Wikiccionari
ocwiktionary
https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh
MediaWiki 1.47.0-wmf.10
case-sensitive
Mèdia
Especial
Discutir
Utilizaire
Discussion Utilizaire
Wikiccionari
Discussion Wikiccionari
Fichièr
Discussion Fichièr
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèl
Discussion Modèl
Ajuda
Discussion Ajuda
Categoria
Discussion Categoria
Annèxa
Discussion Annèxa
TimedText
TimedText talk
Mòdul
Mòdul Discussió
Event
Event talk
gos
0
4303
418808
393563
2026-07-11T16:01:04Z
Jiròni
36
418808
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:Berger des Pyrénées.jpg|thumb|220px|'''Gos''' de pastre dels Pirenèus]]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De l'{{etil|pro|oc}} ''[[goz]]''.
{{-pron-}}
{{pron|gus|oc}}
França (Bearn) - Lengadocian : escotar « gos » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-gos.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gos|gosses|gus|ˈguses}}
'''gos''' {{m}}
# [[mamifèr|Mamifèr]] de l'òrdre dels [[carnivòr]]s e de la [[familha]] dels [[Canid]]s (''Canidae''), (''Canis lupus familiaris'').
#: ''[[A carn de gos, salsa de lop; a carn de lop, dent de gos]]'' (Provèrbi tradicional)
{{-sin-}}
* [[can]]
* [[chin]]
{{-drv-}}
* [[gossa]]
* [[gosset]]
* [[gosseta]]
* [[gossana]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Hund}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|dog}}, {{trad|en|hound}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|txakur}}
* {{brv1}}: {{trad|br|ki}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|gos}} {{m}}, {{trad|ca|ca}} {{m}} ''(balear e rosselhonés)''
* {{csv1}}: {{trad|cs|pes}}
* {{dav1}}: {{trad|da|hund}}
* {{esv1}}: {{trad|es|perro}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|hundo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|chien}} {{m}}
{{-}}
* {{gdv1}}: {{trad|gd|cù}}
* {{elv1}}: {{trad|el|σκύλος}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|kutya}}, {{trad|hu|eb}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cane}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|hond}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pies}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cão}} {{m}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|собака}} {{f}}
* {{svv1}}: {{trad|sv|hund}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|собака}} {{f}}
{{)}}
[[Categoria:Mamifèrs en occitan]]
{{=ca=}}
[[Imatge:Gos d'Atura Català.JPG|thumb|110px|'''Gos''' d'atura català <br> ''Gos d'atura catalan'']]
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|ca}}
{{-pron-}}
{{pron|gos|ca}}
Espanha (Vila-real) : escotar « gos » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Millars-gos.wav]]
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|nom|gos|gossos|gos|ˈgosus}}
'''gos''' {{m}}
# [[gos#oc|Gos]], [[can]].
{{-sin-}}
* [[ca#ca|ca]]
{{-drv-}}
* [[gossa]]
* [[gossera]]
[[Categoria:Mamifèrs en catalan]]
c9yxjsepjmq6597j3tyqoo1n5t4tspk
418809
418808
2026-07-11T16:01:48Z
Jiròni
36
418809
wikitext
text/x-wiki
{{-oc-}}
[[Imatge:Berger des Pyrénées.jpg|thumb|220px|'''Gos''' de pastre dels Pirenèus]]
{{-etim-}}
De l'{{etil|pro|oc}} ''[[goz]]''.
{{-pron-}}
{{pron|gus|oc}}
França (Bearn) - Lengadocian : escotar « gos » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-gos.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gos|gosses|gus|ˈguses}}
'''gos''' {{m}}
# [[mamifèr|Mamifèr]] de l'òrdre dels [[carnivòr]]s e de la [[familha]] dels [[Canid]]s (''Canidae''), (''Canis lupus familiaris'').
