Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.47.0-wmf.10 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk urbanizacion 0 73944 418757 344944 2026-07-08T01:57:10Z ~2026-38407-18 6121 /* */ 418757 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[urbanizar]]. {{-pron-|oc}} {{pron|yrbaniza'sju|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ur|ban|ni|za|cion}} {{-nom-|oc}} '''urbanizacion''' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|urbanizacion|urbanizacions|yrbaniza'sju|yrbaniza'sjus}} # Action d’[[urbanizar]], de favorizar la creissença o la naissença de las [[vila]]s. # Concentracion creissanta de la populacion dins d'aglomeracions de tipe urban. {{-drv-}} * [[urban]] * [[urbanitat]] * [[urbanisme]] * [[urbanista]] * [[urbanizar]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Urbanisation}} * {{env1}}: {{trad|en|urbanisation}} * {{cav1}}: {{trad|ca|urbanització}} * {{esv1}}: {{trad|es|urbanización}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|urbanisation}} * {{itv1}}: {{trad|it|urbanizzazione}} * {{plv1}}: {{trad|pl|urbanizacja}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|urbanização}} {{)}} reuxhwzt4sz22jsr6yx8og8j7xle1wx nacionalizar 0 87553 418756 417233 2026-07-08T01:56:03Z ~2026-38407-18 6121 418756 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[nacional]] amb lo sufix [[-izar]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|nasjunaliˈza|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|na|cio|na|li|zar}} {{-verb-|oc}} '''nacionalizar''' # Far venir [[nacional]]. # [[operacion|Operacion]] financièra que consistís a [[aquerir]], per una entitat [[public]]a, de la majoritat de las accions d’una [[entrepresa]] [[privat|privada]]. {{-var-}} * [[nacionalisar]] (provençau) {{-sin-}} * [[estatizar]] {{-ant-}} * [[privatizar]] {{-par-}} * [[nacionalizacion]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|nationalisieren}}, {{trad|de|verstaatlichen}} * {{env1}}: {{trad|en|nationalize}}, {{trad|en|nationalise}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|nacionalitzar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|nacionalizar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|nationaliser}} * {{itv1}}: {{trad|it|nazionalizzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|nacionalizar}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/gasc/-ar|nacionaliz}} {{Conjugason/oc/lem/-ar|nacionaliz}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|nacionaliz}} {{Conjugason/oc/prov/-ar|nacionaliz}} 59c4ch53oe35mbvwzxp1w568s59i8ux liça 0 93330 418754 418746 2026-07-07T14:27:01Z Jiròni 36 418754 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|frk|oc|*līstia|sens=[[bòrd]], [[broa]]}} {{-pron-}} : lengadocian, gascon {{pron|ˈliso̞|oc}} : provençau {{pron|ˈlisə|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|ˈliso̞|ˈliso̞s}} [[image:Histoire universelle des théâtres de toutes les nations, depuis Thespis jusqu'à nos jours (1779) (14761529696).jpg|vinheta|Una '''liça''' de torneg]] [[image:Cité - remparts et lice (Carcassonne) (5).jpg|vinheta|La '''liça''' entre los barris de la ciutat de Carcassona]] [[image:LoomShedRearView.jpg|vinheta|Las '''liças''' montadas sul telièr]] #''(Edat Mejana)'' [[palenca|Palenca]], en particular la que delimita lo camp enclaus enartada pels jòcs e exercicis [[equèstre]]s, las [[justa]]s, [[torneg]]es, etc. #*''Per quant ai dònas, s'alucavan ambé tristesa, non que se tafurèsson per seis òmes mai sabián, per experiéncia antica, que se deurián tenir desenant sus lo costat de la '''liça'''. La jota èra per començar. ''«Pantòri»'', (Romieg Jumèu), 2013 ##''(Per metonimia)'' Lo quite camp [[enclaus]]. ##''(Per metonimia)'' Las justas que se debanan dins los quites camps. #''(Arquitectura militara)'' Espaci de terren daissat liure entre dos barris dins los castèls o las fortalesas. #*''-lo castèl a una dobla encinta al sègle XII : las doas muralhas ( o emparas o rampars) son desseparadas per las lissas ( o '''liças'''). ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011 #''(Per extension)'' [[baloard|Baloard]] urban sovent bastit en luòc d’una liça militara. #''(Teissedura)'' [[fial|Fial]] de trama del [[telièr]]. # [[filat|Filat]] de pescaire. {{-exp-}} *[[dintrar en liça]] {{-sin-}} *[[lissa]] {{-rev-}} {{Reviradas|palenca| * {{dev1}}: {{trad|de|Schranke}}, {{trad|de|Absperrung}} * {{env1}}: {{trad|en|lists}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|lissa}}, {{trad|ca|lliça}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|liza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|lice}} * {{itv1}}: {{trad|it|palizzata}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|paliçada}} }} {{Reviradas|camp enclaus per las justas| * {{dev1}}: {{trad|de|Turnierplatz}}, {{trad|de|Turnierfeld}} * {{env1}}: {{trad|en|lists}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|lliça}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|liza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|lice}} * {{itv1}}: {{trad|it|lizza}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|campo fechado}}, {{trad|pt|pista de justas}} }} {{Reviradas|element de fortificacion| * {{dev1}}: {{trad|de|Zwinger}} * {{env1}}: {{trad|en|bailey}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|lissa}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|liza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|lice}} * {{itv1}}: {{trad|it|cammino di ronda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|barbacã}} }} {{Reviradas|boloard| * {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}} * {{env1}}: {{trad|en|boulevard}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|passeig}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}} * {{itv1}}: {{trad|it|viale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|alameda}} }} {{Reviradas|teissedura| * {{dev1}}: {{trad|de|Litze}} * {{env1}}: {{trad|en|heddle}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|lliça}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|liza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|lice}} * {{itv1}}: {{trad|it|liccio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|liço}} }} 0uo0cw9q1mnt4757vd4d84957720bvy 418755 418754 2026-07-07T14:27:52Z Jiròni 36 418755 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|frk|oc|*līstia|sens=[[bòrd]], [[broa]]}} {{-pron-}} : lengadocian, gascon {{pron|ˈliso̞|oc}} : provençau {{pron|ˈlisə|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|ˈliso̞|ˈliso̞s}} [[image:Histoire universelle des théâtres de toutes les nations, depuis Thespis jusqu'à nos jours (1779) (14761529696).jpg|vinheta|Una '''liça''' de torneg]] [[image:Cité - remparts et lice (Carcassonne) (5).jpg|vinheta|La '''liça''' entre los barris de la ciutat de Carcassona]] [[image:LoomShedRearView.jpg|vinheta|Las '''liças''' montadas sul telièr]] #''(Edat Mejana)'' [[palenca|Palenca]], especialament la que delimita lo camp enclaus enartada pels jòcs e exercicis [[equèstre]]s, las [[justa]]s, [[torneg]]es, etc. #*''Per quant ai dònas, s'alucavan ambé tristesa, non que se tafurèsson per seis òmes mai sabián, per experiéncia antica, que se deurián tenir desenant sus lo costat de la '''liça'''. La jota èra per començar. ''«Pantòri»'', (Romieg Jumèu), 2013 ##''(Per metonimia)'' Lo quite camp [[enclaus]]. ##''(Per metonimia)'' Las justas que se debanan dins los quites camps. #''(Arquitectura militara)'' Espaci de terren daissat liure entre dos barris dins los castèls o las fortalesas. #*''-lo castèl a una dobla encinta al sègle XII : las doas muralhas ( o emparas o rampars) son desseparadas per las lissas ( o '''liças'''). ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011 #''(Per extension)'' [[baloard|Baloard]] urban sovent bastit en luòc d’una liça militara. #''(Teissedura)'' [[fial|Fial]] de trama del [[telièr]]. # [[filat|Filat]] de pescaire. {{-exp-}} *[[dintrar en liça]] {{-sin-}} *[[lissa]] {{-rev-}} {{Reviradas|palenca| * {{dev1}}: {{trad|de|Schranke}}, {{trad|de|Absperrung}} * {{env1}}: {{trad|en|lists}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|lissa}}, {{trad|ca|lliça}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|liza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|lice}} * {{itv1}}: {{trad|it|palizzata}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|paliçada}} }} {{Reviradas|camp enclaus per las justas| * {{dev1}}: {{trad|de|Turnierplatz}}, {{trad|de|Turnierfeld}} * {{env1}}: {{trad|en|lists}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|lliça}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|liza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|lice}} * {{itv1}}: {{trad|it|lizza}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|campo fechado}}, {{trad|pt|pista de justas}} }} {{Reviradas|element de fortificacion| * {{dev1}}: {{trad|de|Zwinger}} * {{env1}}: {{trad|en|bailey}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|lissa}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|liza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|lice}} * {{itv1}}: {{trad|it|cammino di ronda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|barbacã}} }} {{Reviradas|boloard| * {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}} * {{env1}}: {{trad|en|boulevard}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|passeig}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}} * {{itv1}}: {{trad|it|viale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|alameda}} }} {{Reviradas|teissedura| * {{dev1}}: {{trad|de|Litze}} * {{env1}}: {{trad|en|heddle}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|lliça}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|liza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|lice}} * {{itv1}}: {{trad|it|liccio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|liço}} }} dp2m3kie32a9p7s3lgwwtf1is1iev9c baloard 0 93331 418752 418750 2026-07-07T12:38:53Z Ricou31 591 418752 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|odt|oc|mot=bolwerk|sens=[[diga]], [[bastion]], [[barri]]}} {{-pron-}} : lengadocian, gascon {{pron|baˈlɥaɾt|oc}} : provençau {{pron|baˈlɥaʀ|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|baˈlɥaɾt|baˈlɥaɾts}} [[image:Rhodes-TerrePleinSpain.JPG|vinheta|Lo '''baloard''' d’una plaça fòrta]] [[image:Toulouse - Boulevard de Strasbourg 3.jpg|vinheta|Lo '''baloard''' d’Estrasborg a Tolosa]] #''(Arquitectura militara)'' [[tèrraplen|Tèrraplen]] d’un [[barri]], terren d’un [[bastion]] o d’una [[cortina]]. #*''Pr'aquò las pòrtas del baloard grand èran dobèrtas e los òmes del rei dintrèron dins la vila ensenhas desplegadas, menats per Robèrt lo Bufèc… ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974 #''(Per extension, transport)'' [[passejada|Passejada]] plantada d’arbres, que fa lo torn d’una vila e que pren la plaça dels barris desrocats. #*''A l'epòca èra encara lo campèstre, e la rota que passava davant l'ostal èra sonque un batut; la vila demorava embarrada al dintre de la cinta dels '''baloards'''. ''«L'estilò negre»'', (Bernat Bergé), 2001 #''(Per extension, transport)'' [[via|Via]] urbana larga, mai sovent plantada d’arbres. #*''Percorreguèrem a fum carrièras, avengudas e '''baloards''', pr'aquò claufits de mond, civils e soldats, blancs e natius. ''«Memòris»'', (Ferran Delèris), 1999 {{-sin-}} *[[liça]] {{-rev-}} {{Reviradas|plaça fòrta| * {{dev1}}: {{trad|de|Bollwerk}} * {{env1}}: {{trad|en|bulwark}}, {{trad|en|stronghold}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|baluard}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bastión}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}} * {{itv1}}: {{trad|it|baluardo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bastião}}, {{trad|pt|fortaleza}} }} {{Reviradas|passejada que fa lo torn de la vila| * {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}} * {{env1}}: {{trad|en|boulevard}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|passeig}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}} * {{itv1}}: {{trad|it|viale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|alameda}}, {{trad|pt|avenida}} }} {{Reviradas|via urbana larga plantada d’arbres| * {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}} * {{env1}}: {{trad|en|boulevard}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|boulevard}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}} * {{itv1}}: {{trad|it|viale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|avenida}} }} bh4sci26mx699q7cyy98qk5ef869is0 418761 418752 2026-07-08T09:49:24Z Ricou31 591 418761 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|odt|oc|mot=bolwerk|sens=[[diga]], [[bastion]], [[barri]]}} {{-pron-}} : lengadocian, gascon {{pron|baˈlɥaɾt|oc}} : provençau {{pron|baˈlɥaʀ|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|baˈlɥaɾt|baˈlɥaɾts}} [[image:Rhodes-TerrePleinSpain.JPG|vinheta|Lo '''baloard''' d’una plaça fòrta]] [[image:Toulouse - Boulevard de Strasbourg 3.jpg|vinheta|Lo '''baloard''' d’Estrasborg a Tolosa]] #''(Arquitectura militara)'' [[tèrraplen|Tèrraplen]] d’un [[barri]], terren d’un [[bastion]] o d’una [[cortina]]. #*''Pr'aquò las pòrtas del '''baloard''' grand èran dobèrtas e los òmes del rei dintrèron dins la vila ensenhas desplegadas, menats per Robèrt lo Bufèc… ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974 #''(Per