Wikisource napwikisource https://nap.wikisource.org/wiki/Paggena_prencepale MediaWiki 1.46.0-wmf.24 first-letter Media Speciàle Chiàcchiera Utente Utente chiàcchiera Wikisource Wikisource chiàcchiera Fiùra Fiùra chiàcchiera MediaWiki MediaWiki chiàcchiera Modello Modello chiàcchiera Ajùto Ajùto chiàcchiera Categurìa Categurìa chiàcchiera Autore Autore chiàcchiera Opera Opera chiàcchiera Traduzzione Traduzzione chiàcchiera Paggena Paggena chiàcchiera Ennece Ennece chiàcchiera TimedText TimedText talk Modulo Modulo chiàcchiera Evento Discussioni evento Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/2 250 22608 133862 133701 2026-04-27T11:41:51Z Ruthven 7 Rh 133862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ruthven" />{{rh|194|''Raffaele Viviani''||a=S}}</noinclude><noinclude></noinclude> 2lt8pzpspja0wq1jbqsbp7m8wec5hvj Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/10 250 22612 133859 133727 2026-04-27T11:41:13Z Ruthven 7 Rh 133859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{rh|202|''Raffaele Viviani''||}}</noinclude>{{Sc|’A mariola}} — (''sollecita, mostrando ’A tatuata'') Hadda essere a fforza Palomma? Nun ce sta chesta? {{Sc|’O figlio d’’a Madonna}} — (''guarda male la donna'') Jh comme sì affliggente! Palomma è na sfurtunata comm’a mme. Tenimmo<ref>''Tenimmo'': abbiamo.</ref> ’a stessa origine, stesso destino. ’O diavulone comme pigliaie a me<ref>''pigliaie a me'': prese me.</ref>, guaglione, pigliaie a essa. A teneva ’n cunzegna<ref>'''n cunzegna'': in consegna.</ref> na vecchia, c’’a lassaie<ref>''lassaie'': lasciò.</ref> a isso (''mostra ’O diavulone'') pecché nun ’a puteva da’ a mangia’. E isso l’allevaie comm’a na figlia, fino a che è stata piccerella<ref>''piccerella'': piccola, bambina.</ref>… Mo che s’è fatta grossa… (''E qui il giovane soffonde nella voce una palese amarezza'')… chi ’o ssa’, ’a vedarra’ ’e n’ata manera<ref>''manera'': maniera.</ref>, se sarrà ricurdato ca nun ll’è figlia… {{Sc|Pupella}} — (''sottovoce, con aria intrigante, a ’A tatuata'') Pecchesto<ref>''Pecchesto'': per questo.</ref>, allora, ’O diavulone fa sempe chiacchiere<ref>''fa sempe chiacchiere'': litiga sempre.</ref> cu ’a mugliera<ref>''mugliera'': moglie.</ref>! ’A fattucchiara se sarr’accorta ’e ll’attenzione ca ’o marito tene pe’ Palomma… {{Sc|’O figlio d’’a Madonna}} — (''fa con il capo un cenno di assenso, quindi con cupa rabbia repressa esclama'') E ’a mugliera nun ce pò<ref>''nun ce pò'': non può farci nulla.</ref>. Nun ce pò nisciuno! A chillo s’ha dda accidere<ref>''accidere'': uccidere.</ref>! {{Sc|Pupella}} — Seh! chella è fattucchiara bbona<ref>''fattucchiara bbona'': brava (abile) fattucchiera.</ref>… Basta ca faciarrie<ref>''Basta ca faciarrie'': basterebbe che facesse.</ref> na fattura a Palomma, cu ’a capa ’e pecuriello<ref>''’a capa ’e pecuriello'': la testa di agnello.</ref> appezzata<ref>''appezzata'': fissata, inchiodata.</ref> cu na forbice<ref>''na forbice'': le forbici.</ref>, sott{{v}}a tavola d{{v}}o lietto<ref>''tavula d{{v}}o lietto'': tavola di legno che, insieme ad altre, poggiata su appositi scanni di ferro, sosteneva i materassi.</ref>, ’a faciarrie campa’<ref>''faciarrie campa’'': farebbe vivere.</ref> tre gghiuorne<ref>''gghiuorne'': giorni.</ref>! {{Sc|’A tatuata}} — (''ridendo'') E si tene sta pussanza<ref>''pussanza'': potenza.</ref>, pecché nun ce ’a fa? {{Sc|Pupella}} — E nun V’ha fatto ancora pecché nun é sicura. Ma, ’o juorno<ref>''juorno'': giorno.</ref> ca se ne sarra cunvinta, vedarraie comme ’a distrugge! (''A ’O figlio d’‘a Madonna'') T’arricuorde chillo muscillo<ref>''chillu muscillo'': quel gattino.</ref>, ca ll’arrubbaie<ref>''ll’arrubbaie'': le rubò.</ref> ’o piezzo ’e carne, comme ’o facette addeventa’<ref>''addeventa’'': diventare.</ref>? sulo ’a carcassa. Guaie a chi ce capita!<noinclude><br><br><references/></noinclude> aap7kvkrb2mhlpd8abhno8ymw1psij5 Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/4 250 22852 133861 133700 2026-04-27T11:41:42Z Ruthven 7 Rh 133861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ruthven" />{{rh|196|''Raffaele Viviani''||a=S}}</noinclude><noinclude></noinclude> ny4i3hmqt5umuqyseg27cye5052j8m0 Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/6 250 22854 133860 133699 2026-04-27T11:41:32Z Ruthven 7 Rh 133860 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ruthven" />{{rh|198|''Raffaele Viviani''||a=S}}</noinclude><noinclude></noinclude> t2e61oe0hcghuggpf0wkhfg29he8a1j Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/12 250 22856 133858 133814 2026-04-27T11:40:51Z Ruthven 7 Rh 133858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|204|''Raffaele Viviani''||}}</noinclude> bbene a Palomma, vulisse bbene a me, nun ce starrie collera ’a te piglia’<ref>nun ce starrie collera ’a te piglia’: non ci sarebbe motivo di dispiacerti.