#: ''[[A carn de gos, salsa de lop; a carn de lop, dent de gos]]'' (Provèrbi tradicional)
{{-sin-}}
* [[can]]
* [[chin]]
{{-drv-}}
* [[gossa]]
* [[gosset]]
* [[gosseta]]
* [[gossana]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Hund}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|dog}}, {{trad|en|hound}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|txakur}}
* {{brv1}}: {{trad|br|ki}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|gos}} {{m}}, {{trad|ca|ca}} {{m}} ''(balear e rosselhonés)''
* {{csv1}}: {{trad|cs|pes}}
* {{dav1}}: {{trad|da|hund}}
* {{esv1}}: {{trad|es|perro}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|hundo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|chien}} {{m}}
{{-}}
* {{gdv1}}: {{trad|gd|cù}}
* {{elv1}}: {{trad|el|σκύλος}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|kutya}}, {{trad|hu|eb}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cane}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|hond}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pies}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cão}} {{m}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|собака}} {{f}}
* {{svv1}}: {{trad|sv|hund}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|собака}} {{f}}
{{)}}
[[Categoria:Mamifèrs en occitan]]
{{=ca=}}
[[Imatge:Gos d'Atura Català.JPG|thumb|110px|'''Gos''' d'atura català <br> ''Gos d'atura catalan'']]
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|ca}}
{{-pron-}}
{{pron|gos|ca}}
Espanha (Vila-real) : escotar « gos » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Millars-gos.wav]]
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|nom|gos|gossos|gos|ˈgosus}}
'''gos''' {{m}}
# [[gos#oc|Gos]], [[can]].
{{-sin-}}
* [[ca#ca|ca]]
{{-drv-}}
* [[gossa]]
* [[gossera]]
[[Categoria:Mamifèrs en catalan]]
6sf5j0actw90kxmjnwnkxn37xs57o40
bonha
0
15280
418824
418793
2026-07-11T21:28:50Z
Jiròni
36
418824
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|frk|oc|mot=*bungjō|sens=[[massa]], [[amàs]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbuɲo̞|oc}}
:provençau {{pron|ˈbuɲə|oc}}
:escotar « bonha » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bonha.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bonha|bonhas|ˈbuɲo|ˈbuɲos}}
'''bonha''' {{f}}
# [[protuberància|Protuberància]] del còs, produita per un còp, una [[contusion]].
#*''Un signe qu'engana pas sus son estat psicologic. D'ont mai que sa '''bonha''' de totara enfla e li tampa ara l'uèlh de drecha. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
# ''(medical)'' [[tumor|Tumor]].
# ''(agricòla)'' Part [[noselut|noseluda]] de la [[soca]] d'arbre ont las raices son estacadas.
# {{fig}} [[taca|Taca]] de [[graissa]].
#*''Sus lo papièr qu'èra estat blanc se legissia lo menu coma dins un jornau : un degot de crema Chantilly, de '''bonhas''' de grais e de sauça tomatadessenhavan lo redond de las siètas, lo vin avia mancat los veires e damoçat los megots dins lo cendrièr. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr), 2001
{{-var-}}
*[[bunha]] (provençau)
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[abonhar]]
*[[bodonha]]
*[[bonhar]]
*[[bonharut]]
*[[bonhassa]]
*[[bonheta]]
*[[bodonhat]]
}}
{{-rev-}}
{{Reviradas|contusion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Beule}}, {{trad|de|Schwellung}}
* {{env1}}: {{trad|en|bump}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bony}}
* {{esv1}}: {{trad|es|chichón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bosse}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bernoccolo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|galo}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|bùmmalu}}
}}}}
{{Reviradas|tumor|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Tumor}}
* {{env1}}: {{trad|en|tumour}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tumor}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tumor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tumeur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|tumore}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tumor}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|tumuri}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''bonha'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[bonhar]]
# ''segonda persona de l’imperatiu afirmatiu de'' [[bonhar]]
[[Categoria:Lexic en occitan de la medecina]]
amyfkmui80tle716ygtdq65on5tvccw
418825
418824
2026-07-11T21:29:33Z
Jiròni
36
418825
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|frk|oc|mot=*bungjō|sens=[[massa]], [[amàs]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbuɲo̞|oc}}
:provençau {{pron|ˈbuɲə|oc}}
:escotar « bonha » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bonha.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bonha|bonhas|ˈbuɲo|ˈbuɲos}}
