Wikisource ptwikisource https://pt.wikisource.org/wiki/Wikisource:P%C3%A1gina_principal MediaWiki 1.47.0-wmf.10 first-letter Multimédia Especial Discussão Utilizador Utilizador Discussão Wikisource Wikisource Discussão Ficheiro Ficheiro Discussão MediaWiki MediaWiki Discussão Predefinição Predefinição Discussão Ajuda Ajuda Discussão Categoria Categoria Discussão Portal Portal Discussão Autor Autor Discussão Galeria Galeria Discussão Página Página Discussão Em Tradução Discussão Em Tradução Anexo Anexo Discussão TimedText TimedText talk Módulo Módulo Discussão Translations Translations talk Evento Evento Discussão Página:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu/273 106 37616 555538 364570 2026-07-09T13:51:41Z Junglk 34905 /* Revista */ 555538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh||DOM JOÃO VI NO BRAZIL|251}}</noinclude>A meio da sua estada em França, de que resultou alguns bons retratos gravados, de Barca e Palmella entre outros, foi Pradier dispensado pelo novo director da Escola, o pintor portuguez Henrique José da Silva, a quem o barão de São Lourenço, seu protector, mandara vir de Lisboa e fizera nomear para aquelle cargo, que accumulava com a cadeira de desenho, depois da morte de Lebreton, sem outro titulo mais, no dizer um tanto suspeito de Debret, do que ser pobre e pai de doze filhos. Simultaneamente era o secretario francez da Academia substituido por um outro, portuguez. Queixaram-se os artistas francezes de que fervilharam desde então mais activamente contra elles as intrigas portuguezas, e foi este o motivo pelo qual logo se retirou para França o pintor Taunay. Com effeito o novo director, no prurido muito nacional de reformar mesmo o que ainda não entrou a funccionar, começou por supprimir cadeiras e portanto eliminar professores francezes, como o gravador em talha fina, dous alumnos de architectura que ao mesmo tempo ensinavam, e o professor de mechanica. <ref>{{lang|fr|Ces éléves}}, refere Debret (a quem se deve o historico dos primeiros tempos da Academia, da qual foi ''{{lang|la|magna pars}}'') {{lang|fr|étaient maitres de la coupe du trait et de l’appareil des pierres.}} O pobre François Ovide, professor dispensado de mechanica, julgada incompativel com as bellas-artes, deixou-se ficar mesmo no Rio ao serviço de proprietarios ricos do campo, estabelecendo serrarias, trabalhando no moinho d’agua de São Christovão, montando machinas hydraulicas, até que a morte o levou em 1834.</ref> Thomaz Antonio, homem de bem, cheio de excellentes intenções, que a maldade da sua roda de aduladores e a insufficiencia dos seus talentos para a administração lhe não permittiam realizar, quiz reparar o mal com os palliativos proprios do seu temperamento, fazendo os artistas francezes collaborem com suas razões e propostas na reforma de que elles só tinham tido<noinclude>{{lh|5em|align=left}}{{Smallrefs|fs=95%}}</noinclude> c8dtkrnscz1u4tn6ehhehk6vlbqea3d Página:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu/274 106 37617 555542 364571 2026-07-09T13:59:16Z Junglk 34905 /* Revista */ 555542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh|252|DOM JOÃO VI NO BRAZIL|}}</noinclude>conhecimento pelas desconsiderações e suppressões que ella encerrava no que lhes dizia respeito. O ministro foi, porém, mais uma vez de encontro á perenne inercia das repartições. O director portuguez, bem conhecendo que não era a energia o caracteristico principal de Thomaz Antonio, não cumprio as ordens recebidas, o tempo foi-se passando, vieram as agitações revolucionarias, e em Abril de 1821 regressava a côrte portugueza para Lisboa, votando ao abandono os figurantes d’esse bello tentamen artistico, os personagens d’esse verdadeiro sonho da Renascença. A Academia de Bellas-Artes ideada pelo Rei, por um gentilhomem faustuoso e por um estadista affeiçoado ás cousas do espirito, só conseguiria abrir suas portas depois de acalmada a excitação patriotica, que assignalara a emancipação politica e distinguira a implantação de um arremedo de systema constitucional que aos poucos teria que ir assumindo o aspecto da realidade. O incontestavel progresso material e moral da colonia, praticamente emancipada desde que a côrte portugueza n’ella se fixara, posto que com a intenção geral de constituir apenas um prolongamento provisorio da de Lisboa, com o mesmo pessoal, os mesmos habitos, as mesmas tradições, o mesmo caracter, fôra gradualmente produzindo um effeito inesperado, ou que pelo menos não entrava seguramente nas conjecturas e esperanças de Dom João VI e dos seus ministros Linhares e Barca: o de distanciar espiritual e politicamente os subditos dos dous continentes, tanto ou mais quanto os havia distanciado a natureza, desdobrando amplamente as aguas do Oceano, imagem do abysmo que de futuro teria, nas aspirações nacionaes da epocha, que desunir fundamentalmente Portuguezes e Brazileiros. Tudo aliás ia concorrendo<noinclude></noinclude> 4kfgyytaayh9fldc32j16jqpccxbnnu Página:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu/275 106 37618 555545 364572 2026-07-09T14:08:48Z Junglk 34905 /* Revista */ 555545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh||DOM JOÃO VI NO BRAZIL|253}}</noinclude>para semelhante resultado, como a fatalidade da tragedia antiga. Era o destino das cousas a crear na côrte nova a nova nacionalidade. Podia a atmosphera palaciana ser carregada de desprezo pelos nacionaes, excepção feita do Principe<ref>E’ conhecida, e Debret a repete, dando-lhe portanto authenticidade, a phrase pronunciada ao partir pela Rainha Dona Carlota de que, mercê de Deus, ia rever terras habitadas ''por gente''.</ref>; a educação ia dia a dia dilatando a perspectiva intellectual e emprestando ambição e dignidade aos subditos americanos da monarchia. Podiam as reformas do ensino ser inquestionavelmente mais de these e no papel do que reaes e effectivas, entravando a rotina as rodas do carro e roubando á marcha a velocidade; os livros estrangeiros tinham entrado a circular grandemente, disseminando as idéas liberaes e operando necessariamente sobre o franco desenvolvimento das mentalidades, ao mesmo tempo que os livros nacionaes se tornavam em avultado numero accessiveis a toda a gente pela livre frequencia em 1814 da Bibliotheca Real, a principio apenas facultada a alguns privilegiados. <ref name="p253">Na Bahia abrira o conde dos Arcos a 4 de Agosto de 1811 a Bibliotheca Publica. A Bibliotheca Real, installada no Rio de Janeiro no hospital dos Terceiros Carmelitas, visinho ao Palacio Real, compunha-se originariamente de 60.000 volumes e tinha então encorporada uma rica collecção dos manuscriptos annexos ás livrarias da Ajuda e do Infantado, bem como dos chamados Manuscriptos da Coroa que em Lisboa se conservavam nas Necessidades em archivo separado e no Rio foram guardados n’um proprio nacional da rua do Ouvidor. Todos estes manuscriptos voltaram em 1821 com Dom João VI, ou em 1822 com o bibliothecario frei Joaquim Damaso, ao qual eram antipathicas as tendencias para a separação. <p>Maler conta na sua correspondencia official que obstou á nomeação de um Sr. Huet-Perdoux, antigo livreiro-impressor em Orleans, para director da Bibliotheca Real, receando que, aproveitando-se das suas funcções, as quaes esteve para conseguir á força de geito e hypocrisia, elle inundasse o Brazil de pamphletos politicos incendiarios. Maler por toda a parte via sempre jacobinos e bonapartistas. De resto, segundo rezam seus officios, o Imperador d’Austria mandara prevenir Dom João VI que tivesse os olhos sempre abertos sobre os Francezes</ref><noinclude>{{lh|5em|align=left}}{{Smallrefs|fs=95%}}</noinclude> srl7wlh85u7ylfwg8h7nnkv43oxcqya 555549 555545 2026-07-09T14:19:30Z Junglk 34905 555549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh||DOM JOÃO VI NO BRAZIL|253}}</noinclude>para semelhante resultado, como a fatalidade da tragedia antiga. Era o destino das cousas a crear na côrte nova a nova nacionalidade. Podia a atmosphera palaciana ser carregada de desprezo pelos nacionaes, excepção feita do Principe<ref>E’ conhecida, e Debret a repete, dando-lhe portanto authenticidade, a phrase pronunciada ao partir pela Rainha Dona Carlota de que, mercê de Deus, ia rever terras habitadas ''por gente''.</ref>; a educação ia dia a dia dilatando a perspectiva intellectual e emprestando ambição e dignidade aos subditos americanos da monarchia. Podiam as reformas do ensino ser inquestionavelmente mais de these e no papel do que reaes e effectivas, entravando a rotina as rodas do carro e roubando á marcha a velocidade; os livros estrangeiros tinham entrado a circular grandemente, disseminando as idéas liberaes e operando necessariamente sobre o franco desenvolvimento das mentalidades, ao mesmo tempo que os livros nacionaes se tornavam em avultado numero accessiveis a toda a gente pela livre frequencia em 1814 da Bibliotheca Real, a principio apenas facultada a alguns privilegiados. <ref name="p253">Na Bahia abrira o conde dos Arcos a 4 de Agosto de 1811 a Bibliotheca Publica. A Bibliotheca Real, installada no Rio de Janeiro no hospital dos Terceiros Carmelitas, visinho ao Palacio Real, compunha-se originariamente de 60.000 volumes e tinha então encorporada uma rica collecção dos manuscriptos annexos ás livrarias da Ajuda e do Infantado, bem como dos chamados Manuscriptos da Coroa que em Lisboa se conservavam nas Necessidades em archivo separado e no Rio foram guardados n’um proprio nacional da rua do Ouvidor. Todos estes manuscriptos voltaram em 1821 com Dom João VI, ou em 1822 com o bibliothecario frei Joaquim Damaso, ao qual eram antipathicas as tendencias para a separação. <p>Maler conta na sua correspondencia official que obstou á nomeação de um Sr. Huet-Perdoux, antigo livreiro-impressor em Orleans, para director da Bibliotheca Real, receando que, aproveitando-se das suas funcções, as quaes esteve para conseguir á força de geito e hypocrisia, elle inundasse o Brazil de pamphletos politicos incendiarios. Maler por toda a parte via sempre jacobinos e bonapartistas. De resto, segundo rezam seus officios, o Imperador d’Austria mandara prevenir Dom João VI que tivesse os olhos sempre abertos sobre os Francezes</ref> {{nop}}<noinclude>{{lh|5em|align=left}}{{Smallrefs|fs=95%}}</noinclude> kzvrwjxz0dz5htcgtvyi6y9tf7b748v Página:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu/276 106 37619 555548 364573 2026-07-09T14:19:05Z Junglk 34905 /* Revista */ 555548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh|254|DOM JOÃO VI NO BRAZIL|}}</noinclude>Mais instruidos e mais lidos em casa, começaram os Brazileiros igualmente a viajar em mais crescido numero, a visitar o Norte da Europa, a avaliar com segurança da differença dos governos que alli comprehendiam, contrastando com uma Italia entregue ao despotismo austriaco e ao carbonarismo patriotico, uma Inglaterra evolvendo-se francamente para uma base democratica das suas instituições monarchico-aristocraticas. No seu paiz, entretanto, apezar da disseminação da cultura, permaneciam os primeiros lugares privilegio do elemento reaccionario, dos Portuguezes, ficando assim para os Brazileiros sem realidade as suas maiores aspirações e sem estimulo especial o seu fervor pelos conhecimentos. Ao lado de muita reforma util e de muito projecto benefico, continuava ao mesmo tempo a exercer-se a rapacidade de validos e funccionarios transplantados, os quaes, na impossibilidade de tudo alcançar a vista real, tratavam o novo reino como teriam tratado a antiga colonia, como terra conquistada. Os Brazileiros moços, sobretudo, cujos hombros se não tinham vergado sob o peso da servidão colonial, ou cujos <ref follow="p253">domiciliados no Rio, pois que sabia existir no seu numero gente muito perigosa, a qual convinha vigar de perto. Inquieto com a advertencia recebida, o Rei externou-se até certo ponto a respeito com o representante da França, recommendando-lhe diligencia, o que era aliás quasi escusado. <p>Natural devia ser a presença de republicanos e imperialistas foragidos com a Restauração e certamente abundava a classe dos aventureiros, attrahidos pelo fulgor da côrte. Um d’elles, o coronel Cailhé, antigo soldado da Revolução, depois official ao serviço de Portugal, aggregado como escudeiro á pessoa de Carlos IV d’Hespanha apoz a abdicação d’este rei, de facto espião ao soldo de Napoleão e jogador de profissão, estabeleceu no Rio uma roleta que teve de fechar diante das reclamações dos pais de familia, havendo-lhe comtudo corrido tão proveitoso o negocio que elle e seus associados offereceram, em troca do privilegio da banca, mandar vir de França e sustentar á sua custa um corpo de bombeiros.</p> <p>Maler conta tambem as historias de uma supposta filha do general Pichegru, que com tal pretexto arrancou alguns auxilios da</ref><noinclude>{{lh|5em|align=left}}{{Smallrefs|fs=95%}}</noinclude> rwc9218e44kxawewzygl3jodfvjeuu5 Página:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu/277 106 37620 555556 364574 2026-07-09T14:40:19Z Junglk 34905 /* Revista */ 555556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh||DOM JOÃO VI NO BRAZIL|255}}</noinclude>espiritos pelo menos não mostravam as consequencias do isolamento mental, não poderiam resignar-se a quedarem sem destino politico na sua sociedade regenerada, cultivando a poesia, a musica e os exercicios corporaes, emquanto se dessorava o seu genio subtil, murchavam seus impulsos ardentes e se esgotava a esmo sua actividade n’um clima debilitante em que, segundo bem escreveu Debret, a funcção imaginativa cresce no sentido inverso da energia physica, dominando as faculdades enervadas. Pouco poderia em todo o caso durar esse ostracismo de uma nacionalidade. Os nacionaes que, affrontando a malevolencia reinicola, continuaram a frequentar a côrte no mesmo pé e com os mesmos direitos que os emigrados, a breve trecho reclamariam o que lhes era ou julgavam ser-lhes devido em materia de distincções e, em seguida a estas, de co-participação effectiva na administração, em tudo agindo com o impeto e violencia da sua natureza menos convencional, mal refreada, sem muitos refolhos, nem capacidade de resignação consciente, nem tradições moderadoras de educação politica. E porque não governariam elles a sua patria, <ref follow="p253">familia real, e de uma Mme. de Rauchoup, esposa de um ex-consul geral de França na Suecia, a qual foi amante de Napoleão no momento da campanha do Egypto, quando o marido era official do exercito, e se acha assim catalogada no inventario amoroso de Masson. <p>Grande trabalho dava ao coronel Maler a fiscalização das relações com Santa Helena, donde ás vezes chegavam embarcações a buscar fornecimentos. Mme. Bertrand e outras pessoas da casa do Imperador prisioneiro faziam então aos officiaes d’esses navios encomendas do que mais careciam, esboçando-se por intermedio d’elles relações entre os exilados de Longwood e os bonapartistas fanaticos do Rio, beijando alguns d’estes com transporte conforme relata horrorizado Maler, um chinelo velho da ''grande maréchale'' que lhes viera ás mãos para medida de calçado. “Que V. Ex. se não alvorote porém, exclamava ao Ministro o encarregado de negocios; além de eu andar informado palavra por palavra do que occorre na cidade, a vigilancia é perfeita a bordo d’aquelas embarcações mercê das minhas relações com o encarregado de negocios da Inglaterra, nada sendo portanto descurado.” (Off. de 18 de Junho de 1818.)</p></ref><noinclude>{{lh|5em|align=left}}{{Smallrefs|fs=95%}}</noinclude> 55f4f27b3dq81og3ayo4ls69np1iczo Página:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu/278 106 37621 555561 364575 2026-07-09T14:50:26Z Junglk 34905 /* Revista */ 555561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh|256|DOM JOÃO VI NO BRAZIL|}}</noinclude>não se collocariam á testa dos negocios que lhe diziam respeito, si tanto valiam quanto os de além-mar ? Alguma da gente que nascera na ex-colonia e por esse tempo n’ella vivia, illustraria qualquer nação independente; accrescendo que si é licito dizer-se de um José Bonifacio que foi essencialmente o producto da educação coimbrã e de viagens pelos centros illustrados da Europa, outros se encontravam cujas facilidades não tinham sido as mesmas e constituiam productos mais ou menos puramente, mais ou menos genuinamente coloniaes. José da Silva Lisboa, por exemplo, formou-se em Coimbra e alli leccionou hebraico e grego, porém na Bahia passou o melhor da sua vida como professor de philosophia e de grego e depois como secretario da mesa de inspecção. <ref>Apoz mudar-se para o Rio, foi Silva Lisboa deputado da Junta do Commercio, Agricultura e Navegação; encarregado de organizar o regimento dos consules e de elaborar um projecto de Codigo do Commercio; finalmente, passado 1821, inspector dos estabelecimentos litterarios, membro do Supremo Tribunal de Justiça, deputado e senador do Imperio.</ref> A sua erudição e ampla visão revolucionaram todavia o direito mercantil portuguez <ref>Os ''Princípios de Direito Mercantil'' foram pela primeira vez editados em 1801.</ref>, da mesma forma que a sciencia de Mello Franco deu uma nova orientação entre nós á medicina e que a inspiração do Padre José Mauricio, o qual nunca sahio da terra natal, dotou a musica brazileira de um tocante poder de emoção. A excellencia da materia prima ficara desde muito bem provada na possesão, sendo de prever que, com o desenvolvimento da instrucção, a produccção peculiar ao meio subiria de nivel e igualaria as manifestações dos outros centros, senão na intensidade e na importancia dos resultados, pelo menos no caracter. Tal foi o effeito das reformas emprehendidas na phase de remodelação que se extende de 1808 a<noinclude>{{lh|5em|align=left}}{{Smallrefs|fs=95%}}</noinclude> 7cuwzidkeerwav55v6fz4c0m1r8zipx Página:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu/279 106 37622 555562 364576 2026-07-09T14:55:38Z Junglk 34905 /* Revista */ 555562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh||DOM JOÃO VI NO BRAZIL|257}}</noinclude>1821, quando a instrucção perdeu no Brazil o seu aspecto empirico e foi ganhando o tom scientifico. Outro caracteristico então adquirido foi o leigo. Anteriormente era o ensino colonial todo religioso: as proprias sciencias profanas eram quasi exclusivamente ministradas por ecclesiasticos e em estabelecimentos ecclesiasticos. As aulas regias a que deram origem as preoccupações seculares derivadas da reacção anti-jesuitica, tinham sido totalmente eclypsadas pelas aulas dos conventos e casas maiores de algumas commumidades como a Congregação do Oratorio. Costumavam os estudantes d’estas aulas religiosas dar prova publica das suas habilitações em solemnes conclusões de philosophia, arguindo e defendendo em portuguez e latim theses escolhidas pelos mestres e preparando-se com mezes de estudo e sabatinas regulares para semelhante debate academico. As provas tinham ás vezes lugar nas egrejas para que a ellas pudesse assistir, n’um meio mais suggestivo, um mais crescido auditorio, e a musica lhes emprestava um ar festivo e fascinador, com o qual não logravam de certo competir os insipidos exames leigos. <ref>A pequena já citada historia do Brazil, contemporanea d’estes acontecimentos e que descreve taes solemnidades intellectuaes, de um sabor muito medieval na sua intima associação de instrucção e religião e até na selecção dos templos para tablado d’essas exhibições philosophicas, esboça a este proposito um quadro muito seductor das condições coloniaes do ensino elementar. Pelo que diz, era elle ministrado em todas as cidades, quasi todas as villas e muitas povoações por mestres publicos e particulares, indo alguns no ultimo caracter a ganhar sua vida nos campos e sertões. O facto verdadeiro porém é, e Handelmann o recorda, que os fazendeiros abastados do interior quando encommendavam um genro para a cidade, pediam entre outros requisitos que soubesse ler, prenda no seu meio summamente escassa. O estado actual da intelligencia nacional em seu conjuncto indica bastante o que teria sido o d’aquelles tempos.</ref> Tudo isto mudara com o novo espirito do ensino brazileiro. A emancipação intellectual de uma minoria restricta,<noinclude>{{lh|5em|align=left}}{{Smallrefs|fs=95%}}</noinclude> gnlwdll5ko378ba02m0fy9d547d9fnv Página:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu/280 106 37623 555564 364578 2026-07-09T15:01:39Z Junglk 34905 /* Revista */ 555564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Junglk" />{{rh|258|DOM JOÃO VI NO BRAZIL|}}</noinclude>pode mesmo dizer-se infima, estava feita antes da chegada da côrte: restava propagal-a, quando não entre a grande massa, refractaria a estudos mais serios e cuja situação material não comportava cultura, pelo menos entre as camadas de cima, ás quaes competia a funcção directiva. Esta foi a obra, em tal dominio, dos treze annos do reinado americano de Dom João VI.<noinclude></noinclude> e4rcsxzxpla1rnup4kg75pnd9f9sbsn Utilizador:Erick Soares3 2 184902 555553 555500 2026-07-09T14:26:37Z Erick Soares3 19404 555553 wikitext text/x-wiki {{página de usuário}} {{#babel:pt-br|en-3}} {{Userbox/Idade|dia=24|mes=12|ano=1999}} [[W:Usuário:Erick Soares3|Página na Wikipédia]]. [https://xtools.wmflabs.org/pages/pt.wikisource.org/Erick%20Soares3/all#106 Meu trabalho feito aqui] ;Trabalhos que desejo adicionar {| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" |- ! WS !! Livro !! Páginas |- |pt |[[Revista do Instituto Arqueológico, Histórico e Geográfico Pernambucano/11|Graham]] |30 |- |en |[[:en:Index:Machado of Brazil (Machado).djvu|Machado of Brazil]] |246 |- |pt |[https://periodicos.ufba.br/index.php/afroasia/article/view/66332 Luiz Gama] |49 |- |en |[[:en:Index:The Spitting Image of a Man.pdf|The Spitting Image of a Man]] |36 |- |pt |[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Santos_Dumont_nas_cataratas.pdf 1] |127 |- |en |[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Santos_Dumont_at_the_falls.pdf 2] |126 |- |es |[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Santos_Dumont_en_las_cataratas.pdf 3] |126 |- |pt |[[:File:VLS-1 V01 (Diário da Câmara dos Deputados).pdf|V01]], [[:File:VLS-1 V02 (Diário da Câmara dos Deputados).pdf|V02]] e [[:File:Acidente de Alcântara (Diário do Congresso Nacional).pdf|V03]] [[:File:Acidente de Alcântara (Anais do Senado Federal).pdf|V03]] |103 |- |pt |[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Direitos_das_mulheres_e_injusti%C3%A7a_dos_homens.pdf direitos] ([https://piaui.folha.uol.com.br/travessura-revolucionaria/ ler também]) |78 |- |en |[https://www.scielo.br/j/bjr/a/9H85ZdP37xWMh6QPcCgDzSy/?lang=en scandal] ([https://bjr.sbpjor.org.br/bjr/article/view/1673 1]) | 37 |- |pt |[[Galeria:O Saneamento do Brasil (Vol. 1).pdf|Theophilo e Sodré]] |161 |- |pt |[[Galeria:O Saneamento do Brasil (Vol. 1).pdf|Problema]] |106 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis 1]] |79 |- |pt |[https://www.jstor.org/stable/community.38768877 Evolução] |52 |- |pt |[https://digital.bbm.usp.br/handle/bbm/4926 local no ws] |244 |- |pt |[[Galeria:Lara, tr. T. A. Craveiro (1837).pdf|Lara]] |59 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis 2]] |71 |- |pt |[https://www.google.com/books/edition/_/hnUlAQAAMAAJ América] |254 |- |pt |[https://digital.bbm.usp.br/handle/bbm/4926 Revo] |244 |- |pt |[https://www.google.com.br/books/edition/O_minotauro/4N3uAAAAMAAJ?hl=pt-BR&gbpv=0&bsq=%22Monteiro%20Lobato%22 Minotauro] |220 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis 3]] |30 |- |pt |[[Galeria:O Federalista, 1840 (Vol. 1).pdf|VIII-XI]] |40 |- |pt |[[Galeria:O Federalista, 1840 (Vol. 1).pdf|XII-XV]] |35 |- |pt |[[Galeria:O Federalista, 1840 (Vol. 1).pdf|XVI-XIX]] |35 |- |pt |[[Galeria:O Federalista, 1840 (Vol. 1).pdf|XX-XXIII]] |38 |- |pt |[[Galeria:O Federalista, 1840 (Vol. 1).pdf|XXIVV-XXVIII]] |37 |- |pt |[[:File:Muito além de Leonel Brizola.pdf|Brizola]] |215 |- |pt |[https://www.google.com/books/edition/_/2Qu6Ve1nPdwC Memorias] |144 |- |pt |[https://web.archive.org/web/20240305091556/https://taubate.sp.gov.br/museumonteirolobato/acervo/wp-content/uploads/tainacan-items/2868/8629/mml_obr0025.pdf Viagem ao Céu] |152 |- |pt |[https://www.google.com.br/books/edition/_/AjzuAAAAMAAJ?hl=pt-BR Robin Hood] |245 |- |pt |[[Galeria:Os noivos (v.1).pdf|Os Noivos 1]] |430 |- |pt |[[A Maravilhosa Vida de Santos=Dumont|IX-X]] |54 |- |pt |[[A Maravilhosa Vida de Santos=Dumont|XI-fim]] |63 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis III.1]] |80 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis 4]] |18 |- |pt |[[Galeria:Jean de Léry - História de uma Viagem Feita à Terra do Brasil (trad. Monteiro Lobato, 1926).pdf|Terra do Brasil]] |285 |- |pt |[[Galeria:História de Napoleão Bonaparte (II).pdf|Napoleão 2]] |499 |- |pt |[https://www.google.com/books/edition/_/QiA_AAAAIAAJ Pommery] |210 |- |pt |[https://www.jstor.org/stable/community.38768246 Constituição paulista] |43 |- |pt |[https://digital.bbm.usp.br/handle/bbm/8872 estrella] |209 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis 5]] |53 |- |pt |[https://books.google.ch/books?id=p8BLAQAAIAAJ&hl=pt-BR&source=gbs_navlinks_s Exilio] |200 |- |en |[[:s:en:Index:Youth and children’s adaptations to COVID-19 in Brazil.pdf|youth]] |108 |- |pt |[[Galeria:História de Napoleão Bonaparte (I).pdf|Napoleão 1 Cap. IV]] |103 |- |pt |[[Galeria:História de Napoleão Bonaparte (I).pdf|Napoleão 1 Cap. V]] |33 |- |pt |[[Galeria:História de Napoleão Bonaparte (I).pdf|Napoleão 1 Cap. VI-IX]] |55 |- |pt ||[[Galeria:História de Napoleão Bonaparte (I).pdf|Napoleão 1 Cap. X]] |53 |- |pt |[[Galeria:História de Napoleão Bonaparte (I).pdf|Napoleão 1 Cap. XII]] |121 |- |pt |[[Galeria:História de Napoleão Bonaparte (I).pdf|Napoleão 1 Cap. XIII]] |32 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis 6]] |16 |- |pt |[https://www.editorafi.org/ebook/534bolsonarismo bolf] |159 |- |en |[[:en:Index:The Path to the Stars, by K. E. Tsiolkovsky, English transl., AD0644808.pdf|On the Moon]] |148 |- |en |[[:en:Index:The Path to the Stars, by K. E. Tsiolkovsky, English transl., AD0644808.pdf|Beyond the Earth]] |169 |- |en |[[:en:Index:The Path to the Stars, by K. E. Tsiolkovsky, English transl., AD0644808.pdf|Goals of Stellar Navigation]] |36 |- |en |[[:en:Index:The Path to the Stars, by K. E. Tsiolkovsky, English transl., AD0644808.pdf|Change on Relative Gravity]] |23 |- |en |[[:en:Index:The Path to the Stars, by K. E. Tsiolkovsky, English transl., AD0644808.pdf|Living creatures]] |18 |- |en |[[:en:Index:The Path to the Stars, by K. E. Tsiolkovsky, English transl., AD0644808.pdf|Biology of Dwarfs]] |19 |- |en ||[[:en:Index:The Path to the Stars, by K. E. Tsiolkovsky, English transl., AD0644808.pdf|Ether Island]] |20 |- |- |pt | [[:File:Diretas já (Pedro Simon, 1984).pdf|Diretas já]] |66 |- |pt |[[Lincoln: narração de sua vida pessoal|Fundamentos]] |141 |- |pt |[[Lincoln: narração de sua vida pessoal|Audacias]] |73 |- |pt |[[Lincoln: narração de sua vida pessoal|Vitória]] |53 |- |pt |[[Galeria:Futuros Imaginarios.pdf|Futuros 8-10]] |91 |- |pt |[[Galeria:Futuros Imaginarios.pdf|Futuros 11-13]] |71 |- |pt |[[Galeria:Futuros Imaginarios.pdf|Futuros 14]] |40 |- |pt |[[Galeria:Futuros Imaginarios.pdf|Futuros 15]] |51 |- |pt |[[Galeria:Futuros Imaginarios.pdf|Futuros Trd/Ref]] |56 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis 7]] |81 |- |pt |[https://www2.senado.leg.br/bdsf/handle/id/768199 Mon to Rep] |303 |- |pt |[https://www.jstor.org/stable/community.38767768 Pasteur] |23 |- |pt |[[Galeria:Efêmero Revisitado.pdf]] |193 |- |pt |[[Galeria:Revista da Exposição Anthropologica Brazileira (1882).pdf|Revista da exposição]] |145 |- |pt |[https://digital.bbm.usp.br/handle/bbm/8913 Barão] |142 |- |pt |[[Galeria:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Miseraveis 8]] |18 |- |pt |[[Galeria:Os Noivos (v.2).pdf]] |472 |- |pt |[[Galeria:O Federalista, 1840 (Vol. 2).pdf|Federalista 2]] |282 |- |pt |[https://www.jstor.org/stable/community.38769569 O cerco do corintho] |50 |- |pt |[[Galeria:Cronicas-de-um-Tetranacional-do-Software-Livre.pdf]] |119 |- |pt |[[Galeria:Openldap Ultimate.pdf|Openldap]] |199 |- |pt |[[Galeria:Idéas de Géca Tatú.pdf|Géca]] |211 |- |pt |[[Galeria:Contos Escolhidos.pdf|Contos]] |239 |- |pt |[[Galeria:A Cultura é Livre.pdf]] |254 |- |pt |[[Galeria:A Onda Verde (1922).pdf|2-5]] |35 |- |pt |[[Galeria:A Onda Verde (1922).pdf|6-10]] |49 |- |pt |[[Galeria:A Onda Verde (1922).pdf|11-15]] |45 |- |pt |[[Galeria:A Onda Verde (1922).pdf|Restante]] |64 |- |pt |[[:File:Preito a Camões.pdf|Camões]] |51 |- |en |[https://www.jstor.org/stable/community.38767573 Minor Camões] |33 |- |pt |[[Galeria:O Federalista, 1840 (Vol. 3).pdf]] |243 |- |pt |[[Galeria:O Senhor D. Pedro II, imperador do Brasil, biographia, por Joaquim Pinto de Campos ; e com uma advertencia por Camillo Castello Branco.pdf|Biografia do Senhor D. Pedro II]] |96 |- |pt |[[:File:Statira e Zoroastes.pdf|Statira]] |56 |- |pt |[https://www.jstor.org/stable/community.38769995 Portugal, Brasil e Grã-Bretanha] |53 |- |en |[https://www.jstor.org/stable/community.38768623 Portugal, Brazil and United Kingdon] |32 |- |pt |[[:File:Da vida e feitos de Alexandre de Gusmão e de Bartholomeu Lourenço de Gusmão.pdf|Da vida]] |117 |- |pt |{{livro digitalizado|Os Sabios Illustres|Os Sabios Illustres.pdf}} |162 |- |pt |{{livro digitalizado|Galeria Illustre (Mulheres Célebres)|Galeria Illustre (Mulheres Célebres).pdf|Galeria Illustre}} |173 |- |pt |{{livro digitalizado|A Genealogia da Moral|A genealogia da moral.pdf}} |176 |- |pt |[https://taubate.sp.gov.br/museumonteirolobato/acervo/obras-completas/memorias-da-emilia/?order=ASC&orderby=meta_value&metakey=19&perpage=12&search=Mem%C3%B3rias&pos=0&source_list=collection&ref=%2Fmuseumonteirolobato%2Facervo%2Fobras-completas%2F Memorias da Emilia] |122 |- |pt |{{livro digitalizado|Diario de um Soldado (Vol. 1)|Diario de um Soldado Vol. 1.pdf|Diário de um soldado}} |189 |- |pt |{{livro digitalizado|Vida e viagens de Fernão de Magalhães|Vida e viagens de Fernão de Magalhães, por Diego de Barros Arana; traducção do hespanhol de Fernando de Magalhães Villas-Boas. Com um appendice original.pdf}} |206 |- |pt |[https://taubate.sp.gov.br/museumonteirolobato/acervo/obras-completas/o-picapau-amarelo/?order=ASC&orderby=meta_value&metakey=19&perpage=12&paged=1&search=picapau%20amarelo&pos=0&source_list=collection&ref=%2Fmuseumonteirolobato%2Facervo%2Fobras-completas%2F Amarelo] |178 |- |pt |[[Galeria:Quem trabalha tem alfaia.pdf|Quem trabalha tem alfaia]] |242 |- |en |[[:File:Brazilian Literature (IA brazilianliterat00gold).pdf|Brazilian literature]] |303 |- |pt |[https://permalinkbnd.bnportugal.gov.pt/records/item/92629-resumo-do-systema-de-medicina-e-traduccao-da-materia-medica-do-doutor-erasmo-darwin Erasmo] |408 |- |pt |[https://bibliotecadigital.stf.jus.br/xmlui/handle/123456789/603 justiniano] |138 |- |pt |[https://bibliotecadigital.stf.jus.br/xmlui/handle/123456789/497 Ferdinand] |452 |- |pt |[https://www2.senado.leg.br/bdsf/handle/id/242552 Paraguai 1] |570 |- |pt |[https://www2.senado.leg.br/bdsf/handle/id/242552 Paraguai 2] |730 |} <div style="clear:both;"></div> <div style="box-shadow: 0 0 .3em #999; border-radius: .2em; margin: 1em 0 2em 0; padding: 1px;"> <div style="background: #ffe6a7; border-radius: .2em; color: #282828; font-size:125%; padding: .4em .8em .5em;"><span style="opacity: .7;">[[File:Icons8 flat approval.svg|25px|link=|alt=]]</span> &nbsp; '''Projetos Finalizados''' </div> <div title="Projets en chantier" style="padding: 1em;font-size:80%"> <gallery heights="240px" widths="180px" mode="packed" class="center"> <!--2026--> Ficheiro:Da Terra á Lua.pdf|page=3|thumb|'''[[Da Terra á Lua]]''' Ficheiro:Narizinho Arrebitado (1° ed.).pdf|page=1|thumb|'''[[Narizinho Arrebitado (1ª edição)]]''' Ficheiro:O Legado de Aaron Swartz.pdf|page=1|thumb|'''[[Revista Digital de Biblioteconomia e Ciência da Informação/Volume 21/O Legado de Aaron Swartz|O Legado de Aaron Swartz]]''' Ficheiro:Tradução do discurso de Fedro no Banquete de Platão.pdf|page=1|thumb|'''[[Revista Archai/Volume 34/Tradução do discurso de Fedro no Banquete de Platão|Tradução do discurso de Fedro no Banquete de Platão]] Ficheiro:Revista do Instituto Archeologico e Geographico Pernambucano, Tomo XI (1904).pdf|page=214|thumb|'''[[Revista do Instituto Arqueológico, Histórico e Geográfico Pernambucano/11/O Recife de Grês do Porto de Pernambuco|O Recife de Grês do Porto de Pernambuco]]''' Ficheiro:O Cruzeiro (1928 - N001).pdf|page=29|thumb|'''[[O Cruzeiro (Revista)/Ano I/Nº I/10 de novembro de 1928/A Éra das Forças Hydraulicas|A Éra das Forças Hydraulicas]]''' <!--2025--> Ficheiro:Historia das invenções.pdf|page=7|thumb|'''[[Historia das invenções (4ª edição)]]''' File:Franklin - A Sciencia do bom homem (1864).pdf|page=3|thumb|'''[[A Sciencia do Bom Homem Ricardo]]''' File:Apontamentos de Psychologia.pdf|page=1|thumb|'''[[Apontamentos de Psychologia]]''' File:Vida Ociosa Capa (Restored).jpg|thumb|link=Galeria:Vida Ociosa (2ª edição).pdf|'''[[Vida Ociosa (2ª edição)]]''' File:Byron-Giaurpoema.pdf|thumb|page=2|link=Galeria:Byron-Giaurpoema.pdf|'''[[O Giaur]]''' File:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|thumb|link=Galeria:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|'''[[Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]''' File:Byron, Parisina (1905).pdf|link=Galeria:Byron, Parisina (1905).pdf|thumb|page=2|'''[[Parisina (1905)|Parisina]]''' File:A Verdade (Honorio Lima, 1900).pdf|link=Galeria:A Verdade (Honorio Lima, 1900).pdf|page=2|thumb|'''[[A Verdade]]''' File:Tratado de amizade e commercio entre Portugal e o Império da China.pdf|thumb|link=Galeria:Tratado de amizade e commercio entre Portugal e o Império da China.pdf|'''[[Tratado de amizade e commercio entre Portugal e o Império da China]]''' File:Lisboa no anno três mil.pdf|thumb|page=5|link=Galeria:Lisboa no anno três mil.pdf|'''[[Lisboa no anno três mil]]''' File:A Nova Aurora.pdf|thumb|link=Galeria:A Nova Aurora.pdf|'''[[A Nova Aurora]]''' File:Em direção à paz.pdf|thumb|link=Galeria:Em direção à paz.pdf|'''[[Em direção à paz]]''' File:Credo de Liberdade.pdf|page=3|thumb|link=Galeria:Credo de Liberdade.pdf|'''[[Credo de Liberdade]]''' File:Dois Discursos (Vargas, 1940).pdf|thumb|link=Galeria:Dois Discursos (Vargas, 1940).pdf|page=2|'''[[Dois discursos]]''' File:Poesias de Dom Pedro II.pdf|thumb|link=:oldwikisource:Index:Poesias de Dom Pedro II.pdf|page=6|'''[[:oldwikisource:Poesias de Dom Pedro II|Poesias de D. Pedro II]]''' File:Dialogo entre dous mortos.pdf|page=3|thumb|link=Galeria:Dialogo entre dous mortos.pdf|'''[[Dialogo entre dous mortos]]''' File:Os Noivos (filme de 1913).pdf|thumb|link=Galeria:Os Noivos (filme de 1913).pdf|page=2|'''[[Os Noivos (filme de 1913)]]''' File:Os ultimos dias de Pompeia (filme de 1913).pdf|link=Galeria:Os ultimos dias de Pompeia (filme de 1913).pdf|thumb|page=2|'''[[Os ultimos dias de Pompeia]]''' File:Combate de Oscar e Dermid.pdf|thumb|link=Galeria:Combate de Oscar e Dermid.pdf|page=2|'''[[Combate de Oscar e Dermid]]''' File:Congratulação brasileira pela independência.pdf|thumb|link=Galeria:Congratulação brasileira pela independência.pdf|page=2|'''[[Congratulação brasileira pela ratificação do tratado da independencia do Brasil]]''' File:A Constituição Americana (Luiz Vossion).pdf|thumb|link=Galeria:A Constituição Americana (Luiz Vossion).pdf|page=2|'''[[A Constituição Americana]]''' File:Declaração das Nações Unidas e Carta do Atlântico.pdf|thumb|page=2|link=Galeria:Declaração das Nações Unidas e Carta do Atlântico.pdf|'''[[Declaração das Nações Unidas e Carta do Atlântico]]''' File:Terceiro discurso de inauguração (FDR).pdf|thumb|page=2|link=Galeria:Terceiro discurso de inauguração (FDR).pdf|'''[[Terceiro Discurso de Investidura do Senhor Franklin D. Roosevelt]]''' File:Discurso de Pearl Harbor.pdf|thumb|link=Galeria:Discurso de Pearl Harbor.pdf|page=2|'''[[Discurso de Pearl Harbor]]''' File:Pushkin-Semtitulo.pdf|thumb|link=Galeria:Pushkin-Semtitulo.pdf|page=2|'''[[Sem titulo]]''' File:Ultimo adeos de J. Washington.pdf|thumb|link=Galeria:Ultimo adeos de J. Washington.pdf|page=14|'''[[Ultimo adeos de J. Washington à nação americana]]''' File:O Beija-Flor, No. 8, 1830.pdf|link=Galeria:O Beija-Flor, No. 8, 1830.pdf|thumb|'''[[O Beija-Flor (1830)/Número 8|O Beija-Flor, N° 8]]''' File:O Beija-Flor, No. 7, 1830.pdf|link=Galeria:O Beija-Flor, No. 7, 1830.pdf|thumb|'''[[O Beija-Flor (1830)/Número 7|O Beija-Flor, N° 7]]''' File:O Beija-Flor, No. 6, 1830.pdf|link=Galeria:O Beija-Flor, No. 6, 1830.pdf|thumb|'''[[O Beija-Flor (1830)/Número 6|O Beija-Flor, N° 6]]''' File:O Beija-Flor, No. 5, 1830.pdf|link=Galeria:O Beija-Flor, No. 5, 1830.pdf|thumb|'''[[O Beija-Flor (1830)/Número 5|O Beija-Flor, N° 5]]''' File:O Beija-Flor, No. 4, 1830.pdf|link=Galeria:O Beija-Flor, No. 4, 1830.pdf|thumb|'''[[O Beija-Flor (1830)/Número 4|O Beija-Flor, N° 4]]''' File:O Beija-Flor, No. 3, 1830.pdf|link=Galeria:O Beija-Flor, No. 3, 1830.pdf|thumb|'''[[O Beija-Flor (1830)/Número 3|O Beija-Flor, N° 3]]''' File:Byron-MazeppaLord.pdf|thumb|link=Galeria:Byron-MazeppaLord.pdf|page=2|'''[[Mazeppa]]''' File:O descobrimento do Brasil (J. C. Rodrigues., 1905).pdf|link=Galeria:O descobrimento do Brasil (J. C. Rodrigues., 1905).pdf|thumb|page=2|'''[[O descobrimento do Brasil]]''' File:Dialogo entre dous cidadãos do reino de Zilbra.pdf|thumb|link=Galeria:Dialogo entre dous cidadãos do reino de Zilbra.pdf|page=2|'''[[Dialogo entre dous cidadãos do reino de Zilbra]]''' File:O Beija-Flor, No. 2, 1830.pdf|link=Galeria:O Beija-Flor, No. 2, 1830.pdf|thumb|'''[[O Beija-Flor (1830)/Número 2|O Beija-Flor, N° 2]]''' File:Cabral-DialogoentreBonaparte.pdf|thumb|link=Galeria:Cabral-DialogoentreBonaparte.pdf|page=2|'''[[Dialogo entre Bonaparte, seu irmão José, Berthier e Lasnnes]]''' File:O Beija-Flor, No. 1, 1830.pdf|link=Galeria:O Beija-Flor, No. 1, 1830.pdf|thumb|'''[[O Beija-Flor (1830)/Número 1|O Beija-Flor, N° 1]]''' File:Nosso primo americano, Machado de Assis.pdf|thumb|link=Galeria:Nosso primo americano, Machado de Assis.pdf|'''[[Machado de Assis em linha/Volume 6/Número 11/Nosso primo americano, Machado de Assis|Nosso primo americano, Machado de Assis]]''' File:José de Anchieta à luz da Historia Patria - compilação historica.pdf|thumb|link=Galeria:José de Anchieta à luz da Historia Patria - compilação historica.pdf|'''[[José de Anchieta à Luz da Historia Patria]]''' File:A Historia do Fantasma Inexperiente (Wells, 1923).pdf|thumb|link=Galeria:A Historia do Fantasma Inexperiente (Wells, 1923).pdf|'''[[A Historia do Fantasma Inexperiente]]''' File:Descripçaõ do novo invento aerostatico.pdf|thumb|link=Galeria:Descripçaõ do novo invento aerostatico.pdf|'''[[Descripçaõ do novo invento aerostatico]]''' File:Manifesto da Independencia dos Estados Unidos d'America.pdf|link=Galeria:Manifesto da Independencia dos Estados Unidos d'America.pdf|thumb|page=2|'''[[Manifesto da Independencia dos Estados Unidos d՚America]]''' File:Poesias.pdf|page=3|link=Galeria:Poesias.pdf|thumb|'''[[Poesias (Zaluar)|Poesias]]''' File:Patente brasileira n.3279.pdf|thumb|link=Galeria:Patente brasileira n.3279.pdf|'''[[Patente brasileira 3279]]''' File:Democracia (Wells).pdf|link=Galeria:Democracia (Wells).pdf|thumb|'''[[Correio da Manhã/19 de fevereiro de 1928/Democracia|Democracia]]''' File:O Teleforo.pdf|link=Galeria:O Teleforo.pdf|thumb|'''[[Jornal do Commercio/1899/O Teleforo|O Teleforo]]''' File:Pau Brasil (Andrade, 1925) (page 7 crop).jpg|link=Galeria:Pau Brasil (Andrade, 1925).pdf|thumb|'''[[Pau Brasil]]''' <!--2024--> File:O escândalo do petroleo.pdf|thumb|link=Galeria:O escândalo do petroleo.pdf|page=7|'''[[O Escandalo do Petroleo]]''' File:Cartas tupis dos Camarões.pdf|thumb|page=2|link=:oldwikisource:Index:Cartas tupis dos Camarões.pdf|'''[[: oldwikisource:Cartas tupis dos Camarões|Cartas tupis dos Camarões]] File:Restauração historica da Villa de Santo André da Borda do Campo.pdf|thumb|page=1|link=Galeria:Restauração historica da Villa de Santo André da Borda do Campo.pdf|'''[[Revista do Instituto Historico e Geographico de S. Paulo/Volume 9/Restauração historica|Restauração histórica]]''' File:Adeoses da Imperatriz Amelia ao menino-imperador adormecido.pdf|thumb|link=Galeria:Adeoses da Imperatriz Amelia ao menino-imperador adormecido.pdf|page=5|'''[[Adeoses da Imperatriz Amelia ao menino-imperador adormecido]]''' File:Sonetos do Exilio, recolhidos por Um Brasileiro.pdf|thumb|link=Galeria:Sonetos do Exilio, recolhidos por Um Brasileiro.pdf|page=11|'''[[Sonetos do Exilio]]''' File:Testamento de D. Pedro I do Brasil e IV de Portugal em 1832..pdf|thumb|link=Testamento de D. Pedro I do Brasil e IV de Portugal em 1832..pdf|page=3|'''[[Testamento de D. Pedro I do Brasil e IV de Portugal]]''' File:Retrato do Imperador Marco Aurélio (livro 1 das Reflexões).pdf|thumb|link=Galeria:Retrato do Imperador Marco Aurélio (livro 1 das Reflexões).pdf|page=11|'''[[:oldwikisource:Retrato do Imperador Marco Aurélio|Retrato do Imperador Marco Aurélio]]''' File:Os heróes brazileiros na campanha do sul em 1865.pdf|thumb|link=Galeria:Os heróes brazileiros na campanha do sul em 1865.pdf|page=5|'''[[Os heróes brazileiros na campanha do sul em 1865]]''' File:Ballada do Enforcado.pdf|thumb|page=1|link=Galeria:Ballada do Enforcado.pdf|thumb|'''[[Ballada do Enforcado]]''' File:Fabulas (9ª edição).pdf|thumb|link=Galeria:Fabulas (9ª edição).pdf|'''[[Fabulas (9ª edição)]]''' File:A Sensibilidade nacional e estrangeira.pdf|thumb|link=Galeria:A Sensibilidade nacional e estrangeira.pdf|page=5|'''[[A Sensibilidade nacional e estrangeira]]''' File:Vidas seccas.pdf|link=Galeria:Vidas seccas.pdf|thumb|page=5|'''[[Vidas seccas]]''' File:Tudo-o-que-voce-sempre-quis-saber-sobre-a-urna-eletronica-brasileira.pdf|thumb|link=Galeria:Tudo-o-que-voce-sempre-quis-saber-sobre-a-urna-eletronica-brasileira.pdf|'''[[Tudo o que você sempre quis saber sobre a urna eletrônica brasileira]]''' File:As Caçadas de Pedrinho (1ª edição).pdf|thumb|link=As Caçadas de Pedrinho (1ª edição).pdf|'''[[As Caçadas de Pedrinho]]''' File:O precursor do abolicionismo no Brasil.pdf|link=Galeria:O precursor do abolicionismo no Brasil.pdf|thumb|page=7|'''[[O precursor do abolicionismo no Brasil]]''' File:Memórias de um Negro (1940).pdf|thumb|page=1|'''[[Memorias de um Negro]]''' File:Exaltação (1916).pdf|thumb|link=Galeria:Exaltação (1916).pdf|page=5|'''[[Exaltação (1916)|Exaltação]]''' File:O Saci (8ª edição).pdf|thumb|link=Galeria:O Saci (8ª edição).pdf|'''[[O Saci (8ª edição)]]''' File:Alice no País das Maravilhas (Trad. Lobato, 8ª edição).pdf|thumb|link=Galeria:Alice no País das Maravilhas (Trad. Lobato, 8ª edição).pdf|'''[[Alice no País das Maravilhas (Trad. Lobato, 8ª edição)]]''' File:Yuri Gagarin (1961) - Restoration.jpg|thumb|'''[[Primeiro discurso sobre seu voo espacial]]''' File:Alice no País do Espelho (Trad. Lobato, 2ª edição).pdf|thumb|link=Galeria:Alice no País do Espelho (Trad. Lobato, 2ª edição).pdf|'''[[Alice no País do Espelho (Trad. Lobato, 2ª edição)]]''' File:Histórias diversas (Mml obr0050).pdf|thumb|page=1|link=Galeria:Histórias diversas (Mml obr0050).pdf|'''[[Histórias diversas (anos 70)]]''' <!--2023--> File:Einstein e sua famosa fórmula E = mc².pdf|thumb|page=1|link=Galeria:Einstein e sua famosa fórmula E = mc².pdf|'''[[Cadernos de Astronomia/Vol. 3/Nº 2/Einstein e sua famosa fórmula E = mc²|Einstein e sua famosa fórmula E = mc²]]''' File:Aventuras de Hans Staden (6ª edição).pdf|thumb|link=Galeria:Aventuras de Hans Staden (6ª edição).pdf|page=11|'''[[Aventuras de Hans Staden (6ª edição)]]''' File:O macaco que se fez homem (page 5 crop).jpg|link=Galeria:O macaco que se fez homem.pdf|thumb|'''[[O macaco que se fez homem]]''' File:Cidades Mortas (1921) - Capa.jpg|link=Galeria:Cidades Mortas (contos e impressões) - 1921.pdf|'''[[Cidades Mortas (3ª edição)]]''' File:A Reforma da Natureza (12ª edição).pdf|thumb|link=A Reforma da Natureza (12ª edição).pdf|'''[[A Reforma da Natureza (12ª edição)]]''' File:A História do Rei Vesgo.pdf|thumb|page=1|link=Galeria:A História do Rei Vesgo.pdf|'''[[Fundamentos/1948/Edições 4-5/A história do Rei Vesgo|A história do Rei Vesgo]]''' File:Mister Slang e o Brasil.pdf|thumb|page=1|link=Galeria:Mister Slang e o Brasil.pdf|'''[[Mister Slang e o Brasil]]''' File:O Garimpeiro do Rio das Garças.pdf|link=Galeria:O Garimpeiro do Rio das Garças.pdf|page=1|thumb|'''[[O Garimpeiro do Rio das Garças (4ª edição)]]''' File:Capa Peter Pan (Colorida).jpg|link=Galeria:Peter Pan (Lobato, 1935).pdf|thumb|'''[[Peter Pan (Lobato, 1935)]]''' File:Georgismo e Comunismo.pdf|page=1|thumb|link=Galeria:Georgismo e Comunismo|'''[[Georgismo e Comunismo]]''' File:Urupês (1919).pdf|thumb|link=Galeria:Urupês (1919).pdf|page=4|'''[[Urupês (5ª edição)]]''' File:O choque das raças.pdf|thumb|link=Galeria:O choque das raças.pdf|page=5|'''[[O Choque das Raças]]''' File:O Drama do Pax.pdf|page=1|thumb|link=Galeria:O Drama do Pax.pdf|'''[[O Drama do Pax]]''' File:As Reinações de Narizinho.pdf|link=Galeria:As Reinações de Narizinho.pdf|thumb|page=8|'''[[As Reinações de Narizinho]]''' File:Zé Brasil.pdf|link=Galeria:Zé Brasil.pdf|page=5|thumb|'''[[Zé Brasil]]''' File:Nenê (transcrito).pdf|link=Galeria:Nenê (transcrito).pdf|thumb|page=2|'''[[Nenê (rascunho)|Nenê]]''' File:Mundo da Lua.pdf|link=Galeria:Mundo da Lua.pdf|thumb|page=1|'''[[Mundo da Lua]]''' File:Emília, a cidadã-modelo soviética.pdf|link=Galeria:Emília, a cidadã-modelo soviética.pdf|thumb|page=1|'''[[DELTA/Volume 35/Número 1/Emília, a cidadã-modelo soviética|Emília, a cidadã-modelo soviética]]''' File:A Chave do Tamanho (Lajolo).pdf|link=A Chave do Tamanho (Lajolo).pdf|page=1|thumb|'''[[Projeto História/Volume 32/A Chave do Tamanho|A Chave do Tamanho]]''' File:Meu captiveiro entre os selvagens do Brasil.pdf|link=Galeria:Meu captiveiro entre os selvagens do Brasil.pdf|thumb|page=7|'''[[Meu Captiveiro entre os Selvagens do Brasil (2ª edição)]]''' File:MML Em Tigelópolis.pdf|thumb|link=Galeria:MML Em Tigelópolis.pdf|'''[[Em Tigellópolis]]''' File:Fabulas de Narizinho (Brasiliana).pdf|link=Galeria:Fabulas de Narizinho (Brasiliana).pdf|page=1|thumb|'''[[Fabulas de Narizinho]]''' File:O Dia (SC) - 1916-12-15.pdf|thumb|link=Galeria:O Dia (SC) - 1916-12-15.pdf|page=1|'''[[O Dia (Santa Catarina)/Ano XVI/Número 8453/Os sub-productos do café|Os sub-productos do café]]''' File:A Sempre Viva (Paraná) - 1925-01-15.pdf|page=7|link=Galeria:A Sempre Viva (Paraná) - 1925-01-15.pdf|'''[[A Sempre Viva (Paraná)/Ano 1/Número 9/A suprema viagem|A suprema viagem]]''' File:O Dia (Paraná) - 1924-04-25.pdf|link=Galeria:O Dia (Paraná) - 1924-04-25.pdf|page=5|thumb|'''[[O Dia (Paraná)/1924/Número 256/Página 5/Os Felizes|Os Felizes]]''' File:Biographia do senador Diogo Antonio Feijó.pdf|thumb|page=5|link=Galeria:Biographia do senador Diogo Antonio Feijó.pdf|'''[[Biographia do senador Diogo Antonio Feijó]]''' File:Cypherpunks-manifestos WEB.pdf|thumb|page=1|'''[[Manifestos Cypherpunks]]''' File:Ideologia-californiana revisado1.pdf|thumb|link=Galeria:Ideologia-californiana revisado1.pdf|page=1|'''[[A Ideologia Californiana]]''' File:Páginas Tímidas.pdf|link=Galeria=Páginas Tímidas.pdf|page=3|thumb|'''[[Paginas Timidas]]''' File:O Reino de Kiato.pdf|link=Galeria:O Reino de Kiato.pdf|thumb|'''[[O Reino de Kiato]]''' <!