Biquipédia mwlwiki https://mwl.wikipedia.org/wiki/Biquip%C3%A9dia:P%C3%A1igina_percipal MediaWiki 1.47.0-wmf.9 first-letter Multimédia Special Cumbersa Outelizador(a) Cumbersa outelizador(a) Biquipédia Cumbersa Biquipédia Fexeiro Cumbersa fexeiro Biqui Cumbersa Biqui Modelo Cumbersa modelo Ajuda Cumbersa ajuda Catadorie Cumbersa catadorie Portal Cumbersa portal TimedText TimedText talk Módulo Cumbersa módulo Evento Evento Discussão Biquipédia:Ambaixada 4 3581 106952 105440 2026-07-01T13:14:36Z ~2026-30875-10 15270 43 106952 wikitext text/x-wiki The '''Embassy''' exists to support communication among Wikipedias in various languages. On [[m:Páigina percipal|Meta-Wiki]] you can find a [[m:Wikimedia Embassy/mwl|list of all Wikimedia embassies]]. {| class="plainlinks" style="border:1px solid #8888aa; background-color:#f7f8ff; padding:5px; font-size: 95%; margin: 1em auto" | valign=top |'''Welcome''' to the embassy of the Mirandese language Wikipedia! If you have any announcements or questions regarding international issues or the Mirandese Wikipedia, you are invited to post them in the Talk page for this article.<br /><center>'''[{{fullurl:Project talk:Ambaixada|action=edit&section=new}} Message to the embassy]'''</center> | valign=top |'''Bienvenu(e)''' sur l'ambassade de la Wikipédia mirandaise! Si vous avez une annonce ou demande concernant les questions internationales ou la Wikipédia mirandaise, vous pouvez la formuler sur la page de discussion de cet article.<br /><center>'''[{{fullurl:Project talk:Ambaixada|action=edit&section=new}} Consulter les ambassadeurs]'''</center> | valign=top |'''Bem-vindo/a''' à embaixada da Wikipédia mirandesa! Se tiver anúncios ou perguntas a fazer em relação a temas internacionais ou relativos à Wikipédia mirandesa, pode publicar os seus comentários na página de discussão deste artigo.<br /><center>'''[{{fullurl:Project talk:Ambaixada|action=edit&section=new}} Mensagem à embaixada]'''</center> |} {{Help for non-Mirandese speakers}} <!--■■■■■■■■■■■■■ Messages, topics and requests below this line please ■■■■■■■■■■■■■--> == Who can help me? == Here visitors can ask one of the users below for help directly in their own language: '''WARNING: Some of the users shown here might no longer be active, it is not in our power to edit their names out of the page, so please check their history to see if they are still active, if nothing has been done by them in Wikipedia for an extensive amount of time, please search for a more active member''' === English (en) === * [[Outelizador:Manuel de Sousa|Manuel de Sousa]], ''en-3'' * [[Outelizador:Garsd|Garsd]] * [[Outelizador:Tuga1143|Tuga1143]] * [[Outelizadora:Athena in Wonderland|Athena in Wonderland]], ''en-3'' * [[Outelizador:LordQlbert2345|LordQlbert2345]], ''en-2'' * [[Outelizador:MdMV_or_Emdy_idk|MdMV_or_Emdy_idk]] === Español (es) === * [[Outelizador:Manuel de Sousa|Manuel de Sousa]], ''es-3'' * [[Outelizador:Garsd|Garsd]] * [[Outelizadora:Athena in Wonderland|Athena in Wonderland]], ''es-3'' * [[Outelizador:LordQlbert2345|LordQlbert2345]], ''es-2'' * [[Outelizador:MdMV_or_Emdy_idk|MdMV_or_Emdy_idk]] === Français (fr) === * [[Outelizador:Garsd|Garsd]] * [[Outelizadora:Athena in Wonderland|Athena in Wonderland]], ''fr-1'' === Galego (gl) === * [[Outelizadora:Athena in Wonderland|Athena in Wonderland]], ''gl-3'' === Italiano (it) === * [[Outelizadora:Athena in Wonderland|Athena in Wonderland]], ''it-1'' === Polski (pl) === * [[Outelizador:Garsd|Garsd]] === Português (pt) === * [[Outelizador:Manuel de Sousa|Manuel de Sousa]], lhéngua mai (''língua materna'') * [[Outelizador:Alchimista|Alchimista]], lhéngua mai (''língua materna'') * [[Outelizador:Ninux2000|Ninux2000]], lhéngua mai (''língua