'''bonha''' {{f}}
# [[protuberància|Protuberància]] del còs, produita per un còp, una [[contusion]].
#*''Un signe qu'engana pas sus son estat psicologic. D'ont mai que sa '''bonha''' de totara enfla e li tampa ara l'uèlh de drecha. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
# ''(medical)'' [[tumor|Tumor]].
# ''(agricòla)'' Part [[noselut|noseluda]] de la [[soca]] d'arbre ont las raices son estacadas.
# {{fig}} [[taca|Taca]] de [[graissa]].
#*''Sus lo papièr qu'èra estat blanc se legissia lo menu coma dins un jornau : un degot de crema Chantilly, de '''bonhas''' de grais e de sauça tomata dessenhavan lo redond de las siètas, lo vin avia mancat los veires e damoçat los megots dins lo cendrièr. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr), 2001
{{-var-}}
*[[bunha]] (provençau)
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[abonhar]]
*[[bodonha]]
*[[bonhar]]
*[[bonharut]]
*[[bonhassa]]
*[[bonheta]]
*[[bodonhat]]
}}
{{-rev-}}
{{Reviradas|contusion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Beule}}, {{trad|de|Schwellung}}
* {{env1}}: {{trad|en|bump}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bony}}
* {{esv1}}: {{trad|es|chichón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bosse}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bernoccolo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|galo}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|bùmmalu}}
}}}}
{{Reviradas|tumor|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Tumor}}
* {{env1}}: {{trad|en|tumour}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tumor}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tumor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tumeur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|tumore}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tumor}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|tumuri}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''bonha'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[bonhar]]
# ''segonda persona de l’imperatiu afirmatiu de'' [[bonhar]]
[[Categoria:Lexic en occitan de la medecina]]
chx4wghxkeiu3m795o6ce7wnjr7zkby
418826
418825
2026-07-11T21:30:17Z
Jiròni
36
418826
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|frk|oc|mot=*bungjō|sens=[[massa]], [[amàs]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbuɲo̞|oc}}
:provençau {{pron|ˈbuɲə|oc}}
:escotar « bonha » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bonha.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bonha|bonhas|ˈbuɲo|ˈbuɲos}}
'''bonha''' {{f}}
# [[protuberància|Protuberància]] del còs, produita per un còp, una [[contusion]].
#*''Un signe qu'engana pas sus son estat psicologic. D'ont mai que sa '''bonha''' de totara enfla e li tampa ara l'uèlh de drecha. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
# ''(medical)'' [[tumor|Tumor]].
# ''(agricòla)'' Part [[noselut|noseluda]] de la [[soca]] d'arbre ont las raices son estacadas.
# {{fig}} [[taca|Taca]] de [[graissa]].
#*''Sus lo papièr qu'èra estat blanc se legissia lo menu coma dins un jornau : un degot de crema Chantilly, de '''bonhas''' de grais e de sauça tomata dessenhavan lo redond de las siètas, lo vin aviá mancat los veires e damoçat los megots dins lo cendrièr. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr), 2001
{{-var-}}
*[[bunha]] (provençau)
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[abonhar]]
*[[bodonha]]
*[[bonhar]]
*[[bonharut]]
*[[bonhassa]]
*[[bonheta]]
*[[bodonhat]]
}}
{{-rev-}}
{{Reviradas|contusion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Beule}}, {{trad|de|Schwellung}}
* {{env1}}: {{trad|en|bump}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bony}}
* {{esv1}}: {{trad|es|chichón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bosse}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bernoccolo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|galo}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|bùmmalu}}
}}}}
{{Reviradas|tumor|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Tumor}}
* {{env1}}: {{trad|en|tumour}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tumor}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tumor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tumeur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|tumore}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tumor}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|tumuri}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''bonha'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[bonhar]]
# ''segonda persona de l’imperatiu afirmatiu de'' [[bonhar]]
[[Categoria:Lexic en occitan de la medecina]]
da7hfrzcbi80zfpjmrglomilbftt6ix
alausa
0
16312
418820
397385
2026-07-11T21:22:43Z
Jiròni
36
418820
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(Nom comun 1)'' Del {{etil|xtg|oc}} ''alauda''.
