Wikipedia
napwiki
https://nap.wikipedia.org/wiki/Paggena_prencepale
MediaWiki 1.39.0-wmf.22
first-letter
Media
Speciàle
Chiàcchiera
Utente
Utente chiàcchiera
Wikipedia
Wikipedia chiàcchiera
Fiùra
Fiùra chiàcchiera
MediaWiki
MediaWiki chiàcchiera
Modello
Modello chiàcchiera
Ajùto
Ajùto chiàcchiera
Categurìa
Categurìa chiàcchiera
TimedText
TimedText talk
Modulo
Modulo chiàcchiera
Pazziella
Pazziella chiàcchiera
Pazziella definizzione
Pazziella definizzione chiàcchiera
Lengua napulitana
0
1316
665675
662982
2022-07-28T06:35:43Z
Chelin
9101
wikitext
text/x-wiki
{{lengua
|nomme=Napulitano
|nommenativo=Napulitano
|colore=#abcdef
|state={{ITA}}: [[Abruzzo]] (senza 'a parte settentriunale d"a Pruvincia 'e [[l'Aquila]]) <br />[[Baselecata]] <br />[[Calavrea]] (parte settentriunale d"a [[Pruvincia 'e Cusenza]]) <br />[[Campania]] <br />Sudd d"o [[Lazzio]] <br />[[Marche]] (Pruvincia 'e [[Ascoli Piceno]]) <br />[[Mulise]] <br />[[Pùglia]] (senza 'a zona d"o [[Salento (zona giugrafica)|Salento]]). <br />E' parlato nu poco pure int' 'a deverze state d"o munno:<br /> [[Image:Flag of Canada.svg|20px|]] [[Canadà]]<br /> [[Image:Flag of United States.svg|20px|]] [[State Aunite d'Amereca]]<br /> [[Image:Flag of Brazil.svg|20px|]] [[Brasile]]<br /> [[Image:Flag of Argentina.svg|20px|]] [[Argentina]]<br /> [[Image:Flag of Netherlands.svg|20px|]] [[Paise Vasce]]<br /> [[Image:Flag of Switzerland.svg|20px|]] [[Sguizzera]]<br /> [[Image:Flag of Belgium.svg|20px|]] [[Belgio]]<br /> [[Image:Flag of France.svg|20px|]] [[Franza]]<br /> [[Image:Flag of Portugal.svg|20px|]] [[Purtuallo]] <br /> [[Image:Flag of United Kingdom.svg|20px|]] [[Gran Vretagna]]
|persone=7,8 meliune
|tipologgia=
|nazione = [[Image:Bandera de Nápoles - Trastámara.svg|20px]] [[Regno 'e Napule]] <br> ''(d"o 1442 ô 1501)''
|fam1=[[Lengue innoeuropee]]
|fam2=[[lengue italiche|Italiche]]
|fam3=[[lengue neolatine|Rommanze]]
|fam4='''''Napulitano'''''
|agenzia=
|iso1=|iso2=nap|iso3=nap|sil=
|mappa=[[Fiùra:Neapolitan_language_world.png|290 px]]
|didascalia=Spartemiento giugrafeco d"o Napulitano.
|estratto=Tutte ll'uommene nasceno libbere e cu' eguale dignità e deritte; teneno raggione e cuscienza e hann'a operà ll'uno cu' ll'ato cu' nu spirito 'e fratellanza.
|codice=nap}}
'O '''nnapulitano''' è na [[lengue neolatine|lengua rumanza]] ca se parla 'n [[Campania]] e all'ate parte d"o Sud-[[Italia]]. Soletamente, però, so' cchiammate accussí tutt' 'e dialette ca se parlano ô Sud cuntinentale ([[Campania]], [[Abruzzo]], [[Lucania]], nord d"a [[Calavrea]], nord d"a [[Puglia]], [[Molise]], sudd d"o [[Lazzio]] e na pparte d"e [[Marche]]) e parlate ca se ntenneno ll'une cu ll'ate e teneno cierte rréole símmele, e cu chistu senzo, pe ll'Organizzazione Nternazziunale 'e Standardizzazione (ISO) 'o napulitano è cunziderata na vera "lengua" (ISO 639: <tt>nap</tt>). Chesta idea nun è 'a stessa pe tutte 'e lenguiste, cierte diceno mmece ca cu ttutte 'e ddifferenze ca ce stanno nfra chisti dialette e p''o fatto ca nun ce sta nisciuna standardizzazione nun se pô parlà 'e na "lengua napulitana" e parlano mmece 'e nu cuntinuo 'e "dialette taliane merediunale ntermedie". 'O [[14 'e ottovre]] [[2008]] 'a [[Campania|Reggione Campania]] cu nu [[DDL]] tene dicerato ca 'o nnapulitano è na lengua e ca va prutetto e nzegnato. Fuje pure ricanusciuta 'e ll'[[UNESCO]] comme lengua 'e chieno titulo.
