Wikisource
sourceswiki
https://wikisource.org/wiki/Main_Page
MediaWiki 1.47.0-wmf.1
first-letter
Media
Special
Talk
User
User talk
Wikisource
Wikisource talk
File
File talk
MediaWiki
MediaWiki talk
Template
Template talk
Help
Help talk
Category
Category talk
Page
Page talk
Index
Index talk
Author
Author talk
TimedText
TimedText talk
Module
Module talk
Translations
Translations talk
Wikisource:Vandalism in progress
4
1193
1336805
1336222
2026-05-05T12:29:58Z
Quinlan83
458267
Reporting [[Special:Contributions/2026년5월5일20시00분|2026년5월5일20시00분]] ([[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]] v3.1b)
1336805
wikitext
text/x-wiki
Please note acts of vandalism on this page. '''Do not''' label isolated instances of text deletions, replacements or odd additions as vandalism unless they seem intentionally overly lewd or offensive. More often than not, this is just a visitor to the site experimenting with how to use it and labeling them as a vandal is a sure way of ensuring they will not become contributors. Please be polite and give the person the benefit of the doubt until they prove they deserve otherwise.
Vandalised pages may be deleted by an [[Wikisource:administrator|administrator]] and persistent vandals can be blocked from editing. In the case of emergency levels of vandalism (like a vandal bot), please contact a [[w:en:wikipedia:developers|developer]].
''Most recent at top, older cases [[Wikisource:Vandalism in progress/Archives|archived]].''
== 2026년5월5일20시00분 ==
* {{User|2026년5월5일20시00분}}
Vandalism <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:Quinlan83|Quinlan83]] ([[User talk:Quinlan83|talk]]) 12:29, 5 May 2026 (UTC)
== Verified Pocket Option Invite Code WJQ669 ==
* {{User|Verified Pocket Option Invite Code WJQ669}}
Vandalism. Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 11:50, 29 April 2026 (UTC)
:{{done}}, locked by stewards. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 13:53, 29 April 2026 (UTC)
== Matrimonialsindia01 ==
* {{User|Matrimonialsindia01}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 14:27, 17 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:30, 17 April 2026 (UTC)
== Newcomer Academy - Louisville, KY ==
* {{User|Newcomer Academy - Louisville, KY}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 14:26, 17 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:30, 17 April 2026 (UTC)
== Birbillingparagliding ==
* {{User|Birbillingparagliding}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 13:51, 2 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:20, 2 April 2026 (UTC)
[[Category:Wikisource maintenance]]
gs0wn6g6fp96v1rcmj0kk5gibehpydc
1336818
1336805
2026-05-05T12:34:56Z
2026년5월5일20시00분
966394
/*
1336818
wikitext
text/x-wiki
Please note acts of vandalism on this page. '''Do not''' label isolated instances of text deletions, replacements or odd additions as vandalism unless they seem intentionally overly lewd or offensive. More often than not, this is just a visitor to the site experimenting with how to use it and labeling them as a vandal is a sure way of ensuring they will not become contributors. Please be polite and give the person the benefit of the doubt until they prove they deserve otherwise.
Vandalised pages may be deleted by an [[Wikisource:administrator|administrator]] and persistent vandals can be blocked from editing. In the case of emergency levels of vandalism (like a vandal bot), please contact a [[w:en:wikipedia:developers|developer]].
''Most recent at top, older cases [[Wikisource:Vandalism in progress/Archives|archived]].''
== Verified Pocket Option Invite Code WJQ669 ==
* {{User|Verified Pocket Option Invite Code WJQ669}}
Vandalism. Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 11:50, 29 April 2026 (UTC)
:{{done}}, locked by stewards. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 13:53, 29 April 2026 (UTC)
== Matrimonialsindia01 ==
* {{User|Matrimonialsindia01}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 14:27, 17 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:30, 17 April 2026 (UTC)
== Newcomer Academy - Louisville, KY ==
* {{User|Newcomer Academy - Louisville, KY}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 14:26, 17 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:30, 17 April 2026 (UTC)
== Birbillingparagliding ==
* {{User|Birbillingparagliding}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 13:51, 2 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:20, 2 April 2026 (UTC)
[[Category:Wikisource maintenance]]
p3k4stfuowt8lw3tfi3axeb58coix6q
1336828
1336818
2026-05-05T13:47:57Z
Ternera
801839
Reverted edit by [[Special:Contributions/2026년5월5일20시00분|2026년5월5일20시00분]] ([[User talk:2026년5월5일20시00분|talk]]) to last revision by [[User:Quinlan83|Quinlan83]]
1336805
wikitext
text/x-wiki
Please note acts of vandalism on this page. '''Do not''' label isolated instances of text deletions, replacements or odd additions as vandalism unless they seem intentionally overly lewd or offensive. More often than not, this is just a visitor to the site experimenting with how to use it and labeling them as a vandal is a sure way of ensuring they will not become contributors. Please be polite and give the person the benefit of the doubt until they prove they deserve otherwise.
Vandalised pages may be deleted by an [[Wikisource:administrator|administrator]] and persistent vandals can be blocked from editing. In the case of emergency levels of vandalism (like a vandal bot), please contact a [[w:en:wikipedia:developers|developer]].
''Most recent at top, older cases [[Wikisource:Vandalism in progress/Archives|archived]].''
== 2026년5월5일20시00분 ==
* {{User|2026년5월5일20시00분}}
Vandalism <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:Quinlan83|Quinlan83]] ([[User talk:Quinlan83|talk]]) 12:29, 5 May 2026 (UTC)
== Verified Pocket Option Invite Code WJQ669 ==
* {{User|Verified Pocket Option Invite Code WJQ669}}
Vandalism. Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 11:50, 29 April 2026 (UTC)
:{{done}}, locked by stewards. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 13:53, 29 April 2026 (UTC)
== Matrimonialsindia01 ==
* {{User|Matrimonialsindia01}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 14:27, 17 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:30, 17 April 2026 (UTC)
== Newcomer Academy - Louisville, KY ==
* {{User|Newcomer Academy - Louisville, KY}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 14:26, 17 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:30, 17 April 2026 (UTC)
== Birbillingparagliding ==
* {{User|Birbillingparagliding}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 13:51, 2 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:20, 2 April 2026 (UTC)
[[Category:Wikisource maintenance]]
gs0wn6g6fp96v1rcmj0kk5gibehpydc
1336829
1336828
2026-05-05T13:48:37Z
Ternera
801839
/* 2026년5월5일20시00분 */ Reply
1336829
wikitext
text/x-wiki
Please note acts of vandalism on this page. '''Do not''' label isolated instances of text deletions, replacements or odd additions as vandalism unless they seem intentionally overly lewd or offensive. More often than not, this is just a visitor to the site experimenting with how to use it and labeling them as a vandal is a sure way of ensuring they will not become contributors. Please be polite and give the person the benefit of the doubt until they prove they deserve otherwise.
Vandalised pages may be deleted by an [[Wikisource:administrator|administrator]] and persistent vandals can be blocked from editing. In the case of emergency levels of vandalism (like a vandal bot), please contact a [[w:en:wikipedia:developers|developer]].
''Most recent at top, older cases [[Wikisource:Vandalism in progress/Archives|archived]].''
== 2026년5월5일20시00분 ==
* {{User|2026년5월5일20시00분}}
Vandalism <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:Quinlan83|Quinlan83]] ([[User talk:Quinlan83|talk]]) 12:29, 5 May 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 13:48, 5 May 2026 (UTC)
== Verified Pocket Option Invite Code WJQ669 ==
* {{User|Verified Pocket Option Invite Code WJQ669}}
Vandalism. Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 11:50, 29 April 2026 (UTC)
:{{done}}, locked by stewards. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 13:53, 29 April 2026 (UTC)
== Matrimonialsindia01 ==
* {{User|Matrimonialsindia01}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 14:27, 17 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:30, 17 April 2026 (UTC)
== Newcomer Academy - Louisville, KY ==
* {{User|Newcomer Academy - Louisville, KY}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 14:26, 17 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:30, 17 April 2026 (UTC)
== Birbillingparagliding ==
* {{User|Birbillingparagliding}}
Spam / spambot <small>[[:m:Special:MyLanguage/User:TenWhile6/XReport|XReport]]</small> --[[User:MathXplore|MathXplore]] ([[User talk:MathXplore|talk]]) 13:51, 2 April 2026 (UTC)
:{{done}} [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 14:20, 2 April 2026 (UTC)
[[Category:Wikisource maintenance]]
fcjpmb2euml5thq17jc8proqgzxz4kl
Main Page/Yola
0
285907
1336855
920641
2026-05-05T17:28:07Z
~2026-27318-73
966465
Arraugh refers to spring. Source is unattested.
1336855
wikitext
text/x-wiki
{{langinfo|yol|Yola|Yola}}
{{-}}
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="10">
<tr bgcolor="#EFF2F8">
<td colspan="2"> <font color="#174C9F" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="6"><b><font size="2"><center><em>Surchtes ing ee Yola taalke</em></center></font></b></font></td>
</tr>
<tr bgcolor="#D1DBE9">
<td colspan="2"> <font size="1"><center></font><font color="#174C9F" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="6"><b><em> WIKISOURCE</em></b></font></center></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" bgcolor="#A7B8D2"><em><strong><center><font color="#ffffff" size="6" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">ing ee Yola Taalke </font></center></strong></em></td>
</tr>
<tr>
<td width="555" valign="top" bgcolor="#FFFFFF">
</table>
<br>
__NOTOC__
<div name="Dhinges vrem nother talkes pidh ing to Yola" style="float: right; width: 38%; background-color: #f3fff3; border: 2px solid #99E49F; margin-bottom: 4em">
<div name="section title" style="background-color: #99E49F; padding: 5px; font-weight: bold; font-size: small; text-align: center">
Dhinges vrem nother talkes pidh ing to Yola
</div>
<div name="section padding" style="padding: 0px 10px 10px 10px">
*[[Ee Loard%27s Pryre]]
*[[Genesis Oan]]
</div> <!--//section padding-->
</div> <!--//Índice-->
<div name="Surchtes" style="border: 2px solid #ddddff; background-color: #f3f3ff; width: 60%">
<div name="section title" style="background-color: #ddddff; padding: 5px; font-weight: bold; font-size: larger; text-align: center">
Surchtes
</div> <!--//section title-->
<div name="section padding" style="padding: 10px">
*[[A Yola Zong]]
*[[Zong O Dhree Yola Mythens]]
*[[Jameen Qougeely Ee-Pealthe.]]
*[[Ee Grasse Widdowes Zorrow]]
*[[About An Old Sow Going To Be Killed]]
*[[Casteale Cudde's Lamentation]]
*[[Chameen Corishes Muscaune O' Grynes]]
*[[Song.]]
*[[The Weddeen O Ballymore]]
*[[Synnote ee tenneares freght]]
*[[Zong Of Twi Maarkeet Moans]]
*[[Yola Zong O Baronie Vorth]]
*[[Paudeen Foughlaan's Weddeen]]
*[[Verses In Answer To The Weddeen O Ballymore]]
*[[Ee mýdhe ov Rosslaarè]]
</div>
</div>
{{-}}
{{Languages}}
nr2dfhwqi34la5dxpna90v1le3ba09f
1336856
1336855
2026-05-05T19:04:27Z
~2026-27318-73
966465
Grammatical mistakes fixed, and used most common orthography
1336856
wikitext
text/x-wiki
{{langinfo|yol|Yola|Yola}}
{{-}}
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="10">
<tr bgcolor="#EFF2F8">
<td colspan="2"> <font color="#174C9F" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="6"><b><font size="2"><center><em>Surchtes ing ee Yola taalke</em></center></font></b></font></td>
</tr>
<tr bgcolor="#D1DBE9">
<td colspan="2"> <font size="1"><center></font><font color="#174C9F" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="6"><b><em> WIKISOURCE</em></b></font></center></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" bgcolor="#A7B8D2"><em><strong><center><font color="#ffffff" size="6" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">ing ee Yola Taalke </font></center></strong></em></td>
</tr>
<tr>
<td width="555" valign="top" bgcolor="#FFFFFF">
</table>
<br>
__NOTOC__
<div name="Dhinges vrem nother talkes pidh ing to Yola" style="float: right; width: 38%; background-color: #f3fff3; border: 2px solid #99E49F; margin-bottom: 4em">
<div name="section title" style="background-color: #99E49F; padding: 5px; font-weight: bold; font-size: small; text-align: center">
Surchtes ov noor talkes ee-pidh ing ta Yola
</div>
<div name="section padding" style="padding: 0px 10px 10px 10px">
*[[Ee Loard%27s Pryre]]
*[[Genesis Oan]]
</div> <!--//section padding-->
</div> <!--//Índice-->
<div name="Surchtes" style="border: 2px solid #ddddff; background-color: #f3f3ff; width: 60%">
<div name="section title" style="background-color: #ddddff; padding: 5px; font-weight: bold; font-size: larger; text-align: center">
Surchtes ov ee Yola taalke
</div> <!--//section title-->
<div name="section padding" style="padding: 10px">
*[[A Yola Zong]]
*[[Zong O Dhree Yola Mythens]]
*[[Jameen Qougeely Ee-Pealthe.]]
*[[Ee Grasse Widdowes Zorrow]]
*[[About An Old Sow Going To Be Killed]]
*[[Casteale Cudde's Lamentation]]
*[[Chameen Corishes Muscaune O' Grynes]]
*[[Song.]]
*[[The Weddeen O Ballymore]]
*[[Synnote ee tenneares freght]]
*[[Zong Of Twi Maarkeet Moans]]
*[[Yola Zong O Baronie Vorth]]
*[[Paudeen Foughlaan's Weddeen]]
*[[Verses In Answer To The Weddeen O Ballymore]]
*[[Ee mýdhe ov Rosslaarè]]
</div>
</div>
{{-}}
{{Languages}}
jglz82tv0o6486rhra3y6daon06qi4y
Page:Igbo Book of Enoch.djvu/24
104
448682
1336819
1335947
2026-05-05T12:35:11Z
Timzy D'Great
678957
/* Proofread */
1336819
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Timzy D'Great" /></noinclude>{{c|Akwukwo Inok}}
20. Onyenwe anyị bjakwutere atụrụ ahụ, ha wee malite ịkụ<br>
anụ ọhia wolf ndị ahụ: anụ ọhia wolf wee malite ịkwa ákwá;<br>
ma atụrụ ahụ dara juu ma kwụsị iti mkpu ozugbo.<br>
21. Ahụrụ m atụrụ ahụ ruo mgbe ha si n'etiti anụ ọhịa wolf<br>
pụọ; mana anya anụ ọhịa wolf ahụ kpuru isi, anụ ọhịa wolf<br>
ndị ahụ wee pụọ n'ịchụso atụrụ ahụ n'ike ha niile.<br>
22. Onye-nwe atụrụ ahụ wee soro ha gaa, dịka onye ndu ha,<br>
atụrụ ya niile sokwara ya: ihu ya mara mma ma dịkwa<br>
ebube ma dịkwa egwu ịhụ.<br>
23. Ma nkịta ọhịa malitere ịchụ atụrụ ndị ahụ ruo mgbe ha<br>
rutere n'oké osimiri mmiri.<br>
24. Oké osimiri ahụ kewara ekewa, mmiri ahụ wee guzoro<br>
n'akụkụ a na n'akụkụ nke ọzọ n'ihu ha, Onyenwe ha wee<br>
duru ha wee tinye Onwe ya n'etiti ha na anụ ọhia wolf.<br>
25. Ebe anụ ọhịa wolf ndị ahụ ahụbeghị atụrụ ahụ, ha<br>
banyere n'etiti oké osimiri ahụ, anụ ọhịa wolf ndị ahụ wee<br>
soro atụrụ ahụ, anụ ọhịa wolf ndị ahụ wee gbaa ọsọ chụsoo<br>
ha n'ime oké osimiri ahụ.<br>
26. Mgbe ha hụrụ Onyenwe atụrụ ahụ, ha tụgharịrị igbapụ<br>
n'ihu Ya, mana oké osimiri ahụ gbakọtara ọnụ, wee dị ka e<br>
kere ya, mmiri ahụ wee too ma too ruo mgbe o kpuchiri<br>
anụ ọhịa wolf ndị ahụ.<br>
27. M wee hụ ruo mgbe nkịta ọhịa niile na-achụ atụrụ ndị<br>
ahụ nwụrụ ma mmiri rie ha.<br>
<br>
28-40. Izrel n'ọzara, inye iwu, na mbata n'ime Palestine.<br>
<br>
28. Ma atụrụ ahụ gbapụrụ n'ime mmiri ahụ wee pụọ gaa<br>
n'ọzara, ebe mmiri na ahịhịa adịghị; ha wee malite imeghe<br>
anya ha wee hụ; ahụrụ m Onyenwe atụrụ ahụ ka ọ na-azụ<br>
ha ma na-enye ha mmiri na ahịhịa, atụrụ ahụ na-aga ma na-<br>
edu ha.<br>
29. Atụrụ ahụ rigoro n'elu nkume ahụ dị elu, Onyenwe<br>
atụrụ ahụ wee ziga ya nye ha.<br>
30. Mgbe nke ahụ gasịrị, ahụrụ m Onyenwe atụrụ ahụ nke<br>
guzoro n'ihu ha, ọdịdị ya dịkwa ukwuu, dịkwa egwu, dịkwa<br>
ebube, atụrụ ahụ niile wee hụ Ya, egwu wee tụọ ha n'ihu<br>
Ya.<br>
31. Ha niile tụrụ egwu ma maa jijiji n'ihi Ya, ha wee tie<br>
mkpu nye atụrụ ahụ ha na ha nọ n'etiti ha, sị: "Anyị<br>
enweghị ike iguzo n'ihu Onyenwe anyị ma ọ bụ ịhụ Ya."<br>
32. Atụrụ ahụ nke duru ha rigoro ọzọ n'elu nkume ahụ,<br>
mana atụrụ ahụ malitere ịkpu isi ma si n'ụzọ o gosiri ha pụọ,<br>
mana atụrụ ahụ amaghị banyere ya.<br>
33. Onye-nwe atụrụ ahụ were iwe nke ukwuu megide ha,<br>
atụrụ ahụ wee chọpụta ya, wee si n'ekume ahụ gbadata,<br>
bjakwute atụrụ ahụ, wee hụ na ọtụtụ n'ime ha kpuru isi ma<br>
daa.<br>
34. Mgbe ha hụrụ ya, ha tụrụ egwu ma maa jijiji n'ihi<br>
ọnụnọ ya, ha wee chọọ ịlaghachi n'ogige ha.<br>
35. Atụrụ ahụ kpọọrọ atụrụ ndị ọzọ, bjarute atụrụ ndị ahụ<br>
dapụrụ adapụ, wee malite igbu ha; atụrụ ahụ wee tụọ egwu<br>
ọnụnọ ya, nke mere na atụrụ ahụ kpọghachiri atụrụ ndị ahụ<br>
dapụrụ adapụ, ha wee laghachi n'ogige ha.<br>
36. Ahụrụ m n'ọhụụ a ruo mgbe atụrụ ahụ ghọrọ mmadụ<br>
ma wuo ụlọ maka Onyenwe atụrụ, ma tinye atụrụ niile<br>
n'ụlọ ahụ.<br>
37. M wee hụ ruo mgbe atụrụ a zutere atụrụ ahụ nke na-edu<br>
ha dara ụra: ahụrụ m ruo mgbe atụrụ ukwu niile nwụrụ,<br>
ụmụntakịrị biliri n'ọnọdụ ha, ha wee bja n'ebe ịta nri,<br>
bjaruokwa iyi mmiri.<br>
38. Mgbe ahụ, atụrụ ahụ, onye ndu ha nke ghọrọ mmadụ, si<br>
n'ebe ha nọ pụọ wee hie ụra, atụrụ niile wee chọọ ya ma tie<br>
mkpu ákwá n'elu ya.<br>
39. M wee hụ ruo mgbe ha kwụsịrị ịkwa ákwá maka atụrụ<br>
ahụ wee gafee iyi mmiri ahụ, atụrụ abụọ ahụ wee bilie dị<br>
ka ndị ndu n'ọnọdụ ndị duru ha wee hie ụra.<br>
40. M wee hụ ruo mgbe atụrụ ahụ rutere n'ebe mara mma,<br>
ala mara mma ma dịkwa ebube, m wee hụ ruo mgbe atụrụ<br>
ndị ahụ juru afọ; ụlọ ahụ wee guzo n'etiti ha n'ala mara<br>
mma.<br>
<br>
41-50. Site n'oge Ndị Ikpe ruo mgbe e wuru Ụlọ Nsọ ahụ.<br>
<br>
41. Mgbe ụfọdụ, anya ha na-emeghe, mgbe ụfọdụkwa, ha<br>
na-eme ka anya kpuo isi, ruo mgbe atụrụ ọzọ biliri wee<br>
duru ha wee kpọghachi ha niile, anya ha wee meghee.<br>
42. Nkịta na nkịta ọhịa na ezì ọhịa malitere iri atụrụ ndị<br>
ahụ ruo mgbe Onyenwe atụrụ ahụ kpolitere otu atụrụ ọzọ<br>
n'etiti ha, nke na-edu ha.<br>
43. Ebu ahụ wee malite ịkụ nkịta, nkịta ọhịa, na ezì ọhịa<br>
ahụ n'akụkụ abụọ ruo mgbe o bibiri ha niile.<br>
44. Atụrụ ahụ nke anya ya meghere wee hụ ebule ahụ, nke<br>
nọ n'etiti atụrụ ahụ, ruo mgbe ọ hapụrụ ebube ya wee<br>
malite ịkụ atụrụ ndị ahụ aka, zọda ha, wee mee onwe ya ka<br>
ọ ghara ịdị mma.<br>
45. Onye-nwe atụrụ ahụ zigakwara nwa atụrụ ahụ nye nwa<br>
atụrụ ọzọ wee zụlite ya ka ọ bụrụ ebule na onye ndu nke<br>
atụrụ ahụ kama ebule ahụ nke hapụrụ ebube ya.<br>
46. O wee gaa n'ebe ọ nọ wee gwa ya okwu naanị ya, wee<br>
bulie ya elu ka ọ bụrụ ebule, meekwa ya onyeisi na onye<br>
ndu nke atụrụ; mana n'oge ihe ndị a niile, nkịta ndị ahụ na-<br>
akpagbu atụrụ.<br>
47. Ebu nke mbụ wee chụsoo ebule nke abụọ ahụ, ebule<br>
nke abụọ ahụ wee bilie gbaa ọsọ n'ihu ya; ahụrụ m ruo<br>
mgbe nkịta ndị ahụ dọwara ebule nke mbụ ahụ.<br>
48. Ebu nke abụọ ahụ wee bilie duru obere atụrụ ahụ.<br>
49. Atụrụ ndị ahụ wee too ma mụbaa; ma nkịta niile, nkịta<br>
ọhịa, na ezì ọhịa niile tụrụ egwu wee gbaa ọsọ n'ihu ya,<br>
ebule ahụ wee gbuo anụ ọhịa, anụ ọhịa ndị ahụ enweghịzi<br>
ike n'etiti atụrụ ahụ ma zuru ha ihe ọ bụla ọzọ. Ebule ahụ<br>
wee mụọ ọtụtụ atụrụ wee hie ụra; obere atụrụ wee ghọọ<br>
ebule n'ọnọdụ ya, wee bụrụ onyeisi na onye ndu nke atụrụ<br>
ndị ahụ.<br>
50. Ụlọ ahụ wee bụrụ ibu ma gbasaa, e wuru ya maka atụrụ<br>
ndị ahụ: e wuru ụlọ elu dị elu ma dị ukwuu n'ụlọ ahụ maka<br>
Onyenwe atụrụ, ụlọ ahụ dịkwa ala, mana ụlọ elu ahụ dị elu<br>
ma dị elu, Onyenwe atụrụ ahụ guzoro n'elu ụlọ elu ahụ wee<br>
nye tebul zuru oke n'ihu Ya.<br>
<br>
51-67. Alaeze Abụọ nke Izrel na Juda, ruo na Mbibi nke<br>
Jerusalem.<br>
<br>
51.Ma ọzọ, ahụrụ m atụrụ ndị ahụ ka ha mehiere ọzọ ma<br>
gaa ọtụtụ ụzọ, hapụkwa ụlọ ha, Onyenwe atụrụ ahụ wee<br>
kpọọ ụfọdụ n'ime atụrụ ahụ wee ziga ha n'ebe atụrụ nọ,<br>
ma atụrụ ahụ malitere igbu ha.<br>
52. Otu n'ime ha ka a zọpụtara, e gbughịkwa ya, o wee<br>
gbapụ ma tie mkpu n'olu dara ụda n'elu atụrụ ahụ; ha wee<br>
chọọ igbu ya, ma Onyenwe atụrụ ahụ zọpụtara ya n'aka<br>
atụrụ ahụ, wee kpolite ya n'aka m, meekwa ka ọ biri n'ebe<br>
ahụ.<br>
{{C|24}}
[[Category: Igbo]]<noinclude></noinclude>
kjgycuqyclvhe25mn40zowt5njhuh9a
Page:Igbo Book of Enoch.djvu/31
104
448694
1336941
1331420
2026-05-06T10:26:26Z
Timzy D'Great
678957
/* Proofread */
1336941
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Timzy D'Great" /></noinclude>Akwụkwọ Inọk
5. Erukwala iwe ma o buru na mkpuru obi gi abanye n'ime <br>
Shiol n'iru uju, na ahu gi adighikwa eme ihe dika ezi <br>
omume gi si di, kama chere ubochi ikpe nke ndi mmehie, <br>
na ubochi nkocha na ntaramahuhu. <br>
6. Ma mgbe unu nwuru, ndi mmehie na-ekwu maka unu: <br>
"Dika anyi na-anwu, otu ahu ka ndi ezi omume na-anwu,<br>
kedu uru ha na-enweta maka omume ha?" <br>
7. Lee, dika anyi onwe anyi, otu ahu ka ha na-anwu n'iru <br>
uju na ochichiri, Ginikwa ka ha nwere karia anyi? Site <br>
ugbu a gaa n'ihu, anyi ha nhata. <br>
8. Ginikwa ka ha ga-enweta, ginikwa ka ha ga-ahu ruo <br>
mgbe ebighi ebi? Lee, ha onwe ha anwuola, ha agaghi <br>
ahukwa ihe ruo mgbe ebighi ebi. <br>
9. Asi m unu, ndi mmehie, afo juru unu iri ihe na inu ihe<br>
oñuñu, izu ohi na mmehie, yipukwa mmadu ihe gba oto, <br>
nweta akunuba, hukwa ubochi oma. <br>
10. | hula ndi ezi omume ka ogwugwu ha si ada, na a hughi<br>
ihe ike o bula n'ime ha ruo mgbe ha nwuru? <br>
11. "Ma ha lara n'iyi wee di ka a ga-asi na ha adighi, <br>mmuo <br>
ha wee daa n'ime Sheol nme mkpagbu." <br>
'''ISI nke 103 <br>'''
1. Ugbua, ana m añu iyi nye gl, onye ezi omume, site <br>
n'ebube nke Onye Ukwu na Onye Nsopuru na Onye Di Ike <br>
n'ochichi, sitekwa n'idi ukwuu Ya ka m na-any iyi nye gi:<br>
2. Amaara m ihe omimi, aguwokwa m mbadamba ihe di <br>
n'eluigwe, ahuwokwa m akwukwo nso, ahuwokwa m ihe e <br>
dere na ha. <br>
3. Na ezi ihe nile na onu na otuto ka edoziri maka ha, ma<br>
dee ha maka mmuo nke ndi nwuru n'ezi omume, na a ga- <br>
enyekwa unu otutu ihe oma di iche iche dika ugwo oru unu,<br>
na oke unu kariri nke ndi di ndu. <br>
4. Mmuo nke unu ndi nwuru n'ezi omume ga-adi ndu ma <br>
nuria onu, Mmuo ha agaghi ala n'iyi, ma o bu ncheta ha <br>site <br>
n'ihu Onye Ukwu ahu ruo ọgbọ niile nke uwa: ya mere, <br>
unu atula egwu nleli ha 970. <br>
5. Ahuhu ga-adiri unu, ndi mmehie, mgbe unu nwuru, © <br>
buru na unu anwuo n'uba mmehie unu, Ndi di ka unu na- <br>
ekwukwa banyere unu, si: 'Ngozi na-adirj ndi mmehie: ha <br>
ahywo ybochi ha nuile.' <br>
6. Ha anwuola n'oganihu na n'akunuba, ha ahubeghikwa <br>
mkpagbu ma o bu igbu ochu na ndu ha; ha anwuola n'okwa <br>
nsopuru, a kabeghikwa ikpe ha n'oge ndu ha. <br>
7. Maranu na a ga-eme ka mkpuru obi ha daa n'ime Sheol, <br>