:''(Nom comun 2)'' Del {{etil|xtg|oc}} ''alausa''.
{{-pron-}}
{{pron|aˈlawzo|oc}}
[[Imatge:Skylark59.jpg|thumb|right|200px|Una '''alausa''' (aucèl)]]
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|nom|alausa|alausas|aˈlawzo|alˈawzos}}
'''alausa''' {{f}}
# ''Ornit.'' Aucèl de l'espècia ''Alauda arvensis''.
{{-sin-}}
*[[lauseta]]
*[[alauseta]]
{{-var-}}
*[[lauveta]] ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Lerche}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|lark}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|calandra}} {{f}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|hegatxabal}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|alosa}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|alondra}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|alouette}} {{f}}
* {{frpv1}}: {{trad|frp|alouèta}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|allodola}} {{f}}, {{trad|it|lodola}} {{f}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|leeuwerik}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cotovia}} {{f}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
[[Fichièr:Alosa fallax.jpg|thumb|right|200px|Una alausa (peis)]]
{{Declinason|nom|alausa|alausas|aˈlawzo|alˈawzos}}
'''alausa''' {{f}}
# ''Ict.'' Peis del genre ''Alosa sp'' e la familha ''Clupeidae''.
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Maifisch}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|shad}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|xagüeta}}, {{trad|ast|pexerrial}}, {{trad|ast|sabela}}, {{trad|ast|sálabe}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kolaka}}, {{trad|eu|kodaka}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|alosa}} {{f}}, {{trad|ca|saboga}} {{f}}, {{trad|ca|guerxa}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sábalo}} {{m}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|alose}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|alosa}} {{f}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|elft}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sável}} {{m}}
{{)}}
[[Categoria:Aucèls en occitan]]
[[Categoria:Peisses en occitan]]
9x8m6a33mu49w8but2hif1nv61q9qvu
amortidor
0
78711
418834
376678
2026-07-11T21:45:01Z
Jiròni
36
418834
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[amortir]]
{{-pron-|oc}}
{{pron|amuɾtiˈðu|oc}}, Provençau {{pron|amuʀtiˈdu|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|mur|ti|dor}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|amortidor|amortidors|amuɾtiˈðu|amuɾtiˈðus}}
'''amortidor''' {{leng}}, {{prov}}, {{m}}
#[[dispositiu|Dispositiu]] [[mecanic]], [[electric]], [[idraulic]] o [[pneumatic]] que l'objectiu es d'[[atenuar]] los [[tust]]s, [[vibracion]]s, [[bruch]]s, etc.
# ''(mecanica)'' [[ensemble|Ensemble]] dels [[organ]]s que son utilizats, sus un veïcul (''veitura, camion, moto, bicicleta, etc.'') per [[amortir]] los [[tust]]s e mestrejar lo [[balanç]].
{{-var-}}
*[[amortider]] (gascon)
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Puffer}}, {{trad|de|Stoßdämpfer}}
* {{env1}}: {{trad|en|damper}}, {{trad|en|shock absorber}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|amortidor}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|amortiguador}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|amortisseur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ammortizzatore}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|amortecedor}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[amortir]]
{{-pron-}}Espanha (Barcelona) : escotar « amortidor » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-amortidor.wav]]
{{-pron-|ca}}
{{pron||ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|mur|ti|dor}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|amortidor|amortidors}}
'''amortidor''' {{m}}
#{{trad|oc|amortidor}}
jvlyaqkys6m6ogyuv11d4tymsgiom6q
compartir
0
84210
418807
373203
2026-07-11T15:58:45Z
Jiròni
36
418807
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|compartīre}}
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumpaɾˈti|oc}}
:provençau {{pron|kumpaʀˈti|oc}}
{{-verb-|oc}}
'''compartir'''
