Викицитатник
ruwikiquote
https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0
MediaWiki 1.47.0-wmf.8
first-letter
Медиа
Служебная
Обсуждение
Участник
Обсуждение участника
Викицитатник
Обсуждение Викицитатника
Файл
Обсуждение файла
MediaWiki
Обсуждение MediaWiki
Шаблон
Обсуждение шаблона
Справка
Обсуждение справки
Категория
Обсуждение категории
TimedText
TimedText talk
Модуль
Обсуждение модуля
Event
Event talk
Никита Сергеевич Хрущёв
0
7
443370
385038
2026-06-26T05:33:13Z
Erokhin
42789
443370
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Ники́та Серге́евич Хрущёв''' ({{ВД-Преамбула}}) — советский государственный деятель, Первый секретарь ЦК [[КПСС]] с 1953 по 1964 годы, Председатель Совета Министров [[СССР]] с 1958 по 1964 годы. Герой Советского Союза, трижды Герой Социалистического Труда.
== Цитаты ==
{{Q|'''[[Кеннеди, Джон Фицджеральд|Кеннеди]]''': У нас достаточно ракет, чтобы тридцать раз уничтожить вас [СССР].<br>'''Хрущёв''': У нас хватит только для одного раза, но нам этого достаточно.|Автор=диалог}}
{{Q|Наши цели ясны, задачи определены! За работу, товарищи!|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. [[:w:Мы вас закопаем|Мы вас закопаем]]!|Автор=Никита Хрущёв|Комментарий=западным послам на приёме в Москве}}
{{Q|Мы вам покажем [[Кузькина мать|кузькину мать]]!|Автор=Никита Хрущёв|Комментарий=на трибуне Ассамблеи ООН}}
{{Q|Меня уже информировали, что канцлер [[Конрад Аденауэр|Аденауэр]] прислал своих, недобитых нами под Сталинградом, которые шли в Советский Союз, в пределы его… у́кали. А там мы так как у́кнули их сразу, понимаете, на три метра в землю, понимаете, вогнали! Так что вы, господа, у́кайте, да оглядывайтесь! Мы вас не добили под Сталинградом, на Украине, в Белоруссии. Если вы будете у́кать против нас, и будете опять готовить нападение, мы ТАК у́кнем, что больше не будешь у́кать!|Автор=Никита Хрущёв|Комментарий=<ref>[http://www.youtube.com/watch?v=JcTRkFJimno Выступление Хрущёва]</ref>}}
{{Q|В частности, необходимо в ближайшее время провести работу по созданию полноценного, составленного с научной объективностью марксистского учебника по истории нашей партии, учебников по истории советского общества, книг по истории гражданской войны и Великой Отечественной войны.|Автор=Никита Хрущёв|Комментарий=из доклада на XX съезде КПСС «О культе личности и его последствиях»<ref>[http://lib.ru/MEMUARY/HRUSHEW/kult.txt О культе личности и его последствиях]</ref>}}
{{Q|Существуют два мнения: одно моё, другое глупое.|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|В ядерной войне не может быть победителя или проигравшего. Это гарантированное взаимное уничтожение обоих воюющих сторон.|Автор=Никита Хрущёв|Комментарий=считается, что эта фраза была сказана во времена Карибского кризиса}}
{{Q|Когда говорят, что народ, совершивший революцию, должен начать войну, <…> чтобы <…> на развалинах мира создать более процветающее общество, — это невозможно понять, товарищи! <…> Произойдёт такое заражение земной атмосферы, что неизвестно, в каком состоянии будут оставшиеся в живых люди — не будут ли они завидовать мёртвым?|Автор=Никита Хрущёв|Комментарий=из речи на митинге советско-венгерской дружбы 19 июля 1963 года в ответ на заявление Мао Цзедуна о возможности пожертвовать двумя третями человечества ради коммунизма для оставшихся<ref>{{Cite web |url=http://www.dushenko.ru/news/121636 |title=Хрущёв против Мао |publisher=dushenko.ru |access-date=}}</ref>}}
=== Реплики Хрущёва на выставке авангардистов ===
{{Q|Что это? Почему нет одного глаза? Это же морфинистка какая-то!|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Что это за безобразие, что за уроды? Где автор?|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Как вы могли так представить революцию? Что это за лица? Вы что, рисовать не умеете? Мой внук и то лучше нарисует.|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Вы что — мужики или пидорасы проклятые, как вы можете так писать? Есть у вас совесть? Кто автор?|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Да что вы говорите, какой это Кремль! Это издевательство. Где тут зубцы на стенах — почему их не видно?|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Вот я помню, мы посетили Дрезденскую галерею. Нам показали картину — вот так были написаны руки, что даже в лупу мазков не различишь. А вы тоже так не умеете!|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Запретить! Всё запретить! Прекратить это безобразие! Я приказываю! Я говорю!|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|И проследить за всем! И на радио, и на телевидении, и в печати поклонников этого выкорчевать!|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Кто им разрешил так писать, всех на лесоповал — пусть отработают деньги, которые на них затратило государство.|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Безобразие, что это, осёл хвостом писал или что?|Автор=Никита Хрущёв}}
{{Q|Очень общо и непонятно. Вот что, Белютин, я вам говорю как Председатель Совета Министров: всё это не нужно советскому народу. Понимаете, это я вам говорю!|Автор=Никита Хрущёв}}
== О Хрущёве ==
{{Q|Хрущёв — жёсткий, красноречивый, полемичный представитель системы, которая его воспитала и в которую он полностью верит. Он не пленник какой-то старинной догмы и не страдает узким видением. И он не красуется, когда говорит о неизбежной победе коммунистической системы, о превосходстве которой они (СССР) в конечном итоге добьются в производстве, образовании, научных исследованиях и в мировом влиянии...|Автор=[[Джон Фицджеральд Кеннеди]]|Комментарий=речь 28 сентября 1959 года}}
{{Q|Да и теперь этот маленький случай для меня — необъяснимая загадка, почти что чудо. И единственное объяснение, какое могу дать, — недюжинность характера Хрущёва. Он, не откажешь, обладал сокрушающим напором и мужицким неуступчивым упрямством. Его борьба со Сталиным — доказательство тому. Уже мёртвый и развенчанный вождь всех народов отчаянно сопротивлялся. Его вытаскивали из Мавзолея, но он снова в него ложился. Его старались убить умолчанием, а Сталин напоминал о себе тысячами своих бронзовых, мраморных, гипсовых копий, стоящих по городам и весям страны, географическими названиями, глухим ропотом поклонников. Однако Хрущёв выкинул Сталина из Мавзолея, выкорчевал по стране его памятники, стёр его имя с географических карт, не испугался миллионного ропота поклонников. Попробуйте отказать этому человеку в характере!|Автор=[[Владимир Фёдорович Тендряков|Владимир Тендряков]]|Комментарий=«На блаженном острове коммунизма», 1960}}
{{Q|У нас в 20-е годы был тончайший слой партийного руководства, а в этом тончайшем слое всё время были трещины: то правые, то [[национализм]], то рабочая оппозиция... Как выдержал [[Ленин]], можно поражаться. Ленин умер, они все остались, и [[Сталин]]у пришлось очень туго. Одно из доказательств этому — Хрущёв. Он попал из правых, а выдавал себя за сталинца, за ленинца: «Батько Сталин! Мы готовы [[жизнь]] отдать за тебя, всех уничтожим!» А как только ослаб обруч, в нём заговорило...|Автор=[[Вячеслав Молотов]]|Комментарий=«Сто сорок бесед с Молотовым. Из дневника Ф. Чуева», 1969–1983<ref name="Сто сорок бесед с Молотовым">{{книга|ссылка=https://www.bookol.ru/dokumentalnaya_literatura_main/biografii_i_memuaryi/92239/fulltext.htm|автор=Феликс Чуев|заглавие=Сто сорок бесед с Молотовым. Из дневника Ф. Чуева|год=1991|место=М.|издательство=Терра|страниц=624|isbn=5-85255-042-6}}</ref>}}
{{Q|Хрущёв, он же сапожник в вопросах теории, он же противник марксизма-ленинизма, это же враг коммунистической революции, скрытый и хитрый, очень завуалированный... Нет, он не дурак. А чего же за дураком шли? Тогда последние дураки! А он отразил настроение подавляющего большинства. Он чувствовал разницу, чувствовал хорошо.|Автор=[[Вячеслав Молотов]]|Комментарий=21 июня 1972<ref>{{книга|автор=Феликс Чуев|заглавие=Полудержавный властелин|место=М.|издательство=Олма-Пресс|год=2000}}</ref>}}
{{Q|О роли Хрущёва в войне. Он был членом Военного совета фронта. Ничего не могу сказать о какой-либо выдающейся роли. Среди членов Военного совета, конечно, были выдающиеся, например, таким был Жданов. А то, что Хрущёв был выдающимся, никто мне не докажет. О том, что Хрущёв с [[Ерёменко, Андрей Иванович|Ерёменко]] составили какие-то планы разгрома немцев, не знаю. Они мне неизвестны.|Автор=[[Сергей Матвеевич Штеменко|Сергей Штеменко]]|Комментарий=«Сто сорок бесед с Молотовым. Из дневника Ф. Чуева», 21 мая 1974<ref name="Сто сорок бесед с Молотовым" />}}
{{Q|Он принёс пользу нашему государству и партии, наряду с ошибками и недостатками, от которых никто не свободен. Однако «вышка» — первый секретарь ЦК ВКП(б) — оказалась для него слишком высокой.|Автор=[[Лазарь Каганович]]|Комментарий=«Памятные записки»}}
{{Q|Что-то было в нём очень человечное и даже приятное. Например, если бы он не был руководителем такой громадной страны и такой могущественной партии, то как собутыльник он был бы просто блестящий человек. Но вот в качестве хозяина страны он был, пожалуй, чересчур широк. Эдак, пожалуй, ведь и разорить целую Россию можно. В какой-то момент отказали у него все тормоза, все решительно. Такая у него свобода наступила, такое отсутствие каких бы то ни было стеснений, что, очевидно, это состояние стало опасным — опасным для всего человечества, вероятно, уж больно свободен был Хрущёв.|Автор=[[Михаил Ильич Ромм|Михаил Ромм]]|Комментарий=<ref>Ромм М. И. Как в кино. Устные рассказы. — Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003. — С. 214.</ref>}}
{{Q|В воспоминаниях очевидцев последних часов [[Сталин]]а, в частности, у Н. С. Хрущёва и у дочери Сталина Светланы совпадают впечатления о том, как нагло и самоуверенно вёл себя [[Лаврентий Павлович Берия|Лаврентий Берия]]. Он почти не скрывал своей радости и расчётов на то, что вскоре власть перейдёт в его руки и он станет преемником Хозяина. Его коварный замысел, как впоследствии говорили, состоял в том, что на одном из будущих правительственных спектаклей в Большом театре, в ложе, где соберутся члены Политбюро, произойдёт взрыв и уцелеет только он, Берия, «случайно» опоздавший на спектакль. Но нашла коса на камень — коварство и [[хитрость]] Берии натолкнулись на крепкую мужицкую смекалку Хрущёва. Хрущёв быстро разобрался в сложившейся после смерти Сталина обстановке и не без труда убедил [[Вячеслав Михайлович Молотов|Молотова]], [[Георгий Максимилианович Маленков|Маленкова]], [[Лазарь Моисеевич Каганович|Кагановича]], [[Климент Ефремович Ворошилов|Ворошилова]] и некоторых других членов Политбюро в необходимости избавиться от опасного Лаврентия. На заседании Политбюро Берия был внезапно схвачен группой военных, возглавляемых маршалом [[Георгий Константинович Жуков|Жуковым]], и надёжно изолирован в бункере Генерального штаба. Далее всё было в лучших советских традициях: Берию «изобличили, как английского шпиона», осудили на закрытом судебном заседании и расстреляли.|Автор=[[Борис Ефимович Ефимов|Борис Ефимов]]|Комментарий=«Десять десятилетий», 2000<ref>''[[W:Ефимов, Борис Ефимович|Борис Ефимов]]''. «Десять десятилетий». О том, что видел, пережил, запомнил. — М.: Вагриус, 2000 г. — 636 c. — ISBN 5-264-00438-2</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://www-history.univer.kharkov.ua/hist_ukraine/u_1945_1991/Iz_vospominanij_E_Belujtina_o_posezcenii_N_S_Chruzcevim_vistavki_v_Manezce.html Из воспоминаний Э. Белютина о посещении Н. С. Хрущёвым выставки художников в Манеже]
* «Правда, без которой нам не жить», опубл. в сб. «Самиздат века», 1997
{{Генеральные секретари СССР}}
{{DEFAULTSORT:Хрущёв, Никита Сергеевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики СССР]]
[[Категория:Правители СССР]]
[[Категория:Герои Советского Союза]]
[[Категория:Герои Социалистического Труда]]
gk3q9goq9gf5f0m7gi54wte8pbdbut3
Николай Васильевич Гоголь
0
16
443430
428347
2026-06-26T06:34:23Z
Erokhin
42789
443430
wikitext
text/x-wiki
{{значения|Гоголь (значения)}}
{{Персоналия}}
'''Никола́й Васи́льевич Го́голь''' (фамилия при рождении '''Яно́вский''', с 1821 года — '''Го́голь-Яно́вский'''; {{ВД-Преамбула}}) — русский писатель-прозаик, драматург и публицист.
== Цитаты ==
=== Из произведений ===
{{Q|А [[женщина|женщине]], сами знаете, легче поцеловаться с [[чёрт]]ом, не во гнев будь сказано, нежели назвать кого красавицею.|Комментарий=«[[:s:Вечер накануне Ивана Купала (Гоголь)|Вечер накануне Ивана Купала]]»}}
{{Q|[[File:Mykola Pymonenko-Ukrayinska nich.jpg|thumb|«Украинская ночь». [[w:Пимоненко, Николай Корнильевич|Н. Пимоненко]], 1905 г.]]Знаете ли вы украинскую [[ночь]]? О, вы не знаете украинской ночи! Всмотритесь в нее. С середины неба глядит месяц. Необъятный [[небо|небесный]] свод раздался, раздвинулся еще необъятнее. Горит и дышит он. [[Земля]] вся в серебряном свете; и чудный воздух и прохладно-душен, и полон неги, и движет океан благоуханий. Божественная ночь! Очаровательная ночь! Недвижно, вдохновенно стали леса, полные мрака, и кинули огромную тень от себя. Тихи и покойны эти пруды; холод и мрак вод их угрюмо заключен в темно-зеленые стены садов. Девственные чащи черемух и черешень пугливо протянули свои корни в ключевой холод и изредка лепечут листьями, будто сердясь и негодуя, когда прекрасный ветреник — ночной ветер, подкравшись мгновенно, целует их. Весь ландшафт спит. А вверху все дышит; все дивно, все торжественно. А на душе и необъятно, и чудно, и толпы серебряных видений стройно возникают в ее глубине. Божественная ночь! Очаровательная ночь!|Комментарий=«[[s:Майская ночь, или Утопленница (Гоголь)/II|Майская ночь, или Утопленница]]» }}
{{Q|Чуден [[Днепр]] при тихой погоде, когда вольно и плавно мчит сквозь леса и горы полные воды свои.|Комментарий=«[[s:Страшная месть (Гоголь)|Страшная месть]]»}}
{{Q|Редкая птица долетит до середины Днепра!|Комментарий=«[[s:Страшная месть (Гоголь)|Страшная месть]]»}}
{{Q|Какого горя не уносит [[время]]?|Комментарий=«[[:s:Старосветские помещики (Гоголь)|Старосветские помещики]]»}}
{{Q|Нет уз святее товарищества!|Комментарий=«[[s:Тарас Бульба (Гоголь)|Тарас Бульба]]»}}
{{Q|Так [[любовь|любить]], как русская душа <…>… Нет, так любить никто не может!|Комментарий=«[[s:Тарас Бульба (Гоголь)|Тарас Бульба]]»}}
{{Q|— Есть еще порох в пороховницах? <…>
— Есть еще, батько, порох в пороховницах.|Комментарий=«[[s:Тарас Бульба (Гоголь)|Тарас Бульба]]»}}
{{Q| Я тебя породил, я тебя и убью!|Комментарий=«[[s:Тарас Бульба (Гоголь)|Тарас Бульба]]»}}
{{Q| Но неизвестно будущее, и стоит оно пред человеком, подобно осеннему туману, поднявшемуся из болот. Безумно летают в нем вверх и вниз, черкая крыльями, птицы, не распознавая в очи друг друга, голубка — не видя ястреба, ястреб — не видя голубки, и никто не знает, как далеко летает он от своей погибели.|Комментарий=«[[s:Тарас Бульба (Гоголь)|Тарас Бульба]]»}}
{{Q|Подымите мне веки: не вижу!|Комментарий=«[[s:Вий (Гоголь)|Вий]]»}}
{{Q|Скучно на этом свете, господа!|Комментарий=«[[s:Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем (Гоголь)|Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем]]»}}
{{Q|Ничего, ничего, молчание!|Комментарий=«[[s:Записки сумасшедшего (Гоголь)|Записки сумасшедшего]]»}}
{{Q|Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых, как вихорь, коней! Садись, мой ямщик, звени, мой колокольчик, взвейтеся, кони, и несите меня с этого света! Далее, далее, чтобы не видно было ничего, ничего. Вон небо клубится передо мною; звездочка сверкает вдали; лес несется с темными деревьями и месяцем; сизый туман стелется под ногами; струна звенит в тумане...|Комментарий=«[[s:Записки сумасшедшего (Гоголь)|Записки сумасшедшего]]»}}
{{Q|На свете нет ничего долговременного, а потому и радость в следующую минуту за первою уже не так жива, в третью минуту она становится ещё слабее и наконец незаметно сливается с обыкновенным положением души.|Комментарий=«[[:s:Нос (Гоголь)/Глава II|Нос]]»}}
{{Q|Но что страннее, что непонятнее всего, — это то, как авторы могут брать подобные сюжеты. <…> Во-первых, пользы отечеству решительно никакой; во-вторых… но и во-вторых тоже нет пользы.|Комментарий=«[[s:Нос (Гоголь)|Нос]]»}}
{{Q|Кто что ни говори, а подобные происшествия бывают на свете, — редко, но бывают.|Комментарий=«[[s:Нос (Гоголь)|Нос]]»}}
{{Q|Я пригласил вас, господа, с тем чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор.|Комментарий=«[[s:Ревизор (Гоголь)|Ревизор]]»}}
{{Q|…Отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь.|Комментарий=«[[s:Ревизор (Гоголь)|Ревизор]]»}}
{{Q|Я <…> беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками.|Комментарий=«[[s:Ревизор (Гоголь)|Ревизор]]»}}
{{Q|Оно конечно, [[Александр Македонский]] герой, но зачем же стулья ломать?|Комментарий=«[[s:Ревизор (Гоголь)|Ревизор]]»}}
{{Q|Да благословит вас Бог, а я не виноват.|Комментарий=«[[s:Ревизор (Гоголь)|Ревизор]]»}}
{{Q|Чему смеетесь? — Над собою смеетесь!..|Комментарий=«[[s:Ревизор (Гоголь)|Ревизор]]»}}
{{Q|Я тебя женю так, что и не услышишь.|Комментарий=«[[s:Женитьба (Гоголь)|Женитьба]]»}}
{{Q|Словом, он уединился совершенно, принялся рассматривать Рим и сделался в этом отношении подобен иностранцу, который сначала бывает поражен мелочной, неблестящей его наружностью, испятнанными, тёмными домами, и с недоумением вопрошает, попадая из переулка в переулок: где же огромный древний Рим? — и потом уже узнает его, когда мало-помалу из тесных переулков начинает выдвигаться древний [[Рим]], где тёмной аркой, где [[мрамор]]ным карнизом, вделанным в стену, где порфировой потемневшей колонной, где фронтоном посреди вонючего рыбного рынка, где целым портиком перед нестаринной [[Церковь (сооружение)|церковью]], и, наконец, далеко, там, где оканчивается вовсе живущий город, громадно воздымается он среди тысячелетних плющей, [[алоэ]] и открытых равнин необъятным [[Колизей|Колизеем]], триумфальными арками, останками необозримых цезарских дворцов, императорскими банями, храмами, гробницами, разнесёнными по полям; и уже не видит иноземец нынешних тесных его улиц и переулков, весь объятый древним миром: в памяти его восстают колоссальные образы цезарей; криками и плесками древней толпы поражается ухо…|Комментарий=«[[s:Рим (Гоголь)|Рим]]», 1842}}
{{Q|Майский день… именины сердца.|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|[[Закон]] — я немею перед законом.|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|Мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. <…> Один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья.|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|Выражается сильно российский [[народ]]!|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|О моя юность! о моя свежесть!|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|Нынешний <…> юноша отскочил бы с ужасом, если бы показали ему его же портрет в старости. Забирайте же с собою в путь <…> все человеческие движения, не оставляйте их на дороге, не подымете потом!|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|…Много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести ее в перл созданья.|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|…Сквозь видный миру [[смех]] и незримые, неведомые ему слезы.|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|…Чепуха, белиберда, сапоги всмятку!|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|[[Русь]]! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека <…>.|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове: [[дорога]]!|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал?|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
{{Q|Зачем же изображать бедность, да бедность, да несовершенство нашей жизни <…>?|Комментарий=«[[s:Мёртвые души (Гоголь)|Мёртвые души]]»}}
=== Из статей ===
{{Q|Никогда история мира не принимает такой важности и значительности, никогда не показывает она такого множества индивидуальных явлений, как в средние веки. Все события мира, приближаясь к этим векам, после долгой неподвижности, текут с усиленною быстротою, как в пучину, как в мятежный водоворот, и, закружившись в нем, перемешавшись, переродившись, выходят свежими волнами. В них совершилось великое преобразование всего мира; они составляют узел, связывающий мир древний с новым...|Комментарий=«[[s:О средних веках (Гоголь)|О средних веках]]»}}
{{Q|...Прежде всего нужно бросить взгляд на географическое положение этой [[страна|страны]], что непременно должно предшествовать всему, ибо от вида земли зависит образ жизни и даже [[характер]] [[народ]]а. Многое в [[история|истории]] разрешает [[география]].|Комментарий=«[[s:Взгляд на составление Малороссии (Гоголь)|Взгляд на составление Малороссии]]»}}
[[File:Repin Cossacks.jpg|thumb|«[[w:Запорожцы пишут письмо турецкому султану|Запорожцы пишут письмо турецкому султану]]». 1891 г.]]
{{Q|Эта толпа, разросшись и увеличившись, составила целый народ, набросивший свой характер и, можно сказать, колорит на всю [[Украина|Украину]], сделавший чудо — превративший мирные славянские поколения в воинственные, известный под именем [[Казаки|козаков]], народ, составляющий одно из замечательных явлений европейской истории, которое, может быть, одно сдержало это опустошительное разлитие двух магометанских народов, грозивших поглотить Европу.|Комментарий=«Взгляд на составление Малороссии»}}
{{Q|...Истинная национальность состоит не в описании сарафана, но в самом духе народа.|Комментарий=«[[s:Несколько слов о Пушкине (Гоголь)|Несколько слов о Пушкине]]»}}
{{Q|...Чем предмет обыкновеннее, тем выше нужно быть поэту, чтобы извлечь из него необыкновенное и чтобы это необыкновенное было между прочим совершенная истина.|Комментарий=«Несколько слов о Пушкине»|Оригинал=}}
{{Q|Поэзия мыслей более доступна каждому, нежели поэзия звуков, или, лучше сказать, поэзия поэзии.|Комментарий=«[[s:О малороссийских песнях (Гоголь)|О малороссийских песнях]]»|Оригинал=}}
{{Q|Покаместь висящая архитектура только показывается в [[ложа]]х, [[балкон]]ах <…> Но если целые этажи повиснут, если перекинутся смелые [[арка|арки]], если целые массы вместо тяжелых [[колонна|колонн]] очутятся на сквозных [[чугун]]ных подпорах, если [[дом]] обвесится снизу доверху балконами с узорными перилами, и от них висящие чугунные украшения в тысячах разнообразных видов облекут его своею легкою сетью, и он будет глядеть сквозь них, как сквозь прозрачный [[вуаль]], когда эти чугунные сквозные украшения, обвитые около круглой, прекрасной башни, полетят вместе с нею на [[небо]], ― какую легкость, какую эстетическую [[воздух|воздушность]] приобретут тогда дома наши.|Комментарий=«[[s:Об архитектуре нынешнего времени (Гоголь)|Об архитектуре нынешнего времени]]»}}
{{Q|…В моей пиесе <…> было одно честное, благородное лицо <…>. Это честное, благородное лицо был — [[смех]].|Комментарий=«Театральный разъезд после представления новой комедии» (1842)}}
{{Q|Цитата=[[Сказка]] может быть созданием высоким, когда служит аллегорическою одеждою, облекающею высокую духовную истину, когда обнаруживает ощутительно и видимо даже простолюдину дело, доступное только мудрецу.|Автор=|Комментарий=«Учебная книга словесности для русского юношества»<ref>Гоголь Н. В. Полн. собр. соч. Т. VIII. – Изд-во АН СССР, 1952. – С. 483.</ref>}}
{{Q|Обращаться с [[слово]]м нужно честно. Оно есть высший подарок Бога человеку.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/IV|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|[[Театр]] ничуть не безделица <…>. Это такая кафедра, с которой можно много сказать миру добра.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/ХIV|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|Словом — везде, куды ни обращусь, вижу, что виноват применитель...|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XVIII|Выбранные места из переписки с друзьями]]»|Оригинал=}}
{{Q|Нужно проездиться по России.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XX|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|[[Подвиг]] на подвиге предстоит вам на всяком шагу, и вы этого не видите! Очнитесь! [[Куриная слепота (болезнь)|Куриная слепота]] на [[глаза]]х ваших! Не залучить вам любви к себе в душу. Не полюбить вам людей по тех пор, пока не послужите им. Какой слуга может привязаться к своему господину, который от него вдали и на которого ещё не поработал он лично? Потому и любимо так сильно дитя [[мать|матерью]], что она долго его носила в себе, всё употребила на него и вся из-за него выстрадалась. Очнитесь! Монастырь ваш — [[Россия]]!|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XX|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|Душа жены – хранительный талисман для мужа, оберегающий его от нравственной заразы; она есть сила, удерживающая его на прямой дороге, и проводник, возвращающий его с кривой на прямую; и наоборот, душа жены может быть его злом и погубить его навеки.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/II|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|Слышно страшное в судьбе наших поэтов.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XXXI|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|...Все люди — братья той же семьи, и всякому человеку имя брат, а не какое-либо другое.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XXXII|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|Только и есть для нас возможна одна пропаганда - жизнь наша.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/VIII|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|Гнев везде неуместен, а больше всего в деле правом, потому что затемняет и мутит его.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XI|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|Ум не есть высшая в нас способность. Его должность не больше, как полицейская: он может только привести в порядок и расставить по местам все то, что у нас уже есть. Он сам не двигнется вперед, покуда не двигнутся в нас все другие способности.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XII|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|Разум есть несравненно высшая способность, но она приобретается не иначе, как победой над страстями. Его имели в себе только те люди, которые не пренебрегли своим внутренним воспитанием.|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XII|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
{{Q|Я никогда не ''писал'' портрета, в смысле простой копии. Я ''создавал'' портрет, но создавал его вследствие соображенья, а не воображенья. Чем более вещей принимал я в соображенье, тем у меня верней выходило созданье.|Комментарий=«Авторская исповедь»}}
{{Q|И прежде и теперь мне казалось, что русский гражданин должен знать дела Европы. Но я был убежден всегда, что если, при этой похвальной жадности знать чужеземное, упустишь из виду свои русские начала, то знанья эти не принесут добра, собьют, спутают и разбросают мысли, наместо того чтобы сосредоточить и собрать их. И прежде и теперь я был уверен в том, что нужно очень хорошо и очень глубоко узнать свою русскую природу и что только с помощью этого знанья можно почувствовать, что именно следует нам брать и заимствовать из Европы, которая сама этого не говорит. Мне казалось всегда, что, прежде чем вводить что-либо новое, нужно не как-нибудь, но в корне узнать старое; иначе примененье самого благодетельнейшего в науке открытия не будет успешно.|Комментарий=«Авторская исповедь»}}
=== Из писем ===
{{Q|...Часто в часы задумчивости, когда другим казался я печальным, когда они видели или хотели видеть во мне признаки сентиментальной мечтательности, я разгадывал науку весёлой, счастливой жизни, удивлялся как люди, жадные [[Счастье|счастья]], немедленно убегают его, встретясь с ним.
Ежели об чем я теперь думаю, так это всё о будущей жизни моей. Во сне и на яву мне грезится Петербург, с ним вместе и служба государству.|Комментарий=Письмо матери, М. И. Гоголь, 26 февраля 1827, Нежин<!-- http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/psa/psa-0822.htm -->}}
{{Q|Еще с самых времен прошлых, с самых лет почти непонимания, я пламенел неугасимою ревностью сделать жизнь свою нужною для блага [[Государство|государства]], я кипел принести хотя малейшую пользу. <...> Я перебирал в уме все состояния, все должности в государстве и остановился на одном. На [[Юстиция|юстиции]]. Я видел, что здесь работы будет более всего, что здесь только я могу быть благодеянием, здесь только буду истинно полезен для человечества. Неправосудие, величайшее в свете несчастие, более всего разрывало мое сердце. Я поклялся ни одной минуты короткой жизни своей не утерять, не сделав блага.|Комментарий=Письмо П. П. Косяровскому 3 октября 1827 г.}}
{{Q|Я почитаюсь [[Загадка|загадкою]] для всех, никто не разгадал меня совершенно.|Комментарий=Письмо М. И. Гоголь 1 марта 1828 г.}}
{{Q|[[Петербург]] вовсе не похож на прочие столицы европейские или на [[Москва|Москву]]. Каждая столица вообще характеризуется своим народом, набрасывающим на нее печать национальности, на Петербурге же нет никакого характера: иностранцы, которые поселились сюда, обжились и вовсе не похожи на иностранцев, а русские в свою очередь обыностранились и сделались ни тем ни другим. Тишина в нем необыкновенная, никакой дух не блестит в народе, всё служащие да должностные, все толкуют о своих департаментах да коллегиях, всё подавлено, всё погрязло в бездельных, ничтожных трудах, в которых бесплодно издерживается жизнь их. Забавна очень встреча с ними на проспектах, тротуарах; они до того бывают заняты мыслями, что поровнявшись с кем-нибудь из них слышишь, как он бранится и разговаривает сам с собою, иной приправляет телодвижениями и размашками рук.|Комментарий=Письмо М. И. Гоголь 30 апреля 1829 г.}}
{{Q|Любопытнее всего было мое свидание с типографией. Только что я просунулся в двери, наборщики, завидя меня, давай каждый фиркать и прыскать себе в руку, отворотившись к стенке. Это меня несколько удивило. Я к фактору, и он после некоторых ловких уклонений наконец сказал, что: ''штучки, которые изволили прислать из Павловска для печатания, оченно до чрезвычайности забавны и наборщикам принесли большую забаву''. Из этого я заключил, что я писатель совершенно во вкусе черни.|Комментарий=Письмо А. С. Пушкину 21 августа 1831 г. О печатании «[[Вечера на хуторе близ Диканьки|Вечеров на хуторе близ Диканьки]]».}}
{{Q|Моя радость, жизнь моя! [[песни]]! как я вас люблю! Что все черствые летописи, в которых я теперь роюсь, пред этими звонкими, живыми летописями!|Комментарий=Письмо [[Михаил Александрович Максимович|М. А. Максимовичу]] 9 ноября 1833 г.}}
{{Q|Цитата=Ну, как ты доехал? Что̀ и как нашел всё? Посылаю тебе [[Нос (повесть)|нос]]. Да если ваш журнал не выйдет, пришли мне его назад. Обо<...>лись вы с вашим журналом. Вот уже 18 число, а нет и духа. Если в случае ваша глупая цензура привяжется к тому, что нос не может быть в Казанской церкве, то пожалуй можно его перевести в католическую. Впрочем я не думаю, чтобы она до такой степени уж выжила из ума. — Кланяйся всем нашим.|Автор=|Комментарий=Гоголь Н. В. - Погодину М. П., 18 марта 1835 г.|Оригинал=}}
{{Q|Действие, произведенное {{comment|ею|Пьесой «Ревизор»}}, было большое и шумное. Все против меня. Чиновники пожилые и почтенные кричат, что для меня нет ничего святого, когда я дерзнул так говорить о служащих людях. Полицейские против меня, купцы против меня, литераторы против меня. Бранят и ходят на пьесу; на четвертое представление нельзя достать билетов. Если бы не высокое заступничество государя, пьеса моя не была бы ни за что на сцене, и уже находились люди, хлопотавшие о запрещении ее. Теперь я вижу, что значит быть комическим писателем. Малейший призрак истины — и против тебя восстают, и не один человек, а целые сословия.|Комментарий=Письмо М. С. Щепкину 29 апреля 1836 г. О реакции общества на пьесу «[[Ревизор]]».}}
{{Q|И хотя мысли мои, моё имя, мои труды будут принадлежать России, но сам я, но бренный состав мой будет удалён от неё.|Комментарий=Письмо [[Василий Андреевич Жуковский|В. А. Жуковскому]], 28 июня 1836, Гамбург<!-- http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/psb/psb-048-.htm -->}}
{{Q|[[Европа]] поразит с первого разу, когда въедешь в ворота, в первый город. Живописные домики, которые то под ногами, то над головою, синие горы, развесистые липы, плющ, устилающие вместе с виноградом стены и ограды, всё это хорошо, и нравится, и ново, потому что всё пространство Руси нашей не имеет этого, но после, как увидишь далее то же да то же, привыкнешь и позабудешь, что это хорошо.|Комментарий=Письмо Н. Я. Прокоповичу 27 сентября 1836 г., Женева.}}
{{Q|...Я принялся за [[Мёртвые души|«Мертвых душ]]», которых было начал в [[Петербург]]е. Всё начатое переделал я вновь, обдумал более весь план и теперь веду его спокойно, как летопись. <...> Если совершу это творение так, как нуж<но> его совершить, то… какой огромный, какой оригинальный сюжет! Какая разнообразная куча! Вся [[Русь]] явится в нем! Это будет первая моя порядочная вещь, вещь, которая вынесет мое имя.
<...> Мне совершенно кажется, как будто я в России: передо мною все наши, наши помещики, наши чиновники, наши офицеры, наши мужики, наши избы, словом вся православная Русь. Мне даже смешно, как подумаю, что я пишу «Мертвых душ» в [[Париж]]е. Еще один [[Левиафан (значения)|Левиафан]] затевается. Священная дрожь пробирает меня заранее, как подумаю о нем: слышу кое-что из него… божественные вкушу минуты… но… теперь я погружен весь в «Мертвые души». Огромно велико мое творение, и не скоро конец его. Еще восстанут против меня новые сословия и много разных господ; но что ж мне делать! Уже [[судьба]] моя враждовать с моими земляками. ''Терпенье!'' Кто-то незримый пишет передо мною могущественным жезлом. Знаю, что мое имя после меня будет счастливее меня, и потомки тех же земляков моих, может быть, с глазами влажными от слез, произнесут примирение моей тени.|Комментарий=Письмо В. А. Жуковскому. 12 ноября <н. ст. 1836. Париж.>}}
{{Q|Если бы вы знали, с какою радостью я бросил [[Швейцария|Швейцарию]] и полетел в мою душеньку, в мою красавицу [[Италия|Италию]]. Она моя! Никто в мире ее не отнимет у меня! Я родился здесь. Россия, Петербург, снега, подлецы, департамент, кафедра, театр — всё это мне снилось. Я проснулся опять на родине...|Комментарий=Письмо В. А. Жуковскому. 30 октября 1837, Рим.}}
{{Q|Насчет моих чувств и мыслей об этом, вы правы, что спорили с другими, что я не переменю обрядов своей религии. Это совершенно справедливо. Потому что как [[Православие|религия наша]], так и [[Католицизм|католическая]] совершенно одно и то же, и потому совершенно нет надобности переменять одну на другую. Та и другая истинна. Та и другая признают одного и того же Спасителя нашего, одну и ту же божественную мудрость...|Комментарий=Письмо М. И. Гоголь 22 декабря 1837, Рим.}}
{{Q|[[File:1845. Н. В. Гоголь в группе русских художников в Риме.jpg|thumb|left|Гоголь в группе русских художников в Риме. 1845 г.]]...В одном только [[Рим]]е молятся, в других местах показывают только вид, что молятся.
...И когда я увидел наконец во второй раз Рим, о, как он мне показался лучше прежнего! Мне казалось, что будто я увидел свою [[родина|родину]], в которой несколько лет не бывал я, а в которой жили только мои мысли. Но нет, это всё не то, не свою родину, но родину души своей я увидел, где душа моя жила еще прежде меня, прежде чем я родился на свет.
...Какая [[весна]]! Боже, какая весна!.. Что за воздух!.. Верите, что часто приходит неистовое желание превратиться в один [[нос]], чтобы не было ничего больше — ни глаз, ни рук, ни ног, кроме одного только большущего носа, у которого бы ноздри были величиною в добрые ведра, чтобы можно было втянуть в себя как можно побольше благовония и весны.|Комментарий=Письмо М. П. Балабиной, «Рим, м<еся>ц апрель, год 2588-й от основания города» (1838 г.)}}
{{Q|Не житье на [[Россия|Руси]] людям прекрасным. Одни только свиньи там живущи.|Комментарий=Письмо [[Михаил Петрович Погодин|М. П. Погодину]] 5 мая 1839 г.}}
{{Q|Есть у русского человека враг, непримиримый, опасный враг, не будь которого, он был бы исполином. Враг этот — [[лень]], или, лучше сказать, болезненное усыпление, одолевающее русского. Много мыслей, не сопровождаемых воплощением, уже у нас погибло бесплодно. Помните вечно, что всякая втуне потраченная минута здесь неумолимо спросится там, и лучше не родиться, чем побледнеть перед этим страшным упреком.|Комментарий=Письмо [[Константин Сергеевич Аксаков|К. С. Аксакову]], март 1841, Рим}}
{{Q|Притом уже в самой природе моей заключена способность только тогда представлять себе живо мир, когда я удалился от него. Вот почему о России я могу писать только в Риме. Только там она предстоит мне вся, во всей своей громаде.|Комментарий=Письмо П. А. Плетневу 17 марта 1842 г.}}
{{Q|Разве всё, что отрывается от земли и земного, не есть уже [[Христос]], разве в [[Любовь|любви]], сколько-нибудь отделившейся от чувственной любви, уже не слышится мелькнувший край божественной одежды Христа? И сие высокое стремление, которым стремятся прекрасные души одна к другой, влюбленные в одни свои божественные качества, а не земные, не есть ли уже стремление ко Христу? «Где вас двое, там есть церковь моя». Или никто не слышит сих божественных слов? Только любовь, рожденная землей и привязанная к земле, только чувственная любовь, привязанная к образам человека, к лицу, к видимому, стоящему перед нами человеку, та любовь только не зрит Христа. Зато она временна, подвержена страшным несчастьям и утратам. И да молится вечно человек, чтобы спасли его небесные силы от сей ложной, превратной любви! Но любовь душ — это вечная любовь. Тут нет утраты, нет разлуки, нет несчастий, нет смерти. Прекрасный образ, встреченный на земле, тут утверждается вечно; всё, что на земле умирает, то живет здесь вечно, то воскрешается ею, сей любовью, в ней же, в любви, и она бесконечна, как бесконечно небесное блаженство.|Комментарий=Письмо [[Сергей Тимофеевич Аксаков|С. Т. Аксакову]], 18/6 августа 1842 г., Гастейн.}}
{{Q|...Сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни [[украинец|малороссиянину]] перед [[русский|русским]], ни русскому пред малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены богом, и как нарочно каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой — явный знак, что они должны пополнить одна другую. Для этого самые истории их прошедшего быта даны им непохожие одна на другую, дабы порознь воспитались различные силы их характеров, чтобы потом, слившись воедино, составить собою нечто совершеннейшее в человечестве.|Комментарий=Письмо А. О. Смирновой 24 декабря 1844 г., Франкфурт.}}
{{Q|...У меня никогда не было денег в то время, когда я об них думал. [[Деньги]], как тень или красавица, бегут за нами только тогда, когда мы бежим от них. Кто слишком занят трудом своим, того не может смутить мысль о деньгах, хотя бы даже и на завтрашний день их у него недоставало.|Комментарий=Письмо А. А. Иванову 9 января 1845 г., Франкфурт.}}
{{Q|...Назначение [[женщины]] — быть истинною ''помощницей мужа в трудах его''...|Комментарий=Письмо А. О. Смирновой 28 июля 1845 г., Карлсбад.}}
{{Q|..Я пришел ко Христу скорее ''[[протестантизм|протестантским]]'', чем ''католическим'' путем. Анализ над душой человека таким образом, каким его не производят другие люди, был причиной того, что я встретился со Христом, изумясь в нем прежде мудрости человеческой и неслыханному дотоле знанью души, а потом уже поклонясь божеству его. Экзальтации у меня нет, скорей арифметический расчет; складываю просто, не горячась и не торопясь, цифры, и выходят сами собою суммы. На теориях у меня также ничего не основывается, потому что я ничего не читаю, кроме статистических всякого роду документов о России да собственной внутренней книги.|Комментарий=Письмо [[Степан Петрович Шевырёв|С. П. Шевыреву]] 11 февраля 1847 г., Неаполь.}}
{{Q|Появленье {{comment|книги моей|«Выбранные места из переписки с друзьями» (1847 г.)}} разразилось точно в виде какой-то оплеухи: оплеуха публике, оплеуха друзьям моим и, наконец, еще сильнейшая оплеуха мне самому.|Комментарий=Письмо В. А. Жуковскому, 6 марта 1847 г., Неаполь.}}
{{Q|Как это вышло, что на меня рассердились все до единого в России, этого я покуда еще не могу сам понять. {{comment|Восточные|«славянофилы»}}, {{comment|западные|«западники»}} и нейтральные — все огорчились. Это правда, я имел в виду небольшой щелчок каждому из них, считая это нужным, испытавши надобность его на собственной своей коже (всем нам нужно побольше смирения), но я не думал, чтоб щелчок мой вышел так грубо неловок и так оскорбителен. Я думал, что мне великодушно простят и что в книге моей зародыш примирения всеобщего, а не раздора.|Комментарий=Первое письмо Гоголя [[Виссарион Григорьевич Белинский|В. Г. Белинскому]] (20 июня 1847 г.), отзыв на рецензию Белинского о «[[Выбранные места из переписки с друзьями|Выбранных местах из переписки с друзьями]]».}}
{{Q|<С чего начать мой> ответ на ваше письмо<ref>Знаменитое [[s:Письмо Н. В. Гоголю 15 июля 1847 г. (Белинский)|письмо Белинского Гоголю 15 июля 1847 г., Зальцбрунн]].</ref>? <Начну его с ваших же слов>: «Опомнитесь, вы стоите <на краю> бездны!» Как [далеко] вы сбились с прямого пути, в каком вывороченном виде стали перед вами вещи! В каком грубом, невежественном смысле приняли вы мою книгу! Как вы её истолковали! О, да внесут святые силы мир в вашу страждущую, измученную душ<у!...>
...Вы взглянули на {{comment|неё|Т. е. на книгу Гоголя «Выбранные места из переписки с друзьями»}} распаленными глазами, и всё вам представилось в ней в другом виде. Вы её не узнали. Не стану защищать мою книгу. Как отвечать на которое-нибудь из ваших обвинений, когда все они мимо? Я сам на неё напал и нападаю. Она была издана в торопливой поспешности, несвойственной моему характеру, рассудительному и осмотрительному. Но движенье было честное. Никому я не хотел ею польстить или покадить. Я хотел ею только остановить несколько пылких голов, готовых закружиться и потеряться в этом омуте и беспорядке, в каком вдруг очутились все вещи мира...
Как всё это странно! Как странно моё положение, что я должен защищаться против тех нападений, которые все направлены не против меня и не против моей книги! Вы говорите, что вы прочли будто сто раз мою книгу, тогда как ваши же слова говорят, что вы её не читали ни разу. Гнев отуманил глаза ваши и ничего не дал вам увидеть в настоящем смысле. Блуждают кое-где блестки правды посреди огромной кучи софизмов и необдуманных юношес<ких> увлечений. Но какое невежество блещет на всякой стра<нице>!..|Комментарий=Черновик второго письма Гоголя Белинскому, июль — август 1847 г.}}
{{Q|Слава Богу, отчаянью я не предавался даже и в минуты, несравненно более тяжкие. Я слишком уверен в том, что Тот, кто распоряжается делами мира, им созданного, несравненно умнее всех нас и знает, что делать, а потому ни в каком случае упасть духом не могу без его воли.|Комментарий=Письмо [[Павел Васильевич Анненков|П. В. Анненкову]] 31 августа 1847 г., Остенде.}}
{{Q|Все мы ищем того же: всякий из мыслящих ныне людей, если только он благороден душой и возвышен чувствами, уже ищет законной желанной ''середины'', уничтоженья лжи и преувеличенностей во ''всём'' и снятья грубой коры, грубых толкований, в которые способен человек облекать самые великие и с тем вместе простые истины. Но все мы стремимся к тому различными дорогами, смотря по разнообразию данных нам способностей и свойств, в нас работающих. Один стремится к тому путем религии и самопознанья внутреннего, другой — путем изысканий исторических и опыта (над другими), третий — путем наук естествознательных, четвертый — путем поэтического постигновенья и орлиного соображенья вещей, не обхватываемых взглядом простого человека, словом — разными путями, смотря по большему или меньшему в себе развитию преобладательно в нем заключенной способности.|Комментарий=Письмо П. В. Анненкову 7 сентября 1847 г., Остенде.}}
{{Q|[[Искусство]] есть примирение с жизнью.
...Искусство есть водворенье в душу стройности и порядка, а не смущенья и расстройства.|Комментарий=Письмо В. А. Жуковскому, 10 января 1848 г. (29 декабря 1847 г.), Неаполь.}}
{{Q|Всё, что ни есть в мире, так ниже того, что творится в уединенной келье [[художник]]а, что я сам не гляжу ни на что, и мир кажется вовсе не для меня. Я даже и не слышу его шума.|Комментарий=Письмо А. А. Иванову, вторая половина 1851 г., Москва.}}
== Цитаты о Гоголе ==
{{Q|…Самая характеристическая черта таланта Гоголя — [[оригинальность]] и самобытность, отличающие его от всех русских писателей.
…Гоголю не было образца, не было предшественников ни в русской, ни в иностранных литературах. Все теории, все предания литературные были против него, потому что он был против них. Чтобы понять его, надо было вовсе выкинуть их из головы, забыть об их существовании, — а это для многих значило бы переродиться, умереть и вновь воскреснуть. Чтобы яснее сделать нашу мысль, посмотрим, в каких отношениях находится Гоголь к другим русским поэтам. Конечно, и в тех сочинениях Пушкина, которые представляют чуждые русскому миру картины, без всякого сомнения, есть элементы русские, но кто укажет их? Как доказать, что, например, поэмы: «Моцарт и Сальери», «Каменный гость», «Скупой рыцарь», «Галуб» могли быть написаны только русским поэтом я что их не мог бы написать поэт другой нации? То же можно сказать и о Лермонтове. Все сочинения Гоголя посвящены исключительно изображению мира русской жизни, и у него нет соперников в искусстве воспроизводить ее во всей ее истинности. Он ничего не смягчает, не украшает вследствие любви к идеалам или каких-нибудь заранее принятых идей, или привычных пристрастий, как, например, Пушкин в «Онегине» идеализировал помещицкий быт. Конечно, преобладающий характер его сочинений — отрицание; всякое отрицание, чтоб быть живым и поэтическим, должно делаться во имя идеала — и этот идеал у Гоголя также не свой, то есть не туземный, как и у всех других русских поэтов, потому что наша общественная жизнь еще не сложилась и не установилась, чтобы могла дать литературе этот идеал.
…Впрочем, от влияния теории не всегда избегают и таланты, даже гениальные. Гоголь принадлежит к числу немногих, совершенно избегнувших всякого влияния какой бы то ни было теории. Умея понимать искусство и удивляться ему в произведениях других поэтов, он тем не менее пошел своей дорогою, следуя глубокому и верному художественному инстинкту, каким щедро одарила его природа, и не соблазняясь чужими успехами на подражание. Это, разумеется, не дало ему оригинальности, но дало ему возможность сохранить и выказать вполне ту оригинальность, которая была принадлежностью, свойством его личности и, следовательно, подобно таланту, даром природы. От этого он и показался для многих как бы извне вошедшим в русскую литературу, тогда как на самом деле он был ее необходимым явлением, требовавшимся всем предшествовавшим ее развитием.
Влияние Гоголя на русскую литературу было огромно. Не только все молодые таланты бросились на указанный им путь, но и некоторые писатели, уже приобретшие известность, пошли по этому же пути, оставивши свой прежний. Отсюда появление, школы, которую противники ее думали унизить названием натуральной. После «Мертвых душ» Гоголь ничего не написал. На сцене литературы теперь только его школа.|Автор=[[Виссарион Белинский]], «Взгляд на русскую литературу 1847 года» (1848)|Комментарий=}}
{{Q|Перед Гоголем должно благоговеть как перед человеком, одаренным самым глубоким [[ум]]ом и самою нежною [[любовь]]ю к людям!<ref>Письмо В. Н. Репниной, 7 марта 1850 г.</ref>|Автор=[[Тарас Григорьевич Шевченко|Т. Г. Шевченко]]|Комментарий=}}
{{Q|[[File:GogolNaOdre.jpg|thumb|left|Гоголь на смертном одре. 1852.]]Гоголя нет!.. [[Грусть|Грустно]] и тяжело! Нет великого [[художник]]а, и нет великого создания, им недоконченного. С именем Гоголя, с его великим поэтическим трудом связывались все надежды, всё будущее нашей литературы. Теперь исчезли её надежды, а может быть, и всё её [[будущее]], вместе с потерею величайшего русского писателя, величайшего и вместе, кажется, последнего русского художника. Пусто стало в русской литературе, ей больше уже нечего ждать. Так грустно становится при этой горькой мысли, что ещё невозможен стройный и последовательный отчет о заключившем, — да, заключившем! — уже свою деятельность [[гений|гениальном]] писателе.
...Великий [[талант]] свой принял Гоголь как [[долг]], наложенный на него свыше, который обязан он нести в течение всей своей жизни. Строго понял он призвание художника; не улыбаясь сам, производил он своими сочинениями [[смех]], полный художественного наслаждения. Известно его [[слово]], где так высказал он себя, когда сказал: «И долго ещё определено мне чудной [[власть]]ю идти об руку с моими странными героями, озирать всю громадную несущуюся жизнь, озирать её сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему [[слёзы]]». Весь обращённый к [[Бог]]у, всегда трудился он внутренно и часто говорил, что жизнь не веселье, не удовольствие, но и труд, и [[подвиг]]. А стоит только не бежать духовного труда, — он явится, великий и бесконечный. — Вспомним, что так строг, ''так чист и так важен был поэт, произведения которого, по невежественному мнению некоторых, только грязны и непристойны и, по впечатлению многих, только смешны''.
...Повторяем: ещё не приспело время для полного [[суждение|суждения]] о Гоголе. Если точка зрения (на иное) гениального [[человек]]а-художника и могла быть иногда ошибочна относительно того или другого в отдельности, если мы и признаем ошибочность иных высказанных им мнений в его письмах, то подвиг жизни Гоголя вполне чист, нравственен, истинен, искренен и глубок.
Грустно, грустно! Это чувство всего чаще приходит теперь на душу, и это слово всего чаще просится на уста.|Автор=[[Константин Сергеевич Аксаков|Константин Аксаков]]|Комментарий= «На [[смерть]] Гоголя»<ref>''Аксаков К. С.'' «На смерть Гоголя» (1852 г.) // Пути русской прозы XIX века. — Ленинград, 1976 г., стр. 16—29.</ref>}}
{{Q|Гоголь [[шутка|шутил]] так забавно над будущим нашим утренним [[обед]]ом, что мы с громким [[смех]]ом взошли на [[лестница|лестницу]] известной [[гостиница|гостиницы]], а Гоголь сейчас заказал нам дюжину котлет с тем, чтоб других блюд не спрашивать. Через полчаса были готовы котлеты, и одна их наружность и [[запах]] возбудили сильный [[аппетит]] в проголодавшихся путешественниках. [[Пожарские котлеты|Котлеты были точно необыкновенно вкусны]], но вдруг (кажется, первая Вера) мы все перестали жевать, а начали вытаскивать из своих ртов довольно длинные белокурые [[волосы]]. Картина была очень забавная, а [[шутка|шутки]] Гоголя придали столько комического этому приключению, что несколько минут мы только [[хохот]]али, как безумные. Успокоившись, принялись мы рассматривать свои котлеты, и что же оказалось? В каждой из них мы нашли по нескольку десятков таких же длинных белокурых волос! Как они туда попали, я и теперь не понимаю. Предположения Гоголя были одно другого смешнее. Между прочим он говорил с своим неподражаемым [[Малороссия|малороссийским]] юмором, что верно [[повар]] был [[пьянство|пьян]] и не выспался, что его разбудили и что он с досады рвал на себе волосы, когда готовил котлеты; а может быть, он и не пьян и очень добрый человек, а был болен недавно [[лихорадка|лихорадкой]], отчего у него лезли волосы, которые и падали на кушанье, когда он приготовлял его, потряхивая своими белокурыми кудрями. Мы послали для объяснения за [[половой|половым]], а Гоголь предупредил нас, какой ответ мы получим от полового: «[[Волосы]]-с? Какие же тут волосы-с? Откуда притти волосам-с? Это так-с, ничего-с! [[курица|Куриные]] перушки или пух, и проч., и проч.» В самую эту минуту вошёл половой и на предложенный нами вопрос отвечал точно то же, что говорил Гоголь, многое даже теми же самыми словами. [[Хохот]] до того овладел нами, что половой и наш человек посмотрели на нас, выпуча [[глаза]] от [[удивление|удивления]], и я боялся, чтобы Вере не сделалось дурно. Наконец припадок [[смех]]а прошел. Вера попросила себе разогреть [[бульон]]у; а мы трое, вытаскав предварительно все волосы, принялись мужественно за котлеты.|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «История моего знакомства с Гоголем» (вступление), 1850-е<ref name="акса">''[[Сергей Тимофеевич Аксаков|С. Т. Аксаков]]'' в сборнике: Литературные мемуары. Гоголь в воспоминаниях современников. Под общей редакцией: Н. Л. Бродского, Ф. В. Гладкова, Ф. М. Головченко, Н. К. Гудзия. — {{М.}}: Государственное издательство художественной литературы, 1952 г.</ref>}}
{{Q|Мы вошли в детскую, где у письменного стола сидел наставник с [[ученик]]ом и указывал ему на изображения разных животных, подражая при том их блеянию, мычанию, хрюканью и так далее. «Вот это, душенька, [[баран]], понимаешь ли? баран, ― бе, бе… Вот это [[корова]], знаешь, корова, му, му». При этом [[учитель]] с каким-то особым оригинальным [[наслаждение]]м упражнялся в звукоподражаниях. Признаюсь, мне грустно было глядеть на подобную сцену, на такую жалкую долю человека, принуждённого из-за куска [[хлеб]]а согласиться на подобное занятие. Я поспешил выйти из комнаты, едва {{comment|расслыхав|так в оригинале}} слова тётки, представлявшей мне учителя и назвавшей мне его по имени Николай Васильевич Гоголь.|Автор=[[Владимир Александрович Соллогуб|Владимир Соллогуб]], «Первая встреча с Гоголем», 1865<ref name="слбо">''[[Владимир Александрович Соллогуб|Владимир Соллогуб]]'' в сборнике: Гоголь в воспоминаниях современников. — {{М.}}: Художественная литература, 1952 г.</ref>}}
{{Q|У покойницы моей бабушки, как у всех тогдашних [[старушка|старушек]], жили постоянно бедные дворянки, компанионки, приживалки. Им-то по вечерам читал Гоголь свои первые произведения. Вскоре после странного знакомства я шёл однажды по коридору и услышал, что кто-то читает в ближней комнате. Я вошёл из [[любопытство|любопытства]] и нашёл Гоголя посреди дамского домашнего ареопага. Александра Николаевна вязала чулок, Анна Антоновна хлопала глазами, Анна Николаевна по обыкновению оправляла напомаженные виски. Их было ещё две или три, если не ошибаюсь. Перед ними сидел Гоголь и читал про украинскую ночь. «Знаете ли вы украинскую ночь? Нет, вы не знаете украинской ночи!» Кто не слыхал читавшего Гоголя, тот не знает вполне его произведений. Он придавал им особый колорит своим спокойствием, своим произношением, неуловимыми оттенками насмешливости и комизма, дрожавшими в его голосе и быстро пробегавшими по его оригинальному остроносому лицу, в то время как серые маленькие его глаза добродушно улыбались и он встряхивал всегда падавшими ему на лоб волосами. Описывая украинскую ночь, он как будто переливал в душу впечатления летней свежести, синей, усеянной звёздами, выси, благоухания, душевного простора.|Автор=[[Владимир Александрович Соллогуб|Владимир Соллогуб]], «Первая встреча с Гоголем», 1865<ref name="слбо"/>}}
{{Q|Карамзины жили тогда в [[Царское Село|Царском Селе]], у них я часто видал [[Василий Андреевич Жуковский|Жуковского]], который сказал мне, что уже познакомился с Гоголем и думает, как бы освободить его от настоящего места. [[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкина]] я встретил в Царскосельском парке. Он только что женился и гулял под ручку с женой, первой европейской красавицей, как говорил он мне после. Он представил меня тут жене и на вопрос мой, знает ли он Гоголя, отвечал, что еще не знает, но слышал о нем и желает с ним познакомиться. После незабвенного для меня чтения я, разумеется, сблизился с Гоголем и находился с того времени постоянно с ним в самых дружелюбных отношениях, но никогда не припоминал он о нашем первом знакомстве: видно было, что, несмотря на всю его душевную простоту (отпечаток возвышенной природы), он несколько совестился своего прежнего звания толкователя картинок.|Автор=[[Владимир Александрович Соллогуб|Владимир Соллогуб]], «Первая встреча с Гоголем», 1865<ref name="слбо"/>}}
{{Q|Тётушка сидела у себя с детьми в глубоком трауре, с плёрезами, по случаю недавней кончины ее матери. Докладывают про Гоголя. «Просите». Входит Гоголь с постной физиономией. Как обыкновенно бывает в подобных случаях, разговор начался о бренности всего мирского. Должно быть, это надоело Гоголю: тогда он был ещё весел и в полном порыве своего юмористического вдохновения. Вдруг он начинает предлинную и преплачевную историю про какого-то малороссийского помещика, у которого умирал единственный обожаемый сын. Старик измучился, не отходил от больного ни днем, ни ночью по целым неделям, наконец утомился совершенно и пошел прилечь в соседнюю комнату, отдав приказание, чтоб его тотчас разбудили, если больному сделается хуже. Не успел он заснуть, как человек бежит. «Пожалуйте!» ― «Что, неужели хуже?» ― «Какой хуже! Скончался совсем!» При этой развязке все лица слушавших со вниманием рассказ вытянулись, раздались [[вздох]]и, общий возглас и [[вопрос]]: «Ах, боже мой! Ну что же бедный [[отец]]?» ― «Да что ж ему делать, ― продолжал хладнокровно Гоголь, ― растопырил руки, пожал плечами, покачал головой, да и свистнул: фю, фю». Громкий [[хохот]] детей заключил анекдот, а тетушка, с полным на то правом, рассердилась на эту шутку, действительно, в минуту общей печали, весьма неуместную.|Автор=[[Владимир Александрович Соллогуб|Владимир Соллогуб]], «Первая встреча с Гоголем», 1865<ref name="слбо"/>}}
{{Q|Как непосредственен, как силён Гоголь, и какой он художник! Одна его «[[s:Коляска (Гоголь)|Коляска]]» стоит двести тысяч рублей. Сплошной восторг и больше ничего. Это величайший русский писатель.<ref>[http://feb-web.ru/feb/chekhov/texts/sp0/pi3/pi3-201-.htm Письмо А. С. Суворину, начало мая 1889 г.]</ref>|Автор=[[Антон Чехов]]|Комментарий=}}
{{Q|...Холодность, с какою [[публика]] отнеслась к «[[s:Одиссея (Гомер/Жуковский)|Одиссее]]» [[Василий Андреевич Жуковский|Жуковского]], возмущала его, казалась ему признаком отсутствия вкуса, [[ум]]ственного бессилия общества, и он находил, что ему нечего торопиться с окончанием «[[Мёртвые души|Мёртвых душ]]», так как современные ему [[люди]] не годятся в [[читатель|читатели]], не способны ни к чему художественному и спокойному. «Никакие рецензии не в силах засадить нынешнее [[поколение]], обмороченное политическими брожениями, за [[чтение]] светлое и успокаивающее душу». Лето 1849 года Гоголь провёл у [[w:Александра Осиповна Россет|Смирновой]], сначала в [[деревня|деревне]], затем в [[Калуга|Калуге]], где [[w:Смирнов, Николай Михайлович|Н.М. Смирнов]] был губернатором. Там он в первый раз прочёл несколько глав из второго тома «Мёртвых душ». Первые две главы были совершенно отделаны и являлись совсем не в том виде, в каком мы читаем их теперь. [[w:Александра Осиповна Россет|Александра Осиповна]] помнила, что первая глава начиналась торжественным лирическим вступлением, вроде той страницы, какою заканчивается первый том; далее её поразило необыкновенно живое описание чувств Тентетникова после согласия генерала на его [[Брачный союз|брак]] с Уленькой, а в последующих семи главах, ещё требовавших, по словам Гоголя, значительной переработки, ей понравился роман светской красавицы, которая провела [[молодость]] при дворе, скучает в провинции и [[влюблённость|влюбляется]] в Платонова, также [[скука|скучающего]] от ничегонеделанья.
В Калуге Гоголь не оставлял своей [[литература|литературной]] работы и всё [[утро]] проводил с пером в руке, запершись у себя во флигеле. Очевидно, творческая способность, на время изменившая ему, отчасти вследствие физических [[страдание|страданий]], отчасти вследствие того болезненного направления, какое приняло его [[религия|религиозное]] [[чувство]], снова вернулась к нему после его [[путешествие|путешествия]] в [[Иерусалим]]. О том, какой живостью и непосредственностью обладало в то время его [[творчество]], можно судить по небольшому [[рассказ]]у князя [[w:Оболенский, Дмитрий Александрович|Д. Оболенского]], ехавшего вместе с ним из Калуги в Москву. Гоголь сильно заботился о портфеле, в котором лежали тетради второго тома «Мёртвых душ», и не успокоился, пока не уложил их в самое безопасное место {{comment|дормеза|Дормез (фр. dormeuse) — старинная дорожная карета, приспособленная для спанья.}}.<ref>''[[w:Анненская, Александра Никитична|Анненская А.Н.]]'' Гоголь. Его жизнь и литературная деятельность. Биографическая библиотека Флорентия Павленкова. Москва, 1895 г.</ref>|Автор=[[Александра Никитична Анненская|Александра Анненская]]|Комментарий=«Гоголь. Его жизнь и литературная деятельность», 1895}}
{{Q|Известен [[взгляд]], по которому вся наша новейшая [[литература]] исходит из Гоголя; было бы правильнее сказать, что она вся в своём целом явилась отрицанием Гоголя, борьбою против него. |Автор=[[Василий Васильевич Розанов|Василий Розанов]], «Легенда о Великом инквизиторе [[Фёдор Михайлович Достоевский|Ф. М. Достоевского]]»}}
{{Q|Я всю жизнь боролся и ненавидел Гоголя: и в 62 года думаю: «Ты победил, ужасный хохол». Нет, он увидел русскую душеньку в ее «преисподнем содержании».<ref>Письмо [[Пётр Бернгардович Струве|П. Б. Струве]], февраль 1918 г., Сергиев Посад.</ref>|Автор=Василий Розанов|Комментарий=}}
{{Q|Смех [[Мефисто]], гордость [[Каин]]а, сила [[Прометей|Прометея]], [[мудрость]] [[Люцифер]]а, [[свобода]] сверхчеловека — вот различные в веках и народах «великолепные [[костюм]]ы», маски этого вечного подражателя, приживальщика, [[обезьяны]] [[Бог]]а. Гоголь, первый, увидел [[чёрт]]а без [[маска|маски]], увидел подлинное лицо его, [[страх|страшное]] не своей необычайностью, а обыкновенностью, [[пошлость]]ю; |Автор=[[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Дмитрий Мережковский]], «[[s:Гоголь. Творчество, жизнь и религия (Мережковский)/Часть первая/I|Гоголь. Творчество, жизнь и религия]]», 1906}}
{{Q|«Когда его раздевали и сажали в ванну, он сильно стонал, кричал, говорил, что это делают напрасно. Когда ставили пиявки, он повторял: „Не надо!“ Потом, когда они уже были поставлены, твердил: „Снимите пиявки, поднимите от рта [[пиявки]]!“ Его руку держали с силою, чтобы он их не касался».
Доктора велели поставить, кроме пиявок, горчишники на конечности, потом мушку на затылок, лёд на голову и давать внутрь отвар [[алтей]]ного корня с [[лавровишня|лавровишневой]] водой. Обращение их было безжалостное: они распоряжались с ним, как с [[сумасшедший|сумасшедшим]], кричали перед ним, как перед [[труп]]ом. Приставали к нему, мяли, ворочали, поливали на голову какой-то едкий [[спирт]], и [[больной]] от этого стонал; спрашивали, продолжая поливать: «Что болит, Николай Васильевич? Говорите же!» Но тот стонал и не отвечал. За несколько часов до [[смерть|смерти]], когда он уже был почти в [[агония|агонии]], ему обкладывали всё тело горячим [[хлеб]]ом, при чём опять возобновился стон и пронзительный крик. Какое-то [[фантастика|фантастическое]] безобразие! Мы видели, впрочем, что во всей личности, в жизни Гоголя иногда мелькает это [[фантастика|фантастическое]], исполински-карикатурное, самое [[смех|смешное]] в самом страшном; и вот это же повторяется и в смерти.
Тут как будто в последний раз смеётся [[Чёрт]] над человеком, нарочно в самом унизительном положении тела и [[дух]]а тащит свою [[жертва|жертву]]. Доктора должны были казаться Гоголю в предсмертном бреду его чем-то вроде той нечисти, которая задушила Хому Брута в осквернённой [[церковь (сооружение)|церкви]]. ''«Горьким [[слово]]м моим посмеюся»'', — эти слова пророка Иеремии начертаны на гробовом камне Гоголя. Увы, теперь мы знаем, кто над ним посмеялся.|Автор=[[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Дмитрий Мережковский]], «[[s:Гоголь. Творчество, жизнь и религия (Мережковский)/Часть вторая/XIII|Гоголь. Творчество, жизнь и религия]]», 1906}}
{{Q|Гоголь умер, сломленный [[отчаяние|отчаяньем]] живописца, потерявшего из виду недописанный им, но ставший ему ненавистным [[портрет]], ― [[портрет]], который казался ему [[грех|грешным]], ибо вместо того, чтобы являться лишь материалом, лишь [[этюд (живопись)|этюдом]] для картины, где блеск красоты добра должен был эстетически торжествовать над чернотой порока, ― этому пороку пришлось одному, шатаясь по миру, оправдывать безрадостное своё существование.<ref name="Анненский">Серия «Литературные памятники». ''[[Иннокентий Фёдорович Анненский|И. Ф. Анненский]].'' Книги отражений. — Москва, «Наука», 1979 г.</ref>|Автор=[[Иннокентий Фёдорович Анненский|Иннокентий Анненский]], «Книга отражений», 1906}}
{{Q|Что же поведал нам Гоголь о России? Прежде всего она для него — синоним чего-то необъятного, беспредельного, «неизмеримая русская земля». Но беспредельное — не содержание, а форма национального существования. Чтобы найти Россию, надо преодолеть пространство, наполнить [[творчество|творческой]] деятельностью её безграничный простор. В [[поэзия|поэзии]] Гоголя мы находим человека в борьбе с пространством. В этом — основная её стихия, глубоко национальный её [[Источник (значения)|источник]]. <...>
''Безграничная [[тоска]] и беспредельное воодушевление'' — вот те противоположные [[настроениt|настроения]], которые, в связи с созерцанием русской равнины, окрашивают лирику Гоголя. Гоголь признаёт, что это — те самые черты, которые составляют своеобразную особенность русской [[песня|песни]].
...В [[молодость|молодости]] он, по собственному признанию, творил беззаботно и безотчетно: когда его давила [[грусть]], он освобождался от неё [[смех]]ом. Но с годами это [[соловей|соловьиное]] [[пение]] стало для него невозможным: под влиянием [[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкина]] он взглянул на дело серьёзнее и относительно каждого своего произведения стал ставить вопросы:«зачем» и «для чего»; он понял, что раньше он смеялся даром. Ему стало ясно, что не себя самого надо освобождать смехом от [[печаль|печали]]: надо делать ''им'' живое [[общество|общественное]] дело — освобождать Россию от чудовищ, изгонять из неё [[бес]]ов. Ибо смех — могущественное орудие [[борьба|борьбы]]: «насмешки [[боязнь|боится]] даже тот, кто больше ничего на свете не боится».<ref>''[[Евгений Николаевич Трубецкой|Евгений Трубецкой]]''. «Два зверя. Статьи 1906-1919 гг.» 2010 г. ISBN 978-5-9989-10371</ref>|Автор=[[Евгений Николаевич Трубецкой|Евгений Трубецкой]], из статьи «Гоголь и Россия»}}
{{Q|Где есть смелее сравнения, где художественная правда невероятней? Бедные [[символизм|символисты]]: еще доселе упрекает их критика за «голубые звуки»: но найдите мне у [[Поль Верлен|Верлёна]], [[Артюр Рембо|Рембо]], [[Шарль Бодлер|Бодлера]] образы, которые были бы столь невероятны по своей смелости, как у Гоголя. Нет, вы не найдете их: а между тем Гоголя читают и не видят, не видят доселе, что нет в словаре у нас слова, чтобы назвать Гоголя; нет у нас способов измерить все возможности, им исчерпанные: мы еще не знаем, что такое Гоголь; и хотя не видим мы его подлинного, все же творчество Гоголя, хотя и суженное нашей убогой восприимчивостью, ближе нам всех писателей русских XIX столетия. Что за слог! Глаза у него с пением вторгаются в душу, а то вытягиваются клещами, волосы развеваются в бледно-серый туман, вода ― в серую пыль; а то вода становится стеклянной рубашкой, отороченной волчьей шерстью ― сиянием.<ref>''[[Андрей Белый|А.Белый]].'' «Луг зелёный». Критика. Эстетика. Теория символизма: в 2-х томах. Том 1. — М.: Искусство, 1994 г.</ref>|Автор=[[Андрей Белый]], [[s:Гоголь (Белый)|«Гоголь» (1909)]]}}
{{Q|Весь размах лирики, данный ритмами, от которых себя отвлекает в прозе Пушкин, вложил Гоголь в прозу, заставляя вздрагивать, как струны, вытянутые свои строки, дающие звук ассонансов и аллитераций. До него попытки в этом роде не увенчивались успехом: лирика Карамзина охладела для нас; Марлинский нам и вовсе не нужен. Гоголь же и волнует, и удивляет нас через сто лет; и это есть факт им осуществленной победы, граничащей с революцией нашей словесности.
...У Гоголя стык многих словарей с синтаксическими головоломками дает впечатление, что автор изучил словарь Даля до словаря Даля; из мозаики местных и сословных жаргонов извлекает он новые звуки языка.
...Гоголь умел извлечь из языка доселе неизвлекаемое; после него никогда уже не было такого сдвига в нашей литературе.<ref>Белый А. Мастерство Гоголя: Исследование. М.; Л.: Гос. изд-во художеств. лит-ры, 1934. С. 5, 9, 38.</ref>|Автор=[[Андрей Белый]], «Мастерство Гоголя» (1934)|Комментарий=«Творческий процесс Гоголя»}}
{{Q|Гоголем нельзя начитаться. Даже трудно представить себе человека, который прочел его один раз и более к нему бы не возвращался.<ref>Андроников И. Л. Избранные произведения. Т. 2. М., 1975.</ref>|Автор=[[Ираклий Андроников]], «Одна страница» (1952)|Комментарий=}}
{{Q|Диапазон Гоголя был безграничен. Не только смех, но и жуткая [[фантастика]] «Страшной мести» и «Вечера накануне Ивана Купалы», и [[героизм|героическая]] патетика, [[патриотизм|патриотическая]] торжественность «Тараса Бульбы», и поэтическая певучесть «Майской ночи», и глубокая взволнованность «Портрета», и [[гротеск]]ность «Носа» — одного из самых фантастических и самых [[реализм|реалистических]] произведений мировой литературы, и безграничная жалость к бедному человеку, так сильно проявившаяся в «Шинели» и нашедшая свое продолжение и в ранних (да и не только ранних) произведениях Достоевского, и в творчестве [[Тургенев]]а, [[Лесков]]а, Глеба Успенского, Гаршина, Чехова.|Автор=[[Максим Фадеевич Рыльский|Максим Рыльский]]<ref>Рильський М. Повне зібрання творів: у 20 т. К., 1955. Т. 3. С. 227.</ref>|Комментарий=}}
{{Q|Я ненавижу морализаторский пафос Гоголя, меня приводит в уныние и недоумение его абсолютная беспомощность в изображении девушек, мне отвратителен его религиозный фанатизм. Способность к словотворчеству не может служить настоящей связью между авторами, это всего лишь гирлянды и мишура. Его возмутили бы мои романы, он заклеймил бы бесхитростный, весьма поверхностный очерк его жизни, который я написал двадцать пять лет назад. Гораздо успешнее, потому что основана на более глубоком изучении, написана биография [[Николай Гаврилович Чернышевский|Чернышевского]] (в романе „Дар”), чьи работы мне представляются смехотворными, но чья судьба задела меня за живое гораздо сильнее, чем судьба Гоголя.|Автор=[[Владимир Набоков]], 1969<ref>https://gorky.media/context/nabokov-hate-machine/</ref>}}
{{Q|В глазах западного читателя двумя столпами русской литературы являются [[Фёдор Михайлович Достоевский|Ф. М. Достоевский]] и [[Лев Николаевич Толстой|Л. Н. Толстой]]; в глазах российского читателя оба они находятся в тени невысокого роста человека с длинным носом, птичьим взглядом и саркастической улыбкой. Этот человек является, возможно, самым экстраординарным, [[гений|гением]]-самородком, которого когда-либо знал мир. Среди писателей своего времени он предстает как уникальный феномен, который, очень быстро избавившись от влияния других, увлекает своих почитателей в мир фантасмагорий, в котором сосуществуют смешное и ужасное.<ref>Труайя А. Николай Гоголь. М.: Эксмо, 2004. С. 634.</ref>|Автор=[[Анри Труайя]], «Гоголь» (1971)|Комментарий=Послесловие|Оригинал=}}
== См. также ==
* [[:Категория:Произведения Николая Гоголя ]]
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Русские писатели]]
[[Категория:Николай Гоголь|*]]
eur0tnsl4h9kv45yrzs4515tgi1m1tt
Кин-дза-дза!
0
60
443445
438368
2026-06-26T06:48:40Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/438368|438368]], сделанная [[Special:Contributions/Карма2|Карма2]] ([[User talk:Карма2|обсуждение]])
443445
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Кин-дза-дза́!»''' — двухсерийная сатирическая трагикомедия [[Георгий Данелия|Георгия Данелии]] по совместному сценарию с [[w:Габриадзе, Резо|Резо Габриадзе]]. Вышел на экран 1 декабря 1986 года. В 2013 году вышел авторский мультипликационный ремейк — «[[Ку! Кин-дза-дза]]».
== Цитаты ==
* — Как «отличник»?<br>— Гуляет «отличник». Вовка, за хлебом сбегай, я забыла, а? Да, и макароны захвати.
* — [''с кавказским акцентом''] Товарищ, там человек говорит, что он — инопланетянин. Надо что-то делать.<br>— Звони в «[[w:Скорая медицинская помощь|ноль-три]]».<br>— Я-то позвоню, только он — почти босой — простудится.
* Слушайте, друзья, не надо булочной, не надо справочной.
* Значит, такое предложение: сейчас мы нажимаем на контакты и перемещаемся к Вам, но если эта машинка не сработает, тогда уж Вы с нами переместитесь, куда мы Вас переместим, идёт?<br>— Нет, нельзя. Надо знать.<br>— Да можно, родной.
* — А ты что видишь, а?<br>— Песок.<br>— [''с досадой''] Значит, сработала эта хреновина. А этот козёл-то… с дырочками — там, что ль, остался?
* — Солнце есть. Песок есть. Притяжение есть. Где мы? Мы на Земле. Или…<br>— Или?..<br>— Нет, давай будем считать, что мы на Земле в какой-то пустыне. Так? [[w:Каракумы|Каракумы]]! А?.. Какие у нас ещё пустыни?<br>— [[w:Гоби|Гоби]], [[w:Сахара|Сахара]]…<br>— Ну я же сказал, что у нас.<br>— Ну, у нас ещё [[w:Кызылкумы|Кызылкумы]].<br>— Нет! Давай будем считать, что это — Каракумы. А? Значит, так. Солнце на западе, значит, [[w:Ашхабад|Ашхабад]] — там. Понял? Пошли.
* Gentlemen, sorry! We haven’t money, now!
* — Который час?<br>— Четыре.<br>— Ночи?<br>— Ночи.
* — Банкет?<br>— Не… Обед…
* Капстрана…
* Скажи им, что денег нет. Ну скажи, им платить же надо.
* Здравствуйте! Мы — наши туристы, отстали от группы. Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами! Переводи.
* Нет денег… И деньги, и документы, и валюта — всё осталось у экскурсовода. Ну, так получилось… Отошли на секундочку и затерялись в песках.
* На, тёплая.
* Шапку хотите? Пожалуйста.
* Это чужая, я не могу дать.
* Это не вино, это уксус.
* Ни одной буквочки! Ни одной «мэйд ин…»<ref>''[[w:Английский язык|англ.]]'' «made in…» — «сделано в…», указание страны-изготовителя.</ref>?
* Шпрехен зи туркиш?
* Хорошо, что скрипку не отдал.
* Стыдно стало!
* Спичку хочешь?
* — Что они хотят?<br>— [[w:Чатлано-пацакский язык|Ку]] они хотят…
* — Цак.<br>— Спасибо.
* — Он хочет, чтобы я колокольчик надел.<br>— Перебьётся.
* — Я надену, Владимир Николаевич: неудобно.<br>— Валяй.
* — Цак!.. Цак!.. Цак!.. Цак!..<br>— Ладно, уговорил.
* — Владимир Николаевич, а может быть, мы всё-таки на…<br>— Да… Типичные [[w:Марсиане|марсиане]].
* [''читает мысли Владимира''] «Люсенька, родная, зараза, сдались тебе эти… макароны!».
* Та-а-к. Значит, русский язык знаем. Зачем потребовалось скрывать?
* А этот ''паца́к'' всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! [''Гедевану''] Чё уставился? Маймуно виришвило! <small>(''[[w:Грузинский язык|груз.]]'' მაიმუნო, ვირიშვილო! — «Обезьяна, сын осла!»)</small>
* Мы из [[w:Советский Союз|Советского Союза]], прибыли по культурному обмену. Наши знают, где мы. Ищут.
* Ну, ''[[w:Кин-дза-дза#Краткий чатлано-пацакский словарь|гравица́ппа]]'' — это то, без чего ''пепела́ц'' может только так летать [''делает горизонтальный жест рукой''], а с гравицаппой — любая точка [[w:Вселенная|Вселенной]] — фьюить! — за пять секунд!
* Ребят, как же это вы без гравицаппы пепелац выкатываете из гаража? Это непорядок…
* Пошли, Скрипач, в открытый космос.
* Или ты сейчас нам даёшь эту спичку, или меньше чем за семь коробков мы тебя на Землю не положим!
* Владимир Николаевич! Ты же сказал, если мы вас довезем, то ты все отдашь, а ты у нас сам спичку украл! Пацак пацака не обманывает. Это некрасиво, родной…
* — Я сказал — до города.<br>— А это что?<br>— Сарай.<br>— А это что? А это что?! А это что здесь — не город?!<br>— Ты не дрыгайся! Показывай свою гравицаппу! Фирменная вещь — возьмём.<br>— Пацак! Какие балды у меня здесь контрабандный ''КЦ'' возьмут, при свидетелях, когда за него — пожизненный ''эци́х'' с гвоздями?! У тебя в голове мозги или ''кю''?!<br>— Сами купим. Пошли?<br>— Стой! Стой, я говорю! Ты кто? Я спрашиваю — ты кто! А?!<br>— Пришелец-прораб.<br>— Нет, ты — ''паца́к''. А ты кто?<br>— Я — грузин.<br>— Не-ет, ты тоже пацак. Ты́ — пацак, ты́ — пацак и он — пацак! А я — ''чатла́нин''! И они — чатлане! Так что ты ''цак'' надень и в ''пепелаце'' сиди, ясно?
* Посмотри на меня в ''виза́тор'', родной. Какая точка отвечает? Зелёная. Теперь на него посмотри — тоже зелёная. И у тебя зелёная. А теперь на Уэфа посмотри, какая точка? Оранжевая? Это потому, что он чатланин. Ну, понимаешь?
* — ''Плюк'' — чатланская планета, поэтому мы, пацаки, должны цаки носить.<br>— Да-а! И перед нами, чатланами, должны делать вот так! [''трижды хлопает пальцами по щекам, после чего полуприседает, разводя руки в стороны и немного назад''].
* Владимир Николаевич, это оголтелый расизм.
* — Владимир Николаевич, у тебя дома жена, сын-двоечник. За кооперативную квартиру не заплачено, а ты тут мозги пудришь. Плохо кончится, родной…
* — Ты свои КЦ им не показывай. И не думай о них. Ты мой КЦ покажи. И больше полспички не давай, гравицаппа полспички стоит.<br>— А твой пацак сказал, что це́лую.<br>— Т-с-с. И он — пошутил.
* Цемент-то марки 300?
* — А пацаки и чатлане — это национальность?<br>— Нет.<br>— Биологический фактор?<br>— Нет.<br>— Лица с других планет?<br>— Нет.<br>— А чем они друг от друга отличаются?<br>— Ты что, [[w:Цветовая слепота|дальтоник]], Скрипач? Зелёный цвет от оранжевого отличить не можешь? Турист…
* Привет. Как жизнь? Говоришь: «Присесть»? Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. Ну, чё новенького-то на Плюке?
* Клади КЦ — получишь гравицаппу.
* Вообще-то я не специалист по этим гравицаппам…
* — Еда есть?<br>— Каша…<br>— Какая?<br>— Пластиковая…
* — Это чего?<br>— КЦ.<br>— Надо снова проверять…<br>— Ну проверяй.
* ''[гневно]'' Господин Уэф! Я представитель цивилизованной планеты — и требую, чтобы Вы проследили бы за своим лексиконом! Во!
* «Хватит»?! Что — «хватит»?! Я ему тыщу раз говорил, что в Центр надо лететь! А он жадный, как все чатлане! ''[передразнивает]'' «…На два чатла дешевле»!.. Кю!
* — Это твоё заднее слово?<br>— Задне́е не бывает!
* Скрипач свистит! У него ещё чатлы есть.
* — Откуда на Плюке моря? Из них давным-давно ''луц'' сделали.<br>— Извините, что сделали?<br>— Топливо, Скрипач, топливо!
* — Откуда столько набралось?<br>— Кашу жрали. Воду пьёте. И бандура.<br>— Бандуру вычеркни, не берём бандуру.
* — Скрипач, вместо того, чтобы всё время думать, что ты первый грузинский космонавт, и что тебе [[w:Нобелевская премия|Нобелевскую премию]] дадут, верни ложку, которую ты у нищих артистов украл.
* — Небо… небо не видело такого позорного пацака как ты, Скрипач!.. Я очень глубоко скорблю…
* — Ты куда?<br>— В туалет!<br>— В туалет с деньгами нельзя. Деньги оставь здесь.
* — Ну вот у вас, на Земле, как вы определяете — кто перед кем сколько должен присесть?<br>— Ну, эт на глаз…<br>— Дикари.
* Я тебя полюбил — я тебя научу.
* Если у меня немножко КЦ есть, я имею право носить жёлтые штаны, и передо мной пацак должен не один, а два раза приседать. Если у меня много КЦ есть, я имею право носить малиновые штаны, и передо мной и пацак должен два раза приседать, и чатланин «ку» делать, и эцилопп меня не имеет права бить по ночам… Никогда!..
* Скрипач! Тут инопланетяне штанами фарцуют… Жёлтые… Нужны тебе?
* А Скрипач не нужен, родной. Он только лишнее топливо жрёт.
* Рации у нас нет, мы её выкинули.
* — Ну и зараза же ты, родной…<br>— Он хуже, он просто ''кю''!
* Принеси песочку, родной.
* К правительству лететь — гравицаппу надо иметь! Правительство на другой планете живёт, родной!
* Если есть на этом Плюке гравицаппа, так достанем. Не такое доставали…
* — До Центра подвези!<br>— Три чатла.<br>— Нет денег! Но мы отработаем!<br>— А что ты можешь?<br>— Я? Я всё могу!<br>— А короче?
* Народу нравится!
* Спокойно, Скрипач, не раздражай даму.
* — Ну вот, что я щас думаю?<br>— Что твоя жена по моргам звонит.
* — Ха! Какой дурак на Плюке правду думает?!.. Абсурд!<br>— Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю… и Владимир Николаевич тоже…
* Сказано — пацакам в клетке выступать, значит, надо в клетке. Чё выпендриваетесь?
* Знаешь что? Ищи себе другой ансамбль, дядя!
* Я скажу всем!!! До чего довёл планету этот фигляр ПЖ! Пацаки чатланам на голову сели! Кю!!!
* — Ну что? Всё цело?<br>— Одеколон украла…<br>— Женщина…
* — Галина Борисовна! Мы с товарищем Машковым, как пацаки, могли получать два чатла за выступление… Это максимум! Вода, луц и штрафы эцилопам — это минимум чатл в день, а гравицаппа стоит пол-КЦ! Это две тысячи двести чатлов. Делим на триста шестьдесят пять, вычитаем субботу-воскресенье, получаем шесть. Значит, раньше чем через шесть лет, я никак не мог вернуться!<br>— Всё это хорошо, Гедеван Александрович, но это слова! А где доказательства, что вы явились из космоса, а не продали скрипку, как это утверждает профессор Рогозин, и не функционировали всё это время на дискотеке в Гаграх?<br>― [''запальчиво''] Вот минерал! Вот чатл! Вот цак! А гайку и песок я приложил к объяснительной записке и сдал в деканат Раечке, чтобы она отослала в ЮНЕСКО.<br>― Куда?..<br>― В ЮНЕСКО!<br>― Вы взрослый человек, Гедеван Александрович. Вы проучились один семестр и исчезли на годы! Объявились с каким-то камешком, с каким-то обломком кавказской керамики и [''звенит''] колокольчиком от донки, а претендуете на… Ну, и к тому же… Если вы способны музицировать, тогда почему вы не принимали участия в нашей курсовой самодеятельности? Вы извините меня, скрипач, но это элементарное ку!
* Мама, мама, что я буду делать? Ку!<br>Мама, мама, как я буду жить? Ы-ы-ы-ы-ы!<br>У меня нет тёплого пальтишки,<br>У меня нет тёплого белья.
* Заткнись, слуха у тебя нет!
* Родной, это же последний выдох. Могила. Кладбище.
* — [[w:Шахматы#Шах, мат и пат|Мат]]! А говорил — второй [[w:Спортивный разряд|разряд]]…<br>— Он хвастун!
* — Дядя Вова. ''Цаппу'' надо ''крутить'', ''цаппу''!<br>— На! Сам делай!<br>— Мне нельзя. Я чатланин.<br>— [''гневно''] Уйди отсюда!!! Как советовать, так все чатлане, а как работать, так!..
* — Киндермат.<br>— Нечестная игра! Ты специально мои ходы плохо думал!<br>— Своими мозгами надо играть!<br>— Как он может своими мозгами играть, когда он эти куклы первый раз видит?
* Уэф! Ты когда-нибудь видел, чтобы такой маленький пацак был таким меркантильным ''кю''?!
* — А соловей — пацак?!<br>— Почему пацак?<br>— Сами сказали, что он без клетки поёт!<br>— Ну значит — пацак.<br>— А-а, вот видишь?! У вас такой же оголтелый расизм, как и здесь, на Плюке. Только власть захватили не чатлане, а пацаки — такие, как ты и твой друг Соловей.
* — Кончай [[филонить]], дядя Вова.<br>— Ну, полетели! Полетели, родной! Ну-ка!
* — А у вас на Земле всё ещё моря есть?<br>— И моря есть, и реки есть… и порядочные люди есть, господин Уэф.<br>— Дикари!.. Плакать хочется!
* Женщину вынули, автомат засунули.
* Ну, ку, ку!
* Спокойно! Стоять!! Тихо!!! А ты говоришь: «Ку!»…
* — Побойся неба! ПЖ жив! И я счастлив!<br>— А я ещё больше счастлив!
* — А нормального входа в этот универсам нет?<br>— За нормальный чатлами надо платить, родной!
* — Я очень люблю ПЖ!<br>— А я его ещё больше, ку!
* А здесь из луца воду делают…
* — Что они кричат?<br>— Продают.<br>— Что продают?<br>— Всё продают.
* Жёлтые штаны! Два раза «ку»!
* Нельзя! Иди гуляй, ворюга!
* — Чего-нибудь не так? А?<br>— Всё так, только Земля далеко. Вместо пяти — семь минут разогреваться надо. Так что пойдём цаппу для гравицаппы готовить.
* — Астронавты! Который тут цаппа?<br>— Да там… ржавая гайка, родной.<br>— У вас всё тут ржавое.<br>— А эта самая ржавая.<br>— Ну вы что?! Совсем, что ль, очумели?!<br>— [''причитает''] Ой-ой-ой. Мама-мама, Люська с Манохиным переместились. Надо же!..
* — [''кричит''] Товарищ ''эцилопп''! Товарищ ''эцилопп''! Они у нас вещи украли! Поймайте их! [''шипение''] Ку! Поймайте их!<br>— Сорок чатлов!<br>— Нету чатлы!.. Всё у экскурсовода, и скрипка у них чужая!<br>— Они перед видеопэжем не кукукали. Чё ты уставился? Чё ты уставился?! Щас как сообщу твоему начальству, что ты знал и бездействовал! Тебя ''транклюкируют'' нахрен! Ясно?!<br>— Я не бездействовал, я сразу на каппу нажал. Скрипач — свидетель. Всем постам! Гадюшник с колёсиками сюда, ку!
* Ребята! Со спичкой мы пошутили, мы радость хотели доставить вам!
* На речке, на речке, на том бережо-очке, ку, Марусенька белые!.. Ы-ы-ы-ы!..
* [''Гедеван пишет письмо''] «Землянин, здравствуй! Уверен, ты когда-нибудь прилетишь и на эту планету. Тебя приветствует Владимир Николаевич Машков, строитель из Москвы, и Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первыми ступили на эти гнусные пески на задворках Вселенной. <…> Может оказаться, к тому моменту, кто-нибудь из тех, кто меня знал, останется жив. Скажите им, что скрипку я не крал…»
* Но только быстро, а то одна секунда здесь — это полгода там!
* Эх! Кому это всё надо! Цаки-траки — вся эта дрянь! [''ругается по-грузински'']
* Скрипач! [[w:Клептомания|Клептоманчик]] ты мой! Ты же гравицаппу свистнул.
* [[w:Strangers in the Night (песня)|Strangers in the ку]]…
* Дядя Вова, ваше пальто идёт… в моей шапке.
* Пацаки! Почему не в намордниках? Повернись. Приказ Господина ПЖ — всем пацакам надеть намордники и радоваться. Так, ну вот это мне, а вот это — тебе. А это тебе. А ты почему не радуешься? Я кого спрашиваю, а?
* Если ты подумаешь, что эта хреновина не транклюкатор, это будет последняя мысль в твоей чатланской башке. Кратчайшим путём в эцих! Марш!
* Всем лежать! Полчаса!
* — А ну, быстро все в корыто!<br>— Ку?<br>— Ку.<br>— Дверь открой.<br>— И сидеть так сутки! Ку или не ку?!<br>— Ку.
* Владимир Николаевич! Человечество из-за одного камушка с Луны тысячелетия потратило! А тут живой инопланетянин и эцих! Из неизвестного металла!
* — Ку. Цаппу.<br>— Есть, цаппу.<br>— [''кричит громко''] ''ЦА-АППУ!''<br>— Цаппу нажми!<br>— Нажал. Нажал, во!
* — Сели.<br>— Куда сели?..<br>— В Хануд.<br>— Какой ещё Хануд?<br>— Планета, где меня родили.<br>― И меня.
* — Ночь.<br>— А здесь теперь всегда ночь.<br>— Одень пока вот это.<br>― Зачем?<br>― Тут воздуха нет ни фига.<br>― А как вы здесь живете?<br>— А здесь давным-давно никто не живет. Нас плюкане транклюкировали, пока мы на гастролях были.<br>— За что?<br>— За то, что мы их не успели.<br>— А вы их за что?<br>— Чтоб над головой не маячили!<br>— И все погибли?<br>— Конечно.
* — Гедеван… Не нужно, ты молодой, поживи ещё. Может быть, что-нибудь переменится.<br>— [''грустно''] Скрипач не нужен, дядя Вова.
* [''тихо, по-грузински''] Гедеванико, швило… Ты скажи. Мне можно, я свой. У меня мама [[w:грузины|грузинка]]… была.<br>— Садаури.<br>— Акаури.
* Говорит: мама местная грузинка… была.
* А ты, паршивый чатлан, цак одень! И ''sit down'' (''англ.'' «сядь»), когда с пацаком разговариваешь! Хануд — пацакская планета, родной!
* Фигушки там затормозишь!
* — Тормози! Тормози!! Тормози-и!!!<br>— Как я могу затормозить, когда ты всю тормозную жидкость выпил?! Алкаш!..
* Здравствуйте, мы пацаки с планеты Земля!
* Тогда почему, родная, ты тут по травке бегаешь, а не там в горшочке сидишь?
* Может, мы их вызовем и спросим, пусть они сами скажут — что для них благо, а что — нет?
* Девочка, вы тут самые умные? Это вам кто-нибудь сказал, или вы сами решили?
* Владимир Николаевич, я вас на Плюк одного не пущу.
* — Брат пацак! Сейчас придёт с носком — пусть за нами в эцих перемещается. Эцих знаешь где?<br>— Ну а то!<br>— Вот ты и покажешь.<br>— Пусть еще что-нибудь даст.
* Всем отдыхать! Полчаса! Спасибо, родные.
* А вы опять не переместились, заразы?..
* — Меня — на планету, где не знают, кто перед кем должен приседать? Чушь! Давай гравицаппу и делай, что хочешь!<br>— Дядя Уэф, дядя Би, вас там так встретят!..<br>— Нет, [[генацвале]]… Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели. А когда нет цели…<br>— Братцы, кончайте философствовать, он щас возникнет уже. Давайте решать! С нами или как?..
* — Друзья! Пацаки… Вот ваш носок, спасибо. Если хотите…<br>— Друг! У вас какая система? Разрешите взглянуть?..<br>— Система обычная. Нажал на кнопку — и дома.<br>— Ку?
* Товарищ, как пройти на Старый Арбат?
* — Мы месяц по Галактике «маму» попоём — и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим… У кого воздуха нет, все сюда насыпятся — воздух наш.<br>— Они будут на четвереньках ползать, а мы на них плевать!<br>— Зачем?!<br>— Удовольствие получать.<br>— А какое в этом удовольствие?<br>— Ха-ха-ха! Молодой ещё…
* Такое предложение. Находим Скрипача, летим к местному правительству… Говорим, кто мы, откуда… Они нам гравицаппу дают, а мы организуем взаимовыгодную торговлю — вы нам штаны жёлтые, а мы вам КЦ сколько хотите.
* Эй! Пацак! Всё равно сейчас копыта откинешь! Скажи хоть раз в жизни правду! Почему с тем козлом не переместился, когда мог? Чего хотел? Малиновые штаны? Бассейн ПЖ? Скажи, что?!
* Они бы из-за этих спичек всю Вселенную на карачках проползли бы.
* Вовка, ты не дрыгайся…
* — Наденьте дыхательные аппараты.<br>— Зачем? У вас хороший воздух.<br>— Именно поэтому…
* — Ну так веди к нему!<br>— Веди! А то щас я сниму маску и надышу вам тут!
* — Скрипач?!..<br>— Дядя Вова?..<br>— Скрипач…<br>— Дядя Вова…
* — Ку-у… Ку-у… Ку-у… Ы-ы-ы… Ку-у… Ку-у… Мама, мама, что я буду делать… Ы-ы-ы…
== О фильме ==
=== Георгий Данелия ===
{{Q|Над сценарием «Кин-дза-дза» мы с Резо работали так много и долго, что я потерял счёт времени.
— Резо, сколько мы пишем этот сценарий? — спросил я.
— Посмотри в окно. Милиционера видишь? — сказал Резо.
Напротив гостиницы, где мы работали, было посольство, и там у ворот дежурил милиционер.
— Вижу.
— Какой у него чин?
— Старший лейтенант.
— А когда мы начинали, он сержантом был. Вот и считай.|Автор=«[[Безбилетный пассажир]]», 2003}}
* см. «[[Тостуемый пьёт до дна#«Кин-дза-дза!»|Тостуемый пьёт до дна]]», 2005
{{Q|Меня одолевали цензурные страхи <…>. Нас всё время пытали: «Что это у вас за огромный шар, который всё надувают? Что вы имеете в виду? Портреты [[Леонид Брежнев|Брежнева]]?» А тогда по всей стране висели огромные портреты Брежнева. Мы отнекивались: «Нет, это же просто шарик, при чём здесь Брежнев?» После того, как ревизоры уходили, мы в ужасе снимали шар, и вдруг объявление: Брежнев умер.<ref>[http://seance.ru/blog/interviews/kin_dza_dza_anime/ «В игровом кино больше свободы». Георгий Данелия] // Сеанс. — 9 апреля 2013.</ref>|Комментарий=парафраз из предыдущего}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Фильмы Георгия Данелии}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1986 года]]
[[Категория:Фильмы Георгия Данелии]]
[[Категория:Мосфильм]]
k209vw32f2i0q8g1qciibvg13t8yu43
443446
443445
2026-06-26T06:50:59Z
Erokhin
42789
443446
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Кин-дза-дза́!»''' — двухсерийная сатирическая трагикомедия [[Георгий Данелия|Георгия Данелии]] по совместному сценарию с [[Резо Габриадзе]]. Вышел на экран 1 декабря 1986 года. В 2013 году вышел авторский мультипликационный ремейк — «[[Ку! Кин-дза-дза]]».
== Цитаты ==
{{Q|'''—''' Как «отличник»?<br>'''—''' Гуляет «отличник». Вовка, за хлебом сбегай, я забыла, а? Да, и макароны захвати.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' ''[с кавказским акцентом]'' Товарищ, там человек говорит, что он — инопланетянин. Надо что-то делать.<br>'''—''' Звони в «[[w:Скорая медицинская помощь|ноль-три]]».<br>'''—''' Я-то позвоню, только он — почти босой — простудится.|Автор=диалог}}
{{Q|Слушайте, друзья, не надо булочной, не надо справочной.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Значит, такое предложение: сейчас мы нажимаем на контакты и перемещаемся к Вам, но если эта машинка не сработает, тогда уж Вы с нами переместитесь, куда мы Вас переместим, идёт?<br>'''—''' Нет, нельзя. Надо знать.<br>'''—''' Да можно, родной.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А ты что видишь, а?<br>'''—''' Песок.<br>'''—''' ''[с досадой]'' Значит, сработала эта хреновина. А этот козёл-то… с дырочками — там, что ль, остался?|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Солнце есть. Песок есть. Притяжение есть. Где мы? Мы на Земле. Или…<br>'''—''' Или?..<br>'''—''' Нет, давай будем считать, что мы на Земле в какой-то пустыне. Так? [[w:Каракумы|Каракумы]]! А?.. Какие у нас ещё пустыни?<br>'''—''' [[w:Гоби|Гоби]], [[w:Сахара|Сахара]]…<br>'''—''' Ну я же сказал, что у нас.<br>'''—''' Ну, у нас ещё [[w:Кызылкумы|Кызылкумы]].<br>'''—''' Нет! Давай будем считать, что это — Каракумы. А? Значит, так. Солнце на западе, значит, [[w:Ашхабад|Ашхабад]] — там. Понял? Пошли.|Автор=диалог}}
{{Q|Gentlemen, sorry! We haven't money, now!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Который час?<br>'''—''' Четыре.<br>'''—''' Ночи?<br>'''—''' Ночи.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Банкет?<br>'''—''' Не… Обед…|Автор=диалог}}
{{Q|Капстрана…|Автор=}}
{{Q|Скажи им, что денег нет. Ну скажи, им платить же надо.|Автор=}}
{{Q|Здравствуйте! Мы — наши туристы, отстали от группы. Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами! Переводи.|Автор=}}
{{Q|Нет денег… И деньги, и документы, и валюта — всё осталось у экскурсовода. Ну, так получилось… Отошли на секундочку и затерялись в песках.|Автор=}}
{{Q|На, тёплая.|Автор=}}
{{Q|Шапку хотите? Пожалуйста.|Автор=}}
{{Q|Это чужая, я не могу дать.|Автор=}}
{{Q|Это не вино, это уксус.|Автор=}}
{{Q|Ни одной буквочки! Ни одной «мэйд ин…»<ref>''[[w:Английский язык|англ.]]'' «made in…» — «сделано в…», указание страны-изготовителя.</ref>?|Автор=}}
{{Q|Шпрехен зи туркиш?|Автор=}}
{{Q|Хорошо, что скрипку не отдал.|Автор=}}
{{Q|Стыдно стало!|Автор=}}
{{Q|Спичку хочешь?|Автор=}}
{{Q|'''—''' Что они хотят?<br>'''—''' [[w:Чатлано-пацакский язык|Ку]] они хотят…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Цак.<br>'''—''' Спасибо.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Он хочет, чтобы я колокольчик надел.<br>'''—''' Перебьётся.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Я надену, Владимир Николаевич: неудобно.<br>'''—''' Валяй.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Цак!.. Цак!.. Цак!.. Цак!..<br>'''—''' Ладно, уговорил.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Владимир Николаевич, а может быть, мы всё-таки на…<br>'''—''' Да… Типичные [[w:Марсиане|марсиане]].|Автор=диалог}}
{{Q|''[читает мысли Владимира]'' «Люсенька, родная, зараза, сдались тебе эти… макароны!».|Автор=}}
{{Q|Та-а-к. Значит, русский язык знаем. Зачем потребовалось скрывать?|Автор=}}
{{Q|А этот ''паца́к'' всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! ''[Гедевану]'' Чё уставился? Маймуно виришвило! <small>(''[[w:Грузинский язык|груз.]]'' მაიმუნო, ვირიშვილო! — «Обезьяна, сын осла!»)</small>|Автор=}}
{{Q|Мы из [[w:Советский Союз|Советского Союза]], прибыли по культурному обмену. Наши знают, где мы. Ищут.|Автор=}}
{{Q|Ну, ''[[w:Кин-дза-дза#Краткий чатлано-пацакский словарь|гравица́ппа]]'' — это то, без чего ''пепела́ц'' может только так летать ''[делает горизонтальный жест рукой]'', а с гравицаппой — любая точка [[w:Вселенная|Вселенной]] — фьюить! — за пять секунд!|Автор=}}
{{Q|Ребят, как же это вы без гравицаппы пепелац выкатываете из гаража? Это непорядок…|Автор=}}
{{Q|Пошли, Скрипач, в открытый космос.|Автор=}}
{{Q|Или ты сейчас нам даёшь эту спичку, или меньше чем за семь коробков мы тебя на Землю не положим!|Автор=}}
{{Q|Владимир Николаевич! Ты же сказал, если мы вас довезём, то ты всё отдашь, а ты у нас сам спичку украл! Пацак пацака не обманывает. Это некрасиво, родной…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Я сказал — до города.<br>'''—''' А это что?<br>'''—''' Сарай.<br>'''—''' А это что? А это что?! А это что здесь — не город?!<br>'''—''' Ты не дрыгайся! Показывай свою гравицаппу! Фирменная вещь — возьмём.<br>'''—''' Пацак! Какие балды у меня здесь контрабандный ''КЦ'' возьмут, при свидетелях, когда за него — пожизненный ''эци́х'' с гвоздями?! У тебя в голове мозги или ''кю''?!<br>'''—''' Сами купим. Пошли?<br>'''—''' Стой! Стой, я говорю! Ты кто? Я спрашиваю — ты кто! А?!<br>'''—''' Пришелец-прораб.<br>'''—''' Нет, ты — ''паца́к''. А ты кто?<br>'''—''' Я — грузин.<br>'''—''' Не-ет, ты тоже пацак. Ты́ — пацак, ты́ — пацак и он — пацак! А я — ''чатла́нин''! И они — чатлане! Так что ты ''цак'' надень и в ''пепелаце'' сиди, ясно?|Автор=диалог}}
{{Q|Посмотри на меня в ''виза́тор'', родной. Какая точка отвечает? Зелёная. Теперь на него посмотри — тоже зелёная. И у тебя зелёная. А теперь на Уэфа посмотри, какая точка? Оранжевая? Это потому, что он чатланин. Ну, понимаешь?|Автор=}}
{{Q|'''—''' ''Плюк'' — чатланская планета, поэтому мы, пацаки, должны цаки носить.<br>'''—''' Да-а! И перед нами, чатланами, должны делать вот так! ''[трижды хлопает пальцами по щекам, после чего полуприседает, разводя руки в стороны и немного назад]''.|Автор=диалог}}
{{Q|Владимир Николаевич, это оголтелый расизм.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Владимир Николаевич, у тебя дома жена, сын-двоечник. За кооперативную квартиру не заплачено, а ты тут мозги пудришь. Плохо кончится, родной…<br>'''—''' Ты свои КЦ им не показывай. И не думай о них. Ты мой КЦ покажи. И больше полспички не давай, гравицаппа полспички стоит.<br>'''—''' А твой пацак сказал, что це́лую.<br>'''—''' Т-с-с. И он — пошутил.|Автор=диалог}}
{{Q|Цемент-то марки 300?|Автор=}}
{{Q|'''—''' А пацаки и чатлане — это национальность?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' Биологический фактор?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' Лица с других планет?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' А чем они друг от друга отличаются?<br>'''—''' Ты что, [[w:Цветовая слепота|дальтоник]], Скрипач? Зелёный цвет от оранжевого отличить не можешь? Турист…|Автор=диалог}}
{{Q|Привет. Как жизнь? Говоришь: «Присесть»? Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. Ну, чё нового-то на Плюке?|Автор=}}
{{Q|Клади КЦ — получишь гравицаппу.|Автор=}}
{{Q|Вообще-то я не специалист по этим гравицаппам…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Еда есть?<br>'''—''' Каша…<br>'''—''' Какая?<br>'''—''' Пластиковая…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Это чего?<br>'''—''' КЦ.<br>'''—''' Надо снова проверять…<br>'''—''' Ну проверяй.|Автор=диалог}}
{{Q|''[гневно]'' Господин Уэф! Я представитель цивилизованной планеты — и требую, чтобы Вы проследили бы за своим лексиконом! Во!|Автор=}}
{{Q|«Хватит»?! Что — «хватит»?! Я ему тыщу раз говорил, что в Центр надо лететь! А он жадный, как все чатлане! ''[передразнивает]'' «…На два чатла дешевле»!.. Кю!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Это твоё заднее слово?<br>'''—''' Задне́е не бывает!|Автор=диалог}}
{{Q|Скрипач свистит! У него ещё чатлы есть.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Откуда на Плюке моря? Из них давным-давно ''луц'' сделали.<br>'''—''' Извините, что сделали?<br>'''—''' Топливо, Скрипач, топливо!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Откуда столько набралось?<br>'''—''' Кашу жрали. Воду пьёте. И бандура.<br>'''—''' Бандуру вычеркни, не берём бандуру.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Скрипач, вместо того, чтобы всё время думать, что ты первый грузинский космонавт, и что тебе [[w:Нобелевская премия|Нобелевскую премию]] дадут, верни ложку, которую ты у нищих артистов украл.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Небо… небо не видело такого позорного пацака как ты, Скрипач!.. Я очень глубоко скорблю…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ты куда?<br>'''—''' В туалет!<br>'''—''' В туалет с деньгами нельзя. Деньги оставь здесь.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ну вот у вас, на Земле, как вы определяете — кто перед кем сколько должен присесть?<br>'''—''' Ну, эт на глаз…<br>'''—''' Дикари.|Автор=диалог}}
{{Q|Я тебя полюбил — я тебя научу.|Автор=}}
{{Q|Если у меня немножко КЦ есть, я имею право носить жёлтые штаны, и передо мной пацак должен не один, а два раза приседать. Если у меня много КЦ есть, я имею право носить малиновые штаны, и передо мной и пацак должен два раза приседать, и чатланин «ку» делать, и эцилопп меня не имеет права бить по ночам… Никогда!..|Автор=}}
{{Q|Скрипач! Тут инопланетяне штанами фарцуют… Жёлтые… Нужны тебе?|Автор=}}
{{Q|А Скрипач не нужен, родной. Он только лишнее топливо жрёт.|Автор=}}
{{Q|Рации у нас нет, мы её выкинули.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну и зараза же ты, родной…<br>'''—''' Он хуже, он просто ''кю''!|Автор=диалог}}
{{Q|Принеси песочку, родной.|Автор=}}
{{Q|К правительству лететь — гравицаппу надо иметь! Правительство на другой планете живёт, родной!|Автор=}}
{{Q|Если есть на этом Плюке гравицаппа, так достанем. Не такое доставали…|Автор=}}
{{Q|'''—''' До Центра подвези!<br>'''—''' Три чатла.<br>'''—''' Нет денег! Но мы отработаем!<br>'''—''' А что ты можешь?<br>'''—''' Я? Я всё могу!<br>'''—''' А короче?|Автор=диалог}}
{{Q|Народу нравится!|Автор=}}
{{Q|Спокойно, Скрипач, не раздражай даму.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну вот, что я щас думаю?<br>'''—''' Что твоя жена по моргам звонит.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ха! Какой дурак на Плюке правду думает?!.. Абсурд!<br>'''—''' Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю… и Владимир Николаевич тоже…|Автор=диалог}}
{{Q|Сказано — пацакам в клетке выступать, значит, надо в клетке. Чё выпендриваетесь?|Автор=}}
{{Q|Знаешь что? Ищи себе другой ансамбль, дядя!|Автор=}}
{{Q|Я скажу всем!!! До чего довёл планету этот фигляр ПЖ! Пацаки чатланам на голову сели! Кю!!!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну что? Всё цело?<br>'''—''' Одеколон украла…<br>'''—''' Женщина…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Галина Борисовна! Мы с товарищем Машковым, как пацаки, могли получать два чатла за выступление… Это максимум! Вода, луц и штрафы эцилопам — это минимум чатл в день, а гравицаппа стоит пол-КЦ! Это две тысячи двести чатлов. Делим на триста шестьдесят пять, вычитаем субботу-воскресенье, получаем шесть. Значит, раньше чем через шесть лет, я никак не мог вернуться!<br>'''—''' Всё это хорошо, Гедеван Александрович, но это слова! А где доказательства, что вы явились из космоса, а не продали скрипку, как это утверждает профессор Рогозин, и не функционировали всё это время на дискотеке в Гаграх?<br>'''—''' ''[запальчиво]'' Вот минерал! Вот чатл! Вот цак! А гайку и песок я приложил к объяснительной записке и сдал в деканат Раечке, чтобы она отослала в ЮНЕСКО.<br>'''—''' Куда?..<br>'''—''' В ЮНЕСКО!<br>'''—''' Вы взрослый человек, Гедеван Александрович. Вы проучились один семестр и исчезли на годы! Объявились с каким-то камешком, с каким-то обломком кавказской керамики и ''[звенит]'' колокольчиком от донки, а претендуете на… Ну, и к тому же… Если вы способны музицировать, тогда почему вы не принимали участия в нашей курсовой самодеятельности? Вы извините меня, скрипач, но это элементарное ку!|Автор=диалог}}
{{Q|Мама, мама, что я буду делать? Ку!<br>Мама, мама, как я буду жить? Ы-ы-ы-ы-ы!<br>У меня нет тёплого пальтишки,<br>У меня нет тёплого белья.|Автор=}}
{{Q|Заткнись, слуха у тебя нет!|Автор=}}
{{Q|Родной, это же последний выдох. Могила. Кладбище.|Автор=}}
{{Q|'''—''' [[w:Шахматы#Шах, мат и пат|Мат]]! А говорил — второй [[w:Спортивный разряд|разряд]]…<br>'''—''' Он хвастун!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Дядя Вова. ''Цаппу'' надо ''крутить'', ''цаппу''!<br>'''—''' На! Сам делай!<br>'''—''' Мне нельзя. Я чатланин.<br>'''—''' ''[гневно]'' Уйди отсюда!!! Как советовать, так все чатлане, а как работать, так!..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Киндермат.<br>'''—''' Нечестная игра! Ты специально мои ходы плохо думал!<br>'''—''' Своими мозгами надо играть!<br>'''—''' Как он может своими мозгами играть, когда он эти куклы первый раз видит?|Автор=диалог}}
{{Q|Уэф! Ты когда-нибудь видел, чтобы такой маленький пацак был таким меркантильным ''кю''?!|Автор=}}
{{Q|'''—''' А соловей — пацак?!<br>'''—''' Почему пацак?<br>'''—''' Сами сказали, что он без клетки поёт!<br>'''—''' Ну значит — пацак.<br>'''—''' А-а, вот видишь?! У вас такой же оголтелый расизм, как и здесь, на Плюке. Только власть захватили не чатлане, а пацаки — такие, как ты и твой друг Соловей.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Кончай [[филонить]], дядя Вова.<br>'''—''' Ну, полетели! Полетели, родной! Ну-ка!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А у вас на Земле всё ещё моря есть?<br>'''—''' И моря есть, и реки есть… и порядочные люди есть, господин Уэф.<br>'''—''' Дикари!.. Плакать хочется!|Автор=диалог}}
{{Q|Женщину вынули, автомат засунули.|Автор=}}
{{Q|Ну, ку, ку!|Автор=}}
{{Q|Спокойно! Стоять!! Тихо!!! А ты говоришь: «Ку!»…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Побойся неба! ПЖ жив! И я счастлив!<br>'''—''' А я ещё больше счастлив!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А нормального входа в этот универсам нет?<br>'''—''' За нормальный чатлами надо платить, родной!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Я очень люблю ПЖ!<br>'''—''' А я его ещё больше, ку!|Автор=диалог}}
{{Q|А здесь из луца воду делают…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Что они кричат?<br>'''—''' Продают.<br>'''—''' Что продают?<br>'''—''' Всё продают.|Автор=диалог}}
{{Q|Жёлтые штаны! Два раза «ку»!|Автор=}}
{{Q|Нельзя! Иди гуляй, ворюга!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Чего-нибудь не так? А?<br>'''—''' Всё так, только Земля далеко. Вместо пяти — семь минут разогреваться надо. Так что пойдём цаппу для гравицаппы готовить.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Астронавты! Который тут цаппа?<br>'''—''' Да там… ржавая гайка, родной.<br>'''—''' У вас всё тут ржавое.<br>'''—''' А эта самая ржавая.<br>'''—''' Ну вы что?! Совсем, что ль, очумели?!<br>'''—''' ''[причитает]'' Ой-ой-ой. Мама-мама, Люська с Манохиным переместились. Надо же!..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' ''[кричит]'' Товарищ ''эцилопп''! Товарищ ''эцилопп''! Они у нас вещи украли! Поймайте их! ''[шипение]'' Ку! Поймайте их!<br>'''—''' Сорок чатлов!<br>'''—''' Нету чатлы!.. Всё у экскурсовода, и скрипка у них чужая!<br>'''—''' Они перед видеопэжем не кукукали. Чё ты уставился? Чё ты уставился?! Щас как сообщу твоему начальству, что ты знал и бездействовал! Тебя ''транклюкируют'' нахрен! Ясно?!<br>'''—''' Я не бездействовал, я сразу на каппу нажал. Скрипач — свидетель. Всем постам! Гадюшник с колёсиками сюда, ку!|Автор=диалог}}
{{Q|Ребята! Со спичкой мы пошутили, мы радость хотели доставить вам!|Автор=}}
{{Q|На речке, на речке, на том бережо-очке, ку, Марусенька белые!.. Ы-ы-ы-ы!..|Автор=}}
{{Q|''[Гедеван пишет письмо]'' «Землянин, здравствуй! Уверен, ты когда-нибудь прилетишь и на эту планету. Тебя приветствует Владимир Николаевич Машков, строитель из Москвы, и Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первыми ступили на эти гнусные пески на задворках Вселенной. <…> Может оказаться, к тому моменту, кто-нибудь из тех, кто меня знал, останется жив. Скажите им, что скрипку я не крал…»|Автор=}}
{{Q|Но только быстро, а то одна секунда здесь — это полгода там!|Автор=}}
{{Q|Эх! Кому это всё надо! Цаки-траки — вся эта дрянь! ''[ругается по-грузински]''|Автор=}}
{{Q|Скрипач! [[w:Клептомания|Клептоманчик]] ты мой! Ты же гравицаппу свистнул.|Автор=}}
{{Q|[[w:Strangers in the Night (песня)|Strangers in the ку]]…|Автор=}}
{{Q|Дядя Вова, ваше пальто идёт… в моей шапке.|Автор=}}
{{Q|Пацаки! Почему не в намордниках? Повернись. Приказ Господина ПЖ — всем пацакам надеть намордники и радоваться. Так, ну вот это мне, а вот это — тебе. А это тебе. А ты почему не радуешься? Я кого спрашиваю, а?|Автор=}}
{{Q|Если ты подумаешь, что эта хреновина не транклюкатор, это будет последняя мысль в твоей чатланской башке. Кратчайшим путём в эцих! Марш!|Автор=}}
{{Q|Всем лежать! Полчаса!|Автор=}}
{{Q|'''—''' А ну, быстро все в корыто!<br>'''—''' Ку?<br>'''—''' Ку.<br>'''—''' Дверь открой.<br>'''—''' И сидеть так сутки! Ку или не ку?!<br>'''—''' Ку.|Автор=диалог}}
{{Q|Владимир Николаевич! Человечество из-за одного камушка с Луны тысячелетия потратило! А тут живой инопланетянин и эцих! Из неизвестного металла!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ку. Цаппу.<br>'''—''' Есть, цаппу.<br>'''—''' ''[кричит громко]'' ЦА-АППУ!<br>'''—''' Цаппу нажми!<br>'''—''' Нажал. Нажал, во!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Сели.<br>'''—''' Куда сели?..<br>'''—''' В Хануд.<br>'''—''' Какой ещё Хануд?<br>'''—''' Планета, где меня родили.<br>'''—''' И меня.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ночь.<br>'''—''' А здесь теперь всегда ночь.<br>'''—''' Одень пока вот это.<br>'''—''' Зачем?<br>'''—''' Тут воздуха нет ни фига.<br>'''—''' А как вы здесь живёте?<br>'''—''' А здесь давным-давно никто не живёт. Нас плюкане транклюкировали, пока мы на гастролях были.<br>'''—''' За что?<br>'''—''' За то, что мы их не успели.<br>'''—''' А вы их за что?<br>'''—''' Чтоб над головой не маячили!<br>'''—''' И все погибли?<br>'''—''' Конечно.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Гедеван… Не нужно, ты молодой, поживи ещё. Может быть, что-нибудь переменится.<br>'''—''' ''[грустно]'' Скрипач не нужен, дядя Вова.|Автор=диалог}}
{{Q|''[тихо, по-грузински]'' Гедеванико, швило… Ты скажи. Мне можно, я свой. У меня мама [[w:грузины|грузинка]]… была.<br>'''—''' Садаури.<br>'''—''' Акаури.|Автор=диалог}}
{{Q|Говорит: мама местная грузинка… была.|Автор=}}
{{Q|А ты, паршивый чатлан, цак одень! И ''sit down'' (''англ.'' «сядь»), когда с пацаком разговариваешь! Хануд — пацакская планета, родной!|Автор=}}
{{Q|Фигушки там затормозишь!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Тормози! Тормози!! Тормози-и!!!<br>'''—''' Как я могу затормозить, когда ты всю тормозную жидкость выпил?! Алкаш!..|Автор=диалог}}
{{Q|Здравствуйте, мы пацаки с планеты Земля!|Автор=}}
{{Q|Тогда почему, родная, ты тут по травке бегаешь, а не там в горшочке сидишь?|Автор=}}
{{Q|Может, мы их вызовем и спросим, пусть они сами скажут — что для них благо, а что — нет?|Автор=}}
{{Q|Девочка, вы тут самые умные? Это вам кто-нибудь сказал, или вы сами решили?|Автор=}}
{{Q|Владимир Николаевич, я вас на Плюк одного не пущу.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Брат пацак! Сейчас придёт с носком — пусть за нами в эцих перемещается. Эцих знаешь где?<br>'''—''' Ну а то!<br>'''—''' Вот ты и покажешь.<br>'''—''' Пусть ещё что-нибудь даст.|Автор=диалог}}
{{Q|Всем отдыхать! Полчаса! Спасибо, родные.|Автор=}}
{{Q|А вы опять не переместились, заразы?..|Автор=}}
{{Q|'''—''' Меня — на планету, где не знают, кто перед кем должен приседать? Чушь! Давай гравицаппу и делай, что хочешь!<br>'''—''' Дядя Уэф, дядя Би, вас там так встретят!..<br>'''—''' Нет, [[генацвале]]… Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели. А когда нет цели…<br>'''—''' Братцы, кончайте философствовать, он щас возникнет уже. Давайте решать! С нами или как?..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Друзья! Пацаки… Вот ваш носок, спасибо. Если хотите…<br>'''—''' Друг! У вас какая система? Разрешите взглянуть?..<br>'''—''' Система обычная. Нажал на кнопку — и дома.<br>'''—''' Ку?|Автор=диалог}}
{{Q|Товарищ, как пройти на Старый Арбат?|Автор=}}
{{Q|'''—''' Мы месяц по Галактике «маму» попоём — и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим… У кого воздуха нет, все сюда насыпятся — воздух наш.<br>'''—''' Они будут на четвереньках ползать, а мы на них плевать!<br>'''—''' Зачем?!<br>'''—''' Удовольствие получать.<br>'''—''' А какое в этом удовольствие?<br>'''—''' Ха-ха-ха! Молодой ещё…|Автор=диалог}}
{{Q|Такое предложение. Находим Скрипача, летим к местному правительству… Говорим, кто мы, откуда… Они нам гравицаппу дают, а мы организуем взаимовыгодную торговлю — вы нам штаны жёлтые, а мы вам КЦ сколько хотите.|Автор=}}
{{Q|Эй! Пацак! Всё равно сейчас копыта откинешь! Скажи хоть раз в жизни правду! Почему с тем козлом не переместился, когда мог? Чего хотел? Малиновые штаны? Бассейн ПЖ? Скажи, что?!|Автор=}}
{{Q|Они бы из-за этих спичек всю Вселенную на карачках проползли бы.|Автор=}}
{{Q|Вовка, ты не дрыгайся…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Наденьте дыхательные аппараты.<br>'''—''' Зачем? У вас хороший воздух.<br>'''—''' Именно поэтому…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ну так веди к нему!<br>'''—''' Веди! А то щас я сниму маску и надышу вам тут!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Скрипач?!..<br>'''—''' Дядя Вова?..<br>'''—''' Скрипач…<br>'''—''' Дядя Вова…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ку-у… Ку-у… Ку-у… Ы-ы-ы… Ку-у… Ку-у… Мама, мама, что я буду делать… Ы-ы-ы…|Автор=}}
== О фильме ==
{{Q|Над сценарием «Кин-дза-дза» мы с Резо работали так много и долго, что я потерял счёт времени.<br>— Резо, сколько мы пишем этот сценарий? — спросил я.<br>— Посмотри в окно. Милиционера видишь? — сказал Резо.<br>Напротив гостиницы, где мы работали, было посольство, и там у ворот дежурил милиционер.<br>— Вижу.<br>— Какой у него чин?<br>— Старший лейтенант.<br>— А когда мы начинали, он сержантом был. Вот и считай.|Автор=[[Георгий Данелия]]|Комментарий=«[[Безбилетный пассажир]]», 2003}}
* см. «[[Тостуемый пьёт до дна#«Кин-дза-дза!»|Тостуемый пьёт до дна]]», 2005
{{Q|Меня одолевали цензурные страхи <…>. Нас всё время пытали: «Что это у вас за огромный шар, который всё надувают? Что вы имеете в виду? Портреты [[Леонид Брежнев|Брежнева]]?» А тогда по всей стране висели огромные портреты Брежнева. Мы отнекивались: «Нет, это же просто шарик, при чём здесь Брежнев?» После того, как ревизоры уходили, мы в ужасе снимали шар, и вдруг объявление: Брежнев умер.|Автор=Георгий Данелия|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=http://seance.ru/blog/interviews/kin_dza_dza_anime/ |title=«В игровом кино больше свободы». Георгий Данелия |publisher=Сеанс |date=2013-04-09 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Фильмы Георгия Данелии}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1986 года]]
[[Категория:Фильмы Георгия Данелии]]
[[Категория:Фильмы «Мосфильм»]]
t7vptxvav6qcc8wg07s1771uk1ah04p
443451
443446
2026-06-26T07:01:25Z
Erokhin
42789
443451
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Кин-дза-дза́!»''' — двухсерийная сатирическая трагикомедия [[Георгий Данелия|Георгия Данелии]] по совместному сценарию с [[Резо Габриадзе]]. Вышел на экран 1 декабря 1986 года. В 2013 году вышел авторский мультипликационный ремейк — «[[Ку! Кин-дза-дза]]».
== Цитаты ==
{{Q|'''—''' Как «отличник»?<br>'''—''' Гуляет «отличник». Вовка, за хлебом сбегай, я забыла, а? Да, и макароны захвати.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' ''[с кавказским акцентом]'' Товарищ, там человек говорит, что он — инопланетянин. Надо что-то делать.<br>'''—''' Звони в «[[w:Скорая медицинская помощь|ноль-три]]».<br>'''—''' Я-то позвоню, только он — почти босой — простудится.|Автор=диалог}}
{{Q|Слушайте, друзья, не надо булочной, не надо справочной.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Значит, такое предложение: сейчас мы нажимаем на контакты и перемещаемся к Вам, но если эта машинка не сработает, тогда уж Вы с нами переместитесь, куда мы Вас переместим, идёт?<br>'''—''' Нет, нельзя. Надо знать.<br>'''—''' Да можно, родной.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А ты что видишь, а?<br>'''—''' Песок.<br>'''—''' ''[с досадой]'' Значит, сработала эта хреновина. А этот козёл-то… с дырочками — там, что ль, остался?|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Солнце есть. Песок есть. Притяжение есть. Где мы? Мы на Земле. Или…<br>'''—''' Или?..<br>'''—''' Нет, давай будем считать, что мы на Земле в какой-то пустыне. Так? [[w:Каракумы|Каракумы]]! А?.. Какие у нас ещё пустыни?<br>'''—''' [[w:Гоби|Гоби]], [[w:Сахара|Сахара]]…<br>'''—''' Ну я же сказал, что у нас.<br>'''—''' Ну, у нас ещё [[w:Кызылкумы|Кызылкумы]].<br>'''—''' Нет! Давай будем считать, что это — Каракумы. А? Значит, так. Солнце на западе, значит, [[w:Ашхабад|Ашхабад]] — там. Понял? Пошли.|Автор=диалог}}
{{Q|Gentlemen, sorry! We haven't money, now!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Который час?<br>'''—''' Четыре.<br>'''—''' Ночи?<br>'''—''' Ночи.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Банкет?<br>'''—''' Не… Обед…|Автор=диалог}}
{{Q|Капстрана…|Автор=}}
{{Q|Скажи им, что денег нет. Ну скажи, им платить же надо.|Автор=}}
{{Q|Здравствуйте! Мы — наши туристы, отстали от группы. Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами! Переводи.|Автор=}}
{{Q|Нет денег… И деньги, и документы, и валюта — всё осталось у экскурсовода. Ну, так получилось… Отошли на секундочку и затерялись в песках.|Автор=}}
{{Q|На, тёплая.|Автор=}}
{{Q|Шапку хотите? Пожалуйста.|Автор=}}
{{Q|Это чужая, я не могу дать.|Автор=}}
{{Q|Это не вино, это уксус.|Автор=}}
{{Q|Ни одной буквочки! Ни одной «мэйд ин…»<ref>''[[w:Английский язык|англ.]]'' «made in…» — «сделано в…», указание страны-изготовителя.</ref>?|Автор=}}
{{Q|Шпрехен зи туркиш?|Автор=}}
{{Q|Хорошо, что скрипку не отдал.|Автор=}}
{{Q|Стыдно стало!|Автор=}}
{{Q|Спичку хочешь?|Автор=}}
{{Q|'''—''' Что они хотят?<br>'''—''' [[w:Чатлано-пацакский язык|Ку]] они хотят…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Цак.<br>'''—''' Спасибо.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Он хочет, чтобы я колокольчик надел.<br>'''—''' Перебьётся.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Я надену, Владимир Николаевич: неудобно.<br>'''—''' Валяй.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Цак!.. Цак!.. Цак!.. Цак!..<br>'''—''' Ладно, уговорил.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Владимир Николаевич, а может быть, мы всё-таки на…<br>'''—''' Да… Типичные [[w:Марсиане|марсиане]].|Автор=диалог}}
{{Q|''[читает мысли Владимира]'' «Люсенька, родная, зараза, сдались тебе эти… макароны!».|Автор=}}
{{Q|Та-а-к. Значит, русский язык знаем. Зачем потребовалось скрывать?|Автор=}}
{{Q|А этот ''паца́к'' всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! ''[Гедевану]'' Чё уставился? Маймуно виришвило! <small>(''[[w:Грузинский язык|груз.]]'' მაიმუნო, ვირიშვილო! — «Обезьяна, сын осла!»)</small>|Автор=}}
{{Q|Мы из [[w:Советский Союз|Советского Союза]], прибыли по культурному обмену. Наши знают, где мы. Ищут.|Автор=}}
{{Q|Ну, ''[[w:Кин-дза-дза#Краткий чатлано-пацакский словарь|гравица́ппа]]'' — это то, без чего ''пепела́ц'' может только так летать ''[делает горизонтальный жест рукой]'', а с гравицаппой — любая точка [[w:Вселенная|Вселенной]] — фьюить! — за пять секунд!|Автор=}}
{{Q|Ребят, как же это вы без гравицаппы пепелац выкатываете из гаража? Это непорядок…|Автор=}}
{{Q|Пошли, Скрипач, в открытый космос.|Автор=}}
{{Q|Или ты сейчас нам даёшь эту спичку, или меньше чем за семь коробков мы тебя на Землю не положим!|Автор=}}
{{Q|Владимир Николаевич! Ты же сказал, если мы вас довезём, то ты всё отдашь, а ты у нас сам спичку украл! Пацак пацака не обманывает. Это некрасиво, родной…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Я сказал — до города.<br>'''—''' А это что?<br>'''—''' Сарай.<br>'''—''' А это что? А это что?! А это что здесь — не город?!<br>'''—''' Ты не дрыгайся! Показывай свою гравицаппу! Фирменная вещь — возьмём.<br>'''—''' Пацак! Какие балды у меня здесь контрабандный ''КЦ'' возьмут, при свидетелях, когда за него — пожизненный ''эци́х'' с гвоздями?! У тебя в голове мозги или ''кю''?!<br>'''—''' Сами купим. Пошли?<br>'''—''' Стой! Стой, я говорю! Ты кто? Я спрашиваю — ты кто! А?!<br>'''—''' Пришелец-прораб.<br>'''—''' Нет, ты — ''паца́к''. А ты кто?<br>'''—''' Я — грузин.<br>'''—''' Не-ет, ты тоже пацак. Ты́ — пацак, ты́ — пацак и он — пацак! А я — ''чатла́нин''! И они — чатлане! Так что ты ''цак'' надень и в ''пепелаце'' сиди, ясно?|Автор=диалог}}
{{Q|Посмотри на меня в ''виза́тор'', родной. Какая точка отвечает? Зелёная. Теперь на него посмотри — тоже зелёная. И у тебя зелёная. А теперь на Уэфа посмотри, какая точка? Оранжевая? Это потому, что он чатланин. Ну, понимаешь?|Автор=}}
{{Q|'''—''' ''Плюк'' — чатланская планета, поэтому мы, пацаки, должны цаки носить.<br>'''—''' Да-а! И перед нами, чатланами, должны делать вот так! ''[трижды хлопает пальцами по щекам, после чего полуприседает, разводя руки в стороны и немного назад]''.|Автор=диалог}}
{{Q|Владимир Николаевич, это оголтелый расизм.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Владимир Николаевич, у тебя дома жена, сын-двоечник. За кооперативную квартиру не заплачено, а ты тут мозги пудришь. Плохо кончится, родной…<br>'''—''' Ты свои КЦ им не показывай. И не думай о них. Ты мой КЦ покажи. И больше полспички не давай, гравицаппа полспички стоит.<br>'''—''' А твой пацак сказал, что це́лую.<br>'''—''' Т-с-с. И он — пошутил.|Автор=диалог}}
{{Q|Цемент-то марки 300?|Автор=}}
{{Q|'''—''' А пацаки и чатлане — это национальность?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' Биологический фактор?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' Лица с других планет?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' А чем они друг от друга отличаются?<br>'''—''' Ты что, [[w:Цветовая слепота|дальтоник]], Скрипач? Зелёный цвет от оранжевого отличить не можешь? Турист…|Автор=диалог}}
{{Q|Привет. Как жизнь? Говоришь: «Присесть»? Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. Ну, чё нового-то на Плюке?|Автор=}}
{{Q|Клади КЦ — получишь гравицаппу.|Автор=}}
{{Q|Вообще-то я не специалист по этим гравицаппам…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Еда есть?<br>'''—''' Каша…<br>'''—''' Какая?<br>'''—''' Пластиковая…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Это чего?<br>'''—''' КЦ.<br>'''—''' Надо снова проверять…<br>'''—''' Ну проверяй.|Автор=диалог}}
{{Q|''[гневно]'' Господин Уэф! Я представитель цивилизованной планеты — и требую, чтобы Вы проследили бы за своим лексиконом! Во!|Автор=}}
{{Q|«Хватит»?! Что — «хватит»?! Я ему тыщу раз говорил, что в Центр надо лететь! А он жадный, как все чатлане! ''[передразнивает]'' «…На два чатла дешевле»!.. Кю!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Это твоё заднее слово?<br>'''—''' Задне́е не бывает!|Автор=диалог}}
{{Q|Скрипач свистит! У него ещё чатлы есть.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Откуда на Плюке моря? Из них давным-давно ''луц'' сделали.<br>'''—''' Извините, что сделали?<br>'''—''' Топливо, Скрипач, топливо!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Откуда столько набралось?<br>'''—''' Кашу жрали. Воду пьёте. И бандура.<br>'''—''' Бандуру вычеркни, не берём бандуру.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Скрипач, вместо того, чтобы всё время думать, что ты первый грузинский космонавт, и что тебе [[w:Нобелевская премия|Нобелевскую премию]] дадут, верни ложку, которую ты у нищих артистов украл.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Небо… небо не видело такого позорного пацака как ты, Скрипач!.. Я очень глубоко скорблю…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ты куда?<br>'''—''' В туалет!<br>'''—''' В туалет с деньгами нельзя. Деньги оставь здесь.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ну вот у вас, на Земле, как вы определяете — кто перед кем сколько должен присесть?<br>'''—''' Ну, эт на глаз…<br>'''—''' Дикари.|Автор=диалог}}
{{Q|Я тебя полюбил — я тебя научу.|Автор=}}
{{Q|Если у меня немножко КЦ есть, я имею право носить жёлтые штаны, и передо мной пацак должен не один, а два раза приседать. Если у меня много КЦ есть, я имею право носить малиновые штаны, и передо мной и пацак должен два раза приседать, и чатланин «ку» делать, и эцилопп меня не имеет права бить по ночам… Никогда!..|Автор=}}
{{Q|Скрипач! Тут инопланетяне штанами фарцуют… Жёлтые… Нужны тебе?|Автор=}}
{{Q|А Скрипач не нужен, родной. Он только лишнее топливо жрёт.|Автор=}}
{{Q|Рации у нас нет, мы её выкинули.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну и зараза же ты, родной…<br>'''—''' Он хуже, он просто ''кю''!|Автор=диалог}}
{{Q|Принеси песочку, родной.|Автор=}}
{{Q|К правительству лететь — гравицаппу надо иметь! Правительство на другой планете живёт, родной!|Автор=}}
{{Q|Если есть на этом Плюке гравицаппа, так достанем. Не такое доставали…|Автор=}}
{{Q|'''—''' До Центра подвези!<br>'''—''' Три чатла.<br>'''—''' Нет денег! Но мы отработаем!<br>'''—''' А что ты можешь?<br>'''—''' Я? Я всё могу!<br>'''—''' А короче?|Автор=диалог}}
{{Q|Народу нравится!|Автор=}}
{{Q|Спокойно, Скрипач, не раздражай даму.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну вот, что я щас думаю?<br>'''—''' Что твоя жена по моргам звонит.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ха! Какой дурак на Плюке правду думает?!.. Абсурд!<br>'''—''' Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю… и Владимир Николаевич тоже…|Автор=диалог}}
{{Q|Сказано — пацакам в клетке выступать, значит, надо в клетке. Чё выпендриваетесь?|Автор=}}
{{Q|Знаешь что? Ищи себе другой ансамбль, дядя!|Автор=}}
{{Q|Я скажу всем!!! До чего довёл планету этот фигляр ПЖ! Пацаки чатланам на голову сели! Кю!!!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну что? Всё цело?<br>'''—''' Одеколон украла…<br>'''—''' Женщина…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Галина Борисовна! Мы с товарищем Машковым, как пацаки, могли получать два чатла за выступление… Это максимум! Вода, луц и штрафы эцилопам — это минимум чатл в день, а гравицаппа стоит пол-КЦ! Это две тысячи двести чатлов. Делим на триста шестьдесят пять, вычитаем субботу-воскресенье, получаем шесть. Значит, раньше чем через шесть лет, я никак не мог вернуться!<br>'''—''' Всё это хорошо, Гедеван Александрович, но это слова! А где доказательства, что вы явились из космоса, а не продали скрипку, как это утверждает профессор Рогозин, и не функционировали всё это время на дискотеке в Гаграх?<br>'''—''' ''[запальчиво]'' Вот минерал! Вот чатл! Вот цак! А гайку и песок я приложил к объяснительной записке и сдал в деканат Раечке, чтобы она отослала в ЮНЕСКО.<br>'''—''' Куда?..<br>'''—''' В ЮНЕСКО!<br>'''—''' Вы взрослый человек, Гедеван Александрович. Вы проучились один семестр и исчезли на годы! Объявились с каким-то камешком, с каким-то обломком кавказской керамики и ''[звенит]'' колокольчиком от донки, а претендуете на… Ну, и к тому же… Если вы способны музицировать, тогда почему вы не принимали участия в нашей курсовой самодеятельности? Вы извините меня, скрипач, но это элементарное ку!|Автор=диалог}}
{{Q|Мама, мама, что я буду делать? Ку!<br>Мама, мама, как я буду жить? Ы-ы-ы-ы-ы!<br>У меня нет тёплого пальтишки,<br>У меня нет тёплого белья.|Автор=}}
{{Q|Заткнись, слуха у тебя нет!|Автор=}}
{{Q|Родной, это же последний выдох. Могила. Кладбище.|Автор=}}
{{Q|'''—''' [[w:Шахматы#Шах, мат и пат|Мат]]! А говорил — второй [[w:Спортивный разряд|разряд]]…<br>'''—''' Он хвастун!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Дядя Вова. ''Цаппу'' надо ''крутить'', ''цаппу''!<br>'''—''' На! Сам делай!<br>'''—''' Мне нельзя. Я чатланин.<br>'''—''' ''[гневно]'' Уйди отсюда!!! Как советовать, так все чатлане, а как работать, так!..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Киндермат.<br>'''—''' Нечестная игра! Ты специально мои ходы плохо думал!<br>'''—''' Своими мозгами надо играть!<br>'''—''' Как он может своими мозгами играть, когда он эти куклы первый раз видит?|Автор=диалог}}
{{Q|Уэф! Ты когда-нибудь видел, чтобы такой маленький пацак был таким меркантильным ''кю''?!|Автор=}}
{{Q|'''—''' А соловей — пацак?!<br>'''—''' Почему пацак?<br>'''—''' Сами сказали, что он без клетки поёт!<br>'''—''' Ну значит — пацак.<br>'''—''' А-а, вот видишь?! У вас такой же оголтелый расизм, как и здесь, на Плюке. Только власть захватили не чатлане, а пацаки — такие, как ты и твой друг Соловей.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Кончай [[филонить]], дядя Вова.<br>'''—''' Ну, полетели! Полетели, родной! Ну-ка!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А у вас на Земле всё ещё моря есть?<br>'''—''' И моря есть, и реки есть… и порядочные люди есть, господин Уэф.<br>'''—''' Дикари!.. Плакать хочется!|Автор=диалог}}
{{Q|Женщину вынули, автомат засунули.|Автор=}}
{{Q|Ну, ку, ку!|Автор=}}
{{Q|Спокойно! Стоять!! Тихо!!! А ты говоришь: «Ку!»…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Побойся неба! ПЖ жив! И я счастлив!<br>'''—''' А я ещё больше счастлив!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А нормального входа в этот универсам нет?<br>'''—''' За нормальный чатлами надо платить, родной!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Я очень люблю ПЖ!<br>'''—''' А я его ещё больше, ку!|Автор=диалог}}
{{Q|А здесь из луца воду делают…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Что они кричат?<br>'''—''' Продают.<br>'''—''' Что продают?<br>'''—''' Всё продают.|Автор=диалог}}
{{Q|Жёлтые штаны! Два раза «ку»!|Автор=}}
{{Q|Нельзя! Иди гуляй, ворюга!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Чего-нибудь не так? А?<br>'''—''' Всё так, только Земля далеко. Вместо пяти — семь минут разогреваться надо. Так что пойдём цаппу для гравицаппы готовить.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Астронавты! Который тут цаппа?<br>'''—''' Да там… ржавая гайка, родной.<br>'''—''' У вас всё тут ржавое.<br>'''—''' А эта самая ржавая.<br>'''—''' Ну вы что?! Совсем, что ль, очумели?!<br>'''—''' ''[причитает]'' Ой-ой-ой. Мама-мама, Люська с Манохиным переместились. Надо же!..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' ''[кричит]'' Товарищ ''эцилопп''! Товарищ ''эцилопп''! Они у нас вещи украли! Поймайте их! ''[шипение]'' Ку! Поймайте их!<br>'''—''' Сорок чатлов!<br>'''—''' Нету чатлы!.. Всё у экскурсовода, и скрипка у них чужая!<br>'''—''' Они перед видеопэжем не кукукали. Чё ты уставился? Чё ты уставился?! Щас как сообщу твоему начальству, что ты знал и бездействовал! Тебя ''транклюкируют'' нахрен! Ясно?!<br>'''—''' Я не бездействовал, я сразу на каппу нажал. Скрипач — свидетель. Всем постам! Гадюшник с колёсиками сюда, ку!|Автор=диалог}}
{{Q|Ребята! Со спичкой мы пошутили, мы радость хотели доставить вам!|Автор=}}
{{Q|На речке, на речке, на том бережо-очке, ку, Марусенька белые!.. Ы-ы-ы-ы!..|Автор=}}
{{Q|''[Гедеван пишет письмо]'' «Землянин, здравствуй! Уверен, ты когда-нибудь прилетишь и на эту планету. Тебя приветствует Владимир Николаевич Машков, строитель из Москвы, и Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первыми ступили на эти гнусные пески на задворках Вселенной. <…> Может оказаться, к тому моменту, кто-нибудь из тех, кто меня знал, останется жив. Скажите им, что скрипку я не крал…»|Автор=}}
{{Q|Но только быстро, а то одна секунда здесь — это полгода там!|Автор=}}
{{Q|Эх! Кому это всё надо! Цаки-траки — вся эта дрянь! ''[ругается по-грузински]''|Автор=}}
{{Q|Скрипач! [[w:Клептомания|Клептоманчик]] ты мой! Ты же гравицаппу свистнул.|Автор=}}
{{Q|[[w:Strangers in the Night (песня)|Strangers in the ку]]…|Автор=}}
{{Q|Дядя Вова, ваше пальто идёт… в моей шапке.|Автор=}}
{{Q|Пацаки! Почему не в намордниках? Повернись. Приказ Господина ПЖ — всем пацакам надеть намордники и радоваться. Так, ну вот это мне, а вот это — тебе. А это тебе. А ты почему не радуешься? Я кого спрашиваю, а?|Автор=}}
{{Q|Если ты подумаешь, что эта хреновина не транклюкатор, это будет последняя мысль в твоей чатланской башке. Кратчайшим путём в эцих! Марш!|Автор=}}
{{Q|Всем лежать! Полчаса!|Автор=}}
{{Q|'''—''' А ну, быстро все в корыто!<br>'''—''' Ку?<br>'''—''' Ку.<br>'''—''' Дверь открой.<br>'''—''' И сидеть так сутки! Ку или не ку?!<br>'''—''' Ку.|Автор=диалог}}
{{Q|Владимир Николаевич! Человечество из-за одного камушка с Луны тысячелетия потратило! А тут живой инопланетянин и эцих! Из неизвестного металла!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ку. Цаппу.<br>'''—''' Есть, цаппу.<br>'''—''' ''[кричит громко]'' ЦА-АППУ!<br>'''—''' Цаппу нажми!<br>'''—''' Нажал. Нажал, во!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Сели.<br>'''—''' Куда сели?..<br>'''—''' В Хануд.<br>'''—''' Какой ещё Хануд?<br>'''—''' Планета, где меня родили.<br>'''—''' И меня.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ночь.<br>'''—''' А здесь теперь всегда ночь.<br>'''—''' Одень пока вот это.<br>'''—''' Зачем?<br>'''—''' Тут воздуха нет ни фига.<br>'''—''' А как вы здесь живёте?<br>'''—''' А здесь давным-давно никто не живёт. Нас плюкане транклюкировали, пока мы на гастролях были.<br>'''—''' За что?<br>'''—''' За то, что мы их не успели.<br>'''—''' А вы их за что?<br>'''—''' Чтоб над головой не маячили!<br>'''—''' И все погибли?<br>'''—''' Конечно.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Гедеван… Не нужно, ты молодой, поживи ещё. Может быть, что-нибудь переменится.<br>'''—''' ''[грустно]'' Скрипач не нужен, дядя Вова.|Автор=диалог}}
{{Q|''[тихо, по-грузински]'' Гедеванико, швило… Ты скажи. Мне можно, я свой. У меня мама [[w:грузины|грузинка]]… была.<br>'''—''' Садаури.<br>'''—''' Акаури.|Автор=диалог}}
{{Q|Говорит: мама местная грузинка… была.|Автор=}}
{{Q|А ты, паршивый чатлан, цак одень! И ''sit down'' (''англ.'' «сядь»), когда с пацаком разговариваешь! Хануд — пацакская планета, родной!|Автор=}}
{{Q|Фигушки там затормозишь!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Тормози! Тормози!! Тормози-и!!!<br>'''—''' Как я могу затормозить, когда ты всю тормозную жидкость выпил?! Алкаш!..|Автор=диалог}}
{{Q|Здравствуйте, мы пацаки с планеты Земля!|Автор=}}
{{Q|Тогда почему, родная, ты тут по травке бегаешь, а не там в горшочке сидишь?|Автор=}}
{{Q|Может, мы их вызовем и спросим, пусть они сами скажут — что для них благо, а что — нет?|Автор=}}
{{Q|Девочка, вы тут самые умные? Это вам кто-нибудь сказал, или вы сами решили?|Автор=}}
{{Q|Владимир Николаевич, я вас на Плюк одного не пущу.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Брат пацак! Сейчас придёт с носком — пусть за нами в эцих перемещается. Эцих знаешь где?<br>'''—''' Ну а то!<br>'''—''' Вот ты и покажешь.<br>'''—''' Пусть ещё что-нибудь даст.|Автор=диалог}}
{{Q|Всем отдыхать! Полчаса! Спасибо, родные.|Автор=}}
{{Q|А вы опять не переместились, заразы?..|Автор=}}
{{Q|'''—''' Меня — на планету, где не знают, кто перед кем должен приседать? Чушь! Давай гравицаппу и делай, что хочешь!<br>'''—''' Дядя Уэф, дядя Би, вас там так встретят!..<br>'''—''' Нет, [[генацвале]]… Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели. А когда нет цели…<br>'''—''' Братцы, кончайте философствовать, он щас возникнет уже. Давайте решать! С нами или как?..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Друзья! Пацаки… Вот ваш носок, спасибо. Если хотите…<br>'''—''' Друг! У вас какая система? Разрешите взглянуть?..<br>'''—''' Система обычная. Нажал на кнопку — и дома.<br>'''—''' Ку?|Автор=диалог}}
{{Q|Товарищ, как пройти на Старый Арбат?|Автор=}}
{{Q|'''—''' Мы месяц по Галактике «маму» попоём — и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим… У кого воздуха нет, все сюда насыпятся — воздух наш.<br>'''—''' Они будут на четвереньках ползать, а мы на них плевать!<br>'''—''' Зачем?!<br>'''—''' Удовольствие получать.<br>'''—''' А какое в этом удовольствие?<br>'''—''' Ха-ха-ха! Молодой ещё…|Автор=диалог}}
{{Q|Такое предложение. Находим Скрипача, летим к местному правительству… Говорим, кто мы, откуда… Они нам гравицаппу дают, а мы организуем взаимовыгодную торговлю — вы нам штаны жёлтые, а мы вам КЦ сколько хотите.|Автор=}}
{{Q|Эй! Пацак! Всё равно сейчас копыта откинешь! Скажи хоть раз в жизни правду! Почему с тем козлом не переместился, когда мог? Чего хотел? Малиновые штаны? Бассейн ПЖ? Скажи, что?!|Автор=}}
{{Q|Они бы из-за этих спичек всю Вселенную на карачках проползли бы.|Автор=}}
{{Q|Вовка, ты не дрыгайся…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Наденьте дыхательные аппараты.<br>'''—''' Зачем? У вас хороший воздух.<br>'''—''' Именно поэтому…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ну так веди к нему!<br>'''—''' Веди! А то щас я сниму маску и надышу вам тут!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Скрипач?!..<br>'''—''' Дядя Вова?..<br>'''—''' Скрипач…<br>'''—''' Дядя Вова…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ку-у… Ку-у… Ку-у… Ы-ы-ы… Ку-у… Ку-у… Мама, мама, что я буду делать… Ы-ы-ы…|Автор=}}
== О фильме ==
{{Q|Над сценарием «Кин-дза-дза» мы с Резо работали так много и долго, что я потерял счёт времени.<br>— Резо, сколько мы пишем этот сценарий? — спросил я.<br>— Посмотри в окно. Милиционера видишь? — сказал Резо.<br>Напротив гостиницы, где мы работали, было посольство, и там у ворот дежурил милиционер.<br>— Вижу.<br>— Какой у него чин?<br>— Старший лейтенант.<br>— А когда мы начинали, он сержантом был. Вот и считай.|Автор=[[Георгий Данелия]]|Комментарий=«[[Безбилетный пассажир]]», 2003}}
* см. «[[Тостуемый пьёт до дна#«Кин-дза-дза!»|Тостуемый пьёт до дна]]», 2005
{{Q|Меня одолевали цензурные страхи <…>. Нас всё время пытали: «Что это у вас за огромный шар, который всё надувают? Что вы имеете в виду? Портреты [[Леонид Брежнев|Брежнева]]?» А тогда по всей стране висели огромные портреты Брежнева. Мы отнекивались: «Нет, это же просто шарик, при чём здесь Брежнев?» После того, как ревизоры уходили, мы в ужасе снимали шар, и вдруг объявление: Брежнев умер.|Автор=Георгий Данелия|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=http://seance.ru/blog/interviews/kin_dza_dza_anime/ |title=«В игровом кино больше свободы». Георгий Данелия |publisher=Сеанс |date=2013-04-09 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Фильмы Георгия Данелии}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1986 года]]
[[Категория:Фильмы Георгия Данелии]]
p6kmpfq4kauxq4lhkwcpl29po2vayft
443453
443451
2026-06-26T07:04:47Z
Erokhin
42789
443453
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Кин-дза-дза́!»''' — двухсерийная сатирическая трагикомедия [[Георгий Данелия|Георгия Данелии]] по совместному сценарию с [[Резо Габриадзе]]. Вышел на экран 1 декабря 1986 года. В 2013 году вышел авторский мультипликационный ремейк — «[[Ку! Кин-дза-дза]]».
== Цитаты ==
{{Q|'''—''' Как «отличник»?<br>'''—''' Гуляет «отличник». Вовка, за хлебом сбегай, я забыла, а? Да, и макароны захвати.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' ''[с кавказским акцентом]'' Товарищ, там человек говорит, что он — инопланетянин. Надо что-то делать.<br>'''—''' Звони в «[[w:Скорая медицинская помощь|ноль-три]]».<br>'''—''' Я-то позвоню, только он — почти босой — простудится.|Автор=диалог}}
{{Q|Слушайте, друзья, не надо булочной, не надо справочной.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Значит, такое предложение: сейчас мы нажимаем на контакты и перемещаемся к Вам, но если эта машинка не сработает, тогда уж Вы с нами переместитесь, куда мы Вас переместим, идёт?<br>'''—''' Нет, нельзя. Надо знать.<br>'''—''' Да можно, родной.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А ты что видишь, а?<br>'''—''' Песок.<br>'''—''' ''[с досадой]'' Значит, сработала эта хреновина. А этот козёл-то… с дырочками — там, что ль, остался?|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Солнце есть. Песок есть. Притяжение есть. Где мы? Мы на Земле. Или…<br>'''—''' Или?..<br>'''—''' Нет, давай будем считать, что мы на Земле в какой-то пустыне. Так? [[w:Каракумы|Каракумы]]! А?.. Какие у нас ещё пустыни?<br>'''—''' [[w:Гоби|Гоби]], [[w:Сахара|Сахара]]…<br>'''—''' Ну я же сказал, что у нас.<br>'''—''' Ну, у нас ещё [[w:Кызылкумы|Кызылкумы]].<br>'''—''' Нет! Давай будем считать, что это — Каракумы. А? Значит, так. Солнце на западе, значит, [[w:Ашхабад|Ашхабад]] — там. Понял? Пошли.|Автор=диалог}}
{{Q|Gentlemen, sorry! We haven't money, now!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Который час?<br>'''—''' Четыре.<br>'''—''' Ночи?<br>'''—''' Ночи.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Банкет?<br>'''—''' Не… Обед…|Автор=диалог}}
{{Q|Капстрана…|Автор=}}
{{Q|Скажи им, что денег нет. Ну скажи, им платить же надо.|Автор=}}
{{Q|Здравствуйте! Мы — наши туристы, отстали от группы. Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами! Переводи.|Автор=}}
{{Q|Нет денег… И деньги, и документы, и валюта — всё осталось у экскурсовода. Ну, так получилось… Отошли на секундочку и затерялись в песках.|Автор=}}
{{Q|На, тёплая.|Автор=}}
{{Q|Шапку хотите? Пожалуйста.|Автор=}}
{{Q|Это чужая, я не могу дать.|Автор=}}
{{Q|Это не вино, это уксус.|Автор=}}
{{Q|Ни одной буквочки! Ни одной «мэйд ин…»<ref>''[[w:Английский язык|англ.]]'' «made in…» — «сделано в…», указание страны-изготовителя.</ref>?|Автор=}}
{{Q|Шпрехен зи туркиш?|Автор=}}
{{Q|Хорошо, что скрипку не отдал.|Автор=}}
{{Q|Стыдно стало!|Автор=}}
{{Q|Спичку хочешь?|Автор=}}
{{Q|'''—''' Что они хотят?<br>'''—''' [[w:Чатлано-пацакский язык|Ку]] они хотят…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Цак.<br>'''—''' Спасибо.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Он хочет, чтобы я колокольчик надел.<br>'''—''' Перебьётся.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Я надену, Владимир Николаевич: неудобно.<br>'''—''' Валяй.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Цак!.. Цак!.. Цак!.. Цак!..<br>'''—''' Ладно, уговорил.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Владимир Николаевич, а может быть, мы всё-таки на…<br>'''—''' Да… Типичные [[w:Марсиане|марсиане]].|Автор=диалог}}
{{Q|''[читает мысли Владимира]'' «Люсенька, родная, зараза, сдались тебе эти… макароны!».|Автор=}}
{{Q|Та-а-к. Значит, русский язык знаем. Зачем потребовалось скрывать?|Автор=}}
{{Q|А этот ''паца́к'' всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! ''[Гедевану]'' Чё уставился? Маймуно виришвило! <small>(''[[w:Грузинский язык|груз.]]'' მაიმუნო, ვირიშვილო! — «Обезьяна, сын осла!»)</small>|Автор=}}
{{Q|Мы из [[w:Советский Союз|Советского Союза]], прибыли по культурному обмену. Наши знают, где мы. Ищут.|Автор=}}
{{Q|Ну, ''[[w:Кин-дза-дза#Краткий чатлано-пацакский словарь|гравица́ппа]]'' — это то, без чего ''пепела́ц'' может только так летать ''[делает горизонтальный жест рукой]'', а с гравицаппой — любая точка [[w:Вселенная|Вселенной]] — фьюить! — за пять секунд!|Автор=}}
{{Q|Ребят, как же это вы без гравицаппы пепелац выкатываете из гаража? Это непорядок…|Автор=}}
{{Q|Пошли, Скрипач, в открытый космос.|Автор=}}
{{Q|Или ты сейчас нам даёшь эту спичку, или меньше чем за семь коробков мы тебя на Землю не положим!|Автор=}}
{{Q|Владимир Николаевич! Ты же сказал, если мы вас довезём, то ты всё отдашь, а ты у нас сам спичку украл! Пацак пацака не обманывает. Это некрасиво, родной…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Я сказал — до города.<br>'''—''' А это что?<br>'''—''' Сарай.<br>'''—''' А это что? А это что?! А это что здесь — не город?!<br>'''—''' Ты не дрыгайся! Показывай свою гравицаппу! Фирменная вещь — возьмём.<br>'''—''' Пацак! Какие балды у меня здесь контрабандный ''КЦ'' возьмут, при свидетелях, когда за него — пожизненный ''эци́х'' с гвоздями?! У тебя в голове мозги или ''кю''?!<br>'''—''' Сами купим. Пошли?<br>'''—''' Стой! Стой, я говорю! Ты кто? Я спрашиваю — ты кто! А?!<br>'''—''' Пришелец-прораб.<br>'''—''' Нет, ты — ''паца́к''. А ты кто?<br>'''—''' Я — грузин.<br>'''—''' Не-ет, ты тоже пацак. Ты́ — пацак, ты́ — пацак и он — пацак! А я — ''чатла́нин''! И они — чатлане! Так что ты ''цак'' надень и в ''пепелаце'' сиди, ясно?|Автор=диалог}}
{{Q|Посмотри на меня в ''виза́тор'', родной. Какая точка отвечает? Зелёная. Теперь на него посмотри — тоже зелёная. И у тебя зелёная. А теперь на Уэфа посмотри, какая точка? Оранжевая? Это потому, что он чатланин. Ну, понимаешь?|Автор=}}
{{Q|'''—''' ''Плюк'' — чатланская планета, поэтому мы, пацаки, должны цаки носить.<br>'''—''' Да-а! И перед нами, чатланами, должны делать вот так! ''[трижды хлопает пальцами по щекам, после чего полуприседает, разводя руки в стороны и немного назад]''.|Автор=диалог}}
{{Q|Владимир Николаевич, это оголтелый расизм.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Владимир Николаевич, у тебя дома жена, сын-двоечник. За кооперативную квартиру не заплачено, а ты тут мозги пудришь. Плохо кончится, родной…<br>'''—''' Ты свои КЦ им не показывай. И не думай о них. Ты мой КЦ покажи. И больше полспички не давай, гравицаппа полспички стоит.<br>'''—''' А твой пацак сказал, что це́лую.<br>'''—''' Т-с-с. И он — пошутил.|Автор=диалог}}
{{Q|Цемент-то марки 300?|Автор=}}
{{Q|'''—''' А пацаки и чатлане — это национальность?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' Биологический фактор?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' Лица с других планет?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' А чем они друг от друга отличаются?<br>'''—''' Ты что, [[w:Цветовая слепота|дальтоник]], Скрипач? Зелёный цвет от оранжевого отличить не можешь? Турист…|Автор=диалог}}
{{Q|Привет. Как жизнь? Говоришь: «Присесть»? Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. Ну, чё нового-то на Плюке?|Автор=}}
{{Q|Клади КЦ — получишь гравицаппу.|Автор=}}
{{Q|Вообще-то я не специалист по этим гравицаппам…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Еда есть?<br>'''—''' Каша…<br>'''—''' Какая?<br>'''—''' Пластиковая…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Это чего?<br>'''—''' КЦ.<br>'''—''' Надо снова проверять…<br>'''—''' Ну проверяй.|Автор=диалог}}
{{Q|''[гневно]'' Господин Уэф! Я представитель цивилизованной планеты — и требую, чтобы Вы проследили бы за своим лексиконом! Во!|Автор=}}
{{Q|«Хватит»?! Что — «хватит»?! Я ему тыщу раз говорил, что в Центр надо лететь! А он жадный, как все чатлане! ''[передразнивает]'' «…На два чатла дешевле»!.. Кю!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Это твоё заднее слово?<br>'''—''' Задне́е не бывает!|Автор=диалог}}
{{Q|Скрипач свистит! У него ещё чатлы есть.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Откуда на Плюке моря? Из них давным-давно ''луц'' сделали.<br>'''—''' Извините, что сделали?<br>'''—''' Топливо, Скрипач, топливо!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Откуда столько набралось?<br>'''—''' Кашу жрали. Воду пьёте. И бандура.<br>'''—''' Бандуру вычеркни, не берём бандуру.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Скрипач, вместо того, чтобы всё время думать, что ты первый грузинский космонавт, и что тебе [[w:Нобелевская премия|Нобелевскую премию]] дадут, верни ложку, которую ты у нищих артистов украл.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Небо… небо не видело такого позорного пацака как ты, Скрипач!.. Я очень глубоко скорблю…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ты куда?<br>'''—''' В туалет!<br>'''—''' В туалет с деньгами нельзя. Деньги оставь здесь.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ну вот у вас, на Земле, как вы определяете — кто перед кем сколько должен присесть?<br>'''—''' Ну, эт на глаз…<br>'''—''' Дикари.|Автор=диалог}}
{{Q|Я тебя полюбил — я тебя научу.|Автор=}}
{{Q|Если у меня немножко КЦ есть, я имею право носить жёлтые штаны, и передо мной пацак должен не один, а два раза приседать. Если у меня много КЦ есть, я имею право носить малиновые штаны, и передо мной и пацак должен два раза приседать, и чатланин «ку» делать, и эцилопп меня не имеет права бить по ночам… Никогда!..|Автор=}}
{{Q|Скрипач! Тут инопланетяне штанами фарцуют… Жёлтые… Нужны тебе?|Автор=}}
{{Q|А Скрипач не нужен, родной. Он только лишнее топливо жрёт.|Автор=}}
{{Q|Рации у нас нет, мы её выкинули.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну и зараза же ты, родной…<br>'''—''' Он хуже, он просто ''кю''!|Автор=диалог}}
{{Q|Принеси песочку, родной.|Автор=}}
{{Q|К правительству лететь — гравицаппу надо иметь! Правительство на другой планете живёт, родной!|Автор=}}
{{Q|Если есть на этом Плюке гравицаппа, так достанем. Не такое доставали…|Автор=}}
{{Q|'''—''' До Центра подвези!<br>'''—''' Три чатла.<br>'''—''' Нет денег! Но мы отработаем!<br>'''—''' А что ты можешь?<br>'''—''' Я? Я всё могу!<br>'''—''' А короче?|Автор=диалог}}
{{Q|Народу нравится!|Автор=}}
{{Q|Спокойно, Скрипач, не раздражай даму.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну вот, что я щас думаю?<br>'''—''' Что твоя жена по моргам звонит.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ха! Какой дурак на Плюке правду думает?!.. Абсурд!<br>'''—''' Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю… и Владимир Николаевич тоже…|Автор=диалог}}
{{Q|Сказано — пацакам в клетке выступать, значит, надо в клетке. Чё выпендриваетесь?|Автор=}}
{{Q|Знаешь что? Ищи себе другой ансамбль, дядя!|Автор=}}
{{Q|Я скажу всем!!! До чего довёл планету этот фигляр ПЖ! Пацаки чатланам на голову сели! Кю!!!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ну что? Всё цело?<br>'''—''' Одеколон украла…<br>'''—''' Женщина…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Галина Борисовна! Мы с товарищем Машковым, как пацаки, могли получать два чатла за выступление… Это максимум! Вода, луц и штрафы эцилопам — это минимум чатл в день, а гравицаппа стоит пол-КЦ! Это две тысячи двести чатлов. Делим на триста шестьдесят пять, вычитаем субботу-воскресенье, получаем шесть. Значит, раньше чем через шесть лет, я никак не мог вернуться!<br>'''—''' Всё это хорошо, Гедеван Александрович, но это слова! А где доказательства, что вы явились из космоса, а не продали скрипку, как это утверждает профессор Рогозин, и не функционировали всё это время на дискотеке в Гаграх?<br>'''—''' ''[запальчиво]'' Вот минерал! Вот чатл! Вот цак! А гайку и песок я приложил к объяснительной записке и сдал в деканат Раечке, чтобы она отослала в ЮНЕСКО.<br>'''—''' Куда?..<br>'''—''' В ЮНЕСКО!<br>'''—''' Вы взрослый человек, Гедеван Александрович. Вы проучились один семестр и исчезли на годы! Объявились с каким-то камешком, с каким-то обломком кавказской керамики и ''[звенит]'' колокольчиком от донки, а претендуете на… Ну, и к тому же… Если вы способны музицировать, тогда почему вы не принимали участия в нашей курсовой самодеятельности? Вы извините меня, скрипач, но это элементарное ку!|Автор=диалог}}
{{Q|Мама, мама, что я буду делать? Ку!<br>Мама, мама, как я буду жить? Ы-ы-ы-ы-ы!<br>У меня нет тёплого пальтишки,<br>У меня нет тёплого белья.|Автор=}}
{{Q|Заткнись, слуха у тебя нет!|Автор=}}
{{Q|Родной, это же последний выдох. Могила. Кладбище.|Автор=}}
{{Q|'''—''' [[w:Шахматы#Шах, мат и пат|Мат]]! А говорил — второй [[w:Спортивный разряд|разряд]]…<br>'''—''' Он хвастун!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Дядя Вова. ''Цаппу'' надо ''крутить'', ''цаппу''!<br>'''—''' На! Сам делай!<br>'''—''' Мне нельзя. Я чатланин.<br>'''—''' ''[гневно]'' Уйди отсюда!!! Как советовать, так все чатлане, а как работать, так!..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Киндермат.<br>'''—''' Нечестная игра! Ты специально мои ходы плохо думал!<br>'''—''' Своими мозгами надо играть!<br>'''—''' Как он может своими мозгами играть, когда он эти куклы первый раз видит?|Автор=диалог}}
{{Q|Уэф! Ты когда-нибудь видел, чтобы такой маленький пацак был таким меркантильным ''кю''?!|Автор=}}
{{Q|'''—''' А соловей — пацак?!<br>'''—''' Почему пацак?<br>'''—''' Сами сказали, что он без клетки поёт!<br>'''—''' Ну значит — пацак.<br>'''—''' А-а, вот видишь?! У вас такой же оголтелый расизм, как и здесь, на Плюке. Только власть захватили не чатлане, а пацаки — такие, как ты и твой друг Соловей.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Кончай [[филонить]], дядя Вова.<br>'''—''' Ну, полетели! Полетели, родной! Ну-ка!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А у вас на Земле всё ещё моря есть?<br>'''—''' И моря есть, и реки есть… и порядочные люди есть, господин Уэф.<br>'''—''' Дикари!.. Плакать хочется!|Автор=диалог}}
{{Q|Женщину вынули, автомат засунули.|Автор=}}
{{Q|Ну, ку, ку!|Автор=}}
{{Q|Спокойно! Стоять!! Тихо!!! А ты говоришь: «Ку!»…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Побойся неба! ПЖ жив! И я счастлив!<br>'''—''' А я ещё больше счастлив!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' А нормального входа в этот универсам нет?<br>'''—''' За нормальный чатлами надо платить, родной!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Я очень люблю ПЖ!<br>'''—''' А я его ещё больше, ку!|Автор=диалог}}
{{Q|А здесь из луца воду делают…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Что они кричат?<br>'''—''' Продают.<br>'''—''' Что продают?<br>'''—''' Всё продают.|Автор=диалог}}
{{Q|Жёлтые штаны! Два раза «ку»!|Автор=}}
{{Q|Нельзя! Иди гуляй, ворюга!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Чего-нибудь не так? А?<br>'''—''' Всё так, только Земля далеко. Вместо пяти — семь минут разогреваться надо. Так что пойдём цаппу для гравицаппы готовить.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Астронавты! Который тут цаппа?<br>'''—''' Да там… ржавая гайка, родной.<br>'''—''' У вас всё тут ржавое.<br>'''—''' А эта самая ржавая.<br>'''—''' Ну вы что?! Совсем, что ль, очумели?!<br>'''—''' ''[причитает]'' Ой-ой-ой. Мама-мама, Люська с Манохиным переместились. Надо же!..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' ''[кричит]'' Товарищ ''эцилопп''! Товарищ ''эцилопп''! Они у нас вещи украли! Поймайте их! ''[шипение]'' Ку! Поймайте их!<br>'''—''' Сорок чатлов!<br>'''—''' Нету чатлы!.. Всё у экскурсовода, и скрипка у них чужая!<br>'''—''' Они перед видеопэжем не кукукали. Чё ты уставился? Чё ты уставился?! Щас как сообщу твоему начальству, что ты знал и бездействовал! Тебя ''транклюкируют'' нахрен! Ясно?!<br>'''—''' Я не бездействовал, я сразу на каппу нажал. Скрипач — свидетель. Всем постам! Гадюшник с колёсиками сюда, ку!|Автор=диалог}}
{{Q|Ребята! Со спичкой мы пошутили, мы радость хотели доставить вам!|Автор=}}
{{Q|На речке, на речке, на том бережо-очке, ку, Марусенька белые!.. Ы-ы-ы-ы!..|Автор=}}
{{Q|''[Гедеван пишет письмо]'' «Землянин, здравствуй! Уверен, ты когда-нибудь прилетишь и на эту планету. Тебя приветствует Владимир Николаевич Машков, строитель из Москвы, и Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первыми ступили на эти гнусные пески на задворках Вселенной. <…> Может оказаться, к тому моменту, кто-нибудь из тех, кто меня знал, останется жив. Скажите им, что скрипку я не крал…»|Автор=}}
{{Q|Но только быстро, а то одна секунда здесь — это полгода там!|Автор=}}
{{Q|Эх! Кому это всё надо! Цаки-траки — вся эта дрянь! ''[ругается по-грузински]''|Автор=}}
{{Q|Скрипач! [[w:Клептомания|Клептоманчик]] ты мой! Ты же гравицаппу свистнул.|Автор=}}
{{Q|[[w:Strangers in the Night (песня)|Strangers in the ку]]…|Автор=}}
{{Q|Дядя Вова, ваше пальто идёт… в моей шапке.|Автор=}}
{{Q|Пацаки! Почему не в намордниках? Повернись. Приказ Господина ПЖ — всем пацакам надеть намордники и радоваться. Так, ну вот это мне, а вот это — тебе. А это тебе. А ты почему не радуешься? Я кого спрашиваю, а?|Автор=}}
{{Q|Если ты подумаешь, что эта хреновина не транклюкатор, это будет последняя мысль в твоей чатланской башке. Кратчайшим путём в эцих! Марш!|Автор=}}
{{Q|Всем лежать! Полчаса!|Автор=}}
{{Q|'''—''' А ну, быстро все в корыто!<br>'''—''' Ку?<br>'''—''' Ку.<br>'''—''' Дверь открой.<br>'''—''' И сидеть так сутки! Ку или не ку?!<br>'''—''' Ку.|Автор=диалог}}
{{Q|Владимир Николаевич! Человечество из-за одного камушка с Луны тысячелетия потратило! А тут живой инопланетянин и эцих! Из неизвестного металла!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Ку. Цаппу.<br>'''—''' Есть, цаппу.<br>'''—''' ''[кричит громко]'' ЦА-АППУ!<br>'''—''' Цаппу нажми!<br>'''—''' Нажал. Нажал, во!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Сели.<br>'''—''' Куда сели?..<br>'''—''' В Хануд.<br>'''—''' Какой ещё Хануд?<br>'''—''' Планета, где меня родили.<br>'''—''' И меня.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ночь.<br>'''—''' А здесь теперь всегда ночь.<br>'''—''' Одень пока вот это.<br>'''—''' Зачем?<br>'''—''' Тут воздуха нет ни фига.<br>'''—''' А как вы здесь живёте?<br>'''—''' А здесь давным-давно никто не живёт. Нас плюкане транклюкировали, пока мы на гастролях были.<br>'''—''' За что?<br>'''—''' За то, что мы их не успели.<br>'''—''' А вы их за что?<br>'''—''' Чтоб над головой не маячили!<br>'''—''' И все погибли?<br>'''—''' Конечно.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Гедеван… Не нужно, ты молодой, поживи ещё. Может быть, что-нибудь переменится.<br>'''—''' ''[грустно]'' Скрипач не нужен, дядя Вова.|Автор=диалог}}
{{Q|''[тихо, по-грузински]'' Гедеванико, швило… Ты скажи. Мне можно, я свой. У меня мама [[w:грузины|грузинка]]… была.<br>'''—''' Садаури.<br>'''—''' Акаури.|Автор=диалог}}
{{Q|Говорит: мама местная грузинка… была.|Автор=}}
{{Q|А ты, паршивый чатлан, цак одень! И ''sit down'' (''англ.'' «сядь»), когда с пацаком разговариваешь! Хануд — пацакская планета, родной!|Автор=}}
{{Q|Фигушки там затормозишь!|Автор=}}
{{Q|'''—''' Тормози! Тормози!! Тормози-и!!!<br>'''—''' Как я могу затормозить, когда ты всю тормозную жидкость выпил?! Алкаш!..|Автор=диалог}}
{{Q|Здравствуйте, мы пацаки с планеты Земля!|Автор=}}
{{Q|Тогда почему, родная, ты тут по травке бегаешь, а не там в горшочке сидишь?|Автор=}}
{{Q|Может, мы их вызовем и спросим, пусть они сами скажут — что для них благо, а что — нет?|Автор=}}
{{Q|Девочка, вы тут самые умные? Это вам кто-нибудь сказал, или вы сами решили?|Автор=}}
{{Q|Владимир Николаевич, я вас на Плюк одного не пущу.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Брат пацак! Сейчас придёт с носком — пусть за нами в эцих перемещается. Эцих знаешь где?<br>'''—''' Ну а то!<br>'''—''' Вот ты и покажешь.<br>'''—''' Пусть ещё что-нибудь даст.|Автор=диалог}}
{{Q|Всем отдыхать! Полчаса! Спасибо, родные.|Автор=}}
{{Q|А вы опять не переместились, заразы?..|Автор=}}
{{Q|'''—''' Меня — на планету, где не знают, кто перед кем должен приседать? Чушь! Давай гравицаппу и делай, что хочешь!<br>'''—''' Дядя Уэф, дядя Би, вас там так встретят!..<br>'''—''' Нет, [[генацвале]]… Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели. А когда нет цели…<br>'''—''' Братцы, кончайте философствовать, он щас возникнет уже. Давайте решать! С нами или как?..|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Друзья! Пацаки… Вот ваш носок, спасибо. Если хотите…<br>'''—''' Друг! У вас какая система? Разрешите взглянуть?..<br>'''—''' Система обычная. Нажал на кнопку — и дома.<br>'''—''' Ку?|Автор=диалог}}
{{Q|Товарищ, как пройти на Старый Арбат?|Автор=}}
{{Q|'''—''' Мы месяц по Галактике «маму» попоём — и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим… У кого воздуха нет, все сюда насыпятся — воздух наш.<br>'''—''' Они будут на четвереньках ползать, а мы на них плевать!<br>'''—''' Зачем?!<br>'''—''' Удовольствие получать.<br>'''—''' А какое в этом удовольствие?<br>'''—''' Ха-ха-ха! Молодой ещё…|Автор=диалог}}
{{Q|Такое предложение. Находим Скрипача, летим к местному правительству… Говорим, кто мы, откуда… Они нам гравицаппу дают, а мы организуем взаимовыгодную торговлю — вы нам штаны жёлтые, а мы вам КЦ сколько хотите.|Автор=}}
{{Q|Эй! Пацак! Всё равно сейчас копыта откинешь! Скажи хоть раз в жизни правду! Почему с тем козлом не переместился, когда мог? Чего хотел? Малиновые штаны? Бассейн ПЖ? Скажи, что?!|Автор=}}
{{Q|Они бы из-за этих спичек всю Вселенную на карачках проползли бы.|Автор=}}
{{Q|Вовка, ты не дрыгайся…|Автор=}}
{{Q|'''—''' Наденьте дыхательные аппараты.<br>'''—''' Зачем? У вас хороший воздух.<br>'''—''' Именно поэтому…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ну так веди к нему!<br>'''—''' Веди! А то щас я сниму маску и надышу вам тут!|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Скрипач?!..<br>'''—''' Дядя Вова?..<br>'''—''' Скрипач…<br>'''—''' Дядя Вова…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ку-у… Ку-у… Ку-у… Ы-ы-ы… Ку-у… Ку-у… Мама, мама, что я буду делать… Ы-ы-ы…|Автор=}}
== О фильме ==
{{Q|Над сценарием «Кин-дза-дза» мы с Резо работали так много и долго, что я потерял счёт времени.<br>— Резо, сколько мы пишем этот сценарий? — спросил я.<br>— Посмотри в окно. Милиционера видишь? — сказал Резо.<br>Напротив гостиницы, где мы работали, было посольство, и там у ворот дежурил милиционер.<br>— Вижу.<br>— Какой у него чин?<br>— Старший лейтенант.<br>— А когда мы начинали, он сержантом был. Вот и считай.|Автор=[[Георгий Данелия]]|Комментарий=«[[Безбилетный пассажир]]», 2003}}
* см. «[[Тостуемый пьёт до дна#«Кин-дза-дза!»|Тостуемый пьёт до дна]]», 2005
{{Q|Меня одолевали цензурные страхи <…>. Нас всё время пытали: «Что это у вас за огромный шар, который всё надувают? Что вы имеете в виду? Портреты [[Леонид Брежнев|Брежнева]]?» А тогда по всей стране висели огромные портреты Брежнева. Мы отнекивались: «Нет, это же просто шарик, при чём здесь Брежнев?» После того, как ревизоры уходили, мы в ужасе снимали шар, и вдруг объявление: Брежнев умер.|Автор=Георгий Данелия|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=http://seance.ru/blog/interviews/kin_dza_dza_anime/ |title=«В игровом кино больше свободы». Георгий Данелия |publisher=Сеанс |date=2013-04-09 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Фильмы Георгия Данелии}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1986 года]]
[[Категория:Фильмы Георгия Данелии]]
[[Категория:Мосфильм]]
lc7qakq8w4vkfzdu3l300qb7xcewj7c
Фаина Георгиевна Раневская
0
1076
443379
436262
2026-06-26T05:44:03Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/436262|436262]], сделанная [[Special:Contributions/~2026-70764-8|~2026-70764-8]] ([[User talk:~2026-70764-8|обсуждение]]) Нет АИ
443379
wikitext
text/x-wiki
{{offensive}}
{{Персоналия}}
'''Фаи́на Гео́ргиевна''' ('''Григо́рьевна''') '''Ране́вская''' (урождённая '''Фаи́на Ги́ршевна Фе́льдман'''; 27 августа 1895, Таганрог — 19 июля 1984, Москва) — советская актриса театра и кино, народная артистка СССР (1961), трижды лауреат Сталинской премии (1949, 1951, 1951).
== Цитаты ==
{{АБВ}}
* 8 марта — мое личное бедствие. С каждой открыткой в цветах и бантиках вырываю клок волос от горя, что я не родилась мужчиной<ref name="citaty" /> <ref name="Почему">Фаина Раневская. ''Почему все дуры такие женщины''. издательство Litres, 2017. ISBN 5457725138.</ref>.
=== Б ===
* [[Бог]] мой, как прошмыгнула [[жизнь]]. Я даже никогда не слышала, как поют соловьи. <ref name="Арлекин"> Фаина Раневская. ''Арлекин и скорбный Экклезиаст''. Издательство Litres, 2017. ISBN 5040485328.</ref>
* Бог мой, как я [[старость|стара]] — я ещё помню порядочных людей! <ref name="Раневская">Владимир Гуга. ''Фаина Раневская. Великая и непредсказуемая''. Издательство Litres, 2017. ISBN 5040228880.</ref>
* Бог создал [[женщина|женщин]] красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и — глупыми, чтобы они могли любить [[мужчина|мужчин]]. <ref name="Странник">Александр Марченко. ''Странник: путь в боги. Книга первая: элемент 1 – фундамент (издание 2, переработанное)''. Издательство Litres, 2018. ISBN 5040369549.</ref>
* Больше всего в жизни я любила влюбляться. <ref name="Судьба">''«Судьба-шлюха», или Прогулка по жизни (сборник)''. Авторы Фаина Раневская, Алексей Щегловюю. Издательство Litres, 2017. ISBN 5040801599.</ref>
* Была сегодня у [[врач]]а «ухо-горло-жопа». <ref name="Мудрость">''Мудрость всех эпох''. Составлено По Светлана Кузина. Издательство Litres, 2017. ISBN 5040597789.</ref>
=== В ===
* В моей старой голове две, от силы три мысли, но они временами поднимают такую возню, что кажется, их тысячи.
* В Москве можно выйти на улицу одетой как Бог даст, и никто не обратит внимания. В Одессе мои ситцевые платья вызывают повальное недоумение — это обсуждают в парикмахерских, зубных амбулаториях, трамвае, частных домах. Всех огорчает моя чудовищная «скупость» — ибо в [[бедность]] никто не верит. — <small>''1949 г.''</small>
* В силу ряда причин я не могу сейчас ответить вам словами, какие употребляете вы. Но я искренне надеюсь, что когда вы вернётесь домой, ваша мать выскочит из подворотни и как следует вас искусает. — <small>''В ответ проходящему молодому человеку, который на улице толкнул Раневскую и обругал''.</small>
* В старости главное — чувство достоинства, а его меня лишили.
* В театр хожу, как в мусоропровод: фальшь, [[жестокость]], лицемерие, ни одного честного [[слово|слова]], ни одного честного [[глаз|глаза]]! Карьеризм, подлость, алчные старухи!
* В [[театр]]е меня любили [[талант]]ливые, [[бездарность|бездарные]] [[ненависть|ненавидели]], шавки кусали и рвали на части.
* В чём вас можно будет увидеть, Фаина Георгиевна? — В гробу!
* — Вам никогда не говорили, что вы похожи на [[Бриджит Бардо]]? — Нет, никогда. — И правильно, что не говорили.
* Вас не смущает, что я курю? — <small>''Когда администратор театра увидел её в гримерке абсолютно голой.''</small>
* Воспоминания — это богатства старости.
* Всё приятное в этом мире либо вредно, либо аморально, либо ведет к ожирению<ref name="120mail" />.
* Всё сбудется, стоит только расхотеть.
* Всю свою жизнь я проплавала в унитазе стилем баттерфляй<ref name="120mail" />.
* Всю жизнь я страшно боюсь глупых. Особенно баб. Никогда не знаешь, как с ними разговаривать, не скатываясь на их уровень.
* Вторая половинка есть у мозга, попы и таблетки. А я изначально целая<ref name="120mail" />.
* Вы знаете, что такое сниматься в кино? Представьте, что вы моетесь в бане, а туда приводят экскурсию.
* — Вы по-прежнему молоды и прекрасно выглядите. — Я не могу ответить вам таким же комплиментом! — А вы бы, как и я, соврали!
=== Г ===
* Главное — живой жизнью жить, а не по закоулкам памяти шарить.
* Главное в том, чтоб себя сдерживать — или я, или кто-то другой так решил, но это истина. С упоением била бы морды всем халтурщикам, а терплю. Терплю невежество, терплю враньё, терплю убогое существование полунищенки, терплю и буду терпеть до конца дней. Терплю даже [[Юрий Александрович Завадский|Завадского]].
* Говорят, что герой не тот, кто побеждает, а тот, кто смог остаться один. Я выстояла, даже оставаясь среди зверей, чтобы доиграть до конца. Зритель ни в чем не виновен. Меня боятся… — <small>''Театр им. Моссовета, 1955 г.''</small>
* — Говорят, что этот спектакль не имеет успеха у зрителей? — Ну, это еще мягко сказано, — заметила Раневская. — Я вчера позвонила в кассу, и спросила, когда начало представления. — И что? — Мне ответили: «А когда вам будет удобно?»
* [[Грусть|Грустной]] жопой радостно не пукнешь.
=== Д ===
* Дамы, не худейте. Оно вам надо? Уж лучше к старости быть румяной пышкой, чем засушенной мартышкой!<ref name="citaty" />
* Даже за самым красивым павлиньим хвостом скрывается самая обычная куриная жопа. Так что, меньше пафоса, господа.
