Wikisource sourceswiki https://wikisource.org/wiki/Main_Page MediaWiki 1.47.0-wmf.1 first-letter Media Special Talk User User talk Wikisource Wikisource talk File File talk MediaWiki MediaWiki talk Template Template talk Help Help talk Category Category talk Page Page talk Index Index talk Author Author talk TimedText TimedText talk Module Module talk Translations Translations talk Wikisource:Administrators 4 1194 1337214 1336246 2026-05-08T18:49:25Z Ternera 801839 /* Ternera 2 */ Reply 1337214 wikitext text/x-wiki [[Category:Wikisource]] ---- This page is for requesting the addition or removal of user rights, not only administrator rights, on the multilingual wikisource. Requests for administrator actions should be placed on [[Wikisource:Scriptorium]] or another relevant page. Requests for bureaucrat actions should be placed on [[Wikisource:Bureaucrats]]. '''Archives:''' [[Wikisource:Nominations for adminship/Archives]] {| style="float:right" width="50%" |+ Need admin's attention |[[:Category:Protected edit requests|Protected edit requests]] ({{PAGESINCATEGORY:Protected edit requests}}): {{#categorytree:Protected edit requests|hideroot=true|namespaces=1}} {{#categorytree:Protected edit requests|hideroot=true|namespaces=9}} |} ==List of current administrators== (''cf.'' [[Wikisource:Bureaucrats]], [[Wikisource:Interface administrators]])<br> For a completely up-to-date list of administrators generated by the system, see [[Special:Listadmins]]. '''Admin statistics:''' [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/2001-01-01/{{#time:Y-m-d}} for all time] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-1 year}}/{{#time:Y-m-d}} 1 year] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-6 months}}/{{#time:Y-m-d}} 6 months] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-3 months}}/{{#time:Y-m-d}} 3 months] #[[User:-jkb-|-jkb-]] (bureaucrat) – Czech, Slovak, German, English, limited Russian and Spanish #[[User:Ankry|Ankry]] – Polish, English, Russian #[[User:Draco flavus|Draco flavus]] – Polish, German, English, Russian #[[User:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] – Norwegian, English, Northern Sami, Swahili #[[User:Koavf|Koavf]] (bureaucrat) – eng-N, spa-2, de-1, pt-1 #[[User:Mahagaja|Mahagaja]] (earlier as Angr) – English (native), German, French, Irish, Latin #[[User:Ooswesthoesbes|Ooswesthoesbes]] (bureaucrat, importer) – Limburgish, Dutch, Ripuarian, English #[[User:Satdeep Gill|Satdeep Gill]] – Punjabi, Hindi, Urdu, English #[[User:TunnelESON|TunnelESON]] (bureaucrat, importer) – Chinese (traditional and simplified), English, French (nearly intermediate), Korean (basic), Japanese (learning) #[[User:VIGNERON|VIGNERON]] – Français, English, Deutsch, Latina, brezhoneg, Chinese #[[User:ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ|ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ]] – Sylheti, English Additionally, [[User:Abuse filter]] is a common sysop bot across WMF wikis. ===Temporary rights=== #[[User:Catonif|Catonif]] – administrator and interface administrator until 13 September 2026 #[[User:Ternera|Ternera]] – administrator until 8 May 2026 ==List of former administrators== ===Administrators Emeriti=== ''The users below retired after distinguished service as administrators, many because they were administrators in the early days of the project but became too busy with other Wikimedia Foundation responsibilities, they would generally be welcomed back as admins.'' #[[User:Angela|Angela]] (former steward and board member) #[[User:Tim Starling|Tim Starling]] ([[wmf:Staff|Lead staff developer]] and [[m:Special:MyLanguage/System administrators|System administrator]]) #[[User:Brion VIBBER|Brion Vibber]] ([[wmf:Staff|Staff developer:Lead software architect]], former WMF Chief Technical Officer) – English, Esperanto #[[User:Bastique|Bastique]] – (steward) #[[User:VasilievVV|VasilievVV]] – Russian, English #[[User:ThomasV|ThomasV]] (developer) – English, French, German ''(last edit 27 June 2011, last log action 21 February 2011, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:Candalua|Candalua]] – Venetian, Italian, English #[[User:DeirdreAnne|DeirdreAnne]] (earlier as Doug) (importer) – English (native), German, French (read, write with great difficulty) #[[User:SWilson (WMF)|SWilson (WMF)]] – English #[[User:अनिरुद्ध!|अनिरुद्ध!]] – Hindi #[[User:Yann|Yann]] – English, French, Hindi ===Desysoped for long inactivity === ''The users below were desysopped after a very long period of inactivity and with no reply and would be expected to go through a nomination and vote before re-appointment'' #[[User:Dr Absentius|Dr Absentius]] – Greek, French ''(last edit 2004-04-11, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Menchi|Menchi]] ''(last edit 19 Sep 2004, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Samuel|Samuel]] – Chinese ''(last edit 2004-05-20, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Maveric149|Maveric149]] ''(last edit 2005-02-16, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Kalki|Kalki]] ''(1 edit in 2005, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Ambivalenthysteria|Ambivalenthysteria]] (last edit august 2005, unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Caton|Caton]] (former account of Marc, unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Maveric149|Maveric149]] (unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Daniel Mayer|Daniel Mayer]] (unanimously desysoped on 2007-02-07) #:NOTE: Maveric149 and Daniel Mayer are the same person. #[[User:Shin-改|Shin-改]] – Japanese ''(last edit 17 January 2006)'' #[[User:GregRobson|GregRobson]] ''(last edit 17 January 2006 )'' #[[User:Christian S|Christian S]] – Danish, English (Reply in Danish to Swedish and Norwegian) ''(last edit 8 april 2006) #[[User:Gubbubu|Gubbubu]] – Hungarian with some English and Latin &nbsp;/&nbsp;Magyar, angol, latin ''(last edit 7 May 2007 )'' #[[User:Marc|Marc]] (formerly/anciennement [[User:Caton|Caton]] – French) ''(last edit 17 March 2007)'' #[[User:Zhaladshar|Zhaladshar]] ''(one edit in 2008; last edit 8 August 2007)'' #[[User:Shizhao|Shizhao]] – (former steward) – Chinese, Russian ''(one edit in 2008; last edit 11 October 2007)'' #[[User:Mxn|Mxn]] – Vietnamese, Spanish ''(one edit in 2008)'' #[[User:ArnoLagrange|ArnoLagrange]] – French, Esperanto, English, German ''(last edit 6 September 2008)'' #[[User:Innv|Innv]] – Russian, English (''last edit February 2010)'' #[[User:ThomasBot|ThomasBot]] – Bot of [[User:ThomasV|ThomasV]] ''(last edit in September 2010/last log action 7 December 2010, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:Maximillion Pegasus|Maximillion Pegasus]] – Basic Italian and Spanish ''(last edit in February 2011/last log action 28 February 2011, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:វ័ណថារិទ្ធ|វ័ណថារិទ្ធ]] – Khmer, English ''(last edit: 2015-01-21; last log action: 2014-06-14, desysopped 3 March 2017)'' #[[User:Dovi|Dovi]] – English, Hebrew, basic French ''(last log action: 2015-11-19, desysopped 3 March 2017)'' #[[User:John Vandenberg|John Vandenberg]] (developer) – English – ''(last edit: 2016-05-26, desysopped 30 August 2018)'' #[[User:BRUTE|BRUTE]] – Georgian, English, Russian - inactive since October 2019 #[[User:LadyInGrey|LadyInGrey]] – Spanish – inactive since August 2019 #[[User:Phe|Phe]] – French, English – inactive since February 2018 #[[User:अजीत कुमार तिवारी|अजीत कुमार तिवारी]] – Hindi, English, Urdu, Bhojpuri, Maithili (Basic), Bengali (Basic) - inactive since September 2020 #[[User:Tpt]] ===Passed away=== #[[User:Eclecticology|Eclecticology]] – (also former bureaucrat) ''(last edit: 2013-08-18; last log action: 2011-03-24; passed away 12 September 2016)'' #[[User:Zyephyrus|Zyephyrus]] (bureaucrat) – English, French, limited Spanish =Requests for rights= ==Requests for adminship== '''Important notice: ''' Please do not request sysop status on this site if you plan to request a subdomain, and to mainly participate in that subdomain. Please wait until your subdomain is created, and request to be an admin there. ===[[User:Ternera|Ternera 2]]=== Hi, I would like to request renewal for my sysop rights (expiring 8 May). Over the past 6 months, I have helped with removing vandalism, monitoring the deletion category, and watching other admin pages. I'm opening this request early for any discussion that needs to take place. I would be open to temporary rights again or permanent rights; whichever the community thinks is best. Thank you. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 05:16, 25 April 2026 (UTC) *{{support}} Please ping me on May&nbsp;7. —[[User:Koavf|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''vf</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Koavf|T]]☮[[Special:Contributions/Koavf|C]]☺[[Special:Emailuser/Koavf|M]]☯</span> 05:27, 25 April 2026 (UTC) *{{support}} ''temporary renewal only''. Yet keep up the good work including your role as a global administrator.--[[User:TunnelESON|TunnelESON]] ([[User talk:TunnelESON|talk]]) 04:22, 28 April 2026 (UTC) *{{support}} for permanent adminship, but if that's not possible, then temporary adminship is fine. [[User:Codename Noreste|Codename Noreste]] ([[User talk:Codename Noreste|talk]]) 17:21, 29 April 2026 (UTC) :@[[User:Koavf|Koavf]], my rights will expire in a few hours. Pinging as you requested above. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 18:49, 8 May 2026 (UTC) ==Requests for bureaucrat rights== ==Requests for other rights== =Votes for removal of rights= This areas is for votes to remove rights, either for inactivity or for misuse of rights (or any other reason). Please vote/comment on whether you think that the users below should keep or lose their respective user rights. Unless otherwise noted, users who have multiple rights will only have the rights under the particular section removed (i.e. a user with both admin and bureaucrat rights who is nominated for removal of bureaucrat rights, will retain their admin rights). However, normally bureaucrats who lose their admin rights will also lose their bureaucrat rights. Removals of some rights require a [[m:Steward|Steward]], after a discussion is closed with a result of removal, the closing editor should post a request on [[m:Steward requests/Permissions|meta]]. ==Vote for removal of administrator privileges== This section is for removal of admin rights ("desysopping") If you have been listed here due to inactivity, but intend to resume admin duties, please indicate this so that others can re-evaluate whether you should be desysopped. Admins who are desysopped due to inactivity are encouraged to resume administration whenever they wish, either by talking to a bureaucrat or initiating a request above. Admins who do not respond may be automatically desysopped after 30 days. ==Vote for removal of bureaucrat privileges== 7i3a4mbpt34i35njrb1t80e426rjxo3 1337215 1337214 2026-05-08T19:01:59Z Koavf 4537 /* List of current administrators */ 1337215 wikitext text/x-wiki [[Category:Wikisource]] ---- This page is for requesting the addition or removal of user rights, not only administrator rights, on the multilingual wikisource. Requests for administrator actions should be placed on [[Wikisource:Scriptorium]] or another relevant page. Requests for bureaucrat actions should be placed on [[Wikisource:Bureaucrats]]. '''Archives:''' [[Wikisource:Nominations for adminship/Archives]] {| style="float:right" width="50%" |+ Need admin's attention |[[:Category:Protected edit requests|Protected edit requests]] ({{PAGESINCATEGORY:Protected edit requests}}): {{#categorytree:Protected edit requests|hideroot=true|namespaces=1}} {{#categorytree:Protected edit requests|hideroot=true|namespaces=9}} |} ==List of current administrators== (''cf.'' [[Wikisource:Bureaucrats]], [[Wikisource:Interface administrators]])<br> For a completely up-to-date list of administrators generated by the system, see [[Special:Listadmins]]. '''Admin statistics:''' [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/2001-01-01/{{#time:Y-m-d}} for all time] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-1 year}}/{{#time:Y-m-d}} 1 year] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-6 months}}/{{#time:Y-m-d}} 6 months] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-3 months}}/{{#time:Y-m-d}} 3 months] #[[User:-jkb-|-jkb-]] (bureaucrat) – Czech, Slovak, German, English, limited Russian and Spanish #[[User:Ankry|Ankry]] – Polish, English, Russian #[[User:Draco flavus|Draco flavus]] – Polish, German, English, Russian #[[User:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] – Norwegian, English, Northern Sami, Swahili #[[User:Koavf|Koavf]] (bureaucrat) – eng-N, spa-2, de-1, pt-1 #[[User:Mahagaja|Mahagaja]] (earlier as Angr) – English (native), German, French, Irish, Latin #[[User:Ooswesthoesbes|Ooswesthoesbes]] (bureaucrat, importer) – Limburgish, Dutch, Ripuarian, English #[[User:Satdeep Gill|Satdeep Gill]] – Punjabi, Hindi, Urdu, English #[[User:Ternera|Ternera]] – [update] #[[User:TunnelESON|TunnelESON]] (bureaucrat, importer) – Chinese (traditional and simplified), English, French (nearly intermediate), Korean (basic), Japanese (learning) #[[User:VIGNERON|VIGNERON]] – Français, English, Deutsch, Latina, brezhoneg, Chinese #[[User:ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ|ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ]] – Sylheti, English Additionally, [[User:Abuse filter]] is a common sysop bot across WMF wikis. ===Temporary rights=== #[[User:Catonif|Catonif]] – administrator and interface administrator until 13 September 2026 ==List of former administrators== ===Administrators Emeriti=== ''The users below retired after distinguished service as administrators, many because they were administrators in the early days of the project but became too busy with other Wikimedia Foundation responsibilities, they would generally be welcomed back as admins.'' #[[User:Angela|Angela]] (former steward and board member) #[[User:Tim Starling|Tim Starling]] ([[wmf:Staff|Lead staff developer]] and [[m:Special:MyLanguage/System administrators|System administrator]]) #[[User:Brion VIBBER|Brion Vibber]] ([[wmf:Staff|Staff developer:Lead software architect]], former WMF Chief Technical Officer) – English, Esperanto #[[User:Bastique|Bastique]] – (steward) #[[User:VasilievVV|VasilievVV]] – Russian, English #[[User:ThomasV|ThomasV]] (developer) – English, French, German ''(last edit 27 June 2011, last log action 21 February 2011, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:Candalua|Candalua]] – Venetian, Italian, English #[[User:DeirdreAnne|DeirdreAnne]] (earlier as Doug) (importer) – English (native), German, French (read, write with great difficulty) #[[User:SWilson (WMF)|SWilson (WMF)]] – English #[[User:अनिरुद्ध!|अनिरुद्ध!]] – Hindi #[[User:Yann|Yann]] – English, French, Hindi ===Desysoped for long inactivity === ''The users below were desysopped after a very long period of inactivity and with no reply and would be expected to go through a nomination and vote before re-appointment'' #[[User:Dr Absentius|Dr Absentius]] – Greek, French ''(last edit 2004-04-11, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Menchi|Menchi]] ''(last edit 19 Sep 2004, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Samuel|Samuel]] – Chinese ''(last edit 2004-05-20, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Maveric149|Maveric149]] ''(last edit 2005-02-16, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Kalki|Kalki]] ''(1 edit in 2005, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Ambivalenthysteria|Ambivalenthysteria]] (last edit august 2005, unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Caton|Caton]] (former account of Marc, unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Maveric149|Maveric149]] (unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Daniel Mayer|Daniel Mayer]] (unanimously desysoped on 2007-02-07) #:NOTE: Maveric149 and Daniel Mayer are the same person. #[[User:Shin-改|Shin-改]] – Japanese ''(last edit 17 January 2006)'' #[[User:GregRobson|GregRobson]] ''(last edit 17 January 2006 )'' #[[User:Christian S|Christian S]] – Danish, English (Reply in Danish to Swedish and Norwegian) ''(last edit 8 april 2006) #[[User:Gubbubu|Gubbubu]] – Hungarian with some English and Latin &nbsp;/&nbsp;Magyar, angol, latin ''(last edit 7 May 2007 )'' #[[User:Marc|Marc]] (formerly/anciennement [[User:Caton|Caton]] – French) ''(last edit 17 March 2007)'' #[[User:Zhaladshar|Zhaladshar]] ''(one edit in 2008; last edit 8 August 2007)'' #[[User:Shizhao|Shizhao]] – (former steward) – Chinese, Russian ''(one edit in 2008; last edit 11 October 2007)'' #[[User:Mxn|Mxn]] – Vietnamese, Spanish ''(one edit in 2008)'' #[[User:ArnoLagrange|ArnoLagrange]] – French, Esperanto, English, German ''(last edit 6 September 2008)'' #[[User:Innv|Innv]] – Russian, English (''last edit February 2010)'' #[[User:ThomasBot|ThomasBot]] – Bot of [[User:ThomasV|ThomasV]] ''(last edit in September 2010/last log action 7 December 2010, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:Maximillion Pegasus|Maximillion Pegasus]] – Basic Italian and Spanish ''(last edit in February 2011/last log action 28 February 2011, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:វ័ណថារិទ្ធ|វ័ណថារិទ្ធ]] – Khmer, English ''(last edit: 2015-01-21; last log action: 2014-06-14, desysopped 3 March 2017)'' #[[User:Dovi|Dovi]] – English, Hebrew, basic French ''(last log action: 2015-11-19, desysopped 3 March 2017)'' #[[User:John Vandenberg|John Vandenberg]] (developer) – English – ''(last edit: 2016-05-26, desysopped 30 August 2018)'' #[[User:BRUTE|BRUTE]] – Georgian, English, Russian - inactive since October 2019 #[[User:LadyInGrey|LadyInGrey]] – Spanish – inactive since August 2019 #[[User:Phe|Phe]] – French, English – inactive since February 2018 #[[User:अजीत कुमार तिवारी|अजीत कुमार तिवारी]] – Hindi, English, Urdu, Bhojpuri, Maithili (Basic), Bengali (Basic) - inactive since September 2020 #[[User:Tpt]] ===Passed away=== #[[User:Eclecticology|Eclecticology]] – (also former bureaucrat) ''(last edit: 2013-08-18; last log action: 2011-03-24; passed away 12 September 2016)'' #[[User:Zyephyrus|Zyephyrus]] (bureaucrat) – English, French, limited Spanish =Requests for rights= ==Requests for adminship== '''Important notice: ''' Please do not request sysop status on this site if you plan to request a subdomain, and to mainly participate in that subdomain. Please wait until your subdomain is created, and request to be an admin there. ===[[User:Ternera|Ternera 2]]=== Hi, I would like to request renewal for my sysop rights (expiring 8 May). Over the past 6 months, I have helped with removing vandalism, monitoring the deletion category, and watching other admin pages. I'm opening this request early for any discussion that needs to take place. I would be open to temporary rights again or permanent rights; whichever the community thinks is best. Thank you. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 05:16, 25 April 2026 (UTC) *{{support}} Please ping me on May&nbsp;7. —[[User:Koavf|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''vf</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Koavf|T]]☮[[Special:Contributions/Koavf|C]]☺[[Special:Emailuser/Koavf|M]]☯</span> 05:27, 25 April 2026 (UTC) *{{support}} ''temporary renewal only''. Yet keep up the good work including your role as a global administrator.--[[User:TunnelESON|TunnelESON]] ([[User talk:TunnelESON|talk]]) 04:22, 28 April 2026 (UTC) *{{support}} for permanent adminship, but if that's not possible, then temporary adminship is fine. [[User:Codename Noreste|Codename Noreste]] ([[User talk:Codename Noreste|talk]]) 17:21, 29 April 2026 (UTC) :@[[User:Koavf|Koavf]], my rights will expire in a few hours. Pinging as you requested above. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 18:49, 8 May 2026 (UTC) ==Requests for bureaucrat rights== ==Requests for other rights== =Votes for removal of rights= This areas is for votes to remove rights, either for inactivity or for misuse of rights (or any other reason). Please vote/comment on whether you think that the users below should keep or lose their respective user rights. Unless otherwise noted, users who have multiple rights will only have the rights under the particular section removed (i.e. a user with both admin and bureaucrat rights who is nominated for removal of bureaucrat rights, will retain their admin rights). However, normally bureaucrats who lose their admin rights will also lose their bureaucrat rights. Removals of some rights require a [[m:Steward|Steward]], after a discussion is closed with a result of removal, the closing editor should post a request on [[m:Steward requests/Permissions|meta]]. ==Vote for removal of administrator privileges== This section is for removal of admin rights ("desysopping") If you have been listed here due to inactivity, but intend to resume admin duties, please indicate this so that others can re-evaluate whether you should be desysopped. Admins who are desysopped due to inactivity are encouraged to resume administration whenever they wish, either by talking to a bureaucrat or initiating a request above. Admins who do not respond may be automatically desysopped after 30 days. ==Vote for removal of bureaucrat privileges== dsudkduxtc5dz8fpvua2micjzfxwf4k 1337216 1337215 2026-05-08T19:02:15Z Koavf 4537 /* Ternera 2 */ Reply 1337216 wikitext text/x-wiki [[Category:Wikisource]] ---- This page is for requesting the addition or removal of user rights, not only administrator rights, on the multilingual wikisource. Requests for administrator actions should be placed on [[Wikisource:Scriptorium]] or another relevant page. Requests for bureaucrat actions should be placed on [[Wikisource:Bureaucrats]]. '''Archives:''' [[Wikisource:Nominations for adminship/Archives]] {| style="float:right" width="50%" |+ Need admin's attention |[[:Category:Protected edit requests|Protected edit requests]] ({{PAGESINCATEGORY:Protected edit requests}}): {{#categorytree:Protected edit requests|hideroot=true|namespaces=1}} {{#categorytree:Protected edit requests|hideroot=true|namespaces=9}} |} ==List of current administrators== (''cf.'' [[Wikisource:Bureaucrats]], [[Wikisource:Interface administrators]])<br> For a completely up-to-date list of administrators generated by the system, see [[Special:Listadmins]]. '''Admin statistics:''' [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/2001-01-01/{{#time:Y-m-d}} for all time] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-1 year}}/{{#time:Y-m-d}} 1 year] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-6 months}}/{{#time:Y-m-d}} 6 months] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-3 months}}/{{#time:Y-m-d}} 3 months] #[[User:-jkb-|-jkb-]] (bureaucrat) – Czech, Slovak, German, English, limited Russian and Spanish #[[User:Ankry|Ankry]] – Polish, English, Russian #[[User:Draco flavus|Draco flavus]] – Polish, German, English, Russian #[[User:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] – Norwegian, English, Northern Sami, Swahili #[[User:Koavf|Koavf]] (bureaucrat) – eng-N, spa-2, de-1, pt-1 #[[User:Mahagaja|Mahagaja]] (earlier as Angr) – English (native), German, French, Irish, Latin #[[User:Ooswesthoesbes|Ooswesthoesbes]] (bureaucrat, importer) – Limburgish, Dutch, Ripuarian, English #[[User:Satdeep Gill|Satdeep Gill]] – Punjabi, Hindi, Urdu, English #[[User:Ternera|Ternera]] – [update] #[[User:TunnelESON|TunnelESON]] (bureaucrat, importer) – Chinese (traditional and simplified), English, French (nearly intermediate), Korean (basic), Japanese (learning) #[[User:VIGNERON|VIGNERON]] – Français, English, Deutsch, Latina, brezhoneg, Chinese #[[User:ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ|ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ]] – Sylheti, English Additionally, [[User:Abuse filter]] is a common sysop bot across WMF wikis. ===Temporary rights=== #[[User:Catonif|Catonif]] – administrator and interface administrator until 13 September 2026 ==List of former administrators== ===Administrators Emeriti=== ''The users below retired after distinguished service as administrators, many because they were administrators in the early days of the project but became too busy with other Wikimedia Foundation responsibilities, they would generally be welcomed back as admins.'' #[[User:Angela|Angela]] (former steward and board member) #[[User:Tim Starling|Tim Starling]] ([[wmf:Staff|Lead staff developer]] and [[m:Special:MyLanguage/System administrators|System administrator]]) #[[User:Brion VIBBER|Brion Vibber]] ([[wmf:Staff|Staff developer:Lead software architect]], former WMF Chief Technical Officer) – English, Esperanto #[[User:Bastique|Bastique]] – (steward) #[[User:VasilievVV|VasilievVV]] – Russian, English #[[User:ThomasV|ThomasV]] (developer) – English, French, German ''(last edit 27 June 2011, last log action 21 February 2011, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:Candalua|Candalua]] – Venetian, Italian, English #[[User:DeirdreAnne|DeirdreAnne]] (earlier as Doug) (importer) – English (native), German, French (read, write with great difficulty) #[[User:SWilson (WMF)|SWilson (WMF)]] – English #[[User:अनिरुद्ध!|अनिरुद्ध!]] – Hindi #[[User:Yann|Yann]] – English, French, Hindi ===Desysoped for long inactivity === ''The users below were desysopped after a very long period of inactivity and with no reply and would be expected to go through a nomination and vote before re-appointment'' #[[User:Dr Absentius|Dr Absentius]] – Greek, French ''(last edit 2004-04-11, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Menchi|Menchi]] ''(last edit 19 Sep 2004, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Samuel|Samuel]] – Chinese ''(last edit 2004-05-20, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Maveric149|Maveric149]] ''(last edit 2005-02-16, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Kalki|Kalki]] ''(1 edit in 2005, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Ambivalenthysteria|Ambivalenthysteria]] (last edit august 2005, unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Caton|Caton]] (former account of Marc, unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Maveric149|Maveric149]] (unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Daniel Mayer|Daniel Mayer]] (unanimously desysoped on 2007-02-07) #:NOTE: Maveric149 and Daniel Mayer are the same person. #[[User:Shin-改|Shin-改]] – Japanese ''(last edit 17 January 2006)'' #[[User:GregRobson|GregRobson]] ''(last edit 17 January 2006 )'' #[[User:Christian S|Christian S]] – Danish, English (Reply in Danish to Swedish and Norwegian) ''(last edit 8 april 2006) #[[User:Gubbubu|Gubbubu]] – Hungarian with some English and Latin &nbsp;/&nbsp;Magyar, angol, latin ''(last edit 7 May 2007 )'' #[[User:Marc|Marc]] (formerly/anciennement [[User:Caton|Caton]] – French) ''(last edit 17 March 2007)'' #[[User:Zhaladshar|Zhaladshar]] ''(one edit in 2008; last edit 8 August 2007)'' #[[User:Shizhao|Shizhao]] – (former steward) – Chinese, Russian ''(one edit in 2008; last edit 11 October 2007)'' #[[User:Mxn|Mxn]] – Vietnamese, Spanish ''(one edit in 2008)'' #[[User:ArnoLagrange|ArnoLagrange]] – French, Esperanto, English, German ''(last edit 6 September 2008)'' #[[User:Innv|Innv]] – Russian, English (''last edit February 2010)'' #[[User:ThomasBot|ThomasBot]] – Bot of [[User:ThomasV|ThomasV]] ''(last edit in September 2010/last log action 7 December 2010, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:Maximillion Pegasus|Maximillion Pegasus]] – Basic Italian and Spanish ''(last edit in February 2011/last log action 28 February 2011, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:វ័ណថារិទ្ធ|វ័ណថារិទ្ធ]] – Khmer, English ''(last edit: 2015-01-21; last log action: 2014-06-14, desysopped 3 March 2017)'' #[[User:Dovi|Dovi]] – English, Hebrew, basic French ''(last log action: 2015-11-19, desysopped 3 March 2017)'' #[[User:John Vandenberg|John Vandenberg]] (developer) – English – ''(last edit: 2016-05-26, desysopped 30 August 2018)'' #[[User:BRUTE|BRUTE]] – Georgian, English, Russian - inactive since October 2019 #[[User:LadyInGrey|LadyInGrey]] – Spanish – inactive since August 2019 #[[User:Phe|Phe]] – French, English – inactive since February 2018 #[[User:अजीत कुमार तिवारी|अजीत कुमार तिवारी]] – Hindi, English, Urdu, Bhojpuri, Maithili (Basic), Bengali (Basic) - inactive since September 2020 #[[User:Tpt]] ===Passed away=== #[[User:Eclecticology|Eclecticology]] – (also former bureaucrat) ''(last edit: 2013-08-18; last log action: 2011-03-24; passed away 12 September 2016)'' #[[User:Zyephyrus|Zyephyrus]] (bureaucrat) – English, French, limited Spanish =Requests for rights= ==Requests for adminship== '''Important notice: ''' Please do not request sysop status on this site if you plan to request a subdomain, and to mainly participate in that subdomain. Please wait until your subdomain is created, and request to be an admin there. ===[[User:Ternera|Ternera 2]]=== Hi, I would like to request renewal for my sysop rights (expiring 8 May). Over the past 6 months, I have helped with removing vandalism, monitoring the deletion category, and watching other admin pages. I'm opening this request early for any discussion that needs to take place. I would be open to temporary rights again or permanent rights; whichever the community thinks is best. Thank you. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 05:16, 25 April 2026 (UTC) *{{support}} Please ping me on May&nbsp;7. —[[User:Koavf|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''vf</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Koavf|T]]☮[[Special:Contributions/Koavf|C]]☺[[Special:Emailuser/Koavf|M]]☯</span> 05:27, 25 April 2026 (UTC) *{{support}} ''temporary renewal only''. Yet keep up the good work including your role as a global administrator.--[[User:TunnelESON|TunnelESON]] ([[User talk:TunnelESON|talk]]) 04:22, 28 April 2026 (UTC) *{{support}} for permanent adminship, but if that's not possible, then temporary adminship is fine. [[User:Codename Noreste|Codename Noreste]] ([[User talk:Codename Noreste|talk]]) 17:21, 29 April 2026 (UTC) :@[[User:Koavf|Koavf]], my rights will expire in a few hours. Pinging as you requested above. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 18:49, 8 May 2026 (UTC) ::{{done}}, given indef rights. ―[[User:Koavf|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''<span style="color:black">v</span>f</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Koavf|T]]☮[[Special:Contributions/Koavf|C]]☺[[Special:Emailuser/Koavf|M]]☯</span> 19:02, 8 May 2026 (UTC) ==Requests for bureaucrat rights== ==Requests for other rights== =Votes for removal of rights= This areas is for votes to remove rights, either for inactivity or for misuse of rights (or any other reason). Please vote/comment on whether you think that the users below should keep or lose their respective user rights. Unless otherwise noted, users who have multiple rights will only have the rights under the particular section removed (i.e. a user with both admin and bureaucrat rights who is nominated for removal of bureaucrat rights, will retain their admin rights). However, normally bureaucrats who lose their admin rights will also lose their bureaucrat rights. Removals of some rights require a [[m:Steward|Steward]], after a discussion is closed with a result of removal, the closing editor should post a request on [[m:Steward requests/Permissions|meta]]. ==Vote for removal of administrator privileges== This section is for removal of admin rights ("desysopping") If you have been listed here due to inactivity, but intend to resume admin duties, please indicate this so that others can re-evaluate whether you should be desysopped. Admins who are desysopped due to inactivity are encouraged to resume administration whenever they wish, either by talking to a bureaucrat or initiating a request above. Admins who do not respond may be automatically desysopped after 30 days. ==Vote for removal of bureaucrat privileges== 30rf3gmc2y1m0teh3tearod96h5s9ey 1337217 1337216 2026-05-08T19:09:35Z Ternera 801839 /* List of current administrators */ fixing languages 1337217 wikitext text/x-wiki [[Category:Wikisource]] ---- This page is for requesting the addition or removal of user rights, not only administrator rights, on the multilingual wikisource. Requests for administrator actions should be placed on [[Wikisource:Scriptorium]] or another relevant page. Requests for bureaucrat actions should be placed on [[Wikisource:Bureaucrats]]. '''Archives:''' [[Wikisource:Nominations for adminship/Archives]] {| style="float:right" width="50%" |+ Need admin's attention |[[:Category:Protected edit requests|Protected edit requests]] ({{PAGESINCATEGORY:Protected edit requests}}): {{#categorytree:Protected edit requests|hideroot=true|namespaces=1}} {{#categorytree:Protected edit requests|hideroot=true|namespaces=9}} |} ==List of current administrators== (''cf.'' [[Wikisource:Bureaucrats]], [[Wikisource:Interface administrators]])<br> For a completely up-to-date list of administrators generated by the system, see [[Special:Listadmins]]. '''Admin statistics:''' [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/2001-01-01/{{#time:Y-m-d}} for all time] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-1 year}}/{{#time:Y-m-d}} 1 year] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-6 months}}/{{#time:Y-m-d}} 6 months] • [https://xtools.wmflabs.org/adminstats/sourceswiki/{{#time:Y-m-d|-3 months}}/{{#time:Y-m-d}} 3 months] #[[User:-jkb-|-jkb-]] (bureaucrat) – Czech, Slovak, German, English, limited Russian and Spanish #[[User:Ankry|Ankry]] – Polish, English, Russian #[[User:Draco flavus|Draco flavus]] – Polish, German, English, Russian #[[User:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] – Norwegian, English, Northern Sami, Swahili #[[User:Koavf|Koavf]] (bureaucrat) – eng-N, spa-2, de-1, pt-1 #[[User:Mahagaja|Mahagaja]] (earlier as Angr) – English (native), German, French, Irish, Latin #[[User:Ooswesthoesbes|Ooswesthoesbes]] (bureaucrat, importer) – Limburgish, Dutch, Ripuarian, English #[[User:Satdeep Gill|Satdeep Gill]] – Punjabi, Hindi, Urdu, English #[[User:Ternera|Ternera]] – English, Spanish #[[User:TunnelESON|TunnelESON]] (bureaucrat, importer) – Chinese (traditional and simplified), English, French (nearly intermediate), Korean (basic), Japanese (learning) #[[User:VIGNERON|VIGNERON]] – Français, English, Deutsch, Latina, brezhoneg, Chinese #[[User:ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ|ꠢꠣꠍꠘ ꠞꠣꠎꠣ]] – Sylheti, English Additionally, [[User:Abuse filter]] is a common sysop bot across WMF wikis. ===Temporary rights=== #[[User:Catonif|Catonif]] – administrator and interface administrator until 13 September 2026 ==List of former administrators== ===Administrators Emeriti=== ''The users below retired after distinguished service as administrators, many because they were administrators in the early days of the project but became too busy with other Wikimedia Foundation responsibilities, they would generally be welcomed back as admins.'' #[[User:Angela|Angela]] (former steward and board member) #[[User:Tim Starling|Tim Starling]] ([[wmf:Staff|Lead staff developer]] and [[m:Special:MyLanguage/System administrators|System administrator]]) #[[User:Brion VIBBER|Brion Vibber]] ([[wmf:Staff|Staff developer:Lead software architect]], former WMF Chief Technical Officer) – English, Esperanto #[[User:Bastique|Bastique]] – (steward) #[[User:VasilievVV|VasilievVV]] – Russian, English #[[User:ThomasV|ThomasV]] (developer) – English, French, German ''(last edit 27 June 2011, last log action 21 February 2011, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:Candalua|Candalua]] – Venetian, Italian, English #[[User:DeirdreAnne|DeirdreAnne]] (earlier as Doug) (importer) – English (native), German, French (read, write with great difficulty) #[[User:SWilson (WMF)|SWilson (WMF)]] – English #[[User:अनिरुद्ध!|अनिरुद्ध!]] – Hindi #[[User:Yann|Yann]] – English, French, Hindi ===Desysoped for long inactivity === ''The users below were desysopped after a very long period of inactivity and with no reply and would be expected to go through a nomination and vote before re-appointment'' #[[User:Dr Absentius|Dr Absentius]] – Greek, French ''(last edit 2004-04-11, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Menchi|Menchi]] ''(last edit 19 Sep 2004, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Samuel|Samuel]] – Chinese ''(last edit 2004-05-20, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Maveric149|Maveric149]] ''(last edit 2005-02-16, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Kalki|Kalki]] ''(1 edit in 2005, unanimously desysoped on 2007-02-07)'' #[[User:Ambivalenthysteria|Ambivalenthysteria]] (last edit august 2005, unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Caton|Caton]] (former account of Marc, unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Maveric149|Maveric149]] (unanimously desysoped on 2007-02-07) #[[User:Daniel Mayer|Daniel Mayer]] (unanimously desysoped on 2007-02-07) #:NOTE: Maveric149 and Daniel Mayer are the same person. #[[User:Shin-改|Shin-改]] – Japanese ''(last edit 17 January 2006)'' #[[User:GregRobson|GregRobson]] ''(last edit 17 January 2006 )'' #[[User:Christian S|Christian S]] – Danish, English (Reply in Danish to Swedish and Norwegian) ''(last edit 8 april 2006) #[[User:Gubbubu|Gubbubu]] – Hungarian with some English and Latin &nbsp;/&nbsp;Magyar, angol, latin ''(last edit 7 May 2007 )'' #[[User:Marc|Marc]] (formerly/anciennement [[User:Caton|Caton]] – French) ''(last edit 17 March 2007)'' #[[User:Zhaladshar|Zhaladshar]] ''(one edit in 2008; last edit 8 August 2007)'' #[[User:Shizhao|Shizhao]] – (former steward) – Chinese, Russian ''(one edit in 2008; last edit 11 October 2007)'' #[[User:Mxn|Mxn]] – Vietnamese, Spanish ''(one edit in 2008)'' #[[User:ArnoLagrange|ArnoLagrange]] – French, Esperanto, English, German ''(last edit 6 September 2008)'' #[[User:Innv|Innv]] – Russian, English (''last edit February 2010)'' #[[User:ThomasBot|ThomasBot]] – Bot of [[User:ThomasV|ThomasV]] ''(last edit in September 2010/last log action 7 December 2010, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:Maximillion Pegasus|Maximillion Pegasus]] – Basic Italian and Spanish ''(last edit in February 2011/last log action 28 February 2011, unanimously desysopped 3 November 2012)'' #[[User:វ័ណថារិទ្ធ|វ័ណថារិទ្ធ]] – Khmer, English ''(last edit: 2015-01-21; last log action: 2014-06-14, desysopped 3 March 2017)'' #[[User:Dovi|Dovi]] – English, Hebrew, basic French ''(last log action: 2015-11-19, desysopped 3 March 2017)'' #[[User:John Vandenberg|John Vandenberg]] (developer) – English – ''(last edit: 2016-05-26, desysopped 30 August 2018)'' #[[User:BRUTE|BRUTE]] – Georgian, English, Russian - inactive since October 2019 #[[User:LadyInGrey|LadyInGrey]] – Spanish – inactive since August 2019 #[[User:Phe|Phe]] – French, English – inactive since February 2018 #[[User:अजीत कुमार तिवारी|अजीत कुमार तिवारी]] – Hindi, English, Urdu, Bhojpuri, Maithili (Basic), Bengali (Basic) - inactive since September 2020 #[[User:Tpt]] ===Passed away=== #[[User:Eclecticology|Eclecticology]] – (also former bureaucrat) ''(last edit: 2013-08-18; last log action: 2011-03-24; passed away 12 September 2016)'' #[[User:Zyephyrus|Zyephyrus]] (bureaucrat) – English, French, limited Spanish =Requests for rights= ==Requests for adminship== '''Important notice: ''' Please do not request sysop status on this site if you plan to request a subdomain, and to mainly participate in that subdomain. Please wait until your subdomain is created, and request to be an admin there. ===[[User:Ternera|Ternera 2]]=== Hi, I would like to request renewal for my sysop rights (expiring 8 May). Over the past 6 months, I have helped with removing vandalism, monitoring the deletion category, and watching other admin pages. I'm opening this request early for any discussion that needs to take place. I would be open to temporary rights again or permanent rights; whichever the community thinks is best. Thank you. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 05:16, 25 April 2026 (UTC) *{{support}} Please ping me on May&nbsp;7. —[[User:Koavf|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''vf</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Koavf|T]]☮[[Special:Contributions/Koavf|C]]☺[[Special:Emailuser/Koavf|M]]☯</span> 05:27, 25 April 2026 (UTC) *{{support}} ''temporary renewal only''. Yet keep up the good work including your role as a global administrator.--[[User:TunnelESON|TunnelESON]] ([[User talk:TunnelESON|talk]]) 04:22, 28 April 2026 (UTC) *{{support}} for permanent adminship, but if that's not possible, then temporary adminship is fine. [[User:Codename Noreste|Codename Noreste]] ([[User talk:Codename Noreste|talk]]) 17:21, 29 April 2026 (UTC) :@[[User:Koavf|Koavf]], my rights will expire in a few hours. Pinging as you requested above. [[User:Ternera|Ternera]] ([[User talk:Ternera|talk]]) 18:49, 8 May 2026 (UTC) ::{{done}}, given indef rights. ―[[User:Koavf|Justin (<span style="color:grey">ko'''a'''<span style="color:black">v</span>f</span>)]]<span style="color:red">❤[[User talk:Koavf|T]]☮[[Special:Contributions/Koavf|C]]☺[[Special:Emailuser/Koavf|M]]☯</span> 19:02, 8 May 2026 (UTC) ==Requests for bureaucrat rights== ==Requests for other rights== =Votes for removal of rights= This areas is for votes to remove rights, either for inactivity or for misuse of rights (or any other reason). Please vote/comment on whether you think that the users below should keep or lose their respective user rights. Unless otherwise noted, users who have multiple rights will only have the rights under the particular section removed (i.e. a user with both admin and bureaucrat rights who is nominated for removal of bureaucrat rights, will retain their admin rights). However, normally bureaucrats who lose their admin rights will also lose their bureaucrat rights. Removals of some rights require a [[m:Steward|Steward]], after a discussion is closed with a result of removal, the closing editor should post a request on [[m:Steward requests/Permissions|meta]]. ==Vote for removal of administrator privileges== This section is for removal of admin rights ("desysopping") If you have been listed here due to inactivity, but intend to resume admin duties, please indicate this so that others can re-evaluate whether you should be desysopped. Admins who are desysopped due to inactivity are encouraged to resume administration whenever they wish, either by talking to a bureaucrat or initiating a request above. Admins who do not respond may be automatically desysopped after 30 days. ==Vote for removal of bureaucrat privileges== efkm7gke462le22oa19zd1gczi2vwef باغ دهرڭ هم خزانن هم بهارن گورمشز 0 155879 1337106 515337 2026-05-08T14:31:31Z Tatar Feraseti 806844 Yazım hataları düzeltildi. 