Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.47.0-wmf.10 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk gos 0 4303 418808 393563 2026-07-11T16:01:04Z Jiròni 36 418808 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Berger des Pyrénées.jpg|thumb|220px|'''Gos''' de pastre dels Pirenèus]] {{=oc=}} {{-etim-}} De l'{{etil|pro|oc}} ''[[goz]]''. {{-pron-}} {{pron|gus|oc}} França (Bearn) - Lengadocian : escotar « gos » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-gos.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gos|gosses|gus|ˈguses}} '''gos''' {{m}} # [[mamifèr|Mamifèr]] de l'òrdre dels [[carnivòr]]s e de la [[familha]] dels [[Canid]]s (''Canidae''), (''Canis lupus familiaris''). #: ''[[A carn de gos, salsa de lop; a carn de lop, dent de gos]]'' (Provèrbi tradicional) {{-sin-}} * [[can]] * [[chin]] {{-drv-}} * [[gossa]] * [[gosset]] * [[gosseta]] * [[gossana]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Hund}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|dog}}, {{trad|en|hound}} * {{euv1}}: {{trad|eu|txakur}} * {{brv1}}: {{trad|br|ki}} * {{cav1}}: {{trad|ca|gos}} {{m}}, {{trad|ca|ca}} {{m}} ''(balear e rosselhonés)'' * {{csv1}}: {{trad|cs|pes}} * {{dav1}}: {{trad|da|hund}} * {{esv1}}: {{trad|es|perro}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|hundo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|chien}} {{m}} {{-}} * {{gdv1}}: {{trad|gd|cù}} * {{elv1}}: {{trad|el|σκύλος}} * {{huv1}}: {{trad|hu|kutya}}, {{trad|hu|eb}} * {{itv1}}: {{trad|it|cane}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|hond}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pies}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cão}} {{m}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|собака}} {{f}} * {{svv1}}: {{trad|sv|hund}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|собака}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Mamifèrs en occitan]] {{=ca=}} [[Imatge:Gos d'Atura Català.JPG|thumb|110px|'''Gos''' d'atura català <br> ''Gos d'atura catalan'']] {{-etim-}} {{esbòs-etim|ca}} {{-pron-}} {{pron|gos|ca}} Espanha (Vila-real) : escotar « gos » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Millars-gos.wav]] {{-nom-|ca}} {{Declinason|nom|gos|gossos|gos|ˈgosus}} '''gos''' {{m}} # [[gos#oc|Gos]], [[can]]. {{-sin-}} * [[ca#ca|ca]] {{-drv-}} * [[gossa]] * [[gossera]] [[Categoria:Mamifèrs en catalan]] c9yxjsepjmq6597j3tyqoo1n5t4tspk 418809 418808 2026-07-11T16:01:48Z Jiròni 36 418809 wikitext text/x-wiki {{-oc-}} [[Imatge:Berger des Pyrénées.jpg|thumb|220px|'''Gos''' de pastre dels Pirenèus]] {{-etim-}} De l'{{etil|pro|oc}} ''[[goz]]''. {{-pron-}} {{pron|gus|oc}} França (Bearn) - Lengadocian : escotar « gos » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-gos.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gos|gosses|gus|ˈguses}} '''gos''' {{m}} # [[mamifèr|Mamifèr]] de l'òrdre dels [[carnivòr]]s e de la [[familha]] dels [[Canid]]s (''Canidae''), (''Canis lupus familiaris''). #: ''[[A carn de gos, salsa de lop; a carn de lop, dent de gos]]'' (Provèrbi tradicional) {{-sin-}} * [[can]] * [[chin]] {{-drv-}} * [[gossa]] * [[gosset]] * [[gosseta]] * [[gossana]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Hund}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|dog}}, {{trad|en|hound}} * {{euv1}}: {{trad|eu|txakur}} * {{brv1}}: {{trad|br|ki}} * {{cav1}}: {{trad|ca|gos}} {{m}}, {{trad|ca|ca}} {{m}} ''(balear e rosselhonés)'' * {{csv1}}: {{trad|cs|pes}} * {{dav1}}: {{trad|da|hund}} * {{esv1}}: {{trad|es|perro}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|hundo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|chien}} {{m}} {{-}} * {{gdv1}}: {{trad|gd|cù}} * {{elv1}}: {{trad|el|σκύλος}} * {{huv1}}: {{trad|hu|kutya}}, {{trad|hu|eb}} * {{itv1}}: {{trad|it|cane}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|hond}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pies}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cão}} {{m}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|собака}} {{f}} * {{svv1}}: {{trad|sv|hund}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|собака}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Mamifèrs en occitan]] {{=ca=}} [[Imatge:Gos d'Atura Català.JPG|thumb|110px|'''Gos''' d'atura català <br> ''Gos d'atura catalan'']] {{-etim-}} {{esbòs-etim|ca}} {{-pron-}} {{pron|gos|ca}} Espanha (Vila-real) : escotar « gos » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Millars-gos.wav]] {{-nom-|ca}} {{Declinason|nom|gos|gossos|gos|ˈgosus}} '''gos''' {{m}} # [[gos#oc|Gos]], [[can]]. {{-sin-}} * [[ca#ca|ca]] {{-drv-}} * [[gossa]] * [[gossera]] [[Categoria:Mamifèrs en catalan]] 6sf5j0actw90kxmjnwnkxn37xs57o40 bonha 0 15280 418824 418793 2026-07-11T21:28:50Z Jiròni 36 418824 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|frk|oc|mot=*bungjō|sens=[[massa]], [[amàs]]}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbuɲo̞|oc}} :provençau {{pron|ˈbuɲə|oc}} :escotar « bonha » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bonha.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bonha|bonhas|ˈbuɲo|ˈbuɲos}} '''bonha''' {{f}} # [[protuberància|Protuberància]] del còs, produita per un còp, una [[contusion]]. #*''Un signe qu'engana pas sus son estat psicologic. D'ont mai que sa '''bonha''' de totara enfla e li tampa ara l'uèlh de drecha. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 # ''(medical)'' [[tumor|Tumor]]. # ''(agricòla)'' Part [[noselut|noseluda]] de la [[soca]] d'arbre ont las raices son estacadas. # {{fig}} [[taca|Taca]] de [[graissa]]. #*''Sus lo papièr qu'èra estat blanc se legissia lo menu coma dins un jornau : un degot de crema Chantilly, de '''bonhas''' de grais e de sauça tomatadessenhavan lo redond de las siètas, lo vin avia mancat los veires e damoçat los megots dins lo cendrièr. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr), 2001 {{-var-}} *[[bunha]] (provençau) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[abonhar]] *[[bodonha]] *[[bonhar]] *[[bonharut]] *[[bonhassa]] *[[bonheta]] *[[bodonhat]] }} {{-rev-}} {{Reviradas|contusion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Beule}}, {{trad|de|Schwellung}} * {{env1}}: {{trad|en|bump}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bony}} * {{esv1}}: {{trad|es|chichón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bosse}} * {{itv1}}: {{trad|it|bernoccolo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|galo}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|bùmmalu}} }}}} {{Reviradas|tumor| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Tumor}} * {{env1}}: {{trad|en|tumour}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tumor}} * {{esv1}}: {{trad|es|tumor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tumeur}} * {{itv1}}: {{trad|it|tumore}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tumor}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|tumuri}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''bonha''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[bonhar]] # ''segonda persona de l’imperatiu afirmatiu de'' [[bonhar]] [[Categoria:Lexic en occitan de la medecina]] amyfkmui80tle716ygtdq65on5tvccw 418825 418824 2026-07-11T21:29:33Z Jiròni 36 418825 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|frk|oc|mot=*bungjō|sens=[[massa]], [[amàs]]}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbuɲo̞|oc}} :provençau {{pron|ˈbuɲə|oc}} :escotar « bonha » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bonha.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bonha|bonhas|ˈbuɲo|ˈbuɲos}} '''bonha''' {{f}} # [[protuberància|Protuberància]] del còs, produita per un còp, una [[contusion]]. #*''Un signe qu'engana pas sus son estat psicologic. D'ont mai que sa '''bonha''' de totara enfla e li tampa ara l'uèlh de drecha. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 # ''(medical)'' [[tumor|Tumor]]. # ''(agricòla)'' Part [[noselut|noseluda]] de la [[soca]] d'arbre ont las raices son estacadas. # {{fig}} [[taca|Taca]] de [[graissa]]. #*''Sus lo papièr qu'èra estat blanc se legissia lo menu coma dins un jornau : un degot de crema Chantilly, de '''bonhas''' de grais e de sauça tomata dessenhavan lo redond de las siètas, lo vin avia mancat los veires e damoçat los megots dins lo cendrièr. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr), 2001 {{-var-}} *[[bunha]] (provençau) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[abonhar]] *[[bodonha]] *[[bonhar]] *[[bonharut]] *[[bonhassa]] *[[bonheta]] *[[bodonhat]] }} {{-rev-}} {{Reviradas|contusion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Beule}}, {{trad|de|Schwellung}} * {{env1}}: {{trad|en|bump}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bony}} * {{esv1}}: {{trad|es|chichón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bosse}} * {{itv1}}: {{trad|it|bernoccolo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|galo}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|bùmmalu}} }}}} {{Reviradas|tumor| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Tumor}} * {{env1}}: {{trad|en|tumour}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tumor}} * {{esv1}}: {{trad|es|tumor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tumeur}} * {{itv1}}: {{trad|it|tumore}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tumor}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|tumuri}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''bonha''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[bonhar]] # ''segonda persona de l’imperatiu afirmatiu de'' [[bonhar]] [[Categoria:Lexic en occitan de la medecina]] chx4wghxkeiu3m795o6ce7wnjr7zkby 418826 418825 2026-07-11T21:30:17Z Jiròni 36 418826 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|frk|oc|mot=*bungjō|sens=[[massa]], [[amàs]]}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbuɲo̞|oc}} :provençau {{pron|ˈbuɲə|oc}} :escotar « bonha » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bonha.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bonha|bonhas|ˈbuɲo|ˈbuɲos}} '''bonha''' {{f}} # [[protuberància|Protuberància]] del còs, produita per un còp, una [[contusion]]. #*''Un signe qu'engana pas sus son estat psicologic. D'ont mai que sa '''bonha''' de totara enfla e li tampa ara l'uèlh de drecha. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 # ''(medical)'' [[tumor|Tumor]]. # ''(agricòla)'' Part [[noselut|noseluda]] de la [[soca]] d'arbre ont las raices son estacadas. # {{fig}} [[taca|Taca]] de [[graissa]]. #*''Sus lo papièr qu'èra estat blanc se legissia lo menu coma dins un jornau : un degot de crema Chantilly, de '''bonhas''' de grais e de sauça tomata dessenhavan lo redond de las siètas, lo vin aviá mancat los veires e damoçat los megots dins lo cendrièr. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr), 2001 {{-var-}} *[[bunha]] (provençau) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[abonhar]] *[[bodonha]] *[[bonhar]] *[[bonharut]] *[[bonhassa]] *[[bonheta]] *[[bodonhat]] }} {{-rev-}} {{Reviradas|contusion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Beule}}, {{trad|de|Schwellung}} * {{env1}}: {{trad|en|bump}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bony}} * {{esv1}}: {{trad|es|chichón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bosse}} * {{itv1}}: {{trad|it|bernoccolo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|galo}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|bùmmalu}} }}}} {{Reviradas|tumor| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Tumor}} * {{env1}}: {{trad|en|tumour}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tumor}} * {{esv1}}: {{trad|es|tumor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tumeur}} * {{itv1}}: {{trad|it|tumore}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tumor}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|tumuri}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''bonha''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[bonhar]] # ''segonda persona de l’imperatiu afirmatiu de'' [[bonhar]] [[Categoria:Lexic en occitan de la medecina]] da7hfrzcbi80zfpjmrglomilbftt6ix alausa 0 16312 418820 397385 2026-07-11T21:22:43Z Jiròni 36 418820 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(Nom comun 1)'' Del {{etil|xtg|oc}} ''alauda''. :''(Nom comun 2)'' Del {{etil|xtg|oc}} ''alausa''. {{-pron-}} {{pron|aˈlawzo|oc}} [[Imatge:Skylark59.jpg|thumb|right|200px|Una '''alausa''' (aucèl)]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|nom|alausa|alausas|aˈlawzo|alˈawzos}} '''alausa''' {{f}} # ''Ornit.'' Aucèl de l'espècia ''Alauda arvensis''. {{-sin-}} *[[lauseta]] *[[alauseta]] {{-var-}} *[[lauveta]] ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Lerche}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|lark}} * {{astv1}}: {{trad|ast|calandra}} {{f}} * {{euv1}}: {{trad|eu|hegatxabal}} * {{cav1}}: {{trad|ca|alosa}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|alondra}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|alouette}} {{f}} * {{frpv1}}: {{trad|frp|alouèta}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|allodola}} {{f}}, {{trad|it|lodola}} {{f}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|leeuwerik}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cotovia}} {{f}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} [[Fichièr:Alosa fallax.jpg|thumb|right|200px|Una alausa (peis)]] {{Declinason|nom|alausa|alausas|aˈlawzo|alˈawzos}} '''alausa''' {{f}} # ''Ict.'' Peis del genre ''Alosa sp'' e la familha ''Clupeidae''. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Maifisch}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|shad}} * {{astv1}}: {{trad|ast|xagüeta}}, {{trad|ast|pexerrial}}, {{trad|ast|sabela}}, {{trad|ast|sálabe}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kolaka}}, {{trad|eu|kodaka}} * {{cav1}}: {{trad|ca|alosa}} {{f}}, {{trad|ca|saboga}} {{f}}, {{trad|ca|guerxa}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|sábalo}} {{m}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|alose}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|alosa}} {{f}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|elft}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sável}} {{m}} {{)}} [[Categoria:Aucèls en occitan]] [[Categoria:Peisses en occitan]] 9x8m6a33mu49w8but2hif1nv61q9qvu amortidor 0 78711 418834 376678 2026-07-11T21:45:01Z Jiròni 36 418834 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[amortir]] {{-pron-|oc}} {{pron|amuɾtiˈðu|oc}}, Provençau {{pron|amuʀtiˈdu|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|mur|ti|dor}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|amortidor|amortidors|amuɾtiˈðu|amuɾtiˈðus}} '''amortidor''' {{leng}}, {{prov}}, {{m}} #[[dispositiu|Dispositiu]] [[mecanic]], [[electric]], [[idraulic]] o [[pneumatic]] que l'objectiu es d'[[atenuar]] los [[tust]]s, [[vibracion]]s, [[bruch]]s, etc. # ''(mecanica)'' [[ensemble|Ensemble]] dels [[organ]]s que son utilizats, sus un veïcul (''veitura, camion, moto, bicicleta, etc.'') per [[amortir]] los [[tust]]s e mestrejar lo [[balanç]]. {{-var-}} *[[amortider]] (gascon) {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Puffer}}, {{trad|de|Stoßdämpfer}} * {{env1}}: {{trad|en|damper}}, {{trad|en|shock absorber}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|amortidor}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|amortiguador}} * {{frv1}}: {{trad|fr|amortisseur}} * {{itv1}}: {{trad|it|ammortizzatore}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|amortecedor}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[amortir]] {{-pron-}}Espanha (Barcelona) : escotar « amortidor » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-amortidor.wav]] {{-pron-|ca}} {{pron||ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|mur|ti|dor}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|amortidor|amortidors}} '''amortidor''' {{m}} #{{trad|oc|amortidor}} jvlyaqkys6m6ogyuv11d4tymsgiom6q compartir 0 84210 418807 373203 2026-07-11T15:58:45Z Jiròni 36 418807 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|compartīre}} {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|kumpaɾˈti|oc}} :provençau {{pron|kumpaʀˈti|oc}} {{-verb-|oc}} '''compartir''' # [[devesir|Devesir]] quicòm se ne distribuissent cadun sa partida. # Recebre, utilizar, [[possedir]], en comun, s'[[acomodar]]. {{-par-}} *[[compartiment]] {{-sin-}} *[[despartir]] *[[devesir]] *[[distribuir]] *[[donar]] *[[possedir]] en comun *[[utilizar]] en comun *[[acomodar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|teilen}} * {{env1}}: {{trad|en|divide}} (up), {{trad|en|share}} (out) * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compartir}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|compartir}} * {{frv1}}: {{trad|fr|répartir}}, {{trad|fr|partager}} * {{itv1}}: {{trad|it|spartire}}, {{trad|it|compartire}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|compartir}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ca|compartīre}} {{-pron-|ca}} :Oriental {{pron|kumpərˈti|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|komparˈti|ca}}, valencian {{pron|kompaɾˈtiɾ|ca}} {{-verb-|ca}} '''compartir''' # {{trad|oc|compartir}} {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es|compartīre}} {{-pron-|es}} : {{pron|kõmpaɾˈt̪iɾ|es}} {{-verb-|es}} '''compartir''' # {{trad|oc|compartir}} {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt|compartīre}} {{-pron-|pt}} : Portugal {{pron|kõpɐɾˈtiɾ|pt}} : Brasil {{pron|kõpahˈtʃiɾ|pt}}, {{pron|kõpaɾˈtʃi|pt}} {{-verb-|pt}} '''compartir''' # {{trad|oc|compartir}} bvdu4sirc1emor30u1rax7socwzveps amorçar 0 88414 418833 395634 2026-07-11T21:44:00Z Jiròni 36 418833 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Derivat del {{etil|la|oc}} popular ''admortire'' de ''[[mors#la|mors, mortis]]'', la «[[mòrt]]» {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|amuɾˈsa|oc}} :provençau {{pron|amuʀˈsa|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|mor|çar}} {{-verb-|oc}} '''amorçar''' # S'[[aflaquir]] fins a s'[[atudar]]. #''(figurat)'' Far [[calar]] {{var-naut}} *[[amoçar]] *[[amorcir]] *[[amortar]] *[[amortir]] {{-drv-}} *[[amorçador]] *[[amorçaire]] *[[amorçatge]] {{-sin-}} *[[atudar]] *[[escantir]] {{-revi-}} {{Reviradas|aflaquir| * {{dev1}}: {{trad|de|schwächen}} * {{env1}}: {{trad|en|weaken}} * {{cav1}}: {{trad|ca|afeblir}} * {{esv1}}: {{trad|es|debilitar}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|affaiblir}} * {{itv1}}: {{trad|it|indebolire}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|addibbuliri}} }} {{Reviradas|escantir| * {{dev1}}: {{trad|de|löschen}} * {{env1}}: {{trad|en|extinguish}}, {{trad|en|put out}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|amortar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|extinguir}} * {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}} * {{itv1}}: {{trad|it|ammorzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} }} {{Reviradas|far calar| * {{dev1}}: {{trad|de|mundtot machen}}, {{trad|de|zum Schweigen bringen}} * {{env1}}: {{trad|en|silence}}, {{trad|en|shut down}}, {{trad|en|mute}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fer callar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|silenciar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|réduire au silence}} * {{itv1}}: {{trad|it|fare tacere}}, {{trad|it|mettere a tacere}}, {{trad|it|silenziare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|silenciar}} }} q7d1c6twr1lvry03reb7ryl06zw7h3s tertremo 0 93347 418806 2026-07-11T13:06:49Z Balamax 965 Creacion de la pagina amb « {{=eo=}} {{-etim-}} : Mot compausat, bastit a partir del nom ''[[tero]]'' ("tèrra") e de ''[[tremo]]'' ("tremor"). Formacion similara al neerlandés ''[[aardbeving]]''. {{-pron-}} [ter.