* Деньги съедены, а позор остался. — <small>''О своих работах в кино''.</small>
* Для актрисы не существует никаких неудобств, если это нужно для роли. — <small>''На съёмках фильма «Золушка»''.</small>
* Для меня всегда было загадкой — как великие актёры могли играть с [[артист]]ами, от которых нечем заразиться, даже насморком. Как бы растолковать, [[бездарность|бездари]]: никто к вам не придёт, потому что от вас нечего взять. Понятна моя [[мысль]] неглубокая?
** ''(Вариант).'' Как бы растолковать бездарю: никто к вам не придёт, потому что от вас нечего взять. Понятна вам мысль моя неглубокая?
* Для меня каждый спектакль мой — очередная репетиция. Может быть поэтому я не умею играть одинаково. Иногда репетирую хуже, иногда лучше, но хорошо — никогда.
* Думайте и говорите обо мне, что пожелаете. Где вы видели кошку, которую бы интересовало, что о ней говорят мыши?
* Душа не жопа — высраться не может.
=== Е ===
* Еврей ест курицу, когда он болен или когда курица больна.
* Если больной очень хочет жить, врачи бессильны.
* Если бы я вела дневник, я бы каждый день записывала одну фразу: «Какая смертная тоска», и всё. Я бы ещё записала, что театр стал моей богадельней, а я ещё могла бы что-то сделать.
* Если бы я, уступая просьбам, стала писать о себе, это была бы жалобная книга — «Судьба — шлюха».
* Если бы я часто смотрела в глаза Джоконде, я бы сошла с ума: она обо мне знает всё, а я о ней ничего.
* Если женщина идёт с опущенной головой — у неё есть любовник! Если женщина идёт с гордо поднятой головой — у неё есть любовник! Если женщина держит голову прямо — у неё есть любовник! И вообще — если у женщины есть голова, то у неё есть любовник!<ref name="120mail" />
* Есть люди, в которых живёт Бог; есть люди, в которых живёт Дьявол; а есть люди, в которых живут только глисты<ref name="120mail" />.
* Есть люди, хорошо знающие, «что к чему». В искусстве эти люди сейчас мне представляются бандитами, подбирающими ключи.
* Есть можно что угодно и когда угодно, но только голой и стоя перед зеркалом.
* Если ты ждёшь, что кто-то примет тебя «таким, как ты есть», то ты просто ленивое мудло. Потому что, как правило, «такой, как есть» — зрелище печальное. Меняйся, скотина. Работай над собой. Или сдохни в одиночестве.
=== Ж ===
* Жемчуг, который я буду носить в первом акте, должен быть настоящим, — требует капризная молодая актриса. — Всё будет настоящим, — успокаивает её Раневская. — Всё: и жемчуг в первом действии, и яд — в последнем.
* Женщины, конечно, умнее. Вы когда-нибудь слышали о женщине, которая бы потеряла голову только от того, что у мужчины красивые ноги?
* Животных, которых мало, занесли в Красную книгу, а которых много — в Книгу о вкусной и здоровой пище.
* Жизнь бьёт ключом… по голове!
* Жизнь моя… Прожила около, всё не удавалось. Как рыжий у ковра.
* Жизнь проходит и не кланяется, как сердитая соседка.
* Жизнь — это затяжной прыжок из утробы матери в могилу.
** ''Вариант:'' Жизнь — это затяжной прыжок из пизды в могилу.
* Жизнь — это небольшая прогулка перед вечным сном.
* Жить надо так, чтобы тебя помнили и сволочи.
* Женщины — это не слабый пол, слабый пол — это гнилые доски.
* Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на диеты, жадных мужчин и плохое настроение<ref name="120mail">[https://afisha.mail.ru/cinema/articles/47613 20 цитат Фаины Раневской, которые нужно запомнить на всю жизнь]</ref>.
* Живу только собой — какое самоограничение.
=== З ===
* Запомни на всю жизнь — надо быть такой гордой, чтобы быть выше самолюбия.
* — Звонок не работает, как придёте, стучите ногами. — Почему ногами? — Но вы же не с пустыми руками собираетесь приходить!
* Здоровье — это когда у вас каждый день болит в другом месте.
* Знаете, когда я увидела этого лысого на броневике, то поняла: нас ждут большие неприятности.
=== И ===
* И что только не делает с человеком природа! И это всё без наркоза!<ref name="120mail" />
* Или я старею и глупею, или нынешняя молодёжь ни на что не похожа! Раньше я просто не знала, как отвечать на их вопросы, а теперь даже не понимаю, о чём они спрашивают.
=== К ===
* Каждый волен распоряжаться своей жопой, как ему хочется. Поэтому я свою поднимаю и уёбываю. — <small>''На партсобрании в театре Моссовета, на котором обсуждалось немарксистское поведение одного именитого актёра, обвинённого в гомосексуализме''.</small>
* — Как ваша жизнь, Фаина Георгиевна? — Я вам ещё в прошлом году говорила, что говно. Но тогда это был марципанчик.
* Как ошибочно мнение о том, что нет незаменимых актёров.
* Как я завидую безмозглым!
* Какой печальный город. Невыносимо красивый и такой печальный с тяжело-болезнетворным климатом. — <small>''Ленинград, 1960 г.''</small>
* Кино — заведение босяцкое.
* Книгу писала 3 года, прочитав, порвала. Книги должны писать писатели, мыслители или же сплетники.
* Когда мне не дают роли, чувствую себя пианисткой, которой отрубили руки.
* Когда мне снится кошмар — это значит, я во сне снимаюсь в кино<ref name="120mail" />.
* Когда у попрыгуньи болят ноги, она прыгает сидя.
* Когда я начинаю писать мемуары, дальше фразы: «Я родилась в семье бедного нефтепромышленника…», — у меня ничего не получается.
* Когда я умру, похороните меня и на памятнике напишите: «Умерла от отвращения».
* Красивые люди тоже срут.
* Критикессы — амазонки в климаксе.
* Кто бы знал моё одиночество? Будь он проклят, этот самый талант, сделавший меня несчастной…
* Когда Фаину Георгиевну спросили, какие, по её мнению, женщины склонны к большей верности — брюнетки или блондинки, она не задумываясь ответила: «Седые!»
* Как бы разъяснить… Мата я не стесняюсь, свободно им пользуясь при всех. В лексиконе моём любимое слово — «жопа». А не «отлично». — <small>''В ответ на вежливый приветственный вопрос журналистки: «Как дела?»''</small>)
=== Л ===
* Лесбиянство, гомосексуализм, садизм, мазохизм — это не извращения. Извращений, собственно, только два: хоккей на траве и балет на льду.
* Лучше быть хорошим человеком, «ругающимся матом», чем тихой, воспитанной тварью.
* Люди как свечи, либо горят, либо в жопу их.
=== М ===
* — Милочка, я возьму с собой «Идиота», чтобы не скучать в троллейбусе! — <small>''К/ф «Весна», в роли Маргариты Львовны, домработницы''.</small>
* Мне всегда было непонятно: люди стыдятся бедности и не стыдятся богатства.
* Мне иногда кажется, что я ещё живу только потому, что очень хочу жить. За 53 года выработалась привычка жить на свете. Сердце работает вяло и всё время делает попытки перестать мне служить, но я ему приказываю: «Бейся, окаянное, и не смей останавливаться».
* Мне осталось жить всего сорок пять минут. Когда же мне всё-таки дадут интересную роль?
* Многие получают награды не по способности, а по потребности<ref name="120mail" />.
* Моё богатство, очевидно, в том, что мне оно не нужно<ref name="120mail" />.
* Моя любимая болезнь — чесотка: почесался и ещё хочется. А самая ненавистная — геморрой: ни себе посмотреть, ни людям показать.
* «Мои похоронные причиндалы» — говорила Фаина Георгиевна о своих наградах.
* Мысли тянутся к началу жизни — значит, жизнь подходит к концу.
=== Н ===
* На голодный желудок русский человек ничего делать и думать не хочет, а на сытый — не может.
* Нас приучили к одноклеточным словам, куцым мыслям, играй после этого Островского!
* Настоящий мужчина — это мужчина, который точно помнит день рождения женщины и никогда не знает, сколько ей лет. Мужчина, который никогда не помнит дня рождения женщины, но точно знает, сколько ей лет — это её муж.
* Не имей сто рублей, а имей двух грудей!
* Ненавижу, когда блядь строит из себя невинность!
* Нет болезни мучительнее тоски.
* Ничего кроме отчаянья от невозможности что-либо изменить в моей судьбе.
* Ничто так не даёт понять и ощутить своего одиночества, как когда некому рассказать сон.
* Ночью болит всё, а больше всего совесть.
* …Ну и лица мне попадаются, не лица, а личное оскорбление!
* Ну эта, как её… Такая плечистая в заду…
=== О ===
* Орфографические [[ошибка|ошибки]] в письме — как [[клоп]] на манишке.
* Одиноко. Смертная тоска. Мне 81 год… Сижу в Москве, лето, не могу бросить псину. Сняли мне домик за городом и с сортиром. А в мои годы один может быть любовник — домашний клозет.
* Одиночество как состояние не поддается лечению.
* Одиночество - это когда дома есть телефон, а звонит только будильник<ref name="120mail" />.
* [[Одиночество]] — это состояние, о котором некому рассказать.
* Он умрёт от расширения фантазии. (о [[:w:Завадский, Юрий Александрович|Юрии Завадском]])
* [[Оптимизм]] — это недостаток информации.
* Отвратительные паспортные данные. Посмотрела в паспорт, увидела, в каком году я родилась, и только ахнула.
* — Ох, вы знаете, у Завадского такое горе! — Какое горе? — Он умер.<ref name="citaty" />
* Ох уж эти несносные [[журналист]]ы! Половина лжи, которую они распространяют обо мне, не соответствует действительности.
* — Очень сожалею, Фаина Георгиевна, что вы не были на премьере моей новой пьесы, — похвастался Раневской [[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]]. — Люди у касс устроили форменное побоище! — И как? Удалось им получить [[деньги]] обратно?
=== П ===
* Паспорт человека — это его несчастье, ибо человеку всегда должно быть восемнадцать, а паспорт лишь напоминает, что ты можешь жить, как восемнадцатилетняя.
* «Перпетум кобеле». — <small>''О режиссёре З.''</small>
* — Пионеры, идите в жопу! — <small>''Когда её окружила толпа детей с радостными возгласами: «Муля! Муля!»''</small>
* — ПиОнЭры, возьмитесь за руки и идите в жопу! — <small>''Когда пионеры-тимуровцы пришли к ней домой, помогать как престарелой''.</small>
* Пипи в трамвае — всё, что он сделал в искусстве!
* Питаться в одиночку так же противоестественно, как срать вдвоём!
* Погода ваша меня огорчила, у нашей планеты явный климакс, поскольку планета — дама! — <small>''Из письма А. Щеглову в Кабул, 1983''.</small>
* Под самым красивым хвостом павлина скрывается самая обычная куриная жопа. Так что меньше пафоса, господа.
* Получаю письма: «Помогите стать актёром». Отвечаю: «Бог поможет!»
* Поняла, в чём моё несчастье: скорее поэт, доморощенный философ, «бытовая» дура — не лажу с бытом! Деньги мешают и когда их нет, и когда они есть. Вещи покупаю, чтобы их дарить. Одежду ношу старую, всегда неудачную. Урод я.
* После спектакля, в котором я играю, я не могу ночью уснуть от волнения. Но если я долго не играю, то совсем перестаю спать.
* После спектакля Раневская часто смотрела на цветы, корзину с письмами, открытками и записками, полными восхищения — подношения поклонников её игры — и печально замечала: — Как много любви, а в аптеку сходить некому.
* Посредственность всегда так говорит о себе: «Сегодня я играл изумительно, как никогда! Вы знаете, какой я скромный? Вся Европа знает, какой я скромный!»<ref name="citaty" />
* Похороны — спектакль для любопытствующих обывателей.
* — Почему вы кочевали из театра в театр? — Искала святое искусство. — Нашли? — Да! В Третьяковской галерее.<ref name="citaty" />
* — Почему женщины так много времени и средств уделяют своему внешнему виду, а не развитию интеллекта? — Потому что слепых мужчин гораздо меньше, чем глупых.
* Почему все дуры такие женщины?
* Принесли собаку, старую, с перебитыми ногами. Лечили её добрые собачьи врачи. Собака гораздо добрее человека и благороднее. Теперь она моя большая и, может быть, единственная радость. Она сторожит меня, никого не пускает в дом. Дай ей Бог здоровья!<ref name="citaty">[http://citaty.info/man/faina-georgievna-ranevskaya Фаина Георгиевна Раневская]</ref>
* Проклятый девятнадцатый век, проклятое воспитание: не могу стоять, когда мужчины сидят.
* Птицы ругаются, как актрисы из-за ролей. Я видела как воробушек явно говорил колкости другому, крохотному и немощному, и в результате ткнул его клювом в голову. Всё как у людей.
* Пусть это будет маленькая сплетня, которая должна исчезнуть между нами.
=== Р ===
* Ребёнка с первого класса школы надо учить науке одиночества.
=== С ===
* Самое страшное, это когда человек уже принадлежит не себе, а своему распаду.
* Сегодняшний театр — торговая точка. Контора спектаклей… Это не театр, а дачный сортир. Так тошно кончать свою жизнь в сортире.
* Сегодняшняя молодёжь ужасная. Но еще ужаснее то, что мы не принадлежим к ней.
* Сейчас актеры не умеют молчать, а кстати, и говорить!
* Сейчас все считают, что могут быть артистами только потому, что у них есть голосовые связки<ref name="120mail" />.
* Сейчас долго смотрела фото — глаза собаки человечны удивительно. Люблю их, умны они и добры, но люди делают их злыми.
* Сейчас, когда человек стесняется сказать, что ему не хочется умирать, он говорит так: очень хочется выжить, чтобы посмотреть, что будет потом. Как будто если бы не это, он немедленно был бы готов лечь в гроб.
* Семья заменяет всё. Поэтому, прежде чем её завести, стоит подумать, что тебе важнее: всё или семья.
* Сказка — это когда женился на лягушке, а она оказалась царевной. А быль — это когда наоборот<ref name="120mail" />.
* Склероз нельзя вылечить, но о нём можно забыть.
* Сложно быть гением среди козявок<ref name="120mail" />.
* Сняться в плохом фильме — всё равно что плюнуть в вечность<ref name="120mail" />.
* Союз глупого мужчины и глупой женщины порождает мать-героиню. Союз глупой женщины и умного мужчины порождает мать-одиночку. Союз умной женщины и глупого мужчины порождает обычную семью. Союз умного мужчины и умной женщины порождает лёгкий флирт.
* Спутник славы — одиночество<ref name="120mail" />.
* Стараюсь припомнить, встречала ли в кино за 26 лет человекообразных?
* Стареть скучно, но это единственный способ жить долго.
* Старость — это время, когда свечи на именинном пироге обходятся дороже самого пирога, а половина мочи идёт на анализы.
* Старость — это когда беспокоят не плохие сны, а плохая действительность.
* Старость — это просто свинство. Я считаю, что это невежество бога, когда он позволяет доживать до старости. Господи, уже все ушли, а я всё живу. Бирман — и та умерла, а уж от неё я этого никак не ожидала.
* Старухи бывают ехидны, а к концу жизни бывают и стервы, и склочницы, и негодяйки, а к старости надо добреть с утра до вечера!
* Страшно грустна моя жизнь. А вы хотите, чтобы я воткнула в жопу куст сирени и делала перед вами стриптиз.
* Страшно, когда тебе внутри восемнадцать, когда восхищаешься прекрасной музыкой, стихами, живописью, а тебе уже пора, ты ничего не успела, а только начинаешь жить! — <small>''Конец 1970-х''.</small>
=== Т ===
* Такая задница называется «жопа-игрунья» — <small>''О проходящей даме''.</small> «А с такой жопой надо сидеть дома!» — <small>''О другой''.</small>
* Талант — как бородавка. Либо он есть, либо его нет<ref name="120mail" />.
* Талант — это неуверенность в себе и мучительное недовольство собой и своими недостатками, чего я никогда не встречала у посредственности.
* Театр катится в пропасть по коммерческим рельсам. Бедный, бедный [[Константин Сергеевич Станиславский|К. С.]]
* Теперь, в старости, я поняла, что «играть» ничего не надо.
* Толстой сказал, что смерти нет, а есть любовь и память сердца. Память сердца так мучительна, лучше бы её не было… Лучше бы память навсегда убить.
* Тот слепой, которому ты подала монетку, не притвора, он действительно не видит. — Почему ты так решила? — Он же сказал тебе: «Спасибо, красотка!»
* …Тошно от театра. Дачный сортир. Обидно кончать свою жизнь в сортире.
=== У ===
* У меня хватило ума прожить жизнь глупо.
* У него голос, словно в цинковое ведро ссыт!
* У неё не лицо, а копыто.
* У этой актрисы жопа висит и болтается, как сумка у гусара.
* Угнетает гадость в людях, в себе самой — люди бегают, носятся, скупают, закупают, магазины пусты — слух о денежной реформе — замучалась долгами, нищетой, хожу как оборванка «Народная артистка». К счастью, мне очень мало надо.
* Узнав, что её знакомые идут сегодня в театр посмотреть её на сцене, Раневская пыталась их отговорить: — Не стоит ходить: и пьеса скучная, и постановка слабая… Но раз уж всё равно идёте, я вам советую уходить после второго акта. — Почему после второго? — После первого очень уж большая давка в гардеробе.
* Успех — единственный непростительный грех по отношению к своему близкому.
* Уясните раз и навсегда, что характер вашей женщины — это отражение вашего к ней отношения. Для непонятливых: это не она стерва, это ты мудачьё.<ref name="citaty" />
=== Ф ===
* — Фаина Георгиевна, как ваши дела? — Вы знаете, милочка, что такое говно? Так оно по сравнению с моей жизнью — повидло.
=== Х ===
* «Хотелось бы мне иметь её ноги — у неё были прелестные ноги! Жалко — теперь пропадут». — <small>''Обсуждая только что умершую подругу-актрису''.</small>
* Хрен, положенный на мнение окружающих, обеспечивает спокойную и счастливую жизнь.
=== Ц ===
* Цинизм. Ненавижу за его общедоступность.
=== Ч ===
* Чем я занимаюсь? Симулирую здоровье.
* Четвёртый раз смотрю этот фильм и должна вам сказать, что сегодня актёры играли как никогда.
* Читаю Даррелла, у меня его душа, а ум курицы. Даррелл писатель изумительный, а его любовь к зверью делает его самым мне близким сегодня в злом мире.
* Чтобы мы видели, сколько мы переедаем, наш живот расположен на той же стороне, что и глаза.
* Чтобы получить признание — надо, даже необходимо — умереть<ref name="120mail" />.
=== Ш ===
* Шкаф Любови Петровны Орловой так забит нарядами, что моль, живущая в нем, никак не может научиться летать!
=== Э ===
* [[Эпикур]] говорил — хорошо прожил тот, кто хорошо спрятался.
* Эта дама уже столько веков восхищает человечество, что может уже сама выбирать, на кого ей производить впечатление. (На высказанное мнение «На меня Сикстинская Мадонна впечатления не производит».)
* Эти новаторы погубили русский театр. С приходом режиссуры кончились великие актеры, поэтому режиссуру я ненавижу (кроме Таирова). Они показывают себя.
* Этим ограничивается моя слава — «улицей» — а начальство не признаёт. Всё, как полагается в таких случаях.
* Это не театр, а дачный сортир. В нынешний театр я хожу так, как в молодости шла на аборт, а в старости рвать зубы. Ведь знаете, как будто бы Станиславский не рождался. Они удивляются, зачем я каждый раз играю по-новому.
=== Я ===
{{Q|— Я была вчера в театре, — рассказывала Раневская. — Актёры играли так плохо, особенно Дездемона, что когда Отелло душил её, то публика очень долго аплодировала.|Автор=}}
{{Q|Я, в силу отпущенного мне дарования, пропищала как [[комар]].|Автор=}}
{{Q|Я вас ненавижу. Куда бы я ни пришла, все оглядываются и говорят: «Смотри, это «Муля, не нервируй меня» идёт» — <small>''Из разговора с Агнией Барто''.</small>|Автор=}}
{{Q|Я верю в Бога, который есть в каждом человеке. Когда я совершаю хороший поступок, я думаю, это дело рук Божьих.|Автор=}}
{{Q|— Я вчера была в гостях у N. И пела для них два часа… — Так им и надо! Я их тоже терпеть не могу!|Автор=}}
{{Q|Я — выкидыш Станиславского.|Автор=}}
{{Q|Я говорила долго и неубедительно, как будто говорила о дружбе народов.|Автор=}}
{{Q|Я жила со многими театрами, но так и не получила удовольствия<ref name="120mail" />.|Автор=}}
{{Q|Я заметила, что если не кушать [[хлеб]], сахар, жирное мясо, не пить [[пиво]] с рыбкой – морда становится меньше, но грустнее.<ref name="citaty" />|Автор=}}
{{Q|Я как старая [[пальма]] на [[вокзал]]е — никому не нужна, а выбросить жалко.|Автор=}}
{{Q|Я, как яйца, участвую, но не вхожу.|Автор=}}
{{Q|Я не верю в духов, но боюсь их.|Автор=}}
{{Q|Я не признаю слова «играть». Играть можно в карты, на скачках, в шашки. На сцене жить нужно<ref name="120mail" />.|Автор=}}
{{Q|— Я не пью, я больше не курю и я никогда не изменяла мужу — потому что у меня его никогда не было. — Так что же, значит, у вас совсем нет никаких недостатков? — В общем, нет. Правда, у меня большая [[жопа]] и я иногда немножко привираю…|Автор=}}
{{Q|— Я обожаю природу. — И это после того, что она с тобой сделала?|Автор=}}
{{Q|Я обязана друзьям, которые оказывают мне честь своим посещением, и глубоко благодарна друзьям, которые лишают меня этой чести. У них у всех друзья такие же, как они сами, — контактны, дружат на почве покупок, почти живут в комиссионных лавках, ходят друг к другу в гости. Как я завидую им — безмозглым!|Автор=}}
{{Q|Я провинциальная актриса. Где я только ни служила! Только в городе Вездесранске не служила!..|Автор=}}
{{Q|Я родилась недовыявленной и ухожу из жизни недопоказанной. Я недо… И в [[театр]]е тоже. [[Кладбище]] несыгранных ролей. Все мои лучшие роли сыграли [[мужчины]].|Автор=}}
{{Q|Я сегодня играла очень плохо. Огорчилась перед спектаклем и не могла играть: мне сказали, что вымыли сцену для меня. Думали порадовать, а я расстроена, потому что сцена должна быть чистой на каждом спектакле.|Автор=}}
{{Q|Я теперь понимаю почему [[презерватив]]ы белого цвета! Говорят, белое полнит…|Автор=}}
{{Q|Я уже так [[старуха|стара]], что стала забывать собственные [[мемуары]]<ref name="citaty" />.|Автор=}}
{{Q|Я часто думаю о том, что [[люди]] ищущие и стремящиеся к славе не понимают, что в так называемой «[[слава|славе]]» гнездится то самое одиночество, которого не знает любая уборщица в театре. Это происходит оттого, что человека, пользующегося известностью, считают счастливым, [[удовлетворение|удовлетворенным]], а в действительности всё наоборот. Любовь зрителя несёт в себе какую-то жестокость… Однажды после спектакля, когда меня заставили играть «по требованию публики» очень больную, я раз и навсегда возненавидела «свою славу».|Автор=}}
{{Q|Я [[убийство|убила]] в себе [[червь тщеславия|червя тщеславия]] в одно [[мгновение]], когда подумала, что у меня не будет ни славы [[Чарли Чаплин|Чаплина]], ни славы [[Фёдор Иванович Шаляпин|Шаляпина]], раз у меня нет их [[гений|гения]], и тут же успокоилась. Но когда ругнут ― чуть ли не плачу, а похвалят ― рада, но не больше, чем вкусному [[пирожное|пирожному]], не больше.<ref name="ранев">''Алексей Щеглов''. «Фаина Раневская. Вся жизнь». — М.: Захаров, 2003 г.</ref>|Автор=}}
== Источники ==
{{примечания}}
== Литература ==
* ''Захаров И.'' «Фаина Раневская. Случаи. Шутки. Афоризмы» — М.: Издательство Захаров, 2002.
* ''Щеглов А.'' «Фаина Раневская. Вся жизнь.» — М.: Издательство Захаров, 2005.
* ''Гейзер М. М.'' Фаина Раневская. — Москва: «Молодая гвардия», 2010.
{{DEFAULTSORT:Раневская, Фаина Георгиевна}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Актрисы по алфавиту]]
[[Категория:Актрисы СССР]]
1m5548s9ost6giemqkptyp4ovw1en3z
443380
443379
2026-06-26T05:44:34Z
Erokhin
42789
443380
wikitext
text/x-wiki
{{offensive}}
{{Персоналия}}
'''Фаи́на Гео́ргиевна''' ('''Григо́рьевна''') '''Ране́вская''' (урождённая '''Фаи́на Ги́ршевна Фе́льдман'''; {{ВД-Преамбула}}) — советская актриса театра и кино, народная артистка СССР (1961), трижды лауреат Сталинской премии (1949, 1951, 1951).
== Цитаты ==
{{АБВ}}
* 8 марта — мое личное бедствие. С каждой открыткой в цветах и бантиках вырываю клок волос от горя, что я не родилась мужчиной<ref name="citaty" /> <ref name="Почему">Фаина Раневская. ''Почему все дуры такие женщины''. издательство Litres, 2017. ISBN 5457725138.</ref>.
=== Б ===
* [[Бог]] мой, как прошмыгнула [[жизнь]]. Я даже никогда не слышала, как поют соловьи. <ref name="Арлекин"> Фаина Раневская. ''Арлекин и скорбный Экклезиаст''. Издательство Litres, 2017. ISBN 5040485328.</ref>
* Бог мой, как я [[старость|стара]] — я ещё помню порядочных людей! <ref name="Раневская">Владимир Гуга. ''Фаина Раневская. Великая и непредсказуемая''. Издательство Litres, 2017. ISBN 5040228880.</ref>
* Бог создал [[женщина|женщин]] красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и — глупыми, чтобы они могли любить [[мужчина|мужчин]]. <ref name="Странник">Александр Марченко. ''Странник: путь в боги. Книга первая: элемент 1 – фундамент (издание 2, переработанное)''. Издательство Litres, 2018. ISBN 5040369549.</ref>
* Больше всего в жизни я любила влюбляться. <ref name="Судьба">''«Судьба-шлюха», или Прогулка по жизни (сборник)''. Авторы Фаина Раневская, Алексей Щегловюю. Издательство Litres, 2017. ISBN 5040801599.</ref>
* Была сегодня у [[врач]]а «ухо-горло-жопа». <ref name="Мудрость">''Мудрость всех эпох''. Составлено По Светлана Кузина. Издательство Litres, 2017. ISBN 5040597789.</ref>
=== В ===
* В моей старой голове две, от силы три мысли, но они временами поднимают такую возню, что кажется, их тысячи.
* В Москве можно выйти на улицу одетой как Бог даст, и никто не обратит внимания. В Одессе мои ситцевые платья вызывают повальное недоумение — это обсуждают в парикмахерских, зубных амбулаториях, трамвае, частных домах. Всех огорчает моя чудовищная «скупость» — ибо в [[бедность]] никто не верит. — <small>''1949 г.''</small>
* В силу ряда причин я не могу сейчас ответить вам словами, какие употребляете вы. Но я искренне надеюсь, что когда вы вернётесь домой, ваша мать выскочит из подворотни и как следует вас искусает. — <small>''В ответ проходящему молодому человеку, который на улице толкнул Раневскую и обругал''.</small>
* В старости главное — чувство достоинства, а его меня лишили.
* В театр хожу, как в мусоропровод: фальшь, [[жестокость]], лицемерие, ни одного честного [[слово|слова]], ни одного честного [[глаз|глаза]]! Карьеризм, подлость, алчные старухи!
* В [[театр]]е меня любили [[талант]]ливые, [[бездарность|бездарные]] [[ненависть|ненавидели]], шавки кусали и рвали на части.
* В чём вас можно будет увидеть, Фаина Георгиевна? — В гробу!
* — Вам никогда не говорили, что вы похожи на [[Бриджит Бардо]]? — Нет, никогда. — И правильно, что не говорили.
* Вас не смущает, что я курю? — <small>''Когда администратор театра увидел её в гримерке абсолютно голой.''</small>
* Воспоминания — это богатства старости.
* Всё приятное в этом мире либо вредно, либо аморально, либо ведет к ожирению<ref name="120mail" />.
* Всё сбудется, стоит только расхотеть.
* Всю свою жизнь я проплавала в унитазе стилем баттерфляй<ref name="120mail" />.
* Всю жизнь я страшно боюсь глупых. Особенно баб. Никогда не знаешь, как с ними разговаривать, не скатываясь на их уровень.
* Вторая половинка есть у мозга, попы и таблетки. А я изначально целая<ref name="120mail" />.
* Вы знаете, что такое сниматься в кино? Представьте, что вы моетесь в бане, а туда приводят экскурсию.
* — Вы по-прежнему молоды и прекрасно выглядите. — Я не могу ответить вам таким же комплиментом! — А вы бы, как и я, соврали!
=== Г ===
* Главное — живой жизнью жить, а не по закоулкам памяти шарить.
* Главное в том, чтоб себя сдерживать — или я, или кто-то другой так решил, но это истина. С упоением била бы морды всем халтурщикам, а терплю. Терплю невежество, терплю враньё, терплю убогое существование полунищенки, терплю и буду терпеть до конца дней. Терплю даже [[Юрий Александрович Завадский|Завадского]].
* Говорят, что герой не тот, кто побеждает, а тот, кто смог остаться один. Я выстояла, даже оставаясь среди зверей, чтобы доиграть до конца. Зритель ни в чем не виновен. Меня боятся… — <small>''Театр им. Моссовета, 1955 г.''</small>
* — Говорят, что этот спектакль не имеет успеха у зрителей? — Ну, это еще мягко сказано, — заметила Раневская. — Я вчера позвонила в кассу, и спросила, когда начало представления. — И что? — Мне ответили: «А когда вам будет удобно?»
* [[Грусть|Грустной]] жопой радостно не пукнешь.
=== Д ===
* Дамы, не худейте. Оно вам надо? Уж лучше к старости быть румяной пышкой, чем засушенной мартышкой!<ref name="citaty" />
* Даже за самым красивым павлиньим хвостом скрывается самая обычная куриная жопа. Так что, меньше пафоса, господа.
* Деньги съедены, а позор остался. — <small>''О своих работах в кино''.</small>
* Для актрисы не существует никаких неудобств, если это нужно для роли. — <small>''На съёмках фильма «Золушка»''.</small>
* Для меня всегда было загадкой — как великие актёры могли играть с [[артист]]ами, от которых нечем заразиться, даже насморком. Как бы растолковать, [[бездарность|бездари]]: никто к вам не придёт, потому что от вас нечего взять. Понятна моя [[мысль]] неглубокая?
** ''(Вариант).'' Как бы растолковать бездарю: никто к вам не придёт, потому что от вас нечего взять. Понятна вам мысль моя неглубокая?
* Для меня каждый спектакль мой — очередная репетиция. Может быть поэтому я не умею играть одинаково. Иногда репетирую хуже, иногда лучше, но хорошо — никогда.
* Думайте и говорите обо мне, что пожелаете. Где вы видели кошку, которую бы интересовало, что о ней говорят мыши?
* Душа не жопа — высраться не может.
=== Е ===
* Еврей ест курицу, когда он болен или когда курица больна.
* Если больной очень хочет жить, врачи бессильны.
* Если бы я вела дневник, я бы каждый день записывала одну фразу: «Какая смертная тоска», и всё. Я бы ещё записала, что театр стал моей богадельней, а я ещё могла бы что-то сделать.
* Если бы я, уступая просьбам, стала писать о себе, это была бы жалобная книга — «Судьба — шлюха».
* Если бы я часто смотрела в глаза Джоконде, я бы сошла с ума: она обо мне знает всё, а я о ней ничего.
* Если женщина идёт с опущенной головой — у неё есть любовник! Если женщина идёт с гордо поднятой головой — у неё есть любовник! Если женщина держит голову прямо — у неё есть любовник! И вообще — если у женщины есть голова, то у неё есть любовник!<ref name="120mail" />
* Есть люди, в которых живёт Бог; есть люди, в которых живёт Дьявол; а есть люди, в которых живут только глисты<ref name="120mail" />.
* Есть люди, хорошо знающие, «что к чему». В искусстве эти люди сейчас мне представляются бандитами, подбирающими ключи.
* Есть можно что угодно и когда угодно, но только голой и стоя перед зеркалом.
* Если ты ждёшь, что кто-то примет тебя «таким, как ты есть», то ты просто ленивое мудло. Потому что, как правило, «такой, как есть» — зрелище печальное. Меняйся, скотина. Работай над собой. Или сдохни в одиночестве.
=== Ж ===
* Жемчуг, который я буду носить в первом акте, должен быть настоящим, — требует капризная молодая актриса. — Всё будет настоящим, — успокаивает её Раневская. — Всё: и жемчуг в первом действии, и яд — в последнем.
* Женщины, конечно, умнее. Вы когда-нибудь слышали о женщине, которая бы потеряла голову только от того, что у мужчины красивые ноги?
* Животных, которых мало, занесли в Красную книгу, а которых много — в Книгу о вкусной и здоровой пище.
* Жизнь бьёт ключом… по голове!
* Жизнь моя… Прожила около, всё не удавалось. Как рыжий у ковра.
* Жизнь проходит и не кланяется, как сердитая соседка.
* Жизнь — это затяжной прыжок из утробы матери в могилу.
** ''Вариант:'' Жизнь — это затяжной прыжок из пизды в могилу.
* Жизнь — это небольшая прогулка перед вечным сном.
* Жить надо так, чтобы тебя помнили и сволочи.
* Женщины — это не слабый пол, слабый пол — это гнилые доски.
* Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на диеты, жадных мужчин и плохое настроение<ref name="120mail">[https://afisha.mail.ru/cinema/articles/47613 20 цитат Фаины Раневской, которые нужно запомнить на всю жизнь]</ref>.
* Живу только собой — какое самоограничение.
=== З ===
* Запомни на всю жизнь — надо быть такой гордой, чтобы быть выше самолюбия.
* — Звонок не работает, как придёте, стучите ногами. — Почему ногами? — Но вы же не с пустыми руками собираетесь приходить!
* Здоровье — это когда у вас каждый день болит в другом месте.
* Знаете, когда я увидела этого лысого на броневике, то поняла: нас ждут большие неприятности.
=== И ===
* И что только не делает с человеком природа! И это всё без наркоза!<ref name="120mail" />
* Или я старею и глупею, или нынешняя молодёжь ни на что не похожа! Раньше я просто не знала, как отвечать на их вопросы, а теперь даже не понимаю, о чём они спрашивают.
=== К ===
* Каждый волен распоряжаться своей жопой, как ему хочется. Поэтому я свою поднимаю и уёбываю. — <small>''На партсобрании в театре Моссовета, на котором обсуждалось немарксистское поведение одного именитого актёра, обвинённого в гомосексуализме''.</small>
* — Как ваша жизнь, Фаина Георгиевна? — Я вам ещё в прошлом году говорила, что говно. Но тогда это был марципанчик.
* Как ошибочно мнение о том, что нет незаменимых актёров.
* Как я завидую безмозглым!
* Какой печальный город. Невыносимо красивый и такой печальный с тяжело-болезнетворным климатом. — <small>''Ленинград, 1960 г.''</small>
* Кино — заведение босяцкое.
* Книгу писала 3 года, прочитав, порвала. Книги должны писать писатели, мыслители или же сплетники.
* Когда мне не дают роли, чувствую себя пианисткой, которой отрубили руки.
* Когда мне снится кошмар — это значит, я во сне снимаюсь в кино<ref name="120mail" />.
* Когда у попрыгуньи болят ноги, она прыгает сидя.
* Когда я начинаю писать мемуары, дальше фразы: «Я родилась в семье бедного нефтепромышленника…», — у меня ничего не получается.
* Когда я умру, похороните меня и на памятнике напишите: «Умерла от отвращения».
* Красивые люди тоже срут.
* Критикессы — амазонки в климаксе.
* Кто бы знал моё одиночество? Будь он проклят, этот самый талант, сделавший меня несчастной…
* Когда Фаину Георгиевну спросили, какие, по её мнению, женщины склонны к большей верности — брюнетки или блондинки, она не задумываясь ответила: «Седые!»
* Как бы разъяснить… Мата я не стесняюсь, свободно им пользуясь при всех. В лексиконе моём любимое слово — «жопа». А не «отлично». — <small>''В ответ на вежливый приветственный вопрос журналистки: «Как дела?»''</small>)
=== Л ===
* Лесбиянство, гомосексуализм, садизм, мазохизм — это не извращения. Извращений, собственно, только два: хоккей на траве и балет на льду.
* Лучше быть хорошим человеком, «ругающимся матом», чем тихой, воспитанной тварью.
* Люди как свечи, либо горят, либо в жопу их.
=== М ===
* — Милочка, я возьму с собой «Идиота», чтобы не скучать в троллейбусе! — <small>''К/ф «Весна», в роли Маргариты Львовны, домработницы''.</small>
* Мне всегда было непонятно: люди стыдятся бедности и не стыдятся богатства.
* Мне иногда кажется, что я ещё живу только потому, что очень хочу жить. За 53 года выработалась привычка жить на свете. Сердце работает вяло и всё время делает попытки перестать мне служить, но я ему приказываю: «Бейся, окаянное, и не смей останавливаться».
* Мне осталось жить всего сорок пять минут. Когда же мне всё-таки дадут интересную роль?
* Многие получают награды не по способности, а по потребности<ref name="120mail" />.
* Моё богатство, очевидно, в том, что мне оно не нужно<ref name="120mail" />.
* Моя любимая болезнь — чесотка: почесался и ещё хочется. А самая ненавистная — геморрой: ни себе посмотреть, ни людям показать.
* «Мои похоронные причиндалы» — говорила Фаина Георгиевна о своих наградах.
* Мысли тянутся к началу жизни — значит, жизнь подходит к концу.
=== Н ===
* На голодный желудок русский человек ничего делать и думать не хочет, а на сытый — не может.
* Нас приучили к одноклеточным словам, куцым мыслям, играй после этого Островского!
* Настоящий мужчина — это мужчина, который точно помнит день рождения женщины и никогда не знает, сколько ей лет. Мужчина, который никогда не помнит дня рождения женщины, но точно знает, сколько ей лет — это её муж.
* Не имей сто рублей, а имей двух грудей!
* Ненавижу, когда блядь строит из себя невинность!
* Нет болезни мучительнее тоски.
* Ничего кроме отчаянья от невозможности что-либо изменить в моей судьбе.
* Ничто так не даёт понять и ощутить своего одиночества, как когда некому рассказать сон.
* Ночью болит всё, а больше всего совесть.
* …Ну и лица мне попадаются, не лица, а личное оскорбление!
* Ну эта, как её… Такая плечистая в заду…
=== О ===
* Орфографические [[ошибка|ошибки]] в письме — как [[клоп]] на манишке.
* Одиноко. Смертная тоска. Мне 81 год… Сижу в Москве, лето, не могу бросить псину. Сняли мне домик за городом и с сортиром. А в мои годы один может быть любовник — домашний клозет.
* Одиночество как состояние не поддается лечению.
* Одиночество - это когда дома есть телефон, а звонит только будильник<ref name="120mail" />.
* [[Одиночество]] — это состояние, о котором некому рассказать.
* Он умрёт от расширения фантазии. (о [[:w:Завадский, Юрий Александрович|Юрии Завадском]])
* [[Оптимизм]] — это недостаток информации.
* Отвратительные паспортные данные. Посмотрела в паспорт, увидела, в каком году я родилась, и только ахнула.
* — Ох, вы знаете, у Завадского такое горе! — Какое горе? — Он умер.<ref name="citaty" />
* Ох уж эти несносные [[журналист]]ы! Половина лжи, которую они распространяют обо мне, не соответствует действительности.
* — Очень сожалею, Фаина Георгиевна, что вы не были на премьере моей новой пьесы, — похвастался Раневской [[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]]. — Люди у касс устроили форменное побоище! — И как? Удалось им получить [[деньги]] обратно?
=== П ===
* Паспорт человека — это его несчастье, ибо человеку всегда должно быть восемнадцать, а паспорт лишь напоминает, что ты можешь жить, как восемнадцатилетняя.
* «Перпетум кобеле». — <small>''О режиссёре З.''</small>
* — Пионеры, идите в жопу! — <small>''Когда её окружила толпа детей с радостными возгласами: «Муля! Муля!»''</small>
* — ПиОнЭры, возьмитесь за руки и идите в жопу! — <small>''Когда пионеры-тимуровцы пришли к ней домой, помогать как престарелой''.</small>
* Пипи в трамвае — всё, что он сделал в искусстве!
* Питаться в одиночку так же противоестественно, как срать вдвоём!
* Погода ваша меня огорчила, у нашей планеты явный климакс, поскольку планета — дама! — <small>''Из письма А. Щеглову в Кабул, 1983''.</small>
* Под самым красивым хвостом павлина скрывается самая обычная куриная жопа. Так что меньше пафоса, господа.
* Получаю письма: «Помогите стать актёром». Отвечаю: «Бог поможет!»
* Поняла, в чём моё несчастье: скорее поэт, доморощенный философ, «бытовая» дура — не лажу с бытом! Деньги мешают и когда их нет, и когда они есть. Вещи покупаю, чтобы их дарить. Одежду ношу старую, всегда неудачную. Урод я.
* После спектакля, в котором я играю, я не могу ночью уснуть от волнения. Но если я долго не играю, то совсем перестаю спать.
* После спектакля Раневская часто смотрела на цветы, корзину с письмами, открытками и записками, полными восхищения — подношения поклонников её игры — и печально замечала: — Как много любви, а в аптеку сходить некому.
* Посредственность всегда так говорит о себе: «Сегодня я играл изумительно, как никогда! Вы знаете, какой я скромный? Вся Европа знает, какой я скромный!»<ref name="citaty" />
* Похороны — спектакль для любопытствующих обывателей.
* — Почему вы кочевали из театра в театр? — Искала святое искусство. — Нашли? — Да! В Третьяковской галерее.<ref name="citaty" />
* — Почему женщины так много времени и средств уделяют своему внешнему виду, а не развитию интеллекта? — Потому что слепых мужчин гораздо меньше, чем глупых.
* Почему все дуры такие женщины?
* Принесли собаку, старую, с перебитыми ногами. Лечили её добрые собачьи врачи. Собака гораздо добрее человека и благороднее. Теперь она моя большая и, может быть, единственная радость. Она сторожит меня, никого не пускает в дом. Дай ей Бог здоровья!<ref name="citaty">[http://citaty.info/man/faina-georgievna-ranevskaya Фаина Георгиевна Раневская]</ref>
* Проклятый девятнадцатый век, проклятое воспитание: не могу стоять, когда мужчины сидят.
* Птицы ругаются, как актрисы из-за ролей. Я видела как воробушек явно говорил колкости другому, крохотному и немощному, и в результате ткнул его клювом в голову. Всё как у людей.
* Пусть это будет маленькая сплетня, которая должна исчезнуть между нами.
=== Р ===
* Ребёнка с первого класса школы надо учить науке одиночества.
=== С ===
* Самое страшное, это когда человек уже принадлежит не себе, а своему распаду.
* Сегодняшний театр — торговая точка. Контора спектаклей… Это не театр, а дачный сортир. Так тошно кончать свою жизнь в сортире.
* Сегодняшняя молодёжь ужасная. Но еще ужаснее то, что мы не принадлежим к ней.
* Сейчас актеры не умеют молчать, а кстати, и говорить!
* Сейчас все считают, что могут быть артистами только потому, что у них есть голосовые связки<ref name="120mail" />.
* Сейчас долго смотрела фото — глаза собаки человечны удивительно. Люблю их, умны они и добры, но люди делают их злыми.
* Сейчас, когда человек стесняется сказать, что ему не хочется умирать, он говорит так: очень хочется выжить, чтобы посмотреть, что будет потом. Как будто если бы не это, он немедленно был бы готов лечь в гроб.
* Семья заменяет всё. Поэтому, прежде чем её завести, стоит подумать, что тебе важнее: всё или семья.
* Сказка — это когда женился на лягушке, а она оказалась царевной. А быль — это когда наоборот<ref name="120mail" />.
* Склероз нельзя вылечить, но о нём можно забыть.
* Сложно быть гением среди козявок<ref name="120mail" />.
* Сняться в плохом фильме — всё равно что плюнуть в вечность<ref name="120mail" />.
* Союз глупого мужчины и глупой женщины порождает мать-героиню. Союз глупой женщины и умного мужчины порождает мать-одиночку. Союз умной женщины и глупого мужчины порождает обычную семью. Союз умного мужчины и умной женщины порождает лёгкий флирт.
* Спутник славы — одиночество<ref name="120mail" />.
* Стараюсь припомнить, встречала ли в кино за 26 лет человекообразных?
* Стареть скучно, но это единственный способ жить долго.
* Старость — это время, когда свечи на именинном пироге обходятся дороже самого пирога, а половина мочи идёт на анализы.
* Старость — это когда беспокоят не плохие сны, а плохая действительность.
* Старость — это просто свинство. Я считаю, что это невежество бога, когда он позволяет доживать до старости. Господи, уже все ушли, а я всё живу. Бирман — и та умерла, а уж от неё я этого никак не ожидала.
* Старухи бывают ехидны, а к концу жизни бывают и стервы, и склочницы, и негодяйки, а к старости надо добреть с утра до вечера!
* Страшно грустна моя жизнь. А вы хотите, чтобы я воткнула в жопу куст сирени и делала перед вами стриптиз.
* Страшно, когда тебе внутри восемнадцать, когда восхищаешься прекрасной музыкой, стихами, живописью, а тебе уже пора, ты ничего не успела, а только начинаешь жить! — <small>''Конец 1970-х''.</small>
=== Т ===
* Такая задница называется «жопа-игрунья» — <small>''О проходящей даме''.</small> «А с такой жопой надо сидеть дома!» — <small>''О другой''.</small>
* Талант — как бородавка. Либо он есть, либо его нет<ref name="120mail" />.
* Талант — это неуверенность в себе и мучительное недовольство собой и своими недостатками, чего я никогда не встречала у посредственности.
* Театр катится в пропасть по коммерческим рельсам. Бедный, бедный [[Константин Сергеевич Станиславский|К. С.]]
* Теперь, в старости, я поняла, что «играть» ничего не надо.
* Толстой сказал, что смерти нет, а есть любовь и память сердца. Память сердца так мучительна, лучше бы её не было… Лучше бы память навсегда убить.
* Тот слепой, которому ты подала монетку, не притвора, он действительно не видит. — Почему ты так решила? — Он же сказал тебе: «Спасибо, красотка!»
* …Тошно от театра. Дачный сортир. Обидно кончать свою жизнь в сортире.
=== У ===
* У меня хватило ума прожить жизнь глупо.
* У него голос, словно в цинковое ведро ссыт!
* У неё не лицо, а копыто.
* У этой актрисы жопа висит и болтается, как сумка у гусара.
* Угнетает гадость в людях, в себе самой — люди бегают, носятся, скупают, закупают, магазины пусты — слух о денежной реформе — замучалась долгами, нищетой, хожу как оборванка «Народная артистка». К счастью, мне очень мало надо.
* Узнав, что её знакомые идут сегодня в театр посмотреть её на сцене, Раневская пыталась их отговорить: — Не стоит ходить: и пьеса скучная, и постановка слабая… Но раз уж всё равно идёте, я вам советую уходить после второго акта. — Почему после второго? — После первого очень уж большая давка в гардеробе.
* Успех — единственный непростительный грех по отношению к своему близкому.
* Уясните раз и навсегда, что характер вашей женщины — это отражение вашего к ней отношения. Для непонятливых: это не она стерва, это ты мудачьё.<ref name="citaty" />
=== Ф ===
* — Фаина Георгиевна, как ваши дела? — Вы знаете, милочка, что такое говно? Так оно по сравнению с моей жизнью — повидло.
=== Х ===
* «Хотелось бы мне иметь её ноги — у неё были прелестные ноги! Жалко — теперь пропадут». — <small>''Обсуждая только что умершую подругу-актрису''.</small>
* Хрен, положенный на мнение окружающих, обеспечивает спокойную и счастливую жизнь.
=== Ц ===
* Цинизм. Ненавижу за его общедоступность.
=== Ч ===
* Чем я занимаюсь? Симулирую здоровье.
* Четвёртый раз смотрю этот фильм и должна вам сказать, что сегодня актёры играли как никогда.
* Читаю Даррелла, у меня его душа, а ум курицы. Даррелл писатель изумительный, а его любовь к зверью делает его самым мне близким сегодня в злом мире.
* Чтобы мы видели, сколько мы переедаем, наш живот расположен на той же стороне, что и глаза.
* Чтобы получить признание — надо, даже необходимо — умереть<ref name="120mail" />.
=== Ш ===
* Шкаф Любови Петровны Орловой так забит нарядами, что моль, живущая в нем, никак не может научиться летать!
=== Э ===
* [[Эпикур]] говорил — хорошо прожил тот, кто хорошо спрятался.
* Эта дама уже столько веков восхищает человечество, что может уже сама выбирать, на кого ей производить впечатление. (На высказанное мнение «На меня Сикстинская Мадонна впечатления не производит».)
* Эти новаторы погубили русский театр. С приходом режиссуры кончились великие актеры, поэтому режиссуру я ненавижу (кроме Таирова). Они показывают себя.
* Этим ограничивается моя слава — «улицей» — а начальство не признаёт. Всё, как полагается в таких случаях.
* Это не театр, а дачный сортир. В нынешний театр я хожу так, как в молодости шла на аборт, а в старости рвать зубы. Ведь знаете, как будто бы Станиславский не рождался. Они удивляются, зачем я каждый раз играю по-новому.
=== Я ===
{{Q|— Я была вчера в театре, — рассказывала Раневская. — Актёры играли так плохо, особенно Дездемона, что когда Отелло душил её, то публика очень долго аплодировала.|Автор=}}
{{Q|Я, в силу отпущенного мне дарования, пропищала как [[комар]].|Автор=}}
{{Q|Я вас ненавижу. Куда бы я ни пришла, все оглядываются и говорят: «Смотри, это «Муля, не нервируй меня» идёт» — <small>''Из разговора с Агнией Барто''.</small>|Автор=}}
{{Q|Я верю в Бога, который есть в каждом человеке. Когда я совершаю хороший поступок, я думаю, это дело рук Божьих.|Автор=}}
{{Q|— Я вчера была в гостях у N. И пела для них два часа… — Так им и надо! Я их тоже терпеть не могу!|Автор=}}
{{Q|Я — выкидыш Станиславского.|Автор=}}
{{Q|Я говорила долго и неубедительно, как будто говорила о дружбе народов.|Автор=}}
{{Q|Я жила со многими театрами, но так и не получила удовольствия<ref name="120mail" />.|Автор=}}
{{Q|Я заметила, что если не кушать [[хлеб]], сахар, жирное мясо, не пить [[пиво]] с рыбкой – морда становится меньше, но грустнее.<ref name="citaty" />|Автор=}}
{{Q|Я как старая [[пальма]] на [[вокзал]]е — никому не нужна, а выбросить жалко.|Автор=}}
{{Q|Я, как яйца, участвую, но не вхожу.|Автор=}}
{{Q|Я не верю в духов, но боюсь их.|Автор=}}
{{Q|Я не признаю слова «играть». Играть можно в карты, на скачках, в шашки. На сцене жить нужно<ref name="120mail" />.|Автор=}}
{{Q|— Я не пью, я больше не курю и я никогда не изменяла мужу — потому что у меня его никогда не было. — Так что же, значит, у вас совсем нет никаких недостатков? — В общем, нет. Правда, у меня большая [[жопа]] и я иногда немножко привираю…|Автор=}}
{{Q|— Я обожаю природу. — И это после того, что она с тобой сделала?|Автор=}}
{{Q|Я обязана друзьям, которые оказывают мне честь своим посещением, и глубоко благодарна друзьям, которые лишают меня этой чести. У них у всех друзья такие же, как они сами, — контактны, дружат на почве покупок, почти живут в комиссионных лавках, ходят друг к другу в гости. Как я завидую им — безмозглым!|Автор=}}
{{Q|Я провинциальная актриса. Где я только ни служила! Только в городе Вездесранске не служила!..|Автор=}}
{{Q|Я родилась недовыявленной и ухожу из жизни недопоказанной. Я недо… И в [[театр]]е тоже. [[Кладбище]] несыгранных ролей. Все мои лучшие роли сыграли [[мужчины]].|Автор=}}
{{Q|Я сегодня играла очень плохо. Огорчилась перед спектаклем и не могла играть: мне сказали, что вымыли сцену для меня. Думали порадовать, а я расстроена, потому что сцена должна быть чистой на каждом спектакле.|Автор=}}
{{Q|Я теперь понимаю почему [[презерватив]]ы белого цвета! Говорят, белое полнит…|Автор=}}
{{Q|Я уже так [[старуха|стара]], что стала забывать собственные [[мемуары]]<ref name="citaty" />.|Автор=}}
{{Q|Я часто думаю о том, что [[люди]] ищущие и стремящиеся к славе не понимают, что в так называемой «[[слава|славе]]» гнездится то самое одиночество, которого не знает любая уборщица в театре. Это происходит оттого, что человека, пользующегося известностью, считают счастливым, [[удовлетворение|удовлетворенным]], а в действительности всё наоборот. Любовь зрителя несёт в себе какую-то жестокость… Однажды после спектакля, когда меня заставили играть «по требованию публики» очень больную, я раз и навсегда возненавидела «свою славу».|Автор=}}
{{Q|Я [[убийство|убила]] в себе [[червь тщеславия|червя тщеславия]] в одно [[мгновение]], когда подумала, что у меня не будет ни славы [[Чарли Чаплин|Чаплина]], ни славы [[Фёдор Иванович Шаляпин|Шаляпина]], раз у меня нет их [[гений|гения]], и тут же успокоилась. Но когда ругнут ― чуть ли не плачу, а похвалят ― рада, но не больше, чем вкусному [[пирожное|пирожному]], не больше.<ref name="ранев">''Алексей Щеглов''. «Фаина Раневская. Вся жизнь». — М.: Захаров, 2003 г.</ref>|Автор=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Литература ==
* ''Захаров И.'' «Фаина Раневская. Случаи. Шутки. Афоризмы» — М.: Издательство Захаров, 2002.
* ''Щеглов А.'' «Фаина Раневская. Вся жизнь.» — М.: Издательство Захаров, 2005.
* ''Гейзер М. М.'' Фаина Раневская. — Москва: «Молодая гвардия», 2010.
{{DEFAULTSORT:Раневская, Фаина Георгиевна}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Актрисы по алфавиту]]
[[Категория:Актрисы СССР]]
69ponuhvsrx3lewm962y5qoy563aipv
Нельсон Мандела
0
1628
443393
438785
2026-06-26T05:58:05Z
Erokhin
42789
443393
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Не́льсон Роли́лахла Манде́ла''' ({{lang-xh|Nelson Rolihlahla Mandela}}; {{ВД-Преамбула}}) — первый чернокожий президент [[ЮАР]] с 10 мая 1994 по 14 июня 1999, один из самых известных активистов в борьбе за права человека в период существования апартеида, за что 27 лет сидел в тюрьме, лауреат Нобелевской премии мира 1993.
== Цитаты ==
{{Q|Быть свободным значит не просто скинуть с себя оковы, но жить, уважая и приумножая свободу других.|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Когда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться.|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Мы должны использовать время мудро и помнить: правое дело можно начать в любую минуту.|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Наш глубочайший [[страх]] не в том, что мы ущербны, наш глубочайший страх лишь в том, что мы сильны…|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Одно из высших достижений для человека — исполнять свой [[долг]], не обращая внимания на последствия.|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Светлая голова и светлое сердце всегда составляют грозную комбинацию. А когда ты добавляешь к этому острый язык или карандаш, получается что-то очень гремучее.|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Это всегда кажется невозможным, пока это не сделано.|Автор=Нельсон Мандела|Оригинал=It always seems impossible until it's done.}}
{{Q|Я не могу забыть, я могу простить.|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Обижаться и негодовать — это всё равно что выпить [[яд]] в надежде, что он убьёт твоих врагов.|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Убунту ("человечность" на африкаанс) — это когда путник путешествует по Африке и нигде не просит кушать. Потому что люди сами ему предлагают.|Автор=Нельсон Мандела}}
{{Q|Образование — это самое мощное оружие, с помощью которого можно изменить мир.|Автор=Нельсон Мандела}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики ЮАР]]
[[Категория:Государственные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Государственные деятели ЮАР]]
[[Категория:Лауреаты Нобелевской премии мира]]
[[Категория:Президенты ЮАР]]
nf5bo8v4390lmi9rtcgpaa6ifkxc1v6
Владимир Владимирович Маяковский
0
1638
443369
435745
2026-06-26T05:32:28Z
Erokhin
42789
443369
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Владимир Владимирович Маяковский''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский советский поэт.
== Цитаты ==
=== В стихах ===
{{Q|Ведь, если звёзды зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?|Автор=[[:s:Послушайте (Маяковский)|«Послушайте!»]], 1914}}
{{Q|Цитата=
Я думал — ты всесильный божище,
а ты недоучка, крохотный божик.
Видишь, я нагибаюсь,
из-за голенища
достаю сапожный ножик.
Крыластые прохвосты!
Жмитесь в раю!
Ерошьте пёрышки в испуганной тряске!
Я тебя, пропахшего ладаном, раскрою
отсюда до Аляски!
…
Вселенная спит,
Положив на лапу
С клещами звёзд огромное ухо.
|Автор=[[:s:Облако в штанах (Маяковский)|«Облако в штанах»]], 1914
|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
а с запада падает красный снег
сочными клочьями человечьего мяса.
…
А из ночи, мрачно очерченной чернью,
багровой крови лилась и лилась струя.
|Автор=[[:s:Война объявлена (Маяковский)|«Война объявлена»]], 1914|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
Людям страшно — у меня изо рта
шевелит ногами непрожеванный крик.
|Автор=«А все-таки», 1914|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|И когда говорят мне, что [[труд]], и ещё, и ещё
будто [[хрен]] натирают на заржавленной тёрке
я ласково спрашиваю, взяв за плечо:
«А вы прикупаете к пятёрке?»|Автор=«Разница вкусов», 1915}}
{{Q|Цитата=
Тише, философы!
Я знаю —
Не спорьте —
Зачем источник жизни дарен им.
Затем, чтоб рвать
Затем, чтоб портить
Дни листкам календарным!
|Автор=[[s:Человек (Маяковский)|«Человек»]], 1917|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
Тише, ораторы!
Ваше
слово,
товарищ маузер.
|Автор=[[s:Левый марш (Маяковский)|«Левый марш»]], 1918|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|Были страны|богатые более,}}
{{Лесенка2|красивее видал|и умней.}}
{{Лесенка2|Но земли|с ещё большей болью}}
{{Лесенка2|не довиделось|видеть|мне.}}
…
{{Лесенка2|Ленин|и теперь|живее всех живых.}}
{{Лесенка2|Наше знанье —|сила|и оружие.}}
…
{{Лесенка2|Голосует сердце —|я писать oбязaн}}
{{Лесенка2|по мандату долга.}}
…
{{Лесенка2|Что он сделал,|кто он|и откуда —}}
{{Лесенка2|этот|самый человечный человек?}}
…
{{Лесенка2|Строку|агитаторским лозунгом взвей.}}
…
{{Лесенка2|Плохо человеку,|когда он один.}}
{{Лесенка2|Горе одному,|один не воин —}}
{{Лесенка2|каждый дюжий|ему господин,}}
{{Лесенка2|и даже слабые,|если двое.}}
…
{{Лесенка2|Партия и Ленин —|близнецы-братья —}}
{{Лесенка2|кто более|матери-истории ценен?}}
{{Лесенка2|мы говорим Ленин,|подразумеваем —|партия,}}
{{Лесенка2|мы говорим|партия,|подразумеваем —|Ленин.}}
…
{{Лесенка2|Когда я|итожу|то, что про́жил,}}
{{Лесенка2|и роюсь в днях —|ярчайший где,}}
{{Лесенка2|я вспоминаю|одно и то же —}}
{{Лесенка2|двадцать пятое,|первый день.}}
…
{{Лесенка2|Может быть,|в глаза без слёз|увидеть можно больше.}}
{{Лесенка2|Не в такие|я|смотрел глаза.}}
|Автор=[[:s:Владимир Ильич Ленин (Маяковский)|«Владимир Ильич Ленин»]], 1923-24|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|Коротка|и до последних мгновений}}
{{Лесенка2|нам|известна|жизнь Ульянова.}}
{{Лесенка2|Но долгую жизнь|товарища Ленина}}
{{Лесенка2|надо писать|и описывать заново.}}
|Автор=там же|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|{{лесенка2|Чтоб мне не писать| впустую оря,}}
{{лесенка2|мораль| вывожу |тоже:}}
{{лесенка2|то, что годится |для иностранного словаря,}}
{{лесенка2|[[газета|газете]]| — не гоже.}}|Автор=[[:s:О «фиасках», «апогеях» и других неведомых вещах (Маяковский)|«О «фиасках», «апогеях» и других неведомых вещах»]], 1923|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|Ленин —|жил,}}
{{Лесенка2|Ленин —|жив,}}
{{Лесенка2|Ленин —|будет жить.}}
|Автор=[[:s:Комсомольская (Маяковский)|«Комсомольская»]], 1924|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|Довольно|ползать, как вошь!}}
{{Лесенка2|Найдем —|разгуляться где бы!}}
{{Лесенка2|Даешь|небо!}}
|Автор=[[s:Летающий пролетарий (Маяковский)|«Летающий пролетарий»]], 1925
|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|... я б [[Америка|Америку]] закрыл,|слегка почистил,}}
{{Лесенка2|а потом|опять открыл —|вторично.}}
|Автор=[[:s:Христофор Коломб (Маяковский)|«Христофор Коломб»]], 1925
|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я хочу,
чтоб к штыку
приравняли перо.
С чугуном чтоб
и с выплавкой стали
о работе стихов,
от Политбюро,
чтобы делал
доклады Сталин.|Автор= https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B9!_(%D0%9C%D0%B0%D1%8F%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9) "Домой"], 1925|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|Если глаз твой|врага не видит,}}
{{Лесенка2|пыл твой выпили|нэп и торг,}}
{{Лесенка2|если ты|отвык ненавидеть, —}}
{{Лесенка2|приезжай|сюда,|в Нью-Йорк.}}
|Автор=[[:s:Порядочный гражданин (Маяковский)|«Порядочный гражданин»]], 1926|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|Говорю себе:|товарищ москаль,}}
{{Лесенка2|на Украину|шуток не скаль.}}
{{Лесенка2|Разучите |эту мову|на знаменах — |лексиконах алых, —}}
{{Лесенка2|эта мова |величава и проста:}}
«Чуєш, сурми заграли,
час розплати настав…»
|Автор=[[:s:Долг Украине (Маяковский)|«Долг Украине»]], 1926
|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Смотрю: вот это — тропики. Всю [[жизнь]] вдыхаю наново я.
А [[поезд]] прёт торопкий сквозь пальмы, сквозь [[банан]]овые.
Их силуэты-веники встают [[рисунок|рисунком]] тошненьким:
не то они — [[священник]]и, не то они — [[художник]]и.
Аж сам не веришь [[факт]]у: из всей бузы и вара
встаёт растенье — [[кактус]] трубой от [[самовар]]а.|Автор=из стихотворения «Тропики» (Дорога Вера-Круц – Мехико-Сити), 1926}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|Отечество|славлю,|которое есть,}}
{{Лесенка2|но трижды —|которое будет.}}
…
{{Лесенка2|Я|земной шар}}
{{Лесенка2|чуть не весь|обошел, —}}
{{Лесенка2|и жизнь|хороша,}}
{{Лесенка2|и жить|хорошо.}}
{{Лесенка2|А в нашей буче,|боевой, кипучей, —}}
{{Лесенка2|и того лучше.}}
…
{{Лесенка2|Твори,|выдумывай,|пробуй!}}
…
{{Лесенка2|Жизнь прекрасна|и|удивительна.}}
|Автор=[[:s:Хорошо (Маяковский)|«Хорошо!»]], 1926-27
|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Лесенка2|Да будь я|и негром преклонных годов}}
{{Лесенка2|и то,|без унынья и лени,}}
{{Лесенка2|я [[русский язык|русский]] бы выучил|только за то,}}
{{Лесенка2|что им|разговаривал Ленин.}}
|Автор=[[:s:Нашему юношеству (Маяковский)|«Нашему юношеству»]], 1927|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата={{лесенка2|[[Болтливость]] —|растрата|рабочих часов!}}
{{лесенка2|В рабочее [[время]] —|[[язык]] на засов!}}}}
{{Q|Цитата={{лесенка2|Чтоб [[работа]] шла|продуктивно и гладко,}}
{{лесенка2|выполняй правила|внутреннего распорядка.}}|Автор=«[[Научная_организация_труда#Владимир_Маяковский,_«Трудовая_дисциплина»,_1929-30_гг.|Трудовая дисциплина]]», 1929-30|Комментарий=|Оригинал=}}
=== В прозе ===
{{Q|Если я не устал кричать «мы», «мы», «мы», то не оттого, что пыжится раздувающаяся в [[пророк]]и [[бездарность|бе́здарь]], а оттого, что [[время]], оправдав нашу пятилетнюю [[борьба|борьбу]], дало нам [[сила|силу]] смотреть на себя, как на [[закон]]одателей жизни. |Автор=[[s: Россия. Искусство. Мы (Маяковский)|«Россия. Искусство. Мы.»]]}}
{{Q|Такой земли я не видал и не думал, что такие [[земля|земли]] бывают.
На фоне красного [[восход]]а, сами окраплённые красным, стояли [[кактус]]ы. Одни кактусы. Огромными [[уши|ушами]] в бородавках вслушивался [[опунция|нопаль]], любимый деликатес [[осёл|ослов]]. Длинными кухонными ножами, начинающимися из одного места, вырастал могей. Его перегоняют в [[пиво|полупиво]]-[[водка|полуводку]] – «[[пульке]]», спаивая [[голод]]ных [[индейцы|индейцев]]. А за нопалем и могеем, в пять человеческих ростов, ещё какой-то сросшийся трубами, как [[орган|орга́н]] консерватории, только тёмно-зелёный, в [[иголка]]х и [[шишка]]х.
По такой [[дорога|дороге]] я въехал в [[Мехико|Мехико-сити]].<ref name = "Как">С.Турдиев, Р.Седых, В.Эрихман, «[[Кактус]]ы», издательство «Кайнар», Алма-Ата, 1974 год, 272 стр, издание второе, тираж 150 000.</ref>{{rp|38}}|Автор=из статьи «Моё открытие Америки: Мексика»}}
{{Q| Во-первых, конечно, всё это отличается от других заграниц главным образом всякой [[пальма|пальмой]] и [[кактус]]ом, но это произрастает в надлежащем виде только на юге за [[Вера-Круц]]. Город же Мехико тяжёл, неприятен, грязен и безмерно [[скука|скучен]].<ref name = "Как"></ref>{{rp|81}}|Автор=из письма к [[Лиля Брик|Лиле Брик]], [[Мехико]], 15 июля 1925 г. }}
{{Q| Я — поэт. Этим и интересен.|Автор=[[s:Я сам (Маяковский)|«Я сам»]]}}
{{Q| Какая-то «Птичница Агафья». Если б мне в то время попалось несколько таких книг - бросил бы читать совсем. К счастью, вторая - «[[Дон Кихот (роман)|Дон-Кихот]]». Вот это книга! Сделал деревянный меч и латы, разил окружающее.|Автор=[[s:Я сам (Маяковский)|«Я сам»]]}}
{{Q| Принять или не принимать? Такого вопроса для меня (и для других москвичей-футуристов) не было. Моя революция. Пошёл в Смольный. Работал. Всё, что приходилось.|Автор=[[s:Я сам (Маяковский)|«Я сам»]]}}
== Цитаты о Маяковском ==
{{Q|Ах, сыпь, ах, жарь,
Маяковский — [[бездарность|бездарь]].
Рожа краской питана,
Обокрал [[Уолт Уитмен|Уитмана]].|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], [[s:Частушки (Есенин)|«Частушки»]]}}
{{Q|Мне мил стихов российский жар.
Есть Маяковский, есть и кроме,
Но он, их главный штабс-маляр,
Поет о пробках в Моссельпроме..|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], [[s:На Кавказе (Есенин)|«На Кавказе»]]}}
{{Q|Драться ― так драться! Оратор таковский ―
Здоровенный
::::::[[Кулак]] подымая,
[[Тигр]]ом рявкал:
::::::― Я ― Маяковский,
«[[Люблю грозу в начале мая|Люблю грозу
:::::::В начале мая]]». ―
Так и пошло
::::::По весенним лужкам
Бродить
::::Половодье, бушуя.
Кистени зазвенели
::::::::По дряблым башкам
[[мещанство|Мещанина]],
::::::Эстета,
::::::::::Буржуя.
Так и пошло!
::::::Восемнадцатилетним ―
[[гений|Гениальная]] сила
:::::::Стихийно рвалась ―
Он, презирая
::::::Газетные [[сплетни]],
Беспощадно громил
:::::::::Буржуазную мразь.<ref>''[[w:Каменский, Василий Васильевич|В. Каменский]]''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта (большая серия). — М.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Каменский|Василий Каменский]], «Юность Маяковского», 1931}}
{{Q|Центром [[Победа над Солнцем|драматического спектакля]] был, конечно, автор пьесы, превративший свою вещь в монодраму. К этому приводила не только литературная концепция трагедии, но и форма ее воплощения на сцене: единственным подлинно действующим лицом следовало признать самого Маяковского. Остальные персонажи ― старик с кошками, человек без глаза и ноги, человек без уха, человек с двумя поцелуями ― были вполне картонны: не потому, что укрывались за картонажными аксессуарами и казались существами двух измерений, а потому, что, по замыслу автора, являлись только облеченными в зрительные образы интонациями его собственного голоса. Маяковский дробился, плодился и множился в демиургическом исступлении, Себя собою составляя, Собою из себя сияя. При таком подходе, естественно, ни о какой коллизии не могло быть и речи. Это был сплошной монолог, искусственно разбитый на отдельные части, еле отличавшиеся друг от друга интонационными оттенками. Прояви Маяковский большее понимание сущности драматического спектакля или больший режиссерский [[талант]], он как-нибудь постарался бы индивидуализировать своих [[картон]]ажных партнеров, безликие порождения собственной фантазии. Но наивный эгоцентризм становился поперек его поэтического замысла. На сцене двигался, танцевал, декламировал только сам Маяковский, не желавший поступиться ни одним выигрышным жестом, затушевать хотя бы одну ноту в своем роскошном голосе: он, как [[Кронос]], поглощал свои малокровные детища. Впрочем, именно в этом заключалась «[[футуризм|футуристичность]]» спектакля, стиравшего ― пускай бессознательно! ― грань между двумя жанрами, между лирикой и драмой, оставлявшего далеко позади робкое новаторство «[[Балаганчик]]а» и «[[Незнакомка (пьеса)|Незнакомки]]». Играя самого себя, вешая на гвоздь [[гороховое пальто]], оправляя на себе полосатую кофту, закуривая папиросу, читая свои стихи, Маяковский перебрасывал незримый [[мост]] от одного вида искусства к другому и делал это в единственно мыслимой форме, на глазах у публики, не догадывавшейся ни о чем.<ref>''[[:w:Лившиц, Бенедикт Константинович|Б.К.Лившиц]]''. «Полутороглазый стрелец». — Л.: Советский писатель, 1989 г.</ref>|Автор=[[Бенедикт Константинович Лившиц|Бенедикт Лившиц]], «Полутораглазый стрелец», 1933}}
{{Q|Цикл «Париж» заканчивался коротеньким стихотворением «Прощание». Но это прощание с Парижем отнюдь не было окончательным: оно было написано в 1925 году. Последние строки говорили: Я хотел бы жить и умереть в [[Париж]]е, Если б не было такой земли ― [[Москва]]. Драматический отзвук этой фразы имел двойственный смысл. В мыслях советских «контролёров» Маяковского она была лестной для Москвы (иначе говоря ― для советского режима). В их представлении, Маяковский хотел сказать, что Москва привлекала его и звала к себе сильнее, чем Париж. Но для Маяковского та же фраза означала, что он не может остаться в Париже, так как Москва (то есть советская власть) требовала, приказывала, обуславливала его возвращение в [[СССР]]. Эмигрировать, как многие другие русские [[поэт]]ы? Нет, Маяковский слишком любил [[слава|славу]]. И это ― отнюдь не упрёк по его адресу. Кроме того, он все ещё заставлял себя верить, что иллюзии, которым он поддался, ещё окончательно не потеряны. Вернувшись в [[Париж]] в 1927 году, Маяковский остановился, как и раньше, в маленьком отельчике «Истрия» на улице Саmpagne-Première. При нашей первой встрече в кафе «Дом» он ответил мне на мои расспросы о московской жизни: ― Ты не можешь себе вообразить! Тебя не было там уже три года. ― Ну и что же? ― А то, что всё изменилось! Пролетарии моторизованы. Москва кишит [[автомобиль|автомобилями]], невозможно перейти через улицу! Я понял. И спросил: ― Ну, а социалистический реализм? Маяковский взглянул на меня, не ответив, и сказал: ― Что же мы выпьем? Отвратительно, что больше не делают [[абсент]]а. Абсент вызывал в его памяти образ [[Поль Верлен|Верлена]], о котором Маяковский писал (тоже в одной из парижских поэм): Я раньше вас почти не читал, а нынче вышло из моды, ― и рад бы прочесть ― не поймешь ни [[черт]]а: по русски ― дрянь, переводы.<ref>''[[Юрий Павлович Анненков|Юрий Анненков]].'' «Дневник моих встреч», Москва: изд. Захаров, 2001 г.</ref>|Автор=[[Юрий Павлович Анненков|Юрий Анненков]], «Дневник моих встреч», 1966}}
{{Q|Поэтами моего поколения, до [[символизм|символистов]], были [[Афанасий Афанасьевич Фет|Фет]], [[Фёдор Иванович Тютчев|Тютчев]]. Я никогда не слышала, чтобы их читал Маяковский. В дневнике [[Борис Михайлович Эйхенбаум|Б. М. Эйхенбаума]] записано 20 августа 1918 года: «Маяковский ругал Тютчева, нашел только два-три недурных стихотворения: «Громокипящий кубок с неба» и «На ланиты огневые» («[[Весенняя гроза (Тютчев)|Весенняя гроза]]» и, очевидно, «Восток белел. Ладья катилась…») Белого, Бальмонта, Брюсова Маяковский редко читал вслух. Когда мы познакомились, они уже отошли от него в [[прошлое]].<ref>«Современницы о Маяковском». Сост. [[:w:Катанян, Василий Васильевич|В. В. Катанян]]. — М.: «Дружба народов», 1993</ref>|Автор=[[Лиля Юрьевна Брик|Лиля Брик]], Из воспоминаний, 1960-е}}
*Владимир Маяковский говорил, что его стихи рождаются из смутного гула, за что его осуждала советская критика.
**[[Евгений Водолазкин]]<ref>https://resbash.ru/articles/cotsium/2026-01-15/evgeniy-vodolazkin-istoriya-eto-mayatnik-4535136</ref>
== См. также ==
[[:Категория:Произведения Владимира Маяковского]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Маяковский, Владимир Владимирович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Поэты России]]
[[Категория:Поэты СССР]]
[[Категория:Драматурги по алфавиту]]
[[Категория:Драматурги СССР]]
[[Категория:Самоубийцы]]
chssyo1uyuizuhn0qw11b1pfn36382x
По семейным обстоятельствам
0
1964
443382
439150
2026-06-26T05:47:34Z
Erokhin
42789
443382
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«По семейным обстоятельствам»''' — советский художественный фильм, комедия, по мотивам пьесы [[Азерников Валентин Захарович|Валентина Азерникова]] «Возможны варианты, или По семейным обстоятельствам». Фильм создан на киностудии «Мосфильм» в 1977 году.
==Цитаты==
* — Пьивезёте февочку на уицу Койкого.<br /> — У вас там что, подпольный кабинет, что ли?
* Мои бабка с фефом азвелись. И потом фва гофа суфились фьюг с фьюгом, кто из них меня бойше юбит.
* — Сестра живёт на Киевской, а фочка — на Киевской.<br />— Значит, на одной улице живут?<br />— Как аз на азных! Она — на Киевской, а она — на Киевской.<br />— На Кировской.<br />— Ах, на Кировской…<br />— Я и говорю, на Киевской!
* Родителей нужно любить издалека — чем дальше, тем крепче.
* И ты позволяешь ему оскорблять меня?! в собственном доме, в собственном доме?!
* Рамки надо бы побогаче…
* — Ма, ну что ты говоришь?!<br /> — Я знаю, что я говорю!
* — Ой, что случилось?<br />— Мама папу уронила.
* — Скажи «ыба».<br />— Селёдка!
* — Ну-с, у кого фефекты буфут?<br />— Что?<br />— Фефекты ечи. Я логопеф. Испъявляем фефекты фикции.
* Раньше я кто была? Тёща. А теперь я невестка.
* — Няню можно пригласить через бюро добрых услуг.<br />— Поменьше бы фантастику читала!
* — Поговори с мамой!<br />— Я не могу — я враг номер один!<br />— Враг номер один — её заместитель. Ты — враг номер два, поскромнее надо быть!
* Где сейчас такие семьи? Я вас уже не спрашиваю, где такие столы?!
* Малогабаритные квартиры, малогабаритные семьи… этак скоро и души станут малогабаритными.
* В наше время художник не может работать стихийно. Надо знать, что увековечивать.
* Боже мой, как легко вас запутать. А Зина говорила, что вы опытный маклёр.
* Растишь, растишь дочь. Думаешь, на старости лет тебе будет помощь, отрада. А получается всё наоборот. Всё наоборот получается.
* — Дело в том, что я больше люблю работать с мальчиками.<br />— Почему?<br />— Они как-то контактнее.
* — Разве ты не веришь в сферу добрых услуг?<br />— Почему? верю. Как в Бога: никто же не думает, что он есть на самом деле, но все верят!
* Замзав кафедры электротехники.
* Бедная, бедная девочка…
* Познакомьтесь, это моя дочь. Старшая.
* — Ты куда?<br />— К дяде.<br />— Привет от тёти. <br />
* — И с чем же вы пожаловали, от вашего дяди?<br />— С приветом. <br />
* - Вы привели в дом Бог знает кого...Вы бы еще академика пригласили!
* - Я знаю. Я не очень молодой и не очень удачливый художник. <br /> - Хуже! Вы не очень молодой и не очень удачливый донжуан!
{{Фильмы Алексея Коренева}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фильмы 1977 года]]
[[Категория:Фильмы Алексея Коренева]]
[[Категория:Экранизации литературных произведений]]
[[Категория:Мосфильм]]
r80g4kj2qm4vazz1t6s6wj0jt204nda
Сергей Петрович Бородин
0
2294
443455
430596
2026-06-26T07:28:12Z
Erokhin
42789
443455
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Сергей Петрович Бороди́н''' ({{ВД-Преамбула}}) — [[русские|русский]] советский прозаик, автор популярных исторических романов.
== Цитаты ==
{{Q|Не [[смерть]] страшна — страшно, что всегда она приходит раньше времени.|Автор=Сергей Бородин}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Бородин, Сергей Петрович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Русские писатели]]
lj8evozbpm2mgorznnoegrqd21hndx3
Уильям Вордсворт
0
2373
443345
415137
2026-06-25T15:34:02Z
Мит Сколов
61772
/* Цитаты */
443345
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Уильям Вордсворт''' ('''Уильям Уордсуорт''', {{lang-en|William Wordsworth}}; 1770—1850) — английский поэт-романтик, представитель «озёрной школы».
== Цитаты ==
* Юность? Вздымающаяся волна. Позади — ветер, впереди — скалы.
* Я не давал обетов, — пишет Вордсворт о своей преданности поэзии, — но обеты были… даны за меня<ref>https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_2000_GeoffreyHartman.pdf</ref>
== Цитаты о Вордсворте ==
{{Q|В [[романтизм]]е произведение строится как внешнее здание [[Конструкция (искусство)|внутренней формы]], с известным произволом строящего «я»; в [[реализм]]е все внешнее становится всецело внутренней задачей, уходит вглубь, цементирует произведение, придавая ему подлинную органичность. Соответственно меняются взаимоотношения [[автор]]а и [[читатель|читателя]]. Замечание Вордсворта о том, что автор ― это, «человек, беседующий с людьми», определенно констатирует переход от конвенционального читателя [[традиция|традиционалистской]] эпохи, который удовлетворяется «эффектом ожидания», заключенным в риторической словесности, к читателю, который видится автору как собеседник.<ref>''[[Сергей Сергеевич Аверинцев|Аверинцев С. С.]], Андреев М. Л., [[Михаил Леонович Гаспаров|Гаспаров М. Л.]], Гринцер П. А., Михайлов А. В.'' «Категории поэтики в смене литературных эпох». Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. Сб. статей. М.: «Наследие», 1994. С. 3-38</ref>|Автор=[[Сергей Сергеевич Аверинцев|Сергей Аверинцев]] и др., «Категории поэтики в смене литературных эпох», 1994}}
== Примечания ==
{{Примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Английские поэты]]
b9zhvsekct43qz66se7xmgwyo2zew6l
443351
443345
2026-06-25T15:48:36Z
Мит Сколов
61772
/* Цитаты о Вордсворте */
443351
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Уильям Вордсворт''' ('''Уильям Уордсуорт''', {{lang-en|William Wordsworth}}; 1770—1850) — английский поэт-романтик, представитель «озёрной школы».
== Цитаты ==
* Юность? Вздымающаяся волна. Позади — ветер, впереди — скалы.
* Я не давал обетов, — пишет Вордсворт о своей преданности поэзии, — но обеты были… даны за меня<ref>https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_2000_GeoffreyHartman.pdf</ref>
== Цитаты о Вордсворте ==
{{Q|В [[романтизм]]е произведение строится как внешнее здание [[Конструкция (искусство)|внутренней формы]], с известным произволом строящего «я»; в [[реализм]]е все внешнее становится всецело внутренней задачей, уходит вглубь, цементирует произведение, придавая ему подлинную органичность. Соответственно меняются взаимоотношения [[автор]]а и [[читатель|читателя]]. Замечание Вордсворта о том, что автор ― это, «человек, беседующий с людьми», определенно констатирует переход от конвенционального читателя [[традиция|традиционалистской]] эпохи, который удовлетворяется «эффектом ожидания», заключенным в риторической словесности, к читателю, который видится автору как собеседник.<ref>''[[Сергей Сергеевич Аверинцев|Аверинцев С. С.]], Андреев М. Л., [[Михаил Леонович Гаспаров|Гаспаров М. Л.]], Гринцер П. А., Михайлов А. В.'' «Категории поэтики в смене литературных эпох». Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. Сб. статей. М.: «Наследие», 1994. С. 3-38</ref>|Автор=[[Сергей Сергеевич Аверинцев|Сергей Аверинцев]] и др., «Категории поэтики в смене литературных эпох», 1994}}
*В своей работе «Роковой вопрос культуры» я предположил, что если бы воображаемый образ Вордсворта, его попытка представить современную культуру, которая не порвала бы с сельским мировоззрением, прижился в континентальной Европе, то пагубной политической эксплуатации пропасти между городом и деревней, горожанином и крестьянином, можно было бы избежать.
**Джеффри Хартман<ref>https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_2000_GeoffreyHartman.pdf</ref>
== Примечания ==
{{Примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Английские поэты]]
dt49j8ce5cmtd0odtx9u0wn2e1324tj
443368
443351
2026-06-26T05:30:50Z
Erokhin
42789
443368
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Уильям Вордсворт''' ('''Уильям Уордсуорт''', {{lang-en|William Wordsworth}}; {{ВД-Преамбула}}) — английский поэт-романтик, представитель «озёрной школы».
== Цитаты ==
{{Q|Юность? Вздымающаяся волна. Позади — ветер, впереди — скалы.|Автор=Уильям Вордсворт}}
{{Q|Я не давал обетов, — пишет Вордсворт о своей преданности поэзии, — но обеты были… даны за меня.|Автор=Уильям Вордсворт|Комментарий=цитируется Джеффри Хартманом в лекции «A Life of Learning» (2000)<ref name="haskins">{{Cite web |url=https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_2000_GeoffreyHartman.pdf |title=Geoffrey Hartman — A Life of Learning |publisher=ACLS |date=2000 |access-date=}}</ref>}}
== О Вордсворте ==
{{Q|В [[романтизм]]е произведение строится как внешнее здание [[Конструкция (искусство)|внутренней формы]], с известным произволом строящего «я»; в [[реализм]]е все внешнее становится всецело внутренней задачей, уходит вглубь, цементирует произведение, придавая ему подлинную органичность. Соответственно меняются взаимоотношения [[автор]]а и [[читатель|читателя]]. Замечание Вордсворта о том, что автор — это «человек, беседующий с людьми», определённо констатирует переход от конвенционального читателя [[традиция|традиционалистской]] эпохи, который удовлетворяется «эффектом ожидания», заключённым в риторической словесности, к читателю, который видится автору как собеседник.|Автор=[[Сергей Сергеевич Аверинцев|Сергей Аверинцев]], М. Л. Андреев, [[Михаил Леонович Гаспаров|М. Л. Гаспаров]], П. А. Гринцер, А. В. Михайлов|Комментарий=«Категории поэтики в смене литературных эпох» (1994)<ref>''[[Сергей Сергеевич Аверинцев|Аверинцев С. С.]], Андреев М. Л., [[Михаил Леонович Гаспаров|Гаспаров М. Л.]], Гринцер П. А., Михайлов А. В.'' «Категории поэтики в смене литературных эпох». Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. Сб. статей. М.: «Наследие», 1994. С. 3-38</ref>}}
{{Q|В своей работе «Роковой вопрос культуры» я предположил, что если бы воображаемый образ Вордсворта, его попытка представить современную культуру, которая не порвала бы с сельским мировоззрением, прижился в континентальной Европе, то пагубной политической эксплуатации пропасти между городом и деревней, горожанином и крестьянином, можно было бы избежать.|Автор=[[Джеффри Хартман]]|Комментарий=лекция «A Life of Learning» (2000)<ref name="haskins" />}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Вордсворт, Уильям}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Английские поэты]]
mhnvysmxmdgrnz1f1rjl5hqwm62jhs8
Александр Иванович Герцен
0
2386
443458
407147
2026-06-26T07:29:47Z
Erokhin
42789
443458
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Алекса́ндр Ива́нович Ге́рцен''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский писатель, публицист, философ, революционер.
== Цитаты ==
* Против догматов, против верований, как бы они ни были безумны, одним отрицаньем, как бы оно ни было умно, бороться нельзя, — сказать «не верь!» так же авторитетно и, в сущности, нелепо, как сказать «верь!»
* Европа идет ко дну оттого, что не может отделаться от своего груза, в нем бездна драгоценностей, набранных в дальнем опасном плавании, - у нас это искусственный балласт, за борт его - и на всех парусах в широкое море!
* Я молчу, потому что не хочу смешивать петербуржское правительство с русским народом. Я никогда не скрывал моей ненависти к первому и никогда не скрою моей любви ко второму.
* Вера в Россию - спасла меня на краю нравственной гибели.
* Главная цель жизни - это сама жизнь, каждый день и каждый час являются целями для самих себя, а не средствами другого дня или другого опыта.
* … или дай бог, чтоб русские взяли [[Париж]], — пора окончить эту тупую Европу, пора в ней же расчистить место новому миру.
** <small>''Из письма московским друзьям. 2-8 августа (21-27 июля) 1848 г. Париж.''</small>
* Я всё время холеры пил самые крепкие бургонские вина, ел много говядины с перцем и солями, не давал никак себе долго голодать — и не ел за раз много и был совершенно здоров.
** <small>''Из письма Т. А. и С. И. Астраковым. 1-2 июля (19-20 июня) 1849 г. [[Женева]].''</small>
* Полного счастья нет с тревогой; полное счастье покойно, как море во время летней тишины.
* Прощение врагов — прекрасный подвиг; но есть подвиг ещё более прекрасный, ещё более человеческий — это понимание врагов, потому что понимание — разом прощение, оправдание, примирение.
* Умение читать хорошие книги вовсе не равносильно знанию грамоты.
* У народа, лишённого общественной свободы, [[литература]] — единственная трибуна, с высоты которой он заставляет услышать крик своего возмущения и своей [[Совесть|совести]].
* Шутить с мечтой опасно: разбитая мечта может составить несчастье жизни; гоняясь за мечтой, можно прозевать жизнь или из безумного воодушевления принести её в жертву.
* Человек серьёзно делает что-нибудь только тогда, когда он делает для себя.
* Все религии основывают нравственность на покорности, то есть на добровольном рабстве.
* Есть эгоизм узкий, животный, грязный, так, как есть любовь грязная, животная, узкая.
* Государь был в Лондоне, видел свободный народ и свободное «[[w:Гимн Великобритании|''God Save the Queen'']]», шумное и не из-под палки.
** <small>''Из дневника от 17 (29) июня 1844 г. [[Москва]]<ref name="ЕТ">[[Евгений Викторович Тарле|Евгений Тарле]]. Крымская война. Глава 1.</ref>.''</small>
* Разбитый, обкраденный, обманутый, одураченный [[Николай I|шеф Павловского полка]] отошёл в вечность<ref name="ЕТ"/>.
* Горе народам, которые побивают камнями своих пророков!"- гласит писание. Но русскому народу нечего бояться, ибо ничем уже не ухудшить несчастной судьбы его.
** <small>''О развитии революционных идей в России'' 1851-1852 </small>
=== Кто виноват? ===
{{catmain|Кто виноват?}}
=== Доктор Крупов ===
{{Q|— Легко вам говорить, вы не знаете, что такое [[брак]].
— Не знаю — но догадываюсь; полюбовное насилие жить вместе — когда хочется жить врозь, и совершеннейшая роскошь — когда хочется и можно жить вместе; не так ли?|Автор=|Комментарий=}}
=== Былое и думы ===
{{catmain|Былое и думы}}
=== Скуки ради ===
{{Q|[[Красота]] вообще редкость; есть целые [[народ]]ы из меньших братий, у которых никакой нет красоты, например, [[обезьяны]] с своими [[ирландцы|ирландскими]] челюстями, [[молодость|молодыми]] морщинами и выдавшимися [[зубы|зубами]], [[лягушка|лягушки]] с глазами навыкате и ртом до ушей… Да и часто ли встречается красивая [[лошадь]], [[собака]]? Одна природа постоянно красива, потому что мы на неё смотрим издали, с [[благородство|благородной]] дистанции; к тому же она нам посторонняя, и мы с ней не ведём никаких счётов, не имеем никаких [[личность|личностей]], смотрим на неё как чужие и просто не видим тех безобразий, которые нам бросаются в [[глаза]] в человеческих лицах и даже в звериных, имеющих с нашими родственное сходство.|Автор=I}}
{{Q|Человек я одинокий, [[семья|семьи]] нет. Это с своей стороны очень сохраняет здоровье и аппетит. Я всегда считал людей, которые женятся без крайней надобности, героями или сумасшедшими. Нашли геройство — лечить чумных да под пулями перевязывать раны. Во-первых, это всякий человек с здоровыми нервами сделает, а потом выждал час, другой — перестанут стрелять, прошло недели две — нет чумы, аппетит хорош, — ну, и кончено. А ведь это подумать страшно: на веки вечные, хуже конскрипции — та все же имеет срок. Я рано смекнул это и решился, пока розы любви окружены такими бесчеловечными шипами, которыми их оградил, по папскому оригиналу, гражданский кодекс, я своего палисадника не заведу.|Автор=VII}}
== Цитаты о Герцене ==
{{Q|Кончил «[[w:Былое и думы|Былое и думы]]». Изумительно по [[ум]]у, силе [[язык]]а, простоте, изобразительности. И в языке — родной мне язык — язык нашего [[отец|отца]] и вообще всего нашего, теперь почти уже исчезнувшего племени.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «[[Устами Буниных#Устами Буниных. Том I|Устами Буниных]]»}}
{{Q|Как средневековые мыслители, которые, разочаровавшись в скором осуществлении царства Божия не земле, миру, идущему своими путями, предрекали скорую гибель, так Герцен на той же почве обманутых иллюзий приходил к мысли о конце Европы и европейской цивилизации. В [[крушение иллюзий|разрушении старых иллюзий]] он видит задачу своего времени. «Наше историческое призвание, наше деяние в том и состоит, что мы нашим [[разочарование]]м, нашим страданием доходим до смирения и покорности перед истиной и избавляем от этих скорбей следующие поколения». Какая же истина открылась этому блестящему мыслителю-поэту, когда, как сам он выражается, с «громким воплем» он вырвал из сердца сокровище старой веры? Его разочарование и страдания прежде всего отрешили его от веры в «земные утопии».<ref name="нвг">''[[w:Новгородцев, Павел Иванович|П. И. Новгородцев]]''. Об общественном идеале. Выпуск 1. — Киев: Летопись, 1919 г. — 243 с.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Новгородцев|Павел Новгородцев]], «Об общественном [[идеал]]е», глава I, 1921}}
== Статьи о произведениях ==
* см. [[:Категория:Произведения Александра Герцена]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Герцен, Александр}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Русские писатели]]
[[Категория:Публицисты по алфавиту]]
[[Категория:Публицисты России]]
[[Категория:Философы по алфавиту]]
[[Категория:Философы России]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики России]]
rf2ucszuss2kfmc5li7p2k3pf4avv4s
Олдос Хаксли
0
2399
443464
398873
2026-06-26T07:34:43Z
Erokhin
42789
443464
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Олдос Леонард Хаксли''' ({{lang-en|Aldous Leonard Huxley}}; {{ВД-Преамбула}}) — английский писатель. Наиболее известное произведение — роман-антиутопия «[[О дивный новый мир]]» 1932 года.
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=Человек всецело поддерживает религию до тех пор, пока не побывает в по-настоящему религиозной стране. После чего он начинает всецело поддерживать канализацию, машины и минимальную заработную плату.
|Комментарий={{sfn|JP|с=241}}
|Оригинал=One is all for religion until one visits a really religious country. Then one is all for drains, machinery, and the minimum wage.}}
{{нет ссылок}}
{{Q|А что, если наша земля — ад какой-то другой планеты?|Оригинал=}}
{{Q|Аксиома: чем больше любопытства вызывают наши новые знакомые, тем меньше они его заслуживают.}}
{{Q|Барахтаться в дерьме — не лучший способ очищенья.|Оригинал=}}
{{Q|Большинство людей обладают совершенно уникальной способностью всё принимать на веру.}}
{{Q|В искусстве [[искренность]] — синоним одарённости.|Оригинал=}}
{{Q|В трагедии мы участвуем, комедии только смотрим.|Оригинал=}}
{{Q|Во вселенной есть только один уголок, который ты можешь уверенно взять в кандидаты на улучшение, это ты сам.|Оригинал=}}
{{Q|До тех пор, пока люди будут преклоняться перед Цезарями и Наполеонами, Цезари и Наполеоны будут приходить к власти и приносить людям несчастья.}}
{{Q|Для своей собаки каждый человек — Наполеон. Вот почему так популярны собаки.}}
{{Q|И познаете истину, и истина сведёт вас с ума.|Оригинал=}}
{{Q|История — как мясной паштет: лучше не вглядываться, как его приготовляют.|Оригинал=}}
{{Q|Как замечательны, интересны, оригинальны люди — на расстоянии.|Оригинал=}}
{{Q|Кто живёт дольше? Человек, который два года принимает героин и умирает, или человек, который на ростбифе, воде и картофеле дотягивает до 95 лет? Один проживает свои 24 месяца в вечности. А все годы поедателя говядины проведены внутри временных рамок.}}
{{Q|Люди готовы, чтобы немного развлечься, послушать философов, как они слушали бы скрипача или фигляра. Но чтобы поступать так, как советует разумный человек, — никогда. Когда бы ни приходилось делать выбор между разумным и безумцем, человечество всегда без колебаний шло за безумцем. Ибо безумец обращается к самой сущности человека — к его страсти и инстинктам. Философы же обращаются к внешнему и второстепенному — рассудку.}}
{{Q|Музыка стоит на втором месте после молчания, когда речь идёт о том, чтобы выразить невыразимое.}}
{{Q|Мы все — гении до десятилетнего возраста.}}
{{Q|На вопрос: «Чему вас научили все ваши духовные искания и практики?», писатель Олдос Хаксли ответил: «Я ограничусь всего четырьмя словами: постарайтесь быть немного добрее».}}
{{Q|Несколько оправданий выглядят менее убедительно, чем одно.|Оригинал=}}
{{Q|Ночи — как люди: интересными они становятся далеко не сразу. Около полуночи они достигают зрелости, в два — совершеннолетия; с двух до половины третьего — их звёздный час, но уже в половине четвёртого они начинают сникать, а к четырём часам утра от них остаётся лишь бледная тень. Смерть их ужасна… В самом деле, что может быть страшнее рассвета, когда бутылки пусты, а гости похожи на утопленников…}}
{{Q|Обычно счастье — это побочный эффект другой деятельности.}}
{{Q|Один из путей познания Бога — его отрицание.}}
{{Q|Опыт — это не то, что происходит с человеком, а то, что делает человек с тем, что с ним происходит.}}
{{Q|Основная разница между литературой и жизнью состоит в том, что в книгах процент самобытных людей очень высок, а тривиальных — низок; в жизни же всё наоборот.|Оригинал=}}
{{Q|Писатели, по-прежнему игнорирующие открытия Эйнштейна и Гейзенберга, — невежественные идиоты. Естественнонаучное знание в основном остаётся за пределами литературы, оно не усвоено теми, чья традиционная задача заключается в изучении человека как индивидуума, как продукта культуры и как биологического вида. Однако, «ненаучное», т. е. художественное исследование врождённых различий между людьми изначально присуще литературе. До того, как соответствующие открытия были сделаны биологами, антропологами и психологами, именно литература брала на себя роль точного, хотя и интуитивного «инструмента» познания типов и характеров<ref>''Головачёва И. В.'' Литература и наука в творчестве Олдоса Хаксли: Дисс. … докт. филол. наук. — {{СПб.}}, 2008. — 516 с.</ref>|Автор=«[[Наука и литература (Олдос Хаксли)|Наука и литература]]», 1963|Оригинал=}}.
{{Q|Прогресс технологии одаряет нас всё более совершенными средствами для движения вспять.|Оригинал=}}
{{Q|Реальность бесконечно сложна для нашего познания. Мы должны упрощать.}}
{{Q|Революция хороша на первом этапе, когда летят головы тех, кто наверху.|Оригинал=}}
{{Q|Ритм человеческой жизни — это рутина, перемежаемая оргиями.}}
{{Q|Самым абсурдным и чудовищным на войне есть то, что человека, который лично не имеет ничего против своего ближнего, учат хладнокровно его убивать.}}
{{Q|То, что люди не учатся на ошибках истории, — самый главный урок истории.|Оригинал=}}
{{Q|[[Фанатик]] – это тот, кто сознательно компенсирует с излишком всякое внутреннее сомнение.<ref>Ю. Б. Соломонов. [http://www.ng.ru/style/2012-06-26/16_trockist.html Дивный парень. Кстати, троцкист] // Независимая газета, 26.06.2012</ref>|Оригинал=}}
{{Q|Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают.|Оригинал=}}
{{Q|Факты истории интересуют нас только в том случае, если они вписываются в наши политические убеждения.}}
{{Q|Фантазии даже второсортного писателя современной научной фантастики, т. к. они коренятся в фактах современной жизни, несравненно богаче, смелее и причудливее, чем Утопия или видения [[w:Хилиазм|Тысячелетнего царства]] прошлого.|Оригинал=Rooted as they are in the facts of contemporary life, the phantasies of even a second-rate writer of modern Science Fiction are incomparably richer, bolder and stranger than the Utopian or Millennial imaginings of the past.<ref>Отрывок цитировался Брайаном Олдиссом в книге «Кутёж на триллион лет» (эпиграф гл. 15), 1986.</ref>|Автор=«Наука и литература»}}
{{Q|Христианство сделало нас духовными варварами, наука — интеллектуальными.}}
{{Q|[[Целомудрие]] — самое неестественное из всех сексуальных извращений.|Оригинал=}}
{{Q|Цель не может оправдывать средства по той простой и очевидной причине, что средства определяют природу цели.|Оригинал=}}
{{Q|Человек — это интеллект на службе у физиологии.|Оригинал=}}
{{Q|Человек всецело поддерживает религию до тех пор, пока не побывает в по-настоящему религиозной стране. После чего он начинает всецело поддерживать канализацию, машины и минимальную заработную плату.}}
{{Q|Чтобы писать легко продающиеся книги, нужно иметь легко продающиеся мозги.|Оригинал=}}
== Статьи о произведениях ==
* см. [[:Категория:Произведения Олдоса Хаксли]]
== Литература ==
* {{книга
|автор = Aldous Huxley
|заглавие = Jesting Pilate: The Diary of a Journey
|ссылка = https://archive.org/details/jestingpilateint00huxl
|год = 1926
|ref = JP
}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Хаксли, Олдос}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели Великобритании]]
1pa5dk9wzdoj6rcrp3i55wto9shiggz
Генри Луис Менкен
0
2578
443432
428416
2026-06-26T06:35:19Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/428416|428416]], сделанная [[Special:Contributions/78.85.135.0|78.85.135.0]] ([[User talk:78.85.135.0|обсуждение]])
443432
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Генри Луис Менкен''' ({{lang-en|Henry Louis Mencken}}; 1880—1956) — американский журналист, эссеист, сатирик.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
== А ==
* [[Ад]] — место, где десять заповедей преследуются по закону.
* [[Адвокат]] — государственный муж, который защищает нас от грабителей, лишая их повода нас грабить.
* Актер — человек, которому деревянная нога мешает больше, чем деревянная голова.
* Ах, если бы евгеники вывели женщину, способную смеяться как двадцатилетняя и знающую, когда не нужно смеяться, так же хорошо, как тридцатидевятилетняя!
== Б ==
* Безнравственность — нравственность тех, кто проводит время лучше, чем мы.
* [[Благотворительность]] и [[патриотизм]] — главные качества американца, которому нужно что-либо продать.
* Богатство — любой доход, который хотя бы на сто долларов превышает годовой заработок, мужа одной из сестер вашей жены.
* Больше всего ненавидят то, чему больше всего завидуют.
== В ==
* В глубине души каждого евангелиста живёт несостоявшийся торговец автомобилями.<ref>Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» — гл. 9.</ref>
* В одном вопросе мужчины и женщины, безусловно, согласны между собой: и те, и другие не доверяют женщинам.
* В поцелуе двух женщин есть что-то от боксёрского рукопожатия.
* В сущности, философия — это когда один философ доказывает, что все остальные философы — болваны. Обычно он убеждает нас в этом, а заодно и в том, что и сам он из их числа.
* В этом мире люди ценят не права, а привилегии.
* Вера — это добровольный невроз.
* Власть — от Бога, а иерархия — от власти.
* Все мужчины гордятся своими детьми. А эгоизм некоторых мужчин столь велик, что они гордятся даже своими женами.
* Всевышний — это комедиант, чья публика боится смеяться.
* Вступая в брак, мужчина и женщина становятся одним человеком — вопрос только, которым.
== Г ==
* [[Газета ]]— способ сделать невежественных людей еще более невежественными, а безумных — более безумными.
* Главная ценность денег заключается в том, что мы живем в мире, где деньги ценятся выше своей настоящей цены.
* Главное, чему учит нас чтение книг, — что лишь очень немногие книги заслуживают прочтения.
== Д ==
* Двойной кодекс нравственности будет существовать до тех пор, пока женщину, мужа которой сманила другая, подруги одаряют слезами сочувствия, а мужчину, которого бросила жена, встречают саркастические усмешки друзей.
* Демократия — всего лишь мечта, такая же, как Аркадия, Санта Клаус и рай.
* Демократия — теория, в соответствии с которой два вора украдут меньше, чем один; три — меньше, чем два; четыре — меньше трех, и так до бесконечности.
* Демократия — это теория, согласно которой простые люди знают, чего хотят, и должны получить это без всякого снисхождения.
* [[Демократия]] есть искусство управления цирком изнутри обезьяньей клетки.
* Джентльмен — это человек, который говорит правду по меньшей мере в тридцати случаях из ста.
* Джентльмен никогда не ударит женщину без повода.
* Для любой волнующей человека проблемы всегда легко найти решение — простое, достижимое и ошибочное.
== Е ==
* Единственные по-настоящему счастливые люди — это замужние женщины и неженатые мужчины.
* Если бы в нашей стране было достаточно много избирателей людоедов, он пообещал бы поставлять им миссионеров на завтрак — и притом бесплатно, за счет налогоплательщиков. (О Гарри Трумэне).
* Если кто-либо ораторствует о своей любви к родине, значит, он рассчитывает, что ему за это заплатят.
* Если я когда-нибудь женюсь, это будет внезапное решение, как решение покончить с собой.
== Ж ==
* Женоненавистник — это мужчина, который ненавидит женщин не меньше, чем женщины ненавидят друг друга.
* [[Женщина]] до [[Брачный союз|брака]] — провокатор; после брака — жандарм.
* Женщине католичке уже позволяется избегать беременности при помощи математики, но ей строжайше запрещено прибегать к помощи химии или физики.
* Женщины не любят робких мужчин. Кошки не любят осторожных крыс.
== З ==
* За смех в зале суда грозит шестимесячное тюремное заключение; если бы не это, присяжные не смогли бы выслушать до конца ни одного свидетельского показания.
== И ==
* Идеалист — человек, который, заметив, что роза пахнет лучше капусты, заключает отсюда, что и суп из нее вкуснее.
* Историк — это неудавшийся прозаик.
== К ==
* Каждый из нас видит в своих родственниках, и особенно в двоюродных братьях и сестрах, серию гротескных карикатур на себя самого.
* Каждый порядочный человек стыдится правительства, при котором живет.
* Как бы ни была женщина счастлива замужем, она всегда с удовольствием замечает, что есть на свете мужчины, которые хотели бы видеть ее незамужней.
* Как мало нужно, чтобы сделать жизнь невыносимой!.. Камешек в ботинке, таракан в макаронах, женский смех!
* Как бы почтительно ни относилась к вам женская половина вашей семьи, как бы ни ценила она ваши достоинства и авторитет, втайне она всегда смотрит на вас как на осла и питает к вам нечто вроде жалости.
* Книги делятся на две половины: те, которых никто не читает, и те, которых никто не должен читать.
* Когда говорят о необходимости религии, обычно имеют в виду, что нужна полиция.<ref name="док">Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» — гл. 6.</ref>
* Короли создаются не королями, а народом.
* Когда [[жена]] верит мужу на слово, она начинает вызывать подозрение.
* Краткость — качество, без которого сигареты, застольные речи, любовные связи и путешествия по морю были бы непереносимы.
== Л ==
* Любовник — жертва номер два.
* Любовь как война: легко начать, но очень трудно кончить.
* Любовь — заблуждение, согласно которому одна женщина чем-то отличается от другой.
* Любовь — это торжество воображения над интеллектом.
* Люди — единственные животные, которые не покладая рук работают над тем, чтобы делать друг друга несчастными. Это, я полагаю, одно из их богоподобных свойств. Как свидетельствует Ветхий Завет, Яхве немалую часть своего времени посвящал тому, чтобы подорвать бизнес и процветание других богов.
== М ==
* Моральная уверенность всегда является признаком культурной неполноценности. Чем более нецивилизован человек, тем более он уверен в том, что точно знает, что правильно, а что неправильно. Весь человеческий прогресс, даже в области морали, был результатом работы людей, которые сомневались в современным им моральных ценностях, а не люди, которые кричали о них и пытались обеспечить их соблюдение. По-настоящему культурный человек всегда скептичен и терпим в этой области, как и во всех других. Его культура основана на "я не совсем уверен."
* Мужчина всегда ищет кого-нибудь, перед кем он мог бы гордиться; женщина ищет плечо, к которому она бы могла прислониться.
* [[Мужчина]] может быть глупым и не подозревать об этом — но лишь в том случае, если он не женат.
* Мужчина плачет при мысли о близкой смерти, женщина — при мысли о том, как давно она родилась.
* Мужчинам живется гораздо лучше, чем женщинам. Во-первых, они женятся позже; во-вторых, умирают раньше.
* Мы должны уважать религию ближнего, но только таким же образом и настолько же, насколько мы уважаем его мнение о том, что его жена — красавица, а его дети — вундеркинды.<ref>Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» (2006) // пер. с англ. Н. Смелковой. — М: КоЛибри (Иностранка), 2008. — гл. 1.</ref>
== Н ==
* Наихудшее правительство — наиболее нравственное. Правительство, состоящее из циников, часто терпимо и гуманно. Но если у власти фанатики, притеснениям нет предела.
* Наилучший друг, которого только может заполучить женщина, - это разлюбивший ее мужчина. Он скорее умрет, чем скомпрометирует ее.
* Невеста у алтаря: «Наконец то! Наконец то!» Жених: «Уже слишком поздно! Слишком поздно!»
* Невозможно представить себе, что мир управляется мудрым, праведным и всемогущим Богом, но очень легко представить, что он управляется Правлением богов. Если такое Правление существует, оно действует в точности как правление компании, которая терпит убытки.
* Несправедливость перенести сравнительно легко; что нас ранит по настоящему — это справедливость.
* Нет ничего абсурднее аксиомы, согласно которой путь к сердцу мужчины ведет через его желудок. Вкусы обычного мужчины до того примитивны, что он не отличит хорошую еду от плохой. Истинный путь к его сердцу лежит через его горло. Если бы женщины действительно знали свое женское дело, они давно бы забросили кулинарию и занялись пивоварением, винокурением и розливом спиртных напитков.
* Ни один женатый мужчина не может считаться по настоящему счастливым, если он вынужден пить джин худшего сорта, чем до женитьбы.
* Ни один настоящий христианин не может поверить, что Господь намеренно и беспричинно вредит ему. Он полагает, что, будь он таким, как Бог, он был бы более совершенным Богом.
* Ни одно представление, как бы оно ни было хорошо, не может быть хорошим целую вечность.
== П ==
* Плохо думать о ближних — грех, но едва ли ошибка.
* По смерти я предпочел бы превратиться в ничто.
* Политик — всякий гражданин, обладающий достаточным весом в обществе, чтобы устроить свою престарелую матушку уборщицей в муниципалитете.
* Популярность — умение терпеливо слушать, как мужчины хвастаются своими женами, а женщины жалуются на своих мужей.
* Потомство — наказание за погрешности в технике.
* Правда — это нечто такое, что каким-либо образом может кого-либо дискредитировать.
* При демократии одна партия все свои силы тратит на то, чтобы доказать, что другая неспособна управлять страной, — и обычно обеим удается то и другое.
* Протестантизм — и это его главный вклад в сокровищницу человеческой мысли — убедительно доказал, что Господь — страшный зануда.
* Психотерапия — наука, которая гласит, что пациент, вероятнее всего, выздоровеет, но навсегда останется круглым идиотом.
* Пуританство — боязнь, что кто-то где-нибудь может быть счастливым.
== Р ==
* Ревность — теория, согласно которой у твоего ближнего не больше вкуса, чем у тебя.
* Редко встретишь актера холостяка. Не успев уйти от одной жены, он уже с другой. Он перемещается от кровати к алтарю почти так же быстро, как другие — от алтаря к кровати.
== С ==
* Самоубийство — запоздалое признание правоты тещи.
* Самый популярный человек в демократии — не самый демократический, а самый деспотический человек.
* Священник — человек, спекулирующий билетами у входа в рай.
* Сказать, что лучшее средство от пороков демократии — больше демократии, все равно что сказать: лучшее лекарство от преступности — больше преступлений.
* Скучные люди всегда уверены, а люди уверенные всегда скучны.
* [[Совесть]] — это внутренний голос, предупреждающий о том, что за нами кто-то следит.<ref name="док"/>
* Совесть — это теща, которая постоянно живет с вами.
* Способность людей наводить друг на друга скуку, по видимому, существенно больше, чем у любого другого животного. Некоторые из наиболее почитаемых человеческих установлений не имеют никакой другой видимой цели, например обеды с более чем двумя участниками, эпические поэмы и изучение метафизики.
* Суд — место, где Иисус Христос и Иуда Искариот находились бы в равном положении, с небольшим перевесом в пользу Иуды.
* Сэмюэл Джонсон назвал патриотизм последним прибежищем негодяя. Это правда, но это еще не вся правда. На самом деле патриотизм — огромный питомник негодяев.
== Т ==
* Теология — попытка объяснить непознаваемое с помощью вещей, которые вообще не стоит знать.
* Трудно поверить, что человек говорит вам правду, когда вы знаете, что на его месте вы бы солгали.
== У ==
* У всякого нормального человека временами должно возникать желание поплевать на руки, поднять черный флаг и начать резать глотки.
* У всякой проблемы всегда есть решение — простое, удобное и, конечно, ошибочное.
* У женщин крайне непритязательный вкус. Им приятна даже беседа с грудным младенцем или влюбленным мужчиной.
* У холостяков бывают угрызения совести. У женатых мужчин имеются жены.
* Умеренность необходима во всем. Слишком много лет жизни вредит.
* Университет — учреждение, предназначенное для того, чтобы дети поднялись на более высокую ступень в обществе, чем их родители.
* Учение о здоровом образе жизни есть порча медицины моралью.
== Х ==
* Хирург — человек, которому пациент дает огромную взятку, чтобы тот взял на себя ответственность за неверный диагноз лечащего врача.
* Холостяк — мужчина, который хочет иметь жену, но радуется, что у него ее нет.
* Холостяк больше знает о женщинах, чем женатый. Иначе он тоже был бы женат.
* Христианский мир можно кратко определить как такую часть мира, в которой, если вы появитесь перед публикой и торжественно поклянетесь, что вы христианин, все ваши слушатели разразятся смехом.
* Хуже всего в браке то, что он заставляет женщину поверить, будто всех мужчин так же легко одурачить.
== Ц ==
* Церковь — место, где джентльмены, никогда не бывавшие на небесах, рассказывают небылицы тем, кто никогда туда не попадет.
* Циник — человек, который, учуяв запах цветов, озирается в поисках гроба.
* Циник прав в девяти случаях из десяти.
== Ч ==
* Человек, который смеется над своими неудачами, теряет немало друзей, которые не могут простить ему узурпацию своих законных прерогатив.
* Чем старше я становлюсь, тем меньше верю в распространенную теорию, будто бы мудрость возрастает с годами.
* Что бы ни говорить о десяти заповедях, приятно, что их только десять.
* Чтобы удержать мужа, заставьте его чуть чуть ревновать; чтобы потерять мужа, заставьте его ревновать чуть чуть больше.
== Я ==
* Я взял себе за правило никогда не пить в дневное время и никогда не отказываться от выпивки после наступления сумерек.
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Менкен, Генри Луис}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Лингвисты по алфавиту]]
[[Категория:Лингвисты США]]
[[Категория:Журналисты по алфавиту]]
[[Категория:Журналисты США]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики США]]
[[Категория:Публицисты по алфавиту]]
[[Категория:Публицисты США]]
[[Категория:Сатирики]]
[[Категория:Сатирики США]]
3ysvudjhzdpia3stvkdngrdwfub00vj
443433
443432
2026-06-26T06:35:41Z
Erokhin
42789
443433
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Генри Луис Менкен''' ({{lang-en|Henry Louis Mencken}}; {{ВД-Преамбула}}) — американский журналист, эссеист, сатирик.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
== А ==
* [[Ад]] — место, где десять заповедей преследуются по закону.
* [[Адвокат]] — государственный муж, который защищает нас от грабителей, лишая их повода нас грабить.
* Актер — человек, которому деревянная нога мешает больше, чем деревянная голова.
* Ах, если бы евгеники вывели женщину, способную смеяться как двадцатилетняя и знающую, когда не нужно смеяться, так же хорошо, как тридцатидевятилетняя!
== Б ==
* Безнравственность — нравственность тех, кто проводит время лучше, чем мы.
* [[Благотворительность]] и [[патриотизм]] — главные качества американца, которому нужно что-либо продать.
* Богатство — любой доход, который хотя бы на сто долларов превышает годовой заработок, мужа одной из сестер вашей жены.
* Больше всего ненавидят то, чему больше всего завидуют.
== В ==
* В глубине души каждого евангелиста живёт несостоявшийся торговец автомобилями.<ref>Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» — гл. 9.</ref>
* В одном вопросе мужчины и женщины, безусловно, согласны между собой: и те, и другие не доверяют женщинам.
* В поцелуе двух женщин есть что-то от боксёрского рукопожатия.
* В сущности, философия — это когда один философ доказывает, что все остальные философы — болваны. Обычно он убеждает нас в этом, а заодно и в том, что и сам он из их числа.
* В этом мире люди ценят не права, а привилегии.
* Вера — это добровольный невроз.
* Власть — от Бога, а иерархия — от власти.
* Все мужчины гордятся своими детьми. А эгоизм некоторых мужчин столь велик, что они гордятся даже своими женами.
* Всевышний — это комедиант, чья публика боится смеяться.
* Вступая в брак, мужчина и женщина становятся одним человеком — вопрос только, которым.
== Г ==
* [[Газета ]]— способ сделать невежественных людей еще более невежественными, а безумных — более безумными.
* Главная ценность денег заключается в том, что мы живем в мире, где деньги ценятся выше своей настоящей цены.
* Главное, чему учит нас чтение книг, — что лишь очень немногие книги заслуживают прочтения.
== Д ==
* Двойной кодекс нравственности будет существовать до тех пор, пока женщину, мужа которой сманила другая, подруги одаряют слезами сочувствия, а мужчину, которого бросила жена, встречают саркастические усмешки друзей.
* Демократия — всего лишь мечта, такая же, как Аркадия, Санта Клаус и рай.
* Демократия — теория, в соответствии с которой два вора украдут меньше, чем один; три — меньше, чем два; четыре — меньше трех, и так до бесконечности.
* Демократия — это теория, согласно которой простые люди знают, чего хотят, и должны получить это без всякого снисхождения.
* [[Демократия]] есть искусство управления цирком изнутри обезьяньей клетки.
* Джентльмен — это человек, который говорит правду по меньшей мере в тридцати случаях из ста.
* Джентльмен никогда не ударит женщину без повода.
* Для любой волнующей человека проблемы всегда легко найти решение — простое, достижимое и ошибочное.
== Е ==
* Единственные по-настоящему счастливые люди — это замужние женщины и неженатые мужчины.
* Если бы в нашей стране было достаточно много избирателей людоедов, он пообещал бы поставлять им миссионеров на завтрак — и притом бесплатно, за счет налогоплательщиков. (О Гарри Трумэне).
* Если кто-либо ораторствует о своей любви к родине, значит, он рассчитывает, что ему за это заплатят.
* Если я когда-нибудь женюсь, это будет внезапное решение, как решение покончить с собой.
== Ж ==
* Женоненавистник — это мужчина, который ненавидит женщин не меньше, чем женщины ненавидят друг друга.
* [[Женщина]] до [[Брачный союз|брака]] — провокатор; после брака — жандарм.
* Женщине католичке уже позволяется избегать беременности при помощи математики, но ей строжайше запрещено прибегать к помощи химии или физики.
* Женщины не любят робких мужчин. Кошки не любят осторожных крыс.
== З ==
* За смех в зале суда грозит шестимесячное тюремное заключение; если бы не это, присяжные не смогли бы выслушать до конца ни одного свидетельского показания.
== И ==
* Идеалист — человек, который, заметив, что роза пахнет лучше капусты, заключает отсюда, что и суп из нее вкуснее.
* Историк — это неудавшийся прозаик.
== К ==
* Каждый из нас видит в своих родственниках, и особенно в двоюродных братьях и сестрах, серию гротескных карикатур на себя самого.
* Каждый порядочный человек стыдится правительства, при котором живет.
* Как бы ни была женщина счастлива замужем, она всегда с удовольствием замечает, что есть на свете мужчины, которые хотели бы видеть ее незамужней.
* Как мало нужно, чтобы сделать жизнь невыносимой!.. Камешек в ботинке, таракан в макаронах, женский смех!
* Как бы почтительно ни относилась к вам женская половина вашей семьи, как бы ни ценила она ваши достоинства и авторитет, втайне она всегда смотрит на вас как на осла и питает к вам нечто вроде жалости.
* Книги делятся на две половины: те, которых никто не читает, и те, которых никто не должен читать.
* Когда говорят о необходимости религии, обычно имеют в виду, что нужна полиция.<ref name="док">Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» — гл. 6.</ref>
* Короли создаются не королями, а народом.
* Когда [[жена]] верит мужу на слово, она начинает вызывать подозрение.
* Краткость — качество, без которого сигареты, застольные речи, любовные связи и путешествия по морю были бы непереносимы.
== Л ==
* Любовник — жертва номер два.
* Любовь как война: легко начать, но очень трудно кончить.
* Любовь — заблуждение, согласно которому одна женщина чем-то отличается от другой.
* Любовь — это торжество воображения над интеллектом.
* Люди — единственные животные, которые не покладая рук работают над тем, чтобы делать друг друга несчастными. Это, я полагаю, одно из их богоподобных свойств. Как свидетельствует Ветхий Завет, Яхве немалую часть своего времени посвящал тому, чтобы подорвать бизнес и процветание других богов.
== М ==
* Моральная уверенность всегда является признаком культурной неполноценности. Чем более нецивилизован человек, тем более он уверен в том, что точно знает, что правильно, а что неправильно. Весь человеческий прогресс, даже в области морали, был результатом работы людей, которые сомневались в современным им моральных ценностях, а не люди, которые кричали о них и пытались обеспечить их соблюдение. По-настоящему культурный человек всегда скептичен и терпим в этой области, как и во всех других. Его культура основана на "я не совсем уверен."
* Мужчина всегда ищет кого-нибудь, перед кем он мог бы гордиться; женщина ищет плечо, к которому она бы могла прислониться.
* [[Мужчина]] может быть глупым и не подозревать об этом — но лишь в том случае, если он не женат.
* Мужчина плачет при мысли о близкой смерти, женщина — при мысли о том, как давно она родилась.
* Мужчинам живется гораздо лучше, чем женщинам. Во-первых, они женятся позже; во-вторых, умирают раньше.
* Мы должны уважать религию ближнего, но только таким же образом и настолько же, насколько мы уважаем его мнение о том, что его жена — красавица, а его дети — вундеркинды.<ref>Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» (2006) // пер. с англ. Н. Смелковой. — М: КоЛибри (Иностранка), 2008. — гл. 1.</ref>
== Н ==
* Наихудшее правительство — наиболее нравственное. Правительство, состоящее из циников, часто терпимо и гуманно. Но если у власти фанатики, притеснениям нет предела.
* Наилучший друг, которого только может заполучить женщина, - это разлюбивший ее мужчина. Он скорее умрет, чем скомпрометирует ее.
* Невеста у алтаря: «Наконец то! Наконец то!» Жених: «Уже слишком поздно! Слишком поздно!»
* Невозможно представить себе, что мир управляется мудрым, праведным и всемогущим Богом, но очень легко представить, что он управляется Правлением богов. Если такое Правление существует, оно действует в точности как правление компании, которая терпит убытки.
* Несправедливость перенести сравнительно легко; что нас ранит по настоящему — это справедливость.
* Нет ничего абсурднее аксиомы, согласно которой путь к сердцу мужчины ведет через его желудок. Вкусы обычного мужчины до того примитивны, что он не отличит хорошую еду от плохой. Истинный путь к его сердцу лежит через его горло. Если бы женщины действительно знали свое женское дело, они давно бы забросили кулинарию и занялись пивоварением, винокурением и розливом спиртных напитков.
* Ни один женатый мужчина не может считаться по настоящему счастливым, если он вынужден пить джин худшего сорта, чем до женитьбы.
* Ни один настоящий христианин не может поверить, что Господь намеренно и беспричинно вредит ему. Он полагает, что, будь он таким, как Бог, он был бы более совершенным Богом.
* Ни одно представление, как бы оно ни было хорошо, не может быть хорошим целую вечность.
== П ==
* Плохо думать о ближних — грех, но едва ли ошибка.
* По смерти я предпочел бы превратиться в ничто.
* Политик — всякий гражданин, обладающий достаточным весом в обществе, чтобы устроить свою престарелую матушку уборщицей в муниципалитете.
* Популярность — умение терпеливо слушать, как мужчины хвастаются своими женами, а женщины жалуются на своих мужей.
* Потомство — наказание за погрешности в технике.
* Правда — это нечто такое, что каким-либо образом может кого-либо дискредитировать.
* При демократии одна партия все свои силы тратит на то, чтобы доказать, что другая неспособна управлять страной, — и обычно обеим удается то и другое.
* Протестантизм — и это его главный вклад в сокровищницу человеческой мысли — убедительно доказал, что Господь — страшный зануда.
* Психотерапия — наука, которая гласит, что пациент, вероятнее всего, выздоровеет, но навсегда останется круглым идиотом.
* Пуританство — боязнь, что кто-то где-нибудь может быть счастливым.
== Р ==
* Ревность — теория, согласно которой у твоего ближнего не больше вкуса, чем у тебя.
* Редко встретишь актера холостяка. Не успев уйти от одной жены, он уже с другой. Он перемещается от кровати к алтарю почти так же быстро, как другие — от алтаря к кровати.
== С ==
* Самоубийство — запоздалое признание правоты тещи.
* Самый популярный человек в демократии — не самый демократический, а самый деспотический человек.
* Священник — человек, спекулирующий билетами у входа в рай.
* Сказать, что лучшее средство от пороков демократии — больше демократии, все равно что сказать: лучшее лекарство от преступности — больше преступлений.
* Скучные люди всегда уверены, а люди уверенные всегда скучны.
* [[Совесть]] — это внутренний голос, предупреждающий о том, что за нами кто-то следит.<ref name="док"/>
* Совесть — это теща, которая постоянно живет с вами.
* Способность людей наводить друг на друга скуку, по видимому, существенно больше, чем у любого другого животного. Некоторые из наиболее почитаемых человеческих установлений не имеют никакой другой видимой цели, например обеды с более чем двумя участниками, эпические поэмы и изучение метафизики.
* Суд — место, где Иисус Христос и Иуда Искариот находились бы в равном положении, с небольшим перевесом в пользу Иуды.
* Сэмюэл Джонсон назвал патриотизм последним прибежищем негодяя. Это правда, но это еще не вся правда. На самом деле патриотизм — огромный питомник негодяев.
== Т ==
* Теология — попытка объяснить непознаваемое с помощью вещей, которые вообще не стоит знать.
* Трудно поверить, что человек говорит вам правду, когда вы знаете, что на его месте вы бы солгали.
== У ==
* У всякого нормального человека временами должно возникать желание поплевать на руки, поднять черный флаг и начать резать глотки.
* У всякой проблемы всегда есть решение — простое, удобное и, конечно, ошибочное.
* У женщин крайне непритязательный вкус. Им приятна даже беседа с грудным младенцем или влюбленным мужчиной.
* У холостяков бывают угрызения совести. У женатых мужчин имеются жены.
* Умеренность необходима во всем. Слишком много лет жизни вредит.
* Университет — учреждение, предназначенное для того, чтобы дети поднялись на более высокую ступень в обществе, чем их родители.
* Учение о здоровом образе жизни есть порча медицины моралью.
== Х ==
* Хирург — человек, которому пациент дает огромную взятку, чтобы тот взял на себя ответственность за неверный диагноз лечащего врача.
* Холостяк — мужчина, который хочет иметь жену, но радуется, что у него ее нет.
* Холостяк больше знает о женщинах, чем женатый. Иначе он тоже был бы женат.
* Христианский мир можно кратко определить как такую часть мира, в которой, если вы появитесь перед публикой и торжественно поклянетесь, что вы христианин, все ваши слушатели разразятся смехом.
* Хуже всего в браке то, что он заставляет женщину поверить, будто всех мужчин так же легко одурачить.
== Ц ==
* Церковь — место, где джентльмены, никогда не бывавшие на небесах, рассказывают небылицы тем, кто никогда туда не попадет.
* Циник — человек, который, учуяв запах цветов, озирается в поисках гроба.
* Циник прав в девяти случаях из десяти.
== Ч ==
* Человек, который смеется над своими неудачами, теряет немало друзей, которые не могут простить ему узурпацию своих законных прерогатив.
* Чем старше я становлюсь, тем меньше верю в распространенную теорию, будто бы мудрость возрастает с годами.
* Что бы ни говорить о десяти заповедях, приятно, что их только десять.
* Чтобы удержать мужа, заставьте его чуть чуть ревновать; чтобы потерять мужа, заставьте его ревновать чуть чуть больше.
== Я ==
* Я взял себе за правило никогда не пить в дневное время и никогда не отказываться от выпивки после наступления сумерек.
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Менкен, Генри Луис}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Лингвисты по алфавиту]]
[[Категория:Лингвисты США]]
[[Категория:Журналисты по алфавиту]]
[[Категория:Журналисты США]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики США]]
[[Категория:Публицисты по алфавиту]]
[[Категория:Публицисты США]]
[[Категория:Сатирики]]
[[Категория:Сатирики США]]
c65s80dfho3hfkgo8oiuvg55zexyqbf
Жюль Мишле
0
2592
443436
435645
2026-06-26T06:42:35Z
Erokhin
42789
Отклонено последнее 1 текстовое изменение (участника [[Служебная:Вклад/~2026-27042-9|~2026-27042-9]]) и восстановлена версия 369433 участника Philip J.-wsx
443436
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
|Имя=Жюль Мишле
|Изображение=
|Описание=
|wikipedia=Мишле, Жюль
|source=fr:Auteur:Jules Michelet
|commons=Category:Jules Michelet}}
'''Жюль Мишле́''' ({{lang-fr|Jules Michelet}}; 21 августа 1798 — 9 февраля 1874) — французский историк и публицист, представитель романтической историографии.
== Цитаты ==
{{Q|Колоссов, которые вселяют в нас трепет на страницах истории, мы видим в [[Сравнительные жизнеописания|«Сравнительных жизнеописаниях»]] [[Плутарх]]а в их истинных масштабах, узнаём живых людей.<ref>Амио / перевод И. Кузнецовой // Андре Моруа. От Монтеня до Арагона. — М.: Радуга, 1983. — С. 38.</ref>|Автор=[[w:en:Doctor of Arts|докторская]] диссертация, 1819}}
{{Q|[[Виктор Гюго|Некто]] отметил этот памятник своей лапой льва, и никто после него не посмеет к нему прикоснуться. Это его вещь. Это теперь его удел. Здесь майорат Квазимодо. Он построил рядом со старым собором другой — [[Собор Парижской Богоматери (роман)|поэтический собор]], столь же прочный по своему фундаменту, как первый, и столь же высоко поднявший свои башни.<ref>R. Еsсhоlier, La vie glorieuse de Victor Hugo. Paris, Librairie Plön, 1928, p. 186-7.</ref><ref>А. В. Луначарский. Виктор Гюго. Творческий путь писателя. — М.—Л.: Гослитиздат, 1931.</ref>|Комментарий=1832<ref>М. В. Толмачёв. Историко-литературная справка // Виктор Гюго. Собр. соч. в 10 томах. Том 3. — М.: Правда, 1972. — С. 511.</ref>}}
{{Q|В глазах Европы <…> настоящее имя [Франции] во веки веков: Революция.<ref name="н">Мишле Ж. Народ. — М., 1965. — С. 20, 148.</ref><ref name="Дви">Мишле, Жюль // Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2006.</ref>|Автор=«Народ» (Le Peuple), 1846 (предисловие)}}
{{Q|История всякого народа укорочена, лишь история Франции полна. <…> Лишь взяв историю Франции, вы узнаёте историю всего мира. <…> Эти традиции <…> сделали историю Франции историей человечества.<ref name="н"/><ref name="Дви"/>|Автор=там же (гл. 6)}}
{{Q|Чувствительные люди, рыдающие над ужасами Революции, <…> уроните несколько слезинок и над ужасами, её породившими.<ref>Скарамуш (эпиграф) / перевод Н. Тихонова, Е. Фрадкиной // Рафаэль Сабатини. Морской ястреб. Скарамуш. — Л.: Лениздат, 1990. — С. 310.</ref>|Оригинал=Hommes sensibles qui pleurez sur les maux de la Révolution, <…> versez donc aussi quelques larmes sur les maux qui l’ont amenée.|Автор=«История Французской революции» (Histoire de la Révolution française), предисловие, 31 января 1847}}
{{Q|… бесстрашная нагота…{{#tag:ref|Э. Гонкур восхищался этим и подобными эпитетами<ref>Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы в 2 томах. Т. II. — М.: Художественная литература, 1964. — С. 329. — 16 января 1884.</ref>.||group="К"}}|Оригинал=… la nudité intrépide…}}
{{Q|В затихшем Отвиль-Хаузе [[Гюго]] творит с энергией сангвинической натуры, постоянно подстегиваемой морским ветром. <ref name="св">М. В. Толмачёв. Свидетель века Виктор Гюго // Виктор Гюго. Собр. соч. в шести томах. Том 1. — М.: Правда, 1988. — Серия: Библиотека «Огонёк». — С. 37-8. — 1700000 экз.</ref>|Комментарий=постепенно к началу 1858 г. из дома на Гернси разъезжаются жена и дети Гюго<ref name="св"/>}}
{{Q|Воспитывать [[девочка|девочку]] — это воспитывать самое общество, потому что оно исходит из семьи, где душою [[женщина]].<ref name="хор">Энциклопедия мудрости / составитель Н. Я. Хоромин. — Киев: книгоиздательство «Пантеон» О. Михайловского, 1918. — (переизд.: Энциклопедия мысли. — М.: Русская книга, 1994.)</ref>}}
{{Q|Всякий человек — это человечество, его всемирная история.<ref name="Е">Афоризмы. Золотой фонд мудрости / составитель О. Т. Ермишин. — М.: Просвещение, 2006.</ref>}}
{{Q|Для англичанина, американца, русского весь мир представляет поле деятельности… Только мы, [[французы]], такой «благоразумный» народ, что сидим на одном и том же месте, если нас не оденут по-солдатски. Мы живём там, где родились.<ref name="хор"/>}}
{{Q|Женщина консервативна по своей природе, она везде ищет прочных оснований, и это вполне естественно, так как для домашнего очага и колыбели нужна прочная почва.<ref name="хор"/>}}
{{Q|Женщину мучит не тирания [[женщины и мужчины|мужчины]], а его равнодушие.<ref name="Е"/>}}
{{Q|Преграды — великие вдохновители человека.<ref name="хор"/>}}
{{Q|[[Риск]] везде и во всём — вот девиз нашего времени. И при выборе [[жена|жены]] у нас поступают так, как если б играли в лотерею; поэтому вовсе не удивительно, что мы так часто несчастны в семейной жизни, которая ничего нам не даёт, кроме разочарования и несчастий.<ref name="хор"/>}}
{{Q|[[Табак]] убивает часы и делает их нечувствительными. [[Кофе]] сокращает их, возбуждая ум, и обращает их в минуты… Таким образом время умирает, а завтра и нас не станет.<ref name="хор"/>}}
{{Q|Человек — свой собственный [[Прометей]].<ref name="Е"/>}}
===Краткая история [[Франция|Франции]] до [[Великая французская революция|Французской революции]]===
::Précis de l'histoire de France jusqu'à la Révolution, 1833; перевод: К. Пуговин, 1838. См. также 2-ю половину [[Краткая история Франции до Французской революции. Сочинение Мишле|рецензии В. Г. Белинского]].
{{Q|Англия первая открыла Франции тайну сил её; зато тяжки были испытания, которыми она должна была купить эту благодетельную тайну. Как в руках демона-искусителя, она проходила страшные круги [[w:Ад (Данте)|Дантова ада]], называемого историей четырнадцатого столетия; но искушение не кончилось ещё и в пятнадцатом веке. Ей нужно было погрузиться до дна и потом уже всплыть.<ref group="К" name="г">В. Белинский в той рецензии назвал это галиматьёй.</ref>}}
{{Q|Проезжая теперь по Италии и видя столько следов, оставленных войнами шестнадцатого века, нельзя не чувствовать в душе тоски, нельзя не проклинать варваров, начавших эти опустошения.|Комментарий=комментарий В. Белинского (Ibid.): «точь в точь, как отрывок из какого-нибудь сантиментального путешествия»}}
{{Q|В то время [парламенты] очень низко преклоняли свои головы, но когда подняли их и удостоверились, что они ещё у них на плечах, когда увидели, что [[Кардинал Ришелье|властитель]] действительно умер, тогда почувствовали себя храбрыми и заговорили громко — точно вырвавшиеся на свободу школьники, в промежуток между начальством двух учителей — [[Кардинал Ришелье|Ришелье]] и [[Людовик XIV|Людовика XIV]].}}
{{Q|[[Голландия]], небольшая страна, населённая народом грубым, корыстолюбивым, молчаливым, произведшим столько дел без всякого величия. Начальный подвиг его состоял в том, что, несмотря на океан, он поддерживал своё существование, — это было первое чудо; потом он стал солить сельди и сыр; потом променял смрадные свои бочки на бочки золота; наконец, учредив банк, сделал это золото плодовитым: червонцы высиживали деток.}}
{{Q|… в протестантской Голландии, враждовавшей с католическою Францией, раскрылась бездонная пропасть, готовившаяся поглотить католицизм и протестантизм, свободу и нравственность, идею бога и мир: эта бездна — система [[Спиноза|Спинозы]].<ref group="К" name="г"/>}}
===Польша и [[Российская империя|Россия]]===
::Pologne et Russie, 1851. Вошло в сборник «Демократические легенды Севера» (Légendes démocratiques du Nord), 1854<ref>Жюль Мишле. [https://strana-oz.ru/2007/5 Демократические легенды Севера] // Отечественные записки. — 2007. — № 5 (38).</ref>.
{{Q|В России все, от мала до велика, обманывают и лгут: эта страна — фантасмагория, мираж, империя иллюзий.}}
{{Q|… в этой стране чиновников и [[РПЦ|Церковь]] только называется Церковью, по сути же составляет часть государственной машины. Народ не получает от священников ни духовного назидания, ни утешения. Религиозная проповедь запрещена категорически. Те, кто попытался проповедовать, были сосланы в Сибирь. Священник — не кто иной, как чиновник, а значит, имеет военные звания. Митрополит московский дослужился до генерал-аншефа, митрополит казанский — до генерал-лейтенанта.}}
{{Q|К русским в точности применимо: «Для них нет ни прошлого, ни будущего; они знают только настоящее». Глядя на русских, ясно понимаешь, что это племя пока не развилось до конца. [[Русские]] — ещё не вполне люди. Им недостаёт главного свойства человека — нравственного чутья, умения отличать добро от зла. На этом чутье и этом умении стоит мир. Человек, их лишённый, плывёт по воле волн и пребывает во власти нравственного хаоса, который ещё только ожидает появления Творца.}}
{{Q|Правительство это состоит из самых лживых людей, какие только встречаются в империи лжи. Оно именует себя русским, по сути же остаётся немецким; из каждых шестерых чиновников пять — немцы, уроженцы Курляндии и Ливонии, наглецы и педанты, составляющие разительный контраст с русскими людьми, вовсе не знающие российской жизни, чуждые русским нравам и русскому духу, делающие всё наперекор здравому смыслу, всегда готовые надругаться над кротким и легкомысленным русским народом, извратить его исконные похвальные свойства.}}
{{Q|Россия — царство лжи. Ложь — в общине, которую следовало бы назвать мнимой общиной. Ложь — в помещике, священнике и царе. Крещендо обманов, мнимостей, иллюзий!}}
{{Q|Что же такое русский народ? Сообщество людей или ещё не организованная природная стихия? Может быть, это песок, летучая пыль, подобная той, какая, взметнувшись в воздух, три месяца в году носится над русской землёй? Или всё-таки вода, подобная той, что во все остальные месяцы превращает этот безрадостный край в обширное грязное болото либо ледяную равнину?
Нет. Песок куда надёжнее, чем русский народ, а вода далеко не так обманчива.}}
{{Q|Я прочёл все более или менее значительные сочинения о России, опубликованные в Европе. Они мало чем меня обогатили. Я смутно предчувствовал, что сочинения эти, внешне серьёзные, но внутренне легковесные, описывают платье, но не человека.}}
===По воспоминаниям современников===
{{Q|Говоря откровенно, мы, романтики, большие мерзавцы: ведь это мы окутали деревенского кюре поэтической дымкой, принялись идеализировать его. А нужно было всегда показывать его смешным, изображать его грязным… Взгляните-ка на великих философов XVIII века, на [[Вольтер]]а, — у него священник всегда грязен.<ref>Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Т. II. — 1964. — С. 307.</ref>|Комментарий=21 апреля 1861, по поводу своей книги «Священник, женщина»}}
{{Q|Если [[Жан-Жак Руссо|Руссо]] и сделал что-нибудь стоящее, то лишь потому, что в какой-то момент ему некуда было податься и он был доведён до отчаяния.<ref name="гд">Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Т. I. — 1964. — С. 569, 626-7.</ref>|Комментарий=8 августа 1867}}
{{Q|[[Роман]] — это требующее огромных усилий создание чуда, то есть нечто прямо противоположное тому, чем занимается историческая наука, «великая разрушительница чудес». <…>
Я представляю себе Гюго не как Титана, а как Вулкана, как гнома, кующего железо в большой кузнице, в глубине земных недр… Прежде всего это создатель эффектов, влюблённый в чудовищ: [[w:Квазимодо|Квазимодо]] из «[[Собор Парижской Богоматери (роман)|Собора Парижской Богоматери]]», «[[Человек, который смеётся]]», — именно эти чудовища создали его книгам успех; даже в [[Труженики моря|«Тружениках моря»]] весь интерес романа сосредоточен на спруте… У Гюго есть сила, большая сила, и он подстёгивает, перевозбуждает её, — это сила человека, который всегда гуляет под порывами ветра и два раза в день купается в море.<ref name="гд"/>|Оригинал=Roman est la construction à grand effort d’un miracle, le contraire absolu de ce que fait la science historique, la grande défaiseuse de miracles. <…>
Hugo <…> qu’il se le représente, non comme un Titan, mais comme un Vulcain, un puissant gnome, qui battrait du fer dans de grandes forges… au fond des entrailles de la terre… Hugo ! avant, tout un machinateur et un amoureux de monstres. NOTRE-DAME DE PARIS avec Quasimodo… l’HOMME QUI RIT, toujours la réussite à coups de monstres… Même dans les TRAVAILLEURS DE LA MER, tout l’intérêt de son roman est le poulpe… Hugo, continue-t-il, a une force, une très grande force, fouettée, surexcitée… la force d’un homme, toujours marchant dans le vent, et prenant deux bains de mer par jour.|Комментарий=22 мая 1869}}
===Без источника===
{{Q|[[Любовь]] сначала так же непрочна, как паутина, а затем приобретает крепость каната.}}
{{Q|Самое полное обладание конечным оставляет ещё бесконечное в пропасти желания.}}
{{Q|Чтобы стать мужчиной, нужно чтобы на тебя дохнула женщина.}}
==О Мишле==
{{Q|Прочёл <…> «Женщину» папаши Мишле. Вот старый болтун! Право, он злоупотребляет многословием. Не кажется ли тебе, что, в сущности, он завидует [[Бальзак]]у?|Оригинал=Je viens de lire <…> ''La Femme'' du père Michelet. Quel vieux radoteur Il abuse du bavardage, franchement. Ne te semble-t-il pas, au fond, jaloux de Balzac ?|Автор=[[Гюстав Флобер]], [[Письма Гюстава Флобера#Эрнесту Фейдо|письмо Э. Фейдо]] 29-30 ноября 1859}}
{{Q|Я спускаюсь по лестнице, ещё во власти обаяния и учтивости этого великого человека и все же несколько раздражённый тем мистическим жаргоном, пустым и звонким, которым изъясняются такие люди, как Мишле и Гюго, старающиеся выглядеть в глазах окружающих пророками, которые на короткой ноге с богами.|Автор=[[Эдмон Гонкур]], [[Дневник Эдмона Гонкура#1872|«Дневник»]], 28 марта 1872}}
{{Q|Читая ночью Мишле, я нашёл, что это проза дурманящая, хмельная, пряная, возбуждающая и щекочущая нервы.|Оригинал=En lisant, cette nuit, du Michelet, j’ai l’impression d’une littérature opiacée, capiteuse et trouble, surexcitante et énervante.|Автор=там же, 13 февраля 1876}}
===[[Дневник братьев Гонкур]]===
{{Q|«Ришелье и Фронда». Стиль отрывистый, рубленый, шершавый, во фразе — ни связанности, ни плавности; идеи брошены, как краски на палитру, что-то вроде [[w:Пастозная техника живописи|пастозной живописи]] или, пожалуй, частей тела на анатомической таблице: {{comment|disjecta membra|растерзанные члены (лат.)}}…{{#tag:ref|Из первой сатиры [[Гораций|Горация]].||group="К"}}
Но здесь таится огромная опасность. Ведь последняя книга этого большого поэта — прямой путь к тому, что уже сказывается в нынешнем отношении к развалинам прошлого и что восторжествует завтра. Все в этой книге без прикрас, обнажено, оголено; без лавровых венков, без одеяний, расшитых геральдическими лилиями, даже и вовсе без одежд. Прощупанные до самой своей сути, люди лишены там пьедестала, а обстоятельства — целомудренных покровов. У славы обнаруживаются язвы, у королевы — выкидыши. Это уже не стилос Музы, а скальпель и хирургическое зеркало врача. Историк здесь подобен медику, исследующему мочу, с картины голландского художника{{#tag:ref|Намёк на картины [[w:Дау, Герард|Герарда Дау]] [[commons:File:The Doctor 1653 Gerard Dou.jpg|«Врач»]] (1653) и [[commons:File:Gerrit Dou - De waterzuchtige vrouw.jpg|«Женщина, страдающая водянкой»]] (1663)<ref name="лк">С. Лейбович. Комментарии // Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы в 2 томах. Т. I. — М.: Художественная литература, 1964. — С. 672, 701.</ref>.||group="К"}}.|Комментарий=2 июля 1858}}
{{Q|По мере того как Мишле все больше разлагается как писатель и, роясь в навозе истории, лопатами выгребает оттуда вязкую массу мёртвых фактов, чтобы ляпать её на бумагу, как ему вздумается, назло синтаксису, даже не заканчивая фразы, — он вызывает всё большее восхищение.|Комментарий=12 февраля 1862}}
{{Q|Мы едем к Мишле, <…> [у него] всё погружено в тень и похоже на домашнее убранство какого-нибудь буржуа, завсегдатая аукционов. <…>
Он похож на свою же историю: все нижние части на свету, все верхние — в тени. Лицо — только тень, вокруг которой белеют волосы и из которой исходит голос… профессорский, звучный голос, рокочущий и певучий, который, если можно так выразиться, красуется, то поднимается, то опускается и создаёт как бы непрерывное торжественное воркование.|Комментарий=23 ноября 1863}}
{{Q|Прелесть книг Мишле в том, что они производят впечатление рукописных книг. В них нет банальности, безличности напечатанного текста; это как бы автографы мысли.|Комментарий=5 ноября 1864}}
{{Q|Гений, который в настоящее время влияет на всё и на всех, — это Мишле: в «Тружениках» Гюго есть что-то от «Моря» Мишле. Сегодня открываю книгу [[Эрнест Ренан|Ренана]]: это [[Франсуа Фенелон|''фенелонизированный'']] Мишле{{#tag:ref|Книга Ренана «Апостолы» (часть вторая его труда «Происхождение христианства», 1866), где, подобно Мишле-историку, он пытается в живых картинах воссоздать дух далёкой эпохи. Фенелонизированный — то есть в духе фолософско-религиозных трактатов Фенелона, в частности «Трактата о существовании бога» (1712)<ref name="лк"/>.||group="К"}}. Мишле — закваска современной мысли.|Комментарий=11 апреля 1866}}
== Комментарии ==
{{примечания|group=К}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Мишле, Жюль}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Историки по алфавиту]]
[[Категория:Историки Франции]]
[[Категория:Публицисты по алфавиту]]
[[Категория:Публицисты Франции]]
70vus4cquy3yq4z203kot268jeimoj6
443437
443436
2026-06-26T06:43:05Z
Erokhin
42789
443437
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Жюль Мишле́''' ({{lang-fr|Jules Michelet}}; {{ВД-Преамбула}}) — французский историк и публицист, представитель романтической историографии.
== Цитаты ==
{{Q|Колоссов, которые вселяют в нас трепет на страницах истории, мы видим в [[Сравнительные жизнеописания|«Сравнительных жизнеописаниях»]] [[Плутарх]]а в их истинных масштабах, узнаём живых людей.<ref>Амио / перевод И. Кузнецовой // Андре Моруа. От Монтеня до Арагона. — М.: Радуга, 1983. — С. 38.</ref>|Автор=[[w:en:Doctor of Arts|докторская]] диссертация, 1819}}
{{Q|[[Виктор Гюго|Некто]] отметил этот памятник своей лапой льва, и никто после него не посмеет к нему прикоснуться. Это его вещь. Это теперь его удел. Здесь майорат Квазимодо. Он построил рядом со старым собором другой — [[Собор Парижской Богоматери (роман)|поэтический собор]], столь же прочный по своему фундаменту, как первый, и столь же высоко поднявший свои башни.<ref>R. Еsсhоlier, La vie glorieuse de Victor Hugo. Paris, Librairie Plön, 1928, p. 186-7.</ref><ref>А. В. Луначарский. Виктор Гюго. Творческий путь писателя. — М.—Л.: Гослитиздат, 1931.</ref>|Комментарий=1832<ref>М. В. Толмачёв. Историко-литературная справка // Виктор Гюго. Собр. соч. в 10 томах. Том 3. — М.: Правда, 1972. — С. 511.</ref>}}
{{Q|В глазах Европы <…> настоящее имя [Франции] во веки веков: Революция.<ref name="н">Мишле Ж. Народ. — М., 1965. — С. 20, 148.</ref><ref name="Дви">Мишле, Жюль // Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2006.</ref>|Автор=«Народ» (Le Peuple), 1846 (предисловие)}}
{{Q|История всякого народа укорочена, лишь история Франции полна. <…> Лишь взяв историю Франции, вы узнаёте историю всего мира. <…> Эти традиции <…> сделали историю Франции историей человечества.<ref name="н"/><ref name="Дви"/>|Автор=там же (гл. 6)}}
{{Q|Чувствительные люди, рыдающие над ужасами Революции, <…> уроните несколько слезинок и над ужасами, её породившими.<ref>Скарамуш (эпиграф) / перевод Н. Тихонова, Е. Фрадкиной // Рафаэль Сабатини. Морской ястреб. Скарамуш. — Л.: Лениздат, 1990. — С. 310.</ref>|Оригинал=Hommes sensibles qui pleurez sur les maux de la Révolution, <…> versez donc aussi quelques larmes sur les maux qui l’ont amenée.|Автор=«История Французской революции» (Histoire de la Révolution française), предисловие, 31 января 1847}}
{{Q|… бесстрашная нагота…{{#tag:ref|Э. Гонкур восхищался этим и подобными эпитетами<ref>Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы в 2 томах. Т. II. — М.: Художественная литература, 1964. — С. 329. — 16 января 1884.</ref>.||group="К"}}|Оригинал=… la nudité intrépide…}}
{{Q|В затихшем Отвиль-Хаузе [[Гюго]] творит с энергией сангвинической натуры, постоянно подстегиваемой морским ветром. <ref name="св">М. В. Толмачёв. Свидетель века Виктор Гюго // Виктор Гюго. Собр. соч. в шести томах. Том 1. — М.: Правда, 1988. — Серия: Библиотека «Огонёк». — С. 37-8. — 1700000 экз.</ref>|Комментарий=постепенно к началу 1858 г. из дома на Гернси разъезжаются жена и дети Гюго<ref name="св"/>}}
{{Q|Воспитывать [[девочка|девочку]] — это воспитывать самое общество, потому что оно исходит из семьи, где душою [[женщина]].<ref name="хор">Энциклопедия мудрости / составитель Н. Я. Хоромин. — Киев: книгоиздательство «Пантеон» О. Михайловского, 1918. — (переизд.: Энциклопедия мысли. — М.: Русская книга, 1994.)</ref>}}
{{Q|Всякий человек — это человечество, его всемирная история.<ref name="Е">Афоризмы. Золотой фонд мудрости / составитель О. Т. Ермишин. — М.: Просвещение, 2006.</ref>}}
{{Q|Для англичанина, американца, русского весь мир представляет поле деятельности… Только мы, [[французы]], такой «благоразумный» народ, что сидим на одном и том же месте, если нас не оденут по-солдатски. Мы живём там, где родились.<ref name="хор"/>}}
{{Q|Женщина консервативна по своей природе, она везде ищет прочных оснований, и это вполне естественно, так как для домашнего очага и колыбели нужна прочная почва.<ref name="хор"/>}}
{{Q|Женщину мучит не тирания [[женщины и мужчины|мужчины]], а его равнодушие.<ref name="Е"/>}}
{{Q|Преграды — великие вдохновители человека.<ref name="хор"/>}}
{{Q|[[Риск]] везде и во всём — вот девиз нашего времени. И при выборе [[жена|жены]] у нас поступают так, как если б играли в лотерею; поэтому вовсе не удивительно, что мы так часто несчастны в семейной жизни, которая ничего нам не даёт, кроме разочарования и несчастий.<ref name="хор"/>}}
{{Q|[[Табак]] убивает часы и делает их нечувствительными. [[Кофе]] сокращает их, возбуждая ум, и обращает их в минуты… Таким образом время умирает, а завтра и нас не станет.<ref name="хор"/>}}
{{Q|Человек — свой собственный [[Прометей]].<ref name="Е"/>}}
===Краткая история [[Франция|Франции]] до [[Великая французская революция|Французской революции]]===
::Précis de l'histoire de France jusqu'à la Révolution, 1833; перевод: К. Пуговин, 1838. См. также 2-ю половину [[Краткая история Франции до Французской революции. Сочинение Мишле|рецензии В. Г. Белинского]].
{{Q|Англия первая открыла Франции тайну сил её; зато тяжки были испытания, которыми она должна была купить эту благодетельную тайну. Как в руках демона-искусителя, она проходила страшные круги [[w:Ад (Данте)|Дантова ада]], называемого историей четырнадцатого столетия; но искушение не кончилось ещё и в пятнадцатом веке. Ей нужно было погрузиться до дна и потом уже всплыть.<ref group="К" name="г">В. Белинский в той рецензии назвал это галиматьёй.</ref>}}
{{Q|Проезжая теперь по Италии и видя столько следов, оставленных войнами шестнадцатого века, нельзя не чувствовать в душе тоски, нельзя не проклинать варваров, начавших эти опустошения.|Комментарий=комментарий В. Белинского (Ibid.): «точь в точь, как отрывок из какого-нибудь сантиментального путешествия»}}
{{Q|В то время [парламенты] очень низко преклоняли свои головы, но когда подняли их и удостоверились, что они ещё у них на плечах, когда увидели, что [[Кардинал Ришелье|властитель]] действительно умер, тогда почувствовали себя храбрыми и заговорили громко — точно вырвавшиеся на свободу школьники, в промежуток между начальством двух учителей — [[Кардинал Ришелье|Ришелье]] и [[Людовик XIV|Людовика XIV]].}}
{{Q|[[Голландия]], небольшая страна, населённая народом грубым, корыстолюбивым, молчаливым, произведшим столько дел без всякого величия. Начальный подвиг его состоял в том, что, несмотря на океан, он поддерживал своё существование, — это было первое чудо; потом он стал солить сельди и сыр; потом променял смрадные свои бочки на бочки золота; наконец, учредив банк, сделал это золото плодовитым: червонцы высиживали деток.}}
{{Q|… в протестантской Голландии, враждовавшей с католическою Францией, раскрылась бездонная пропасть, готовившаяся поглотить католицизм и протестантизм, свободу и нравственность, идею бога и мир: эта бездна — система [[Спиноза|Спинозы]].<ref group="К" name="г"/>}}
===Польша и [[Российская империя|Россия]]===
::Pologne et Russie, 1851. Вошло в сборник «Демократические легенды Севера» (Légendes démocratiques du Nord), 1854<ref>Жюль Мишле. [https://strana-oz.ru/2007/5 Демократические легенды Севера] // Отечественные записки. — 2007. — № 5 (38).</ref>.
{{Q|В России все, от мала до велика, обманывают и лгут: эта страна — фантасмагория, мираж, империя иллюзий.}}
{{Q|… в этой стране чиновников и [[РПЦ|Церковь]] только называется Церковью, по сути же составляет часть государственной машины. Народ не получает от священников ни духовного назидания, ни утешения. Религиозная проповедь запрещена категорически. Те, кто попытался проповедовать, были сосланы в Сибирь. Священник — не кто иной, как чиновник, а значит, имеет военные звания. Митрополит московский дослужился до генерал-аншефа, митрополит казанский — до генерал-лейтенанта.}}
{{Q|К русским в точности применимо: «Для них нет ни прошлого, ни будущего; они знают только настоящее». Глядя на русских, ясно понимаешь, что это племя пока не развилось до конца. [[Русские]] — ещё не вполне люди. Им недостаёт главного свойства человека — нравственного чутья, умения отличать добро от зла. На этом чутье и этом умении стоит мир. Человек, их лишённый, плывёт по воле волн и пребывает во власти нравственного хаоса, который ещё только ожидает появления Творца.}}
{{Q|Правительство это состоит из самых лживых людей, какие только встречаются в империи лжи. Оно именует себя русским, по сути же остаётся немецким; из каждых шестерых чиновников пять — немцы, уроженцы Курляндии и Ливонии, наглецы и педанты, составляющие разительный контраст с русскими людьми, вовсе не знающие российской жизни, чуждые русским нравам и русскому духу, делающие всё наперекор здравому смыслу, всегда готовые надругаться над кротким и легкомысленным русским народом, извратить его исконные похвальные свойства.}}
{{Q|Россия — царство лжи. Ложь — в общине, которую следовало бы назвать мнимой общиной. Ложь — в помещике, священнике и царе. Крещендо обманов, мнимостей, иллюзий!}}
{{Q|Что же такое русский народ? Сообщество людей или ещё не организованная природная стихия? Может быть, это песок, летучая пыль, подобная той, какая, взметнувшись в воздух, три месяца в году носится над русской землёй? Или всё-таки вода, подобная той, что во все остальные месяцы превращает этот безрадостный край в обширное грязное болото либо ледяную равнину?
Нет. Песок куда надёжнее, чем русский народ, а вода далеко не так обманчива.}}
{{Q|Я прочёл все более или менее значительные сочинения о России, опубликованные в Европе. Они мало чем меня обогатили. Я смутно предчувствовал, что сочинения эти, внешне серьёзные, но внутренне легковесные, описывают платье, но не человека.}}
===По воспоминаниям современников===
{{Q|Говоря откровенно, мы, романтики, большие мерзавцы: ведь это мы окутали деревенского кюре поэтической дымкой, принялись идеализировать его. А нужно было всегда показывать его смешным, изображать его грязным… Взгляните-ка на великих философов XVIII века, на [[Вольтер]]а, — у него священник всегда грязен.<ref>Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Т. II. — 1964. — С. 307.</ref>|Комментарий=21 апреля 1861, по поводу своей книги «Священник, женщина»}}
{{Q|Если [[Жан-Жак Руссо|Руссо]] и сделал что-нибудь стоящее, то лишь потому, что в какой-то момент ему некуда было податься и он был доведён до отчаяния.<ref name="гд">Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Т. I. — 1964. — С. 569, 626-7.</ref>|Комментарий=8 августа 1867}}
{{Q|[[Роман]] — это требующее огромных усилий создание чуда, то есть нечто прямо противоположное тому, чем занимается историческая наука, «великая разрушительница чудес». <…>
Я представляю себе Гюго не как Титана, а как Вулкана, как гнома, кующего железо в большой кузнице, в глубине земных недр… Прежде всего это создатель эффектов, влюблённый в чудовищ: [[w:Квазимодо|Квазимодо]] из «[[Собор Парижской Богоматери (роман)|Собора Парижской Богоматери]]», «[[Человек, который смеётся]]», — именно эти чудовища создали его книгам успех; даже в [[Труженики моря|«Тружениках моря»]] весь интерес романа сосредоточен на спруте… У Гюго есть сила, большая сила, и он подстёгивает, перевозбуждает её, — это сила человека, который всегда гуляет под порывами ветра и два раза в день купается в море.<ref name="гд"/>|Оригинал=Roman est la construction à grand effort d’un miracle, le contraire absolu de ce que fait la science historique, la grande défaiseuse de miracles. <…>
Hugo <…> qu’il se le représente, non comme un Titan, mais comme un Vulcain, un puissant gnome, qui battrait du fer dans de grandes forges… au fond des entrailles de la terre… Hugo ! avant, tout un machinateur et un amoureux de monstres. NOTRE-DAME DE PARIS avec Quasimodo… l’HOMME QUI RIT, toujours la réussite à coups de monstres… Même dans les TRAVAILLEURS DE LA MER, tout l’intérêt de son roman est le poulpe… Hugo, continue-t-il, a une force, une très grande force, fouettée, surexcitée… la force d’un homme, toujours marchant dans le vent, et prenant deux bains de mer par jour.|Комментарий=22 мая 1869}}
===Без источника===
{{Q|[[Любовь]] сначала так же непрочна, как паутина, а затем приобретает крепость каната.}}
{{Q|Самое полное обладание конечным оставляет ещё бесконечное в пропасти желания.}}
{{Q|Чтобы стать мужчиной, нужно чтобы на тебя дохнула женщина.}}
==О Мишле==
{{Q|Прочёл <…> «Женщину» папаши Мишле. Вот старый болтун! Право, он злоупотребляет многословием. Не кажется ли тебе, что, в сущности, он завидует [[Бальзак]]у?|Оригинал=Je viens de lire <…> ''La Femme'' du père Michelet. Quel vieux radoteur Il abuse du bavardage, franchement. Ne te semble-t-il pas, au fond, jaloux de Balzac ?|Автор=[[Гюстав Флобер]], [[Письма Гюстава Флобера#Эрнесту Фейдо|письмо Э. Фейдо]] 29-30 ноября 1859}}
{{Q|Я спускаюсь по лестнице, ещё во власти обаяния и учтивости этого великого человека и все же несколько раздражённый тем мистическим жаргоном, пустым и звонким, которым изъясняются такие люди, как Мишле и Гюго, старающиеся выглядеть в глазах окружающих пророками, которые на короткой ноге с богами.|Автор=[[Эдмон Гонкур]], [[Дневник Эдмона Гонкура#1872|«Дневник»]], 28 марта 1872}}
{{Q|Читая ночью Мишле, я нашёл, что это проза дурманящая, хмельная, пряная, возбуждающая и щекочущая нервы.|Оригинал=En lisant, cette nuit, du Michelet, j’ai l’impression d’une littérature opiacée, capiteuse et trouble, surexcitante et énervante.|Автор=там же, 13 февраля 1876}}
===[[Дневник братьев Гонкур]]===
{{Q|«Ришелье и Фронда». Стиль отрывистый, рубленый, шершавый, во фразе — ни связанности, ни плавности; идеи брошены, как краски на палитру, что-то вроде [[w:Пастозная техника живописи|пастозной живописи]] или, пожалуй, частей тела на анатомической таблице: {{comment|disjecta membra|растерзанные члены (лат.)}}…{{#tag:ref|Из первой сатиры [[Гораций|Горация]].||group="К"}}
Но здесь таится огромная опасность. Ведь последняя книга этого большого поэта — прямой путь к тому, что уже сказывается в нынешнем отношении к развалинам прошлого и что восторжествует завтра. Все в этой книге без прикрас, обнажено, оголено; без лавровых венков, без одеяний, расшитых геральдическими лилиями, даже и вовсе без одежд. Прощупанные до самой своей сути, люди лишены там пьедестала, а обстоятельства — целомудренных покровов. У славы обнаруживаются язвы, у королевы — выкидыши. Это уже не стилос Музы, а скальпель и хирургическое зеркало врача. Историк здесь подобен медику, исследующему мочу, с картины голландского художника{{#tag:ref|Намёк на картины [[w:Дау, Герард|Герарда Дау]] [[commons:File:The Doctor 1653 Gerard Dou.jpg|«Врач»]] (1653) и [[commons:File:Gerrit Dou - De waterzuchtige vrouw.jpg|«Женщина, страдающая водянкой»]] (1663)<ref name="лк">С. Лейбович. Комментарии // Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы в 2 томах. Т. I. — М.: Художественная литература, 1964. — С. 672, 701.</ref>.||group="К"}}.|Комментарий=2 июля 1858}}
{{Q|По мере того как Мишле все больше разлагается как писатель и, роясь в навозе истории, лопатами выгребает оттуда вязкую массу мёртвых фактов, чтобы ляпать её на бумагу, как ему вздумается, назло синтаксису, даже не заканчивая фразы, — он вызывает всё большее восхищение.|Комментарий=12 февраля 1862}}
{{Q|Мы едем к Мишле, <…> [у него] всё погружено в тень и похоже на домашнее убранство какого-нибудь буржуа, завсегдатая аукционов. <…>
Он похож на свою же историю: все нижние части на свету, все верхние — в тени. Лицо — только тень, вокруг которой белеют волосы и из которой исходит голос… профессорский, звучный голос, рокочущий и певучий, который, если можно так выразиться, красуется, то поднимается, то опускается и создаёт как бы непрерывное торжественное воркование.|Комментарий=23 ноября 1863}}
{{Q|Прелесть книг Мишле в том, что они производят впечатление рукописных книг. В них нет банальности, безличности напечатанного текста; это как бы автографы мысли.|Комментарий=5 ноября 1864}}
{{Q|Гений, который в настоящее время влияет на всё и на всех, — это Мишле: в «Тружениках» Гюго есть что-то от «Моря» Мишле. Сегодня открываю книгу [[Эрнест Ренан|Ренана]]: это [[Франсуа Фенелон|''фенелонизированный'']] Мишле{{#tag:ref|Книга Ренана «Апостолы» (часть вторая его труда «Происхождение христианства», 1866), где, подобно Мишле-историку, он пытается в живых картинах воссоздать дух далёкой эпохи. Фенелонизированный — то есть в духе фолософско-религиозных трактатов Фенелона, в частности «Трактата о существовании бога» (1712)<ref name="лк"/>.||group="К"}}. Мишле — закваска современной мысли.|Комментарий=11 апреля 1866}}
== Комментарии ==
{{примечания|group=К}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Мишле, Жюль}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Историки по алфавиту]]
[[Категория:Историки Франции]]
[[Категория:Публицисты по алфавиту]]
[[Категория:Публицисты Франции]]
lfkh247s4gbp9ha52ff5lymcbabnnwc
Максим Горький
0
2665
443426
436152
2026-06-26T06:28:55Z
Erokhin
42789
Отклонено последнее 1 текстовое изменение (участника [[Служебная:Вклад/~2026-64100-9|~2026-64100-9]]) и восстановлена версия 429715 участника Lozman
443426
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Макси́м Го́рький''', также известный как '''Алексе́й Макси́мович Го́рький''' (при рождении '''Алексе́й Макси́мович Пешко́в'''; 1868—1936) — русский писатель, прозаик, драматург, общественный деятель.
== Цитаты и афоризмы ==
{{Q|В карете прошлого никуда не уедешь.||«На дне», акт 4}}
{{Q|В совершенствовании [[человек]]а — смысл [[жизнь|жизни]].}}
{{Q|Если всё время человеку говорить, что он «свинья», то он действительно в конце концов захрюкает.}}
{{Q|Всем хорошим во мне я обязан книгам|Комментарий=Из предисловия к книге П. Мортье «Всеобщая история иностранных литератур» (Р. Mortier. ''Historie generale des litteratures etrangeres'', {{P.}}, 1925.), впервые опубликовано на французском языке. Контекст: «Всем хорошим во мне я обязан книгам: ещё в молодости я понял уже, что искусство более великодушно, чем люди. Я люблю книги: каждая из них кажется мне чудом, а писатель — магом. Я не могу говорить о книгах иначе, как с глубочайшим волнением, с радостным энтузиазмом<ref>''Горький М.'' [http://redkayakniga.ru/biblioteki/item/f00/s00/z0000019/st002.shtml О книге].</ref>». Похожая фраза встречается в письме [[Ромен Роллан|Ромену Роллану]] от 15 января 1924 года: «…жена Ленина, человек по природе неумный, страдающий базедовой болезнью и, значит, едва ли нормальный психически, составила индекс контрреволюционных книг и приказала изъять их из библиотек. Старуха считает такими книгами труды Платона, Декарта, Канта, Шопенгауэра, Спенсера, Маха, Евангелие, Талмуд, Коран, книги Ипполита Тэна, В. Джемса, Гефдинга, Карлейля, Метерлинка, Нитцше, О. Мирбо, Л. Толстого и ещё несколько десятков таких же „контрреволюционных“ сочинений. Лично для меня, человека, который всем лучшим своим обязан книгам и который любит их едва ли не больше, чем людей, для меня — это хуже всего, что я испытал в жизни, и позорнее всего, испытанного когда-либо Россией. Несколько дней я прожил в состоянии человека, готового верить тем, кто утверждает, что мы возвращаемся к мрачнейшим годам средневековья. У меня возникло желание отказаться от русского подданства, заявив Москве, что я не могу быть гражданином страны, где законодательствуют сумасшедшие бабы. Вероятно, это было бы встречено смехом и, конечно, ничего не поправило бы.»<ref>[http://www.nrgumis.ru/articles/274/ Критерии оценки иностранных писателей в Советской России: Советский индекс (по материалам переписки А. М. Горького и Р. Роллана) / М. А. Ариас-Вихиль. — 28.11.2014].</ref>}}
{{Q|Если кактусы отвлекли вас от резьбы из дерева – да будут [[проклятие|прокляты]] и сгниют! Дрянь [[кактус]]ы. Иван Соловей-Ракицкий развёл их в [[сад]]у кучу, всех [[сорт]]ов,<ref group="комм.">Максим Горький прожил в [[Сорренто]] почти девять лет (с 1924 года и вплоть до своего возвращения в [[СССР]]). Сначала он жил в отеле «Капуччини», потом на вилле «Иль Сорито». В эту виллу, расположенную уединённо на окраине Сорренто (квартал Массалубренсе, мыс на [[скала|скале]] над морем) вела только одна [[дорога]]. Имевшая вид почти неприступной [[крепости]], скала имела высоту почти 80 метров, и оттуда к [[море|морю]] нельзя было спуститься. В течение последних пяти лет жизни на вилле Горький находился под тайным надзором политической [[полиция|полиции]] режима [[Бенито Муссолини|Муссолини]]. Вместе с ним там постоянно проживала его [[жена]], Надежда Введенская, две [[дочь|дочки]], Дарья и Марфа, и ещё несколько [[человек]] из числа приближённых и обслуги, в числе которых была доктор Олимпиада Черткова, [[няня]] Магда Жюнкен, секретарь Пётр Крючков с женой, регулярно приезжал [[Самуил Яковлевич Маршак|Маршак]] и [[Николай Бенуа]]. К числу самых близких [[люди|людей]], постоянно [[жизнь|живущих]] с Горьким на вилле «Иль Сорито» относился упомянутый им Иван Ракицкий ''(или Соловей-Ракицкий)'', который развёл в саду при вилле массу [[кактус]]ов и прочей «дряни», постоянно цеплявшейся Горькому за брюки. Пожалуй, только человеку с севера ([[русские|русскому]] или [[немцы|немцу]]) могло прийти в голову разводить кактусы в Сорренто.</ref> шипы и колючки вонзаются в [[брюки]] мои…<ref name = "ЛГ">[http://old.old.imli.ru/litnasledstvo/Tom%2070/%D0%A2%D0%BE%D0%BC%2070-30_%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2.pdf Переписка Л. М. Леонова и А. М. Горького].</ref>{{rp|259}}|Автор=из письма [[Леонид Максимович Леонов|Леониду Леонову]], [[Сорренто]]. 21 октября 1928 г.}}
{{Q|Против нас всё, что отжило свои сроки, отведённые ему историей; и это даёт нам право считать себя всё ещё в состоянии гражданской войны. Отсюда следует естественный вывод: если враг не сдаётся, — его истребляют.|Автор=Статья «Если враг не сдаётся, его уничтожают», 15 ноября 1930 года|Комментарий=«Правда» и «Известия», 15 ноября 1930. Впоследствии эти слова приписали Сталину, и они, неоднократно повторённые в речах, докладах и по радио, стали своего рода девизом и оправданием последующих массовых «чисток» и репрессий<ref name="сэ">Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов. — {{М.}}: Издательство «Локид-Пресс», 2005.</ref>.}}
{{Q|Есть только две формы жизни: гниение и горение. Трусливые и жадные изберут первую, мужественные и щедрые — вторую…||[[Часы (статья)|«Часы»]], 1896}}
{{Q|Жизнь тасует нас, как карты, и только случайно — и то не надолго — мы попадаем на своё место.}}
{{Q|Цитата=Литературная работа при серьёзном к ней отношении — очень трудная работа.|Автор=|Комментарий=1933<ref>[http://old.old.imli.ru/litnasledstvo/Tom%2070/Том%2070-19_Горький-Ковалевский.pdf#page=2 Переписка А. М. Горького и В. А. Ковалевского. — С. 2.]</ref>|Оригинал=}}
{{Q|Личный [[эгоизм]] — это родный отец подлости.}}
{{Q|[[Ложь]] — религия рабов и хозяев. [[Правда]] — бог свободного человека.}}
{{Q|Лучшее наслаждение, самая высокая радость жизни — чувствовать себя нужным и близким людям.}}
{{Q|[[Любовь]] — это желание жить.}}
{{Q|Люди запутываются в массе лишних слов.}}
{{Q|Надо понять, что [[труд]] [[учёный|учёного]] — достояние всего человечества и [[наука]] является областью наибольшего [[бескорыстие|бескорыстия]]. Работники науки должны быть ценимы именно как самая продуктивная и драгоценная энергия народа, а потому для них необходимо создать условия, при которых рост этой энергии был бы всячески облегчён.<ref name = "Слово">{{книга|автор = |часть = |заглавие = «Слово о науке». — Книга вторая.|оригинал = |ссылка = |ответственный = Е. С. Лихтенштейн (составитель) |издание = |место = М.|издательство = Знание|год = 1981|том = |страницы = |страниц = 272|серия =817728 |isbn = |тираж = 100 000}}</ref>{{rp|72}}|Автор=}}
{{Q|Нет силы более могучей, чем знание; человек, вооружённый знанием, — непобедим.}}
{{Q|Память, этот бич несчастных, оживляет даже камни прошлого и даже в яд, выпитый некогда, подливает капли мёда…|Комментарий=«[[s:Челкаш (Горький)|Челкаш]]»}}
{{Q|…русские люди, по нищете и скудости жизни своей, вообще любят забавляться горем, играют им, как дети, и редко стыдятся быть несчастными.
В бесконечных буднях и горе — праздник и пожар — забава; на пустом лице и царапина — украшение…|Комментарий=«[[s:Детство (Горький)/X|Детство]]»}}
{{Q|Русский язык достаточно богат, но у него есть свои недостатки, и один из них — шипящие звукосочетания: -вши, -вша, -вшу, -ща, -щей. На первой странице вашего рассказа вши ползают в большом количестве: прибывшую, проработавший, говоривших. Вполне можно обойтись и без насекомых.||из письма одному молодому литератору}}
{{Q|Сидит человек… не двигается… и грешит оттого, что скучно ему, делать нечего: машина за него делает всё… Труда ему нет, а без труда — гибель человеку! Он обзавёлся машинами и думает — хорошо! Ан она, машина-то, — дьяволов капкан тебе! В труде для греха нет время, а при машине — свободно! От свободы — погибнет человек, как червь, житель недр земных, гибнет на солнце… От свободы человек погибнет!|Комментарий=«Фома Гордеев»}}
{{Q|[[Слово]] — одежда всех фактов, всех мыслей.}}
{{Q|[[Смысл жизни]] в красоте и силе стремления к [[Цель|цели]], и нужно, чтобы каждый момент бытия имел свою высокую цель.}}
{{Q|Ум имей хоть маленький, да свой.}}
{{Q|[[Учитель]], если он честен, всегда должен быть внимательным учеником.}}
{{Q|Чтобы иметь право критиковать — надо верить в какую-то истину.}}
{{Q|Цитата=Человек — вот правда! ❬…❭ Всё — в человеке, всё для человека! Существует только человек, всё же остальное — дело его рук и его мозга! Чело-век! Это — великолепно! Это звучит… гордо! Че-ло-век! Надо уважать человека! Не жалеть… не унижать его жалостью… уважать надо!|Комментарий=[http://az.lib.ru/g/gorxkij_m/text_0180.shtml «На дне»]}}
{{Q|Цитата=Человек — чудо, единственное чудо на земле, а все остальные чудеса её — результаты творчества его воли, разума, воображения.|Комментарий=(Письмо к И. В. Львову, 1928)}}
{{Q|Язык — это оружие литератора, как ружьё — солдата. Чем лучше оружие — тем сильнее воин…}}
{{Q|Я не могу идеализировать, я только уверен, что все люди могут быть очень хорошими людьми, если они хотят этого и имеют на это свободное время. («Горемыка Павел», 1894)}}
{{Q|Господи! Сколько на земле всякой сволочи, совершенно не нужной никому, совершенно ни на что не способной, тупой, скучающей от пустоты своей, жадной на всё новое, глупо жадной.}}
{{Q|Русский человек всегда ищет хозяина, кто бы командовал им извне, а ежели он перерос это рабье стремление, так ищет хомута, который надевает себе изнутри на душу, стремясь опять-таки не дать свободы ни уму, ни сердцу.}}
== Цитаты о Горьком ==
{{Q|[[Иван Алексеевич Бунин|Ян]] говорит, что никогда не простит Горькому, что он теперь в [[правительство|правительстве]].
— Придёт день, я восстану открыто на него. Да не только, как на человека, но и как на писателя. Пора сорвать маску, что он великий [[художник]]. У него, правда, был [[талант]], но он потонул во [[ложь|лжи]], в фальши.
Мне [[грусть|грустно]], что всё так случилось, так как Горького я любила. Мне вспоминается, как на [[w:Капри|Капри]], после [[пение|пения]], [[мандолина|мандолин]], [[тарантелла|тарантеллы]] и [[вино|вина]], Ян сделал Горькому такую надпись на своей книге: «''Что бы ни случилось, дорогой Алексей Максимович, я всегда буду любить вас''».
Неужели и тогда Ян чувствовал, что [[путь|пути]] их могут разойтись, но под влиянием Капри, тарантеллы, пения, музыки [[душа]] его была мягка, и ему хотелось, чтобы и в [[будущее|будущем]] это было бы так же. Я, как сейчас, вижу кабинет на вилле Спинола, качающиеся [[цветок|цветы]] за длинным окном, мы с Яном одни в этой комнате, из столовой доносится музыка. Мне было очень хорошо, [[радость|радостно]], а ведь там зрел [[большевизм]]. Ведь как раз в ту [[весна|весну]] так много разглагольствовал [[w:Луначарский, Анатолий Васильевич|Луначарский]] о [[школа|школе]] пропагандистов, которую они основали в вилле Горького, но которая просуществовала не очень долго, так как все перессорились, да и большинство [[ученик]]ов, кажется, были [[провокация|провокаторами]]. И мне всё-таки и теперь не совсем ясен Алексей Максимович. Неужели, неужели…|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «[[Устами Буниных#Устами Буниных. Том I|Устами Буниных]]» Том I, 1918}}
{{Q|Был у нас [[w:Гальберштадт, Лев Исаевич|Гальберштадт]]. Это единственный человек, который толково рассказывает о [[w:Совдеп|Совдепии]]. Много он рассказывал и о Горьком. Вступление Горького в ряды правительства имело большое значение, это дало возможность завербовать в свои ряды умирающих от [[голод]]а интеллигентов, которые после этого пошли работать к большевикам, которым нужно было иметь в своих рядах интеллигентных работников.<…>
Горькому дано в распоряжение 250 миллионов рублей. [[Подкуп]] [[интеллигенция|интеллигенции]] развит до нельзя и чем он контр-революционнее, тем дороже ценится.
Горький вступил в правительство как раз после расстрела офицеров, когда в одну ночь было [[казнь|казнено]] 512 человек.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «[[Устами Буниных#Устами Буниных. Том I|Устами Буниных]]». — Том I, 1919}}
{{Q|Он томился жаждой познания людей и стремлением проникнуть в суть вещей нечеловеческих, никогда не останавливаясь перед их внешней оболочкой; не терпел, когда его обманывали, и никогда не лгал сам.|Автор=[[w:Виктор Серж|Виктор Серж]]<ref>{{книга|автор = Виктор Львович Кибальчич (псевдоним — Виктор Серж).|заглавие = От революции к тоталитаризму|оригинал = |ссылка =https://web.archive.org/web/20230710135401/https://vgulage.name/books/kibalchich-v-l-psevdonim-viktor-serzh-ot-revoljucii-k-totalitarizmu/}}</ref>}}
{{Q|Новые колонисты не знали, кто такой Горький. В ближайшие дни по приезде мы устроили вечер Горького. Он был сделан очень скромно. Я сознательно не хотел придавать ему характер концерта или литературного вечера. Мы не пригласили гостей. На скромно убранной сцене поставили портрет Алексея Максимовича.
Я рассказал ребятам о жизни и творчестве Горького, рассказал подробно. Несколько старших ребят прочитали отрывки из «Детства». Новые колонисты слушали меня, широко открыв глаза: они не представляли себе, что в мире возможна такая жизнь. Они не задавали мне вопросов и не волновались до той минуты, пока Лапоть не принёс папку с письмами Горького.
— Это он написал? Сам писал? А ну, покажите…
Лапоть бережно обнёс по рядам развёрнутые [[письмо|письма]] Горького. Кое‑кто задержал руку Лаптя и постарался глубже проникнуть в содержание происходящего.
— Вот видишь, вот видишь: «Дорогие мои товарищи». Так и написано…
Все письма были прочитаны на собрании. Я после этого спросил:
— Может, есть желающие что‑нибудь сказать?
Минуты две не было желающих. Но потом, краснея, на сцену вышел Коротков и сказал:
— Я скажу новым горьковцам… вот, как я. Только я не умею говорить. Ну, всё равно. Хлопцы! Жили мы тут, и [[глаза]] у нас есть, а ничего мы не видели… Как слепые, честное слово. Аж досадно — сколько лет пропало! А сейчас нам показали одного Горького… Честное слово, у меня всё на душе перевернулось… не знаю, как у вас…
Коротков придвинулся к краю сцены, чуть‑чуть прищурил серьёзные красивые глаза:
— Надо, хлопцы, работать… По‑другому нужно работать… Понимаете!
— Понимаем! — закричали горячо пацаны и крепко захлопали, провожая со сцены Короткова.
На другой день я их не узнал. Отдуваясь, кряхтя, вертя головами, они честно, хотя и с великим трудом, пересиливали известную человеческую [[лень]]. Они увидели перед собой самую радостную перспективу: ценность человеческой личности<ref>{{книга|автор = Антон Макаренко.|часть = |заглавие = Педагогическая поэма|оригинал = |ссылка = http://makarenko-museum.ru/Classics/Makarenko/Makarenko_A_Pedagogic_Poem/Makarenko_A_Pedagogic_poem.htm|ответственный = |издание = |место = |издательство = Педагогика|год = 1981|том = |страницы = |страниц = |серия = |isbn = 1154|тираж = }}</ref>.|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|Есть много замечательных писателей без биографии, которые проходят через жизнь только в качестве гениальных наблюдателей. Таков был, например, современник Горького и один из тончайших мастеров русского слова [[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]]. Горький никогда не мог оставаться только зрителем, он всегда вмешивался в самую гущу событий, он хотел действовать. Он был заряжен такой энергией, которой было тесно на страницах книг: она выливалась в жизнь. Сама его жизнь — это книга, это увлекательный роман.<…>
Когда от жестокого разрушения революция перешла к постройке нового, Горький вернулся в Россию. То, что вызвало его отъезд,-- видимо было забыто. Когда я попытался заглянуть внутрь его и узнать, что теперь думает (вернее чувствует) "Пешков", я услышал ответ: «У них — очень большие цели. И это оправдывает для меня всё».❬…❭
…В апреле этого года, неожиданно для всех, произошёл подлинный литературный переворот: правительственным декретом деятельность «РАПП»’а была признана «препятствующей развитию советской литературы», организация эта была объявлена распущенной. Это не было неожиданностью только для Горького: я совершенно уверен, что этот акт был подготовлен именно им, и он действовал, как очень искусный дипломат.
Жил он в это время уже не в [[Санкт-Петербург|Петербурге]], а в [[Москва|Москве]]. В городе в его распоряжение был предоставлен многим знакомый [[:w:ru:Особняк С. П. Рябушинского|дом миллионера Рябушинского]]. Горький бывал здесь только наездами и большую часть времени проводил на даче, километров в 100 от Москвы. Там же по близости жил на даче и [[Иосиф Виссарионович Сталин|Сталин]], который всё чаще стал заезжать к «соседу» Горькому. «Соседи», один — с неизменной [[Курительная трубка|трубкой]], другой — с папиросой, уединялись и, за бутылкой вина, говорили о чём-то часами…
Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что исправление многих «перегибов» в политике советского правительства и постепенное смягчение режима диктатуры — было результатом этих дружеских бесед. Эта роль Горького будет оценена только когда-нибудь впоследствии.|Автор=[[Евгений Иванович Замятин|Евгений Замятин]], «М. Горький», 1936}}
== Цитаты о Горьком в стихах и песнях ==
{{Q|Была горька нам зимушка,
[[зима|Зимой]] страдали мы.
Вдруг Горький нас Максимушка
Извлёк на [[свет]] из тьмы…|Автор=[[Станислав Францевич Сарматов|Станислав Сарматов]], из куплетов «Да, я босяк», 1904}}
{{Q|Из всех военных качеств он усвоил
Себе одно: спасаться от [[враг]]ов.