materna'') * [[Outelizador:Garsd|Garsd]] * [[Outelizador:Tuga1143|Tuga1143]] * [[Outelizadora:Athena in Wonderland|Athena in Wonderland]], lhéngua mai (''língua materna'') * [[Outelizadora:Cyberlima785|Cyberlima785]], lhéngua mai (''língua materna'') * [[Outelizador:LordQlbert2345|LordQlbert2345]], lhéngua mai (''língua materna'') * [[Outelizador:MdMV_or_Emdy_idk|MdMV_or_Emdy_idk]], lhéngua mai (''língua materna'') === Русский (ru) === * [[Outelizador:LordQlbert2345|LordQlbert2345]], ''ru-1'' * [[Outelizador:Mapatxea|Mapatxea]], lhéngua mai (''língua materna'') == Statuto de ambeixador/estatuto de embaixador == Mwl: Qualquiera outelizador(a) puode outonomear-se ambeixador an qualquiera momiento, solo ten de poner l sou nome na lhista de ambeixadores nesta páigina ó ne l [[:m:Template:Master List of All Ambassadors|Meta]]. L mandato dun ambeixador ten duraçon de un anho. L mandato ye outomaticamente renobado cada beç que l utilizador eiditar. L nome dun outelizador de l qual l mandato haba treminado puode ser botado fuora de la lhista de ambeixadores eiqui i daqueilha ne l Meta, causo an que nota de l feito tenerá de ser deixada na páigina de cumbersa deste outelizador na mwl.wikipedia. Pt: Qualquer utilizador pode autonomear-se embaixador em qualquer momento, para o que bastará apor o seu nome na lista de embaixadores nesta página ou no [[:m:Template:Master List of All Ambassadors|Meta]]. O mandato de um embaixador dura um ano. O mandato é automaticamente renovado cada vez que o utilizador edita. O nome de um utilizador cujo mandato haja expirado pode ser removido da lista de embaixadores aqui e daquela no Meta, caso em que nota do feito terá de ser deixada na página de discussão desse utilizador na mwl.wikipedia. En: Any user can autonominate themselves as ambassador at any time, you just need to put your name in the list of ambassadors in this page or in the [[:m:Template:Master List of All Ambassadors|Meta]]. The mandate of an ambassador lasts a year. The mandate is automatically renewed everytime the user edits. The name of a user whose mandate has expired can be removed in the list of ambassadors here and in the Meta, in which case the action must be communicated in the discussion page of said user in the mwl.wikipedia. [[Catadorie:!Biquipédia]] [[Category:!Ajuda]] 5jzpli5pwsl6ki40h595xesfz73pr8e Aljamiado 0 8214 106953 106383 2026-07-01T13:25:44Z ~2026-30875-10 15270 /* Bibliografia */ r 106953 wikitext text/x-wiki [[Fexeiro:Aljamiado.png|dreita|miniaturadaimagem|473x473px|Testo aljamiado de l [[Mancebo d'Arébalo]]]] Por '''lhiteratura aljamiada''' antende-se l cunjunto de obras lhiterairas scritas nua [[lhéngua románica]] [[Península Eibérica|peninsular]] cun grafies de l [[alifato]] árabe ó [[alefato]] heibraico. La palabra [[aljamia]] ben de l [[Língua árabe|árabe]] العجَميَّة, ''al'ajamiyya'', que yera l nome cul que denominában las lhénguas strangeiras. == Çcriçon i eitapas == La scrita aljamiada fui zambolbida por [[Mudéjares]] submetidos a pagar importantes tributos a partir de la cunquista [[Crestianismo|crestiana]] i [[Mouriscos]], puis la populaçon d'ourige [[Eislan|muçulmana]], inda mais an las camadas sociales mais baixas (specialmente camponeses), adotou la lhéngua romance açpuis de quedar an tierras crestianas, mas cunserbaba l [[alfabeto árabe]] por motibos religiosos i pula baloraçon que l [[Eislan]] dá a la [[caligrafia]]. Açpuis de la [[Expulsão dos mouriscos|spulson]] defenitiba deste grupo populacional an [[1609]], la lhiteratura aljamiada se mantubo ne l [[Magrebe]], an l'[[Ouropa]] i ne l [[Ouriente Próssimo|Ouriente Próximo]], adonde fúrun oubrigados a permanecer. Eisísten inclusibe produçones scritas [[Sefardita|sefarditas]] aljamiada