Wikiccionari
ocwiktionary
https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh
MediaWiki 1.47.0-wmf.10
case-sensitive
Mèdia
Especial
Discutir
Utilizaire
Discussion Utilizaire
Wikiccionari
Discussion Wikiccionari
Fichièr
Discussion Fichièr
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèl
Discussion Modèl
Ajuda
Discussion Ajuda
Categoria
Discussion Categoria
Annèxa
Discussion Annèxa
TimedText
TimedText talk
Mòdul
Mòdul Discussió
Event
Event talk
urbanizacion
0
73944
418757
344944
2026-07-08T01:57:10Z
~2026-38407-18
6121
/* */
418757
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[urbanizar]].
{{-pron-|oc}}
{{pron|yrbaniza'sju|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ur|ban|ni|za|cion}}
{{-nom-|oc}}
'''urbanizacion'''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|urbanizacion|urbanizacions|yrbaniza'sju|yrbaniza'sjus}}
# Action d’[[urbanizar]], de favorizar la creissença o la naissença de las [[vila]]s.
# Concentracion creissanta de la populacion dins d'aglomeracions de tipe urban.
{{-drv-}}
* [[urban]]
* [[urbanitat]]
* [[urbanisme]]
* [[urbanista]]
* [[urbanizar]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Urbanisation}}
* {{env1}}: {{trad|en|urbanisation}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|urbanització}}
* {{esv1}}: {{trad|es|urbanización}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|urbanisation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|urbanizzazione}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|urbanizacja}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|urbanização}}
{{)}}
reuxhwzt4sz22jsr6yx8og8j7xle1wx
nacionalizar
0
87553
418756
417233
2026-07-08T01:56:03Z
~2026-38407-18
6121
418756
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[nacional]] amb lo sufix [[-izar]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|nasjunaliˈza|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|na|cio|na|li|zar}}
{{-verb-|oc}}
'''nacionalizar'''
# Far venir [[nacional]].
# [[operacion|Operacion]] financièra que consistís a [[aquerir]], per una entitat [[public]]a, de la majoritat de las accions d’una [[entrepresa]] [[privat|privada]].
{{-var-}}
* [[nacionalisar]] (provençau)
{{-sin-}}
* [[estatizar]]
{{-ant-}}
* [[privatizar]]
{{-par-}}
* [[nacionalizacion]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|nationalisieren}}, {{trad|de|verstaatlichen}}
* {{env1}}: {{trad|en|nationalize}}, {{trad|en|nationalise}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|nacionalitzar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|nacionalizar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|nationaliser}}
* {{itv1}}: {{trad|it|nazionalizzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|nacionalizar}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/gasc/-ar|nacionaliz}}
{{Conjugason/oc/lem/-ar|nacionaliz}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|nacionaliz}}
{{Conjugason/oc/prov/-ar|nacionaliz}}
59c4ch53oe35mbvwzxp1w568s59i8ux
liça
0
93330
418754
418746
2026-07-07T14:27:01Z
Jiròni
36
418754
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|frk|oc|*līstia|sens=[[bòrd]], [[broa]]}}
{{-pron-}}
: lengadocian, gascon {{pron|ˈliso̞|oc}}
: provençau {{pron|ˈlisə|oc}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|ˈliso̞|ˈliso̞s}}
[[image:Histoire universelle des théâtres de toutes les nations, depuis Thespis jusqu'à nos jours (1779) (14761529696).jpg|vinheta|Una '''liça''' de torneg]]
[[image:Cité - remparts et lice (Carcassonne) (5).jpg|vinheta|La '''liça''' entre los barris de la ciutat de Carcassona]]
[[image:LoomShedRearView.jpg|vinheta|Las '''liças''' montadas sul telièr]]
#''(Edat Mejana)'' [[palenca|Palenca]], en particular la que delimita lo camp enclaus enartada pels jòcs e exercicis [[equèstre]]s, las [[justa]]s, [[torneg]]es, etc.
#*''Per quant ai dònas, s'alucavan ambé tristesa, non que se tafurèsson per seis òmes mai sabián, per experiéncia antica, que se deurián tenir desenant sus lo costat de la '''liça'''. La jota èra per començar. ''«Pantòri»'', (Romieg Jumèu), 2013
##''(Per metonimia)'' Lo quite camp [[enclaus]].