И сделался жесток и беспощаден.
Он не может без [[гнев]]а видеть
[[Предатель|Предателей]], что не бежали за границу
И, чтоб спасти какие-то лоскутья
Погибшей родины,
Пошли к большевикам на службу:
«Тем хуже, что они предотвращали
[[Убийство|Убийства]] и спасали ценности культуры:
Они им помешали себя ославить до конца,
И жаль, что их самих еще не расстреляли».
Так мыслит каждый сознательный буржуй.
[[Александр Колчак|А те из них]], что любят русское искусство,
Прибавляют, что, взяв Москву, они повесят сами
Максима Горького
И расстреляют [[Александр Блок|Блока]].<ref>''[[Максимилиан Александрович Волошин|Волошин М.]]'' Собрание сочинений. — Т. 1—2. — {{М.}}: Эллис Лак, 2003—2004.</ref>|Автор= [[Максимилиан Александрович Волошин|Максимилиан Волошин]], «Буржуй» (из сборника «Личины»), 17.08.1919.}}
{{Q|На странице старого журнала
Я Максима Горького прочел.
Подо мной скрипела [[табуретка]].
Ночь за [[ночь]]ю
::::::(Светлая пора! ),
Алексей Максимович, нередко
Проводил я с вами до утра.
Ничего, что был мне сон неведом,
Что за чтеньем проходил обед.
Страсть к борьбе,
:::::::К работе и к победам
Заменила юношеский бред.
И, мою энергию утроив,
В чудном свете,
::::::Будто под луной,
Вырастали образы героев,
Становились в ряд передо мной.
Буревестник жег воображенье:
Тише, море, тише, не гуди!
Вот Челкаш.
::::Не знавший пораженья,
Данко вслед за ним в изнеможенье
Вырывает сердце из груди.
Все они, и третий, и четвёртый,
Что кипели в жизни, как в бою,
Окрыляли страстью неистёртой
И здоровьем молодость мою.
Алексей Максимович! Не фраза.
Кто Ваш пламень в сердце не носил,
После Вас не бился до отказа,
Не работал до последних сил!
С Вами легче и препятствий глыба,
И тоска не тронет сердца вновь.
Алексей Максимович, Спасибо!
За огонь,
:::За бодрость,
::::::::За любовь!<ref>''[[:w:Ковынев, Борис Константинович|Ковынев Б. К.]]''. Комсомольские поэты двадцатых годов. — {{Л.}}: Советский писатель, 1988. — (Библиотека поэта: большая серия).</ref> |Автор=[[Борис Константинович Ковынев|Борис Ковынев]], «Горькому», 1928}}
== Статьи о произведениях ==
* см. [[:Категория:Произведения Максима Горького]]
== Ошибочно приписываемые ==
{{Спорно|ош}}
{{Q|Основная задача всех церквей была одна и та же: внушать бедным холопам, что для них — нет счастья на земле, оно уготовано для них на небесах, и что каторжный труд на чужого дядю — дело богоугодное.||Якобы из романа «Мать»; в тексте романа отсутствует}}
</div>
== Комментарии ==
{{примечания|group=комм.}}
== Источники ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{DEFAULTSORT:Горький, Максим}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Русские писатели]]
[[Категория:Драматурги России]]
[[Категория:Журналисты России]]
[[Категория:Драматурги СССР]]
[[Категория:Журналисты СССР]]
[[Категория:Публицисты России]]
[[Категория:Публицисты СССР]]
8q9ny1rcjo4r894cm9y4h45brvvp76z
443427
443426
2026-06-26T06:29:31Z
Erokhin
42789
443427
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Макси́м Го́рький''', также известный как '''Алексе́й Макси́мович Го́рький''' (при рождении '''Алексе́й Макси́мович Пешко́в'''; {{ВД-Преамбула}}) — русский писатель, прозаик, драматург, общественный деятель.
== Цитаты и афоризмы ==
{{Q|В карете прошлого никуда не уедешь.||«На дне», акт 4}}
{{Q|В совершенствовании [[человек]]а — смысл [[жизнь|жизни]].}}
{{Q|Если всё время человеку говорить, что он «свинья», то он действительно в конце концов захрюкает.}}
{{Q|Всем хорошим во мне я обязан книгам|Комментарий=Из предисловия к книге П. Мортье «Всеобщая история иностранных литератур» (Р. Mortier. ''Historie generale des litteratures etrangeres'', {{P.}}, 1925.), впервые опубликовано на французском языке. Контекст: «Всем хорошим во мне я обязан книгам: ещё в молодости я понял уже, что искусство более великодушно, чем люди. Я люблю книги: каждая из них кажется мне чудом, а писатель — магом. Я не могу говорить о книгах иначе, как с глубочайшим волнением, с радостным энтузиазмом<ref>''Горький М.'' [http://redkayakniga.ru/biblioteki/item/f00/s00/z0000019/st002.shtml О книге].</ref>». Похожая фраза встречается в письме [[Ромен Роллан|Ромену Роллану]] от 15 января 1924 года: «…жена Ленина, человек по природе неумный, страдающий базедовой болезнью и, значит, едва ли нормальный психически, составила индекс контрреволюционных книг и приказала изъять их из библиотек. Старуха считает такими книгами труды Платона, Декарта, Канта, Шопенгауэра, Спенсера, Маха, Евангелие, Талмуд, Коран, книги Ипполита Тэна, В. Джемса, Гефдинга, Карлейля, Метерлинка, Нитцше, О. Мирбо, Л. Толстого и ещё несколько десятков таких же „контрреволюционных“ сочинений. Лично для меня, человека, который всем лучшим своим обязан книгам и который любит их едва ли не больше, чем людей, для меня — это хуже всего, что я испытал в жизни, и позорнее всего, испытанного когда-либо Россией. Несколько дней я прожил в состоянии человека, готового верить тем, кто утверждает, что мы возвращаемся к мрачнейшим годам средневековья. У меня возникло желание отказаться от русского подданства, заявив Москве, что я не могу быть гражданином страны, где законодательствуют сумасшедшие бабы. Вероятно, это было бы встречено смехом и, конечно, ничего не поправило бы.»<ref>[http://www.nrgumis.ru/articles/274/ Критерии оценки иностранных писателей в Советской России: Советский индекс (по материалам переписки А. М. Горького и Р. Роллана) / М. А. Ариас-Вихиль. — 28.11.2014].</ref>}}
{{Q|Если кактусы отвлекли вас от резьбы из дерева – да будут [[проклятие|прокляты]] и сгниют! Дрянь [[кактус]]ы. Иван Соловей-Ракицкий развёл их в [[сад]]у кучу, всех [[сорт]]ов,<ref group="комм.">Максим Горький прожил в [[Сорренто]] почти девять лет (с 1924 года и вплоть до своего возвращения в [[СССР]]). Сначала он жил в отеле «Капуччини», потом на вилле «Иль Сорито». В эту виллу, расположенную уединённо на окраине Сорренто (квартал Массалубренсе, мыс на [[скала|скале]] над морем) вела только одна [[дорога]]. Имевшая вид почти неприступной [[крепости]], скала имела высоту почти 80 метров, и оттуда к [[море|морю]] нельзя было спуститься. В течение последних пяти лет жизни на вилле Горький находился под тайным надзором политической [[полиция|полиции]] режима [[Бенито Муссолини|Муссолини]]. Вместе с ним там постоянно проживала его [[жена]], Надежда Введенская, две [[дочь|дочки]], Дарья и Марфа, и ещё несколько [[человек]] из числа приближённых и обслуги, в числе которых была доктор Олимпиада Черткова, [[няня]] Магда Жюнкен, секретарь Пётр Крючков с женой, регулярно приезжал [[Самуил Яковлевич Маршак|Маршак]] и [[Николай Бенуа]]. К числу самых близких [[люди|людей]], постоянно [[жизнь|живущих]] с Горьким на вилле «Иль Сорито» относился упомянутый им Иван Ракицкий ''(или Соловей-Ракицкий)'', который развёл в саду при вилле массу [[кактус]]ов и прочей «дряни», постоянно цеплявшейся Горькому за брюки. Пожалуй, только человеку с севера ([[русские|русскому]] или [[немцы|немцу]]) могло прийти в голову разводить кактусы в Сорренто.</ref> шипы и колючки вонзаются в [[брюки]] мои…<ref name = "ЛГ">[http://old.old.imli.ru/litnasledstvo/Tom%2070/%D0%A2%D0%BE%D0%BC%2070-30_%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2.pdf Переписка Л. М. Леонова и А. М. Горького].</ref>{{rp|259}}|Автор=из письма [[Леонид Максимович Леонов|Леониду Леонову]], [[Сорренто]]. 21 октября 1928 г.}}
{{Q|Против нас всё, что отжило свои сроки, отведённые ему историей; и это даёт нам право считать себя всё ещё в состоянии гражданской войны. Отсюда следует естественный вывод: если враг не сдаётся, — его истребляют.|Автор=Статья «Если враг не сдаётся, его уничтожают», 15 ноября 1930 года|Комментарий=«Правда» и «Известия», 15 ноября 1930. Впоследствии эти слова приписали Сталину, и они, неоднократно повторённые в речах, докладах и по радио, стали своего рода девизом и оправданием последующих массовых «чисток» и репрессий<ref name="сэ">Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов. — {{М.}}: Издательство «Локид-Пресс», 2005.</ref>.}}
{{Q|Есть только две формы жизни: гниение и горение. Трусливые и жадные изберут первую, мужественные и щедрые — вторую…||[[Часы (статья)|«Часы»]], 1896}}
{{Q|Жизнь тасует нас, как карты, и только случайно — и то не надолго — мы попадаем на своё место.}}
{{Q|Цитата=Литературная работа при серьёзном к ней отношении — очень трудная работа.|Автор=|Комментарий=1933<ref>[http://old.old.imli.ru/litnasledstvo/Tom%2070/Том%2070-19_Горький-Ковалевский.pdf#page=2 Переписка А. М. Горького и В. А. Ковалевского. — С. 2.]</ref>|Оригинал=}}
{{Q|Личный [[эгоизм]] — это родный отец подлости.}}
{{Q|[[Ложь]] — религия рабов и хозяев. [[Правда]] — бог свободного человека.}}
{{Q|Лучшее наслаждение, самая высокая радость жизни — чувствовать себя нужным и близким людям.}}
{{Q|[[Любовь]] — это желание жить.}}
{{Q|Люди запутываются в массе лишних слов.}}
{{Q|Надо понять, что [[труд]] [[учёный|учёного]] — достояние всего человечества и [[наука]] является областью наибольшего [[бескорыстие|бескорыстия]]. Работники науки должны быть ценимы именно как самая продуктивная и драгоценная энергия народа, а потому для них необходимо создать условия, при которых рост этой энергии был бы всячески облегчён.<ref name = "Слово">{{книга|автор = |часть = |заглавие = «Слово о науке». — Книга вторая.|оригинал = |ссылка = |ответственный = Е. С. Лихтенштейн (составитель) |издание = |место = М.|издательство = Знание|год = 1981|том = |страницы = |страниц = 272|серия =817728 |isbn = |тираж = 100 000}}</ref>{{rp|72}}|Автор=}}
{{Q|Нет силы более могучей, чем знание; человек, вооружённый знанием, — непобедим.}}
{{Q|Память, этот бич несчастных, оживляет даже камни прошлого и даже в яд, выпитый некогда, подливает капли мёда…|Комментарий=«[[s:Челкаш (Горький)|Челкаш]]»}}
{{Q|…русские люди, по нищете и скудости жизни своей, вообще любят забавляться горем, играют им, как дети, и редко стыдятся быть несчастными.
В бесконечных буднях и горе — праздник и пожар — забава; на пустом лице и царапина — украшение…|Комментарий=«[[s:Детство (Горький)/X|Детство]]»}}
{{Q|Русский язык достаточно богат, но у него есть свои недостатки, и один из них — шипящие звукосочетания: -вши, -вша, -вшу, -ща, -щей. На первой странице вашего рассказа вши ползают в большом количестве: прибывшую, проработавший, говоривших. Вполне можно обойтись и без насекомых.||из письма одному молодому литератору}}
{{Q|Сидит человек… не двигается… и грешит оттого, что скучно ему, делать нечего: машина за него делает всё… Труда ему нет, а без труда — гибель человеку! Он обзавёлся машинами и думает — хорошо! Ан она, машина-то, — дьяволов капкан тебе! В труде для греха нет время, а при машине — свободно! От свободы — погибнет человек, как червь, житель недр земных, гибнет на солнце… От свободы человек погибнет!|Комментарий=«Фома Гордеев»}}
{{Q|[[Слово]] — одежда всех фактов, всех мыслей.}}
{{Q|[[Смысл жизни]] в красоте и силе стремления к [[Цель|цели]], и нужно, чтобы каждый момент бытия имел свою высокую цель.}}
{{Q|Ум имей хоть маленький, да свой.}}
{{Q|[[Учитель]], если он честен, всегда должен быть внимательным учеником.}}
{{Q|Чтобы иметь право критиковать — надо верить в какую-то истину.}}
{{Q|Цитата=Человек — вот правда! ❬…❭ Всё — в человеке, всё для человека! Существует только человек, всё же остальное — дело его рук и его мозга! Чело-век! Это — великолепно! Это звучит… гордо! Че-ло-век! Надо уважать человека! Не жалеть… не унижать его жалостью… уважать надо!|Комментарий=[http://az.lib.ru/g/gorxkij_m/text_0180.shtml «На дне»]}}
{{Q|Цитата=Человек — чудо, единственное чудо на земле, а все остальные чудеса её — результаты творчества его воли, разума, воображения.|Комментарий=(Письмо к И. В. Львову, 1928)}}
{{Q|Язык — это оружие литератора, как ружьё — солдата. Чем лучше оружие — тем сильнее воин…}}
{{Q|Я не могу идеализировать, я только уверен, что все люди могут быть очень хорошими людьми, если они хотят этого и имеют на это свободное время. («Горемыка Павел», 1894)}}
{{Q|Господи! Сколько на земле всякой сволочи, совершенно не нужной никому, совершенно ни на что не способной, тупой, скучающей от пустоты своей, жадной на всё новое, глупо жадной.}}
{{Q|Русский человек всегда ищет хозяина, кто бы командовал им извне, а ежели он перерос это рабье стремление, так ищет хомута, который надевает себе изнутри на душу, стремясь опять-таки не дать свободы ни уму, ни сердцу.}}
== Цитаты о Горьком ==
{{Q|[[Иван Алексеевич Бунин|Ян]] говорит, что никогда не простит Горькому, что он теперь в [[правительство|правительстве]].
— Придёт день, я восстану открыто на него. Да не только, как на человека, но и как на писателя. Пора сорвать маску, что он великий [[художник]]. У него, правда, был [[талант]], но он потонул во [[ложь|лжи]], в фальши.
Мне [[грусть|грустно]], что всё так случилось, так как Горького я любила. Мне вспоминается, как на [[w:Капри|Капри]], после [[пение|пения]], [[мандолина|мандолин]], [[тарантелла|тарантеллы]] и [[вино|вина]], Ян сделал Горькому такую надпись на своей книге: «''Что бы ни случилось, дорогой Алексей Максимович, я всегда буду любить вас''».
Неужели и тогда Ян чувствовал, что [[путь|пути]] их могут разойтись, но под влиянием Капри, тарантеллы, пения, музыки [[душа]] его была мягка, и ему хотелось, чтобы и в [[будущее|будущем]] это было бы так же. Я, как сейчас, вижу кабинет на вилле Спинола, качающиеся [[цветок|цветы]] за длинным окном, мы с Яном одни в этой комнате, из столовой доносится музыка. Мне было очень хорошо, [[радость|радостно]], а ведь там зрел [[большевизм]]. Ведь как раз в ту [[весна|весну]] так много разглагольствовал [[w:Луначарский, Анатолий Васильевич|Луначарский]] о [[школа|школе]] пропагандистов, которую они основали в вилле Горького, но которая просуществовала не очень долго, так как все перессорились, да и большинство [[ученик]]ов, кажется, были [[провокация|провокаторами]]. И мне всё-таки и теперь не совсем ясен Алексей Максимович. Неужели, неужели…|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «[[Устами Буниных#Устами Буниных. Том I|Устами Буниных]]» Том I, 1918}}
{{Q|Был у нас [[w:Гальберштадт, Лев Исаевич|Гальберштадт]]. Это единственный человек, который толково рассказывает о [[w:Совдеп|Совдепии]]. Много он рассказывал и о Горьком. Вступление Горького в ряды правительства имело большое значение, это дало возможность завербовать в свои ряды умирающих от [[голод]]а интеллигентов, которые после этого пошли работать к большевикам, которым нужно было иметь в своих рядах интеллигентных работников.<…>
Горькому дано в распоряжение 250 миллионов рублей. [[Подкуп]] [[интеллигенция|интеллигенции]] развит до нельзя и чем он контр-революционнее, тем дороже ценится.
Горький вступил в правительство как раз после расстрела офицеров, когда в одну ночь было [[казнь|казнено]] 512 человек.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «[[Устами Буниных#Устами Буниных. Том I|Устами Буниных]]». — Том I, 1919}}
{{Q|Он томился жаждой познания людей и стремлением проникнуть в суть вещей нечеловеческих, никогда не останавливаясь перед их внешней оболочкой; не терпел, когда его обманывали, и никогда не лгал сам.|Автор=[[w:Виктор Серж|Виктор Серж]]<ref>{{книга|автор = Виктор Львович Кибальчич (псевдоним — Виктор Серж).|заглавие = От революции к тоталитаризму|оригинал = |ссылка =https://web.archive.org/web/20230710135401/https://vgulage.name/books/kibalchich-v-l-psevdonim-viktor-serzh-ot-revoljucii-k-totalitarizmu/}}</ref>}}
{{Q|Новые колонисты не знали, кто такой Горький. В ближайшие дни по приезде мы устроили вечер Горького. Он был сделан очень скромно. Я сознательно не хотел придавать ему характер концерта или литературного вечера. Мы не пригласили гостей. На скромно убранной сцене поставили портрет Алексея Максимовича.
Я рассказал ребятам о жизни и творчестве Горького, рассказал подробно. Несколько старших ребят прочитали отрывки из «Детства». Новые колонисты слушали меня, широко открыв глаза: они не представляли себе, что в мире возможна такая жизнь. Они не задавали мне вопросов и не волновались до той минуты, пока Лапоть не принёс папку с письмами Горького.
— Это он написал? Сам писал? А ну, покажите…
Лапоть бережно обнёс по рядам развёрнутые [[письмо|письма]] Горького. Кое‑кто задержал руку Лаптя и постарался глубже проникнуть в содержание происходящего.
— Вот видишь, вот видишь: «Дорогие мои товарищи». Так и написано…
Все письма были прочитаны на собрании. Я после этого спросил:
— Может, есть желающие что‑нибудь сказать?
Минуты две не было желающих. Но потом, краснея, на сцену вышел Коротков и сказал:
— Я скажу новым горьковцам… вот, как я. Только я не умею говорить. Ну, всё равно. Хлопцы! Жили мы тут, и [[глаза]] у нас есть, а ничего мы не видели… Как слепые, честное слово. Аж досадно — сколько лет пропало! А сейчас нам показали одного Горького… Честное слово, у меня всё на душе перевернулось… не знаю, как у вас…
Коротков придвинулся к краю сцены, чуть‑чуть прищурил серьёзные красивые глаза:
— Надо, хлопцы, работать… По‑другому нужно работать… Понимаете!
— Понимаем! — закричали горячо пацаны и крепко захлопали, провожая со сцены Короткова.
На другой день я их не узнал. Отдуваясь, кряхтя, вертя головами, они честно, хотя и с великим трудом, пересиливали известную человеческую [[лень]]. Они увидели перед собой самую радостную перспективу: ценность человеческой личности<ref>{{книга|автор = Антон Макаренко.|часть = |заглавие = Педагогическая поэма|оригинал = |ссылка = http://makarenko-museum.ru/Classics/Makarenko/Makarenko_A_Pedagogic_Poem/Makarenko_A_Pedagogic_poem.htm|ответственный = |издание = |место = |издательство = Педагогика|год = 1981|том = |страницы = |страниц = |серия = |isbn = 1154|тираж = }}</ref>.|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|Есть много замечательных писателей без биографии, которые проходят через жизнь только в качестве гениальных наблюдателей. Таков был, например, современник Горького и один из тончайших мастеров русского слова [[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]]. Горький никогда не мог оставаться только зрителем, он всегда вмешивался в самую гущу событий, он хотел действовать. Он был заряжен такой энергией, которой было тесно на страницах книг: она выливалась в жизнь. Сама его жизнь — это книга, это увлекательный роман.<…>
Когда от жестокого разрушения революция перешла к постройке нового, Горький вернулся в Россию. То, что вызвало его отъезд,-- видимо было забыто. Когда я попытался заглянуть внутрь его и узнать, что теперь думает (вернее чувствует) "Пешков", я услышал ответ: «У них — очень большие цели. И это оправдывает для меня всё».❬…❭
…В апреле этого года, неожиданно для всех, произошёл подлинный литературный переворот: правительственным декретом деятельность «РАПП»’а была признана «препятствующей развитию советской литературы», организация эта была объявлена распущенной. Это не было неожиданностью только для Горького: я совершенно уверен, что этот акт был подготовлен именно им, и он действовал, как очень искусный дипломат.
Жил он в это время уже не в [[Санкт-Петербург|Петербурге]], а в [[Москва|Москве]]. В городе в его распоряжение был предоставлен многим знакомый [[:w:ru:Особняк С. П. Рябушинского|дом миллионера Рябушинского]]. Горький бывал здесь только наездами и большую часть времени проводил на даче, километров в 100 от Москвы. Там же по близости жил на даче и [[Иосиф Виссарионович Сталин|Сталин]], который всё чаще стал заезжать к «соседу» Горькому. «Соседи», один — с неизменной [[Курительная трубка|трубкой]], другой — с папиросой, уединялись и, за бутылкой вина, говорили о чём-то часами…
Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что исправление многих «перегибов» в политике советского правительства и постепенное смягчение режима диктатуры — было результатом этих дружеских бесед. Эта роль Горького будет оценена только когда-нибудь впоследствии.|Автор=[[Евгений Иванович Замятин|Евгений Замятин]], «М. Горький», 1936}}
== Цитаты о Горьком в стихах и песнях ==
{{Q|Была горька нам зимушка,
[[зима|Зимой]] страдали мы.
Вдруг Горький нас Максимушка
Извлёк на [[свет]] из тьмы…|Автор=[[Станислав Францевич Сарматов|Станислав Сарматов]], из куплетов «Да, я босяк», 1904}}
{{Q|Из всех военных качеств он усвоил
Себе одно: спасаться от [[враг]]ов.
И сделался жесток и беспощаден.
Он не может без [[гнев]]а видеть
[[Предатель|Предателей]], что не бежали за границу
И, чтоб спасти какие-то лоскутья
Погибшей родины,
Пошли к большевикам на службу:
«Тем хуже, что они предотвращали
[[Убийство|Убийства]] и спасали ценности культуры:
Они им помешали себя ославить до конца,
И жаль, что их самих еще не расстреляли».
Так мыслит каждый сознательный буржуй.
[[Александр Колчак|А те из них]], что любят русское искусство,
Прибавляют, что, взяв Москву, они повесят сами
Максима Горького
И расстреляют [[Александр Блок|Блока]].<ref>''[[Максимилиан Александрович Волошин|Волошин М.]]'' Собрание сочинений. — Т. 1—2. — {{М.}}: Эллис Лак, 2003—2004.</ref>|Автор= [[Максимилиан Александрович Волошин|Максимилиан Волошин]], «Буржуй» (из сборника «Личины»), 17.08.1919.}}
{{Q|На странице старого журнала
Я Максима Горького прочел.
Подо мной скрипела [[табуретка]].
Ночь за [[ночь]]ю
::::::(Светлая пора! ),
Алексей Максимович, нередко
Проводил я с вами до утра.
Ничего, что был мне сон неведом,
Что за чтеньем проходил обед.
Страсть к борьбе,
:::::::К работе и к победам
Заменила юношеский бред.
И, мою энергию утроив,
В чудном свете,
::::::Будто под луной,
Вырастали образы героев,
Становились в ряд передо мной.
Буревестник жег воображенье:
Тише, море, тише, не гуди!
Вот Челкаш.
::::Не знавший пораженья,
Данко вслед за ним в изнеможенье
Вырывает сердце из груди.
Все они, и третий, и четвёртый,
Что кипели в жизни, как в бою,
Окрыляли страстью неистёртой
И здоровьем молодость мою.
Алексей Максимович! Не фраза.
Кто Ваш пламень в сердце не носил,
После Вас не бился до отказа,
Не работал до последних сил!
С Вами легче и препятствий глыба,
И тоска не тронет сердца вновь.
Алексей Максимович, Спасибо!
За огонь,
:::За бодрость,
::::::::За любовь!<ref>''[[:w:Ковынев, Борис Константинович|Ковынев Б. К.]]''. Комсомольские поэты двадцатых годов. — {{Л.}}: Советский писатель, 1988. — (Библиотека поэта: большая серия).</ref> |Автор=[[Борис Константинович Ковынев|Борис Ковынев]], «Горькому», 1928}}
== Статьи о произведениях ==
* см. [[:Категория:Произведения Максима Горького]]
== Ошибочно приписываемые ==
{{Спорно|ош}}
{{Q|Основная задача всех церквей была одна и та же: внушать бедным холопам, что для них — нет счастья на земле, оно уготовано для них на небесах, и что каторжный труд на чужого дядю — дело богоугодное.||Якобы из романа «Мать»; в тексте романа отсутствует}}
</div>
== Комментарии ==
{{примечания|group=комм.}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Горький, Максим}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Русские писатели]]
[[Категория:Драматурги России]]
[[Категория:Журналисты России]]
[[Категория:Драматурги СССР]]
[[Категория:Журналисты СССР]]
[[Категория:Публицисты России]]
[[Категория:Публицисты СССР]]
k4wmy3ssxm69kllizpjzqq747334k5x
Алексей Николаевич Толстой
0
2798
443409
433027
2026-06-26T06:13:44Z
Erokhin
42789
443409
wikitext
text/x-wiki
{{значения|Толстой}}
{{Персоналия}}
'''Алексе́й Никола́евич Толсто́й''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский советский писатель и общественный деятель, граф. Автор социально-психологических, исторических и научно-фантастических романов, повестей и рассказов, публицистических произведений. Член комиссии по расследованию злодеяний немецких захватчиков (1942). Лауреат трёх Сталинских премий первой степени (1941; 1943; 1946 — посмертно).
== Цитаты ==
{{Q|В искусстве всегда и во все времена два побуждающих начала — познание и утверждение: познание психической природы человека и утверждение этой природы в действительности.}}
{{Q|В [[человек]]е заложены безграничные источники творчества, иначе бы он не стал человеком. Нужно их освободить и вскрыть. И сделать это, не заламывая рук с мольбою к справедливости, а ставя человека в подходящие общественные и материальные условия.}}
{{Q|[[Гуманизм]] — это то единственное, что, наверное, осталось от ушедших в небытие народов и цивилизаций, — книги, народные сказания, мрамор изваяний, архитектурные пропорции.}}
{{Q|…заговорил тонким женским голосом. Косматые брови его висели над умными серыми глазами, лицо — загорелое, немного полное, и красивый маленький рот, полуприкрытый русыми усами, казался совсем женским, почти жалобным и в улыбке, и в движении губ. Это был [[Герберт Уэллс|Уэллс]].|Комментарий=о встрече в том году|Автор=«[[В Англии. — На Кавказе. — По Волыни и Галиции]]», 1916}}
{{Q|[[Знание]] — орудие, а не [[цель]].}}
{{Q|[[Искусство]] выполняет работу памяти: оно выбирает из потока времени наиболее яркое, волнующее, значительное и запечатлевает это в кристаллах книг.}}
{{Q|Народ — судья искусству. И задача критики быть выразителем высших художественных требований народа.}}
{{Q|Не ошибается тот, кто ничего не делает, хотя это и есть его основная [[ошибка]].}}
{{Q|О [[храбрость|храбрости]] больше всего говорят трусы, а про благородство — прохвосты.}}
{{Q|[[Патриотизм]] — это не значит только одна любовь к своей [[Родина|Родине]]. Это гораздо больше… Это — сознание своей неотъемлемости от Родины и неотъемлемое переживание вместе с ней её [[счастье|счастливых]] и ее несчастных дней.}}
{{Q|Сегодняшний день — в его законченной характеристике — понятен только тогда, когда он становится звеном сложного [[история|исторического]] процесса.}}
{{Q|[[Смех]]у, как [[влюблённость|влюблённости]], не научишь.}}
{{Q|Сравнивать, как это часто делают, фашистский режим со средневековьем, значит оскорблять средневековье.|Комментарий=[http://booksite.ru/krassever/1938/274_1938.pdf Выступление на митинге против еврейских погромов в Германии. Москва, 27 ноября 1938 года]}}
{{Q|Там, где [[труд]] превращается в творчество, естественно, даже физиологически исчезает страх смерти.}}
{{Q|[[Язык]] — живая плоть, которая создавалась миллионами поколений.}}
{{Q|Косясь на дуло пистолета,
считает медленно шаги.
Ах, ямбы — вечные враги
Для долговязого поэта.<ref>Русская эпиграмма (XVIII — начало ХХ века) / Составители М. И. Гиллельсон, К. А. Кумпан. — Л.: Советский писатель (Ленинградское отд.), 1988. — Библиотека поэта. Большая серия. — С. 507. — Тираж: 75000 экз.</ref><ref name="асю"/>{{rp|с.284}}|Автор=эпиграмма на [[Николай Гумилёва|Николая Гумилёва]], 1912}}
{{Q|Смотреть на воду не годится:
В воде [[w:Ягода, Генрих Григорьевич|Ягода]] с [[w:Авербах, Ида Леонидовна|Ягодицей]].<ref name="асю">Эпиграмма. Антология Сатиры и Юмора России ХХ века. Т. 41. — М.: Эксмо, 2005. — Тираж: 8000 экз.</ref>{{rp|с.284}}|Комментарий=вероятно, до 1930}}
==О Толстом==
:::''см. также [[:Категория:Литература об Алексее Николаевиче Толстом]]''
* см. [[Александр Степанович Рославлев|Александр Рославлев]], [[s:Алексей Николаевич Толстой (Рославлев)|«Алексей Николаевич Толстой»]], 1912
{{Q|В среду он назвал их палачами,
А в четверг, прельстившись их харчами,
Сапоги им чистил в [[w:Накануне (газета)|«Накануне»]].
Служба эта не осталась втуне:
Граф, помещик и буржуй в квадрате —
Нынче издаётся в «Госиздате».<ref name="асю"/>{{rp|с.314}}|Автор=[[Саша Чёрный]], «Хождения по гонорарам», 1924}}
{{Q|В двадцатые годы моя покойная тётка была начинающим редактором. И вот она как-то раз бежала по лестнице. И, представьте себе, неожиданно ударилась головой в живот Алексея Толстого.
— Ого, — сказал Толстой, — а если бы здесь находился глаз?!|Автор=[[Сергей Довлатов]], «[[Соло на ундервуде]]», 1980}}
{{Q|В советский период творчества Толстой быстро завоевал статус «классово прозревшего» писателя, <…> официально признанного классика советской литературы. В последнее время этот широко распространённый миф рассеялся, уступив место более прозаическому образу — нашедшего удобную экологическую нишу прагматика, социального приспособленца, своим авторитетом в значительной мере создававшего «благопристойный» фасад [[сталин]]скому террору. Помимо естественного желания жить на родине, Толстой, будучи патриотом-«державником», интуитивно увидел в большевиках правопреемников великодержавной идеи, что во многом определило его политическую лояльность.<ref>Толстой, Алексей Николаевич // Энциклопедия фантастики. Кто есть кто / под ред. Вл. Гакова. — Минск: Галаксиас, 1995.</ref>|Комментарий=парафраз из литературоведения о нём|Автор=[[Всеволод Ревич]], «Энциклопедия фантастики. Кто есть кто», 1995}}
== См. также ==
* [[:Категория:Произведения Алексея Николаевича Толстого]]
* [[:Категория:Экранизации произведений Алексея Николаевича Толстого]]
== Персонажи ==
* [[Буратино]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Толстой, Алексей Николаевич}}
[[Категория:Алексей Николаевич Толстой]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели-фантасты]]
[[Категория:Русские писатели]]
[[Категория:Писатели СССР]]
[[Категория:Общественные деятели СССР]]
[[Категория:Общественные деятели России]]
[[Категория:Драматурги СССР]]
[[Категория:Драматурги России]]
2slhfdp1luei0v1glzl4ume688p31ya
Алексей Константинович Толстой
0
2800
443410
381803
2026-06-26T06:14:16Z
Erokhin
42789
443410
wikitext
text/x-wiki
{{значения|Толстой}}
{{Персоналия}}
'''Алексе́й Константи́нович Толсто́й''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский поэт, сатирик, драматург, писатель; соавтор [[Козьма Прутков|Козьмы Пруткова]].
== Цитаты ==
=== Поэзия ===
{{Q|И всюду звук, и всюду свет,
И всем мирам одно начало,
И ничего в [[природа|природе]] нет,
Что бы [[любовь]]ю не дышало.|Автор=«[[s:Меня, во мраке и в пыли (А. К. Толстой)|Меня, во мраке и в пыли...]]», 1851 или 1852}}
{{Q|Тщетно, [[художник]], ты мнишь, что твоих ты творений создатель;
Вечно носились они над землею, незримые [[глаз|оку]]...|Автор=«[[s:Тщетно, художник, ты мнишь, что творений своих ты создатель! (А. К. Толстой)|Тщетно, художник, ты мнишь,...]]», 1857}}
{{Q|Пожалуй приезжай
Ко мне сегодня с [[брат]]ом:
Со мной откушать [[чай]]
И [[утка|утку]] с [[кресс-салат]]ом.|Автор=«А.М. Жемчужникову» (Вхожу в твой кабинет...)}}
{{Q| Полно, [[Михаил Николаевич Лонгинов|Миша]]! Ты не сетуй!
Без [[хвост]]а твоя ведь [[ягодицы|ж...]],
Так тебе [[обида|обиды]] нету
В том, что было [[антропогенез|до потопа]].|Автор=«[[s:Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме (А. К. Толстой)|Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме]]» }}
{{Q|::::::Свет-государь,
Зачем таким [[вопрос]]ом оскорблять
Того, чья [[доблесть]] всем давно известна?
Не [[вопрос|спрашивай]] его — потребуй только,
Чтоб он тебе святое [[слово]] дал.|Автор=«Царь Фёдор Иоаннович»}}
{{Q|:::::Помилуйте, сеньор,
Нельзя ли выбрать вам другое место?
Ведь это есть то самое [[кладбище|кладби́ще]],
Где погребён [[убийство|убитый]] командор!|Автор=«Дон Жуан» (драматическая поэма)}}
{{Q|Въезжают они во трепещущий [[бор]],
Весь полный [[весна|весеннего]] крика;
Гремит [[соловей|соловьиный]] в [[шиповник]]е хор,
[[звезда|Звездится]] в траве [[земляника]];
:[[Черёмуха|Черёмухи]] ветви душистые гнут,
:Все дикие [[яблони]] в цвете;
:Их запах вдыхаючи, [[мысль|мыслит]] Канут:
:«Жить любо на [[Господь Бог|Божием]] свете!»<ref>''Толстой А.К.'' Полное собрание стихотворений и поэм. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.</ref>|«Канут», 1872}}
=== Письма ===
{{Q|Бью себя в грудь и кричу: ''Mea culpa''.<ref group="комм.">«Mea culpa» достаточно распространённое в эпистолярном жанре латинское выражение, в прямом переводе: «моя вина» или проще «аз грешен».</ref> Относительно [[ошибка|ошибки]] в 42 строфе Гаральда…<ref group="комм.">«Гаральд» — здесь Алексей Толстой упоминает в сокращённом виде свою «Песню о Гаральде и Ярославне», отосланную для публикации в томе собственного собрания сочинений.</ref> Это с моей стороны непростительный [[lapsus calami]], тем более, что в черновом списке у меня стоит так, как следует.<ref> «[[w:Стасюлевич, Михаил Матвеевич|М.М.Стасюлевич]] и его современники в их переписке», (в пяти томах), СПб., 1911-1913 гг., том 2, стр.335</ref> |Автор=из письма [[w:Стасюлевич, Михаил Матвеевич|Михаилу Стасюлевичу]] от 20 мая 1869 г.}}
== Цитаты об Алексее Толстом ==
{{Q|Братья Жемчужниковы [[Ложь|нечестно]] поступили, умолчав об [[Александр Николаевич Аммосов|Александре Аммосове]], который более Алексея Толстого участвовал в их кружке: «[[s:Незабудки и запятки. Басня (Прутков)|Запятки]]» ''<т.е. «Незабудки и запятки»>'' и «[[s:Пастух, молоко и читатель. Басня (Прутков)|Пастух и молоко]]» — не их, а Аммосова. Это знают многие, а будь жив граф Алексей, он, как [[человек]] честный, [[правда|правдивый]] не допустил бы этой передержки.<ref>Журнал «Исторический Вестник», № 2 за 1910 г., стр.525-526</ref>|Автор=[[Пётр Васильевич Шумахер|Пётр Шумахер]] об авторстве некоторых произведений [[Козьма Прутков|Козьмы Пруткова]]}}
== Статьи о произведениях ==
* см. [[:Категория:Произведения Алексея Константиновича Толстого]]
== Комментарии ==
{{примечания|group=комм.}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Толстой, Алексей Константинович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:писатели по алфавиту]]
[[Категория:Русские писатели]]
[[Категория:поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Драматурги по алфавиту]]
[[Категория:Драматурги России]]
[[Категория:сатирики России]]
fnh1psq7dizu7t2ugz8unz4b2hka8yp
Кот в сапогах (мультфильм, 1968)
0
3118
443383
438928
2026-06-26T05:48:03Z
Erokhin
42789
443383
wikitext
text/x-wiki
{{значения|Кот в сапогах (значения)}}
{{Карточка}}
'''«Кот в сапогах»''' — советский мультфильм Валентины и Зинаиды Брумберг по сценарию Мориса Слободского. Ремейк [[Кот в сапогах (мультфильм, 1938)|мультфильма]], поставленного ими в 1938 году
== Цитаты ==
{{Q|'''Кот''' [''сыну мельника'']: Мяу-мяу-мяу,
Тебя я понимяу.
Наследство плохо делится —
Лишь кот к тебе пришёл.
Мяу-мяу-мяу,
Но не гони меняу,
Конечно, я не мельница,
Но я и не осёл!
'''Сын мельника''': Ну и что? Что ты этим хотел сказать?
'''Кот''': Не горюй, хозяин! Дай-ка мне твои сапоги.
'''Сын мельника''': Чего ещё?
'''Кот''': Ещё? Шляпу!
'''Сын мельника''': Постой, постой? Что ты делаешь?
'''Кот''' [''надевает пояс'']: Увидишь, увидишь!
'''Кот''' [''поёт'']: Мяу-мяу-мяу,
Тебя я понимяу.
Конечно я — не мельница,
Не лошадь и не гусь,
Но, мяу-мяу-мяу,
Я многое умяу,
Надейся на меняу, —
Тебе я пригожусь!|Комментарий=мельница и осёл — наследство старших братьев}}
{{Q|'''Принцесса''' [''разгадывает кроссворд'']: По горизонтали: вельможа. Раз, два, три — всего шесть букв. Граф? Барон? Мажордом, управдом?}}
{{Q|'''Король''' [''собирается обедать'']: Ох уж эти концентраты, полу-, полу-, по-полуфабрикаты! Уух! [''сметает их со стола'']
'''Кот''': Мяу-мяу-мяу, ах, я Вас понимяу
Я вижу, что консервы
Вам действуют на нервы —
Консервы не по вкусу королю!
Но эти куропатки —
Не полуфабрикатки.
Примите их, возьмите их, возьмите их, молю!}}
{{Q|Распорядок дня
9... Подъём
10... Чистка зубов и короны|Комментарий=королевский плакат}}
{{Q|'''Кот''': Косари! Если вы скажете королю, что это поле маркиза Карабаса, то получите вот это! ''(показывает бутылку вина)''}}
{{Q|'''Кот''': Мяу-мяу-мяу, всё вышло у меняу!
В берлоге людоедовой
Уют и красота!
Мяу-мяу-мяу, поздравьте вы меняу,
Всё кончилось победою
У скромного кота!
Мяу-мяу-мяу, поздравьте вы меняу,
И умного, и храброго… но скромного кота!}}
== О мультфильме ==
{{Q|Там много юмора: смешная, «невсамделишная» принцесса, смешные превращения людоеда. И актёры говорили и пели очень эксцентрично. <…> Так что всё получилось необычно, нестандартно.<ref>[http://www.prazdnikinfo.ru/5/29/i21_7959.htm "Грымзы из Академии педагогических наук говорили, что дети наши фильмы не поймут"] // Газета. - 2004. - № 133 (26.07). - С. 10.</ref>|Автор=[[w:Азарх, Лана Александровна|Лана Азарх]], 2004}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Мультфильмы СССР]]
[[Категория:Мультфильмы по алфавиту]]
[[Категория:Мультфильмы 1968 года]]
[[Категория:Мультфильмы Валентины и Зинаиды Брумберг]]
[[Категория:Ремейки]]
o5xij54pixh868ivfolbhh1lliag4a9
Универсальный солдат 2: Возвращение
0
3832
443418
433519
2026-06-26T06:23:37Z
Erokhin
42789
443418
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''''«Универсальный солдат 2: Возвращение»''''' ({{lang-en|Universal Soldier: The Return}}) — фантастический боевик 1999 года, сиквел фильма «[[Универсальный солдат]]».
== Цитаты ==
=== Люк ===
{{Q|Сегодня у вас не самый удачный день.|Автор=Люк Деверо ([[Жан-Клод Ван Дамм]])}}
{{Q|''[отказывается от винтовки M16A2]'' Это никуда не годится; разрядив такую в одного из них, вы их только разозлите. ''[берёт карабин M4 с подствольным гранатомётом M203]'' Единственный способ уничтожить их — взорвать. И будем надеяться, что ошмётки не будут продолжать сражаться с нами.|Автор=Люк Деверо ([[Жан-Клод Ван Дамм]])}}
=== С.Е.Т. ===
{{Q|Здравствуйте, доктор Котнер. Я буду готов, когда будете готовы и вы. Но с другой стороны... идите к чёрту.|Автор=С.Е.Т. ([[Майкл Джей Уайт]])}}
{{Q|Сдавайся, Люк. Ты знаешь, что тебе не победить.|Автор=С.Е.Т. ([[Майкл Джей Уайт]])}}
{{Q|Время человека закончилось. В своём высокомерии он сам уничтожил себя, создав своего начальника. Мы наведём порядок в хаосе. Мы будем действовать без эмоций. Распространяйтесь. Добывайте сырьё, чтобы увеличить нашу численность в геометрической прогрессии. Затем мы воспользуемся их собственной системой оружия, чтобы победить их. Их страх и смертность будут их слабостью. Они не смогут победить нас. Когда я был машиной, я мечтал стать человеком. Теперь я лучше и того, и другого. Творение стало творцом. И приведите мне Люка Деверо.|Автор=С.Е.Т. ([[Майкл Джей Уайт]])}}
=== Ромео ===
{{Q|Следующая остановка — реанимация!|Автор=Ромео ([[Дэниел фон Барген]])}}
{{Q|Захват Люка Деверо... минимальный ущерб.|Автор=Ромео ([[Дэниел фон Барген]])}}
{{Q|Мэгги... прикончи его.|Автор=Ромео ([[Дэниел фон Барген]])}}
{{Q|''[повторяющаяся фраза]'' Я ненавижу этого парня!|Автор=Ромео ([[Дэниел фон Барген]])}}
=== Диалоги ===
{{Q|'''С.Е.Т.:''' Люк, дай мне код. Не дай мне умереть.<br>'''Люк:''' Ты не оставил мне выбора! Ты убил Дилана!<br>'''С.Е.Т.:''' Мне угрожали. Я должен был защищаться.|Автор=диалог}}
{{Q|'''Блэкберн:''' Кто, чёрт возьми, эти парни?<br>''[выходит отряд унисолов]''<br>'''Редфорд:''' Боже милостивый... Унисолы... ОГОНЬ! ''[военные открывают огонь по унисолам, те падают]''<br>'''Блэкберн:''' Сэр, ОНИ УПАЛИ! Хопкинс! Бейкер! Идите и проверьте их!<br>''[двое американских солдат подходят к унисолам, которые внезапно приходят в себя]''<br>'''Солдат:''' О, чёрт!|Автор=диалог}}
{{Q|''[Люк стреляет в С.Е.Т.а, чтобы замедлить его и затолкать в криогенную камеру]''<br>'''С.Е.Т.:''' Это не сработает. Ты уже пытался это сделать.<br>'''Люк:''' Ты прав. ''[стреляет в блок управления, запирая С.Е.Т.а в камере]''|Автор=диалог}}
== См. также ==
* [[Универсальный солдат]]
== Ссылки ==
* {{imdb|0176269}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы-боевики]]
[[Категория:Фильмы 1999 года]]
4mh94eol3xds0uj5i5l8zzzvubgjbk3
Не горюй!
0
3983
443447
438527
2026-06-26T06:55:19Z
Erokhin
42789
Отклонены последние 2 текстовых изменения (участников [[Служебная:Вклад/2A00:1FA0:48C2:378C:0:4F:67DB:E301|2A00:1FA0:48C2:378C:0:4F:67DB:E301]] и [[Служебная:Вклад/Ylemon 1986|Ylemon 1986]]) и восстановлена версия 422512 участника Erokhin
443447
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Не горюй!»''' (груз. არ იდარდო!) — советская трагикомедия, снятая в 1969 году режиссёром [[Георгий Данелия|Георгием Данелией]].
==Фильм==
{{Q|— Слушай, женись на этой Мэри. Прекрасный загородный дом, во-от такие глаза!}}
{{Q|''Бенжамен'': Клянусь Варлаамом!
— Ва, почему мной? Что, кроме меня никого нету?!}}
{{Q|— Батюшка, отец Гермоген, пойду я домой, а?..
— ПРОКЛЯНУ!
— Целый день, клянусь прахом отца, как птичка на дереве сижу, а там больные пришли....
— Анафеме предам, Ирод, ОТЛУЧУ!}}
{{Q|''солдат'': Православные, где тут Кутаис?}}
{{Q|''Бенжамен (князю Вахвари)'': Я даже не знаю, как предложить такое потомку дворянского рода, кавалеру орденов с бантиками и без бантиков.}}
{{Q|''цирюльник'': Только мы, грузины, можем камни грызть!}}
{{Q|''турок-контрабандист сладостей'': Канфэтку хочешь?
''Бенжамен'': Хочу!
''турок'': А нэту.}}
{{Q|''Леван'': Тому, кто бредёт дорогой жизни, Бог даровал способность к забвению. Оно медленно следует по пятам за смертью и стирает оставляемые ею следы.}}
==Сценарий<ref>Не горюй! // Данелия, Георгий. Не горюй! — М.: АСТ: Зебра Е, 2008. — С. 89-140.</ref>==
{{Q|Мальчишки — эта пыль населения, — как всегда, восторженно сопровождали армию.}}
{{Q|Он скрестил руки на груди и испепелял жену грозным взглядом.
— Пожалуйте и вы, ваше благородие, осчастливьте, — ехидно улыбаясь, попросила мужа Софико.
— Женщина! — вдруг заорал Лука. — Смирно! Кругом мм-арш!
И тут же получил увесистую оплеуху.}}
{{Q|Мрачные генералы на портретах старались. Но не смогли отвести глаз от этого позорящего весь род {{comment|зрелища|мести Бенжамена князю}}.}}
{{Q|— Все мосты сожжены... — сказал поручик, — я не явился на дуэль.
— Ты добрый, ты великодушный, Алекс! Ты пожалел этого гадкого человека.
— Ты умница. Радость моя.}}
==О фильме==
{{Q|У меня было в жизни два потрясения. Первое — это я сам, и о нём я снял «Не горюй!». А второе — это ты, и о нём я снял «[[Осенний марафон]]». И выше этого мне никогда не прыгнуть.<ref>[http://sobesednik.ru/culture/daneliya-80let Георгий Данелия: Буду молчать до Нового года!] // Собеседник, 3 сентября 2010.</ref>|Автор=Георгий Данелия — [[Виктория Токарева|Виктории Токаревой]] (с её слов)}}
* см. Георгий Данелия, «[[Безбилетный пассажир#«Не горюй!»|Безбилетный пассажир]]», 2003
* см. [[w:Саввина, Ия Сергеевна|Ия Саввина]], [[Умение радоваться (Саввина)|«Умение радоваться»]], 1970
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Фильмы Георгия Данелии}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы 1969 года]]
[[Категория:Фильмы Георгия Данелии]]
aql7zoir4doej5u0dc0piritvx84lsx
443448
443447
2026-06-26T06:56:47Z
Erokhin
42789
443448
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Не горюй!»''' ({{lang-ka|არ იდარდო!}}) — советская трагикомедия, снятая в 1969 году режиссёром [[Георгий Данелия|Георгием Данелией]].
== Цитаты ==
{{Q|— Слушай, женись на этой Мэри. Прекрасный загородный дом, во-от такие глаза!|Автор=диалог}}
{{Q|'''Бенжамен:''' Клянусь Варлаамом!<br>'''Варлаам:''' Ва, почему мной? Что, кроме меня никого нету?!|Автор=диалог}}
{{Q|— Батюшка, отец Гермоген, пойду я домой, а?..<br>— ПРОКЛЯНУ!<br>— Целый день, клянусь прахом отца, как птичка на дереве сижу, а там больные пришли….<br>— Анафеме предам, Ирод, ОТЛУЧУ!|Автор=диалог}}
{{Q|'''Солдат:''' Православные, где тут Кутаис?|Автор=солдат}}
{{Q|'''Бенжамен''' (''князю Вахвари''): Я даже не знаю, как предложить такое потомку дворянского рода, кавалеру орденов с бантиками и без бантиков.|Автор=Бенжамен}}
{{Q|'''Цирюльник:''' Только мы, грузины, можем камни грызть!|Автор=цирюльник}}
{{Q|'''Турок-контрабандист сладостей:''' Канфэтку хочешь?<br>'''Бенжамен:''' Хочу!<br>'''Турок:''' А нэту.|Автор=диалог}}
{{Q|'''Леван:''' Тому, кто бредёт дорогой жизни, Бог даровал способность к забвению. Оно медленно следует по пятам за смертью и стирает оставляемые ею следы.|Автор=Леван}}
== Сценарий<ref>Не горюй! // Данелия, Георгий. Не горюй! — М.: АСТ: Зебра Е, 2008. — С. 89–140.</ref> ==
{{Q|Мальчишки — эта пыль населения, — как всегда, восторженно сопровождали армию.|Автор=от автора}}
{{Q|Он скрестил руки на груди и испепелял жену грозным взглядом.<br>— Пожалуйте и вы, ваше благородие, осчастливьте, — ехидно улыбаясь, попросила мужа Софико.<br>— Женщина! — вдруг заорал Лука. — Смирно! Кругом мм-арш!<br>И тут же получил увесистую оплеуху.|Автор=от автора}}
{{Q|Мрачные генералы на портретах старались. Но не смогли отвести глаз от этого позорящего весь род {{comment|зрелища|мести Бенжамена князю}}.|Автор=от автора}}
{{Q|— Все мосты сожжены... — сказал поручик, — я не явился на дуэль.<br>— Ты добрый, ты великодушный, Алекс! Ты пожалел этого гадкого человека.<br>— Ты умница. Радость моя.|Автор=диалог}}
== О фильме ==
{{Q|У меня было в жизни два потрясения. Первое — это я сам, и о нём я снял «Не горюй!». А второе — это ты, и о нём я снял «[[Осенний марафон]]». И выше этого мне никогда не прыгнуть.|Автор=[[Георгий Данелия]]|Комментарий=[[Виктория Токарева|Виктории Токаревой]] (с её слов)<ref>{{Cite web |url=http://sobesednik.ru/culture/daneliya-80let |title=Георгий Данелия: Буду молчать до Нового года! |publisher=Собеседник |date=2010-09-03 |access-date=}}</ref>}}
* см. Георгий Данелия, «[[Безбилетный пассажир#«Не горюй!»|Безбилетный пассажир]]», 2003
* см. [[w:Саввина, Ия Сергеевна|Ия Саввина]], «[[Умение радоваться (Саввина)|Умение радоваться]]», 1970
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Фильмы Георгия Данелии}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы 1969 года]]
[[Категория:Фильмы Георгия Данелии]]
0vxaf84bx9h7pzqj16990azvi79bchq
Человек, которого не было
0
4350
443405
296225
2026-06-26T06:10:47Z
Erokhin
42789
Отклонены последние 2 текстовых изменения (участников [[Служебная:Вклад/213.87.121.184|213.87.121.184]] и [[Служебная:Вклад/46.241.58.70|46.241.58.70]]) и восстановлена версия 288253 участника GreenStork’s bot
443405
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
'''«Человек, которого не было»''' ({{lang-en|The Man Who Wasn’t There}}) — кинофильм американских режиссёров [[братья Коэны|братьев Джоэла и Итана Коэнов]], поставленный по собственному сценарию.
== Цитаты ==
{{q|Сначала инстинкт сказал мне: «это безумие», но, может, из-за этого инстинкта я и проторчал столько времени в парикмахерской лицом к выходу, боясь хлопнуть дверью.}}
{{q|Он оставил заведение Фрэнки, и это удовлетворило все его желания: стричь и трепаться.}}
{{q|Она показалась мне прилежной девочкой. И играет она как прилежная девочка — плохо.}}
{{q|Эта девочка хороша. Очень умные руки. Когда-нибудь она, может быть, станет хорошей машинисткой. И это будет её лучшая работа в жизни.}}
{{q|Ты смотришь на вещи, и твой взгляд меняет их. И ты знаешь, что случилось на самом деле или что случилось бы, если бы ты не сунул туда свой нос.}}
{{q|Я пришел домой, но дом был пуст. Я был призраком. Я не замечал людей, люди не замечали меня. Я был парикмахером.}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы 2001 года]]
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фильмы Великобритании]]
[[Категория:Детективные фильмы]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы братьев Коэн]]
58k3v953rv1jzzafcnghtwu8gpfodv2
443406
443405
2026-06-26T06:11:26Z
Erokhin
42789
443406
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Человек, которого не было»''' ({{lang-en|The Man Who Wasn't There}}) — кинофильм американских режиссёров [[братья Коэны|братьев Джоэла и Итана Коэнов]], поставленный по собственному сценарию.
== Цитаты ==
{{Q|Сначала инстинкт сказал мне: «это безумие», но, может, из-за этого инстинкта я и проторчал столько времени в парикмахерской лицом к выходу, боясь хлопнуть дверью.|Автор=}}
{{Q|Он оставил заведение Фрэнки, и это удовлетворило все его желания: стричь и трепаться.|Автор=}}
{{Q|Она показалась мне прилежной девочкой. И играет она как прилежная девочка — плохо.|Автор=}}
{{Q|Эта девочка хороша. Очень умные руки. Когда-нибудь она, может быть, станет хорошей машинисткой. И это будет её лучшая работа в жизни.|Автор=}}
{{Q|Ты смотришь на вещи, и твой взгляд меняет их. И ты знаешь, что случилось на самом деле или что случилось бы, если бы ты не сунул туда свой нос.|Автор=}}
{{Q|Я пришёл домой, но дом был пуст. Я был призраком. Я не замечал людей, люди не замечали меня. Я был парикмахером.|Автор=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы 2001 года]]
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фильмы Великобритании]]
[[Категория:Детективные фильмы]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы братьев Коэн]]
j6f2woctl8drg1qkk2jj1wdnwokrvtk
Таинственная река (фильм)
0
4458
443385
438914
2026-06-26T05:50:23Z
Erokhin
42789
443385
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Таинственная река»''' ({{lang-en|Mystic River}}) — драматический детектив [[Клинт Иствуд|Клинта Иствуда]]. Экранизация одноимённого романа Денниса Лихэйна.
== Цитаты ==
{{Q|— Итак, Джимми, когда ты в последний раз видел Дэйва?<br>— Когда я в последний раз видел его?<br>— Да, Дэйва Бойла.<br>— Дэйва Бойла.<br>— Да, Джимми, Дэйва Бойла.<br>— Я видел его двадцать пять лет назад, когда он уехал в той машине.|Автор=диалог}}
{{Q|Иногда мне кажется, в ту машину сели трое. Но это не более чем сон.|Автор=}}
{{Q|— А ты не думал, что он чувствует себя скованно, потому что только что потерял дочь?<br>— Нет, от этого сводит живот, а скованность в плечах — от тюрьмы.|Автор=диалог}}
{{Q|Когда причиняешь людям боль, чувствуешь жуткое одиночество. Чувствуешь какое-то отчуждение от других людей.|Автор=}}
{{Q|Однажды ты просыпаешься и не помнишь, что такое быть человеком. Ну и ладно.|Автор=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Детективные фильмы]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы 2003 года]]
[[Категория:Фильмы Клинта Иствуда]]
[[Категория:Экранизации литературных произведений]]
ptqz0xdm8m56uxpmfo3y7mxq48rbtjs
443386
443385
2026-06-26T05:50:35Z
Erokhin
42789
443386
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Таинственная река»''' ({{lang-en|Mystic River}}) — американский драматический детектив [[Клинт Иствуд|Клинта Иствуда]]. Экранизация одноимённого романа Денниса Лихэйна.
== Цитаты ==
{{Q|— Итак, Джимми, когда ты в последний раз видел Дэйва?<br>— Когда я в последний раз видел его?<br>— Да, Дэйва Бойла.<br>— Дэйва Бойла.<br>— Да, Джимми, Дэйва Бойла.<br>— Я видел его двадцать пять лет назад, когда он уехал в той машине.|Автор=диалог}}
{{Q|Иногда мне кажется, в ту машину сели трое. Но это не более чем сон.|Автор=}}
{{Q|— А ты не думал, что он чувствует себя скованно, потому что только что потерял дочь?<br>— Нет, от этого сводит живот, а скованность в плечах — от тюрьмы.|Автор=диалог}}
{{Q|Когда причиняешь людям боль, чувствуешь жуткое одиночество. Чувствуешь какое-то отчуждение от других людей.|Автор=}}
{{Q|Однажды ты просыпаешься и не помнишь, что такое быть человеком. Ну и ладно.|Автор=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Детективные фильмы]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы 2003 года]]
[[Категория:Фильмы Клинта Иствуда]]
[[Категория:Экранизации литературных произведений]]
a3d65bkjxip60hqk8hgrznvh68c171s
Ворошиловский стрелок
0
4509
443450
406121
2026-06-26T07:01:01Z
Erokhin
42789
443450
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Ворошиловский стрелок»''' — российский фильм-драма режиссёра [[Станислав Сергеевич Говорухин|Станислава Говорухина]], снятый в 1999 году.
== Цитаты ==
{{Q|Человек в наручниках — уже не человек.|Автор=}}
{{Q|'''—''' Вот вы с Вадимом Пашутиным давно знакомы?<br>'''—''' Да. Я вместе с ним училась в школе.<br>'''—''' Вы дружили?<br>'''—''' Нет. Может, раз или два он провожал меня…<br>'''—''' Провожал, руку жал… Потом изнасиловал.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Вот, вы говорите, изнасиловал. А вы знаете, из института на него хороший отзыв пришёл!<br>'''—''' Почему бы и нет? Там ведь он, наверное, никого пока не изнасиловал…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Грозишь, папаша? У меня ведь здесь всё записывается! Да за одну такую фразу…<br>'''—''' Ну вот и очень хорошо, вот и слушай на ночь глядя, авось умнее станешь.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Что ты уставился, старичелло?<br>'''—''' Запоминаю.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Ты это напрасно сделал, старик.<br>'''—''' А я ещё ничего не сделал.<br>'''—''' Только собираешься?<br>'''—''' Собираюсь.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Бать, это ты па-а поводу оружия заикался?<br>'''—''' Это ты заикаешься. А я — интересуюсь.<br>'''—''' Ну, пойдём.<br>'''—''' Пойдём.<br>'''—''' Только я заранее предупреждаю: деньги — не при мне.<br>'''—''' А-а где?<br>'''—''' Адрес записать или запомнишь?|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Так это тебе, батя, «плётка» нужна?<br>'''—''' Плётка нужна вам, молодым, — тёлок гонять. А мне нужна винтовка.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Сильно достали?<br>'''—''' Да…<br>'''—''' А законная власть?<br>'''—''' А где ты её видел, законную-то? Одни кабинеты с флагами, и в каждом кабинете — хмырь…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' О, дожил… папой меня называешь… Глядишь, к следующей среде мать мамой назовёшь.<br>'''—''' А как я её сейчас называю?<br>'''—''' Старухой называешь… мамашкой, кормилицей… кем угодно, только не матерью.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Дед, а что они ищут?<br>'''—''' Совесть… Совесть потеряли…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Смотри, старик, не промахнись.<br>'''—''' Не промахнусь.|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Если с моим Вадимом что-нибудь случится…<br>'''—''' Поздно спохватился — уже случилось…<br>'''—''' Что?.. Что ты сказал?.. Что ты сказал?!<br>'''—''' Раз он насильником стал, с ним давно уже что-то случилось…|Автор=диалог}}
{{Q|'''—''' Нехорошо где попало инструмент свой разбрасывать!… А зачем тебе инструмент?… Дома в деревне у тебя больше нет.<br>'''—''' Да так-то оно так, Алёша. Только жизнь тяжёлая пошла — нельзя без инструмента… Никак нельзя… Сам видишь…<br>'''—''' Всё, Иван Фёдорович, приговор окончательный и обжалованию не подлежит. С конфискацией имущества. Свободен!<br>'''—''' А как жить?<br>'''—''' Свободен!<br>'''—''' Спасибо, Алёша.|Автор=диалог}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы России]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы 1999 года]]
[[Категория:Фильмы Станислава Говорухина]]
6es6oior5ufcxfqdmhl9ieezu88bua0
Дальнобойщики (сериал)
0
4570
443400
442479
2026-06-26T06:04:25Z
Erokhin
42789
Отменено 2 изменения от [[Special:Diff/438305|438305]] до [[Special:Diff/442479|442479]] нет АИ
443400
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
«'''Дальнобо́йщики'''» — российский сериал о приключениях дальнобойщиков-напарников Сашка́ и Фёдора Иваныча. Премьера состоялась 10 сентября 2001 года на телеканале НТВ.
== Серия 1: Русский конвой ==
*— А ну вали отсюда, чмо, вали! Ты что мне,машину хочешь угробить,недоумок?
*— Ты чё, Фёдор?
*— Какой я тебе Фёдор. Я с тобой на одном гектаре по нужде не сяду!
*— На одном гектаре может и не сядешь,а до Ростова прокатиться придётся.
*— Послал Бог напарничка, тьфу!
*— А ну положь,где взял!<br /> — Секунду.Я с матерью разговариваю.<br />— Положь сказал!Нашёл игрушку. <br />— Мам,я попозже тебе перезвоню...м-м-м,пока. <br /> — Трубка,между прочим на двоих выдается.<br />— Иди,груз проконтролируй,трубка!
*— Совок!
*— Сам фотографировал
— С какого журнала? <br />
— С «Мурзилки».
*— Вот совок, блин.
*— Сосок! ...совок
*— Слушай, Иваныч. У тебя резинка есть?<br />—Не жую.<br />—Да я тебе не про эту резинку<br />—А про какую?<br />—На, держи. <br />—Нифига себе! Понял. А ещё нет, хотя бы пары штук?<br />—Вот так, Иваныч! Учись.
* — Так это я случайно, куртку зятя напялил. <br />— Теперь я его шантажировать буду. О, видишь, жвачка.
<br /> — Ну ты даёшь.
* — (Один из близнецов другому) Прушник!
* — Слушай, Иваныч. Я, как Штирлиц, щас часок посплю, и целые сутки могу рулить.
* — По стене ползёт паук,пригляделся, это глюк!
* — Протрахал, ёкарный бабай!
* — Ну, и какого хрена ты молчал? Понтапон
*— Иваныч, у них ствол, кажется. <br /> — Нифига себе!
<br />(Оторвались)
* — Ох, Иваныч! Совок, ты и есть совок!
== Серия 2: Химия и жизнь ==
* Я ещё раз тебе повторяю: хрен его знает, как это произошло! Я просил её из 5 соска заправить, она заправила из 3-го, услышалось ей так, или может, я оговорился, ну неделя сам знаешь какая, башка чугунная... Ну она ДУРА!!! Ну что,она,не видела,что цистерна без охладителей?!
* Санёк, завтра с самого сранья поедем, а то вон, какая жара стоит.
* Химия, химия — вся цистерна синяя!
* — Может, обойдётся. <br /> — Да что обойдётся! Если рванёт... если рванёт, мокрого места не останется. И зона заражения — километров на пять!!!...
* - Давай, Санёк, жми-и!
:- Прорвёмся!!!
== Серия 3: Экспедитор ==
* Что здесь случилось?
::— Авария,брат.2 трупа.
* Ай-Ай-Ай-Ай-Ай. А хто?
— Дальнобойщики.
— Саня, я пошел узнаю как произошло.
— можно я ещё попью?
— да-да, конечно
— ну а как-то КАМАЗ врезался в трактор.
— я проснулась, а один дальнобойщик засыпал, а другой еще не проснулся.
— сколько пальцев три?
— всё ладно у вас, отлично.
— как она?
— да все нормально.
— неужели она с нами поедет?
*— Семнадцатый, неродившийся цыплёнок
:— Смотри, не закукарекай.
* Стоят тут над душой, не дают сосредоточиться
== Серия 4: Кино ==
* Нет. Кино — это кино. Это же всё не по правде. Вот в 98-м году близнецов грабанули ,вот это было кино.
* Нас тормознут — не останавливаться , как будто мы незнакомы. Проезжайте мимо — и всё. Иначе будут шмонать...за месяц не доберёмся.
:— А чё это такие предосторожности?
— Да не бойся — не сахар везём. Кино везём. Пусть левое , но искусство.
* Ну хорошо, меняемся номерами телефонов , а то большая дорога — бооольшие неприятности.
* Тебе же сказали, это плохое кино.
— Нельзя! Вера не позволяет.
— А чё ж тогда торгуете, если не позволяет
— Бизнес.
— А-а. Бизнес вера позволяет?
— Даже благословляет.
* Слушай , Иваныч. А боевики ты совсем не уважаешь?
— Да ну их нахрен.
— Чё так?
— Да все они на одно лицо. Одна пальба , да сиськи.
— Хэ-Хэ-Хэ-Хэ!
* Людей нет. Если один боевик видел — считай все видел.
— Значит один ты всё таки видел.
* Видел. В 78-м году , как на Нинке женился.
— Уууууу.
* У тебя глаза есть? В детстве на дорогу учили смотреть, а? Да не на меня, на дорогу смотри! Да вправо, вправо, а не влево! Где правая рука, знаешь? Тебя что, только вчера от сиськи отняли?? ДА ГОНИ ЖЕ, ГОНИ!!!
*— ДА ГОНЮ Я, БЛИН!!!!
*— Сопляк! Пацан! Недоучка! Молокосос! Недоносок! ДИТЁ МАЛОЕ!!!
* Тьфу. Вот суки бак пробили черт.
* Чё ж ты не стрелял то?
- У меня два патрона было всего.
== Серия 5: Дочь олигарха ==
* - Чё,к ребёнку пристаёшь? Тебе мало шлюх на дороге? - Иваныч, отвали.
* - Потерпевшая,как вас изнасиловали? - Вооо!
* - Что-то мне просто так никто денег не даёт.
- Это потому что ты, Иваныч, просто так никому не даёшь.
- Пошляк.
== Серия 6: Эпидемия ==
*— Вечером я тебя урою,понял?
*— Доживи до вечера. Козёл!
* — Я таких, как Юрко, знаю. Они без правил играют! <br /> — Да мы ведь тоже умеем не по правилам... Ну так то оно так. Давай мы сами разберёмся,ладно.
*— Чё ты ржёшь? Лошадиная фамилия Игу-Игу иго-го
* Вот, блин, народ! Пока морды друг другу не начистят, не успокоятся.
* Благовест. Красиво-то как, а! Жить хочется!
* Эй, мужики! Там Юрко... убитый!!!
* — А что это? <br /> — Пособие лейтенант оставил... <br /> — Это ж детектив!
* — Что с лицом? <br /> — Да Татьяна показания давать отказалась...
* Звони лейтенанту. Я знаю, кто убийца.
* Петр за стол сел, а Пашка в это время Юрко резал!
*Вы в шахматы играете? Ну. Знаете что такое рокировка? Ну. От того, что они местами поменялись, третьего близнеца не прибавилось.
* — ...Нам же усе это нужно знать! <br /> — Усе-усе? <br /> — Усе-усе! <br /> — Я тебе покажу сейчас "усе-усе"!
* Ну что, обделался, Шерлок Холмс!
* — Я же думал, что убийца позже вошел в мастерскую, а он, гад, все время там стоял. <br /> — Сашок же говорил, не было никого! <br /> — Так он его и не видел. Его никто не видел! <br /> — Он что, невидимка, что ли? <br /> — Точно! Точно! Невидимка! Точно! <br /> — И как же ты его искать-то собираешься?
* Аферист ты старый, Федя!
* — Мужики! Это же мой нож! <br /> — Ну, значит, ты следующий на подставу!
* — Но за что ты убил его, сука?! <br /> — Машина... <br /> — Чего? <br /> — Да пай! Пай! Он выиграл у меня пай на трейлер! Ты убил его из-за машины,гнида ты поскудная.
* — Вот по этой книге мы и узнали все про... <br /> — О! Это ж моя! <br /> — А страницы-то где? <br /> — Иваныч, это интимный вопрос! А чем тут всё закончилось-то? А, щас расскажу.
* — Ты его? — Да ты что Иваныч. — А доживи до вечера,а не трогайте этого придурка,пускай оклемается,твои слова? — Да ты за кого меня принимаешь? — Ты чё орёшь? — А ты чё орёшь? — Ну рассказывай,чё там было. Ну чё, он ударил, я ударил, он упал, я ушёл. — Всё? — Вроде. — Ладно,вроде не врёшь. Кто же тогда, выходит, кто-то из своих.
== Серия 7: Зелёные бригады ==
* Главное, чтобы клетка выдержала. А то загоняй его потом.
— Как бы он нас туда самих не загнал!
* — Саня,ты клетку то проверил,выдержит?
* — Да,проверил Иваныч, выдержит, расслабься. Вот я боюсь,что эта тварь нам всю фуру загадит. А чё,животное,оно есть животное,ему же словами не скажешь.
* А чё ты хочешь? Козёл,он и в Африке козёл.
— В Африке такие не водятся.
* — К жвачным относятся олени,козлы,бараны и..
— О, Санёк, это про тебя! Ха-ха-ха-ха-ха. Ха-ха-ха-ха-ха.
*А к нежвачным кто относятся?
— Разные. Например свиньи.
*Иваныч, ты жвачку хочешь?
* Слушаю. Нет, туши меня не интересуют. Мне нужна голова.
* — Короче.КОРОЧЕ!
* — Если завтра к вечеру не будет головы,то я твою башку на стенку повешу!
*Слышь,Санёк.А чё они все в зелёном?
* Да потому что зелёные!
*Тимуровцы что ли?
— Черепашки-ниндзя!
*Вы откуда?
— С планеты Земля.
*А вы кто, зелёная дружина? <br /> — Зелёные бригады.
*Не понимаю, что он с ними тянет? <br /> — Агитирует
* — А Москву как переименуете? В Зеленосранск? Ребята вы хотите жить в Зеленосранске? — Мы вообще-то из Балашихи — Понял! Они из Балашихи, они не хотят.
== Серия 8: Лебедянь==
*— Не умею я этого, не умею!..
— Тебе ничего не надо уметь, ничего! там всё без тебя сделают. Приедешь, отдашь деньги, заберёшь товар и всё…<br />
— Да не могу я этого, понимаешь? не хочу и всё! не хочу!<br />
— А жрать ты хочешь? я что, до Липецка должна транспорт заказывать? я могу конечно, я могу. Только надо мной же бабы смеяться будут!.. это сдуреть можно!.. с ума сойти!.. своя машина… вы же всё равно порожняком идёте…<br />
— Да это между прочим моя работа…<br />
— Вот именно «между прочим», вот именно! Твоей зарплаты только на хлеб и хватает… А Виктор с Алёной на какие деньги живут? он же полтора года не работает. А Людочка в санаторий с лёгкими ездила на какие шиши, а? Репетитор сколько стоит, знаешь?! нет, дорогой мой, ты возьмёшь и сделаешь всё как надо!..<br />
— Ладно, сколько здесь?<br />
— Тебе-то что? все отдавай.<br />
— Эх, матриархат блин…
*— Ну чё, достала тебя Нина Ивановна?<br />— Да ну её…
*— Да ты не волнуйся, привезём! какие проблемы? чужое же возим, чё ж своё-то не привезти?..
— Ну вот за чужое пускай чужие и волнуются!.. Я терпеть не могу чё-то выкручивать, торговаться… ещё чё-нибудь не так сделаешь… Лучше уж своё отдать! спекуляция какая-то, жуликом себя чувствуешь.<br />
— Да лохом ты себя чувствуешь, Иваныч! потому что совок.
*— Ей кто-то болтанул, что от этой грязи даже старухи рожают.
— Ха-ха-ха! а я думал от другого рожают!.. слушай, Иваныч, а вы часом с Ниной Ивановной не малого решили завести?<br />
— Да ты чё? мы рехнулись что-ли на старости лет?! Это для Алёны… во, и тару дала! блин… видал?<br />
— Нифига себе! это ж целая цистерна!<br />
— А ты думал…<br />
— А я думал, помажешь это место и жди… хе-хе-хе!<br />
— Какое место?! Это ж целые процедуры.*— Эх, етитьская сила… в общем пилит и пилит, шо твой лобзик!..
*— Меня когда бабы доставать начинают, на мозг давить, я всё: адиос амигос сваи кон диас! будь здорова, дорогая! А твоя вообще, как ты с ней живёшь, не представляю. Я бы не смог.
— Она чё тебе предлагала?<br />
— Чё предлагала?<br />
— Ну жить с ней!..<br />
— Да ну брось ты, Иваныч, это я так, вообще…<br />
— Так вот тебе мой дружеский совет… ты вообще про Нину Ивановну не трепись, понял?<br />
— Здрасьти приехали… обиделся что ли?.. ох Иваныч, как барышня, ей-богу!..
*— Рыгаловка…
— Ну не Рио-де-Жанейро, точно…<br />
— А ты как будто там был?<br />
— Буду…
*— Ну где она ходит?! жрать охота…
— МАДАМ!.. ух ты какая…<br />
— Извините, я в туалет ходила… Чего заказывать будете?<br />
— А ручонки могла и в сортире вытереть…
*— Иваныч, ты чё больше любишь? Иваныч!
— Шампанское…<br />
— Чё сказал?<br />
— Шампанское есть?<br />
— Есть. Закусывать будете?<br />
— Да…<br />
— Пастила есть, печенья, вафли… Морс венгерский… клубничный… А лучше возьмите яблочек мочёных, наших, лебедянских, таких нигде не попробуете… светятся как первый снег… насквозь… Принести?<br />
— Да… и пельмени…
*— Дай-ка лоб потрогаю… ты часом не заболел? чё с тобой?
— Да… ничего… чего…<br />
— Ну ничего себе «ничего»! Ты же шампанское с роду не пил?..<br />
— Ну… захотелось!..
*— Далеко намылился-то? а, Иваныч?.. круто! а вот я галстуков терпеть не могу… без них как-то раздеваться легче!
*— Слушай, Иваныч, резинку дать? голландская… с привкусом клубники…
— А не пошёл бы ты, Санёк?..<br />
— Ну пошёл – не пошёл, а девушкам нравится!<br />
— Балабон ты, Саня.
*— Стоять, орлик, стоять… Супер!
— Спасибо, товарищ!<br />
— Давай!.. ха-ха!.. кобель!.. ха-ха!..
*— Новая Зеландия!.. Нифига себе!.. Ну что из этой дыры уехать хочется я понимаю, но зачем же так далеко? что, у нас мест хороших мало что ли?
— Ну то у нас, а то богатая страна… у них-то всё есть. Да и женщинам там хорошо…<br />
— А почему именно женщинам?..<br />
— А их там мало. На одну женщину три мужчины.<br />
— Ну теперь я понимаю, почему страна богатая. Мужику без женщины много не надо. И вообще-то хорошо там, где нас нет.
*— Ну колись, как она?
— На третьей оси резина плохая.<br />
— У кого, у Зинки что ли?<br />
— Балбеc ты!..
*— И вообще, может я решил окрестности посмотреть… сады, дом… Чё ты лыбишься? сам же говоришь: сколько ни ездишь, а страны не видишь. Так что давай, Шурик, без дискуссий! Гони машину на шиномонтаж, ферштейн?
— Супер! значит, ты окрестностями любоваться, а я шиномонтажом?.. супер…<br />
— Да не зуди ты. Смотри, вечером приеду, приду проверю!.. Распрягайте, хлопцы, коней…<br />
— Береги себя, Иваныч!.. и ни в чём себе не отказывай… а яблоки, кстати, хреновые.
*— А может цветы посажу!.. В кино меня водил…
— Да ты чё?! А цветы тебе зачем?<br />
— Да просто красивые… может у него намерения есть серьёзные…<br />
— Ну ты Зинка и дура! тебе ли о цветах сейчас думать?.. не молоденькая ведь, чай! да и не вырастет здесь ничё после лука. Лук он страсть какой ядовитый. Лук и сажай. А потом он наверняка женат…
*— Ну и где ты ходишь?
— Гулял. Здесь монастырь красивый… 15-го века, представляешь?<br />
— Молился что ли?<br />
— Угу. Свечку поставил.<br />
— Палку ты поставил, а не свечку. И весь день горбатился со своей этой палкой. Вон, сгорел весь.<br />
— Да ничё не сгорел!<br />
— Не сгорел, значит сгоришь.
*— Ах ты даже палку не поставил? ну правильно Нинка сказала: старый стал…
— А, с этим всё в порядке. Я забор ещё не поставил. Завтра поставлю точно.<br />
— Какой нахрен завтра?!
*— Слушай, если ты сопли не прожуёшь, Нинка с тобой точно разведётся.
— А пускай разводится…
*— Я не о Нине, о тебе беспокоюсь. Вродь немолодой уже, башка седая, а всё туда же!.. да вообще, какое моё собачье дело? ты начальник, я дурак; я начальник, ты дурак…
*—Эй, и не стыдно тебе старому… из-за какой-то потаскухи?..
— Ну чё ты несёшь?..ты же её совсем не знаешь…<br />
— Иваныч,это ты её не знаешь. А вот Дуська, подружка её, мне всё популярно изложила. Ты думаешь один ей огород копал? И что характерно, все натурой получали.<br />
— Конечно, я понимаю, что она не девочка…<br />
— Да уж конечно, лет 20 как не девочка!
*— А ты откуда про Новую Зеландию знаешь?
— Проснись, Иваныч, про неё весь город знает! а знаешь, чё так далеко собралась?<br />
— Ну?<br />
— А потому что ближе про неё все всё знают! и замуж никто не берёт! а очень хочется…
*— Иваныч,давай так,в Липецк я один поеду. А ты здесь можешь верить или не верить сколько душе угодно. Яму себе копать, забор себе ставить, гвозди себе заколачивать в крышку гроба…
*— А может это моя жизнь? Может у нас ещё малой появится…
— Ну да, помажешь одно место и жди. Да её хоть по уши грязью обложи, эффекта никакого не будет. Иваныч,а может ты жениться собрался? А вот это не твоё дело. Да что с тобой,Иваныч?
*— Шлюха лебедянская…
— Да брешет, брешет всё твоя Дуська! она бы сама всем давала, да не берёт никто!<br />
— А если я твою Зинку трахну в один приход, поверишь?<br />
— Шнурок… ничё у тебя с ней не получится.
*— Ну а куда посылать-то?
— В брачное агентство. Анкет никаких. Возраст значения не имеет. А главное пенсионеры есть нормальные. Женишься… в смысле, замуж выйдешь. Сразу получишь гринкарту. Ну не понравится, разведёшься. В общем, раньше сядешь, раньше выйдешь.
*— Раздевайся.
— Саш, ну может сначала сфотографируемся.<br />
— Так для этого и раздевайся. А ты что подумала?
*— А у дружка твоего, у Сашки, страда… у Зинки в койке сеет! гектара два уж посеял.
— Чего сеет?<br />
— Ну я женщина порядочная, я уж не помню, что вы мужики сеете… а Зинка, Зинка знает!
*— Слушай, ты всё-таки скажи: у вас с ней было или нет?
— Это ты о чём?<br />
— А ты не знаешь о чём?<br />
— Иваныч, ты же всё прекрасно видел.<br />
— А чё я видел? Ничё я не видел. Дуська трепалась, да. Но я вам свечки-то не держал!<br />
— Опять 25…<br />
— А Зина сказала: не успели. Хотели, хотели, да, это было. Она сама призналась, бес попутал. Ну а чего: ты парень молодой, горячий, она девка молодая… затмение нашло! кровь взыграла! а не успели… не было ничего, не было! а? не было? не было?!<br />
— ДА КАКАЯ РАЗНИЦА, БЫЛО ИЛИ НЕ БЫЛО!!
*— Ну всё, совсем мужик сгорел. Дотла.
*— Да ты совсем охренел что ли?! ты чем думаешь блин, головой или жопой?!!
*— …извини, как мы трахались… да, трахались!.. с фотиком или без – это наши половые проблемы!
*— Представляешь, там бабы валяются нагишом как русалки!.. тоже наверное родить хотят.
— Ну а сам-то чё не полежал? чем чёрт не шутит…<br />
— Трепло…
*— А эта краля чё здесь делает?
*— Куда тебя несёт, Иваныч?! ёхайды, опять крышу сорвало… ну ведь она ШЛЮ-ХА! со всей Лебедянью переспала!
— Подумаешь… посмотреть на карту России, сколько там этой Лебедяни? с гулькин нос!<br />
— Ты ещё глобус возьми. Там и Новая Зеландия с гулькин… нос!<br />
— Зато она красивая.<br />
— Новая Зеландия?<br />
— Сам ты Новая Зеландия…<br />
— Тьфу ты, блин…
*— Видишь как смешно получилось: он издалека, а вперёд тебя подсуетился.
*— Это ещё чего?
— Это тебе на поезд.<br />
— На какой поезд?<br />
— На котором ты домой поедешь. Или на аэроплан.
*— Я тебе сказал: вали отсюда нафик!
— Иваныч, ты совсем обалдел что ли?! Да куда ты поедешь-то? ты кривой как сабля! разобьёшься к чёртовой матери!<br />
— Ни-ког-да…<br />
— Да пошёл ты, дурак…
*— Всё на девок пялишься? на журналы? Ой, взрослый же мужик, поженился бы уж давно. Ну пора ведь. Ой, детишки бы уже были…
— Ну ты-хоть замужем?. Ну я-то такой красавец.
*— Держи, любовничек… ха-ха!
*— Иваныч! обалдеть, у Алёнки пузо-то уже во! помогла значит грязь-то.
— Может грязь. А может потому что Витька пить завязал.<br />
— Грязь, грязь! не зря же мы в Липецк ездили.
*— А этот Федька её уже по-русски лопочет только так.
— Кто лопочет?<br />
— Ну империалиста своего она так зовёт.<br />
— Ага…<br />
— Федя! вообще-то он Фредди, Фредерикки, етить его в пень!<br />
— А чё сразу империалист? вроде он фермер?..<br />
— Ага…<br />
— Иваныч, ты чё завидуешь что ли?<br />
— Ещё чего! главное ей там хорошо.
*— А Лебедянь это где?
— Лебедянь?<br />
— Да.<br />
— Это далеко.<br />
— Где?<br />
— В Новой Зеландии!<br />
— Ого, ну надо же! а звучит как-то по-нашему, по-русски!..
== Серия 9: Дым в лесу ==
— Ну ты урод!Ты чё над детьми издеваешься, а?
— Устроил козёл преисподню.
— Ну,Санёк,и видок у тебя. Я когда тебя увидел,чуть не окочурился!
*-Думаю,что за корова,всё стадо сманила!
== Серия 10: Лёха ==
*— Кстати, народная мудрость гласит:"Неправильное похмелье ведёт к длительному запою, а недостаточное к смерти"
* Как здоровье "пациента"?
:— Этих баб никогда не поймёшь.
* Неужто налила?
:— Представляешь? <br /> Он двадцать лет просидел на твоём месте! Считай, каждый день вместе. <br /> Ну отрежь себе ногу,иди на перекрёсток.Опять будете вместе.
*— Ведь этот же дурак договор о найме на два года вперёд подписал!
:— А чё не на три?
* — Лёша. А охраны у них много?
:— Когда как,2-3 человека.
* — И [[наган]]ы у них есть?
— Да у них только газовые....для страху.
Получится,ты мне только всё поподробнее опиши,главное где ключ находится. Какой счёт? Ноль-ноль. Ну удачи тебе. Спасибо. Ты перепутал,браток,это не уборная. То-то я смотрю,ни одного унитаза. Ладно.,давай,топай. Понял.
* — Э мужик, ты водку принес?
: — Нет.
: — Тогда вали на хер отсюда!
== Серия 11: Побег ==
* — Э, слышь, братан. А тебе "травки" кум не подкинул случайно?
:— Ну ты посмотри получше.Там должна быть петрушка,укроп.
:— А ты чё, братан, укроп куришь что ли?[смех]
* Отвальная вечеринка отменяется!
* Падре, фраернулись мы с тобой, как лохи позорные! Наши водилы нам фуфло двинули!
* — Ты знал про ремонт, сучара бацильная? Это про эти пожары была объява на дороге? Это про них мне твой сучёныш жевался?
:— ПОШЁЛ ТЫ НА ХЕР, КОЗЁЛ!
:— Чё, бля?? Ну молись, сучара!
:'''Саня:''' — НУ ВСЁ, ГАД!!!
* — Саня, ты как?
:— Как дурак!
* — Ничего, Санёк! До свадьбы заживёт! До твоей свадьбы!
:— Ну, не до твоей же!
Ты чё не поёшь? Да я слов не знаю.
== Серия 12: Левый груз ==
* Правильно люди говорят: лучше сорок раз по разу, чем один раз сорок раз!
* Кабель кабеля видит издаля!
* — Ты что, опять с замужней связался? Ну что они, медом намазаны, чтоли? <br /> — Есть у них одно преимущество. <br /> — Какое? <br /> — На них жениться не надо! <br /> — Кобель кобеля видит издаля!
* — А что мы тогда от милиции-то прячемся? <br /> — Береженого бог бережет. А то начнут выяснять, звонить на автобазу. Придется оправдываться, врать. <br /> — Вот только поэтому терпеть ненавижу левачить! <br /> — Иваныч, ты неправ. Нет ничего слаще хорошего левачка! <br /> — Ге-ге-ге... Смеху полные штаны.
* Блин, до чего страну довели, а! На крутом оборонном заводе какие-то стеклопакеты для новых русских штампуют, а!
* Тоже без заправки не можешь?
* — Ничего не понимаю! Где мы едем? Начало дороги на одной, продолжение на другой, а конец на третьей. И они никак не совокупляются! <br /> — Вот не барское это дело — в картах разбираться!
* Денис Анатольевич, дорогой. Ты бы пить-то завязывал, а! Милиция остановит, а у нас в кабине перегаром как в кабаке воняет!
* Мужики, вы можете продолжать смеяться, но по-моему за нами хвост.
* — А что ж ты раньше нам ничего не сказал? <br /> — А ты бы не поехал. Конечно бы не поехал.А щас думаешь поеду?
* — Нина говорила — курицу надо реализовывать в первую очередь. А вот котлеты еще подождут. <br /> — Иваныч, а вот я знаю, кто ты есть по жизни. <br /> — Ну и кто? <br /> — Ты цивилизованный реализатор.
* Мы же одна команда. Мы теперь все соучастники.
* — Ты, что ж, выходит, нас как щенков подставил, да? <br /> — Не, ну это спорный вопрос.
* — Послал бог алкаша! <br /> — А ведь это единственное, что в нем есть хорошего...
* — Федор Иваныч, я же сказал — там ровно тысяча. Ты что, мне не доверяешь? <br /> — Я? Тебе? Конечно нет!
* Вот знаешь армейскую мудрость? Всякая кривая короче всякой прямой, на которой стоит начальство.
*— Мужики. Похоже, наши друзья вернулись.
— Может это не они. Мало ли зелёных "Вольвов" на свете.
* — А если резко тормознуть, чтобы они нас в зад поцеловали, а? <br /> — Да ты что, Иваныч, мы ж битком!!! Нас собственная фура задавит нахрен!
* Эх, Денис Анатольич! А ведь ты все-таки добился своего. Теперь мы — самые настоящие соучастники.
* Я тебя не видэл, я ее не видэл, я никого не видэл и вчера вас не видэл! Супер,ну бывай.
* — Ты только Нинке не проболтайся! <br /> — А ты не настучи!
== Серия 13: Школа демократии ==
* — Попался бы он мне на узенькой дорожке.
:— Да! И что бы ты с ним сделал?
:— Язык бы ему отрезал, слишком длинный!
:— Саш, а тебе повезло! Вон он! Видишь на трибуне, как вождь!
:— Дедушка Ленин!
:— Чё мы с ними тянем? Щас бы пару очередей, и дорога свободна.
:— Размечтался. Это тебе не на Невском проспекте.
:Убери кеглю,сука. :Козёл. :Саша,тебе когда-нибудь операцию на аппендицит делали? :На аппендицит? Ни разу. :А мне делали.,вот здесь вот. :Иваныч, а аппендицит где находится? :У меня справа был. :Аа-аа. :Ты чё орёшь? :Да ты чё,я в роль вхожу. :Не орать надо, а стонать.Аа. :Аа. :Аа. :Аа. :Свинья. :Что? :Да свинья на дорогу выбежала,тварь.
==Серия 14: Последняя игра ==
* - Звать меня Петром Михалычем!...
* — Придется мне...На вашем трейлере ездить, Карэ! <br />-....Говно!
== Серия 15: Самосуд ==
*— Обрати на покупателя внимание, успеешь с братвой потрепаться.
*— …мать честная, что ж за день-то такой!
*— Идиот! недоделанный!
*— Чё ты пьяный или обгашенный, вот чмо!
— Ты тоже базаришь много!<br />
— Чё значит базаришь много,ты посмотри ,чё он делает.<br />
— Смотри на дорогу!
*— Щас ты ему будешь делать искусственное дыхание из рота в рот!
— Ага, иди ты к чёрту! у меня традиционная сексуальная ориентация… Да что ж так скользко-то… Да не трогай ты меня за задницу, Иваныч, я тебе ж сказал: традиционная ориентация. : Я ж тебе помогаю,дурак. : Да не надо мне помогать,дверь открой.*— : Ну рассказывай. Чё ты такие фортеля на дороге выписывал? я влево – ты влево, я вправо – ты вправо, я тормозить – ты тормозить, не обогнать – не отстать, на сраной козе не объехать… Права-то дорого покупал?
— Ага…<br />
— Понятно. За дёшево тебя б правила движения полистать попросили.
*— Да чё это они сегодня, офонарели что ли, фокусники?
*— Торгаши чёрножопые!..
*— Чечены что ли?
— Да хрен их разберёт! чечены или кто они, там все бандюки! зверьки позорные!<br />
— Ты задолжал им что ли?<br />
— Да им вся Россия задолжала, все у них в долгу ходим… мочить их надо всех!<br />
— Ну да, это они нас щас замочат, у него ствол.
*— : На,только не долго. : Ты больной,или как.? Телефон милиции 02.
— Да у них 02, 03 – у них всё до 010 схвачено…
*— Да некогда объяснять! Давай подъезжай, давай скорей! да ты увидишь здесь 12-й км, здесь уже бойня идёт, давай милый подъезжай, ещё подышать охота!!
*— Где она?<br />
— Кто она?<br />
— Тварь эта.<br />
— Какая такая тварь?<br />
— Которую вы с жигуля взяли.<br />
— Так не видели мы никакого жигуля.<br />
— Старик, ты не ври. Ми знаем, вы его взяли. Отдай нам курву эту и поезжай, ладно-да?<br />
— Ааа, так тот жигуль? так там не было никого.<br />
— А чё ж вы убегали?<br />
— А чё вы гнались? вы гнались, мы убегали…<br />
— Слушай старик, ми вас убивать не желаем.<br />
— Слава тебе господи, спасибо тебе, дорогой!<br />
— Пожалуйста.
*— А полы тебе в сакле не помыть?!
*— Падонок…
*— Опять вляпались, ну блин… Ну блин!..
*— Ты только не заводись, только не заводись! хотят отблагодарить, пускай благодарят, ты не заводись, только не заводись…
— Чья бы корова мычала…<br />
— Улыбайся и волшебное слово говори.<br />
— Это какое же?<br />
— Спасииибо.<br />
— Пожааалуйста… у меня от страха башку переклинило уже.
*— А поел бы. А то опять твоя язва проснётся.<br />
— Ну как проснётся, так и заснётся.
*— Ему не ветеринар, ему доктор нужен.<br />
— Такому быку ветеринар пойдёт… ничего… ты не парься, мужчина, не парься! Кто замочил,тот ответит.
*— Скажи-ка нам, Лёнчик, с какого хрена ты на девчонку-то полез, а?
— Она сама хотела…<br />
— Ага, хотела, только сказать стеснялась.
*— Да мне до балды, кто за сортирами следит…
*— Сначала замочит, а потом разбираться, кто виноват!
*— Просыпается утром лягушка на бегемоте в болоте, потягивается так и говорит: «Погодка классная, солнышко светит, небо голубое и какое-то дерьмо к заднице прилипло.» : Смешно? : Ыы,не смешно. : То-то оно что не смешно.
*— Раз хачики, значит торгаши, жулики, да? а он между прочим, знаете, кандидат биологических наук!
*— Да не бери ты в голову. Лучше анекдот слушай. Про двух ковбоев, которые бесплатно дерьма наелись. Знаешь?
— Знаю. Видел даже.<br />
— Точно…
*— Ружьё забрали, суки…
— О, тоже мне, человек с ружьём… ну что ты против такой оравы вооружённой со своей пукалкой сделаешь?! против лома нет приёма!..<br />
— Окромя другого лома. Пошли,Иваныч.
*— Сиди, старый! никого ты не вытащишь… и сам не выйдешь. Мочить они тебя конечно не станут, но инвалидом оставят точно. А потом иди доказывай, что ты не с дуба упал. А мы с Личёлей вроде как дружбаны не разлей вода. Вот я и пойду.
— Ну да, видел я вашу дружбу, прости господи…
*— Здравствуйтэ. Старшына Корпенко говорить. Ето Ваша машына стоить на 12-м км? Так вот, извыняйтэ конэшно, но ета машына чыслитса у нас в угонэ… А зачэм таки обыдные слова говорить? нэ нада! Шо? вот у компутере напысано: машына была нелегально переправлена из Бельгии в Рассию… Не, ну если есь дакумэнты, разберёмса конешно, по закону… Ну всэгда можна… усегда можна договоритьса… Да… Та нэ нада к нам приезжать, мы здэсь ужэ у вас стоим. Выходни, будэм разбиратьса…
*— Я не стеснительный… без штанов я ему щас вставлю таких… я ему щас таких башлей устрою…
*— Взять-то мы его взяли, а куда его теперь?
— А чем ты раньше думал, Иваныч? По-хорошему замочить эту тварь надо…<br />
— Чего? Хех, замочить по-хорошему, кина насмотрелся, киллер, етиху мать, а!
*— Тады жми!
*— Зря ты нам его вчера не отдал, старик.
— Да какой я те старик?! Что ты меня всё старик и старик…
*— Убью!.. Убью!.. я всё равно его убью! Я турьмэ нэ баюсь!
*— Ну вот, началось, ёшкин кот…
*— Замочили человека хачики долбанные…
*— Ну блин страна!.. вот у них за бугром: менты ловят, суды судят, воров садят. А у нас всё через задницу!
== Серия 16: Свой бизнес ==
*— Уж лучше покачиваться на волнах, чем биться о скалы.
*— Ёлки-палки, дай мне хоть рот-то открыть!
*— Разбирается… тоже мне… как свинья в апельсинах…
— Ещё посмотрим, кто свинья, кто апельсин.
*— Нормально! как с цепи сорвалась! бизнесвумен, твою мать… :
— Не твоё дело!<br />
— А чьё?! раньше на чужого дядю мантурились, а щас на родную тётю! А всё тоже самое…<br />
— Ладно, хватит базарить! мы же теперь зао-шмао, акционеры… япона мать, кончай базарить!
*— Ядрёна вошь, понарожала бабья, понимаешь!..
*— Ты кто, женщина?
*— Что тебе нужно, женщина?
*— Женщина, ты зачем толкаешь мне эту муть?
*— ЁКАРАНЫЙ БАБАЙ!!!
*— Не нагребёшь – не проживёшь.
*— Ну что, фрау, пришло время платить!..
*— Мы никогда ничего не путаем.
*— Фрау нуждается в обработке. Женщин шрамы не украшают.
*— Нам на твоих цыган насрать! Я? (Я!) Нам что цыгане, что евреи, что другие всякие – мы всех гасить будем! Где поймаем, там и загасим! потому что хватит! Я?! (Я!)
*— Охладись…
*— Мужчины, женщины – не актуально! последний раз спрашиваю: ты будешь платить, сука?!
*— Все козлы и петухи!
*— Там человек 30-40…
— Да хоть 100!
*— А чё так пафосно?
— Будь проще, Иваныч, и народ к тебе потянется.
*— Мочить, но несильно, аккуратненько…
— Понятно? мочить несильно, до полусмерти.
*— Я те покажу зиг хайль… мой отец голову сложил, чтобы этот зиг хайль не звучал.
*— Всё, блин, гитлер капут! теперь уже окончательно.
*— Бизнесвумен, етиху мать!..
— Только не ругайся.,только не ругайся.
*— Блин на воде… Изуродовали человека, япона мать…
*— Всё, к чёртовой матери этот склад, продавай его нафик. Ну его в задницу этот бизнес!.. Беда с вами, с бабами…
*— С такими законами воровать надо уметь.
— Ну да, а ты не умеешь?<br />
— Я? неее…<br />
— Ха-ха-ха, вот засада!
*— Хочется верить в лучшее.
: Пап,отойди от телевизора. : Ты как с отцом разговариваешь,соплюха? : Сына,ну хоть ты им скажи. : Что? : Ну всё,всё скажи. : Велик новый надо. : Тебя за что? : За что,погорячился,за что. : Чё,пришил кого-нибудь? : Господь с тобой.
== Серия 17: Призрак ==
*— Тебе всё по барабану, шнурок.
*— Ёшкин кот!
*— Круче дуче!
*— Все они от одной мамы. Деньги к деньгам.
*— Яйца по осени считают.
*— Мои любимые… Не забыл, зараза.
— Обижаешь.
*— Хороша Маша да не наша.
*— Что-то я проголодался на нервной почве.
*— Не надо, дорогой, у меня глаз как алмаз.
*— О чём это он? : А хер его знает,понравились мы ему. Кавказское гостеприимство. Балаболит чего ни попадя.
*— Что за время? куда ни плюнь – одни бандюги.
*— Наше дело: груз получил, вовремя доставил, бабки взял и гуляй, Вася.
*— Саня, а вы куда сегодня намылились?
— На Украину в Киев.<br />
— Тяжёлый случай.
*— Летучий голландец! Ти шо, не слыхал? От у моряков е летучий голландец, так на наших дорогах теж така беда ходить… оно любий вид принять может. И унутри никого, тильки кабина светится…
— И вдоль дороги мёртвые с косами стоять. И тишина…
*— А не пора ли нам пройтись?..
— Сам пройдись. Я спать хочу.<br />
— Не понял.<br />
— Посиди, подумай.<br />
— Спят усталые игрушки…
*— Эх… Где мои 17 лет?..
*— Иваныч!! Ты куда?...
*— Свет включи, а то темно как у негра в желудке.
*— Ты чё несёшь? кто из нас пил: я или ты?!
*— Ну ты мне ещё щас про летающие тарелки здесь расскажи!
*— Пить надо меньше!
— Да не пил я, это ты пил! А тарелку я… в смысле, этого, как, голландца, видел!.. : Почудилось тебе,дурью маешься. : Ни хрена мне не почудилось. Ну чё встал,поехали.
*— Голландец, итиж его мать, ха-ха!
*— А Мытарь нас не кинет?
— Ты фильтруй базар! мы с Мытарем кореша с детства, рядом на горшках сидели!
*— Какая Вовка?
*— Стремает меня эта машина.
*— Жим-жим не железное.
*— Колись, сука! колись, я сказал…
*— Да ты чё, обалдел что ли?!
:— Летучий голландец долбанный…
*— Да ты чё, Иваныч, с луны свалился? Север он же в законе, ему в мусорскую нельзя, не по понятиям!
— Етиху мать, не страна, а зона.
*— Знаю тут одну старую дорогу… правда, разбитая вдрызг, как моя жизнь.
*— Бог не выдаст, свинья не съест!
*— Харош пальцы жрать, я те пасть порву! понял?!
— А я чо, я ничо.
*— Учи учёного…
*— Танки грязи не боятся!
*— Ты чё творишь-то, ты, ёп…
*— Отлетался голландец…
*— Всё, пацан, приехали!
— Я не понял!!<br />
— Не понял? Щас поймёшь. Пушку не доставай, погранцы шутить не любят!
*— Ти ж мени пидманула, ти ж мени пидвела, ты ж мени молодого з ума розуму звела!
== Серия 18: Форс-мажор ==
* Страствуйтэ, дэ'вушка. Ми есть очень плохо говорить по-русс'ки. Ми только-что приехали ис Амстэр'дамма. Ви нэ подска'жете, гтэ здесь можно купить русский матреш'ка? : Отвали.
* — Ну ты ни одной юбки не пропустишь, шнурок! : Ну что ,нету здесь ещё этих одинаковых?
* — Хорошо тебе, Иваныч! По офисам шастаешь, коленки у секретарш разглядываешь... А я тут сижу в кабине, блин, и соляру нюхаю... <br /> — Мне эти офисы во где! Я бы лучше в кабине соляру нюхал. <br /> — Какие проблемы, давай махнемся. Я по офисам пошастаю, а ты в кабинке посидишь. <br /> — Не, не положено. Им бригадир нужен.
* Какая это машина — Камаз? Это же не машина — птица!
* <i>[петушиный крик]</i> Двадцать одиннадцать часов, тридцать семь минут.
* — Детали, договор, задаток и прочее мы обговорим позднее. <br /> — Не-е-ет! Детали сейчас. <br /> — И договор сейчас. <br /> — Задаток сейчас. <br /> — И прочее сейчас.
* Не поставить на трансмиссию! Это же у вас в крови должно быть! Встал на склоне — ставь на передачу! Это же как... ну... зубы почистить!
* — Фёдор! <br /> — Чё "Фёдор"? <br /> — Фура! <br /> — Какая фура? <i>[фура катится назад и врезается в столб]</i> <br /> — ... <br /> — НУ ДА ЕКАРНЫЙ БАБАЙ!
* Мать честная,Иваныч убери это с лица, я тебя умоляю!
* Одинаковые придурки!
* Ну и чё ты психанул? : А они чё,учить меня вздумали. Они когда у мамки были с горошек, я уже девок тискал по-хорошему. :А вообще то ребята они не плохие,вон,часы нам подарили.
* <i>[петушиный крик]</i> Сорок шесть часов, сорок пять минут.
*Ха-ха-ха. Да, ребята неплохие, только ссатся и глухие... виноват.
* Мать моя женщина! Террористы!
* Мне в конторе намекали про какую-то аварию, что, мол, все будет как форс моржовый...
* — Он специалист. Он подгадает так, что комар носа вообще не подточит. <br /> — Ага! Ты помнишь, как он лотерейный билет уничтожал? Пока вся гостиница не сгорела, не успокоился.
* — У меня что-то с головой или с глазами? <br /> — Чего? <br /> — Трактор висит на кране! <br /> — Ну висит и висит. Ну это чтоб не сперли. <br /> — Гениально. Интересно, а хозяин не боится,что его трактор вместе с краном украдут? : Ну это его проблемы.
* Братан! Мерс берем!!!
* — ...Да, но ведь могли люди пострадать ! <br /> — Могли. Я сам не понимаю, почему они не пострадали...
* Вот придурки, блин. Однояйцевые придурки! : Поднажми,Иваныч.
* — Нафига нам мерс? <br /> — Нафига нам мерс!
* — Диверсанты хреновы. <br /> — Короче, форсы моржовые.
== Серия 19: Далеко от Москвы ==
* Не ссы, ботаник! Прорвёмся.
* — Парень? Девка? <br />— Мужик!
* — Слушай, а как его назовём? <br />— Ну, где он родился? В фуре. Значит, Фурий. <br />— Хе-хе Фурий Камазович? <br />— Фурий Камазович. Точно.
* Какой охей? Какой охей? Ты что?
* Ну, какое там вино. Там уже, смотри, не вино, там уже говно.
Это что значит мне придётся? : Ну. : Ха,весёлая перспектива. : саня, а ты умеешь? : Да откуда.Ну в школе на гражданской практике проходили,типа это может понадобиться каждому. Ну а вы-то чё встали? : А чё? : Ну роды я чё в люльке принимать буду? : А где? : Так,мне нужен стол,вода, и свет. : Понял,иди тащи.
== Серия 20: Вероника ==
*— Нормальные дома ночуют. И сериалы по вечерам смотрят.
*— Да ты чё, глухой что ли?!
*— Ты часом в мозги затычки не засунул?
*— Ты чё, охренел?
*— Как беременеют не знаешь что ли? рассказать?!
*— Ну если она от тебя беременная, значит ты как человек порядочный обязан на ней жениться.
*— Если ты не хочешь жениться, какая разница от кого она беременная: от тебя или от дяди Васи из Закляпино.
*— Понял – не дурак, дурак бы не понял.
*— А зачем к зубному анализы?
*— Девушка приходит к врачу… ну, к зубному, и говорит: «Доктор, мне нужно срочно зуб вырвать!» Потом подумала и говорит: «Ой, кстати надо не забыть аборт сделать». А он говорит: «Девушка, ну уже решите, чё делать-то будем? как кресло ставить?»
*— Ах извините, у нас изысканный вкус, а мы со своими анекдотами.
*— Вон горло хрипит, первый признак СПИДа!
*— Это что ещё за чума?
*— Вот дерьмо, а!..
*— Женщина должна пахнуть женщиной!
*— Ботаник, твою мать!
*— А чё ж ты думаешь мы по ночам делаем? в шахматы играем?
*— Поздно, Санёк, боржоми пить, когда почки отпали!
*— Не переживай, Санёк, воспитают они твоего ребёночка по всем ботаническим законам.
*— Куда? В Казахстан! там цветочки комбайном косят.
*— Ага курсы стукачей? большое спасибо.
*— Вот если она тебя любит,то это не твоя заслуга. А-то чья же? Ты свинья и вор!
*— Верке всю квартиру завалю цветами. А ещё ботанику на могилку останется.
*— Это Верка что ли людь? так вот она тебе не людь.
*— Ну чё ты, ботаник, нарываешься? по тыкве хочешь получить?
*— А вот драться я с вами не буду. Это я буду тебя бить,притом больно. Не советую. Чего так,жаловаться будешь, ссышь, цветоножка? Нет, покалечить боюсь,видите ли,у меня второй разряд по боксу,и я постоянно поддерживаю физическую форму. А вы? А у меня видите-ли монтировка под сиденьем лежит.
*— Давно ты с ней спишь?
— Фу, как вульгарно, Александр! порядочные мужчины на такие темы не беседуют.
—
*— У них, у баб как у минёров: ошибся один раз – и полетело.
*— Женщины любят напор и натиск.
*—Если б ты в самом деле хотела б уйти, я наверно тебя и держать бы не стал. Тьфу ты опять не стал. Пиши так никуда ты от меня не денешься, зараза.
*—
*— Ну что ты людям жизнь-то ломаешь, колдобина ты старая! Ну что за манера?
— Я колдобина? это ты! О, опять врёт, а ты говоришь я колдобина, кабель ты драный!
*—
*—*— Ну всё держись, падла растительная! щас за монтировкой сбегаю, кранты твоей тыковке, понял?!!
*— Щас главное мне его не покалечить. Подумаешь, монтировка… Хотя конечно, если по голове…
*— Ну всё, падла растительная… Сука… Где ты, бля?!
*— Я ж тебя убью, сука!.. Саша прекрати,как-будто ты и вправду убить кого-то можешь. А ты попроси чтоб мне наручники сняли. Ну снимите,снимите с него наручники,посмотрим,что-за мужик,с кувалдой.
*— Кто там стучит?
— А это ботанику гроб колотят!
*— Ага я посижу спокойно, а вы тут на диванчике спокойненько поваляетесь, да?!
*— А вы уверены, что он завтра к вам с миномётом не заявится?
*— Я в основном по ботаникам специализируюсь.
*— Шо такое дверь супротив миномёта?..
*—Я Саша замуж выхожу.Как замуж, заявление подать сперва,месяц ждать нужно. Месяц назад и подали. Ах вот как,понятно. Значит пока я по командировкам мотаюсь,ты взяла и втихоря заявление подала.но оно и правильно,тебе же свою личную жизнь устраивать надо. Да и выходи ты за своего придурка растительного! И выду. И выходи. И выду . И выходи. И выду. И выходи.
*— Хороший ты мужик, ботаник…
— Но не орёл.
*— Ну чё, свечку ставить?
— Чего?<br />
— Да лежишь точно жмурик…
*— Но я другому отдана, и буду век ему верна.
*— Ты чё прикалываешься, это ж Пушкин!
*— Пушкин помер, Высоцкий помер, да и я чё-то хреново себя чувствую…
*— Подметём не хуже других. Не очко же драить.
— Причём тут твоё очко, Онегин!
*— Итить твою мать!..
*— Что за мужик-то пошёл? Ему из-за любимой три года отсидеть трудно.Да ладно три года,три года не три дня,вот сама бы отсидела. За что? Да хоть за что.
*— *— Понял, да? типа того…
*— Чё ты должен, я должен знать, понял? ты не должен. Нормально.
*— Так, ну ладно, хорош болтать, мети на здоровье.
*— Пойдёшь на очко, энтузиаст. Пингвин.
*— Очко драил? Драил. А щас пойду проверю. Да чё там проверять,блестит как у кота яйца,мы же порядок знаем.
*— *— Инвентарь забери!
:— Эй, придурок!..
*— Гони, Иваныч!..
— Гоню, Санёк!<br />
— Ты чё, обалдел старый! меня ж чуть не снесло! я ж тебе не Джеймс Бонд!<br />
— Сам же сказал: гони! значит гоню… могу и потише.<br />
— Да гони уже! Догонит ведь гад.
*— Дедовщину развёл прикинь сука.!!
— Старый конь борозды не испортит.<br />
— Да я не про тебя! мент за нами гонится…<br />
— Ёкараный бабай!
*— Сань, у нас времени с гулькин хрен.
*— Ну кто бабу спрашивает?!
*— А может у ней затычки как у тебя в ушах? или в мозгах?
*— Саня, не промажь там!.. Господи, пронеси…
*— Медовый месяц – святое дело. А после досидит!
== См. также ==
* [[Дальнобойщики 2 (телесериал)|2-й сезон]]
* [[Дальнобойщики 3|3-й сезон]]
* [[Дальнобойщики 4|4-й сезон]]
[[Категория:Телесериалы по алфавиту]]
[[Категория:Телесериалы России]]
[[Категория:Телесериалы 2000 года]]
s982rpd6x8jx1i8d5jtrlmghvnh21s8
Золотой ключик (фильм, 1939)
0
4617
443407
374898
2026-06-26T06:11:52Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/295279|295279]], сделанная [[Special:Contributions/128.69.138.4|128.69.138.4]] ([[User talk:128.69.138.4|обсуждение]])
443407
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
'''«Золотой ключик»''' — художественный фильм, созданный по мотивам [[Золотой ключик, или Приключения Буратино|сказки]] [[Алексей Николаевич Толстой|Алексея Толстого]] в 1939 году. Фильм частично снят как игровой и как кукольный мультфильм.
== Цитаты ==
{{q|Умирает от голода такой весёленький хорошенький мальчик!}}
{{q|Еще пять тысяч вёдер и считайте почтеннейший, что ключик у Вас в кармане!}}
{{q|Мне всё равно, что обо мне думают люди. Лишь бы у меня денежки в кармане звенели!}}
{{q|Какое небо голубое! Плачу наличными! Отлично!}}
{{q|Нос налево, хвост направо.}}
{{q|Я уже две недели ничего не ем, я сочиняю стихи!}}
{{q|— Только не подсматривайте!
— Да я! Да мы! Да Боже нас упаси!}}
{{q|— Там что-то беленькое чернеется.
— Там что-то чёрненькое белеется.}}
{{q|Я буду умненький-благоразумненький.}}
{{q|Мальвина, Мальвина, невеста моя.
Мальвина сбежала в чужие края.}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фильмы-сказки]]
[[Категория:Детские фильмы]]
[[Категория:Приключенческие фильмы]]
[[Категория:Экранизации произведений Алексея Николаевича Толстого]]
[[Категория:Мосфильм]]
si3h7dgk6piqpu0iih1wxo4spkk0yff
443408
443407
2026-06-26T06:12:49Z
Erokhin
42789
443408
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Золотой ключик»''' — советский художественный фильм, созданный по мотивам [[Золотой ключик, или Приключения Буратино|сказки]] [[Алексей Николаевич Толстой|Алексея Толстого]] в 1939 году. Фильм частично снят как игровой и как кукольный мультфильм.
== Цитаты ==
{{Q|Умирает от голода такой весёленький хорошенький мальчик!|Автор=}}
{{Q|Ещё пять тысяч вёдер — и считайте, почтеннейший, что ключик у Вас в кармане!|Автор=}}
{{Q|Мне всё равно, что обо мне думают люди. Лишь бы у меня денежки в кармане звенели!|Автор=}}
{{Q|Какое небо голубое! Плачу наличными! Отлично!|Автор=}}
{{Q|Нос налево, хвост направо.|Автор=}}
{{Q|Я уже две недели ничего не ем, я сочиняю стихи!|Автор=}}
{{Q|— Только не подсматривайте!<br>— Да я! Да мы! Да Боже нас упаси!|Автор=диалог}}
{{Q|— Там что-то беленькое чернеется.<br>— Там что-то чёрненькое белеется.|Автор=диалог}}
{{Q|Я буду умненький-благоразумненький.|Автор=}}
{{Q|Мальвина, Мальвина, невеста моя.<br>Мальвина сбежала в чужие края.|Автор=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фильмы-сказки]]
[[Категория:Детские фильмы]]
[[Категория:Приключенческие фильмы]]
[[Категория:Экранизации произведений Алексея Николаевича Толстого]]
[[Категория:Фильмы «Мосфильм»]]
ab2v6bem5p3gy7c8np9h0k1mi48za36
443465
443408
2026-06-26T07:35:14Z
Erokhin
42789
443465
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Золотой ключик»''' — советский художественный фильм, созданный по мотивам [[Золотой ключик, или Приключения Буратино|сказки]] [[Алексей Николаевич Толстой|Алексея Толстого]] в 1939 году. Фильм частично снят как игровой и как кукольный мультфильм.
== Цитаты ==
{{Q|Умирает от голода такой весёленький хорошенький мальчик!|Автор=}}
{{Q|Ещё пять тысяч вёдер — и считайте, почтеннейший, что ключик у Вас в кармане!|Автор=}}
{{Q|Мне всё равно, что обо мне думают люди. Лишь бы у меня денежки в кармане звенели!|Автор=}}
{{Q|Какое небо голубое! Плачу наличными! Отлично!|Автор=}}
{{Q|Нос налево, хвост направо.|Автор=}}
{{Q|Я уже две недели ничего не ем, я сочиняю стихи!|Автор=}}
{{Q|— Только не подсматривайте!<br>— Да я! Да мы! Да Боже нас упаси!|Автор=диалог}}
{{Q|— Там что-то беленькое чернеется.<br>— Там что-то чёрненькое белеется.|Автор=диалог}}
{{Q|Я буду умненький-благоразумненький.|Автор=}}
{{Q|Мальвина, Мальвина, невеста моя.<br>Мальвина сбежала в чужие края.|Автор=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии СССР]]
[[Категория:Фильмы-сказки]]
[[Категория:Детские фильмы]]
[[Категория:Приключенческие фильмы]]
[[Категория:Экранизации произведений Алексея Николаевича Толстого]]
[[Категория:Мосфильм]]
dvul0i57zmy5d54xvs2h4m2dao58rdm
Из жизни отдыхающих
0
4624
443419
435317
2026-06-26T06:25:12Z
Erokhin
42789
443419
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Из жизни отдыхающих»''' — советский художественный фильм 1980 года, снятый режиссёром Николаем Губенко.
== Цитаты ==
{{Q|Вот если через телевизор можно было бы по лбу стукнуть, они бы все прямо в синяках ходили за такое выступление!|Автор=}}
{{Q|Вы понимаете, что вы говорите!? Волны уже изготовлены, за них уплачено!|Автор=}}
{{Q|— Где мы только не были: [[Рим]], [[Генуя]], [[Венеция]], потом эта, как её… Пи… Пи… Пи…<br>— Пицца?<br>— Да не пицца, а [[Пиза]]!|Автор=диалог}}
{{Q|Да подожди ты со словами! Слова почти мои, их заменить — раз плюнуть.|Автор=}}
{{Q|Читают историю болезни… А там же год рождения…|Автор=}}
{{Q|Чёрт побери, хотел сегодня не пить, и не вышло!|Автор=}}
{{Q|После вчерашнего душа с телом расстаётся. Может, давление?|Автор=}}
{{Q|Ещё одну ораву привезли...|Автор=}}
{{Q|Цыганский ансамбль по смете — один раз в заезд...|Автор=}}
{{Q|Покажите мне хоть одного человека, который считал бы себя таким, как все...|Автор=}}
{{Q|Свет, волны, иллюминаторы — всё это ерунда! ВиктОр, скажи, почему у тебя в самодеятельности нет женщин?..|Автор=}}
{{Q|Ну как же, Пушкин там писал «Три сестры»...|Автор=}}
{{Q|Вот вы, деятели культуры, — очень своеобразная публика. Вы часто лезете в бутылку не по делу.|Автор=}}
{{Q|— Какое сегодня число?<br>— Четверг, кажется.|Автор=диалог}}
{{Q|В прошлом году в Сочи я был на лечении. За 24 дня ни одного лекарства, ни одной процедуры. И хоть бы что. Ничего не брало! А почему? Потому что женщин там была тьма тьмущая. А мужиков на весь корпус 4 человека. Я там был первый парень на деревне, чуть не женился.|Автор=}}
{{Q|'''Виктор:''' Почему мало женщин в этом заезде?<br>'''Собеседник:''' Товарищи, вы можете о чём-нибудь другом?|Автор=диалог}}
{{Q|Сейчас каждый отдыхающий знает, как делать искусство.|Автор=}}
{{Q|Ну, конечно, искусства много. Соборы там всякие. Потом этот, Пентагон... то есть этот Ватикан! А насчёт кормёжки я бы не сказал. И макароны-то тонюсенькие, Господи! Не то что наши.|Автор=}}
{{Q|— А вы были в соборе Святого Петра?<br>— А как же!<br>— Колоссально.<br>— А на площади Испании?<br>— Угу. Я там себе кофту купила.|Автор=диалог}}
{{Q|Ой, я даже не верю, что мне три недели придётся ничего не делать!|Автор=}}
{{Q|Какая же у него фигура? — Божественная.|Автор=диалог}}
{{Q|За здоровье, генацвале! Остальное купим!|Автор=}}
{{Q|— О-о! Вы выиграли.<br>— А вы победили.|Автор=диалог}}
{{Q|Я хотел пораньше из отпуска вернуться, так жена пишет: «Не дури там. Отдыхай до последнего».|Автор=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы СССР]]
[[Категория:Фильмы 1980 года]]
[[Категория:Фильмы Николая Губенко]]
[[Категория:Фильмы «Мосфильм»]]
3o711mfnior1xg46btgrnszmo8h1bwy
443460
443419
2026-06-26T07:31:08Z
Erokhin
42789
443460
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Из жизни отдыхающих»''' — советский художественный фильм 1980 года, снятый режиссёром Николаем Губенко.
== Цитаты ==
{{Q|Вот если через телевизор можно было бы по лбу стукнуть, они бы все прямо в синяках ходили за такое выступление!|Автор=}}
{{Q|Вы понимаете, что вы говорите!? Волны уже изготовлены, за них уплачено!|Автор=}}
{{Q|— Где мы только не были: [[Рим]], [[Генуя]], [[Венеция]], потом эта, как её… Пи… Пи… Пи…<br>— Пицца?<br>— Да не пицца, а [[Пиза]]!|Автор=диалог}}
{{Q|Да подожди ты со словами! Слова почти мои, их заменить — раз плюнуть.|Автор=}}
{{Q|Читают историю болезни… А там же год рождения…|Автор=}}
{{Q|Чёрт побери, хотел сегодня не пить, и не вышло!|Автор=}}
{{Q|После вчерашнего душа с телом расстаётся. Может, давление?|Автор=}}
{{Q|Ещё одну ораву привезли...|Автор=}}
{{Q|Цыганский ансамбль по смете — один раз в заезд...|Автор=}}
{{Q|Покажите мне хоть одного человека, который считал бы себя таким, как все...|Автор=}}
{{Q|Свет, волны, иллюминаторы — всё это ерунда! ВиктОр, скажи, почему у тебя в самодеятельности нет женщин?..|Автор=}}
{{Q|Ну как же, Пушкин там писал «Три сестры»...|Автор=}}
{{Q|Вот вы, деятели культуры, — очень своеобразная публика. Вы часто лезете в бутылку не по делу.|Автор=}}
{{Q|— Какое сегодня число?<br>— Четверг, кажется.|Автор=диалог}}
{{Q|В прошлом году в Сочи я был на лечении. За 24 дня ни одного лекарства, ни одной процедуры. И хоть бы что. Ничего не брало! А почему? Потому что женщин там была тьма тьмущая. А мужиков на весь корпус 4 человека. Я там был первый парень на деревне, чуть не женился.|Автор=}}
{{Q|'''Виктор:''' Почему мало женщин в этом заезде?<br>'''Собеседник:''' Товарищи, вы можете о чём-нибудь другом?|Автор=диалог}}
{{Q|Сейчас каждый отдыхающий знает, как делать искусство.|Автор=}}
{{Q|Ну, конечно, искусства много. Соборы там всякие. Потом этот, Пентагон... то есть этот Ватикан! А насчёт кормёжки я бы не сказал. И макароны-то тонюсенькие, Господи! Не то что наши.|Автор=}}
{{Q|— А вы были в соборе Святого Петра?<br>— А как же!<br>— Колоссально.<br>— А на площади Испании?<br>— Угу. Я там себе кофту купила.|Автор=диалог}}
{{Q|Ой, я даже не верю, что мне три недели придётся ничего не делать!|Автор=}}
{{Q|Какая же у него фигура? — Божественная.|Автор=диалог}}
{{Q|За здоровье, генацвале! Остальное купим!|Автор=}}
{{Q|— О-о! Вы выиграли.<br>— А вы победили.|Автор=диалог}}
{{Q|Я хотел пораньше из отпуска вернуться, так жена пишет: «Не дури там. Отдыхай до последнего».|Автор=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы СССР]]
[[Категория:Фильмы 1980 года]]
[[Категория:Фильмы Николая Губенко]]
[[Категория:Мосфильм]]
enrzue2ujp8qbdmcp6csx9shsh4f9ra
Смерть
0
4979
443456
433013
2026-06-26T07:28:39Z
Erokhin
42789
443456
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Смерть''' ('''ги́бель''') — прекращение, остановка жизнедеятельности организма. Для одноклеточных живых форм завершением периода существования отдельного организма может являться как смерть, так и митотическое деление клетки.
== Цитаты в прозе ==
=== А ===
{{Q|Смерть есть пристанище старости. |Автор=[[Никола Абланкур]]}}
{{Q|Отъехать — это совсем немного умереть. Но умереть — это очень сильно отъехать!<ref name="Ханон">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=Альфонс, которого не было |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|18}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}}
{{Q| Я не боюсь умереть. Я просто не хочу при этом присутствовать. |Автор= [[Вуди Аллен]]}}
{{Q|<noinclude></noinclude>…Знаю — умирать не страшно.|Автор= [[Николай Михайлович Амосов|Николай Амосов]], «Мировоззрение»<ref>[http://www.icfcst.kiev.ua/AMOSOV/outlook3_r.html Николай Амосов. Мировоззрение.]</ref>}}
{{Q|И [[жизнь|жить]] [[страх|страшно]], и страшно умереть. Смерть кажется то избавлением от [[Страдание|страданий]], [[забвение]]м земли, то, наоборот, лишь первым шагом к истинным [[Мучение|мукам]], лишь началом [[наказание|наказания]] за прожитое земное, не более как порогом настоящего, высшего [[возмездие|возмездия]], — а теперь ещё, здесь, по сю сторону порога, тянется пока подготовка к нему, здесь только преддверие... И если так мучительно стоять в этом преддверии, каких же грозных тайн ждать, когда откроются пред нею самые двери?<ref>[[Александр Валентинович Амфитеатров|Амфитеатров А.В.]] «Отравленная совесть» (1895 год). Москва, «Росмэн», 2002 г.</ref>|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[Отравленная совесть (А.В. Амфитеатров)|Отравленная совесть]]»}}
{{Q|— Чем дольше я живу, — рассуждала Людмила Александровна, — тем больше убеждаюсь, что [[люди]] [[клевета|клевещут]] на смерть, когда представляют её [[ужас]]ною, [[жестокость|жестокою]], [[враг]]ом человека. ''Жизнь страшна, жизнь свирепа, а смерть — ласковый ангел.'' Она исцеляет раны и [[болезнь|болезни]]... Она защищает от жизни... Жизнь [[вина|обвиняет]], а она придёт — обнимет и [[прощение|простит]]...|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[Отравленная совесть (А.В. Амфитеатров)|Отравленная совесть]]»}}
{{Q|Однажды к клазомейцу Анаксагору, поглощённому беседой с друзьями, подошёл какой-то человек и сообщил, что оба его [[сын]]а умерли. Он спокойно сказал : «Я всегда знал, что породил смертных».|Автор=[[Анаксагор из Клазомен|Анаксагор]]}}
{{Q|Ну, теперь всё сказано! Я могу только прибавить, что, глядя на моего [[отец|отца]], восседающего на колеснице смерти, укутанного в длинный, широкий чёрный плащ, в обшитой чёрными каймами треуголке на голове, глядя на его [[веселье|весёлое]], круглое, как [[солнце]], смеющееся лицо, никому и в голову не шли скорбные мысли о смерти и [[похороны|похоронах]]. Лицо моего отца так и говорило: «Пустяки, всё обойдётся лучше, чем думают!»|Автор= [[Ганс Христиан Андерсен]], «Весёлый нрав»}}
{{Q|Смерть — [[кондуктор]], [[паспорт]]ист, выдающий нам аттестаты, и [[директор]] великой сберегательной кассы [[человечество|человечества]]. Понимаете вы меня? Все наши земные деяния — и большие, и малые, составляют наш вклад в эту кассу, и вот, когда смерть подъедет к нам со своим [[дилижанс]]ом, в котором мы должны отправиться в страну [[вечность|вечности]], она выдаст нам на границе вместо паспорта наш аттестат! Вместо же суточных кормовых денег мы получим из [[сберегательная касса|сберегательной кассы]] то или другое наиболее характерное деяние наше. Для иного это очень приятно, для иного же ужасно!
Никто ещё не избегнул этого переезда в дилижансе смерти. Правда, рассказывают, что был один такой — [[иерусалим]]ский башмачник, которому не позволили сесть в него. Ему пришлось бежать позади дилижанса. Но случись ему попасть туда, он бы ускользнул от [[поэт]]ов! Загляните же когда-нибудь мысленно в дилижанс смерти! В нём самое смешанное [[общество]]! Тут сидят рядом [[король]] и [[нищий]], [[гений]] и [[идиот]]. Всем приходится пуститься в дальний путь налегке, без всякого [[багаж]]а, без денег, с одним аттестатом, да с тем, что выдаст им из сберегательной кассы смерть. Какое же из всех деяний человека вынимает она из сберегательной кассы и даёт ему в дорогу? Может быть, самое маленькое, незаметное, как [[горох|горошинка]]; но, ведь, из горошинки вырастает длинный цветущий [[стебель]]!<ref>Собрание сочинений Андерсена в четырёх томах. — 1-e издание. — СПб., 1894 г. — Т. 2. — С.321</ref>|Автор=[[Ханс Кристиан Андерсен]], «[[s:День переезда (Андерсен; Ганзен)|День переезда]]», 1860}}
{{Q| Блаженнее всего для человека — умереть счастливым. |Автор=[[Антисфен]]}}
{{Q|...в конечном счете [[пространство]] и [[время]] совпадают, т. е. время и пространство ― это практически одно и то же, так как время ― это развитие живого, а развитие ― это увеличение объема с изменением функций его частей. В этом смысле Время ― это живое, вернее, сверхживое, поскольку энергетическая основа движения времени есть шаровая пульсация живой материи, типа «[[сердце]]». В этом смысле смерть есть распадение времени на составляющие его живую и неживую материи, т. е. прекращение их взаимодействия…»<ref name="Анчаров">''[[:w:Анчаров, Михаил Леонидович|Михаил Анчаров]],'' «Как Птица Гаруда». — М: «Советский писатель», 1989 г.</ref>|Автор=[[:w:Анчаров, Михаил Леонидович|Михаил Анчаров]], «Как Птица Гаруда», 1989}}
=== Б ===
{{Q|Смерть — это зачернённая сторона зеркала, без которой мы бы ничего не увидели. |Автор=[[Сол Беллоу]]}}
{{Q|Смерть — таинственное лекарство против тщеславия. |Автор=[[Анри Бергсон]]}}
{{Q|[[Кактус]]ы мужественны и [[терпение|терпеливы]]: они умирают стоя.<ref>''[[Лютер Бербанк]] и Холл Вильбур''. «Жатва жизни», — Москва, «Сельхозгиз», 1939 г. 212 стр. Перевод И.Боргмана.</ref>|Автор=[[Лютер Бёрбанк]], «Жатва жизни», 1926}}
{{Q|Не смерть страшна — страшно, что всегда она приходит раньше времени.|Автор=[[Сергей Бородин]]}}
{{Q| Быть чем-то одним неизбежно означает не быть всем другим, и смутное ощущение этой истины навело людей на мысль о том, что не быть — это больше, чем быть чем-то, что в известном смысле это означает быть всем. |Автор=[[Хорхе Луис Борхес]]}}
{{Q| Смерть (или [[память]] о смерти) наполняет людей возвышенными чувствами и делает [[жизнь]] ценной. Ощущая себя существами недолговечными, [[люди]] и ведут себя, соответственно; каждое совершаемое деяние может оказаться последним; нет лица, чьи черты не сотрутся, подобно лицам, являющимся во [[сон|сне]]. Всё у смертных имеет ценность — невозвратимую и роковую. У [[Бессмертие|Бессмертных]] же, напротив, всякий [[поступок]] (и всякая [[мысль]]) — лишь отголосок других, которые уже случались в затерявшемся далеке прошлого, или точное предвестие тех, что в [[будущее|будущем]] станут повторяться и повторяться до умопомрачения. Нет ничего, что бы не казалось отражением, блуждающим меж никогда не устающих [[зеркало|зеркал]]. [[Ничто]] не случается однажды, ничто не ценно своей невозвратностью.|Автор=[[Хорхе Луис Борхес]]}}
{{Q|Мысль о смерти более жестока, чем сама смерть.|Автор= [[М. Боэций]]}}
{{Q|Смерть - это то, что бывает с другими.|Автор=[[Иосиф Бродский]]}}
{{Q|Страх смерти хуже, чем сама смерть. |Автор=[[Джордано Бруно]]}}
{{Q| Бездействие — преждевременная смерть. |Автор=[[Пьер Буаст]]}}
{{Q|Для того, чтобы судить о действительной важности человека, следует предположить, что он умер, и вообразить какую пустоту оставил бы он после себя: не многие выдержали бы такое испытание.|Автор=[[Пьер Буаст]]}}
{{Q| Ведь некоторые не знают, что нам суждено здесь погибнуть. У тех же, кто знает это, сразу прекращаются ссоры |Автор=[[Будда]]}}
{{Q|Никогда не думал, что умирать так забавно. |Автор=[[Арт Бухвальд]]}}
* Люди боятся смерти по той же причине, по которой дети боятся темноты, потому что они не знают, в чем тут дело. ([[Фрэнсис Бэкон]])
=== В ===
{{Q|Совесть умирающих клевещет на прожитую ими жизнь. |Автор=[[Вовенарг]]}}
{{Q|Мысль о смерти вводит нас в заблуждение, ибо она заставляет нас забывать жизнь.|Автор= [[Вовенарг]]}}
* Только тот способен на великие деяния, кто живёт так, словно он бессмертен. ([[Вовенарг]])
* Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус! И вообще не может сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер.([[Воланд]])
{{Q|Кто мог бы страшиться смерти и отказываться от неё? Виновный боится её, несчастный призывает, храбрый бросает ей вызов и идёт навстречу ей, мудрец, ожидающий её, принимает её без сожаления.|Автор=[[Вольтер]]}}
{{Q|Цитата=Если вы мертвы — вы мертвы.|Автор=[[Курт Воннегут]], «Мать Тьма»|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Г ===
{{q|— Нет ничего величественнее [[Наука|науки]], товарищ Снимщиков. Сейчас Антон Романович буквально спас человека от смерти, от неминуемой смерти.
— От неминуемой спасти нельзя! — строго обрезал Володю кучер. — От минуемой можно.|Автор=[[Юрий Герман]], «Дело, которому ты служишь»}}
{{q|Профессор Карл Эрнст Байер, учитель моего деда, вовсе не был убежден, что должен умереть, поскольку, «правда, известно, что все люди пока что умирали, но это вовсе не аксиома, а основано лишь на практическом опыте, который вполне может измениться». Байер, разумеется, умер, а дед мой, недурной, кстати, впоследствии клиницист, сказал: «Еще один опыт провалился».|Автор=[[Юрий Герман]], «Я отвечаю за всё»|Комментарий=}}
{{Q|Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно. |Автор=[[Иоганн Вольфганг Гёте]]}}
{{Q|Оказалось, что [[арабы]] [[женщины|женщин]] не берут на [[кладбище]] не только потому, чтобы они не досаждали [[Бог]]у своим плачем, но и потому, что они — символы [[жизнь|жизни]] (очевидно, в отличие от [[мужчины|мужчин]] — инкубаторов и разносчиков смерти).<ref>Гиголашвили М., «Красный озноб Тингитаны: Записки о [[Марокко]]», журнал «Нева» №9, 2008 г.</ref>|Автор=Михаил Гиголашвили, «Красный озноб Тингитаны: Записки о [[Марокко]]»}}
{{Q|Не думаю, что после смерти с человеком что-то происходит. Самое интересное — это то, как он продолжает существовать среди живых людей. Ведь после смерти каждый из нас продолжает жить во многих формах, в разном виде и в разных людях. |Автор=[[Юлия Борисовна Гиппенрейтер|Юлия Гиппенрейтер]]}}
{{Q|Когда мы уже больше не можем [[мечта]]ть, мы умираем.|Автор=[[Эмма Голдман]]}}
{{Q|Всех ожидает одна и та же ночь. |Автор=[[Гораций]]}}
{{Q|Только один раз приходится совершать смертный путь.|Оригинал=Calcanda semel via leti.|Автор=[[Гораций]]}}
{{Q
| Цитата = Меня уже сон начинает передавать на хранение сестре [т.е. смерти]
| Автор = [[Горгий]]
| Комментарий =
| Оригинал = Ἤδη με ὁ ὕπνος ἄρχεται παρακατατίθεσθαι τῷ άδελφῷ<ref>{{книга|автор=[[w:Соболевский, Сергей Иванович|С. И. Соболевский]]|заглавие=Древне-греческий язык. Учебник для высших учебных заведений|место=М.|издательство=Издательство литературы на иностранных языках|год=1948|страницы=499}}</ref>
}}
{{Q| Из глубины ущелья повалило стадо [[павиан]]ов. Мы не стреляли. Слишком забавно было видеть этих [[собака|полусобак]], [[люди|полулюдей]], удирающих с той комической неуклюжестью, с какой из всех зверей удирают только [[обезьяны]]. Но позади бежало несколько старых самцов с седой львиной гривой и оскаленными жёлтыми клыками. Это уже были звери в полном смысле слова, и я выстрелил. Один остановился и хрипло залаял, а потом медленно закрыл глаза и опустился на бок, как человек, который собирается [[сон|спать]]. Пуля затронула ему [[сердце]], и, когда к нему подошли, он был уже мёртв. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Африканская охота (Гумилёв)|Африканская охота]]» }}
{{Q|Смерть – это [[свобода]], несовместимая с [[жизнь|жизнью]].<ref name="Мозаика">''[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]'', [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000015158 «Мозаика»: сборник поэзий и цитат.] – Киев: ArtHuss, 2020. – 142 c. – стр. 104.</ref>|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
{{Q|Смерть – событье, ведь так обычна [[жизнь]] вокруг.<ref name="Мозаика" />|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
{{Q|[[Сон]] – необходимое звено в системе самозащиты.
Шок – обходно́е звено в системе самозащиты.
Смерть – заключительное звено в системе самозащиты.<ref name="Мозаика" />|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
{{Q|Прячьтесь, [[люди]], от смерти своей, чужой – отдавайте дань.<ref name="Мозаика" />|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
{{Q|Смерть – мала, а всё великое умело [[победа|побеждать]]!<ref name="Мозаика" />|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
=== Д ===
{{Q| Умереть сегодня — страшно, а когда-нибудь — ничего. |Автор=[[Владимир Даль]]}}
{{Q|[[Сократ в художественной литературе|Сократ]] был высокомерный [[глупость|глупец]], и афиняне поступили вполне правильно, осудив его на смерть. Только я нахожу его наказание слишком лёгким. Умереть! Да ведь это удел каждого [[человек]]а на земле, даже совсем неповинного ни в чём хорошем! Я нахожу несправедливым [[человек]]а, посвятившего себя общему благу, приговаривать к наказанию, которому, в конце концов, подлежит последнее [[ничтожество]], которое когда либо было порождено нацией. Нет, афиняне были чересчур торопливы — совсем как [[евреи]].|Автор=[[Эдуард Доувес Деккер]] <small>(пер.[[:s:Александра Николаевна Чеботаревская|Чеботаревской]])</small>, «[[:s:Сократ (Доувес Деккер/Чеботаревская)|Сократ]]», 1880-е}}
=== Е ===
* Человек умирает, когда утрачивает способность удивляться и радоваться простым вещам. Всякая другая смерть смертью не считается.([[Дмитрий Александрович Емец]])
=== Ж ===
=== З ===
{{Q|Смерть — это тот самый заговор большинства против меньшинства, который обречён на победу. |Автор=[[Леонид Зорин]]}}
{{Q|Стоит ли торопиться к бессмертию, если оно начинается смертью? |Автор=[[Леонид Зорин]]}}
{{Q|Ведь мы знаем, какой силы этот [[страх]], какое иной раз безумие вселяет в человека [[мысль]] о смерти. И тем не менее мы видим многие примеры, когда стремятся к смерти, добиваются ее, видя в ней спасение, выход, облегчение. Как же «примирить» эти два столь крайние [[полюс]]а? Нет сомнения, их можно примирить, если взглянуть, что происходит за порогом сознания. [[Ребёнок]] (и [[животное]]) не знает, что такое смерть. Он может видеть в этом ― исчезновение, уход, отсутствие. Но сущность смерти ему еще не ясна. Это понятие входит вместе с развитием ума. В низших этажах психики смерть, видимо, не рассматривается как акт наиболее страшный (вернее «опасный») из всех актов человеческого состояния. В 1926 году, когда катастрофа была для меня слишком близкой, когда противоречия и конфликты ужаснули меня и я не находил выхода, я увидел странный сон. Я увидел, что в мою комнату входит [[Сергей Есенин|Есенин]], который недавно умер, повесился. Он входит в комнату, потирая руки, счастливый, довольный, веселый, с румянцем на щеках. Я в жизни никогда его таким не видел. Улыбаясь, он присаживается на кровать, на которой я лежу. Наклоняется ко мне, чтобы что-то сказать. Содрогаясь, я проснулся. Подумал: «Он явился за мной. Все кончено. Я, вероятно, умру».<ref>''[[Михаил Михайлович Зощенко|Михаил Зощенко]]''. Письма к писателю. «Возвращённая молодость». «Перед восходом солнца»: Повести. (Сост. и вступ. статья Ю. В. Томашевского). — М.: Московский рабочий, 1989 г.</ref>|Автор=[[Михаил Михайлович Зощенко|Михаил Зощенко]], «Перед восходом солнца»», 1943 г.}}
=== И ===
{{Q| Велик от Земли до Сатурна предел, Невежество в нем я осилить хотел. Я тайн разгадал в этом мире немало, А смерти загадку, увы, — не сумел. |Автор=[[Ибн Сина]]}}
{{Q|Цитата=— Смертно всё... Однако, следуя этому утверждению, придётся признать, что ''смертна также и смерть'' (подобно дивной [[мелодия|мелодии]], сыгранной на медной скрипке)... Не имея перед собой мало-мальски конкретного, осязаемого примера, ни одно человеческое ''[[сознание]]'' не способно поверить в исключительность какого-то предмета, — в том числе и смерти. А потому, пока существует <...> смерть, вслед за нею, словно [[тень]], по пятам волочится и [[бессмертие]]..., тихое, затаённое, маленькое — именно так оно существует. — По крайней мере, в форме желания, надежды, веры, гарантии или, на худой конец — вымученного примирения со смертью, всякий раз окрашенного поистине детским ужасом и [[страх]]ом.<ref name="Или">[[Борис Йоффе]]. «[http://khanograf.ru/arte/Смерть_или_зло_(Из_музыки_и_обратно) Смерть или зло]» (культурологическое эссе). — СПб.: Хано́граф, 2015 г.</ref>|Комментарий=из эссе «Смерть или зло»|Автор=[[Борис Йоффе]]}}
=== К ===
{{Q|Смерти меньше всего боятся те люди, чья жизнь имеет наибольшую ценность. |Автор=[[Иммануил Кант]]}}
{{Q|Человек может умереть благородной или подлой смертью, точно так же, как может прожить благородной или подлой жизнью.|Автор=[[Э. Карпентер]]}}
{{Q|Много ли нужно для сохранения [[память|памяти]] о человеке? Час работы мраморщика.|Автор=[[Альфонс Карр]]}}
{{Q|В мире, где за каждым охотится смерть, не может быть маленьких или больших решений. Здесь есть лишь решения, которые мы принимаем перед лицом своей неминуемой смерти.|Автор=[[Карлос Кастанеда]]}}
{{Q|Давайте учиться жить верой, что смерть всего лишь часть [[Вечность|Вечности]].<ref name="кетура">''[[Робертас Кетуракис|Robertas Keturakis]]''. Viršūnės. — М.: Metai, literatūros žurnalas, 2015 m. Nr. 11</ref>|Автор=[[Робертас Кетуракис]], «Вершина», 2015}}
{{Q|...наша [[жизнь]], отдавая нас на смерть, с горькой [[мудрость]]ю защищает от [[старость|старения]] и обесценивания жизни, и словно [[струна]], натягивает время нашего существования.
Без этого напряжения наше время стало бы слишком дешёвым.<ref name="кетура"/>|Автор=[[Робертас Кетуракис]], «Вершина», 2015}}
{{Q| Вещи кажутся чудовищно долговечными, когда умирают люди.|Автор=[[Джойс Килмер]]}}
{{Q|Смерть — величайший математик, ибо безошибочно решает все задачи.|Автор=[[Василий Осипович Ключевский]]}}
{{Q| Уходя на тот свет, не забудь выключить этот. |Автор=[[Виктор Коваль]]}}
{{Q|Когда-то я считал, что [[жизнь]] — это тоже [[поэма]], которую я пишу своими поступками… Но этот [[текст]] пишется [[симпатические чернила|симпатическими чернилами]], а смерть делает его видимым. Стихотворение моей жизни стало зримым после [[убийство|убийства]] Дантеса, и отныне любой может прочитать ту грубейшую ошибку, что я допустил в конце… Я срифмовал «[[поэзия|поэзию]]» и «смерть». И чем больше я думаю о смерти, чем чаще я подхожу к ней с разных сторон, рассматривая ее, как некое [[архитектура|архитектурное]] сооружение (быть может, свою будущую гробницу), — тем явственнее я понимаю, что она — просто вымысел, иллюзия, созданная, чтобы люди могли верить в [[бессмертие]].<ref name="данте">''Андрей Козырев''. Как я убил Дантеса. — М.: журнал «Менестрель», №2, 2013 г.</ref>|Автор=Андрей Козырев, «Как я убил [[Жорж Дантес|Дантеса]]», 2013}}
{{Q|— Дёшева теперь смерть, — жаловался Исбир. — Дёшева, дешевле [[редька|редьки]]. Яму ему вырой между скалами, опусти его туда, зарой, смотри, как бы [[шакал]]ы его не поели, и за всё это каких-нибудь шесть пиастров! [[Священник]]у дают столько же, как и мне. А разве у него такая [[работа]], как у меня? Помашет кадилом, попоёт, почитает — и делу конец. Разве это трудно? Нет, дёшева теперь стала смерть. Раньше я разве столько получал!..|Автор= [[:w:Кондурушкин, Степан Семёнович|Степан Кондурушкин]], «Могильщик», 1908}}
{{Q|Если мы так мало знаем о жизни, что мы можем знать о смерти?|Автор=[[Конфуций]]}}
{{Q|Как мы можем знать, что такое смерть, когда мы не знаем ещё, что такое [[жизнь]]?|Автор=[[Конфуций]]}}
{{Q|Смерть создаёт предвзятые мнения в пользу умерших. |Автор=[[Агата Кристи]]}}
{{Q|Жизнь и смерть ходят рядом, но ничего не знают друг о друге.|Автор=[[Эмиль Кроткий]]}}
{{Q|Смерть – эмигрантка с легким багажом, с рыжим кожаным чемоданчиком, в котором не коса, а клепсидра или песочные часы. Смерть везде чужая, но ее не вышлешь за пределы страны. Ее понимают все: она говорит на языке поступков, что входит в одну языковую группу с раскатами грома и землетрясениями. Смерть не знает сомнений, и это единственное, что отличает ее от людей, потому что в остальном она вполне очеловечилась, или скорее, она хочет думать, что очеловечилась. В то же время человеческое в ней – это всего лишь пустая человеческая оболочка, и внутренняя пустота смерти неотвратимо засасывает все и вся. Прислушайтесь – и вы услышите в ночи шипящий сельтерский звук – это ее голос.|Автор=[[Анатолий Кудрявицкий]]}}
{{Q|Говорить о смерти со знанием дела могут только [[покойник]]и.|Автор=[[Лешек Кумор]]}}
=== Л ===
{{Q|Смерть, предупреждающая дряхлость, является более кстати, чем смерть, завершающая дряхлость. |Автор=[[Жан де Лабрюйер]]}}
{{Q|Завтра никогда не наступает; длится вечное сегодня. Не будущее замкнётся смертью, а длящееся настоящее. Не завтра будет смерть, а когда-нибудь сегодня.|Автор=[[Григорий Ландау]]}}
{{Q|Кто умер, но не забыт, тот бессмертен.|Автор=[[Лао-Цзы]]}}
{{Q|Ни на [[солнце]], ни на смерть нельзя смотреть в упор.|Автор=[[Франсуа Ларошфуко]]}}
{{Q|Самые смелые и самые разумные люди — это те, которые под любыми благовидными предлогами стараются не думать о смерти. |Автор=[[Франсуа Ларошфуко]]}}
{{Q|Разумные Существа переходят к делам и тогда осознают: что бы ни вызвало их к жизни, оно не дало им ничего более достоверного, чем смерть. Именно ей они обязаны своим возникновением, потому что без неё не действовала бы в течение миллиардов лет [[w:Наследственная изменчивость|изменчивость]] появляющихся и гибнущих видов.|Оригинал=Od rozmyślań nad sobą i światem, na Ziemi zwanych filozofią, przechodzą Rozumni do działań, wyjaśniających im coraz dobitniej, że cokolwiek powołało ich do bytu, nie dało im nic pewniejszego nad śmiertelność. Zawdzięczają jej właśnie swoje powstanie, bo bez niej nie pracowałaby miliardoletnia zmienność kształtowanych i ginących gatunków.|Автор=[[Станислав Лем]], «[[Фиаско (Лем)|Фиаско]]»}}
{{Q|Когда начинают бояться смерти, понимают что такое жизнь.|Автор=фильм «[[Леон (фильм)|Леон]]»}}
{{Q|Когда я умер, не было никого, кто бы это опроверг. |Автор=[[Егор Летов]]}}
{{Q|Не стоит бегать от снайпера — умрёшь уставшим.|Автор=[[Станислав Ежи Лец]]}}
{{Q|Первое условие бессмертия — смерть.|Автор=[[Станислав Ежи Лец]]}}
{{Q|Смерть — это поза умершего человека. |Автор=[[Станислав Ежи Лец]]}}
{{Q|Умирал отец от [[туберкулёз]]а почек в полном сознании, понимая, что умирает. По собственному желанию исповедался и причастился. Простился с моей матерью и при своих родных все говорил о том, что моя мать внесла в его жизнь [[счастье]], что ему теперь легко умирать. Просил своих родных помнить, что она скрасила ему годы его угасания, – помнить и любить её. <...>
Перед самой кончиной отец сказал:
– А вот и папа! Я его сразу узнал.
Это были его последние слова.<ref name="лбмв">''[[w:Любимов, Николай Михайлович|Н. М. Любимов]]'', Неувядаемый цвет. Книга воспоминаний. Том 1. — М.: «Языки славянской культуры», 2000 г.</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Любимов|Николай Любимов]], «Неувядаемый цвет», ''октябрь 1970''}}
=== М ===
{{Q|В моей смерти прошу винить мою жизнь. |Автор=[[Геннадий Малкин]]}}
{{Q|Только смерть превращает жизнь человека в судьбу. |Автор=[[Андре Мальро]]}}
{{Q|Смерть — великий миротворец. |Автор=[[Алессандро Мандзони]]}}
{{Q|Смерть может стать символом свободы, ибо ее необходимость не уничтожает возможность окончательного освобождения. Как и другие формы необходимости, она может стать рациональной — безболезненной. |Автор=[[Герберт Маркузе]]}}
{{Q|Смерть раньше 150 лет — насильственная смерть. |Автор=[[Илья Ильич Мечников|Илья Мечников]]}}
{{Q|Естественную смерть можно отодвинуть, мешая [[растение|растению]] производить семена. Так, проф. [[Хуго де Фриз|Гуго де Фриз]] продлял [[жизнь]] своих энотер, обрезая каждый [[цветок]] до оплодотворения его. В то время как при обыкновенных условиях [[энотера|энотеры]] заканчивали своё цветение приблизительно после 40 или 50 цветков, вышеуказанный способ позволил им цвести до самых зимних [[холод]]ов. «Срезывая соцветие достаточно рано, можно заставить [[растение]] производить почки у основания стебля, зимовать и вновь расти в следующем году».<ref name="мечник">''[[Илья Ильич Мечников|И. И. Мечников]]''. «Этюды оптимизма». (1907-1913) — М.: Наука, 1988 г.</ref>|Автор= [[Илья Ильич Мечников|Илья Мечников]], «Этюды оптимизма», 1913}}
{{Q|В этом мире реальна лишь смерть, и над смертью пролитые слёзы. ([[Олег Михайлов]])}}
<!-- {{Q|Смерть это не конец пути, смерть это лишь начало работы над ошибками. |Автор=[[Можаев Александр]]}}
{{Q| У Смерти нет выходных, а я за равноправие! |Автор=[[Можаев Александр]]}} — кто таков? -->
=== Н ===
{{Q|Старайся этот мир покинуть так, Чтоб без долгов расстаться с пережитым. Из мира, не закончив дел, уйти Не то же ль, что из бани недомытым? |Автор=[[А. Навои]]}}
{{Q|Когда все уйдут, мы сохраним их в своих сердцах.|Автор=[[Любовь Нернфидж]]}}
{{Q|Кто-то сказал: право на смерть — врожденное право появившегося на [[свет]] человека.|Автор=[[Джавахарлал Неру]]}}
* Лишь те способны ощущать жизнь, кому часто случается быть на краю смерти. ([[Джавахарлал Неру]])
{{Q|Существует право, по которому мы можем отнять у человека жизнь, но нет права, по которому мы могли бы отнять у него смерть. |Автор=[[Фридрих Ницше]]}}
{{Q|Каждый боится смерти, но никто не боится быть мёртвым.|Автор=[[Роналд Арбатнотт Нокс]]}}
=== О ===
{{Q|Перестать действовать — это и значит умереть.|Автор=[[Лидия Алексеевна Обухова|Лидия Обухова]], «[[Лилит]]»}}
{{Q|Смертью как опытом поделиться невозможно. |Автор=[[Оден]]}}
=== П ===
{{Q|Придёт смерть, и у неё будут твои глаза.|Автор=[[Чезаре Павезе]]}}
{{Q|Смерть — это счастье для умирающего человека. Умирая, перестаёшь быть смертным. |Автор=[[Теодор Паркер]]}}
{{Q|Смерть есть только один шаг в нашем непрерывном развитии. Таким же шагом было и наше рождение, с той лишь разницей, что рождение есть смерть для одной формы бытия, смерть есть рождение в другую форму бытия. Смерть — это счастье для умирающего человека. Умирая, перестаёшь быть смертным. |Автор=[[Теодор Паркер]]}}
{{Q| Умереть — значит присоединиться к большинству. |Автор=[[Петроний Арбитр|Петроний Арбитр Гай]]}}
{{Q|Смерть для того поставлена в конце жизни, чтобы удобнее к ней приготовляться. |Автор=[[Козьма Прутков]]}}
{{Q|«Я бы тоже не отказался, но так не бывает…» — ответил сосед по вагону скорого поезда Москва-Симферополь в ответ на высказанную мной идею о быстрой и, следовательно, лёгкой [[:b:Файл:Крымчанин собирается умереть в Африке.jpg|смерти в Африке]]. Это просто переход из одного состояния в другое, в некий «мир», где не надо думать о мелких бытовых проблемах завтрашнего дня: ведь его нет, ровно как и вчерашнего, и думать тоже некому, потому что «задумывающегося» над этим не существует: он умер, ушёл в «царство тьмы».|Автор=[[Виктор Валериевич Пинчук|Виктор Пинчук]], «[[Третья афровылазка]]», 2013}}
=== Р ===
{{Q| Умереть легко, когда ты совершенно здоров. Прекрасным весенним утром, в саду, в приятном и бодром расположении духа, — как просто было бы лечь на [[трава|траву]] и отойти в мир иной! |Автор=[[Марк Резерфорд]]}}
{{Q|Смерть одного человека — это смерть; смерть двух миллионов — только статистика. |Автор=[[Эрих Мария Ремарк]]}}
{{Q| Я говорил о [[Брачный союз|браке]], браке, браке..., а ко мне всё шла смерть, смерть, смерть. |Автор= [[Василий Розанов]]}}
{{Q|Смерть есть то, после чего [[ничто]] не интересно. |Автор=[[Василий Васильевич Розанов]]}}
{{Q|[[Кладбище]] — место встречи живых и мёртвых.|Автор=[[Мария Романушко]]}}
{{Q|Земное счастье так неверно!<br /> И завтра прахом станет тот,<br /> Кто королевских ждал щедрот<br /> И пресмыкался лицемерно.|Автор=[[Пьер де Ронсар]]}}
{{Q|Если бы мы могли помыслить смерть во всей её полноте, мы бы умерли в ту же минуту.|Автор=[[Дени де Ружмон]]}}
{{Q|Смерть — единственная вещь, которая больше слова, её обозначающего. |Автор=[[Эдмонт Ростан]]}}
{{Q| Умирать — это последнее дело. |Автор=[[Юрий Рыбников]]}}
=== С ===
{{Q|Смерть — это реальность, она присутствует постоянно, и под её присмотром проходит краткое существование всего живого. |Автор=[[Клиффорд Саймак]] «[[Что может быть проще времени?]]»}}
{{Q|Смерть столь отвратительна, что ни один из нас не в состоянии смотреть на ее приближение без ужаса. |Автор=[[Санд Жорж]]}}
{{Q|– Весь этот [[Мир (Вселенная)|мир]] как [[дети|детская]] [[сказка]]:
послушал, рассказал – и [[сон|уснул]] [[вечность|навсегда]]...|Автор=[[Михаил Николаевич Савояров|Михаил Савояров]]}}
{{Q|– Скажу я, [[голова|голову]] задрав:
кто раньше умер – тот и [[правда|прав]].|Автор=[[Михаил Николаевич Савояров|Михаил Савояров]]}}
{{Q|Если бы смерть была благом — [[бог]]и не были бы бессмертны.|Автор=[[Сапфо]]}}
{{Q|Мёртвые срама не имут.|Автор= [[Святослав I]]}}
{{Q|Умирать страшно в одиночку. Скопом — пустяки. Даже пошутить можно.|Автор=[[Юлиан Семёнов]], «[[Семнадцать мгновений весны]]»}}
{{Q|Бояться смерти есть не что иное, как думать, что [[знание|знаешь]] то, чего не знаешь. Ведь никто же не знает ни того, что такое смерть, ни того, не есть ли она для человека величайшее из [[благо|благ]], а все боятся ее, как будто знают наверное, что она есть величайшее из зол. Но не самое ли это позорное невежество — думать, что знаешь то, чего не знаешь?|Автор=[[Сократ]]|Комментарий=По «[[Апология Сократа (Платон)|Апологии Сократа]]» [[Платон]]а|Оригинал=}}
{{Q|Только не надо спасать меня от смерти, спаси меня от [[жизнь|жизни]]!|Автор=[[Эдуард «Рэдт» Старков|Эдуард Старков]]}}
{{Q|Я знал, чтобы кто-то выжил, я должен умереть.|Автор=Эдуард Старков}}
{{Q|Истинное [[мужество]] заключается не в том, чтобы призывать смерть, а в том, чтобы бороться против невзгод.|Автор=[[Сенека Старший]]}}
{{Q|Смерть, конечно большое несчастье, но все же не самое большое, если выбирать между ней и бессмертием. |Автор=[[Том Стоппард]]}}
* В конце концов, что такое смерть? Смерть, дорогие товарищи, это самое интересное приключение, которое мы испытаем в жизни. ([[Аркадий Стругацкий]])
* {{Q|— Как дела на том свете? — спросил Горбовский.
— Там темно, — сказал Камилл. Он помолчал. — Сегодня я умирал и воскресал трижды. Каждый раз было очень больно.
— Трижды, — повторил Горбовский. — Рекорд.|Автор=А. и Б. Стругацкие, [[w:Далёкая Радуга|«Далёкая Радуга»]]}}
{{Q|Цитата=В принципе, умирать необязательно.|Автор=Елена Сударикова, российский биолог и антрополог, старший научный сотрудник [[:w:Государственный Дарвиновский музей|Дарвиновского музея]]<ref>{{youtube|snF3AXHCPg8|Елена Сударикова: "Происхождение смерти"}}</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Мертвому, конечно, спокойнее… да уж больно скучно.|Автор=[[Белое солнце пустыни|Ф. И. Сухов]]|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Т ===
{{Q|Есть группа людей, которые родились на [[земля|земле]] лишь для того, чтобы говорить о смерти. В медленном угасании есть своеобразная [[красота]], подобная красоте [[небо|небес]] в час [[закат]]а, и это их очаровывает.|Автор=[[Рабиндранат Тагор]]}}
* Честная смерть лучше позорной жизни. ([[Тацит]])
{{Q|Нет ничего в этой жизни ближе нашему [[сердце|сердцу]], как умереть возможно скорее.|Автор=[[Тертуллиан]]}}
{{Q|Я жил в Южной Корее в 1997—2000 гг., и для большинства моих знакомых — скажем, почасовиков-преподавателей в [[университет]]ах, [[журналист]]ов или госслужащих младших рангов — возможность неожиданной смерти на [[работа|работе]] от разрыва [[сердце|сердца]] была одной из главных забот. [[Большинство]] из них работало на износ, с раннего утра до 9—10 часов вечера, а часто и больше. Они знали, что если они умрут на работе, то [[семья]]м достанется лишь скудная компенсация. А дальше — при полной неадекватности системы соцобеспечения — [[бедность]] или [[нищета]] на всю [[жизнь]].<ref name="Скепсис">[http://scepsis.net/authors/id_921.html Научно-просветительский журнал «Скепсис»: Владимир Тихонов]</ref>|Автор=[[Владимир Михайлович Тихонов|Владимир Тихонов]], «[[Демократия]] с южнокорейской спецификой»}}
{{Q|Страх смерти обратно пропорционален хорошей жизни. |Автор=[[Лев Николаевич Толстой]]}}
=== У ===
{{Q|В наши дни люди могут пережить всё, кроме смерти и хорошей репутации.|Автор=[[Оскар Уайльд]]}}
=== Ф ===
{{Q|Я бы не хотел умереть дважды. Это так [[скука|скучно]]!|Автор=[[Ричард Фейнман]]}}
{{Q|Везёт человеку, которому удаётся уйти из этого мира живым.|Автор=[[Уильям Клод Филдс]]}}
{{Q|Человек умирает тогда, когда перестаёт меняться, а похороны — просто формальность.|Автор=[[Генри Форд]]}}
{{Q|Неизбежны только смерть и налоги.|Автор=[[Бенджамин Франклин]]}}
=== Х ===
{{Q|Что такое [[жизнь]]? Разговоры о смерти. А смерть? Невозможность поговорить о жизни.<ref name="Испанцы">''[[Хуан Рамон Хименес]]''. «Испанцы трёх миров»: Избранная проза. Стихотворения. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2008 г.</ref>|Автор=[[Хуан Рамон Хименес]], «Испанцы трёх миров»}}
{{Q|Смерть - это стрела, пущенная в тебя, а жизнь - то мгновение, за которое она до тебя долетает. |Автор=Ибрагим Аль Хусри}}
=== Ц ===
{{Q| Возможна ли в жизни радость, когда денно и нощно приходится размышлять, что тебя ожидает смерть? |Автор=[[Цицерон]]}}
{{Q|Жалок [[старик]], который не сумел в течение столь долгой жизни научиться презирать смерть!|Автор=[[Цицерон]]}}
{{Q|Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать. |Автор=[[Виктор Цой]]}}
{{Q|Разве [[рождение]] растений, животных и человека не есть процесс, обратный умиранию? Разве мы видим только одно разрушение организма. В равной мере царствует и созидание — явление обратное. Оно даже сильнее умирания, так как число организмов на земле непрерывно возрастает.|Автор=[[Константин Циолковский]], «[[Монизм Вселенной]]», 1925}}
{{Q|Смерть есть одна из [[иллюзия|иллюзий]] слабого человеческого разума. Её нет, потому что существование атома в неорганической материи не отмечается [[память]]ю и [[время|временем]], последнего как бы нет. Множество же существований атома в органической форме сливаются в одну субъективно непрерывную и счастливую жизнь — счастливую, так как иной нет. Её не допускают разум и сила высших животных. Вселенная так устроена, что не только сама она [[бессмертие|бессмертна]], но бессмертны и её части в виде живых блаженных существ. Нет начала и конца Вселенной, нет начала и конца также жизни и её блаженству.|Автор=[[Константин Циолковский]], «[[Воля Вселенной]]», 1928}}
=== Ч ===
{{Q|Хотя [[жизнь]] [[человек]]а и составляет [[век|столетний]] срок,
Никто не в состоянии [[знание|знать]], исчерпает <он годы> в долголетии или в безвременной смерти.
Вчерашним [[день|днём]] <ещё> по улице ехал верхом на [[конь|коне]],
А [[сегодня]]шним утром лежит в [[гроб]]у [[труп]], <погружённый в смертный> [[сон]].<ref name="Чжан">{{книга|автор=[[Чжан Бо-дуань]], перевод Е.А.Торчинова|заглавие=Главы о прозрении истины|ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр «Петербургское востоковедение»|год=1994|страниц=344}}</ref>{{rp|72}}|Автор=[[Чжан Бо-дуань]], Главы о прозрении [[истина|истины]]}}
{{Q| Увы! Человеческое [[тело]] трудно обрести, [[свет]] и тьма с лёгкостью сменяют друг друга, и нельзя с точностью рассчитать, будет ли [[жизнь]] долгой или короткой. Как же избежать последствий совершённых поступков?! Если не будешь вглядываться в себя, чтобы быстрее достичь пробуждения, то тебе останется только ждать своего конца...<ref name="Чжан">{{книга|автор=[[Чжан Бо-дуань]], перевод Е.А.Торчинова|заглавие=Главы о прозрении истины|ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр «Петербургское востоковедение»|год=1994|страниц=344}}</ref>{{rp|55}}|Автор=[[Чжан Бо-дуань]], Главы о прозрении [[истина|истины]]}}
{{Q|Следует знать, что двери, ведущие в смерть, ведут также и в [[жизнь]];
Однако не смей утверждать совсем, что можно назвать жизни врата смерти вратами.<ref name="Чжан"></ref>{{rp|258}}|Автор=[[Чжан Бо-дуань]], Главы о прозрении [[истина|истины]]}}
{{Q|Умереть значит сменить жанр, обновиться.|Автор=[[Эмиль Мишель Чоран]], Признания и проклятия}}
=== Ш ===
* Лучше страшный конец, чем бесконечный страх. ([[Фридрих Шиллер]])
{{Q|...мальчики смеются, когда видят [[смех|смешное]] <...> и раз уж [[общество]] решило избавиться избавляться от своих покойников в обстановке [[гротеск]]ных [[обряд]]ов, во время которых неизбежно то и дело возникают смехотворные [[инцидент]]ы, то немудрено, что похороны смешили меня, когда я был мальчиком, но внушают мне отвращение теперь, когда я стал старше и кое-что узнал о тех мерзостях, которые таятся за [[кулиса]]ми той сцены, которую сентиментальная публика любит называть «местом последнего успокоения».<ref name="Шоу">{{книга|автор=[[Бернард Шоу]]|заглавие= «О музыке и музыкантах»|ссылка=|место=М.|издательство= Музыка|год=1965|страниц=340|тираж=100 000}}</ref>{{rp|288}}|Автор= [[Бернард Шоу]], «О похоронном марше», 14 февраля 1894 г.}}
{{Q|Неудачные попытки [[Вольфганг Амадей Моцарт|Моцарта]] добиться при дворе чего-либо бо́льшего, чем мизерной платы за сочинение танцевальной музыки, объясняются тем ужасным положением, в котором он находился из-за интриг музыкантов, близких к императору. Впоследствии [[Антонио Сальери|Сальери]] откровенно заявил: «Смерть Моцарта всем нам на руку. Поживи он ещё, никто не дал бы и ломаного [[деньги|гроша]] за наши сочинения».<ref name="Шоу"></ref>{{rp|79}}|Автор=[[Бернард Шоу]], «О [[Моцарт]]е», Столетие со дня смерти, 9 декабря 1891 г.}}
{{Q|Не помню, кто из великих сказал: на надгробиях надо писать не то, кем человек был, а кем он мог быть.|Автор=[[Василий Шукшин]]}}
=== Э ===
{{Q|Если есть что-нибудь после смерти, это хорошо. Если нет, тоже хорошо. Я прожил свою [[жизнь]] и сделал лучшее, что мог.<ref name = "Слово">{{книга|автор = Е.С.Лихтенштейн (составитель)|часть = |заглавие = Слово о [[наука|науке]]. Книга вторая.|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = М.|издательство = Знание|год = 1981|том = |страницы = |страниц = 272|серия =817728 |isbn = |тираж = 100 000}}</ref>{{rp|48}}|Автор=[[Томас Эдисон]]}}
{{Q| Я научился смотреть на смерть как на старый долг, который рано или поздно надо заплатить. |Автор= [[Альберт Эйнштейн]]}}
{{Q|Смерть для человека — ничто, так как, когда мы существуем, смерть ещё не присутствует, а когда смерть присутствует, тогда мы не существуем. |Автор=[[Эпикур]]}}
=== Я ===
* В жизни все вещи от друга отличаются, а в смерти все одинаковы. При жизни отличаются друг от друга умные и глупые, знатные и низкие; в смерти же одинаковы тем, что все смердят и разлагаются, гниют и исчезают… Следует наслаждаться при жизни, к чему хлопотать о том, что будет после смерти! ([[Ян Чжу]])
== Смерть в поэзии ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Смертных вещей двояко [[Рождение|рожденье]], двояка и гибель:
Ибо одно от слиянья Всего и родится и гибнет, —
И в разделенье Всего растёт и гибнет другое.
Сей беспрерывный размен никак прекратиться не может...<ref>«Эллинские поэты VIII—III вв. до н.э.» (перевод Г.И.Якубаниса в переработке М.Л.Гаспарова). — М.: “Ладомир”, 1999 г.</ref>|Автор=[[Эмпедокл]], из поэмы «О природе»}}
{{Q|Рождаемых число ряды усопших множит,<br /> Бессмертной жизнью тешится мечта.<br /> 3а гробом жизни нет и быть её не может,<br /> Идёт за жизнью смерть, за смертью пустота.<br /> Воскреснуть мёртвому природа не поможет,<br /> Она и без того по горло занята.|Автор=[[Атаалах Аррани]]}}
{{Q|Смерть! возьми мое ты тело,
Без боязни уступаю,
Я богатства не имею,
Я богатство, кое было,
Все вложил душе в [[богатство]],
Хоть [[душа]] через богатство
И не станется умнее,
Но души моей коснуться,
Смерть, не можешь ты вовеки.<ref>Русская литература. Век XVIII. Лирика. — М.: Художественная литература, 1990 г.</ref>|Автор=[[Николай Еремеевич Струйский|Николай Струйский]], «Стихи на себя». 1790}}
{{Q|Стою печален на [[кладбище|кладби́ще]].
Гляжу кругом — обнажено
Святое смерти пепелище
И [[степь]]ю лишь окружено.|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|Александр Пушкин]], «Стою печален на кладби́ще…»}}
{{Q|Чёрный день! Как [[нищий]] просит [[хлеб]]а,
Смерти, смерти я прошу у [[небо|неба]]...|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Чёрный день! Как нищий просит хлеба…», 1877}}
{{Q|Я [[вера|верю]] в [[ёлку]], верю в торжество,
По-прежнему от [[Бог]]а жду подарка.
Как ёлка, ты — в огнях, ночная твердь.
Ужель подарок Бога — только смерть?|Автор= [[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Дмитрий Мережковский]], «Люблю я запах ёлки в Рождество…» (Старинные октавы), конец 1890-х}}
{{Q|:Лила, лила, лила, качала
:Два тельно-алые стекла.
:Белей [[лилия|лилей]], алее [[лал]]а
:Бела была ты и ала.
И в звонах ласково-кристальных
[[Отрава|Отраву]] сладкую тая,
Была милее дев лобзальных
Ты, смерть отрадная моя! <ref>''[[w:Сологуб, Фёдор Кузьмич|Сологуб Ф.К.]]'' Собрание стихотворений в 8 томах. — Москва: «Навьи Чары», 2002 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Кузьмич Сологуб|Фёдор Сологуб]], «Любовью лёгкою играя...», 1901}}
{{Q|Эх, гармошка, смерть-[[отрава]],
Знать, с того под этот вой
Не одна лихая [[слава]]
Пропадала [[трын-трава|трын-травой]].|Автор= [[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], «Мелколесье. Степь и дали…», 1925}}
{{Q|Я не умру. И разве может быть,
Чтоб ― без меня ― в ликующем пространстве
[[Земля]] чертила огненную нить
Бессмысленного, [[радость|радостного]] странствия.<ref name="Собрание">''[[Довид Кнут|Д. Кнут]]''. Собрание Сочинений в 2 томах. — [[Иерусалим]]: Еврейский университет, 1997—1998 г.</ref>|Автор=[[Довид Кнут|Довид Кнут]]. «Я не умру. И разве может быть...», 1928}}
{{Q|::[[Осенний дождь|Осенний]] [[Крупный дождь|крупный дождь]] стучится у окна,
::[[Обои]] движутся под неподвижным взглядом.
::Кто эта [[женщина]]? Зачем молчит она?
::Зачем лежит она с тобою рядом?
Безлунным [[вечер]]ом, Бог знает где, вдвоем,
В удушии духов, над облаками [[дым]]а…
О том, что мы умрем. О том, что мы живем.
О том, как [[страх|страшно все]]. И как непоправимо.<ref>''[[W:Адамович, Георгий Викторович|Г.В.Адамович]]''. Полное собрание стихотворений. Новая библиотека поэта. Малая серия. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{q|Смерть есть смерть. Её прихода
Все мы ждём по старине.
А в какое время года
Легче гибнуть на войне?
Летом солнце греет жарко,
И вступает в полный цвет
Все кругом. И жизни жалко
До зарезу. Летом — нет.
В осень смерть под стать картине,
В сон идет природа вся.
Но в грязи, в окопной глине
Вдруг загнуться? Нет, друзья…
А зимой — земля, как камень,
На два метра глубиной,
Привалит тебя комками, —
Нет уж, ну ее — зимой.
А весной, весной… Да где там,
Лучше скажем наперед:
Если горько гибнуть летом,
Если осенью — не мед,
Если в зиму дрожь берет,
То весной, друзья, от этой
Подлой штуки — душу рвет.|[[Александр Твардовский]], «[[Василий Тёркин]]»}}
{{Q|Смерть никто, канцеляристка, [[дура]],
Выжига, обшарканный подол,
У неё чертог — регистратура,
Канцелярский стул — её престол.|Автор=[[Арсений Александрович Тарковский|Арсений Тарковский]], «Смерть никто, канцеляристка, дура...», 1947}}
{{q|Ты дура, смерть: грозишься людям
Своей бездонной пустотой,
А мы условились, что будем
И за твоею жить чертой.
И за твоею мглой безгласной
Мы — здесь, с живыми заодно.
Мы только врозь тебе подвластны —
Иного смерти не дано.
И, нашей связаны порукой,
Мы вместе знаем чудеса:
Мы слышим в вечности друг друга
И различаем голоса.
|[[Александр Твардовский]], «Ты дура, смерть: грозишься людям…», 1955}}
{{Q|Умирала девчонка в [[госпиталь|госпитале]]
говорила подругам что ей [[стыд]]но
что [[война]] что она [[солдат]] что очень
[[стыд]]но ей просить но все же просит
никогда она не бывала на [[танцы|танцах]]
так пускай её оденут после смерти
в это [[платье|платьице]] с кружевами.
Умерла она одели её в платьице
стали четверо по стойке смирно
над её [[кровать]]ю и стояли.<ref name="алет">''[[Анна Свирщинская|А. Свирщинская]]'' в сборнике: Польские поэты XX века. Антология. Том I. Пер. с польск. [[w:Астафьева, Наталья Георгиевна|Н. Астафьевой]]. — СПб.: Алетейя, 2000 г., с. 298-322 г.</ref>|Автор=[[Анна Свирщинская]], «Девчонка» <small>(из цикла «Стихи о [[Варшава|Варшавском]] восстании»)</small>, 1950-е}}
{{Q|Плачь, мы уходим отсюда — плачь,
Небеса в ледяной круговерти;
Только ветер Сияния — плачь,
Ничего нет прекраснее смерти!|Автор=[[Сергей Калугин]], «Радость моя…»}}
{{Q|Цитата=О смерти в целом мыслю я так часто, что
Когда ко мне, опять-таки во время сна,
Она является — не вопрошаю, кто
Это — я знаю, это она.
И я дрожу, когда в оранжерейной мгле
С галантерейно-кремовым а-ля Париж
Великолепием гостья шепчет мне:
«Станцуем, что ли? Чего дрожишь?»
И обмануться страшно, и перечить жаль:
Небось не каждый день, — вообразите кадр! —
Маячит рядом этакая флешь-рояль
И приглашает на данс-макабр.|Автор=[[Михаил Щербаков]], «Школа танцев 2»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Смерть стоит того, чтобы жить,
А любовь стоит того, чтобы ждать.|Автор=[[Виктор Цой]], [["Легенда"]], 1987}}
== Пословицы ==
{{Q|Двум смертям не бывать, а одной не миновать|Автор=русская пословица}}
== Аниме ==
{{Q|В конце концов умирают все, пусть даже кому-то на миг удаётся вкусить [[счастье]]. Кто-то проживёт дольше, кто-то меньше — но исход один.|Автор=«Космический Денди»(«Space Dandy»)}}
{{Q | Люди живут не только для того, чтобы умереть. Они умирают как раз из-за того, что живут. В этом и есть смысл жизни. |
Автор=«Деким»(«Death Parade») }}
== Примечания ==
{{примечания}}
== См. также ==
* [[Болезнь]]
* [[Покойник]]
* [[Плакальщица]]
* [[Могила]]
* [[Кладбище]]
{{Философия}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Смерть]]
ro7cnz0z2vx2mj2zxyd3f5s1qo98q13
Дядюшка Ау (мультфильм)
0
5084
443414
439278
2026-06-26T06:19:07Z
Erokhin
42789
443414
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Дя́дюшка Ау»''' — советский кукольный мультсериал, созданный и выпущенный в 1979 году.
== Цитаты ==
{{Q|Осенью на севере темнеет рано. Так рано, что в лесу совсем не рассветает. И трудно понять, что сейчас — день или ночь.|Автор=Рассказчик}}
{{Q|Это и есть Дядюшка Ау. Зловещий и страшный!.. Правда, очень маленький. Каждый вечер он отправляется на работу. Если где-то заскрипит дверь, если на кухне что-то зашлёпает и зачавкает, если что-то заворочается на чердаке — это он, Дядюшка Ау, пугает всех по ночам.|Автор=Рассказчик}}
{{Q|Нет никого. И пугать-то некого. Ой! Тьфу ты!|Автор=Дядюшка Ау}}
{{Q|''[замечает, что в доме горит свет]'' Что такое? Кто посмел поселиться в этом доме?! Ишь, приехали! Ишь, поселились тут… всякие! Сейчас я пе-ре-ПУ-гаю их… насмерть!|Автор=Дядюшка Ау}}
{{Q|'''Римма:''' ''[читает по слогам]'' Бы-ло од-наж-ды од-но при-ви-де-ние, ко-то-рое кри-ча-ло страш-ным го-ло-сом: «У-у-у!»…<br>'''Дядюшка Ау:''' ''[выскакивает из-под стола]'' У-у-у!<br>'''Римма:''' Ты кто?<br>'''Дядюшка Ау:''' Я? Я... Буйный, страшный господин Ау-у! Нет ужаснее и упрямей меня никого! Я бросаю детей в котёл… вр-вр-вр-в-в! И заставляю их кипеть и бурлить.|Автор=диалог}}
{{Q|'''Римма:''' Ой, а я так люблю читать сказки о привидениях и смотреть про них по телевизору. Я и не знала, что их домой уже доставляют!<br>'''Дядюшка Ау:''' Кого это доставляют домой? И меня?..<br>'''Римма:''' Ну да, привидений.<br>'''Дядюшка Ау:''' Меня никто не доставлял. Я сам себя доставил.|Автор=диалог}}
{{Q|'''Дядюшка Ау:''' Ой, она [кошка] съела мой мышевой узелок!<br>'''Римма:''' Чего-чего?<br>'''Дядюшка Ау:''' Узелой мышевок!|Автор=диалог}}
{{Q|Куда мы идём? Нормальный ребёнок давно бы заикой остался, а эта: «Ха-ха-ха! Хи-хи-хи!». Тьфу!|Автор=Дядюшка Ау}}
{{Q|Ночью Дядюшка Ау спал плохо, ворочался и падал на пол. Когда он упал в последний раз, за окном был уже день, а в лесу лежал снег.|Автор=Рассказчик}}
{{Q|'''Отражение:''' А ты думаешь, лучше что ли?<br>'''Дядюшка Ау:''' Я?<br>'''Отражение:''' А кто ж ещё? Сам не умыт, борода нечёсана… эх, ты ещё синяк под глазом!<br>'''Дядюшка Ау:''' Ты как ты смеешь делать мне замечания! Ты!.. Ты вообще всего-навсего моё отражение.<br>'''Отражение:''' Это ещё неизвестно, кто чьё отражение.|Автор=диалог}}
{{Q|'''Дядюшка Ау:''' Смотришь?<br>'''Микка:''' Смотрю.<br>'''Дядюшка Ау:''' Ну и что, ты там видишь?<br>'''Микка:''' Себя.<br>'''Дядюшка Ау:''' Посмотри получше.<br>'''Микка:''' Печку. Стол, табуретки.<br>'''Дядюшка Ау:''' А такого взъерошенного с бородой, нахального такого, не видишь?<br>'''Микка:''' Не вижу.<br>'''Дядюшка Ау:''' Так… всё понятно.|Автор=диалог}}
{{Q|'''Дядюшка Ау:''' ''[Микке]'' Иди домой и никому не рассказывай, что ты здесь был и ушёл отсюда живым.<br>'''Микка:''' До свиданья.<br>'''Дядюшка Ау:''' Эй, Микка!|Автор=диалог}}
{{Q|Ну, всё… Придётся мыться целиком.|Автор=Дядюшка Ау}}
{{Q|'''Отражение:''' Привет.<br>'''Дядюшка Ау:''' Вылез, наконец-то.|Автор=диалог}}
{{Q|'''Отражение:''' А ты драться не будешь?<br>'''Дядюшка Ау:''' Да надо бы тебя отлупить. Да уж больно ты грязный, руки об тебя пачкать не хочу. Грязнуля. Иди и вымойся, после поговорим.|Автор=диалог}}
{{Q|А, жалко… Такая вымытость пропадает!.. А ведь Римма позвала меня в гости. Сидит теперь, ждёт, небось. Хоть я и злодей, конечно, но надо быть вежливым злодеем. Пойду, может быть, пирогов дадут.|Автор=Дядюшка Ау}}
{{Q|'''Часы:''' Ку-ку! Ку-ку!<br>'''Дядюшка Ау:''' Ку-ку, ку-ку… Кукареку! Раскуковалась… И без тебя знаю, что на работу пора… Эй!.. Не пойду я никуда!|Автор=диалог}}
{{Q|Дядюшка Ау успокоился… и уснул. Он видел длинный и ясный сон. Во сне он играл с детьми, бегал, кувыркался и летал по комнате, как пух.|Автор=Рассказчик}}
== См. также ==
* [[Ошибка дядюшки Ау]]
* [[Дядюшка Ау в городе]]
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Мультфильмы по алфавиту]]
[[Категория:Мультфильмы СССР]]
[[Категория:Мультфильмы 1979 года]]
e4kqh10urbvjt7uq26n7x1p45z4uujk
Ошибка дядюшки Ау
0
5121
443415
436361
2026-06-26T06:19:39Z
Erokhin
42789
443415
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Ошибка дя́дюшки Ау»''' — советский кукольный мультсериал, созданный и выпущенный в 1979 году.
== Цитаты ==
* '''Дядюшка Ау''': Тихо, вы! Я вас щас ощиплю до последнего пёрышка и, это… и сварю!
: '''Ворон''': Не положено.
: '''Дядюшка Ау''': Это почему же, а?
: '''Ворон''': Соседей… не варят.
: '''Дядюшка Ау''': ''(неверяще)'' Что?! А откуда вы вообще тут взялись?! Вас тут не было!
: '''Ворон''': Были!
: '''Дядюшка Ау''': А я говорю, не было!
: '''Ворон''': Были! ''(слетает вниз)''
: '''Дядюшка Ау''': Не было!
: '''Ворон''': Были!
: '''Дядюшка Ау''': Ну, хорошо. Сейчас мы это проверим.
* '''Рассказчик''': …Дедушка господина Ау оставил ему огромное хозяйство. Чего там только не было!.. От таинственно заклинательной книги до горшков и подушек. А чтобы ничего не пропало, он всё переписал в амбарную книгу.
* '''Дядюшка Ау''': Здесь всё записано: кто был, а кто не был. А-ай!..
* '''Дядюшка Ау''': Так… Изба старая финская — одна, окна дырчатые… окно дырчатое — одно, печь русская — есть, баня — сауна… веник, почти новый, — поношенный — есть, есть. Так, пошли дальше… Внук кричательный, бестолковый, хм… Мокрый?.. Кто это? Да это ж я сам! Но почему мокрый?
: '''Ворон''': Действительно, почему?
: '''Дядюшка Ау''': А-а… Ну, знаю, знаю, э-э… Дождик был.
* '''Дядюшка Ау''': Дерево зелёное! Яблоня!.. А где? Где?.. Плохо дело! Вся зелень слезла.
: '''Ворон''': Хм, ещё бы! Осень на дворе.
: '''Дядюшка Ау''': Ну… ну, и что?! У меня должно быть зелёное дерев'''о'''!
* '''Дядюшка Ау''': ''(украшая яблоню)'' Вот теперь — дерево есть, а вас нет!
* '''Дядюшка Ау''': Карау-ул!! Нет зелёного дерева!
* '''Ворон''': А ты возьми… и другое посади!
: '''Дядюшка Ау''': Ах! О-о… Молодец! Ну, ты… ты просто молодец!.. Посажу! А вас в книгу запишу, чтоб вы были!
* '''Дядюшка Ау''': Семена колокольчиковые… Так… Семена ругательные… ''(послушав, бормочет)'' Да ну вас! Не то. Вот!
* '''Дядюшка Ау''': ''(читает записку)'' «Паливать супом нильзя паливать водой…» ''(с отчаянием)'' Что нельзя — супом?.. И-или водой?..
* '''Дядюшка Ау''': ''(прочитав записку)'' Интересно — супом или водой?..
: '''Ворон''': Кто же супом поливает?