</ref>: pecché a me nun me guarda nisciuno<ref>''nisciuno'': nessuno.</ref>. ’A MARIOLA — Overo, comme si proprio nun esistesse. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''sopra pensiero, risponde a ’A tatuata con malagrazia'') Ma chi vuo’ ca te guarda a tte? ’A TATUATA — (''offesa'') Pecché? so’ brutta? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''confuso'') No… ’A MARIOLA — Ah! (''come dire: Lo credo bene'') Sulo p’’a carnagione… (''In uno slancio di morbosa euforia, tenta di scoprire il seno a ’A tatuata che si schiva, mentre ’O figlio d’’a Madonna, suo malgrado, sorride''). MARELLA (''s’è accorta frattanto che la madre è rimasta nervosa, le si avvicina'') Mammà, nun date retta: facitelo fa’ chello ca vò isso. (''E mostra il padre, che è distratto'') Pensate a vvuie. ’A FATTUCCHIARA — (''viperina'') A chi?! io ’a faccio muri’ ietteca<ref>''iettecca'': tisica.</ref> a chella muscella<ref>''muscella'': gattina; qui: smorfiosa.</ref>! Lle faccio veni’ quaranta juorne ’e freva malegna<ref>''freva malegna'': febbre maligna, per grave malattia.</ref>…! (''E minaccia col gesto Palomma''). ZI’ PASCALE (''sottovoce, a Guarracino'') Anema ’e patemo<ref>''patemo'': mio padre.</ref>. Nun c’è gghiuorno ca nun fanno storie. ’O GUAGLIONE — Che ggente… GUARRACINO (''disgustato'') Peggio d’’e zingare! PALMIRA — E nuie nun simmo zingare? GUARRACINO — Eh… (''Come dire: Già'')… ma nun ’o ffacimmo… Pirciò, so’ peggio d’’e zingare! PALOMMA (''a ’A fattucchiara con tono dimesso, umile'') ’A pulenta s’è cotta. ’A FATTUCCHIARA — (''a Marella che ha ripreso a danzare al suono delle nacchere'') Posa sti castagnelle<ref>''castagnelle'': noto strumento di legno a forma quasi di noce, usato dalle donne, ballando la tarantella.</ref>. (''Agli zingari con voce d’imperio'') A magna’! (''Mentre gli zingari lasciano il loro lavoro e si raggruppano nello spazio centrale dell’accampamento, ’O diavulone scende dal carrozzone. Marella mette da parte le nacchere e prende una pila di piatti di terraglia, ch’erano in terra, presso il carrozzone. ’A fattucchiara l’apostrofa'') Piglia ’e ccucchiarelle<ref>''ccucchiarelle'': cucchiai di legno da cucina.</ref>, lassa sta’ ’e piatte. (''Marella esegue l’ordine entrando nel carrozzone. Palomma ha messo frattanto uno sgabello al centro, e vi ha deposto su una grossa iusalatiera di terraglia''). PALMIRA (''sottovoce a Guarracino'') Mangiammo tuttu quante dint’’a ’nzalatiera<ref>''’nzalatiera'': insalatiera.</ref>? ’O GUAGLIONE — (''approva, sarcasticainente'') Comm’’e puorce<ref>''puorce'': porci.</ref> dint’’o teniello<ref>''teniello'': trogolo.</ref>.<noinclude><br><br><references/></noinclude> q0x2ibnuxj7cuq6b9uvo343xvbw63bk Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/13 250 22858 133857 133815 2026-04-27T11:40:45Z Ruthven 7 Rh 133857 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|||''Zingari''|205}}</noinclude>GUARRACINO — Peggio d''e zingare! (''Palomma, facendo grandi sforzi, è riuscita a trasportare la caldaia presso lo sgabello''). ’A FATTUCCHIARA — (''a Palomma, dopo aver avuto sentore della grande fame che c’è in giro'') Menesta<ref>''menesta'': minestrare, fare le porzioni a tavola.</ref> lloco. (''E mostra l’insalatiera. Palomma versa il contenuto della caldaia nel grosso recipiente''). ’A TATUATA — (''afferrando per il braccio ’O figlio d''a Madonna, che s’è mosso di qualche passo per aiutare Palomma, gli mormora all’orecchio, con affettata dolcezza'') Mo mangiammo dint{{v}}o stesso piatto. ’O FIGLIO D''A MADONNA — (''si allontana bruscamente dalla donna, dicendo a Palomma'') A me lasciammenne nu poco dint’’a caurara<ref>''caurara'': caldaia.</ref>… M’’o ffaccio raffredda’, m’’o mmagno stasera. GUARRACINO — E ch’addeventa? nu poco ’e colla? ’O FIGLIO D''A MADONNA — Nun tengo famma<ref>''famma'': fame.