Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.39.0-wmf.25
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/177
104
98161
505400
326016
2022-08-20T19:25:25Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" /></noinclude>{{c|{{st|TILLÄGG|200}}}}
{{Tomrad}}<noinclude>
{{sidfot|<small><i>2451/07. Agneta Horns lefverne.</i></small>||<small>22</small>}}
<references/></noinclude>
8ecoep8tkaa7fsn472nnm15qvq5we15
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/171
104
98285
505394
326181
2022-08-20T19:18:01Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|163}}</noinclude>Ebba igen, att hon kan komma hit till Hammarskog till
mig, förrän jag reser.”
Fru Agnetas hjälpsamhet och frikostighet lyser fram
mellan raderna i några skrifvelser från en viss Jakob
Andersson, hennes ”tropliktige tjänare”, uppsatta än i hans
eget, än i hans hustrus, Els Christiersdotters, namn. Els
Christiersdotter är fru Agnetas kommissionär i
Stockholm. En gång gör hon åtskilliga uppköp och skickar
ut det köpta med ”Nils kutsk”. En annan gång begär
hon för linneväfvarens räkning ”till den granna väfven
{{bråk|1|2}} skålpund garn, så kunde det med det snaraste blifva
färdigt”. Fru Agneta synes hafva hyst förtroende för
henne, och hon å sin sida litar på den nådiga grefvinnans
goda hjärta. Då pesten gick i Stockholm hösten 1657,
skrifver hon den 4 september: ”Gud bättre, på Norrmalm
är sjukdomen mycket häftig, och Gud är oss här inne i
staden mycket nådig. Allenast på Tre kroner och tre
annerstädes i staden äre blefvene besmettade. Länder
fördenskull min ödmjuka bön till Eders Nåd, om
sjukdom[en] skulle taga mycket öfverhanden, att jag kunde
komma till Eders Nåd på en liten tid tillgörandes, så
länge den farlige sjukdomen velle stilla sig.”
Hennes man tackar några år senare i en
nyårsskrifvelse för den ”höga gunst och benägenhet”, som fru
grefvinnan ”låtit påskina” mot dem båda, nu senast
genom gåfvan af en slaktoxe. ”Jag hade väl”, skrifver
han ”många gånger åstundat, att jag hade fått afläggja
min pliktskyldighet och tacksamhet emot Eders
höggrefliga Nåd, men särdeles för Eders Nåds alltid myckne
besvär och min odristighet hade jag icke kunnat komma
till väga. Ej heller tör jag nu, som det sig borde, Eders
grefliga Nåd med många ord bemöda.”
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
6xbc6d56lhad4n1gntgwyelibucbpyb
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/172
104
98286
505395
326182
2022-08-20T19:20:07Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />164</noinclude>En god inblick i det mångahanda, som under de
senare åren af hennes lif upptog fru Agnetas tid och
tankar, lämna brefven från hennes kamrer i Stockholm
Gustaf Prosperius 1667-1668. De röra först och
främst tvisten med hennes styfmor, ”fältherrinnan”, om
arfvet efter Gustaf Horn. I oktober 1667 hade man
kommit så långt, att delningen af godsen skulle företagas,
då fältherrinnan och fröknarna plötsligt uppenbarade sig
i staden; ”och tå blef strax alltsammans omkullslaget,
så att de nu hålla på till göra nya uppsatt, men dem
hafva vi ännu till denna stunden intet kunnat få ut,
ehuruväl jag hvar dag 3 eller 4 gånger därpå fordrar och
manar”, skrifver kamreraren. En vecka senare var
sammanträde hos fältherrinnan för att ”jämka till lotterna”,
då underhandlingarna afbrötos, genom att motparten för
styfsystrarnas räkning framställde anspråk på två
tredjedelar af Agnetas morgongåfvogods. Den framstående
juristen Olof Arvidsson Thegner, som tyckes ha fört
Agnetas talan under den föregående processen, lugnade
emellertid Prosperius med en försäkran, att ”de skola
intet vinna, de må gå hvart de vilja”.
Motparten synes ha byggt sina förhoppningar för en
ny process på det inflytande, som den blifvande
fältmarskalken Nils Bielke, trolofvad med Agnetas äldsta
styfsyster Eva Horn, redan ägde. Följande sommar skrifver
kamreraren: ”Jag märker... att de nu vilja försökja
upprifva hela handelen såsom ock kullslå förlikningen
och såväl hofrättens som kongens dom. Men alla, som
något förstå och höra det, de le däråt. All
förtröstningen står därpå, att herr Nils Bielke står mycket väl hos
Hennes Maj:t dronningen och förmenas kunna där
förmå hvad han vill.”
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
91v6yd4pf4e8o63i74ccsjx8rm1wckg
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/173
104
98287
505396
326183
2022-08-20T19:22:04Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|165}}</noinclude>Arfsutredningen efter Axel Oxenstierna är ej heller
ännu afslutad. I februari 1667 berättar Prosperius, att
differensräkningen i rikskanslerens stärbhus är färdig,
men att han ännu ej fått se den, och i oktober heter det:
”Dokumenterne öfver kanslerens räkning har jag nu
först fått om händer och skall med forderligaste tillse att
få den räkningen från mig.”
Utom arfsangelägenheter har Agneta Horns
kamrer processer med hennes grannar att öfvervaka och
fordringsägare att tillfredsställa. ”Gref Anders” vållar
honom mycket bekymmer och låter strängt kräfva ut sina
2,000 riksdaler. Prosperius vill försöka sälja Agnetas
malmgård och få 1,500 för den, men det lyckas troligen
ej, ty ett par veckor senare har han måst tillgripa
utvägen att låna på annat håll mot 8 % för att kunna
ställa gref Anders till freds.
Medan fru Agneta far omkring på sina gårdar och
än vistas på Ljung, än på Sätuna, har Prosperius
åtskilliga uppgörelser med fogdar på olika håll, bestämmer
hvad som skall säljas på torget i Stockholm och ger
skriftliga order ”om ett och annat, som vid gårdarna bör
beställas”. Det mesta hänskjutes dock till Agnetas eget
afgörande, både stort och smått. Hon skall besluta icke
blott öfver finska böndernas besvär utan ock, om några
kor skola föras från Häringe eller Fånö till Sätuna,
eller om hon vill nöja sig med endast tio där öfver
vintern. Och när ”Jakob bryggjare” ligger för döden i
Stockholm, hemställer Prosperius till henne, om ny
bryggare skall tagas eller hvem som skall mälta och brygga.
Icke minst vittna kamrerarens bref om fru
Agnetas husmoderliga omsorger med afseende på allt som
behöfdes för det grefliga ”hofvet”. Än beklagar han sig<noinclude>
<references/></noinclude>
pchnlonhlmxj8ilxv1kepqd5x62sr4f
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/174
104
98288
505397
326184
2022-08-20T19:23:50Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />166</noinclude>öfver omöjligheten att kunna anskaffa en hel fjärding
tysk såpa, han har måst nöja sig med 8 skålpund, som han
skickar i en kruka; en annan gång gäller det den
holländska sillen, som är alltför dyr, så att han endast kan
köpa en fjärding för fru Agnetas eget bord. I oktober
1667 skickar han med en norrköpingsskeppare till Ljung
en hel del matvaror, salt och fisk, däribland 6 tunnor
finsk strömming och en half tunna svensk för grefvinnans
eget behof, eftersom han märkt, att den finska ”är intet
synnerlig god”. ”Item E. N:s och högvälb.
jungefruernas resekjortlar, sömmade i en säck, item den lilla
svarte korgen, som är med rep ombunden och förseglad”.
Äfven taft och taftsband skaffar han en gång och
beställer fransar, som skola skickas ut till Sätuna med första
bud.
Kamreraren synes hafva bott i fru Agnetas hus i
Stockholm, och hans skrifvelser innehålla ofta rapporter
om tillståndet där. Än gäller det Brita Andersdotters
giftermål, som han fruktar ”blifver alldeles ute”, än ha
pigorna frossa, än skrifver han, ”att här hos mig har
varit någon stark sjukdom”, som dock börjar ”stilla sig”.
Hans hustru, som varit angripen, är frisk blifven igen.
Samtidigt berättar han, att reparationen ”här i huset”
står som bäst på, det varar nog ännu åtta dar, innan den
är färdig och allt rengjordt.
Bland alla privatangelägenheter, som fylla
kamrerarens stockholmskorrespondenser till fru Agneta,
kommer någon gång en notis af allmännare intresse om någon
mäktig herres hemkomst eller förlikning med sin
vederpart eller om ”herrdagen". Men det är helt säkert
betecknande för fru Agnetas egen intressesfär, att<noinclude>
<references/></noinclude>
7525ja9itqsbadv5rtci4983vsxzgex
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/175
104
98289
505399
326185
2022-08-20T19:24:55Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|167}}</noinclude>innehållet i öfvervägande grad rör sig kring henne själf och
hennes lifsarfvingar.