--2022--> File:O homem que subiu de aeroplano até a Lua.pdf|link=Galeria:O homem que subiu de aeroplano até a Lua.pdf|thumb|page=1|'''[[O Homem que Subiu em Aeroplano até a Lua]]''' File:Os Esquecidos no Processo de Independência.pdf|thumb|link:Galeria:Os Esquecidos no Processo de Independência.pdf|page=1|'''[[Almanack/Número 25/Os Esquecidos no Processo de Independência|Os Esquecidos no Processo de Independência]]''' File:Traços biographicos da heroina brasileira Jovita Alves Feitosa.pdf|page=7|link=Galeria:Traços biographicos da heroina brasileira Jovita Alves Feitosa.pdf|thumb|'''[[Traços Biographicos da Heroina Brasileira Jovita Alves Feitosa]]''' File:40 anos no interior do Brasil.pdf|page=1|thumb|link=Galeria:40 anos no interior do Brasil.pdf|'''[[40 anos no interior do Brasil]]''' File:Benjamin Constant, fundador da Republica brasileira.pdf|link=Galeria:Benjamin Constant, fundador da Republica brasileira.pdf|thumb|page=1|'''[[Benjamin Constant]]''' File:Deodoro da Fonseca (jornal).pdf|link=Galeria:Deodoro da Fonseca (jornal).pdf|thumb|page=1|'''[[Deodoro da Fonseca (número único)|Deodoro da Fonseca]]''' File:Carta posthuma de D. Pedro Duque de Bragança.pdf|page=9|thumb|link=Galeria:Carta posthuma de D. Pedro Duque de Bragança.pdf|'''[[Carta posthuma de D. Pedro, Duque de Bragança aos Brasileiros]]''' File:Decreto. Tendo de ausentar-Me desta Capital por mais de uma semana, para ir visitar a Provincia de S. Paulo, e cumprindo, (.).pdf|thumb|link=Galeria:Decreto. Tendo de ausentar-Me desta Capital por mais de uma semana, para ir visitar a Provincia de S. Paulo, e cumprindo, (.).pdf|'''[[Decreto de 13 de agosto de 1822]]''' File:O Ganso das Neves.pdf|link=Galeria:O Ganso das Neves.pdf|thumb|page=2|'''[[O Ganso das Neves]]''' File:A Estrella do Sul.pdf|page=9|link=Galeria:A Estrella do Sul.pdf|thumb|'''[[A Estrella do Sul]]''' File:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|thumb|page=483|link=Galeria=Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|'''[[Revista do Brasil/Número 20/Volume 5/Cavalleria rusticana|Cavalleria rusticana]]''' File:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|page=204|thumb|link=Galeria:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|'''[[Revista do Brasil/Número 18/Volume 5/Pollice Verso|Pollice Verso]]''' File:A Revista (1925-1926).pdf|link=Galeria:A Revista (1925-1926).pdf|thumb|page=135|'''[[A Revista/Ano 1/Número 3/Sambinha|Sambinha]]''' File:A Revista (1925-1926).pdf|page=27|link=Galeria:A Revista (1925-1926).pdf|thumb|'''[[A Revista/Ano 1/Número 1/Duas Figuras|Duas figuras]]''' File:A Revista (1925-1926).pdf|page=16|thumb|link=Galeria:A Revista (1925-1926).pdf|'''[[A Revista/Ano 1/Número 1/Capitulo|Capitulo]]''' File:A Revista (1925-1926).pdf|page=151|link=Galeria:A Revista (1925-1926).pdf|thumb|'''[[A Revista/Ano 1/Número 3/Os Caprichos da Sorte|Os Caprichos da Sorte]]''' File:A Revista (1925-1926).pdf|link=Galeria:A Revista (1925-1926).pdf|page=95|thumb|'''[[A Revista/Ano 1/Número 2/O Carteiro|O Carteiro]]''' File:A saga de Apsû no Enūma eliš.pdf|thumb|page=1|link=Galeria:A saga de Apsû no Enūma eliš.pdf|'''[[A saga de Apsû no Enūma eliš]]''' File:Descobrimento prodigioso e suas incalculaveis consequências para o futuro da humanidade.pdf|link=Galeria:Descobrimento prodigioso e suas incalculaveis consequências para o futuro da humanidade.pdf|page=7|thumb|'''[[Descobrimento Prodigioso e suas Incalculaveis Consequências para o Futuro da Humanidade]]''' File:Invenção dos aeróstatos reivindicada.pdf|page=9|thumb|link=Galeria:Invenção dos aeróstatos reivindicada.pdf|'''[[Invenção dos Aeróstatos Reivindicada]]''' File:Os Ovos de Paschoa.pdf|page=7|thumb|link=Galeria:Os Ovos de Paschoa.pdf|'''[[Os Ovos de Paschoa]]''' File:Cinco de Maio - ode heroica.pdf|link=Galeria:Cinco de Maio - ode heroica.pdf|page=5|thumb|'''[[Cinco de Maio (1885)|Cinco de Maio]]''' File:Os Negros (1921).pdf|thumb|page=1|link=Galeria:Os Negros (1921).pdf|'''[[Os Negros]]''' File:Meu amor! adoro-te!.pdf|thumb|page=1|link=Galeria:Meu amor! adoro-te!.pdf|'''[[Meu amor! adoro-te!]]''' File:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|page=94|link=Galeria:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|thumb|[[Revista do Brasil/Volume 5/Número 17/Vida ociosa|Vida ociosa]] File:Petição.pdf|link=Galeria:Petição.pdf|thumb|page=5|'''[[Petição do Pe. Bartholomeu de Gusmão]]''' File:A lavoura e a guerra.pdf|thumb|page=1|link=Galeria:A lavoura e a guerra.pdf|'''[[A lavoura e a guerra]]''' File:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|thumb|link=Galeria:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|page=113|'''[[Revista do Brasil/Volume 5/Número 17/Cartas Inéditas|Cartas Inéditas]]''' File:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|link=Galeria:Revista do Brasil, 1917, anno II, v V, n 17.pdf|page=60|thumb|'''[[Revista do Brasil/Volume 5/Número 17/O Corvo|O Corvo]]''' File:As biografias históricas de Santos Dumont.pdf|link=Galeria:As biografias históricas de Santos Dumont.pdf|thumb|page=1|'''[[Scientiae Studia/Volume 11/Número 3/As biografias históricas de Santos Dumont|As biografias históricas de Santos Dumont]]''' File:A toponímia indígena artificial no Brasil.pdf|link=Galeria:A toponímia indígena artificial no Brasil.pdf|thumb|page=1|'''[[A toponímia indígena artificial no Brasil]]''' File:A Novella Semanal.pdf|link=Galeria:A Novella Semanal.pdf|page=264|thumb|'''[[A Novella Semanal/O Avô|O Avô]]''' <!--2021--> File:Os topônimos com a posposição tupi -pe no território brasileiro.pdf|link=Galeria:Os topônimos com a posposição tupi -pe no território brasileiro.pdf|thumb|page=1|'''[[Os topônimos com a posposição tupi -pe no território brasileiro]]''' File:Sîn-lēqi-unninni, Ele o abismo viu (Série de Gilgámesh 1).pdf|link=Galeria:Sîn-lēqi-unninni, Ele o abismo viu (Série de Gilgámesh 1).pdf|thumb|page=1|'''[[Sîn-lēqi-unninni, Ele o abismo viu]]''' File:Como se faz um Herói.pdf|thumb|page=1|link=Galeria:Como se faz um Herói.pdf|'''[[Como se faz um Herói]]''' File:Santos Dumont - o vôo que mudou a história da aviação.pdf|page=1|thumb|link=Galeria:Santos Dumont - o vôo que mudou a história da aviação.pdf|'''[[Santos Dumont: o vôo que mudou a história da aviação]]''' File:Primeiras trovas burlescas de Getulino (1904).djvu|link=Galeria:Primeiras trovas burlescas de Getulino (1904).djvu|thumb|page=1|'''[[Primeiras Trovas Burlescas de Getulino]]''' File:Certidão de óbito de Alberto Santos Dumont.pdf|link=Galeria=Certidão de óbito de Alberto Santos Dumont.pdf|thumb|'''[[Certidão de Óbito de Alberto Santos Dumont]]''' Ficheiro:Cadu_Simões.jpg|thumb|'''[[Sobre Domínio Público e Cultura Livre]]''' File:Concedendo um conto de réis à Santos Dumont.pdf|link=Galeria:Concedendo um conto de réis à Santos Dumont.pdf|thumb|'''[[Concedendo um conto de réis a Santos Dumont]]''' <!--2020--> <!--[[Discurso do Presidente da República, Jair Bolsonaro, durante Cerimônia de Posse no Congresso Nacional (1 de janeiro de 2019)|Discruso]]--> File:A Novella Semanal.pdf|link=Galeria:A Novella Semanal.pdf|page=9|thumb|'''[[A Novella Semanal/O 22 da "Marajó"|O 22 da Marajó]]''' File:Machado de Assis @ A Nação (Rio de Janeiro, 13 de agosto de 1874).pdf|page=1|thumb|link=Galeria:Machado de Assis @ A Nação (Rio de Janeiro, 13 de agosto de 1874).pdf|'''[[A Nação (Rio de Janeiro)/1874/08-13/«Jerusalém» por monsenhor Pinto de Campos|«Jerusalém» por monsenhor Pinto de Campos]]''' File:Revista Luso-Brasileira (1860), n2.pdf|link=Galeria:Revista Luso-Brasileira (1860), n2.pdf|thumb|page=25|'''[[Revista Luso-Brasileira/1860/2/Lembranças de minha mãi|Lembranças de minha mãi]]''' File:Almanach Brazileiro Illustrado (1877).pdf|link=Galeria:Almanach Brazileiro Illustrado (1877).pdf|thumb|page=309|'''[[Almanach brazileiro illustrado/1877/Charitas|Charitas]]''' File:Marmota Fluminense n830.pdf|link=Galeria:Marmota Fluminense n830.pdf|thumb|page=4|'''[[Marmota Fluminense/830/Beijos|Beijos]]''' File:Almanach Brazileiro Illustrado (1878).pdf|link=Galeria:Almanach Brazileiro Illustrado (1878).pdf|thumb|page=394|'''[[Almanach brazileiro illustrado/1878/Job|Job]]''' File:O Jequitinhonha (1862).pdf|link=Galeria:O Jequitinhonha (1862).pdf|thumb|'''[[A historia do Brasil escripta pelo Dr. Jeremias no anno de 2862]]''' File:Fantina- (scenas da escravidão).pdf|link=Galeria:Fantina- (scenas da escravidão).pdf|thumb|page=7|'''[[Fantina]]''' <!--2019--> File:A propósito da exposição Malfatti.jpg|link=Galeria:A propósito da exposição Malfatti.jpg|thumb|'''[[O Estado de S. Paulo/A propósito da exposição Malfatti|A propósito da exposição Malfatti]]''' File:86311283-Original-Version-of-Alice-s-Adventures-in-Wonderland-by-Lewis-Carroll.djvu|link=Galeria:86311283-Original-Version-of-Alice-s-Adventures-in-Wonderland-by-Lewis-Carroll.djvu|thumb|'''[[Aventuras de Alice em Baixo da Terra]]''' File:畫麗珠萃秀 Gathering Gems of Beauty (梁木蘭) 2.jpg|link=A Balada de Mulan|thumb|'''[[A Balada de Mulan]]''' Ficheiro%3AA_Menina_do_Narizinho_Arrebitado_(Capa).png|link=Galeria:A Menina do Narizinho Arrebitado (1920).pdf|thumb|'''[[A Menina do Narizinho Arrebitado]]''' File:Machado de Assis aos 57 anos.jpg|link=Hynno Nacional|thumb|'''[[Hynno Nacional]]''' File:Negrinha- Contos (1920).pdf|link=Galeria:Negrinha- Contos (1920).pdf|thumb|page=3|'''[[Negrinha (4º milheiro)]]''' File:Monteiro Lobato.jpg|link=Rabiscando|thumb|'''[[Rabiscando]]''' File:Meteorito de Bendegó - relatório apresentado ao ministerio da agricultura, commercio e obras publicas (...) sobre a remoção do meteorito de Bendengó do sertão da provincia da Bahia para o Museu Nacional.pdf|link=Galeria:Meteorito de Bendegó - relatório apresentado ao ministerio da agricultura, commercio e obras publicas (...) sobre a remoção do meteorito de Bendengó do sertão da provincia da Bahia para o Museu Nacional.pdf|thumb|'''[[Meteorito de Bendegó: relatorio (1888)]]''' File:Jéca Tatuzinho (1924).pdf|link=Galeria:Jéca Tatuzinho (1924).pdf|thumb|page=1|'''[[Jéca Tatuzinho]]''' <!--2018--> File:Aaron Swartz at Boston Wikipedia Meetup, 2009-08-18.jpg|link=Manifesto da Guerrilha do Livre Acesso|thumb|'''[[Manifesto da Guerrilha do Livre Acesso]]''' </gallery> </div> </div> j3bv401smj99keqg7t1cp50lp1qd25u Utilizador Discussão:Erick Soares3 3 186832 555540 555503 2026-07-09T13:56:17Z Túllio F 37740 /* Auxilio com novo livro */ Resposta 555540 wikitext text/x-wiki * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2021|Arquivo 2021]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2022|Arquivo 2022]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2023|Arquivo 2023]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2024|Arquivo 2024]] <div style="background-color: #FFF; border: 1px solid #a7d7f9; border-radius: 10px; padding:1em;"> <span style="font-size: 144%; ">'''Olá, Erick Soares3'''!</span> Boas-vindas à Wikisource, um projeto colaborativo livre voltado para a construção de um '''acervo digital de livros e textos em domínio público, ou em [[Wikisource:GNU Free Documentation License|licença aberta]] ''' que sejam relevantes para o público geral, utilizando uma comunidade [[w:wiki|wiki]]. Se você deseja colaborar, sugerimos que leia as seguintes páginas: * '''[[Wikisource:Introdução|Introdução]]''' — para ter uma ideia de quem somos e como colaborar. * '''[[Wikisource:Portal comunitário|Portal comunitário]]''' — onde pode acessar a documentação do projeto. * '''[[Wikisource:Café dos novatos|Café dos Novatos]]''' — lugar onde pode pedir ajuda, caso possua alguma dúvida. <hr style="background: #F89B40; margin: 1em auto; width: 300px;" /> '''Informações adicionais:''' *Ao postar mensagens em páginas de discussão de usuário, de um texto ou no [[Wikisource:Café dos novatos|Café dos Novatos]], sempre assine suas mensagens . Para isto, após escrever sua mensagem, digite <code><nowiki>~~~~</nowiki></code>: sua assinatura será postada automaticamente ao salvar a página. * A comunidade Wikisource é muito flexível em relação a erros de novatos, por isto não hesite em editar: caso cometa erros, '''usuários experientes sempre ajudarão na sua edição'''. No entanto, como um projeto sério, alterações intencionais sem sentido serão coibidas. * Os usuários experientes da Wikisource discutem sobre aspectos técnicos e administrativos do projeto na página [[Wikisource:Esplanada]]. Você é convidado a participar destas discussões. * '''Referencie todo conteúdo que você incluir na Wikisource''': buscamos oferecer conteúdos confiáveis e em licença aberta, e conteúdos sem referência poderão ser apagados. Leia [[Wikisource:Fontes de Referência]] para mais detalhes. * Se você entrou na Wikisource porque um '''conteúdo seu ou de terceiros, protegido por direitos autorais, foi disponibilizado na Wikisource sem autorização''', por favor comunique '''imediatamente''' à '''[[Wikisource:Esplanada|Esplanada]]''' para que possamos avaliar o caso e tomar as medidas cabíveis. <br> Boa estadia e bom trabalho! </div>[[Utilizador:Ozymandias|Ozymandias]] ([[Utilizador Discussão:Ozymandias|discussão]]) 10h58min de 11 de fevereiro de 2020 (UTC) == Texto em francês == Olá Erick Soares3. Tenho quase disponível para inserir no Wikisource um texto em francês de Aristides de Sousa Mendes. Estando em francês, posso inserir o texto no Wikisource em português, ou tem de ir para a Wikisource em francês? Saudações, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 11h43min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) :Olá {{ping|GualdimG}}! Estando totalmente em francês, o lugar correto é no Wikisource em Francês. Agora, se for bilíngue, pode colocar no wikisource.org. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h57min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::{{ping|GualdimG}}, vendo a [[:commons:Category:"Le Portugal, Pays de Rêve e de Poésie" by Aristides de Sousa Mendes|categoria]] no Commons, o ideal seria organizar todas as imagens em um arquivo PDF, e ''talvez'' colocar o arquivo localmente no Wikisource, já que a obra somente entrará em domínio público nos EUA em 2028 (é possível manter lá, mas outros usuários podem reclamar). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 16h50min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::: {{ping|Erick Soares3}}, muito agradecido pelas suas respostas. Já tenho o PDF de todas as páginas que inseri na categoria do Commons. Mas tenho dúvida o que quer dizer com "colocar o arquivo localmente no Wikisource" (mas deixe-me fazer isso, porque quero fazer uma primeira vez). Pode esclarecer, por favor. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 19h08min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::::{{ping|GualdimG}} Não há de que! "Colocar o arquivo localmente" é o que fiz com [[:Ficheiro:O escândalo do petroleo.pdf|este daqui]]: por ter menos de 95 anos, não pode ser adicionado no Commons, mas os usuários daqui decidiram que não teria problema guardar no Wikisource em Português. Porém, já que você quer trabalhar com uma obra em francês, seria bom pedir ajuda [[:fr:Wikisource:Scriptorium|por lá]]. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 19h18min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) == Intencionais == Olá EricSoares3, venho de novo pedir a sua ajuda. Coloquei as páginas de [[Galeria:Antonio Aleixo 1945 Intencionais.pdf]] a amarelo e gostava de publicar este livro no Wikisource. O que tenho de fazer agora? Quais os passos que tenho de dar? Agradecido, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 08h45min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) :Eu vi numa sua recente publicação que no final tinha https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Poesias_(Zaluar)&action=edit e que cada página tinha https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Poesias_(Zaluar)/1&action=edit. O que ainda não entendo é como se passa de https://pt.wikisource.org/wiki/Galeria:Poesias.pdf para a https://pt.wikisource.org/wiki/Poesias_(Zaluar)/1? Agradecido, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 08h56min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) ::O Albertoleoncio já respondeu em Ahttps://pt.wikisource.org/wiki/Galeria_Discuss%C3%A3o:Antonio_Aleixo_1945_Intencionais.pdf :{{ping|GualdimG}} Oi! Fiquei a manhã toda fora de casa, de forma que só vi agora. Se quiser, pode adicionar a obra na [[Predefinição:Novidades no acervo|página principal]]. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 17h33min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) :: Olá EricSoares3, mesmo depois dos comentários que colocou na Discussão da Galeria, continua a considerar que se pode colocar na página principal? [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 19h02min de 21 de janeiro de 2025 (UTC) :::Considerando os problemas do arquivo, melhor não. Já que você tem o livro em sua coleção, o melhor a se fazer é confirmar a ordem das páginas e, no caso das secções removidas por copyright, adicionar algumas páginas em branco. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 20h48min de 21 de janeiro de 2025 (UTC) == Le Portugal, Pays de Rêve et de Poésie/Texte == Erick Soares3, peço desculpa de voltar a importunar, mas preciso de ajuda na Wikisource em francês. Deixei um pedido em "Le Portugal, Pays de Rêve et de Poésie/Texte" mas como o seu nome está a vermelho não sei se viu. Agradecido. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 10h15min de 29 de janeiro de 2025 (UTC) == Autor Luís "da" Gama? == Salve, Erick... Vi que tens sido um ativo mantenedor do Source lusófono - e tenho me servido diuturnamente de vosso trabalho para citações no Wikcionário... Pois, há pouco citei o Luís Gama - cujo artigo na Wikipédia [[w:Luís Gama]] fui um dos principais editores - inclusive carregando a imagem que aqui ilustra sua página - e vi que está em [[Autor:Luís da Gama]]... Ocorre que ele não era, nem é, conhecido como "da" Gama (como o meu Vascão, he, he...). Não sei qual o procedimento aqui, mas não teria como mover essa página para ''Autor:Luís Gama''? De já agradeço e peço desculpas pelo incômodo! [[Utilizador:André Koehne|André Koehne]] ([[Utilizador Discussão:André Koehne|discussão]]) 02h06min de 31 de janeiro de 2025 (UTC) :{{ping|André Koehne}} Salve! Fico feliz que meu trabalho aqui tenha ajudado! :Eu também sempre achei estranho que aqui esteja como "da Gama", e vendo o histórico, ele está assim desde [https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Autor:Lu%C3%ADs_da_Gama&diff=prev&oldid=28899 2006] (tendo sido movido justamente de [[Autor:Luís Gama]]). Porém, acabo de movê-lo, justificando que é para manter consistência com os demais projetos lusófonos. Não foi nada! Obrigado! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:== Autor Luís "da" Gama? ==|discussão]]) 11h36min de 31 de janeiro de 2025 (UTC) == Tradução == Olá Erick Soares3! Muito agradecido por todas as ajudas anteriores. Venho pedir mais uma. O texto de Aristides de Sousa Mendes foi inserido na Wikisource em francês, [https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portugal,_Pays_de_R%C3%AAve_et_de_Po%C3%A9siehttps://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portugal,_Pays_de_R%C3%AAve_et_de_Po%C3%A9sie]. Agora eu considero que se justifica a sua tradução. O texto não é longo, e pelo menos para os leitores portugueses deve ter interesse lê-lo na língua natal. Como se pode iniciar a tradução deste texto do francês? Agradecido de novo. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 18h52min de 4 de fevereiro de 2025 (UTC) :Olá {{ping|GualdimG}}! Não foi nada! Bem, já que a transcrição por lá já acabou, seria interessante listá-lo nesta [[:fr:Modèle:Nouveautés|predefinição]]. Para traduzir, sugiro que leia [[Wikisource:Tradução espelho]] e depois fale com o [[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]], que é o administrador de tradução aqui no Ws. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 19h48min de 4 de fevereiro de 2025 (UTC) == Dúvida == Olá, Erick, sabe-me dizer por que alguns parágrafos não são corretamente indentados [[Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri/Parte I|aqui]]? Por exemplo, os parágrafos iniciados por "O que ſe diſſe dos nomes", "Deſtes cinco modos" e "A eſta Declinaçaõ ſe reduz" não têm espaçamento antes, como os demais. [[Usuário:RodRabelo7|RodRabelo7]]<sup>[[Usuário Discussão:RodRabelo7|xe mongetá îepé!]]</sup> 03h44min de 12 de março de 2025 (UTC) :Olá {{ping|RodRabelo7}} realmente ficou estranho: "Deſtes cinco modos" ficou sem espaçamento porque a página anterior estava sem o NOP, mas os demais não possuem nenhum motivo aparente (eu coloquei o GAP como um quebra galho). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h01min de 12 de março de 2025 (UTC) == Qie que tu quer anulando documento com meu pai == Hein [[Especial:Contribuições/2804:29B8:500E:40C0:6081:4B76:64E6:F6A5|2804:29B8:500E:40C0:6081:4B76:64E6:F6A5]] 15h53min de 13 de abril de 2025 (UTC) :É spam e Wikisource também não é lugar de publicar informações particulares (como documento). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 10h22min de 14 de abril de 2025 (UTC) == Bolsas WikiCon 2025 em Salvador == Oi! Viu que vai ter WikiCon em Salvador e os pedidos de bolsa estão abertos? https://pretix.eu/wikimedia-events/WikiConBrasil2025/ [[Utilizador:Sintegrity|Sintegrity]] ([[Utilizador Discussão:Sintegrity|discussão]]) 23h42min de 18 de abril de 2025 (UTC) == Bolsas WikiCon 2025 em Salvador == Oi! Viu que vai ter WikiCon em Salvador e os pedidos de bolsa estão abertos? https://pretix.eu/wikimedia-events/WikiConBrasil2025/ [[Utilizador:Sintegrity|Sintegrity]] ([[Utilizador Discussão:Sintegrity|discussão]]) 23h44min de 18 de abril de 2025 (UTC) == Profeta Gentileza == Estava discutindo [[Utilizador Discussão:Polomo47#Sic|outro assunto]] e essa dúvida apareceu. [[Galeria:55 Pinturas e Escritos de José Datrino|'''E aí''']]? Podemos transcrever ou não podemos? [[Imagem:SmileyxD.svg|{{{1|21}}}px|Hihi|ligação=]] Já está no Commons, mas não faço ideia com qual licença seria possível transcrever por aqui. ━ [[User:Albertoleoncio|<span style="font:15px serif; color: #445; text-transform: uppercase;">Albertoleoncio</span>]] [[User talk:Albertoleoncio|<span style="font:italic x-small cursive;color: #777;">Who, me?</span>]] 00h18min de 30 de maio de 2025 (UTC) :Opa! {{ping|Albertoleoncio}} :Acho que tudo depende do que o texto do painel seria considerado: se fosse uma coleção aleatória de palavras, daria pra colocar como um "PD-simple" ou equivalente; mas já que, pelo visto, parece uma poesia que o autor deve ter tido um trabalhão pra planejar, diria que não dá para transcrever aqui (e o domínio público dele vai demorar), mas talvez um ou outro exemplo possa ser usado no Wikiquote. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 00h45min de 30 de maio de 2025 (UTC) ::@[[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]] e olha só que bacana: o [https://books.google.de/books?id=gsYFdghSe0cC&hl=pt-BR&source=gbs_navlinks_s Google Books] liberou uma digitalização do [[O que eu vi, o que nós veremos]]. Só não sobrescrevo o arquivo imediatamente pq tem uma diferença de páginas (e é frustrante que este livro seja a única coisa que o Santos Dumont publicou em português durante sua vida). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h31min de 30 de maio de 2025 (UTC) :::{{feito}}. Falta agora substituir as imagens, como a [[Página:O Que Eu Vi - O Que Nós Veremos (1918).pdf/103|gravura que agora está legível]]. ━ [[User:Albertoleoncio|<span style="font:15px serif; color: #445; text-transform: uppercase;">Albertoleoncio</span>]] [[User talk:Albertoleoncio|<span style="font:italic x-small cursive;color: #777;">Who, me?</span>]] 13h33min de 30 de maio de 2025 (UTC) ::::{{Feito}} Substituí algumas imagens -- outras já estavam substituídas por digitalizações de originais em museus -- e validei algumas páginas que eu podia. Se quiser, pode validar as demais. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 14h58min de 30 de maio de 2025 (UTC) == Notice of expiration of your sysop right == <div dir="ltr">Hi, as part of [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]], this is an automated reminder to let you know that your permission "sysop" (Administradores) will expire on 2025-09-01 03:13:55. Please renew this right if you would like to continue using it. <i>In other languages: [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot/Messages/default|click here]]</i> [[Utilizador:Leaderbot|Leaderbot]] ([[Utilizador Discussão:Leaderbot|discussão]]) 19h45min de 25 de agosto de 2025 (UTC)</div> == Ajuda com sua experiência == Olá, Erick. Cheguei até sua página por meio de suas contribuições na Wikisource e gostaria de pedir algumas orientações à comunidade a partir de uma iniciativa que estou começando a desenvolver. Sou historiador e coordeno um projeto voltado à digitalização, transcrição e disponibilização de documentação histórica brasileira do século XIX e início do século XX. Entre os conjuntos documentais com os quais trabalho estão os Relatórios dos Presidentes de Província e seus sucessores republicanos, uma extensa coleção de relatórios administrativos produzidos pelos governos provinciais e estaduais brasileiros ao longo de mais de um século. Minha intenção é estudar a possibilidade de disponibilizar esses documentos na Wikisource, ampliando seu acesso público e contribuindo para sua preservação e reutilização por pesquisadores, estudantes e pelo público em geral. Compreendo que boa parte do trabalho desenvolvido por você e por outros colaboradores da Wikisource está voltada para a transcrição, revisão e disponibilização de livros. Ainda assim, acredito que a experiência acumulada pela comunidade em processos de OCR, revisão colaborativa, organização de obras, padronização editorial e gestão de grandes conjuntos textuais pode contribuir muito para esse esforço que estou começando. Por isso, abro esta conversa para ouvir sugestões, recomendações e eventuais alertas de quem já conhece bem o funcionamento da plataforma. Gostaria especialmente de entender quais seriam os melhores caminhos para incorporar uma coleção documental extensa como essa ao ecossistema da Wikisource, respeitando as práticas e padrões adotados pela comunidade. Agradeço desde já pela atenção e por qualquer orientação que possam compartilhar. Espero que essa iniciativa possa contribuir para tornar mais acessível uma parte importante da documentação histórica do passado brasileiro. [[Utilizador:Mateusrandrade|Mateusrandrade]] ([[Utilizador Discussão:Mateusrandrade|discussão]]) 23h59min de 21 de junho de 2026 (UTC) :Olá {{ping|Mateusrandrade}} a princípio o que você planeja fazer é perfeitamente possível, considerando como a impressão dos séculos XIX e XX não oferecem os mesmos desafios para o OCR que uma obra como [[Descripçaõ do novo invento aerostatico|esta]]. Agora, o desafio é a quantidade de editores: o Wikisource em Português não tem, nem perto, a mesma quantidade de editores ativos que a versão inglesa, de forma que os projetos se arrastam a conta gotas (vai demorar uma eternidade para adicionar as obras do [[:commons:Category:Grande Edição Popular das Viagens Maravilhosas aos Mundos Conhecidos e Desconhecidos|Júlio Verne]], por exemplo). :Agora, acho que a única forma de adicionar tudo no curto prazo, seria estudar o uso de algum bot de transcrição: isso agilizaria o OCR das páginas individuais (que é o mais exaustivo pra fazer manualmente, pois é possível passar meses antes de acabar algo), mas ainda precisaria reler e corrigir. O [[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]] fez alguns bots, [[Utilizador:Giro bot|aqui]] existia um de transcrição "automática" (há muito abandonado e desatualizado) e em inglês existe [[:en:User:SnowyCinema/QuickTranscribe|este experimento]]. :Em resumo, acredito que seu projeto deva buscar atrair mais editores para a correção dos textos, além desenvolver ferramentas para facilitar o OCR (que terão utilidade além do seu projeto). Até! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 01h47min de 22 de junho de 2026 (UTC) == Auxilio com novo livro == Olá! Tenho interesse em transcrever o livro "Memórias do districto diamantino da comarca do Serro Frio (provincia de Minas Geraes)]" aqui no wikisource (já digitalizada no Commons em PDF). Já entendi como realizar a transcrição quando existe uma página criada, porém não consegui criar um novo item para este livro. Poderia me auxiliar com a criação para que eu possa transcrever? Desde já muito obrigado! [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 00h15min de 9 de julho de 2026 (UTC) :{{ping|Túllio F}} olá! É muito fácil: você pega o PDF que você quer e, na barra de pesquisa do Wikisource, coloca a predefinição "Galeria:" no lugar de "File:". Exemplo: Galeria:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes, pelo Dr. J. Felicio dos Santos.pdf ou Galeria:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf (os dois arquivos no Commons). :Abrirá uma página para a adição e "título, autor..." e, na fonte, é necessário usar a [[predefinição:Commons]]. :No primeiro momento você pode salvar sem alterar a "pagelist". Feito isso, você vai no site [https://ws-page-game.toolforge.org/ Page Game]: seleciona a versão em "pt" do Wikisource e o livro recém adicionado deverá ser o primeiro da fila. Então, você participa desse jogo bem intuitivo (e acho que melhor que a versão local do Ws) de montar a listagem do livro. Copia a lista, cola no box de "Páginas" da Galeria e altera o progresso para "A ser arcaizado" (não faz muito sentido, mas falta um simples "Em transcrição..."). Feito isso, é só começar! Não há de que! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 01h26min de 9 de julho de 2026 (UTC) ::Olá novamente e muito obrigado pelas dicas, foram realmente bem úteis e consegui criar o livro, já estou transcrevendo! Boas edições! [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 13h56min de 9 de julho de 2026 (UTC) q27r0pgf3edrflpsds797u0mqvr8geg 555554 555540 2026-07-09T14:34:06Z Erick Soares3 19404 /* Auxilio com novo livro */ Resposta 555554 wikitext text/x-wiki * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2021|Arquivo 2021]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2022|Arquivo 2022]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2023|Arquivo 2023]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2024|Arquivo 2024]] <div style="background-color: #FFF; border: 1px solid #a7d7f9; border-radius: 10px; padding:1em;"> <span style="font-size: 144%; ">'''Olá, Erick Soares3'''!</span> Boas-vindas à Wikisource, um projeto colaborativo livre voltado para a construção de um '''acervo digital de livros e textos em domínio público, ou em [[Wikisource:GNU Free Documentation License|licença aberta]] ''' que sejam relevantes para o público geral, utilizando uma comunidade [[w:wiki|wiki]]. Se você deseja colaborar, sugerimos que leia as seguintes páginas: * '''[[Wikisource:Introdução|Introdução]]''' — para ter uma ideia de quem somos e como colaborar. * '''[[Wikisource:Portal comunitário|Portal comunitário]]''' — onde pode acessar a documentação do projeto. * '''[[Wikisource:Café dos novatos|Café dos Novatos]]''' — lugar onde pode pedir ajuda, caso possua alguma dúvida. <hr style="background: #F89B40; margin: 1em auto; width: 300px;" /> '''Informações adicionais:''' *Ao postar mensagens em páginas de discussão de usuário, de um texto ou no [[Wikisource:Café dos novatos|Café dos Novatos]], sempre assine suas mensagens . Para isto, após escrever sua mensagem, digite <code><nowiki>~~~~</nowiki></code>: sua assinatura será postada automaticamente ao salvar a página. * A comunidade Wikisource é muito flexível em relação a erros de novatos, por isto não hesite em editar: caso cometa erros, '''usuários experientes sempre ajudarão na sua edição'''. No entanto, como um projeto sério, alterações intencionais sem sentido serão coibidas. * Os usuários experientes da Wikisource discutem sobre aspectos técnicos e administrativos do projeto na página [[Wikisource:Esplanada]]. Você é convidado a participar destas discussões. * '''Referencie todo conteúdo que você incluir na Wikisource''': buscamos oferecer conteúdos confiáveis e em licença aberta, e conteúdos sem referência poderão ser apagados. Leia [[Wikisource:Fontes de Referência]] para mais detalhes. * Se você entrou na Wikisource porque um '''conteúdo seu ou de terceiros, protegido por direitos autorais, foi disponibilizado na Wikisource sem autorização''', por favor comunique '''imediatamente''' à '''[[Wikisource:Esplanada|Esplanada]]''' para que possamos avaliar o caso e tomar as medidas cabíveis. <br> Boa estadia e bom trabalho! </div>[[Utilizador:Ozymandias|Ozymandias]] ([[Utilizador Discussão:Ozymandias|discussão]]) 10h58min de 11 de fevereiro de 2020 (UTC) == Texto em francês == Olá Erick Soares3. Tenho quase disponível para inserir no Wikisource um texto em francês de Aristides de Sousa Mendes. Estando em francês, posso inserir o texto no Wikisource em português, ou tem de ir para a Wikisource em francês? Saudações, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 11h43min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) :Olá {{ping|GualdimG}}! Estando totalmente em francês, o lugar correto é no Wikisource em Francês. Agora, se for bilíngue, pode colocar no wikisource.org. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h57min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::{{ping|GualdimG}}, vendo a [[:commons:Category:"Le Portugal, Pays de Rêve e de Poésie" by Aristides de Sousa Mendes|categoria]] no Commons, o ideal seria organizar todas as imagens em um arquivo PDF, e ''talvez'' colocar o arquivo localmente no Wikisource, já que a obra somente entrará em domínio público nos EUA em 2028 (é possível manter lá, mas outros usuários podem reclamar). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 16h50min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::: {{ping|Erick Soares3}}, muito agradecido pelas suas respostas. Já tenho o PDF de todas as páginas que inseri na categoria do Commons. Mas tenho dúvida o que quer dizer com "colocar o arquivo localmente no Wikisource" (mas deixe-me fazer isso, porque quero fazer uma primeira vez). Pode esclarecer, por favor. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 19h08min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::::{{ping|GualdimG}} Não há de que! "Colocar o arquivo localmente" é o que fiz com [[:Ficheiro:O escândalo do petroleo.pdf|este daqui]]: por ter menos de 95 anos, não pode ser adicionado no Commons, mas os usuários daqui decidiram que não teria problema guardar no Wikisource em Português. Porém, já que você quer trabalhar com uma obra em francês, seria bom pedir ajuda [[:fr:Wikisource:Scriptorium|por lá]]. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 19h18min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) == Intencionais == Olá EricSoares3, venho de novo pedir a sua ajuda. Coloquei as páginas de [[Galeria:Antonio Aleixo 1945 Intencionais.pdf]] a amarelo e gostava de publicar este livro no Wikisource. O que tenho de fazer agora? Quais os passos que tenho de dar? Agradecido, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 08h45min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) :Eu vi numa sua recente publicação que no final tinha https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Poesias_(Zaluar)&action=edit e que cada página tinha https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Poesias_(Zaluar)/1&action=edit. O que ainda não entendo é como se passa de https://pt.wikisource.org/wiki/Galeria:Poesias.pdf para a https://pt.wikisource.org/wiki/Poesias_(Zaluar)/1? Agradecido, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 08h56min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) ::O Albertoleoncio já respondeu em Ahttps://pt.wikisource.org/wiki/Galeria_Discuss%C3%A3o:Antonio_Aleixo_1945_Intencionais.pdf :{{ping|GualdimG}} Oi! Fiquei a manhã toda fora de casa, de forma que só vi agora. Se quiser, pode adicionar a obra na [[Predefinição:Novidades no acervo|página principal]]. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 17h33min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) :: Olá EricSoares3, mesmo depois dos comentários que colocou na Discussão da Galeria, continua a considerar que se pode colocar na página principal? [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 19h02min de 21 de janeiro de 2025 (UTC) :::Considerando os problemas do arquivo, melhor não. Já que você tem o livro em sua coleção, o melhor a se fazer é confirmar a ordem das páginas e, no caso das secções removidas por copyright, adicionar algumas páginas em branco. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 20h48min de 21 de janeiro de 2025 (UTC) == Le Portugal, Pays de Rêve et de Poésie/Texte == Erick Soares3, peço desculpa de voltar a importunar, mas preciso de ajuda na Wikisource em francês. Deixei um pedido em "Le Portugal, Pays de Rêve et de Poésie/Texte" mas como o seu nome está a vermelho não sei se viu. Agradecido. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 10h15min de 29 de janeiro de 2025 (UTC) == Autor Luís "da" Gama? == Salve, Erick... Vi que tens sido um ativo mantenedor do Source lusófono - e tenho me servido diuturnamente de vosso trabalho para citações no Wikcionário... Pois, há pouco citei o Luís Gama - cujo artigo na Wikipédia [[w:Luís Gama]] fui um dos principais editores - inclusive carregando a imagem que aqui ilustra sua página - e vi que está em [[Autor:Luís da Gama]]... Ocorre que ele não era, nem é, conhecido como "da" Gama (como o meu Vascão, he, he...). Não sei qual o procedimento aqui, mas não teria como mover essa página para ''Autor:Luís Gama''? De já agradeço e peço desculpas pelo incômodo! [[Utilizador:André Koehne|André Koehne]] ([[Utilizador Discussão:André Koehne|discussão]]) 02h06min de 31 de janeiro de 2025 (UTC) :{{ping|André Koehne}} Salve! Fico feliz que meu trabalho aqui tenha ajudado! :Eu também sempre achei estranho que aqui esteja como "da Gama", e vendo o histórico, ele está assim desde [https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Autor:Lu%C3%ADs_da_Gama&diff=prev&oldid=28899 2006] (tendo sido movido justamente de [[Autor:Luís Gama]]). Porém, acabo de movê-lo, justificando que é para manter consistência com os demais projetos lusófonos. Não foi nada! Obrigado! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:== Autor Luís "da" Gama? ==|discussão]]) 11h36min de 31 de janeiro de 2025 (UTC) == Tradução == Olá Erick Soares3! Muito agradecido por todas as ajudas anteriores. Venho pedir mais uma. O texto de Aristides de Sousa Mendes foi inserido na Wikisource em francês, [https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portugal,_Pays_de_R%C3%AAve_et_de_Po%C3%A9siehttps://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portugal,_Pays_de_R%C3%AAve_et_de_Po%C3%A9sie]. Agora eu considero que se justifica a sua tradução. O texto não é longo, e pelo menos para os leitores portugueses deve ter interesse lê-lo na língua natal. Como se pode iniciar a tradução deste texto do francês? Agradecido de novo. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 18h52min de 4 de fevereiro de 2025 (UTC) :Olá {{ping|GualdimG}}! Não foi nada! Bem, já que a transcrição por lá já acabou, seria interessante listá-lo nesta [[:fr:Modèle:Nouveautés|predefinição]]. Para traduzir, sugiro que leia [[Wikisource:Tradução espelho]] e depois fale com o [[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]], que é o administrador de tradução aqui no Ws. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 19h48min de 4 de fevereiro de 2025 (UTC) == Dúvida == Olá, Erick, sabe-me dizer por que alguns parágrafos não são corretamente indentados [[Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri/Parte I|aqui]]? Por exemplo, os parágrafos iniciados por "O que ſe diſſe dos nomes", "Deſtes cinco modos" e "A eſta Declinaçaõ ſe reduz" não têm espaçamento antes, como os demais. [[Usuário:RodRabelo7|RodRabelo7]]<sup>[[Usuário Discussão:RodRabelo7|xe mongetá îepé!]]</sup> 03h44min de 12 de março de 2025 (UTC) :Olá {{ping|RodRabelo7}} realmente ficou estranho: "Deſtes cinco modos" ficou sem espaçamento porque a página anterior estava sem o NOP, mas os demais não possuem nenhum motivo aparente (eu coloquei o GAP como um quebra galho). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h01min de 12 de março de 2025 (UTC) == Qie que tu quer anulando documento com meu pai == Hein [[Especial:Contribuições/2804:29B8:500E:40C0:6081:4B76:64E6:F6A5|2804:29B8:500E:40C0:6081:4B76:64E6:F6A5]] 15h53min de 13 de abril de 2025 (UTC) :É spam e Wikisource também não é lugar de publicar informações particulares (como documento). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 10h22min de 14 de abril de 2025 (UTC) == Bolsas WikiCon 2025 em Salvador == Oi! Viu que vai ter WikiCon em Salvador e os pedidos de bolsa estão abertos? https://pretix.eu/wikimedia-events/WikiConBrasil2025/ [[Utilizador:Sintegrity|Sintegrity]] ([[Utilizador Discussão:Sintegrity|discussão]]) 23h42min de 18 de abril de 2025 (UTC) == Bolsas WikiCon 2025 em Salvador == Oi! Viu que vai ter WikiCon em Salvador e os pedidos de bolsa estão abertos? https://pretix.eu/wikimedia-events/WikiConBrasil2025/ [[Utilizador:Sintegrity|Sintegrity]] ([[Utilizador Discussão:Sintegrity|discussão]]) 23h44min de 18 de abril de 2025 (UTC) == Profeta Gentileza == Estava discutindo [[Utilizador Discussão:Polomo47#Sic|outro assunto]] e essa dúvida apareceu. [[Galeria:55 Pinturas e Escritos de José Datrino|'''E aí''']]? Podemos transcrever ou não podemos? [[Imagem:SmileyxD.svg|{{{1|21}}}px|Hihi|ligação=]] Já está no Commons, mas não faço ideia com qual licença seria possível transcrever por aqui. ━ [[User:Albertoleoncio|<span style="font:15px serif; color: #445; text-transform: uppercase;">Albertoleoncio</span>]] [[User talk:Albertoleoncio|<span style="font:italic x-small cursive;color: #777;">Who, me?</span>]] 00h18min de 30 de maio de 2025 (UTC) :Opa! {{ping|Albertoleoncio}} :Acho que tudo depende do que o texto do painel seria considerado: se fosse uma coleção aleatória de palavras, daria pra colocar como um "PD-simple" ou equivalente; mas já que, pelo visto, parece uma poesia que o autor deve ter tido um trabalhão pra planejar, diria que não dá para transcrever aqui (e o domínio público dele vai demorar), mas talvez um ou outro exemplo possa ser usado no Wikiquote. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 00h45min de 30 de maio de 2025 (UTC) ::@[[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]] e olha só que bacana: o [https://books.google.de/books?id=gsYFdghSe0cC&hl=pt-BR&source=gbs_navlinks_s Google Books] liberou uma digitalização do [[O que eu vi, o que nós veremos]]. Só não sobrescrevo o arquivo imediatamente pq tem uma diferença de páginas (e é frustrante que este livro seja a única coisa que o Santos Dumont publicou em português durante sua vida). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h31min de 30 de maio de 2025 (UTC) :::{{feito}}. Falta agora substituir as imagens, como a [[Página:O Que Eu Vi - O Que Nós Veremos (1918).pdf/103|gravura que agora está legível]]. ━ [[User:Albertoleoncio|<span style="font:15px serif; color: #445; text-transform: uppercase;">Albertoleoncio</span>]] [[User talk:Albertoleoncio|<span style="font:italic x-small cursive;color: #777;">Who, me?</span>]] 13h33min de 30 de maio de 2025 (UTC) ::::{{Feito}} Substituí algumas imagens -- outras já estavam substituídas por digitalizações de originais em museus -- e validei algumas páginas que eu podia. Se quiser, pode validar as demais. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 14h58min de 30 de maio de 2025 (UTC) == Notice of expiration of your sysop right == <div dir="ltr">Hi, as part of [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]], this is an automated reminder to let you know that your permission "sysop" (Administradores) will expire on 2025-09-01 03:13:55. Please renew this right if you would like to continue using it. <i>In other languages: [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot/Messages/default|click here]]</i> [[Utilizador:Leaderbot|Leaderbot]] ([[Utilizador Discussão:Leaderbot|discussão]]) 19h45min de 25 de agosto de 2025 (UTC)</div> == Ajuda com sua experiência == Olá, Erick. Cheguei até sua página por meio de suas contribuições na Wikisource e gostaria de pedir algumas orientações à comunidade a partir de uma iniciativa que estou começando a desenvolver. Sou historiador e coordeno um projeto voltado à digitalização, transcrição e disponibilização de documentação histórica brasileira do século XIX e início do século XX. Entre os conjuntos documentais com os quais trabalho estão os Relatórios dos Presidentes de Província e seus sucessores republicanos, uma extensa coleção de relatórios administrativos produzidos pelos governos provinciais e estaduais brasileiros ao longo de mais de um século. Minha intenção é estudar a possibilidade de disponibilizar esses documentos na Wikisource, ampliando seu acesso público e contribuindo para sua preservação e reutilização por pesquisadores, estudantes e pelo público em geral. Compreendo que boa parte do trabalho desenvolvido por você e por outros colaboradores da Wikisource está voltada para a transcrição, revisão e disponibilização de livros. Ainda assim, acredito que a experiência acumulada pela comunidade em processos de OCR, revisão colaborativa, organização de obras, padronização editorial e gestão de grandes conjuntos textuais pode contribuir muito para esse esforço que estou começando. Por isso, abro esta conversa para ouvir sugestões, recomendações e eventuais alertas de quem já conhece bem o funcionamento da plataforma. Gostaria especialmente de entender quais seriam os melhores caminhos para incorporar uma coleção documental extensa como essa ao ecossistema da Wikisource, respeitando as práticas e padrões adotados pela comunidade. Agradeço desde já pela atenção e por qualquer orientação que possam compartilhar. Espero que essa iniciativa possa contribuir para tornar mais acessível uma parte importante da documentação histórica do passado brasileiro. [[Utilizador:Mateusrandrade|Mateusrandrade]] ([[Utilizador Discussão:Mateusrandrade|discussão]]) 23h59min de 21 de junho de 2026 (UTC) :Olá {{ping|Mateusrandrade}} a princípio o que você planeja fazer é perfeitamente possível, considerando como a impressão dos séculos XIX e XX não oferecem os mesmos desafios para o OCR que uma obra como [[Descripçaõ do novo invento aerostatico|esta]]. Agora, o desafio é a quantidade de editores: o Wikisource em Português não tem, nem perto, a mesma quantidade de editores ativos que a versão inglesa, de forma que os projetos se arrastam a conta gotas (vai demorar uma eternidade para adicionar as obras do [[:commons:Category:Grande Edição Popular das Viagens Maravilhosas aos Mundos Conhecidos e Desconhecidos|Júlio Verne]], por exemplo). :Agora, acho que a única forma de adicionar tudo no curto prazo, seria estudar o uso de algum bot de transcrição: isso agilizaria o OCR das páginas individuais (que é o mais exaustivo pra fazer manualmente, pois é possível passar meses antes de acabar algo), mas ainda precisaria reler e corrigir. O [[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]] fez alguns bots, [[Utilizador:Giro bot|aqui]] existia um de transcrição "automática" (há muito abandonado e desatualizado) e em inglês existe [[:en:User:SnowyCinema/QuickTranscribe|este experimento]]. :Em resumo, acredito que seu projeto deva buscar atrair mais editores para a correção dos textos, além desenvolver ferramentas para facilitar o OCR (que terão utilidade além do seu projeto). Até! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 01h47min de 22 de junho de 2026 (UTC) == Auxilio com novo livro == Olá! Tenho interesse em transcrever o livro "Memórias do districto diamantino da comarca do Serro Frio (provincia de Minas Geraes)]" aqui no wikisource (já digitalizada no Commons em PDF). Já entendi como realizar a transcrição quando existe uma página criada, porém não consegui criar um novo item para este livro. Poderia me auxiliar com a criação para que eu possa transcrever? Desde já muito obrigado! [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 00h15min de 9 de julho de 2026 (UTC) :{{ping|Túllio F}} olá! É muito fácil: você pega o PDF que você quer e, na barra de pesquisa do Wikisource, coloca a predefinição "Galeria:" no lugar de "File:". Exemplo: Galeria:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes, pelo Dr. J. Felicio dos Santos.pdf ou Galeria:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf (os dois arquivos no Commons). :Abrirá uma página para a adição e "título, autor..." e, na fonte, é necessário usar a [[predefinição:Commons]]. :No primeiro momento você pode salvar sem alterar a "pagelist". Feito isso, você vai no site [https://ws-page-game.toolforge.org/ Page Game]: seleciona a versão em "pt" do Wikisource e o livro recém adicionado deverá ser o primeiro da fila. Então, você participa desse jogo bem intuitivo (e acho que melhor que a versão local do Ws) de montar a listagem do livro. Copia a lista, cola no box de "Páginas" da Galeria e altera o progresso para "A ser arcaizado" (não faz muito sentido, mas falta um simples "Em transcrição..."). Feito isso, é só começar! Não há de que! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 01h26min de 9 de julho de 2026 (UTC) ::Olá novamente e muito obrigado pelas dicas, foram realmente bem úteis e consegui criar o livro, já estou transcrevendo! Boas edições! [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 13h56min de 9 de julho de 2026 (UTC) :::{{ping|Túllio F}} não há de que! Só uma coisa: caso não apareça do seu lado, quando editar uma página, clique em "Ferramentas de edição" e no ícone "Mostrar ou ocultar o cabeçalho e rodapé desta página". Ali dá para colocar o número de cabeçalho (no caso do seu livro, <nowiki>{{c|Número}}</nowiki>, mas em outros casos pode ser necessária a [[Predefinição:Cabeçalho]]), ou eventuais informações de rodapé (como um [[predefinição:Smallrefs|Smallrefs]] para organizar). Boas edições! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 14h34min de 9 de julho de 2026 (UTC) ng7fm9v7xv8nxw1bjj3srth52v9quqm 555560 555554 2026-07-09T14:50:07Z Túllio F 37740 /* Auxilio com novo livro */ Resposta 555560 wikitext text/x-wiki * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2021|Arquivo 2021]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2022|Arquivo 2022]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2023|Arquivo 2023]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2024|Arquivo 2024]] <div style="background-color: #FFF; border: 1px solid #a7d7f9; border-radius: 10px; padding:1em;"> <span style="font-size: 144%; ">'''Olá, Erick Soares3'''!</span> Boas-vindas à Wikisource, um projeto colaborativo livre voltado para a construção de um '''acervo digital de livros e textos em domínio público, ou em [[Wikisource:GNU Free Documentation License|licença aberta]] ''' que sejam relevantes para o público geral, utilizando uma comunidade [[w:wiki|wiki]]. Se você deseja colaborar, sugerimos que leia as seguintes páginas: * '''[[Wikisource:Introdução|Introdução]]''' — para ter uma ideia de quem somos e como colaborar. * '''[[Wikisource:Portal comunitário|Portal comunitário]]''' — onde pode acessar a documentação do projeto. * '''[[Wikisource:Café dos novatos|Café dos Novatos]]''' — lugar onde pode pedir ajuda, caso possua alguma dúvida. <hr style="background: #F89B40; margin: 1em auto; width: 300px;" /> '''Informações adicionais:''' *Ao postar mensagens em páginas de discussão de usuário, de um texto ou no [[Wikisource:Café dos novatos|Café dos Novatos]], sempre assine suas mensagens . Para isto, após escrever sua mensagem, digite <code><nowiki>~~~~</nowiki></code>: sua assinatura será postada automaticamente ao salvar a página. * A comunidade Wikisource é muito flexível em relação a erros de novatos, por isto não hesite em editar: caso cometa erros, '''usuários experientes sempre ajudarão na sua edição'''. No entanto, como um projeto sério, alterações intencionais sem sentido serão coibidas. * Os usuários experientes da Wikisource discutem sobre aspectos técnicos e administrativos do projeto na página [[Wikisource:Esplanada]]. Você é convidado a participar destas discussões. * '''Referencie todo conteúdo que você incluir na Wikisource''': buscamos oferecer conteúdos confiáveis e em licença aberta, e conteúdos sem referência poderão ser apagados. Leia [[Wikisource:Fontes de Referência]] para mais detalhes. * Se você entrou na Wikisource porque um '''conteúdo seu ou de terceiros, protegido por direitos autorais, foi disponibilizado na Wikisource sem autorização''', por favor comunique '''imediatamente''' à '''[[Wikisource:Esplanada|Esplanada]]''' para que possamos avaliar o caso e tomar as medidas cabíveis. <br> Boa estadia e bom trabalho! </div>[[Utilizador:Ozymandias|Ozymandias]] ([[Utilizador Discussão:Ozymandias|discussão]]) 10h58min de 11 de fevereiro de 2020 (UTC) == Texto em francês == Olá Erick Soares3. Tenho quase disponível para inserir no Wikisource um texto em francês de Aristides de Sousa Mendes. Estando em francês, posso inserir o texto no Wikisource em português, ou tem de ir para a Wikisource em francês? Saudações, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 11h43min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) :Olá {{ping|GualdimG}}! Estando totalmente em francês, o lugar correto é no Wikisource em Francês. Agora, se for bilíngue, pode colocar no wikisource.org. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h57min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::{{ping|GualdimG}}, vendo a [[:commons:Category:"Le Portugal, Pays de Rêve e de Poésie" by Aristides de Sousa Mendes|categoria]] no Commons, o ideal seria organizar todas as imagens em um arquivo PDF, e ''talvez'' colocar o arquivo localmente no Wikisource, já que a obra somente entrará em domínio público nos EUA em 2028 (é possível manter lá, mas outros usuários podem reclamar). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 16h50min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::: {{ping|Erick Soares3}}, muito agradecido pelas suas respostas. Já tenho o PDF de todas as páginas que inseri na categoria do Commons. Mas tenho dúvida o que quer dizer com "colocar o arquivo localmente no Wikisource" (mas deixe-me fazer isso, porque quero fazer uma primeira vez). Pode esclarecer, por favor. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 19h08min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::::{{ping|GualdimG}} Não há de que! "Colocar o arquivo localmente" é o que fiz com [[:Ficheiro:O escândalo do petroleo.pdf|este daqui]]: por ter menos de 95 anos, não pode ser adicionado no Commons, mas os usuários daqui decidiram que não teria problema guardar no Wikisource em Português. Porém, já que você quer trabalhar com uma obra em francês, seria bom pedir ajuda [[:fr:Wikisource:Scriptorium|por lá]]. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 19h18min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) == Intencionais == Olá EricSoares3, venho de novo pedir a sua ajuda. Coloquei as páginas de [[Galeria:Antonio Aleixo 1945 Intencionais.pdf]] a amarelo e gostava de publicar este livro no Wikisource. O que tenho de fazer agora? Quais os passos que tenho de dar? Agradecido, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 08h45min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) :Eu vi numa sua recente publicação que no final tinha https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Poesias_(Zaluar)&action=edit e que cada página tinha https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Poesias_(Zaluar)/1&action=edit. O que ainda não entendo é como se passa de https://pt.wikisource.org/wiki/Galeria:Poesias.pdf para a https://pt.wikisource.org/wiki/Poesias_(Zaluar)/1? Agradecido, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 08h56min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) ::O Albertoleoncio já respondeu em Ahttps://pt.wikisource.org/wiki/Galeria_Discuss%C3%A3o:Antonio_Aleixo_1945_Intencionais.pdf :{{ping|GualdimG}} Oi! Fiquei a manhã toda fora de casa, de forma que só vi agora. Se quiser, pode adicionar a obra na [[Predefinição:Novidades no acervo|página principal]]. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 17h33min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) :: Olá EricSoares3, mesmo depois dos comentários que colocou na Discussão da Galeria, continua a considerar que se pode colocar na página principal? [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 19h02min de 21 de janeiro de 2025 (UTC) :::Considerando os problemas do arquivo, melhor não. Já que você tem o livro em sua coleção, o melhor a se fazer é confirmar a ordem das páginas e, no caso das secções removidas por copyright, adicionar algumas páginas em branco. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 20h48min de 21 de janeiro de 2025 (UTC) == Le Portugal, Pays de Rêve et de Poésie/Texte == Erick Soares3, peço desculpa de voltar a importunar, mas preciso de ajuda na Wikisource em francês. Deixei um pedido em "Le Portugal, Pays de Rêve et de Poésie/Texte" mas como o seu nome está a vermelho não sei se viu. Agradecido. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 10h15min de 29 de janeiro de 2025 (UTC) == Autor Luís "da" Gama? == Salve, Erick... Vi que tens sido um ativo mantenedor do Source lusófono - e tenho me servido diuturnamente de vosso trabalho para citações no Wikcionário... Pois, há pouco citei o Luís Gama - cujo artigo na Wikipédia [[w:Luís Gama]] fui um dos principais editores - inclusive carregando a imagem que aqui ilustra sua página - e vi que está em [[Autor:Luís da Gama]]... Ocorre que ele não era, nem é, conhecido como "da" Gama (como o meu Vascão, he, he...). Não sei qual o procedimento aqui, mas não teria como mover essa página para ''Autor:Luís Gama''? De já agradeço e peço desculpas pelo incômodo! [[Utilizador:André Koehne|André Koehne]] ([[Utilizador Discussão:André Koehne|discussão]]) 02h06min de 31 de janeiro de 2025 (UTC) :{{ping|André Koehne}} Salve! Fico feliz que meu trabalho aqui tenha ajudado! :Eu também sempre achei estranho que aqui esteja como "da Gama", e vendo o histórico, ele está assim desde [https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Autor:Lu%C3%ADs_da_Gama&diff=prev&oldid=28899 2006] (tendo sido movido justamente de [[Autor:Luís Gama]]). Porém, acabo de movê-lo, justificando que é para manter consistência com os demais projetos lusófonos. Não foi nada! Obrigado! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:== Autor Luís "da" Gama? ==|discussão]]) 11h36min de 31 de janeiro de 2025 (UTC) == Tradução == Olá Erick Soares3! Muito agradecido por todas as ajudas anteriores. Venho pedir mais uma. O texto de Aristides de Sousa Mendes foi inserido na Wikisource em francês, [https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portugal,_Pays_de_R%C3%AAve_et_de_Po%C3%A9siehttps://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portugal,_Pays_de_R%C3%AAve_et_de_Po%C3%A9sie]. Agora eu considero que se justifica a sua tradução. O texto não é longo, e pelo menos para os leitores portugueses deve ter interesse lê-lo na língua natal. Como se pode iniciar a tradução deste texto do francês? Agradecido de novo. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 18h52min de 4 de fevereiro de 2025 (UTC) :Olá {{ping|GualdimG}}! Não foi nada! Bem, já que a transcrição por lá já acabou, seria interessante listá-lo nesta [[:fr:Modèle:Nouveautés|predefinição]]. Para traduzir, sugiro que leia [[Wikisource:Tradução espelho]] e depois fale com o [[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]], que é o administrador de tradução aqui no Ws. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 19h48min de 4 de fevereiro de 2025 (UTC) == Dúvida == Olá, Erick, sabe-me dizer por que alguns parágrafos não são corretamente indentados [[Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri/Parte I|aqui]]? Por exemplo, os parágrafos iniciados por "O que ſe diſſe dos nomes", "Deſtes cinco modos" e "A eſta Declinaçaõ ſe reduz" não têm espaçamento antes, como os demais. [[Usuário:RodRabelo7|RodRabelo7]]<sup>[[Usuário Discussão:RodRabelo7|xe mongetá îepé!]]</sup> 03h44min de 12 de março de 2025 (UTC) :Olá {{ping|RodRabelo7}} realmente ficou estranho: "Deſtes cinco modos" ficou sem espaçamento porque a página anterior estava sem o NOP, mas os demais não possuem nenhum motivo aparente (eu coloquei o GAP como um quebra galho). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h01min de 12 de março de 2025 (UTC) == Qie que tu quer anulando documento com meu pai == Hein [[Especial:Contribuições/2804:29B8:500E:40C0:6081:4B76:64E6:F6A5|2804:29B8:500E:40C0:6081:4B76:64E6:F6A5]] 15h53min de 13 de abril de 2025 (UTC) :É spam e Wikisource também não é lugar de publicar informações particulares (como documento). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 10h22min de 14 de abril de 2025 (UTC) == Bolsas WikiCon 2025 em Salvador == Oi! Viu que vai ter WikiCon em Salvador e os pedidos de bolsa estão abertos? https://pretix.eu/wikimedia-events/WikiConBrasil2025/ [[Utilizador:Sintegrity|Sintegrity]] ([[Utilizador Discussão:Sintegrity|discussão]]) 23h42min de 18 de abril de 2025 (UTC) == Bolsas WikiCon 2025 em Salvador == Oi! Viu que vai ter WikiCon em Salvador e os pedidos de bolsa estão abertos? https://pretix.eu/wikimedia-events/WikiConBrasil2025/ [[Utilizador:Sintegrity|Sintegrity]] ([[Utilizador Discussão:Sintegrity|discussão]]) 23h44min de 18 de abril de 2025 (UTC) == Profeta Gentileza == Estava discutindo [[Utilizador Discussão:Polomo47#Sic|outro assunto]] e essa dúvida apareceu. [[Galeria:55 Pinturas e Escritos de José Datrino|'''E aí''']]? Podemos transcrever ou não podemos? [[Imagem:SmileyxD.svg|{{{1|21}}}px|Hihi|ligação=]] Já está no Commons, mas não faço ideia com qual licença seria possível transcrever por aqui. ━ [[User:Albertoleoncio|<span style="font:15px serif; color: #445; text-transform: uppercase;">Albertoleoncio</span>]] [[User talk:Albertoleoncio|<span style="font:italic x-small cursive;color: #777;">Who, me?</span>]] 00h18min de 30 de maio de 2025 (UTC) :Opa! {{ping|Albertoleoncio}} :Acho que tudo depende do que o texto do painel seria considerado: se fosse uma coleção aleatória de palavras, daria pra colocar como um "PD-simple" ou equivalente; mas já que, pelo visto, parece uma poesia que o autor deve ter tido um trabalhão pra planejar, diria que não dá para transcrever aqui (e o domínio público dele vai demorar), mas talvez um ou outro exemplo possa ser usado no Wikiquote. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 00h45min de 30 de maio de 2025 (UTC) ::@[[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]] e olha só que bacana: o [https://books.google.de/books?id=gsYFdghSe0cC&hl=pt-BR&source=gbs_navlinks_s Google Books] liberou uma digitalização do [[O que eu vi, o que nós veremos]]. Só não sobrescrevo o arquivo imediatamente pq tem uma diferença de páginas (e é frustrante que este livro seja a única coisa que o Santos Dumont publicou em português durante sua vida). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h31min de 30 de maio de 2025 (UTC) :::{{feito}}. Falta agora substituir as imagens, como a [[Página:O Que Eu Vi - O Que Nós Veremos (1918).pdf/103|gravura que agora está legível]]. ━ [[User:Albertoleoncio|<span style="font:15px serif; color: #445; text-transform: uppercase;">Albertoleoncio</span>]] [[User talk:Albertoleoncio|<span style="font:italic x-small cursive;color: #777;">Who, me?</span>]] 13h33min de 30 de maio de 2025 (UTC) ::::{{Feito}} Substituí algumas imagens -- outras já estavam substituídas por digitalizações de originais em museus -- e validei algumas páginas que eu podia. Se quiser, pode validar as demais. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 14h58min de 30 de maio de 2025 (UTC) == Notice of expiration of your sysop right == <div dir="ltr">Hi, as part of [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]], this is an automated reminder to let you know that your permission "sysop" (Administradores) will expire on 2025-09-01 03:13:55. Please renew this right if you would like to continue using it. <i>In other languages: [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot/Messages/default|click here]]</i> [[Utilizador:Leaderbot|Leaderbot]] ([[Utilizador Discussão:Leaderbot|discussão]]) 19h45min de 25 de agosto de 2025 (UTC)</div> == Ajuda com sua experiência == Olá, Erick. Cheguei até sua página por meio de suas contribuições na Wikisource e gostaria de pedir algumas orientações à comunidade a partir de uma iniciativa que estou começando a desenvolver. Sou historiador e coordeno um projeto voltado à digitalização, transcrição e disponibilização de documentação histórica brasileira do século XIX e início do século XX. Entre os conjuntos documentais com os quais trabalho estão os Relatórios dos Presidentes de Província e seus sucessores republicanos, uma extensa coleção de relatórios administrativos produzidos pelos governos provinciais e estaduais brasileiros ao longo de mais de um século. Minha intenção é estudar a possibilidade de disponibilizar esses documentos na Wikisource, ampliando seu acesso público e contribuindo para sua preservação e reutilização por pesquisadores, estudantes e pelo público em geral. Compreendo que boa parte do trabalho desenvolvido por você e por outros colaboradores da Wikisource está voltada para a transcrição, revisão e disponibilização de livros. Ainda assim, acredito que a experiência acumulada pela comunidade em processos de OCR, revisão colaborativa, organização de obras, padronização editorial e gestão de grandes conjuntos textuais pode contribuir muito para esse esforço que estou começando. Por isso, abro esta conversa para ouvir sugestões, recomendações e eventuais alertas de quem já conhece bem o funcionamento da plataforma. Gostaria especialmente de entender quais seriam os melhores caminhos para incorporar uma coleção documental extensa como essa ao ecossistema da Wikisource, respeitando as práticas e padrões adotados pela comunidade. Agradeço desde já pela atenção e por qualquer orientação que possam compartilhar. Espero que essa iniciativa possa contribuir para tornar mais acessível uma parte importante da documentação histórica do passado brasileiro. [[Utilizador:Mateusrandrade|Mateusrandrade]] ([[Utilizador Discussão:Mateusrandrade|discussão]]) 23h59min de 21 de junho de 2026 (UTC) :Olá {{ping|Mateusrandrade}} a princípio o que você planeja fazer é perfeitamente possível, considerando como a impressão dos séculos XIX e XX não oferecem os mesmos desafios para o OCR que uma obra como [[Descripçaõ do novo invento aerostatico|esta]]. Agora, o desafio é a quantidade de editores: o Wikisource em Português não tem, nem perto, a mesma quantidade de editores ativos que a versão inglesa, de forma que os projetos se arrastam a conta gotas (vai demorar uma eternidade para adicionar as obras do [[:commons:Category:Grande Edição Popular das Viagens Maravilhosas aos Mundos Conhecidos e Desconhecidos|Júlio Verne]], por exemplo). :Agora, acho que a única forma de adicionar tudo no curto prazo, seria estudar o uso de algum bot de transcrição: isso agilizaria o OCR das páginas individuais (que é o mais exaustivo pra fazer manualmente, pois é possível passar meses antes de acabar algo), mas ainda precisaria reler e corrigir. O [[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]] fez alguns bots, [[Utilizador:Giro bot|aqui]] existia um de transcrição "automática" (há muito abandonado e desatualizado) e em inglês existe [[:en:User:SnowyCinema/QuickTranscribe|este experimento]]. :Em resumo, acredito que seu projeto deva buscar atrair mais editores para a correção dos textos, além desenvolver ferramentas para facilitar o OCR (que terão utilidade além do seu projeto). Até! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 01h47min de 22 de junho de 2026 (UTC) == Auxilio com novo livro == Olá! Tenho interesse em transcrever o livro "Memórias do districto diamantino da comarca do Serro Frio (provincia de Minas Geraes)]" aqui no wikisource (já digitalizada no Commons em PDF). Já entendi como realizar a transcrição quando existe uma página criada, porém não consegui criar um novo item para este livro. Poderia me auxiliar com a criação para que eu possa transcrever? Desde já muito obrigado! [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 00h15min de 9 de julho de 2026 (UTC) :{{ping|Túllio F}} olá! É muito fácil: você pega o PDF que você quer e, na barra de pesquisa do Wikisource, coloca a predefinição "Galeria:" no lugar de "File:". Exemplo: Galeria:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes, pelo Dr. J. Felicio dos Santos.pdf ou Galeria:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf (os dois arquivos no Commons). :Abrirá uma página para a adição e "título, autor..." e, na fonte, é necessário usar a [[predefinição:Commons]]. :No primeiro momento você pode salvar sem alterar a "pagelist". Feito isso, você vai no site [https://ws-page-game.toolforge.org/ Page Game]: seleciona a versão em "pt" do Wikisource e o livro recém adicionado deverá ser o primeiro da fila. Então, você participa desse jogo bem intuitivo (e acho que melhor que a versão local do Ws) de montar a listagem do livro. Copia a lista, cola no box de "Páginas" da Galeria e altera o progresso para "A ser arcaizado" (não faz muito sentido, mas falta um simples "Em transcrição..."). Feito isso, é só começar! Não há de que! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 01h26min de 9 de julho de 2026 (UTC) ::Olá novamente e muito obrigado pelas dicas, foram realmente bem úteis e consegui criar o livro, já estou transcrevendo! Boas edições! [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 13h56min de 9 de julho de 2026 (UTC) :::{{ping|Túllio F}} não há de que! Só uma coisa: caso não apareça do seu lado, quando editar uma página, clique em "Ferramentas de edição" e no ícone "Mostrar ou ocultar o cabeçalho e rodapé desta página". Ali dá para colocar o número de cabeçalho (no caso do seu livro, <nowiki>{{c|Número}}</nowiki>, mas em outros casos pode ser necessária a [[Predefinição:Cabeçalho]]), ou eventuais informações de rodapé (como um [[predefinição:Smallrefs|Smallrefs]] para organizar). Boas edições! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 14h34min de 9 de julho de 2026 (UTC) ::::Perfeito, era exatamente isso que eu estava procurando, agora ficou melhor. Outra dúvida é quanto a saltar uma linha ou não para se assemelhar ao texto na imagem dentro de um mesmo parágrafo, qual é a regra? existe alguma forma para isso? [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 14h50min de 9 de julho de 2026 (UTC) 98kutoux494e04tdoysskhg6j197wk3 555566 555560 2026-07-09T16:07:22Z Erick Soares3 19404 /* Auxilio com novo livro */ Resposta 555566 wikitext text/x-wiki * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2021|Arquivo 2021]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2022|Arquivo 2022]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2023|Arquivo 2023]] * [[Utilizador Discussão:Erick Soares3/Arquivo 2024|Arquivo 2024]] <div style="background-color: #FFF; border: 1px solid #a7d7f9; border-radius: 10px; padding:1em;"> <span style="font-size: 144%; ">'''Olá, Erick Soares3'''!</span> Boas-vindas à Wikisource, um projeto colaborativo livre voltado para a construção de um '''acervo digital de livros e textos em domínio público, ou em [[Wikisource:GNU Free Documentation License|licença aberta]] ''' que sejam relevantes para o público geral, utilizando uma comunidade [[w:wiki|wiki]]. Se você deseja colaborar, sugerimos que leia as seguintes páginas: * '''[[Wikisource:Introdução|Introdução]]''' — para ter uma ideia de quem somos e como colaborar. * '''[[Wikisource:Portal comunitário|Portal comunitário]]''' — onde pode acessar a documentação do projeto. * '''[[Wikisource:Café dos novatos|Café dos Novatos]]''' — lugar onde pode pedir ajuda, caso possua alguma dúvida. <hr style="background: #F89B40; margin: 1em auto; width: 300px;" /> '''Informações adicionais:''' *Ao postar mensagens em páginas de discussão de usuário, de um texto ou no [[Wikisource:Café dos novatos|Café dos Novatos]], sempre assine suas mensagens . Para isto, após escrever sua mensagem, digite <code><nowiki>~~~~</nowiki></code>: sua assinatura será postada automaticamente ao salvar a página. * A comunidade Wikisource é muito flexível em relação a erros de novatos, por isto não hesite em editar: caso cometa erros, '''usuários experientes sempre ajudarão na sua edição'''. No entanto, como um projeto sério, alterações intencionais sem sentido serão coibidas. * Os usuários experientes da Wikisource discutem sobre aspectos técnicos e administrativos do projeto na página [[Wikisource:Esplanada]]. Você é convidado a participar destas discussões. * '''Referencie todo conteúdo que você incluir na Wikisource''': buscamos oferecer conteúdos confiáveis e em licença aberta, e conteúdos sem referência poderão ser apagados. Leia [[Wikisource:Fontes de Referência]] para mais detalhes. * Se você entrou na Wikisource porque um '''conteúdo seu ou de terceiros, protegido por direitos autorais, foi disponibilizado na Wikisource sem autorização''', por favor comunique '''imediatamente''' à '''[[Wikisource:Esplanada|Esplanada]]''' para que possamos avaliar o caso e tomar as medidas cabíveis. <br> Boa estadia e bom trabalho! </div>[[Utilizador:Ozymandias|Ozymandias]] ([[Utilizador Discussão:Ozymandias|discussão]]) 10h58min de 11 de fevereiro de 2020 (UTC) == Texto em francês == Olá Erick Soares3. Tenho quase disponível para inserir no Wikisource um texto em francês de Aristides de Sousa Mendes. Estando em francês, posso inserir o texto no Wikisource em português, ou tem de ir para a Wikisource em francês? Saudações, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 11h43min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) :Olá {{ping|GualdimG}}! Estando totalmente em francês, o lugar correto é no Wikisource em Francês. Agora, se for bilíngue, pode colocar no wikisource.org. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h57min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::{{ping|GualdimG}}, vendo a [[:commons:Category:"Le Portugal, Pays de Rêve e de Poésie" by Aristides de Sousa Mendes|categoria]] no Commons, o ideal seria organizar todas as imagens em um arquivo PDF, e ''talvez'' colocar o arquivo localmente no Wikisource, já que a obra somente entrará em domínio público nos EUA em 2028 (é possível manter lá, mas outros usuários podem reclamar). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 16h50min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::: {{ping|Erick Soares3}}, muito agradecido pelas suas respostas. Já tenho o PDF de todas as páginas que inseri na categoria do Commons. Mas tenho dúvida o que quer dizer com "colocar o arquivo localmente no Wikisource" (mas deixe-me fazer isso, porque quero fazer uma primeira vez). Pode esclarecer, por favor. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 19h08min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) ::::{{ping|GualdimG}} Não há de que! "Colocar o arquivo localmente" é o que fiz com [[:Ficheiro:O escândalo do petroleo.pdf|este daqui]]: por ter menos de 95 anos, não pode ser adicionado no Commons, mas os usuários daqui decidiram que não teria problema guardar no Wikisource em Português. Porém, já que você quer trabalhar com uma obra em francês, seria bom pedir ajuda [[:fr:Wikisource:Scriptorium|por lá]]. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 19h18min de 11 de janeiro de 2025 (UTC) == Intencionais == Olá EricSoares3, venho de novo pedir a sua ajuda. Coloquei as páginas de [[Galeria:Antonio Aleixo 1945 Intencionais.pdf]] a amarelo e gostava de publicar este livro no Wikisource. O que tenho de fazer agora? Quais os passos que tenho de dar? Agradecido, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 08h45min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) :Eu vi numa sua recente publicação que no final tinha https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Poesias_(Zaluar)&action=edit e que cada página tinha https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Poesias_(Zaluar)/1&action=edit. O que ainda não entendo é como se passa de https://pt.wikisource.org/wiki/Galeria:Poesias.pdf para a https://pt.wikisource.org/wiki/Poesias_(Zaluar)/1? Agradecido, [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 08h56min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) ::O Albertoleoncio já respondeu em Ahttps://pt.wikisource.org/wiki/Galeria_Discuss%C3%A3o:Antonio_Aleixo_1945_Intencionais.pdf :{{ping|GualdimG}} Oi! Fiquei a manhã toda fora de casa, de forma que só vi agora. Se quiser, pode adicionar a obra na [[Predefinição:Novidades no acervo|página principal]]. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 17h33min de 20 de janeiro de 2025 (UTC) :: Olá EricSoares3, mesmo depois dos comentários que colocou na Discussão da Galeria, continua a considerar que se pode colocar na página principal? [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 19h02min de 21 de janeiro de 2025 (UTC) :::Considerando os problemas do arquivo, melhor não. Já que você tem o livro em sua coleção, o melhor a se fazer é confirmar a ordem das páginas e, no caso das secções removidas por copyright, adicionar algumas páginas em branco. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 20h48min de 21 de janeiro de 2025 (UTC) == Le Portugal, Pays de Rêve et de Poésie/Texte == Erick Soares3, peço desculpa de voltar a importunar, mas preciso de ajuda na Wikisource em francês. Deixei um pedido em "Le Portugal, Pays de Rêve et de Poésie/Texte" mas como o seu nome está a vermelho não sei se viu. Agradecido. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 10h15min de 29 de janeiro de 2025 (UTC) == Autor Luís "da" Gama? == Salve, Erick... Vi que tens sido um ativo mantenedor do Source lusófono - e tenho me servido diuturnamente de vosso trabalho para citações no Wikcionário... Pois, há pouco citei o Luís Gama - cujo artigo na Wikipédia [[w:Luís Gama]] fui um dos principais editores - inclusive carregando a imagem que aqui ilustra sua página - e vi que está em [[Autor:Luís da Gama]]... Ocorre que ele não era, nem é, conhecido como "da" Gama (como o meu Vascão, he, he...). Não sei qual o procedimento aqui, mas não teria como mover essa página para ''Autor:Luís Gama''? De já agradeço e peço desculpas pelo incômodo! [[Utilizador:André Koehne|André Koehne]] ([[Utilizador Discussão:André Koehne|discussão]]) 02h06min de 31 de janeiro de 2025 (UTC) :{{ping|André Koehne}} Salve! Fico feliz que meu trabalho aqui tenha ajudado! :Eu também sempre achei estranho que aqui esteja como "da Gama", e vendo o histórico, ele está assim desde [https://pt.wikisource.org/w/index.php?title=Autor:Lu%C3%ADs_da_Gama&diff=prev&oldid=28899 2006] (tendo sido movido justamente de [[Autor:Luís Gama]]). Porém, acabo de movê-lo, justificando que é para manter consistência com os demais projetos lusófonos. Não foi nada! Obrigado! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:== Autor Luís "da" Gama? ==|discussão]]) 11h36min de 31 de janeiro de 2025 (UTC) == Tradução == Olá Erick Soares3! Muito agradecido por todas as ajudas anteriores. Venho pedir mais uma. O texto de Aristides de Sousa Mendes foi inserido na Wikisource em francês, [https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portugal,_Pays_de_R%C3%AAve_et_de_Po%C3%A9siehttps://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portugal,_Pays_de_R%C3%AAve_et_de_Po%C3%A9sie]. Agora eu considero que se justifica a sua tradução. O texto não é longo, e pelo menos para os leitores portugueses deve ter interesse lê-lo na língua natal. Como se pode iniciar a tradução deste texto do francês? Agradecido de novo. [[Utilizador:GualdimG|GualdimG]] ([[Utilizador Discussão:GualdimG|discussão]]) 18h52min de 4 de fevereiro de 2025 (UTC) :Olá {{ping|GualdimG}}! Não foi nada! Bem, já que a transcrição por lá já acabou, seria interessante listá-lo nesta [[:fr:Modèle:Nouveautés|predefinição]]. Para traduzir, sugiro que leia [[Wikisource:Tradução espelho]] e depois fale com o [[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]], que é o administrador de tradução aqui no Ws. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 19h48min de 4 de fevereiro de 2025 (UTC) == Dúvida == Olá, Erick, sabe-me dizer por que alguns parágrafos não são corretamente indentados [[Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri/Parte I|aqui]]? Por exemplo, os parágrafos iniciados por "O que ſe diſſe dos nomes", "Deſtes cinco modos" e "A eſta Declinaçaõ ſe reduz" não têm espaçamento antes, como os demais. [[Usuário:RodRabelo7|RodRabelo7]]<sup>[[Usuário Discussão:RodRabelo7|xe mongetá îepé!]]</sup> 03h44min de 12 de março de 2025 (UTC) :Olá {{ping|RodRabelo7}} realmente ficou estranho: "Deſtes cinco modos" ficou sem espaçamento porque a página anterior estava sem o NOP, mas os demais não possuem nenhum motivo aparente (eu coloquei o GAP como um quebra galho). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h01min de 12 de março de 2025 (UTC) == Qie que tu quer anulando documento com meu pai == Hein [[Especial:Contribuições/2804:29B8:500E:40C0:6081:4B76:64E6:F6A5|2804:29B8:500E:40C0:6081:4B76:64E6:F6A5]] 15h53min de 13 de abril de 2025 (UTC) :É spam e Wikisource também não é lugar de publicar informações particulares (como documento). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 10h22min de 14 de abril de 2025 (UTC) == Bolsas WikiCon 2025 em Salvador == Oi! Viu que vai ter WikiCon em Salvador e os pedidos de bolsa estão abertos? https://pretix.eu/wikimedia-events/WikiConBrasil2025/ [[Utilizador:Sintegrity|Sintegrity]] ([[Utilizador Discussão:Sintegrity|discussão]]) 23h42min de 18 de abril de 2025 (UTC) == Bolsas WikiCon 2025 em Salvador == Oi! Viu que vai ter WikiCon em Salvador e os pedidos de bolsa estão abertos? https://pretix.eu/wikimedia-events/WikiConBrasil2025/ [[Utilizador:Sintegrity|Sintegrity]] ([[Utilizador Discussão:Sintegrity|discussão]]) 23h44min de 18 de abril de 2025 (UTC) == Profeta Gentileza == Estava discutindo [[Utilizador Discussão:Polomo47#Sic|outro assunto]] e essa dúvida apareceu. [[Galeria:55 Pinturas e Escritos de José Datrino|'''E aí''']]? Podemos transcrever ou não podemos? [[Imagem:SmileyxD.svg|{{{1|21}}}px|Hihi|ligação=]] Já está no Commons, mas não faço ideia com qual licença seria possível transcrever por aqui. ━ [[User:Albertoleoncio|<span style="font:15px serif; color: #445; text-transform: uppercase;">Albertoleoncio</span>]] [[User talk:Albertoleoncio|<span style="font:italic x-small cursive;color: #777;">Who, me?</span>]] 00h18min de 30 de maio de 2025 (UTC) :Opa! {{ping|Albertoleoncio}} :Acho que tudo depende do que o texto do painel seria considerado: se fosse uma coleção aleatória de palavras, daria pra colocar como um "PD-simple" ou equivalente; mas já que, pelo visto, parece uma poesia que o autor deve ter tido um trabalhão pra planejar, diria que não dá para transcrever aqui (e o domínio público dele vai demorar), mas talvez um ou outro exemplo possa ser usado no Wikiquote. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 00h45min de 30 de maio de 2025 (UTC) ::@[[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]] e olha só que bacana: o [https://books.google.de/books?id=gsYFdghSe0cC&hl=pt-BR&source=gbs_navlinks_s Google Books] liberou uma digitalização do [[O que eu vi, o que nós veremos]]. Só não sobrescrevo o arquivo imediatamente pq tem uma diferença de páginas (e é frustrante que este livro seja a única coisa que o Santos Dumont publicou em português durante sua vida). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 11h31min de 30 de maio de 2025 (UTC) :::{{feito}}. Falta agora substituir as imagens, como a [[Página:O Que Eu Vi - O Que Nós Veremos (1918).pdf/103|gravura que agora está legível]]. ━ [[User:Albertoleoncio|<span style="font:15px serif; color: #445; text-transform: uppercase;">Albertoleoncio</span>]] [[User talk:Albertoleoncio|<span style="font:italic x-small cursive;color: #777;">Who, me?</span>]] 13h33min de 30 de maio de 2025 (UTC) ::::{{Feito}} Substituí algumas imagens -- outras já estavam substituídas por digitalizações de originais em museus -- e validei algumas páginas que eu podia. Se quiser, pode validar as demais. [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 14h58min de 30 de maio de 2025 (UTC) == Notice of expiration of your sysop right == <div dir="ltr">Hi, as part of [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]], this is an automated reminder to let you know that your permission "sysop" (Administradores) will expire on 2025-09-01 03:13:55. Please renew this right if you would like to continue using it. <i>In other languages: [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot/Messages/default|click here]]</i> [[Utilizador:Leaderbot|Leaderbot]] ([[Utilizador Discussão:Leaderbot|discussão]]) 19h45min de 25 de agosto de 2025 (UTC)</div> == Ajuda com sua experiência == Olá, Erick. Cheguei até sua página por meio de suas contribuições na Wikisource e gostaria de pedir algumas orientações à comunidade a partir de uma iniciativa que estou começando a desenvolver. Sou historiador e coordeno um projeto voltado à digitalização, transcrição e disponibilização de documentação histórica brasileira do século XIX e início do século XX. Entre os conjuntos documentais com os quais trabalho estão os Relatórios dos Presidentes de Província e seus sucessores republicanos, uma extensa coleção de relatórios administrativos produzidos pelos governos provinciais e estaduais brasileiros ao longo de mais de um século. Minha intenção é estudar a possibilidade de disponibilizar esses documentos na Wikisource, ampliando seu acesso público e contribuindo para sua preservação e reutilização por pesquisadores, estudantes e pelo público em geral. Compreendo que boa parte do trabalho desenvolvido por você e por outros colaboradores da Wikisource está voltada para a transcrição, revisão e disponibilização de livros. Ainda assim, acredito que a experiência acumulada pela comunidade em processos de OCR, revisão colaborativa, organização de obras, padronização editorial e gestão de grandes conjuntos textuais pode contribuir muito para esse esforço que estou começando. Por isso, abro esta conversa para ouvir sugestões, recomendações e eventuais alertas de quem já conhece bem o funcionamento da plataforma. Gostaria especialmente de entender quais seriam os melhores caminhos para incorporar uma coleção documental extensa como essa ao ecossistema da Wikisource, respeitando as práticas e padrões adotados pela comunidade. Agradeço desde já pela atenção e por qualquer orientação que possam compartilhar. Espero que essa iniciativa possa contribuir para tornar mais acessível uma parte importante da documentação histórica do passado brasileiro. [[Utilizador:Mateusrandrade|Mateusrandrade]] ([[Utilizador Discussão:Mateusrandrade|discussão]]) 23h59min de 21 de junho de 2026 (UTC) :Olá {{ping|Mateusrandrade}} a princípio o que você planeja fazer é perfeitamente possível, considerando como a impressão dos séculos XIX e XX não oferecem os mesmos desafios para o OCR que uma obra como [[Descripçaõ do novo invento aerostatico|esta]]. Agora, o desafio é a quantidade de editores: o Wikisource em Português não tem, nem perto, a mesma quantidade de editores ativos que a versão inglesa, de forma que os projetos se arrastam a conta gotas (vai demorar uma eternidade para adicionar as obras do [[:commons:Category:Grande Edição Popular das Viagens Maravilhosas aos Mundos Conhecidos e Desconhecidos|Júlio Verne]], por exemplo). :Agora, acho que a única forma de adicionar tudo no curto prazo, seria estudar o uso de algum bot de transcrição: isso agilizaria o OCR das páginas individuais (que é o mais exaustivo pra fazer manualmente, pois é possível passar meses antes de acabar algo), mas ainda precisaria reler e corrigir. O [[Utilizador:Albertoleoncio|Albertoleoncio]] fez alguns bots, [[Utilizador:Giro bot|aqui]] existia um de transcrição "automática" (há muito abandonado e desatualizado) e em inglês existe [[:en:User:SnowyCinema/QuickTranscribe|este experimento]]. :Em resumo, acredito que seu projeto deva buscar atrair mais editores para a correção dos textos, além desenvolver ferramentas para facilitar o OCR (que terão utilidade além do seu projeto). Até! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 01h47min de 22 de junho de 2026 (UTC) == Auxilio com novo livro == Olá! Tenho interesse em transcrever o livro "Memórias do districto diamantino da comarca do Serro Frio (provincia de Minas Geraes)]" aqui no wikisource (já digitalizada no Commons em PDF). Já entendi como realizar a transcrição quando existe uma página criada, porém não consegui criar um novo item para este livro. Poderia me auxiliar com a criação para que eu possa transcrever? Desde já muito obrigado! [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 00h15min de 9 de julho de 2026 (UTC) :{{ping|Túllio F}} olá! É muito fácil: você pega o PDF que você quer e, na barra de pesquisa do Wikisource, coloca a predefinição "Galeria:" no lugar de "File:". Exemplo: Galeria:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes, pelo Dr. J. Felicio dos Santos.pdf ou Galeria:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf (os dois arquivos no Commons). :Abrirá uma página para a adição e "título, autor..." e, na fonte, é necessário usar a [[predefinição:Commons]]. :No primeiro momento você pode salvar sem alterar a "pagelist". Feito isso, você vai no site [https://ws-page-game.toolforge.org/ Page Game]: seleciona a versão em "pt" do Wikisource e o livro recém adicionado deverá ser o primeiro da fila. Então, você participa desse jogo bem intuitivo (e acho que melhor que a versão local do Ws) de montar a listagem do livro. Copia a lista, cola no box de "Páginas" da Galeria e altera o progresso para "A ser arcaizado" (não faz muito sentido, mas falta um simples "Em transcrição..."). Feito isso, é só começar! Não há de que! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 01h26min de 9 de julho de 2026 (UTC) ::Olá novamente e muito obrigado pelas dicas, foram realmente bem úteis e consegui criar o livro, já estou transcrevendo! Boas edições! [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 13h56min de 9 de julho de 2026 (UTC) :::{{ping|Túllio F}} não há de que! Só uma coisa: caso não apareça do seu lado, quando editar uma página, clique em "Ferramentas de edição" e no ícone "Mostrar ou ocultar o cabeçalho e rodapé desta página". Ali dá para colocar o número de cabeçalho (no caso do seu livro, <nowiki>{{c|Número}}</nowiki>, mas em outros casos pode ser necessária a [[Predefinição:Cabeçalho]]), ou eventuais informações de rodapé (como um [[predefinição:Smallrefs|Smallrefs]] para organizar). Boas edições! [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 14h34min de 9 de julho de 2026 (UTC) ::::Perfeito, era exatamente isso que eu estava procurando, agora ficou melhor. Outra dúvida é quanto a saltar uma linha ou não para se assemelhar ao texto na imagem dentro de um mesmo parágrafo, qual é a regra? existe alguma forma para isso? [[Utilizador:Túllio F|Túllio F]] ([[Utilizador Discussão:Túllio F|discussão]]) 14h50min de 9 de julho de 2026 (UTC) :::::{{ping|Túllio F}} Se for sobre quebra de linha, na maior parte do tempo não é muito relevante: o programa de transclusão adaptará o texto para o layout do desktop ou celular, de forma que você pode ter uma versão feita com [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Tomo segundo/Livro sexto/I|quebra de linha]] e outra [[Da Terra á Lua/V|sem]], sem diferença notável. Fica mais pro conforto do pulso na hora de corrigir os textos (e já que você está corrigindo, no lugar de jogar o OCR sem alteração, pode salvar como "revisto" (amarelo)). Mas é claro: em exemplos visto [[Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/14|aqui]], como o "pu­- blico", tem que tirar a quebra (ou ficará estranho depois de transcluir). [[Utilizador:Erick Soares3|Erick Soares3]] ([[Utilizador Discussão:Erick Soares3|discussão]]) 16h07min de 9 de julho de 2026 (UTC) 4alvucutwj7qbaf748wnujmk198mquk Galeria:Os noivos (v.1).pdf 104 215963 555582 538606 2026-07-09T20:33:02Z Erick Soares3 19404 555582 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Título=[[Os Noivos (Tomo 1)|Os Noivos]] |Subtítulo=historia milaneza do seculo XVIII |Language=pt |Autor=[[Autor:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]] |Tradutor=Desconhecido |Editor= |Ilustrador= |Edição= |Volume=1 |Editora=Garnier |Gráfica= |Local=Rio de Janeiro |Ano=1902 |ISBN= |Fonte={{commons|Os noivos (v.1).pdf}} |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=<pagelist 1=Capa 2to12=– 7=Título 8=Img 11="Folha de Rosto" 13to18=roman 13=5 19=1 476to481=– 482=Contracapa /> |Tomos= |Volumes=[[Galeria:Os Noivos (v.2).pdf|Volume 2]] |Notas= |Sumário={{Índice auxiliar| {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Noivos (Tomo 1)/Introducção|Introducção]] | título = | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/13|V]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/1|Capítulo I]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/19|1]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/2|Capítulo II]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/46|28]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/3|Capítulo III]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/66|48]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/4|Capítulo IV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/89|71]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/5|Capítulo V]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/111|93]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/6|Capítulo VI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/132|114]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/7|Capítulo VII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/153|135]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/8|Capítulo VIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/179|161]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/9|Capítulo IX]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/210|192]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/10|Capítulo X]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/239|221]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/11|Capítulo XI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/270|252]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/12|Capítulo XII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/296|278]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/13|Capítulo XIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/317|299]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/14|Capítulo XIV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/339|321]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/15|Capítulo XV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/361|343]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/16|Capítulo XVI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/386|368]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/17|Capítulo XVII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/408|390]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/18|Capítulo XVIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/431|413]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/19|Capítulo XIX]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/453|435]] }} }} |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=S }} bigugeyx21s4gg8sfoon2j9k4lpwlo4 Módulo:Wd 828 219840 555611 482854 2026-07-09T23:05:59Z Uzume 4151 Update from [[d:Special:GoToLinkedPage/enwiki/Q24733825|master]] using [[mw:Synchronizer| #Synchronizer]] 555611 Scribunto text/plain -- Original module located at [[:en:Module:Wd]] and [[:en:Module:Wd/i18n]]. require("strict") local p = {} local module_arg = ... local i18n local i18nPath local function loadI18n(aliasesP, frame) local title if frame then -- current module invoked by page/template, get its title from frame title = frame:getTitle() else -- current module included by other module, get its title from ... title = module_arg end if not i18n then i18nPath = title .. "/i18n" i18n = require(i18nPath).init(aliasesP) end end p.claimCommands = { property = "property", properties = "properties", qualifier = "qualifier", qualifiers = "qualifiers", reference = "reference", references = "references" } p.generalCommands = { label = "label", title = "title", description = "description", alias = "alias", aliases = "aliases", badge = "badge", badges = "badges" } p.flags = { linked = "linked", short = "short", raw = "raw", multilanguage = "multilanguage", unit = "unit", ------------- preferred = "preferred", normal = "normal", deprecated = "deprecated", best = "best", future = "future", current = "current", former = "former", edit = "edit", editAtEnd = "edit@end", mdy = "mdy", single = "single", sourced = "sourced" } p.args = { eid = "eid", page = "page", date = "date", globalSiteId = "globalSiteId" } local aliasesP = { coord = "P625", ----------------------- image = "P18", author = "P50", authorNameString = "P2093", publisher = "P123", importedFrom = "P143", wikimediaImportURL = "P4656", statedIn = "P248", pages = "P304", language = "P407", hasPart = "P527", publicationDate = "P577", startTime = "P580", endTime = "P582", chapter = "P792", retrieved = "P813", referenceURL = "P854", sectionVerseOrParagraph = "P958", archiveURL = "P1065", title = "P1476", formatterURL = "P1630", quote = "P1683", shortName = "P1813", definingFormula = "P2534", archiveDate = "P2960", inferredFrom = "P3452", typeOfReference = "P3865", column = "P3903", subjectNamedAs = "P1810", wikidataProperty = "P1687", publishedIn = "P1433", lastUpdate = "P5017" } local aliasesQ = { percentage = "Q11229", prolepticJulianCalendar = "Q1985786", citeWeb = "Q5637226", citeQ = "Q22321052" } local parameters = { property = "%p", qualifier = "%q", reference = "%r", alias = "%a", badge = "%b", separator = "%s", general = "%x" } local formats = { property = "%p[%s][%r]", qualifier = "%q[%s][%r]", reference = "%r", propertyWithQualifier = "%p[ <span style=\"font-size:85\\%\">(%q)</span>][%s][%r]", alias = "%a[%s]", badge = "%b[%s]" } local hookNames = { -- {level_1, level_2} [parameters.property] = {"getProperty"}, [parameters.reference] = {"getReferences", "getReference"}, [parameters.qualifier] = {"getAllQualifiers"}, [parameters.qualifier.."