1337106 wikitext text/x-wiki <font size = "4" face = "RIKA_LATINCE_2004"> {{Header |title=غزل |section = |previous = |next = |notes = |author = نابی }} <div align="center" dir="rtl"> <big> <center>'''غزل'''</center> <poem> باغ دهرڭ هم خزانین هم بهارین گورمشز بز نشاطڭده غمڭده روزگارین گورمشز چوقده مغرور اولمه كیم میخانهٔ اقبالده بز هزاران مست مغرورڭ خمارین گورمشز طوپ آه انكساره پایدار اولمز ینه كشور جاهڭ نیجه سنگین حصارین گورمشز بر خروشیله ایدر بیڭ خانهٔ اقبالی پست أهل دردڭ سیل أشك انكسارین گورمشز بر خدنگ جانگداز آهدر سرمایه‌سی بز بو میدانڭ نیجه چابكسوارین گورمشز بر گون ایلر دست بسته پایگاهی جایگاه بیعدد مغرور صدر اعتبارین گورمشز كاسهٔ دریوزه‌یه تبدیل اولور جام مراد بز بو بزمڭ نابیا چوق باده خوارین گورمشز </poem> {{PD-old}} [[tr:Gazel (Bâğ-ı dehrin hem hazânın hem bahârın görmüşüz)]] [[Category:Ottoman]] nocbz0wrsecw2bkhus3lgrwqpyv0yh3 Ka Kha Yā Mye 0 441790 1337111 1333834 2026-05-08T15:24:15Z Nyeta 821384 fxied the transliteration 1337111 wikitext text/x-wiki {{header | title = Ka Kha Yā Mye | author = [[w:Briddhi Lakshmi|Briddhi Lakshmi]] | author-nolink = true | year = 1740 }} <poem> kalisa janama dayivana bila chāya khachiyā bachiyā rasa madu sukha yāya garuḍa gomhasena mayāta viveka ghala kalahana jula apamāna aneka ṅana citana nara madu damayaṃti theṅa capasvāna bhiṅā chāya bhamala macoṅa chalachāma masayāva thama kvathe lāka jagatasa dukha padaka rasa khāka jhalina puka theṃ dukha kathana the jāva ñamana mhayāva coṅā taleju dhakāva ṭakhata tolatā thama murukha yāva ṭhva dokha mevayāta cilake chu āva ḍagadha juloyo mana dāha daṅāva ḍhaatuli va cola khobi mhagvasa khoyāva ṇaka sa mayāṅā thama jatana upāya tapa phala puruvasa madate chu yāya thao para siya vipatisa tāṅa mhāo dayā cāya sahanasa viveka yāhāṅāva dharama samāna madu meva tava dhana narahari siomhana thula guna jñāna para upakāra yāya sujanayā bhāva phasa dhuli theṅa jio athira siyāo bayari svamhana tho bhālape mateva bharosā biyāo viparita yāya yeo mate hari abalā o lisana yāya chāya yaka mana mhasa coṅā chi chi nāma sahāya rasasa virasa juo karamayā bhoga lakha madu cao mukhuli vijoga vaṅa nebhāra the ṅana śarīra dhandhāna śaturina kenakala kapatayā cālāna khao khao hita guru yana vidhātāna satagati jita gathe juyio nidāna hari nemha tio china kuśala yāṅāo kṣaya majuyaka bālaka siyāo vṛddhilachimiyā dhana sāhebana lhāla ka khaḥ yā me guṇikana yāhune vicāla </poem> {{PD-old}} [[Category:Newar]] o70ntyco1zry58uxij17uw5td5fepdt 1337112 1337111 2026-05-08T15:27:07Z Nyeta 821384 fixed ष as ṣa 1337112 wikitext text/x-wiki {{header | title = Ka Kha Yā Mye | author = [[w:Briddhi Lakshmi|Briddhi Lakshmi]] | author-nolink = true | year = 1740 }} <poem> kalisa janama dayivana bila chāya khachiyā bachiyā rasa madu sukha yāya garuḍa gomhasena mayāta viveka ghala kalahana jula apamāna aneka ṅana citana nara madu damayaṃti theṅa capasvāna bhiṅā chāya bhamala macoṅa chalachāma masayāva thama kvathe lāka jagatasa dukha padaka rasa khāka jhalina puka theṃ dukha kathana the jāva ñamana mhayāva coṅā taleju dhakāva ṭakhata tolatā thama murukha yāva ṭhva dokha mevayāta cilake chu āva ḍagadha juloyo mana dāha daṅāva ḍhaatuli va cola khobi mhagvasa khoyāva ṇaka sa mayāṅā thama jatana upāya tapa phala puruvasa madate chu yāya thao para siya vipatisa tāṅa mhāo dayā cāya sahanasa viveka yāhāṅāva dharama samāna madu meva tava dhana narahari siomhana thula guna jñāna para upakāra yāya sujanayā bhāva phasa dhuli theṅa jio athira siyāo bayari svamhana tho bhālape mateva bharosā biyāo viparita yāya yeo mate hari abalā o lisana yāya chāya yaka mana mhasa coṅā chi chi nāma sahāya rasasa virasa juo karamayā bhoga lakha madu cao mukhuli vijoga vaṅa nebhāra the ṅana śarīra dhandhāna śaturina kenakala kapatayā cālāna ṣao khao hita guru yana vidhātāna satagati jita gathe juyio nidāna hari nemha tio china kuśala yāṅāo kṣaya majuyaka bālaka siyāo vṛddhilachimiyā dhana sāhebana lhāla ka khaḥ yā me guṇikana yāhune vicāla </poem> {{PD-old}} [[Category:Newar]] r2p1fbtfw2przqjztvext35mr05v3zl 1337113 1337112 2026-05-08T15:28:45Z Nyeta 821384 1337113 wikitext text/x-wiki {{header | title = Ka Kha Yā Mye | author = [[w:Briddhi Lakshmi|Briddhi Lakshmi]] | author-nolink = true | year = 1740 }} <poem> kalisa janama dayivana bila chāya khachiyā bachiyā rasa madu sukha yāya garuḍa gomhasena mayāta viveka ghala kalahana jula apamāna aneka ṅana citana nara madu damayaṃti theṅa capasvāna bhiṅā chāya bhamala macoṅa chalachāma masayāva thama kvathe lāka jagatasa dukha padaka rasa khāka jhalina puka theṃ dukha kathana the jāva ñamana mhayāva coṅā taleju dhakāva ṭakhata tolatā thama murukha yāva ṭhva dokha mevayāta cilake chu āva ḍagadha juloyo mana dāha daṅāva ḍhatuli va cola khobi mhagvasa khoyāva ṇaka sa mayāṅā thama jatana upāya tapa phala puruvasa madate chu yāya thao para siya vipatisa tāṅa mhāo dayā cāya sahanasa viveka yāhāṅāva dharama samāna madu meva tava dhana narahari siomhana thula guna jñāna para upakāra yāya sujanayā bhāva phasa dhuli theṅa jio athira siyāo bayari svamhana tho bhālape mateva bharosā biyāo viparita yāya yeo mate hari abalā o lisana yāya chāya yaka mana mhasa coṅā chi chi nāma sahāya rasasa virasa juo karamayā bhoga lakha madu cao mukhuli vijoga vaṅa nebhāra the ṅana śarīra dhandhāna śaturina kenakala kapatayā cālāna ṣao khao hita guru yana vidhātāna satagati jita gathe juyio nidāna hari nemha tio china kuśala yāṅāo kṣaya majuyaka bālaka siyāo vṛddhilachimiyā dhana sāhebana lhāla ka khaḥ yā me guṇikana yāhune vicāla </poem> {{PD-old}} [[Category:Newar]] k7vk0vkpf9f54rz279y99owp2eu100a Page:ཚད་མ་རྣམ་འགྲེལ་གྱི་ཊཱིཀ་ཆེན་རིགས་པའི་རྒྱ་མཚོ། སྟོད་ཆ།.pdf/37 104 445441 1337238 1324751 2026-05-09T01:11:04Z Pecha-pema 890001 /* Validated */ 1337238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pecha-pema" /></noinclude> ༄༅། །བཏགས་པ་ཡིན་པས། བདག་འཛིན་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བཟུང་བ་ལྟར་གྲུབ་པ་ཁེགས་པ་ལ། དེ་ཉིད་གྲུབ་མཐའ་ངན་པས་གསོས་བཏབ་སྟེ། མཐའ་སྣ་ཚོགས་པར་ཀུན་བཏགས་པའི་མཐའ་གཞན་ཐམས་ཅད་ཁེགས་ དགོས་ཏེ། གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་མ་ཁེགས་ན་ཡང༌། བདག་འཛིན་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་དམིགས་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་བདག་དེ། ཕྱོགས་དེས་རྣམ་པར་བཞག་པ་ལྟར་གནས་སམ་སྙམ་པའི་སྒྲོ་འདོགས་མི་ཆོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་སྒྲོ་འདོགས་ཀུན་བཏགས་ ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཀུན་བཏགས་པ་ལྟར་གྱི་མཐའ་ཐམས་ཅད་རིགས་པས་ལེགས་པར་ཁེགས་པ་ན། བདག་འཛིན་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བཟུང་བ་ལྟར་གྲུབ་པ་ཡང་ཁེགས་པར་འགྱུར་བས། དང་པོར་སུན་འབྱིན་ཡང་དག་གིས་རང་གཞན་གྱི་གྲུབ་མཐས་ ཀུན་བཏགས་པའི་སྒྲོ་འདོགས་མངོན་གྱུར་དག་གི་འཛིན་སྟངས་ཀྱི་དཔལ་གཞོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། དེའི་རྗེས་སུ་བདག་འཛིན་ཀུན་བཏགས་དང་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བཟུང་བ་ལྟར་དུ་མ་གྲུབ་ན། གང་ཟག་དང་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟར་གྲུབ་སྙམ་དུ་ ཐེ་ཚོམ་གྱི་ལྷག་མ་དང་བཅས་པ་དེའི་ཚེ། གང་ཟག་དང་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་པར་སྒྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ཡང་དག་ལ་བརྟེན་ནས་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པའི་རྗེས་དཔག་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྗེས་དཔག་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུན་རྩེ་གཅིག་པའི་ཞི་གནས་ལ་ བརྟེན་ཏེ། ཡུན་རིང་དུ་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས། བདག་གཉིས་དང་བྲལ་བའི་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་ལ་དོན་སྤྱིའི་ཚུལ་གྱིས་གསལ་སྣང་ཇེ་ཆེར་འགྱུར་ཞིང༌། དེ་དག་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་རྗེས་དཔག་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་སྒོམ་བྱུང་<noinclude></noinclude> iz09rsr8rfnofsto376c4fveum1powq Page:ཚད་མ་རྣམ་འགྲེལ་གྱི་ཊཱིཀ་ཆེན་རིགས་པའི་རྒྱ་མཚོ། སྟོད་ཆ།.pdf/38 104 445444 1337239 1324754 2026-05-09T01:28:11Z Pecha-pema 890001 /* Validated */ 1337239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pecha-pema" /></noinclude> གིས་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་གཉིས་སྣང་དང་བྲལ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མཐོང་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གཉིས་སྣང་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་ཆོས་ཉིད་མ་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་བུམ་འཛིན་རྟོག་པས་བུམ་པ་རྟོགས་ཀྱང༌། བུམ་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཇི་ལྟར་གནས་པ་ལྟར་མཐོང་བ་མ་ཡིན་པ་བཞིན་ནོ། །གལ་ཏེ་མཐོང་ན། མངོན་སུམ་དང་རྟོག་པའི་ཡུལ་སྣང་ཚུལ་ཁྱད་མེད་དུ་འགྱུར་བས། བུམ་འཛིན་རྟོག་པ་སོགས་སྣང་ཡུལ་ལ་མ་འཁྲུལ་བའི་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་དེ་ ལྟ་ན་ཡང༌། རྟགས་ཡང་དག་ལ་བརྟེན་ནས་དངོས་པོ་རྣམས་གང་ཟག་དང་ཆོས་ཀྱི་བདག་གིས་སྟོང་པར་འཇལ་བའི་རྗེས་དཔག་ཚད་མས་དངོས་པོ་རྣམས་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པ་མ་ཡིན་ན། སྒྲ་མི་རྟག་རྟོགས་ཀྱི་རྗེས་དཔག་ཚད་མས་ཀྱང་སྒྲ་མི་རྟག་པར་མ་ རྟོགས་པར་ཐལ་ཞིང༌། མདོར་ན། རང་གི་གཞལ་བྱ་རྟོགས་པའི་རྗེས་དཔག་ཚད་མ་མི་སྲིད་དགོས་པས། ཚད་མ་མངོན་སུམ་གཅིག་པུའོ། །ཞེས་སྨྲོས་ལ། རྒྱང་པན་གྱི་སློབ་མར་ཁས་ལོང་ཞིག །དེས་ན་ཆོས་ཉིད་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་འདོད་ པས་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་རྟོགས་པའི་རྗེས་དཔག་མི་སྲིད་པར་ཁས་ལེན་དགོས་ལ། དེ་ལྟར་ན་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་ཡང་དག་མི་སྲིད་པར་ཁས་ལེན་དགོས་ཤིང༌། དེ་ལྟར་ན་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་དག་མེད་དོ་ཞེས་ཁས་ལེན་ དགོས་པས། ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་པར་དམ་བཅས་པའི་དམ་བཅའ་རྒྱབ་རྟེན་ཚད་མ་མེད་པའི་དམ་བཅར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་རྟགས་མེད་པའི་ཕྱིར་དང༌། ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་འཇལ་བའི་ཚུར་མཐོང་མངོན་སུམ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་ཚུར་<noinclude></noinclude> qdmchehdiiemz8cv0fg79kigw8hrf02 Page:ཚད་མ་རྣམ་འགྲེལ་གྱི་ཊཱིཀ་ཆེན་རིགས་པའི་རྒྱ་མཚོ། སྟོད་ཆ།.pdf/39 104 445447 1337240 1324757 2026-05-09T01:36:02Z Pecha-pema 890001 /* Validated */ 1337240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pecha-pema" /></noinclude> ༄༅། །མཐོང་མངོན་སུམ་གྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་གྱིས་རྟོགས་པས་སྐྱོན་མེད་དོ་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་ན་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་པར་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་གྱིས་རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་ཕྱི་རྒོལ་གྱི་ངོར་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་ པར་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་ཡང་དག་ཏུ་འགྱུར་བས། ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་ཡང་དག་མེད་པ་ཉམས་སོ། །དེ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྟགས་ཡང་དག་ཡོད་ན་དེ་རྟོགས་པའི་རྗེས་དཔག་མེད་པ་འགལ་ལོ། །དེ་རྟོགས་པའི་རྗེས་དཔག་ཡོད་ན། དེ་རྟོག་གེའི་ ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཉམས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་རྟོག་གེའི་ཡུལ་ཡིན་ན། ཆོས་ཉིད་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཉམས་སོ། །གལ་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་སྒྲུབ་པ་ལ། དེ་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་གྱིས་དམིགས་པ་རྟགས་སུ་བཀོད་ཀྱང༌། ཕྱི་རྒོལ་ གྱི་ངོར་ཕྱོགས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་ཚད་མ་སྟོན་པར་མི་ནུས་སོ་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་ན་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་གྱིས་དམིགས་པ་ལ་ཡང་ཚད་མ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་ཡོད་པར་ཚད་མ་གང་གི་སྒོ་ནས་ཀྱང་གཞག་མི་ནུས་པས། ཆོས་ཉིད་རི་བོང་གི་རྭ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང༌། ད་ལྟ་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་ཡང་དག་བསྟན་རྒྱུ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་བཞིན་དུ། མ་འོངས་པ་ན་དེ་མངོན་སུམ་དུ་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་ཤ་མོ་བརྡོལ་བ་བཞིན་དུ་འབྱུང་ བར་འདོད་པ་ནི། གྲངས་ཅན་པ་དག་བློ་བདེ་སེམས་མེད་སྒྲུབ་པའི་རིགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་གི་ཚད་མས་གྲུབ་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་བསྟན་དུ་མེད་ཀྱང། མ་འོངས་པ་ན་དེ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་འབྱུང་བས། བློ་བདེ་སེམས་མེད་དུ་<noinclude></noinclude> 9xhgfwe1i5ff6nqjjsggeyhnfliev87 Page:ཚད་མ་རྣམ་འགྲེལ་གྱི་ཊཱིཀ་ཆེན་རིགས་པའི་རྒྱ་མཚོ། སྟོད་ཆ།.pdf/40 104 445450 1337241 1324760 2026-05-09T01:41:16Z Pecha-pema 890001 /* Validated */ 1337241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pecha-pema" /></noinclude> གྲུབ་པར་འདོད་པ་དང་ཁྱད་པར་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་ལ། ཆོས་ཉིད་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་སྨྲས་པས་ནི་ཆོས་ཉིད་སྒྲ་རྟོག་གི་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་སྨྲས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ནི་གྲགས་པའི་བསལ་བ་ཡིན་ཏེ། གཞི་གྲུབ་ན་སྒྲ་འཇུག་ཏུ་རུང་བས་ཁྱབ་ པར་གྲགས་པའི་ཚད་མས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་ཉིད་སྒྲ་རྟོག་གི་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་རྟགས་མེད་ན། དམ་བཅའ་ཙམ་དུ་ཟད་ལ། ཡོད་ན་ཆོས་ཉིད་རྟགས་དེའི་ཆོས་ཅན་དུ་འགྱུར་བས་སྒྲ་རྟོག་གི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་ སུ་སྨྲས་པ་དང་རང་ཚིག་འགལ་ལོ། །གང་དག་ཆོས་ཉིད་རྟོག་གེའི་དངོས་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་སྨྲ་བ་ལ་ཡང་བཤད་ཟིན་པའི་རིགས་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་མཚུངས་པར་འཇུག་སྟེ། འདི་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་དངོས་སུ་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་ཡང་དག་མི་ སྲིད་པར་འགྱུར་ཞིང༌། དེ་འདོད་ན་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཡོད་པར་འཛིན་པའི་སྒྲོ་འདོགས་ཀུན་བཏགས་མངོན་གྱུར་དངོས་སུ་མགོ་མནོན་པའི་ཚད་མ་སོ་སྐྱེའི་རྒྱུད་ལ་མི་སྲིད་པར་འགྱུར་ཞིང། གལ་ཏེ་དེ་དངོས་སུ་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་ཡང་དག་ཡོད་ན། དེ་དངོས་སུ་ རྟོགས་པའི་རྗེས་དཔག་ཚད་མ་ཡོད་པར་འགྱུར་ཞིང༌། དེ་འདོད་ན། རྟོག་གེའི་དངོས་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཉམས་སོ། །གཞན་ཡང༌། ཆོས་ཉིད་རྟོག་གེའི་དངོས་ཡུལ་མ་ཡིན་ན། ཆོས་ཉིད་དངོས་སུ་བརྗོད་པའི་སྒྲ་མི་སྲིད་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་དངོས་སུ་བརྗོད་པའི་ སྒྲ་ཡོད་ན། དེ་དངོས་སུ་རྟོགས་པའི་རྟོག་པ་མེད་པ་འགལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་བསྟན་བཅོས་མི་སྲིད་པར་འགྱུར་ཞིང༌། ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་ཅེས་དངོས་སུ་སྨྲས་བཞིན་དུ་ཡང་དེ་ཉིད་སྒྲའི་དངོས་ཀྱི་བརྗོད་བྱ་མ་<noinclude></noinclude> ad63kiwaf5c411i4fbrxh6taoldlhsn Index:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu 106 448610 1337286 1333497 2026-05-09T07:57:49Z Timzy D'Great 678957 1337286 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[English, Igbo and French Dictionary]] |Language=ig |Author=The Fathers of the Holy Ghost |Translator= |Editor= |Year=1904 |Publisher= |Address=Onitsha, Nigeria |Key= |Source= |Image=2 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=Cover 3to6=- 7=Title 8to9=roman 10=1 316to321=- 321=Cover 322=-/> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Igbo]] [[Category:Mul (Multiple languages)]] 6vnlndoibjv2qwg84k19aj2bcyll14k Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/318 104 448658 1337281 1333026 2026-05-09T07:54:15Z Timzy D'Great 678957 /* Without text */ 1337281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Timzy D'Great" /></noinclude>[[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> sgk5ki63japjk7n041pul1nhhp4sv02 Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/322 104 449316 1337285 1333015 2026-05-09T07:57:14Z Timzy D'Great 678957 /* Without text */ 1337285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Timzy D'Great" /></noinclude> [[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> 8sqdrafb80qxx0kctspai1x98v50fm8 Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/315 104 449325 1337280 1332742 2026-05-09T07:53:32Z Timzy D'Great 678957 1337280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Chinemeremprince" /></noinclude>{| style="width:100%;" | style="width:48%; vertical-align:top; text-align:left;" | …mant les livres en langues indigènes nécessaires aux Missionnaires pour la prédication de l’Evangile; en promouvant des conférences, des réunions, des représentations, etc.; en confectionnant des ornements sacrés, etc.; en recevant des offrandes pour les Missions et en excitant à la prière. {{larger|'''La Sociịete se compose:'''}} Premièrement de dames (Missionnaires auxiliaires de l’Afrique) qui se vouent exclusivement au service des Missions d’Afrique et vivent en commun dans les centres de l’Œuvre.<br> Secondement de personnes externes qui se vouent à l’Œuvre dans la mesure que le permettent leurs devoirs de famille.<br> Troisièmement de zélateurs et de zélatrices qui secourent l’Œuvre par une offrande annuelle de 2 frs. ou de quelque autre manière.<br> Pour de plus amples renseignements s’adresser à la fondatrice et directrice générale de la Société, Mme la Comtesse Ledóchowska, '''Rome''', via Giov. Lanza, 129 | style="width:2%; border-left:1px solid black;" | | style="width:48%; vertical-align:top; text-align:left;" | …rences, meetings, representations; by articles for the presse; by making sacred ornaments, etc.; by securing for them prayer and alms. {{larger|'''The Sodality is composed:'''}}<br> Firstly of ladies (auxiliary Missionaries), who devote themselves exclusively to the Work of the African Missions and labour in common in the centres of the Work.<br> Secondly of extern members who devote themselves to this Work as far as their social duties permit.<br> Thirdly of Promotors of both sexes who subscribe at least two shillings annually and who endeavour otherwise to support the Work.<br> For full particulars please apply to the Foundress and Directress general, the Countess M. Teresa Ledóchowska, '''Roma''', via Giov. Lanza, 129.<noinclude></noinclude> ecbaxvj2fpdhik56qur7489n4hzlr5l Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/313 104 449335 1337279 1333023 2026-05-09T07:48:03Z Timzy D'Great 678957 1337279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sayvhior" /></noinclude>{{rh|306|Yeo-Zoo|}} {{rule}} Yeoman; — '''Didiji, onye olugbo;''' — Propriétaire; s.<br> Yes; — '''Eye, eyi;''' — Oui; adv.<br> Yesterday; — '''Unyafu, nnyafu;''' — Hier; adv.<br> Yesternight; — '''Uçiçi-nnyafu, uçiçi ta;''' — L’avant dernière nuit; s.<br> Yet; — '''Ka, aka;''' — Cependant; conj.<br> Yield; — '''Mi, mi nkpulu, masi;''' — Gbuze; — Porter; v. a. — Céder; [v. n.]<br> Yieldingness; — '''Mgbuze, mgbuda;''' — Complaisance, facilité; s.<br> Yoke; — '''Ukpa konu, ndji;''' — Joug, couple; s.<br> — '''Zoko, soko;''' — Accoupler; v. a.<br> Yokefellow; — '''Ofu abo, agba ogo, ibe;''' — Compagnon de travail;<br> Yon; — '''Nili, nufu;''' — Là, là-bas; adv.<br> Yonder; — '''N’ebe nili, n’ebe nufu;''' — Là-bas; adv.<br> Yore; — '''Na mgbe gbo, n’ekpo gbo;''' — Autrefois; adv.<br> You; — '''Unu, gi, ngi;''' — Vous; pron.<br> Young; — '''Di nwata, di aru nwata;''' — Jeune; adj.<br> Younger; — '''Nke nwata, ka aru nwata;''' — Plus jeune; adj.<br> Youngest; — '''Odu, kasi nwata;''' — Le plus jeune, cadet; adj.<br> Youngish; — '''Di aru nwata;''' — Un peu jeune; adj.<br> Youngster; — '''Nwata, ogbolo, agbolo;''' — Jeune homme; s.<br> Your; — '''Ngi, nkei, unu, k’unu;''' — Votre, vos; pron.<br> Yourself; — '''Ngi nwa, ngi n’owei;''' — Vous-même; pron.<br> Youth; — '''Okolobya, agbobghobya;''' — Jeunesse; s.<br> Youthful; — '''Di ike, okolobya;''' — Jeune, vigoureux; adj.<br> Youthfulness; — '''Okolobya, agbobgho;''' — Jeunesse; s.<br> Yule; — '''Ofala, krismas;''' — Noël; s.<br> {{c|{{xx-larger|'''Z'''}}}} Zany; — '''Akwalagabada;''' — Bouffon; s.<br> Zeal; — '''Obi oku;''' — Zèle; s.<br> Zealot; — '''Onye obi oku;''' — Zélateur; s.<br> Zealous; — '''Di obi oku;''' — Zélé; adj.<br> Zephyr; — '''Agu obi;''' — Zéphyr; s.<br> Zigzag; — '''Nligo, ogwoloko;''' — Zigzag; s.<br> Zinc; — '''Oze ike;''' — Zinc; s.<br> Zone; — '''Adji, oke ani;''' — Ceinture; s.<br> Zoographer; — '''Onye akoko anumanu;''' — Zoographe; s.<br> Zoography; — '''Akoko anumanu;''' — Zoographie; s.<br> Zoologist; — '''Okwa akoko anumanu;''' — Zoologiste; s.<br> Zoology; — '''Akoko anumanu;''' — Zoologie; s.<br> [[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> kgxm2bnq7uztu4i6fl6etdre0w87iqq Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/312 104 449338 1337278 1333022 2026-05-09T07:47:16Z Timzy D'Great 678957 1337278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sayvhior" /></noinclude>{{rh||Wri-Yel|305}} {{rule}} Wright; — '''Onye olu, omenka, okwa nka;''' — Ouvrier; s.<br> Wring; — '''Fi, fighali, lo, loghali;''' — Tourmenter; v. a.<br> Wrinkle; — '''Doni;''' — Ndoni; — Rider, plisser; v. a. — Ride; s.<br> Wrist; — '''Nkwonkwo aka;''' — Poignet; s.<br> Writ; — '''Odede akwukwo;''' — Ecrit, ordonnance; s.<br> Write; — '''De, de akwukwo;''' — Ecrire; v. a.<br> Writer; — '''Ode akwukwo;''' — Ecrivain; s.<br> Writhe; — '''Mu, fi, lu;''' — Tordre, arracher; v. a.<br> Writing; — '''Odede akwukwo;''' — Ecrit, écriture; s.<br> Written; — '''Edelu ede;''' — Ecrit-e; part. passé.<br> Wrong; — '''Ndjo, nnedjo;''' — Me ndjo; — Tort; s. — Faire tort;<br> Wrongful; — '''Nakwuro oto;''' — Injuste; adj.<br> Wrongfully; — '''Na nnedjo, nke nnedjo;''' — Injustement; adv.<br> Wry; — '''Afili afi, atulu atu;''' — Tordu, de travers; adj.<br> {{c|{{xx-larger|'''X'''}}}} Xebec; — '''Obeleugbo nwelu akpu eto;''' — Chébec; s.<br> Xerophagy; — '''Ili anu okpo nku;''' — Xérophagie; s.<br> Xilography; — '''Itu akika n’osisi;''' — Xilographie; s.<br> Xilophageous; — '''Nata osisi;''' — Xilophage; adj.<br> Xmas; — '''Krismas;''' — Noël; s.<br> {{C|{{xx-larger|'''Y'''}}}} Yard; — '''Icafo, iciofo;''' — Mesure égale à 914 millimètres.<br> Yarn; — '''Owu atulatu, mbulu, obulu mbulu;''' — Laine filée; s.<br> Yawn; — '''Ghe ughele;''' — Ughele, ighe ughele; — Bailler; v. n.<br> Ye; — '''Unu;''' — Vous; pron.<br> Yea; — '''Fye, eyi, ezie;''' — Oui, même; adv.<br> Yean; — '''Mu nwa;''' — Agneler; v. a.<br> Yeanling; — '''Nwa atulu, atulu nta;''' — Agneau; s.<br> Year; — '''Aro, afo;''' — An, année; s.<br> Yearling; — '''Anu gbalu aro;''' — D’un an; adj.<br> Yearly; — '''Kwara, nke aro;''' — N’aro n’aro; — Annuel; adj.<br> Yearn; — '''Wa, wa obi;''' — Affliger, navrer; v. a.<br> Yell; — '''Ta çali, ta oçiçi;''' — Pousser un cri strident; v. n.<br> — '''Ugoli, ugholi;''' — Cri féroce, hurlement; s.<br> Yellow; — '''Di-edo, edo edo, akpa uda;''' — Jaune; adj.<br> Yellowish; — '''Di nwa edo, di akpa uda;''' — Jaunâtre; adj.<br> Yelp; — '''Gbo udja, gbo, bigbo;''' — Aboyer, glapir; v. n.<br> Yelping; — '''Udja, obogbo, igbo udja;''' — Aboiement; s.<br> [[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> pim9l5x9uneqqqfeopyfoc1xr7j0ymq Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/289 104 449528 1337249 1334119 2026-05-09T04:34:50Z Timzy D'Great 678957 /* Not proofread */ 1337249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Timzy D'Great" /></noinclude>{{rh|282|Tre—Tri|}} {{Rule}} [[Category: Igbo]] ```<noinclude></noinclude> a3r593evmfn184y55diuoyd4ni7qkzv Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/321 104 449535 1337284 1333964 2026-05-09T07:56:50Z Timzy D'Great 678957 /* Without text */ 1337284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Timzy D'Great" /></noinclude> [[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> 8sqdrafb80qxx0kctspai1x98v50fm8 Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/234 104 449583 1337242 1333939 2026-05-09T04:18:13Z Timzy D'Great 678957 1337242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Bigkotech" /></noinclude>{{rh|228|Res— Rest}} {{rule}} Resemblance; — '''Oyiyi'''; — Ressemblance; s.<br> Resemble; — '''Yi, dika'''; — Ressembler; v. n.<br> Resent; — '''Wewusa iwe'''; — Ressentir; v. n.<br> Reserve; — '''Kpado'''; — Réserver; v. a.<br> Reside; — '''Bi, bili'''; — Résider; v. n.<br> Residence; — '''Obi, obibi'''; — Résidence; s.<br> Resident; — '''Bi ebi,-Onye-obi'''; — Résident; adj. et s.<br> Residue; — '''Nke fodulunu, ife-fodulunu'''; — Résidu; s.<br> Resign; — '''Ranye, — ralunye'''; — Résigner; v. a.<br> Resignation; — '''N’ranye, irube-isi, mgbuda'''; — Résignation; s.<br> Resist; — '''Nụegịha, kwaegịha'''; — Résister; v. a.<br> Resistance; — '''Nnụegịha, nkwaegịha'''; — Résistance; s.<br> Resistibility; — '''Idi-nkwaegịha'''; — Résistibilité; s.<br> Resistible; — '''Di-nkwaegịha, di-nnụegịha'''; — Résistible; adj.<br> Resistless; — '''N’enwero nkwaegịha, n’adiro nkwapu'''; — Sans [resistance; adj.]<br> Resonance; — '''Nraegịha'''; — Résonnance; s.<br> Resort; — '''Dje, gbaga'''; — Recourir; v. n.<br> Resound; — '''Raeghịha, ranwo'''; — Sonner de nouveau; v. a.<br> Respect; — '''Sopulu, solu, pelu'''; — Respecter; v. a.<br> Respect; — '''Nsopolu, iso anya'''; — Respect; s.<br> Respectability; — '''Idi-nsopulu, idi-ebebe'''; — Respect, considération; s.<br> Respectable; — '''Di-nso, di-nsopulu, di-ebube'''; — Respectable; adj.<br> Respecter; — '''Onye-nsopulu, onye-asala'''; — Celui qui respecte; s.<br> Respectful; — '''Di-asala, di-nsala'''; — Respectueux-se; adj.<br> Respectfully; — '''Na nsopulu, na nsala, n’asala'''; — Respectueusement; [adv.]<br> Respiration; — '''Iku ume, okuku ume'''; — Respiration; s.<br> Respire; — '''Ku ume'''; — Respirer; v. n.<br> Resplendence; — '''Inwu malama'''; — Resplendissement; s.<br> Resplendent; — '''N’enwu malama, n’egbu egbu'''; — Resplendissant-e; [adj.]<br> Respond; — '''Za, nakwe, kwe'''; — Répondre; v. a. et n.<br> Response; — '''Nnakwe, ukwe'''; — Réponse; s.<br> Responsibility; — '''Mbuna, idimbuna'''; — Responsabilité; s.<br> Responsible; — '''Di-mbuna'''; — Responsable; adj.<br> Rest; — '''Izulike, ula, ndokwa; zulu-ike'''; — Repos; s. reposer; v. n.<br> Restitution; — '''Nraeji, nkwụeji, ndoeji'''; — Restitution; s.<br> Restive; — '''Di-nti ike, di-isi ike, n’emeçi nti'''; — Rétif-ve; adj.<br> Restiveness; — '''Isi ike, nti ike'''; — Indolence; s.<br> Restless; — '''N’enwero izulike, n’adiro du'''; — Sans repos; adj.<br> Restlessly; — '''N’enweghi izulu ike'''; — Avec activité; adv.<br> Restlessness; — '''Ezughi ike, enwereghi izulu ike'''; — Activité; s.<br> [[Category:igbo]]<noinclude></noinclude> 51dfn016q23p31kefeuygpzrr3ifvqq Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/236 104 449584 1337243 1334422 2026-05-09T04:19:16Z Timzy D'Great 678957 1337243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="10kdollz" /></noinclude>{{rh||Rev-Rew|229}} {{Rule}} Revealable; — '''Di-ngosi, di-nkpupu;''' — Révélable; adj.<br> Revealer; — '''Onye-ngosi, onye-nkpuppu;''' — Celui qui révèle; s.<br> Revel; — '''Litoli;''' — Se réjouir; v. n.<br> Revelation; — '''Ngosi, nkpuppu;''' — Révélation; s.<br> Revenge; — '''Bolu, bokwu, bo obo;''' — Se venger; v. n.<br> — '''Obo, ibo obo;''' — Revanche; s.<br> Revengeful; — '''Di-mbo, di-obo;''' — Vindicatif-ve; adj.<br> Revenger; — '''Onye obo;''' — Vengeur; s.<br> Reverberant; — '''Naranwo, naracigha;''' — Réverbérant-e; adj.<br> Reverberate; — '''Ranwo, racigha;''' — Réverbérer; v. a.<br> Reverberation; — '''Nracigha, nranwo;''' — Réverbération; s.<br> Revere; — '''Sopulu, solu, so anya;''' — Révérer; v. a.<br> Reverence; — '''Sopulu, so anya;''' — Révérer; v. a.<br> — '''Nsopulu, iso anya;''' — Révérence; s.<br> Reverend; — '''Di nso, di-nsopulu;''' — Révérend-e; adj.<br> Reverential; — '''Nke nsopulu;''' — Révérentiel; adj.<br> Reverentially; — '''Na nsopulu;''' — Respectueusement; adv.<br> Reversal; — '''Igha isi;''' — Cassation; s.<br> Reverse; — '''Gha isi, ghaghali;''' — Annuler, casser; v. a.<br> Reversible; — '''Di-nghaghali;''' — Révocable; adj.<br> Revert; — '''Çigha, dacigha;''' — Retourner;<br> Revertible; — '''Di-dacigha, di-icigha;''' — Réversible; adj.<br> Review; — '''Nnene, nlonwo;''' — Examen, revue; s.<br> Review; — '''Nene, sine, sikwu nwo, lokwasi;''' — Examiner; v. a.<br> Reviewer; — '''Onye-nnene;''' — Critique, reviseur; s.<br> Revile; — '''Kpo iyi, koca;''' — Injurier; v. a.<br> Reviler; — '''Onye-ikpo anyi, onye-nkoca;''' — Celui qui outrage; s.<br> Revise; — '''Nenenwo;''' — Revisar; v. a.<br> Reviser; — '''Onye-nnenenwo;''' — Celui qui révise; s.<br> Revision; — '''Nnenenwo;''' — Révision; s.<br> Revisit; — '''Netanwo;''' — Visiter de nouveau; v. a.<br> Revival; — '''Ntute, itunye ndu;''' — Renaissance; s.<br> Revive; — '''Tute, tunye ndu;''' — Revivifier; v. a.<br> Revocable; — '''Di-nkpocigha;''' — Révocable; adj.<br> Revocation; — '''Nkpocigha;''' — Révocation; s.<br> Revoke; — '''Kpocigha, wughe, wusu, kwuigha;''' — Révoquer; v. a.<br> Revolve; — '''Garubes-Lo, ghighali;''' — Tourner; v. a. et n.<br> Revulsion; — '''Nçigha, icigha azu;''' — Révulsion; s.<br> Reward; — '''Ite-ekene, ife-enemolu;''' — Récompenser; v. a.<br> Rewardable; — '''Di-ineolu, di-ekene;''' — Digne de récompense; adj.<br> {{rh||15*}} [[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> lz59n4igwaat4fitk3to76n6j9h754i Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/250 104 449590 1337244 1333940 2026-05-09T04:24:31Z Timzy D'Great 678957 1337244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Bigkotech" /></noinclude>{{rh|244|Sev— Sha}} {{rule}} Several; — '''Imelime, onwo, ufodu'''; — Différent-e; adj.<br> Severally; — '''Içe içe, ofu ofu, nofu nofu'''; — Séparément; adv.<br> Severalty; — '''Nkera, nkewa, nkpasa'''; — Particulier; n.<br> Severe; — '''Di-mbo, di-ufu, di-aka ike'''; — Sévère; adj.<br> Severely; — '''Na mbo, nke mbo, nke ufu'''; — Sévèrement; adj.<br> Severity; — '''Aka ike, mbo, oka mbo'''; — Sévérité; s.<br> Sew; — '''Kwa, kwako, gbako, gba'''; — Coudre; v. a.<br> Sexagenarian; — '''Madu ogu aro eto'''; — Sexagénaire; s.<br> Sexennial; — '''Kwa aro isi'''; — De six ans;<br> Sextuple; — '''Nmadji isi, nkwagba isi'''; — Sextuple; adj.<br> Shabbily; — '''Nke nkilinka, na nkilinka'''; — Pauvrement; adv.<br> Shabby; — '''Di-nkilinka, di-nkilinka uçe'''; — En guenilles; adj.<br> Shackle; — '''Yibe ogbiligba'''; — Enchainer; v. a.<br> Shackles; — '''Iga, ogba'''; — Chaines. menottes;<br> Shade; — '''Ndo, agu'''; — Ombre; s.<br> — '''Gbudo, gbaçi'''; — Ombrager: v. a.<br> Shades; — '''Oçeçi, ino'''; — Ombres; s.<br> Shadiness; — '''Idi-ndo, idi-agu'''; — Ombrage; s.<br> Shadow; — '''Onyonwo'''; — Ombre (de quelqu’un); s.<br> Shadowy; — '''Di-ndo, di-agu'''; — Ombragé-e; adj.<br> Shaft; — '''Ufele, aku, iko'''; — Flèche, trait; s.<br> Shag; — '''Akwa awiliwa'''; — Pelisse. peluche; s.<br> Shaggy; — '''Di-awiliwa'''; — Poilu, velu; adj.<br> Shagginess; — '''Awiliwa, idi-awiliwa'''; — Ce qui est velu; s.<br> Shake; — '''Marube, merube'''; — Secouer; v. a.<br> — '''Nmerube'''; — Secousse; s.<br> Shaker; — '''Onye-nmerube'''; — Trembleur; s.<br> Shall; — '''Ga'''; — Préfixe indiquant le futur;<br> Shallow; — '''Gbalu enu'''; — Peu profond-e; adj.<br> Shambles; — '''Afya anu'''; — Boucherie; s.<br> Shame; — '''Ifele, ife-ifele, nkoça'''; — Honte; s.<br> Shame-faced; — '''Iru-ani, di-iru ani'''; — Timide, pudique; adj.<br> Shameful; — '''Di-ifele'''; — Honteux-se; adj.<br> Shamefully; — '''N’ifele, nk’ifele'''; — Honteusement; adj.<br> Shameless; — '''N’enwero ifele'''; — Ehonté. impudent; adj.<br> Shamelessness; — '''Nwegh’ifele'''; — Impudence; s.<br> Shanty; — '''Uno ani, ufo, uno ufo'''; — Maison en terre, masure; s.<br> Shape; — '''Omomo, umofu, icele, isikolo'''; — Forme; s.<br> Share; — '''Ke, kenye, kili'''; — Partager; v. a<br> Shareholder; — '''Oke, okeke'''; — Part, portion; s.<br> {{R|16}} [[Category:igbo]]<noinclude></noinclude> bc72tirrje91gkni505byw3rwcm4gu4 Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/256 104 449593 1337245 1332942 2026-05-09T04:26:08Z Timzy D'Great 678957 /* Not proofread */ 1337245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Timzy D'Great" /></noinclude>[[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> dbso49otedf6iapf34tmvugdq3e5yhv Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/258 104 449594 1337246 1332943 2026-05-09T04:26:42Z Timzy D'Great 678957 /* Not proofread */ 1337246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Timzy D'Great" /></noinclude>[[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> dbso49otedf6iapf34tmvugdq3e5yhv Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/260 104 449595 1337247 1332944 2026-05-09T04:27:16Z Timzy D'Great 678957 /* Not proofread */ 1337247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Timzy D'Great" /></noinclude>[[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> dbso49otedf6iapf34tmvugdq3e5yhv Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/264 104 449598 1337248 1332947 2026-05-09T04:27:57Z Timzy D'Great 678957 /* Not proofread */ 1337248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Timzy D'Great" /></noinclude>[[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> dbso49otedf6iapf34tmvugdq3e5yhv Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/319 104 449639 1337282 1333012 2026-05-09T07:56:03Z Timzy D'Great 678957 /* Without text */ 1337282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Timzy D'Great" /></noinclude> [[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> 8sqdrafb80qxx0kctspai1x98v50fm8 Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/320 104 449640 1337283 1333013 2026-05-09T07:56:27Z Timzy D'Great 678957 /* Without text */ 1337283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Timzy D'Great" /></noinclude> [[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude> 8sqdrafb80qxx0kctspai1x98v50fm8 Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/52 104 449958 1337107 1336797 2026-05-08T14:50:49Z Asim Bajracharya 945944 1337107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Sachinshakya190" /></noinclude>भस्यतथागतस्य संमूखं धर्म्मश्रु त्वाष्याकरण मनू प्राप्स्पन्ति । तन्महाराज तथागत शासने पिण्डपात्रं प्रयछतत्फलमसंख्य यंण्डुभकरंयथेष्सि तफलप्रदं संवाेधियदमपि प्रदद्यात ।। अपिच महाराज श्रुयतांत द्दानं नफलं ।। तद्यथा पिनामकूल पूत्रये तथागतस्यार्हतः सम्पव्स स्वूः द्वस्य पिण्डपात्र मनूप्रयछन्ति । तेषामिदं पूण्यस्कन्ध प्रवक्ष्यामि ।। तद्यथापि नाम कूलपूत्रद्वादश गंगानदी वालकाेयमामम मद्दशा वाेधिः सत्वामहासत्वाभवेय्ः।। तचैकस्थानेधारययू दिव्यं कल्यंप्रमाण मूभ्गृहीतुं । सर्ब्बसूखाय धानेनसमूपितष्ठमानाः तेथि सर्ब्ब्समग्रीभृत्वानशन्ते एकस्य पिण्डपात्र प्रदालस्यकूशल मूलसंभारस्य पूण्यस्कन्धंगयितुं । प्रागेवाहमेकाकी । अस्मिन्न सुरभवनेिवहरामि ।। तद्यथापिनामकूलपू<noinclude></noinclude> 6w562wrye89sj7zu885bfvnt4ageotm Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/53 104 449981 1337108 1334251 2026-05-08T15:07:26Z Asim Bajracharya 945944 1337108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Sachinshakya190" /></noinclude>त्र शव्यम्मया परमाणु रजसांप्रमाण मुभ्गृहीतुं । नतुकूलपुत्र शष्यम्मया पिण्डपात्र स्यपूण्ये स्कन्धं गणयितुं । तद्यथापि नाम कूलपूत्र शष्यतेमयामःहा समूद्रस्य एकैकंजल विन्दूंगण यितुं । नतुकूलपूत्र पिण्डपात्रस्य मयाशव्यते पुण्येस्कन्धं गणयितुं ।। तद्यथापि नाम कुपूत्र चतुर्षु महाद्वीपेषू म्त्रीपूरूष दानकदारिकाद यस्ते सर्ब्बकृषि कर्म्मान्ते उद्यक्ता भवेयुः। तेचतुर्म्महा द्वीपे षुनान्यं कृषिंकारयेयुः। केवलं सर्षपान कृत्वाच कालेन कालं नागराजाना वर्षधारा मनु प्रयछन्ति तेच सर्षपान्निष्याद्यन्ते । तच्चैकद्वीपे खलंकुर्य्यात । सर्ब्बतेम्त्री पूरूषे दारकदारि कादयः सकटर्भारैर्म्मूटैः पिटकै रूष्टै गाेभिर्गर्द्दभैः सर्व्वैत्तैलदयित्वा तस्मिँ महाखलके महान्तंरा सिंकुर्य्याभ्गेा भिर्गर्द्द भादिभिर्मर्द्दयित्वा महान्तं रासिन्निष्याद<noinclude></noinclude> d3oezfj1a4ikgga0bssi2weseeh0vvu Main Page/Rumagnôl 0 450175 1337218 1337048 2026-05-08T19:15:27Z Ganjidvd 743383 1337218 wikitext text/x-wiki {| width=100% style="border:1px solid; margin:1em 0" | [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] | style="float:center; text-align:center; padding:1em" | <div style="margin: 0; padding: 0; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 160%;font-color:#57473A;">'''Benarivé a Wikisource!'''</div> <div style="padding: 0; margin: 0; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 110%;">'' '''La bibliutéca lèbra in tòt al lènguv de' mond''' '' </div> <div>&nbsp;</div> | style="padding:1em" | {{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}} |} {| width="49%" cellspacing="0" cellpadding="5" style="margin:0em 0; float:left;" |style="border: 1px solid"| <center>'''Lìvar:'''</center> * ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum (XVI sécul) * ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] (1864) * ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] (1920) |} {| width="49%" cellspacing="0" cellpadding="5" style="margin:0em 0; float:right;" |style="border: 1px solid"| <center>'''Mapa dla lengva rumagnôla:'''</center> [[File:Romagnol Language distribution.png|center|450px]] |} <div style="clear:both; margin-bottom:1em;"></div> {| width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" |style="border: 1px solid"| <center>'''Wikisource in tòt al lenguv:'''</center> <small>{{AllLanguages}}</small> |} 9beyss0evqknng1jliml6mnsmqzfuf0 1337222 1337218 2026-05-08T21:45:37Z Ganjidvd 743383 1337222 wikitext text/x-wiki {| width=100% style="border:1px solid; margin:1em 0" | [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] | style="float:center; text-align:center; padding:1em" | <div style="margin: 0; padding: 0; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 160%;font-color:#57473A;">'''Benarivé a Wikisource!'''</div> <div style="padding: 0; margin: 0; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 110%;">'' '''La bibliutéca lèbra in tòt al lènguv de' mond''' '' </div> <div>&nbsp;</div> | style="padding:1em" | {{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}} |} {| width="49%" cellspacing="0" cellpadding="5" style="margin:0em 0; float:left;" |style="border: 1px solid"| <center>'''Lìvar:'''</center> * XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum * 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] * 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] * 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Luigi Bordandini|Luigi Bordandini]] * 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] |} {| width="49%" cellspacing="0" cellpadding="5" style="margin:0em 0; float:right;" |style="border: 1px solid"| <center>'''Mapa dla lengva rumagnôla:'''</center> [[File:Romagnol Language distribution.png|center|450px]] |} <div style="clear:both; margin-bottom:1em;"></div> {| width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" |style="border: 1px solid"| <center>'''Wikisource in tòt al lenguv:'''</center> <small>{{AllLanguages}}</small> |} o7ouizfjm8xf8q9ta2uecybckqi3qj6 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/27 104 450182 1337118 1335119 2026-05-08T16:46:15Z Ganjidvd 743383 1337118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|PRELUDI}}}} {{ppoem| S’ aví pazenzia d’ lezar ste librett E ch’ a sbrucheva<ref>''sbrucheva'': sappiate intendere</ref> i virs in rumagnol A i truvarí zinquanta e piò sunett Ch’ av gudrí ch’ a fari dal scapariol.<ref>''scarpariol'': capriole</ref> Tott quant al ser prema d’andem a lett Par fev di virs ch’ v’ andess propri a fasol A tuleva vi l’ oli da un fiaschett E i virs i’ avneva fura da e’ pipiol.<ref>''pipiol'': beccuccio</ref> Adess che i fiasch a mi so dbu tott quent A dag la mola a i virs ch’ i vola vi E ch’ i s’ aferma indov ch’ ui porta e’ vent. Caso mai pu vuietar ch’ a lizí A n’ atruvessuv d’ qui ch’ iv liga i dent La colpa l’ è la vostra e nó la mi. }} <noinclude>{{center|– 3 –}}</noinclude> [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 0pmffrhqna0od3cjuxfrw6q6f9jz3wg Page:Sonetti Romagnoli.djvu/28 104 450185 1337119 1335118 2026-05-08T16:51:37Z Ganjidvd 743383 1337119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|PURESTA}}<ref>''puresta'': puritano</ref>}} {{ppoem| Stasí manch zett, ch’ uv spaca un azident, Parchè apena vuietar ch’ a dscurí A sciuturè<ref>''sciuturè'': stappate</ref> e’ cundott dal purcarí E piò grossi ch’a gli è piò a si cuntent. Mo purch futù, cossa dirà la zent Che cun sta bela educazion ch’aví? Iv dirà ch’ a n’ andeva a l’ ustarí Mo a stronz, a stabi, a merda, sacrament. E pu a dscurí dal donn ch’ l’ è una vargogna Che s’ a dasí la mola a la barlocca<ref>''barlocca'': parlantina</ref> Ona l’è vaca e ch’ l’ etra l’ è carogna. Cossa um tocca d’ sintí, cossa ch’ um tocca, C....! Par dscorrar coma i purch e’ bsogna Avè la merda, sé, la merda in bocca. }} <noinclude>{{center|– 4 –}}</noinclude> [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> hl2b6bcehm8ilm2xt6rkit05wlzl7ya Sonetti romagnoli 0 450186 1337131 1336915 2026-05-08T17:34:50Z Ganjidvd 743383 /* Preludi */ 1337131 wikitext text/x-wiki {{Working}} {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]] }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=2 /> <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=21 to=24 /> ==Alẽnc== *[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]] ===Preludi=== *[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]] *[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]] *[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]] *[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]] *[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]] *[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]] *[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]] *[[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero|L’ elettore libero]] *[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]] *[[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman|I’ è galantoman]] *[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]] *[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]] *[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]] *[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]] ===I dscurs=== *[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]] *[[Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era|Qui ch’i i’era]] *[[Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era|Queli ch’al gn’era]] *[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]] *[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]] *[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden|E’ cuntaden]] *[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]] *[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’negozi|E’ minestar d’negozi]] *[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]] *[[Sonetti romagnoli/L’uscir|L’uscir]] *[[Sonetti romagnoli/Il critico d’arte|Il critico d’arte]] *[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]] *[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]] *[[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel|L’anticlerichel]] *[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]] *[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale|Ironia dell’anticlericale]] *[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]] *[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]] *[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]] *[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]] *[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]] *[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]] *[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]] *[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]] ===E’ viazz=== *[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]] *[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]] *[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]] *[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]] *[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]] *[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]] *... [[Category:Rumagnôl]] 37lyqlf44280b48jl0ypfcshpay5s4c 1337149 1337131 2026-05-08T17:40:42Z Ganjidvd 743383 /* I dscurs */ 1337149 wikitext text/x-wiki {{Working}} {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]] }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=2 /> <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=21 to=24 /> ==Alẽnc== *[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]] ===Preludi=== *[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]] *[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]] *[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]] *[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]] *[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]] *[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]] *[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]] *[[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero|L’ elettore libero]] *[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]] *[[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman|I’ è galantoman]] *[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]] *[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]] *[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]] *[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]] ===I dscurs=== *[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]] *[[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era|Qui ch’ i i’ era]] *[[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era|Queli ch’ al gn’ era]] *[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]] *[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]] *[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden|E’ cuntaden]] *[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]] *[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi|E’ minestar d’ negozi]] *[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]] *[[Sonetti romagnoli/L’ uscir|L’ uscir]] *[[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte|Il critico d’ arte]] *[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]] *[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]] *[[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel|L’ anticlerichel]] *[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]] *[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale|Ironia dell’ anticlericale]] *[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]] *[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]] *[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]] *[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]] *[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]] *[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]] *[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]] *[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]] ===E’ viazz=== *[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]] *[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]] *[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]] *[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]] *[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]] *[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]] *... [[Category:Rumagnôl]] nqm1oe5dbenxc4lrc2c3a6pi6i8qeba Page:Sonetti Romagnoli.djvu/29 104 450204 1337120 1335191 2026-05-08T16:52:56Z Ganjidvd 743383 1337120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|ARSPOSTA}} I.