Comm'a tutte 'e [[lengue neolatine|lengue rumanze]], 'o napulitano vene d''o [[lengua latina|llatino]], ma dint' ê secule se cagnaje pe mmiezo d''e ddominazione [[Franza|francise]] e [[Spagna|spagnuola]], e quacche pparola vene pure d''o [[lengua grieca|grieco]], e ll'[[lengua arabba|arabbo]] e d"o [[Lengua ngrese|ngrese]] aropp'a [[Siconda guerra munniale]].
Pe vvedé 'e ddifferenze putite leggere ccà abbascio 'o [[Pate nuoste]] 'int'ê vvariazzione Napulitano 'e Napule, Napulitano d''o sud d''o Lazzio, Napulitano d''o nord d''a Calavrea, 'int'â variazzione d''a [[lengua siciliana]] ca se parla 'int'ô sud d''a Calavrea, 'int'â [[lengua taliana]] e 'a [[lengua latina]].
<table>
<tr>
<th>Napulitano (Napule)</th>
<th> Napulitano (sud d''o Lazzio)</th>
<th>Napulitano (nord d''a Calavrea)</th>
<th>Siciliano (sud d''a Calavrea)</th>
<th>Taliano
<th>Latino
</th>
</tr>
<tr>
<td>Pate nuoste ca staje ncielo,</td>
<td>Pate nuoštre ca šta ngiéle,</td>
<td>Patre nuorru chi sta ntru cielu,</td>
<td>Tata nostru chi' sini nt'o celu,</td>
<td>Padre Nostro, che sei nei cieli,</td>
<td>Pater noster, qui es in caelis
</tr>
<tr>
<td>santificammo 'o nomme tujo</td>
<td>scí sandefecate gle nome tié</td>
<td>chi sia santificatu u nume tuoio,</td>
<td>ù si tena pe' santu u noma toi,</td>
<td>sia santificato il tuo nome.</td>
<td>sanctificetur nomen tuum:
</tr>
<tr>
<td>faje vení 'o regno tujo,</td>
<td>venésse gle rrégne tié,</td>
<td>venisse u riegnu tuoio,</td>
<td>ù vena u rregnu toi,</td>
<td>Venga il tuo regno,</td>
<td>Adveniat regnum tuum.
</tr>
<tr>
<td>sempe c' 'a vuluntà toja,</td>
<td>ze facésse la velendà téa,</td>
<td>se facisse a vuluntà tuoia,</td>
<td>ù si facia a voluntà</td>
<td>sia fatta la tua volontà,</td>
<td>Fiat voluntas tua
</tr>
<tr>
<td>accussí ncielo e nterra.</td>
<td>accuscí ngiéle é ndèrra.</td>
<td>sia ntru cielu ca nterra.</td>
<td>com'esta nt'o celu, u stessa sup'a terra.</td>
<td>come in cielo, così in terra.</td>
<td>sicut in caelo et in terra
</tr>
<tr>
<td>Fance avè 'o ppane tutt' 'e juorne</td>
<td>Racce uoje le pane nuoštre e tutte gl’juorne,</td>
<td>Ranne oje u pane nuorro e tutti i juorni,</td>
<td>Dùnandi ped oja u pana nostru e tutti i juorna</td>
<td>Dacci oggi il nostro pane quotidiano,</td>
<td>Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
</tr>
<tr>
<td>lèvece 'e rièbbete</td>
<td>lèvece gle riébbete</td>
<td>perdunacce i rebita nuorri,</td>
<td>e' pardùnandi i debiti,</td>
<td>e rimetti a noi i nostri debiti,</td>
<td>Et dimitte nobis debita nostra,
</tr>
<tr>
<td>comme nuje 'e llevamme all'ate,</td>
<td>comme nu gle levame a gl'ate,</td>
<td>cumu nue perdunammu i rebituri nuorri.</td>
<td>comu nù nc'i perdunamu ad i debituri nostri.</td>
<td>come noi li rimettiamo ai nostri debitori.</td>
<td>sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
</tr>
<tr>
<td>nun nce fa spantecà,</td>
<td>nen ce fà spandecà,</td>
<td>Un ce mannare ntra tentazione,</td>
<td>On nci dassara nt'a tentazioni,</td>
<td>E non ci indurre in tentazione,</td>
<td>Et ne nos inducas in temptationem;
</tr>
<tr>
<td>e llevace 'o male 'a tuorno.</td>
<td>ma lèvece le male r’attuorne.</td>
<td>ma liberacce e ru male.</td>
<td>ma liberandi d'o mala</td>
<td>ma liberaci dal male.</td>
<td>sed libera nos a malo.