: '''Дядюшка Ау''': А вот… супом! Супом, да! Супом! И вырастет вечнозелёное ''супное'' дерево!
* '''Дядюшка Ау''': Поливать супом… Поливать супом!.. А супа-то нет! Из чего варить-то?.. Удочка! Удочка — рыба, а рыба… рыбный суп!
* '''Дядюшка Ау''': ''(поскользнувшись на льду реки)'' Ох ты, ну, что хотят, то и делают. Уже застеклили!
* '''Бобёр''': Ну! Вылез. Что ты тут делаешь?
: '''Дядюшка Ау''': Чё, не видишь? Ужу.
: '''Бобёр''': Ишь ты! Ну-ка. Дереву рыбный суп требуется.
* '''Ворон, дядюшка Ау и бобёр''' ''(хором)'': Дереву — рыбный суп! Дереву — рыбный суп! Суп, суп! Дереву — рыбный суп! Дереву — рыбный суп! Суп! Дереву. Рыбный. Дереву — рыбный суп!
* '''Дядюшка Ау''': Не клюёт!
: '''Бобёр''': Хе! Пойду — посмотрю! Хоп!.. <…> Теперь можешь тянуть. Мне показалось, что на твоём крючке рыба.
* '''Дядюшка Ау''': Фу! Всё, хватит с меня этой рыбалки.
* '''Бобёр''': Ха-ха-ха-ха!
: '''Ворон''': Ты чё булькаешь?
: '''Бобёр''': ''(хохоча)'' Не могу!.. Я ж ему ''(дядюшке Ау)'' леща вяленого прицепил!.. В следующий раз я ему уху в кастрюльке повешу! Ха-ха!..
* '''Дядюшка Ау''': ''(о супном дереве)'' Ну, вот это ''да''! Вот… тундры-лианы! Флора-фауна!
* '''Ворон''': ''(про дерево, язвительно)'' Ну что? Вырастил?! Вечнозелёное! Вечноголодное!
: '''Дядюшка Ау''': Да-да-да-да-да… Я его вырастил! Я его и спилю!
* '''Рассказчик:''' Отчаянный и суровый господин Ау, запугавший всю округу, сам был страшно напуган и чуть не заревел! Похоже, что это дерево скоро слопает самого хозяина!
* '''Дядюшка Ау:''' ''(отчаянно и сурово)'' Ну где, где я возьму тебе столько еды?! Ну что я?! Что я — продуктовый магазин-то?! ''(хнычет)''
* '''Дядюшка Ау:''' Что это?
: '''Римма''': Аэрозоль против мух и тараканов.
: '''Дядюшка Ау''': А против мясоедящих растений?
: '''Римма''': Ну, не знаю. Но мясоедящая кошка нанюхалась и долго болела; врача вызывали.
* '''Дядюшка Ау''': ''(смеётся с радостью)'' Ага! Вот так будет со всяким-ка!.. А-а!!! ''(случайно понюхав аэрозоль, теряет сознание и падает)''
* '''Ворон''': Ну как? Не умер?
: '''Римма''': Не-а! Дышит!
* '''Ворон''': Вот тебе и вечнозелёное…
: '''Дядюшка Ау''': Где я?
: '''Римма''': Дома, дома.
: '''Дядюшка Ау''': А где это страшное?..
: '''Ворон''': На помойке твое супное.
: '''Дядюшка Ау''': Ну ведь я всё делал правильно: поливал супом.
: ''(Римма читает записку)''
: '''Римма''': ''(с досадой)'' Эх ты!..
: '''Дядюшка Ау''': Тс-с!
: '''Римма''': Здесь должна быть запятая! «Поливать супом нельзя, а поливать водой»! И ты должен научиться! Я вот!..
: '''Дядюшка Ау''': Я должен идти на работу!
* '''Рассказчик''': Вековое упрямство и темнота были старинными друзьями семейства Ау.
* '''Ворон''': Ой, чтоб тебя! Перестанешь ты, наконец?!
: '''Римма''': Это же безобразие!
: '''Дядюшка Ау''': Верно. Вот, вот это верно! Это — безобразие, моё самое главное в жизни призвание!
== См. также ==
* [[Дядюшка Ау (мультфильм)|Дядюшка Ау]]
* [[Дядюшка Ау в городе]]
[[Категория:Мультфильмы по алфавиту]]
[[Категория:Мультфильмы СССР]]
[[Категория:Мультфильмы 1979 года]]
rz4wqbnc7g4gc0glehkb6i4n0420xfy
Виссарион
0
5150
443434
430535
2026-06-26T06:38:13Z
Erokhin
42789
443434
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Виссарион''' (настоящее имя '''Сергей Анатольевич Тороп'''; {{ВД-Преамбула}}) — основатель и глава организации «Церковь Последнего Завета». Считает себя основателем «учения Единой веры», художник, бывший слесарь и сержант ГАИ.
== Цитаты ==
{{Q|Стремление отдать [[благо]] другому — это и есть [[жизнь]].|Автор=Виссарион}}
{{Q|Понять другого — это принять его таким, какой он есть.|Автор=Виссарион}}
{{Q|Когда человек [[речь|говорит]], то в эти минуты он мало слышит.|Автор=Виссарион}}
{{Q|Любит [[учитель|учителя]] тот, кто исполняет слово его, а не тот, кто много говорит о любви к нему.|Автор=Виссарион}}
{{Q|[[Страх]] перед ошибкой заставляет делать невероятные [[ошибка|ошибки]], а смелость позволяет избегать их.|Автор=Виссарион}}
{{Q|Когда вы ищете оправдание своим поступкам — это уже признак того, что вы ошибаетесь.|Автор=Виссарион}}
{{Q|Прийти к совершенству нельзя, можно бесконечно совершенствоваться.|Автор=Виссарион}}
{{Q|Пока ты откладываешь на завтра, ты никогда не найдёшь сегодняшнее.|Автор=Виссарион}}
{{Q|Благодать и соблазн движутся бок о бок. Отвергая благодать, возымеешь соблазн.|Автор=Виссарион}}
{{Q|Чем больше ты думаешь о трудностях, тем меньше ты будешь их преодолевать.|Автор=Виссарион}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Религиозные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Религиозные деятели России]]
hw60palioyeqqmwkzy72tyy0j3hriqh
Станислав Сергеевич Говорухин
0
5156
443449
412399
2026-06-26T06:57:57Z
Erokhin
42789
443449
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Станисла́в Серге́евич Говору́хин''' ({{ВД-Преамбула}}) — советский и российский киноактёр, кинорежиссёр, сценарист.
== Цитаты ==
{{Q|Всё дело в заднице: [[мужчина]] может сидеть двенадцать часов за столом, а [[женщина]] — нет. Поэтому есть великие писатели и нет великих писательниц.|Автор=Станислав Говорухин|Комментарий=интервью Esquire<ref name="esquire">{{Cite web |url=http://esquire.ru/wil/govorukhin |title=Правила жизни Станислава Говорухина |publisher=Esquire |access-date=}}</ref>}}
{{Q|[[Женщина]] [[ум]]нее мужчины. Мужчина думает о будущей карьере, а женщина — о детях, а значит о том, в какой стране они будут жить, что будет с этой страной.|Автор=Станислав Говорухин|Комментарий=там же<ref name="esquire" />}}
{{Q|Мой лучший фильм — «[[Ворошиловский стрелок]]». Я сам представитель власти, но и я оправдываю старика, решившегося на [[месть]]. Это даже не месть, а возмездие, которое должно было совершить государство. Если возмездие не настигает преступников, люди начинают жить по законам джунглей.|Автор=Станислав Говорухин|Комментарий=там же<ref name="esquire" />}}
{{Q|[[Мужество]] — это когда человек не даёт [[страх]]у [[Смерть|смерти]] руководить своей [[Жизнь|жизнью]].|Автор=Станислав Говорухин|Комментарий=телевизионная передача «Линия жизни»}}
== См. также ==
* [[:Категория:Фильмы Станислава Говорухина]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Говорухин, Станислав Сергеевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Актёры по алфавиту]]
[[Категория:Актёры СССР]]
[[Категория:Актёры России]]
[[Категория:Режиссёры по алфавиту]]
[[Категория:Режиссёры СССР]]
[[Категория:Режиссёры России]]
[[Категория:Сценаристы по алфавиту]]
[[Категория:Сценаристы СССР]]
[[Категория:Сценаристы России]]
apo8suf3gr17rl733yx3lc96z8hvtl6
Виктор Степанович Черномырдин
0
5281
443395
436159
2026-06-26T06:00:12Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/436159|436159]], сделанная [[Special:Contributions/~2026-63169-7|~2026-63169-7]] ([[User talk:~2026-63169-7|обсуждение]])
443395
wikitext
text/x-wiki
{{нет ссылок}}
{{Персоналия}}
'''Виктор Степанович Черномырдин''' (9 апреля 1938 — 3 ноября 2010) — российский государственный и политический деятель, премьер-министр России в 1992—1998 годах. Посол России на Украине в 2001—2009 годах.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
== А ==
* А вот что касается, доживёт не доживёт — да все мы доживём. Доживём. В какой конфигурации? Должно быть, в хорошей конфигурации. И не надо делать из этого какой-то трагедии. ''(О выборах 2000 г.)''.<ref name="В">[https://www.vedomosti.ru/politics/articles/2010/11/03/viktor_chernomyrdin_citaty Виктор Черномырдин: цитаты] "Ведомости", 03.11.2010</ref>
* А кто попытается мешать — о них знаем мы в лицо! Правда там не назовёшь это лицом!<ref name="В"/>
* А мы ещё спорим, проверять их на психику или нет. Проверять всех! ''(О депутатах Госдумы)''.
* А раньше где были? Когда думать было надо, а не резать сплеча семь раз… А сейчас спохватились, забегали. И все сзади оказались. В самом глубоком смысле. А Черномырдин предупреждал.<ref name="В"/>
* А Черномырдин предупреждал. И не просто, а непросто… Потому что знал и видел, как в воду. И что? Да ничего. А у нас ведь как?
== Б ==
* Без меня Мамай по стране прошёл.
* Были у нас и бюджеты реальные, но мы всё равно их с треском проваливали.<ref name="В"/>
* Были, есть и будем. Только этим и занимаемся сейчас. ''(О том, не собирается ли движение [[w:НДР|НДР]] самораспуститься в связи с неутешительными прогнозами на выборах в Госдуму)''.
* Будем отстаивать это, чтобы этого не допустить.<ref name="В"/>
== В ==
* В нашей жизни не очень просто определить, где найдёшь, а где потеряешь. На каком-то этапе потеряешь, а зато завтра приобретёшь, и как следует.<ref name="В"/>
* В России меня никем не запугать — ни козлом, ни козлёнком. Я не из пугливых. А если кто-то попытается, так сразу в зубы получит. И как следует. Уж это я умею делать — я здесь профессионал.
* В совете директоров многие участвуют — представители государства, акционеры, так что это орган такой — советывает. ''(О совете директоров Газпрома)''.
* В харизме надо родиться.<ref name="В"/>
* Важнейший итог петровских реформ — создание благоприятных условий для западных деловых людей.<ref name="В"/>
* Вас хоть на попа поставь, хоть в другую позицию — всё равно толку нет!<ref name="В"/>
* Ввяжемся в драку — провалим следующие, да и будущие годы. Кому это нужно? Кто в этом? У кого руки чешутся? У кого чешутся — чешите в другом месте.<ref name="В"/>
* Вечно у нас в России стоит не то, что нужно.<ref name="В"/>
* Вино нам нужно для здоровья. А здоровье нам нужно, чтобы пить водку<ref>[http://www.spb.aif.ru/politic/zaks/krylatye_vyrazheniya_viktora_chernomyrdina_podborka Крылатые выражения Виктора Черномырдина]</ref>.
* Вообще, странно это, ну просто странно. Я не могу это ещё раз, я не знаю и не хочу этого. Это не значит, что нельзя никого. Ну, наверное, кого-то, может быть, и нужно, кого-то вводить, кого-то выводить.
* Вообще-то успехов немного. Но главное: есть правительство!
* Вот Михаил Михайлович — новый министр финансов. Прошу любить и даже очень любить. Михаил Михайлович готов к любви. ''(О Задорнове)''.<ref name="В"/>
* Вот мы там всё это буровим, я извиняюсь за это слово, Марксом придуманное, этим фантазёром.
* Вот то, что Украина хочет именно этот вектор и так его перпендикулярно ставит, их порой, действительно, никто не понимает, и в Украине-то не все понимают. Что именно на Запад, а если много есть хорошего на Востоке, почему отсюда-то не взять хорошее. Это же непонятно<ref>[http://www.pravda.com.ua/rus/news/2003/07/29/4373715/ Посол России: Я лично говорил, для чего Украине НАТО, что оно даст?]</ref>. ''(О вступлении Украины в [[НАТО]])''.
* Впервые за многие годы отмечено сокращение сброса поголовья скота.<ref name="В"/>
* Вряд ли должность определяет или даёт мне какой-то вес. Ну куда же ещё больше нужно человеку, который все уже прошёл. Всё многое знает об этой жизни. Многое знаю. Может, даже лишнее.<ref name="В"/>
* Все говорят, что недовольны итогами приватизации, и я недоволен, и не говорю.<ref name="В"/>
* Все его вот высказывания, вот его взбрыкивания там… ещё даже пенсионером меня где-то вот, говорят, меня обозвал. Я не слышал. Но если я пенсионер, то он-то кто? Дед тогда обычный. ''(О [[Юрий Михайлович Лужков|Лужкове]])''.<ref name="В"/>
* Всё имели? Мы всё имели? Встаньте, кто всё имел. Во-во-во, вот... вот вы имели.
* Всем давать — давалка сломается!
* Все те вопросы, которые были поставлены, мы их все соберём в одно место.<ref name="В"/>
* Всё это так прямолинейно и перпендикулярно, что мне неприятно.<ref name="В"/>
* Всю теорию коммунизма придумали двое евреев…. Я Маркса с Энгельсом имел.<ref name="В"/>
* Вы думаете, что мне далеко просто. Мне далеко не просто!<ref name="В"/>
* Вы посмотрите — всё имеем, а жить не можем. Ну не можем жить! Никак. Всё нас тянет на эксперименты. Всё нам что-то надо туда, достать там, где-то, когда-то, устроить кому-то. Почему не себе?! Почему не своему поколению?! Почему этот, как говорится, зародился тот же коммунизм, бродил по Европе, призрак, вернее. Бродил-бродил, у них нигде не зацепился! А у нас — пожалуйста! И вот — уже сколько лет под экспериментом.
* Вы там говорили, а нам здесь икалось, но я и к этому отношусь нормально.<ref name="В"/>
* Вы что же, считаете, что я сам себе лиходей здесь или лиходействую в своей стране?
* В Югославии катастрофа. Катастрофа — это всегда плохо!<ref name="В"/>
== Г ==
* Говорил, говорю и буду говорить: не станет Черномырдин, не произойдет этого, как бы некоторые ни надеялись. Потому что, когда такие задачи стоят, когда мы так глубоко оказались, не время сейчас. Меня многие, я знаю, из-за того, что Черномырдин очень многим оказался, как в горле, как говорится. Но я всем хочу сказать, не говоря уж о Борисе Николаевиче, что пусть они не думают, что так легко. Ведь люди видят, кто болеет за судьбу, а кто просто занимается под маркой. Я знаю, кто тут думает, что пробил его наконец. Черномырдин всегда знает, когда кто думает, потому что он прошел всё это от слесаря до сих пор. И я делаю это добровольно, раз иначе нельзя, раз такие спекуляции идут, что хотят меня сделать как яблоко преткновения. Это надо внимательно ещё посмотреть, кому это надо, чтобы вокруг Черномырдина создавать атмосферу. Все должны знать: сделанного за годы реформ уже не воротишь вспять!
== Д ==
* Да и я вон, в своем седле премьерском — только ветер в ушах.
* Да, мы нашли вопросы, сблизились по многим направлениям, по многим, но не по всем опять же, мы решаем многие проблемы вместе с руководством НАТО, но мы не члены, мы и не собираемся быть членами, и они тоже не собираются нас никуда принимать, да мы этого и не понимаем, и не хотим, и не надо<ref>[http://echo.msk.ru/programs/beseda/22873/ Интервью Виктора Черномырдина радио «Эхо Москвы». 28 июля 2003 года]</ref>. ''(Об отношениях России и НАТО)''.
* Да мы с вами ещё так будем жить, что наши дети и внуки нам завидовать будут.
* Да такие люди, да в таком государстве, как Россия, не имеют права плохо жить!
* Да у нас ударять по столу специалистов много, есть кому. Да, это просто известно в истории. А сколько неизвестно? Тех, которые ударяли? Только разлетались друг в друга. И сейчас продолжают, только сейчас уже не так.
* Действуйте, ошибайтесь, а мы поправим, как сказал президент.
* Депутаты все высказались, чтобы я шёл — избирался, точнее.
* Двадцать семь миллионов погибших… А сколько умерших? (Телепрограмма «Имя Россия», 2008)
== Е ==
* Его реакция, она всегда, увидим, будет этот или не будет. Если не будет — значит, такая реакция. Если будет — то никакая реакция. ''(О [[w:Примаков, Евгений Максимович|Примакове]])''.
* Если бы я всё назвал, чем я располагаю, да вы бы рыдали здесь!
* Если делать — так по-большому!
* Если не будет продвижения, меня без моего согласия уволят. Не уволят, а выгонят. ''(О переговорах в Югославии)''.
* Если я еврей — чего я буду стесняться! Я, правда, не еврей.
* [[w:Естественная монополия|Естественные монополии]] — хребет российской экономики, и этот хребет мы будем беречь как зеницу ока.
* Есть ещё время сохранить лицо. Потом придётся сохранять другие части тела.
== З ==
* Заболел, кашляет ещё раз по-всякому. Но президент есть президент. ''(О Ельцине)''.
* Здесь вам не тут!{{источник?}}
* Зюганов, выступая где-то в воскресенье на каком-то собрании или совещании, он же допустил недопустимое.
== И ==
* И знаю опять, как можно. А зачастую, и как нужно.
* И кто бы нас сегодня ни провоцировал, кто бы нам ни подкидывал какие-то там Ираны, Ираки и ещё многое что — не будет никаких. Никаких не будет даже поползновений. Наоборот, вся работа будет строиться для того, чтобы уничтожить то, что накопили за многие годы.
* И не надо: Черномырдин то, Черномырдин сё. Черномырдин никогда и нигде, а всегда и везде… И всем. И когда надо было, пять лет бессменно, между прочим, а не то, что те.
* И с кого спросить, я вас спрашиваю? Эти там, те тут, а тех до сих пор никто ни разу…
* И хорошо, что есть… А то взяли моду, кому не лень, и каждый ещё и больше норовит…
* Изменений, чтобы дух захватывало, не будет. Иначе, чтобы кому-то что-то делать, нужно будет у другого взять или отобрать.
== К ==
* К сожалению, мертвыми душами выглядят некоторые наши коллективные члены.
* Как кто-то сказал, аппетит приходит во время беды.
* Какую бы общественную организацию мы ни создавали — получается КПСС.
* Клинтона целый год долбали за его Монику. У нас таких через одного. Мы ещё им поаплодируем. Но другое дело — Конституция. Написано: нельзя к Монике ходить — не ходи! А пошёл — отвечай. Если не умеешь… И мы доживём! Я имею в виду Конституцию!
* Когда замминистра вдруг ни с того ни с сего делает заявление, что вот должны двести тысяч учителей, врачей сократить. Или у него с головой что-то случилось?.. Вот что может произойти, если кто-то начнёт размышлять. Другого слова не хочу произносить.
* Когда моя… наша страна в таком состоянии, я буду всё делать, я буду всё говорить! Когда я знаю, что это поможет, я не буду держать за спиной!
* Когда трудно, мы всегда протянем… то, что надо. ''(О «руке помощи» Украине)''.
* Кого на следующих выборах изберут, мы будем с тем и работать. А кто там нам по сердцу, кто там ниже сердца — это уже другой разговор.
* Корячимся, как негры. ''(О планах работы правительства в сентябре 1998 года)''.
* Кто говорит, что правительство сидит на мешке с деньгами? Мы мужики и знаем, на чём сидим.
* Кто мне чего подскажет, тому и сделаю.
* Курс у нас один — правильный.
== Л ==
* Локомотив экономического роста — это как слон в известном месте…
* Любимый отдых — охота. Всегда есть возможность походить, погулять, затаиться, ждать.
* Лучше водки хуже нет!
== М ==
* Меня всю жизнь хотят задвинуть, всё пытаются задвинуть, задвигал только таких ещё нет<ref>[http://www.1tv.ru/news/polit/164339 Посмертный сюжет о Черномырдине на [[w:Первый канал (Россия)|«Первом канале»]]]</ref>.
* Миссия [[w:МВФ|МВФ]] уехала, и все сразу в панику — почему, за что? На кого обиделись? Слушайте, они всегда уезжают, и приезжают. Но когда ведётся такая работа в жёстком режиме — они не уедут! Не уедут. Или уедут, а на следующий приедут. Или прилетят, будем так говорить. Это очень важный момент. Ну, это моё мнение. Я так считаю. Думаю, здесь надо. Один плюс-минус роли не играет. Абсолютно никакой. Только в положительном плане.
* Мне как-то самому неудобно говорить, чем я стал новее. Увидите ещё, подождите, дайте разогреться.
* Много говорить не буду, а то опять чего-нибудь скажу.
* Много денег у народа в чулках или носках. Я не знаю, где — зависит от количества.
* Может сбыться. Сбудется, если не будем ничего предпринимать.
* Моя жизнь прошла в атмосфере нефти и газа. ''(О своей карьере от слесаря нефтеперерабатывающего завода до посла России на Украине, когда ему приходилось проводить переговоры по газовой проблеме)''.
* Мы будем проводить иностранную политику иностранными руками.
* Мы будем уничтожать наше ядерное оружие вместе с Америкой.
* Мы всегда можем уметь.
* Мы выполнили все пункты: от А до Б.
* Мы до сих пор пытаемся доить тех, кто и так лежит.
* Мы надеемся, что у нас не будет запоров на границе.
* Мы никуда не вступаем, нам нельзя вступать, мы как вступать начнём, так обязательно на что-нибудь наступим.
* Мы помним, когда масло было вредно. Только сказали — масла не стало. Потом на яйца нажали так, что их тоже не стало.
* Мы продолжаем то, что мы уже много наделали.
* Мы с вами ещё так будем жить, что наши дети и внуки нам завидовать станут!
* Мы сегодня как раз переживаем тот период, когда начинают, как говорится, ссылки делать. Когда говорят, там, [[жиды]], бей жидов.
* Мы сегодня на таком этапе экономических реформ, что их не очень видно.
* Мы хотим идти вперёд, но нам всё время кое-что мешает.
* Мы! Пойти на какие-то там хотелки, я извиняюсь… Нечего устраивать здесь хочу — не хочу.
== Н ==
* На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться.
* На ноги встанем — на другое ляжем.
* Надеюсь и дальше укрепить надежную двустороннюю связь, которую давно кое-кому пора наладить, а не так чтобы…
* Надо всем лечь на это и получить то, что мы должны иметь.
* Надо делать то, что нужно нашим людям, а не то, чем мы здесь занимаемся.
* Надо же думать, что понимать.
* Надо контролировать, кому давать, а кому не давать. Почему мы вдруг решили, что каждый может иметь?
* Нам в жизни повезло, что это, по сути дела, историческое время выпало на нашу долю. Радуйтесь!
* Нам нет необходимости наступать на те же грабли, что уже были.
* Нам никто не мешает перевыполнять наши законы.
* Напугали бабу туфлями. С приличным каблуком. Меня это не волнует<ref>[http://www.vesti.ru/doc.html?id=404414 Черномырдин всегда умел шутить над собой]</ref>. ''(О своей работе послом России на Украине)''.
* Народ пожил — и будет!
* Наш президент — он уже, по-моему, лет пять или десять денег в глаза не видел. Он даже не знает, какие у нас деньги.
* Наша непосредственная задача сегодня — определиться, где мы сегодня вместе с вами находимся.
* Не всё то, что я сказал, всем это, все могут об этом говорить. Даже об этом люди и то не все говорят. Не дошёл я ещё до главного.
* Не надо народ ставить в безвыходное положение. Он и так уже давно там.
* Не надо умалять свою роль и свою значимость. Это не значит, что нужно раздуваться здесь и, как говорят, тут махать, размахивать кое-чем.
* Не только противодействовать, а будем отстаивать это, чтобы этого не допустить.
* Некоторые принципы, которые раньше были принципиальны, на самом деле были непринципиальны.
* Нельзя думать и не надо даже думать о том, что настанет время, когда будет легче.
* Ни одна страна, кстати, в расплывчатом состоянии не встала с колен. Проводя расплывчатую политику. Я как раз за революционный здесь подход.
* Никак ещё не могу это для себя понять. Где я? Куда я попал? ''(Свежеиспечённый депутат Черномырдин на встрече с журналистами в Госдуме 18 января 2000 года)''.
* Никакой войны не было. Были одни вопросы.
* Но если говорить о сегодняшнем заседании, то я дал бы, конечно, удовлетворительную оценку. Я других оценок вообще не знаю.
* Но мы подсчитаем, и тогда все узнают. И мы в первую очередь. А если кто слишком умный, пусть сам считает, а мы потом проверим. И доложим куда попало.
* Но пенсионную реформу делать будем. Там есть где разгуляться.
* Но я не хочу здесь всё так, наскоком: сегодня с одним обнялся, завтра с другим, потом опять — и пошло-поехало. Да, так и до панели недалеко…
* Ну столько грязи, столько выдумки, столько извращений отдельных политиков! Это не политики, это… Не хочется мне называть, а то сейчас зарыдают сразу.
* Ну что нам с ним объединять? У него кепка, а я вообще ничего не ношу пока. ''(О Лужкове)''.
* Ну, кто меня может заменить? Убью сразу… Извините.
* Ну, не дай бог нам ещё кого-то. Хватит. От этих тошнит от всех. Наших людей, я так понимаю. И вас тоже, наверное. Я же вижу по глазам, вас же тошнит.
== О ==
* Обвиняют в чём? В коррупции? Кого? Меня? Кто? США? Чего они там вдруг проснулись?
* Отродясь такого не бывало, и опять то же самое. (Получило распространение в виде "Никогда такого не было, и вот опять." )
== П ==
* Переживём трудности. Мы не такие в России, россияне, чтобы не пережить. И знаем, что и как надо делать.
* Позиция меняется у таких людей, значит, оттого, кто где находится и кто чего какой пост занимает.
* Посты вице-премьерские в такое время, как наше, — это всё равно, что столб, на котором написано: «Влезешь — убьёт!»
* Правильно или неправильно — это вопрос философский.
* Правительство — это не тот орган, где, как многие думают, можно только языком.
* Правительство — это такой сложный организм, если его постоянно менять, тасовать — только худший будет результат. Я это знаю, это была моя работа.
* Правительство обвиняют в [[w:монетаризм|монетаризме]]. Признаю — грешны, занимаемся. Но плохо.
* Правительство поддерживать надо, а мы его по рукам, по рукам, всё по рукам. Ещё норовим не только по рукам, но ещё куда-то. Как говорил Чехов.
* Представлять Анатолия Борисовича нет необходимости. Все его знают, кто не знает — узнает. ''(О [[w:Чубайс|Чубайсе]])''.
* Президент показал и ещё покажет.
* При мне бывало и хуже, но не до такой же степени! ''(О шахтерских забастовках при [[Кириенко]])''.
* Прогнозирование — чрезвычайно сложная вещь, особенно когда речь идёт о будущем.
* Произносить слова мы научились. Теперь бы научиться считать деньги.
* Пусть это будет естественный отбор, но ускоренно и заботливо направляемый. ''(Об увольнениях членов правительства)''.
== Р ==
* Работающий президент и работающее правительство — так это ж песня может получиться.
* Рельсы мы за шесть лет проложили, теперь дело за локомотивом. И чтобы рулевой был… с головой. Чтобы не вагоны им двигали, а он их тащил.
* Ребята, было у меня видение — выиграем 2:0. Но они забьют первыми! ''(Из общения со сборной России по футболу перед матчем со Швецией на ЧМ-1994)''<ref>[https://www.sport-express.ru/football/world/reviews/futbol-kak-sygrala-sbornaya-rossii-na-chm-1994-vospominaniya-yuriya-davydova-o-chernomyrdine-2002751/ «На ЧМ-94 Черномырдин перед матчем зашел в раздевалку: «Ребята, было у меня видение — выиграем 2:0. Но они забьют первыми!»]</ref>
* Реформы в России — это не автомобиль. Захотел — остановился, захотел — вновь сел и поехал! Так не бывает!
* Россия со временем должна стать еврочленом.
* Россия — страна сезонная. ''(О посевной кампании)''.
* Россия — это континент, и нам нельзя тут нас упрекать в чём-то. А то нас одни отлучают от Европы, вот, и Европа объединяется и ведёт там какие-то разговоры. Российско-европейская часть — она больше всей Европы вместе взятая в разы! Чего это нас отлучают?! Европа — это наш дом, между прочим, а не тех, кто это пытается всё это создать и нагнетает. Бесполезно это.
* Рубль при мне обвалился? Вы что, ребята? Когда ж вы это успели всё? Наделали, значит, тут кто-то чего-то, теперь я и рубль ещё обвалил! ''(О кризисе 1998 года)''.
== С ==
* С налоговым [[w:сюрреализм|сюрреализмом]] надо кончать.
* Сегодня мировая система финансовая понимает, что происходит в России, и не очень хочет, чтобы здесь было… ну, я не хочу это слово употреблять, которым я обычно пользуюсь.
* Сегодня ничего, завтра ничего, а потом спохватились — и вчера, оказывается, ничего.
* Сегодня оказался там, завтра окажется ещё в одном месте…
* Сейчас историки пытаются преподнести, что в тысяча пятьсот каком-то году что-то там было. Да не было ничего! Все это происки!
* Сейчас любой повод... любой повод - сразу прокремлевская рука. Чё к этим рукам привязались? Никакие мы руки никуда не протягиваем, протягиваем только с добром. И с помощью.
* Сейчас там что-то много стало таких желающих всё что-то возбуждать. Всё у них возбуждается там. Вдруг тоже проснулись. Возбудились. Пусть возбуждаются.
* Секс — это тоже форма движения.
* Сказано — сделано. Не понял — переспроси. Не понял с первого раза — переспроси ещё раз. Но выполняй. Не можешь — доложи, почему не выполняешь, по какой причине. Другого от вас ничего не требуется.
* Слышите, что ждут от нас? [[w:С-300|С-300]]. Это мы знаем, что это такое. Это не дай бог. Сегодня С-300. А завтра давай другое. А послезавтра третье. Вот это что такое. ''(О балканском конфликте)''.
* Страна не знает, что ест правительство.
* Страна у нас — хватит ей вприпрыжку заниматься прыганьем.
== Т ==
* То, что там заявляют вот те, кого вы называете, я их даже не хочу называть этим словом, — их не должно быть там.
* Трагедия на Балканах. И поехать, увидеть и сразу получить по заслугам — я далёк от этого. Просто далёк.
== У ==
* У меня к русскому языку вопросов нет.
* У меня приблизительно два сына.
* У нас ведь беда не в том, чтобы объединиться, а в том, кто главный.
* У нас ещё есть люди, которые очень плохо живут. Мы это видим, ездим, слышим, читаем.
* У нас какой-то, где-то мы чего-то там, сзади всё чего-то побаиваемся.
* — Успеваете ли вы заметить красивых женщин?</br>— Успеваю. Но только заметить. Ничего больше. О чём горько сожалею.
* Умный нашёлся! Войну ему объявить! Лаптями! Его! Тоже! И это! Сразу как это всё! А что он знает вообще! И кто он такой! Ещё куда-то и лезет, я извиняюсь. ''(О предложении Зюганова объявить войну НАТО)''.
* Учителя и врачи хотят есть практически каждый день!
* Украина не Россия. Это точно. Даже внешне. Переезжаешь границу и видишь: побеленные хатки, ровные заборы, дорожки выложены. А у нас нет. Потому что у нас все заняты геополитикой. [https://www.dialog.ua/russia/320542_1758052052/amp]
== Х ==
* [[w:Хотели как лучше, а получилось как всегда|Хотели как лучше, а получилось как всегда]]. ''(На пресс-конференции от 6 августа 1993 года по поводу денежной реформы июля—августа 1993 года)''.
* Хочу глубоко поблагодарить за выраженное доверие по поводу назначить меня послом на нашего соседского брата Республики Украины.
== Ц ==
* Цены нужно поднимать, вы видите как: стоит Чубайсу только рот открыть, ему тут же сразу насуют, будьте любезны.
== Ч ==
* Чем мы провинились перед Богом, Аллахом и другими?
* Черномырдину пришить ничего невозможно.
* Что говорить о Черномырдине и обо мне?
* Что ни делаем, получается КПСС либо автомат Калашникова.
* Что я буду втёмную лезть. Я ещё от светлого не отошёл.
== Э ==
* Экономике нужен кислород. Как раз наоборот. Это не кислород. Один раз дыхнёшь, а потом только останется дрыгнуть. Ногами.
* Эти выборы обернулись для нас тяжёлым испытанием. Это никогда больше не должно повториться.
* Эти там, те тут, а тех до сих пор никто ни разу… А они, вот они где уже у меня. А народ, он ведь всё чувствует. И украинский, может, ещё лучше других.
* Это не тот орган, который готов к любви.
* Это отрезвило кое-кого, в том числе и там, кого и напугало, далеко не просто.
* Этот вопрос ни один Черномырдин сам с собой не обсуждал, у меня и прав таких не было.
* Этот призрак… бродит где-то там, в Европе, а у нас почему-то останавливается. Хватит нам бродячих.
== Я ==
* Я бы не стал увязывать эти вопросы так перпендикулярно. ''(О влиянии бизнеса на политику)''.
* Я бы не хотел сейчас говорить о причинах, что произошло именно вот в это время. Я не любитель, никогда этим не занимался, это пусть кто-то другой.
* Я бы не хотел, чтобы я тут кого-то сегодня охаивал там или там не признавал. Это уже дело председателя правительства.
* Я вообще далёк от мысли.
* Я говорю это как человек, которому и просто, и который знаю и не очень понимаю, я это не только и, это не позволительно и части любого человека, так, или группы. ''(О высказанных Явлинским обвинениях правительства в коррупции)''.
* Я господина Буша-младшего лично не знаю, но вот с отцом его, господином Бушем-старшим я знаком и жену его, господину Буш тоже знаю.
* Я готов и буду объединяться. И со всеми. Нельзя, извините за выражение, всё время врастопырку.
* Я готов пригласить в состав кабинета всех-всех — и белых, и красных, и пёстрых. Лишь бы у них были идеи. Но они на это только показывают язык и ещё кое-что.
* Я далёк от того, что сегодня нет замечаний, что сегодня нет проблем. Я, может быть, их бы больше сегодня сказал. Я ещё раз просто одно: давайте говорить на нормальном языке!
* Я над афоризмами не размышляю, они у меня сами вылетают<ref>[http://www.vesti.ru/doc.html?id=404335 Афоризмы Виктора Черномырдина]</ref>.
* Я на Зюганова не могу обижаться. И не обижаюсь. У нас ведь на таких людей не обижаются.
* Я не вижу в этом ничего плохого. Ну почему. Мы всё время говорим, что нам надо использовать все возможности. Все структуры. В том числе и… и люди, которые занимаются бизнесом. Ну, а как же мы должны задействовать? Через чего? Что тут особенного? Я в этом ничего особенного не вижу. Решение принимает президент и правительство. Заявление, ну я просто могу сказать: жаль. Мне просто жаль времени. Даже времени вот сейчас объяснять эту ситуацию почему. Это обычная, мне кажется, игра. Непотребная по всему. По сегодняшним проблемам и времени. Чтобы мы могли сегодня выпустить такой мощный залп, как говорят, из-за того, чтоб кого-то куда-то назначили… Можно подумать, что у нас другого… других забот нет. Я этого не понимаю. Если это политическая игра, если это показуха, если она кому-то нужна, если она что-то решает или она если что-то делает, но только не делает не то, что нужно сегодня для России. Для страны. Мне так и хочется сказать: «Да люди! Не обращайте вы на это внимания». Не до этого нам. Не до этого нам сегодня. И сейчас. Во-первых, только-только как начинаем выходить на какие-то согласованные действия, только-только вышли. Ещё не… не провели даже первого заседания. И вот смотрите, — такое впечатление у меня сегодня, — для меня это было неожиданно. Что именно ждали какого-то момента, чтобы сразу тут. Разбежаться. Я убеждён, люди наши не понимают, что это такое даже. Что здесь происходит. Жаль ещё раз. Это игра. И я никак не могу её по-другому оценить. Никак по-другому не могу оценить. Человек будет заниматься проблемами… Чечни… Чечни. Я уже здесь, посмотрите, сколько времени. В этой… в этой, как говорится… здесь. Прокручиваю все эти проблемы. Ещё никто не пришёл ко мне и не сказал: «Виктор Степанович, дайте я позанимаюсь». «Пошлите меня туда». Или: «Направьте меня». Или: «Возьмите сюда». «Но я буду этим заниматься». Вот мне Рыбкин… Сегодня Иван Петрович. Сказал, что первый человек, который вот… без всяких. Сказали ему: «Чечня» — он: «Всё». «Буду, буду заниматься». Потому что эта проблема слишком серьёзная, и потом: что это такое? Мы какое государство? Мы говорим, нам нужно единение, нам нужно привлекать. Всех. Не привлекать, а вовлекать. В решение проблем. Мы тут же сразу врастопырку. «Он нам не нравится». Так мало ли кто мне не нравится? И нам. Нам что тут? Нам же не за столом сидеть. А нам дело надо делать. Вот что я не понимаю. И не приемлю, между прочим. Ещё только потому, что вот такой ещё раз залп, который сегодня выпустили… Я понимаю, что сегодня или завтра люди… а… значит, начнут думать о нас. У нас других забот нет. Как обсуждать, кого назначили зам… Заместителем. Секретарём. Совета безопасности. Убеждён, и не знают, что это за Совет. Совет. Советники. А решение принимает президент и правительство. И никто другой. Все остальные готовят советы. Советы. Решения. Что тут непонятного. И ещё: вокруг этого затеяли такие разговоры. Неправильно это. Дальше ехать некуда. Это вопрос правительства. Нам его нужно при… при… Не просто рассмотреть, надо понять в конце концов, что происходит в стране. А самое главное, что происходит здесь. В Москве. В ведомствах наших. Как организована работа. Приходится удивляться просто, просто удивляться. Вся информация, которая идёт, особенно всё, что плохо. А сегодня, слава богу. Проблем хватает. Их много. Идёт мгновенно. Зачастую идёт, как говорят, из хорошо информированных источников. Значит, мы с вами не информированы. За нас всё это делают. ''(Выступление после заседания правительства 30 октября 1996 года)''<ref>{{книга |автор= Аннушкин В. И. |заглавие= Риторика. Вводный курс: учебное пособие |ответственный= |ссылка=https://books.google.com/books?id=BZTLAAAAQBAJ&pg=PA200 |место= |издательство= Litres |год=2013 |том= |страниц= |страницы=200 |isbn=9785457367852 |ref=}}</ref>.
* Я не дипломат. И не собираюсь быть дипломатом. И то, что мы достигли договорённости — абсолютно недипломатическим путем. Абсолютно. ''(О балканском конфликте)''.
* Я не думаю, что губернатор должен именно работать так, чтобы вредить.
* Я не из тех людей, чтобы доводить до мордобоя, я извиняюсь за это слово. И мордобой-то опять не они же бы, не их же! Если бы их там навесить — это бы с удовольствием! А то мордобой-то, в мордобое люди же бы участвовали: народ как всегда.
* Я не могу это ещё раз, я не знаю и не хочу этого.
* Я не сторонник сегодня влезать с распростёртыми объятиями.
* Я не тот человек, который живёт удовлетворениями.
* Я проще хочу сказать, чтобы всем было проще и понять, что мы ведь ничего нового не изобретаем. Мы свою страну формулируем.
* Я с молодых лет… всегда работал первым лицом.
* Я смогу работать с Селезнёвым, но с членами отдельными… я их в упор не вижу за их действия.
* Я тоже несу большую нагрузку. И у меня тоже голос сел. А я ведь даже вчера не пил. И другого ничего не делал. Я бы это с удовольствием сделал.
* Я, например, не почувствовал, что к нам какая-то вот есть… вроде бы нас оставить один на один, что бы у нас было… что бы они хотели, чтобы у нас было плохо. Они переживают, они волнуются. ''(О миссии [[w:Международный_валютный_фонд|МВФ]])''.
* Я убеждён, что невозможно будет создать на Украине образ врага в лице России. Украинский народ — мудрый народ и прекрасно разбирается в том, что происходит внутри своей страны<ref>[http://newsru.com/arch/world/01jan2006/chern.html Черномырдин уверен, что Украина будет несанкционированно отбирать газ]</ref>. ''(Заявление о политической составляющей в позиции Украины по газовой проблематике, опубликованное 1 января 2006 года)''.
== О Черномырдине со стороны ==
* Он, когда не понимает, что говорит, то говорит правду. Он недавно доказал это, сказав: «Раньше полстраны работало, а пол не работало, а теперь ммммммм… всё наоборот». — [[w:Задорнов,_Михаил_Николаевич|М. Н. Задорнов]].
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Черномырдин, Виктор Степанович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики России]]
[[Категория:Премьер-министры России]]
[[Категория:Государственные деятели России]]
6nxakbxzg7a89awdgonrrshqbjx1w9k
443396
443395
2026-06-26T06:00:44Z
Erokhin
42789
443396
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Виктор Степанович Черномырдин''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский государственный и политический деятель, премьер-министр России в 1992—1998 годах. Посол России на Украине в 2001—2009 годах.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
== А ==
* А вот что касается, доживёт не доживёт — да все мы доживём. Доживём. В какой конфигурации? Должно быть, в хорошей конфигурации. И не надо делать из этого какой-то трагедии. ''(О выборах 2000 г.)''.<ref name="В">[https://www.vedomosti.ru/politics/articles/2010/11/03/viktor_chernomyrdin_citaty Виктор Черномырдин: цитаты] "Ведомости", 03.11.2010</ref>
* А кто попытается мешать — о них знаем мы в лицо! Правда там не назовёшь это лицом!<ref name="В"/>
* А мы ещё спорим, проверять их на психику или нет. Проверять всех! ''(О депутатах Госдумы)''.
* А раньше где были? Когда думать было надо, а не резать сплеча семь раз… А сейчас спохватились, забегали. И все сзади оказались. В самом глубоком смысле. А Черномырдин предупреждал.<ref name="В"/>
* А Черномырдин предупреждал. И не просто, а непросто… Потому что знал и видел, как в воду. И что? Да ничего. А у нас ведь как?
== Б ==
* Без меня Мамай по стране прошёл.
* Были у нас и бюджеты реальные, но мы всё равно их с треском проваливали.<ref name="В"/>
* Были, есть и будем. Только этим и занимаемся сейчас. ''(О том, не собирается ли движение [[w:НДР|НДР]] самораспуститься в связи с неутешительными прогнозами на выборах в Госдуму)''.
* Будем отстаивать это, чтобы этого не допустить.<ref name="В"/>
== В ==
* В нашей жизни не очень просто определить, где найдёшь, а где потеряешь. На каком-то этапе потеряешь, а зато завтра приобретёшь, и как следует.<ref name="В"/>
* В России меня никем не запугать — ни козлом, ни козлёнком. Я не из пугливых. А если кто-то попытается, так сразу в зубы получит. И как следует. Уж это я умею делать — я здесь профессионал.
* В совете директоров многие участвуют — представители государства, акционеры, так что это орган такой — советывает. ''(О совете директоров Газпрома)''.
* В харизме надо родиться.<ref name="В"/>
* Важнейший итог петровских реформ — создание благоприятных условий для западных деловых людей.<ref name="В"/>
* Вас хоть на попа поставь, хоть в другую позицию — всё равно толку нет!<ref name="В"/>
* Ввяжемся в драку — провалим следующие, да и будущие годы. Кому это нужно? Кто в этом? У кого руки чешутся? У кого чешутся — чешите в другом месте.<ref name="В"/>
* Вечно у нас в России стоит не то, что нужно.<ref name="В"/>
* Вино нам нужно для здоровья. А здоровье нам нужно, чтобы пить водку<ref>[http://www.spb.aif.ru/politic/zaks/krylatye_vyrazheniya_viktora_chernomyrdina_podborka Крылатые выражения Виктора Черномырдина]</ref>.
* Вообще, странно это, ну просто странно. Я не могу это ещё раз, я не знаю и не хочу этого. Это не значит, что нельзя никого. Ну, наверное, кого-то, может быть, и нужно, кого-то вводить, кого-то выводить.
* Вообще-то успехов немного. Но главное: есть правительство!
* Вот Михаил Михайлович — новый министр финансов. Прошу любить и даже очень любить. Михаил Михайлович готов к любви. ''(О Задорнове)''.<ref name="В"/>
* Вот мы там всё это буровим, я извиняюсь за это слово, Марксом придуманное, этим фантазёром.
* Вот то, что Украина хочет именно этот вектор и так его перпендикулярно ставит, их порой, действительно, никто не понимает, и в Украине-то не все понимают. Что именно на Запад, а если много есть хорошего на Востоке, почему отсюда-то не взять хорошее. Это же непонятно<ref>[http://www.pravda.com.ua/rus/news/2003/07/29/4373715/ Посол России: Я лично говорил, для чего Украине НАТО, что оно даст?]</ref>. ''(О вступлении Украины в [[НАТО]])''.
* Впервые за многие годы отмечено сокращение сброса поголовья скота.<ref name="В"/>
* Вряд ли должность определяет или даёт мне какой-то вес. Ну куда же ещё больше нужно человеку, который все уже прошёл. Всё многое знает об этой жизни. Многое знаю. Может, даже лишнее.<ref name="В"/>
* Все говорят, что недовольны итогами приватизации, и я недоволен, и не говорю.<ref name="В"/>
* Все его вот высказывания, вот его взбрыкивания там… ещё даже пенсионером меня где-то вот, говорят, меня обозвал. Я не слышал. Но если я пенсионер, то он-то кто? Дед тогда обычный. ''(О [[Юрий Михайлович Лужков|Лужкове]])''.<ref name="В"/>
* Всё имели? Мы всё имели? Встаньте, кто всё имел. Во-во-во, вот... вот вы имели.
* Всем давать — давалка сломается!
* Все те вопросы, которые были поставлены, мы их все соберём в одно место.<ref name="В"/>
* Всё это так прямолинейно и перпендикулярно, что мне неприятно.<ref name="В"/>
* Всю теорию коммунизма придумали двое евреев…. Я Маркса с Энгельсом имел.<ref name="В"/>
* Вы думаете, что мне далеко просто. Мне далеко не просто!<ref name="В"/>
* Вы посмотрите — всё имеем, а жить не можем. Ну не можем жить! Никак. Всё нас тянет на эксперименты. Всё нам что-то надо туда, достать там, где-то, когда-то, устроить кому-то. Почему не себе?! Почему не своему поколению?! Почему этот, как говорится, зародился тот же коммунизм, бродил по Европе, призрак, вернее. Бродил-бродил, у них нигде не зацепился! А у нас — пожалуйста! И вот — уже сколько лет под экспериментом.
* Вы там говорили, а нам здесь икалось, но я и к этому отношусь нормально.<ref name="В"/>
* Вы что же, считаете, что я сам себе лиходей здесь или лиходействую в своей стране?
* В Югославии катастрофа. Катастрофа — это всегда плохо!<ref name="В"/>
== Г ==
* Говорил, говорю и буду говорить: не станет Черномырдин, не произойдет этого, как бы некоторые ни надеялись. Потому что, когда такие задачи стоят, когда мы так глубоко оказались, не время сейчас. Меня многие, я знаю, из-за того, что Черномырдин очень многим оказался, как в горле, как говорится. Но я всем хочу сказать, не говоря уж о Борисе Николаевиче, что пусть они не думают, что так легко. Ведь люди видят, кто болеет за судьбу, а кто просто занимается под маркой. Я знаю, кто тут думает, что пробил его наконец. Черномырдин всегда знает, когда кто думает, потому что он прошел всё это от слесаря до сих пор. И я делаю это добровольно, раз иначе нельзя, раз такие спекуляции идут, что хотят меня сделать как яблоко преткновения. Это надо внимательно ещё посмотреть, кому это надо, чтобы вокруг Черномырдина создавать атмосферу. Все должны знать: сделанного за годы реформ уже не воротишь вспять!
== Д ==
* Да и я вон, в своем седле премьерском — только ветер в ушах.
* Да, мы нашли вопросы, сблизились по многим направлениям, по многим, но не по всем опять же, мы решаем многие проблемы вместе с руководством НАТО, но мы не члены, мы и не собираемся быть членами, и они тоже не собираются нас никуда принимать, да мы этого и не понимаем, и не хотим, и не надо<ref>[http://echo.msk.ru/programs/beseda/22873/ Интервью Виктора Черномырдина радио «Эхо Москвы». 28 июля 2003 года]</ref>. ''(Об отношениях России и НАТО)''.
* Да мы с вами ещё так будем жить, что наши дети и внуки нам завидовать будут.
* Да такие люди, да в таком государстве, как Россия, не имеют права плохо жить!
* Да у нас ударять по столу специалистов много, есть кому. Да, это просто известно в истории. А сколько неизвестно? Тех, которые ударяли? Только разлетались друг в друга. И сейчас продолжают, только сейчас уже не так.
* Действуйте, ошибайтесь, а мы поправим, как сказал президент.
* Депутаты все высказались, чтобы я шёл — избирался, точнее.
* Двадцать семь миллионов погибших… А сколько умерших? (Телепрограмма «Имя Россия», 2008)
== Е ==
* Его реакция, она всегда, увидим, будет этот или не будет. Если не будет — значит, такая реакция. Если будет — то никакая реакция. ''(О [[w:Примаков, Евгений Максимович|Примакове]])''.
* Если бы я всё назвал, чем я располагаю, да вы бы рыдали здесь!
* Если делать — так по-большому!
* Если не будет продвижения, меня без моего согласия уволят. Не уволят, а выгонят. ''(О переговорах в Югославии)''.
* Если я еврей — чего я буду стесняться! Я, правда, не еврей.
* [[w:Естественная монополия|Естественные монополии]] — хребет российской экономики, и этот хребет мы будем беречь как зеницу ока.
* Есть ещё время сохранить лицо. Потом придётся сохранять другие части тела.
== З ==
* Заболел, кашляет ещё раз по-всякому. Но президент есть президент. ''(О Ельцине)''.
* Здесь вам не тут!{{источник?}}
* Зюганов, выступая где-то в воскресенье на каком-то собрании или совещании, он же допустил недопустимое.
== И ==
* И знаю опять, как можно. А зачастую, и как нужно.
* И кто бы нас сегодня ни провоцировал, кто бы нам ни подкидывал какие-то там Ираны, Ираки и ещё многое что — не будет никаких. Никаких не будет даже поползновений. Наоборот, вся работа будет строиться для того, чтобы уничтожить то, что накопили за многие годы.
* И не надо: Черномырдин то, Черномырдин сё. Черномырдин никогда и нигде, а всегда и везде… И всем. И когда надо было, пять лет бессменно, между прочим, а не то, что те.
* И с кого спросить, я вас спрашиваю? Эти там, те тут, а тех до сих пор никто ни разу…
* И хорошо, что есть… А то взяли моду, кому не лень, и каждый ещё и больше норовит…
* Изменений, чтобы дух захватывало, не будет. Иначе, чтобы кому-то что-то делать, нужно будет у другого взять или отобрать.
== К ==
* К сожалению, мертвыми душами выглядят некоторые наши коллективные члены.
* Как кто-то сказал, аппетит приходит во время беды.
* Какую бы общественную организацию мы ни создавали — получается КПСС.
* Клинтона целый год долбали за его Монику. У нас таких через одного. Мы ещё им поаплодируем. Но другое дело — Конституция. Написано: нельзя к Монике ходить — не ходи! А пошёл — отвечай. Если не умеешь… И мы доживём! Я имею в виду Конституцию!
* Когда замминистра вдруг ни с того ни с сего делает заявление, что вот должны двести тысяч учителей, врачей сократить. Или у него с головой что-то случилось?.. Вот что может произойти, если кто-то начнёт размышлять. Другого слова не хочу произносить.
* Когда моя… наша страна в таком состоянии, я буду всё делать, я буду всё говорить! Когда я знаю, что это поможет, я не буду держать за спиной!
* Когда трудно, мы всегда протянем… то, что надо. ''(О «руке помощи» Украине)''.
* Кого на следующих выборах изберут, мы будем с тем и работать. А кто там нам по сердцу, кто там ниже сердца — это уже другой разговор.
* Корячимся, как негры. ''(О планах работы правительства в сентябре 1998 года)''.
* Кто говорит, что правительство сидит на мешке с деньгами? Мы мужики и знаем, на чём сидим.
* Кто мне чего подскажет, тому и сделаю.
* Курс у нас один — правильный.
== Л ==
* Локомотив экономического роста — это как слон в известном месте…
* Любимый отдых — охота. Всегда есть возможность походить, погулять, затаиться, ждать.
* Лучше водки хуже нет!
== М ==
* Меня всю жизнь хотят задвинуть, всё пытаются задвинуть, задвигал только таких ещё нет<ref>[http://www.1tv.ru/news/polit/164339 Посмертный сюжет о Черномырдине на [[w:Первый канал (Россия)|«Первом канале»]]]</ref>.
* Миссия [[w:МВФ|МВФ]] уехала, и все сразу в панику — почему, за что? На кого обиделись? Слушайте, они всегда уезжают, и приезжают. Но когда ведётся такая работа в жёстком режиме — они не уедут! Не уедут. Или уедут, а на следующий приедут. Или прилетят, будем так говорить. Это очень важный момент. Ну, это моё мнение. Я так считаю. Думаю, здесь надо. Один плюс-минус роли не играет. Абсолютно никакой. Только в положительном плане.
* Мне как-то самому неудобно говорить, чем я стал новее. Увидите ещё, подождите, дайте разогреться.
* Много говорить не буду, а то опять чего-нибудь скажу.
* Много денег у народа в чулках или носках. Я не знаю, где — зависит от количества.
* Может сбыться. Сбудется, если не будем ничего предпринимать.
* Моя жизнь прошла в атмосфере нефти и газа. ''(О своей карьере от слесаря нефтеперерабатывающего завода до посла России на Украине, когда ему приходилось проводить переговоры по газовой проблеме)''.
* Мы будем проводить иностранную политику иностранными руками.
* Мы будем уничтожать наше ядерное оружие вместе с Америкой.
* Мы всегда можем уметь.
* Мы выполнили все пункты: от А до Б.
* Мы до сих пор пытаемся доить тех, кто и так лежит.
* Мы надеемся, что у нас не будет запоров на границе.
* Мы никуда не вступаем, нам нельзя вступать, мы как вступать начнём, так обязательно на что-нибудь наступим.
* Мы помним, когда масло было вредно. Только сказали — масла не стало. Потом на яйца нажали так, что их тоже не стало.
* Мы продолжаем то, что мы уже много наделали.
* Мы с вами ещё так будем жить, что наши дети и внуки нам завидовать станут!
* Мы сегодня как раз переживаем тот период, когда начинают, как говорится, ссылки делать. Когда говорят, там, [[жиды]], бей жидов.
* Мы сегодня на таком этапе экономических реформ, что их не очень видно.
* Мы хотим идти вперёд, но нам всё время кое-что мешает.
* Мы! Пойти на какие-то там хотелки, я извиняюсь… Нечего устраивать здесь хочу — не хочу.
== Н ==
* На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться.
* На ноги встанем — на другое ляжем.
* Надеюсь и дальше укрепить надежную двустороннюю связь, которую давно кое-кому пора наладить, а не так чтобы…
* Надо всем лечь на это и получить то, что мы должны иметь.
* Надо делать то, что нужно нашим людям, а не то, чем мы здесь занимаемся.
* Надо же думать, что понимать.
* Надо контролировать, кому давать, а кому не давать. Почему мы вдруг решили, что каждый может иметь?
* Нам в жизни повезло, что это, по сути дела, историческое время выпало на нашу долю. Радуйтесь!
* Нам нет необходимости наступать на те же грабли, что уже были.
* Нам никто не мешает перевыполнять наши законы.
* Напугали бабу туфлями. С приличным каблуком. Меня это не волнует<ref>[http://www.vesti.ru/doc.html?id=404414 Черномырдин всегда умел шутить над собой]</ref>. ''(О своей работе послом России на Украине)''.
* Народ пожил — и будет!
* Наш президент — он уже, по-моему, лет пять или десять денег в глаза не видел. Он даже не знает, какие у нас деньги.
* Наша непосредственная задача сегодня — определиться, где мы сегодня вместе с вами находимся.
* Не всё то, что я сказал, всем это, все могут об этом говорить. Даже об этом люди и то не все говорят. Не дошёл я ещё до главного.
* Не надо народ ставить в безвыходное положение. Он и так уже давно там.
* Не надо умалять свою роль и свою значимость. Это не значит, что нужно раздуваться здесь и, как говорят, тут махать, размахивать кое-чем.
* Не только противодействовать, а будем отстаивать это, чтобы этого не допустить.
* Некоторые принципы, которые раньше были принципиальны, на самом деле были непринципиальны.
* Нельзя думать и не надо даже думать о том, что настанет время, когда будет легче.
* Ни одна страна, кстати, в расплывчатом состоянии не встала с колен. Проводя расплывчатую политику. Я как раз за революционный здесь подход.
* Никак ещё не могу это для себя понять. Где я? Куда я попал? ''(Свежеиспечённый депутат Черномырдин на встрече с журналистами в Госдуме 18 января 2000 года)''.
* Никакой войны не было. Были одни вопросы.
* Но если говорить о сегодняшнем заседании, то я дал бы, конечно, удовлетворительную оценку. Я других оценок вообще не знаю.
* Но мы подсчитаем, и тогда все узнают. И мы в первую очередь. А если кто слишком умный, пусть сам считает, а мы потом проверим. И доложим куда попало.
* Но пенсионную реформу делать будем. Там есть где разгуляться.
* Но я не хочу здесь всё так, наскоком: сегодня с одним обнялся, завтра с другим, потом опять — и пошло-поехало. Да, так и до панели недалеко…
* Ну столько грязи, столько выдумки, столько извращений отдельных политиков! Это не политики, это… Не хочется мне называть, а то сейчас зарыдают сразу.
* Ну что нам с ним объединять? У него кепка, а я вообще ничего не ношу пока. ''(О Лужкове)''.
* Ну, кто меня может заменить? Убью сразу… Извините.
* Ну, не дай бог нам ещё кого-то. Хватит. От этих тошнит от всех. Наших людей, я так понимаю. И вас тоже, наверное. Я же вижу по глазам, вас же тошнит.
== О ==
* Обвиняют в чём? В коррупции? Кого? Меня? Кто? США? Чего они там вдруг проснулись?
* Отродясь такого не бывало, и опять то же самое. (Получило распространение в виде "Никогда такого не было, и вот опять." )
== П ==
* Переживём трудности. Мы не такие в России, россияне, чтобы не пережить. И знаем, что и как надо делать.
* Позиция меняется у таких людей, значит, оттого, кто где находится и кто чего какой пост занимает.
* Посты вице-премьерские в такое время, как наше, — это всё равно, что столб, на котором написано: «Влезешь — убьёт!»
* Правильно или неправильно — это вопрос философский.
* Правительство — это не тот орган, где, как многие думают, можно только языком.
* Правительство — это такой сложный организм, если его постоянно менять, тасовать — только худший будет результат. Я это знаю, это была моя работа.
* Правительство обвиняют в [[w:монетаризм|монетаризме]]. Признаю — грешны, занимаемся. Но плохо.
* Правительство поддерживать надо, а мы его по рукам, по рукам, всё по рукам. Ещё норовим не только по рукам, но ещё куда-то. Как говорил Чехов.
* Представлять Анатолия Борисовича нет необходимости. Все его знают, кто не знает — узнает. ''(О [[w:Чубайс|Чубайсе]])''.
* Президент показал и ещё покажет.
* При мне бывало и хуже, но не до такой же степени! ''(О шахтерских забастовках при [[Кириенко]])''.
* Прогнозирование — чрезвычайно сложная вещь, особенно когда речь идёт о будущем.
* Произносить слова мы научились. Теперь бы научиться считать деньги.
* Пусть это будет естественный отбор, но ускоренно и заботливо направляемый. ''(Об увольнениях членов правительства)''.
== Р ==
* Работающий президент и работающее правительство — так это ж песня может получиться.
* Рельсы мы за шесть лет проложили, теперь дело за локомотивом. И чтобы рулевой был… с головой. Чтобы не вагоны им двигали, а он их тащил.
* Ребята, было у меня видение — выиграем 2:0. Но они забьют первыми! ''(Из общения со сборной России по футболу перед матчем со Швецией на ЧМ-1994)''<ref>[https://www.sport-express.ru/football/world/reviews/futbol-kak-sygrala-sbornaya-rossii-na-chm-1994-vospominaniya-yuriya-davydova-o-chernomyrdine-2002751/ «На ЧМ-94 Черномырдин перед матчем зашел в раздевалку: «Ребята, было у меня видение — выиграем 2:0. Но они забьют первыми!»]</ref>
* Реформы в России — это не автомобиль. Захотел — остановился, захотел — вновь сел и поехал! Так не бывает!
* Россия со временем должна стать еврочленом.
* Россия — страна сезонная. ''(О посевной кампании)''.
* Россия — это континент, и нам нельзя тут нас упрекать в чём-то. А то нас одни отлучают от Европы, вот, и Европа объединяется и ведёт там какие-то разговоры. Российско-европейская часть — она больше всей Европы вместе взятая в разы! Чего это нас отлучают?! Европа — это наш дом, между прочим, а не тех, кто это пытается всё это создать и нагнетает. Бесполезно это.
* Рубль при мне обвалился? Вы что, ребята? Когда ж вы это успели всё? Наделали, значит, тут кто-то чего-то, теперь я и рубль ещё обвалил! ''(О кризисе 1998 года)''.
== С ==
* С налоговым [[w:сюрреализм|сюрреализмом]] надо кончать.
* Сегодня мировая система финансовая понимает, что происходит в России, и не очень хочет, чтобы здесь было… ну, я не хочу это слово употреблять, которым я обычно пользуюсь.
* Сегодня ничего, завтра ничего, а потом спохватились — и вчера, оказывается, ничего.
* Сегодня оказался там, завтра окажется ещё в одном месте…
* Сейчас историки пытаются преподнести, что в тысяча пятьсот каком-то году что-то там было. Да не было ничего! Все это происки!
* Сейчас любой повод... любой повод - сразу прокремлевская рука. Чё к этим рукам привязались? Никакие мы руки никуда не протягиваем, протягиваем только с добром. И с помощью.
* Сейчас там что-то много стало таких желающих всё что-то возбуждать. Всё у них возбуждается там. Вдруг тоже проснулись. Возбудились. Пусть возбуждаются.
* Секс — это тоже форма движения.
* Сказано — сделано. Не понял — переспроси. Не понял с первого раза — переспроси ещё раз. Но выполняй. Не можешь — доложи, почему не выполняешь, по какой причине. Другого от вас ничего не требуется.
* Слышите, что ждут от нас? [[w:С-300|С-300]]. Это мы знаем, что это такое. Это не дай бог. Сегодня С-300. А завтра давай другое. А послезавтра третье. Вот это что такое. ''(О балканском конфликте)''.
* Страна не знает, что ест правительство.
* Страна у нас — хватит ей вприпрыжку заниматься прыганьем.
== Т ==
* То, что там заявляют вот те, кого вы называете, я их даже не хочу называть этим словом, — их не должно быть там.
* Трагедия на Балканах. И поехать, увидеть и сразу получить по заслугам — я далёк от этого. Просто далёк.
== У ==
* У меня к русскому языку вопросов нет.
* У меня приблизительно два сына.
* У нас ведь беда не в том, чтобы объединиться, а в том, кто главный.
* У нас ещё есть люди, которые очень плохо живут. Мы это видим, ездим, слышим, читаем.
* У нас какой-то, где-то мы чего-то там, сзади всё чего-то побаиваемся.
* — Успеваете ли вы заметить красивых женщин?</br>— Успеваю. Но только заметить. Ничего больше. О чём горько сожалею.
* Умный нашёлся! Войну ему объявить! Лаптями! Его! Тоже! И это! Сразу как это всё! А что он знает вообще! И кто он такой! Ещё куда-то и лезет, я извиняюсь. ''(О предложении Зюганова объявить войну НАТО)''.
* Учителя и врачи хотят есть практически каждый день!
* Украина не Россия. Это точно. Даже внешне. Переезжаешь границу и видишь: побеленные хатки, ровные заборы, дорожки выложены. А у нас нет. Потому что у нас все заняты геополитикой. [https://www.dialog.ua/russia/320542_1758052052/amp]
== Х ==
* [[w:Хотели как лучше, а получилось как всегда|Хотели как лучше, а получилось как всегда]]. ''(На пресс-конференции от 6 августа 1993 года по поводу денежной реформы июля—августа 1993 года)''.
* Хочу глубоко поблагодарить за выраженное доверие по поводу назначить меня послом на нашего соседского брата Республики Украины.
== Ц ==
* Цены нужно поднимать, вы видите как: стоит Чубайсу только рот открыть, ему тут же сразу насуют, будьте любезны.
== Ч ==
* Чем мы провинились перед Богом, Аллахом и другими?
* Черномырдину пришить ничего невозможно.
* Что говорить о Черномырдине и обо мне?
* Что ни делаем, получается КПСС либо автомат Калашникова.
* Что я буду втёмную лезть. Я ещё от светлого не отошёл.
== Э ==
* Экономике нужен кислород. Как раз наоборот. Это не кислород. Один раз дыхнёшь, а потом только останется дрыгнуть. Ногами.
* Эти выборы обернулись для нас тяжёлым испытанием. Это никогда больше не должно повториться.
* Эти там, те тут, а тех до сих пор никто ни разу… А они, вот они где уже у меня. А народ, он ведь всё чувствует. И украинский, может, ещё лучше других.
* Это не тот орган, который готов к любви.
* Это отрезвило кое-кого, в том числе и там, кого и напугало, далеко не просто.
* Этот вопрос ни один Черномырдин сам с собой не обсуждал, у меня и прав таких не было.
* Этот призрак… бродит где-то там, в Европе, а у нас почему-то останавливается. Хватит нам бродячих.
== Я ==
* Я бы не стал увязывать эти вопросы так перпендикулярно. ''(О влиянии бизнеса на политику)''.
* Я бы не хотел сейчас говорить о причинах, что произошло именно вот в это время. Я не любитель, никогда этим не занимался, это пусть кто-то другой.
* Я бы не хотел, чтобы я тут кого-то сегодня охаивал там или там не признавал. Это уже дело председателя правительства.
* Я вообще далёк от мысли.
* Я говорю это как человек, которому и просто, и который знаю и не очень понимаю, я это не только и, это не позволительно и части любого человека, так, или группы. ''(О высказанных Явлинским обвинениях правительства в коррупции)''.
* Я господина Буша-младшего лично не знаю, но вот с отцом его, господином Бушем-старшим я знаком и жену его, господину Буш тоже знаю.
* Я готов и буду объединяться. И со всеми. Нельзя, извините за выражение, всё время врастопырку.
* Я готов пригласить в состав кабинета всех-всех — и белых, и красных, и пёстрых. Лишь бы у них были идеи. Но они на это только показывают язык и ещё кое-что.
* Я далёк от того, что сегодня нет замечаний, что сегодня нет проблем. Я, может быть, их бы больше сегодня сказал. Я ещё раз просто одно: давайте говорить на нормальном языке!
* Я над афоризмами не размышляю, они у меня сами вылетают<ref>[http://www.vesti.ru/doc.html?id=404335 Афоризмы Виктора Черномырдина]</ref>.
* Я на Зюганова не могу обижаться. И не обижаюсь. У нас ведь на таких людей не обижаются.
* Я не вижу в этом ничего плохого. Ну почему. Мы всё время говорим, что нам надо использовать все возможности. Все структуры. В том числе и… и люди, которые занимаются бизнесом. Ну, а как же мы должны задействовать? Через чего? Что тут особенного? Я в этом ничего особенного не вижу. Решение принимает президент и правительство. Заявление, ну я просто могу сказать: жаль. Мне просто жаль времени. Даже времени вот сейчас объяснять эту ситуацию почему. Это обычная, мне кажется, игра. Непотребная по всему. По сегодняшним проблемам и времени. Чтобы мы могли сегодня выпустить такой мощный залп, как говорят, из-за того, чтоб кого-то куда-то назначили… Можно подумать, что у нас другого… других забот нет. Я этого не понимаю. Если это политическая игра, если это показуха, если она кому-то нужна, если она что-то решает или она если что-то делает, но только не делает не то, что нужно сегодня для России. Для страны. Мне так и хочется сказать: «Да люди! Не обращайте вы на это внимания». Не до этого нам. Не до этого нам сегодня. И сейчас. Во-первых, только-только как начинаем выходить на какие-то согласованные действия, только-только вышли. Ещё не… не провели даже первого заседания. И вот смотрите, — такое впечатление у меня сегодня, — для меня это было неожиданно. Что именно ждали какого-то момента, чтобы сразу тут. Разбежаться. Я убеждён, люди наши не понимают, что это такое даже. Что здесь происходит. Жаль ещё раз. Это игра. И я никак не могу её по-другому оценить. Никак по-другому не могу оценить. Человек будет заниматься проблемами… Чечни… Чечни. Я уже здесь, посмотрите, сколько времени. В этой… в этой, как говорится… здесь. Прокручиваю все эти проблемы. Ещё никто не пришёл ко мне и не сказал: «Виктор Степанович, дайте я позанимаюсь». «Пошлите меня туда». Или: «Направьте меня». Или: «Возьмите сюда». «Но я буду этим заниматься». Вот мне Рыбкин… Сегодня Иван Петрович. Сказал, что первый человек, который вот… без всяких. Сказали ему: «Чечня» — он: «Всё». «Буду, буду заниматься». Потому что эта проблема слишком серьёзная, и потом: что это такое? Мы какое государство? Мы говорим, нам нужно единение, нам нужно привлекать. Всех. Не привлекать, а вовлекать. В решение проблем. Мы тут же сразу врастопырку. «Он нам не нравится». Так мало ли кто мне не нравится? И нам. Нам что тут? Нам же не за столом сидеть. А нам дело надо делать. Вот что я не понимаю. И не приемлю, между прочим. Ещё только потому, что вот такой ещё раз залп, который сегодня выпустили… Я понимаю, что сегодня или завтра люди… а… значит, начнут думать о нас. У нас других забот нет. Как обсуждать, кого назначили зам… Заместителем. Секретарём. Совета безопасности. Убеждён, и не знают, что это за Совет. Совет. Советники. А решение принимает президент и правительство. И никто другой. Все остальные готовят советы. Советы. Решения. Что тут непонятного. И ещё: вокруг этого затеяли такие разговоры. Неправильно это. Дальше ехать некуда. Это вопрос правительства. Нам его нужно при… при… Не просто рассмотреть, надо понять в конце концов, что происходит в стране. А самое главное, что происходит здесь. В Москве. В ведомствах наших. Как организована работа. Приходится удивляться просто, просто удивляться. Вся информация, которая идёт, особенно всё, что плохо. А сегодня, слава богу. Проблем хватает. Их много. Идёт мгновенно. Зачастую идёт, как говорят, из хорошо информированных источников. Значит, мы с вами не информированы. За нас всё это делают. ''(Выступление после заседания правительства 30 октября 1996 года)''<ref>{{книга |автор= Аннушкин В. И. |заглавие= Риторика. Вводный курс: учебное пособие |ответственный= |ссылка=https://books.google.com/books?id=BZTLAAAAQBAJ&pg=PA200 |место= |издательство= Litres |год=2013 |том= |страниц= |страницы=200 |isbn=9785457367852 |ref=}}</ref>.
* Я не дипломат. И не собираюсь быть дипломатом. И то, что мы достигли договорённости — абсолютно недипломатическим путем. Абсолютно. ''(О балканском конфликте)''.
* Я не думаю, что губернатор должен именно работать так, чтобы вредить.
* Я не из тех людей, чтобы доводить до мордобоя, я извиняюсь за это слово. И мордобой-то опять не они же бы, не их же! Если бы их там навесить — это бы с удовольствием! А то мордобой-то, в мордобое люди же бы участвовали: народ как всегда.
* Я не могу это ещё раз, я не знаю и не хочу этого.
* Я не сторонник сегодня влезать с распростёртыми объятиями.
* Я не тот человек, который живёт удовлетворениями.
* Я проще хочу сказать, чтобы всем было проще и понять, что мы ведь ничего нового не изобретаем. Мы свою страну формулируем.
* Я с молодых лет… всегда работал первым лицом.
* Я смогу работать с Селезнёвым, но с членами отдельными… я их в упор не вижу за их действия.
* Я тоже несу большую нагрузку. И у меня тоже голос сел. А я ведь даже вчера не пил. И другого ничего не делал. Я бы это с удовольствием сделал.
* Я, например, не почувствовал, что к нам какая-то вот есть… вроде бы нас оставить один на один, что бы у нас было… что бы они хотели, чтобы у нас было плохо. Они переживают, они волнуются. ''(О миссии [[w:Международный_валютный_фонд|МВФ]])''.
* Я убеждён, что невозможно будет создать на Украине образ врага в лице России. Украинский народ — мудрый народ и прекрасно разбирается в том, что происходит внутри своей страны<ref>[http://newsru.com/arch/world/01jan2006/chern.html Черномырдин уверен, что Украина будет несанкционированно отбирать газ]</ref>. ''(Заявление о политической составляющей в позиции Украины по газовой проблематике, опубликованное 1 января 2006 года)''.
== О Черномырдине со стороны ==
* Он, когда не понимает, что говорит, то говорит правду. Он недавно доказал это, сказав: «Раньше полстраны работало, а пол не работало, а теперь ммммммм… всё наоборот». — [[w:Задорнов,_Михаил_Николаевич|М. Н. Задорнов]].
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Черномырдин, Виктор Степанович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики России]]
[[Категория:Премьер-министры России]]
[[Категория:Государственные деятели России]]
3yotx5zy06b6ivkh5ir48oonbzohkqe
Ненависть
0
5287
443394
436033
2026-06-26T05:59:42Z
Erokhin
42789
443394
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Не́нависть''' — интенсивное, отрицательно окрашенное деструктивное [[чувство]], отражающее [[отвращение]] и [[враждебность]] к объекту ненависти (человеку, группе лиц, неодушевлённому предмету, явлению).
== Цитаты ==
[[File:Simon Legree and Uncle Tom - A scene from the abolitionist novel, Uncle Tom's Cabin.png|thumb|200px|right|''Ненависть не приносит людям ничего, кроме ответной ненависти.'']]
{{Q|Не стоит умирать за идею, особенно если в её основе лежит ненависть.|Автор=[[Ведьмак 2: Убийцы королей|Геральт из Ривии]]}}
{{Q|Цитата=Ах, как мучительна ненависть без взаимности!|Автор=[[Лешек Кумор]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Где слабый ненавидит — сильный уничтожает.|Автор=[[Александр Грин]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Каждый час, посвящённый ненависти, — вечность, отнятая у любви.|Автор=[[Карл Людвиг Бёрне]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Когда ненависть заставляет человека расти, она превращается в одну из многих ипостасей любви.|Автор=[[Пауло Коэльо]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Мы навлекаем на себя ненависть, делая как добро, так и зло.|Автор=[[Николо Макиавелли]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|На второе блюдо ему подали [[шпинат]] с крутыми яйцами, а Надежде Фёдоровне, как больной, [[кисель]] с [[молоко]]м. Когда она с озабоченным лицом сначала потрогала ложкой кисель и потом стала лениво есть его, запивая молоком, и он слышал её глотки, им овладела такая тяжёлая ненависть, что у него даже зачесалась голова.<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 7. (Рассказы. Повести.), 1888-1891 гг.</ref>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Дуэль», 1891}}
{{Q|Цитата=Ненавидим добродетель здравствующую, с завистью ищем исчезнувшую с глаз.|Автор=[[Гораций]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Ненависть — активное чувство недовольства; зависть – пассивное, нечего удивляться тому, что зависть часто переходит в ненависть.|Автор=[[Иоганн Вольфганг Гёте|Иоганн Гёте]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Ненависть — месть труса за испытанный им страх.|Автор=[[Бернард Шоу]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Ненависть — самая тяжелая и самая отвратительная цепь, какой один человек может связать себя с другим, ибо кольца этой цепи пропитаны злобой и страхом.|Автор=[[Никколо Уго Фосколо]]}}
{{Q|Цитата=Ненависть — это бомба. Которая разрушает прежде всего того, кто ее бросает.|Автор=[[Дмитрий Александрович Емец]]}}
{{Q|Цитата=Ненависть — это гнев слабых.|Автор=[[Альфонс Доде]]}}
{{Q|Цитата=Ненависть затмевает рассудок.|Автор=[[Александр Суворов]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Ненависть не приносит людям ничего, кроме ответной ненависти.|Автор=[[Али Апшерони]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Обычно ненавидят людей, которым причинили зло.|Автор=[[Стефан Цвейг]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Пусть ненавидят, лишь бы боялись.|Автор=[[Акций Луций]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Самая сильная ненависть — порождение самой сильной любви.|Автор=[[Томас Фуллер]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Чтобы вас любили, нужно каждый день делать людям что-нибудь приятное. Чтобы вас ненавидели, не нужно делать вообще ничего.|Автор=[[Симпсоны|Гомер Симпсон]]|Комментарий=|Оригинал=}}
=== в стихах ===
{{Q|Среди её [[стихи|стихов]] осталась запись
Об этих днях, где [[почерк]] был иглист,
Как тернии, и ненависть, как [[ляпис]],
Фонтаном клякс избороздила лист. <ref>[[Борис Леонидович Пастернак|Б. Пастернак]], Стихотворения и поэмы в двух томах. Библиотека поэта. Большая серия. Ленинград: Советский писатель, 1990</ref>|Автор=[[Борис Леонидович Пастернак|Борис Пастернак]], «Неделю проскучал он, книг не трогав...»}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Чувства человека}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
3u7dbntmgi4snzez5jv7qt0dp9cstmz
Константин Дмитриевич Бальмонт
0
6072
443392
430969
2026-06-26T05:56:19Z
Erokhin
42789
443392
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Константин Дмитриевич Бальмонт''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский поэт-[[w:Символизм|символист]], переводчик, эссеист, один из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века.
== Цитаты ==
::''хронологически''
{{Q|[[воспоминание|Воспоминанье]] граничит с [[раскаяние|раскаяньем]].|Автор=эпиграф к разделу «Любовь и тени любви» авторского сборника «[[s:В безбрежности (Бальмонт 1895)|В безбрежности]]», 1895}}
{{Q|И вы мне до́роги, мучительные сны
Жестокой [[мать|матери]], безжалостной [[Природа|Природы]],
Кривые [[кактус]]ы, побеги [[белена|белены]],
И [[змея|змей]] и ящериц отверженные роды.|Автор=сонет «[[s:Уроды. Сонет (Бальмонт)|Уроды]]», 1899}}
{{Q|И ''да'', и ''нет'' — здесь всё моё,
Приемлю боль — как благосты́ню,
Благославляю бытие,
И если создал я пустыню,
Её величие — моё!
<…>
О, [[вера|верю]]! Мы повсюду бросим сети,
Средь мировых неистощимых вод.
Пред [[будущее|будущим]] теперь мы только [[дети]].
Он — наш, он — наш, лазурный [[небосвод]]!|Автор=[[s:И да, и нет (Бальмонт)|«И да, и нет»]], 1899}}
{{Q|[[Мир (Покой)|Мир]] тому, кто не боится
Ослепительной [[мечта|мечты]],
Для него [[восторг]] таится,
Для него цветут [[цветы]]!|Автор=[[s:Папоротник (Бальмонт)|«Папоротник»]], № 95 из книги стихов «Горящие здания», 1899}}
{{Q|Я знаю [[ненависть]], и, может быть, сильней,
Чем может знать её твоя душа больная,
[[Несправедливость|Несправедливая]] и полная огней
Тобою брошенного [[рай|рая]].|Автор=[[s:Ожесточённому (Бальмонт)|«Ожесточённому»]], 1899}}
{{Q|Но там, в Норвегии, ещё есть [[ночь]] иная,
Когда в полночный час горит светило [[день|дня]].
И яркие цвета, вся [[сила]] их земная,
В кровавых [[кактус]]ах так радуют меня.|Автор=«[[s:Жемчужные тона картин венецианских (Бальмонт)|Жемчужные тона картин венецианских…]]», 1903}}
{{Q|Там смутный кто-то, я не знаю кто,
Ронял слова [[печаль|печали]] и забвенья:
«Бесчувственно Великое [[Ничто]],
В нём я и ты — мелькаем на [[мгновенье]].|Автор=[[s:Великое Ничто (Бальмонт)|«Великое Ничто»]], 1903}}
{{Q|Поспевает [[брусника]],
Стали дни [[холод]]нее.
И от птичьего [[крик]]а
В сердце только [[грусть|грустнее]].|Автор=[[s:Осень (Поспевает брусника — Бальмонт)|«Осень»]], 1905}}
{{Q|::[[Человек|Человечек]] современный, низкорослый, слабосильный,
::Мелкий собственник, законник, лицемерный семьянин,
::Весь трусливый, весь двуличный, косодушный, щепетильный,
::Вся [[душа]] его, душонка — точно из морщин.
Вечно должен и не должен, то нельзя, а это можно,
Брак законный, спрос и купля, облик сонный, гроб сердец,
Можешь карты, можешь мысли передёрнуть — осторожно,
Явно грабить неразумно, но — стриги овец.|Автор=«[[s:Человечки (Бальмонт)|Человечки]]», 1905}}
{{Q|::Я спою вам час за часом, слыша вой и свист метели,
::О величии надменном вулканических вершин,
::Я спою вам о [[колибри]], я спою нежней свирели
::О стране, где с гор порфирных смотрит [[кактус]]-исполин.
О стране, где в чаще леса расцветают [[орхидеи]],
Где полями завладели глянцевитости [[агава|агав]],
Где проходят [[ягуар]]ы, где шуршат под [[пальма|пальмой]] змеи,
Где гремят [[цикады]] к солнцу меж гигантских пышных [[трава|трав]].<ref name="Бальмонд">''К. Бальмонт.'' Избранное. — М.: Художественная литература, 1983 г.</ref>|Автор=«Из страны Кветцалькоатля», 1908}}
{{Q|Улетают ― с [[душа|душой]] ― далеко ― за моря ― [[журавль|журавли]].
Разбросалась брусника. Развесились гроздья [[рябина|рябины]].
Многозаревный [[вечер]] последнее [[пламя]] дожёг.
Столько [[звезда|звёзд]] в высоте, что, наверно, там в [[небо|небе]] ― смотрины.
Новый выглянул серп. Завтра ― первый перистый снежок.|Автор=«Северный венец», 1925}}
== Цитаты о себе (из мемуаров Бальмонта) ==
<!-- в хронологическом порядке -->
{{Q|Я родился и вырос в [[деревня|деревне]], люблю деревню и [[море]], видя в деревне милый [[Рай]], город же [[ненависть|ненавижу]], как [[раб]]ское сцепление людей, как многоглазое [[чудовище]]. Однако, в великих городах есть великая [[свобода]] и [[отрава|отравы]] [[пьянство|пьянящие]], которые уже вошли в душу и которые, ненавидя, люблю. Моя [[родина]] — [[Гумнищи|деревня Гумнищи]], Шуйского уезда, [[Владимир (город)|Владимирской]] губернии. Я родился под [[утро]], в одну из прозрачных летних ночей, в ночь с 3-го на 4-е [[июнь|июня]] 1867-го года. Совершенно чётко себя помню с 4-х, 5-и лет. Когда мне было пять лет, возник в сознании некий миг незабываемый, когда я почувствовал себя как себя — и с тех пор, внутри, ничто уж не меняется. Сменяются зимы и весны, но не то, что создает и меняет истинного Человека.<ref name="пряжа">''[[w:Константин Дмитриевич Бальмонт|К. Д. Бальмонт]].'' Солнечная пряжа: Стихи, очерки. Сост., предисл. и примеч. [[w:Банников, Николай Васильевич (поэт)|Н. В. Банникова]]. — М.: Детская литература, 1989 г.</ref>|Автор=«[[s:Старая рукопись (Бальмонт)|Старая рукопись]]», 27 июля 1907}}
{{Q|Мои родители — добрые мягкие люди, они не посягали никогда на мою душу, и я вырос в саду, среди цветов, деревьев и бабочек. Уж не изменю этому миру. В [[Гумнищи (Ивановская область)|наших местах]] есть [[лес]]а и [[болото|болота]], есть красивые реки и озера, растут по [[бочага]]м [[камыш]]и и [[Водяная лилия|болотные лилии]], сладостная дышит [[медуница]], [[ночная фиалка|ночные фиалки]] колдуют, [[дрёма]], [[василёк|васильки]], [[незабудка|незабудки]], [[лютик]]и, смешная [[заячья капуста|заячья капустка]], трогательный [[подорожник]] — и сколько — и сколько еще! В нашем саду была белая и лиловая [[сирень]], [[черёмуха]], снежные [[яблоня|яблони]], жеманно-красивый [[Жасмин (чубушник)|жасмин]]. Когда мне было лет пять, в [[липняк|липовой беседке]], под музыку вешнего жужжанья, моя мать читала раз мне и моим братьям стихи [[Иван Саввич Никитин|Никитина]].<ref name="пряжа"/>|Автор=«[[s:Старая рукопись (Бальмонт)|Старая рукопись]]», 27 июля 1907}}
{{Q|Я начал писать [[стихи]] в возрасте десяти лет. В яркий солнечный день они возникли, сразу два стихотворения, одно о [[зима|зиме]], другое о [[лето|лете]]. Это было в родной моей [[Гумнищи|усадьбе Гумнищи]], Шуйского уезда, Владимирской губернии, в [[лес]]ном уголке, который до последних дней жизни буду вспоминать, как [[рай]]ское, ничем не нарушенное радование жизнью. Но первые мои стихи были встречены холодно моей [[мать|матерью]], которой я верил более, чем кому-либо на свете, и до шестнадцати лет я больше не писал стихов. Опять придя, опять стихи возникли в яркий солнечный день, во время довольно долгой поездки среди густых лесов.<ref name="стозву">''К. Д. Бальмонт.'' Стозвучные песни: Сочинения (избранные стихи и проза). — Ярославль: Верх.-Волж. книжное изд-во, 1990 г.</ref>|Автор=«На заре», 1929}}
{{Q|Первая [[повесть]], прочитанная мною на шестом году жизни, была какая-то [[сказка|полусказочная]] повесть из жизни [[Океания|океанийцев]], но я помню лишь, что [[книжечка]] была тонкая и в [[синий цвет|синем]] переплёте и в ней были картинки очень [[жёлтый цвет|жёлтого цвета]], одна картинка изображала [[коралл]]овые острова, покрытые [[пальма]]ми, — и я ''так'' её запомнил, что, когда в 1912 году впервые увидел коралловые [[остров]]а в [[Тихий океан|Тихом океане]], приближаясь к Тонга, [[Самоа]] и [[Фиджи]], я вздрогнул и в каком-то запредельном свете почувствовал себя в усадьбе [[Гумнищи]] пятилетним ребёнком.<ref name="стозву"/>|Автор=«На заре», 1929}}
== Цитаты о Бальмонте ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Еда]] ― не [[май]]ский [[горизонт]]
И не лобзание [[русалка|русалки]],
Но без еды и сам Бальмонт
В неделю станет тоньше палки...<ref>''Саша Чёрный''. Собрание сочинений в пяти томах. Москва, «Эллис-Лак», 2007 г.</ref>|Автор=[[Саша Чёрный]], «Оазис», 1919}}
{{Q|[[Россия]] — не Америка, к нам нет филологического ввозу; не прорастёт у нас диковинный [[поэт]], вроде [[Эдгар По|Эдгара По]], как [[дерево]] от [[пальма|пальмовой]] косточки, переплывшей [[океан]] с [[пароход]]ом. Разве что Бальмонт, самый нерусский из поэтов, чужестранный переводчик эоловой арфы, каких никогда не бывает на Западе; переводчик по призванию, по рождению, в оригинальнейших своих произведениях.
Положение Бальмонта в России — это иностранное представительство от несуществующей фонетической державы, редкий случай типичного перевода без оригинала. Хотя Бальмонт и москвич, между ним и Россией лежит океан.<ref>''[[Осип Эмильевич Мандельштам|Мандельштам О.Э.]]'' Слово и культура. Москва, «Советский писатель», 1987 г.</ref>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «О природе слова», 1922}}
{{Q|Но не «нашинской» цельностью целен он был. Точно с планеты [[Венера|Венеры]] на землю упав, развивал жизнь Венеры, земле вовсе чуждой, обвив себя предохранительным коконом. Этот кокон ― идеализация поэта ― [[рыцарь|рыцаря]]; Бальмонт в коконе своем опочил. Он летал над землею в своем импровизированном [[пузырь|пузыре]], точно в мыльном. Пузырные «цельности» лопаются; [[мыльный пузырь]] очень тонок: он рвётся; сидящие «в таких пузырях» ― ушибаются, падая; оттого-то Бальмонт, когда выходил из состояния «напыщенности», то имел очень пришибленный вид.<ref name="Начало">''[[Андрей Белый]]''. «Начало века». — М.: Художественная литература, 1990 г.</ref>|Автор= [[Андрей Белый]], «Начало века», 1930}}
{{Q|Короткий рецидив [[революция|революционных]] настроений в 1905 году и затем издание в [[Париж]]е сборника революционных стихотворений «Песни мстителя» превратили Бальмонта в политического эмигранта. В Россию вернулся в 1913 году после царского манифеста. На империалистическую [[война|войну]] откликнулся шовинистически. Но в 1920 году опубликовал в журнале Наркомпроса стихотворение «Предвозвещённое», восторженно приветствуя Октябрьскую революцию. Выехав по командировке Советского правительства за границу, перешёл в лагерь белогвардейской эмиграции. Сменив своё преклонение перед гармоническим пантеизмом [[Перси Биши Шелли|Шелли]] на преклонение перед извращённо-демоническим [[Шарль Бодлер|Бодлером]], «пожелал стать певцом страстей и преступления», как сказал о нём [[Валерий Яковлевич Брюсов|Брюсов]]. В сонете «[[s:Уроды. Сонет (Бальмонт)|Уроды]]» прославил «кривые [[кактус]]ы, побеги [[белена|белены]] и змей и ящериц отверженные роды, чуму, проказу, тьму, [[убийство]] и беду, Гоморру и Содом», восторженно приветствовал, как «брата», [[Нерон]]а… » Не знаю, что такое «Предвозвещённое», которым, без сомнения, столь же «восторженно», как «чуму, проказу, тьму, убийство и беду», встретил Бальмонт большевиков, но знаю кое-что из того, чем встретил он 1905 год, что напечатал [[осень]]ю того года в большевистской газете «Новая жизнь», ― например, такие строки: «Кто не верит в победу сознательных, смелых рабочих, Тот бесчестный, тот [[шулер]], ведёт он двойную игру!» — Это так глупо и грубо в смысле подхалимства, что, кажется, дальше идти некуда: почему «бесчестный», почему «шулер» и какую такую «ведёт он двойную игру»?<ref name="Бунин">''[[Иван Алексеевич Бунин|Бунин И.А.]]'', «Гегель, фрак, метель». — М.: «Вагриус», 2008 г.</ref>|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Из воспоминаний. Автобиографические заметки», 1948}}
{{Q|Впрочем, в моей молодости новые [[писатель|писатели]] уже почти сплошь состояли из людей [[город]]ских, говоривших много несуразного: один известный [[поэт]], ― он ещё жив, и мне не хочется называть его, ― рассказывал в своих стихах, что он шёл, «колосья [[пшено|пшена]] разбирая», тогда как такого [[растения]] в природе никак не существует: существует, как известно, [[просо]], зерно которого и есть пшено, а [[колос]]ья (точнее, метёлки) растут так низко, что разбирать их руками на ходу невозможно; другой (Бальмонт) сравнивал [[лунь]], вечернюю птицу из породы [[сова|сов]], оперением седую, таинственно-тихую, медлительную и совершенно бесшумную при перелётах, ― со [[страсть]]ю («и страсть ушла, как отлетевший лунь»), восторгался цветением [[подорожник]]а («подорожник весь в цвету!»), хотя подорожник, растущий на полевых дорогах небольшими зелёными [[лист]]ьями, никогда не цветёт...<ref name="Бунин" />|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Из воспоминаний. Автобиографические заметки», 1948}}
{{Q|В 1920 году мы провожали Бальмонта за границу. Мрачный как скалы [[Юргис Казимирович Балтрушайтис|Балтрушайтис]], верный друг его, тогда бывший литовским посланником в Москве, устроил ему выезд законный ― и спас его этим. Бальмонт нищенствовал и [[голод]]ал в леденевшей [[Москва|Москве]], на себе таскал дровишки из разобранного [[забор]]а, как и все мы, питался проклятой “[[пшёнка|пшёнкой]]” без сахару и масла. При его вольнолюбии и страстности непременно надерзил бы какой-нибудь “особе…” ― мало ли чем это могло кончиться. Но, славу Богу, осенним утром, в Николо-Песковском (недалеко от нас), мы ― несколько литераторов и дам ― прощально махали Бальмонту с присными его, уезжавшему на [[вокзал]] в открытом [[грузовик]]е литовского посольства. Бальмонт стоя махал нам ответно шляпой: это были уже не рощи Полинезии, не ребячьи выдумки, а тяжелая, горестная жизнь.<ref name="зайс">''[[:w:Зайцев, Борис Константинович|Б. К. Зайцев]]''. Собрание сочинений. — М.: «Русская книга», 1999 г.</ref>|Автор=[[Борис Константинович Зайцев|Борис Зайцев]], «Воспоминания о людях моего времени», 1967}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Бальмонт, Константин}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Переводчики по алфавиту]]
[[Категория:Переводчики России]]
[[Категория:Эссеисты России]]
[[Категория:Выпускники МГУ]]
iq8xroayogvnrs7umz8mhn36pl4rav7
Михаил Нехемьевич Таль
0
6362
443372
438821
2026-06-26T05:36:58Z
Erokhin
42789
443372
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Михаил Нехемьевич Таль''' ({{ВД-Преамбула}}) — советский [[шахматы|шахматист]], гроссмейстер (1957), 8-й чемпион мира по шахматам (1960–1961), заслуженный мастер спорта СССР (1960), шестикратный чемпион СССР (1957, 1958, 1967, 1972, 1974, 1978), чемпион Латвии (1953, 1965), восьмикратный победитель олимпиад в составе команды СССР, шестикратный чемпион Европы и трёхкратный чемпион мира среди студентов в командном зачёте, победитель межзональных турниров (1958, 1964, 1979), турнира претендентов (1959), участник двух матчей на первенство мира и семи матчей претендентов, победитель 44 международных турниров, журналист, главный редактор журнала «Шахматы» (1960–1970).
== Цитаты ==
{{Q|Мама, я только что стал самым молодым экс-чемпионом мира.|Автор=Михаил Таль|Комментарий=после поражения в матче Михаилу Ботвиннику}}
{{Q|Позже, … я стал всё чаще добиваться успеха в решающих партиях. Возможно потому, что я осознал простую вещь: не только меня одолевал страх, но и моего противника.|Автор=Михаил Таль}}
{{Q|Есть два вида жертв: корректные и мои.|Автор=Михаил Таль}}
{{Q|В одном из интервью Михаилу Талю задали вопрос:<br>— Если я выиграю 10 партий у Роберта Фишера и 10 партий у Михаила Таля, на какой разряд я могу рассчитывать? Сейчас у меня третий.<br>— Если Вы выиграете 10 партий у Фишера, то я с Вами играть не буду.|Автор=Михаил Таль|Комментарий=интервью}}
{{Q|Что такое шахматы? Это игра, которая перестала быть просто игрой. Это отдых, который перестал быть только отдыхом. Это где-то наука, которая всё больше и больше становится наукой. Это спорт, который всё больше и больше становится спортом. И это искусство, увы, которое, к сожалению, не так уж часто становится подлинным искусством. Это колоссальные проблемы. Это очень много находок и достаточно много, увы, потерь. Это колоссальное поле деятельности.|Автор=Михаил Таль|Комментарий=интервью<ref>«Шахматы в СССР». Главная редакция спортивных программ, 1988.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Таль, Михаил Нехемьевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Шахматисты по алфавиту]]
[[Категория:Шахматисты СССР]]
[[Категория:Журналисты по алфавиту]]
[[Категория:Журналисты СССР]]
[[Категория:Чемпионы мира по шахматам]]
q99pvgdzjd8074t9kdip0gsnn2pa26t
Ад
0
6477
443463
385054
2026-06-26T07:34:12Z
Erokhin
42789
443463
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Ад''' — в понимании многих религий, мифологий и верований — посмертное место наказания грешников. Обычно противопоставляется [[рай|раю]] и ассоциируется с состоянием мучительного страдания.
== Ад в прозе ==
{{Q|Многие могли бы попасть в [[рай]] вместо ада, затратив вполовину меньше усилий.<ref name="бна"/>|Автор=[[Бенджамин Джонсон]]}}
{{Q|А что, если наша Земля — ад какой-то другой планеты?<ref name="бна"/>|Автор=[[Олдос Хаксли]]}}
{{Q|Я хочу попасть в ад, а не в рай. Там я смогу наслаждаться обществом пап, королей и герцогов, тогда как рай населён одними нищими, монахами и апостолами.<ref name="бна"/>|Автор=[[Никколо Макиавелли]]}}
{{Q|[[Дьявол]] в аду — персонаж положительный.|Автор=[[Станислав Ежи Лец]], «Непричёсанные мысли»}}
{{Q|Кто свернул с дороги в ад, того не испугает предупреждение: «это дорога в никуда!»|Автор=Станислав Ежи Лец}}
{{Q|[[Люди]] и до ада доберутся. И освоят там [[богатство|богатейшие]] залежи серы.|Автор=Станислав Ежи Лец}}
{{Q|Как видно, в аду есть и вход, и выход, коль скоро можно пройти через ад.|Автор=Станислав Ежи Лец}}
{{Q|Орфей спускается в ад не только в поисках Эвридики.|Автор=Станислав Ежи Лец, «Непричёсанные мысли»}}
{{Q|Труднее всего поджечь ад.|Автор=Станислав Ежи Лец, «Непричёсанные мысли»}}
{{Q|Ад нужен не для того, чтобы злые получили воздаяние, а для того, чтобы [[человек]] не был изнасилован добром.|Автор=[[Николай Бердяев]]}}
{{Q|Ад — это место, где дурно пахнет и никто никого не [[любовь|любит]].<ref name="бна"/>|Автор=[[Тереза Авильская]]}}
{{Q|Ад — единственная действительно значительная христианская община во вселенной.<ref name="бна"/>|Автор=[[Марк Твен]]}}
{{Q|В настоящее [[время]] райские чертоги отапливаются радиаторами, соединёнными с адом. Муки [[грех|грешников]] усугубляются от сознания, что огонь, пожирающий их, одновременно обеспечивает комфорт праведникам.<ref name="бна"/>|Автор=[[Марк Твен]]}}
{{Q|Наберите команду плыть в рай и попробуйте сделать стоянку в аду на какие-нибудь два с половиной часа, просто чтобы взять угля, и будь я проклят, если какой-нибудь сукин [[сын]] не останется на берегу.|Автор=[[Марк Твен]], [[Записные книжки Марка Твена|Записные книжки]], 25 июня 1866}}
{{Q|Я не намерен портить отношений ни с [[небо|небесами]], ни с адом, — у меня есть [[друг|друзья]] и в той, и в другой местности.<ref name="бна"/>|Автор=[[Марк Твен]]}}
{{Q|Отнимите у христианина [[страх]] перед адом, и вы отнимете у него [[вера|веру]].<ref name="бна">Бог не ангел: Афоризмы / составитель Душенко К. В. — М.: ЭКСМО-Пресс, ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000.</ref>|Автор=[[Дени Дидро]]}}
{{Q|В раю, конечно, климат получше, но в аду гораздо более приятное [[общество]].|Автор=[[Вольтер]]}}
{{Q|[[Демократия]] — в аду, а на небе — Царство.|Автор=[[Иоанн Кронштадтский]]}}
{{Q|Из [[гипотеза|гипотезы]] о существовании ада следует вывод о [[нравственность|безнравственности]] рождения человека.|Автор=[[Артур Шопенгауэр]]}}
{{Q|Если бы [[Гитлер]] вторгся в ад, я по меньшей мере благожелательно отозвался бы о [[сатана|сатане]] в палате общин.|Автор=[[Уинстон Черчилль]]}}
{{Q|Не ищите ад и мерзость в другом мире. Он — в нас, и только мы способны его преодолеть.|Автор=«[[Сонная Лощина]]»}}
{{Q|Не пройдя все круги ада, не поймёшь, что такое рай.|Автор=[[Веселин Георгиев]]}}
{{Q|Ты сам творец своих благ и причина своих бедствий. Ад и [[рай]] находятся в твоей собственной душе.|Автор=[[Пьер Сильвен Марешаль]]}}
{{Q|в наше время адом никого не напугать,ад потерял потенциальный смысл...а смысл его был пугать и этии страхом управлять людьми через церкви.|Автор=[[Александр Фигурин]]{{источник}}}}
{{Q|Цитата=…[[Рай]] и ад человечество во все времена и у всех народов представляло и представляет в виде мощного коллектива праведников или грешников. И в раю и в аду всегда кишмя кишит народ. Ни одному гению не пришло даже на ум наказать грешника обыкновенным могильным одиночеством. Ведь на миру и раскаленная сковородка, и сатанинские щипцы, и кипящая смола — чепуха. Вот помести мертвого грешника в обыкновенный гроб, закопай, и пусть он там лежит в одиночестве без надежды пообщаться даже с судьями в день Страшного суда. Рядом с таким наказанием коллективное бултыхание в кипящей смоле – купание на Лазурном берегу.|Автор=[[Виктор Конецкий]], «Начало конца комедии»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Как только я вышел из дворца Янь-вана, я сразу же увидел ад. Кто при жизни нарушил верность или был непочтителен к старшим, недостаточно учтив или несправедлив, кто вытаптывал [[хлеб]], лгал и [[обман]]ывал, обвешивал, насильничал, разбойничал, занимался блудом и обманом, подвергается там всевозможным мучениям: его пропускают через мельничные жернова, предают огню, толкут и рассекают. Там и поджаривают, и варят, и подвешивают, и сдирают кожу. [[Наказание|Наказаний]] там столько, что всех и не перечесть<ref>{{книга|автор=У Чэн-энь|заглавие=Путешествие на Запад|ответственный=Перевод с китайского, вступ. ст. и прим. А. Рогачева; перевод стихов под ред. А. Адалис и И. Голубева|том=1|место=М.|год=1959|издательство=Государственное издательство художественной литературы|тираж=30000|страницы=213}}</ref>.|Автор=У Чэн-энь, «[[:w:Путешествие на Запад|Путешествие на Запад]]», 1590-е}}
== Ад в стихах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Когда я пьян, а [[пьянство|пьян]] всегда я,
Ничто меня не устрашит.
И никакая [[сила]] ада
Моё [[блаженство]] не смутит. |Автор= «Гусарская» (автор текста неизвестен) }}
{{Q|Мятежных склонностей [[дурман]]
Или страстей кипящих схватка
Всегда из края мечет в край,
Из рая в ад, из ада в [[рай]]!|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|Пётр Вяземский]], «[[:w:Толстой, Фёдор Иванович|Толстому]]», 1818}}
{{Q|И вот тогда, [[молитва|молю]] беззвучно,
Дай мне исчезнуть в чёрной мгле, —
В [[рай|раю]] мне будет очень скучно,
А ад я видел на земле.|Автор=[[Саша Чёрный]]}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Религия]]
45hthybc2qn1tfazvtva2jmaqtc6k3x
Толстой
0
10562
443411
413859
2026-06-26T06:14:31Z
Erokhin
42789
443411
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Толстой''' — русская фамилия.
== Известные носители ==
* [[Алексей Константинович Толстой]] (1817—1875) — русский поэт, писатель, драматург, сатирик.
* [[Алексей Николаевич Толстой]] (1883—1945) — русский советский писатель.
* '''[[Лев Николаевич Толстой]]''' (1828—1910) — русский писатель, мыслитель, просветитель, публицист.
* [[Сергей Николаевич Толстой]] (1908—1977) — русский писатель, драматург, литературовед, переводчик.
* [[Фёдор Иванович Толстой]] по прозвищу Американец (1782—1846) — русский авантюрист, путешественник, знаменитый дуэлянт.
{{список однофамильцев}}
5fja42qq7cdf5vp6a8sbo2c44xnabsu
Рейнхард Гейдрих
0
13147
443402
438218
2026-06-26T06:07:17Z
Erokhin
42789
443402
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Рейнхард Тристан Ойген Гейдрих''' ({{lang-de|Reinhard Tristan Eugen Heydrich}}; {{ВД-Преамбула}}) — государственный и политический деятель Германии, начальник Главного управления имперской безопасности СС (1939–1942), заместитель имперского протектора Богемии и Моравии (1941–1942). Обергруппенфюрер СС и генерал полиции (1941).
== Цитаты ==
{{Q|В результате разгрома вражеских организаций противник ещё не уничтожен, враги режима лишь перестроились и теперь необходимо вести их поиск на новом этапе… Основными нашими противниками являются все те же силы: мировое еврейство, [[масонство]] и значительная часть чиновников от религии. Но ещё большую опасность представляет скрытый враг, проводящий свою работу нелегально… Его целью является разрушение единства в руководстве государством и партией… Размах этой сети неимоверно велик.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=из выступления в начале 1935 г.}}
{{Q|В сообщениях о жизни страны речь может идти только о ходе внедрения [[национал-социализм]]а в различные её сферы и случаях противодействия в областях культуры, жизни общин и в материальной сфере.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=Олендорфу}}
{{Q|Восточное [[евреи|еврейство]] является резервуаром большевизма и, по мнению фюрера, должно быть уничтожено.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|Выдвижение мюнхенской прокуратурой нового требования о расследовании положения дел в Дахау свидетельствует, какими методами, притянутыми буквально за волосы, она работает, чтобы приписать этому концлагерю мнимые преступления.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|[[Гиммлер]] всегда жонглирует и лавирует, не беря на себя никакой ответственности.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=жене}}
{{Q|Для министерских советников, с которыми вы здесь ведёте переговоры, это может быть и справедливо. Но при существующем положении этот бюрократический тезис является полнейшей бессмыслицей и чепухой.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=Вернеру Бесту}}
{{Q|Если бы мы хотели задержать всех, кто знал о связях с Лондоном, нам бы пришлось арестовать значительно больше людей… Я не считаю целесообразным полностью опустошать территорию, иначе кто бы здесь работал…|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=о политике «кнута и пряника» в рейхспротекторате Богемии и Моравии<ref>[http://reibert.info/ss/04/04/heydrich/56.htm Гейдрих слушает доклад штурмбаннфюрера СС]</ref>}}
{{Q|За границей нас считают кровавыми псами, не так ли? Для одиночек это звучит, пожалуй, слишком грубо, но мы должны быть твёрдыми как гранит.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|[[Коммунизм|Коммунистические]] функционеры и активисты, евреи, цыгане, саботажники и агенты, представляющие собой опасность для войск, должны быть выявлены и казнены без суда и следствия.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|Мне нужны люди, подходящие ответственно к выполнению своих задач, и я надеюсь, что все начальники управлений и отделов готовы безоговорочно предоставить себя в распоряжение командования.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=о формировании айнзацтгрупп}}
{{Q|Мы должны разъяснять — средствами пропаганды, различными мероприятиями и так далее, причём достаточно выразительно, — [[чехи|чехам]] выгоднее всего добросовестно работать, пусть даже они и питают тайную надежду, что, если дела Рейха пошатнутся, они снова получат свободу. Последнее нас не трогает. Мне нужно, чтобы чешский рабочий в полной мере участвовал в военных усилиях Германии, чтобы полностью использовать чешскую рабочую силу в здешней мощной военной промышленности, чтобы продолжать наращивать производство оружия… с этим прямо связано то, что мы, естественно, должны дать чешскому рабочему столько еды, чтобы он мог выполнить свою работу.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=выступление в Пражском замке, декабрь 1941<ref>[http://reibert.info/ss/04/04/heydrich/57.htm Выступление в Пражском замке, декабрь 1941]</ref>}}
{{Q|Ни конкуренция, ни попытки подчинения одна другой, но ликвидация параллелизма в работе и взаимодействие служб — вот каково требование времени.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|От польского руководящего состава в оккупированных областях осталось не более трёх процентов.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=<ref>[http://reibert.info/ss/04/04/heydrich/33.htm Гиммлер и Гейдрих во время польской кампании]</ref>}}
{{Q|[[Партия]] нам более не нужна. Она сыграла свою роль, открыв путь к власти. СС же должна внедриться в полицию и создать совершенно новую организацию.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|Посмотрите на его лицо, на его нос, типично еврейский, настоящий жидовский паяльник!|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=о Гиммлере в состоянии алкогольного опьянения<ref>[http://www.renascentia.ru/heydrich.htm Renascentia: Рейнхард Тристан Гейдрих]</ref>}}
{{Q|Предлагаю в будущем не прибегать к полицейским арестам, чтобы избежать судебного расследования правомерности полицейских мероприятий. Постановление о полицейском аресте… не является необходимостью, если имеется возможность вынести решение о превентивном аресте.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|Служба безопасности рейхсфюрера СС лишила опасную для всех советскую армию головы.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|Тайная государственная полиция — гестапо, уголовная полиция и служба безопасности — СД окутаны таинственным политико-криминальным ореолом.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|[[Юрист]] у меня не должен занимать ведущих позиций во всех областях деятельности, но быть лишь советником… Вот это-то в конечном итоге — как ты знаешь — и послужило истинной причиной моего расставания с Бестом.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=из письма Курту Далюге}}
{{Q|Я не буду спокоен, пока каждый немец не осознает, что быть юристом позорно.|Автор=Рейнхард Гейдрих}}
{{Q|Мир — это просто шарманка, которую Господь Бог крутит сам. Мы все должны танцевать под мелодию, которая уже звучит на барабане.|Автор=Рейнхард Гейдрих|Комментарий=последние слова<ref>{{Cite web |url=https://ru.citaty.net/tsitaty/2104970-reinkhard-geidrikh-mir-eto-prosto-sharmanka-kotoruiu-gospod-bog-kru/ |title=Рейнхард Гейдрих — цитаты |publisher=citaty.net |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Гейдрих, Рейнхард}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Нацисты]]
[[Категория:Нацисты по алфавиту]]
[[Категория:Нацисты Германии]]
o5o6vz3ildoi6bwh4if7r37ag6ycr7y
Викицитатник:Форум
4
13311
443339
443066
2026-06-25T13:30:53Z
MediaWiki message delivery
44767
/* Размещение ссылок на контакты по вопросам права и безопасности в нижнем колонтитуле вашего вики-проекта */ новая тема
443339
wikitext
text/x-wiki
{{/Шапка}}<!-- Не редактируйте эту строку -->
== Требуется мнение опытных неопытному. ==
Доброго времени суток всем! У меня такой вопрос: как можно передавать цитату персоны так, чтобы не нарушать авторское право первоисточника и при-этом сохранить точность? Пересказать своими словами? Но тогда есть риск исказить смысл. Вот создал страницу, "[[Людмила Александровна Шагалова]]" и если углубиться в детали авторства — ммм, тут, конечно, хоть ни о ком не создавай и не пиши, то автор неизвестен, то цитата не каноничная (наверное слово неуместно, приношу извинения за свой баритон). — [[Участник:VH40K|WH40K]] ([[Обсуждение участника:VH40K|обсуждение]]) 15:33, 21 июня 2026 (UTC)
* 1) Пересказанное своими словами уже не будет цитатой. 2) Никаких проблем с копирайтом не будет, если ''цитировать'', а не выкладывать тексты целиком. Не вижу ничего преступного в вашей странице о Шагаловой. -[[Участник:KVK2005|KVK2005]] ([[Обсуждение участника:KVK2005|обсуждение]]) 15:40, 21 июня 2026 (UTC)
*:Спасибо за своевременную обратную связь! Буду стараться держаться курса. [[Участник:VH40K|WH40K]] ([[Обсуждение участника:VH40K|обсуждение]]) 15:49, 21 июня 2026 (UTC)
== Ботостатьи ==
Все знают что в энциклопедиях ботостатьи недопустимы, поскольку боты не могут дать углубленную информацию в статье. В Викицитатнике же статья устроена вот так:
[[Босс-молокосос]]
То есть:
* Преамбула из Википедии
* Цитаты
* Ссылку на IMDb
С такой задачей бот справится, имея источник цитат и преамбулу из статьи в Википедии. Поэтому, в ВЦ ботостатьи очень будут полезные. Бота я могу сам написать, но мне нужен консенсус сообщества. Ваше мнение? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 15:56, 18 июня 2026 (UTC)
: {{ping|Lozman}}, {{ping|GreenStork}}. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 17:23, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{ping|S.Marchenko}}. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 17:25, 18 июня 2026 (UTC)
:::Можно, но какова цель? [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 17:26, 18 июня 2026 (UTC)
:::: Увеличить количество статей. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 17:35, 18 июня 2026 (UTC)
::{{против}}. Проблема ВЦ — не количестве, а в качестве цитат. Уже сейчас доля мусорного контента превышает 50%, доходя по некоторым оценкам даже до 80—90%. Привлечение бота этот процент только еще увеличит. Пока мне не объяснят, как при ботозаливке предполагается обеспечивать '''качество '''контента, это будет мое [[Кин-дза-дза!|заднее слово]]. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 20:30, 18 июня 2026 (UTC)
::: Завтра дам полное переднее слово. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 21:10, 18 июня 2026 (UTC)
::::Вам придется очень постараться. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 21:43, 18 июня 2026 (UTC)
::::: Качество статьи в ВЦ измеряется не углублением и анализом в статье, а количеством цитат и их оформлением. То есть для качественной статьи требуется преамбула из Википедии, хорошо оформленые цитаты и ссылка на IMDb. Вот такие '''качественные''' статьи бот сможет легко сделать имея у себя в распоряжении статью из Википедии и источник цитат, вроде citaty.info. И обратите внимание: критерии значимости будут '''автоматически''' соблюдены, поскольку список статей которые ему нужно будет сделать он будет брать из Википедии. Вот так-то! [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:17, 19 июня 2026 (UTC)
::::::Качество никогда не измеряется количеством. Тащить сюда цитаты из других интернет-цитатников — однозначно моветон, я такое всегда стараюсь пресекать. А так как что-то более осмысленное бот вряд ли сможет делать, предлагаю тему закрыть. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 11:39, 19 июня 2026 (UTC)
::::::: А откуда по вашему надо цитаты брать? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 12:04, 19 июня 2026 (UTC)
::::::::Странный вопрос. Из первоисточников, разумеется. Все цитатники (и ВЦ в том числе) — '''вторичные '''источники, и без указания первоисточников цитат (а почти никто этого и не делает) не имеют никакой ценности. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 14:07, 19 июня 2026 (UTC)
::::::::: Интересно, значит надо два часа в день тратить на просмотр кино чтобы выписать три замечательные цитаты и делать по статье в три дня, когда нам нужно обогнать <s>и уничтожить</s> наших [[Q:en:Main Page|заокеанских «друзей»]]. Идеально думаете, товарищ. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 14:17, 19 июня 2026 (UTC)
:Пожалуйста вручную сделайте три примера статей, какие вы собираетесь заливать. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 17:56, 18 июня 2026 (UTC)
::Сначала я буду заливать по теме анимации, потом перейду на персоналии. Сейчас я не могу написать статьи, но они будут такие же как Босс-молокосос. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 18:15, 18 июня 2026 (UTC)
== <span lang="en" dir="ltr">Vote now in the 2026 U4C election</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
Eligible voters are asked to participate in the 2026 [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] election. More information–including an eligibility check, voting process information, candidate information, and a link to the vote–are available on Meta at the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|2026 Election information page]]. The vote closes on 2 June 2026 at [https://zonestamp.toolforge.org/1780358400 00:00 UTC].
Please vote if your account is eligible. Results will be available by 14 June 2026. -- In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 17:15, 27 мая 2026 (UTC)
<!-- Сообщение отправил Участник:Keegan (WMF)@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Предложения и идеи ==
=== Замена шаблонов ===
Коллеги, как вы относитесь к идее заменить шаблоны <nowiki>{{Википедия}}</nowiki>, <nowiki>{{Навигация}}</nowiki>, <nowiki>{{Персоналия}}</nowiki> и тому подобные на один, универсальный шаблон <nowiki>{{Карточка}}</nowiki>? Как по мне так будет гораздо лучше. [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 17:36, 11 мая 2026 (UTC)
:Не совсем так. Шаблон {{tl|Персоналия}} добавляет страницы в категорию {{cl|Персоналии по алфавиту}}, поэтому для статей о персоналиях следует использовать именно его. А для тематических статей — {{tl|Карточка}}, который работает по тому же принципу, но без добавления в категорию. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 23:47, 11 мая 2026 (UTC)
::Понятно, а что по поводу двух оставшихся шаблонов? [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 11:27, 12 мая 2026 (UTC)
::: {{За}} Я всегда заменял шаблоны Навигация и Википедия на Карточка, так что удалить, но надо консенсус сообщества (а он вряд ли будет, смотря что сюда только 1 участник присоединился) [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:33, 12 мая 2026 (UTC)
:::Остальные можно заменять на один из этих двух, в зависимости от страницы. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 21:37, 12 мая 2026 (UTC)
::::Хорошо [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 15:31, 13 мая 2026 (UTC)
=== Создание шаблонов для КБУ ===
Коллеги, как вы относитесь, если я для каждой категории КБУ создам свой шаблон, как в РуВики? @[[Участник:Lozman|Lozman]]? --[[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 14:28, 22 мая 2026 (UTC)
: Может, просто создадим один универсальный шаблон для всех категорий? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 14:31, 22 мая 2026 (UTC)
::Он есть, {{tl|К быстрому удалению}} [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 14:33, 22 мая 2026 (UTC)
::: В целом предложение хорошее, но у меня есть идея сделать так, чтобы в этом шаблоне <s>КГБ</s> КБУ в параметре Причина написать 01 и в результате получится разъяснительный текст, чтобы легче было. Парсер #if в этом поможет. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 14:36, 22 мая 2026 (UTC)
::::Хорошая идея, я займусь) [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 15:02, 22 мая 2026 (UTC)
::::{{Сделано}} [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 06:16, 23 мая 2026 (UTC)
::::: Прекрасно, вам большое спасибо. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 14:34, 25 мая 2026 (UTC)
== [[Мексиканец_(фильм)]] ==
Вообще-то люблю будет. Я сам смотрел этот фильм, а тут стоит только Да. Как это исправить? [[Служебная:Вклад/~2026-19821-20|~2026-19821-20]] ([[Обсуждение участника:~2026-19821-20|обс.]]) 12:52, 31 марта 2026 (UTC)
: Нажать кнопку Править, заменить слово в режиме редактирования, нажать кнопку Записать изменения (<small>и обязательно прочитать текст над кнопкой по которому вы обязываетесь заплатить несколько миллионов Джимбо</small>) и ౼ вуаля! У вас все готово. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:10, 12 апреля 2026 (UTC)
== [[meta:Wikimedia CEE Spring 2026/Quote me]] ==
В этом году в рамках Вики-весны проходит новый субконкурс, направленный на пополнение Викицитатника. К сожалению, к моменту календарного старта не определено, как именно будет учитываться вклад; может быть, хештегами или шаблонами. Присмотритесь, и если заинтересуетесь -- следите за организационными обновлениями. [[Участник:Lvova|Lvova]] ([[Обсуждение участника:Lvova|обсуждение]]) 21:43, 20 марта 2026 (UTC)
== Вопросы ==
где песочница, где инкубатор?
[[Служебная:Вклад/~2026-77031-9|~2026-77031-9]] ([[Обсуждение участника:~2026-77031-9|обс.]]) 16:08, 4 февраля 2026 (UTC)
: Здесь всё неразвито, ничего нет. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 16:23, 4 февраля 2026 (UTC)
: [[Служебная:Вклад/~2026-77031-9|~2026-77031-9]], в инкубаторе необходимости нет, есть [[Викицитатник:Песочница]]. — [[User:GreenStork|GreenStork]]. 11:09, 6 февраля 2026 (UTC)
== Покидаю проект ==
Я решил покинуть все вики-проекты. Прощайте! {{пинг|Lozman}}, {{ping|GreenStork}}, {{ping|Constantin1995}}. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 15:36, 4 февраля 2026 (UTC)
:Вам был нужен проект помасштабнее, чем этот. Не поминайте лихом, товарищ. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 23:12, 5 февраля 2026 (UTC)
:: Я думаю, я не полностью покидаю, я к этому месту привязался. Буду потихоньку. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 12:52, 6 февраля 2026 (UTC)
::: Я нашел помасштабнее проект, называется Циклопедия. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 18:50, 7 февраля 2026 (UTC)
== [[Участник:Putnik]] ==
Вернулся! [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:25, 13 января 2026 (UTC)
:@[[Участник:Putnik|Putnik]] [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:39, 13 января 2026 (UTC)
: Я понимаю, что вам хочется выговориться, но смысл этой темы от меня решительно ускользает. — [[user:putnik|putnik]] 13:47, 13 января 2026 (UTC)
::С другой стороны, я заходил на страницу вашего вклада и видел что ваша последняя правка была год назад и подумал что вы не вернётесь. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 14:07, 13 января 2026 (UTC)
::: Уже достаточно долгое время мой основной проект — Викиданные, и в другие проекты я захожу крайне нерегулярно. В случае же Викицитатника я просто стараюсь иногда заглядывать и решать накопившиеся технические проблемы. Так что у меня вряд ли будет сколь-либо значительная активность в ближайшем будущем. Но если у вас будут какие-то конкретные запросы — можете пинговать. — [[user:putnik|putnik]] 14:50, 13 января 2026 (UTC)
::::В Википедии меня заблокировали, я перешел в Циклопедию и здесь тоже малоактивен. Так что Википедии, и особенно этому представителю вида администраторов [[w:У:OneLittleMouse|OneLittleMouse]] желаю «скатертью дорога». [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 15:12, 13 января 2026 (UTC)
:::::@[[Участник:Putnik|Putnik]] [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 15:34, 13 января 2026 (UTC)
== Тёмная тема ==
Всем привет. Некоторое время назад Викицитатник был переключен на тему оформления Вектор-2022, и всем читателям стала доступна тёмная тема. Поэтому я прошёлся по основных страницам и шаблонам и поправил стили, чтобы в тёмной теме они тоже выглядели корректно. Но для этого пришлось отключить автоматические исправления для тёмной темы, поэтому есть вероятность, что какие-нибудь малоиспользуемые шаблоны теперь в тёмной теме остаются светлыми. Если вы что-нибудь подобное заметите, то можно писать сюда (лучше с пингом) или на мне на страницу обсуждения. — [[user:putnik|putnik]] 17:06, 12 января 2026 (UTC)
== Итоги 2025 года ==
Посещаемость Викицитатника за 2025 год стала рекордной: 41 913 880 просмотров/год. Самый посещаемый месяц 2025 года: декабрь 3 997 111 просмотров/месяц. Наименее посещаемый: июнь с 2 884 497 просмотров/месяц. Разнообразную статистику смотреть: [https://stats.wikimedia.org/#/ru.wikiquote.org/reading/total-page-views/normal|bar|1-year|~total|monthly ЗДЕСЬ]. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 20:44, 1 января 2026 (UTC)
== Action Required: Update templates/modules for electoral maps (Migrating from P1846 to P14226) ==
Hello everyone,
This is a notice regarding an ongoing data migration on Wikidata that may affect your election-related templates and Lua modules (such as <code>Module:Itemgroup/list</code>).
'''The Change:'''<br />
Currently, many templates pull electoral maps from Wikidata using the property [[:d:Property:P1846|P1846]], combined with the qualifier [[:d:Property:P180|P180]]: [[:d:Q19571328|Q19571328]].
We are migrating this data (across roughly 4,000 items) to a newly created, dedicated property: '''[[:d:Property:P14226|P14226]]'''.
'''What You Need To Do:'''<br />
To ensure your templates and infoboxes do not break or lose their maps, please update your local code to fetch data from [[:d:Property:P14226|P14226]] instead of the old [[:d:Property:P1846|P1846]] + [[:d:Property:P180|P180]] structure. A [[m:Wikidata/Property Migration: P1846 to P14226/List|list of pages]] was generated using Wikimedia Global Search.
'''Deadline:'''<br />
We are temporarily retaining the old data on [[:d:Property:P1846|P1846]] to allow for a smooth transition. However, to complete the data cleanup on Wikidata, the old [[:d:Property:P1846|P1846]] statements will be removed after '''May 1, 2026'''. Please update your modules and templates before this date to prevent any disruption to your wiki's election articles.
Let us know if you have any questions or need assistance with the query logic. Thank you for your help! [[User:ZI Jony|ZI Jony]] using [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 17:11, 3 апреля 2026 (UTC)
<!-- Сообщение отправил Участник:ZI Jony@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=29941252 -->
== Request for comment (global AI policy) ==
<bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}}
A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}}
[[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC)
</bdi>
<!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 -->
== RFC about AI-generated content in Wikimedia Commons ==
<bdi lang="en" dir="ltr">Apologies for writing in English, please help translate this message to your language. You are invited to participate in a [[c:Commons:Requests for comment/Policy update for AI content|request for comment on Wikimedia Commons about a policy update for AI content]]. This may affect files that are uploaded to Wikimedia Commons for use on this project. Thank you. [[m:User:Codename Noreste|Codename Noreste]] ([[m:User talk:Codename Noreste|обсуждение]])</bdi> 17:12, 23 июня 2026 (UTC)
<!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Размещение ссылок на контакты по вопросам права и безопасности в нижнем колонтитуле вашего вики-проекта ==
<section begin="Message"/>
'''Контакты по вопросам права и безопасности'''
Дорогие участники сообщества, Фонд Викимедиа сформировал [[wmf:Special:MyLanguage/Legal:Wikimedia Foundation Legal and Safety Contact Information|единую страницу с контактами по вопросам права и безопасности]] для размещения в нижних колонтитулах ваших проектов соответствующих ссылок на нее, чтобы обеспечить доступ к достоверной юридической информации. Это нормативное требование. Мы уже разместили эти ссылки в английском, немецком, итальянском, испанском и других проектах Википедии, и мы также скоро добавим это и в ваш вики-проект. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Legal_and_Safety_Contacts_FAQ|Пожалуйста, ознакомьтесь более подробно на странице проекта]] и оставляйте любые комментарии в этой ветке или на [[m:Special:MyLanguage/Talk:Wikimedia Foundation Legal and Safety Contacts FAQ|странице обсуждений]].
<section end="Message"/>
-- [[User:Sannita (WMF)|User:Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|talk]]) 13:30, 25 июня 2026 (UTC)
<!-- Сообщение отправил Участник:Sannita (WMF)@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=30731267 -->
neh8dowdt3915rnwvxaaffcapdplz0r
Эжен Ионеско
0
13731
443441
435641
2026-06-26T06:46:18Z
Erokhin
42789
443441
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Эжен Ионеско''' ({{lang-fr|Eugène Ionesco}}; Эуджен Ионеску, {{lang-ro|Eugen Ionescu}}; {{ВД-Преамбула}}) — французский драматург.
== Цитаты ==
{{Q|Да, [[искусство]] бесполезно, но его бесполезность необходима.|Автор=Эжен Ионеско|Комментарий=«Есть ли будущее у театра абсурда?»<ref>Ионеско Э. Есть ли будущее у театра абсурда? Выступление на коллоквиуме «Конец абсурда?» // Театр абсурда. Сб. статей и публикаций. СПб., 2005. C. 194.</ref>}}
{{Q|[[Люди]], утратившие способность созерцать, не удивляющиеся тому, что они существуют, живут, — духовные калеки.|Автор=Эжен Ионеско|Комментарий=там же<ref>Там же.</ref>}}
{{Q|Лишь сказанное — важно, всё остальное — пустые разговоры.|Автор=Эжен Ионеско}}
{{Q|Мой нрав, к сожалению, невыносим. Оттого я не выношу прочих людей с невыносимым нравом.|Автор=Эжен Ионеско}}
{{Q|Наша жизнь, как и мой театр, абсурдна, смешна, ничтожна и несчастна.|Автор=Эжен Ионеско}}
{{Q|Суть [[Медицина|медицинской]] науки — в умении ставить диагноз заболевания, руководствуясь данными о смерти, этим заболеванием вызванной.|Автор=Эжен Ионеско}}
== «Носорог» (пьеса 1959) ==
{{Main|Носорог (пьеса)}}
{{Q|'''Дэзи''' (''Беранже и Дюдару''): Могу вам сообщить последнюю новость: Ботар стал носорогом.<br>'''Дюдар:''' Скажите!<br>'''Беранже:''' Не может этого быть! Он был против! Вы что-нибудь перепутали. Он же возмущался. Дюдар мне только что рассказывал. Не правда ли, Дюдар?<br>'''Дюдар:''' Правда.<br>'''Дэзи:''' Я знаю, что он был против. И тем не менее он стал носорогом, и ровно через двадцать четыре часа после превращения мсье Папийона.<br>'''Дюдар:''' Ну, значит, он переменил своё отношение. Каждый имеет право на саморазвитие!<br>'''Беранже:''' Но тогда, тогда можно ожидать всего!<br>'''Дюдар''' (''Беранже''): Он честный человек, вы сами это только что говорили.<br>'''Беранже''' (''Дэзи''): Я просто не могу поверить. Вам кто-нибудь наклеветал на него.<br>'''Дэзи:''' Это всё произошло у меня на глазах.<br>'''Беранже:''' Тогда, значит, он врал или просто прикидывался.<br>'''Дэзи:''' Да нет, у него это было очень искренне, он просто подкупал своей искренностью.<br>'''Беранже:''' Но что же его толкнуло? Он что-нибудь говорил?<br>'''Дэзи:''' Он сказал слово в слово следующее: «Нужно идти в ногу со временем!» Это были его последние человеческие слова!|Автор=диалог|Оригинал=''DAISY, à Bérenger.'' Que voulez-vous que j'en pense ! (À Bérenger et à Dudard.) J'ai une nouvelle fraîche à vous donner: Botard est devenu rhinocéros.<br>''DUDARD'' Tiens !<br>''BÉRENGER'' Ce n'est pas possible ! Il était contre. Vous devez confondre. Il avait protesté. Dudard vient de me le dire, à l'instant. N'est-ce pas, Dudard ?<br>''DUDARD'' C'est exact.<br>''DAISY'' Je sais qu'il était contre. Pourtant, il est devenu tout de même rhinocéros, vingt-quatre heures après la transformation de M. Papillon.<br>''DUDARD'' Voilà ! il a changé d'idée ! Tout le monde a le droit d'évoluer.<br>''BÉRENGER'' Mais alors, alors on peut s'attendre à tout !<br>''DUDARD, à Bérenger.'' C'est un brave homme, d'après ce que vous affirmiez tout à l'heure.<br>''BÉRENGER, à Daisy.'' J'ai du mal à vous croire. On vous a menti.<br>''DAISY'' Je l'ai vu faire.<br>''BÉRENGER'' Alors, c'est lui qui a menti, il a fait semblant.<br>''DAISY'' Il avait l'air sincère, la sincérité même.<br>''BÉRENGER'' A-t-il donné une raison ?<br>''DAISY'' Il a dit textuellement : il faut suivre son temps ! Ce furent ses dernières paroles humaines !|Комментарий=в переводе Л. Завьяловой}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Ионеско, Эжен}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Драматурги Франции]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели Франции]]
[[Категория:Писатели Румынии]]
[[Категория:Драматурги по алфавиту]]
[[Категория:Драматурги Румынии]]
4s2h5srp3lcrvm6yb43dalbs1thyoi6
Владимир Александрович Зеленский
0
15967
443381
439910
2026-06-26T05:46:56Z
Erokhin
42789
443381
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Влади́мир Алекса́ндрович Зеле́нский''' ({{ВД-Преамбула}}) — украинский шоумен, сценарист, актёр, юморист, телеведущий, 6-й президент Украины с 2019 года.
== Цитаты ==
=== Из интервью и публичных выступлений ===
{{Q|То же самое было в 40-х годах, нацистская Германия вела [[w:денацификация|денацификацию]] еврейского народа. Сейчас происходит то же самое. Я просто не знал, что в современном мире так может быть. Что человек, объявляющий денацификацию, может получить за это какую-то поддержку. Это и есть преступление против народа.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=интервью ABC News, 8 марта 2022}}
{{Q|He hate us. It's not about me. He hate Ukrainians. He thinks that we're not a nation.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=Овальный кабинет, Вашингтон, 28 февраля 2025}}
{{Q|Я сейчас обращаюсь к человеку, от которого зависит моя – да что там моя! – судьба всей [[Украина|Украины]], – [[Владимир Владимирович Путин|Владимир Владимирович]], заберите меня, ну хоть за долги, я вас очень прошу.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://youtube.com/watch?v=b1_458Fm1zs |title=Зеленский - Путину: "Заберите меня отсюда!" |publisher=YouTube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Мы не нападаем на [[Россия|Россию]] и не собираемся на неё нападать. Мы в [[НАТО]]? Нет! У нас есть [[ядерное оружие]]? Нет! Что мне сказать? Кому я должен что-то дать? Вы понимаете, это тоже информационная бомба, о которой все говорят. Что отдать, Господи? Что ты хочешь от нас? Уйди с нашей земли! Не хочешь сейчас уйти – сядь со мной за стол переговоров. Я свободен. Сядь со мной! Только не в 30 метрах, как с [[Эммануэль Макрон|Макроном]] и [[Олаф Шольц|Шольцем]], как он их принимает. Я ведь сосед! Меня не нужно за 30 метров держать. Я не кусаюсь! Я нормальный мужик! Сядь со мной и поговори! Мы никому не угрожаем, мы не террористы, мы не захватываем банки и не захватываем чужие земли.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=3 марта 2022<ref>{{Cite web |url=https://www.pravda.com.ua/rus/news/2022/03/3/7327899/ |title=Зеленский: Сядь со мной за стол переговоров |publisher=Украинская Правда |date=2022-03-03 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Мне нужны боеприпасы, а не транспорт.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://meduza.io/amp/feature/2022/04/28/ya-postarel-ot-vsey-etoy-mudrosti-kotoroy-nikogda-ne-hotel |title=«Я постарел от всей этой мудрости, которой никогда не хотел» |publisher=Meduza |date=2022-04-28 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Наступая, вы будете видеть наши лица. Не наши спины. Наши лица.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=речь перед российским вторжением, 24 февраля 2022}}
{{Q|Мне сорок второй год. Я же не лох какой-нибудь. Я тебе пришёл и сказал — оружие убери.|Автор=Владимир Зеленский|Оригинал=Мені сорок другий рік. Я ж не лох якийсь. Я тобі прийшов і сказав — зброю прибери.}}
{{Q|Каждое старое поколение говорит новому: «В наше время было лучше». А на мой взгляд, каждое новое поколение лучше предыдущего. Конечно, есть изъяны, [[наркотики]], например, или что ещё. Но то, что молодые люди голосуют на выборах, говорит об их интеллекте. Дети уже лучше нас разбираются в технике — ребёнок на включённом компьютере может интуитивно войти в [[интернет]]! Поэтому я уверен — эта часть нашей страны движется в правильном направлении. Также у нас нет былого засилья цензуры. Я думаю, что у Российской Федерации в этом плане будущего нет, реально! Я очень болею за эту страну, так глупо, когда нас разделяют. Но с другой стороны — мы не под ними.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=интервью с Юрием Николовым, «Власть денег», 29 марта 2007<ref>{{cite web|author=Юрий Николов |date=29 марта 2007 |url=https://detector.media/withoutsection/article/8614/2007-03-29-vladimir-zelenskii-o-yulii-timoshenko-mnogo-shutok-prosto-ne-vykhodit/ |title=Владимир Зеленский: «О Юлии Тимошенко много шуток просто не выходит» |publisher=Детектор медіа|website=detector.media |accessdate=2020-03-27}}</ref>}}
{{Q|Если меня выберут президентом, сначала будут обливать грязью, затем — уважать, а потом — плакать, когда уйду.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=интервью с [[Дмитрий Гордон|Дмитрием Гордоном]], 26 декабря 2018<ref name="gordonua">[https://gordonua.com/publications/zelenskiy-esli-menya-vyberut-prezidentom-snachala-budut-oblivat-gryazyu-zatem-uvazhat-a-potom-plakat-kogda-uydu-609294.html Зеленский: Если меня выберут президентом, сначала будут обливать грязью, затем – уважать, а потом – плакать, когда уйду (Гордон, Украина)]</ref>}}
{{Q|Сначала всей страной мы доказали, что у нас есть достоинство. Не побоялись водомётов и дубинок. А кое-кто не побоялся и снайперских пуль. Тогда всей страной мы узнали, что сотня может быть небесной. А потом на нашу землю пришла война. Которую мы встретили всей страной.|Автор=Владимир Зеленский|Оригинал=Спочатку всією країною ми довели, що маємо гідність. Не побоялися водометів і кийків. А дехто не побоявся і снайперських куль. Тоді всією країною ми дізналися, що сотня може бути небесною. А згодом на нашу землю прийшла війна. Яку ми зустріли всією країною.|Комментарий=речь по случаю 28-й годовщины Независимости Украины, 24 августа 2019<ref name="promova">{{cite web |date=24.08.2019 |url=https://www.ukrinform.ua/rubric-society/2766331-promova-zelenskogo-z-nagodi-28i-ricnici-nezaleznosti-ukraini.html |title=Промова Зеленського з нагоди 28-ї річниці Незалежності України|website=ukrinform.ua|accessdate=2020-21-27}}</ref>}}
{{Q|Каждое моё утро начинается с [[sms]]-сообщения. Это sms от Генерального штаба. За прошедшие сутки обстрелов – семь, потерь – две. Цифры могут быть разными, но только одна делает утро добрым. Это – ноль. Обстрелов ноль. Потерь – ноль.|Автор=Владимир Зеленский|Оригинал=Кожен мій ранок починається з sms-повідомлення. Це sms від Генерального штабу. За минулу добу обстрілів – сім, втрат – дві. Цифри можуть бути різними, але тільки одна робить ранок добрим. Це – нуль. Обстрілів – нуль. Втрат – нуль.|Комментарий=речь по случаю 28-й годовщины Независимости Украины, 24 августа 2019<ref name="promova"/>}}
{{Q|[[Политика]] – как плохое кино, люди переигрывают, перегибают палку. Когда я разговариваю с политиками, всегда вижу это по их мимике, по глазам и по тому, как они их прищуриваются. Я смотрю на вещи как продюсер. Я часто смотрел бы сцену на мониторе и мы с режиссёром бы кричали: «Всё, хватит, на это невозможно смотреть! Никто этому не поверит.»|Автор=Владимир Зеленский|Оригинал=Политика — как плохое кино, люди переигрывают, перегибают палку. Когда я разговариваю с политиками, всегда вижу это по их мимике, по глазам и по тому, как они их прищуриваются. Я смотрю на вещи как продюсер. Я часто смотрел бы сцену на мониторе и мы с режиссёром бы кричали: «Всё, хватит, на это невозможно смотреть! Никто этому не поверит.»|Комментарий=интервью журналу «The New Yorker», 4 ноября 2019<ref name="ny">[https://www.newyorker.com/magazine/2019/11/04/how-trumps-emissaries-put-pressure-on-ukraines-new-president Ukraine's Unlikely President, Promising a New Style of Politics, Gets a Taste of Trump's Swamp], Joshua Yaffa (November 4, 2019)</ref>}}
{{Q|Появляется всё больше свидетельств и других официальных свидетельств об ужасных преступлениях оккупантов в тех районах, куда они смогли, к сожалению, зайти. О бесчеловечной жестокости российских военных в отношении женщин, детей. О многочисленных изнасилованиях. Не все серийные насильники доходили до такой степени жестокости, до которой дошли российские солдаты. Безусловно, мы установим полную правду обо всех этих извергах. Сколько бы времени и усилий для этого ни понадобилось, мы найдём всех. И пусть [[Виктор Медведчук]] вам будет как показательный пример. Даже бывший олигарх не спасся. Что уж говорить о гораздо более простых преступниках из российской глубинки. Достанем каждого.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=13 апреля 2022<ref>[https://www.pravda.com.ua/rus/news/2022/04/13/7339188/ Зеленский насильникам из РФ: олигарх-Медведчук не спасся, то что уж о вас говорить] "Украинская Правда", 13.04.2022</ref>}}
{{Q|Самые страшные диктаторы ХХ века любили кино – это известно о них. Но из того, что осталось после них, самое важное – это жуткие документальные кадры кинохроники. А также фильмы, которыми был брошен вызов этим диктаторам. 1 сентября 1939 года в Каннах должен был начаться первый фестиваль, но разразилась Вторая мировая война. 6 лет кино были на фронтах этой войны вместе со всем человечеством. 6 лет кино боролось и за свободу, и также, к сожалению, в пользу диктатуры. Теперь, возвращаясь к кино, мы можем увидеть, как свобода двигалась к победе. И как, в конечном итоге, она не позволила диктаторам захватить сердца людей. На этом пути было много важных пунктов, но всё же наиболее выдающийся – в 1940 году. Когда в противоположность антагонисту, мир увидел, на первый взгляд, незаметного парня, который совсем не походил на героя, но оказался таковым. "Великий диктатор" [[Чарли Чаплин]]а не уничтожил тогда реального – реального диктатора. Но благодаря ему кинематограф не является немым – немым во всех смыслах этого слова. Кино говорило – и это был голос будущей победы свободы. Уже тогда в 1940 году, когда на экране прозвучало "Человеческая ненависть пройдёт, и диктаторы умрут, и власть, которую они забрали у людей, вернётся к людям. И пока люди умирают, свобода никогда не погибнет…" Нужен новый Чаплин, который докажет и сейчас, что кинематограф не является немым.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=выступление на Каннском кинофестивале, 17 мая 2022<ref>[https://www.pravda.com.ua/rus/news/2022/05/17/7346855/ Зеленский процитировал Чаплина на Каннском кинофестивале: зал аплодировал стоя] "Украинская Правда", 17.05.2022</ref>}}
{{Q|Нет таких слов в нормальном человеческом языке, которые могут охарактеризовать, до какого состояния деградировало российское государство. Это же двойное преступление – уничтожать именно педагогические институты, чтобы и учебного заведения не было, и новых педагогов не могли научить. Но пусть террористы не надеются, что им это что-нибудь даст. Мы обязательно восстановим всё, что они разрушили, каждое из более чем 2000 образовательных учреждений, все детские сады, все школы, институты, университеты, а главное – мы сохраним нашу человечность и цивилизованность. А вот российское общество с таким количеством убийц и палачей останется искалеченным на поколения, причём по собственной вине.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=15 июля 2022<ref>[https://www.pravda.com.ua/rus/news/2022/07/15/7358392/ Зеленский: Российское общество останется искалеченным на поколения] "Украинская Правда", 15.07.2022</ref>}}
{{Q|Объясню русским по-русски, что происходит. В городах России прошли протесты против мобилизации – пусть и не массовые, но они были. И есть. И это показатель. Не только в Москве и Петербурге. Мы знаем реальное настроение в регионах России. Мы видим, что люди в [[Дагестан]]е, в Бурятии, в других национальных республиках и областях России понимают, что их просто кинули. Кинули на смерть. Почему, например, дагестанцы или кто угодно ещё должны погибать на Харьковщине или под [[Донецк]]ом? Да потому, что один человек в России так решил – за всех граждан России. Нет другой причины. Так он хочет. Вы уже соучастники всех этих преступлений, убийств и пыток украинцев. Потому что вы молчали. Потому что вы молчите. И сейчас для вас время выбора. Для мужчин в России это выбор погибнуть или жить, стать калекой или сохранить здоровье. Для женщин в России выбор – потерять навсегда мужей, сыновей, внуков или всё-таки попытаться защитить их от гибели, от войны, от одного человека. Вы только вдумайтесь в количество людей, которых хотят забрать! Мы точно знаем, что повестки на 300 000 человек были напечатаны и подписаны заранее, ещё до того, как появилось это решение о мобилизации. Наша разведка это доказала. Но российское руководство готовится забрать в армию до миллиона мужчин – это то главное, о чём они сейчас умалчивают. Мы знаем, что они будут брать всех без разбора. Не только военных в запасе, а любых мужчин. Любого, кого так запугают, чтобы он боялся уклоняться от войны больше, чем погибнуть на войне. 55 000 российских солдат погибли на этой войне за полгода. Десятки тысяч ранены, искалечены. Хотите больше? Нет? Тогда протестуйте. Боритесь. Убегайте. Или сдавайтесь в украинский плен. Это – варианты для вас, чтобы выжить. Российские матери! Не сомневайтесь, что дети верхушки вашего государства на войне против Украины не окажутся. Те, кто принимают решения в вашей стране, берегут своих детей. А ваших детей даже не хоронят.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=22 сентября 2022<ref>[https://www.pravda.com.ua/rus/news/2022/09/22/7368678/ Зеленский призывает россиян протестовать: Детей чиновников РФ на войне не будет, а ваших им не жалко] "Украинская Правда", 22.09.2022</ref>}}
{{Q|Вся эта война, которую вы ведете, вы – Россия, она не с НАТО, как врут ваши пропагандисты, она не за что-то там историческое, она за то, чтобы один человек до конца своей жизни оставался у власти. А что останется от всех вас, граждане России – его не волнует.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=31 декабря 2022<ref name="УП31122022">[https://www.pravda.com.ua/rus/news/2022/12/31/7383144/ Зеленский: Российские нелюди – за дьявола, Путин ведет войну за свою власть] "Украинская Правда", 31.12.2022</ref>}}
{{Q|Украина никогда не простит. И вы сами не простите ему (Путину) всё это – что он разрушит и всех, кого он убьет.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=там же<ref name="УП31122022"/>}}
=== Цитаты из шуток ===
{{Q|Когда я был маленький… А я всегда был маленький.|Автор=Владимир Зеленский|Комментарий=интервью с Дмитрием Гордоном, 26 декабря 2018<ref name="gordonua"/>}}
== О Зеленском ==
{{Q|Если украинцы настолько тупы, чтобы его снова избрать, то, вероятно, потеряют остальную страну, как только президент Трамп перестанет быть президентом. Так что это их решение, но если они продолжат выбирать плохих лидеров, то будут продолжать терпеть неудачи, и Путин это понимает.|Автор=[[Виктория Спартц]]|Комментарий=2025<ref>{{Cite web |url=https://zn.ua/amp/POLITICS/esli-ukraintsy-snova-vyberut-zelenskoho-poterjajut-vsju-stranu-konhressvumen-spartts.html |title=Если украинцы снова изберут Зеленского, потеряют всю страну — конгрессвумен Спартц |publisher=ZN.UA |date=2025 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Президенты Украины}}
{{DEFAULTSORT:Зеленский, Владимир Александрович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Актёры по алфавиту]]
[[Категория:Актёры Украины]]
[[Категория:Сценаристы по алфавиту]]
[[Категория:Сценаристы Украины]]
[[Категория:Юмористы по алфавиту]]
[[Категория:Юмористы Украины]]
[[Категория:Кинопродюсеры Украины]]
[[Категория:Продюсеры по алфавиту]]
[[Категория:Президенты Украины]]
lsf2ks5wlqbm688dd6xhmh8xm9a728m
Универсальный солдат
0
16248
443417
437381
2026-06-26T06:22:38Z
Erokhin
42789
443417
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''''«Универсальный солдат»''''' ({{lang-en|Universal Soldier}}) — американский фантастический боевик 1992 года.
<center>'''Абсолютное оружие будущего только что объявило войну... друг другу.'''</center>
== Цитаты ==
=== Люк Деверо ===
{{Q|Я просто хочу домой.|Автор=Люк Деверо ([[Жан-Клод Ван Дамм]])}}
{{Q|Вы уволены, сержант.|Автор=Люк Деверо ([[Жан-Клод Ван Дамм]])}}
=== Эндрю Скотт ===
{{Q|Хочешь поиграть в догонялки?|Автор=Эндрю Скотт ([[Дольф Лундгрен]])}}
{{Q|Нам уже весело?|Автор=Эндрю Скотт ([[Дольф Лундгрен]])}}
{{Q|''[после того, как он застрелил водителя тюремного автобуса, который вёз Люка и Веронику]'' Извините! Вам следует обратить внимание на своего водителя! Он неважно выглядит! Ха-ха-ха!|Автор=Эндрю Скотт ([[Дольф Лундгрен]])}}
{{Q|Сейчас я научу тебя субординации, рядовой! Когда я говорю: «Прыгай», ты спрашиваешь: «На какую высоту?» Понятно? Понятно? Возьми это и засунь в свою гребаную башку!|Автор=Эндрю Скотт ([[Дольф Лундгрен]])}}
{{Q|На что, чёрт возьми, вы уставились? Вы хоть представляете, каково там? А?! А я борюсь с этим, я надираю задницы тем, кто целует задницы, и я разбиваю головы. Это единственный способ выиграть эту гребаную войну. А эти говнюки... эти желтозадые ублюдки-предатели... они повсюду. И я, сержант армии США Эндрю Скотт... Я научу их... всех.|Автор=Эндрю Скотт ([[Дольф Лундгрен]])}}
=== Вероника Робертс ===
{{Q|Как ты можешь быть таким чертовски спокойным? Я имею в виду, что твои приятели там, сзади, только что выпустили по нам столько боеприпасов, что хватило бы уничтожить Восточную Европу, а ты сидишь здесь и жалуешься на меня из-за чёртова ремня безопасности?|Автор=Вероника Робертс ([[Элли Уокер]])}}
{{Q|Ладно, слушай. У тебя есть семья, друзья? Тебя где-нибудь ждёт миссис 44?|Автор=Вероника Робертс ([[Элли Уокер]])}}
{{Q|''[после того, как Люк избил несколько мужчин в закусочной]'' Ну и как тебе обед?|Автор=Вероника Робертс ([[Элли Уокер]])}}
=== Диалоги ===
{{Q|'''Люк:''' Сержант, тебе нужен я? Я здесь. Отпусти девушку!<br>'''Скотт:''' Не указывай мне, что делать, солдат! Приказы здесь отдаю я, и тебе придётся это усвоить! Она гребаная предательница! Я отдал тебе приказ убить её, и теперь ты должен выполнить его, рядовой!<br>'''Люк:''' Сержант. Война окончена.<br>'''Скотт:''' Не для меня! Не для неё! И не для ТЕБЯ!|Автор=диалог}}
{{Q|''[после первого применения унисолов и до «очистки памяти»]''<br>'''Полковник Перри:''' GR44, почему вы не ответили? Что случилось?<br>'''Люк:''' Невиновны.<br>'''Полковник Перри:''' Что вы имеете в виду?<br>'''Люк:''' Деревня была очищена. Девушка была невиновна, сержант.<br>'''Полковник Перри:''' О ком он говорит?<br>'''Гарп:''' Это может быть связано с памятью.<br>'''Вудворт:''' Я думаю, нам следует исключить его из проекта, чтобы проверить его память.<br>'''Полковник Перри:''' GR44 остаётся в программе.<br>'''Вудворт:''' Но, полковник...<br>'''Полковник Перри:''' Просто дайте ему сыворотку.|Автор=диалог}}
{{Q|''[после убийства человека из CNA]''<br>'''Вудворт:''' Его нужно отключить. Ради бога, он застрелил человека.<br>'''Полковник Перри:''' Не указывайте мне, что делать. Прямо сейчас мне нужен каждый солдат, который у меня есть. Мы отправимся за ними.<br>'''Вудворт:''' Полковник Перри, мы убили невинного человека.<br>'''Полковник Перри:''' Что вы предлагаете нам сделать, Вудворт?<br>'''Вудворт:''' У нас есть моральный долг рассказать правду об этом.<br>'''Полковник Перри:''' Я думал, вы умнее, Вудворт. Программа уже готова. Вы действительно думаете, что люди из Пентагона позволили бы восстанавливать погибших солдат? Американских солдат?<br>'''Вудворт:''' Я не думаю, что смогу дальше в этом участвовать.|Автор=диалог}}
{{Q|'''Вероника:''' О боже, я бы сейчас убила за сигарету.<br>'''Люк:''' Ты бы убила кого-то за сигарету?<br>'''Вероника:''' Нет. Это выражение, фигура речи. Я бы точно не убила кого-нибудь за сигарету. Возможно, причинила бы очень сильную боль, но убивать бы не стала.|Автор=диалог}}
{{Q|''[после того, как Люк, наконец, убил Скотта с помощью сеноуборочной машины]''<br>'''Вероника:''' Где он?<br>'''Люк:''' Повсюду.|Автор=диалог}}
== См. также ==
* [[Универсальный солдат 2]]
== Ссылки ==
* {{imdb|0105698}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы-боевики]]
[[Категория:Фильмы о войне во Вьетнаме]]
[[Категория:Фильмы 1992 года]]
[[Категория:Фильмы Роланда Эммериха]]
c1j2pm4h1h1yf4qn5ubrsptte9ex8h2
Золотой ключик, или Приключения Буратино
0
16254
443466
369133
2026-06-26T07:36:20Z
Erokhin
42789
443466
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Золотой ключик, или Приключения Буратино»''' — повесть-сказка [[Толстой, Алексей Николаевич|Алексея Николаевича Толстого]], написанная по мотивам сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы».
== Цитаты ==
{{Q|Назову-ка я её [[Буратино]]. Это имя принесёт мне счастье. Я знал одно семейство — всех их звали Буратино: отец — Буратино, мать — Буратино, дети — тоже Буратино... Все они жили весело и беспечно...|Автор=}}
{{Q|— Эй, хозяин, — важно сказал Буратино, — дайте нам три корочки хлеба...|Автор=}}
{{Q|— Вот дура девчонка... Нашлась воспитательница, подумаешь... У самой фарфоровая голова, туловище, ватой набитое...|Автор=}}
{{Q|— Я тебе сейчас объясню. В Стране Дураков есть волшебное поле — называется Поле Чудес... На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нём вместо листьев будут висеть золотые монеты. Понятно?|Автор=}}
{{Q|Была уже середина ночи, но в Городе Дураков никто не спал.|Автор=}}
{{Q|— Ты совершил три преступления, негодяй: ты — беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду!|Автор=}}
{{Q|Сыщики подхватили его, галопом оттащили за город и с моста бросили в глубокий грязный пруд, полный [[лягушка|лягушек]], [[пиявка|пиявок]] и личинок водяного [[жук]]а. Буратино шлёпнулся в воду, и зелёная [[ряска]] сомкнулась над ним. Не нужно забывать, что Буратино был деревянный и поэтому не мог утонуть. Всё же он до того испугался, что долго лежал на воде, весь облепленный зелёной ряской.|Автор=от автора|Комментарий=<ref name="Буратино">''Алексей Толстой'', «Золотой ключик, или приключения Буратино». — Минск: «Унiверсiеэцкае», 1998 г. — том 1.</ref>}}
{{Q|Тогда [[лягушки]] опять все враз — бултыхнулись в воду… Зелёная ряска на поверхности пруда заколебалась, и появилась большая, страшная [[змея|змеиная]] голова. Она поплыла к [[лист]]у, где сидел Буратино. <...> Снова заколебалась зелёная [[ряска]], появилась [[черепаха]], держа во рту маленький [[золото]]й ключик. Она положила его на лист у ног Буратино.|Автор=от автора|Комментарий=там же<ref name="Буратино" />}}
{{Q|Именем Тарабарского короля — арестуйте старого плута Карло!|Автор=}}
== Диалоги ==
{{Q|'''Мальвина:''' Предположим, что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно яблоко. Сколько у вас осталось яблок?<br>'''Буратино:''' Два.<br>'''Мальвина:''' Подумайте хорошенько.<br>'''Автор:''' Буратино сморщился, — так здорово подумал.<br>'''Буратино:''' Два…<br>'''Мальвина:''' Почему?<br>'''Буратино:''' Я же не отдам некту яблоко, хоть он дерись!|Автор=диалог}}
{{Q|'''Буратино:''' Шашкаживай…<br>'''Пьеро:''' Так вот, — однажды ночью шумел ветер…<br>'''Буратино:''' Про это ты уже шашкаживал…|Автор=диалог}}
{{Q|'''Хозяин харчевни Трёх Пескарей:''' Синьоры, чирей мне на язык, прострел мне в поясницу — кувшин пуст!<br>'''Карабас-Барабас:''' В таком случае ставь его на стол — мы будем кидать туда кости.|Автор=диалог}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Произведения Алексея Николаевича Толстого]]
[[Категория:Повести по алфавиту]]
[[Категория:Детская литература]]
072yu5s1fy5jwtgbyrep09b5so97ypt
Бенни Хилл
0
16605
443435
438290
2026-06-26T06:41:25Z
Erokhin
42789
443435
wikitext
text/x-wiki
{{значения|Хилл}}
{{Персоналия}}
'''А́льфред Хо́торн Хилл''' ({{lang-en|Alfred Hawthorn Hill}}; {{ВД-Преамбула}}), более известный как '''Бе́нни Хилл''' ({{lang-en|Benny Hill}}) — английский актёр, комик. Создатель популярной во всём мире программы «Шоу Бенни Хилла».
== Цитаты ==
{{Q|Вот что такое шоу-бизнес — искренняя неискренность.|Автор=Бенни Хилл|Оригинал=That's what show business is—sincere insincerity.|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.newspapers.com/image/721814274/ |title=Benny Hill interview |publisher=Newspapers.com |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Он изобрёл абсолютное оружие. Он утверждает, что оно может уничтожать людей, не разрушая здания. А Фред сказал, что в Англии такое оружие уже есть. И называется оно ипотекой.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Scuttle-Vision |title=Scuttle-Vision |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|У птицы шу-шу брачный сезон всего раз в году. Он длится двенадцать месяцев.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Murder_on_the_Oregon_Express |title=Murder on the Oregon Express |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|В общем, отпуск мистеру Апдайку обошёлся в 300 фунтов. Из них 100 — собственно отдых и 200 — услуги остеопата.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Holiday |title=Holiday |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Нет, леди, мне некогда разыскивать вашу собаку. Поместите объявление в газету. Ах, ваша собака не умеет читать...|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Jack_and_Jill |title=Jack and Jill |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Тут нет постельных клопов. Их всех съели тараканы.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Great_Mysteries_with_Orson_Buggy |title=Great Mysteries with Orson Buggy |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Я в небеса пустил стрелу. С тех пор её я не найду. Так я и растерял почти все эти проклятые стрелы.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/News_At_Ten |title=News at Ten |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Глэдис! Я не могу сейчас с тобой поболтать. У меня первая брачная ночь. Перезвони через пять минут.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/WonderGran_Meets_Dr._Jackal_and_Mr._Hyde |title=WonderGran Meets Dr. Jackal and Mr. Hyde |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Как слоны находят слоних в высокой траве? Весьма привлекательными.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Cinema:_The_Vintage_Years |title=Cinema: The Vintage Years |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|В какой битве погиб Гарибальди? В последней.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Friday_Night_Fever |title=Friday Night Fever |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|На фабрику по производству динамита требуется человек с тягой к путешествиям.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Undercover_Sanitary_Inspector |title=Undercover Sanitary Inspector |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Чемпион по боксу, тяжеловес Браун, был вчера вечером нокаутирован в первом же раунде. Его менеджер сказал, что он выступил бы лучше и продержался бы дольше, если бы отказался от сигарет, алкоголя и секса... Особенно между раундами.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Leprechaun_TV |title=Leprechaun TV |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Не говори хозяину квартиры, что у нас блохи. Он не разрешает иметь домашних животных.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref name="villain">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Villain_of_the_Year |title=Villain of the Year |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Должно быть, это лицо, если на нём есть уши.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=там же<ref name="villain" />}}
{{Q|Самка крокодила в естественной среде обитания откладывает тысячу яиц в год, потом приходит самец и съедает 999 яиц, потому что если бы он этого не делал, нас бы окружали полчища крокодилов.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref name="sale">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Sale_of_the_Half_Century |title=Sale of the Half Century |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Если вы едете по Западному Лондону, вам следует быть очень аккуратным. Если вы припаркуете машину, вам дадут билет. Да вам должны давать медаль!|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=там же<ref name="sale" />}}
{{Q|Посмотри на это лицо... Будто второе тело донашивает.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=там же<ref name="villain" />}}
{{Q|Коммунист с ножом и вилкой ищет капиталиста с бифштексом и пудингом.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/A_Tribute_to_the_Lower_Tidmarsh_Volunteer_Fire_Brigade |title=A Tribute to the Lower Tidmarsh Volunteer Fire Brigade |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Кажется, мы подъезжаем к городу. Вроде сбиваем больше людей.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/The_B-Team |title=The B-Team |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Она была похожа на Мисс Америку. Плюс хороший кусок Канады.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Big_Poppa |title=Big Poppa |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Три недели назад ему сделали пересадку геморроя, и геморрой его отторг.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref name="halitosis">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/The_Halitosis_Kid |title=The Halitosis Kid |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
== Диалоги ==
{{Q|'''—''' Я б на вашем месте поостерёгся, мистер МакГи... Если это ваше настоящее имя. Как бы нам не пришлось опровергать все эти слухи насчёт вашей интимной жизни.<br>'''—''' Нет никаких слухов.<br>'''—''' Это можно устроить.|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="crook">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/The_Crook_Report |title=The Crook Report |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Ты вызвал врача?<br>'''—''' Нет, я вызвал гробовщика.<br>'''—''' Ты вызвал гробовщика?<br>'''—''' Всё, как ты учил, папа — «Устрани посредника!».|Автор=диалог|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Benny_Hill:_Down_Under |title=Benny Hill: Down Under |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Доктор, я патологический лжец.<br>'''—''' Я вам не верю.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="crook" />}}
{{Q|'''—''' Оставляли ли клиенты чаевые?<br>'''—''' Да они даже ножи с вилками не оставляли!|Автор=диалог|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Butch_Cafferty_and_the_Fundance_Kid |title=Butch Cafferty and the Fundance Kid |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Эй, Гарри, я слышал, твой склад сгорел?<br>'''—''' Завтра сгорит, завтра!|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="halitosis" />}}
{{Q|'''—''' Почему я не вышла замуж за Вилбура Пэрди... У него был вкус... У него был шик...<br>'''—''' Он женился на другой...|Автор=диалог|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Talking_Point |title=Talking Point |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Я выпрыгну из окна!<br>'''—''' Мы на тринадцатом этаже.<br>'''—''' Я не суеверный!|Автор=диалог|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Tex_Cymbal:_Golden_Boy |title=Tex Cymbal: Golden Boy |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' У тебя мозги идиота.<br>'''—''' Хочешь забрать их назад?|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="dibble">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/R._Dibble:_Handyman |title=R. Dibble: Handyman |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Ты считаешь, что рекламные ролики должны быть более приближены к жизни?<br>'''—''' Нет, Марти, я считаю, что жизнь должна быть более приближена к рекламным роликам!|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="dibble" />}}
{{Q|'''—''' Не входите! Мне неловко... Я принимаю ванну!<br>'''—''' Но ведь там нет ванны.<br>'''—''' Знаю, потому и неловко!|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="buggy">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Great_Mysteries_with_Orson_Buggy |title=Great Mysteries with Orson Buggy |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' У тебя же ирландский акцент.<br>'''—''' Только когда разговариваю.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="buggy" />}}
{{Q|'''—''' Назови мне два местоимения.<br>'''—''' Кто, я?|Автор=диалог|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/News_At_Ten |title=News at Ten |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Три тысячи гиней! Вряд ли это можно назвать доступной ценой.<br>'''—''' Мне подходит.|Автор=диалог|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Benny%27s_All-Star_Finale |title=Benny's All-Star Finale |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Рыбалка и теннис?<br>'''—''' Рыбалка ИЛИ теннис. Сеть одна и та же.|Автор=диалог|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Opportunity%27s_Knocking |title=Opportunity's Knocking |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Я здесь не для того, чтобы меня оскорбляли.<br>'''—''' А куда вы за этим обычно ходите?|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="sound">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/The_Sound_of_Frankenstein |title=The Sound of Frankenstein |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Господи, как же ты хорош, когда злишься!<br>'''—''' Я знаю.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="sound" />}}
{{Q|'''—''' Значит, вы Стэн Мур из Ромфорда?<br>'''—''' Нет, я Рон Мур из Стэнфорда.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="sound" />}}
{{Q|'''—''' У него ''[омара]'' всего одна клешня.<br>'''—''' Он потерял её в драке.<br>'''—''' Так принесите мне победителя.|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="friday">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Friday_Night_Fever |title=Friday Night Fever |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Я только что из салона красоты.<br>'''—''' Он был закрыт?|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="tribute">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/A_Tribute_to_the_Lower_Tidmarsh_Volunteer_Fire_Brigade |title=A Tribute to the Lower Tidmarsh Volunteer Fire Brigade |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Стой, где я тебе сказал!<br>'''—''' Вы велели мне стоять здесь.<br>'''—''' Какая разница, где я велел тебе стоять, стой, где я тебе сказал!|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="friday" />}}
{{Q|'''—''' Доктор, а можно мне опять подниматься по лестнице?<br>'''—''' Думаю, можно.<br>'''—''' Здорово, а то я уже заработал одышку, поднимаясь и спускаясь по водосточной трубе.|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="club">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Club_Chicago-Go |title=Club Chicago-Go |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Вы на диете?<br>'''—''' Нет, я на пенсии.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="club" />}}
{{Q|'''—''' Это ботинки для верховой езды.<br>'''—''' Не похожи.<br>'''—''' А ты попробуй в них пройти.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="tribute" />}}
{{Q|'''—''' Почему ты стал играть на пианино?<br>'''—''' Потому что со скрипки рюмка всё время падала.|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="sports">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/The_World_of_Sports |title=The World of Sports |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Ты боишься большого злого волка?<br>'''—''' Нет.<br>'''—''' Странно, а два других поросёнка боялись.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="sports" />}}
{{Q|'''—''' Если так и будешь носить шляпу, облысеешь.<br>'''—''' Если я так и буду носить шляпу, никто не узнает!|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="cagney">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Cagney_and_Lacey |title=Cagney and Lacey |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Это чистый виски?<br>'''—''' Нет, разбавленный. Водкой.|Автор=диалог|Комментарий=<ref name="holiday">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Holiday |title=Holiday |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''—''' Как он мог сломать ногу, играя в покер?<br>'''—''' Жульничал.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="holiday" />}}
{{Q|'''—''' Мой доктор умер неделю назад, ему было всего 29.<br>'''—''' Двадцать девять? Я бы не доверял врачу, который умер таким молодым.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="holiday" />}}
{{Q|'''—''' Был у дантиста. Зуб мудрости.<br>'''—''' Вставили?|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="holiday" />}}
== Граффити ==
{{Q|Плата за грех — смерть. На Thames Television платят ещё хуже.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref name="tribute" />}}
{{Q|Экономьте воду. Разбавляйте её!|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=там же<ref name="tribute" />}}
{{Q|Боритесь с вандализмом! Не то я выбью вам стёкла!|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref name="wondergran">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/WonderGran_Meets_Dr._Jackal_and_Mr._Hyde |title=WonderGran Meets Dr. Jackal and Mr. Hyde |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Не трогайте мокрыми руками электроприборы! Пока не расплатитесь по счёту.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref name="super">{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Super-Teech |title=Super-Teech |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Как называется женщина, которая знает, где её муж? Вдова.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://benny-hill.fandom.com/wiki/Holding_Out_For_A_Hero |title=Holding Out For A Hero |publisher=Benny Hill Wiki |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Британские тюрьмы лучшие в мире. Поэтому они переполнены.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=там же<ref name="super" />}}
{{Q|Что получится, если смешать лук и жареные бобы? Слезоточивый газ.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=там же<ref name="dibble" />}}
{{Q|Не жалуйтесь на наш чай. Когда-нибудь и вы будете старым и слабым.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=там же<ref name="cagney" />}}
{{Q|Если вы считаете, что наши официанты грубы, пообщайтесь с метрдотелем.|Автор=Бенни Хилл|Комментарий=там же<ref name="cagney" />}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* {{Imdb name|0001350}}
{{DEFAULTSORT:Хилл, Бенни}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Актёры по алфавиту]]
[[Категория:Актёры Великобритании]]
[[Категория:Комики Великобритании]]
0mkequ2zjfpecbw7wtmq83kx8c2lo89
Четвертование
0
16626
443425
436166
2026-06-26T06:28:22Z
Erokhin
42789
443425
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Четвертова́ние''' — вид смертной казни. Как видно из названия, тело осуждённого делится не менее чем на четыре части.
== Цитаты ==
{{Q|То ли дело четвертовать молодца! Любо-дорого... Сначала это топориком по левой рученьке тюк! Рука прочь. А там, братцы, по правой ноженьке топориком хвать, нога прочь! По левой, шалишь! И левой нету; правая одна осталась: "Крестись-де, раб божий, правой рукой в последний раз, да крестись истово, двумя персты!" Крестится... Тяп! И последняя отскочила... А уж там буйну голову... Вот это, братцы, так казния, разлюбезное дело!|Автор=[[Даниил Лукич Мордовцев]], «Великий раскол. XVII. Казнь Стеньки Разина»|Оригинал=}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Смертная казнь]]
p3jk6h2h5oaven0sd6u3x7vteflh5h4
Андрей Гарольдович Кнышев
0
16760
443373
438377
2026-06-26T05:38:35Z
Erokhin
42789
443373
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Андрей Гарольдович Кнышев''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский телеведущий, режиссёр и сценарист, юморист, писатель-сатирик. Один из создателей цикла передач «Весёлые ребята».
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== А ===
* А был ли мальчик в колыбели революции?
* А ведь за каждым хорошо и честно сделанным делом у нас должен стоять конкретный живой человек. С автоматом.
* А разрешается ли праведникам пронести с собой в рай горсть грешной земли?
* А сейчас представьте себе на минутку, что сегодняшний день никогда больше не повторится в вашей жизни.
* А сейчас приглашаем к экранам самых маленьких. Начинаем передачу для карликов.
* А сейчас раздайте каждому по рублю, чтобы каждый мог им проголосовать!
* А смерть все косит под жизнь…
* А чем сейчас занимается «Заря коммунизма»?
* Автомат Калашникова разбирается просто. Просто со всеми даже он не может разобраться.
* Ад Москвы — до самых до окраин!
* Алиби и сорок разбойников.
=== Б ===
* Басня, состоящая из одной морали. Кто лев, тот и прав.
* Безнравственно ли, когда чей-то муж изменяет чьей-то жене?
* Берегите родную природу — место зарубежного туризма!
* Бери от жизни все. Только положи потом на место.
* Благодаря телевидению дурак дурака видит издалека.
* Богата зарытыми талантами земля наша!
* Бодр, как электрический скат.
* Больно много вас, женатых, развелось!
* Больной нуждается в уходе врача, и чем дальше врач уйдет, тем лучше.
* Большое искусство — это много раз по-маленькому.
* Большой жизненный опыт старшее поколение поставило на нас.
* Большой палец делал большое дело: он заведовал кукишем.
* Большой творческий импотенциал.
* Борьба с нетрудовыми мозолями.
* Бродяга, судьбу проклиная, тащился с умом на плечах…
* Будет развиваться у нас демократия или не будет — в любом случае это будет единственно правильное решение.
* «Будь проще!» — говорил простой карандаш цветному.
* Будьте взаимно выгодны!
* Бумажные голуби слетались на огонь.
* Бытие определяет сознание: «Куда бы уже, наконец, определить это сознание?» — мучилось бытие.
=== В ===
* В доме все было краденое, и даже воздух какой-то спёртый.
* В едином строю, плечом к плечу, как сельди в бочке.
* В жизни многие истины — прописные, потому что непечатные.
* В здоровом теле — здоровое видение.
* В искусстве шел по стопам великих. Поэтому следов не оставил.
* В их обществе у меня развивается сильный комплекс собственной полноценности.
* В кромешном мраке розовые очки ни к чему.
* В молодости усталым чувствуешь себя гораздо лучше, чем в старости отдохнувшим.
* «В первую голову надо поесть!» — просил Змей Горыныч.
* В последнее время в мире неуклонно возрастает количество тела на душу населения.
* В последнее время резко упал рейтинг совести.
* В русской душе Запад привлекает широта, но как-то останавливает долгота.
* В свете последних решений, точнее, в их тьме…
* В семье народов не без уродов?
* В сочинении на тему «Кем я стану, когда вырасту» шевелюра написала «Лысиной».
* В споре рождается и стена.
* В такой день только ленивый не отдыхает.
* В таком виде нельзя появиться в приличном обществе, я имею в виду — в капиталистическом.
* В такую жару надо отлеживаться где-нибудь в прохладном мавзолее…
* В тот памятный день они поженились, и вот уже 20 лет они плюют душа в душу…
* В этом юном теле умирает мудрый старик…
* Вам правду резать или кусочком?
* Ванина Ванине рознь.
* «Ваше здоровье!.. — Вы и пейте».
* Ваять дурака.
* Ведущий в конце выпуска «Новостей»: «…На этом на сегодня все. Как всегда завтра, примерно в это же время — примерно эти же новости…».
* Великое дело построения коммунизма — не наше собачье дело!
* Верноподданный пинок под зад.
* Весь наш народ с последней надеждой смотрит в зеркало.
* Взгляд его потупился, и он еще долго тупо смотрел на меня.
* Взрослые — это падшие дети.
* Видеть Сидорова с его молодой невестой — одно удовольствие! А не два…
* «Вкалываю с утра до вечера!» — жаловался наркоман.
* Вначале было слово. Дальше уже пошла игра слов.
* Внезапно он всплыл в моей памяти вверх брюхом.
* Внимание! Отправление человеческих организмов на Симферополь произойдет с пятого пути.
* Военное меню: мясо пушечное по-пластунски.
* Возмущённая [[толпа]] демонстрантов с лозунгами: «Хватит терпеть [[бездарь|бе́здарей]], [[дурак]]ов и бездельников! Пора наконец [[самоубийство|покончить с собой]]!»
* [[Война]] — это вооруженное столкновение людей, которые желают всем только добра и счастья, с людьми, которые желают желать всем только добра и счастья, но только без участия и ведома тех, кто желает добра и счастья без их ведома и участия.
* «Вокруг столько плохого!» — говорила дыра.
* «…Вот почему на автопортрете Ван Гога изображен Поль Сезанн».
* Вперед, к победе — ленинским курсом, семимильными шагами! Шаг вправо — шаг влево — считается побег!..
* Врага надо знать в лицо, а бить в морду.
* Времена меняются. Местами.
* «Ври в корень!»
* Все гениальное просто. Но со вкусом.
* Все гениальное — проще простого.
* Все люди — братья. Просто старшие бьют младших.
* «Все люди такие разные, только один я одинаковый».
* Все люди умирают. Но не все рождаются.
* Все люди умны по-разному, но глупы одинаково.
* Все меньше птичьих базаров, все больше птичьих рынков…
* Все новое — это нехорошо забытое старое.
* Все новое — это хорошо забытое русское.
* Все портится, включая телевизоры.
* Все проходит. Но кое-что застревает.
* Все пчелы прилетали с медом, а одна — такая маленькая и вредная — с дегтем.
* Всероссийское общество святых.
* «Всю жизнь я готовил себя к женщине».
* Всюду, куда ни плюнь, уже это сделали, и по много раз.
* Вся жизнь — теракт. А люди в нем саперы.
* Вся наша российская жизнь — вверх тормашками, поэтому у нас, как у акробатов, до всего '''''руки''''' не доходят.
* Всякие [[Каракумы]] по своей природе — [[Альпы]]. Просто такими их сделала жизнь.
* Всякий кулик свое болото хулит.
* Всякий народ имеет то правительство, которое его имеет.
* «Вход в зрительный зал прекращается после 1-го звонка сверху».
* «Входит Ева в костюме Адама».
* Вы не поверите, но земной шар находится в состоянии невесомости.
* «Вы у меня ответите за свои вопросы!»
* Вывеска над платным общественным туалетом: «Бутик дерьма».
* «Высоко ползаешь!»
* Высшие эшелоны власти пошли под откос…
* Выход из любой критической ситуации в России есть, — как всегда, через…
=== Г ===
* Где [[танк]]и, там и рвётся.
* «Где-то за лесом что-то полыхнуло, и сквозь чащу леса Иван стремительно отправился на тот свет».
* Генеральный секреЦарь.
* [[Гений]] — это человек, которому далеко до других.
* Главное для президиума — вовремя сойти со сцены.
* «Главное из того, что принадлежит моему перу — это моя рука».
* Глядя на него, хочется взять утюг и загладить свою [[вина|вину]].
* Голая [[правда]] — это глупо и неприлично.
* Городской романс, исполняется грустно, чуть интеллигентно: «Что быдло, то быдло…»
* «Господа! Хватит выдавливать из себя [[раб]]а! Мы и так уже в полном [[дерьмо|дерьме]]…»
* Готов жизнь отдать за [[идеал]]ы. Но не более того.
* Грампластинка: «Певец и [[композитор]] Терентий Алтынов поёт себе свои песни».
* Графа в анкете: «Цель вашего [[рождение|рождения]]».
=== Д ===
* «Да здравствует император Август 91-го!»
* «Да здравствует организм — светлое будущее человечества!»
* «Да здравствует человек — вождь и вдохновитель мировой эволюции!»
* «Да простит нас бог — куда он денется…»
* — Да, режиссер должен умереть в актёре. Но кто сказал, что долгой, мучительной смертью?
* Даже если стреляют в воздух, на кого-то потом падают пули.
* «Даже не надейся попасть в рай! На входе тебя обложат благим матом!..»
* «Дай [[Бог]], чёрт возьми!»
* Дама непреклонного возраста. Всегда 51.
* Дамский негодник.
* Две вещи, которые больше всего притягивают к себе людей — это смех и грех.
* Двух мировых войн достаточно. На наш век хватит!
* Дело говоришь! Теперь делай его.
* Дело Ленина боится.
* Делу время, потехе деньги.
* Демократия — это диктатура всех против каждого.
* Денежные купюры теряют чувство собственного достоинства…
* День победы над [[супостат]]ом.
* Держи голову в холоде, желудок в голоде, а ноги — в белых тапочках.
* [[Дети]] — цветы жизни. Ягодки будут впереди.
* Джаз-оркестр под управлением Петра Гринберга и под дистанционным управлением Дюка Эллингтона.
* Джордано Бруно надолго опередил свою эпоху: он должен был бы родиться и взойти на костер в наши дни.
* Диагноз: Нарушения порно-двигательного аппарата.
* Диспут в школе: «Уродливы ли старые люди?»
* Для колеса истории [[Россия]] — несомненно, двигатель, причем внутреннего сгорания.
* Для новых русских — «[[Евангелие]] от балды».
* «До каких пор наш древний русский город Владимир будет носить имя Ленина?»
* До конца мы бываем преданы только земле.
* До тошноты дотошный.
* Дождь состоится при любой погоде.
* Докладчик: «Об особенностях рунического письма в контексте древнеисландского эпоса можно говорить часами. Этим я сейчас и займусь…»
* «Доколе ему будет позволено безнаказанно творить добро?!»
* Должен ли кусок масла считаться нахлебником?
* «Дом высокой культуры быдла».
* Домашнее хозяйство подобно кроссворду: жена — по вертикали, муж — по горизонтали.
* «Дорогая редакция! Ваша последняя передача была гадкая и вредная. Конкретно — я, к сожалению, уже не помню, поэтому просьба — повторите, пожалуйста, её ещё раз…»
* «Дорогой, я твоя — пока навек, а там видно будет…»
* [[Дурак]]а нельзя уничтожить, но его можно опередить.
* «Души прекрасные нарывы».
=== Е ===
* Единица творческой энергетики — 1 битл.
* Ему не давала покоя даже слава Бога.
* Если блондинка с холодным взором встретит жгучего брюнета, будет много воды и пара.
* Если бы молодость знала, то в старости бы могла…
* Если бы не гравитация, многие бы уже давно допрыгались.
* Если в вашей жизни произошло нечто, о чем не знает никто кроме вас в целом мире, значит, вы атеист.
* Если верить своему отражению в луже, ты мелок и грязен.
* Если враг не сдаётся, нужен другой враг.
* Если всё время держать себя в рамках, можно повеситься.
* Если гора не идет к Магомету, значит, это Голгофа.
* Если жена пилит мужа, значит, хочет сделать из него прекрасную половину.
* Если жизнь протекает хорошо, значит, она дала трещину.
* Если молчание — золото, а время — деньги, то золотое было время, когда молчали за деньги!
* Если мы будем говорить то, что думаем, станет очень тихо.
* Если не будешь обивать пороги, пойдёшь обивать двери.
* Если ты личность, покажи удостоверение.
* Если у тебя есть фанат — заткни его: дай отдохнуть и фанату.
* Если фортуна повернулась к тебе спиной, можешь делать за её спиной всё, что угодно.
* Если человек занят делом, работа подождет.
* Если я ещё раз встречу тебя на своем пути, значит, я заблудился.
* Есть ли у монеты чувство собственного достоинства?
* «Есть русские в русских селениях?..»
* Ещё одна книга спущена на воду.
=== Ж ===
* «Жадный до путешествий. Да и после них тоже».
* Желтуха прессы — это болезнь грязных рук.
* Желудь-теоретик: знает, как вырасти в дуб.
* Женщины бывают полные и пустые.
* Женщины последовательны в своем непостоянстве.
* Женщины — те же мужчины, только ещё лучше.
* «Жизнь в этой стране сытая, спокойная, счастливая, а население составляет уже более 50 миллионов тонн…»
* «Жизнь даётся один раз, и продать ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесплатно прожитые годы».
* Жизнь дается человеку один раз. И правильно делает.
* Жизнь дается человеку один раз. Чтобы не частил.
* Жизнь коротка. Потерпи немножко.
* Жизнь мыслящего человека — это пожизненное умозаключение.
* Жизнь претерпевает постоянную неизменность.
* Жизнь сложилась удачно. Как карточный домик.
* Жизнь — такую, как она есть — можно принимать только после еды.
* Жизнь хороша, ибо всё хорошо, что хорошо кончается.
* Жизнь — это затяжной прыжок в высоту.
* Жизнь — это сочинение или диктант?
* «Жили-были старик со своею сварливой старухой у самого синего моря. Старика звали Грей, а старуху — [[Ассоль]]…»
* Жирный [[голубь]] сорвался с карниза и разбился насмерть.
* Журналист — это человек, на лице которого застыло постоянное выражение злобы дня.
* Жуть стала лучше, жуть стала веселей.
=== З ===
* За народными массами часто следуют каловые.
* «За» проголосовало подавляющее танками большинство.
* За такую работу нужно браться только сообща. Куда следует.
* «За эти годы Василий очень вырос. Из сына обычного инструктора райкома он стал сыном крупного работника аппарата ЦК».
* ...завещал своё плачевное состояние...
* Задержана группа дошкольников-вредителей.
* Занимательная астрономия. Примерно раз в 100 лет в любой местности круглый дурак может затмить солнце.
* Занимательная ботаника: когда распускаются языки, уши вянут.
* Занимательные шахматы. Цейтнот. Истекает время, отведенное для партии — 73 года. Надо успеть, пока не упал флажок.
* Занятия собственным здоровьем продлевают нашу жизнь ровно на столько, сколько её на это уходит.
* «Зашел в секс-шоп и долго рылся в развалах бедер и ягодиц».
* Звезд с неба не хватает. На всех-то…
* Здесь могла бы быть ваша реклама. Какое счастье, что хотя бы здесь её нет.
* «Здесь недалеко — одна остановка на такси».
* Здоров, как бык после корриды.
* Земля — это большой философский камень, летящий в космосе и заселенный маленькими прагматиками.
* «Знаете ли вы? Вряд ли».
* Зритель всегда прав. Даже когда его нет.
=== И ===
* «И в те годы в Прибалтике воцарилась Советская власть…»
* И искореняя зло, мы из двух зол выбираем меньшее.
* «И, заслышав любимые позывные, телезрители спешат к телевизорам, чтобы успеть переключиться на любую другую программу».
* «И, обмакнув перо в желчь, продолжал…»
* И о погоде. Температура воздуха сегодня на всей территории страны — ровно никакого значения уже не имеет.
* «И он помолчал таким тоном…»
* И т. д. и т. п. и ДТП.
* И у Иуды был преданный друг.
* И у светлого будущего может быть тёмное прошлое.
* И углупился в свои мысли.
* И хорошо поставленный голос можно посадить.
* И человека можно отложить в долгий ящик.
* Идёт невидимая конкурентная борьба кладбищ за рейтинг по числу захороненных там знаменитостей.
* «Идея недостаточно гениальна, чтобы пролежать в безвестности еще лет 50».
* Из анкеты: «…русский с 1963 года…»
* Из глубины веков, сквозь столетия дошли до нас тексты Библии. Их смысл — судя по всему, пока ещё нет.
* Из искры Божьей возгорится пламя…
* Из характеристики: «Имеет двух детей. Сейчас ждет третьего — от второго».
* Из чисто грязных побуждений.
* Инвалид сатиры и юмора.
* Иногда мы подводим итоги, иногда — они нас…
* Иногда, сев с чужими людьми за общий стол, вскоре начинаешь иметь с ними и общий стул.
* «Инсульт-привет!»
* Интеллигент рафинированный, быстрорастворимый.
* Интеллигентного, образованного человека необходимо перед употреблением взбалтывать.
* «Информационная поддержка друг друга — телевидение, радио и пресса».
* «Искра божия не знает ни заботы, ни труда».
* Истина в последней инстанции — философ в морге.
* История повторяется дважды. Чтобы успели записать.
* История повторяется трижды. Первый раз как трагедия и пару раз — для тупых.
=== К ===
* К сожалению, у меня есть один маленький недостаток, но зато много больших.
* Каждый бублик опекает свою дырку.