Agneta Horn blef änka vid tjugusex års ålder.
Ständigt sörjande änkor hörde ej till tidehvarfvet. Agneta
Horn blef ett undantag. Hon hade gifvit Lars Cruus
hela sin starka känsla och förblef denna trogen till sitt
lifs slut.
Fru Agneta blef ej gammal. Trots sina rikedomar,
trots sin höga börd hade hon, därför att hon varit en
krigares dotter och en krigares maka, som barn och som
ung moder fått pröfva krigarlifvets alla mödor, och
hennes af naturen troligen starka hälsa hade blifvit
försvagad. Hon var ofta sjuk och dog redan vid 42 års
ålder, den 18 mars 1672. I sitt pelarburna grafhvalf
under Björklinge kyrka fick Agneta Horn sin sista
hvilostad vid Lars Cruus’ sida.
{{linje|6em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5y2l8rcz6idqq9lvxcbkubbzcnj4xvp
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/179
104
98292
505402
327393
2022-08-20T19:27:58Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" /></noinclude>''[[Agneta Horns lefverne/Inledning#s5|Sid. 5.]]'' Manuskriptet till Agneta Horns själfbiografi, så
vidt den är bevarad, består af sju lägg om tre folioark
hvartdera. Sjätte lägget saknar dock det yttersta arket och sjunde
lägget det första bladet. Texten företer också en beklaglig lucka
mellan femte och sjätte lägget, där skildringen af Agnetas
bröllop skulle ingått. Däremot förefinnes ej den stora lucka i 1648
års anteckningar, som var att vänta mellan de båda sista
läggen, där två blad felas. Sjätte lägget slutar med berättelsen
om Agnetas besök på slottet i Leipzig, och sjunde börjar:
»den 16 ginge wi ifrån Laijptzig» — som det tyckes en
omedelbar fortsättning. Det förefaller nästan, som om Agneta med
afsikt borttagit sjätte läggets yttersta ark, med sista bladet
oskrifvet, utan att bekymra sig om den uppkomna luckan.
Af sjunde läggets första blad finnes en kantremsa bevarad,
med tillägg<ref name="n171-1" />, som visa, att den nu försvunna texten till sitt
innehåll motsvarat den som finnes på det blad, som nu utgör
det första<ref name="n171-2" />. Af hvilken anledning detta blad betraktats som
koncept och makulerats, då handskriften för öfrigt har
karaktär af renskrift, är omöjligt att säga. Arken hafva varit
sammanhäftade med svart silke, hvaraf rester finnas bevarade.
Att ännu ett lägg och kanske flera ursprungligen funnits,
framgår däraf, att sjunde läggets text slutar midt i en mening.
Utom den egentliga själfbiografien finnas äfven bevarade
fyra lösa ark med anteckningar af Agneta Horn, skrifna på
samma slags papper som biografien. Det första, som är
skuret till likhet med de sju läggen, innehåller kortfattade
anteckningar från 1647 till 1655, så affattade, att de få
karaktären af personalier öfver Lars Cruus; de äro tvärt afbrutna
på sista sidan, som är skrifven blott till en fjärdedel. Det är
från dem som fortsättningen af själfbiografien, 1653—55, här
ofvan lånats. Anteckningarna för 1647—52, som utgöra
paralleler till själfbiografiens, meddelas som tillägg till s. 145.
De tre sista arken äro oskurna och skadade i kanten.<ref follow="n171-1">
Sådana tillägg med tecken, hvar de skola införas, äro ej sällsynta
i manuskriptet.</ref><ref follow="n171-2">
Kantremsans text meddelas i tillägget till sid. 129.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
8pecxdgtkq08xagm6xx7zdhn3d6lt2k
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/180
104
98293
505403
327684
2022-08-20T19:29:38Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />172</noinclude>De innehålla ett urval af verser ur psaltaren och Jobs bok
under vissa rubriker, enligt följande förteckning.
{|width=100% style="margin: 1em auto 1em auto;"
|valign=top width=50%|
{| width=100%
|-
|width=50%|Bön.||width=50%|
|-
|colspan=2|''Psaltaren'' (i mskr. »salparen»).
|-
|V: ||1
|-
|VI:||2, 3, 7, 8, 11, 12
|-
|VI:||2, 3, 4, 5, 6
|-
|VII:||2, 3
|-
|IX:||14, 15
|-
|X:||14
|-
|XIII:||4, 5
|-
|XVI:||1, 2
|-
|XVII:||1, 2, 5, 6, 7, 8, 9
|-
|XIX:||15, 16, 17, 18
|-
|XXII:||10, 11, 12, 20, 21, 22
|-
|XXV:||1, 7, 11, 15—22*
|-
|XXVII:||4, 7, 9*—12
|-
|XXVIII:||1—3
|-
|XXX:||11
|-
|XXXI;||v2—6, 15, 16, 17,* 18
|-
|XXXII:||7
|-
|XXXIII:||22
|-
|XXXV:||17, 19, 22—24,* 25*
|-
|XXXVI:||12
|-
|XXXVIII:||2, 10, 22, 23
|-
|XXXIX:||6-10, 12-15
|-
|LXXIX:||5
|-
|LXXXVIII:||4—9*, 10, 15—19
|-
|CII:||4*, 5*—8, 11, 12*—14*
|-
|CIX:||21—24
|-
|CXIX:||143
|-
|CXLIII:||3, 4
|-
|colspan=2|(Följande utdrag ur psaltaren stå sist i mskr., utan rubrik.)
|-
|X:||1, 2, 10, 11
|-
|XIII:||2, 3,
|-
|XXII:||16
|-
|XXXI;||10, 11, 13
|-
|XXXVIII:||3, 7, 9, 11, 18
|-
|XXXIX:||4
|-
|XLIX:||10, 11, 14—16, 18, 23
|-
|LV:||5—7*
|-
|LXV:||4
|-
|LXIX:||2, 4, 13
|}
|valign=top width=50%|
{| width=100%
|-
|{{em}}
|-
|width=50%|LXXIII:||width=50%|14, 15
|-
|LXXIV:||1
|-
|LXXVII:||2-6, 8-10
|-
|colspan=2 align=center|''Jobs bok'' (i mskr, »hjob»).
|-
|Bön.
|-
|VI:||8, 10*
|-
|VII:||S, 17, 20, 21
|-
|XIV:||13—15
|-
|XVI:||18—20
|-
|XXIX:||2*—5*
|-
|XXXIII:||27, 28
|-
|XLII:||2, 5, 6
|-
|tröst||hiob
|-
|IV:||7
|-
|V:||15—24, 26
|-
|XIV:||16, 17
|-
|XIX:||25—27
|-
|XXXI:||4
|-
|XXXIII:||4, 6, 18, 23—26
|-
|XXXIV:||19, 21, 28, 29
|-
|XXXVI:||15, 16*
|-
|XLII:||10
|-
|colspan=2 align=center|Tacksägelse i (mskr. »taksaijelse›).
|-
| ||hiop
|-
|I:||21
|-
|II:||10
|-
|X:||8, 9. 11—13
|-
|III:||20-22, 24-26
|-
|VI:||2—5, 11-14,* 15, 16
|-
|VII:||1—4, 6, 7, 13, 14, 18*
|-
|IX:||17*, 18, 25*—(28)
|-
|X:||1*—3, 17
|-
|XIII:||24—28
|-
|XIV:||1—6
|-
|XVI:||6*—8, 12, 13*—16
|-
|XVII:||7, 11,* 12
|-
||XXIII:(i mskr. XXII)||16
|-
|XXX:||14—16, 19, 26, 30, 31,
|}
|}
{{*}} Med någon förändring.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
fi6y8tq9iun4uhrdcokbzfxcdwy51hl
505406
505403
2022-08-20T19:44:01Z
Basingo
13803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />172</noinclude>De innehålla ett urval af verser ur psaltaren och Jobs bok
under vissa rubriker, enligt följande förteckning.