ha ga-abukwa ndi ihere n'oké mkpagbu ha. <br>
8. Ma n'ochichiri na agbu na ire oku na-ere oku ebe ikpe <br>di <br>
njo di, mmuo unu ga-abanyekwa; ikpe ukwu ahu ga- <br>
adikwa maka ọgbọ nile nke uwa. Ahuhu ga-adir] unu, n'ihi <br>
na unu agaghi enwe udo. <br>
9. Ekwula maka ndi ezi omume na ndi ezi omume no na <br>
ndu: "N'ubochi anyi nke nsogbu, anyi adogbuwo onwe any <br>
n'ory nke ukwuu, any! enwetawokwa nsogbu o bula, anyi <br>
wee rie otyty ihe ọjọọ, anyi aghoolakwa mmadu ole na ole,<br><br>
mmyo any! dikwa obere." <br>
10. Anyi ebibiwokwa, anyi ahutabeghikwa onye o bula ga- <br>
enyere anyi aka obyna site n'okwu o bula: A tara anyi <br>
ahyhy ma bibie anyi, anyi enweghikwa olileanya ihy ndu <br>
kwa yboch1. <br>
11. Anyi nwere olileanya ibu isi ma ghoo odu: Anyi aruola<br>
oru ike ma anyi enweghi afo ojuju n'oru anyi; anyi<br>
31 <br>
aghowokwa nri nke ndi mmehie na ndi ajo omume, ha <br>
atukwasiwokwa anyi yok ha di aro. <br>
12. Ha achiala anyi, by ndi kporo any] asi ma tie any! <br>ihe; <br>
Anyi kpooro ndi kporo anyi asi isiala, mana ha emeghi <br>
any] ebere. <br>
13. Any1 choro ipu n'ebe ha no ka any] wee gbapy ma zuru <br>
ike, mana anyi ahyghi ebe anyi ga-agbaga ma noro n'udo <br>
puo n'aka ha. <br>
14. Ha na-atamu ntamu nye ndi ochichi n'oge mkpagbu <br>
anyi, ha na-eti mkpu megide ndi riri anyi, Ma ha egeghi <br>nti <br>
n'olu any, ha ekweghikwa ige nti n'olu anyi. <br>
15. Ha nyere ndi na-apynara anyi ihe ma na-eripla anyi na<br>
ndi mere ka any] di ole na ole; ha zobekwara mmegbu ha, <br>
ha ewepughikwa anyi yok nke ndi na-eripia any] ma na- <br>
agbasa anyi ma na-egbu anyi, ha zobekwara ogbugbu ha, <br>
ha echetaghikwa na ha ebuliwo aka ha megide anyi. <br>
'''ISI nke 104 <br>'''
1. Ana m añu iyi nye gi, na ndi mmuo ozi na-echeta gi <br>
n'eluigwe maka ezi ihe tupu otuto nke Onye Ukwu: a na- <br>
edekwa aha gi n'ihu ebube nke Onye Ukwu. <br>
2. Nweeny olileanya; n'ihi na ihere mere unu n'oge gara <br>
aga site n'oria na nhujuanya; mana ugbu a unu ga-enwu di <br>
ka ihé nke eluigwe, unu ga-enwu, a ga-ahykwa unu, a ga- <br>
emeghekwara unu onu uzo eluigwe. <br>
3. N'ikwa akwa, tie mkpu maka ikpe, o ga-aputa ihe nye <br>gi; <br>
n'ihi na mkpagbu gi niile ga-abiakwasi ndi ochich1, na <br>ndi <br>
niile nyeere ndi na-apunara gi ihe. <br>
4. Nwee olileanya, ahapukwala olileanya unu n'ihi na unu <br>
ga-enwe nnukwu onu dika ndi mmuo ozi nke eluigwe. <br>
5. Gini ka a ga-amanye gi ime? I gaghi ezobe onwe gi <br>
n'yboch1 ikpe ukwu ahu, a gaghikwa ahu gi di ka ndi <br>
mmehie, ikpe ebighi ebi ga-adikwa anya n'ebe 1 no ruo <br>
ọgbọ nile nke uwa. <br>
6. Ma ugbua, unu ndi ezi omume, unu atyla egwu mgbe <br>
unu hyry ndi mmehie ka ha na-agbasi ike ma na-eme nke <br>
oma n'uzo ha: unu esola ha kpakorita, kama zere ime ihe <br>
ike ha; n'ihi na unu ga-abu ndi enyi nke usuu ndi agha <br>nke <br>
eluigwe. <br>
7. O bu ezie na unu ndi mmehie na-asi: "A gaghi achoputa <br>
mmehie any niile ma dee ha," mana ha ga-edekwa mmehie <br>
unu niile kwa ubochi. <br>
8. Ugbua, m na-egosi unu na ihe na ochichiri, ehihie na <br>
abali, na-ahy mmehie unu niile. <br>
9. Unu aghola ndi na-anaghi asopuru Chineke n'obi unu, <br>
unu aghakwala ugha, unu agbanwekwala okwu ziri ezi, unu <br>
ebokwala ebubo ygha n'okwu Onye Nso Ukwu ahu, unu <br>
eburukwala arusi unu n'uche; n'ihi na ygha unu niile na <br>
enweghi nsopuru unu niile na-aputaghi n'ezi omume kama <br>
o bu n'ime nnukwu mmehie. <br>
10. Ma ugbua amaara m ihe omimi a, na ndi mmehie ga-<br>
agbanwe ma gbanwee okwu ezi omume n'otyty uzo, ha ga- <br>
ekwukwa okwu ojoo, ghaa ugha, ma mee nnukwu aghugho, <br>
deekwa akwukwo gbasara okwu ha. <br>
11. Ma mgbe ha dere okwu m niile n'asusu ha n'eziokwu,<br>
ha anaghi agbanwe ma o bu belata ihe o bula site n'okwu m<br>
kama dee ha niile n'eziokwu -- ihe niile m gbara akaebe<br>
banyere ha na mbu.<br>
{{c|31}}<noinclude></noinclude>
fv9x4y6gt4mpm45jumcw73tzye9gea1
Page:Igbo Book of Enoch.djvu/32
104
448695
1336942
1335949
2026-05-06T10:27:13Z
Timzy D'Great
678957
/* Proofread */
1336942
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Timzy D'Great" /></noinclude>{{c|Akwụkwọ Inọk}}
12. Mgbe ahụ, amaara m ihe omimi ọzọ, na a ga-enye ndị<br>
ezi omume na ndị maara ihe akwụkwọ ka ha bụrụ ihe na-<br>
eweta ọṅụ na izi ezi na ọtụtụ amamihe.<br>
13. A ga-enye ha akwụkwọ, ha ga-ekwere na ha ma ṅụrịa<br>
ọṅụ n'ihi ha, mgbe ahụ ka a ga-akwụghachi ndị ezi omume<br>
niile mụtara na ya ụgwọ ọrụ n'ụzọ niile nke izi ezi.<br>
<br>
'''ISI nke 105'''<br>
<br>
1. N'oge ahụ, Onyenwe anyị gwara ha ka ha kpọọ ma gbaa<br>
ụmụ ụwa akaebe gbasara amamihe ha: Gosi ha ya; n'ihi na<br>
unu bụ ndị nduzi ha, na ụgwọ ọrụ n'elu ụwa dum.<br>
2. N'ihi na mụ na nwa m nwoke ga-adị n'otu na ha ruo<br>
mgbe ebighị ebi n'ụzọ nke izi ezi ná ndụ ha; unu ga-<br>
enwekwa udo: ṅụrịanụ ọṅụ, ụmụ nke izi ezi. Amen.<br>
<br>
'''ISI nke 106'''<br>
<br>
1. Mgbe ụbọchị ole na ole gasịrị, nwa m nwoke bụ<br>
Metusela lụrụ nwunye nye nwa ya nwoke bụ Lamek, o wee<br>
tụrụ ime site n'aka ya wee mụọ nwa nwoke.<br>
2. Ahụ ya dị ọcha dị ka snoo, ọ na-achakwa ọbara ọbara dị<br>
ka okooko osisi rose, ntutu isi ya na ogologo ntutu isi ya<br>
dịkwa ọcha dị ka ajị anụ, anya ya mara mma. Mgbe o<br>
meghere anya ya, o mere ka ụlọ ahụ dum nwuo ọkụ dị ka<br>
anyanwụ, ụlọ ahụ dum na-enwu nke ukwuu.<br>
3. Mgbe nke ahụ gasịrị, o biliri n'aka onye na-azụ nwa,<br>
meghee ọnụ ya, wee kparịta ụka na Onyenwe anyị nke ezi<br>
omume.<br>
4. Nna ya bụ Lamek tụrụ egwu ya wee gbapụ, bjakwute<br>
nna ya bụ Metusela.<br>
5. O wee sị ya: 'Amụwo m nwa nwoke ọzọ, dị iche na nke<br>
mmadụ, ma dị ka ụmụ Chineke nke eluigwe; ọdịdị ya<br>
dịkwa iche, ọ dịghịkwa ka anyị, anya ya dịkwa ka ụzarị<br>
anyanwụ, ihu ya dịkwa ebube.'<br>
6. O yiri m ka ọ bụghị site n'aka m ka o si pụta kama site<br>
n'aka ndị mmụọ ozi, ana m atụkwa egwu na n'oge ya, ihe<br>
ebube nwere ike ime n'ụwa.<br>
7. Ma ugbu a, nna m, abịara m ebe a ịrịọ gị arịrịọ ma rịọ gị<br>
ka ị gakwuru Enoch, nna anyị, mụta eziokwu n'aka ya, n'ihi<br>
na ebe obibi ya dị n'etiti ndị mmụọ ozi.<br>
8. Mgbe Metusela nụrụ okwu nwa ya nwoke, ọ bjakwutere<br>
m ruo nsọtụ ụwa; n'ihi na ọ nụrụ na m nọ ebe ahụ, o<br>
tikwara mkpu n'olu dara ụda, anụrụ m olu ya wee bjakwute<br>
ya. M wee sị ya: 'Lee m, nwa m, gịnị mere i ji bjakwute<br>
m?'<br>
9. Ọ zara, sị: 'N'ihi nnukwu ihe kpatara nchekasị ka m<br>
bjakwutere gị, ọ bụkwa n'ihi ọhụụ na-enye nsogbu ka m<br>
bjakwutere.'<br>
10. Ma ugbu a, nna m, gee m ntị: nwa m nwoke amụọla<br>
Lamek, onye ọ dịghị onye dị ka ya, ọdịdị ya adịghịkwa ka<br>
ọdịdị mmadụ, agba ahụ ya dịkwa ọcha karịa snow, na-<br>
achakwa ọbara ọbara karịa okooko osisi rose, ntutu isi ya<br>
dịkwa ọcha karịa ajị ọcha, anya ya dịkwa ka ụzarị anyanwụ,<br>
o meghekwara anya ya wee mee ka ụlọ ahụ dum nwuo ọkụ.<br>
11. O wee bilie n'aka onye na-ele ime, meghee ọnụ ya wee<br>
gọzie Onyenwe eluigwe.<br>
12. Nna ya bụ Lamek tụrụ egwu wee gbaga n'ebe m nọ, o<br>
kweghịkwa na o si n'ebe ọ nọ pụta, kama na ọ dị ka ndị<br>
mmụọ ozi nke eluigwe; lee, abịara m bjakwute gị ka i wee<br>
mee ka m mara eziokwu ahụ.<br>
13. Mụ onwe m, Inọk, zara wee sị ya: ‘Onyenwe anyị ga-<br>
eme ihe ọhụrụ n’ụwa, ahụwokwa m nke a n’ọhụụ, meekwa<br>
ka į mara na n’ọgbọ nna m Jared, ụfọdụ n’ime ndị mmụọ<br>
ozi nke eluigwe mehiere okwu Onyenwe anyị.<br>
14. Lee, ha na-eme mmehie ma na-emebi iwu, ha na ụmụ<br>
nwanyị ejikọtawo onwe ha ma soro ha mee mmehie, ha<br>
alụọla ụfọdụ n'ime ha, ha amụọkwala ụmụ site na ha.<br>
15. Ha ga-amụpụtakwa ndị dike n'ụwa, ọ bụghị dị ka mmụọ<br>
si dị, kama dịka anụ ahụ si dị, a ga-enwekwa nnukwu<br>
ntaramahụhụ n'ụwa, a ga-asachapụkwa ụwa site na ihe ọjọọ<br>
niile.<br>
16. Ee, nnukwu mbibi ga-abja n'ụwa niile, a ga-enwekwa<br>
iju mmiri na nnukwu mbibi ruo otu afọ.<br>
17. Nwa nwoke a nke a mụrụ nye gị ga-anọgide n'ụwa, a<br>
ga-azọpụtakwa ụmụ ya atọ ya na ya: mgbe mmadụ niile nọ<br>
n'ụwa ga-anwụ, a ga-azọpụta ya na ụmụ ya.<br>
18. Ma ugbu a, mee ka nwa gị nwoke bụ Lemek mara na<br>
onye a mụrụ bụ nwa ya nwoke n'ezie, kpọọkwa aha ya Noa;<br>
n'ihi na a ga-ahapụ ya nye unu, a ga-azọpụtakwa ya na ụmụ<br>
ya site na mbibi ahụ, nke ga-abja n'ụwa n'ihi mmehie niile<br>
na ajọ omume niile, nke a ga-ebibi n'ụwa n'oge ya.<br>
19. Ma mgbe nke ahụ gasịrị, ajọ omume ga-adị karịa nke e<br>
bibiri na mbụ n'ụwa; n'ihi na amaara m ihe omimi nke ndị<br>
nsọ; n'ihi na Ya onwe ya, Onyenwe anyị, egosiwo m ma<br>
gwa m, agụwokwa m ha na mbadamba nkume eluigwe.<br>
<br>
'''ISI nke 107'''<br>
<br>
1. Ahụrụ m ka e dere n'elu ha na ọgbọ ga-emebi iwu, ruo<br>
mgbe ọgbọ ezi omume ga-ebilite, e bibiekwa mmehie iwu,<br>
mmehie ga-apụkwa n'ụwa, ụdị ezi ihe niile wee bjakwasị<br>
ya.<br>
2. Ma ugbua, nwa m, gaa mee ka nwa gị nwoke bụ Lemek<br>
mara na nwa nwoke a a mụrụ bụ nwa ya n'ezie, nakwa na<br>
nke a abụghị ụgha.<br>
3. Mgbe Metusela nụrụ okwu nwa ya bụ Inọk—n'ihi na o<br>
gosiri ya ihe niile dị na nzuzo—ọ laghachiri wee gosi ya ha<br>
wee kpọọ aha nwa ya nwoke bụ Noa; n'ihi na ọ ga-akasị<br>
ụwa obi mgbe mbibi ahụ gasịrị.<br>
<br>
'''ISI nke 108'''<br>
<br>
1. Akwụkwọ ọzọ nke Enoch dere maka nwa ya nwoke bụ<br>
Metusela na maka ndị ga-esochi ya, ma debe iwu n'oge<br>
ikpeazụ.<br>
2. Unu ndị mere ezi ihe ga-echere ụbọchị ndị ahụ ruo mgbe<br>
ndị na-eme ihe ọjọọ ga-agwụ, ike nke ndị na-emebi iwu ga-<br>
agwụkwa.<br>
3. Cherenụ ruo mgbe mmehie ga-apụ, n'ihi na a ga-<br>
ehichapụ aha ha n'akwụkwọ nke ndụ na n'akwụkwọ nsọ, a<br>
ga-ebibikwa mkpụrụ ha ruo mgbe ebighị ebi, a ga-egbukwa<br>
mmụọ ha, ha ga-akwa ákwá ma kwaa ákwá n'ebe dị n'ọzara<br>
nke jupụtara n'ọgba aghara, n'ime ọkụ ka ha ga-ere ọkụ;<br>
n'ihi na ọ dịghị ụwa dị n'ebe ahụ.<br>
4. M wee hụ ihe dị ka ígwé ojii a na-anaghị ahụ anya n'ebe<br>
ahụ; n'ihi na n'ihi omimi ya, enweghị m ike ilepụ anya n'elu<br>
ya, ahụrụ m ire ọkụ nke na-enwu nke ọma, ihe dị ka ugwu<br>
na-egbuke egbuke na-agbagharị ma na-efegharị.<br>
5. M wee jụọ otu n'ime ndị mmụọ ozi dị nsọ nọnyeere m<br>
wee sị ya: 'Gịnị bụ ihe a na-enwu enwu?' n'ihi na ọ bụghị<br>
{{c|32}}
[[Category: Igbo]]<noinclude></noinclude>
4hm1ftqmi6cmu9pok3uxkk0dmjy8z59
Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/2
104
449630
1336944
1334389
2026-05-06T10:28:25Z
Timzy D'Great
678957
/* Not proofread */
1336944
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Timzy D'Great" /></noinclude>{{RunningHeader|center='''ENGLISH, IBO AND FRENCH'''}}<br>
{{Line|}}
{{RunningHeader|center={{Xxx-larger|'''DICTIONARY'''}}}}<br>
{{Line|}}
{{RunningHeader|center='''BY THE FATHERS'''}}<br>
{{RunningHeader|center=□ :: '''OF''' :: □}}<br>
{{RunningHeader|center='''THE HOLY GHOST'''}}<br>
{{RunningHeader|left=LIBRARY USE
ONLY<br>
PL8261<br>
.C6x<br>
Spiritan
Collection<br>}}
[[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude>
j6yefee3e3f5hlbnr6x6va0yz8wumll
Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/1
104
449633
1336945
1334509
2026-05-06T10:29:02Z
Timzy D'Great
678957
/* Without text */
1336945
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Timzy D'Great" /></noinclude><noinclude></noinclude>
3166uywm580bde97glppva7hdmdnkk0
Sonetti romagnoli
0
450186
1336854
1336603
2026-05-05T17:17:19Z
Ganjidvd
743383
1336854
wikitext
text/x-wiki
{{Working}}
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| next = [[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]]
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=1 />
==Alẽnc==
*[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
===Preludi===
*[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]]
*[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]]
*[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]]
*[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]]
*[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]]
*[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]]
*[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]]
*[[Sonetti romagnoli/L'elettore libero|L'elettore libero]]
*[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]]
*[[Sonetti romagnoli/I’è galantoman|I’è galantoman]]
*[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]]
*[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]]
*[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]]
*[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]]
===I dscurs===
*[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]]
*[[Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era|Qui ch’i i’era]]
*[[Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era|Queli ch’al gn’era]]
*[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]]
*[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden|E’ cuntaden]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’negozi|E’ minestar d’negozi]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]]
*[[Sonetti romagnoli/L’uscir|L’uscir]]
*[[Sonetti romagnoli/Il critico d’arte|Il critico d’arte]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel|L’anticlerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale|Ironia dell’anticlericale]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]]
*[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]]
===E’ viazz===
*[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]]
*[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]]
*[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]]
*[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]]
*[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]]
*[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]]
*...
[[Category:Rumagnôl]]
5ujgeppcsys4hoe9j7b9b77jbsuz2ar
1336901
1336854
2026-05-06T05:41:35Z
Ganjidvd
743383
1336901
wikitext
text/x-wiki
{{Working}}
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=1 />
==Alẽnc==
*[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
===Preludi===
*[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]]
*[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]]
*[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]]
*[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]]
*[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]]
*[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]]
*[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]]
*[[Sonetti romagnoli/L'elettore libero|L'elettore libero]]
*[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]]
*[[Sonetti romagnoli/I’è galantoman|I’è galantoman]]
*[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]]
*[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]]
*[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]]
*[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]]
===I dscurs===
*[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]]
*[[Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era|Qui ch’i i’era]]
*[[Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era|Queli ch’al gn’era]]
*[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]]
*[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden|E’ cuntaden]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’negozi|E’ minestar d’negozi]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]]
*[[Sonetti romagnoli/L’uscir|L’uscir]]
*[[Sonetti romagnoli/Il critico d’arte|Il critico d’arte]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel|L’anticlerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale|Ironia dell’anticlericale]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]]
*[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]]
===E’ viazz===
*[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]]
*[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]]
*[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]]
*[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]]
*[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]]
*[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]]
*...
[[Category:Rumagnôl]]
n6p1pls30hf1mbw8gu1q0lt4mjcgx7q
1336914
1336901
2026-05-06T06:00:44Z
Ganjidvd
743383
1336914
wikitext
text/x-wiki
{{Working}}
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=2 />
==Alẽnc==
*[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
===Preludi===
*[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]]
*[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]]
*[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]]
*[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]]
*[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]]
*[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]]
*[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]]
*[[Sonetti romagnoli/L'elettore libero|L'elettore libero]]
*[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]]
*[[Sonetti romagnoli/I’è galantoman|I’è galantoman]]
*[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]]
*[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]]
*[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]]
*[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]]
===I dscurs===
*[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]]
*[[Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era|Qui ch’i i’era]]
*[[Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era|Queli ch’al gn’era]]
*[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]]
*[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden|E’ cuntaden]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’negozi|E’ minestar d’negozi]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]]
*[[Sonetti romagnoli/L’uscir|L’uscir]]
*[[Sonetti romagnoli/Il critico d’arte|Il critico d’arte]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel|L’anticlerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale|Ironia dell’anticlericale]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]]
*[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]]
===E’ viazz===
*[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]]
*[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]]
*[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]]
*[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]]
*[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]]
*[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]]
*...
[[Category:Rumagnôl]]
ov65ofd49b6g5t87xwdz5kd6tof6v6i
1336915
1336914
2026-05-06T06:05:12Z
Ganjidvd
743383
1336915
wikitext
text/x-wiki
{{Working}}
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=2 />
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=21 to=24 />
==Alẽnc==
*[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
===Preludi===
*[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]]
*[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]]
*[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]]
*[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]]
*[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]]
*[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]]
*[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]]
*[[Sonetti romagnoli/L'elettore libero|L'elettore libero]]
*[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]]
*[[Sonetti romagnoli/I’è galantoman|I’è galantoman]]
*[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]]
*[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]]
*[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]]
*[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]]
===I dscurs===
*[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]]
*[[Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era|Qui ch’i i’era]]
*[[Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era|Queli ch’al gn’era]]
*[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]]
*[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden|E’ cuntaden]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’negozi|E’ minestar d’negozi]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]]
*[[Sonetti romagnoli/L’uscir|L’uscir]]
*[[Sonetti romagnoli/Il critico d’arte|Il critico d’arte]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel|L’anticlerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale|Ironia dell’anticlericale]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]]
*[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]]
===E’ viazz===
*[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]]
*[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]]
*[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]]
*[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]]
*[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]]
*[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]]
*...
[[Category:Rumagnôl]]
r9b67ijdyeh2np8eatbkaolcxmrzsay
Sonetti romagnoli/Preludi
0
450188
1336903
1336575
2026-05-06T05:43:24Z
Ganjidvd
743383
1336903
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
| next = [[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]]
| section = Preludi
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=25 to=27 />
[[Category:Rumagnôl]]
buobbxurbon6ue0202at5caelmm790b
Page:Sam Djie King.pdf/27
104
450792
1336859
1336556
2026-05-06T02:55:26Z
Saniskala
847905
1336859
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|-20-}}
{| style="border-style: none;width: 100%;"
|-
| || 6. || || || 7. ||
|-
|kali || doea || 12|| kali || doea || 14
|-
|,, || tiga || 18 || ,,|| tiga || 21
|-
|,, || ampat || 24 || ,,|| ampat || 28
|-
|,, || lima || 30 || ,,|| lima || 35
|-
|,, || anam|| 36 || ,,|| anam || 42
|-
|,, || toedjoe || 42 || ,,|| toedjoe || 49
|-
|,, || delapan|| 48 || ,,|| delapan|| 56
|-
|,, || sembilan || 54 || ,,|| sembilan || 63
|-
|,, || sepoeloe || 60|| ,,|| sepoeloe || 70.
|-
| || 8. || || || 9.||
|-
|kali || doea || 16 || kali || doea || 18
|-
|,, || tiga || 24 || ,,|| tiga || 27
|-
|,, || ampat || 32 || ,,|| ampat || 36
|-
|,, || lima || 40 || ,,|| lima || 45
|-
|,, || anam|| 48 || ,,|| anam || 54
|-
|,, || toedjoe || 56 || ,,|| toedjoe || 63
|-
|,, || delapan|| 64|| ,,|| delapan|| 72
|-
|,, || sembilan || 72 || ,,|| sembilan || 81
|-
|,, || sepoeloe || 80|| ,,|| sepoeloe || 90.
|-
| || 11. || || || 12.||
|-
|kali || doea || 22|| kali || doea || 24
|-
|,, || tiga || 33 || ,,|| tiga || 36
|-
|,, || ampat || 44 || ,,|| ampat || 48
|-
|,, || lima || 55|| ,,|| lima || 60
|-
|,, || anam|| 66 || ,,|| anam || 72
|-
|,, || toedjoe || 77 || ,,|| toedjoe || 84
|-
|,, || delapan|| 88 || ,,|| delapan|| 96
|-
|,, || sembilan || 99 || ,,|| sembilan || 108
|-
|,, || sepoeloe || 110|| ,,|| sepoeloe || 120.
|-
|}<noinclude></noinclude>
pmwkc9o191dt11hmvogix1dt4xs7pgk
Page:Sam Djie King.pdf/28
104
450793
1336860
1336557
2026-05-06T02:56:20Z
Saniskala
847905
1336860
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|-21-}}
{{c|DARI HAL KAÄDAÄNNJA OEKOERAN TIMBANGAN DAN LAEN-LAEN JANG BERGOENA BOEAT DI AMBIL KETAOEHAN OLEH ANAK-ANAK.}}
1 kilometer adanja.