* Каждый человек имеет право на мой взгляд.
* Каждый человек — кузнец своего счастья, причем голова служит ему то молотом, то наковальней.
* Каждый человек по-своему прав. А по-моему, нет.
* [[Каин]] убил [[Авель|Авеля]]. Выбирать не приходилось.
* Как говорится, каждая эпоха убивает своих героев…
* Как и всякий инструмент, в процессе работы остроумие приходится иногда употреблять обратным, тупым и тяжелым концом.
* Как мало нужно для счастья, если учесть, что горе — от ума.
* Как много ещё белых пятен в Красной книге!..
* Как получилось, что отец всегда был сыну первым советчиком, а сын вырос последним антисоветчиком?
* Кинотеатр повторного провала.
* Клан кланом вышибают.
* Клинический идиот — это человек на своём месте.
* Клуб юных друзей своих старших товарищей.
* Книга скоро увидит свет, но, видимо, тот.
* Книги, ярко и правдиво отражающие нашу жизнь, всегда тянет ещё раз перечесть. В основном — по пальцам.
* «Когда же, наконец, у нас перестанут топить?..» — вздохнула Муму.
* Когда засасывает болото, со временем начинает казаться, что уровень развития лягушек поднимается до твоего.
* Когда лавровый венец велик, надо удержать его хотя бы на талии, как хула-хуп.
* Когда смотришь программы с этим комиком, смеяться можно только над тазиком.
* Когда тебе вскружили голову, трудно заметить момент, когда тебе уже свернули шею.
* Когда толпа устремляется назад, стоять на месте практически означает идти вперед.
* Когда удаву хочется духовной пищи, он становится книжным червем.
* Когда-нибудь мы все умрём. Если не мы, то кто?
* Когда-нибудь на земле будут жить красивые, сильные, умные машины.
* …когда-нибудь человечество забудет слова «склероз», «маразм» и «инфаркт», потому что благодаря усилиям наших врачей люди будут умирать молодыми и здоровыми.
* Коллектив относится к Василию как к родному сыну зам. министра.
* Коллектив у нас замечательный, если бы не одно «но» — на букву «г».
* Компромисс — это приятная встреча двух людей на дне пропасти, разделяющей их взгляды.
* Конец света уже пришёл. Просто напоследок он тоже решил немного оттянуться.
* Конкурс красоты для секс-меньшинств: «Мисс Мистер».
* «Конница скакала, выбивая пыль из-под копыт и почву из-под ног».
* Конституция — это Библия для атеистов.
* Конферансье: «Следующего артиста, думаю, вам не нужно представлять. Я даже думаю, ему не нужно и выступать».
* Кончил жизнь с золотой медалью.
* «Король умер! А король-то ''был'' голый!..»
* «Король умный! Да здравствует король!..»
* Короля играет свита, в короля стреляет свита…
* Край был настолько прекрасен, что бомбы зависали в воздухе, не долетая до земли…
* Красивая женщина — это пир для глаз во время чумы для ушей.
* Красиво жить — по-волчьи выть.
* [[Красота]] спасёт мир, но в пределах допустимой самообороны.
* Краткий курс истории ВКП(б). В 1903 году, в четверг, была учреждена партия большевиков. Остальное вы [[знание|знаете]].
* Краткость — сестра нашего брата.
* Краткость — [[сестра]] молчания.
* Краткость — сестра [[талант]]а и медсестра [[бездарность|бездарности]].
* Крепкое слово и [[кошка|кошке]] понятно.
* Кто богаты — тем и рады.
* Кто больше всех портит девок, так это возраст.
* Кто ищет, тот что-то знает.
* Кукиш — это кулак, сменивший силовые методы на экономические.
* Курортная здравница «Раздрай».
=== Л ===
* Лауреат премии «Золотая дрянь».
* Лета, вечная река времени… Прекратим сброс отходов в нее!..
* Лозунг на Госплане: «Просчеты в советской экономике — самые точные в мире!»
* Лозунг Путиловского завода в 1913 году: «Дадим продукции в 55 раз меньше по сравнению с 1983 годом!»
* Любимый аттракцион человечества — чертово колесо истории.
* Любишь кататься — катись к чертовой матери!
* Любо, но дорого.
* Любовь ушла, но она об этом еще пожалеет.
* Любовь — это вам не просто так. Любовью надо заниматься.
* «Любой мало-мальски великий писатель…»
* Люди! Берегите деньги! Их осталось мало.
=== М ===
* Мальчик бросил курить, чтобы казаться взрослее.
* «Мартышкин труд сделал из [[обезьяны]] человека».
* Мастера резьбы по горлу.
* «Меня окружали милые, симпатичные [[люди]], медленно сжимая кольцо…»
* «Металлурги Кременчуга дали родине сверх плана 100 тыс. тонн презренного металла».
* [[Мечта]] артиста: публика-однолюб.
* Мечты сбываются быстро, если сбывать их умеючи.
* Мимо прошла девушка с большим бюстом Аристотеля под мышкой.
* Минута [[смех]]а добавляет год жизни. Условно.
* Мир без насилия — это мир без населения.
* Мнение: «Всё, что не делается — к лучшему».
* Многое в нашей жизни мы, к сожалению, понимаем уже задним [[ум]]ом. Лучше бы — верхним…
* Можно ли засечь время до [[смерть|смерти]]?
* Молодой — старику: «Что ты печалишься? У меня же еще вся жизнь впереди!»
* Молчание — [[золото]]. Не трать его по пустякам.
* Молчание — золото. Только никому не говори.
* Мусор — понятие собирательное.
* Мы иногда узнаем себя в наших [[дети|детях]]. Но уже поздно.
* Мы погрязли в чистоте и уюте.
* «Мы работаем в разных плоскостях!» — говорили друг другу птичьи крылья.
* Мы стоим на краю пропасти, а жизнь проходит мимо...
* Мы уверенно смотрим вперед, где прямо перед носом висит зеркало заднего обзора.
* Мы уже не ждём милости от [[природа|природы]], но мы её милости просим.
* Мысль лежала на поверхности, дожидаясь погребения.
* Мягко место пусто не бывает.
=== Н ===
* На бенгальском огне не испечь хлеба.
* На голодный желудок русский человек ни думать, ни делать ничего не хочет, а на сытый — не может.
* На Земле живет сейчас больше людей, чем до этого умерло.
* «На нем было модное красивое лицо из тисненой кожи».
* На птичьих правах — лети, куда хочешь.
* На пятно кто-то капнул чистым.
* «На рояле стояла гипсовая головогрудь [[Берлиоз]]а».
* «На тебя не напасешься!» — жаловались коровы пастуху.
* На этом возрасте он решил остановиться.
* Надо низвергать не только памятники, но и пьедесталы.
* Надо пилить сук, на котором сидишь, пока ты на нем не висишь.
* Надпись на обложке толстого телефонного справочника: «В моей смерти прошу винить…»
* «Назад, к победе коммунизма!»
* Название телешоу: «ШОУ-ГОДНО».
* Наплевательское отношение к сглазу.
* «Народ и партия едины! Тьфу, тьфу, тьфу…»
* Народ с интересом следит за историей своей страны.
* Настоящие меценаты вымерли, как Мамонтовы.
* Настоящий лидер всегда позади. Это вам скажет любой пастух.
* Национальное самосознание у нас в крови. Уж и не отстираешь…
* Начать жизнь — самоубийство.
* Начинать во всяком деле надо с главного. Остальные сами разойдутся.
* Наш вклад в общий котел смогут оценить только черти в аду.
* Наш народ толком непобедим!
* Наш народ читает запоем, поэтому мы страна поголовно грамотного алкоголизма.
* Наш советский человек будет драться, если что, за каждую пядь рублей.
* Наша страна уверенно шагает взад-вперед по пути построения [[социализм]]а.
* «Наше знанье — хилое оружие».
* Нашли общий язык — говорили общими фразами.
* Не бойся пятиться назад, если для разбега.
* Не будем таить зла друг на друга! Выразим его открыто, в печати и по телевидению!
* Не будет ли Россия в большой семерке играть роль шестерки?
* «Не видите — я занят!» — надменно произнес туалет.
* Не все то золото, что молчит.
* Не всякое народное гуляние — заслуженное.
* Не лезь в чужой монастырь со своими неуставными отношениями.
* Не лезь со своим уставом в чужую партию.
* Не мни себя танком!
* Не надо путать причину и следствие. Особенно не надо путать следствие.
* Не откладывай на завтра то, что можешь отложить уже сегодня.
* «Не пойму: то ли мне все приелось, то ли Господь уже начал повторяться?»
* Не прибегай ни к чьей помощи. Приходи не спеша, с чувством собственного достоинства.
* Не прибегай ни к чьей помощи. Сами потом прибегут.
* «Не руби сук, на которых женат».
* Не суй взнос не в свое дело.
* Не так легко дать народу есть, как пить дать.
* Не торопитесь отправиться в ад. Без вас не начнут.
* Не хотелось бы вам быть последним на Земле человеком, чтобы узнать, чем закончится вся эта история?..
* «Некогда я любил ее. А теперь — некогда».
* Некролог в загробном мире: «С прискорбием извещаем, что на 150-м году смерти родился такой-то».
* Нельзя дважды вступить в одну и ту же партию.
* Нельзя идти на компромиссы ни в большом, ни в малом, ни даже в центральном детском.
* «Непригодность должна быть профессиональной!»
* «Нет здравствует КПСС!»
* Нет порока в своем [[отечество|отечестве]]!
* Неужели все, что произошло в мире за последнюю тысячу лет, произошло от [[обезьяны]]?
* Ни дня без строчки! Но не больше.
* «Ни пуха, ни пиара!»
* «Ни фига себе! Все — людям!»
* «Никогда не забуду мою любимую первую учительницу порнографии».
* Никому мы не бываем преданы так искренне, как анафеме.
* Ничего нет быстрее, чем мысль, и ничего медленнее, чем Дума.
* «Ничего, прорвемся!» — говорил гной.
* Ничто не дается нам так дешево, как хочется.
* Ничто так не бросается в глаза, как красный молотый перец.
* Ничто так не радует глаз, как глубокий здоровый сон.
* Новая, еще пахнущая нафталином мысль.
* Новая метла, насаженная на древко старого флага.
* Новый образ богини правосудия: Фемида с пиратской повязкой, на одном глазу.
* Ну, что еще новенького произошло на этой неделе от обезьяны?
* «Ну что ж, прекрасно! Будем теперь работать вместе, в одной связке!» — сказала правая рука левой.
* «Ну, что там новенького, не убили ли кого-нибудь интересненького?»
* Нужно безжалостно отрывать башку всякому, кто порочит высокое звание гуманиста!
=== О ===
* «Об этом раньше и говорить не приходилось, а о том — приходилось не говорить».
* [[Обезьяна]] встала на задние конечности, а передними потянулась к прекрасному.
* Обладаю [[смех]]отворными способностями.
* Обидно, когда твоя [[мысль]] уходит от тебя с другим.
* Объявление: «Уважаемые жильцы (зачеркнуто)! Граждане (зачеркнуто)! Господа! Убедительная просьба — не писайте в подъезде!»
* Объявление на вокзале: «Отправление человеческих организмов на Симферополь состоится с 5-го пути».
* «Объявленный на сегодня спектакль переносится с большим трудом».
* Объявленный ранее в Сидорове писатель не состоялся.
* Один в поле не ноль.
* Один умный мальчик женился на богатой старушке. А когда он умер, ей досталось всё его состояние.
* Одни работают в сфере производства, другие — в сфере потребления.
* Он был далёк от этой мысли, как и от всяких других.
* Он любил внезапно появляться в местах большого скопления денег.
* Она была от счастья на седьмом месяце.
* «Они мчались в открытой машине, и их языки развевались по ветру…»
* [[Оптимизм]] — это считать, что человек в сущности дерьмо, но в лучшем смысле этого слова.
* Осколки никто не считает.
* Ослепительно серый фильм.
* Остановись, прогресс! Ты прекрасен…
* От великого до смешного — один фиг.
* От великого до смешного — один шаг. Но этот шаг до смешного велик.
* «От страха Сидор был ни жив ни мертв, то есть пропал без вести».
* Отведенное нам на земле время истекает. Кровью…
* «Отец народов должен выплатить родине-матери алименты…»
* Отец сексуальной бомбы.
* Открытый чемпионат по нетрадиционной ориентации на местности.
* «Отсутствие у пассажира мелкой разменной монеты не может служить оправданием отсутствия у него крупной».
* Очки настолько не вязались с его физиономией, что лежали у него в кармане.
=== П ===
* Памятники падают молча.
* Партия любителей яблок.
* Первая скрипка на деревне.
* Первое в мире [[государство]] рабочих и крестьян. И диких [[обезьяна|обезьян]].
* Перевыполнен план по валу [[дурак]]а.
* Перед [[сон|сном]] маленький человечек раскрыл маленькую книжечку и немножко почитал какую-то буковку.
* Перед судом [[история|истории]]: «Писатель, чистосердечное всенародное признание облегчит вашу участь…»
* «Передаём сообщение, Т-СС!»
* Перемены к лучшему в жизни появляются буквально у нас на глазах. Как слезы.
* Песня написана по мотивам симфонии Бетховена.
* Пища приходит и уходит, а аппетит остается.
* Плагиатор должен умереть не своей смертью.
* Плохо, если один человек присвоил себе труд целого коллектива. Лучше, если наоборот?
* Плохой фильм делает из зрителей идиотов, а хороший — даже из идиотов — зрителей.
* Площадь круга внимания — пиар в квадрате.
* Плюнул в душу населения.
* «По вине ряда товарищей — не будем называть их имена — их именами уже названы улицы…»
* По одежке встречают, а протянешь ножки — провожают.
* По радио: «Вы прослушали четыре маленьких пьесы для фортепьяно. Где вас черти носили?»
* Погода не оправдала возложенных на нее прогнозов.
* Под лежачий камень мы всегда успеем.
* «Подвиги — моя маленькая слабость!» — говорил Геракл.
* «Подло рожден в СССР…»
* Пожаловали ему боярский титул с холопского плеча.
* Пока шли поминки, покойник громко икал в соседней комнате.
* «Покажите нам, пожалуйста, голую правду, причем желательно крупным планом и под музыку».
* Политика — дело грязное, но танки грязи не боятся.
* По-настоящему проявить свой хороший вкус вы сможете, лишь попав к людоедам.
* Пора, наконец, поговорить о варварском вырубании лесов, чтобы отдохнули руки.
* «Портрет молодого ученого-физика в женском ситцевом халате».
* После изгнания Адама и Евы из рая возникает вопрос: «А что, если вся Вселенная — ВЫСЕЛЕННАЯ?»
* Последнее слово техники: «Прощай!»
* Постановление "О дальнейшем увеличении числа «пи».
* Поток сознания? Склад ума? можно ли сознание поставить на поток и отправить на склад?..
* Поцелуй — это процесс, во время которого влюбленные пытаются найти общий язык.
* «Почему подлецов нельзя судить по закону подлости?»
* Почувствовал теплое, дружеское рукопожатие на горле.
* «Пою мое отечество!» — говорила продавщица пивного ларька.
* Правда ли Господь создал человека по своему образу и подобию? Вот о чем думаю я, глядя на наглую, подлую харю Петрова.
* «Предатель Потапов застрелился в глаз, чтобы не попортить шкурку».
* «Предварительная запись на реанимацию за шесть месяцев до потери пульса».
* Прелесть икебаны корова может оценить только на вкус.
* Пренебрегать — значит недостаточно злоупотреблять.
* Преодолевая трудности, человечество идет вперед, в будущее, где его уже давно поджидает его прошлое…
* При застойных явлениях рекомендуется сбор липового цвета нации.
* При определенных условиях в человеческой среде молчание распространяется со скоростью звука.
* Приговорён к смертной тоске.
* Приз в президентской гонке — желтая пресса лидера.
* «Прилетала фея с серебристыми, как хек, крылышками».
* «Приятного промискуитета!»
* «Проваливай!» — буркнул студент экзаменатору.
* «Продается автоответчик Калашникова».
* Пройдя через все годы испытаний, мы все-таки выжили. Но, видимо, уже из ума.
* Проклятая луна! Ничто под ней не вечно.
* Пролетарии всех стран, совокупляйтесь!
* Пролетарии всех стран, соединяйтесь! В специально отведенных для этого местах.
* Профессионал своего дела. Но не любитель.
* Проявил себя? Закрепи!
* Псевдонимб.
* Пусть сегодняшний день отличается от вчерашнего не числом, а умением.
=== Р ===
* Работай хоть за четверых. Только не говори им об этом.
* Работник печати, т. е. штампа.
* «Равняйсь, СМИ!»
* «Раз есть законы Природы, то пусть за некоторые свои дела Природа ответит нам по закону!».
* Раз мы идем к светлому будущему, значит, не от хорошей жизни.
* Разгильдяй первой гильдии.
* Разговор умного с дураком — это попытка втиснуть содержимое большого дорожного чемодана в дамскую сумочку.
* Раньше были битвы титанов, теперь — чайников.
* Раньше это называлось рожей, теперь — харизмой.
* Раскаленное клеймо с надписью «самый лучший».
* Рассмеяться на шутку может любой дурак. Умный должен уметь смеяться ''не на шутку''.
* Реально ли в расширяющейся вселенной найти суженую?
* Ребенок — отцу: «Папа, я от Иван Иваныча!»
* «Редкая стерва. Хотя, возможно, я ошибаюсь — в прилагательном…»
* Рекламные ролики — мир людей, планирующих жить вечно.
* Рептилия при регалиях.
* Родителей и президентов не выбирают.
* Родственники — это группа ничем не связанных между собой лиц, собирающихся периодически пересчитаться и вкусно покушать по случаю изменения их количества.
* «Рождаемость в этом регионе падает: все больше людей понимает, что лучше появиться на свет в другом месте».
* «Рождайтесь скорее, ваша публика уже рукоплещет!»
* Рождественская христианская заповедь политика: если тебя подставили левые — подставь правых.
* Россия — это исправительно-трудовая колония для неисправимых оптимистов.
* «Руки прочь от работы!»
=== С ===
* «С божьей помощью товарища Горбачева»
* С деньгами не шутят. Без них — тем более.
* «С Днем печати вас, дорогие Каины!»
* «С дорогим годом, новые москвичи!»
* С каждым днем Земля наша становится все краше, но иногда хочется стереть с лица Земли всю косметику.
* «С наступающим новым русским!»
* «С новым God damn!»
* С одной стороны, телевидение — проводник культуры, с другой — ее изолятор.
* «С приходом поэта М. в сортир, последний приобрел пронзительное гражданское звучание».
* С ростом доверия можно будет ввести устные деньги.
* Салют в честь успешного завершения зимовки скота.
* «Самобытную натуру Сидора неодолимо влекло в глубинку и в ширинку…»
* Самое гибкое руководство — кнут.
* Самое крепкое и надежное дружеское рукопожатие — своей правой рукой своей же левой.
* Сатана там правит текст.
* Сатирик должен быть до смешного умен.
* Сатирики у нас плохие, зато их мало.
* «Светлый имидж товарища Петрова навсегда сохранится в наших сердцах…»
* «Свобода, равенство, братство». Справедливее всего эта надпись смотрится на братской могиле.
* «Свободно владеет своим собственным языком».
* Свободы слова мало — должна быть еще свобода дела.
* Священник — это человек, который отвечает за Бога?
* «Сегодня ему исполнилось бы 500 лет…»
* Сегодня комитету госбезопасности стукнуло 70. Это на пять человек больше, чем вчера.
* Седьмое чудо света занимало шестую часть суши.
* Сейчас серебряный век русской словесности. Золотым было бы молчание.
* «Сейчас я переведу тебе эту сумму на твой челюстно-лицевой счет!»
* Секс без дивчины — признак дурачины.
* Селение терроризировали два еврея, вооруженных обрезами.
* Семейное положение: «очень холост».
* «Семена перестройки пали на благодатную почву, обильно унавоженную многими поколениями советских людей».
* Семь единиц боролись с семеркой за равенство.
* «Сидор закатал рукав и вколол себе в вену три кубика куриного бульона».
* Скажи мне, кто твой друг, и я скажу ему, кто ты.
* «Скажите, а Вам никогда не приходил в голову топор?»
* «Скажите, я случайно не мог стрелять в вас давеча в Сивцевом Вражке?»
* Сколько же нас в этой борьбе с собственной ленью полегло не на живот, а на спину…
* Сколько копий поломано из-за памятника Дзержинскому, а оригинал уцелел.
* «Сколько ни кричи: „Аллах! Аллах!“, во рту свято не станет».
* «Сколько себя помню, не могу себя забыть!..»
* «Слава богу, сын вырос настоящим человеком!» — сказал папа Карло и трижды постучал по Буратино.
* Сладкоголосые сирены пожарных машин.
* Сметная казнь.
* Смеясь расставаясь со своим прошлым, не пришлось бы нам со слезами встретиться со своим будущим?..
* Смотри на жизнь проще — как баран на новые ворота.
* Сначала был хаос. То ли еще будет…
* Со словами: «Что-то у меня железа в организме не хватает…» он пустил себе пулю в лоб.
* Совесть у человека находилась, видимо, в хвосте.
* Собака — умное и доброе животное, но собрание их коллектива почему-то называется сворой.
* Собственность на землю — это в конечном счете собственность на Землю.
* «Совершенно не выношу тех, кто нетерпим к людям!»
* «Совесть моя чиста, только слегка застирана».
* Современная заповедь: «Выживи сам и выживи ближнего своего!»
* Солдаты в пятнистой форме заряжают в пушки снаряды, на них намалевана краской надпись: «ПО ГЛУПОСТИ!».
* «Сотворение человека — дело рук самого человека!»
* Социальное происхождение — выходец из окружающей среды.
* Специальный поверенный на слово.
* Среди идиотов есть много порядочных.
* Старость — не новость.
* Старпер ошибается один раз.
* Старый харизматик.
* Стенд «ИХ РАЗЫГРЫВАЕТ МИЛИЦИЯ».
* Стоит ли принимать чужие пули близко к сердцу?
* «Столько годовых колец, а пень пнем!»
* Сторожевые псы цензуры! Взять след в искусстве!
* Стройный стан врага.
* Суд оправдал киллера, так как согласно алиби он был в это время в другом месте и убивал другого человека.
* Существует такой юмор, который надо высмеивать.
* «Счастье виновато улыбнулось мне…»
* Счастье — это когда тебя поминают.
* Счастье — это когда утром хочется уйти из дома, а вечером — уйти с работы. К чертовой матери.
* Сын зарубил отца, так как хотел запомнить его молодым и красивым.
=== Т ===
* Табличка на входе в [[ад]]: «Просьба со всеми претензиями и жалобами идти не к [[чёрт]]у, а к чёртовой матери!»
* «Такая [[работа]] — мой конёк. Но — горбунок…»
* Так уж устроен человек, что ты уж так не устроишься!
* Такую [[родина|родину]] при всем желании не продашь.
* Талант был дан ему свыше. Как указание.
* Телевизор — это распахнутое окно в мир, в которое хочется иногда выброситься.
* «Тише будешь — дальше уедешь».
* То, что [[деньги]] — не самое главное в жизни, чувствуешь только когда они есть.
* «То, что отцы недостроили, мы перестроим!»
* Только когда жизнь хорошенько стукнет нас по башке, из нас высыпается вся мелочь.
* Только когда первая [[обезьяна]] взяла в руки палку, остальные начали [[труд]]иться.
* «Только не надо мне тут жаловаться на своё [[счастье]]!»
* Тонкий [[юмор]] способен проникать даже в самые отдаленные уголки рта.
* Тот, кто поднялся выше, просто полез раньше.
* Труд сделал [[человек]]а. Труд может уйти.
* Труднее всего возлюбить не друг друга, а враг врага.
* Тьма — это просто отсутствие [[свет]]а. Зло — это просто отсутствие [[добро|добра]]?
* «Тяга к прекрасному была у него засорена».
* Тяжело в мучении — легко в [[рай|раю]].
=== У ===
* У каждого бывает такое время, что хочется его как-то убить.
* «У мальчика было трудное детство — он воспитывался без родителей, один, в Интернете».
* «У меня именины сердца: ровно год назад мне его пересадили».
* «У меня тревога за судьбу человечества — в моем лице».
* У нас все делается через задницу, кроме клизмы.
* У нас всегда путают: «О покойниках — только хорошо» и «Хорошо — только о покойниках».
* У нас свобода совести: хочешь, имей совесть — хочешь, не имей.
* «У него такое лицо, что это стало плохо отражаться даже на зеркале…»
* «У них и Евангелие от лукавого».
* «У определенной части нашей молодежи сформировалось какое-то западное полушарие мозга».
* У руководства ТВ низкая разрешающая способность.
* У ряда сотрудников — высокий коэффициент полезного бездействия.
* У советского человека нет уверенности во вчерашнем дне.
* Убийство было сделано топорно.
* Убит при попытке покончить с собой.
* «Увидев его лицо по телевизору, хочется пойти и тоже набить ему оскомину…»
* Уехали всей семьей на альтернативную родину.
* Уж коли мы теперь господа, то страна наша — Светский Союз.
* Улыбка — понятие растяжимое.
* Умеет держать язык за зубами только с наружной стороны.
* «Умею гадать по линиям жизни на лице».
* Умный зарабатывает деньги умом, а мудрый — в уме.
* «Услышав эту новость, народ может вдруг сильно измениться в лице президента».
* «Устал от всех, хочу немного пожить один…» — пояснял изобретатель водородной бомбы.
* Утешительный заезд по уху.
* Утро вечером мудренее.
* «Утром кто-то первый выбросил лозунг, и уже к вечеру все помойки были в кумаче».
* «Ухожу из жизни. Буду через 15 минут» (записка йога).
* Ушел по-английски, с легким русским акцентом.
=== Ф ===
* «Фашизм в России не пройдет! Застрянет где-нибудь под Тулой…»
* Фонд помощи малоизвестным знаменитостям.
* Форс-мажор обычно исполняется в тональности форс-минор.
* Футбол. СССР — Франция. Счет 3:1 в пользу бедных.
=== Х ===
* Хватит повторять старые ошибки! Время делать новые!
* Хлебно-зрелищные телепередачи.
* Хорошего человека, если и хочется обложить, то только благим матом.
* Хлыст влияет, а хвост виляет.
* «Хороший человек, а попался!»
* «Хороших книг мало. С появлением этой их станет еще меньше».
* Хороших людей все-таки тоже много. Так что нигде не протолкнешься.
* Хорошо бы сделать в стране еще одну революцию, но начать ее с '''мозгового''' штурма Зимнего…
* «Хоть одним глазком взгляну на Париж!» — мечтал Кутузов.
* Хочется иногда сказать: «Отвяжись!» — да некому…
* «Хочется уже наконец какой-то стабильности!» — говорил маятник.
* «Хочешь жуть — имей вертепы!»
* Храм Святого Спонсора на крови.
=== Ц ===
* Цель оправдывает снайпера.
* Цыплят по осени считают петухами.
=== Ч ===
* Человек и закон — две вещи несовместные.
* Человек не умирает. Он навсегда остается жить в памяти людей, которые умрут чуть позже.
* Человек рожден для счастья, как птица для бульона.
* Человек со следами насильственной жизни на лице.
* Человек — терновый венец природы.
* Человек — это звучит гордо! А не скажешь…
* Человек — это материя, которая догадалась, что она есть.
* Человеку свойственно ошиваться.
* Человеческие отношения подчас настолько сложны, что мы их заменяем другими, более простыми.
* Чем больше в книге воды, тем она глубже.
* Чисто не там, где убирают, а там, где чисто не сорят.
* Что бы там ни говорили, лишь бы тут молчали.
* Что касается зла, то этого добра в мире хватает.
* Что мы всегда бережно носим у себя под сердцем, так это свой желудок.
* Что протянешь, то и пожмешь.
* «Что ты стоишь тут, как памятник русского деревянного зодчества?»
* Что уж говорить о нас, если вся Вселенная стремится к беспределу?
* Чтобы поговорить с большим человеком на равных, маленькие пытаются поставить его на колени.
* «Чтобы привлечь к себе внимание официантки, Сидор громко постучал по столу пирожком».
* Что-то в жизни бывает человеку дорого, а что-то не по карману.
* «Что-то мне сегодня ничего не хохочется…»
* Что-то умное все-таки часто остается в дураках.
* Чувствовал себя, как гласный среди шипящих.
* «Чувствую себя, как троллейбус с отцепившимися дугами».
=== Ш ===
* «Шершавым языком ля фама…»
* Школьное сочинение: «Кем я стану, когда вырасту, состарюсь и умру».
=== Щ ===
=== Э ===
* «Эк тебя разнесло-то», — укорял Сидор Марфу, в которую попал артиллерийский снаряд.
* Энтузиазм масс — словно вечный двигатель (которого, как известно, не существует).
* Эпитафия: «До свиданья, дорогой товарищ!»
* Эротический эпизод в фильме. В самый интимный момент она — ему: «Не надо, дорогой: все равно это все потом вырежут».
* «Это мой старый добрый враг».
* «Это не ворона каркает, это соловей голос сорвал…»
* «Это не людям не хватает времени. Это времени не хватает людей».
* «Это не нувориши, а нуворишки и нуворюги».
* «Это не суворовцы, а переодетые нахимовцы».
* «Это очень опасный и осторожный преступник: на дело он ходит только вместе со своим адвокатом».
* Это уже даже не триллер, а четвериллер…
* «Этот — отрезанный ломоть» — презрительно отозвался о накормившем кого-то куске хлеба засохший каравай.
* «Эту мысль надо выжить из ума».
* «Эх, не перепились еще на Руси богатыри — добры молодцы!»
* «Эх, один раз живем!» — говаривал, бывало, [[Мафусаил]].
=== Ю ===
=== Я ===
* «Я б лирой засветил народу своему…»
* «Я вас любил, любовь еще быть может… А может, уже и не может…»
* «Я — генеральный секретарь своей собственной партии, единственным членом которой сам же и являюсь».
* «Я делаю это от нечего думать».
* …я загорелся этой идеей, как «Мессершмит»…
* «Я их всех люблю, а они меня нет. За это я их всех и ненавижу».
* Я не влюблен в себя, просто нравлюсь.
* «Я не задираю нос — я смотрю снизу вверх».
* «Я позвонил в дверь, но было занято…»
* Я правильно заблуждаюсь?..
* Я — тоже буква закона!
* «Я удаляюсь!» — презрительно заявил аппендикс.
* Я уже не новый, и эпидерма уже не так туго обтягивает мой череп…
* «Я хочу признаться вам в любви к другой женщине!..»
* Я — человек слова. Хотел бы стать человеком дела.
* Яблонька от пенька недалеко падает.
* Яйца от курицы недалеко падают.
=== 1 ===
* 15 лет назад она уехала в [[США]] и притворилась американкой.
* 1937-й… 1939-й… Годы господства товарищества.
=== C ===
* Crime-minister.
=== E ===
* «EmpTV»
=== H ===
* Happy New End!
=== T ===
* «The greatest recognition will come to the author posthumorously».
* The world is speeding into the future at 120 calamities per hour.
== Из цикла «Довольно толковый словарь» ==
* АНТИЛОПА — вегетарианец
* АНТИПОД — над
* АЭРОПЛАН — завышенное обязательство
* БАЙКЕР — интересный рассказчик
* БАННЕР — мойщик в Сандунах
* БОРОДАВКА — утро в сосновом лесу
* ВЕСТИБЮЛЯРНЫЙ АППАРАТ — турникет с вахтером
* ВЗЯТИЕ КРЕПОСТИ — очередь в винный отдел
* ВЫДАЮЩАЯСЯ ЛИЧНОСТЬ — невеста
* ВЫКИДЫШ — парашютист
* ГРЕНАДЁР (правильнее: ГРИНОДЁР) — президент банка, удравший на запад с деньгами вкладчиков
* ДИПЛОДОК — учёный
* ДОХОДЯГА — процветающий бизнесмен
* ДРАПИРОВКА — отступление
* ЗАВОДИЛА — Иван Сусанин
* ЗАМОРЫШ — иностранец
* ЗАУМНЫЙ — голосующий
* ЗИГЗАГ УДАЧИ — харакири
* ИДИОТ (разг.) — ступай прочь
* ИНТЕРНЕТ — международный запрет на что-либо
* КАМАРИЛЬЯ — эскадрилья комаров
* КАСКАДЁР — дезертир
* КОМАНДАРМ — дармоед-начальник
* КРАСНОЕ И ЧЕРНОЕ — календарь
* КРЕСТИКИ И НОЛИКИ — кладбище
* КРУПЬЕ — бакалейщик
* ЛАВКА ДРЕВНОСТЕЙ — бабули на скамейке у подъезда
* ЛОЖНЫЙ ПОСЫЛ — непарламентское выражение
* МАТЕРИНСКАЯ ПЛАТА — сыновний долг
* МРАМОРНАЯ КРОШКА — Венера Милосская
* НАПАСТЬ — намордник
* НАЧАТЬ НОВУЮ ЖИЗНЬ — родить ребенка
* НАЯДА — жена-отравительница
* НЕБЕСНОЕ ТЕЛО — манекенщица
* НЕДОУМЕНИЕ — низкая квалификация
* НОН-ТРОППО (итал.) — непроходимый лес
* ОБВЕСТИ ВОКРУГ ПАЛЬЦА — одеть обручальное кольцо
* ОБИВАТЬ ПОРОГИ — плыть по горной реке
* ОКЛИМАТЬСЯ — надушиться французскими духами
* ОРАЛЬНЫЙ СЕКС — роды
* ОТВЕРТКА — алиби
* ОТКАЗАТЬСЯ НАОТРЕЗ — не дать согласие на операцию
* ОТЩЕПЕНЕЦ — мю-мезон
* ПАДЛА — Пизанская башня
* ПАПОРОТНИК — отцовское наказание ремнём
* ПАСКУДА — (футб.) неточная передача мяча
* ПЕЛЕНГАТОР — молодой отец
* ПИЛО-МАТЕРИАЛЫ — выпивка-закуска
* ПИСТОЛЕТ — столетний юбилей числа «пи»
* ПОДВОРОТНИЧОК — парень из подворотни. ПОСАЖЁННЫЙ ОТЕЦ — отец подворотничка
* ПОДДАВКИ — выпивание с друзьями
* ПОДЗЕМНЫЕ ТОЛЧКИ — общественный туалет
* ПОДМОСКОВЬЕ — столичный метрополитен
* ПОДОРОЖНИК — повышение цен
* ПОЛУЧИТЬ ПИНКА (мол. жарг.) — достать диск группы «Пинк Флойд»
* ПОПРИЩЕ — стул
* ПСИХОПАТ — шахматная ничья в напряжённом, нервном поединке
* РАБОТА НА ИЗНОС — ковыряние в носу
* РАЗНОЧИНЕЦ — мастер по ремонту на все руки
* РАЗОБЛАЧЕНИЕ — разгон туч и облаков современными методами
* РЕТРОГРАД — старинный городок
* РЕЧУШКА — небольшой доклад
* РУБИЛЬНИК — палач
* САДО-МАЗОХИЗМ — работа на дачном участке
* СДЕЛАТЬ ПОД КОЗЫРЕК — наделать у главного входа
* СДЕРЖАТЬ СЛОВО — промолчать
* СОПЛЕМЕННИКИ — больные насморком
* СОХАТЫЙ — пахарь
* СТАНЦИЯ МАШИННОГО ДОЕНИЯ — автосервис
* СУЖЕНАЯ — малогабаритная квартира
* ТАКСИДЕРМИСТ — очень плохой таксист
* ТОК-ШОУ — публичная казнь на электрическом стуле
* ТОП-МОДЕЛЬ — солдат на строевой подготовке
* ФОРМЕННОЕ БЕЗОБРАЗИЕ — действующая армия
* ХВАТИТЬ ЛИШНЕГО — купить билет с рук
* ЦИКОРИЙ — санаторий ЦК
* ЦИРЮЛЬНЯ — логово резидентов ЦРУ
* ЧЁРНАЯ ДЫРА — труднодоступная африканская провинция
* ШЕРШЕНЬ — (франц.) ловелас
== Из цикла «Новое слово на сегодня» ==
* АБЫКАКА — наспех, небрежно сделанное дело или вещь (напр.: «Что ты мне подсовываешь эту абы-каку?»).
* АЛЛИГАРХ — крупный российский капиталистический хищник, покровительственная зеленая окраска которого делает его практически незаметным на куче долларов.
* БОЙФРЕНД — боевой товарищ или дружественно настроенный солдат вражеской армии. БОЙ-БАБА — бойфренд после смены сексуальной ориентации.
* БРЕНД СИВОЙ КОБЫЛЫ — виски «Белая лошадь».
* ВОИНСКАЯ НЕПОВИННОСТЬ — отказ от бездумного выполнения дурацкого приказа.
* ВЫКВА — очень большая тыква, своими размерами внушающая уважение.
* ВЫСОКОПАРНОКОПЫТНОЕ ЖИВОТНОЕ — [[Пегас]].
* ГЛОБАЛИЩЕ — всемирное сборище, поприще или побоище.
* «ДИ-ДЖЕЙ» («DJ») (совр. лит. жарг.) — «Доктор Живаго».
* ИДИОЛ — идол и идеал для идиотов.
* ИЗЛАГАЛИЩЕ — рот, речевой аппарат.
* ИСЧЕЗНОВЕДЕНИЕ — наука о бесследно исчезнувших цивилизациях, пропавших нациях и личностях, и неизвестно куда подевавшихся вещах, предметах и деньгах.
* МАТРЕНИЦА — современный праздник, отправление языческого культа. Широко празднуется одновременно во всех развитых странах мира.
* МГНОВЕДЕНИЕ — наука о красоте момента и быстротечности бытия.
* МОЛЧИШНИК — прощальная вечеринка, устраиваемая депутатами, теле- или радиожурналистами в честь своего товарища накануне его первого рабочего дня. В этот вечер за столом собираются все товарищи виновника торжества и в последний раз в течение нескольких часов стоит разнузданная, разгульная и безудержная тишина.
* МОРОСЁНОК — небольшой дождик.
* НЕБОСКРЁБЫШ — небольшое высотное здание.
* НЕУМЕСТНОЕ НАСЕЛЕНИЕ — все прочие граждане, кроме местных.
* НИЛОВНА — древнеегипетское прозвище царицы Нефертити.
* НОВЫЕ ХРЫЧИ — «новые русские» в старости.
* НЬЮС-ПАПЕРТЬ (от англ. newspaper) — место сбора средств на издание газеты.
* ОБЕЗБОЖИВАНИЕ — причина долгой и мучительной гибели организмов, личностей, культур и цивилизаций.
* ОДИНОИД — самостоятельный, самодостаточный либо склонный к уединению человек, избегающий ненужных контактов и тусовок и удалившийся от общества. Удаление одиноидов — дело рук самих одиноидов.
* ПАЙ-ДЕВОЧКА (от англ. pie — пирожок) — [[Красная Шапочка]].
* ПАЙ-МАЛЬЧИК — юный акционер.
* ПОЛИШИНЕЛЬ — одна на всю роту.
* ПОЧЕСЫВАНИЕ МЕСТНОСТИ — легкий профилактический осмотр района после его тщательного прочесывания и зачистки.
* ПРЕДПРОДАЖНАЯ ДЕВКА — невеста на выданье.
* ПРАВАЙДЕР — личность, одержавшая верх в споре. ВСЕГДАПРАВАЙДЕР — женщина.
* СКЛОККЕРЫ — люди, не боящиеся острых тем, находящиеся в гуще событий.
* ТУТКАКТУТКА — услужливая личность, оказывающаяся под рукой или рядом в нужный момент.
* ХИЛОВАТ-ЧАС — единица измерения физической силы или потенции.
* ЧИСТОГАН (от англ. gun — пистолет) — чисто огнестрельное оружие русской мафии в Америке.
* ЧУДО-ИУДА — удивительный, редкий человек или друг, имевший возможность продать вас, но по непонятным для вас причинам не сделавший этого.
* «ЭЛ ДЖИ» («[[LG]]») (молодеж. сленг) — «Ленин жив!».
* ЯША — ласкательная форма местоимения первого лица единственного числа.
{{DEFAULTSORT:Кнышев}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Сатирики России]]
[[Категория:Юмористы России]]
[[Категория:Афористы]]
8efo34nikor12c2vxuzc4467xomcpwa
Эрнст Юнгер
0
17475
443454
435593
2026-06-26T07:05:57Z
Erokhin
42789
443454
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Эрнст Ю́нгер''' ({{lang-de|Ernst Jünger}}; {{ВД-Преамбула}}) — немецкий писатель, мыслитель и офицер, внёсший значительный вклад в военную теорию.
== «Сады и дороги» (дневники 1939—1940) ==
* Новый плод должен вызревать в человеке, а не в системах.
* В нашей голове, в нашей груди располагается та арена, где под покровом времени сходятся в поединке судьба и свобода.
* Хоть и не каждый день возвращаешься с добычей, однако ж, на охоту отправляешься ежедневно.
* У весны есть своя земноводная сторона, прохладное, нежное очарование, с любовными играми на подтаявшем льду.
* Как люди, мы несём на себе некую печать суверенности, сломать каковую непросто, если только мы сами её не повредим.
* Внешние принципы организации возрастают в той мере, в какой утрачивается внутренняя гармония. Так, число врачей увеличивается в той пропорции, в какой пропадает целебная сила.
* Вид народных масс действует угнетающе.
* Предложения должны входить в сознание, как гладиаторы на арену.
* Накопилась такая масса противоречий, что разрешить её можно было только огнём. ''(28.08.1939)''
* Как ученики мы не имеем права стариться, нам всегда должно быть шестнадцать.
* Существуют две разновидности [[Дисциплина|дисциплины]] — та, что, подобно прижиганию, действует снаружи вовнутрь и закаляет человека, и другая, что подобно свету, лучится из сердцевины вовне и, не отнимая у него мягкости, делает человека бесстрашным. Для первой нам всегда нужен наставник, в то время как другая нередко, как зерно семени, зарождается в нас самих.
* Из одной статьи о Китае я выписал несколько приглянувшихся мне сентенций: <br />«Когда рот на замке, каждое слово — пословица».<br />«Не старайся болотной лягушке рассказывать об океане».<br />«Кто оседлал тигра, слезть уже не может».
* [[Море|Моря]] не знает никто, кто не видел Нептуна.
* Проза разбитых партий тотчас же утрачивает силу.
* День был прекрасен и, словно ковёр, изобиловал большими и маленькими картинами.
* Вещи притягиваются и отбираются благодаря нашему состоянию: мир таков, какими свойствами обладаем мы. <…> Вот почему так важно, чтобы мы работали над собой.
* Если класть по нескольку кирпичей в день, то лет через шестьдесят-восемьдесят можно жить во дворце.
* Много шарма, правда, почти без индивидуальности; но если быть честным, кто же предпочтёт тому обратное.
* Историческая система тоже, чтобы выстоять, должна обращаться в огонь подобно космосу.
* Зрители, толпой вытекающие из [[кинотеатр]]а, похожи на массу очнувшихся ото сна людей.
== Годы оккупации (апрель 1945 — декабрь 1948) ==
* Правительства сменяют друг друга, как членики ленточного червя; но их голова, их умопостигаемый характер остается прежним. Каждое новое пристраивает ряд новых камер к существующей тюрьме. Искусство государственного управления всё более сводится к умению при всём при том создавать иллюзию свободы, а следовательно, главным средством наряду с полицией становится пропаганда
== «Уход в Лес» (эссе 1951) ==
{{Main|Уход в Лес}}
: В переводе А. Климентова
{{Q|Цитата= Под Уходом в Лес мы понимаем свободу одиночки в этом мире. Этим термином мы также выражаем трудность и даже заслугу, состоящую в том, чтобы быть одиночкой в этом мире. То, что положение одиночки изменилось и неизбежно еще изменится, не подлежит сомнению, но вместе с тем изменилась также и свобода, хоть и не в своей сути, но, несомненно, в своей форме. Мы живем в эпоху Рабочего; истинность этого утверждения со временем становится все очевиднее. Уход в Лес создает внутри данного порядка движение, которое отличает его от зоологических образований. Это не либеральный и не романтический акт, но пространство действия маленьких элит, тех, кто кроме требований времени сознает еще нечто большее. |Оригинал= Im Waldgang betrachten wir die Freiheit des Einzelnen in dieser Welt. Dazu ist auch die Schwierigkeit, ja das Verdienst zu schildern, das darin liegt, in dieser Welt ein Einzelner zu sein. Daß sie sich, und zwar notwendig, verändert hat und noch verändert, wird nicht bestritten, doch damit verändert sich auch die Freiheit, zwar nicht in ihrem Wesen, wohl aber in der Form. Wir leben im Zeitalter des Arbeiters; die These wird inzwischen deutlicher geworden sein. Der Waldgang schafft innerhalb dieser Ordnung die Bewegung, die sie von den zoologischen Gebilden trennt. Er ist weder ein liberaler noch ein romantischer Akt, sondern der Spielraum kleiner Eliten, die sowohl wissen, was die Zeit verlangt, als auch noch etwas mehr.}}
{{DEFAULTSORT:Юнгер, Эрнст}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Немецкие писатели]]
[[Категория:Писатели Германии]]
[[Категория:Писатели-фантасты]]
[[Категория:Философы по алфавиту]]
[[Категория:Философы Германии]]
dezhcctmr2jl2jswdq83i8ghpc5jbg4
Свет
0
18799
443374
436317
2026-06-26T05:39:59Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/436317|436317]], сделанная [[Special:Contributions/Tkhelet|Tkhelet]] ([[User talk:Tkhelet|обсуждение]]) Нет консенсуса, пусть будут
443374
wikitext
text/x-wiki
{{значения|Свет (значения)}}
{{Карточка}}
'''Свет''' — воспринимаемое человеческим глазом электромагнитное излучение, испускаемое нагретым или находящимся в возбуждённом состоянии веществом.
== Свет в афоризмах и кратких высказываниях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Цитата=Свет прибывает к нам чувствительностью. Без визуальной чувствительности нет света, нет движения.|Автор=[[Роберт Делоне]], 1930-е}}
{{Q|Мы живём на грани тьмы и света.<ref name="Мозаика">''[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]''. [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000015158 «Мозаика»: сборник поэзий и цитат.] – Киев: ArtHuss, 2020. – 142 c. – стр. 92, 100. 106, 127.</ref>|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
{{Q|В лишнем свете ослепнешь. Ищи источник.<ref name="Мозаика" />|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
{{Q|Радуйся [[солнце|солнцу]], которое есть. А если его нет, сам придумай свет.<ref name="Мозаика" />|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
{{Q|Даже в глубоком погребе стеклянный осколок ищет и отражает свет.<ref name="Мозаика" />|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
{{Q|...[[легенда]] наделяла [[Мешок]] света свойствами могучими и весьма универсальными: владеющему им человеку он даровал на избранном поприще воистину [[демиург]]ическую силу. [[учёный|Учёному]] он посылал [[озарение]], [[пахарь|пахаря]] жаловал тучной нивой, [[бред]] сумасшедшего претворял, [[молитва|молитву]] праведника направлял прямиком в уши Бога, [[ремесло]] возносил до [[искусство|искусства]], падающего подталкивал, а [[художник]]а наделял такой силой кисти, что холст излучал восторг даже с изнанки.<ref name="крус"/>|Автор=[[Павел Васильевич Крусанов|Павел Крусанов]], «Мешок света», 2013}}
== Свет в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Фосфор]] <([[белый фосфор]])> в твёрдом виде скоро жжёт, однако он, ежели в жидкой материи распущен будет, то можно им лицо и руки намазать без вреда, от чего они в тёмном месте светятся. Холодный он весьма вязок, и равно как из [[серебро|серебра]] сделанное [[стекло]], от химиков называемое роговая [[луна]]; щепок, будучи положен в немалой стклянке, чрез несколько дней беспрестанно свет испускает и мало или ничего темнея и легче не становится.<ref name="лмн">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собрание сочинений: в 11 т. Том 1. — М.-Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|Свет давит на [[вещество]], хотя это давление и крайне незначительно. Свет может производить химические изменения в веществе ([[фотография|фотографическая]] пластинка, [[лист]] растения, [[загар]] и пр.). Под действием света из вещества могут выбрасываться составные части атомов ― электроны. При прохождении света вещество может начать светиться само (рассеяние света, [[флуоресценция]], [[фосфоресценция]]). Наконец, свет, поглощаясь, нагревает вещество.<ref name="спектр">''[[Сергей Иванович Вавилов|С. И. Вавилов]]''. Глаз и солнце. О свете, солнце и зрении. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941 г.</ref>|Автор=[[Сергей Иванович Вавилов|Сергей Вавилов]], «Глаз и солнце. О свете, солнце и зрении», 1941}}
{{Q|Отметим одну замечательную особенность в действии света. Для наглядности рассмотрим [[химия|химическое]] действие. Положим, что у нас есть окрашенная тонким слоем поверхность, например [[ткань]]; под действием солнечного света она постепенно выцветает. Краска состоит из мельчайших частиц, ― молекул, равномерно распределенных по ткани. Все молекулы одинаковы, на каждую падает как будто одинаковый свет, между тем ткань выцветает постепенно, т. е. сначала распадается одна [[молекула]], потом другая. Если свет падает равномерно и молекулы одинаковы, следовало бы ожидать, что либо все молекулы разложатся сразу, либо ни одна не разложится, либо разложение произойдет сразу, взрывом, через некоторое время после того как все молекулы поглотят достаточную энергию. На самом деле процесс идет очень медленно и постепенно. Как объяснить это?<ref name="спектр"/>|Автор=[[Сергей Иванович Вавилов|Сергей Вавилов]], «Глаз и солнце. О свете, солнце и зрении», 1941}}
== Свет в мемуарах, публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Навстречу восходящему светилу раскрыл лепестки [[лотос]], и [[павиан]] издаёт ликующий крик, приветствуя новый день. Горные [[павиан]]ы считались в [[Египет|Египте]] священными, поскольку при восходе солнца они издают [[радость|радостные]] крики. Кроме того, эти [[обезьяны]] считались священными животными бога [[мудрость|мудрости]] Тота. Таким образом, павиан <…> символизирует сразу двух [[бог]]ов —Тота и [[Ра]], как бы их «слияние воедино». Это, к примеру, может означать, что свет, который Ра дарует земле, и существующий мудрый миропорядок едины и неразделимы.<ref name="Египта">{{книга|автор = И.В.Рак|часть = |заглавие = «Легенды и мифы Древнего Египта»|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = СПб.|издательство = ИТД Летний Сад|год = 1998|том = |страницы = |страниц = 192|серия = |isbn = 5-89740-016-4|тираж = 5000}}</ref>{{rp|10}} |Автор= [[Легенда|Легенды]] и мифы Древнего Египта, VI в. до н. э.}}
{{Q| Увы! Человеческое [[тело]] трудно обрести, свет и тьма с лёгкостью сменяют друг друга, и нельзя с точностью рассчитать, будет ли [[жизнь]] долгой или короткой. Как же избежать последствий совершённых [[поступок|поступков]]?! Если не будешь вглядываться в себя, чтобы быстрее достичь пробуждения, то тебе останется только ждать своего [[смерть|конца]]...<ref name="Чжан">{{книга|автор=[[Чжан Бо-дуань]].|заглавие=Главы о прозрении истины / Перевод Е. А. Торчинова|ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр «Петербургское востоковедение»|год=1994|страниц=344}}</ref>{{rp|55}}|Автор=[[Чжан Бо-дуань]], Главы о прозрении [[истина|истины]], 1078}}
{{Q|Ноги его утопали в зыбучем песке, а он чувствовал, что за плечами у него вырастают крылья, которые несут его, несут… И сердце ширится и рвется, и глаза куда ни обратятся, везде им навстречу: свет, свет, свет…<ref>''[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Салтыков-Щедрин М.Е.]]'' Собрание сочинений в двадцати томах, Том 9. — Москва, «Художественная литература», 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «Пошехонские реформаторы», 1883}}
{{Q|И он рассыпается блесками огней, капризных и причудливых, иногда искажённых гримасою, непонятною и чуждою, иногда обольстительным [[призрак]]ом, то вдруг озаряется ослепительным сиянием, в котором может почудиться свет великого [[сознание|сознания]]. Что это такое? Разве эти прихотливо сменяющиеся [[образ]]ы, то обольстительные, то [[ужас]]ные, то грациозные, то «[[вежливость|вежливые]]» — разве они не знакомы тем, кто погружался активно в [[мистика|мистический]] путь? Это — стихия [[дьявол]]изма, океан [[призрак]]ов — великая область астрала. В эту область иногда светят [[луч]]и, отражённые высшими сферами, иногда она погружена в мрак низших областей.<ref name="Скрябинъ">{{книга|автор=[[Леонид Леонидович Сабанеев|Сабанеев Л.]] |заглавие=«Скрябин»|ссылка=|место=М.|издательство=к-во «Скорпион»|год=1916|страниц=274}}</ref>{{rp|76}}|Автор=[[Леонид Леонидович Сабанеев|Леонид Сабанеев]], «[[Александр Николаевич Скрябин|Скрябин]]», 1916}}
{{Q|Несколько лет тому назад [[химик]]и Никольс и Гуль, сделает замечательный и очень удачный [[опыт]]. Они подогрели споры [[дождевик|гриба-дождевика]], с очень красивыми, упругими и [[шар]]ообразными формами: [[споры]] были очень маленькие, их диаметр равнялся одной пятисотой миллиметра, [[температура]] была доведена до степени каления, затем они смешали белый, легкий, губкообразный порошок грибка с более тяжелым наждачным порошком и положили смесь в сосуд, наподобие [[песочные часы|песочных часов]], откуда был выкачан [[воздух]]. Наконец, они эту смесь пропустили тонкой струей из верхнего отделения песочных часов в нижнее и одновременно освещали со стопины дуговой электрической лампой, свет котоpoй увеличили концентрацией его в двояковыпуклом стекле; при этом оказалось, что наждачный порошок падал перпендикулярно, тогда как смешанные с ним споры уклонялись в сторону, и именно, в противоположную освещению. На этом опыте с точностью был доказан чрезвычайно важный факт, что свет производит давление на все тела, и что это давление может при известных обстоятельствах, преодолеть закон тяжести, если, конечно, [[тело]] довольно легкое.<ref>«Библия безбожника»: Пер. с нем. [[s:Гуго Эферот|Гуго Эферот]]. - 2-е изд., доп. — Москва: Гос. изд-во, 1925 г. — 368 с.</ref>|Автор=[[Гуго Эферот]], «[[s:Библия безбожника (Эферот)|Библия безбожника]]», 1920}}
{{Q|Между прочим, в пасмурный день [[перед дождём]] приглядитесь к свету. До дождя он один, во время дождя ― другой, а [[после дождя]] ― совершенно особый. Потому что мокрые листья придают воздуху слабый блеск. Серый, мягкий и теплый. Вообще изучать краски и свет, милый вы мой, ― наслаждение. Я свою долю художника ни на что не променяю.<ref name="паус">''[[Константин Георгиевич Паустовский|К.Г. Паустовский]]''. «Золотая роза». — М.: «Детская литература», 1972. г.</ref>|Автор=[[Константин Георгиевич Паустовский|Константин Паустовский]], «Золотая роза», 1955}}
{{Q|Цитата=Со времён Ньютона шли дебаты является ли свет волной — то есть распространяющимся в некоторой среде возмущением — или частицей, которая двигается вне зависимости от наличия среды. Наблюдения Максвелла показали, что электромагнитные волны существуют и что их скорость в точности равна скорости света, таким образом дебаты были закончены: свет был признан электромагнитной волной.|Автор=''[[Лоуренс Краусс]].'' «Физика Звёздного Пути» (1995)|Оригинал=Now, since the time of Newton there had been a debate about whether light was a wave — that is, a traveling disturbance in some background medium — or a particle, which travels regardless of the presence of a background medium. The observation of Maxwell that electromagnetic waves must exist and that their speed was identical to that of light ended the debate: light was an electromagnetic wave.}}
{{q|Алтарь становится всё более светлым ― в конце XIX века это уже целый ряд свечей. Но самый главный свет ― свет витражей: собственно, с этого началась готика. По Сугерию, человек не в силах достичь истины без помощи того, что материально, и потому будет направляться «истинными», хотя и лишь «чувственно воспринимаемыми светами» ― новый насыщенный светом прозрачный хор заменил тёмную прежнюю абсиду в Сен-Дени. Душа таким образом поднималась, вызволялась из земного плена.<ref name="Еремеева">''С.А.Еремеева''. Лекции по истории искусства. — М.: ИДДК, 1999 г.</ref>|Автор=Светлана Еремеева. Лекции по истории искусства, 1999}}
{{Q|Свет, свет ― видел купол света, как бы сверху, этот купол переливался и сверкал, свет исходил прямо из него и воздушно заполнял всё вокруг, из него изливались поющие голоса, [[гармония]], такая, будто бы это звучали хором откуда-то из [[будущее|будущего]] тысячи и тысячи [[голос]]ов… Но почему же будущая жизнь, вообще все это «будущее» погрузило в такое ожидание: предчувствие чего-то, приготовление к чему-то…<ref name="аси">''[[w:Павлов, Олег Олегович|О. Павлов]]''. Асистолия. ― М.: «Знамя», №11, 2009 г.</ref>|Автор=[[Олег Олегович Павлов|Олег Павлов]], «Асистолия», 2009}}
{{Q|Впереди уже виднеется родной лес. А вот то место, где он лежал сегодня после встречи с ней. Это место не узнать: оно [[золото]]е, а за ним совершенно чёрная река. «Сфотографировать ― никто не поверит», ― думает парень. Вдруг золотой свет гаснет, завораживающая, но изнурительная [[борьба]] [[свет и тьма|света и тьмы]] прекращается, и в целом становится как будто яснее, светлее, хоть и темно, конечно, [[перед грозой]]. Парень чувствует себя простой частью природы, которая [[перед дождём|ожидает дождя]]. Он прольётся уже очень скоро.<ref>''[[w:Лунин, Юрий Игоревич|Ю. И. Лунин]]'', Три века русской поэзии. — Нижний Новгород: «Волга», № 7-8, 2016 г.</ref>|Автор=[[Юрий Игоревич Лунин|Юрий Лунин]], «Три века русской поэзии», 2016}}
== Свет в беллетристике и художественной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Существует предел для оптического изучения звёзд — предел, о котором достаточно упомянуть, чтобы понять его значение. Если бы всё зависело от силы оптических стёкол, человеческая изобретательность несомненно справилась бы в конце концов с этой задачей, и у нас были бы [[чечевица|чечевицы]] каких угодно размеров.<ref>В [[астрономия|астрономии]] и оптике слово «[[чечевица]]» (из-за формы своих семян) употребляется в смысле «линзы».</ref> К несчастию, по мере возрастания увеличительной силы стёкол, вследствие рассеяния лучей уменьшается сила света, испускаемого объектом. Этой беде мы не в силах помочь, так как видим объект только благодаря исходящему от него свету — его собственному или отражённому.|Автор=[[Эдгар Аллан По|Эдгар По]], «Необыкновенное приключение некого Ганса Пфааля», 1835}}
{{Q|В семь часов [[вечер]]а, когда затонувшее [[солнце]] ещё золотило [[горизонт]], и вдали на [[запад]]е чернели крохотные точки [[корабль|кораблей]], и полная [[луна]] плыла высоко над головой, а море стало иссиня-чёрным, в причудливом свете [[закат]]а, в смешении ярких красок, света и тьмы мы увидели великолепный [[Стромболи]]. Как величественно вставал из моря этот одинокий [[царь]] островов! Даль окутала его темным пурпуром, мерцающим покровом [[туман]]а смягчила суровые черты, и мы видели его словно сквозь [[паутина|паутину]] серебряной дымки. [[Факел]] его погас, [[огонь]] едва тлел где-то в глубине, и лишь столб [[дым]]а, поднимавшийся высоко в [[небо]] и таявший в лунном свете, один свидетельствовал, что перед нами живой самодержец моря, а не [[призрак]] мертвого владыки.<ref>''[[Марк Твен]]''. Собрание сочинений. Том 1. Простаки за границей или путь новых паломников, Книга вторая (перевод И. Гуровой). — Москва, Государственное издательство художественной литуратуры. 1959 г.</ref>|Автор=[[Марк Твен]], «Простаки за границей или путь новых паломников» (Книга вторая, Глава V), 1869}}
{{Q|Оба спускались в теософскую глубину. Один говорил другому: «Белый свет ― свет утешительный, представляющий собою гармоничное смешение всех цветов…» «Пурпурный свет ― ветхозаветный п священный, а красный ― символ мученичества». «Нельзя путать красное с пурпурным. Здесь срываются». «Пурпурный цвет нуменален, а красный феноменален».<ref>''[[Андрей Белый]]''. Старый Арбат: Повести. Москва, Московский рабочий, 1989 г.</ref>|Автор=[[Андрей Белый]], «Симфония», 1901}}
{{Q|― Ты, умник, ― бросил ему Чернаков, ― с завтрашнего дня сам будешь себе свет в рану направлять. А то орёт каждые три минуты: свет, свет! Паша, свет сделай, ничего не вижу. [[Хрен]] тебе будет, а не свет.<ref>''Влада Валеева''. Скорая помощь. — М.: Вагриус, 2002 г.</ref>|Автор=Влада Валеева, «Скорая помощь», 2002}}
{{Q|...[[легенда]] наделяла [[Мешок]] света свойствами могучими и весьма универсальными: владеющему им человеку он даровал на избранном поприще воистину [[демиург]]ическую силу. [[учёный|Учёному]] он посылал озарение, [[пахарь|пахаря]] жаловал тучной нивой, [[бред]] сумасшедшего претворял, [[молитва|молитву]] праведника направлял прямиком в уши Бога, [[ремесло]] возносил до [[искусство|искусства]], падающего подталкивал, а [[художник]]а наделял такой силой кисти, что холст излучал восторг даже с изнанки. После Брюса тайно обладали Мешком света многие заметные даже из нашего далека люди, так что след, оставленный им, какое-то время прочерчивался довольно отчетливо. [[Михаил Васильевич Ломоносов|Ломоносов]] так и вовсе пытался познать дивную субстанцию инструментами науки и имел намерение самостоятельно выделить её из [[молния|молнии]].<ref name="крус">''[[:w:Крусанов, Павел Васильевич|Павел Крусанов]]'', Мешок света. — М.: «Октябрь», № 2, 2013 г.</ref>|Автор=[[Павел Васильевич Крусанов|Павел Крусанов]], «Мешок света», 2013}}
{{Q|Когда подали каре ягнёнка, на сцене появились чуть смущённые, явно не избалованные корпоративами ребята с электрическими инструментами и огненно-рыжий парень запел про капитанов. Хорошо запел. Дело не в мастерстве, дело в чувстве. «[[Краденое солнце]]», ― вспомнил Никодимов строчку в распорядке торжества, и тут же в мыслях его снова всплыл Мешок света. Впрочем, теперь спусковой пружиной помыслов о нем служило всё, что угодно: и христиано-большевизм Пульджи, и [[славянофильство]] чугуновского извода. Об обещанном «потешном вызвездне» не стоило и говорить: Мешок света [[сияние|сиял]] и там. Между тем на Верхний сад спустились бледные тени и в шатре зажглись лампы.<ref name="крус"/>|Автор=[[Павел Васильевич Крусанов|Павел Крусанов]], «Мешок света», 2013}}
== Свет в поэзии ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Синий свет, свет такой синий!
В эту синь даже умереть не жаль.
Ну так что ж, что кажусь я [[циник]]ом,
Прицепившим к заднице [[фонарь]]!|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], «Исповедь хулигана», 1920}}
{{Q|Светла до белого накала,
Закутана в прозрачный газ,
[[Венера]] ярко засверкала,
Хотя [[закат]] и не угас.<ref>''[[w:Зенкевич, Михаил Александрович|Зенкевич М.А.]]'', «Сказочная эра». Москва, «Школа-пресс», 1994 г.</ref>|Автор=[[Михаил Александрович Зенкевич|Михаил Зенкевич]], «В раздумье над Москвой-рекою...» (из цикла «Сказочная эра»), 1961}}
{{Q|Свет
::Свет
::::Свет
::::::Свет
::::::::Свет
::::::::::Свет
::::::::::::Свят.<ref>''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «Свет...», 1970-е}}
{{Q|О [[Мир (Вселенная)|мир]], одних ты манишь [[зло|злом]].
Другой же излучает свет –
творит [[молитва|молитву]] перед [[сон|сном]].<ref name="Мозаика" />|Автор=[[Губерначук, Сергей Григорьевич|Сергей Губерначук]]}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема = {{PAGENAME}}
|Википедия = Свет
|Викисловарь = свет
|Викисклад = Category:Light
}}
* [[Восход]]
* [[Заря]]
* [[Рассвет]]
* [[Закат]]
* [[Спектр]]
* [[Солнце]]
* [[Радуга]]
* [[Луна]]
* [[Месяц (неполная луна)|Месяц]]
* [[Фонарь]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
3pkpvpf3kt8juhn4qvxo41zzm4hc84e
Слободан Милошевич
0
20133
443475
384980
2026-06-26T08:05:51Z
Erokhin
42789
443475
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Слобода́н Мило́шевич''' ({{lang-sh|Слобода́н Милошевић, Slobodan Milošević}}; {{ВД-Преамбула}}) — председатель белградского горкома Союза коммунистов Сербии (1986–1990), председатель Президиума Союза коммунистов Сербии. С 1990 по 1997 год — президент Сербии. С 1997 по 2000 год — президент Союзной Республики Югославия.
== Цитаты ==
{{Q|Никто не смеет вас бить!|Автор=Слободан Милошевич|Оригинал=Нико не сме да вас бије!|Комментарий=речь на Косовом поле, 24 апреля 1987 года (в ответ на крик местного жителя Митара Баевича о том, что албанцы избивают мирных сербов)}}
{{Q|О позиции Сербии… Мы её никогда не меняли: всегда стояли за мирное решение вопроса. Мы не оспаривали и не оспариваем право какого-либо народа на самоопределение. Подразумевается, что подобное право имеет и [[Сербы|сербский народ]]. Вы помните, что произошло. Словения и Хорватия в одностороннем порядке отделились от Югославии, отделились с применением силы. Эти шаги сразу же поддержали, кто в этом был кровно заинтересован. Мы столкнулись с удивительным фактом: международное сообщество признало право на отделение более весомым, чем право остаться в своей стране. Так было совершено большое преступление: разрушена Югославия — страна, являющаяся одним из основателей ООН. Скажу прямо: за всеми этими событиями стоит политика Германии. Именно в интересах немецко-католического альянса — разрушение не только нашей страны, но и вашей. Именно в их интересах, чтобы и у нас, и вас проливалась кровь. …Всё началось с объединения Германии. Как только это случилось, Германия стала наказывать победителей Второй мировой войны. Пресса с немецкой педантичностью разделила мир на хороших и плохих. «Хорошие» — это те, кто во Второй мировой войне был с фашистами и проиграл войну. А «плохие» — те, кто не был с ними и выиграл войну… Югославию надо было разрушить. Югославия стала первой жертвой политики реваншизма.|Автор=Слободан Милошевич|Комментарий=интервью газете «Правда», 20 февраля 1993<ref>Слободан Милошевич: Югославия — первая жертва германского реваншизма // «Правда» № 35 (26989) от 20 февраля 1993 года.</ref>}}
{{Q|Мы не можем пустить к себе оккупантов, даже если они идут под знамёнами НАТО или ООН.|Автор=Слободан Милошевич|Оригинал=Не можемо да прихватимо окупационе снаге, биле оне под заставом НАТО или УН.|Комментарий=май 1999}}
{{Q|Наша страна — самая демократическая страна в мире.|Автор=Слободан Милошевич|Оригинал=Наша земља је најдемократскија земља на свету.|Комментарий=газета «Политика», 16 июня 1999}}
{{Q|Я думаю, что настойчивость, с которой мне не позволяют получить медицинскую помощь в России, в первую очередь мотивируется страхом, что в результате тщательных исследований неизбежно откроется, как в ходе суда велась злонамеренная кампания против моего здоровья — её факт невозможно спрятать от русских специалистов.|Автор=Слободан Милошевич|Комментарий=из письма, адресованного МИД России, написано за три дня до смерти}}
=== Не подтверждённые ===
{{Q|Русские! Я сейчас обращаюсь ко всем русским; жителей Украины и Беларуси на Балканах тоже считают русскими. Посмотрите на нас и запомните — с вами сделают то же самое, когда вы разобщитесь и дадите слабину. Запад — цепная бешеная собака, она вцепится вам в горло. Братья, помните о судьбе Югославии! Не дайте поступить с вами так же!|Автор=Слободан Милошевич|Комментарий=считается, что эта цитата взята из последнего интервью (не путать с письмом в МИД России). Оригинал пока не обнаружен.}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Милошевич, Слободан}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Правители Югославии]]
[[Категория:Президенты Сербии]]
[[Категория:Политики Сербии]]
[[Категория:Политики Югославии]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
czcx4f6mdlmgm3yziv59v2bjwu2o2p7
Анаксагор
0
22077
443457
387390
2026-06-26T07:29:09Z
Erokhin
42789
443457
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Анаксаго́р из Клазоме́н''' ({{lang-el|Αναξαγόρας}}; {{ВД-Преамбула}}) — древнегреческий философ, математик и астроном, основоположник афинской философской школы. Некоторыми античными авторами причислялся к [[Семь мудрецов|семи мудрецам]].
== Без источников ==
{{Q|Цитата=Ничего нельзя вполне узнать, ничему нельзя вполне научиться, ни в чем нельзя вполне удостовериться: чувства ограничены, разум слаб, жизнь коротка.}}
{{Q|Цитата=Я только и делаю, что думаю об отечестве ''(указывая на небо)''.}}
{{Q|Цитата=Есть два урока смерти: время до рождения и сон.}}
{{Q|Цитата=Сама по себе каждая вещь и велика и мала.}}
{{Q|Цитата=Целью жизни является теоретическое познание и происходящая отсюда свобода.}}
== Об Анаксагоре ==
{{Q|А Анаксагор из Клазомен, будучи старше [[Эмпедокл]]а, но написавший свои сочинения позже его, утверждает, что нача́л бесконечно много: по его словам, почти все гомеомерии, так же как [[вода]] или [[огонь]], возникают и уничтожаются именно таким путем — только через соединение и разъединение, а иначе не возникают и не уничтожаются, а пребывают вечно.
Исходя из этого, за единственную причину можно было бы признать так называемую материальную причину. Но по мере продвижения их в этом направлении сама суть дела указала им путь и заставила их искать дальше. Действительно, пусть всякое возникновение и уничтожение непременно исходит из чего-то одного или из большего числа начал, но почему это происходит и что причина этого?|Автор=[[Аристотель]], «Метафизика» (Книга первая, глава третья)}}
{{Q|Что касается мнения, что способность первее деятельности, то оно в некотором смысле правильно, а в некотором нет (как это понимать — мы уже сказали); а что деятельность первее, это признаёт Анаксагор (ибо ум есть деятельность) и [[Эмпедокл]], говорящий о дружбе и вражде, а также те, кто, как [[Левкипп]], утверждает, что движение вечно.|Автор=[[Аристотель]], «Метафизика» (Книга двенадцатая, глава шестая)}}
{{Q|С другой стороны, Анаксагор считает благо движущим началом, ибо движет, по его мнению, ум. Но движет ум ради какой-то цели, так что эта цель — <уже> другое <начало> (разве только это понимают так, как мы говорим, а именно: врачебное искусство, <например>, есть в некотором смысле здоровье) . Нелепо также и то, что Анаксагор не предположил чего-то противоположного благу, т.е. [[ум]]у. А все, кто говорит о противоположностях, к противоположностям не прибегают, если только этих <философов> не поправляют. И почему одни вещи преходящи, другие непреходящи, этого никто не говорит: всё существующее они выводят из одних и тех же начал. А кроме того, одни выводят существующее из не-сущего; другие же, дабы их не принуждали к этому, объявляют всё одним .|Автор=[[Аристотель]], «Метафизика» (Книга двенадцатая, глава десятая)}}
{{Q|Отлично сказал и Анаксагор, когда умирал в Лампсаке, и друзья спрашивали его, не перенести ли его тело на родину в Клазомены: «Никакой надобности в этом нет — в преисподнюю путь отовсюду один и тот же»<ref>''Марк Туллий Цицерон'' [http://ancientrome.ru/antlitr/cicero/phil/tusc1-f.htm Тускуланские беседы] / Перевод: М. Л. Гаспаров</ref>.|[[Цицерон]]|Из сочинения «Тускуланские беседы» (Tusculan Disputations).|praeclare Anaxagras, qui cum Lampsaci moreretur, quaerentibus amicis, velletne Clazomenas in patriam, si quid accidisset, auferri, 'nihil necesse est' inquit, 'undique enim ad inferos tantundem viae est.'<ref>Cicero: [http://www.thelatinlibrary.com/cicero/tusc1.shtml Tusculan Disputations I]</ref>}}
{{Q|А тот, кто утвердил сердце своё духом премудрости и разума, дерзновенно Богу скажет: «Боже мой, даруешь ли что мне? Благодарю. Отнимаешь ли? Не рыдаю». Таков один посылаемым от Бога [[дар]]ом сладко наслаждается. Мудрый Анаксагор, потеряв сына, сказал: ''«Он на то родился, чтобы умереть»''. Не удивляйся только, но купно и подражай.|Автор=[[Григорий Сковорода]], «Толкование из Плутарха о тишине сердца», 1794}}
{{Q|Это тот, один трезвый и мужественный присяжный «между пьяными» (как некогда выразился [[Аристотель]] об Анаксагоре), который осмелился произнести ''not guilty'' человечеству, ''not guilty'' преступнику. Это тот второй чудак, который скорбел о мытаре и жалел о падшем и который, не потонувши, прошел если не по морю, то по мещанским болотам английской жизни, не только не потонувши, но и не загрязнившись!|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «Былое и думы» (часть шестая. «Англия») 1864}}
{{Q|Также и Анаксагор не был чистым материалистом: допуская происхождение мироздания из бесконечного числа бесконечно малых частиц (так называемых семян ― spermata), он нуждался в силе, которая бы привела их в движение, так как предвечного движения он представить себе не мог. Он эту силу назвал разумом (nus), но использовал её только для первоначального толчка, в чём [[Платон]] не без основания усмотрел непоследовательность.|Автор=[[Зелинский,_Фаддей_Францевич|Фаддей Зелинский]], «История античной культуры», 1914}}
{{Q|Когда-то Анаксагор нас учил, что [[Солнце|Гелий]] раскаленный шар, огромный, величиной с [[Пелопоннес]]. Это тогда многим показалось преувеличенным ― подумайте, с целый Пелопоннес! ― а другие называли его нечестивцем, что он [[бог]]а превратил в шар, да ещё в раскаленный. Мы предоставляем астрономам в Александрии научно разрабатывать вопрос о виде и движении светил; бог остается богом, независимо от ризы, которую ему угодно будет надеть.|Автор=[[Зелинский,_Фаддей_Францевич|Фаддей Зелинский]], «Древнегреческая религия», 1918}}
{{Q|Никто не помнит смеющимся [[Гераклит]]а, его помнят только плачущим. Никогда не смеялся Анаксагор, а [[Мисон]], один из семи мудрецов, смеялся лишь в одиночестве, боясь скомпрометировать свою [[мудрость]].|Автор=[[Феликс Кривин]], «Хвост павлина», 1987}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Философы по алфавиту]]
[[Категория:Философы Древней Греции]]
fr0gyfu1exf17km34mqwx2kils3l6sb
Мустафа Кемаль Ататюрк
0
22745
443314
435265
2026-06-25T12:53:39Z
Erokhin
42789
443314
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Мустафа Кемаль Ататюрк''' ({{ВД-Преамбула}}) — [[Турция|турецкий]] реформатор, [[политик]], государственный деятель и военачальник; основатель и первый лидер Республиканской народной партии Турции; первый президент Турецкой Республики.
Возглавив после поражения (октябрь 1918) Османской империи в [[Первая мировая война|Первой мировой войне]] национально-революционное движение и войну за независимость в [[Анатолия|Анатолии]], добился ликвидации великого правительства [[султан]]а и оккупационного режима, создал новое, основанное на [[национализм]]е («[[суверенитет]]е нации»), республиканское государство, провёл ряд серьёзных политических, социальных и культурных реформ, таких как: ликвидация султаната (1 ноября 1922), провозглашение республики (29 октября 1923), упразднение халифата (3 марта 1924), введение светского обучения, закрытие [[дервиш]]ских орденов, реформа одежды (1925), принятие нового уголовного и гражданского кодексов по европейскому образцу (1926), латинизация [[алфавит]]а, очищение турецкого языка от арабских и персидских заимствований, отделение [[Религия|религии]] от государства (1928), предоставление избирательных прав женщинам, отмена титулов и феодальных форм обращения, введение фамилий (1934), создание национальных банков и национальной [[промышленность|промышленности]].
== Цитаты ==
{{Цитата|[[Война]] должна быть неизбежной и жизненно важной. До тех пор, пока жизнь нации не в опасности, война - это убийство.}}
{{Цитата|Полная [[независимость]] возможна только при экономической независимости.}}
{{Цитата|Мой народ должен изучить принципы демократии, диктат правды и учения науки. Суеверие должно исчезнуть<ref>Andrew Mango, «Ataturk: The Biography of the Founder of Modern Turkey»</ref>.}}
{{Цитата|Нация, лишённая независимости, даже при всех богатствах и благополучии, в глазах цивилизованного человечества не заслуживает лучшей участи, чем быть в подчинении у других<ref name=":0">Atatürk, «Nutuk»</ref>.}}
{{Цитата|Господа, основа, с которой наиболее тесно связана и на которую опирается внешняя политика - это внутренняя организация государства. Внешняя политика должна соответствовать внутренней организации. И на Западе, и на Востоке внутренняя организация государства, собравшего в пределах своих границ сообщества людей, не способных ужиться друг с другом, имеющих разную структуру, культуру и идеалы, безусловно, не имеет опоры и является шаткой. При таком положении и внешняя политика не может быть глубокой и прочной. У такого государства, особенно потому, что его внутренняя организация далека от национальной, политическое руководство также не может быть национальным. Поэтому политика Османского государства не была национальной, она была лишь субъективной, расплывчатой, нерешительной<ref name=":0">Atatürk, «Nutuk»</ref>.}}
{{Цитата|Народ, идущий на смерть за свободу, находит оправдание в полном самопожертвовании во имя чести и человеческого достоинства, тогда как если он добровольно наденет на себя цепи рабства, он жалок и малодушен в глазах и друзей, и врагов<ref name=":0">Atatürk, «Nutuk»</ref>.}}
{{Цитата|Изучая жизнь своих предков, турок найдет в себе силы для больших свершений<ref name=":1">Afet İnan, «Atatürk hakkında hatıralar ve belgeler»</ref>.}}
{{Цитата|Наука - наиболее правдивый мюршид в жизни<ref name=":1">Afet İnan, «Atatürk hakkında hatıralar ve belgeler»</ref>.}}
{{Цитата|Не будем страдать паранойей. Пусть женщины будут свободны, пусть получают образование... важно, чтобы они становились личностями. Что же касается личных отношений, то давайте искать спутницу, учитывая нашу природу и нашу собственную нравственность, и вместе с ней будем принимать решение о создании семьи. Если мы уважаем друг друга, соответственно ведем себя, и пусть женщина ведет себя так же!<ref name=":2">А. Жевахов, «Ататюрк» (ЖЗЛ)</ref>.}}
{{Цитата|В Турецкой Республике все текке, кельи и усыпальницы были закрыты на основании закона. Тарикаты были ликвидированы. Шейхство, дервишизм, челебийство, халифатизм, гадание, колдовство, служение при гробницах и прочее запрещено. Потому что они - причина отсталости и клеймо невежества<ref name=":3">Atatürk, «Medeni Bilgiler»</ref>.}}
{{Цитата|Видеть меня - необязательно означает видеть мое лицо. Если вы понимаете мои мысли и чувства, этого достаточно<ref>«Ayın Tarihi» (Sayı: 65, 1929)</ref>.}}
{{Цитата|Мы раздавим каждого, кто выступает против тюрков и тюркизма!<ref>«Yanık Yurt», № 96 (28 апреля 1925 г.)</ref>.}}
{{Цитата|У тюрков высокое понимание чести, они горды и способны. Чем жить в рабстве, такой народ пусть исчезнет вовсе!.. В таком случае, наш лозунг: или свобода, или смерть!<ref name=":0">Atatürk, «Nutuk»</ref>.}}
{{Цитата|Мы должны знать, что народы без национального достоинства становятся жертвой других народов<ref name=":3">Atatürk, «Medeni Bilgiler»</ref>.}}
{{Цитата|Мы знаем, что шейхи, дервиши и другие религиозные деятели не поддерживают республику. Цель реформ, которые мы реализуем, — это превращение народа Турецкой Республики в современное общество как по форме, так и по содержанию. Такова основная задача наших реформ. Те, кто не воспринимает эту реальность, будут уничтожены<ref name=":2">А. Жевахов, «Ататюрк» (ЖЗЛ)</ref>.}}
{{Цитата|Великие дела вершат лишь великие народы<ref name=":3">Atatürk, «Medeni Bilgiler»</ref>.}}
== Цитаты об Ататюрке ==
{{Q|Здесь, в Турции, в отличие от Рангуна или Коломбо западная, европейская, [[одежда]] давно перестала быть свидетельством определенного социального положения, образования, уровня доходов. Подобно [[Пётр I|Петру Великому]], Кемаль Ататюрк просто-напросто запретил национальный костюм у мужчин. На женщин этот [[запрет]] не распространялся. Однако [[запад]]ная, европейская, одежда всячески поощрялась. Уже на протяжении жизни нескольких поколений она перестала ощущаться как нечто чуждое, привнесенное извне. Так что [[трактор]]ист в Анатолии, как и на Северном [[Кавказ]]е, чаще всего будет одет в [[пиджак]] и кирзовые [[сапоги]].<ref>''[[:w:Овчинников, Всеволод Владимирович|В.В.Овчинников]]'', «Вознесение в Шамбалу». «Своими глазами». — М.: АСТ, 2006 г.</ref>|Автор=[[:w:Овчинников, Всеволод Владимирович|Всеволод Овчинников]], «Своими глазами», 2006}}
* Ведь сколько пришлось пролить крови Ататюрку, чтобы создать национальное турецкое государство. Мы всегда говорим про геноцид армян, но там ведь были и геноцид греков, и многодесятилетняя борьба курдского народа. У курдов не было не то что какого-то самоопределения, автономного округа – они боролись за право называться своим настоящим именем! У них в паспортах было записано: «горные турки». Им словно говорили: «Вы сами не понимаете, что вы турки, а не курды – давайте мы вам объясним (смеется).
** [[Рустем Вахитов]], 2021<ref>https://milliard.tatar/news/tatarskaya-i-baskirskaya-intelligencii-nanesli-drug-drugu-mnogo-ran-i-obid-312</ref>
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Ататюрк Мустафа Кемаль}}
[[Категория:Политики Турции]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
r9j5r3lvhkyyxwzozpvsswyrvh98594
443315
443314
2026-06-25T12:53:57Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/443314|443314]], сделанная [[Special:Contributions/Erokhin|Erokhin]] ([[User talk:Erokhin|обсуждение]])
443315
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Мустафа Кемаль Ататюрк''' (1881—1938) — [[Турция|турецкий]] реформатор, [[политик]], государственный деятель и военачальник; основатель и первый лидер Республиканской народной партии Турции; первый президент Турецкой Республики.
Возглавив после поражения (октябрь 1918) Османской империи в [[Первая мировая война|Первой мировой войне]] национально-революционное движение и войну за независимость в [[Анатолия|Анатолии]], добился ликвидации великого правительства [[султан]]а и оккупационного режима, создал новое, основанное на [[национализм]]е («[[суверенитет]]е нации»), республиканское государство, провёл ряд серьёзных политических, социальных и культурных реформ, таких как: ликвидация султаната (1 ноября 1922), провозглашение республики (29 октября 1923), упразднение халифата (3 марта 1924), введение светского обучения, закрытие [[дервиш]]ских орденов, реформа одежды (1925), принятие нового уголовного и гражданского кодексов по европейскому образцу (1926), латинизация [[алфавит]]а, очищение турецкого языка от арабских и персидских заимствований, отделение [[Религия|религии]] от государства (1928), предоставление избирательных прав женщинам, отмена титулов и феодальных форм обращения, введение фамилий (1934), создание национальных банков и национальной [[промышленность|промышленности]].
== Цитаты ==
{{Цитата|[[Война]] должна быть неизбежной и жизненно важной. До тех пор, пока жизнь нации не в опасности, война - это убийство.}}
{{Цитата|Полная [[независимость]] возможна только при экономической независимости.}}
{{Цитата|Мой народ должен изучить принципы демократии, диктат правды и учения науки. Суеверие должно исчезнуть<ref>Andrew Mango, «Ataturk: The Biography of the Founder of Modern Turkey»</ref>.}}
{{Цитата|Нация, лишённая независимости, даже при всех богатствах и благополучии, в глазах цивилизованного человечества не заслуживает лучшей участи, чем быть в подчинении у других<ref name=":0">Atatürk, «Nutuk»</ref>.}}
{{Цитата|Господа, основа, с которой наиболее тесно связана и на которую опирается внешняя политика - это внутренняя организация государства. Внешняя политика должна соответствовать внутренней организации. И на Западе, и на Востоке внутренняя организация государства, собравшего в пределах своих границ сообщества людей, не способных ужиться друг с другом, имеющих разную структуру, культуру и идеалы, безусловно, не имеет опоры и является шаткой. При таком положении и внешняя политика не может быть глубокой и прочной. У такого государства, особенно потому, что его внутренняя организация далека от национальной, политическое руководство также не может быть национальным. Поэтому политика Османского государства не была национальной, она была лишь субъективной, расплывчатой, нерешительной<ref name=":0">Atatürk, «Nutuk»</ref>.}}
{{Цитата|Народ, идущий на смерть за свободу, находит оправдание в полном самопожертвовании во имя чести и человеческого достоинства, тогда как если он добровольно наденет на себя цепи рабства, он жалок и малодушен в глазах и друзей, и врагов<ref name=":0">Atatürk, «Nutuk»</ref>.}}
{{Цитата|Изучая жизнь своих предков, турок найдет в себе силы для больших свершений<ref name=":1">Afet İnan, «Atatürk hakkında hatıralar ve belgeler»</ref>.}}
{{Цитата|Наука - наиболее правдивый мюршид в жизни<ref name=":1">Afet İnan, «Atatürk hakkında hatıralar ve belgeler»</ref>.}}
{{Цитата|Не будем страдать паранойей. Пусть женщины будут свободны, пусть получают образование... важно, чтобы они становились личностями. Что же касается личных отношений, то давайте искать спутницу, учитывая нашу природу и нашу собственную нравственность, и вместе с ней будем принимать решение о создании семьи. Если мы уважаем друг друга, соответственно ведем себя, и пусть женщина ведет себя так же!<ref name=":2">А. Жевахов, «Ататюрк» (ЖЗЛ)</ref>.}}
{{Цитата|В Турецкой Республике все текке, кельи и усыпальницы были закрыты на основании закона. Тарикаты были ликвидированы. Шейхство, дервишизм, челебийство, халифатизм, гадание, колдовство, служение при гробницах и прочее запрещено. Потому что они - причина отсталости и клеймо невежества<ref name=":3">Atatürk, «Medeni Bilgiler»</ref>.}}
{{Цитата|Видеть меня - необязательно означает видеть мое лицо. Если вы понимаете мои мысли и чувства, этого достаточно<ref>«Ayın Tarihi» (Sayı: 65, 1929)</ref>.}}
{{Цитата|Мы раздавим каждого, кто выступает против тюрков и тюркизма!<ref>«Yanık Yurt», № 96 (28 апреля 1925 г.)</ref>.}}
{{Цитата|У тюрков высокое понимание чести, они горды и способны. Чем жить в рабстве, такой народ пусть исчезнет вовсе!.. В таком случае, наш лозунг: или свобода, или смерть!<ref name=":0">Atatürk, «Nutuk»</ref>.}}
{{Цитата|Мы должны знать, что народы без национального достоинства становятся жертвой других народов<ref name=":3">Atatürk, «Medeni Bilgiler»</ref>.}}
{{Цитата|Мы знаем, что шейхи, дервиши и другие религиозные деятели не поддерживают республику. Цель реформ, которые мы реализуем, — это превращение народа Турецкой Республики в современное общество как по форме, так и по содержанию. Такова основная задача наших реформ. Те, кто не воспринимает эту реальность, будут уничтожены<ref name=":2">А. Жевахов, «Ататюрк» (ЖЗЛ)</ref>.}}
{{Цитата|Великие дела вершат лишь великие народы<ref name=":3">Atatürk, «Medeni Bilgiler»</ref>.}}
== Цитаты об Ататюрке ==
{{Q|Здесь, в Турции, в отличие от Рангуна или Коломбо западная, европейская, [[одежда]] давно перестала быть свидетельством определенного социального положения, образования, уровня доходов. Подобно [[Пётр I|Петру Великому]], Кемаль Ататюрк просто-напросто запретил национальный костюм у мужчин. На женщин этот [[запрет]] не распространялся. Однако [[запад]]ная, европейская, одежда всячески поощрялась. Уже на протяжении жизни нескольких поколений она перестала ощущаться как нечто чуждое, привнесенное извне. Так что [[трактор]]ист в Анатолии, как и на Северном [[Кавказ]]е, чаще всего будет одет в [[пиджак]] и кирзовые [[сапоги]].<ref>''[[:w:Овчинников, Всеволод Владимирович|В.В.Овчинников]]'', «Вознесение в Шамбалу». «Своими глазами». — М.: АСТ, 2006 г.</ref>|Автор=[[:w:Овчинников, Всеволод Владимирович|Всеволод Овчинников]], «Своими глазами», 2006}}
* Ведь сколько пришлось пролить крови Ататюрку, чтобы создать национальное турецкое государство. Мы всегда говорим про геноцид армян, но там ведь были и геноцид греков, и многодесятилетняя борьба курдского народа. У курдов не было не то что какого-то самоопределения, автономного округа – они боролись за право называться своим настоящим именем! У них в паспортах было записано: «горные турки». Им словно говорили: «Вы сами не понимаете, что вы турки, а не курды – давайте мы вам объясним (смеется).
** [[Рустем Вахитов]], 2021<ref>https://milliard.tatar/news/tatarskaya-i-baskirskaya-intelligencii-nanesli-drug-drugu-mnogo-ran-i-obid-312</ref>
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Ататюрк Мустафа Кемаль}}
[[Категория:Политики Турции]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
3krvprvh39j8aeenqlqn7uch6j9xznw
Шлем ужаса
0
24515
443452
438205
2026-06-26T07:02:48Z
Erokhin
42789
443452
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
«'''Шлем ужаса: Креатифф о [[w:Тесей|Тесее]] и [[Минотавр]]е'''» — роман [[Виктор Пелевин|Виктора Пелевина]] 2005 года, написанный в форме интернет-чата по заказу издательства «Canongate» в рамках международного проекта «[[w:Мифы (книжная серия Canongate)|Мифы]]».
== Цитаты ==
{{Q|[Started by Ariadna] Построю лабиринт, в котором смогу затеряться с тем, кто захочет меня найти…}}
{{Q|[UGLI 666] Я раньше не понимала, почему обжорство грех. А потом мне духовный друг объяснил. Обжорство не так ужасно само по себе. Но это индикатор, показывающий подлую душу. То же касается и разврата. Не в том дело, что душа становится подлой, совершая эти поступки. Дело в том, что подлая душа себя через них проявляет.}}
{{Q|[Ariadna] Я слышала, если человек знает, то именно потому, что добрый.
[Nutscracker] А я слышал, что если добрый, то именно потому, что знает.|Комментарий=:-(((((}}
===:-))===
{{Q|[Nutscracker] Представь себе, что ты смотришь боевик и сам решаешь, кто кого застрелит. Если ты выберешь, чтобы главного героя убили в первой перестрелке, куда денется весь сюжет? Будь у тебя действительно свободный выбор, это могло бы привести к самым печальным результатам. А искусство должно радовать, а не печалить.
[Monstradamus] Это точно. А если даже оно нас печалит, эта печаль должна нас радовать.}}
{{Q|[UGLI 666] Я давно заметила, что конспирология у [[атеист]]ов вместо религии. Им всё время кажется, что ими кто-то манипулирует, кто-то их гипнотизирует, зомбирует, подслушивает, поднюхивает. А этот кто-то — просто дьявол, и всё. Дело в том, что от атеизма до шизофрении один шаг, и в большинстве случаев он уже сделан.}}
{{Q|[Organizm(-:] Кто-нибудь задумывался, почему у [[Звёздные войны|Звёздных Войн]] такое странное продолжение — снимают не то, [[Звёздные войны: Пробуждение силы|что было]] после [[Звёздные войны. Эпизод VI: Возвращение джедая|третьей серии]], а то, [[Звёздные войны. Эпизод I: Скрытая угроза|что было]] перед [[Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда|первой]]?
[Monstradamus] Почему?
[Organizm(-:] В конце третьей серии гибнет [[w:Дарт Вейдер|Дарт Вейдер]], и на этом все Звёздные Войны кончаются. Их больше не может быть, потому что он — Минотавр тамошнего мира, а эта чёрная каска на его голове — шлем ужаса. Он их всех думает: [[w:Люк Скайуокер|Люка Скайвокера]], роботов, [[w:Чубакка|Чубакку]] и всё остальное. <…>
[Monstradamus] Но ведь Дарт Вейдер снимает шлем перед смертью. У него под ним обычная голова, только в шрамах.
[Organizm(-:] Ну это же всё-таки фантастика.}}
===:-)))===
{{Q|[Nutscracker] [[Будущее]] вырабатывается из прошлого, поэтому, чем дальше мы уходим в будущее, тем больше требуется прошлого для его производства. Так сказать, чем ближе звёзды, тем глубже котлован...}}
{{Q|[Romeo-y-Cohiba] Если мы будем обращать внимание на соглядатаев, то очень скоро кроме них в мире ничего не останется.
[IsoldA] Это верно. Единственный способ остаться одним — это вести себя так, как будто мы уже одни.}}
{{Q|[Monstradamus] Наш хозяин, наверно, пустил большую слезу от умиления. Прямо вечер древнегреческой мысли. [[w:Апории Зенона|Апории Зенона]]. Ахиллес не может ехать на красивой машине. Потому что когда он на ней едет, он её не видит. Её видят прохожие — вот это они на ней и едут. А Ахиллес просто воображает, что на ней едет, а на самом деле она едет на нём.}}
===:-))))===
{{Q|[Nutscracker] Не смеши меня. [[Свобода воли]]. [[жизнь человека|Жизнь]] — это как падение с крыши. Можешь остановиться? Нет. Можешь вернуться назад? Нет. Можешь полететь в сторону? Только в рекламе трусов для прыжка с крыши. Свобода воли заключается в том, что ты можешь выбирать — пёрнуть в полёте или дотерпеть до земли. Вот по этому поводу все философы и спорят.}}
{{Q|[Organizm(-:] Я там долго-долго сидел. Было такое чувство, что вот-вот пойму самое важное. Но я так ничего и не понял.
[Monstradamus] Так всегда бывает.
[Organizm(-:] Что ты имеешь в виду? Бывает, когда долго сидишь на стуле перед зеркалом?
[Monstradamus] Бывает, когда кажется, что вот-вот поймёшь что-то важное. Это как свист пули или гул самолёта. Если ты их слышишь, значит, они уже пролетели мимо.}}
{{Q|[Nutscracker] [[Дискурс]] <…> — это место, где рождаются слова и понятия <…>. Даже сам дискурс рождается не где-нибудь ещё, а именно в дискурсе. Однако парадокс заключается в том, что, хотя в нём и возникает вся природа, сам он в природе не встречается и разработан совсем недавно. Другой трагический диссонанс в том, что, хотя всё и рождается в дискурсе, сам дискурс без государственных или частных дотаций длится не больше трёх дней и затухает навсегда. Поэтому у общества не может быть задачи актуальнее, чем дотировать дискурс.}}
{{Q|[Monstradamus] Может быть, в этом всё дело. Не думать, где выход, а понять, что жизнь — это распутье, на котором ты стоишь прямо сейчас. Тогда и лабиринт исчезнет — ведь целиком он существует только у нас в уме, а в реальности есть только простой выбор — куда дальше.|Комментарий=вариант трюизма}}
{{Q|[Monstradamus] Не завидуй. У тебя тоже тупик, только длиннее и с фанерными перегородками. А у Щелкунчика вместо фанеры телевизор. У всех тупики. Просто это выясняется не сразу, а через некоторое время.
[Nutscracker] Может, в этом как раз и дело – сразу или нет. Ты не допускаешь, что это «некоторое время» до того, как все станет ясно, и есть жизнь?}}
===:-(())===
{{Q|[Ariadna] «Ты свободен, и твоя свобода в том, что у ума нет тела, что бы ни врали тебе карлики в странных шляпах. Тела нет даже у тела, поэтому шлем ужаса не на что надеть. Но пока ты этого не понял, Астерий – это все, что ты видишь, чувствуешь, думаешь и знаешь. И пошлый механический фарс, который детали шлема разыгрывают друг перед другом в прозрачной пустоте ума, становится всей твоей жизнью. Если на тебе шлем ужаса, кажется, что это навечно. Но любая вечность длится не больше мига. И уже известно, что будет, когда этот миг пройдет: ты вспомнишь, кто ты на самом деле, и увидишь, что шлем ужаса – просто игрушка, которую ты выдумал сам...»}}
==О романе==
{{Q|Я бы остерёгся называть «Шлем ужаса» [[роман]]ом, это нечто достаточно внежанровое, ближе к пьесе…
<…> роман по своей природе есть предсказуемая форма. Это последовательность состояний ума, похожая на обед в ресторане: starter, main course, dessert, coffee. Поэтому роман наиболее востребован рынком. Даже непредсказуемость современного романа предсказуема, и читатель спокойно ожидает её с самого начала: он не знает, что именно будет на десерт, но он знает, что десерт будет.
А я пытался написать роман со свободным фокусом, в котором постоянно меняется угол зрения и смещается точка, из которой ведётся повествование. Где, если продолжить аналогию, зашедший пообедать вдруг становится официантом, а потом канарейкой. Я хотел написать роман, в котором героем является присутствие читателя, его внимание, вовлечённое в текст.
Оказалось, сделать это гораздо сложнее, чем я думал, может быть, вообще невозможно. Хотя нетрудно написать эссе а-ля [[Борхес]] по поводу такого романа. Можно написать такой рассказ или даже короткую повесть. Главное, чтобы приём не выполнял функцию несущей конструкции — всё дело, как мне сейчас кажется, в масштабе. Это как с [[w:Вавилонская башня (картина)|«Вавилонской башней» Брейгеля]] — такая постройка может существовать только на картине, любая попытка действительно возвести её окончится обвалом в сторону самой тонкой стенки. Но самое интересное — постараться сделать то, чего сделать нельзя.<ref>[http://www.gazeta.ru/2003/09/02/viktorpelevi.shtml Виктор Пелевин: история России — это просто история моды] // Газета.ru, 02.09.2003.</ref>|Автор=Виктор Пелевин, интервью}}
===2005===
{{Q|Сам по себе заказ [«Canongate»] неплох. Плохо, что он нацелен на слишком известные и раскрученные имена. Это плохо для самих имён. Это значит, что писателей измерили, взвесили, зарегистрировали и начинают использовать в той специальной области, в которой их использование, по мнению заказчиков, наиболее эффективно, где итог наиболее предсказуем, где риска наименьший процент.
И вот здесь писатель должен забеспокоиться. Он не должен передавать свою творческую инициативу в чужие руки. Если его записали в мифотворцы, нужно немедленно бросаться в кондовый реализм, в отчаянную порнографию, в деревню, к тётке, в глушь, в Саратов, в длительное молчание, наконец. Короче, что-то немедленно нужно сделать «вопреки». <…>
Ужас «Шлема» в том, что Пелевин впервые выстроил набор букв в надлежащем и предсказуемом порядке.
А это уже не Пелевин. Это кто-то другой. Без вкуса, цвета и запаха.|Автор=[[Павел Басинский]], «Ужас „Шлема“», 11 ноября}}
{{Q|Весь роман <…> построен на серии повторений. В глаза бросаются разного рода удвоения <…>. Каждое удвоение, то есть простейшее разветвление, автоматически провоцирует путешествующего по лабиринту на выбор — так что неудивительно, что чаще всего существа обсуждают проблему выбора, выборов и вообще свободы воли. <…> по любой из тем в Шлеме ужаса можно написать отдельную работу; роман — непросто про мозг, он и сам — двигатель, вырабатывающий смыслы, и я не уверен, что его ресурс чем-либо ограничен.
Может показаться, что Шлем ужаса, где всё происходит в голове, — чистый роман идей, голая схема; на самом деле в нём не меньше пейзажей, лирических отступлений и красочных портретов, чем в психологическом романе XIX века, — просто весь этот материал здесь спрессован, заархивирован. <…>
Шлем ужаса — роман о лабиринте, скроенный по схеме лабиринта и пленяющий своей пропорциональностью, симметричностью, абсолютной гармонией между составляющими его частями, — есть воплощённая красота, такая же, какая присутствует в нетварных геометрических фигурах — в кресте, астериске, снежинке. Пелевин не столько написал его, сколько вписал в божественную форму. <…> Шлем ужаса — самая красивая вещь Пелевина, она действительно будто из сокровища [[w:нибелунги|нибелунгов]]. И поскольку в ней он достиг такого качества, которое пишется с большой буквы, Качества как моральной ценности, то — всегда стеснявшийся гуровать — теперь он имеет и моральное право объяснять и указывать.<ref>[https://web.archive.org/web/20071025010854/https://www.afisha.ru/book/774 Афиша, 18 октября 2005.]</ref>|Автор=[[Лев Данилкин]]}}
{{Q|Всё это напоминает мне драму абсурда, разговоры, которые никуда не ведут и ни к чему не приводят. «Шлем ужаса» оказывается вариантом [[Сэмюэл Беккет|беккетовской]] пьесы «[[В ожидании Годо]]» <…>.
Сила и талант Виктора Пелевина — в создании мерцающих текстов, не равных самим себе. С размытыми границами и принципиальной множественностью интерпретаций. <…> они устроены таким образом, чтобы каждый воспринимал написанное сугубо индивидуально. <…>
Автор, оставшись один на один с мерцающим монитором, убивает своё собственное время, ожидая собственного Годо. И помогая ожидать Годо другим.<ref>[http://vz.ru/culture/2005/12/13/15575.html Взгляд, 13 декабря 2005.]</ref>|Автор=[[Дмитрий Бавильский]], «Вы слышите их?»}}
===2006===
{{Q|За репликами не встаёт живых героев, из восьми персонажей настоящий и пронзительный — только один Слив, тот самый, которого всё время тошнит с перепоя.
Похоже, именно этого Пелевин и добивался, Слив совершенно справедливо замечает: “настоящий один я”.<ref name="в"/> <…> Вот он, прозрачный намёк на то, кто же Минотавр и Тесей — в одном, надо полагать, лице. Впрочем, разгадка отчего-то не радует: “аффтар лжжот”, смеётся и, не приходя в сознание, гонит пургу, в Шлеме ужаса проступают черты скороварки, вся пьеса оборачивается похмельным бредом, а герои — плодом нетрезвого воображения. Типа, пака, рибята, я пашутил. Но почему-то — ни смишно.<ref>[https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2006/1/knizhnaya-polka-maji-kucherskoj.html Книжная полка Майи Кучерской] // Новый мир. — 2006. — № 1.</ref>|Автор=[[Майя Кучерская]]}}
{{Q|… вопрос, на который, кажется, не ответил ни один из рецензентов: что же на самом деле происходит в «Шлеме ужаса»? <…>
Пьесы, действие которых происходит внутри одного отдельно взятого сознания, или одной души, известны под названием [[w:моралите|моралите]]. В таких пьесах участвуют аллегорические персонажи, олицетворяющие разные человеческие качества и психологические состояния, которые вступают между собой в борьбу за душу человека. <…>
Если мы посмотрим на средневековые моралите, мы увидим, что <…> персонажи выбираются так, чтобы вместе они более-менее убедительно составили целую личность. Однако конкретный набор персонажей определяется не столько философскими построениями, сколько фантазией автора пьесы. Я думаю, <…> в этой книге одна личность предстаёт разобранной на восемь частей, и границы этих частей не определяются каким-либо учением, а изобретены Пелевиным.
<…> каждая средневековая <…> моралите является <…> и изложением христианской точки зрения на процессы, происходящие в человеческой душе. Учитывая стойкий интерес Пелевина к буддизму, мы можем предположить, что «Шлем ужаса» может быть интерпретирован с точки зрения именно этого вероучения. <…>
Если пьеса Пелевина описывает то, что происходит перед рождением человека, то становится понятно, чем заняты части личности: они естественным образом притягиваются друг к другу, стараясь вызвать к жизни новую личность, в которой они все соединятся. Эта личность и есть Тесей, о необходимости прихода которого персонажи говорят на протяжении всей пьесы: его появление должно совпасть с их выходом из лабиринта. В конце пьесы Тесей на мгновение появляется, но тут же снова распадается. Таким образом, Пелевин описывает радостное для буддиста событие: рождение просветлённого человека.
При такой трактовке становится понятным и кажущееся противоречивым поведение персонажей. Почему одни из них <…> высказывают близкие буддизму идеи (Ариадна, Слив), а другие упрекают их за это или пытаются остановить (Угли, Изольда)? Очевидно, Ариадна и Слив сохраняют обрывочную память о том, что в прошлой жизни этот человек стремился к просветлению, а Угли и Изольда выражают простое эгоистическое желание частей личности продолжать существовать вечно внутри постоянно перерождающейся структуры. <…>
Несмотря на наличие буддийских мотивов в других книгах Пелевина, «Шлем ужаса» оказывается едва ли не единственным его текстом, в котором просветление представлено максимально близко к тому, как оно понимается в классическом буддизме.
<…> новизна конструкции «Шлема ужаса» в контексте современной фантастики: <…>
В фантастических книгах мы часто сталкиваемся с тем, что <…> несколько личностей сталкиваются в одном теле. Однако, как правило, <…> эти части оказываются неравноправными: одна из них в большей степени представляет «эго» героя, чем все остальные.<ref name="в">[http://www.litkarta.ru/dossier/vernitsky-pelevin/ Новое литературное обозрение. — 2006. — № 4].</ref>|Автор=[[Алексей Семёнович Верницкий|Алексей Верницкий]]}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Виктор Пелевин}}
[[Категория:Романы по алфавиту]]
[[Категория:Романы 2005 года]]
[[Категория:Романы Виктора Пелевина]]
l1yxs9lug6jy0ia6ydxp0iwrbtv7yff
Медицина
0
24710
443442
381617
2026-06-26T06:46:35Z
Erokhin
42789
443442
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Медицина''' — область научной и практической деятельности по исследованию нормальных и патологических процессов в организме человека.
== В коротких высказываниях ==
{{Q | Цитата = Врачу вовсе не обязательно верить в медицину — больной верит в неё за двоих.|Автор=Жорж Элгози}}
{{Q | Цитата = Гимнастика есть целительная часть медицины.|Автор=[[Платон]]}}
* Если больной очень хочет жить, врачи бессильны. ([[Раневская]])
{{Q | Цитата = Искусство медицины состоит из трех элементов: [[болезнь]], больной и врач.|Автор=[[Гиппократ]]}}
* Медик – это тот, чья задача не допустить чтобы люди умирали естественной смертью.
{{Q | Цитата = Медицина: кошелек и жизнь.|Автор=[[Карл Краус]]}}
{{Q | Цитата = Медицина заставляет нас умирать продолжительнее и мучительнее.|Автор=[[Плутарх]]}}
* Медицина — сестра философии. ([[Демокрит]])
* Ничто не принесет такой пользы человеческому здоровью и не увеличит шансы сохранения жизни на Земле, как распространение вегетарианства. ([[Эйнштейн]])
* Подобно тому, как существует болезнь тела, существует также и болезнь образа жизни. ([[Демокрит]])
{{Q | Цитата = Прежде магию путали с медициной; ныне медицину путают с магией.|Автор=Томас Сас}}
{{Q | Цитата = Суть медицинской науки — в умении ставить диагноз заболевания, руководствуясь данными о смерти, этим заболеванием вызванной.|Автор=[[Эжен Ионеско]]}}
* Талантливые врачи придают исключительную важность точному знанию анатомии человека. ([[Аристотель]])
* Пусты слова того философа, которыми не лечится никакое страдание человека. Как от медицины нет никакой пользы, если она не изгоняет болезни из тела, так и от философии, если она не изгоняет болезни из души. ([[Эпикур]])
{{Q | Цитата = Цель медицины заключается в том, чтобы люди умирали настолько молодыми, насколько это возможно.|Автор=Эрнст Уиндер}}
{{Q | Цитата = Чтобы у нас болеть, надо иметь лошадиное здоровье.|Автор=[[Леон Измайлов]]}}
== В публицистике и художественной литературе ==
{{Q | Цитата = Вся история медицины есть история нарушения законов природы. Церковь — как протестантская, так и католическая — пыталась приостановить использование анестезирующих средств, потому что по закону природы женщина должна рожать детей в муках. И то, что люди должны умирать от болезней, — закон природы. И то, что человеческое тело нельзя разрезать и что-то там чинить, — тоже закон природы. Был даже один парень по имени [[Джордано Бруно|Бруно]], которого сожгли на костре, потому что он не верил в абсолютную истину и законы природы вроде этих.|Автор=[[Гарри Гаррисон]], «[[Подвинтесь! Подвинтесь!]]»}}
== В стихах и песнях ==
{{Q |Лукавый [[врач]] лекарства ищет,
Чтоб тетке сторожа помочь,
Лекарства нет; в кулак он свищет,
А на дворе давно уж ночь.
В шкафу нет склянки ни единой,
Всего там к завтрашнему дню
Один конверт с сухой [[малина|малиной]]
И очень мало ревеню.|Автор=[[Козьма Прутков]], «[[Медик]]», 1850-е}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Медицина]]
73ezysc1jq75mhnxdqus6olxbdz00xx
Алексей Анатольевич Навальный
0
24768
443413
438615
2026-06-26T06:16:46Z
Erokhin
42789
443413
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Алексе́й Анато́льевич Нава́льный''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский юрист, инвест-активист, политический и общественный деятель, блогер.
18 июля 2013 года признан Ленинским районным судом Кирова виновным в хищении имущества государственной компании [[w:Дело Кировлеса|«Кировлес»]] и приговорён к пяти годам колонии общего режима<ref>{{cite web|url=http://lenta.ru/news/2013/07/18/navalny1/|title=Навальный приговорен к пяти годам лишения свободы|publisher=''{{w
|Лента.ру}}''|date=18.07.2013|lang=ru}}</ref>, последствии заменёнными на условный срок. Многие назвали приговор политически мотивированным<ref>{{cite web|url=http://lenta.ru/news/2013/07/18/parody/|title=Amnesty International назвала процесс по делу Навального «пародией на суд»|publisher=''{{w|Lenta.ru}}''|date=18.07.2013|lang=ru}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.swissinfo.ch/rus/detail/content.html?cid=36490272/|title=Human Rights Watch: приговор Навальному - это кульминация уголовного преследования по политическим мотивам с заранее предопределенным исходом|publisher=Swissinfo.ch|date=18.07.2013|lang=ru}}</ref><ref>{{cite web|url=http://echo.msk.ru/programs/exit/1117692-echo/|title=Ищем выход...; Дело Навального|publisher=''{{w|Эхо Москвы}}''|date=18.07.2013|lang=ru}}</ref><ref>{{cite web|url=http://lenta.ru/news/2013/07/18/deeply/|title=Белый дом осудил приговор Навальному|publisher=''{{w|Lenta.ru}}''|date=18.07.2013|lang=ru}}</ref>.
== Цитаты ==
===2008===
; Forbes 09/2008<ref name="F">[http://www.forbes.ru/forbes/issue/2008-09/10510-gde-marzha Где маржа?] "forbes", 03.09.2008</ref>
* Но раз секретность доходит до такого идиотизма, что-то там должно быть. И мы всего лишь задаем любимый вопрос Владимира Путина «Где маржа?»
* Если я скажу, что моя деятельность не имеет никакого отношения к политике, то погрешу против истины.
* Я ведь не просто выбегаю куда-то и кричу, что везде воры, все украли, — и так известно, что все украли. Мне нужно предъявлять доказательства, иначе иски не примут в суд.
* Мне неприятно, когда я сижу на собрании акционеров «Роснефти» и какая-то бабка спрашивает Сечина и Богданчикова, «почему такие маленькие дивиденды». Не моргнув глазом они выводят диаграмму, на которой сравнивается прирост дивидендной доходности на Западе и у нас. Это издевательство! Если раньше платили копейку, а теперь две, прирост дивидендной доходности будет 100%. Вы подумайте: вице-премьер, один из влиятельнейших людей в стране, и президент компании дурят бабку на глазах у тысяч человек. «Роснефтевцы» сидят в своем секторе, ухмыляются, по залу небольшой гул, но в основном никто ничего не понимает. Ну невозможно же накалывать людей на таком примитивном уровне! Во мне просто кипит злоба и возмущение. Если уж хотят наколоть, пусть хотя бы делают это более грамотно.
=== Из рубрики «Правила жизни» журнала ''Esquire'' (2011 год) ===
* [[Эмиграция]] — вопрос ответственности. Кто-то считает, что это форма ответственности перед детьми: уехать, чтобы детям жилось лучше. Но мне кажется, что ответственность — это как раз сделать так, чтобы мои дети захотели остаться здесь.
* Для борьбы с коррупцией необходимы два главных условия — политическая конкуренция и свободные СМИ. Свободных СМИ в стране практически нет. Значит, нужно пытаться создавать политическую конкуренцию.
* Именно сейчас [[Россия]] — самая богатая за всю свою историю и самая свободная. Огромное количество денег, которое засыпает сейчас страну, дает нам шанс на грандиозные изменения, но этот шанс, видимо, уже не будет использован.
* Главная проблема России в том, что государство превратилось в [[мафия|мафию]] — в том самом итальянском смысле этого слова, когда все повязаны друг с другом. Различие лишь в том, что в Москве нет места, где все они разом собираются.
* Революция неизбежна. Просто потому, что большинство людей понимают, что эта система неправильна. Когда сидишь в тусовке чиновников, больше всего разговоров о том, кто все украл, почему ничего не работает и как все ужасно.
* Все готовы жить честно. Посмотрите на Грузию. Если 20 человек — те, которые на самом верху, — начнут следовать правилам и законам, они заставят следовать правилам и законам всех остальных.
* Я бы многое простил [[Путин]]у, если бы он был русским Ли Куан Ю ([[w:Сингапур|сингапурский]] политик, первый [[w:Премьер-министр Сингапура|премьер-министр Республики Сингапур]], один из создателей сингапурского «[[w:Экономическое чудо|экономического чуда]]» - прим. Esquire). Да, он установил бы тоталитарную политику, но при этом гонял бы жуликов. Но Путин не может стать русским Ли Куан Ю. Он даже не может стать русским [[Лукашенко]].
* Мне кажется, у Путина есть идеологическое обоснование того, что они делают. Коррумпированы все, но мы — [[патриотизм|патриоты]]. Мы выиграли Олимпиаду, мы поем «С чего начинается родина», и под песню «Господа офицеры» мы всегда встаем.
* Почему-то все ждут, что я скажу: «Давайте объединяться, чтобы благоустраивать наши дворы, если государство не способно этого сделать». Но мне кажется, что сейчас нужно не заниматься благоустройством двора, а посмотреть, кто украл деньги, которые на это уже три раза были выделены. Сначала нужно наводить порядок не во дворе, а в Кремле.
* Я за ассимиляцию, а не за депортацию. Если ты хочешь жить здесь — будь русским. Если ребенок вырос в России, зачем ему быть таджиком? Пусть в буквальном смысле становятся русскими. Ведь, приезжая в Америку, люди по большей части становятся американцами.
* Те вещи, которые я не могу контролировать, я предпочитаю игнорировать.
* Если [[Ходорковский]] завтра выйдет на свободу, ничего не изменится. Но этот режим не любит новых неконтролируемых факторов и очень боится показать свою слабость. Поэтому Ходорковский будет сидеть пожизненно. Пожизненно — это либо пока не прекратится жизнь Ходорковского, либо пока не прекратится жизнь этого режима.
* Жизнь страны можно полностью изменить за пять лет.
* Россия в будущем, я надеюсь, будет похожа на большую, иррациональную, метафизическую Канаду.<ref>https://web.archive.org/web/20111130054351/http://esquire.ru/wil/alexey-navalny</ref>
=== 2012 ===
==== Из книги «Алексей Навальный. Гроза жуликов и воров» (2012) ====
[[Файл:Алексей Навальный 2006 год пикет движения ДА в защиту ПТУ.JPG|thumb|Алексей Навальный в 2006 году]]
* Я всегда читал газеты. В семье выписывали «Известия», ещё что-то, а когда начались нормальные газеты, мы выписывали «Московский комсомолец», «Аргументы и факты». Я всегда знал, кто у нас какой министр, кто замминистра и всегда влезал в политическую дискуссию, у меня всегда были политические взгляды. Многие свои тогдашние взгляды я сейчас считаю наивными, но они у меня были. Не понимаю, как можно не знать, каких ты политических взглядов. Когда человек мне говорит, что не интересуется политикой, я считаю его просто глупым. Или это отговорка, чтобы плыть по течению, чтобы объяснить свою лень или подлость.
* Союз должен был развалиться, большинству людей он казался обузой. Было бы прекрасно, если бы у нас была такая страна, но к тому времени это было уже нежизнеспособное образование. Было огромное число негативных последствий: русские — крупнейший разделенный народ Европы; в республиках произошли гражданские войны. Но это было логично с исторической точки зрения. Его развалили не демократы, а коммунисты, комсомольцы, ГКЧП. Сейчас стало модно говорить, какая это ужасная «главная геополитическая катастрофа двадцатого века». Но все республики голосовали за независимость. Я прекрасно помню, какие жаркие споры были с родственниками на Украине. Они говорили: вот отделимся, вам нечего будет жрать. Потом, правда, оказалось, что это им скорее жрать нечего. Августовский путч и декабрьские Беловежские соглашения для меня тогда не выделялись из ряда событий, которые происходили. Ведь Союза уже все равно не было. Один фонтан «Дружба народов» на ВДНХ. Так он и до сих пор стоит. Конечно, было бы замечательно, если бы сейчас мы жили в единой стране с Украиной и Белоруссией, но я думаю, что рано или поздно это все равно случится: общее культурное и языковое пространство сохранилось, и оно будет существовать в обозримом будущем. Русская культура — это единственное, что по-настоящему объединяло ту страну и продолжает объединять Российскую Федерацию. Почему сейчас разговоры, что Кавказ может отделиться, настолько реальны? Потому что там русских нет. Его ничего и не держит.
* Первым, кто заявил, что мы не готовы к свободным выборам и что наши люди выберут не того, был Чубайс. Он об этом сказал в интервью New York Times. Под этим соусом сделали очень много, начиная с фальсификации выборов [[Ельцин]]а в 1996-м. Всё это чушь. Да, есть некий продвинутый образованный класс, на котором лежит большая ответственность — тянуть всех остальных. Если кто-то валяется пьяный, ты за него несёшь ответственность. Это не он быдло, а тебе повезло в жизни, и ты обязан сделать так, чтобы он тоже перестал быть быдлом. И к власти должны прийти люди, которые будут этим руководствоваться. Не бабки зарабатывать и не охранять свою власть, а делать то, что им положено по инструкции. Общество от них ждёт именно этого. Но у всех людей — и у пьяницы из Рязани, и у сотрудника телевидения из Москвы — система ценностей одинаковая. Каждый понимает, что коррупция — это плохо, а некоррупция — хорошо. Преступление — плохо, а соблюдение закона — хорошо. Не нужно обманывать друг друга, что есть быдло, а есть элита. Просто для людей, которые сидят вон там, это повод обманывать себя и общество и на этом основании решать за других.
* Я уверен, что партийный способ существования оппозиции себя изжил. Создавать партию ленинского типа, рязанское отделение, тульское отделение, — все это чудовищно дорого и неэффективно. Кроме того, весь смысл сегодняшнего существования партий в России в их традиционном виде только в том, чтобы зарегистрироваться в Минюсте, получить бумажку от Суркова, а потом участвовать в выборах на условиях: захотят — допустят, не захотят — не допустят. Это не является настоящей политикой и это не является настоящей оппозицией. Настоящая политика — это говорить то, что ты действительно думаешь, заниматься общественной и политической деятельностью, не спрашивая ни у кого разрешения. Я реализую те проекты, которые направлены на некоторое общественное благо, и мне наплевать, что о них думают Сурков, Костин и [[Путин]]. Кто больший политик — Чирикова или все эти экологи из «Яблока», которые неизвестно где существуют? Да они никто! А Чирикова — политик, который сумел навязать свою повестку дня. Я не склонен переоценивать количество своих сторонников, но они у меня есть, в отличие от некоторых людей, которые зарегистрировались в Минюсте и всем рассказывают, что они политики, потому что у них есть бумажка, их зовут на ТВ-Центр и в программу Соловьёва. Меня по телевизору не показывают, и я действую так, словно никакого телевизора не существует. Политик — это человек, который совершает те действия, которые считает правильными, а не то, что ему написано и очерчено кем-то ещё.
* Я не против того, чтобы к нам кто-то приезжал. Но они должны вести себя в соответствии с общепринятыми нормами. Когда мы едем в Объединённые Арабские Эмираты, нам говорят, что не нужно куда-то ходить в шортах, женщинам не нужно ходить в открытой одежде, не надо употреблять на публике алкоголь. И мы этого не делаем. А у нас нормально не танцевать лезгинку на Манежной площади. И задирать женщин на улицах нельзя. У нас своих хамов и хулиганов достаточно. Они видят женщину в юбке и без косынки и считают, что имеют право её оскорблять. У меня есть жена и дочь, поэтому таким гражданам России я говорю: «Уматывайте к себе домой!» Мне всё равно, какой у них паспорт. Если мы поедем в Грозный, хотим мы того или нет, нам придётся соблюдать их правила и традиции. Я хочу, чтобы и здесь они соблюдали наши правила и традиции. Поэтому дело не в национальности. Если тот же чеченец вырастет в Москве и закончит московскую школу, он будет обычным москвичом, и ему в голову не придёт делать все эти вещи. Про азиатов же я вообще ничего не говорю, потому что с ними нет никаких проблем в Москве.
* Современный националист достаточно сильно отличается от того, что принято называть этим словом. Особенно сильно он отличается от того, что называют русским националистом иностранные журналисты или какие-то наши замшелые либералы. Они скорее под этим понимают некоего бытового ксенофоба. То есть обычного гражданина, который всех обзывает «чурками», но которому на самом деле все по фигу, он не является никаким националистом, а просто естественным образом реагирует на внешний раздражитель. Националист — это настоящий патриот, который ставит интересы страны и нации выше своих интересов. Который не видит ничего ужасного, пугающего и табуированного в национальных темах. Это европейски ориентированный человек. Русский национализм — это идеология, близкая к европейскому мейнстриму куда больше, чем принято думать. Он ближе к нему, чем русского формата либерализм, все это правое дело. У него, может быть, есть какие-то изоляционистские позиции, но такие позиции есть у половины партий Великобритании или Швейцарии. В этом нет ничего пугающего.
* В Италии, например, происходило слияние мафии и высшего руководства. Но по сравнению с нами они отдыхают. Там она сплеталась с губернаторами, чиновниками, другие же на неё наступали, шла фактически война. У нас никакой войны нет, потому что мафия является основой и сущностью режима. Коррупция в России полностью разрешена, но это лицензируемый вид деятельности. Ты должен получить лицензию, платить за нее — и пожалуйста, воруй. Более того, эти люди не считают, что они воруют. Они делают такой cash-кулак. Когда какие-то экстремисты начнут «раскачивать лодку», у них будет резерв, чтобы содержать верные им войска. По такому же принципу действовал Каддафи. А поскольку они себя отождествляют с государством, то они почти искренне верят, что их возможные проблемы — это проблемы государства. Если завтра составить список на двадцати страницах, в который включить всех этих людей — «чёрных кассиров», милиционеров, прокуроров, фсбэшников, судей, высшее руководство, всю эту шайку — и посадить или отправить в Абхазию, ничего страшного в стране не случится. Никакого кризиса управления не будет. Горячая вода не отключится и заводы не рассыплются. Примеры современная история знает — Гонконг, Грузия. Но они не могут осудить сами себя.
* Все понимают, что такое хорошо, а что такое плохо. И большинство людей будет с удовольствием жить честно. Но ключевой вопрос здесь это политическая верхушка. Первые двадцать человек. Если они живут по закону, они могут заставить и всех остальных так жить. А если основа их деятельности — это коррупция, то, конечно, остальных никакими методами не заставишь быть честными.
* У нас все боятся, причем непонятно, чего боятся. Ну кто тебя накажет, если ты будешь писать жалобы? Все эти страхи — они в основном выдуманные. Мы боимся собственного страха. Каких-то фантомов. Мне кажется, я это показываю своей деятельностью. Вот мои орудия труда — компьютер, Интернет, какие-то юридические знания. Каждый может это делать, и многие делают и не боятся. Просто мы их не видим. Так получилось, что я стал известен и по сравнению с ними нахожусь даже в более выигрышном положении. Это не так уж и опасно. Быть журналистом, который занимается Северным Кавказом, намного более опасно. Конечно, у меня нет горячего желания, чтобы мне дали по голове. Я возвращаюсь домой поздно и каждый раз, когда захожу в подъезд, я не боюсь, но испытываю неприятные ощущения. И моя жена это испытывает. За мной раньше ездила машина. Сейчас я ее не замечаю. К этому вряд ли можно привыкнуть. Пули над головой, конечно, не свистят, но все эти комментарии — ты молодец, но тебя скоро убьют. Проблема в том, что их читают моя мать, моя жена. Это несет дискомфорт. Они переживают. Когда-то мы это обсуждали. Но потом я запретил — какой смысл толочь воду в [[Ступа|ступе]]. Это контролировать нельзя. Если я хочу это минимизировать, я должен все бросить. А я ничего не брошу. Я не понимаю, как можно по-другому. У нас распространен такой конспирологический подход, что никто ничего не делает просто так. Это наследие циничной политики 1990-х, когда политика была продажная, пиар был продажный, средства массовой информации были продажными, все продавалось и покупалось.
* Я понимаю, что ненависть как мотив, наверное, звучит не очень, но все равно 80 % моей мотивации — это ненависть. Иначе я бы не смог этим так долго заниматься. Тема «с холодной головой» здесь не работает. Я их ненавижу всеми фибрами души, персонально и лично. И поэтому меня не надо заставлять быть изобретательным. Когда мне лень что-то делать, я подумаю об этих харях, которые сидят в президиуме, и лень пропадает. Вроде понимаешь, что все равно проиграешь и потратишь кучу времени и денег, вместо того чтобы поработать на какого-то клиента. Но я сразу вспоминаю эти ухмыляющиеся рожи, которые приезжают с мигалками, которые на самом деле никто и ничто, но они считают, что схватили бога за бороду, что они хозяева страны и говорят от имени государственных интересов. При этом все понимают, что это обычное ворьё, причем довольно глупое ворьё. В результате случайностей, совпадений, круговой поруки они стали людьми, которые решают вопросы. Они на каждый украденный рубль еще разбазаривают пять. Именно с ними я веду войну. Так что, во-первых, меня мотивирует ненависть, а во-вторых, вера. Я верю, что рано или поздно их накажу. Я смогу этого добиться. Причем не когда мне будет 100 лет, а в обозримом будущем. Кушать спокойно не могу, когда про них думаю. Когда я нанимаю людей, они, разумеется, профессионалы, но тем, чем я занимаюсь, невозможно заниматься без эмоциональной вовлеченности. Грамотные юристы, которые знают Арбитражный кодекс и все отрасли права, но при этом им все равно, за кого судиться, хоть за меня, хоть за Путина, мне не нужны, они не смогут нормально работать. И я с ними работать не смогу. Мне не интересно работать с людьми, которые не разделяют мои взгляды и отношение к этой власти. Я работаю с людьми, которые тоже считают, что их ограбили и всех ограбили.
* Мне было очень любопытно изнутри изучить, как работает наша власть. Посмотреть взаимосвязи между региональными и федеральными органами, между региональными и муниципальными, как осуществляется коммуникация, где формируется запрос на те или иные решения. Как оно все устроено. В общем, увидеть собственными глазами, на самом ли деле оно так, как про это говорят. Действительно ли никто ничего не делает и все воруют. Очень скоро оказалось, что вот как люди про это думают, именно так оно и есть. Нельзя сказать, что чиновники ничего не делают — они ходят каждый день на работу. Просто большинство вещей, которыми занимается власть, совершенно бессмысленны. 90 % времени они сидят на совещаниях. Причем эти совещания никому не нужны. Самая большая проблема нашей власти, которую я увидел, или самая большая проблема населения, смотря с какой стороны посмотреть, — это то, что она бесполезна. Главный вывод, который я сделал: если в понедельник всех, кто пришел на работу в здание администрации Кировской области, забрали бы на Луну или они бы испарились, то в течение довольно долгого времени этого бы никто не заметил. Никто не стал бы жить хуже, наоборот, стало бы даже лучше. По-прежнему бы открывались школы и магазины, поступала бы горячая вода, все бы прекрасно работало без них. Это такая самозанятость.
* Я понимаю, что в нашей стране и у наших людей нет особых традиций самоуправления. Это, кстати, самый распространенный аргумент тех, кто говорит, что это не нужно или не получится. Да, это правда, опыт небольшой. Но разве это причина, чтобы ничего не делать? Мы живем не в семнадцатом веке, когда Рязань казалась другой планетой и непонятно было, как ею управлять. Есть опыт других стран, он доступен, результаты понятны. Не надо мерить людей по себе. Если вам в Москве все равно, что происходит в деревне на Урале, то людям, которые живут в этой деревне, не все равно. И они точно знают, как им лучше. Возьмем нашумевшую историю в Сагре, когда из деревни выгнали цыгана, который торговал наркотиками, а потом туда приехала целая банда кавказцев и устроила бойню. Если бы у них был свой шериф, то до этого бы просто не дошло. А теперь жители, которые не получили помощи от милиции и встали на защиту своих семей, обвиняются в преступлении. Это очевидные вещи, я всегда был их сторонником, а в Кировской области получил хорошую возможность убедиться, что люди этого хотят и сами прекрасно справятся. У нас и при царизме, и при советской власти было, и сейчас никуда не делось такое отношение: есть государство, еще есть какая-то большая власть, а все остальные — это крепостные, которые живут для этого государства и для этой власти. О какой модернизации можно говорить, когда мы в самых основных вопросах живем по понятиям, которые устарели 100 лет назад. Все должно быть наоборот. Власть должна быть для людей, а там, где это возможно, то есть практически везде, сами люди и должны быть властью.
* Самым неприятным открытием в Йеле для меня было то, что Россия, что называется, out of agenda. Её там никто не обсуждает. Вообще никто. Это очень важно понять каждому. В повестке — Бразилия, Индия, Китай, Индонезия, Корея. Есть, конечно, люди, которым это интересно, такие старенькие дедушки-кремленологи, но они уже вымирают. Никто не учит русский язык. На факультетах славистики никого нет. И это крайне печально, потому что изучают то, что интересно и потенциально может принести выгоды или проблемы. Россия выпала из числа подобных стран. Когда я участвовал в Йеле во внешнеполитических дебатах, слово «Россия» за все время употребили раза три за два часа. И то, они скорее говорили про Советский Союз, а не про Россию. Вопросы внешней политики в Америке интересуют 1 % населения. А тех, кто из этого процента интересуются Россией, наверное, исчезающе малое число. С Россией никто не борется, с ней всем всё понятно. Нам до сих пор кажется, что кто-то против нас строит козни. Это не так. Нужно отдавать себе отчет, что эта война давно проиграна. Да, у нас есть место в Совете безопасности и куча ядерных зарядов, что дает нам ещё какой-то вес, но это всего лишь дань прошлому. Даже наше первое место по добыче нефти не имеет никакого значения, потому что всем понятно: что бы ни случилось с Россией, она будет продавать нефть и газ ровно так же, как и сейчас. Никого этим мы шантажировать не можем, потому что заинтересованы в своих нефти и газе больше, чем их покупатели. Без них у нас все сразу грохнется. Если мы посмотрим на времена, когда разваливался Советский Союз, мы по ВВП превосходили Китай примерно на 30 %, а сейчас отстаем в несколько раз. Для американцев абсолютно понятно, что происходит в России. Им абсолютно понятно, каким образом контролировать российские элиты: через их родственников и их деньги, размещенные в Европе, в США, в Великобритании.
* Я считаю, что эмиграция — это капитуляция. Нужно быть бойцами. Мы несём ответственность за тех, кто не может уехать. Мы должны не бросить всё, а сделать так, чтобы все остальные жили нормально. Это наша обязанность. Да, жизнь одна, но она не для того, чтобы провести её с комфортом в другой стране, а для того, чтобы изменить свою собственную, чтобы тебе и всем остальным было комфортно именно здесь. Со мной, наверное, многие не согласятся, но мы не имеем права этого не делать.
* Есть проблема завышенных ожиданий: я стал таким человеком, который придет и все поправит. Многие ждут каких-то моментальных успехов, но заблуждаться не надо. Чем выше ожидания, тем выше падать. Я отдаю себе в этом отчет, поэтому заявлять о каких-то проектах, которые не смогу потянуть, не буду и не хочу. А у людей это рождает нетерпеливость — чего ты сидишь, давай немедленно сделай то, сделай это! Давай немедленно баллотируйся в президенты! Организовывай свою партию! Вот выборы в декабре, на прошлой неделе занялся бы партией, уже бы к понедельнику собрал! Не нужно на это вестись. Не нужно никуда бежать. Да, в последнее время я получаю достаточно много поддержки, люди пишут, но именно потому, что я не хочу их разочаровать, я не обещаю того, чего не могу. Чтобы что-то сделать, нужно выбрать правильный формат. Все зависит от подхода. Сложилась такая ситуация: что ни заяви, сразу 700 человек — да, поддерживаем! Но дело в том, что ответственность все равно будет лежать персонально на мне.
* [[Сталин]] и [[Гитлер]] — главные палачи русского народа. Роль Сталина крайне негативна. Но суд над ним не нужен. Люди должны быть образованными и учить историю, читать мемуары Жукова, «Архипелаг ГУЛАГ», и им не придётся изживать тоталитарное сознание. Те, кто хотят разобраться, посмотрят и увидят, что там, где Сталина не было, индустриализация прошла не хуже, только при этом никого не гноили. Говорить, что мы не сможем что-то сделать, пока что-то не осмыслим или не переосмыслим, — пустая трата времени. Осмыслять нужно то, что происходит сейчас, кто такой Путин и какова его роль. Если кто-то хочет заниматься десталинизацией, пусть занимаются, это их право. Мне это не интересно. Нужно не бороться, а просвещать. Нация не может и не должна жить в режиме самоуничижения. Люди хотят гордиться страной. Мы-то за что должны каяться? Вот я поддерживал расстрел Верховного Совета, я за это и каюсь.
* Я сторонник возможного и полезного. Эволюция лучше революции. Но если завтра люди решат, что не могут больше терпеть, выйдут на улицы и потребуют свободных выборов, я в них буду обязательно участвовать и буду претендовать на лидерские позиции. Но будет конкуренция, все повылезают и тоже захотят возглавить. Тогда я буду заниматься политикой в ее традиционном понимании — что-то создавать и участвовать в выборах, писать законопроекты и предлагать программы. Но для этого ведь я всё сейчас и делаю.<ref>http://navalny.multima.net/</ref>
==== Из интервью «Разговор писателя Григория Чхартишвили с политиком Алексеем Навальным» (2012) ====
* Людей второго сорта не бывает, а если кто-то так считает, то он опасный лунатик, которого нужно перевоспитывать, лечить или изолировать от общества. Ни о каком ограничении прав граждан по этническому принципу речи идти не может в принципе.
* Источник власти в национальном государстве — нация, граждане страны, а не сословная элита, выдвигающая лозунги захвата полмира и глобального доминирования и, под этим соусом грабящая население, марширующее в сторону Индийского океана. Государство нам нужно для обеспечения комфортного и достойного проживания граждан этого государства, защиты их интересов, индивидуальных и коллективных. Национальное государство — это европейский путь развития России, наш милый уютный, при этом крепкий и надёжный, европейский домик.
* Для Путина и кремлежуликов задача выставления «пробудившегося гражданского общества» кучкой сварливых алчных сумасшедших — вопрос #1 в деле политического выживания.
* Главным лозунгом всех реформ на данный момент необходимо считать: «Не врать и не воровать». Демонтаж существующей коррупционной, авторитарной, бессмысленной и неэффективной модели — дело не одного дня или года. Но у меня нет сомнений, что если у нас в стране будет 20, а лучше 50 высших представителей власти, которые будут руководствоваться этим принципом, то изменения будут быстрыми и весьма заметными.
* Ельцин использовал эту конституцию, чтобы узурпировать власть и использовать в целях комфортного существования себя и своей семьи. Сейчас то же самое делает Путин, сказочно обогащая преданные кланы. Федеральный центр и прежде всего президент должны властью поделиться, перераспределив ее туда, где люди живут — в города и населенные пункты.
* Местная власть должна принимать ключевые решения повседневной жизни. Не вижу ни малейшей проблемы в том, что правила местной жизни будут значительно отличаться в Москве и Владивостоке. В Махачкале будут штрафовать загорающих топлесс, в Екатеринбурге запретят парковаться по левой стороне улиц, а в Нижнем Тагиле — продавать водку в черте города.
* Миф о Сталине — это миф о железном порядке, наведенном железной рукой. Для его развенчания кто-то другой должен навести порядок безо всякой железной руки, то есть просто по закону.
* Не вижу никакого смысла во всей этой «[[Десталинизация|десталинизации]]» и т. д. Не понимаю, что это означает в формате государственной политики. Хочешь «десталинизации» — дай почитать своему ребенку-школьнику «Архипелаг ГУЛАГ», если ему лень читать «Архипелаг», то пусть почитает статью «сталинские репрессии» в Википедии, там все коротко, понятно, объективно и со ссылками.
* Не нужно путать СССР и наше представление об СССР, складывающееся из счастливых моментов детства/молодости/юности, а также передачи Леонида Парфенова «Намедни. Наше время», намешанных на песнях Аллы Пугачевой. Величие СССР было основано на самоотречении и подвиге его граждан, живших в бедности. Мы строили космические ракеты и передавали друг другу легенды о магазинах, где есть сорок сортов колбасы без очереди.
* Я, к своему стыду, типичный постсоветский верующий — посты соблюдаю, на церкви крещусь, но в церкви бываю достаточно редко. Когда мои друзья, подсмеивающиеся над моим очередным «мне овощной салат — сейчас пост», пытаются меня «потроллить» и требуют, чтобы я объяснил, чему именно посвящен тот или иной пост, то они достаточно быстро ставят меня в тупик и дразнят «липовым православным, не знакомым с матчастью».
* Любопытно, что почти везде главным посредником между диктатором и протестующими была Церковь. Возможно ли это сейчас у нас? Вряд ли. Но я бы очень хотел, чтобы РПЦ заняла такое положение в обществе, чтобы все конфликтующие искали и принимали ее посредничество.<ref>http://www.forbes.ru/sobytiya/vlast/78258-aleksei-navalnyi-kak-oblako-tegov</ref>
==== Из статьи «Борьба с коррупцией и есть моя экономическая программа» (01.03.2012) ====
* Борьба с коррупцией — главная и фактически единственная структурная реформа, которую можно начинать хоть завтра и которая является ключевым условием для старта других реформ. Для этой реформы не нужно ничего, кроме политической воли. Она не требует больших денег. Она популярна у населения. Это та сфера, где 20 % усилий принесут 80 % результата. Честное государство будет тем первым и главным достижением, которое проложит дорогу для решения остальных основных проблем России — и социальных, и экономических, и проблем безопасности.
* Коррупция в России охватила все сферы жизни. Она неприемлемо высока для такой богатой и образованной страны — в странах, сравнимых с нами по уровню развития, коррупция гораздо ниже. Она ниже во многих странах, которые беднее нас. В рейтингах коррупции мы соседствуем с Нигерией и Угандой. Примечательно, что коррупция не снижалась все те годы, когда российская экономика росла, и в те периоды, когда она становилась главным объектом политического воздействия со стороны власти.
* Коррупция — это не абстракция. Она в буквальном смысле залезает в карман каждого из нас. Взятки за согласование проектов, выделение земли, подключение к электричеству и газу делают квадратный метр жилья недоступным даже для людей с высокими зарплатами. Коррупционная прибавка к себестоимости, исчисляемая десятками процентов, есть в купленной вами куртке, и в пакете молока, и в мешке картошки. А раздувающаяся как пузырь смета Олимпиады стоит нам так, как если бы с нас сняли пальто в подворотне. Таких примеров десятки и сотни. Коррупция — причина политической нестабильности. Она порождает оскорбительное поведение политиков и чиновников и создает ощущение несправедливости в обществе. Типичный случай из практики «Роспила»: вуз не может оплатить недорогую противопожарную сигнализацию, но его ректор покупает «Лексус» в люксовой комплектации. Это ведет к обострению политической риторики и радикализации политической борьбы, что в конце концов приведет к коллапсу политических институтов. Демонстративная коррупция в республиках Кавказа лучше любых исламистов рекрутирует боевиков для идущей там гражданской войны. Я считаю, что лозунги о возможности стабильного развития коррумпированного государства — это самый опасный политический обман. Коррупция — причина неравенства и доходов, и возможностей. В путинской России миллиардерами людей делает не талант и трудолюбие, а членство в правильном дачном кооперативе. Социальный лифт привозит к успеху только 22-летнюю дочку губернатора Свердловской области. Уже в таком юном возрасте она «создает» компании, инвестирующие десятки миллионов долларов. Сыновья мэров — самые удачливые девелоперы. Коррупция отравляет и уродует общество, мешает нормальным отношениям между людьми. Граждане не доверяют друг другу и не верят в то, что можно зарабатывать деньги честно, считают, что только связи могут помочь сделать карьеру. Всё это под видом «жизненной мудрости» навязывается подрастающему поколению. Отвратительное «везде воруют, такой уж мы народ» становится символом национальной обреченности.
* Сколько бы Кремль ни предлагал стостраничных программ структурных реформ, ни одна из них не будет реализована по причине того, что вся система власти искривлена беззаконием и коррупцией. В нынешней власти нет и не может быть группы единомышленников, объединенных идеей реформы институтов, а не немедленной закупки арбидола на 100 лет вперед или строительства самого дорогого стадиона в мире. Борьба с коррупцией — не единственное, но совершенно необходимое условие любых структурных реформ в России.
* Главное условие успеха — отсутствие неприкасаемых на любых уровнях власти и неотвратимость наказания. Знаменитые слова премьер-министра Сингапура Ли Куан Ю о том, что для победы над коррупцией нужно не жалеть сажать в тюрьму провинившихся друзей и родственников, должны восприниматься не как анекдот, а стать практикой государственного управления
* Честное государство помогает решить и проблему «ресурсного проклятия». Чистым от коррупции государствам — Австралии, Канаде, Норвегии, Чили — природные богатства помогают развиваться. А коррумпированным — мешают. Значит, дело не в самих ресурсах, а в коррупции. Сейчас все усилия корпорации жуликов и воров, находящихся у власти, направлены на извлечение ресурсного дохода и личного обогащения. Но страна при этом не развивается. Это и есть «ресурсное проклятие»: властной элите — ресурсы, остальным гражданам — проклятие.
* Общественный стереотип, поощряемый властью, заключается в том, что «не врать и не воровать» — это романтика. Наивный и примитивный подход. Давайте, мол, лучше без розовых иллюзий, а лучше подумаем о ставке НДС. Это не так. «Не врать и не воровать» — рациональный и прагматический выбор, это кратчайший путь к национальному успеху.<ref>https://web.archive.org/web/20120301165957/https://www.vedomosti.ru/opinion/news/1519747/ne_vrat_i_ne_vorovat</ref>
==== Из статьи «Уличное дело Алексея Навального» (29.10.2012) ====
* У власти существует три способа решения всех проблем: во-первых — телевидение, которое расскажет, как все прекрасно в стране и никакие перемены не нужны; во-вторых — милиция, которая арестует, запугает, проведет обыски, а в-третьих — это механизм подкупа: недовольным раздают должности и деньги. В последнее время первый и последний способы перестали работать. На Кавказ отправляют огромные деньги, а там все равно идет гражданская война. Во Владивосток вложили 660 миллиардов рублей — и всё равно все недовольны. Невозможно всех купить, всем артистам устроить корпоративы, писателям — издать книги, а политологам — организовать фонды. И попытка задавить всех тупой телепропагандой также не получилась. Поэтому они и задействовали репрессии.
* Власть действует постепенно, пытаясь выработать у людей своего рода толерантность к репрессиям: сначала обыски, потом одного арестовали, троих, одиннадцать, возбуждаются абсурдные уголовные дела. Теперь выяснилось, что человека пытали. Они как будто пытаются нащупать барьер, после которого народ уже точно высыпет на улицы в негодовании.
* Нужно добиваться своего, а не терзать себя бесконечными сомнениями. Власть-то не сомневается — она защищает свое право воровать без особых раздумий. Но я лично смотрю на ситуацию с оптимизмом. Я занимаюсь политической деятельностью с 2000 года, и были гораздо более безрадостные времена. Сейчас у нас есть все средства донесения нашего мнения до людей, стало проще собирать деньги, люди сами осуществляют финансирование, и не нужно искать помощи у олигархов и бизнесменов. И то, что у нас не все получилось сейчас, — это лишь этап борьбы. Глупо ожидать, что люди, имеющие под рукой 2 миллиона полицейских, полмиллиона эфэсбэшников, административный ресурс из органов исполнительной власти по всей стране, телевидение и миллиарды долларов, так просто сдадутся. Власть обречена, она сжирает саму себя и страну, но эти люди будут еще долго сопротивляться. Приход к власти человека с такими взглядами, как у меня, означает, что они потеряют свои миллиарды и свою свободу. Страна по-прежнему получает колоссальные доходы от сырьевого экспорта — и эти деньги они не хотят отдавать никому. Это конкретные цифры со множеством нолей на счетах в швейцарских банках, которые охраняют милиция, пресса, Первый канал…
* Переговоры, в которых участвуют все эти представители системных партий, — ежедневная капитуляция. Они говорят: «Дайте нам денег для участия в выборах в такое-то муниципальное собрание. Мы половину этих денег украдем и получим свой 1 %». Мне неинтересны эти деньги, мне неинтересна симуляция политической системы. Я борюсь за другое: я хочу, чтобы мои дети получали то образование, которое может позволить себе страна с таким объемом бюджета. Чтобы я из Марьино не ехал два часа в пробке на машине, хотя у нас достаточно денег, чтобы перестроить всю дорожную систему и сделать нормальные развязки. Я борюсь за качественное здравоохранение. У нас милиционеров больше, чем в большинстве стран мира, а по количеству убийств мы на уровне Зимбабве. Мне не нужны их наворованные миллиарды — мне нужно нормальное качество жизни для людей. Это моя искренняя мотивация. И если все это будет работать, я прекрасно себе буду обычным адвокатом, который хорошо зарабатывает на жизнь и не ходит ни на какие митинги.<ref>http://www.mk.ru/daily/newspaper/interview/2012/10/29/767382-ulichnoe-delo-alekseya-navalnogo.html</ref>
===2013===
* У каждого должны быть 15 минут борьбы с режимом в день<ref>[http://gorod.afisha.ru/archive/navalny_vs_saprykin/ «Ребята, это вы сделали так, что я один» Алексей Навальный и Юрий Сапрыкин спорят о праве на нейтралитет]</ref>.
* Ходорковский – человек, выхода которого я жду из тюрьмы. Нам нужны люди, которые могут выступать моральными ориентирами.<ref>https://tvrain.tv/teleshow/dzjadko3/aleksej_navalnyj_o_mihaile_hodorkovskom_i_dele_jukosa-346719/</ref>
===2014===
==== Из интервью изданию "Slon.ru", данного во время домашнего ареста (09.10.2014) ====
*{{Q|Цитата=Мне сейчас 38 лет, и доживать, видимо, я буду здесь. Здесь живут мои дети, моя жена. И сто сорок миллионов человек еще вместе с нами<ref name="s">[http://slon.ru/russia/navalnyy_ostaetsya_tolko_khlopat_drug_druga_po_plechu_i_pomnit_chto_drugoy_strany_u_nas_net-1168842.xhtml Навальный: «Остается только хлопать друг друга по плечу и помнить, что другой страны у нас нет»], Slon.ru (9 октября 2014)</ref>.}}
*{{Q|Цитата=Я убежден, что направление, в котором движет страну Путин, само так или иначе покончит с его режимом. Весь вопрос во времени. Это может случиться быстрее от падения на Путина рояля, медленнее по причине его старости или по причине революции<ref name="s" />.}}
*{{Q|Цитата=Для них [государственного телевидения и депутатов от Единой России] я был нациком, когда говорил о правах русских в Казахстане, когда говорил, что русских продали за газ в Туркмении, где их просто превратили в бессловесных скотов. Когда я говорил, что в Чечне раньше жило 400 тысяч русских, а сейчас – ноль, значит, я был фашистом и нациком. А сейчас все эти жулики, клеймившие меня за употребление слова «русский», стали великими защитниками национальных интересов.<ref name="s" />.}}
*{{Q|Цитата=Задача русского националиста – заботиться об этих людях. Какая к черту Украина? Поезжайте, посмотрите Смоленскую область! Вот где надо народ спасать<ref name="s" />.}}
*{{Q|Цитата=Я считаю, что русский народ абсолютно ничем не хуже других и вполне созревшим до демократии и готовым демократическим путем разрешать в том числе вопросы войны и мира<ref name="s" />.}}
==== Из интервью изданию «Эхо Москвы», данного во время домашнего ареста (15.10.2014) ====
* {{Q|Цитата=Люди же не мыслят монолитно, любой из нас, если мы сейчас начнем сегментировать наши политические взгляды, мы в каждом из нас обнаружим дурацкое выражение «латентный электорат Путина», но, тем не менее, по какой-то системе взглядов и вы, и я, мы что-то найдем вместе с чем с Путиным совпадем на 146 %. В этом нет ничего страшного. Мы не пытаемся здесь разделить, построить вообще черно-белый мир. Мы говорим, что безусловно, оттенки достаточно очевидны. Нынешний режим ведет страну в неправильном направлении. Но говорить о том, что к протестному движению относятся только те, у которых нет ни малейшей симпатии к Путину, это мне кажется неправильно<ref name="еcho.2014-10-15">[http://echo.msk.ru/programs/beseda/1417522-echo/ Интервью "Эхо Москвы"]</ref>.}}
* {{Q|Цитата=Совершенно бессмысленно отрицать, что в первые годы своего президентства Путин сделал правильные вещи. Например, налоговая реформа. Может быть, ее готовили до этого, но Путин ее реализовал. Была начата административная реформа. Я с самого начала с 1999 года относил себя к людям, которые являются противниками Путина, принципиальными противниками. Но глупо отрицать, что были сделаны правильные вещи какие-то<ref name="еcho.2014-10-15" />.}}
* {{Q|Цитата=Я тоже считаю, что России подходит, скорее, парламентская республика. В чистом виде очень мало стран, которые или парламентские, или президентские. Понятно, что это будет смешанная система. Мне кажется, что принципиально важным вопрос федерации или унитарного государства — фактически. Вы совершенно верно сказали, что мы можем сколько угодно в Конституции написать, что у нас федерация — у нас унитарная страна, где все управляется из Москвы, все налоги из регионов вытаскиваются в Москву…<ref name="еcho.2014-10-15" />}}
* {{Q|Цитата=Путин, безусловно, является выдающимся политическим деятелем и он достиг большого умения в области манипулирования общественным сознанием. Но это глупо было бы отрицать<ref name="еcho.2014-10-15" />.}}
* {{Q|Цитата=Я потратил очень много времени на то, чтобы построить какие-то мосты между националистами и либералами и то, что зарождающееся национал-демократическое движение сейчас как-то в связи с украинскими событиями превратилось в просоветское движение и националисты стали просто советскими патриотами, смешными образца 1991 года. В связи с этим есть определенная досада<ref name="еcho.2014-10-15" />.}}
* {{Q|Цитата=У меня большое количество союзников. Любые люди, которые декларируют правильные вещи и в первую очередь база — европейский путь развития России, они мои союзники. Даже, несмотря на то, что я их очень много критикую или могу критиковать. И здесь и Ходорковский, и Прохоров, и «Яблоко», и националисты, левые, правые. Все, кто угодно<ref name="еcho.2014-10-15" />.}}
* {{Q|Цитата=Я вообще не вижу разницы между русскими и украинцами. Для меня вообще никакой разницы: одни и те же люди. Я думаю, что такая точка зрения вызовет какое-то чудовищное возмущение на Украине, для которых принципиальным образом доказать, что мы разные народы. Я не вижу разницы между русскими и украинцами вообще никакой<ref name="еcho.2014-10-15" />.}}
* {{Q|Цитата= Я считаю, что, несмотря на то, что Крым был захвачен с вопиющим нарушением всех международных норм, тем не менее реалии таковы, что Крым сейчас является частью РФ. И давайте не будем обманывать себя. И украинцам я сильно советую тоже не обманывать себя. Он останется частью России и больше никогда в обозримом будущем не станет частью Украины<ref name="еcho.2014-10-15" />.}}
* {{Q|Цитата=[[Крым]] — это бутерброд с колбасой, что ли, чтобы его туда-сюда возвращать? Вот я не считаю…<ref name="еcho.2014-10-15" />}}
{{Q|Цитата= [[Коррупция|Коррупционеры]], [[чиновник]]и, присосавшиеся к бюджетам здравоохранения на всех уровнях, они убивают [[дети|детей]]. Ежедневно, ежегодно в сто раз больше, чем спасают все вместе взятые благотворительности<ref>[https://esquire.ru/quotes/16102014 Esquire. Цитата дня. 16/10/2014.]</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
==== Последнее слово по делу Ив-Роше (19.12.2014) ====
{{Q|Цитата=Сколько раз в своей жизни человек, который не занимается ничем противозаконным, может произнести последнее слово? За последние полтора года это мое шестое или десятое последнее слово. Как будто наступают последние дни<ref name="M"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Вы все — судьи, прокуроры, потерпевшие — в разговорах со мной смотрите в стол. Все мне говорят «Алексей Анатольевич, ну вы же все понимаете». Я все понимаю, понимаю, что вы сейчас не вскочите или представитель «Ив Роше» встанет и скажет: «Вы меня убедили». Нет, я понимаю, что люди иначе устроены. Никто семье не скажет: «Я сегодня посадил заведомо невиновного, и мне с этим жить». Я понимаю, что будет звучать «Вы же все понимаете» или «Ну, а чего он на Путина…<ref name="M" />».|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Мои слова касаются тех, кто делает подлости или игнорирует происходящее. Мои слова — для того, чтобы вы признали, что не надо терпеть вранье обо всем. Мне говорят, что интересы русских в Туркмении — их не существует, а за интересы русских на Украине надо начать войну. Мне говорят, что в «Газпроме» не воруют. Я приношу документы, мне говорят — этого всего нет. Я говорю, что мы готовы прийти на выборы и вас победить, делаем партию. А нас не пускают на выборы и говорят: «А мы победили<ref name="M" />».|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я никогда не соглашусь с той системой, которая выстроена сейчас в стране. У нас существует в буквальном смысле хунта. Существует 20 человек, у которых все, и тысяча человек, обслуживающих хунту. Я не остановлюсь с борьбой с хунтой. Я буду баламутить<ref name="Z">[http://www.zona.media/online/iv-roshe-preniya/ 10 лет для Навального]</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Чем больше человек приносит вранья, тем с большим враньем он сталкивается. Вранье стало сутью государства<ref name="M" />».|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я не успел оглянуться — мне уже сорок. Скоро внуки. Не успеем оглянуться — мы в постели, на нас смотрят и думают: «Скорей бы он освободил жилплощадь». Мы можем гордиться только моментами, когда мы можем честно смотреть в глаза друг другу, когда мы делаем что-то достойное<ref name="M" />».|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Нас, вас — грабят каждый день. Я этого терпеть не буду. Буду стоять столько, сколько нужно — здесь, у клетки или внутри нее<ref name="M">[https://meduza.io/feature/2014/12/19/vranie-stalo-sutyu-gosudarstva «Вранье стало сутью государства» Последнее слово Алексея Навального на суде по делу «Ив Роше»: «Новая газета»]</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я благодарю всех за поддержку, призываю жить не по лжи. Изолируют меня, посадят — придет другой. Ничего уникального я не делал<ref name="M" />».|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Нет приговора, он не написан и не существует. Юристы понимают насколько это звучит безумно: ведь без приговора даже в СИЗО не принимают. Невозможно это — надеть на человека наручники и не дать ему текст приговора. Исключено азами уголовного права. Но не в этом случае<ref>[https://esquire.ru/quotes/30122014 Esquire. Цитата дня. 30/12/2014.]</ref>.|Автор=|Комментарий= Про приговор по делу «Ив Роше», 30.12.2014.|Оригинал=}}
=== 2015 год ===
{{Q|Цитата= У Путина лишь один амбициозный план: умереть в своей постели, побывав пожизненным президентом России<ref>[https://esquire.ru/quotes/19012015 Esquire. Цитата дня. 19/01/2015.]</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Ввод визовых и финансовых ограничений для олигархов ударил бы по режиму Путина сильнее, чем беспилотники. Нужно вводить персональные санкции не против 12 человек, а против партии войны, против тысячи человек. Это повысит для них издержки от сотрудничества с Путиным и, возможно, будет способствовать расколу элит<ref>[https://esquire.ru/quotes/18032015 Esquire. Цитата дня. 18/03/2015.]</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Даже люди демократических убеждений на самом деле не верят в демократию<ref name="S">https://www.golosameriki.com/a/navalny-interview-voa-rferl/2796991.html</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Мне неинтересна политтехнология, я хочу заниматься политикой. Вот формирование списков, когда в этом участвуют тысячи людей, десятки тысяч людей, это для меня интересно. А вот так просто сесть, нарисовать округа, разделить и решить: ты, Леша, не можешь баллотироваться, поэтому Коля займет первое место, а Петя займет третье... Это мне неинтересно! Вот так всегда ходили и так и получали 4 процента<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Мне очень смешно сейчас слышать, что мы захватим весь мир, когда я сижу и пишу бумаги о том, что в Костромской области у половины людей нет централизованного горячего водоснабжения<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Чечня нуждается во всем том, в чем нуждается Россия, только еще больше<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Сейчас взятки берет каждый<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Большая ошибка – назвать Чубайса системным либералом. Он не является никаким либералом. И попытки в системе "свой – чужой" Чубайса отнести к нам – это большая ошибка. Чубайс – это человек, который 4 года назад заявлял, что нам в России не нужны свободные выборы, потому что на свободных выборах к власти придет Рогозин. Сейчас он с Рогозиным сидит в одном правительстве и прекрасно себя чувствует. Так что он давно никакой не либерал<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=В 1983 году Константин Устинович Черненко показал бы рейтинг в 99 процентов. Разве это что-то означало бы? Это не означало бы ничего. Завтра три репортажа по телевидению про дворец Путина в Геленджике – и от 86 процентов не останется даже шести<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Бенефициаром нашей кампании "голосуй за любую, против "Единой России", как вы правильно сказали, была "Справедливая Россия", а могло бы быть "Яблоко", если бы "Яблоко" не занималось и тогда борьбой со мной и подыгрыванием Кремлю<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если бы "Единая Россия" потеряла 50 процентов, то сейчас вы видели бы не трусливых справедливороссов и коммунистов, а бойких и активных, которые выкручивали бы руки "Единой России"<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Путин для меня… Я, может быть, воспринимаю это более примитивно, без каких-то аналогий. Это хитрый, безусловно, талантливый человек, который узурпировал власть в огромной стране<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я считаю, что политика – это бесконечный хаос. Подобные события происходят в результате неких случайных событий. "Черный лебедь" прилетел – и люди пошли на улицы. Таксист себя сжег в Тунисе – и началась "арабская весна". Нечто подобное, я думаю, рано или поздно произойдет и в России<ref name="S" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Мы переизобретаем оппозицию<ref name="Т" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=А я Неверова единственного из всех высокопоставленных единороссов знаю. По одной простой причине: он на меня в суд подавал<ref name="Т">[http://tayga.info/details/2015/06/04/~121625 Алексей Навальный: «Мы переизобретаем оппозицию»] "Тайга.инфо", 04.06.2015</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2016 год ===
{{Q|Цитата=[[Григорий Явлинский]], конечно, отлично знает, кто виноват в том, что партия "Яблоко" недополучила 1,5 процента. Это, конечно же, я лично.<ref name="DW16">''Жанна Немцова''. [http://dw.com/p/1K5Kd Алексей Навальный: "Я не призывал к бойкоту выборов"] "Deutche Welle", 19.09.2016</ref>».|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата="Яблоко" попыталось достичь некой идеологической чистоты. И вот результат: 1,8 процента и все равно - никакой идеологической чистоты<ref name="DW16"/>.}}
{{Q|Цитата=Лучший способ борьбы за свой голос - не идти на выборы, где тебя ставят в условия "демократы могут быть любые - при условии, что это "Яблоко". Это не выборы<ref name="DW16"/>.}}
{{Q|Цитата=Мы считаем, что в 2011 году политический режим переродился. Этот год стал той точкой отсчета, когда уже никто не может сказать: вы знаете, я просто сидел в кресле замминистра и ни за что не отвечал. Это как "был замначальника концлагеря и поэтому не знал, что происходит вон в том бараке, из трубы которого выходит подозрительный дым"<ref name="DW16"/>.}}
{{Q|Цитата=Он банил без сожалений. Всех, кто спросил у него что-то о нашем расследовании. Настоящий жёсткий лидер<ref>[https://meduza.io/news/2016/09/16/medvedev-zabanil-navalnogo-v-tvittere-posle-rassledovaniya-o-sekretnoy-dache Медведев забанил Навального в твиттере после расследования о «секретной даче»] "Meduza", 16.09.2016</ref>.|Автор=|Комментарий=О блокировках [[Медведев, Дмитрий Анатольевич|Дмитрием Медведевым]] в Twitter пользователей, задававших вопросы о его «секретной даче» в Миловке|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если мы снова увидим на арене тех же самых любимых персонажей — Путин, Явлинский, Жириновский, Зюганов, Миронов, — эту процедуру нельзя будет назвать выборами.<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=Нам нужна оппозиция принципиально новая, нам нужны люди, которые работают. Не те, кто раз в четыре года возникает и говорит: здрасьте, мы выползли из подземелья и будем сейчас участвовать в выборах. Нам нужны люди, которые между выборами занимаются политической деятельностью<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=С партийной политикой в ее старом виде надо завязывать. Она не подлежит никакой гальванизации.Поэтому сейчас я иду на выборы не от партии — хоть это и дало бы мне возможность собрать 100 тысяч подписей, а не 300. Но я не хочу бегать вокруг людей, вся полезность которых в том, что они — держатели лицензии. Эта лицензия не стоит ничего<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=Содержательно власть спорить со мной не может, поэтому будет массово нанимать вот этих деятелей по 500 рублей, метающих в меня различные предметы… Господи, я вот сейчас в Киров приехал, там люди стоят и кричат: «Навальный — вор!» А потом они же со мной летят в Москву в одном самолете<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=Считается, что мое выступление за введение визового режима, абсолютно здравой и правильной меры, является каким-то признаком тайного шовинизма. Но я здесь хочу сказать о том, что все мои предложения по так называемой консервативной повестке — в том числе введение визового режима — вообще не выходят за рамки того, к чему призывает любой нормальный европейский политик. Во введении визового режима я не вижу меры ни националистической, ни политически кому-то угрожающей<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=Производительность труда — это колоссальная проблема России. Сейчас это решается каким образом? Давай наймем трех чуваков и будем платить им по 12 тысяч — это куда проще, чем поработать над эффективностью, взять одного и платить ему 60<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=До тех пор, пока мы будем использовать внешнюю политику для решения внутренних проблем, строить образ врага и говорить, что «там» происходит, будет все то же самое<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=Например, российские либералы — это американские республиканцы. У нас люди, которые называют себя либералами, выступают не то что с ультра-рыночной позиции, а со зверско-рыночных позиций, из той серии, что «все бедные должны умереть». Почему они при этом либералы? Кто его знает, почему их так назвали. Почему либеральные экономисты — это те, которые меня критикуют за то, что я пытаюсь ввести минимальный размер оплаты труда? Я не понимаю, почему их называют либеральными экономистами. Это какие-то либертарианцы из 1920-х годов<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=Да меня со всеми сравнивают. Со Сноуденом, с [[Ассанж, Джулиан|Ассанжем]], с Сандерсом, с Трампом зачем-то, с Ельциным. Ну так у людей сознание работает<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=Я считаю, что в 1996 году выборы были сфальсифицированы. Тем не менее, это было реальное столкновение между Зюгановым и Ельциным<ref name="M122016"/>.}}
{{Q|Цитата=Все считают, что я прямо сильно виню Путина за какие-то там репрессии, которым я подвергаюсь. Я, конечно, виню Путина, но я считаю, что в этом есть и какая-то сакральная расплата за то, что я, будучи никем в политике, просто студентом, активно поддерживал расстрел Белого Дома, разгон парламента и был супер-ельцинистом и супер-чубайсистом. Да, мы были такими, и все мы платим сейчас за это. И я в том числе<ref name="M122016">''Александр Горбачёв''. [https://meduza.io/feature/2016/12/15/ya-hochu-ustanovit-novye-standarty-politiki-voobsche «Я хочу установить новые стандарты политики вообще»] "Meduza", 15.12.2016</ref>.}}
{{Q|Цитата=Воровать чужие лозунги нехорошо<ref name="RS2016"/>.}}
{{Q|Цитата=С этим режимом уже ничего не будет хорошо, потому что за 17 лет этот режим настолько деградировал, что он уже не может изменить себя абсолютно никак. Он уже не может обеспечить экономический рост, он не может бороться с коррупцией, он не может решить ни одну из проблем, которая стоит перед нами. Все, что может сделать этот режим, – это просто сам снизить накал своей медийной истерики<ref name="RS2016">[http://www.svoboda.org/a/28186648.html Алексей Навальный: Президентская заявка] "Радио Свобода", 20.12.2016</ref>.}}
{{Q|Цитата=Не может быть человек президентом 12 лет, если это два срока, быть президентом, он испортится за 12 лет, 8 лет – достаточный срок<ref name="RS2016"/>.}}
{{Q|Цитата=Та Дума, которая сидит сейчас на Охотном ряду, является нелегитимной, она нелегитимно избрана, за "Единую Россию" вброшено 11 миллионов голосов, эти люди сидят с украденными мандатами<ref name="RS2016"/>.}}
{{Q|Цитата=Когда разваливался Советский Союз, Путин бегал вокруг Собчака, который в его терминологии и разваливал Советский Союз в Межрегиональной депутатской группе<ref name="RS2016"/>.}}
{{Q|Цитата=Если какой-то идиот в суде, идиот в прокуратуре решает посадить человека за то, что он ловил покемонов в храме, – это не вопрос законов, это вопрос того, что во власть допущены идиоты<ref name="RS2016"/>.}}
=== 2017 год ===
{{Q|Цитата=Ох как старик Путин не хочет, чтобы я попал на митинг в Нижнем Новгороде. Вышел, чтобы ехать на вокзал - задержали в подъезде. Как в кино, подъехала машина - из неё полиция<ref name="BBC2017">[http://www.bbc.com/russian/news-41439147 Московская полиция назвала причину задержания Навального]</ref>.}}
{{Q|Цитата=Кремль воспринимает мои встречи с избирателями как огромную угрозу и даже оскорбление - ведь к ним на встречи никто бесплатно не приходит<ref name="BBC2017"/>.}}
{{Q|Цитата=Дмитрий Медведев, почему вы так никому и [[w:Он вам не Димон|не ответили]]? Настоящая катастрофа в том, что это спрашиваем только мы. Спрашивала ли прокуратура? Спрашивал ли хоть один депутат? Ведущие на телеканалах? Видите, они нас никак не представляют вообще<ref>[http://www.bbc.com/russian/features-41716228 Навальный вышел из-под ареста и провел митинг в Астрахани] "Русская служба Би-Би-Си", 22.10.2017</ref>.}}
{{Q|Цитата= Мы хотим быть умными или дураками? Если мы будем обсуждать, то будем дураками. От меня хотят, чтобы я это обсуждал. Чтобы были воззвания, критика друг друга, вызов на дебаты. От меня этого сильно ждут люди в Кремле. И я постараюсь сделать так, чтобы не доставить им этого удовольствия<ref name="NW2017">[http://www.newsru.com/russia/26oct2017/navalnysobchak.html Навальный впервые подробно прокомментировал выдвижение Собчак] "NEWSru.com", 26.10.2017</ref>|Автор=|Комментарий= Об обсуждении выдвижения [[Ксения Собчак|Ксении Собчак]] в президенты РФ|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Моя фамилия в письме (Ксении Собчак об участии в выборах) упоминается четыре раза, а фамилия Путина - один раз. Это довольно интересно. Спасибо, что она обо мне помнит. Но я не смогу отплатить тем же самым. Есть кандидаты [[Зюганов, Геннадий Андреевич|Зюганов]], Явлинский и другие. Если надо будет говорить о них, то я буду говорить<ref name="NW2017"/>.}}
{{Q|Цитата= [[Владимир Путин|Он]] - мой противник. Он является крупнейшим коррупционером в стране. Он является тем человеком, который ворует будущее у России. Я иду на эти выборы, чтобы бороться с ним<ref name="NW2017"/>.}}
{{Q|Цитата= Путину нечего сказать. Все, что он может пообещать, он уже обещал раньше, и можно проверить, что эти обещания не были выполнены и не могут быть выполнены<ref name="VOA17">[https://www.golos-ameriki.ru/a/navalny-election-russia/4169790.html AP: Навальный уверен в победе на выборах, если ему разрешат баллотироваться] "Голос Америки", 19.12.2017</ref>.}}
{{Q|Цитата= Наше правительство находится в тисках иллюзий. Они занимаются Сирией, но не интересуются тем, что происходит в Новосибирске, и люди там это чувствуют. Это приводит к тому, что я получаю все больше поддержки<ref name="VOA17"/>.}}
{{Q|Цитата= Мы победили среди активного политического класса, несмотря на запрет. Политически активный класс склонит политически спящий в нашу пользу. Это произойдет на этих выборах, если мне разрешат в них участвовать<ref name="VOA17"/>.}}
{{Q|Цитата= Когда люди не борются за голоса избирателей, их избирательные кампании обречены, они отбывают номер. И я считаю невозможным поддержать политиков, вне зависимости от их фамилий, программ и всего остального, которые не делают самого главного — не пытаются прийти к власти, не пытаются получить голоса этих людей<ref name="NT1712"/>.}}
{{Q|Цитата= Политолог Майкл Бом будет лучшим кандидатом в президенты для тех, на кого производит впечатление выступление Ксении [Собчак] на телешоу. Он вообще бескомпромиссно в каждом телешоу встает и что-то говорит. И на него ругаются, кричат, а он все равно говорит…<ref name="NT1712"/>}}
{{Q|Цитата= Я считаю, что этого бесконечного обсуждения Собчак от нас и хотят власти. Люди, которые это обсуждают, — дураки. И я не хочу становиться дураком, который без конца обсуждает. Это их идея, чтобы я анализировал, что она делает, а она что-то отвечала мне, и вот будет бесконечная рефлексия вокруг несуществующего чего-то<ref name="NT1712"/>.}}
{{Q|Цитата= Ярких политиков на самом деле много. Просто никто ничего не делает, и нет ни у кого региональных отделений. С 2003 года, после того как эти партии демократической направленности не прошли в Государственную думу, они полностью разгромлены и абсолютно недееспособны. Региональных отделений нет ни у кого. В лучшем случае это один человек<ref name="NT1712"/>.}}
{{Q|Цитата= Я сделал такую программу, каждый пункт которой поддерживается 90% населения, при этом я сам верю в каждый пункт этой программы<ref name="NT1712"/>.}}
{{Q|Цитата= Я не хочу строить каких-то империй<ref name="NT1712">Константин Гликин, Борис Юнанов.
[https://newtimes.ru/articles/detail/137007/ Алексей Навальный: мы единственные, кто ведёт избирательную кампанию] "The New Times", 25.12.2017</ref>.}}
{{Q|Цитата= Не люблю Центральную избирательную комиссию. Предполагаю, что вы тоже меня не очень любите, но странная вещь происходит такая: я постоянно делаю вашу работу. Вот я второй раз в жизни выступаю на заседании ЦИК, и все говорю об одном: как же, ребята, сделать так, чтобы больше людей пришло на выборы? Чтобы граждане России, которые за последние 18 лет совсем перестали верить в то, что выборы на что-то влияют, все-таки поверили в это и шли на избирательные участки для того, чтобы сделать какой-то осознанный выбор и повлиять на то, что происходит в стране. И удивительная вещь: я вот вас к этому призываю-призываю, а вы все время говорите: «Нет». И в прошлый раз я здесь выступал в поддержку списков оппозиционной партии, которые шли-то всего по регионам в Новосибирске, в Калуге, в Магадане, как сейчас помню. Здесь сидит человек, который голодал, между прочим, потому что вы его не пустили на выборы в Новосибирске… Не пустили вы никого<ref name="МЗ"/>.|Комментарий= Во время регистрации в ЦИК в качестве кандидата в президенты РФ.}}
{{Q|Цитата= У вас здесь стояли демонстрации по 100 тысяч человек, и эти люди заявляли о том, что власть, президент вместе с Центральной избирательной комиссией сфальсфицировали выборы, обманули миллионы людей, украли миллионы голосов. Они стояли здесь, говорили вам это все. Вы изменили какие-то формальные вещи, но продолжаете делать то же самое. Вы всем этим людям продолжаете говорить: «Вы не допущены до выборов, мы вас не пустим никогда и никуда, потому что вы нарушаете наш маленький уютный мир, в котором есть мы, есть кандидаты, которые даже не пытаются бороться за голоса, и есть заранее определенные результаты выборов. Раньше — больше в результате фальсификаций, сейчас — больше в результате недопуска<ref name="МЗ"/>».|Комментарий= Во время регистрации в ЦИК в качестве кандидата в президенты РФ.}}
{{Q|Цитата= Вы вынесете решение против тех 16 тысяч человек, которые вчера выдвинули меня. Против тех двухсот тысяч волонтеров, которые год работают в избирательной кампании, и против тех миллионов людей, которые требуют, обращаются к вам в течение года и говорят простую вещь: «Мы требуем допуска Навального на выборы. И дело не в Навальном, а в том, что нужен кандидат, который наконец-то придет на выборы и скажет прямым текстом все, что происходит у нас сейчас в стране, опишет нашу действительность: отсутствие перспектив, нищету и так далее, прямым текстом. Я это сделал, и именно поэтому вы не хотите пускать меня на выборы<ref name="МЗ">[https://zona.media/article/2017/12/25/tsik «Собираете деньги и оболваниваете несчастную молодежь». Как ЦИК отказался регистрировать Навального]</ref>.|Комментарий= Во время регистрации в ЦИК в качестве кандидата в президенты РФ.}}
=== 2018 год ===
{{Q|Цитата= Если ты хочешь получить голоса, ты должен критиковать Путина Владимира Владимировича. Потому что его власть в России это персоналистский режим, который он установил. Хочешь получить проценты — отгрызай эти проценты у него. Это единственный шанс стремиться хотя бы в идеале ко второму туру. Каким-то двузначным процентам. К большой поддержке. Это не пытаться мобилизовать кого-то в фейсбуке или через передачу Соловьева. Это нужно я извиняюсь, мочить Путина для того, чтобы избиратели отваливались от него и приходили к тебе. Но ни один из них [кандидатов в президенты РФ] этого не делает. Это было главным условием их допуска. Поэтому кампания не настоящая и ходить на эти выборы позорно<ref name="ЭХО18"/>.}}
{{Q|Цитата= Я хочу, использовав ту замечательную политическую систему влияния, которую мы создали, заниматься тем, чтобы заставить власти считаться с нами. Бегать участвовать от выборов к выборам – это просто будет неприлично по отношению к избирателям. Если бы я хотел участвовать в выборах мэра, так я должен был честно заявить: ребята, я участвую в выборах мэра, я иду туда, я создаю какую-то систему. Так оно должно быть устроено. А вот так перед выборами выскочить, как у нас все это происходит, сказать: ой, а вот еще меня, меня возьмите, я могу набрать 7%. Да на черта это нужно. Я не хочу этим заниматься. Но я считаю, что во всех выборах нужно участвовать, если туда нас пускают. А если не пускают, значит искать другие варианты<ref name="ЭХО18"/>.}}
{{Q|Цитата= Любое расследование коррупции в России, большой коррупции – оно связано с Путиным. Любое. Любой фильм или что-то про Ротенберга, Тимченко, Шамалова – это все про Путина<ref name="ЭХО18"/>.}}
{{Q|Цитата= Мы считаем, что у нас должна быть партия. Это не самый комфортный способ политической работы для большинства людей, партия это самый такой, партии вообще самый дискредитированный институт, как мы знаем даже из многочисленных социологических опросов, но он важен. И вопрос участия в выборах он связан с регистрацией партии. Потому что нам все время говорят: ой, идите в «Парнас» или идите в «Яблоко». И там вы должны упасть на колено и поцеловать кольцо и тогда мы пустим одного человека в ваши списки. Это неприемлемая вещь. И самое главное — она не приводит ни к какому результату<ref name="ЭХО18">[https://echo.msk.ru/programs/albac/2124688-echo/ 2018 глазами российской оппозиции] "Эхо Москвы", 08.01.2018</ref>.}}
{{Q|Цитата=Фу, какое же убогое ничтожество - главный редактор "[[w:Коммерсантъ|Коммерсанта]]" со своим вопросом Путину.
Омерзительный холуй.
Я знаю, что многие журналисты "Коммерсанта" обижаются на меня, что я считаю их газету продажной и убогой. Ну, типа, они помнят великие времена и поэтому считают себя приличными людьми. "Просто обстоятельства такие".
Да не обстоятельства. Просто вы на самом деле работаете в продажной и убогой газете. Она уже много лет такая. Слуги Усманова. Посмотрите правде в глаза и уходите. Можно заработать себе на жизнь и без политической проституции<ref>''Иван Беляев''. [https://www.svoboda.org/a/28969602.html Прокол Путина] "Радио Свобода", 12.01.2018</ref>.}}
=== 2019 год ===
{{Q|Цитата=Начиная с 2005, 2006 года, вот когда уже совсем СМИ зачистили и оставалось парочка газет, вся политическая дискуссия сместилась в ЖЖ. Я как политик, как общественный деятель, как человек, который делает расследования, родился в ЖЖ, вырос в ЖЖ, моя политическая юность прошла в ЖЖ. Если бы не было ЖЖ, я бы вообще не смог никакой политикой заниматься.<ref name="РС2019">[https://www.svoboda.org/a/30246530.html История Рунета. Альтернатива СМИ: этот ЖЖ неспроста, или Кому в ютьюбе хорошо] "Радио Свобода", 02.11.2019</ref>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Они же в какой-то момент просто дали указание всем своим молодогвардейцам завести "Живые журналы", – у них есть сетка охламонов по всей стране, – и писать посты, и писать комментарии, то есть все превратилось в треш.<ref name="РС2019" />|Автор=|Комментарий=О работе администрации президента РФ в интернете|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=В какой-то момент они сделали бот-машину, я вешал пост, и в первые 3 секунды у меня висела тысяча комментариев, – с какой-то порнографией или просто бессмысленным текстом. Я привлек программиста, который мне написал бот, который начал банить эти комментарии. Мне люди перестали писать: какой смысл писать, если твой комментарий будет на 29-й странице. Я включил в друзья всех, кто мне писал какие-то комментарии за последние несколько лет, и закрыл комментирование от всех остальных. Ну то есть я проиграл. [Их стратегия] портить площадки, снижать уровень обсуждения, запугивать и с технической точки зрения быть сильнее, чем мы.<ref name="РС2019" />|Автор=|Комментарий=О фабрике троллей|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я человек текста, я не люблю видео, я сам не смотрю ролики, мне все время хочется, чтобы они быстрее шли, для меня это очень медленно. И в каком-то там публицистическом соревновании текстов я, может быть, там и забью всех своих политических противников, но это будет соревнование внутри 3–5% в крупных городах. Хочешь общаться с большими массами людей, нравится тебе это, не нравится, делай видосики.<ref name="РС2019" />|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2020 год ===
{{Q|Цитата=Слушай, после того, как я во всех своих наркотрипах оказался внутри Пелевина, я не удивлюсь, если они ставили на палку коровий череп и пели песню «Крошечка-Хаврошечка» или что-нибудь такое. Вообще не удивлюсь ни капли, просто ни капли не удивлюсь, если они куклу вуду какую-то делали, а потом отправили этого Чепигу, или как в сериале [[Во все тяжкие|Breaking Bad]] — помнишь, там убийцы-мексиканцы ползли к какой-то иконе, приносили жертву, а потом ехали убивать Хайзенберга? Вот просто не удивлюсь ни на одну секунду. Это психически нездоровые люди, а деньги и власть сделали их еще более сумасшедшими и гораздо более опасными<ref name="МЗ2020">[https://zona.media/article/2020/10/06/navalny «Был самолет, и в нем я помер». Интервью Алексея Навального] "Медиазона", 07.10.2020</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я думаю, что план был довольно простой и, действительно, цепь счастливых случайностей привела к тому, к чему она привела. Ну, хорошо, ну помер бы я в самолете. И забрали бы потом мое тело в Москве, или в Омске, или в Томске, или я не знаю где, на экспертизу на несколько дней. Была бы ужасно подозрительная смерть. В «Медиазоне» писали бы: подозрительная смерть, эксперты считают, что смерть подозрительная. Но им ответил бы доктор Мясников, что Навального доконал самогон в Кафтанчиково. Или что-то еще. В конце концов, человеку за 40, он живет в стрессе. Ну, подозрительная смерть, ну, бывает, умирают же люди в 40 лет. И шло бы это через запятую: Немцова убили, скорее всего, и Навального убили. А может, не убили, за руку никого не поймали. И все, план удался. И никакой реакции бы не было. Было бы заявление: мы требуем расследовать подозрительную смерть Алексея Навального. Ну иди, расследуй, чего. Иди, выкапывай. Проводи экспертизу. Там уже ничего не осталось<ref name="МЗ2020"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я не хочу никакого «списка Навального», не нужен никакой дурацкий «список Навального». Нужен список Путина, список тех людей, которые ограбили граждан России. |Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Когда меня вывозили из Омска, в справке немецких пилотов, где они описывали мое состояние, писали, что у меня кома номер 3. Там было написано, что температура тела 34 градуса, поэтому мне теперь никогда не холодно<ref name="МЗ2020"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если они добьются того, что я не вернусь, наверное, им будет даже еще круче, чем если меня грохнуть. Потому что все-таки в общественном сознании, если человек уехал — он сдался<ref name="МЗ2020"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Но в целом у них, я имею в виду у Путина, путь только вниз. Путь вниз. И компенсация падения рейтингов, падения экономики какими-то другими методами. От фальсификации выборов до убийства людей. Но это не то, о чем они мечтают. Они же хотят, чтобы все их любили. И можно было воровать деньги. И все было классно. Как это было в 2007 году. Но 2007 год никогда не вернется ни для них, ни для нас<ref name="МЗ2020"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Давайте не будем говорить слово "Россия", потому что я - это Россия, и все остальные люди - это Россия. А Мария Захарова, Путин и доктор Мясников - это никакая не Россия, это просто сборище оккупантов<ref name="BBC2020">[https://www.bbc.com/russian/features-54435835 "Моя ликвидация ничего не изменит". Интервью Алексея Навального о его восстановлении и возвращении в Россию] "Русская служба BBC", 07.10.2020</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Зайди на YouTube, набери там "Алексей Навальный" и бери всех фигурантов наших расследований, их близких и родственников. Этот санкционный список не должен состоять из сорока фамилий, туда нет смысла вносить кого-то с формулировкой "полицейский, участвовавший в насилии".
Какой-нибудь Чепига и второй - Мишкин, как там его... Ну распилили они миллиард на создании этого "Новичка", построили себе на эти деньги здоровую кирпичную дачу в Подмосковье, но у большинства из таких никаких швейцарских счетов нет. А в этот список должна попасть путинская элита в широком смысле этого слова. Те, кто сидят в Кремле, олигархи, все эти Шувалов, Усманов, Абрамович, Дерипаска<ref name="BBC2020"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я давно для себя решил, я не ищу инсайдов, не занимаюсь анализом, не верю в башни Кремля и в то, что кто-то из политологов обладает реальным знанием. За двадцать лет мы убедились: все политические прогнозисты - полная, простите, херня. Моя основная работа - Фонд борьбы с коррупцией, мы занимаемся расследованиями; в дополнение к этому пытаемся зарегистрировать свою партию; где можем, участвуем в выборах; если надо, организуем митинги. Мы занимаемся всеми способами политической борьбы, чтобы спасти свою страну, извините меня за пафос. Я не сижу как алхимик: сюда насыпем немного смелости, сюда - "умного голосования", а сюда немножко "Новичка" - и посмотрим, что перевесит<ref name="BBC2020"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Шредер был канцлером самой могущественной страны Европы. А теперь он - мальчик на побегушках у Путина, который защищает убийцу.<ref name="DW2020">[https://p.dw.com/p/3jaDg Навальный и газета Bild: последствия одного интервью] "DW", 07.10.2020</ref>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я хочу, чтобы людям в России была доступна такая же медицинская помощь, какую я получил в "Шарите". Но даже у самых богатых людей России нет такого доступа к медицине, потому что таких больниц в России просто не существует. А почему? Из-за Путина и его друзей - таких людей, как Герхард Шредер. Они расхищают российские деньги и делают русских бедными<ref name="DW2020"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Они убивают людей, потому что хотят оставаться у власти. Они расхищают деньги, воруют миллиарды, а на выходные летят в Берлин или Лондон, покупают дорогие квартиры и сидят в кафе. Санкции против целой страны не работают. Самое важное - запретить въезд тем, кто получает преференции от режима, и заморозить их активы. Олигархов и высокопоставленных чиновников, ближайшего окружения Путина<ref name="DW2020"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Нужно поставить его перед выбором. [Валерий] Гергиев поддержал Путина на выборах. Если он так любит режим и хочет, чтобы Россия не пошла по европейскому пути, то вы должны сказать ему: вы очень талантливый музыкант, но мы больше не позволяем вам въезжать в ЕС. Вы можете наслаждаться режимом Путина в России. Или Гергиев решится и перестанет публично поддерживать президента. Таких людей в России много. Они очень талантливы и крайне лицемерны. Они поддерживают Путина, им это выгодно, но предпочитают жить на Западе<ref>[https://www.business-gazeta.ru/news/483581 Навальный указал Евросоюзу, в отношении кого надо вводить санкции] "Бизнес Online", 07.10.2020</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2021 год ===
{{Q|Цитата=Тем не менее, кому-то очень хотелось, чтобы я ни одного шага ни сделал по территории нашей страны, вернувшись – как свободный человек. Поэтому с момента пересечения границы я оказался арестантом.