{|width=100% style="margin: 1em auto 1em auto;"
|valign=top width=50%|
{| width=100%
|-
|width=50%|Bön.||width=50%|
|-
|colspan=2|''Psaltaren'' (i mskr. »salparen»).
|-
|V: ||1
|-
|VI:||2, 3, 7, 8, 11, 12
|-
|VI:||2, 3, 4, 5, 6
|-
|VII:||2, 3
|-
|IX:||14, 15
|-
|X:||14
|-
|XIII:||4, 5
|-
|XVI:||1, 2
|-
|XVII:||1, 2, 5, 6, 7, 8, 9
|-
|XIX:||15, 16, 17, 18
|-
|XXII:||10, 11, 12, 20, 21, 22
|-
|XXV:||1, 7, 11, 15—22*
|-
|XXVII:||4, 7, 9*—12
|-
|XXVIII:||1—3
|-
|XXX:||11
|-
|XXXI;||2—6, 15, 16, 17,* 18
|-
|XXXII:||7
|-
|XXXIII:||22
|-
|XXXV:||17, 19, 22—24,* 25*
|-
|XXXVI:||12
|-
|XXXVIII:||2, 10, 22, 23
|-
|XXXIX:||6-10, 12-15
|-
|LXXIX:||5
|-
|LXXXVIII:||4—9*, 10, 15—19
|-
|CII:||4*, 5*—8, 11, 12*—14*
|-
|CIX:||21—24
|-
|CXIX:||143
|-
|CXLIII:||3, 4
|-
|colspan=2|(Följande utdrag ur psaltaren stå sist i mskr., utan rubrik.)
|-
|X:||1, 2, 10, 11
|-
|XIII:||2, 3,
|-
|XXII:||16
|-
|XXXI;||10, 11, 13
|-
|XXXVIII:||3, 7, 9, 11, 18
|-
|XXXIX:||4
|-
|XLIX:||10, 11, 14—16, 18, 23
|-
|LV:||5—7*
|-
|LXV:||4
|-
|LXIX:||2, 4, 13
|}
|valign=top width=50%|
{| width=100%
|-
|{{em}}
|-
|width=50%|LXXIII:||width=50%|14, 15
|-
|LXXIV:||1
|-
|LXXVII:||2-6, 8-10
|-
|colspan=2 align=center|''Jobs bok'' (i mskr, »hjob»).
|-
|Bön.
|-
|VI:||8, 10*
|-
|VII:||8, 17, 20, 21
|-
|XIV:||13—15
|-
|XVI:||18—20
|-
|XXIX:||2*—5*
|-
|XXXIII:||27, 28
|-
|XLII:||2, 5, 6
|-
|tröst||hiob
|-
|IV:||7
|-
|V:||15—24, 26
|-
|XIV:||16, 17
|-
|XIX:||25—27
|-
|XXXI:||4
|-
|XXXIII:||4, 6, 18, 23—26
|-
|XXXIV:||19, 21, 28, 29
|-
|XXXVI:||15, 16*
|-
|XLII:||10
|-
|colspan=2 align=center|Tacksägelse i (mskr. »taksaijelse›).
|-
| ||hiop
|-
|I:||21
|-
|II:||10
|-
|X:||8, 9. 11—13
|-
|III:||20-22, 24-26
|-
|VI:||2—5, 11-14,* 15, 16
|-
|VII:||1—4, 6, 7, 13, 14, 18*
|-
|IX:||17*, 18, 25*—(28)
|-
|X:||1*—3, 17
|-
|XIII:||24—28
|-
|XIV:||1—6
|-
|XVI:||6*—8, 12, 13*—16
|-
|XVII:||7, 11,* 12
|-
||XXIII:(i mskr. XXII)||16
|-
|XXX:||14—16, 19, 26, 30, 31,
|}
|}
{{*}} Med någon förändring.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0lx8d8jrtptfh1606hnfk2gvzirdqeu
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/181
104
98294
505407
326192
2022-08-20T19:47:56Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|173}}</noinclude>Ellen Fries’ antagande, att Agneta Horn nedskrifvit sin
själfbiografi kort efter mannens död, bestyrkes af likheten i
uttryckssätt mellan vissa partier däraf och de här nedan (som
tillägg till sid. 152) meddelade verserna af {{bråk|28|6}} 1657. Äfven
handstilen i dessa verser öfverensstämmer närmare med
själfbiografiens än handstilen i de här nedan (som tillägg till sid. 142) meddelade brefven från början af 1650-talet. Att någon del
af själfbiografien skrifvits på Sätuna är tydligt af några uttryck
i anteckningarna för 1648 (»''här'' tillsamman» och »''hit'' till
oss»; se ofvan s. 117).
Att Agneta Horn nedskrifvit åtminstone början af sin
själfbiografi före den 5 december 1657, Johan Oxenstiernas
dödsdag, framgår af hennes sätt att tala om denne sin
morbror i anteckningen för 1641. Där säger hon äfven på tal
om hans afresa från Sverige, att hon ännu ej återsett honom,
men berättar längre fram om deras sammanträffande i Wismar
{{bråk|30|8}} 1648. Att häraf draga slutsatsen, att anteckningen för
1641 skrifvits mellan {{bråk|26|7}} 1646 (Johan Oxenstiernas första
hustrus dödsdag) och {{bråk|30|8}} 1648, är dock förhastadt, då det
flyktiga sammanträffandet i Wismar lätt kunnat undfalla Agneta
Horn vid nedskrifvandet af nämnda anteckning.
Man skulle kunna tänka sig, att kortfattade
almanacksanteckningar, samtidiga med tilldragelserna, legat till grund för vissa partier af Agnetas själfbiografi, med deras noggranna
uppgifter om data. Det förefaller dock vid närmare
granskning mindre sannolikt. Dels förekomma i några fall, då data
kunnat kontrolleras, smärre oriktigheter (såsom när Agneta
uppger, att Lars Cruus’ tjänare kom tillbaka från Lifland
den 18 aug. 1647, då rikskansleren själf antecknat på det
bref, som tjänaren medförde, att han mottagit det den 17);
dels företer det ofvannämnda tilläggets paralleltext, jämförd
med själfbiografiens berättelse om färderna i Tyskland, en del
afvikelser i fråga om data, hvilka icke enbart kunna förklaras
genom inkonsekvens i användande af gamla och nya stilen,
utan till en del måste bero på att minnet ej haft den skriftliga
uppteckningens stöd.
Tillägget till den egentliga själfbiografien är skrifvet efter
Lars Cruus’ död (»min ''saliga'' kiäre man» i anteckningen för
1647) och i Stockholm (»''hit'' til stokholm» i anteckningen för<noinclude>
<references/></noinclude>
ksic57fknphnrgs88pyg1e86tjgcwym
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/182
104
98308
505408
326210
2022-08-20T19:51:07Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />174</noinclude>1652). Det är icke osannolikt, att Agneta skrifvit det med
tanke på personalierna vid begrafningen.
''[[Agneta Horns lefverne/Inledning#s11|Sid. 11.]]'' Fru Ebba Leijonhufvud och hennes omgifning
ha af Ellen Fries utförligt skildrats i »Teckningar ur svenska
adelns familjelif». Saml. 1. (Se »Grefvinnorna Ebba». II.)
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1629—1632#s19|Sid. 19.]]'' Agneta Horns mormor var kvar i Elbing, då
hennes dotter dog i Stettin. Troligen hade hon ej hunnit få
underrättelse därom, då hon i september 1631 reste hem
därifrån med sina båda barn Erik och Karin. (Jfr E. Fries,
Teckningar ur sv. adelns familjelif. Saml. 2, s. 64.) Från lägret
vid Ratenow skrifver emellertid Gustaf Horn den 19 augusti
1631 till Axel Oxenstierna en utförlig relation om fru Kristinas
sjukdom och död,<ref name="n174" /> ur hvilken några uppgifter kunna hämtas till komplettering af Agnetas berättelse.
Gustaf Horn berättar, att hans maka, då hon från
Sverige kommit öfver till Stettin, mött honom i Schaumburg, en
by en half mil från Küstrin vid Oder, där de tillbragt några
veckor tillsammans. Medan Gustaf Horn därifrån varit på
ströftåg i Schlesien, hade det visat sig, att ett hus i byn blifvit
smittadt af pesten; men som barnen voro häftigt sjuka af
»durchlauff», ville fru Kristina ej rätta sig efter sin mans
önskan och genast återvända till Stettin. Pesten tycktes ej
heller vidare utbreda sig i byn, och intet fall hade inträffat
på herrgården (»auff den edelhofe»), där de bodde. Men en
dag i juli började fru Kristina klaga öfver illamående och
måste snart därpå lägga sig till sängs, då en pestböld visade
sig öfver vänstra bröstet. Två erfarna läkare tillkallades
genast, och en vändning till det bättre tycktes inträda genom
deras vård.
