Wikisource
pmswikisource
https://pms.wikisource.org/wiki/Intrada
MediaWiki 1.47.0-wmf.10
first-letter
Media
Special
Discussion
Utent
Ciaciarade
Wikisource
Discussion ant sla Wikisource
Figura
Discussion dla figura
MediaWiki
Discussion dla MediaWiki
Stamp
Discussion dlë stamp
Agiut
Discussion ant sl'agiut
Categorìa
Discussion ant sla categorìa
Pàgina
Discussion ëd la pàgina
Tàula
Discussion ëd la tàula
TimedText
TimedText talk
Modulo
Discussioni modulo
Evento
Discussioni evento
La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Geremia/Geremia 42
0
4898
37968
30334
2026-07-09T21:24:27Z
Dragonòt
119
37968
wikitext
text/x-wiki
{{header|title=[[La_Bibia_piemontèisa|La Bibia piemontèisa]]|author=|section=[[La_Bibia_piemontèisa/Testament_Vej/Geremia|Geremìa]]|previous=[[La_Bibia_piemontèisa/Testament_Vej/Geremia/Geremia 41|Geremìa 41]]|next=[[La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Geremia/Geremia 43|Geremia 43]]|notes=}}
{{chapter|42}}
{{TOCright}}
[[File:La Bìbia piemontèisa - Geremia 42.ogg|thumb|La Bìbia piemontèisa - Geremia 42]]
= Geremìa =
== 42 ==
=== Geremìa a j’avertiss ch’a l’è mej ‘d resté an Giuda ===
{{verse|chapter=42|verse=1}}Anlora, tuti j'ufissiaj e Joanan, fieul ëd Careca, e Asaria, fieul d'Osaia<ref>Cfr. [[La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Re/2Re 14|2 Rè 14:21]] con [[La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Cronache/2Cronache26|2 Crònache 26:1]].</ref>, e tut lòn ch'a-i restava dla gent, cit e grand, {{verse|chapter=42|verse=2}}a son presentasse al profeta Geremìa e a l'han dije: “Për piasì, fane la grassia ‘d preghé ‘l Signor, tò Dé për nojàutri. Coma ti ‘t peule vëdde, se mach i pensoma a lòn ch’i j’ero na vira, i soma restà motobin an pòchi . {{verse|chapter=42|verse=3}}Ciàmje al Signor tò Dé ch’an disa lòn ch’a sarìa mej për nojàutri: andova ch’i l’oma da ‘ndé e fé”. {{verse|chapter=42|verse=4}}Anlora ‘l profeta Geremìa a l'ha rësponduje: “I l'hai capì. Vardé, mi i pregherai ël Signor vòst Dé, conform a la preghiera ch’i l'eve ciamame ‘d fé, e tut lòn che am rëspondrà Nosgnor, mi 'v l'arferirai, sensa stërmeve nen”. {{verse|chapter=42|verse=5}}E lor a l'han rësponduje a Geremìa: “Nosgnor a sia testimòni fidel e ver contra 'd nojàutri, se i faroma pa tut lòn che 'l Signor tò Dé an manderà a dì për tò mojen: {{verse|chapter=42|verse=6}}comsissìa ch'it parle, che an piasa o nen, nojàutri i scoteroma la vos ëd Nosgnor Dé nòst, che 't mandoma da chiel, e përparèj i saroma argiojissant d'avèj scotà la vos dël Signor Dé nòst”.