</ref>. ’A MARIOLA — (''Sottovoce a ’A tatuata, mostrandogli ’O figlio d’’a Madonna'') T’accummencia<ref>''accumencia'': comincia.</ref> a vvule’ bbene. (''’A tatuata ha un’espressione di gioia''). L’hê fatto passa’ appetito. (''Frattanto Marella ha fatto ritorno, recando piccoli mestoli, che dispensa ai presenti''). ’O DIAVULONE — (''ferma Palomma, nell’atto in cui costei vorrebbe chiedere a ’O figlio d’’a Madonna il perché non voglia mangiare, quindi si rivolge a Marella, con voce decisa, mostrandole il giovane'') Dalle ’a cucchiara. (''Marella porge un mestolo a ’O figlio d’’a Madonna, che l’accetta a malincuore. ’O diavulone quindi l’apostrofa'') E mangia! (''Minaccioso'') Mangia! Nuie ce capimmo… ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Che vvulite? ’O DIAVULONE — Ce capimmo, eh? PALOMMA (''a ’O figlio d’’a Madonna'') Pecché nun vuo’ mangia’? ’O DIAVULONE — (''spinge la fanciulla sgarbatamente'') Pienz’a tte! (''L’atto del capo tribù determina un gesto di rabbia de ’O figlio d’’a Madonna. Gli zingari hanno gli animi sospesi''). ’A FATTUCCHIARA — (''di scatto'') Mo levo io l’occasione! (''Abbassa il braccio di GUARRACINO che stava per portare una cucchiaiata di polenta alla bocca e grida'') Nun se mangia! (''Ciò detto, afferra l’insalatiera e, prima che ognuno possa dir parola, entra, infuriata, nel carrozzone. ’O diavulone mastica male, ma tace. Come tante pecore, gli zingari si avviano a tornare ai loro posti''). GUARRACINO (''tra sé'') — Peggio d’’e zingare! PALMIRA — Chesta è proprio na schifezza! ZI’ PASCALE — A ’o mumento ca uno s’ha dda magna’ nu cucchiaro ’e pulenta e ddoie castagne spezzate… ’O GUAGLIONE — tanno s’hann’a fa’ veni’ ’e nierve<ref>'''e nierve'': i nervi.</ref>!<noinclude><br><br><references/></noinclude> infbaiz2izsnuhc3nqmkrjn7rwgeas8 Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/14 250 22859 133856 133831 2026-04-27T11:40:38Z Ruthven 7 Rh 133856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|206|''Raffaele Viviani''||}}</noinclude>PUPELLA (''a Guarracino'') E dire che avarriamo<ref>''Avarriamo'': dovremmo.</ref> ’a sta’ comme a una famiglia. Durmimmo sotto ’e stesse tenne, mangiammo dint’’o stesso piatto… GUARRACINO — A chi? Menestammo dint’’o stesso piatto… ’O GUAGLIONE — … ma rimmanimmo diune<ref>''diune'': digiuni.</ref>! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — ’O padrone ce sta facenno fa ’a cura pe’ dimagri’! GUARRACINO — Ancora? Io tenevo chella triobbola<ref>''triobbola'': pancia prominente e sproporzionata.</ref>! (''Mostra il ventre'') Guarda ccà! ’O GUAGLIONE — Va buono! Tu staie ancora all’erta<ref>''all’erta'': in piedi.</ref>, e te lamiente? GUARRACINO — E aggi’a muri’? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Uno ’e nuie è supierchio<ref>''supierchio'': di troppo.</ref>. Nun ce capimmo<ref>''ce capimmo'': entriamo.</ref> ncopp’’a carretta. S’ha dda alleggeri’ ’o carreco<ref>''’o carreco'': il carico.</ref>! ’O GUAGLIONE — (''a Guarracino'') Hê ’ntiso<ref>''Hê ’ntiso'': hai inteso.</ref>? Hê ’a muri’ o tu, o io, o chisto! (''Mostra Zi’ Pascale''). ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''ripiglia la nenia'') {{Center block|:"Uno ’e meno: :va meglio ’a muletta :ca, tiranno<ref>''tiranno'': tirando.</ref>, se sente cchiù leggia<ref>''leggia'': leggera.</ref> :E s’arriva; e se ferma ’a carretta: :Votta<ref>''Votta'': butta.</ref> ’o ffuoco sta sporta<ref>''sporta'': cesta.</ref>, sta seggia<ref>''seggia'': sedia.</ref>!" :Simmo zingare, carne ’e sudore. :Ogne conta ne simmo cchiù poche. :Uno more? È lassato addo’ more! :’E pperoglie se menano ’o ffuoco!<br>}} ’O DIAVULONE — (''tornando ad affacciarsi ed imponendo il silenzio'') Neh! gué! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''ai tre zingari'') P’’O diavulone, ’o supierchio songh’io! E pe’ mme… è isso! MARELLA — (''avvicinandosi a Zi’ Pascale'') Pasca’, piglia nu poco ’a tromba, passeme<ref>''passeme'': fammi ripassare.</ref> ’a danza. ZI’ PASCALE (''vivacemente'') Ojne’<ref>''Ojne’'': forma sincopata per ohi nenna, oh ragazza (Alt.) (Cfr. Viviani, Teatro, I, p. 54, n. 7).</ref>, fallo p’’a Madonna! Va a ferni’<ref>''fernì'': finire.</ref> ca, p’a famma, m’agliotto<ref>''m’agliotto'': inghiottisco.</ref> ’a tromba!