</tr>
<tr>
<td>Amen.</td>
<td>Ammèn.</td>
<td>Ammèn.</td>
<td>Ammèn.</td>
<td>Amen.</td>
<td>Amen.</td>
</table>
== Bibbliografia ==
* Atlante Linguistico Italiano-Svizzero
== Jonte nterne ==
* [[Wikipedia:Jonte a livre napulitane|Jonte a libbre napulitane]]
== Jonte 'a fore ==
*[https://archive.is/20120702214342/www.coe.int/t/e/legal_affairs/local_and_regional_democracy/regional_or_minority_languages/ Carta Auropea dê llengue Riggiunale o minuritarie]
* [[:wikt:Categoria:Parole in napoletano|Dezziunario napulitano 'n coppa a Wiktionary]]
{{Categurizzazione vitrina}}
[[Categoria:Lengua napulitana]]
7sjcs9s87chwofi66csvljee5z3xkrk
Lengua franzese
0
20363
665679
665147
2022-07-28T06:35:56Z
Chelin
9101
wikitext
text/x-wiki
{{Stub}}
{{Lengua
|nomme=Franzese
|nommenativo=Français
|colore=#abcdef
|crassifeca=11
|state=[[Franza]] e ate 53 paise
|persone=80 meliune (native) po' n'ato 175 meliune a 500 meliune
|tipologgia=SVO flessiva - sillabica
|fam1=[[Lengue innoeuropee]]
|fam2=[[lengue italiche]]
|fam3=[[lengue neolatine]]
|fam4='''''Franzese'''''
|agenzia=[[Académie française]]
|iso1=fr|iso2=(B)fre, (T)fra|sil=FRA
|estratto=Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
|codice=fr
}}
[[File:Map-Francophone World.svg|right|thumb]]
'O '''franzese''' o pure '''francese''' è na [[lengue innoeuropee|lengua nnoeuropea]], nfra 'e cchiù parlate d''o munno, vene parlata a cchiù 'e 300 meliune 'e cristiane. Sta lengua se parla ncopp'â tutto 'n [[Franza]], ma essa jenn' diffusa anche 'int''a ate paise spezialmente 'n [[Africa]], 'int''a ate isule 'e ll'[[Oceania]], e pure 'int''a cierte paise europee comme 'o [[Belgio]], 'a [[Sguizzera]],'e [[Paise Vasce]], 'a [[Canadà]] e pur 'int''a [[Valle d'Aosta]].
{{Categurizzazione vitrina}}
[[Categurìa:Lengue romanze]]
m86qprtb1rdoknqvzx5xapx1lgtp77o
Lengua siciliana
0
24747
665678
662984
2022-07-28T06:35:54Z
Chelin
9101
wikitext
text/x-wiki
{{lengua
|nomme=Siciliano
|nommenativo=Sicilianu
|colore=#FD9191
|state={{ITA}}: [[Sicilia]] <br />[[Calavrea]] <br />[[Salento (zona giugrafica)|Salento]] <br />[[Ciliento]] (quacche comune) <br />E' parlato nu poco pure int' 'a deverze state d' 'o munno:<br /> [[Image:Flag of Canada.svg|20px|]] [[Canadà]]<br /> [[Image:Flag of United States.svg|20px|]] [[State Aunite d'Amereca]]<br /> [[Image:Flag of Brazil.svg|20px|]] [[Brasile]]<br /> [[Image:Flag of Argentina.svg|20px|]] [[Argentina]]<br /> [[Image:Flag of Australia.svg|20px|]] [[Australia]]<br /> [[Image:Flag of Belgium.svg|20px|]] [[Belgio]]<br /> [[Image:Flag of Switzerland.svg|20px|]] [[Sguizzera]]<br /> [[Image:Flag of Germany.svg|20px|]] [[Germania]]
|persone=4.7 meliune
|tipologgia=
|fam1=[[Lengue innoeuropee]]
|fam2=[[lengue italiche]]
|fam3=[[lengue neolatine]]
|fam4='''''Siciliano'''''
|agenzia=
|iso1=|iso2=scn|iso3=scn|sil=
|estratto=Tutti li òmini násciunu lìbbiri e avali ntâ dignitati e ntî dritti. Iddi sunnu addutati di raciuni e di cuscenza e hannu a travagghiari nzèmmula cû spìritu dâ fratirnitati.