И мы знаем кому, мы знаем, почему это случилось. Причина этого всего – ненависть и страх [[Путин|одного человека]], живущего в бункере, потому что я нанес ему смертельную обиду тем, что я просто выжил после того, как меня пытались убить по его приказу<ref name="РС2021"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я нанес смертельную обиду тем, что я выжил, благодаря хорошим людям – пилотам и врачам. Потом еще сильнее его обидел тем, что выжил – я не спрятался, живя где-то под охраной или в каком-то бункере поменьше, который я мог бы себе позволить. А потом случилось вообще страшное. Мало того, что я выжил, что я не испугался, не спрятался, я участвовал еще в расследовании своего собственного отравления. И мы показали и доказали, что именно Путин, используя Федеральную службу безопасности, осуществил это покушение на убийство. И не я один был такой. Сейчас это знают, и многие еще узнают.
И вот это сводит с ума маленького вороватого человечка в его бункере. Именно этот факт – то, что все вскрылось. Нет никаких рейтингов, нет никакой огромной поддержки, ничего этого нет. Потому что выяснилось – для того, чтобы совладать с политическим оппонентом, у которого нет ни телевидения, ни политической партии, нужно просто попытаться убить его химическим оружием. И, конечно, он сходит с ума от этого. Потому что все убедились, что он просто чиновничек, которого случайным образом поставили на президентский пост, который никогда не участвовал ни в дебатах, ни в выборах. И это единственное средство борьбы – пытаться убить людей<ref name="РС2021"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Сколько бы он ни изображал из себя великого геополитика, великого мирового лидера, его обида главная в отношении меня заключается в том, что в историю он войдет именно как отравитель. Вот, знаете, был Александр Освободитель или Ярослав Мудрый, и будет у нас Владимир Отравитель Трусов – вот именно так он войдет в историю.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=И это прямое, ваша честь, это же имеет прямое отношение – я здесь стою на этом месте, и меня охраняет уже полиция, Росгвардия появилась, половина Москвы оцеплена именно потому, что маленький человечек в бункере сходит с ума от того, что мы доказали и показали, что он не геополитикой занимается, а проводит совещание, на котором решает, что он требует воровать у оппонентов трусы и мазать их химоружием<ref name="РС2021"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Этот процесс, я очень надеюсь, не будет воспринят людьми как сигнал того, что они должны больше бояться. Это же неправда, что это демонстрация силы – вот это все, Росгвардия, эта клетка. Это демонстрация слабости, просто слабости. И миллионы, и сотни тысяч посадить нельзя. И я очень надеюсь, что люди будут все больше и больше осознавать это. И когда они осознают, а такой момент придет, все это рассыплется. Потому что вы не посадите всю страну, потому что всех этих людей, которых лишили перспектив, лишили будущего, которые живут в богатейшей стране и получают ноль от национальных богатств, ноль получают все остальные, мы только по количеству миллиардеров в мире растем, все остальное падает. Я сижу в своей камере и слышу репортажи о том, как подорожало масло, подорожали макароны, подорожали яйца. 2021 год, страна – экспортер нефти и газа. У нас вся страна говорит о том, что макароны подорожали и мы жить больше не можем. И вот вы этих людей лишили перспектив, и вы этих людей пытаетесь запугать. Я призываю всех не бояться<ref name="РС2021"/>!|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Так вот, бывает такое, когда беззаконие и произвол являются сутью политической системы. И это ужасно. Но бывает еще хуже, когда беззаконие и произвол надевают на себя мундир прокурора или судейскую мантию. И в этом случае долг каждого человека не подчиняться тем законам, которые обряжены вот в эти мантии. То, что за вами и внутри вас, это и есть произвол и беззаконие. И долг каждого человека – не подчиняться вам, не подчиняться таким законам<ref name="РС2021"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=В России сейчас много хороших вещей, а самая хорошая вещь – это вот те самые люди, которые не боятся, которые не опускают глаза, которые не смотрят в стол, и которые никогда не отдадут нашу страну кучке продажных чиновников, которые решили обменять нашу родину на свои дворцы, виноградники и аквадискотеки<ref name="РС2021">[https://www.svoboda.org/a/31082233.html Навальный в суде: "Путин войдёт в историю как отравитель". Полный текст] "Радио Свобода", 02.02.2021</ref>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2022 год ===
{{Q|Цитата=Окна в моем бараке заклеены. Буквально. Белой бумагой. Она пропускает свет, но через нее совершенно ничего не видно. Это единственный барак с заклеенными окнами и все понимают, что это для того, чтобы я не видел, что происходит снаружи. Иногда мне кажется, что я живу в коробке из-под обуви<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Нет сомнений, что даже самые простые решения о моей жизни здесь принимают в Кремле, а по важным вопросам—вроде допуска врачей—сам Путин<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Запад раз за разом попадает в элементарную ловушку Путина. Тот выдвигает какие-то безумные смехотворные требования вроде нынешних – о том, что он и Байден должны сесть в сигарной комнате и решить судьбу Европы, как будто на дворе 1944 год. А если США не согласятся, то он “что-то устроит”.
США вместо того, чтобы игнорировать этот бред, принимают путинскую повестку и бегут организовывать какие-то встречи. Прямо как перепуганный школьник, которого забуллил старшеклассник. И говорят: “Если ты что-то устроишь, то мы введем жесткие санкции”<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Ангела Меркель поразила меня знанием мельчайших деталей и о моем деле, и о России вообще. Такое понимание ситуации ждешь только от того, кто не просто интересуется Россией, а прямо живет тут<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я был очень рад убедиться в том, что существующий миф о сверхпрагматичности немецких политиков в ущерб ценностям всего лишь миф. Все те, с кем я встречался, были людьми разных взглядов, но именно носителями ценностей. Я видел, что они пришли в политику, чтобы отстаивать взгляды свои и своих избирателей<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я бы предпочел, чтобы в случаях моем и нашей организации запад защищал не нас, а себя: во-первых, добивался выполнения решений ЕСПЧ, а во-вторых, противостоял экспорту коррупции, скупке Путиным иностранных лидеров (под видом членства в Совете директоров), гибридной войне, которая ведется через бессистемное создание хаоса и воздействие на болевые точки западного общества—от миграции в Европе до раскола общества в США<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=В России мы все устали закатывать глаза, видя, как США вносит в санкционные списки каких-то полковников и генералов, у которых-то и денег за границей нет. Это простые исполнители путинской воли<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Путин—без сомнения—самый богатый человек на земле. Источник его денег – власть и коррупция. А основа власти – ложь, пропаганда и подделка результатов выборов. Хотите влиять на Путина – влияйте на его личные деньги. Они у вас под боком. Все знают имена олигархов и друзей Путина, являющихся держателями его денег. Мы знаем тех, кто финансирует его яхты и дворцы. Тех, кто содержит его вторую и третью семью. Большинство из этих олигархов нужны для того, чтобы раскалывать путинские элиты. Дать им сигнал о том, что режим, установленный сейчас в России, не будет для них вечным раем, где сочетается возможность грабить людей внутри России и легко и свободно тратить эти деньги в Европе и США<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Путин удивил меня тем, насколько много вреда он готов нанести всей стране, ее будущему, ради решения одной политической проблемы, пусть и важной.
Россия осенью 2020 и сейчас – это разные страны с сильно отличающимся политическим режимом. Уже тогда это была полноценно авторитарная власть, но все же настолько массовое и тотальное отстранение кандидатов от выборов, признание всех независимых журналистов “иноагентами”, а тысяч людей – экстремистами мало кто мог себе представить. Россия за месяцы проделала путь, который у Беларуси занял годы<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Мы появились как организация оппозиционная и преследуемая властью, и сейчас оказались в том единственном положении, в котором честные политики, поддерживаемые людьми, могут быть в авторитарной стране, – мы запрещены.
Кто-то в изгнании, кто-то арестован. Но путь наш никогда не был усеян розами. В целом мы были готовы к этому, поэтому видоизменяемся и эволюционируем в организацию другого типа. Главное, что у нас есть, – поддержка и немалая, если судить по результатам “Умного голосования”. У меня нет сомнений, что мы продолжим оставаться главной оппозиционной силой и определять политическую повестку, работая лучше и эффективнее всех<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Россия остро нуждается как минимум в 4-5 циклах честных выборов под контролем независимой судебной системы, чтобы наконец-то разорвать порочный круг возрождения авторитаризма и навсегда определить, что смена власти на любом уровне теперь происходит только <ref name="Time" />=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Российскую империю развалила не слабость Романовых, а наоборот их маниакальное желание сохранить абсолютную монархию в ХХ веке. И СССР развалил не Горбачев своей слабостью, а жестокость, неуступчивость и тупость престарелых вождей с их плановой экономикой и войной в Афганистане<ref name="Time">[https://time.com/6140132/эксклюзив-интервью-алексея-навально/ Эксклюзив: Интервью Алексея Навального о противостоянии России и США] "Time", 19.01.2022</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Все же идеал Путина – это Сингапур или Китай. Ноль свободы, но экономический рост, технологии и иностранцы, выстроившиеся в очередь с инвестициями.
И вот вместо огромного ядерного Сингапура или хотя бы СССР 2.0 с яхтами и мерседесами, ты стоишь на трибуне для парада и твой единственный иностранный гость—президент Таджикистана. А вместо технологий и роста—компьютерная анимация о мифическом новом вооружении<ref name="Time" />.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Как вы думаете, какую эмоцию я испытал, когда прочитал это обвинение вот здесь в колонии. Гнев, или отрицание, или принятие? Что я почувствовал? Может, я как-то, не знаю, разозлился за то, что вы сделали такое очевидно сфабрикованное дело? Ликование. Я, знаете, изображают человека, который счастлив, он сидит на кресле, развалился, как Леонардо Ди Каприо в меме, вот так шампанское держит. Я вообще был счастлив, на седьмом небе от счастья я находился, потому что… вы сейчас поймете, почему<ref name="МЗ2022"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я веду свою политическую деятельность много лет, и действительно я собираю единственным и, мне кажется, самым честным способом, собираю пожертвования с людей — те, кто хочет, перечисляют мне деньги, кто не хочет, не перечисляют. Я никогда не брал ни копейки государственных денег и очень этим горжусь<ref name="МЗ2022"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=И что, если кто-то когда-то меня спросит, какие доказательства ты предъявишь в пользу того, что ты заявляешь, что у нас с моими коллегами по Фонду борьбы с коррупцией самая честная, самая прозрачная организация. Я скажу: мои доказательства — это материалы этого уголовного дела. И мы увидим, что каждый перевод проанализирован<ref name="МЗ2022"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Поэтому, конечно, я испытал ликование, конечно, я испытал огромную благодарность тем самым 300 тысячам людей, которых запугивали, уговаривали, и никто из них не написал заявление. Вам пришлось искать каких-то липовых подставных людей, чтобы они перечислили нам деньги, потому что из нормальных 300 тысяч людей никто не написал. Это восхитительно. Конечно, я испытываю ликование. Я испытываю ликование в связи с тем, что наша система, при которой есть китайская стена между деньгами жертвователей и личными деньгами, она ни разу не пересеклась. Ни одна копейка никогда не ушла никому и никуда, кроме как на нашу деятельность<ref name="МЗ2022"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=И я считаю, что у меня есть полное право выходить и заявлять какие-то политические требования, что мне не нравится то, что здесь происходит, я ненавижу то, что здесь происходит. Ставка фельдшера на этой зоне 14 тысяч рублей, понимаете? Со всеми надбавками 21 тысяча рублей в месяц зарплата. Нефть 93 долларов за баррель. Путин строит себе дворец за 150 миллиардов рублей, фельдшер получает 21 тысячу. Здесь инспектор, здоровый мужик, получает 25. Поэтому опера ходят и локалки открывают, потому что текучка, потому что работать никто не хочет, потому что зарплаты нет. Вся Владимирская область корячится за 25 тысяч рублей, 27 тысяч рублей. Мне это не нравится. Имею я право, чтобы мне это не нравилось<ref name="МЗ2022"/>?|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Бояться нужно того, что мы всю жизнь проведем в нищете, в деградации, отсутствии перспектив и своим детям оставим в наследство вот это вот все: вот это холуйство, раболепство и то же самое тоскливое просто ожидание лучшей доли, которая не наступит никогда, пока у власти находится банда воров<ref name="МЗ2022">[https://zona.media/article/2022/02/15/nava-speech «Настоящее преступление, которое я могу совершить — это вас всех испугаться». Речь Алексея Навального на выездном суде в колонии] "Медиазона", 15.02.2022</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Для чего я создал эту организацию? Я создал ее — запишите, пожалуйста, в протокол — потому что я ненавижу эту власть. Я считаю ее отвратительной и воровской<ref name="МЗ2022-2"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Всех не пересажаете! Хоть 113 лет просите и давайте — вы ни меня, ни таких, как я, не испугаете. Россия большая, народу в ней много, и не все они готовы отдать свое будущее и будущее своих детей так же трусливо, как это сделали вы<ref name="МЗ2022-2">[https://zona.media/online/2022/03/15/pokrov-preniya Суд над Навальным. Прения] "Медиазона", 15.03.2022</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Гораздо лучше быть свободным человеком божьим, чем путинским холуем, которого черти будут жрать в аду<ref name="МЗ2022-2"/>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Возможно, истинная миссия Владимира Путина в том, чтобы преподавать уроки. Всем — от мировых лидеров и мировых же экспертов до обычных людей. В 2022-м он был особенно хорош в этом.
Он вновь напомнил нам о том, что путь, начинающийся с «немного подделать выборы» всегда заканчивается диктатурой. О том, что диктатура всегда ведет к войне. Ох, как не стоило об этом забывать, верно?
Мировые лидеры годами лицемерно говорили о «прагматичной позиции» и выгодах в международной торговле. Цена войны: военная и экономическая помощь Украине, беженцы, санкции, — все это будет стоить в сотни раз дороже, чем приносили нефтяные и газовые контракты, на подписании которых было так принято пить шампанское.
Путин напомнил нам о «законе утки». Помните? Ходит, как утка, выглядит и крякает, как утка, — значит, это утка.
Так и здесь: уничтожил СМИ, организует политические убийства и пребывает в имперских иллюзиях — значит, это безумец, способный устроить кровавую бойню в центре Европы в ХХI веке. И не надо с ним обниматься на международных форумах.
Прямо сейчас Путине ведет урок на тему: как обнулить экономический рост своей страны за 20 лет.
Однако ответ на главный вопрос: как же остановить злобного сумасшедшего с армией, ядерной бомбой и членством в Совбезе ООН, нам всем предстоит найти самим<ref>[https://navalny.com/p/6622/ Колонка Алексея Навального о Путине в журнале TIME] "Navalny.com", 23.05.2021</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я испытываю чувство личной расплаты за то, что слепо поддерживал Ельцина в любых его беззакониях.|Комментарий="Патриот"|Оригинал=}}
== О Навальном ==
* На своей визитке он представлен как сопредседатель «Русского освободительного движения «Народ». Не спешите крутить пальцем у виска. Молодой политик, которого выгнали из «Яблока» за ультранационализм...
** [[Forbes]] 09/2008<ref name="F"/>
{{Q|Но больше всего меня раздражает то, что преподносится как особое демократическое достижение интернета, — гражданская журналистика по типу [[w:Варламов, Илья Александрович|Варламова]] и Навального. Даётся скандальная фотка — и тут же, не разбираясь в деталях, моментальное резюме: вот кто враг! Большое заблуждение, что свободными людей делают открытые коммуникации. Нет, свободными делают знание и умение. Но этого вы не получите из гоп-стоп-твит-журналистики. Зато манипулировать некомпетентными топ-блогерами очень легко даже при свободе коммуникаций. Я прекрасно понимаю, как написать новость, которую перепостят тысячи людей, притом что там будет написана полная чушь, но зато остросоциальная. Российский интернет вообще однородный и коллективный, склонный бежать за маленькой кучкой идолов<ref>[http://f5.ru/freshf5/post/390915 "рунет бежит за идолами"] — интервью газете F5, 11 декабря 2011</ref>.|Автор=[[Алексей Валерьевич Андреев|А. В. Андреев]]}}
{{Q|Конечно, архетип Навального — это Инсаров, Базаров, Рахметов. И он совсем не «лишний», он «супермен». В том-то и проблема сегодняшней России, что она не очень всерьез воспринимает эту фигуру. Эта фигура ведь эволюционировала уже в XIX веке до фон Корена, почти смешного персонажа. Супермен как-то или в босяки, в челкаши, супермен разжалован, он поэтому должен все время иронизировать. И Навальный очень ироничен, но его юмор плохо сочетается с величием. Как только в нем появится настоящее величие, «к топору зовите Русь», так сразу разжигание.<ref>[https://www.svoboda.org/a/28970778.html Башмачкин в Кремле?] "Радио Свобода", 12 января 2018</ref>.|Автор=[[Дмитрий Львович Быков|Дмитрий Быков]]}}
{{Q|Навальный – отдадим ему должное – крайне умело использует ситуацию. Он учинил настоящий кризис для ФСБ РФ. Причем многослойный.
...Если приказ на ликвидацию Навального поступил с самого верха, то тогда россиянские спецслужбы сгнили настолько, что и устранить никого не могут. [[КГБ СССР]] успешно ликвидировал с помощью яда немедленного действия двух вождей западноукраинских сепаратистов – [[Ребет]]а и [[Степан Андреевич Бандера|Бандеру]]. В 1957 году КГБ устранил в Мюнхене одного из идеологов ОУН-УПА, публициста Льва Ребета. Агент Сташинский пустил ему в лицо струю яда из специального пистолета. Причем яда, который немцы не распознали – все выглядело как внезапная смерть от сердечного приступа. Стало быть, достижения советских спецслужб по части токсинов 60-летней давности теперь – недосягаемые вершины для спецслужб РФ?
...Второй слой кризиса: демонстрация крайне неумных действий Кремля в кризисной ситуации. Неважно, отдавался ли приказ на отравление сверху или его не было. Еще трагедия с «Курском» в 2000 г. показала, что в критические моменты [[Путин|ВВП]] теряется. А его действия становятся заполошными. <ref>[https://m-kalashnikov.livejournal.com/4072844.html Навальная Цусима Кремля]</ref>.|Автор=[[Максим Калашников]]}}
{{Q|Я думаю, что многие россияне, а также многие жители Запада совершают очень серьезную ошибку, пытаясь найти… лучшего человека на пост президента. Такого человека ищут в [Алексее] [[Навальный|Навальном]], во мне, но это ошибка. Любое, кто сменит [[Путин]]а, поведет [[Россия|Россию]] по тому же империалистическому пути.
[...] Это очень большая и очень разнообразная страна, и если вы хотите управлять ею из одного центра, вам нужен очень сильный бюрократический аппарат.
Наличие такого огромного аппарата в центре должно объясняться необходимостью защиты страны от внешнего врага – нет другого объяснения, которое люди будут принимать.|Оригинал=I think many Russians, but also a lot of Westerners, make a very serious mistake in trying to look for… a better person to become president. They are searching for such a person in [Alexei] Navalny, in myself, but that’s a mistake. Anyone who replaces Putin is going to take Russia along the same imperialist route.
[...] It is a very large and very diverse country, and if you want to manage it from one central spot, you have to have a very strong bureaucratic apparatus.
To have such a huge apparatus at the centre has to be explained by having to protect the country from an outside enemy – there is no other explanation that people will accept.|Автор=[[Михаил Ходорковский]], [https://www.newstatesman.com/world/europe/ukraine/2022/05/he-has-embarked-on-a-war-he-cant-stop-mikhail-khodorkovsky-on-putins-next-move «Он начал войну, которую не может остановить»: Михаил Ходорковский о следующем шаге Путина] (3 мая 2022 г.), ''The [[w:en:New Statesman|New Statesman]].''}}
*...Дутая величина, пузырь, слепленный за кремлёвским стенами из того, что было.
**[[Дарья Митина]], 2025<ref>https://kolobok1973.livejournal.com/6802615.html</ref>
== Примечания ==
{{примечания|2}}
{{DEFAULTSORT:Навальный, Алексей Анатольевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики России]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Общественные деятели России]]
[[Категория:Общественные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры России]]
[[Категория:Правозащитники]]
l0kcf0xa32ld4ixpde03c4yj0ogg4lh
Марсель
0
27335
443461
396709
2026-06-26T07:32:03Z
Erokhin
42789
443461
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Марсе́ль''' ({{lang-fr|Marseille}}) — город на юге [[Франция|Франции]], крупнейший порт страны и всего Средиземноморья.
== Цитаты ==
{{Q|Все во Франции говорили, что Марсель стоит сжечь в первую очередь. Нужно тут пожить, чтобы понять, почему не стоит.|Автор=Ричард Мартин|Оригинал=Everyone in France speculated that Marseille would be the first place to burn. You need to live here to understand why it did not.}}
{{Q|Если бы у меня был Марсель и [[ад]], я бы сдавал Марсель в аренду, а жил бы в аду.|Автор=[[Джон Маккарти]]|Оригинал=If I owned Marseilles and Hell, I'd rent out Marseilles and live in Hell.}}
{{Q|…я боюсь — будет час; кровь с огромною силой прильёт к голове организма французской Европы, — кровь чёрная: миллионами негров, мулатов вдруг хлынет в [[Париж]], Марсель, [[Гавр]], [[Лион]], — Африка, так, что жилы страны разорвутся, под мощным напором; и европейскую Францию быстро постигнет удар: почернеет её голова; и в XXIII столетии будет Париж переполнен курчавыми толпами чёрных «чертей»: парижан!|Автор=[[Андрей Белый]]|Комментарий=«Африканский дневник»<ref>''Белый, А.'' Африканский дневник / Андрей Белый // Российский архив: История Отечества в свидетельствах и документах XVIII–XX вв. Выпуск 1. — М.: Студия «ТРИТЭ», 1991. — 366 с.</ref>}}
{{Q|— …тема лекции: «[[Нью-Йорк]] — город контрастов»!<br>— А я не был в Нью-Йорке…<br>— А где ж вы были?<br>— Я был в [[Стамбул]]е, в Марселе…<br>— Пожалуйста, «Стамбул — город контрастов» — какая разница — объявление перепишем! А что у вас с рукой, вы говорите?|Автор=диалог|Комментарий=из фильма «[[Бриллиантовая рука]]»}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://www.quotesea.com/search.aspx?q=Marseille&o= Marseille Quotes]
* [http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/j/johnmccart193431.html John McCarthy Quotes]
{{Города Франции}}
[[Категория:Города Франции]]
[[Категория:Города по алфавиту]]
d0zantn5v7hr9mff1s32y1wunc3pt7q
Джон Маккарти
0
27340
443462
415276
2026-06-26T07:33:34Z
Erokhin
42789
443462
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Джон Маккарти''' ({{lang-en|John McCarthy}}; {{ВД-Преамбула}}) — выдающийся американский информатик, автор термина «искусственный интеллект» (1955), изобретатель языка Лисп (1958), основоположник функционального программирования, лауреат Премии Тьюринга (1971) за огромный вклад в область исследований искусственного интеллекта.
== Цитаты ==
{{Q|Если бы у меня был [[Марсель]] и [[ад]], я бы сдавал Марсель в аренду, а жил бы в аду.|Автор=Джон Маккарти|Оригинал=If I owned Marseilles and Hell, I'd rent out Marseilles and live in Hell.}}
{{Q|Моё хобби — не ходить на митинги в поддержку переработки отходов — экономит больше энергии, чем ваше увлечение этой переработкой.|Автор=Джон Маккарти|Оригинал=My hobby of not attending meetings about recycling saves more energy than your hobby of recycling.}}
{{Q|Как политики, так и журналисты сталкиваются с ситуациями, которые взывают к их совести и гуманности. По моему мнению, политики, в целом, более успешно проходят это испытание.|Автор=Джон Маккарти|Оригинал=Both politicians and journalists face situations which strain their honesty and humanity. My opinion is that politicians on the average stand up somewhat better than journalists.}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/j/johnmccart193431.html John McCarthy Quotes]
{{DEFAULTSORT:Маккарти, Джон}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Программисты]]
[[Категория:Программисты США]]
nx8u74tb5yjcqfipepz1ud2lzilwcei
Пиза
0
27456
443420
393898
2026-06-26T06:25:49Z
Erokhin
42789
443420
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Пи́за''' ({{lang-it|Pisa}}) — [[Италия|итальянский]] город и коммуна в регионе [[Тоскана]], на расстоянии 10 километров от Лигурийского моря.
== Цитаты ==
{{Q|Вся впечатляющая система современной медицины напоминает пресловутую башню в Пизе: в некотором смысле также лишена устойчивости.|Автор=[[Чарльз, принц Уэльский|Принц Чарльз]]|Оригинал=The whole imposing edifice of modern medicine is like the celebrated tower of Pisa — slightly off balance.}}
{{Q|— Где мы только не были: [[Рим]], [[Генуя]], [[Венеция]], потом эта, как её… Пи… Пи… Пи…<br>— Пицца?<br>— Да не пицца, а Пиза!|Автор=диалог|Комментарий=из фильма «[[Из жизни отдыхающих]]» (1980)}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Города Италии}}
[[Категория:Города Италии]]
[[Категория:Города по алфавиту]]
4l5pqfciipqzyi0jnav57es53qyn3jx
Юрий Львович Авербах
0
29508
443371
438822
2026-06-26T05:35:36Z
Erokhin
42789
443371
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Юрий Львович Авербах''' ({{ВД-Преамбула}}) — советский [[Шахматы|шахматист]], деятель российского и международного шахматного движения; международный гроссмейстер, международный арбитр по шахматам и шахматной композиции, заслуженный мастер спорта СССР. Чемпион СССР 1954 года.
== Цитаты ==
{{Q|В шахматной борьбе нередко переплетается самое высокое и самое низкое.|Автор=Юрий Авербах}}
{{Q|Очень важная деталь для прогресса любого шахматиста — это работа в одиночку. Даже [[Михаил Моисеевич Ботвинник|Ботвинник]] учил всех своих учеников работать самостоятельно.|Автор=Юрий Авербах|Комментарий=пресс-конференция в Третьяковской галерее<ref name="Авербах">[http://www.chessworldweb.com/ru/interview/1331-jurij-lvovich-averbah-na-press-konferentsii-v-tretjakovke.html Пресс-конференция в Третьяковской галерее]</ref>}}
{{Q|Путешествия бывают разные. Из одних увозишь запас наблюдений, другие толкают на размышления, третьи пробуждают работу памяти. А [[память]] человека — удивительное явление. Кажется, что всё забыто, давным-давно ушло в небытие. А оказывается, нет. Незначительный толчок, один какой-нибудь факт — и начинается цепная реакция воспоминаний, и до мельчайших деталей воссоздаётся давно прошедшее.|Автор=Юрий Авербах}}
{{Q|Самое интересное в истории шахмат — это роль церкви в развитии шахмат.|Автор=Юрий Авербах|Комментарий=там же<ref name="Авербах" />}}
{{Q|Шахматы очень помолодели. Разве можно было бы раньше предположить, что гроссмейстерами будут становиться, не выходя из среднеобразовательной школы.|Автор=Юрий Авербах|Комментарий=там же<ref name="Авербах" />}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Литература ==
* {{книга|автор=Авербах Ю. Л. |заглавие=Шахматы на сцене и за кулисами |ссылка= |викитека= |ответственный= |издание= |место= |издательство=Рипол Классик |год=2003 |том= |страницы= |страниц=320 |серия= |isbn=5-7905-1835-4 |тираж=}}
{{DEFAULTSORT:Авербах, Юрий Львович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Шахматисты по алфавиту]]
[[Категория:Шахматисты СССР]]
0iiv1f9i4ze16e53e2lsf76g88adcar
Врач
0
33452
443443
441588
2026-06-26T06:46:54Z
Erokhin
42789
443443
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Врач''' (ст.-слав. ''врачь'') — лицо, посвящающее свои знания и умения предупреждению и лечению заболеваний, сохранению и укреплению здоровья человека, получившее в установленном порядке право на занятие врачебной деятельностью. ''Врач'' — также лицо, получившее [[высшее образование|высшее]] [[медицина|медицинское]] образование по соответствующей специальности.
== Врач в определениях и афоризмах ==
{{Q|Цитата=Врач должен быть одет в богатые одежды, носить на руке дорогой перстень, иметь лучшего [[конь|коня]], дабы думы о [[хлеб]]е насущном не отвлекали врача от забот о пациенте.|Автор=[[Ибн Сина]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Врач должен обладать взглядом сокола, руками [[девушка|девушки]], [[мудрость]]ю змеи и [[сердце]]м льва.|Автор=[[Ибн Сина]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если больному после разговора с врачом не стало легче, то это не врач.|Автор=[[Владимир Михайлович Бехтерев|Владимир Бехтерев]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Никогда не иди к врачу, у которого засыхают комнатные растения.<ref>Мысли, афоризмы и шутки знаменитых женщин (изд. 6-е, дополненное) / составитель Душенко К. В. — М.: Эксмо, 2004.</ref>|Автор=[[Эрма Бомбек]], 1960-е}}
{{Q|Цитата=Если врач не может принести пользы, пусть он не вредит.|Автор=[[Гиппократ]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[[Время]] – самый искусный врач: оно исцеляет болезнь или уносит её с нами.|Автор=[[Пьер Буаст]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[[Мечта]] [[россия|российских]] врачей — чтобы [[бедность|бедные]] никогда не болели, а богатые никогда не выздоравливали.|Автор=[[Михаил Николаевич Задорнов|Михаил Задорнов]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если больной очень хочет жить, врачи бессильны.|Автор=[[Фаина Георгиевна Раневская|Фаина Раневская]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=От врачей и [[учитель|учителей]] требуют чуда, а если [[чудо]] свершится, никто не удивляется.|Автор=[[Мария фон Эбнер-Эшенбах|Мария-Эбнер Эшенбах]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если человек сам следит за своим [[здоровье]]м, то трудно найти врача, который знал бы лучше полезное для его здоровья, чем он сам.|Автор=[[Сократ]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Врачу вовсе не обязательно [[вера|верить]] в медицину — больной верит в неё за двоих.|Автор=Жорж Элгози|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Врачей ненавидят либо из убеждения, либо из экономии.|Автор=Мария-Эбнер Эшенбах|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Странное дело: я всегда могу разобрать счёт, который выписал врач, и никогда не могу разобрать рецепт.|Автор=[[Финли Питер Данн|Финли Данн]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Одно из преимуществ бедности: врач вылечит вас быстрее.|Автор=Фрэнк Хаббард|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Вы никогда не увидите меня исчерпавшим все мои средства!|Автор=профессор [[:de:Ernst Schweninger|Эрнст Швенингер]]<ref>[http://sohmet.ru/books/item/f00/s00/z0000032/st018.shtml Эльшттейн Н.В. 'Диалог о медицине' - Таллин: Валгус, 1984]</ref> (1850—1924)|Комментарий=у постели безнадежного больного|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=…Единственное счастье врача — лечить людей.|Автор=[[Кристиан Барнард]], хирург, осуществивший первую пересадку сердца человеку<ref>Барнард, Кристиан. Нежелательные элементы. — М.:Прогресс, 1977</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Единственное, что врачи до сих пор смогли поделать с насморком — это назвать его ринитом.|Автор=[[Али бен Марабут]]<ref>[http://mbc.malopolska.pl/dlibra/applet?mimetype=image/x.djvu&sec=false&handler=djvu_html5&content_url=/Content/59671/index.djvu «Пшекруй», № 1106, с. 9]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Лучший врач тот, кто знает бесполезность большинства [[лекарство|лекарств]].|Автор=[[Бенджамин Франклин]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Самый чудесный врач – [[природа]], хотя бы потому, что излечивает три четверти всех [[болезнь|болезней]] и никогда не отзывается дурно о своих коллегах.|Автор=[[Виктор Шербюлье]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Разбойник требует: кошелек или [[жизнь]]. Врач отнимает и кошелек и жизнь.|Автор=[[Уильям Шекспир]]|Комментарий=|Оригинал=}}
<!-- {{Q|Цитата=Шутки о врачах любят здоровые. Больные не могут от них удержаться.|Автор=[[Али бен Марабут]]<ref>«Пшекруй», № 955, с. 9</ref>|Комментарий=|Оригинал=Dowcipy o lekarzach lubią ludzie zdrowi. Cisną się one na usta chorym.
}}
-->
== Врач в публицистике и художественной прозе ==
{{Q|Василий Иванович ещё немного прижёг ранку.
— Да разве у уездного лекаря не было [[адский камень|адского камня]]?
— Не было.
— Как же это, [[Бог|Боже]] мой! Врач — и не имеет такой необходимой [[вещь|вещи]]?
— Ты бы посмотрел на его ланцеты, — промолвил Базаров и вышел вон. |Автор= [[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], «[[Отцы и дети]]»}}
{{q|У каждого хирурга на протяжении его жизни бывают случаи, когда зрение, ум, руки достигают величайшей гармонии, когда деятельность мысли превращается в ряд блестящих озарений, когда мелочи окружающего совершенно исчезают и остается лишь одно — поединок знания и одаренности с тупым идиотизмом стоящей здесь же рядом смерти.
<…>
Она стояла тут, рядом, — та, которую изображают с косою в руках, слепая, бессмысленная, отвратительная своим кретиническим упрямством; ее голос слышался Володе в сдержанно предупреждающих словах наркотизатора; это она сделала таким синевато-белым еще недавно розовое маленькое ухо, это она вытворяла всякие фокусы с пульсом; это она хихикала, когда Володино лицо заливало потом, когда вдруг неожиданно стал сдавать движок и принесли свечи; это она пакостно обрадовалась и возликовала, когда доктор Шапиро сделал неловкое движение и чуть не привел все Володины усилия к катастрофе.
Но майор медицинской службы Устименко знал ее повадки, знал ее силы, знал ее хитрости, так же как знал и понимал свои силы и возможности. И в общем, не один он стоял тут, возле операционного стола, — с ним нынче были, хоть он и не понимал этого и не думал вовсе об этом, и Николай Евгеньевич Богословский, и вечная ругательница Ашхен Ованесовна, и Бакунина, и Постников, и Полунин, и те, которых он никогда не видел, но знал как верных и добрых наставников: [[:w:Спасокукоцкий, Сергей Иванович|Спасокукоцкий]], и [[:w:Бурденко, Николай Нилович|Бурденко]], и [[:w:Джанелидзе, Иустин Ивлианович|Джанелидзе]], и [[:w:Вишневский, Александр Васильевич|Вишневский]]…
Они были здесь все вместе — живые и ушедшие, это был военный совет при нем, при рядовом враче Устименке, но сражением командовал он. И, как настоящий полководец, Володя не только вел в бой свои войска, свои уже побеждающие армии, но вел их с учетом всех обходных возможностей противника, всех могущих последовать ударов в тыл, клещей, котлов и коварнейших неожиданностей. Он не только видел, но и при помощи своего военного совета предвидел — и вот наконец наступило то мгновение, когда он больше мог не задумываться о сложных и хитрых планах противника.|Автор=[[Юрий Герман]], «Дорогой мой человек»}}
{{Q|Цитата=…Нашему брату врачу иногда надо испытать кое-что на себе. Например, страдания. Мне было очень больно, я просил морфину, но мне не давали из тех высоких и трогательных соображений, что я в дальнейшем стану морфинистом. Раньше и я отказывал, а теперь…|Автор=[[Юрий Герман]], «Дорогой мой человек»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Родила у них где-то в [[Первая мировая война|войну]], под Волочиском, супруга штабс-капитана, урожденная цу Штаккельберг унд Вальдек. Это я хорошо запомнил, потому что холуй наш и лакей эти самые «цу» и «унд» выговаривал с захлебом, с восторгом. Родила, и все врачи ей не нравятся, недостаточно, видите ли, внимательны к ее, «унд-цу», бебешке. Сатана-баба загоняла денщиков; штабс-капитан и тот валерьянки запросил. Тут наш орел и надоумил — его позвать. «Я, говорит, ваше благородие, все в аккурат обработаю, очень будете мною довольны». Явился. Погоны и френч знакомый зауряд-врач одолжил. Вот и явился наш деятель, первая наша лошадь в конюшне медицинской службы области, явился, неся с собою лошадиные инструменты — «подзанял у ветеринара» — подобающих, разумеется, габаритов. Еще буссоль с треногой была у саперов прихвачена. Поразилась мадам цу Штаккельберг унд Вальдек, поразилась, растрогалась и навсегда уверовала в медицину после того, как невежественный Хлестаков ее с отпрыском лошадиными инструментами измерял, буссоль на нее наводил и через два часа поставил диагноз: «Все благополучно, ребенок же несколько нервный и требует особого к себе внимания, невозможного в прифронтовых условиях». Цу отбыла, развязав руки штабс-капитану, имевшему шашни с милосердной сестричкой, орел наш получил сотенную от мадам и сотенную же от месье. Тут и решил он твердо идти на медицинский, ибо понял, что к звездам, вопреки [[Сенека|Сенеке]], ведет вовсе не такой уж тернистый путь.|Автор=[[Юрий Герман]], «Дело, которому ты служишь», 1961}}
{{Q|Цитата=Как всё просто и жестоко! Собрались люди и готовятся произвести какое-то действие, от которого один человек может оказаться мертвым. Если посмотреть со стороны, незнающему: усыпили, вскрыли грудь, пустили какую-то машину, сердце остановилось. Разрезали, что-то делают внутри, вставляют какую-то штуку. Зашивают, бьют током, сердце сокращается все быстрее, быстрее. Стягивают рану. Просыпается. Ожил. Чудеса!
Или нет. Сердце не идет. Раз, второй, еще ток. Что-то копошатся, ругаются. Тянутся минуты, часы. Вот главный ушел. Все стихло. Зашивают, уносят. Труп. Убили. Как же так можно?!
Оказывается, можно…
|Автор=[[Николай Амосов]], «Мысли и сердце»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Здравствуйте. Врача вызывали?.. Ничего, ничего, я сам разденусь…
— Здравствуйте. Врача вызывали? Что с вами, девушка? ...
— Здравствуйте. Врача вызывали?.. Алло, здесь есть кто живой? Врач ещё нужен?.. Ой, маленький, ты один? А где мама? <...>
— Здравствуйте, врача вызывали?.. На что жалуетесь, папаша? ...
— Здравствуйте, врача вызывали?.. Что? Не нужен... Как?.. Не пони… Что значит в следующий раз? ...
Ещё один шестой этаж без лифта... Чёрт бы побрал этих царей, как они строили, никаких условий для врачей...
Ещё один маленький вызов... И книжку... И спать... Ещё один ма-аленький вызовок... Держись... Держись... Дверь и больной, дверь и больной. Вот и дверь.
— Здравствуйте, врач. Кашляю... Отодвиньтесь от меня: я сам уже где-то...
Вот и всё. Вот и всё. Что-то ломит... И ноги не идут. Домой... Домой... Противно как во рту...
''Голос сверху.'' Доктор, человеку плохо.
''Врач.'' Где?
''Голос сверху.'' Здесь, на девятом этаже.
''Врач.'' Иду.|Автор=[[Михаил Жванецкий]], «Участковый врач»}}
{{Q|...я люблю [[враньё|врать]], потому что я врач, врач же должен врать, а иначе почему же я врач. <...>
[[Медицина]] против бога работает. Человек, который должен умереть, живёт. И размножается, и тем самым ухудшает породу человеческую. А в [[естественный отбор|естественном отборе]] больное [[животное]] съедается моментально, и поэтому животные крепкие. Так было и раньше, я помню, в древнем мире так и было, особо людей не лечили.<ref name="нач">Союз композиторов. Начало времени композиторов. Выпуск 6. [[Александр Георгиевич Попов|Александр Попов]] ([https://www.youtube.com/watch?v=VjMmSBT3k2s интервью] с Настасьей Хрущёвой, реж. Александр Артёмов). — 5 сент. 2019 г.</ref>|Автор=[[Александр Георгиевич Попов|Александр Попов]], «Начало времени композиторов», 2019}}
{{Q|Для врача нет более полного удовлетворения, чем довести несведущего человека до полного ужаса, а потом вернуть ему спокойствие.|Оригинал="The most exquisite pleasure in the practice of medicine comes from nudging a layman in the direction of terror, then bringing him back to safety again."|Автор=[[Курт Воннегут]], «[[Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями]]»|Комментарий=}}
== Врач в стихах ==
{{Q|Цитата=Смерть не хочет щадить красоты,
Ни веселых, ни злых, ни крылатых.
Но встают у нее на пути
Люди в белых халатах.
Люди в белых халатах
Вот опять у нее на пути. |Автор=[[Лев Ошанин]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|На снегу белизны госпитальной
умирал военврач, умирал военврач.
Ты не плачь о нем, девушка,
в городе дальнем,
о своем ненаглядном, о милом не плачь.
<...>
..Одного человека не спас военврач —
он лежит на снегу белизны
госпитальной.|Автор=[[Семён Гудзенко]], «На снегу белизны госпитальной», 1940-е}}
{{Q|Цитата=Светофоры, дайте визу,
Едет «скорая» на вызов!
Кто-то на Пушкарской задыхается.
Есть тревога на лице,
Есть магнезия в шприце,
Щас она нам быстро оклемается.|Автор=[[Александр Розенбаум]], «Скорая помощь»|Комментарий=|Оригинал=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://tsitaty.org/tsitaty-pro-vrachyeij/ Цитаты про врачей] — tsitaty.org
[[Категория:Медицинские профессии]]
qpcph8sufbc4gj8d8unw734n3xite6f
Тверь
0
35511
443377
428488
2026-06-26T05:43:05Z
Erokhin
42789
443377
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Tver by Olearius(1883006).jpg|thumb|right|270px|Тверь в XVII веке]]
[[Файл:Тверь1910.jpg|thumb|right|270px|Тверь в 1910 году]]
[[Файл:Starovolzhsky Bridge in Tver.jpg|thumb|right|270px|Староволжский мост]]
[[Файл:Resurrection Church in Tver.jpg|thumb|right|270px|Церковь Воскресения Христова]]
{{Карточка}}
'''Тверь''' (в 1931—1990 годах — '''Кали́нин''') — город в [[Россия|России]], административный центр Тверской области и Калининского района, расположенный на берегах реки [[Волга]] в районе впадения в неё рек [[Тьмака]] и [[Тверца]], в 158 километрах от [[Москва|Москвы]].
== Цитаты ==
<!-- в хронологическом порядке -->
{{Q|В год {{comment|6793|1285}}. Заложена церковь каменная Святого Спаса в Твери благоверным великим князем Михаилом Ярославичем, и матерью его благоверной великой княгиней Оксиньею, вдовой Ярослава Ярославича, и епископом Симеоном Тверским<ref name="vostlit">[http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Tversk_let/frametext1.htm Летописный сборник, именуемый «Тверской летописью»]</ref>.||Первая запись «Тверской летописи»}}
{{Q|Заложение обширной крепости в Твери летописец приписывает еще [[w:Михаил Ярославич|св. Михаилу Ярославичу]]; но под 1368 годом встречаем известие, что в Твери срубили деревянную [[крепость]] и [[глина|глиною]] помазали; потом [[w:Михаил Александрович (князь тверской)|князь Михаил Александрович]] велел около крепостного вала выкопать ров и вал засыпать от [[Волга|Волги]] до [[Тьмака|Тмаки]], а в 1394 году тот же князь велел рушить обветшалую стену и тут же рубить брусьем.<ref name="солов"/>|Автор=[[Сергей Михайлович Соловьёв|Сергей Соловьёв]], «[[s:История России с древнейших времён (Соловьёв)/Том IV/Глава III|История России с древнейших времен]]» (том 4, глава 3), 1859}}
{{Q|Едва ли я [[ошибка|ошибусь]], если скажу, что обстоятельства, поставившие Тверь на большом торном пути, немало способствовали настоящей [[бедность|бедности]] ее [[мещанство|мещан]]. Конечно, это не главная и не единственная [[причина]]; главною причиною бедности промышленного класса наших городов средней полосы всё-таки останется недостаток значительных [[капитал]]ов и излишество рабочих рук, а для Твери, вероятно, есть и другие, местные, причины, которых мне не удалось подсмотреть. Недавно возникла за [[Тьмака|р. Тьмакой]] в огромных размерах бумагопрядильня московских купцов Залогина и Каулина в 44 тысячи веретён...<ref name="осто">''[[Александр Николаевич Островский|А.Н.Островский]]''. Дневник. В сборнике: Вся жизнь театру. Сост., примеч. и имен. указ. Н. С. Гродской, Вступ. стат. С. Е. Шаталова.— М., 1989 г.</ref>|Автор=[[Александр Николаевич Островский|Александр Островский]], Дневник, 1856}}
{{Q|Через несколько дней после полного разлива [[Волга]] значительно сбыла, но зато воды её ожили. <...> В это время главный интерес представляет {{comment|Затверечье|Часть города за Волгой на левом берегу Тверцы}}: там, на крутом берегу, близ каменных [[хлеб]]ных лавок, на которых прошлогоднее [[наводнение]]. Залиты были обе части города, лежащие за Волгой (Заволжье, Затверечье); часть, лежащая за [[Тьмака|Тьмакой]] (Затьмачье), была затоплена совершенно. Опасность угрожала даже Миллионной улице, если бы не насыпь, наскоро сделанная бывшими в то время в [[Тверь|Твери]] ратниками. Ознаменовано чёрной чертой и оригинальной надписью: «4 апреля 1855 года был потоп до сих пор», как на [[биржа|бирже]], толпятся всякого рода рабочие артели, ожидая дела.<ref name="осто"/>|Автор=[[Александр Николаевич Островский|Александр Островский]], Дневник, 1856}}
{{Q|Город, важнейшею своей частью, расположен на правом, южном берегу [[Волга|Волги]], напротив устья [[Тверца|Тверцы]], впадающей в Волгу с левой стороны. С правой стороны, в самом городе, впадает в Волгу речка [[Тьмака]]. Тверца и Тьмака, впадая в Волгу с противоположных сторон, делят город на четыре части: собственно-городскую, от реки Тьмаки вниз по течению Волги; затьмацкую (или Затмачье), от реки Тьмаки вверх по Волге; заволжскую и затверечкую (или Затверечье), расположенные на левом луговом берегу Волги и разделяемые рекой Тверцою.<ref name="полев">''[[Пётр Николаевич Полевой|Пётр Полевой]]'', «Художественная Россия: общедоступное описание нашего отечества» — Санкт-Петербург, Издание П. Н. Полевого, 1884 г.</ref>|Автор=[[Пётр Николаевич Полевой|Пётр Полевой]], «Художественная Россия: общедоступное описание нашего отечества» (том 1), 1884}}
{{Q|В год {{comment|6804|1296}}. Погорел град Тверь<ref name="vostlit" />.|«Тверская летопись»}}
{{Q|Следующий очерк «[[Наши глуповские дела]]», появившийся немедленно вслед за «[[Клевета (Салтыков-Щедрин)|Клеветой]]», уже окончательно рисует [[Глупов|<город> Глупов]] таким, каким отныне он входит в дальнейшее творчество Салтыкова. Правда, начало этого очерка явно намекает на Тверь, и не случайно в нем возвращение автора в Глупов характеризуется, как возвращение в родную Тверскую губернию («детство! родина! вы ли это?»); не случайно и река Глуповица связана с [[w:Твердая|Твердой]], при впадении которой в [[Волга|Волгу]] стоит Тверь. Но это только мелкие детали; вся дальнейшая топография и история Глупова уже совершенно фантастичны и делают этот очерк ближайшим предвестником позднейшей «[[История одного города|Истории одного города]]».<ref name="разумник">''[[w:Иванов-Разумник, Разумник Васильевич|Иванов-Разумник Р. В.]]''. «Салтыков-Щедрин. Жизнь и творчество» (часть первая, 1826 — 1868). — М.: Федерация, 1930 г.</ref>|Автор=[[Разумник Васильевич Иванов-Разумник|Разумник Иванов-Разумник]], «М. Е. Салтыков-Щедрин. Жизнь и творчество», 1930}}
{{Q|И предстал передо мною тогдашний прекрасный и старинный город Тверь ― церкви, церкви, одна за другой с золотыми крестами на куполах. [[Волга]] широкая, [[Тверца]] поуже, в устье Тверцы весь белый древний, XVI века, знаменитый Отроч монастырь, в котором когда-то [[Малюта Скуратов]] своими руками задушил митрополита Филиппа. Я еще застал ту красоту и ту старину… Ксана и я перешли по мосту на правый берег Волги, вышли на главную улицу, идущую параллельно набережной. Она получила название Миллионная, потому что [[Екатерина II]] пожертвовала миллион рублей на ее обновление после пожара.<ref name="голиц">''[[w:Голицын, Сергей Михайлович|Голицын Сергей]]''. Записки уцелевшего. — М.: Орбита, 1990 г.</ref>|Автор=[[Сергей Михайлович Голицын|Сергей Голицын]], «Записки уцелевшего», 1989}}
=== Гимн ===
{{Q|Город мужества, чести и славы,
Наших дней — золотая звезда.
И зовут тебя Тверью по праву,
Потому что ты нравом тверда.
<…>
Тверь — частица великой России,
Наша Тверь нам всегда дорога<ref>[http://www.tver.ru/about/gimn/ Гимн города Твери. Утвержден решением Тверской городской Думы от 13.12.2012 № 137 (358)]</ref>.|[[Андрей Дементьев]]}}
=== В поэзии ===
{{Q|Ты над Волгой поднялся,
Мой город старинный,
Нестареющий мой,
С детства милый мне дом.
<…>
Здесь на площади Ленина
В братской могиле,
В самом центре твоём, под тяжёлой плитой
Спят солдаты, что жизнью тебя заслонили,
Спят солдаты, навеки оставшись с тобой.
<…>
Ты — частица великой России,
И дороже её нет на свете земли<ref>[http://zanimatika.narod.ru/RF11_Tver.htm Стихи о городах и сёлах России: Тверь]</ref>.|Андрей Дементьев|«Песня о моём городе — Твери»}}
{{Q|Милый мой город печали и слёз,
Старой России надёжная твердь,
Ты засыпаешь под шёпот Тверцы и Волги.
Ты засыпаешь под шёпот берёз,
<…>
Двор Пролетарки, казармы, "Париж",
Где-то ямщик едет там за углом
Пьяных цыган развозя по домам, да с песней<ref>[http://www.mkrug.ru/txt/042.html Михаил Круг — «Милый мой город»]</ref>.|[[Михаил Круг]]|«Милый мой город»}}
{{Q|Владимирский централ — ветер северный,
Этапом из Твери — зла немеряно<ref>[http://www.mkrug.ru/txt/007.html Михаил Круг — «Владимирский централ»]</ref>.|[[Михаил Круг]]|«Владимирский централ»}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема = Тверь
|Портал =
|Викисловарь = Тверь
|Викиучебник =
|Википедия = Тверь
|Викитека =
|Викиновости = Категория:Тверь
|Викигид = Тверь
|Метавики =
|Проект = Тверь
}}
* [[Бежецк]]
* [[Гаврилов-Ям]]
* [[Любим]]
* [[Мышкин]]
* [[Кашин]]
* [[Углич]]
* [[Калязин]]
* [[Корчева]]
* [[Мухосранск]]
{{Шаблон:Населённые пункты Тверской области}}
{{Города России}}
[[Категория:Города России]]
[[Категория:Города по алфавиту]]
[[Категория:Тверская область]]
3ypwzmr7asuyz7vb3i5w7vbxem6h96l
443378
443377
2026-06-26T05:43:30Z
Erokhin
42789
443378
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Тверь''' (в 1931—1990 годах — '''Кали́нин''') — город в [[Россия|России]], административный центр Тверской области и Калининского района, расположенный на берегах реки [[Волга]] в районе впадения в неё рек [[Тьмака]] и [[Тверца]], в 158 километрах от [[Москва|Москвы]].
== Цитаты ==
[[Файл:Tver by Olearius(1883006).jpg|thumb|right|270px|Тверь в XVII веке]]
[[Файл:Тверь1910.jpg|thumb|right|270px|Тверь в 1910 году]]
[[Файл:Starovolzhsky Bridge in Tver.jpg|thumb|right|270px|Староволжский мост]]
[[Файл:Resurrection Church in Tver.jpg|thumb|right|270px|Церковь Воскресения Христова]]
<!-- в хронологическом порядке -->
{{Q|В год {{comment|6793|1285}}. Заложена церковь каменная Святого Спаса в Твери благоверным великим князем Михаилом Ярославичем, и матерью его благоверной великой княгиней Оксиньею, вдовой Ярослава Ярославича, и епископом Симеоном Тверским<ref name="vostlit">[http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Tversk_let/frametext1.htm Летописный сборник, именуемый «Тверской летописью»]</ref>.||Первая запись «Тверской летописи»}}
{{Q|Заложение обширной крепости в Твери летописец приписывает еще [[w:Михаил Ярославич|св. Михаилу Ярославичу]]; но под 1368 годом встречаем известие, что в Твери срубили деревянную [[крепость]] и [[глина|глиною]] помазали; потом [[w:Михаил Александрович (князь тверской)|князь Михаил Александрович]] велел около крепостного вала выкопать ров и вал засыпать от [[Волга|Волги]] до [[Тьмака|Тмаки]], а в 1394 году тот же князь велел рушить обветшалую стену и тут же рубить брусьем.<ref name="солов"/>|Автор=[[Сергей Михайлович Соловьёв|Сергей Соловьёв]], «[[s:История России с древнейших времён (Соловьёв)/Том IV/Глава III|История России с древнейших времен]]» (том 4, глава 3), 1859}}
{{Q|Едва ли я [[ошибка|ошибусь]], если скажу, что обстоятельства, поставившие Тверь на большом торном пути, немало способствовали настоящей [[бедность|бедности]] ее [[мещанство|мещан]]. Конечно, это не главная и не единственная [[причина]]; главною причиною бедности промышленного класса наших городов средней полосы всё-таки останется недостаток значительных [[капитал]]ов и излишество рабочих рук, а для Твери, вероятно, есть и другие, местные, причины, которых мне не удалось подсмотреть. Недавно возникла за [[Тьмака|р. Тьмакой]] в огромных размерах бумагопрядильня московских купцов Залогина и Каулина в 44 тысячи веретён...<ref name="осто">''[[Александр Николаевич Островский|А.Н.Островский]]''. Дневник. В сборнике: Вся жизнь театру. Сост., примеч. и имен. указ. Н. С. Гродской, Вступ. стат. С. Е. Шаталова.— М., 1989 г.</ref>|Автор=[[Александр Николаевич Островский|Александр Островский]], Дневник, 1856}}
{{Q|Через несколько дней после полного разлива [[Волга]] значительно сбыла, но зато воды её ожили. <...> В это время главный интерес представляет {{comment|Затверечье|Часть города за Волгой на левом берегу Тверцы}}: там, на крутом берегу, близ каменных [[хлеб]]ных лавок, на которых прошлогоднее [[наводнение]]. Залиты были обе части города, лежащие за Волгой (Заволжье, Затверечье); часть, лежащая за [[Тьмака|Тьмакой]] (Затьмачье), была затоплена совершенно. Опасность угрожала даже Миллионной улице, если бы не насыпь, наскоро сделанная бывшими в то время в [[Тверь|Твери]] ратниками. Ознаменовано чёрной чертой и оригинальной надписью: «4 апреля 1855 года был потоп до сих пор», как на [[биржа|бирже]], толпятся всякого рода рабочие артели, ожидая дела.<ref name="осто"/>|Автор=[[Александр Николаевич Островский|Александр Островский]], Дневник, 1856}}
{{Q|Город, важнейшею своей частью, расположен на правом, южном берегу [[Волга|Волги]], напротив устья [[Тверца|Тверцы]], впадающей в Волгу с левой стороны. С правой стороны, в самом городе, впадает в Волгу речка [[Тьмака]]. Тверца и Тьмака, впадая в Волгу с противоположных сторон, делят город на четыре части: собственно-городскую, от реки Тьмаки вниз по течению Волги; затьмацкую (или Затмачье), от реки Тьмаки вверх по Волге; заволжскую и затверечкую (или Затверечье), расположенные на левом луговом берегу Волги и разделяемые рекой Тверцою.<ref name="полев">''[[Пётр Николаевич Полевой|Пётр Полевой]]'', «Художественная Россия: общедоступное описание нашего отечества» — Санкт-Петербург, Издание П. Н. Полевого, 1884 г.</ref>|Автор=[[Пётр Николаевич Полевой|Пётр Полевой]], «Художественная Россия: общедоступное описание нашего отечества» (том 1), 1884}}
{{Q|В год {{comment|6804|1296}}. Погорел град Тверь<ref name="vostlit" />.|«Тверская летопись»}}
{{Q|Следующий очерк «[[Наши глуповские дела]]», появившийся немедленно вслед за «[[Клевета (Салтыков-Щедрин)|Клеветой]]», уже окончательно рисует [[Глупов|<город> Глупов]] таким, каким отныне он входит в дальнейшее творчество Салтыкова. Правда, начало этого очерка явно намекает на Тверь, и не случайно в нем возвращение автора в Глупов характеризуется, как возвращение в родную Тверскую губернию («детство! родина! вы ли это?»); не случайно и река Глуповица связана с [[w:Твердая|Твердой]], при впадении которой в [[Волга|Волгу]] стоит Тверь. Но это только мелкие детали; вся дальнейшая топография и история Глупова уже совершенно фантастичны и делают этот очерк ближайшим предвестником позднейшей «[[История одного города|Истории одного города]]».<ref name="разумник">''[[w:Иванов-Разумник, Разумник Васильевич|Иванов-Разумник Р. В.]]''. «Салтыков-Щедрин. Жизнь и творчество» (часть первая, 1826 — 1868). — М.: Федерация, 1930 г.</ref>|Автор=[[Разумник Васильевич Иванов-Разумник|Разумник Иванов-Разумник]], «М. Е. Салтыков-Щедрин. Жизнь и творчество», 1930}}
{{Q|И предстал передо мною тогдашний прекрасный и старинный город Тверь ― церкви, церкви, одна за другой с золотыми крестами на куполах. [[Волга]] широкая, [[Тверца]] поуже, в устье Тверцы весь белый древний, XVI века, знаменитый Отроч монастырь, в котором когда-то [[Малюта Скуратов]] своими руками задушил митрополита Филиппа. Я еще застал ту красоту и ту старину… Ксана и я перешли по мосту на правый берег Волги, вышли на главную улицу, идущую параллельно набережной. Она получила название Миллионная, потому что [[Екатерина II]] пожертвовала миллион рублей на ее обновление после пожара.<ref name="голиц">''[[w:Голицын, Сергей Михайлович|Голицын Сергей]]''. Записки уцелевшего. — М.: Орбита, 1990 г.</ref>|Автор=[[Сергей Михайлович Голицын|Сергей Голицын]], «Записки уцелевшего», 1989}}
=== Гимн ===
{{Q|Город мужества, чести и славы,
Наших дней — золотая звезда.
И зовут тебя Тверью по праву,
Потому что ты нравом тверда.
<…>
Тверь — частица великой России,
Наша Тверь нам всегда дорога<ref>[http://www.tver.ru/about/gimn/ Гимн города Твери. Утвержден решением Тверской городской Думы от 13.12.2012 № 137 (358)]</ref>.|[[Андрей Дементьев]]}}
=== В поэзии ===
{{Q|Ты над Волгой поднялся,
Мой город старинный,
Нестареющий мой,
С детства милый мне дом.
<…>
Здесь на площади Ленина
В братской могиле,
В самом центре твоём, под тяжёлой плитой
Спят солдаты, что жизнью тебя заслонили,
Спят солдаты, навеки оставшись с тобой.
<…>
Ты — частица великой России,
И дороже её нет на свете земли<ref>[http://zanimatika.narod.ru/RF11_Tver.htm Стихи о городах и сёлах России: Тверь]</ref>.|Андрей Дементьев|«Песня о моём городе — Твери»}}
{{Q|Милый мой город печали и слёз,
Старой России надёжная твердь,
Ты засыпаешь под шёпот Тверцы и Волги.
Ты засыпаешь под шёпот берёз,
<…>
Двор Пролетарки, казармы, "Париж",
Где-то ямщик едет там за углом
Пьяных цыган развозя по домам, да с песней<ref>[http://www.mkrug.ru/txt/042.html Михаил Круг — «Милый мой город»]</ref>.|[[Михаил Круг]]|«Милый мой город»}}
{{Q|Владимирский централ — ветер северный,
Этапом из Твери — зла немеряно<ref>[http://www.mkrug.ru/txt/007.html Михаил Круг — «Владимирский централ»]</ref>.|[[Михаил Круг]]|«Владимирский централ»}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема = Тверь
|Портал =
|Викисловарь = Тверь
|Викиучебник =
|Википедия = Тверь
|Викитека =
|Викиновости = Категория:Тверь
|Викигид = Тверь
|Метавики =
|Проект = Тверь
}}
* [[Бежецк]]
* [[Гаврилов-Ям]]
* [[Любим]]
* [[Мышкин]]
* [[Кашин]]
* [[Углич]]
* [[Калязин]]
* [[Корчева]]
* [[Мухосранск]]
{{Шаблон:Населённые пункты Тверской области}}
{{Города России}}
[[Категория:Города России]]
[[Категория:Города по алфавиту]]
[[Категория:Тверская область]]
mp9f0wcj3hp34k71uw9slzm2bmnxbyi
Кто виноват?
0
39323
443459
258840
2026-06-26T07:30:23Z
Erokhin
42789
443459
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Кто виноват?»''' — первый опубликованный социально-психологический роман [[Александр Иванович Герцен|Александра Ивановича Герцена]] (1841-1846).
== Цитаты ==
=== Часть I ===
{{Q|— А, Дмитрий Яковлич! Вы не хотите ли с дороги перекусить, выпить [[водка|водки]]?
— Я ничего не пью, кроме [[вода|воды]].
«Притворяется!» — подумал Алексей Абрамович, чрезвычайно уставший после продолжительного учёного разговора, и отправился в диванную к жене. Глафира Львовна почивала на мягком турецком диване. Она была в блузе: это её любимый костюм, потому что все другие теснят её; пятнадцать лет истинно благополучного замужества пошли ей впрок: она сделалась [[Adansonia baobab]] между бабами. Тяжёлые шаги Алексиса разбудили её, она подняла заспанную голову, долго не могла прийти в себя и, как будто отроду в первый раз уснула не вовремя, с [[удивление]]м воскликнула: «Ах, боже мой! Ведь я, кажется, уснула? представь себе!» Алексей Абрамович начал ей отдавать отчёт о своих трудах на пользу воспитания Миши. Глафира Львовна была всем довольна и, слушая, выпила полграфина [[квас]]у. Она всякий день перед чаем кушала квас.|Автор=Часть I. I. Отставной генерал и учитель, определяющийся к месту}}
{{Q|Но что это за люди такие — [[генерал]]ьская чета, блаженствующая и преуспевающая в счастливом [[брачный союз|браке]], этот юноша, назначенный для выделки Мишиной головы настолько, чтоб мальчик мог вступить в какую-нибудь военную школу?
Я не умею писать [[повесть|повестей]]: может быть, именно потому мне кажется вовсе не излишним предварить [[рассказ]] некоторыми биографическими сведениями, почерпнутыми из очень верных источников...|Автор=Часть I. I. Отставной генерал и учитель, определяющийся к месту}}
{{Q|Такого [[богатство|богатства]] графиня никогда не видала вблизи, и все это её, и сам генерал её, — и молодая была [[счастье|счастлива]] от маленького пальца на ноге до конца длиннейшего волоса в косе: так или иначе, [[мечта|мечты]] её сбылись.
Спустя несколько недель после [[брачный союз|свадьбы]] Глафира Львовна, цветущая, как развернувшийся [[кактус]], в белом [[пеньюар]]е, обшитом широкими [[кружева]]ми, наливала [[утро]]м чай; [[супруг]] её, в позолоченном халате из тармаламы и с огромным [[янтарь|янтарём]] в [[зубы|зубах]], лежал на кушетке и думал, какую заказать коляску к Святой: жёлтую или синюю; хорошо бы жёлтую, однако и синюю недурно.|Автор=Часть I. II. Биография их превосходительств}}
{{Q|Многие сочтут экс-графиню героиней. Я полагаю, что её поступок сам в себе был величайшею необдуманностью, — по крайней мере, равною необдуманности выйти замуж за человека, о котором она только и знала, что он мужчина и генерал. Причина — очевидно, романтическая экзальтация, предпочитающая всему на свете трагические сцены, самопожертвования, натянуто благородные поступки. Справедливость требует присовокупить, что Глафира Львовна не имела при этом никакой хитрой мысли, ни даже тщеславия; она сама не знала, для чего она хотела воспитывать Любоньку: ей нравилась патетическая сторона этого дела. Алексей Абрамович, позволив однажды, нашёл очень естественным странное положение ребёнка и не дал даже себе труда подумать, хорошо или худо он сделал, согласившись на это... В самом деле, хорошо или худо он сделал? Можно многое сказать и «за» и «против». Кто считает высшей [[цель]]ю жизни человеческой развитие, во что бы оно ни стало, какие бы оно последствия ни привело, — тот будет со стороны Глафиры Львовны. Кто считает высшей целью жизни счастье, довольство, в каком бы кругу оно ни было и насчёт чего бы оно ни досталось, — тот будет против неё.|Автор=Часть I. II. Биография их превосходительств}}
{{Q|Но страшное однообразие убивает московские гулянья: как было в прошлом году, так в нынешнем и в будущем; как тогда с вами встретился толстый купец в великолепном кафтане с чернозубой женой, увешанной всякими драгоценными каменьями, так и нынче непременно встретится — только кафтан постарше, борода побелее, зубы у жены почернее, — а всё встретится; как тогда встретился хват с убийственными усами и в шутовском сюртуке, так и нынче встретится, несколько исхудалый; как тогда водили на гулянье подагрика, покрытого нюхательным табаком, так и нынче его поведут... От одного этого можно запереться у себя в комнате.|Автор=Часть I. II. Биография их превосходительств}}
{{Q|Ничто в мире не портит так человека, как жизнь в провинции.|Автор=Часть I. III. Биография Дмитрия Яковлевича|Комментарий=}}
{{Q|[[Наполеон]] говаривал, что [[судьба]] — слово, не имеющее смысла, — оттого-то оно так и утешительно.|Автор=Часть I. III. Биография Дмитрия Яковлевича|Комментарий=}}
{{Q|Странное дело: в доме Негрова ничего не было ни разительного, ни особенного; но свежему человеку, юноше, как-то неловко, трудно было дышать в нём. [[Пустота]] всесовершеннейшая, самая многосторонняя царила в почтенном семействе Алексея Абрамовича. Зачем эти люди вставали с постелей, зачем двигались, для чего жили — трудно было бы отвечать на эти вопросы. Впрочем, и нет нужды на них отвечать. Добрые люди эти жили потому, что родились, и продолжали жить по чувству самосохранения; какие тут цели да задние мысли... Это всё из немецкой [[философия|философии]]!|Автор=Часть I. IV. Житьё-Бытьё}}
{{Q|<...> Меня ужасно занимают [[биография|биографии]] всех встречающихся мне лиц. Кажется, будто [[жизнь]] людей обыкновенных однообразна, — это только кажется: ничего на свете нет оригинальнее и разнообразнее биографий неизвестных людей, особенно там, где нет двух [[человек]], связанных одной общей [[идея|идеей]], где всякий молодец развивается на свой образец, без задней мысли — куда вынесет! Если б можно было, я составил бы биографический [[словарь]], по [[азбука|азбучному]] порядку, всех, например, бреющих бороду, сначала; для краткости можно бы выпустить жизнеописания [[учёный|учёных]], [[литератор]]ов, [[художник]]ов, отличившихся [[воин]]ов, государственных людей, вообще людей, занятых общими интересами: их жизнь однообразна, скучна; [[успех]]и, [[талант]]ы, гонения, рукоплескания, кабинетная жизнь или жизнь вне дома, [[смерть]] на полдороге, [[бедность]] в [[старость|старости]], — ничего своего, а всё принадлежащее эпохе. Вот поэтому-то я нисколько не избегаю биографических отступлений: они раскрывают всю [[роскошь]] [[мироздание|мироздания]]. Желающий может пропускать эти эпизоды, но с тем вместе он пропустит и повесть.|Автор=Часть I. VI|Комментарий=}}
{{Q|Как всё перепутано, как всё странно на белом свете! Ни [[мать]], ни воспитатель, разумеется, не думали, сколько горечи, сколько искуса они приготовляют Володе этим отшельническим воспитанием. Они сделали все, чтоб он не понимал действительности; они рачительно завесили от него, что делается на сером свете, и вместо горького посвящения в жизнь передали ему блестящие [[идеал]]ы; вместо того чтоб вести на рынок и показать жадную нестройность толпы, мечущейся за [[деньги|деньгами]], они привели его на прекрасный балет и уверили ребёнка, что эта грация, что это музыкальное сочетание движений с звуками — обыкновенная жизнь; они приготовили своего рода нравственного [[:w:Хаузер, Каспар|Каспара Гаузера]].|Автор=Часть I. VI}}
{{Q|Холодный мечтатель неисправим: он останется на веки веков [[ребёнок|ребенком]].|Автор=Часть I. VI|Комментарий=}}
{{Q|...[[Петербург]] — это мозг России, он вверху, около него ледяной и гранитный череп; это возмужалая мысль империи…|Автор=Часть I. VI|Комментарий=}}
=== Часть II ===
{{Q|Но Бельтов, Бельтов — человек, вышедший в отставку, не дослуживши четырнадцати лет и шести месяцев до знака, как заметил помощник столоначальника, любивший все то, чего эти господа терпеть не могут, читавший вредные книжонки все то время, когда они занимались полезными картами, скиталец по [[Европа|Европе]], чужой дома, чужой и на чужбине, аристократический по изяществу манер и человек XIX века по убеждениям, — как его могло принять провинциальное общество! Он не мог войти в их интересы, ни они — в его...|Автор=Часть II. I|Комментарий=}}
{{Q|— Я из одного хлеба, напротив, не стал бы работать, — [[работа]]ть целую жизнь, чтобы не умереть о голоду, и не умирать с голоду, чтоб работать, — умное и полезное препровождение времени!|Автор=Часть II. IV|Комментарий=Бельтов}}
{{Q|— ...Хороший работник без работы не останется.|Автор=Часть II. IV|Комментарий=Крупов}}
{{Q|— ...[[Дорога]] имеет на меня страшное влияние: я оживаю на дороге, особенно пешком или верхом.|Автор=Часть II. IV|Комментарий=Бельтов}}
{{Q|— ...Я точно герой наших народных [[сказки|сказок]], которые я, бывало, переводил вам, ходил по всем распутьям и кричал: «Есть ли в поле жив [[человек]]?» Но жив человек не откликался… мое несчастье!.. А один в поле не ратник… Я и ушел с поля и пришел к вам в гости.
— Рано, рано сдался, — заметил старик, качая головой.|Автор=Часть II. IV|Комментарий=Бельтов и Жозеф}}
{{Q|Будто это правда, что можно [[любовь|любить]] двоих? Не понимаю. Можно и не двоих, а нескольких любить, но тут игра слов...
...Он [Бельтов] открыл мне новый мир внутри меня.|Автор=Часть II. V|Комментарий=Любовь Александровна в дневнике}}
== Цитаты о романе ==
{{Q|«Кто виноват?» была первая повесть, которую я напечатал. Я начал её во время моей новгородской ссылки (в 1841) и окончил гораздо позже в Москве. Правда, ещё прежде я делал опыты писать что-то вроде повестей; но одна из них не написана, а другая — не повесть. В первое время моего переезда из [[w:Вятка (город)|Вятки]] в [[w:Владимир (город)|Владимир]] мне хотелось повестью смягчить укоряющее воспоминание, примириться с собою и забросать [[цветок|цветами]] один женский образ, чтоб на нём не было видно слёз. <...>
Первую часть повести я привёз из Новгорода в Москву. Она не понравилась московским [[друзья]]м, и я бросил её. Несколько лет спустя мнение об ней изменилось, но я и не думал ни печатать, ни продолжать её. [[Виссарион Григорьевич Белинский|Белинский]] взял у меня как-то потом [[рукопись]], — и с своей способностью увлекаться он, совсем напротив, переценил повесть в сто раз больше её [[достоинство|достоинства]] и писал ко мне; «Если бы я не ценил в тебе [[человек]]а, так же много или ещё и больше, нежели [[писатель|писателя]], я, как Потёмкин [[Денис Иванович Фонвизин|Фонвизину]] после представления «Бригадира», сказал бы тебе: «[[смерть|Умри]], Герцен!» Но Потёмкин ошибся, Фонвизин не умер и потому написал «[[Недоросль|Недоросля]]». Я не хочу ошибаться и верю, что после «Кто виноват?» ты напишешь такую [[вещь]], которая заставит всех сказать: «Он прав, давно бы ему приняться за повесть!» Вот тебе и [[комплимент]], и посильный [[каламбур]]». <...>
{{comment|Ценсура|так в источнике!}} сделала разные урезывания и вырезывания, — жаль, что у меня нет её обрезков. Несколько выражений я вспомнил <small>(они напечатаны курсивом)</small> и даже целую страницу <small>(и то, когда лист был отпечатан, и прибавил его к стр. 38)</small>. Это место мне особенно памятно потому, что Белинский выходил из себя за то, что его не пропустили.<ref>''[[Александр Иванович Герцен|Герцен А.И.]]'' «Кто виноват?»: Роман; Повести. Рассказы. Серия «Классики и современники. Русская классическая литература» / Вступительная статья [[w: Бабаев, Эдуард Григорьевич|Э. Бабаева]]. — Москва, «Художественная литература», 1979 г. — 351 стр.</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], из Протокола к роману «Кто виноват?», 8 июня 1859}}
{{Q|Свою книгу «Кто виноват?» Герцен назвал «романом в двух частях». Но он называл эту книгу и повестью: «Кто виноват?» была первая повесть, которую я написал». Это и был роман в нескольких повестях, имеющих внутреннюю связь, последовательность и единство. «У {{comment|Искандера|псевдоним Александра Ивановича Герцена}}, — отмечал Белинский, — [[мысль]] всегда впереди» <small>''[ [[Виссарион Григорьевич Белинский|В.Г. Белинский]]. Собрание сочинений, Том III. Москва, Издательство АН СССР, 1948 г., стр. 830 ]''</small>. Герцен «чувствовал необходимость перевода, — нет, развития в [[жизнь]] [[философия|философии]]». Из этой «необходимости» и возник замысел злободневного романа с необычайно острым и полемическим названием: «Кто виноват?».
Однако Герцен не был сухим рационалистом. В его повестях есть глубокая лирическая основа. И своим [[успех]]ом он о6язан лиризму повествования не в меньшей степени, чем самобытной мысли, положенной в основу повествования.<ref name="Бабаев">''[[w:Бабаев, Эдуард Григорьевич|Бабаев Э.Г.]]'' Вступительная статья: «Кто виноват?» и другие повести и рассказы Герцена. — Герцен А.И. «Кто виноват?»: Роман; Повести. Рассказы. Серия «Классики и современники. Русская классическая литература», Москва, «Художественная литература», 1979 г.</ref>|Автор=[[w:Бабаев, Эдуард Григорьевич|Эдуард Бабаев]], «Кто виноват?» и другие повести и рассказы Герцена, 1979}}
{{Q|Герцен хотел составить роман из такого рода отдельных жизнеописаний, где «в подстрочных примечаниях можно сказать, что такой-то женился на такой-то». «Для меня повесть — рама», — говорил Герцен. Он рисовал по преимуществу [[портрет]]ы, его интересовали больше всего «лица» и биографии. «Лицо — послужной список, в котором всё отмечено, — пишет Герцен, — [[паспорт]], на котором визы остаются».
При видимой отрывочности повествования, когда рассказ от автора сменяется письмами героев, выдержками из дневника, биографическими отступлениями, роман Герцена был строго последователен. «Повесть эта, несмотря на то, что она будет состоять из отдельных глав и эпизодов, имеет такую целость, что вырванный лист испортит всё», — пишет Герцен. Свою задачу он видел не в том, чтобы «разрешить вопрос», а в том, чтобы его верно обозначить. Поэтому он избрал «протокольный» [[эпиграф]]: '''«А случай сей за неоткрытием виновных предать воле божией, дело же, почислив решённым, сдать в архив. Протокол»'''. Но он писал не «протокол», а роман, в котором исследовал не «случай», а [[закон]] современной [[действительность|действительности]]. Вот почему вопрос, вынесенный в заголовок его [[книга|книги]], с такой силой отозвался в [[сердце|сердцах]] его современников.<ref name="Бабаев"/>|Автор=[[w:Бабаев, Эдуард Григорьевич|Эдуард Бабаев]], «Кто виноват?» и другие повести и рассказы Герцена, 1979}}
{{Q|«Кто виноват?» — [[интеллект]]уальный роман. Его герои — [[люди]] мыслящие, но у них есть своё «[[горе от ума]]». И состоит оно в том, что со всеми своими «блестящими [[идеал]]ами» они принуждены были жить «в сером свете», оттого и мысли их кипели «в действии пустом». Даже [[гениальность]] не спасает Бельтова от этого «мильона терзаний», от [[сознание|сознания]] того, что «серый свет» сильнее его «блестящих идеалов», если его [[одиночество|одинокий]] голос теряется среди безмолвия «степи». Отсюда и возникает чувство подавленности и [[скука|скуки]]: «Степь — иди, куда хочешь, во все стороны — [[воля]] вольная, только никуда не дойдёшь...» <...>
В романе есть нотки [[отчаяние|отчаяния]]. Искандер писал историю [[слабость|слабости]] и [[поражение|поражения]] «сильного человека». Бельтов как бы «боковым зрением» замечает, что «дверь ближе и ближе открывавшаяся, не та, через которую входят гладиаторы, а та, в которую выносят их тела». Такова была [[судьба]] Бельтова, одного из плеяды «лишних людей» русской [[литература|литературы]], наследнике Чацкого, Онегина и Печорина. Из его [[страдание|страданий]] выросли многие новые идеи, которые нашли своё развитие в «[[Рудин (роман)|Рудине]]» [[Иван Сергеевич Тургенев|Тургенева]], в поэме [[Николай Алексеевич Некрасов|Некрасова]] «Саша».
В этой повести Герцен говорил не только о «внешних преградах», но и о внутренней слабости человека, воспитанного в условиях [[рабство|рабства]]. «Кто виноват?» — вопрос, который не давал однозначного ответа. Недаром поиски ответа на герценовский вопрос занимали самых выдающихся русских мыслителей — от [[Николай Гаврилович Чернышевский|Чернышевского]] и Некрасова до [[Лев Николаевич Толстой|Толстого]] и [[Фёдор Михайлович Достоевский|Достоевского]].<ref name="Бабаев"/>|Автор=[[w:Бабаев, Эдуард Григорьевич|Эдуард Бабаев]], «Кто виноват?» и другие повести и рассказы Герцена, 1979}}
{{Q|Многообразно наследие Герцена: философское, публицистическое, литературно-художественное. В то же время оно проникнуто редким, всеми признаваемым единством, источником которого Белинский справедливо считал мысль Герцена, гуманную и глубоко личную. «У тебя, — писал критик Герцену по поводу романа «Кто виноват?», — как у натуры по преимуществу мыслящей и сознательной <...> [[талант]] и [[фантазия]] ушли в ум, оживлённый и согретый, осердеченный гуманистическим направлением, не привитым и не вычитанным, а присущим твоей натуре». <...>
Диалогическое начало внутренне пронизывает всё содержание романа «Кто виноват?», определяет конфликтную ситуацию и позицию автора.<ref>''[http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=10740 Туниманов В.А.]'' «А. И. Герцен» История русской литературы. В четырёх томах, Том 3 – Глава шестая. Ленинград, «Наука», 1980 г.</ref>|Автор=Владимир Туниманов, «А.И. Герцен», 1980}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Романы по алфавиту]]
[[Категория:Романы 1846 года]]
[[Категория:Произведения Александра Герцена]]
qm8g9hobubx3i51dsk9yv4rm7tg1237
Елизавета II
0
39495
443399
384717
2026-06-26T06:03:26Z
Erokhin
42789
443399
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Елизавета II''' ({{lang-en|Elizabeth II}}), полное имя — '''Елизавета Александра Мария''' ({{lang-en|Elizabeth Alexandra Mary}}; {{ВД-Преамбула}}) — [[Британская монархия|королева]] [[Великобритания|Великобритании]] с 6 февраля 1952 до своей смерти 8 сентября 2022 года.
== Цитаты ==
{{Q|Великобритания проведёт новые переговоры по вопросу о членстве в ЕС с тем, чтобы он служил интересам всех членов. Параллельно будет внесён законопроект о референдуме по вопросу о выходе из ЕС, который пройдёт до конца 2017 года.|Автор=Елизавета II|Комментарий=тронная речь, 2015<ref>{{Cite web |url=http://www.ca-news.org/news:1152671/?from=ya |title=Парламент Великобритании разрешил организовать референдум по вопросу выхода страны из состава ЕС |publisher=CA-News |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Елизавета II}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Государственные деятели Великобритании]]
[[Категория:Короли Англии]]
[[Категория:Королевы Великобритании]]
[[Категория:Монархи Великобритании]]
s6n69inqhpl4gdt2rtxcqdqcy1hpqg0
Лиля навсегда
0
42148
443422
437827
2026-06-26T06:27:07Z
Erokhin
42789
Отклонено последнее 1 текстовое изменение (участника [[Служебная:Вклад/~2026-16661-08|~2026-16661-08]]) и восстановлена версия 292853 участника Philip J.-wsx
443422
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
'''«Ли́ля навсегда́»''' ({{lang-en|Lilja 4-ever}}) — драматический кинофильм шведского режиссёра Лукаса Мудиссона на английском языке, созданный в 2002 году с юной российской актрисой [[Оксана Александровна Акиньшина|Оксаной Акиньшиной]] в главной роли. В основе сюжета трагическая история брошенной матерью на произвол судьбы 16-летней Лили Михайловой в неназванной бывшей республике Советского Союза. Съёмки проходили в Эстонии и Швеции.
== Цитаты ==
{{Q|''учитель'': Тебя ждёт необыкновенное будущее. Шучу.|Оригинал=A golden future awaits you. Just kidding.}}
{{Q|''Володя'': На тебя все плюют, но ты ещё не готова [умереть].|Оригинал=Everyone's spitting at you, but you're not ready...}}
== Ссылки ==
* {{imdb|0300140}}
* {{rotten-tomatoes|lilja_4_ever|«Лиля навсегда»}}
{{stub}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы 2002 года]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы Швеции]]
ial1p4a8sg52ul5isdt25am4ord6wo6
443423
443422
2026-06-26T06:27:44Z
Erokhin
42789
443423
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Ли́ля навсегда́»''' ({{lang-en|Lilja 4-ever}}) — драматический кинофильм шведского режиссёра Лукаса Мудиссона, созданный в 2002 году с юной российской актрисой [[Оксана Александровна Акиньшина|Оксаной Акиньшиной]] в главной роли. В основе сюжета — трагическая история брошенной матерью на произвол судьбы 16-летней Лили Михайловой в неназванной бывшей республике Советского Союза. Съёмки проходили в Эстонии и Швеции.
== Цитаты ==
{{Q|Тебя ждёт необыкновенное будущее. Шучу.|Автор=учитель|Оригинал=A golden future awaits you. Just kidding.}}
{{Q|На тебя все плюют, но ты ещё не готова [умереть].|Автор=Володя|Оригинал=Everyone's spitting at you, but you're not ready...}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* {{imdb|0300140}}
* {{rotten-tomatoes|lilja_4_ever|«Лиля навсегда»}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы 2002 года]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы Швеции]]
4mhqk06vq4skxx9p4tellqhgm633q81
443424
443423
2026-06-26T06:27:52Z
Erokhin
42789
443424
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Ли́ля навсегда́»''' ({{lang-en|Lilja 4-ever}}) — драматический кинофильм шведского режиссёра Лукаса Мудиссона, созданный в 2002 году с юной российской актрисой [[Оксана Александровна Акиньшина|Оксаной Акиньшиной]] в главной роли. В основе сюжета — трагическая история брошенной матерью на произвол судьбы 16-летней Лили Михайловой в неназванной бывшей республике Советского Союза. Съёмки проходили в Эстонии и Швеции.
== Цитаты ==
{{Q|Тебя ждёт необыкновенное будущее. Шучу.|Автор=учитель|Оригинал=A golden future awaits you. Just kidding.}}
{{Q|На тебя все плюют, но ты ещё не готова [умереть].|Автор=Володя|Оригинал=Everyone's spitting at you, but you're not ready...}}
== Ссылки ==
* {{imdb|0300140}}
* {{rotten-tomatoes|lilja_4_ever|«Лиля навсегда»}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы 2002 года]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы Швеции]]
fzkmbh5jdb5x3otzdizjntdzzrpkcj1
Первая мировая война
0
44695
443316
397367
2026-06-25T12:54:15Z
Erokhin
42789
443316
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Первая мировая война''' — (28 июля 1914 — 11 ноября 1918) — один из самых широкомасштабных вооружённых конфликтов в истории человечества.
Сначала её называли «Европейской», «Великой», «Всемирной», «Мировой» (в России — уже в 1914 г.), «империалистической» и т. п.; современный термин появился в дневнике [[w:en:Charles à Court Repington|Чарлза Репингтона]] 10 сентября 1918 и был популяризован его книгой «The First World War, 1914—18» (1920)<ref>Rees N. Sayings of the Century. London, 1987, p. 26.</ref><ref name="Дви">Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2006.</ref>, но утвердился после начала [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] в 1939 году.
== Цитаты ==
<!--хронологически-->
{{Q|Цитата=Мы готовы, и теперь, чем скорее, тем лучше для нас.<ref>''Такман Б.'' Первый блицкриг. Август 1914. — М.: АСТ, СПб.: Terra Fantastica, 1999</ref>|Автор=[[Мольтке, Хельмут Иоганн Людвиг фон|Хельмут фон Мольтке]], 1 июня 1914 года|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Громоздящемуся городу уродился во сне
хохочущий голос пушечного баса,
а с запада падает красный снег
сочными клочьями человечьего мяса.|Автор=[[Владимир Маяковский]], «Война объявлена», 20 июля 1914 г.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Возненавидь, Германия, без жалости в груди.
Ты миллионы из сатанинской плоти сокруши,
И взгромозди холм выше облаков
Дымящихся конечностей людских и потрохов.|Оригинал=О du Deutschland, jetzt hasse mit eisigem Blut,
Hinschlachte Millionen der teuflischen Brut,
Und türmten sich berghoch in Wolken hinein
Das rauchende Fleisch und das Menschengebein!<ref>Peter Berghoíf. Der Tod des politischen Kollektivs: Politische Religion und das Sterben und Töten für Volk, Nation und Rasse. Akademie Verlag, 1997.</ref>|Комментарий=Heinrich Wilhelm Vierordt (1855–1945) — поэт-энтузиаст из [[Карлсруэ]]. Это его патриотическое стихотворение стало тогда широко известным.<ref>С. Солоух. Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». — 2013.</ref>|Автор=Генрих Фирордт, «Возненавидь, Германия!» (Deutschland, hasse!), напечатано 20 ноября 1914}}
{{Q|Цитата=Во имя чего
сапог
землю растаптывает скрипящ и груб?
Кто над небом боев —
свобода?
бог?
Рубль!
Когда же встанешь во весь свой рост
ты,
отдающий жизнь свою́ им?
Когда же в лицо им бросишь вопрос:
за что воюем? |Автор=[[Владимир Маяковский]], «К ответу!», 1917 г.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Австрийские священники молились за империю, как хороший поп молится за нерадивого прихожанина: полезет через забор по чужие яблоки да разорвёт штаны — а ты, господи милостивый, сохрани ему хоть рубашку в целости.|Оригинал=Kněží v Rakousku modlili se za říši jako dobrý farář za svého nezvedeného svěřence, aby až poleze přes ploty krást cizí jablka a roztrhá si kalhoty, Hospodin byl tak milostiv a zachoval mu aspoň vestu.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Бравый солдат Швейк в плену]]», 1917}}
{{Q|Чего на самом деле опасаются наши правители, [[w:США в Первой мировой войне|бросая свой народ в войну]], угроз ли германского империализма, или освободительного влияния социалистической России?|Оригинал=Which do our rulers really fear more, the menace of Imperial Germany, or the liberating influence of a socialist Russia?|Автор=[[Рэндолф Борн]], «Сумерки идолов», октябрь 1917}}
{{Q|Цитата= Виновен [[w:Сухомлинов, Владимир Александрович|Сухомлинов]], конечно, во многом, в особенности в том, что вопрос об огнестрельных припасах был решен неудовлетворительно: недостаток их — одна из главных причин наших неудач 1915 года. [[Вина]] эта — тяжелая, но ее должен разделить с ним помимо бывшего тогда начальником Главного артиллерийского управления [[w:Кузьмин-Караваев, Дмитрий Дмитриевич|Кузьмина-Караваева]] и генерал-инспектор артиллерии [[w:Сергей Михайлович|великий князь Сергей Михайлович]].<ref name="Брусилов">{{книга|ссылка= http://militera.lib.ru/memo/russian/brusilov/05.html|автор= Брусилов А.А.|заглавие= Воспоминания|ответственный=|год=1963|часть=Перед войной|оригинал=|язык=ru|издание=|место=М.|издательство=Воениздат|том=|страницы=|страниц=|isbn=}}</ref>|Автор= [[w: Брусилов, Алексей Алексеевич| Алексей Алексеевич Брусилов]], «Воспоминания», 1923}}
{{Q|Цитата= [[Пехота]] была хорошо вооружена соответствующей [[Винтовка|винтовкой]], но [[пулемёт]]ов было у нее чрезмерно мало, всего по 8 на [[полк]], тогда как минимально необходимо было иметь на каждый [[батальон]] не менее 8 пулеметов, считая по 2 на [[рота|роту]], и затем хотя бы одну 8-пулеметную команду в распоряжении [[командир|командира]] полка. Итого — не менее 40 пулеметов на 4-батальонный полк, а на дивизию, следовательно, 160 пулеметов; в [[дивизия|дивизии]] же было всего 32 пулемета <…> Ограниченность огнестрельных припасов была ужасающей, крупнейшей [[беда|бедой]], которая меня чрезвычайно озабочивала с самого начала, но я уповал, что военное министерство спешно займется этим главнейшим делом и сделает нечеловеческие усилия, чтобы развить нашу военную [[промышленность]].<ref name="Брусилов"/>|Автор= [[w: Брусилов, Алексей Алексеевич| Алексей Алексеевич Брусилов]], «Воспоминания», 1923}}
{{Q|Цитата=В общем, следует признать, что в [[техника|техническом]] отношении мы были подготовлены неудовлетворительно и что если бы военное министерство не занималось преимущественно [[война|войной]] с Государственной думой, а шло бы с ней [[рука]] об руку, то результат подготовки получился бы иной. Объяснение, что мы предполагали быть готовыми лишь к 1917 году и что война застала нас врасплох, только усугубляет [[вина|вину]], ибо нам было известно, что [[немцы|немцы]] подготовляются к 1915 году, а, следовательно, мы также должны были, чего бы это ни стоило, подготовиться к этому году, а не к 17-му...<ref name="Брусилов"/>|Автор= [[w: Брусилов, Алексей Алексеевич| Алексей Алексеевич Брусилов]], «Воспоминания», 1923}}
{{Q|Цитата= Даже после объявления войны прибывшие из внутренних областей [[Россия|России]] пополнения совершенно не понимали, какая это [[война]] свалилась им на [[голова|голову]] — как будто бы ни с того ни с сего. Сколько раз спрашивал я в окопах, из-за чего мы воюем, и всегда неизбежно получал [[ответ]], что какой-то там эрц-герц-перц с [[жена|женой]] были кем-то убиты, а потому [[австрийцы|австрияки]] хотели обидеть [[сербы|сербов]]. Но кто же такие сербы — не знал почти никто, что такое [[славяне]] — было также темно, а почему немцы из-за [[Сербия|Сербии]] вздумали воевать — было совершенно неизвестно. Выходило, что [[люди|людей]] вели на убой неизвестно из-за чего, то есть по капризу [[царь|царя]].... <ref name="Брусилов"/>|Автор= [[w: Брусилов, Алексей Алексеевич| Алексей Алексеевич Брусилов]], «Воспоминания», 1923}}
{{Q|''1915 год''
В воздухе свистели пули и пулемёты. Был канун Рождества. Прапорщик Щербатый поправил на загорелой груди Георгиевский крест и вышел из землянки, икнув от холода.
— Холодно в окопах! — рассуждали между собой солдаты, кутаясь в противогазовые маски.
— Ребята! — сказал им прапорщик Щербатый дрогнувшим голосом. — Кто из вас в эту рождественскую ночь доползёт до проволоки и обратно?
Молчание воцарилось в рядах серых героев. <…>
— Тогда я доползу… Передайте моей невесте, что я погиб за веру, царя и отечество!<!--т.е. абсурд войны-->
— Ура! — закричали солдаты, думая, что война кончилась миром. <…>
Вдали где-то ухал пулемёт.
— Ура! — закричали серые герои, думая, что это везут им ужин.|Автор=[[Михаил Зощенко]], [[Пародии Михаила Зощенко|«Святочные рассказы»]], 1924}}
{{Q|Немцы полезли в войну четырнадцатого года только потому, что девять десятых химических заводов всего мира принадлежали Германии.|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой]], «[[Гиперболоид инженера Гарина]]», 1927}}
{{Q|На парадных картинках в [[w:Нива (журнал)|«Ниве»]] франтоватые войска церемонно отбывают живописную войну. На крутых генеральских плечах разметались позолоченные папильотки эполет, и на мундирах дышат созвездия наград. На календарях, папиросных коробках, открытках, на бонбоньерках храбрый казак [[w:Крючков, Козьма Фирсович|Кузьма Крючков]] бесконечно варьирует свой подвиг. Выпустив чуб из-под сбитой набекрень фуражки, он расправляется с разъездом, с эскадроном, с целой армией немцев…|Автор=[[Лев Кассиль]], «[[Кондуит]]», 1929, 1955}}
{{Q|Цитата=Осенью 1915 года в тыловых частях одна винтовка приходилась на десять солдат, а на фронте — на двоих. Особенно плохо обстояло дело на Северном и Западном фронтах, как понесших наиболее тяжелые потери при отступлении. В IX армейском корпусе 3-й армии, например, винтовки имели только первые батальоны полков. В январе 1916 года, по сведениям Ставки, в армиях Западного фронта из 754 000 строевых 268 000 — свыше трети всех бойцов — были безоружны. Можно смело считать, что из общего числа 1 732 000 бойцов лишь около 1 200 000 были вооружены...
Было положено иметь по 16 пулеметов на полк (сформировав добавочные пулеметные команды Кольта) взамен 8, с которыми выступили на войну. Однако вследствие потерь, понесенных при отступлении, в армиях Северного и Западного фронтов наблюдался чрезвычайный некомплект этого главного вида пехотного оружия{6}. В конце октября генерал Рузский донес в Ставку, что на 105 пехотных полков Северного фронта приходится только 503 пулемета. Полки 3-й очереди по сформировании имели только по 4 пулемета или не имели их вовсе. Выручали австрийские Шварцлозе, переделанные под русский патрон, и, не в такой, правда, степени, германские Максим.<ref name="История Русской армии">{{книга |ссылка=http://militera.lib.ru/h/kersnovsky1/15a.html|автор=Антон Антонович Керсновский.|заглавие=История Русской армии|ответственный=|год=2018|часть=Глава XV. Мировая война (продолжение)|оригинал=|язык=ru|издание=|место=|издательство=Абрис/ОЛМА|том=4|страницы=|страниц=360|isbn=978-5-00111-232-7}} </ref>|Автор=[[Антон Антонович Керсновский]], «История Русской армии», 1930-1940}}
{{Q|Технические средства, отпущенные фронтом на прорыв, были мизерные. У нас стреляло 428 орудий. На артиллерийскую подготовку, длившуюся целых десять дней, было отпущено всего 34 000 снарядов — слишком мало для сколько-нибудь серьезных разрушений, но достаточно для того, чтобы этой учащенной стрельбой привлечь внимание противника. Наша норма артиллерийской подготовки — 1 тяжелый снаряд на 3 сажени фронта, немецкая — 130. Своеобразное же понятие генералом Ивановым элемента «внезапности» (запрещение разведки) привело к тому, что войскам пришлось атаковать вслепую...<ref name="История Русской армии"/>|Автор=[[Антон Антонович Керсновский]], «История Русской армии», 1930-1940}}
{{Q|Цитата=Россия ходила беременная революцией, ходила почти на сносях, злая, истеричная, беспричинно жестокая, как женщина, не желающая рожать. Революция надвигалась из мглы веков, зачатая историей, неотвратимая и естественная, как неотвратимо рождение ребенка, пусть ненавидимого с самого момента его зачатия, пусть проклинаемого при каждом своем шевелении. Последнее время, с Ленского расстрела, эти толчки стали особо нестерпимыми: стачки и забастовки потрясали пышное зрелое тело империи непрерывной цепью схваток, указывающих на приближение неотвратимых сроков. Домашние средства не помогали: ни припарки Государственной думы; ни патентованные конституционные капли, разведенные в аптеке у Полицейского моста; ни горячие ванны карательных отрядов; ни плотный бандаж охранки; ни облегчающие погромные пиявки Союза русского народа; ни даже ржавая русско-японская игла, которая, неудачно переломившись в двух местах — на Мукдене и на Цусиме, так и не вызвала желанного выкидыша, — ничто не могло остановить естественного роста ненавистного плода. Он рос в утробе царской России, неразрывно с ней связанный законами исторического развития, питаясь вместе с ней ее же пищей, живое внутри живого, новая жизнь, обрекающая старую на смерть... Родственники хватались за голову, посматривая на империю, беременную революцией. Скандал грозил не только позором, но и потерей наследственного имущества: в России все не как у людей, дитя родится наверняка ужасным, диким, не поддающимся никакому воспитанию!.. Ведь вот же в приличных домах бывали скандалы, но как-то обходилось: Франция, перемучившись в родах и смяв королевские лилии, разрешилась, однако, вполне благовоспитанной Третьей республикой; королевская Англия родила преучтивое парламентское дитя. А этот чудовищный ребенок, не успев еще родиться, собирается вцепиться в локоны милой французской девушке, бранит английского мальчика и кричит совершенную непристойность о социальной революции и о пролетариях всех стран!..
Единственным выходом была хирургическая операция. Только широким ножом войны можно было искромсать еще в утробе ненавистный плод, извлечь его мертвые клочья в потоках крови. Но, уже раз обманувшись в этом крайнем средстве, царская Россия не хотела рисковать. Эта операция должна была быть поставлена на европейскую ногу: под глубоким наркозом идеи объединения славянства, с усиленным питанием всего организма золотым франком, под внимательным присмотром лучших парижских гинекологов, неплохо набивших руку еще на Парижской коммуне. Такая операция могла иметь все шансы на успех...|Автор=[[Леонид Соболев]], «Капитальный ремонт», 1932|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В Первой Мировой войне как-то сказалась — накопленная, неизбытая народная усталость от всех прежних, прежних, прежних русских войн, от которых народ всегда оставался невознаграждён, — и к той усталости добавилось такое же накопленное в поколениях и поколениях недоверие к правящему классу.|Автор=[[Александр Солженицын]], [[«Русский вопрос» к концу XX века]], 1994}}
===Предсказания===
{{Q|Общий результат, к которому приводит подробное и рассмотрение причин, могущих вызвать войну, и возможность разрешения таковых, не прибегая к оружию, состоит в и том, что ни один из могущих возникнуть спорных вопросов не имеет такого свойства, что им могла бы быть вызвана великая европейская война. Франция не найдёт себе союзника для наступательной войны за возвращение [[w:Эльзас-Лотарингия|Эльзаса—Лотарингии]], а одна она не может обещать себе успеха в такой войне. В восточном вопросе ни для России, ни для Австрии не может представиться таких выгод, из-за которых стоило бы принять на себя инициативу войны, и война эта, так как, по всему вероятию, в ней приняли бы участие и Англия, и Франция, и Германия, и Италия, — привела бы только все стороны к истощению сил. <…>
В приобретении новых областей на Западе Россия также не нуждается, а война с Германиею потребовала бы огромных расходов, которые едва ли могли бы быть вознаграждены контрибуциею, тем более, что истощённая в борьбе с Россией, Германия едва ли была бы в состоянии уплатить соответственную по размерам контрибуцию.
<…> не могут в настоящее время побудить к ней и те нравственные недоразумения и соперничества, какие существуют между европейскими народами.|Комментарий=том 6, с. 395 (выводы)|Автор=[[w:Блиох, Иван Станиславович|Иван Блиох]], «[[Будущая война и её экономические последствия в техническом, политическом и экономическом отношениях]]», 1898}}
* см. [[Герберт Уэллс]], «[[Война в воздухе]]» (главы IV:1 и X:3), 1908
{{Q|Люди были настолько подавлены вечной угрозой войны и приготовления к ней, что, когда она началась, они даже почувствовали облегчение. <…>
Сейчас повсюду, от Голландии до Альп, <…> скорчившись, зарывшись в землю, лежит миллион людей, которые стараются как можно основательнее изувечить друг друга. Грандиозность этого безумия не укладывается в сознании. <…>
Словом, [[милитаризм]] был трусостью. Вооружённая до зубов Европа двадцатого века решила воевать, как решает взбесившаяся от страха овца броситься в воду.|Оригинал=People had been so long oppressed by the threat of and preparation for war that its arrival came with an effect of positive relief. <…>
From Holland to the Alps this day <…> there must be crouching and lying between half and a million of men, trying to inflict irreparable damage upon one another. The thing is idiotic to the pitch of impossibility. <…>
In one word, militarism was funk. The belligerent resolution of the armed Europe of the twentieth century was the resolution of a fiercely frightened sheep to plunge.|Автор=Герберт Уэллс, «[[Освобождённый мир]]», 1913}}
{{Q|Каждое современное европейское государство более или менее напоминает плохо построенный, с неверно найденным центром тяжести, пароход, на котором какой-то идиот установил чудовищных размеров заряженную пушку без откатного механизма. Попадёт эта пушка в цель, когда выстрелит, или промахнётся, в одном мы можем быть уверены — пароход свой она обязательно отправит на дно морское.|Автор=Герберт Уэллс, статья из цикла «Война и здравый смысл» (War and Common Sense), 1913}}
{{Q|Цитата=Война Австрии с Россией была бы очень полезной для революции (во всей восточной Европе) штукой, но мало вероятия, чтобы Франц Иозеф и Николаша доставили нам сие удовольствие.|Автор=[[Владимир Ленин]], письмо М. Горькому, январь 1913 г.<ref>ПСС, т. 48</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Все это [[сербы]] наделали, в Сараеве-то,— старался направить разговор Бретшнейдер.
— Ошибаетесь,— ответил Швейк.— Это все [[турки]] натворили. Из-за Боснии и Герцеговины.
И Швейк изложил свой взгляд на внешнюю политику Австрии на Балканах: турки проиграли в тысяча девятьсот двенадцатом году войну с Сербией, Болгарией и Грецией; они хотели, чтобы Австрия им помогала, а когда этот номер у них не прошел — застрелили Фердинанда. <…>
Швейк основательно хлебнул [[Пиво|пива]] и продолжал: — Вы думаете, что государь император все это так оставит? Плохо вы его знаете. Война с турками непременно должна быть. «Убили моего дядю, так вот вам по морде!» Война будет, это как пить дать. Сербия и Россия в этой войне нам помогут. Будет драка!
В момент своего пророчества Швейк был прекрасен. Его добродушное лицо вдохновенно сияло, как полная луна. Все у него выходило просто и ясно.
— Может статься,— продолжал он рисовать будущее Австрии,— что на нас в случае войны с Турцией нападут [[немцы]]. Ведь немцы с турками заодно. Это такие мерзавцы, других таких в мире не сыщешь. Но мы можем заключить союз с Францией, которая с семьдесят первого года точит зубы на Германию, и все пойдет как по маслу. Война будет, больше я вам не скажу ничего.
Бретшнейдер встал и торжественно произнес:
— Больше вам говорить и не надо. Пройдемте со мною на пару слов в коридор.
Швейк вышел за агентом тайной полиции в коридор, где его ждал небольшой сюрприз: собутыльник показал ему орла и заявил, что Швейк арестован и он немедленно отведет его в полицию.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «Похождения бравого солдата Швейка во время Мировой войны»|Комментарий=|Оригинал=„V tom Sarajevu,“ navazoval Bretschneider, „to udělali Srbové.“
„To se mýlíte,“ odpověděl Švejk, „udělali to Turci, kvůli Bosně a Hercegovině.“
A Švejk vyložil svůj názor na mezinárodní politiku Rakouska na Balkáně. Turci to prohráli v roce 1912 se Srbskem, Bulharskem a Řeckem. Chtěli, aby jim Rakousko pomohlo, a když se to nestalo, střelili Ferdinanda. <…>
Švejk se napil důkladně a pokračoval:
„Vy myslíte, že to císař pán takhle nechá bejt? To ho málo znáte. Vojna s Turky musí být. Zabili jste mně strejčka, tak tady máte přes držku. Válka jest jistá. Srbsko a Rusko nám pomůže v té válce. Bude se to řezat.“
Švejk v té prorocké chvíli vypadal krásně. Jeho prostodušná tvář, usměvavá jak měsíc v úplňku, zářila nadšením. Jemu bylo vše tak jasné.
„Může být,“ pokračoval v líčení budoucnosti Rakouska, „že nás v případě války s Tureckem Němci napadnou, poněvadž Němci a Turci drží dohromady. Jsou to takový potvory, že jim není v světě rovno. Můžeme se však spojit s Francií, která má od jedenasedmdesátého roku spadeno na Německo. A už to půjde. Válka bude, víc vám neřeknu.“
Bretschneider vstal a řekl slavnostně:
„Víc nemusíte povídat, pojďte se mnou na chodbu, tam vám něco povím.“
Švejk vyšel za civilním strážníkem na chodbu, kde ho čekalo malé překvapení, když jeho soused od piva ukázal mu orlíčka a prohlásil, že ho zatýká a ihned odvede na policejní ředitelství.}}
{{Q|В предвидении длительной [[война|войны]] мне удалось чуть ли не обогнать самих [[англичане|англичан]] и влезть в сложную комбинацию по законтрактованию для нас [[Норвегия|норвежских]] заводов в Тисседаль и Эрндаль. Они производили из французских [[бокситы|бокситов]] [[алюминий]]. Другие два завода вырабатывали из воздуха [[аммиачная селитра|аммиачную селитру]] <два основных компонента взрывчатки>. Всё оборудование этих заводов было выполнено [[немцы|немецкими]] фирмами ― они уже тогда пустили корни в эту страну, используя ее богатейшие запасы белого угля, как прозвали [[французы]] водяную энергию. Финансировал все эти предприятия тот же Банк де Пари э дэ Пеи Ба. На небольших суденышках алюминий и селитра, не боясь германских [[подводная лодка|подводных лодок]], провозились в [[Мурманск]] и [[Архангельск]].<ref name="Игнат"> [[w:Игнатьев, Алексей Алексеевич|Игнатьев А. А.]], «Пятьдесят лет в строю» (книга четвёртая). — Москва: Воениздат, 1986.</ref>|Автор=[[Алексей Алексеевич Игнатьев|Алексей Игнатьев]], «Пятьдесят лет в строю» <small>(книга четвёртая)</small>, 1947-1953}}
===В целом===
{{Q|Европейская и всемирная война имеет ярко определённый характер буржуазной, империалистической, династической войны. Борьба за рынки и грабёж чужих стран, стремление пресечь революционное движение пролетариата и демократии внутри стран, стремление одурачить, разъединить и перебить пролетариев всех стран, натравив наёмных рабов одной нации против наёмных рабов другой на пользу буржуазии — таково единственное реальное содержание и значение войны.|Автор=[[Владимир Ленин]], «Задачи революционной социал-демократии в европейской войне», август 1914 (не позднее 6 сентября)}}
{{Q|Немецкая буржуазия предприняла грабительский поход против Сербии, желая покорить её и задушить национальную революцию южного славянства, вместе с тем направляя главную массу своих военных сил против более свободных стран, Бельгии и Франции, чтобы разграбить более богатого конкурента. Немецкая буржуазия, распространяя сказки об оборонительной войне с её стороны, на деле выбрала наиболее удобный, с её точки зрения, момент для войны, используя свои последние усовершенствования в военной технике и предупреждая новые вооружения, уже намеченные и предрешённые Россией и Францией.
Во главе другой группы воюющих наций стоит английская и французская буржуазия, которая одурачивает <…> трудящиеся массы, уверяя, что ведёт войну за родину, свободу и культуру против милитаризма и деспотизма Германии. А на деле эта буржуазия на свои миллиарды давно уже нанимала и готовила к нападению на Германию войска русского царизма, самой реакционной и варварской монархии Европы.
На деле целью борьбы английской и французской буржуазии является захват немецких колоний и разорение конкурирующей нации, отличающейся более быстрым экономическим развитием. И для этой благородной цели «передовые», «демократические» нации помогают дикому царизму ещё более душить Польшу, Украину и т. д., ещё более давить революцию в России.
Обе группы воюющих стран нисколько не уступают одна другой в грабежах, зверствах и бесконечных жестокостях войны, но чтобы одурачить пролетариат и отвлечь его внимание от единственной действительно освободительной войны, именно гражданской войны против буржуазии как «своей» страны, так и «чужих» стран, для этой высокой цели буржуазия каждой страны ложными фразами о патриотизме старается возвеличить значение «своей» национальной войны и уверить, что она стремится победить противника не ради грабежа и захвата земель, а ради «освобождения» всех других народов, кроме своего собственного. <…>
Германские и австрийские с.-д. пытаются оправдать свою поддержку войны тем, что этим самым они будто бы борются против русского царизма. Мы, русские с.-д., заявляем, что такое оправдание считаем простым софизмом. [[w:революционное движение в Российской империи|Революционное движение против царизма]] вновь приняло в нашей стране в последние годы громадные размеры.|Автор=Владимир Ленин, «Война и российская социал-демократия», сентябрь — нач. октября 1914 (опубл. 1 ноября)}}
{{Q|… год международного позора человечества, 1914.
<…> война в Европе подорвала веру социалистов-интернационалистов в свои силы, люди менее чем когда-либо способны дать себе ответ на проклятые вопросы: что, как, почему и когда.|Оригинал=… year of international disgrace, 1914.
<…> the European war shaking all the belief of the International Socialists in their might, one wonders what and how and why and when.|Автор=[[Синклер Льюис]], «[[Отношение романа к социальным противоречиям наших дней: Закат капитализма]]», октябрь 1914}}
{{Q|[Он] провозгласил, что война была одной из тех больших болезней, которые производят очистку организма от множества мелких. <…> Она изменит наши представления о жизни, положит конец погоне за примитивными удовольствиями и бесцельной расточительности, даст людям более чёткое понимание своих обязанностей и более яркое предчувствие всемирного братства.<ref>Парафраз ранее высказывавшихся Уэллсом мыслей.</ref> <…>
— Война, — ответили ему, <…> — на самом деле есть просто уничтожение и больше ничего.|Оригинал=[He] declared that the war was like one of those great illnesses that purge the system of a multitude of minor ills. It was changing the spirit of life about us; it would end a vast amount of mere pleasure-seeking and aimless extravagance; it was giving people a sterner sense of duty and a more vivid apprehension of human brotherhood. <…>
“War,” said, <…> “does nothing but destroy.”|Автор=Герберт Уэллс, [[Бун (Уэллс)|«Бун»]], 1915}}
{{Q|Цитата=Никогда еще не было на свете столько пацифистов, как теперь, когда люди убивают друг друга на всех больших дорогах нашей планеты. У каждой эпохи есть не только своя техника и свои политические формы, но и свой стиль лицемерия. Когда-то народы истребляли друг друга во славу христианского учения о любви к ближнему. Теперь Христа цитируют только отсталые правительства. Передовые народы режут друг другу глотки под знаменем [[пацифизм]]а.|Автор=[[Лев Троцкий]], «Пацифизм на службе империализма», 1917|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Предшествовавшие нынешней войне десятилетия были эпохой так называемого вооруженного мира. Все это время совершались, правда, непрерывные походы и шли войны, но — в колониях. Разыгравшиеся на территории отсталых и слабых народов, эти войны привели к разделу Африки, Полинезии и Азии и подготовили нынешнюю мировую войну. Но так как в самой Европе после 1871 г. не было войны, — несмотря на целый ряд острых конфликтов, то общественное мнение мелкобуржуазной улицы систематически приучалось видеть в растущей армии гарантию мира, который в конце концов будет увенчан международно-правовыми учреждениями. Капиталистические правительства и пушечные короли ничего не имели, разумеется, против такой «пацифистской» оценки милитаризма. А мировые конфликты тем временем накоплялись, подготовляя нынешний взрыв.|Автор=[[Лев Троцкий]], «Пацифизм на службе империализма», 1917|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Если бы мировая война продолжалась ещё год или больше, [[w:Ноябрьская революция|Германия]], а затем и державы Антанты, вероятно, пережили бы свой национальный вариант [[w:Революция 1917 года в России|русской катастрофы]].|Оригинал=If the Great War had gone on for a year or so more, Germany and then the Western Powers would probably have repeated, with local variations, the Russian crash.|Автор=Герберт Уэллс, «[[Россия во мгле]]», 1920}}
{{Q|За семь лет до мировой войны её тень уже нависла над нашим лучезарным миром и была вполне различима для глаза писателя-фантаста и всякого, кто наделён здравым смыслом. Катастрофа надвигалась на нас при дневном свете. Но каждый считал, что кто-то другой должен остановить её, прежде чем она разразится. За этой катастрофой последовали другие.|Автор=Герберт Уэллс, предисловие к «Войне в воздухе», 1930}}
{{Q|А может быть,
больше
у времени-хамелеона
и красок никаких не осталось.
Дёрнется ещё
и ляжет,
бездыхан и угловат.
Может быть,
дымами и боями охмелённая,
никогда не подымется земли голова.
Может быть...
Нет,
не может быть!
Когда-нибудь да выстеклится мыслей омут,
когда-нибудь да увидит, как хлещет из тел ала̀.
Над вздыбленными волосами руки заломит,
выстонет:
«Господи,
что я сделала!»|Автор=[[Владимир Маяковский]], [[s:Война и мир (Маяковский)|«Война и мир»]], 1916}}
{{Q|Вопрос, от которого зависят поддержание мира в будущем и мировая политика, заключается в следующем: является ли нынешняя война борьбой за справедливый и безопасный мир или только за новый [[w:баланс сил (геополитика)|баланс сил]]? Если речь идёт лишь о борьбе за новый баланс сил, то кто гарантирует, кто вообще может гарантировать устойчивое равновесие нового порядка? Только спокойная Европа может быть стабильной. Должен существовать не баланс сил, а сообщество власти; не организованное соперничество, а организованный общий мир.|Оригинал=The question upon which the whole future peace and policy of the world depends is this: Is the present war a struggle for a just and secure peace, or only for a new balance of power? If it be only a struggle for a new balance of power, who will guarantee, who can guarantee, the stable equilibrium of the new arrangement? Only a tranquil Europe can be a stable Europe. There must be, not a balance of power, but a community of power; not organized rivalries, but an organized common peace.|Автор=[[Вудро Вильсон]], послание Сенату США, 22 января 1917}}
{{Q|Обвинять отдельных лиц в начале войны нельзя; ошибочно обвинять королей и царей в создании настоящей бойни, — её создал капитал. [[Капитализм]] упёрся в тупик. Этот тупик не что иное, как [[империализм]], диктовавший войну между конкурентами на весь мир.|Автор=[[Владимир Ленин]], речь на митинге в политехническом музее 23 августа 1918}}
{{Q|Самое поражающее в войне то, что решительно никто никого не ненавидит.|Автор=[[Фёдор Августович Степун|Фёдор Степун]], «[[Из писем прапорщика-артиллериста]]», 1918}}<!--прям никто?-->
{{Q|[[w:Версальский мирный договор (1919)|Версальский договор]] — это не мир, это [[Интербеллум|перемирие на 20 лет]]!<ref>У. Черчилль. Вторая мировая война. Т. 1. — 1948.</ref><ref>Augard T. [https://books.google.ru/books?id=8WSBAQAAQBAJ&pg=PT1678&lpg=PT1678&dq=Augard+T.&source=bl&ots=r28wEH3e4L&sig=zBxnOk1R2InCY6gGJcXEso3WzB4&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjb_cSshKLWAhXM0RoKHdS-BxsQ6AEIRjAK#v=onepage&q=Augard%20T.&f=false The Oxford Diclionary of Modern Ouolalions]. Oxford, New York, 1996, p. 113.</ref><ref name="Дви"/>|Автор=[[Фердинанд Фош]], 1919}}
{{Q|Перед началом мировой войны и революции мир был котлом без манометра. Кочегары всё подкладывали и подкладывали уголь, топки горели всё жарче, давление пара всё подымалось, и конец мог быть только один: мировой котёл разнесло вдребезги. Целыми десятками лет мир вооружался.|Комментарий=вариант распространённой мысли|Автор=[[Евгений Замятин]], [[Эссе и статьи Евгения Замятина#1919|«Война в воздухе»]], 1919}}
{{Q|… мировая война возникла главным образом из-за неслыханного отсутствия воображения. <…>
Война, [[w:революция 1917 года в России|революция в России]] и беды всего мира представляются мне половодьем зла. Это наводнение. Война открыла шлюзы хаоса.|Автор=«[[Беседы с Кафкой]]», 1920}}
{{Q|По различным причинам та самая война, которая беспощадна к мелкому буржуа, ободрала его как липку, а он даже не пикнул, будучи животным безгласным, — та же война была несколько милостивее к рабочему крупной промышленности: он перебивался тем, что обтачивал снаряды, и его заработная плата, довольно скудная после войны, всё же никогда не доходила до чрезмерно низкого уровня. Господа положения следили за этим <…>. С грехом пополам рабочий выжил. Он столько наслышался всякой лжи, что ничему больше не удивлялся. И такое время избрали социалисты, чтобы распасться и обратиться в пыль! Вот вам ещё одно блестящее поражение [[социализм]]а — ни одного убитого и ни одного раненого. Как это произошло? Как могли погрузиться в сон силы такой великой партии? <…> Тут сказалось влияние войны, убивающей не только тела, но и души. <…>
Война, к которой так стремилась крупная индустрия всех стран мира, война, которая была её войной, война, в которую она вложила надежды на новые богатства, принесла такие огромные, такие глубокие разрушения, что сама международная олигархия оказалась поколебленной, и недалёк тот день, когда она рухнет на развалины Европы.|Автор=[[Анатоль Франс]], предисловие к первому изданию «[[Железная пята|Железной пяты]]» во французском переводе, 1923}}
{{Q|Ещё никогда война не велась из низких и неблагородных побуждений. Ещё никогда не было наступательной и грабительской войны; каждое государство воевало потому, что было вынуждено обороняться от нападения; ни одно государство ещё никогда не нападало на другое, — наоборот, каждое должно было защищаться от нападения. На Австрию нападала Сербия, на Германию Бельгия, на Бельгию Австрия и т. д. Все государства, посылавшие на бойню свои армии, делали это для того, чтобы помочь победе справедливости, человечности, прогресса. Из-за этого прогресса Болгария присоединилась к центральным государствам, а Румыния к союзникам.
За принцип самоопределения народов воевала Россия, в которой поляки не смели пикнуть. За принцип самоопределения воевала и Австрия, в которой чехи, венгры и словаки были осуждены на вырождение. За тот же принцип сражалась душившая поляков в Познани Германия против России, и за права малых наций сражалась Англия, стоящая сапогом на груди Ирландии и колоний. Все эти государства шли освобождать малые нации.
Это было худшее смешение понятий, чем во время постройки вавилонской башни. Германия воевала за сохранение европейской культуры. Россия защищала мир от немецкого варварства, поляки в Австрии организовали легионы против России, а в России — наоборот. Это смешение было ещё более печальным потому, что оно произошло только среди каменотёсов и носильщиков, то есть среди рабочих, в то время как архитекторы и распорядители сохраняли голову ясной, речь понятной, и планы у них были разработаны блестяще.|Автор=[[w:Ванек, Карел|Карел Ванек]], «[[Приключения бравого солдата Швейка в русском плену]]», 1923}}
{{Q|Положим, силы иных миров остановили бы войну 14-го года. Войны бы не было. Много людей избавилось бы от страданий и смерти. Но человечество так грубо, что только эти страдания могли возбудить в них отвращение к войне. Только они оказались «наукой», заставившей людей иначе думать, способствовали движению их мысли. Что делать, люди таковы, что только тяжкие страдания могут их переделать и вести к лучшему. Так, может быть, хулигана ничем не уймёшь, кроме грубого [[наказание|наказания]]. Пьяного буяна приходится связывать, на сумасшедшего — надевать горячечную рубашку.|Автор=[[Константин Циолковский]], «[[Воля Вселенной]]», 1928}}
{{Q|На западном фронте всё ещё никто никого не разбивал. Может быть, войны теперь не кончаются победой. Может быть, они вообще не кончаются. Может быть, это новая [[Столетняя война]].|Оригинал=Still nobody was whipping any one on the Western front. Perhaps wars weren’t won any more. Maybe they went on forever. Maybe it was another Hundred Years’ War.|Автор=[[Эрнест Хемингуэй]], «[[Прощай, оружие!]]», 1929}}
{{Q|… непосредственно после войны мир был гораздо [[мировая революция|ближе к революции]], чем теперь. В те дни мы, верившие в неё, ждали её с часу на час, призывали её, возлагали на неё надежды — потому что она была логическим выводом. Но где бы она ни вспыхивала, её подавляли.|Оригинал=… the world was much closer to revolution in the years after the war than it is now. In those days we who believed in it looked for it at any time, expected it, hoped for it—for it was the logical thing. But everywhere it came it was aborted.|Автор=Эрнест Хемингуэй, [[публицистика Эрнеста Хемингуэя#Старый газетчик пишет: очерк с Кубы|«Старый газетчик пишет: очерк с Кубы»]], декабрь 1934}}
{{Q|Цитата=Пятьдесят лет ушло на подготовку Европы к взрыву — и пяти дней оказалось достаточным, чтобы взорвать ее.|Автор=[[Бэзил Лиддел Гарт]], «История Первой мировой войны»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Была ли в прошлую войну хоть одна армия союзников, которая рано или поздно не разбежалась бы?|Оригинал=Was there any allied army which did not, sooner or later, run during the last war?|Автор=Эрнест Хемингуэй, «[[Заметки о будущей войне. Письмо на злободневную тему]]», сентябрь 1935}}
{{Q|Цитата=Обособленность отдельных родов войск друг от друга была обычным явлением в царской русской [[армия|армии]], весьма вредно отражавшимся на ее боеспособности. Со стороны же [[артиллерия|артиллерии]] всегда замечалось стремление выделиться из общевойсковой организации в самостоятельное "артиллерийское ведомство", возглавляемое лицами царской фамилии, подчиненными непосредственно [[царь|царю]]. Старшие общевойсковые начальники привыкли считать такое положение нормальным и почти не интересовались артиллерией. Недаром издавна сложилась пословица: "артиллерия скачет, как сама хочет".
Только за несколько лет до начала мировой войны, по инициативе генерал-инспектора артиллерии, стали приниматься меры к тому, чтобы положить этому конец и органически связать артиллерию с другими родами войск. Но сама высшая военная власть, по крайней мере в лице военного министра Сухомлинова, слабо реагировала на это, даже после 1910 г., когда вся полнота военной власти должна была сосредоточиться у военного министра и ему был подчинен генерал-инспектор артиллерии.<ref>{{книга|ссылка=http://militera.lib.ru/science/barsukov/11.html#|автор= Евгений Захарович Барсуков |заглавие= Русская артиллерия в мировую войну |ответственный=|год=1938|часть= Часть первая. Состояние русской артиллерий к началу войны |оригинал=|язык=ru|издание= |место=М. |издательство= Воениздат|том=1|страницы=|страниц=|isbn=}}</ref>|Автор=[[w:Барсуков, Евгений Захарович|Евгений Захарович Барсуков]], «Русская артиллерия в мировую войну», 1938 }}
{{Q|Самые гнусные генералы, которых только можно вырастить за тысячу лет путём специального отбора, всё равно не сумеют устроить бойню хуже, чем [[w:битва при Пашендейле|Пашендаэль]] или [[w:Дарданелльская операция|Галлиполи]].
<…> французы вовсе отказывались учиться из-за иллюзии, будто они выиграли прошлую войну, меж тем как на самом деле они были в моральном отношении разбиты [[w:наступление Нивеля|весной 1917 года]] и не сумели оправиться от этого поражения. <…>
За полных четыре года, что тянулась прошлая война, о ней не появилось ни одной хорошей книги. Настоящая литература о войне дошла до нас только в стихах. Первое тому объяснение, что поэтов арестовывают не столь поспешно, как прозаиков, пишущих критически, ибо если они — хорошие прозаики, то гневный смысл их книг чересчур ясен. Прошлая война, с 1915 года по 1918-й, была величайшей, безжалостнейшей и бездарнейшей бойней в истории. И если кто-то скажет о ней иначе, он просто лгун. Писатели занимались тогда либо пропагандой, либо молчали, либо шли воевать. Из тех, кто попал на фронт, многие погибли, и нам уже не узнать, какие замечательные писатели могли из них получиться после войны.|Автор=Эрнест Хемингуэй, [[предисловие Эрнеста Хемингуэя к антологии «Люди на войне»|предисловие к антологии «Люди на войне»]], 1942}}
{{Q|Я видел государственных деятелей и финансистов, <…> художников, писателей <…> — из них никто не задумывался о войне, которая потрясла нас, не задавался вопросом, почему это произошло, никто не думал о том, как предотвратить новую войну. Горечь, цинизм, пьянство, секс — в избытке, но не наука. Революционный дух был, но он обратился в область искусства, морали, поведения. Война возымела своё действие но не на умы людей, а на их эмоции.<ref>Грибанов Б. Т. Хемингуэй. — М.: Молодая гвардия, 1970. — Жизнь замечательных людей (ЖЗЛ). Вып. 486. — Глава 9. — 100000 экз. + 150000 (в 1971).</ref>|Автор=[[w:Стеффенс, Линкольн|Линкольн Стеффенс]], «Автобиография», 1931}}
{{Q|Пороками человеческого сознания, лишённого божественной вершины, определились и все главные преступления этого века. И первое из них — Первая мировая война, многое наше сегодняшнее — из неё. Ту, уже как будто забываемую, войну, когда изобильная, полнокровная, цветущая Европа как безумная кинулась грызть сама себя, и подорвала себя может быть больше чем на одно столетие, а может быть навсегда, — ту войну нельзя объяснить иначе как всеобщим помрачением разума правящих, от потери сознания Высшей Силы над собой. И только в этой безбожественно озлобленности христианские по видимости государства могли тогда решиться применять химические газы — то, что так уже явно за пределами человечества.|Автор=Александр Солженицын, [[Темплтоновская лекция Александра Солженицына|Темплтоновская лекция]], 1983}}
{{Q|Цитата=«Во всей Европе гаснет свет, — произнес министр иностранных дел Великобритании Эдуард Грей, глядя на светящиеся в темноте огни Уайтхолла в ту ночь, когда Германия и Великобритания вступили в войну 1914 года, — и при жизни мы не увидим, как он зажжется вновь». В Вене великий сатирик Карл Краус уже готовился написать на документальном материале выдающуюся антивоенную драму-репортаж, названную им «Последние дни человечества». Оба они смотрели на мировую войну как на конец света и в этом были не одиноки. Концом света она не стала, хотя во время мирового конфликта, длившегося тридцать один год — с объявления Австрией войны Сербии 28 июля 1914 года и до безоговорочной капитуляции Японии 14 августа 1945 года (через четыре дня после взрыва первой атомной бомбы), были моменты, когда конец значительной части человечества казался не столь отдаленным. Несомненно, именно тогда Бог или боги, по мнению верующих создавшие наш мир и все в нем сущее, должны были сильно пожалеть о том, что сделали.
Человечество выжило. Тем не менее огромное сооружение цивилизации девятнадцатого века сгинуло в пламени мировой войны, когда рухнули опоры, на которых оно держалось. Не осознав этого, нельзя понять и сути двадцатого века. На нем лежит отпечаток войны. Он жил и мыслил понятиями мировой войны даже тогда, когда орудия молчали и рядом не рвались бомбы. Его история, и в особенности история исходного периода распада и катастрофы, должна начинаться с тридцати лет мировой войны.|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Эпоха крайностей. Короткий XX век», 1994<ref name="Эпоха крайностей">''Хобсбаум Э.'' Эпоха крайностей: Короткий двадцатый век (1914—1991). — М.: Издательство Независимая Газета, 2004</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Каждая из сторон старалась преуспеть, используя технические новшества. Немцы, традиционно сильные в химии, варварски применяли на полях сражений ядовитые газы, однако это не принесло ожидаемого результата. Следствием этих действий стал единственный случай истинно гуманного отношения государств к подобным способам ведения войны — Женевская конвенция 1925 года, благодаря которой мир дал торжественное обещание не использовать химических средств на полях сражений. <…> Англичане первыми начали применять бронемашины на гусеничном ходу, до сих пор известные под их кодовым названием того времени — «[[танк]]и», однако недальновидные британские генералы тогда еще не понимали их возможностей. Обе стороны использовали новые и еще ненадежные аэропланы наряду со сконструированными Германией сигарообразными, наполненными водородом дирижаблями, производя опыты воздушных бомбардировок, к счастью без особого эффекта. <…>
Единственным новым оружием, имевшим решающее значение во время военных действий 1914–1918 годов, стала подводная лодка. Это произошло оттого, что обе стороны, будучи не в состоянии одолеть друг друга на поле боя, решили устроить блокаду мирного населения противника.|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Эпоха крайностей. Короткий XX век», 1994<ref name="Эпоха крайностей" />|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если бы величайшие министры и дипломаты прошлого, все еще служившие примером для руководителей министерств иностранных дел их стран, — скажем, Талейран или Бисмарк — поднялись из могил, чтобы взглянуть на Первую мировую войну, они, безусловно, задались бы вопросом: почему здравомыслящие политики не попытались остановить эту кровавую бойню при помощи компромиссных решений до того, как она разрушила карту мира 1914 года? Мы тоже вправе задать этот вопрос. Никогда еще войны, не преследовавшие ни революционных, ни идеологических целей, не велись с такой беспощадностью до полного истребления и истощения. Но в 1914 году камнем преткновения была отнюдь не идеология. Она, разумеется, разделяла воюющие стороны, но лишь в той степени, в которой мобилизация общественного мнения является одним из средств ведения войны, подчеркивая ту или иную угрозу признанным национальным ценностям, например опасность русского варварства для немецкой культуры, неприятие французской и британской демократиями германского абсолютизма и т. д. Более того, даже за пределами России и Австро-Венгрии находились политики, предлагавшие компромиссные решения и пытавшиеся оказывать воздействие на союзников тем упорнее, чем ближе становилось поражение. Почему же главные противоборствующие державы вели Первую мировую войну как игру на вылет, которую можно было лишь полностью выиграть или полностью проиграть?
Причина заключалась в том, что цели этой войны, в отличие от предыдущих, которые, как правило, преследовали узкие и вполне определенные задачи, были ничем не ограничены. В «век империи» политика и экономика слились воедино. Международная политическая конкуренция возникла благодаря экономическому росту и соревнованию, и ее характерной чертой было то, что она не знала границ. «Естественные границы» Standard Oil, Германского банка или алмазной корпорации De Beers находились на краю вселенной, или, вернее, в пределах возможностей их экспансии (Hobsbawm, 1987, р. 318). То есть для двух главных противников, Германии и Великобритании, предела соперничеству не было: Германия стремилась занять то господствующее положение на суше и на море, которое занимала Великобритания, что автоматически перевело бы на вторые роли и без того слабевшую британскую державу. Вопрос стоял так: или — или. Для Франции тогда, как и впоследствии, ставки были менее глобальны, но не менее важны: она жаждала отплатить Германии за свой неизбежно снижающийся экономический и демографический статус. Кроме того, на повестке дня стоял вопрос, останется ли она великой державой. В случае обеих этих стран компромисс не решал проблем, он лишь давал отсрочку.
<…>
Эта абсурдная и саморазрушительная цель погубила и победителей, и побежденных. Она ввергла побежденных в революцию, а победителей — в банкротство и разруху. В 1940 году Франция была захвачена меньшими по численности германскими силами с оскорбительной быстротой и легкостью и подчинилась Гитлеру без сопротивления оттого, что страна была почти смертельно обескровлена войной 1914–1918 годов. Великобритания так и не смогла стать прежней после 1918 года, поскольку подорвала свою экономику войной, которая была ей не по средствам. Более того, абсолютная победа, скрепленная навязанным карательным миром, разрушила малейшие шансы на восстановление того, что хотя бы отдаленно напоминало прежнюю стабильную буржуазную либеральную Европу, что сразу же понял экономист Джон Мейнард Кейнс. Исключив Германию из европейской экономики, нельзя было больше надеяться на стабильность в Европе. Но это было последним, что могло прийти в голову тем, кто настаивал на исключении Германии из европейского процесса. |Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Эпоха крайностей. Короткий XX век», 1994<ref name="Эпоха крайностей" />|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Недостатки армии ни на что не повлияли бы, если бы союзникам на Западе удалось одержать решающую победу в первые же шесть месяцев боев. Такой победы достичь не удалось, потому что Германия подготовилась к войне более тщательно, чем Франция, и потому что политики всех партий в Великобритании оказались глухи к тому, к чему призывали военные, и отказались заняться национальной обороной. Русская армия действовала с редкой самоотверженностью и сделала столько, сколько от нее можно было ожидать, и даже более того…
Тяготы затяжной войны, в особенности войны машин, были в неизмеримой степени более ощутимы в России, чем в Англии, во Франции или в Германии, из-за недостаточно развитых коммуникаций, отсталой промышленности, некомпетентного правительства и отсутствия истинного жертвенного патриотизма в массах населения.|Автор=[[Альфред Нокс]], британский военный атташе в России во время Первой мировой войны<ref name="Дневник Нокса"> Альфред Нокс. Вместе с русской армией. Дневник военного атташе. 1914–1917М.: Центрполиграф, 2021</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Значение и последствия ===
{{Q|…Если первая, великая революция 1905 года… через 12 лет привела к «блестящей», «славной» [[Февральская революция|революции 1917 года]]… — то необходим был еще великий, могучий, всесильный «режиссёр», который, с одной стороны, в состоянии был ускорить в громадных размерах течение всемирной истории, а с другой — породить невиданной силы всемирные кризисы, экономические, политические, национальные и интернациональные…
Этим всесильным «режиссёром», этим могучим ускорителем явилась всемирная империалистическая война.|Автор=[[Ленин]], «Письма из далёка»}}
{{Q|Цитата=Давно признано, что войны, при всех ужасах и бедствиях, которые они влекут за собой, приносят более или менее крупную пользу, беспощадно вскрывая, разоблачая и разрушая многое гнилое, отжившее, омертвевшее в человеческих учреждениях. Несомненную пользу начала тоже приносить человечеству и европейская война 1914—1915 года, показав передовому классу цивилизованных стран, что в его партиях назрел какой-то отвратительный гнойный нарыв, и несется откуда-то нестерпимый трупный запах.|Автор=[[Ленин]], «Крах II Интернационала» (1915)|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=1914 год открыл эпоху массового уничтожения.|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Эпоха крайностей. Короткий XX век», 1994<ref name="Эпоха крайностей" />|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=…Огромное сооружение цивилизации девятнадцатого века сгинуло в пламени мировой войны, когда рухнули опоры, на которых оно держалось. Не осознав этого, нельзя понять и сути [[Двадцатый век|двадцатого века]]. На нем лежит отпечаток войны. Он жил и мыслил понятиями мировой войны даже тогда, когда орудия молчали и рядом не рвались бомбы. Его история, и в особенности история исходного периода распада и катастрофы, должна начинаться с тридцати лет мировой войны.
Для людей, ставших взрослыми до 1914 года, контраст этот был столь драматичен, что многие из них… вообще отказывались признавать неразрывную связь с прошлым. Слово «мир» означало для них «мир до 1914 года» — ведь потом пришло время, которое больше не заслуживало подобного названия.|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Эпоха крайностей. Короткий XX век», 1994<ref name="Эпоха крайностей" />|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Большинство людей, прошедших Первую мировую войну главным образом в качестве новобранцев, вернулись домой убежденными пацифистами. Однако некоторых солдат, прошедших эту войну и не отторгнувших ее, опыт сосуществования со смертью и отчаянной храбростью укрепил в чувстве превосходства над другими людьми — в особенности над женщинами и теми, кто не воевал. Им суждено было пополнить первые ряды послевоенных ультраправых. [[Адольф Гитлер]] был лишь одним из тех, для кого опыт фронтовика, Frontsoldat, в дальнейшей жизни стал определяющим.|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Эпоха крайностей. Короткий XX век», 1994<ref name="Эпоха крайностей" />|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Из побежденных стран ни одна не избежала [[Революция|революции]].|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Эпоха крайностей. Короткий XX век», 1994<ref name="Эпоха крайностей" />|Комментарий=|Оригинал=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Первая мировая война]]
s1xzdkmqxfznee9d3o2s81bend9znsj
Сергей Владимирович Образцов
0
44734
443401
386794
2026-06-26T06:05:44Z
Erokhin
42789
443401
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Серге́й Вла́димирович Обрацо́в''' ({{ВД-Преамбула}}) — советский российский [[актёр]], режиссёр и основатель [[w:Театр кукол имени С. В. Образцова|Центрального театра кукол]] в [[Москва|Москве]], публицист, театральный деятель. [[w:Народный артист СССР|Народный артист СССР]] (1954). [[w:Герой Социалистического Труда|Герой Социалистического Труда]] (1971). Лауреат [[w:Ленинская премия|Ленинской]] (1984) и [[w:Сталинская премия|Сталинской премии]] второй степени (1946).
== Цитаты ==
{{Q|Если на маленькие кукольные плечи нельзя положить ту же почётную ношу, ту же обязанность быть действительно нужными [[люди|людям]], какая лежит на плечах большого [[искусство|искусства]], тогда я не хочу писать о куклах, ни заниматься этим искусством, потому что в таком случае оно превращается либо в детскую забаву, либо в эстетское оригинальничанье взрослых…|Автор=Сергей Образцов|Комментарий=о своём театре кукол в 1960-е годы<ref name=АкадемияОбразцова>{{книга|автор=Голдовский Б. П.|заглавие=Академия Образцова|ссылка=https://books.google.ru/books?id=64GuAwAAQBAJ&hl=ru&source=gbs_navlinks_s|место=М.|издательство=Litres|год=2017|isbn=9785457607446}}</ref>}}
{{Q|Может ли неправдоподобное быть [[правда|правдой]]? Может. Никто никогда не видел, чтобы ворона и лисица разговаривали, а ведь они говорили друг с другом — и по-французски, во времена [[Жан де Лафонтен|Лафонтена]], и по-русски, языком [[Иван Андреевич Крылов|Крылова]]. И никогда ни [[французы]], ни [[русские]] не считали, что это неправда. Неправдоподобно, а правда. Да ещё какая большая и [[жизнь|живучая]]. Потому что ещё не вымерли [[хитрость|хитрые]] льстецы, ни падкие на [[лесть]] глупцы.|Автор=Сергей Образцов|Комментарий=<ref>{{статья|автор=Образцов С. В.|заглавие=Зачем людям театр кукол?|ссылка=|издание=Театр|год=1987|тип=Ежемесячный журнал драматургии и театра|том=|номер=7|страницы=97|страниц=193|doi=|issn=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://www.puppet.ru/about/obraztcov.html Страница об Образцове] на сайте Московского государственного Центрального театра кукол им. С. В. Образцова
* [http://www.britannica.com/eb/article-9056655 Статья в Британнике] {{ref-en}}
{{DEFAULTSORT:Образцов, Сергей Владимирович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Актёры по алфавиту]]
[[Категория:Актёры СССР]]
[[Категория:Актёры России]]
[[Категория:Актёры России XX века]]
[[Категория:Театральные режиссёры по алфавиту]]
[[Категория:Театральные режиссёры СССР]]
[[Категория:Театральные режиссёры России]]
[[Категория:Публицисты по алфавиту]]
[[Категория:Публицисты СССР]]
[[Категория:Публицисты России]]
[[Категория:Кукольники СССР]]
[[Категория:Кукольники России]]
[[Категория:Герои Социалистического Труда]]
[[Категория:Народные артисты СССР]]
62ve5rqiyx65z40ubtjesp8hueyktne
Борис Джонсон
0
45532
443397
437387
2026-06-26T06:01:28Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/437387|437387]], сделанная [[Special:Contributions/~2026-13497-37|~2026-13497-37]] ([[User talk:~2026-13497-37|обсуждение]]) Нет ссылки
443397
wikitext
text/x-wiki
{{однофамильцы|Джонсон}}
{{Персоналия}}
'''Александр Борис де Пфеффель-Джонсон''', более известный как '''Борис Джонсон''' ({{lang-en|Alexander Boris de Pfeffel Johnson, Boris Johnson}}; род. 19 июня 1964) — британский политик и журналист, министр иностранных дел Великобритании (13 июля 2016 — 9 июля 2018), 77-й Премьер-министр страны (24 июля 2019 — 6 сентября 2022).
== Цитаты ==
* Если [[Билл Клинтон]] умудряется справляться со своей женой, он справится и с любым глобальным кризисом в мире.<ref>{{cite web |url= http://edition.cnn.com/2016/07/13/politics/boris-johnson-us-politicians/|title= Boris Johnson: His best put-downs of Obama, Clinton and Trump|first= Julia.|last= Manchester|date= 2016-07-14|work= CNN.Сom|publisher= Turner Broadcasting System, Inc.|accessdate=2016-11-29|lang= en|archiveurl = http://peeep.us/9c21fc06|archivedate =2016-11-29}}</ref><ref name="Lnt">{{cite web |url= https://lenta.ru/articles/2016/07/19/boris_the_terrible/|title= Борис Несдержанный|subtitle= Как язык доводил нового главу британского МИД до дипломатических скандалов|first= Алексей.|last= Купринов|date= 2016-07-16|publisher=Лента.Ру|accessdate=2016-11-29|archiveurl = https://web.archive.org/web/20160920104320/https://lenta.ru/articles/2016/07/19/boris_the_terrible/|archivedate =2016-09-20}}</ref>.
* Говорят, что [[Барак Обама|Обама]] — „частичный кениец“, не забывший „наследственную неприязнь“ к Британской империи, интересы которой так рьяно отстаивал [[Уинстон Черчилль|Черчилль]].<ref>{{cite web |url= https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/boris-johnson-suggests-part-kenyan-obama-may-have-an-ancestral-dislike-of-britain-a6995826.html|title= Boris Johnson suggests 'part-Kenyan' Obama may have 'ancestral dislike' of UK|subtitle= The Mayor of London attacked the president for endorsing the UK's position in the EU|first= Jon.|last= Stone|date= 2016-04-22|work= [[The Independent]]|publisher= Independent Digital News & Media|accessdate=2016-11-29|lang= en|archiveurl = http://peeep.us/c7f2a221|archivedate =2016-11-29}}</ref><ref name="Lnt"/>.
* [[Дональд Трамп]] потрясающе невежественный тип и явно не в своем уме<ref name="Lnt"/>. Я был бы рад пригласить его в Лондон и показать город. С одной оговоркой: не хотел бы зря рисковать и устраивать встречи лондонцев с Дональдом Трампом.<ref>{{cite web |url= https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/boris-johnson-says-donald-trump-betrays-a-stupefying-ignorance-that-makes-him-unfit-to-be-us-a6766871.html|title= Boris Johnson says Donald Trump 'betrays a stupefying ignorance that makes him unfit to be US President'|subtitle= But Mayor of London rejected calls for US Republican presidential candidate to be banned from the UK|first= Matt.|last= Dathan|date= 2-15-12-09[[The Independent]]|publisher= Independent Digital News & Media|accessdate=2016-11-29|lang= en|archiveurl = http://peeep.us/428b61e7|archivedate =2016-11-29}}</ref>.
* Королева [[Елизавета II]] полюбила [[Содружество наций|Содружество]] отчасти потому, что оно регулярно снабжает ее ликующими толпами размахивающих флагами негритят.<ref name="Lnt"/>.
* [[Наполеон I|Наполеон]], [[Гитлер]] и разные другие пытались осуществить это [объединение Европы], но все кончалось трагически». «[[Европейский союз|ЕС]] — это попытка сделать то же самое другими методами. Фундаментально недостает вот чего — вечной проблемы, заключающейся в том, что преданности идее Европы не существует.<ref>{{cite web |url= http://www.telegraph.co.uk/news/2016/05/14/boris-johnson-the-eu-wants-a-superstate-just-as-hitler-did/|title= Boris Johnson: The EU wants a superstate, just as Hitler did|subtitle= |first= Tim.|last= Ross|date= 2016-05-15|work= [[The Telegraph]]|publisher= Telegraph Media Group Limited|accessdate=2016-11-29|lang= en|archiveurl = http://peeep.us/eb0b08c2|archivedate =2016-11-29}}</ref><ref name="Lnt"/>.
* [Президент ЮАР] [[Фредерик Виллем де Клерк|Де Клерк]], должно быть, знал, что случится после него — тирания меньшинства времен апартеида сменится тиранией черного большинства.<ref name="Lnt"/>.
* Если бы мы предоставили туземцев [[Африка|Африки]] самим себе, они бы сейчас занимались исключительно тем, что уплетали бы бананы, не думая о будущем.<ref name="Lnt"/>.
* Этот континент [[Африка]] — пятно на карте, но не на нашей совести. Его проблема состоит не в том, что мы когда-то правили там — проблема в том, что мы не правим там больше.<ref name="Lnt"/>.
* За последнее десятилетие мы в [[Консервативная партия Великобритании|Консервативной партии]] привыкли к оргиям в стиле [[Папуа — Новая Гвинея|Папуа-Новой Гвинеи]] с [[каннибализм]]ом и убийствами вождей и теперь с радостным изумлением наблюдаем за тем, как безумие охватывает и [[Лейбористская партия (Великобритания)|лейбористов]].<ref name="Lnt"/>.
* Город [[Амстердам]] порочен и омерзителен<ref name="Lnt"/>.
* Китайское культурное влияние равно нулю и вряд ли вырастет. На самом деле вся знаменитая высокая китайская культура и искусство — лишь имитация западных форм: у китайских пианистов великолепная техника, но они играют [[Франц Шуберт|Шуберта]] и [[Сергей Васильевич Рахманинов|Рахманинова]]. Китайские балерины танцуют в стиле, разработанном [[Сергей Павлович Дягилев|Дягилевым]]. Ни один китаец, работающий собственно в [[Китайская Народная Республика|Китае]], не получил [[Нобелевская премия|Нобелевскую премию]]. Не могу припомнить ни одного вида спорта на [[Олимпийские игры|Олимпиаде]], изобретённого китайцами, — при том, что британцы подарили миру множество спортивных состязаний, включая [[Настольный теннис|пинг-понг]]. [[w:Китайское письмо|Китайская система письма]] так дьявольски сложна, что для нее даже не могут изобрести подходящую клавиатуру.<ref name="Lnt"/>.
* Я знаю, что [[Башар Асад|Асад]] — чудовище, страшный диктатор. Он и его отец правят уже несколько поколений, опираясь на террор и насилие. Но каждый разумный человек испытывает чувство удовлетворения от успехов солдат Асада… Если солдаты [[Путин, Владимир Владимирович|Путина]] помогли выбросить маньяков из [[Пальмира|Пальмиры]], то (мне больно это признавать) это очень хорошо говорит о русских.<ref name="Lnt"/>.
* Если вам нужен пример того, как действия евробюрократов и попытки [[Европейский союз|ЕС]] заниматься политикой в области безопасности привели к настоящим проблемам — просто посмотрите на то, что творится в [[Украина|Украине]].<ref name="Lnt"/>.
* Продолжительность жизни в [[Африка|Африке]] удивительным образом выросла, потому что эта ''страна'' стала частью глобальной экономической системы.<ref>{{cite web |url=https://ria.ru/world/20161002/1478332638.html |title=Глава МИД Британии назвал Африку страной |publisher=РИА Новости |date=2016-10-02 |accessdate=2016-10-03 |lang=}}</ref>.
* Если школьница в школе или студентка на университетской лекции выглядит [в бурке или никабе] как грабитель банка, то тут то же самое – ответственные за обучение должны иметь возможность открыто разговаривать с теми, кого они обучают.<ref name="автоссылка1">{{Cite news|title=Denmark has got it wrong. Yes, the burka is oppressive and ridiculous – but that's still no reason to ban it|first=Boris|last=Johnson|url=https://www.telegraph.co.uk/news/2018/08/05/denmark-has-got-wrong-yes-burka-oppressive-ridiculous-still/|work=The Telegraph|id=0307-1235|date=2018-08-05|accessdate=2018-08-08|language=en-GB}}</ref>.
* Я бы пошёл дальше и сказал, что это абсолютно смешно, что люди [мусульманские женщины] вынуждены выбирать передвижение по округе, выглядя [в бурках или никабах] как почтовые ящики.<ref name="автоссылка1" />.
* Как можно договариваться с крокодилом [Путиным], когда у него в челюстях твоя нога? Вот в чем трудность, с которой сталкиваются украинцы. Надо просто продолжать стратегию, продолжать снабжать их оружием.<ref>[https://www.unn.com.ua/ru/news/1973387-dzhonson-vesti-peregovori-z-putinim-use-odno-scho-domovlyatisya-iz-krokodilom Джонсон: вести переговоры с Путиным - все равно, что договариваться с крокодилом]</ref>.
* Давайте будем просто воевать <ref>https://rg.ru/2023/11/24/arahamiia-zaiavil-chto-boris-dzhonson-ubedil-zelenskogo-prodolzhit-voevat-s-rossiej.html</ref><small>О мирных переговорах в Стамбуле</small>
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Джонсон, Борис}}
[[Категория:Государственные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Государственные деятели Великобритании]]
[[Категория:Премьер-министры Великобритании]]
gf9jrxya06gluaqupuzu6xve73fasua
443398
443397
2026-06-26T06:02:35Z
Erokhin
42789
443398
wikitext
text/x-wiki
{{однофамильцы|Джонсон}}
{{Персоналия}}
'''Александр Борис де Пфеффель-Джонсон''', более известный как '''Борис Джонсон''' ({{lang-en|Alexander Boris de Pfeffel Johnson, Boris Johnson}}; {{ВД-Преамбула}}) — британский политик и журналист, министр иностранных дел Великобритании (13 июля 2016 — 9 июля 2018), 77-й премьер-министр страны (24 июля 2019 — 6 сентября 2022).
== Цитаты ==
{{Q|Если [[Билл Клинтон]] умудряется справляться со своей женой, он справится и с любым глобальным кризисом в мире.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref>{{cite web |url=http://edition.cnn.com/2016/07/13/politics/boris-johnson-us-politicians/ |title=Boris Johnson: His best put-downs of Obama, Clinton and Trump |first=Julia |last=Manchester |date=2016-07-14 |work=CNN.com |publisher=Turner Broadcasting System, Inc. |accessdate=2016-11-29 |lang=en |archiveurl=http://peeep.us/9c21fc06 |archivedate=2016-11-29}}</ref><ref name="Lnt">{{cite web |url=https://lenta.ru/articles/2016/07/19/boris_the_terrible/ |title=Борис Несдержанный |subtitle=Как язык доводил нового главу британского МИД до дипломатических скандалов |first=Алексей |last=Купринов |date=2016-07-16 |publisher=Лента.Ру |accessdate=2016-11-29 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160920104320/https://lenta.ru/articles/2016/07/19/boris_the_terrible/ |archivedate=2016-09-20}}</ref>}}
{{Q|Говорят, что [[Барак Обама|Обама]] — «частичный кениец», не забывший «наследственную неприязнь» к Британской империи, интересы которой так рьяно отстаивал [[Уинстон Черчилль|Черчилль]].|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref>{{cite web |url=https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/boris-johnson-suggests-part-kenyan-obama-may-have-an-ancestral-dislike-of-britain-a6995826.html |title=Boris Johnson suggests 'part-Kenyan' Obama may have 'ancestral dislike' of UK |subtitle=The Mayor of London attacked the president for endorsing the UK's position in the EU |first=Jon |last=Stone |date=2016-04-22 |work=[[The Independent]] |publisher=Independent Digital News & Media |accessdate=2016-11-29 |lang=en |archiveurl=http://peeep.us/c7f2a221 |archivedate=2016-11-29}}</ref><ref name="Lnt"/>}}
{{Q|[[Дональд Трамп]] — потрясающе невежественный тип и явно не в своём уме. Я был бы рад пригласить его в Лондон и показать город. С одной оговоркой: не хотел бы зря рисковать и устраивать встречи лондонцев с Дональдом Трампом.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/><ref>{{cite web |url=https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/boris-johnson-says-donald-trump-betrays-a-stupefying-ignorance-that-makes-him-unfit-to-be-us-a6766871.html |title=Boris Johnson says Donald Trump 'betrays a stupefying ignorance that makes him unfit to be US President' |subtitle=But Mayor of London rejected calls for US Republican presidential candidate to be banned from the UK |first=Matt |last=Dathan |date=2015-12-09 |work=[[The Independent]] |publisher=Independent Digital News & Media |accessdate=2016-11-29 |lang=en |archiveurl=http://peeep.us/428b61e7 |archivedate=2016-11-29}}</ref>}}
{{Q|Королева [[Елизавета II]] полюбила [[Содружество наций|Содружество]] отчасти потому, что оно регулярно снабжает её ликующими толпами размахивающих флагами негритят.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|[[Наполеон I|Наполеон]], [[Гитлер]] и разные другие пытались осуществить это [объединение Европы], но всё кончалось трагически. [[Европейский союз|ЕС]] — это попытка сделать то же самое другими методами. Фундаментально недостаёт вот чего — вечной проблемы, заключающейся в том, что преданности идее Европы не существует.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref>{{cite web |url=http://www.telegraph.co.uk/news/2016/05/14/boris-johnson-the-eu-wants-a-superstate-just-as-hitler-did/ |title=Boris Johnson: The EU wants a superstate, just as Hitler did |first=Tim |last=Ross |date=2016-05-15 |work=[[The Telegraph]] |publisher=Telegraph Media Group Limited |accessdate=2016-11-29 |lang=en |archiveurl=http://peeep.us/eb0b08c2 |archivedate=2016-11-29}}</ref><ref name="Lnt"/>}}
{{Q|[Президент ЮАР] [[Фредерик Виллем де Клерк|Де Клерк]], должно быть, знал, что случится после него — тирания меньшинства времен апартеида сменится тиранией черного большинства.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|Если бы мы предоставили туземцев [[Африка|Африки]] самим себе, они бы сейчас занимались исключительно тем, что уплетали бы бананы, не думая о будущем.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|Этот континент [[Африка]] — пятно на карте, но не на нашей совести. Его проблема состоит не в том, что мы когда-то правили там — проблема в том, что мы не правим там больше.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|За последнее десятилетие мы в [[Консервативная партия Великобритании|Консервативной партии]] привыкли к оргиям в стиле [[Папуа — Новая Гвинея|Папуа-Новой Гвинеи]] с [[каннибализм]]ом и убийствами вождей и теперь с радостным изумлением наблюдаем за тем, как безумие охватывает и [[Лейбористская партия (Великобритания)|лейбористов]].|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|Город [[Амстердам]] порочен и омерзителен.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|Китайское культурное влияние равно нулю и вряд ли вырастет. На самом деле вся знаменитая высокая китайская культура и искусство — лишь имитация западных форм: у китайских пианистов великолепная техника, но они играют [[Франц Шуберт|Шуберта]] и [[Сергей Васильевич Рахманинов|Рахманинова]]. Китайские балерины танцуют в стиле, разработанном [[Сергей Павлович Дягилев|Дягилевым]]. Ни один китаец, работающий собственно в [[Китайская Народная Республика|Китае]], не получил [[Нобелевская премия|Нобелевскую премию]]. Не могу припомнить ни одного вида спорта на [[Олимпийские игры|Олимпиаде]], изобретённого китайцами, — при том, что британцы подарили миру множество спортивных состязаний, включая [[Настольный теннис|пинг-понг]]. [[w:Китайское письмо|Китайская система письма]] так дьявольски сложна, что для неё даже не могут изобрести подходящую клавиатуру.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|Я знаю, что [[Башар Асад|Асад]] — чудовище, страшный диктатор. Он и его отец правят уже несколько поколений, опираясь на террор и насилие. Но каждый разумный человек испытывает чувство удовлетворения от успехов солдат Асада… Если солдаты [[Путин, Владимир Владимирович|Путина]] помогли выбросить маньяков из [[Пальмира|Пальмиры]], то (мне больно это признавать) это очень хорошо говорит о русских.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|Если вам нужен пример того, как действия евробюрократов и попытки [[Европейский союз|ЕС]] заниматься политикой в области безопасности привели к настоящим проблемам — просто посмотрите на то, что творится в [[Украина|Украине]].|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="Lnt"/>}}
{{Q|Продолжительность жизни в [[Африка|Африке]] удивительным образом выросла, потому что эта ''страна'' стала частью глобальной экономической системы.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref>{{cite web |url=https://ria.ru/world/20161002/1478332638.html |title=Глава МИД Британии назвал Африку страной |publisher=РИА Новости |date=2016-10-02 |accessdate=2016-10-03 |lang=}}</ref>}}
{{Q|Если школьница в школе или студентка на университетской лекции выглядит [в бурке или никабе] как грабитель банка, то тут то же самое — ответственные за обучение должны иметь возможность открыто разговаривать с теми, кого они обучают.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref name="burka">{{Cite news|title=Denmark has got it wrong. Yes, the burka is oppressive and ridiculous – but that's still no reason to ban it |first=Boris |last=Johnson |url=https://www.telegraph.co.uk/news/2018/08/05/denmark-has-got-wrong-yes-burka-oppressive-ridiculous-still/ |work=The Telegraph |id=0307-1235 |date=2018-08-05 |accessdate=2018-08-08 |language=en-GB}}</ref>}}
{{Q|Я бы пошёл дальше и сказал, что это абсолютно смешно, что люди [мусульманские женщины] вынуждены выбирать передвижение по округе, выглядя [в бурках или никабах] как почтовые ящики.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=там же<ref name="burka" />}}
{{Q|Как можно договариваться с крокодилом [Путиным], когда у него в челюстях твоя нога? Вот в чём трудность, с которой сталкиваются украинцы. Надо просто продолжать стратегию, продолжать снабжать их оружием.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.unn.com.ua/ru/news/1973387-dzhonson-vesti-peregovori-z-putinim-use-odno-scho-domovlyatisya-iz-krokodilom |title=Джонсон: вести переговоры с Путиным — всё равно что договариваться с крокодилом |publisher=UNN |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Давайте будем просто воевать.|Автор=Борис Джонсон|Комментарий=о мирных переговорах в Стамбуле<ref>{{Cite web |url=https://rg.ru/2023/11/24/arahamiia-zaiavil-chto-boris-dzhonson-ubedil-zelenskogo-prodolzhit-voevat-s-rossiej.html |title=Арахамия заявил, что Борис Джонсон убедил Зеленского продолжать воевать |publisher=Российская газета |date=2023-11-24 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Джонсон, Борис}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Государственные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Государственные деятели Великобритании]]
[[Категория:Премьер-министры Великобритании]]
[[Категория:Политики Великобритании]]
3dd7peixgrxney44zvi4x88goliww6i
Гоголь (значения)
0
45673
443431
329170
2026-06-26T06:34:54Z
Erokhin
42789
443431
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Го́голь''':
== Персоналии ==
* [[Николай Васильевич Гоголь]] (1809—1852) — русский писатель, поэт, критик, публицист.
* [[Остап Гоголь]] (начало XVII века — 1679) — казацкий военный деятель времён Хмельницкого и Руины, гетман Правобережной Украины.
; Двойная фамилия
* ''Гоголи-Яновские'' — род и фамилия.
:* [[Василий Афанасьевич Гоголь-Яновский]] (1777—1825) — российский государственный служащий, поэт, драматург; отец [[Николай Васильевич Гоголь|Николая Гоголя]].
:* [[Гоголь-Яновская, Мария Ивановна]] (1791—1868) — супруга Василия Афанасьевича Гоголя-Яновского, мать Николая Васильевича Гоголя, автор пепеписки со многими российскими писателями.
== Разное ==
* [[Гоголи]] (''Bucephala'') — род уток.
* [[Гоголь-моголь]] — лечебный десерт, основные компоненты которого — взбитый яичный желток и сахар.
* [[Гоголь-центр]] — театральный центр в Москве.
== Фильмы ==
* [[Гоголь (серия фильмов)|Гоголь]] — киносериал режиссёра Егора Баранова.
* [[Н. В. Гоголь (фильм)|Н. В. Гоголь]] — документальный фильм [[Левчук, Тимофей Васильевич|Тимофея Левчука]].
* [[Гоголь. Ближайший]] — российский кинофильм 2009 года Натальи Бондарчук.
{{список однофамильцев}}
okqxj1oagzetj3lmbl1tdr47dpt3urj
Марк Александрович Алданов
0
45976
443318
426087
2026-06-25T12:55:48Z
Erokhin
42789
443318
wikitext
text/x-wiki
{{значения|Ландау}}
{{Персоналия}}
'''Марк Алда́нов''' (урождённый ''Марк Алекса́ндрович Ланда́у''; {{ВД-Преамбула}}) — русский прозаик, публицист, автор очерков на исторические темы, [[философ]] и [[химик]]. Тринадцать раз был номинирован на [[Нобелевская премия|Нобелевскую премию по литературе]] (в 1938, 1939, 1947, 1948, 1949, 1950, 1951, 1952, 1953, 1954, 1955, 1956 и 1957 годах).
''Марк Алданов'' — это [[псевдоним]] писателя, зашифрованный в форме [[анаграмма|анаграммы]]. Этот псевдоним Марк Ландау затем принял в качестве своей настоящей паспортной [[фамилия|фамилии]].
== Цитаты ==
{{Q|Пожалуй, достаточно напомнить одно только знаменитое определение того же [[Константин Сергеевич Аксаков|Константина Аксакова]]: ''«в [[публика|публике]] ― [[грязь]] в золоте; в народе ― [[золото]] в грязи»''. Одним словом, [[славянофилы]] были [[демократия|демократы]]. Какая [[цена]] была в жизни их демократизму, другой [[вопрос]]. [[Лев Николаевич Толстой|Л.Н. Толстой]] со своей холодной усмешкой рассказывал, что цену эту он постиг однажды из следующего небольшого эпизода: он шёл по [[Арбат]]у в обычном крестьянском платье; ему встретился проезжавший на лихаче [[вождь]] славянофилов [[Иван Сергеевич Аксаков|И.С. Аксаков]]. Толстой поклонился, Аксаков бегло оглянул его и не счёл нужным ответить: в старом [[мужик]]е он не узнал графа Толстого. ''Грязь в золоте не удостоила поклона [[золото|золота]] в грязи.'' ― [[Славянофил]]ы были такие же [[демократ]]ы, как [[большевизм|большевики]]. Мессианистская вера [[Владимир Ильич Ленин|Ленина]] видит в пролетариате средоточие всех возможных в природе добродетелей. И как тем не менее усердно расстреливаются рабочие в советской и пролетарской России. Можно было бы в этой аналогии пойти и дальше. Самая идея взаимоотношений между [[власть]]ю и [[общество]]м, ныне существующих в Москве, смутно намечалась ― конечно, не в буквально том же виде ― еще славянофилами. Когда вступил на престол [[Александр II]], Константин Аксаков представил ему записку, озаглавленную «О внутреннем состоянии России» и заключавшую в себе следующие тезисы: «I. Русский народ, не имеющий в себе политического элемента, отделил государство от себя и государствовать не хочет. II. Не желая государствовать, народ предоставляет правительству неограниченную власть государственную. III. Взамен того, Русский народ предоставляет себе нравственную свободу, свободу жизни и духа. IV. Государственная неограниченная власть без вмешательства в нее народа, ― может быть только неограниченная монархия. V. На основании таких начал зиждется русское гражданское устройство: правительству (необходимо монархическому) ― неограниченная власть государственная, политическая; народу ― полная свобода нравственная, свобода жизни и духа (мысли и слова).<ref>''[[w:Алданов, Марк Александрович|Ландау-Алданов М.А.]]'' «Огонь и дым.» (Отрывки), 1919 год. — Журнал «Грядущая Россия», 1920 г.</ref>|Автор=из романа «Огонь и дым», 1919}}
{{Q|«Не подлежит никакому сомнению, что всякое политическое [[убийство]] есть гнусное преступление». Так писал недавно в передовой статье, по поводу гибели [[Вацлав Вацлавович Ворвский|Воровского]], один весьма влиятельный орган печати. Выстрел [[w:Конради, Морис Морисович|Мориса Конради]] нельзя назвать иначе, как бессмысленным актом, он особенно бессмыслен потому, что Воровский был, насколько могу о нем судить, честный и убежденный человек, лично неповинный в преступлениях советской власти. Так бывает часто. Так бывает даже всегда. [[Иван Грозный|Иоанн Грозный]] доживает до [[старость|старости]], а от рук убийц гибнет его малолетний сын. [[Николай I]] умирает в своей постели, а бомба разрывает на части [[Александр II|Александра II]]. Пятнадцать Людовиков, в большинстве очень скверных, проводят безмятежный век на престоле, а шестнадцатый, самый добрый и лучший, всходит на эшафот. [[Немезида]] слепа, глуха и глупа. И все-таки уж очень категорически выражается влиятельный орган печати. Неужели «не подлежит никакому сомнению»? И уж будто «всякое»? И так-таки «гнусное преступление»? Платон, Шекспир, Вольтер, Мирабо, Шенье, Гюго, Пушкин, Герцен были совершенно не согласны с передовиком влиятельного органа печати. Шекспир изобразил убийцу Цезаря несравненным образцом добродетели. Ни единого пятнышка не наложил он на облик Юния Брута. Дело не в том, верно ли это исторически. Дело даже не в том, сочувствовал ли великий драматург убийству римского диктатора. Важно, что он допускал возможность самых чистых и благородных побуждений у окровавленного политического террориста. Историки, политики, поэты вот почти полтора столетия совершенно по-разному расценивают поступок [[w:Корде, Шарлотта|Шарлотты Кордэ]].<ref>''[[w:Алданов, Марк Александрович|Ландау-Алданов М.А.]]'' Собрание сочинений, том 6. — М., 1991 г.</ref>|Автор=из очерка «Убийство Урицкого», 1923}}
{{Q|Фуше, посматривая на собеседника тем незаметным острым [[взгляд]]ом, который свойствен сыщикам и писателям, негромко и с беззаботной улыбкой, точно он рассказывал приятные пустячки, сообщил новости: в списке, переданном Робеспьером Фукье-Тенвиллю, значилось имя Барраса.
Баррас сильно побледнел:
— Откуда ты знаешь?
Фуше улыбнулся еще приятнее. Это можно было истолковать так: «Да уж поверьте; не говорил бы, если б не знал».
— Но за что же? За что? — вскрикнул Баррас, ударив по столу кулаком так, что стаканы затряслись и люди с Другого конца комнаты оглянулись.
— Пожалуйста, не кричите, Баррас, — сказал Фуше, внушительно глядя на собеседника сквозь свою беззаботную улыбку.
— Здесь [[шпион]]ы?
— Не думаю. Кажется, я знаю всех шпионов. Но, согласитесь, бесполезно кричать о том, что вас должны на днях казнить... Вы спрашиваете, за что? Почем мне знать? Быть может, просто вы недостаточно [[добродетель]]ны или не верите в [[бессмертие]] души. Разве у него разберешь? Он всех нас собирается съесть, как [[артишок]]: лепесток за лепестком. Пожалуй, и подавится.
— Кто еще в списке? -- спросил Баррас, выпив залпом один за другим три стакана вина.
— Многие... Барер.
— Не может быть! Один из ближайших его сотрудников!
Фуше засмеялся тихим, веселым [[смех]]ом:
— Знаете ли, Барер разучивает две пламенные речи для решительного дня в Конвенте: одну — за [[Максимилиан Робеспьер|Робеспьера]], другую — против него. Он еще не выяснил, чьи шансы сильнее. Теперь может бросить первую речь: попал, голубок, в списочек. Это для нас чрезвычайно ценно: Барер очень влиятельный человек. Робеспьер сделал крупную [[ошибка|ошибку]]... Сообщу вам, кстати, еще новость: казнь Терезы Кабаррю назначена на ближайшие дни. Она прислала из тюрьмы письмо Талльену, молит ее спасти. Талльен в совершенном исступлении... Кажется, вы тоже интересуетесь этой дамой?
Красивейшая женщина Франции, Тереза Кабаррю, бывшая маркиза Фонтене, будущая жена Талльена и любовница Барраса, известная в истории под кличкой «Notre Dame de Thermidor», была недавно арестована.
— Нет, это невозможно, — сказал, Баррас, багровея от [[вино|вина]] и бешенства. — Он может казнить нас («Говорите за себя», — вставил Фуше), но пусть не смеет трогать женщин. Клянусь честью, я своими руками задушу [[тиран]]а!<ref name="тетралогия">''[[w:Алданов, Марк Александрович|М.А. Алданов]]''. «Мыслитель». «Девятое термидора». «Чёртов мост». «Заговор». «Святая Елена, маленький остров». — М., Изд-во «Захаров», 2002 г.</ref>|Автор=«Девятое термидора» (из тетралогии «Мыслитель»), 1921}}
{{Q|Один из гостей, помнивший мифологию, немного удивился, почему, собственно, у Ниобеи лира и индейская шаль. Зрелище всем понравилось. Позы, которыми леди Эмма в молодости очаровала самого [[Иоганн Вольфганг Гёте|Гёте]], теперь, при ее толщине, выходили далеко не так хорошо, как прежде. Но все же она была очень красива, и сэр Вильям со [[вздох]]ом еще раз оценил свои пятьдесят процентов в предприятии, тут же усомнившись в том, действительно ли его доля составляет по-прежнему пятьдесят процентов. Гости захлопали с искренним [[восхищение]]м. Леди Эмма вдруг застыла: Ниобея превратилась в статую. [[Аплодисменты]] еще усилились. Сэр Вильям, щурясь у свечи, приблизил свое лицо к нотам, быстро перевернул страницы и заиграл вступление к большой арии: леди Эмма от attitudes непосредственно переходила к пению, показывая сразу все свои [[талант]]ы. Она вышла из оцепенения, отдала [[лира|лиру]] и шаль восторженно смотревшему на нее Нельсону и соединила перед своей огромной грудью руки — в одной из них был зажат кружевной платок. На опущенном лице леди Эммы вдруг появилась задумчивая [[улыбка]], которая больше с него не сходила и не менялась до конца пения, — улыбка эта не имела никакого отношения к тому, что пела леди Эмма. Затем она медленно подняла глаза на Нельсона (этот взлет [[глаза|глаз]] был главным ее очарованием; она считала его неотразимым) и запела. Пела она долго и плохо, так что восторг на лицах гостей остыл: самым льстивым из [[итальянцы|итальянцев]] трудно восхищаться дурным пением. Наконец раздалось длинное ''fermato'' — такое длинное, такое fermato, что даже английским матросам, слушавшим издали с палубы, стало ясно наступление конца [[ария|арии]]. Певица, однако, опустив голову, с задумчивой улыбкой ждала конца аккомпанемента. Нельсон, не дождавшись, восторженно захлопал по колену левой рукой (он не мог аплодировать). Гости тоже похлопали. [[Король]] встал и неожиданно залился всхлипывающим тонким [[смех]]ом. Гамильтон, поднимаясь вслед за Фердинандом, взглянул на него с [[изумление]]м: хоть посланник десятки лет знал короля, этот смех не потерял способности поражать сэра Вильяма. Король, захлебываясь, с хитрым видом поблагодарил леди Эмму и объявил, что идет бриться. Гамильтон и Нельсон проводили Фердинанда до дверей его помещения. Затем сэр Вильям, опять надев свою улыбку, вернулся в салон. Леди Эмма с жаром перечисляла гостям всех высокопоставленных людей, которые восхищались ее позами и пением. Гамильтон поднял шторы, гости с облегчением стали тушить свечи и переставлять мебель на ее обычное место. Никто не уходил, все надеялись получить приглашение пообедать с его величеством. Сэр Вильям уселся поудобнее в кресло и снова, как ключом часы, завел механизм общего разговора.<ref name="тетралогия"/>|Автор=«Чёртов мост» (из тетралогии «Мыслитель»), 1925}}
{{Q|[[Похороны]] сошли без обычного радостного оживления. С утра стал накрапывать [[дождь]]. Людей собралось немного, хоть и больше, чем можно было ожидать. Среди местной русской колонии оказались петербуржцы, знавшие Семена Исидоровича. Пришло и несколько человек, его не знавших: при бедности русской общественной жизни в городе, всем, в такое время, хотелось обменяться впечатлениями. Распорядитель добросовестно, но тщетно делал, что мог, для создания чинности и благолепия. Так, на невеселом балу, при малом числе танцующих, [[дирижёр]] напрасно старается оживить плохо идущую [[кадриль]].
Во время сожжения тела на хорах играл [[оркестр]] из пяти человек. [[Публика]] разместилась группами, больше в последних рядах. В первом ряду сидели родные, во второй никто не решался сесть, ― слишком близко к родным, неудобно разговаривать. Вначале, впрочем, не разговаривал никто, но церемония очень затянулась. [[Музыкант]]ы, кроме [[похоронный марш|похоронного марша]], успели раза три сыграть «Смерть Азы» и «Смерть Зигфрида». Никто в публике не знал толком, сколько времени продолжается сожжение. Одни вначале предлагали минут двадцать, двадцать пять. Другие мрачно говорили: часа полтора, а то и два.
Живший с начала войны в [[Швейцария|Швейцарии]] инженер-подрядчик, дело которого когда-то вел Семен Исидорович, шепотом объяснял полной красивой даме, что здесь, очевидно, устарелая система печей: какой-нибудь древний Сименс.
― В [[Германия|Германии]] вас так сожгут, что опомниться не успеете, ― ласково шептал он, щеголяя своим мужественным отношением к [[смерть|смерти]].
― Какой [[ужас]]!
― [[Боши]] на это мастера, сожгут вас, как какой-нибудь [[Льеж]]…
― Которого они вдобавок не сожгли, ― поправил другой сосед, угрюмый, больной [[адвокат]].
― Ну, так [[Лувэн]].
― И Лувэна не сжигали. Пора бросить этот разговор о Льежах и Лувэнах! Тоже хороши и ваши союзнички, клявшиеся нам в вечной дружбе. Боком у нас стала их [[дружба]]!|Автор=из романа «Пещера», 1936}}
{{Q|На столике у входа продавались брошюры. [[Автор]]ы тут же их надписывали с благосклонно-равнодушным видом. В одной купленной у автора из вежливости брошюре Мамонтов нашел ту формулу, которая означала «[[Мене, мене, текел, упарсин|Мане-Текел-Фарес]]» капиталистического хозяйства. Сначала Николай Сергеевич хотел было сверить брошюру с «[[Капитал (Маркс)|Капиталом]]», но как назло книги у него под рукой не было. Он не был вполне уверен в том, что «Мане-Текел-Фарес» заключался именно в этой формуле, хотя, помнилось, так говорил ему автор брошюры. «Да, дрянная статья, вдобавок недобросовестно написанная, ― угрюмо подумал он. ― Впрочем, кажется, все они так пишут… В печатном виде, впрочем, статья, как всегда, выиграет… Нет, формулу надо бы выкинуть… Да и буквы я объяснил довольно плохо…» Эту статью он написал отчасти назло тем радикальным [[читатель|читателям]] журнала, которые видели в [[Америка|Америке]] новый благословенный мир: некоторые из них уезжали в Соединенные Штаты и основывали там трудовые или [[коммунист]]ические колонии. «Я по природе неконформист, но, отталкиваясь от одного [[конформизм]]а, всегда неизбежно впадаешь в другой», ― думал он. Вероятность близкой гибели Соединенных Штатов еще усиливалась оттого, что он все время находился в дурном настроении духа. Были некоторые сомнения: пропустит ли [[цензура]] строки о конце капиталистического строя? Николай Сергеевич знал, что русский читатель поймет цель оговорки и только от нее насторожится: «Считаю нужным оговориться: этот [[прогноз]] никак не может относиться к нашей родине: и хозяйственный строй у нас не может быть назван капиталистическим, и общие законы экономического развития нашей страны все-таки не могут считаться тождественными с североамериканскими. Перехожу без околичностей к общим соображениям о капиталистическом накоплении в С. Штатах: [[Читатель|Читателя]], много слышавшего об американских дядюшках, быть может, несколько удивит то обстоятельство, что понятие «[[миллионер]]а» ново в Америке, как ново и самое слово.<ref>''[[w:Алданов, Марк Александрович|М.А. Алданов]]''. «Истоки». — Париж: YMCA-Press, 1950 г.</ref>|Автор=из романа «Истоки», 1946}}
== Цитаты об Алданове ==
{{Q|«[[Алексей Николаевич Толстой|Алешку]]» принимали таким, каков он был. Многое не совсем ладное ему прощалось. Даже такой редкий [[джентльмен]], как М. Алданов (недаром прозвала я его «Принц, путешествующий инкогнито»), дружил с ним и часто встречался. И когда Толстой уехал из Парижа, нам очень его не хватало. <...>
Как-то пригласил он меня совершенно неожиданно позавтракать с ним в ресторане. ― Что с тобой, голубчик? ― удивилась я. ― Аль ты купца зарезал?
― Не твоё дело. Завтра в двенадцать я за тобой зайду. Действительно, в двенадцать зашел.
― Где же мы будем завтракать? ― спросила я. Уж очень все это было необычайно.
― В том пансионе, где живет Алданов.
― Почему? В пансионах всегда всё невкусно.
― Молчи. Вот увидишь, все будет отлично. Приезжаем в пансион. Толстой спрашивает Алданова.
― [[Абсент|Absent]]. Сегодня завтракать не будет. Толстой растерялся.
― Вот так штука! И куда же это его унесло? Да ты не волнуйся. Мы его разыщем. Я знаю ресторанчик, где он бывает. Разыскали ресторанчик, но Алданова и там не оказалось. Толстой окончательно расстроился. ― Где же мы его теперь найдем?
― Да зачем тебе непременно нужен Алданов?
— Ведь ты же с ним не сговаривался. Позавтракаем вдвоем.
— Пустяки говоришь, — проворчал он. — У меня денег ни сантима.
— Значит, ты меня приглашал на алдановский счёт? Он выпучил [[глаза]], разинул рот и вдруг закрякал [[утка|по-утиному]] самым добродушным нутряным [[смех]]ом.