##''(Per metonimia)'' Las justas que se debanan dins los quites camps.
#''(Arquitectura militara)'' Espaci de terren daissat liure entre dos barris dins los castèls o las fortalesas.
#*''-lo castèl a una dobla encinta al sègle XII : las doas muralhas ( o emparas o rampars) son desseparadas per las lissas ( o '''liças'''). ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011
#''(Per extension)'' [[baloard|Baloard]] urban sovent bastit en luòc d’una liça militara.
#''(Teissedura)'' [[fial|Fial]] de trama del [[telièr]].
# [[filat|Filat]] de pescaire.
{{-exp-}}
*[[dintrar en liça]]
{{-sin-}}
*[[lissa]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|palenca|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schranke}}, {{trad|de|Absperrung}}
* {{env1}}: {{trad|en|lists}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|lissa}}, {{trad|ca|lliça}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|liza}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|lice}}
* {{itv1}}: {{trad|it|palizzata}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|paliçada}}
}}
{{Reviradas|camp enclaus per las justas|
* {{dev1}}: {{trad|de|Turnierplatz}}, {{trad|de|Turnierfeld}}
* {{env1}}: {{trad|en|lists}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|lliça}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|liza}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|lice}}
* {{itv1}}: {{trad|it|lizza}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|campo fechado}}, {{trad|pt|pista de justas}}
}}
{{Reviradas|element de fortificacion|
* {{dev1}}: {{trad|de|Zwinger}}
* {{env1}}: {{trad|en|bailey}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|lissa}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|liza}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|lice}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cammino di ronda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|barbacã}}
}}
{{Reviradas|boloard|
* {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}}
* {{env1}}: {{trad|en|boulevard}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|passeig}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|viale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|alameda}}
}}
{{Reviradas|teissedura|
* {{dev1}}: {{trad|de|Litze}}
* {{env1}}: {{trad|en|heddle}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|lliça}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|liza}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|lice}}
* {{itv1}}: {{trad|it|liccio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|liço}}
}}
0uo0cw9q1mnt4757vd4d84957720bvy
418755
418754
2026-07-07T14:27:52Z
Jiròni
36
418755
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|frk|oc|*līstia|sens=[[bòrd]], [[broa]]}}
{{-pron-}}
: lengadocian, gascon {{pron|ˈliso̞|oc}}
: provençau {{pron|ˈlisə|oc}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|ˈliso̞|ˈliso̞s}}
[[image:Histoire universelle des théâtres de toutes les nations, depuis Thespis jusqu'à nos jours (1779) (14761529696).jpg|vinheta|Una '''liça''' de torneg]]
[[image:Cité - remparts et lice (Carcassonne) (5).jpg|vinheta|La '''liça''' entre los barris de la ciutat de Carcassona]]
[[image:LoomShedRearView.jpg|vinheta|Las '''liças''' montadas sul telièr]]
#''(Edat Mejana)'' [[palenca|Palenca]], especialament la que delimita lo camp enclaus enartada pels jòcs e exercicis [[equèstre]]s, las [[justa]]s, [[torneg]]es, etc.
#*''Per quant ai dònas, s'alucavan ambé tristesa, non que se tafurèsson per seis òmes mai sabián, per experiéncia antica, que se deurián tenir desenant sus lo costat de la '''liça'''. La jota èra per començar. ''«Pantòri»'', (Romieg Jumèu), 2013
##''(Per metonimia)'' Lo quite camp [[enclaus]].
##''(Per metonimia)'' Las justas que se debanan dins los quites camps.
#''(Arquitectura militara)'' Espaci de terren daissat liure entre dos barris dins los castèls o las fortalesas.
#*''-lo castèl a una dobla encinta al sègle XII : las doas muralhas ( o emparas o rampars) son desseparadas per las lissas ( o '''liças'''). ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011
#''(Per extension)'' [[baloard|Baloard]] urban sovent bastit en luòc d’una liça militara.
#''(Teissedura)'' [[fial|Fial]] de trama del [[telièr]].
