Wikikilden
nowikisource
https://no.wikisource.org/wiki/Wikikilden:Forside
MediaWiki 1.39.0-wmf.23
first-letter
Medium
Spesial
Diskusjon
Bruker
Brukerdiskusjon
Wikikilden
Wikikilden-diskusjon
Fil
Fildiskusjon
MediaWiki
MediaWiki-diskusjon
Mal
Maldiskusjon
Hjelp
Hjelpdiskusjon
Kategori
Kategoridiskusjon
Forfatter
Forfatterdiskusjon
Side
Sidediskusjon
Indeks
Indeksdiskusjon
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskusjon
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Side:Ordbog over det norske Folkesprog1.pdf/105
104
86648
220555
2022-08-10T17:03:23Z
Monedula
3328
/* Korrekturlest */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" /></noinclude>'''farast''', <tt>v. n.</tt> 2. færdes (Helg.), s. færast.
'''farast''', <tt>v. n.</tt> 3. blive skimlet; s. Fare.
'''Fare''', <tt>m.</tt> et Slags Skimmel paa Mælk og andre flydende Sager (Jf. Mygla). Sdm. Tell. o. fl. (Isl. <tt>farði</tt> har lignende Betydning). Heraf: '''fara''', <tt>adj.</tt> skimlet; og '''farast''', <tt>v. n.</tt> belægges med en skimmelagtig Skorpe.
'''faren''', <tt>adj.</tt> 1) faren, reist. I Sdm. '''firen''' (aab. i). Dæ æ so fyre fare: det har gaaet ligedan før; man har gjort det samme før (B. Stift). — 2) stedt, kommen i en Tilstand; tjent med noget. ille faren. væl faren. — 3) affældig, svækket, skrøbelig. Saaledes om en Stue: „Ho æ fara i Novꜳ“: Stokkene ere raadne i Hjørnerne. Nordre Berg.
'''Farg''', <tt>n.</tt> Presse, tunge Sager hvormed noget sammenpresses. B. Stift, Hall. Ørk. (Isl. <tt>farg</tt>).
'''farga''', <tt>v. a.</tt> 1. (a—a), sammenpresse. Nogle St. '''fergja''' (Shl. Ørk.). Isl. <tt>fergja.</tt>
'''farga''', <tt>v. a.</tt> 2. (a—a), farve, s. lita. Hertil '''Fargar''', <tt>m.</tt> en Farver.
'''Fargje''', <tt>m.</tt> Farve, = Lit. (Sv. <tt>färg</tt>).
'''Far-greide''', <tt>f.</tt> Leilighed, Befordring tilvands. Sdm. Ellers Far, Fornskap.
'''Farir''', s. For.
'''Fark''', <tt>m.</tt> en omstreifende Person, Landløber; ogsaa en tvetydig, upaalidelig Karl. Tr. Stift, Sdm.
'''farkjenna''', <tt>v. a.</tt> erkjende for Fader. Me ha ikje noke te farkjenna han fyre. Sogn.
'''Farkost''', <tt>m.</tt> Baad, Fartøi eller ethvert Befordringsmiddel paa Vandet. Ag. Stift. Sv. <tt>farkost.</tt>
'''farlaus’''', <tt>adj.</tt> som ikke kan komme over, som mangler Leilighed til at reise med (S. Far). Ligelydende er: '''farlaus''': faderløs.
'''Farlende''', <tt>f.</tt> Færd, Gang (vel egentlig det Strøg som skal befares). Sdm. i Talemaaden: halde Farlendinne fram ɔ: fortsætte sin Reise, søge at naae Maalet.
'''Farløysa''', <tt>f.</tt> Mangel paa Farkost.
'''Farm''', <tt>m.</tt> Ladning. Meget brugl. i B. Stift. (G. N. <tt>farmr</tt>). S. ferma.
'''Farmbꜳt''', <tt>m.</tt> en laadet Baad.
'''farmlaus''', <tt>adj.</tt> tom, uden Ladning.
'''Farre''', <tt>m.</tt> en omflakkende Person. Tell. Sdm. Jf. Fark og Fant.