\\d"] = {"getQualifiers", "getQualifier"}, [parameters.alias] = {"getAlias"}, [parameters.badge] = {"getBadge"} } -- default value objects, should NOT be mutated but instead copied local defaultSeparators = { ["sep"] = {" "}, ["sep%s"] = {","}, ["sep%q"] = {"; "}, ["sep%q\\d"] = {", "}, ["sep%r"] = nil, -- none ["punc"] = nil -- none } local rankTable = { ["preferred"] = 1, ["normal"] = 2, ["deprecated"] = 3 } local function replaceAlias(id) if aliasesP[id] then id = aliasesP[id] end return id end local function errorText(code, ...) local text = i18n["errors"][code] if arg then text = mw.ustring.format(text, unpack(arg)) end return text end local function throwError(errorMessage, ...) error(errorText(errorMessage, unpack(arg))) end local function replaceDecimalMark(num) return mw.ustring.gsub(num, "[.]", i18n['numeric']['decimal-mark'], 1) end local function padZeros(num, numDigits) local numZeros local negative = false if num < 0 then negative = true num = num * -1 end num = tostring(num) numZeros = numDigits - num:len() for _ = 1, numZeros do num = "0"..num end if negative then num = "-"..num end return num end local function replaceSpecialChar(chr) if chr == '_' then -- replace underscores with spaces return ' ' else return chr end end local function replaceSpecialChars(str) local chr local esc = false local strOut = "" for i = 1, #str do chr = str:sub(i,i) if not esc then if chr == '\\' then esc = true else strOut = strOut .. replaceSpecialChar(chr) end else strOut = strOut .. chr esc = false end end return strOut end local function buildWikilink(target, label) if not label or target == label then return "[[" .. target .. "]]" else return "[[" .. target .. "|" .. label .. "]]" end end -- used to make frame.args mutable, to replace #frame.args (which is always 0) -- with the actual amount and to simply copy tables local function copyTable(tIn) if not tIn then return nil end local tOut = {} for i, v in pairs(tIn) do tOut[i] = v end return tOut end -- used to merge output arrays together; -- note that it currently mutates the first input array local function mergeArrays(a1, a2) for i = 1, #a2 do a1[#a1 + 1] = a2[i] end return a1 end local function split(str, del) local out = {} local i, j = str:find(del) if i and j then out[1] = str:sub(1, i - 1) out[2] = str:sub(j + 1) else out[1] = str end return out end local function parseWikidataURL(url) local id if url:match('^http[s]?://') then id = split(url, "Q") if id[2] then return "Q" .. id[2] end end return nil end local function parseDate(dateStr, precision) precision = precision or "d" local i, j, index, ptr local parts = {nil, nil, nil} if dateStr == nil then return parts[1], parts[2], parts[3] -- year, month, day end -- 'T' for snak values, '/' for outputs with '/Julian' attached i, j = dateStr:find("[T/]") if i then dateStr = dateStr:sub(1, i-1) end local from = 1 if dateStr:sub(1,1) == "-" then -- this is a negative number, look further ahead from = 2 end index = 1 ptr = 1 i, j = dateStr:find("-", from) if i then -- year parts[index] = tonumber(dateStr:sub(ptr, i-1), 10) -- explicitly give base 10 to prevent error if parts[index] == -0 then parts[index] = tonumber("0") -- for some reason, 'parts[index] = 0' may actually store '-0', so parse from string instead end if precision == "y" then -- we're done return parts[1], parts[2], parts[3] -- year, month, day end index = index + 1 ptr = i + 1 i, j = dateStr:find("-", ptr) if i then -- month parts[index] = tonumber(dateStr:sub(ptr, i-1), 10) if precision == "m" then -- we're done return parts[1], parts[2], parts[3] -- year, month, day end index = index + 1 ptr = i + 1 end end if dateStr:sub(ptr) ~= "" then -- day if we have month, month if we have year, or year parts[index] = tonumber(dateStr:sub(ptr), 10) end return parts[1], parts[2], parts[3] -- year, month, day end local function datePrecedesDate(aY, aM, aD, bY, bM, bD) if aY == nil or bY == nil then return nil end aM = aM or 1 aD = aD or 1 bM = bM or 1 bD = bD or 1 if aY < bY then return true end if aY > bY then return false end if aM < bM then return true end if aM > bM then return false end if aD < bD then return true end return false end local function getHookName(param, index) if hookNames[param] then return hookNames[param][index] elseif param:len() > 2 then return hookNames[param:sub(1, 2).."\\d"][index] else return nil end end local function alwaysTrue() return true end -- The following function parses a format string. -- -- The example below shows how a parsed string is structured in memory. -- Variables other than 'str' and 'child' are left out for clarity's sake. -- -- Example: -- "A %p B [%s[%q1]] C [%r] D" -- -- Structure: -- [ -- { -- str = "A " -- }, -- { -- str = "%p" -- }, -- { -- str = " B ", -- child = -- [ -- { -- str = "%s", -- child = -- [ -- { -- str = "%q1" -- } -- ] -- } -- ] -- }, -- { -- str = " C ", -- child = -- [ -- { -- str = "%r" -- } -- ] -- }, -- { -- str = " D" -- } -- ] -- local function parseFormat(str) local chr, esc, param, root, cur, prev, new local params = {} local function newObject(array) local obj = {} -- new object obj.str = "" array[#array + 1] = obj -- array{object} obj.parent = array return obj end local function endParam() if param > 0 then if cur.str ~= "" then cur.str = "%"..cur.str cur.param = true params[cur.str] = true cur.parent.req[cur.str] = true prev = cur cur = newObject(cur.parent) end param = 0 end end root = {} -- array root.req = {} cur = newObject(root) prev = nil esc = false param = 0 for i = 1, #str do chr = str:sub(i,i) if not esc then if chr == '\\' then endParam() esc = true elseif chr == '%' then endParam() if cur.str ~= "" then cur = newObject(cur.parent) end param = 2 elseif chr == '[' then endParam() if prev and cur.str == "" then table.remove(cur.parent) cur = prev end cur.child = {} -- new array cur.child.req = {} cur.child.parent = cur cur = newObject(cur.child) elseif chr == ']' then endParam() if cur.parent.parent then new = newObject(cur.parent.parent.parent) if cur.str == "" then table.remove(cur.parent) end cur = new end else if param > 1 then param = param - 1 elseif param == 1 then if not chr:match('%d') then endParam() end end cur.str = cur.str .. replaceSpecialChar(chr) end else cur.str = cur.str .. chr esc = false end prev = nil end endParam() -- make sure that at least one required parameter has been defined if not next(root.req) then throwError("missing-required-parameter") end -- make sure that the separator parameter "%s" is not amongst the required parameters if root.req[parameters.separator] then throwError("extra-required-parameter", parameters.separator) end return root, params end local function sortOnRank(claims) local rankPos local ranks = {{}, {}, {}, {}} -- preferred, normal, deprecated, (default) local sorted = {} for _, v in ipairs(claims) do rankPos = rankTable[v.rank] or 4 ranks[rankPos][#ranks[rankPos] + 1] = v end sorted = ranks[1] sorted = mergeArrays(sorted, ranks[2]) sorted = mergeArrays(sorted, ranks[3]) return sorted end local function isValueInTable(searchedItem, inputTable) for _, item in pairs(inputTable) do if item == searchedItem then return true end end return false end local Config = {} -- allows for recursive calls function Config:new() local cfg = {} setmetatable(cfg, self) self.__index = self cfg.separators = { -- single value objects wrapped in arrays so that we can pass by reference ["sep"] = {copyTable(defaultSeparators["sep"])}, ["sep%s"] = {copyTable(defaultSeparators["sep%s"])}, ["sep%q"] = {copyTable(defaultSeparators["sep%q"])}, ["sep%r"] = {copyTable(defaultSeparators["sep%r"])}, ["punc"] = {copyTable(defaultSeparators["punc"])} } cfg.entity = nil cfg.entityID = nil cfg.propertyID = nil cfg.propertyValue = nil cfg.qualifierIDs = {} cfg.qualifierIDsAndValues = {} cfg.bestRank = true cfg.ranks = {true, true, false} -- preferred = true, normal = true, deprecated = false cfg.foundRank = #cfg.ranks cfg.flagBest = false cfg.flagRank = false cfg.periods = {true, true, true} -- future = true, current = true, former = true cfg.flagPeriod = false cfg.atDate = {parseDate(os.date('!%Y-%m-%d'))} -- today as {year, month, day} cfg.mdyDate = false cfg.singleClaim = false cfg.sourcedOnly = false cfg.editable = false cfg.editAtEnd = false cfg.inSitelinks = false cfg.langCode = mw.language.getContentLanguage().code cfg.langName = mw.language.fetchLanguageName(cfg.langCode, cfg.langCode) cfg.langObj = mw.language.new(cfg.langCode) cfg.siteID = mw.wikibase.getGlobalSiteId() cfg.states = {} cfg.states.qualifiersCount = 0 cfg.curState = nil cfg.prefetchedRefs = nil return cfg end local State = {} function State:new(cfg, type) local stt = {} setmetatable(stt, self) self.__index = self stt.conf = cfg stt.type = type stt.results = {} stt.parsedFormat = {} stt.separator = {} stt.movSeparator = {} stt.puncMark = {} stt.linked = false stt.rawValue = false stt.shortName = false stt.anyLanguage = false stt.unitOnly = false stt.singleValue = false return stt end -- if id == nil then item connected to current page is used function Config:getLabel(id, raw, link, short) local label = nil local prefix, title= "", nil if not id then id = mw.wikibase.getEntityIdForCurrentPage() if not id then return "" end end id = id:upper() -- just to be sure if raw then -- check if given id actually exists if mw.wikibase.isValidEntityId(id) and mw.wikibase.entityExists(id) then label = id end prefix, title = "d:Special:EntityPage/", label -- may be nil else -- try short name first if requested if short then label = p._property{aliasesP.shortName, [p.args.eid] = id} -- get short name if label == "" then label = nil end end -- get label if not label then label = mw.wikibase.getLabel(id) end end if not label then label = "" elseif link then -- build a link if requested if not title then if id:sub(1,1) == "Q" then title = mw.wikibase.getSitelink(id) elseif id:sub(1,1) == "P" then -- properties have no sitelink, link to Wikidata instead prefix, title = "d:Special:EntityPage/", id end end label = mw.text.nowiki(label) -- escape raw label text so it cannot be wikitext markup if title then label = buildWikilink(prefix .. title, label) end end return label end function Config:getEditIcon() local value = "" local prefix = "" local front = "&nbsp;" local back = "" if self.entityID:sub(1,1) == "P" then prefix = "Property:" end if self.editAtEnd then front = '<span style="float:' if self.langObj:isRTL() then front = front .. 'left' else front = front .. 'right' end front = front .. '">' back = '</span>' end value = "[[File:OOjs UI icon edit-ltr-progressive.svg|frameless|text-top|10px|alt=" .. i18n['info']['edit-on-wikidata'] .. "|link=https://www.wikidata.org/wiki/" .. prefix .. self.entityID .. "?uselang=" .. self.langCode if self.propertyID then value = value .. "#" .. self.propertyID elseif self.inSitelinks then value = value .. "#sitelinks-wikipedia" end value = value .. "|" .. i18n['info']['edit-on-wikidata'] .. "]]" return front .. value .. back end -- used to create the final output string when it's all done, so that for references the -- function extensionTag("ref", ...) is only called when they really ended up in the final output function Config:concatValues(valuesArray) local outString = "" local j, skip for i = 1, #valuesArray do -- check if this is a reference if valuesArray[i].refHash then j = i - 1 skip = false -- skip this reference if it is part of a continuous row of references that already contains the exact same reference while valuesArray[j] and valuesArray[j].refHash do if valuesArray[i].refHash == valuesArray[j].refHash then skip = true break end j = j - 1 end if not skip then -- add <ref> tag with the reference's hash as its name (to deduplicate references) outString = outString .. mw.getCurrentFrame():extensionTag("ref", valuesArray[i][1], {name = valuesArray[i].refHash}) end else outString = outString .. valuesArray[i][1] end end return outString end function Config:convertUnit(unit, raw, link, short, unitOnly) local space = " " local label = "" local itemID if unit == "" or unit == "1" then return nil end if unitOnly then space = "" end itemID = parseWikidataURL(unit) if itemID then if itemID == aliasesQ.percentage then return "%" else label = self:getLabel(itemID, raw, link, short) if label ~= "" then return space .. label end end end return "" end function State:getValue(snak) return self.conf:getValue(snak, self.rawValue, self.linked, self.shortName, self.anyLanguage, self.unitOnly, false, self.type:sub(1,2)) end function Config:getValue(snak, raw, link, short, anyLang, unitOnly, noSpecial, type) if snak.snaktype == 'value' then local datatype = snak.datavalue.type local subtype = snak.datatype local datavalue = snak.datavalue.value if datatype == 'string' then if subtype == 'url' and link then -- create link explicitly if raw then -- will render as a linked number like [1] return "[" .. datavalue .. "]" else return "[" .. datavalue .. " " .. datavalue .. "]" end elseif subtype == 'commonsMedia' then if link then return buildWikilink("c:File:" .. datavalue, datavalue) elseif not raw then return "[[File:" .. datavalue .. "]]" else return datavalue end elseif subtype == 'geo-shape' and link then return buildWikilink("c:" .. datavalue, datavalue) elseif subtype == 'math' and not raw then local attribute = nil if (type == parameters.property or (type == parameters.qualifier and self.propertyID == aliasesP.hasPart)) and snak.property == aliasesP.definingFormula then attribute = {qid = self.entityID} end return mw.getCurrentFrame():extensionTag("math", datavalue, attribute) elseif subtype == 'external-id' and link then local url = p._property{aliasesP.formatterURL, [p.args.eid] = snak.property} -- get formatter URL if url ~= "" then url = mw.ustring.gsub(url, "$1", datavalue) return "[" .. url .. " " .. datavalue .. "]" else return datavalue end else return datavalue end elseif datatype == 'monolingualtext' then if anyLang or datavalue['language'] == self.langCode then return datavalue['text'] else return nil end elseif datatype == 'quantity' then local value = "" local unit if not unitOnly then -- get value and strip + signs from front value = mw.ustring.gsub(datavalue['amount'], "^%+(.+)$", "%1") if raw then return value end -- replace decimal mark based on locale value = replaceDecimalMark(value) -- add delimiters for readability value = i18n.addDelimiters(value) end unit = self:convertUnit(datavalue['unit'], raw, link, short, unitOnly) if unit then value = value .. unit end return value elseif datatype == 'time' then local y, m, d, p, yDiv, yRound, yFull, value, calendarID, dateStr local yFactor = 1 local sign = 1 local prefix = "" local suffix = "" local mayAddCalendar = false local calendar = "" local precision = datavalue['precision'] if precision == 11 then p = "d" elseif precision == 10 then p = "m" else p = "y" yFactor = 10^(9-precision) end y, m, d = parseDate(datavalue['time'], p) if y < 0 then sign = -1 y = y * sign end -- if precision is tens/hundreds/thousands/millions/billions of years if precision <= 8 then yDiv = y / yFactor -- if precision is tens/hundreds/thousands of years if precision >= 6 then mayAddCalendar = true if precision <= 7 then -- round centuries/millenniums up (e.g. 20th century or 3rd millennium) yRound = math.ceil(yDiv) if not raw then if precision == 6 then suffix = i18n['datetime']['suffixes']['millennium'] else suffix = i18n['datetime']['suffixes']['century'] end suffix = i18n.getOrdinalSuffix(yRound) .. suffix else -- if not verbose, take the first year of the century/millennium -- (e.g. 1901 for 20th century or 2001 for 3rd millennium) yRound = (yRound - 1) * yFactor + 1 end else -- precision == 8 -- round decades down (e.g. 2010s) yRound = math.floor(yDiv) * yFactor if not raw then prefix = i18n['datetime']['prefixes']['decade-period'] suffix = i18n['datetime']['suffixes']['decade-period'] end end if raw and sign < 0 then -- if BCE then compensate for "counting backwards" -- (e.g. -2019 for 2010s BCE, -2000 for 20th century BCE or -3000 for 3rd millennium BCE) yRound = yRound + yFactor - 1 end else local yReFactor, yReDiv, yReRound -- round to nearest for tens of thousands of years or more yRound = math.floor(yDiv + 0.5) if yRound == 0 then if precision <= 2 and y ~= 0 then yReFactor = 1e6 yReDiv = y / yReFactor yReRound = math.floor(yReDiv + 0.5) if yReDiv == yReRound then -- change precision to millions of years only if we have a whole number of them precision = 3 yFactor = yReFactor yRound = yReRound end end if yRound == 0 then -- otherwise, take the unrounded (original) number of years precision = 5 yFactor = 1 yRound = y mayAddCalendar = true end end if precision >= 1 and y ~= 0 then yFull = yRound * yFactor yReFactor = 1e9 yReDiv = yFull / yReFactor yReRound = math.floor(yReDiv + 0.5) if yReDiv == yReRound then -- change precision to billions of years if we're in that range precision = 0 yFactor = yReFactor yRound = yReRound else yReFactor = 1e6 yReDiv = yFull / yReFactor yReRound = math.floor(yReDiv + 0.5) if yReDiv == yReRound then -- change precision to millions of years if we're in that range precision = 3 yFactor = yReFactor yRound = yReRound end end end if not raw then if precision == 3 then suffix = i18n['datetime']['suffixes']['million-years'] elseif precision == 0 then suffix = i18n['datetime']['suffixes']['billion-years'] else yRound = yRound * yFactor if yRound == 1 then suffix = i18n['datetime']['suffixes']['year'] else suffix = i18n['datetime']['suffixes']['years'] end end else yRound = yRound * yFactor end end else yRound = y mayAddCalendar = true end if mayAddCalendar then calendarID = parseWikidataURL(datavalue['calendarmodel']) if calendarID and calendarID == aliasesQ.prolepticJulianCalendar then if not raw then if link then calendar = " ("..buildWikilink(i18n['datetime']['julian-calendar'], i18n['datetime']['julian'])..")" else calendar = " ("..i18n['datetime']['julian']..")" end else calendar = "/"..i18n['datetime']['julian'] end end end if not raw then local ce = nil if sign < 0 then ce = i18n['datetime']['BCE'] elseif precision <= 5 then ce = i18n['datetime']['CE'] end if ce then if link then ce = buildWikilink(i18n['datetime']['common-era'], ce) end suffix = suffix .. " " .. ce end value = tostring(yRound) if m then dateStr = self.langObj:formatDate("F", "1-"..m.."-1") if d then if self.mdyDate then dateStr = dateStr .. " " .. d .. "," else dateStr = d .. " " .. dateStr end end value = dateStr .. " " .. value end value = prefix .. value .. suffix .. calendar else value = padZeros(yRound * sign, 4) if m then value = value .. "-" .. padZeros(m, 2) if d then value = value .. "-" .. padZeros(d, 2) end end value = value .. calendar end return value elseif datatype == 'globecoordinate' then -- logic from https://github.com/DataValues/Geo (v4.0.1) local precision, unitsPerDegree, numDigits, strFormat, value, globe local latitude, latConv, latValue, latLink local longitude, lonConv, lonValue, lonLink local latDirection, latDirectionN, latDirectionS, latDirectionEN local lonDirection, lonDirectionE, lonDirectionW, lonDirectionEN local degSymbol, minSymbol, secSymbol, separator local latDegrees = nil local latMinutes = nil local latSeconds = nil local lonDegrees = nil local lonMinutes = nil local lonSeconds = nil local latDegSym = "" local latMinSym = "" local latSecSym = "" local lonDegSym = "" local lonMinSym = "" local lonSecSym = "" local latDirectionEN_N = "N" local latDirectionEN_S = "S" local lonDirectionEN_E = "E" local lonDirectionEN_W = "W" if not raw then latDirectionN = i18n['coord']['latitude-north'] latDirectionS = i18n['coord']['latitude-south'] lonDirectionE = i18n['coord']['longitude-east'] lonDirectionW = i18n['coord']['longitude-west'] degSymbol = i18n['coord']['degrees'] minSymbol = i18n['coord']['minutes'] secSymbol = i18n['coord']['seconds'] separator = i18n['coord']['separator'] else latDirectionN = latDirectionEN_N latDirectionS = latDirectionEN_S lonDirectionE = lonDirectionEN_E lonDirectionW = lonDirectionEN_W degSymbol = "/" minSymbol = "/" secSymbol = "/" separator = "/" end latitude = datavalue['latitude'] longitude = datavalue['longitude'] if latitude < 0 then latDirection = latDirectionS latDirectionEN = latDirectionEN_S latitude = math.abs(latitude) else latDirection = latDirectionN latDirectionEN = latDirectionEN_N end if longitude < 0 then lonDirection = lonDirectionW lonDirectionEN = lonDirectionEN_W longitude = math.abs(longitude) else lonDirection = lonDirectionE lonDirectionEN = lonDirectionEN_E end precision = datavalue['precision'] if not precision or precision <= 0 then precision = 1 / 3600 -- precision not set (correctly), set to arcsecond end -- remove insignificant detail latitude = math.floor(latitude / precision + 0.5) * precision longitude = math.floor(longitude / precision + 0.5) * precision if precision >= 1 - (1 / 60) and precision < 1 then precision = 1 elseif precision >= (1 / 60) - (1 / 3600) and precision < (1 / 60) then precision = 1 / 60 end if precision >= 1 then unitsPerDegree = 1 elseif precision >= (1 / 60) then unitsPerDegree = 60 else unitsPerDegree = 3600 end numDigits = math.ceil(-math.log10(unitsPerDegree * precision)) if numDigits <= 0 then numDigits = tonumber("0") -- for some reason, 'numDigits = 0' may actually store '-0', so parse from string instead end strFormat = "%." .. numDigits .. "f" if precision >= 1 then latDegrees = strFormat:format(latitude) lonDegrees = strFormat:format(longitude) if not raw then latDegSym = replaceDecimalMark(latDegrees) .. degSymbol lonDegSym = replaceDecimalMark(lonDegrees) .. degSymbol else latDegSym = latDegrees .. degSymbol lonDegSym = lonDegrees .. degSymbol end else latConv = math.floor(latitude * unitsPerDegree * 10^numDigits + 0.5) / 10^numDigits lonConv = math.floor(longitude * unitsPerDegree * 10^numDigits + 0.5) / 10^numDigits if precision >= (1 / 60) then latMinutes = latConv lonMinutes = lonConv else latSeconds = latConv lonSeconds = lonConv latMinutes = math.floor(latSeconds / 60) lonMinutes = math.floor(lonSeconds / 60) latSeconds = strFormat:format(latSeconds - (latMinutes * 60)) lonSeconds = strFormat:format(lonSeconds - (lonMinutes * 60)) if not raw then latSecSym = replaceDecimalMark(latSeconds) .. secSymbol lonSecSym = replaceDecimalMark(lonSeconds) .. secSymbol else latSecSym = latSeconds .. secSymbol lonSecSym = lonSeconds .. secSymbol end end latDegrees = math.floor(latMinutes / 60) lonDegrees = math.floor(lonMinutes / 60) latDegSym = latDegrees .. degSymbol lonDegSym = lonDegrees .. degSymbol latMinutes = latMinutes - (latDegrees * 60) lonMinutes = lonMinutes - (lonDegrees * 60) if precision >= (1 / 60) then latMinutes = strFormat:format(latMinutes) lonMinutes = strFormat:format(lonMinutes) if not raw then latMinSym = replaceDecimalMark(latMinutes) .. minSymbol lonMinSym = replaceDecimalMark(lonMinutes) .. minSymbol else latMinSym = latMinutes .. minSymbol lonMinSym = lonMinutes .. minSymbol end else latMinSym = latMinutes .. minSymbol lonMinSym = lonMinutes .. minSymbol end end latValue = latDegSym .. latMinSym .. latSecSym .. latDirection lonValue = lonDegSym .. lonMinSym .. lonSecSym .. lonDirection value = latValue .. separator .. lonValue if link then globe = parseWikidataURL(datavalue['globe']) if globe then globe = mw.wikibase.getLabelByLang(globe, "en"):lower() else globe = "earth" end latLink = table.concat({latDegrees, latMinutes, latSeconds}, "_") lonLink = table.concat({lonDegrees, lonMinutes, lonSeconds}, "_") value = "[https://geohack.toolforge.org/geohack.php?language="..self.langCode.."&params="..latLink.."_"..latDirectionEN.."_"..lonLink.."_"..lonDirectionEN.."_globe:"..globe.." "..value.."]" end return value elseif datatype == 'wikibase-entityid' then local label local itemID = datavalue['numeric-id'] if subtype == 'wikibase-item' then itemID = "Q" .. itemID elseif subtype == 'wikibase-property' then itemID = "P" .. itemID else return '<strong class="error">' .. errorText('unknown-data-type', subtype) .. '</strong>' end label = self:getLabel(itemID, raw, link, short) if label == "" then label = nil end return label else return '<strong class="error">' .. errorText('unknown-data-type', datatype) .. '</strong>' end elseif snak.snaktype == 'somevalue' and not noSpecial then if raw then return " " -- single space represents 'somevalue' else return i18n['values']['unknown'] end elseif snak.snaktype == 'novalue' and not noSpecial then if raw then return "" -- empty string represents 'novalue' else return i18n['values']['none'] end else return nil end end function Config:getSingleRawQualifier(claim, qualifierID) local qualifiers if claim.qualifiers then qualifiers = claim.qualifiers[qualifierID] end if qualifiers and qualifiers[1] then return self:getValue(qualifiers[1], true) -- raw = true else return nil end end function Config:snakEqualsValue(snak, value) local snakValue = self:getValue(snak, true) -- raw = true if snakValue and snak.snaktype == 'value' and snak.datavalue.type == 'wikibase-entityid' then value = value:upper() end return snakValue == value end function Config:setRank(rank) local rankPos if rank == p.flags.best then self.bestRank = true self.flagBest = true -- mark that 'best' flag was given return end if rank:sub(1,9) == p.flags.preferred then rankPos = 1 elseif rank:sub(1,6) == p.flags.normal then rankPos = 2 elseif rank:sub(1,10) == p.flags.deprecated then rankPos = 3 else return end -- one of the rank flags was given, check if another one was given before if not self.flagRank then self.ranks = {false, false, false} -- no other rank flag given before, so unset ranks self.bestRank = self.flagBest -- unsets bestRank only if 'best' flag was not given before self.flagRank = true -- mark that a rank flag was given end if rank:sub(-1) == "+" then for i = rankPos, 1, -1 do self.ranks[i] = true end elseif rank:sub(-1) == "-" then for i = rankPos, #self.ranks do self.ranks[i] = true end else self.ranks[rankPos] = true end end function Config:setPeriod(period) local periodPos if period == p.flags.future then periodPos = 1 elseif period == p.flags.current then periodPos = 2 elseif period == p.flags.former then periodPos = 3 else return end -- one of the period flags was given, check if another one was given before if not self.flagPeriod then self.periods = {false, false, false} -- no other period flag given before, so unset periods self.flagPeriod = true -- mark that a period flag was given end self.periods[periodPos] = true end function Config:qualifierMatches(claim, id, value) local qualifiers if claim.qualifiers then qualifiers = claim.qualifiers[id] end if qualifiers then for _, v in pairs(qualifiers) do if self:snakEqualsValue(v, value) then return true end end elseif value == "" then -- if the qualifier is not present then treat it the same as the special value 'novalue' return true end return false end function Config:rankMatches(rankPos) if self.bestRank then return (self.ranks[rankPos] and self.foundRank >= rankPos) else return self.ranks[rankPos] end end function Config:timeMatches(claim) local startTime = nil local startTimeY = nil local startTimeM = nil local startTimeD = nil local endTime = nil local endTimeY = nil local endTimeM = nil local endTimeD = nil if self.periods[1] and self.periods[2] and self.periods[3] then -- any time return true end startTime = self:getSingleRawQualifier(claim, aliasesP.startTime) if startTime and startTime ~= "" and startTime ~= " " then startTimeY, startTimeM, startTimeD = parseDate(startTime) end endTime = self:getSingleRawQualifier(claim, aliasesP.endTime) if endTime and endTime ~= "" and endTime ~= " " then endTimeY, endTimeM, endTimeD = parseDate(endTime) end if startTimeY ~= nil and endTimeY ~= nil and datePrecedesDate(endTimeY, endTimeM, endTimeD, startTimeY, startTimeM, startTimeD) then -- invalidate end time if it precedes start time endTimeY = nil endTimeM = nil endTimeD = nil end if self.periods[1] then -- future if startTimeY and datePrecedesDate(self.atDate[1], self.atDate[2], self.atDate[3], startTimeY, startTimeM, startTimeD) then return true end end if self.periods[2] then -- current if (startTimeY == nil or not datePrecedesDate(self.atDate[1], self.atDate[2], self.atDate[3], startTimeY, startTimeM, startTimeD)) and (endTimeY == nil or datePrecedesDate(self.atDate[1], self.atDate[2], self.atDate[3], endTimeY, endTimeM, endTimeD)) then return true end end if self.periods[3] then -- former if endTimeY and not datePrecedesDate(self.atDate[1], self.atDate[2], self.atDate[3], endTimeY, endTimeM, endTimeD) then return true end end return false end function Config:processFlag(flag) if not flag then return false end if flag == p.flags.linked then self.curState.linked = true return true elseif flag == p.flags.raw then self.curState.rawValue = true if self.curState == self.states[parameters.reference] then -- raw reference values end with periods and require a separator (other than none) self.separators["sep%r"][1] = {" "} end return true elseif flag == p.flags.short then self.curState.shortName = true return true elseif flag == p.flags.multilanguage then self.curState.anyLanguage = true return true elseif flag == p.flags.unit then self.curState.unitOnly = true return true elseif flag == p.flags.mdy then self.mdyDate = true return true elseif flag == p.flags.single then self.singleClaim = true return true elseif flag == p.flags.sourced then self.sourcedOnly = true return true elseif flag == p.flags.edit then self.editable = true return true elseif flag == p.flags.editAtEnd then self.editable = true self.editAtEnd = true return true elseif flag == p.flags.best or flag:match('^'..p.flags.preferred..'[+-]?$') or flag:match('^'..p.flags.normal..'[+-]?$') or flag:match('^'..p.flags.deprecated..'[+-]?$') then self:setRank(flag) return true elseif flag == p.flags.future or flag == p.flags.current or flag == p.flags.former then self:setPeriod(flag) return true elseif flag == "" then -- ignore empty flags and carry on return true else return false end end function Config:processFlagOrCommand(flag) local param = "" if not flag then return false end if flag == p.claimCommands.property or flag == p.claimCommands.properties then param = parameters.property elseif flag == p.claimCommands.qualifier or flag == p.claimCommands.qualifiers then self.states.qualifiersCount = self.states.qualifiersCount + 1 param = parameters.qualifier .. self.states.qualifiersCount self.separators["sep"..param] = {copyTable(defaultSeparators["sep%q\\d"])} elseif flag == p.claimCommands.reference or flag == p.claimCommands.references then param = parameters.reference else return self:processFlag(flag) end if self.states[param] then return false end -- create a new state for each command self.states[param] = State:new(self, param) -- use "%x" as the general parameter name self.states[param].parsedFormat = parseFormat(parameters.general) -- will be overwritten for param=="%p" -- set the separator self.states[param].separator = self.separators["sep"..param] -- will be nil for param=="%p", which will be set separately if flag == p.claimCommands.property or flag == p.claimCommands.qualifier or flag == p.claimCommands.reference then self.states[param].singleValue = true end self.curState = self.states[param] return true end function Config:processSeparators(args) local sep for i, v in pairs(self.separators) do if args[i] then sep = replaceSpecialChars(args[i]) if sep ~= "" then self.separators[i][1] = {sep} else self.separators[i][1] = nil end end end end function Config:setFormatAndSeparators(state, parsedFormat) state.parsedFormat = parsedFormat state.separator = self.separators["sep"] state.movSeparator = self.separators["sep"..parameters.separator] state.puncMark = self.separators["punc"] end -- determines if a claim has references by prefetching them from the claim using getReferences, -- which applies some filtering that determines if a reference is actually returned, -- and caches the references for later use function State:isSourced(claim) self.conf.prefetchedRefs = self:getReferences(claim) return (#self.conf.prefetchedRefs > 0) end function State:resetCaches() -- any prefetched references of the previous claim must not be used self.conf.prefetchedRefs = nil end function State:claimMatches(claim) local matches, rankPos -- first of all, reset any cached values used for the previous claim self:resetCaches() -- if a property value was given, check if it matches the claim's property value if self.conf.propertyValue then matches = self.conf:snakEqualsValue(claim.mainsnak, self.conf.propertyValue) else matches = true end -- if any qualifier values were given, check if each matches one of the claim's qualifier values for i, v in pairs(self.conf.qualifierIDsAndValues) do matches = (matches and self.conf:qualifierMatches(claim, i, v)) end -- check if the claim's rank and time period match rankPos = rankTable[claim.rank] or 4 matches = (matches and self.conf:rankMatches(rankPos) and self.conf:timeMatches(claim)) -- if only claims with references must be returned, check if this one has any if self.conf.sourcedOnly then matches = (matches and self:isSourced(claim)) -- prefetches and caches references end return matches, rankPos end function State:out() local result -- collection of arrays with value objects local valuesArray -- array with value objects local sep = nil -- value object local out = {} -- array with value objects local function walk(formatTable, result) local valuesArray = {} -- array with value objects for i, v in pairs(formatTable.req) do if not result[i] or not result[i][1] then -- we've got no result for a parameter that is required on this level, -- so skip this level (and its children) by returning an empty result return {} end end for _, v in ipairs(formatTable) do if v.param then valuesArray = mergeArrays(valuesArray, result[v.str]) elseif v.str ~= "" then valuesArray[#valuesArray + 1] = {v.str} end if v.child then valuesArray = mergeArrays(valuesArray, walk(v.child, result)) end end return valuesArray end -- iterate through the results from back to front, so that we know when to add separators for i = #self.results, 1, -1 do result = self.results[i] -- if there is already some output, then add the separators if #out > 0 then sep = self.separator[1] -- fixed separator result[parameters.separator] = {self.movSeparator[1]} -- movable separator else sep = nil result[parameters.separator] = {self.puncMark[1]} -- optional punctuation mark end valuesArray = walk(self.parsedFormat, result) if #valuesArray > 0 then if sep then valuesArray[#valuesArray + 1] = sep end out = mergeArrays(valuesArray, out) end end -- reset state before next iteration self.results = {} return out end -- level 1 hook function State:getProperty(claim) local value = {self:getValue(claim.mainsnak)} -- create one value object if #value > 0 then return {value} -- wrap the value object in an array and return it else return {} -- return empty array if there was no value end end -- level 1 hook function State:getQualifiers(claim, param) local qualifiers if claim.qualifiers then qualifiers = claim.qualifiers[self.conf.qualifierIDs[param]] end if qualifiers then -- iterate through claim's qualifier statements to collect their values; -- return array with multiple value objects return self.conf.states[param]:iterate(qualifiers, {[parameters.general] = hookNames[parameters.qualifier.."\\d"][2], count = 1}) -- pass qualifier state with level 2 hook else return {} -- return empty array end end -- level 2 hook function State:getQualifier(snak) local value = {self:getValue(snak)} -- create one value object if #value > 0 then return {value} -- wrap the value object in an array and return it else return {} -- return empty array if there was no value end end -- level 1 hook function State:getAllQualifiers(claim, param, result, hooks) local out = {} -- array with value objects local sep = self.conf.separators["sep"..parameters.qualifier][1] -- value object -- iterate through the output of the separate "qualifier(s)" commands for i = 1, self.conf.states.qualifiersCount do -- if a hook has not been called yet, call it now if not result[parameters.qualifier..i] then self:callHook(parameters.qualifier..i, hooks, claim, result) end -- if there is output for this particular "qualifier(s)" command, then add it if result[parameters.qualifier..i] and result[parameters.qualifier..i][1] then -- if there is already some output, then add the separator if #out > 0 and sep then out[#out + 1] = sep end out = mergeArrays(out, result[parameters.qualifier..i]) end end return out end -- level 1 hook function State:getReferences(claim) if self.conf.prefetchedRefs then -- return references that have been prefetched by isSourced return self.conf.prefetchedRefs end if claim.references then -- iterate through claim's reference statements to collect their values; -- return array with multiple value objects return self.conf.states[parameters.reference]:iterate(claim.references, {[parameters.general] = hookNames[parameters.reference][2], count = 1}) -- pass reference state with level 2 hook else return {} -- return empty array end end -- level 2 hook function State:getReference(statement) local citeParamMapping = i18n['cite']['param-mapping'] local citeConfig = i18n['cite']['config'] local citeTypes = i18n['cite']['output-types'] -- will hold rendered properties of the reference which are not directly from statement.snaks, -- Namely, is URL generated from an external ID. local additionalProcessedProperties = {} -- for each citation type, there will be an associative array that associates lists of rendered properties -- to citation-template parameters local candidateParams = {} -- like above, but only associates one rendered property to each parameter; if the above variable -- contains more strings for a parameter, the strings will be assigned to numbered params (e.g. "author1") local citeParams = {} local citeErrors = {} local referenceEmpty = true -- will be set to false if at least one parameter is left unremoved local version = 12 -- increment this each time the below logic is changed to avoid conflict errors if not statement.snaks then return {} end -- don't use bot-added references referencing Wikimedia projects or containing "inferred from" (such references are not usable on Wikipedia) if statement.snaks[aliasesP.importedFrom] or statement.snaks[aliasesP.wikimediaImportURL] or statement.snaks[aliasesP.inferredFrom] then return {} end -- don't include "type of reference" if statement.snaks[aliasesP.typeOfReference] then statement.snaks[aliasesP.typeOfReference] = nil end -- don't include "image" to prevent littering if statement.snaks[aliasesP.image] then statement.snaks[aliasesP.image] = nil end -- don't include "language" if it is equal to the local one if self:getReferenceDetail(statement.snaks, aliasesP.language) == self.conf.langName then statement.snaks[aliasesP.language] = nil end if statement.snaks[aliasesP.statedIn] and not statement.snaks[aliasesP.referenceURL] then -- "stated in" was given but "reference URL" was not. -- get "Wikidata property" properties from the item in "stated in" -- if any of the returned properties of the external-id datatype is in statement.snaks, generate a link from it and use the link in the reference -- find the "Wikidata property" properties in the item from "stated in" local wikidataPropertiesOfSource = mw.text.split(p._properties{p.flags.raw, aliasesP.wikidataProperty, [p.args.eid] = self.conf:getValue(statement.snaks[aliasesP.statedIn][1], true, false)}, ", ", true) for i, wikidataPropertyOfSource in pairs(wikidataPropertiesOfSource) do if statement.snaks[wikidataPropertyOfSource] and statement.snaks[wikidataPropertyOfSource][1].datatype == "external-id" then local tempLink = self:getReferenceDetail(statement.snaks, wikidataPropertyOfSource, false, true) -- not raw, linked if mw.ustring.match(tempLink, "^%[%Z- %Z+%]$") then -- getValue returned a URL in square brackets. -- the link is in wiki markup, so strip the square brackets and the display text -- gsub also returns another, discarted value, therefore the result is assigned to tempLink first tempLink = mw.ustring.gsub(tempLink, "^%[(%Z-) %Z+%]$", "%1") additionalProcessedProperties[aliasesP.referenceURL] = {tempLink} statement.snaks[wikidataPropertyOfSource] = nil break end end end end -- initialize candidateParams and citeParams for _, citeType in ipairs(citeTypes) do candidateParams[citeType] = {} citeParams[citeType] = {} end -- fill candidateParams for _, citeType in ipairs(citeTypes) do -- This will contain value--priority pairs for each param name. local candidateValuesAndPriorities = {} -- fill candidateValuesAndPriorities for refProperty in pairs(statement.snaks) do if citeErrors[citeType] then break end repeat -- just a simple wrapper to emulate "continue" -- set mappingKey and prefix local mappingKey local prefix = "" if statement.snaks[refProperty][1].datatype == 'external-id' then mappingKey = "external-id" prefix = self.conf:getLabel(refProperty) if prefix ~= "" then prefix = prefix .. " " end else mappingKey = refProperty end local paramName = citeParamMapping[citeType][mappingKey] -- skip properties with empty parameter name if paramName == "" then break -- skip this property for this value of citeType end -- handle unknown properties in the reference if not paramName then referenceEmpty = false local error_message = errorText("unknown-property-in-ref", refProperty) assert(error_message) -- Should not be nil citeErrors[citeType] = error_message break end -- set processedProperty local processedProperty local raw = false -- if the value is wanted raw if isValueInTable(paramName, citeConfig[citeType]["raw-value-params"] or {}) then raw = true end if isValueInTable(paramName, citeConfig[citeType]["numbered-params"] or {}) then -- Multiple values may be given. processedProperty = self:getReferenceDetails(statement.snaks, refProperty, raw, self.linked, true) -- anyLang = true else -- If multiple values are given, all but the first suitable one are discarted. processedProperty = {self:getReferenceDetail(statement.snaks, refProperty, raw, self.linked and (statement.snaks[refProperty][1].datatype ~= 'url'), true)} -- link = true/false, anyLang = true end if #processedProperty == 0 then break end referenceEmpty = false -- add an empty entry to candidateValuesAndPriorities, if there isn't one already if not candidateValuesAndPriorities[paramName] then candidateValuesAndPriorities[paramName] = {} end -- find the priority of refProperty local thisPropertyPriority = -1 local thisParamPrioritization = citeConfig[citeType]["prioritization"][paramName] if thisParamPrioritization then for i_priority, i_property in ipairs(thisParamPrioritization) do if i_property == refProperty then thisPropertyPriority = i_priority end end end for _, propertyValue in pairs(processedProperty) do table.insert( candidateValuesAndPriorities[paramName], {prefix .. propertyValue, thisPropertyPriority} ) end until true end -- fill candidateParams[citeType] if not citeErrors[citeType] then local compareValuePriorities = function(pair1, pair2) if pair1[2] == -1 and pair2[2] ~= -1 then return false end if pair1[2] ~= -1 and pair2[2] == -1 then return true end return pair1[2] < pair2[2] end -- fill candidateParams[citeType][paramName] for each used param for paramName, _ in pairs(candidateValuesAndPriorities) do table.sort(candidateValuesAndPriorities[paramName], compareValuePriorities) candidateParams[citeType][paramName] = {} for _, valuePriorityPair in ipairs(candidateValuesAndPriorities[paramName]) do table.insert(candidateParams[citeType][paramName], valuePriorityPair[1]) end end end end -- handle additional properties for refProperty in pairs(additionalProcessedProperties) do for _, citeType in ipairs(citeTypes) do repeat -- skip if there already have been errors if citeErrors[citeType] then break end local paramName = citeParamMapping[citeType][refProperty] -- handle unknown properties in the reference if not paramName then -- Skip this additional property, but do not cause an error. break end if paramName == "" then break end referenceEmpty = false if not candidateParams[citeType][paramName] then candidateParams[citeType][paramName] = {} end for _, propertyValue in pairs(additionalProcessedProperties[refProperty]) do table.insert(candidateParams[citeType][paramName], propertyValue) end until true end end -- fill citeParams for _, citeType in ipairs(citeTypes) do for paramName, paramValues in pairs(candidateParams[citeType]) do if #paramValues == 1 or not isValueInTable(paramName, citeConfig[citeType]["numbered-params"] or {}) then citeParams[citeType][paramName] = paramValues[1] else -- There is more than one value for this parameter - the values will -- go into separate numbered parameters (e.g. "author1", "author2") for paramNum, paramValue in pairs(paramValues) do citeParams[citeType][paramName .. paramNum] = paramValue end end end end -- handle missing mandatory parameters for the templates for _, citeType in ipairs(citeTypes) do for _, requiredCiteParam in pairs(citeConfig[citeType]["mandatory-params"] or {}) do if not citeParams[citeType][requiredCiteParam] then -- The required param is not present. if citeErrors[citeType] then -- Do not override the previous error, if it exists. break end local error_message = errorText("missing-mandatory-param", requiredCiteParam) assert(error_message) -- Should not be nil citeErrors[citeType] = error_message end end end local citeTypeToUse = nil -- choose the output template for _, citeType in ipairs(citeTypes) do if not citeErrors[citeType] then citeTypeToUse = citeType break end end -- set refContent local refContent = "" if citeTypeToUse then local templateToUse = citeConfig[citeTypeToUse]["template"] local paramsToUse = citeParams[citeTypeToUse] if not templateToUse or