></noinclude><noinclude></noinclude>
2r1oq8kz8886fopc7dinmfs4u0e9o34
19432
19390
2022-08-18T19:25:35Z
Buli
1762
/* Без текст */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Buli" /></noinclude><noinclude></noinclude>
k68qeapqzia5byhicb1ovm1tc4aris5
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/7
250
9343
19391
2022-08-18T17:20:23Z
Buli
1762
/* Непрегледана */ Создадена страница со: {{block center/s}} {{Multicol|line=1px solid black}} <center>Разговор.</center> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <center>Кувенд.</center> {{Multicol-break}} <center>Мухабет.</center> {{Multicol-end}} {{Multicol|line=1px solid black}} {{gap|1em}}Знања на многу језика, да је потребно, за свакога човека, од највишег до најнижег реда, који странс...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Разговор.</center>
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Кувенд.</center>
{{Multicol-break}}
<center>Мухабет.</center>
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Знања на многу језика, да је потребно, за свакога човека, од највишег до најнижег реда, који странствује у данашњја времена, ово сам казао и у првој књизи.<br />
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Машум гјуха, тадијм, н аште нкадухет, препас вет њјерји нка мате наљти, ђерте мате унђет, арада, циљи пошкон наана теветуи, нде моти сотис, кијо, камоа, еде нде либерти парас.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Беељемег даачок љисани, ћимухтачиола, херћез, ерифе, ен јуксег анл. таа дахи ен алчак, сраја, ћи јан дијара ђиден, шиндићи, земана, буну соиљемимим, даа иљк ћи табимде.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Друго, говорио сам, како треба доста времена, док матерњи језик утврдимо, сазнамо и изобразимо, то треба учинити, јер тако здрави разум изискује, чак потом и други језика по потреби да учимо.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Ђетер екам кувандова, сиподухет, шум мот, ђертафортоим, еде гјуха те нонас тонте, татњофим, еде тат мсоим, ајо подухет, препас вет, табароим, псе ашту пас, менд, шиндоши, кркоје, пор пастаи, еде ћетер гјуха, пасте духет, ветис, тамсоим.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Гаире соиљемишим ћи љазим чок земан таа ваљиде љисанимизи, тастик едељим, беиљејељим, ведусдураљим, шу меркуму мухтачиола едељим, зира ојлеџе саглам фићир истејор, ћиолдем дахи, башка љисаниљер, ихтизаја ђоре уренељим.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Треће, рекао сам, да штогод је у првој књизи кусо и погрешно, да ћу у овој другој све недостатке попунити и поправити, а човек кад обећа нешто треба испунити, но ја нашао сам за добро, да ову другу књигу овако напишем, порад одговора на обећање.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Третис камѳа, почиш аште нде љиберти парас шкурт, еде фаитун, си дота мбуш нде љиберти удутис, џиѳа скишмаја, еде дота дрито. Апоњерји, курксуѳашт њиер, доњисњнс, духет, ајо та сосе, пор ун еџата пребукур, кји љиберт удутис, ћекашту ешкрува, преупрџеч н ксуѳашт тем.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Учунџу, демишим ћи, ер накадар биринџи ћитабда, ексиг, вејанлш исе, буићинџиде, битун кусурљери, долдураим, ве меремед дахи, едеим, иља бирериф ачан, ази икрар бирнеснеје, верен ћи мухтачиола ону битерсн, иља бен мунасиб булмишум ћи, буићиџи ћитабу, боиље јазаим ћи џуваб ази икрарима суриједт де.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Па зато на с.македонском језику и написах ју. Почем у овом крају неразбира се језик бугарски, но овај јазик има своје наречије мијачки, које значи чист разговор, на који су и црквени књига превели, од грчког Кирил и Методије, за наш народ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Чепреајо мбас гјухате шкиништ, македенисе ешкрува, прсе нде кји скаи нук поу марет вешт гјуха те бугарисе, а по кји гјука, киште емин те ветис, мијакисе, циљаѳоин, фољмат епастр, мбас циљи јан, еде љиберта кишас, бјемун, нка гречишт, киштен бије Кирили еде Меѳодије, прењерази тона.<br />
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Шу ол себебе с. Македонијанин љисаниједе јаздирмишм, чунки будијара, анлашилмас бугарчељисаниси зира буљисанинин, ћенди ехаљиси исми вар, ан лан мијакчес, ћи паћ му хабед демек, буљисани суриједтде, ве еићељјн ћитаблари, дахи, терџуме едмишљер, урумчесден, Кирилос, ве Меѳодијос, бизим, кавма суриједте.<br />