Emellertid fick Gustaf Horn order att bryta upp för
att förena sig med arméen. Förtviflad öfver att nödgas lämna
sin maka i sådant tillstånd och osäker, om han ej själf under<ref follow="n174">
Se Axel Oxenstiernas skrifter II, bd 8, s. 49—53. G. Horn har
i ett föregående bref talat om att hon sjuknat men tycktes vara på
bättringsväg.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
0qhjdb64seyf1rf3bohp91uat20v2sh
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/183
104
98309
505409
326211
2022-08-20T19:54:09Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|175}}</noinclude>hennes skötsel blifvit smittad, hemställde han i underdånighet,
att en annan måtte förordnas i hans ställe. Men som Gustaf
Adolf befann sig på ett afstånd af 29 mil, fick han tre gånger
förnyade stränga order om uppbrott, innan hans eget bud
hann tillbaka. Han tordes då ej annat än lyda och befallde
två af sina öfverstar att avancera med den honom anförtrodda
härafdelningen. Själf beslöt han på läkarnas inrådan att föra
fru Kristina från kvarteret i Schaumburg, där under tiden
10 eller 11 personer af hans husfolk dött i pesten, tillbaka
till Stettin på båt. Först sedan han där installerat henne,
anskaffat läkare och hört, att ingen fara vidare ansågs för
handen, efter det trettonde dygnet var öfver, lämnade han
någon af de första dagarna i augusti sin hustru för att så
fort som möjligt upphinna sina marscherande trupper.
Visserligen möttes han i Spandau af Gustaf Adolfs bref om tillstànd
för honom att stanna i Neumark, men bref från läkarna om
fortgående förbättring förmådde honom att ej begagna sig
däraf.
Då Gustaf Horn skrifver till sin svärfar, är han full af
sorg och bestörtning öfver dödsfallet<ref name="n175" /> och förstår ej hvad som
kan ha stött till. Han önskar i sin förtviflan, att han fått dö
med sin »liebe gemahelin». »Wolte ich doch gehoffet haben»,
skrifver han, »das obgleich in den 13 tagen, so ich ihr tag
und nacht aufgewartet, sie gehoben, gepflogen, ihren schweis
und athem an mich gezogen, ich nicht ebenso als eins theils
der andern hab können von der gifft angezundet werden, solte
doch ihr letztes sterbstundlein mir das hertz gebrochen und
mich von diser widerwertigkeit darin ich nunmehr die zeit
meines lebens stecken werde, abgeholffen haben.»
Om barnen berättar Gustaf Horn, att han genast, då fru
Kristina sjuknade och det blef tydligt, att hon smittats af
pesten, lät föra dem till Stettin, något som alldeles stämmer
med Agnetas berättelse. Han har hört, att de ännu där
befinna sig i tämligen godt stånd (»bey ziemlichen
wolstande») och önskar, att det måtte så fortfara.
I ett följande bref från Halle af den 17 september
uttalar Gustaf Horn sin farhåga att ej kunna själf vara tillstädes<ref follow="n175">
Det hade inträffat d. 8 augusti mellan 5 och 6 på kvällen.
</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
eipbx762z0ghd13cvrp0u1gkltf5zpg
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/184
104
98310
505410
326214
2022-08-20T19:58:44Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />176</noinclude>i Stettin, då hans hustrus lik skall skickas därifrån till Sverige.
»Dogh ehuru dedh och går», skrifver han, »så hoppes jagh,
att min bror h. Clas Horn upå min flitigh begieran sigh till
Stettin förfogar och om altt efter tilbörligheten besteller.»
Om barnen säger han ej ett ord.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1629—1632#s19|Sid. 19.]]'' Med Greger von Winss råkade Gustaf Horn
sedermera i tvist angående en tysk borgmästares fordran och
är då mycket uppretad på honom. I bref till Axel Oxenstierna
från Reval {{bråk|12|6}} 1647 kallar han von Winss en lättfärdig bof,
oförskämd lögnare och ursinnig hund.<ref name="n176" />
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1629—1632#s29|Sid. 29.]]'' I november 1632 skrifver fru Ebba Leijonhufvud
till Axel Oxenstierna: »Min kära broders lilla dotterdotter Agneta
Horn hafver på det allra ödmjukeligaste och tjänstvilligaste
bedt hälsa sin kära morfar; och efter jag nu själf ärnar draga
i en läglig stund öfver, så vill jag själf öfverantvarda henne
sin kära mormor, och är hon, det Gud ske lof, vid godt
hälsotillstånd. Gud uppehålle henne vidare»
(Ellen Fries, Teckningar ur svenska adelns familjelif,
Saml. 1, s. 37.)
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1633—1641#s38|Sid. 38.]]'' Fru Ebba Leijonhufvuds hus låg bredvid Adler
Salvius’, som sedermera refs för Myntgatans skull. Hon lät
ombygga det på så hänsynslöst sätt, att hon afstängde trafiken
och ådrog sig en process med sin granne. (E. Fries, Svenska
kulturbilder, s. 385.) Axel Oxenstiernas hus låg ej långt
därifrån vid Storkyrkobrinken. Där äro nu, som bekant Statistiska
centralbyråns lokaler inrymda.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1642—1643#s48|Sid. 48.]]'' Under vistelsen hos fru Ebba 1642 synes
Agneta Horn hafva beredts till sin första nattvardsgång. Fru Ebba
skrifver härom till rikskansleren: »Agneta Horn ter sig till allt
godt, Gud regere henne vidare! Jag hafver låtit informera
henne ytterligare uti sina katekismus stycken och aktar nu uti<ref follow="n176">
Se Axel Oxenstiernas skrifter II, bd 8 s. 191.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
fymkeg0vygy37j64ja1i2rniv5zm869
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/185
104
98311
505411
326222
2022-08-20T20:02:06Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|177}}</noinclude>den heliga trefaldighets namn till att begå det högvördiga
sakramentet tillstundande 2 dag påska. Gud förläne henne och oss
alla sin heliga andas nåd!»
(E. Fries, Teckningar ur svenska adelns familjelif. Saml.
1, s. 45.)
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1642—1643#s48|Sid. 48.]]'' Den 16 april 1642 skrifver Axel Oxenstierna
från Stockholm till sin son Johan: »Om Her Gustaff Horn
hafve vij hugnelige tijender at han den 14 Martii ähr lös
kommen.»<ref name="n177-1" /> Ungefär samtidigt synes den af göromål
öfverhopade rikskansleren själf hafva skrifvit härom till Agneta, som
då vistades hos fru Ebba. Hennes svar, dateradt Kägleholm
den 23 april<ref name="n177-2" />, vittnar såväl som själfbiografien om att i hennes
förhållande till den store morfadern vördnaden icke uteslöt
hjärtligheten. Säkert hade hon själf gärna velat följa med
pungen, som hon vid detta tillfälle skickade honom till bevis
på att fru Ebba ej låtit henne gå sysslolös.
Brefvet lyder:
Högt ädle och wälbornne here, min h[järtans] a[ldra]
k[äraste] morfar
Jag önskar min h. a. k. morfar al lykelig wälmågan både
til siäl och lif. Och ther hos takar iag min h. a. k. morfar
på thet aldra ödmju[k]eligast och dotterligast för den faderliga
omwårdnat, som min h. a. k. morfar drager för mig. Och
ther hos wörda mig så högt och låta sigh behaga med egen
hand til at skrifua mig til! Vtaf huilket min h. a. k. morfars
bref iag förnimmer at min h. a. k. här far är nu, thes gudi ske
tak och lof, lös.
Först tackar iag Gud, som hafuer bewist sit nådewärk
vpå honom och hulpit honom wtur sit långeliga fängelse, så
som och der medh hungnat mig, fatiga barn, huarföre Gud ske
ewig ära! Tackar iag min h. a. k. morfar så ödmiukeligen
för thet at min h. a. k. morfar wile så högt hungna mig och
låta mig förnimma åm min h. a. k, här far[s] förlösning; och<ref follow="n177-1">
Bref ifrån A, Oxenstierna till J. Oxenstierna, utg. af Gjörwell, Bd
1, s. 47.
</ref><ref follow="n177-2">
Förvaradt i Riksarkivet, Tidö-samlingen.</ref><noinclude>
<references/>
{{sidfot|<small><i>2451/07. Agneta Horns lefverne.</i></small>||<small>23</small>}}</noinclude>
barmqzj4ekxka1lkkr6is3qfkjm2z5c
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/186
104
98320
505412
326230
2022-08-20T20:06:19Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />178</noinclude>tackar iag min h. a. k. morfar så ödmiukelig för sin goda råd
och förmaning. Iag skal altid beflita mig om til at efterfölia
min h. a. k. morfars goda råd och förmaning och bidia Gud at
han wile regera mig, at iag så må lära stäla mig at thet måte
wara min Gud til ära, min h. a. k. morfar och här far och
ala min slägt och väner til hungnat och behag.