# [[filat|Filat]] de pescaire.
{{-exp-}}
*[[dintrar en liça]]
{{-sin-}}
*[[lissa]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|palenca|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schranke}}, {{trad|de|Absperrung}}
* {{env1}}: {{trad|en|lists}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|lissa}}, {{trad|ca|lliça}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|liza}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|lice}}
* {{itv1}}: {{trad|it|palizzata}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|paliçada}}
}}
{{Reviradas|camp enclaus per las justas|
* {{dev1}}: {{trad|de|Turnierplatz}}, {{trad|de|Turnierfeld}}
* {{env1}}: {{trad|en|lists}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|lliça}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|liza}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|lice}}
* {{itv1}}: {{trad|it|lizza}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|campo fechado}}, {{trad|pt|pista de justas}}
}}
{{Reviradas|element de fortificacion|
* {{dev1}}: {{trad|de|Zwinger}}
* {{env1}}: {{trad|en|bailey}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|lissa}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|liza}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|lice}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cammino di ronda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|barbacã}}
}}
{{Reviradas|boloard|
* {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}}
* {{env1}}: {{trad|en|boulevard}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|passeig}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|viale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|alameda}}
}}
{{Reviradas|teissedura|
* {{dev1}}: {{trad|de|Litze}}
* {{env1}}: {{trad|en|heddle}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|lliça}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|liza}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|lice}}
* {{itv1}}: {{trad|it|liccio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|liço}}
}}
dp2m3kie32a9p7s3lgwwtf1is1iev9c
baloard
0
93331
418752
418750
2026-07-07T12:38:53Z
Ricou31
591
418752
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|odt|oc|mot=bolwerk|sens=[[diga]], [[bastion]], [[barri]]}}
{{-pron-}}
: lengadocian, gascon {{pron|baˈlɥaɾt|oc}}
: provençau {{pron|baˈlɥaʀ|oc}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|baˈlɥaɾt|baˈlɥaɾts}}
[[image:Rhodes-TerrePleinSpain.JPG|vinheta|Lo '''baloard''' d’una plaça fòrta]]
[[image:Toulouse - Boulevard de Strasbourg 3.jpg|vinheta|Lo '''baloard''' d’Estrasborg a Tolosa]]
#''(Arquitectura militara)'' [[tèrraplen|Tèrraplen]] d’un [[barri]], terren d’un [[bastion]] o d’una [[cortina]].
#*''Pr'aquò las pòrtas del baloard grand èran dobèrtas e los òmes del rei dintrèron dins la vila ensenhas desplegadas, menats per Robèrt lo Bufèc… ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974
#''(Per extension, transport)'' [[passejada|Passejada]] plantada d’arbres, que fa lo torn d’una vila e que pren la plaça dels barris desrocats.
#*''A l'epòca èra encara lo campèstre, e la rota que passava davant l'ostal èra sonque un batut; la vila demorava embarrada al dintre de la cinta dels '''baloards'''. ''«L'estilò negre»'', (Bernat Bergé), 2001
#''(Per extension, transport)'' [[via|Via]] urbana larga, mai sovent plantada d’arbres.
#*''Percorreguèrem a fum carrièras, avengudas e '''baloards''', pr'aquò claufits de mond, civils e soldats, blancs e natius. ''«Memòris»'', (Ferran Delèris), 1999
{{-sin-}}
*[[liça]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|plaça fòrta|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bollwerk}}
* {{env1}}: {{trad|en|bulwark}}, {{trad|en|stronghold}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|baluard}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bastión}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|baluardo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bastião}}, {{trad|pt|fortaleza}}
}}
{{Reviradas|passejada que fa lo torn de la vila|
* {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}}
* {{env1}}: {{trad|en|boulevard}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|passeig}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|viale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|alameda}}, {{trad|pt|avenida}}
}}
{{Reviradas|via urbana larga plantada d’arbres|
* {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}}
* {{env1}}: {{trad|en|boulevard}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|boulevard}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|viale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|avenida}}
}}
bh4sci26mx699q7cyy98qk5ef869is0
418761
418752
2026-07-08T09:49:24Z
Ricou31
591
418761
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|odt|oc|mot=bolwerk|sens=[[diga]], [[bastion]], [[barri]]}}
{{-pron-}}
: lengadocian, gascon {{pron|baˈlɥaɾt|oc}}
: provençau {{pron|baˈlɥaʀ|oc}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|baˈlɥaɾt|baˈlɥaɾts}}
[[image:Rhodes-TerrePleinSpain.JPG|vinheta|Lo '''baloard''' d’una plaça fòrta]]
[[image:Toulouse - Boulevard de Strasbourg 3.jpg|vinheta|Lo '''baloard''' d’Estrasborg a Tolosa]]
#''(Arquitectura militara)'' [[tèrraplen|Tèrraplen]] d’un [[barri]], terren d’un [[bastion]] o d’una [[cortina]].