<noinclude><br><br><references/></noinclude> ig8wly7rct0c86h6yze0uuoaploasmm Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/15 250 22860 133855 133832 2026-04-27T11:40:32Z Ruthven 7 Rh 133855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|||''Zingari''|207}}</noinclude>MARELLA — (''insistendo, dopo aver guardato stranamente ’O figlio d''a Madonna, che, a sua volta, tien dietro a quanto va facendo Palomma'') Meh, nu poco. M’aggi’a ’mpara’ nu passo ca nun saccio<ref>''saccio'': so, conosco.</ref>. Tanto, p''o mmagna’, nun n’hê ’a parla’ cchiù! GUARRACINO — Jh che cunzulazione! PALMIRA (''a Zi’ Pascale'') Meh, falla cuntenta! (''Guarracino e ’O guaglione incitano a loro volta il vecchio, con un misto d’ironia e di gentilezza''). GUARRACINO — Sona<ref>''Sona'': suona.</ref> ’O GUAGLIONE — Sunate! ZI’ PASCALE (''sospirando'') E sunammo! MARELLA — Ah! Finalmente! (''Zi’ Pascale comincia a suonare «’a tromba», quello strumento zingaresco caratteristico, di forma circolare che si suona tenendolo stretto fra i denti e pizzicandolo col pollice. Ne viene fuori uno strano ritmo, sul quale Marella comincia a provare dei passi di danza'') PUPELLA — (''a ’A tatuata'') Fa buono<ref>''buono'': bene.</ref> Marella, ca s''a spassa<ref>''s''a spassa'': si diverte.</ref> a balla’… (''Si allontana entrando nella tenda di sinistra, mentre Palmira, dopo aver detto qualcosa all’orecchio di Guarracino, entra nella prima tenda di destra''). ’O FIGLIO D''A MADONNA — (''piano, a Palomma'') Nu poco ’e pacienza<ref>''pacienza'': pazienza.</ref>. PALOMMA — Me dispiace pe’ tte… ’O FIGLIO D''A MADONNA — E a mme, pe’ tte… PALOMMA — Nun ce risponnere, p’’ammore ’e Ddio<ref>''p’’ammore ’e Ddio'': per amor di Dio.</ref>, si no te cumprumiette 108.. (E dà uno sguardo al carrozzone, per assicurarsi che ’O diavulone non ci sia). ’O FIGLIO D''A MADONNA — (con trasporto appassionato) Pure si avess’a perdere ’a vita pe’ tte, ’a perdarrie 109 cuntento! (’O diavulone torna ad affacciarsi al finestrino. ’O figlio d''a Madonna si allontana da Palomma, muovendo con aria distratta verso ’A tatuata). ’A TATUATA — (ha visto i movimenti del giovane; gli parla con voce contrariata) Po’ dice ca nun è overo… ’O FIGLIO D''A MADONNA — (scattando) Tu che vuo’? Ah… Chisto è nu guaio passato… ’A MARIOLA — E comme… Haie ’a furtuna, e nun ’a saie capi’… ’O FIGLIO D''A MADONNA – Io voglio muri’ sfurtunato! (’A tatuata angustiata si allontana per la campagna, seguita da ’A mariola che la conforta). MARELLA — (smette di danzare, chiama a sé ’O figlio d''a Madonna) Viene ’a ccà, sientel10. (Zi’ Pascale smette di suonare; Marella dà uno sguardo a ’O diavulone, poi in tono imperativo si volge a Zi’ Pascale e gli dice) Sona! 108 cumprumiette. comprometti. 109 perdarrie: perderei. 110 siente. senti, ascolta.<noinclude><br><br><references/></noinclude> 9yrzgcmhobtzzkurrgps183h5fgq65u Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/16 250 22861 133863 133833 2026-04-27T11:42:50Z Ruthven 7 Paggena leggiuta 133863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|208|''Raffaele Viviani''||}}</noinclude>GUARRACINO — (''a Zi’ Pascale, come dire: evita'') Sona! ’O GUAGLIONE — Sunate! (''E ride. Zi’ Pascale, seccato, riprende a suonare la tromba''). MARELLA (''a ’O figlio d’’a Madonna, che si è avvicinato a lei'') Pecché hê fatto chiacchiere cu papà? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Pe niente… MARELLA — (''con disappunto visibile'') Pe’ Palomma? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''rapido'') Pateto<ref>''Pateto'': tuo padre.</ref> ’a vò bbene. MARELLA — E tu pure! (''’O figlio d’’a Madonna la guarda sorpreso; ella replica'') Tu pure! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''vedendo che ’O diavulone ha chiamato a sé Palomma e le parla, con rabbioso dolore'') E pateto ’a vò perdere, e ’a perdarra’. MARELLA — Nun ce credo. E po’? (''Guardandolo fisso negli occhi'') Te preme assaie stu fatto? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''impulsivamente'') Sarrie<ref>''Sarrie'': sarei.</ref> capace ’e ll’accidere! MARELLA — (''colpita'') Ah! Tanto ca chella guagliona t’è cara?! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — È comme a mme: senza genitore. Nun ha avuto ato affetto ca ’o mio. Lle songo<ref>''songo'': sono.</ref> nu poco pato<ref>''pato'': padre.</ref>, nu poco frato<ref>''frato'': fratello.</ref>, nu poco mamma. E perciò ca tengo ’o duvere d’’a guarda’! MARELLA — E allora pe’ tte è quistione ’e vita o ’e morte? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — L’aggi’a salva’! MARELLA — (dominando la piena dei suoi sentimenti, con apparente dolcezza) E siente. Io mo te prupongo na cosa. Io tengo ’o mezzo ’e salva’ a Palomma. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Tu? MARELLA – Io. Si è sulo p’’a salva’, si è nu sentimento ’e cuscienza, e nient’ato. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Che vuo’ dicere? MARELLA — Palomma nun sarrà tuccata, manco<ref>''manco'': neanche.</ref> nu capillo<ref>''capillo'': capello.</ref>. Ma tu, nun ’a guardarraie cchiù. Tu sarraie d’’o mio. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''profondamente sorpreso'') Io? MARELLA — Sì. Songh’anne<ref>''Songh’anne'': sono anni.</ref> che me cunsumo. E tu, cecato<ref>''cecato'': cieco (d’amore).</ref> pe’ Palomma, nun m’hê maie visto, nun m’hê maie saputo capi’… ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Mare’… MARELLA — (''abbandonandosi all’impeto della sua passione'') Guardame! Vaco<ref>''Vaco'': valgo, equivalgo a…</ref> Palomma, o no? St’odio cu patemo fernarrà<ref>''fermarrà'': finirà.</ref>. Io t’’a levo ’a dint’e vene<ref>''t’’a levo ’a dint ’e vvene'': te la tolgo dalle vene. Cioè te la faccio dimenticare.</ref>! E tu ce miette a mme, a Marella. Patemo nun truvarrà difficoltà, pecché sarraggio io<noinclude><br><br><references/></noinclude> fr18my0tdp50dnxcved22efnsudccip Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/18 250 22863 133854 133835 2026-04-27T11:40:07Z Ruthven 7 Rh 133854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|210|''Raffaele Viviani''||}}</noinclude> ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Te vonno perdere! Te vonno distruggere! PALOMMA (''geme'') Ma ch’aggio fatto? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Nun tremma’<ref>''tremma’'': tremare.</ref>. Ce stongh’io. ’O DIAVULONE — (''si avvicina adirato e afferra ’O figlio d’’a Madonna per un braccio, dicendogli in tono perentorio'') Tu a cchesta nun l’hê ’a da’ retta. (''Marella fa smettere a Zi’ Pascale di suonare. Gli zingari si avvicinano impauriti a ’O diavulone''). ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''dominando i nervi scossi; e, alludendo a Palomma'') Ve piace? È nu murzillo<ref>''murzillo'': bocconcino, da muorzo, morso.</ref> sapurito, eh? ’O DIAVULONE — (''con veemenza'') Nun l’hê ’a guarda’cchiù. E mo t’’o ddico accussì… ’O GUAGLIONE — (''mormora a Guarracino, in disparte'')… n’ata vota, s’’o magna! ’O FIGLIO D’’A MADONNA…! N’ata vota me vattite<ref>''vattite'': picchiate.</ref>? ’O DIAVULONE — E si ce vonno ’e mazzate<ref>''mazzate'': botte.</ref> t’’e ddongo! PALOMMA (''vuole intervenire, atterrita'') No… (''Gli zingari si allontanano di qualche passo. Marella, con un’espressione di cattiveria, entra nel carrozzone''). ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''con voce vibrata'') Nun ’o ddicite manco pe’ pazzia<ref>''Pe’ pazzia'': per scherzo.</ref>. Na mana ’ncuollo<ref>''Na mana ’ncuollo'': una mano addosso.</ref> ca mme mettarrisseve<ref>''mme mettarrisseve'': mi mettereste.</ref>, ve mancarrie<ref>''ve mancarrie'': vi mancherei.</ref>, ’e rispetto, e sfucarrie<ref>''sfucarrie'': sfogherei.</ref> sta collera, sta bile… E ffernuta ll’epoca d’’a schiavitù…! Si vuie m’avite allevato, io v’aggio dato ’e ppelle<ref>''v’aggio data ’e ppelle'': vi ho dato la pelle, per voi ho lavorato tanto da consumarmi la pelle.</ref>! Nuie faticammo<ref>''Faticammo'': lavoriamo.</ref> comme a bestie, e che n’avimmo? Manco nu cucchiaro ’e pulenta! Ce accedimmo<ref>''accedimmo'': uccidiamo.</ref> ’e fatica, e vestimmo e campammo ancora comme ’e selvagge… Faticammo comme ’e ffurmicole<ref>''ffurmicole'': formiche.</ref>, pe’ terra, dint’o turreno<ref>''turreno'': terreno.</ref>, e vuie allungate ’a barba! Mo basta! ’O DIAVULONE — (''con fare sprezzante'') E na vota ca basta, ’a via è larga, vattenne. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Ma Palomma vene cu mme. ’O DIAVULONE — Cu tte? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — E ’a resto<ref>''’a resto'': la lascio.</ref> cu vvuie? (''’O diavulone cava un lungo coltello dalla tasca dei pantaloni e fa per slanciarsi contro ’O figlio d’’a Madonna che gli afferra il braccio, mentre gli zingari dànno un breve grido di terrore''). ZI’ PASCALE — (''spaventato, muove verso il carrozzone gridando'') Jate<ref>''Jate'': andate.