}} {{ppoem| A dscorr mel, t’ é rason, mo quand us drova E’ linguagg naturel d’ e’ mi paes, A m’ intend e’ dialett santalbertes, E’ bsogna riferil coma ch’ us trova. Vut di citrullo, una parola nova, Invezi d’di balusa longh e stes? E’ sarebb coma dscorrar in chines E st’ a n’ e’ cred, passa i Tripont e prova! A dscorr mel, t’ é rason, mo t’ capirí Che al parol, adruvedi in sta manira, Al n’ è l’imagin d’una purcarí. Da nò st' al parulazi al s’ dis vluntira, Senza malizia e senza ipucrisí E s’ im tira al sassè,<ref>''sassè'': sassate</ref> lassa ch’ i tira!}} {{center|<noinclude>– 5 –</noinclude>}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 5ln0h5w4h2gsphv6hssjuqrghl49ss0 1337121 1337120 2026-05-08T16:53:17Z Ganjidvd 743383 1337121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|ARSPOSTA}}}} {{Center|I.}} {{ppoem| A dscorr mel, t’ é rason, mo quand us drova E’ linguagg naturel d’ e’ mi paes, A m’ intend e’ dialett santalbertes, E’ bsogna riferil coma ch’ us trova. Vut di citrullo, una parola nova, Invezi d’di balusa longh e stes? E’ sarebb coma dscorrar in chines E st’ a n’ e’ cred, passa i Tripont e prova! A dscorr mel, t’ é rason, mo t’ capirí Che al parol, adruvedi in sta manira, Al n’ è l’imagin d’una purcarí. Da nò st' al parulazi al s’ dis vluntira, Senza malizia e senza ipucrisí E s’ im tira al sassè,<ref>''sassè'': sassate</ref> lassa ch’ i tira!}} {{center|<noinclude>– 5 –</noinclude>}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> pwxjpyqaa58l8d05u1soek5716c141g 1337165 1337121 2026-05-08T17:45:51Z Ganjidvd 743383 1337165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|ARSPOSTA}}}} {{Center|I.}} {{ppoem| A dscorr mel, t’ é rason, mo quand us drova E’ linguagg naturel d’ e’ mi paes, A m’ intend e’ dialett santalbertes, E’ bsogna riferil coma ch’ us trova. Vut di citrullo, una parola nova, Invezi d’ di balusa longh e stes? E’ sarebb coma dscorrar in chines E st’ a n’ e’ cred, passa i Tripont e prova! A dscorr mel, t’ é rason, mo t’ capirí Che al parol, adruvedi in sta manira, Al n’ è l’ imagin d’una purcarí. Da nò st' al parulazi al s’ dis vluntira, Senza malizia e senza ipucrisí E s’ im tira al sassè,<ref>''sassè'': sassate</ref> lassa ch’ i tira!}} {{center|<noinclude>– 5 –</noinclude>}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 95vc6aurmugg5yzxfglfuqi40q8bfq1 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/30 104 450205 1337122 1335193 2026-05-08T16:54:11Z Ganjidvd 743383 1337122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|II.}} {{ppoem| E se a dscorr mel d’ la santa religion, D’ i suldè, d’ i avuchet e d’ quel ch’ ut pè,<ref>''pè'': pare</ref> Se invezi d’ di balordo a degh coion, In t’e’ pinsir ugn’ è la spurchitè. Cossa vut!? Cun la lengua nostra d’nò Us dis e us pensa dal vulgaritè; Donca ch’al brott parol al n’ è sfundron<ref>''sfundron'': sproposito</ref> Mo la futugrafí d’ la veritè. Ch’al sia miseri al sò mè da par mè, Mo intant e’ popol d’ e’ mi temp, intant, Ula pinseva e ula dscureva icsé:<ref>''icsé'': così</ref> E s’ un uv pies i dscurs d’un ignurant, S’bavlí d’ i virs piò nobil d’ quist ch’ iqué,<ref>''iqué'': qui</ref> Piantè sobit baraca e lizi Dant. }} {{center|<noinclude>– 6 –</noinclude>}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 0d18d6dkeqb0q9vwbyh0g1e6fr81k8s 1337123 1337122 2026-05-08T16:54:50Z Ganjidvd 743383 1337123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|II.}} {{ppoem| E se a dscorr mel d’ la santa religion, D’ i suldè, d’ i avuchet e d’ quel ch’ ut pè,<ref>''pè'': pare</ref> Se invezi d’ di balordo a degh coion, In t’ e’ pinsir ugn’ è la spurchitè. Cossa vut!? Cun la lengua nostra d’ nò Us dis e us pensa dal vulgaritè; Donca ch’ al brott parol al n’ è sfundron<ref>''sfundron'': sproposito</ref> Mo la futugrafí d’ la veritè. Ch’al sia miseri al sò mè da par mè, Mo intant e’ popol d’ e’ mi temp, intant, Ula pinseva e ula dscureva icsé:<ref>''icsé'': così</ref> E s’ un uv pies i dscurs d’ un ignurant, S’ bavlí d’ i virs piò nobil d’ quist ch’ iqué,<ref>''iqué'': qui</ref> Piantè sobit baraca e lizi Dant. }} {{center|<noinclude>– 6 –</noinclude>}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 7d6lev1tgjnlzzvu36423n2t4cxcmyr Page:Sonetti Romagnoli.djvu/31 104 450213 1337124 1335189 2026-05-08T16:56:11Z Ganjidvd 743383 1337124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|RUMAGNA}}}} {{ppoem| E dai! Tott quent i l’ ha cun la Rumagna, Ch’ e’ pè ch’ la sia la cheva d’ i assassen. A gli è toti calogni d’ birichen Che l’invigia smardosa la si magna. Invezi us pò zirè par la campagna Ch’ un baia gnanc un can da cuntaden; Nissò pensa a rubè, tott is vò ben, I lavora, i fadiga e i si guadagna. E mel l’ è ch’ i va vi di tant in tant E un s’ in sa piò nutizia, tant’ è vera Che e’ Segreteri um ha cuntè che intant E’ Sendich nov d' la Tera e d’ Castruchera L’ ha fatt pruposta d’ butè zo e’ capsant Che intignimod<ref>''intignimod'': in ogni modo.</ref> is mor tott in galera. }} {{center|<noinclude>– 7 –</noinclude>}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> cxxptitjrg024k5e2n0um06w39w2bm5 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/32 104 450227 1337125 1335271 2026-05-08T16:58:01Z Ganjidvd 743383 1337125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{Larger|MI NONA}}}} {{ppoem| Donca sta nott am só insugnè mí nona, Chi l’ ha suplida ch’ l’ è trent’ ann e passa, E che a forza d’durmí stesa in t' la cassa L’ era totta instichida,<ref>''instichida'': stecchita</ref> povra dona. E l’ ha m’ ha dett: «T’ an crid in t’ la Madona? T’ an crid in t’ e’ Signor, brotta bardassa?<ref>''bardassa'': ragazzaccio</ref> La lesta di tu pchè<ref>''pchè'': peccato</ref> la dventa grossa E té, porco, t’ an di gnanc la curona<ref>''curona'': corona (del rosario)</ref>». E me: « Nona, a i’ ho dett, s’ avdí mai Crest A i dirí da pert mí che mè a l’ aspett Mo ch’ a n’ i cred infena ch’an l’ ho vest». Lì la guardè ch’ un’ i foss mai nissò E l’ am stricchè un pó l’ occ e la m’ ha dett: «Va là t’ si d’ e’ mi sang. T’ an sì un c....». }} {{center|<noinclude>– 8 –</noinclude>}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 32bwm642mn8man94674ruexv3mvm7ns Page:Sonetti Romagnoli.djvu/33 104 450230 1337126 1335275 2026-05-08T17:05:40Z Ganjidvd 743383 1337126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|A LA MI BELIA}}}} {{ppoem| Sit banadetta, povra bugadera,<ref>''bugadera'': lavandaia</ref> Che par tri scud e’ mes t’ m’ è dè la tetta L’ era pu mei, l’ era pu mei, puretta, T’ a m’ avess bulí viv in t’ la caldera. T' an putitia ciaper int’ la manera<ref>''manera'': manaia</ref> E spacchem com’ un zocch,<ref>''zocch'': ceppo</ref> fetta par fetta, Ch’ a n’ avrebb, tribulè, sit banadetta, In ste boia d’ st’ e’ mond, in sta cagnera? Basta, za intignimod<ref>''intignimod'': in ogni modo</ref> l’ ora l’ è vsena Ch’ andarò nenca me la zo in t’ e’ post Indov ch’bi m’ ha suplí la mi babena:<ref>''babena'': bambina</ref> Icsé la finirà sta filastrocca D’ pianzar la nott e d’ sangunè d’ nascost E d’ridar sempar cun e’ fel<ref>''fel'': fiele</ref> in bocca. }} {{center|<noinclude>– 9 –</noinclude>}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> c2byd7h6alyu5bnxz1zastc2puu80f2 1337127 1337126 2026-05-08T17:06:09Z Ganjidvd 743383 1337127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|A LA MI BELIA}}}} {{ppoem| Sit banadetta, povra bugadera,<ref>''bugadera'': lavandaia</ref> Che par tri scud e’ mes t’ m’ è dè la tetta L’ era pu mei, l’ era pu mei, puretta, T’ a m’ avess bulí viv in t’ la caldera. T' an putitia ciaper int’ la manera<ref>''manera'': manaia</ref> E spacchem com’ un zocch,<ref>''zocch'': ceppo</ref> fetta par fetta, Ch’ a n’ avrebb, tribulè, sit banadetta, In ste boia d’ st’ e’ mond, in sta cagnera? Basta, za intignimod<ref>''intignimod'': in ogni modo</ref> l’ ora l’ è vsena Ch’ andarò nenca me la zo in t’ e’ post Indov ch’ bi m’ ha suplí la mi babena:<ref>''babena'': bambina</ref> Icsé la finirà sta filastrocca D’ pianzar la nott e d’ sangunè d’ nascost E d’ ridar sempar cun e’ fel<ref>''fel'': fiele</ref> in bocca. }} {{center|<noinclude>– 9 –</noinclude>}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> tv1uh01izhv3o1z9qe75d3iu0wfhrd5 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/34 104 450232 1337128 1335278 2026-05-08T17:16:39Z Ganjidvd 743383 1337128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|CHI EI?}}}} {{ppoem| Quist pu ch’ i fa tanta cagnera in piazza Ch’ i per i patriott d’ e’ fior d’ e’ mazz, Pr’ e’ su paes lò in vò mai fer un c.... E i mor d’ l’ invigia s’ ui n’ è di etar ch’ fazza. S’ uv va ben i’ intaress, sta porca razza L’ as rosga<ref>''rosga'': rode</ref> da la biglia<ref>''biglia'': bile</ref> e’ figadazz, Sa caschè invezi ch’ av scavzeva<ref>''scavzeva'': rompiate</ref> un brazz La cuntintezza a gli’ a lizí in t’ la fazza. Se lò i putess avdè tott a l’ arvena Senz’ acqua, senza pan, senza quattren, Lò ch’ la sera i farebb una gran zena. Se pu par dsgrezia ai aví fatt d’ e’ ben, Par dev una curtlè dri da la schena Iv fa la posta coma i assassen. }} <noinclude>{{center|– 10 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> qv9isy5ue9a3va92lo4km1f2cugci9e Sonetti romagnoli/Chi ei? 0 450233 1337135 1336582 2026-05-08T17:36:47Z Ganjidvd 743383 1337135 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]] | next = [[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero|L’ elettore libero]] | section = Preludi }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=34 to=34 /> [[Category:Rumagnôl]] hwkjpwnnjwt3b4u88kjmkbziou9vkpj Page:Sonetti Romagnoli.djvu/35 104 450236 1337166 1335283 2026-05-08T17:46:59Z Ganjidvd 743383 1337166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|L’ ELETTORE LIBERO}}}} {{ppoem| Nó, par l’ amor di Dio, sgnor President, Ch’ un’ um staga di d’ nò, ch’ um assassena! S’ a ni pegh, im to sobit la patent! Coss’ el par ló scuntem sta cambialena? Mè prugressesta? mè?... Coss’ hal in ment? Mo un sà ch’ a vegh a messa ogni matena? A só pu in t’ e’ Sufragi ogni mument.... Un’ a gli ha dett la zopa Caratena? S’ a vutarò par lò? Mo chech mi di!<ref>''chech mi di!'': [esclamazione] ma certamente!</ref> S’ im la sconta mè a vot coma ch’ ui pè, Cun al man, cun la testa e cun i pi! Ela questa la scheda da vutè? Grezia.... ch’ e’ daga!... Grezia.... a i’ ho capí... Che Dio l’ armerta<ref>''armerta'': rimeriti</ref> d’ la su caritè! }} <noinclude>{{center|– 11 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 8mmufce4hnmqs9j3ewsq6ybpwb091we Sonetti romagnoli/L’ elettore libero 0 450237 1337129 1336583 2026-05-08T17:34:06Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/L'elettore libero]] to [[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero]]: Misspelled title 1336583 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]] | next = [[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]] | section = Preludi }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=35 to=35 /> [[Category:Rumagnôl]] h7w8m3f3azup0szo4c742nr7gner8xp Page:Sonetti Romagnoli.djvu/36 104 450286 1337167 1335367 2026-05-08T17:48:45Z Ganjidvd 743383 1337167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|UN BON AMIGH}}}} {{ppoem| A l’ incontar e’ dé dagli elezion, Sto birbo, e um ferma d’ vol com’ un usell, Um d’ manda se stà ben e’ mí burdell E quant ch’ i m’ ha prumess d’ e’ furminton; E dis ch’ um vò paghè da fe clazion, E dis ch’ l’ è un bon amigh, e int’ e’ piò bell Um’imbroia cun tanti marachell Ch’ um’ fa vutè par Zisaren Raspon. Stamatena a l’ ho vest ch’ l’ era piantè Da la Dugana in t’ e’ su solit post Cun quattar sgnur, e mè a l’ ho saluté. E pu a i’ ho dett:— i’ el dal nutizi in piazza? — Lò us è cazzè i’ ucciel e pu um ha arspost: — Coss' è? Chi vi conosce voi, ficiazza?<ref>''ficiazza'': canaglia</ref> — }} <noinclude>{{center|– 12 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> le6dlc1s3ztcp5i89xblxg7g7p5kfta Page:Sonetti Romagnoli.djvu/37 104 450287 1337168 1335383 2026-05-08T17:50:04Z Ganjidvd 743383 1337168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|I' È GALANTOMAN}}}} {{ppoem| I’ è galantoman? Bela rarité Fe i galantoman cun i su quattren! I fa una bela sbocia<ref>''sbocia'': [propriamente: gozzoviglia] - ''Bela sbocia'': bella fatica</ref> a nó rubè Cun la bisaca pina d’ maranghen! Ai vrebb avdè in galoza<ref>''galoza'': berretto [contadino]</ref> a tribulè, A magner e’ piadott<ref>''piadott'': pane [di farina gialla]</ref> d’ í cuntaden, E pu alora ch’ im dsess la veritè Sl’ è fadiga a nó fer i birichen! Bela sbocia! I va a spass tota la stmana E dop ch’ i ha fatt i vagabond, e’ Re Ui dà una cros da cavalir putana! Mo nò, puvar purett, puvar coion, Basta ch’ andema a l’ ustarí du dé, Saviv cosa ch’ is dà? L’amunizion. }} <noinclude>{{center|– 13 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> i9itpa5re72lgbu04w8tkoagkhk8hcl Page:Sonetti Romagnoli.djvu/38 104 450288 1337169 1335384 2026-05-08T17:51:15Z Ganjidvd 743383 1337169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|DAVANTI A E’ PRETOR}}}} {{ppoem| Lò l’ ha rason, cher e' mí sgnor Pretor; L’ è quattar mis ch’ a n’ ho piò gnit<ref>''gnit'': niente</ref> da fe; Mo n’ hoia colpa me s’ un’ i’ è lavor, E se sti sgnur d’Ravenna i n’ in m’ vò dè? Uzios ? A só un uzios? mo, e’ mí Signor!, Indov hoia d’ ander a lavurè? E sti sgnur ch’ i va a spass da totti agli or I n’ è uzius nenca lò, pust ammazzè?<ref>''pust’ amazzè'' - [esclamazione]: che ti possano amazzare! </ref> L’ amunizion? Bela giustizia ch’ l’ usa Sota sti libarel d’ i mí c.... Parché a só un vagabond? Ch’la bela scusa! Am darebbal, Sgnuren, l’ amunizion Se invezi d’ avè nom Zezar Balusa Am ciamess, par mod d’ dí, Zezar Raspon? }} <noinclude>{{center|– 14 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 02wulmo9874iujko5tv4he3ybiigkgk Page:Sonetti Romagnoli.djvu/39 104 450289 1337170 1335394 2026-05-08T17:52:08Z Ganjidvd 743383 1337170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|DIRITTO AL LAVORO}}}} {{ppoem| A i degh: «Sgnor Cont, una stason cumpagna L’ è propri l’ ultima arvena nostra d’ nò, E i mí burdell<ref>''burdell'': ragazzi</ref> da pu ch’ un s’ in guadagna I' ha una fam ch’ i fa propi cumpassion. Ch’ um toia a lavurè! Basta ch’ us magna A sapparò magara e’ furminton....» — E ló cuss hal arspost? — Che ló in campagna L’ ha agl’ ovar compri e ch’ un’ ha bsogn d’ nisson. Me alora ai degh: «Com’ hoia mai da fe? Hoia donca d’ andè da la su sgnora A dmandei la su santa caritè? Un ved, e mi sgnor Cont, un ved incora Ch’ a i’ ho tre creatur da sustintè?....» A set cus ch’ um ha arspost....? «Porco, lavora!» }} <noinclude>{{center|– 15 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> r7tpudf3ndteupn51kq66yqtp4vep0k Page:Sonetti Romagnoli.djvu/40 104 450290 1337171 1335397 2026-05-08T18:11:00Z Ganjidvd 743383 1337171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|GEOGRAFÍ}}}} {{ppoem| Cuss’ ela questa? La Geografí? S’ an ved gnit in st’ al chert! Mo gnit affatt! Incisi? Incisi cun agli ongg d’ e’ gatt! Poh, quanti bess!<ref>''bess'': biscie</ref> Cossa vol mai capí? Sé! St’ al cazazzi d’ chert a gli ha da dí Coma ch’ l’ è fatt e’ mond, coma ch’ l’ è fatt? Ch’ e’ vega là, ch’ un staga a dvinté matt, Ch’ e’ ciapa e’ livar e ch’ ul cazza ví. A vol savè coma ch’ l’ è fatt e’ mond? Ch’ un staga a incoioniss cun tanti fotti, Che in do parol a i’ e’ deggh cier e tond: Chi magna agli oss, chi magna la suzezza;<ref>''susezza'': salsiccia</ref> Chi ch’ lavora va a pé cun al scherp rotti; Chi n’ fa un c.... va in caroza cun la plezza.<ref>''plezza'': pelliccia</ref> }} <noinclude>{{center|– 16 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 2exfempfv3pxobyabu7gjd0bc6kr8eb Page:Sonetti Romagnoli.djvu/45 104 450291 1337172 1335880 2026-05-08T18:11:54Z Ganjidvd 743383 1337172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{larger|DA LA ZABARIONA}} I.}} {{Ppoem| Burdell sa n’ è saví la Zabariona La staseva in t’ e’ borgh d’Porta Indariana E la vindeva la canena<ref>''canena'': canina (vino paesano)</ref> bona Senza sdaziè mai marascon<ref>''marascon'': marascone (vino dell’ Italia meridionale, in genere)</ref> in Dugana Da lì ui andeva i cuntaden in sacona<ref>''sacona'': giacca da caccia</ref> E i artesta d’ e’ borgh senza gabana Us i arduseva lotta la Valona E is bveva una cangiota<ref>''cangiota'': botte da viaggio</ref> in t’ ona stmana. Lì, la puretta, l’ era una grassona Cun un c.... ch’ e’ pareva una capana E la faza piò tonda ch’ n’ è la lona, E la sera, a caval d’ una scarana, La surnacieva,<ref>''surnacieva'': russava</ref> porca buzarona, Cun dal scurezz a baiunetta in cana. }} <noinclude>{{center|– 17 –}} {| style="width:100%; border:0;" | style="text-align:left;" | Stecchetti | style="text-align:right;" | 2 |} </noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> s06m9m1xiero2w7out0pv8djkh9lbn3 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/46 104 450292 1337173 1335904 2026-05-08T18:13:00Z Ganjidvd 743383 1337173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|II.}} {{Ppoem| S’ lè morta? Mo ch’ e’ c...! Mo chécch mi di<ref>''checch mi di'': (esclamazione) ma certamente!</ref> L’ è morta sott e’ Pepa, ch’ e’ sarà La bisinela<ref>''bisinela'': bazzecola</ref> d’ nuvant’ ann indrí Quand che i pritt is castreva com ch’ e’ va. In chi temp al sciuptè al vuleva ví E a l’ ora d’ nott as barandlemmia<ref>''as barandlemmia'': ci asseragliavamo</ref> in ca Mo lì la tneva averta l’ ustarí Infutendas d’ e’ Pepa e d’ chi ch’ al fa, Mo una sera, puretta, ch’ l’ era in pi Cun on ch’ ula pagheva, e’ fatto stà Chi i sparé<ref>''sparé'': spararono</ref> una pala par di dri. E fo da la finestra, e tott i sà Ch’ l’ a n’ era una sciuptè direta a lì Mo intant, par sbali, lì l’ è andeda d’ là!<ref>''d’là'': all’altro mondo</ref> }} <noinclude>{{Center|– 18 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 8xb29h0tdwx4rpnpgdpcrmr5ue6bkew Page:Sonetti Romagnoli.djvu/47 104 450293 1337174 1335882 2026-05-08T18:13:55Z Ganjidvd 743383 1337174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|III.}} {{Ppoem| Dop ch’ la tragedia d’ la sciuptè in t' la schena L’ esercizi l’ andè a la gran p.... Tant che i’ eredi, par nó andè in arvena, I vindè fena a l’ ultma damigiana. Chi sl’ arcorda? La zopa Caratena O quelch sarcofagh d’ l’ epoca rumana! La memoria parò d’ la su grassena,<ref>''grassena'': pinguedine</ref> Par cuiuné un panzon, l’ è viva e sana. L’ è par quest ch’ a i’ ho tolt la su parsona Pr’ urdí<ref>''urdí'': ordire</ref> sta bela tela d’ meza lana, Mo intenzion d’ insultela an n’ ho nissona. S’ uv pè ch’ a ufenda, l’ aparenza ingana Un scherz l’ è un scherz e pu lì l’ am pardona Sota la tera e l’ erba elti una spana. }} <noinclude>{{center|– 19 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> kud12wt8290ghlmxfmdasizjp55c0y0 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/48 104 450294 1337175 1335883 2026-05-08T18:14:51Z Ganjidvd 743383 1337175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|IV.}} {{Ppoem| Donca, sicom adess lì l' an gn’ è piò E un’ i’ è nisson ch’ s’ arcorda d’ l’ ustarí Che soranom antig a l’ ho tolt so Par nó truvemm di rompac.... tra i pi. E icsé par tott i tip ch’ a i’ ho mess zo Pr’ un mi caprizi in st’ al cuiunarí Senza nissona idea d’ uffendar vò O qualcadon d’ la vostra cumpagní. St’ al pochi pruiezion ch’ av mustrarò Al n’ è parson mo puri fantasí Caricatur fatti a la mei ch’ us pò. Donca mitegna, si v’ avness a di Quest l’ è quell; quest l’ è e’ tel e quest l’ è ló Stasi sicur, burdell, ch’ l’ è una busí. }} <noinclude>{{center|– 20 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 9nigpg5myhejelcw5mfvxyf5lkqvxfw Page:Sonetti Romagnoli.djvu/49 104 450295 1337176 1335884 2026-05-08T18:15:41Z Ganjidvd 743383 1337176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|V.}} {{Ppoem| Me am n’ infott d’ fre Furmiga e d’ fre Chitara Ma an só nè ross, nè zall, nè intransigent, Nè un agreri ch’ vò e’ prezz e la capara, Nè un anerchich, nè un pritt, nè un azident. — «C....!, Am dirí, mo fiol d’ una sumara, Cossa sit?, un vigliacch d’ indifarent?» — Mo nó, burdell.<ref>''burdell'': ragazzi</ref> S’ an voi mettom in gara L’ è ch’ a só vecc bacoch<ref>''vecc bacoch'': vecchio finito</ref> e senza dent. Donca adess lassem ridar un mument Intant ch’ i’ è dri ch’ im piola<ref>''piola'': piallano</ref> a gli ess d’ la bara Che quest l’ è l’ ultom mi divartiment. Se i sunett iv pè tropp, fasii la tara Mo adess lassè ch’ a fazza e’ President: «La parola a l’ amico Polinara». }} <noinclude>{{Center|– 21 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nlyffz2cac1ym1ashv3mb0mfkm8utbb Sonetti romagnoli/Un bon amigh 0 450300 1337134 1336584 2026-05-08T17:36:26Z Ganjidvd 743383 1337134 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero|L’ elettore libero]] | next = [[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman|I’ è galantoman]] | section = Preludi }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=36 to=36 /> [[Category:Rumagnôl]] 9txnn1ujmdp4wp0318he9k1n1vqa6db Sonetti romagnoli/I’ è galantoman 0 450301 1337132 1336585 2026-05-08T17:35:57Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/I’è galantoman]] to [[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman]]: Misspelled title 1336585 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]] | next = [[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]] | section = Preludi }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=37 to=37/> [[Category:Rumagnôl]] 04stk1tlr26ma8rhdx14i3axx1a5kio Bhairava Taleju Bihune Varadana 0 450317 1337086 1335441 2026-05-08T12:01:25Z Nyeta 821384 changed v->b 1337086 wikitext text/x-wiki {{header | title = Ka Kha Yā Mye | author = [[w:Briddhi Lakshmi|Briddhi Lakshmi]] | author-nolink = true | year = 1740 }} <poem> bhairava taleju bihune varadāna thama piyā simā sise, lakhayā ādhāra bise, nidānana lahiya ji māla bālakayā meva gati madu pati sise bhagavati, karuṇāna yāva ji vicāla dhu o sā o hone gathe, dukha bise hala athe, garudayā khyāla bīyā ghāla kokila kokha o ti bhatu gīlakhā va ati uti dhaka thva jugasa tāla dukha hāṅā paravata jina lhaneṅa maphuta, madata vipatiyā uvāra kasa hala dayivana bala kotuṅāva yana, candra madu cā the andhakāla vana jyā kasi ghatula para upahāsa jula, gathe jita juyio udhāla vṛddhi lakṣmīna lhāla sāhebayā thāsa māla, talejuna yāya pratipāla </poem> {{PD-old}} [[Category:Newar]] l3uxn0zmljqeg78ket76ktgt94tis3t Page:É-vangëli-ṡgönd-s.-Matí.djvu/15 104 450569 1337223 1335777 2026-05-08T21:51:39Z Ganjidvd 743383 1337223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>{{center|{{x-larger|É SÄṄT VANGËLI D GEṠÓ CRÉST}} {{x-smaller|ṠGÖND}} {{xxx-larger|MATÍ.}} _________________ }}</noinclude> <section begin="c1"/>{{center|{{Sc|Cap. I.}}}} {{xxx-larger|É}} LÍVAR dlá generaziöṅ d Geṡó Crést fiôl d David, fiôl d’Abräm. {{v|1|2}} Abräm é generé Iṡàc. Iṡàc é generé Giacòb. Giacòb é generé Żúda, é i su fradéll. {{v|1|3}} Żúda l’ avé dá Tämar Fàreṡ é Żàra. Fàreṡ é generé Eṡrön. Eṡrön é generé Aräm. {{v|1|4}} Aräm é generé Aminadàb. Aminadàb é generé Naassön. Naassön é generé Salmön. {{v|1|5}} Salmön l’ avétt dá Raàb Boòż. Boòż l’ ébb dá Rut Òbed. Òbed é generé Jèsse. Jèsse é generé é ré Dàvid. {{v|1|6}} É ré Dàvid l’ avétt Salomön dá quélla, ch’ ëra żà stêda mói d’ Uréja. <section end="c1"/> <noinclude>{{right|B}}</noinclude> [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> i5ahg7cz5ttdjsu82lqeqd0eosqe4yt Page:É-vangëli-ṡgönd-s.-Matí.djvu/18 104 450570 1337225 1336606 2026-05-08T21:55:52Z Ganjidvd 743383 1337225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>{| style="width:100%; border:0;" | style="text-align:left;" | 4 | style="text-align:center;" | S. MATÍ |}</noinclude> <section begin="c1"/>{{v|1|25}} Né mêi u lá tuché, infëna ch l’ än ébb parturí é su premgénit, ch’ uj méss pu á nöm Geṡó. <section end="c1"/> <section begin="c2"/>{{center|{{Sc|Cap. II.}}}} {{xxx-larger|E}}SSÉND döṅca nêd Geṡó á Betlèm d Żúda, quänd ché regnêva é ré Erôd, ècco ché i Remàgi dá l’uriént j’ arivé á Geruṡalèm. {{v|2|2}} É dṡénd: Döv èll nêd é ré di Giudëi? parché nojëtar avén vést lá su stèlla á l’ uriént, é á séṅ vnu pr adurêl. {{v|2|3}} Má Erôd sinténd stál côs, uss afliżé, é dri á ló uss afliżé äṅca tótta quäṅta lá zitê d Geruṡalèm. {{v|2|4}} Fàtt pu ch l’ ébb radunê tótt i patrèss di sazzerdöt, é i Scrib dé pôpul, uj dmandé, in ch sit, ch l’ êva dá nàssar Crést. {{v|2|5}} É lör i j’ arspundé, ch l’ êva dá nassar á Betlèm d Żuda: parché acsé l’ ëra stê scrétt dá é prufëta: {{v|2|6}} É té Betlèm, tèrra d Żúda, t’ än së lá pió pznëna frà tótt i chëp d Żúda: parché dá té é darà föra é cundutír, ch regularà é mi pôpul d’ Iṡrajèll. {{v|2|7}} Alöra Erôd secrëta-méṅt é fé vnir á lá su preṡénza i Remàgi, é puntéṅ pár puntéṅ é vös savë, in quêl témp uj fóss cumpêrs lá stèlla: <section end="c2"/> [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 0cv9h8hxzqf5ycspwbcp4g5moekomfn Page:É-vangëli-ṡgönd-s.-Matí.djvu/17 104 450576 1337224 1335793 2026-05-08T21:54:06Z Ganjidvd 743383 1337224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>{| style="width:100%; border:0;" | style="text-align:center;" | CAP. I. | style="text-align:right;" | 3 |}</noinclude> {{v|1|18}} Lá nàscita d Crést lá fó in sté môd ché qué. Essénd stê su mêdar Maréja maridêda cun Juṡèff, uss scruvé, ch l’ ëra grêvda pár ôpra dé Spiritusäṅt, prëma äṅca ch’ i fóss stë inséṅ. {{v|1|19}} Alöra Juṡèff su maríd, ch l’ era un galäṅt-öm, pár nó lá vdër espòsta á lá vargögna d tótt é mönd, uss risulvé d mandêla á cà di su d li. {{v|1|20}} Má quänd ché apönt l’ ëra d sté pinsír, uj cumparé in sögn un änżul dé Signör, é uj déss: Juṡèff, fiôl d’ David, nó avë míga pavúra d tô Maréja pár tu mujër: parché d qualúnque côsa, ch lá séja grêvda, ögni côsa l’ è stê pár ôpra dé Spiritusäṅt. {{v|1|21}} Li lá parturirà un fiôl: é á quéll té ti mitrë á nöm Geṡó: parché é srà quéll, ch libararà é su pôpul dá tótt quéṅt i su pchë. {{v|1|22}} É tótt quést l’ acadé, parché uss verifichéss quäṅt, ch’ ëra stê détt dá é Signör pár mèż dé prufëta, é quêl é diṡ: {{v|1|23}} Ècco lá vërgin lá srà grêvda, é lá parturirà un fiôl, ch’ il ciamarà pár nöm Emanuèll, ché vô vnir á di: Dío l' è cun nö. {{v|1|24}} É Juṡèff, quänd ché fó bén béṅ dést, l’ eṡegvé tótt quéll, ch’ uj avëva urdinê l’ änżul dé Signör, é é segvité á stê cun su mói. [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> tenrp6zz3kvsesgfcfbd5z57mm36tre Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor 0 450605 1337136 1336586 2026-05-08T17:37:04Z Ganjidvd 743383 1337136 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman|I’ è galantoman]] | next = [[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]] | section = Preludi }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=38 to=38/> [[Category:Rumagnôl]] m4ztz0731jdk93nchljqinvdu4b1scu Page:Sonetti Romagnoli.djvu/53 104 450624 1337183 1335940 2026-05-08T18:21:56Z Ganjidvd 743383 1337183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|INTROIBO}} I.}} {{Ppoem| La sera, quand ch’ e’ sona l’Evmarí<ref>''Evmarí'': avemaria</ref> A vegh par solit da la Zabariona.... Mo che Cangian! Sit mat? L’ è un’ ustarí Fura d’ Porta Indariana e nó Albarona! E am bev ch’ e’ litar cun la cumpagní, Che la canena<ref>''canena'': canina (vino paesano)</ref> par lo piò l’ è bona, A fom la caratena<ref>''caratena'': pipa (piccola, di terra)</ref>, am scheld i pi E a tast al ciapp d’ e’ c.... a la padrona. A i’ ho un canton privilegiè ch’ a sent Totti al ciaccar, al fotti, al nuvitè, Al coran novi e i intaress d’ la zent. Che, a proposit, iersera am so pruvè D’ scrivar ch’ i dscurs par mí divartiment E av dirò ch’ i du tri ch’ is pò cuntè. }} <noinclude>{{center|– 25 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 4u5l1778g36mgql8bui9r7hd68ggd93 1337184 1337183 2026-05-08T18:22:13Z Ganjidvd 743383 1337184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|INTROIBO}} I.}} {{Ppoem| La sera, quand ch’ e’ sona l’ Evmarí<ref>''Evmarí'': avemaria</ref> A vegh par solit da la Zabariona.... Mo che Cangian! Sit mat? L’ è un’ ustarí Fura d’ Porta Indariana e nó Albarona! E am bev ch’ e’ litar cun la cumpagní, Che la canena<ref>''canena'': canina (vino paesano)</ref> par lo piò l’ è bona, A fom la caratena<ref>''caratena'': pipa (piccola, di terra)</ref>, am scheld i pi E a tast al ciapp d’ e’ c.... a la padrona. A i’ ho un canton privilegiè ch’ a sent Totti al ciaccar, al fotti, al nuvitè, Al coran novi e i intaress d’ la zent. Che, a proposit, iersera am so pruvè D’ scrivar ch’ i dscurs par mí divartiment E av dirò ch’ i du tri ch’ is pò cuntè. }} <noinclude>{{center|– 25 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> g3aigu4hmhen8xvpwcjugwprnp66uk6 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/54 104 450658 1337185 1336158 2026-05-08T18:22:58Z Ganjidvd 743383 1337185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|II.}} {{Ppoem| A meza nott la vedva d’ Zabarion L’ as elza so da la scarana d’ paia<ref>''paia'': paglia</ref> L’ as tira al brazz, l’ as gratta, la sbadaia<ref>''sbadaia'': sbadiglia</ref> E la fa purtè i mezz<ref>''mezz'': mezzo (litro)</ref> sora e’ bancon. A poch a poch a stasè so anca nò A stachen i cappell da la muraia E lì l’ am biassa<ref>''biassa'': biascica</ref> un «bona nott» canaia. Srend a la svelta i vidar d’ e’ purton. E nuietar intant longh a la strè In cumpagní a canten dal canzunett O a ciacaren fena ch’ a sè arivè. Che alora a schriv ch’ al ciacar in sunett A faz quattar scurezz d’ queli da e’ fiè<ref>''fiè'': puzzo</ref> E, bona nott a tott, am vegh a lett. }} <noinclude>{{center|– 26 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 18v9r56w8u146kthsjqun3iuxb4rusq Page:Sonetti Romagnoli.djvu/55 104 450659 1337186 1336160 2026-05-08T18:23:21Z Ganjidvd 743383 1337186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|QUI CH’ I I’ ERA}}}} {{Ppoem| Me, Ulimpio, Gracco, Palamede, Urfeo, Egisto, Anchise, Pilade, Rutilio, Cincinnato, Trasibulo, Duilio, Dario, Febo, Archimede, Tolomeo, Radamisto, Callisto, Apelle, Alfeo, Clodio, Licurgo, Amilcare, Lucilio, Aristodemo, Pericle, Pompilio, Ercole, Ascanio, Aristide, Pompeo, Bruto, Cassio, Quirino, Anacreonte, Senaca, Agesilao, Timoleone, Telemaco, Temistocle, Creonte, Aristotile, Socrate, Platone, Germanico, Lisandro, Senofonte, A semmia – degghia ben – in convarsazione. }} <noinclude>{{center|– 27 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> b8hutsgekyuv16mpoyabh22iw0kdt45 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/56 104 450660 1337187 1336161 2026-05-08T18:23:39Z Ganjidvd 743383 1337187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|QUELI CH’ AL GN’ ERA}}}} {{Ppoem| Cleopatra, Penelope, Zaira, Briseide, Saffo, Merope, Medea, Flora, Fedora, Ulimpia, Galatea, Malvina, Albina, Antigone, Dalmira, Italia, Berenice, Ada, Palmira, Calliope, Fulvia, Andromaca, Dircea, Ifigenia, Mercedes, Aristea, Cesira, Tullia, Liduina, Elmira, Edvige, Claudia, Candida, Drusilla, Doralice, Febea, Carmalitana, Domitilla, Plautilla, Secondilla, Ermelinda, Mafalda, Elide, Diana, Ebe, Teodolinda e Tanaquilla Agl’ era andedi a la funzion d’ sant Ana. }} <noinclude>{{Center|– 28 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 1daecin9iivt3lsrj76mzjosz8zbww9 Sonetti romagnoli/Introibo 0 450661 1337152 1336590 2026-05-08T17:41:45Z Ganjidvd 743383 1337152 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]] | next = [[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era|Qui ch’ i i’ era]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=51 to=54/> [[Category:Rumagnôl]] dcxzhny6o61ay3eqkd819r97kwha6x5 Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era 0 450662 1337137 1336591 2026-05-08T17:38:35Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era]] to [[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era]]: Misspelled title 1336591 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]] | next = [[Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era|Queli ch’al gn’era]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=55 to=55/> [[Category:Rumagnôl]] t9mvmso2rlwcucu949gapwbdbouuy1k 1337153 1337137 2026-05-08T17:42:00Z Ganjidvd 743383 1337153 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]] | next = [[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era|Queli ch’ al gn’ era]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=55 to=55/> [[Category:Rumagnôl]] atggp6ut9pb69n2cbs42qakvq0kc529 Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era 0 450663 1337139 1336592 2026-05-08T17:39:01Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era]] to [[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era]]: Misspelled title 1336592 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era|Qui ch’i i’era]] | next = [[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=56 to=56/> [[Category:Rumagnôl]] 2zcv30nt1fcth9cnar4fmcyjhyry5ns 1337154 1337139 2026-05-08T17:42:12Z Ganjidvd 743383 1337154 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era|Qui ch’ i i’ era]] | next = [[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=56 to=56/> [[Category:Rumagnôl]] 1qlcxvc8evcipef6appjxnz67oyul2p Page:Sonetti Romagnoli.djvu/58 104 450669 1337189 1336180 2026-05-08T18:25:53Z Ganjidvd 743383 1337189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|ZALL}}}} {{Ppoem| Te t’ sì in t’ la lega rossa e mè in t’ la zala Ch’ l’ è quant a di ch’ a só republican E a fem inscrivar um dasè una spala E nostar bon amigh, Tugnazz d’ e’ Mzan Mo mè, par mè, s’ i vò balè ch’ i bala Che mè dal cagnarazi ai stagh luntan Parchè un s’ pò mai savè che quelca pala L’ an vegna a ciuturem<ref>''ciuturem'': tapparmi</ref> e’ bus d’ e’ pan Parchè ch’ ai stag? Mo bela forza. Za! Ch’ a piantarebb baraca cun al boni Mo a i’ ho la moi cun tri burdell a ca, Cossa ch’ a cred? Cossa ch’ a sper? C....! Mo an aví lett in t’ e’ «Curir» ch’ i dà Postacetti, postacci e postaccioni? }} <noinclude>{{center|– 30 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 282wknjp6t096vbvp0vdeqhcqoz4zc4 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/66 104 450671 1337196 1336182 2026-05-08T18:32:22Z Ganjidvd 743383 1337196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|IL CRITICO D’ ARTE}}}} {{Ppoem| Ui è stè di pitur e di scultur: Rafael, Martinetti e Luca Longhi E tanti che non serve che li esponghi Ch’ i ha fatt di paesagg e dal figur. Ui n’ è stè ch’ i era gran lavuradur Altri che nel travaglio erano longhi Ma non c’ è un erudito che supponghi Ch’ INRI non fa la coppa a tott i autur. Ló un’ ha fatt etar che d’ i crucifess Mo ne ha fatto una massa di milioni Cun la su firma in elt parchè i l’ avdess. INRI un’ era e’ su nom? Bele ragioni! E sarà stè un pseudonim, ch’ l’ è l’ istess, Mo intanto ci fumavano i c... }} <noinclude>{{center|– 36 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 5t0way7sgwf05rh81e9xqd1tj73du4a Page:Sonetti Romagnoli.djvu/57 104 450674 1337188 1336185 2026-05-08T18:24:35Z Ganjidvd 743383 1337188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{larger|ROSS}}}} {{Ppoem| E’ falignam e’ dess: Mè am elz al sett Che in t’ l’ alzem icsé <ref>''icsé'': così</ref> prest um ven la fam E am bev un mezz d’ tarbian<ref>''tarbian'': trebbiano (vino paesano)</ref> cun du panett<ref>''panett'': pani </ref> Cun d’ e’ parsott<ref>''parsott'': prosciutto</ref> d’ la copa<ref>''copa'': coppa</ref> o d’ e’ salam. A dest e’ mi garzon ch’ l’ è ancora a lett A dasen una piuleda<ref>''piuleda'': piallata</ref> a un pò d’ lignam E pu am magn un galett in t’ e’ tigam E a bev un litar par anghè e’ galett. Dop, impei la mi breva caratena<ref>''caratena'': pipa (piccola, di terra)</ref> E quand ch’ e’ sona e’ bott<ref>''bott'': mezzogiorno</ref> a ser butega E a vegn a fe un salut a sta canena.<ref>''canena'': canina (vino paesano)</ref> Pavintur? I’ avintur? Mo chi s’ n’ infrega Is n’ adarà in t’ e’ cont, porca matena, Se mè a só ross, urganizè e d’ la lega. }} <noinclude>{{center|– 29 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 3gb551twrh5w3xkuhcxwf7xttpwlyjq Sonetti romagnoli/Ross 0 450675 1337155 1336593 2026-05-08T17:42:29Z Ganjidvd 743383 1337155 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era|Queli ch’ al gn’ era]] | next = [[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=57 to=57/> [[Category:Rumagnôl]] e37kilaba2klo2r5x4352c5r6cprfg5 Page:AN 98 Kapisa Awadan.pdf/7 104 450679 1337115 1337059 2026-05-08T15:49:36Z SabdaStha 964131 1337115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Neetu Dangol" /></noinclude>यक बिष्णु गनपति । हनं कैलास पर्वतया नायक । श्री महादेव । कामधातु भुवनया नायक । कामदेब आ दि दशदिग लोकपाल गनपनि झिगुलि लोकधातु भुवनस बिज्याकपिं । तथागत आदि थ्व पनिस्यनं लि चकाओ । ग्वम्ह श्री बिपश्वि भगवाननं सभा मंण्डल दयकाओ बिज्यात ॥ ॥ थथिंङ अवसरस । दक्व सभाग न पनिस्यनं पुजा यानाओ भाव तयाओ चोन बेलस । केवल सृनंद भिक्षु छम्ह । थओ थास नं दनाओ । बिपश्वि भ गवानयात । स्वचाक लउलाओ चरन कममलसं भोक पुयाओ । छखे चोनाओ थगा न्यया ओण्त तांजलि याना ओ । लाहातहा जोजलपा ओ बिनति यातं ॥ ॥ हे हे भगवान हे सर्वज्ञ । हे बुद्ध । क्षि पनिस यागु बुद्धयाओ बिज्याक<noinclude></noinclude> nlyxjlgdm3g1havttc3dnj322dw1ewm Page:Sonetti Romagnoli.djvu/59 104 450680 1337190 1336202 2026-05-08T18:26:55Z Ganjidvd 743383 1337190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ CUNTADEN}}}} {{Ppoem| Mè a fazz e’ cuntaden sota Raspon E um ven la fotta quand ch’ a sent a di Ch’ l’ è ora d’ fnila cun la mezzadrí Parchè i patt i’ è un’ infamia. E di c....! Mè a sò ch’ a fazz tre pert. Ona a e’ patron E am tegn al do ch’ aresta par cont mí E adess ch’ un’ i è piò gnanca al regalí<ref>''regalí'': regalie</ref> Sl’ è vera ch’ a lavor, am god la psion.<ref>''psion'': podere</ref> D’ ilà un’ um caza vi gnanca e’ Signor E’ mi debit al pegh vutend Cuciera E a i’ ho un cont a la Cassa a mí favor. E’ patron? Mo un’ i è dobi ch’ ul impera O se mai am l’ intend cun e’ fator E cun quattar galett a sen a pera.<ref>''a pera'': pari.</ref> }} <noinclude>{{center|– 31 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> dewdj02emc1sg9z3scg3689uv1c3rze Page:Sonetti Romagnoli.djvu/65 104 450702 1337195 1336239 2026-05-08T18:31:24Z Ganjidvd 743383 1337195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|L’ USCIR}}}} {{Ppoem| E’ President che, graziadio, l’ è becch, L’ è ch’ e’ napuletan ch’ e’ pè una lola,<ref>''lola'': rospo</ref> Ch’ l’ ignurant che s’ ui manca la parola E chelca coma s’ e’ caghess d’ í stecch. Ch’ l’ etar Giudiz sumar ch’ l’ è long e secch L’ ha i pi ch’ i pè una berca d’ gurgunzola E ch’ l’ etar can bulldogg ch’ l’ ha l’ err in gola Us dà un’ eria ch’ e’ pè Malchisedecch. Un’ importa pu dscorrar d’ e’ Canzlir Un zugador ch’ us zugarebb la pell E ch’ e’ fa piò pastezz d’ un pastizzir. Ecco parchè is dà d’ iesan in Apell Che tra sti sess maletta<ref>''sess maletta'': presuntuosi</ref> d’ cavalir Ai só sol mè, dal volt, ch’ capessa quel. }} <noinclude>{{Center|– 35 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 2p35yfjf7ay9zdvt5qvoqxoi8o7qa94 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/74 104 450703 1337204 1336240 2026-05-08T18:39:10Z Ganjidvd 743383 1337204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{Larger|E’ ZAVATEN}}}} {{Ppoem| Mí surela la stira i canavazz A la fiola d’ e’ paroch d’ la Raisa E mí mamma, ch’ l’ è ziga, la stà in cisa A vendar dal Madonn a d’i cazzazz. Mè a fazz e’ zavaten da porta Zisa In t’ la ca sobit dop a e’ Purtunazz.... Mo, Cristo, soia un sgnor, ch’ a só in camisa A pecc, a batt, e a n’ um guadagn un c.... Ben; mircol sera e’ capita e’ cursor Par intimem la tassa d’ esercizi, E mè smecci un stivel d’ posta int’ e’ mus. Zobia matena um ha ciamè e’ Pretor E cun la scusa d’ fem passè i caprizi, Um ha sciaffè in parson, drett com’ un fus. }} <noinclude>{{center|– 44 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> s0odhrhmoqjh2du3fjzgpu0jawk88uf Page:Sonetti Romagnoli.djvu/60 104 450704 1337191 1336241 2026-05-08T18:27:53Z Ganjidvd 743383 1337191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ SBRAZZANT}}}} {{Ppoem| Mè a só un sbrazant e nó un apaltador Simben che la fadiga l’ an m’ amazza, Mo s’ an sé gnanca un gran lavurador E fatto stà ch’ a camp cun al mi brazza. Icsé mè a sciopar quand ch’ ui è e’ lavor E quand ch’ ugn’ è tott a rugien in piazza: «Pane e lavoro!» e a fasen tant armor Che alora e’ Gveran l’ ha una gran scagazza Su i’ è un lavor inutil il fa fe Ch’ al tiren longh tri mis s’ l’ è pr’ una stmana, Cun la pega e l’ ureri com ch’ us pè. E mstir e sarebb bon, mo ch’la p.... D’ la sed,<ref>''sed'': sete</ref> l' è tanta ch’ an la poss stagnè<ref>''stagnè'': frenare</ref> E la pega l’ am va in t’ una gabana.