'''farsynt''', <tt>adj.</tt> saa beskaffent, at man kan see Sporene eller Veien, f. Ex. efter Dyr i Sneen. Rbg. og fl. Dæ va sꜳ forsynt i Snjo’ræ (Sæt.): det var let at see Sporene i Sneen.
'''farta''', <tt>v. n.</tt> om Skibe: glide, have Fart. Helg. farta godt: seile hurtigt.
'''Farti(d)''', <tt>f.</tt> Reisetid (især til Vaarfisket i Lofoden). Helg. See Fær.
'''Farty''', <tt>n.</tt> Fartøi. Sv. <tt>fartyg.</tt>
'''farug''', s. færug. — '''Fasl''', s. Fatl.
'''fast’''', <tt>adj.</tt> fast. (Femin. '''fost'''. Hard. Sæt.). Heraf festa, Feste og fl. — gꜳ seg fast: forvilde sig til et Sted, hvor der er ingen Udvei. — snakka seg fast: fortale sig, tale uforsigtigt saa at man bliver gjendreven ved sine egne Ord. — I fastꜳ Sømnꜳ: i den tryggeste Søvn. (Gammelt Dativ). Sdm.
'''fasta''', <tt>v. n.</tt> (a-a), faste.
'''Fasta''', <tt>f.</tt> Fasten (før Paaske). I Hard. og Voss hedder det: '''Fosta, Fosto''' (Gam. <tt>accus. föstu</tt>).
'''fastande''', <tt>adj.</tt> 1) fastende; 2) ædru, ikke drukken. Sogn, søndre Berg. og fl. ogsaa i Tr. Stift.
'''Fastepeng(ar)''', pl. <tt>m.</tt> Haandpenge som Tjenere faae naar de fæstes. B. Stift.
'''Fastleikje''', <tt>m.</tt> Fasthed.
'''fastna''', <tt>v. n.</tt> blive fast.
'''fastra''', <tt>v. a.</tt> (a—a), gjemme noget ved at grave det ned i Jorden (som Bjørnen skal gjøre med sit Rov). Sdm. og fl. En saaledes nedgravet Krop kaldes et '''Fastr'''.
'''Fat''', <tt>n.</tt> 1. et Fad. Fleertal hedder '''Fot''' (aab. o) i Sogn og Voss.
'''Fat''', <tt>n.</tt> 2. Greb, Haandfang (= Hævel). Nhl. sjelden. Hertil Talemaaden: fꜳ Fat pꜳ; ligesa: taka Fat pꜳ.
'''fata''', <tt>v. n.</tt> (a—a), 1) omvikle eller indklæde noget. fata pꜳ seg: klæde paa sig, især paa Fødderne. Tell. (Noget sjelden; s. fota). Isl. <tt>fata,</tt> klæde. 2) kludre, fuske med noget. Mere brugl. (i Tell.). Jf. fatra.
'''fataleg''', <tt>adj.</tt> klodset, fuskeragtig (om Arbeider). Tell. I Sammensætn. fata, f. Ex. '''ei Fatavise''', ɔ: en flau, smagløs Vise.
'''fatig''' (og '''fatik'''), <tt>adj.</tt> fattig. I gaml. Norsk: <tt>fatækr,</tt> og skulde altsaa nu hedde fꜳtøk. — Hertil: Fatigfolk, Fatigkassa, Fatigpung og fl. „Fatigmanns Fore“ (Sdm.): Fattigmands Færd eller Vilkaar.
'''fatigsleg''', <tt>adj.</tt> <tt>n.</tt> knapt, uselt. Dæ va so fatigsle fyre dei.
'''Fatl''', <tt>n.</tt> Baand, Stroppe. (Sjeldent Ord). bere Hand’a i Fatle (Faltje): have Haanden indviklet i et Baand, som<noinclude><references/></noinclude>
nozzorz2ij0nlk8w7p5kcc7116l5fq4
Side:Ordbog over det norske Folkesprog1.pdf/32
104
86649
220556
2022-08-10T17:34:16Z
Monedula
3328
/* Korrekturlest */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" /></noinclude><section begin="A"/>'''avsølt''', <tt>adj.</tt> om et Sted som har Mangel paa Solskin. Næsten alm. men hedder tildeels: '''avsolt, ꜳvsolt og ꜳvsølt.'''