ne l alfabeto heibraico i tamien árabes. La maioria de ls scritos aljamiados trátan de assuntos religiosos ó jurídicos. Ne l antanto, tamien produzírun-se testos de criaçon, tanto de [[lhiteratura]] moral, de sabedorie i didática cumo de ficçon an prosa i an berso. La lhiteratura aljamiada puode ser debidida an dues eitapas. La purmeira cumprende zde l seclo XIV, an que screbe-se l purmeiro testo d'amportáncia recoincida, l ''[[Poema de Yuçuf]]''; anté percípios de l seclo XVI, data de la cumbersa forçada de ls muçulmanos, que a partir d'anton fúrun chamados mouriscos. Nesta eitapa, pordúzen-se testos aljamiados an [[Castielha]] i [[Aragon]]. La segunda eitapa cumprendo to l [[seclo XVI]] anté [[1609]], an que produç-se la spulson definitiba de ls mouriscos spanholes. Nesta segunda fase, la scrita aljamiada çloca-se para ser predominante ne l territoiro aragonés. Anfin, deberíemos falar d'ua terceira fase de porduçon aljamiada ne l eisílio, puis las quemunidades [[spanárabes]] i sefarditas cuntinórun a screber an las sues lhénguas románicas ne ls lhugares adonde bírun-se oubrigados a migrar. == Época mudéjar == De la época [[mudéjar]] podemos çtacar, para alhá de l ''[[Poema de Yuçuf]]'', yá amentado, la redaçon de la ''Soma de ls percipales mandamientos i debadamientos de la Lhei i Sunna'', de l [[mufti]] de [[Segóbia]] [[Içe de Gebir]], que data de 1462. Trata-se d'un resumo de lheis, chamadas "lheis de mouros", que terminara nun cuorpo jurídico para la regulaçon de la quemunidade muçulmana mudéjar an Castielha. Finaliza cula spulson de ls mouriscos de Castielha an 1502, data an la que muitos d'eilhes asséntan-se atrabéç de l cundado de [[Medinaceli]] ne ls bales de l [[Jalon]] i [[Jiloca]] a fugir de la represson. Ne l caso [[aragonés]], serie neçairo bolber a la época mudéjar anté 1526, data an la que las lheis de la cumberson forçosa de ls muçulmanos fui puosta an prática tamien para ls mudéjares aragoneses. Çtaca-se la porduçon de l mais amportante scritor aljamiado de l período mudéjar de nome coincido, l [[Mancebo d'Arébalo|Mancebo de Arévalo]], chegado an 1502 a Aragon. Screbiu lhibros de religion muçulmana: ''Tafçira'', ''Sumário'', ''Breve Compêndio'' e ''Calendário'' (títalos an pertués), çcubierto an 2002 por Bernabé Pons. Estas obras fúrun bulgarizadas cun frequéncia por mouriscos aragoneses, cumo amostra un ''Breve Compêndio'' adonde ousserba-se l'anterbençon de [[Baray de Reminyo]],<ref>{{Citation |title=Luis Bernabé Pons, "Nova hipótese sobre a personalidade de Baray de Reminyo" |url=http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/04159396788492623751813/sharq12/sharq12_19.pdf |accessdate=2016-08-19 |archivedate=2009-02-05 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20090205084728/http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/04159396788492623751813/sharq12/sharq12_19.pdf }}</ref> alfaqui de [[Cadrete]]. [[Fexeiro:Poema_de_Yusuf.jpg|miniaturadaimagem|260x260px|Manuscrito do ''Poema de Yusuf'']] === L ''Poema de Yuçuf'' === La obra de lhiteratura aljamiada mais amportante de la época [[mudéjar]] ye l ''[[Poema de Yuçuf]]'', scrito por un mourisco aragonés, cujo cuntenido reflete l comentairo a la [[sura]] XII de l [[Alcoron]] (''[[Yusuf (sura)|Sūrat Yusuf]]''), cumpletado cula ''Lenda dourada''. Menéndez Pidal datou-lo ne l seclo XIV i definiu la sue lhéngua cumo [[Aragonés|romance aragonés]]. L testo fala de la stória de [[José (filho de Jacob)|José]] de l [[Génesis]], segundo la berson de l Alcoron. Deste poema apenas cunserbórun-se uns trezentos uitenta bersos. Çtaca-se la sue capacidade para la spresson de momientos de grande [[lhirismo]]. == Época mourisca == [[Fexeiro:ALIFATO-ALJAMIA-MORISCA-PORTUGUESA.jpg|miniaturadaimagem|308x308px|Alifato