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Нека Бог поживи његово царско вељичество султан Абдул азис азамет, дао је царску високу вољу, свима пода-
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Тинђатијета, мретис имад, Султан Абдул азиз азамет каепе дашнимите наљт емретис, мџит куш њераз, ндем-
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Тари умурверсин Султан абдул азис азамет, падишахљигине, ћи вермиш онун намћи ираде,
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
k7sog9z40lk77b1jnus04o80qyt4xlm
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/174
250
9344
19394
2022-08-18T17:32:33Z
Buli
1762
/* Проверена */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Buli" /></noinclude><noinclude></noinclude>
2r1oq8kz8886fopc7dinmfs4u0e9o34
Предлошка:TOC page listing
10
9345
19395
2022-08-18T17:37:13Z
Buli
1762
Создадена страница со: <div {{#if:{{{class|}}}|class="{{{class|}}}"|style="width:100%; position:relative;"}}><div style="max-width:80%; text-align:left; text-indent:-{{{hi|0em}}}; padding-left:{{{hi|0em}}};"><div style="position:relative; display:inline; text-align:left; padding-right:0.5em; background:{{{textbackground|white}}}; z-index:1;">{{{entrytext|{{{1|Entry text}}}}}}</div></div><div style="display:inline; position:absolute; bottom:0px; right:0px; text-align:right...
wikitext
text/x-wiki
<div {{#if:{{{class|}}}|class="{{{class|}}}"|style="width:100%; position:relative;"}}><div style="max-width:80%; text-align:left; text-indent:-{{{hi|0em}}}; padding-left:{{{hi|0em}}};"><div style="position:relative; display:inline; text-align:left; padding-right:0.5em; background:{{{textbackground|white}}}; z-index:1;">{{{entrytext|{{{1|Entry text}}}}}}</div></div><div style="display:inline; position:absolute; bottom:0px; right:0px; text-align:right; min-width:2em; background:{{{textbackground|white}}}; z-index:1;">{{ #if:{{{pagetext|{{{2|}}}}}}|{{{pagetext|{{{2}}}}}}|{{scan page link|{{{pagenum|{{{djvupage|1}}}}}}|{{{positionoffset|{{{djvupageoffset|0}}}}}}}}}}</div></div><noinclude>
{{documentation}}
</noinclude>
eod83ql3pnlxwdgdb9ulvahp0kto79q
Предлошка:X-smaller
10
9346
19396
2022-08-18T17:40:52Z
Buli
1762
Создадена страница со: <includeonly><span style="font-size: 69%;{{#if:{{{style|}}}|{{{style}}};}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation}} [[pl:Szablon:X-mniejszy]] </noinclude>
wikitext
text/x-wiki
<includeonly><span style="font-size: 69%;{{#if:{{{style|}}}|{{{style}}};}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>
{{documentation}}
[[pl:Szablon:X-mniejszy]]
</noinclude>
eghjr9jei2kg2l9ij4n73t920lfl357
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/173
250
9347
19397
2022-08-18T17:41:17Z
Buli
1762
/* Непрегледана */ Создадена страница со: {{center|{{larger|ГДЕ ШТА СТОЈИ}}}} {{TOC page listing| |{{x-smaller|страна}}}} {{Dotted TOC page listing|1.|[[Kutenai Tales/1|Почетак]]|djvupageoffset=15}} {{Dotted TOC page listing|2.|[[Kutenai Tales/2|За чуства]]|djvupageoffset=15}}
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{center|{{larger|ГДЕ ШТА СТОЈИ}}}}
{{TOC page listing| |{{x-smaller|страна}}}}
{{Dotted TOC page listing|1.|[[Kutenai Tales/1|Почетак]]|djvupageoffset=15}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Kutenai Tales/2|За чуства]]|djvupageoffset=15}}<noinclude></noinclude>
1x37wmxq2q41yfrbcsoowgw8oexofjm
19399
19397
2022-08-18T17:44:23Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{center|{{larger|ГДЕ ШТА СТОЈИ}}}}
{{TOC page listing| |{{x-smaller|страна}}}}
{{Dotted TOC page listing|1.|[[Тријазичник/1|Почетак]]|djvupageoffset=15}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|За чуства]]|djvupageoffset=15}}<noinclude></noinclude>
r6w5o26vvpzwbs2d4pucgkhce3udrkq
19406
19399
2022-08-18T17:59:04Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{center|{{larger|ГДЕ ШТА СТОЈИ}}}}
{{TOC page listing| |{{x-smaller|страна}}}}
{{Dotted TOC page listing|1.|[[Тријазичник/1|Почетак]]|djvupageoffset=15}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|За чуства]]|djvupageoffset=15}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|„ веков]]|djvupageoffset=15}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|„ три царства јестествени]]|djvupageoffset=15}}<noinclude></noinclude>
otm3krmh39miy2chfga9c0upl9p6zu5
19407
19406
2022-08-18T18:00:21Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{center|{{larger|ГДЕ ШТА СТОЈИ}}}}
{{TOC page listing| |{{x-smaller|страна}}}}