'''Avtak''', <tt>n.</tt> 1) en aftagen Deel, noget som er frataget; 2) Afbrydelse, Forhindring. (Sjeldnere). S. taka av.
'''av-tald''', fraraadet. — '''avtelja''', <tt>v. a.</tt> fraraade. (See telja). Isl. <tt>aftelja.</tt>
'''av-tikjen''' (tekjen), 1) aftagen; 2) forhindret, forbudet. Dæ vart avtikje: man fik ikke Lov dertil.
'''avtinda''' (om Solen), s. avfjella.
'''av-trøytt''', overstaaet, udstridt.
'''avtøk''', <tt>adj.</tt> ustyrlig, rasende. Sdm. (Vel egentl. som maa tages eller tilbageholdes.
'''avvegjes''' (aveies), <tt>adv.</tt> paa Afveie; ogsaa afsides, langt borte. (Isl. <tt>afvegis</tt>). Dæ va reint aveies: det var en Urimelighed, noget uhørt.
'''Avverk''', <tt>n.</tt> see Ovverk.
'''av-øyde''', <tt>v. a.</tt> (e-de), ødelægge, udrydde, dræbe. Sdm.
<section end="A"/>
<section begin="Aa"/>{{overskrift|Aa.}}
'''ꜳ''', Vokal med enkelt eller usammensat Lyd, udtales mest alm. som Svensk å og Dansk aa, men i Sogn, Voss og Hard. omtrent som ao. Omvexler i Dialekterne med o og a.
'''Ꜳ''', <tt>f.</tt> Aa, Elv. Meget brugeligt i Kr. og Ag. Stift; ellers bruges: Elv. (G. N. <tt>á</tt>). I Hall. '''Ꜳn''', og Fl. '''Æ’na'''; i Sæt. Fl. '''Æ''' (for Ær) ɔ: Aaer.
'''ꜳ''', <tt>præp.</tt> paa (G. N. <tt>á.</tt> Gam. Sv. <tt>å</tt>). Bruges ofte i Sætersdalen, <tt>f.</tt> Ex. ꜳ Foten (paa Foden), ut ꜳ Kvelden, ꜳ Vatne, ꜳ Njoo (i Sdm.: aa Kne’nꜳ) ɔ: paa Knæerne. Ogsaa i Nhl., dog sjeldnere. Andre Steder bruges '''ꜳ''' kun i enkelte Talemaader, saasom: ꜳ Ende (paa Enden); ꜳ Side (paa Siden); ꜳ Egg, el. ꜳ Rør (ɔ: paa Kanten); att ꜳ Bak (s. att); midt ꜳ Natt (midt om Natten); høgst ꜳ Sumar (midt paa Sommeren); sleppe ꜳ Bø (i Sdm. slippe Kvæget ind paa Engen), og fl. Ellers er Ordet meget brugeligt i sammensætning, som Ꜳfall, Ꜳlag, Ꜳlit. I den almindelige Brug er det derimod fortrængt af Formen {{sperret|paa}}, som egentlig hedder: upp-ꜳ. Jf. pi (for upp i), punde (for upp under). — '''ꜳ''' forbindes særvanlig kun med et Subst. i den ubestemte Form, hvorimod '''pꜳ''' sættes til den bestemte. (Et lignende Forhold finder Sted ved '''i''' og '''’ti''').
'''ꜳ!''' Udraabsord! o! ak! (Sv. <tt>å</tt>). Betydningen af dette '''ꜳ''' er meget forskjellig og bestemmes kun af den Tone hvori det udsiges; det bruges saaledes som Udtryk for Smerte, Ængstelse, Forundring, Opmærksomhed, Indrømmelse eller Tilladelse. Ligeledes som Indledningspartikel med ganske ubestemt Betydning, f. Ex. '''Ꜳ''', lat mig fꜳ dæ o. s. v.