mourisco, com base na tabela de David Lopes, em seu livro "Textos em Aljamía Portuguesa" 1897]] Os mouriscos, obrigados a se converter, mantêm em privado a sua religião e costumes. Para não as perderem, apoiam-se na escrita destes textos numa grafia críptica para os cristãos, que intentam preservar a cultura religiosa, legal e literária muçulmana. Portanto, muitos destes códices, sempre manuscritos, encontraram-se nos lugares mais recônditos, escondidos entre as paredes de uma casa ou enterrados. A maioria destes textos têm-se descoberto ao fazer obras num edifício ou de jeito casual, como o ''Poema de Yusuf'', que foi achado numa caverna. A atividade centra-se nas comarcas ocidentais de Aragão: [[Calatayud]], [[Tarazona]], [[Daroca]], ... Escrevem-se textos de todo tipo: Lendas bíblicas: ''História de Ayud'' ([[Job]]), ''Racontamiento de Sulayman'' ([[Salomão]]), ''Lenda de Musa'' ([[Moisés]]), ''História do sacrifício de Ismail'', ou a lenda de Yusuf (José, filho de [[Jacó]]), e que retoma esta história para contar o encontro de José e Jacó após oito décadas de ausência. Foi editada em [[1888]] por Guillén Robles e data da primeira metade do XVI. Também encontramos histórias da vida de [[Isa (profeta)|'Isa]] ([[Jesus]]): ''Nascimento de 'Isa e do filho de uma velha'', ''História que aconteceu na época de 'Isa'' ou ''Jesus ressuscita Sem, filho de Noé''. Outro ciclo abundante narra passagens da vida e milagres de [[Maomé]]. No âmbito pagão, segue viva entre os mouriscos a figura de [[Alexandre, o Grande]], como reflete o ''Recontamento do rei Alisandere''. Encontramos também a tentativa de preservar a épica dos primeiros anos do Islão, que abunda em episódios maravilhosos. Cabe destacar-se o ''Livro das batalhas'', a ''Lenda do alcácer de ouro e a história do dragão com Ali ibnu abi Talib'', a ''Lenda de Ali ibnu abi Talib e as quarenta donzelas'', a "Lenda da morte de Bilel ibnu Hamemah, pregoeiro do ''annabi Muhamad" (profeta Maomé) ou a ''Lenda da conversão de Omar''.'' Outro grupo de textos o compreendem itinerários ou guias de viagem cuja finalidade era ajudar no caminho do exílio aos mouriscos espanhóis, como o ''Itinerário da Espanha a Turquia'' ou os ''Avisos para o caminhante''. Também se escreveram tratados esotéricos, como o ''Livro dos sonhos'' e o ''Livro dos ditos maravilhosos'', que contém toda sorte de conjuros, sortilégios e fórmulas destinadas à adivinhação. Embora a produção de prosa de ficção não é dominante, podemos assinalar algumas obras, como o ''Recontamiento de Al-Miqdâd e Al-Mayâsa'', editada por [[Alberto Montaner Frutos]] em 1988, que é um imaginativa romance de aventuras. Outras obras são ''O banho de Zarieb'', ''Lenda da donzela Arcayona'', ''Lenda dos dois amigos'', ''Estória da cidade de Allatón e dos alcáncames'', ''Os fatos de Bulluqiya'' (ambas baseadas em contos de ''[[As mil e uma noites]]''), ''O arrependimento do desditado'', um romance de viagem que, de jeito similar ao ''[[Lazarillo de Tormes]]'', descreve os costumes da vida do século XVI ou a ''História dos amores de Paris e Viana'', tradução de um [[livro de cavalarias]] que se ambientava na sucessão ao reino da França. De caráter maravilhoso, embora baseado na [[sura]] XVIII do ''[[Corão]]'', é ''Dulkarnain'' (publicado também por Guillén Robles em 1888), uma personagem ao que [[Lá]] favorece com poderes extraordinários para a conquista de novas terras. Contém numerosos episódios sobrenaturais, como um no que luta o [[demônio]] contra [[Aristóteles]], que representa as forças do bem e é ajudado por Jedr (identificado por [[Manuel Alvar]] como a [[potência vital]]), no espírito de [[Alexandre, o Grande]] criança. As obras em verso