1 paal
adanja.
1 roe
adanja.
.1000
meter.
.400 roe atawa 1507 meter.
.12
kaki.
1 kaki
adanja.
.12
duim .
1 depa
adanja.
adanja.
adanja.
.6
kaki.
.0,68781 meter.
.0,914382 meter.
asta
adanja.
.1,7
meter.
kilan
adanja.
.0,42
meter.
1 elo
1 yard
I
I paal pesagi adanja
baoe pesagi adanja
1
.320 baoe.
.500 roe pesagi .
koijang adanja. 2 ton atawa 32 pikoel.
ton
adanja.
16 pikoel.
toembak adanja. 216 kaki kub, atawa 6,684 meter kub.
koijang garam adanja
pikoel
"
"
30 pikoel.
8 gantang.
3 kub . kaki .
tong kapoer
tong stroop (goela tjeng) adanja 48 kan.
"
taker minjak
pintji minjak
adanja 17 kan
adanja 0,05 kan
pikoel minjak adanja 100 kati atawa 125 pond.
kati
tail tjandoe
tji tjandoe
pond
adanja
adanja
adanja
16 tail atawa 1,25 pond.
10 tji.
10 timbang.
adanja
16 ons.<noinclude></noinclude>
nu6qp53c811ornu5kqx99p1jnbgdj8p
1336861
1336860
2026-05-06T03:07:45Z
Saniskala
847905
1336861
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|-21-}}
{{c|DARI HAL KAÄDAÄNNJA OEKOERAN TIMBANGAN DAN LAEN-LAEN JANG BERGOENA BOEAT DI AMBIL KETAOEHAN OLEH ANAK-ANAK.}}
{| style="border-style: none;width: 100%;"
|-
| 1 kilometer || adanja. || .1000 meter.
|-
| 1 paal|| adanja. || .400 roe atawa 1507 meter.
|-
| 1 roe|| adanja. || .12 kaki.
|-
| 1 kaki|| adanja. || .12 duim.
|-
| 1 depa|| adanja. || .6 kaki.
|-
| 1 elo || adanja. || .0,68781 meter.
|-
| 1 yard|| adanja. || .0,914382 meter.
|-
| 1 asta || adanja. || .0,914382 meter.
|-
| 1 kilan || adanja. || .0,42 meter.
|-
| 1 paal pesagi || adanja. || .320 baoe.
|-
| 1 baoe pesagi || adanja. || .500 roe pesagi.
|-
| koijang || adanja. || .2 ton atawa 32 pikoel.
|-
| ton|| adanja. || .16 pikoel.
|-
| toembak|| adanja. || .216 kaki kub. atawa 6,684 meter kub.
|-
| koijang garam || adanja. || .30 pikoel.
|-
| pikoel garam|| adanja. || 8 gantang.
|-
| tong kapoer|| adanja. || 3 kub. kaki.
|-
| tong stroop (goela tjeng)|| adanja. || 48 kan.
|-
| taker minjak|| adanja. || 17 kan.
|-
| pintji minjak|| adanja. || 0,05 kan.
|-
| pikoel minjak|| adanja. || 100 kali atawa 125 pond.
|-
| kati|| adanja. || 16 tail atawa 1,25 pond.
|-
| tail tjandoe|| adanja. || 10 tii.
|-
| tji tjandoe|| adanja. || 10 timbang.
|-
| pond|| adanja. || 16 ons.
|-
|}<noinclude></noinclude>
aeg3nnqdiehwsz9ia0d7e8tfmtmloco
Index:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།.pdf
106
450895
1336826
2026-05-05T13:45:17Z
Pecha-Alalamo
871864
auto summary: New page created (no summary given)
1336826
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Title=རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།
|Language=bo
|Author=
|Translator=
|Editor=
|Year=1208
|Publisher=
|Address=
|Key=
|Source=https://library.bdrc.
|Image=[[File:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས།.tif|thumb|རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས།]]
|Progress=C
|Volumes=
|Pages=<pagelist />
|Remarks=
|Header=
|Footer=
|Width=
|Css=
}}
[[Category:Tibetan]]
gvvn6th9ueoh5gmnosc4h4wo803c0fz
Page:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།.pdf/1
104
450896
1336827
2026-05-05T13:45:55Z
Pecha-Alalamo
871864
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336827
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>༄༅། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་ཞེས་བྱབ་བཞུགས་སོ།།<noinclude></noinclude>
a2b85bbcwzfog0eazwf1xngjjpxbst3
Page:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།.pdf/2
104
450897
1336830
2026-05-05T13:50:57Z
Pecha-Alalamo
871864
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336830
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude> ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎི། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས།
སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ལ་
བཞུགས་ཏེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུས་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་སོ། །
དེ་ནས་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུ་དང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རླབས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་<noinclude></noinclude>
esq69939bv3bry3trz5wbm3genrn4sc
Page:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།.pdf/3
104
450898
1336831
2026-05-05T13:51:34Z
Pecha-Alalamo
871864
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336831
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>༄༅། །བརླབས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལས་བྱུང་བ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་བོ་རབ་ཏུ་སྨྲས་ཏེ། མི་ཆོད་པ། མི་ཤིགས་པ།
བདེན་པ། སྲ་བ། བརྟན་པ། ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པ། ཐམས་ཅད་དུ་མ་ཕམ་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་
སྐྲག་པར་བྱེད་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇིལ་བར་བྱེད་པ། རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པ།
རིགས་སྔགས་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་བྱེད་པ། ལས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པ། གཞན་གྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་པ།<noinclude></noinclude>
5lvvuwwrt7tcjfbrx5lqc5aw8r9hcqd
Page:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།.pdf/4
104
450899
1336832
2026-05-05T13:53:10Z
Pecha-Alalamo
871864
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336832
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>གདོན་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱེད་པ། གདོན་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་པར་བྱེད་པ། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་པ། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་
འཇུག་པ། མ་གྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ། གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བ། ཞི་བ། རྒྱས་
པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རེངས་པར་བྱེད་པ། རྨུགས་པར་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་འདི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུས་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་རབ་ཏུ་སྨྲས་སོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་
ཡཱ་ཡ། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མཧཱ་ཡཀྵ་སེནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏྲུ་ཊ་ཏྲུ་ཊ། ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཏྲོ་ཊ་ཡ། སྥུ་ཊ་སྥུ་ཊ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། གྷཱུརྞ་གྷཱུརྞ། གྷཱུརྞཱ་བ་ཡ།
གྷཱུརྞཱ་བ་ཡ། སརྦ་སཏྭཱ་ནི། བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ། སཾ་བོ་དྷ་ཡ་སཾ་བོ་དྷ་ཡ། བྷྲ་མ་བྷྲ་མ། སཾ་བྷྲཱ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲཱ་མ་ཡ། སརྦ་བྷཱུ་ཏཱ་ནི། ཀུ་ཊྚ་ཀུ་ཊྚ། སཾ་ཀུ་ཊྚ་ཡ་སཾ་ཀུ་ཊྚ་
ཡ། སརྦ་ཤ་ཏྲཱུ་ན། གྷ་ཊ་གྷ་ཊ། སཾ་གྷ་ཊ་ཡ། སཾ་གྷ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིདྱཱ་བཛྲ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་ཡ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ། ཨཊྚ་ཧཱ་<noinclude></noinclude>
3wtpncgrkbd5b3gwfo1cfotncx7keiv
Page:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།.pdf/5
104
450900
1336833
2026-05-05T13:54:10Z
Pecha-Alalamo
871864
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336833
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>༄༅། །ས་ནཱི་ལ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧེ་ཕུལླུ་ནི་རུ་ཕུལླུ། གྲྀཧྞ་ཀུ་ལླུ། མི་ལི་ཙུ་ལླུ། ཀུ་རུ་ཀུ་ལླུ། བཛྲ་བི་ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀ་ཊ་ཀ་ཊ།
མ་ཊ་མ་ཊ། ར་ཊ་ར་ཊ། མོ་ཊ་ན་པྲ་མོ་ཊ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙ་རི་ནི་ཙ་ར། ཧ་ར་ཧ་ར། ས་ར་ས་ར། མཱ་ར་ཡ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙྪིནྡྷ།ཙྪིནྡྷ། བྷིནྡྷ།བྷིནྡྷ། མ་ཧཱ་ཀཱི་
ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙནྡ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཧ་ར་ཧ་ར། བཛྲ་དྷ་རཱ་
ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར། བཛྲ་བྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། མ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། ཤྲུཏི་སྠི་ར་བཛྲ། པྲ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ། མཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི། ཤཱི་
གྷྲཾ་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལ་ཨ་ཝཱརྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ན་མ།སྶ་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་མ་ཝ་རྟ་ཡ་
མ་ཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཊ་པ་ལེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མནྜ་ལ་མ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ་མ་ཧཱ་བ་ལེ། བེ་ག་ར་ན་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། ཏིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ།<noinclude></noinclude>
jj3csnflrlx0rgv1ondph28p1257070
Page:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།.pdf/6
104
450901
1336834
2026-05-05T13:56:51Z
Pecha-Alalamo
871864
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336834
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>ཏེ་ཛོ་བ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛྭཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྴ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ།
མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ། དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ། དྷཱ་ར་ཡ་དྷཱ་ར་ཡ་བཛྲ། དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་བཛྲ། བྷིནྡྷ་བྷིནདྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ན་
མཤྩནྚ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྠ་ཏིཥྠ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བྱས་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད། །རྒྱུད་
དོ་ཅོག་གི་རྩ་བ་སྟེ། །དཔལ་ཀུན་གྱིས་ནི་ལེགས་པར་བརྒྱན། །སེམས་ཅན་དབང་པོ་ཉམས་པ་དང༌། །ཚེ་ཟད་པ་དང་ཚེ་ཉམས་དང༌། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་མིན་གང་ཆགས་དང༌། །
ལྷ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ་དང༌། །མཛའ་སྡུག་སྐྱེ་བོ་སྡང་བ་དང༌། །བྲན་བཟའ་ལ་སོགས་གཙེས་པ་དང༌། །ཕན་ཚུན་མཐུན་པ་མ་ཡིན་དང༌། །ནོར་འགྲིབ་པས་ནི་གནོད་པ་དང༌། །
མྱ་ངན་ངལ་དང་གནོད་པ་དང༌། །འཇིགས་པ་དང་ནི་ཕོངས་པ་དང༌། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བྱད་སྟེམས་དང༌། །མི་བཟད་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་དང༌། །མྱ་ངན་ངལ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྨི་<noinclude></noinclude>
sdc61ui55759n52le83fw8agv3uaiky
Page:རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ།.pdf/7
104
450902
1336835
2026-05-05T13:58:35Z
Pecha-Alalamo
871864
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336835
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>༄༅། །ལམ་སྡིག་པ་མཐོང་ན་ཡང༌། །དེས་ནི་རབ་བཀྲུས་གཙང་མ་ཡིས། །མདོ་སྡེ་དམ་པ་ཉན་པར་གྱིས། །གང་དག་ཡིད་དགེ་སེམས་དང་ཞིང༌། །གཙང་མའི་
གོས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །ཟབ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །མདོ་སྡེ་འདི་ནི་ཉན་བྱེད་ན། །མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །སྲོག་ཆགས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མི་
བཟད་པ་ཡི་ནད་རྣམས་ཀྱང༌། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བལྟ། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་འགྱུར། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་ཐར། །ནོར་བུ་ཡུངས་ཀར་དུར་བ་དང༌། །རིན་ཆེན་
རྨ་མེད་ཙནྡན་བཅས། །ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་དང༌། །ཆུ་ཡིས་གསེར་རམ་ཡང་ན་ནི། །དངུལ་གྱི་བུམ་པ་དག་ཀྱང་རུང༌། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱི་དཀྲི་ཞིང་དགང༌། །ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ། །
ཡང་ན་ལན་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་བཟླས་ནས་ནི། །རྒྱལ་པོ་རྟག་ཏུ་ཁྲུས་གྱིས་ཤིག ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ། །སློན་དཔོན་ཆེན་པོ་
པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་།ནི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང་། སངས་རྒྱས་གསང་བ་དང་།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་། སྨྲྀ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ལ་སོགས་པའི་འགྲེལ་པའི་ནང་ནས་བཏོན་ཏེ་གཟུངས་ཤིན་ཏུ་དག་པའོ།། །།<noinclude></noinclude>
7hv7nrqz22p6337ns7auua3tr2i5taw
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/56
104
450903
1336836
2026-05-05T15:45:34Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336836
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>तत्कर्म्मणः फलमनु भवामि॥ अथवा सर्व्वभ्णक्षेत्रे भस्ममुष्टि मपि प्रक्षिप्तेसति अमृत मपि परिनिष्पद्यते॥ मयाअभ्णने नयभ्णंयर्ज्जितं॥ यदामयाच भगवन्तीर्थिकट्ट ष्टिपर्य्या यन्रनमानग्रस्त मानसनचयभ्णंयजमा महादान समय छ्रयंकतुमारब। तदामतत्रयभ्ण वामन करुपेणयाचनको हिसमागतः॥ तस्यमेमौली कुण्डलश्रग्दा माणिरत्ना भरणा निहस्त्यश्वर थानि मुक्तारत्न कवचा निमरकत प्रलम्वितानि चामर प्रलम्वितानि मुक्ताहाराणि मुक्तिकाजाल प्रलम्वितानि मुक्तिकाजाल प्रतिछन्नानि मुक्तिका कलापजांग्डलीकानि सौवर्ण्भुघटि कारूय्य निवद्बानिरण रणायमानानि।अन्यच्चकपिला सहम्राणि रूप्यपादानि सावर्ण्भुश्रृं गानिमुक्ता जाल प्रलम्वितानि मुक्तिकाजाल प्रतिछन्नानि। अर्घपात्र<noinclude></noinclude>
ek9y2kulbqlphfr5uwqp9pfrasfnuxx
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/57
104
450904
1336837
2026-05-05T16:01:08Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336837
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>समायुक्तानि । ना ना विचित्र घश्ठारत्न समायुक्ता निताट्ट शानिक पिलानिसहम्राणि अन्यानिच कुमारीणां शत सहम्राणि परमण्ड भवर्ण्भुपुष्कर।
मया समन्वारा मानो नानाविवियानांकन्याले समय मानीय भन्थे मारु नानाभ या व साम थिय मित्यस्याद्दिनी नांदि द्यालंकारविरु
विमानोमोली कत्तम दाभयनिक पिकाला कयूनक टेक न्यूज क टिम खेलाह का रू योकि लुहारू यहि हांगुली यश माथू का नामचे
17 (गायन का बाद मानी । अन्यानित्रयत्रयी महायनका निसवलु वा जीनित्र तथा जीनि खा
यिमा निजून को निरुतानियिमा निजून का नियागा कूले मानिस गायान समो थूका निस की कृमा नि दियन सत्र साध्याय मान्या
अनाथमा दामाला सम<noinclude></noinclude>
j7krh39wdqqfj4qd2y4y3zo3q1r2s8r
1336898
1336837
2026-05-06T04:57:54Z
Asim Bajracharya
945944
1336898
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>समायुक्तानि । ना ना विचित्र घश्ठारत्न समायुक्ता निताट्ट शानिक पिलानिसहम्राणि अन्यानिच कुमारीणां शत सहम्राणि परमण्ड भवर्ण्भुपुष्कर।
मया समन्वारागता नां नानाविविचत्राणां कन्यालक्षण समलकृतानां परमरुप सोभना नामप्स सामपि प्रतित्पस्पर्द्विनी नां दिव्यालऺकार विभुषितानाम्मौ ली कुण्डलम्रग्दाम परिक्ष पिकाणाऺ केयूरक टकेनु पूर कटिम खलाहस्तात्तर्य्या कर्ण्भु्पटष्ठोत्तर्य्या हस्ताऺगुली यसमायुक्ता नांझर झरायमाण मालासमायुक्ता नांनानारऺ गोपरक्त वम्त्र प्राप्टतानाऺ। अन्या निचरत्नपीठ शत सहम्राण्यने कानि सुवर्ण्णरा शीनिरत्नरा शीनिस्थापितानि।अनेका निचवम्त्रा भरणा निस्थापिता निाअनेका निचगोकुल शतानि सगोपाल समायुक्तानि। दिव्यर सरसाग्रोपेतान्या<noinclude></noinclude>
icw91wsagd9ta8h0liqgybnfvzcxdt5
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/83
104
450905
1336838
2026-05-05T16:29:53Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1336838
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{Larger|I.
VIAZZ}}}}
{{Ppoem|
Da Ravenna a ruzzlessom a Milan,
Sempar in bicicletta, e pu in Piemont
Fena a e’ mont Rosa, ch’l’è un vigliach d’un mont
D‘un’altezza sparversa sora e’ pian.
Al rapessom a pé st’e’ fiol d’un can
E, calè zo, a pasessom dietro front
E da la Lumbardi, fa pu e’ tu cont,
Ch’a travarsessom nenca e’ Venezian.
Ui era al gross manovar e par quest
As la gambessom par scansè l’intrigh<ref>''intrigh'': impacci</ref>
D’la porbia, d’i cariagg e d’tott e’ rest
E icsé, dop avè fatt tanti fadigh,
Arrivessom tott du fena a Triest
Indov ch’fa sbocia<ref>''sbocia'': gazzoviglia</ref> i nostar bon amigh.
}}
<noinclude>{{center|– 53 –}}</noinclude>
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
pdlqkynllat1nd1x6csz97369m5y3y7
1336842
1336838
2026-05-05T16:46:05Z
Ganjidvd
743383
1336842
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{larger|I.}}}}
{{Center|{{larger|VIAZZ}}}}
{{Ppoem|
Da Ravenna a ruzzlessom a Milan,
Sempar in bicicletta, e pu in Piemont
Fena a e’ mont Rosa, ch’l’è un vigliach d’un mont
D‘un’altezza sparversa sora e’ pian.
Al rapessom a pé st’e’ fiol d’un can
E, calè zo, a pasessom dietro front
E da la Lumbardi, fa pu e’ tu cont,
Ch’a travarsessom nenca e’ Venezian.
Ui era al gross manovar e par quest
As la gambessom par scansè l’intrigh<ref>''intrigh'': impacci</ref>
D’la porbia, d’i cariagg e d’tott e’ rest
E icsé, dop avè fatt tanti fadigh,
Arrivessom tott du fena a Triest
Indov ch’fa sbocia<ref>''sbocia'': gazzoviglia</ref> i nostar bon amigh.
}}
<noinclude>{{center|– 53 –}}</noinclude>
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
l1fz8mw5tf0ztlks8z6kr7iyg7670dz
Sonetti romagnoli/E’ ziclesta
0
450906
1336839
2026-05-05T16:41:23Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336839
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]]
| next = [[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=79 to=80/>
[[Category:Rumagnôl]]
pfu2qk1m34xpr6scrg8yfo54iyidlqi
Sonetti romagnoli/Scuntent
0
450907
1336840
2026-05-05T16:43:23Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336840
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]]
| next = [[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=78 to=78/>
[[Category:Rumagnôl]]
qp3vpa2qweqm71r2gcnze6q2g4qclh8
Sonetti romagnoli/I. Viazz
0
450908
1336841
2026-05-05T16:44:56Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336841
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]]
| next = [[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]]
| section = E’ viazz
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=81 to=83/>
[[Category:Rumagnôl]]
jg7umf487w10cyx9yijatp83fxim34l
Sonetti romagnoli/E’ clerichel
0
450909
1336843
2026-05-05T16:51:42Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336843
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]]
| next = [[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel|L’anticlerichel]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=68 to=68/>
[[Category:Rumagnôl]]
lse1qsxytla821f3et90vqb11quqt8j
Sonetti romagnoli/L’anticlerichel
0
450910
1336844
2026-05-05T16:55:05Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336844
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]]
| next = [[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=69 to=69/>
[[Category:Rumagnôl]]
qmjpxxu4b1b398wxuspi9w6dn8lpmo4
Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel
0
450911
1336845
2026-05-05T16:56:58Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336845
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel|L’anticlerichel]]
| next = [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale|Ironia dell’anticlericale]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=70 to=70/>
[[Category:Rumagnôl]]
7fh551uh0a2wv70hxiz7922g4u7s37p
Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale
0
450912
1336846
2026-05-05T16:59:00Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336846
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]]
| next = [[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=71 to=71/>
[[Category:Rumagnôl]]
fa1kcfxotk1502hlhwt6fnywj8e72bo
Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president
0
450913
1336847
2026-05-05T17:02:29Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336847
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale|Ironia dell’anticlericale]]
| next = [[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=72 to=72/>
[[Category:Rumagnôl]]
aw48wzvy2tsdx2pghb4w4k4tab8thxb
Sonetti romagnoli/E’ calzuler
0
450914
1336848
2026-05-05T17:04:15Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336848
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]]
| next = [[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=73 to=73/>
[[Category:Rumagnôl]]
rb2edr1jrgolelisrydaj0gx6hz7f4i
Sonetti romagnoli/E’ zavaten
0
450915
1336849
2026-05-05T17:05:57Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336849
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]]
| next = [[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=74 to=74/>
[[Category:Rumagnôl]]
gm2ejsr0629a5qr9vg9pgxs3713da6k
Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri
0
450916
1336850
2026-05-05T17:07:50Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336850
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
| next = [[Sonetti romagnoli/E’ sgraziè|E’ sgraziè]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=75 to=75/>
[[Category:Rumagnôl]]
t1yap2yit226kc3kaqh6gk3im1fuji3
1336851
1336850
2026-05-05T17:08:14Z
Ganjidvd
743383
1336851
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
| next = [[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=75 to=75/>
[[Category:Rumagnôl]]
2nklwyr99efinuznobptyeoc7g7zyfj
Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè
0
450917
1336852
2026-05-05T17:09:42Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336852
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]]
| next = [[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=76 to=76/>
[[Category:Rumagnôl]]
srf8vter3fuzl3adl79sx4q8gke6ijz
Sonetti romagnoli/Cuntent
0
450918
1336853
2026-05-05T17:11:05Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336853
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]]
| next = [[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]]
| section = I dscurs
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=77 to=77/>
[[Category:Rumagnôl]]
cyjhspolorbnauz9cmk01rwip7v7azq
Page:A Grammar of the Language of the Lenni Lenape or Delaware Indians. Translated from the German Manuscript of the Late Rev. David Zeisberger, for the American Philosophical Society (IA jstor-1005135).pdf/40
104
450919
1336857
2026-05-05T20:40:52Z
Cwrwgl
937938
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336857
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Cwrwgl" />104
GRAMMAR OF THE LANGUAGE
[OF NOUNS.]</noinclude>{| border="1" cellpadding="3" cellspacing="3"
|-
| width="50%" valign="top" | {{smaller|'''Hakeyiwi,''' corporeal; from hakey, the body<br>'''Pommauchsuwi,''' living; from pommauchsin, to live<br>'''Wdehiwi,''' hearty, cordial; from Wdehin, the heart <br>'''Ahoaltiwi,''' loving; from ahoalan, to love<br>'''Wachtuchwepiwi,''' personal, bodily; from wachtuchwepi, the body, the flesh<br>'''Pilsuwi, piluwi,''' clean, chaste; from pilsin, to be clean or chaste<br>'''Wulatenamuwi, wulatenamowi,''' happy; from wulatenamen, to be happy<br>'''Wulamallessuwi,''' well, happy; from wulamallessin, to be in health or happy<br>'''Allowiwi,''' more, yet more<br>'''Nungiwi,''' trembling; from nungihillan, to tremble<br>'''Schauwewi,''' tired, weak; from schauchsin, to be weak<br>'''Nolemiwi,''' invisible, unseen<br>'''Apendawi,''' useful; from apendamen, to enjoy, to make use of<br>'''Mattelemuwi,''' contemptible; from mattelendam, to despise<br>'''Angellowi, anglowi,''' mortal; from angel, to die<br>'''Mboiwi,''' mortal; '''mboiwi wochganall,''' dead bones; from mboagan, death<br>'''Awendamowi, awendamuwi,''' painful; from awendam, to suffer pain<br>'''Ayandamuwi, ayandamowi,''' to desire, wish for<br>'''Machtamallessuwi,''' indisposed, sick; from machtamalsin, to be sick<br>'''Machtalenamuwi,''' discontented; from machtalenamen, to be dissatisfied or discontented<br>'''Mhukuwi,''' bloody; from mhuk, blood <br>'''Moschiwi,''' clear, luminous<br>'''Tengandasuwi,''' pierced through<br>'''Petapaniwi,''' at break of day; from petapan, the day breaks<br>'''Nipahwi,''' at night, by night<br>'''Wschitschanquiwi,''' ghostly, spiritual}}
| {{smaller|'''Gischguniwi,''' in the day, by day<br>'''Sedpokuniwi,''' early in the morning<br>'''Wuschginquiwi,''' face to face; from wuschgink,
face<br>'''Wewatamowi,''' wise, prudent; from wewoatam, to be wise<br>'''Matiauchsuwi,''' sinful; from mattauchsin, to sin<br>'''Mayauchsuwi,''' of one mind; from mayauchsin, to be of one mind<br>'''Langomuwi,''' friendly, peaceably disposed<br>'''Gettemagelensuwi,''' humble; from gettemagelensin, to be humble<br>'''Gektemagelemuwi, gettemageluwi,''' merciful; from gettemagelin, to be merciful<br>'''Allowelemuwi,''' valuable; from allowelenden, to esteem, value<br>'''Wonattamowi,''' weak, impotent; from wonatam, to be weak, impotent<br>'''Schahowapewi,''' heartless, desponding<br>'''Awullsittamuwi,''' obedient; from awulsittam, to be obedient<br>'''Achwandoguwi,''' very peaceable<br>'''Amemensuwi,''' childish from amemens, child<br>'''Schacachgapewi,''' an honest man, (from Schacachgapewin, to be just, upright)<br>'''Nihillowewi,''' murderous; from nihillowen, to put to death, to murder<br>'''Machelemuwi,''' honourable; from machelendam, to honour<br>'''Langundowivi,''' peaceful, peaceable<br>'''Tachpachiwi,''' little, low<br>'''Tachpachelensuwi,''' little, low, humble<br>'''Wilawi,''' rich, valuable<br>'''Askiwi,''' raw<br>'''Tangelensuwi, tangitchewi,''' humble, modest<br>'''Schawelemuwi,''' miserable, painful, burthensome; from schawelendam, to be burthened with sorrow, labour, or trouble<br>'''Scattewi,''' burning<br>'''Scattewi wdehin,''' a burning heart.}}
|}
There are also adjectives with other terminations, as
Nenapalek, unworthy, good for nothing
Segachtek, ardent
Segachtek ahoaltowan, an ardent love
Schewek, weak, tired
Wingimaktek, odoriferous, of good smell
Nundeyek, defective
Scattek, burning, ardent
Wisawek, yellow
Wapelechen, white
Asgask, green
Tekek, cold
Ksehittek, warm, hot
Geschtek, ripe, cooked or done
Allowad, alohak, powerful, strong
Mequik, bloody
Mechek, large, great
Ktemaki, poor, miserable, infirm
Gunigischuk, daily
Esseni, stony, flinty; from achsin, a stone.