extension, transport)'' [[passejada|Passejada]] plantada d’arbres, que fa lo torn d’una vila e que pren la plaça dels barris desrocats. #*''A l'epòca èra encara lo campèstre, e la rota que passava davant l'ostal èra sonque un batut; la vila demorava embarrada al dintre de la cinta dels '''baloards'''. ''«L'estilò negre»'', (Bernat Bergé), 2001 #''(Per extension, transport)'' [[via|Via]] urbana larga, mai sovent plantada d’arbres. #*''Percorreguèrem a fum carrièras, avengudas e '''baloards''', pr'aquò claufits de mond, civils e soldats, blancs e natius. ''«Memòris»'', (Ferran Delèris), 1999 {{-sin-}} *[[liça]] {{-rev-}} {{Reviradas|plaça fòrta| * {{dev1}}: {{trad|de|Bollwerk}} * {{env1}}: {{trad|en|bulwark}}, {{trad|en|stronghold}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|baluard}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bastión}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}} * {{itv1}}: {{trad|it|baluardo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bastião}}, {{trad|pt|fortaleza}} }} {{Reviradas|passejada que fa lo torn de la vila| * {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}} * {{env1}}: {{trad|en|boulevard}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|passeig}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}} * {{itv1}}: {{trad|it|viale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|alameda}}, {{trad|pt|avenida}} }} {{Reviradas|via urbana larga plantada d’arbres| * {{dev1}}: {{trad|de|Boulevard}} * {{env1}}: {{trad|en|boulevard}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|boulevard}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bulevar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boulevard}} * {{itv1}}: {{trad|it|viale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|avenida}} }} eebf5n3q0lrp8la0yk146xjk367ij21 cordatge 0 93332 418751 2026-07-07T12:35:20Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[còrda]] amb lo sufix «-atge» {{-pron-}} : lengadocian {{pron|kuɾˈðat͡ʃe|oc}} : gascon {{pron|kuɾˈðad͡ʒe|oc}} : provençau {{pron|kuʀˈdad͡ʒe|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|kuɾˈðat͡ʃe|kuɾˈðat͡ʃes}} #[[colleccion|Colleccion]] de còrdas de diferentas talhas e usatges. #*''Marciau trobava dins sa memòria l'odor de cada quartier, la cauda dau calafat,... » 418751 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[còrda]] amb lo sufix «-atge» {{-pron-}} : lengadocian {{pron|kuɾˈðat͡ʃe|oc}} : gascon {{pron|kuɾˈðad͡ʒe|oc}} : provençau {{pron|kuʀˈdad͡ʒe|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|kuɾˈðat͡ʃe|kuɾˈðat͡ʃes}} #[[colleccion|Colleccion]] de còrdas de diferentas talhas e usatges. #*''Marciau trobava dins sa memòria l'odor de cada quartier, la cauda dau calafat, la moissa dei '''cordatges''' d'aufa, la violenta deis espècias, l'amara ò la souprada dei fabricas, la jausseminada dei jardins. ''«Pantòri»'', (Romieg Jumèu), 2013 #[[còrda|Còrda]] de dimension mai o mens granda que servís sus un [[naviri]]. #''(especialament)'' Ensemble dels fials tibat sus una [[raqueta]] de [[tennís]]. ## Accion de [[cordar]] una raqueta de tennís. {{-sin-}} cordatge de naviri *[[proïn]] {{-rev-}} {{Reviradas|colleccion de còrdas| * {{dev1}}: {{trad|de|Tauwerk}}, {{trad|de|Seilsammlung}} * {{env1}}: {{trad|en|rope set}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|cordatge}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|cordaje}} * {{frv1}}: {{trad|fr|cordage}} * {{itv1}}: {{trad|it|cordame}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cordame}} }} {{Reviradas|còrda de marina| * {{dev1}}: {{trad|de|Tau}}, {{trad|de|Seil}} * {{env1}}: {{trad|en|rigging}}, {{trad|en|rope}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|cuerda}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|cabo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|cordage}} * {{itv1}}: {{trad|it|cordame}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cordame}} }} {{Reviradas|còrdas de raqueta| * {{dev1}}: {{trad|de|Bespannung}} * {{env1}}: {{trad|en|racket strings}}, {{trad|en|stringing}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|cordatge}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|cordaje}} * {{frv1}}: {{trad|fr|cordage}} * {{itv1}}: {{trad|it|cordatura}}, {{trad|it|cordaggio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cordagem}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} :De [[còrda]] amb lo sufix «-atge» {{-pron-}} : lengadocian {{pron|kurˈdadʒə|ca}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} #{{trad|oc|cordatge}} dins los senses de ##Colleccion de còrdas ##Còrda de raqueta l80nzcrjv9ayjpmr91dxsquvgfc0seq bastion 0 93333 418753 2026-07-07T13:20:14Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|it|oc|mot=bastione}} {{-pron-}} : lengadocian, gascon {{pron|basˈtju|oc}} : provençau {{pron|basˈtjũⁿ|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|basˈtju|basˈtjus}} [[Image:Bastion (PSF).jpg|thumb|Un '''bastion''']] #''(plaça fòrta)'' Obratge de [[fortificacion]] que fa partit de la [[cinta]] del còrs d’una plaça: se bastís mai sovent [[salhent]], de doas f... » 418753 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|it|oc|mot=bastione}} {{-pron-}} : lengadocian, gascon {{pron|basˈtju|oc}} : provençau {{pron|basˈtjũⁿ|oc}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|basˈtju|basˈtjus}} [[Image:Bastion (PSF).jpg|thumb|Un '''bastion''']] #''(plaça fòrta)'' Obratge de [[fortificacion]] que fa partit de la [[cinta]] del còrs d’una plaça: se bastís mai sovent [[salhent]], de doas fàcias e dos [[flanc]]s que los liga al barri. #*''La torre ven bastion; entre los '''bastions''' se tròban las mièjas-lunas ( o revelins). ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011 #''(per analogia, geografia, sens figurat)'' Element geografic avançat. #''(per extension, figurat)'' Tot çò que sembla [[inexpugnable]]. #*''Espanha del Caudillo seriá benlèu lo darrièr '''bastion'''. Democracia esperariá. ''«Memòris»'', (Ferran Delèris), 1999 {{-rev-}} {{Reviradas|plaça fòrta| * {{dev1}}: {{trad|de|Bastion}} * {{env1}}: {{trad|en|bastion}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bastió}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bastión}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bastion}} * {{itv1}}: {{trad|it|bastione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bastião}} }} {{=en=}} {{-etim-}} :Del {{etil|it|en|mot=bastione}} {{-pron-}} :general {{pron|ˈbastɪjən|en}} :american {{pron|ˈbæstiən|en}}, {{pron|ˈbæst͡ʃən|en}} :australian {{pron|ˈbæstiən|en}} :neozelandés {{pron|ˈbɛstiən|en}} :ecosés {{pron|ˈbasteən|en}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} #{{trad|oc|bastion}} {{=fr=}} {{-etim-}} :Del {{etil|it|fr|mot=bastione}} {{-pron-}} :general {{pron|bastjɔ̃|fr}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bastjɔ̃}} #{{trad|oc|bastion}} 8z1ffm1g95qm9zy7ylr03yefx0a7e7d inexpugnable 0 93334 418758 2026-07-08T09:36:09Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : lengadocian {{pron|inespynnaˈβle|oc}}, {{pron|inespynnaˈple|oc}} : gascon {{pron|inespyɣnaˈβle|oc}} : provençau {{pron|inespygnaˈble|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|inexpugnabla|{{pn}}s|inexpugnablas|inespynnaˈple|inespynnaˈplo̞|inespynnaˈples|inespynnaˈplo̞s}} #Qu’òm pòt pas prene p... » 418758 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : lengadocian {{pron|inespynnaˈβle|oc}}, {{pron|inespynnaˈple|oc}} : gascon {{pron|inespyɣnaˈβle|oc}} : provençau {{pron|inespygnaˈble|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|inexpugnabla|{{pn}}s|inexpugnablas|inespynnaˈple|inespynnaˈplo̞|inespynnaˈples|inespynnaˈplo̞s}} #Qu’òm pòt pas prene per la [[fòrça]] de las armas. #''(per extension)'' Qu’òm pòt pas [[subjugar]] o qu’òn pòt pas [[conquerir]]. {{-drv-}} *[[inexpugnabilitat]] *[[inexpugnablament]] {{-sin-}} *[[imprenable]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|uneinnehmbar}} * {{env1}}: {{trad|en|inexpugnable}}, {{trad|en|impregnable}}, {{trad|en|unconquerable}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|inexpugnable}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|inexpugnable}} * {{frv1}}: {{trad|fr|inexpugnable}} * {{itv1}}: {{trad|it|inespugnabile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|inexpugnável}} }} {{=en=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|en|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|ˌɪnɛkˈspʌɡnəbəl|en}}, {{pron|ˌɪnɪkˈspʌɡnəbəl/|en}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|en}} #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=ca=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|ca|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|inəkspuŋnábblə|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=es=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|es|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|ĩnekspuɣ̞ˈnaβ̞le|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=fr=}}=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|fr|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|inɛkspyɡnabl|fr}} o {{pron|inɛkspyɲabl|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gnable}} {{-adj-|fr}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} o65yppf1erdaqu2yx9tbbz2plvbknts 418759 418758 2026-07-08T09:36:33Z Ricou31 591 418759 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : lengadocian {{pron|inespynnaˈβle|oc}}, {{pron|inespynnaˈple|oc}} : gascon {{pron|inespyɣnaˈβle|oc}} : provençau {{pron|inespygnaˈble|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|inexpugnabla|{{pn}}s|inexpugnablas|inespynnaˈple|inespynnaˈplo̞|inespynnaˈples|inespynnaˈplo̞s}} #Qu’òm pòt pas prene per la [[fòrça]] de las armas. #''(per extension)'' Qu’òm pòt pas [[subjugar]] o qu’òn pòt pas [[conquerir]]. {{-drv-}} *[[inexpugnabilitat]] *[[inexpugnablament]] {{-sin-}} *[[imprenable]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|uneinnehmbar}} * {{env1}}: {{trad|en|inexpugnable}}, {{trad|en|impregnable}}, {{trad|en|unconquerable}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|inexpugnable}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|inexpugnable}} * {{frv1}}: {{trad|fr|inexpugnable}} * {{itv1}}: {{trad|it|inespugnabile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|inexpugnável}} }} {{=en=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|en|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|ˌɪnɛkˈspʌɡnəbəl|en}}, {{pron|ˌɪnɪkˈspʌɡnəbəl/|en}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|en}} #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=ca=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|ca|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|inəkspuŋnábblə|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=es=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|es|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|ĩnekspuɣ̞ˈnaβ̞le|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=fr=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|fr|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|inɛkspyɡnabl|fr}} o {{pron|inɛkspyɲabl|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gnable}} {{-adj-|fr}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} rcelgk3y59ehpm4pqqmt0gew2a15boc 418760 418759 2026-07-08T09:43:35Z Ricou31 591 418760 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : lengadocian {{pron|inespynnaˈβle|oc}}, {{pron|inespynnaˈple|oc}} : gascon {{pron|inespyɣnaˈβle|oc}} : provençau {{pron|inespygnaˈble|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|inexpugnabla|{{pn}}s|inexpugnablas|inespynnaˈple|inespynnaˈplo̞|inespynnaˈples|inespynnaˈplo̞s}} #Qu’òm pòt pas prene per la [[fòrça]] de las armas. #''(per extension)'' Qu’òm pòt pas [[subjugar]] o qu’òn pòt pas [[conquerir]]. {{-drv-}} *[[inexpugnabilitat]] *[[inexpugnablament]] {{-sin-}} *[[imprenable]] *[[inconquerible]] *[[inconquistable]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|uneinnehmbar}} * {{env1}}: {{trad|en|inexpugnable}}, {{trad|en|impregnable}}, {{trad|en|unconquerable}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|inexpugnable}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|inexpugnable}} * {{frv1}}: {{trad|fr|inexpugnable}} * {{itv1}}: {{trad|it|inespugnabile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|inexpugnável}} }} {{=en=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|en|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|ˌɪnɛkˈspʌɡnəbəl|en}}, {{pron|ˌɪnɪkˈspʌɡnəbəl/|en}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|en}} #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=ca=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|ca|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|inəkspuŋnábblə|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=es=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|es|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|ĩnekspuɣ̞ˈnaβ̞le|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gna|ble}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} {{=fr=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|fr|mot=inexpugnabilis}} {{-pron-}} : {{pron|inɛkspyɡnabl|fr}} o {{pron|inɛkspyɲabl|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|i|nex|pu|gnable}} {{-adj-|fr}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[inexpugnables]])'' #{{trad|oc|inexpugnable}} 25rleauca6mryt4tts2so8xjni46mz5