Ther bifogat sänder iag min h. a. k. morfar en liten
örespung, men han är intet så wäl giord, som han skule; men
en anan gång skal iagh beflita mig om, at han skal blifua
betre, men på thet at min h. a. k. morfar skal see min h. k.
fro mor icke håler mig til lätia.
{{linje|style=border: 1px dashed #000; height: 0px; background: transparent}}
Den högste gud befaler iag min h. a. k. morfar både til
siäl och lif! Iag är och förblifuer<ref>Här följer i brefvet »min».</ref> efter min skyldighet
{|width=100% align=center
|- align=center
|width=50%|datum kiägleholm||width=50%|M[in] h. a. k. m[orfar] t[iänst]w[ilig]
|-align=center
|den 23 April 1642||o[ch] öd[miuk] i d[öden]
|- align=center
| ||Agneta<br>{{em|1.5}}horn
|}
Högtädle och wälbornne her her Axel oxenstierna, frihere
til kimeto och fiholm, here til tÿÿdön, min högt ärade h. a. k.
morfar theta brefue ödmiukelig och doterlig.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1642—1643#s55|Sid. 55.]]'' Sigrid Bielke uppger själf i sina annotationer
(utg. af C. Trolle-Bonde i »Personhist. tidskr., årg. 1), att hon
förlofvades d. 22 april och att hennes bröllop stod d. 9 juli
i Lars Sparres hus i Stockholm.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1642—1643#s60|Sid. 60.]]'' Här nämnes för första gången i biografien
Agnetas blifvande make, Lars Cruus. En kort redogörelse för
hans tidigare öden torde därför här vara på sin plats.
Lars Cruus, som, redan då han var på sitt tredje år,
förlorat sin far, riksrådet Jesper Mattsson, hade först uppfostrats
i sin moders, fru Brita De la Gardies, hus och handledts af
»skickelige præceptorer». Sedermera blef han på inrådan af
sin styffar, riksdrotsen Gabriel Oxenstierna, och sin morbror,
riksmarsken Jakob De la Gardie, skickad till Uppsala, där<noinclude>
<references/></noinclude>
12nbd8tiyh73zk04e4f3lxfvpjgewwv
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/187
104
98325
505413
326233
2022-08-20T20:09:14Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|179}}</noinclude>han under fem års tid lade »gode fundament till sine studier»;
och 1639, vid aderton år, skickades han ut att fullborda sin
uppfostran genom utrikes resor.
Hans »lust och inclination af ungdomen» var att blifva
krigare, Och hans resa ordnades med detta mål för ögonen.
Först dröjde han en vinter i Leyden, och sommaren därpå
besåg han de förnämsta fästningarna i Nederländerna, Brabant
och Flandern. På hösten for han från Dunkerque öfver till
England på en kort tid och bevistade i London den 13
oktober ceremonierna vid parlamentets öppnande. Kort därpå
for han öfver Calais till Paris på tio månader. Äfven i
Frankrike besåg han fästningar och for därpå från Marseille
sjövägen till Genua samt vidare till Florens och Rom, dit han
kom i januari 1642. Det var på sin styffars inrådan, som
han fortsatte till Italien, och ehuru han ansåg sig hafva mer
att lära för sina syften på andra håll, tillfredsställde han dock
gärna sin »curiositatem antiquitatis». Ja, han fann så stort
behag i sin resa, att han hade tänkt fortsätta från Neapel till
Orienten, men han afråddes därifrån, emedan turkarna gjorde
farvattnen osäkra. Han vände därför om, reste öfver Venedig
genom Schweiz till Strassburg, där han stannade en månad,
och styrde sedan kosan tillbaka till Frankrike, i tanke att
därifrån göra en längre studieresa till England och Skottland;
men här möttes han af »sin käre fru moders ordre att
begifva sig på hemresan åt Sverige igen». Som lydig son
fogade han sig häri, reste hem genom Holland och Danmark
och kom tillbaka till Stockholm i slutet af april 1643.<ref name="n179" />
Axel Oxenstierna följde från början sin broders unga
styfson med ett intresse, som denne å sin sida var angelägen att
underhålla. Därom vittna de vördnadsfulla latinska epistlar,
hvarmed han uppvaktar rikskansleren såväl från Uppsala som
från sina utrikes resor. Ibland ber han honom om
rekommendationer till inflytesrika män eller skickar honom ett flygblad
för dagen.
{{Tomrad}}<ref follow="n179">
Ofvanstående m. fl. uppgifter äro hämtade, dels ur personalierna i
Emporagrii likpredikan öfver Lars Cruus 1656, dels ur hans bref till Axel
Oxenstierna, Riksarkivet, Tidösamlingen.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
fyiyuxm5p5gmayhnoxmt8x1sla89umz
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/188
104
98358
505421
326278
2022-08-21T05:20:09Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />180</noinclude>Lars Cruus var, såsom nyss nämndes, hemkommen
redan i april 1643, således innan Gustaf Horn firade sitt bröllop
med Sigrid Bielke, och det är troligt, att han sammanträffade
med Agneta Horn vid någon af festligheterna med anledning
häraf. Fru Ebbas ord låta äfven förstå att den i »ridderlige
exercitier» utbildade unge mannen, som sett och hört så
mycket i främmande land, redan nu gjort intryck på den lifliga
trettonåriga Agneta.
I slutet af året (1643) reste Lars Cruus ut till arméen i
Holstein för att börja sin krigarbana under Lennart
Torstensson. Han lyckades genom sitt raska uppträdande vid flera
tillfällen vinna den store fältherrens bevågenhet och blef, då
denne i augusti 1644 lämnade Holstein, utnämnd till ryttmästare
vid hans lifregemente. Många voro de äfventyr, som
berättades om honom. Kort före slaget vid Jankowitz (1645) blef
han häftigt sjuk, så att man gaf honom förlorad. »Men Gudh
halp honom vnderlighen», heter det, »bådhe ifrån fienden,
som honom lijka såsom dödan plundrade och sköt tw skott
igenom sängen, och ifrån kranckheeten åter på fötterna igen.»
En annan gång, då han nyss blifvit befordrad till
öfverstelöjtnant, träffades han under ett ströftåg af en muskötkula i
hufvudet, dock utan att lida stor skada. Han lyckades slå
fienden på flykten och återvände till lägret »medh godh
reputation».
Att Lennart Torstensson hyste förtroende för den unge
krigaren, visar sig af det uppdrag, som han gaf honom kort
efter slaget vid Jankowítz. Angelägen om samverkan med furst
Rakoczy i Siebenbürgen, hvarom underhandlingar länge
pågått, skickade han Lars Cruus till denne »vthi någhre
wichtige ährender». Dessa uträttade han på bästa sätt och »bleff
ock aff Försten för sitt skickelighe compertement begåfwat och
medh stoor ähra depescherat». Vid sin återkomst under
belägringen af Brünn blef han »för thetta sitt tappre och
försichtige förhållande» utnämnd till öfverstelöjtnant vid öfverste
Tidemans regemente.
Äfven från denna utrikes vistelse hemkallades emellertid
Lars Cruus af sin moder. Hennes äldste son, Johan Cruus,
hvilken såsom krigskommissarie bevistade danska kriget, hade
nämligen dött i Skåne i slutet af år 1644, »och hon begärade,<noinclude>
<references/></noinclude>
8dk43buc7dmsigw4ks9i0d220mlf6v2
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/189
104
98361
505422
326282
2022-08-21T05:24:34Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|181}}</noinclude>at han ändtelighen skulle komma heem och tagha sigh sijn
högtbedröfwade swägerskes och broders barns saker an».
Lars Cruus hade dock sina betänkligheter vid att genast
återvända. I ett bref till Axel Oxenstierna från fältlägret
utanför »Brix» (Brüx) den {{bråk|19|7}} 1645 skyller han på svårigheten
att få kejserligt pass, men uttalar på samma gång sin önskan
att få stanna vid hufvudarméen och därigenom få tillfälle »at
göra någån större progress i kriget» före hemresan. »Elliest»,
fortsätter han, »ther iagh och nu strax skole resa härifrån,
skole thet heetass, at iagh så godh är hemkommen som iagh
ähr wthreest, hwilkett Ederss Exselen noghsamt kan judisera
at thet migh intet wäll anstår» Han ber därför rikskansleren
tillsvidare vara hans moder behjälplig.