<ref>''gabana'': qui, per: sbornia</ref> }} <noinclude>{{center|– 32 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 5jvshzmjxd7i20xdece0m311mf7szpb 1337192 1337191 2026-05-08T18:28:11Z Ganjidvd 743383 1337192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ SBRAZZANT}}}} {{Ppoem| Mè a só un sbrazant e nó un apaltador Simben che la fadiga l’ an m’ amazza, Mo s’ an sé gnanca un gran lavurador E fatto stà ch’ a camp cun al mi brazza. Icsé mè a sciopar quand ch’ ui è e’ lavor E quand ch’ ugn’ è tott a rugien in piazza: «Pane e lavoro!» e a fasen tant armor Che alora e’ Gveran l’ ha una gran scagazza Su i’ è un lavor inutil il fa fe Ch’ al tiren longh tri mis s’ l’ è pr’ una stmana, Cun la pega e l’ ureri com ch’ us pè. E mstir e sarebb bon, mo ch’ la p.... D’ la sed,<ref>''sed'': sete</ref> l' è tanta ch’ an la poss stagnè<ref>''stagnè'': frenare</ref> E la pega l’ am va in t’ una gabana.<ref>''gabana'': qui, per: sbornia</ref> }} <noinclude>{{center|– 32 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> o1ehv7jeam4au7a7w047wfrinx6bsv5 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/63 104 450705 1337193 1336243 2026-05-08T18:29:15Z Ganjidvd 743383 1337193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ MINESTAR D’NEGOZI}}}} {{Ppoem| In t’ e’ nostar negozi d’ biancarí L’ è turnè stamatena la Cuntessa D’ la squaciarela, ch’ a m’ aví capí, Quela ch’ l’ ha i scropol quand ch’ la fa la pessa. Sta santa dona ch’ biassa<ref>''biassa'': biascica</ref> agli Evmarí E che fre Venerand ul a cunfessa L’ è avnuda aposta par purtem indrí Un per d’ mudand d’ culor, senza la fessa. E l’ ha dett: an li poss purtè, an li poss Parchè mi dano la cartazza<ref>''cartazza'': baia</ref> quand Vien de la gente ch’ im li ved indoss. Fena un servo di Dio, fre Venerand, Um' ha dett che e’ culor ui pè trop ross E che al mudand asredi<ref>''asredi'': chiuse</ref> al n’ é mudand. }} <noinclude>{{center|– 33 –}} {| style="width:100%;" | style="text-align:left;" |Stecchetti | style="text-align:right;" |3 |}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 76a61a1jdpbyi7sgn8pv1hsp1ukzvib Page:Sonetti Romagnoli.djvu/64 104 450706 1337194 1336244 2026-05-08T18:30:03Z Ganjidvd 743383 1337194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ CAMARIR A SPASS<ref>''a spass'': disoccupato</ref>}}}} {{Ppoem| La mí patrona prema d’ andè a lett L’ as cavé la pirocca e la dintira E cul d’ caveccia<ref>''caveccia'': stoppa</ref> e i gumisell<ref>''gumisell'': gomitolo</ref> dal tett<ref>''tett'': poppe</ref> Ch’ la pareva un cadevar ch’ e’ rispira. Za! L’ è d’ la squacciarela e d’ che traplett Ch’ e’ va in piligrinagg cun la bandira, Mo una sera, in camisa, la m’ ha dett «Vieni al mio seno e abbraccia la tu Alvira».<ref>''Alvira'': Elvira</ref> Mè um caschè adoss e’ mond da la paura E par scavemla<ref>''scavemla'': cavarmela</ref> cun abilité Ai dess «L’ è proibito par natura, Parchè da ragazzolo i m’ ha castré» E lì la fa: «Povara criatura<ref>''criatura'': creatura</ref> Ti compatisso...» e l’ am dasè cumiè!<ref>''cumiè'': commiato</ref> }} <noinclude>{{center|– 34 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 4wp1cmcf6mawhch3n4696d9n2ltg0o2 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/67 104 450709 1337197 1336250 2026-05-08T18:32:53Z Ganjidvd 743383 1337197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ MESTAR}}}} {{Ppoem| Sono il maiestro; sissignora e’ Mestar Che insegna ai vostri figli, ai vostar fiul, Che non c’ inviate mai gnanca un canestar Di sarachina<ref>''sarachina'': sardella</ref> o, meglio, do brasul!<ref>''brasul'': braciuole</ref> Noi campiamo la vita cun dal mnestar Mica di parpadelle, mo d’ fasul, E se ci lamentiamo coi Minister Ce lo danno di dietro, is dà in t’ e’ c... E un dé cun Reva che ci diei la molla Ci dissi «Nò an magnè che son degli anni Che un poco di piadotto<ref>''piadotto'': pane (di farina gialla)</ref> e di cipolla». E ló um dess «Passa via che sono inganni, Stà come torre ferma che non crolla, E questo fia suggel che l’ uomo sganni». }} <noinclude>{{center|– 37 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> pvrrbhrwnrkrfhp7uhyc3nk54yd8t3f Page:Sonetti Romagnoli.djvu/68 104 450710 1337198 1336251 2026-05-08T18:33:54Z Ganjidvd 743383 1337198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ CLERICHEL}}}} {{Ppoem| Mo nó! Mi zei ch’ l’ è Paroch e Prior E’ dis che la rason d’ i nostar guai A gli è totti st’ al Camar d’ e’ Lavor Che sguastano la testa a gli operai Che un catolich e’ prega nost’ Signor D’ fe sempar festa e d’ nó lavurè mai, E ch’ l’ è un ingann d’ e’ Gievol traditor Ch’ l’ ha fatt st’ al Legh d’ eretich e d’ canai. Nissò va piò a la Messa e a la Dutrena I Fre i’ è a spass, e’ Pepa l’ è in parson E i Pritt, se e’ mond un cambia, l’ ai va fena<ref>''fena'': male</ref> E vliv avdè s’ l’ è vera e s’ l’ ha rason, Dmenga sera im rubè la caratena<ref>''caratena'': pipa (piccola, di terra)</ref> Indov?... In cisa. Un i’ e piò religion! }} <noinclude>{{center|– 38 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 5d94vfbh1uhnspsklhkcwfejetiug2l Page:Sonetti Romagnoli.djvu/69 104 450726 1337199 1336302 2026-05-08T18:34:49Z Ganjidvd 743383 1337199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|L’ANTICLERICHEL}}}} {{Ppoem| Si v’ ha rubè la peppa<ref>''peppa'': pipa</ref> i’ ha fatt ben E i’ ha fatt mei si v’ l’ ha rubeda in cisa Parchè a si andè in t’ la trapula precisa Ch’ l’ è un paratai<ref>''paratai'': paretaio</ref> d’ i pritt par i creten. I pritt e i ledar i va sempr’ insen, E ringraziei s’ in v’ ha lassè in camisa. Mo a ne savivia, donca, e mi curnisa,<ref>''curnisa'': becco</ref> Che a e’ Ruseri ui va sol i birichen? Quand ch’ a turnè da vostar zei Prior Basei la man, basel un pó piò zo, E dsii ch’ us gratta e c.... s’ ui fa scador<ref>''scador'': pizzicore</ref>. Zitti! Un importa ch’ a stasiva so, Ch’ aven pre c... e vostar Prutittor, I pritt, e’ Pepa, i Cardinel e vó. }} <noinclude>{{center|– 39 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> fgd5tnui4xky5ug0i97fykep73m1hhw Page:Sonetti Romagnoli.djvu/70 104 450727 1337200 1336303 2026-05-08T18:35:49Z Ganjidvd 743383 1337200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|UI DÀ E’ CLERICHEL}}}} {{Ppoem| Nó, rispetè agl’ idei dagli upinion Parchè stasera an s’ vlen tiré i cavell, Che a discutar d’ prinzipi e d’ religion Al ciacar al fines cun i curtell. Se vuietar, mitegna, a sì Masson S’ an vli andè in cisa andè in t’ i Calzinell Mo nó s’ dasí di purch e di c.... S’ l’ è un fatt e vera ch’ a sen tott fradell. Vuietar i miracol d’ e’ Signor A i tulí sotta gamba e a n’ i cardí, Che, invezi, ui dà la mola a totti agli or. V’ arcurdev d’ Gracco ch’ ui puzzeva i pi? Pr’ un vot a la Madona d’ e’ Sudor Sol cun l’ acqua d’ e ’ pozz lò l’ è guarí. }} {{Center|– 40 –}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 5ed5bnnomke9j3jxsp1mc9a5eyhmc58 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/71 104 450729 1337201 1336305 2026-05-08T18:36:31Z Ganjidvd 743383 1337201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|IRONIA DELL’ANTICLERICALE}}}} {{Ppoem| Mè a cred in San Clement dal Mindariol In Sant’ Albert, in San Raffel d’ Frampul Mo, mè, mí moi, la serva e i ragazzul E’ nostar prutitor l’ è e’ Sant Sassol. E l’ an passè ch’ um vens un arzarol<ref>''arzarol'': frignolo</ref> Cun bon rispett parland tra al ciapp d’ e’ c.... Svelti! tra i cacar, ont com’ i grassul, Am mité e’ pridulott<ref>''pridulott'': pietruccia</ref> par bambasol. Mo sia par la mí poca divuzion O sia che quelcha Medar veneranda La i’ avess dè la su maledizion, E miracol l’ andè piò in là d’ la dmanda E l’ arzarol us trasformè in tincon Ch’ la grezia a l’ avliv vó? Che Dio vla manda. }} <noinclude>{{center|– 41 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> rmzzu0qfx6jknxf22vs24pr7lt2wmpo Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant 0 450734 1337156 1336596 2026-05-08T17:42:44Z Ganjidvd 743383 1337156 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden|E’ cuntaden]] | next = [[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi|E’ minestar d’ negozi]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=60 to=60/> [[Category:Rumagnôl]] mhagza6rdhjyxtbn8qa5rvacbjjtplv Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi 0 450735 1337141 1336597 2026-05-08T17:39:17Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’negozi]] to [[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi]]: Misspelled title 1336597 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]] | next = [[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=63 to=63/> [[Category:Rumagnôl]] 6nwtgihrc0k90s39a6qf8tm8yzfcewr Page:É-vangëli-ṡgönd-s.-Matí.djvu/19 104 450752 1337226 1336609 2026-05-08T21:57:17Z Ganjidvd 743383 1337226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>{| style="width:100%; border:0;" | style="text-align:center;" | CAP. II. | style="text-align:right;" | 5 |}</noinclude> {{v|2|8}} É mandéndi á Betlèm, uj déss: Andë, é fë tótt ál rizzërc pussébil d sté babéṅ: é quänd ch’ á l’ arí truvê, fém savë quèll, parché ch’ ál póssa andêr á adurê äṅca mé. {{v|2|9}} É sintí ch j’ ébb stál parôl dé ré, sóbit iss méss in viàż. Éd ècco ché lá stèlla, ch j’ êva vést in uriéṅt, lá j’ andêva sémpar dnéṅz; é arivéda ch lá fó söra á é sit, döv ch’ ëra é babéṅ, lá s farmé ins l’àtt. {{v|2|10}} É vdénd lá stèlla, uj ciapé á tótt un’algrézza bén grända á é côr. {{v|2|11}} É intrë ch’ i fó in cà, j’ atruvé Maréja cun é su babéṅ, é sóbit iss méss in żnòċċ, é i l’ aduré: pu avírt ch j’ ébb i su teṡör, i j’ ufré in reghêl, ôr, inzéṅs, é míra. {{v|2|12}} É sicöm pár mèż d’ un sögn j’ ëra stë avartí d nó turnê dá Erôd, acsé pr un’ êtra strê j’ andé á é su pajëṡ. {{v|2|13}} Má avië ch’ iss fó, l’ änżul dé Signör é cumparé in sögn á Juṡèff, é uj déss: Lëvat só, tö cun té é tu babéṅ, é su mêdar, é và in Egétt, é fërmat á là, fëna ché mé át aviṡarò. Parché Erôd é farà tótt ál rizzërc dé tu fiôl pár fêl murí. {{v|2|14}} É ló ṡvigê ch’ uss fó, d nòtt é tulé só é su babéṅ é su mê, é uss artiré in Egétt, {{v|2|15}} Döv ch’uss traténn fëna ch fó môrt Erôd: parché [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t579ueoj1tlt4vqvept2a1y5b5o8jg2 သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ် (ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ) ၽွင်းၼႂ်း 10 ဢေႇၻီႇ 0 450756 1337087 1337003 2026-05-08T12:53:17Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Add contents 1337087 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ|ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း|လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်<ref>ႁွင်ႉၸွမ်း - ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆး လႄႈ ပိုၼ်းတႆးမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ၊ ယုဝတီႇ ၵျိၼ်းၽေးမႄႇ၊ ၼႃႈ-54</ref> ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ ၁၀ ဢေႇၻီႇ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ ဝၢႆးသေမၼ်းမႃးဝႆႈသႃ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ တီႈ တႃႈလီ ဝဵင်းလူင်မိူင်းၼွင်သေ မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈယဝ်ႉ မၼ်းမႃး ၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉသေ ႁဵတ်းပွႆးပူႇၸႃႇ ၽြႃးသႅင်ၶဵဝ် ဢၼ်လႆႈမႃး တီႈၸဝ်ႈဢူးတေႇ ဢမ်ႇၼၼ် ဢူႉတီႇၾႃႉ (ဢူးတီႇၽႂႃး-မၢၼ်ႈ) မိူင်းတႃႈလီ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉ မိူင်းမၢဝ်း ၼႂ်းၶွပ်ႇၼမ်ႉလႅၼ်လိၼ် ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ၸဝ်ႈႁူမ်ႇမိူင်း{{Note|1}} ဢၼ်ပဵၼ်ဢူႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼၼ်ႉယူႇ။ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းလႄႈ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ ယင်းဢဝ်ၶွင်တွၼ်ႈ ၶုၼ်ၼင်ႇၵၼ် တွၼ်ႈထိုင်ၵၼ်ၵႂႃႇၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းသမ်ႉ ဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တွၼ်ႈထိုင်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇမၼ်းတႄႉ မၼ်းၸဝ်ႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈပၼ်ၼႆသေတ ဢိင်ၼိူဝ် ၶေႃႈပၼ်တၢင်းၶႆႈၸႂ် ၽွင်းမိူင်းၶဝ် ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေဢမ်ႇၵႃး သမ်ႉမီး တၢင်းယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၸူဝ်ႈႁိုင် ၶၢဝ်းယိုၼ်းၼႆလႄႈ ၸင်ႇဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ပၼ်မႃးယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၽွမ်ႉသေဢိတ်း။ ၵူၺ်းၵႃႈ ယွၼ်ႉဢမ်ႇၽွင်းလိူဝ်လႆႈ ဢူႈမၼ်းၼၢင်းလႄႈ လႆႈၸွမ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ မႃးမိူင်းပၵၢၼ်ႇ။ မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်းမႃး မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းၼႆသေ ဢူႈမၼ်း သူင်ႇၵူၼ်းမႃးၸွမ်း မၼ်းၼၢင်း ၼပ်ႉပေႃးမီးႁူဝ်ပၢၵ်ႇ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၵူၼ်းၵတ်ႉ ၵူၼ်းၶႅၼ်ႇလႅၼ်ႇၽႆၢ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈ၊ ၵေႃႇၽၢႆ၊ မေႃမိုဝ်း မေႃၶႅၵ်းမေႃတွင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉၵေႃႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ တုၵ်းယွၼ်းလႄႈ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်း သူင်ႇမႃး ၸွမ်းမၼ်းၼၢင်း တင်းၼမ်ၼႆယူႇ။ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ဝၢႆးသေပီႈ ၼွင်ႉတႆး မႃးယူႇသဝ်းတီႈၼၼ်ႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတႆးၵတ်ႉၶႅၼ်ႇ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈလႄႈ ၵၢၼ်ၽုၵ်ႇသွမ်ႈ မၢၵ်ႇၶဝ်ႈတဝ်ႈၼမ်ႉ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ ၶိုၼ်ႈယႂ်ႇမႂ်ႇသုင်မႃး၊ ဢွၵ်ႇၼမ်မႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼႆႉ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမီးပႃႇရမီႇ၊ ႁၢင်ႈလီၽၢင်လီ၊ ယဵၼ်ႇငႄႈ၊ လၵ်းလႅမ်သႅမ်းၵႃႈ၊ မေႃႁဵတ်းၵၢၼ်လီတႃႇသေႇသေဢမ်ႇၵႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉယူလူၺ်ႈ ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်း သမ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမေႃၼပ်ႉယမ် ရတၼႃႇၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈတင်းသၢမ် တႃႇသေႇလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ လႆႈၸႂ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်း၊ ႁၵ်ႉႁွမ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်းတႄႉတႄႉသေ ယုၵ်ႉယွင်ႈပဵၼ်ယႂ်ႇတႄႉတႄႉ ၼႆယူႇ။ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ ယူႇလူၺ်ႈ သိၼ်ၵိၼ်လူၺ်ႈထမ်း၊ မေႃၽႄႈတိူၼ်း ၽႃႇဝၼႃႇ၊ ယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်းလႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ပေႃးမႃးယူႇသဝ်း ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ မီးလႆႈၸွမ်း ၶိူင်ႈၸႂ်ႉၶူဝ်းသွႆ တီႈၽူႈမီးပႃႇရမီႇၶဝ်ၼႆႉ ဢမ်ႇၵွမ်ႉဝႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵူၺ်း မီးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၸွမ်းတွင်ႇႁူမၼ်းၼၢင်း။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိ မိူင်းသီႇႁူဝ်ႇၵေႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ယင်းမႃးယူႇသဝ်းၸွမ်း ပႆၢႁွၵ်ႇမၼ်းၵွၼ်ႇ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိၼႆႉ ပွၵ်ႈၼိုင်ႈ တင်းလုမ်းလၢင်း တင်းၼမ် သေ ဢွၼ်ၵၼ်ၵႂႃႇဢၢပ်ႇၼမ်ႉ လဵၼ်ႈပျေႃႇ တီႈၼႂ်းၼမ်ႉၼွင် "တိတ်ႉသ"။ သမ်ႉလႆႈဢဝ်ႁွၵ်ႇ ဢၼ်မီးပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၼၼ်ႉ ပၵ်းဝႆႉ တီႈႁၢင်ႈႁေႃ လိုဝ်ႈသဝ်းၸူဝ်ႈၵႅပ်ႉၼၼ်ႉလႄႈ ထူၺ်ႈၶိုၼ်းဢမ်ႇလႆႈ။ ၵွပ်ႈၼၼ် ၸင်ႇလႆႈတႄႇၵွင်းမူး ဢၼ်လႆႈၸိုဝ်ႈဝႃႈ "ၵုၼ်တၸေႇတီႇ" ၼၼ်ႉသေ ဢဝ်ႁွၵ်ႇၼၼ်ႉ ထႃႇပၼႃႇ သႂ်ႇၼႂ်းမၼ်းဝႆႉ ၼႆယဝ်ႉ။<ref>U Mying Swe, ''History of Buddhism and Pali literature, in Sri Lanka, (in Burmese )'' p.6.</ref> ၽွင်းယၢမ်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃမိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼၢင်းႁေႃၶမ်းတၢင်ႇၼၢင်း မိူၼ်ၼင်ႇမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်တႄႉ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ၶဝ်ၼပ်ႉယမ် မုၼ်ၸဝ်ႈဢရီးၶဝ်ၼႆသေတ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢၼေႃႇရထႃႇတႄႉ ၶဝ်ဢဝ်ၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇ ပဵၼ်ၶူးဝႃးလီသေ ၼပ်ႉယမ်ရတၼႃႇ ၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈသၢမ်ၸဝ်ႈ ၼႆယဝ်ႉ။ တၢင်းသူင်ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ပဵၼ်ၵၢၼ် တႃႇၼတၢင်းတၢၼ်း၊ ၵၢၼ်သီႇလ လိူင်ႈၵမ်သိၼ်ၵမ်ထမ်း၊ ၵၢၼ်ၽႃႇဝၼႃႇ လွင်ႈႁဵတ်းၵၢၼ်လီ ဝိပသ်သၼႃႇ၊ လွင်ႈထွမ်ႇတြႃး ၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ တီႈၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>U. On Myint, Sao Nang Mon Hla, pp. 58-9.</ref> မီးၶမ်ႈၼိုင်ႈ လၢၵ်ႇလၢၵ်ႇလႆၢးလၢႆး ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဢၼ်မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼၼ်ႉ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း ၵူႈပိူင်ပိူင်လႄႈ ၼႂ်းႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၼၢင်း ပေႃးႁိူဝ်ႈလႅင်းၵႂႃႇသဵင်ႈ၊ ႁဵတ်းႁႂ်ႈပဵၼ် လွင်ႈလီဢၢမ်းလူင်ဢၢမ်းလၢင် တႃႇၵူၼ်းၼႂ်းႁေႃၶဝ်တႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႆႉ ပေႃးတူၺ်း ဢဝ်ပိုၼ်းပိူင်ပဵၼ် မၼ်းဝႃႈၸိုင် တႃႇၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တေလႆႈ ဝႃႈလီတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈ၊ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈယူႇ။ လီတႄႉတႄႉ ဢၼ်ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ မီးမုၼ် မီးၵၢမ်ႇယႂ်ႇ၊ မေႃယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း လႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၸင်ႇပေႃး ဢွၵ်ႇဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႄ။ လိူင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉ ၼႂ်းၸႃႇတၵ လႆႈႁၼ် မီးတင်းၼမ်တႄႉတႄႉ။ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉဢၼ် ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈသႆၢငဝ်းလႅင်းၼႆႉ ၵႂႃႇတူၵ်းမႅၼ်ႈလွၵ်းၵၢင် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸိူဝ်းဢၼ်ဢမ်ႇထုၵ်ႇၸႂ် လွင်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ယုၵ်ႉယွင်ႈ မၼ်းၼၢင်းပဵၼ်ယႂ်ႇ၊ ဢၼ်မီးၸႂ်ၶီႈၵႄႉ/သီႈၵႄႉမၼ်းၼၢင်း၊ ႁႃတၢင်းၽိတ်း မၼ်းၼၢင်းယူႇ ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်း ၸႂ်ၵူတ်ႉမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸင်ႇမၢပ်ႇၽၢမ်းဝႃႈ "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မီးၽိူဝ်ႉ၊ ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းဢမ်ႇၸႅတ်ႈၸၢင်ႇ၊ ၼႆႉပဵၼ် ၽႆးၽိူဝ်ႉၶဝ် ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း" ၼႆတေႃႇမၼ်းၼၢင်း။ လိုၼ်းသုတ်း သမ်ႉပေႃးလႆႈ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃယွၼ်ႉမၼ်း။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်ၵေႃႈ လဝ်ႈၼႄၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸွမ်းၼင်ႇဢၼ်လၢတ်ႈ မႃးၼၼ်ႉတႄႉ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းၵေႃႈ ပေႃးဝႃႈလႆႈငိၼ်း ၶေႃႈၵႂၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ဢမ်ႇဝူၼ်ႉသီႇဝူၼ်ႉႁႃႈ လွင်ႈႁၵ်ႉယဵၼ်းပဵၼ် လွင်ႈၸင်းၵႂႃႇသေ ႁေႃႈလိုပ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လူင်းႁၢင်ႈလူင်းႁေႃ ၵႂႃႇၵမ်းလဵဝ်ၼႆယဝ်ႉ။ ယွၼ်ႉထိုင်ၶၢဝ်းယၢမ်း မုၼ်ၵၢမ်ႇတူၵ်းယေႃႈဝႆႉလႄႈ ပိၵ်ႉသမ်ႉဝႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၵႂႃႇၼႆသေတ ဢမ်ႇၸၢင်ႈႁဵတ်းႁိုဝ် ၵႃႈလႆႈႁွင်ႉဢဝ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းသေ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃ ပႆတိၼ်မႃးၶိုၼ်း မိူင်းပေႃႈမိူင်းမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ဢမ်ႇယၢမ်ႈပႆတၢင်းမႃး သေပွၵ်ႈၼႆသေတ တင်းမႃးတင်းလိုဝ်ႈ ထိုင်မိူဝ်ႈ မႃးႁွတ်ႈတိၼ်လွႆ မိူင်းတႆး ႁိမ်းမေႇမဵဝ်ႉ တီႈမႄႈၼမ်ႉ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ "ၼတွင်းၵျၶျွင်း" မႄႈၼမ်ႉတွင်ႇႁူတူၵ်းၼႆၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈႁၼ်ၼမ်ႉၸိုၼ်ႈသႂ်လီၼႃႇ၊ ၵတ်းယဵၼ်လီၼႃႇလႄႈ ဢမ်ႇဢၢပ်ႇ သမ်ႉပေႃးဢမ်ႇယိူၼ်ႉလႆႈ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇလႆၢႈသိူဝ်ႈလႆၢႈၶူဝ်း လီလီငၢမ်းငၢမ်းသေ ဢၢင်ႈလူင်းဢၢပ်ႇၼမ်ႉ။ ၽွင်းမိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း တိုၵ်ႉထွတ်ႇတွင်ႇႁူၶမ်း ဢၢင်ႈတေဝၢင်းဝႆႉ ၼိူဝ်ၶူဝ်းလဵင်းမၼ်းၼၢင်းသေ လူင်းဢၢပ်ႇ ၼမ်ႉၼၼ်ႉ တွင်ႇႁူၶမ်းမၼ်းၼၢင်း ဢၼ်ပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဝႆႉၼၼ်ႉ ၵိုင်ႉၵင်ႉဝိၼ်ၶိုၼ်ႈၵၢင်ႁၢဝ်ၵႂႃႇသေ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းမၼ်း ပေႃးမၢပ်ႈႁိူဝ်ႈၵႂႃႇမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ် ၼူၵ်ႉဢွၼ်ႇၶဝ်၊ ၵၢပ်ႇမိူဝ်ႈ ဢွၼ်ႇၶဝ် မႃးဢုမ်ႇသႂ်ႇ တီႈတွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးပဵၼ်မူႇလူင်ဝႆႉၼႆယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇပွင်ႇၸႂ်ဝႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယူႇ။ မၼ်းၼၢင်းၵေႃႈ ၼင်ႇႁိုဝ် တွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးတေလူင်းမႃးၶိုၼ်းၼၼ်ႉ ၶိုၼ်းတိူင်ႇၵဝ်ႇ ယွၼ်းသူးဝႆႈသႃ တႄႉတႄႉဝႃႈဝႃႈ၊ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃး တေပဵၼ် တီႈၵူၼ်းတင်းလႆၢ လႆႈဝႆႈလႆႈသႃ၊ လႆႈပိုင်ႈဢိင်ၵိူဝ်းလီၼၼ်ႉ တေဢဝ်ထႃႇပၼႃႇ ၵေႃႇၵွင်းမူးဝႆႉ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇၵေႃႇၵွင်းမူး ၼေႃႇၼိုင်ႈသေ ဝၢႆးၼၼ်ႉ ၸင်ႇပဵၼ်မႃးၵွင်းမူးလူင် "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ဢၼ်မီးတၢင်းဢွၵ်ႇ ဝဵင်းတႃႈလိူဝ်ႇ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>Sai Aung Tun, ''History of the Shan State'', pp.91-93., Khur Hsen, ''The Origin of Tai and the History of Shan State'', pp.141-144., ''The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma'', pp. 80-86. </ref> ၵွင်းမူးၼႆႉ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းတိုၵ်ႉၵေႃႇၼၼ်ႉ ၶုၼ်ဢိၼ်းယင်းမႃးၸွႆႈၼႆယူႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇတႄႉ ဝၢႆႇၼႃႈၵႂႃႇ တၢင်းဢွၵ်ႇၼႆသေတ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင််း မႄးပိၼ်ႇၼႃႈမၼ်းဝႆႉလႄႈ ယၢမ်းလဵဝ် ၼႃႈမၼ်းဝႆၢႇၵႂႃႇတၢင်းတူၵ်း ၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇၼၼ်ႉ တၢင်းသုင်မၼ်း မီး 7 သွၵ်ႇ{{note|2}} ၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ ႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇၵွင်းမူး "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ယဝ်ႉ ဝႆၢးၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇမႃးတၢၼ်း ၼင်လိၼ်ၵွင်းမူးထႅင်ႈ တႃႇႁဵင်တႃႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၼ်းယၢတ်ႇၼမ်ႉၶႂမ်ႈမူၺ် ၼင်ႇလိၼ်ၼၼ်ႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၵႂႃႇ မိူဝ်ႈလိူၼ်သိပ်း သွင်မႂ်ႇ 10 ၶမ်ႈ၊ ပီသၵ်ၵရၢတ်ႉ 416 (1054 A.D) ၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', p. 152.</ref> ထိုင်ပၢၼ်ဢလွင်းၸီႇတူႇ ပီသၵ်းၵရၢတ်ႉ 485 (1123 A.D) ၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃးတေ လုမ်းလႃးၵွင်းမူးလႆႈလီလီ ဝၢၼ်ႈၸိူဝ်း ဢၼ်မီးႁိမ်းႁွမ်းၼၼ်ႉ ၼႃႈတၢင်းဢွၵ်ႇ တေႃႇထိုင်ၼမ်ႉသမ်ႇၽႃႇရႃႇ၊ တၢင်းၸၢၼ်းမျိတ်ႉငႄႇ၊ ၵေႃႇၵွၵ်ႉ၊ ၸိၼ်းၸိၼ်း၊ တၢင်းတူၵ်း တေႃႇထိုင် ဢလႃးပၢၼ်းၶျွင်း၊ ယိၼ်းမႃႇပိၼ်ႇ၊ ၼႃႈတၢင်းႁွင်ႇ တေႃႇ ထိုင်ၼမ်ႉၼၵႄႉ လွႆၼၵႄႉၸိူဝ်းၼႆႉ တၢၼ်းဝႆႉပဵၼ် ၽူႈလုမ်းလႃး ၵွင်းမူး၊ တၵႃႇၵွင်းမူးမူတ်းမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃးပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းမိူင်းယၢင်း မၢၼ်ႈမူဝ်းၺိၼ်း မၼ်းၸင်ႇ မႃးမႄးထႅင်ႈသေ ၵွင်းမူးၼႆႉ ၸင်ႇသုင်ထိုင် 30 သွၵ်ႇလိူဝ်လိူဝ်မႃးၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃး ပၢၼ်တၵႃႇ ဝတ်ႉမႁႃႇမင်ႇၵလႃႇ သူၺ်ႇၽူင်ႇငႃးထတ်ႉၼၼ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်မႄႈၸဝ်ႈ ၼၢင်းၸုမ်ႈ ၸင်ႇၶိုၼ်းမႄးၵုမ်းထႅင်ႈသေ တၢင်ႇထီးၶမ်းမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', pp.153-4.</ref> ==မၢႆတွင်း== #{{Ref|1}}ၼႂ်းပိုၼ်း "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်" ဢၼ်ဢူးဢူင်းမျိၼ်ႇတႅမ်ႈ (ၼႃႈလိၵ်ႈ-90) ၸိုဝ်ႈၸဝ်ႈၾႃႉမိူင်းမၢဝ်းၼၼ်ႉ လၢတ်ႈဝႃႈပဵၼ် "ၸဝ်ႈၼေႃႇပၢႆႉ" ၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|2}}ၼႂ်းပိုၼ်း မၢၼ်ႇၼၢၼ်းရႃႇၸဝိၼ်ႇတႄႉ ၼႄဝႃႈ မီး ၅ သွၵ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] 1xbc5g7zigpe89zyoyq1te1bvzabact 1337088 1337087 2026-05-08T12:55:37Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Add contents 1337088 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ|ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း|လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်<ref>ႁွင်ႉၸွမ်း - ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆး လႄႈ ပိုၼ်းတႆးမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ၊ ယုဝတီႇ ၵျိၼ်းၽေးမႄႇ၊ ၼႃႈ-54</ref> ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ ၁၀ ဢေႇၻီႇ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ ဝၢႆးသေမၼ်းမႃးဝႆႈသႃ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ တီႈ တႃႈလီ ဝဵင်းလူင်မိူင်းၼွင်သေ မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈယဝ်ႉ မၼ်းမႃး ၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉသေ ႁဵတ်းပွႆးပူႇၸႃႇ ၽြႃးသႅင်ၶဵဝ် ဢၼ်လႆႈမႃး တီႈၸဝ်ႈဢူးတေႇ ဢမ်ႇၼၼ် ဢူႉတီႇၾႃႉ (ဢူးတီႇၽႂႃး-မၢၼ်ႈ) မိူင်းတႃႈလီ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉ မိူင်းမၢဝ်း ၼႂ်းၶွပ်ႇၼမ်ႉလႅၼ်လိၼ် ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ၸဝ်ႈႁူမ်ႇမိူင်း{{Note|1}} ဢၼ်ပဵၼ်ဢူႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼၼ်ႉယူႇ။ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းလႄႈ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ ယင်းဢဝ်ၶွင်တွၼ်ႈ ၶုၼ်ၼင်ႇၵၼ် တွၼ်ႈထိုင်ၵၼ်ၵႂႃႇၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းသမ်ႉ ဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တွၼ်ႈထိုင်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇမၼ်းတႄႉ မၼ်းၸဝ်ႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈပၼ်ၼႆသေတ ဢိင်ၼိူဝ် ၶေႃႈပၼ်တၢင်းၶႆႈၸႂ် ၽွင်းမိူင်းၶဝ် ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေဢမ်ႇၵႃး သမ်ႉမီး တၢင်းယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၸူဝ်ႈႁိုင် ၶၢဝ်းယိုၼ်းၼႆလႄႈ ၸင်ႇဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ပၼ်မႃးယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၽွမ်ႉသေဢိတ်း။ ၵူၺ်းၵႃႈ ယွၼ်ႉဢမ်ႇၽွင်းလိူဝ်လႆႈ ဢူႈမၼ်းၼၢင်းလႄႈ လႆႈၸွမ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ မႃးမိူင်းပၵၢၼ်ႇ။ မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်းမႃး မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းၼႆသေ ဢူႈမၼ်း သူင်ႇၵူၼ်းမႃးၸွမ်း မၼ်းၼၢင်း ၼပ်ႉပေႃးမီးႁူဝ်ပၢၵ်ႇ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၵူၼ်းၵတ်ႉ ၵူၼ်းၶႅၼ်ႇလႅၼ်ႇၽႆၢ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈ၊ ၵေႃႇၽၢႆ၊ မေႃမိုဝ်း မေႃၶႅၵ်းမေႃတွင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉၵေႃႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ တုၵ်းယွၼ်းလႄႈ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်း သူင်ႇမႃး ၸွမ်းမၼ်းၼၢင်း တင်းၼမ်ၼႆယူႇ။ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ဝၢႆးသေပီႈ ၼွင်ႉတႆး မႃးယူႇသဝ်းတီႈၼၼ်ႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတႆးၵတ်ႉၶႅၼ်ႇ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈလႄႈ ၵၢၼ်ၽုၵ်ႇသွမ်ႈ မၢၵ်ႇၶဝ်ႈတဝ်ႈၼမ်ႉ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ ၶိုၼ်ႈယႂ်ႇမႂ်ႇသုင်မႃး၊ ဢွၵ်ႇၼမ်မႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼႆႉ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမီးပႃႇရမီႇ၊ ႁၢင်ႈလီၽၢင်လီ၊ ယဵၼ်ႇငႄႈ၊ လၵ်းလႅမ်သႅမ်းၵႃႈ၊ မေႃႁဵတ်းၵၢၼ်လီတႃႇသေႇသေဢမ်ႇၵႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉယူလူၺ်ႈ ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်း သမ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမေႃၼပ်ႉယမ် ရတၼႃႇၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈတင်းသၢမ် တႃႇသေႇလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ လႆႈၸႂ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်း၊ ႁၵ်ႉႁွမ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်းတႄႉတႄႉသေ ယုၵ်ႉယွင်ႈပဵၼ်ယႂ်ႇတႄႉတႄႉ ၼႆယူႇ။ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ ယူႇလူၺ်ႈ သိၼ်ၵိၼ်လူၺ်ႈထမ်း၊ မေႃၽႄႈတိူၼ်း ၽႃႇဝၼႃႇ၊ ယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်းလႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ပေႃးမႃးယူႇသဝ်း ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ မီးလႆႈၸွမ်း ၶိူင်ႈၸႂ်ႉၶူဝ်းသွႆ တီႈၽူႈမီးပႃႇရမီႇၶဝ်ၼႆႉ ဢမ်ႇၵွမ်ႉဝႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵူၺ်း မီးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၸွမ်းတွင်ႇႁူမၼ်းၼၢင်း။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိ မိူင်းသီႇႁူဝ်ႇၵေႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ယင်းမႃးယူႇသဝ်းၸွမ်း ပႆၢႁွၵ်ႇမၼ်းၵွၼ်ႇ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိၼႆႉ ပွၵ်ႈၼိုင်ႈ တင်းလုမ်းလၢင်း တင်းၼမ် သေ ဢွၼ်ၵၼ်ၵႂႃႇဢၢပ်ႇၼမ်ႉ လဵၼ်ႈပျေႃႇ တီႈၼႂ်းၼမ်ႉၼွင် "တိတ်ႉသ"။ သမ်ႉလႆႈဢဝ်ႁွၵ်ႇ ဢၼ်မီးပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၼၼ်ႉ ပၵ်းဝႆႉ တီႈႁၢင်ႈႁေႃ လိုဝ်ႈသဝ်းၸူဝ်ႈၵႅပ်ႉၼၼ်ႉလႄႈ ထူၺ်ႈၶိုၼ်းဢမ်ႇလႆႈ။ ၵွပ်ႈၼၼ် ၸင်ႇလႆႈတႄႇၵွင်းမူး ဢၼ်လႆႈၸိုဝ်ႈဝႃႈ "ၵုၼ်တၸေႇတီႇ" ၼၼ်ႉသေ ဢဝ်ႁွၵ်ႇၼၼ်ႉ ထႃႇပၼႃႇ သႂ်ႇၼႂ်းမၼ်းဝႆႉ ၼႆယဝ်ႉ။<ref>U Mying Swe, ''History of Buddhism and Pali literature, in Sri Lanka, (in Burmese )'' p.6.</ref> ၽွင်းယၢမ်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃမိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼၢင်းႁေႃၶမ်းတၢင်ႇၼၢင်း မိူၼ်ၼင်ႇမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်တႄႉ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ၶဝ်ၼပ်ႉယမ် မုၼ်ၸဝ်ႈဢရီးၶဝ်ၼႆသေတ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢၼေႃႇရထႃႇတႄႉ ၶဝ်ဢဝ်ၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇ ပဵၼ်ၶူးဝႃးလီသေ ၼပ်ႉယမ်ရတၼႃႇ ၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈသၢမ်ၸဝ်ႈ ၼႆယဝ်ႉ။ တၢင်းသူင်ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ပဵၼ်ၵၢၼ် တႃႇၼတၢင်းတၢၼ်း၊ ၵၢၼ်သီႇလ လိူင်ႈၵမ်သိၼ်ၵမ်ထမ်း၊ ၵၢၼ်ၽႃႇဝၼႃႇ လွင်ႈႁဵတ်းၵၢၼ်လီ ဝိပသ်သၼႃႇ၊ လွင်ႈထွမ်ႇတြႃး ၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ တီႈၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>U. On Myint, Sao Nang Mon Hla, pp. 58-9.</ref> မီးၶမ်ႈၼိုင်ႈ လၢၵ်ႇလၢၵ်ႇလႆၢးလၢႆး ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဢၼ်မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼၼ်ႉ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း ၵူႈပိူင်ပိူင်လႄႈ ၼႂ်းႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၼၢင်း ပေႃးႁိူဝ်ႈလႅင်းၵႂႃႇသဵင်ႈ၊ ႁဵတ်းႁႂ်ႈပဵၼ် လွင်ႈလီဢၢမ်းလူင်ဢၢမ်းလၢင် တႃႇၵူၼ်းၼႂ်းႁေႃၶဝ်တႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႆႉ ပေႃးတူၺ်း ဢဝ်ပိုၼ်းပိူင်ပဵၼ် မၼ်းဝႃႈၸိုင် တႃႇၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တေလႆႈ ဝႃႈလီတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈ၊ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈယူႇ။ လီတႄႉတႄႉ ဢၼ်ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ မီးမုၼ် မီးၵၢမ်ႇယႂ်ႇ၊ မေႃယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း လႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၸင်ႇပေႃး ဢွၵ်ႇဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႄ။ လိူင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉ ၼႂ်းၸႃႇတၵ လႆႈႁၼ် မီးတင်းၼမ်တႄႉတႄႉ။ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉဢၼ် ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈသႆၢငဝ်းလႅင်းၼႆႉ ၵႂႃႇတူၵ်းမႅၼ်ႈလွၵ်းၵၢင် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸိူဝ်းဢၼ်ဢမ်ႇထုၵ်ႇၸႂ် လွင်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ယုၵ်ႉယွင်ႈ မၼ်းၼၢင်းပဵၼ်ယႂ်ႇ၊ ဢၼ်မီးၸႂ်ၶီႈၵႄႉ/သီႈၵႄႉမၼ်းၼၢင်း၊ ႁႃတၢင်းၽိတ်း မၼ်းၼၢင်းယူႇ ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်း ၸႂ်ၵူတ်ႉမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸင်ႇမၢပ်ႇၽၢမ်းဝႃႈ "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မီးၽိူဝ်ႉ၊ ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းဢမ်ႇၸႅတ်ႈၸၢင်ႇ၊ ၼႆႉပဵၼ် ၽႆးၽိူဝ်ႉၶဝ် ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း" ၼႆတေႃႇမၼ်းၼၢင်း။ လိုၼ်းသုတ်း သမ်ႉပေႃးလႆႈ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃယွၼ်ႉမၼ်း။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်ၵေႃႈ လဝ်ႈၼႄၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸွမ်းၼင်ႇဢၼ်လၢတ်ႈ မႃးၼၼ်ႉတႄႉ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းၵေႃႈ ပေႃးဝႃႈလႆႈငိၼ်း ၶေႃႈၵႂၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ဢမ်ႇဝူၼ်ႉသီႇဝူၼ်ႉႁႃႈ လွင်ႈႁၵ်ႉယဵၼ်းပဵၼ် လွင်ႈၸင်းၵႂႃႇသေ ႁေႃႈလိုပ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လူင်းႁၢင်ႈလူင်းႁေႃ ၵႂႃႇၵမ်းလဵဝ်ၼႆယဝ်ႉ။ ယွၼ်ႉထိုင်ၶၢဝ်းယၢမ်း မုၼ်ၵၢမ်ႇတူၵ်းယေႃႈဝႆႉလႄႈ ပိၵ်ႉသမ်ႉဝႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၵႂႃႇၼႆသေတ ဢမ်ႇၸၢင်ႈႁဵတ်းႁိုဝ် ၵႃႈလႆႈႁွင်ႉဢဝ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းသေ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃ ပႆတိၼ်မႃးၶိုၼ်း မိူင်းပေႃႈမိူင်းမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ဢမ်ႇယၢမ်ႈပႆတၢင်းမႃး သေပွၵ်ႈၼႆသေတ တင်းမႃးတင်းလိုဝ်ႈ ထိုင်မိူဝ်ႈ မႃးႁွတ်ႈတိၼ်လွႆ မိူင်းတႆး ႁိမ်းမေႇမဵဝ်ႉ တီႈမႄႈၼမ်ႉ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ "ၼတွင်းၵျၶျွင်း" မႄႈၼမ်ႉတွင်ႇႁူတူၵ်းၼႆၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈႁၼ်ၼမ်ႉၸိုၼ်ႈသႂ်လီၼႃႇ၊ ၵတ်းယဵၼ်လီၼႃႇလႄႈ ဢမ်ႇဢၢပ်ႇ သမ်ႉပေႃးဢမ်ႇယိူၼ်ႉလႆႈ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇလႆၢႈသိူဝ်ႈလႆၢႈၶူဝ်း လီလီငၢမ်းငၢမ်းသေ ဢၢင်ႈလူင်းဢၢပ်ႇၼမ်ႉ။ ၽွင်းမိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း တိုၵ်ႉထွတ်ႇတွင်ႇႁူၶမ်း ဢၢင်ႈတေဝၢင်းဝႆႉ ၼိူဝ်ၶူဝ်းလဵင်းမၼ်းၼၢင်းသေ လူင်းဢၢပ်ႇ ၼမ်ႉၼၼ်ႉ တွင်ႇႁူၶမ်းမၼ်းၼၢင်း ဢၼ်ပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဝႆႉၼၼ်ႉ ၵိုင်ႉၵင်ႉဝိၼ်ၶိုၼ်ႈၵၢင်ႁၢဝ်ၵႂႃႇသေ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းမၼ်း ပေႃးမၢပ်ႈႁိူဝ်ႈၵႂႃႇမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ် ၼူၵ်ႉဢွၼ်ႇၶဝ်၊ ၵၢပ်ႇမိူဝ်ႈ ဢွၼ်ႇၶဝ် မႃးဢုမ်ႇသႂ်ႇ တီႈတွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးပဵၼ်မူႇလူင်ဝႆႉၼႆယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇပွင်ႇၸႂ်ဝႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယူႇ။ မၼ်းၼၢင်းၵေႃႈ ၼင်ႇႁိုဝ် တွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးတေလူင်းမႃးၶိုၼ်းၼၼ်ႉ ၶိုၼ်းတိူင်ႇၵဝ်ႇ ယွၼ်းသူးဝႆႈသႃ တႄႉတႄႉဝႃႈဝႃႈ၊ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃး တေပဵၼ် တီႈၵူၼ်းတင်းလႆၢ လႆႈဝႆႈလႆႈသႃ၊ လႆႈပိုင်ႈဢိင်ၵိူဝ်းလီၼၼ်ႉ တေဢဝ်ထႃႇပၼႃႇ ၵေႃႇၵွင်းမူးဝႆႉ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇၵေႃႇၵွင်းမူး ၼေႃႇၼိုင်ႈသေ ဝၢႆးၼၼ်ႉ ၸင်ႇပဵၼ်မႃးၵွင်းမူးလူင် "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ဢၼ်မီးတၢင်းဢွၵ်ႇ ဝဵင်းတႃႈလိူဝ်ႇ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>Sai Aung Tun, ''History of the Shan State'', pp.91-93., Khur Hsen, ''The Origin of Tai and the History of Shan State'', pp.141-144., ''The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma'', pp. 80-86. </ref> ၵွင်းမူးၼႆႉ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းတိုၵ်ႉၵေႃႇၼၼ်ႉ ၶုၼ်ဢိၼ်းယင်းမႃးၸွႆႈၼႆယူႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇတႄႉ ဝၢႆႇၼႃႈၵႂႃႇ တၢင်းဢွၵ်ႇၼႆသေတ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင််း မႄးပိၼ်ႇၼႃႈမၼ်းဝႆႉလႄႈ ယၢမ်းလဵဝ် ၼႃႈမၼ်းဝႆၢႇၵႂႃႇတၢင်းတူၵ်း ၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇၼၼ်ႉ တၢင်းသုင်မၼ်း မီး 7 သွၵ်ႇ{{note|2}} ၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ ႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇၵွင်းမူး "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ယဝ်ႉ ဝႆၢးၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇမႃးတၢၼ်း ၼင်လိၼ်ၵွင်းမူးထႅင်ႈ တႃႇႁဵင်တႃႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၼ်းယၢတ်ႇၼမ်ႉၶႂမ်ႈမူၺ် ၼင်ႇလိၼ်ၼၼ်ႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၵႂႃႇ မိူဝ်ႈလိူၼ်သိပ်း သွင်မႂ်ႇ 10 ၶမ်ႈ၊ ပီသၵ်ၵရၢတ်ႉ 416 (1054 A.D) ၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', p. 152.</ref> ထိုင်ပၢၼ်ဢလွင်းၸီႇတူႇ ပီသၵ်းၵရၢတ်ႉ 485 (1123 A.D) ၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃးတေ လုမ်းလႃးၵွင်းမူးလႆႈလီလီ ဝၢၼ်ႈၸိူဝ်း ဢၼ်မီးႁိမ်းႁွမ်းၼၼ်ႉ ၼႃႈတၢင်းဢွၵ်ႇ တေႃႇထိုင်ၼမ်ႉသမ်ႇၽႃႇရႃႇ၊ တၢင်းၸၢၼ်းမျိတ်ႉငႄႇ၊ ၵေႃႇၵွၵ်ႉ၊ ၸိၼ်းၸိၼ်း၊ တၢင်းတူၵ်း တေႃႇထိုင် ဢလႃးပၢၼ်းၶျွင်း၊ ယိၼ်းမႃႇပိၼ်ႇ၊ ၼႃႈတၢင်းႁွင်ႇ တေႃႇ ထိုင်ၼမ်ႉၼၵႄႉ လွႆၼၵႄႉၸိူဝ်းၼႆႉ တၢၼ်းဝႆႉပဵၼ် ၽူႈလုမ်းလႃး ၵွင်းမူး၊ တၵႃႇၵွင်းမူးမူတ်းမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃးပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းမိူင်းယၢင်း မၢၼ်ႈမူဝ်းၺိၼ်း မၼ်းၸင်ႇ မႃးမႄးထႅင်ႈသေ ၵွင်းမူးၼႆႉ ၸင်ႇသုင်ထိုင် 30 သွၵ်ႇလိူဝ်လိူဝ်မႃးၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃး ပၢၼ်တၵႃႇ ဝတ်ႉမႁႃႇမင်ႇၵလႃႇ သူၺ်ႇၽူင်ႇငႃးထတ်ႉၼၼ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်မႄႈၸဝ်ႈ ၼၢင်းၸုမ်ႈ ၸင်ႇၶိုၼ်းမႄးၵုမ်းထႅင်ႈသေ တၢင်ႇထီးၶမ်းမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', pp.153-4.</ref> ယၢမ်းလဵဝ်ၵွင်းမူး ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ 'ၺၢၼ်ႇတေႃႇ' မိူဝ်ႈဢွၼ် တၢင်း ႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ဢၼ်မီးတီႈဝဵင်းမေႇမဵဝ်ႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႇမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း လုၵ်ႉဢဝ် မိူင်းမၢဝ်း ၵႂႃႇၸွမ်းၶုၼ် ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ မိူဝ်ႈၽွင်းႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးၼႆႉ လႆႈႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇဝႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၶဝ် မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ႁွင်ႉ ဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး'ၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်း လႆႈၽၢတ်ႇယၢၼ် ဢူႈမႄႈမၼ်းမႃးသေ မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈၸႂ်ထိုင် ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႃႇ ၵမ်းၵမ်းမုင်ႈတူၺ်း မိူင်းဢူႈမိူင်းမႄႈ မၼ်းၼၢင်းသေ ၵေႃႇဝႆႉလႄႈ ၸင်ႇႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ၼႆ မႃးယူႇယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p. 50.</ref> ==မၢႆတွင်း== #{{Ref|1}}ၼႂ်းပိုၼ်း "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်" ဢၼ်ဢူးဢူင်းမျိၼ်ႇတႅမ်ႈ (ၼႃႈလိၵ်ႈ-90) ၸိုဝ်ႈၸဝ်ႈၾႃႉမိူင်းမၢဝ်းၼၼ်ႉ လၢတ်ႈဝႃႈပဵၼ် "ၸဝ်ႈၼေႃႇပၢႆႉ" ၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|2}}ၼႂ်းပိုၼ်း မၢၼ်ႇၼၢၼ်းရႃႇၸဝိၼ်ႇတႄႉ ၼႄဝႃႈ မီး ၅ သွၵ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] r06lqgzly0ilflqeeidtm3zuhnmibfp 1337089 1337088 2026-05-08T13:05:06Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Add contents 1337089 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ|ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း|လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်<ref>ႁွင်ႉၸွမ်း - ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆး လႄႈ ပိုၼ်းတႆးမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ၊ ယုဝတီႇ ၵျိၼ်းၽေးမႄႇ၊ ၼႃႈ-54</ref> ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ ၁၀ ဢေႇၻီႇ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ ဝၢႆးသေမၼ်းမႃးဝႆႈသႃ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ တီႈ တႃႈလီ ဝဵင်းလူင်မိူင်းၼွင်သေ မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈယဝ်ႉ မၼ်းမႃး ၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉသေ ႁဵတ်းပွႆးပူႇၸႃႇ ၽြႃးသႅင်ၶဵဝ် ဢၼ်လႆႈမႃး တီႈၸဝ်ႈဢူးတေႇ ဢမ်ႇၼၼ် ဢူႉတီႇၾႃႉ (ဢူးတီႇၽႂႃး-မၢၼ်ႈ) မိူင်းတႃႈလီ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉ မိူင်းမၢဝ်း ၼႂ်းၶွပ်ႇၼမ်ႉလႅၼ်လိၼ် ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ၸဝ်ႈႁူမ်ႇမိူင်း{{Note|1}} ဢၼ်ပဵၼ်ဢူႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼၼ်ႉယူႇ။ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းလႄႈ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ ယင်းဢဝ်ၶွင်တွၼ်ႈ ၶုၼ်ၼင်ႇၵၼ် တွၼ်ႈထိုင်ၵၼ်ၵႂႃႇၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းသမ်ႉ ဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တွၼ်ႈထိုင်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇမၼ်းတႄႉ မၼ်းၸဝ်ႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈပၼ်ၼႆသေတ ဢိင်ၼိူဝ် ၶေႃႈပၼ်တၢင်းၶႆႈၸႂ် ၽွင်းမိူင်းၶဝ် ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေဢမ်ႇၵႃး သမ်ႉမီး တၢင်းယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၸူဝ်ႈႁိုင် ၶၢဝ်းယိုၼ်းၼႆလႄႈ ၸင်ႇဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ပၼ်မႃးယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၽွမ်ႉသေဢိတ်း။ ၵူၺ်းၵႃႈ ယွၼ်ႉဢမ်ႇၽွင်းလိူဝ်လႆႈ ဢူႈမၼ်းၼၢင်းလႄႈ လႆႈၸွမ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ မႃးမိူင်းပၵၢၼ်ႇ။ မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်းမႃး မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းၼႆသေ ဢူႈမၼ်း သူင်ႇၵူၼ်းမႃးၸွမ်း မၼ်းၼၢင်း ၼပ်ႉပေႃးမီးႁူဝ်ပၢၵ်ႇ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၵူၼ်းၵတ်ႉ ၵူၼ်းၶႅၼ်ႇလႅၼ်ႇၽႆၢ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈ၊ ၵေႃႇၽၢႆ၊ မေႃမိုဝ်း မေႃၶႅၵ်းမေႃတွင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉၵေႃႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ တုၵ်းယွၼ်းလႄႈ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်း သူင်ႇမႃး ၸွမ်းမၼ်းၼၢင်း တင်းၼမ်ၼႆယူႇ။ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ဝၢႆးသေပီႈ ၼွင်ႉတႆး မႃးယူႇသဝ်းတီႈၼၼ်ႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတႆးၵတ်ႉၶႅၼ်ႇ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈလႄႈ ၵၢၼ်ၽုၵ်ႇသွမ်ႈ မၢၵ်ႇၶဝ်ႈတဝ်ႈၼမ်ႉ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ ၶိုၼ်ႈယႂ်ႇမႂ်ႇသုင်မႃး၊ ဢွၵ်ႇၼမ်မႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼႆႉ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမီးပႃႇရမီႇ၊ ႁၢင်ႈလီၽၢင်လီ၊ ယဵၼ်ႇငႄႈ၊ လၵ်းလႅမ်သႅမ်းၵႃႈ၊ မေႃႁဵတ်းၵၢၼ်လီတႃႇသေႇသေဢမ်ႇၵႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉယူလူၺ်ႈ ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်း သမ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမေႃၼပ်ႉယမ် ရတၼႃႇၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈတင်းသၢမ် တႃႇသေႇလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ လႆႈၸႂ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်း၊ ႁၵ်ႉႁွမ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်းတႄႉတႄႉသေ ယုၵ်ႉယွင်ႈပဵၼ်ယႂ်ႇတႄႉတႄႉ ၼႆယူႇ။ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ ယူႇလူၺ်ႈ သိၼ်ၵိၼ်လူၺ်ႈထမ်း၊ မေႃၽႄႈတိူၼ်း ၽႃႇဝၼႃႇ၊ ယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်းလႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ပေႃးမႃးယူႇသဝ်း ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ မီးလႆႈၸွမ်း ၶိူင်ႈၸႂ်ႉၶူဝ်းသွႆ တီႈၽူႈမီးပႃႇရမီႇၶဝ်ၼႆႉ ဢမ်ႇၵွမ်ႉဝႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵူၺ်း မီးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၸွမ်းတွင်ႇႁူမၼ်းၼၢင်း။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိ မိူင်းသီႇႁူဝ်ႇၵေႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ယင်းမႃးယူႇသဝ်းၸွမ်း ပႆၢႁွၵ်ႇမၼ်းၵွၼ်ႇ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိၼႆႉ ပွၵ်ႈၼိုင်ႈ တင်းလုမ်းလၢင်း တင်းၼမ် သေ ဢွၼ်ၵၼ်ၵႂႃႇဢၢပ်ႇၼမ်ႉ လဵၼ်ႈပျေႃႇ တီႈၼႂ်းၼမ်ႉၼွင် "တိတ်ႉသ"။ သမ်ႉလႆႈဢဝ်ႁွၵ်ႇ ဢၼ်မီးပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၼၼ်ႉ ပၵ်းဝႆႉ တီႈႁၢင်ႈႁေႃ လိုဝ်ႈသဝ်းၸူဝ်ႈၵႅပ်ႉၼၼ်ႉလႄႈ ထူၺ်ႈၶိုၼ်းဢမ်ႇလႆႈ။ ၵွပ်ႈၼၼ် ၸင်ႇလႆႈတႄႇၵွင်းမူး ဢၼ်လႆႈၸိုဝ်ႈဝႃႈ "ၵုၼ်တၸေႇတီႇ" ၼၼ်ႉသေ ဢဝ်ႁွၵ်ႇၼၼ်ႉ ထႃႇပၼႃႇ သႂ်ႇၼႂ်းမၼ်းဝႆႉ ၼႆယဝ်ႉ။<ref>U Mying Swe, ''History of Buddhism and Pali literature, in Sri Lanka, (in Burmese )'' p.6.</ref> ၽွင်းယၢမ်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃမိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼၢင်းႁေႃၶမ်းတၢင်ႇၼၢင်း မိူၼ်ၼင်ႇမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်တႄႉ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ၶဝ်ၼပ်ႉယမ် မုၼ်ၸဝ်ႈဢရီးၶဝ်ၼႆသေတ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢၼေႃႇရထႃႇတႄႉ ၶဝ်ဢဝ်ၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇ ပဵၼ်ၶူးဝႃးလီသေ ၼပ်ႉယမ်ရတၼႃႇ ၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈသၢမ်ၸဝ်ႈ ၼႆယဝ်ႉ။ တၢင်းသူင်ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ပဵၼ်ၵၢၼ် တႃႇၼတၢင်းတၢၼ်း၊ ၵၢၼ်သီႇလ လိူင်ႈၵမ်သိၼ်ၵမ်ထမ်း၊ ၵၢၼ်ၽႃႇဝၼႃႇ လွင်ႈႁဵတ်းၵၢၼ်လီ ဝိပသ်သၼႃႇ၊ လွင်ႈထွမ်ႇတြႃး ၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ တီႈၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>U. On Myint, Sao Nang Mon Hla, pp. 58-9.