</ref> lla! ’A FATTUCCHIARA — (''accorre, chiedendo al marito'') Pecché sti cchiacchiere? MARELLA (''che ha seguito sua madre, aizzandola'') Pe’ Palomma.<noinclude><br><br><references/></noinclude> o1ntc38t35vqr4hkb80qisybcuk2c7f Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/20 250 22865 133853 133838 2026-04-27T11:39:54Z Ruthven 7 Rh 133853 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|212|''Raffaele Viviani''||}}</noinclude>’O GUAGLIONE — (''avvicinandosi'') Ch’è stato? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''guardingo'') ’O diavulone… ZI’ PASCALE — Beh? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — …è cecato pe Palomma, ’a vò bbene. ZI’ PASCALE — ’O ssaccio’<ref>''’O ssaccio'': lo so.</ref> ’O FIGLIO D’’A Madonna — E Palomma? GUARRACINO — E ’o core<ref>''core'': cuore.</ref> tuio. ’O GUAGLIONE — ’O ssapimmo<ref>''’O ssapimmo'': lo sappiamo.</ref> ’O FIGLIO D’’A MADONNA — E chello ca nun sapite v’’o ddich’io. (''Afferra Guarracino per un braccio'') Marella m’ha parlato d’ammore. ZI’ PASCALE — (''trasecolando'') Pure? GUARRACINO — (''spoetizzato, mormora'') Peggio d’’e zingare! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Ma io me songo negato, pecché ’a vita mia è Palomma! E Marella, schizzanno fuoco pe’ ll’uocchie, ha ditto ca ’a vò distruggerè. ca se vò vendica’, che ’a vò fa’ muri’! (''La sua foga disperata si muta in una fredda decisione. A Guarracino'') E pirciò mme serve st’amico ch’è disposto a cumbattere affianco a mme, ch’è disposto a muri’. E st’amico sì ttu! GUARRACINO — St’amico te serve afforza? Nun ne putisse<ref>''putisse'': potresti.</ref> fa’ a meno? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — No, io nun basto. Mme servono n’ati duie uocchie ZI’ PASCALE — E nu paro ’e recchie. ’O GUAGLIONE — E nu naso! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Dunque? (''A Guarracino''). GUARRACINO — (rassegnato) Abbasta ca me rieste quaccosa, fa tu! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — E allora? GUARRACINO — Io dico chesto: Marella tene ’a mamma, ca sapimmo chi è. Chella fa canta’ ’o gallo dint’’o tiano <ref>''fa canta’ ’o gallo dint’’o tiano!'': fa cantare il gallo nel tegame! Cioè: è capace di fare cose incredibili.</ref>! ZI’ PASCALE — Fa zumpa’ ’e ffurmelle ’a vicino ’o cazone<ref>''Fa zumpa’ ’e ffurmelle ’a vicino ’o cazone!'': fa saltar via i bottoni dai pantaloni!</ref>! ’O GUAGLIONE — Fa tremma’ ’o rinale sott’’o lietto<ref>''Fa tremma’ ’o rinale sott’’o lietto!'': fa tremare il vaso da notte sotto il letto!</ref>?! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''a Guarracino'') E pirciò ca m’hê ’a da’ na mano! GUARRACINO (''a Zi’ Pascale'') A ppoco a ppoco nun me resta niente cchiù! (''A ’O figlio d’’a Madonna'') Na mano ’e che? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — A surveglia’ a Palomma. GUARRACINO — Surveglia’, va bene. Ma si ’A fattucchiara le fa quacche fattura? (''E guarda Zi’ Pascale, come dire: Non ti pare?''). ZI’ PASCALE (''a ’O figlio d’’a Madonna, mostrandogli Guarracino'') Comme surveglia? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — E tu nun tiene ’e contro fatture? ZI’ PASCALE — Chi t’ha pregato?<noinclude><br><br><references/></noinclude> b0u1kgt39v3evnezxgeps83ulg97e8s Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/22 250 22867 133852 133846 2026-04-27T11:39:26Z Ruthven 7 Rh 133852 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|214|''Raffaele Viviani''||}}</noinclude>’A MARIOLA — (''sottovoce, a lei'') V’’o ddicevo? Appriparateme <ref>''Appriparateme'': preparatemi.</ref> ’o lazzetto. ’O GUAGLIONE — (''con falsa enfasi'') Poveru Gennarino! È pazzo pe’ tte. Mo ha fernuto ’e chiagnere<ref>''chiagnere'': piangere.</ref>(''Sottovoce'') E a mme, che me riale? (''Ma prima che ’A tatuata possa rispondergli, ’A mariola se lo tira via''). ’A TATUATA — (''si avvicina a ’O figlio d’’a Madonna, con dolcezza un po’ ironica'') Comme va? te accummience a ffa’ capace? accummience a ccapi’ ca chesta nun è cchiù vita pe’ tte? Nu piezzo<ref>''piezzo'': pezzo.</ref> ’e guaglione chino<ref>''chino'': pieno.</ref> ’e salute, a s’abbruscia’<ref>''s’abbruscia’'': bruciarsi.