{{Dotted TOC page listing|1.|[[Тријазичник/1|Почетак]]|5.}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|За чуства]]|15.}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|„ веков]]|16.}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|„ три царства јестествени]]|23.}}<noinclude></noinclude>
c4ba6ef5yc9mz9paqoykoxbazvza3tk
19434
19407
2022-08-18T19:44:36Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{center|{{larger|ГДЕ ШТА СТОЈИ}}}}
{{TOC page listing| |{{x-smaller|страна}}}}
{{Dotted TOC page listing|1.|[[Тријазичник/1|Почетак]]|5.}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|За чуства]]|15.}}
{{Dotted TOC page listing|3.|[[Тријазичник/2|„ веков]]|16.}}
{{Dotted TOC page listing|4.|[[Тријазичник/2|„ три царства јестествени]]|23.}}
{{Dotted TOC page listing|5.|[[Тријазичник/2|„ руди кои вљегајед наимногу в-работа]]|25.}}<noinclude></noinclude>
hmb9c256agr7hkhm2aga46ubloc2hsk
19435
19434
2022-08-18T19:46:38Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{center|{{larger|ГДЕ ШТА СТОЈИ}}}}
{{TOC page listing| |{{x-smaller|страна}}}}
{{Dotted TOC page listing|1.|[[Тријазичник/1|Почетак]]|5.}}
{{Dotted TOC page listing|2.|[[Тријазичник/2|За чуства]]|15.}}
{{Dotted TOC page listing|3.|[[Тријазичник/2|„ веков]]|16.}}
{{Dotted TOC page listing|4.|[[Тријазичник/2|„ три царства јестествени]]|23.}}
{{Dotted TOC page listing|5.|[[Тријазичник/2|„ руди кои вљегајед наимногу в-работа]]|25.}}
{{Dotted TOC page listing|6.|[[Тријазичник/2|„ растенији земни]]|29.}}
{{Dotted TOC page listing|7.|[[Тријазичник/2|„ животиње]]|34.}}<noinclude></noinclude>
t4h2zvqnelrg9f7bp7qyyge7a58dgbt
Тријазичник/1
0
9348
19401
2022-08-18T17:46:27Z
Buli
1762
Создадена страница со: {{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=7|to=10}}
wikitext
text/x-wiki
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=7|to=10}}
sd08a5pb0fkd8tg7evepbladqt7naa3
19403
19401
2022-08-18T17:48:55Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=9|to=10}}
nic2b6201ct1xvyttoycxhscewcmjwj
19410
19403
2022-08-18T18:19:15Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=9|to=9}}
9gpzv00ssnphrwfarlo7gnntxrbamdv
19433
19410
2022-08-18T19:27:47Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=9|to=10}}
nic2b6201ct1xvyttoycxhscewcmjwj
19443
19433
2022-08-18T20:14:07Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=9|to=12}}
2sy6ijla0g1tkm9jo5nvplg28cfe75i
19446
19443
2022-08-18T20:56:17Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Речник од три јазика
| author = Ѓорѓија Пулевски
| translator =
| section = Поглавје 1
| previous =
| next =
| year = 1875
| notes =
}}
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=9|to=12}}
m4dc3d3rswud0bgzv2x8amab0jmos22
19447
19446
2022-08-18T20:57:40Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Речник од три јазика
| author = Ѓорѓија Пулевски
| translator =
| section = Поглавје 1
| previous = [[Ѓорѓија Пулевски/ Тријазичник|Насловна страна]]
| next =
| year = 1875
| notes =
}}
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=9|to=12}}
jg41dtc6dfokh1d649tm4snpfr3kiss
19448
19447
2022-08-18T20:58:24Z
Buli
1762
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Речник од три јазика
| author = Ѓорѓија Пулевски
| translator =
| section = Почетак
| previous = [[Ѓорѓија Пулевски/ Тријазичник|Насловна страна]]
| next =
| year = 1875
| notes =
}}
{{#tag:pages||index=Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf|from=9|to=12}}
gm9q4c8rv8vi7twf5fp3b9c60mcp6y4
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/9
250
9349
19402
2022-08-18T17:48:20Z
Buli
1762
/* Непрегледана */ Создадена страница со: {{columns |col1 = <center>Питање.</center> {{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос. <center>Одговор.</center> {{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога. <center>Пит.</center> {{gap|1em}}Што је Бог. <center>Одг.</center> {{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и с...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{columns
|col1 = <center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Наинапред создал бог небо и земја, а земја ва беше безлице, и пуста, и темница, беше како некоја дупка штоје без дно, само здих господов седигаше над водата, и рече господ нека бидет видело, и биде видело, а кога виде господ, виделото аљје убаво, тога господ ја раздели видељината, от темницата, и виделината ја нарече господ дан, а темницата ја нарече ноћ, и тога се сторји утро доиде, и вечер, првијот ден.