DEGREES OF COMPARISON.
The Comparative is expressed by allowiwi, more.<noinclude></noinclude>
toy21d0clr0el8c2lpinoz5vi5ltzkt
1336858
1336857
2026-05-05T20:43:02Z
Cwrwgl
937938
1336858
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Cwrwgl" />104
GRAMMAR OF THE LANGUAGE
[OF NOUNS.]</noinclude>{| border="1" cellpadding="3" cellspacing="3"
|-
| width="50%" valign="top" | '''Hakeyiwi,''' corporeal; from hakey, the body<br>'''Pommauchsuwi,''' living; from pommauchsin, to live<br>'''Wdehiwi,''' hearty, cordial; from Wdehin, the heart <br>'''Ahoaltiwi,''' loving; from ahoalan, to love<br>'''Wachtuchwepiwi,''' personal, bodily; from wachtuchwepi, the body, the flesh<br>'''Pilsuwi, piluwi,''' clean, chaste; from pilsin, to be clean or chaste<br>'''Wulatenamuwi, wulatenamowi,''' happy; from wulatenamen, to be happy<br>'''Wulamallessuwi,''' well, happy; from wulamallessin, to be in health or happy<br>'''Allowiwi,''' more, yet more<br>'''Nungiwi,''' trembling; from nungihillan, to tremble<br>'''Schauwewi,''' tired, weak; from schauchsin, to be weak<br>'''Nolemiwi,''' invisible, unseen<br>'''Apendawi,''' useful; from apendamen, to enjoy, to make use of<br>'''Mattelemuwi,''' contemptible; from mattelendam, to despise<br>'''Angellowi, anglowi,''' mortal; from angel, to die<br>'''Mboiwi,''' mortal; '''mboiwi wochganall,''' dead bones; from mboagan, death<br>'''Awendamowi, awendamuwi,''' painful; from awendam, to suffer pain<br>'''Ayandamuwi, ayandamowi,''' to desire, wish for<br>'''Machtamallessuwi,''' indisposed, sick; from machtamalsin, to be sick<br>'''Machtalenamuwi,''' discontented; from machtalenamen, to be dissatisfied or discontented<br>'''Mhukuwi,''' bloody; from mhuk, blood <br>'''Moschiwi,''' clear, luminous<br>'''Tengandasuwi,''' pierced through<br>'''Petapaniwi,''' at break of day; from petapan, the day breaks<br>'''Nipahwi,''' at night, by night<br>'''Wschitschanquiwi,''' ghostly, spiritual
| '''Gischguniwi,''' in the day, by day<br>'''Sedpokuniwi,''' early in the morning<br>'''Wuschginquiwi,''' face to face; from wuschgink,
face<br>'''Wewatamowi,''' wise, prudent; from wewoatam, to be wise<br>'''Matiauchsuwi,''' sinful; from mattauchsin, to sin<br>'''Mayauchsuwi,''' of one mind; from mayauchsin, to be of one mind<br>'''Langomuwi,''' friendly, peaceably disposed<br>'''Gettemagelensuwi,''' humble; from gettemagelensin, to be humble<br>'''Gektemagelemuwi, gettemageluwi,''' merciful; from gettemagelin, to be merciful<br>'''Allowelemuwi,''' valuable; from allowelenden, to esteem, value<br>'''Wonattamowi,''' weak, impotent; from wonatam, to be weak, impotent<br>'''Schahowapewi,''' heartless, desponding<br>'''Awullsittamuwi,''' obedient; from awulsittam, to be obedient<br>'''Achwandoguwi,''' very peaceable<br>'''Amemensuwi,''' childish from amemens, child<br>'''Schacachgapewi,''' an honest man, (from Schacachgapewin, to be just, upright)<br>'''Nihillowewi,''' murderous; from nihillowen, to put to death, to murder<br>'''Machelemuwi,''' honourable; from machelendam, to honour<br>'''Langundowivi,''' peaceful, peaceable<br>'''Tachpachiwi,''' little, low<br>'''Tachpachelensuwi,''' little, low, humble<br>'''Wilawi,''' rich, valuable<br>'''Askiwi,''' raw<br>'''Tangelensuwi, tangitchewi,''' humble, modest<br>'''Schawelemuwi,''' miserable, painful, burthensome; from schawelendam, to be burthened with sorrow, labour, or trouble<br>'''Scattewi,''' burning<br>'''Scattewi wdehin,''' a burning heart.
|}
There are also adjectives with other terminations, as
Nenapalek, unworthy, good for nothing
Segachtek, ardent
Segachtek ahoaltowan, an ardent love
Schewek, weak, tired
Wingimaktek, odoriferous, of good smell
Nundeyek, defective
Scattek, burning, ardent
Wisawek, yellow
Wapelechen, white
Asgask, green
Tekek, cold
Ksehittek, warm, hot
Geschtek, ripe, cooked or done
Allowad, alohak, powerful, strong
Mequik, bloody
Mechek, large, great
Ktemaki, poor, miserable, infirm
Gunigischuk, daily
Esseni, stony, flinty; from achsin, a stone.
DEGREES OF COMPARISON.
The Comparative is expressed by allowiwi, more.<noinclude></noinclude>
ahqfxj60e2vw96fufs4d8ir06gfnngn
1336888
1336858
2026-05-06T04:19:04Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1336888
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{c|{{rh|104|GRAMMAR OF THE LANGUAGE}}}}
{{c|[OF NOUNS.]}}</noinclude>{| border="1" cellpadding="3" cellspacing="3"
|-
| width="50%" valign="top" | '''Hakeyiwi,''' corporeal; from hakey, the body<br>'''Pommauchsuwi,''' living; from pommauchsin, to live<br>'''Wdehiwi,''' hearty, cordial; from Wdehin, the heart <br>'''Ahoaltiwi,''' loving; from ahoalan, to love<br>'''Wachtuchwepiwi,''' personal, bodily; from wachtuchwepi, the body, the flesh<br>'''Pilsuwi, piluwi,''' clean, chaste; from pilsin, to be clean or chaste<br>'''Wulatenamuwi, wulatenamowi,''' happy; from wulatenamen, to be happy<br>'''Wulamallessuwi,''' well, happy; from wulamallessin, to be in health or happy<br>'''Allowiwi,''' more, yet more<br>'''Nungiwi,''' trembling; from nungihillan, to tremble<br>'''Schauwewi,''' tired, weak; from schauchsin, to be weak<br>'''Nolemiwi,''' invisible, unseen<br>'''Apendawi,''' useful; from apendamen, to enjoy, to make use of<br>'''Mattelemuwi,''' contemptible; from mattelendam, to despise<br>'''Angellowi, anglowi,''' mortal; from angel, to die<br>'''Mboiwi,''' mortal; mboiwi wochganall, dead bones; from mboagan, death<br>'''Awendamowi, awendamuwi,''' painful; from awendam, to suffer pain<br>'''Ayandamuwi, ayandamowi,''' to desire, wish for<br>'''Machtamallessuwi,''' indisposed, sick; from machtamalsin, to be sick<br>'''Machtalenamuwi,''' discontented; from machtalenamen, to be dissatisfied or discontented<br>'''Mhukuwi,''' bloody; from mhuk, blood <br>'''Moschiwi,''' clear, luminous<br>'''Tengandasuwi,''' pierced through<br>'''Petapaniwi,''' at break of day; from petapan, the day breaks<br>'''Nipahwi,''' at night, by night<br>'''Wschitschanquiwi,''' ghostly, spiritual
| '''Gischguniwi,''' in the day, by day<br>'''Sedpokuniwi,''' early in the morning<br>'''Wuschginquiwi,''' face to face; from wuschgink,
face<br>'''Wewatamowi,''' wise, prudent; from wewoatam, to be wise<br>'''Matiauchsuwi,''' sinful; from mattauchsin, to sin<br>'''Mayauchsuwi,''' of one mind; from mayauchsin, to be of one mind<br>'''Langomuwi,''' friendly, peaceably disposed<br>'''Gettemagelensuwi,''' humble; from gettemagelensin, to be humble<br>'''Gektemagelemuwi, gettemageluwi,''' merciful; from gettemagelin, to be merciful<br>'''Allowelemuwi,''' valuable; from allowelenden, to esteem, value<br>'''Wonattamowi,''' weak, impotent; from wonatam, to be weak, impotent<br>'''Schahowapewi,''' heartless, desponding<br>'''Awullsittamuwi,''' obedient; from awulsittam, to be obedient<br>'''Achwandoguwi,''' very peaceable<br>'''Amemensuwi,''' childish from amemens, child<br>'''Schacachgapewi,''' an honest man, (from Schacachgapewin, to be just, upright)<br>'''Nihillowewi,''' murderous; from nihillowen, to put to death, to murder<br>'''Machelemuwi,''' honourable; from machelendam, to honour<br>'''Langundowivi,''' peaceful, peaceable<br>'''Tachpachiwi,''' little, low<br>'''Tachpachelensuwi,''' little, low, humble<br>'''Wilawi,''' rich, valuable<br>'''Askiwi,''' raw<br>'''Tangelensuwi, tangitchewi,''' humble, modest<br>'''Schawelemuwi,''' miserable, painful, burthensome; from schawelendam, to be burthened with sorrow, labour, or trouble<br>'''Scattewi,''' burning<br>'''Scattewi wdehin,''' a burning heart.
|}
There are also adjectives with other terminations, as
{| border="1" cellpadding="3" cellspacing="3"
|-
| width="50%" valign="top" | '''Nenapalek,''' unworthy, good for nothing<br>'''Segachtek,''' ardent<br>'''Segachtek ahoaltowan,''' an ardent love<br>'''Schewek,''' weak, tired<br>'''Wingimaktek,''' odoriferous, of good smell<br>'''Nundeyek,''' defective<br>'''Scattek,''' burning, ardent<br>'''Wisawek,''' yellow<br>'''Wapelechen,''' white<br>'''Asgask,''' green
| '''Tekek,''' cold<br>'''Kschittek,''' warm, hot<br>'''Geschtek,''' ripe, cooked or done<br>'''Allowad, alohak,''' powerful, strong<br>'''Mequik,''' bloody<br>'''Mechek,''' large, great<br>'''Ktemaki,''' poor, miserable, infirm<br>'''Gunigischuk,''' daily<br>'''Esseni,''' stony, flinty; from achsin, a stone.
|}
{{c|DEGREES OF COMPARISON.}}
The Comparative is expressed by ''allowiwi,'' more.<noinclude></noinclude>
1a7ma00s1pka4ftscdrkechx1kodcl9
Page:Sam Djie King.pdf/29
104
450920
1336862
2026-05-06T03:08:11Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336862
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|22}}
1
tail mas
1
reaal mas
1
soekoe mas
1
tali mas
1
karaat inten
adanja
adanja
adanja
100 mata.
adanja
adanja
3 wang.
4 soekoe atave 72 mata.
2 tali .
0,000205 kilogram.
Timbangannja beras di Betawi
adanja 27 pikoel satoe koja
Timbangannja beras di Semarang adanja 28 pikoel satoe koja
Timbangannja beras di Soerabaija adanja 30 pikoel satoe koja
Nona Giok dan bonekanja.
Nona Giok soeka selali pakeken bonekanja dengan pak
jang bagoes. Saban hari ija adjarin bonekanja sair sairan, a
tetapi ija blom perna sekali bisa bersair. Boneka itoe saben
boleh pergi djalan. Maka berdjalan pelan pelan setindak den
setindak .
Maka pada waktoe pagi hari ija boleh minoem thee den
di tjampoer soesoe bersama sama Nona Giok, dan djikaloe b
ka itoe tjape maka ija boleh tidoer sebentar dan main koml
2.
Mari ikoet pergi ke kampoeng Tjina, Idoop ! berkatalah saor
anak teman main jang bernama Djantji, Akoe mave pergi
goendoe. Doewa poeloe boetir goendoe boeat satoe talen.
ada moerah sekali, he ?
Baik saja ikoet. Tetapi saija tiada poenja doewit boeat
goendoe.
Itoe ta mengapa. Kaloe saija dapat doea poeloe goendoe s
nanti bagi saorang sepoeloeh.
3.
Hoera! hoera ! Besok pagi taonnja Radja! Saja mau p
ke aloen aloen boeat liat soldadoe baris parada.<noinclude></noinclude>
pcb1qf7jxq54g1r2cw8o9tyrnvzn4ev
1336863
1336862
2026-05-06T03:11:42Z
Saniskala
847905
1336863
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|22}}
{| style="border-style: none;width: 100%;"
|-
| 1 tail mas || adanja || 100 mata.
|-
| 1 reaal mas || adanja || 4 soekoe ataoe 72 mata.
|-
| 1 soekoe mas || adanja || 2 tali
|-
| 1 tali mas || adanja || 3 wang
|-
| 1 karaat inten || adanja || 0,000205 kilogram
|-
|}
Timbangannja beras di Betawi adanja 27 pikoel satoe koja.
Timbangannja beras di Semarang adanja 28 pikoel satoe koja.
Timbangannja beras di Soerabaija adanja 30 pikoel satoe koja.
{{c|'''Nona Giok dan bonekanja.'''}}
Nona Giok soeka selali pakeken bonekanja dengan pak jang bagoes. Saban hari ija adjarin bonekanja sair sairan, a tetapi ija blom perna sekali bisa bersair. Boneka itoe saben boleh pergi djalan. Maka berdjalan pelan pelan setindak den setindak.
Maka pada waktoe pagi hari ija boleh minoem thee den di tjampoer soesoe bersama sama Nona Giok, dan djikaloe b ka itoe tjape maka ija boleh tidoer sebentar dan main koml
{{c|2.}}
Mari ikoet pergi ke kampoeng Tjina, Idoop ! berkatalah saor anak teman main jang bernama Djantji, Akoe mave pergi goendoe. Doewa poeloe boetir goendoe boeat satoe talen.
ada moerah sekali, he ?
Baik saja ikoet. Tetapi saija tiada poenja doewit boeat
goendoe.
Itoe ta mengapa. Kaloe saija dapat doea poeloe goendoe s
nanti bagi saorang sepoeloeh.
{{c|3.}}
Hoera! hoera ! Besok pagi taonnja Radja! Saja mau p
ke aloen aloen boeat liat soldadoe baris parada.<noinclude></noinclude>
keg0bffldjy7dwkdxlkzqqyi91xw7zv
Page:Sam Djie King.pdf/30
104
450921
1336864
2026-05-06T03:14:01Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336864
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c| 23}}
Hoera ! Hoera ! Itoe saja soeka, kaloe boleh saban hari taon nja Radja.
Saijang betoel, ach! jang besok pagi trada djadi baris parada.
Sebab semalem oedjan lebat, dan di aloen aloen samoea penoeh aer .
{{c|4. <br> '''Djikaloe.'''}}
Maka djadi laat, djikaloe hari soedah djadi glap, dan lotjeng
boenji poekoel 10.
Itoe ada pagi hari, djikaloe matahari moelain terbit.
Itoe ada hari minggoe djikaloe hari saptoe soedah laloe, maka
kita anak-anak tiada pergi sekola.
Itoe ada moesin rendèng, djikaloe saben hari toeroen hoedjan.
Hari taon Radja ada baris parade tetapi kaloe saija poenja hari taon tida.
Itoe ada hawa bagoes, djikaloe sinar matahari tiada bagitoe panas dan anginnja redoep.
Itoe ada amat panas, djikaloe ajem ajem mengoeap.
{{c|5.<br> '''Kasi hati sedikit.'''}}
Kau ini ada saorang anak jang anèh Tjing !
sebab apa, Papa ?
Ja, sebab kau selamanja, tiada soeka mengalah sedikit pada adehmoe. Tetapi Swannio segala apa ija maoe. Kaloe saja poenja boeseta, ija mave toetoepnja dan kaloe saja batja boekoe, ija maoe liat gambar gambarnja itoe 'kan bikin saija soesah batja ?
Maskipoen ija bagitoe, kasilah sedikit hati padanja. Kemaren kau soedah ikoet kita orang pergi bekreta, koetika itoe kau soedah minta: Papa apa saija boleh ikoet ? Dan djikaloe kemaren papa soedah kata: Tida boleh, pegi ! maka kau djoega tida senang. Akoe<noinclude></noinclude>
hxeihvt72hre29ht2ey2ft83ih7zr6u
1336865
1336864
2026-05-06T03:14:17Z
Saniskala
847905
1336865
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|23}}
Hoera ! Hoera ! Itoe saja soeka, kaloe boleh saban hari taon nja Radja.
Saijang betoel, ach! jang besok pagi trada djadi baris parada.
Sebab semalem oedjan lebat, dan di aloen aloen samoea penoeh aer .
{{c|4. <br> '''Djikaloe.'''}}
Maka djadi laat, djikaloe hari soedah djadi glap, dan lotjeng
boenji poekoel 10.
Itoe ada pagi hari, djikaloe matahari moelain terbit.
Itoe ada hari minggoe djikaloe hari saptoe soedah laloe, maka
kita anak-anak tiada pergi sekola.
Itoe ada moesin rendèng, djikaloe saben hari toeroen hoedjan.
Hari taon Radja ada baris parade tetapi kaloe saija poenja hari taon tida.
Itoe ada hawa bagoes, djikaloe sinar matahari tiada bagitoe panas dan anginnja redoep.
Itoe ada amat panas, djikaloe ajem ajem mengoeap.
{{c|5.<br> '''Kasi hati sedikit.'''}}
Kau ini ada saorang anak jang anèh Tjing !
sebab apa, Papa ?
Ja, sebab kau selamanja, tiada soeka mengalah sedikit pada adehmoe. Tetapi Swannio segala apa ija maoe. Kaloe saja poenja boeseta, ija mave toetoepnja dan kaloe saja batja boekoe, ija maoe liat gambar gambarnja itoe 'kan bikin saija soesah batja ?
Maskipoen ija bagitoe, kasilah sedikit hati padanja. Kemaren kau soedah ikoet kita orang pergi bekreta, koetika itoe kau soedah minta: Papa apa saija boleh ikoet ? Dan djikaloe kemaren papa soedah kata: Tida boleh, pegi ! maka kau djoega tida senang. Akoe<noinclude></noinclude>
lpxth2el6dbdzy13e1zoc3j562eajt4
Page:Sam Djie King.pdf/31
104
450922
1336866
2026-05-06T03:17:31Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|-24-}}
soedah dengar jang Swannio djoega soedah minta begitoe, tapi kau soedah kata: Tida bole, pegi !
Bawa sekarang itoe boekoe gambar kemari ! Swannio ! mari sini, kita orang liat sama sama itoe gmbar. Sekarang Tjing lekas kau masoek kamar toenggoe di sana sampe akoe panggil padamoe.
{{c|6.<br> '''Kali.'''}}
Siapa maoe ikoet saija mandi di kali ! Saija maoe, nanti sore.
Baik, ingat djandji moe, maka kita boleh mandi sama sama di kali.
Banjak trima kasi, he ! di kali ada bandjir. Kemaren itoe djembatan bamboe soedah anjoet dan ada doea orang lelaki mati tengelam.
Bagimana kwee tave itoe?
Kita poenja mandor soedah bilang itoe. Apakah itoe ada betoel?
Tamtoe sekali tjoba kau pegi tanja sama dia! ija sendiri soedah liat.
Dia maoe ke desa boeat beli bamboe, tetapi misti balik lagi; sebab ija tiada bisa menjebrang. Sebab apa tida. Tadi saija soedah bilang djembatan bamboenja soedah anjoet. Begitoe! barcela saija dapat mengarti.
{{c|7.<br>'''Roemah angoes.'''}}
Tong, Tong, tong, tong, roemah amgoes! saija djadi kaget, koetika saija dengar tong tong dipoekoel. Itoe ada kira kira poekoel djam 3 sore. Banjak orang lari boeroe di tempat ada api.
Seratoes boewah roemah lebi jang soedah djadi angoes, dan dengar katanja banjak orang, ada orang jang tela mati ke bakar.
Adoeh! itoe ada amat ngeri sekali dan amat kasian orang itoe jang tjilaka.<noinclude></noinclude>
n1jxrd8wghnhechtvimxhlte298mesv
Page:Sam Djie King.pdf/32
104
450923
1336867
2026-05-06T03:19:42Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336867
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—25—}}
Lain dari itoe ada djoega banjak orang jang djadi amat miskin nja, kerna tiada keboeroe angkat barangnja dan tiada ada tempat boeat tingal lagi.—Kita anak-anak sekola soedah koempoel sedikit wang boeat toeloeng orang jang dapat soesah itoe, goeroe kita djoega srenta soedah serahken wang itoe pada kepala Politie di Batawi, sebab kebakaran itoe adanja di negri sini kampoeng Gang Kantjil boelan 15 October 1890.
Ingatlah dan djaga baëk baëk dengan api, kerna jang alpa dengan api, lekas nanti dapat bahaija jang amat melarat.— Anak-anak! djangan main sama api.
{{c|8. <br> '''Orang amoek.'''}}
Banjak orang djadi takoet; kaloe dengar orang mengamoek, dan masing-masing roemah pada toetoep pintoe roemahnja, apa sebab ? tiada lain, takoet kaloe orang pengamoek itoe nanti masoek roemah dan semboenji srenta bikin onar di dalemnja.
Seperti kemaren sore, soedah kedengaran tongtong berboenji tiga kali, ija itoe alamatnja orang amoek.
Saija djadi goemetar dan takoet sampe pegi tidoer saija takoet, minta di temenin sama saija poenja tanta.
Apa kau tida takoet? Roti ! saija djoega takoet, saija lantas lari masoek roema tjari saija poenja mama dan pelok sama dia. Itoe waktoe saija lagi sedang main goendoe sama teman saja sinjo Handrie, dia djoega lari. Saija tida brani kloear lagi troes masoek tidoer, tadi pagi saja bangoen tjari saija poenja goendoe soedah ilang tiada tau siapa soedah ambil.
{{c|9.<br> '''Bernang.'''}}
Apakah saija boleh mandi, mama? Panas betoel rasanja. Man-<noinclude></noinclude>
74wb9ft6gxyh333157dszeh0epyztaz
Page:Sam Djie King.pdf/33
104
450924
1336868
2026-05-06T03:21:40Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336868
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—26—}}
di di mana ? Tong. Di kali blakang roemah kita. Apa di sana tida dalem Tong ? Tida mama, saija boleh menjebrang dengan djalan kaki. Dalemnja aër blom sampe di saija poenja leher.
Siapa orang jang pergi ikoet mandi Tong ? Banjak anak anak mama.
Kau boleh pegi mandi, tetapi si Hoesin misti ikoet sama sama. Kau misti ati ati Tong, djangan pergi di tempat jang dalem.
Bijar Hoesin njeboer doeloean. sabab dia pande sekali berenang. Mama apa soedah boleh saija pergi mandi doeloe? Djangan Tong, toenggoe Hoesin. Hoesin pergi kemana ma? Akoe baroe soeroe dia pergi ke waroeng, lama baroe dia poelang. Ach ! kesal betoellah boeat toenggoe Hoesin datang. Mama! bijarlah saija pergi sendiri sadja soedah, sebab si Kantjil anak tetanga ikoet djoega mandi. Tiada boleh Tong sebab hatikoe koeätir.
Ha! di sana itoe apa si Hoesin datang, ajo anak; djalan ke kali, kita nanti main petak di kali.
{{c| 10.}}
Tjerita pendek hal orang djoewal „Boedak" Bahoewa pada zaman doeloe kira-kira 100 tahon lebi, bangsa ollanda dan Tjina jang mampoe, soeka sekali beli „ Boedak", dari sebab itoe; ada banjak prahoe-prahoe bawa dagangan dari lain poeloe melengken moeat orang-orang lelaki dan prampoewan bangsa Bali, dan lainain sebaginja, jang soedagar-soedagar membawa boeat dagangan orang, jang di seboet „Boedak ".
Maka segala dagangan boedak itoe di larang oleh Kompenie ollanda, tatkalah tangga 1 Januarij tahon 1860, kerna Kompenie ollanda timbang: tiada patoet sasamanja manoesia di djoewal saoepama barang dagangan, dari itoe Kompenie ollanda teboesin sekalian Boedak-boedak itoe di tangan orang-orang, di antero tanah Hindia Ollanda dan di mardekain (lepas) sekalian Boedak-boedak itoe maka sampe zaman sekarang di larang keras tiada boleh sekali-kali orang djoewal dan dagang „Boedak" .<noinclude></noinclude>
8lmc6qulxxhpcblrdpa6wcnbo1k1cwb
Page:Sam Djie King.pdf/34
104
450925
1336869
2026-05-06T03:24:56Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336869
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—27—}}
{{c|<big>'''KATRANGAN DARI PACHTER MAEN ATAS ZEGGEL.'''</big>}}
{{c|'''Soerat permisie maen !'''}}
Dari saja jang bertanda tangan di bawa ini Pachter maen tahon 1894, bernama . . . . . . ,ada memberi idjin kapada seorang Tjina bernama . . . . . . . . ., Lotjoe dari roemah saorang Tjina bernama (TOAPEKONG SOETUNG) Djembatan Batoe, pada tanggal . . . ., sampe . . . . April taon 1894, ija bole main kartoe tjina. Sebab ada bikin pesta hari Soembaijangnja TOAPEKONG dan Soerat ini moesti di hoendjoekken oleh kapala Polisie atawa Kandjeng Toean Assiten-Resident Betawie adanja.