— А у тебя [[деньги]] есть? — спросил он. Я раскрыла сумку. — На двоих не хватит.<ref>''[[Надежда Тэффи]]''. «Моя летопись». — М.: «Вагриус», 2004 г.</ref> |Автор=[[Надежда Тэффи]], «Моя летопись», 1929}}
{{Q|Бес [[обыватель]]щины подсказал простенькую догадку: если Алданов изображает французскую революцию без [[театр]]альных поз и трагических восклицаний, то это, наверное, потому, что здесь все дело в скрытом иносказании: под французскою революцией надо понимать русскую. Многим показалось, что будет глубокомысленно и пикантно ― выуживать у Алданова намеки на современность, читать его как бы разом в двух планах: историческом и современном. Сам Алданов, в предисловии к «Чертову мосту» отстранил и незаслуженные укоры, и сомнительные похвалы. «Я не историк, ― говорит он, ― однако извращением исторических фигур и событий нельзя заниматься и романисту. К этой маскировке прибег Алданов, когда поначалу соблазнил простодушного читателя, предоставив ему ломать голову над «авантюрным» вопросом кто убил Фишера? Со стороны [[автор]]а это было очень умно. Однако ж не худо было бы и читателю (или критику) не попадаться так легко на удочку приема. Он бы и не попался, если бы сразу понял, что это только прием, суть же «Ключа» вовсе не в авантюре, а в чем-то другом, и, следовательно, ему, читателю (или критику), лучше оставить свои детективные дарования при себе и не искать [[убийца|убийцу]] ни с Федосьевым, ни с Яценкой. Этим путем его внимание и время было бы сохранено для того, чтобы вникнуть в истинный смысл романа. Между прочим, уж если останавливаться на разрешении [[загадка|загадки]] о смерти Фишера по существу, то я совершенно уверен, что разгадка дана самим автором уже очень давно: как это ни странно ― еще раньше, нежели она была загадана; а именно: эту разгадку надо искать в двух романах его исторической тетралогии. Больше я не скажу ничего на сей счет, но замечу, что тут, конечно, со стороны Алданова снова «прием», на мой взгляд, совершенно очаровательный. Прибавлю даже, что по структуре он напоминает некоторые из приемов, которыми [[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкин]] «для себя» тайно связывал иные из своих произведений.<ref name="Ходасевич">''[[Владислав Фелицианович Ходасевич|Ходасевич В.Ф.]]'' «Колеблемый треножник: Избранное» / Под общей редакцией [[w:Богомолов, Николай Алексеевич|Н.А.Богомолова]]. Сост. и подгот. текста В.Г. Перельмутера./ Москва, «Советский писатель», 1990 г.</ref>|Автор= [[Владислав Фелицианович Ходасевич|Владислав Ходасевич]], «По поводу «Ключа», 1929}}
{{Q|Недавно М. А. Алданов посвятил несколько статей важному событию из эпохи раннего большевицкого господства ― взрыву в Леонтьевском переулке, в особняке, некогда принадлежавшем графине Уваровой. После октябрьского переворота этот особняк был предоставлен левым эсерам, а затем, после убийства графа [[w:Мирбах, Вильгельм фон|Мирбаха]] и так называемого восстания левых эсеров, отошел к большевицкой партии. Естественно, что в своих статьях М. А. Алданов уделяет немало места личности Черепанова. Со вдумчивостью и тщательностью, присущими всем его работам подобного рода, М. А. Алдановым использован обильный печатный материал: «Красная Книга ВЧК», содержащая очень подробное изложение событий и показания обвиняемых, ряд статей и заметок в советских газетах того времени и т. д. Не ограничившись этими данными, М. А. Алданов лично опрашивал многих лиц, которые могли и должны были знать Черепанова (нужно думать, что этими лицами были члены эсеровской партии, к которой он принадлежал). Тем не менее собранные сведения оказались невелики по объему: М. А. Алданов прямо говорит, что о Черепанове знает «очень мало». Ему удалось только выяснить, что это был «образованный человек»: окончил юридический факультет и даже был оставлен при университете ― не то по кафедре уголовного права, не то по кафедре уголовного процесса; что революция застала его молодым и «очень его увлекла»; что в 1917 году он стал членом эсеровской партии, а затем «все левел: из с. Говоря об «анархистах подполья», М. А. Алданов решается слегка усомниться в их «идейности». Черепанов же был эсером ― значит, сомневаться в идейности не приходится. Правда, политические идеи Черепанова М. А. Алданов называет «странными», видимо, не желая назвать их менее почтительно. Но самая наличность этих идей для него несомненна. В результате, не имея данных для суждения о внутренних двигателях Черепанова, М. А. Алданов, как и следовало ожидать от столь добросовестного исследователя, оставляет их под знаком вопроса. Поскольку он не сомневается в их возвышенной природе, личность Черепанова выходит у него таинственной. Совершенно так же, как теперь М. А. Алданов, за действиями Черепанова предполагал я идейные мотивы, мне в точности не известные, но, несомненно, существующие. При этой иллюзии оставался я вплоть до весны 1920 года, когда появилась та самая «Красная Книга ВЧК», которая и Алданову послужила одним из главных источников.<ref>''[[Владислав Фелицианович Ходасевич|Ходасевич В.Ф.]]'' Собрание сочинений в четырёх томах, Том 2. Записная книжка. Статьи о русской поэзии. Литературная критика 1922—1939. Москва, «Согласие», 1996 г.</ref>|Автор=[[Владислав Фелицианович Ходасевич|Владислав Ходасевич]], «Черепанов», 1936}}
{{Q|Люди, видевшие в библиотеке в Ясной Поляне те четырнадцать тысяч томов, которые без конца испещрены пометками [[Лев Николаевич Толстой|Толстого]], знают его «невежество»! Только его универсально-анархический ум так же мало признавал суверенитет [[наука|науки]], как и суверенитет государства… Алданов тут прибавляет: «[[Антон Павлович Чехов|Сам Чехов]], наверно, не прочитавший одной десятой книг, известных Толстому, прохаживался насчет его [[невежество|невежества]]». Алданов прав, ― «прохаживался». На Чехова Толстой имел огромное влияние, и не только как [[художник]]. <...>
Алданов начинает свою книгу о Толстом известной цитатой из [[Иммануил Кант|Канта]]: «Две вещи наполняют мой дух вечно новым и все большим благоговением ― звездное небо надо мной, нравственный закон во мне». Алданов говорит, что если разделить эту формулу, выражающую идею совершенного гармонического человека, на две части, то нужно будет отнести первую часть к язычнику Гёте, а вторую к христианину Толстому. Для Толстого, говорит Алданов, существует только нравственный закон: ''das ewig Eine'', которому всю жизнь «удивлялся» [[Иоганн Вольфганг Гёте|Гёте]], это «звездное небо» Канта, в толстовстве не имеет места. Чем же доказывает Алданов свою мысль? «Толстой говорит о науке не как философ, а как полемист… Для Толстого «туманные пятна», «спектральный анализ [[звезда|звезд]]», «химический состав [[Млечный Путь|Млечного Пути]]» ― никому не нужный профессорский вздор, равно как вздор и вся «научная наука», как он выражался, противопоставляя такой науке науку, «только действительно нужную людям», то есть практическую и улучшающую жизнь людей». Но ведь «звездное небо» могло возбуждать в Толстом и другие мысли и чувства, ничуть не связанные с его презрением к профессорам, занятым изучением химического состава Млечного Пути. И Алданов сам подтверждает это ― тем, что говорит далее. Он приводит одну из причин вражды Толстого к «научной науке»: «выдумали, говорит Толстой, приборы для акциза, для нужников, а прялка, ткацкий бабий станок, соха все такие же, как были при Рюрике»; но сам же спрашивает далее: «тут ли, однако, надо искать настоящую причину антипатии Толстого к науке?» ― и отвечает: Толстой приписывал себе невежество, а меж тем «был одним из наиболее разносторонне ученых людей нашего времени, только его универсально-анархический ум так же мало признавал суверенитет науки, как суверенитет государственной власти». Почему же так мало признавал? Тут Алданов сам же говорит, что потому, «что для преодоления науки Толстой решился привлечь себе на помощь «точку зрения вечности».<ref>''[[Иван Алексеевич Бунин|Бунин И.А.]]'', «Гегель, фрак, метель». — М.: «Вагриус», 2008 г.</ref>|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Освобождение Толстого», 1937}}
{{Q|Имя Алданова, бесспорно, самое прославленное из имен русских современных писателей. «Истоки» прочтет не только каждый русский эмигрант, «новый» и «старый», но и множество иностранных читателей. Большинство из них прочтут «Истоки» не только как увлекательную и блестящую книгу, но вдобавок как книгу писателя, которого давно чтут и словам которого заранее верят. И вот иностранцы узнают лишний раз, что [[Россия]], в лучшую свою пору, была такою, какой ее изображает знаменитый и независимый русский «историк». «Новых» эмигрантов роман Алданова обогатит, кроме этого отрицательного изображения почти неизвестного им русского [[прошлое|прошлого]], еще и тонкой прилипчивой [[проповедь]]ю неверия и отрицания. А эмигрант «старый» с горечью задумается ― кто ж все-таки прав? Он, несмотря на все продолжающий гордиться русским прошлым и верить, опираясь на эту гордость, в русское [[будуще]]е, или так красноречиво и убедительно разрушающий эти «иллюзии» Алданов? Короче говоря ― первоклассная по качеству книга принесет больше [[вред]]а, чем пользы, и вред этот вряд ли искупят ее художественные достоинства… Последние, повторяю, велики. Но ― все-таки, если бы это было возможно, следовало бы отложить чтение Алданова до лучших времен, когда все [[рана|раны]] зарубцуются…<ref>''Алданов М.'' «Истоки». — М.: «Захаров», 2001 г.</ref>|Автор= [[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Ива́нов]], «Истоки» Алданова, 1950}}
{{Q|Есть во всем, что пишет Алданов, одна особенность, которую не могут не ценить читатели: необычайная «занимательность» чуть ли не каждой страницы. Ставлю слово «занимательность» в кавычки умышленно, подчеркивая, что [[слово]] это в данном случае не совсем точно или не совсем традиционно передает мысль. Обычно ведь считается занимательным то, что полно внешнего движения, [[авантюра|авантюрных]] неожиданностей в фабуле и всяческих метаморфоз в положениях. Однако [[Морис Метерлинк|Метерлинк]] когда-то не без горькой [[ирония|иронии]] заметил, что это «литература для дикарей», и Алданов, разумеется, от нее далек. У него ― другое. У него ― особый, редкий дар: он как бы непрерывно заполняет пустоты в читательском сознании, ни на минуту его не отпуская, но при этом нисколько не утомляя. Алданов не бывает не интересен. Если бы он когда-нибудь решил пересказать легенду о сотворении мира или басню о стрекозе и муравье, то и это, вероятно, сумел бы сделать так, что от книги трудно было бы оторваться… В чем тут дело? По-видимому, в том, что Алданов не только все время что-то сообщает, но и почти безостановочно задевает [[мысль]] какими-нибудь замечаниями, сравнениями, соображениями, воспоминаниями. У него нет «фразы для фразы», или, говоря проще, ― [[болтовня|болтовни]] для болтовни. Он не упивается своим [[стиль|стилем]], своим красноречием, как иной [[оратор]]а ― своим [[голос]]ом. <...>
[[Владимир Набоков|Набоков]] исходит из факта, Алданов в основу того, о чем пишет, кладет [[образ]], из многих единичных фактов слагаемый: «[[дьявол]]ьская разница», хотелось бы сказать, еще раз процитировав Пушкина. Набокова можно пересказать, потому что [[логика]] в его романах играет роль столь же очевидную, как и связь событий. Алданов, несмотря на последовательность, в повествовании всегда соблюдаемую, на неизменное наличие действия, пересказу не поддается, ― по той же причине, почему голосом можно передать [[мелодия|мелодию]], но никак не [[полифония|полифонию]]. Оба чувствуют [[время]] гораздо сильнее и непосредственнее, нежели [[пространство]] ― в противоположность [[Иван Алексеевич Бунин|Бунину]], наименее «временному», наиболее «пространственному» из новых русских писателей, ― но во времени Сирин очерчивает эпизод, Алданов ― целую полосу его, не ограничиваясь одной сюжетной линией. Незачем, надеюсь, добавлять, что такого рода замечания не представляют собой ни упрека, ни похвалы. Это лишь характеристика метода и приемов, то есть того, что так же мало определяет истинное значение художника, как описание черт лица в паспорте ― красоту или безобразие человека. В творчестве своем Алданов не столько [[живопись|живописец]], сколько [[скульптор]]. Его герои выделены, большей частью, с такой скульптурной всесторонностью, что нечего и добавить. Люди у него не намечены, они полностью показаны, и нам не приходится догадываться по одной черте о всех остальных свойствах того или иного [[характер]]а: мы человека видим и знаем.<ref>''[[Георгий Викторович Адамович|Г.В.Адамович]]''. «Одиночество и свобода». — СПб.: «Алетейя», 2002 г.</ref>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Алданов», 1955}}
{{Q|Эти свои заметки я хотел назвать «Мой друг Алданов». Но слово «[[друг]]» требует обоюдного согласия, требует разрешения, и хотя я уверен, что такое разрешение Марк Александрович мне дал бы, а может быть, даже удивился бы, что я его прошу, ― всё же не решаюсь словом этим в печати пользоваться. Алданов был в обращении со всеми так естественно приветлив, так внимателен, что у человека, встретившегося с ним в первый раз и беседовавшего полчаса, могла возникнуть иллюзия, будто наладились отношения прочные и действительно дружеские. Я знаю такие примеры и знаю, что Марк Александрович бывал в этих случаях сам слегка удивлен. Алданов был человеком, в котором ни разу не пришлось ощутить ничего, что искажало бы представление о человеке: подчеркиваю ― «ощутить», а уж о том, чтобы заметить, не могло быть и речи. Ни разу за все мои встречи с ним он не сказал ничего злобного, ничего мелкого или мелочного, не проявил ни к кому зависти, никого не высмеял, ничем не похвастался ― ничем, ни о ком, никогда. Скажут люди и другое ― и это, кстати, говорил Ремизов в числе многих иных: Алданов боялся дурного отношения к себе, был болезненно чувствителен ко всякой критике и будто бы только поэтому старался всех к себе расположить. В порядке самозащиты, в порядке «собаки [[дворник]]а». Не буду [[спор]]ить, Алданов был действительно к [[критика|критике]] чувствителен, действительно огорчался и даже волновался, если слышал не вполне одобрительные о своих писаниях отзывы. Бессмысленно было бы это отрицать. Никогда Алданов не дал ни малейшего повода к тому, чтобы считать такие догадки верными. Да если даже допустить ― только допустить, ― что в какой-то мере он действительно себя «оберегал», то выдержать такую манеру в течение долгих лет, создать и поддерживать в течение долгих лет впечатление совершенного душевного «[[джентльмен]]ства», ни разу себе не изменив, можно было бы только при наличии таких черт в действительности. Алданов действительно с досадой и недоумением смотрел на «человеческую комедию» во всех ее проявлениях. Интриги, ссоры, соперничество, самолюбование, счеты, игра локтями ― всё это в его поведении и его словах полностью отсутствовало, а что же скрывать, всё это в умилительной неприкосновенности сохранилось и в нашем эмигрантском быту, где делить, казалось бы, уже почти нечего, в частности сохранилось в вашем все скудеющем силами литературном мирке, где поистине должно было бы приобрести оттенок комический, если бы только это «не было так [[грусть|грустно]]».<ref>«Дальние берега: Портреты писателей эмиграции». — Москва, «Республика», 1994 г.</ref>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Мои встречи с Алдановым», 1960}}
{{Q|Замечательный исторический романист М. Алданов посвятил [[Георгий Евгеньевич Львов|памяти Львова]] статью. Он писал, что нашлись люди, обвинявшие Львова даже после смерти в «тёмных денежных делах». «Да, ― отвечал Алданов, ― через руки Львова, в свое время отказавшегося от личного состояния, прошли еще до революции сотни миллионов. После его кончины оказалось, что похоронить как следует бывшего главу правительства не на что».<ref>''[[w:Иоффе, Генрих Зиновьевич|Г. Иоффе]]''. Русский либерал. Премьер-министр Временного правительства — князь Львов. — М.: «Наука и жизнь», № 4, 2006 г.</ref>|Автор=[[Генрих Зиновьевич Иоффе|Генрих Иоффе]], «Русский либерал. Премьер-министр Временного правительства — князь Львов», 2006}}
{{Q|А вот Татьяна, единственная дочка, матушкину общественную работу не одобряет. Дворянкой считать себя отказывается, и даже разговоры на эту высокую тему ей неприятны.
― Вы не расстраивайтесь, вы процитируйте ей Алданова, ― важно посоветовала я Галине Николаевне.
― А что именно цитировать?
― Нельзя быть бывшим дворянином, как нельзя быть бывшим [[спаниель|спаниелем]]!
Галина Николаевна посмотрела на меня довольно холодно. <...>
Алданов писал: «Известны имена не менее как пяти женщин, на руках которых скончался [[Фредерик Шопен|Шопен]]».<ref>''Евгения Пищикова''. Пятиэтажная Россия. — М.: «Русская Жизнь», ЭБ Грамотей, №4, 2007 год </ref>|Автор=Евгения Пищикова, «Пятиэтажная Россия», 2007}}
== Поэтические цитаты об Алданове ==
{{Q|За ним, прикрывая [[застенчивость|застенчиво]] шею,
Имея для каждого свой [[комплимент]],
Знакомый [[Париж]]у, известный [[Бродвей|Бродвею]],
К тому же и [[Нобелевская премия|нобелевский конкурент]],
Вы поняли ― Марк Александрыч Алданов,
[[Читатель]]ской массы последний [[кумир]]...
[здесь две глупые строчки, которые пропускаю]<ref>''[[W:Адамович, Георгий Викторович|Г.В.Адамович]]''. Полное собрание стихотворений. Новая библиотека поэта. Малая серия. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[W:Адамович, Георгий Викторович|Кутырина просит...]], «Кутырина просит...», 1930}}
{{Q|Он ничего ни в ком не прозевал,
Как [[евнух]], желчен и нахмуребровен.
Он людям в [[душа]]х не простил [[часовня|часовен]]
Затем, что сам святыни не знавал…
::Удушливых и ледяных [[пустыня|пустынек]]
::В нем безвоздушный [[воздух]]. Скрыт в нем [[циник]],
::Развенчивающий любой [[венец]].
Тлетворное его прикосновенье
Губительно. Его грызет [[Сомнение|сомненье]].
Он [[мудрость|мудр]], как может мудрым быть [[скопец]].<ref>''[[Игорь Северянин]]'', «Громокипящий кубок. Ананасы в шампанском. Соловей. Классические розы.». — М.: «Наука», 2004 г.</ref>|Автор=[[Игорь Северянин]], «Алданов» (из сборника «Медальоны»), 1934}}
{{Q|Недолго пил я из чужих [[стакан]]ов:
[[Труд]]ом упорным приобрел я свой.
Стакан мой мал, но я зовусь Алданов,
и «на Пассях» я ― Лев Толстой.<ref>''[[w:Голенищев-Кутузов, Илья Николаевич|Голенищев-Кутузов И.Н.]]'' Благодарю, за всё благодарю... Москва, «Водолей Publishers», 2004 г.</ref>|Автор=[[Илья Николаевич Голенищев-Кутузов|Илья Голенищев-Кутузов]], «На Алданова», 1936}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Алданов, Марк Александрович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Публицисты России]]
[[Категория:Публицисты по алфавиту]]
[[Категория:Литературоведы России]]
[[Категория:Литературоведы Франции]]
[[Категория:Литературоведы по алфавиту]]
[[Категория:Химики России]]
[[Категория:Химики Франции]]
[[Категория:Химики по алфавиту]]
[[Категория:Философы России]]
[[Категория:Философы по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели Франции]]
[[Категория:Псевдонимы]]
ktiuqpdx2n4p6v78dds86tselqrn9jy
Елена
0
46355
443391
437142
2026-06-26T05:55:42Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/437142|437142]], сделанная [[Special:Contributions/~2026-11681-10|~2026-11681-10]] ([[User talk:~2026-11681-10|обсуждение]])
443391
wikitext
text/x-wiki
{{значения|Елена (значения)}}
[[File:Wilhelm Tischbein - Helen - 2015.322 - Art Institute of Chicago.jpg|thumb|right|250px|<center>[[Елена Прекрасная]] <br>В. Тишбейн]]
'''Еле́на''' — женское русское имя греческого происхождения; восходит к {{lang-grc|Ἑλένη}} — имени [[Елена Прекрасная|Елены Прекрасной]]. Этимология имени неясна. По одной версии, имя {{lang-grc2|Ἑλένη}} соотносится с понятиями «солнечный луч» или «солнечный свет» (ср. с {{lang-grc2|Ἥλιος}} — [[Гелиос]], бог Солнца в древнегреческой мифологии) или же, напротив, с Селеной, богиней Луны. Другая версия связывает имя {{lang-grc2|Ἑλένη}} со словом {{lang-grc2|Ἕλληνες}} ([[эллины]], самоназвание греков). Также имя Елена выводилось из апеллятива {{lang-grc2|ἑλένη (ἑλάνη)}} — «[[тростник]]овый факел».
Народные формы русского имени Елена — ''Олена, Олёна, Алёна, Еления, Илена, Ялена''; распространённая краткая форма — ''Лена''. Также в [[Русский язык|русском языке]] известны варианты имени, заимствованные из западнославянских языков — ''Гелена (Хелена)'' — и других европейских — ''Элен, Элина, Илона''. Некоторые из перечисленных форм имени используются как самостоятельные личные имена. Наиболее известной («первой») Еленой в древнегреческой мифологии считается Елена Спартанская, или Троянская — прекраснейшая из женщин, чьей красоте завидовали даже богини; согласно одной из версий мифа, она была дочерью [[Зевс]]а и [[Леда|Леды]].
Имя ''Елена'' долгое время занимало лидирующие позиции по популярности среди женских русских личных имён.
== Елена в характеристиках и кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|У меня ― Елена имя,
У него ― Елена тоже...<ref name="Минаев"/>|Автор=[[Дмитрий Дмитриевич Минаев|Дмитрий Минаев]], «Парнасский приговор», 1860}}
{{Q|О, Елена, Елена, Елена,
Ты красивая [[пена]] морей.<ref name="Бальмонд"/>|Автор=[[Константин Дмитриевич Бальмонт|Константин Бальмонт]], «К Елене», 1903}}
{{Q|...на чистой поверхности [[песок|песка]] я начертил чистое имя Елена, и маленькие буквы имели вид [[гигант]]ских иероглифов, взывали громко к пустыне [[небо|неба]], моря и земли.<ref name="ландр"/>|Автор=[[Леонид Николаевич Андреев|Леонид Андреев]], «Он», 1915}}
{{Q|Прости и меня, что я чертил на песке пустое имя Елена: я не знал тогда твоего имени ― как не знаю и сейчас.<ref name="ландр"/>|Автор=[[Леонид Николаевич Андреев|Леонид Андреев]], «Он», 1915}}
{{Q|Дочь [[лебедь|лебедя]], волны вскипевшей пена,
Грань торжества, [[звезда]] средь жён, Елена.<ref name="Бальмонд"/>|Автор=[[Константин Дмитриевич Бальмонт|Константин Бальмонт]], «Она», 1917}}
{{Q|Одна из [[этимология|этимологий]] имени Елена приводит его к исходному слову [[селен]]а, т. е. [[луна]].<ref name="флор"/>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|Елена, [[Луна]] в наибольшей пышности своего [[магия|магического]] света, подчиняющая себе всю природу и растворяющая своим [[фосоресценция|фосфоресцирующим]] туманом все очертания и все формы.<ref name="флор"/>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|Имя Елена знаменует женскую природу, но не в телесном моменте [[брак]]а и рождения, как и не в духовном моменте вечной женственности: Елена ― [[вечная женственность|вечная женскость]].<ref name="флор"/>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|Елена, как имя народа древнего, заставляет думать о достигнутой умудренности, хотя и сочетается с образом полноты и расцвета телесных сил. Напротив, в Лене есть какая-то недозрелость, скорее [[подросток]], чем взрослая...<ref name="флор"/>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|Елене не свойственна теоретическая деятельность [[ум]]а, как не свойственно и незаинтересованное размышление. Но она способна достигать поставленные [[цель|цели]] и проявить тут большую умственную изворотливость и настойчивость. Это качество Елены, при духовной невоспитанности, легко переходит в [[хитрость]].<ref name="флор"/>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|[[Елена Георгиевна Боннэр|Люся]] одновременно выбрала себе и имя Елена ― как у [[Накануне (роман)|Елены Инсаровой Тургенева]].<ref name="сах"/>|Автор=[[Андрей Дмитриевич Сахаров|Андрей Сахаров]]. «Воспоминания», 1989}}
{{Q|У христиан имя Елена стало популярным оттого, что так звали [[мать]] императора Константина, сделавшего [[христианство]] государственной [[религия|религией]]. Может быть, она попала в императрицы из вольноотпущенниц?<ref name="гасп"/>|Автор=[[Михаил Леонович Гаспаров|Михаил Гаспаров]], «Занимательная Греция», 1998}}
== Елена в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна из [[этимология|этимологий]] имени Елена приводит его к исходному слову [[селен]]а, т. е. [[луна]]. Сейчас не важно углубляться в лингвистическую проверку этого объяснения, впрочем наиболее вероятного. Каков бы ни был [[корень]] имени Елена, несомненно участие, первичное или вторичное, в этом имени слова селена, как несомненен и лунный [[характер]] родоначальницы всех Елен ― дочери [[Леда|Леды]]. Историческое ли лицо, или мифический образ, но Елена Троянская представляется «повитой [[ладан]]ом лунным»: она ― аспект луны, но не темной ее стороны, обиталища Манов и владычествуемой Гекатой, а светлого полушария. Оно тоже наводит чары, но более вкрадчивые и не направленные непосредственно ко злу.<ref name="флор">''[[Павел Александрович Флоренский|П. А. Флоренский]]''. «Имена». — М.: Купина, 1993 г.</ref>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|Такова та Елена, [[Луна]] в наибольшей пышности своего [[магия|магического]] света, подчиняющая себе всю природу и растворяющая своим [[фосоресценция|фосфоресцирующим]] туманом все очертания и все формы. Это недоброе [[обаяние]], завлекающее не зная отпора себе и размывающее внутреннюю четкость, после того как очарованные утратили волю и самоопределение. Елены идут по пути той, первообразной, но конечно с соответственным понижением и плана и силы.<ref name="флор"/>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|Отзывчивость Лены имеет в себе женскую способность рождать, хотя в данном случае это и не есть рождение телесное. Но тем не менее ее [[доброта]] не имеет ничего общего с [[мораль]]ностью, а относится именно к области рождения, потому что чрез нее входят в мир и воплощаются стремления и движения, которые погибли бы бесследно, часто даже несознанные теми, в ком они происходят. Имя богини, [[Селена]], не сопоставляется с [[возраст]]ом и ― вне вопроса о той или другой психологии возраста; оно блещет вечной неувядающей красотой, в которой сочетаются все возрасты; в духовной организации Селены мыслятся собранными лучшие свойства от младенца до престарелой старости.
Елена, как имя народа древнего, заставляет думать о достигнутой умудренности, хотя и сочетается с образом полноты и расцвета телесных сил. Напротив, в Лене есть какая-то недозрелость, скорее [[подросток]], чем взрослая, в некотором роде ― неизменно подросток, до самой кончины. Может быть тут много значит и возникновение имени Лена в народе молодом и недозрелом. Но во всяком случае в Лене есть много нерастраченных сил, потому ― свежесть и весна, хотя и не ранняя.<ref name="флор"/>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|Имя Елена знаменует женскую природу, но не в телесном моменте [[брак]]а и рождения, как и не в духовном моменте вечной женственности: Елена ― [[вечная женственность|вечная женскость]]. Ее наиболее определяет душевный момент женской организации, душевные свойства женщины, те самые, что в обычном понимании составляют суть женского [[характер]]а. Отсутствие в поведении и мыслях твердого начала норм, преобладание эмоций, не протекающих в строго определенном русле, разрозненность и прихотливость душевной жизни ― вот эти черты. Это не значит, что Елена не обладает [[ум]]ом, как нельзя того же сказать и вообще о душевном складе типической женщины. Но ум несет тут явно подчиненную службу и всякий раз получает особые приказы от неожиданно выплывшего душевного побуждения. Поэтому Елене не свойственна теоретическая деятельность ума, как не свойственно и незаинтересованное размышление. Но она способна достигать поставленные цели и проявить тут большую умственную изворотливость и настойчивость. Это качество Елены, при духовной невоспитанности, легко переходит в [[хитрость]].<ref name="флор"/>|Автор=[[Павел Александрович Флоренский|Павел Флоренский]], «Имена», 1926}}
{{Q|Если вы были внимательны, то вы удивились отсутствию одного [[имя|имени]], частого у нас и отлично знакомого грекам. Это имя Елена. Его носила та прекрасная [[царица]], из-за которой началась [[Троянская война]]. Имя это — не греческое, а догреческое; [[греки]] толковали его на разные лады, но малоубедительно. Любопытно, что мифологических имен свободные греки обычно не носили, а вот своим [[раб]]ам давали. У христиан имя Елена стало популярным оттого, что так звали [[мать]] императора Константина, сделавшего [[христианство]] государственной [[религия|религией]]. Может быть, она попала в императрицы из вольноотпущенниц?<ref name="гасп">''[[Михаил Леонович Гаспаров|Михаил Гаспаров]]''. «Занимательная Греция». — М.: НЛО, 1998 г.</ref>|Автор=[[Михаил Леонович Гаспаров|Михаил Гаспаров]], «Занимательная Греция», 1998}}
== Елена в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Когда Люсе и Игорю пришло время получать [[паспорт]]а, она приняла фамилию матери, а брат ― отца. [[Елена Георгиевна Боннэр|Люся]] одновременно выбрала себе и имя Елена ― как у [[Накануне (роман)|Елены Инсаровой Тургенева]]. Романтический выбор этот оказался возможным, так как родители вовремя не зарегистрировали детей, и в 1937 году Люся и Игорь оказались без метрик. Как дочь “[[враг народа|врагов народа]]” Люсю исключили из [[комсомол]]а, но она добилась восстановления.<ref name="сах">''[[Андрей Дмитриевич Сахаров|А. Д. Сахаров]]'', «Воспоминания» [http://www.sakharov-archive.ru/ (1983-1989)].</ref>|Автор=[[Андрей Дмитриевич Сахаров|Андрей Сахаров]]. «Воспоминания», 1989}}
== Елена в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Так, прыгая с [[материк]]а на материк, добрался я до самой серой [[вода|воды]], и маленькие плоские наплывы ее показались мне в этот раз огромными первозданными [[волна]]ми, и тихий плеск её ― грохотом и ревом [[прибой|прибоя]]; на чистой поверхности [[песок|песка]] я начертил чистое имя Елена, и маленькие буквы имели вид [[гигант]]ских иероглифов, взывали громко к пустыне [[небо|неба]], моря и земли. Почему назад я не пошел по своим следам? Уже наступала [[ночь]], и в темноте я заблудился, и всюду меня встречала широкая вода, казавшаяся глубокой; испугавшись, я зашагал прямо по [[лужа]]м и был счастлив, когда затемнела каменная [[пирамида]] ― по случайности я вышел как раз к тому месту [[берег]]а, куда был прибит волнами [[труп]] Елены.<ref name="ландр">''[[Леонид Николаевич Андреев|Л. Н. Андреев]]''. Собрание сочинений в 6 т. — М.: Художественная литература, 1990—1996 г.</ref>|Автор=[[Леонид Николаевич Андреев|Леонид Андреев]], «Он», 1915}}
{{Q|И каждое [[утро]] я надевал [[лыжи]] и шел на берег застывшего моря, к [[могила|могильному]] холму, и смотрел на большие и глубокие буквы, выведенные в [[снег]]у и обозначавшие чистое имя: Елена. А возвращаясь к дому, я вежливо, но неотступно смотрел в окна, за которыми жила и томилась невидимая госпожа Норден, в надежде хоть мельком увидеть явившееся однажды молодое и бледное лицо. Но никто не показывался у окна, и можно было подумать, что там нет живых и что совсем нет на свете никакой госпожи Норден, странной женщины с бледным [[лицо]]м, о которой никто не говорит, ― как нет на свете Елены.
Прости и меня, что я чертил на песке пустое имя Елена: я не знал тогда твоего имени ― как не знаю и сейчас. Нет, она не была прекрасна, и никто не мог бы сказать, какая она. Но она была та, которую я любил всю жизнь, не зная, что люблю.<ref name="ландр"/>|Автор=[[Леонид Николаевич Андреев|Леонид Андреев]], «Он», 1915}}
{{Q|[[Волосы]] на солнце сохли быстро, но сразу же начинали кудрявиться на висках и надо лбом, чего она не любила. Расправив пряди волос, стала пропускать их через пальцы, как через грубый гребень.
― Елена, ― услышала она своё родное имя и обернулась. Перед ней стоял её муж [[Павел]] ― не старый и не молодой, а ровно такой, с каким она познакомилась, ― сорокатрёхлетний.<ref name="улиц">''[[Людмила Евгеньевна Улицкая|Людмила Улицкая]]'' «[[Казус Кукоцкого]]» (Путешествие в седьмую сторону света). — М.: «Новый Мир», № 8-9, 2000 г.</ref>|Автор=[[Людмила Евгеньевна Улицкая|Людмила Улицкая]], «[[Казус Кукоцкого]]», 2000}}
== Елена в стихах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Так, [[Александра]]! не войною,
Но красотой плени ты свет;
Но ты, Елена! не [[вина|виною]]
Будь Царских распрь, народных бед...<ref name="держа">''[[Гавриил Романович Державин|Г.Р.Державин]]'', Сочинения. — СПб., Новая библиотека поэта, 2001 г.</ref>|Автор=[[Гавриил Романович Державин|Гавриил Державин]], «На брачные торжествы», 1799}}
{{Q|У меня ― герой в [[чахотка|чахотке]],
У него ― [[портрет]] того же;
У меня ― Елена имя,
У него ― Елена тоже,
У него все лица также,
Как в моем романе, ходят,
Пьют, болтают, спят и любят…<ref name="Минаев">''[[Дмитрий Дмитриевич Минаев|Дмитрий Минаев]]'' в сборнике: Поэты «Искры». Библиотека поэта. Большая серия. Издание третье. ― Ленинград, «Советский писатель», 1985 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Дмитриевич Минаев|Дмитрий Минаев]], «Парнасский приговор», 1860}}
{{Q|::Ты сумела сказать мне без слова:
::Я [[свобода|свободна]], я вечно одна,
::Как роптание моря ночного,
::Как на небе вечернем [[луна]].
Ты правдива, хотя ты измена,
Ты и [[смерть]], ты и жизнь кораблей.
О, Елена, Елена, Елена,
Ты красивая пена морей.<ref name="Бальмонд">''[[Константин Дмитриевич Бальмонт|К. Бальмонт]].'' Избранное. — М.: Художественная литература, 1983 г.</ref>|Автор=[[Константин Дмитриевич Бальмонт|Константин Бальмонт]], «К Елене», 1903}}
{{Q|::Как миг любви, что сам себе [[закон]],
::Как звон оков законченного плена,
::Как в ливне быстрых радуг перемена.
Как в сне веков единый верный сон,
Дочь [[лебедь|лебедя]], волны вскипевшей пена,
Грань торжества, [[звезда]] средь жён, Елена.<ref name="Бальмонд"/>|Автор=[[Константин Дмитриевич Бальмонт|Константин Бальмонт]], «Она», 1917}}
{{Q|::В смятеньи ― думы; вся [[душа]] ― в огне
::Пылала; грезы ― мчались в дикой смене…
::Молясь кому-то, я сгибал колени…
::Но был так ласков голос в вышине.
Еще одна, меж радужных видений,
Сошла, чтоб мне напомнить о [[весна|весне]]…
Челнок и [[чайка|чайки]]… Отблеск на волне…
И женски-девий шепот; «Верь Елене!»<ref name="Брюс">''[[Валерий Яковлевич Брюсов|В. Брюсов]]''. Собрание сочинений в 7-ми т. — М.: ГИХЛ, 1973-1975 гг.</ref>|Автор=[[Валерий Яковлевич Брюсов|Валерий Брюсов]], «Елена» <small>(из сборника «Роковой ряд»)</small>, 1920}}
{{Q|Казалось, дик и окаян
То зной, то сад. Казалось, [[ссора]].
Но ты, как полный [[океан]],
Вдали глухого [[коридор]]а
Вдруг развернулась предо мной,
И Атлантической [[слюна|слюной]]
Набились ноздри. И [[колено]]
Негромко дрогнуло в беде,
Когда открылась ты, Елена,
Стихией, родственной [[вода|воде]]...<ref name="Адалис">''[[:w:Адалис, Аделина Ефимовна|А.Е. Адалис]]''. Бессоница: избранные стихи 1920-1969. ― [[Санкт-Петербург]], Лимбус Пресс, 2002 г., ''«Там, далёко, далёко, далёко...»''</ref>|Автор=[[Аделина Ефимовна Адалис|Аделина Адалис]], «Казалось, дик и окаян...», 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация| Тема = Елена| Википедия = Елена| Викитека = ЭСБЕ/Елена, в мифологии| Викисловарь = Елена| Викиновости = Категория:Елена| Викисклад = Category:Elena}}
* [[Солнце]]
* [[Луна]]
* [[Селен]]
* [[Имя]]
* [[Псевдоним]]
* [[Дорогая Елена Сергеевна]]
* [[Елена Прекрасная]]
* [[остров Святой Елены]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Имена]]
hkmhxjovuwc3yxvxrkcllj9e835xpkm
Карл III (король Великобритании)
0
46607
443421
404852
2026-06-26T06:26:35Z
Erokhin
42789
443421
wikitext
text/x-wiki
{{персоналия}}
'''Карл III''' ({{lang-en|Charles III}}), полное имя '''Карл Фили́пп Арту́р Георг''' (''Charles Philip Arthur George''; ранее '''принц Чарльз'''; {{ВД-Преамбула}}) — царствующий король Великобритании и Северной Ирландии, старший сын королевы [[Великобритания|Великобритании]] [[Елизавета II|Елизаветы II]] и [[Филипп, герцог Эдинбургский|принца Филиппа, герцога Эдинбургского]].
==Интервью==
{{Q|Никто не может быть больше института королевской семьи. Даже Эндрю, любимый сын королевы<ref>[https://www.gazeta.ru/lifestyle/style/2019/11/a_12835586.shtml Со всем справится: когда принц Чарльз отправит мать на покой]</ref>|Автор= |Комментарий= [[w:gazeta.ru|gazeta.ru]]}}
{{Q|Что ж, это их неудача, но именно так я воспитан, и так я буду вести себя всю жизнь<ref>[https://www.marieclaire.ru/psychology/kakim-korolem-budet-prints-charlz-i-pochemu-on-ne-ustupit-uilyamu-/ Каким королем будет принц Чарльз (и почему он не уступит Уильяму)]</ref>|Автор= |Комментарий= [[w:marieclaire.ru|marieclaire.ru]]}}
{{Q|Чарльз провел дискуссии с Уильямом. Оба они знают, что он хочет сделать с королевским саном. Нет сомнений в том, что Чарльз также будет подталкивать принца Гарри и Меган для того, чтобы они заняли место в очереди, как только они закончат свой перерыв для частной жизни<ref>[https://inosmi.ru/politic/20191130/246348939.html The Sun (Великобритания): принц Чарльз доказывает, что способен править королевским домом Виндзоров]</ref>|Автор= |Комментарий= [[w:inosmi.ru|inosmi.ru]]}}
{{Q|В те дни, в начале 1960-х, у нас были замечательные учителя музыки, которые избежали Холокоста в Германии, приехали в Гордонстоун и преподавали там<ref>[https://tass.ru/kultura/5956264 Принц Чарльз рассказал о своем пристрастии к русским церковным песнопениям]</ref>|Автор= |Комментарий= [[w:tass.ru|tass.ru]]}}
{{Q|Помню, что я был очарован его магией. С тех пор я люблю Ковент-Гарден<ref>[https://tass.ru/kultura/5956264 Принц Чарльз рассказал о своем пристрастии к русским церковным песнопениям]</ref>|Автор= |Комментарий= [[w:tass.ru|tass.ru]]}}
{{Q|В те времена все было по-другому. Сила и влияние средств массовой информации, ведущих к помолвке и свадьбе, были непреодолимы. Если бы я тогда отступился, как вы, без сомнения, можете себе представить, последствия могли быть катастрофическими. Я постоянно был между молотом и наковальней, <ref>[https://ru.hellomagazine.com/monarkhi/britanskie-monarkhi/28429-korolevskiy-biograf-printc-charlz-khotel-razorvat-pomolvku-s-dianoy.html Королевский биограф: "Принц Чарльз хотел разорвать помолвку с Дианой"]</ref>|Автор= |Комментарий= [[w:hellomagazine.com|hellomagazine.com]]}}
{{Q|Не то чтобы безразличной — скорее отстраненной<ref>[https://www.tatler.ru/heroes/mat-byla-ne-to-chtoby-bezrazlichnoj-skoree-otstranennoj-princ-charlz «Мать была не то чтобы безразличной — скорее отстраненной»: принц Чарльз]</ref>|Автор= |Комментарий= [[w:tatler.ru|tatler.ru]]}}
== О нём ==
{{Q|«Он слишком мал, чтобы так много думать», — сказал [[Уинстон Черчилль]], мельком увидев Чарльза, когда тому не было и четырех<ref>[https://www.tatler.ru/heroes/mat-byla-ne-to-chtoby-bezrazlichnoj-skoree-otstranennoj-princ-charlz «Мать была не то чтобы безразличной — скорее отстраненной»: принц Чарльз]</ref>|Автор= |Комментарий= [[w:tatler.ru|tatler.ru]]}}
{{Q|Цитата=...Карл III займет трон страны, которая не в ладах с собой. Его тезка XVII века, [[Карл I (король Англии)|Карл I]], начал свое правление во время крупного европейского конфликта, стал свидетелем народных волнений, переросших в гражданскую войну, наблюдал распад своего королевства и в 1649 году потерял голову от топора палача.|Автор=британский историк [[w:Армитидж, Дэвид (историк)|Дэвид Армитидж]], сент. 2022 г.<ref>https://www.nydailynews.com/opinion/ny-oped-queen-elizabeth-death-20220909-xyhhrucb2bbgvee7f3kswhrruu-story.html</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=...Поколение спустя [[Карл II (король Англии)|Карл II]] был близок ко второй революции, поэтому мы следим за правлением Карла III с интересом и некоторым трепетом.|Автор=член Британской академии [[:d:Q87184157|Bernard Capp]], янв. 2023<ref>https://muse.jhu.edu/article/901850</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
== Примечания ==
{{Примечания|2}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Короли Англии]]
2fcszhdkql7ne6h8z7uvrsd6108z3wh
Сергей Григорьевич Губерначук
0
46858
443375
381519
2026-06-26T05:40:28Z
Erokhin
42789
443375
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Серге́й Григо́рьевич Губерначу́к''' ({{lang-uk|Сергій Григорович Губерначук}}; {{ВД-Преамбула}}) — [[Украина|украинский]] поэт, драматург, актёр, чтец, автор песен, певец.
== Цитаты ==
=== О святом и вечном ===
* Золотом пишется [[Бог|Божие]] имя и произносится златоусто.
* За кулисами [[небо|неба]] спрятан [[рай]].
* Как [[небеса]] прочны и высоки!
* А что там — по ту сторону [[добро|добра]] и [[зло|зла]]?
* [[Дух]] лёгок лишь [[любовь|любовью]] [[Бог|Бога]].
* Легче лишиться собственных [[глаза|очей]], чем видеть своими [[глаза|очами]] искажение Твоих [[Библия|учений]], [[Бог|Отче]]!
* [[Церковь (сооружение)|Церковь]] в [[Пасха|Праздник]] становится яркой свечой, а вместо Крестов – огни.
* Исход [[молитва|молитв]] — силён и точен.
* Не бросай топор в [[небеса]], всё равно он упадет на землю.
* У каждого из нас есть свой [[тайна|секрет]], что [[Бог]] нам дал, а [[сатана]] украл.
* [[Совесть]]?.. [[Совесть]] проснулась. Снова [[душа]] — паперть. Снова слезам капать.
* [[Надежда]] — белое [[дерево]] в [[пустыня|пустыне]], которое невозможно искоренить.
* Веруй, [[Надежда]], в [[Любовь]]!
=== О космосе, разуме, вечности ===
* [[Вселенная|Космос]] говорит нотами [[Бах|Баха]].
* [[Земля]] в [[Вселенная|космосе]] похожа на [[ребёнок|ребёнка]] в [[колыбель|колыбели]] [[время|времени]].
* Великий мозг — [[Вселенная|Космос]] — питается благодаря нашим борющимся, эволюционирующимся мозгам.
* Священный дар от [[Бог|Бога]] — дорога [[Вера|Веры]], [[Надежда|Надежды]] и [[Любовь|Любви]] во имя познания настоящего торжества [[Разум|Разума]] и [[Дух|Духа]].
* [[Разум]] [[человек|человека]], закодированный в [[дух|духе]], который плывет после [[смерть|смерти]] в [[Вселенная|Космос]], вечен тем, что развивается.
* Единственное, что [[человек]] не может оставить и передать кому-то по наследству, — это он сам, его [[душа]], [[ум]],
: пути творческого развития его [[разум|разума]].
* [[Вечность]], данных о [[человечество|человечестве]] не хватает.
=== О мире и времени ===
* Наш [[Мир (Вселенная)|мир]] — велик. [[путь|Дорог]] в нём много. Одни ведут нас в [[ад]], другие — в [[рай]].
* [[Мир (Вселенная)|Мир]] — не журнал и не эфир, а живой огромный [[Мир (Вселенная)|мир]]!
* Наш [[Мир (Вселенная)|мир]] многоликий превращает [[время]] в портрет.
* Каждая вещь имеет своё [[время]] под [[небо|небом]], поэтому под [[небо|небом]] — [[время]].
* Новейшая эра — на грани старения.
* Открой [[глаза]] на остановке [[время|времени]] – и увидишь очертания [[будущее|будущего]].
* Каждую секунду стрелка убегает от нас по [[часы|циферблату]] [[день|дней]].
* Изысканность [[время|времён]] — есть [[чудо]], что дано. В них сам [[поэт]] и [[композитор]] – лишь зерно.
* [[год|Года]], как [[вода]], плывут в никуда.
* Куда уж [[сердце|сердцу]] праздновать [[год|года]]?!
* В тревожное [[время]] [[брачный союз|венчальные]] [[песня|песни]] не звучат.
* На всё один [[судья]] — всевластное [[время]].
* [[настоящее|Сегодня]] [[вечность|вечным]] стоит быть.
=== О жизни и смерти ===
* [[Книга]] [[жизнь|Жизни]] — [[Книга]] [[любовь|Любви]]!
* [[Жизнь]] — закодированная [[Библия|Псалтирь]].
* [[Жизнь]] — [[счастье|счастливое]] [[чувство|ощущение]], [[счастье|счастливое]] от [[жизнь|жизни]].
* [[Жизнь]] — как [[мгновение]], которое обрывается [[смерть|смертью]], для перехода в [[вечность]].
* [[Война]]. [[Искусство]]. [[Мир (Вселенная)|Мир]]. [[Любовь]]. От [[жизнь|жизни]] только пару капель.
* Жизненные комбинации — как икс-игрековый зет.
* Спеши жить, дружить, любить, сильно этим дорожить.
* [[Жизнь]] — меньший риск, чем пламя [[власть|власти]].
* Просто в [[жизнь|жизни]] не выходит – надо [[труд]] трудить.
* [[Жизнь]] вышивает гладью рубцы на [[сердце]].
* [[Жизнь]] с каскадами событий постепенно склоняется к [[любовь|любви]].
* [[Жизнь]] — волшебство, когда [[любовь]] – [[божество]].
* Цени [[мгновение]] короткое жизненной длины!
* [[Смерть]] — это [[свобода]], несовместимая с [[жизнь|жизнью]].
* [[Смерть]] — событье, ведь так обычна [[жизнь]] вокруг.
* [[Сон]] — необходимое звено в системе самозащиты.
:Шок — обходно́е звено в системе самозащиты.
:[[Смерть]] — заключительное звено в системе самозащиты.
* Прячьтесь, [[люди]], от [[Смерть|смерти]] своей, чужой — отдавайте дань.
* [[Смерть]] — мала, а всё великое умело [[победа|побеждать]]!
* Умение жить — это умение смеяться над слезами, даже когда слёзы еще не высохли.
=== О судьбе и счастье ===
* [[Судьба]] никогда не [[лесть|льстит]].
* Потакая [[судьба|судьбе]], непрестанно живи!
* Не хвались [[судьба|судьбой]]! А [[судьба|судьбу]] искупи!
* Никогда не поздно стать тем, кем быть суждено.
* «Люблю…» скажи измученной [[судьба|судьбе]].
* Кто сказал, что [[судьба]] не твоя тебе дарована?
* С взлелеянной [[тоска|тоской]] не жди [[судьба|доли]] золотой.
* Как летний [[шмель]] в осенней астре, напрасно трудимся в музее [[счастье|счастья]] и [[несчастье|несчастья]].
* Много [[счастье|счастья]] не надо. В лишнем [[свет|свете]] ослепнешь. Ищи источник…
* [[Счастье]] от [[горе|горя]] спасает.
=== О душе и сердце ===
* Наша [[душа]] принадлежит не нам.
* Каждая [[душа]] полетит в свои [[небеса]].
* [[Душа]] стремится к [[свобода|свободе]], [[сердце]] — к [[любовь|любви]], [[душа и тело|тело]] — к новым [[чувство|ощущениям]], мозг — к [[мысль|мысли]].
* Судороги [[душа|души]] от [[предательство|измены]], [[боль|боли]] и [[печаль|печали]].
* [[Сердце]] — это место лишения [[свобода|свободы]], это [[боль]] и прожитые [[год|годы]].
* [[сердце|Сердцу]] не прикажешь ни за что, потому что [[сердце]] горячо.
* Недостаток [[любовь|любви]] причиняет [[сердце|сердцу]] [[боль]].
* В [[сердце|сердце]] больше [[страх|страхов]], чем [[любовь|любви]].
* Перестрой своё [[сердце]] — не терпи нелюбви — её не прощай.
* Симптомы разбитого [[сердце|сердца]] огорчительны.
* Строгие [[глаза]] глубоко прорезают мягкость [[сердце|сердца]].
* С горячим [[сердце|сердцем]] и горячей [[голова|головой]], или с холодным [[сердце|сердцем]] и горячей [[голова|головой]],
: или всё же с горячим [[сердце|сердцем]] и холодной [[голова|головой]]?
* Не закрывайте [[сердце|сердца]] дверь, пусть будет дверь открыта.
=== О творчестве, искусстве ===
* Не [[творчество]] является инструментом [[любовь|любви]], а [[любовь]] — инструмент [[творчество|творчества]].
* [[Творчество]] — Такое, как Ты!
* [[наслаждение|Блаженством]] является понимание и [[чувство|ощущение]] [[мгновение|момента]] просвещения чем-то новым,
:[[гениальность|гениальным]], какой-то [[мысль|мыслью]], [[гипотеза|гипотезой]], которая вдруг оказывается [[аксиома|аксиомой]],
:ранее неизвестной так явно.
* Иногда озарение приходит так внезапно.., что остаётся лишь удивляться тому,
:как ты не понимал этого раньше.
* [[Вдохновение]] — поклонение, а не Мекка.
* Великое составилось из маленьких частичек. Великое сокровище — с мельчайших недоделок.
* Достигни землю, искажённую [[свет|лучом]] возрождения.
* [[Искусство]] — изысканный [[грех]]! [[Театр]] — разбросан по миру!
* [[поэзия|Стихи]] выпадают [[снег|снегом]] от [[Бог|Бога]].
* Кто стал [[поэт|поэтом]] — тот потерялся в [[песня|песне]].
* [[поэзия|Стихотворений]] бесконечность — [[упрямство]] музы.
* [[поэзия|Стихи]] не могут ждать. Их надо писать!
* А [[рифма]] — проста, зарифмована [[Бог|Богом]], очерчена вещим [[дождь|дождём]].
* [[Поэзия]] не любит поклонения.
* Рукоприкладство [[слово|слов]] или словоприкладство рук?
* Перо поёт — перо и судит!
* Часто [[поэт|поэта]] на казнь все непоэты ведут…
* Люби [[поэзия|поэзию]], ходи к ней в гости, раз в [[год]] — послушай, иль жива?
* Какой [[театр]] — такой и праздник.
* Говоря откровенно между нами, [[актёр|актёрами]], мы давно уже все [[актёр|актёры]].
* Актёрское перо — активное перо.
* [[Искусство|Искусством]] ещё столько не впитано экспромтов актёрской братии!
* [[Игла (значения)|Иглой]] [[художник|художники]] рисуют свои шедевры.
=== О мысли, слове, песне ===
* [[Звезда (значения)|Звезда]], озарённая [[мысль|мыслью]], ближе.
* А ты — святая, без имени и без названья, ты — просто [[мысль]], случайный гость.
* Слушать [[слово]] надо уже с первого [[звук|звука]] – тогда ты услышишь и поймёшь весь спрятанный [[смысл]].
* Внимай — и вынимай [[смысл]].
* Прежде всего было [[слово]]. [[Слово]] за [[слово]] — сговор.
* Если много говорить, то останутся [[слово|слова]], противоположные [[молитва|молитве]]. Снова, как всегда, останутся [[слово|слова]].
* Не можешь улучшить сказанных [[слово|слов]], молчи!
* Не можешь улучшить [[молчание]], молчи!
* Рассказал — потерял, промолчал — и нашёл.
* [[слово|Слова]] — для разговора, [[мысль|мысли]] — в [[молчание|молчании]].
* Он говорил чрезмерно много [[слово|слов]], чтоб [[смысл|суть]] не прояснить до полного конца.
* Прекрасны добрые [[слово|слова]], одетые в [[надежда|надежду]] и [[любовь]].
* Люби беззвучно каждый [[звук]] — и тогда родится вечная [[песня]].
* Зачем нам, неспетым [[песня|песням]], искать в паузах свои послушные ноты?
* [[Песня]] — «существо» романтичное.
* Беспутство [[слово|слов]] все [[песня|песни]] сломало и соловьям отняло голоса.
=== О мечтах ===
* Только [[люди]] и больше никто не стремится к [[слава|славе]]. Только [[люди]] мечтают иметь всё в золотой оправе.
* [[мечта|Мечты]] свои вслух читай, пусть начинается [[рай]]!
* Мечтайте! Но не забывайте вещи на краю [[Земля|света]]. Не оставляйте шарфы на звёздах.
* Даже [[ветер]] греет [[мечта|мечту]] в [[душа|душе]].
* Создай [[мечта|мечты]], где расцветут [[цветок|цветы]].
* [[Мечта]] не может испариться — ведь она не [[дождь]], не [[птица]].
* Не роняйте свои [[мечта|мечты]] под ноги.
* Если мечтаешь многое иметь — научись ценить и малое беречь.
=== О правде, страхе, боли ===
* [[Правда и ложь|Правда]] более горька во [[ложь|лжи]].
* Иногда [[Правда и ложь|правда]] – злости сыпь.
* Обман [[Правда и ложь|правду]] на [[ложь|ложь]] меняет.
* Чтоб покончить с [[ложь|неправдой]] на деле – надо [[Правда и ложь|Правду]] в [[глаза]] ей сказать.
* Спрятались все [[зима|зи́мы]] на разных полюсах, а среди [[люди|людей]], как мёрзлый [[лёд]] – неизлечимый [[страх]].
* Место, которое болит, лелеют и [[любить|любят]] сильнее.
* [[Боль]] без причины – признак плохой личины.
* Чему учит [[боль]]? [[знание|Знанию]] и [[чувство|ощущению]], что ты живой.
=== О женщине ===
* [[женщины|Женщина]] ищет [[любовь]], а [[мужчины|мужчина]] – [[революция|революцию]].
* Маленькие женские [[радость|радости]] – словно мотыльки на пожарище.
* Натерпелась [[женщины|женщина]] [[горе|лиха]]. Плачет тихо. Смеётся тихо.
* Дай я в платье тебя облачу и дам тебе [[книга|книжку]], в сотни локонов отращу короткую стрижку.
=== О любви, верности, измене ===
* Представьте себе, что весь [[Мир (Вселенная)|мир]] – [[Любовь]]…
* [[Любовь]] – это случайное исключение,.. это исключительный случай на жизненном [[путь|пути]].
* [[Книга]] [[жизнь|Жизни]] – [[Книга]] [[любовь|Любви]]!
* [[Любовь]] свята, как [[Христианская церковь|Церковь]].
* Без [[любовь|любви]] мы одни, и бездарно уходят [[день|дни]].
* Смешайте [[доброта|доброту]] с [[любовь|любовью]] и рассыпьте в [[душа|душе]], как семена.
* [[Любовь]] – вечный двигатель.
* [[Тайна]] [[любовь|любви]] неясна.
* Чудо рождения [[слово|слова]] "люблю" – в [[тайна|тайне]] невероятно глубокой.
* Много [[любовь|любви]] не бывает.
* [[Любовь]] – чиста́, как слеза, её обидеть нельзя!
* [[Любовь]] – долговечный [[родник|источник]].
* [[Любовь]]… Осторожно, осторожно, двери открываются. Можете войти в [[страна|страну]], где всё сбывается.
* Роза [[любовь|любви]], как роза [[ветер|ветров]].
* Мосты [[любовь|любви]], как [[радуга|радуги]] на [[небо|небе]].
* Не спеши, не спеши, иначе не поймёшь [[любовь|любви]]!
* Умение отстаивать свою [[любовь]], свои [[взгляд|взгляды]] на [[любовь]] надо выстрадать.
* С [[любовь|любовью]] сбудется всё, что иначе не сбудется.
* [[Любовь]] – это оркестр.
* Верность, как [[птица]]-затворница. Спасайся, лети – а не хочется.
* Недостаток [[любовь|любви]] причиняет [[боль]] [[сердце|сердцу]].
* Не пали [[любовь]], ведь после огня даже земля черна.
* Наказывай лишь [[любовь|любовью]].
* Жертвенник [[любовь|любви]] пламенем покрыт.
* Там, где [[предательство|измена]], – с [[боль|болью]] вздыхать, там, где [[предательство|измена]], – [[слово|слов]] не слыхать.
* [[Любовь]] и [[измена]] бьются на мечах.
* От [[предательство|измены]] до [[любовь|любви]] – километры.
* Для двоих [[любовь]], как мост. Тогда он упадёт, когда по нему другой пройдёт.
* [[ритуал|Обряд]] прощанья – светлый не конец, а только шаг к освобождению [[сердце|сердец]].
* Забыть [[любовь]] – не просто [[месть]], не только [[грех]], [[печаль]] и [[боль]].
* Даже [[ветер]] звонит в [[колокол]]а забытой [[любовь|любви]].
* Очисть [[любовь]] свою – в [[мир (покой)|покое]].
* Лишь [[Любовь]] спасает нас
=== О разном ===
* Лёгкие [[Звезда (значения)|звёзды]] остались на [[небо|небе]], а тяжёлые – попадали.
* Даже [[Звезда (значения)|звезда]] может превратиться в [[камень]].
* [[всякий|Каждый]] [[камень]] кричит, особенно [[камень]] преткновения.
* [[Деньги]] съели [[Земля|планету]].
* Редко [[мудрость]] ищет [[книга|книгу]], [[книга]] скорее к [[мудрость|мудрости]] склонна.
* Чем выше полёт, тем свободнее крылья.
* [[всякий|Каждый]] должен иметь своё гнездо.
* [[Ветер]] убаюкивает [[лист|листья]] перед бурей.
* Лучше – не иметь, лучше – не знать, чем потерять – а потом вспоминать.
* Хлопот больше чем надо у слишком умных [[люди|людей]].
* Охвати [[взгляд|взглядом]] свою [[жизнь]] и откажись от всего лишнего.
* Как прекрасны упущенья!
* Фаршированные [[любовь|любовью]] мозги.
* У [[всякий|каждого]] своя [[идея]] фикс.
* Пусть с [[глаза|глаз]] и уст не сходит фальшь.
* [[Тишина]] [[воздух|воздухом]] дышит.
* [[Тишина]] важнее, чем [[Крик (значения)|крик]].
* Тупость похожа на топот.
* Ленные [[чувство|чувства]], как в жире фигура.
* Ярче [[солнце|солнца]] [[Звезда (значения)|звёзды]] после первых слёз.
* Страшна [[свобода]], доведенная до уровня [[предательство|измены]].
* Горько, когда слепых овец режет их же поводырь.
* Если кровью за кровь платить, можно её как [[вода|воду]] пить.
* Куда спешишь – туда не попадёшь, куда попадёшь – совсем не спешишь…
* Где много [[сила|сил]] – там так [[терпение|терпенья]] мало.
* Для слепого бесконечность неважна.
* Слишком много немоты не бывает.
* Постоянство надо воспитывать, как [[ребёнок|ребёнка]].
* Совершенствуй [[простота|простоту]].
* Репетиции её [[молодость|молодости]].
* Между [[улыбка|улыбкой]] и [[радость|радостью]] – [[радуга]].
* Не ищи после [[солнце|солнца]] [[гроза|грозу]]!
* [[Солнце]] заглядывает даже на самое дно [[печаль|печали]].
* Горький шоколад такой сладкий.
* Искра – тот же [[Источник (значения)|источник]], то же тепло, только не долговечное.
* Даже в глубоком погребе стеклянный осколок ищет и отражает [[свет]].
* Радуйся [[солнце|солнцу]], которое есть. А если его нет, сам придумай [[свет]].
=== Автор о себе ===
* [[Справедливость]], [[мужество|отвага]], [[самопожертвование]].
* [[Бог]] меня со мною повенчал.
* Я молиться не перестану – за [[вера|веру]].
* О [[Мир (Вселенная)|мир]] мой, спасибо за [[сомнение|сомненья]]… Без [[сомнение|сомненья]].
* Сергей – любимое имя и смиреннейшее из [[всякий|всех]].
* [[судьба|Судьбе]], что борется за нас, я посвящаю [[всякий|каждый]] час!
* В теплых и влажных ладонях я – зёрнышко, я – проросту.
* Позволь мне быть таким, как я хочу.
: И пусть моё [[желание|желанье]] станет былью.
: И лишь тогда я высоко взлечу,
: ведь в том не самоволие, а крылья.
* Люблю парадоксы. На каждом шагу что-то ищу… и не нахожу… И в этом – парадокс!
* На таинственных задворках [[рай|рая]] [[счастье]] я по каплям собираю.
* Я в этой [[жизнь|жизни]] – как горшок с ручкой вовнутрь.
* Я тёплопылкий, я в остатке – достаток.
* По почестям – отдам; по [[право|праву]] – отыму…
* Маленькие откровения большого [[человек|человека]] особенно пессимистично на меня действуют,
: ибо тяжело осознавать [[банальность]] величия.
* Вчера, к примеру, я снова поверил! Поверить – поверил, но и проверил.
* Я продам белый свет и куплю себе крылья у знакомого [[ангел|ангела]] в Чистый [[Четверг]].
* Не держи меня в ежовых рукавицах. Я же [[птица]]!
* [[мысль|Мысли]] в стеклянном домике моей [[голова|головы]] бросаются [[камень|камнями]].
* Пришла [[мысль]] о новой [[поэзия|поэзии]].
* Я пишу и пишу. Я пронизан запахом свежего чернила.
* Для кого-то – вся [[жизнь]], а мне – всего лишь час.
* Что взял на дне – наверх отдам.
* Срывал как мог с [[люди|людей]] тяжёлые [[банальность|клише]].
* Не боюсь утонуть… Я так давно живу на глубине.
* Всё испил до дна и достал до холода.
*Среди многих распятий эти слёзы без капель возвращают меня к [[судьба|судьбе]]!
* Я не отчаиваюсь жить!
* Не знаю, кто друг, но прощаю им [[всякий|всем]].
* Я [[всякий|всех]] прощаю и вспоминаю палачей, как дорогих [[люди|людей]].
* За много своих [[слово|слов]] и [[год|лет]] я [[счастье|счастьем]] упиваюсь. Я упиваюсь [[вино|вином]] [[вина|вины]].
* Вот, вынимаю из [[глаза|глаз]] затвердевшую слезу и разбиваю её на миллиарды малюсеньких [[радость|радостей]].
* Всем, кого люблю, я должен вновь. Моя [[вина]] – на всех одна [[любовь]].
* Коралловое ожерелье для любимой я собирал по каплям.
* [[Сердце]] любимой бьётся в моей груди.
* Я знал [[любовь]] – [[судьба|судьбой]] я избалован.
* О [[Мир (Вселенная)|мир]] мой, ты был моею тенью, ведь я руками [[солнце]] пеленал.
* [[солнце|Солнца]] полны мои витражи.
* В [[жизнь|жизни]] брал на себя лишь то, что не смог не брать.
* Я верю в крылья своего почтальона.
* За всё Тебя благодарю, [[Любовь]]!
* Повелеваю – жить! И с [[боль|болью]] – расставаться.
''Цитаты содержатся в источниках [1–6] и собраны по аналогичным тематическим разделам в книге [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000015158 Сергея Губерначука. Мозаика]. – К.: «ArtHuss», 2020. – 142 с. – Часть ІІІ: "Мысли вслух". – С. 86–139.''
== Источники ==
* 1. [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000015158 Сергей Губерначук. Мозаика] (сборник поэзий и цитат). – К.: «ArtHuss», 2020. – 142 с.
* 2. [https://dlib.kiev.ua/items/show/812 Сергей Губерначук. Силуэты снов] (сборник поэзий и цитат). – К.: «Тропеа», 2022. – 168 с.
* 3. [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000014027 Сергій Губерначук. Поезії розбурханих стихій] (збірка поезій); {{lang-ru| Сергей Губерначук. Поэзии разбушевавшихся стихий (сборник стихов)}}. – К.: «ArtHuss», 2019. – 192 с.
* 4. [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000013748 Сергій Губерначук. Дай, я буду таким, як хочу…] (збірка віршів, висловів, роздумів); {{lang-ru| Сергей Губерначук. Дай, я буду таким, как хочу… (сборник стихов и высказываний)}}. – К.: «Майстер-принт», 2019. – 64 с.
* 5. [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000014397 Сергій Губерначук. Учорашнє]] (збірка поезій); {{lang-ru| Сергей Губерначук. Вчерашнее (сборник поэзии)}}. – К.: «ArtHuss», 2019. – 109 c.
* 6. [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0011977 Сергій Губерначук. Усім тобі завдячую, Любове…] (збірка поезій); {{lang-ru| Сергей Губерначук. Всем тебе обязан, Любовь… (сборник стихов).}} – К.: «Про формат», 2018. – 340 c.
* 7. [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0011978 Сергій Губерначук. Переді мною…] (збірка поезій); {{lang-ru| Сергей Губерначук. Передо мною… (сборник стихов)}}. – К.: «Майстер-принт», 2018. – 128 с.
* 8. [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0012299 Сергій Губерначук. Перґаменти] (збірка поезій); {{lang-ru| Сергей Губерначук. Пергаменты (сборник стихов).}} – К.: «Майстер-принт», 2018. – 200 с.
{{DEFAULTSORT:Губерначук, Сергей Григорьевич}}
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Поэты Украины]]
ote8xeqckmt08pogg14p18l7j0c55dx
Хельмут Иоганн Людвиг фон Мольтке
0
47054
443317
383627
2026-06-25T12:54:41Z
Erokhin
42789
443317
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
Граф (1870) '''Хельмут Иоганнес Людвиг фон Мольтке''', Мольтке Младший ({{lang-de|Helmuth Johannes Ludwig Graf von Moltke}}; {{ВД-Преамбула}}) — граф, немецкий военный деятель, генерал-полковник; племянник Хельмут Карл Бернхард фон Мольтке (Мольтке Старшего).
==Цитаты==
{{Q|Цитата=Нам всё равно, Ваше Величество, на чьей стороне вступит в войну Румыния. Если на нашей – потребуются 10 дивизий, чтобы спасти её от разгрома. Если против нас – понадобятся те же 10 дивизий, чтобы её разгромить.|Автор=|Комментарий=исторический анекдот|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Мы должны отбросить все банальности об ответственности агрессора. Только успех оправдывает войну.<ref>{{книга|ссылка=|автор=Шамбаров Валерий Евгеньевич|заглавие=За веру, царя и Отечество! |ответственный=|год=2003|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=М.|издательство=Алгоритм|том=|страницы=|страниц=656|isbn=5-9265-0091-5}}</ref>}}
== Цитаты о Мольтке ==
{{Q|Цитата=А когда [[война]], то забудем все и объединимся для [[отечество|фатерланда]], интересы которого всегда так чудесно совпадают с интересами международного класса работников. Они, впрочем, и в мирное время ругают [[Отто фон Бисмарк|Бисмарка]] с тайной [[гордость]]ю: [[социализм]] социализмом, а очень хорошо, что у фатерланда есть дурхлаухт фон Бисмарк и экселленц фон Мольтке… Вы думаете, я все это говорю оттого, что они мои [[враг]]и?|Автор=[[Марк Александрович Алданов|Марк Алданов]]|Комментарий=«Истоки», 1946 г.<ref>{{книга |ссылка=|автор=[[w:Алданов, Марк Александрович|Марк Александрович Алданов]].|заглавие=Истоки|ответственный=|год=1950|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=Париж|издательство=YMCA-Press|том=|страницы=|страниц=|isbn=}} </ref>}}
==Примечания==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Мольтке, Хельмут Иоганн Людвиг фон}}
[[Категория:Военачальники Германии]]
[[Категория:Военачальники по алфавиту]]
ouve8en1krf6imruf6vbk1rh3gmdg2t
Клинт Иствуд
0
49676
443387
366792
2026-06-26T05:51:23Z
Erokhin
42789
443387
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Кли́нтон (Клинт) И́ствуд-младший''' ({{lang-en|Clinton «Clint» Eastwood Jr.}}; {{ВД-Преамбула}}) — американский киноактёр и режиссёр.
== Цитаты ==
{{Q|Я застал Великую депрессию. Не было работы, не было пособий. Однажды, когда мне было шесть лет, в дом к нам постучался худой человек. Он сказал, что переколет нам все дрова, если мать сделает ему сэндвич. Люди едва держались, но они были гораздо сильнее, чем те, кто вокруг меня сейчас.|Автор=Клинт Иствуд}}
{{Q|Мужчины, уверенные в своей мужественности и внутренне уравновешенные, не станут открывать пинком дверь, обижать женщин и издеваться над геями.|Автор=Клинт Иствуд}}
{{Q|Судьба — никогда не знаешь, куда она тебя заведёт. Жизнь, несомненно, может делать больше поворотов, чем мы думали.|Автор=Клинт Иствуд}}
== Примечания ==
{{примечания|2}}
{{DEFAULTSORT:Иствуд, Клинт}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Актёры по алфавиту]]
[[Категория:Актёры США]]
[[Категория:Кинорежиссёры США]]
6f41q3bkgsj6n5tq2s07z5v3p1mugrc
Тодд Говард
0
50367
443428
437097
2026-06-26T06:30:56Z
Erokhin
42789
443428
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Тодд Эндрю Говард''' ({{lang-en|Todd Andrew Howard}}; {{ВД-Преамбула}}) — американский геймдизайнер, игровой директор и продюсер.
== Цитаты ==
=== 2010-е ===
{{Q|Я не ожидал настолько сильной реакции наших поклонников на сделку (некоторые стали всерьёз полагать, что игры Bethesda не будут выходить на PlayStation, и даже предложили Sony в качестве ответного шага приобрести Konami). Я сильно недооценил наше влияние на игровое сообщество. Но я остался доволен обратной связью, которую мы увидели. Многие люди, так же, как и мы, считают сделку позитивным шагом.|Автор=Тодд Говард|Комментарий=интервью<ref>{{Cite web |url=https://games.mail.ru/pc/news/2020-10-29/todd-govard-sotrudniki-bethesda-byli-v-shoke-posle-sdelki-s-microsoft/ |title=Тодд Говард: «Сотрудники Bethesda были в шоке после сделки с Microsoft» |publisher=games.mail.ru |date=2020-10-29 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Это то, что игры делают лучше всего. Чисто с географической точки зрения, это очень интересно, ты попадаешь в другой мир, где тебя ждут интересные истории. Разработчикам же важно объяснить игроку, что он здесь делает, каковы возможности этого мира. Этим игры отличаются от других форм развлечений.|Автор=Тодд Говард|Комментарий=интервью The Guardian<ref>{{Cite web |url=https://shazoo.ru/2020/11/30/102761/lyubimye-igry-otkryte-miry-i-novye-grani-nekstgena-intervyu-todda-govarda-the-guardian |title=Любимые игры, открытые миры и новые грани некстгена — интервью Тодда Говарда The Guardian |publisher=Shazoo |date=2020-11-30 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Мы давно хотели заняться чем-то другим и поиграть с новой вселенной, так что если не сейчас — я мысленно возвращаюсь в прошлое, мы начали работать сразу после Fallout 4, так что это 2015 год — если не сейчас, то когда? Казалось, что если мы этого не сделаем тогда, то подходящего времени уже никогда не будет.|Автор=Тодд Говард|Комментарий=интервью IGN<ref>{{Cite web |url=https://vgtimes.ru/news/82490-ckolko-zhdat-the-elder-scrolls-6-i-fallout-5-pochemu-starfield-tak-vazhna-todd-govard-dal-intervyu-ign.html |title=Сколько ждать The Elder Scrolls 6 и Fallout 5, почему Starfield так важна — Тодд Говард дал интервью IGN |publisher=VgTimes |date=2020 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|У Starfield будет собственный научно-фантастический тон. Я хочу, чтобы она стала такой научно-фантастической игрой, в которую все хотели бы поиграть. Мы можем стать теми, кто справится с этим. У нас достаточно таланта, опыта и технологий. Нам нужно разработать много новых технологий для Starfield, но мы думаем, что сможем всё это реализовать.|Автор=Тодд Говард|Комментарий=интервью<ref>{{Cite web |url=https://cyber.sports.ru/tribuna/blogs/gamingnews/2472778.html |title=Тодд Говард дал немного инфы про TES 6 и Starfield. Мы нашли больше |publisher=Sports.ru |date=2020 |access-date=}}</ref>}}
=== 2026 ===
{{Q|Сейчас основные силы брошены на поддержку Starfield. Нас ждёт много контента «совсем скоро», но не стоит ждать революции вроде «Starfield 2.0» — The Elder Scrolls VI.|Автор=Тодд Говард}}
== Интервью ==
{{Q|'''— Когда началась разработка и каков размер команды? Когда было решено, что новая технология для Skyrim должна быть полностью создана в недрах Bethesda Game Studios?'''<br>'''—''' Команда состоит примерно из 100 человек. Первые подвижки в работе над игрой начались ещё во время разработки Fallout 3, но настоящая работа началась только после выхода этой игры.|Автор=интервью с Тоддом Говардом|Комментарий=IGN<ref>{{Cite web |url=http://www.gamer.ru/elder-scrolls-v-skyrim-the/polnyy-perevod-intervyu-ign-s-toddom-govardom |title=Полный перевод интервью IGN с Тоддом Говардом |publisher=gamer.ru |access-date=}}</ref>}}
== Игры ==
* [[Bethesda]]
* [[The Elder Scrolls III: Morrowind]]
* [[The Elder Scrolls V: Skyrim]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Говард, Тодд}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Разработчики компьютерных игр]]
[[Категория:Предприниматели по алфавиту]]
[[Категория:Предприниматели США]]
[[Категория:Геймдизайнеры США]]
6o42jrm8l49kiporfzv4gu7ss73cla4
Тэффи
0
50479
443439
430341
2026-06-26T06:44:14Z
Erokhin
42789
443439
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Тэ́ффи''' (настоящее имя — '''Наде́жда Алекса́ндровна Ло́хвицкая''', в замужестве — ''Бучи́нская''; {{ВД-Преамбула}}) — русская писательница и поэтесса, мемуаристка, переводчица. Сестра поэтессы [[Мирра Александровна Лохвицкая|Мирры Лохвицкой]]. Тэффи опубликовала более 1500 рассказов и фельетонов<ref>С. И. Князев. [Рецензия на] Н. А. Тэффи, «Собрание сочинений», т. 1—5, М., Лаком // Philologica 6 (1999/2000). — С. 392.</ref>.
== Цитаты ==
{{Q|В Париже баронесса известна была под именем Любаши.
<…> надо было бы установить незыблемую единицу, так сказать, исходное мерило глупости, то лучше и определённее Любаши найти было бы невозможно. Говорили бы:
— Глупа, как две Любаши.
Или:
— Чуть-чуть умнее Любаши.
Это не значит, что она была образец глупости какой-либо исключительной. Нет, [[глупость]] её была именно явлением той божественной пропорции, классически цельной и полной, какая в науке может быть взята за единицу.|Автор=«Авантюрный роман», 1930}}
{{Q|Беседуем об <…> объявленной большевиками амнистии.
— Точно-ли она объявлена ими? — усумнилась Тэффи. — Большевики, по крайней мере, хранят по сему предмету молчание. Мне кажется эта амнистия подобна миражу в пустыне. Да, да, изверившаяся, измученная эмиграция, пожалуй, сама выдумала эту амнистию и хватается за нее… Говорят же мусульмане: «утопающий готов и за змею ухватиться».<ref>[[w:Брешко-Брешковский, Николай Николаевич|Н. Суражский]]. Красные каблучки Тэффи (интервью) // Для Вас (Рига). — 1934. — № 41 (6 октября). — С. 5-6.</ref>}}
{{Q|… вспоминается мне последнее время, проведённое в России. Было это в Пятигорске. Въезжаю я в город и вижу через всю дорогу огромный плакат: «Добро пожаловать в первую советскую здравницу!» Плакат держится на двух столбах, на которых качаются два повешенных. Вот теперь я и боюсь, что при въезде в СССР я увижу плакат с надписью «Добро пожаловать, товарищ Тэффи», а на столбах, его поддерживающих, [[Доклад А. А. Жданова о журналах «Звезда» и «Ленинград»|будут висеть Зощенко и Анна Ахматова]].<ref>Дий А. Добро пожаловать, товарищ Тэффи! // Русская Жизнь. — 1946. — 14 ноября. — С. 2.</ref><ref name="еоч">Д. Д. Николаев, Е. М. Трубилова. «Единственная, оригинальная, чудесная…» // Тэффи Н. А. Собрание сочинений [в 7 томах]. Том 1: «И стало так…». — М.: Лаком, 1998. — С. 25-7.</ref>|Комментарий=один из ответов на приглашения советских властей вернуться в СССР<ref name="еоч"/>}}
{{Q|Мы сейчас переживаем великие пушкинские дни. Некое неизъяснимое волнение! Точно шорох крыльев весеннего перелёта заполняет воздух, и вся тварь земная подняла голову и смотрит на небо. <…>
Пушкина переводить нельзя. Его поэзия, как древнее заклинание, передающееся от отца к сыну, от сына к внуку, от внука к правнуку. В заклинании ни одного слова тронуть нельзя — ни заменить, ни изменить, ни подправить, ни переставить, — тотчас же магия исчезает. Исчезает та мистическая радиоактивность, та эмоциональная сущность, которая даёт жизнь. Остаётся смысл, отлично подобранные для выражения этого смысла слова, но магия исчезает. <…>
Вообще-то русской душе неприятен человек выдающийся. Русская душа сейчас же начинает искать в нём недостатки. <…> Если это современник, то с наслаждением распространяют скверные сплетни и пишут ему анонимные письма. Такова наша манера любить. Это значит, что мы им «интересуемся». А уж гордиться своим выдающимся человеком, этого за нами никогда не водилось.{{#tag:ref|От начала абзаца — вариант распространённых мыслей.||group="К"}} Может быть, оттого, что воспитаны были в сочетании, [[w:низкопоклонство перед Западом|что всё заграничное лучше]]. Даже цыганки наши говорили, подольщаясь: «Заграничные усы, дай я погадаю».
Но вот по отношению к Пушкину мы смирились. Мы верим в его величие, мы признаём его гений, и мы его защищаем, как чудотворную икону от кощунственных рук иноверцев. И это, кажется, единственная святыня, которая соединила нас всех, всяких инакомыслящих, от седовласого монархиста до комсомольца с красным галстуком. <…>
Давно-давно {{comment|одной маленькой девочке|очевидно, Тэффи}} <…> самым удивительным казалось стихотворение [[Памятник (Пушкин)|«Памятник»]]. Этот памятник был для неё как бы хаотическое прозрачно-замёрзшее облако, к которому тянулись тысячи тысяч рук, ожидая от него какого-то последнего несказанного и никем не слыханного слова. И какая-то светлая благодать исходила от этого видения. Когда девочка выросла и прочитала [[Фёдор Достоевский|Достоевского]], то думалось ей словами Мармеладова о Страшном Суде<ref>«[[Преступление и наказание]]», часть первая, II.</ref>. Думалось, что вот протягивает Пушкин руки ко всем любившим его…<ref>Новое русское слово (Нью-Йорк). — 1949. — 3 июля (№ 13582).</ref>|Автор=«Пушкинские дни»}}
{{Q|Так и кажется, что с облучка [[Мёртвые души|чичиковской тройки]] сам [[Гоголь]] оплевал огулом Россию. Никого не пощадил, даже о детях ничего хорошего не сумел сказать.<ref name="ат">И. А. Васильев. Анекдот и трагедия // Тэффи Н. А. Житье-бытье: Рассказы. Воспоминания. — М: Политиздат, 1991. — С. 5-18. — 100000 экз.</ref>}}
===Рассказы===
* см. '''[[Рассказы Тэффи|отдельную статью]]'''
===Фельетоны===
* см. '''[[Фельетоны Тэффи|отдельную статью]]'''
===Поэзия===
{{Q|''Евдокимов (мрачно)''
Сегодня покаянный день,
И я пришёл очистить совесть <…>.
Я скрал у Горького Максима
Его любимое дитя!..
Был [[Горький]] горд [[Фома Гордеев|своим Фомою]],
Любил Гордеева, как дочь.
Об стенку бился головою,
Но уж не мог беде помочь!..
Фома детина был здоровый.
Его я ловко раскроил…
Я продал часть в Театр Новый,
Часть у [[w:Шабельская-Борк, Елизавета Александровна|Шабельской]] схоронил…
Несчастные не замечали,
Что от Гордеева едва ли
Остался целым хоть кусок:
Изрезан вдоль и поперёк,
Ни головы, ни рук, ни ног… <…>
''Неизвестные''
Как он наивен! Ха! Ха! Ха!
Он мыслит: большего греха
И не придумать никому!
Так слушай: ты убил Фому,
А мы над трупом надругались;
Мы целой стаею собрались,
Кто руку дал, кто нос, кто глаз,
И склеился Фома у нас.<ref>Театр и Искусство. — 1901. — № 51 (декабрь).</ref><ref name="пп">Д. Д. Николаев. К вопросу о происхождении псевдонима Тэффи // Творчество Н. А. Тэффи и русский литературный процесс первой половины XX века / Редкол.: Михайлов О. Н., Николаев Д. Д., Трубилова Е. М. — М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 1999. — С. 253-7.</ref>|Автор=«Покаянный день»{{#tag:ref|В этом стихотворном фельетоне (первом произведении, подписанным псевдонимом Тэффи) высмеиваются драматурги тех лет, «обрабатывавшие» для сцены известные литературные произведения; 19 ноября 1901 в петербургском театре Е. А. Шабельской состоялась провальная премьера инсценировки В. Ф. Евдокимова, «Новый театр» [[w:Яворская, Лидия Борисовна|Л. Б. Яворской]], для которого она сначала предназначалась, заказал новую, авторы которой предпочли не раскрывать своих имён, а гонорар передали на благотворительность<ref name="пп"/>.||group="К"}}}}
{{Q|Говорят, что без [[реклама|рекламы]]
Даже в царстве далай-ламы
Не продашь свой труд. <…>
И мечтает примадонна:
«Проиграть ли беспардонно
Золото и медь,
Отравиться ли арбузом,
Или в плен попасть к хунхузам,
Чтобы прогреметь?..»
Все такой мечтой объяты,
Чужды ей лишь [[адвокат]]ы,
Лишь они одни
Сторонятся общей свалки
И стыдливо, как фиалки,
Прячутся в тени. <…>
Не для нас такие нравы!
Хуже мерзостной отравы
Гласность нам претит!|Автор=«Фиалки», 1904}}
{{Q|Спрятав лик в пальто бобровое
От крамольников-врагов,
Получивши место новое,
Едет [[w:Трепов, Дмитрий Фёдорович|Трепов]] в Петергоф.
Покидая пост диктатора,
Льет он слезы в три реки.
Два шпиона-провокатора
Сушат мокрые платки. <…>
[Он] порядки образцовые
Ввёл словами: «Целься! Пли!»|Автор=«Патроны и патрон», октябрь 1905}}
{{Q|Ах, зачем, зачем [[Германия]]
Гомосексуальна!
Я боюсь, что эта мания
Кончится печально!|Автор=«Немецкая чепуха», 1908}}
* см. сборник «[[Семь огней]]», 1910
{{Q|Один из народных комиссаров, отзываясь о доблести красногвардейцев, рассказал случай, когда красногвардеец встретил в лесу старушку и не обидел её. ''Из газет.'' <…>
Вечер был, сверкали звёзды,
На дворе мороз трещал.
Тихо лесом шла старушка
Пробираясь на вокзал. <…>
Мимо шёл красногвардеец
«Что тут бродишь, женский пол?»
Но вглянулся и не тронул,
Только плюнул и пошёл. <…>
Эту сказку папа-[[Ленин]]
Добрым деткам рассказал.<ref name="ат"/>|Автор=«Добрый красногвардеец», 1918{{#tag:ref|Пародия на [[s:Сиротка (Петерсон)|«Сиротку» К. А. Петерсона]]<ref>Яснов М. Д. Путешествие в Чудетство. — М.: Детгиз, 2014.</ref>.||group="К"}}}}
{{Q|''Он''
В апельсинном саду
Жил большой какаду,
Совсем голубой —
Не такой, как мы с тобой… <…>
На луну глядел —
Хорошо ли на луне…
Айшэ! Ай, Айшэ!
Приходи ко мне!
''Она''
По ограде ползёт
Злой зелёный кот <…>.
В апельсинном саду
Он нашёл какаду.
Похвалил, посмотрел,
Полюбил и съел… <…>
Ай, Гассан!
Я к тебе не приду!|Комментарий=<!--банальный-->сборник [[s:Тэффи#Сборники|«Шамрам. Песни Востока»]], 1923|Автор=«Персия»}}
{{Q|Доплыла я до тихого берега
Через чёрный и злой океан.
И моя голубая Америка
Лучше ваших коммерческих стран.
Вот придут ко мне Ангелы гордые
И святых осуждающих клир
И найдут, что побила рекорды я
Всех грехов, оскверняющих мир.
Я заплачу: «Не вор я, не пьяница,
Я томиться в аду не хочу».
И мохнатая лапа протянется
И погладит меня по плечу.
«Ты не бойся засилья бесовского, —
Тихо голос глухой прорычит, —
Я медведь [[w:Серафим Саровский|Серафима Саровского]],
Я навечный и верный твой щит.
С нами зайчик [[Франциск Ассизский|Франциска Ассизского]]
И [[w:Губерт Льежский|святого Губерта]] олень,
И мы все, как родного и близкого,
Отстоим твою грешную тень.
Оттого что ты душу звериную
На святую взнесла высоту.
Что последнюю ножку куриную
Отдавала чужому коту».<ref name="ма"/>|Автор=«Письмо в Америку», 1952}}
====сборник [[s:Passiflora (сборник)|«Passiflora»]], 1923====
{{Q|Château de miel, медовый замок,
И в нём звенит моя [[пчела]],
В томленьи шестигранных рамок —
Духов и сладости и зла.
Но солнце ярый воск расплавит
И тёмный улей загудит,
И свой полёт пчела направит
В лазурно-пламенный зенит.
И звоном златострунной лютни
Споют два лёгкие крыла:
«За мной, тоскующие трутни,
Из мира сладости и зла!
За мной, к земным пределам счастья,
Вонзаясь в голубую твердь,
В блаженном чуде сладострастья
Принять сверкающую смерть!»|Автор=«Château de miel, медовый замок…»}}
{{Q|Ты глаза на [[небо]] ласково прищурь,
На пьянящую, звенящую лазурь!
Пьяным кубком голубиного вина
Напоит тебя свирельная весна!|Автор=«Весеннее», 1915}}
{{Q|Вот завела я песенку,
А спеть её — нет сил!
Полез горбун на лесенку
И солнце погасил!.. <…>
Я черноносых, лапчатых
Качаю горбунят…|Автор=«Вот завела я песенку…»}}
{{Q|Выше всех цвела [[георгина]]
В голубом китайском саду.
Её имя уста [[w:мандарин (чиновник)|мандарина]]
Называли в лунном бреду.
Прилетали звенящие пчёлы,
И в её золотой бокал
Погружали злые уколы
Острия ненасытных жал…|Автор=«Георгина»}}
{{Q|[[Гиена]] хищная, гиена-хохотунья!
Ты — всеми проклятый, всем ненавистный зверь —
Такая же, как я, — могильная колдунья! <…>
Как мертвенно томит тоскливая луна!
Но нам не одолеть её заклятой силы!
Наш скорбный путь направила она
Туда, где тихие чернеются могилы…
Вот так… припасть к земле… и выть, и хохотать…
И рвать могильный прах, и тленом упиваться.|Автор=«Гиена»}}
{{Q|Он ночью приплывёт на чёрных парусах,
Серебряный корабль с пурпурною каймою!
Но люди не поймут, что он приплыл за мною, <…>
И скажут: «Вот, она сегодня умерла»…|Автор=«Он ночью приплывёт…»{{#tag:ref|Комментарий Тэффи ([[Моя летопись (Тэффи)#Бальмонт (сентябрь 1950)|«Бальмонт»]], 1950): «[[Бальмонт]] <…> вдруг восхитился моим стихотворением «Чёрный корабль» и дал мне за него [[индульгенция|индульгенцию]] — отпущение грехов.<br/>— За это стихотворение вы имеете право убить двух человек».||group="К"}}, 1920}}
{{Q|Поёт мой сон… Не сплю и сплю, и внемлю —
Цветами, травами звенит свирельный [[луг]].
И, чёрной раною разрезывая землю,
Стальной струной гудит тяжелый [[плуг]].|Автор=«Поёт мой сон…»}}
* см. [[s:Польше (Тэффи)|«Польше»]], 1916
{{Q|Passiflora — скорбное слово,
Темное имя цветка…
Орудия [[w:страсти Христовы|страсти Христовой]] —
Узор его лепестка.
Ты, в мир пришедший так просто,
Как всякий стебель и лист,
Ты — белый лесной апостол,
Полевой евангелист!|Автор=«[[Страстоцвет]]»}}
{{Q|Были страшны [[глаза]], <…> как чёрный костёр!|Автор=«Эруанд», 1912}}
===Воспоминания===
::''См. отдельно'': [[Распутин (Тэффи)|«Распутин»]] (1924), [[Воспоминания (Тэффи)|«Воспоминания»]] (1931), [[Моя летопись (Тэффи)|«Моя летопись»]] (1950, в т.ч. [[Фёдор Сологуб (Тэффи)|«Фёдор Сологуб»]])
{{Q|[[Аркадий Аверченко|Аверченко]] расколдовал русский смех. За ним, за смехом, признали наконец право бытия и радовались ему, как новому обретённому сокровищу. <…>
Место, занимаемое Аверченкой в русской литературе единственное, им созданное и незаменимое. Это русский [[Джером Джером|Джером]]. Разница та, что Джеромом гордится Англия, а Россия Аверченко не гордится только потому, что гордость есть чувство нерусское <…>.
Будь Аверченко французом, его именем назвали бы улицу, площадь или хоть бы переулок.
У нас нет ни городов, ни улиц. Но уголочек души, где просто и весело, знаю, многие отдадут ему. С благодарностью. «Ибо смех есть радость, а потому сам по себе благо».<ref>Звено (Париж). — 1925. — № 111 (16 марта).</ref><ref>Левицкий Д. А. Жизнь и творческий путь Аркадия Аверченко [1969]. — М.: Русский путь, 1999. — Ч. 3, гл. 4. Оценка творчества Аверченко в России и за рубежом (с. 466, 479).</ref>|Автор=«Об Аркадии Аверченко»}}
{{Q|Читатели, видя наши [с Аверченко] имена так часто вместе, глубокомысленно решили, что мы должны непременно ненавидеть друг друга и друг другу завидовать. Поэтому, посылая восторженное письмо мне по поводу какого-нибудь понравившегося рассказа, не забывали прибавить: «Далеко до вас Аверченке». А поклонники Аверченко бранили меня. Помню, как-то дама, ехавшая со мной в одном купе и не знавшая, кто я, очень ярко рассказывала мне об этом нашем соревновании:
— Они слышать друг о друге не могут, так прямо с лица и почернеют!
Я слушала её с большим интересом и угощала конфетами, принесёнными мне на дорогу Аверченкой.
Он был чудесный человек и прекрасный товарищ. <…>
Личное обаяние его было очень велико. Все его приближённые — у него их всегда была целая свита — очень быстро приобретали его жесты, его манеру острить. <…>
Слава Аверченко росла быстро. {{comment|Года через два|в 1910}} по основании им [[Сатирикон (журнал)|«Сатирикона»]] он уже стал получать письма из провинции с просьбой «научить жизни». <…>
Он русский чистокровный юморист, без надрывов и [[Мёртвые души#Глава VII|смеха сквозь слёзы]]. Место его в русской литературе своё собственное, я бы сказала — единственного русского юмориста. Место, оставленное им, наверное, долгие годы будет пустым. Разучились мы смеяться, а новые, идущие на смену, ещё не научились.<ref>[[w:Сегодня (газета, Латвия, 1919—1940)|Сегодня]] (Рига). — 1925. — № 66 (22 марта).</ref><ref>Станислав Никоненко. Король смеха // Аркадий Аверченко. Бритва в киселе. — М.: Правда, 1990. — С. 12, 16.</ref>|Автор=«Аркадий Аверченко»}}
{{Q|Третий и окончательный шаг [на литературном поприще] был сделан, собственно говоря, не мной самой, а если так можно выразиться, за меня шагнули.
Взяли [[s:Мне снился сон безумный и прекрасный (Тэффи)|моё стихотворение]]<ref name="фк">О. Фетисенко. Комментарии // Тэффи. Собрание сочинений в 3 т. Т. 1. — СПб.: Изд-во РХГИ, 1999. — С. 441-7.</ref> и отнесли его в иллюстрированный журнал, не говоря мне об этом ни слова. А потом принесли номер журнала, где стихотворение напечатано, что очень меня рассердило. <…>
Но когда мне прислали из редакции гонорар — это произвело на меня самое отрадное впечатление. Впечатление это я пожелала повторить и написала целый {{comment|фельетон в стихах|«Покаянный день»}}, в котором с весёлой беззастенчивостью молодого языка хватала зубами за самые торжественные ноги, шествующие по устланному вянущими лаврами пути.<ref>Иллюстрированная Россия. — 1934. — № 50 (8 декабря). — С. 8.</ref>|Автор=«Как я стала писательницей»}}
{{Q|Он не был человеком будней. Он был праздничный <…>. Он любил «дарить» людям и умел это делать. Каждый жулик, уговаривая с ним, чувствовал себя порядочным человеком, каждый «средник» — умницей и каждая женщина — прелестной. Так дарил он каждому его самого, преображённого.{{#tag:ref|По мнению Е. М. Трубиловой, то же самое можно сказать и о ней<ref name="рв"/>.||group="К"}}<ref>Возрождение. — 1935. — 27 октября (№ 3798). — С. 2.</ref><ref name="рв">Е. М. Трубилова. Рожденная в воскресенье // Тэффи Н. А. Соб. соч. [в 7 томах]. Том 7: «Все о любви». — М.: Лаком, 2001. — С. 7-8.</ref>|Автор=«Первый джентльмен (Памяти П. А. Тикстона{{#tag:ref|Павел Андреевич Тикстон (1872--1935) — промышленный деятель, в эмиграции — один из директоров правления страхового общества «Саламандра» (Париж); близкий друг Тэффи.||group="К"}})»}}
====Вспомнилось====
:<ref>Возрождение. — 1931. — 27 декабря (№ 2399). — С. 3.</ref>
{{Q|… возвращалась я как-то к себе домой и говорит мне горничная, что какой-то господин давно уже дожидается меня и заявил, что пока не дождётся — не уйдёт. Я никого не приглашала и немного удивилась.
Вхожу в гостиную — никого нет.
Иду дальше. Вхожу в кабинет. И вижу нечто удивительное: сидит за моим письменным столом длинный, чёрный, носатый, [[Корней Чуковский|всем известный]]<ref>[https://history-anekdot.livejournal.com/78979.html Чуковского простота хуже воровства], обсуждение в livejournal.com, Apr. 28th, 2011.</ref> и поныне у большевиков здравствующие критик и, выдвинув ящики, вывалив из них бумаги, что-то по-видимому, отбирает, потому что с правой стороны аккуратно сложил какие-то письма.
Картина дикая. Не то взломщик, не то обыск делает.
Я так за него сконфузилась, что первым движением было спрятаться за портьеру. Но не успела я двинуться, как он, на мгновение оторвавшись от чтения какого-то письма, быстро скользнул по мне глазами и деловито сказал:
— Подождите минуточку.
Выходило так, что я влезла не вовремя и мешаю человеку дело делать.
— Очень интересно! — продолжал он. — Вы мне это письмо непременно должны подарить. Очень интересно. Оно мне пригодится. Я никак не ожидал, что он может так писать. Ну на что оно вам? Всё равно потеряете.
— А что это за письмо? — робко полюбопытствовала я.
— От [[Анатолий Фёдорович Кони|Кони]], — отвечал он, складывая бумагу и запихивая её в свою записную книжку.
<…> Он действовал так спокойно и уверенно, что мне начинало казаться, что, может быть, это так и полагается. Уж очень всё это было невероятно: и то, что в стол залез, и то, что ничуть не смущён. Словом, я, что называется, оторопела. А он, должно быть, действительно считал свой поступок вполне естественным.
— Слушайте, — сказал он, подымаясь. — Чай пить мне у вас некогда (точно я предлагала!), а пришёл я к вам по просьбе [[Илья Репин|Репина]]. Он просил непременно как можно скорее привезти вас к нему в Куоккалу. Хочет писать ваш портрет. Сегодня уж поздно, а завтра я заеду утром. Будьте готовы. Ну, до свиданья. Спасибо за письмо.
Согнулся жгутом, поцеловал мне руку, и вышел. Я долго сидела за столом, пожимала плечами, смеялась, негодовала, проверяла, какие именно письма побывали у него в руках, злилась, снова смеялась — словом, переживаний хватило на весь вечер. Даже справлялась по телефону у своих друзей — «бывает ли вообще такое на свете», и что это, собственно говоря, такое, и к какой категории явлений следует это отнести.}}
{{Q|Первый раз в жизни видела я [[художник]]а, которому не мешало присутствие посторонних. Большинство с удовольствием выгнало бы даже саму модель, если можно было бы обойтись без неё, так тяжело действует на их творчество близость живого существа. Я знала художника очень известного, который, рисуя дерево, выгонял всех из парка, из самых дальних тропинок.
— Вдруг случайно обойдёт сбоку, встанет на горку да и заглянет за мольберт!
Репин посадил меня на довольно высокий помост, сам сел близко книзу.
— Шляпку можете оставить, — сказал он, — сделаем такой парижский жанр. А вы, — обратился он к одному из гостей, — будете нам читать вот этот рассказик. Это даст настроение.
Он взял со стола какую-то книгу, вынул из неё сложенный в несколько раз газетный лист, расправил его.
— Вот этот рассказ. Вы хорошо читаете. <…>
Это был мой собственный рассказ, тот самый из «Биржевых ведомостей», о котором Репин мне писал{{#tag:ref|«Волчок»<ref>Биржевые ведомости. — № 15290 (25 декабря, утренний выпуск).</ref>. Был переработан в 1928 и вошёл в [[Книга Июнь|«Книгу Июнь»]]<ref name="фк"/>.||group="К"}}.
И то, как он выбрал этот рассказ и попросил прочесть, было сделано без подчеркнутой, нарочитой любезности и галантности, так просто, серьёзно и ласково, что сразу создало атмосферу какой-то задушевности, любовности. Хотелось опустить голову и спокойно чуть-чуть улыбаться.
Такою он меня и зарисовал.}}
===Статьи===
{{Q|Книга <…> ни в каком отношении она не забавна. Она назойлива и скучна, она рябит перед глазами и бубнит в уши. Бедные слова в бедных сочетаниях. Невыносимое однообразие и этих слов и этих сочетаний. Целые циклы выдержаны в одинаковом размере. Порою чудится, будто едешь в скверном тарантасе по новине, а Белый звенит под дугой. Может быть, этого эффекта и добивался автор — но это жестоко! <…>
Вторая часть книги лучше. В ней нет развязной наивности и есть единственное из всего сборника недурное стихотворение: «Похороны» <…>. Взять бы это стихотворение, извести его из книги как единственного праведника, как [[w:Лот (Библия)|Лота из Содома]], а все остальные пусть познают судьбу свою.<ref name="чю">Речь. — 1908. — № 315, 22 декабря (4 января 1909). — С. 3.</ref><ref name="рх"/>|Автор=«[[Андрей Белый]]. [[s:Андрей Белый#Пепел|„Пепел“]]»{{#tag:ref|См. также начало очерка [[Моя летопись (Тэффи)#Зинаида Гиппиус (март 1950)|«Зинаида Гиппиус»]].||group="К"}}}}
{{Q|Мы жили всё время и работали и мыслили и делали и давно, давно уже писали <…> о нависшей смерти, об ужасе распадения и гибели творческих сил родины или Родины. Начиная с 1906 года и даже раньше, в прогрессивных газетах не было буквально ни одной передовой статьи без слов «[[Революция 1905—1907 годов в России|призрак смерти и разложения]] навис над Россией». Но это было — мертво. Этого не слышали. И вот пришёл «гений» и в книге «пухлых, однообразных и сырых (определения {{comment|А. Крайнего|псевдоним З. Гиппиус}}) стихов» сказал то же самое — и это откровение. <…>
Какая старая молния, ударила вашего гения! Молния, рожденная обработанным мятым электричеством, — бывает отработанный пар, называемый на техническом языке «мятым». Это мятое электричество было могучим и сильным, вертело огромные фабричные колеса, гудело и творило жизнь. Теперь — оно отработало, и пустили его на мелкие поделки — оно вертит игрушечки и безделушечки; и оловянные солдатики — «чисто металлические» — прыгают от него как живые. <…>
Мы прожили страшные годы. Но вас тогда не было с нами. Вы в укромном уголке рифмовали колдунью с полнолунием. Теперь пришли и стилизованно наивничаете <…>.
Стояли [[Вий|Вии]] с опущенными веками. Вдруг взглянули, ткнули пальцем — «Во!» Мимо ткнули — не беда. Не перетыкивать же!<ref>Речь. — 1908. — № 320, 29 декабря (11 января 1909). — С. 3.</ref><ref name="рх"/>|Автор=«Чающие от юродивого»{{#tag:ref|Ответ на защищавшую Белого статью З. Гиппиус [[s:Белая стрела (Зинаида Гиппиус)|«Белая стрела»]]<ref name="чю"/> о предыдущей рецензии<ref name="фк"/>.||group="К"}}}}
{{Q|Из всех писавших о реформе театра [[Николай Николаевич Евреинов|Евреинов]] — единственный «театрал», единственный, мечтающий о театре, хотя и реформированном, — а не о новом виде искусства, среднем между метафизикой и балетом.
Ослабить элемент зрелища — вот мечта всех прежних новаторов.
Усилить элемент зрелища — такова задача Евреинова.<ref>Речь. — 1909. — № 127, 11 (24) мая. — С. 3.</ref><ref name="рх">Тэффи. Собрание сочинений в 3 т. Т. 1. — СПб.: Изд-во РХГИ, 1999. — С. 416-424.</ref>|Комментарий=рецензия на его книгу «Введение в монодраму»|Автор=«О „Монодраме“ Н. Н. Евреинова»}}
====После юбилея====
:<ref>Новое Русское Слово. — 1952. — 19 марта. — С. 2.</ref><ref>Звезда. — 1998. — № 3. — С. 178-184.</ref>
{{Q|Гениальные писатели смогут проповедовать и убеждать только при помощи героев своих произведений, поскольку эти герои художественно доказывают полноту и истину идеи автора. Без этой художественной плоти, орудия писателя — идея его бесформенна и мертва.|Комментарий=вариант распространённой мысли}}
{{Q|В <[[Гоголь|Гоголе]]> чувствуется всеми что-то неладное, уродство какое-то. Но это уродство и есть то, что отличает его от других, это и есть его «неладный» талант.
Жемчужина — болезнь раковины, её уродство. Но только это уродство и драгоценно.}}
{{Q|К Гоголю современники его относились с исключительным вниманием. Как высоко его ставил [[Достоевский и Гоголь|Достоевский, и как глубоко засел Гоголь]] в его подсознательном. <…> Но как человека он Гоголя вынести не мог, до такой степени, что выплюнул его из души своей в лице [[Село Степанчиково и его обитатели|Фомы Опискина]]{{#tag:ref|Первым на сходство Опискина и позднего Гоголя обратил внимание [[Андрей Александрович Краевский|А. А. Краевский]] в 1859 году<ref>Ф. М. Достоевский. Материалы и исследования. — Л., 1935. — С. 525.</ref><ref>А. В. Архипова. Примечания // Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений в 30 т. Т. 3. — Л.: Наука, 1972. — С. 502.</ref>.||group="К"}}. Достоевский был тоже больной человек, и носить в себе тайно этот противный ему образ его бы замучило. Он конкретизировал это отвращение, дал ему художественную плоть и, успокоившись, отвязался от него.|Комментарий=Тэффи тут [[психоанализ]]ирует}}
{{Q|Кажется, ни один писатель не писал сам о себе так много, как Гоголь. Каждое своё произведение он бесконечно объяснял. <…>
И, кажется, ни об одном писателе не писали так много и так разноречиво, как о Гоголе. Кто он? <…>
Каждая школа считала его своим.
Он всяческий. Он ничей. Единственный во всех ликах.
Может быть, всё-таки реалист, но, объясняя себя, мечется и сбивает всякую догадку.}}
{{Q|Его персонажи из [[Мёртвые души (второй том)|второго тома]] [[Мёртвые души|«Мёртвых душ»]] — уцелевшие, поистине мёртвые души. Какие-то деревянные куклы, проповедующие дешёвую мораль. <…>
Нетрудно угадать намеченный путь возрождения [[Чичиков]]а. Во втором томе он уже минутами прозревает возможность, занимаясь усердно хозяйством, богатеть без жульничества. Он уже купил деревеньку. В третьем томе мы бы уже увидели его богатым помещиком, эксплуатирующим мужиков с христианскими нравоучениями. <…>
Вот тут-то и началась истинная трагедия Гоголя. Он страстно хотел реабилитироваться, искупить чёртовы маски «Мёртвых душ» целой галереей душ светлых. И когда увидел, что из-под пера его выходят деревянные Костанжогло и тряпичные купцы Муразовы, режущие правду-матку в глаза самому губернатору, как великий художник, ужаснулся Гоголь и понял, что светлых душ он показать не может. И он сжёг свою рукопись. Это был акт безысходного отчаяния. И больше он жить не мог. Он был повержен и растоптан «Мёртвыми душами». Осталось только умереть. И он умер.
<…> персонажи «Мёртвых душ» <…>.
[[Коробочка]]? Да ведь это самая естественная наша русская дура, которую ни на один иностранный язык перевести нельзя — не поверят. Живёт Коробочка и по сей час между нами, всё боится, как бы её, беззащитную вдову, не надули, и твёрдо знает, какая «церква благодатная и у какого батюшки нельзя исповедоваться, потому что он, говорят, неблагодатный». <…>
Все живы. Великий мастер ничего не прибавил и не убавил. Он только не любил их. Не хотел знать, что они люди, а не маски…}}
===Письма===
{{Q|Я, между прочим, горжусь своим языком, который наша критика мало отмечала, выделяя «очень комплиментарно» малоценное в моих произведениях.<ref>Тэффи о себе // Возрождение. — 1957. — № 70 (октябрь).</ref><ref name="рл">Е. М. Трубилова. Расколдованные любовью // Тэффи Н. А. Собр. соч. [в 7 т.] Т. 2: «Неживой зверь». — М.: Лаком, 1997. — С. 5-18. — 4000 экз.</ref>|Автор=[[w:Ковалевский, Пётр Евграфович|П. Е. Ковалевскому]], 14 декабря 1943}}
{{Q|... Вы, отказавшись ехать, что швырнули в рожу советчикам? Миллионы, славу, все блага жизни. И площадь была бы названа Вашим именем, и статуя. Станция метро, отделанная малахитом и дача в Крыму, и автомобиль, и слуги. Подумать только! Писатель академик. Нобелевская премия — бум на весь мир... И всё швырнули в рожу. Не знаю другого, способного на такой жест <…>. Меня страшно возмутила [[w:Тумаркина, Мария Самойловна|М. С.]]{{#tag:ref|В 1947 г. Бунин вышел из Союза писателей и журналистов в Париже, что русская эмиграция посчитала солидарностью с исключёнными из Союза за принятие советского гражданства. Бунин заявлял, что вышел по личным мотивам, но против него развернули кампанию, особенно [[w:Тумаркина, Мария Самойловна|М. С. Цетлина]], припомнив его визиты в советское посольство и беседы с [[w:Богомолов, Александр Ефремович|А. Богомоловым]] и [[Константин Симонов|К. Симоновым]], предлагавшим ему возвратиться в Россию, хотя он отказался<ref>С. Н. Морозов. Н. А.Тэффи и И. А. Бунин: К истории творческих отношений // Творчество Н. А. Тэффи и русский литературный процесс… — С. 284.</ref>.||group="К"}} Папская булла. Предала анафеме. А ведь сама усижена коммунистками, как зеркало мухами.<ref>В. Н. Бунина, дневник, 10 января 1948 // [[Устами Буниных]]. Т. 3. — Франкфурт-на-Майне, 1981. — С. 186-7.</ref>|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|И. А. Бунину]], начало января 1948}}
{{Q|Приезжала миллионерша из Сан-Франциско. Чтоб меня «побаловать», привезла пряник, который ей спекла здесь, в Париже, знакомая дама. Извинялась, что отъела кусок{{#tag:ref|Ирония по поводу материальной помощи ей после 1945 г.<ref name="ом"/><ref name="рв"/>.||group="К"}}. Нашла, что я великолепно живу. Спрашивала совета — купить ей маленький {{comment|авион|самолёт}} (но в нём качает) или большой (но им трудно управлять). Я советовала всё же большой. Какие-нибудь 10 миллионов разницы не составляют. Очень милая дама.<ref name="ас">А. Седых. Н. А. Тэффи в письмах // Воздушные пути. — Альманах. — III. — Нью-Йорк, 1963. — С. 191-213.</ref><ref name="ом">О. Михайлов. О Тэффи // Тэффи. Рассказы. — М.: Художественная литература, 1971. — С. 3-16. — 50000 экз.</ref><ref name="рв"/>|Автор=[[Андрей Седых|А. Седых]]}}
{{Q|... вчера опять получила из Америки (в качестве писателя и учёного) посылку — чай, кофе и пакетик каких-то витаминных {{comment|comprimes|таблеток (фр.)}}. Судя по газетам, в Америке начинает ощущаться недостаток в продовольствии. Это всё из-за меня!!<ref name="ма">Материалы из архива Н. А.Тэффи (США) / Публикация и вст. заметка Е. М. Трубиловой // Творчество Н. А. Тэффи и русский литературный процесс… — С. 319, 327.</ref>|Автор=дочери Валерии, 18 июля [без года]}}
{{Q|Здоровье моё в этом году несколько лучше, чем в прошлом. Целую неделю ела по вечерам [[огурец]] и вдруг прочла, что это настолько полезно, что даёт возможность прожить до 120 лет. Я страшно испугалась, и, конечно, огурец бросила. Ужас какой!<ref name="нк">Э. Нитраур, С. И. Князев. Предисловие // Тэффи. Собрание сочинений в 3 т. Т. 1. — СПб.: Изд-во РХГИ, 1999. — С. 5-22.</ref>|Автор=[[Марк Александрович Алданов|М. А. Алданову]], около 1950}}
{{Q|Я уже бросила лекарства, доктор от меня сам сбежал (и умно сделал, раз помочь нельзя). В перспективе [[w:Кладбище Сент-Женевьев-де-Буа|St. Geneviève de Bois]] — ужаснее чего только рак желудка, но не исключена возможность всё это соединить вместе для полного [[w:Гран-Гиньоль|grand guignol'а]].<ref name="нк"/>|Автор=М. А. Алданову, около 1950}}
{{Q|Я в последнее время совсем одурела от лекарств и работать не могу. Дилемма: погибать в полном уме от спазм или жить идиоткой с лекарствами. Я дерзновенно и радостно выбрала второе…<ref name="ом"/>|Автор=конец 1950}}
{{Q|[[Тарас Бульба|«Тарас»]] <…> был любимым детищем [Гоголя], и писал он его в таком буйном восторге, так сам был охвачен, что порою даже не сознавал, как пишет, иногда даже бросал не те слова, не мог выбирать и раздумывать. И это захватывает и читателя. Перечитайте описание степи. Понимаешь, почему он захлебнулся под конец мальчишеским воплем: «Чёрт возьми, степи, до чего вы хороши». Вся вещь выдумана, вылеплена, раскрашена и брошена читателю «с пылу горяча». Кажется, будто Гоголь весь дрожал и подпрыгивал, когда её писал.<ref>Э. Нитраур, Б. Аверин (вступительная заметка) // Тэффи. После юбилея. — 1998. — С. 178.</ref>|Автор=М. А. Алданову, конец марта 1952}}
{{Q|У меня сейчас очень злая полоса моей грудной жабы, <…> целые ночи напролёт я сижу в постели и качаюсь, качаюсь, как татарин на молитве, и бросаю в пасть этой гадине то валерьянку, то камфару, то Долозаль, то делаю укол. Под утро, окончательно одурев от лекарств, а главное от боли и от качания, засыпаю. А утром начинается домашний шум, звон, говор, и «жизнь входит в свои права». И слава Богу, что нет около меня никакого близкого человека, перед которым мне надо было бы притворяться, что вовсе мне не так уж плохо, а близкий человек врал бы мне в ответ, что у меня отличный вид. Так что в общем мне отлично…<ref name="ас"/><ref name="еоч"/>|Автор=11 сентября 1952}}
===По воспоминаниям современников===
{{Q|Дать человеку возможность [[смех|посмеяться]] — не менее важно, чем подать нищему милостыню. Или кусок хлеба. Посмеёшься — и голод не так мучает. Кто спит — тот обедает, а, по-моему, — кто смеётся, тот наедается досыта.<ref name="ат"/> Или почти досыта.<ref>И. Одоевцева. На берегах Сены. 1981.</ref>}}
{{Q|Каждый мой смешной рассказ в сущности маленькая трагедия, юмористически повёрнутая.<ref name="ио">И. Одоевцева. О Тэффи // Русская литература в эмиграции. — Питтсбург: отдел славянских языков и литератур Питтсбургского университета, 1972. — С. 199-207.</ref><ref name="дб">Дальние берега: Портреты писателей эмиграции / Состав и комментарии В. Крейд. — М.: Республика, 1994.</ref><ref name="рл"/>|Комментарий=в беседе с [[Ирина Одоевцева|И. Одоевцевой]], 1942}}
{{Q|[[Феерия]] — добро. Стремление к счастью. Жизнь. [[Фантастика]] — зло. Смерть. Феерия — светлый сон. Фантастика — кошмар. [[Семнадцатый век]] — помесь фантастики с феерией — похож на наш [[двадцатый век]]. <…> В магии [действуют] тёмные силы. Она стремится к смерти, к разрушению жизни. Магия и феерия — как две стороны одной и той же чудесной монеты.<ref name="ио"/><ref name="дб"/><ref name="рл"/>|Комментарий=то же}}
{{Q|[[Анекдот]]ы смешны, когда их рассказывают. А когда их переживают, это трагедия. И моя жизнь — это сплошной анекдот, то есть трагедия.<ref>Седых А. Далекие, близкие. Нью-Йорк, 1962. — С. 87.</ref><ref>Л. А. Спиридонова. Тэффи // Русская сатирическая литература начала ХХ века. — М.: Наука, 1977. — С. 169.</ref>|Комментарий=в беседе с А. Седых}}
{{Q|Я родилась в Петербурге весной, а, как известно, наша петербургская весна весьма переменчива. Поэтому и у меня, как на фронтоне древнего греческого театра, два лица: смеющееся и плачущее.<ref name="ат"/><ref name="к">История русской литературы XX — начала XXI века. Часть I. 1890–1925 годы / Сост. и ред. В. И. Коровин. — М.: Владос, 2014. — С. 216, 1141.</ref> <…>
«Смейся!» — говорили мне читатели. «Смейся! Это принесёт нам деньги», — говорили мои издатели… и я смеялась.<ref>В. Верещагин<!--племянник художника Василия Вас.-->. Тэффи // Русская мысль. — 1968. — 21 ноября (№ 2713). — С. 8–9.</ref><ref name="рл"/>|Комментарий=в беседе с В. Верещагиным}}
== Статьи о произведениях ==
* См. [[:Категория:Произведения Тэффи]]
==О Тэффи==
* См. '''[[Цитаты о Тэффи|отдельную статью]]'''
== Комментарии ==
{{примечания|group=К}}
== Примечания ==
{{примечания}}
==Ссылки==
* [http://az.lib.ru/t/teffi/ Собрание сочинений на Lib.Ru/Классика]
* [http://lit-info.ru/literature/author/teffi-nadezhda-aleksandrovna.htm Отдел о Тэффи] на сайте niv.ru (Наука. Искусство. Величие)
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Русские писатели]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Мемуаристы по алфавиту]]
[[Категория:Мемуаристы России]]
il832oanzz827kmgn72hmkveb3yws8t
Виктор Орбан
0
50857
443429
435973
2026-06-26T06:32:22Z
Erokhin
42789
443429
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Ви́ктор О́рбан''' ({{lang-hu|Orbán Viktor}}; {{ВД-Преамбула}}) — венгерский государственный и политический деятель. Премьер-министр Венгрии в 1998–2002 годах и с 2010 года.
== Цитаты ==
{{Q|[[w:Парламентские выборы в Венгрии (2022)|Эта победа]] ещё и потому останется незабываемой до конца жизни, что нам пришлось бороться с огромным количеством противников.|Автор=Виктор Орбан|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.gazeta.ru/politics/2022/04/04/14697985.shtml |title=«Орбан хотел бы не поддерживать санкции против России»: куда идет Венгрия после выборов |publisher=Gazeta.ru |date=2022-04-04 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Если бы это случилось с Венгрией, то был бы шум, вне всякого сомнения. Но это, понимаете, Германия.|Автор=Виктор Орбан|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://rg.ru/2025/02/17/orban-u-evrosoiuza-net-strategii-posle-otkaza-ot-rossijskih-energoresursov.html |title=Орбан: у Евросоюза нет стратегии после отказа от российских энергоресурсов |publisher=Российская газета |date=2025-02-17 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Единственной целью этой встречи будет соглашение о немедленном прекращении огня. Ответ [на это предложение] был позитивным, но российский президент сказал, что у него есть определённые условия.|Автор=Виктор Орбан|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://rtvi.com/news/rossiya-ostanetsya-tam-gde-ona-est-orban-o-meste-vengrii-v-es-konflikte-na-ukraine-i-otnosheniyakh-s/ |title=«Россия останется там, где она есть». Орбан – о конфликте на Украине и отношениях с Москвой |publisher=RTVI |date=2025 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Урок усвоен. Венгрия никогда больше не будет воевать ради иностранных интересов.|Автор=Виктор Орбан|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.kommersant.ru/doc/8340577 |title=Будапешт уже не повоюет |publisher=Коммерсантъ |date=2026 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Орбан, Виктор}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Премьер-министры Венгрии]]
[[Категория:Политики Венгрии]]
oddfak2mj6tr2ftzqq9cjjiqngb5jpg
Марк Рютте
0
50889
443360
389944
2026-06-25T22:30:35Z
~2026-33079-15
113283
/* Цитаты */
443360
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Рютте, Марк|news=}}
'''Марк Рю́тте''' (иногда ''Рутте''; {{lang-nl|Mark Rutte}}; род. 14 февраля 1967) — нидерландский политик, премьер-министр Нидерландов с 14 октября 2010 года, лидер праволиберальной Народной партии за свободу и демократию (с 2006)
== Цитаты ==
{{Q|Если бы [эмигранты] «застряли» в Италии и Греции, то было бы сравнительно легко выполнять этот<sup>какой?</sup> план. Проблема в том, что они не застряли. Они прибыли вначале в Грецию, но продолжили путь через Западные Балканы, затем через Словению, Австрию, пытаясь добраться в основном в Германию или Швецию, а иногда в Нидерланды или Бельгию.<ref>[https://russian.rt.com/inotv/2016-01-09/Premer-Gollandii-Mi-zarabotaem-na Премьер Голландии: Мы заработаем на Украине, но в ЕС ее не возьмем] </ref>|Автор=tass.ru|Комментарий=}}
{{Q|НАТО – это также и платформа, при помощи которой Соединенные Штаты проецируют свою власть на мировой арене. Да, мы часто спорим! Мы являемся альянсом демократических членов. Но в конечном итоге мы все равно следуем за нашим лидером, за Америкой, когда наступает какой-то критический момент.<ref>{{YouTube|ELNl5s42KjM|NATO Secretary General: There is widespread support for Trump's Iran actions, Newsmax, 4 March 2026|start=416s}}</ref>}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Рютте, Марк}}
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики Нидерландов]]
[[Категория:Премьер-министры Нидерландов]]
mygr5h26k662siylmi3af01sr6o969j
443361
443360
2026-06-26T05:14:28Z
Erokhin
42789
443361
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Марк Рю́тте''' (иногда ''Рутте''; {{lang-nl|Mark Rutte}}; {{ВД-Преамбула}}) — нидерландский политик, премьер-министр Нидерландов с 14 октября 2010 года, лидер праволиберальной Народной партии за свободу и демократию (с 2006)
== Цитаты ==
{{Q|Если бы [эмигранты] «застряли» в Италии и Греции, то было бы сравнительно легко выполнять этот<sup>какой?</sup> план. Проблема в том, что они не застряли. Они прибыли вначале в Грецию, но продолжили путь через Западные Балканы, затем через Словению, Австрию, пытаясь добраться в основном в Германию или Швецию, а иногда в Нидерланды или Бельгию.<ref>[https://russian.rt.com/inotv/2016-01-09/Premer-Gollandii-Mi-zarabotaem-na Премьер Голландии: Мы заработаем на Украине, но в ЕС ее не возьмем] </ref>|Автор=tass.ru|Комментарий=}}
{{Q|НАТО – это также и платформа, при помощи которой Соединённые Штаты проецируют свою власть на мировой арене. Да, мы часто спорим! Мы являемся альянсом демократических членов. Но в конечном итоге мы все равно следуем за нашим лидером, за Америкой, когда наступает какой-то критический момент.<ref>{{YouTube|ELNl5s42KjM|NATO Secretary General: There is widespread support for Trump's Iran actions, Newsmax, 4 March 2026|start=416s}}</ref>}}
== Примечания ==
{{Примечания}}
{{DEFAULTSORT:Рютте, Марк}}
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики Нидерландов]]
[[Категория:Премьер-министры Нидерландов]]
pru112nfcc1d6t2nhol80pi57tbaol9
Алексей Сутормин
0
50901
443467
407198
2026-06-26T07:38:06Z
Erokhin
42789
443467
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Алексе́й Серге́евич Суторми́н''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский футболист, полузащитник петербургского «Зенита» и сборной России.
== Цитаты ==
{{Q|Может, нам с Ерохиным перед каждой игрой новый контракт подписывать. А если серьёзно — хорошо, что забили. Сашка наконец-то снова отличился. Он большой молодец. Сейчас очень важный отрезок чемпионата, в котором осталось провести шесть матчей. Каждый должен выложиться в нём не на сто, а на двести процентов, чтобы достичь того результата, о котором мы мечтаем.|Автор=Алексей Сутормин|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://sportliga.com/briefs/mozet-nam-s-eroxinym-pered-kazdoi-igroi-novyi-kontrakt-podpisyvat-sutormin-o-pobede-nad-axmatom-199612 |title=«Может, нам с Ерохиным перед каждой игрой новый контракт подписывать?» Сутормин — о победе над «Ахматом» |publisher=Sportliga.com |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Сутормин, Алексей Сергеевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Футболисты по алфавиту]]
[[Категория:Футболисты России]]
[[Категория:Сборная России по футболу]]
abfsghmpuj6nqgtrlos9csuvnqhm6e4
443468
443467
2026-06-26T07:38:51Z
Erokhin
42789
443468
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Алексе́й Серге́евич Суторми́н''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский футболист, полузащитник петербургского «Зенита» и сборной России.
== Цитаты ==
{{Q|Может, нам с [[Александр Юрьевич Ерохин|Ерохиным]] перед каждой игрой новый контракт подписывать. А если серьёзно — хорошо, что забили. Сашка наконец-то снова отличился. Он большой молодец. Сейчас очень важный отрезок чемпионата, в котором осталось провести шесть матчей. Каждый должен выложиться в нём не на сто, а на двести процентов, чтобы достичь того результата, о котором мы мечтаем.|Автор=Алексей Сутормин|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://sportliga.com/briefs/mozet-nam-s-eroxinym-pered-kazdoi-igroi-novyi-kontrakt-podpisyvat-sutormin-o-pobede-nad-axmatom-199612 |title=«Может, нам с Ерохиным перед каждой игрой новый контракт подписывать?» Сутормин — о победе над «Ахматом» |publisher=Sportliga.com |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Сутормин, Алексей Сергеевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Футболисты по алфавиту]]
[[Категория:Футболисты России]]
[[Категория:Сборная России по футболу]]
qwoh9w31kq8r95hq0x49hzyfboo7c1g
Российская империя
0
52307
443438
392643
2026-06-26T06:43:34Z
Erokhin
42789
443438
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Росси́йская импе́рия''' (рус. дореф. ''Россійская Имперія''; также '''Всеросси́йская импе́рия, ца́рская [[Россия|Росси́я]]''') — государство, существовавшее с 22 октября (2 ноября) 1721 года до [[Февральская революция|Февральской революции 1917 года]] с провозглашением в сентябре [[w:Российская республика|Российской республики]].
== Цитаты ==
{{Q|К свободе Русь не подросла:
Не гни холодного стекла.|Автор=[[Василий Капнист]], эпиграмма}}
===XIX век===
{{Q|Увы! куда ни брошу взор —
Везде бичи, везде желе́зы,
Законов гибельный позор,
Неволи немощные сле́зы;
Везде неправедная Власть
В сгущённой мгле предрассуждений
Воссела — Рабства грозный Гений
И Славы роковая страсть.|Автор=[[Александр Пушкин]], «[[s:Вольность (Ода — Пушкин)|Вольность. Ода]]», 1817}}
{{Q|Ничтожные наследники [[Пётр I|северного исполина]], изумлённые блеском его величия, с суеверной точностию подражали ему во всём, что только не требовало нового вдохновения. Таким образом, действия правительства были выше собственной его образованности и добро производилось ненарочно, между тем как азиатское невежество обитало при дворе. <…>
Аристокрация после его неоднократно замышляла ограничить самодержавие; к счастию, хитрость государей торжествовала над честолюбием вельмож, и образ правления остался неприкосновенным. Это спасло нас от чудовищного феодализма, и существование народа не отделилось вечною чертою от существования дворян. <…>
Русские защитники самовластия <…> принимают славную шутку [[Анна де Сталь|г-жи де Сталь]] за основание нашей конституции: En Russie le gouvernement est un despotisme mitigé par la strangulation («Правление в России есть самовластие, ограниченное удавкою»)<ref>Вольная цитата из «Десяти лет изгнания».</ref>.|Автор=Александр Пушкин, «Заметки по русской истории XVIII века», 1822}}
{{Q|… этого богатыря принялись трясти в семьсот тысяч кулаков, и таким образом изнуряют его телесно; умственно и душевно. У дурака кровью — —<!--понос?-->, а он думает, что наслаждается и [[w:эпикуреизм|эпикурничает]]. Дай ему здоровую девку, сытую красавицу-свободу, кровь с молоком, и тогда держись Европа! То-то пойдут дети! А чего бояться от людской избы? Я смело говорю, что на штыки наши не надеюсь и не стал бы отвечать за успех в войне, хотя бы против Австрии. Чего ожидать от тела, в коем ни малейшего нет признака жизни? А жизнь ему не дастся под удушьем. Вынеси на свежий воздух, и тогда увидим, может ли оно вынести его резкость. Нет, — так околевай! Лучше в один раз, чем томиться в издыханиях гнилой кончины. Что же за власть ума, что за владычество просвещения, если этот труп может наложить руку на Европу живую! Я первый скажу: Франции, если спросили бы меня, кому хозяйничать в Европе: ей или России в нынешнем её положении. Что мне за дело! Спасая меня от голода, корми хотя ядом, только дай повременить. Я не знаю: варварские набеги на просвещение могли входить в план воспитания, составленный Провидением для образования гражданского общества, но ныне воспитание кончено. Первый потоп мог быть наказанием, второй был бы злодействием. <…> Или России переродиться, или не владычествовать ей в Европе!|Автор=[[Пётр Вяземский]], [[Письма Петра Вяземского#А. И. Тургеневу|письмо А. И. Тургеневу]] начала ноября 1819}}
{{Q|Гонение придаёт державную власть гонимому только там, где господствуют два раскола общественного мнения. У нас везде царствует одна православная церковь. Ты можешь быть силён у нас одною своею славою, <…> но несчастие у нас не имеет силы ни на грош. Хоть будь в кандалах, то одни те же друзья <…> понесут на сердце своём твои железа, но их звук не разбудит ни одной новой мысли в толпе, в народе, который у нас мало чуток! <…> у нас никому нет места почётного. <…> мы ещё не дожили до поры ''личного уважения''. <…> Оппозиция — у нас бесплодное и пустое ремесло во всех отношениях: она может быть домашним рукоделием про себя и в честь своих пенатов, если набожная душа отречься от неё не может, но промыслом ей быть нельзя. Она не в цене у народа.|Автор=Пётр Вяземский, [[Письма Петра Вяземского#А. С. Пушкину|письмо А. С. Пушкину]] 28 августа 1825}}
{{Q|В России все, от мала до велика, обманывают и лгут: эта страна — фантасмагория, мираж, империя иллюзий. <…>
Правительство это состоит из самых лживых людей, какие только встречаются в империи лжи. Оно именует себя русским, по сути же остаётся немецким; из каждых шестерых чиновников пять — немцы, уроженцы Курляндии и Ливонии, наглецы и педанты, составляющие разительный контраст с русскими людьми, вовсе не знающие российской жизни, чуждые русским нравам и русскому духу, делающие всё наперекор здравому смыслу, всегда готовые надругаться над кротким и легкомысленным русским народом, извратить его исконные похвальные свойства.|Автор=[[Жюль Мишле]], «Польша и Россия», 1851}}
{{Q|Будь у нас парламент, хотя бы избранный без различия сословий, что́ произошло бы? дворяне-помещики были бы против; купцы пренебрегли бы этим делом как до них не касающемся, а часть их была бы на стороне помещиков; крестьяне, раздражённые противодействием и не будучи в состоянии выразуметь дела, — [[w:крестьянское восстание|заварили бы кровавую кашу]]. Едва ли чрез сто лет Россия будет готова к парламенту.|Автор=[[Владимир Одоевский]], [[записные книжки и заметки Владимира Одоевского|записная книжка]], 1854}}
====1840-е====
{{Q|Гадкое государство [[Китай]], но ещё гаже государство, в котором есть богатые элементы для жизни, но которое спеленано в тисках железных и представляет собою образ младенца в [[w:рахит|английской болезни]].|Автор=[[Виссарион Белинский]], [[Письма Виссариона Белинского#1840|письмо]] К. С. Аксакову 23 августа 1840}}
{{Q|Вот уже почти полтораста лет протекло с тех пор, как государь Пётр I прочистил нам глаза чистилищем просвещенья европейского, дал в руки нам все средства и орудья для дела, и до сих пор остаются так же пустынны, грустны и безлюдны наши пространства, так же бесприютно и неприветливо всё вокруг нас, точно как будто бы мы до сих пор ещё не у себя дома, не под родной нашею крышей, но где-то остановились бесприютно на проезжей дороге, и дышит нам от России не радушным, родным приёмом братьев, но какой-то холодной, занесённой вьюгой почтовой станцией, где видится один ко всему равнодушный станционный смотритель с черствым ответом: «Нет лошадей!» Отчего это? Кто виноват? Мы или правительство? Но правительство во всё время действовало без устани. Свидетельством тому целые томы постановлений, узаконений и учреждений, множество настроенных домов, множество изданных книг, множество заведенных заведений всякого рода: учебных, человеколюбивых, богоугодных и, словом, даже таких, каких нигде в других государствах не заводят правительства. Сверху раздаются вопросы, ответы снизу. Сверху раздавались иногда такие вопросы, которые свидетельствуют о рыцарски великодушном движенье многих государей, действовавших даже в ущерб собственным выгодам. А как было на это все ответствовано снизу? Дело ведь в примененье, в уменье приложить данную мысль таким образом, чтобы она принялась и поселилась в нас. <…> Без того всё обратится во зло. Доказательство тому все наши тонкие плуты и взяточники, которые умеют обойти всякий указ, для которых новый указ есть только новая пожива, новое средство загромоздить большей сложностью всякое отправление дел, бросить новое бревно под ноги человеку! <…> В России теперь на всяком шагу можно сделаться богатырём. Всякое званье и место требует богатырства. Каждый из нас опозорил до того святыню своего званья и места (все места святы), что нужно богатырских сил на то, чтобы вознести их на законную высоту.|Автор=[[Николай Гоголь]], [[Четыре письма к разным лицам по поводу «Мёртвых душ»#2|«Выбранные места из переписки с друзьями» (XVIII, 2)]], 1843}}
{{Q|… Россия видит своё спасение не в мистицизме, не в аскетизме, не в пиэтизме, а в успехах цивилизации, просвещения, гуманности. Ей нужны не проповеди (довольно она слышала их), не молитвы (довольно она твердила их), а пробуждение в народе чувства человеческого достоинства, столько веков потерянного в грязи и навозе, — права и законы, сообразные не с учением церкви, а с здравым смыслом и справедливостью, и строгое по возможности их исполнение. А вместо этого она представляет собою ужасное зрелище страны, где [[крепостное право в России|люди торгуют людьми]], не имея на это и того оправдания, каким лукаво [[w:рабство в США|пользуются американские плантаторы]], утверждая, что негр не человек; страны, где люди сами себя называют не именами, а кличками: Ваньками, Васьками, Стешками, Палашками; страны, где, наконец, нет не только никаких гарантий для личности, чести и собственности, но нет даже и полицейского порядка, а есть только огромные корпорации разных служебных воров и грабителей! Самые живые, современные национальные вопросы в России теперь: уничтожение крепостного права, отменение телесного наказания, введение по возможности строгого выполнения хотя тех законов, которые уже есть. Это чувствует даже само правительство (которое хорошо знает, что делают помещики со своими крестьянами и сколько последние ежегодно режут первых), что доказывается его робкими и бесплодными полумерами в пользу белых негров и комическим заменением однохвостого кнута трёххвостною плетью.
Вот вопросы, которыми тревожно занята вся Россия в её апатическом полусне!|Автор=Виссарион Белинский, [[письмо Виссариона Белинского Николаю Гоголю от 15 июля 1847|письмо Николаю Гоголю 15 июля 1847]]}}
===XX век===
{{Q|Жизнь такая маленькая. Как блюдечко с вареньем. И ползают по этому блюдечку интенданты с родственниками и единомышленниками. Добрый Боженька послал вареньица.
Есть там за блюдечком какой-то большой мир с разными злыми словами: «долг, совесть, закон».
Но мухам-то какое до этого дело? У них один закон — закон природы. Родился, сожрал всё, что мог, и капут.
А спрашивать у интенданта: «зачем вы взяли взятку», так же жестоко, как обрывать крылья у мухи. <…>
Счастливая страна, принцип которой: если не хочешь быть счастливым, — уходи от нас. <…>
Подумайте об этой стране и, если в вашей комнате не слишком много мух, постарайтесь увидеть её во сне.
Может быть, действительно, она скоро будет нам только сниться!..|Автор=[[Тэффи]], [[фельетоны Тэффи|«В деревне»]], 1911}}
{{Q|Русское правительство сделало большую ошибку, что вовремя не организовало искусственное размножение [[w:социал-демократическая партия|социал-демократов]]<ref>Очевидно, не РСДРП, а более мягких европейских.</ref>. Если бы их выводили, как цыплят в инкубаторе, по триста штук сразу, то царь [[Николай II]] мог бы царствовать в России до сегодняшнего дня.|Автор=[[w:Ванек, Карел|Карел Ванек]], «[[Приключения бравого солдата Швейка в русском плену]]», 1923}}
{{Q|Была старая Россия, огромная, как расплывшаяся с распаханными склонами гора.
Были люди, которые написали на ней карандашом: «Гора эта будет спасена».|Автор=[[Виктор Шкловский]], [[Гамбургский счёт (сборник)#Бабель. Критический романс (1924)|«Бабель. Критический романс»]], 1924}}
{{Q|… условия, вызвавшие в своё время как [[революция 1905—1907 годов в России|первую]], так и [[революция 1917 года в России|вторую русские революции]]: кастовое, немобильное общество; окоченелость государственной системы, вступившей в явный конфликт с потребнос-тями экономического развития; обюрокрачивание системы и создание привилегированного бюрократического класса; национальные противоречия в многонациональном государстве и привилегированное положение отдельных наций. И вместе с тем царский режим, по-видимому, просуществовал бы довольно долго и, возможно, претерпел бы какую-то мирную модернизацию, если бы правящая верхушка не оценивала общее положение и свои силы явно фантастически и не проводила бы внешнеэкспансионистской политики, вызвавшей перенапряжение.|Автор=[[Андрей Алексеевич Амальрик|Андрей Амальрик]], «[[Просуществует ли Советский Союз до 1984 года?]]», 1969}}
{{Q|Весь петербургский период нашей истории — период внешнего величия, имперского чванства — всё дальше уводил русский дух от раскаяния. Так далеко, что мы сумели на век или более передержать немыслимое [[крепостное право в России|крепостное право]] — теперь уже бо́льшую часть своего народа, собственно наш народ содержа как рабов, не достойных звания человека. Так далеко, что и прорыв раскаяния мыслящего общества уже не мог вызвать умиротворения нравов, но окутал нас тучами нового ожесточения, ответными безжалостными ударами обрушился на нас же: невиданным террором и возвратом, через 70 лет, крепостного права [[коллективизация|ещё худшего типа]].|Автор=[[Александр Солженицын]], «[[Раскаяние и самоограничение как категории национальной жизни]]», 1973}}
{{Q|''[[Пётр I]]''. … был царём, создал державу большую-пребольшую… Каких нигде в мире нет. Так вот, подумал: может, и нам не надо было?! Растянул государство с запада на восток, как гармонь, а играть-то на сём инструменте подданных не обучил… Вот и дёргают попусту меха да на клавиши без разбору давят…|Автор=[[Григорий Горин]], «[[Шут Балакирев]]», 2000}}
====1900-е====
{{Q|Раз начавшись, духовная жизнь России не остановится, ничто не способно затормозить её умственного и социального развития. Час её свободы пробьёт. Слепое сопротивление теократии может лишь превратить этот момент в трагедию…|Автор=[[Анатоль Франс]], письмо в ответ на анкету о деспотизме русского самодержавия, 1901}}
{{Q|В одной из монархий династия, пришедшая к власти двести пятьдесят тысяч лет тому назад, удерживает власть и поныне. Это — династия Гной (Гной — их фамилия, вроде царской фамилии [[w:Романовы|Романовы]]), а полный титул монарха — Его Августейшее Величество Генрих D. G. Staphylococcus [[w:Streptococcus pyogenes|Pyogenes]] [[w:Золотистый стафилококк|Aureus]]. Он стодесятитысячный монарх династии Гной, сидящий на троне. Все монархи этой династии носили имя Генрих. (Латынь — D. G. (Deus gratias) означает «милостью божьей». <…> По протоколу в правительственных сообщениях титул читается следующим образом: «Генрих, милостью божьей верховный гнойный резервуар», простой же народ зовёт его ласково — ''Генри золотой парень''.) <…>
Этот суровый благородный королевский род, используя дипломатию и оружие, далеко продвинул границы своей державы. Каждый раз, лишая покорённую нацию свобод и религии, он навязывал ей взамен «нечто более ценное». И совершенно справедливо утверждение, что эта великая династия одарила благами цивилизации больше стран, нежели любая другая, облечённая верховной властью. Прославляя её замечательные свершения, многие народы микромира стали говорить, что Гной и цивилизация неразделимы.
<…> империя, <…> расположенная далеко на пустынном севере, неуклонно и последовательно расширяет свои владения вниз по равнинной Плечевой Области до возвышенности на дальнем юге, именуемой поэтами и путешественниками [[Кавказ|Великими Холмами]], и одаривает всех на своём пути счастьем и гноем, ничего не требуя взамен от облагодетельствованных ею народов, кроме того, что у них есть…|Оригинал=There are upwards of a thousand republics in our planet, and as many as thirty thousand monarchies. Several of these monarchies have a venerable history behind them. They do not date back to the actual moment of Blitzowski's birth, <…> but they do date back to the earliest invasions, and have sturdily maintained and preserved their regal authority in full force through all vicissitudes from that remote period until now, a stretch approximating four and a half million years— In one case ''the same dynasty'' holds the throne to-day that established it twenty-five hundred thousand years ago. This is the Pus family, —Pus being the family name, just as Romanoff is the family name of the Czars; the official title is, His August Majesty Henry, D.G. Staphylococcus Pyogenes Aureus CMX—that is to say, he is the One Hundred and ten thousandth monarch of the Pus lineage that has occupied that throne. They have all used the one name, ''Henry''. (Latin, "D.G.," (Deus gratias) means ''by the grace of God''. <…> Hence the title, when occurring in a State paper, could be translated Henry ''by the grace of God Imperial Pus-Tank'', while in the endearing speech of the common people it would be shortened to ''Henry the [[wikt:en:goldbrick|Gold Brick]]''.) <…>
It is a stem and noble race, and by diplomacy and arms has pushed its frontiers far. Wherever it has deprived a conquered nation of its liberties and its religion it has replaced these with something better. It is justly claimed for this great House that it has carried the blessings of civilization further than has any other imperial power. In honor of this good work many of our microbe nations have come to speak of pus and civilization as being substantially the same thing.
<…> imperia, <…> far away in the desolate North gradually and surely spreading its dominion down the planet's fiat expanse from the Shoulder Range to the lofty land of the Far South—the "Majestic Dome" of the poet and the traveler—distributing happiness and pus all the way, and in return requiring nothing of the benefited peoples except what they had…|Автор=[[Марк Твен]], «[[Три тысячи лет среди микробов]]», 1905}}
{{Q|… Россия под бременем всё растущих военных расходов шла навстречу банкротству и гибели. <…>
Россия была державой миролюбивой поневоле: раздираемая на части революционерами и реакционерами, из которых никто не был способен провести социальные преобразования, она гибла в хаосе непрерывной политической вендетты.|Оригинал=… Russia under the waste and stresses of militarism festered towards bankruptcy and decay. <…>
Russia was a pacific power perforce, divided within itself, torn between revolutionaries and reactionaries who were equally incapable of social reconstruction, and so sinking towards a tragic disorder of chronic political vendetta.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Война в воздухе]]», 1908}}
===Об отдельных аспектах===
{{Q|Кто-то из начальства, желая выслужиться, объявил, что не то триста, не то пятьсот человек якутов изъявили желание креститься, но чтобы непременно называться в честь Государя. [[Николай II|Николаем]]. Не знаю, получило ли усердное начальство желаемую благодарность, но Николаев среди якутов появилось тогда много. Звались они между собою больше Колай, Колым…|Автор=[[Тэффи]], [[О нежности (сборник)|«Без слов»]], 1936}}
{{Q|''корр.: Какие эпизоды вам бы хотелось увидеть снятыми на киноплёнку?'' <…>
Русских, уходящих с Аляски, в восторге от [[w:продажа Аляски|заключённой сделки]]. В кадре — аплодирующий тюлень.|Оригинал=What scenes one would like to have filmed? <…>
The Russians leaving Alaska, delighted with the deal. Shot of a seal applauding.|Автор=[[Владимир Набоков]], [[интервью Владимира Набокова TV-13 NY|интервью TV-13 NY]] сентября 1965}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Российская империя]]
it0plvb9cclgxzb09kjja5pjbn4830z
Велимир Хлебников
0
52426
443367
430031
2026-06-26T05:25:54Z
Erokhin
42789
443367
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Велими́р Хле́бников''' (в прижизненных изданиях также '''Велемір''', '''Велемир'''), настоящее имя '''Виктор Владимирович Хлебников'''; {{ВД-Преамбула}}) — русский поэт и прозаик, один из основоположников [[w:русский футуризм|русского футуризма]] и крупнейших деятелей [[w:русский авангард|русского авангарда]]; экспериментатор в области словотворчества и [[w:заумь|зауми]], «[[w:Председатель земного шара|председатель земного шара]]».
== Цитаты ==
{{Q|[[Маяковский]] в неслыханной вещи «[[Облако в штанах]]» <…> бросает душу читателя под ноги бешеных слонов, вскормленных его ненавистью. Бич голоса разжигает их ярость.|Автор=«Копьё в будущее. Ляля на тигре», конец 1916}}
{{Q|[[Повесть]] строится из слов, как строительной единицы здания. Единицей служит малый камень равновеликих слов. [[w:сверхповесть|Сверхповесть]] или заповесть складывается из самостоятельных отрывков, каждый со своим особым богом, особой верой и особым уставом.|Автор=«[[w:Зангези|Зангези]]», 1920-1922}}
== Статьи о произведениях ==
* См. в [[:Категория:Произведения Велимира Хлебникова|отдельной категории]]
==О Хлебникове==
* см. [[Дмитрий Петрович Святополк-Мирский#«Велимир Хлебников»|Дмитрий Святополк-Мирский, «Велимир Хлебников»]], 1935
{{Q|Слово в поэзии Хлебникова — эпическое слово, в нём есть широта, необозримость эпоса. Хлебников расторгает узкий круг словесных значений, создаёт в слове перспективу, старается поднять небо над ним. Для эпического впечатления Хлебникову не всегда нужна поэма, иной раз достаточно несколько строчек, освещённых большими ясными словами, сквозь которые видна громада мира, за которыми лежит бездна пространства <…>.
Преобразование слов почти всегда совершается у Хлебникова в сторону расширения смысла, очищения их от всего, что пристало к ним от прозаического быта. <…>
У Хлебникова была склонность к массивному художественному образу, к тяжёлому изобразительному материалу, к памятности изображения. Хлебников избегал слишком мелкого и тёплого письма, интимности, в которую впадают художники, с чересчур коротких расстояний воспринимающие действительность. Материальный стиль, но крупный, без излишних подробностей, обще, но сильно и осязаемо — свойства эти сочетаются обыкновенно в скульптуре. У Хлебникова заметно несомненное тяготение к пластическим искусствам, <…> для него сама действительность говорит языком скульптуры, и в силу этого он совпадает с новейшей живописью, с Сезанном и его школой, которые видят мир, как пластики, а пишут его маслом. Хлебников, словесный мастер, видит мир как мизансцену из камня, гипса, дерева и через слово старается передать этот мир весомо и резко представленных тел и предметов. <…>
Сплошные именительные падежи, устранены косвенные отношения, каждая вещь вставлена в группу отдельно, лицом прямо к зрителю <…>.
Пластика у Хлебникова имеет глубокую основу в эпичности его стиля.|Автор=[[w:Берковский, Наум Яковлевич|Наум Берковский]], «Велимир Хлебников», 1942-46}}
{{Q|Какой Хлебников футурист? Если уж хотите — он архаистом был. <…> Вообще очень хорошо знал фольклор и древнюю литературу — не только русскую, но и восточную.|Автор=[[Николай Николаевич Асеев|Николай Асеев]], слова Д. М. Молдавскому, 1955}}
{{Q|Математика временами овладевала целиком мыслями Хлебникова. <…> Хлебников утонул в болотах вычислений, и его насильственно спасали.|Автор=[[Виктор Шкловский]], «Крутая лестница», 1980}}
===1920-е===
{{Q|Поэтическая слава Хлебникова неизмеримо меньше его значения.
Всего из сотни читавших — пятьдесят называли его просто графоманом, сорок читали его для удовольствия и удивлялись, почему из этого ничего не получается, и только десять (поэты-футуристы, филологи [[w:ОПОЯЗ|«ОПОЯЗа»]] знали и любили этого Колумба новых поэтических материков, ныне заселённых и возделываемых нами.
Хлебников — не поэт для потребителей. Его нельзя читать. Хлебников — поэт для производителя.
У Хлебникова нет поэм. Законченность его напечатанных вещей — фикция. Видимость законченности чаще всего дело рук его друзей. Мы выбирали из вороха бросаемых им черновиков кажущиеся нам наиболее ценными и сдавали в печать. Нередко хвост одного наброска приклеивался к посторонней голове, вызывая весёлое недоумение Хлебникова. К корректуре его нельзя было подпускать, — он перечёркивал всё, целиком, давая совершенно новый текст.|Автор=[[Владимир Маяковский]], «В. В. Хлебников», 1922}}
{{Q|Подобно [[Александр Блок|Блоку]], Хлебников мыслил язык как государство, но отнюдь не в пространстве, не географически, а во времени. Хлебников не знает, что такое современник. Он гражданин всей истории, всей системы языка и поэзии. Какой-то идиотический [[Эйнштейн]], не умеющий различить, что ближе — железнодорожный мост или «[[Слово о полку Игореве]]». Поэзия Хлебникова идиотична — в подлинном, греческом, неоскорбительном значении этого слова. Современники не могли и не могут ему простить отсутствия у него всякого намёка на аффект своей эпохи.|Автор=[[Осип Мандельштам]], «Буря и натиск», 1923}}
* см. [[Татьяна Вечорка#Воспоминания о Хлебникове|Татьяна Вечорка, «Воспоминания о Хлебникове»]], ноябрь 1924
{{Q|Ещё не умерший Хлебников,
как тополи, лепетал;
теперь над глиняным склепом его
лишь ветер да лебеда.|Автор=Николай Асеев, [[Изморозь (Асеев)|«В те дни, как были мы молоды…»]], 1925}}
{{Q|Самые цельные, самые традиционные поэты, как [[Есенин]], тоже переменились от влияния Хлебникова.
Он писатель для писателей. Он [[Ломоносов]] сегодняшней русской литературы. Он дрожание предмета: сегодняшняя поэзия — его звук.<ref>В. Шкловский. [[Гамбургский счёт (сборник)|Предисловие]] // Петровский Д. Повесть о Хлебникове. — М., 1926. — С. 4.</ref>|Автор=Виктор Шкловский}}
{{Q|Если книга адресована к немногим так, как адресована энергия [[w:Волховская ГЭС|Волховстроя]] немногим передаточным станциям, с тем, чтобы эти подстанции разносили переработанную энергию по электрическим лампочкам, — такая книга нужна. Эти книги адресуются немногим, но не потребителям. Это семена и каркасы массового искусства. Пример — стихи Хлебникова. Понятные вначале только семерым товарищам-футуристам, они десятилетия заряжали многочислие поэтов, а сейчас даже [[w:Academia|академия]] хочет угробить их изданием как образец классического стиха.|Автор=Владимир Маяковский, «Вас не понимают рабочие и крестьяне», декабрь 1927}}
{{Q|Почерк Хлебникова был действительно похож на пыльцу, которой осыпается бабочка. Детская призма, инфантилизм поэтического слова сказывались в его поэзии не «психологией», — это было в самых элементах, в самых небольших фразовых и словесных отрезках. Ребёнок и дикарь были новым поэтическим лицом, вдруг смешавшим твёрдые «нормы» метра и слова. Детский синтаксис, инфантильные «вот», закрепление мимолётной и необязательной смены словесных рядов — последние обнажённой честностью боролись с той нечестной литературной фразой, которая стала далека от людей и ежеминутности. <…>
Новое зрение Хлебникова <…> не мирилось с тем, что за плотный и тесный язык литературы не попадает самое главное и интимное, что это главное оттесняется «тарою» литературного языка.|Автор=[[Юрий Тынянов]], [[Архаисты и новаторы|«О Хлебникове»]], 1928}}
== Примечания ==
{{примечания}}
==Ссылки==
* [http://az.lib.ru/h/hlebnikow_w/ Собрание сочинений на Lib.Ru/Классика]
* [http://lit-info.ru/literature/author/hlebnikov-velimir.htm Отдел о Хлебникове] на сайте niv.ru (Наука. Искусство. Величие)
{{DEFAULTSORT:Хлебников, Велимир}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Русские писатели]]
brsf1zhs1c3rzsk197xke31406inw5i
Юля Гаврилина
0
53023
443376
436308
2026-06-26T05:42:03Z
Erokhin
42789
443376
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Ю́лия Миха́йловна Гаври́лина''' ({{ВД-Преамбула}}), также известная как '''Ю́лька Шпу́лька''' и просто как '''GAVRILINA''', — российский видеоблогер (тиктокер), певица, телеведущая.
В октябре 2020 года российский журнал «Forbes» поместил её на четвёртое место в списке самых высокооплачиваемых тиктокеров.
== Цитаты ==
{{Q|Для меня [[TikTok|Тикток]] и все [[социальная сеть|социальные сети]] — это моя [[жизнь]]. Конечно, я не показываю всё на 100 процентов, но я всегда веду себя так, как [[чувство|чувствую]] — и в этом нет [[хайп|хайпа]]. То есть, если я выкладываю [[грусть|грустные]] видео, это значит, что мне по-настоящему грустно. Конечно, бывают исключения, когда через [[песня|песню]] я просто показываю чувства, каковыми их вижу, передавая [[смысл]] трека.|Автор=Юлия Гаврилина|Комментарий=интервью журналу Grazia, 8 апреля 2021 года<ref name="Grazia">{{cite web|url=https://graziamagazine.ru/stars/v-lyubyh-otnosheniyah-nuzhno-byt-ostrozhnym-doveryay-no-proveryay-yuliya-gavrilina-o-toksichnyh-lyudyah-grustnyh-tiktokah-revnosti-i-vdohnovenii/|title=«В любых отношениях нужно быть осторожным. Доверяй, но проверяй»: Юлия Гаврилина о токсичных людях, токсичных тиктоках, ревности и вдохновении|author=GRAZIA|publisher=graziamagazine.ru|date=2021-04-08|accessdate=2023-03-06}}</ref>}}
{{Q|С самого [[детство|детства]] я верю в то, что в [[космос]] можно посылать сигналы, какие-то свои желания и [[мечта|мечты]], — и это обязательно сбудется, если ты будешь прикладывать к этому усилия. Эту [[мысль]] я очень хочу передать своим зрителям, слушателям и читателям через книгу и песню «Ближе к звёздам», потому что это взаимосвязанные между собой вещи. Я хочу, чтобы после прочтения книги человек прослушал мою песню, и она напомнила ему о моих словах.|Автор=Юлия Гаврилина|Комментарий=там же<ref name="Grazia" />}}
{{Q|Для меня токсичные отношения — это когда другой человек (неважно, друг или парень) пытается тебя подавить какими-то [[слово|словами]] или [[поступок|поступками]], дабы уменьшить твою веру в себя.|Автор=Юлия Гаврилина|Комментарий=там же<ref name="Grazia" />}}
{{Q|Я верю в женскую дружбу, но не люблю, если она перерастает в «отношения». Это когда появляется [[ревность]], когда друг всё время требует, чтобы вы находились рядом. А так, я верю в дружбу, но здесь, как и в любых взаимоотношениях, нужно быть осторожным: как говорится, доверяй, но проверяй.|Автор=Юлия Гаврилина|Комментарий=там же<ref name="Grazia" />}}
{{Q|Внешний вид занимает приоритетное место, поскольку моя профессия — это в первую очередь картинка. На мероприятиях всегда хочется выглядеть хорошо — в первую очередь для себя. Поэтому мы со стилистами всегда очень тщательно подходим к составлению образов.|Автор=Юлия Гаврилина|Комментарий=там же<ref name="Grazia" />}}
{{Q|Если честно, я [[вдохновение|вдохновляюсь]] собой, даже если это прозвучит немного [[эгоизм|эгоистично]]. Я представляю в голове образ себя через несколько лет — и стремлюсь к нему. А смотрю я практически всех русских тиктокеров, кто на слуху и с кем мы в одной компании, ко всем ребятам хорошо отношусь.|Автор=Юлия Гаврилина|Комментарий=там же<ref name="Grazia" />}}
{{Q|'''GRAZIA:''' Можешь рассказать о своей самой большой мечте?<br>'''Юлия Гаврилина:''' Нет, не могу! Я лучше поставлю цель и дойду до неё, а уже потом расскажу о своём пути. Стараюсь ставить сложнодостижимые цели: они дают больше мотивации и способствуют саморазвитию. А когда у тебя в итоге всё получается, то это огромная радость.|Автор=диалог|Комментарий=там же<ref name="Grazia" />}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Гаврилина, Юлия Михайловна}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Певицы по алфавиту]]
[[Категория:Певицы России]]
[[Категория:Музыканты по алфавиту]]
[[Категория:Тиктокеры России]]
[[Категория:Поп-вокалисты России]]
[[Категория:Родившиеся в 2002 году]]
63m7fpwr2bpn0587xq5pvm7npwa3tvr
Александр Сергеевич Павловский
0
53736
443344
442791
2026-06-25T15:33:16Z
GreenFoFil
97018
/* Цитаты */ дополнение
443344
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Александр Сергеевич Павловский''' (род. 28 марта 1966) — российский литератор, поэт, художественный критик и фотограф.
== Цитаты ==
{{Q|Первым успехом своего исследования Рыжаков считает установление правильного ударения в слове «Энзели» первой строки стихотворения. Это отправная точка ритмо-фонетического анализа. Тогда нам открывается созвучие «Энзели — сады» и «запускается череда удивительных рифм».
Но рифмы ли это? Ведь перед нами близкий к речитативу нерегулярный свободный стих. В своих регулярных стихах с регулярной рифмовкой [[Велимир Хлебников|Хлебников]], как помнится, не употреблял неточных рифм или простых рифм на одной гласной. А тут — однообразные, высмеянные еще Крученых и/ы, ы/и, ы/ы/и: «нарынчи — улитки — Наргинь», «нарынчей — противной», «джи-джи — армянин»; а/а/а: «портахала — России Ка — карга» (неужели портахалá, а не портахáла?).
И уж совсем не рифмы (даже учитывая хлебниковское «косое созвучие») «голубой — сомы», «нарынчи — сучья». Везде натяжки, и все для того, чтобы подчеркнуть «открытое» Рыжаковым ударение. Ради этого исследователь раскодировал — иначе не сказать — стиховедческий тезаурус, дойдя до понятия некой «смысловой антирифмы». Ну тогда и свободный стих будет «плохописью», прямо по А. Жолковскому! Антирифмы Антихлебникова…|Автор=Александр Павловский (2018)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/po-povodu-stati-pavla-ryzhakova-zametki-o-pashe-v-enzeli/ По поводу статьи Павла Рыжакова «Заметки о «Пасхе в Энзели»»] // Вопросы литературы, № 2 (март — апрель). — 2019.</ref>}}
{{Q|И вот тянет озоном уже, сыроват,
вешний воздух, и встречи опять впереди.
Бла-бла-бла парижанок не мат-перемат —
никого птичьей речью нельзя перебить.
Знал я птичку такую. Её отделю,
отличу я от тех, кого принял сезам
под названьем парижского чрева, где люд
разноцветней ходячих афиш и реклам.|Автор=Александр Павловский (2007)<ref>Павловский А. С. [https://reading-hall.ru/publication.php?id=648 Парижская рапсодия] // Дети Ра № 7—8 (33—34), 2007.</ref>}}
{{Q|Обилие писательских имен в заголовках работ объясняется тем, что о [[Велимир Хлебников|Хлебникове]] пытаются писать не хлебниковеды, а специалисты по этим писателям. Смущает то, что знание ими его творчества, судя по ссылкам, нередко ограничивается популярным томом «Творений» 1986 года. В работах же литературно-теоретической и общефилософской направленности авторы и вовсе обходятся без Хлебникова, компилируя готовые формулы и цитаты «классиков» хлебниковедения.|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/tvorchestvo-velimira-hlebnikova-v-kontekste-mirovoj-kultury-xx-veka/ Творчество Велимира Хлебникова в контексте мировой культуры XX века] // Вопросы литературы, № 3 (май — июнь). — 2004. — С. 354-357. — С. 355.</ref>}}
== Цитаты об Александре Павловском ==
{{Q|...самое удивительное: двухтомник «Фрилансер» — это избранное за три последних года! Редко там встречаются более ранние стихи. Но где же предыдущие тексты и сборники? Я так понимаю, что это вообще первая книга... То есть фигура поэта вызывает одни вопросы. И главный из них сводится к простой мысли: а не розыгрыш ли это? Не мистификация ли?..
Если и так, то можно сказать вослед Пушкину: «Я сам обманываться рад». Уж больно стихи хорошие.
«Фрилансер» открывается небольшой портретной галереей: Блок, Олеша, Евтушенко, Кушнер, Венцлова, Бродский и т.д. Вполне понятная и даже типичная для филолога писательская стратегия — перевести в поэтическую плоскость свои впечатления от прочитанного и энергетического подключения к биографиям гениев. Получается точно, внятно и местами изящно.|Автор=[[Олег Владимирович Демидов|Олег Демидов]] (2021)<ref>Демидов О. В. [https://pechorin.net/articles/view/iavlieniie-alieksandra-pavlovskogho-o-knighie-alieksandra-pavlovskogho-frilansier?fbclid=IwAR0h7IKvTpKlcVtZJCpDa6hTozMS1HUWahOdMuH2-d1WwaYHbZpS573Sw-4 Явление Александра Павловского. О книге Александра Павловского «Фрилансер»]. pechorin.net. 24.08.2021.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{DEFAULTSORT:Павловский, Александр Сергеевич}}
{{stub}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
sit7pm025amle3vq18s12jl04dzq1us
443346
443344
2026-06-25T15:40:42Z
GreenFoFil
97018
/* Цитаты */ дополнение
443346
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Александр Сергеевич Павловский''' (род. 28 марта 1966) — российский литератор, поэт, художественный критик и фотограф.
== Цитаты ==
{{Q|Первым успехом своего исследования Рыжаков считает установление правильного ударения в слове «Энзели» первой строки стихотворения. Это отправная точка ритмо-фонетического анализа. Тогда нам открывается созвучие «Энзели — сады» и «запускается череда удивительных рифм».
Но рифмы ли это? Ведь перед нами близкий к речитативу нерегулярный свободный стих. В своих регулярных стихах с регулярной рифмовкой [[Велимир Хлебников|Хлебников]], как помнится, не употреблял неточных рифм или простых рифм на одной гласной. А тут — однообразные, высмеянные еще Крученых и/ы, ы/и, ы/ы/и: «нарынчи — улитки — Наргинь», «нарынчей — противной», «джи-джи — армянин»; а/а/а: «портахала — России Ка — карга» (неужели портахалá, а не портахáла?).
И уж совсем не рифмы (даже учитывая хлебниковское «косое созвучие») «голубой — сомы», «нарынчи — сучья». Везде натяжки, и все для того, чтобы подчеркнуть «открытое» Рыжаковым ударение. Ради этого исследователь раскодировал — иначе не сказать — стиховедческий тезаурус, дойдя до понятия некой «смысловой антирифмы». Ну тогда и свободный стих будет «плохописью», прямо по А. Жолковскому! Антирифмы Антихлебникова…|Автор=Александр Павловский (2018)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/po-povodu-stati-pavla-ryzhakova-zametki-o-pashe-v-enzeli/ По поводу статьи Павла Рыжакова «Заметки о «Пасхе в Энзели»»] // Вопросы литературы, № 2 (март — апрель). — 2019.</ref>}}
{{Q|И вот тянет озоном уже, сыроват,
вешний воздух, и встречи опять впереди.
Бла-бла-бла парижанок не мат-перемат —
никого птичьей речью нельзя перебить.
Знал я птичку такую. Её отделю,
отличу я от тех, кого принял сезам
под названьем парижского чрева, где люд
разноцветней ходячих афиш и реклам.|Автор=Александр Павловский (2007)<ref>Павловский А. С. [https://reading-hall.ru/publication.php?id=648 Парижская рапсодия] // Дети Ра № 7—8 (33—34), 2007.</ref>}}
{{Q|[[Наталья Николаевна Перцова|Наталья Перцова]] – специалист, пришедший в хлебниковедение из структурной, прикладной и математической лингвистики, из области точной и самодостаточной, чтобы не сказать – замкнутой на себя, академической науки. Тем более удивительна та свобода интерпретации источника, которую демонстрирует ученый. А свобода эта, оказывается, необходима уже при подсчете неологизмов, общий список которых «после просмотра практически всех доступных рукописей» (!) превысил девять тысяч – против примерно пяти тысяч в изданном Перцовой «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» (Wiener Slawistischer Almanach. В. 40. Wien; Moskau, 1995). Трудность «состоит в том, что нет (и не может быть) бесспорных критериев их выделения; в связи с этим разнятся словники, полученные разными исследователями на одном и том же материале» (с. 13). Поэтому автором вводится рабочее определение неологизма, которым «считается слово, отсутствующее в словарях и воспринимаемое как новое носителями языка» (с. 9).|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/n-n-pertsova-slovotvorchestvo-velimira-hlebnikova/ Н. Н. Перцова. Словотворчество Велимира Хлебникова] // Вопросы литературы, № 1 (январь — февраль). — 2006.</ref>}}
{{Q|Обилие писательских имен в заголовках работ объясняется тем, что о [[Велимир Хлебников|Хлебникове]] пытаются писать не хлебниковеды, а специалисты по этим писателям. Смущает то, что знание ими его творчества, судя по ссылкам, нередко ограничивается популярным томом «Творений» 1986 года. В работах же литературно-теоретической и общефилософской направленности авторы и вовсе обходятся без Хлебникова, компилируя готовые формулы и цитаты «классиков» хлебниковедения.|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/tvorchestvo-velimira-hlebnikova-v-kontekste-mirovoj-kultury-xx-veka/ Творчество Велимира Хлебникова в контексте мировой культуры XX века] // Вопросы литературы, № 3 (май — июнь). — 2004. — С. 354-357. — С. 355.</ref>}}
== Цитаты об Александре Павловском ==
{{Q|...самое удивительное: двухтомник «Фрилансер» — это избранное за три последних года! Редко там встречаются более ранние стихи. Но где же предыдущие тексты и сборники? Я так понимаю, что это вообще первая книга... То есть фигура поэта вызывает одни вопросы. И главный из них сводится к простой мысли: а не розыгрыш ли это? Не мистификация ли?..
Если и так, то можно сказать вослед Пушкину: «Я сам обманываться рад». Уж больно стихи хорошие.
«Фрилансер» открывается небольшой портретной галереей: Блок, Олеша, Евтушенко, Кушнер, Венцлова, Бродский и т.д. Вполне понятная и даже типичная для филолога писательская стратегия — перевести в поэтическую плоскость свои впечатления от прочитанного и энергетического подключения к биографиям гениев. Получается точно, внятно и местами изящно.|Автор=[[Олег Владимирович Демидов|Олег Демидов]] (2021)<ref>Демидов О. В. [https://pechorin.net/articles/view/iavlieniie-alieksandra-pavlovskogho-o-knighie-alieksandra-pavlovskogho-frilansier?fbclid=IwAR0h7IKvTpKlcVtZJCpDa6hTozMS1HUWahOdMuH2-d1WwaYHbZpS573Sw-4 Явление Александра Павловского. О книге Александра Павловского «Фрилансер»]. pechorin.net. 24.08.2021.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{DEFAULTSORT:Павловский, Александр Сергеевич}}
{{stub}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
fmbpiitc27h39to8b21hta2n35p9rgo
443347
443346
2026-06-25T15:41:32Z
GreenFoFil
97018
уточнение
443347
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Александр Сергеевич Павловский''' (род. 28 марта 1966) — российский литератор, поэт, художественный критик и фотограф. Специалист по творчеству [[Велимир Хлебников|Хлебникова]].
== Цитаты ==
{{Q|Первым успехом своего исследования Рыжаков считает установление правильного ударения в слове «Энзели» первой строки стихотворения. Это отправная точка ритмо-фонетического анализа. Тогда нам открывается созвучие «Энзели — сады» и «запускается череда удивительных рифм».
Но рифмы ли это? Ведь перед нами близкий к речитативу нерегулярный свободный стих. В своих регулярных стихах с регулярной рифмовкой [[Велимир Хлебников|Хлебников]], как помнится, не употреблял неточных рифм или простых рифм на одной гласной. А тут — однообразные, высмеянные еще Крученых и/ы, ы/и, ы/ы/и: «нарынчи — улитки — Наргинь», «нарынчей — противной», «джи-джи — армянин»; а/а/а: «портахала — России Ка — карга» (неужели портахалá, а не портахáла?).
И уж совсем не рифмы (даже учитывая хлебниковское «косое созвучие») «голубой — сомы», «нарынчи — сучья». Везде натяжки, и все для того, чтобы подчеркнуть «открытое» Рыжаковым ударение. Ради этого исследователь раскодировал — иначе не сказать — стиховедческий тезаурус, дойдя до понятия некой «смысловой антирифмы». Ну тогда и свободный стих будет «плохописью», прямо по А. Жолковскому! Антирифмы Антихлебникова…|Автор=Александр Павловский (2018)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/po-povodu-stati-pavla-ryzhakova-zametki-o-pashe-v-enzeli/ По поводу статьи Павла Рыжакова «Заметки о «Пасхе в Энзели»»] // Вопросы литературы, № 2 (март — апрель). — 2019.</ref>}}
{{Q|И вот тянет озоном уже, сыроват,
вешний воздух, и встречи опять впереди.
Бла-бла-бла парижанок не мат-перемат —
никого птичьей речью нельзя перебить.
Знал я птичку такую. Её отделю,
отличу я от тех, кого принял сезам
под названьем парижского чрева, где люд
разноцветней ходячих афиш и реклам.|Автор=Александр Павловский (2007)<ref>Павловский А. С. [https://reading-hall.ru/publication.php?id=648 Парижская рапсодия] // Дети Ра № 7—8 (33—34), 2007.</ref>}}
{{Q|[[Наталья Николаевна Перцова|Наталья Перцова]] – специалист, пришедший в хлебниковедение из структурной, прикладной и математической лингвистики, из области точной и самодостаточной, чтобы не сказать – замкнутой на себя, академической науки. Тем более удивительна та свобода интерпретации источника, которую демонстрирует ученый. А свобода эта, оказывается, необходима уже при подсчете неологизмов, общий список которых «после просмотра практически всех доступных рукописей» (!) превысил девять тысяч – против примерно пяти тысяч в изданном Перцовой «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» (Wiener Slawistischer Almanach. В. 40. Wien; Moskau, 1995). Трудность «состоит в том, что нет (и не может быть) бесспорных критериев их выделения; в связи с этим разнятся словники, полученные разными исследователями на одном и том же материале» (с. 13). Поэтому автором вводится рабочее определение неологизма, которым «считается слово, отсутствующее в словарях и воспринимаемое как новое носителями языка» (с. 9).|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/n-n-pertsova-slovotvorchestvo-velimira-hlebnikova/ Н. Н. Перцова. Словотворчество Велимира Хлебникова] // Вопросы литературы, № 1 (январь — февраль). — 2006.</ref>}}
{{Q|Обилие писательских имен в заголовках работ объясняется тем, что о [[Велимир Хлебников|Хлебникове]] пытаются писать не хлебниковеды, а специалисты по этим писателям. Смущает то, что знание ими его творчества, судя по ссылкам, нередко ограничивается популярным томом «Творений» 1986 года. В работах же литературно-теоретической и общефилософской направленности авторы и вовсе обходятся без Хлебникова, компилируя готовые формулы и цитаты «классиков» хлебниковедения.|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/tvorchestvo-velimira-hlebnikova-v-kontekste-mirovoj-kultury-xx-veka/ Творчество Велимира Хлебникова в контексте мировой культуры XX века] // Вопросы литературы, № 3 (май — июнь). — 2004. — С. 354-357. — С. 355.</ref>}}
== Цитаты об Александре Павловском ==
{{Q|...самое удивительное: двухтомник «Фрилансер» — это избранное за три последних года! Редко там встречаются более ранние стихи. Но где же предыдущие тексты и сборники? Я так понимаю, что это вообще первая книга... То есть фигура поэта вызывает одни вопросы. И главный из них сводится к простой мысли: а не розыгрыш ли это? Не мистификация ли?..
Если и так, то можно сказать вослед Пушкину: «Я сам обманываться рад». Уж больно стихи хорошие.
«Фрилансер» открывается небольшой портретной галереей: Блок, Олеша, Евтушенко, Кушнер, Венцлова, Бродский и т.д. Вполне понятная и даже типичная для филолога писательская стратегия — перевести в поэтическую плоскость свои впечатления от прочитанного и энергетического подключения к биографиям гениев. Получается точно, внятно и местами изящно.|Автор=[[Олег Владимирович Демидов|Олег Демидов]] (2021)<ref>Демидов О. В. [https://pechorin.net/articles/view/iavlieniie-alieksandra-pavlovskogho-o-knighie-alieksandra-pavlovskogho-frilansier?fbclid=IwAR0h7IKvTpKlcVtZJCpDa6hTozMS1HUWahOdMuH2-d1WwaYHbZpS573Sw-4 Явление Александра Павловского. О книге Александра Павловского «Фрилансер»]. pechorin.net. 24.08.2021.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{DEFAULTSORT:Павловский, Александр Сергеевич}}
{{stub}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
rgovbifs4k5aprxlz1v8qcmkgep9r9o
443348
443347
2026-06-25T15:45:35Z
GreenFoFil
97018
443348
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Александр Сергеевич Павловский''' (род. 28 марта 1966) — российский литератор, поэт, художественный критик и фотограф. Специалист по творчеству [[Велимир Хлебников|Хлебникова]].
== Цитаты ==
{{Q|Первым успехом своего исследования Рыжаков считает установление правильного ударения в слове «Энзели» первой строки стихотворения. Это отправная точка ритмо-фонетического анализа. Тогда нам открывается созвучие «Энзели — сады» и «запускается череда удивительных рифм».
Но рифмы ли это? Ведь перед нами близкий к речитативу нерегулярный свободный стих. В своих регулярных стихах с регулярной рифмовкой [[Велимир Хлебников|Хлебников]], как помнится, не употреблял неточных рифм или простых рифм на одной гласной. А тут — однообразные, высмеянные еще Крученых и/ы, ы/и, ы/ы/и: «нарынчи — улитки — Наргинь», «нарынчей — противной», «джи-джи — армянин»; а/а/а: «портахала — России Ка — карга» (неужели портахалá, а не портахáла?).
И уж совсем не рифмы (даже учитывая хлебниковское «косое созвучие») «голубой — сомы», «нарынчи — сучья». Везде натяжки, и все для того, чтобы подчеркнуть «открытое» Рыжаковым ударение. Ради этого исследователь раскодировал — иначе не сказать — стиховедческий тезаурус, дойдя до понятия некой «смысловой антирифмы». Ну тогда и свободный стих будет «плохописью», прямо по А. Жолковскому! Антирифмы Антихлебникова…|Автор=Александр Павловский (2018)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/po-povodu-stati-pavla-ryzhakova-zametki-o-pashe-v-enzeli/ По поводу статьи Павла Рыжакова «Заметки о «Пасхе в Энзели»»] // Вопросы литературы, № 2 (март — апрель). — 2019.</ref>}}
{{Q|И вот тянет озоном уже, сыроват,
вешний воздух, и встречи опять впереди.
Бла-бла-бла парижанок не мат-перемат —
никого птичьей речью нельзя перебить.
Знал я птичку такую. Её отделю,
отличу я от тех, кого принял сезам
под названьем парижского чрева, где люд
разноцветней ходячих афиш и реклам.|Автор=Александр Павловский (2007)<ref>Павловский А. С. [https://reading-hall.ru/publication.php?id=648 Парижская рапсодия] // Дети Ра № 7—8 (33—34), 2007.</ref>}}
{{Q|[[Наталья Николаевна Перцова|Наталья Перцова]] – специалист, пришедший в хлебниковедение из структурной, прикладной и математической лингвистики, из области точной и самодостаточной, чтобы не сказать – замкнутой на себя, академической науки. Тем более удивительна та свобода интерпретации источника, которую демонстрирует ученый. А свобода эта, оказывается, необходима уже при подсчете неологизмов, общий список которых «после просмотра практически всех доступных рукописей» (!) превысил девять тысяч – против примерно пяти тысяч в изданном Перцовой «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» (Wiener Slawistischer Almanach. В. 40. Wien; Moskau, 1995). Трудность «состоит в том, что нет (и не может быть) бесспорных критериев их выделения; в связи с этим разнятся словники, полученные разными исследователями на одном и том же материале» (с. 13). Поэтому автором вводится рабочее определение неологизма, которым «считается слово, отсутствующее в словарях и воспринимаемое как новое носителями языка» (с. 9).|Автор=Александр Павловский (2005)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/n-n-pertsova-slovotvorchestvo-velimira-hlebnikova/ Н. Н. Перцова. Словотворчество Велимира Хлебникова] // Вопросы литературы, № 1 (январь — февраль). — 2006.</ref>}}
{{Q|Обилие писательских имен в заголовках работ объясняется тем, что о [[Велимир Хлебников|Хлебникове]] пытаются писать не хлебниковеды, а специалисты по этим писателям. Смущает то, что знание ими его творчества, судя по ссылкам, нередко ограничивается популярным томом «Творений» 1986 года. В работах же литературно-теоретической и общефилософской направленности авторы и вовсе обходятся без Хлебникова, компилируя готовые формулы и цитаты «классиков» хлебниковедения.|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/tvorchestvo-velimira-hlebnikova-v-kontekste-mirovoj-kultury-xx-veka/ Творчество Велимира Хлебникова в контексте мировой культуры XX века] // Вопросы литературы, № 3 (май — июнь). — 2004. — С. 354-357. — С. 355.</ref>}}
== Цитаты об Александре Павловском ==
{{Q|...самое удивительное: двухтомник «Фрилансер» — это избранное за три последних года! Редко там встречаются более ранние стихи. Но где же предыдущие тексты и сборники? Я так понимаю, что это вообще первая книга... То есть фигура поэта вызывает одни вопросы. И главный из них сводится к простой мысли: а не розыгрыш ли это? Не мистификация ли?..
Если и так, то можно сказать вослед Пушкину: «Я сам обманываться рад». Уж больно стихи хорошие.
«Фрилансер» открывается небольшой портретной галереей: Блок, Олеша, Евтушенко, Кушнер, Венцлова, Бродский и т.д. Вполне понятная и даже типичная для филолога писательская стратегия — перевести в поэтическую плоскость свои впечатления от прочитанного и энергетического подключения к биографиям гениев. Получается точно, внятно и местами изящно.|Автор=[[Олег Владимирович Демидов|Олег Демидов]] (2021)<ref>Демидов О. В. [https://pechorin.net/articles/view/iavlieniie-alieksandra-pavlovskogho-o-knighie-alieksandra-pavlovskogho-frilansier?fbclid=IwAR0h7IKvTpKlcVtZJCpDa6hTozMS1HUWahOdMuH2-d1WwaYHbZpS573Sw-4 Явление Александра Павловского. О книге Александра Павловского «Фрилансер»]. pechorin.net. 24.08.2021.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{DEFAULTSORT:Павловский, Александр Сергеевич}}
{{stub}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
imek3ebkeirf5q0xkphx6ehnk30fxyk
443350
443348
2026-06-25T15:48:35Z
GreenFoFil
97018
оформление
443350
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Александр Сергеевич Павловский''' (род. 28 марта 1966) — российский литератор, поэт, художественный критик и фотограф. Специалист по творчеству [[Велимир Хлебников]]а.
== Цитаты ==
{{Q|Первым успехом своего исследования Рыжаков считает установление правильного ударения в слове «Энзели» первой строки стихотворения. Это отправная точка ритмо-фонетического анализа. Тогда нам открывается созвучие «Энзели — сады» и «запускается череда удивительных рифм».
Но рифмы ли это? Ведь перед нами близкий к речитативу нерегулярный свободный стих. В своих регулярных стихах с регулярной рифмовкой [[Велимир Хлебников|Хлебников]], как помнится, не употреблял неточных рифм или простых рифм на одной гласной. А тут — однообразные, высмеянные еще Крученых и/ы, ы/и, ы/ы/и: «нарынчи — улитки — Наргинь», «нарынчей — противной», «джи-джи — армянин»; а/а/а: «портахала — России Ка — карга» (неужели портахалá, а не портахáла?).
И уж совсем не рифмы (даже учитывая хлебниковское «косое созвучие») «голубой — сомы», «нарынчи — сучья». Везде натяжки, и все для того, чтобы подчеркнуть «открытое» Рыжаковым ударение. Ради этого исследователь раскодировал — иначе не сказать — стиховедческий тезаурус, дойдя до понятия некой «смысловой антирифмы». Ну тогда и свободный стих будет «плохописью», прямо по А. Жолковскому! Антирифмы Антихлебникова…|Автор=Александр Павловский (2018)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/po-povodu-stati-pavla-ryzhakova-zametki-o-pashe-v-enzeli/ По поводу статьи Павла Рыжакова «Заметки о «Пасхе в Энзели»»] // Вопросы литературы, № 2 (март — апрель). — 2019.</ref>}}
{{Q|И вот тянет озоном уже, сыроват,
вешний воздух, и встречи опять впереди.
Бла-бла-бла парижанок не мат-перемат —
никого птичьей речью нельзя перебить.
Знал я птичку такую. Её отделю,
отличу я от тех, кого принял сезам
под названьем парижского чрева, где люд
разноцветней ходячих афиш и реклам.|Автор=Александр Павловский (2007)<ref>Павловский А. С. [https://reading-hall.ru/publication.php?id=648 Парижская рапсодия] // Дети Ра № 7—8 (33—34), 2007.</ref>}}
{{Q|[[Наталья Николаевна Перцова|Наталья Перцова]] – специалист, пришедший в хлебниковедение из структурной, прикладной и математической лингвистики, из области точной и самодостаточной, чтобы не сказать – замкнутой на себя, академической науки. Тем более удивительна та свобода интерпретации источника, которую демонстрирует ученый. А свобода эта, оказывается, необходима уже при подсчете неологизмов, общий список которых «после просмотра практически всех доступных рукописей» (!) превысил девять тысяч – против примерно пяти тысяч в изданном Перцовой «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» (Wiener Slawistischer Almanach. В. 40. Wien; Moskau, 1995). Трудность «состоит в том, что нет (и не может быть) бесспорных критериев их выделения; в связи с этим разнятся словники, полученные разными исследователями на одном и том же материале» (с. 13). Поэтому автором вводится рабочее определение неологизма, которым «считается слово, отсутствующее в словарях и воспринимаемое как новое носителями языка» (с. 9).|Автор=Александр Павловский (2005)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/n-n-pertsova-slovotvorchestvo-velimira-hlebnikova/ Н. Н. Перцова. Словотворчество Велимира Хлебникова] // Вопросы литературы, № 1 (январь — февраль). — 2006.</ref>}}
{{Q|Обилие писательских имен в заголовках работ объясняется тем, что о [[Велимир Хлебников|Хлебникове]] пытаются писать не хлебниковеды, а специалисты по этим писателям. Смущает то, что знание ими его творчества, судя по ссылкам, нередко ограничивается популярным томом «Творений» 1986 года. В работах же литературно-теоретической и общефилософской направленности авторы и вовсе обходятся без Хлебникова, компилируя готовые формулы и цитаты «классиков» хлебниковедения.|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/tvorchestvo-velimira-hlebnikova-v-kontekste-mirovoj-kultury-xx-veka/ Творчество Велимира Хлебникова в контексте мировой культуры XX века] // Вопросы литературы, № 3 (май — июнь). — 2004. — С. 354-357. — С. 355.</ref>}}
== Цитаты об Александре Павловском ==
{{Q|...самое удивительное: двухтомник «Фрилансер» — это избранное за три последних года! Редко там встречаются более ранние стихи. Но где же предыдущие тексты и сборники? Я так понимаю, что это вообще первая книга... То есть фигура поэта вызывает одни вопросы. И главный из них сводится к простой мысли: а не розыгрыш ли это? Не мистификация ли?..
Если и так, то можно сказать вослед Пушкину: «Я сам обманываться рад». Уж больно стихи хорошие.
«Фрилансер» открывается небольшой портретной галереей: Блок, Олеша, Евтушенко, Кушнер, Венцлова, Бродский и т.д. Вполне понятная и даже типичная для филолога писательская стратегия — перевести в поэтическую плоскость свои впечатления от прочитанного и энергетического подключения к биографиям гениев. Получается точно, внятно и местами изящно.|Автор=[[Олег Владимирович Демидов|Олег Демидов]] (2021)<ref>Демидов О. В. [https://pechorin.net/articles/view/iavlieniie-alieksandra-pavlovskogho-o-knighie-alieksandra-pavlovskogho-frilansier?fbclid=IwAR0h7IKvTpKlcVtZJCpDa6hTozMS1HUWahOdMuH2-d1WwaYHbZpS573Sw-4 Явление Александра Павловского. О книге Александра Павловского «Фрилансер»]. pechorin.net. 24.08.2021.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{DEFAULTSORT:Павловский, Александр Сергеевич}}
{{stub}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
9vb52w053hq08q8x3lpi1hfkxfcaz71
443352
443350
2026-06-25T15:53:29Z
GreenFoFil
97018
/* Цитаты */ уточнение
443352
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Александр Сергеевич Павловский''' (род. 28 марта 1966) — российский литератор, поэт, художественный критик и фотограф. Специалист по творчеству [[Велимир Хлебников]]а.
== Цитаты ==
{{Q|Первым успехом своего исследования Рыжаков считает установление правильного ударения в слове «Энзели» первой строки стихотворения. Это отправная точка ритмо-фонетического анализа. Тогда нам открывается созвучие «Энзели — сады» и «запускается череда удивительных рифм».
Но рифмы ли это? Ведь перед нами близкий к речитативу нерегулярный свободный стих. В своих регулярных стихах с регулярной рифмовкой [[Велимир Хлебников|Хлебников]], как помнится, не употреблял неточных рифм или простых рифм на одной гласной. А тут — однообразные, высмеянные еще Крученых и/ы, ы/и, ы/ы/и: «нарынчи — улитки — Наргинь», «нарынчей — противной», «джи-джи — армянин»; а/а/а: «портахала — России Ка — карга» (неужели портахалá, а не портахáла?).
И уж совсем не рифмы (даже учитывая хлебниковское «косое созвучие») «голубой — сомы», «нарынчи — сучья». Везде натяжки, и все для того, чтобы подчеркнуть «открытое» Рыжаковым ударение. Ради этого исследователь раскодировал — иначе не сказать — стиховедческий тезаурус, дойдя до понятия некой «смысловой антирифмы». Ну тогда и свободный стих будет «плохописью», прямо по А. Жолковскому! Антирифмы Антихлебникова…|Автор=Александр Павловский (2018)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/po-povodu-stati-pavla-ryzhakova-zametki-o-pashe-v-enzeli/ По поводу статьи Павла Рыжакова «Заметки о «Пасхе в Энзели»»] // Вопросы литературы, № 2 (март — апрель). — 2019. — С. 107-114.</ref>}}
{{Q|И вот тянет озоном уже, сыроват,
вешний воздух, и встречи опять впереди.
Бла-бла-бла парижанок не мат-перемат —
никого птичьей речью нельзя перебить.
Знал я птичку такую. Её отделю,
отличу я от тех, кого принял сезам
под названьем парижского чрева, где люд
разноцветней ходячих афиш и реклам.|Автор=Александр Павловский (2007)<ref>Павловский А. С. [https://reading-hall.ru/publication.php?id=648 Парижская рапсодия] // Дети Ра № 7—8 (33—34), 2007.</ref>}}
{{Q|[[Наталья Николаевна Перцова|Наталья Перцова]] – специалист, пришедший в хлебниковедение из структурной, прикладной и математической лингвистики, из области точной и самодостаточной, чтобы не сказать – замкнутой на себя, академической науки. Тем более удивительна та свобода интерпретации источника, которую демонстрирует ученый. А свобода эта, оказывается, необходима уже при подсчете неологизмов, общий список которых «после просмотра практически всех доступных рукописей» (!) превысил девять тысяч – против примерно пяти тысяч в изданном Перцовой «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» (Wiener Slawistischer Almanach. В. 40. Wien; Moskau, 1995). Трудность «состоит в том, что нет (и не может быть) бесспорных критериев их выделения; в связи с этим разнятся словники, полученные разными исследователями на одном и том же материале» (с. 13). Поэтому автором вводится рабочее определение неологизма, которым «считается слово, отсутствующее в словарях и воспринимаемое как новое носителями языка» (с. 9).|Автор=Александр Павловский (2005)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/n-n-pertsova-slovotvorchestvo-velimira-hlebnikova/ Н. Н. Перцова. Словотворчество Велимира Хлебникова] // Вопросы литературы, № 1 (январь — февраль). — 2006. — С. 364-365.</ref>}}
{{Q|Обилие писательских имен в заголовках работ объясняется тем, что о [[Велимир Хлебников|Хлебникове]] пытаются писать не хлебниковеды, а специалисты по этим писателям. Смущает то, что знание ими его творчества, судя по ссылкам, нередко ограничивается популярным томом «Творений» 1986 года. В работах же литературно-теоретической и общефилософской направленности авторы и вовсе обходятся без Хлебникова, компилируя готовые формулы и цитаты «классиков» хлебниковедения.|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/tvorchestvo-velimira-hlebnikova-v-kontekste-mirovoj-kultury-xx-veka/ Творчество Велимира Хлебникова в контексте мировой культуры XX века] // Вопросы литературы, № 3 (май — июнь). — 2004. — С. 354-357. — С. 355.</ref>}}
== Цитаты об Александре Павловском ==
{{Q|...самое удивительное: двухтомник «Фрилансер» — это избранное за три последних года! Редко там встречаются более ранние стихи. Но где же предыдущие тексты и сборники? Я так понимаю, что это вообще первая книга... То есть фигура поэта вызывает одни вопросы. И главный из них сводится к простой мысли: а не розыгрыш ли это? Не мистификация ли?..
Если и так, то можно сказать вослед Пушкину: «Я сам обманываться рад». Уж больно стихи хорошие.
«Фрилансер» открывается небольшой портретной галереей: Блок, Олеша, Евтушенко, Кушнер, Венцлова, Бродский и т.д. Вполне понятная и даже типичная для филолога писательская стратегия — перевести в поэтическую плоскость свои впечатления от прочитанного и энергетического подключения к биографиям гениев. Получается точно, внятно и местами изящно.|Автор=[[Олег Владимирович Демидов|Олег Демидов]] (2021)<ref>Демидов О. В. [https://pechorin.net/articles/view/iavlieniie-alieksandra-pavlovskogho-o-knighie-alieksandra-pavlovskogho-frilansier?fbclid=IwAR0h7IKvTpKlcVtZJCpDa6hTozMS1HUWahOdMuH2-d1WwaYHbZpS573Sw-4 Явление Александра Павловского. О книге Александра Павловского «Фрилансер»]. pechorin.net. 24.08.2021.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{DEFAULTSORT:Павловский, Александр Сергеевич}}
{{stub}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
70ew58xj7fvk3kci3wh2ud4uwj265m9
443366
443352
2026-06-26T05:24:56Z
Erokhin
42789
443366
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Александр Сергеевич Павловский''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский литератор, поэт, художественный критик и фотограф. Специалист по творчеству [[Велимир Хлебников]]а.