ˈtre.mo] França (Tolosa) : escotar « tertremo » [[Fichièr:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tertremo.wav]] {{-sil-}} '''ter | tre | mo''' (3) {{-nom-|eo}} {{eo-tab-decl}} '''tertremo''' {{-rev-}} * {{trad|oc|tèrratrem}} {{m}}, [[tèrratremol]] {{m}} Categoria:Sismologia en e... » 418806 wikitext text/x-wiki {{=eo=}} {{-etim-}} : Mot compausat, bastit a partir del nom ''[[tero]]'' ("tèrra") e de ''[[tremo]]'' ("tremor"). Formacion similara al neerlandés ''[[aardbeving]]''. {{-pron-}} [ter.ˈtre.mo] França (Tolosa) : escotar « tertremo » [[Fichièr:LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tertremo.wav]] {{-sil-}} '''ter | tre | mo''' (3) {{-nom-|eo}} {{eo-tab-decl}} '''tertremo''' {{-rev-}} * {{trad|oc|tèrratrem}} {{m}}, [[tèrratremol]] {{m}} [[Categoria:Sismologia en esperanto]] 4wsd5jrbcgr9hxa1yejv7q5qeeki3ze goz 0 93348 418810 2026-07-11T16:11:09Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 » 418810 wikitext text/x-wiki {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 ol158htnnbhyei2sm1r1jpyyjkkdfqi 418811 418810 2026-07-11T16:18:20Z Jiròni 36 418811 wikitext text/x-wiki {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 {{=br=}} {{-etim-}} Del {{etil|obt|br}} ''''. Parent del galés ''[[môr]]'', del cornic ''[[]]'' e de l'irlandés ''[[]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[talpa#oc|Talpa]]. ftudxdf5jwmz95e652zfsmfswm8zk5n 418812 418811 2026-07-11T16:19:23Z Jiròni 36 418812 wikitext text/x-wiki {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''goz''. Parent del galés ''[[môr]]'', del cornic ''[[]]'' e de l'irlandés ''[[]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[talpa#oc|Talpa]]. p5e00hn8zbxpuq5r7swre2lwm0ii7e6 418813 418812 2026-07-11T16:20:14Z Jiròni 36 418813 wikitext text/x-wiki {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''goz''. Del breton vièlh ''guod''.Parent del galés ''[[môr]]'', del cornic ''[[]]'' e de l'irlandés ''[[]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[talpa#oc|Talpa]]. fn76wb4590t4kmzgvna3gwxnjozo09p 418814 418813 2026-07-11T16:21:17Z Jiròni 36 418814 wikitext text/x-wiki {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''goz''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[gwadd]]'', del cornic ''[[]]'' e de l'irlandés ''[[]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[talpa#oc|Talpa]]. tthf3ymyvdt9qutyaap7crm1wsq1omt 418815 418814 2026-07-11T16:22:01Z Jiròni 36 418815 wikitext text/x-wiki {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''goz''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[gwadd]]'', al cornic ''[[goth]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''goz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[talpa#oc|Talpa]]. a4sq5kubcs504mrl1yzc7497rp2xc87 418816 418815 2026-07-11T16:22:33Z Jiròni 36 418816 wikitext text/x-wiki {{=pro=}} {{-etim-}} {{-nom-|pro}} '''goz''' {{m}} # [[gos|Gos]]. {{-ref-}} *[[w:Francés Rainoard|François Raynouard]], ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine'', 1838–1844 {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''goz''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[gwadd]]'', al cornic ''[[goth]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''goz''' {{m}}, {{p}} : [[gozed]] # [[talpa#oc|Talpa]]. 