</ref> မီးၶမ်ႈၼိုင်ႈ လၢၵ်ႇလၢၵ်ႇလႆၢးလၢႆး ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဢၼ်မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼၼ်ႉ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း ၵူႈပိူင်ပိူင်လႄႈ ၼႂ်းႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၼၢင်း ပေႃးႁိူဝ်ႈလႅင်းၵႂႃႇသဵင်ႈ၊ ႁဵတ်းႁႂ်ႈပဵၼ် လွင်ႈလီဢၢမ်းလူင်ဢၢမ်းလၢင် တႃႇၵူၼ်းၼႂ်းႁေႃၶဝ်တႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႆႉ ပေႃးတူၺ်း ဢဝ်ပိုၼ်းပိူင်ပဵၼ် မၼ်းဝႃႈၸိုင် တႃႇၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တေလႆႈ ဝႃႈလီတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈ၊ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈယူႇ။ လီတႄႉတႄႉ ဢၼ်ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ မီးမုၼ် မီးၵၢမ်ႇယႂ်ႇ၊ မေႃယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း လႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၸင်ႇပေႃး ဢွၵ်ႇဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႄ။ လိူင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉ ၼႂ်းၸႃႇတၵ လႆႈႁၼ် မီးတင်းၼမ်တႄႉတႄႉ။ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉဢၼ် ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈသႆၢငဝ်းလႅင်းၼႆႉ ၵႂႃႇတူၵ်းမႅၼ်ႈလွၵ်းၵၢင် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸိူဝ်းဢၼ်ဢမ်ႇထုၵ်ႇၸႂ် လွင်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ယုၵ်ႉယွင်ႈ မၼ်းၼၢင်းပဵၼ်ယႂ်ႇ၊ ဢၼ်မီးၸႂ်ၶီႈၵႄႉ/သီႈၵႄႉမၼ်းၼၢင်း၊ ႁႃတၢင်းၽိတ်း မၼ်းၼၢင်းယူႇ ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်း ၸႂ်ၵူတ်ႉမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸင်ႇမၢပ်ႇၽၢမ်းဝႃႈ "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မီးၽိူဝ်ႉ၊ ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းဢမ်ႇၸႅတ်ႈၸၢင်ႇ၊ ၼႆႉပဵၼ် ၽႆးၽိူဝ်ႉၶဝ် ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း" ၼႆတေႃႇမၼ်းၼၢင်း။ လိုၼ်းသုတ်း သမ်ႉပေႃးလႆႈ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃယွၼ်ႉမၼ်း။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်ၵေႃႈ လဝ်ႈၼႄၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸွမ်းၼင်ႇဢၼ်လၢတ်ႈ မႃးၼၼ်ႉတႄႉ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းၵေႃႈ ပေႃးဝႃႈလႆႈငိၼ်း ၶေႃႈၵႂၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ဢမ်ႇဝူၼ်ႉသီႇဝူၼ်ႉႁႃႈ လွင်ႈႁၵ်ႉယဵၼ်းပဵၼ် လွင်ႈၸင်းၵႂႃႇသေ ႁေႃႈလိုပ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လူင်းႁၢင်ႈလူင်းႁေႃ ၵႂႃႇၵမ်းလဵဝ်ၼႆယဝ်ႉ။ ယွၼ်ႉထိုင်ၶၢဝ်းယၢမ်း မုၼ်ၵၢမ်ႇတူၵ်းယေႃႈဝႆႉလႄႈ ပိၵ်ႉသမ်ႉဝႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၵႂႃႇၼႆသေတ ဢမ်ႇၸၢင်ႈႁဵတ်းႁိုဝ် ၵႃႈလႆႈႁွင်ႉဢဝ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းသေ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃ ပႆတိၼ်မႃးၶိုၼ်း မိူင်းပေႃႈမိူင်းမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ဢမ်ႇယၢမ်ႈပႆတၢင်းမႃး သေပွၵ်ႈၼႆသေတ တင်းမႃးတင်းလိုဝ်ႈ ထိုင်မိူဝ်ႈ မႃးႁွတ်ႈတိၼ်လွႆ မိူင်းတႆး ႁိမ်းမေႇမဵဝ်ႉ တီႈမႄႈၼမ်ႉ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ "ၼတွင်းၵျၶျွင်း" မႄႈၼမ်ႉတွင်ႇႁူတူၵ်းၼႆၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈႁၼ်ၼမ်ႉၸိုၼ်ႈသႂ်လီၼႃႇ၊ ၵတ်းယဵၼ်လီၼႃႇလႄႈ ဢမ်ႇဢၢပ်ႇ သမ်ႉပေႃးဢမ်ႇယိူၼ်ႉလႆႈ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇလႆၢႈသိူဝ်ႈလႆၢႈၶူဝ်း လီလီငၢမ်းငၢမ်းသေ ဢၢင်ႈလူင်းဢၢပ်ႇၼမ်ႉ။ ၽွင်းမိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း တိုၵ်ႉထွတ်ႇတွင်ႇႁူၶမ်း ဢၢင်ႈတေဝၢင်းဝႆႉ ၼိူဝ်ၶူဝ်းလဵင်းမၼ်းၼၢင်းသေ လူင်းဢၢပ်ႇ ၼမ်ႉၼၼ်ႉ တွင်ႇႁူၶမ်းမၼ်းၼၢင်း ဢၼ်ပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဝႆႉၼၼ်ႉ ၵိုင်ႉၵင်ႉဝိၼ်ၶိုၼ်ႈၵၢင်ႁၢဝ်ၵႂႃႇသေ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းမၼ်း ပေႃးမၢပ်ႈႁိူဝ်ႈၵႂႃႇမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ် ၼူၵ်ႉဢွၼ်ႇၶဝ်၊ ၵၢပ်ႇမိူဝ်ႈ ဢွၼ်ႇၶဝ် မႃးဢုမ်ႇသႂ်ႇ တီႈတွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးပဵၼ်မူႇလူင်ဝႆႉၼႆယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇပွင်ႇၸႂ်ဝႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယူႇ။ မၼ်းၼၢင်းၵေႃႈ ၼင်ႇႁိုဝ် တွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးတေလူင်းမႃးၶိုၼ်းၼၼ်ႉ ၶိုၼ်းတိူင်ႇၵဝ်ႇ ယွၼ်းသူးဝႆႈသႃ တႄႉတႄႉဝႃႈဝႃႈ၊ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃး တေပဵၼ် တီႈၵူၼ်းတင်းလႆၢ လႆႈဝႆႈလႆႈသႃ၊ လႆႈပိုင်ႈဢိင်ၵိူဝ်းလီၼၼ်ႉ တေဢဝ်ထႃႇပၼႃႇ ၵေႃႇၵွင်းမူးဝႆႉ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇၵေႃႇၵွင်းမူး ၼေႃႇၼိုင်ႈသေ ဝၢႆးၼၼ်ႉ ၸင်ႇပဵၼ်မႃးၵွင်းမူးလူင် "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ဢၼ်မီးတၢင်းဢွၵ်ႇ ဝဵင်းတႃႈလိူဝ်ႇ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>Sai Aung Tun, ''History of the Shan State'', pp.91-93., Khur Hsen, ''The Origin of Tai and the History of Shan State'', pp.141-144., ''The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma'', pp. 80-86. </ref> ၵွင်းမူးၼႆႉ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းတိုၵ်ႉၵေႃႇၼၼ်ႉ ၶုၼ်ဢိၼ်းယင်းမႃးၸွႆႈၼႆယူႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇတႄႉ ဝၢႆႇၼႃႈၵႂႃႇ တၢင်းဢွၵ်ႇၼႆသေတ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင််း မႄးပိၼ်ႇၼႃႈမၼ်းဝႆႉလႄႈ ယၢမ်းလဵဝ် ၼႃႈမၼ်းဝႆၢႇၵႂႃႇတၢင်းတူၵ်း ၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇၼၼ်ႉ တၢင်းသုင်မၼ်း မီး 7 သွၵ်ႇ{{note|2}} ၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ ႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇၵွင်းမူး "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ယဝ်ႉ ဝႆၢးၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇမႃးတၢၼ်း ၼင်လိၼ်ၵွင်းမူးထႅင်ႈ တႃႇႁဵင်တႃႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၼ်းယၢတ်ႇၼမ်ႉၶႂမ်ႈမူၺ် ၼင်ႇလိၼ်ၼၼ်ႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၵႂႃႇ မိူဝ်ႈလိူၼ်သိပ်း သွင်မႂ်ႇ 10 ၶမ်ႈ၊ ပီသၵ်ၵရၢတ်ႉ 416 (1054 A.D) ၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', p. 152.</ref> ထိုင်ပၢၼ်ဢလွင်းၸီႇတူႇ ပီသၵ်းၵရၢတ်ႉ 485 (1123 A.D) ၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃးတေ လုမ်းလႃးၵွင်းမူးလႆႈလီလီ ဝၢၼ်ႈၸိူဝ်း ဢၼ်မီးႁိမ်းႁွမ်းၼၼ်ႉ ၼႃႈတၢင်းဢွၵ်ႇ တေႃႇထိုင်ၼမ်ႉသမ်ႇၽႃႇရႃႇ၊ တၢင်းၸၢၼ်းမျိတ်ႉငႄႇ၊ ၵေႃႇၵွၵ်ႉ၊ ၸိၼ်းၸိၼ်း၊ တၢင်းတူၵ်း တေႃႇထိုင် ဢလႃးပၢၼ်းၶျွင်း၊ ယိၼ်းမႃႇပိၼ်ႇ၊ ၼႃႈတၢင်းႁွင်ႇ တေႃႇ ထိုင်ၼမ်ႉၼၵႄႉ လွႆၼၵႄႉၸိူဝ်းၼႆႉ တၢၼ်းဝႆႉပဵၼ် ၽူႈလုမ်းလႃး ၵွင်းမူး၊ တၵႃႇၵွင်းမူးမူတ်းမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃးပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းမိူင်းယၢင်း မၢၼ်ႈမူဝ်းၺိၼ်း မၼ်းၸင်ႇ မႃးမႄးထႅင်ႈသေ ၵွင်းမူးၼႆႉ ၸင်ႇသုင်ထိုင် 30 သွၵ်ႇလိူဝ်လိူဝ်မႃးၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃး ပၢၼ်တၵႃႇ ဝတ်ႉမႁႃႇမင်ႇၵလႃႇ သူၺ်ႇၽူင်ႇငႃးထတ်ႉၼၼ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်မႄႈၸဝ်ႈ ၼၢင်းၸုမ်ႈ ၸင်ႇၶိုၼ်းမႄးၵုမ်းထႅင်ႈသေ တၢင်ႇထီးၶမ်းမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', pp.153-4.</ref> ယၢမ်းလဵဝ်ၵွင်းမူး ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ 'ၺၢၼ်ႇတေႃႇ' မိူဝ်ႈဢွၼ် တၢင်း ႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ဢၼ်မီးတီႈဝဵင်းမေႇမဵဝ်ႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႇမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း လုၵ်ႉဢဝ် မိူင်းမၢဝ်း ၵႂႃႇၸွမ်းၶုၼ် ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ မိူဝ်ႈၽွင်းႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးၼႆႉ လႆႈႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇဝႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၶဝ် မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ႁွင်ႉ ဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး'ၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်း လႆႈၽၢတ်ႇယၢၼ် ဢူႈမႄႈမၼ်းမႃးသေ မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈၸႂ်ထိုင် ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႃႇ ၵမ်းၵမ်းမုင်ႈတူၺ်း မိူင်းဢူႈမိူင်းမႄႈ မၼ်းၼၢင်းသေ ၵေႃႇဝႆႉလႄႈ ၸင်ႇႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ၼႆ မႃးယူႇယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p. 50.</ref> လိူဝ်သေၼၼ်ႉ မိူဝ်ႈၶၢဝ်းတၢင်းၶဝ် မႃးထိုင်တီႈတွင်ႇပျူင်း ဢၼ်မီးတၢင်းႁွင်ႇ တႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၼၢင်းမႃးၵေႃႇဝႆႉ ၵွင်းမူးထမ်ႈ ဢၼ်ၼိုင်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးထမ်ႈၼၼ်ႉ ႁွင်ႉဝႃႈ 'သူႉတွင်းပျီႉ'ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p.51.</ref> ၵွင်းမူးၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ဢၼ်မီးၸွမ်းၽင်ႇၼမ်ႉတူႈ ႁိမ်းဝဵင်းသီႇပေႃႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်တီႈမႆၢတီႈတွင်း တီႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ သဵင်ၵၢမ်ႇသုတ်းမုၼ်ၼႆသေလႄႈ ၸင်ႇတႄႇဝႆႉ ၵွင်းမူးၼေႃႇၼိုင်ႈၼင်ႇၵဝ်ႇ။ ၼႆႉၵေႃႈ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉ တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ႁၢၼ်ႉတေႃႇမိူဝ်ႈလဵဝ်။<ref>Ibid. p.164.</ref> ၸိူဝ်းၼႆႉ ၵဵဝ်ႇၵပ်းလူၺ်ႈ လွင်ႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လႄႈ ဢၼ်မၼ်းၼၢင်း လႆႈတႄႇတင်ႈဝႆႉ ၵွင်းမူးမၼ်းၼၢင်း။ တေသိုပ်ႇတႅမ်ႈ ၼႄ လွင်ႈသႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၵွၼ်ႇ။ ပေႃးၸွမ်းဢဝ် ၽူႈလူင်ႉပိုၼ်းၶဝ်ဝႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးႁဝ်း ပၢၼ်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼၼ်ႉ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ်ၶဝ် ပဵၼ်ၸၢဝ်းထဝ်ႇလႄႈ ၸၢဝ်း ပုတ်ႉမႁႃႇယၢၼ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>Hsen (Khur), ''The Origin and History of Tai''. P 98.</ref> ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼႆႉ မိူဝ်ႈပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်{{Note|3}} (သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်-Si Lu Lo) (649-729) ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ ၸၢဝ်းမႁႃႇယၢၼ်း ပွတ်းႁွင်ႇ ႁိူဝ်ႈႁိူင်းတႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>On Myint (U), Sao Nang Mon La,p.35.</ref> ==မၢႆတွင်း== #{{Ref|1}}ၼႂ်းပိုၼ်း "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်" ဢၼ်ဢူးဢူင်းမျိၼ်ႇတႅမ်ႈ (ၼႃႈလိၵ်ႈ-90) ၸိုဝ်ႈၸဝ်ႈၾႃႉမိူင်းမၢဝ်းၼၼ်ႉ လၢတ်ႈဝႃႈပဵၼ် "ၸဝ်ႈၼေႃႇပၢႆႉ" ၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|2}}ၼႂ်းပိုၼ်း မၢၼ်ႇၼၢၼ်းရႃႇၸဝိၼ်ႇတႄႉ ၼႄဝႃႈ မီး ၅ သွၵ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|3}}ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်ၼႆႉ ႁွင်ႉၸွမ်းၼႂ်းပပ်ႉ History of Tai Literature and Nanchao Tai, (in Burmese) Yuvatti Jing-pho-me, p, 6. သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်ၼၼ်ႉ ႁွင်ႉၸွမ်း ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်ႉမိူင်းတႆးလႄႈ ပိုၼ်းၶိူဝ်းတႆး။ {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] msm25lpmk0tleenl5j107mwjxn4jv4k 1337090 1337089 2026-05-08T13:08:04Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 a 1337090 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ|ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း|လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်<ref>ႁွင်ႉၸွမ်း - ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆး လႄႈ ပိုၼ်းတႆးမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ၊ ယုဝတီႇ ၵျိၼ်းၽေးမႄႇ၊ ၼႃႈ-54</ref> ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ ၁၀ ဢေႇၻီႇ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ ဝၢႆးသေမၼ်းမႃးဝႆႈသႃ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ တီႈ တႃႈလီ ဝဵင်းလူင်မိူင်းၼွင်သေ မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈယဝ်ႉ မၼ်းမႃး ၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉသေ ႁဵတ်းပွႆးပူႇၸႃႇ ၽြႃးသႅင်ၶဵဝ် ဢၼ်လႆႈမႃး တီႈၸဝ်ႈဢူးတေႇ ဢမ်ႇၼၼ် ဢူႉတီႇၾႃႉ (ဢူးတီႇၽႂႃး-မၢၼ်ႈ) မိူင်းတႃႈလီ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉ မိူင်းမၢဝ်း ၼႂ်းၶွပ်ႇၼမ်ႉလႅၼ်လိၼ် ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ၸဝ်ႈႁူမ်ႇမိူင်း{{Note|1}} ဢၼ်ပဵၼ်ဢူႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼၼ်ႉယူႇ။ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းလႄႈ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ ယင်းဢဝ်ၶွင်တွၼ်ႈ ၶုၼ်ၼင်ႇၵၼ် တွၼ်ႈထိုင်ၵၼ်ၵႂႃႇၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းသမ်ႉ ဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တွၼ်ႈထိုင်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇမၼ်းတႄႉ မၼ်းၸဝ်ႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈပၼ်ၼႆသေတ ဢိင်ၼိူဝ် ၶေႃႈပၼ်တၢင်းၶႆႈၸႂ် ၽွင်းမိူင်းၶဝ် ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေဢမ်ႇၵႃး သမ်ႉမီး တၢင်းယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၸူဝ်ႈႁိုင် ၶၢဝ်းယိုၼ်းၼႆလႄႈ ၸင်ႇဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ပၼ်မႃးယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၽွမ်ႉသေဢိတ်း။ ၵူၺ်းၵႃႈ ယွၼ်ႉဢမ်ႇၽွင်းလိူဝ်လႆႈ ဢူႈမၼ်းၼၢင်းလႄႈ လႆႈၸွမ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ မႃးမိူင်းပၵၢၼ်ႇ။ မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်းမႃး မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းၼႆသေ ဢူႈမၼ်း သူင်ႇၵူၼ်းမႃးၸွမ်း မၼ်းၼၢင်း ၼပ်ႉပေႃးမီးႁူဝ်ပၢၵ်ႇ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၵူၼ်းၵတ်ႉ ၵူၼ်းၶႅၼ်ႇလႅၼ်ႇၽႆၢ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈ၊ ၵေႃႇၽၢႆ၊ မေႃမိုဝ်း မေႃၶႅၵ်းမေႃတွင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉၵေႃႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ တုၵ်းယွၼ်းလႄႈ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်း သူင်ႇမႃး ၸွမ်းမၼ်းၼၢင်း တင်းၼမ်ၼႆယူႇ။ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ဝၢႆးသေပီႈ ၼွင်ႉတႆး မႃးယူႇသဝ်းတီႈၼၼ်ႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတႆးၵတ်ႉၶႅၼ်ႇ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈလႄႈ ၵၢၼ်ၽုၵ်ႇသွမ်ႈ မၢၵ်ႇၶဝ်ႈတဝ်ႈၼမ်ႉ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ ၶိုၼ်ႈယႂ်ႇမႂ်ႇသုင်မႃး၊ ဢွၵ်ႇၼမ်မႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼႆႉ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမီးပႃႇရမီႇ၊ ႁၢင်ႈလီၽၢင်လီ၊ ယဵၼ်ႇငႄႈ၊ လၵ်းလႅမ်သႅမ်းၵႃႈ၊ မေႃႁဵတ်းၵၢၼ်လီတႃႇသေႇသေဢမ်ႇၵႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉယူလူၺ်ႈ ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်း သမ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမေႃၼပ်ႉယမ် ရတၼႃႇၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈတင်းသၢမ် တႃႇသေႇလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ လႆႈၸႂ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်း၊ ႁၵ်ႉႁွမ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်းတႄႉတႄႉသေ ယုၵ်ႉယွင်ႈပဵၼ်ယႂ်ႇတႄႉတႄႉ ၼႆယူႇ။ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ ယူႇလူၺ်ႈ သိၼ်ၵိၼ်လူၺ်ႈထမ်း၊ မေႃၽႄႈတိူၼ်း ၽႃႇဝၼႃႇ၊ ယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်းလႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ပေႃးမႃးယူႇသဝ်း ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ မီးလႆႈၸွမ်း ၶိူင်ႈၸႂ်ႉၶူဝ်းသွႆ တီႈၽူႈမီးပႃႇရမီႇၶဝ်ၼႆႉ ဢမ်ႇၵွမ်ႉဝႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵူၺ်း မီးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၸွမ်းတွင်ႇႁူမၼ်းၼၢင်း။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိ မိူင်းသီႇႁူဝ်ႇၵေႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ယင်းမႃးယူႇသဝ်းၸွမ်း ပႆၢႁွၵ်ႇမၼ်းၵွၼ်ႇ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိၼႆႉ ပွၵ်ႈၼိုင်ႈ တင်းလုမ်းလၢင်း တင်းၼမ် သေ ဢွၼ်ၵၼ်ၵႂႃႇဢၢပ်ႇၼမ်ႉ လဵၼ်ႈပျေႃႇ တီႈၼႂ်းၼမ်ႉၼွင် "တိတ်ႉသ"။ သမ်ႉလႆႈဢဝ်ႁွၵ်ႇ ဢၼ်မီးပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၼၼ်ႉ ပၵ်းဝႆႉ တီႈႁၢင်ႈႁေႃ လိုဝ်ႈသဝ်းၸူဝ်ႈၵႅပ်ႉၼၼ်ႉလႄႈ ထူၺ်ႈၶိုၼ်းဢမ်ႇလႆႈ။ ၵွပ်ႈၼၼ် ၸင်ႇလႆႈတႄႇၵွင်းမူး ဢၼ်လႆႈၸိုဝ်ႈဝႃႈ "ၵုၼ်တၸေႇတီႇ" ၼၼ်ႉသေ ဢဝ်ႁွၵ်ႇၼၼ်ႉ ထႃႇပၼႃႇ သႂ်ႇၼႂ်းမၼ်းဝႆႉ ၼႆယဝ်ႉ။<ref>U Mying Swe, ''History of Buddhism and Pali literature, in Sri Lanka, (in Burmese )'' p.6.</ref> ၽွင်းယၢမ်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃမိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼၢင်းႁေႃၶမ်းတၢင်ႇၼၢင်း မိူၼ်ၼင်ႇမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်တႄႉ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ၶဝ်ၼပ်ႉယမ် မုၼ်ၸဝ်ႈဢရီးၶဝ်ၼႆသေတ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢၼေႃႇရထႃႇတႄႉ ၶဝ်ဢဝ်ၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇ ပဵၼ်ၶူးဝႃးလီသေ ၼပ်ႉယမ်ရတၼႃႇ ၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈသၢမ်ၸဝ်ႈ ၼႆယဝ်ႉ။ တၢင်းသူင်ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ပဵၼ်ၵၢၼ် တႃႇၼတၢင်းတၢၼ်း၊ ၵၢၼ်သီႇလ လိူင်ႈၵမ်သိၼ်ၵမ်ထမ်း၊ ၵၢၼ်ၽႃႇဝၼႃႇ လွင်ႈႁဵတ်းၵၢၼ်လီ ဝိပသ်သၼႃႇ၊ လွင်ႈထွမ်ႇတြႃး ၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ တီႈၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>U. On Myint, Sao Nang Mon Hla, pp. 58-9.</ref> မီးၶမ်ႈၼိုင်ႈ လၢၵ်ႇလၢၵ်ႇလႆၢးလၢႆး ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဢၼ်မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼၼ်ႉ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း ၵူႈပိူင်ပိူင်လႄႈ ၼႂ်းႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၼၢင်း ပေႃးႁိူဝ်ႈလႅင်းၵႂႃႇသဵင်ႈ၊ ႁဵတ်းႁႂ်ႈပဵၼ် လွင်ႈလီဢၢမ်းလူင်ဢၢမ်းလၢင် တႃႇၵူၼ်းၼႂ်းႁေႃၶဝ်တႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႆႉ ပေႃးတူၺ်း ဢဝ်ပိုၼ်းပိူင်ပဵၼ် မၼ်းဝႃႈၸိုင် တႃႇၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တေလႆႈ ဝႃႈလီတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈ၊ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈယူႇ။ လီတႄႉတႄႉ ဢၼ်ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ မီးမုၼ် မီးၵၢမ်ႇယႂ်ႇ၊ မေႃယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း လႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၸင်ႇပေႃး ဢွၵ်ႇဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႄ။ လိူင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉ ၼႂ်းၸႃႇတၵ လႆႈႁၼ် မီးတင်းၼမ်တႄႉတႄႉ။ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉဢၼ် ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈသႆၢငဝ်းလႅင်းၼႆႉ ၵႂႃႇတူၵ်းမႅၼ်ႈလွၵ်းၵၢင် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸိူဝ်းဢၼ်ဢမ်ႇထုၵ်ႇၸႂ် လွင်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ယုၵ်ႉယွင်ႈ မၼ်းၼၢင်းပဵၼ်ယႂ်ႇ၊ ဢၼ်မီးၸႂ်ၶီႈၵႄႉ/သီႈၵႄႉမၼ်းၼၢင်း၊ ႁႃတၢင်းၽိတ်း မၼ်းၼၢင်းယူႇ ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်း ၸႂ်ၵူတ်ႉမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸင်ႇမၢပ်ႇၽၢမ်းဝႃႈ "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မီးၽိူဝ်ႉ၊ ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းဢမ်ႇၸႅတ်ႈၸၢင်ႇ၊ ၼႆႉပဵၼ် ၽႆးၽိူဝ်ႉၶဝ် ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း" ၼႆတေႃႇမၼ်းၼၢင်း။ လိုၼ်းသုတ်း သမ်ႉပေႃးလႆႈ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃယွၼ်ႉမၼ်း။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်ၵေႃႈ လဝ်ႈၼႄၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸွမ်းၼင်ႇဢၼ်လၢတ်ႈ မႃးၼၼ်ႉတႄႉ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းၵေႃႈ ပေႃးဝႃႈလႆႈငိၼ်း ၶေႃႈၵႂၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ဢမ်ႇဝူၼ်ႉသီႇဝူၼ်ႉႁႃႈ လွင်ႈႁၵ်ႉယဵၼ်းပဵၼ် လွင်ႈၸင်းၵႂႃႇသေ ႁေႃႈလိုပ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လူင်းႁၢင်ႈလူင်းႁေႃ ၵႂႃႇၵမ်းလဵဝ်ၼႆယဝ်ႉ။ ယွၼ်ႉထိုင်ၶၢဝ်းယၢမ်း မုၼ်ၵၢမ်ႇတူၵ်းယေႃႈဝႆႉလႄႈ ပိၵ်ႉသမ်ႉဝႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၵႂႃႇၼႆသေတ ဢမ်ႇၸၢင်ႈႁဵတ်းႁိုဝ် ၵႃႈလႆႈႁွင်ႉဢဝ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းသေ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃ ပႆတိၼ်မႃးၶိုၼ်း မိူင်းပေႃႈမိူင်းမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ဢမ်ႇယၢမ်ႈပႆတၢင်းမႃး သေပွၵ်ႈၼႆသေတ တင်းမႃးတင်းလိုဝ်ႈ ထိုင်မိူဝ်ႈ မႃးႁွတ်ႈတိၼ်လွႆ မိူင်းတႆး ႁိမ်းမေႇမဵဝ်ႉ တီႈမႄႈၼမ်ႉ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ "ၼတွင်းၵျၶျွင်း" မႄႈၼမ်ႉတွင်ႇႁူတူၵ်းၼႆၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈႁၼ်ၼမ်ႉၸိုၼ်ႈသႂ်လီၼႃႇ၊ ၵတ်းယဵၼ်လီၼႃႇလႄႈ ဢမ်ႇဢၢပ်ႇ သမ်ႉပေႃးဢမ်ႇယိူၼ်ႉလႆႈ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇလႆၢႈသိူဝ်ႈလႆၢႈၶူဝ်း လီလီငၢမ်းငၢမ်းသေ ဢၢင်ႈလူင်းဢၢပ်ႇၼမ်ႉ။ ၽွင်းမိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း တိုၵ်ႉထွတ်ႇတွင်ႇႁူၶမ်း ဢၢင်ႈတေဝၢင်းဝႆႉ ၼိူဝ်ၶူဝ်းလဵင်းမၼ်းၼၢင်းသေ လူင်းဢၢပ်ႇ ၼမ်ႉၼၼ်ႉ တွင်ႇႁူၶမ်းမၼ်းၼၢင်း ဢၼ်ပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဝႆႉၼၼ်ႉ ၵိုင်ႉၵင်ႉဝိၼ်ၶိုၼ်ႈၵၢင်ႁၢဝ်ၵႂႃႇသေ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းမၼ်း ပေႃးမၢပ်ႈႁိူဝ်ႈၵႂႃႇမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ် ၼူၵ်ႉဢွၼ်ႇၶဝ်၊ ၵၢပ်ႇမိူဝ်ႈ ဢွၼ်ႇၶဝ် မႃးဢုမ်ႇသႂ်ႇ တီႈတွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးပဵၼ်မူႇလူင်ဝႆႉၼႆယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇပွင်ႇၸႂ်ဝႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယူႇ။ မၼ်းၼၢင်းၵေႃႈ ၼင်ႇႁိုဝ် တွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးတေလူင်းမႃးၶိုၼ်းၼၼ်ႉ ၶိုၼ်းတိူင်ႇၵဝ်ႇ ယွၼ်းသူးဝႆႈသႃ တႄႉတႄႉဝႃႈဝႃႈ၊ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃး တေပဵၼ် တီႈၵူၼ်းတင်းလႆၢ လႆႈဝႆႈလႆႈသႃ၊ လႆႈပိုင်ႈဢိင်ၵိူဝ်းလီၼၼ်ႉ တေဢဝ်ထႃႇပၼႃႇ ၵေႃႇၵွင်းမူးဝႆႉ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇၵေႃႇၵွင်းမူး ၼေႃႇၼိုင်ႈသေ ဝၢႆးၼၼ်ႉ ၸင်ႇပဵၼ်မႃးၵွင်းမူးလူင် "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ဢၼ်မီးတၢင်းဢွၵ်ႇ ဝဵင်းတႃႈလိူဝ်ႇ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>Sai Aung Tun, ''History of the Shan State'', pp.91-93., Khur Hsen, ''The Origin of Tai and the History of Shan State'', pp.141-144., ''The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma'', pp. 80-86. </ref> ၵွင်းမူးၼႆႉ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းတိုၵ်ႉၵေႃႇၼၼ်ႉ ၶုၼ်ဢိၼ်းယင်းမႃးၸွႆႈၼႆယူႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇတႄႉ ဝၢႆႇၼႃႈၵႂႃႇ တၢင်းဢွၵ်ႇၼႆသေတ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင််း မႄးပိၼ်ႇၼႃႈမၼ်းဝႆႉလႄႈ ယၢမ်းလဵဝ် ၼႃႈမၼ်းဝႆၢႇၵႂႃႇတၢင်းတူၵ်း ၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇၼၼ်ႉ တၢင်းသုင်မၼ်း မီး 7 သွၵ်ႇ{{note|2}} ၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ ႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇၵွင်းမူး "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ယဝ်ႉ ဝႆၢးၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇမႃးတၢၼ်း ၼင်လိၼ်ၵွင်းမူးထႅင်ႈ တႃႇႁဵင်တႃႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၼ်းယၢတ်ႇၼမ်ႉၶႂမ်ႈမူၺ် ၼင်ႇလိၼ်ၼၼ်ႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၵႂႃႇ မိူဝ်ႈလိူၼ်သိပ်း သွင်မႂ်ႇ 10 ၶမ်ႈ၊ ပီသၵ်ၵရၢတ်ႉ 416 (1054 A.D) ၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', p. 152.</ref> ထိုင်ပၢၼ်ဢလွင်းၸီႇတူႇ ပီသၵ်းၵရၢတ်ႉ 485 (1123 A.D) ၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃးတေ လုမ်းလႃးၵွင်းမူးလႆႈလီလီ ဝၢၼ်ႈၸိူဝ်း ဢၼ်မီးႁိမ်းႁွမ်းၼၼ်ႉ ၼႃႈတၢင်းဢွၵ်ႇ တေႃႇထိုင်ၼမ်ႉသမ်ႇၽႃႇရႃႇ၊ တၢင်းၸၢၼ်းမျိတ်ႉငႄႇ၊ ၵေႃႇၵွၵ်ႉ၊ ၸိၼ်းၸိၼ်း၊ တၢင်းတူၵ်း တေႃႇထိုင် ဢလႃးပၢၼ်းၶျွင်း၊ ယိၼ်းမႃႇပိၼ်ႇ၊ ၼႃႈတၢင်းႁွင်ႇ တေႃႇ ထိုင်ၼမ်ႉၼၵႄႉ လွႆၼၵႄႉၸိူဝ်းၼႆႉ တၢၼ်းဝႆႉပဵၼ် ၽူႈလုမ်းလႃး ၵွင်းမူး၊ တၵႃႇၵွင်းမူးမူတ်းမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃးပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းမိူင်းယၢင်း မၢၼ်ႈမူဝ်းၺိၼ်း မၼ်းၸင်ႇ မႃးမႄးထႅင်ႈသေ ၵွင်းမူးၼႆႉ ၸင်ႇသုင်ထိုင် 30 သွၵ်ႇလိူဝ်လိူဝ်မႃးၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃး ပၢၼ်တၵႃႇ ဝတ်ႉမႁႃႇမင်ႇၵလႃႇ သူၺ်ႇၽူင်ႇငႃးထတ်ႉၼၼ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်မႄႈၸဝ်ႈ ၼၢင်းၸုမ်ႈ ၸင်ႇၶိုၼ်းမႄးၵုမ်းထႅင်ႈသေ တၢင်ႇထီးၶမ်းမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', pp.153-4.</ref> ယၢမ်းလဵဝ်ၵွင်းမူး ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ 'ၺၢၼ်ႇတေႃႇ' မိူဝ်ႈဢွၼ် တၢင်း ႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ဢၼ်မီးတီႈဝဵင်းမေႇမဵဝ်ႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႇမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း လုၵ်ႉဢဝ် မိူင်းမၢဝ်း ၵႂႃႇၸွမ်းၶုၼ် ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ မိူဝ်ႈၽွင်းႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးၼႆႉ လႆႈႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇဝႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၶဝ် မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ႁွင်ႉ ဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး'ၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်း လႆႈၽၢတ်ႇယၢၼ် ဢူႈမႄႈမၼ်းမႃးသေ မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈၸႂ်ထိုင် ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႃႇ ၵမ်းၵမ်းမုင်ႈတူၺ်း မိူင်းဢူႈမိူင်းမႄႈ မၼ်းၼၢင်းသေ ၵေႃႇဝႆႉလႄႈ ၸင်ႇႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ၼႆ မႃးယူႇယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p. 50.</ref> လိူဝ်သေၼၼ်ႉ မိူဝ်ႈၶၢဝ်းတၢင်းၶဝ် မႃးထိုင်တီႈတွင်ႇပျူင်း ဢၼ်မီးတၢင်းႁွင်ႇ တႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၼၢင်းမႃးၵေႃႇဝႆႉ ၵွင်းမူးထမ်ႈ ဢၼ်ၼိုင်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးထမ်ႈၼၼ်ႉ ႁွင်ႉဝႃႈ 'သူႉတွင်းပျီႉ'ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p.51.</ref> ၵွင်းမူးၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ဢၼ်မီးၸွမ်းၽင်ႇၼမ်ႉတူႈ ႁိမ်းဝဵင်းသီႇပေႃႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်တီႈမႆၢတီႈတွင်း တီႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ သဵင်ၵၢမ်ႇသုတ်းမုၼ်ၼႆသေလႄႈ ၸင်ႇတႄႇဝႆႉ ၵွင်းမူးၼေႃႇၼိုင်ႈၼင်ႇၵဝ်ႇ။ ၼႆႉၵေႃႈ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉ တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ႁၢၼ်ႉတေႃႇမိူဝ်ႈလဵဝ်။<ref>Ibid. p.164.</ref> ၸိူဝ်းၼႆႉ ၵဵဝ်ႇၵပ်းလူၺ်ႈ လွင်ႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လႄႈ ဢၼ်မၼ်းၼၢင်း လႆႈတႄႇတင်ႈဝႆႉ ၵွင်းမူးမၼ်းၼၢင်း။ တေသိုပ်ႇတႅမ်ႈ ၼႄ လွင်ႈသႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၵွၼ်ႇ။ ပေႃးၸွမ်းဢဝ် ၽူႈလူင်ႉပိုၼ်းၶဝ်ဝႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးႁဝ်း ပၢၼ်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼၼ်ႉ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ်ၶဝ် ပဵၼ်ၸၢဝ်းထဝ်ႇလႄႈ ၸၢဝ်း ပုတ်ႉမႁႃႇယၢၼ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>Hsen (Khur), ''The Origin and History of Tai''. P 98.</ref> ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼႆႉ မိူဝ်ႈပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်{{Note|3}} (သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်-Si Lu Lo) (649-729) ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ ၸၢဝ်းမႁႃႇယၢၼ်း ပွတ်းႁွင်ႇ ႁိူဝ်ႈႁိူင်းတႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>On Myint (U), Sao Nang Mon La,p.35.</ref> မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်းပၢၼ် ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 7-14 ဢေႇၻီႇ တႄႇဢဝ်ပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈမႃး တေႃႇထိုင် ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းတႃႈလီၼၼ်ႉ ပီႈၼွင်ႉတႆး ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ပေႃးလႆႈႁပ်ႉ ဢဝ်သႃႇသၼႃႇ မႁႃႇယၢၼ်း တမ်ႈတီႈၸၢဝ်းၶိူဝ်း တိပႅတ်ႉၶဝ်ၼၼ်ႉမႃးယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ မိူဝ်ႈၽွင်းယၢမ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လိၵ်ႈလႆၢးၶဝ်တႄႉ လႆႈႁၼ်ၸႂ်ႉလိၵ်ႈၶႄႇ ၸၢဝ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ (Tan Dynasty) ၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတူၺ်းဢဝ် လၵ်းထၢၼ် ပႃႈတႂ်ႈ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေလႄႈ လႆႈႁူႉယူႇ။ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ #တူၺ်းဢဝ် တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ပိုၼ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တႅမ်ႈဝႆႉ တီႈႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တူဝ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ၶၢဝ်လူင်ၾႃႉ (Ko Lo Feng) တႅမ်ႈဝႆႉမိူဝ်ႈ 766 ဢေႇၻီႇ၊ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးယူႇ တေႃႇထိုင်ယၢမ်းလဵဝ် တီႈတႃႈႁူဝ်။ လိၵ်ႈဢၼ်ၼႆႉ ပဵၼ်လိၵ်ႈ ၸၢဝ်းႁၢၼ်ႇၶႄႇ (Han's Chinese Literature) ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ။ ==မၢႆတွင်း== #{{Ref|1}}ၼႂ်းပိုၼ်း "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်" ဢၼ်ဢူးဢူင်းမျိၼ်ႇတႅမ်ႈ (ၼႃႈလိၵ်ႈ-90) ၸိုဝ်ႈၸဝ်ႈၾႃႉမိူင်းမၢဝ်းၼၼ်ႉ လၢတ်ႈဝႃႈပဵၼ် "ၸဝ်ႈၼေႃႇပၢႆႉ" ၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|2}}ၼႂ်းပိုၼ်း မၢၼ်ႇၼၢၼ်းရႃႇၸဝိၼ်ႇတႄႉ ၼႄဝႃႈ မီး ၅ သွၵ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|3}}ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်ၼႆႉ ႁွင်ႉၸွမ်းၼႂ်းပပ်ႉ History of Tai Literature and Nanchao Tai, (in Burmese) Yuvatti Jing-pho-me, p, 6. သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်ၼၼ်ႉ ႁွင်ႉၸွမ်း ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်ႉမိူင်းတႆးလႄႈ ပိုၼ်းၶိူဝ်းတႆး။ {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] buuucichur6ax7kplm5vw027wf2id4d 1337091 1337090 2026-05-08T13:09:32Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Add contents 1337091 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ|ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း|လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်<ref>ႁွင်ႉၸွမ်း - ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆး လႄႈ ပိုၼ်းတႆးမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ၊ ယုဝတီႇ ၵျိၼ်းၽေးမႄႇ၊ ၼႃႈ-54</ref> ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ ၁၀ ဢေႇၻီႇ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ ဝၢႆးသေမၼ်းမႃးဝႆႈသႃ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ တီႈ တႃႈလီ ဝဵင်းလူင်မိူင်းၼွင်သေ မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈယဝ်ႉ မၼ်းမႃး ၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉသေ ႁဵတ်းပွႆးပူႇၸႃႇ ၽြႃးသႅင်ၶဵဝ် ဢၼ်လႆႈမႃး တီႈၸဝ်ႈဢူးတေႇ ဢမ်ႇၼၼ် ဢူႉတီႇၾႃႉ (ဢူးတီႇၽႂႃး-မၢၼ်ႈ) မိူင်းတႃႈလီ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉ မိူင်းမၢဝ်း ၼႂ်းၶွပ်ႇၼမ်ႉလႅၼ်လိၼ် ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ၸဝ်ႈႁူမ်ႇမိူင်း{{Note|1}} ဢၼ်ပဵၼ်ဢူႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼၼ်ႉယူႇ။ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းလႄႈ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ ယင်းဢဝ်ၶွင်တွၼ်ႈ ၶုၼ်ၼင်ႇၵၼ် တွၼ်ႈထိုင်ၵၼ်ၵႂႃႇၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းသမ်ႉ ဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တွၼ်ႈထိုင်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇမၼ်းတႄႉ မၼ်းၸဝ်ႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈပၼ်ၼႆသေတ ဢိင်ၼိူဝ် ၶေႃႈပၼ်တၢင်းၶႆႈၸႂ် ၽွင်းမိူင်းၶဝ် ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေဢမ်ႇၵႃး သမ်ႉမီး တၢင်းယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၸူဝ်ႈႁိုင် ၶၢဝ်းယိုၼ်းၼႆလႄႈ ၸင်ႇဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ပၼ်မႃးယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၽွမ်ႉသေဢိတ်း။ ၵူၺ်းၵႃႈ ယွၼ်ႉဢမ်ႇၽွင်းလိူဝ်လႆႈ ဢူႈမၼ်းၼၢင်းလႄႈ လႆႈၸွမ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ မႃးမိူင်းပၵၢၼ်ႇ။ မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်းမႃး မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းၼႆသေ ဢူႈမၼ်း သူင်ႇၵူၼ်းမႃးၸွမ်း မၼ်းၼၢင်း ၼပ်ႉပေႃးမီးႁူဝ်ပၢၵ်ႇ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၵူၼ်းၵတ်ႉ ၵူၼ်းၶႅၼ်ႇလႅၼ်ႇၽႆၢ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈ၊ ၵေႃႇၽၢႆ၊ မေႃမိုဝ်း မေႃၶႅၵ်းမေႃတွင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉၵေႃႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ တုၵ်းယွၼ်းလႄႈ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်း သူင်ႇမႃး ၸွမ်းမၼ်းၼၢင်း တင်းၼမ်ၼႆယူႇ။ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ဝၢႆးသေပီႈ ၼွင်ႉတႆး မႃးယူႇသဝ်းတီႈၼၼ်ႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတႆးၵတ်ႉၶႅၼ်ႇ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈလႄႈ ၵၢၼ်ၽုၵ်ႇသွမ်ႈ မၢၵ်ႇၶဝ်ႈတဝ်ႈၼမ်ႉ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ ၶိုၼ်ႈယႂ်ႇမႂ်ႇသုင်မႃး၊ ဢွၵ်ႇၼမ်မႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼႆႉ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမီးပႃႇရမီႇ၊ ႁၢင်ႈလီၽၢင်လီ၊ ယဵၼ်ႇငႄႈ၊ လၵ်းလႅမ်သႅမ်းၵႃႈ၊ မေႃႁဵတ်းၵၢၼ်လီတႃႇသေႇသေဢမ်ႇၵႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉယူလူၺ်ႈ ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်း သမ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမေႃၼပ်ႉယမ် ရတၼႃႇၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈတင်းသၢမ် တႃႇသေႇလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ လႆႈၸႂ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်း၊ ႁၵ်ႉႁွမ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်းတႄႉတႄႉသေ ယုၵ်ႉယွင်ႈပဵၼ်ယႂ်ႇတႄႉတႄႉ ၼႆယူႇ။ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ ယူႇလူၺ်ႈ သိၼ်ၵိၼ်လူၺ်ႈထမ်း၊ မေႃၽႄႈတိူၼ်း ၽႃႇဝၼႃႇ၊ ယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်းလႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ပေႃးမႃးယူႇသဝ်း ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ မီးလႆႈၸွမ်း ၶိူင်ႈၸႂ်ႉၶူဝ်းသွႆ တီႈၽူႈမီးပႃႇရမီႇၶဝ်ၼႆႉ ဢမ်ႇၵွမ်ႉဝႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵူၺ်း မီးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၸွမ်းတွင်ႇႁူမၼ်းၼၢင်း။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိ မိူင်းသီႇႁူဝ်ႇၵေႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ယင်းမႃးယူႇသဝ်းၸွမ်း ပႆၢႁွၵ်ႇမၼ်းၵွၼ်ႇ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိၼႆႉ ပွၵ်ႈၼိုင်ႈ တင်းလုမ်းလၢင်း တင်းၼမ် သေ ဢွၼ်ၵၼ်ၵႂႃႇဢၢပ်ႇၼမ်ႉ လဵၼ်ႈပျေႃႇ တီႈၼႂ်းၼမ်ႉၼွင် "တိတ်ႉသ"။ သမ်ႉလႆႈဢဝ်ႁွၵ်ႇ ဢၼ်မီးပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၼၼ်ႉ ပၵ်းဝႆႉ တီႈႁၢင်ႈႁေႃ လိုဝ်ႈသဝ်းၸူဝ်ႈၵႅပ်ႉၼၼ်ႉလႄႈ ထူၺ်ႈၶိုၼ်းဢမ်ႇလႆႈ။ ၵွပ်ႈၼၼ် ၸင်ႇလႆႈတႄႇၵွင်းမူး ဢၼ်လႆႈၸိုဝ်ႈဝႃႈ "ၵုၼ်တၸေႇတီႇ" ၼၼ်ႉသေ ဢဝ်ႁွၵ်ႇၼၼ်ႉ ထႃႇပၼႃႇ သႂ်ႇၼႂ်းမၼ်းဝႆႉ ၼႆယဝ်ႉ။<ref>U Mying Swe, ''History of Buddhism and Pali literature, in Sri Lanka, (in Burmese )'' p.6.</ref> ၽွင်းယၢမ်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃမိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼၢင်းႁေႃၶမ်းတၢင်ႇၼၢင်း မိူၼ်ၼင်ႇမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်တႄႉ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ၶဝ်ၼပ်ႉယမ် မုၼ်ၸဝ်ႈဢရီးၶဝ်ၼႆသေတ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢၼေႃႇရထႃႇတႄႉ ၶဝ်ဢဝ်ၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇ ပဵၼ်ၶူးဝႃးလီသေ ၼပ်ႉယမ်ရတၼႃႇ ၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈသၢမ်ၸဝ်ႈ ၼႆယဝ်ႉ။ တၢင်းသူင်ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ပဵၼ်ၵၢၼ် တႃႇၼတၢင်းတၢၼ်း၊ ၵၢၼ်သီႇလ လိူင်ႈၵမ်သိၼ်ၵမ်ထမ်း၊ ၵၢၼ်ၽႃႇဝၼႃႇ လွင်ႈႁဵတ်းၵၢၼ်လီ ဝိပသ်သၼႃႇ၊ လွင်ႈထွမ်ႇတြႃး ၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ တီႈၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>U. On Myint, Sao Nang Mon Hla, pp. 58-9.</ref> မီးၶမ်ႈၼိုင်ႈ လၢၵ်ႇလၢၵ်ႇလႆၢးလၢႆး ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဢၼ်မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼၼ်ႉ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း ၵူႈပိူင်ပိူင်လႄႈ ၼႂ်းႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၼၢင်း ပေႃးႁိူဝ်ႈလႅင်းၵႂႃႇသဵင်ႈ၊ ႁဵတ်းႁႂ်ႈပဵၼ် လွင်ႈလီဢၢမ်းလူင်ဢၢမ်းလၢင် တႃႇၵူၼ်းၼႂ်းႁေႃၶဝ်တႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႆႉ ပေႃးတူၺ်း ဢဝ်ပိုၼ်းပိူင်ပဵၼ် မၼ်းဝႃႈၸိုင် တႃႇၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တေလႆႈ ဝႃႈလီတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈ၊ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈယူႇ။ လီတႄႉတႄႉ ဢၼ်ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ မီးမုၼ် မီးၵၢမ်ႇယႂ်ႇ၊ မေႃယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း လႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၸင်ႇပေႃး ဢွၵ်ႇဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႄ။ လိူင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉ ၼႂ်းၸႃႇတၵ လႆႈႁၼ် မီးတင်းၼမ်တႄႉတႄႉ။ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉဢၼ် ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈသႆၢငဝ်းလႅင်းၼႆႉ ၵႂႃႇတူၵ်းမႅၼ်ႈလွၵ်းၵၢင် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸိူဝ်းဢၼ်ဢမ်ႇထုၵ်ႇၸႂ် လွင်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ယုၵ်ႉယွင်ႈ မၼ်းၼၢင်းပဵၼ်ယႂ်ႇ၊ ဢၼ်မီးၸႂ်ၶီႈၵႄႉ/သီႈၵႄႉမၼ်းၼၢင်း၊ ႁႃတၢင်းၽိတ်း မၼ်းၼၢင်းယူႇ ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်း ၸႂ်ၵူတ်ႉမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸင်ႇမၢပ်ႇၽၢမ်းဝႃႈ "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မီးၽိူဝ်ႉ၊ ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းဢမ်ႇၸႅတ်ႈၸၢင်ႇ၊ ၼႆႉပဵၼ် ၽႆးၽိူဝ်ႉၶဝ် ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း" ၼႆတေႃႇမၼ်းၼၢင်း။ လိုၼ်းသုတ်း သမ်ႉပေႃးလႆႈ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃယွၼ်ႉမၼ်း။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်ၵေႃႈ လဝ်ႈၼႄၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸွမ်းၼင်ႇဢၼ်လၢတ်ႈ မႃးၼၼ်ႉတႄႉ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းၵေႃႈ ပေႃးဝႃႈလႆႈငိၼ်း ၶေႃႈၵႂၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ဢမ်ႇဝူၼ်ႉသီႇဝူၼ်ႉႁႃႈ လွင်ႈႁၵ်ႉယဵၼ်းပဵၼ် လွင်ႈၸင်းၵႂႃႇသေ ႁေႃႈလိုပ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လူင်းႁၢင်ႈလူင်းႁေႃ ၵႂႃႇၵမ်းလဵဝ်ၼႆယဝ်ႉ။ ယွၼ်ႉထိုင်ၶၢဝ်းယၢမ်း မုၼ်ၵၢမ်ႇတူၵ်းယေႃႈဝႆႉလႄႈ ပိၵ်ႉသမ်ႉဝႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၵႂႃႇၼႆသေတ ဢမ်ႇၸၢင်ႈႁဵတ်းႁိုဝ် ၵႃႈလႆႈႁွင်ႉဢဝ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းသေ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃ ပႆတိၼ်မႃးၶိုၼ်း မိူင်းပေႃႈမိူင်းမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ဢမ်ႇယၢမ်ႈပႆတၢင်းမႃး သေပွၵ်ႈၼႆသေတ တင်းမႃးတင်းလိုဝ်ႈ ထိုင်မိူဝ်ႈ မႃးႁွတ်ႈတိၼ်လွႆ မိူင်းတႆး ႁိမ်းမေႇမဵဝ်ႉ တီႈမႄႈၼမ်ႉ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ "ၼတွင်းၵျၶျွင်း" မႄႈၼမ်ႉတွင်ႇႁူတူၵ်းၼႆၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈႁၼ်ၼမ်ႉၸိုၼ်ႈသႂ်လီၼႃႇ၊ ၵတ်းယဵၼ်လီၼႃႇလႄႈ ဢမ်ႇဢၢပ်ႇ သမ်ႉပေႃးဢမ်ႇယိူၼ်ႉလႆႈ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇလႆၢႈသိူဝ်ႈလႆၢႈၶူဝ်း လီလီငၢမ်းငၢမ်းသေ ဢၢင်ႈလူင်းဢၢပ်ႇၼမ်ႉ။ ၽွင်းမိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း တိုၵ်ႉထွတ်ႇတွင်ႇႁူၶမ်း ဢၢင်ႈတေဝၢင်းဝႆႉ ၼိူဝ်ၶူဝ်းလဵင်းမၼ်းၼၢင်းသေ လူင်းဢၢပ်ႇ ၼမ်ႉၼၼ်ႉ တွင်ႇႁူၶမ်းမၼ်းၼၢင်း ဢၼ်ပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဝႆႉၼၼ်ႉ ၵိုင်ႉၵင်ႉဝိၼ်ၶိုၼ်ႈၵၢင်ႁၢဝ်ၵႂႃႇသေ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းမၼ်း ပေႃးမၢပ်ႈႁိူဝ်ႈၵႂႃႇမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ် ၼူၵ်ႉဢွၼ်ႇၶဝ်၊ ၵၢပ်ႇမိူဝ်ႈ ဢွၼ်ႇၶဝ် မႃးဢုမ်ႇသႂ်ႇ တီႈတွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးပဵၼ်မူႇလူင်ဝႆႉၼႆယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇပွင်ႇၸႂ်ဝႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယူႇ။ မၼ်းၼၢင်းၵေႃႈ ၼင်ႇႁိုဝ် တွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးတေလူင်းမႃးၶိုၼ်းၼၼ်ႉ ၶိုၼ်းတိူင်ႇၵဝ်ႇ ယွၼ်းသူးဝႆႈသႃ တႄႉတႄႉဝႃႈဝႃႈ၊ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃး တေပဵၼ် တီႈၵူၼ်းတင်းလႆၢ လႆႈဝႆႈလႆႈသႃ၊ လႆႈပိုင်ႈဢိင်ၵိူဝ်းလီၼၼ်ႉ တေဢဝ်ထႃႇပၼႃႇ ၵေႃႇၵွင်းမူးဝႆႉ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇၵေႃႇၵွင်းမူး ၼေႃႇၼိုင်ႈသေ ဝၢႆးၼၼ်ႉ ၸင်ႇပဵၼ်မႃးၵွင်းမူးလူင် "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ဢၼ်မီးတၢင်းဢွၵ်ႇ ဝဵင်းတႃႈလိူဝ်ႇ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>Sai Aung Tun, ''History of the Shan State'', pp.91-93., Khur Hsen, ''The Origin of Tai and the History of Shan State'', pp.141-144., ''The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma'', pp. 80-86. </ref> ၵွင်းမူးၼႆႉ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းတိုၵ်ႉၵေႃႇၼၼ်ႉ ၶုၼ်ဢိၼ်းယင်းမႃးၸွႆႈၼႆယူႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇတႄႉ ဝၢႆႇၼႃႈၵႂႃႇ တၢင်းဢွၵ်ႇၼႆသေတ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင််း မႄးပိၼ်ႇၼႃႈမၼ်းဝႆႉလႄႈ ယၢမ်းလဵဝ် ၼႃႈမၼ်းဝႆၢႇၵႂႃႇတၢင်းတူၵ်း ၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇၼၼ်ႉ တၢင်းသုင်မၼ်း မီး 7 သွၵ်ႇ{{note|2}} ၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ ႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇၵွင်းမူး "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ယဝ်ႉ ဝႆၢးၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇမႃးတၢၼ်း ၼင်လိၼ်ၵွင်းမူးထႅင်ႈ တႃႇႁဵင်တႃႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၼ်းယၢတ်ႇၼမ်ႉၶႂမ်ႈမူၺ် ၼင်ႇလိၼ်ၼၼ်ႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၵႂႃႇ မိူဝ်ႈလိူၼ်သိပ်း သွင်မႂ်ႇ 10 ၶမ်ႈ၊ ပီသၵ်ၵရၢတ်ႉ 416 (1054 A.D) ၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', p. 152.</ref> ထိုင်ပၢၼ်ဢလွင်းၸီႇတူႇ ပီသၵ်းၵရၢတ်ႉ 485 (1123 A.D) ၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃးတေ လုမ်းလႃးၵွင်းမူးလႆႈလီလီ ဝၢၼ်ႈၸိူဝ်း ဢၼ်မီးႁိမ်းႁွမ်းၼၼ်ႉ ၼႃႈတၢင်းဢွၵ်ႇ တေႃႇထိုင်ၼမ်ႉသမ်ႇၽႃႇရႃႇ၊ တၢင်းၸၢၼ်းမျိတ်ႉငႄႇ၊ ၵေႃႇၵွၵ်ႉ၊ ၸိၼ်းၸိၼ်း၊ တၢင်းတူၵ်း တေႃႇထိုင် ဢလႃးပၢၼ်းၶျွင်း၊ ယိၼ်းမႃႇပိၼ်ႇ၊ ၼႃႈတၢင်းႁွင်ႇ တေႃႇ ထိုင်ၼမ်ႉၼၵႄႉ လွႆၼၵႄႉၸိူဝ်းၼႆႉ တၢၼ်းဝႆႉပဵၼ် ၽူႈလုမ်းလႃး ၵွင်းမူး၊ တၵႃႇၵွင်းမူးမူတ်းမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃးပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းမိူင်းယၢင်း မၢၼ်ႈမူဝ်းၺိၼ်း မၼ်းၸင်ႇ မႃးမႄးထႅင်ႈသေ ၵွင်းမူးၼႆႉ ၸင်ႇသုင်ထိုင် 30 သွၵ်ႇလိူဝ်လိူဝ်မႃးၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃး ပၢၼ်တၵႃႇ ဝတ်ႉမႁႃႇမင်ႇၵလႃႇ သူၺ်ႇၽူင်ႇငႃးထတ်ႉၼၼ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်မႄႈၸဝ်ႈ ၼၢင်းၸုမ်ႈ ၸင်ႇၶိုၼ်းမႄးၵုမ်းထႅင်ႈသေ တၢင်ႇထီးၶမ်းမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', pp.153-4.</ref> ယၢမ်းလဵဝ်ၵွင်းမူး ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ 'ၺၢၼ်ႇတေႃႇ' မိူဝ်ႈဢွၼ် တၢင်း ႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ဢၼ်မီးတီႈဝဵင်းမေႇမဵဝ်ႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႇမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း လုၵ်ႉဢဝ် မိူင်းမၢဝ်း ၵႂႃႇၸွမ်းၶုၼ် ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ မိူဝ်ႈၽွင်းႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးၼႆႉ လႆႈႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇဝႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၶဝ် မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ႁွင်ႉ ဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး'ၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်း လႆႈၽၢတ်ႇယၢၼ် ဢူႈမႄႈမၼ်းမႃးသေ မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈၸႂ်ထိုင် ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႃႇ ၵမ်းၵမ်းမုင်ႈတူၺ်း မိူင်းဢူႈမိူင်းမႄႈ မၼ်းၼၢင်းသေ ၵေႃႇဝႆႉလႄႈ ၸင်ႇႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ၼႆ မႃးယူႇယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p. 50.</ref> လိူဝ်သေၼၼ်ႉ မိူဝ်ႈၶၢဝ်းတၢင်းၶဝ် မႃးထိုင်တီႈတွင်ႇပျူင်း ဢၼ်မီးတၢင်းႁွင်ႇ တႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၼၢင်းမႃးၵေႃႇဝႆႉ ၵွင်းမူးထမ်ႈ ဢၼ်ၼိုင်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးထမ်ႈၼၼ်ႉ ႁွင်ႉဝႃႈ 'သူႉတွင်းပျီႉ'ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p.51.</ref> ၵွင်းမူးၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ဢၼ်မီးၸွမ်းၽင်ႇၼမ်ႉတူႈ ႁိမ်းဝဵင်းသီႇပေႃႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်တီႈမႆၢတီႈတွင်း တီႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ သဵင်ၵၢမ်ႇသုတ်းမုၼ်ၼႆသေလႄႈ ၸင်ႇတႄႇဝႆႉ ၵွင်းမူးၼေႃႇၼိုင်ႈၼင်ႇၵဝ်ႇ။ ၼႆႉၵေႃႈ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉ တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ႁၢၼ်ႉတေႃႇမိူဝ်ႈလဵဝ်။<ref>Ibid. p.164.</ref> ၸိူဝ်းၼႆႉ ၵဵဝ်ႇၵပ်းလူၺ်ႈ လွင်ႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လႄႈ ဢၼ်မၼ်းၼၢင်း လႆႈတႄႇတင်ႈဝႆႉ ၵွင်းမူးမၼ်းၼၢင်း။ တေသိုပ်ႇတႅမ်ႈ ၼႄ လွင်ႈသႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၵွၼ်ႇ။ ပေႃးၸွမ်းဢဝ် ၽူႈလူင်ႉပိုၼ်းၶဝ်ဝႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးႁဝ်း ပၢၼ်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼၼ်ႉ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ်ၶဝ် ပဵၼ်ၸၢဝ်းထဝ်ႇလႄႈ ၸၢဝ်း ပုတ်ႉမႁႃႇယၢၼ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>Hsen (Khur), ''The Origin and History of Tai''. P 98.</ref> ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼႆႉ မိူဝ်ႈပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်{{Note|3}} (သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်-Si Lu Lo) (649-729) ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ ၸၢဝ်းမႁႃႇယၢၼ်း ပွတ်းႁွင်ႇ ႁိူဝ်ႈႁိူင်းတႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>On Myint (U), Sao Nang Mon La,p.35.</ref> မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်းပၢၼ် ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 7-14 ဢေႇၻီႇ တႄႇဢဝ်ပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈမႃး တေႃႇထိုင် ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းတႃႈလီၼၼ်ႉ ပီႈၼွင်ႉတႆး ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ပေႃးလႆႈႁပ်ႉ ဢဝ်သႃႇသၼႃႇ မႁႃႇယၢၼ်း တမ်ႈတီႈၸၢဝ်းၶိူဝ်း တိပႅတ်ႉၶဝ်ၼၼ်ႉမႃးယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ မိူဝ်ႈၽွင်းယၢမ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လိၵ်ႈလႆၢးၶဝ်တႄႉ လႆႈႁၼ်ၸႂ်ႉလိၵ်ႈၶႄႇ ၸၢဝ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ (Tan Dynasty) ၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတူၺ်းဢဝ် လၵ်းထၢၼ် ပႃႈတႂ်ႈ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေလႄႈ လႆႈႁူႉယူႇ။ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ # တူၺ်းဢဝ် တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ပိုၼ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တႅမ်ႈဝႆႉ တီႈႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တူဝ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ၶၢဝ်လူင်ၾႃႉ (Ko Lo Feng) တႅမ်ႈဝႆႉမိူဝ်ႈ 766 ဢေႇၻီႇ၊ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးယူႇ တေႃႇထိုင်ယၢမ်းလဵဝ် တီႈတႃႈႁူဝ်။ လိၵ်ႈဢၼ်ၼႆႉ ပဵၼ်လိၵ်ႈ ၸၢဝ်းႁၢၼ်ႇၶႄႇ (Han's Chinese Literature) ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ။ # တီႈၵွင်းမူး သျၢၼ်းသွၼ်း (Shan Swan's Stupa) တီႈတႃႈလီ မိူဝ်ႈ 776 ဢေႇၻီႇ။ # ၼႂ်းၽိုၼ်လိၵ်ႈ ဝိမလၵိတ်ႉတိ ၽိုၼ်လိၵ်ႈထမ်းတႃႈလီ မိူဝ်ႈ 1118 ဢေႇၻီႇ။ # တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ဢၼ်မီးၼႂ်းသူၼ်သိူဝ်း ၵုၺ်ႇမိၼ်း ဢမ်ႇၼၼ် ၼွင်သေ မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 12 ဢေႇၻီႇ။ ==မၢႆတွင်း== #{{Ref|1}}ၼႂ်းပိုၼ်း "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်" ဢၼ်ဢူးဢူင်းမျိၼ်ႇတႅမ်ႈ (ၼႃႈလိၵ်ႈ-90) ၸိုဝ်ႈၸဝ်ႈၾႃႉမိူင်းမၢဝ်းၼၼ်ႉ လၢတ်ႈဝႃႈပဵၼ် "ၸဝ်ႈၼေႃႇပၢႆႉ" ၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|2}}ၼႂ်းပိုၼ်း မၢၼ်ႇၼၢၼ်းရႃႇၸဝိၼ်ႇတႄႉ ၼႄဝႃႈ မီး ၅ သွၵ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|3}}ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်ၼႆႉ ႁွင်ႉၸွမ်းၼႂ်းပပ်ႉ History of Tai Literature and Nanchao Tai, (in Burmese) Yuvatti Jing-pho-me, p, 6. သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်ၼၼ်ႉ ႁွင်ႉၸွမ်း ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်ႉမိူင်းတႆးလႄႈ ပိုၼ်းၶိူဝ်းတႆး။ {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] cdn84zhqevqmee74fjzwxwar9jhqge3 1337092 1337091 2026-05-08T13:13:24Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Add contents 1337092 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ|ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း|လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်<ref>ႁွင်ႉၸွမ်း - ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆး လႄႈ ပိုၼ်းတႆးမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ၊ ယုဝတီႇ ၵျိၼ်းၽေးမႄႇ၊ ၼႃႈ-54</ref> ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ ၁၀ ဢေႇၻီႇ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ ဝၢႆးသေမၼ်းမႃးဝႆႈသႃ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ တီႈ တႃႈလီ ဝဵင်းလူင်မိူင်းၼွင်သေ မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈယဝ်ႉ မၼ်းမႃး ၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉသေ ႁဵတ်းပွႆးပူႇၸႃႇ ၽြႃးသႅင်ၶဵဝ် ဢၼ်လႆႈမႃး တီႈၸဝ်ႈဢူးတေႇ ဢမ်ႇၼၼ် ဢူႉတီႇၾႃႉ (ဢူးတီႇၽႂႃး-မၢၼ်ႈ) မိူင်းတႃႈလီ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉ မိူင်းမၢဝ်း ၼႂ်းၶွပ်ႇၼမ်ႉလႅၼ်လိၼ် ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ၸဝ်ႈႁူမ်ႇမိူင်း{{Note|1}} ဢၼ်ပဵၼ်ဢူႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼၼ်ႉယူႇ။ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းလႄႈ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ ယင်းဢဝ်ၶွင်တွၼ်ႈ ၶုၼ်ၼင်ႇၵၼ် တွၼ်ႈထိုင်ၵၼ်ၵႂႃႇၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းသမ်ႉ ဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တွၼ်ႈထိုင်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇမၼ်းတႄႉ မၼ်းၸဝ်ႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈပၼ်ၼႆသေတ ဢိင်ၼိူဝ် ၶေႃႈပၼ်တၢင်းၶႆႈၸႂ် ၽွင်းမိူင်းၶဝ် ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေဢမ်ႇၵႃး သမ်ႉမီး တၢင်းယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၸူဝ်ႈႁိုင် ၶၢဝ်းယိုၼ်းၼႆလႄႈ ၸင်ႇဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ပၼ်မႃးယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၽွမ်ႉသေဢိတ်း။ ၵူၺ်းၵႃႈ ယွၼ်ႉဢမ်ႇၽွင်းလိူဝ်လႆႈ ဢူႈမၼ်းၼၢင်းလႄႈ လႆႈၸွမ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ မႃးမိူင်းပၵၢၼ်ႇ။ မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်းမႃး မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းၼႆသေ ဢူႈမၼ်း သူင်ႇၵူၼ်းမႃးၸွမ်း မၼ်းၼၢင်း ၼပ်ႉပေႃးမီးႁူဝ်ပၢၵ်ႇ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၵူၼ်းၵတ်ႉ ၵူၼ်းၶႅၼ်ႇလႅၼ်ႇၽႆၢ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈ၊ ၵေႃႇၽၢႆ၊ မေႃမိုဝ်း မေႃၶႅၵ်းမေႃတွင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉၵေႃႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ တုၵ်းယွၼ်းလႄႈ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်း သူင်ႇမႃး ၸွမ်းမၼ်းၼၢင်း တင်းၼမ်ၼႆယူႇ။ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ဝၢႆးသေပီႈ ၼွင်ႉတႆး မႃးယူႇသဝ်းတီႈၼၼ်ႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတႆးၵတ်ႉၶႅၼ်ႇ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈလႄႈ ၵၢၼ်ၽုၵ်ႇသွမ်ႈ မၢၵ်ႇၶဝ်ႈတဝ်ႈၼမ်ႉ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ ၶိုၼ်ႈယႂ်ႇမႂ်ႇသုင်မႃး၊ ဢွၵ်ႇၼမ်မႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼႆႉ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမီးပႃႇရမီႇ၊ ႁၢင်ႈလီၽၢင်လီ၊ ယဵၼ်ႇငႄႈ၊ လၵ်းလႅမ်သႅမ်းၵႃႈ၊ မေႃႁဵတ်းၵၢၼ်လီတႃႇသေႇသေဢမ်ႇၵႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉယူလူၺ်ႈ ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်း သမ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမေႃၼပ်ႉယမ် ရတၼႃႇၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈတင်းသၢမ် တႃႇသေႇလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ လႆႈၸႂ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်း၊ ႁၵ်ႉႁွမ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်းတႄႉတႄႉသေ ယုၵ်ႉယွင်ႈပဵၼ်ယႂ်ႇတႄႉတႄႉ ၼႆယူႇ။ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ ယူႇလူၺ်ႈ သိၼ်ၵိၼ်လူၺ်ႈထမ်း၊ မေႃၽႄႈတိူၼ်း ၽႃႇဝၼႃႇ၊ ယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်းလႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ပေႃးမႃးယူႇသဝ်း ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ မီးလႆႈၸွမ်း ၶိူင်ႈၸႂ်ႉၶူဝ်းသွႆ တီႈၽူႈမီးပႃႇရမီႇၶဝ်ၼႆႉ ဢမ်ႇၵွမ်ႉဝႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵူၺ်း မီးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၸွမ်းတွင်ႇႁူမၼ်းၼၢင်း။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိ မိူင်းသီႇႁူဝ်ႇၵေႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ယင်းမႃးယူႇသဝ်းၸွမ်း ပႆၢႁွၵ်ႇမၼ်းၵွၼ်ႇ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိၼႆႉ ပွၵ်ႈၼိုင်ႈ တင်းလုမ်းလၢင်း တင်းၼမ် သေ ဢွၼ်ၵၼ်ၵႂႃႇဢၢပ်ႇၼမ်ႉ လဵၼ်ႈပျေႃႇ တီႈၼႂ်းၼမ်ႉၼွင် "တိတ်ႉသ"။ သမ်ႉလႆႈဢဝ်ႁွၵ်ႇ ဢၼ်မီးပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၼၼ်ႉ ပၵ်းဝႆႉ တီႈႁၢင်ႈႁေႃ လိုဝ်ႈသဝ်းၸူဝ်ႈၵႅပ်ႉၼၼ်ႉလႄႈ ထူၺ်ႈၶိုၼ်းဢမ်ႇလႆႈ။ ၵွပ်ႈၼၼ် ၸင်ႇလႆႈတႄႇၵွင်းမူး ဢၼ်လႆႈၸိုဝ်ႈဝႃႈ "ၵုၼ်တၸေႇတီႇ" ၼၼ်ႉသေ ဢဝ်ႁွၵ်ႇၼၼ်ႉ ထႃႇပၼႃႇ သႂ်ႇၼႂ်းမၼ်းဝႆႉ ၼႆယဝ်ႉ။<ref>U Mying Swe, ''History of Buddhism and Pali literature, in Sri Lanka, (in Burmese )'' p.6.