Emellertid begaf sig Lars Cruus ehuru motvilligt på väg
till Sverige hösten 1645 i Karl Gustafs följe, men innan han
väl hunnit fram, hade äfven hans moder, fru Brita De la Gardie,
dött. Hon dog i Stockholm den 11 augusti, och själf kom
han, enligt Agneta Horns anteckningar, först den 18
december dit, »Hiertelighen beklagade» han, »at han icke skulle hafft
den lyckan och sin frw moders dödh medh sijn ankomst
förekommit.»
Från slutet af 1645 stannade Lars Cruus hemma i
Sverige till sommaren 1648, då han efter sitt bröllop drog ut i
kriget igen.
»En wettigh och redeligh herre», tapper och lefnadsglad
och tillika en god son, bror och make — se där det intryck
man får af Lars Cruus’ personlighet. Personalierna kalla
honom dessutom »prompt och resolverat», och hvad Agneta
Horn har att berätta från deras äfventyrliga bröllopsresa
strider ej häremot.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1644 jan—maj#s67|Sid. 67.]]'' Att det från början var Agnetas faster, fru
Ebba, som ville arrangera partiet med Erik Sparre, antydes af
ett i det Leuhusenska arkivet på Börstorp bevaradt bref från
fru Ebba till brorsdottern, dateradt den 19 juli 1644. Hon
åberopar där en tidigare skrifvelse, som hon aldrig fått svar
på och som tydligen rört det för Agneta förhatliga ämnet.
Något skvaller om Agnetas trätor med mor och moster i<noinclude>
<references/></noinclude>
p8g7ye4xjz34rd0oish71oy37jte1lv
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/190
104
98362
505423
326283
2022-08-21T05:36:20Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />182</noinclude>Jönköping har troligen också nått hennes öron, efter hon varnar
den unga för att »lefva i världen såsom den ingens vänskap,
trohet heller kärlighet stort aktar» och insinuerar, att hon »för
detta till en tid» gjort sig skyldig därtill. Brefvet bör ha
kommit Agneta tillhanda, medan hon vistades i högkvarteret hos
sin far under det danska kriget; det är i stil och hållning
karakteristiskt för den myndiga frun och belysande för hennes
förhållande till det egensinniga barn, som hon haft under sin
upptuktelse. Brefvet, som här ordagrant meddelas med
bibehållande af originalets stafning, är af följande lydelse:
Min uänelige och kerlige hälsan försent, nest min uilige
och kärlige hälsning såsom och trogne och flitig
lykönskandhe utaf gud dhen aldra högeste til en lång uaractig hälsa
och al anan önskelig uälferd uthi ala dina lifsdagar, thil alt
dhäd, såsom måthe lenda gud til låf och ära, digh til ära,
hungnat och en efig salighet.
Iagh hafer fuler för en tid sedan skrefet tigh til och
thär igönom söct tilfele om din goda hälsa och lykelige
tilstånd uara för stendiat, såsom och så uthi sama bref skref
tigh til om en anan sak och om rörde; huilket iagh såsom
en din trogne uen digh i förtroende til skref och hade för
ment, at du däd anars skule hafa up taget, än såsom iagh
uel förmerker du giort hafer, och migh så myket uyrdat at
du migh mäd din skrifelse besöct hadhe och mig den
höfelighet beuisat och migh för min skrifelse betakat och migh
dit samt din far och mors tilstånd förnima latet; i lika måta
mig mäd höflighet någet hafa suarat upå dhäd, såsom iagh
skref digh til om. Men nu in til dato icke dhäd ringeste
bokstaf utaf digh hafer bekåmet, huarken om et häler anat, och
alt för den skul inte uet, om iagh deta utaf dig til högferd,
häler til ouet, häler til ouenlighet til mäta skal. Män så
önskar iagh taf gud, at han dig ifrån den odyden, som är en
stygelse för gud och ala meniskor, högferd, nådeligen
beuara uile, men mera til ohöfelighet och ouenlighet<ref>Bokstäfverna mellan »ouen» och »het» äro otydliga.</ref> och så
uäniar dig til att lefa i uerden, såsom den ingens uenskap,<noinclude>
<references/></noinclude>
lizhdun2u93wg86di7fujrtu9afgilq
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/191
104
98372
505424
326339
2022-08-21T05:41:11Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|183}}</noinclude>trohet häler kerlighet stort actar, huilket du för teta til en tid
intet anat omgenge har haft utan til at acta ingens uenskap,
utan alena sigh siälfa; huilket och nu utaf andra ringa nog
blifa antingen älskade häler actat. Men gud gife, at du uile
digh inte sådant an uänia, dhäd står dig huarken berömeliget
häler uäl.
Men du må nu uttyda min skrifelse och uena mit
uelmenta hiärta til digh huru du uilt, och hafa i råd mäd digh
ihuem du uilt, så tager iagh gud til uitne at ingen taf din
släct skal menat troligare och betre mäd dig än iagh skal
menat — tro migh sedan om huad du uilt, Förty din godhe
och dydige farbror, min salige k. man, såsom och din goda
fader, hafer migh til al trogen uenskap imot ala sin släct
förorsakat. Gud gife at iagh så uist kune latat upåskinas!
Och imedan iagh uel sir, at mina skrifelser hos dig intet
stort äro actandes, altså skal du ochså för dem uäl blifa
förskonat. Och härmed befaler digh uthi guds mildarika
beskerm. Datom Ekebohåf den 19 iuli 1644
{{högertext|d[in] t[rogna] f[ader] s[yster] altid<br>
Ebba läienhufe|style=text-align:center;|3em}}
Dän wälbårne iånfru, iånfru angneta horn, min k.
brordåter, deta bref til Egen hånda uenelígen och kärligen.
Ett i Riksarkivet förvaradt bref från Erik Sparre till
Gustaf Horn belyser gången af hans frieri till Agneta.
Karakteristiskt är att Agneta enligt hans egen uppgift hänskjuter
saken till fars ''och morfars'' afgörande, viss om ett stöd i den
senare, då Erik Sparre däremot betonar, att Gustaf Horn »allena»
äger att afgöra. Brefvet, som såväl genom själfva handstilens
många slängar som genom det pretiösa språket och den
pedantiska tonen röjer några af de för Agneta Horn motbjudande
egenskaperna hos hennes friare, har följande lydelse:
::Wälbårne Her FeltMarskalck
Eders Exell:<sup>tzie</sup> kan sigh twiffuelssmåhl uthan noghsampt til
mínness draga, huruledes iagh för någen kårt tidh sedan,
igönåm athskillige mine til E. Exell:<sup>tie</sup> affgàngne skriffuelser medh
tilbörligh ödmiukhet och skyldigh respect, sögt haffuer at
föralliera migh uthi E. Exell:<sup>ties</sup> huss giönåm gifftermål medh E.<noinclude>
<references/></noinclude>
cpadms0912v75qa0mio851zpi1xxuzr
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/192
104
98419
505426
326434
2022-08-21T05:45:03Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />184</noinclude>Exell:<sup>ties</sup> högtälskelige dåtter, uppå huilket mitt ödmiuke
anmodande E. Exell:<sup>tie</sup> sigh strax gunstigh emot migh bethet
haffuer och för sin person, så wida såm den tiden wille
medhgiffua, medh goda och önskelige swar migh hugnat och
bewyrdat. Emedlertidh emedan iagh den lyckan niutit haffuer
och den ähran bekåmmit, sielff samma mitt kärlige werff til E.
Exell:<sup>ties</sup> elskelige k. dåtter mundhligen at frambera, och emot
henne min låfflige kierleek upteckie, och nu mehra så lyckligh
worden, at hon sielff migh medh dee swaren wyrdat haffuer,
sigh gärna wilia låta sigh behaga, huadh såm henness k.
Härfader och Morfader uthi den saken gått warda befinnandes,
och deruppå förlåffuat migh åm samma henness önskelige och
dygdige swar E. Exell:<sup>tie</sup> notificera och ödmiukeligen tilkenna
giffua. Huarföre ähr til E. Exell:<sup>tie</sup> min ödmiuke bön och
begieran at såssåm E. Exell:<sup>tie</sup> hertildagss uthi denna saken emot
migh sigh altidh benegen och willigh befunnit haffuer, E.