|col2 =
|col3 =
}}<noinclude></noinclude>
juio92rw5vkiqhyr57yk6hxvn7jbw29
19408
19402
2022-08-18T18:12:47Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
dn3h3hkebog6bdapfy6n61zct5i3itz
19409
19408
2022-08-18T18:18:18Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.<noinclude></noinclude>
4t77ymkzpnph695c2dzgeoxqk72uke5
19411
19409
2022-08-18T18:22:20Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
5wzny57b9y69vry3wu5zf4q375186bv
19412
19411
2022-08-18T18:22:40Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
rxz20i5xo5qipk79cb0syt0pgfqwghl
19413
19412
2022-08-18T18:24:46Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
nsaptn7bbptygmn8vtbskbry4zdtadv
19414
19413
2022-08-18T18:25:57Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.<noinclude></noinclude>
gvq401ib7idbz286p2wlvlci19q17uj
19415
19414
2022-08-18T18:27:12Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.<noinclude></noinclude>
0l96nl7wc30rc3bx150uilsmhbz2egv
19416
19415
2022-08-18T18:44:39Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.<noinclude></noinclude>
rck7mvcuwqbqmcgbz0h7nvqmtjgwoos
19417
19416
2022-08-18T18:48:18Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.<noinclude></noinclude>
ndjvxbcdej257blbnx6gbpu1arzjqce
19418
19417
2022-08-18T18:50:13Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center><noinclude></noinclude>
32d2fno4f9id6g1ivc25w9nfrctd0ib
19419
19418
2022-08-18T18:52:37Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.<noinclude></noinclude>
tmwt2l511ndbplh9k53w3ot3gh4odjb
19420
19419
2022-08-18T18:57:39Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.<noinclude></noinclude>
nqs2mi6dl82cuchnvu2zayo67z0p8h8
19421
19420
2022-08-18T19:01:18Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}По си ека барове зот кии ѳрети.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Насл насп ед ти алах будуњаи.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
mryl8j31cgmw8yjc77xr70ognzkngh1
19422
19421
2022-08-18T19:01:38Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}По си ека барове зот кии ѳрети.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Насл насп ед ти алах будуњаи.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
5ibykw3srtt5rfa5bbli370ir0xn2dl
19423
19422
2022-08-18T19:03:05Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}По си ека барове зот кии ѳрети.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Насл насп ед ти алах будуњаи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Наинапред создал бог небо и земја, а земја ва беше безлице, и пуста, и темница, беше како некоја дупка штоје без дно, само здих господов седигаше над водата, и рече господ нека бидет видело, и биде видело, а кога виде господ, виделото аљје убаво, тога господ ја раздели видељината, от темницата, и виделината ја нарече господ дан, а темницата ја нарече ноћ, и тога се сторји утро доиде, и вечер, првијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}<noinclude></noinclude>
20dm59uhlthh4pbf1fjnrjm5rpuwfdi
19424
19423
2022-08-18T19:10:47Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}По си ека барове зот кии ѳрети.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Насл насп ед ти алах будуњаи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Наинапред создал бог небо и земја, а земја ва беше безлице, и пуста, и темница, беше како некоја дупка штоје без дно, само здих господов седигаше над водата, и рече господ нека бидет видело, и биде видело, а кога виде господ, виделото аљје убаво, тога господ ја раздели видељината, от темницата, и виделината ја нарече господ дан, а темницата ја нарече ноћ, и тога се сторји утро доиде, и вечер, првијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}Мате пара екабарова зот, ћели, еде троли, пор трол иштен пафаче, еде шкрет, еде ерт, иштен сидоњи гропа цила аште пафунд веч фрем зотис, угриште прмиуи едеѳа зот, љета бофт ѳрет, еде убофт ѳрети, покур шикова зот ѳрети сиашт букур, ата ер, зот, екадаје ѳрети, каертин еде ѳрети, екаѳаа зот, дит, а по ертин, екаѳаа натн. Еде атаер убон мнџес, еарде, еде прам, дитн те парас.