# [[devesir|Devesir]] quicòm se ne distribuissent cadun sa partida.
# Recebre, utilizar, [[possedir]], en comun, s'[[acomodar]].
{{-par-}}
*[[compartiment]]
{{-sin-}}
*[[despartir]]
*[[devesir]]
*[[distribuir]]
*[[donar]]
*[[possedir]] en comun
*[[utilizar]] en comun
*[[acomodar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|teilen}}
* {{env1}}: {{trad|en|divide}} (up), {{trad|en|share}} (out)
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compartir}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|compartir}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|répartir}}, {{trad|fr|partager}}
* {{itv1}}: {{trad|it|spartire}}, {{trad|it|compartire}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|compartir}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|ca|compartīre}}
{{-pron-|ca}}
:Oriental {{pron|kumpərˈti|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|komparˈti|ca}}, valencian {{pron|kompaɾˈtiɾ|ca}}
{{-verb-|ca}}
'''compartir'''
# {{trad|oc|compartir}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|es|compartīre}}
{{-pron-|es}}
: {{pron|kõmpaɾˈt̪iɾ|es}}
{{-verb-|es}}
'''compartir'''
# {{trad|oc|compartir}}
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|pt|compartīre}}
{{-pron-|pt}}
: Portugal {{pron|kõpɐɾˈtiɾ|pt}}
: Brasil {{pron|kõpahˈtʃiɾ|pt}}, {{pron|kõpaɾˈtʃi|pt}}
{{-verb-|pt}}
'''compartir'''
# {{trad|oc|compartir}}
bvdu4sirc1emor30u1rax7socwzveps
amorçar
0
88414
418833
395634
2026-07-11T21:44:00Z
Jiròni
36
418833
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Derivat del {{etil|la|oc}} popular ''admortire'' de ''[[mors#la|mors, mortis]]'', la «[[mòrt]]»
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|amuɾˈsa|oc}}
:provençau {{pron|amuʀˈsa|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|mor|çar}}
{{-verb-|oc}}
'''amorçar'''
# S'[[aflaquir]] fins a s'[[atudar]].
#''(figurat)'' Far [[calar]]
{{var-naut}}
*[[amoçar]]
*[[amorcir]]
*[[amortar]]
*[[amortir]]
{{-drv-}}
*[[amorçador]]
*[[amorçaire]]
*[[amorçatge]]
{{-sin-}}
*[[atudar]]
*[[escantir]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|aflaquir|
* {{dev1}}: {{trad|de|schwächen}}
* {{env1}}: {{trad|en|weaken}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|afeblir}}
* {{esv1}}: {{trad|es|debilitar}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|affaiblir}}
* {{itv1}}: {{trad|it|indebolire}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|addibbuliri}}
}}
{{Reviradas|escantir|
* {{dev1}}: {{trad|de|löschen}}
* {{env1}}: {{trad|en|extinguish}}, {{trad|en|put out}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|amortar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|extinguir}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ammorzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
}}
{{Reviradas|far calar|
* {{dev1}}: {{trad|de|mundtot machen}}, {{trad|de|zum Schweigen bringen}}
* {{env1}}: {{trad|en|silence}}, {{trad|en|shut down}}, {{trad|en|mute}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|fer callar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|silenciar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|réduire au silence}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fare tacere}}, {{trad|it|mettere a tacere}}, {{trad|it|silenziare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|silenciar}}
}}
q7d1c6twr1lvry03reb7ryl06zw7h3s
tertremo
0
93347
418806
2026-07-11T13:06:49Z
Balamax
965
Creacion de la pagina amb « {{=eo=}} {{-etim-}} : Mot compausat, bastit a partir del nom ''[[tero]]'' ("tèrra") e de ''[[tremo]]'' ("tremor"). Formacion similara al neerlandés ''[[aardbeving]]''. {{-pron-}} [ter.ˈtre.mo] França (Tolosa) : escotar « tertremo » [[Fichièr:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tertremo.wav]] {{-sil-}} '''ter | tre | mo''' (3) {{-nom-|eo}} {{eo-tab-decl}} '''tertremo''' {{-rev-}} * {{trad|oc|tèrratrem}} {{m}}, [[tèrratremol]] {{m}} Categoria:Sismologia en e... »
418806
wikitext
text/x-wiki
{{=eo=}}
{{-etim-}}
: Mot compausat, bastit a partir del nom ''[[tero]]'' ("tèrra") e de ''[[tremo]]'' ("tremor"). Formacion similara al neerlandés ''[[aardbeving]]''.