== Цитаты ==
{{Q|Первым успехом своего исследования Рыжаков считает установление правильного ударения в слове «Энзели» первой строки стихотворения. Это отправная точка ритмо-фонетического анализа. Тогда нам открывается созвучие «Энзели — сады» и «запускается череда удивительных рифм».
Но рифмы ли это? Ведь перед нами близкий к речитативу нерегулярный свободный стих. В своих регулярных стихах с регулярной рифмовкой [[Велимир Хлебников|Хлебников]], как помнится, не употреблял неточных рифм или простых рифм на одной гласной. А тут — однообразные, высмеянные еще Крученых и/ы, ы/и, ы/ы/и: «нарынчи — улитки — Наргинь», «нарынчей — противной», «джи-джи — армянин»; а/а/а: «портахала — России Ка — карга» (неужели портахалá, а не портахáла?).
И уж совсем не рифмы (даже учитывая хлебниковское «косое созвучие») «голубой — сомы», «нарынчи — сучья». Везде натяжки, и все для того, чтобы подчеркнуть «открытое» Рыжаковым ударение. Ради этого исследователь раскодировал — иначе не сказать — стиховедческий тезаурус, дойдя до понятия некой «смысловой антирифмы». Ну тогда и свободный стих будет «плохописью», прямо по А. Жолковскому! Антирифмы Антихлебникова…|Автор=Александр Павловский (2018)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/po-povodu-stati-pavla-ryzhakova-zametki-o-pashe-v-enzeli/ По поводу статьи Павла Рыжакова «Заметки о «Пасхе в Энзели»»] // Вопросы литературы, № 2 (март — апрель). — 2019. — С. 107-114.</ref>}}
{{Q|И вот тянет озоном уже, сыроват,
вешний воздух, и встречи опять впереди.
Бла-бла-бла парижанок не мат-перемат —
никого птичьей речью нельзя перебить.
Знал я птичку такую. Её отделю,
отличу я от тех, кого принял сезам
под названьем парижского чрева, где люд
разноцветней ходячих афиш и реклам.|Автор=Александр Павловский (2007)<ref>Павловский А. С. [https://reading-hall.ru/publication.php?id=648 Парижская рапсодия] // Дети Ра № 7—8 (33—34), 2007.</ref>}}
{{Q|[[Наталья Николаевна Перцова|Наталья Перцова]] – специалист, пришедший в хлебниковедение из структурной, прикладной и математической лингвистики, из области точной и самодостаточной, чтобы не сказать – замкнутой на себя, академической науки. Тем более удивительна та свобода интерпретации источника, которую демонстрирует ученый. А свобода эта, оказывается, необходима уже при подсчете неологизмов, общий список которых «после просмотра практически всех доступных рукописей» (!) превысил девять тысяч – против примерно пяти тысяч в изданном Перцовой «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» (Wiener Slawistischer Almanach. В. 40. Wien; Moskau, 1995). Трудность «состоит в том, что нет (и не может быть) бесспорных критериев их выделения; в связи с этим разнятся словники, полученные разными исследователями на одном и том же материале» (с. 13). Поэтому автором вводится рабочее определение неологизма, которым «считается слово, отсутствующее в словарях и воспринимаемое как новое носителями языка» (с. 9).|Автор=Александр Павловский (2005)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/n-n-pertsova-slovotvorchestvo-velimira-hlebnikova/ Н. Н. Перцова. Словотворчество Велимира Хлебникова] // Вопросы литературы, № 1 (январь — февраль). — 2006. — С. 364-365.</ref>}}
{{Q|Обилие писательских имен в заголовках работ объясняется тем, что о [[Велимир Хлебников|Хлебникове]] пытаются писать не хлебниковеды, а специалисты по этим писателям. Смущает то, что знание ими его творчества, судя по ссылкам, нередко ограничивается популярным томом «Творений» 1986 года. В работах же литературно-теоретической и общефилософской направленности авторы и вовсе обходятся без Хлебникова, компилируя готовые формулы и цитаты «классиков» хлебниковедения.|Автор=Александр Павловский (2004)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/tvorchestvo-velimira-hlebnikova-v-kontekste-mirovoj-kultury-xx-veka/ Творчество Велимира Хлебникова в контексте мировой культуры XX века] // Вопросы литературы, № 3 (май — июнь). — 2004. — С. 354-357. — С. 355.</ref>}}
== Цитаты об Александре Павловском ==
{{Q|...самое удивительное: двухтомник «Фрилансер» — это избранное за три последних года! Редко там встречаются более ранние стихи. Но где же предыдущие тексты и сборники? Я так понимаю, что это вообще первая книга... То есть фигура поэта вызывает одни вопросы. И главный из них сводится к простой мысли: а не розыгрыш ли это? Не мистификация ли?..
Если и так, то можно сказать вослед Пушкину: «Я сам обманываться рад». Уж больно стихи хорошие.
«Фрилансер» открывается небольшой портретной галереей: Блок, Олеша, Евтушенко, Кушнер, Венцлова, Бродский и т.д. Вполне понятная и даже типичная для филолога писательская стратегия — перевести в поэтическую плоскость свои впечатления от прочитанного и энергетического подключения к биографиям гениев. Получается точно, внятно и местами изящно.|Автор=[[Олег Владимирович Демидов|Олег Демидов]] (2021)<ref>Демидов О. В. [https://pechorin.net/articles/view/iavlieniie-alieksandra-pavlovskogho-o-knighie-alieksandra-pavlovskogho-frilansier?fbclid=IwAR0h7IKvTpKlcVtZJCpDa6hTozMS1HUWahOdMuH2-d1WwaYHbZpS573Sw-4 Явление Александра Павловского. О книге Александра Павловского «Фрилансер»]. pechorin.net. 24.08.2021.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Павловский, Александр Сергеевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
hei4mqwyg6o4npdh8bzmk2nigjioa5o
Турецкий язык
0
54481
443313
442990
2026-06-25T12:51:06Z
Erokhin
42789
443313
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги Mehmet]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Milli [[eğitim]] esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению»}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков»}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
k4gy3mqh8ycosa30sm034ntdsl3p6i7
443319
443313
2026-06-25T12:59:53Z
Erokhin
42789
443319
wikitext
text/x-wiki
Вот исправленный и оформленный текст для вставки в Викицитатник:
```text
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Мустафа Кемаль Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]}}
{{Q|Milli [[eğitim]] esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=|Комментарий=там же}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=|Комментарий=там же}}
=== Реджеп Тайип Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Оригинал=|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Оригинал=|Комментарий=там же}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Оригинал=|Комментарий=там же}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Оригинал=|Комментарий=там же}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Оригинал=|Комментарий=там же}}
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Оригинал=|Комментарий=там же}}
{{Q|Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Оригинал=|Комментарий=там же}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
```
ldeqhkre5supmydksucysfsa8aarqv7
443320
443319
2026-06-25T13:00:10Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/443319|443319]], сделанная [[Special:Contributions/Erokhin|Erokhin]] ([[User talk:Erokhin|обсуждение]])
443320
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги Mehmet]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Milli [[eğitim]] esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению»}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков»}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
k4gy3mqh8ycosa30sm034ntdsl3p6i7
443321
443320
2026-06-25T13:01:08Z
Erokhin
42789
/* Цитаты */
443321
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги Mehmet]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Milli [[eğitim]] esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению»}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков»}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
9ipmmtc7j697bgvqnr1cbpv7ca8qxo8
443322
443321
2026-06-25T13:01:33Z
Erokhin
42789
/* Реджеп Эрдоган */
443322
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги Mehmet]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Milli [[eğitim]] esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению»}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков»}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
dc6y48hc8vsowo6kdt9395f72dd9970
443323
443322
2026-06-25T13:02:25Z
Erokhin
42789
/* Цитаты */
443323
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|Milli [[eğitim]] esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению»}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков»}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги Mehmet]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
ktf9hor0rdy6ezzqrlg4p0rkaqa0zw7
443324
443323
2026-06-25T13:04:14Z
Erokhin
42789
443324
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению»}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков»}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги Mehmet]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
22kk2hq6k7s7dufr3pf4j7xw6oari8t
443326
443324
2026-06-25T13:06:03Z
Erokhin
42789
/* Реджеп Эрдоган */
443326
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению»}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков»}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп ТЭрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги Mehmet]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
awj10fyb0fq3ll04s4bwn3jjxkn0wz4
443327
443326
2026-06-25T13:09:10Z
Erokhin
42789
/* Другие авторы */
443327
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению»}}
{{Q|Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Комментарий=«Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков»}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп ТЭрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
4y746i3mwl3qvubzjev6fnmai8vhpep
443328
443327
2026-06-25T13:11:47Z
Erokhin
42789
/* Ататюрк */
443328
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа»<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп ТЭрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
k9fhfbx2vmobavam0hohjzjmk1ws270
443329
443328
2026-06-25T13:13:06Z
Erokhin
42789
/* Реджеп Эрдоган */
443329
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Автор=[[Реджеп ТЭрдоган]]|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
oh1ctnupchxnidofjj45ympot4yz1hp
443330
443329
2026-06-25T13:14:25Z
Erokhin
42789
/* Реджеп Эрдоган */
443330
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
lpzfzkajl1gmklk9ugrnrytun0prrs0
443331
443330
2026-06-25T13:14:51Z
Erokhin
42789
/* Реджеп Эрдоган */
443331
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=«Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией»<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
qqx3qpl2de6aca5ssdojpz043nl26e2
443332
443331
2026-06-25T13:15:39Z
Erokhin
42789
/* Реджеп Эрдоган */
443332
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Тайип Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
3vhxtnhe792epi7f43czaybo5g5deqf
443333
443332
2026-06-25T13:17:09Z
Erokhin
42789
/* Реджеп Эрдоган */
443333
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
201ao8s9f9ji36553sg9g2ucvf0v7x0
443334
443333
2026-06-25T13:20:07Z
Erokhin
42789
/* Другие авторы */
443334
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Комментарий=«Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык»}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (''Kâmile İmer'')|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
aa1g7x97vruh6emi0w69ye5dzaalhzh
443335
443334
2026-06-25T13:20:49Z
Erokhin
42789
/* Другие авторы */
443335
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Оригинал=Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.}}
{{Q|Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Комментарий=«Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить»<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (''Kâmile İmer'')|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
rouicf53p6ykjkzo1nn1fip0l3vzvye
443336
443335
2026-06-25T13:21:36Z
Erokhin
42789
/* Другие авторы */
443336
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=«Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».»<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Оригинал=Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.}}
{{Q|Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Оригинал=Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Комментарий=<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (''Kâmile İmer'')|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
9bjj65awcc0um3otz42ofeap8a132os
443337
443336
2026-06-25T13:22:25Z
Erokhin
42789
/* Мехмет Шевкет Эйги */
443337
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Оригинал=En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Оригинал=Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.}}
{{Q|Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Оригинал=Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Комментарий=<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (''Kâmile İmer'')|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
cncxo8wk50ljwe1xxzybdqeksc8ubm8
443338
443337
2026-06-25T13:28:39Z
Erokhin
42789
/* Другие авторы */
443338
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Оригинал=En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Оригинал=Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.}}
{{Q|Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Оригинал=Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Комментарий=<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (''Kâmile İmer'')|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
{{Q|Даже чтение турецкой грамматики доставляет истинное удовольствие, даже если у читателя нет ни малейшего желания говорить или писать по-турецки. Те, кто слышит искусный стиль в наклонениях, согласованность с правилами, господствующими во всех спряжениях, прозрачность, видимую во всех производных, не смогут не поразиться изумительной силе человеческого интеллекта, которая сияет в этом языке. Это такая грамматика, в которой мы можем наблюдать внутренние образования мысли, подобно тому как мы можем наблюдать образование пчелиных сот в кристалле… Грамматические правила турецкого языка настолько упорядочены и безупречны, что можно подумать, будто этот язык был создан сознательно неким комитетом лингвистов или академией.|Автор=[[Макс Мюллер]] (Friedrich Max Müller)|Комментарий=из труда «Наука о языке» (The Science of Language)<ref>{{Cite web |url=https://www.booksonturkey.com/power-of-turkish-language/ |title=Power of Turkish Language |publisher=booksonturkey.com |date=2022-06-14 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
93plv8hb1brfxddgl5n686ugjpwmxmi
443340
443338
2026-06-25T13:34:17Z
Erokhin
42789
/* Другие авторы */
443340
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Оригинал=En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Оригинал=Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.}}
{{Q|Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Оригинал=Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Комментарий=<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (''Kâmile İmer'')|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
{{Q|Даже чтение турецкой грамматики доставляет истинное удовольствие, даже если у читателя нет ни малейшего желания говорить или писать по-турецки. Те, кто слышит искусный стиль в наклонениях, согласованность с правилами, господствующими во всех спряжениях, прозрачность, видимую во всех производных, не смогут не поразиться изумительной силе человеческого интеллекта, которая сияет в этом языке. Это такая грамматика, в которой мы можем наблюдать внутренние образования мысли, подобно тому как мы можем наблюдать образование пчелиных сот в кристалле… Грамматические правила турецкого языка настолько упорядочены и безупречны, что можно подумать, будто этот язык был создан сознательно неким комитетом лингвистов или академией.|Автор=[[Макс Мюллер]] (Friedrich Max Müller)|Комментарий=из труда «Наука о языке» (The Science of Language)<ref>{{Cite web |url=https://www.booksonturkey.com/power-of-turkish-language/ |title=Power of Turkish Language |publisher=booksonturkey.com |date=2022-06-14 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Турецкий язык обладает удивительным совершенством и симметрией. Его структура проста, логична и изящна.|Автор=[[Артур Ламли Дэвидс]] (Arthur Lumley Davids)|Комментарий=из книги «Грамматика турецкого языка» (A Grammar of the Turkish Language)<ref>{{Cite web |url=https://repository.bilkent.edu.tr/server/api/core/bitstreams/53674a08-7c71-48b0-bfc6-f480fec51d6d/content |title=Turkish Linguists against the West: The Origins of Linguistic Nationalism in Atatürk's Turkey |author=İlker Aytürk |publisher=Middle Eastern Studies |date=2004 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
732ma0safqy4bej6d75psy3o6ezczvc
443341
443340
2026-06-25T13:42:34Z
Erokhin
42789
/* Другие авторы */
443341
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Оригинал=En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]]|Оригинал=Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.}}
{{Q|Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить.|Автор=[[Мехмет Каплан]]|Оригинал=Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Комментарий=<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (''Kâmile İmer'')|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
{{Q|Даже чтение турецкой грамматики доставляет истинное удовольствие, даже если у читателя нет ни малейшего желания говорить или писать по-турецки. Те, кто слышит искусный стиль в наклонениях, согласованность с правилами, господствующими во всех спряжениях, прозрачность, видимую во всех производных, не смогут не поразиться изумительной силе человеческого интеллекта, которая сияет в этом языке. Это такая грамматика, в которой мы можем наблюдать внутренние образования мысли, подобно тому как мы можем наблюдать образование пчелиных сот в кристалле… Грамматические правила турецкого языка настолько упорядочены и безупречны, что можно подумать, будто этот язык был создан сознательно неким комитетом лингвистов или академией.|Автор=[[Фридрих Макс Мюллер]] (Friedrich Max Müller)|Комментарий=из труда «Наука о языке» (The Science of Language)<ref>{{Cite web |url=https://www.booksonturkey.com/power-of-turkish-language/ |title=Power of Turkish Language |publisher=booksonturkey.com |date=2022-06-14 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Турецкий язык обладает удивительным совершенством и симметрией. Его структура проста, логична и изящна.|Автор=[[Артур Ламли Дэвидс]] (Arthur Lumley Davids)|Комментарий=из книги «Грамматика турецкого языка» (A Grammar of the Turkish Language)<ref>{{Cite web |url=https://repository.bilkent.edu.tr/server/api/core/bitstreams/53674a08-7c71-48b0-bfc6-f480fec51d6d/content |title=Turkish Linguists against the West: The Origins of Linguistic Nationalism in Atatürk's Turkey |author=İlker Aytürk |publisher=Middle Eastern Studies |date=2004 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
76ou0v0lzqcosy49o7v394juu21cg7i
443342
443341
2026-06-25T13:49:29Z
Erokhin
42789
/* Другие авторы */
443342
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже... Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться... Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля... Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]]|Оригинал=En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]] (Falih Rıfkı Atay)|Оригинал=Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.}}
{{Q|Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить.|Автор=[[Мехмет Каплан]] (Mehmet Kaplan)|Оригинал=Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Комментарий=<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (Kâmile İmer)|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
{{Q|Даже чтение турецкой грамматики доставляет истинное удовольствие, даже если у читателя нет ни малейшего желания говорить или писать по-турецки. Те, кто слышит искусный стиль в наклонениях, согласованность с правилами, господствующими во всех спряжениях, прозрачность, видимую во всех производных, не смогут не поразиться изумительной силе человеческого интеллекта, которая сияет в этом языке. Это такая грамматика, в которой мы можем наблюдать внутренние образования мысли, подобно тому как мы можем наблюдать образование пчелиных сот в кристалле… Грамматические правила турецкого языка настолько упорядочены и безупречны, что можно подумать, будто этот язык был создан сознательно неким комитетом лингвистов или академией.|Автор=[[Фридрих Макс Мюллер]] (Friedrich Max Müller)|Комментарий=из труда «Наука о языке» (The Science of Language)<ref>{{Cite web |url=https://www.booksonturkey.com/power-of-turkish-language/ |title=Power of Turkish Language |publisher=booksonturkey.com |date=2022-06-14 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Турецкий язык обладает удивительным совершенством и симметрией. Его структура проста, логична и изящна.|Автор=[[Артур Ламли Дэвидс]] (Arthur Lumley Davids)|Комментарий=из книги «Грамматика турецкого языка» (A Grammar of the Turkish Language)<ref>{{Cite web |url=https://repository.bilkent.edu.tr/server/api/core/bitstreams/53674a08-7c71-48b0-bfc6-f480fec51d6d/content |title=Turkish Linguists against the West: The Origins of Linguistic Nationalism in Atatürk's Turkey |author=İlker Aytürk |publisher=Middle Eastern Studies |date=2004 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
3dtc2nb2nn8fuhd9sds48l084tzue8s
443343
443342
2026-06-25T13:51:59Z
Erokhin
42789
/* Мехмет Шевкет Эйги */
443343
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Туре́цкий язы́к''' ({{lang-tr|Türk dili}}) — официальный язык [[Турция|Турции]], входящий в тюркскую языковую семью. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также ''Türkiye Türkçesi'' («турецкий тюркский»).
== Цитаты ==
=== Ататюрк ===
{{Q|После того как национальное образование стало основой, необходимость сделать язык, методы и средства национальными не подлежит обсуждению.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli eğitim esas olduktan sonra; lisanını, yöntemini ve araçlarını millî yapmak zorunluluğu tartışılamaz.}}
{{Q|Связь между национальным чувством и языком очень крепка. Богатство и национальный характер языка являются главным фактором развития национального чувства. Турецкий язык — один из самых богатых языков. Нужно только, чтобы этот язык обрабатывался с осознанием. Турецкая нация, умеющая защищать свою страну и высокую независимость, должна освободить свой язык и от ига иностранных языков.|Автор=[[Мустафа Кемаль Ататюрк]]|Оригинал=Milli his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması, millî hissin gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki, bu dil şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.}}
=== Реджеп Эрдоган ===
{{Q|Турецкий язык — одно из главных достояний нашего народа, вносящее важный вклад в формирование и передачу будущим поколениям нашей национальной идентичности.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Комментарий=Обращение по случаю Дня турецкого языка, 26 сентября 2021 года<ref>[https://www.aa.com.tr/ru/%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D1%8F/%D1%8D%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%B8%D0%B7-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0/2374728 Турецкий лидер поздравил сограждан с Праздником турецкого языка, отмечаемым ежегодно 26 сентября]</ref>}}
{{Q|Якобы под предлогом очищения нашего турецкого языка от иностранных слов множество слов, веками формировавших нашу сущность, были исключены из языка и подвергнуты презрению. На их место пытались поставить безвкусные, бесцветные, негармоничные сотни слов, стремясь прервать нашу древнюю цивилизацию. Столетиями прилагаемые усилия, чтобы наш язык обрёл музыкальную силу, а наши слова — поэтическую красоту, пытались уничтожить. На самом деле задуманное было стереть все следы предков как из учреждений нашего государства, так и из сердец нашего народа.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Güya Türkçemizi yabancı kelimelerden arındırma bahanesiyle asırlardır benliğimize şekil veren nice kelime dilimizden dışlandı, hor görüldü. Bunların yerine konmak istenen tatsız, tuzsuz, renksiz, ahenksiz yüzlerce kelimeyle kadim medeniyetimiz kesintiye uğratılmaya çalışıldı. Asırlar boyunca dilimizin musiki kudreti kazanması, kelimelerimizin birer name güzelliği alması için verilen emekler yok edilmek istendi. Hayali kurulan şey aslında devletimizin müesseselerinden de milletimizin gönlünden de ecdadın bütün izlerini silmekti.|Комментарий=<ref>[https://www.aa.com.tr/tr/gundem/cumhurbaskani-erdogan-turkcemizi-korumak-icin-verdigimiz-mucadele-esasinda-bir-milli-mucadeledir/2487418 Cumhurbaşkanı Erdoğan: Türkçemizi korumak için verdiğimiz mücadele, esasında bir milli mücadeledir]</ref>}}
{{Q|Наш турецкий язык, являющийся одним из самых древних, самых распространённых и самых богатых языков мира, стоит во главе ценностей, делающих нас нацией.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Dünyanın en kadim, en yaygın konuşulan ve en zengin dillerinden biri olan Türkçemiz, bizi millet yapan değerlerin en başında gelmektedir.|Комментарий=<ref name="aa.com.tr">[https://www.aa.com.tr/tr/turkiye/cumhurbaskani-erdogandan-turk-dil-bayrami-mesaji/1264041 Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan 'Türk Dil Bayramı' mesajı]</ref>}}
{{Q|Борясь с негативными последствиями трансформаций, которые наш турецкий язык претерпел за последние несколько столетий, и с проникшей в наш язык чужеродностью, для нас большое значение имеет научиться мыслить по-своему, увеличить научные исследования, производить выдающиеся произведения в области культуры, искусства и литературы. Все наши граждане должны проявлять чуткость к тому, чтобы сохранять, защищать и развивать наш турецкий язык — язык мира, терпимости и любви на этих землях, веками служивших домом для великих цивилизаций. Мы должны учить наших детей и молодёжь красоте и богатству нашего турецкого языка и обеспечивать его использование в повседневной жизни. В этом вопросе большая ответственность лежит на всех наших учреждениях, особенно на образовательных, и на наших гражданах. Я желаю, чтобы День турецкого языка послужил благотворному пробуждению в этом направлении для всего нашего народа, особенно для наших детей и молодёжи.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türkçemizin son birkaç yüzyılda geçirmiş olduğu dönüşümlerden kaynaklanan olumsuzluklar ve dilimize sirayet eden yabancılaşma ile mücadele ederken, bize özgü düşünmeyi öğrenmemiz, bilimsel çalışmaları artırmamız, kültür, sanat ve edebiyat alanında seçkin eserler üretmemiz büyük önem taşımaktadır. Asırlar boyu büyük medeniyetlere ev sahipliği yapmış olan bu topraklarda barışın, hoşgörünün ve sevginin dili Türkçemizi yaşatmak, korumak ve geliştirmek için tüm vatandaşlarımızın hassasiyet göstermesi gerekmektedir. Çocuklarımıza ve gençlerimize, Türkçemizin güzelliklerini ve zenginliklerini öğretmeli, günlük hayatlarında da kullanmalarını temin etmeliyiz. Bu hususta eğitim kurumlarımız başta olmak üzere tüm kurumlarımıza ve vatandaşlarımıza büyük sorumluluk düşmektedir. Türk Dil Bayramı'nın, çocuklarımız ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm milletimiz için bu doğrultuda hayırlı bir uyanışa vesile olmasını diliyorum.|Комментарий=там же<ref name="aa.com.tr" />}}
{{Q|Для исследований, которые мы будем проводить на обширной географии, где говорят на турецком языке, мы должны в первую очередь развивать наш собственный язык. В этом смысле одним из самых больших вложений в наше будущее будет защита, развитие и обогащение нашего турецкого языка перед лицом вторжения иностранных языков, не повторяя ошибок наших предшественников. Потому что язык, как живое существо, требует труда, нуждается в питании, защите и развитии. В этом вопросе важные задачи ложатся на многие круги — от политиков до учёных, от журналистов до университетских профессоров, от семей до учителей. Я ожидаю, что все владельцы пера и слова, особенно вы, наши деятели культуры и искусства, защитят наш язык.|Автор=[[Реджеп Эрдоган]]|Оригинал=Türk dilinin konuşulduğu geniş coğrafyada yürüteceğimiz çalışmalar için de öncelikle kendi dilimizi geliştirmemiz gerekiyor. Bu bakımdan geleceğimize yapacağımız en büyük yatırımlarından biri, bizden öncekilerin hatalarını tekrarlamadan yabancı dillerin istilası karşısında Türkçemizi korumak, geliştirmek, zenginleştirmek olacaktır. Çünkü yaşayan bir varlık olan dil her canlı gibi emek ister, beslenmek ister, korunmak, geliştirilmek ister. Bu konuda siyasetçilerden bilim adamlarımıza, gazetecilerden üniversite hocalarımıza, ailelerden öğretmenlerimize kadar birçok kesime önemli görevler düşüyor. Siz kültür sanat insanlarımız başta olmak üzere tüm kalem ve kelam erbabımızdan dilimize sahip çıkmasını bekliyorum.|Комментарий=выступление на церемонии вручения специальных премий Министерства культуры и туризма Турции 2019–2020<ref>[https://www.tccb.gov.tr/konusmalar/353/123632/kultur-ve-turizm-bakanligi-2019-2020-ozel-odulleri-toreni-nde-yaptiklari-konusma- Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın Kültür ve Turizm Bakanlığı 2019-2020 Özel Ödülleri Töreni'nde Yaptıkları Konuşma]</ref>}}
=== Мехмет Шевкет Эйги ===
{{Q|Самый красивый турецкий — это турецкий 1920-х годов, господа, не надо копать глубже… Самая простая его форма — турецкий из рассказов [[Омер Сейфеттин|Омера Сейфеттина]]. Турецкий язык писателя [[Хусейн Рахми|Хусейна Рахми]], турецкий [[Якуп Кадри|Якупа Кадри]], турецкий [[Яхья Кемаль|Яхьи Кемаля]]… Турецкий язык был испорчен в 1930-е годы, государство пыталось реформировать турецкий язык силой штыков, и это в конечном итоге стало названием книги [[:en:Geoffrey Lewis|англичанина]], о котором я упоминал ранее: Он называет языковую революцию «катастрофическим успехом». Его переводчики на турецкий язык также переводили это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]] (Mehmed Şevket Eygi)|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi. İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
{{Q|Самый красивый турецкий язык — это турецкий язык 1920-х годов, господа, не нужно углубляться… Самая простая его форма — язык рассказов Омера Сейфеддина. Язык романиста Хусейна Рахми, Якупа Кадри, Яхьи Кемаля… Турецкий язык испортился в 1930-х годах, государство пыталось реформировать его силой штыка, и это положение в итоге стало заголовком книги англичанина, о которой я только что упомянул: «Катастрофический успех» реформы языка. Переводчики на турецкий перевели это как «трагический успех».|Автор=[[Мехмет Шевкет Эйги]] (Mehmed Şevket Eygi)|Оригинал=En güzel Türkçe 1920'lerin Türkçesidir efendim, derine dalmaya gerek yok... En sade şekli Ömer Seyfettin'in hikâyelerinin Türkçesidir. Romancı Hüseyin Rahmi'nin Türkçesi, Yakup Kadri'nin Türkçesi, Yahya Kemal'in Türkçesi… Türkçe 30'lu yıllarda bozulmuş, devlet eliyle, süngü zoruyla Türkçe reforme edilmek istenmiş ve bu durum sonunda demin söz ettiğim İngiliz'in kitabına başlık olmuştur: Dil devrimi için "Katastrofik bir başarı" diyor. Türkçeye tercüme edenler de "trajik başarı" diye tercüme etmişler.|Комментарий=<ref>[https://zeytinburnu.istanbul/wp-content/uploads/2021/09/dokuman_sevket-eygi.pdf Mehmed Şevket Eygi — İstanbul Beyefendisi Müslüman Bir Münevverin Portresi]</ref>}}
=== Другие авторы ===
{{Q|Чистильщики сапог восседают у входов в универмаги со своими средневековыми ящичками. Вокруг звучит незнакомый язык, совершенно не похожий на европейские. Но порой в нём неожиданно встречаешь давно вошедшие в наш обиход слова: балык, сарай, кушак. Весьма часто встречается здесь и слово «дурак». Впервые я с удивлением обратил на него внимание ещё по дороге из аэропорта. Среди безлюдной степи стоял, ожидая неведомо чего, человек. А рядом с ним на столбике был укреплён щит с надписью «дурак». Оказалось, что «дурак» по-турецки означает «остановка». Посмеялся, а потом забыл об этом. Но пришлось вспомнить ещё раз, причём самым неожиданным образом. Заказал в гостинице такси, чтобы поехать в центр города. Водитель не понимал ни слова ни на одном иностранном языке. Пришлось показывать ему рукой: прямо, налево, направо. А вот самого, казалось бы, общепонятного слова «стоп» таксист никак не хотел понимать. И вот тут у меня в сердцах вырвалось слово «дурак». Услышав его, водитель послушно остановил машину.|Автор=[[Всеволод Овчинников]]|Комментарий=«Своими глазами»}}
{{Q|Турок, чтобы верить в свою турецкость, должен прежде всего верить в свой турецкий язык.|Автор=[[Фалих Рыфкы Атай]] (Falih Rıfkı Atay)|Оригинал=Bir Türk, Türklüğüne inanabilmek için en başta Türkçesine inanabilmelidir.}}
{{Q|Каждое слово, вошедшее в турецкий язык из иностранных языков, имеет историческое и культурное значение. Они являются доказательствами культурного обмена турок с другими народами. Наша задача — не устранять их, а пытаться понять и оценить.|Автор=[[Мехмет Каплан]] (Mehmet Kaplan)|Оригинал=Türkçeye yabancı dillerden girmiş olan her kelimenin tarihi ve kültürel bir manası vardır. Onlar Türklerin diğer milletlerle olan kültür alışverişinin delilleridir. Bize düşen onları çıkarmak değil, anlamaya ve değerlendirmeye çalışmaktır.|Комментарий=<ref>[http://www.turkiyatjournal.com/Makaleler/1704787284_Dilek%20ERENO%4f4lu.pdf Mehmet Kaplan'ın Dil Üzerine Görüşleri]</ref>}}
{{Q|Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.|Автор=[[Кямиле Имер]] (Kâmile İmer)|Оригинал=Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine 'dil devrimi' adı verilmektedir.|Комментарий=<ref>{{книга |автор=Kâmile İmer |заглавие=Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi |место=Ankara |издательство=Türk Dil Kurumu |год=1976 |pages=31 |allpages=126}}</ref>}}
{{Q|Даже чтение турецкой грамматики доставляет истинное удовольствие, даже если у читателя нет ни малейшего желания говорить или писать по-турецки. Те, кто слышит искусный стиль в наклонениях, согласованность с правилами, господствующими во всех спряжениях, прозрачность, видимую во всех производных, не смогут не поразиться изумительной силе человеческого интеллекта, которая сияет в этом языке. Это такая грамматика, в которой мы можем наблюдать внутренние образования мысли, подобно тому как мы можем наблюдать образование пчелиных сот в кристалле… Грамматические правила турецкого языка настолько упорядочены и безупречны, что можно подумать, будто этот язык был создан сознательно неким комитетом лингвистов или академией.|Автор=[[Фридрих Макс Мюллер]] (Friedrich Max Müller)|Комментарий=из труда «Наука о языке» (The Science of Language)<ref>{{Cite web |url=https://www.booksonturkey.com/power-of-turkish-language/ |title=Power of Turkish Language |publisher=booksonturkey.com |date=2022-06-14 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Турецкий язык обладает удивительным совершенством и симметрией. Его структура проста, логична и изящна.|Автор=[[Артур Ламли Дэвидс]] (Arthur Lumley Davids)|Комментарий=из книги «Грамматика турецкого языка» (A Grammar of the Turkish Language)<ref>{{Cite web |url=https://repository.bilkent.edu.tr/server/api/core/bitstreams/53674a08-7c71-48b0-bfc6-f480fec51d6d/content |title=Turkish Linguists against the West: The Origins of Linguistic Nationalism in Atatürk's Turkey |author=İlker Aytürk |publisher=Middle Eastern Studies |date=2004 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Турецкий язык]]
[[Категория:Тюркские языки]]
[[Категория:Языки по алфавиту]]
[[Категория:Языки Турции]]
ezt25zwke3qem3q0li4jfg4rp1q22af
Участник:KrakauKrakau/Userbox/BeOS
2
54513
443359
411110
2026-06-25T22:29:19Z
CommonsDelinker
602
Removing [[:c:File:Be_Inc_logo.png|Be_Inc_logo.png]], it has been deleted from Commons by [[:c:User:TheImaCow|TheImaCow]] because: per [[:c:Commons:Deletion requests/File:Be Inc logo.png|]].
443359
wikitext
text/x-wiki
<div style="float: right; border:solid #000 1px; margin: 1px;">
{| cellspacing="0" style="width: 238px; background: #fc0;"
| style="width: 45px; height: 45px; background: #fff; text-align: center; font-size: {{{5|{{{id-s|14}}}}}}pt; color: {{{id-fc|black}}};" |
| style="font-size: {{{info-s|8}}}pt; padding: 4pt; line-height: 1.25em; color: {{{info-fc|black}}};" | Гордо пользую '''[[:w:ru:BeOS|BeOS]]'''
|}</div>
<noinclude>
[[Category:Operating system user templates|BeOS]]
</noinclude>
slllfqf28ingptywsgamgoy3ovpnloi
Фёдор Иванович Толстой
0
54704
443412
437877
2026-06-26T06:15:04Z
Erokhin
42789
443412
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Фёдор Ива́нович Толсто́й''' по прозвищу '''Американец''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский граф, авантюрист и путешественник, знаменитый проказник, игрок и [[Дуэль|дуэлянт]].
== Цитаты ==
=== О Ф. И. Толстом ===
{{Q|Цитата=Когда появились первые 8 томов Истории Государства Российского, он прочел их одним духом, и после часто говорил, что только от чтения [[Карамзин]]а узнал он, какое значение имеет слово отечество, и получил сознание, что у него отечество есть. Впрочем, недостаток этого сознания не помешал ему в 12-м году оставить калужскую деревню, в которую сослан он был на житье, и явиться на Бородинское поле: тут надел он солдатскую шинель, ходил с рядовыми на бой с неприятелем, отличился и получил Георгиевский крест 4-й степени.|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|П. А. Вяземский]], «Старая записная книжка»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Князь *** должен был Толстому по векселю довольно значительную сумму. Срок платежа давно прошел, и дано было несколько отсрочек, но денег князь ему не выплачивал. Наконец Толстой, выбившись из терпения, написал ему: «Если вы к такому-то числу не выплатите долг свой весь сполна, то не пойду я искать правосудий в судебных местах, а отнесусь прямо к лицу вашего сиятельства».|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|П. А. Вяземский]], «Старая записная книжка»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=За обедом, на котором гостям удобно было петь с Фигаро из оперы Россини: cito, cito, piano, piano (то есть: сыто, сыто, пьяно, пьяно), Американец-Толстой мог быть, разумеется, не из последних запевальщиков. В конце обеда подают какую-то закуску или прикуску. Толстой отказывается. Хозяин настаивает, чтобы он попробовал предлагаемое, и говорит: «Возьми, Толстой! Ты увидишь, как это хорошо; тотчас отобьёт весь хмель». — «Ах, Боже мой! — воскликнул тот, перекрестясь. — Да за что же я два часа трудился? Нет, слуга покорный, хочу оставаться при своём». |Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|П. А. Вяземский]], «Старая записная книжка»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Он же одно время, не знаю по каким причинам, наложил на себя эпитимию и месяцев шесть не брал в рот ничего хмельного. В самое то время совершались в Москве проводы приятеля, который отъезжал надолго. Проводы эти продолжались недели две. Что день, -то прощальный обед или прощальный ужин. Все эти прощания оставались, разумеется, не сухими. Толстой на них присутствовал, но не нарушал обета, несмотря на все приманки и увещания приятелей, несмотря, вероятно, и на собственное желание. Наконец назначены окончательные проводы в гостинице, помнится, в селе Всесвятском. Дружно выпит прощальный кубок, уже дорожная повозка у крыльца. Отъезжающий приятель сел в кибитку и пустился в путь. Гости отправились обратно в город. Толстой сел в сани с [[Денис Давыдов|Денисом Давыдовым]], который (заметим мимоходом) не давал обета в трезвости. Ночь морозная и светлая. Глубокое молчание. Толстой вдруг кричит кучеру: «Стой!» Сани остановились. Он обращается к попутчику и говорит: «Голубчик Денис, дохни на меня!»
Воля ваша, а в этом дохни много поэзии.|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|П. А. Вяземский]], «Старая записная книжка»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=…Однажды Американец Толстой писал из Тамбова: «За неимением хороших сливок, пью чай с дурным ромом». |Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|П. А. Вяземский]], «Старая записная книжка»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Преображенский батальон стоял в Большом Парголове, и множество офицеров собрались к графу Ф. И. Т*** на вечер. Разумеется, что стали играть в карты. Граф Ф. И. Т*** держал банк в гальбе-цвельве. Прапорщик Лейб-егерского полка И. А. Н., прекрасный собою юноша, скромный, благовоспитанный, образованный, пристал также к игре… Покупая карту, Н*** сказал графу Т***: «Дай туза!» Граф Т*** положил карты, засучил рукава рубахи и, выставя кулаки, возразил с улыбкой: «Изволь!» — Это была шутка, но неразборчивая, и Н*** обиделся грубым каламбуром, бросил карты и, сказав: «Постой же, я дам тебе туза!» — вышел из комнаты. Мы употребляли все средства, чтоб успокоить Н***, и даже убедили графа Ф. И. Т*** извиниться и письменно объявить, что он не имел намерения оскорбить его. Но Н*** был непреклонен и хотел непременно стреляться, говоря, что если б другой сказал ему это, то он первый бы посмеялся: но от известного дуэлиста, который привык властвовать над другими страхом, он не стерпит никакого неприличного слова. Надобно было драться. Когда противники стали на место, Н*** сказал графу Т***: «Знай, что если ты не попадешь, то я убью тебя, приставив пистолет ко лбу! Пора тебя кончить!» — Первый выстрел принадлежал графу Т***, потому что он был вызван, и он вспыхнул от слов Н***. — «Когда так, так вот же тебе!» — отвечал граф Т***, протянул руку, выстрелил, и попал в бок Н***.
Рана была смертельная: Н*** умер на третий день. |Автор=[[Фаддей Булгарин]], «Воспоминания»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Убитых им на дуэлях он насчитывал одиннадцать человек. Он аккуратно записывал имена убитых в свой синодик. У него было 12 человек детей, которые все умерли в младенчестве, кроме двух дочерей. По мере того, как умирали дети, он вычеркивал из своего синодика по одному имени из убитых им людей и ставил сбоку слово «квит». Когда же у него умер одиннадцатый ребёнок, прелестная умная девочка, он вычеркнул последнее имя убитого им и сказал: «Ну, слава Богу, хоть мой курчавый цыганёночек будет жив». Этот цыганёночек была Прасковья Фёдоровна, впоследствии жена В. Ст. Перфильева.|Автор=М. Ф. Каменская о Фёдоре Толстом-Американце<ref>Цит. по кн.: Толстой С. Л. Федор Толстой-Американец.</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Новосильцева передает такой характерный, но легендарный рассказ:
«Шла адская игра в клубе. Все разъехались, остались только Толстой и Нащокин. При расчете Фёдор Иванович объявил, что Нащокин ему должен 20 000 р.
— Я не заплачу, — сказал Нащокин, — вы их записали, но я их не проиграл.
— Может быть, — отвечал Федор Иванович, — но я привык руководствоваться своей записью и докажу это вам.
Он встал, запер дверь, положил на стол [[пистолет]] и сказал:
— Он заряжен, заплатите или нет? — Нет.
— Я вам даю 10 минут на размышление. Нащокин вынул из кармана [[часы]] и бумажник и сказал:
— Часы могут стоить 500 р., в бумажнике 25 р. Вот всё, что вам достанется, если вы меня убьёте, а чтобы скрыть [[преступление]], вам придётся заплатить не одну тысячу. Какой же вам расчёт меня убивать?
— Молодец, — крикнул Толстой, — наконец-то я нашёл [[человек]]а!
С этого дня они стали неразлучными друзьями».
П. Ф. Перфильева в своем возражении Новосильцевой с негодованием говорит, что сцена, подобная описанной, невозможна не только в Английском клубе, но и в любом шустер-клубе, и что ее отец никогда не носил с собой пистолета. Но если эта сцена произошла не в клубе и не с Нащокиным и если Толстой не носил с собой пистолета, то все же, вероятно, Толстой где-то, с кем-то разыграл сцену подобную описанной.|Автор=С. Л. Толстой, «Федор Толстой Американец»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=…Раз князь Сергей Григорьевич Волконский (декабрист) пригласил Толстого [[Карточная игра|метать банк]], но Ф. И. сказал ему: «Non, mon cher, je vous aime trop pour cela. Si nous jouions, je mе laisserais entrainer par l’habitude de corriger la fortune». (Нет, мой милый, я вас слишком люблю для этого. Если мы будем играть, я увлекусь привычкой исправлять ошибки фортуны.)|Автор=С. Л. Толстой, «Федор Толстой Американец»|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=А. Стахович сказал про него: немногие умные и даровитые люди провели так бурно, бесполезно, порой преступно свою жизнь, как провел ее Американец Толстой, бесспорно, один из самых умных современников таких гигантов, как [[Пушкин]] и [[Грибоедов]]. |Автор=С. Л. Толстой, «Федор Толстой Американец»|Комментарий=|Оригинал=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии:Российская империя]]
[[Категория:Авантюристы]]
[[Категория:Путешественники]]
tokz78h49tzbtcot9tu7c4cpfui46li
Василий Вячеславович Уткин
0
54792
443476
442868
2026-06-26T08:15:02Z
Mark Ekimov
2243
/* Цитаты комментатора */
443476
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Василий Вячеславович Уткин''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский спортивный журналист и комментатор, блогер.
== Цитаты комментатора ==
{{Цитата|Не все столько времени в браке проводят, сколько провели вместе на поле Акинфеев, Березуцкий и Игнашевич.<ref name=champ>[https://www.championat.com/football/article-3304839-luchshie-perly-vasilija-utkina-v-efire-45-let-vasiliju-utkinu.html «Расти, Крауч, расти!» Василию Уткину – 45!]</ref>}}
{{Цитата|А чего же вы здесь хотели-то? Ну да, была попытка угадать, что сейчас будет пас и перехватить мяч. А у меня однажды была попытка поздравить девушку с 8 марта. И ничего — попал в обезьянник. Чего не случится в жизни взрослого мужчины.<ref name=champ />}}
{{Цитата|У «Спартака» есть способность даже на бильярдном столе найти глубокую лужу и в ней утонуть.<ref name=champ/>}}
{{Цитата|Пауза на водопой. Думаю, она связана с тем, что пауза в игре возникла. И судья решил: «А не выпить ли нам, друзья?»<ref name=champ/>}}
{{Цитата|Вот если вы уснули — вот вы дураки!<ref>[https://www.sports.ru/football/1117095423-rubin-sdelal-futbolki-s-czitatami-utkina-i-sostavom-komandy-v-igre-s-a.html «Рубин» сделал футболки с цитатами Уткина и составом команды в игре с «Атлетико» в 2013-м: «Та самая ночь в Мадриде, в которую «Годин, ты никогда не будешь Дядюн» и «Если вы уснули – вот вы дураки»]</ref>}}
{{Цитата|Читаешь состав «Динамо» — и фамилии словно из классического русского водевиля. Живоглядов, Погребняк, Данилкин. Как будто это состав подбирал не Андрей Николаевич Кобелев, а, например, Александр Николаевич Островский.<ref name=champ/>}}
{{Цитата|Играйте в футбол!}}
== Цитаты о себе ==
{{Цитата|Если ты снялся в кино, ты не стал актёром. Я — человек, который снимался в кино. Я — журналист. И не считаю нужным себя как-то ещё позиционировать. Люди нашей профессии как баба Ванга, мы про себя судить не можем. Наш взгляд направлен вовне. Так что сам для себя я — поставленный вопрос.<ref name=mk>[https://www.mk.ru/sport/2015/02/17/vasiliy-utkin-mne-rebyat-iz-sharli-ebdo-zhal-no-oni-ne-smogli-sorazmerit-risk-na-kotoryy-idut-s-posledstviyami.html Откровения Василия Уткина: «Мы — одна из самых убиваемых профессий!»]</ref>}}
{{Цитата|Могу заплакать, не потому что обидчивый, а потому что сентиментальный. Когда кино смотрю. К примеру, сцену из сериала по Солженицыну «В круге первом». Речь идёт о политических заключённых, инженерах, изобретателях, которые работают над проектами по заданию сверху. Свидание мужа с женой. Мужа играет Игорь Скляр, жену — Инна Чурикова. Он ей говорит, что его обещали отпустить, если он изобретёт специальный прибор, который в дальнейшем будет помогать сажать людей и дальше. Он решил отказаться. И тут она ему начинает рассказывать о своей жизни. О том, что её выгнали с работы, что с ней не разговаривают соседи, что ей пробили гвоздём все кастрюли… Посмотрите эту сцену. Я не могу смотреть её без слёз.<ref name=mk />}}
{{Цитата|Не может считаться оскорблением, если тебя назвали чукчей. Это целый народ, он небольшой, но считать это оскорблением — всё равно, как если бы чукча или представитель любого другого народа считал оскорблением, что его назвали казахом.<ref>[https://www.sports.ru/mediafootball/1115813722-utkin-didaru-durachok-ne-mozhet-schitatsya-oskorbleniem-esli-tebya-naz.html Уткин – Дидару: «Дурачок. Не может считаться оскорблением, если тебя назвали чукчей. Это целый народ»]</ref>}}
== Цитаты про Василия Уткина ==
{{Цитата|Ну вот как я могу сравнивать себя с Васей Уткиным? Когда-то он формировал эту профессию! Время от времени переслушиваю лучший его репортаж… Все говорят, что лучший — это 2004 год, вместе с Юрой Розановым работали на матче «МЮ» — «Реал». Где случится хет-трик Роналдо. Но для меня номер один — матч «Ювентус» — «Реал» 2003. <…> Высочайший [класс]! Феноменальный уровень реакции и отличнейший русский язык. Вася великолепен. <…> Абсолютный гений! Это вне моего представления — как можно так быстро соображать? Формулировать, придумывать? «Тот» Вася был вообще король… А кто-то берёт эмоциями. Вот я всегда создавал эмоциональный фон для матча.<ref>[https://www.sport-express.ru/fridays/news/nobel-arustamyan-rasskazal-chto-skuchaet-po-rabote-kommentatora-2177155/ Арустамян: «Профессия комментатора сложная. Я была в ней не самым сильным персонажем. Вот Уткин — гений!»]</ref>|Автор=Нобель Арустамян}}
{{Цитата|Вчера «глисты», сегодня «унитаз», Василий Уткин развлекает нас. <…> Не буду предлагать вам организовать производство, Василий, чтобы сравнить потом цены. Как, впрочем, бессмысленно мне говорить вам о том, сколько масок было роздано совершенно бесплатно. Ваш удел, всё-таки, жечь глаголом у барной стойки и звонить в большие кабинеты с кляузами, вызывая чувство жгучего стыда даже у тех, кому вы когда-то дали путёвку в профессию. <…> Ну да, вы же не знаете, что наш канал — это коллективный труд сотен людей. Вам удобнее делать вид, что «Матч ТВ» — это я: Фрекен Бок, отобравшая банку варенья у великовозрастного Малыша. Не сбавляйте оборотов с оскорблениями. Берегите себя, зеница Öкко. Цветы и вино всё равно вас ждут. А я, пожалуй, продолжу мерещиться вам за каждым углом.<ref>[https://www.kp.ru/daily/27112.3/4187729/ «Вчера глисты, сегодня унитаз»: Тина Канделаки ответила Василию Уткину]</ref>|Автор=Тина Канделаки}}
=== После смерти ===
{{Цитата|Очень жаль, что мы его не слышали последние несколько лет как комментатора на большом телевизионном экране, но он превратился в удивительного блогера, я внимательно следил за тем, что он делает. И хочу сказать, что я раздавлен, это огромная потеря для страны, для спорта, для журналистики. Ещё раз отмечаю, что он был лучшим в профессии.<ref name=rbc>[https://www.rbc.ru/sport/19/03/2024/65f9c06b9a79476d2206b0c5 «Вася навсегда лучший». Как восприняли в России смерть Уткина]</ref>|Автор=Дмитрий Губерниев}}
{{Цитата|Уткин говорил очень часто, очень много и очень хорошо. Он настоящий человек, настоящий комментатор. В нём было то, что определяет профессию. Он в своей профессии был очень большим комментатором. Спасибо ему, он почему‑то всегда меня поддерживал. Хотя мы были едва знакомы.<ref name=rbc />|Автор=Татьяна Тарасова}}
{{Цитата|Вася такого масштаба человек, в профессии он, можно сказать, отец почти всех комментаторов, которых сейчас знают люди в России, реально, почти всех. Он каждому многое дал, но прелесть Васи не только в том, что он помогал людям в профессиональном смысле, уникальность Васи в том, что это был просто фантастический друг. Поскольку мы с ним знакомы очень давно и очень близко, я знаю миллион историй, как он помогал людям, которые находятся не только внутри профессии, но и рядом с ней, он делал их жизнь лучше советом, деньгами, помощью.<ref name=rbc />|Автор=Роман Гутцайт}}
{{Цитата|В спешке и желании как можно быстрее доказать, что «Матч ТВ» будет лучшим спортивным каналом в стране, я не смогла уделить ему достаточно времени. А он в нём нуждался. Он был человеком, который жил вниманием окружающих, ему надо было рассказать, как прошли съёмки в Бразилии, подходит ли ему кепочка, которую я сказала ему примерить, и многое другое <…> Спортивное телевидение было смыслом всей его жизни. Несмотря на все его плохие слова в мой адрес, сейчас уже про это и говорить глупо, талант его был неоспорим. Он должен был успеть сделать гораздо больше. И очень жаль, что в том числе из‑за своего интеллектуального и человеческого одиночества Вася остался один и так рано ушёл из жизни.<ref name=rbc />|Автор=Тина Канделаки}}
{{Цитата|Вася Уткин изменил язык комментария. В художественной литературе на это способны только великие литераторы. Вася любил литературу и прекрасно знал её. И он стал комментировать первым в постсоветское время на ярком, современном, изысканном русском языке.<ref name=sportbox>[https://news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Events/spbnews_NI2032033_Mne_nastolko_bolno_Smert_Vasilija_Utkina_shokirovala_vsu_Rossiju «Мне настолько больно». Смерть Василия Уткина шокировала всю Россию]</ref>|Автор=Георгий Черданцев}}
{{Цитата|Среди нас, спортивных комментаторов, он был лучшим в работе с нашим основным инструментом. Васин русский язык вызывал восхищение. Вот уж действительно кто мог бы писать книги, если бы захотел. Говорил он просто блестяще. Я по‑прежнему считаю, что так, как он, футбол не комментировал никто.<ref name=sportbox />|Автор=Владимир Гомельский}}
{{Цитата|Я помню, как он, будучи 22‑летним мальчиком, стоял за спиной, а я монтировала «Футбольный клуб», который не имел ко мне отношения. Но тогда в редакции не было тех, кто занимался футболом, мы только‑только создавались. Вдруг робко я услышала голос: «Я бы смонтировал не так». Это был Вася. Высокий, стройный, молодой, вся жизнь впереди. Вся моя творческая жизнь так или иначе связана со становлением Васи.<ref name=sportbox />|Автор=Анна Дмитриева}}
{{Цитата|Для меня это удар, большой удар. Мне настолько больно! Даже не пришёл в себя. Очень неожиданно. Василий был моим хорошим другом. Мы с ним часто спорили, мы часто не соглашались. Но всегда друг к другу прислушивались, всегда друг друга выслушивали. Уткин — это эпоха в журналистике, в комментаторском деле. Его либо ненавидели, потому что он правдолюб, либо уважали и любили, так, как любил его я.<ref name=sportbox />|Автор=Олег Романцев}}
{{Цитата|С Василием мы были знакомы более 20 лет. Он был мастером своего дела, всегда находил нужные слова для любой ситуации… Василий высказывал своё мнение, просто так он никогда ничего не говорил, всегда аргументированно… Первая ассоциация с ним — это его футбольные передачи, где он молодой, статный, говорил по делу, правильно оценивал футбольные моменты. Одно из первых ярких воспоминаний с Василием — это совместный просмотр двух матчей после моего возвращения из Испании: ЦСКА – «Реал» в «Лужниках» и «Локомотив» — ЦСКА в Черкизово. После совместного просмотра матча «Локомотив» — ЦСКА мы вместе шли до метро «Преображенская Площадь», разговорились, пообщались, так и познакомились чуть ближе, начали в дальнейшем общаться. В перерыве этого матча я его случайно облил небольшим количеством кофе: я стоял, а он сидел на стуле, и после пролития он улыбнулся, и мы продолжили беседовать. Недавно, я был у него на подкасте… Когда «Эгриси» обыграл нас, я подошёл к Василию, поздравил его, он сказал «Спасибо», в тот момент он был более чем счастлив, мы обнялись… Как оказалось, в последний раз… Царствие Ему Небесное…<ref>[https://www.sports.ru/mediafootball/1115933451-dmitrij-kuzneczov-s-utkinym-my-byli-znakomy-bolee-20-let-kogda-egrisi-.html Дмитрий Кузнецов: «С Уткиным мы были знакомы более 20 лет. Он был мастер своего дела, высказывал мнение, просто так никогда ничего не говорил»]</ref>|Автор=[[Дмитрий Викторович Кузнецов|Дмитрий Кузнецов]]}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Блогеры России]]
[[Категория:Журналисты России]]
5pdnkuqclhubxxgancl2z9vh4bhu4wm
443477
443476
2026-06-26T08:16:31Z
Mark Ekimov
2243
/* Цитаты комментатора */
443477
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Василий Вячеславович Уткин''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский спортивный журналист и комментатор, блогер.
== Цитаты комментатора ==
{{Цитата|Не все столько времени в браке проводят, сколько провели вместе на поле Акинфеев, Березуцкий и Игнашевич<ref name=champ>[https://www.championat.com/football/article-3304839-luchshie-perly-vasilija-utkina-v-efire-45-let-vasiliju-utkinu.html «Расти, Крауч, расти!» Василию Уткину – 45!]</ref>.}}
{{Цитата|А чего же вы здесь хотели-то? Ну да, была попытка угадать, что сейчас будет пас и перехватить мяч. А у меня однажды была попытка поздравить девушку с 8 марта. И ничего — попал в обезьянник. Чего не случится в жизни взрослого мужчины<ref name=champ />.}}
{{Цитата|У «Спартака» есть способность даже на бильярдном столе найти глубокую лужу и в ней утонуть<ref name=champ/>.}}
{{Цитата|Пауза на водопой. Думаю, она связана с тем, что пауза в игре возникла. И судья решил: «А не выпить ли нам, друзья?»<ref name=champ/>}}
{{Цитата|Может быть, тут одна проблема у англичан, всё-таки Англия — она одна, а тут сразу и Тринидад, и Тобаго, вдвоём на одного. Может быть, даже не совсем честно<ref name=champ/>.}}
{{Цитата|Вот если вы уснули — вот вы дураки!<ref>[https://www.sports.ru/football/1117095423-rubin-sdelal-futbolki-s-czitatami-utkina-i-sostavom-komandy-v-igre-s-a.html «Рубин» сделал футболки с цитатами Уткина и составом команды в игре с «Атлетико» в 2013-м: «Та самая ночь в Мадриде, в которую «Годин, ты никогда не будешь Дядюн» и «Если вы уснули – вот вы дураки»]</ref>}}
{{Цитата|Читаешь состав «Динамо» — и фамилии словно из классического русского водевиля. Живоглядов, Погребняк, Данилкин. Как будто это состав подбирал не Андрей Николаевич Кобелев, а, например, Александр Николаевич Островский<ref name=champ/>.}}
{{Цитата|Играйте в футбол!}}
== Цитаты о себе ==
{{Цитата|Если ты снялся в кино, ты не стал актёром. Я — человек, который снимался в кино. Я — журналист. И не считаю нужным себя как-то ещё позиционировать. Люди нашей профессии как баба Ванга, мы про себя судить не можем. Наш взгляд направлен вовне. Так что сам для себя я — поставленный вопрос.<ref name=mk>[https://www.mk.ru/sport/2015/02/17/vasiliy-utkin-mne-rebyat-iz-sharli-ebdo-zhal-no-oni-ne-smogli-sorazmerit-risk-na-kotoryy-idut-s-posledstviyami.html Откровения Василия Уткина: «Мы — одна из самых убиваемых профессий!»]</ref>}}
{{Цитата|Могу заплакать, не потому что обидчивый, а потому что сентиментальный. Когда кино смотрю. К примеру, сцену из сериала по Солженицыну «В круге первом». Речь идёт о политических заключённых, инженерах, изобретателях, которые работают над проектами по заданию сверху. Свидание мужа с женой. Мужа играет Игорь Скляр, жену — Инна Чурикова. Он ей говорит, что его обещали отпустить, если он изобретёт специальный прибор, который в дальнейшем будет помогать сажать людей и дальше. Он решил отказаться. И тут она ему начинает рассказывать о своей жизни. О том, что её выгнали с работы, что с ней не разговаривают соседи, что ей пробили гвоздём все кастрюли… Посмотрите эту сцену. Я не могу смотреть её без слёз.<ref name=mk />}}
{{Цитата|Не может считаться оскорблением, если тебя назвали чукчей. Это целый народ, он небольшой, но считать это оскорблением — всё равно, как если бы чукча или представитель любого другого народа считал оскорблением, что его назвали казахом.<ref>[https://www.sports.ru/mediafootball/1115813722-utkin-didaru-durachok-ne-mozhet-schitatsya-oskorbleniem-esli-tebya-naz.html Уткин – Дидару: «Дурачок. Не может считаться оскорблением, если тебя назвали чукчей. Это целый народ»]</ref>}}
== Цитаты про Василия Уткина ==
{{Цитата|Ну вот как я могу сравнивать себя с Васей Уткиным? Когда-то он формировал эту профессию! Время от времени переслушиваю лучший его репортаж… Все говорят, что лучший — это 2004 год, вместе с Юрой Розановым работали на матче «МЮ» — «Реал». Где случится хет-трик Роналдо. Но для меня номер один — матч «Ювентус» — «Реал» 2003. <…> Высочайший [класс]! Феноменальный уровень реакции и отличнейший русский язык. Вася великолепен. <…> Абсолютный гений! Это вне моего представления — как можно так быстро соображать? Формулировать, придумывать? «Тот» Вася был вообще король… А кто-то берёт эмоциями. Вот я всегда создавал эмоциональный фон для матча.<ref>[https://www.sport-express.ru/fridays/news/nobel-arustamyan-rasskazal-chto-skuchaet-po-rabote-kommentatora-2177155/ Арустамян: «Профессия комментатора сложная. Я была в ней не самым сильным персонажем. Вот Уткин — гений!»]</ref>|Автор=Нобель Арустамян}}
{{Цитата|Вчера «глисты», сегодня «унитаз», Василий Уткин развлекает нас. <…> Не буду предлагать вам организовать производство, Василий, чтобы сравнить потом цены. Как, впрочем, бессмысленно мне говорить вам о том, сколько масок было роздано совершенно бесплатно. Ваш удел, всё-таки, жечь глаголом у барной стойки и звонить в большие кабинеты с кляузами, вызывая чувство жгучего стыда даже у тех, кому вы когда-то дали путёвку в профессию. <…> Ну да, вы же не знаете, что наш канал — это коллективный труд сотен людей. Вам удобнее делать вид, что «Матч ТВ» — это я: Фрекен Бок, отобравшая банку варенья у великовозрастного Малыша. Не сбавляйте оборотов с оскорблениями. Берегите себя, зеница Öкко. Цветы и вино всё равно вас ждут. А я, пожалуй, продолжу мерещиться вам за каждым углом.<ref>[https://www.kp.ru/daily/27112.3/4187729/ «Вчера глисты, сегодня унитаз»: Тина Канделаки ответила Василию Уткину]</ref>|Автор=Тина Канделаки}}
=== После смерти ===
{{Цитата|Очень жаль, что мы его не слышали последние несколько лет как комментатора на большом телевизионном экране, но он превратился в удивительного блогера, я внимательно следил за тем, что он делает. И хочу сказать, что я раздавлен, это огромная потеря для страны, для спорта, для журналистики. Ещё раз отмечаю, что он был лучшим в профессии.<ref name=rbc>[https://www.rbc.ru/sport/19/03/2024/65f9c06b9a79476d2206b0c5 «Вася навсегда лучший». Как восприняли в России смерть Уткина]</ref>|Автор=Дмитрий Губерниев}}
{{Цитата|Уткин говорил очень часто, очень много и очень хорошо. Он настоящий человек, настоящий комментатор. В нём было то, что определяет профессию. Он в своей профессии был очень большим комментатором. Спасибо ему, он почему‑то всегда меня поддерживал. Хотя мы были едва знакомы.<ref name=rbc />|Автор=Татьяна Тарасова}}
{{Цитата|Вася такого масштаба человек, в профессии он, можно сказать, отец почти всех комментаторов, которых сейчас знают люди в России, реально, почти всех. Он каждому многое дал, но прелесть Васи не только в том, что он помогал людям в профессиональном смысле, уникальность Васи в том, что это был просто фантастический друг. Поскольку мы с ним знакомы очень давно и очень близко, я знаю миллион историй, как он помогал людям, которые находятся не только внутри профессии, но и рядом с ней, он делал их жизнь лучше советом, деньгами, помощью.<ref name=rbc />|Автор=Роман Гутцайт}}
{{Цитата|В спешке и желании как можно быстрее доказать, что «Матч ТВ» будет лучшим спортивным каналом в стране, я не смогла уделить ему достаточно времени. А он в нём нуждался. Он был человеком, который жил вниманием окружающих, ему надо было рассказать, как прошли съёмки в Бразилии, подходит ли ему кепочка, которую я сказала ему примерить, и многое другое <…> Спортивное телевидение было смыслом всей его жизни. Несмотря на все его плохие слова в мой адрес, сейчас уже про это и говорить глупо, талант его был неоспорим. Он должен был успеть сделать гораздо больше. И очень жаль, что в том числе из‑за своего интеллектуального и человеческого одиночества Вася остался один и так рано ушёл из жизни.<ref name=rbc />|Автор=Тина Канделаки}}
{{Цитата|Вася Уткин изменил язык комментария. В художественной литературе на это способны только великие литераторы. Вася любил литературу и прекрасно знал её. И он стал комментировать первым в постсоветское время на ярком, современном, изысканном русском языке.<ref name=sportbox>[https://news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Events/spbnews_NI2032033_Mne_nastolko_bolno_Smert_Vasilija_Utkina_shokirovala_vsu_Rossiju «Мне настолько больно». Смерть Василия Уткина шокировала всю Россию]</ref>|Автор=Георгий Черданцев}}
{{Цитата|Среди нас, спортивных комментаторов, он был лучшим в работе с нашим основным инструментом. Васин русский язык вызывал восхищение. Вот уж действительно кто мог бы писать книги, если бы захотел. Говорил он просто блестяще. Я по‑прежнему считаю, что так, как он, футбол не комментировал никто.<ref name=sportbox />|Автор=Владимир Гомельский}}
{{Цитата|Я помню, как он, будучи 22‑летним мальчиком, стоял за спиной, а я монтировала «Футбольный клуб», который не имел ко мне отношения. Но тогда в редакции не было тех, кто занимался футболом, мы только‑только создавались. Вдруг робко я услышала голос: «Я бы смонтировал не так». Это был Вася. Высокий, стройный, молодой, вся жизнь впереди. Вся моя творческая жизнь так или иначе связана со становлением Васи.<ref name=sportbox />|Автор=Анна Дмитриева}}
{{Цитата|Для меня это удар, большой удар. Мне настолько больно! Даже не пришёл в себя. Очень неожиданно. Василий был моим хорошим другом. Мы с ним часто спорили, мы часто не соглашались. Но всегда друг к другу прислушивались, всегда друг друга выслушивали. Уткин — это эпоха в журналистике, в комментаторском деле. Его либо ненавидели, потому что он правдолюб, либо уважали и любили, так, как любил его я.<ref name=sportbox />|Автор=Олег Романцев}}
{{Цитата|С Василием мы были знакомы более 20 лет. Он был мастером своего дела, всегда находил нужные слова для любой ситуации… Василий высказывал своё мнение, просто так он никогда ничего не говорил, всегда аргументированно… Первая ассоциация с ним — это его футбольные передачи, где он молодой, статный, говорил по делу, правильно оценивал футбольные моменты. Одно из первых ярких воспоминаний с Василием — это совместный просмотр двух матчей после моего возвращения из Испании: ЦСКА – «Реал» в «Лужниках» и «Локомотив» — ЦСКА в Черкизово. После совместного просмотра матча «Локомотив» — ЦСКА мы вместе шли до метро «Преображенская Площадь», разговорились, пообщались, так и познакомились чуть ближе, начали в дальнейшем общаться. В перерыве этого матча я его случайно облил небольшим количеством кофе: я стоял, а он сидел на стуле, и после пролития он улыбнулся, и мы продолжили беседовать. Недавно, я был у него на подкасте… Когда «Эгриси» обыграл нас, я подошёл к Василию, поздравил его, он сказал «Спасибо», в тот момент он был более чем счастлив, мы обнялись… Как оказалось, в последний раз… Царствие Ему Небесное…<ref>[https://www.sports.ru/mediafootball/1115933451-dmitrij-kuzneczov-s-utkinym-my-byli-znakomy-bolee-20-let-kogda-egrisi-.html Дмитрий Кузнецов: «С Уткиным мы были знакомы более 20 лет. Он был мастер своего дела, высказывал мнение, просто так никогда ничего не говорил»]</ref>|Автор=[[Дмитрий Викторович Кузнецов|Дмитрий Кузнецов]]}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Блогеры России]]
[[Категория:Журналисты России]]
gzeapgxd40vsvy6uoryllp6gtqmq9wz
Обсуждение участника:Shabe
3
55684
443479
442808
2026-06-26T10:15:04Z
Taratarussia
108076
/* ЮБ */ новая тема
443479
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
4xgydszz83m4djz5xn2ih75309acbdu
443480
443479
2026-06-26T11:06:02Z
Shabe
103431
Отменена версия [[Special:Diff/443479|443479]], сделанная [[Special:Contributions/Taratarussia|Taratarussia]] ([[User talk:Taratarussia|обсуждение]]) не относится к Викицитатнику
443480
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
1vs7a0eot3ip4antqz8a1jlnptkyfj9
443481
443480
2026-06-26T11:06:49Z
Taratarussia
108076
Отменена версия [[Special:Diff/443480|443480]], сделанная [[Special:Contributions/Shabe|Shabe]] ([[User talk:Shabe|обсуждение]]) Я могу связаться с вами то
443481
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
4xgydszz83m4djz5xn2ih75309acbdu
443482
443481
2026-06-26T11:07:09Z
Taratarussia
108076
/* ЮБ */
443482
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
: Я могу связаться с вами только здесь. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:07, 26 июня 2026 (UTC)
t75e24evfg6cdq43sv7zwwnv2td3t93
443483
443482
2026-06-26T11:08:49Z
Shabe
103431
/* ЮБ */ ответ участнику Taratarussia ([[mw:c:Special:MyLanguage/User:JWBTH/CD|CD]])
443483
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
: Я могу связаться с вами только здесь. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:07, 26 июня 2026 (UTC)
:: я не стану отвечать по теме и тем самым поощрять ваш обход блокировки в РуВП [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:08, 26 июня 2026 (UTC)
ejiyjn1hx45ims3zzeerxildeefd4mo
443484
443483
2026-06-26T11:12:32Z
Taratarussia
108076
/* ЮБ */
443484
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
: Я могу связаться с вами только здесь. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:07, 26 июня 2026 (UTC)
:: я не стану отвечать по теме и тем самым поощрять ваш обход блокировки в РуВП [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:08, 26 июня 2026 (UTC)
::: Когда я успел обойти блокировку, я до ноября жду когда 6 месяцев пройдет и меня АК разблокирует. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:12, 26 июня 2026 (UTC)
11jqbjk81hpafqwehtw0ahxnd7dxjge
443485
443484
2026-06-26T11:14:47Z
Shabe
103431
/* ЮБ */ ответ участнику Taratarussia ([[mw:c:Special:MyLanguage/User:JWBTH/CD|CD]])
443485
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
: Я могу связаться с вами только здесь. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:07, 26 июня 2026 (UTC)
:: я не стану отвечать по теме и тем самым поощрять ваш обход блокировки в РуВП [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:08, 26 июня 2026 (UTC)
::: Когда я успел обойти блокировку, я до ноября жду когда 6 месяцев пройдет и меня АК разблокирует. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:12, 26 июня 2026 (UTC)
:::: у вас [https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&page=Taratarussia&type=block бессрочка в РуВП]. когда её снимут - тогда в РуВП и обращайтесь [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:14, 26 июня 2026 (UTC)
krr2jvwvteywbr5phdwcdc7jzxau416
443487
443485
2026-06-26T11:20:58Z
Taratarussia
108076
/* ЮБ */ Ответ
443487
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
: Я могу связаться с вами только здесь. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:07, 26 июня 2026 (UTC)
:: я не стану отвечать по теме и тем самым поощрять ваш обход блокировки в РуВП [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:08, 26 июня 2026 (UTC)
::: Когда я успел обойти блокировку, я до ноября жду когда 6 месяцев пройдет и меня АК разблокирует. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:12, 26 июня 2026 (UTC)
:::: у вас [https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&page=Taratarussia&type=block бессрочка в РуВП]. когда её снимут - тогда в РуВП и обращайтесь [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:14, 26 июня 2026 (UTC)
:::::А здесь нельзя что ли ответить? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:20, 26 июня 2026 (UTC)
q87y5behmkhrgis8ce7aaiulh5oaagj
443488
443487
2026-06-26T11:33:33Z
Shabe
103431
/* ЮБ */ ответ участнику Taratarussia ([[mw:c:Special:MyLanguage/User:JWBTH/CD|CD]])
443488
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
: Я могу связаться с вами только здесь. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:07, 26 июня 2026 (UTC)
:: я не стану отвечать по теме и тем самым поощрять ваш обход блокировки в РуВП [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:08, 26 июня 2026 (UTC)
::: Когда я успел обойти блокировку, я до ноября жду когда 6 месяцев пройдет и меня АК разблокирует. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:12, 26 июня 2026 (UTC)
:::: у вас [https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&page=Taratarussia&type=block бессрочка в РуВП]. когда её снимут - тогда в РуВП и обращайтесь [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:14, 26 июня 2026 (UTC)
:::::А здесь нельзя что ли ответить? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:20, 26 июня 2026 (UTC)
::::::# [https://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Не_делайте_назло#Не_ходите_по_кругу_в_дискуссии по кругу]. это обход блокировки
::::::# ВЦ не место для обсуждения ВП
:::::: [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:33, 26 июня 2026 (UTC)
ijwkdfiuzacdxljciwzj1wsnabza7uo
443489
443488
2026-06-26T11:33:54Z
Shabe
103431
/* ЮБ */ редактирование ответа участнику Taratarussia ([[mw:c:Special:MyLanguage/User:JWBTH/CD|CD]])
443489
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:40, 24 ноября 2024 (UTC)
== Блокировка ботом по прокси ==
{{разблокировать|Та же блокировка с той же датой, что и [[w:Обсуждение участника:Shabe/Архив/Техническое#c-Shabe-20260118203000-Просьба о разблокировке-1|в РуВП.]] "Данный IP-адрес был заблокирован как открытый прокси-сервер." @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]]}} [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 01:19, 18 июня 2026 (UTC)
:Здравствуйте! Блокировками открытых прокси здесь, как и в ВП, занимается тот же @[[Участник:Q-bit array|Q-bit array]] ([[Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|Викицитатник:Форум/Архив/2018#Бот|архив обсуждения]]), запрос желательно адресовать ему. Другим админам ваши IP-адреса неизвестны (если только вы сами их не укажете). [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 12:52, 18 июня 2026 (UTC)
:: {{спасибо}}, проблема решена) [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 12:00, 21 июня 2026 (UTC)
== ЮБ ==
Вы зачем убрали юзербоксы в которых я выражаю свои политвзгляды? Я помню подвиг народа, а вы убрали ЮБ даже не уведомив, так бессовестно. Я требую отмены ваших действий. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:15, 26 июня 2026 (UTC)
: Я могу связаться с вами только здесь. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:07, 26 июня 2026 (UTC)
:: я не стану отвечать по теме и тем самым поощрять ваш обход блокировки в РуВП [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:08, 26 июня 2026 (UTC)
::: Когда я успел обойти блокировку, я до ноября жду когда 6 месяцев пройдет и меня АК разблокирует. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:12, 26 июня 2026 (UTC)
:::: у вас [https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Служебная:Журналы&page=Taratarussia&type=block бессрочка в РуВП]. когда её снимут - тогда в РуВП и обращайтесь [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:14, 26 июня 2026 (UTC)
:::::А здесь нельзя что ли ответить? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:20, 26 июня 2026 (UTC)
::::::# [https://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Не_делайте_назло#Не_ходите_по_кругу_в_дискуссии по кругу]. это обход блокировки
::::::# ВЦ не место для обсуждения ВП
:::::: далее здесь отвечать не планирую [[Участник:Shabe|Shabe]] ([[Обсуждение участника:Shabe|обсуждение]]) 11:33, 26 июня 2026 (UTC)
3yjtw9dcypr6u7py58id546wgn5dbvf
Арсен Ашотович Маркарян
0
55963
443403
438219
2026-06-26T06:07:57Z
Erokhin
42789
Отменена версия [[Special:Diff/438219|438219]], сделанная [[Special:Contributions/~2026-19897-52|~2026-19897-52]] ([[User talk:~2026-19897-52|обсуждение]]) Не надо такие простыни
443403
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Арсен Ашотович Маркарян''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский блогер, инфобизнесмен и коуч, продавец биодобавок, борец.
== Цитаты ==
* ...для меня, как для молодого человека, полного сил и энергии, который без [https://ru.wikipedia.org/wiki/Биологически_активные_добавки добавок] не может ни пукнуть ни встать с кровати - я приветствую любое изменение трека болотной стабильности<ref>https://www.youtube.com/watch?v=5gxg3MbJgIA&t=12454</ref>
* В чём сила? В обращении внутрь себя. В нахождении себя. Потому что блуждание по поверхности, в поиске чего-то - с каждым шагом это отдаление от главной мысли: '''я существую, какой восторг'''. Это же немыслимо что я существую! Моё [[Сознание|сознание]] - оно присутствует! Охуеть просто! И когда человек обращается внутрь себя, (по крайней мере в моём случае это так произошло) - почему-то становишься добрее, [[Великодушие|великодушее]], [https://ru.wikipedia.org/wiki/Смирение_в_христианстве смиреннее], спокойнее. Вот у меня это так работает. Чем больше я иду навстречу себе, чем меньше я гоняюсь за миражами снаружи - тем как будто бы приятнее как человек становлюсь. Поэтому здесь даже вижу [https://ru.wikipedia.org/wiki/Категорический_императив категорический императив Канта].<ref>https://www.youtube.com/watch?v=5gxg3MbJgIA&t=19266</ref>
* [[Смысл жизни]] - быть свидетелем реальности<ref>https://youtube.com/shorts/L6HRvBpeoVo?si=J9yIys4XipM6ZMNo</ref>
* [[Любовь|Любви]] в моей жизни нету, потому что я слишком много знаю. Когда мужчина начинает слишком много знать, опция любви и влюблённости либо исчезает либо становится исчезающе малой, это просто сложно. Чем более глупый человек, тем легче ему к этому состоянию прийти.<ref>https://www.youtube.com/shorts/5GIa7p5EbI0</ref>
* Когда я прочитал цитаты [[Ницше]] - я почувствовал себя менее [[Одиночество|одиноким]] чем на ужине с родственниками.<ref>https://rutube.ru/video/5f504274dc3674a22b0207ee1155d747/?t=168&r=plwd</ref>
* Это мир беспощадного [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фатализм фатализма]. С каждым днём ты ближе к [[Смерть|смерти]], старее. Многие вещи вне твоего контроля - родители, братья, катаклизмы. [[Жизнь]] очень жестокая, очень жёсткая. [[пустота|Внутренняя пустота]] становится оправданием для людей чтобы ничего не делать и гнить заживо. Моё новаторское изобретение - не позволить себе гнить заживо. Я к этому склонен. Всё, в чём вы считаете, что я сильный человек - это мои самые слабые стороны. Если я говорю что нельзя [[уныние|унывать]] - я самый большой нытик. Если я объясняю что нельзя терять [[Воля (психология)|волю]] к жизни - это значит что я склонен к этому, я [[суицид|суицидален]]. Вы видите людей на улице, продавщицу с погасшими глазами - они ничем не отличаются от меня, такая же [https://ru.wikipedia.org/wiki/Экзистенциализм экзистенциальная] пустота. Но разница в том, что я не позволяю себе гнить заживо. Мой договор с самим собой и тот который я предлагаю людям которые меня слушают - несмотря ни на что - улучшать своё состояние, своё положение в мире. Потому что рано или поздно, способ заполнить внутреннюю экзистенцию - найдётся. И не дай Бог ты не будешь готов это переварить и принять в свою жизнь, потому что тебе чего-то не хватает. Когда мы говорим про внутреннюю пустоту - инструкции, ответов, ничего утилитарного нету, никаких способов ничего сделать нету. Жизнь это очень жестокое место. Но надо уметь через это улыбаться, [[Радость|радоваться]]. "[[Соломон|Многие знания - многие печали]]" - никогда этого не понимал, если ты умный - разберись как быть [[Счастье|счастливым]] - это мой девиз. Умность - это способность решать задачи.<ref>https://rutube.ru/video/5f504274dc3674a22b0207ee1155d747/?t=190&r=plwd</ref>
* '''Вопрос о смысле жизни - это red flag'''. Когда человек задаётся вопросом - а в чём смысл жизни, ему срочно нужно хорошо потрахаться, хорошо поесть и хорошо поспать. Человек задаётся смыслом жизни тогда, когда он уже окончательно теряет удовольствие от жизни. '''Ни один ребёнок в процессе лепления куличиков не задастся вопросом - а нахуя я это делаю изо дня в день?''' Я люблю куличики, прихожу и говорю, нет, что я делаю? '''А это потому что нравится'''. Вся жизнь только для того, чтобы нравиться, и больше ничего. Вот возьмите и во время секса осознайте: зачем я это делаю, к чему это приведёт? Мы же не будем делать детей, это же на короткое время. Жизнь может приобрести смысл, если человек закончит жизнь самоубийством. Нормальная счастливая жизнь не имеет никакого смысла. Смысл жизни появляется, когда человек несчастлив, когда он неудовлетворён, когда у него ничего хорошего в жизни нет. И даже в самые тяжёлые времена, даже в самые голодные времена - у человека всегда была цель. И цель понятная – выжить во что бы то ни стало. И это, во-первых, мобилизует всё, что есть, все силы в человеке. А во-вторых, это следствие даже, первопричина: когда у нашей психики, у нашего подсознания есть цель, оно автоматически прокладывает понятную комбинацию действий. И под эту комбинацию действий выдаётся столько энергии, сколько нужно. Что такое выжить во что бы то ни стало? Это значит то, что тебя будут пытаться убить. Твоя жизнь может окончиться внезапно и преждевременно. А когда пришли более сытые времена, всё равно всегда была '''идея'''. То есть мы сейчас возьмём 18-й, возможно, век, 19-й, 20-й век. Идея – мы строим [[коммунизм]], мы захватываем планету, мы социал-националисты немецкие. То есть идея, огромная идея, и людям понятно, куда они идут. Это были религиозные идеи... У людей всегда было стремление выжить во что бы то ни стало, а с другой стороны была '''идея''', ради которой эту жизнь положить, это стоит того. И вот на этих двух гранях, на этих двух противоположностях - чудовищное натяжение, которое жизнь человека делала счастливой. Ему было понятно, что ему в жизни делать. Ему было понятно, что ему в жизни '''не''' делать. Он чётко осознавал и ощущал каждый вдох и выдох жизни. А мы сейчас живём время, в котором нет опасности умереть - нам не нужно выживать вообще, мы это понимаем уже в детском возрасте, и нет абсолютно никакой идеи. Нет морковки сзади, из-за которой не получается просто сесть и наслаждаться жизнью, и нет морковки спереди, из-за которой хочется пойти и скушать её. И отсутствие этих двух натяжений приводит к чему? Вот я маленький ребёнок, мне 5 лет, я спрашиваю маму, мама, зачем учиться в школе? Я уже готовлюсь к ней. Мне мама говорит, сынок, понимаешь, ты будешь учиться в школе, у тебя будут хорошие оценки, потом ты пойдёшь в хороший университет, у тебя там будут хорошие оценки, и ты пойдёшь на хорошую работу, у тебя будет хорошая зарплата. ''Мама, а что я буду делать с хорошей зарплатой?'' '''Будешь покупать всякие вещи'''. И я в этот момент, пятилетний, просто '''чего я, блядь?''' И всё вот это вот, вот вся вот эта вот хуйня, которую ты мне предложила в качестве образа жизни, это чтобы ''покупать себе вещи'', своей жене и своим детям, вот ради этого? Вообще-то уже тогда бунтарский дух и страсть к свободе во мне заложились, потому что я понял, что мне втирают полную дичь, мне втирают просто полную абсолютную дичь. И, соответственно, я уже никогда не пытался интегрировать себя в общество. Я обожаю приключенческую литературу. Я обожаю всё, что связано с целью, с мечтой - меня всегда это манило, меня это интересовало, я пытался понять, и мне всегда интересно, чем жили, чем живут великие люди, чем живут сильные люди. Я ненавижу, мне хочется взять этот микрофон, он такой тяжелый, увесистый, тут железо, хочется дать по башке, когда я слышу «поставить цель». Самое тупое, я абсолютно серьёзно, самое тупое, что я слышал в своей жизни, это следующая фраза «'''тебе нужно поставить себе [[цель]]'''». Сидит человек, ни хуя не хочет, ему говорят «а ты поставь себе цель». И чё? Если себе поставить цель, она чё, хотеться начнёт? Неужели человек думает, что у меня не стоит цель, потому что я ''забыл'' это сделать? Вылетело из головы поставить цель. Нет, человек абсолютно сломан, у него абсолютно сломанная [https://ru.wikipedia.org/wiki/Дофамин дофаминовая] система, у него абсолютно уничтожено понимание того, что какие-то действия будут приводить к каким-то позитивным результатам. Какая нахуй разница, где он у нас цели поставил? Самое главное то, что я даю, с одной стороны, я даю ощущение того, что [https://ru.wikipedia.org/wiki/Memento_mori жизнь конечна], я даю ощущение того, что жизнь одна и она заканчивается. Так вот, для того, чтобы человек понял конечность жизни, ему не обязательно себя [[суицид|убивать]]. Достаточно подобрать нужные слова, что я и делаю. Когда человек, с одной стороны, понимает, реально ощущает конечность жизни, что вот наступит момент в жизни, когда ты просто сидишь, у тебя в глазах меркнет, и всё, ты умираешь, не будет никакого продолжения, не будет никакого там после титров сцены. Вот тебе 60, 70, 80, 50, 40, 30, кто тебе сказал, что ты завтра машину не собьёшь, кирпич на голову не упадёт, в ванной не поскользнёшься, гнилым шприцем тебе не занесут инфекцию в больнице. Кто тебе сказал, что этого не будет? Вот ты умираешь, и всё, глаза закрыты, тебя не существует. Всё, что ты сделал в жизни, вот эту вот милиписечку, которую ты успел сделать, это просто [https://ru.wiktionary.org/wiki/ебануться ебануться]. Я когда об этом думаю, я так [https://ru.wiktionary.org/wiki/охуевать охуеваю]: как можно считать жизнью то, где лучшие годы, самый [[молодость|рассвет личности]], были потрачены на то, чтобы сидеть за партой и слушать какого-то старого маразматического долбоёба, который несёт полную хуйню, не имеющего никакого отношения к жизни, не имеющего никакого отношения к тому, что нас ждёт в дальнейшем. Это не жизнь, такую жизнь в рот ебать надо, это ещё сказал [[Егор Летов]] - нахуй такую жизнь, в которой нет праздника. Потому что абсолютно естественным образом это приводит к полному угнетению [https://ru.wikipedia.org/wiki/Гормональные%20препараты гормональной системы]. А полное угнетение гормональной системы всегда приводит к преждевременной [[Смерть|смерти]], к [[Болезнь|заболеваниям]], к самым разным расстройствам. Это антижизнь. Это абсолютная антижизнь. Всё многообразие манипуляций, которые мы совершаем со своим [[Чувство|эмоциональным]] миром, со своим [[Сознание|сознанием]], это всё имеет последствия для гормональной системы. Если у человека высокий [https://en.wikipedia.org/wiki/Testosterone_(medication) тестостерон], он в принципе не может понять, что такое не хотеть хорошей жизни, что вы обсуждаете? Можете ещё обсудить, дышать надо или не надо. '''Вопросом задаться, в чём смысл жизни, может только глубоко больной и несчастный человек. Вопрос о смысле жизни возникает только тогда, когда ты занимаешься чем-то, что ненавидишь. Ты как бы спрашиваешь - зачем всё это?''' Цели ставят долбоёбы. '''Поставить цель''' - это может родиться только в абсолютно нахуй, в воспалённой ебанутой башке, лишённой удовольствия, [[Радость|радости]] и [[Счастье|счастья]]. Иди на площадку детскую, там где дети играют, веселятся, кайфуют, подойди и спроси, какая у вас цель в жизни? Скажут - дядя, иди нахуй, пойди в углу приди в себя - ты что, не видишь, прятки, куличики лепим, девочкам надо косички подёргать, иди нахуй отсюда, не мешай. Когда ты занимаешься тем, что любишь, ты не замечаешь как время проходит, с другой стороны время тянется очень долго. И тебе не нужно ничего за пределами этого. Когда ты занимаешься [[Секс|сексом]] с очень приятной, красивой девушкой, и в этом моменте теряется всё. А нахуй вы это делаете? Это отсутствует. Вопросы экзистенциальности, смысла жизни, постановки цели – это то, что заполняет '''пустоту безрадостности'''. Как только появляется радость - исчезает вопрос о смысле жизни, исчезает вопрос о целесообразности. Целесообразность – это вопрос человека, у которого внутри [https://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрная_дыра чёрная дыра] неиспытывания ничего. Он говорит, ну раз уж я ничего не испытываю, так зачем всё это тогда? А когда человек что-то испытывает, ему уже неинтересно ''зачем''. Как [[Наркомания|наркоман]], когда наконец-то нашёл свой шприц, въебал себе - он лишает себя [https://ru.wikipedia.org/wiki/Экзистенциализм экзистенциальной] пустоты, ему больше не нужно думать, зачем он живёт. Вот зачем. Вот мой ответ. Не зачем, а почему. '''Потому что нравится'''. Люди заканчивают жизнь самоубийством, когда у них исчезает ''почему''. Они ничего не испытывают хорошего, только плохое. Из-за того, что плохое, плохое, [[Страдание|плохое]], они начинают себя спрашивать, зачем я живу тогда? В чём смысл? '''Его нет'''. Ещё ни один человек не нашёл смысла жизни, потому что его нет. '''Зачем''' и '''смыслы''' - они только внутри жизни. За пределами жизни нету, потому что мы родились не по своему желанию, мы появляемся из небытия, по принуждению наших [[родители|родителей]], которые приводят нас в этот мир. И мы живём не зачем, а почему, потому что родили. Когда нас родили, мы обнаружили, что есть приятные ощущения. И мы живём до тех пор, пока приятные ощущения есть, и их много. Как только их убирают, мы такие, '''ну нахуй, я ливаю с сервера'''. Это нужно обнаружить, жизнь в своём существовании. Вы не живёте, вы ебалу какую-то страдаете, это не жизнь, это отыгрыш номера. Когда уже проставлены известные маячки, известные чекпойнты, по которым нужно пройти, это уже не жизнь, это не приключение. Вот вы придёте на кино, и вам скажут, вот сначала будет вот это, потом вот это и вот это - просто 3-5 ключевых точек вам расставят фильма, и будете сидеть и думать, нахуй я это смотрю? Вы это со своей жизнью делаете, причём самыми неинтересными способами. Вы удивляетесь, почему жить не хочется. Скукожьте горизонт восприятия своей жизни до сегодняшнего дня и вы обнаружите, что вы можете гораздо больше, когда вы не мыслите категориями будущего, месяц, год, 10 лет. Вот кто давно смотрит меня, знают, что когда меня спрашивают, кем я себя вижу через 5 лет, я говорю пошёл нахуй, в чёрный список кидаю человека. Не надо разрушать мне моё приключение. Не знаю, я не знаю что сегодня будет, я не знаю, что будет сегодня. Если мне сейчас какая-нибудь красивая леди-миледи напишет, привет, приезжай ко мне в Стамбул, я поеду. Или может быть мне ещё что-то предложат, я соглашусь.<ref>https://www.litres.ru/podcast/arsen-markaryan/vopros-o-smysle-zhizni-eto-red-flag-68988823/</ref>
* У очень многих людей объем психического, он маленький. И поэтому люди неуверенные в себе. Зажаты. Что вы читаете? Что вы смотрите? Какую-то хуйню. С этой точки зрения [[Игра престолов (телесериал)|Игра Престолов]] хуйня. Вся русская классическая литература хуйня. Вся иностранная классическая литература хуйня. [[Аниме]]! Вот где сила! Аниме! АНИМЕ! Вот там настоящая сила! Огромное количество тезисов, которыми вы пользуетесь, которые увеличивают и улучшают вашу жизнь, я взял из аниме, слово в слово! Слово в слово! Вы думаете, откуда это все? [[Наруто]] лучше [[Фёдор Михайлович Достоевский|Достоевского]] в миллиард раз. Да, вы смотрите меня. Я тоже поднимаю объем психического, но опосредованно. Никогда нельзя терять волю к жизни. Это откуда, друг мой? Это Кеншин. Это Руруни Кеншин. Это воля к жизни. Бакуяру! Вот так вот. .......... Когда мы чрезмерно вовлечены, погружены в какую-то вселенную, в какую-то идею, мы начинаем это дуплицировать. И на каких людей мы смотрим, на какие идеи мы смотрим, тем мы и становимся. Поэтому мне никогда не нравилась ни классическая литература, ни те фильмы, которые смотрят люди. Потому что у меня изначально был в психику загружен, например, такой шедевр, как [[Трое из Леса]]. Там такой объем психического, что с этим не сравнится вся российская литература вместе взятая. Там силы нет в этом. В этом силы нет. Мне это не нужно. Слабым я могу быть сам по себе, не надо, я хочу быть сильным.<ref>https://soundcloud.com/ruslan-verdiev/arsen-markaryan-glubinnoe-molchanie</ref>
== Прмечания ==
{{Примечания}}
{{DEFAULTSORT:Маркарян}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры России]]
ttel0uflusmx9xkwey8lmfkvdrkvhy5
443404
443403
2026-06-26T06:09:42Z
Erokhin
42789
443404
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Арсен Ашотович Маркарян''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский блогер, инфобизнесмен и коуч, продавец биодобавок, борец.
== Цитаты ==
{{Q|...для меня, как для молодого человека, полного сил и энергии, который без [https://ru.wikipedia.org/wiki/Биологически_активные_добавки добавок] не может ни пукнуть, ни встать с кровати — я приветствую любое изменение трека болотной стабильности.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/watch?v=5gxg3MbJgIA&t=12454 |title=Арсен Маркарян — интервью |publisher=YouTube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|В чём сила? В обращении внутрь себя. В нахождении себя. Потому что блуждание по поверхности, в поиске чего-то — с каждым шагом это отдаление от главной мысли: '''я существую, какой восторг'''. Это же немыслимо, что я существую! Моё [[Сознание|сознание]] — оно присутствует! Охуеть просто! И когда человек обращается внутрь себя, (по крайней мере в моём случае это так произошло) — почему-то становишься добрее, [[Великодушие|великодушнее]], [https://ru.wikipedia.org/wiki/Смирение_в_христианстве смиреннее], спокойнее. Вот у меня это так работает. Чем больше я иду навстречу себе, чем меньше я гоняюсь за миражами снаружи — тем как будто бы приятнее как человек становлюсь. Поэтому здесь даже вижу [https://ru.wikipedia.org/wiki/Категорический_императив категорический императив Канта].|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/watch?v=5gxg3MbJgIA&t=19266 |title=Арсен Маркарян — интервью |publisher=YouTube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|[[Смысл жизни]] — быть свидетелем реальности.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://youtube.com/shorts/L6HRvBpeoVo?si=J9yIys4XipM6ZMNo |title=Арсен Маркарян — смысл жизни |publisher=YouTube Shorts |access-date=}}</ref>}}
{{Q|[[Любовь|Любви]] в моей жизни нету, потому что я слишком много знаю. Когда мужчина начинает слишком много знать, опция любви и влюблённости либо исчезает, либо становится исчезающе малой, это просто сложно. Чем более глупый человек, тем легче ему к этому состоянию прийти.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/shorts/5GIa7p5EbI0 |title=Арсен Маркарян — о любви |publisher=YouTube Shorts |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Когда я прочитал цитаты [[Ницше]] — я почувствовал себя менее [[Одиночество|одиноким]], чем на ужине с родственниками.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://rutube.ru/video/5f504274dc3674a22b0207ee1155d747/?t=168&r=plwd |title=Арсен Маркарян — о Ницше |publisher=Rutube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Это мир беспощадного [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фатализм фатализма]. С каждым днём ты ближе к [[Смерть|смерти]], старее. Многие вещи вне твоего контроля — родители, братья, катаклизмы. [[Жизнь]] очень жестокая, очень жёсткая. [[пустота|Внутренняя пустота]] становится оправданием для людей, чтобы ничего не делать и гнить заживо. Моё новаторское изобретение — не позволить себе гнить заживо. Я к этому склонен. Всё, в чём вы считаете, что я сильный человек — это мои самые слабые стороны. Если я говорю, что нельзя [[уныние|унывать]] — я самый большой нытик. Если я объясняю, что нельзя терять [[Воля (психология)|волю]] к жизни — это значит, что я склонен к этому, я [[суицид|суицидален]]. Вы видите людей на улице, продавщицу с погасшими глазами — они ничем не отличаются от меня, такая же [https://ru.wikipedia.org/wiki/Экзистенциализм экзистенциальная] пустота. Но разница в том, что я не позволяю себе гнить заживо. Мой договор с самим собой и тот, который я предлагаю людям, которые меня слушают, — несмотря ни на что — улучшать своё состояние, своё положение в мире. Потому что рано или поздно способ заполнить внутреннюю экзистенцию найдётся. И не дай Бог ты не будешь готов это переварить и принять в свою жизнь, потому что тебе чего-то не хватает. Когда мы говорим про внутреннюю пустоту — инструкции, ответов, ничего утилитарного нету, никаких способов ничего сделать нету. Жизнь — это очень жестокое место. Но надо уметь через это улыбаться, [[Радость|радоваться]]. «[[Соломон|Многие знания — многие печали]]» — никогда этого не понимал, если ты умный — разберись, как быть [[Счастье|счастливым]] — это мой девиз. Умность — это способность решать задачи.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://rutube.ru/video/5f504274dc3674a22b0207ee1155d747/?t=190&r=plwd |title=Арсен Маркарян — о жизни |publisher=Rutube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|'''Вопрос о смысле жизни — это red flag'''. Когда человек задаётся вопросом — а в чём смысл жизни, ему срочно нужно хорошо потрахаться, хорошо поесть и хорошо поспать. Человек задаётся смыслом жизни тогда, когда он уже окончательно теряет удовольствие от жизни. '''Ни один ребёнок в процессе лепления куличиков не задастся вопросом — а нахуя я это делаю изо дня в день?''' Я люблю куличики, прихожу и говорю, нет, что я делаю? '''А это потому что нравится'''. Вся жизнь только для того, чтобы нравиться, и больше ничего. Вот возьмите и во время секса осознайте: зачем я это делаю, к чему это приведёт? Мы же не будем делать детей, это же на короткое время. Жизнь может приобрести смысл, если человек закончит жизнь самоубийством. Нормальная счастливая жизнь не имеет никакого смысла. Смысл жизни появляется, когда человек несчастлив, когда он неудовлетворён, когда у него ничего хорошего в жизни нет. И даже в самые тяжёлые времена, даже в самые голодные времена — у человека всегда была цель. И цель понятная — выжить во что бы то ни стало. И это, во-первых, мобилизует всё, что есть, все силы в человеке. А во-вторых, это следствие даже, первопричина: когда у нашей психики, у нашего подсознания есть цель, оно автоматически прокладывает понятную комбинацию действий. И под эту комбинацию действий выдаётся столько энергии, сколько нужно. Что такое выжить во что бы то ни стало? Это значит то, что тебя будут пытаться убить. Твоя жизнь может окончиться внезапно и преждевременно. А когда пришли более сытые времена, всё равно всегда была '''идея'''. То есть мы сейчас возьмём 18-й, возможно, век, 19-й, 20-й век. Идея — мы строим [[коммунизм]], мы захватываем планету, мы социал-националисты немецкие. То есть идея, огромная идея, и людям понятно, куда они идут. Это были религиозные идеи... У людей всегда было стремление выжить во что бы то ни стало, а с другой стороны была '''идея''', ради которой эту жизнь положить, это стоит того. И вот на этих двух гранях, на этих двух противоположностях — чудовищное натяжение, которое жизнь человека делала счастливой. Ему было понятно, что ему в жизни делать. Ему было понятно, что ему в жизни '''не''' делать. Он чётко осознавал и ощущал каждый вдох и выдох жизни. А мы сейчас живём время, в котором нет опасности умереть — нам не нужно выживать вообще, мы это понимаем уже в детском возрасте, и нет абсолютно никакой идеи. Нет морковки сзади, из-за которой не получается просто сесть и наслаждаться жизнью, и нет морковки спереди, из-за которой хочется пойти и скушать её. И отсутствие этих двух натяжений приводит к чему? Вот я маленький ребёнок, мне 5 лет, я спрашиваю маму, мама, зачем учиться в школе? Я уже готовлюсь к ней. Мне мама говорит, сынок, понимаешь, ты будешь учиться в школе, у тебя будут хорошие оценки, потом ты пойдёшь в хороший университет, у тебя там будут хорошие оценки, и ты пойдёшь на хорошую работу, у тебя будет хорошая зарплата. ''Мама, а что я буду делать с хорошей зарплатой?'' '''Будешь покупать всякие вещи'''. И я в этот момент, пятилетний, просто '''чего я, блядь?''' И всё вот это вот, вот вся вот эта вот хуйня, которую ты мне предложила в качестве образа жизни, это чтобы ''покупать себе вещи'', своей жене и своим детям, вот ради этого? Вообще-то уже тогда бунтарский дух и страсть к свободе во мне заложились, потому что я понял, что мне втирают полную дичь, мне втирают просто полную абсолютную дичь. И, соответственно, я уже никогда не пытался интегрировать себя в общество. Я обожаю приключенческую литературу. Я обожаю всё, что связано с целью, с мечтой — меня всегда это манило, меня это интересовало, я пытался понять, и мне всегда интересно, чем жили, чем живут великие люди, чем живут сильные люди. Я ненавижу, мне хочется взять этот микрофон, он такой тяжёлый, увесистый, тут железо, хочется дать по башке, когда я слышу «поставить цель». Самое тупое, я абсолютно серьёзно, самое тупое, что я слышал в своей жизни, это следующая фраза «'''тебе нужно поставить себе [[цель]]'''». Сидит человек, ни хуя не хочет, ему говорят «а ты поставь себе цель». И чё? Если себе поставить цель, она чё, хотеться начнёт? Неужели человек думает, что у меня не стоит цель, потому что я ''забыл'' это сделать? Вылетело из головы поставить цель. Нет, человек абсолютно сломан, у него абсолютно сломанная [https://ru.wikipedia.org/wiki/Дофамин дофаминовая] система, у него абсолютно уничтожено понимание того, что какие-то действия будут приводить к каким-то позитивным результатам. Какая нахуй разница, где он у нас цели поставил? Самое главное то, что я даю, с одной стороны, я даю ощущение того, что [https://ru.wikipedia.org/wiki/Memento_mori жизнь конечна], я даю ощущение того, что жизнь одна и она заканчивается. Так вот, для того, чтобы человек понял конечность жизни, ему не обязательно себя [[суицид|убивать]]. Достаточно подобрать нужные слова, что я и делаю. Когда человек, с одной стороны, понимает, реально ощущает конечность жизни, что вот наступит момент в жизни, когда ты просто сидишь, у тебя в глазах меркнет, и всё, ты умираешь, не будет никакого продолжения, не будет никакого там после титров сцены. Вот тебе 60, 70, 80, 50, 40, 30, кто тебе сказал, что ты завтра машину не собьёшь, кирпич на голову не упадёт, в ванной не поскользнёшься, гнилым шприцем тебе не занесут инфекцию в больнице. Кто тебе сказал, что этого не будет? Вот ты умираешь, и всё, глаза закрыты, тебя не существует. Всё, что ты сделал в жизни, вот эту вот милиписечку, которую ты успел сделать, это просто [https://ru.wiktionary.org/wiki/ебануться ебануться]. Я когда об этом думаю, я так [https://ru.wiktionary.org/wiki/охуевать охуеваю]: как можно считать жизнью то, где лучшие годы, самый [[молодость|рассвет личности]], были потрачены на то, чтобы сидеть за партой и слушать какого-то старого маразматического долбоёба, который несёт полную хуйню, не имеющего никакого отношения к жизни, не имеющего никакого отношения к тому, что нас ждёт в дальнейшем. Это не жизнь, такую жизнь в рот ебать надо, это ещё сказал [[Егор Летов]] — нахуй такую жизнь, в которой нет праздника. Потому что абсолютно естественным образом это приводит к полному угнетению [https://ru.wikipedia.org/wiki/Гормональные%20препараты гормональной системы]. А полное угнетение гормональной системы всегда приводит к преждевременной [[Смерть|смерти]], к [[Болезнь|заболеваниям]], к самым разным расстройствам. Это антижизнь. Это абсолютная антижизнь. Всё многообразие манипуляций, которые мы совершаем со своим [[Чувство|эмоциональным]] миром, со своим [[Сознание|сознанием]], это всё имеет последствия для гормональной системы. Если у человека высокий [https://en.wikipedia.org/wiki/Testosterone_(medication) тестостерон], он в принципе не может понять, что такое не хотеть хорошей жизни, что вы обсуждаете? Можете ещё обсудить, дышать надо или не надо. '''Вопросом задаться, в чём смысл жизни, может только глубоко больной и несчастный человек. Вопрос о смысле жизни возникает только тогда, когда ты занимаешься чем-то, что ненавидишь. Ты как бы спрашиваешь — зачем всё это?''' Цели ставят долбоёбы. '''Поставить цель''' — это может родиться только в абсолютно воспалённой ебанутой башке, лишённой удовольствия, [[Радость|радости]] и [[Счастье|счастья]]. Иди на площадку детскую, там где дети играют, веселятся, кайфуют, подойди и спроси, какая у вас цель в жизни? Скажут — дядя, иди нахуй, пойди в углу приди в себя — ты что, не видишь, прятки, куличики лепим, девочкам надо косички подёргать, иди нахуй отсюда, не мешай. Когда ты занимаешься тем, что любишь, ты не замечаешь, как время проходит, с другой стороны время тянется очень долго. И тебе не нужно ничего за пределами этого. Когда ты занимаешься [[Секс|сексом]] с очень приятной, красивой девушкой, и в этом моменте теряется всё. А нахуй вы это делаете? Это отсутствует. Вопросы экзистенциальности, смысла жизни, постановки цели — это то, что заполняет '''пустоту безрадостности'''. Как только появляется радость — исчезает вопрос о смысле жизни, исчезает вопрос о целесообразности. Целесообразность — это вопрос человека, у которого внутри [https://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрная_дыра чёрная дыра] неиспытывания ничего. Он говорит, ну раз уж я ничего не испытываю, так зачем всё это тогда? А когда человек что-то испытывает, ему уже неинтересно ''зачем''. Как [[Наркомания|наркоман]], когда наконец-то нашёл свой шприц, въебал себе — он лишает себя [https://ru.wikipedia.org/wiki/Экзистенциализм экзистенциальной] пустоты, ему больше не нужно думать, зачем он живёт. Вот зачем. Вот мой ответ. Не зачем, а почему. '''Потому что нравится'''. Люди заканчивают жизнь самоубийством, когда у них исчезает ''почему''. Они ничего не испытывают хорошего, только плохое. Из-за того, что плохое, плохое, [[Страдание|плохое]], они начинают себя спрашивать, зачем я живу тогда? В чём смысл? '''Его нет'''. Ещё ни один человек не нашёл смысла жизни, потому что его нет. '''Зачем''' и '''смыслы''' — они только внутри жизни. За пределами жизни нету, потому что мы родились не по своему желанию, мы появляемся из небытия, по принуждению наших [[родители|родителей]], которые приводят нас в этот мир. И мы живём не зачем, а почему, потому что родили. Когда нас родили, мы обнаружили, что есть приятные ощущения. И мы живём до тех пор, пока приятные ощущения есть, и их много. Как только их убирают, мы такие, '''ну нахуй, я ливаю с сервера'''. Это нужно обнаружить, жизнь в своём существовании. Вы не живёте, вы какую-то ебалу страдаете, это не жизнь, это отыгрыш номера. Когда уже проставлены известные маячки, известные чекпойнты, по которым нужно пройти, это уже не жизнь, это не приключение. Вот вы придёте на кино, и вам скажут, вот сначала будет вот это, потом вот это и вот это — просто 3–5 ключевых точек вам расставят фильма, и будете сидеть и думать, нахуй я это смотрю? Вы это со своей жизнью делаете, причём самыми неинтересными способами. Вы удивляетесь, почему жить не хочется. Скукожьте горизонт восприятия своей жизни до сегодняшнего дня, и вы обнаружите, что вы можете гораздо больше, когда вы не мыслите категориями будущего, месяц, год, 10 лет. Вот кто давно смотрит меня, знают, что когда меня спрашивают, кем я себя вижу через 5 лет, я говорю: пошёл нахуй, в чёрный список кидаю человека. Не надо разрушать мне моё приключение. Не знаю, я не знаю, что сегодня будет, я не знаю, что будет сегодня. Если мне сейчас какая-нибудь красивая леди-миледи напишет, привет, приезжай ко мне в Стамбул, я поеду. Или может быть мне ещё что-то предложат, я соглашусь.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.litres.ru/podcast/arsen-markaryan/vopros-o-smysle-zhizni-eto-red-flag-68988823/ |title=Арсен Маркарян — Вопрос о смысле жизни — это red flag |publisher=Литрес |access-date=}}</ref>}}
{{Q|У очень многих людей объем психического, он маленький. И поэтому люди неуверенные в себе. Зажаты. Что вы читаете? Что вы смотрите? Какую-то хуйню. С этой точки зрения [[Игра престолов (телесериал)|«Игра престолов»]] — хуйня. Вся русская классическая литература — хуйня. Вся иностранная классическая литература — хуйня. [[Аниме]]! Вот где сила! Аниме! АНИМЕ! Вот там настоящая сила! Огромное количество тезисов, которыми вы пользуетесь, которые увеличивают и улучшают вашу жизнь, я взял из аниме, слово в слово! Слово в слово! Вы думаете, откуда это всё? [[Наруто]] лучше [[Фёдор Михайлович Достоевский|Достоевского]] в миллиард раз. Да, вы смотрите меня. Я тоже поднимаю объем психического, но опосредованно. Никогда нельзя терять волю к жизни. Это откуда, друг мой? Это Кеншин. Это Руруни Кеншин. Это воля к жизни. Бакуяру! Вот так вот. .......... Когда мы чрезмерно вовлечены, погружены в какую-то вселенную, в какую-то идею, мы начинаем это дуплицировать. И на каких людей мы смотрим, на какие идеи мы смотрим, тем мы и становимся. Поэтому мне никогда не нравилась ни классическая литература, ни те фильмы, которые смотрят люди. Потому что у меня изначально был в психику загружен, например, такой шедевр, как [[Трое из Леса]]. Там такой объем психического, что с этим не сравнится вся российская литература вместе взятая. Там силы нет в этом. В этом силы нет. Мне это не нужно. Слабым я могу быть сам по себе, не надо, я хочу быть сильным.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://soundcloud.com/ruslan-verdiev/arsen-markaryan-glubinnoe-molchanie |title=Арсен Маркарян — Глубинное молчание |publisher=SoundCloud |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Маркарян, Арсен Ашотович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры России]]
[[Категория:Инфобизнесмены России]]
p6m91i35zzqwzj1003x6x85uszt5ima
443440
443404
2026-06-26T06:45:00Z
Erokhin
42789
Такие простыни в Викитеку
443440
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Арсен Ашотович Маркарян''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский блогер, инфобизнесмен и коуч, продавец биодобавок, борец.
== Цитаты ==
{{Q|...для меня, как для молодого человека, полного сил и энергии, который без [https://ru.wikipedia.org/wiki/Биологически_активные_добавки добавок] не может ни пукнуть, ни встать с кровати — я приветствую любое изменение трека болотной стабильности.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/watch?v=5gxg3MbJgIA&t=12454 |title=Арсен Маркарян — интервью |publisher=YouTube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|В чём сила? В обращении внутрь себя. В нахождении себя. Потому что блуждание по поверхности, в поиске чего-то — с каждым шагом это отдаление от главной мысли: '''я существую, какой восторг'''. Это же немыслимо, что я существую! Моё [[Сознание|сознание]] — оно присутствует! Охуеть просто! И когда человек обращается внутрь себя, (по крайней мере в моём случае это так произошло) — почему-то становишься добрее, [[Великодушие|великодушнее]], [https://ru.wikipedia.org/wiki/Смирение_в_христианстве смиреннее], спокойнее. Вот у меня это так работает. Чем больше я иду навстречу себе, чем меньше я гоняюсь за миражами снаружи — тем как будто бы приятнее как человек становлюсь. Поэтому здесь даже вижу [https://ru.wikipedia.org/wiki/Категорический_императив категорический императив Канта].|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/watch?v=5gxg3MbJgIA&t=19266 |title=Арсен Маркарян — интервью |publisher=YouTube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|[[Смысл жизни]] — быть свидетелем реальности.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://youtube.com/shorts/L6HRvBpeoVo?si=J9yIys4XipM6ZMNo |title=Арсен Маркарян — смысл жизни |publisher=YouTube Shorts |access-date=}}</ref>}}
{{Q|[[Любовь|Любви]] в моей жизни нету, потому что я слишком много знаю. Когда мужчина начинает слишком много знать, опция любви и влюблённости либо исчезает, либо становится исчезающе малой, это просто сложно. Чем более глупый человек, тем легче ему к этому состоянию прийти.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/shorts/5GIa7p5EbI0 |title=Арсен Маркарян — о любви |publisher=YouTube Shorts |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Когда я прочитал цитаты [[Ницше]] — я почувствовал себя менее [[Одиночество|одиноким]], чем на ужине с родственниками.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://rutube.ru/video/5f504274dc3674a22b0207ee1155d747/?t=168&r=plwd |title=Арсен Маркарян — о Ницше |publisher=Rutube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Это мир беспощадного [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фатализм фатализма]. С каждым днём ты ближе к [[Смерть|смерти]], старее. Многие вещи вне твоего контроля — родители, братья, катаклизмы. [[Жизнь]] очень жестокая, очень жёсткая. [[пустота|Внутренняя пустота]] становится оправданием для людей, чтобы ничего не делать и гнить заживо. Моё новаторское изобретение — не позволить себе гнить заживо. Я к этому склонен. Всё, в чём вы считаете, что я сильный человек — это мои самые слабые стороны. Если я говорю, что нельзя [[уныние|унывать]] — я самый большой нытик. Если я объясняю, что нельзя терять [[Воля (психология)|волю]] к жизни — это значит, что я склонен к этому, я [[суицид|суицидален]]. Вы видите людей на улице, продавщицу с погасшими глазами — они ничем не отличаются от меня, такая же [https://ru.wikipedia.org/wiki/Экзистенциализм экзистенциальная] пустота. Но разница в том, что я не позволяю себе гнить заживо. Мой договор с самим собой и тот, который я предлагаю людям, которые меня слушают, — несмотря ни на что — улучшать своё состояние, своё положение в мире. Потому что рано или поздно способ заполнить внутреннюю экзистенцию найдётся. И не дай Бог ты не будешь готов это переварить и принять в свою жизнь, потому что тебе чего-то не хватает. Когда мы говорим про внутреннюю пустоту — инструкции, ответов, ничего утилитарного нету, никаких способов ничего сделать нету. Жизнь — это очень жестокое место. Но надо уметь через это улыбаться, [[Радость|радоваться]]. «[[Соломон|Многие знания — многие печали]]» — никогда этого не понимал, если ты умный — разберись, как быть [[Счастье|счастливым]] — это мой девиз. Умность — это способность решать задачи.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://rutube.ru/video/5f504274dc3674a22b0207ee1155d747/?t=190&r=plwd |title=Арсен Маркарян — о жизни |publisher=Rutube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|У очень многих людей объем психического, он маленький. И поэтому люди неуверенные в себе. Зажаты. Что вы читаете? Что вы смотрите? Какую-то хуйню. С этой точки зрения [[Игра престолов (телесериал)|«Игра престолов»]] — хуйня. Вся русская классическая литература — хуйня. Вся иностранная классическая литература — хуйня. [[Аниме]]! Вот где сила! Аниме! АНИМЕ! Вот там настоящая сила! Огромное количество тезисов, которыми вы пользуетесь, которые увеличивают и улучшают вашу жизнь, я взял из аниме, слово в слово! Слово в слово! Вы думаете, откуда это всё? [[Наруто]] лучше [[Фёдор Михайлович Достоевский|Достоевского]] в миллиард раз. Да, вы смотрите меня. Я тоже поднимаю объем психического, но опосредованно. Никогда нельзя терять волю к жизни. Это откуда, друг мой? Это Кеншин. Это Руруни Кеншин. Это воля к жизни. Бакуяру! Вот так вот. .......... Когда мы чрезмерно вовлечены, погружены в какую-то вселенную, в какую-то идею, мы начинаем это дуплицировать. И на каких людей мы смотрим, на какие идеи мы смотрим, тем мы и становимся. Поэтому мне никогда не нравилась ни классическая литература, ни те фильмы, которые смотрят люди. Потому что у меня изначально был в психику загружен, например, такой шедевр, как [[Трое из Леса]]. Там такой объем психического, что с этим не сравнится вся российская литература вместе взятая. Там силы нет в этом. В этом силы нет. Мне это не нужно. Слабым я могу быть сам по себе, не надо, я хочу быть сильным.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://soundcloud.com/ruslan-verdiev/arsen-markaryan-glubinnoe-molchanie |title=Арсен Маркарян — Глубинное молчание |publisher=SoundCloud |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Маркарян, Арсен Ашотович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры России]]
[[Категория:Инфобизнесмены России]]
lzutmnl3832xkalal6phnwdepcxo9il
443444
443440
2026-06-26T06:47:49Z
Erokhin
42789
443444
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Арсен Ашотович Маркарян''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский блогер, инфобизнесмен и коуч, продавец биодобавок, борец.
== Цитаты ==
{{Q|...для меня, как для молодого человека, полного сил и энергии, который без [https://ru.wikipedia.org/wiki/Биологически_активные_добавки добавок] не может ни пукнуть, ни встать с кровати — я приветствую любое изменение трека болотной стабильности.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/watch?v=5gxg3MbJgIA&t=12454 |title=Арсен Маркарян — интервью |publisher=YouTube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|В чём сила? В обращении внутрь себя. В нахождении себя. Потому что блуждание по поверхности, в поиске чего-то — с каждым шагом это отдаление от главной мысли: '''я существую, какой восторг'''. Это же немыслимо, что я существую! Моё [[Сознание|сознание]] — оно присутствует! Охуеть просто! И когда человек обращается внутрь себя, (по крайней мере в моём случае это так произошло) — почему-то становишься добрее, [[Великодушие|великодушнее]], [https://ru.wikipedia.org/wiki/Смирение_в_христианстве смиреннее], спокойнее. Вот у меня это так работает. Чем больше я иду навстречу себе, чем меньше я гоняюсь за миражами снаружи — тем как будто бы приятнее как человек становлюсь. Поэтому здесь даже вижу [https://ru.wikipedia.org/wiki/Категорический_императив категорический императив Канта].|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/watch?v=5gxg3MbJgIA&t=19266 |title=Арсен Маркарян — интервью |publisher=YouTube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|[[Смысл жизни]] — быть свидетелем реальности.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://youtube.com/shorts/L6HRvBpeoVo?si=J9yIys4XipM6ZMNo |title=Арсен Маркарян — смысл жизни |publisher=YouTube Shorts |access-date=}}</ref>}}
{{Q|[[Любовь|Любви]] в моей жизни нету, потому что я слишком много знаю. Когда мужчина начинает слишком много знать, опция любви и влюблённости либо исчезает, либо становится исчезающе малой, это просто сложно. Чем более глупый человек, тем легче ему к этому состоянию прийти.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/shorts/5GIa7p5EbI0 |title=Арсен Маркарян — о любви |publisher=YouTube Shorts |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Когда я прочитал цитаты [[Ницше]] — я почувствовал себя менее [[Одиночество|одиноким]], чем на ужине с родственниками.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://rutube.ru/video/5f504274dc3674a22b0207ee1155d747/?t=168&r=plwd |title=Арсен Маркарян — о Ницше |publisher=Rutube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Это мир беспощадного [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фатализм фатализма]. С каждым днём ты ближе к [[Смерть|смерти]], старее. Многие вещи вне твоего контроля — родители, братья, катаклизмы. [[Жизнь]] очень жестокая, очень жёсткая. [[пустота|Внутренняя пустота]] становится оправданием для людей, чтобы ничего не делать и гнить заживо. Моё новаторское изобретение — не позволить себе гнить заживо. Я к этому склонен. Всё, в чём вы считаете, что я сильный человек — это мои самые слабые стороны. Если я говорю, что нельзя [[уныние|унывать]] — я самый большой нытик. Если я объясняю, что нельзя терять [[Воля (психология)|волю]] к жизни — это значит, что я склонен к этому, я [[суицид|суицидален]]. Вы видите людей на улице, продавщицу с погасшими глазами — они ничем не отличаются от меня, такая же [https://ru.wikipedia.org/wiki/Экзистенциализм экзистенциальная] пустота. Но разница в том, что я не позволяю себе гнить заживо. Мой договор с самим собой и тот, который я предлагаю людям, которые меня слушают, — несмотря ни на что — улучшать своё состояние, своё положение в мире. Потому что рано или поздно способ заполнить внутреннюю экзистенцию найдётся. И не дай Бог ты не будешь готов это переварить и принять в свою жизнь, потому что тебе чего-то не хватает. Когда мы говорим про внутреннюю пустоту — инструкции, ответов, ничего утилитарного нету, никаких способов ничего сделать нету. Жизнь — это очень жестокое место. Но надо уметь через это улыбаться, [[Радость|радоваться]]. «[[Соломон|Многие знания — многие печали]]» — никогда этого не понимал, если ты умный — разберись, как быть [[Счастье|счастливым]] — это мой девиз. Умность — это способность решать задачи.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://rutube.ru/video/5f504274dc3674a22b0207ee1155d747/?t=190&r=plwd |title=Арсен Маркарян — о жизни |publisher=Rutube |access-date=}}</ref>}}
{{Q|У очень многих людей объем психического, он маленький. И поэтому люди неуверенные в себе. Зажаты. Что вы читаете? Что вы смотрите? Какую-то хуйню. С этой точки зрения [[Игра престолов (телесериал)|«Игра престолов»]] — хуйня. Вся русская классическая литература — хуйня. Вся иностранная классическая литература — хуйня. [[Аниме]]! Вот где сила! Аниме! АНИМЕ! Вот там настоящая сила! Огромное количество тезисов, которыми вы пользуетесь, которые увеличивают и улучшают вашу жизнь, я взял из аниме, слово в слово! Слово в слово! Вы думаете, откуда это всё? [[Наруто]] лучше [[Фёдор Михайлович Достоевский|Достоевского]] в миллиард раз. Да, вы смотрите меня. Я тоже поднимаю объем психического, но опосредованно. Никогда нельзя терять волю к жизни. Это откуда, друг мой? Это Кеншин. Это Руруни Кеншин. Это воля к жизни. Бакуяру! Вот так вот. .......... Когда мы чрезмерно вовлечены, погружены в какую-то вселенную, в какую-то идею, мы начинаем это дуплицировать. И на каких людей мы смотрим, на какие идеи мы смотрим, тем мы и становимся. Поэтому мне никогда не нравилась ни классическая литература, ни те фильмы, которые смотрят люди. Потому что у меня изначально был в психику загружен, например, такой шедевр, как [[Трое из Леса]]. Там такой объем психического, что с этим не сравнится вся российская литература вместе взятая. Там силы нет в этом. В этом силы нет. Мне это не нужно. Слабым я могу быть сам по себе, не надо, я хочу быть сильным.|Автор=Арсен Маркарян|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://soundcloud.com/ruslan-verdiev/arsen-markaryan-glubinnoe-molchanie |title=Арсен Маркарян — Глубинное молчание |publisher=SoundCloud |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Маркарян, Арсен Ашотович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры России]]
jsuj2rrjbjq839aql9of75s5tpyiy5h
Джей Ди Вэнс
0
56056
443356
438437
2026-06-25T21:28:19Z
~2026-33079-15
113283
443356
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Джей Ди Вэнс|news=Категория: Джей Ди Вэнс}}
'''Джеймс До́нальд Бо́умен''' (англ. James Donald Bowman); род. 2 августа 1984, Мидлтаун, штат Огайо, США) — американский политический и государственный деятель, предприниматель, публицист, ветеран Корпуса морской пехоты.
== Цитаты ==
=== 2026 ===
{{Q|"Мир наилучшим образом отвечает интересам Соединенных Штатов Америки
<ref>[https://ria.ru/20260122/vens-2069664581.html Завершение украинского конфликта отвечает интересам США, заявил Вэнс] </ref>|Автор=ria.ru|Комментарий=}}
* Знаете, есть много добра, но есть также и немного зла. Я думаю, что одна из самых больших хитростей дьявола заключается в том, чтобы убедить людей, что его [дьявола] никогда не существовало [https://nv.ua/world/countries/nlo-dzhey-di-vens-schitaet-chto-inoplanetyane-na-samom-dele-yavlyayutsya-demonami-50596183.html].
=== 2025 ===
{{Q|Я проинформирую премьер-министра Мелони о ходе переговоров по Украине между Россией и США. Даже в последние 24 часа у нас есть интересные вещи, о которых сообщу в частном порядке. Поскольку ведутся переговоры, я не буду их предвосхищать, но мы оптимистичны по поводу того, что можно положить конец этой войне
<ref>[https://www.rbc.ru/politics/18/04/2025/680241669a7947175146759a Вэнс заявил об оптимизме после переговоров по урегулированию на Украине] </ref>|Автор=rbc.ru|Комментарий=}}
{{Q|Чувствую оптимизм относительно того, что мы, я надеюсь, сможем положить конец этой жестокой войне
<ref>[https://smotrim.ru/article/4462160 Джей Ди Вэнс: чувствую оптимизм в вопросе окончания конфликта на Украине] </ref>|Автор=smotrim.ru|Комментарий=}}
{{Q|Я хорошо понимаю чувства американцев, которые устали от 25-летних тёрок с Ближним Востоком. И разделяю их озабоченность. Но разница в том, что тогда у руля нашей страны стояли тупые президенты<ref>https://www.independent.co.uk/tv/news/us-iran-trump-vance-dumb-president-video-b2775466.html</ref>}}
=== 2024 ===
{{Q|Абсолютно не в наших интересах вступать в войну с Ираном, понимаете? Это будет гигантское по своим масштабов нецелевое расходование средств, которое дорого обойдется нашей стране.<ref>{{YouTube|QPlqID3zv4k|start=2550s}}</ref>}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Джей Ди Вэнс}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики США]]
[[Категория:Вице-президенты США]]
7qzum579t4x5egvs2s2z2z5xwkbak27
443357
443356
2026-06-25T21:34:12Z
~2026-33079-15
113283
/* 2025 */
443357
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Джей Ди Вэнс|news=Категория: Джей Ди Вэнс}}
'''Джеймс До́нальд Бо́умен''' (англ. James Donald Bowman); род. 2 августа 1984, Мидлтаун, штат Огайо, США) — американский политический и государственный деятель, предприниматель, публицист, ветеран Корпуса морской пехоты.
== Цитаты ==
=== 2026 ===
{{Q|"Мир наилучшим образом отвечает интересам Соединенных Штатов Америки
<ref>[https://ria.ru/20260122/vens-2069664581.html Завершение украинского конфликта отвечает интересам США, заявил Вэнс] </ref>|Автор=ria.ru|Комментарий=}}
* Знаете, есть много добра, но есть также и немного зла. Я думаю, что одна из самых больших хитростей дьявола заключается в том, чтобы убедить людей, что его [дьявола] никогда не существовало [https://nv.ua/world/countries/nlo-dzhey-di-vens-schitaet-chto-inoplanetyane-na-samom-dele-yavlyayutsya-demonami-50596183.html].
=== 2025 ===
{{Q|Я проинформирую премьер-министра Мелони о ходе переговоров по Украине между Россией и США. Даже в последние 24 часа у нас есть интересные вещи, о которых сообщу в частном порядке. Поскольку ведутся переговоры, я не буду их предвосхищать, но мы оптимистичны по поводу того, что можно положить конец этой войне
<ref>[https://www.rbc.ru/politics/18/04/2025/680241669a7947175146759a Вэнс заявил об оптимизме после переговоров по урегулированию на Украине] </ref>|Автор=rbc.ru|Комментарий=}}
{{Q|Чувствую оптимизм относительно того, что мы, я надеюсь, сможем положить конец этой жестокой войне
<ref>[https://smotrim.ru/article/4462160 Джей Ди Вэнс: чувствую оптимизм в вопросе окончания конфликта на Украине] </ref>|Автор=smotrim.ru|Комментарий=}}
{{Q|Я хорошо понимаю чувства американцев, которые устали от 25-летних тёрок с Ближним Востоком. И разделяю их озабоченность. Но разница в том, что тогда у руля нашей страны стояли тупые президенты<ref>https://www.independent.co.uk/tv/news/us-iran-trump-vance-dumb-president-video-b2775466.html</ref>|Комментарий=23.06.2025, после [w:Удары США по ядерным объектам Ирана
|вступления США] в войну Израиля с Ираном}}
=== 2024 ===
{{Q|Абсолютно не в наших интересах вступать в войну с Ираном, понимаете? Это будет гигантское по своим масштабов нецелевое расходование средств, которое дорого обойдется нашей стране.<ref>{{YouTube|QPlqID3zv4k|start=2550s}}</ref>}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Джей Ди Вэнс}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики США]]
[[Категория:Вице-президенты США]]
8tokdkqiwle1yi2hi0fy90nbndbt1wo
443358
443357
2026-06-25T21:39:39Z
~2026-33079-15
113283
/* 2025 */
443358
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Джей Ди Вэнс|news=Категория: Джей Ди Вэнс}}
'''Джеймс До́нальд Бо́умен''' (англ. James Donald Bowman); род. 2 августа 1984, Мидлтаун, штат Огайо, США) — американский политический и государственный деятель, предприниматель, публицист, ветеран Корпуса морской пехоты.
== Цитаты ==
=== 2026 ===
{{Q|"Мир наилучшим образом отвечает интересам Соединенных Штатов Америки
<ref>[https://ria.ru/20260122/vens-2069664581.html Завершение украинского конфликта отвечает интересам США, заявил Вэнс] </ref>|Автор=ria.ru|Комментарий=}}
* Знаете, есть много добра, но есть также и немного зла. Я думаю, что одна из самых больших хитростей дьявола заключается в том, чтобы убедить людей, что его [дьявола] никогда не существовало [https://nv.ua/world/countries/nlo-dzhey-di-vens-schitaet-chto-inoplanetyane-na-samom-dele-yavlyayutsya-demonami-50596183.html].
=== 2025 ===
{{Q|Я проинформирую премьер-министра Мелони о ходе переговоров по Украине между Россией и США. Даже в последние 24 часа у нас есть интересные вещи, о которых сообщу в частном порядке. Поскольку ведутся переговоры, я не буду их предвосхищать, но мы оптимистичны по поводу того, что можно положить конец этой войне
<ref>[https://www.rbc.ru/politics/18/04/2025/680241669a7947175146759a Вэнс заявил об оптимизме после переговоров по урегулированию на Украине] </ref>|Автор=rbc.ru|Комментарий=}}
{{Q|Чувствую оптимизм относительно того, что мы, я надеюсь, сможем положить конец этой жестокой войне
<ref>[https://smotrim.ru/article/4462160 Джей Ди Вэнс: чувствую оптимизм в вопросе окончания конфликта на Украине] </ref>|Автор=smotrim.ru|Комментарий=}}
{{Q|Я хорошо понимаю чувства американцев, которые устали от 25-летних тёрок с Ближним Востоком. И разделяю их озабоченность. Но разница в том, что тогда у руля нашей страны стояли тупые президенты<ref>https://www.independent.co.uk/tv/news/us-iran-trump-vance-dumb-president-video-b2775466.html</ref>|Комментарий=23.06.2025, на следующий день после [[w:Удары США по ядерным объектам Ирана
|вступления США]] в [[w:Ирано-израильская война
|войну Израиля с Ираном]] }}
=== 2024 ===
{{Q|Абсолютно не в наших интересах вступать в войну с Ираном, понимаете? Это будет гигантское по своим масштабов нецелевое расходование средств, которое дорого обойдется нашей стране.<ref>{{YouTube|QPlqID3zv4k|start=2550s}}</ref>}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Джей Ди Вэнс}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики США]]
[[Категория:Вице-президенты США]]
izol572pglj5v5tg6d70loos9fill01
443362
443358
2026-06-26T05:16:50Z
Erokhin
42789
443362
wikitext
text/x-wiki
{{персоналия}}
'''Джеймс До́нальд Бо́умен''' (англ. James Donald Bowman); {{ВД-Преамбула}}) — американский политический и государственный деятель, предприниматель, публицист, ветеран Корпуса морской пехоты.
== Цитаты ==
=== 2026 ===
{{Q|"Мир наилучшим образом отвечает интересам Соединенных Штатов Америки
<ref>[https://ria.ru/20260122/vens-2069664581.html Завершение украинского конфликта отвечает интересам США, заявил Вэнс] </ref>|Автор=ria.ru|Комментарий=}}
* Знаете, есть много добра, но есть также и немного зла. Я думаю, что одна из самых больших хитростей дьявола заключается в том, чтобы убедить людей, что его [дьявола] никогда не существовало [https://nv.ua/world/countries/nlo-dzhey-di-vens-schitaet-chto-inoplanetyane-na-samom-dele-yavlyayutsya-demonami-50596183.html].
=== 2025 ===
{{Q|Я проинформирую премьер-министра Мелони о ходе переговоров по Украине между Россией и США. Даже в последние 24 часа у нас есть интересные вещи, о которых сообщу в частном порядке. Поскольку ведутся переговоры, я не буду их предвосхищать, но мы оптимистичны по поводу того, что можно положить конец этой войне
<ref>[https://www.rbc.ru/politics/18/04/2025/680241669a7947175146759a Вэнс заявил об оптимизме после переговоров по урегулированию на Украине] </ref>|Автор=rbc.ru|Комментарий=}}
{{Q|Чувствую оптимизм относительно того, что мы, я надеюсь, сможем положить конец этой жестокой войне
<ref>[https://smotrim.ru/article/4462160 Джей Ди Вэнс: чувствую оптимизм в вопросе окончания конфликта на Украине] </ref>|Автор=smotrim.ru|Комментарий=}}
{{Q|Я хорошо понимаю чувства американцев, которые устали от 25-летних тёрок с Ближним Востоком. И разделяю их озабоченность. Но разница в том, что тогда у руля нашей страны стояли тупые президенты<ref>https://www.independent.co.uk/tv/news/us-iran-trump-vance-dumb-president-video-b2775466.html</ref>|Комментарий=23.06.2025, на следующий день после [[w:Удары США по ядерным объектам Ирана
|вступления США]] в [[w:Ирано-израильская война
|войну Израиля с Ираном]] }}
=== 2024 ===
{{Q|Абсолютно не в наших интересах вступать в войну с Ираном, понимаете? Это будет гигантское по своим масштабов нецелевое расходование средств, которое дорого обойдется нашей стране.<ref>{{YouTube|QPlqID3zv4k|start=2550s}}</ref>}}
== Примечания ==
{{Примечания}}
{{DEFAULTSORT:Джей Ди Вэнс}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики США]]
[[Категория:Вице-президенты США]]
exsv20kt9q60zap0dubw0grmb0ulqub
443363
443362
2026-06-26T05:19:47Z
Erokhin
42789
443363
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Джей Ди Вэнс''' ({{Lang-en|JD Vance}}; полное имя — '''Джеймс Дэ́вид Вэнс''' ({{lang-en|James David Vance}}); имя при рождении — '''Джеймс До́нальд Бо́умен''' ({{Lang-en|James Donald Bowman}}); {{ВД-Преамбула}}) — американский политический и государственный деятель, предприниматель, публицист, ветеран Корпуса морской пехоты.
== Цитаты ==
=== 2024 ===
{{Q|Абсолютно не в наших интересах вступать в войну с Ираном, понимаете? Это будет гигантское по своим масштабам нецелевое расходование средств, которое дорого обойдётся нашей стране.|Автор=Джей Ди Вэнс|Комментарий=интервью<ref>{{YouTube|QPlqID3zv4k|start=2550s}}</ref>}}
=== 2025 ===
{{Q|Я проинформирую премьер-министра Мелони о ходе переговоров по Украине между Россией и США. Даже в последние 24 часа у нас есть интересные вещи, о которых сообщу в частном порядке. Поскольку ведутся переговоры, я не буду их предвосхищать, но мы оптимистичны по поводу того, что можно положить конец этой войне.|Автор=Джей Ди Вэнс|Комментарий=интервью RBC<ref>[https://www.rbc.ru/politics/18/04/2025/680241669a7947175146759a Вэнс заявил об оптимизме после переговоров по урегулированию на Украине]</ref>}}
{{Q|Чувствую оптимизм относительно того, что мы, я надеюсь, сможем положить конец этой жестокой войне.|Автор=Джей Ди Вэнс|Комментарий=интервью Smotrim<ref>[https://smotrim.ru/article/4462160 Джей Ди Вэнс: чувствую оптимизм в вопросе окончания конфликта на Украине]</ref>}}
{{Q|Я хорошо понимаю чувства американцев, которые устали от 25-летних тёрок с Ближним Востоком. И разделяю их озабоченность. Но разница в том, что тогда у руля нашей страны стояли тупые президенты.|Автор=Джей Ди Вэнс|Комментарий=23 июня 2025 года, на следующий день после [[w:Удары США по ядерным объектам Ирана|вступления США]] в [[w:Ирано-израильская война|войну Израиля с Ираном]]<ref>{{Cite web |url=https://www.independent.co.uk/tv/news/us-iran-trump-vance-dumb-president-video-b2775466.html |title=JD Vance: 'Dumb presidents' started Middle East wars |publisher=The Independent |date=2025-06-23 |access-date=}}</ref>}}
=== 2026 ===
{{Q|Мир наилучшим образом отвечает интересам Соединённых Штатов Америки.|Автор=Джей Ди Вэнс|Комментарий=интервью РИА Новости<ref>[https://ria.ru/20260122/vens-2069664581.html Завершение украинского конфликта отвечает интересам США, заявил Вэнс]</ref>}}
{{Q|Знаете, есть много добра, но есть также и немного зла. Я думаю, что одна из самых больших хитростей дьявола заключается в том, чтобы убедить людей, что его [дьявола] никогда не существовало.|Автор=Джей Ди Вэнс|Комментарий=интервью<ref>{{Cite web |url=https://nv.ua/world/countries/nlo-dzhey-di-vens-schitaet-chto-inoplanetyane-na-samom-dele-yavlyayutsya-demonami-50596183.html |title=Джей Ди Вэнс считает, что инопланетяне на самом деле являются демонами |publisher=NV |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Вэнс, Джей Ди}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Политики США]]
[[Категория:Вице-президенты США]]
1nja0h62qjiac5i16vj3tiy6lise4ac
Сергей Александрович Чумаков
0
56278
443388
439511
2026-06-26T05:54:12Z
Erokhin
42789
443388
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Сергей Александрович Чумаков''' ({{ВД-Преамбула}}) — преподаватель астрономии, почётный доктор наук<ref>{{cite web|url=https://www.vokrugsveta.ru/experts/sergei-chumakov/|title=Сергей Чумаков: информация об эксперте и список публикаций|publisher=''[[Вокруг Света]]''|date=|lang=ru}}</ref>, лектор Российского общества «Знание», просветитель и блогер.
В 2024 году стал номинантом ежегодной «Премии Рунета»<ref>{{cite web|url=https://premiaruneta.ru/nominant/434|title=Сергей Чумаков. О науке и жизни на RUTUBE|publisher=''[[Премия Рунета]]''|date=|lang=ru}}</ref>.
== Цитаты ==
{{Q|Если жизнь — столь уникальный феномен, то значит, мы должны принять на себя ответственность за межгалактическое одиночество.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=интервью, 2024<ref>{{Cite web |url=https://vm.ru/tv/1172573-nado-obsudit-est-li-zhizn-na-marse-intervyu-s-pedagogom-sergeem-chumakovym?catId=nado-obsudit |title=Надо обсудить. Есть ли жизнь на Марсе? Интервью с педагогом Сергеем Чумаковым |publisher=Вечерняя Москва |date=2024 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Любой колледж может стать центром притяжения молодёжного научного общества, а любой человек независимо от оценок в аттестате может сделать научную карьеру.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=2021<ref>{{Cite web |url=https://bbnews.ru/balashihinskie-studentyi-zanyali-pervoe-mesto-na-mezhdunarodnom-issledovatelskom-konkurse/ |title=Балашихинские студенты победили в международном исследовательском конкурсе |publisher=BBnews |date=2021 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Существует целый класс явлений, которые однозначно указывают на отсутствие хоть каких-то признаков симуляции нашего мира.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=«Наука, короче говоря» (2019)<ref name="sim">{{книга|автор = Чумаков С. А.|часть = |заглавие = Наука, короче говоря|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Москва|издательство = Издательские решения|год = 2019|том = |страницы = |страниц = 110|серия = |isbn = 978-5-0050-1895-3 |тираж =500}}</ref>}}
{{Q|Но на уфологов как не учили, так и не учат. К счастью, школ с уфологическим уклоном и соответствующих курсов повышения квалификации на сегодня не существует, так что мы имеем дело не с новым научным направлением, которое поможет людям, а с увлечением, бессмысленным и весьма странным.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=«Внеземной разум: с точки зрения науки» (2019)<ref name="ufo">{{книга|автор = Чумаков С. А.|часть = |заглавие = Внеземной разум: с точки зрения науки|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Москва|издательство = Издательские решения|год = 2019|том = |страницы = |страниц =184|серия = |isbn = 978-5-0053-8183-5 |тираж =500}}</ref>}}
{{Q|Именно из-за желания двигаться вперёд и вопреки человек рано или поздно достигнет желаемого: покорит космос!|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=лекция, 2025<ref>{{Cite web |url=https://pervoe.online/journals/uchene-svet/42571-innovator/51010-budet_li_kosmos_nash_proshla_lektsiya_sergeya_chumakova/ |title=Будет ли космос наш: прошла лекция Сергея Чумакова |publisher=Первое online |date=2025 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры России]]
[[Категория:Астрономы]]
[[Категория:Популяризаторы науки]]
[[Категория:Педагоги России]]
p9pibodljqfyzmml45zs3ttox8fr5j1
443389
443388
2026-06-26T05:54:30Z
Erokhin
42789
Erokhin переименовал страницу [[Сергей Чумаков]] в [[Сергей Александрович Чумаков]] без оставления перенаправления
443388
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Сергей Александрович Чумаков''' ({{ВД-Преамбула}}) — преподаватель астрономии, почётный доктор наук<ref>{{cite web|url=https://www.vokrugsveta.ru/experts/sergei-chumakov/|title=Сергей Чумаков: информация об эксперте и список публикаций|publisher=''[[Вокруг Света]]''|date=|lang=ru}}</ref>, лектор Российского общества «Знание», просветитель и блогер.
В 2024 году стал номинантом ежегодной «Премии Рунета»<ref>{{cite web|url=https://premiaruneta.ru/nominant/434|title=Сергей Чумаков. О науке и жизни на RUTUBE|publisher=''[[Премия Рунета]]''|date=|lang=ru}}</ref>.
== Цитаты ==
{{Q|Если жизнь — столь уникальный феномен, то значит, мы должны принять на себя ответственность за межгалактическое одиночество.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=интервью, 2024<ref>{{Cite web |url=https://vm.ru/tv/1172573-nado-obsudit-est-li-zhizn-na-marse-intervyu-s-pedagogom-sergeem-chumakovym?catId=nado-obsudit |title=Надо обсудить. Есть ли жизнь на Марсе? Интервью с педагогом Сергеем Чумаковым |publisher=Вечерняя Москва |date=2024 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Любой колледж может стать центром притяжения молодёжного научного общества, а любой человек независимо от оценок в аттестате может сделать научную карьеру.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=2021<ref>{{Cite web |url=https://bbnews.ru/balashihinskie-studentyi-zanyali-pervoe-mesto-na-mezhdunarodnom-issledovatelskom-konkurse/ |title=Балашихинские студенты победили в международном исследовательском конкурсе |publisher=BBnews |date=2021 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Существует целый класс явлений, которые однозначно указывают на отсутствие хоть каких-то признаков симуляции нашего мира.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=«Наука, короче говоря» (2019)<ref name="sim">{{книга|автор = Чумаков С. А.|часть = |заглавие = Наука, короче говоря|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Москва|издательство = Издательские решения|год = 2019|том = |страницы = |страниц = 110|серия = |isbn = 978-5-0050-1895-3 |тираж =500}}</ref>}}
{{Q|Но на уфологов как не учили, так и не учат. К счастью, школ с уфологическим уклоном и соответствующих курсов повышения квалификации на сегодня не существует, так что мы имеем дело не с новым научным направлением, которое поможет людям, а с увлечением, бессмысленным и весьма странным.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=«Внеземной разум: с точки зрения науки» (2019)<ref name="ufo">{{книга|автор = Чумаков С. А.|часть = |заглавие = Внеземной разум: с точки зрения науки|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Москва|издательство = Издательские решения|год = 2019|том = |страницы = |страниц =184|серия = |isbn = 978-5-0053-8183-5 |тираж =500}}</ref>}}
{{Q|Именно из-за желания двигаться вперёд и вопреки человек рано или поздно достигнет желаемого: покорит космос!|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=лекция, 2025<ref>{{Cite web |url=https://pervoe.online/journals/uchene-svet/42571-innovator/51010-budet_li_kosmos_nash_proshla_lektsiya_sergeya_chumakova/ |title=Будет ли космос наш: прошла лекция Сергея Чумакова |publisher=Первое online |date=2025 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры России]]
[[Категория:Астрономы]]
[[Категория:Популяризаторы науки]]
[[Категория:Педагоги России]]
p9pibodljqfyzmml45zs3ttox8fr5j1
443390
443389
2026-06-26T05:55:20Z
Erokhin
42789
443390
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Сергей Александрович Чумаков''' ({{ВД-Преамбула}}) — преподаватель астрономии, почётный доктор наук<ref>{{cite web|url=https://www.vokrugsveta.ru/experts/sergei-chumakov/|title=Сергей Чумаков: информация об эксперте и список публикаций|publisher=''[[Вокруг Света]]''|date=|lang=ru}}</ref>, лектор Российского общества «Знание», просветитель и блогер.
В 2024 году стал номинантом ежегодной «[[Премия Рунета]]»<ref>{{cite web|url=https://premiaruneta.ru/nominant/434|title=Сергей Чумаков. О науке и жизни на RUTUBE|publisher=''[[Премия Рунета]]''|date=|lang=ru}}</ref>.
== Цитаты ==
{{Q|Если жизнь — столь уникальный феномен, то значит, мы должны принять на себя ответственность за межгалактическое одиночество.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=интервью, 2024<ref>{{Cite web |url=https://vm.ru/tv/1172573-nado-obsudit-est-li-zhizn-na-marse-intervyu-s-pedagogom-sergeem-chumakovym?catId=nado-obsudit |title=Надо обсудить. Есть ли жизнь на Марсе? Интервью с педагогом Сергеем Чумаковым |publisher=Вечерняя Москва |date=2024 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Любой колледж может стать центром притяжения молодёжного научного общества, а любой человек независимо от оценок в аттестате может сделать научную карьеру.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=2021<ref>{{Cite web |url=https://bbnews.ru/balashihinskie-studentyi-zanyali-pervoe-mesto-na-mezhdunarodnom-issledovatelskom-konkurse/ |title=Балашихинские студенты победили в международном исследовательском конкурсе |publisher=BBnews |date=2021 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Существует целый класс явлений, которые однозначно указывают на отсутствие хоть каких-то признаков симуляции нашего мира.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=«Наука, короче говоря» (2019)<ref name="sim">{{книга|автор = Чумаков С. А.|часть = |заглавие = Наука, короче говоря|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Москва|издательство = Издательские решения|год = 2019|том = |страницы = |страниц = 110|серия = |isbn = 978-5-0050-1895-3 |тираж =500}}</ref>}}
{{Q|Но на уфологов как не учили, так и не учат. К счастью, школ с уфологическим уклоном и соответствующих курсов повышения квалификации на сегодня не существует, так что мы имеем дело не с новым научным направлением, которое поможет людям, а с увлечением, бессмысленным и весьма странным.|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=«Внеземной разум: с точки зрения науки» (2019)<ref name="ufo">{{книга|автор = Чумаков С. А.|часть = |заглавие = Внеземной разум: с точки зрения науки|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Москва|издательство = Издательские решения|год = 2019|том = |страницы = |страниц =184|серия = |isbn = 978-5-0053-8183-5 |тираж =500}}</ref>}}
{{Q|Именно из-за желания двигаться вперёд и вопреки человек рано или поздно достигнет желаемого: покорит космос!|Автор=Сергей Чумаков|Комментарий=лекция, 2025<ref>{{Cite web |url=https://pervoe.online/journals/uchene-svet/42571-innovator/51010-budet_li_kosmos_nash_proshla_lektsiya_sergeya_chumakova/ |title=Будет ли космос наш: прошла лекция Сергея Чумакова |publisher=Первое online |date=2025 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Блогеры России]]
[[Категория:Астрономы]]
[[Категория:Популяризаторы науки]]
[[Категория:Педагоги России]]
aiqr07iyhqor2zufibucafo6ima7ad3
Василий Георгиевич Колташов
0
56343
443384
438888
2026-06-26T05:49:30Z
Erokhin
42789
443384
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Василий Георгиевич Колташов''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский левый экономист и политолог, публицист и писатель, историк.
== Цитаты ==
{{Q|После бурных 1970-х годов настала эпоха финансовой глобализации, могущественных корпораций, усиления трудовой сегрегации и демонтажа многих лишних, по мнению идеологов «свободного рынка», институтов и прав. Это очень быстро отразилось на настроении литераторов. Фэнтези и киберпанк принялись теснить научную фантастику. Приключенческий тип произведений вышел на первый план, а социальная проблематика отошла на второй. Даже критические книги, такие как «Generation "П"» Виктора Пелевина, обходили социально-экономические реалии современности. Так выходило не потому, что в 1980–2000-х годах общественные проблемы ушли, а из-за того, что люди в большинстве принялись от них спасаться в индивидуальной раковине.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=2012<ref>{{Cite web |url=https://vz.ru/opinions/2012/4/2/572431.html |title=Василий Колташов: Социальная фантастика |publisher=Взгляд |date=2012-04-02 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Колонии, освободившиеся в XX веке, вовсе не достигли процветания по западному образцу, несмотря на быстрое строительство национальных государств и копирование прочих давних действий Запада. Народы увлекались, но всё равно чаще всего оказывались нищими обитателями зависимых стран.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=2014<ref>{{Cite web |url=https://vz.ru/columns/2014/5/13/686245.html |title=Василий Колташов: Колониальный синдром |publisher=Взгляд |date=2014-05-13 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|После 1991 года сложилось особое, не слишком уважительное отношение к так называемому сообществу российских учёных-гуманитариев. Виной тому стремление некоторых начальников доказать всему миру, что наша мысль прочно встала на либеральную почву. Учёных такого рода вывозили за границу и показывали как светочей русской мысли.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=2015<ref>{{Cite web |url=https://vz.ru/columns/2015/12/3/780094.html |title=Василий Колташов: Учёные и маньяки |publisher=Взгляд |date=2015-12-03 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Общение с поклонниками «[[Звёздные войны|Звёздных войн]]» показывает, что не только в России, но и в остальном мире повстанцам симпатизируют намного меньше, чем империи. И дело не в том, что люди якобы патологически склонны сочувствовать злодеям.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=2015<ref>{{Cite web |url=https://vz.ru/columns/2015/12/28/786299.html |title=Василий Колташов: Империя наносит ответный удар |publisher=Взгляд |date=2015-12-28 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Большинство граждан России не понимают, чем они не угодили исламским террористам. Они задают себе вопрос, отчего мишенью фанатиков становятся обыкновенные люди, ведь они не политики, которые принимают решения, и не крупные бизнесмены, которые осуществление этих решений оплачивают.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=2017<ref name="vz2017">{{Cite web |url=https://vz.ru/columns/2017/4/18/866668.html |title=Василий Колташов: Религия и террор |publisher=Взгляд |date=2017-04-18 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Большинство верующих в России исповедуют лёгкую форму религии, соответствующую принципам французского философа Вольтера. Богу, согласно их представлениям, угодно не следование тысячам мелких предписаний и бездумное принятие религиозных текстов, не подчинение объявившим себя лидерами веры людям, а добродетельное поведение.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=там же<ref name="vz2017" />}}
{{Q|В России вообще после президентских выборов 18-го года объективно произошёл сдвиг общественной повестки влево. Этот сдвиг касается определённых изменений во власти, [[w:Поправки к Конституции России (2020)|поправок в Конституцию]], которые, на мой взгляд, отражают эту тенденцию.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=2021<ref>{{Cite web |url=https://www.pravda.ru/politics/1584379-levoe_dvizhenie/ |title=Василий Колташов: Левое движение в России |publisher=Правда.ру |date=2021 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Одна из слабостей СССР состояла в сдавленности частной инициативы, особенно с того момента, как артели (производственные кооперативы) были ликвидированы при Никите Хрущёве.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=Telegram<ref>{{Cite web |url=https://t.me/vkoltashov/7296 |title=Василий Колташов |publisher=Telegram |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Запад мыслит Россию взбунтовавшейся своей нефтяной периферией. Глубокое заблуждение так понимать современные процессы в нашей стране. В России идёт складывание экономики даже не просто современного типа, а нацеленного на новый этап промышленного развития мира. СВО этому помогает, как и весьма отрезвляющие западные санкции и потоки слов ненависти к России.|Автор=Василий Колташов|Комментарий=2025<ref>{{Cite web |url=https://vk.com/wall23527920_54112 |title=Василий Колташов |publisher=ВКонтакте |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Колташов, Василий Георгиевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Экономисты России]]
[[Категория:Политологи России]]
[[Категория:Публицисты России]]
[[Категория:Историки России]]
bwvehwu9qzlsmrbin922kgbwho5tl9z
Дядюшка Ау в городе
0
57396
443416
438430
2026-06-26T06:20:19Z
Erokhin
42789
443416
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Дядюшка Аy в городе»''' — советский кукольный мультсериал, созданный и выпущенный в 1979 году.
== Цитаты ==
* '''Рассказчик''': Вы знакомы с Дядюшкой Ау? Жуткий человек! Немножечко леший! Не дай бог встретиться с ним ночью в лесу, особенно около кладбища!
* '''Дядюшка Ау''': Никого… Один… есть.
* '''Рассказчик''': Всех сельских и лесных жителей он перепугал уже давно! Они всё реже и реже встречались у него на пути, боялись. А вот с горожанами он ещё никогда не встречался. Но эта встреча приближалась.
* '''Рассказчик''': Город подступал всё ближе и ближе! Сначала Дядюшка Ау жил за городом, потом в пригороде и, в конце концов, оказался ну просто в самом центре.
* '''Дядюшка Ау''': Ай! Караул! Караул! И… двор украли! А где же я теперь воду буду брать?! <…> Мое окно… Окно тоже украли! Украли и свистнули!
* '''Дядюшка Ау''': Нет, всё, всё! Прекрати! Всё! Я не могу больше, не могу! Я же не резиновый!
: '''Соседка снизу''': Немедленно, откройте! Безобразия, меня затопило! Ой! Мышь, ой, мама, ой!
* '''Рассказчик''': Весь день Дядюшка Ау лежал в кровати и приходил в себя. Когда он пришёл в себя почти целиком, наступила ночь. Это была новогодняя ночь. И Дядюшка Ау просто обязан был выйти на улицу и перепугать весь город со страшной силой!
* '''Дядюшка Ау''': Неужели и в городе идёт снег? И настоящий!..
* '''Дядюшка Ау''': Брысь, ты! Нечистая сила!
* '''Дядюшка Ау''': А! Старый знакомый. Привет! Ну ты грубиян. Э-э, сухарь. Невежа!
* '''Дядюшка Ау''': Пора.
== См. также ==
* [[Дядюшка Ау (мультфильм)|Дядюшка Ау]]
* [[Ошибка дядюшки Ау]]
[[Категория:Мультфильмы по алфавиту]]
[[Категория:Мультфильмы СССР]]
[[Категория:Мультфильмы 1979 года]]
sfymtlnr09uzcbjuvxwg1wuzwvvy9ls
Исраэль Шамир
0
57590
443474
441831
2026-06-26T07:55:16Z
Erokhin
42789
443474
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Исраэль Шамир''' ({{ВД-Преамбула}}) — российско-израильский писатель, переводчик и публицист антисионистской направленности.
== Цитаты ==
{{Q|В России правят царь и бояре, а народ любит царя.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=2018<ref>{{Cite web |url=https://t.me/IsraelShamir0/17 |title=Исраэль Шамир |publisher=Telegram |date=2018 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|...Окончательное решение о выводе (американских войск из Афганистана — прим.) близится. Афганцам, сотрудничавшим с оккупантами, возможно, придётся бежать, как бежали вьетнамцы, поддерживавшие США и Сайгон, как бежали алжирцы, служившие во французской жандармерии, как бежали южноливанские наёмники израильтян. Что поделать! Тот, кто ставит на американцев, готовит себе судьбу беженца.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=2019<ref>{{Cite web |url=https://russian.rt.com/opinion/608886-shamir-ssha-afganistan-voiska-vyvod-perspektivy |title=Исраэль Шамир: Афганистан — последняя капля |publisher=RT |date=2019 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Подобно новой Церкви, подобно христианству и исламу в своё время, коммунизм позволял евреям вступать в свои ряды. Не как в отдельную единицу: это было требованием Бунда, еврейских социалистов, которые добивались права коллективного членства для своей организации. Ленин отказал им: еврей мог вступить в коммунистическое братство на равных и без посредников, не как еврей и не как член Бунда. Многие люди еврейского происхождения приняли это условие и помогли коммунизму одержать победу в России.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.unz.com/ishamir/where-is-that-vaunted-white-iq/ |title=Where is that vaunted White IQ? |publisher=Unz Review |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Кто бы ни призывал к миру (в Европе — прим.), его обязательно заклеймят как «агента Путина» и очернят в СМИ, объединённых в поддержку войны.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=2026<ref>{{Cite web |url=https://t.me/IsraelShamir0/2048 |title=Исраэль Шамир |publisher=Telegram |date=2026 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Иудей, не помогающий другому иудею, подозревается в гойском происхождении, учит Талмуд.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=<ref name="tlg2096">{{Cite web |url=https://t.me/IsraelShamir0/2096 |title=Исраэль Шамир |publisher=Telegram |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Рамбам (Маймонид) указывал: «Если гой создаст или будет следовать религиозному предписанию кроме Семи заповедей, его следует бить плетьми и предупредить, что он будет казнён, если не отречётся. Мы не позволяем гоям придумывать для себя религиозные заповеди и ритуалы». То есть любой христианин, посещающий церковь, празднующий Пасху или Рождество, отдыхающий в воскресенье, нарушает иудейский запрет и подлежит наказанию, вплоть до казни.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=там же<ref name="tlg2096" />}}
{{Q|В мире духа нет маленьких уступок. Цфатский каббалист Иосиф дела Рейна заточил Сатану в магической пентаграмме и велел ему освободить душу Мессии, рассказывает средневековая иудейская легенда. Сатана согласился, но выдвинул одно маленькое, несущественное условие: пусть Иосиф поставит ему свечку. Иосиф зажёг свечу Сатане, и этот акт почитания освободил черта. Тот схватил Иосифа и зашвырнул аж в самое Тивериаду, в тридцати километрах от Цфата.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=там же<ref name="tlg2096" />}}
{{Q|Историческая победа культа Холокоста, его превращение в официальную церковь Запада, доказывает наше основное утверждение: светское общество невозможно, как холодный огонь и горячий лёд. Общество неизбежно построено на церкви. Общество лишь кажется светским в процессе перехода от одной церкви к другой.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://t.me/IsraelShamir0/2098 |title=Исраэль Шамир |publisher=Telegram |access-date=}}</ref>}}
{{Q|До сих пор, каждый раз, когда евреи брали верх в той или иной стране, они доводили её до катастрофы — и тут правитель и народ спасали положение. Так было и в России, когда власть ускользнула из цепких ручек олигархов. Так было и в средневековой Испании и Польше. Так было и в древней Палестине, когда в порт Акки приплыл Помпей Великий, и сверг еврейскую власть. Рим тоже был не сахар, но по сравнению с еврейским игом это была свобода и равноправие. Так и сейчас — не обязательно, чтобы новый режим был райским...|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=2026<ref>{{Cite web |url=https://t.me/IsraelShamir0/2235 |title=Исраэль Шамир |publisher=Telegram |date=2026 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|В редакции русской израильской газеты я столкнулся с призраком. Меня спросил молодой ретивый журналист, как я отношусь к «лучшим людям России: Евтушенко, Сахарову, Александру Иванову и Минкину». Это был живой московский демократ 1990 года, он сохранился, как мамонт, в вечной мерзлоте тель-авивского лета, он не испытал, в отличие от своих оставшихся на воле сотоварищей, роста цен, всепланетного унижения, горя по сгинувшей державе, краха реформ, инфляции, безработицы. Я подумал, что таких глупых демократов сегодня в Москве, пожалуй, уже не найти, только в заповедниках эмиграции.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://t.me/IsraelShamir0/2506 |title=Исраэль Шамир |publisher=Telegram |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Традиционно евреи занимали либеральные позиции в странах своего расселения.|Автор=Исраэль Шамир|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://t.me/IsraelShamir0/2507 |title=Исраэль Шамир |publisher=Telegram |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Шамир, Исраэль}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели Израиля]]
[[Категория:Публицисты России]]
[[Категория:Публицисты Израиля]]
[[Категория:Переводчики России]]
tu1wjpm5p3mhy63vq63je2a0mo5cc5p
Гейдар Джемаль
0
57918
443473
441833
2026-06-26T07:47:52Z
Erokhin
42789
443473
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Гейдар Джемаль''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский исламский политический и общественный деятель, философ и поэт.
== О Джемале ==
{{Q|Я всегда очень хорошо относился к Джемалю и ценил его мысли и идеи, но не очень верил тому, что он говорит, потому что часто это было неискренне. По характеру Гейдар являлся манипулятором. Это я говорю, не желая очернить его памяти, потому что установки у него были хорошие. Но, поскольку Джемаль считал, что видит дальше и лучше, чем его собеседник, он старался им манипулировать. Мы с ним были знакомы много лет, и я эту его черту понял очень давно.|Автор=[[Исраэль Шамир]]|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://mkam.business-gazeta.ru/article/422985 |title=Исраэль Шамир о Гейдаре Джемале |publisher=БИЗНЕС Online |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Джемаль, Гейдар Джахидович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики России]]
[[Категория:Философы России]]
[[Категория:Исламские деятели]]
[[Категория:Поэты России]]
5rwzr036nnj7uqhqfg74jk2wvvuw10i
Василий Борисович Кашин
0
57948
443470
442490
2026-06-26T07:43:40Z
Erokhin
42789
443470
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Василий Борисович Кашин''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский учёный, политолог, востоковед.
== Цитаты ==
{{Q|Наша довоенная модель отношений с Европой носила полуколониальный характер. Она предполагала постоянный, очень крупный профицит счёта текущих операций, постоянный огромный торговый профицит и инвестирование всех полученных средств в Европу. Это нелегитимная, не имеющая права на существование модель экономического развития. И важнейшим итогом СВО является её уничтожение. Эта модель однозначно была полуколониальной и позволяла европейцам нас эксплуатировать.|Автор=Василий Кашин|Комментарий=интервью, 2026<ref name="bg">{{Cite web |url=https://www.business-gazeta.ru/article/704154 |title=Василий Кашин: «Новая холодная война — это не просто нормально, а очень хорошо» |publisher=БИЗНЕС Online |date=2026 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|СВО привела к колоссальному перераспределению ресурсов и власти в России, в российской экономике. Такого перераспределения невозможно было бы достичь без СВО. Понадобился бы серьёзный внутренний конфликт. Но его не произошло. Просто случился исход целых слоёв российской деловой, политической и культурной элиты, которая покинула страну, видимо, рассчитывая на скорое поражение России. Или потому, что их зарубежные интересы были для них важнее внутрироссийских. Для России было важно, что они это сделали по собственной инициативе. Это не результат массовых столкновений или репрессий, на которые пришлось бы пойти без СВО для достижения того же результата.|Автор=Василий Кашин|Комментарий=там же<ref name="bg" />}}
{{Q|Новая холодная война — это не просто нормально, а очень хорошо. О холодной войне и у нас, и в Европе вспоминают скорее с ностальгией. И для европейцев, и для советских людей 1960–1970-е были хорошим временем. Это была эпоха экономического роста. Несмотря на высокие военные расходы, парадоксальным образом росли и экономики, и благосостояние. Появлялись прослойки относительно обеспеченных людей, которые вели комфортабельный образ жизни. Элитам в условиях противостояния приходилось думать, во-первых, о реальном производстве и технологиях, а во-вторых, о собственном населении. А когда холодная война закончилась, европейцы сплавили все свои заводы в Китай. Мы же начали торговать нефтью, а всё остальное покупать за рубежом. Ничего хорошего не произрастает из глобализации того образца, которая настала после холодной войны. Всё хорошее берётся из противостояния.|Автор=Василий Кашин|Комментарий=там же<ref name="bg" />}}
{{Q|Даже когда в 90-е годы Коммунистическая партия Российской Федерации была крупнейшей партией нашей страны и открыто занимала (и занимает) прокитайские позиции, смотрела на Китай как на образец того, как надо, не было ни единого примера, чтобы китайцы пытались этим злоупотребить. Например, влезть в российскую внутреннюю политику, поддержать российских коммунистов. Это было бы легко сделать в тех условиях бардака. Но они на это никогда не шли, хотя у них были для этого все условия.|Автор=Василий Кашин|Комментарий=там же<ref name="bg" />}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Кашин, Василий Борисович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Учёные России]]
[[Категория:Политологи России]]
[[Категория:Востоковеды России]]
6v4y8j038p9xs1mu5pvw2uz985py0ys
Ярослав Иосифович Грицак
0
57950
443472
442511
2026-06-26T07:46:43Z
Erokhin
42789
443472
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Ярослав Иосифович Грицак''' ({{ВД-Преамбула}}) — советский и украинский историк и публицист. Доктор исторических наук, профессор.
== Цитаты ==
{{Q|Сейчас невозможно представить войну между Францией и Германией или Германией и Польшей, хотя в прошлом они воевали между собой много раз. Вторая проблема, которую Европа решила, — насилие. Это то, что есть в России. То есть есть один «вождь», который имеет неограниченный доступ к власти. Как правило, он социопат: Пётр Великий, Сталин, Ленин, Путин. Он делает, что хочет: истребляет оппозицию, страхом загоняет всех под одеяло. И воюет против соседей. Вот эту систему нужно сломать.|Автор=Ярослав Грицак|Комментарий=<ref>{{Cite web |url=https://www.unian.net/society/voyna-v-ukraine-istorik-nazval-glavnoe-uslovie-pobedy-nad-rossiey-novosti-ukrainy-amp-13412697.html |title=Война в Украине: историк назвал главное условие победы над Россией |publisher=УНИАН |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Грицак, Ярослав Иосифович}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Историки Украины]]
[[Категория:Историки по алфавиту]]
[[Категория:Публицисты Украины]]
5ojs69y9wa75dj4n2gy8ba6tlkvhk1h
Школа «Анналов»
0
57951
443471
442513
2026-06-26T07:45:55Z
Erokhin
42789
443471
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Школа «Анналов»''' — историческое направление, основанное Люсьеном Февром и Марком Блоком.
== Критика ==
{{Q|За всё время моей работы в Оксфорде и Принстоне я неизменно сохранял — пусть и с определёнными оговорками — восхищение парижской школой «Анналов». Однако перемены в духе времени и настроениях научного сообщества привели к тому, что сегодня, по-прежнему высоко ценя представителей этой школы как самых талантливых, новаторских и влиятельных историков в мире, я всё же испытываю сомнения относительно их основополагающих принципов и методов; эти сомнения были выражены в моей нашумевшей статье «Возрождение нарратива», опубликованной в 1979 году. Меня не убеждает, что их излюбленное методологическое разграничение статической «структуры» и динамической «конъюнктуры» всегда является оптимальным подходом. Ещё меньше меня устраивает их трёхуровневая модель исторических причинно-следственных связей, выстраиваемая от экономического и демографического базиса через промежуточный слой социальной структуры к производной надстройке, включающей идеологию, религию, политические убеждения и ментальность. Такая модель анализа, напоминающая многоярусный свадебный торт, предполагает доминирование материальных факторов над культурными (с чем я не согласен) и исключает возможность — столь убедительно показанную Максом Вебером, — что эти три уровня находятся в состоянии постоянного динамического взаимодействия, а не выстроены в иерархию господства и подчинения.|Автор=Лоуренс Стоун|Комментарий=1985<ref>{{Cite web |url=https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1985_LawrenceStone.pdf |title=Lawrence Stone — A Life of Learning |publisher=ACLS |date=1985 |access-date=}}</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:История]]
[[Категория:Историография]]
[[Категория:Исторические школы]]
2lti18kvyqxkfje2ox4p50g9rtf8mlf
Клиффорд Гирц
0
57997
443312
2026-06-25T12:41:47Z
Мит Сколов
61772
Новая страница: «{{Персоналия}} '''Клиффорд Гирц''' ({{lang-en|Bernard Barber}}; {{ВД-Преамбула}}) — американский антрополог и социолог. == Цитаты [https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1999_CliffordGeertz.pdf] == Всем известно, о чём культурная антропология: она о культуре. Проблема в том, что никто точно не...»
443312
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Клиффорд Гирц''' ({{lang-en|Bernard Barber}}; {{ВД-Преамбула}}) — американский антрополог и социолог.
== Цитаты [https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1999_CliffordGeertz.pdf] ==
Всем известно, о чём культурная антропология: она о культуре. Проблема в том, что никто точно не знает, что такое культура. Это не только принципиально спорное понятие, как демократия, религия, простота или социальная справедливость, но и понятие, которое определяется многократно, используется многократно и является неизменно неточным. Оно ускользающе, неустойчиво, энциклопедично и нормативно насыщено, и есть те, особенно те, для кого по-настоящему реальным является только действительно реальное, кто считает его совершенно пустым или даже опасным и запретил бы его серьёзному дискурсу серьёзных людей. Кажется, это маловероятная идея, вокруг которой стоит пытаться построить науку. Почти так же плохо, как материя.
...Что касается недостаточной решительности, то бунтарство — это чрезмерно восхваляемая добродетель, важно что-то сказать, а не просто угрожать что-то сказать, и есть дела поважнее даже с несовершенным наследием, чем его разрушать.
Свой шестидесятый день рождения я провел, склонившись над щелевой уборной в «Модзёкуто» (ну, не весь день, но вы понимаете, о чем я), задаваясь вопросом, что, черт возьми, я здесь делаю в моем возрасте, с моим кишечником. Полевые работы доставляли мне огромное удовольствие (да... я знаю... не всегда), и этот опыт питал мою душу и, по сути, создавал ее больше, чем когда-либо академия. Но когда все закончится, все закончится. Я продолжаю писать; я занимаюсь этим слишком долго, чтобы остановиться, и в любом случае у меня есть пара вещей, которые я еще не сказал.
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Гирц, Клиффорд}}
[[Категория:Социологи США]]
[[Категория:антропологи США]]
bjdtksg5pxstbqfwugvk3fov632o9y8
443353
443312
2026-06-25T16:09:07Z
Мит Сколов
61772
443353
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Клиффорд Гирц''' ({{ВД-Преамбула}}) — американский антрополог и социолог.
== Цитаты [https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1999_CliffordGeertz.pdf] ==
Всем известно, о чём культурная антропология: она о культуре. Проблема в том, что никто точно не знает, что такое культура. Это не только принципиально спорное понятие, как демократия, религия, простота или социальная справедливость, но и понятие, которое определяется многократно, используется многократно и является неизменно неточным. Оно ускользающе, неустойчиво, энциклопедично и нормативно насыщено, и есть те, особенно те, для кого по-настоящему реальным является только действительно реальное, кто считает его совершенно пустым или даже опасным и запретил бы его серьёзному дискурсу серьёзных людей. Кажется, это маловероятная идея, вокруг которой стоит пытаться построить науку. Почти так же плохо, как материя.
...Что касается недостаточной решительности, то бунтарство — это чрезмерно восхваляемая добродетель, важно что-то сказать, а не просто угрожать что-то сказать, и есть дела поважнее даже с несовершенным наследием, чем его разрушать.
Свой шестидесятый день рождения я провел, склонившись над щелевой уборной в «Модзёкуто» (ну, не весь день, но вы понимаете, о чем я), задаваясь вопросом, что, черт возьми, я здесь делаю в моем возрасте, с моим кишечником. Полевые работы доставляли мне огромное удовольствие (да... я знаю... не всегда), и этот опыт питал мою душу и, по сути, создавал ее больше, чем когда-либо академия. Но когда все закончится, все закончится. Я продолжаю писать; я занимаюсь этим слишком долго, чтобы остановиться, и в любом случае у меня есть пара вещей, которые я еще не сказал.
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Гирц, Клиффорд}}
[[Категория:Социологи США]]
[[Категория:антропологи США]]
gtetr8c7qhvlrrtkujc937gmcy1934v
443469
443353
2026-06-26T07:42:36Z
Erokhin
42789
443469
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Клиффорд Гирц''' ({{ВД-Преамбула}}) — американский антрополог и социолог.
== Цитаты ==
{{Q|Всем известно, о чём культурная антропология: она о культуре. Проблема в том, что никто точно не знает, что такое культура. Это не только принципиально спорное понятие, как демократия, религия, простота или социальная справедливость, но и понятие, которое определяется многократно, используется многократно и является неизменно неточным. Оно ускользающе, неустойчиво, энциклопедично и нормативно насыщено, и есть те, особенно те, для кого по-настоящему реальным является только действительно реальное, кто считает его совершенно пустым или даже опасным и запретил бы его серьёзному дискурсу серьёзных людей. Кажется, это маловероятная идея, вокруг которой стоит пытаться построить науку. Почти так же плохо, как материя.|Автор=Клиффорд Гирц|Комментарий=лекция «A Life of Learning» (1999)<ref name="haskins">{{Cite web |url=https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1999_CliffordGeertz.pdf |title=Clifford Geertz — A Life of Learning |publisher=ACLS |date=1999 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|...Что касается недостаточной решительности, то бунтарство — это чрезмерно восхваляемая добродетель, важно что-то сказать, а не просто угрожать что-то сказать, и есть дела поважнее даже с несовершенным наследием, чем его разрушать.|Автор=Клиффорд Гирц|Комментарий=там же<ref name="haskins" />}}
{{Q|Свой шестидесятый день рождения я провёл, склонившись над щелевой уборной в «Моджёкуто» (ну, не весь день, но вы понимаете, о чём я), задаваясь вопросом, что, чёрт возьми, я здесь делаю в моём возрасте, с моим кишечником. Полевые работы доставляли мне огромное удовольствие (да... я знаю... не всегда), и этот опыт питал мою душу и, по сути, создавал её больше, чем когда-либо академия. Но когда всё закончится, всё закончится. Я продолжаю писать; я занимаюсь этим слишком долго, чтобы остановиться, и в любом случае у меня есть пара вещей, которые я ещё не сказал.|Автор=Клиффорд Гирц|Комментарий=там же<ref name="haskins" />}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Гирц, Клиффорд}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Социологи США]]
[[Категория:Антропологи США]]
dukgg0342pemw9xtjj3itxme8lmb758
Реджеп Эрдоган
0
57998
443325
2026-06-25T13:05:13Z
Erokhin
42789
Перенаправление на [[Реджеп Тайип Эрдоган]]
443325
wikitext
text/x-wiki
#перенаправление [[Реджеп Тайип Эрдоган]]
0rb40kw44dvpo2schxb8ioqhndb4qrx
Наталья Николаевна Перцова
0
57999
443349
2026-06-25T15:46:15Z
GreenFoFil
97018
Новая страница: «{{Персоналия}} '''Ната́лья Никола́евна Перцо́ва''' (19 марта 1945 — 25 октября 2015, Москва) — советский и российский лингвист, литературовед. Специалист по творчеству [[Велимир Хлебников|Хлебникова]]. == Цитаты == {{Q|Наталья Перцова – специалист, пришедший в хлебн...»
443349
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Ната́лья Никола́евна Перцо́ва''' (19 марта 1945 — 25 октября 2015, Москва) — советский и российский лингвист, литературовед. Специалист по творчеству [[Велимир Хлебников|Хлебникова]].
== Цитаты ==
{{Q|Наталья Перцова – специалист, пришедший в хлебниковедение из структурной, прикладной и математической лингвистики, из области точной и самодостаточной, чтобы не сказать – замкнутой на себя, академической науки. Тем более удивительна та свобода интерпретации источника, которую демонстрирует ученый. А свобода эта, оказывается, необходима уже при подсчете неологизмов, общий список которых «после просмотра практически всех доступных рукописей» (!) превысил девять тысяч – против примерно пяти тысяч в изданном Перцовой «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» (Wiener Slawistischer Almanach. В. 40. Wien; Moskau, 1995). Трудность «состоит в том, что нет (и не может быть) бесспорных критериев их выделения; в связи с этим разнятся словники, полученные разными исследователями на одном и том же материале» (с. 13). Поэтому автором вводится рабочее определение неологизма, которым «считается слово, отсутствующее в словарях и воспринимаемое как новое носителями языка» (с. 9).|Автор=[[Александр Сергеевич Павловский|Александр Павловский]] (2005)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/n-n-pertsova-slovotvorchestvo-velimira-hlebnikova/ Н. Н. Перцова. Словотворчество Велимира Хлебникова] // Вопросы литературы, № 1 (январь — февраль). — 2006.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{stub}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
8vberx23gzt6ilw2yj7t1cj5d8v8p9b
443365
443349
2026-06-26T05:24:22Z
Erokhin
42789
443365
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Ната́лья Никола́евна Перцо́ва''' ({{ВД-Преамбула}}) — советский и российский лингвист, литературовед. Специалист по творчеству [[Велимир Хлебников|Хлебникова]].
== Цитаты ==
{{Q|Наталья Перцова – специалист, пришедший в хлебниковедение из структурной, прикладной и математической лингвистики, из области точной и самодостаточной, чтобы не сказать – замкнутой на себя, академической науки. Тем более удивительна та свобода интерпретации источника, которую демонстрирует учёный. А свобода эта, оказывается, необходима уже при подсчёте неологизмов, общий список которых «после просмотра практически всех доступных рукописей» (!) превысил девять тысяч – против примерно пяти тысяч в изданном Перцовой «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» (Wiener Slawistischer Almanach. В. 40. Wien; Moskau, 1995). Трудность «состоит в том, что нет (и не может быть) бесспорных критериев их выделения; в связи с этим разнятся словники, полученные разными исследователями на одном и том же материале» (с. 13). Поэтому автором вводится рабочее определение неологизма, которым «считается слово, отсутствующее в словарях и воспринимаемое как новое носителями языка» (с. 9).|Автор=[[Александр Сергеевич Павловский|Александр Павловский]] (2005)<ref>Павловский А. С. [https://voplit.ru/article/n-n-pertsova-slovotvorchestvo-velimira-hlebnikova/ Н. Н. Перцова. Словотворчество Велимира Хлебникова] // Вопросы литературы, № 1 (январь — февраль). — 2006.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Критики по алфавиту]]
[[Категория:Критики России]]
qy4ensopztiw2rq7hq4bble8k6vrgzg
Джеффри Хартман
0
58000
443354
2026-06-25T16:10:13Z
Мит Сколов
61772
Новая страница: «{{Персоналия}} '''Джеффри Хартман''' ({{ВД-Преамбула}}) — американский литературовед. == Цитаты [https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_2000_GeoffreyHartman.pdf] == Ученых в гуманитарных науках часто воспринимают как хранилища праздных или устаревших знаний. Когда Ауэрбах напи...»
443354
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Джеффри Хартман''' ({{ВД-Преамбула}}) — американский литературовед.
== Цитаты [https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_2000_GeoffreyHartman.pdf] ==
Ученых в гуманитарных науках часто воспринимают как хранилища праздных или
устаревших знаний.
Когда Ауэрбах написал после войны: «Земля сама теперь должна быть домом ученого, она больше не может быть нацией», это задело меня за живое, потому что мое стремление к корням было свободно от какой-либо конкретной национальной идеологии.
Оставляю в стороне вопрос о том, повлияла ли на меня антииконная традиция иудаизма,
подталкивая к предпочтению литературы изобразительному искусству.
Само искусство, став самостоятельным объектом изучения, отделившись от своей религиозной матрицы — подвиг, который когда-то требовал блестящей хирургической операции Аристотеля.
Больше всего в романтиках я ценил то, что их искусство преодолевало собственную тревогу по поводу упадка искусства.
...Разве нас не привлекает,
подобно писателям художественной литературы, сердце тьмы; разве мы не поглощаем
травму других? Или же столкновение с большей болью, чем наша собственная, — это способ, которым мы
справляемся со своим собственным, часто отчаянным осознанием всеобъемлющего
социального страдания?
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Хартман, Джеффри }}
[[Категория:литературоведы]]
q3so44ch3mfl4mwzqixes0cy9upzdwp
443364
443354
2026-06-26T05:23:07Z
Erokhin
42789
443364
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Джеффри Хартман''' ({{lang-en|Geoffrey Hartman}}; {{ВД-Преамбула}}) — американский литературовед.
== Цитаты ==
{{Q|Учёных в гуманитарных науках часто воспринимают как хранилища праздных или устаревших знаний.|Автор=Джеффри Хартман|Комментарий=лекция «A Life of Learning» (2000)<ref name="haskins">{{Cite web |url=https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_2000_GeoffreyHartman.pdf |title=Geoffrey Hartman — A Life of Learning |publisher=ACLS |date=2000 |access-date=}}</ref>}}
{{Q|Когда Ауэрбах написал после войны: «Земля сама теперь должна быть домом учёного, она больше не может быть нацией», это задело меня за живое, потому что моё стремление к корням было свободно от какой-либо конкретной национальной идеологии.|Автор=Джеффри Хартман|Комментарий=там же<ref name="haskins" />}}
{{Q|Оставляю в стороне вопрос о том, повлияла ли на меня антииконная традиция иудаизма, подталкивая к предпочтению литературы изобразительному искусству.|Автор=Джеффри Хартман|Комментарий=там же<ref name="haskins" />}}
{{Q|Само искусство, став самостоятельным объектом изучения, отделившись от своей религиозной матрицы — подвиг, который когда-то требовал блестящей хирургической операции Аристотеля.|Автор=Джеффри Хартман|Комментарий=там же<ref name="haskins" />}}
{{Q|Больше всего в романтиках я ценил то, что их искусство преодолевало собственную тревогу по поводу упадка искусства.|Автор=Джеффри Хартман|Комментарий=там же<ref name="haskins" />}}
{{Q|...Разве нас не привлекает, подобно писателям художественной литературы, сердце тьмы; разве мы не поглощаем травму других? Или же столкновение с большей болью, чем наша собственная, — это способ, которым мы справляемся со своим собственным, часто отчаянным осознанием всеобъемлющего социального страдания?|Автор=Джеффри Хартман|Комментарий=там же<ref name="haskins" />}}
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Хартман, Джеффри}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Литературоведы]]
[[Категория:Литературоведы США]]
f3rdhu1rnb26bqpvpp5z9fjx40adrzv
Участник:配合比全额更好(说说而已)
2
58001
443355
2026-06-25T19:05:01Z
配合比全额更好(说说而已)
113480
Новая страница: «Привет!Я 配合比全额更好(说说而已).»
443355
wikitext
text/x-wiki
Привет!Я 配合比全额更好(说说而已).
grbrbqvjkmld5frlrteir4qknp3hnnm
Андрей Владимирович Бондарь
0
58002
443478
2026-06-26T08:40:24Z
Мит Сколов
61772
Новая страница: «{{Персоналия}} '''Андрей Владимирович Бондарь''' ({{ВД-Преамбула}}) — украинский поэт, публицист и переводчик, колумнист. == Цитаты == *...Это не только военная необходимость, но и символический акт исторической справедливости, или, вернее, возмездия: народ, чей...»
443478
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Андрей Владимирович Бондарь''' ({{ВД-Преамбула}}) — украинский поэт, публицист и переводчик, колумнист.
== Цитаты ==
*...Это не только военная необходимость, но и символический акт исторической справедливости, или, вернее, возмездия: народ, чей труд был использован для создания могущества империи, теперь разрушает её способность вести захватнические войны. По сути, уничтожает плоды своего труда [https://nv.ua/amp/rossiyskaya-neft-ukraina-razrushaet-sistemu-sozdannuyu-ee-zhe-specialistami-50619323.html].
== Примечания ==
{{примечания}}
{{stub}}
{{DEFAULTSORT:Бондарь, Андрей Владимирович}}
t39bwgwl61hkjvadbj6ccz7292t3ubf
Натали Земон Дэвис
0
58003
443486
2026-06-26T11:16:44Z
Мит Сколов
61772
Новая страница: «{{Персоналия}} '''Натали Земон Дэвис''' ({{ВД-Преамбула}}) — американско-канадский историк. == Цитаты [https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1997_NatalieZemonDavis.pdf] == Учитывая мой интерес к истории женщин на протяжении последних двадцати пяти лет, я задаюсь вопросом, чувств...»
443486
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Натали Земон Дэвис''' ({{ВД-Преамбула}}) — американско-канадский историк.
== Цитаты [https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1997_NatalieZemonDavis.pdf] ==
Учитывая мой интерес к истории женщин на протяжении последних двадцати пяти лет,
я задаюсь вопросом, чувствовала ли я какое-либо ущемление в студенческие годы,
потому что на моих курсах в Смит-колледже практически никогда не говорили о женщинах. Я
не помню, чтобы чувствовала, и, размышляя о наших взглядах и положении в те
годы, я понимаю почему. В моем кругу в послевоенные 1940-е годы мы считали, что у нас такие же политические и интеллектуальные интересы, как у мужчин, и любая группа умных
мужчин и женщин с одинаковыми политическими ценностями будет видеть мир
одинаково. Если бы я прочитала книгу Мэри Берд «Женщины как сила в истории», когда она
вышела в 1946 году, я бы оценила, как она опиралась на Якоба
Буркхардта и других, чтобы показать женщин как исторических и цивилизующих деятелей,
но меня бы обеспокоило то, как она отделяла их от мужчин, то, что
я бы восприняла как историческую фрагментацию.
Изучение прошлого всегда приносило мне радость, это было
привилегированное царство интеллектуального эроса. Необходимые ограничения, в рамках которых работает
историк – искать доказательства для каждого утверждения – я приняла свободно: именно этот поиск делает его таким увлекательным.
...Более того,
изучение прошлого вознаграждает нравственную чувствительность и дает инструменты для критического
понимания. Какими бы злыми ни были времена, какой бы огромной ни была жестокость, всегда проявляются элементы противостояния, доброты и благости.
Какими бы мрачными и ограниченными ни были обстоятельства, всегда происходит импровизация и преодоление трудностей. Что бы ни случилось, люди продолжают рассказывать истории об этом и передавать их будущему. Как бы статично и безнадежно ни выглядело настоящее, прошлое напоминает нам, что перемены возможны. По крайней мере, все может быть по-другому. Прошлое – это неиссякаемый источник интереса и даже источник надежды.
== Примечания ==
{{примечания}}
{{stub}}
{{DEFAULTSORT:Дэвис, Натали Земон}}
[[Категория:историки США]]
989din07lcog5het87bggy8f0fwklkw