1egl848fuvewdimhb7ibiqet4iz85g0 noz 0 93349 418817 2026-07-11T21:14:10Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[]]'', al cornic ''[[]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''noz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[nuèch#oc|Nuèch]]. » 418817 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''''. Del breton vièlh ''guod''. De comparar al galés ''[[]]'', al cornic ''[[]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''noz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[nuèch#oc|Nuèch]]. d5b2g7omsh3xteq6iyz18grjkcrh1hf 418818 418817 2026-07-11T21:14:44Z Jiròni 36 418818 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''nos''. Del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés ''[[]]'', al cornic ''[[]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''noz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[nuèch#oc|Nuèch]]. h3h25wl6u75xzvmvyb18nshd4pdsm0g 418819 418818 2026-07-11T21:15:58Z Jiròni 36 418819 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''nos'' srtit del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés e al cornic ''[[nos]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''noz''' {{m}}, {{p}} : [[]] # [[nuèch#oc|Nuèch]]. phdwk2hef3y4d29pcgymh2vh5gp61b1 418821 418819 2026-07-11T21:24:41Z Jiròni 36 418821 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''nos'' srtit del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés e al cornic ''[[nos]]''. {{-pron-}} {{pron||br}} {{-nom-|br}} '''noz''' {{m}} # [[nuèch#oc|Nuèch]]. f3ej2yx7dbhde12ur792ijx62dwp1uq 418822 418821 2026-07-11T21:25:35Z Jiròni 36 418822 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''nos'' srtit del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés e al cornic ''[[nos]]''. {{-pron-}} {{pron|ˈnoːs|br}} {{-nom-|br}} '''noz''' {{m}} # [[nuèch#oc|Nuèch]]. jg4myu2jy3lvys5ij0yj8qsr2muhzm0 418823 418822 2026-07-11T21:25:56Z Jiròni 36 418823 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} Del breton mejan ''nos'' sortit del breton vièlh ''nos''. De comparar al galés e al cornic ''[[nos]]''. {{-pron-}} {{pron|ˈnoːs|br}} {{-nom-|br}} '''noz''' {{m}} # [[nuèch#oc|Nuèch]]. se3j8bptq15j3mcbevkjddj4bogfp0k amoçar 0 93350 418827 2026-07-11T21:35:21Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' ''' # {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} * » 418827 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' ''' # {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} * kjv37fybp4urp0mdriiieb1z6qmgu85 418828 418827 2026-07-11T21:37:47Z Jiròni 36 418828 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' amoçar''' # Atudar . #Reduire al silenci. {{-var-}} *[[amorçar]] *[[amorcir]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} * bv6vbem1k8xrsmu01cxdup6bqw7jdip 418829 418828 2026-07-11T21:39:30Z Jiròni 36 418829 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' amoçar''' # Atudar . #Reduire al silenci. {{-var-naut}} *[[amorçar]] *[[amorcir]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} * dbgwrv0fm7xa1ghlp3g2duuafan0l51 418830 418829 2026-07-11T21:39:52Z Jiròni 36 418830 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' amoçar''' # Atudar . # Reduire al silenci. {{-var-naut}} *[[amorçar]] *[[amorcir]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} * 0auxjzps4n7bj6iqu9r0h8d7ygat2bd 418831 418830 2026-07-11T21:40:09Z Jiròni 36 418831 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' amoçar''' # Atudar . # Reduire al silenci. {{var-naut}} *[[amorçar]] *[[amorcir]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} * 00cyvto5ufuis8xeewuolvxyb4dk51i 418832 418831 2026-07-11T21:42:52Z Jiròni 36 418832 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' amoçar''' # [[atudar|Atudar]]. # Reduire al [[silenci]], [[aflaquir]]. {{var-naut}} *[[amorçar]] *[[amorcir]] *[[damoçar]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|éteindre}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} * q4hd3g0zq4egrs200gamj77w4gfd7ga capusador 0 93351 418835 