{{Multicol-break}}<noinclude></noinclude>
q415dbrf3uv4ts80g06niwyw81lx08o
19425
19424
2022-08-18T19:11:33Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}По си ека барове зот кии ѳрети.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Насл насп ед ти алах будуњаи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Наинапред создал бог небо и земја, а земја ва беше безлице, и пуста, и темница, беше како некоја дупка штоје без дно, само здих господов седигаше над водата, и рече господ нека бидет видело, и биде видело, а кога виде господ, виделото аљје убаво, тога господ ја раздели видељината, от темницата, и виделината ја нарече господ дан, а темницата ја нарече ноћ, и тога се сторји утро доиде, и вечер, првијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Мате пара екабарова зот, ћели, еде троли, пор трол иштен пафаче, еде шкрет, еде ерт, иштен сидоњи гропа цила аште пафунд веч фрем зотис, угриште прмиуи едеѳа зот, љета бофт ѳрет, еде убофт ѳрети, покур шикова зот ѳрети сиашт букур, ата ер, зот, екадаје ѳрети, каертин еде ѳрети, екаѳаа зот, дит, а по ертин, екаѳаа натн. Еде атаер убон мнџес, еарде, еде прам, дитн те парас.
{{Multicol-break}}<noinclude></noinclude>
56q7qqftlldm7jn11503686gjwunvb5
19426
19425
2022-08-18T19:19:47Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}По си ека барове зот кии ѳрети.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Насл насп ед ти алах будуњаи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Наинапред создал бог небо и земја, а земја ва беше безлице, и пуста, и темница, беше како некоја дупка штоје без дно, само здих господов седигаше над водата, и рече господ нека бидет видело, и биде видело, а кога виде господ, виделото аљје убаво, тога господ ја раздели видељината, от темницата, и виделината ја нарече господ дан, а темницата ја нарече ноћ, и тога се сторји утро доиде, и вечер, првијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Мате пара екабарова зот, ћели, еде троли, пор трол иштен пафаче, еде шкрет, еде ерт, иштен сидоњи гропа цила аште пафунд веч фрем зотис, угриште прмиуи едеѳа зот, љета бофт ѳрет, еде убофт ѳрети, покур шикова зот ѳрети сиашт букур, ата ер, зот, екадаје ѳрети, каертин еде ѳрети, екаѳаа зот, дит, а по ертин, екаѳаа натн. Еде атаер убон мнџес, еарде, еде прам, дитн те парас.