Exell:<sup>tie</sup> icke wille mindre hereffter deruthi continuere, uthan
effter nu E. Exell:<sup>tie</sup> allena deråm disponere kan, at E. Exell:<sup>tie</sup>
då wille dertil sit samtycke giffua, och migh snart medh goda
och hugneliga swar favoricera. E. Exell:<sup>tie</sup> kan sigh deruppå
troligen försäkra, at iagh så lenge Gudh unnar migh liffet altidh
skal beflita mig åm, så mycket mögliget ähr at göra migh
capable til wyrda, tiena och ähra effter min skyldighet så wäll
E. Exell:<sup>tie</sup> i synderhet såm hela E. Exell:<sup>ties</sup> huss och
berömmeligh slägt och familie. Sist förmodandess heruppå et
gunstigt och behageligit swar, förbliffuer iagh så lenge iagh
leffuer
{|width=80% style="margin: 1em auto 1em auto;"
|-
|valign=top|
Aff Stockholm<br>
den 7 Maij 1645<br>
Eders Exell:<sup>ties</sup><br>
elsskelige, högtährade<br>
Gemåål bliffuer uthaff<br>
migh tienstligen helsat.
|align=right valign=top|
Eders Exell:<sup>ties</sup><br>
ödmiuke och tienstw.<br>
tienare<br>
Erick Sparre
|}
A son Excell:ce Monseigneur le Marechal Gustaf Horn,
Senateur et General de l’armée de sa maiestée de Svede
{|style="margin: 1em auto 1em auto;"
|-
|align=right|a Skånö<br>à
|}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ebgpena5rqx381xk1na62zr6ulfh4hp
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/193
104
98428
505427
326907
2022-08-21T05:47:39Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|185}}</noinclude>''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1644 maj—dec#s72|{{ankare|Sid. 72}}.]]'' Sigrid Bielke uppger själf (a. a.) att hennes
första dotter, Anna Catharina, föddes i Landskrona söndagen
d. 8 september och dog lördagen d. 14.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1646 jan—juli#s92|{{ankare|Sid. 92}}.]]'' Här öfverensstämma alldeles Sigrid Bielkes och
Agnetas uppgifter. Tvillingarna kallades Christina och Ebba
Sigrid.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1646 jan—juli#s99|{{ankare|Sid. 99}}.]]'' Agneta Horn anför här enligt Djurklou »en
folkvisa, som tämligen oförändrad återfunnits i Norge af
Landstad och i något föryngrad form sjöngs i vårt land åtminstone
för 50 år sedan. Visan skildrar en giftaslysten flicka, som
på hvarje invändning, från moderns sida i den svenska, från
faderns i norska, alltid har ett svar till reds, och som på
hotelsen:
{|class=dikttabell
|-
|
tro du kan få så led en man,<br>
han slår dig grön och blå,
|}
svarar med alldeles samma ord som Agneta:
{|class=dikttabell
|-
|
Kommer min man onder hem,<br>
och jag vet mig ingen sak;<br>
tager jag honom i min famn<br>
och räds ej för min bak.
|}
Hos Landstad, Norske folkeviser, sid. 668, lyder denna
vers sålunda:
{|class=dikttabell
|-
|
Aa kæme han no drukkin heim, <br>
og eg veit meg engjo sak, <br>
så set eg honom i fangid mit <br>
og frir sa vel min bak.
|}
I den uppteckning anmälaren äger från Närke är
meningen densamma men uttrycket moderniseradt:
{|class=dikttabell
|-
|
Och kommer han nu fuller hem <br>
och blir mig led och stygg — <br>
för min aj aj aj, för min aj aj — <br>
så tar jag honom i fånget mitt <br><noinclude>
|}
{{sidfot|<small><i>2451/07. Agneta Horns lefverne.</i></small>||<small>24</small>}}</noinclude>
9g2emy7jaevdwsi93ux2jsn9ayyv71p
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/194
104
98429
505428
327394
2022-08-21T05:50:48Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />186
{|class=dikttabell
|-
|</noinclude>och fredar så min rygg<br>
för min aj aj aj aj, för min aj aj!
|}
Öfverensstämmelsen här är så påtaglig, att den omöjligen
kan vara tillfällig. Den visan är således äldre än man förut
vågat antaga, och för en så liflig och skälmaktig flicka som
Agneta Horn måste denna vers på fasterns förklaring, att
henne var spådt att få »så ond en man, att han skulle slå
henne hvar dag», ligga så frestande, att hon, litet bortskämd
som hon nog varit, ej kunnat hindra den att bryta fram.
Men ''den'' visan hade nog icke lilla Agneta hört af sin kära
»farssyster», utan troligtvis vid husliga sysslor, såsom bak,
slakt o. s. v., i hvilka äfven den finaste fröken då måste
deltaga, lärt i folkstugan och kanske därför fått uppbära
förebråelser, hvilket betydligt tillspetsar udden i hennes replik.
Det felas blott, att hon äfven sjungit versen på samma
öfverdådigt käcka melodi, som ännu finnes bevarad. Man skulle
nästan kunna tro henne varit i stånd därtill.
(Se G. Djurklous anmälan af »Teckningar ur svenska
adelns familjelif» i Hist. Tidskr., årg. 16 (1896), sid.
75—76.)
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1646 aug—1648 aug#s104|{{ankare|Sid. 104}}.]]'' »Min vedervärdiga hop» afser generalguvernören
öfver Lifland grefve Gabriel Bengtsson Oxenstierna och hans
familj. Gabriel Oxenstierna var morbror till Agneta Horns
styfmor, som allt ifrån sin faders död 1626 vistats i hans
hus,<ref name="n186" /> och hans grefvinna, Anna Banér, var moster till Agnetas friare, Erik Larsson Sparre.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1646 aug—1648 aug#s105|{{ankare|Sid. 105}}.]]'' I Eriksbergs arkiv förvaras ett bref från Erik Oxenstierna till Agneta Horn från denna tid. Det är mycket
karakteristiskt för det kamratliga förhållandet dem emellan och
antyder, att den unge morbrodern räknade på samma slags tjänster
från sin förslagna systerdotter, som han året förut själf bevisat
henne. Erik Oxenstierna var nämligen vid denna tid mindre
hågad för det gifte, hans fader börjat planera med Elsa <ref follow="n186">
Jämför Sigrid Bielkes ofvan anförda annotationer.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
g69pd2a0z29etedjyr6ktddl3mqzdm7
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/195
104
98430
505429
327395
2022-08-21T05:53:56Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|187}}</noinclude>Elisabeth Brahe, och hade i stället sina planer på någon af
riksskattmästaren Gabriel Bengtsson Oxenstiernas döttrar.<ref>Se Ellen Fries, Erik Oxenstierna, sid. 110.</ref> Det
är troligt, att någon af dem, medan föräldrarna voro i Riga,
uppfostrades tillsammans med sin kusin, den Kerstin Banér,
som Erik Oxenstierna ett par gånger nämner.
Då Agneta fick sin morbrors bref, var hon jämte Kerstin
Posse och kanske ännu någon »jungfru» i Stockholm hos sin
mormor. Det är dock tydligen icke Erik Oxenstiernas egen
mor som afses på sista stället i brefvet med beteckningen
»fru mor». Den är snarast att betrakta som en
öfverenskommen skyddande förklädnad.
Brefvet lyder:
::Min Agnethin.
Jagh feck fuller svar på mitt bref, som iagh har schrifwit
digh till, män intet schref du megh, hwem degh mina
antwardat hade. Något längre bref hade iagh fuller ochså ifrån
digh wäntat, och något nytt dervthi, eller huru det medh alla
goda wenner tillstår, särdeles dem som du weet att iagh
gärna om hörer. Män iagh seer lättian är planeten, som
regerar i eder Jungfrukammare och att den goda Frumoor intet
så mycket förhindrar digh, som de tröga fingrarna. Min käre
Agnetchin, bättra digh, och sätt dig i din Frumoors cabinet, så
fåår du frehd att schrifwa migh till om allehanda småt, som
tiänar i mitt cram.
Isynnerheet hälsa din Frumoor ödmiukligen på mina
wägnar, och sägh att iagh ähr henne ödmiukste tienare och
broder, så lenge ögonen röras och munnen kan tala. Skrif migh
och, om hoon gör migh ännu den nåden att tänkia på megh
och hwadh mera; lät ingen se detta brefwet vthan bränt
vp det.
Om du schrifwer migh något förtroligt till, schall iagh
läta degh och något hädan weta. Allt ähr här roligt och
lustigt; den som hadde man een wacker flicka wedh armen!
Far wäl! Om du willt göra migh något till willies, så schrifw
migh offta till — och hälsa alla goda bussar<ref>Före »bussar» slår »wänner» öfverstruket.</ref>, i synnerheet
Kirstin Baner, Lisa, Anna Posse, Kirstin, och alla Sparrarna.<noinclude>
<references/></noinclude>
9ogfolozpfmhjzip6be6v2cnzfydnqd
505430
505429
2022-08-21T05:54:40Z
Basingo
13803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|187}}</noinclude>Elisabeth Brahe, och hade i stället sina planer på någon af
riksskattmästaren Gabriel Bengtsson Oxenstiernas döttrar.<ref>Se Ellen Fries, Erik Oxenstierna, sid. 110.</ref> Det
är troligt, att någon af dem, medan föräldrarna voro i Riga,
uppfostrades tillsammans med sin kusin, den Kerstin Banér,
som Erik Oxenstierna ett par gånger nämner.