{{l|''Tertanda oleh Pachter maen.''}}
''Gezien''
''DE ASSISTENT-RESIDENT''
''STAD EN VOORSTEDEN''
. . . . . . . . . .
{{c|BATAVIA den . . . . . . . . . 1894 .}}<noinclude></noinclude>
iu9a88yn7kozw7d1zmyjjgv98dk7zk8
1336870
1336869
2026-05-06T03:25:24Z
Saniskala
847905
1336870
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—27—}}
{{c|<big>'''KATRANGAN DARI PACHTER MAEN ATAS ZEGGEL.'''</big>}}
{{c|'''Soerat permisie maen !'''}}
Dari saja jang bertanda tangan di bawa ini Pachter maen tahon 1894, bernama . . . . . . ,ada memberi idjin kapada seorang Tjina bernama . . . . . . . . ., Lotjoe dari roemah saorang Tjina bernama (TOAPEKONG SOETUNG) Djembatan Batoe, pada tanggal . . . ., sampe . . . . April taon 1894, ija bole main kartoe tjina. Sebab ada bikin pesta hari Soembaijangnja TOAPEKONG dan Soerat ini moesti di hoendjoekken oleh kapala Polisie atawa Kandjeng Toean Assiten-Resident Betawie adanja.
{{l|''Tertanda oleh Pachter maen.''}}
''Gezien''<br>
''DE ASSISTENT-RESIDENT''<br>
''STAD EN VOORSTEDEN''
. . . . . . . . . .
{{c|BATAVIA den . . . . . . . . . 1894 .}}<noinclude></noinclude>
a6clxsdcm7drexpxm1kot2l090e3owe
Page:Sam Djie King.pdf/35
104
450926
1336871
2026-05-06T03:31:21Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336871
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—28—}}
{{c|'''Hal minta Advocaat prodio.'''}}
{{c|''Kapada'' <br>''Njang terhormat'' <br> Padoeka Kandjeng Toean President Raad van Justitie Srenta sekalian Lid-Lid die madjelis pengadilan Raad van Justitie <br> di}}
{{left|''Raad Batavia.''}}
Dengan segala hormat, hamba jang amat renda, saorang Bangsa oemoer Tjiva bernama . . . . . . . tahon teperanak di Batavia tinggal di kampoeng . . . . . . . district . . . . . . roemah Nº . . . . . jang sekarang ini ada tertoetoep dalam pendjara Gouvernement di Glodok Batavia, soeda di tetapin pada tanggal . . . . boelan . . . . . . 189 . . . pada djam poekoel 9 pagi, akan mengadap di hadapan Hakim Raad van Justitie die Betawie, akan die pereksa hal Hamba.
Maka hamba bermoehoen kapada Raad van Justitie, jang hamba ini ada saorang njang amat miskin, tiada mampoe membaijar ongkos Advocaat dan Procureur, akan menoeloeng di atas hamba ampoenja perkara, dari itoe maka hamba persoembaken ini sepoetjoek soerat rekest kapada Hakim Raad van Justitie di Betawie soepaija di kaboelken satoe Advocaat Prodio, akan menoeloengken di atas hamba ampoenja perkara adanja.
{{left|c|Jang amat renda hamba <br> tanda tangan <br> . . . . . . . . . .}}
BATAVIA den . . . . boelan . . . . . . . tahon . . . .
Boleh die toelis di atas kertas poeti jang soeda di potong pingirnja troesa pake Zeggel.<noinclude></noinclude>
qgrumfda8z5w5bomsq53g8bg6nuyqgv
1336872
1336871
2026-05-06T03:31:51Z
Saniskala
847905
1336872
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—28—}}
{{c|'''Hal minta Advocaat prodio.'''}}
{{c|''Kapada'' <br>''Njang terhormat'' <br> Padoeka Kandjeng Toean President Raad van Justitie Srenta sekalian Lid-Lid die madjelis pengadilan Raad van Justitie <br> di}}
{{left|''Raad Batavia.''}}
Dengan segala hormat, hamba jang amat renda, saorang Bangsa oemoer Tjiva bernama . . . . . . . tahon teperanak di Batavia tinggal di kampoeng . . . . . . . district . . . . . . roemah Nº . . . . . jang sekarang ini ada tertoetoep dalam pendjara Gouvernement di Glodok Batavia, soeda di tetapin pada tanggal . . . . boelan . . . . . . 189 . . . pada djam poekoel 9 pagi, akan mengadap di hadapan Hakim Raad van Justitie die Betawie, akan die pereksa hal Hamba.
Maka hamba bermoehoen kapada Raad van Justitie, jang hamba ini ada saorang njang amat miskin, tiada mampoe membaijar ongkos Advocaat dan Procureur, akan menoeloeng di atas hamba ampoenja perkara, dari itoe maka hamba persoembaken ini sepoetjoek soerat rekest kapada Hakim Raad van Justitie di Betawie soepaija di kaboelken satoe Advocaat Prodio, akan menoeloengken di atas hamba ampoenja perkara adanja.
{{left|Jang amat renda hamba <br> tanda tangan <br> . . . . . . . . . .}}
BATAVIA den . . . . boelan . . . . . . . tahon . . . .
Boleh die toelis di atas kertas poeti jang soeda di potong pingirnja troesa pake Zeggel.<noinclude></noinclude>
1ymj4mn68h6fbeyyiwxjy198xb4dfeb
1336873
1336872
2026-05-06T03:32:07Z
Saniskala
847905
1336873
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—28—}}
{{c|'''Hal minta Advocaat prodio.'''}}
{{c|''Kapada'' <br>''Njang terhormat'' <br> Padoeka Kandjeng Toean President Raad van Justitie Srenta sekalian Lid-Lid die madjelis pengadilan Raad van Justitie <br> di}}
{{left|''Raad Batavia.''}}
Dengan segala hormat, hamba jang amat renda, saorang Bangsa oemoer Tjiva bernama . . . . . . . tahon teperanak di Batavia tinggal di kampoeng . . . . . . . district . . . . . . roemah Nº . . . . . jang sekarang ini ada tertoetoep dalam pendjara Gouvernement di Glodok Batavia, soeda di tetapin pada tanggal . . . . boelan . . . . . . 189 . . . pada djam poekoel 9 pagi, akan mengadap di hadapan Hakim Raad van Justitie die Betawie, akan die pereksa hal Hamba.
Maka hamba bermoehoen kapada Raad van Justitie, jang hamba ini ada saorang njang amat miskin, tiada mampoe membaijar ongkos Advocaat dan Procureur, akan menoeloeng di atas hamba ampoenja perkara, dari itoe maka hamba persoembaken ini sepoetjoek soerat rekest kapada Hakim Raad van Justitie di Betawie soepaija di kaboelken satoe Advocaat Prodio, akan menoeloengken di atas hamba ampoenja perkara adanja.
{{c|Jang amat renda hamba <br> tanda tangan <br> . . . . . . . . . .}}
BATAVIA den . . . . boelan . . . . . . . tahon . . . .
Boleh die toelis di atas kertas poeti jang soeda di potong pingirnja troesa pake Zeggel.<noinclude></noinclude>
caykhpq3r4ocs9knm9fdwdrjgc7p57s
Page:Sam Djie King.pdf/36
104
450927
1336874
2026-05-06T03:36:24Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336874
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—29—}}
{{c|LAIN ROEЕРА.}}
{{c|Kapada <br>jang terhormat}}
Padoeka Kandjeng Toean President Raad van Just tie bersrenta sekalian Lid-Lid die mendjelis pengadilan Raad van Justitie <br>di
{{''Raad Batavia''.}}
Dengan segala hormat, hamba jang amat renda saorang bangsa Tjina bernama . . . . . . . jang sekarang ada tertoetoep dalam pendjara Gouvernement di Giodok Betawie, soeda di tetapin oleh pengadilan Raad van Justitie, pada tanggal . . . . , boelan . . . . tahon . . . . djam poekoel 9 pagi akan mengadap di hadapan Hakim Raad van Justitie di Betawi, akan di pereksa hal perkaranja . . . . . . . jang telah maninggal doenia, pada tanggal . . . . Mei 189 . . . . die Kebon Tembako tanah Kontrak Asahan Laboean Batoe, Residensi Timor Poelau Pertja.
Maka hamba bermoehoen kapada Hakim Raad van Justitie, jang hamba ini ada saorang njang amat miskin, tiada mampoe membaijar ongkos Advocaat dan Procureur, akan menoeloeng di atas hamba ampoenja perkara kerna hamba ini tiada ada ampoenja familie atau soedara di Betawi akan memberi toeloeng pada hamba saorang, dari itoe maka hamba persoembaken ini sepoetjoek soerat rekest Kapada Hakim Raad van Justitie di Betawie, soepaija di kaboelken satoe Advocaat Prodio, akan menoeloengken die atas hamba ampoenja adanja perkara, njang tersangkoet oleh . . . . . . . adanja.
{{c|Jang amat renda hamba <br> tanda tangan}}
{{''BATAVIA den . . . . boelan . . . . . . . tahon . . . .''}}<noinclude></noinclude>
6cssnygpsarnp5qc82m9767fju5xb7g
1336875
1336874
2026-05-06T03:36:56Z
Saniskala
847905
1336875
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—29—}}
{{c|LAIN ROEЕРА.}}
{{c|Kapada <br>jang terhormat}}
Padoeka Kandjeng Toean President Raad van Just tie bersrenta sekalian Lid-Lid die mendjelis pengadilan Raad van Justitie <br>di
{{c|''Raad Batavia''.}}
Dengan segala hormat, hamba jang amat renda saorang bangsa Tjina bernama . . . . . . . jang sekarang ada tertoetoep dalam pendjara Gouvernement di Giodok Betawie, soeda di tetapin oleh pengadilan Raad van Justitie, pada tanggal . . . . , boelan . . . . tahon . . . . djam poekoel 9 pagi akan mengadap di hadapan Hakim Raad van Justitie di Betawi, akan di pereksa hal perkaranja . . . . . . . jang telah maninggal doenia, pada tanggal . . . . Mei 189 . . . . die Kebon Tembako tanah Kontrak Asahan Laboean Batoe, Residensi Timor Poelau Pertja.
Maka hamba bermoehoen kapada Hakim Raad van Justitie, jang hamba ini ada saorang njang amat miskin, tiada mampoe membaijar ongkos Advocaat dan Procureur, akan menoeloeng di atas hamba ampoenja perkara kerna hamba ini tiada ada ampoenja familie atau soedara di Betawi akan memberi toeloeng pada hamba saorang, dari itoe maka hamba persoembaken ini sepoetjoek soerat rekest Kapada Hakim Raad van Justitie di Betawie, soepaija di kaboelken satoe Advocaat Prodio, akan menoeloengken die atas hamba ampoenja adanja perkara, njang tersangkoet oleh . . . . . . . adanja.
{{c|Jang amat renda hamba <br> tanda tangan}}
{{''BATAVIA den . . . . boelan . . . . . . . tahon . . . .''}}<noinclude></noinclude>
eb3y3xievlbfvq3ivekifl9uyaacc7w
1336876
1336875
2026-05-06T03:37:11Z
Saniskala
847905
1336876
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—29—}}
{{c|LAIN ROEЕРА.}}
{{c|Kapada <br>jang terhormat}}
Padoeka Kandjeng Toean President Raad van Just tie bersrenta sekalian Lid-Lid die mendjelis pengadilan Raad van Justitie <br>di
{{c|''Raad Batavia''.}}
Dengan segala hormat, hamba jang amat renda saorang bangsa Tjina bernama . . . . . . . jang sekarang ada tertoetoep dalam pendjara Gouvernement di Giodok Betawie, soeda di tetapin oleh pengadilan Raad van Justitie, pada tanggal . . . . , boelan . . . . tahon . . . . djam poekoel 9 pagi akan mengadap di hadapan Hakim Raad van Justitie di Betawi, akan di pereksa hal perkaranja . . . . . . . jang telah maninggal doenia, pada tanggal . . . . Mei 189 . . . . die Kebon Tembako tanah Kontrak Asahan Laboean Batoe, Residensi Timor Poelau Pertja.
Maka hamba bermoehoen kapada Hakim Raad van Justitie, jang hamba ini ada saorang njang amat miskin, tiada mampoe membaijar ongkos Advocaat dan Procureur, akan menoeloeng di atas hamba ampoenja perkara kerna hamba ini tiada ada ampoenja familie atau soedara di Betawi akan memberi toeloeng pada hamba saorang, dari itoe maka hamba persoembaken ini sepoetjoek soerat rekest Kapada Hakim Raad van Justitie di Betawie, soepaija di kaboelken satoe Advocaat Prodio, akan menoeloengken die atas hamba ampoenja adanja perkara, njang tersangkoet oleh . . . . . . . adanja.
{{c|Jang amat renda hamba <br> tanda tangan}}
{{c|''BATAVIA den . . . . boelan . . . . . . . tahon . . . .''}}<noinclude></noinclude>
nuf5neg6og30728s1tc6nehqu8lm74m
Page:Sam Djie King.pdf/37
104
450928
1336877
2026-05-06T03:39:04Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336877
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—30—}}
{{'''Hal mendakwa sewatoe Redacteur Soerat Kabar.'''}}
Kapada
Njang terhormat
Padoeka Kandjeng Toean Officiur Raad van Justitie
di medjelis pengadilan Raad van Justitie
di
Raad Batavia
Dengan segala hormat hamba jang amat renda saorang dagang
oemoer
tahon
bangsa tjina bernama .
teperanak di Betawie tinggal di Passar Baroe di Betawie per-
soembaken ini sapoetjoek soerat rekest kahadapan Kandjeng Toean
moehoen soepaija di pereksa.
Bahoea pada tanggal
Januarij ...., hamba telah melihat dalam
soerat kabar.
jang terbit pada hari
ada tertoelis di dalam Soerat
tanggal ... Januarij ...., No.
Kabar itoe, kolom jang kalima hamba ampoenja nama di dalam
Soerat kiirman bertanda tangan „Tampoeling" akan mehinaken
pada hamba saorang ampoenja nama, dan membikin maloe pada
hamba dalam Soerat kabar jang terseboet di atas.
Kesatoe ada tertoelis bilang hamba.
Kedoea bilang hamba
Ketiga bilang hamba
Maka apa jang ada tertoelis di dalam Soerat kabar semoea
djoesta, maksoetnja melengken mehinaken pada hamba sadja, kerna
hamba blon taoe satoe kali dapat perkara poelicie atawa Landraad.
...
•
.....
•
•
Maka itoe hamba moehoen pada Padoeka Kandjeng Toean soepaija di panggil madap oleh Redacteur dari itoe Soerat kabar,
akan minta katerangan dari hal itoe Soerat kiriman, djika Redac<noinclude></noinclude>
0m6gmg4s51v4ki9m0jyrd48k86l836q
1336878
1336877
2026-05-06T03:39:14Z
Saniskala
847905
1336878
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—30—}}
{{c|'''Hal mendakwa sewatoe Redacteur Soerat Kabar.'''}}
Kapada
Njang terhormat
Padoeka Kandjeng Toean Officiur Raad van Justitie
di medjelis pengadilan Raad van Justitie
di
Raad Batavia
Dengan segala hormat hamba jang amat renda saorang dagang
oemoer
tahon
bangsa tjina bernama .
teperanak di Betawie tinggal di Passar Baroe di Betawie per-
soembaken ini sapoetjoek soerat rekest kahadapan Kandjeng Toean
moehoen soepaija di pereksa.
Bahoea pada tanggal
Januarij ...., hamba telah melihat dalam
soerat kabar.
jang terbit pada hari
ada tertoelis di dalam Soerat
tanggal ... Januarij ...., No.
Kabar itoe, kolom jang kalima hamba ampoenja nama di dalam
Soerat kiirman bertanda tangan „Tampoeling" akan mehinaken
pada hamba saorang ampoenja nama, dan membikin maloe pada
hamba dalam Soerat kabar jang terseboet di atas.
Kesatoe ada tertoelis bilang hamba.
Kedoea bilang hamba
Ketiga bilang hamba
Maka apa jang ada tertoelis di dalam Soerat kabar semoea
djoesta, maksoetnja melengken mehinaken pada hamba sadja, kerna
hamba blon taoe satoe kali dapat perkara poelicie atawa Landraad.
...
•
.....
•
•
Maka itoe hamba moehoen pada Padoeka Kandjeng Toean soepaija di panggil madap oleh Redacteur dari itoe Soerat kabar,
akan minta katerangan dari hal itoe Soerat kiriman, djika Redac<noinclude></noinclude>
dalxm6mfszck94pya2y9osy57l04ktl
Page:Sam Djie King.pdf/38
104
450929
1336879
2026-05-06T03:41:45Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336879
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|—31—}}
teur itoe tiada bisa kasi katerangan jang betoel, hamba moehoen pada Kandjeng Toean soepaija di toentoet di hadapan Hakim pengadilan Raad van Justitie menoeroet oendang-oendang; dan orang jang menoelis sapaija di bri hoekoen padanja, dan di hoekoem baijar segala ongkos Raad boeat ganti toetoep hamba ampoenja maloe bersama sama ini soerat hamba ada kirim djoega soerat kabarjang terseboet adanja.
{{right|Hamba jang renda.}}
Batavia tanggal . . . . boelan . . . . . . . tahon . . . . ,
{{c|PERINGETAN :}}
Mangkatnja sobatkoe jang kekase LIM TJOE KHIM pada hari Rebo tanggal 31 Mei tahon 1800 sembilan poeloe tiga, terperanak di Magalang (Rasidentie-Kedoe) koetika tempo hidoepnja djadi Goeroe sekola tinggal di pendjaringan Batavia.
{{c|<big>Batja di sini</big>}}
Sobat-Sobat jang mana bertanja; hal boekoe-boekoe pada saja, harap kirim postzegel atau briefkaart boeat balasannja kaloe tida, maka djangan goesar kaloe soeratnja tida di balas.
{{right|firma GOOAN HOONG & Co. <br> Adres '''TJIONG HOK LONG qq.'''}}<noinclude></noinclude>
s2isnuvo6ukcmjlb5p9zqhfxrggkuzs
Page:Sam Djie King.pdf/58
104
450930
1336880
2026-05-06T03:43:21Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336880
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|-51-}}
{{c|<big>經 字三</big>}}
{{c|<big>'''HE ! ANAK- ANAK JANG MALAS !'''</big>}}
Sekarang kamoe moelai beladjar membatja hoeroef-hoeroof Tjina dengan soenggoe-soenggoe hati, kerna ada bergoena bagi kita orang bangsa Tjina, bahasa „Hokkian" dan bahasa „Khee" .
1
KHEE dan HOKKEAN
Shě
Sliče,
Sin
Poen
San,
人之初, 性本善
Njin
swee ngie
Djin
„Djin Tjie Tјеө"
artinja :
lang ce
Pada pemoela'an di lahir
Tjie
manoesia itoe .
khie tjee.
Tjee,
swee ngie
Sing
„Sing Poen Sian"
artinja:
Seng poen
L
Mempoenjain tabiat baë.
Poen
hoo.
Sian,
소<noinclude></noinclude>
4gkw6u8in6tcuxszvvtbl601zdd9q4g
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/63
104
450931
1336881
2026-05-06T03:45:44Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336881
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>40
I
"
41
Engget kenari koe dengan mantjoeng,
Bikin sasak abis dlserceng,
Rampoknja lari ka Teloek Poetjoeng,
Sampe dia masak ampat belas karoeng.
Toekang dadoe djoeal sekoteng,
Kombang kembodja boesoek disekep,
Soeduh keboeroe soldadoe dateng.
Djooragan Kodja masoek menangkep,
Bikin sasak abis disereeng.
Bikin laukan poekoel sembilan,
Sampe dia masak ampat belas karoeng. :
Abis makan braugkat djalan.
Kernbang kemhodja boesoek disckep,
Rikin limba bOf'al. mengangkat,
I>jocragan Kodja rnasoek menangkep,
Bapa Selimba kena di·iket,
Bikin lankan poekoel sembllan,
Engget kenari mateng di tjabang,
Abis rnakan brungkat djalan,
Rampoknis lari ka Kali Abang,
Bikin limba boewat mengangkat.
Sembawa doktor di tangsi,
Bapa Selimba kena di-iket,
Soorooh hawa kanlor Bekasi,
Engget kenari mateng di tjabang,
Bikin bakcel di pinggir djalan,
Rampoknja lari ka Kali Abang,
Dia maoe poekoel ManIlo)' ~Ieran .
Semhawa 1101' di tangsi,
Oraug iuenoesoek 'hari berkoewi,
Snoroeh bawa kantor Hekasi,
Soeroeh rnasoek ui dalem boewi.
Bikin bakcel ui pinggir djalan,
'I'oekang dadoe djoeal sokoteng,
Dia maoe poeknel jf ander Uerall,
Soedah keboeroe soldedoe dateng.
Orang mencesook 'bari berkoewi,
Engget mengkoedoe naok di tangga,
oeroch masoek lli dalem boewi,
Panggil soldedoe disocroeh djaga,
-<noinclude></noinclude>
jub8reso5q4zul73uv8593674vlx75j
1336882
1336881
2026-05-06T04:03:27Z
Saniskala
847905
1336882
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|40}}
<poem>
Engget kenari koe dengan mantjoeng,
Bikin sasak abis dlserceng,
Rampoknja lari ka Teloek Poetjoeng,
Sampe dia masak ampat belas karoeng.
Bikin sasak abis disereeng.
Bikin laukan poekoel sembilan,
Sampe dia masak ampat belas karoeng. :
Abis makan braugkat djalan.
Bikin lankan poekoel sembllan,
Engget kenari mateng di tjabang,
Abis rnakan brungkat djalan,
Rampoknis lari ka Kali Abang,
Engget kenari mateng di tjabang,
Bikin bakcel di pinggir djalan,
Rampoknja lari ka Kali Abang,
Dia maoe poekoel Mandor Meran.
Bikin bakoel di pinggir djalan,
Toekang dadoe djoeal sokoteng,
Dia maoe poekoel Mandor Meran,
Soedah keboeroe soldedoe dateng.
</poem>
{{c|41}}
<poem>
Toekang dadoe djoeal sekoteng,
Kombang kembodja boesoek disekep,
Soeduh keboeroe soldadoe dateng.
Djooragan Kodja masoek menangkep,
Kembang kembodja boesoek disekep,
Bikin timba boeat mengangkat,
Djoeragan Kodja rnasoek menangkep,
Bapa Selimba kena di-iket,
Bikin limba boewat mengangkat.
Sembawa doktor di tangsi,
Bapa Selimba kena di-iket,
Soorooh hawa kanlor Bekasi,
Sembawa doktor di tangsi,
Orang menoesoek 'bari berkoewi,
Soeroeh bawa kantor Bekasi,
Soeroeh masoek di dalem boewi.
Orang mencesook 'bari berkoewi,
Engget mengkoedoe naok di tangga,
Soeroch masoek lli dalem boewi,
Panggil soldedoe disocroeh djaga,
</poem><noinclude></noinclude>
aaq5fc45inkxmujfsggom8wis3h10lt
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/64
104
450932
1336883
2026-05-06T04:03:58Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336883
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|42}}
{{c|43}}
Enzzet
mengkoedoe naek <li tangga,
00
Pisang kopok dalem lemari,
Panggil soldedoe disoeroeh rl iaga,
'I'akoet sampe lah rampok lari.
Petik pala di dalem bakool,
Pala alla koe dengau djautoeng,
.Tang mana salah jang mana botoel,
Jang salah lagi hoekoeman gantoeng.
P isang kepok dalem lemari,
Engget koewini di pinggir kali,
'I'akoet sampo lah rampok lari ,
Takoei kom peni lah soesah tjari.
Pala ada koe dengan djantneng,
Bakcel alla teroewang-rocwang,
J ang saluh lagi hoekoeman gantoeng;
J aug IJlalla betcel hoekoeman boewang.
Engget koewini di pinggir kali,
Kctok pakoe hari Selasa,
'I'akoet kompeul lah soesah tjari,
Hari Saptoe- maoe dipreksa.
Ketok pakoe hari Selasa,
Pakoe ada di atas pintoe,
Had Saptoe maoo dipreksa,
Soeroeh mengakoe salah satoe,
Pakoe ada ui atas piutoe,
Petik pala di dalem bakoel,
Sueroeh mengakoe salah satoe,
Jang mana salah jang mana betcel.
_ .TJAP NAMA,
ROEP1-ROEP1, IHIU ILUE'I',
ditanggoeng boleh pakei sampei berapa
tahonlamanja, boleh soeroeh bikinpadatoewan
G. :B' R ANC I S.
di Kebon Djeroek, sebrang roemali miskin
R oemll1t No. 10/6/J.<noinclude></noinclude>
ed5p20nm61f4iupimmk5s1iiqjfvsmv
1336884
1336883
2026-05-06T04:09:18Z
Saniskala
847905
1336884
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|42}}
<poem>
Engget mengkoedoe naek di tangga,
Pisang kopok dalem lemari,
Panggil soldedoe disoeroeh djaga,
Takoet sampe lah rampok lari.
Pisang kepok dalem lemari,
Engget koewini di pinggir kali,
Takoet sampe lah rampok lari ,
Takoet kompeni lah soesah tjari.
Engget koewini di pinggir kali,
Ketok pakoe hari Selasa,
Takoet kompeni lah soesah tjari,
Hari Saptoe maoe dipreksa.
Ketok pakoe hari Selasa,
Pakoe ada di atas pintoe,
Hari Saptoe maoo dipreksa,
Soeroeh mengakoe salah satoe,
Pakoe ada di atas pintoe,
Petik pala di dalem bakoel,
Soeroeh mengakoe salah satoe,
Jang mana salah jang mana betoel.
</poem>
{{c|43}}
<poem>
Petik pala di dalem bakoel,
Pala ada koe dengan djantoeng,
Jang mana salah jang mana botoel,
Jang salah lagi hoekoeman gantoeng.
Pala ada koe dengan djantnoeng,
Bakoel ada teroewang-roewang,
Jang salah lagi hoekoeman gantoeng;
Jang mana betoel hoekoeman boewang.