'''ꜳ''', <tt>conj.</tt> 1) og (som almindelig kun bruges i Formen: '''ꜳ'''). G. N. <tt>ok</tt> (senere: <tt>og</tt>); Sv. <tt>och</tt> (i Dagligtalen: <tt>å</tt>). 2) ogsaa (<tt>adv.</tt>). Fosen og Indr. Andre Steder: '''og, au''' (s. og).
'''ꜳ''' (Partikel ved Infinitiv), at. (Isl. <tt>at, að</tt>). Bruges sædvanligst efter et Ord som ender med t, <tt>f.</tt> Ex. Dæ va godt ꜳ høyra. Ellers hedder denne Partikel: '''te, te ꜳ''' eller '''til ꜳ'''. (See te).
'''ꜳ''', for aav eller av; see av.
'''Ꜳband''', <tt>n.</tt> et Baand i Kløvsadlen; det øverste Tværbaand, hvorved begge Dele af Kløven sammenholdes. Guldbr.
'''ꜳbelle''', el. '''ꜳbello''', <tt>adv.</tt> overmaade, usædvanlig. Helgeland.
'''Ꜳbine''' (ii), og '''Ꜳbin''', <tt>n.</tt> et Særsyn, en sjelden eller udmærket Ting, som Alle betragte og beundre. Ndm. Sdm. og fl. Af bina.
'''Ꜳbit''', <tt>m.</tt> Morgenmad, Frokost. '''Ꜳbit''' (ii) bruges i Helg. Guldalen, Ndm. og fl., men '''Ꜳbite''' (aab. i) i Nhl. Tell. og fl. — Ellers: Bisk (Sogn, Voss), Fyredugur (Hall. Ørkd. Østerd.), Midmorgon (sdm. Jæd.), Morgovær (Guldbr.). Ogsaa: Frukost. — '''Til Ꜳbits (te Ꜳbiss)''': til Frokosttiden. (Nhl.). '''Ꜳbit-mund''', <tt>n.</tt> (i Helg.), '''Ꜳbitsti’''' (i Tell.): Frokosttiden.
'''ꜳboale''' (for ovbodaleg), <tt>adv.</tt> overmaade, overordentlig. Nhl. Jf. ovboe.
'''ꜳboden''' (aab. o), <tt>adj.</tt> voldsom, fremfusende, ikke tilbageholden; ogsaa: fræk, uartig. Sdm.
'''Ꜳbogje''', s. Olbogje.
'''Ꜳbor''' '''(Ꜳbool)''', <tt>m.</tt> Fortøiningspunkt, en Pæl eller Steenhob, hvorved et Fartøi kan fortøies. Helg. Tr. Stift. Maaskee egentl. Aaburd.
'''Ꜳbor''' (aab. o) eller '''Aaborr''', <tt>m.</tt> Aborre. Ag. Stift. I Tell. Tryte, <tt>f.</tt>
{{nop}}
<section end="Aa"/><noinclude><references/></noinclude>
jdned9m05918z6pp123difuakzv281z
Side:Andreas Faye - Norske Folke-Sagn (1844).djvu/116
104
86650
220557
2022-08-10T21:08:29Z
Monedula
3328
/* Uten tekst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Monedula" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
qus9kt0j786gx071uato7pxtvhnkdc0
Side:Andreas Faye - Norske Folke-Sagn (1844).djvu/136
104
86651
220558
2022-08-10T21:08:50Z
Monedula
3328
/* Uten tekst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Monedula" /></noinclude>1<noinclude><references/></noinclude>
6vg9k8rj6rw2lg8crum29dpokb2xa2u
Side:Ordbog over det norske Folkesprog1.pdf/33
104
86652
220559
2022-08-11T11:46:02Z
Monedula
3328
/* Korrekturlest */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" /></noinclude>'''Ꜳborgras''', <tt>n.</tt> Aakande (<tt lang="la">Nymphæa</tt>). Hadeland.
'''Ꜳbot''', <tt>f.</tt> s. Husebot.