</ref> ၽွင်းယၢမ်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃမိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼၢင်းႁေႃၶမ်းတၢင်ႇၼၢင်း မိူၼ်ၼင်ႇမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်တႄႉ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ၶဝ်ၼပ်ႉယမ် မုၼ်ၸဝ်ႈဢရီးၶဝ်ၼႆသေတ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢၼေႃႇရထႃႇတႄႉ ၶဝ်ဢဝ်ၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇ ပဵၼ်ၶူးဝႃးလီသေ ၼပ်ႉယမ်ရတၼႃႇ ၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈသၢမ်ၸဝ်ႈ ၼႆယဝ်ႉ။ တၢင်းသူင်ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ပဵၼ်ၵၢၼ် တႃႇၼတၢင်းတၢၼ်း၊ ၵၢၼ်သီႇလ လိူင်ႈၵမ်သိၼ်ၵမ်ထမ်း၊ ၵၢၼ်ၽႃႇဝၼႃႇ လွင်ႈႁဵတ်းၵၢၼ်လီ ဝိပသ်သၼႃႇ၊ လွင်ႈထွမ်ႇတြႃး ၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ တီႈၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>U. On Myint, Sao Nang Mon Hla, pp. 58-9.</ref> မီးၶမ်ႈၼိုင်ႈ လၢၵ်ႇလၢၵ်ႇလႆၢးလၢႆး ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဢၼ်မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼၼ်ႉ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း ၵူႈပိူင်ပိူင်လႄႈ ၼႂ်းႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၼၢင်း ပေႃးႁိူဝ်ႈလႅင်းၵႂႃႇသဵင်ႈ၊ ႁဵတ်းႁႂ်ႈပဵၼ် လွင်ႈလီဢၢမ်းလူင်ဢၢမ်းလၢင် တႃႇၵူၼ်းၼႂ်းႁေႃၶဝ်တႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႆႉ ပေႃးတူၺ်း ဢဝ်ပိုၼ်းပိူင်ပဵၼ် မၼ်းဝႃႈၸိုင် တႃႇၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တေလႆႈ ဝႃႈလီတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈ၊ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈယူႇ။ လီတႄႉတႄႉ ဢၼ်ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ မီးမုၼ် မီးၵၢမ်ႇယႂ်ႇ၊ မေႃယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း လႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၸင်ႇပေႃး ဢွၵ်ႇဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႄ။ လိူင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉ ၼႂ်းၸႃႇတၵ လႆႈႁၼ် မီးတင်းၼမ်တႄႉတႄႉ။ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉဢၼ် ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈသႆၢငဝ်းလႅင်းၼႆႉ ၵႂႃႇတူၵ်းမႅၼ်ႈလွၵ်းၵၢင် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸိူဝ်းဢၼ်ဢမ်ႇထုၵ်ႇၸႂ် လွင်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ယုၵ်ႉယွင်ႈ မၼ်းၼၢင်းပဵၼ်ယႂ်ႇ၊ ဢၼ်မီးၸႂ်ၶီႈၵႄႉ/သီႈၵႄႉမၼ်းၼၢင်း၊ ႁႃတၢင်းၽိတ်း မၼ်းၼၢင်းယူႇ ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်း ၸႂ်ၵူတ်ႉမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸင်ႇမၢပ်ႇၽၢမ်းဝႃႈ "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မီးၽိူဝ်ႉ၊ ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းဢမ်ႇၸႅတ်ႈၸၢင်ႇ၊ ၼႆႉပဵၼ် ၽႆးၽိူဝ်ႉၶဝ် ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း" ၼႆတေႃႇမၼ်းၼၢင်း။ လိုၼ်းသုတ်း သမ်ႉပေႃးလႆႈ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃယွၼ်ႉမၼ်း။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်ၵေႃႈ လဝ်ႈၼႄၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸွမ်းၼင်ႇဢၼ်လၢတ်ႈ မႃးၼၼ်ႉတႄႉ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းၵေႃႈ ပေႃးဝႃႈလႆႈငိၼ်း ၶေႃႈၵႂၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ဢမ်ႇဝူၼ်ႉသီႇဝူၼ်ႉႁႃႈ လွင်ႈႁၵ်ႉယဵၼ်းပဵၼ် လွင်ႈၸင်းၵႂႃႇသေ ႁေႃႈလိုပ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လူင်းႁၢင်ႈလူင်းႁေႃ ၵႂႃႇၵမ်းလဵဝ်ၼႆယဝ်ႉ။ ယွၼ်ႉထိုင်ၶၢဝ်းယၢမ်း မုၼ်ၵၢမ်ႇတူၵ်းယေႃႈဝႆႉလႄႈ ပိၵ်ႉသမ်ႉဝႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၵႂႃႇၼႆသေတ ဢမ်ႇၸၢင်ႈႁဵတ်းႁိုဝ် ၵႃႈလႆႈႁွင်ႉဢဝ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းသေ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃ ပႆတိၼ်မႃးၶိုၼ်း မိူင်းပေႃႈမိူင်းမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ဢမ်ႇယၢမ်ႈပႆတၢင်းမႃး သေပွၵ်ႈၼႆသေတ တင်းမႃးတင်းလိုဝ်ႈ ထိုင်မိူဝ်ႈ မႃးႁွတ်ႈတိၼ်လွႆ မိူင်းတႆး ႁိမ်းမေႇမဵဝ်ႉ တီႈမႄႈၼမ်ႉ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ "ၼတွင်းၵျၶျွင်း" မႄႈၼမ်ႉတွင်ႇႁူတူၵ်းၼႆၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈႁၼ်ၼမ်ႉၸိုၼ်ႈသႂ်လီၼႃႇ၊ ၵတ်းယဵၼ်လီၼႃႇလႄႈ ဢမ်ႇဢၢပ်ႇ သမ်ႉပေႃးဢမ်ႇယိူၼ်ႉလႆႈ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇလႆၢႈသိူဝ်ႈလႆၢႈၶူဝ်း လီလီငၢမ်းငၢမ်းသေ ဢၢင်ႈလူင်းဢၢပ်ႇၼမ်ႉ။ ၽွင်းမိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း တိုၵ်ႉထွတ်ႇတွင်ႇႁူၶမ်း ဢၢင်ႈတေဝၢင်းဝႆႉ ၼိူဝ်ၶူဝ်းလဵင်းမၼ်းၼၢင်းသေ လူင်းဢၢပ်ႇ ၼမ်ႉၼၼ်ႉ တွင်ႇႁူၶမ်းမၼ်းၼၢင်း ဢၼ်ပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဝႆႉၼၼ်ႉ ၵိုင်ႉၵင်ႉဝိၼ်ၶိုၼ်ႈၵၢင်ႁၢဝ်ၵႂႃႇသေ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းမၼ်း ပေႃးမၢပ်ႈႁိူဝ်ႈၵႂႃႇမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ် ၼူၵ်ႉဢွၼ်ႇၶဝ်၊ ၵၢပ်ႇမိူဝ်ႈ ဢွၼ်ႇၶဝ် မႃးဢုမ်ႇသႂ်ႇ တီႈတွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးပဵၼ်မူႇလူင်ဝႆႉၼႆယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇပွင်ႇၸႂ်ဝႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယူႇ။ မၼ်းၼၢင်းၵေႃႈ ၼင်ႇႁိုဝ် တွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးတေလူင်းမႃးၶိုၼ်းၼၼ်ႉ ၶိုၼ်းတိူင်ႇၵဝ်ႇ ယွၼ်းသူးဝႆႈသႃ တႄႉတႄႉဝႃႈဝႃႈ၊ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃး တေပဵၼ် တီႈၵူၼ်းတင်းလႆၢ လႆႈဝႆႈလႆႈသႃ၊ လႆႈပိုင်ႈဢိင်ၵိူဝ်းလီၼၼ်ႉ တေဢဝ်ထႃႇပၼႃႇ ၵေႃႇၵွင်းမူးဝႆႉ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇၵေႃႇၵွင်းမူး ၼေႃႇၼိုင်ႈသေ ဝၢႆးၼၼ်ႉ ၸင်ႇပဵၼ်မႃးၵွင်းမူးလူင် "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ဢၼ်မီးတၢင်းဢွၵ်ႇ ဝဵင်းတႃႈလိူဝ်ႇ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>Sai Aung Tun, ''History of the Shan State'', pp.91-93., Khur Hsen, ''The Origin of Tai and the History of Shan State'', pp.141-144., ''The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma'', pp. 80-86. </ref> ၵွင်းမူးၼႆႉ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းတိုၵ်ႉၵေႃႇၼၼ်ႉ ၶုၼ်ဢိၼ်းယင်းမႃးၸွႆႈၼႆယူႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇတႄႉ ဝၢႆႇၼႃႈၵႂႃႇ တၢင်းဢွၵ်ႇၼႆသေတ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင််း မႄးပိၼ်ႇၼႃႈမၼ်းဝႆႉလႄႈ ယၢမ်းလဵဝ် ၼႃႈမၼ်းဝႆၢႇၵႂႃႇတၢင်းတူၵ်း ၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇၼၼ်ႉ တၢင်းသုင်မၼ်း မီး 7 သွၵ်ႇ{{note|2}} ၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ ႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇၵွင်းမူး "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ယဝ်ႉ ဝႆၢးၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇမႃးတၢၼ်း ၼင်လိၼ်ၵွင်းမူးထႅင်ႈ တႃႇႁဵင်တႃႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၼ်းယၢတ်ႇၼမ်ႉၶႂမ်ႈမူၺ် ၼင်ႇလိၼ်ၼၼ်ႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၵႂႃႇ မိူဝ်ႈလိူၼ်သိပ်း သွင်မႂ်ႇ 10 ၶမ်ႈ၊ ပီသၵ်ၵရၢတ်ႉ 416 (1054 A.D) ၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', p. 152.</ref> ထိုင်ပၢၼ်ဢလွင်းၸီႇတူႇ ပီသၵ်းၵရၢတ်ႉ 485 (1123 A.D) ၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃးတေ လုမ်းလႃးၵွင်းမူးလႆႈလီလီ ဝၢၼ်ႈၸိူဝ်း ဢၼ်မီးႁိမ်းႁွမ်းၼၼ်ႉ ၼႃႈတၢင်းဢွၵ်ႇ တေႃႇထိုင်ၼမ်ႉသမ်ႇၽႃႇရႃႇ၊ တၢင်းၸၢၼ်းမျိတ်ႉငႄႇ၊ ၵေႃႇၵွၵ်ႉ၊ ၸိၼ်းၸိၼ်း၊ တၢင်းတူၵ်း တေႃႇထိုင် ဢလႃးပၢၼ်းၶျွင်း၊ ယိၼ်းမႃႇပိၼ်ႇ၊ ၼႃႈတၢင်းႁွင်ႇ တေႃႇ ထိုင်ၼမ်ႉၼၵႄႉ လွႆၼၵႄႉၸိူဝ်းၼႆႉ တၢၼ်းဝႆႉပဵၼ် ၽူႈလုမ်းလႃး ၵွင်းမူး၊ တၵႃႇၵွင်းမူးမူတ်းမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃးပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းမိူင်းယၢင်း မၢၼ်ႈမူဝ်းၺိၼ်း မၼ်းၸင်ႇ မႃးမႄးထႅင်ႈသေ ၵွင်းမူးၼႆႉ ၸင်ႇသုင်ထိုင် 30 သွၵ်ႇလိူဝ်လိူဝ်မႃးၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃး ပၢၼ်တၵႃႇ ဝတ်ႉမႁႃႇမင်ႇၵလႃႇ သူၺ်ႇၽူင်ႇငႃးထတ်ႉၼၼ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်မႄႈၸဝ်ႈ ၼၢင်းၸုမ်ႈ ၸင်ႇၶိုၼ်းမႄးၵုမ်းထႅင်ႈသေ တၢင်ႇထီးၶမ်းမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', pp.153-4.</ref> ယၢမ်းလဵဝ်ၵွင်းမူး ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ 'ၺၢၼ်ႇတေႃႇ' မိူဝ်ႈဢွၼ် တၢင်း ႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ဢၼ်မီးတီႈဝဵင်းမေႇမဵဝ်ႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႇမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း လုၵ်ႉဢဝ် မိူင်းမၢဝ်း ၵႂႃႇၸွမ်းၶုၼ် ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ မိူဝ်ႈၽွင်းႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးၼႆႉ လႆႈႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇဝႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၶဝ် မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ႁွင်ႉ ဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး'ၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်း လႆႈၽၢတ်ႇယၢၼ် ဢူႈမႄႈမၼ်းမႃးသေ မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈၸႂ်ထိုင် ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႃႇ ၵမ်းၵမ်းမုင်ႈတူၺ်း မိူင်းဢူႈမိူင်းမႄႈ မၼ်းၼၢင်းသေ ၵေႃႇဝႆႉလႄႈ ၸင်ႇႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ၼႆ မႃးယူႇယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p. 50.</ref> လိူဝ်သေၼၼ်ႉ မိူဝ်ႈၶၢဝ်းတၢင်းၶဝ် မႃးထိုင်တီႈတွင်ႇပျူင်း ဢၼ်မီးတၢင်းႁွင်ႇ တႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၼၢင်းမႃးၵေႃႇဝႆႉ ၵွင်းမူးထမ်ႈ ဢၼ်ၼိုင်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးထမ်ႈၼၼ်ႉ ႁွင်ႉဝႃႈ 'သူႉတွင်းပျီႉ'ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p.51.</ref> ၵွင်းမူးၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ဢၼ်မီးၸွမ်းၽင်ႇၼမ်ႉတူႈ ႁိမ်းဝဵင်းသီႇပေႃႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်တီႈမႆၢတီႈတွင်း တီႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ သဵင်ၵၢမ်ႇသုတ်းမုၼ်ၼႆသေလႄႈ ၸင်ႇတႄႇဝႆႉ ၵွင်းမူးၼေႃႇၼိုင်ႈၼင်ႇၵဝ်ႇ။ ၼႆႉၵေႃႈ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉ တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ႁၢၼ်ႉတေႃႇမိူဝ်ႈလဵဝ်။<ref>Ibid. p.164.</ref> ၸိူဝ်းၼႆႉ ၵဵဝ်ႇၵပ်းလူၺ်ႈ လွင်ႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လႄႈ ဢၼ်မၼ်းၼၢင်း လႆႈတႄႇတင်ႈဝႆႉ ၵွင်းမူးမၼ်းၼၢင်း။ တေသိုပ်ႇတႅမ်ႈ ၼႄ လွင်ႈသႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၵွၼ်ႇ။ ပေႃးၸွမ်းဢဝ် ၽူႈလူင်ႉပိုၼ်းၶဝ်ဝႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးႁဝ်း ပၢၼ်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼၼ်ႉ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ်ၶဝ် ပဵၼ်ၸၢဝ်းထဝ်ႇလႄႈ ၸၢဝ်း ပုတ်ႉမႁႃႇယၢၼ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>Hsen (Khur), ''The Origin and History of Tai''. P 98.</ref> ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼႆႉ မိူဝ်ႈပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်{{Note|3}} (သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်-Si Lu Lo) (649-729) ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ ၸၢဝ်းမႁႃႇယၢၼ်း ပွတ်းႁွင်ႇ ႁိူဝ်ႈႁိူင်းတႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>On Myint (U), Sao Nang Mon La,p.35.</ref> မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်းပၢၼ် ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 7-14 ဢေႇၻီႇ တႄႇဢဝ်ပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈမႃး တေႃႇထိုင် ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းတႃႈလီၼၼ်ႉ ပီႈၼွင်ႉတႆး ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ပေႃးလႆႈႁပ်ႉ ဢဝ်သႃႇသၼႃႇ မႁႃႇယၢၼ်း တမ်ႈတီႈၸၢဝ်းၶိူဝ်း တိပႅတ်ႉၶဝ်ၼၼ်ႉမႃးယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ မိူဝ်ႈၽွင်းယၢမ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လိၵ်ႈလႆၢးၶဝ်တႄႉ လႆႈႁၼ်ၸႂ်ႉလိၵ်ႈၶႄႇ ၸၢဝ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ (Tan Dynasty) ၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတူၺ်းဢဝ် လၵ်းထၢၼ် ပႃႈတႂ်ႈ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေလႄႈ လႆႈႁူႉယူႇ။ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ # တူၺ်းဢဝ် တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ပိုၼ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တႅမ်ႈဝႆႉ တီႈႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တူဝ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ၶၢဝ်လူင်ၾႃႉ (Ko Lo Feng) တႅမ်ႈဝႆႉမိူဝ်ႈ 766 ဢေႇၻီႇ၊ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးယူႇ တေႃႇထိုင်ယၢမ်းလဵဝ် တီႈတႃႈႁူဝ်။ လိၵ်ႈဢၼ်ၼႆႉ ပဵၼ်လိၵ်ႈ ၸၢဝ်းႁၢၼ်ႇၶႄႇ (Han's Chinese Literature) ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ။ # တီႈၵွင်းမူး သျၢၼ်းသွၼ်း (Shan Swan's Stupa) တီႈတႃႈလီ မိူဝ်ႈ 776 ဢေႇၻီႇ။ # ၼႂ်းၽိုၼ်လိၵ်ႈ ဝိမလၵိတ်ႉတိ ၽိုၼ်လိၵ်ႈထမ်းတႃႈလီ မိူဝ်ႈ 1118 ဢေႇၻီႇ။ # တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ဢၼ်မီးၼႂ်းသူၼ်သိူဝ်း ၵုၺ်ႇမိၼ်း ဢမ်ႇၼၼ် ၼွင်သေ မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 12 ဢေႇၻီႇ။ ပေႃးတူၺ်းဢဝ် လၵ်းထၢၼ်သီႇဢၼ် ၸိူဝ်းၼၼ်ႉဝႃႈ ဢွၼ်ၼႃႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 14 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉ တႆးႁဝ်းတိုၵ်ႉလႅပ်ႈ ဢွၼ်ၵၼ်ယိပ်းတိုဝ်း လိၵ်ႈၶႄႇဝႆႉ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉၵေႃႈ ပႆႇလႅပ်ႈၼပ်ႉယမ် ၸၢဝ်းပုတ်ႉထေႇရဝၢတ်ႈ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉၸၢဝ်းၶိူဝ်းတႆး ဢၼ်ပဵၼ်ထႆးၶဝ်တေႉ ၽွင်းယၢမ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လိၵ်ႈလႆၢးၶဝ် ပေႃးမီးဝႆႉယဝ်ႉ။ လိၵ်ႈၶဝ်ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လႆႈမႃးတီႈ ပႃႇရမ်ႇမီႇ (Brammi) မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 13 ဢေႇၻီႇ လႄႈ ဢၼ်လႆႈမႃးတီႈ ပၼ်ႇလဝ (Pallava) ဢၼ်ဢိင်ဢဝ် ၼိူဝ်ၶမႃႇၶဝ်ၼၼ်ႉမႃးယူႇ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆး ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းၶႂၢၼ်သျီႇ (Kwanshi)၊ ၶႂၢၼ်တူင်ႇ (Kwan-tung) လႄႈ ၵူၺ်ႇၶျူဝ်ႇ (Kwecho) ၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ တႄႇဢဝ် ဢေႇၻီႇ 1935 မႃး ၶဝ်မီးလိၵ်းလႆၢးႁင်းၶဝ်ယဝ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးလမ်၊ တႆးၶၢဝ်ၶဝ် ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းမိူင်းလၢဝ်း ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉတႄႉ လိၵ်ႈလႆၢးၵေႃႈပႆႇမီး၊ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ် သႃႇသၼႃႇၵေႃႈ ပႆႇပႃႈႁပ်ႉႁွင်း ဢၼ်လႂ်ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Moong (Maha) ''The Shan Resarch paper''. Pp.14-15.</ref> ==မၢႆတွင်း== #{{Ref|1}}ၼႂ်းပိုၼ်း "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်" ဢၼ်ဢူးဢူင်းမျိၼ်ႇတႅမ်ႈ (ၼႃႈလိၵ်ႈ-90) ၸိုဝ်ႈၸဝ်ႈၾႃႉမိူင်းမၢဝ်းၼၼ်ႉ လၢတ်ႈဝႃႈပဵၼ် "ၸဝ်ႈၼေႃႇပၢႆႉ" ၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|2}}ၼႂ်းပိုၼ်း မၢၼ်ႇၼၢၼ်းရႃႇၸဝိၼ်ႇတႄႉ ၼႄဝႃႈ မီး ၅ သွၵ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|3}}ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်ၼႆႉ ႁွင်ႉၸွမ်းၼႂ်းပပ်ႉ History of Tai Literature and Nanchao Tai, (in Burmese) Yuvatti Jing-pho-me, p, 6. သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်ၼၼ်ႉ ႁွင်ႉၸွမ်း ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်ႉမိူင်းတႆးလႄႈ ပိုၼ်းၶိူဝ်းတႆး။ {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] bk7mlw69au3x08mdw22zau9aa3ayf9b 1337094 1337092 2026-05-08T13:17:03Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Add contents 1337094 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ|ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း|လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်<ref>ႁွင်ႉၸွမ်း - ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆး လႄႈ ပိုၼ်းတႆးမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ၊ ယုဝတီႇ ၵျိၼ်းၽေးမႄႇ၊ ၼႃႈ-54</ref> ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ ၁၀ ဢေႇၻီႇ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ ဝၢႆးသေမၼ်းမႃးဝႆႈသႃ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ တီႈ တႃႈလီ ဝဵင်းလူင်မိူင်းၼွင်သေ မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈယဝ်ႉ မၼ်းမႃး ၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉသေ ႁဵတ်းပွႆးပူႇၸႃႇ ၽြႃးသႅင်ၶဵဝ် ဢၼ်လႆႈမႃး တီႈၸဝ်ႈဢူးတေႇ ဢမ်ႇၼၼ် ဢူႉတီႇၾႃႉ (ဢူးတီႇၽႂႃး-မၢၼ်ႈ) မိူင်းတႃႈလီ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉ မိူင်းမၢဝ်း ၼႂ်းၶွပ်ႇၼမ်ႉလႅၼ်လိၼ် ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ၸဝ်ႈႁူမ်ႇမိူင်း{{Note|1}} ဢၼ်ပဵၼ်ဢူႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼၼ်ႉယူႇ။ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းလႄႈ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ ယင်းဢဝ်ၶွင်တွၼ်ႈ ၶုၼ်ၼင်ႇၵၼ် တွၼ်ႈထိုင်ၵၼ်ၵႂႃႇၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းသမ်ႉ ဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တွၼ်ႈထိုင်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇမၼ်းတႄႉ မၼ်းၸဝ်ႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈပၼ်ၼႆသေတ ဢိင်ၼိူဝ် ၶေႃႈပၼ်တၢင်းၶႆႈၸႂ် ၽွင်းမိူင်းၶဝ် ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေဢမ်ႇၵႃး သမ်ႉမီး တၢင်းယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၸူဝ်ႈႁိုင် ၶၢဝ်းယိုၼ်းၼႆလႄႈ ၸင်ႇဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ပၼ်မႃးယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၽွမ်ႉသေဢိတ်း။ ၵူၺ်းၵႃႈ ယွၼ်ႉဢမ်ႇၽွင်းလိူဝ်လႆႈ ဢူႈမၼ်းၼၢင်းလႄႈ လႆႈၸွမ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ မႃးမိူင်းပၵၢၼ်ႇ။ မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်းမႃး မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းၼႆသေ ဢူႈမၼ်း သူင်ႇၵူၼ်းမႃးၸွမ်း မၼ်းၼၢင်း ၼပ်ႉပေႃးမီးႁူဝ်ပၢၵ်ႇ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၵူၼ်းၵတ်ႉ ၵူၼ်းၶႅၼ်ႇလႅၼ်ႇၽႆၢ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈ၊ ၵေႃႇၽၢႆ၊ မေႃမိုဝ်း မေႃၶႅၵ်းမေႃတွင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉၵေႃႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ တုၵ်းယွၼ်းလႄႈ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်း သူင်ႇမႃး ၸွမ်းမၼ်းၼၢင်း တင်းၼမ်ၼႆယူႇ။ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ဝၢႆးသေပီႈ ၼွင်ႉတႆး မႃးယူႇသဝ်းတီႈၼၼ်ႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတႆးၵတ်ႉၶႅၼ်ႇ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈလႄႈ ၵၢၼ်ၽုၵ်ႇသွမ်ႈ မၢၵ်ႇၶဝ်ႈတဝ်ႈၼမ်ႉ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ ၶိုၼ်ႈယႂ်ႇမႂ်ႇသုင်မႃး၊ ဢွၵ်ႇၼမ်မႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼႆႉ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမီးပႃႇရမီႇ၊ ႁၢင်ႈလီၽၢင်လီ၊ ယဵၼ်ႇငႄႈ၊ လၵ်းလႅမ်သႅမ်းၵႃႈ၊ မေႃႁဵတ်းၵၢၼ်လီတႃႇသေႇသေဢမ်ႇၵႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉယူလူၺ်ႈ ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်း သမ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမေႃၼပ်ႉယမ် ရတၼႃႇၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈတင်းသၢမ် တႃႇသေႇလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ လႆႈၸႂ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်း၊ ႁၵ်ႉႁွမ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်းတႄႉတႄႉသေ ယုၵ်ႉယွင်ႈပဵၼ်ယႂ်ႇတႄႉတႄႉ ၼႆယူႇ။ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ ယူႇလူၺ်ႈ သိၼ်ၵိၼ်လူၺ်ႈထမ်း၊ မေႃၽႄႈတိူၼ်း ၽႃႇဝၼႃႇ၊ ယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်းလႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ပေႃးမႃးယူႇသဝ်း ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ မီးလႆႈၸွမ်း ၶိူင်ႈၸႂ်ႉၶူဝ်းသွႆ တီႈၽူႈမီးပႃႇရမီႇၶဝ်ၼႆႉ ဢမ်ႇၵွမ်ႉဝႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵူၺ်း မီးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၸွမ်းတွင်ႇႁူမၼ်းၼၢင်း။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိ မိူင်းသီႇႁူဝ်ႇၵေႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ယင်းမႃးယူႇသဝ်းၸွမ်း ပႆၢႁွၵ်ႇမၼ်းၵွၼ်ႇ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိၼႆႉ ပွၵ်ႈၼိုင်ႈ တင်းလုမ်းလၢင်း တင်းၼမ် သေ ဢွၼ်ၵၼ်ၵႂႃႇဢၢပ်ႇၼမ်ႉ လဵၼ်ႈပျေႃႇ တီႈၼႂ်းၼမ်ႉၼွင် "တိတ်ႉသ"။ သမ်ႉလႆႈဢဝ်ႁွၵ်ႇ ဢၼ်မီးပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၼၼ်ႉ ပၵ်းဝႆႉ တီႈႁၢင်ႈႁေႃ လိုဝ်ႈသဝ်းၸူဝ်ႈၵႅပ်ႉၼၼ်ႉလႄႈ ထူၺ်ႈၶိုၼ်းဢမ်ႇလႆႈ။ ၵွပ်ႈၼၼ် ၸင်ႇလႆႈတႄႇၵွင်းမူး ဢၼ်လႆႈၸိုဝ်ႈဝႃႈ "ၵုၼ်တၸေႇတီႇ" ၼၼ်ႉသေ ဢဝ်ႁွၵ်ႇၼၼ်ႉ ထႃႇပၼႃႇ သႂ်ႇၼႂ်းမၼ်းဝႆႉ ၼႆယဝ်ႉ။<ref>U Mying Swe, ''History of Buddhism and Pali literature, in Sri Lanka, (in Burmese )'' p.6.</ref> ၽွင်းယၢမ်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃမိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼၢင်းႁေႃၶမ်းတၢင်ႇၼၢင်း မိူၼ်ၼင်ႇမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်တႄႉ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ၶဝ်ၼပ်ႉယမ် မုၼ်ၸဝ်ႈဢရီးၶဝ်ၼႆသေတ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢၼေႃႇရထႃႇတႄႉ ၶဝ်ဢဝ်ၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇ ပဵၼ်ၶူးဝႃးလီသေ ၼပ်ႉယမ်ရတၼႃႇ ၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈသၢမ်ၸဝ်ႈ ၼႆယဝ်ႉ။ တၢင်းသူင်ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ပဵၼ်ၵၢၼ် တႃႇၼတၢင်းတၢၼ်း၊ ၵၢၼ်သီႇလ လိူင်ႈၵမ်သိၼ်ၵမ်ထမ်း၊ ၵၢၼ်ၽႃႇဝၼႃႇ လွင်ႈႁဵတ်းၵၢၼ်လီ ဝိပသ်သၼႃႇ၊ လွင်ႈထွမ်ႇတြႃး ၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ တီႈၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>U. On Myint, Sao Nang Mon Hla, pp. 58-9.</ref> မီးၶမ်ႈၼိုင်ႈ လၢၵ်ႇလၢၵ်ႇလႆၢးလၢႆး ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဢၼ်မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼၼ်ႉ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း ၵူႈပိူင်ပိူင်လႄႈ ၼႂ်းႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၼၢင်း ပေႃးႁိူဝ်ႈလႅင်းၵႂႃႇသဵင်ႈ၊ ႁဵတ်းႁႂ်ႈပဵၼ် လွင်ႈလီဢၢမ်းလူင်ဢၢမ်းလၢင် တႃႇၵူၼ်းၼႂ်းႁေႃၶဝ်တႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႆႉ ပေႃးတူၺ်း ဢဝ်ပိုၼ်းပိူင်ပဵၼ် မၼ်းဝႃႈၸိုင် တႃႇၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တေလႆႈ ဝႃႈလီတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈ၊ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈယူႇ။ လီတႄႉတႄႉ ဢၼ်ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ မီးမုၼ် မီးၵၢမ်ႇယႂ်ႇ၊ မေႃယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း လႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၸင်ႇပေႃး ဢွၵ်ႇဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႄ။ လိူင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉ ၼႂ်းၸႃႇတၵ လႆႈႁၼ် မီးတင်းၼမ်တႄႉတႄႉ။ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉဢၼ် ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈသႆၢငဝ်းလႅင်းၼႆႉ ၵႂႃႇတူၵ်းမႅၼ်ႈလွၵ်းၵၢင် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸိူဝ်းဢၼ်ဢမ်ႇထုၵ်ႇၸႂ် လွင်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ယုၵ်ႉယွင်ႈ မၼ်းၼၢင်းပဵၼ်ယႂ်ႇ၊ ဢၼ်မီးၸႂ်ၶီႈၵႄႉ/သီႈၵႄႉမၼ်းၼၢင်း၊ ႁႃတၢင်းၽိတ်း မၼ်းၼၢင်းယူႇ ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်း ၸႂ်ၵူတ်ႉမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸင်ႇမၢပ်ႇၽၢမ်းဝႃႈ "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မီးၽိူဝ်ႉ၊ ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းဢမ်ႇၸႅတ်ႈၸၢင်ႇ၊ ၼႆႉပဵၼ် ၽႆးၽိူဝ်ႉၶဝ် ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း" ၼႆတေႃႇမၼ်းၼၢင်း။ လိုၼ်းသုတ်း သမ်ႉပေႃးလႆႈ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃယွၼ်ႉမၼ်း။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်ၵေႃႈ လဝ်ႈၼႄၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸွမ်းၼင်ႇဢၼ်လၢတ်ႈ မႃးၼၼ်ႉတႄႉ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းၵေႃႈ ပေႃးဝႃႈလႆႈငိၼ်း ၶေႃႈၵႂၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ဢမ်ႇဝူၼ်ႉသီႇဝူၼ်ႉႁႃႈ လွင်ႈႁၵ်ႉယဵၼ်းပဵၼ် လွင်ႈၸင်းၵႂႃႇသေ ႁေႃႈလိုပ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လူင်းႁၢင်ႈလူင်းႁေႃ ၵႂႃႇၵမ်းလဵဝ်ၼႆယဝ်ႉ။ ယွၼ်ႉထိုင်ၶၢဝ်းယၢမ်း မုၼ်ၵၢမ်ႇတူၵ်းယေႃႈဝႆႉလႄႈ ပိၵ်ႉသမ်ႉဝႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၵႂႃႇၼႆသေတ ဢမ်ႇၸၢင်ႈႁဵတ်းႁိုဝ် ၵႃႈလႆႈႁွင်ႉဢဝ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းသေ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃ ပႆတိၼ်မႃးၶိုၼ်း မိူင်းပေႃႈမိူင်းမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ဢမ်ႇယၢမ်ႈပႆတၢင်းမႃး သေပွၵ်ႈၼႆသေတ တင်းမႃးတင်းလိုဝ်ႈ ထိုင်မိူဝ်ႈ မႃးႁွတ်ႈတိၼ်လွႆ မိူင်းတႆး ႁိမ်းမေႇမဵဝ်ႉ တီႈမႄႈၼမ်ႉ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ "ၼတွင်းၵျၶျွင်း" မႄႈၼမ်ႉတွင်ႇႁူတူၵ်းၼႆၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈႁၼ်ၼမ်ႉၸိုၼ်ႈသႂ်လီၼႃႇ၊ ၵတ်းယဵၼ်လီၼႃႇလႄႈ ဢမ်ႇဢၢပ်ႇ သမ်ႉပေႃးဢမ်ႇယိူၼ်ႉလႆႈ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇလႆၢႈသိူဝ်ႈလႆၢႈၶူဝ်း လီလီငၢမ်းငၢမ်းသေ ဢၢင်ႈလူင်းဢၢပ်ႇၼမ်ႉ။ ၽွင်းမိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း တိုၵ်ႉထွတ်ႇတွင်ႇႁူၶမ်း ဢၢင်ႈတေဝၢင်းဝႆႉ ၼိူဝ်ၶူဝ်းလဵင်းမၼ်းၼၢင်းသေ လူင်းဢၢပ်ႇ ၼမ်ႉၼၼ်ႉ တွင်ႇႁူၶမ်းမၼ်းၼၢင်း ဢၼ်ပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဝႆႉၼၼ်ႉ ၵိုင်ႉၵင်ႉဝိၼ်ၶိုၼ်ႈၵၢင်ႁၢဝ်ၵႂႃႇသေ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းမၼ်း ပေႃးမၢပ်ႈႁိူဝ်ႈၵႂႃႇမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ် ၼူၵ်ႉဢွၼ်ႇၶဝ်၊ ၵၢပ်ႇမိူဝ်ႈ ဢွၼ်ႇၶဝ် မႃးဢုမ်ႇသႂ်ႇ တီႈတွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးပဵၼ်မူႇလူင်ဝႆႉၼႆယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇပွင်ႇၸႂ်ဝႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယူႇ။ မၼ်းၼၢင်းၵေႃႈ ၼင်ႇႁိုဝ် တွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးတေလူင်းမႃးၶိုၼ်းၼၼ်ႉ ၶိုၼ်းတိူင်ႇၵဝ်ႇ ယွၼ်းသူးဝႆႈသႃ တႄႉတႄႉဝႃႈဝႃႈ၊ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃး တေပဵၼ် တီႈၵူၼ်းတင်းလႆၢ လႆႈဝႆႈလႆႈသႃ၊ လႆႈပိုင်ႈဢိင်ၵိူဝ်းလီၼၼ်ႉ တေဢဝ်ထႃႇပၼႃႇ ၵေႃႇၵွင်းမူးဝႆႉ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇၵေႃႇၵွင်းမူး ၼေႃႇၼိုင်ႈသေ ဝၢႆးၼၼ်ႉ ၸင်ႇပဵၼ်မႃးၵွင်းမူးလူင် "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ဢၼ်မီးတၢင်းဢွၵ်ႇ ဝဵင်းတႃႈလိူဝ်ႇ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>Sai Aung Tun, ''History of the Shan State'', pp.91-93., Khur Hsen, ''The Origin of Tai and the History of Shan State'', pp.141-144., ''The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma'', pp. 80-86. </ref> ၵွင်းမူးၼႆႉ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းတိုၵ်ႉၵေႃႇၼၼ်ႉ ၶုၼ်ဢိၼ်းယင်းမႃးၸွႆႈၼႆယူႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇတႄႉ ဝၢႆႇၼႃႈၵႂႃႇ တၢင်းဢွၵ်ႇၼႆသေတ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင််း မႄးပိၼ်ႇၼႃႈမၼ်းဝႆႉလႄႈ ယၢမ်းလဵဝ် ၼႃႈမၼ်းဝႆၢႇၵႂႃႇတၢင်းတူၵ်း ၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇၼၼ်ႉ တၢင်းသုင်မၼ်း မီး 7 သွၵ်ႇ{{note|2}} ၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ ႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇၵွင်းမူး "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ယဝ်ႉ ဝႆၢးၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇမႃးတၢၼ်း ၼင်လိၼ်ၵွင်းမူးထႅင်ႈ တႃႇႁဵင်တႃႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၼ်းယၢတ်ႇၼမ်ႉၶႂမ်ႈမူၺ် ၼင်ႇလိၼ်ၼၼ်ႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၵႂႃႇ မိူဝ်ႈလိူၼ်သိပ်း သွင်မႂ်ႇ 10 ၶမ်ႈ၊ ပီသၵ်ၵရၢတ်ႉ 416 (1054 A.D) ၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', p. 152.</ref> ထိုင်ပၢၼ်ဢလွင်းၸီႇတူႇ ပီသၵ်းၵရၢတ်ႉ 485 (1123 A.D) ၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃးတေ လုမ်းလႃးၵွင်းမူးလႆႈလီလီ ဝၢၼ်ႈၸိူဝ်း ဢၼ်မီးႁိမ်းႁွမ်းၼၼ်ႉ ၼႃႈတၢင်းဢွၵ်ႇ တေႃႇထိုင်ၼမ်ႉသမ်ႇၽႃႇရႃႇ၊ တၢင်းၸၢၼ်းမျိတ်ႉငႄႇ၊ ၵေႃႇၵွၵ်ႉ၊ ၸိၼ်းၸိၼ်း၊ တၢင်းတူၵ်း တေႃႇထိုင် ဢလႃးပၢၼ်းၶျွင်း၊ ယိၼ်းမႃႇပိၼ်ႇ၊ ၼႃႈတၢင်းႁွင်ႇ တေႃႇ ထိုင်ၼမ်ႉၼၵႄႉ လွႆၼၵႄႉၸိူဝ်းၼႆႉ တၢၼ်းဝႆႉပဵၼ် ၽူႈလုမ်းလႃး ၵွင်းမူး၊ တၵႃႇၵွင်းမူးမူတ်းမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃးပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းမိူင်းယၢင်း မၢၼ်ႈမူဝ်းၺိၼ်း မၼ်းၸင်ႇ မႃးမႄးထႅင်ႈသေ ၵွင်းမူးၼႆႉ ၸင်ႇသုင်ထိုင် 30 သွၵ်ႇလိူဝ်လိူဝ်မႃးၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃး ပၢၼ်တၵႃႇ ဝတ်ႉမႁႃႇမင်ႇၵလႃႇ သူၺ်ႇၽူင်ႇငႃးထတ်ႉၼၼ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်မႄႈၸဝ်ႈ ၼၢင်းၸုမ်ႈ ၸင်ႇၶိုၼ်းမႄးၵုမ်းထႅင်ႈသေ တၢင်ႇထီးၶမ်းမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', pp.153-4.</ref> ယၢမ်းလဵဝ်ၵွင်းမူး ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ 'ၺၢၼ်ႇတေႃႇ' မိူဝ်ႈဢွၼ် တၢင်း ႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ဢၼ်မီးတီႈဝဵင်းမေႇမဵဝ်ႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႇမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း လုၵ်ႉဢဝ် မိူင်းမၢဝ်း ၵႂႃႇၸွမ်းၶုၼ် ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ မိူဝ်ႈၽွင်းႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးၼႆႉ လႆႈႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇဝႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၶဝ် မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ႁွင်ႉ ဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး'ၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်း လႆႈၽၢတ်ႇယၢၼ် ဢူႈမႄႈမၼ်းမႃးသေ မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈၸႂ်ထိုင် ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႃႇ ၵမ်းၵမ်းမုင်ႈတူၺ်း မိူင်းဢူႈမိူင်းမႄႈ မၼ်းၼၢင်းသေ ၵေႃႇဝႆႉလႄႈ ၸင်ႇႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ၼႆ မႃးယူႇယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p. 50.</ref> လိူဝ်သေၼၼ်ႉ မိူဝ်ႈၶၢဝ်းတၢင်းၶဝ် မႃးထိုင်တီႈတွင်ႇပျူင်း ဢၼ်မီးတၢင်းႁွင်ႇ တႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၼၢင်းမႃးၵေႃႇဝႆႉ ၵွင်းမူးထမ်ႈ ဢၼ်ၼိုင်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးထမ်ႈၼၼ်ႉ ႁွင်ႉဝႃႈ 'သူႉတွင်းပျီႉ'ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p.51.</ref> ၵွင်းမူးၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ဢၼ်မီးၸွမ်းၽင်ႇၼမ်ႉတူႈ ႁိမ်းဝဵင်းသီႇပေႃႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်တီႈမႆၢတီႈတွင်း တီႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ သဵင်ၵၢမ်ႇသုတ်းမုၼ်ၼႆသေလႄႈ ၸင်ႇတႄႇဝႆႉ ၵွင်းမူးၼေႃႇၼိုင်ႈၼင်ႇၵဝ်ႇ။ ၼႆႉၵေႃႈ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉ တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ႁၢၼ်ႉတေႃႇမိူဝ်ႈလဵဝ်။<ref>Ibid. p.164.</ref> ၸိူဝ်းၼႆႉ ၵဵဝ်ႇၵပ်းလူၺ်ႈ လွင်ႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လႄႈ ဢၼ်မၼ်းၼၢင်း လႆႈတႄႇတင်ႈဝႆႉ ၵွင်းမူးမၼ်းၼၢင်း။ တေသိုပ်ႇတႅမ်ႈ ၼႄ လွင်ႈသႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၵွၼ်ႇ။ ပေႃးၸွမ်းဢဝ် ၽူႈလူင်ႉပိုၼ်းၶဝ်ဝႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးႁဝ်း ပၢၼ်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼၼ်ႉ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ်ၶဝ် ပဵၼ်ၸၢဝ်းထဝ်ႇလႄႈ ၸၢဝ်း ပုတ်ႉမႁႃႇယၢၼ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>Hsen (Khur), ''The Origin and History of Tai''. P 98.</ref> ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼႆႉ မိူဝ်ႈပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်{{Note|3}} (သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်-Si Lu Lo) (649-729) ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ ၸၢဝ်းမႁႃႇယၢၼ်း ပွတ်းႁွင်ႇ ႁိူဝ်ႈႁိူင်းတႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>On Myint (U), Sao Nang Mon La,p.35.</ref> မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်းပၢၼ် ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 7-14 ဢေႇၻီႇ တႄႇဢဝ်ပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈမႃး တေႃႇထိုင် ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းတႃႈလီၼၼ်ႉ ပီႈၼွင်ႉတႆး ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ပေႃးလႆႈႁပ်ႉ ဢဝ်သႃႇသၼႃႇ မႁႃႇယၢၼ်း တမ်ႈတီႈၸၢဝ်းၶိူဝ်း တိပႅတ်ႉၶဝ်ၼၼ်ႉမႃးယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ မိူဝ်ႈၽွင်းယၢမ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လိၵ်ႈလႆၢးၶဝ်တႄႉ လႆႈႁၼ်ၸႂ်ႉလိၵ်ႈၶႄႇ ၸၢဝ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ (Tan Dynasty) ၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတူၺ်းဢဝ် လၵ်းထၢၼ် ပႃႈတႂ်ႈ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေလႄႈ လႆႈႁူႉယူႇ။ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ # တူၺ်းဢဝ် တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ပိုၼ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တႅမ်ႈဝႆႉ တီႈႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တူဝ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ၶၢဝ်လူင်ၾႃႉ (Ko Lo Feng) တႅမ်ႈဝႆႉမိူဝ်ႈ 766 ဢေႇၻီႇ၊ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးယူႇ တေႃႇထိုင်ယၢမ်းလဵဝ် တီႈတႃႈႁူဝ်။ လိၵ်ႈဢၼ်ၼႆႉ ပဵၼ်လိၵ်ႈ ၸၢဝ်းႁၢၼ်ႇၶႄႇ (Han's Chinese Literature) ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ။ # တီႈၵွင်းမူး သျၢၼ်းသွၼ်း (Shan Swan's Stupa) တီႈတႃႈလီ မိူဝ်ႈ 776 ဢေႇၻီႇ။ # ၼႂ်းၽိုၼ်လိၵ်ႈ ဝိမလၵိတ်ႉတိ ၽိုၼ်လိၵ်ႈထမ်းတႃႈလီ မိူဝ်ႈ 1118 ဢေႇၻီႇ။ # တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ဢၼ်မီးၼႂ်းသူၼ်သိူဝ်း ၵုၺ်ႇမိၼ်း ဢမ်ႇၼၼ် ၼွင်သေ မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 12 ဢေႇၻီႇ။ ပေႃးတူၺ်းဢဝ် လၵ်းထၢၼ်သီႇဢၼ် ၸိူဝ်းၼၼ်ႉဝႃႈ ဢွၼ်ၼႃႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 14 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉ တႆးႁဝ်းတိုၵ်ႉလႅပ်ႈ ဢွၼ်ၵၼ်ယိပ်းတိုဝ်း လိၵ်ႈၶႄႇဝႆႉ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉၵေႃႈ ပႆႇလႅပ်ႈၼပ်ႉယမ် ၸၢဝ်းပုတ်ႉထေႇရဝၢတ်ႈ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉၸၢဝ်းၶိူဝ်းတႆး ဢၼ်ပဵၼ်ထႆးၶဝ်တေႉ ၽွင်းယၢမ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လိၵ်ႈလႆၢးၶဝ် ပေႃးမီးဝႆႉယဝ်ႉ။ လိၵ်ႈၶဝ်ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လႆႈမႃးတီႈ ပႃႇရမ်ႇမီႇ (Brammi) မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 13 ဢေႇၻီႇ လႄႈ ဢၼ်လႆႈမႃးတီႈ ပၼ်ႇလဝ (Pallava) ဢၼ်ဢိင်ဢဝ် ၼိူဝ်ၶမႃႇၶဝ်ၼၼ်ႉမႃးယူႇ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆး ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းၶႂၢၼ်သျီႇ (Kwanshi)၊ ၶႂၢၼ်တူင်ႇ (Kwan-tung) လႄႈ ၵူၺ်ႇၶျူဝ်ႇ (Kwecho) ၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ တႄႇဢဝ် ဢေႇၻီႇ 1935 မႃး ၶဝ်မီးလိၵ်းလႆၢးႁင်းၶဝ်ယဝ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးလမ်၊ တႆးၶၢဝ်ၶဝ် ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းမိူင်းလၢဝ်း ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉတႄႉ လိၵ်ႈလႆၢးၵေႃႈပႆႇမီး၊ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ် (သႃႇသၼႃႇ)ၵေႃႈ ပႆႇပႃႈႁပ်ႉႁွင်း ဢၼ်လႂ်ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Moong (Maha) ''The Shan Resarch paper''. Pp.14-15.</ref> ၵူၺ်းၵႃႈ ၵဵဝ်ႇလူၺ်ႈ လိၵ်ႈလႆၢးတႆးၼႆႉ ယုဝတီႇၵျဵင်းၽေႃးမႄႇ သမ်ႉတႅမ်ႈဝႆႉဝႃႈ ဝၢႆးသေ ၸဝ်ႈၸႆၢးၽီလူင်ၵဝ်ႈ ႁုပ်ႈဢဝ်ႁႃႈမိူင်း၊ ႁူၵ်းမိူင်း မႃးပူၵ်းတင်ႈ ပဵၼ်မိူင်းလဵဝ် ဢၼ်ႁွင်ႈဝႃႈ "မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ"ယဝ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်ၵူၼ်းထဝ်ႈ ပူႇမွၼ်ႇၶဝ် ဢဝ်လိၵ်ႈထူဝ်ႇငွၵ်ႈသေ ၼႄပၼ်လုၵ်ႈလၢၼ်ၶဝ်မႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ်ပပ်ႉထမ်ႇမၸဝ်ႈ တင်းလႆၢၸိူဝ်းၼၼ်ႉၵေႃႈ ဢဝ်လိၵ်ႈဢၼ် ၼႆႉသေ ဢွၼ်ၵၼ်တႅမ်ႈမႃးၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းၼၼ်ႉ ဝဵင်းလူင် မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼႆႉ ပဵၼ်တႃႈလီၽူးၼႆယဝ်ႉ။ ၼႂ်းပပ်ႉၼၼ်ႉၵူၺ်း ၼင်ႇၵဝ်ႇ လိၵ်ႈထူဝ်ႇငွၵ်ႈၼႆႉ တႄႇၸႂ်ႉမႃး မိူဝ်ႈပၢၼ်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼၼ်ႉသေ သိုပ်ႇၸႂ်ႉမႃးတေႃႇ ဢေႇၻီႇ 1212 ပၢၼ်ၸဝ်ႈသိူဝ်ၶၢၼ်ႇၾႃႉၵွၼ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ ၸင်ႇၸဝ်ႈသိူဝ်ၶၢၼ်ႇၾႃႉ လႄႈ ၵႅမ်မိူင်းမၼ်းၸဝ်ႈၶုၼ်သၢမ်လူင် ၸင်ႇဢဝ်လိၵ်ႈထူဝ်ႇငွၵ်ႈ မႃးပဵၼ် တူဝ်သီႇၸဵင်ႇမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>ယုဝတီႇ ၵျဵင်းၽေႃးမႄႇ၊ ''ပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆးလႄႈ ပိုၼ်းတႆးလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ'' ၼႃႈ 29။ </ref> ==မၢႆတွင်း== #{{Ref|1}}ၼႂ်းပိုၼ်း "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်" ဢၼ်ဢူးဢူင်းမျိၼ်ႇတႅမ်ႈ (ၼႃႈလိၵ်ႈ-90) ၸိုဝ်ႈၸဝ်ႈၾႃႉမိူင်းမၢဝ်းၼၼ်ႉ လၢတ်ႈဝႃႈပဵၼ် "ၸဝ်ႈၼေႃႇပၢႆႉ" ၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|2}}ၼႂ်းပိုၼ်း မၢၼ်ႇၼၢၼ်းရႃႇၸဝိၼ်ႇတႄႉ ၼႄဝႃႈ မီး 5 သွၵ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|3}}ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်ၼႆႉ ႁွင်ႉၸွမ်းၼႂ်းပပ်ႉ History of Tai Literature and Nanchao Tai, (in Burmese) Yuvatti Jing-pho-me, p, 6. သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်ၼၼ်ႉ ႁွင်ႉၸွမ်း ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်ႉမိူင်းတႆးလႄႈ ပိုၼ်းၶိူဝ်းတႆး။ {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] k01xs8f88hejgq9sh0qixguj4yuxust 1337095 1337094 2026-05-08T13:17:37Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 1337095 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ|ၶဵဝ်ႈၵႅဝ်ႈ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း|လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ;ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်<ref>ႁွင်ႉၸွမ်း - ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆး လႄႈ ပိုၼ်းတႆးမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ၊ ယုဝတီႇ ၵျိၼ်းၽေးမႄႇ၊ ၼႃႈ-54</ref> ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ ၁၀ ဢေႇၻီႇ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ ဝၢႆးသေမၼ်းမႃးဝႆႈသႃ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ တီႈ တႃႈလီ ဝဵင်းလူင်မိူင်းၼွင်သေ မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈယဝ်ႉ မၼ်းမႃး ၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉသေ ႁဵတ်းပွႆးပူႇၸႃႇ ၽြႃးသႅင်ၶဵဝ် ဢၼ်လႆႈမႃး တီႈၸဝ်ႈဢူးတေႇ ဢမ်ႇၼၼ် ဢူႉတီႇၾႃႉ (ဢူးတီႇၽႂႃး-မၢၼ်ႈ) မိူင်းတႃႈလီ တီႈႁိမ်းၸေႈလၢၼ်ႉ မိူင်းမၢဝ်း ၼႂ်းၶွပ်ႇၼမ်ႉလႅၼ်လိၼ် ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ၸဝ်ႈႁူမ်ႇမိူင်း{{Note|1}} ဢၼ်ပဵၼ်ဢူႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼၼ်ႉယူႇ။ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းလႄႈ ၶုၼ်ဢၼေႃႇရထႃႇ ယင်းဢဝ်ၶွင်တွၼ်ႈ ၶုၼ်ၼင်ႇၵၼ် တွၼ်ႈထိုင်ၵၼ်ၵႂႃႇၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်းသမ်ႉ ဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တွၼ်ႈထိုင်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇမၼ်းတႄႉ မၼ်းၸဝ်ႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈပၼ်ၼႆသေတ ဢိင်ၼိူဝ် ၶေႃႈပၼ်တၢင်းၶႆႈၸႂ် ၽွင်းမိူင်းၶဝ် ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေဢမ်ႇၵႃး သမ်ႉမီး တၢင်းယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်မိူင်းဢူၺ်းလီၵၼ် မိူဝ်းၼႃႈၸူဝ်ႈႁိုင် ၶၢဝ်းယိုၼ်းၼႆလႄႈ ၸင်ႇဢဝ်လုၵ်ႈယိင်းမၼ်းၸဝ်ႈ ပၼ်မႃးယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၽွမ်ႉသေဢိတ်း။ ၵူၺ်းၵႃႈ ယွၼ်ႉဢမ်ႇၽွင်းလိူဝ်လႆႈ ဢူႈမၼ်းၼၢင်းလႄႈ လႆႈၸွမ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ မႃးမိူင်းပၵၢၼ်ႇ။ မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်းမႃး မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်တေပဵၼ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းၼႆသေ ဢူႈမၼ်း သူင်ႇၵူၼ်းမႃးၸွမ်း မၼ်းၼၢင်း ၼပ်ႉပေႃးမီးႁူဝ်ပၢၵ်ႇ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၵူၼ်းၵတ်ႉ ၵူၼ်းၶႅၼ်ႇလႅၼ်ႇၽႆၢ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈ၊ ၵေႃႇၽၢႆ၊ မေႃမိုဝ်း မေႃၶႅၵ်းမေႃတွင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉၵေႃႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ တုၵ်းယွၼ်းလႄႈ ၸဝ်ႈလူင်ႁူမ်ႇမိူင်း သူင်ႇမႃး ၸွမ်းမၼ်းၼၢင်း တင်းၼမ်ၼႆယူႇ။ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ဝၢႆးသေပီႈ ၼွင်ႉတႆး မႃးယူႇသဝ်းတီႈၼၼ်ႈ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတႆးၵတ်ႉၶႅၼ်ႇ ၽၢႆႇၽုၵ်ႇသွမ်ႈလႄႈ ၵၢၼ်ၽုၵ်ႇသွမ်ႈ မၢၵ်ႇၶဝ်ႈတဝ်ႈၼမ်ႉ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ ၶိုၼ်ႈယႂ်ႇမႂ်ႇသုင်မႃး၊ ဢွၵ်ႇၼမ်မႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၼႆႉ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမီးပႃႇရမီႇ၊ ႁၢင်ႈလီၽၢင်လီ၊ ယဵၼ်ႇငႄႈ၊ လၵ်းလႅမ်သႅမ်းၵႃႈ၊ မေႃႁဵတ်းၵၢၼ်လီတႃႇသေႇသေဢမ်ႇၵႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉယူလူၺ်ႈ ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်း သမ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်းမေႃၼပ်ႉယမ် ရတၼႃႇၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈတင်းသၢမ် တႃႇသေႇလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ လႆႈၸႂ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်း၊ ႁၵ်ႉႁွမ်ၼိူဝ်မၼ်းၼၢင်းတႄႉတႄႉသေ ယုၵ်ႉယွင်ႈပဵၼ်ယႂ်ႇတႄႉတႄႉ ၼႆယူႇ။ ယွၼ်ႉပဵၼ်ၵူၼ်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ ယူႇလူၺ်ႈ သိၼ်ၵိၼ်လူၺ်ႈထမ်း၊ မေႃၽႄႈတိူၼ်း ၽႃႇဝၼႃႇ၊ ယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်းလႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ ပေႃးမႃးယူႇသဝ်း ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ မီးလႆႈၸွမ်း ၶိူင်ႈၸႂ်ႉၶူဝ်းသွႆ တီႈၽူႈမီးပႃႇရမီႇၶဝ်ၼႆႉ ဢမ်ႇၵွမ်ႉဝႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵူၺ်း မီးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၸွမ်းတွင်ႇႁူမၼ်းၼၢင်း။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိ မိူင်းသီႇႁူဝ်ႇၵေႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ယင်းမႃးယူႇသဝ်းၸွမ်း ပႆၢႁွၵ်ႇမၼ်းၵွၼ်ႇ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဝတ်ႉတၵႃႇမၼိၼႆႉ ပွၵ်ႈၼိုင်ႈ တင်းလုမ်းလၢင်း တင်းၼမ် သေ ဢွၼ်ၵၼ်ၵႂႃႇဢၢပ်ႇၼမ်ႉ လဵၼ်ႈပျေႃႇ တီႈၼႂ်းၼမ်ႉၼွင် "တိတ်ႉသ"။ သမ်ႉလႆႈဢဝ်ႁွၵ်ႇ ဢၼ်မီးပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၼၼ်ႉ ပၵ်းဝႆႉ တီႈႁၢင်ႈႁေႃ လိုဝ်ႈသဝ်းၸူဝ်ႈၵႅပ်ႉၼၼ်ႉလႄႈ ထူၺ်ႈၶိုၼ်းဢမ်ႇလႆႈ။ ၵွပ်ႈၼၼ် ၸင်ႇလႆႈတႄႇၵွင်းမူး ဢၼ်လႆႈၸိုဝ်ႈဝႃႈ "ၵုၼ်တၸေႇတီႇ" ၼၼ်ႉသေ ဢဝ်ႁွၵ်ႇၼၼ်ႉ ထႃႇပၼႃႇ သႂ်ႇၼႂ်းမၼ်းဝႆႉ ၼႆယဝ်ႉ။<ref>U Mying Swe, ''History of Buddhism and Pali literature, in Sri Lanka, (in Burmese )'' p.6.</ref> ၽွင်းယၢမ်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃမိူင်းပၵၢၼ်ႇၼၼ်ႉ ၼၢင်းႁေႃၶမ်းတၢင်ႇၼၢင်း မိူၼ်ၼင်ႇမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်တႄႉ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ၶဝ်ၼပ်ႉယမ် မုၼ်ၸဝ်ႈဢရီးၶဝ်ၼႆသေတ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉလႄႈ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢၼေႃႇရထႃႇတႄႉ ၶဝ်ဢဝ်ၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇ ပဵၼ်ၶူးဝႃးလီသေ ၼပ်ႉယမ်ရတၼႃႇ ၵႅဝ်ႈမႅတ်ႈသၢမ်ၸဝ်ႈ ၼႆယဝ်ႉ။ တၢင်းသူင်ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်းယူႇသဝ်း ၼႂ်းႁၢင်ႈၼႂ်းႁေႃ မိူင်းပၵၢၼ်ႇၼႆႉ ပဵၼ်ၵၢၼ် တႃႇၼတၢင်းတၢၼ်း၊ ၵၢၼ်သီႇလ လိူင်ႈၵမ်သိၼ်ၵမ်ထမ်း၊ ၵၢၼ်ၽႃႇဝၼႃႇ လွင်ႈႁဵတ်းၵၢၼ်လီ ဝိပသ်သၼႃႇ၊ လွင်ႈထွမ်ႇတြႃး ၽြႃးပဵၼ်ၸဝ်ႈ တီႈၸဝ်ႈဢရႁမ်ႇၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>U. On Myint, Sao Nang Mon Hla, pp. 58-9.