</ref> vicino a nu mantice? ’A furtuna nun se fa cu ’a fatica: se fa cu ’e cchiacchiere, ’mbruglianno ’o prossimo. Chi campa dritto, campa afflitto<ref>''Chi campa dritto, campa afflitto!'': chi vive onestamente, vive modestamente!</ref>! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''dissimulando, ma con sforzo'') È pirciò ca mme so’ fatto cuscienza<ref>''mme so’ fatto coscienza'': mi sono avveduto dopo un esame di coscienza.</ref>, e voglio campa’ meglio. ’A TATUATA — Dimme quanto te serve. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Niente solde. Me serve ll’opera toia affatata<ref>''affatata'': fatata, magica.</ref>. ’A TATUATA — Ah, ll’opera mia… E pe’ cchi serve? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Pe’ Palomma. ’A TATUATA (''raffreddandosi'') Ah… pe’ Palomma? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Sì, pe’ Palomma, p’’a salva’, pecché se trova in pericolo. E po’, ’a vita mia è d’’a toia. ’A TATUATA — ’A chi è minacciata? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — D’’a mugliera d’’O diavulone, d’’A fattucchiara. ’A TATUATA — Pe’ mezzo<ref>''Pe’ mezzo'': per colpa.</ref> d’’o marito? ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Sì, ma pecché ’a figlia, Marella, m’ha parlato d’ammore. (''’A tatuata trasale'')… Ma io aggio ditto ca no! E Marella, credenno ca io voglio bbene a Palomma, ha ditto ca parlava cu ’a mamma… E sciuscianno dint’a ll’odio<ref>''sciuscianno dint’a ll’odio'': alimentando l’odio.</ref> che ’a mamma tene pe’ Palomma, pecché Palomma è vuluta bbene d’’o marito, lle faceva fa’ na fattura a morte! Sta guagliona, perciò, s’ha dda salva’. È nu scrupolo ’e cuscienza. ’A TATUATA — (''suo malgrado'') E io ’a salvo. (''Poi, improvvisamente felina'') Ma tu sarraie d’’o mio, si no guaie pe’ essa e pe’ tte! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — So’ d’’o tuio! ’A TATUATA — (''cava dal seno un piccolo fascio d’erba'') Portale stu mazzetiello<ref>''mazzetiello'': mazzetto.</ref> d’evera. So’ sette cape ’e rrobba<ref>''So’ sette cape ’e rrobba'': sono sette diverse cose.</ref>. S’’o mettesse ’mpietto. E si lle vene nu dulore ’e capa, dille ca ’o resistesse. Vò dicere ca ’a fattura è stata fatta, e ch’è fattura a<noinclude><br><br><references/></noinclude> 3840haqzbzco8xqsrn0io03k2ijwwm7 Paggena:Zingari - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/24 250 22869 133850 133743 2026-04-27T11:38:37Z Ruthven 7 Paggena leggiuta 133850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|216|''Raffaele Viviani''|}}</noinclude> ’O DIAVULONE — (''s’è avvicinato, frattanto, ai due giovani, con cipiglio iracondo. A Palomma'') Zitta: nun tremma’! Tu nun c’intre! (''Alzando il capo verso il carrozzone'') Nun facimmo sèntere! (''Guarracino fa capolino dalla sua tenda. ’O diavulone cava un coltellaccio. Guarracino si ritrae spaventato. A ’O figlio d’’a Madonna, che lo guarda impassibile'') Piglia ’o suoccio<ref>''’o suoccio'': il pari (di questo). Cioè il coltello.</ref> ’e chisto. Palomma è ’a posta. A chi s’’a piglia! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — A chi s’’a piglia! (''Entra nella tenda''). PALOMMA (''dà un grido'') Madonna! Ve jate ’accidere! ’O DIAVULONE — Ce jammo ’accidere? ’O vaco<ref>''’O vaco'': lo vado.</ref>, ’accidere! PALOMMA — No! ’O DIAVULONE – Avimmo miso<ref>''misso'': messo.</ref> ’o prutettore! Ha avuto ragione ca nun aggio maie vuluto fa’ scandalo, pe’ mezzo ’e muglierema. Ma mo ’o levarrammo<ref>''levarrammo'': leveremo, elimineremo.</ref>, stu capo ’a terra<ref>''stu capo ’a terra'': questo motivo di discussione.</ref>… E guaie a chi se mette ’mmiezo<ref>''chi se mmette ’mmiez''o: chi si intromette.</ref>! ’O sventro! (''Guarracino esce in fretta, preso da raccapriccio''). MARELLA — (''entra, trascinando sua madre e aizzandola'') ’O vi, a mariteto? ’O vi che freva l’ha pigliato? A chi aspiette ca, a chella jetteca, nun t’’a lieve ’a tuorno? ’A FATTUCCHIARA — (''decisa e feroce'') Essa ’o vvò? E io ce ’o ffaccio! (''Esce con Marella''). ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''uscendo armato, a ’O diavulone'') Jammo<ref>''Jammo'': andiamo.</ref>, jammece a ghiuca’ a Palomma. (''GUARRACINO spingendo a forza Zi’ Pascale ritorna con lui in osservazione''). GUARRACINO (''a Zi’ Pascale che lo guarda'') Se jocano nu cafè. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''a ’O diavulone'') Avviateve p’’o vialone, io vengo appriesso. (''’O diavulone esce. ’O figlio d’’a Madonna a Palomma'') Palomma mia, songh’anne ca te guardo comm’a na sora<ref>''sora'': sorella.</ref> e mo sento’ ’e te vule’ n’atu bene, cchiù pussente<ref>''pussente'': potente, forte.</ref>! Pe’ te salva’, darrie<ref>''darrie'': darei.</ref> diece vite! Ah, ma si Ddio me fa cogliere ’O diavulone, io te levo d’’a schiavitù! Isso, te vò! E si t’have, io murarraggio<ref>''murarraggio'': morirò.</ref> ’o stesso ’e gelusia. Meglio a tenta’, meglio a gghiuca’ sta partita. Prega a Ddio ca vencio<ref>''vencio'': vinco.</ref>, e sarrammo felice! (''Chiamando'') Guarraci’… GUARRACINO — (''avanza timidamente, spingendo Zi’ Pascale'') Ccà ce sta pure Pascale. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Pascale nun serve. ZI’ PASCALE — (''tra sé, soddisfatto'') Lassa fa’ a Ddio<ref>''Lassa fa’ a Ddio!'': lascia fare a Dio; qui nel senso di: meno male!</ref>! (''E sgattaiala nella sua tenda. Pausa''). ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Guarraci’, t’affido a Palomma. Guaie a tte, si lle toccano<noinclude><br><br><references/></noinclude> k98rwq2sjc2un9xtyanvzugtoho12wc 133851 133850 2026-04-27T11:38:52Z Ruthven 7 133851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ruthven" />{{Rh|216|''Raffaele Viviani''|}}</noinclude>’O DIAVULONE — (''s’è avvicinato, frattanto, ai due giovani, con cipiglio iracondo. A Palomma'') Zitta: nun tremma’! Tu nun c’intre! (''Alzando il capo verso il carrozzone'') Nun facimmo sèntere! (''Guarracino fa capolino dalla sua tenda. ’O diavulone cava un coltellaccio. Guarracino si ritrae spaventato. A ’O figlio d’’a Madonna, che lo guarda impassibile'') Piglia ’o suoccio<ref>''’o suoccio'': il pari (di questo). Cioè il coltello.</ref> ’e chisto. Palomma è ’a posta. A chi s’’a piglia! ’O FIGLIO D’’A MADONNA — A chi s’’a piglia! (''Entra nella tenda''). PALOMMA (''dà un grido'') Madonna! Ve jate ’accidere! ’O DIAVULONE — Ce jammo ’accidere? ’O vaco<ref>''’O vaco'': lo vado.</ref>, ’accidere! PALOMMA — No! ’O DIAVULONE – Avimmo miso<ref>''misso'': messo.</ref> ’o prutettore! Ha avuto ragione ca nun aggio maie vuluto fa’ scandalo, pe’ mezzo ’e muglierema. Ma mo ’o levarrammo<ref>''levarrammo'': leveremo, elimineremo.</ref>, stu capo ’a terra<ref>''stu capo ’a terra'': questo motivo di discussione.</ref>… E guaie a chi se mette ’mmiezo<ref>''chi se mmette ’mmiez''o: chi si intromette.</ref>! ’O sventro! (''Guarracino esce in fretta, preso da raccapriccio''). MARELLA — (''entra, trascinando sua madre e aizzandola'') ’O vi, a mariteto? ’O vi che freva l’ha pigliato? A chi aspiette ca, a chella jetteca, nun t’’a lieve ’a tuorno? ’A FATTUCCHIARA — (''decisa e feroce'') Essa ’o vvò? E io ce ’o ffaccio! (''Esce con Marella''). ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''uscendo armato, a ’O diavulone'') Jammo<ref>''Jammo'': andiamo.</ref>, jammece a ghiuca’ a Palomma. (''GUARRACINO spingendo a forza Zi’ Pascale ritorna con lui in osservazione''). GUARRACINO (''a Zi’ Pascale che lo guarda'') Se jocano nu cafè. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — (''a ’O diavulone'') Avviateve p’’o vialone, io vengo appriesso. (''’O diavulone esce. ’O figlio d’’a Madonna a Palomma'') Palomma mia, songh’anne ca te guardo comm’a na sora<ref>''sora'': sorella.</ref> e mo sento’ ’e te vule’ n’atu bene, cchiù pussente<ref>''pussente'': potente, forte.</ref>! Pe’ te salva’, darrie<ref>''darrie'': darei.</ref> diece vite! Ah, ma si Ddio me fa cogliere ’O diavulone, io te levo d’’a schiavitù! Isso, te vò! E si t’have, io murarraggio<ref>''murarraggio'': morirò.</ref> ’o stesso ’e gelusia. Meglio a tenta’, meglio a gghiuca’ sta partita. Prega a Ddio ca vencio<ref>''vencio'': vinco.</ref>, e sarrammo felice! (''Chiamando'') Guarraci’… GUARRACINO — (''avanza timidamente, spingendo Zi’ Pascale'') Ccà ce sta pure Pascale. ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Pascale nun serve. ZI’ PASCALE — (''tra sé, soddisfatto'') Lassa fa’ a Ddio<ref>''Lassa fa’ a Ddio!'': lascia fare a Dio; qui nel senso di: meno male!</ref>! (''E sgattaiala nella sua tenda. Pausa''). ’O FIGLIO D’’A MADONNA — Guarraci’, t’affido a Palomma. Guaie a tte, si lle toccano<noinclude><br><br><references/></noinclude> thn8owss62wyfzw5dc4wen9be6idfpy