|codice=scn
|mappa=[[File:Idioma siciliano.PNG|250px]]
}}
'A '''lengua siciliana''' è na [[lengua]] ca se parla <nowiki>'</nowiki>int'â [[Sicilia]], 'int'ô [[Salento (zona giugrafica)|Salento]] (addò è chiammata ''salentinu'') e parzialmente 'int'a ati zone ([[Calavria]] e [[Ciliento]]).
Comm'a ll'[[lengua taliana|italiano]], 'o ssiciliano vene d''o [[lengua latina|llatino]], ma dint' ê siecule se cagnaje pe mmiezo d''e ddominazione [[nurmanno|nurmanne]] e [[spagna|spagnola]], e assaje pparole vèneno pure d''o [[lengua greca|grieco]] e [[lengua alarba|alarbo]].
[[Categoria:Lengue romanze]]
[[Categoria:Lengue 'e l'Italia]]
pxs5060qblk0j18jbvygwtig5pk6pzf
Lengua leonese
0
25335
665677
657388
2022-07-28T06:35:52Z
Chelin
9101
wikitext
text/x-wiki
{{lengua
|nomme=Leonese
|nommenativo=Llionés, Llengua Llionesa
|colore=#FD9191
|state=[[León]], Spagna
|persone=25.000<ref>[http://www.furmientu.org/01Documentos/23%20Facendera.pdf Boletín de Facendera pola Llengua y la Cultura de las Comarcas Llionesas]</ref>-55.000 <ref>[http://trasgu.nireblog.com/post/2008/02/07/ya-hai-un-estudiu-sociollingaasticu-de-llian "II Estudiu Sociollingüísticu de Lleón (2007)"]</ref>
|tipologgia=
|fam1=[[Lengue innoeuropee]]
|fam2=[[lengue iberorommanze|iberorommanze]]
|fam3=[[lengue neolatine|Rommanze]]
|fam4='''''Leonese'''''
|agenzia=
|iso1=|iso2=|iso3=ast|sil=ast
|estratto=Tódolos seres humanos nacen llibres y iguales en dignidá y dreitos y, dotaos cumo están de razón y concéncia, han portase fraternalmente los unos pa conos outros..
|codice=}}
[[file:Linguistic map Southwestern Europe-II.gif |thumb|290px]][[file:dominio asturleonés.png|thumb|290px]]
'A '''lengua leonese''' (''llengua llionesa'' int'ô leonese) è na [[lengua (idioma)|lengua]] 'e ll'area lenguisteca leonese o asturleonese, e fa parte d''o gruppo ibero-romanzo. È parlata int'ê pruvincie spagnuole 'e León e Zamora 'int'â [[Spagna]]. 'O nummero d''e perzone ch''o parlano è stato stimato 'n ca. 25.000.
== Nnote ==
<references/>
== Biblio ==
* Menéndez Pidal, R.: "El dialecto Leonés". Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 14. 1906.
* García Gil, Hector (2010). «El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación». Working Papers Collection. Mercator Legislation, Dret i legislació lingüístics. (25). ISSN 2013-102X.
* Academia de la Lengua Asturiana«Normes ortográfiques». 2005. ISBN 978-84-8168-394-3.
* García Arias, Xosé Lluis (2003). Gramática histórica de la lengua asturiana: Fonética, fonología e introducción a la morfosintaxis histórica. Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-341-7.
* González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis (2008). II Estudiu sociollingüísticu de Lleón (Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa). Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-448-3.
* Galmés de Fuentes, Álvaro; Catalán, Diego (1960). Trabajos sobre el dominio románico leonés. Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3436-1.