'''Ꜳbreidsla (Ꜳbreitla, Ꜳbreltje)''', <tt>f.</tt> Sengedække, Overklæder i en Seng (modsat Underbreidsla). Nhl. Sdm. og fl. (Isl. <tt>ábreiðsl</tt>). Ogsaa: '''Yvebreidsla'''. I Tell. '''Ꜳbreie''' (for Ꜳbreida).
'''Ꜳbreie''', see forrige.
'''ꜳbrengjen''', <tt>adj.</tt> besværlig, overhængende med Bønner og Fordringer. Tell. (Jf. brekjen). '''Ꜳbrengje''', <tt>f.</tt> En som altid har noget at trygle og bede om.
'''ꜳbrikje''', s. avbrikje.
'''Ꜳbrot''', <tt>n.</tt> Jordfald, Udskylling i Bredderne af en Aa. Gbr.
'''ꜳbry''', <tt>v. a.</tt> (r—dde), 1) bryde eller drille En med noget, som han ikke vil have omtalt (s. bry). Skal bruges i Hall. og Buskerud. 2) plage med Skinsyge eller Jalousie, mistænke sin Elskede for Utroskab. (Tell. Hall. Nhl.). Jf. mistryggja.
'''ꜳbryen''', <tt>adj.</tt> 1) stridslysten, tilbøielig til at drille og udfordre. Østerd. 2) skinsyg, jaloux. Tell. Guldbr. I Voss og Nhl findes det ogsaa i Formen: '''ꜳbru'''. (I Gam. Norsk forekommer: <tt>ábrúðigr</tt>).
'''Ꜳbryskap''',, <tt>m.</tt> Skinsyge, Jalousie. Tell. Jf. Mistrygn, Svartsykja.
'''Ꜳbur''', (for Ꜳburd), <tt>m.</tt> Væxt, Frugt, Afgrøde. (Inderøen).
'''Ꜳbyr (Ꜳbør)''', <tt>m.</tt> Vind som er for stærk til at seile med. Tr. Stift.
'''ꜳbyrgjast''', el. '''ꜳbyrgsla''', <tt>v. a.</tt> forsikre, staae inde for. Den første Form skal bruges i Sfj., de øvrige ere: '''ꜳbyrsta''' (Mandal, Nedenæs), '''ꜳbyrsla''' (Sdm. og fl.), '''ꜳbygsla''' (Vald.), '''ꜳbrygsla''' (forældet i Helg.). G. N. <tt>ábyrgjast.</tt>
'''Ꜳbyrgsla''', <tt>f.</tt> Ansvar, Borgen, det at man indestaaer for noget. Ordet hedder: '''Ꜳbyrsle''' (Hall. Sdm. og fl.). '''Ꜳbysl, -lsje''' (Ørk.), '''Ꜳlbryst''' (Shl. Jæd.), '''Ꜳlbysling''' (Ørk.). G. N. <tt>ábyrgsl.</tt>
'''Ꜳbyrst''', <tt>f.</tt> see forrige.
'''ꜳdꜳ''' (el. '''oddꜳ'''), <tt>v.</tt> n. mylre, vrimle. Ørk. Ordets egentlige Form (ada, eda, oda?) er ubekjendt. Gram. § 65.
'''Ꜳdr (Ꜳd’er)''', <tt>f.</tt> (Fl. '''Ꜳdra, r)''', Aare, Blodaare. Hedder ogsaa: '''Ꜳd''', pl. '''Æd’e''' (Sdm.), '''Ꜳ''' (søndre Tr.), '''Ꜳr''' (Jæd. og fl.), '''Ꜳrder''' (Nhl.) — Sv. <tt>åder.</tt> Isl. <tt>æð.</tt> Ang. <tt>ædre.</tt>
'''ꜳ ende''', s. Ende.
'''Ꜳfall''', <tt>n.</tt> 1) Paafald, f. Ex. Vandets ved en Mølle. (Sjelden). 2) Fløden paa et Mælkekar (en Kolle). Sdm. Hertil: '''Ꜳfalle-ringje''', <tt>f.</tt> det samme som Rjomekolla og Mjelkebunk.