{{-pron-}}
[ter.ˈtre.mo]
França (Tolosa) : escotar « tertremo » [[Fichièr:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tertremo.wav]]
{{-sil-}}
'''ter | tre | mo''' (3)
{{-nom-|eo}}
{{eo-tab-decl}}
'''tertremo'''
{{-rev-}}
* {{trad|oc|tèrratrem}} {{m}}, [[tèrratremol]] {{m}}
[[Categoria:Sismologia en esperanto]]
4wsd5jrbcgr9hxa1yejv7q5qeeki3ze
goz
0
93348
418810
2026-07-11T16:11:09Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 »
418810
wikitext
text/x-wiki
{{=pro=}}
{{-etim-}}
{{-nom-|pro}}
'''goz''' {{m}}
# [[gos|Gos]].
{{-ref-}}
*[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844
ol158htnnbhyei2sm1r1jpyyjkkdfqi
418811
418810
2026-07-11T16:18:20Z
Jiròni
36
418811
wikitext
text/x-wiki
{{=pro=}}
{{-etim-}}
{{-nom-|pro}}
'''goz''' {{m}}
# [[gos|Gos]].
{{-ref-}}
*[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|obt|br}} ''''. Parent del galés ''[[môr]]'', del cornic ''[[]]'' e de l'irlandés ''[[]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]]
# [[talpa#oc|Talpa]].
ftudxdf5jwmz95e652zfsmfswm8zk5n
418812
418811
2026-07-11T16:19:23Z
Jiròni
36
418812
wikitext
text/x-wiki
{{=pro=}}
{{-etim-}}
{{-nom-|pro}}
'''goz''' {{m}}
# [[gos|Gos]].
{{-ref-}}
*[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''goz''. Parent del galés ''[[môr]]'', del cornic ''[[]]'' e de l'irlandés ''[[]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]]
# [[talpa#oc|Talpa]].
p5e00hn8zbxpuq5r7swre2lwm0ii7e6
418813
418812
2026-07-11T16:20:14Z
Jiròni
36
418813
wikitext
text/x-wiki
{{=pro=}}
{{-etim-}}
{{-nom-|pro}}
'''goz''' {{m}}
# [[gos|Gos]].
{{-ref-}}
*[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''goz''. Del breton vièlh ''guod''.Parent del galés ''[[môr]]'', del cornic ''[[]]'' e de l'irlandés ''[[]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]]
# [[talpa#oc|Talpa]].
fn76wb4590t4kmzgvna3gwxnjozo09p
418814
418813
2026-07-11T16:21:17Z
Jiròni
36
418814
wikitext
text/x-wiki
{{=pro=}}
{{-etim-}}
{{-nom-|pro}}
'''goz''' {{m}}
# [[gos|Gos]].
{{-ref-}}
*[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''goz''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[gwadd]]'', del cornic ''[[]]'' e de l'irlandés ''[[]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]]
# [[talpa#oc|Talpa]].
tthf3ymyvdt9qutyaap7crm1wsq1omt
418815
418814
2026-07-11T16:22:01Z
Jiròni
36
418815
wikitext
text/x-wiki
{{=pro=}}
{{-etim-}}
{{-nom-|pro}}
'''goz''' {{m}}
# [[gos|Gos]].
{{-ref-}}
*[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''goz''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[gwadd]]'', al cornic ''[[goth]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]]
# [[talpa#oc|Talpa]].
a4sq5kubcs504mrl1yzc7497rp2xc87
418816
418815
2026-07-11T16:22:33Z
Jiròni
36
418816
wikitext
text/x-wiki
{{=pro=}}
{{-etim-}}
{{-nom-|pro}}
'''goz''' {{m}}
# [[gos|Gos]].
{{-ref-}}
*[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''goz''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[gwadd]]'', al cornic ''[[goth]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''goz''' {{m}}, {{p}} : [[gozed]]