* Linguasphere Register. 1999/2000 Edition. pp. 392. 1999.
* López-Morales, H.: “Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos XV y XVI”. Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas. Instituto Español de la Universidad de Nimega. Holanda. 1967.
* Staff, E. : "Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIÈ siècle", Uppsala. 1907.
* Gessner, Emil. «Das Altleonesische: Ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanischen».
* Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1896). Estudios sobre la conjugación Leonesa. Impr. Cervantes.
* Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1910). «Los infinitivos leoneses del Poema de Alexandre». Bulletin Hispanique (12).
* Krüger, Fritz. El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Anejo IV de la RFE. Madrid.
* Morala Rodríguez, Jose Ramón; González-Quevedo, Roberto; Herreras, José Carlos; Borrego, Julio; Egido, María Cristina (2009). El Leonés en el Siglo XXI (Un Romance Milenario ante el Reto de su Normalización). Instituto De La Lengua Castellano Y Leones. ISBN 978-84-936383-8-2.
== Ate pruggette ==
{{Interprogetto}}
[[Categoria:Lengue romanze]]
er6sbg42znu2q238aaktbkj6v6demic
Lengua sarda
0
61007
665676
662900
2022-07-28T06:35:49Z
Chelin
9101
wikitext
text/x-wiki
{{lengua
|nomme=Sardo
|nommenativo=Sardu
|colore=#abcdef
|state={{ITA}}: [[Zardegna]]
|persone= nfra 1 e 3,5 meliune
|tipologgia= [[Suggetto Oggetto Vierbo|SOV]]
|fam1=[[Lengue innoeuropee]]
|fam2=[[lengue italiche|Taliche]]
|fam3=[[lengue neolatine|Rommanze]]
|fam4=[[lengue rommanze isulare|Rommanze isulare]]
|fam4='''''Sardo'''''
|agenzia=
|iso1=sc|iso2=srd|iso3=srd|sil=SRD
|estratto=Totus sos èsseres umanos naschint lìberos e eguales in dinnidade e in deretos. Issos tenent sa resone e sa cussèntzia e depent operare s'unu cun s'àteru cun ispìritu de fraternidade
|codice=nap}}
'O '''sardo''' ('''''sardu''''' pe' lengua sarda) è na [[lengua rommanza]] d'â reggione [[Italia|taliana]] d'â [[Zardegna]]. Essenno da 'o [[1997]] 'a lengua afficiala d'â reggione, nzieme ch'ô [[lengua taliana|taliano]], 'o guvierno lucale s'è nguadiato a truvà na nurmativa pe' lla regularizzà, crianno accussì 'a Lengua Sarda Unefecata 'ncap'ô [[2001]]. Chesta mperò, essenno quase sulamente na rielabburazzione d'ô sardo logudurese ('o cchiù renumato), fuje scummattutta p'e pparlante d'ô sardo campidanese (chillo, nfra ll'ati cose, cchiù deffuso) e azzò fuje cagnata 'a LSA pe' addeventà, 'int'ô [[2006]], 'a Limba Sarda Comuna ausata ogge da ll'ente reggiunale.
'O sardo è nommenata esse 'a lengua rommanza 'a cchiù cunservativa e sìmmele 'a [[lengua latina]].
== Varietà ==
* '''Sardo logudorese''', d'ô quarto centro-settentriunale 'e ll'isula è 'a varietà cchiù ausata 'n litteratura sarda. Cumprenne dduje dialette prencipale, 'o logudorese commune e 'o sardo nuorese; è 'a variante cchiù cunservativa.
* '''Sardo campidanese''', parlato a ll'atu quarto, chillo centro-meridiunale d'â Sardegna canisciuto comme Campidano, da quase 'o 70% d'ê ssarde; téne nu gruosso nummero 'e 'nfrusse da ll'adiome catalane e taliane.
Nun so' cunsiderate variante d'ô sardo 'e ddialette d'â sub-reggione d'â Gallura, ca songo 'nfatte dialette d'â lengua corsa, assaje cchiù abbecina 'a o tuscano ch'ô sardo. Se sparteno nfra:
* '''Gallurese''', 'o cchiù sìmmele ô corso meridiunale.
* '''Sassarese''', propio 'e [[Sassari]], [[Porto Torres]] e ate commune, rappresenta na via 'e miezzo nfra 'o gallurese e 'o logudorese, cu' nu gruosso nummero 'e dderivazziune tuscane, catalane e pure genuvese p'â natura mercantila d'â cetà.