#*''Pr'aquò las pòrtas del '''baloard''' grand èran dobèrtas e los òmes del rei dintrèron dins la vila ensenhas desplegadas, menats per Robèrt lo Bufèc… ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974
#''(Per extension, transport)'' [[passejada|Passejada]] plantada d’arbres, que fa lo torn d’una vila e que pren la plaça dels barris desrocats.
#*''A l'epòca èra encara lo campèstre, e la rota que passava davant l'ostal èra sonque un batut; la vila demorava embarrada al dintre de la cinta dels '''baloards'''. ''«L'estilò negre»'', (Bernat Bergé), 2001
#''(Per extension, transport)'' [[via|Via]] urbana larga, mai sovent plantada d’arbres.
#*''Percorreguèrem a fum carrièras, avengudas e '''baloards''', pr'aquò claufits de mond, civils e soldats, blancs e natius. ''«Memòris»'', (Ferran Delèris), 1999
{{-sin-}}
*[[liça]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|plaça fòrta|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bollwerk}}
* {{env1}}: {{trad|en|bulwark}}, {{trad|en|stronghold}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|baluard}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bastión}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|baluardo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bastião}}, {{trad|pt|fortaleza}}
}}
{{Reviradas|passejada que fa lo torn de la vila|
* {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}}
* {{env1}}: {{trad|en|boulevard}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|passeig}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|viale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|alameda}}, {{trad|pt|avenida}}
}}
{{Reviradas|via urbana larga plantada d’arbres|
* {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}}
* {{env1}}: {{trad|en|boulevard}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|boulevard}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|viale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|avenida}}
}}
eebf5n3q0lrp8la0yk146xjk367ij21
cordatge
0
93332
418751
2026-07-07T12:35:20Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[còrda]] amb lo sufix «-atge» {{-pron-}} : lengadocian {{pron|kuɾˈðat͡ʃe|oc}} : gascon {{pron|kuɾˈðad͡ʒe|oc}} : provençau {{pron|kuʀˈdad͡ʒe|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|kuɾˈðat͡ʃe|kuɾˈðat͡ʃes}} #[[colleccion|Colleccion]] de còrdas de diferentas talhas e usatges. #*''Marciau trobava dins sa memòria l'odor de cada quartier, la cauda dau calafat,... »
418751
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[còrda]] amb lo sufix «-atge»
{{-pron-}}
: lengadocian {{pron|kuɾˈðat͡ʃe|oc}}
: gascon {{pron|kuɾˈðad͡ʒe|oc}}
: provençau {{pron|kuʀˈdad͡ʒe|oc}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|kuɾˈðat͡ʃe|kuɾˈðat͡ʃes}}
#[[colleccion|Colleccion]] de còrdas de diferentas talhas e usatges.
#*''Marciau trobava dins sa memòria l'odor de cada quartier, la cauda dau calafat, la moissa dei '''cordatges''' d'aufa, la violenta deis espècias, l'amara ò la souprada dei fabricas, la jausseminada dei jardins. ''«Pantòri»'', (Romieg Jumèu), 2013
#[[còrda|Còrda]] de dimension mai o mens granda que servís sus un [[naviri]].
#''(especialament)'' Ensemble dels fials tibat sus una [[raqueta]] de [[tennís]].