# [[talpa#oc|Talpa]].
1egl848fuvewdimhb7ibiqet4iz85g0
noz
0
93349
418817
2026-07-11T21:14:10Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[]]'', al cornic ''[[]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''noz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[nuèch#oc|Nuèch]]. »
418817
wikitext
text/x-wiki
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[]]'', al cornic ''[[]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''noz''' {{m}}, {{p}} : [[]]
# [[nuèch#oc|Nuèch]].
d5b2g7omsh3xteq6iyz18grjkcrh1hf
418818
418817
2026-07-11T21:14:44Z
Jiròni
36
418818
wikitext
text/x-wiki
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''nos''. Del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés ''[[]]'', al cornic ''[[]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''noz''' {{m}}, {{p}} : [[]]
# [[nuèch#oc|Nuèch]].
h3h25wl6u75xzvmvyb18nshd4pdsm0g
418819
418818
2026-07-11T21:15:58Z
Jiròni
36
418819
wikitext
text/x-wiki
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''nos'' srtit del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés e al cornic ''[[nos]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''noz''' {{m}}, {{p}} : [[]]
# [[nuèch#oc|Nuèch]].
phdwk2hef3y4d29pcgymh2vh5gp61b1
418821
418819
2026-07-11T21:24:41Z
Jiròni
36
418821
wikitext
text/x-wiki
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''nos'' srtit del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés e al cornic ''[[nos]]''.
{{-pron-}}
{{pron||br}}
{{-nom-|br}}
'''noz''' {{m}}
# [[nuèch#oc|Nuèch]].
f3ej2yx7dbhde12ur792ijx62dwp1uq
418822
418821
2026-07-11T21:25:35Z
Jiròni
36
418822
wikitext
text/x-wiki
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''nos'' srtit del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés e al cornic ''[[nos]]''.
{{-pron-}}
{{pron|ˈnoːs|br}}
{{-nom-|br}}
'''noz''' {{m}}
# [[nuèch#oc|Nuèch]].
jg4myu2jy3lvys5ij0yj8qsr2muhzm0
418823
418822
2026-07-11T21:25:56Z
Jiròni
36
418823
wikitext
text/x-wiki
{{=br=}}
{{-etim-}}
Del breton mejan ''nos'' sortit del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés e al cornic ''[[nos]]''.
{{-pron-}}
{{pron|ˈnoːs|br}}
{{-nom-|br}}
'''noz''' {{m}}
# [[nuèch#oc|Nuèch]].
se3j8bptq15j3mcbevkjddj4bogfp0k
amoçar
0
93350
418827
2026-07-11T21:35:21Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' ''' # {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} * »
418827
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' '''
#
{{-var-}}
*
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
*
kjv37fybp4urp0mdriiieb1z6qmgu85
418828
418827
2026-07-11T21:37:47Z
Jiròni
36
418828
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' amoçar'''
# Atudar .
#Reduire al silenci.
{{-var-}}
*[[amorçar]]
*[[amorcir]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
*
bv6vbem1k8xrsmu01cxdup6bqw7jdip
418829
418828
2026-07-11T21:39:30Z
Jiròni
36
418829
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' amoçar'''
# Atudar .
#Reduire al silenci.
{{-var-naut}}
*[[amorçar]]
*[[amorcir]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
*
dbgwrv0fm7xa1ghlp3g2duuafan0l51
418830
418829
2026-07-11T21:39:52Z
Jiròni
36
418830
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' amoçar'''
# Atudar .
# Reduire al silenci.
{{-var-naut}}
*[[amorçar]]
*[[amorcir]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
*
0auxjzps4n7bj6iqu9r0h8d7ygat2bd
418831
418830
2026-07-11T21:40:09Z
Jiròni
36
418831
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' amoçar'''
# Atudar .
# Reduire al silenci.
{{var-naut}}
*[[amorçar]]
*[[amorcir]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
*
00cyvto5ufuis8xeewuolvxyb4dk51i
418832
418831
2026-07-11T21:42:52Z
Jiròni
36
418832
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' amoçar'''