templateToUse == "" then throwError("no-such-reference-template", tostring(templateToUse), i18nPath, citeTypeToUse) end -- if this module is being substituted then build a regular template call, otherwise expand the template if mw.isSubsting() then for i, v in pairs(paramsToUse) do refContent = refContent .. "|" .. i .. "=" .. v end refContent = "{{" .. templateToUse .. refContent .. "}}" else xpcall( function () refContent = mw.getCurrentFrame():expandTemplate{title=templateToUse, args=paramsToUse} end, function () throwError("no-such-reference-template", templateToUse, i18nPath, citeTypeToUse) end ) end -- If the citation couldn't be displayed using any template, but is not empty (barring ignored propeties), throw an error. elseif not referenceEmpty then refContent = errorText("malformed-reference-header") for _, citeType in ipairs(citeTypes) do refContent = refContent .. errorText("template-failure-reason", citeConfig[citeType]["template"], citeErrors[citeType]) end refContent = refContent .. errorText("malformed-reference-footer") end -- wrap refContent local ref = {} if refContent ~= "" then ref = {refContent} if not self.rawValue then -- this should become a <ref> tag, so save the reference's hash for later ref.refHash = "wikidata-" .. statement.hash .. "-v" .. (tonumber(i18n['version']) + version) end return {ref} else return {} end end -- gets a detail of one particular type for a reference function State:getReferenceDetail(snaks, dType, raw, link, anyLang) local switchLang = anyLang local value = nil if not snaks[dType] then return nil end -- if anyLang, first try the local language and otherwise any language repeat for _, v in ipairs(snaks[dType]) do value = self.conf:getValue(v, raw, link, false, anyLang and not switchLang, false, true) -- noSpecial = true if value then break end end if value or not anyLang then break end switchLang = not switchLang until anyLang and switchLang return value end -- gets the details of one particular type for a reference function State:getReferenceDetails(snaks, dType, raw, link, anyLang) local values = {} if not snaks[dType] then return {} end for _, v in ipairs(snaks[dType]) do -- if nil is returned then it will not be added to the table values[#values + 1] = self.conf:getValue(v, raw, link, false, anyLang, false, true) -- noSpecial = true end return values end -- level 1 hook function State:getAlias(object) local value = object.value local title = nil if value and self.linked then if self.conf.entityID:sub(1,1) == "Q" then title = mw.wikibase.getSitelink(self.conf.entityID) elseif self.conf.entityID:sub(1,1) == "P" then title = "d:Property:" .. self.conf.entityID end if title then value = buildWikilink(title, value) end end value = {value} -- create one value object if #value > 0 then return {value} -- wrap the value object in an array and return it else return {} -- return empty array if there was no value end end -- level 1 hook function State:getBadge(value) value = self.conf:getLabel(value, self.rawValue, self.linked, self.shortName) if value == "" then value = nil end value = {value} -- create one value object if #value > 0 then return {value} -- wrap the value object in an array and return it else return {} -- return empty array if there was no value end end function State:callHook(param, hooks, statement, result) -- call a parameter's hook if it has been defined and if it has not been called before if not result[param] and hooks[param] then local valuesArray = self[hooks[param]](self, statement, param, result, hooks) -- array with value objects -- add to the result if #valuesArray > 0 then result[param] = valuesArray result.count = result.count + 1 else result[param] = {} -- an empty array to indicate that we've tried this hook already return true -- miss == true end end return false end -- iterate through claims, claim's qualifiers or claim's references to collect values function State:iterate(statements, hooks, matchHook) matchHook = matchHook or alwaysTrue local matches = false local rankPos = nil local result, gotRequired for _, v in ipairs(statements) do -- rankPos will be nil for non-claim statements (e.g. qualifiers, references, etc.) matches, rankPos = matchHook(self, v) if matches then result = {count = 0} -- collection of arrays with value objects local function walk(formatTable) local miss for i2, v2 in pairs(formatTable.req) do -- call a hook, adding its return value to the result miss = self:callHook(i2, hooks, v, result) if miss then -- we miss a required value for this level, so return false return false end if result.count == hooks.count then -- we're done if all hooks have been called; -- returning at this point breaks the loop return true end end for _, v2 in ipairs(formatTable) do if result.count == hooks.count then -- we're done if all hooks have been called; -- returning at this point prevents further childs from being processed return true end if v2.child then walk(v2.child) end end return true end gotRequired = walk(self.parsedFormat) -- only append the result if we got values for all required parameters on the root level if gotRequired then -- if we have a rankPos (only with matchHook() for complete claims), then update the foundRank if rankPos and self.conf.foundRank > rankPos then self.conf.foundRank = rankPos end -- append the result self.results[#self.results + 1] = result -- break if we only need a single value if self.singleValue then break end end end end return self:out() end local function getEntityId(arg, eid, page, allowOmitPropPrefix, globalSiteId) local id = nil local prop = nil if arg then if arg:sub(1,1) == ":" then page = arg eid = nil elseif arg:sub(1,1):upper() == "Q" or arg:sub(1,9):lower() == "property:" or allowOmitPropPrefix then eid = arg page = nil else prop = arg end end if eid then if eid:sub(1,9):lower() == "property:" then id = replaceAlias(mw.text.trim(eid:sub(10))) if id:sub(1,1):upper() ~= "P" then id = "" end else id = replaceAlias(eid) end elseif page then if page:sub(1,1) == ":" then page = mw.text.trim(page:sub(2)) end id = mw.wikibase.getEntityIdForTitle(page, globalSiteId) or "" end if not id then id = mw.wikibase.getEntityIdForCurrentPage() or "" end id = id:upper() if not mw.wikibase.isValidEntityId(id) then id = "" end return id, prop end local function nextArg(args) local arg = args[args.pointer] if arg then args.pointer = args.pointer + 1 return mw.text.trim(arg) else return nil end end local function claimCommand(args, funcName) local cfg = Config:new() cfg:processFlagOrCommand(funcName) -- process first command (== function name) local lastArg, parsedFormat, formatParams, claims, value local hooks = {count = 0} -- set the date if given; -- must come BEFORE processing the flags if args[p.args.date] then cfg.atDate = {parseDate(args[p.args.date])} cfg.periods = {false, true, false} -- change default time constraint to 'current' end -- process flags and commands repeat lastArg = nextArg(args) until not cfg:processFlagOrCommand(lastArg) -- get the entity ID from either the positional argument, the eid argument or the page argument cfg.entityID, cfg.propertyID = getEntityId(lastArg, args[p.args.eid], args[p.args.page], false, args[p.args.globalSiteId]) if cfg.entityID == "" then return "" -- we cannot continue without a valid entity ID end cfg.entity = mw.wikibase.getEntity(cfg.entityID) if not cfg.propertyID then cfg.propertyID = nextArg(args) end cfg.propertyID = replaceAlias(cfg.propertyID) if not cfg.entity or not cfg.propertyID then return "" -- we cannot continue without an entity or a property ID end cfg.propertyID = cfg.propertyID:upper() if not cfg.entity.claims or not cfg.entity.claims[cfg.propertyID] then return "" -- there is no use to continue without any claims end claims = cfg.entity.claims[cfg.propertyID] if cfg.states.qualifiersCount > 0 then -- do further processing if "qualifier(s)" command was given if #args - args.pointer + 1 > cfg.states.qualifiersCount then -- claim ID or literal value has been given cfg.propertyValue = nextArg(args) end for i = 1, cfg.states.qualifiersCount do -- check if given qualifier ID is an alias and add it cfg.qualifierIDs[parameters.qualifier..i] = replaceAlias(nextArg(args) or ""):upper() end elseif cfg.states[parameters.reference] then -- do further processing if "reference(s)" command was given cfg.propertyValue = nextArg(args) end -- check for special property value 'somevalue' or 'novalue' if cfg.propertyValue then cfg.propertyValue = replaceSpecialChars(cfg.propertyValue) if cfg.propertyValue ~= "" and mw.text.trim(cfg.propertyValue) == "" then cfg.propertyValue = " " -- single space represents 'somevalue', whereas empty string represents 'novalue' else cfg.propertyValue = mw.text.trim(cfg.propertyValue) end end -- parse the desired format, or choose an appropriate format if args["format"] then parsedFormat, formatParams = parseFormat(args["format"]) elseif cfg.states.qualifiersCount > 0 then -- "qualifier(s)" command given if cfg.states[parameters.property] then -- "propert(y|ies)" command given parsedFormat, formatParams = parseFormat(formats.propertyWithQualifier) else parsedFormat, formatParams = parseFormat(formats.qualifier) end elseif cfg.states[parameters.property] then -- "propert(y|ies)" command given parsedFormat, formatParams = parseFormat(formats.property) else -- "reference(s)" command given parsedFormat, formatParams = parseFormat(formats.reference) end -- if a "qualifier(s)" command and no "propert(y|ies)" command has been given, make the movable separator a semicolon if cfg.states.qualifiersCount > 0 and not cfg.states[parameters.property] then cfg.separators["sep"..parameters.separator][1] = {";"} end -- if only "reference(s)" has been given, set the default separator to none (except when raw) if cfg.states[parameters.reference] and not cfg.states[parameters.property] and cfg.states.qualifiersCount == 0 and not cfg.states[parameters.reference].rawValue then cfg.separators["sep"][1] = nil end -- if exactly one "qualifier(s)" command has been given, make "sep%q" point to "sep%q1" to make them equivalent if cfg.states.qualifiersCount == 1 then cfg.separators["sep"..parameters.qualifier] = cfg.separators["sep"..parameters.qualifier.."1"] end -- process overridden separator values; -- must come AFTER tweaking the default separators cfg:processSeparators(args) -- define the hooks that should be called (getProperty, getQualifiers, getReferences); -- only define a hook if both its command ("propert(y|ies)", "reference(s)", "qualifier(s)") and its parameter ("%p", "%r", "%q1", "%q2", "%q3") have been given for i, v in pairs(cfg.states) do -- e.g. 'formatParams["%q1"] or formatParams["%q"]' to define hook even if "%q1" was not defined to be able to build a complete value for "%q" if formatParams[i] or formatParams[i:sub(1, 2)] then hooks[i] = getHookName(i, 1) hooks.count = hooks.count + 1 end end -- the "%q" parameter is not attached to a state, but is a collection of the results of multiple states (attached to "%q1", "%q2", "%q3", ...); -- so if this parameter is given then this hook must be defined separately, but only if at least one "qualifier(s)" command has been given if formatParams[parameters.qualifier] and cfg.states.qualifiersCount > 0 then hooks[parameters.qualifier] = getHookName(parameters.qualifier, 1) hooks.count = hooks.count + 1 end -- create a state for "properties" if it doesn't exist yet, which will be used as a base configuration for each claim iteration; -- must come AFTER defining the hooks if not cfg.states[parameters.property] then cfg.states[parameters.property] = State:new(cfg, parameters.property) -- if the "single" flag has been given then this state should be equivalent to "property" (singular) if cfg.singleClaim then cfg.states[parameters.property].singleValue = true end end -- if the "sourced" flag has been given then create a state for "reference" if it doesn't exist yet, using default values, -- which must exist in order to be able to determine if a claim has any references; -- must come AFTER defining the hooks if cfg.sourcedOnly and not cfg.states[parameters.reference] then cfg:processFlagOrCommand(p.claimCommands.reference) -- use singular "reference" to minimize overhead end -- set the parsed format and the separators (and optional punctuation mark); -- must come AFTER creating the additonal states cfg:setFormatAndSeparators(cfg.states[parameters.property], parsedFormat) -- process qualifier matching values, analogous to cfg.propertyValue for i, v in pairs(args) do i = tostring(i) if i:match('^[Pp]%d+$') or aliasesP[i] then v = replaceSpecialChars(v) -- check for special qualifier value 'somevalue' if v ~= "" and mw.text.trim(v) == "" then v = " " -- single space represents 'somevalue' end cfg.qualifierIDsAndValues[replaceAlias(i):upper()] = v end end -- first sort the claims on rank to pre-define the order of output (preferred first, then normal, then deprecated) claims = sortOnRank(claims) -- then iterate through the claims to collect values value = cfg:concatValues(cfg.states[parameters.property]:iterate(claims, hooks, State.claimMatches)) -- pass property state with level 1 hooks and matchHook -- if desired, add a clickable icon that may be used to edit the returned values on Wikidata if cfg.editable and value ~= "" then value = value .. cfg:getEditIcon() end return value end local function generalCommand(args, funcName) local cfg = Config:new() cfg.curState = State:new(cfg) local lastArg local value = nil repeat lastArg = nextArg(args) until not cfg:processFlag(lastArg) -- get the entity ID from either the positional argument, the eid argument or the page argument cfg.entityID = getEntityId(lastArg, args[p.args.eid], args[p.args.page], true, args[p.args.globalSiteId]) if cfg.entityID == "" or not mw.wikibase.entityExists(cfg.entityID) then return "" -- we cannot continue without an entity end -- serve according to the given command if funcName == p.generalCommands.label then value = cfg:getLabel(cfg.entityID, cfg.curState.rawValue, cfg.curState.linked, cfg.curState.shortName) elseif funcName == p.generalCommands.title then cfg.inSitelinks = true if cfg.entityID:sub(1,1) == "Q" then value = mw.wikibase.getSitelink(cfg.entityID) end if cfg.curState.linked and value then value = buildWikilink(value) end elseif funcName == p.generalCommands.description then value = mw.wikibase.getDescription(cfg.entityID) else local parsedFormat, formatParams local hooks = {count = 0} cfg.entity = mw.wikibase.getEntity(cfg.entityID) if funcName == p.generalCommands.alias or funcName == p.generalCommands.badge then cfg.curState.singleValue = true end if funcName == p.generalCommands.alias or funcName == p.generalCommands.aliases then if not cfg.entity.aliases or not cfg.entity.aliases[cfg.langCode] then return "" -- there is no use to continue without any aliasses end local aliases = cfg.entity.aliases[cfg.langCode] -- parse the desired format, or parse the default aliases format if args["format"] then parsedFormat, formatParams = parseFormat(args["format"]) else parsedFormat, formatParams = parseFormat(formats.alias) end -- process overridden separator values; -- must come AFTER tweaking the default separators cfg:processSeparators(args) -- define the hook that should be called (getAlias); -- only define the hook if the parameter ("%a") has been given if formatParams[parameters.alias] then hooks[parameters.alias] = getHookName(parameters.alias, 1) hooks.count = hooks.count + 1 end -- set the parsed format and the separators (and optional punctuation mark) cfg:setFormatAndSeparators(cfg.curState, parsedFormat) -- iterate to collect values value = cfg:concatValues(cfg.curState:iterate(aliases, hooks)) elseif funcName == p.generalCommands.badge or funcName == p.generalCommands.badges then if not cfg.entity.sitelinks or not cfg.entity.sitelinks[cfg.siteID] or not cfg.entity.sitelinks[cfg.siteID].badges then return "" -- there is no use to continue without any badges end local badges = cfg.entity.sitelinks[cfg.siteID].badges cfg.inSitelinks = true -- parse the desired format, or parse the default aliases format if args["format"] then parsedFormat, formatParams = parseFormat(args["format"]) else parsedFormat, formatParams = parseFormat(formats.badge) end -- process overridden separator values; -- must come AFTER tweaking the default separators cfg:processSeparators(args) -- define the hook that should be called (getBadge); -- only define the hook if the parameter ("%b") has been given if formatParams[parameters.badge] then hooks[parameters.badge] = getHookName(parameters.badge, 1) hooks.count = hooks.count + 1 end -- set the parsed format and the separators (and optional punctuation mark) cfg:setFormatAndSeparators(cfg.curState, parsedFormat) -- iterate to collect values value = cfg:concatValues(cfg.curState:iterate(badges, hooks)) end end value = value or "" if cfg.editable and value ~= "" then -- if desired, add a clickable icon that may be used to edit the returned value on Wikidata value = value .. cfg:getEditIcon() end return value end -- modules that include this module should call the functions with an underscore prepended, e.g.: p._property(args) local function establishCommands(commandList, commandFunc) for _, commandName in pairs(commandList) do local function wikitextWrapper(frame) local args = copyTable(frame.args) args.pointer = 1 loadI18n(aliasesP, frame) return commandFunc(args, commandName) end p[commandName] = wikitextWrapper local function luaWrapper(args) args = copyTable(args) args.pointer = 1 loadI18n(aliasesP) return commandFunc(args, commandName) end p["_" .. commandName] = luaWrapper end end establishCommands(p.claimCommands, claimCommand) establishCommands(p.generalCommands, generalCommand) -- main function that is supposed to be used by wrapper templates function p.main(frame) if not mw.wikibase then return nil end local f, args loadI18n(aliasesP, frame) -- get the parent frame to take the arguments that were passed to the wrapper template frame = frame:getParent() or frame if not frame.args[1] then throwError("no-function-specified") end f = mw.text.trim(frame.args[1]) if f == "main" then throwError("main-called-twice") end assert(p["_"..f], errorText('no-such-function', f)) -- copy arguments from immutable to mutable table args = copyTable(frame.args) -- remove the function name from the list table.remove(args, 1) return p["_"..f](args) end return p j5a6l03tjwodgrvfnv3lb4x5up93wlv Módulo:Wd/i18n 828 220030 555610 482853 2026-07-09T23:05:53Z Uzume 4151 Update from [[d:Special:GoToLinkedPage/enwiki/Q29879601|master]] using [[mw:Synchronizer| #Synchronizer]] 555610 Scribunto text/plain -- The values and functions in this submodule should be localized per wiki. local p = {} function p.init(aliasesP) p = { ["version"] = "8", -- increment this each time the below parameters are changed to avoid reference conflict errors ["errors"] = { ["unknown-data-type"] = "Unknown or unsupported datatype '%s'.", ["missing-required-parameter"] = "No required parameters defined, needing at least one", ["extra-required-parameter"] = "Parameter '%s' must be defined as optional", ["no-function-specified"] = "You must specify a function to call", -- equal to the standard module error message ["main-called-twice"] = 'The function "main" cannot be called twice', ["no-such-function"] = 'The function "%s" does not exist', -- equal to the standard module error message ["no-such-reference-template"] = 'Error: template "%s", which is set in %s as the output template for the citation-output type "%s", does not exist', -- Parts of the error message signalling a malformed reference. ["malformed-reference-header"] = "<span style=\"color:#dd3333\">\nError: Unable to display the reference from Wikidata properly. Technical details:\n", ["malformed-reference-footer"] = "See [[Module:wd/doc#References|the documentation]] for further details.\n</span>\n[[Category:Module:Wd reference errors]]", ["template-failure-reason"] = "* Reason for the failure of {{tl|%s}}: %s\n", ["missing-mandatory-param"] = 'The output template call would miss the mandatory parameter <code>%s</code>.', ["unknown-property-in-ref"] = 'The Wikidata reference contains the property {{property|%s}}, which is not assigned to any parameter of this template.' }, ["info"] = { ["edit-on-wikidata"] = "Edit this on Wikidata" }, ["numeric"] = { ["decimal-mark"] = ".", ["delimiter"] = "," }, ["datetime"] = { ["prefixes"] = { ["decade-period"] = "" }, ["suffixes"] = { ["decade-period"] = "s", ["millennium"] = " millennium", ["century"] = " century", ["million-years"] = " million years", ["billion-years"] = " billion years", ["year"] = " year", ["years"] = " years" }, ["julian-calendar"] = "Julian calendar", -- linked page title ["julian"] = "Julian", ["BCE"] = "BCE", ["CE"] = "CE", ["common-era"] = "Common Era" -- linked page title }, ["coord"] = { ["latitude-north"] = "N", ["latitude-south"] = "S", ["longitude-east"] = "E", ["longitude-west"] = "W", ["degrees"] = "°", ["minutes"] = "'", ["seconds"] = '"', ["separator"] = ", " }, ["values"] = { ["unknown"] = "unknown", ["none"] = "none" }, ["cite"] = { ["output-types"] = {"web", "q"}, -- In this order, the output types will be tried ["param-mapping"] = { ["web"] = { -- <= left side: all allowed reference properties for *web page sources* per https://www.wikidata.org/wiki/Help:Sources -- => right side: corresponding parameter names in (equivalent of) [[:en:Template:Cite web]] (if non-existent, keep empty i.e. "") [aliasesP.statedIn] = "website", [aliasesP.referenceURL] = "url", [aliasesP.publicationDate] = "date", [aliasesP.lastUpdate] = "date", [aliasesP.retrieved] = "access-date", [aliasesP.title] = "title", [aliasesP.subjectNamedAs] = "title", [aliasesP.archiveURL] = "archive-url", [aliasesP.archiveDate] = "archive-date", [aliasesP.language] = "language", [aliasesP.author] = "author", [aliasesP.authorNameString] = "author", [aliasesP.publisher] = "publisher", [aliasesP.quote] = "quote", [aliasesP.pages] = "pages", -- extra option [aliasesP.publishedIn] = "website", [aliasesP.sectionVerseOrParagraph] = "at" }, ["q"] = { -- <= left side: all allowed reference properties for *sources other than web pages* per https://www.wikidata.org/wiki/Help:Sources -- => right side: corresponding parameter names in (equivalent of) [[:en:Template:Cite Q]] (if non-existent, keep empty i.e. "") [aliasesP.statedIn] = "1", [aliasesP.pages] = "pages", [aliasesP.column] = "at", [aliasesP.chapter] = "chapter", [aliasesP.sectionVerseOrParagraph] = "section", ["external-id"] = "id", -- used for any type of database property ID [aliasesP.title] = "title", [aliasesP.publicationDate] = "date", [aliasesP.lastUpdate] = "date", [aliasesP.retrieved] = "access-date" } }, ["config"] = { -- supported fields: -- - template: name of the template used for output -- - numbered-params: citation params accepting an arbitrary number of values by numbering the params (e.g. author1, author2) -- - raw-value-params: params taking a raw value (which means the property is rendered with getValue with raw=true) -- - mandatory-params: params that are required be in the template call (after potentially appending numbers to params listed in numbered-params) -- - prioritization: table associating a list of properties, in the order in which they are preferred, to template parameters; -- properties not mentioned here have the lowest priority; -- prioritization of properties handled through additionalProcessedProperties is unsupported; -- no key of this table can be from numbered-params -- Leaving out the "template" field causes the output type to be ignored. ["web"] = { ["template"] = "Cite web", ["numbered-params"] = {"author"}, ["mandatory-params"] = {"url"}, ["prioritization"] = { ["date"] = {aliasesP.lastUpdate, aliasesP.publicationDate}, ["title"] = {aliasesP.title, aliasesP.subjectNamedAs} } }, ["q"] = { ["template"] = "Cite Q", ["raw-value-params"] = {"1"}, -- the first, unnamed parameter of CiteQ takes a QID, not the name of the item cited ["mandatory-params"] = {"1"}, ["prioritization"] = { ["date"] = {aliasesP.lastUpdate, aliasesP.publicationDate} } } } } } p.getOrdinalSuffix = function(num) if tostring(num):sub(-2,-2) == '1' then return "th" -- 10th, 11th, 12th, 13th, ... 19th end num = tostring(num):sub(-1) if num == '1' then return "st" elseif num == '2' then return "nd" elseif num == '3' then return "rd" else return "th" end end p.addDelimiters = function(n) local left, num, right = string.match(n, "^([^%d]*%d)(%d*)(.-)$") if left and num and right then return left .. (num:reverse():gsub("(%d%d%d)", "%1" .. p['numeric']['delimiter']):reverse()) .. right else return n end end return p end return p pgkxz3kqyoyu0zj2nmtkjkdr0ntnin5 Predefinição:Progressos recentes 10 220893 555543 555527 2026-07-09T14:00:37Z AlbeROBOT 35938 bot: Atualizando progressos 555543 wikitext text/x-wiki <templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' /> {| |- | {{Barra de progresso|83|0|5|4|4|4}} | [[Index:Caramuru 1781.djvu|Caramurú]] |- | {{Barra de progresso|0|0|93|7|0|-8.8817841970013E-16}} | [[Index:Da Terra á Lua.pdf|Da Terra á Lua]] |- | {{Barra de progresso|53|0|41|2|5|-1}} | [[Index:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu|Dom João VI no Brasil]] |- | {{Barra de progresso|37|0|37|8|8|10}} | [[Index:Historias da meia noite.djvu|Historias da meia noite]] |- | {{Barra de progresso|0|0|7|0|3|90}} | [[Index:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf|Á Roda da Lua]] |- | {{Barra de progresso|4|0|0|0|0|96}} | [[Index:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf|Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio]] |- | {{Barra de progresso|2|0|8|0|1|89}} | [[Index:Peregrinaçam.pdf|Peregrinaçam]] |- | {{Barra de progresso|21|0|64|5|5|5}} | [[Index:Suspiros poéticos e saudades (1865).djvu|Suspiros Poéticos e Saudades]] |- | {{Barra de progresso|0|0|3|0|2|95}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |- | {{Barra de progresso|0|0|0|0|0|100}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 2 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |}<noinclude>{{documentação}}</noinclude> 39enapxl7fixypgap9d5v9jfka219wh 555563 555543 2026-07-09T15:00:40Z AlbeROBOT 35938 bot: Atualizando progressos 555563 wikitext text/x-wiki <templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' /> {| |- | {{Barra de progresso|83|0|5|4|4|4}} | [[Index:Caramuru 1781.djvu|Caramurú]] |- | {{Barra de progresso|0|0|93|7|0|-8.8817841970013E-16}} | [[Index:Da Terra á Lua.pdf|Da Terra á Lua]] |- | {{Barra de progresso|52|0|42|2|5|-1}} | [[Index:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu|Dom João VI no Brasil]] |- | {{Barra de progresso|37|0|37|8|8|10}} | [[Index:Historias da meia noite.djvu|Historias da meia noite]] |- | {{Barra de progresso|0|0|7|0|3|90}} | [[Index:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf|Á Roda da Lua]] |- | {{Barra de progresso|4|0|0|0|0|96}} | [[Index:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf|Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio]] |- | {{Barra de progresso|2|0|8|0|1|89}} | [[Index:Peregrinaçam.pdf|Peregrinaçam]] |- | {{Barra de progresso|21|0|64|5|5|5}} | [[Index:Suspiros poéticos e saudades (1865).djvu|Suspiros Poéticos e Saudades]] |- | {{Barra de progresso|0|0|3|0|2|95}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |- | {{Barra de progresso|0|0|0|0|0|100}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 2 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |}<noinclude>{{documentação}}</noinclude> kwm7zqw4p1l2idv01hflukjvo57v63n 555570 555563 2026-07-09T17:00:34Z AlbeROBOT 35938 bot: Atualizando progressos 555570 wikitext text/x-wiki <templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' /> {| |- | {{Barra de progresso|83|0|5|4|4|4}} | [[Index:Caramuru 1781.djvu|Caramurú]] |- | {{Barra de progresso|0|0|93|7|0|-8.8817841970013E-16}} | [[Index:Da Terra á Lua.pdf|Da Terra á Lua]] |- | {{Barra de progresso|52|0|42|2|5|-1}} | [[Index:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu|Dom João VI no Brasil]] |- | {{Barra de progresso|0|0|7|0|3|90}} | [[Index:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf|Á Roda da Lua]] |- | {{Barra de progresso|4|0|0|0|0|96}} | [[Index:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf|Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio]] |- | {{Barra de progresso|95|0|0|0|0|5}} | [[Index:No Alto Minho Paredes de Coura.pdf|No Alto Minho. Paredes de Coura]] |- | {{Barra de progresso|2|0|8|0|1|89}} | [[Index:Peregrinaçam.pdf|Peregrinaçam]] |- | {{Barra de progresso|21|0|64|5|5|5}} | [[Index:Suspiros poéticos e saudades (1865).djvu|Suspiros Poéticos e Saudades]] |- | {{Barra de progresso|0|0|3|0|2|95}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |- | {{Barra de progresso|0|0|0|0|0|100}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 2 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |}<noinclude>{{documentação}}</noinclude> grfturw5pl2fmbyj78vy2bnm40rmzlr 555603 555570 2026-07-09T21:00:33Z AlbeROBOT 35938 bot: Atualizando progressos 555603 wikitext text/x-wiki <templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' /> {| |- | {{Barra de progresso|0|0|93|7|0|-8.8817841970013E-16}} | [[Index:Da Terra á Lua.pdf|Da Terra á Lua]] |- | {{Barra de progresso|0|0|9|0|3|88}} | [[Index:Dialogos das grandezas do Brasil.pdf|Dialogos das grandezas do Brasil]] |- | {{Barra de progresso|52|0|42|2|5|-1}} | [[Index:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu|Dom João VI no Brasil]] |- | {{Barra de progresso|0|0|7|0|3|90}} | [[Index:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf|Á Roda da Lua]] |- | {{Barra de progresso|4|0|0|0|0|96}} | [[Index:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf|Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio]] |- | {{Barra de progresso|95|0|0|0|0|5}} | [[Index:No Alto Minho Paredes de Coura.pdf|No Alto Minho. Paredes de Coura]] |- | {{Barra de progresso|0|0|8|0|3|89}} | [[Index:Os noivos (v.1).pdf|Os Noivos]] |- | {{Barra de progresso|21|0|64|5|5|5}} | [[Index:Suspiros poéticos e saudades (1865).djvu|Suspiros Poéticos e Saudades]] |- | {{Barra de progresso|0|0|3|0|2|95}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |- | {{Barra de progresso|0|0|0|0|0|100}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 2 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |}<noinclude>{{documentação}}</noinclude> mjxc8jy6i4ymzqad57u8h6ouwp053ao 555605 555603 2026-07-09T22:00:36Z AlbeROBOT 35938 bot: Atualizando progressos 555605 wikitext text/x-wiki <templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' /> {| |- | {{Barra de progresso|0|0|93|7|0|-8.8817841970013E-16}} | [[Index:Da Terra á Lua.pdf|Da Terra á Lua]] |- | {{Barra de progresso|0|0|9|0|3|88}} | [[Index:Dialogos das grandezas do Brasil.pdf|Dialogos das grandezas do Brasil]] |- | {{Barra de progresso|52|0|42|2|5|-1}} | [[Index:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu|Dom João VI no Brasil]] |- | {{Barra de progresso|0|0|7|0|3|90}} | [[Index:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf|Á Roda da Lua]] |- | {{Barra de progresso|5|0|0|0|0|95}} | [[Index:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf|Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio]] |- | {{Barra de progresso|95|0|0|0|0|5}} | [[Index:No Alto Minho Paredes de Coura.pdf|No Alto Minho. Paredes de Coura]] |- | {{Barra de progresso|0|0|8|0|3|89}} | [[Index:Os noivos (v.1).pdf|Os Noivos]] |- | {{Barra de progresso|21|0|64|5|5|5}} | [[Index:Suspiros poéticos e saudades (1865).djvu|Suspiros Poéticos e Saudades]] |- | {{Barra de progresso|0|0|3|0|2|95}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |- | {{Barra de progresso|0|0|0|0|0|100}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 2 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |}<noinclude>{{documentação}}</noinclude> ddkoltwz5vgkzojyygg7paxjcvb0pkq 555613 555605 2026-07-10T00:00:36Z AlbeROBOT 35938 bot: Atualizando progressos 555613 wikitext text/x-wiki <templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' /> {| |- | {{Barra de progresso|0|0|93|7|0|-8.8817841970013E-16}} | [[Index:Da Terra á Lua.pdf|Da Terra á Lua]] |- | {{Barra de progresso|0|0|9|0|3|88}} | [[Index:Dialogos das grandezas do Brasil.pdf|Dialogos das grandezas do Brasil]] |- | {{Barra de progresso|52|0|42|2|5|-1}} | [[Index:Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu|Dom João VI no Brasil]] |- | {{Barra de progresso|0|0|7|0|3|90}} | [[Index:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf|Á Roda da Lua]] |- | {{Barra de progresso|6|0|0|0|0|94}} | [[Index:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf|Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio]] |- | {{Barra de progresso|95|0|0|0|0|5}} | [[Index:No Alto Minho Paredes de Coura.pdf|No Alto Minho. Paredes de Coura]] |- | {{Barra de progresso|0|0|8|0|3|89}} | [[Index:Os noivos (v.1).pdf|Os Noivos]] |- | {{Barra de progresso|21|0|64|5|5|5}} | [[Index:Suspiros poéticos e saudades (1865).djvu|Suspiros Poéticos e Saudades]] |- | {{Barra de progresso|0|0|3|0|2|95}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |- | {{Barra de progresso|0|0|0|0|0|100}} | [[Index:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 2 (1862).pdf|Os Miseraveis]] |}<noinclude>{{documentação}}</noinclude> 691h9qevgtgrtvo9bi7w945hj13kepn Categoria:!Manutenção de referências 14 231551 555615 495113 2026-07-10T08:54:07Z NicoScribe 23141 + 555615 wikitext text/x-wiki Esta categoria serve para seguir as várias categorias de erros reportados em [[w:en:WP:CS1|Estilo Citação 1]]. Esta categoria contém subcategorias que são usadas apenas pelo [[Módulo:Citação/CS1]]. Informação sobre os erros está disponível em [[w:Ajuda:Erros nas referências]] / [[w:en:Help:CS1 errors]]. [[Categoria:!Manutenção do Wikisource|Manutenção de referências]] e8haatbkr4bs7go7dshzawb04v0e3ug Os Noivos (Tomo 1) 0 248957 555583 538605 2026-07-09T20:33:55Z Erick Soares3 19404 555583 wikitext text/x-wiki <pages index="Os noivos (v.1).pdf" from=1 to=11 header=1/> {{Índice auxiliar| {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Noivos (Tomo 1)/Introducção|Introducção]] | título = | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/13|V]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/1|Capítulo I]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/19|1]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/2|Capítulo II]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/46|28]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/3|Capítulo III]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/66|48]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/4|Capítulo IV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/89|71]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/5|Capítulo V]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/111|93]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/6|Capítulo VI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/132|114]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/7|Capítulo VII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/153|135]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/8|Capítulo VIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/179|161]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/9|Capítulo IX]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/210|192]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/10|Capítulo X]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/239|221]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/11|Capítulo XI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/270|252]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/12|Capítulo XII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/296|278]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/13|Capítulo XIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/317|299]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/14|Capítulo XIV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/339|321]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/15|Capítulo XV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/361|343]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/16|Capítulo XVI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/386|368]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/17|Capítulo XVII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/408|390]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/18|Capítulo XVIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/431|413]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/19|Capítulo XIX]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/453|435]] }} }} {| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="margin: auto; border:1px solid black; padding:0.5em" |- !colspan=2|Licenças |- ! Original | {{DP-1}} |- ! Tradução | {{DP-4}} |} {{Modernização}} {{Controle de autoridade}} 7yllv6mk8igsgpsic6ymuiy0evsar59 555584 555583 2026-07-09T20:34:23Z Erick Soares3 19404 555584 wikitext text/x-wiki <pages index="Os noivos (v.1).pdf" from=1 to=11 header=1/> {{Índice auxiliar| {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Noivos (Tomo 1)/Introducção|Introducção]] | título = | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/13|V]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/1|Capítulo I]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/19|1]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/2|Capítulo II]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/46|28]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/3|Capítulo III]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/66|48]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/4|Capítulo IV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/89|71]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/5|Capítulo V]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/111|93]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/6|Capítulo VI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/132|114]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/7|Capítulo VII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/153|135]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/8|Capítulo VIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/179|161]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/9|Capítulo IX]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/210|192]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/10|Capítulo X]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/239|221]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/11|Capítulo XI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/270|252]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/12|Capítulo XII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/296|278]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/13|Capítulo XIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/317|299]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/14|Capítulo XIV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/339|321]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/15|Capítulo XV]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/361|343]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/16|Capítulo XVI]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/386|368]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/17|Capítulo XVII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/408|390]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/18|Capítulo XVIII]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/431|413]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = | título =[[Os Noivos (Tomo 1)/19|Capítulo XIX]] | página = [[Página:Os noivos (v.1).pdf/453|435]] }} }} {{DP-4}} {{Modernização}} {{Controle de autoridade}} e5dmxmgp9jhizhlrj9oobz5vltnvtp6 Os Noivos (Tomo 1)/Introducção 0 248967 555586 538608 2026-07-09T20:35:08Z Erick Soares3 19404 555586 wikitext text/x-wiki <pages index="Os noivos (v.1).pdf" from=13 to=18 header=1/> {{DP-4}} {{Modernização}} {{Controle de autoridade}} [[it:I promessi sposi (Ferrario)/Introduzione]] [[fr:Les Fiancés (Manzoni 1840)/Introduction]] 8vr9ojsds6r2wlqgu367kb439p2hlku Página:Os noivos (v.1).pdf/20 106 248969 555589 538610 2026-07-09T20:37:32Z Erick Soares3 19404 555589 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|2|OS NOIVOS|}}</noinclude>só por esse indicio, na longa e vasta cadeia de montanhas de nome menos conhecido e de forma mais ordinaria, por entre as quaes se mostra. Durante muito tempo a costa se eleva em uma rampa suave e continua; depois rasga-se em prados e em pequenos valles, em eminencias e em baixos, conforme a estructura das duas montanhas e a acção das aguas que {{PT||dellas derivam. A margem extrema sobre o lago, cortada em sua emboccadura pelas torrentes, é quasi toda de saibro e de grandes seixos; o resto apresenta campos cultivados e vinhedos, no meio dos quaes se vêm aldeias, casas de campo, arraiaes, e, em alguns pontos, bosques que se extendem até a montanha e por ella se prolongam. Lecco, o principal desses povoados, e que dá seu nome a todo o territorio, está situado a pouca distancia da ponte, sobre a margem do lago, e mesmo penetra nelle em parte quando suas aguas se elevam. É presentemente uma grande po{{PT||voação que tende a se tornar cidade. Quando se passaram os acontecimentos que emprehendemos narrar, esta já consideravel povoação era ao mesmo tempo um castello fortificado e tinha, conseguintemente, a honra de alojar um commandante, assim como a vantagem de possuir uma guarnição de soldados hespanhoes, que ensinavam o decoro ás raparigas e ás mulheres do lugar, acariciavam de tempos em tempos o lombo de algum marido ou de algum pae, e para o fim de estio não deixavam jamais de se espalhar pelas vinhas para diminuir a quantidade de uva e alliviar assim os aldeãos dos trabalhos da vindima. De uma a outra dessas aldeias, das eminencias ao lago e ás eminencias vizinhas, corriam e correm ainda pequenos caminhos e veredas bastante unidas em alguns sitios, desegualmente escarpados em outros, ora sumidos e como sepultados entre duas barreiras, donde, levantando a cabeça, não se apercebe sinão uma estreita nesga de céu e alguma crista de montanha, elevada sobre planaltos abertos; e d՚ahi se offerecem aspectos mais ou menos extensos, sempre opulentos e, de qualquer maneira, sempre novos, conforme dos diversos pontos em que se està se abrange uma maior ou menor parte do panorama, e conforme tal ou tal parte se destaca ou se esquiva, se mostra ou desapparece successivamente. Aqui, uma aberta sobre o vasto espelho das aguas, alli, outra, além, a graciosa variedade dessas abertas desdobrando-se sobre um mais vasto espaço. Deste lado o lago fechado em sua extremidade ou, antes, occulto por um grupo, um labyrintho de montanhas, depois reapparecendo, alargando-se entre outras montanhas que se pompeiam á vista uma a uma e que a agua reflecte invertidas com as aldeias e as habita{{PT||ções situadas em suas margens; do lado opposto um braço de rio transformado em lago, depois voltando a rio, serpenteando em seu curso luminoso e indo perder-se através dos montes que o emmolduram em um abaixamento gradativo e que por sua vez vão quasi perder-se na horizonte. O local donde se contemplam esses diversos espectaculos, offerece em si mesmo espectaculos por toda a parte. A montanha de que se percorreram os primeiros planos, descobre ao redor de nós, bem proximo de nós, seus pincaros e precipicios, patentes, delineados, como que mudando a cada passo, o que parecera um monte abrindo-se e contornando-se em uma série de montes, surgindo uma crista onde apenas se tinha visto uma rampa; e o aspecto risonho, o aspecto — poderia dizer-se — domestico desses planos inferiores tempéra agradavelmente o que apresentam de selvagem as outras perspectivas, ornando-lhes ainda mais a soberba grandeza.}}}}}} {{dhr}} [[File:Os noivos (v.1) (page 20 crop).jpg|centro|350px]] {{dhr}} {{c|O braço do lago de Como que se dirige para o sul...}} {{dhr}} {{PT|dellas derivam. A margem extrema sobre o lago, cortada em sua emboccadura pelas torrentes, é quasi toda de saibro e de grandes seixos; o resto apresenta campos cultivados e vinhedos, no meio dos quaes se vêm aldeias, casas de campo, arraiaes, e, em alguns pontos, bosques que se extendem até a montanha e por ella se prolongam. Lecco, o principal desses povoados, e que dá seu nome a todo o territorio, está situado a pouca distancia da ponte, sobre a margem do lago, e mesmo penetra nelle em parte quando suas aguas se elevam. É presentemente uma grande po{{PT||voação que tende a se tornar cidade. Quando se passaram os acontecimentos que emprehendemos narrar, esta já consideravel povoação era ao mesmo tempo um castello fortificado e tinha, conseguintemente, a honra de alojar um commandante, assim como a vantagem de possuir uma guarnição de soldados hespanhoes, que ensinavam o decoro ás raparigas e ás mulheres do lugar, acariciavam de tempos em tempos o lombo de algum marido ou de algum pae, e para o fim de estio não deixavam jamais de se espalhar pelas vinhas para diminuir a quantidade de uva e alliviar assim os aldeãos dos trabalhos da vindima. De uma a outra dessas aldeias, das eminencias ao lago e ás eminencias vizinhas, corriam e correm ainda pequenos caminhos e veredas bastante unidas em alguns sitios, desegualmente escarpados em outros, ora sumidos e como sepultados entre duas barreiras, donde, levantando a cabeça, não se apercebe sinão uma estreita nesga de céu e alguma crista de montanha, elevada sobre planaltos abertos; e d՚ahi se offerecem aspectos mais ou menos extensos, sempre opulentos e, de qualquer maneira, sempre novos, conforme dos diversos pontos em que se està se abrange uma maior ou menor parte do panorama, e conforme tal ou tal parte se destaca ou se esquiva, se mostra ou desapparece successivamente. Aqui, uma aberta sobre o vasto espelho das aguas, alli, outra, além, a graciosa variedade dessas abertas desdobrando-se sobre um mais vasto espaço. Deste lado o lago fechado em sua extremidade ou, antes, occulto por um grupo, um labyrintho de montanhas, depois reapparecendo, alargando-se entre outras montanhas que se pompeiam á vista uma a uma e que a agua reflecte invertidas com as aldeias e as habita{{PT||ções situadas em suas margens; do lado opposto um braço de rio transformado em lago, depois voltando a rio, serpenteando em seu curso luminoso e indo perder-se através dos montes que o emmolduram em um abaixamento gradativo e que por sua vez vão quasi perder-se na horizonte. O local donde se contemplam esses diversos espectaculos, offerece em si mesmo espectaculos por toda a parte. A montanha de que se percorreram os primeiros planos, descobre ao redor de nós, bem proximo de nós, seus pincaros e precipicios, patentes, delineados, como que mudando a cada passo, o que parecera um monte abrindo-se e contornando-se em uma série de montes, surgindo uma crista onde apenas se tinha visto uma rampa; e o aspecto risonho, o aspecto — poderia dizer-se — domestico desses planos inferiores tempéra agradavelmente o que apresentam de selvagem as outras perspectivas, ornando-lhes ainda mais a soberba grandeza.