{{Multicol-break}}
{{gap|1em}}Еневељ алах наспедтмиш ђогу, ве топраги, иља бу топраг чересис иди, ве чол, ве караник дахи, иди биранги чукур дипсис ђиби саде бир недес алахн, ахланирдн су узеринде, ве алах деди ћи, ишиг олсун, ве дахи, ишиг олду ве алах ћоруб ћи, ишиг ђузелдир, олдем алах, паиљашти ишиги каранљикден, ве ишиги исмедти алах ђун, дахи каранлги исмедти ђеџе, ве олвакт сабах олду, ве ђеџе дахи ђељди иљк ђунде.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
9f84kkn75uvson7i0ilvxjgogq4p07r
19427
19426
2022-08-18T19:20:20Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработмие.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}По си ека барове зот кии ѳрети.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Насл насп ед ти алах будуњаи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Наинапред создал бог небо и земја, а земја ва беше безлице, и пуста, и темница, беше како некоја дупка штоје без дно, само здих господов седигаше над водата, и рече господ нека бидет видело, и биде видело, а кога виде господ, виделото аљје убаво, тога господ ја раздели видељината, от темницата, и виделината ја нарече господ дан, а темницата ја нарече ноћ, и тога се сторји утро доиде, и вечер, првијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Мате пара екабарова зот, ћели, еде троли, пор трол иштен пафаче, еде шкрет, еде ерт, иштен сидоњи гропа цила аште пафунд веч фрем зотис, угриште прмиуи едеѳа зот, љета бофт ѳрет, еде убофт ѳрети, покур шикова зот ѳрети сиашт букур, ата ер, зот, екадаје ѳрети, каертин еде ѳрети, екаѳаа зот, дит, а по ертин, екаѳаа натн. Еде атаер убон мнџес, еарде, еде прам, дитн те парас.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Еневељ алах наспедтмиш ђогу, ве топраги, иља бу топраг чересис иди, ве чол, ве караник дахи, иди биранги чукур дипсис ђиби саде бир недес алахн, ахланирдн су узеринде, ве алах деди ћи, ишиг олсун, ве дахи, ишиг олду ве алах ћоруб ћи, ишиг ђузелдир, олдем алах, паиљашти ишиги каранљикден, ве ишиги исмедти алах ђун, дахи каранлги исмедти ђеџе, ве олвакт сабах олду, ве ђеџе дахи ђељди иљк ђунде.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
iypbyguhz9vjk4c2so08fs2rdsj6b54
19428
19427
2022-08-18T19:22:11Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Питање.</center>
{{gap|1em}}Шта је основ на секаква мудрос.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пјутмеа.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт рња теђит чиш диићун.
{{Multicol-break}}
<center>Сувал.</center>
{{gap|1em}}Темели недир хер џинс арифлигине.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одговор.</center>
{{gap|1em}}Страх од Бога, секоиј да имаме, и да веруваме бога.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упрџеч.</center>
Фрик нказоти, паскуш та кијем, еде табесоим њизот.
{{Multicol-break}}
<center>Џуваб.</center>
Јарабимиздан, истирабе.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Што је Бог.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Чиш ашт Перенди.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Јараб неанлр.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Бога именуваме највисоко суштество, дека создал нас, и сијов, век, и све што је вовиделово, видимимже всјем и невидимим от ништо.
{{gap|1em}}Бог је вистина, бог, је свекоде, бог је дух, бог, немат ниначало нито краи, бог све может, и све знајет, бог, познават, сви што мислиме, и видит све штоработиме.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Перенди поѳојем ајо манаљти вртетун, псе ека бона на еде џиѳ ѳрети еде ѳит чиш дукет еде чиш нук дукет ка асџа.
{{gap|1em}}Перенди ашт вртее, перенди аште ђикунде, перенди аште фрем перенди скиште, ас скаи, ас сосун, перенди џиѳ мунде, еде џиѳдии перенди њофе, џиѳ чиш на куитоим, еде шикоје џиѳе чиш на пуноим.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Јараби анилрс енјуксег меркумлиг, ћј бизи јарадтиран ве дахи битун дуњанин шавкљигји ђорунан, ве ђорунмејен дахи, ич олмамакдан.
{{gap|1em}}Ала буба мевџудтр, ала буба хер јердедир, ала буба рухдр, ала буба онун некурушу не дахи сону вар, ала буба еп кадрдир, ве дахи битуну биљеор, ала буба беилејор, џумљемиз ћифићирледигмз, ве назар едер, хербиреиледиг мзи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пит.</center>
{{gap|1em}}Како сотворил бог овја свет.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}По си ека барове зот кии ѳрети.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Насл насп ед ти алах будуњаи.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Наинапред создал бог небо и земја, а земја ва беше безлице, и пуста, и темница, беше како некоја дупка штоје без дно, само здих господов седигаше над водата, и рече господ нека бидет видело, и биде видело, а кога виде господ, виделото аљје убаво, тога господ ја раздели видељината, от темницата, и виделината ја нарече господ дан, а темницата ја нарече ноћ, и тога се сторји утро доиде, и вечер, првијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Упр.</center>
{{gap|1em}}Мате пара екабарова зот, ћели, еде троли, пор трол иштен пафаче, еде шкрет, еде ерт, иштен сидоњи гропа цила аште пафунд веч фрем зотис, угриште прмиуи едеѳа зот, љета бофт ѳрет, еде убофт ѳрети, покур шикова зот ѳрети сиашт букур, ата ер, зот, екадаје ѳрети, каертин еде ѳрети, екаѳаа зот, дит, а по ертин, екаѳаа натн. Еде атаер убон мнџес, еарде, еде прам, дитн те парас.