## Accion de [[cordar]] una raqueta de tennís.
{{-sin-}}
cordatge de naviri
*[[proïn]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|colleccion de còrdas|
* {{dev1}}: {{trad|de|Tauwerk}}, {{trad|de|Seilsammlung}}
* {{env1}}: {{trad|en|rope set}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|cordatge}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cordaje}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|cordage}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cordame}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cordame}}
}}
{{Reviradas|còrda de marina|
* {{dev1}}: {{trad|de|Tau}}, {{trad|de|Seil}}
* {{env1}}: {{trad|en|rigging}}, {{trad|en|rope}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|cuerda}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cabo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|cordage}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cordame}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cordame}}
}}
{{Reviradas|còrdas de raqueta|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bespannung}}
* {{env1}}: {{trad|en|racket strings}}, {{trad|en|stringing}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|cordatge}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cordaje}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|cordage}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cordatura}}, {{trad|it|cordaggio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cordagem}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
:De [[còrda]] amb lo sufix «-atge»
{{-pron-}}
: lengadocian {{pron|kurˈdadʒə|ca}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{m}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
#{{trad|oc|cordatge}} dins los senses de
##Colleccion de còrdas
##Còrda de raqueta
l80nzcrjv9ayjpmr91dxsquvgfc0seq
bastion
0
93333
418753
2026-07-07T13:20:14Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|it|oc|mot=bastione}} {{-pron-}} : lengadocian, gascon {{pron|basˈtju|oc}} : provençau {{pron|basˈtjũⁿ|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|basˈtju|basˈtjus}} [[Image:Bastion (PSF).jpg|thumb|Un '''bastion''']] #''(plaça fòrta)'' Obratge de [[fortificacion]] que fa partit de la [[cinta]] del còrs d’una plaça: se bastís mai sovent [[salhent]], de doas f... »
418753
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|it|oc|mot=bastione}}
{{-pron-}}
: lengadocian, gascon {{pron|basˈtju|oc}}
: provençau {{pron|basˈtjũⁿ|oc}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|basˈtju|basˈtjus}}
[[Image:Bastion (PSF).jpg|thumb|Un '''bastion''']]
#''(plaça fòrta)'' Obratge de [[fortificacion]] que fa partit de la [[cinta]] del còrs d’una plaça: se bastís mai sovent [[salhent]], de doas fàcias e dos [[flanc]]s que los liga al barri.
#*''La torre ven bastion; entre los '''bastions''' se tròban las mièjas-lunas ( o revelins). ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011
#''(per analogia, geografia, sens figurat)'' Element geografic avançat.
#''(per extension, figurat)'' Tot çò que sembla [[inexpugnable]].
#*''Espanha del Caudillo seriá benlèu lo darrièr '''bastion'''. Democracia esperariá. ''«Memòris»'', (Ferran Delèris), 1999
{{-rev-}}
{{Reviradas|plaça fòrta|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bastion}}
* {{env1}}: {{trad|en|bastion}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bastió}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bastión}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bastion}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bastione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bastião}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|it|en|mot=bastione}}
{{-pron-}}
:general {{pron|ˈbastɪjən|en}}
:american {{pron|ˈbæstiən|en}}, {{pron|ˈbæst͡ʃən|en}}
:australian {{pron|ˈbæstiən|en}}
:neozelandés {{pron|ˈbɛstiən|en}}
:ecosés {{pron|ˈbasteən|en}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
#{{trad|oc|bastion}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|it|fr|mot=bastione}}
{{-pron-}}
:general {{pron|bastjɔ̃|fr}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bastjɔ̃}}
#{{trad|oc|bastion}}
8z1ffm1g95qm9zy7ylr03yefx0a7e7d
inexpugnable
0
93334
418758
2026-07-08T09:36:09Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : lengadocian {{pron|inespynnaˈβle|oc}}, {{pron|inespynnaˈple|oc}} : gascon {{pron|inespyɣnaˈβle|oc}} : provençau {{pron|inespygnaˈble|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|inexpugnabla|{{pn}}s|inexpugnablas|inespynnaˈple|inespynnaˈplo̞|inespynnaˈples|inespynnaˈplo̞s}} #Qu’òm pòt pas prene p... »
418758
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: lengadocian {{pron|inespynnaˈβle|oc}}, {{pron|inespynnaˈple|oc}}
: gascon {{pron|inespyɣnaˈβle|oc}}
: provençau {{pron|inespygnaˈble|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|inexpugnabla|{{pn}}s|inexpugnablas|inespynnaˈple|inespynnaˈplo̞|inespynnaˈples|inespynnaˈplo̞s}}
#Qu’òm pòt pas prene per la [[fòrça]] de las armas.
#''(per extension)'' Qu’òm pòt pas [[subjugar]] o qu’òn pòt pas [[conquerir]].