</poem>
{{c|<big>'''TJAP NAMA,<br> ROEPA-ROEPA, DARI KARET,'''<big>}}
ditanggoeng boleh pakei sampei berapa tahon lamanja, boleh soeroeh bikin pada toewan
{{c|G. F R A N C I S <br> di Kebon Djeroek, sebrang roemah miskin <br> Roemah No. 10/63.}}<noinclude></noinclude>
edr1fjbs5ja5wb7gtwq4qy8tmjxqtzz
1336885
1336884
2026-05-06T04:09:34Z
Saniskala
847905
1336885
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|42}}
<poem>
Engget mengkoedoe naek di tangga,
Pisang kopok dalem lemari,
Panggil soldedoe disoeroeh djaga,
Takoet sampe lah rampok lari.
Pisang kepok dalem lemari,
Engget koewini di pinggir kali,
Takoet sampe lah rampok lari ,
Takoet kompeni lah soesah tjari.
Engget koewini di pinggir kali,
Ketok pakoe hari Selasa,
Takoet kompeni lah soesah tjari,
Hari Saptoe maoe dipreksa.
Ketok pakoe hari Selasa,
Pakoe ada di atas pintoe,
Hari Saptoe maoo dipreksa,
Soeroeh mengakoe salah satoe,
Pakoe ada di atas pintoe,
Petik pala di dalem bakoel,
Soeroeh mengakoe salah satoe,
Jang mana salah jang mana betoel.
</poem>
{{c|43}}
<poem>
Petik pala di dalem bakoel,
Pala ada koe dengan djantoeng,
Jang mana salah jang mana botoel,
Jang salah lagi hoekoeman gantoeng.
Pala ada koe dengan djantnoeng,
Bakoel ada teroewang-roewang,
Jang salah lagi hoekoeman gantoeng;
Jang mana betoel hoekoeman boewang.
</poem>
{{c|<big>'''TJAP NAMA,<br> ROEPA-ROEPA, DARI KARET,'''</big>}}
ditanggoeng boleh pakei sampei berapa tahon lamanja, boleh soeroeh bikin pada toewan
{{c|G. F R A N C I S <br> di Kebon Djeroek, sebrang roemah miskin <br> Roemah No. 10/63.}}<noinclude></noinclude>
hk6lc0x4ebay25y905ysntkvg31g6ug
1336886
1336885
2026-05-06T04:09:58Z
Saniskala
847905
1336886
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|42}}
<poem>
Engget mengkoedoe naek di tangga,
Pisang kopok dalem lemari,
Panggil soldedoe disoeroeh djaga,
Takoet sampe lah rampok lari.
Pisang kepok dalem lemari,
Engget koewini di pinggir kali,
Takoet sampe lah rampok lari ,
Takoet kompeni lah soesah tjari.
Engget koewini di pinggir kali,
Ketok pakoe hari Selasa,
Takoet kompeni lah soesah tjari,
Hari Saptoe maoe dipreksa.
Ketok pakoe hari Selasa,
Pakoe ada di atas pintoe,
Hari Saptoe maoo dipreksa,
Soeroeh mengakoe salah satoe,
Pakoe ada di atas pintoe,
Petik pala di dalem bakoel,
Soeroeh mengakoe salah satoe,
Jang mana salah jang mana betoel.
</poem>
{{c|43}}
<poem>
Petik pala di dalem bakoel,
Pala ada koe dengan djantoeng,
Jang mana salah jang mana botoel,
Jang salah lagi hoekoeman gantoeng.
Pala ada koe dengan djantnoeng,
Bakoel ada teroewang-roewang,
Jang salah lagi hoekoeman gantoeng;
Jang mana betoel hoekoeman boewang.
</poem>
{{c|<big>'''TJAP NAMA,<br> ROEPA-ROEPA, DARI KARET,'''</big>}}
ditanggoeng boleh pakei sampei berapa tahon lamanja, boleh soeroeh bikin pada toewan
{{c|G. F R A N C I S <br> di Kebon Djeroek, sebrang roemah miskin <br> Roemah No. 10/63.}}<noinclude></noinclude>
1zcf2j1xiw8v4c36cn1sa3o15j20cj3
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/65
104
450933
1336887
2026-05-06T04:11:42Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336887
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|44}}
{{c|<big>Pantoen Orang Moeda.</big>}}
Djig-a ada hoenga audjelir,
Baneuja ha1'0 1'111 moeilik 111 i lil'I
Pantoon memaug djalan menjiudir,
It oe djoega boleh dipikir.
Banjak Banton mendjadi njai,
Sntoe t.illtla kobagian,
Djangan dengor orang meuianji,
Ali di dalem tiada keroewan.
Sapoo tangan pinggir dikelim,
Soeda dikolim di gigibalang,
Ati kangen dimuna kirim,
~Iaoe dikirim boekanaju baraug.
Sapoe .tangan dikata lingsoe,
Djeroek manis di para para,
AU kangen dikata losoo,
Maoe meuangis takeet kentara
Djeroek manis di para para,
Bataug tcmoc di dalem koraug.
~Iaoc menangis takoot kcntura,
Dapet ketemoe lli moeka ora ng.
Ambil hoejoeng menjimm kembaug,
Buo di sirent I,rlllhlln g melati,
I>jiga boemeng sl~ia torebung,
BIlkul meliat si. djantoen g ati.
Bataug tomoo di dalem korang,
Atnhll asem lah dari rawa,
Dapet ketemoe di mocka orang,
Poekoel mesem dengen tetawa.
Renau g rening aer di tnhang,
-'uju mendjait si sapoe taugnn,
Lipet setaugau lah poetjook paon,
Lcmpar hat.oe semhocni tangun,
Soepuja djangan lalt orang taoe,
Ambil daon mcnjoct.ji pirlug,
Demem dingin holnh di I uhan,
AU kangen di mana kirim.<noinclude></noinclude>
kgzbdfh6yd8zndlr41v7ugi8ux25xap
1336889
1336887
2026-05-06T04:23:23Z
Saniskala
847905
1336889
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|44}}
{{c|<big>Pantoen Orang Moeda.</big>}}
<poem>
Djiga ada boenga audjelir,
Baoenja haroem moedik milir,
Pantoen memang djalan menjindir,
Itoe djoega boleh dipikir.
Banjak Banten mendjadi njai,
Satoe tiada kebagian,
Djangan denger orang menjanji,
Ati di dalem tiada keroewan.
Ambil boejoeng menjirem kembang,
Bue di sirem kembang melati,
Djiga boeroeng saja terebang,
Bakal meliat si djantoeng ati.
Renang rening aer di tahang,
Ambil daon menjoet piring,
Demem dingin boleh di tahan,
Ati kangen di mana kirim.
</poem>
{{c|45}}
<poem>
Sapoe tangan pinggir dikelim,
Soeda dikelim di gigibalang,
Ati kangen dimana kirim,
Maoe dikirim boekannja barang.
Sapoe tangan dikata lingsoe,
Djeroek manis di para para,
Ati kangen dikata losoe,
Maoe menangis takoet kentara
Djeroek manis di para para,
Batang temoe di dalem korang.
Maoe menangis takoet kentara,
Dapet ketemoe di moeka orang.
Batang tomoe di dalem korang,
Ambil asem lah dari rawa,
Dapet ketemoe di moeka orang,
Poekoel mesem dengen tetawa.
Saja mendjait si sapoe tangan,
Lipet setangan lah poetjook paon,
Lempar batoe semhoeni tangan,
Soepaja djangan lah orang taoe,
</poem><noinclude></noinclude>
4e59ixtkgmrqmnqtta8k0ufcso523ov
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/66
104
450934
1336890
2026-05-06T04:24:29Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336890
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|46}}
Lipet setangan Iah poctjoek paoo,
Gandaroesa acrnja Ijoeka,
Soepaja djangan lah orang taoe,
Resla berdoewa djadi terbooka,
Gandaroesa acrnja tjoeka,
AmiJil aloo di Man g~a doewa,
Rcsia berdoewa djadi terboeka,
'I'anmroenz
rnaloc kita bordoowa,
el:>
Ini soetra soetra goeloengan,
Soetra poeti di lat]! katja,
Soerat lul soerat kiriman,
Kaloo sncdi biar lah bat]a.
Soetra poeti ui ]alji katja,
Segoeloeng lagi sootra belaoe,
Kaloe soedl biar lah batja,
Djangan kasi laen orang taoo.
Pegl ka Goudrong di wareeng obat,
~Iampirllja lagl di Pareeng koeda,
. Kaloe Nona maoe borsobat,
Milltaken 'tombong kelapa moeda,
{{c|47}}
Pegi ka Gendrong ka wareeng kooda,
Dari sltoe halik ka Angke,
111intaken tombeug keiapa 1II00(la,
llIintakon lagi emping bertangke.
Dari sitoe balik ka Angke,
Ada linta di atas getek,
}[jntaken lagi emping bortangke,
Minta tembaga dimakan soksok.
~
Ada lint a (ti atas getek,
.Pelita ada dalem tjoenia,
}[jnta tembaga dimakan soksok.
'Panda tjiuta dalem doenia,
Tanem lobak lalt satoe satoe,
Djangan ditanem dalem solokan,
Djiga bersobat biar lalt tontoe.
Djangan denger moeloet gosokan,
Satoe doewa lah tiga ampat,
Anipat lima lah anem toedjoe,
Soeda dillat koeliling tempat.
'l'joema satoe nona peneedjoe.
'1<noinclude></noinclude>
6d5dj33t5u7g7d1xaiaeugyeyl8b3zp
1336891
1336890
2026-05-06T04:29:51Z
Saniskala
847905
1336891
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|46}}
<poem>
Lipet setangan Iah poctjoek paoe,
Gandaroesa aernja tjoeka,
Soepaja djangan lah orang taoe,
Resia berdoewa djadi terboeka,
Gandaroesa aernja tjoeka,
Ambil aloe di Mangga doewa,
Resia berdoewa djadi terboeka,
Tanggoeng maloe kita berdoewa.
Ini soetra soetra goeloengan,
Soetra poeti di latji katja,
Soerat ini soerat kiriman,
Kaloe soedi biar lah batja.
Soetra poeti di latji katja,
Segoeloeng lagi soetra belaoe,
Kaloe soedi biar lah batja,
Djangan kasi laen orang taoe.
Pegi ka Gondrong di waroeng obat,
Mampirnja lagi di Paroeng koeda,
Kaloe Nona maoe bersobat,
Mintaken 'tombong kelapa moeda,
</poem>
{{c|47}}
<poem>
Pegi ka Gendrong ka waroeng kooda,
Dari sitoe balik ka Angke,
Mintaken tombeug kelapa moeda,
Mintaken lagi emping bertangke.
Dari sitoe balik ka Angke,
Ada linta di atas getek,
Mintaken lagi emping bortangke,
Minta tembaga dimakan seksek.
Ada linta di atas getek,
Pelita ada dalem tjoenia,
Minta tembaga dimakan seksek.
Tanda tjinta dalem doenia,
Tanem lobak lah satoe satoe,
Djangan ditanem dalem solokan,
Djiga bersobat biar lah tentoe,
Djangan denger moeloet gosokan.
Satoe doewa lah tiga ampat,
Ampat lima lah anem toedjoe,
Soeda diliat koeliling tempat,
Tjoema satoe nona penoedjoe.
</poem><noinclude></noinclude>
qt3nr0ugr0lnk49zjmnwzgo9vqctys8
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/67
104
450935
1336892
2026-05-06T04:30:30Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336892
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|49}}
Kapal berlajar berderok liga,
Sama tenguh kapal soelati,
Nona doedook berderek tiga,
Sama tengah si djantoeng ati.
Pako tjinljin di djari manis,
Tjaboet di kiri boeaug di kanan,
Dapet mengimpi bangoen menangis,
Soeda mendoesin berasa kangen.
epoeloe auak mendjangan,
Tjoeka toempah di batang padi,
Sepoeloe dilaranze dinnzan
.
Ol
0
,
Kaloe soeka boloh meudjadi.
Balaug bertiti halang,
Balaug bertiti gandariauja,
Kendati ditjari sepoeter alam,
'l'ida lah dapet seporti dianja,
Djamhoe aer djamhoo Semaramr,
Djam hoe idjo dipatok hocrocng: '
Orann lacn tra boloh larunu
O'
Djikalon djollo tra holeh coroeng.
Anoman membongkar boekit,
Bocat pembantoe si Sirirama,
'l'[intaken nona hoekan sedikit,
Minta dibantoe lah sama-sama,
Iri s rebocng saja kounjitin,
Anak scmhilang merajak-rajak,
'1'illggi goollocng saja lallgisill,
Maoo terebang ,tiada hersnjap,
Anoman radja Anoman,
Maen pedang di pinggir laoet,
J barat nona aer minoeman,
Semingkin dipandang semingkiu aocs,
Kelak kolik lalllpoe di kapal,
Malroos Ollaurlu pllsang poli la,
Aer mala djato di bantal.
Saking iuget terlaloo tiiuta.
Entje AH menoengsaug doeli.
Soeda berdjalan setenga ari,
Ibsrat nona iuten bidoeri,
Soesa ditjari malral dibeli.
~
Pantoen k arau g-karau gan,<noinclude></noinclude>
74lakllo8rapwbi9tynyeykemxt5vww
1336900
1336892
2026-05-06T05:27:31Z
Saniskala
847905
1336900
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|48}}
<poem>
Kapal berlajar berderek tiga,
Sama tengah kapal soelati,
Nona doedoek berderek tiga,
Sama tengah si djantoeng ati.
Sepoeloe anak mendjangan,
Tjoeka toempah di batang padi,
Sepoeloe dilarang djangan,
Kaloe soeka boleh mendjadi.
Djamboe aer djamboe Semarang,
Djamboe idjo dipatoek boeroeng,
Orang laen tra boleh larang,
Djikaloe djodo tra boleh oeroeng.
Iris reboeng saja koenjitin,
Anak sembilang merajak-rajak,
Tinggi goenoeng saja tangisin,
Maoe terebang tiada bersajap.
Kelak kelik lampoe di kapal,
Matroos Ollaunda pasang pelita,
Aer mala djato di bantal,
Saking inget terlaloe tjinta.
</poem>
{{c|48}}
<poem>
Pake tjintjin di djari manis,
Tjaboet di kiri boeang di kanan,
Dapet mengimpi bangoen menangis,
Soeda mendoesin berasa kangen.
Balang bertiti balang,
Balang bertiti gandarianja,
Kendati ditjari sepoeter alam,
Tida lah dapet seperti dianja,
Anoman membongkar boekit,
Bocat pembantoe si Sirirama,
Tjintaken nona boekan sedikit,
Minta dibantoe lah sama-sama.
Anoman radja Anoman,
Maen pedang di pinggir laoet,
Ibarat nona aer minoeman,
Semingkin dipandang semingkiu aoes.
Entje Ali menoenggang doeli,
Soeda berdjalan setenga ari,
Ibarat nona inten bidoeri,
Soesa ditjari mahal dibeli.
<small>Pantoen karang-karangan</small>
</poem><noinclude></noinclude>
rmx2i6auv4x8hz9153m34kb3k164ycm
1336916
1336900
2026-05-06T06:14:15Z
Saniskala
847905
1336916
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|48}}
<poem>
Kapal berlajar berderek tiga,
Sama tengah kapal soelati,
Nona doedoek berderek tiga,
Sama tengah si djantoeng ati.
Sepoeloe anak mendjangan,
Tjoeka toempah di batang padi,
Sepoeloe dilarang djangan,
Kaloe soeka boleh mendjadi.
Djamboe aer djamboe Semarang,
Djamboe idjo dipatoek boeroeng,
Orang laen tra boleh larang,
Djikaloe djodo tra boleh oeroeng.
Iris reboeng saja koenjitin,
Anak sembilang merajak-rajak,
Tinggi goenoeng saja tangisin,
Maoe terebang tiada bersajap.
Kelak kelik lampoe di kapal,
Matroos Ollaunda pasang pelita,
Aer mala djato di bantal,
Saking inget terlaloe tjinta.
</poem>
{{c|49}}
<poem>
Pake tjintjin di djari manis,
Tjaboet di kiri boeang di kanan,
Dapet mengimpi bangoen menangis,
Soeda mendoesin berasa kangen.
Balang bertiti balang,
Balang bertiti gandarianja,
Kendati ditjari sepoeter alam,
Tida lah dapet seperti dianja,
Anoman membongkar boekit,
Bocat pembantoe si Sirirama,
Tjintaken nona boekan sedikit,
Minta dibantoe lah sama-sama.
Anoman radja Anoman,
Maen pedang di pinggir laoet,
Ibarat nona aer minoeman,
Semingkin dipandang semingkiu aoes.
Entje Ali menoenggang doeli,
Soeda berdjalan setenga ari,
Ibarat nona inten bidoeri,
Soesa ditjari mahal dibeli.
<small>Pantoen karang-karangan</small>
</poem><noinclude></noinclude>
klics1n36p5qzs78b5tttzuozockrmy
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/68
104
450936
1336893
2026-05-06T04:30:53Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336893
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|48}}
{{c|49}}
Kapal berlajar berderek liga:
Sama tengah kapal soelati,
Nona doedoek berderek tiga,
am a teugah si djautocng aLL
Pake tjintjin di djari manis,
Tjaboet di kiri boeang di kanan,
Dapet rnengimpi bangoen menangis,
Soeda mendoesin berasa kangen.
Sepooloa anak mcndjangan,
Tjoeka toempah di bataug padi,
Sepoeloe dilarang djangan,
Kalfje soeka boleh mendjadi,
Balaug bertiti balang,
Balaug bertiti gandariau]a,
Kendati ditjari sepoetcr alam,
'l'ida lah dapet seperti (lianja.
Djamhoe aer djamboo Semarang,
Djam bon id]o dipatok boeroeng,
Orang laen tra bol eh larung,
Djikaloo djodo tra boloh oeroeug.
Anoman membongkar boekit,
Booat perubantoe si Sirirama,
'l'jintaken nona hoekan sediklt
Minta dibantoe lah sama-sama.
Iris reboeng saja koenjitin,
Anak scmhilang mcrajak-rajak,
'ringgi goenoeng saja tangisin,
JU Me terebang tiada bersajap,
Anoman radja Anoman,
Maen pedang di pinggir lacet,
I barat nona aer minoeman,
Semingkin dipandang semlngkin aoes,
Kelak kolik Jampoe di kapal,
Matroos .Ollamla pasaug poli ta,
Aor mala djato di bantal.
Saking ingot terlaloc tiiuta,
Entje A.H menoen ggang doeH,
Soeda berdjalan setenga ari,
Ibarat nona iuten bidoeri,
Soesa ditjari rnahal dibeli.
#
Pantoen karaug-karangan.
'
@J
HERHALING VAN
BEELD
DUPUCATE
IMAGE<noinclude></noinclude>
3r6f0b2ox7uykzcuz3ha1uptgyu56lh
1336917
1336893
2026-05-06T06:14:32Z
Saniskala
847905
1336917
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|48}}
<poem>
Kapal berlajar berderek tiga,
Sama tengah kapal soelati,
Nona doedoek berderek tiga,
Sama tengah si djantoeng ati.
Sepoeloe anak mendjangan,
Tjoeka toempah di batang padi,
Sepoeloe dilarang djangan,
Kaloe soeka boleh mendjadi.
Djamboe aer djamboe Semarang,
Djamboe idjo dipatoek boeroeng,
Orang laen tra boleh larang,
Djikaloe djodo tra boleh oeroeng.
Iris reboeng saja koenjitin,
Anak sembilang merajak-rajak,
Tinggi goenoeng saja tangisin,
Maoe terebang tiada bersajap.
Kelak kelik lampoe di kapal,
Matroos Ollaunda pasang pelita,
Aer mala djato di bantal,
Saking inget terlaloe tjinta.
</poem>
{{c|49}}
<poem>
Pake tjintjin di djari manis,
Tjaboet di kiri boeang di kanan,
Dapet mengimpi bangoen menangis,
Soeda mendoesin berasa kangen.
Balang bertiti balang,
Balang bertiti gandarianja,
Kendati ditjari sepoeter alam,
Tida lah dapet seperti dianja,
Anoman membongkar boekit,
Bocat pembantoe si Sirirama,
Tjintaken nona boekan sedikit,
Minta dibantoe lah sama-sama.
Anoman radja Anoman,
Maen pedang di pinggir laoet,
Ibarat nona aer minoeman,
Semingkin dipandang semingkiu aoes.
Entje Ali menoenggang doeli,
Soeda berdjalan setenga ari,
Ibarat nona inten bidoeri,
Soesa ditjari mahal dibeli.
<small>Pantoen karang-karangan</small>
</poem><noinclude></noinclude>
klics1n36p5qzs78b5tttzuozockrmy
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/69
104
450937
1336894
2026-05-06T04:31:09Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336894
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|50}}
{{c|51}}
Goreng pisang goreng gegodo,
Goreng tahoe di pinggir kali,
Soeda in ang hertamba djodo,
Liat l'ê-~ji pili ari.
Pcgi mantjing di moeara Toegoo,
Dapet sa-ekor ikan seroewang,
Djangan dibikin ibarat teboe,
Aer ditclcn ampas dlboewang,
Djiga ada boemeng geredja,
Bikin saraug di roema radja,
Loepa uiakan loepa keredja,
'l'[oema inget si nona sadja.
Kapal belajar pcgi di Rembang,
Sampe di Rembang menoekar oewaug,
Djangan dibikin ibarat kembang,
Seger dipake lajoe diboewang.
Djiga ada boeroeng tjemporllng,
Kasi rnakan boewa kenari,
Suja ibarat roempoet jang kering,
Maoe menoenggoe emboen teugari.
Dari Rembang .ka Banjoewangi,
Ralik Iagi peg, di Rell1tallg,
lIolllang kombang dasarnju wangt,
Kendali Iajoe lida diboewa ug.
K810e ada si boeroeng nori,
Kasi rnakan boea sianto.
Malle menoenggoe emboen tengari,
Sampe kapan .lah boleh djato.
Toewan agoes arif dermawan,
Bagoes roopa lah dengen roman,
Kalfje dipaudang boenga di raman,
Maoe dipetik bakal tjioeman.
'I'empo peraug si radja Boma,
Pendawa Iari di oetan kajoo,
Ibarat koemuang meugisep boenga,
Koembaug terebang boenga poen lajoe.
Rakar toelang baoenja sangit,
Badjang badjang hertall soetra,
Ibarat boelan di tinggi Iangit,
Pueus dipandang dipegang soesa.
,<noinclude></noinclude>
62hianpo9p8eutg5o6n9e60y5jsnfwd
1336897
1336894
2026-05-06T04:46:31Z
Saniskala
847905
1336897
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|50}}
<poem>
Goreng pisang goreng gegodo,
Goreng tahoe di pinggir kali,
Soeda in ang bertamba djodo,
Liat pê-dji pili ari.
Djiga ada boemeng geredja,
Bikin sarang di roema radja,
Loepa makan loepa keredja,
Tjoema inget si nona sadja.
Djiga ada boeroeng tjemporling,
Kasi makan boewa kenari,
Saja ibarat roempoet jang kering,
Maoe menoenggoe emboen tengari.
Kaloe ada si boeroeng nori,
Kasi makan boea sianto.
Maoe menoenggoe emboen tengari,
Sampe kapan lah boleh djato.
Tempo perang si radja Boma,
Pendawa lari di oetan kajoe,
Ibarat koemuang mengisep boenga,
Koembang terebang boenga poen lajoe.
</poem>
{{c|51}}
<poem>
Pegi mantjing di moeara Toegoe,
Dapet sa-ekor ikan seroewang,
Djangan dibikin ibarat teboe,
Aer ditelen ampas diboewang,
Kapal belajar pegi di Rembang,
Sampe di Rembang menoekar oewang,
Djangan dibikin ibarat kembang,
Seger dipake lajoe diboewang.
Dari Rembang ka Banjoewangi,
Balik lagi pegi di Rembang,
Memang kembang dasarnja wangi,
Kendati lajoe tida diboewang.
Toewan agoes arif dermawan,
Bagoes roepa lah dengen roman,
Kabe dipandang boenga di taman,
Maoe dipetik bakal tjioeman.
Bakar toelang baoenja sangit,
Badjang badjang bertali soetra,
Ibarat boelan di tinggi langit,
Poeas dipandang dipegang soesa.
</poem><noinclude></noinclude>
ay6ejnwgn08uvmt6tlb68frn9nu6d3h
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/70
104
450938
1336895
2026-05-06T04:31:23Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336895
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|53}}
52
Ratoe ratoo membola poentocng,
Boeroeng terhang atas keramut ,
Satne satoe lah poenja ocntoeug,
Djalan toewan dengen selamat.
Rawana ranja Rawann;:
Pande sekali mengndoe pana,
Djiga laoetan mendjadi tana,
Bar oe saja dateng kesana.
Slamat tinggal orang Betawl,
Saja brangkat ka Soerabaja,
Slamat tinggnl si dj antoeng hali,
Djangan loepa kepada saju.
Praoe sarat her meeat kendl,
Soeda sarat dimoeatin lag],
Orang jang djahat bnean pcgi,
'l'ida harces dilint lagi.
'I'ancm pad i bertoemboe padi,
Padi toomboe sama ratanju,
Nona pegl selamat p('gi,
Saja ditinggal apa rasau]a,
Saja mendjai t si kaon item,
Lagi ditljait djaroemnja ilarig,
Djiga toewan lah soedu bosen,
Bilangin saja lah terces térang.
'l'oewen pengoeloe mondjemoer kaeu,
Rama rama di dalem korang,
Kendali sepoeloe alla jang laen,
'l'iada sama Noua se-orang:
Tida sebab rangga sedoelang,
'l)oenia tida bennoeat pelor,
'l'ida sebab Nona se-oraug,
'I'idn doenis sedaon kelor,
Oedjoeng siri moestika pinang,
Akar kerendaug dalem perahoe,
'I'oedjoe dipillh sembilan ditiinbaug,
'rockar meuamba saja belou maoe. ·
Toean kodja saja poen kodja,
Sama sama mendjoeal kaen,
'I'oewan moellaa saja
sai poen moed a,
Sama sama mentjari laen,
.-
.<noinclude></noinclude>
ke9uswfp3bv0c6g30at3jgbawfelb40
1336896
1336895
2026-05-06T04:37:50Z
Saniskala
847905
1336896
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|52}}
<poem>
Rawana ranja Rawana,
Pande sekali mengadoe pana,
Djiga laoetan mendjadi tana,
Baroe saja dateng kesana.
Praoe sarat bermoeat kendi,
Soeda sarat dimoeatin lagi,
Orang jang djahat baean pegi,
Tida haroes diliat lagi.
Saja mendjait si kaon item,
Lagi didjait djaroemnja ilang,
Djiga toewan lah soeda bosen,
Bilangin saja lah teroes terang.