</ref> မီးၶမ်ႈၼိုင်ႈ လၢၵ်ႇလၢၵ်ႇလႆၢးလၢႆး ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဢၼ်မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼၼ်ႉ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း ၵူႈပိူင်ပိူင်လႄႈ ၼႂ်းႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၼၢင်း ပေႃးႁိူဝ်ႈလႅင်းၵႂႃႇသဵင်ႈ၊ ႁဵတ်းႁႂ်ႈပဵၼ် လွင်ႈလီဢၢမ်းလူင်ဢၢမ်းလၢင် တႃႇၵူၼ်းၼႂ်းႁေႃၶဝ်တႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။ လွင်ႈထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႆႉ ပေႃးတူၺ်း ဢဝ်ပိုၼ်းပိူင်ပဵၼ် မၼ်းဝႃႈၸိုင် တႃႇၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ တေလႆႈ ဝႃႈလီတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈ၊ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉပိူင်ၼိုင်ႈယူႇ။ လီတႄႉတႄႉ ဢၼ်ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင်း မီးပႃႇရမီႇ၊ မီးၼမ်ႉၸႂ်လီ၊ မီးမုၼ် မီးၵၢမ်ႇယႂ်ႇ၊ မေႃယူႇသဝ်းလူၺ်ႈ ပြႁ်မဝိႁႃရသီႇပိူင် ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း လႄႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈၸင်ႇပေႃး ဢွၵ်ႇဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းၼႄ။ လိူင်ႈၸိူဝ်းၼႆႉ ၼႂ်းၸႃႇတၵ လႆႈႁၼ် မီးတင်းၼမ်တႄႉတႄႉ။ ႁၢႆႉတႄႉတႄႉဢၼ် ဝႃႈၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈသႆၢငဝ်းလႅင်းၼႆႉ ၵႂႃႇတူၵ်းမႅၼ်ႈလွၵ်းၵၢင် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸိူဝ်းဢၼ်ဢမ်ႇထုၵ်ႇၸႂ် လွင်ႈၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ယုၵ်ႉယွင်ႈ မၼ်းၼၢင်းပဵၼ်ယႂ်ႇ၊ ဢၼ်မီးၸႂ်ၶီႈၵႄႉ/သီႈၵႄႉမၼ်းၼၢင်း၊ ႁႃတၢင်းၽိတ်း မၼ်းၼၢင်းယူႇ ၵူႈၶၢဝ်းယၢမ်း ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်း ၸႂ်ၵူတ်ႉမၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ် ၸင်ႇမၢပ်ႇၽၢမ်းဝႃႈ "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ မီးၽိူဝ်ႉ၊ ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းဢမ်ႇၸႅတ်ႈၸၢင်ႇ၊ ၼႆႉပဵၼ် ၽႆးၽိူဝ်ႉၶဝ် ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်း" ၼႆတေႃႇမၼ်းၼၢင်း။ လိုၼ်းသုတ်း သမ်ႉပေႃးလႆႈ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃယွၼ်ႉမၼ်း။ ယၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ၼၢင်းႁေႃၶမ်းၸႂ်ၵူတ်ႉ မၼိၸၼ်ႇတႃႇၶဝ်ၵေႃႈ လဝ်ႈၼႄၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸွမ်းၼင်ႇဢၼ်လၢတ်ႈ မႃးၼၼ်ႉတႄႉ။ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းၵေႃႈ ပေႃးဝႃႈလႆႈငိၼ်း ၶေႃႈၵႂၢမ်းၼင်ႇၼၼ် ဢမ်ႇဝူၼ်ႉသီႇဝူၼ်ႉႁႃႈ လွင်ႈႁၵ်ႉယဵၼ်းပဵၼ် လွင်ႈၸင်းၵႂႃႇသေ ႁေႃႈလိုပ်ႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လူင်းႁၢင်ႈလူင်းႁေႃ ၵႂႃႇၵမ်းလဵဝ်ၼႆယဝ်ႉ။ ယွၼ်ႉထိုင်ၶၢဝ်းယၢမ်း မုၼ်ၵၢမ်ႇတူၵ်းယေႃႈဝႆႉလႄႈ ပိၵ်ႉသမ်ႉဝႃႈ ဢမ်ႇၶႂ်ႈၵႂႃႇၼႆသေတ ဢမ်ႇၸၢင်ႈႁဵတ်းႁိုဝ် ၵႃႈလႆႈႁွင်ႉဢဝ် ၵူၼ်းလုမ်းလႃးမၼ်းၼၢင်းသေ ဢွၵ်ႇႁၢင်ႈဢွၵ်ႇႁေႃ ပႆတိၼ်မႃးၶိုၼ်း မိူင်းပေႃႈမိူင်းမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႆယဝ်ႉ။ ပိၵ်ႉသမ်ႉ ဢမ်ႇယၢမ်ႈပႆတၢင်းမႃး သေပွၵ်ႈၼႆသေတ တင်းမႃးတင်းလိုဝ်ႈ ထိုင်မိူဝ်ႈ မႃးႁွတ်ႈတိၼ်လွႆ မိူင်းတႆး ႁိမ်းမေႇမဵဝ်ႉ တီႈမႄႈၼမ်ႉ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ "ၼတွင်းၵျၶျွင်း" မႄႈၼမ်ႉတွင်ႇႁူတူၵ်းၼႆၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈႁၼ်ၼမ်ႉၸိုၼ်ႈသႂ်လီၼႃႇ၊ ၵတ်းယဵၼ်လီၼႃႇလႄႈ ဢမ်ႇဢၢပ်ႇ သမ်ႉပေႃးဢမ်ႇယိူၼ်ႉလႆႈ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇလႆၢႈသိူဝ်ႈလႆၢႈၶူဝ်း လီလီငၢမ်းငၢမ်းသေ ဢၢင်ႈလူင်းဢၢပ်ႇၼမ်ႉ။ ၽွင်းမိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း တိုၵ်ႉထွတ်ႇတွင်ႇႁူၶမ်း ဢၢင်ႈတေဝၢင်းဝႆႉ ၼိူဝ်ၶူဝ်းလဵင်းမၼ်းၼၢင်းသေ လူင်းဢၢပ်ႇ ၼမ်ႉၼၼ်ႉ တွင်ႇႁူၶမ်းမၼ်းၼၢင်း ဢၼ်ပႃးထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈဝႆႉၼၼ်ႉ ၵိုင်ႉၵင်ႉဝိၼ်ၶိုၼ်ႈၵၢင်ႁၢဝ်ၵႂႃႇသေ ၼႄဢူဢႆၢသၢႆငဝ်းမၼ်း ပေႃးမၢပ်ႈႁိူဝ်ႈၵႂႃႇမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ် ၼူၵ်ႉဢွၼ်ႇၶဝ်၊ ၵၢပ်ႇမိူဝ်ႈ ဢွၼ်ႇၶဝ် မႃးဢုမ်ႇသႂ်ႇ တီႈတွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးပဵၼ်မူႇလူင်ဝႆႉၼႆယဝ်ႉ။ ယၢမ်းၼၼ် မၼ်းၼၢင်း ၸင်ႇပွင်ႇၸႂ်ဝႃႈ ထၢတ်ႈၵႅဝ်ႈပုတ်ႉထၸဝ်ႈ မႃးယူႇသဝ်းဝႆႉ ၼႂ်းတွင်ႇႁူၶမ်း မၼ်းၼၢင်းၼႆယူႇ။ မၼ်းၼၢင်းၵေႃႈ ၼင်ႇႁိုဝ် တွင်ႇႁူၶမ်း ပေႃးတေလူင်းမႃးၶိုၼ်းၼၼ်ႉ ၶိုၼ်းတိူင်ႇၵဝ်ႇ ယွၼ်းသူးဝႆႈသႃ တႄႉတႄႉဝႃႈဝႃႈ၊ လိူဝ်သေၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃး တေပဵၼ် တီႈၵူၼ်းတင်းလႆၢ လႆႈဝႆႈလႆႈသႃ၊ လႆႈပိုင်ႈဢိင်ၵိူဝ်းလီၼၼ်ႉ တေဢဝ်ထႃႇပၼႃႇ ၵေႃႇၵွင်းမူးဝႆႉ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇၵေႃႇၵွင်းမူး ၼေႃႇၼိုင်ႈသေ ဝၢႆးၼၼ်ႉ ၸင်ႇပဵၼ်မႃးၵွင်းမူးလူင် "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ဢၼ်မီးတၢင်းဢွၵ်ႇ ဝဵင်းတႃႈလိူဝ်ႇ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>Sai Aung Tun, ''History of the Shan State'', pp.91-93., Khur Hsen, ''The Origin of Tai and the History of Shan State'', pp.141-144., ''The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma'', pp. 80-86. </ref> ၵွင်းမူးၼႆႉ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းတိုၵ်ႉၵေႃႇၼၼ်ႉ ၶုၼ်ဢိၼ်းယင်းမႃးၸွႆႈၼႆယူႇ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇတႄႉ ဝၢႆႇၼႃႈၵႂႃႇ တၢင်းဢွၵ်ႇၼႆသေတ ယွၼ်ႉမၼ်းၼၢင််း မႄးပိၼ်ႇၼႃႈမၼ်းဝႆႉလႄႈ ယၢမ်းလဵဝ် ၼႃႈမၼ်းဝႆၢႇၵႂႃႇတၢင်းတူၵ်း ၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈတႄႇၵေႃႇၼၼ်ႉ တၢင်းသုင်မၼ်း မီး 7 သွၵ်ႇ{{note|2}} ၵူၺ်းၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢၼေႃႇရထႃႇ ႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇၵွင်းမူး "သူၺ်ႇၸႃႇယၢၼ်ႇ" ယဝ်ႉ ဝႆၢးၼၼ်ႉ မၼ်းၸင်ႇမႃးတၢၼ်း ၼင်လိၼ်ၵွင်းမူးထႅင်ႈ တႃႇႁဵင်တႃႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၼ်းယၢတ်ႇၼမ်ႉၶႂမ်ႈမူၺ် ၼင်ႇလိၼ်ၼၼ်ႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၵႂႃႇ မိူဝ်ႈလိူၼ်သိပ်း သွင်မႂ်ႇ 10 ၶမ်ႈ၊ ပီသၵ်ၵရၢတ်ႉ 416 (1054 A.D) ၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', p. 152.</ref> ထိုင်ပၢၼ်ဢလွင်းၸီႇတူႇ ပီသၵ်းၵရၢတ်ႉ 485 (1123 A.D) ၼၼ်ႉ ၼင်ႇႁိုဝ်ပေႃးတေ လုမ်းလႃးၵွင်းမူးလႆႈလီလီ ဝၢၼ်ႈၸိူဝ်း ဢၼ်မီးႁိမ်းႁွမ်းၼၼ်ႉ ၼႃႈတၢင်းဢွၵ်ႇ တေႃႇထိုင်ၼမ်ႉသမ်ႇၽႃႇရႃႇ၊ တၢင်းၸၢၼ်းမျိတ်ႉငႄႇ၊ ၵေႃႇၵွၵ်ႉ၊ ၸိၼ်းၸိၼ်း၊ တၢင်းတူၵ်း တေႃႇထိုင် ဢလႃးပၢၼ်းၶျွင်း၊ ယိၼ်းမႃႇပိၼ်ႇ၊ ၼႃႈတၢင်းႁွင်ႇ တေႃႇ ထိုင်ၼမ်ႉၼၵႄႉ လွႆၼၵႄႉၸိူဝ်းၼႆႉ တၢၼ်းဝႆႉပဵၼ် ၽူႈလုမ်းလႃး ၵွင်းမူး၊ တၵႃႇၵွင်းမူးမူတ်းမူတ်းၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃးပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းမိူင်းယၢင်း မၢၼ်ႈမူဝ်းၺိၼ်း မၼ်းၸင်ႇ မႃးမႄးထႅင်ႈသေ ၵွင်းမူးၼႆႉ ၸင်ႇသုင်ထိုင် 30 သွၵ်ႇလိူဝ်လိူဝ်မႃးၼႆယဝ်ႉ။ ထိုင်မႃး ပၢၼ်တၵႃႇ ဝတ်ႉမႁႃႇမင်ႇၵလႃႇ သူၺ်ႇၽူင်ႇငႃးထတ်ႉၼၼ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်မႄႈၸဝ်ႈ ၼၢင်းၸုမ်ႈ ၸင်ႇၶိုၼ်းမႄးၵုမ်းထႅင်ႈသေ တၢင်ႇထီးၶမ်းမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>U On Myint, ''Sao Nang Mon Hla'', pp.153-4.</ref> ယၢမ်းလဵဝ်ၵွင်းမူး ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ 'ၺၢၼ်ႇတေႃႇ' မိူဝ်ႈဢွၼ် တၢင်း ႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ဢၼ်မီးတီႈဝဵင်းမေႇမဵဝ်ႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉၵေႃႇမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈမၼ်းၼၢင်း လုၵ်ႉဢဝ် မိူင်းမၢဝ်း ၵႂႃႇၸွမ်းၶုၼ် ဢၼေႃႇရထႃႇ မိူင်းပၵၢၼ်ႇ မိူဝ်ႈၽွင်းႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးၼႆႉ လႆႈႁူႉဝႃႈ မၼ်းၼၢင်း ၵေႃႇဝႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းၶဝ် မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ႁွင်ႉ ဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး'ၼႆႉ မိူဝ်ႈၽွင်းမၼ်းၼၢင်း လႆႈၽၢတ်ႇယၢၼ် ဢူႈမႄႈမၼ်းမႃးသေ မႃးၵိုတ်းလိုဝ်ႈ တီႈၼၼ်ႈၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈၸႂ်ထိုင် ဢူႈမႄႈမၼ်းၼၢင်းၼႃႇ ၵမ်းၵမ်းမုင်ႈတူၺ်း မိူင်းဢူႈမိူင်းမႄႈ မၼ်းၼၢင်းသေ ၵေႃႇဝႆႉလႄႈ ၸင်ႇႁွင်ႉဝႃႈ 'မျေႃႇတေႃႇၽယႃး' ၼႆ မႃးယူႇယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p. 50.</ref> လိူဝ်သေၼၼ်ႉ မိူဝ်ႈၶၢဝ်းတၢင်းၶဝ် မႃးထိုင်တီႈတွင်ႇပျူင်း ဢၼ်မီးတၢင်းႁွင်ႇ တႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၼၢင်းမႃးၵေႃႇဝႆႉ ၵွင်းမူးထမ်ႈ ဢၼ်ၼိုင်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၵွင်းမူးထမ်ႈၼၼ်ႉ ႁွင်ႉဝႃႈ 'သူႉတွင်းပျီႉ'ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Ibid. p.51.</ref> ၵွင်းမူးၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ ဢၼ်မီးၸွမ်းၽင်ႇၼမ်ႉတူႈ ႁိမ်းဝဵင်းသီႇပေႃႉၼၼ်ႉၵေႃႈ ယိူင်းဢၢၼ်းဝႃႈ ႁႂ်ႈပဵၼ်တီႈမႆၢတီႈတွင်း တီႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ သဵင်ၵၢမ်ႇသုတ်းမုၼ်ၼႆသေလႄႈ ၸင်ႇတႄႇဝႆႉ ၵွင်းမူးၼေႃႇၼိုင်ႈၼင်ႇၵဝ်ႇ။ ၼႆႉၵေႃႈ ၵေႃႇတင်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈၼႂ်း ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 10 ဢေႇၻီႇပုၼ်ႉ တိုၵ်ႉမီးဝႆႉယူႇ ႁၢၼ်ႉတေႃႇမိူဝ်ႈလဵဝ်။<ref>Ibid. p.164.</ref> ၸိူဝ်းၼႆႉ ၵဵဝ်ႇၵပ်းလူၺ်ႈ လွင်ႈၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ လႄႈ ဢၼ်မၼ်းၼၢင်း လႆႈတႄႇတင်ႈဝႆႉ ၵွင်းမူးမၼ်းၼၢင်း။ တေသိုပ်ႇတႅမ်ႈ ၼႄ လွင်ႈသႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၵွၼ်ႇ။ ပေႃးၸွမ်းဢဝ် ၽူႈလူင်ႉပိုၼ်းၶဝ်ဝႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးႁဝ်း ပၢၼ်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼၼ်ႉ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ်ၶဝ် ပဵၼ်ၸၢဝ်းထဝ်ႇလႄႈ ၸၢဝ်း ပုတ်ႉမႁႃႇယၢၼ်းၼႆယဝ်ႉ။<ref>Hsen (Khur), ''The Origin and History of Tai''. P 98.</ref> ၼႂ်းမိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼႆႉ မိူဝ်ႈပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်{{Note|3}} (သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်-Si Lu Lo) (649-729) ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ ၸၢဝ်းမႁႃႇယၢၼ်း ပွတ်းႁွင်ႇ ႁိူဝ်ႈႁိူင်းတႄႉတႄႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>On Myint (U), Sao Nang Mon La,p.35.</ref> မိူဝ်ႈၽွင်းၼႂ်းပၢၼ် ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 7-14 ဢေႇၻီႇ တႄႇဢဝ်ပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈမႃး တေႃႇထိုင် ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းတႃႈလီၼၼ်ႉ ပီႈၼွင်ႉတႆး ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ပေႃးလႆႈႁပ်ႉ ဢဝ်သႃႇသၼႃႇ မႁႃႇယၢၼ်း တမ်ႈတီႈၸၢဝ်းၶိူဝ်း တိပႅတ်ႉၶဝ်ၼၼ်ႉမႃးယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ မိူဝ်ႈၽွင်းယၢမ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လိၵ်ႈလႆၢးၶဝ်တႄႉ လႆႈႁၼ်ၸႂ်ႉလိၵ်ႈၶႄႇ ၸၢဝ်းၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ (Tan Dynasty) ၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ၼႆႉ ယွၼ်ႉပိူဝ်ႈတူၺ်းဢဝ် လၵ်းထၢၼ် ပႃႈတႂ်ႈ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉသေလႄႈ လႆႈႁူႉယူႇ။ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ # တူၺ်းဢဝ် တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ပိုၼ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တႅမ်ႈဝႆႉ တီႈႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်တူဝ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ၶၢဝ်လူင်ၾႃႉ (Ko Lo Feng) တႅမ်ႈဝႆႉမိူဝ်ႈ 766 ဢေႇၻီႇ၊ ဢၼ်တိုၵ်ႉမီးယူႇ တေႃႇထိုင်ယၢမ်းလဵဝ် တီႈတႃႈႁူဝ်။ လိၵ်ႈဢၼ်ၼႆႉ ပဵၼ်လိၵ်ႈ ၸၢဝ်းႁၢၼ်ႇၶႄႇ (Han's Chinese Literature) ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းထၢၼ်ႇ။ # တီႈၵွင်းမူး သျၢၼ်းသွၼ်း (Shan Swan's Stupa) တီႈတႃႈလီ မိူဝ်ႈ 776 ဢေႇၻီႇ။ # ၼႂ်းၽိုၼ်လိၵ်ႈ ဝိမလၵိတ်ႉတိ ၽိုၼ်လိၵ်ႈထမ်းတႃႈလီ မိူဝ်ႈ 1118 ဢေႇၻီႇ။ # တီႈလၵ်းသဝ်ႁိၼ် ဢၼ်မီးၼႂ်းသူၼ်သိူဝ်း ၵုၺ်ႇမိၼ်း ဢမ်ႇၼၼ် ၼွင်သေ မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 12 ဢေႇၻီႇ။ ပေႃးတူၺ်းဢဝ် လၵ်းထၢၼ်သီႇဢၼ် ၸိူဝ်းၼၼ်ႉဝႃႈ ဢွၼ်ၼႃႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 14 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉ တႆးႁဝ်းတိုၵ်ႉလႅပ်ႈ ဢွၼ်ၵၼ်ယိပ်းတိုဝ်း လိၵ်ႈၶႄႇဝႆႉ။ လိူဝ်သေၼၼ်ႉၵေႃႈ ပႆႇလႅပ်ႈၼပ်ႉယမ် ၸၢဝ်းပုတ်ႉထေႇရဝၢတ်ႈ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉၸၢဝ်းၶိူဝ်းတႆး ဢၼ်ပဵၼ်ထႆးၶဝ်တေႉ ၽွင်းယၢမ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လိၵ်ႈလႆၢးၶဝ် ပေႃးမီးဝႆႉယဝ်ႉ။ လိၵ်ႈၶဝ်ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လႆႈမႃးတီႈ ပႃႇရမ်ႇမီႇ (Brammi) မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 13 ဢေႇၻီႇ လႄႈ ဢၼ်လႆႈမႃးတီႈ ပၼ်ႇလဝ (Pallava) ဢၼ်ဢိင်ဢဝ် ၼိူဝ်ၶမႃႇၶဝ်ၼၼ်ႉမႃးယူႇ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆး ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းၶႂၢၼ်သျီႇ (Kwanshi)၊ ၶႂၢၼ်တူင်ႇ (Kwan-tung) လႄႈ ၵူၺ်ႇၶျူဝ်ႇ (Kwecho) ၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ တႄႇဢဝ် ဢေႇၻီႇ 1935 မႃး ၶဝ်မီးလိၵ်းလႆၢးႁင်းၶဝ်ယဝ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆးလမ်၊ တႆးၶၢဝ်ၶဝ် ဢၼ်ယူႇသဝ်း ၼႂ်းမိူင်းလၢဝ်း ယၢမ်းလဵဝ်ၼႆႉတႄႉ လိၵ်ႈလႆၢးၵေႃႈပႆႇမီး၊ ၸၢဝ်းၵိူဝ်းယမ် (သႃႇသၼႃႇ)ၵေႃႈ ပႆႇပႃႈႁပ်ႉႁွင်း ဢၼ်လႂ်ၼႆယဝ်ႉ။<ref>Moong (Maha) ''The Shan Resarch paper''. Pp.14-15.</ref> ၵူၺ်းၵႃႈ ၵဵဝ်ႇလူၺ်ႈ လိၵ်ႈလႆၢးတႆးၼႆႉ ယုဝတီႇၵျဵင်းၽေႃးမႄႇ သမ်ႉတႅမ်ႈဝႆႉဝႃႈ ဝၢႆးသေ ၸဝ်ႈၸႆၢးၽီလူင်ၵဝ်ႈ ႁုပ်ႈဢဝ်ႁႃႈမိူင်း၊ ႁူၵ်းမိူင်း မႃးပူၵ်းတင်ႈ ပဵၼ်မိူင်းလဵဝ် ဢၼ်ႁွင်ႈဝႃႈ "မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ"ယဝ်ႉ ဢၼ်ပဵၼ်ၵူၼ်းထဝ်ႈ ပူႇမွၼ်ႇၶဝ် ဢဝ်လိၵ်ႈထူဝ်ႇငွၵ်ႈသေ ၼႄပၼ်လုၵ်ႈလၢၼ်ၶဝ်မႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ဢၼ်ပဵၼ်ပပ်ႉထမ်ႇမၸဝ်ႈ တင်းလႆၢၸိူဝ်းၼၼ်ႉၵေႃႈ ဢဝ်လိၵ်ႈဢၼ် ၼႆႉသေ ဢွၼ်ၵၼ်တႅမ်ႈမႃးၼႆယဝ်ႉ။ မိူဝ်ႈယၢမ်းၼၼ်ႉ ဝဵင်းလူင် မိူင်းလၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼႆႉ ပဵၼ်တႃႈလီၽူးၼႆယဝ်ႉ။ ၼႂ်းပပ်ႉၼၼ်ႉၵူၺ်း ၼင်ႇၵဝ်ႇ လိၵ်ႈထူဝ်ႇငွၵ်ႈၼႆႉ တႄႇၸႂ်ႉမႃး မိူဝ်ႈပၢၼ်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈၼၼ်ႉသေ သိုပ်ႇၸႂ်ႉမႃးတေႃႇ ဢေႇၻီႇ 1212 ပၢၼ်ၸဝ်ႈသိူဝ်ၶၢၼ်ႇၾႃႉၵွၼ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ ဝၢႆးသေၼၼ်ႉ ၸင်ႇၸဝ်ႈသိူဝ်ၶၢၼ်ႇၾႃႉ လႄႈ ၵႅမ်မိူင်းမၼ်းၸဝ်ႈၶုၼ်သၢမ်လူင် ၸင်ႇဢဝ်လိၵ်ႈထူဝ်ႇငွၵ်ႈ မႃးပဵၼ် တူဝ်သီႇၸဵင်ႇမႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>ယုဝတီႇ ၵျဵင်းၽေႃးမႄႇ၊ ''ပိုၼ်းလိၵ်ႈတႆးလႄႈ ပိုၼ်းတႆးလၢၼ်ႉၸဝ်ႈ'' ၼႃႈ 29။ </ref> ==မၢႆတွင်း== #{{Ref|1}}ၼႂ်းပိုၼ်း "ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ်" ဢၼ်ဢူးဢူင်းမျိၼ်ႇတႅမ်ႈ (ၼႃႈလိၵ်ႈ-90) ၸိုဝ်ႈၸဝ်ႈၾႃႉမိူင်းမၢဝ်းၼၼ်ႉ လၢတ်ႈဝႃႈပဵၼ် "ၸဝ်ႈၼေႃႇပၢႆႉ" ၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|2}}ၼႂ်းပိုၼ်း မၢၼ်ႇၼၢၼ်းရႃႇၸဝိၼ်ႇတႄႉ ၼႄဝႃႈ မီး 5 သွၵ်ႇၼႆယဝ်ႉ။ #{{Ref|3}}ၸဝ်ႈၼူတ်ႇလူင်ၼႆႉ ႁွင်ႉၸွမ်းၼႂ်းပပ်ႉ History of Tai Literature and Nanchao Tai, (in Burmese) Yuvatti Jing-pho-me, p, 6. သိူဝ်လုၵ်ႈလၢဝ်ၼၼ်ႉ ႁွင်ႉၸွမ်း ၼႂ်းပပ်ႉပိုၼ်ႉမိူင်းတႆးလႄႈ ပိုၼ်းၶိူဝ်းတႆး။ {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] 5t0t4w3h4vwps8d461elqxgi9aw78bx Page:Sonetti Romagnoli.djvu/72 104 450780 1337202 1336572 2026-05-08T18:37:15Z Ganjidvd 743383 1337202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|UI DÀ LA BOTA E’ PRESIDENT}}}} {{Ppoem| Ohi! dsi so, la smitegna cun sta fola D’ i’ augurazz,<ref>''augurazz'': malaugurio</ref> ch’ uv ciapess un azident, Soia un bambozz? o soia e’ President? Zitti tutti, che prendo la parola. Noi siamo iqué per quella cosa sola D’ bes un bichir, aligar e cuntent, E nó, un c..... par discutar se la zent L’ ha ricameda, o nó, la pitaiula.<ref>''pitaiula'': falda della camicia</ref> Concludo interpellando la padrona Parchè ch’ l’ as porta una pruvesta d’ ven E ch’ us n’ intocca un litar par persona. Hoia fatt un bel dscors? Hoia dett ben? Grazie. Il merito l’ è d’ la Zabariona E adesso la parola a e’ Zavaten. }} <noinclude>{{Center|– 42 –}}</noinclude> [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> oyjmlxqb2mplzn7qj0jynlu6tgj70ty Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass 0 450794 1337157 1336599 2026-05-08T17:43:01Z Ganjidvd 743383 1337157 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi|E’ minestar d’ negozi]] | next = [[Sonetti romagnoli/L’ uscir|L’ uscir]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=64 to=64/> [[Category:Rumagnôl]] n0kb6rbaosh5rwtf2gajxk88uehzopm Sonetti romagnoli/L’ uscir 0 450795 1337147 1336600 2026-05-08T17:39:52Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/L’uscir]] to [[Sonetti romagnoli/L’ uscir]] 1336600 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]] | next = [[Sonetti romagnoli/Il critico d’arte|Il critico d’arte]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=65 to=65/> [[Category:Rumagnôl]] 51pn5ul4p1c3v9bqjw75kpp6qvh1zn3 1337158 1337147 2026-05-08T17:43:15Z Ganjidvd 743383 1337158 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]] | next = [[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte|Il critico d’ arte]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=65 to=65/> [[Category:Rumagnôl]] ed8iylhl27fm2bjittq3yih6khtdmcj Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte 0 450796 1337150 1336601 2026-05-08T17:41:08Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/Il critico d’arte]] to [[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte]]: Misspelled title 1336601 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/L’uscir|L’uscir]] | next = [[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=66 to=66/> [[Category:Rumagnôl]] ockd1y1q2o1hd0ojsn8dc1tkrwbvfva 1337159 1337150 2026-05-08T17:43:27Z Ganjidvd 743383 1337159 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/L’ uscir|L’ uscir]] | next = [[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=66 to=66/> [[Category:Rumagnôl]] nk0z0gc79sa238injac6lz6cnpztxwd Sonetti romagnoli/E’ mestar 0 450797 1337160 1336602 2026-05-08T17:43:38Z Ganjidvd 743383 1337160 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte|Il critico d’ arte]] | next = [[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=67 to=67/> [[Category:Rumagnôl]] hmtyt8u28xvkezp6d4d0ny14xooekyp Page:Sonetti Romagnoli.djvu/73 104 450821 1337203 1336763 2026-05-08T18:38:30Z Ganjidvd 743383 1337203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ CALZULER}}}} {{Ppoem| Mè a fazz e’ calzuler, nó e’ zavaten Mo av dirò che la nostra prufission La sarebb fnida s’ un i foss e’ ven Ch’ l’ è la sola risorsa nostra d’ nò. Ch’ e’ boia d’ e’ banchett dov ch’ ai scurzen Us arvena la nostra cumplission E quand as tracchen i’ occ, alora a dben<ref>''dben'': beviamo</ref> E a lavuren piò d’ gost cun piò l’ è bon. I’ ha un bel di ch’ i balusa<ref>''balusa'': stolti</ref> d’ oculesta Che i’ occ e l’ ustarí i’ è du nemigh A gli è totti sciucchezz ch’ is mett in testa, Che alora Bruto, Cassio e tott i’ amigh L’ è mo d’ adess ch’ avressom pers la vesta.... E e’ bus d’ e’ c.... un bev e pu l’ è zigh.}} <noinclude>{{Center|– 43 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 58ecda90zvz80050gp4mu8omyppbd75 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/75 104 450871 1337205 1336765 2026-05-08T18:40:26Z Ganjidvd 743383 1337205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ SALSAMINTERI}}}} {{Ppoem| Mè a dmand cossa ch’ ui sia d’ straurdineri Se int’ e’ salam ui era un tocch d’ cavezza?<ref>''cavezza'': capezza</ref> Oh bella! Int’ e’ salam e in t’ la susezza<ref>''susezza'': salciccia</ref> E’ sumar l’ è un artecol necesseri. E av poss di mè, ch’ a so salsamenteri, Che incú la piazza la si è tant’ avezza Che la cheran e’ d’ porch i la disprezza S’ un’ i’ è d’ e’ brecch<ref>''brecch'': montone</ref> e d’ l’ esan urdineri. Un ann ch’ a n’ insaché piò sumaren Alora tott i dess ch’ ai in miteva E ch’ ui faseva schiv i mí cudghen.<ref>''cudghen'': cotechino</ref> E fatto stà, burdell, che s’ an smiteva D’ dei d’ la cheran ligetima d’ ninen<ref>''ninen'': porco</ref> Un passeva l’ inveran ch’ a faleva. }} <noinclude>{{Center|– 45 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 70jf25xrksk8kq1gwdir38slmh4vk1u Page:Sonetti Romagnoli.djvu/76 104 450872 1337206 1336766 2026-05-08T18:41:39Z Ganjidvd 743383 1337206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ DSGRAZIÈ}}}} {{Ppoem| A soia poch dsgrazié? Guardè ste bus L’ è ste ciod ch’ um l’ ha fatt in t’ i bragon.<ref>''bragon'': brache</ref> Mo za, mè da una rovra an chev un fus E s’ am voi lighè al scherp a n’ ho e’ curdon S’ an lavor im dà d’ l’ esan in t’ e’ mus, S’ a lavor i n’ um’ dà gnanca un valon.<ref>''valon'': centesimo</ref> Scumití che s’ a compar dal balus<ref>''balus'': ballotte</ref> A gli ha e’ bigatt e al per a gli ha e’ magon?<ref>''magon'': maghetto (figur.: sono fradicie)</ref> La tegna la m’ ha fatt caschè i cavell, A i ho avù l’ an passè la rogna adoss, E mi moi l’ am fa becch cun ott burdell. A soia poch dsgrazié? Se dri d’ un foss A truvess, par esempi, un bon da mell Mè a ne toi gnanca so parchè a ne cnoss! }} <noinclude>{{Center|– 46 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> d5uz5h1c9el2dvexjlqiimfgxdev50u Page:Sonetti Romagnoli.djvu/77 104 450873 1337207 1336767 2026-05-08T18:42:51Z Ganjidvd 743383 1337207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|CUNTENT}}}} {{Ppoem| Mè, invezi, Pulinera, at cuntarò Ch’ a só cuntent e am chev totti al mi voi,<ref>''voi'': voglie</ref> Mè a n’ ho un pinsir a e’ mond e manchi doi,<ref>''doi'': doglie</ref> E a magn da Pepa che l’ aptit a l’ ho. Coma ch’ a fazz? Adess a te dirò: Mè chi ch’ m’ aiuta l’ è un cumper d’ mí moi L’ anzol ch’ um ha cavé da tott i’ imbroi, Un sant in tera ch’ un m’ ha dett mai d’ nó. Un cumper coma quel l’ è da induré Ch’ l’ ha sempar par mí moi un regalen E tottiquanti al ser us vè a truvè. E pu set, Pulinera, s’ um vò ben? E vest iarsera ch’ an m’ avleva aviè E um dasè un franc ch’ andess a i buratten. }} <noinclude>{{center|– 47 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> gyeo0ikzseyal1rtnftv4nih0irv6vk Page:Sonetti Romagnoli.djvu/78 104 450874 1337208 1336768 2026-05-08T18:44:02Z Ganjidvd 743383 1337208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|SCUNTENT}}}} {{Ppoem| E i pritt pui s’ aracmanda: no biastmè<ref>''biastmè'': bestemmiare</ref> Mo com’ as fall, par Dio, mo com’ as fall Se tott è va a l’ arversa ch’ l’ è un piasè Parchè al galen a gli ha cantè da gall?<ref>''parchè al galen a gli ha cantè da gall'':presagio di sventura</ref> E’ ven in t’ la mi cantena e’ dventa asè<ref>''asè'': aceto</ref> La cavala am n’ adag ch’ l’ era un cavall, Sa compar un panett im dà una prè<ref>''prè'': pietra</ref> E s’ a voi fe trinton l’ è zert ch’ a spall. Che mè an biastema? Mo an capí, c...., Che sol ch’ a pessa in pgneda<ref>''pgneda'': pineto</ref> un s’ magna pgnul<ref>''pgnul'': pignuoli</ref> E i capelloni<ref>''capelloni'': guardie municipali</ref> im fa cuntravinzion? Ch’ an biastema? An capí donc, ragazul, Che se a prutest, s’ a deggh al mi rason, Sti Giudiz ignurent im dà in t’ e’ c.... }} <noinclude>{{center|– 48 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> s4s8fgasjilv6gthgtywlo8jhczeret Page:Sonetti Romagnoli.djvu/79 104 450887 1337209 1336791 2026-05-08T18:44:50Z Ganjidvd 743383 1337209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|E’ ZICLESTA<ref>''ziclesta'': ciclista</ref>}} I.}} {{Ppoem| Al premi volt ch’ andeva in bicicletta, Ch’ um insgné l’ avuchet Pevol Pulett, Aveva una paura maladetta E av putí imaziné s’ am tneva strett. Mo par quant ch’ a m’ inzgness d’ tni la strè dretta A dundleva d’ qua e d’ là cun zerti sghett<ref>''sghett: zig zag</ref> Ch’ a pareva imbariegh, porca paletta, Che invezi, viceversa, a s’ era sciett.<ref>''sciett'': sano</ref> Basta. Una volta a forza d’ fe la bessa Andè a finì in t’ la cort<ref>''cort'': cortile</ref> d’ un cuntaden, Ch’ ui vus andè la bicicletta stessa, E andè a caschè in t’ e’ stabi<ref>''stabi'': letame</ref> fra i ninen<ref>''ninen'': porci</ref> Raviulé<ref>''raviulé'': ravvoltolato</ref> fra la merda e fra la pessa. E Pulett e’ rideva e’ birichen! }} <noinclude> {{Center|– 49 –}} {| style="width:100%;" | style="text-align:left;" |Stecchetti | style="text-align:right;" |4 |} </noinclude> [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 5q36skm49lcyrfyeovltt9agk883a9a Page:Sonetti Romagnoli.djvu/80 104 450888 1337210 1336792 2026-05-08T18:45:50Z Ganjidvd 743383 1337210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|II.}} {{Ppoem| Mo adess, burdell, l’ è poca ma sicura Che a forza d’ arbutem<ref>''arbutem'': ribaltarmi</ref> a i’ ho imparé Che s’ a trov un sumar par la mi strè A son e’ campanell e gnitt paura. Mè ch’ a n’ um sluntaneva mai dal mura E ch’ a n’ andeva mai par la zité Zobia a fasé la rata<ref>''rata'': salita</ref> d’ Porta Sre E sabat arivè fena a Class fura. Pulinera, di so, te ch’ t’ é viazzé Cun e’ tu mascc e t’ sì stè tant luntan Contass quell d’ e’ tu viazz, nó t’ fe preghé Nò al berch<ref>''berch'': barche</ref> a li avdem sol in t’ e’ Cangian Mo te ch’ t’ é vest Triest, pust amazzè! Conta. Contas un pó. Com’ el Milan? }} <noinclude>{{center|– 50 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 1rrbu9dsz4vv29xnopmfhdras99vl25 Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/54 104 450892 1337109 1336798 2026-05-08T15:08:50Z Asim Bajracharya 945944 1337109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>यित्वा। तछव्यं कुलपुत्र एकमक फलंगणयितुं। नतुकुलपुत्र शव्यतेपिण्ड पात्रस्य पुण्यस्कन्धं गणयितुं॥ तद्यथा पिनासकुल पुत्र सुमेरुः पर्व्वत राजचतुर शीतियाजन सहम्राण्य धस्ता दुपगत॥ उर्द्बणचतुर शीतियाजन सहम्राण्य छयेणच कुलपुत्र भुजराशिर्भवेत। महासमुद्रो मलन्दुकप रिमण्डलंभवत। येचतुद्वी पनितासिनः म्त्री पुरुषदार कदारि कास्तच सर्व्वलेखका भवयुस्तच्च सुमेरुपर्व्वत राज अनन्तापर्य्यन्तं लिखितम्भवेत। तत सर्व्वकुलपुत्र शव्यं मयैकैकाज्दरं गणयितुं। नतुकुलपुत्र शव्यं तेपिण्डपात्र पुण्यस्कन्ध गणयितुं॥ तद्यथा पिनाम कुलपुत्र लेखका सर्व्वतेदश भूमि प्रतिष्ठिता वोधिसत्वा भवयुः पर्य्या पन्रायच्च तेषान्दश भूमि प्रतिष्ठिता नां वोधिसत्वा नां महासत्वम नां पूण्यस्कन्ध तदकस्य पिण्डपात्रस्य पुण्य<noinclude></noinclude> jf65kzsm1318zn3zfmyoxeilds42c9c Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/55 104 450893 1337110 1336799 2026-05-08T15:12:40Z Asim Bajracharya 945944 1337110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>स्कन्धं गणयितुं॥ ॥तद्यथा पिनाम कुलपुत्र गंगायान द्यावालुका समुउस्य चशव्यम्मया एकैकंवालु कागणयितुं। नतु कुलपुत्र शव्यते मयापिण्डपात्रस्य पुण्यस्कन्धं गणयितुं॥ ॥तद्यथा पिनाम कुलपुत्र शव्यंमया सर्व्वपणुराम्ला प्रमाण मुभ्गृहीतुं नशव्यं मया कुलपुत्रपिण्ड पात्रस्य पुण्यस्कन्धं गणयितुं॥ ॥अथवलिरसुरेन्द्र इदञ्चत साभगवताे अवलोकितेश्वरस्यान्ति कात्यिण्डपात्र कुशलमूलस्य सुक्षत्रावरुट वीजपात्र भूतस्य विर्द्दशमानस्य तस्सर्व्व मनुमाय। साश्रूदुर्द्दिन नवदना वाष्यग भ्गदकश्ठ परिपूर्ण्भुउ छ्वसन्रव लाकितेश्वरं वोधिसत्वम्महा सत्वमहा सत्वमतद वोचत। कीट्टशम्मया भगवन वलिनाकर्म्म क्ठतंदानदत्तं॥ येनहैवजत्मनि वन्धनमनुप्राप्तं सान्तः पुरपरि वारेण कुक्षेत्रे मयादानन्दत्तं। तस्यै व<noinclude></noinclude> bfwf21nsmzca2b18q4cpm8pucxqy97i Page:Sonetti Romagnoli.djvu/83 104 450905 1337177 1336842 2026-05-08T18:17:06Z Ganjidvd 743383 1337177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{larger|I.}}}} {{Center|{{larger|VIAZZ}}}} {{Ppoem| Da Ravenna a ruzzlessom a Milan, Sempar in bicicletta, e pu in Piemont Fena a e’ mont Rosa, ch’ l’ è un vigliach d’ un mont D’ un’ altezza sparversa sora e’ pian. Al rapessom a pé st’ e’ fiol d’ un can E, calè zo, a pasessom dietro front E da la Lumbardi, fa pu e’ tu cont, Ch’ a travarsessom nenca e’ Venezian. Ui era al gross manovar e par quest As la gambessom par scansè l’ intrigh<ref>''intrigh'': impacci</ref> D’ la porbia, d’ i cariagg e d’ tott e’ rest E icsé, dop avè fatt tanti fadigh, Arrivessom tott du fena a Triest Indov ch’fa sbocia<ref>''sbocia'': gazzoviglia</ref> i nostar bon amigh. }} <noinclude>{{center|– 53 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> i9tghniyc1jrqs2hme1nghw3gjgtdaf 1337178 1337177 2026-05-08T18:17:16Z Ganjidvd 743383 1337178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{larger|I.}}}} {{Center|{{larger|VIAZZ}}}} {{Ppoem| Da Ravenna a ruzzlessom a Milan, Sempar in bicicletta, e pu in Piemont Fena a e’ mont Rosa, ch’ l’ è un vigliach d’ un mont D’ un’ altezza sparversa sora e’ pian. Al rapessom a pé st’ e’ fiol d’ un can E, calè zo, a pasessom dietro front E da la Lumbardi, fa pu e’ tu cont, Ch’ a travarsessom nenca e’ Venezian. Ui era al gross manovar e par quest As la gambessom par scansè l’ intrigh<ref>''intrigh'': impacci</ref> D’ la porbia, d’ i cariagg e d’ tott e’ rest E icsé, dop avè fatt tanti fadigh, Arrivessom tott du fena a Triest Indov ch’ fa sbocia<ref>''sbocia'': gazzoviglia</ref> i nostar bon amigh. }} <noinclude>{{center|– 53 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> pwrkad4s8kmgpbqh80abowe712yaq3w Sonetti romagnoli/E’ clerichel 0 450909 1337161 1336843 2026-05-08T17:44:05Z Ganjidvd 743383 1337161 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]] | next = [[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel|L’ anticlerichel]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=68 to=68/> [[Category:Rumagnôl]] 40ykfrt1783cxumz8p2mqzcuqekdtmn Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel 0 450910 1337145 1336844 2026-05-08T17:39:42Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel]] to [[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel]] 1336844 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]] | next = [[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=69 to=69/> [[Category:Rumagnôl]] qmjpxxu4b1b398wxuspi9w6dn8lpmo4 Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel 0 450911 1337162 1336845 2026-05-08T17:44:18Z Ganjidvd 743383 1337162 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel|L’ anticlerichel]] | next = [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale|Ironia dell’anticlericale]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=70 to=70/> [[Category:Rumagnôl]] h21gzz2824wm7b89ay3kmxmo20qozc2 1337163 1337162 2026-05-08T17:44:31Z Ganjidvd 743383 1337163 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel|L’ anticlerichel]] | next = [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale|Ironia dell’ anticlericale]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=70 to=70/> [[Category:Rumagnôl]] 5ycg7ch7yvy5wmcgkdd3vvfjwpildzz Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale 0 450912 1337143 1336846 2026-05-08T17:39:31Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale]] to [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale]]: Misspelled title 1336846 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]] | next = [[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=71 to=71/> [[Category:Rumagnôl]] fa1kcfxotk1502hlhwt6fnywj8e72bo Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president 0 450913 1337164 1336847 2026-05-08T17:44:45Z Ganjidvd 743383 1337164 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale|Ironia dell’ anticlericale]] | next = [[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]] | section = I dscurs }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=72 to=72/> [[Category:Rumagnôl]] 94t35cj6zpuioe0eesquwqrf17y57qi Page:Sonetti Romagnoli.djvu/5 104 450975 1337212 1336962 2026-05-08T18:48:02Z Ganjidvd 743383 1337212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ganjidvd" /></noinclude>Ricordo. E il ricordo inacerba il dolore non ancora sopito. Agli amici che sapevano di questi suoi Sonetti romagnoli e insistevano perchè li pubblicasse, mio Padre rispondeva: ''Nò; ui stamparà, pu, mi fiol quand ch’ a sarò mort.'' E troncava il discorso così, sempre, e sorrideva arguto come gli era costume. Non sono passati molti anni: ed ecco: quello che Egli diceva e che a noi pareva, ed a me sopratutti, un espediente per far tacere una insistenza che non gli garbava, è divenuto realtà. Non sono passati molti anni: ed eccomi, ora, a tradurre in fatto, con reverenza accorata, il desiderio di mio Padre, devotamente. La vita è triste così! I Sonetti romagnoli di mio Padre furono scritti in lungo corso di tempo. Alcuni pochi: ''Un’istanza'', ''A proposit dagl’ultmi elezion puletichi'', ''Un bon amigh'', ''I’è galantoman'', ''Davanti a e’ Pretor'', ''Diritto al lavoro'', ''Elezioni'', ''Coda'', <noinclude>{{center|– {{Sc|vii}} -}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> k1p4630ahkkg2oalc9bvgfodae0985t 1337213 1337212 2026-05-08T18:48:22Z Ganjidvd 743383 1337213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ganjidvd" /></noinclude>Ricordo. E il ricordo inacerba il dolore non ancora sopito. Agli amici che sapevano di questi suoi Sonetti romagnoli e insistevano perchè li pubblicasse, mio Padre rispondeva: ''Nò; ui stamparà, pu, mi fiol quand ch’ a sarò mort.'' E troncava il discorso così, sempre, e sorrideva arguto come gli era costume. Non sono passati molti anni: ed ecco: quello che Egli diceva e che a noi pareva, ed a me sopratutti, un espediente per far tacere una insistenza che non gli garbava, è divenuto realtà. Non sono passati molti anni: ed eccomi, ora, a tradurre in fatto, con reverenza accorata, il desiderio di mio Padre, devotamente. La vita è triste così! I Sonetti romagnoli di mio Padre furono scritti in lungo corso di tempo. Alcuni pochi: ''Un’ istanza'', ''A proposit dagl’ ultmi elezion puletichi'', ''Un bon amigh'', ''I’ è galantoman'', ''Davanti a e’ Pretor'', ''Diritto al lavoro'', ''Elezioni'', ''Coda'', <noinclude>{{center|– {{Sc|vii}} -}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> mradkwt9okhbd6g6ka0n3ojx587glhy Page:Sonetti Romagnoli.djvu/84 104 450996 1337179 1336990 2026-05-08T18:18:03Z Ganjidvd 743383 1337179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|II.}}}} {{Center|{{larger|BULOGNA}}}} {{Ppoem| Donca, par fela curta, una matena Int’ e’ fe d’ l’ elba, quand ch’ e’ canta e’ gall, As lassessom Ravenna dri dal spall E via, d’ batuda, par la strè Fantena. E vers a San Michil, dri da la schena E’ sol a poch a poch e’ dvinté zall, E zo pr’ e’ God e par Bagnacavall, Par Lug e par la Massa e par Midsena. Ecco Bologna! Finalment ai sè! Ecco al mura, la porta, i tram e tott.... «Gnente di dazio?» – Un c...! – Hoia dett ben? Al do Torr? San Petroni? Chi s’ n’ infott! Nò a curessom ai Quattar Piligren A magnè al parpadell<ref>''taiadell'': tagliatelle</ref> cun e’ parsott<ref>''parsott'': prosciutto</ref>. }} <noinclude>{{center|– 54 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> k24ui5idxyyrd254sqttzrj4pfxgf31 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/141 104 451014 1337211 1337045 2026-05-08T18:47:01Z Ganjidvd 743383 1337211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|PAROL CIERI}}}} {{Ppoem| Té t’ at sbali. E’ fo coss che par ch’ l’ afè L’ andè da quell un dé ch’ an m’ arcord piò E quell, invezi, us incuntré cun ló Parchè coss un n’ andè par la su strè. La quela d’ i du cuss, i m’ ha cunté Ch’ un pò savè nisson coma ch’ la fo, Chi dis ch’ l’ andess pr’ in so, chi dis pr’ in zo, Mo mè an i sera. Am soia ben spieghé? Un pass indrí. Quell e’ guardè l’ ureri Ch’ e’ vleva andè cun coss mè an sò da chi, Parchè a cred ch’ ugn’ i foss un gran diveri Mo i n’ era nè davanti nè didrí Che mè al coss a li degh prezisi e cieri. Am spieghia, Pulinera, a m’ et capí? }} <noinclude>{{Center|– 109 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> a3younuje6zqvx8sericgdfmbgdromp Page:Sonetti Romagnoli.djvu/85 104 451021 1337180 1337063 2026-05-08T18:18:54Z Ganjidvd 743383 1337180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|III.}}}} {{Center|{{larger|LA BORLA A E’ BARBIR}}}} {{Ppoem| Donca aví da savè che un dé a Bologna Andè in butega da un barbir, zett zett, Cun una cherta ch’ a i’ aveva scrett: «Fate la barba a me, che mi bisogna». «Quest – e’ dis e’ barbir – l’ è una carogna D’ un sord e mott» e i su sottpanza is mett A insavunem e’ mus sora un banchett, Cun una tvaia ch’ l’ era una vargogna. E im daseva d’ e’ stopid, d’ e’ sandron, D’ e’ sumar, d’ l’ imbezell becch e cuntent E me a sinteva, mo a staseva bon. Fata la berba, a dess «Grazie al mi zent E adess fasim la savunè ai c....» Am cardé ch’ ui avness un azident! }} <noinclude>{{center|– 55 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 1bbvl8l2lil1ro3o8a8aoe6t69f5c02 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/86 104 451022 1337181 1337064 2026-05-08T18:19:52Z Ganjidvd 743383 1337181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|IV.}}}} {{Center|{{larger|MODNA}}}} {{Ppoem| Da Bologna a Piacenza a gli è zité Indov che in dimpartott i fa e’ zampon Mo quel d’ Modna l’ è quel piò acreditè Che in parola d’unor l’ è propi bon. L’ è una spezia d’ cudghen<ref>''cudghen'': cotechino</ref> mo l’ è insaché<ref>''insaché'': insaccato</ref> Int’ un zampett svuté cun attenzion Cundì cun una pratica d’ cunzé Ch’ l’ è mei che la bundiola<ref>''bundiola:'' bondaiola</ref> nostra d’ nò. Andessom a magnè a la Mundadora Ch’ l’ è un Risturan ch’ l’ ha credit e ch’ um pies Ch’ e’ zampon l’ era cott alora alora, I’ ha pu una fatta d’ ven mei d’ e’ sansves<ref>''sansves'': sangiovese (vino della Romagna alta)</ref> Ch’ l’ ha nom lambrosch e ch’ am l’ arcord ancora.... Insomma Modna l’ è un gran bel paes! }} <noinclude>{{center|– 56 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 51mi2lbxht0x6f527i13fqi72yymugw Page:Sonetti Romagnoli.djvu/87 104 451023 1337182 1337065 2026-05-08T18:20:55Z Ganjidvd 743383 1337182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|V.}}}} {{Center|{{larger|PIACENZA}}}} {{Ppoem| Piacenza l’ è un paes che a di la vera A me um ha dè una gran malincunì. E sarà stè ch’ a i’ arivessom d’ sera, La stracona,<ref>''stracona'': stanchezza</ref> la fam, o quel ch’ avlí Mo fatto stà ch’ l’ è una zité severa Pena d’ suldè, d’ fuzil, d’ artigliarì, Cun una fata mutria da gueriera Che pè ch’ l’ av dega: «a n’ andè ancora ví?» E’ Po al passessom sora un pont ben bass Ch’ l’ era una fila d’ berch cun e’ fond piatt Ch’ al cricheva e al scusseva sott e’ pass. La fiumana culor d’ e’ caffe-latt La mulineva sotta a ch’ e’ scuncass....<ref>''scuncass'': sconquasso</ref> Basta; arivessom d’ là che fo un bel fatt! }} <noinclude>{{center|– 57 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 591dt16j4q95divg64kmi26psgi8tcq Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/93 104 451032 1337093 2026-05-08T13:13:45Z Asim Bajracharya 945944 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>नःसप्तरत्न समन्वगतः।तद्यथा॥चक्ररत्नं।हस्ति रत्नं। अश्व रत्नं।मणि रत्नं।म्त्री रत्नं।गृह परि रत्नं।परिणायक रत्न। मेवसप्तम रत्नं॥एभिस्सप्त भिरत्नैःसमन्वागता भवन्ति॥येचा वलोकितेश्वरस्यै कमपि पुष्पन्निय्यात यन्ति।तेसुगन्धिकाया भवन्ति।यत्रयत्राेप पद्यन्ते।यत्रतत्र परिपुर्ण्ण कायश्च भवन्ति।एवं सपुरुषाग्डण विशेषभ्कृतवन॥ताश्च पर्षदः स्वकस्वकेषु भवनेषु प्रत्युभ्गताः।अनन्त विमलानामका पपरिशुद्बि प्रतिलभ तेस्म॥ ॥अथ सजीर्ण्ण पुरुष आनुलोमि कीन्धर्म्म देशना कृत्वा स्वकंगृहं निवेशनंप्रत्युतः॥ अथ वलोकितेश्वरस्त त्रैवाकाशेन्तहितः॥ ॥अथस आकाश स्थश्चि न्तामपेदे। विश्व भुस्तथागतो मचिरकालंट्टष्टः।साअनु पूर्व्वण जेतवनं विहारम<noinclude></noinclude> 9k7zd9zrveaotxx9m8692ixyvw5xc6a သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/လၵ်းထၢၼ် ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း 0 451033 1337096 2026-05-08T13:22:37Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Add contents 1337096 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ် (ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ) ၽွင်းၼႂ်း 10 ဢေႇၻီႇ|ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ် (ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ) ၽွင်းၼႂ်း 10 ဢေႇၻီႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/တၢင်းႁၼ်ထိုင် မိူင်းဝၼ်းတူၵ်း|တၢင်းႁၼ်ထိုင် မိူင်းဝၼ်းတူၵ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်းၵေႃႈဝႃႈ မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 3 ပီႇၸီႇ (269-232) ၼၼ်ႉ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢသေႃးၵ (မိူင်းဢိၼ်းတီးယႃး) ၽႅဝ်မႃး မိူင်းတႃႈလီ ဢၼ်ပဵၼ်မိူင်းတႆး ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉသေ ယင်းမႃးၵူပ်ႉၵူႈၵၼ် တင်း လုၵ်ႈယိင်းၸဝ်ႈတႃႈလီ ၸဝ်ႈၼၢင်းသႅင်မိူင်းၵုၺ် (Chien Meng Kui) ၼႆယဝ်ႉ။ ဝႆၢးသေမေးမၼ်းၸဝ်ႈ လဵင်ႉလုၵ်ႈၸႆၢး သၢမ်ၸဝ်ႈယဝ်ႉ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢသေႃးၵ ၸင်ႇပွၵ်ႈမိူဝ်းၶိုၼ်း မိူင်းဢိၼ်းတီးယႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>M.I, Manich, History of Lao. P 25. ရှမ်းတိုင်းရင်းသားများ၏ ယုံကြည်ကိုး ကွယ်မှုနှင့် ဓလေ့ထုံးစံများ၊ အရှင်သုခမိန္ဒ။ နှာ ၂၉၉။ ==မၢႆတွင်း== {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] qg5osdtkh0ykxwjmozqbegv6bvrsqez 1337097 1337096 2026-05-08T13:22:58Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Update Contents 1337097 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ် (ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ) ၽွင်းၼႂ်း 10 ဢေႇၻီႇ|ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ် (ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ) ၽွင်းၼႂ်း 10 ဢေႇၻီႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/တၢင်းႁၼ်ထိုင် မိူင်းဝၼ်းတူၵ်း|တၢင်းႁၼ်ထိုင် မိူင်းဝၼ်းတူၵ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်းၵေႃႈဝႃႈ မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 3 ပီႇၸီႇ (269-232) ၼၼ်ႉ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢသေႃးၵ (မိူင်းဢိၼ်းတီးယႃး) ၽႅဝ်မႃး မိူင်းတႃႈလီ ဢၼ်ပဵၼ်မိူင်းတႆး ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉသေ ယင်းမႃးၵူပ်ႉၵူႈၵၼ် တင်း လုၵ်ႈယိင်းၸဝ်ႈတႃႈလီ ၸဝ်ႈၼၢင်းသႅင်မိူင်းၵုၺ် (Chien Meng Kui) ၼႆယဝ်ႉ။ ဝႆၢးသေမေးမၼ်းၸဝ်ႈ လဵင်ႉလုၵ်ႈၸႆၢး သၢမ်ၸဝ်ႈယဝ်ႉ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢသေႃးၵ ၸင်ႇပွၵ်ႈမိူဝ်းၶိုၼ်း မိူင်းဢိၼ်းတီးယႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>M.I, Manich, History of Lao. P 25. ရှမ်းတိုင်းရင်းသားများ၏ ယုံကြည်ကိုး ကွယ်မှုနှင့် ဓလေ့ထုံးစံများ၊ အရှင်သုခမိန္ဒ။ နှာ ၂၉၉။</ref> ==မၢႆတွင်း== {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] k66pypk12ebbc4ai5a59u9knth3n6dj 1337098 1337097 2026-05-08T13:25:22Z Sai Myo Thura Kyaw 946522 Add contents 1337098 wikitext text/x-wiki {{header | title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး | author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ် | override_author = | editor = | translator = | contributor = | override_contributor = | section = | previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ် (ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ) ၽွင်းၼႂ်း 10 ဢေႇၻီႇ|ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလၢဝ် (ၸဝ်ႈၼၢင်းမွၼ်းလႃႉ) ၽွင်းၼႂ်း 10 ဢေႇၻီႇ]] | previous2 = | next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/တၢင်းႁၼ်ထိုင် မိူင်းဝၼ်းတူၵ်း|တၢင်းႁၼ်ထိုင် မိူင်းဝၼ်းတူၵ်း]] | next2 = | year = | notes = | edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ | categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ | shortcut = | portal = }} ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်းၵေႃႈဝႃႈ မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 3 ပီႇၸီႇ (269-232) ၼၼ်ႉ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ဢသေႃးၵ (မိူင်းဢိၼ်းတီးယႃး) ၽႅဝ်မႃး မိူင်းတႃႈလီ ဢၼ်ပဵၼ်မိူင်းတႆး ၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉသေ ယင်းမႃးၵူပ်ႉၵူႈၵၼ် တင်း လုၵ်ႈယိင်းၸဝ်ႈတႃႈလီ ၸဝ်ႈၼၢင်းသႅင်မိူင်းၵုၺ် (Chien Meng Kui) ၼႆယဝ်ႉ။ ဝႆၢးသေမေးမၼ်းၸဝ်ႈ လဵင်ႉလုၵ်ႈၸႆၢး သၢမ်ၸဝ်ႈယဝ်ႉ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢသေႃးၵ ၸင်ႇပွၵ်ႈမိူဝ်းၶိုၼ်း မိူင်းဢိၼ်းတီးယႃးၼႆယဝ်ႉ။<ref>M.I, Manich, History of Lao. P 25. ရှမ်းတိုင်းရင်းသားများ၏ ယုံကြည်ကိုး ကွယ်မှုနှင့် ဓလေ့ထုံးစံများ၊ အရှင်သုခမိန္ဒ။ နှာ ၂၉၉။</ref> လွင်ႈၼႆႉ ပဵၼ်လႆႈ ဢမ်ႇပဵၼ်လႆႈၵေႃႈလီ ပေႃးတူၺ်းဢဝ် ပိုၼ်းၼႆႉဝႃႈ ပီႈၼွင်ႉတႆး တိုၼ်းၵိူဝ်းလီ သႃႇသၼႃႇ ပုတ်ႉထၸဝ်ႈမႃး ၸဵမ်မိူဝ်ႈပၢၼ် ၶုၼ်ႁေႃၶမ်းဢသေႃးၵ မိူဝ်ႈႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 3 ပီႇၸီႇ ပုၼ်ႉမႃးယဝ်ႉၼႆၵေႃႈ ပဵၼ်လႆႈယူႇ။ ၼႂ်းပိုၼ်းလၢဝ်း ၽိုၼ်ၼိုင်ႈသမ်ႉမွၵ်ႇဝႃႈ ဢၼ်တႆးႁဝ်းတႄႇၼပ်ႉယမ် သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထၸဝ်ႈမႃးၼႆႉ တႄႇၸဵမ်မိူဝ်ႈပၢၼ် ၶုၼ်လီမၢဝ်း ၸဝ်ႈဝူင်ႉလူင်လၢၼ်ႉၸဝ်ႈ ဢၼ်ပဵၼ်ၶိူဝ်းဢႆၢႈလၢဝ်း မိူဝ်ႈ ႁူဝ်ပၢၵ်ႇ 2 ဢေႇၻီႇ၊ ပီသႃႇသၼႃႇ 612 ပုၼ်ႉမႃးၼႆယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ မိူဝ်ႈပၢၼ်ၼၼ်ႉ ပဵၼ်ၸၢဝ်းပုတ်ႉမႁႃႇယၢၼ်း ဢၼ်လႆႈမႃးတီႈ ၶုၼ် ႁေႃၶမ်းၶေႇမိၼ်ႇတိ ပၢၼ်ၶိူဝ်းၶုၼ်ႁၢၼ်ႇပုၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။<ref>ဝီႇရဝူမ်းမႁႃႇသီလႃး၊ ဢၢမ်းၼတ်ႈလၢဝ်း၊ ၼႃႈလိၵ်ႈ 19။ ရှမ်းတိုင်းရင်းသားများ၏ ယုံကြည်ကိုး ကွယ်မှုနှင့် ဓလေ့ထုံးစံများ၊ အရှင်သုခမိန္ဒ။ နှာ ၂၉၉။</ref> ==မၢႆတွင်း== {{dhr|3}} {{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}} {{Reflist}} [[Category:တႆး]] ekhsdmpqfgxeyai9ckkve4jgw7464oa Index:འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།.pdf 106 451034 1337099 2026-05-08T13:35:31Z Pecha-Alalamo 871864 auto summary: New page created (no summary given) 1337099 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ། |Language=bo |Author=མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ། |Translator= |Editor= |Year=1767 |Publisher= |Address= |Key= |Source=https://library.bdrc. |Image=[[File:འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།.tif|thumb|འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།]] |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Tibetan]] kqsx5gays5v14pb27b20h4eh4shsop6 Page:འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།.pdf/1 104 451035 1337100 2026-05-08T13:36:36Z Pecha-Alalamo 871864 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>འཁྱམས༑ ༑སྡུག་བསྔལ་མུ་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་ལ། །བཟོད་མེད་སྙིང་རྗེ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་ཤོག །བཟོད་མེད་སྙིང་རྗེའི་རྩལ་ཡང་མ་འགགས་པའི། །བརྩེ་དུས་ངོ་བོ་ སྟོང་དོན་རྗེན་པར་ཤར། །ཟུང་འཇུག་གོལ་ས་བྲལ་བའི་ལམ་མཆོག་འདི། །འབྲལ་མེད་ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་བསྒོམ་པར་ཤོག །སྒོམ་སྟོབས་ལས་བྱུང་སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་ དང་༑ ༑སེམས་ཅན་སྨིན་བྱས་སངས་རྒྱས་ཞིང་རབ་སྦྱངས། ༑སངས་རྒྱས་ཆོས་རྣམས་འགྲུབ་པའི་སྨོན་ལམ་རྫོགས། །རྫོགས་སྨིན་སྦྱངས་གསུམ་མཐར་ཕྱིན་སངས་རྒྱས་ ཤོག ༑ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐུགས་རྗེ་དང༌། །རྣམ་དཀར་དགེ་བ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པའི་མཐུས། །དེ་ལྟར་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྨོན་ལམ་རྣམ་དག་ ཇི་བཞིན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ངེས་དོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་རྗེ་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའོ།། །། ༈ འཇམ་དཔལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞི་བདེ་ གཤེགས་སྲས་བཅས་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་སྐུར་གྱུར་གཉིས་མེད་ཚུལ་འཆང་བ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང༌། །བྱར་མེད་དོན་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །<noinclude></noinclude> jhjo4n98726av2x9f93dwrtwdzm3zcq Page:འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།.pdf/2 104 451036 1337101 2026-05-08T13:37:14Z Pecha-Alalamo 871864 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>༄༅། །གདོད་མའི་མགོན་པོ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ལ། །མཉམ་ཉིད་ཆོས་སྐུར་ལྟ་བའི་མོས་གུས་ཀྱིས། །དོན་བརྒྱུད་དགོངས་པའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ འཕོས༑ ༑རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ཆེན་ཐོབ་པར་ཤོག །ཡེ་ནས་གནས་ཕྱིར་རྩོལ་བས་སྒྲུབ་པ་དང༌། །དབང་པོའི་ཁྱད་པར་སོགས་ལ་མི་ལྟོས་ཀྱང༌། །སླ་བས་ཡིད་མ་ཆེས་པ་ སེམས་ཀྱི་གསང༌། །བླ་མའི་མན་ངག་སྟོབས་ཀྱིས་མཐོང་གྱུར་ཅིག །སྤྲོས་ཤིང་དཔྱད་པ་ཀུན་རྟོག་བསྣོན་མ་སྟེ། །བཙལ་ཞིང་བསྒྲུབ་པ་རང་ཉིད་ངལ་བའི་རྒྱུ། །དམིགས་ ཤིང་བསྒོམ་པ་ཕྱིར་ཞིང་འཆིང་བའི་གཟེབ། །ཟུག་རྔུའི་སྤྲོས་པ་ནང་ནས་ཆོད་པར་ཤོག །བསམ་བརྗོད་བྲལ་ལ་མཐོང་བ་གང་མེད་ཀྱང༌། །མ་མཐོང་ལྷག་མར་གྱུར་པ་གང་ ཡང་མེད། །རང་སེམས་ཁོ་ཐག་ཆོད་པ་ཟབ་མོའི་དོན། །མཚོན་པར་དཀའ་བའི་དེ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག །སྤྲོས་ཀུན་ཀ་ནས་དག་ཕྱིར་ཡོད་མཐའ་སྤངས། །རིག་གདངས་ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་མེད་མཐའ་བྲལ། །གཉིས་སུ་བརྗོད་ཀྱང་རྟོག་པའི་འཇུག་ཚུལ་ཙམ། །དབྱེར་མེད་བརྗོད་བྲལ་མཉམ་པའི་དོན་མཐོང་ཤོག །འདི་ན་མཛུབ་མོས་ཟླ་བ་ཇི་<noinclude></noinclude> fidb8mny76stpdd7mwe031bn5jqlfhy Page:འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།.pdf/3 104 451037 1337102 2026-05-08T13:37:46Z Pecha-Alalamo 871864 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>བཞིན་དུ། །དང་པོར་ཡིད་དཔྱོད་ཚིག་གིས་མཚོན་བྱས་ཀྱང༌། །ཆོས་ཉིད་རང་བབ་ཡིད་དཔྱོད་ཡུལ་ལས་འདས། །རང་གིས་རང་ལ་རླན་ཏེ་མཐོང་བར་ཤོག །འདི་ལ་ བསལ་བར་བྱ་བ་མ་མཐོང་ཞིང༌། །བཞག་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མ་དམིགས་པས། །དགག་སྒྲུབ་རྩོལ་བས་མ་བསླད་ཆོས་ཉིད་དང༌། །ལྷུན་གྱིས་གནས་པའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་ ཤོག ༑ཤེས་བྱའི་གཞི་དང་བགྲོད་པར་བྱ་བའི་ལམ། །ཐོབ་བྱ་འབྲས་བུའི་ཆོས་སུ་བཏགས་པ་ཡང༌། །རང་བཞིན་གཤིས་ལ་ནམ་མཁའི་གོ་རིམ་འདྲ། །བྱར་མེད་དོན་ལ་ལྷུན་ གྱིས་གནས་པར་ཤོག །འཁྲུལ་བས་སྒྲོ་བཏགས་མ་དག་འཁོར་བའི་ཆོས། །དེ་ལས་ལོག་པ་དག་པའི་སྣང་བ་ཡང༌། །ལྟོས་ནས་བཏགས་པ་རྣམ་པར་སྤྲོས་པའི་ཆོས། སྤྲོས་མེད་གཤིས་ལ་མི་གནས་མཐོང་གྱུར་ཅིག །བློ་བྲལ་ཆོས་ཉིད་གཤིས་ཀྱི་བཞུགས་ཚུལ་ལ། །ལྟ་དང་སྒོམ་པས་བསླད་ཀྱིན་རྟོག་པས་བསྒྲིབས། །ཐ་མལ་གཤིས་སུ་སོན་ ལ་ལྟ་སྒོམ་བྲལ། །རྣལ་མའི་དོན་ལ་བབ་ཀྱིས་གནས་གྱུར་ཅིག །གང་ལ་དམིགས་པར་བྱས་པ་ལྟ་བའི་དུག །གང་ཞིག་རྩོལ་བས་ཟིན་པ་སྒོམ་པའི་སྐྱོན། །གང་ལ་བླང་དོར་<noinclude></noinclude> p6umqnpp6ojgt2onj6x6ofu9pbzdagt Page:འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།.pdf/4 104 451038 1337103 2026-05-08T13:38:36Z Pecha-Alalamo 871864 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>༄༅། །བྱ་བ་སྤྱོད་པའི་འཕྲང༌། །ཟུག་རྔུ་ཀུན་བྲལ་ཆོས་ཉིད་མཐོང་བར་ཤོག །སྤྲོས་པའི་གཟེབ་ཏུ་མ་ཚུད་རིག་པའི་གདངས། །བློ་བྲལ་མངོན་སུམ་མཐོང་ ལ་ཡིད་དཔྱོད་ཀྱི། །ཞགས་པས་མཁའ་ལ་མདུད་པ་མི་འདོར་བར། །རང་གཞག་རྣལ་མའི་དོན་ལ་མཁས་གྱུར་ཅིག །དེ་ཚེ་རང་རིག་གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུའི། །མཁྱེན་ཆ་རང་ འོད་གསལ་བ་འཇམ་པའི་དབྱངས། །ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མའི་སྣང་བ་ཡིས། །སྒྲིབ་པའི་མུན་པ་འཐིབས་པོ་འཇོམས་གྱུར་ཅིག །མ་བཅོས་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཆོས་ཉིད་ ལ༑ ༑བཅོས་མའི་ལམ་གྱིས་གསར་དུ་བསྒྲུབ་མེད་པས། །རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་མཐར་ཐུག་འབྲས་བུའི་དོན། །རང་ལ་ཡེ་ནས་གནས་པ་མཐོང་བར་ཤོག །ཡིད་དཔྱོད་ཚིག་གི་ སྦུན་པ་འཁྲུལ་པའི་ལམ། །ཇི་ལྟར་བརྗོད་ཀྱང་རྟོག་པའི་དྲྭ་བ་སྟེ། །ལུང་ལས་མ་བྱུང་རང་གིས་རིག་བྱ་བའི། །མན་ངག་ཟབ་མོ་སྙིང་ལ་བསྒོམ་པར་ཤོག །གཟུང་འཛིན་ སེམས་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འཁྲུལ། །གང་ལྟར་དམིགས་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་མིན། །སེམས་ལས་མ་བྱུང་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ངེས་པ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །<noinclude></noinclude> 500rauxbo22ghzecq96z83kdupau2o3 Page:འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།.pdf/5 104 451039 1337104 2026-05-08T13:39:25Z Pecha-Alalamo 871864 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>རིག་སྟོང་རིག་པའི་དབྱིངས་སུ་ཆོས་ཐམས་ཅད། །མཉམ་པ་ཉིད་གྱུར་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ལ། །འཁོར་འདས་རེ་དོགས་ཞིག་པའི་ངང་ཚུལ་དུ། །མི་གནས་ཆོས་སྐུའི་གཏན་ སྲིད་ཟིན་པར་ཤོག །འདི་ལྟར་ལུས་དང་ཡུལ་དུ་སྣང་བ་ཡང༌། །རབ་རིབ་བཞིན་དུ་རྟོག་པའི་དབང་གིས་སྣང༌། །མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རང་མདངས་ཀྱིས། །ཆོས་ཟད་ གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་བྱང་གྱུར་ཅིག །དེ་ཚེ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཕྱོགས་དུས་མུ་མཐའ་སྲིད་དུ་འགྲོ་ཀུན་གྱིས། །ཕན་བདེའི་དོན་ཀུན་འཇོ་བའི་ཡིད་བཞིན་ ནོར༑ ༑སྒྲིབ་བྲལ་འབྲས་བུའི་མཐར་ཐུག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ནི་ཛྙཱ་ན་ཌཱཀྐི་ནཱི་ཝཱ་ར་ཧིའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་རྗེ་བཙུན་མ་བདེ་སྐྱོང་ཡེ་ཤེས་དབང་མོས་རབ་ཚེས་མེ་ཁྱི་ཟླ༣་ཚེས༤་དུས་སུ་དགེ་ བར་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་རེག་དང་ཤེལ་དཀར་ཕྲེང་བ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ལྡན་བཅས་བཀའ་ཡིས་བསྐུལ་བའི་རྐྱེན་བྱས་ནས། ཚེས་དེ་ཉིན་ལ་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའམ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བས་རྫོགས་པར་བྲིས་པ་སྟེ། རྫོགས་པ་ཆེན་ པོའི་གྲུབ་མཐའི་རང་སྐད་ཐུན་མིན་རང་རྐང་ཚུགས་པར་གང་ཤར་དུ་སྨྲས་པའི་དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་གདོད་མའི་མགོན་པོ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ངེས་པར་གྲོལ་འགྱུར་<noinclude></noinclude> 99vcqymrymbtyum5lg2ny6ia4nn9zkb Page:འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་སྨོན་ལམ།.pdf/6 104 451040 1337105 2026-05-08T13:39:59Z Pecha-Alalamo 871864 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pecha-Alalamo" /></noinclude>༄༅། །ཞེས། རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་ལེགས་བསྔགས་ལམ་གྱི་མཆོག །འདི་དོན་སེམས་པར་བྱེད་རྣམས་སྨོས་ཅི་འཚལ། །ཆོས་ཉིད་བདེན་པས་མྱུར་དུ་གྲོལ་ བར་འགྱུར། །རྩོལ་བཅས་ཐེག་པས་འདུལ་བར་དཀའ་བའི་ཚེ། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་འབྱུང་ཞེས་སུ། །བསྔགས་པའི་ལུང་བཞིན་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་ཡིས། ། འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཀྱང་སྨྲས་སོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །། ༈ ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་ལས༔ གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ འཚལ་ལོ༔ གདོད་མའི་གནས་ལུགས་རང་བཞིན་སྤྲོས་དང་བྲལ༔ ཡོད་པ་མ་ཡིན་རྒྱལ་བས་འདི་མ་གཟིགས༔ མེད་པ་མ་ཡིན་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་གཞི༔ འགལ་འདུ་ མ་ཡིན་བརྗོད་བྱའི་ཡུལ་ལས་འདས༔ རྫོགས་ཆེན་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་ཤོག༔ ངོ་བོ་སྟོང་པས་རྟག་པའི་མཐའ་ལས་གྲོལ༔ རང་བཞིན་གསལ་བས་ཆད་པའི་ མུ་དང་བྲལ༔ ཐུགས་རྗེ་འགག་མེད་སྣ་ཚོགས་སྤྲལ་པའི་གཞི༔ གསུམ་དུ་དབྱེ་ཡང་དོན་ལ་ཐ་མི་དད༔ རྫོགས་ཆེན་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་ཤོག༔ བསམ་<noinclude></noinclude> 53gjx87z6pmu9mh0vdltl42erd3mcgt Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/94 104 451041 1337114 2026-05-08T15:40:38Z Asim Bajracharya 945944 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>नप्राप्तः। सआगछं भगवताट्टष्टः॥ ॥अथा वलोकितेश्वरो वोधिसत्वो महासत्वः।जेतवन विहार मनुप्रविष्टः॥ ॥यावत्यश्यतिस्म।अने कानि देवनागयज्द गन्धर्व्वा सुरगरुड किन्नर महोरगमनुष्या मनुष्य शतसहम्राणि।अनेकानिच वोधिसत्व शतसहम्राणि सन्रिपतितानि॥ ॥अथ गगनगंजो वोधिसत्वो भगवन्त मेतदवोचत॥कतमायम्भगवन वोधिसत्व आगछति॥ ॥भगवानाह॥एष कुलपुत्रा वलोकितेश्वरो वोधिसत्वो महासत्व आगछति॥अथ गगनगञ्जे वोधिसत्व भुष्णी भावेनव्यवस्थितः॥ ॥अथा वलोकितेश्वरो वोधिसत्वो महासत्वस्तं भगवन्तंत्रिपदज्दिणी कृत्पवामेपार्श्वेविश्रान्तः॥ ॥अथ सपुनःश्रान्तं विदित्वा भगवानप्टछति। श्रान्तःक्लान्तस्त्वं कुलपुत्र कीट्ट श्रीकर्म्म<noinclude></noinclude> gycyy1dsi7pyqxxs71ub8p5wvi53fpm Page:AN 98 Kapisa Awadan.pdf/28 104 451042 1337116 2026-05-08T16:07:00Z SabdaStha 964131 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337116 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="SabdaStha" /></noinclude>धालसा स्व प्रान्तन सखनाथ्यं छपनि सकल्यं मनुष्य जनम जुयमाल धकं आशिर्वाद बिल॥ थवनंलि श्री दीपंकर तथागतनं थुलित आसिर्वाद बियाओ थव किंशुक बनस दिब्य चक्षुनं स्वतं कथंथ्य चक्षु मणुलस जात्रास बिज्यात । थनलि ज्ञानाकर आदि वानर पनिस्यनं थुलित आसिर्वाद फयाओ अति रसतायाओ थि थि साहुति यानाओ हे पासा पनि_ जिसनं श्री दीपंकर तथागतया दर्शन याय धुन । _जि भागयया फलनं तओधन पदवी लात आओ ओसपोलनं _जित उद्धार यायत बिजयात म्ह श्री दीपंकर तथागत यात गथ्य लिओङ लातकाओ ङ धकं सल्हा यानाओ दक्व बानर पनि लिखतं<noinclude></noinclude> 9dudcb5mblymk57jtds8t3g83xwfoxh Page:AN 98 Kapisa Awadan.pdf/29 104 451043 1337117 2026-05-08T16:41:38Z SabdaStha 964131 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="SabdaStha" /></noinclude> बनस ल्याहा ओन बेलस थ्व बन खणुस जिर्णह जुयाओ जओ खओं दक्वं स्यनाओचोन । बतुथि छबेड बनया दथुस दयाओ चोन । थव बतुथि गथिङ धालसा महा भयंकर ज्ञानापुस्य चोना चोङ। थ्वगु बतुथिस बानर सकल्यं छसि निस्यं कथथ्य थ्व तुथीस बनाबर कुतिन गथ्य धालसा लिपाओ ओम्ह न्हापा कुटिनओनं थुगु कथं कुटिन ओंओं ओंओं ज्ञानकर छम्ह जुक्व वाकि जुयकं दक्वं कुटिन ओनाओ थ्व बानर पनि दुःखयाओ लखस तिं तिं न्हुयाओ सनं थ्वते सरिरस लखनं प्यातकाओ थररनं खानाओ चिकुयाओ म्ह जक कय कय कुनाओ मृत्यु जुयगु भयनं ज्ञानाओ कथुजक हिरि हिरि मिनकाओ तओचोतं महादुख जुयका<noinclude></noinclude> d51xny72ddld2ghcitiaq3dhuzk6q9l Sonetti romagnoli/L'elettore libero 0 451044 1337130 2026-05-08T17:34:06Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/L'elettore libero]] to [[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero]]: Misspelled title 1337130 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero]] d6wao9mwnosf1lztcklkmd5yae9zta6 Sonetti romagnoli/I’è galantoman 0 451045 1337133 2026-05-08T17:35:57Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/I’è galantoman]] to [[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman]]: Misspelled title 1337133 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman]] m5biwykg3rgjzatrnru7e2rwgqr08gp Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era 0 451046 1337138 2026-05-08T17:38:35Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/Qui ch’i i’era]] to [[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era]]: Misspelled title 1337138 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era]] gdeo9t4dhmzqqymplz7a2covcb7r1nq Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era 0 451047 1337140 2026-05-08T17:39:01Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/Queli ch’al gn’era]] to [[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era]]: Misspelled title 1337140 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era]] l68dburelf4rocmihym21mdlxlngcbz Sonetti romagnoli/E’ minestar d’negozi 0 451048 1337142 2026-05-08T17:39:17Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’negozi]] to [[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi]]: Misspelled title 1337142 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi]] pv7d2c1iklyy78exdvpjuucp2250m72 Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale 0 451049 1337144 2026-05-08T17:39:32Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’anticlericale]] to [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale]]: Misspelled title 1337144 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale]] ds8yzvxdd57sppkhbjuknh1oador08h Sonetti romagnoli/L’anticlerichel 0 451050 1337146 2026-05-08T17:39:42Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/L’anticlerichel]] to [[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel]] 1337146 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel]] 9g3mh8zwcdit9hwfuufum0ugp0tkb2q Sonetti romagnoli/L’uscir 0 451051 1337148 2026-05-08T17:39:52Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/L’uscir]] to [[Sonetti romagnoli/L’ uscir]] 1337148 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/L’ uscir]] fkvcq4a6k3u8sfoj63v8et2zihopzud Sonetti romagnoli/Il critico d’arte 0 451052 1337151 2026-05-08T17:41:08Z Ganjidvd 743383 Ganjidvd moved page [[Sonetti romagnoli/Il critico d’arte]] to [[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte]]: Misspelled title 1337151 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte]] t27me3k2z6neys58iq8dm5r26w14dm9 Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu 106 451053 1337219 2026-05-08T21:13:20Z Ganjidvd 743383 auto summary: New page created (no summary given) 1337219 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Saggio di canti popolari romagnoli |Language=rgn |Author=Benedetto Pergoli |Translator= |Editor=Luigi Bordandini |Year=1894 |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=5 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to4="-" 5=1 5to19=highroman 20="-" 21=1 247to248="-" 249=1 249to258=highroman 259to263="-" 264="Cover" /> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Rumagnôl]] kkykvfxt89116kckt4v8hnrwgbq78oo 1337220 1337219 2026-05-08T21:16:18Z Ganjidvd 743383 1337220 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Saggio di canti popolari romagnoli |Language=rgn |Author=Benedetto Pergoli |Translator= |Editor=Luigi Bordandini |Year=1894 |Publisher= |Address= |Key= |Source=https://www.google.it/books/edition/Saggio_di_canti_popolari_romagnoli/CVcLv9zHLuoC?hl=it&gbpv=0 |Image=5 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to4="-" 5=1 5to19=highroman 20="-" 21=1 247to248="-" 249=1 249to258=highroman 259to263="-" 264="Cover" /> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Rumagnôl]] hmuwxjz3gudj1ctcok7ok515mmcfyna Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu 106 451054 1337221 2026-05-08T21:38:46Z Ganjidvd 743383 auto summary: New page created (no summary given) 1337221 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna) |Language=rgn |Author=Tomaso Randi |Translator= |Editor=Fava e Garagnani |Year=1891 |Publisher= |Address= |Key= |Source=https://www.google.it/books/edition/Saggio_di_canti_popolari_romagnoli_racco/stE-AAAAYAAJ?hl=it&gbpv=0 |Image=7 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to6="-" 7=1 62="Index" 63to65="-" 66="Cover" /> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Rumagnôl]] feas4noues2ifstz5vso5lrjwgomqx6 Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/1 104 451055 1337227 2026-05-08T22:00:29Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/2 104 451056 1337228 2026-05-08T22:00:48Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/4 104 451057 1337229 2026-05-08T22:01:02Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/5 104 451058 1337230 2026-05-08T22:01:13Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/6 104 451059 1337231 2026-05-08T22:01:25Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/8 104 451060 1337232 2026-05-08T22:01:42Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/10 104 451061 1337233 2026-05-08T22:02:06Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/63 104 451062 1337234 2026-05-08T22:02:55Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/64 104 451063 1337235 2026-05-08T22:03:10Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/65 104 451064 1337236 2026-05-08T22:03:22Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/66 104 451065 1337237 2026-05-08T22:03:33Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:新約全書建寧府個土腔羅馬字.pdf/334 104 451066 1337250 2026-05-09T04:56:21Z DaveZ123 117489 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="DaveZ123" /></noinclude>330 SǍ̤-DǓ ǍING-DṲ̄ING, 16 :::Di̿ 16 Cióng :1. Bǎu-lô̤ iǎ da̿u Tǎ̤-bǐ iáu Lū-sí-dǎ̤: da̿u ŭ-di̿ iǔ ciă hă-sáing, miâng hǎng Di̿3-mǒ̤-tuo̿i, gṳ̀ nǎi sī se̿ng Cṳ̌ gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng ; gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng. :2. Lū-sí-dǎ̤ iáu Ì-gó̤-nīng gâ̤ hiǎu-dǎ̤ dú uā gṳ̀ hǎu. :3. Bǎu-lô̤ niōng duōi gṳ̀ câi ko̤̿; lâ̤ éng-ṳē ŭ dī-huó̤ng gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng dú dă̤-dí gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng: ciū í-diū lī-gṳ́ ta̿i gṳ̀ uǎi-tiāu pṳê. :4 Gṳ̀ liōng nêng giǎng ŭ duói sêng-dī gua̿ gâ̤ sî-hē, cì diō̤ dú nà Iǎ-lū-să-lǎing sǎ̤-dǔ chîng-bo̿ diāng gâ̤ lī-gṳ́ dṳ̌ing nă hă-sáing, niōng gṳ̀ í-diū ko̤̿ ca̿. :5 Ŭ duói ga̿u-hō se̿ng-séng gāing iǔ lì-liōng, hă-sáing nì-nì gāing cāi kǐ lâ̤. :6 Bǎu-lô̤ iáu Sái-là giǎng Hŭ-lṳ̌-gá Gá-là-tuo̿i gâ̤ dī-huó̤ng-di̿ gua̿; Se̿ng-Sěng mǎu-dă̤-nǎ gṳ̀ ko̤̿ Ngā-sái-ngā dṳ̌ing-dàu;<noinclude></noinclude> gusbsoky253jtio9jnler0wz7cx991p 1337251 1337250 2026-05-09T04:56:44Z DaveZ123 117489 1337251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="DaveZ123" /></noinclude>330 SǍ̤-DǓ ǍING-DṲ̄ING, 16 :::Di̿ 16 Cióng :1. Bǎu-lô̤ iǎ da̿u Tǎ̤-bǐ iáu Lū-sí-dǎ̤: da̿u ŭ-di̿ iǔ ciă hă-sáing, miâng hǎng Di̿-mǒ̤-tuo̿i, gṳ̀ nǎi sī se̿ng Cṳ̌ gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng ; gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng. :2. Lū-sí-dǎ̤ iáu Ì-gó̤-nīng gâ̤ hiǎu-dǎ̤ dú uā gṳ̀ hǎu. :3. Bǎu-lô̤ niōng duōi gṳ̀ câi ko̤̿; lâ̤ éng-ṳē ŭ dī-huó̤ng gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng dú dă̤-dí gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng: ciū í-diū lī-gṳ́ ta̿i gṳ̀ uǎi-tiāu pṳê. :4 Gṳ̀ liōng nêng giǎng ŭ duói sêng-dī gua̿ gâ̤ sî-hē, cì diō̤ dú nà Iǎ-lū-să-lǎing sǎ̤-dǔ chîng-bo̿ diāng gâ̤ lī-gṳ́ dṳ̌ing nă hă-sáing, niōng gṳ̀ í-diū ko̤̿ ca̿. :5 Ŭ duói ga̿u-hō se̿ng-séng gāing iǔ lì-liōng, hă-sáing nì-nì gāing cāi kǐ lâ̤. :6 Bǎu-lô̤ iáu Sái-là giǎng Hŭ-lṳ̌-gá Gá-là-tuo̿i gâ̤ dī-huó̤ng-di̿ gua̿; Se̿ng-Sěng mǎu-dă̤-nǎ gṳ̀ ko̤̿ Ngā-sái-ngā dṳ̌ing-dàu;<noinclude></noinclude> 0aorjah0bc9o8n7cx90wslryokr5a19 1337252 1337251 2026-05-09T04:57:08Z DaveZ123 117489 1337252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="DaveZ123" /></noinclude>330 SǍ̤-DǓ ǍING-DṲ̄ING, 16 :::Di̿ 16 Cióng :1. Bǎu-lô̤ iǎ da̿u Tǎ̤-bǐ iáu Lū-sí-dǎ̤: da̿u ŭ-di̿ iǔ ciă hă-sáing, miâng hǎng Di̿-mǒ̤-tuo̿i, gṳ̀ nǎi sī se̿ng Cṳ̌ gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng ; gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng. :2. Lū-sí-dǎ̤ iáu Ì-gó̤-nīng gâ̤ hiǎu-dǎ̤ dú uā gṳ̀ hǎu. :3. Bǎu-lô̤ niōng duōi gṳ̀ câi ko̤̿; lâ̤ éng-ṳē ŭ dī-huó̤ng gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng dú dă̤-dí gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng: ciū í-diū lī-gṳ́ ta̿i gṳ̀ uǎi-tiāu pṳê. :4 Gṳ̀ liōng nêng giǎng ŭ duói sêng-dī gua̿ gâ̤ sî-hē, cì diō̤ dú nà Iǎ-lū-să-lǎing sǎ̤-dǔ chîng-bo̿ diāng gâ̤ lī-gṳ́ dṳ̌ing nă hă-sáing, niōng gṳ̀ í-diū ko̤̿ ca̿. :5 Ŭ duói ga̿u-hō se̿ng-séng gāing iǔ lì-liōng, hă-sáing nì-nì gāing cāi kǐ lâ̤. :6 Bǎu-lô̤ iáu Sái-là giǎng Hŭ-lṳ̌-gá Gá-là-tuo̿i gâ̤ dī-huó̤ng-di̿ gua̿; Se̿ng-Sěng mǎu-dă̤-nǎ gṳ̀ ko̤̿ Ngā-sái-ngā dṳ̌ing-dàu;<noinclude></noinclude> 19e2sowj9a5dwrfvju3wzqx1z21pjt4 1337253 1337252 2026-05-09T05:04:01Z DaveZ123 117489 1337253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="DaveZ123" /></noinclude>330 SǍ̤-DǓ ǍING-DṲ̄ING, 16 :::Di̿ 16 Cióng :1. Bǎu-lô̤ iǎ da̿u Tǎ̤-bǐ iáu Lū-sí-dǎ̤: da̿u ŭ-di̿ iǔ ciă hă-sáing, miâng hǎng Di̿-mǒ̤-tuo̿i, gṳ̀ nǎi sī se̿ng Cṳ̌ gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng ; gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng. :2. Lū-sí-dǎ̤ iáu Ì-gó̤-nīng gâ̤ hiǎu-dǎ̤ dú uā gṳ̀ hǎu. :3. Bǎu-lô̤ niōng duōi gṳ̀ câi ko̤̿; lâ̤ éng-ṳē ŭ dī-huó̤ng gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng dú dă̤-dí gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng: ciū í-diū lī-gṳ́ ta̿i gṳ̀ uǎi-tiāu pṳê. :4 Gṳ̀ liōng nêng giǎng ŭ duói sêng-dī gua̿ gâ̤ sî-hē, cì diō̤ dú nà Iǎ-lū-să-lǎing sǎ̤-dǔ chîng-bo̿ diāng gâ̤ lī-gṳ́ dṳ̌ing nă hă-sáing, niōng gṳ̀ í-diū ko̤̿ ca̿. :5 Ŭ duói ga̿u-hō se̿ng-séng gāing iǔ lì-liōng, hă-sáing nì-nì gāing cāi kǐ lâ̤. :6 Bǎu-lô̤ iáu Sái-là giǎng Hŭ-lṳ̌-gá Gá-là-tuo̿i gâ̤ dī-huó̤ng-di̿ gua̿; Se̿ng-Sěng mǎu-dă̤-nǎ gṳ̀ ko̤̿ Ngā-sái-ngā dṳ̌ing-dàu; :7 Hē-mṳě da̿u Mǒ-sái-ngā gâ̤ dō̤ng-mô̤ng siǒng niōng ko̤̿ Bǐ-tó-nǐ; Iǎ-Sú gâ̤ Sěng iǎ ēng cě̤ng gṳ̀ ko̤̿; :8 Gua̿-tiāu Mǒ-sái-ngā ciū à Tă̤-lô̤-ngā-di̿ ko̤̿. :9 O̤̿ng-mâng gâ̤ sî-hē Bǎu-lô̤ chū-gi̿ng ǐu cìa Mǎ-kǐ-dō̤ng nêng gṳè-diū, giǔ gṳ̀ uā, Niōng gua̿ huǒi lâ̤ Mǎ-kǐ-dō̤ng, bó̤ng-cha̿ing uôi-huōi-nêng. :10 Bǎu-lô̤ chū-gi̿ng iŏ̤ng chṳ̆-hīng gâ̤, uôi-huōi-nêng ciū uǎ-so̤̿ng ko̤̿ Mǎ-kǐ-dō̤ng siǒng Ciōng-Di̿ sī hǎng uôi-huōi-nêng ko̤̿ gǒ̤ng ŭ hǎu gâ̤ sēng-sĭ nă ŭ-di̿ gâ̤ nêng tia̿ng-nī.<noinclude></noinclude> t5r4hicg5q5j5pgoa0ld4rlj5xqqdqs 1337254 1337253 2026-05-09T05:08:34Z DaveZ123 117489 1337254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="DaveZ123" /></noinclude>330 SǍ̤-DǓ ǍING-DṲ̄ING, 16 :::Di̿ 16 Cióng :1. Bǎu-lô̤ iǎ da̿u Tǎ̤-bǐ iáu Lū-sí-dǎ̤: da̿u ŭ-di̿ iǔ ciă hă-sáing, miâng hǎng Di̿-mǒ̤-tuo̿i, gṳ̀ nǎi sī se̿ng Cṳ̌ gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng ; gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng. :2. Lū-sí-dǎ̤ iáu Ì-gó̤-nīng gâ̤ hiǎu-dǎ̤ dú uā gṳ̀ hǎu. :3. Bǎu-lô̤ niōng duōi gṳ̀ câi ko̤̿; lâ̤ éng-ṳē ŭ dī-huó̤ng gâ̤ Iǔ-tuo̿i nêng dú dă̤-dí gṳ̀ dá sī Hí-lī-nǐ nêng: ciū í-diū lī-gṳ́ ta̿i gṳ̀ uǎi-tiāu pṳê. :4 Gṳ̀ liōng nêng giǎng ŭ duói sêng-dī gua̿ gâ̤ sî-hē, cì diō̤ dú nà Iǎ-lū-să-lǎing sǎ̤-dǔ chîng-bo̿ diāng gâ̤ lī-gṳ́ dṳ̌ing nă hă-sáing, niōng gṳ̀ í-diū ko̤̿ ca̿. :5 Ŭ duói ga̿u-hō se̿ng-séng gāing iǔ lì-liōng, hă-sáing nì-nì gāing cāi kǐ lâ̤. :6 Bǎu-lô̤ iáu Sái-là giǎng Hŭ-lṳ̌-gá Gá-là-tuo̿i gâ̤ dī-huó̤ng-di̿ gua̿; Se̿ng-Sěng mǎu-dă̤-nǎ gṳ̀ ko̤̿ Ngā-sái-ngā dṳ̌ing-dàu; :7 Hē-mṳě da̿u Mǒ-sái-ngā gâ̤ dō̤ng-mô̤ng siǒng niōng ko̤̿ Bǐ-tó-nǐ; Iǎ-Sú gâ̤ Sěng iǎ ēng cě̤ng gṳ̀ ko̤̿; :8 Gua̿-tiāu Mǒ-sái-ngā ciū à Tă̤-lô̤-ngā-di̿ ko̤̿. :9 O̤̿ng-mâng gâ̤ sî-hē Bǎu-lô̤ chū-gi̿ng ǐu cìa Mǎ-kǐ-dō̤ng nêng gṳè-diū, giǔ gṳ̀ uā, Niōng gua̿ huǒi lâ̤ Mǎ-kǐ-dō̤ng, bó̤ng-cha̿ing uôi-huōi-nêng. :10 Bǎu-lô̤ chū-gi̿ng iŏ̤ng chṳ̆-hīng gâ̤, uôi-huōi-nêng ciū uǎ-so̤̿ng ko̤̿ Mǎ-kǐ-dō̤ng siǒng Ciōng-Di̿ sī hǎng uôi-huōi-nêng ko̤̿ gǒ̤ng ŭ hǎu gâ̤ sēng-sĭ nă ŭ-di̿ gâ̤ nêng tia̿ng-nī. :11 Iŏ̤ng-gă̤-sĭ ciū giǎng Tǎ̤-lô̤-ngā cō ṳ̌ing cì-bĭ-dā̤ da̿u Sǎ-mǒ̤-tă̤-là, dī nī góng Nǐ-ngā-bó̤-lī; :12 Giǎng ŭ-di̿ da̿u Hǐ-lì-bǐ, Hǐ-lì-bǐ sī Mǎ-kǐ-dō̤ng gâ̤ tê cì-ciă sêng, iǎ sī Lô̤-mǎ gǒ bǎ-siǔ gâ̤ sêng: da̿u iŏ̤ng sêng-di̿ gṳè-diū gǐ góng. :13 Úing-sǐ-nì uôi-huōi-nêng chṳ̆ sêng mô̤ng ko̤̿ kái-bíng, siǒng ŭdi ŏ̤ iǔ ciă gǐ-dǎu gâ̤ sù-cài; uôi-huōi-nêng<noinclude></noinclude> ib61cc0go5vkb52d8revtscuea7vg60 Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/95 104 451067 1337255 2026-05-09T05:25:55Z Asim Bajracharya 945944 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>भुमि..यानिष्यादिता॥ ॥तेनतस्य भूतपूर्व्ववर्ण्णितं॥सदा प्रेतेष्व वीच्यु पपन्ने षुकाल सुत्ररोरवोपपन्ने षुहहेत पने महानरके। श्री तोदके महानरके अशिछेद महानरके सम्वरे महानरके॥एषु महानरकेषुये सत्वाउपपन्नास्ते षांचकर्म्म भुमिःसत्वानां मेपरि षाककृता कर्त्तव्याःकृत्वातेन सत्वाअनुत्तरायां सम्पव्सं वोधौ ज<noinclude></noinclude> hv3p89ecnmtmk4qa4vzaqj1awofmiid 1337256 1337255 2026-05-09T05:36:54Z Asim Bajracharya 945944 1337256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>भुमि..यानिष्यादिता॥ ॥तेनतस्य भूतपूर्व्ववर्ण्णितं॥सदा प्रेतेष्व वीच्यु पपन्ने षुकाल सुत्ररोरवोपपन्ने षुहहेत पने महानरके। श्री तोदके महानरके अशिछेद महानरके सम्वरे महानरके॥एषु महानरकेषुये सत्वाउपपन्नास्ते षांचकर्म्म भुमिःसत्वानां मेपरि षाककृता कर्त्तव्याःकृत्वातेन सत्वाअनुत्तरायां सम्पव्सं वोधौ प्रतिष्ठा पयितव्याः।इट्टशोमया सत्व परिपाकःकृतः॥ ॥अथ गगनगञ्जो वोधिसत्वो महसत्वः परमविस्म यमापन्नः॥ नचम वोधिसत्व भुतस्य।ईट्ट शम्विषयं ट्टष्टन्तथागता नामी ट्टशम्विषयंन सम्विद्यते।प्रागेव वोधिसत्व भुतस्य॥ ॥अथ गगनगञ्जो वोधिसत्वो अवलोकितेश्वरस्य वोधिसत्वस्य महात्वस्य पुरतःस्थित्वा वलोकितेश्वरमेव<noinclude></noinclude> dvvpzpjdcd76vzi1a5gjqhmtr2dy14n Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/9 104 451068 1337257 2026-05-09T05:42:23Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{larger|ALLA}}}} {{Center|{{larger|BUONA MEMORIA}}}} {{Center|{{smaller|DI}}}} {{Center|{{xx-larger|MICHELE PLACUCCI}}}} {{Center|{{larger|DA FORLÌ}}}} {{Center|{{larger|AUTORE DEL LIBRO}}}} {{Center|«USI E PREGIUDIZI DEI CONTADINI DELLA ROMAGNA»}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nhz351ikqtvbirhb9n99hz1inz25ziw Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/11 104 451069 1337258 2026-05-09T05:52:26Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{Center|{{x-larger|SAGGIO}}}} {{Center|DI}} {{Center|{{xx-larger|CANTI POPOLARI ROMAGNOLI}}}} {{Center|{{x-larger|RACCOLTI NEL TERRITORIO DI COTIGNOLA (RAVENNA)}}}} {{Center|__________________}} {{Center|{{larger|'''A chi leggerà.'''}}}} Fino dal 1882 incominciai una Raccolta di canti e d’altre cose popolari nel territorio di Cotignola. Ora finalmente, a continuazione dell’opera, iniziata dal Placucci e proseguita dal Bagli, dò principio ancor io, con questa breve pubblicazione , alla illustrazione della vita popolare tradizionale del mio paese, che, a un dipresso, è pur quella della Romagna bassa. E siccome i canti della fanciullezza sono i primi di soggetto e di tempo, così ho creduto bene incominciare di là, dove gli altri usano finire, aprendo la serie con quelli: che sebbene d’ordinario in apparenza futili e leggieri, tuttavia racchiudono sovente cose di non poca importanza, per la scienza e per la vita. E ciò mi è sembrato anche più ragionevole per una Raccolta qual è la mia, che comprende canti d’ogni genere e d’ogni specie, dalla culla alla tomba, ed oltre ancora: e meglio è conoscere il fanciullo, prima di conoscere l’uomo. <noinclude>{{Right|2}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> q0jvshrhrzoszkc9soxsyf4rm4ng1fs Page:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu/12 104 451070 1337259 2026-05-09T06:01:08Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|— 6 —}} Se questo primo saggio troverà benevola accoglienza presso gl’intelligenti, piglierò animo a seguitare l’impresa, e pubblicherò, tra non molto, la Raccolta intera dei canti, che, già ordinata, non aspetta che di essere allestita per la stampa: e formerà tre volumi non piccoli. Il primo ed il secondo di questi conterranno un ragionamento preliminare ed i canti più o meno indigeni, divisi in quattro rubriche generali: ''Fanciullezza'', ''Gioventù'', ''Virilità'', ''Vecchiaia''; il terzo comprenderà i canti più o meno importati, cioè: ''Fiori'', ''Stornelli'', ''Rispetti'', e moltissime ''Canzoni'' profane e sacre. E non mi manca l'intendimento di seguitare poi colle pubblicazioni delle altre Raccolte già fatte: se la vita, che pur troppo sovente a dure prove soggiace, mi reggerà fino alla fine. Ora non mi resta che dimandar perdono allo spirito di Michele Placucci d’avergli inflitta un’iscrizione dedicatoria, e confessargli candidamente, essermi indotto a ciò fare, per non aver saputo scegliere tra’ vivi, a chi più e meglio che a lui, già morto, tal dedica si convenisse. {{Right|{{Sc|Tomaso Randi.}}{{gap|3em}}}} [[Category: Rumagnôl]] {{Center|_____________________}}<noinclude></noinclude> hem08he5y9gjwtsj54juygbf6sjm0te Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/1 104 451071 1337260 2026-05-09T06:18:32Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/2 104 451072 1337261 2026-05-09T06:18:50Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/3 104 451073 1337262 2026-05-09T06:19:08Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/4 104 451074 1337263 2026-05-09T06:19:27Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/6 104 451075 1337264 2026-05-09T06:20:00Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/16 104 451076 1337265 2026-05-09T06:22:31Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/20 104 451077 1337266 2026-05-09T06:23:09Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/22 104 451078 1337267 2026-05-09T06:23:33Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:AN 94 Karanya Biu Paath.pdf/96 104 451079 1337268 2026-05-09T06:28:29Z Asim Bajracharya 945944 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1337268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>माह॥ मात्वं श्रान्तःक्लिष्ठस्त्वं॥ ॥सआह॥नचाह युष्माकं मध्यश्रान्तोन क्लिष्टः।तैपरस्परं साकथ्यं कृत्वातूष्णी भावेनव्य वस्थितौ॥ ७ ॥ अथ भगवानषट्पारमिता निर्द्द शंधर्म्मन्दे शयितु मारप्बः॥शृण्वन्तु कुलपुत्राः प्रथमं वोधिसत्व भुतेनदान पारमिता परिपूरयितव्या॥ एवं शीलपारमिता। क्षान्ति पारमिता।वीर्य्य पारमिता।ध्यान पारमिता।प्रभ्णा पारमिता परिपूरयितव्या॥इमाननु लोमिकीन्धर्म्म देश नां कृत्वा तूष्णी भावेनव्यवस्थिताः॥अथताःपर्षदःस्वकस्वकस्थाने षुप्रकान्ताः॥तेच वोधिसत्वा महासत्वाःस्व कस्वके षुवुद्बक्षेत्रे पुप्रकान्ताः॥ ॥अयं कारण्ड व्यूहस्य महायान सुत्ररत्न राजस्य निर्य्यूहः॥ ७ ॥सर्व्वकर्म्म विशाधनो अनुत्तर वोधिमार्ग प्रतिष्ठापकःसमाप्तः॥ ७ ॥<noinclude></noinclude> hpumf3m69oj1eshzkvmax5rmhqqdpn2 Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/15 104 451080 1337269 2026-05-09T06:30:28Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{xx-larger|INDICE}}}} <hr style="height:1.2px; width:5%; background:#000; border:0; margin:auto;" /> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> fscvkzd1yelxjho3uxfdxecvivtona3 1337270 1337269 2026-05-09T06:30:48Z Ganjidvd 743383 1337270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{xx-larger|INDICE}}}} <hr style="height:1.2px; width:7%; background:#000; border:0; margin:auto;" /> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> k3nxbomdk33006q8ju3my7chj9dskbh 1337271 1337270 2026-05-09T06:31:38Z Ganjidvd 743383 1337271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{xx-larger|INDICE}}}} <hr style="height:1.2px; width:2em; background:#000; border:0; margin:auto;" /> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> ee6vl7533nrkdugbbm50rlzdxowizez Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/259 104 451081 1337272 2026-05-09T06:32:29Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/260 104 451082 1337273 2026-05-09T06:32:43Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/261 104 451083 1337274 2026-05-09T06:33:02Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/262 104 451084 1337275 2026-05-09T06:33:16Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/263 104 451085 1337276 2026-05-09T06:33:34Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Page:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu/264 104 451086 1337277 2026-05-09T06:33:49Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> t9ebiyermiurmzj068jbgi95l0u10je Index:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu 106 451087 1337287 2026-05-09T07:58:58Z Ganjidvd 743383 auto summary: New page created (no summary given) 1337287 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Alcuni canti popolari romagnoli |Language=rgn |Author=Olindo Guerrini |Translator= |Editor=Nicola Zanichelli |Year=1879 |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=7 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to8="-" 7="Frontispiece" 9=1 27to31="-" 32="Cover" /> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Rumagnôl]] anlfxox0g10zoys8q7g47gt0v73l0a6 1337291 1337287 2026-05-09T08:03:21Z Ganjidvd 743383 1337291 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Alcuni canti popolari romagnoli |Language=rgn |Author=Olindo Guerrini |Translator= |Editor=Nicola Zanichelli |Year=1879 |Publisher= |Address= |Key= |Source=https://www.google.it/books/edition/Alcuni_canti_popolari_romagnoli/kdI-AAAAYAAJ?hl=it&gbpv=0 |Image=7 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to8="-" 7="Frontispiece" 9=1 27to31="-" 32="Cover" /> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Rumagnôl]] d6p1ze0lowrswhevyo6mvai7c0nr7ii 1337292 1337291 2026-05-09T08:05:09Z Ganjidvd 743383 1337292 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Alcuni canti popolari romagnoli |Language=rgn |Author=Olindo Guerrini |Translator= |Editor=Nicola Zanichelli |Year=1880 |Publisher= |Address= |Key= |Source=https://www.google.it/books/edition/Alcuni_canti_popolari_romagnoli/kdI-AAAAYAAJ?hl=it&gbpv=0 |Image=7 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to8="-" 7="Frontispiece" 9=1 27to31="-" 32="Cover" /> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Rumagnôl]] qe0vle9tggmya18i52mr22j5cvsqg5f Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/1 104 451088 1337288 2026-05-09T08:02:21Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/2 104 451089 1337289 2026-05-09T08:02:41Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/4 104 451090 1337290 2026-05-09T08:02:56Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/5 104 451091 1337293 2026-05-09T08:06:24Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{xx-larger|ALCUNI CANTI}}}} {{center|POPOLARI ROMAGNOLI}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 8ynes6q10js4g1mvq9l3ek6eszwpdu7 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/29 104 451092 1337294 2026-05-09T08:09:55Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/30 104 451093 1337295 2026-05-09T08:10:06Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/31 104 451094 1337296 2026-05-09T08:10:20Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/32 104 451095 1337297 2026-05-09T08:10:30Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/7 104 451096 1337298 2026-05-09T08:23:45Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><span style="color:red">{{center|{{xxxx-larger|ALCUNI CANTI}}}}</span> {{center|{{xx-larger|POPOLARI ROMAGNOLI}}}} {{center|{{larger|RACCOLTI}}}} {{center|DA}} <span style="color:red">{{center|{{x-larger|OLINDO GUERRINI}}}}</span> {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 7 crop).jpg|100px]]}} <span style="color:red">{{center|{{larger|BOLOGNA}}}}</span> {{center|{{larger|NICOLA ZANICHELLI}}}} {{center|{{smaller|MDCCCLXXX}}}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> npxzu78twlsbbx281bje1g0kseomjq8 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/8 104 451097 1337299 2026-05-09T08:24:40Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|Proprietà letteraria.}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> bf50cgqlk2i7ebjpvbb4b71qgnebsb7 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/3 104 451098 1337300 2026-05-09T08:25:38Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><span style="color:red">{{center|{{xxxx-larger|ALCUNI CANTI}}}}</span> {{center|{{xx-larger|POPOLARI ROMAGNOLI}}}} {{center|{{larger|RACCOLTI}}}} {{center|DA}} <span style="color:red">{{center|{{x-larger|OLINDO GUERRINI}}}}</span> {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 7 crop).jpg|100px]]}} <span style="color:red">{{center|{{larger|BOLOGNA}}}}</span> {{center|{{larger|NICOLA ZANICHELLI}}}} {{center|{{smaller|MDCCCLXXX}}}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> npxzu78twlsbbx281bje1g0kseomjq8 1337304 1337300 2026-05-09T08:32:33Z Ganjidvd 743383 1337304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><span style="color:red">{{center|{{xxxx-larger|ALCUNI CANTI}}}}</span> {{center|{{xx-larger|POPOLARI ROMAGNOLI}}}} {{center|{{larger|RACCOLTI}}}} {{center|DA}} <span style="color:red">{{center|{{x-larger|OLINDO GUERRINI}}}}</span> {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 3 crop).jpg|100px]]}} <span style="color:red">{{center|{{larger|BOLOGNA}}}}</span> {{center|{{larger|NICOLA ZANICHELLI}}}} {{center|{{smaller|MDCCCLXXX}}}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 14s29ishelkk0doxvaeakbsk2eydq4f Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/10 104 451099 1337301 2026-05-09T08:27:13Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/18 104 451100 1337302 2026-05-09T08:28:42Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/24 104 451101 1337303 2026-05-09T08:29:29Z Ganjidvd 743383 /* Without text */ 1337303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ganjidvd" /></noinclude>[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> nmy1opp8wyhfva3n444l6pk7jerrr3h Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/6 104 451102 1337305 2026-05-09T08:37:42Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><hr style="height:1.2px; width:10em; border:0; margin:auto;" /> {{center|{{x-smaller|MODENA: TIPI DI NICOLA ZANICHELLI MDCCCLXXX.}}}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> gdfbkoj5tfa0m0p71a5tfug4h986k2k 1337306 1337305 2026-05-09T08:38:23Z Ganjidvd 743383 1337306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude> <hr style="height:1.2px; width:10em; background:#000; border:0; margin:auto;" /> {{center|{{x-smaller|MODENA: TIPI DI NICOLA ZANICHELLI MDCCCLXXX.}}}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> gwayv89tuz6669ni1jktlt6xm7s6yfn 1337307 1337306 2026-05-09T08:38:35Z Ganjidvd 743383 1337307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude> <hr style="height:1px; width:10em; background:#000; border:0; margin:auto;" /> {{center|{{x-smaller|MODENA: TIPI DI NICOLA ZANICHELLI MDCCCLXXX.}}}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> afo7blkbs1qr08ezmsovgnwf4a1zam4 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/27 104 451103 1337308 2026-05-09T08:44:05Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><div style="text-align: center; line-height: 1.2; margin: 0; padding: 0;"> <span style="display: inline-block; text-indent: 0; margin: 0; padding: 0;"> ''Finito di stampare''<br /> ''il dì 18 Settembre MDCCCLXXX''<br /> ''nella tipografia di Nicola Zanichelli''<br /> ''in Modena.'' </span> </div> {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 27 crop).jpg|100px]]}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 2q4lgcvgt7vci7ty34d6phzuau6mwae 1337309 1337308 2026-05-09T08:44:27Z Ganjidvd 743383 1337309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><div style="text-align: center; line-height: 1.2; margin: 0; padding: 0;"> <span style="display: inline-block; text-indent: 0; margin: 0; padding: 0;"> ''Finito di stampare''<br /> ''il dì 18 Settembre MDCCCLXXX''<br /> ''nella tipografia di Nicola Zanichelli''<br /> ''in Modena.'' </span> </div> {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 27 crop).jpg|100px]]}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> imqmvbu6mnur0m35ixkee4lef43e9e3 1337310 1337309 2026-05-09T08:44:51Z Ganjidvd 743383 1337310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><div style="text-align: center; line-height: 1.5; margin: 0; padding: 0;"> <span style="display: inline-block; text-indent: 0; margin: 0; padding: 0;"> ''Finito di stampare''<br /> ''il dì 18 Settembre MDCCCLXXX''<br /> ''nella tipografia di Nicola Zanichelli''<br /> ''in Modena.'' </span> </div> {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 27 crop).jpg|100px]]}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 2za92nk6zj4leywozzsf1fyt0fyubtk 1337311 1337310 2026-05-09T08:45:26Z Ganjidvd 743383 1337311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><div style="text-align: center; line-height: 1.5; margin: 0; padding: 0;"> <span style="display: inline-block; text-indent: 0; margin: 0; padding: 0;"> ''Finito di stampare''<br /> ''il dì 18 Settembre MDCCCLXXX''<br /> ''nella tipografia di Nicola Zanichelli''<br /> ''in Modena.''<br /><br /> [[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 27 crop).jpg|100px]] </span> </div> [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> c09e009q2g6dk90cexdbkdlkjc1qes7 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/28 104 451104 1337312 2026-05-09T08:48:23Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 28 crop).jpg|150px]]}}<noinclude></noinclude> 7vlx55hisrp9ect0ot6y1vou6i6ulzy 1337313 1337312 2026-05-09T08:48:45Z Ganjidvd 743383 1337313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 28 crop).jpg|150px]]}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 1qrmxzxm7zdgmi4bqyeeflurajexy9p Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/9 104 451105 1337314 2026-05-09T09:07:50Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1337314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 9 crop) (1).jpg|500px]]}} {{gap|5em}}{{Sc|Caro Maestro ed Amico.}} {{noindent}}[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 9 crop) (2).jpg|50px]]ERMETTIMI nel giorno delle nozze della tua {{Sc|Beatrice}} di offrirti un mazzo di fiori romagnoli, tanto romagnoli che non so davvero come la figura rettorica mi abbia tratto a chiamarli fiori. Accettali almeno in segno de’ miei cordiali augùri alla sposa ed in testimonianza di quella amicizia della quale ''in me stesso m’esalto''. Ed ama il tuo indegno discepolo ma devoto amico {{Right|{{Sc|Olindo Guerrini.}}{{gap|3em}}}} {{noindent}}{{larger|A GIOSUÈ CARDUCCI}} {{Center|BOLOGNA}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 4ny19tgctuywh33099jxeb5wv9gchbw 1337315 1337314 2026-05-09T09:10:21Z Ganjidvd 743383 1337315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 9 crop) (1).jpg|500px]]}} {{gap|5em}}{{Sc|Caro Maestro ed Amico.}} {{noindent}}[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 9 crop) (2).jpg|50px]]ERMETTIMI nel giorno delle nozze della tua {{Sc|Beatrice}} di offrirti un mazzo di fiori romagnoli, tanto romagnoli che non so davvero come la figura rettorica mi abbia tratto a chiamarli fiori. {{gap|2em}}Accettali almeno in segno de’ miei cordiali augùri alla sposa ed in testimonianza di quella amicizia della quale ''in me stesso m’esalto''. {{gap|2em}}Ed ama il tuo indegno discepolo ma devoto amico {{Right|{{Sc|Olindo Guerrini.}}{{gap|3em}}}} {{larger|A GIOSUÈ CARDUCCI}} {{Center|BOLOGNA}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> dgchir8i9zw0qbgdsj54lacz0cndjmw Page:AN 99 Bichitra Karni Awadan.pdf/2 104 451106 1337316 2026-05-09T09:31:51Z Abhilekhapati 966863 /* Not proofread */ 1337316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Abhilekhapati" /></noinclude>सिंह॥सं सारयागुसमुउरतरेय:याकाओविद्याक …॥ दव्कगुणयाखानिजूयाओविद्याक …॥ हाकन पुर्नबार: गौतम…यकाओविद्याक… ॥ वु…दकव्कयानाथजुयाओविद्याक … ॥ …नुबिहरतीभगवान्सव्कवु…ोजेतबनेविहाने…नाथपिणुस्वाराम्यमहतादिभि…(ऊ?) संघेनमाधे(?) तुयोदशभिभित्कुओतैमहभि…णाशु बैस्तयोक्त: समाधिवशिता प्राव्तै॥ जितै…यैः तैश्वसबत्हलैवाधिस…ः णुव…महभिमहाश्राबकगणेः। संसारयातसिंहनादयाओविद्याक…॥पुनबाल॥ हनंदव्कभरेयानाओवि…क…॥ धमर्र याछर्तनंकुयकाओविद्याक…स्वर्गम… पातालं धमर्रगु:वागाकाओविद्याक… : देवलाक सं मनुकलोकसं: उलिथुगिम… ॥शरंसर॥ दोरंदोलगुणबियाओविद्याक…॥ " १ त<noinclude></noinclude> 7cbnl0zl81uo936tijvv698fdronquj 1337317 1337316 2026-05-09T09:34:41Z Abhilekhapati 966863 /* Not proofread */ 1337317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Abhilekhapati" /></noinclude>सिंह॥संसारयागुसमुउरतरेय:याकाओविद्याक …॥ दव्कगुणयाखानिजूयाओविद्याक …॥ हाकन पुर्नबार: गौतम…यकाओविद्याक… ॥ वु…दकव्कयानाथजुयाओविद्याक … ॥ …नुबिहरतीभगवान्सव्कवु…ोजेतबनेविहाने…नाथपिणुस्वाराम्यमहतादिभि…(ऊ?) संघेनमाधे(?) तुयोदशभिभित्कुओतैमहभि…णाशु बैस्तयोक्त: समाधिवशिता प्राव्तै॥ जितै…यैः तैश्वसबत्हलैवाधिस…ः णुव…महभिमहाश्राबकगणेः। संसारयातसिंहनादयाओविद्याक…॥पुनबाल॥ हनंदव्कभरेयानाओवि…क…॥ धमर्र याछर्तनंकुयकाओविद्याक…स्वर्गम… पातालं धमर्रगु:वागाकाओविद्याक… : देवलाक सं मनुकलोकसं: उलिथुगिम… ॥शरंसर॥ दोरंदोलगुणबियाओविद्याक…॥ " १ त<noinclude></noinclude> 18v80lors7b9yc5tsz6erlywfswygbd Page:AN 99 Bichitra Karni Awadan.pdf/3 104 451107 1337318 2026-05-09T11:21:34Z Abhilekhapati 966863 /* Not proofread */ 1337318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Abhilekhapati" /></noinclude>॥ २ थ्व … ग्रोसाकेसिहभबाननं॥ …मश्वलकभि(?)… सहित॥ संघपिसनापंदोना॥ जेतबण्लमहाविहाने अना…पिडद: …या…यागु॥ अतिमनोरमजुयाओचोगुउ…नविद्यान॥तपस्वानजितेजुयाचोपि:षतइ औयजितेजुयाचोपि॥ जपतोतनेमयानाचोपिबिहुपि॥ असंष्यबोधीसत्वपिस्वनलीदकाओ॥ थुगुकारंअनेकप ॥अनेकऋधिबशिताप्राप्तै:-०-॥अपनैश्वपरिवाजकगणै…रनेकनानाशाम्तपा॥ ॥ठयुक्त:चउभि:अपनैश्वमहाबागैशुद्वावासकायिकैदेवपुत्रै:वु…॥ ॥बि…महेश्वरैचतुम्महाराजकायिकै:अपरेश्वगधव्वगणे:अनेककिन्नरपषभि॥ ३ पुनबालहानकनंम्वोम्वोपिपरिवालपि॥अनेकशान्तसयाचोपि॥ ब्पगुलिसभासवशलपाओचोपिमहाभाग्षमा निजुयाचोपिं॥शुधावासकायिकधायापिदेवपुडपमुख॥वु…वि…महेश्वर॥इउ॥यम॥वरुण॥कुव्यर॥हाकनंगंधव॥ गनपि॥अनेककिंनरयासभालोकपितकरे॥-॰- महातओधनाओचोपिमनिकयातेजदेवीव्वमानजुयाओवारानाचोपि<noinclude></noinclude> dzpi9i2sem8ltfon0vurxbngdt46ol0 1337319 1337318 2026-05-09T11:25:31Z Abhilekhapati 966863 /* Not proofread */ 1337319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Abhilekhapati" /></noinclude>॥ २ थ्व … ग्रोसाकेसिहभगवाननं॥ …मश्वलकभि…सहित॥संघपिसनापंदोना॥जेतबण्लमहाविहाने अना…पिडद: …या…यागु॥ अतिमनोरमजुयाओचोगुउ…नविद्यान॥तपस्वानजितेजुयाचोपि:षतइ औयजितेजुयाचोपि॥ जपतोतनेमयानाचोपिबिहुपि॥ असंष्यबोधीसत्वपिस्वनलीदकाओ॥ थुगुकारंअनेकप ॥अनेकऋधिबशिताप्राप्तै:-०-॥अपनैश्वपरिवाजकगणै…रनेकनानाशाम्तपा॥ ॥ठयुक्त:चउभि:अपनैश्वमहाबागैशुद्वावासकायिकैदेवपुत्रै:वु…॥ ॥बि…महेश्वरैचतुम्महाराजकायिकै:अपरेश्वगधव्वगणे:अनेककिन्नरपषभि॥ ३ पुनबालहानकनंम्वोम्वोपिपरिवालपि॥अनेकशान्तसयाचोपि॥ ब्पगुलिसभासवशलपाओचोपिमहाभाग्षमा निजुयाचोपिं॥शुधावासकायिकधायापिदेवपुडपमुख॥वु…वि…महेश्वर॥इउ॥यम॥वरुण॥कुव्यर॥हाकनंगंधव॥ गनपि॥अनेककिंनरयासभालोकपितकरे॥-॰- महातओधनाओचोपिमनिकयातेजदेवीव्वमानजुयाओवारानाचोपि<noinclude></noinclude> rz9hsu6k8lezwt9qsjxzh4po0bpxw5j