são mais escassas. Embora podemos citar a ''lmadha de alabança al annabí Muhammad'' (''Elogio em louvor do profeta Maomé''), o mais sobressalente são as ''Coplas do peregrino de Puey Monção'' e a obra poética de [[Mohamad Rabadan]], obra e autor já do [[século XVII]], que antecederam em poucos anos à definitiva expulsão dos mouriscos. As ''Coplas do peregrino de Puey Monzón'' foram escritas por um morisco do qual só sabemos o que relata o poema: que viajou do seu lugar de origem, Pueyo de [[Monzón]] (hoje [[Pueyo de Santa Cruz]]) para [[Meca]], em 1603, em cumprimento do dever islâmico. Segundo Lasheras é o melhor poema da aljamia aragonesa, com episódios de grande beleza. A obra, de setenta e nove coplas de dez versos [[Otossílabo|otossílabos]] com rima abraçada (abba) apareceu, segundo testemunho de [[Mariano de Pano]] "Ao derribar uma casa antiga da povoação de Almonacid de la Sierra (...) oculta no oco e falsete que deixava o duplo piso de um cômodo", com toda uma biblioteca e os úteis típicos de uma oficina de encadernação. Mohamad Rabadan, natural de [[Rueda de Jalón]], escreveu um conjunto de [[Romance|romances]] que que falam de costumes islâmicos e no que se destaca a descrição da [[natureza]]. Os seus poemas transmitem o sentimento de marginação de um mourisco batizado na marra, vigiado na sua intimidade e perseguido, e imploram ajuda a Alá para aliviar este sofrimento. Sua obra é destinada aos seus semelhantes e a sua intenção é catequética e moralizante. Entre o restante da sua produção podem-se citar a ''História genealógica de Maomé'', ''História do espanto do dia do juízo'', ''O discurso da luz'', ''Canto das luas'' e ''Os nomes de Alá''. == {{Referências}} {{Tradução/ref|es|Literatura aljamiada|oldid=25008212}} == {{Ver também}} == * [[Aljamia]] * [[Samuel Miklos Stern]] == {{Ligações externas}} == * [http://www.colorado.edu/spanish/barletta/alhadith/mss.htm Catálogo de textos aljamiado-mouriscos] * [http://www.arabic-islamic.org/biblioteca/aljamiado/aljamiado.html Diretório de textos e estudos de literatura aljamiada] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20050403224328/http://www.arabic-islamic.org/biblioteca/aljamiado/aljamiado.html |date=2005-04-03 }} * [http://www.cervantesvirtual.com/portal/LMM/catalogo.shtml Literatura de mudéjares e mouriscos (Portal da "Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes").] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20101007091544/http://www.cervantesvirtual.com/portal/LMM/catalogo.shtml |date=2010-10-07 }} * [http://www.rediris.es/list/info/aljamiado.html Recursos em red sobre textos aljamiados] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090204064032/http://www.rediris.es/list/info/aljamiado.html |date=2009-02-04 }} * Alberto Montaner Frutos, [http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/23/31/ebook2431_4.pdf "A aljamia: uma voz islâmica em Aragão"], em José María Enguita Utrilla (ed.), ''Jornadas sobre a variação lingüística em Aragão através dos textos'', Saragoça, Instituição "Fernando o Católico"-C.S.I.C., 2004, págs. 99-204. ISBN 34-7820-733-3. * [http://www.libreria-mundoarabe.com/Boletines/n%BA52%20Sep.07/LenguayLiteraturaAljamiada.html Língua e literatura aljamiadas] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150621123540/http://www.libreria-mundoarabe.com/Boletines/n%BA52%20Sep.07/LenguayLiteraturaAljamiada.html |date=2015-06-21 }} em revista Alif Nûn nº 52, setembro de 2007. * [[iarchive:TextosAljamiadosPortugueses|Textos em Aljamía portugesa, David Lopes. Lisboa, Portugal 1897]] [[Catadorie:Literatura da Espanha|Literatura aljamiada]] [[Catadorie:Cultura do Al-Andalus]] [[Catadorie:Língua aragonesa]] j0b4r3yc63ddx6km6gez9xpw4cue2gq