{{verse|chapter=42|verse=7}}Passà ch’a j'ero des di, Nosgnor a l'ha parlaje a Geremìa. {{verse|chapter=42|verse=8}}Anlora chiel a l'ha ciamà Joanan, fieul ëd Careca, tuti j'ufissiaj che as trovavo con chiel , e tuta la gent, dal pì cit al pì amportant, {{verse|chapter=42|verse=9}}peui a l'ha dije: “Nosgnor Dé d'Israel, ch’i l'eve mandame da chiel për porteje ‘dnans vòstre preghiere, a dis përparèj: {{verse|chapter=42|verse=10}}‘Se i restreve an costa tèra-sì, mi i vë stabilirai torna an mè favor sensa dësbleve mai pì, iv pianterai e 'v rancherai pa via përchè i son giumai pasi dël castigh ch’i l'hai dave. {{verse|chapter=42|verse=11}}Gnun-e pau dël rè 'd Babilònia, ch'a l'ha tant ësburdive, gnun-e pau, a dis ël Signor, përchè i-i son mi con vojàutri, për salveve e libereve da soe man. {{verse|chapter=42|verse=12}}I l’avrai compassion ëd vojàutri e chiel a sarà misericordios tant da deve la licensa ‘d resté sì an cost pais, vòstra tèra. {{verse|chapter=42|verse=13}}Se contut i dise che ‘d nò e al Signor i j’ubidisse pa e i dise ‘I-i staroma mai pì an sta tèra-sì! {{verse|chapter=42|verse=14}}I voroma ‘ndé ‘nt la tèra d’Egit anté ch’i vëdroma pì nen la guèra e i l’avroma pa pì da sente ‘l son ëd la tromba dël nemis e patì la fam’, {{verse|chapter=42|verse=15}}stè a sente, rimanensa 'd Giuda, për lòn ch'a riguarda sta decision, la paròla 'd Nosgnor. ‘Sòn a dis ël Signor ëd l’Univers, ël Dè d'Israel: Se vojàutri i vorèisse antesteve a andé n'Egit e andé për abiteie, {{verse|chapter=42|verse=16}}la spa, che tant i n'eve tëmma, a vnirà a troveve ‘dcò ant la tèra d'Egit, e la fam, che tant iv sagrin-a, av andrà dapress a n'Egit, e ‘mbelelà i meuirireve. {{verse|chapter=42|verse=17}}Col-lì a sarà ‘l destin ch’a vë speta s’i përsiste a vorèj andé a sté an Egit. Vera, ambelelà voi i meuirereve ‘d guèra, ‘d fam e ‘d maladìe. Gnun andrà a dzorvive e gnun a podrà scampé al mal che mi i farai tombé dzora 'd vojàutri.
{{verse|chapter=42|verse=18}}Parèj a parla ël Signor ëd l'Univers, ël Dé d'Israel! Coma che a l'era anviscasse mè fot e mia 'ndignassion contra dla gent 'd Gerusalem, ëd la midema manera a flamberà mia flin-a contra 'd vojàutri, se voi i andreve n'Egit: i sareve ogèt d'esecrassion, ëstupor, maledission, obròbi, e 's leu-sì i lo vedreve mai pì.
{{verse|chapter=42|verse=19}}Sòn av dis ël Signor, vojàutri ij dzorvivù ‘d Giuda: ‘Andé pa an Egit. Savèj bin che d'ancheuj mi i l'hai avertive ëd manera la pì fòrta: I peule esse bin sicur ëd sòn: Mi i l'hai divlo! {{verse|chapter=42|verse=20}}An efet, vojàutri i seve pa stàit onest cand ch’i l’eve mandame a preghé Nosgnor për vojàutri. I l’eve dit: ‘Për piasì, fane la grassia ‘d preghé ‘l Signor, tò Dé për nojàutri. Dine lòn che Nosgnor a dis anté ch’i l’oma da ‘ndé e da fé, e nojàutri i lo faroma’. {{verse|chapter=42|verse=21}}D'ancheuj i l'hai bin arferìvlo, ma vojàutri i veule nen ëscoté përdabon la vos dël Signor vòst Dé an rësguard a tut lòn che chiel a l'ha mname a voi. {{verse|chapter=42|verse=22}}Për lòn, venta ch’i sàpie da bin ch'i andreve a meuire dë spà, ëd fam e 'd contacc, e pròpi ant ël leugh andova ch’i vorìe andé a stéie”.
== Nòte ==
<references />
[[Category:Bibia]]
[[Category:Testament Vej]]
[[Category:Geremia]]
5gsoum11yhtvoaebi3buiq50n2cnxkb