{{Multicol-break}}
<center>Џув.</center>
{{gap|1em}}Еневељ алах наспедтмиш ђогу, ве топраги, иља бу топраг чересис иди, ве чол, ве караник дахи, иди биранги чукур дипсис ђиби саде бир недес алахн, ахланирдн су узеринде, ве алах деди ћи, ишиг олсун, ве дахи, ишиг олду ве алах ћоруб ћи, ишиг ђузелдир, олдем алах, паиљашти ишиги каранљикден, ве ишиги исмедти алах ђун, дахи каранлги исмедти ђеџе, ве олвакт сабах олду, ве ђеџе дахи ђељди иљк ђунде.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
3l3qqii48dareh7otxhfid35n8a30f0
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/179
250
9350
19429
2022-08-18T19:24:32Z
Buli
1762
/* Без текст */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Buli" /></noinclude><noinclude></noinclude>
k68qeapqzia5byhicb1ovm1tc4aris5
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/178
250
9351
19430
2022-08-18T19:24:45Z
Buli
1762
/* Без текст */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Buli" /></noinclude><noinclude></noinclude>
k68qeapqzia5byhicb1ovm1tc4aris5
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/177
250
9352
19431
2022-08-18T19:25:01Z
Buli
1762
/* Без текст */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Buli" /></noinclude><noinclude></noinclude>
k68qeapqzia5byhicb1ovm1tc4aris5
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/10
250
9353
19437
2022-08-18T19:56:42Z
Buli
1762
/* Непрегледана */ Создадена страница со: {{block center/s}} {{Multicol|line=1px solid black}} <center>Пи.</center> {{gap|1em}}А што сотвори во другијот ден, господ. {{Multicol-break|line=1px solid black}} <center>Пју.</center> {{gap|1em}}Апо чиш ека барова зот, нде дитинте ћетер. {{Multicol-break}} <center>Сув.</center> {{gap|1em}}Алах, ићи нџи ђунунде дахи нејарадти. {{Multicol-end}}
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А што сотвори во другијот ден, господ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Апо чиш ека барова зот, нде дитинте ћетер.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Алах, ићи нџи ђунунде дахи нејарадти.
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
95zur854hstdb7hnjnyn909elvkvrqm
19438
19437
2022-08-18T20:00:47Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А што сотвори во другијот ден, господ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Апо чиш ека барова зот, нде дитинте ћетер.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Алах, ићи нџи ђунунде дахи нејарадти.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Во другијот ден рече господ нека бидет свод над водата, да се раздељуват, вода совода, и одељи бог, водата под сводот, и така се стори и тога господ, сводот го нарече небо, и тога се стори утро и вечер другијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}<noinclude></noinclude>
cdtvm2ewawf9vljzyrvoxhkblfjon95
19439
19438
2022-08-18T20:02:26Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А што сотвори во другијот ден, господ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Апо чиш ека барова зот, нде дитинте ћетер.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Алах, ићи нџи ђунунде дахи нејарадти.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Во другијот ден рече господ нека бидет свод над водата, да се раздељуват, вода совода, и одељи бог, водата под сводот, и така се стори и тога господ, сводот го нарече небо, и тога се стори утро и вечер другијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А посље што сотвори Господ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
cwmkhglpqqvjofwc08v5r3uv0sdmy1m
19440
19439
2022-08-18T20:06:46Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А што сотвори во другијот ден, господ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Апо чиш ека барова зот, нде дитинте ћетер.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Алах, ићи нџи ђунунде дахи нејарадти.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Во другијот ден рече господ нека бидет свод над водата, да се раздељуват, вода совода, и одељи бог, водата под сводот, и така се стори и тога господ, сводот го нарече небо, и тога се стори утро и вечер другијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А посље што сотвори Господ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Во трећијот ден рече господ, нека се соберет сета вода што је под небо, на једној инека се покажат суви места, и така биде, и сувите места, ји нарече господ земја, а таја собранијата водна, ја нарење мориња, и виде господ аљ је убаво.
{{gap|1em}}Пак рече нека пустит земјата од себе трева и биљки, који давајет семиња, и дрвја родни што рађајет плод, поредот свои воним ћа бидат семињата нифни на земи, и така се учуни; и виде господ аљ је добро.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
qipj5cwpeed4exwndnp38dbmol7jd6o
19441
19440
2022-08-18T20:08:46Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{block center/s}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А што сотвори во другијот ден, господ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
<center>Пју.</center>
{{gap|1em}}Апо чиш ека барова зот, нде дитинте ћетер.