}}}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> bb7629i4suc2fau0zom79lo7l67yl6t Página:Os noivos (v.1).pdf/21 106 248970 555588 538611 2026-07-09T20:36:42Z Erick Soares3 19404 555588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||OS NOIVOS|3}}</noinclude>{{PT|voação que tende a se tornar cidade. Quando se passaram os acontecimentos que emprehendemos narrar, esta já consideravel povoação era ao mesmo tempo um castello fortificado e tinha, conseguintemente, a honra de alojar um commandante, assim como a vantagem de possuir uma guarnição de soldados hespanhoes, que ensinavam o decoro ás raparigas e ás mulheres do lugar, acariciavam de tempos em tempos o lombo de algum marido ou de algum pae, e para o fim de estio não deixavam jamais de se espalhar pelas vinhas para diminuir a quantidade de uva e alliviar assim os aldeãos dos trabalhos da vindima. De uma a outra dessas aldeias, das eminencias ao lago e ás eminencias vizinhas, corriam e correm ainda pequenos caminhos e veredas bastante unidas em alguns sitios, desegualmente escarpados em outros, ora sumidos e como sepultados entre duas barreiras, donde, levantando a cabeça, não se apercebe sinão uma estreita nesga de céu e alguma crista de montanha, elevada sobre planaltos abertos; e d՚ahi se offerecem aspectos mais ou menos extensos, sempre opulentos e, de qualquer maneira, sempre novos, conforme dos diversos pontos em que se està se abrange uma maior ou menor parte do panorama, e conforme tal ou tal parte se destaca ou se esquiva, se mostra ou desapparece successivamente. Aqui, uma aberta sobre o vasto espelho das aguas, alli, outra, além, a graciosa variedade dessas abertas desdobrando-se sobre um mais vasto espaço. Deste lado o lago fechado em sua extremidade ou, antes, occulto por um grupo, um labyrintho de montanhas, depois reapparecendo, alargando-se entre outras montanhas que se pompeiam á vista uma a uma e que a agua reflecte invertidas com as aldeias e as habita{{PT||ções situadas em suas margens; do lado opposto um braço de rio transformado em lago, depois voltando a rio, serpenteando em seu curso luminoso e indo perder-se através dos montes que o emmolduram em um abaixamento gradativo e que por sua vez vão quasi perder-se na horizonte. O local donde se contemplam esses diversos espectaculos, offerece em si mesmo espectaculos por toda a parte. A montanha de que se percorreram os primeiros planos, descobre ao redor de nós, bem proximo de nós, seus pincaros e precipicios, patentes, delineados, como que mudando a cada passo, o que parecera um monte abrindo-se e contornando-se em uma série de montes, surgindo uma crista onde apenas se tinha visto uma rampa; e o aspecto risonho, o aspecto — poderia dizer-se — domestico desses planos inferiores tempéra agradavelmente o que apresentam de selvagem as outras perspectivas, ornando-lhes ainda mais a soberba grandeza.}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> mlu8u8d9ggyyc29t7qroqv30p879fge Página:Os noivos (v.1).pdf/22 106 248974 555587 538618 2026-07-09T20:36:13Z Erick Soares3 19404 555587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|4|OS NOIVOS|}}</noinclude>{{PT|ções situadas em suas margens; do lado opposto um braço de rio transformado em lago, depois voltando a rio, serpenteando em seu curso luminoso e indo perder-se através dos montes que o emmolduram em um abaixamento gradativo e que por sua vez vão quasi perder-se na horizonte. O local donde se contemplam esses diversos espectaculos, offerece em si mesmo espectaculos por toda a parte. A montanha de que se percorreram os primeiros planos, descobre ao redor de nós, bem proximo de nós, seus pincaros e precipicios, patentes, delineados, como que mudando a cada passo, o que parecera um monte abrindo-se e contornando-se em uma série de montes, surgindo uma crista onde apenas se tinha visto uma rampa; e o aspecto risonho, o aspecto — poderia dizer-se — domestico desses planos inferiores tempéra agradavelmente o que apresentam de selvagem as outras perspectivas, ornando-lhes ainda mais a soberba grandeza.}} Era por um desses pequenos caminhos que no dia 7 de Novembro de 1628, já por volta da tarde, lentamente voltava á casa do seu passeio, D. Abbondio, cura de uma das aldeias de que falámos ha pouco : o nome da aldeia bem como o nome patronymico do cura não se encontram no manuscripto, nem aqui nem algures. Elle fazia tranquillamente as suas orações; e, por vezes, entre um psalmo e outro, fechava o breviario sobre o index, que fazia de marcador, e, pondo a mão que tinha a livro sobre a outra, por traz das costas, proseguia a sua marcha, olhando para o chão e afastando com o pé os seixos que lhe estorvavan a passagem. Em seguida, erguendo a cabeça e passeiando calmamente os olhos, ao redor de si, detinha-os numa parte da montanha, onde o sol, já<noinclude></noinclude> 6v9t8nn2nt6v4kmbtemmatbbiik9fil 555593 555587 2026-07-09T20:41:11Z Erick Soares3 19404 555593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|4|OS NOIVOS|}}</noinclude>{{PT|ções situadas em suas margens; do lado opposto um braço de rio transformado em lago, depois voltando a rio, serpenteando em seu curso luminoso e indo perder-se através dos montes que o emmolduram em um abaixamento gradativo e que por sua vez vão quasi perder-se na horizonte. O local donde se contemplam esses diversos espectaculos, offerece em si mesmo espectaculos por toda a parte. A montanha de que se percorreram os primeiros planos, descobre ao redor de nós, bem proximo de nós, seus pincaros e precipicios, patentes, delineados, como que mudando a cada passo, o que parecera um monte abrindo-se e contornando-se em uma série de montes, surgindo uma crista onde apenas se tinha visto uma rampa; e o aspecto risonho, o aspecto — poderia dizer-se — domestico desses planos inferiores tempéra agradavelmente o que apresentam de selvagem as outras perspectivas, ornando-lhes ainda mais a soberba grandeza.}} Era por um desses pequenos caminhos que no dia 7 de Novembro de 1628, já por volta da tarde, lentamente voltava á casa do seu passeio, D. Abbondio, cura de uma das aldeias de que falámos ha pouco : o nome da aldeia bem como o nome patronymico do cura não se encontram no manuscripto, nem aqui nem algures. Elle fazia tranquillamente as suas orações; e, por vezes, entre um psalmo e outro, fechava o breviario sobre o index, que fazia de marcador, e, pondo a mão que tinha a livro sobre a outra, por traz das costas, proseguia a sua marcha, olhando para o chão e afastando com o pé os seixos que lhe estorvavan a passagem. Em seguida, erguendo a cabeça e passeiando calmamente os olhos, ao redor de si, detinha-os numa parte da montanha, onde o sol, já {{PT||occulto, coando-se pelos intervalhos que deixava a {{PT||montanha opposta, lançava seus clarões aqui e alli sobre as massas salientes dos rochedos, como largas {{PT||cintas deseguaes de purpura. Depois, tendo aberto de novo o breviario, e recitado outra tirada de versiculos, chegou a uma curva do caminho onde elle tinha o habito de levantar sempre os olhos do livro; foi o que fez naquelle dia. Depois desse cotovello o caminho se extendia em linha recta cerca de sessenta passos, dividindo-se depois em dois trilhos á maneira de um Y : o da direita subia para as alturas e conduzia ao presbyterio; e outro descia ao valle, ao encontro de uma torrente, e desse lado a ladeira não chegava acima da cinta do transeunte. As barreiras interiores dos dois trilhos, em vez de se juntarem em angulos, terminavam em um oratorio sobre o qual estavam pintadas certas figuras alongadas, tortuosas, acabando em ponta e que na intenção do artista, como aos olhos das habitantes da vizinhança, significavam chammas; a essas chammas se juntavam, alternando com ellas, certas outras figuras impossiveis de descrever, que se destinavam a representar as almas do purgatorio : o todo, almas e chammas, côr de tijolo, sobre um fundo cinzento com alguns rombos aqui e alli. Tendo transposto o desvio e dirigindo como de costume seus olhos para o oratorio, viu o cura uma cousa com que não contava e que absolutamente não desejaria ver. Dois homens, em frente um do outro, estavam postados na confluencia, por assim dizer, das duas veredas, um escanchado sobre o muro baixo, uma perna pendente para fóra e com outro pé sobre o chão do caminho, e o seu companheiro debruçado sobre o muro com os braços cruzados sobre o peito. O traje, o porte e o que o cura, do lugar em que estava, podia distinguir de sua physionomia, não deixavam duvida alguma sobre a condição delles. Tinham um e outro ao redor da cabeça um cordel verde que {{PT||lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista come individuos da especie dos ''bravi''.}}}}}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> 220dds8rv1q1n5m2thfd6dmdwttga9a 555597 555593 2026-07-09T20:42:46Z Erick Soares3 19404 555597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|4|OS NOIVOS|}}</noinclude>{{PT|ções situadas em suas margens; do lado opposto um braço de rio transformado em lago, depois voltando a rio, serpenteando em seu curso luminoso e indo perder-se através dos montes que o emmolduram em um abaixamento gradativo e que por sua vez vão quasi perder-se na horizonte. O local donde se contemplam esses diversos espectaculos, offerece em si mesmo espectaculos por toda a parte. A montanha de que se percorreram os primeiros planos, descobre ao redor de nós, bem proximo de nós, seus pincaros e precipicios, patentes, delineados, como que mudando a cada passo, o que parecera um monte abrindo-se e contornando-se em uma série de montes, surgindo uma crista onde apenas se tinha visto uma rampa; e o aspecto risonho, o aspecto — poderia dizer-se — domestico desses planos inferiores tempéra agradavelmente o que apresentam de selvagem as outras perspectivas, ornando-lhes ainda mais a soberba grandeza.}} Era por um desses pequenos caminhos que no dia 7 de Novembro de 1628, já por volta da tarde, lentamente voltava á casa do seu passeio, D. Abbondio, cura de uma das aldeias de que falámos ha pouco : o nome da aldeia bem como o nome patronymico do cura não se encontram no manuscripto, nem aqui nem algures. Elle fazia tranquillamente as suas orações; e, por vezes, entre um psalmo e outro, fechava o breviario sobre o index, que fazia de marcador, e, pondo a mão que tinha a livro sobre a outra, por traz das costas, proseguia a sua marcha, olhando para o chão e afastando com o pé os seixos que lhe estorvavan a passagem. Em seguida, erguendo a cabeça e passeiando calmamente os olhos, ao redor de si, detinha-os numa parte da montanha, onde o sol, já {{PT||occulto, coando-se pelos intervalhos que deixava a {{PT||montanha opposta, lançava seus clarões aqui e alli sobre as massas salientes dos rochedos, como largas {{PT||cintas deseguaes de purpura. Depois, tendo aberto de novo o breviario, e recitado outra tirada de versiculos, chegou a uma curva do caminho onde elle tinha o habito de levantar sempre os olhos do livro; foi o que fez naquelle dia. Depois desse cotovello o caminho se extendia em linha recta cerca de sessenta passos, dividindo-se depois em dois trilhos á maneira de um Y : o da direita subia para as alturas e conduzia ao presbyterio; e outro descia ao valle, ao encontro de uma torrente, e desse lado a ladeira não chegava acima da cinta do transeunte. As barreiras interiores dos dois trilhos, em vez de se juntarem em angulos, terminavam em um oratorio sobre o qual estavam pintadas certas figuras alongadas, tortuosas, acabando em ponta e que na intenção do artista, como aos olhos das habitantes da vizinhança, significavam chammas; a essas chammas se juntavam, alternando com ellas, certas outras figuras impossiveis de descrever, que se destinavam a representar as almas do purgatorio : o todo, almas e chammas, côr de tijolo, sobre um fundo cinzento com alguns rombos aqui e alli. Tendo transposto o desvio e dirigindo como de costume seus olhos para o oratorio, viu o cura uma cousa com que não contava e que absolutamente não desejaria ver. Dois homens, em frente um do outro, estavam postados na confluencia, por assim dizer, das duas veredas, um escanchado sobre o muro baixo, uma perna pendente para fóra e com outro pé sobre o chão do caminho, e o seu companheiro debruçado sobre o muro com os braços cruzados sobre o peito. O traje, o porte e o que o cura, do lugar em que estava, podia distinguir de sua physionomia, não deixavam duvida alguma sobre a condição delles. Tinham um e outro ao redor da cabeça um cordel verde que {{PT||lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista como individuos da especie dos ''bravi''.}}}}}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> jhsddj7gk13b42v6be8560c9fxxc9q1 Página:Os noivos (v.1).pdf/23 106 248975 555592 538619 2026-07-09T20:40:52Z Erick Soares3 19404 555592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||OS NOIVOS|5}}</noinclude>{{PT|occulto, coando-se pelos intervalhos que deixava a {{PT||montanha opposta, lançava seus clarões aqui e alli sobre as massas salientes dos rochedos, como largas {{PT||cintas deseguaes de purpura. Depois, tendo aberto de novo o breviario, e recitado outra tirada de versiculos, chegou a uma curva do caminho onde elle tinha o habito de levantar sempre os olhos do livro; foi o que fez naquelle dia. Depois desse cotovello o caminho se extendia em linha recta cerca de sessenta passos, dividindo-se depois em dois trilhos á maneira de um Y : o da direita subia para as alturas e conduzia ao presbyterio; e outro descia ao valle, ao encontro de uma torrente, e desse lado a ladeira não chegava acima da cinta do transeunte. As barreiras interiores dos dois trilhos, em vez de se juntarem em angulos, terminavam em um oratorio sobre o qual estavam pintadas certas figuras alongadas, tortuosas, acabando em ponta e que na intenção do artista, como aos olhos das habitantes da vizinhança, significavam chammas; a essas chammas se juntavam, alternando com ellas, certas outras figuras impossiveis de descrever, que se destinavam a representar as almas do purgatorio : o todo, almas e chammas, côr de tijolo, sobre um fundo cinzento com alguns rombos aqui e alli. Tendo transposto o desvio e dirigindo como de costume seus olhos para o oratorio, viu o cura uma cousa com que não contava e que absolutamente não desejaria ver. Dois homens, em frente um do outro, estavam postados na confluencia, por assim dizer, das duas veredas, um escanchado sobre o muro baixo, uma perna pendente para fóra e com outro pé sobre o chão do caminho, e o seu companheiro debruçado sobre o muro com os braços cruzados sobre o peito. O traje, o porte e o que o cura, do lugar em que estava, podia distinguir de sua physionomia, não deixavam duvida alguma sobre a condição delles. Tinham um e outro ao redor da cabeça um cordel verde que {{PT||lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista come individuos da especie dos ''bravi''.}}}}}}}} {{dhr}} [[File:Os noivos (v.1) (page 23 crop).jpg|centro|400px]] {{dhr}} {{c|Dois homens, em frente um do outro, estavam<br>postados na confluencia.}} {{dhr}} {{PT|montanha opposta, lançava seus clarões aqui e alli sobre as massas salientes dos rochedos, como largas {{PT||cintas deseguaes de purpura. Depois, tendo aberto de novo o breviario, e recitado outra tirada de versiculos, chegou a uma curva do caminho onde elle tinha o habito de levantar sempre os olhos do livro; foi o que fez naquelle dia. Depois desse cotovello o caminho se extendia em linha recta cerca de sessenta passos, dividindo-se depois em dois trilhos á maneira de um Y : o da direita subia para as alturas e conduzia ao presbyterio; e outro descia ao valle, ao encontro de uma torrente, e desse lado a ladeira não chegava acima da cinta do transeunte. As barreiras interiores dos dois trilhos, em vez de se juntarem em angulos, terminavam em um oratorio sobre o qual estavam pintadas certas figuras alongadas, tortuosas, acabando em ponta e que na intenção do artista, como aos olhos das habitantes da vizinhança, significavam chammas; a essas chammas se juntavam, alternando com ellas, certas outras figuras impossiveis de descrever, que se destinavam a representar as almas do purgatorio : o todo, almas e chammas, côr de tijolo, sobre um fundo cinzento com alguns rombos aqui e alli. Tendo transposto o desvio e dirigindo como de costume seus olhos para o oratorio, viu o cura uma cousa com que não contava e que absolutamente não desejaria ver. Dois homens, em frente um do outro, estavam postados na confluencia, por assim dizer, das duas veredas, um escanchado sobre o muro baixo, uma perna pendente para fóra e com outro pé sobre o chão do caminho, e o seu companheiro debruçado sobre o muro com os braços cruzados sobre o peito. O traje, o porte e o que o cura, do lugar em que estava, podia distinguir de sua physionomia, não deixavam duvida alguma sobre a condição delles. Tinham um e outro ao redor da cabeça um cordel verde que {{PT||lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista come individuos da especie dos ''bravi''.}}}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> rrbcqn49kdq89qpa3bamj5akcgvv2bm 555596 555592 2026-07-09T20:42:33Z Erick Soares3 19404 555596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||OS NOIVOS|5}}</noinclude>{{PT|occulto, coando-se pelos intervalhos que deixava a {{PT||montanha opposta, lançava seus clarões aqui e alli sobre as massas salientes dos rochedos, como largas {{PT||cintas deseguaes de purpura. Depois, tendo aberto de novo o breviario, e recitado outra tirada de versiculos, chegou a uma curva do caminho onde elle tinha o habito de levantar sempre os olhos do livro; foi o que fez naquelle dia. Depois desse cotovello o caminho se extendia em linha recta cerca de sessenta passos, dividindo-se depois em dois trilhos á maneira de um Y : o da direita subia para as alturas e conduzia ao presbyterio; e outro descia ao valle, ao encontro de uma torrente, e desse lado a ladeira não chegava acima da cinta do transeunte. As barreiras interiores dos dois trilhos, em vez de se juntarem em angulos, terminavam em um oratorio sobre o qual estavam pintadas certas figuras alongadas, tortuosas, acabando em ponta e que na intenção do artista, como aos olhos das habitantes da vizinhança, significavam chammas; a essas chammas se juntavam, alternando com ellas, certas outras figuras impossiveis de descrever, que se destinavam a representar as almas do purgatorio : o todo, almas e chammas, côr de tijolo, sobre um fundo cinzento com alguns rombos aqui e alli. Tendo transposto o desvio e dirigindo como de costume seus olhos para o oratorio, viu o cura uma cousa com que não contava e que absolutamente não desejaria ver. Dois homens, em frente um do outro, estavam postados na confluencia, por assim dizer, das duas veredas, um escanchado sobre o muro baixo, uma perna pendente para fóra e com outro pé sobre o chão do caminho, e o seu companheiro debruçado sobre o muro com os braços cruzados sobre o peito. O traje, o porte e o que o cura, do lugar em que estava, podia distinguir de sua physionomia, não deixavam duvida alguma sobre a condição delles. Tinham um e outro ao redor da cabeça um cordel verde que {{PT||lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista como individuos da especie dos ''bravi''.}}}}}}}} {{dhr}} [[File:Os noivos (v.1) (page 23 crop).jpg|centro|400px]] {{dhr}} {{c|Dois homens, em frente um do outro, estavam<br>postados na confluencia.}} {{dhr}} {{PT|montanha opposta, lançava seus clarões aqui e alli sobre as massas salientes dos rochedos, como largas {{PT||cintas deseguaes de purpura. Depois, tendo aberto de novo o breviario, e recitado outra tirada de versiculos, chegou a uma curva do caminho onde elle tinha o habito de levantar sempre os olhos do livro; foi o que fez naquelle dia. Depois desse cotovello o caminho se extendia em linha recta cerca de sessenta passos, dividindo-se depois em dois trilhos á maneira de um Y : o da direita subia para as alturas e conduzia ao presbyterio; e outro descia ao valle, ao encontro de uma torrente, e desse lado a ladeira não chegava acima da cinta do transeunte. As barreiras interiores dos dois trilhos, em vez de se juntarem em angulos, terminavam em um oratorio sobre o qual estavam pintadas certas figuras alongadas, tortuosas, acabando em ponta e que na intenção do artista, como aos olhos das habitantes da vizinhança, significavam chammas; a essas chammas se juntavam, alternando com ellas, certas outras figuras impossiveis de descrever, que se destinavam a representar as almas do purgatorio : o todo, almas e chammas, côr de tijolo, sobre um fundo cinzento com alguns rombos aqui e alli. Tendo transposto o desvio e dirigindo como de costume seus olhos para o oratorio, viu o cura uma cousa com que não contava e que absolutamente não desejaria ver. Dois homens, em frente um do outro, estavam postados na confluencia, por assim dizer, das duas veredas, um escanchado sobre o muro baixo, uma perna pendente para fóra e com outro pé sobre o chão do caminho, e o seu companheiro debruçado sobre o muro com os braços cruzados sobre o peito. O traje, o porte e o que o cura, do lugar em que estava, podia distinguir de sua physionomia, não deixavam duvida alguma sobre a condição delles. Tinham um e outro ao redor da cabeça um cordel verde que {{PT||lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista como individuos da especie dos ''bravi''.}}}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> htiesdlsz4xr9s4of4n9wgwrjgmkrlc Página:Os noivos (v.1).pdf/24 106 248976 555591 538620 2026-07-09T20:39:41Z Erick Soares3 19404 555591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|6|OS NOIVOS|}}</noinclude>{{PT|cintas deseguaes de purpura. Depois, tendo aberto de novo o breviario, e recitado outra tirada de versiculos, chegou a uma curva do caminho onde elle tinha o habito de levantar sempre os olhos do livro; foi o que fez naquelle dia. Depois desse cotovello o caminho se extendia em linha recta cerca de sessenta passos, dividindo-se depois em dois trilhos á maneira de um Y : o da direita subia para as alturas e conduzia ao presbyterio; e outro descia ao valle, ao encontro de uma torrente, e desse lado a ladeira não chegava acima da cinta do transeunte. As barreiras interiores dos dois trilhos, em vez de se juntarem em angulos, terminavam em um oratorio sobre o qual estavam pintadas certas figuras alongadas, tortuosas, acabando em ponta e que na intenção do artista, como aos olhos das habitantes da vizinhança, significavam chammas; a essas chammas se juntavam, alternando com ellas, certas outras figuras impossiveis de descrever, que se destinavam a representar as almas do purgatorio : o todo, almas e chammas, côr de tijolo, sobre um fundo cinzento com alguns rombos aqui e alli. Tendo transposto o desvio e dirigindo como de costume seus olhos para o oratorio, viu o cura uma cousa com que não contava e que absolutamente não desejaria ver. Dois homens, em frente um do outro, estavam postados na confluencia, por assim dizer, das duas veredas, um escanchado sobre o muro baixo, uma perna pendente para fóra e com outro pé sobre o chão do caminho, e o seu companheiro debruçado sobre o muro com os braços cruzados sobre o peito. O traje, o porte e o que o cura, do lugar em que estava, podia distinguir de sua physionomia, não deixavam duvida alguma sobre a condição delles. Tinham um e outro ao redor da cabeça um cordel verde que {{PT||lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista come individuos da especie dos ''bravi''.}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> 9pfx9kfexste91geqrq9atjdij2zrzl 555595 555591 2026-07-09T20:42:16Z Erick Soares3 19404 555595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|6|OS NOIVOS|}}</noinclude>{{PT|cintas deseguaes de purpura. Depois, tendo aberto de novo o breviario, e recitado outra tirada de versiculos, chegou a uma curva do caminho onde elle tinha o habito de levantar sempre os olhos do livro; foi o que fez naquelle dia. Depois desse cotovello o caminho se extendia em linha recta cerca de sessenta passos, dividindo-se depois em dois trilhos á maneira de um Y : o da direita subia para as alturas e conduzia ao presbyterio; e outro descia ao valle, ao encontro de uma torrente, e desse lado a ladeira não chegava acima da cinta do transeunte. As barreiras interiores dos dois trilhos, em vez de se juntarem em angulos, terminavam em um oratorio sobre o qual estavam pintadas certas figuras alongadas, tortuosas, acabando em ponta e que na intenção do artista, como aos olhos das habitantes da vizinhança, significavam chammas; a essas chammas se juntavam, alternando com ellas, certas outras figuras impossiveis de descrever, que se destinavam a representar as almas do purgatorio : o todo, almas e chammas, côr de tijolo, sobre um fundo cinzento com alguns rombos aqui e alli. Tendo transposto o desvio e dirigindo como de costume seus olhos para o oratorio, viu o cura uma cousa com que não contava e que absolutamente não desejaria ver. Dois homens, em frente um do outro, estavam postados na confluencia, por assim dizer, das duas veredas, um escanchado sobre o muro baixo, uma perna pendente para fóra e com outro pé sobre o chão do caminho, e o seu companheiro debruçado sobre o muro com os braços cruzados sobre o peito. O traje, o porte e o que o cura, do lugar em que estava, podia distinguir de sua physionomia, não deixavam duvida alguma sobre a condição delles. Tinham um e outro ao redor da cabeça um cordel verde que {{PT||lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista como individuos da especie dos ''bravi''.}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> r5ew6xgeafn3x6dliodlc8dnf4fcrh2 Página:Os noivos (v.1).pdf/25 106 248977 555590 538621 2026-07-09T20:39:12Z Erick Soares3 19404 555590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||OS NOIVOS|7}}</noinclude>{{PT|lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista come individuos da especie dos ''bravi''.}} Esta especie de homens, hoje inteiramente perdida, era então muito florescente e antiquissima já. Eis aqui para quem não tiver della uma idéa, alguns extractos de peças authenticas que poderão dar suficientemente a conhecer seus principaes caracteres, os esforços tentados para destruil-a e quanto o seu principio vital era tenaz e vigoroso. Desde 8 de Abril do anno de 1583 o Illustrissimo. e Excellentissimo Sr. D. Carlos d՚Aragão, principe de Castelvetrano, duque de Terranuova, marquez d՚Avola, conde de Burgeto, grande almirante e grande condestavel de Sicilia, governador de Milão e capitão general de Sua Magestade Catholica em Italia, ''plenamente informado do intoleravel soffrimento em que'' ''tem vivido e vive ainda essa cidade de Milão por'' ''causa dos'' bravi ''e vagabundos'', publica contra elles um edito de banimento. ''Elle declara e decide que estão comprehendidos neste edito e devem ser tidos por'' bravi ''e vagabundos... todos aquelles que, sejam do'' ''paiz, sejam estrangeiros, não têm profissão alguma ou'' ''tendo-a, não a exercem, mas se aggregam, com ou'' ''sem salario, a algum cavalleiro ou fidalgo ou official'' ''ou commerciante... para lhe prestar auxilio e mão''<noinclude></noinclude> iytb5dow85tzne9h001n22isjazdwxy 555594 555590 2026-07-09T20:42:03Z Erick Soares3 19404 555594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||OS NOIVOS|7}}</noinclude>{{PT|lhes cahia sobre o hombro direito, terminando em um grosso froco, donde sahia, na altura da fronte, um enorme topete; dois longos bigodes crespos e pontudos; um brilhante cinto de couro do qual pendiam duas pistolas, um pequeno chifre cheio de polvora suspenso ao pescoço como um berloque de collar, um cabo de facão que sahia do bolso de largos e tufados calções, um espadagão de grosso punho lavrado em alto relevo, com laminas de latão formando iniciaes: tudo deixava reconhecel-os á primeira vista como individuos da especie dos ''bravi''.}} Esta especie de homens, hoje inteiramente perdida, era então muito florescente e antiquissima já. Eis aqui para quem não tiver della uma idéa, alguns extractos de peças authenticas que poderão dar suficientemente a conhecer seus principaes caracteres, os esforços tentados para destruil-a e quanto o seu principio vital era tenaz e vigoroso. Desde 8 de Abril do anno de 1583 o Illustrissimo. e Excellentissimo Sr. D. Carlos d՚Aragão, principe de Castelvetrano, duque de Terranuova, marquez d՚Avola, conde de Burgeto, grande almirante e grande condestavel de Sicilia, governador de Milão e capitão general de Sua Magestade Catholica em Italia, ''plenamente informado do intoleravel soffrimento em que'' ''tem vivido e vive ainda essa cidade de Milão por'' ''causa dos'' bravi ''e vagabundos'', publica contra elles um edito de banimento. ''Elle declara e decide que estão comprehendidos neste edito e devem ser tidos por'' bravi ''e vagabundos... todos aquelles que, sejam do'' ''paiz, sejam estrangeiros, não têm profissão alguma ou'' ''tendo-a, não a exercem, mas se aggregam, com ou'' ''sem salario, a algum cavalleiro ou fidalgo ou official'' ''ou commerciante... para lhe prestar auxilio e mão''<noinclude></noinclude> 0gqtp7b8unjwqt6azy5tfl66hs6s512 Página:Os noivos (v.1).pdf/31 106 248990 555599 538640 2026-07-09T20:43:26Z Erick Soares3 19404 555599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||OS NOIVOS|13}}</noinclude>teiramente aberto sobre suas mãos como sobre uma estante. — O senhor tenciona, proseguiu o outro com um tom ameaçador e irritado de homem que surprehende seu inferior a termo de praticar uma acção {{PT||má; o senhor tenciona casar amanhã Renzo Tramaglino e Lucia Mondella.}} {{dhr}} [[File:Os noivos (v.1) (page 31 crop).jpg|centro|400px]] {{dhr}} {{c|O illustrissimo senhor D. Rodrigo...}} {{dhr}} {{PT|má; o senhor tenciona casar amanhã Renzo Tramaglino e Lucia Mondella.}} — Quer dizer, respondeu com voz tremula D. Abbondio, quer dizer... Os senhores são gente do mundo e sabem muito bem como se passam estas cousas. O pobre cura não influe cousa alguma elles fazem seus arranjos entre si e depois... vêm a nós como<noinclude></noinclude> 22ey03ide20ppkot2ua73pmchtk4k27 555600 555599 2026-07-09T20:43:48Z Erick Soares3 19404 555600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||OS NOIVOS|13}}</noinclude>teiramente aberto sobre suas mãos como sobre uma estante. — O senhor tenciona, proseguiu o outro com um tom ameaçador e irritado de homem que surprehende seu inferior a termo de praticar uma acção {{PT||má; o senhor tenciona casar amanhã Renzo Tramaglino e Lucia Mondella.}} {{dhr}} [[File:Os noivos (v.1) (page 31 crop).jpg|centro|400px]] {{dhr}} {{c|O illustrissimo senhor D. Rodrigo...}} {{dhr}} {{PT|má; o senhor tenciona casar amanhã Renzo Tramaglino e Lucia Mondella.}} — Quer dizer, respondeu com voz tremula D. Abbondio, quer dizer... Os senhores são gente do mundo e sabem muito bem como se passam estas cousas. O pobre cura não influe cousa alguma elles fazem seus arranjos entre si e depois... vêm a nós como<noinclude></noinclude> qktogayo618xq8mv2x38uyuuh0jgq59 Página:Os noivos (v.1).pdf/44 106 249007 555601 538659 2026-07-09T20:44:30Z Erick Soares3 19404 555601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|26|OS NOVIOS|}}</noinclude>— Ah! eu lhe poderia dar um pobre conselho; mas depois... — Mas depois? vejamos. — Visto que todo o mundo diz que nosso arcebispo é um santo homem que não tem medo de ninguem e que quando pode chamar á ordem um desses malvados para sustentar um sacerdote, baba-se de prazer, {{PT||eu lhe diria que lhe escrevesse uma bella carta afim de informal-o como...}} {{dhr}} [[File:Os noivos (v.1) (page 44 crop).jpg|centro|350px]] {{dhr}} {{c|Ao chegar á porta, voltou-se...}} {{dhr}} {{PT|eu lhe diria que lhe escrevesse uma bella carta afim de informal-o como...}} — Faz favor de calar-se? faz favor de calar-se? Pois isso é conselho que se dê a um pobre homem? Quando eu houvesse pilhado um tiro de espingarda nas costas, o arcebispo tirar-m՚o-ia? — Ora, não se dão tiros como ameixas : que seria de nós si todos esses cães mordessem quando ladram? Por mim, tenho sempre visto que aquelle que sabe mostrar os dentes e sabe fazer-se considerar como convem, é respeitado; e é precisamente porque o senhor não quer nunca fazer valer os seus direitos,<noinclude></noinclude> s4p45b4x57x3d6hdfza473ttmq1mzj4 Os Noivos (Tomo 1)/1 0 249009 555585 538662 2026-07-09T20:34:52Z Erick Soares3 19404 555585 wikitext text/x-wiki <pages index="Os noivos (v.1).pdf" from=19 to=45 header=1/> {{DP-4}} {{Modernização}} {{Controle de autoridade}} [[en:The Betrothed (Manzoni)/Chapter 1]] [[fr:Les Fiancés (Manzoni 1840)/01]] [[it:I promessi sposi (1840)/Capitolo I]] [[lij:I Spozoéi Inpromìssi (1840)/Capìtolo I]] hvy60cp6socc104yg7psw8kaadykh23 555602 555585 2026-07-09T20:45:14Z Erick Soares3 19404 555602 wikitext text/x-wiki <pages index="Os noivos (v.1).pdf" from=19 to=45 header=1/> {{rule|align=left|10em}} {{smallrefs}} {{DP-4}} {{Modernização}} [[en:The Betrothed (Manzoni)/Chapter 1]] [[fr:Les Fiancés (Manzoni 1840)/01]] [[it:I promessi sposi (1840)/Capitolo I]] [[lij:I Spozoéi Inpromìssi (1840)/Capìtolo I]] scqik5y3tlh6fhtdpue1npemcf1st0o Galeria:Diccionario da Lingoa Portugueza.pdf 104 251705 555616 550603 2026-07-10T11:23:24Z MLReis 41056 555616 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Título=Diccionario da Lingoa Portugueza |Subtítulo=publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa |Language=português |Autor=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Tradutor= |Editor=Pedro José Fonseca, Agostinho José da Costa de Macedo e Bartolomeu Inácio Jorge |Ilustrador= |Edição=1ª |Volume= |Editora=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Gráfica=Officina Real |Local=Lisboa |Ano=1793 |ISBN= |Fonte= |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=<pagelist 1="Capa" 2to8="–" 9="Frontispício" 10="–" 11="Rosto" 12="–" 13="Dedicatória" 14="–" 15to16="Prólogo" 17to19="Introdução" 20to28="Planta" 29to49="Memórias e Louvores" 50to59="Explicação das Abreviaturas" 60="Aviso ao Leitor" 61to208="Catálogo dos Autores" 209="Errata" 210="–" 211to212="Explicação das Abreviaturas (qualidade/censura)" 213to753="Letra A" 754to761="–" 762="Contracapa" <pagelist /> |Tomos=A |Volumes=I |Notas= |Sumário=O <i>Diccionario da Lingua Portugueza</i> (1793), embora circunscrito à letra A (de “a” a “azurrar”), constituiu o primeiro grande projeto lexicográfico da Academia das Ciências de Lisboa. |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=N }} lr8hmu94ur7yn5v1xkuzf65sfdx4v19 555617 555616 2026-07-10T11:30:49Z MLReis 41056 555617 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Título=Diccionario da Lingoa Portugueza |Subtítulo=publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa |Language=português |Autor=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Tradutor= |Editor=Pedro José Fonseca, Agostinho José da Costa de Macedo e Bartolomeu Inácio Jorge |Ilustrador= |Edição=1ª |Volume= |Editora=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Gráfica=Officina Real |Local=Lisboa |Ano=1793 |ISBN= |Fonte= |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=<pagelist 1="Capa" 2to8="–" 9="Frontispício" 10="–" 11="Rosto" 12="–" 13="Dedicatória" 14="–" 15to16="Prólogo" 17to19="Introdução" 20to28="Planta" 29to49="Memórias e Louvores" 50to59="Explicação das Abreviaturas" 60="Aviso ao Leitor" 61to208="Catálogo dos Autores" 209="Errata" 210="–" 211to212="Explicação das Abreviaturas (qualidade/censura)" 213to753="Letra A" <pagelist /> |Tomos=A |Volumes=I |Notas= |Sumário=O <i>Diccionario da Lingua Portugueza</i> (1793), embora circunscrito à letra A (de “a” a “azurrar”), constituiu o primeiro grande projeto lexicográfico da Academia das Ciências de Lisboa. |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=N }} jymxglcs7vhvhjp4cwgwrykszk8urd8 555618 555617 2026-07-10T11:30:59Z MLReis 41056 555618 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Título=Diccionario da Lingoa Portugueza |Subtítulo=publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa |Language=português |Autor=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Tradutor= |Editor=Pedro José Fonseca, Agostinho José da Costa de Macedo e Bartolomeu Inácio Jorge |Ilustrador= |Edição=1ª |Volume= |Editora=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Gráfica=Officina Real |Local=Lisboa |Ano=1793 |ISBN= |Fonte= |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=<pagelist 1="Capa" 2to8="–" 9="Frontispício" 10="–" 11="Rosto" 12="–" 13="Dedicatória" 14="–" 15to16="Prólogo" 17to19="Introdução" 20to28="Planta" 29to49="Memórias e Louvores" 50to59="Explicação das Abreviaturas" 60="Aviso ao Leitor" 61to208="Catálogo dos Autores" 209="Errata" 210="–" 211to212="Explicação das Abreviaturas (qualidade/censura)" 213to753="Letra A" 754to761="–" 762="Contracapa" <pagelist /> |Tomos=A |Volumes=I |Notas= |Sumário=O <i>Diccionario da Lingua Portugueza</i> (1793), embora circunscrito à letra A (de “a” a “azurrar”), constituiu o primeiro grande projeto lexicográfico da Academia das Ciências de Lisboa. |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=N }} lr8hmu94ur7yn5v1xkuzf65sfdx4v19 555619 555618 2026-07-10T11:33:10Z MLReis 41056 555619 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Título=Diccionario da Lingoa Portugueza |Subtítulo=publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa |Language=português |Autor=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Tradutor= |Editor=Pedro José Fonseca, Agostinho José da Costa de Macedo e Bartolomeu Inácio Jorge |Ilustrador= |Edição=1ª |Volume= |Editora=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Gráfica=Officina Real |Local=Lisboa |Ano=1793 |ISBN= |Fonte= |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=<pagelist 1="Capa" 2to8="–" 9="Frontispício" 10="–" 11="Rosto" 12="–" 13="Dedicatória" 14="–" 15to16="Prólogo" 17to19="Introdução" 20to28="Planta" 29to49="Memórias e Louvores" 50to59="Explicação das Abreviaturas" 60="Aviso ao Leitor" 61to208="Catálogo dos Autores" 209="Errata" 210="–" 211to212="Explicação das Abreviaturas (qualidade/censura)" 213to753="Letra A" 754to761="–" 762="Contracapa" /> |Tomos=A |Volumes=I |Notas= |Sumário=O <i>Diccionario da Lingua Portugueza</i> (1793), embora circunscrito à letra A (de “a” a “azurrar”), constituiu o primeiro grande projeto lexicográfico da Academia das Ciências de Lisboa. |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=N }} ohtguu8f2pd3i5om7oj40h0d99rva8b 555620 555619 2026-07-10T11:56:50Z MLReis 41056 555620 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Título=Diccionario da Lingoa Portugueza |Subtítulo=publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa |Language=português |Autor=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Tradutor= |Editor=Pedro José Fonseca, Agostinho José da Costa de Macedo e Bartolomeu Inácio Jorge |Ilustrador= |Edição=1ª |Volume= |Editora=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Gráfica=Officina Real |Local=Lisboa |Ano=1793 |ISBN= |Fonte= |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=1to762="—" |Tomos=A |Volumes=I |Notas= |Sumário=O <i>Diccionario da Lingua Portugueza</i> (1793), embora circunscrito à letra A (de “a” a “azurrar”), constituiu o primeiro grande projeto lexicográfico da Academia das Ciências de Lisboa. |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=N }} taxozw5yvr3xoq9xnit8b4f0oq7fsc5 555621 555620 2026-07-10T11:57:08Z MLReis 41056 555621 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Título=Diccionario da Lingoa Portugueza |Subtítulo=publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa |Language=português |Autor=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Tradutor= |Editor=Pedro José Fonseca, Agostinho José da Costa de Macedo e Bartolomeu Inácio Jorge |Ilustrador= |Edição=1ª |Volume= |Editora=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Gráfica=Officina Real |Local=Lisboa |Ano=1793 |ISBN= |Fonte= |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=<pagelist 1to762="—"/> |Tomos=A |Volumes=I |Notas= |Sumário=O <i>Diccionario da Lingua Portugueza</i> (1793), embora circunscrito à letra A (de “a” a “azurrar”), constituiu o primeiro grande projeto lexicográfico da Academia das Ciências de Lisboa. |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=N }} p4fawzszfj7bfywzdj0tv094enmhwok 555622 555621 2026-07-10T11:57:21Z MLReis 41056 555622 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Título=Diccionario da Lingoa Portugueza |Subtítulo=publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa |Language=português |Autor=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Tradutor= |Editor=Pedro José Fonseca, Agostinho José da Costa de Macedo e Bartolomeu Inácio Jorge |Ilustrador= |Edição=1ª |Volume= |Editora=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Gráfica=Officina Real |Local=Lisboa |Ano=1793 |ISBN= |Fonte= |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=<pagelist 1="Capa" 2to8="–" 9="Frontispício" 10="–" 11="Rosto" 12="–" 13="Dedicatória" 14="–" 15to16="Prólogo" 17to19="Introdução" 20to28="Planta" 29to49="Memórias e Louvores" 50to59="Explicação das Abreviaturas" 60="Aviso ao Leitor" 61to208="Catálogo dos Autores" 209="Errata" 210="–" 211to212="Explicação das Abreviaturas (qualidade/censura)" 213to753="Letra A" 754to761="–" 762="Contracapa" /> |Tomos=A |Volumes=I |Notas= |Sumário=O <i>Diccionario da Lingua Portugueza</i> (1793), embora circunscrito à letra A (de “a” a “azurrar”), constituiu o primeiro grande projeto lexicográfico da Academia das Ciências de Lisboa. |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=N }} ohtguu8f2pd3i5om7oj40h0d99rva8b 555623 555622 2026-07-10T11:58:27Z MLReis 41056 555623 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Título=Diccionario da Lingoa Portugueza |Subtítulo=publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa |Language=português |Autor=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Tradutor= |Editor=Pedro José Fonseca, Agostinho José da Costa de Macedo e Bartolomeu Inácio Jorge |Ilustrador= |Edição=1ª |Volume= |Editora=Academia Real das Sciencias de Lisboa |Gráfica=Officina Real |Local=Lisboa |Ano=1793 |ISBN= |Fonte= |Imagem= |Capa=1 |Progresso=C |Páginas=<pagelist 1="Capa" 2to8="–" 9="Frontispício" 10="–" 11="Rosto" 12="–" 13="Dedicatória" 14="–" 15to16="Prólogo" 17to19="Introdução" 20to28="Planta" 29to49="Memórias e Louvores" 50to59="Explicação das Abreviaturas" 60="Aviso ao Leitor" 61to208="Catálogo dos Autores" 209="Errata" 210="–" 211to212="Explicação das Abreviaturas — qualidade e censura" 213to753="Letra A" 754to761="–" 762="Contracapa" /> |Tomos=A |Volumes=I |Notas= |Sumário=O <i>Diccionario da Lingua Portugueza</i> (1793), embora circunscrito à letra A (de “a” a “azurrar”), constituiu o primeiro grande projeto lexicográfico da Academia das Ciências de Lisboa. |Epígrafe= |Width= |Css= |Header= |Footer= |Modernização=N }} ft0h7tl4k9voogsh46kxh5e83vuf2xu Os Miseráveis 0 253249 555555 551969 2026-07-09T14:39:40Z Erick Soares3 19404 555555 wikitext text/x-wiki {{cabeçalho para portais | notas = '''Os Miseráveis''' (no original, em francês: Les Misérables) é um romance de Victor Hugo publicado em 1862 que deu origem a muitas adaptações, no cinema e muitas outras mídias. Neste romance emblemático da literatura francesa que descreve a vida das pessoas pobres em Paris e na França provincial do século XIX, o autor se concentra mais particularmente no destino do condenado Jean Valjean. }}{{lista de versões}} ;Tradução de Justiniano José da Rocha *{{Livro digitalizado|Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)|Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf|Livro I}} *{{Livro digitalizado|Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)|Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 2 (1862).pdf|Livro II}} *{{Livro digitalizado|Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)|Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 3 (1862).pdf|Livro III}} [[Categoria:Trabalhos originalmente em francês]] [[Categoria:Victor Hugo]] [[Categoria:Obras publicadas em 1862]] 1mrg5r37jltac0ap3em20e2kk1su0ou Página:No Alto Minho Paredes de Coura.pdf/290 106 254387 555567 554624 2026-07-09T16:12:51Z Ruiaraujo1972 38032 555567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ruiaraujo1972" /></noinclude>«Colocou-se esta lápide, por subscrição, a 10 de Agosto de 1910. Esta capela, para cuja construção el-rei D. Afonso VI deu cem mil réis, comemora a vitória alcançada pelas nossas tropas sobre as castelhanas nos combates da Travanca a 9 e 10 de Agosto de 1662. Nestes combates entrou, como auxiliar, a gente do concelho, ao mando do sargento-mór António Pereira da Cunha, de Paredes.» O sr. dr. Bernardo Chouzal, ilustre filho desta localidade e cónego da Sé de Évora, proferiu uma alocução brilhantíssima, por ocasião do descerramento da lápide. {{c|---}} {{c|'''CAPÍTULO XVIII'''}} Em 1909 o Governo forneceu algum mobiliário para três escolas deste concelho, creio que a instâncias do digno sub-inspector escolar. Mas que mobiliário! Além de pessimamente executado, é de madeira de pinho, e parte dele chegou aqui partido e inutilizado. Um dos actuais vereadores - o sr. Comendador Domingos Cunha, tendo conhecimento da penúria em que se encontram muitas escolas, ofereceu à Câmara Municipal o donativo de 200 000 réis para esta corporação o aplicar em mobiliário escolar. Registo com prazer esta benemerência. {{c|'''<big>'''Índice'''</big>'''}} {{c|'''das'''}} {{c|'''Principais Matérias'''}} {{c|'''A'''}} {{right|Pag.}} Abade Bento de Barbosa Soares................................538 » Clemente da Cunha......................................474 » Miguel da Cunha Brandão Pereira..................410 e 422 » Simão António Barbosa..................................490 Abusos gentilicos Aclamação da Rainha Adães Bermudes Adubos Advogados Aedicula Afluentes do rio Coura Aginha Agricultura Águas de Coura Águas ferruginosas Agualonga Alamos Alberto Gomes Barbosa Alfaias agricolas Algebrista Almoxarife Alpendre antigo Alqueire Altitude de Coura Alvarelhos Anarquia 580 538 474 410 e 422 490 496 151 468 e 559 219 188 499 83 59 209 28, 55, 394, 503 e 542 83 e 423 369, 380 e 560 235 417 e 535 225 437 145 155 213 27 489 164 581<noinclude></noinclude> avy1weda6dt4ojjk01m5rfwyr74yyqc 555568 555567 2026-07-09T16:18:40Z Ruiaraujo1972 38032 555568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ruiaraujo1972" /></noinclude>«Colocou-se esta lápide, por subscrição, a 10 de Agosto de 1910. Esta capela, para cuja construção el-rei D. Afonso VI deu cem mil réis, comemora a vitória alcançada pelas nossas tropas sobre as castelhanas nos combates da Travanca a 9 e 10 de Agosto de 1662. Nestes combates entrou, como auxiliar, a gente do concelho, ao mando do sargento-mór António Pereira da Cunha, de Paredes.» O sr. dr. Bernardo Chouzal, ilustre filho desta localidade e cónego da Sé de Évora, proferiu uma alocução brilhantíssima, por ocasião do descerramento da lápide. {{c|---}} {{c|'''CAPÍTULO XVIII'''}} Em 1909 o Governo forneceu algum mobiliário para três escolas deste concelho, creio que a instâncias do digno sub-inspector escolar. Mas que mobiliário! Além de pessimamente executado, é de madeira de pinho, e parte dele chegou aqui partido e inutilizado. Um dos actuais vereadores - o sr. Comendador Domingos Cunha, tendo conhecimento da penúria em que se encontram muitas escolas, ofereceu à Câmara Municipal o donativo de 200 000 réis para esta corporação o aplicar em mobiliário escolar. Registo com prazer esta benemerência. {{c|'''<big>'''Índice'''</big>'''}} {{c|'''das'''}} {{c|'''Principais Matérias'''}} {{c|'''A'''}} {{right|Pag.}} Abade Bento de Barbosa Soares................................538 » Clemente da Cunha......................................474 » Miguel da Cunha Brandão Pereira..................410 e 422 » Simão António Barbosa..................................490 Abusos gentilicos.........................................496 Aclamação da Rainha.......................................151 Adães Bermudes........................................468 e 559 Adubos.....................................................219 Advogados...................................................188 Aedicula...................................................499 Afluentes do rio Coura.......................................83 Aginha.......................................................59 Agricultura.................................................209 Águas de Coura.............................28, 55, 394, 503 e 542 Águas ferruginosas......................................83 e 423 Agualonga..........................................369, 380 e 560 Alamos.......................................................235 Alberto Gomes Barbosa..................................417 e 535 Alfaias agricolas............................................225 Algebrista..................................................437 Almoxarife..................................................145 Alpendre antigo.............................................155 Alqueire....................................................213 Altitude de Coura............................................27 Alvarelhos..................................................489 Anarquia....................................................164<noinclude></noinclude> 7yetakx99m7yuqytfqptgqe9xkgd58v Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 2 (1862).pdf/113 106 254615 555551 555490 2026-07-09T14:23:23Z Erick Soares3 19404 /* Não revisadas */ 555551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Erick Soares3" /></noinclude>{{t2|INDICE}} {{dhr}} {{c|{{sc|das materias contidas na segunda parte.