# [[atudar|Atudar]].
# Reduire al [[silenci]], [[aflaquir]].
{{var-naut}}
*[[amorçar]]
*[[amorcir]]
*[[damoçar]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
*
q4hd3g0zq4egrs200gamj77w4gfd7ga
capusador
0
93351
418835
2026-07-11T21:57:44Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * »
418835
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' capusador''' {{m}}
#
{{-var-}}
*
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
fw1312ht5irj79g9ibkzzowhy47h5kp
418836
418835
2026-07-11T22:06:11Z
Jiròni
36
418836
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' capusador''' {{m}}
# Talhièr de fustièr.
# Banc fustièr.
{{-var-}}
*
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
ds2sx9mc7k11fclahxclnborkh1avsj
418837
418836
2026-07-11T22:15:18Z
Jiròni
36
418837
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[capusar]] amb lo sufix -ador.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' capusador''' {{m}}
# Talhièr de fustièr.
# Banc fustièr.
{{-var-}}
*
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
ajv0867kabr060l8cxmr8lkckl1wztv
418838
418837
2026-07-11T22:20:29Z
Jiròni
36
418838
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[capusar]] amb lo sufix -ador.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' capusador''' {{m}}
# Talhièr de fustièr.
# Banc fustièr.
# [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]].
{{-var-}}
*
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
rdh8nthfnsn2w1p73q3l391y11xdhhg
418839
418838
2026-07-11T22:23:20Z
Jiròni
36
418839
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[capusar]] amb lo sufix -ador.
{{-pron-}}
{{pron|kapyzaˈðu|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' capusador''' {{m}}
# Talhièr de fustièr.
# Banc fustièr.
# [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]].
{{var-naut}}
*[[capuchador]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
02jc1h7gmaw7awxyf3j9yu78c4ryuf3
418840
418839
2026-07-11T22:24:28Z
Jiròni
36
418840
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[capusar]] amb lo sufix -ador.
{{-pron-}}
{{pron|kapyzaˈðu|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' capusador''' {{m}}
# Talhièr de fustièr.
# Banc fustièr.
# [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]].
{{var-naut}}
*[[capuchador]]
*[[capujador]]
*[[capusal]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
f1m4cyikwxi35vcajqwr5v2r9ei6ss4
418841
418840
2026-07-11T22:27:04Z
Jiròni
36
418841
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[capusar]] amb lo sufix -ador.
{{-pron-}}
{{pron|kapyzaˈðu|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' capusador''' {{m}}
# Talhièr de fustièr.
# Banc fustièr.
# [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]].
# [[cotelàs|Cotelàs]].
# Cap martèl d'un [[pigasson]].
{{var-naut}}
*[[capuchador]]
*[[capujador]]
*[[capusal]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
mvjb25nsdl2tqwi004ggtvhugf9wmh0
418842
418841
2026-07-11T22:31:14Z
Jiròni
36
418842
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[capusar]] amb lo sufix -ador.
{{-pron-}}
{{pron|kapyzaˈðu|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' capusador''' {{m}}
# Talhièr de fustièr.
# Banc fustièr.
# [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]].
# [[cotelàs|Cotelàs]].
# Cap martèl d'un [[pigasson]].
{{var-naut}}
*[[capuchador]]
*[[capujador]]
*[[capusal]]
{{-drv-}}
*
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
{{R:lo_tresaur_2005_dic}}
lz2t6ythemdbs2sj9m6ozsikym7wrg2
pigasson
0
93352
418843
2026-07-12T08:07:33Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' pigasson''' {{m}} # [[pigassa|Pigassa]] pichona. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|hachette}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} »
418843
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' pigasson''' {{m}}
# [[pigassa|Pigassa]] pichona.
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|hachette}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
dxly93mpjsdtuhbflq9lv6ueu6rayty
418844
418843
2026-07-12T08:09:16Z
Jiròni
36
418844
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron|piɣaˈsu|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' pigasson''' {{m}}
# [[pigassa|Pigassa]] pichona.
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|hachette}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
oj089axn5j28otqqoidr8qa04ryb6t7