{{Multicol-break}}
<center>Сув.</center>
{{gap|1em}}Алах, ићи нџи ђунунде дахи нејарадти.
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Одг.</center>
{{gap|1em}}Во другијот ден рече господ нека бидет свод над водата, да се раздељуват, вода совода, и одељи бог, водата под сводот, и така се стори и тога господ, сводот го нарече небо, и тога се стори утро и вечер другијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А посље што сотвори Господ.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Во трећијот ден рече господ, нека се соберет сета вода што је под небо, на једној инека се покажат суви места, и така биде, и сувите места, ји нарече господ земја, а таја собранијата водна, ја нарење мориња, и виде господ аљ је убаво.
{{gap|1em}}Пак рече нека пустит земјата од себе трева и биљки, који давајет семиња, и дрвја родни што рађајет плод, поредот свои воним ћа бидат семињата нифни на земи, и така се учуни; и виде господ аљ је добро.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А што сотвори господ во четвртијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Во четвртијот ден рече господ, нека бидет светила, на сводот небесни да го дељат ден-
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
klloadbq6oushw0b4k7ne8q32xghp7p
Page:Речник од три јазика - Ѓорѓија Пулевски.pdf/11
250
9354
19442
2022-08-18T20:13:22Z
Buli
1762
/* Непрегледана */ Создадена страница со: {{Multicol|line=1px solid black}} {{gap|1em}}от, и ноћот, једно от друго, да бидат бељези от времињата, и за дните, и за годините, и нека светат од сводот небесни, за даидет видељина на земјава. {{Multicol-break|line=1px solid black}} {{Multicol-end}} {{Multicol|line=1px solid black}} <center>Пи.</center> {{gap|1em}}А кољку св...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}от, и ноћот, једно от друго, да бидат бељези от времињата, и за дните, и за годините, и нека светат од сводот небесни, за даидет видељина на земјава.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А кољку светила сотворил господ, на сводот небесни.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Господ сотворил две светила гољеми, и многу светила маљи.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
76zagx5dxq23q12a591rx23vg3rrc1e
19444
19442
2022-08-18T20:51:00Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}от, и ноћот, једно от друго, да бидат бељези от времињата, и за дните, и за годините, и нека светат од сводот небесни, за даидет видељина на земјава.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А кољку светила сотворил господ, на сводот небесни.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Господ сотворил две светила гољеми, и многу светила маљи.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А каква сила и дјеиство содржавајет светилата.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}От двете светила поголемото, рече господ денот даго дељит, и управуват, а помалото и ситните, да го дељат ноћот и да светат, от небо на земјава даја раздељувајет једното дењја а друготите ноћја.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}Како се именувајет светилата небесни.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.center>
{{gap|1em}}Теја видело што управуват денот, се именуват слнце, а теја видело што управуват ноћот се именуват, месечина и звезди.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.center>
{{gap|1em}}Што сотворил господ во петијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
r993uzy0dexmz4stcjisjelj2fedzr6
19445
19444
2022-08-18T20:51:38Z
Buli
1762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Buli" /></noinclude>{{Multicol|line=1px solid black}}
{{gap|1em}}от, и ноћот, једно от друго, да бидат бељези от времињата, и за дните, и за годините, и нека светат од сводот небесни, за даидет видељина на земјава.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А кољку светила сотворил господ, на сводот небесни.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Господ сотворил две светила гољеми, и многу светила маљи.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}А каква сила и дјеиство содржавајет светилата.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}От двете светила поголемото, рече господ денот даго дељит, и управуват, а помалото и ситните, да го дељат ноћот и да светат, от небо на земјава даја раздељувајет једното дењја а друготите ноћја.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}Како се именувајет светилата небесни.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Од.</center>
{{gap|1em}}Теја видело што управуват денот, се именуват слнце, а теја видело што управуват ноћот се именуват, месечина и звезди.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}
{{Multicol|line=1px solid black}}
<center>Пи.</center>
{{gap|1em}}Што сотворил господ во петијот ден.
{{Multicol-break|line=1px solid black}}
{{Multicol-end}}<noinclude></noinclude>
r3j2m4cww15a3xbuklssdthf2hg2n4p