}}}} {{dhr}} {{rule|2em}} {{dhr}} {{c|{{lsp||'''VOLUME III.'''}}}} {{dhr}} {{rule|2em}} {{dhr}} {{c|{{larger|'''LIVRO PRIMEIRO.'''}}}} {{dhr}} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/I|'''I''']]— | título = O que se encontra vindo de Nivelles | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/395|5]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/II|'''II''']]— | título = Hougomont | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/398|8]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/III|'''III''']]— | título = O dia 28 de Junho de 1815 | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/406|16]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/IV|'''IV''']]— | título = A | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/409|19]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/V|'''V''']]— | título = O quid obscurum das batalhas | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/412|22]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/VI|'''VI''']]— | título = Quatro horas da tarde | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/416|26]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/VII|'''VII''']]— | título = Napoleão alegre | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/420|30]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/VIII|'''VIII''']]— | título = O imperador faz uma pergunta ao guia Lacoste | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/426|36]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/IX|'''IX''']]— | título = Cousa que não previra | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/429|39]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/X|'''X''']]— | título = A eminencia de Mont-Saint-Jean | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/433|43]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XI|'''XI''']]— | título = Máu guia para Napoleão, bom para Bulow | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/439|49]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XII|'''XII''']]— | título = A guarda | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/441|51]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XIII|'''XIII''']]— | título = Catastrophe | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/443|53]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XIV|'''XIV''']]— | título = O ultimo quadrado | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/446|56]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XV|'''XV''']]— | título = Cambronne | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/448|58]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XVI|'''XVI''']]— | título = Quo! libras in duce | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/451|61]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XVII|'''XVII''']]— | título = Que seria Waterloo ? | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/457|67]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XVIII|'''XVIII''']]— | título = Recrudescencia do direito divino | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/460|70]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XIX|'''XIX''']]— | título = O campo de batalha de noite | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/463|73]] }} {{dhr}} {{c|{{larger|'''LIVRO SEGUNDO.'''}}}} {{dhr}} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro segundo/I|'''I''']]— | título = O numero 24,601 passa a ser 9,430 | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/471|81]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro segundo/II|'''II''']]— | título = Em que se citam dous versos que são talvez do diabo | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/475|85]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro segundo/III|'''III''']]— | título = Devia a corrente ter passado por algum trabalho preparatorio para poder ser assim quebrada de uma martellada | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/480|90]] }} {{dhr}} {{c|{{larger|'''LIVRO TERCEIRO.'''}}}} {{dhr}} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro terceiro/I|'''I''']]— | título = A falta de agua em Montfermeil | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/489|99]] }}<noinclude></noinclude> 5y1crkt4ebjbhf2axijuee9x42s2ybm 555581 555551 2026-07-09T20:12:10Z Erick Soares3 19404 555581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Erick Soares3" /></noinclude>{{t2|INDICE}} {{dhr}} {{c|{{sc|das materias contidas na segunda parte.}}}} {{dhr}} {{rule|2em}} {{dhr}} {{c|{{lsp||'''VOLUME III.'''}}}} {{dhr}} {{rule|2em}} {{dhr}} {{c|{{larger|'''LIVRO PRIMEIRO.'''}}}} {{dhr}} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/I|'''I''']]— | título = O que se encontra vindo de Nivelles | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/395|5]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/II|'''II''']]— | título = Hougomont | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/398|8]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/III|'''III''']]— | título = O dia 28 de Junho de 1815 | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/406|16]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/IV|'''IV''']]— | título = A | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/409|19]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/V|'''V''']]— | título = O quid obscurum das batalhas | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/412|22]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/VI|'''VI''']]— | título = Quatro horas da tarde | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/416|26]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/VII|'''VII''']]— | título = Napoleão alegre | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/420|30]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/VIII|'''VIII''']]— | título = O imperador faz uma pergunta ao guia Lacoste | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/426|36]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/IX|'''IX''']]— | título = Cousa que não previra | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/429|39]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/X|'''X''']]— | título = A eminencia de Mont-Saint-Jean | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/433|43]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XI|'''XI''']]— | título = Máu guia para Napoleão, bom para Bulow | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/439|49]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XII|'''XII''']]— | título = A guarda | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/441|51]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XIII|'''XIII''']]— | título = Catastrophe | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/443|53]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XIV|'''XIV''']]— | título = O ultimo quadrado | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/446|56]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XV|'''XV''']]— | título = Cambronne | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/448|58]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XVI|'''XVI''']]— | título = Quo! libras in duce | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/451|61]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XVII|'''XVII''']]— | título = Que seria Waterloo ? | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/457|67]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XVIII|'''XVIII''']]— | título = Recrudescencia do direito divino | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/460|70]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro primeiro/XIX|'''XIX''']]— | título = O campo de batalha de noite | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/463|73]] }} {{dhr}} {{c|{{larger|'''LIVRO SEGUNDO.'''}}}} {{dhr}} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro segundo/I|'''I''']]— | título = O numero 24,601 passa a ser 9,430 | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/471|81]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro segundo/II|'''II''']]— | título = Em que se citam dous versos que são talvez do diabo | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/475|85]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro segundo/III|'''III''']]— | título = Devia a corrente ter passado por algum trabalho preparatorio para poder ser assim quebrada de uma martellada | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/480|90]] }} {{dhr}} {{c|{{larger|'''LIVRO TERCEIRO.'''}}}} {{dhr}} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro terceiro/I|'''I''']]— | título = A falta de agua em Montfermeil | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/489|99]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro terceiro/II|'''II''']]— | título = Dous retratos acabados | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/493|103]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro terceiro/III|'''III''']]— | título = Os homens querem vinho e os cavallos agua | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/499|109]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro terceiro/IV|'''IV''']]— | título = Entra em scena uma boneca | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/502|112]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro terceiro/V|'''V''']]— | título = A creança sózinha | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/504|114]] }} {{tabela|indentation=-1| largura = 36em | largura-s = 80 |largura-p=20 | seção = [[Os Miseraveis (trad. Justiniano José da Rocha)/Volume III/Livro terceiro/VI|'''VI''']]— | título = Em que parece provar-se a intelligencia de Boulatruelle | página = [[Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/510|120]] }}<noinclude></noinclude> pos3slx2tuotveaq7kcsuzi9k2v7dvk Página:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf/14 106 254623 555528 555502 2026-07-09T13:24:15Z Erick Soares3 19404 /* !Páginas revisadas */ 555528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|8|{{sc|viagens maravilhosas}}|borda_inferior=sim}}</noinclude>chegou a estaçāo de Longʼs-Peak, onde se erguia o telescopio que representava a Lua a duas leguas de distancia. Queria o ''honorable'' secretario do Gun-Club observar por seus proprios olhos o vehiculo dos seus ousados amigos. A accumulacāo de nuvens na atmosphera obstou a que se fizesse qualquer observaçāo nos dias 5, 6,7, 8, 9 e 10 de dezembro. Chegou-se mesmo a crer que as observaçōes teriam de ser adiadas para 3 de janeiro do anno seguinte, poque a Lua, que entrava no minguante no dia 11, nāo podia desde entāo mostrar visivel senāo uma porçāo decrescente do seu disco, insufficiente para poder observar-se sobre ella o rasto do projectil. Mas a final, e com geral satisfaçāo, na noite de 11 para 12 de dezembro uma violenta tempestade veia limpar a atmosphera, e a Lua destacou-se semi-illuminada no fundo negro do céu. Nʼaquella mesma noite expediram J.-T, Maston e Belfast, de Longʼs-Peak, um telegramma aos illustres membros do pessoal technico do observatorio de Cambridge. Que annunciaria aquelle telegramma? Annunciava que a 11 de dezembro, ás oito horas e quarenta e sete minutos da tarde, o projectil arremessado pela columbiada de Stoneʼs-Hill, tinha sido visto pelos srs. Belfast e J.-T, Maston,—que a bala, desviada por motivo ignorado, nāo dera no alvo, mas que passára bastante proxima dʼelle, para ficar retida pela attraccāo lunar;—que o movimento rectillineo do projectil se transformára em movimento circular, e que nʼestes termos o projectil, arrastado segundo uma orbita elliptica em torno do astro das noites, se convertêra em satellite dʼeste. Acrescentava o telegramma que ainda nāo tinham podido calcular-se os elementos do novo astro; — e effectivamente é necessario observar um astro em tres differentes posiçōes para dʼahi deduzir os elementos dʼelle. Alem dʼisto, o telegramma indicava que a distancia que havia entre o projectil e a superficie lunar «podia» avaliar-se em duas<noinclude></noinclude> tfoczrjh6mvfuaoubjfshx4qkbizd14 Página:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf/15 106 254624 555529 555504 2026-07-09T13:28:31Z Erick Soares3 19404 /* !Páginas não revisadas */ 555529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Erick Soares3" />{{rh||{{sc|á roda da lua}}|9|borda_inferior=sim}}</noinclude>mil oitocentas e trinta milhas aproximadamente, ou, o que vale o mesmo, em quatro mil e quinhentas leguas. Fechava finalmente o telegramma com a emissāo das duas seguintes hypotheses: Ou a attracçāo da Lua chega a ser dominante, e os viajantes vāo direitos ao seu destino; ou o projectil, mantido em orbita immutavel, gravita em torno do disco lunar até final dos seculos. Nʼestas differentes alternativas, que havia de ser dos viajantes? Viveres, tinham-nʼos para certo tempo, é verdade. Porém, dado mesmo que a temeraria empreza dʼelles tivesse feliz exito, como é que haviam de voltar? E acaso poderiam regressar nʼuma época qualquer? Porventura haviam de receber-se noticias dʼelles? Estas questōes, que foram debatidas pelas pennas mais illustradas da época, excitaram o interesse publico. Convem advertir aqui um facto que deve ser meditado pelos observadores em demasia precipitados. Quando um homem de sciencia annuncia ao publico qualquer descoberta puramente especulativa, toda a prudencia da parte do annunciante é pouca. Ninguem é obrigado a descobrir cometas nem satellites, e, portanto, o que em taes assumptos se engana, fica com justo fundamento exposto ás chufas da multidāo. Por consequencia mais vale esperar; e é o que deveria ter feito o impaciente J.-T. Maston antes de largar a correr mundo aquelle telegramma que, na opiniāo dʼelle, dizia a ultima palavra ácerea da empreza. Effectivamente, o telegramma continha erros de duas especies, como depois se verificou. 1.º, erros de observaçāo, no que dizia respeito á distancia do projectil á superficie da Lua, porque na data de 11 de dezembro era impossivel vél-o, e o que J.-T. Maston vira ou julgára ver, nāo podia ser a bala da columbiada; 2.º, erros de theoria em respeito á sorte que o futuro reservava ao projectil, porque fazer dʼelle um satellite da Lua era collocar-se em absoluta contradicçāo com as leis da mechanica racional. Só uma das duas hypotheses dos observadores de {{começo de palavra hifenizada|Longʼs-|Longʼs-Peak}}<noinclude></noinclude> bprlifl8u65o8qd0vu4i3y0kb5axiad 555530 555529 2026-07-09T13:28:44Z Erick Soares3 19404 /* !Páginas revisadas */ 555530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||{{sc|á roda da lua}}|9|borda_inferior=sim}}</noinclude>mil oitocentas e trinta milhas aproximadamente, ou, o que vale o mesmo, em quatro mil e quinhentas leguas. Fechava finalmente o telegramma com a emissāo das duas seguintes hypotheses: Ou a attracçāo da Lua chega a ser dominante, e os viajantes vāo direitos ao seu destino; ou o projectil, mantido em orbita immutavel, gravita em torno do disco lunar até final dos seculos. Nʼestas differentes alternativas, que havia de ser dos viajantes? Viveres, tinham-nʼos para certo tempo, é verdade. Porém, dado mesmo que a temeraria empreza dʼelles tivesse feliz exito, como é que haviam de voltar? E acaso poderiam regressar nʼuma época qualquer? Porventura haviam de receber-se noticias dʼelles? Estas questōes, que foram debatidas pelas pennas mais illustradas da época, excitaram o interesse publico. Convem advertir aqui um facto que deve ser meditado pelos observadores em demasia precipitados. Quando um homem de sciencia annuncia ao publico qualquer descoberta puramente especulativa, toda a prudencia da parte do annunciante é pouca. Ninguem é obrigado a descobrir cometas nem satellites, e, portanto, o que em taes assumptos se engana, fica com justo fundamento exposto ás chufas da multidāo. Por consequencia mais vale esperar; e é o que deveria ter feito o impaciente J.-T. Maston antes de largar a correr mundo aquelle telegramma que, na opiniāo dʼelle, dizia a ultima palavra ácerea da empreza. Effectivamente, o telegramma continha erros de duas especies, como depois se verificou. 1.º, erros de observaçāo, no que dizia respeito á distancia do projectil á superficie da Lua, porque na data de 11 de dezembro era impossivel vél-o, e o que J.-T. Maston vira ou julgára ver, nāo podia ser a bala da columbiada; 2.º, erros de theoria em respeito á sorte que o futuro reservava ao projectil, porque fazer dʼelle um satellite da Lua era collocar-se em absoluta contradicçāo com as leis da mechanica racional. Só uma das duas hypotheses dos observadores de {{começo de palavra hifenizada|Longʼs-|Longʼs-Peak}}<noinclude></noinclude> simsl8oggmbadywh7s8rdztf5qei9rt Página:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf/16 106 254625 555531 555505 2026-07-09T13:30:46Z Erick Soares3 19404 /* !Páginas revisadas */ 555531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|10|{{sc|viagens maravilhosas}}|borda_inferior=sim}}</noinclude>{{término de palavra hifenizada|Peak|Longʼs-Peak}} podia realisar-se, era a que previa o caso de combinarem os viajantes,—se é que ainda existiam,— os proprios esforços com a attracçāo lunar, por fórma que chegassem á superficie do disco. Ora, aquelles homens tāo intelligentes como ousados, tinham sobrevivido á terrivel repercussāo do tiro á partida, e é a viagem dʼelles dentro do wagon-bala que vamos relatar, com os mais dramaticos como com os mais singulares pormenores dʼella. Esta narraçāo desfará talvez muitas illusōes e muitas previsōes, mas ha de dar exacta idéa das peripecias reservadas para similhante emprehendimento, tornando bem salientes os instinetos scientificos de Barbicane, os recursos do industrioso Nicholl e a ''humoristica'' audacia de Miguel Ardan. Alem de tudo isto ha de provar que perdia o tempo o digno J.-T. Maston, amigo dʼelles, quando, debruçado para o interior do gigantesco telescopio, observava a marcha da Lua através dos espaços estellares. {{nop}}<noinclude></noinclude> 0g5bhxzp5k0q86l4mnhg8jy5lyke65x Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/11 106 254637 555573 555519 2026-07-09T17:30:21Z Túllio F 37740 555573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" /></noinclude>{{dhr|5}} {{c| MEMORIAS {{dhr}} {{smaller|{{sc|DO}}}} {{dhr}} {{xx-larger|{{lsp||DISTRICTO DIAMANTINO}}}} }} {{nop}} {{rule|5em}} {{dhr|2}} {{c| CAPITULO 1 {{dhr}} }} ''Bandeiras'' de aventureiros em busca do ouro no Serro Frio. — IviUiruhy — Primeira ''Bandeira'' em direcção ao Jequitinhonha. — Os aventureiros. — Lavras do Piruruca. — O pelourinho. — Segunda bandeira. — Lavras do Tijuco; suas riquezas; fundação do arraial; seu engrandecimento.— Outras povoações ao redor. — Digressão. A fama das riquezas auríferas do [[w:pt:Comarca do Serro Frio|Serro Frio]], descobertas nos últimos annos do século XVII, attrahia grande numero de aventureiros de todos os pontos da capitania de Minas e de outros lugares, que corrião em busca do ouro. Vinhão em corpos separados, ou companhias armadas que se chamavão ''bandeiras''. Pretende-se que o nome que derão á vasta extensão de terrenos, que depois constituio uma das mais importantes comarcas da capitania, é a traducção da palavra Ivituruy, que na lingua indigena quer dizer ''montanhas frias'', em razão do aspecto montanhoso do paiz e da frialdade do clima. Logo se fundou um pequeno arraial debaixo da invocacão de Nossa Senhora da Conceição do Serro Frio, que depois se elevou a villa do Príncipe, e é hoje a cidade do Serro. Pouco tempo depois uma bandeira composta de aventureiros portuguezes, mamelucos e sertanistas filhos de S. Paulo, muitos dos quaes talvez sahidos do arraial da Conceição, que se acabava de fundar, apercebidos de instrumentos de mineração, vierão atra-<noinclude></noinclude> ett30c6ba9f5xj6li1mm2kqnmiab4fz 555578 555573 2026-07-09T18:15:39Z Túllio F 37740 555578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" /></noinclude>{{dhr|5}} {{c| MEMORIAS {{dhr}} {{smaller|{{sc|DO}}}} {{dhr}} {{xx-larger|{{lsp||DISTRICTO DIAMANTINO}}}} }} {{nop}} {{rule|5em}} {{dhr}} {{T2||CAPITULO I}} {{dhr}} ''Bandeiras'' de aventureiros em busca do ouro no Serro Frio. — IviUiruhy — Primeira ''Bandeira'' em direcção ao Jequitinhonha. — Os aventureiros. — Lavras do Piruruca. — O pelourinho. — Segunda bandeira. — Lavras do Tijuco; suas riquezas; fundação do arraial; seu engrandecimento.— Outras povoações ao redor. — Digressão. A fama das riquezas auríferas do [[w:pt:Comarca do Serro Frio|Serro Frio]], descobertas nos últimos annos do século XVII, attrahia grande numero de aventureiros de todos os pontos da capitania de Minas e de outros lugares, que corrião em busca do ouro. Vinhão em corpos separados, ou companhias armadas que se chamavão ''bandeiras''. Pretende-se que o nome que derão á vasta extensão de terrenos, que depois constituio uma das mais importantes comarcas da capitania, é a traducção da palavra Ivituruy, que na lingua indigena quer dizer ''montanhas frias'', em razão do aspecto montanhoso do paiz e da frialdade do clima. Logo se fundou um pequeno arraial debaixo da invocacão de Nossa Senhora da Conceição do Serro Frio, que depois se elevou a villa do Príncipe, e é hoje a cidade do [[w:pt:Serro|Serro]]. Pouco tempo depois uma bandeira composta de aventureiros portuguezes, mamelucos e sertanistas filhos de S. Paulo, muitos dos quaes talvez sahidos do arraial da [[w:pt:Conceição do Mato Dentro|Conceição]], que se acabava de fundar, apercebidos de instrumentos de mineração, vierão atra-<noinclude></noinclude> ooz7w5p4q5jdxt4xbnl9ns2m8wdcio1 Página:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf/17 106 254642 555532 2026-07-09T13:34:11Z Erick Soares3 19404 /* !Páginas revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: {{t2|{{sc|das dez horas e vinte até ás dez horas e quarenta e sete<br>minutos da tarde}}|CAPITULO I}} {{dhr|4}} No momento em que soavam as dez horas, Miguel Ardan, Barbicane e Nicholl fizeram as suas despedidas aos numerosos amigos que deixavam sobre a Terra. Os dois cāes destinados a acclimar a raça canina nos continentes lunares já estavam encerrados dentro do projectil. Os tres viajantes aproximaram-se do orificio do enorme tubo de fer... 555532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" /></noinclude>{{t2|{{sc|das dez horas e vinte até ás dez horas e quarenta e sete<br>minutos da tarde}}|CAPITULO I}} {{dhr|4}} No momento em que soavam as dez horas, Miguel Ardan, Barbicane e Nicholl fizeram as suas despedidas aos numerosos amigos que deixavam sobre a Terra. Os dois cāes destinados a acclimar a raça canina nos continentes lunares já estavam encerrados dentro do projectil. Os tres viajantes aproximaram-se do orificio do enorme tubo de ferro fundido, pelo interior do qual desceram até ao chapéu conico da bala por meio de um guindaste volante. Na cupula do projectil uma abertura que fôra reservada para esse fim lhes deu entrada no wagon de aluminium. Içados os cadernaes do guindaste para a parte exterior, ficaram instantaneamente desembaraçadas as fauces da columbiada de qualquer apparelho ou andaime. Nicholl, logo que entrou com os companheiros no projectil, tratou de lhe fechar a abertura por meio de uma forte chapa que se segurava pelo lado de dentro com possantes parafusos de pressāo. Outras chapas, solidamente adaptadas, cobriram os olhos de boi de vidro lenticular<noinclude></noinclude> cpnsexj3quiufsguqinmth5wz8acpb3 Página:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf/18 106 254643 555533 2026-07-09T13:37:57Z Erick Soares3 19404 /* !Páginas revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: das vigias. Os viajantes, hermeticamente fechados na sua prisāo de metal, estavam immersos nʼuma profundissima obscuridade. — E agora, caros companheiros, disse Miguel Ardan, façamos de conta que estamos em nossa casa. Eu cá sou homem de interior, e muito sabido em arranjos domesticos. O que temos a fazer é tirar o melhor partido possivel do nosso novo alojamento, e tratar de achar nʼelle os nossos commodos habituaes. Primeiro que tudo tr... 555533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh|12|{{sc|viagens maravilhosas}}|borda_inferior=sim}}</noinclude>das vigias. Os viajantes, hermeticamente fechados na sua prisāo de metal, estavam immersos nʼuma profundissima obscuridade. — E agora, caros companheiros, disse Miguel Ardan, façamos de conta que estamos em nossa casa. Eu cá sou homem de interior, e muito sabido em arranjos domesticos. O que temos a fazer é tirar o melhor partido possivel do nosso novo alojamento, e tratar de achar nʼelle os nossos commodos habituaes. Primeiro que tudo tratemos de ver alguma cousa! O gaz nāo se inventou para as toupeiras! E ao passo que isto dizia, o descuidoso moço accendeu um phosphoro por fricçāo na sola da bota; em seguida aproximou-o do bico cravado no recipiente, em que se armazenara debaixo de alta pressāo hydrogenio carbonado em quantidade bastante para illuminar e aquecer o projectil por espaço de cento e quarenta e quatro horas, ou, o que vale o mesmo, seis dias e seis noites. O gaz inflammou-se, e o projectil assim illuminado, appareceu qual quarto ''confortable'', de paredes estofadas e acolchoadas, mobilado de ''divans'' circulares, e com o tecto arredondado em fórma de cupula. Todos os objectos que continha, armas, instrumentos e utensilios, solidamente ligados ás saliencias arredondadas do estofo basteado, deviam aguentar impunemente o choque da partida. Tinham-se tomado todas as precauçōes humanamente possiveis para tirar resultado satisfactorio de tāo temeraria tentativa. Miguel Ardan tudo examinou e declarou-se extremamente satisfeito com a installaçāo. — É uma prisāo, disse, mas prisāo que viaja; se me ontorgassem o direito de deitar o nariz fóra da janella, tomava-a de arrendamento por cem annos! Sorriste-te, Barbicane ? Isso é pensamento que nos queres occultar? Pensas acaso que esta prisāo póde muito bem ser o nosso tumulo? Pois seja embora tumulo, que nāo o trocava pelo de Mahomet, que fluctua no espaço, mas nāo anda! {{nop}}<noinclude></noinclude> noe2pujbkr9joht6ml0icq3zbwn9bu8 Página:Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf/19 106 254644 555534 2026-07-09T13:42:08Z Erick Soares3 19404 /* !Páginas revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: Emquanto Miguel Ardan assim fallava, iam Barbicane e Nicholl fazendo os preparativos que lhes faltavam. O chronometro de Barbicane indicava dez horas e vinte minutos da tarde na occasiāo em que os tres viajantes se entaiparam definitivamente na bala, e o chronometro fóra regulado com erro inferior a um decimo de segundo pelo do engenheiro Murchison. Barbicane examinou que horas indicava e disse: — Meus amigos, sāo dez horas e vinte. Ás d... 555534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{rh||{{sc|á roda da lua}}|23|borda_inferior=sim}}</noinclude>Emquanto Miguel Ardan assim fallava, iam Barbicane e Nicholl fazendo os preparativos que lhes faltavam. O chronometro de Barbicane indicava dez horas e vinte minutos da tarde na occasiāo em que os tres viajantes se entaiparam definitivamente na bala, e o chronometro fóra regulado com erro inferior a um decimo de segundo pelo do engenheiro Murchison. Barbicane examinou que horas indicava e disse: — Meus amigos, sāo dez horas e vinte. Ás dez e quarenta e sete ha de Murchison lançar a faisca electrica pelo fio que communica com a carga da columbiada. Nʼesse mesmo instante havemos de deixar o nosso espheroide. Temos, portanto, ainda vinte e sete minutos de permanencia na Terra. — Vinte e sete minutos e treze segundos, respondeu o methodico Nicholl. — Pois bem! exclamou Miguel Ardan com intonaçāo de bom humor, em vinte e seis minutos faz-se muita cousa! Podem discutir-se e até resolver-se as mais graves questōes de moral e de politica! Vinte e seis minutos bem empregados, valem mais que vinte e seis annos em que nada se faz! Alguns segundos de um Paseal ou de um Newton sāo mais preciosos que a existencia inteira da indigesta multidāo dos imbecis.... — E que conclues tu dʼahi, eterno fallador? — Concluo que só nos faltam vinte e seis minutos, respondeu Ardan. — Só vinte e quatro, disse Nicholl. — Pois vinte e quatro, se isso te dá prazer, meu estimavel capitāo, responden Ardan, vinte e quatro minutos no decurso dos quaes se poderiam profundar... — Miguel, disse Barbicane, durante a viagem havemos de ter tempo quefarte para profundar os mais arduos assumptos. Agora tratemos da partida. — Pois nāo estamos promptos? — Certamente. Porém, temos que tomar ainda algumas precauçōes para attenuar quanto possivel o primeiro choque! — Pois nāo temos as camadas de agua dispostas entre os ta-<noinclude></noinclude> te84sfkjkrfm0uluaxav4wut6ch9tig Á Roda da Lua (5ª edição)/Capitulo preliminar 0 254645 555535 2026-07-09T13:43:29Z Erick Soares3 19404 [[Ajuda:SEA|←]] nova página: <pages index="Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf" from=11 to=16 header=1/> {{Modernização}} {{Controle de autoridade}} {{DP-3}} 555535 wikitext text/x-wiki <pages index="Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf" from=11 to=16 header=1/> {{Modernização}} {{Controle de autoridade}} {{DP-3}} i2pisrgsrb2bbj5taaas79s26mgk2a9 555536 555535 2026-07-09T13:43:51Z Erick Soares3 19404 555536 wikitext text/x-wiki <pages index="Júlio Verne - À Roda da Lua (1886).pdf" from=11 to=16 header=1/> {{Modernização}} {{DP-3}} 26iq7o1olaxu4xg67l3of18qhel2p0g Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/276 106 254646 555537 2026-07-09T13:50:43Z Erick Soares3 19404 /* Revistas e corrigidas */ 555537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{c|84}}</noinclude>bra-se de transferir Champmathieu para Arras, onde está a prisāo departamental. Na prisāo de Arras ha um ex-forçado chamado Brevet, que está recluso nāo sei porque, e, pelo seu bom comportamento, foi feito chaveiro. Assim que Champmathieu alli pôz os pés, snr. ''maire'', eis que o tal Brevet exclama :—E esta ! eu conheço este homem. Já esteve nas galés. Olha para mim, meu velho! Tu és Joāo Valjean!—Joāo Valjean! que Joāo Valjean? O Champmathieu finge-se admirado.— Nāo te faças de esquerdo , disse Brevet. Tu és Joāo Valjean! estiveste nas galés de Toulon. Ha já vinte annos. Eramos companheiros.—O Champmathieu nega. Podera nāo! V. s. entende. Esmiuça-se o caso. Tiram-se todas as informaçōes possiveis. Eis aqui o que se descobriu: esse Champmathieu, ha trinta annos, trabalhava em podar arvores em diversos lugares, mas particularmente em Faverolles. Neste ponto desapparecem os seus vestigios. Passado muito tempo, torna a ser visto em Auvergne, depois em Pariz, onde diz que foi carpinteiro de carros e tinha uma filba lavadeira, mas isto nāo está provado, e finalmente uesta comarca. Ora, antes de ir para as galés por um roubo qualificado, o que era Joāo Valjean? podador. Onde ? em Faverolles. Outro facto. Este Valjean chamava-se Jean (''Joāo''), que era o seu nome de baptismo, e o nome de familia de sua māe era Mathieu. Nāo é, pois, natural que, ao sahir das galés, tomasse o nome da māe para nāo ser descoberto e entrasse a chamar-se Jean Mathieu? Elle vae a Auvergne. De ''Jean'' a pronuncia da terra faz ''chan'', começam a chama-lo Chan Mathieu. O nosso homem deixa que assim o chamem, e ei-lo transformado em Champmathieu. V. s. comprehende, nāo? Tiráram-se informaçōes em Faverolles. A familia de Joāo Valjean jȧ alli nāo está. Nāo se sabe o que é feito della. V s. bem sabe que entre a gente desta classe ha muitas vezes destes desapparecimentos de uma familia inteira. Procura-se por ellas e nāo se encontram mais. Esta qualidade de gente è poeira, quando nāo é lama. E depois, como o principio destas historias data de ha trinta annos, já nāo ha ninguem em Faverolles que conhecesse Joāo Valjean. Tiraram-se informaçōes em Toulon. Além de Brevet, só ha dous forçados que conheceram Joāo Valjean. Sāo os condemnados a galés<noinclude></noinclude> gfhc3il5yinwzl6674jfi5p5zx6l46z Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/12 106 254647 555539 2026-07-09T13:54:22Z Túllio F 37740 transcrição 555539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" /></noinclude>vessando serras, matas, rios caudalosos, e chegando ás bordas do Jequitinhonha, na paragem que hoje tem o nome de Coronel, derão principio a um pequeno estabelecimento de mineração ; mas logo depois avexados pelas febres endêmicas, que ahi soem grassar no tempo das chuvas, provenientes dos detritos vejetaes, que com as enchentes se depositão e apodrecem nas leziras, levantarão tendas 0 seguirão rio abaixo até um pequeno corrego, que posterior­ mente teve o nome de Santa Maria. Ahi não encontrando ouro, cuja mineração fizesse conta, resolverão mudar a exploração. Onde se achavão? Era preciso sabêl-o para não perderem o rumo. Mas não trazião bússola, não possuião relogio, não co- nhecião as estrellas: — e para que? Olhavão para o [[w:pt:Pico do Itambé|Itambé]], que assoberbava-se sobranceiro no horisonte, com seu pico sempre coroado de vapores, como o cone gigantesco de um volcão ex- tincto perfurando as nuvens: — era o pharol granitico dos viajantes, era o centro de um circulo de sessenta legoas de diâmetro, que podião revolver sem receio de extraviarem-se. Orientados pela vista do [[w:pt:Pico do Itambé|Itambé]], deixarão o [[w:pt:Rio Jequitinhonha|Jequitinhonha]], que não podérão passar, e dirigindo-se para o occidente subírão a gran­- de serra, que como uma immensa ourela costêa o rio acom- panhando-o em suas voltas e torcicollos. Depois de um dia de jor­ nada penosa, por terrenos invios, fragosos, quasi intransitáveis, costeando serras, evitando paúes, volteando rios chegárão á con­- fluência de dous corregos, que posteriormente tiverão os nomes de Piruruca e Rio Grande. Por qual dos rios devião subir? Uns opinavão pelo da direita, ou­- tros pelo da esquerda: cumpria tomar-se uma decisão. Louvárão-se no acaso: não havia razão de preferencia. Desenrolarão a bandeira e levantárão-a ao ar; o vento soprava de sudeste, a flammula vol­- tou-se para a esquerda; foi isso interpretado como um signal da providencia. Os aventureiros seguirão pelo Piruruca acima. Erão homens ousados e intrepidos esses aventureiros, que se embrenhavão pelos sertões das Minas em busca do ouro ; de von­ tade firme, pertinaz, inabalavel. Cegos pela ambição, arrostavão os maiores perigos; não ternião o tempo, as estações, a chuva,<noinclude></noinclude> bei1j4qp2igcxvht026jw3wklml9ke2 555559 555539 2026-07-09T14:41:35Z Túllio F 37740 Cabeçalho 555559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 8 —}}</noinclude>vessando serras, matas, rios caudalosos, e chegando ás bordas do Jequitinhonha, na paragem que hoje tem o nome de Coronel, derão principio a um pequeno estabelecimento de mineração ; mas logo depois avexados pelas febres endêmicas, que ahi soem grassar no tempo das chuvas, provenientes dos detritos vejetaes, que com as enchentes se depositão e apodrecem nas leziras, levantarão tendas 0 seguirão rio abaixo até um pequeno corrego, que posterior­ mente teve o nome de Santa Maria. Ahi não encontrando ouro, cuja mineração fizesse conta, resolverão mudar a exploração. Onde se achavão? Era preciso sabêl-o para não perderem o rumo. Mas não trazião bússola, não possuião relogio, não co- nhecião as estrellas: — e para que? Olhavão para o [[w:pt:Pico do Itambé|Itambé]], que assoberbava-se sobranceiro no horisonte, com seu pico sempre coroado de vapores, como o cone gigantesco de um volcão ex- tincto perfurando as nuvens: — era o pharol granitico dos viajantes, era o centro de um circulo de sessenta legoas de diâmetro, que podião revolver sem receio de extraviarem-se. Orientados pela vista do [[w:pt:Pico do Itambé|Itambé]], deixarão o [[w:pt:Rio Jequitinhonha|Jequitinhonha]], que não podérão passar, e dirigindo-se para o occidente subírão a gran­- de serra, que como uma immensa ourela costêa o rio acom- panhando-o em suas voltas e torcicollos. Depois de um dia de jor­ nada penosa, por terrenos invios, fragosos, quasi intransitáveis, costeando serras, evitando paúes, volteando rios chegárão á con­- fluência de dous corregos, que posteriormente tiverão os nomes de Piruruca e Rio Grande. Por qual dos rios devião subir? Uns opinavão pelo da direita, ou­- tros pelo da esquerda: cumpria tomar-se uma decisão. Louvárão-se no acaso: não havia razão de preferencia. Desenrolarão a bandeira e levantárão-a ao ar; o vento soprava de sudeste, a flammula vol­- tou-se para a esquerda; foi isso interpretado como um signal da providencia. Os aventureiros seguirão pelo Piruruca acima. Erão homens ousados e intrepidos esses aventureiros, que se embrenhavão pelos sertões das Minas em busca do ouro ; de von­ tade firme, pertinaz, inabalavel. Cegos pela ambição, arrostavão os maiores perigos; não ternião o tempo, as estações, a chuva,<noinclude></noinclude> htybho9aj6fxg53zkmvrv494mty6l57 Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/277 106 254648 555541 2026-07-09T13:57:34Z Erick Soares3 19404 /* Revistas e corrigidas */ 555541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{c|85}}</noinclude>perpetuas Cochepaille e Chenildieu. Mandaram-nʼos buscar á prisão. Foram confrontados com o supposto Champmathieu. Não hesitam. Para elles, como para Brevet, aquelle individuo é o proprio João Valjean. A mesma edade ( elle tem cincoenta e quatro annos ), a mesma altura , o mesmo ar , o mesino homem emfim , é elle. Foi justamente nesse momento que remetti a minha denuncia á prefeitura de Pariz. Respondem-me que estou louco, e que João Valjean acha-se em Arras, em poder da justiça. Veja v. s. como não devia eu ficar, eu que suppunha ter em meu poder, aqui, esse mesmo João Valjean! Escrevi ao snr. juiz de instrucção. Recebo ordem de comparecer, apresentam-me o tal Champmathieu. . —E então? interrompeu Magdalena. Javert respondeu, conservando no rosto a mesma expressão de inflexibilidade e tristeza : —Snr. ''maire'' , verdade verdade. Embora me seja duro dizê-lo, esse homem é que é João Valjean. Eu tambem o reconheci. Magdalena tornou em voz mui baixa : —Está certo disso ? Javert pôz-se a rir com esse riso doloroso que escapa a quem tem uma convicção profunda :—Oh ! certissimo ! Ficou um momento pensativo, tirando pitadas de pó de serra de um vaso que estava em cima da mesa e que servia de arieiro, e accrescentou : —E até mesmo, agora que vejo o verdadeiro João Valjean, não comprehendo como pude ter semelhante desconfiança. Peço perdão a v. s. snr. ''maire''. Dirigindo estas palavras supplices e graves áquelle que, seis semanas antes, o havia humilhado no meio do corpo de guarda e lhe tinha dito:—Retire-se !—Javert, esse homem altivo, era, sem que o soubesse, cheio de simplicidade e de nobreza. Magdalena só respondeu à sua supplica com esta pergunta , feita com vivacidade: —E o que diz esse homem ? —Bofé, snr. ''maire'' , o negocio é serio. Se é João Valjean, dá-se o caso de reincidencia. Pular um muro, quebrar um galho, surripiar maçans, em uma creança é uma travessura, em um homem é um delicto, em um forçado é um crime. Escalada e roubo, nada lle falta. Já não é á policia correccional, é ao tribunal do jury, que será levado o processo. Jà não são alguns dias de<noinclude></noinclude> r8ldi6gtpu3tl4r932yzb5cl7xtfk2u 555544 555541 2026-07-09T14:06:36Z Erick Soares3 19404 555544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{c|85}}</noinclude>perpetuas Cochepaille e Chenildieu. Mandaram-nʼos buscar á prisāo. Foram confrontados com o supposto Champmathieu. Nāo hesitam. Para elles, como para Brevet, aquelle individuo é o proprio Joāo Valjean. A mesma edade ( elle tem cincoenta e quatro annos ), a mesma altura , o mesmo ar , o mesino homem emfim , é elle. Foi justamente nesse momento que remetti a minha denuncia á prefeitura de Pariz. Respondem-me que estou louco, e que Joāo Valjean acha-se em Arras, em poder da justiça. Veja v. s. como nāo devia eu ficar, eu que suppunha ter em meu poder, aqui, esse mesmo Joāo Valjean! Escrevi ao snr. juiz de instrucçāo. Recebo ordem de comparecer, apresentam-me o tal Champmathieu. . —E entāo? interrompeu Magdalena. Javert respondeu, conservando no rosto a mesma expressāo de inflexibilidade e tristeza : —Snr. ''maire'' , verdade verdade. Embora me seja duro dizê-lo, esse homem é que é Joāo Valjean. Eu tambem o reconheci. Magdalena tornou em voz mui baixa : —Está certo disso ? Javert pôz-se a rir com esse riso doloroso que escapa a quem tem uma convicçāo profunda :—Oh ! certissimo ! Ficou um momento pensativo, tirando pitadas de pó de serra de um vaso que estava em cima da mesa e que servia de arieiro, e accrescentou : —E até mesmo, agora que vejo o verdadeiro Joāo Valjean, nāo comprehendo como pude ter semelhante desconfiança. Peço perdāo a v. s. snr. ''maire''. Dirigindo estas palavras supplices e graves áquelle que, seis semanas antes, o havia humilhado no meio do corpo de guarda e lhe tinha dito:—Retire-se !—Javert, esse homem altivo, era, sem que o soubesse, cheio de simplicidade e de nobreza. Magdalena só respondeu à sua supplica com esta pergunta , feita com vivacidade: —E o que diz esse homem ? —Bofé, snr. ''maire'' , o negocio é serio. Se é Joāo Valjean, dá-se o caso de reincidencia. Pular um muro, quebrar um galho, surripiar maçans, em uma creança é uma travessura, em um homem é um delicto, em um forçado é um crime. Escalada e roubo, nada lle falta. Já nāo é á policia correccional, é ao tribunal do jury, que será levado o processo. Jà nāo sāo alguns dias de<noinclude></noinclude> 8y8mhyf6234bozvzc6nvythzhx01f8c Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/13 106 254649 555546 2026-07-09T14:12:05Z Túllio F 37740 transcrição 555546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" /></noinclude>a sêcca, o frio, o calor, os animaes ferozes, reptís que davão a morte quasi iiistantanea, e mais que tudo o indomito e vingativo indio antropophago, que devorava-lhes os prisioneiros, e dispu­- tava-lhes o terreno palmo a palmo em guerra renhida e encarni­- çada. Muitas vezes viajavão por esses desertos, descuidados e imprevidentes como se nada devessem recear. Para elles não ha­- via bosques impenetráveis, serras alcantiladas, rios caudalosos, precipícios, abysmos insondáveis. Se não tinhão que comer, roião as raizes das arvores; servião-lhes de alimentos os lagartos, as cobras, os sapos, que encontravão pelo caminho, quando não podião obter outra alimentação pela caça ou pesca; se não tinhão que beber, sugavão o sangue dos animaes que matavão, mas- cavão folhas silvestres ou as fructas acres dos campos. Já erão homens meio-barbaros, quasi desprendidos da sociedade, fallando a linguagem dos indios, adoptando muitos de seus costumes, seguindo muitas de suas crenças, admirando a sua vida e pro­- curando imital-os. Muitas serras, muitos rios, muitos lugares, que conhecemos com os nomes indígenas, forão baptisados por elles. —Taes erão, em geral, os primeiros descobridores das ricas minas do Brasil. A bandeira de aventureiros, de que fallavamos, levada pela sorte, seguio Piruruca acima. Subírão um quarto de legoa até quasi ás suas cabeceiras. A noite cahia. Levantárão barracas na margem direita do corrego, e ahi pernoitárão. No dia seguinte fizerão uma prova para conhecerem se o ter­- reno era aurífero. Apanhárão do leito do corrego um saibro grosso, claro, de envolta com pedras miúdas: é o que se chama ''piruruca'' em linguagem de mineração, e foi o que deu nome ao corrego: a palavra parece indígena. Os mineiros muitas vezes usão, por semelhança, da palavra ''cangica'', para designarem o mesmo corpo mineral. Lavárão-o, e encontrárão ouro em abundancia. Então tratárão logo de se estabelecer. Explorárão as margens, e conhe- cêrão que também erão ricas. Corre a noticia do ''descoberto''. Chegão outros aventureiros da Conceição e circumvisinhança. O terreno é vasto e promette accom-<noinclude></noinclude> q9hk70an5x5x87kuwetimtu6qh4glle 555558 555546 2026-07-09T14:41:08Z Túllio F 37740 Cabeçalho 555558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 9 —}}</noinclude>a sêcca, o frio, o calor, os animaes ferozes, reptís que davão a morte quasi iiistantanea, e mais que tudo o indomito e vingativo indio antropophago, que devorava-lhes os prisioneiros, e dispu­- tava-lhes o terreno palmo a palmo em guerra renhida e encarni­- çada. Muitas vezes viajavão por esses desertos, descuidados e imprevidentes como se nada devessem recear. Para elles não ha­- via bosques impenetráveis, serras alcantiladas, rios caudalosos, precipícios, abysmos insondáveis. Se não tinhão que comer, roião as raizes das arvores; servião-lhes de alimentos os lagartos, as cobras, os sapos, que encontravão pelo caminho, quando não podião obter outra alimentação pela caça ou pesca; se não tinhão que beber, sugavão o sangue dos animaes que matavão, mas- cavão folhas silvestres ou as fructas acres dos campos. Já erão homens meio-barbaros, quasi desprendidos da sociedade, fallando a linguagem dos indios, adoptando muitos de seus costumes, seguindo muitas de suas crenças, admirando a sua vida e pro­- curando imital-os. Muitas serras, muitos rios, muitos lugares, que conhecemos com os nomes indígenas, forão baptisados por elles. —Taes erão, em geral, os primeiros descobridores das ricas minas do Brasil. A bandeira de aventureiros, de que fallavamos, levada pela sorte, seguio Piruruca acima. Subírão um quarto de legoa até quasi ás suas cabeceiras. A noite cahia. Levantárão barracas na margem direita do corrego, e ahi pernoitárão. No dia seguinte fizerão uma prova para conhecerem se o ter­- reno era aurífero. Apanhárão do leito do corrego um saibro grosso, claro, de envolta com pedras miúdas: é o que se chama ''piruruca'' em linguagem de mineração, e foi o que deu nome ao corrego: a palavra parece indígena. Os mineiros muitas vezes usão, por semelhança, da palavra ''cangica'', para designarem o mesmo corpo mineral. Lavárão-o, e encontrárão ouro em abundancia. Então tratárão logo de se estabelecer. Explorárão as margens, e conhe- cêrão que também erão ricas. Corre a noticia do ''descoberto''. Chegão outros aventureiros da Conceição e circumvisinhança. O terreno é vasto e promette accom-<noinclude></noinclude> 9qztswpnybiuacwi9qo7hwnfyo7q16y 555572 555558 2026-07-09T17:28:52Z Túllio F 37740 555572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 9 —}}</noinclude>a sêcca, o frio, o calor, os animaes ferozes, reptís que davão a morte quasi iiistantanea, e mais que tudo o indomito e vingativo indio antropophago, que devorava-lhes os prisioneiros, e disputava-lhes o terreno palmo a palmo em guerra renhida e encarniçada. Muitas vezes viajavão por esses desertos, descuidados e imprevidentes como se nada devessem recear. Para elles não havia bosques impenetráveis, serras alcantiladas, rios caudalosos, precipícios, abysmos insondáveis. Se não tinhão que comer, roião as raizes das arvores; servião-lhes de alimentos os lagartos, as cobras, os sapos, que encontravão pelo caminho, quando não podião obter outra alimentação pela caça ou pesca; se não tinhão que beber, sugavão o sangue dos animaes que matavão, mascavão folhas silvestres ou as fructas acres dos campos. Já erão homens meio-barbaros, quasi desprendidos da sociedade, fallando a linguagem dos indios, adoptando muitos de seus costumes, seguindo muitas de suas crenças, admirando a sua vida e procurando imital-os. Muitas serras, muitos rios, muitos lugares, que conhecemos com os nomes indígenas, forão baptisados por elles. —Taes erão, em geral, os primeiros descobridores das ricas minas do Brasil. A bandeira de aventureiros, de que fallavamos, levada pela sorte, seguio Piruruca acima. Subírão um quarto de legoa até quasi ás suas cabeceiras. A noite cahia. Levantárão barracas na margem direita do corrego, e ahi pernoitárão. No dia seguinte fizerão uma prova para conhecerem se o terreno era aurífero. Apanhárão do leito do corrego um saibro grosso, claro, de envolta com pedras miúdas: é o que se chama ''piruruca'' em linguagem de mineração, e foi o que deu nome ao corrego: a palavra parece indígena. Os mineiros muitas vezes usão, por semelhança, da palavra ''cangica'', para designarem o mesmo corpo mineral. Lavárão-o, e encontrárão ouro em abundancia. Então tratárão logo de se estabelecer. Explorárão as margens, e conhecêrão que também erão ricas. Corre a noticia do ''descoberto''. Chegão outros aventureiros da Conceição e circumvisinhança. O terreno é vasto e promette accom-<noinclude></noinclude> bm1v244c035043rmgvcg6w6xewh0a6u Página:Victor Hugo - Os Miseráveis, trad. Justiniano José da Rocha, Vol. 1 (1862).pdf/278 106 254650 555547 2026-07-09T14:12:48Z Erick Soares3 19404 /* Revistas e corrigidas */ 555547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{c|86}}</noinclude>prisāo, sāo galés perpetuas. E demais, ha o roubo feito ao pequeno saboyano, que espero dará de si. Com os diabos é para por um coitado com agua pela barba, nāo acha v. s. ? Com outro que nāo Joāo Valjean , de certo. Mas Joāo Valjean é um sonso. Outra qualidade que me faz reconhecê-lo. Qualquer pobre diabo se sentiria em apuros ; abalaria céus e terra, gritaria ( a chaleira canta ao fogo ), nāo quereria ser Joāo Valjean, etc. Elle, nāo; faz-se de desentendido, e diz:—Sou Champmathieu , daqui nāo passo !