'''Ꜳ-far''', <tt>n.</tt> Elveløb, Flodseng. Guldbr.
'''ꜳfꜳtt''', som feiler eller mangler. Tell. (sjelden), Sdm. (meget brugl.). Dær æ altid noke ꜳfꜳtt: der er altid noget at anke over. Isl. <tt>áfátt.</tt>
'''ꜳ felde''', paa Færde, i Bevægelse. Sogn.
'''ꜳfingjen''', <tt>adj.</tt> stærk, berusende, om Drik. Sdm. ꜳfingje Øl: stærkt Øl. (Isl. <tt>áfengr</tt>).
'''Ꜳ-fjøra''', <tt>f.</tt> sandig Elvebred, Sandbanker ved en Aa. Tell. og fl.
'''Ꜳ-fløy''', <tt>f.</tt> en liden Baad til at fare over en Elv med. Guldbr. Jf. Eikja. Isl. <tt>fley</tt> (digterisk Navn paa Fartøier).
'''ꜳ-fløygd''', <tt>adj.</tt> overmættet, fuldproppet saa at man ikke kan bevæge sig hurtigt. Guldbr. Vel egentl. avfløygd.
'''ꜳfære seg''', aabenbare sin Hensigt, udlade sig med noget. Nfj. Sdm. — '''ꜳfærlege''', <tt>adv.</tt> aabenbart, uden Forstillelse.
'''ꜳg''', s. av, og.
'''Ꜳgaang''' (for Ꜳgang), <tt>m.</tt> Tilløb, Indryk af Folk. Nordre Berg. Sdm. '''ꜳgꜳngsam’''', <tt>adj.</tt> om en Gaard: beleilig for Indryk, meget besøgt af Fremmede. — Jf. kjemt, folkekjemt.
'''ꜳ gꜳngje''', paa Færde, i Bevægelse. Romsdalen, Sdm. — Nogle St. '''ꜳgꜳgnꜳ'''.
'''Ꜳgjedn''', <tt>f.</tt> s. følg.
'''Ꜳgjegn''', el. '''Ꜳvgjegn''', <tt>f.</tt> noget udmærket eller usædvanligt (vel ogsaa Stræben efter udmærkelse, Lyst til at glimre). Bruges blot i Forbindelse med {{sperret|paa}}, f. Ex. Han arbeidde pꜳ ei Ꜳgjegn ɔ: han anstrængte sig meget for at overgaae de Andre, for at gjøre Opsigt. Ordet hedder i Shl.: '''Ꜳgjegn''' el. '''Ꜳvgjegn''' (maaskee: Ovgjegn, s. gjegna); i Sdm. '''Ꜳgjøgn''' (el. '''Ꜳgjygn'''); i Ndm. '''Gjøgn'''; men i Nhl. '''Ꜳgjedn''', el. '''Ꜳgjidn'''. (Jf. Isl. <tt>ágirni,</tt> Gjerrighed.
'''ꜳgjengjen''', <tt>adj.</tt> paatrængende. Nhl.
'''Ꜳgjøe''', <tt>n.</tt> noget usædvanligt eller overdrevet. Nordmør.
'''Ꜳgjøgn''', s. Ꜳgjegn.
'''ꜳ gruve''', for over, næsgruus. Nhl. Hall.
'''Ꜳgust''', <tt>f.</tt> en Hudsygdom med stærk Hævelse. Hard. Jf. Alvgust. '''ꜳhar’''' adj <tt>adj.</tt> meget stærk (om Vind). Sdm.
'''ꜳ haude''', paa Hovedet. S. Hovud.
'''Ꜳ-kall''', <tt>{{korreksjon|n.|m.|656}}</tt> Nøk, Vandvætte. Gbr.
'''ꜳkan''' (ɔ: vor), s. okke.
'''Ꜳkan''', <tt>n.</tt> Tværstykker eller Stolper i en Grind. Sdm., see Okje.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
h5saa3xvww640c8rum11bv5cjhm5d8g