{{-drv-}}
*[[inexpugnabilitat]]
*[[inexpugnablament]]
{{-sin-}}
*[[imprenable]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|uneinnehmbar}}
* {{env1}}: {{trad|en|inexpugnable}}, {{trad|en|impregnable}}, {{trad|en|unconquerable}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|inexpugnable}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|inexpugnable}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|inexpugnable}}
* {{itv1}}: {{trad|it|inespugnabile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|inexpugnável}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|en|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|ˌɪnɛkˈspʌɡnəbəl|en}}, {{pron|ˌɪnɪkˈspʌɡnəbəl/|en}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|en}}
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|ca|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|inəkspuŋnábblə|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|es|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|ĩnekspuɣ̞ˈnaβ̞le|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=fr=}}=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|fr|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|inɛkspyɡnabl|fr}} o {{pron|inɛkspyɲabl|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gnable}}
{{-adj-|fr}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
o65yppf1erdaqu2yx9tbbz2plvbknts
418759
418758
2026-07-08T09:36:33Z
Ricou31
591
418759
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: lengadocian {{pron|inespynnaˈβle|oc}}, {{pron|inespynnaˈple|oc}}
: gascon {{pron|inespyɣnaˈβle|oc}}
: provençau {{pron|inespygnaˈble|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|inexpugnabla|{{pn}}s|inexpugnablas|inespynnaˈple|inespynnaˈplo̞|inespynnaˈples|inespynnaˈplo̞s}}
#Qu’òm pòt pas prene per la [[fòrça]] de las armas.
#''(per extension)'' Qu’òm pòt pas [[subjugar]] o qu’òn pòt pas [[conquerir]].
{{-drv-}}
*[[inexpugnabilitat]]
*[[inexpugnablament]]
{{-sin-}}
*[[imprenable]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|uneinnehmbar}}
* {{env1}}: {{trad|en|inexpugnable}}, {{trad|en|impregnable}}, {{trad|en|unconquerable}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|inexpugnable}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|inexpugnable}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|inexpugnable}}
* {{itv1}}: {{trad|it|inespugnabile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|inexpugnável}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|en|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|ˌɪnɛkˈspʌɡnəbəl|en}}, {{pron|ˌɪnɪkˈspʌɡnəbəl/|en}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|en}}
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|ca|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|inəkspuŋnábblə|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|es|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|ĩnekspuɣ̞ˈnaβ̞le|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|fr|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|inɛkspyɡnabl|fr}} o {{pron|inɛkspyɲabl|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gnable}}
{{-adj-|fr}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
rcelgk3y59ehpm4pqqmt0gew2a15boc
418760
418759
2026-07-08T09:43:35Z
Ricou31
591
418760
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: lengadocian {{pron|inespynnaˈβle|oc}}, {{pron|inespynnaˈple|oc}}
: gascon {{pron|inespyɣnaˈβle|oc}}
: provençau {{pron|inespygnaˈble|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|inexpugnabla|{{pn}}s|inexpugnablas|inespynnaˈple|inespynnaˈplo̞|inespynnaˈples|inespynnaˈplo̞s}}
#Qu’òm pòt pas prene per la [[fòrça]] de las armas.
#''(per extension)'' Qu’òm pòt pas [[subjugar]] o qu’òn pòt pas [[conquerir]].
{{-drv-}}
*[[inexpugnabilitat]]
*[[inexpugnablament]]
{{-sin-}}
*[[imprenable]]
*[[inconquerible]]
*[[inconquistable]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|uneinnehmbar}}
* {{env1}}: {{trad|en|inexpugnable}}, {{trad|en|impregnable}}, {{trad|en|unconquerable}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|inexpugnable}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|inexpugnable}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|inexpugnable}}
* {{itv1}}: {{trad|it|inespugnabile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|inexpugnável}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|en|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|ˌɪnɛkˈspʌɡnəbəl|en}}, {{pron|ˌɪnɪkˈspʌɡnəbəl/|en}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|en}}
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|ca|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|inəkspuŋnábblə|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|es|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|ĩnekspuɣ̞ˈnaβ̞le|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|fr|mot=inexpugnabilis}}
{{-pron-}}
: {{pron|inɛkspyɡnabl|fr}} o {{pron|inɛkspyɲabl|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|i|nex|pu|gnable}}
{{-adj-|fr}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])''
#{{trad|oc|inexpugnable}}
25rleauca6mryt4tts2so8xjni46mz5