—E mostra ares de espanto, finge-se estupido, assim é melhor. Oh ! o mnaroto é habil ! porem nāo faz mal, ha provas. Quatro pessoas o reconhecêram; o velho tratante será condemnado. O processo foi apresentado ao tribunal do jury em Arras. Vou partir para là, porque tenho de depôr como testemunha. Fui citado. Magdalena tornára a sentar-se á sua escrevaninha , e folheava tranquillamente os seus papeis, lendo e escrevendo alternativamente, como um homem muito occupado. Voltou-se para Javert : —Está bem, Javert, disse. A fallar a verdade, todas estas particularidades muito pouco me interessam. Estamos perdendo tempo, quando temos negocios urgentes. Javert, vocé và immediatamente á casa da boa mulher Buscaupied , que vende hervas alli em baixo, no canto da rua Saint-Saulve. Diga-lhe que apresente a sua queixa contra o carroceiro Pedro Chesnelong. Este homem é um perverso, que quasi esmagou a pobre mulher e o seu filho. Deve ser punido. Depois vá á casa do snr. Charcellay, na rua Montre-de-Champigny. Elle queixa-se que ha um cano na casa vizinha que lhe deita agua da chuva na delle, e lhe solapa os alicerces. Depois verifique as infracçōes de policia que me consta se dāo em casa da viuva Doris , na rua Guibeurg , e na rua do Garraud-Blanc, em casa da snra. Renata le Bossé, e lavre o competente auto. Mas estou lhe dando muito trabalho. Você nāo tem de ausentar-se ? Nāo me disse que ia a Arras, daqui a oito ou dez dias, por causa do processo?.... —Muito antes, snr. ''maire''. —Entāo em que dia é? —Mas creio que já disse ao snr. ''maire'' que o processo ha de ser julgado ámanhan, e que en partia esta noite na diligencia. {{nop}}<noinclude></noinclude> 1f3gzgbxdq57ycuvr39b455j046rgh6 Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/14 106 254651 555550 2026-07-09T14:22:50Z Túllio F 37740 transcrição 555550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" /></noinclude>modar a todos: por isso não apparecem dissensões e rivalidades. A população vai se augmentando, levantão-se alguns colmados ou ranchos, e o lugar em breve offerece o aspecto de um pequeno arraial. Era costume dos antigos levantarem um [[w:pt:Pelourinho|pellourinho]], quando se fixavão em qualquer parte com intenção de fundar um arraial. Pellourinho é uma picota, que se levanta em um lugar bem pu­- blico, com uma argola de ferro presa no alto, onde se amarrão os escravos para serem surrados. Desgraçadamente em muitas de nossas villas e cidades ainda se ostenta em publico esse signal de barbaria da actualidade. Os nossos aventureiros levantárão o pellourinho em um comoro, que dominava a povoação nascente, e o nome do corrego mudá- rão para ''Corrego do Pellourinho'', denominação que conservou-se por muito tempo e se encontra nos papéis antigos da administra-­ ção diamantina. Felizmente, porém, o bom senso do povo, ou o quer que seja que ignoramos e nem trataremos de investigar, re- sistio á innovação, e hoje o corrego é só conhecido por seu nome primitivo. Pouco tempo depois do estabelecimento d’esta pequena povoação, uma outra bandeira de aventureiros, seguindo quasi o mesmo ro­ teiro da primeira, chegava ao mesmo ponto de confluência do rio Grande e do Piruruca. Estando já occupado o lado esquerdo, se­ guirão pelo lado direito, rio Grande acima. O corrego tomou este nome emphatico só por ser um pouco maior que o Piruruca. Ião fraldejando o morro, que eleva-se na margem direita do corrego e tinhão caminhado um quarto de legoa, quando esbarrárão ante um vasto tremedal, que não podérão atravessar, por cima do qual serpeava um pequeno arroio, que, nascendo no flanco oriental do morro, ia a pouca distancia perder-se no rio Grande. Derão ao pequeno arroio o nome de Tijuco, palavra que na lingua indígena quer dizer ''lama''. Explorárão o terreno e encontrárão ouro em tal abundancia, como não havia noticia de haver apparecido em alguma outra parte da capitania. As terras auriferas estendião-se desde a raiz<noinclude></noinclude> 21up9ga8w9os9dwuv9kw9ut5e21va1e 555552 555550 2026-07-09T14:24:12Z Túllio F 37740 555552 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" /></noinclude>modar a todos: por isso não apparecem dissensões e rivalidades. A população vai se augmentando, levantão-se alguns colmados ou ranchos, e o lugar em breve offerece o aspecto de um pequeno arraial. Era costume dos antigos levantarem um [[w:pt:Pelourinho|pellourinho]], quando se fixavão em qualquer parte com intenção de fundar um arraial. Pellourinho é uma picota, que se levanta em um lugar bem pu­- blico, com uma argola de ferro presa no alto, onde se amarrão os escravos para serem surrados. Desgraçadamente em muitas de nossas villas e cidades ainda se ostenta em publico esse signal de barbaria da actualidade. Os nossos aventureiros levantárão o pellourinho em um comoro, que dominava a povoação nascente, e o nome do corrego mudá- rão para ''Corrego do Pellourinho'', denominação que conservou-se por muito tempo e se encontra nos papéis antigos da administra-­ ção diamantina. Felizmente, porém, o bom senso do povo, ou o quer que seja que ignoramos e nem trataremos de investigar, re- sistio á innovação, e hoje o corrego é só conhecido por seu nome primitivo. Pouco tempo depois do estabelecimento d’esta pequena povoação, uma outra bandeira de aventureiros, seguindo quasi o mesmo ro­- teiro da primeira, chegava ao mesmo ponto de confluência do rio Grande e do Piruruca. Estando já occupado o lado esquerdo, se­ guirão pelo lado direito, rio Grande acima. O corrego tomou este nome emphatico só por ser um pouco maior que o Piruruca. Ião fraldejando o morro, que eleva-se na margem direita do corrego e tinhão caminhado um quarto de legoa, quando esbarrárão ante um vasto tremedal, que não podérão atravessar, por cima do qual serpeava um pequeno arroio, que, nascendo no flanco oriental do morro, ia a pouca distancia perder-se no rio Grande. Derão ao pequeno arroio o nome de Tijuco, palavra que na lingua indígena quer dizer ''lama''. Explorárão o terreno e encontrárão ouro em tal abundancia, como não havia noticia de haver apparecido em alguma outra parte da capitania. As terras auriferas estendião-se desde a raiz<noinclude></noinclude> gfb3rsm52usbhhmo5xjp58xfgnfcjsf 555557 555552 2026-07-09T14:40:29Z Túllio F 37740 555557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 10 —}}</noinclude>modar a todos: por isso não apparecem dissensões e rivalidades. A população vai se augmentando, levantão-se alguns colmados ou ranchos, e o lugar em breve offerece o aspecto de um pequeno arraial. Era costume dos antigos levantarem um [[w:pt:Pelourinho|pellourinho]], quando se fixavão em qualquer parte com intenção de fundar um arraial. Pellourinho é uma picota, que se levanta em um lugar bem pu­- blico, com uma argola de ferro presa no alto, onde se amarrão os escravos para serem surrados. Desgraçadamente em muitas de nossas villas e cidades ainda se ostenta em publico esse signal de barbaria da actualidade. Os nossos aventureiros levantárão o pellourinho em um comoro, que dominava a povoação nascente, e o nome do corrego mudá- rão para ''Corrego do Pellourinho'', denominação que conservou-se por muito tempo e se encontra nos papéis antigos da administra-­ ção diamantina. Felizmente, porém, o bom senso do povo, ou o quer que seja que ignoramos e nem trataremos de investigar, re- sistio á innovação, e hoje o corrego é só conhecido por seu nome primitivo. Pouco tempo depois do estabelecimento d’esta pequena povoação, uma outra bandeira de aventureiros, seguindo quasi o mesmo ro­- teiro da primeira, chegava ao mesmo ponto de confluência do rio Grande e do Piruruca. Estando já occupado o lado esquerdo, se­ guirão pelo lado direito, rio Grande acima. O corrego tomou este nome emphatico só por ser um pouco maior que o Piruruca. Ião fraldejando o morro, que eleva-se na margem direita do corrego e tinhão caminhado um quarto de legoa, quando esbarrárão ante um vasto tremedal, que não podérão atravessar, por cima do qual serpeava um pequeno arroio, que, nascendo no flanco oriental do morro, ia a pouca distancia perder-se no rio Grande. Derão ao pequeno arroio o nome de Tijuco, palavra que na lingua indígena quer dizer ''lama''. Explorárão o terreno e encontrárão ouro em tal abundancia, como não havia noticia de haver apparecido em alguma outra parte da capitania. As terras auriferas estendião-se desde a raiz<noinclude></noinclude> jkr6l39g2o2spy8h35a5v288g5ylln8 555571 555557 2026-07-09T17:27:07Z Túllio F 37740 555571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 10 —}}</noinclude>modar a todos: por isso não apparecem dissensões e rivalidades. A população vai se augmentando, levantão-se alguns colmados ou ranchos, e o lugar em breve offerece o aspecto de um pequeno arraial. Era costume dos antigos levantarem um [[w:pt:Pelourinho|pellourinho]], quando se fixavão em qualquer parte com intenção de fundar um arraial. Pellourinho é uma picota, que se levanta em um lugar bem publico, com uma argola de ferro presa no alto, onde se amarrão os escravos para serem surrados. Desgraçadamente em muitas de nossas villas e cidades ainda se ostenta em publico esse signal de barbaria da actualidade. Os nossos aventureiros levantárão o pellourinho em um comoro, que dominava a povoação nascente, e o nome do corrego mudárão para ''Corrego do Pellourinho'', denominação que conservou-se por muito tempo e se encontra nos papéis antigos da administração diamantina. Felizmente, porém, o bom senso do povo, ou o quer que seja que ignoramos e nem trataremos de investigar, resistio á innovação, e hoje o corrego é só conhecido por seu nome primitivo. Pouco tempo depois do estabelecimento d’esta pequena povoação, uma outra bandeira de aventureiros, seguindo quasi o mesmo roteiro da primeira, chegava ao mesmo ponto de confluência do rio Grande e do Piruruca. Estando já occupado o lado esquerdo, seguirão pelo lado direito, rio Grande acima. O corrego tomou este nome emphatico só por ser um pouco maior que o Piruruca. Ião fraldejando o morro, que eleva-se na margem direita do corrego e tinhão caminhado um quarto de legoa, quando esbarrárão ante um vasto tremedal, que não podérão atravessar, por cima do qual serpeava um pequeno arroio, que, nascendo no flanco oriental do morro, ia a pouca distancia perder-se no rio Grande. Derão ao pequeno arroio o nome de Tijuco, palavra que na lingua indígena quer dizer ''lama''. Explorárão o terreno e encontrárão ouro em tal abundancia, como não havia noticia de haver apparecido em alguma outra parte da capitania. As terras auriferas estendião-se desde a raiz<noinclude></noinclude> ep5qeq5u3fy5e7sgk73nz285qxvm77u Dom João VI no Brasil/V 0 254652 555565 2026-07-09T15:03:29Z Junglk 34905 Adição de capítulo 555565 wikitext text/x-wiki <pages index="Dom João VI no Brazil, vol 1.djvu" from=251 to=280 header=1/> {{dhr|2}} {{lh|5em|align=left}}{{Smallrefs|fs=95%}} tfha3oidg05po37a4g46uds2j4effwa Página:No Alto Minho Paredes de Coura.pdf/291 106 254653 555569 2026-07-09T16:38:46Z Ruiaraujo1972 38032 /* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: {{right|Pag.}} Antas.................................79,109,111,115,119 e 569 Antinhas...................................................473 Antônhas...................................................473 António Bento Barbosa......................................285 António José da Silva Júnior.........................454 e 518 António Pereira da Cunha (sargento-mor)...............69 e 349 António Pereira da Cunha (secretário da... 555569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ruiaraujo1972" /></noinclude>{{right|Pag.}} Antas.................................79,109,111,115,119 e 569 Antinhas...................................................473 Antônhas...................................................473 António Bento Barbosa......................................285 António José da Silva Júnior.........................454 e 518 António Pereira da Cunha (sargento-mor)...............69 e 349 António Pereira da Cunha (secretário da guerra)......345 e 411 António Pereira da Cunha (actual)..........420, 426, 527 e 536 António Pereira da Cunha Lobo........................526 e 527 António Soares Brandão.....................................354 Antonomasia de Coura........................................26 Anaduva..388,404,467,494,498,505,515,519,530,544,545,560 e 565 À minha terra...............................................15 Ao leitor...................................................17 Ara funerária..............................................136 Arborização dos montes.....................................230 Arquivo municipal..................................50,51 e 166 Ara de Lizouros............................................136 Área cultivada.............................................227 Arga........................................................59 Armas dos Pereiras da Cunha................................411 Arnoya...............................................398 e 401 Arrancamento de folhas em livros de actas..................154 Arvoredo....................................................87 Assassinato................................................392 Autoridades e funcionários....................32,33,36,37 e 51 Audiências do julgado de Frayão............................444 Audiências no castelo de Frayão............................146 Avença...............................................143 e 560 Asilo de N. S. da Conceição................................528 {{c|'''B'''}} Balas......................................................414 Baltasar Barbosa Mendes....................................348 Baltasar Barbosa de Palhares...............................564 Banquete na véspera da festa do Espírito Santo.............302 Barão de Vascões...........................................566 Batata.....................................................386 Belion......................................................93 Belo horrível...............................................87 Benefício de Ferreira......................................439 Benefício de Infesta.......................................486 Bénis..................................................60 e 81 Bento Barbosa de Lençoes...................................347 Bento Barbosa de Mendes....................................338 Bento José Gonçalves Pereira...............152. 155, 163 e 164 Bento Pereira de Castro e Azevedo..........................357 Bento de Sousa Soares......................................349 Bico.................................................378 a 386 Bismarck e a guerra de Bico................................384 Bispado de Ceuta...................................26,45 e 409 Bispado de Tuy.........................................26 e 45 Bispo do Rio Grande (D. José Rodrigues da Silva)...........393 «Boroa-de-unto».............................................88 Bouça Redonda...............................................71 Boulhosa........................................60,75,82 e 118 Bragal...............................................523 e 530 Braz d'Antas da Gama.................................374 e 380 Braz Rodrigues de Magalhães................................518 Briga......................................................557 Bruzendes..................................................497 Buzios.....................................................525 C 87 392 Caça 146 143 e 560 528 Cadeia Cadeira de Latim Caixa económica escolar Callaecia Cámboa Cancioneiro regional Capela do Amparo (Romarigães) do Amparo (Linhares) 414 Asilo (Paredes) 348 da Casa Grande Paredes, 564 de Cerdeira (Cunha) 20 302 566 386 93 87 " 439 das Dores (Parada) do Ecce-Homo (Padomnelo) da Gandra (Agualonga) de Gontróde (Castanheira) da Lapa (Rezende) Pena (Mozelos) " da Piedade (Rezende) 235 205 252 468 21 e 26 73 361 a 368 547 498 528 527 412 516 512 372 e 377 386 545 503 545 582 583<noinclude></noinclude> lxlkmynrcf04bhwgq0xtbmumd3d4x9o Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/15 106 254654 555574 2026-07-09T17:47:05Z Túllio F 37740 /* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: 555574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 11 —}}</noinclude><noinclude>== Notas == <references /></noinclude> iqn8t9at9cmmqbw15pptfyyp9vc2qrl 555575 555574 2026-07-09T17:47:26Z Túllio F 37740 555575 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 11 —}}</noinclude><noinclude><references /></noinclude> denvx51ecp37zxhntjva2ev1oj68m9n 555576 555575 2026-07-09T17:51:28Z Túllio F 37740 555576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 11 —}}</noinclude>do morro até o alto; depois espraiavão-se pelas margens e leitos do rio Grande e de um seu confluente que nasce na serra fronteira e a que derão o nome de S. Francisco. O leito do Tijuco ainda era mais rico, e era isso natural; para ahi corrião as aguas nativas e pluviaes do flanco do morro: era como um bolinete, formado pela natureza, onde se revolvião as terras auriferas, que desfeitas corrião, ficando depositado no fundo o ouro, como materia mais pesada. Satisfeita com este rico ''descoberto'', a horda aventureira fez o seu primeiro estabelecimento na margem direita do Tijuco, no lugar a que derão o nome de Burgalhau, que ainda hoje conserva. Ignoramos a significação e etymologia d'esta palavra. Com a noticia das riquezas do novo ''descoberto'' affluirão, como succedêra no Piruruca, outros mineiros que vierão pelo sul abandonando lavras já exploradas e que não offerecião tantas vantagens; a povoação foi se augmentando e derramando pela vertente do morro. Tomou o nome do corrego. Erão assim duas povoações ainda nascentes, ainda fracas, ainda baldas de recursos e de forças sufficientes, para, no meio de um deserto infestado de animaes bravios e de inimigos encarniçados, os indigenas, poderem subsistir separadas; convinha que se reunissem. O Tijuco, embora mais recente, já era mais populoso, offerecia lavras mais ricas, mais vastas, mais duradouras; e assim. naturalmente os mineiros do Piruruca o forão deixando, até que se passárão para o Tijuco, que ainda teve esse accrescimo de população de homens industriosos. Por esta fórma o Tijuco foi se tornando importante. Todo o Burgalhau cobrio-se de colmados. Levantou-se um mais alto, mais bem construido, mais espaçoso, que destinou-se para capella. Escolheu-se Santo Antonio para padroeiro, consagrou-se-lhe a capella e veio do arraial da Conceição um sacerdote, que, consta, tinha o nome de Paiva, e ficou servindo de cura. Assim o Tijuco constituia-se um arraial, tomando o nome do corrego, junto do qual fòra fundado, e o morro tomou o nome de morro de Santo Antonio,<noinclude></noinclude> kog7cz9axdlaof8lcxxfj3uvkqm36v8 555577 555576 2026-07-09T18:02:48Z Túllio F 37740 555577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 11 —}}</noinclude>do morro até o alto; depois espraiavão-se pelas margens e leitos do rio Grande e de um seu confluente que nasce na serra fronteira e a que derão o nome de S. Francisco. O leito do Tijuco ainda era mais rico, e era isso natural; para ahi corrião as aguas nativas e pluviaes do flanco do morro: era como um bolinete, formado pela natureza, onde se revolvião as terras auriferas, que desfeitas corrião, ficando depositado no fundo o ouro, como materia mais pesada. Satisfeita com este rico ''descoberto'', a horda aventureira fez o seu primeiro estabelecimento na margem direita do Tijuco, no lugar a que derão o nome de Burgalhau, que ainda hoje conserva. Ignoramos a significação e etymologia d'esta palavra. Com a noticia das riquezas do novo ''descoberto'' affluirão, como succedêra no Piruruca, outros mineiros que vierão pelo sul abandonando lavras já exploradas e que não offerecião tantas vantagens; a povoação foi se augmentando e derramando pela vertente do morro. Tomou o nome do corrego. Erão assim duas povoações ainda nascentes, ainda fracas, ainda baldas de recursos e de forças sufficientes, para, no meio de um deserto infestado de animaes bravios e de inimigos encarniçados, os indigenas, poderem subsistir separadas; convinha que se reunissem. O Tijuco, embora mais recente, já era mais populoso, offerecia lavras mais ricas, mais vastas, mais duradouras; e assim. naturalmente os mineiros do Piruruca o forão deixando, até que se passárão para o Tijuco, que ainda teve esse accrescimo de população de homens industriosos. Por esta fórma o Tijuco foi se tornando importante. Todo o Burgalhau cobrio-se de colmados. Levantou-se um mais alto, mais bem construido, mais espaçoso, que destinou-se para capella. Escolheu-se Santo Antonio para padroeiro, consagrou-se-lhe a capella e veio do arraial da Conceição um sacerdote, que, consta, tinha o nome de Paiva, e ficou servindo de cura<ref>[[w:pt:Padre|Padre católico]]</ref>. Assim o Tijuco constituia-se um arraial, tomando o nome do corrego, junto do qual fòra fundado, e o morro tomou o nome de morro de Santo Antonio. == Notas == <references /><noinclude></noinclude> p5azi3rjhtxeyl8o1addsx69ju6i92b 555580 555577 2026-07-09T18:36:16Z Túllio F 37740 555580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 11 —}}</noinclude>do morro até o alto; depois espraiavão-se pelas margens e leitos do rio Grande e de um seu confluente que nasce na serra fronteira e a que derão o nome de S. Francisco. O leito do Tijuco ainda era mais rico, e era isso natural; para ahi corrião as aguas nativas e pluviaes do flanco do morro: era como um bolinete, formado pela natureza, onde se revolvião as terras auriferas, que desfeitas corrião, ficando depositado no fundo o ouro, como materia mais pesada. Satisfeita com este rico ''descoberto'', a horda aventureira fez o seu primeiro estabelecimento na margem direita do Tijuco, no lugar a que derão o nome de Burgalhau, que ainda hoje conserva. Ignoramos a significação e etymologia d'esta palavra. Com a noticia das riquezas do novo ''descoberto'' affluirão, como succedêra no Piruruca, outros mineiros que vierão pelo sul abandonando lavras já exploradas e que não offerecião tantas vantagens; a povoação foi se augmentando e derramando pela vertente do morro. Tomou o nome do corrego. Erão assim duas povoações ainda nascentes, ainda fracas, ainda baldas de recursos e de forças sufficientes, para, no meio de um deserto infestado de animaes bravios e de inimigos encarniçados, os indigenas, poderem subsistir separadas; convinha que se reunissem. O Tijuco, embora mais recente, já era mais populoso, offerecia lavras mais ricas, mais vastas, mais duradouras; e assim. naturalmente os mineiros do Piruruca o forão deixando, até que se passárão para o Tijuco, que ainda teve esse accrescimo de população de homens industriosos. Por esta fórma o Tijuco foi se tornando importante. Todo o Burgalhau cobrio-se de colmados. Levantou-se um mais alto, mais bem construido, mais espaçoso, que destinou-se para capella. Escolheu-se Santo Antonio para padroeiro, consagrou-se-lhe a capella e veio do arraial da Conceição um sacerdote, que, consta, tinha o nome de Paiva, e ficou servindo de cura<ref>[[w:pt:Padre|Padre católico]]</ref>. Assim o Tijuco constituia-se um arraial, tomando o nome do corrego, junto do qual fòra fundado, e o morro tomou o nome de morro de Santo Antonio.<noinclude><references /></noinclude> 3gx2umc7x5efkka1lgb1c4cr6207qri Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/16 106 254655 555579 2026-07-09T18:35:08Z Túllio F 37740 transcrição 555579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 12 —}}</noinclude>É 0 que narra uma antiga tradição sobre a origem do Tijuco (hoje cidade [[w:pt:Diamantina|Diamantina]]) e que já tivemos occasião de expor em um outro escripto. Ainda ella diz, que em sua origem o arraial só occupava o pequeno circiíito que abrango as actuaes ruas da Beata, do Burgalhau e do Espirito-Santo, além de um ou outro colmado mais distante. O largo do Bomfim era uma pequena e verdejante campina, sombreada por uma copada gameleira, onde á tarde costumavão reunir-se os habitantes fatigados do trabalho do dia a espairecerem em uma innocente e folgasona palestra. A rua Direita e o largo de Santo Antonio, hoje aformoseados com ricos e elegantes edifícios, erão uma densa mata, onde os mineiros cortavão madeira para o lavor e construcção de seus humildes tugurios<ref>Casebre, habitação humilde e pequena</ref>. Gigantescos tóros de braüna e de peroba forão cortados em um torrão mais fértil, onde é o Arraial de Baixo, e que então era um covil de feras bravias. As ruas do Macáu, Chafariz, S. Francisco e Cavalhada, descendo da Gupiara até o rio Grande, erão um vasto tremedal, que no tempo das aguas alagava-se, tornava-se intransitável e servia como do barreira ás feras, que, acossadas pelos indios, subião pelo desfiladeiro apertado do Arraial de Baixo. Continuadamente chegavão mais habitantes para o Tijuco, e se forão espalhando pelas terras ao redor em busca de novas lavras. Fizerão explorações, descobrirão ricos serviços nos leitos do [[w:pt:Rio Jequitinhonha|Jequitinhonha]], do ribeirão do Inferno, dos Caldeirões, nos Cristaes, nas Datas, no Brumadinho e em outros lugares. Forão se formando assim novas povoações nas circumvisinhanças do Tijuco, que era como o núcleo de que todas dependião, não só por ser o mais importante, como por possuir a capella unica, que então havia. Em quanto se não descobrem os diamantes no Tijuco, que vai progressivamente em augmento e prosperidade com a mineração do ouro, aproveitaremos a occasião para dizermos alguma cousa sobre o estado d’esta mineração na capitania, no tempo de que nos occupamos. {{nop}}<noinclude><references /></noinclude> hrirfqpgtvbf1tzsuaecpuo2pb8ris7 Página:Dialogos das grandezas do Brasil.pdf/184 106 254656 555598 2026-07-09T20:42:59Z Trooper57 24584 /* Revista */ 555598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|DIALOGOS DAS GRANDEZAS DO BRASIL}}</noinclude>está no campo, e vão tirar delle quando o querem comer; e assim fica sujeita aos ladrões, os quaes se inclinam a furtarem daquella de que se aproveitam logo sem beneficio. E ainda, além do modo que tenho dito, ha outro, com o qual se faz esta farinha mais regalada, de que usa a gente nobre e mimosa, por ser de muito bom gosto. {{c|{{sc|Alviano}}}} Pois dizei-me o modo como isso se faz. {{c|{{sc|Brandonio}}}} Tomam a mandioca despois de colhida e lançam-na de molho em agua corrente, porque é melhor, até apodrecer, e podre a despem da casca, e a desfazem entre as mãos; e, desfeita, a põem a cozer no forno, que já disse, e como está cozida a comem assim fresca; e quanto mais quente melhor, com ficar de tanto gosto que muitas pessoas rejeitam pão alvo muito bom por ella. Tambem se faz da mandioca, despois de ralada em fresco, umas como obreias, a que chamam ''beijús'', e por outro nome tapioca, das quaes se servem na mesa em lugar de pão, e duram muitos dias. {{c|{{sc|Alviano}}}} Ides transformando essa mandioca em tantos modos, que ficará tendo mais côres que um sardão. {{c|{{sc|Brandonio}}}} Pois ainda se fazem mais transformações della, a qual é que, despois da mandioca estar podre nagua, pelo modo que tenho mostrado, porque a que está desta maneira se chama ''mandioca puba'', lhe tiram a casca, e a põem no fumeiro, donde, despois de estar curada e secca, se chama ''carimá'', e se faz della uma excellente farinha, de que se fazem umas papas em caldo de gallinha e de peixe, e tambem com assucar; as quaes são de maravilhoso gosto e de muito nutrimento, e tambem as applicam pera mantimento de {{pt|en-|enfermos }}<noinclude>{{c|178}}</noinclude> a59yxn2s6hp31ddy7tgy50nwc6jcpop Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/17 106 254657 555604 2026-07-09T21:32:38Z Túllio F 37740 transcrição 555604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" /></noinclude>{{dhr}} {{T2||CAPITULO II}} {{dhr}} {{c|Descoberta do ouro nas Minas. — O quinto em 1700: rigores na fiscalisação de sua cobrança; seu rendimento até 1713. — Contrato de trinta arrobas em 1713. — Derrama. — Mais impostos. — Direitos de entradas. — Casas de fundição; lei de 11 de Fevereiro de 1719. — Motim de 1720. — Contrato de 37 arrobas. — Restabelecimento das casas de fundição.}} Diz-se que a descoberta do ouro nas Minas data do anno do 1695, quando Antonio Rodrigues Arzão, natural do Taubaté, que tinha vindo na caça de indios para escravisal-os, apresentou ao capitão-mór, regente. da capitania do Espirito Santo, tres oitavas que extrahira, e de que se fizerão duas memórias (anneis). Foi nos primeiros annos do século XVII, depois do alvará de 8 de Agosto de 1618, que se estabeleceu no Brasil o tão celebre direito do quinto, isto é, a quinta parte ou os vinte por cento que os mineiros pagavão á fazenda real de todo o ouro, que extrahissem em suas lavras. Antes d’esse alvará as lavras se descobrião e se mineravão por conta da corôa, por pertencerem as minas aos direitos reaes, como dispunha a Ord. 1. 2, tit. 26, § 16. A cobrança do direito do quinto em Minas teve principio no anno de 1700, quando Arthur de Sá e Menezes, governador e capitão general do Rio do Janeiro, cuja jurisdicção abrangia as terras de Minas e S. Paulo, creou provedores, superintendentes, escrivães e thesoureiros encarregados de sua arrecadação, e nomeou os guarda-móres para a repartição das terras mineraes, que se distribuião em<noinclude></noinclude> b4isbkea5exgbo8ytdnfvd7ilis7ges Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/18 106 254658 555606 2026-07-09T22:06:41Z Túllio F 37740 transcrição 555606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 14 —}}</noinclude>datas pelos mineiros. Estabelecêrão-se casas de registos nos caminhos do Rio de Janeiro, S. Paulo, Bahia e Pernambuco, e prohibio-se que pessoa alguma sahisse de Minas com ouro, sem levar guia que mostrasse haver pago o quinto. A historia de Minas nos primeiros tempos, depois do descobrimento das lavras auriferas, quasi que só consiste nas varições das ordens sobre a maneira de tributar o ouro em beneficio da fazenda real, e na resistência e reluctancia que fazião os mineiros, com mais ou menos successo, ao vexame e severidade com que erão executadas. O governo não tinha um systema determinado, variando constantemente entre a capitação e o quinto, ou da circulação livre do ouro em pó ou convertido em barras nas casas de fundição ; o que, porém, transpirava em todas as suas ileterminações era o intuito unico de augmentar os interesses do fisco, tendo em pouca monta a sorte dos povos e os sacrifícios que poderião fazer para supportarem os impostos com que erão sobrecarregados. «Demarcados os terrenos e zonas auriferas, ninguém pode n’elles penetrar sem licença do governo, que construia e vigiava escrupulosamente os caminhos que os communicavão parafóra. Quem conseguia entrar carecia ainda para sahir de igual permissão. Formou-se assim um estado que vivia sequestrado da demais população da capitania. Organisou-se um regimento para a administração da cobrança dos direitos da coroa. O absolutismo folga de manifestar-se por regulamentar sobre tudo e a proposito de tudo. A sua pretenção á previsão de todos os incidentes e circumstancias importa a negação do livre arbitrio, e alii funda elle a principal base do seu poder » (*). O systema da cobrança do quinto do ouro, estabelecido pelo governador Arthur de Sá e Menezes, vigorou até o anno de 1713, apezar das reluctancias dos povos, que em muitas oceasiões produzirão conflictos de serias consequências. Durante este tempo o seu rendimento foi o seguinte: (*) [[w:pt:João Manuel Pereira da Silva|J. M. Pereira da Silva]], ''Historia da fundação do Império Brasileiro''.<noinclude></noinclude> iz15m6qakr6l3tt1fh5g5bv3eox19ub Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/19 106 254659 555607 2026-07-09T22:37:08Z Túllio F 37740 /* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: {| style="text-align: right; background: transparent; border-collapse: collapse; margin: 1em auto;" |- Arrecadação de Quinto e Confisco (1700–1713) |- style="text-align: center;" ! rowspan="2" style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: bold;" | Annos ! colspan="2" style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: bold;" | Quinto ! colspan="2" style="background: none; border: none; paddin... 555607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 15 —}}</noinclude>{| style="text-align: right; background: transparent; border-collapse: collapse; margin: 1em auto;" |- Arrecadação de Quinto e Confisco (1700–1713) |- style="text-align: center;" ! rowspan="2" style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: bold;" | Annos ! colspan="2" style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: bold;" | Quinto ! colspan="2" style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: bold;" | Confisco |- style="text-align: center;" ! style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: normal;" | Oitavas ! style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: normal;" | grãos ! style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: normal;" | Oitavas ! style="background: none; border: none; padding: 5px 15px; font-weight: normal;" | grãos |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1700 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 940 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1701 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 6.061 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 695 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1702 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 28 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 669 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1703 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1.618 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 57 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 6.823 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1704 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 2.926 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 50 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 4.708 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 36 |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1705 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1.637 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 18 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1.640 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1706 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 4.890 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 182 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1707 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 2.151 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 2.905 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 54 |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1708 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1.163 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 18 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 7.824 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 18 |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1709 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 4.546 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 2.912 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1710 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 5.682 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 3.542 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 11 |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1711 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 13.597 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 6.185 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1712 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 8.618 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 36 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1.782 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | » |- | style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1713 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 2.731 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 18 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 1.106 || style="border: none; padding: 4px 15px;" | 54 |- style="font-weight: bold;" | style="border-top: 1px solid black; border-bottom: none; padding: 5px 15px;" | | style="border-top: 1px solid black; border-bottom: none; padding: 5px 15px;" | 56.635 | style="border-top: 1px solid black; border-bottom: none; padding: 5px 15px;" | 53 | style="border-top: 1px solid black; border-bottom: none; padding: 5px 15px;" | 46.975 | style="border-top: 1px solid black; border-bottom: none; padding: 5px 15px;" | 29 |} No anno de '''1713''', sendo governador [[w:pt:Brás Baltasar da Silveira|D. Braz Balthasar da Silveira]], que succedera no governo de Minas e S. Paulo a [[w:pt:Antônio de Albuquerque Coelho de Carvalho|Antonio de Albuquerque Coelho de Carvalho]], tratando-se de melhorar o systerna do imposto, os povos de Minas, para se não sujeitarem á capitacão, que reiteradas ordens da côrte mandavão que se estabelecesse em substituição ao quinto, obrigárão-se a pagar á fazenda real, pelo tempo de um anno, trinta arrobas de ouro, ficando abolido o quinto e levantados os registos dos caminhos, para que todos podessem levar para fora da capitania o seu ouro sem guia e sem mais pagamento de direitos. Este ajuste começou a vigorar do anuo de '''1714'''. Fez-se a repartição da quota com que cada uma das camaras devia concorrer para completar as trinta arrobas, e que ellas colherião por meio de fintas lançadas sobre seus respectivos municipes: tocou á camara de [[w:pt:São João del-Rei|S. João d’El-Rei]] pagar cinco arrobas e dez libras; á de [[w:pt:Ouro Preto|Villa Rica]], doze arrobas; e á de [[w:pt:Sabará|Sabará]] doze arrobas e vinte e duas libras. Ainda n’esse anno não estava creada a do [[w:pt:Serro|Serro Frio]]. Ficavão pertencendo ás camaras, para poderem completar as trinta arrobas, os direitos das entradas das cargas para Minas, que erão como direitos alfandegaes que se cobravão nas passagens. Por dous termos de<noinclude></noinclude> aoavc8oenr1tnmgqb2usvrije05llhh Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/20 106 254660 555608 2026-07-09T22:48:38Z Túllio F 37740 transcrição 555608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 16 —}}</noinclude><noinclude></noinclude> qzqgfuj62s96khmf3od555kslneuv7s 555609 555608 2026-07-09T22:49:07Z Túllio F 37740 555609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 16 —}}</noinclude>3 de Fevereiro de '''1715''', foi fixada esta imposição em oitava e meia de ouro por cada carga de fazenda secca, meia oitava por carga de molhados, e uma oitava por cada cabeça de gado vaccum. Por novo termo de 23 de Junho de '''1716''' se impoz o direito de duas oitavas por cada escravo ou escrava, que entrasse para Minas pela primeira vez; ainda se resolveu que as camaras porião registos nos caminhos, onde lhes parecesse conveniente, nomearião pessoas para a cobrança dos direitos das cargas a ellas pertencentes, tirarião listas de todos os negros de suas repartições, e também das lojas e vendas para se pagarem de cada uma dez oitavas; e que abatendo-se das trinta arrobas promettidàs o que rendessem os direitos das entradas, lojas e vendas, se repartiria pelos povos o que faltasse, á proporção dos negros que cada um tivesse, sem isenção dos ecclesiasticos (*). Estes ajustes forão-se renovando de anno a anno, apezar da insistência da côrte para que se estabelecesse o tributo da capitação, como mais rendoso á fazenda real: mas a capitação era um imposto odioso em Minas, porque onerava mais a classe pobre dos mineiros, e traria a ruina dos que fossem infelizes na mineração; assim só muito posteriormente, como diremos, ó que se pode estabelecer por algum tempo. Com a noticia das riquezas de Minas, onde todos os dias se fazião novos ''descobertos'' de lavras auriferas, a sua população foi crescendo, e em proporção tornavão-se mais rendosos os direitos de entradas com o augmento dos consumidores. O governo não podia ficar indifferente ante este estado de cousas. Erão as camaras que cobravão os direitos de entrada, que servião para se completarem as trinta arrobas de ouro, e portanto o seu augmento era em allivio dos povos. Ora a sorte dos povos era indifferente ao governo, quando se tratava dos interesses da fazenda. Devia-se deixar ao povo os únicos meios de subsistência: o mais se lhe (*) J. João Teixeira Coelho, ''Instrucção para o governo da capitania de Minas'', 1780.<noinclude></noinclude> k75645z0hjt8w6arazxoqsau74o4o9g Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/21 106 254661 555612 2026-07-09T23:27:05Z Túllio F 37740 transcrição 555612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 17 —}}</noinclude>tomava a bem da métropole. Era então governador [[w:pt:Pedro Miguel de Almeida Portugal e Vasconcelos|D. Pedro de Almeida Portugal]], depois condo de Assumar, como successor de [[w:pt:D. Braz Balthasar|D. Braz Balthasar]]. Conhecendo este governador o augmento que diariamente ião tendo os direitos das estradas, soube persuadir ás camaras a desistência d’elles em favor da real fazenda, compensando-os com o abatimento de cinco arrobas de ouro nas trinta que pagavão pelos quintos, o que se resolveu em junta de 3 de Marco de '''1718'''. Tal é a origem do importante tributo das entradas estabelecido cm Minas, que se cobravão em registos por todos os caminhos, que constituião como uma nova alfandega addicional. Este im­ posto rendia 200,000$000 annualmente. A oppressão, que experimentavão os moradores das Minas, e principal mente a classe mais pobre, pela desigualdade e excesso com que erão fintados, para a contribuição do computo das arrobas de ouro, que convencionárão pagar em substituição dos quintos, determinou as disposições da lei de 11 de Fevereiro de '''1719''', como ella mesmo se expressa no seu preâmbulo. Esta lei mandou cessar a contribuição das vinte e cinco arrobas de ouro, que pagavão os povos de Minas, e estabeleceu a cobrança dos quintos pelo systema das casas de fundição ; mandou que em Minas se construisse uma ou mais casas, em que se fundisse e se reduzisse a barras todo que se extrahisse; prohibio que sahisse para fora ouro algum em pó, podendo este somente correr dentro de Minas para as necessidades do commercio e mais transacções de compra e venda, tendo o valor de dez tostões por oitava. O ouro fundido em barras podia correr no valor de quatorze tostões por oitava, na razão de vinte e dous quilates. Na oceasião da fundição devia-se deduzir o quinto da fazenda real. Quem conduzisse ouro em pó para fóra de Minas, incorreria na pena da perda do ouro, confisco de todos os bens e degredo por dez annos para a Índia. Prometteu-se ao denunciante metade dos bens confiscados, sendo-lhe perdoada a pena, caso fosse complice. Para se evitar falsificação nas barras, ordenou-se que ellas fossem cunhadas nas pontas pela parte superior com o sello das armas reaes e pela<noinclude></noinclude> 5ad44jbv7dm0etqge2mra4reqmc1r6c Página:Memórias do districto diamantino da comarca do Sêrro Frio, Província de Minas Geraes.pdf/22 106 254662 555614 2026-07-10T03:38:24Z Túllio F 37740 /* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: inferior com uma esphera, declarando-se no meio da barra por ambas as partes o peso e o quilate do ouro e o anno da fundição. Não erão estas providencias as que os povos solicitavão; e quando o governador [[w:pt:Pedro Miguel de Almeida Portugal e Vasconcelos|D. Pedro de Almeida Portugal]] tratou de pôr a lei em execução houve serias perturbações em alguns lugares de Minas, que forão o preludio do celebre motim do povo de w:pt:Ouro Pre... 555614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Túllio F" />{{c|— 18 —}}</noinclude>inferior com uma esphera, declarando-se no meio da barra por ambas as partes o peso e o quilate do ouro e o anno da fundição. Não erão estas providencias as que os povos solicitavão; e quando o governador [[w:pt:Pedro Miguel de Almeida Portugal e Vasconcelos|D. Pedro de Almeida Portugal]] tratou de pôr a lei em execução houve serias perturbações em alguns lugares de Minas, que forão o preludio do celebre motim do povo de [[w:pt:Ouro Preto|Villa Rica]], na noite de 28 de Junho de '''1720''', de que não entra no nosso proposito fazer a narração. O governador, que houve-se durante o motim sempre com a maior covardia, foi forçado a aceitar quatorze artigos, em que se comprehendião o do perdão para os amotinados, e o de mais não se tratar do estabelecimento de casas de fundição. Logo, porém, que estes depozerão as armas, o governador não se lembrou mais de cumprir o promettido, e mandou prender e justiçar os cabeças do motim. Era essa a politica do tempo. Muitas vezes o governo baixava-se a transigir com os criminosos, que galardoava e premiava, quando d’ahi podia resultar interesses a bem do fisco. [[w:pt:Lourenço de Almeida (governador de Pernambuco e Minas Gerais)|D. Lourenço de Almeida]], que succédera ao conde de Assumai' no governo da capitania de Minas, Já separada da de S. Paulo em '''1722''', convocou em Villa Rica os ministros, procuradores das camaras e pessoas da nobreza para se tratar novamente de estabelecer as casas de fundição. Estes ponderárão que as casas de fundição tinhão sido a principal causa das perturbações havidas em Minas, e que ainda não era opportuno o seu estabelecimento, para se evitarem desordens semelhantes ; e como transacção, offerecião a Sua Magestade mais doze arrobas de ouro por anno para satisfação dos quintos, tornando-se assim a contribuição de trinta e sete arrobas; e que por este meio ficava a real fazenda utilisada e os habitantes de Minas em socego. O que o governo queria era ouro, e D. Lourenço aceitou a offerta. Mas a 15 de Janeiro de '''1724''' o governador convocou novamente os ministros das camaras, e expoz-lhes ordens terminantes de Sua Magestade para que se restabelecessem as casas de fundição; declarou-lhes que não ia pedir-lhes conselhos<noinclude></noinclude> awll7sm1y7hf4f8j0ba2mq6oi7j21sf