Tida sebab rangga sedoelang,
Tjoenia tida bermoeat pelor,
Tida sebab Nona se-orang,
Tida doenia sedaon kelor.
Toean kodja saja poen kodja,
Sama sama mendjoeal kaen.
Toewan moeda saja poen moeda,
Sama sama mentjari laen.
</poem>
{{c|52}}
<poem>
Ratoe ratoe membela poentoeng,
Boeroeng terhbng atas keramat,
Satoe satoe lah poenja oentoeng,
Djalan toewan dengen selamat.
Slamat tinggal orang Betawi,
Saja brangkat ka Soerabaja,
Slamat tinggal si djantoeng hati,
Djangan loepa kepada saja.
Tanem padi bertoemboe padi,
Padi toemboe sama ratanja,
Nona pegi selamat pegi,
Saja ditinggal apa rasanja,
Toewan pengoeloe mondjemoer kaen,
Rama rama di dalem korang,
Kendali sepoeloe ada jang laen,
Tiada sama Noua se-orang.
Oedjoeng siri moestika pinang,
Akar kerendang dalem perahoe,
Toedjoe dipillh sembilan ditimbaug,
Toekar menamba saja belon maoe.
</poem><noinclude></noinclude>
fsfhu1lzx7qa67gx3suz4l1vwqr7pv1
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/58
104
450939
1336899
2026-05-06T05:25:08Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336899
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>हाराणि सज्जीकृतानि। अनेकानि सुवर्ण्भुरूय्य मयानि घण्ठा निरत्न सऺयुक्ता नशततऺव्य वस्थापितानि। अनेकानि सुवर्ण्भुरूय्य मयानि सिऺहासना निरत्न सऺयुक्तानिच। दिव्यानिचरत्न दण्डानिछत्राण्यु पानहा निरत्न परिवेस्थितानि।अनेकानि सुवर्ण्भु मयानि मौलीकुण्डल श्रग्दामहम्राणिरत्नो पचितानिस्था पितानि॥ ॥तस्मिन्समये राजाश तसहम्रन्सन्निपतितऺ। व्राह्मण शतसहम्रऺ सन्निपतितऺ। अनेकानि क्षत्रिय शतहम्राणि सन्निपतितानि॥ ॥ तदाहऺ भगवन्न वऺस्था नेस्थितानऺायथा सन्निपतिता नाऺट्टष्ट्वा विस्मयमापन्नः। त्रिभिर्व्वारा नेकछ त्राऺप्टथिवी कृतवान॥ तत्रमया पात्र भूतेष्विदऺदा नंदाभु मारप्बऺ। तत्रते क्षत्रियाश्चाप्य त्रस्थित्वा मयासार्द्बादानन्दा भुमारभन्तेस्म॥ ॥एतत्पूर्व्वि कपापदेशयामि<noinclude></noinclude>
d03zt8938g9u48uxk33wt6c1xc6bvf2
Sonetti romagnoli/Per chi legge
0
450940
1336902
2026-05-06T05:42:34Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1336902
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli|Alẽnc]]
| next = [[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]]
| section = Preludi
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=3 to=20 />
[[Category:Rumagnôl]]
t5wuruekq91n210iozq1zefvhunz1lu
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/21
104
450941
1336904
2026-05-06T05:45:01Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1336904
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{xx-larger|SONETTI ROMAGNOLI}}}}<noinclude></noinclude>
s6y7haoqyt5ir0937e3lx94pmebmhag
1336905
1336904
2026-05-06T05:45:25Z
Ganjidvd
743383
1336905
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{xx-larger|SONETTI ROMAGNOLI}}}}
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
j6k9wz7b6ew02wytso5g1oibszc76nd
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/3
104
450942
1336906
2026-05-06T05:50:37Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1336906
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{x-larger|PER CHI LEGGE}}}}
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
bxf7dip0ob54dvaewdvspn0z7aw8xos
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/59
104
450943
1336907
2026-05-06T05:51:58Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336907
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>प्रकाशयामि। ततो भगवऺस्तानक्ष त्रियान्गृहीत्वा न्गृहीत्वाक्ष त्रिया भार्य्याणाऺ सुग्डर्च्चिणी नाऺयावह्ट दयंस्फाटयित्वा कुमारकुमारि काजीविताद्व्यप रोपयित्वा ततस्ते चमहाक्षत्रियाः सर्व्वमया हडिनिगड वन्धनैर्वद्बानीत्वा ताम्रग्डहा यामनेकानिक्ष त्रियशतसहम्राणि पचवन्धनवद्बान्कृत्वा स्थापितानिपञ्च पाण्डव प्रभृतीनि तस्पामेव यक्षग्डहा यामयोमयानि कील कानिशृखलास मायुक्तानि। तेषाऺक्षत्रियाणाऺ स्तपादानिवध्धास्था पितानि॥ तदामे सर्व्वद्वा रानिट्ट भीकृतानि। प्रथमंद्वारऺकाष्ट मयंद्वितीयऺ द्वारऺ खदिरमयऺ भृतीयऺ द्वारऺ मयोमयऺ। चतुर्थद्वारन्ता म्रमयऺ। पञ्चमद्वारंरूप्य मयऺ। षष्ठमद्वारऺ सुवर्ण्भुमयऺ। सप्तमद्वारंरत्न मयऺ॥एतानि सप्तद्वाराण्ये कैकद्वारे पञ्चपञ्च शतानि कपाटानियन्त्र समायुक्ता<noinclude></noinclude>
snwstuh2m3ihgh4rcll3qj50hffcz9s
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/4
104
450944
1336908
2026-05-06T05:53:34Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1336908
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|''I proventi per diritto d’autore di questo libro vanno a incremento della Biblioteca circolante Olindo Guerrini della Società Operaia di Sant’Alberto di Ravenna.''}}
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
5tggf6w49fo3hjvvprffyxn1x96ncs0
1336911
1336908
2026-05-06T05:58:01Z
Ganjidvd
743383
1336911
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|''I proventi per diritto d’autore di questo''}}
{{Center|''libro vanno a incremento della Biblioteca''}}
{{Center|''circolante Olindo Guerrini della Società''}}
{{Center|''Operaia di Sant’Alberto di Ravenna.''}}
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
aikfziizrbxesjj68ax4yq0ieabiug1
1336912
1336911
2026-05-06T05:58:42Z
Ganjidvd
743383
1336912
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Ppoem|
{{center|''I proventi per diritto d’autore di questo''}}
{{Center|''libro vanno a incremento della Biblioteca''}}
{{Center|''circolante Olindo Guerrini della Società''}}
{{Center|''Operaia di Sant’Alberto di Ravenna.''}}
}}
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
8g8isutm05qnr1xddbsrbm97k0md9jj
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/2
104
450945
1336909
2026-05-06T05:55:17Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1336909
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|L’EDITORE ADEMPIUTI I DOVERI}}
{{Center|ESERCITERÀ I DIRITTI SANCITI DALLE LEGGI}}<noinclude></noinclude>
h7prru99jjt6m43m8j082ozjho922il
1336910
1336909
2026-05-06T05:55:42Z
Ganjidvd
743383
1336910
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|L’EDITORE ADEMPIUTI I DOVERI}}
{{Center|ESERCITERÀ I DIRITTI SANCITI DALLE LEGGI}}
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
bntx4pae2fzgizprrvk89ys20mm4o3h
1336913
1336910
2026-05-06T05:59:14Z
Ganjidvd
743383
1336913
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Ppoem|
{{center|L’EDITORE ADEMPIUTI I DOVERI}}
{{Center|ESERCITERÀ I DIRITTI SANCITI DALLE LEGGI}}
}}
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
lwmax9la189fmrkyqy7b751y67mc5es
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/71
104
450946
1336918
2026-05-06T06:19:38Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336918
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|54}}
<poem>
Goelali goela Semarang,
Goela batoe bertimbang kali,
Ambil datjin dengan timbangan,
Bakal menimbang si djantoeng ati.
Aer besar sesinggan pager,
Taneman saja separo mati,
Dimana tempat soeda beladjar,
Bisa botoel mengambil ati.
Alap alap si boewa nona,
Gandaroesa pager melati,
Saja harep-kepada nona,
Tida nona siapa lagi.
Anak kepiting di lobang batoe,
Boea pepaja di dalem kisa,
Miskin saja badan piatoe,
Djangan dibikin lah sia-sia,
Boea pepaja di dalem kisa,
Toemboek kemiri di loempang batoe,
Djangan dibikin lalt sia sia,
Saja mengirim badan piatoe.
</poem>
{{c|55}}
<poem>
Nomor satoe pasar Tanabang,
Tida saja ka pasar lagi,
Moeloet satoe lida bertjabang,
Tida saja pertjaja lagi.
Goelali goela Semarang,
Goela batoe di atas peti,
Katjoewali moeda sekarang,
Brani maloe lah takoet mati.
Apa toempa di atas tana,
Terasoel ditoelis mendjadi sala,
Angkat soempa di hadepan nona,
Di atas Rasoel kepada Allah,
Terasoel ditoelis mendjadi sala,
Jang toelis itoe anak poonggawa,
Brani soempa kepada Allah,
Djiga saja berboewat sala,
Bakar doepa berbaoe doepa,
Daon pakoe dalem perahoe,
Soeroe soempa lah takoet soempa,
Boeat mengakoe lah tida maoe,
</poem><noinclude></noinclude>
jicx0z1eqbxfjg8f8038sud38qg71b2
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/72
104
450947
1336919
2026-05-06T06:31:13Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336919
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|56}}
<poem>
Trang boelan trang di kali,
Boewaja timboel disangkan mati,
Djangan pertjaja moeloet lelaki,
Brani soempa lah takoot mati.
Ramo rame ka Batoe ampar,
Tida saja ka Djawa lagi,
Boemi ditepok langit ditampar,
Saja tida pertjaja lagi.
Apa ada di dalem boekit,
Kembang tjempaka dalem tjoenia,
Siapa bikin atikoe sakit,
Api noraka bagian dia.
Rimbas rimbas si kajoe rata,
Padi rakit makanan koeda,
Saja ini maoe berkata,
Sakit ati apa obatnja.
Oeribang mèranja dadoe,
Djato di loempoer mèranja koerang,
Sakit soenggoe badan dimadoe,
Rasa di soemsoem teroes di toelang.
</poem>
{{c|57}}
<poem>
Anak Tjina bertjatjing kepang,
Doedoek di bale belah ketapang,
Mentang saja orangnja gampang,
Maoe dirangkep sebagi benang.
Kaloe begini naga naganja,
Daon doedoek di atas peti,
Kaloe begini rasa rasanja,
Dari idoep baëan mati.
Anak djaksa nama Saeran,
Pande sokali maen lajangan,
Soedah biasa dengan lah toeman,
Lepes di kiri tangkap di kanan.
Koewe boeloe di dalem doelang,
Koewe roti dalem tetampa,
Dari doeloe lah saja bilang,
Setenga ati diboewat apa,
Iris koewini lah liga iris,
Boleh dimakan berasa manis,
Atikoe ini digoda iblis,
Kena penggoda moeloet jang manis.
</poem><noinclude></noinclude>
is50mxg7h9h8867oxdx1jb0adgiit6j
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/60
104
450948
1336920
2026-05-06T06:32:25Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336920
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>नि। तस्मिन्सुवर्ण्भुमये द्वारेसप्त पर्व्वतान्य पर्य्युपरि स्थापि तानि। एकै कस्मिन द्वारयेकै कपर्व्वतानि। डपर्य्यु परिस्था पितानि॥ ॥ ततःसर्व्वक्षत्रि यान्पञ्च पाण्डव प्रभृतीऺ गृहीत्वाना नावन्ध नैश्चवद्बा त तोहऺपश्चाद्द शरथपुत्र मन्वेषयामि। क्वचिद्दिव सेभ्रमररूपेण। क्वचिद्दिवसे मानुष्य रूपेणा एवऺकृत्वा दिने न्यमृगपद्या दिजन्भुरुपण परित्रमामि। नचसऺमुखतःतऺसमनु पश्यामि॥ ॥तदाम नुविचिन्त यित्वा यभ्णप्रारप्बऺ॥ ॥तदात्र मेदशरथपुत्रेणा वतार प्रेक्षिणा गत्वा तेनद्वारस्था पिताः सप्तपर्व्वताड त्याटि ताड त्याटयित्वालघनी चान्य प्रदेशेछो रयित्वा डच्चैः शदेनतेषाक्ष त्रियाणा मारोचयतिस्म॥युधिष्ठिर नकुल सहदेव भीम सेनार्ज्जु नकौरवादिभिः। अन्यैराजानैः<noinclude></noinclude>
agy8vsdz5x217jdh8v5zqzr8j1zvjmg
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/73
104
450949
1336921
2026-05-06T06:45:57Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336921
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|58}}
<poem>
Tjoba 'koe taoe poentjakoe ini,
Karang papan boenga melati,
Tjoba 'koe taoe bakal begini,
Larang di mata tahan di ati,
Saja kira toewan Pengeran,
Tida taoe toewan dipati,
Dikira bakal permaenan,
Tida taoe ratjoen di ati.
Dari Bangkaoeloe troes Semarang,
Singgah menginep di dalem roema,
Dari doeloe sampe sekarang,
Perdjandjiau toewan tida diloepa.
Koewe bapaoe diboengkoes kaen,
Pasang boeboe di atas karang,
Tida 'koe maoe pada jang laen,
Toenggoeken toewan sampe sekarang.
Anak monjet di atas karang,
Kasi bermakan boewa siantoe,
Dari doeloe sampe sekarang,
Belon dapet kabar jang tentoe.
</poem>
{{c|59}}
<poem>
Djikaloe saja sakit begini,
Melarat rasanja sekali ini,
Rindoe dendam saja tahani,
Maoe ketemoe belon berani.
Djikaloe soerat nona terima,
Biar dibatja di dalem roema,
Saja pesen lah poma poma,
Minta baleaan lah djangan lama.
Harep sekali soerat balesan,
Mana oentoeng dengen toelisan,
Sembarang orang lah saja pesan,
Doedoek menoenggoe boeat tangisan.
Beli setangan dari Kroekoet,
Kasoet songket dalem pedati,
Rasa kangen boekannja patoet,
Rasa melengket di dalem ati.
Djiga ada si oeler belang,
Sedljengkal koerang tiga djari,
Djikaloe tida goenoeng melintang,
Pandang si nona lab saban bari.
</poem><noinclude></noinclude>
g8s43pfvvjb1dcl9qp6tii66t4dz914
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/61
104
450950
1336922
2026-05-06T06:55:46Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336922
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>श..मनुश्रूतऺ। श्रूत्वाच समाश्वा स्यस्व स्थका याव्यवस्थिताः॥ सचगानेव माहजीवन्तो युष्माकमथवामृताः॥ ॥तेकथयन्ति॥ जीवामा भगवन॥ तेन महावीर्य्यण पुरुषण सर्व्वाणिता निद्वाराणि भग्नानि यावत्ताऺस्ता म्रग्डहायाऺ पश्यति।सर्व्वेते राजानोन्धन वद्बाट्टष्ट्वाच नारायणऺ सर्व्वेते परस्परम्विचिन्त यन्ति॥ अथवावलिर सुरेन्द्रोमृतः कालगतः। अथवापुनर पिमरण काललास्मा कऺभुतः। अथते कथयन्ति वरमस्माकं सग्रामभूम्पाऺ मरणन्नतु वन्धन वद्बानाऺमरणऺ॥ यदा वन्धनवद्बा काल कर्व्वामस्त दाक्ष त्रिय धर्म्म मस्मा कंविनस्यन्ति ॥ यदासऺग्रामभु मौकाल कुर्व्वामस्त दास्वर्ग्नो पगावयम्भवामः॥ अथतेराजानः सर्व्वस्वकग्टहगताः॥ तदारथयाेश्यान्य श्वानिस्व कस्वका निसर्ज्जी<noinclude></noinclude>
1dkhhcn2itabp7gi7fpwvkc4ke8kkct
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/74
104
450951
1336923
2026-05-06T07:02:02Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336923
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|60}}
<poem>
Tioep soeling berboenji bangsing,
Bangsing ditloep terpata pata,
Tidoer miring rasa di samping,
Tidoer tjelentang di mata mata.
Bangsing ditioep terpata pata,
Ikan belanak berkawan sore,
Nona saorang di mata mata,
Tidoer tra enak makan tru bole.
Boeroeng tioeng lagi terbang,
Terbang di atas kebon melati,
Pegimana saja tiada bimbang,
Saking ingat si djantoeng ati.
Sebab nona boewat ingetan,
Djalan mengoelon djalan meugetan,
Boekan digoda djin dan setan,
Digoda si nona jang kelihatan.
Katjang tana saja reboesin,
Laboe parang saja toemisin,
Sekean lama tida mendoesin,
Baroe sekarang saja tangisin.
</poem>
{{c|61}}
<poem>
Andjing item nama si Dajoen,
Bae di tombak pangkal giginja,
Djikaloe malem rasa diajoen,
Ibarat omhak banting dirinja.
Kembang karang di kampoeng tjina,
Kembang miana suja bakoelin,
Sembarang orang lah saja tanja,
Ada di mana saja soesoelin.
Kembeng miana saja bakoelin,
Piso raoet saja bajarin,
Ada di mana saja soesoelin,
Biar di laoet saja lajarin.
Piso raoet saja bajarin,
Koerang sedikit toeloeng tambaïn,
Biar di laoet saja lajarin,
Biar di langit saja tanggaÏn.
Koerang sedikit toeloeng tambaïn,
Beli sela di Goenoeng Sari,
Biar di langit saja tanggaïn,
Djembatan ramboet saja djalanin.
</poem><noinclude></noinclude>
f34idc8j1fgdw4w4ke95b4s9a4yvxe0
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/75
104
450952
1336924
2026-05-06T07:07:56Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336924
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|62}}
<poem>
Kapal samboek saja lajarin,
Sembilang di atas batoe,
Djembatan ramboet saja djalanin,
Biarnja ilang lah djiwa satoe.
Pisang lampeneng tana Selipi,
Pisang soesoe dimakan badjing,
Malem Senen dapet meugimpi,
Dapet kepengen memboewang pantjing,
</poem>
Orang monjatjing sa]a mengopang,
'l'oekang pangsir si orang 'J~jina,
'I'oewan memantjlng ikall pengempang,
Jkannja gesit soesa dikena.
{{c|63}}
<poem>
Wajang sepanggoeng ada selaksa,'
] kan kelengor dalem kereta,
Kaloe maoe tauggoeug saja poenja dosa,
Misti do11 gel' saja poenja prenta.
Makun obat makan djodjamoe,
Booroeng beta di Kali Dores,
Sebab lala sobat baroe ketemoo,
Aer mata rasa dipcrcs.
Rempa rempa bereopa roopa,
Sernepu lagi boewat monjomboer,
Slang mulem tida diloopu,
Loepe sekedjap sewaktoe tidoer.
Poekoel gambang Jagoe tiangi,
Bae di poekoel lala rata rata,
Laksana kernbang terluloe t.inggi,
:llaoe dipetik galanja pata.
Orang memantjing di moeara 'l'oegne,
Dapet saekor ikan seroewang,
Saja dibikiu sepert i teboe,
Aer .dimakan ampas dilJoewang.
Djiga ada si boeroeng serak,
'l'erbangnja tinggi bersoerak soerak,
Biar dikasi si goenoeng perak,
Ati di dalem tida bergerak<noinclude></noinclude>
acel6kwfau4sdmwa0d4v9z3uju6wjso
1336925
1336924
2026-05-06T07:20:08Z
Saniskala
847905
1336925
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|62}}
<poem>
Kapal samboek saja lajarin,
Sembilang di atas batoe,
Djembatan ramboet saja djalanin,
Biarnja ilang lah djiwa satoe.
Pisang lampeneng tana Selipi,
Pisang soesoe dimakan badjing,
Malem Senen dapet meugimpi,
Dapet kepengen memboewang pantjing,
Orang menjatjing saja mengepang,
Toekang pangsit si orang Tjina,
Toewan memantjing ikan pengempang,
Ikannja gesit soesa dikena.
Poekoel gambang lagoe tiangi,
Bae di poekoel lah rata rata,
Laksana kembang teraloe tinggi,
Maoe dipetik galanja pata.
Djiga ada si boeroeng serak,
Terbangnja tinggi bersoerak soerak
Biar dikasi si goenoeng perak,
Ati di dalem tida bergerak.
</poem>
{{c|63}}
<poem>
Wajang sepanggoeng ada selaksa,
Ikan kelengor dalem kereta,
Kaloe maoe tanggoeug saja poenja dosa,
Misti denger saja poenja prenta.
Makan obat makan djedjamoe,
Boeroeng beta di Kali Deres,
Sebab lah sobat baroe ketemoe,
Aer mata rasa diperes.
Rempa rempa bereopa roepa,
Seroepa lagi boewat menjemboer,
Siang malem tida diloepa,
Loepe sekedjap sewaktoe tidoer.
Orang memantjing di moeara Toegoe,
Dapet saekor ikan seroewang,
Saja dibikin seperti teboe,
Aer dimakan ampas diboewang.
Ketok papan dari Tjelintjing,
Batja koeran di Pinangsia,
Ilang oempan lah tinggal pantjing,
Tinggal djoran di tangan saja.
</poem><noinclude></noinclude>
an3ve7rcxo9uy6hdukm7twt1aib0gp0
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/76
104
450953
1336926
2026-05-06T07:20:52Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336926
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>64
65
P raoe 1ek berkadjaug nipa,
Petik kole dalem tempajan,
Biar djelek saja poenja roepa,
Djangan ~i1lOewat tamba loemajan,
Anak Tjina membeli kipas,
Kipas ditoelis sama ratanja,
Belon pasti nona dilepas,
Tida sekali boenji katanja.
'11it batis kembangnja daduo,
Bcli stangau dari Kroekoet,
'luedioe ari sakit scmalem rindoe,
Alillja kangen boekannja pateet.
Orang Krawang poelang kondangan,
Tanggok eedaug di pinggir kali,
Djikaloe ada oowang di tangan,
Enakan boedjang dari berlaki.
Ikan heroentoen djalan di plnggir,
Pègi di kota membeli sentoel,
Saja horpantoen boekannja njiudlr,
Saja herkata baraug jang betcel.
Makan sîri lah tiga lombar,
Boewang boentoet boewang kepala,
Nona disini menahau sabar,
Baraug jang patoot dibikin sala.<noinclude></noinclude>
5qrua3r3j6cikpb6ewdcd2cxwz6jpi2
1336927
1336926
2026-05-06T07:27:02Z
Saniskala
847905
1336927
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|64}}
<poem>
Praoe kolek berkadjang nipa,
Petik kole dalem tempajan,
Biar djelek saja poenja roepa,
Djangan diboewat tamba loemajan.
Tjit batis kembangnja dadue,
Beli stangan dari Kroekoet,
Toedjoe ari sakit semalem rindoe,
Atinja kangen boekannja patoet.
Ikan beroentoen djalan di pinggir,
Pègi di kota membeli sentoel,
Saja berpantoen boekannja njindir,
Saja berkata barang jang betoel.
Toekang zetter pande mengarang,
Praoe rembes toeloeng pakalin,
Terlaloe pinter anak sekarang,
Omongnja lemes lah mengakalin.
Biroewang gadja biroewang,
Oeloeng ooloeng terbang di gentong,
Tidaken tahoe badan terboewang,
Ada jang soedi toeloong lah tengteng,
</poem>
{{c|65}}
<poem>
Anak Tjina membeli kipas,
Kipas ditoelis sama ratanja,
Belon pasti nona dilepas,
Tida sekali boenji katanja.
Orang Krawang poelang kondangan,
Tanggok oedang di pinggir kali,
Djikaloe ada oewang di tangan,
Enakan boedjang dari berlaki.
Makan sîri lah tiga lembar,
Boewang boentoet boewang kepala,
Nona disini menahan sabar,
Barang jang patoet dibikin sala.
Koewe Tjina di makan semoet,
Dipanggang sangit asepnja koempoel,
Djato di tana gampang dipoengoet,
Djato di langit soesa disoesoel.
Melati soesoen toemboe di padang,
Toemboe sapoehoen di samping goedang,
Siang malem doedoek bergadang,
Poeas di ati mata berpandang.
<small>Pantoon karang-karangan</small>
</poem><noinclude></noinclude>
r7j84h5zvkln76an02jtbafdsh1n3wd
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/77
104
450954
1336928
2026-05-06T07:35:40Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336928
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>136
67
Melati soesoen baroe berkembang.
Boeat sesoent.ing si radja mamhang,
Ibarat saja seperti koembang,
Saja menjoesoeI toean terbang.
Kaloe alla heenga kemoening,
Pake di koude sorotnja koeniug,
Kabarnja nona lah sakit pening,
Tjari penawar aer jang bening.
Kembang kemoening si kembang siri,
Kemhang tjempaka heenga molati,
Poeti koening mas dateng komsrl,
Rasanja sookn di dalem ati,
Djikalne ada si kernbang waroe,
Djato di natar sorotnja uiroe,
Djikalne saja di bikin keliroe,
Kenain kornat kongtauw jang seroe.
Kaloe ada boenga tjempaka,
Bae dlpetik di kempoeng Melaka.
Saja pandang toewan tjah]a terboeka,
Ali di dalem rasanja soeka.<noinclude></noinclude>
6vmg1t0zb0ocqg9g3727z520hees68o
1336929
1336928
2026-05-06T07:41:13Z
Saniskala
847905
1336929
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|66}}
<poem>
Melati soesoen baroe berkembang,
Boeat sesoenting si radja mambang,
Ibarat saja seperti koembang,
Saja menjoesoel toean terbang.
Kembang kemoening si kembang siri,
Kembang tjempaka boenga melati,
Poeti koening mas dateng komari,
Rasanja soekn di dalem ati.
Kaloe ada boenga tjempaka,
Bae dipetik di kempoeng Melaka,
Saja pandang toewan tjahja terboeka,
Ati di dalem rasanja soeka.
Kembang roos si aer mawar,
Tanem di dalem toemboe di loear,
Ibarat nona aer penawar,
Mahal dibeli djangan ditawar.
Djikaloe ada boenga siantan,
Toemboe sepoehoen di sebla wetan,
Djikaloe nona boewat seboetan,
Siang malem boeat ingetan.
</poem>
{{c|67}}
<poem>
Kaloe ada boenga kemoening,
Pake di konde sorotnja koening,
Kabarnja nona lah sakit pening,
Tjari penawar aer jang bening.
Djikalne ada si kembang waroe,
Djato di natar sorotnja biroe,
Djikaloe saja di bikin keliroe,
Kenain kemat kongtauw jang seroe.