== Murfuluggìa e sintasse ==
* futuro semprece: se forma cu' ll'auseliare '''avé''' cchiù 'a prepusezzione "a" e 'o nfinito, comme p'ô napulitano (attuale) e 'o siciliano. Asempio: ''appo a narrere'', "aggio a dicere".
* cundizziunale: se forma ausanno nu tipo mudificato d'ô vierbo '''duvere''' cchiù ' nfinito. Asempio: ''dio narrere'', "io decesse" (antecamente deciarrìa).
* rappuorto durativo: se forma cu' ll'auseliare '''essere''' cchiù 'o gerundio. Asempio: ''so andende'', stongo ienno.
* 'mperativo negativo: comme p'ê llengue ibbereche rommanze, se forma ausanno a "no" cchiù 'o cunguntivo. Asempio: ''no andes'', "nun jì".
== Vucabbulario ==
Tavula cumparativa d'ê llengue neulatine:
{| class="wikitable" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0"
|----- bgcolor="#eeeeee"
||''[[lengua latina|Latino]]''|| ''[[Lengua franzese|Franzese]]'' || ''[[Lengua taliana|Taliano]]''|| ''[[Lengua napulitana|Napulitano]]''|| ''[[lengua uccetana|Uccetano]]''|| ''[[lengua catalana|Catalano]]''|| ''[[lengua purtughesa|Purtughese]]''|| ''[[Lengua rumena|Rumeno]]''|| '''''Sardo'''''|| ''[[lengua corsa|Corso]]''|| ''[[lengua siciliana|Siciliano]]
|-----
||'''clave'''
||''clef''
||'''chiave'''
||'''chiava'''
||''clau''
||''clau''
||''chave''
||''cheie''
||'''crae'''
||''chjave/chjavi''
||''chiàvi''
|-----
||'''noctem'''
||''nuit''
||'''notte'''
||'''notte'''
||''nuèit/nuèch''
||''nit''
||''noite''
||''noapte''
||'''notte'''
||''notte/notti''
||''notti
|-----
||'''cantar'''
||''chanter''
||'''cantare'''
||'''cantà'''
||''cantar''
||''cantar''
||''cantar''
||''a cânta''
||'''cantar'''
||''cantà''
||''cantàri
|-----
||'''capra'''
||''chèvre''
||'''capra'''
||'''crapa'''
||''cabra''
||''cabra''
||''cabra''
||''capra''
||'''cabra'''
||''capra''
||''capra''
|-----
||'''lingua'''
||''langue''
||'''lingua'''
||'''lengua'''
||''lenga'''
||''llengua''
||''língua''
||''limbă''
||'''limba'''
||''lingua''
||''lingua''
|-----
||'''platea'''
||''place''
||'''piazza'''
||'''chiazza'''
||''plaça''
||''plaça''
||''praça''
||''piaţă''
||'''pratha/pratza'''
||''piazza''
||''chiazza''
|-----
||'''pons'''
||''pont''
||'''ponte'''
||'''ponte'''
||''pònt''
||''pont''
||''ponte''
||''pod'''
||'''ponche'''
||''ponche/ponti''
||''ponti''
|-----
||'''ecclesia'''
||''église''
||'''chiesa'''
||'''chiesia'''
||''glèisa''
||''església''
||''igreja''
||''biserică''
||'''creia/cresia'''
||''ghjesgia''
||''cresia''
|-----
||'''hospitalis'''
||''hôpital''
||'''ospedale'''
||'''spitale'''
||''espital''
||(''hospital'')*
||(''hospital'')*
||''spital''
||'''ispidale'''
||''spedale/uspidali''
||''spitàli''
|-----
||'''caseus'''
[[latino vulgare|lat. vulg.]]''formaticum''
||''fromage''
||'''formaggio'''
||'''caso'''
||''formatge''
||''formatge''
||''queijo''
||''brânză''
||'''casu'''
||''casgiu''
||''furmàggiu/caciu''
|}
Nota: Le parole con l’asterisco non sono patrimoniale, ma prestiti dal francese antico.
== Vvoce pariente ==
*[[Lengue rommanze]]
*[[lengua latina]]
*[[lengua corsa]]
*[[Zardegna]]
[[Categurìa:lengue]]
3jhig6wvggphxhwfltp8yriihxfx2lx