2026-07-11T21:57:44Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * » 418835 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * fw1312ht5irj79g9ibkzzowhy47h5kp 418836 418835 2026-07-11T22:06:11Z Jiròni 36 418836 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # Talhièr de fustièr. # Banc fustièr. {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * ds2sx9mc7k11fclahxclnborkh1avsj 418837 418836 2026-07-11T22:15:18Z Jiròni 36 418837 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[capusar]] amb lo sufix -ador. {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # Talhièr de fustièr. # Banc fustièr. {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * ajv0867kabr060l8cxmr8lkckl1wztv 418838 418837 2026-07-11T22:20:29Z Jiròni 36 418838 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[capusar]] amb lo sufix -ador. {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # Talhièr de fustièr. # Banc fustièr. # [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]]. {{-var-}} * {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * rdh8nthfnsn2w1p73q3l391y11xdhhg 418839 418838 2026-07-11T22:23:20Z Jiròni 36 418839 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[capusar]] amb lo sufix -ador. {{-pron-}} {{pron|kapyzaˈðu|oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # Talhièr de fustièr. # Banc fustièr. # [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]]. {{var-naut}} *[[capuchador]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 02jc1h7gmaw7awxyf3j9yu78c4ryuf3 418840 418839 2026-07-11T22:24:28Z Jiròni 36 418840 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[capusar]] amb lo sufix -ador. {{-pron-}} {{pron|kapyzaˈðu|oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # Talhièr de fustièr. # Banc fustièr. # [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]]. {{var-naut}} *[[capuchador]] *[[capujador]] *[[capusal]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * f1m4cyikwxi35vcajqwr5v2r9ei6ss4 418841 418840 2026-07-11T22:27:04Z Jiròni 36 418841 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[capusar]] amb lo sufix -ador. {{-pron-}} {{pron|kapyzaˈðu|oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # Talhièr de fustièr. # Banc fustièr. # [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]]. # [[cotelàs|Cotelàs]]. # Cap martèl d'un [[pigasson]]. {{var-naut}} *[[capuchador]] *[[capujador]] *[[capusal]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * mvjb25nsdl2tqwi004ggtvhugf9wmh0 418842 418841 2026-07-11T22:31:14Z Jiròni 36 418842 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[capusar]] amb lo sufix -ador. {{-pron-}} {{pron|kapyzaˈðu|oc}} {{-nom-|oc}} ''' capusador''' {{m}} # Talhièr de fustièr. # Banc fustièr. # [[capús|Capús]] d'[[esclopièr]]. # [[cotelàs|Cotelàs]]. # Cap martèl d'un [[pigasson]]. {{var-naut}} *[[capuchador]] *[[capujador]] *[[capusal]] {{-drv-}} * {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} {{R:lo_tresaur_2005_dic}} lz2t6ythemdbs2sj9m6ozsikym7wrg2 pigasson 0 93352 418843 2026-07-12T08:07:33Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' pigasson''' {{m}} # [[pigassa|Pigassa]] pichona. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|hachette}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} » 418843 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' pigasson''' {{m}} # [[pigassa|Pigassa]] pichona. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|hachette}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} dxly93mpjsdtuhbflq9lv6ueu6rayty 418844 418843 2026-07-12T08:09:16Z Jiròni 36 418844 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron|piɣaˈsu|oc}} {{-nom-|oc}} ''' pigasson''' {{m}} # [[pigassa|Pigassa]] pichona. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|hachette}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} oj089axn5j28otqqoidr8qa04ryb6t7