Kaloe ada si kembang gojang,
Pake di konde torlajang-lajang,
Sampe djoega jang saja sajang,
Rasa terpandang terbajang-bajang.
Toekang lektau nama si Minggoe,
Koewo pepe tepoeng digiling,
Tjari koegtau biar jang tanggoe,
Djangan sampe nona digoeling.
Siauwsit boemeng slauwsit,
Koewe aboek matengnja malem,
Kaloe dilihat roepanja pauwsit,
Ibarat samboek makan di dalem.
</poem><noinclude></noinclude>
6e0rvz3w0ks2bunxpuymw8whmhje1ne
Page:Boekoe Pantoen Karang-Karangan.pdf/78
104
450955
1336930
2026-05-06T07:44:10Z
Saniskala
847905
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336930
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Saniskala" /></noinclude>{{c|68}}
<poem>
Saoedin adenja Saèda,
Pegi di Gambir maen lajangan,
Doedoek berbanding tida berbeda,
Bole diambil bakal pasangan.
Kaen bandji kepala soetra,
Petik kekara dari Semarang,
Di moeloet bentji di ati soeka,
Djangan kentara di mata orang.
Maen petjoen di Pasar Ikan,
Petik melati di dalem poewan,
Dikasi ratjoen djangan dimakan,
Djantoeng ati poenja soeroewan.
Toekang sekoteng si orang Banten,
Aernja anget apinja mati,
Gelap peteng si baba dateng,
Sebab inget si djantoeng ati.
Padi moeda dimakan balang,
Auak gangsa rame di Tandjoeng,
Maen moeda djangan kepalang,
Djikalue dosa saja jang tanggoeng.
</poem><noinclude></noinclude>
mmgn74ld0m9gjsdko3w5whpq56skkr4
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/62
104
450956
1336931
2026-05-06T07:46:50Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336931
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>कृतानि येदातेरथऺ सर्ज्जी कुर्व्वन्ति महार्हाणिशम्त्राणि॥ ॥तदादशरथ पुत्रेण वामण करूपमभि मिर्म्मा यमृगाजिर नोत्तर्य्य वेणुदण्डमुप गृह्च पीठिकामुप गृह्च सम्प्रस्थितः। मत्सकाशऺद्वार मागतः॥ ॥द्वारपालै रनुबद्बः। माप्रविश वामनक व्राह्मण इति॥ ॥सकथयति॥ दुरादेवाह मागतः॥ ॥अथ सद्वारपाल स्तमेतदवोचत॥ व्राह्मण कतमस्पा भुमेस्त्वमागतः॥ ॥सतमह॥ चन्द्रद्वीपा जर्षिरहमागतः॥अथ सद्वारपाल पुरुषागत्वा बलिमारोचयति देवागतस्ते वामनको व्राह्मणः॥ ॥अथ सबलिस्त मेतदवोचत॥ कीट्टशऺवम्भुयाते॥ ॥अथसद्वालस्त पालस्त मेतदवोचत॥ देवन समनुजानामि॥ ॥अथ सबलिस्त मेतदवोचत॥ गछन्तु भगवन्त आनीयता व्राह्मणऺ॥ सतैर्द्वारपालपुरु<noinclude></noinclude>
o09jb9tx31l71yxwpsv4o7esusw46uy
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/63
104
450957
1336932
2026-05-06T08:30:47Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336932
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>षैराहुयाक्तः। प्रविश महाव्राह्मण॥ सप्रविष्टः। रत्नपीठ मनुपदत्तऺ॥ ॥श्डक्लत्रै वव्यवस्थितः॥ सचतस्या पाध्या यइतिख्याचते। सचतऺवलि मेतदवोचत॥ एषकाल पुरुषइव प्रविष्टः। अवश्यन्ते विद्यातो भविष्यति॥ ॥श्डक्लड वाचजानाम्पहऺ॥ तस्यनिमित्ता निचिह्ना निचट्टष्ट्वा॥ ॥वलि आह॥ किमुपायम्वयऺ कुर्व्वामः॥ ॥अथ नारायण नविचिन्त्य। अवश्यऺदानस्य चिप्रती सार भविष्यति॥ ॥तेनम सरस्वती मुखेन्यस्ता॥ तदा सकथयति। आगछ व्राह्मणकीट्ट शमभिप्राया भवतः॥ ॥सप्रचिश्यै मेतदवोचत॥ द्विपदभुमिऺयाचयामि॥ वलिलुवाच॥यदित्वऺ व्राह्मण द्विपदऺयाचसे॥ मयात्रीणि पदानिते नुप्रदत्तानि॥ ॥ सप्रतिग्रहऺ तस्पा पगृह्यस्वस्ति मुपवद्यानु गृहीतऺ<noinclude></noinclude>
5wio2vg4wz1rn7kudbtozo5pk63uw5d
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/64
104
450958
1336933
2026-05-06T08:51:53Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336933
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>तिनपा नीयं सुवर्ण्भु सहितऺ॥ ॥ततस्तेन वामनकेन वामनके रूपमन्तर्द्वा पितऺ॥ ॥अथण्डक्लो वलिमेत दवोचत। राजनकथितम्मया।काल पुरुषएप्रविष्टाः॥ ॥नचत मयाप्रमाणऺ कृतऺव चनऺतस्यै तत्कर्म्म फलऺह्यनुभव॥ ॥तेनात्मानऺ महाप्रमाणी कृतऺ। तस्य चन्द्रादित्या स्कन्धे व्यवस्थि तौगृहीत्वा सौसिगदा चक्रधनुस्तो मरभिण्डि पालासन्नह्ये स्थितः॥ अथवलिरसुरेन्द्रो धोमुख प्रपति तःस्मृति भ्रष्टथर थराय माणस्थितः॥ किकृत्यस्वहस्ते नमया विषऺभक्ष्यते।द्विपदऺपरि पूरितऺ। भृतीयम्पदन्न सम्विद्यते॥ ॥तदा सकथयति।भृतीयस्प पदन्न सम्विद्यते। यन्मया प्रतिभ्णा पितऺ कीट्टश मुपायऺ करोम्पहऺ॥<noinclude></noinclude>
48x2t3skbhln863vqsz6wz930zee8tq
Page:Pedagogik poema.pdf/12
104
450959
1336934
2026-05-06T09:01:44Z
Bekipediya
763465
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336934
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Bekipediya" /></noinclude>{{SIC|blan|bilan}} faxrlanar edi: yigitlik chogʻida podsho hazrat oyimning Keks-golm leyb-gvardiya polkida otliq askar boʻlgan, oʻn sakkizinchi yilda esa nemislar [[:w:ru:Миргород|Mirgorodga]] hujum qilgan vaqtda shaharni mamlakat ichkarisiga koʻchirishni boshqargan ekan.
Men tarbiyaviy ishni Kalina Ivanovichdan boshladim. Ayniqsa uning juda xilma-xil ishonch-ixloslari meni qiynab yubordi. U, boylar, bolsheviklar, ruslar, yahudiylarni, bizning parvosizligimizni va nemislarning sarishtaligini baravariga soʻkaverardi. Lekin uning moviy koʻzlari hayotga shu qadar mehr-muhabbat {{SIC|blan|bilan}} porlab qarar, oʻzi shu qadar xushyor va chaqqon ediki, men uning uchun picha pedagogika kuchimni ayamadim. Shunday qilib, dastlabki kunlardayoq, birinchi suhbatdan boshlab men uni tarbiyalashga kirishdim:
— Nahotki, oʻrtoq Serdyuk, koloniya mudirsiz boʻlsa? Hamma narsa uchun biron kishi javobgar boʻlishi kerak-ku, — dedim.
Kalina Ivanovich trubkani ogʻzidan olib, menga nazokat {{SIC|blan|bilan}} taʼzim qildi-da:
— Siz koloniyaga mudir boʻlmoqchimisiz? Mening sizga bir qadar boʻysunishimni istaysizmi?
— Yoʻq, bu shart emas. Keling, men sizga boʻysunaqolay.
— Men {{SIC|pedakokika|pedagogika}} oʻqigan emasman, ochigʻini aytaman qoʻyaman. Siz hali yosh yigit boʻlaturib, menday keksani yugurdak qilib ishlatmoqchimisiz? Bunday qilish ham yaxshi emas! Koloniyaga mudir boʻlishga esa, bilasizki, mening xat-savodim yetmaydi, buning menga nima keragi ham bor?..
Kalina Ivanovich qosh-qovogʻini osiltirib, iltifotsizlik {{SIC|blan|bilan}} mendan chetlashdi. Kuni boʻyi xafalanib yurdi, kechqurun esa mening xonamga juda maʼyus holda kirib:
— Bitta stolcha {{SIC|blan|bilan}} krovatcha topib, shu joyga keltirib qoʻydim... — dedi.
— Rahmat.
— Men ana shu koloniyani nima qilsak ekan, deb koʻp oʻyladim. Oxiri koloniyaga, albatta, sizning mudir boʻlishingiz kerak ekan, degan qarorga keldim, men boʻlsam sizga goʻyo boʻysunganday boʻlaman.
— Totuv boʻlib ketamiz, Kalina Ivanovich.
— Men ham totuv boʻlib ketarmiz deb oʻylayman. Otabobomizning merosini talasharmidik juda, oʻz ishimizni
{{Center|12}}<noinclude></noinclude>
8vkw628jgm12ytlmqwtiby08z7y2non
Page:Pedagogik poema.pdf/13
104
450960
1336935
2026-05-06T09:08:22Z
Bekipediya
763465
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336935
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Bekipediya" /></noinclude>qilib ketaveramiz-da. Siz esa, xat savodli kishi ekaningiz uchun, goʻyo mudir qatorida boʻlasiz.
Ishni boshlab yubordik. Oʻttiz yashar otni xas-xashak {{SIC|blan|bilan}} boqib, jonlantirdik. Qoʻshnimiz marhamat qilib bergan brichkasimon aravaga Kalina Ivanovich bazoʻr chiqib oldi va bu arava har soatiga ikki kilometrdan yoʻl bosib shaharga tomon joʻnab ketdi. Tashkiliy davr boshlandi.
Tashkiliy davr uchun juda mos keladigan vazifa qoʻyilgan edi, u ham boʻlsa — yangi kishini tarbiyalash uchun kerak boʻlgan moddiy boyliklarni jamgʻarish edi. Kalina Ivanovich ikkimiz ikki oygacha vaqtimizni ertadan kechgacha shaharda oʻtkazib yurdik. Shaharga Kalina Ivanovich aravada ketardi, men boʻlsam piyoda borardim. U piyoda yurishni oʻziga ep koʻrmas, men esa qari otning sekin yurishiga hech toqat qilolmas edim.
Ikki oy deganda sobiq koloniya kazarmalaridan birini qishloq mutaxassislarining yordami {{SIC|blan|bilan}} bir amallab epaqaga keltirdik: derazalariga oyna soldik, pechlarini tuzatdik, yangi eshiklar qurdik. Tashqi siyosat sohasida biz birdan-bir, lekin xiyla katta yutuqqa erishdik: birinchi zapas armiyaning oprodkomarmidan<ref>Fuqarolar urushi yillarida birinchi zapas armiyani ta'minlash uchun tuzilgan maxsus oziq-ovqat komissiyasi. ''Red.''</ref> yuz ellik pud javdari uni soʻrab undirdik. Boshqa xil moddiy boyliklar «jamgʻarishga» iloj boʻlmadi.
Bularning hammasini moddiy madaniyat sohasidagi orzularim {{SIC|blan|bilan}} solishtirib qarab, basharti bu narsalar yuz hissa koʻp boʻlganda ham, orzu qilganimday boʻlmasligiga koʻzim yetdi. Shuning uchun tashkiliy davrni tamomlangan deb eʼlon qilishga majbur boʻldim. Kalina Ivanovich mening fikrimga qoʻshilib:
— U parazitlar zajigalka yasash {{SIC|blan|bilan}} ovora boʻlganidan keyin nimani ham jamgʻarib boʻladi? Xalqni xarob qilishdi, bildingmi, mana endi tashkil qilaverasan, Ilya Murometsday ish koʻrishga toʻgʻri keladi... — dedi.
— Ilya Murometsday?
— Ha-da. Shunaqa, Ilya Muromets... balki bilarsan... uni, parazitlar, bahodir deb eʼlon qilishgan. Men uni oddiy kambagʻal va yalqov deb hisoblayman. Uni qara-ya, yozda chanada yurarkan.
— Mayli endi, Ilya Murometsday ishlayveramiz, bu unchalik yomon emas. Solovey qaroqchi qayerda?
{{chiziq|20}}
{{izoh}}
{{Center|13}}<noinclude></noinclude>
augw55j9kxqr3irmkthjvojrfxgc6ip
1336936
1336935
2026-05-06T09:08:56Z
Bekipediya
763465
1336936
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Bekipediya" /></noinclude>qilib ketaveramiz-da. Siz esa, xat savodli kishi ekaningiz uchun, goʻyo mudir qatorida boʻlasiz.
Ishni boshlab yubordik. Oʻttiz yashar otni xas-xashak {{SIC|blan|bilan}} boqib, jonlantirdik. Qoʻshnimiz marhamat qilib bergan brichkasimon aravaga Kalina Ivanovich bazoʻr chiqib oldi va bu arava har soatiga ikki kilometrdan yoʻl bosib shaharga tomon joʻnab ketdi. Tashkiliy davr boshlandi.
Tashkiliy davr uchun juda mos keladigan vazifa qoʻyilgan edi, u ham boʻlsa — yangi kishini tarbiyalash uchun kerak boʻlgan moddiy boyliklarni jamgʻarish edi. Kalina Ivanovich ikkimiz ikki oygacha vaqtimizni ertadan kechgacha shaharda oʻtkazib yurdik. Shaharga Kalina Ivanovich aravada ketardi, men boʻlsam piyoda borardim. U piyoda yurishni oʻziga ep koʻrmas, men esa qari otning sekin yurishiga hech toqat qilolmas edim.
Ikki oy deganda sobiq koloniya kazarmalaridan birini qishloq mutaxassislarining yordami {{SIC|blan|bilan}} bir amallab epaqaga keltirdik: derazalariga oyna soldik, pechlarini tuzatdik, yangi eshiklar qurdik. Tashqi siyosat sohasida biz birdan-bir, lekin xiyla katta yutuqqa erishdik: birinchi zapas armiyaning oprodkomarmidan<ref>Fuqarolar urushi yillarida birinchi zapas armiyani taʼminlash uchun tuzilgan maxsus oziq-ovqat komissiyasi. ''Red.''</ref> yuz ellik pud javdari uni soʻrab undirdik. Boshqa xil moddiy boyliklar «jamgʻarishga» iloj boʻlmadi.
Bularning hammasini moddiy madaniyat sohasidagi orzularim {{SIC|blan|bilan}} solishtirib qarab, basharti bu narsalar yuz hissa koʻp boʻlganda ham, orzu qilganimday boʻlmasligiga koʻzim yetdi. Shuning uchun tashkiliy davrni tamomlangan deb eʼlon qilishga majbur boʻldim. Kalina Ivanovich mening fikrimga qoʻshilib:
— U parazitlar zajigalka yasash {{SIC|blan|bilan}} ovora boʻlganidan keyin nimani ham jamgʻarib boʻladi? Xalqni xarob qilishdi, bildingmi, mana endi tashkil qilaverasan, Ilya Murometsday ish koʻrishga toʻgʻri keladi... — dedi.
— Ilya Murometsday?
— Ha-da. Shunaqa, Ilya Muromets... balki bilarsan... uni, parazitlar, bahodir deb eʼlon qilishgan. Men uni oddiy kambagʻal va yalqov deb hisoblayman. Uni qara-ya, yozda chanada yurarkan.
— Mayli endi, Ilya Murometsday ishlayveramiz, bu unchalik yomon emas. Solovey qaroqchi qayerda?
{{chiziq|20%}}
{{izoh}}
{{Center|13}}<noinclude></noinclude>
1pdf7pdyffq2tc3q4c15163gogassjp
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/65
104
450961
1336937
2026-05-06T09:14:27Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336937
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>सवलिर सुचन्द्रस्त मेतदवोचत्॥याट्टशऺत्व याभ्णप्तन्ता ट्टशऺकरोम्पहऺ सत्यऺ कुरुष।सकथयति।सत्पऺसत्पऺ करोम्पहऺ। तेनसत्यपाशेनानुवद्बः॥ ॥साचयभ्ण भुमिविना सितातानिच भाण्डान्पछि ष्टी कृतानि। तोअपिच कुमारिकाः षाण्डवैःकौरवै विन्धसितास्ता निचसुरर्ण्तुऺ मयानि सिऺहासना निदिव्या निछत्रा ण्यपानहानिरत्न परिवेष्ठिता निचवम्डा भरणानिच सुवर्ण्तुद्यण्ठानि सुवर्ण्तु कटकानिरत्न खचितानि। तानिकपिला निकौरवापाण्डवै विन्धसितानि। साचयभ्ण भुमिर्विनामिता॥ ॥अथसवलिर सुरेन्द्रोयभ्ण भूमेर्निष्क्रान्त श्मरीरविन्ता मापदे। दातावलिरु दारयभ्णमुपा श्यकाल दानस्य दत्तस्य वन्धनमवल प्बवान॥ नमोस्त्व दैवाय यथैवकर्त्ता। सनीत्वायाता लमुपस्थ पितः शान्तः पुरपरिवारः॥ आ<noinclude></noinclude>
fxpqx88pijcx4pd2leig2fttwjgsgk9
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/66
104
450962
1336938
2026-05-06T09:38:31Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336938
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>सबलिर सुरेन्द्रस्त मेतद वोचत्॥ याट्टशऺत्व याभ्णप्तन्ता ट्टशऺ करोम्पहऺ सत्यऺसत्यऺ कुरष। सकथयति।सत्यऺसत्यऺक रोम्पहऺ। तेनसत्यपा शेनानुवद्बः॥ ॥ साचयभ्ण भुमिविना मिता तानिच भाण्डान्यछिष्टी कृतानि। तोअपिच कुमारिकाःषाण्डवैःकौरवै र्विन्धसितास्ता निचसुवर्ण्तु मया निसिऺहा सनानिदि व्यानि छत्राण्युपानहा निरत्नपरि वेष्ठितानिच वम्डाभरणा निच सुवर्ण्तु द्यण्ठानि सुवर्ण्तु कटकानिरत्न खचितानि। तानिकपिलानिकौ रवापाण्ड वैविन्धऺ सितानि। साचयभ्ण भुमिर्विनामिता॥ ॥अथ सवलिरमु रेन्द्रोयभ्ण भुमेर्निष्क्रान्त श्मरीरचिन्ता मपदे। दाता वलिरुदारय भ्णमुपाश्य कालदानस्य दत्तस्य वन्धनमवलप्बवान॥नमोस्त्व दैवाययथैव कर्त्त। सनीत्वा पाताल मुपस्था पितःशान्तः पुरपरिवारः॥ आ<noinclude></noinclude>
a2mhnfvmsvy4b8xsjnrae8jd1ven09q
Page:AN-PM-16.pdf/26
104
450963
1336939
2026-05-06T09:56:35Z
Janney Kayastha
937602
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336939
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Janney Kayastha" /></noinclude>जुरसा प्रजापापिजुयिव राजा इनिबृ तिजुरसा प्रजादुनि बृत्ति जुयिव: गथे राजाजु न अथे प्रजाजु यिव :।। ३ ।। ड। .मस
हस धेर्य्य : बलबू धिपना क्रम षडेतेयस्य विद्यतय : तस्मा त देवापि सकिन :।। ।। ड ध्यो ग: साहसा धि र्य्य : बलबुद्दि पराक्रम
थ्व षु तानासा जुक्त : षषङ्गा वा देवसं षोचाव :।। सामेदानेनाभेदेन: क्रमेनचब लेनच : सर्वासमुसदा …: प्वातनि
योन राधिप ।। ।। सेपनादाना बेदप ल्य : पातिबलमो चकर: ग्वनषु राजानथ्व ते..पायनणत्र मोदके माल:।।४ ।। पात्ये
त्या गिगु णे रागि : भो..परिजनि सह: साम्तेबोधारणेयो ध: नपतिपग्चार दन :।। ।। सुपात स त्यागि जुय:दुपभोग्य भूग्य
भुत्र रप्य थब पलिजन।। थन्य : साम्त्र सबोध जुय : रणस योधाजुय: गुनसरगरपे धङ्गा ताराजायाला भन :।। ५॥
डर्त मपनि पात्यन सुलत्यध्य नर्य्य जय लुर्द मर्थ पदा न्यन : समनु र्य पराक्रम :।। ।। सम पुरुष यो नालाप्य नमस्कालया<noinclude></noinclude>
f0oidqrnpmdaaj60vugsbt9c1wtxby3
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/67
104
450964
1336940
2026-05-06T10:05:06Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336940
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>ख्यातऺहि मया भगवन भुतपूर्व्वकुक्ष त्रेमया दानऺदत्त तस्यै तत्कर्म्म फलह्यनु भवामि। तथात्रा ताभवाहि मभवन नाथनभुयादुः खमाप्नुयाऺ॥अथवलिस्तऺ भगवन्त मार्य्या वलोकितेश्वरऺ वोधिसत्वऺस्तात्र विशेषैः स्तात्र मारप्बःत्राणऺ भवाहिण्ड भपद्महस्त पद्मश्रियालऺ कृतण्डद्बकाय। अमिताभमुत्ति शिरसान मामिजटार्द्ब मणिमकूटा धराय।श्डभपद्म हस्ताय पद्मश्रिये समलकृताय।जटामकुट धराय।सर्व्वभ्ण शिरसिकृताय। वहु सत्वाश्वा सनकराय।हीनदीना नुकऺपाय।दिवाकर वरलोचनाय। प्टथिवीवर रोचनकराय। भैषद्यराजोत्त माय। सश्डद्ब सत्वाय। परमया गमनु प्राप्ताय।माक्षप्रियाय। चिन्तामणिरत्न सट्टशाय। धर्म्मगञ्च परिपालन कराय। षद्यारमितानि र्द्दशनक<noinclude></noinclude>
8t94rstw5nf7u96vp1febf4qixuxz4a
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/68
104
450965
1336943
2026-05-06T10:28:15Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336943
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>राय।सुचैतन कराय॥ इदस्तात्र मयाकृतमव लोकितेश्वरस्य॥ ॥सुखितास्ते सत्वा येतवनाम मनुस्मरन्ति॥ मुच्यन्ते तेकाल सुत्ररौ रवोपपन्ने ष्ववी च्युपपन्ने षुप्रेत नगरोपपन्ने षुयेतवनाम मनुस्मरन्ति॥ ॥मुच्यन्ते तेवहवःपापदुःखात॥ सुचेतनास्त सत्वायतवनाम मनुस्मरन्ति॥गछन्तिते सुखावती लोकधातु मममिता भस्यतथागतस्य धमर्म मनुश्टण्वन्ति॥ ॥अथार्य्याव लोकितेश्वरो वलिर सुरेन्द्रस्य व्याकरण मनुप्रयछतिस्म॥ भविष्प सिस्वमसुरेन्द्र श्री नाम तथागतो र्हन्सम्पव्सऺ वुद्बो विद्याचरण सम्पन्नः सुगतो लोकविदनुत्तरः पुरुषदम्प सारथिःशास्ता देवानाञ्च मनुष्याणाञ्च वुद्बा भगवान्॥ सर्व्वते सुरावैनया भविष्यन्ति। तत्रतवक्षेत्रे नरागव्दन्न द्बेष<noinclude></noinclude>
8d59pojrx22l4bygkc9xda1dafiv39g
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/69
104
450966
1336946
2026-05-06T10:55:41Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336946
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>शव्दन्न माहशव्दऺ भविष्यति। षडक्षरी महाविद्यालप्ब लाभोभविष्यति॥ ॥तेनतस्य धर्म्मदक्षिणाडपनामि ताशतसहम्रमूल्यऺ मुक्ताहारमु पनामितऺव्याम सहम्रञ्च मौलीकुण्डलञ्च नानारत्न सञ्चिताडपनामिताः॥ अथार्य्याव लोकितेश्वरो धम्मदेश नाकतुमारप्बः। श्रुणुमहाराजानि त्पध्रूवे श्वाश्चते मानुष्य येचिन्त यन्ति॥ सततपरिग्रहऺ महाभोगान्य नुविचिन्त यन्ति दासीदा सकर्म्म करपौरुषेया नयानिच महार्हाणिवम्डा शर्य्या सतानानि येच महानिधान धन धान्य कोषकोष्टाऺ गाराण्यभ्णा नास्ते सत्वाये पुत्रदार कदारि कामनु विचिन्त यन्ति। भार्य्यामाता पितरौ। एभिर्व्वम्तु भिर्य्यश ज्दास्ते स्वय्नाे पमाइवट्टश्यन्ते। मरणकाल समयेनकश्चित्ते पात्राताभवति। यदा प्राणो द्वारणम्भवति। तदा जम्वूद्बीपम्विप<noinclude></noinclude>
90x3cy8e53pgo47pu2mg65259w4dppp
Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/70
104
450967
1336947
2026-05-06T11:26:16Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1336947
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>रीतम्पश्यन्ति। अथ महती वैतरणीम्पूय शोणित परिपूर्ण्णाम्प श्यन्ति॥ यच मर्हाव्टक्षा स्तान्प्रदीप्तऺा सऺप्रह्व लितामकह्वाली भूतापश्यति॥ ट्टष्ट्वाच सन्त्रास मापद्यन्ते॥ ॥ततोयमयाल पुरुषैः काल पाशौर्व्वध्वानीयन्ते। त्वरितऺत्वरितऺक्ष्जुर धारापरिते महापथेपादा विशीर्य्यन्ते। डत्क्षिप्ते पादेन्याः पादाः प्रादुर्भवन्तः। अनेकैःकाकग्टद्बस्वा नादिभिर्भक्षन्ते॥ महतीन्नारकीया वेदनाम्प्रत्पनुभवन्ति॥ ॥ततःक्षुरधारा पचितान्महायथा दवतीर्य्य षोडशाग्ड लिप्रमाणा निकण्ठकानि एकै कषादे पञ्च पञ्च शतानि कण्ठकानि प्रविशन्ति। सचाक्रन्दतिकिम्मया पापरतेन सत्वेनकर्म्म कृतऺ॥ अथ तेयमपाल पुरुषा एवमाहुः। मार्षनत्वया तथागतस्य तछावकाणाञ्च पण्डपात्र न्निर्य्यातितऺ। नचत्वया धर्म्म गण्डीमा कोट्यमाना श्रूता। नवु<noinclude></noinclude>
s2sedjedgadzg0x68j5irp3hj9dzpsu