Då Agneta fick sin morbrors bref, var hon jämte Kerstin
Posse och kanske ännu någon »jungfru» i Stockholm hos sin
mormor. Det är dock tydligen icke Erik Oxenstiernas egen
mor som afses på sista stället i brefvet med beteckningen
»fru mor». Den är snarast att betrakta som en
öfverenskommen skyddande förklädnad.
Brefvet lyder:
::Min Agnethin.
Jagh feck fuller svar på mitt bref, som iagh har schrifwit
digh till, män intet schref du megh, hwem degh mina
antwardat hade. Något längre bref hade iagh fuller ochså ifrån
digh wäntat, och något nytt dervthi, eller huru det medh alla
goda wenner tillstår, särdeles dem som du weet att iagh
gärna om hörer. Män iagh seer lättian är planeten, som
regerar i eder Jungfrukammare och att den goda Frumoor intet
så mycket förhindrar digh, som de tröga fingrarna. Min käre
Agnetchin, bättra digh, och sätt dig i din Frumoors cabinet, så
fåår du frehd att schrifwa migh till om allehanda småt, som
tiänar i mitt cram.
Isynnerheet hälsa din Frumoor ödmiukligen på mina
wägnar, och sägh att iagh ähr henne ödmiukste tienare och
broder, så lenge ögonen röras och munnen kan tala. Skrif migh
och, om hoon gör migh ännu den nåden att tänkia på megh
och hwadh mera; lät ingen se detta brefwet vthan bränt
vp det.
Om du schrifwer migh något förtroligt till, schall iagh
läta degh och något hädan weta. Allt ähr här roligt och
lustigt; den som hadde man een wacker flicka wedh armen!
Far wäl! Om du willt göra migh något till willies, så schrifw
migh offta till — och hälsa alla goda bussar<ref>Före »bussar» står »wänner» öfverstruket.</ref>, i synnerheet
Kirstin Baner, Lisa, Anna Posse, Kirstin, och alla Sparrarna.<noinclude>
<references/></noinclude>
abzjnuzgonh59r8sw803kd0c75j86qv
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/196
104
98431
505431
327050
2022-08-21T05:58:45Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />188</noinclude>Schrif migh och till huru medh Lisbeta<ref name="n188-1" /> Sparre ähr nu, om
hoon ähr bättre tillfreds medh Gubben sin ähn tillförenne.
{|width=95% style="margin: 1em auto 1em auto;"
|-
|valign=top align=center|
Af Refle den 11 Decemb. <br>A:o 1646
|valign=top align=center|
d[in] t[rogna] m[oder] b[roder] i d[öden]<br>
Erich Oxenstierna<br>
{{em|2}}Axelsson.
|}
Hälsa moster din<ref>Änka efter Johan Jespersson Cruus.</ref> och B. Lars Kruse. Låt megh weta
om S. Kirstin Baneer har fått mitt bref. Rätt nu får iagh
dit andra bref, der du migh något mehra om edert tillståndh
tillschrifwer. Dank hab. Din far och moor må wäl på Malla.<ref>Gustaf Horns gård i Estland.</ref>
Schaffa alla innelagde wäl till dem de tillhöra.
(Kvartsblad utan utanskrift.)
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1646 aug—1648 aug#s109|{{ankare|Sid. 109}}.]]'' Två bref från Agneta till Kerstin Posse, hvilka
meddelas längre fram som tillägg till 1650 års anteckningar,
belysa det förtroliga förhållandet mellan fostersystrarna.
Från Kerstin Posses yngre syster Märta finnes i arkivet
på Börstorp ett bref till Agneta Horn, skrifvet 1662 {{bråk|6|6}} från
Arensburg på Ösel, där hennes andre man, Per Fleming, då
var guvernör. Det är svar på ett bref, där Agneta beklagat
deras olyckliga öfverresa från Sverige. »Så vett fullr gudh»,
skrifver hon, »att vij stor skada hadhe; men [jag] önska[r]
som min k. syster att gudh wille bevara min k. man och lätta
migh behålla min hungnat, så ähr dätt andra väll till båtta.»
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1646 aug—1648 aug#s112|{{ankare|Sid. 112}}.]]'' Enligt Axel Oxenstiernas egenhändiga påteckning
mottog han brefvet från Gustaf Horn på Tidö den 17 aug, 1647.<ref follow="n188-1">
Ellen Fries läser här »lesbita Sparre» och tillämpar uttrycket på
Agnetas friare. Hon ser däri en antydan om det lyte, som gjorde honom
till åtlöje. Erik Oxenstierna har vid detta ord liksom flerstädes
utelämnat prickar öfver i, hvarför det är otydligt. Sammanställdt med det
följande »hoon», torde det dock böra läsas »Lisbeta» och afse hans
styfkusin, som 1650 blef gift med Arvid Horn.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
2t39pwyilx3h1sefcowk61drp2bz3z9
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/197
104
98432
505432
327414
2022-08-21T06:04:27Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|189}}</noinclude>Det är, för så vidt det rör Lars Cruus’ frieri, af följande
lydelse:<ref name="n189" />
{{c|Högvälborne Grefve, högährade käre Her Fader.}}
{{linje|style=border: 1px dashed black; height: 0px; background: transparent}}
Vidare so skall jagh E. Ex. ickie oförmelt lata, dedh jagh
och i desse dagar een skrifvelse ifrån herr Lars Krusse
bekommit hafver, däruti han åm min dotter verfver, medh
förmellan att hafva so mykidh förnummit, dedh min dotter so
väll som E. Ex. sampt des käre gemåhl, min
högtährade käre Fru Moder, väll skulle kunna förstå till hans åstundan,
så frampt att dedh fölle migh behagelig. So aldenstund jagh
Herr Kruses persohn och qualiteter altidh estimerat
hafver, eij heller någon orsaak elliest finner, hvarföre jagh denne
hans begieran mishaga skulle, därtilmedh ickie allenast af
Monsieur Kruses förbemelte berettelsse uthan och elliest
nogsampt veett och försekradh ähr, att E. Ex. sampt min
högtährade käre Fru Moder detta giftermåhl gierna seer och
behagar, och nu förnimmer, att och min dotter inte illa därtill
inclinerat ähr, därföre so skrifver jagh Monsieur Krus här
medh eett sodant shvar, som han sielf åstundat och aff migh
begierat hafver, hvilkedh migh och hafver bort E. Ex.
härmedh tienstligen att upteckia, önskiandes uthi dedh öfriga, att
Gudh ville verkedh välsigna, och till beggies contrahenternes
so väll som till alles vår hugnat och frögdh dedh till een
godh endskap förhielpa. Befaller härmed etc. — — —
Datum Reffle den 14 julij 1647.
{{c|E. Ex:s<br>
tienstwilliger<br>
Gustaf Horn.}}
Då Gustaf Horn i sitt julibref till Axel Oxenstierna
förklarat, att han måste uppskjuta sin hemresa från hösten till
först om våren på grund af Sigrid Bíelkes väntade barnsäng,
skrifver rikskansleren med Lars Cruus’ express och erbjuder
sig att själf i faderns ställe göra bröllop åt Agneta. Ehuru<ref follow="n189">
Liksom följande bref från Gustaf Horn till rikskanslären
meddeladt efter: Axel Oxenstiernas Skrifter och brefväxling. Afd. II, bd 8.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
daz37jqcyrx1098attgv3pi3ez5q5da
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/198
104
98433
505434
327417
2022-08-21T06:23:39Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />190</noinclude>tacksam för detta anbud, afböjer Gustaf Horn det dock i sin
svarsskrifvelse:
{{c|Högvälbårne Grefve, högtährade käre Herr Fader}}
E. Ex:s skrifvelsse af den 31 Augusti är migh af Herr
Lars Krusses utskickade för någre dagar sedan väll
öfverantvardat — — — — — — — — — — — — — — —
Därnest förnimmer jagh utaf bemelte bref, att sedan E.
Ex. hafver utaf mine skrifvelsser förståt, huruledes jagh migh
upå Herr Lars Krusses verfning åm min käre dotter Agneta
resolverat, sosom och imot honom sielf migh förklarat hafver,
och därhoos förnummit, att min dotter därtill ickie hafver
varit obenegen, so hafver E. Ex. latidt skie trolofningen och
soledes satt beggie parterne uti mera sekerheett, huilkedh jagh
migh soledes fast väll behaga loter, och till dedh begynta
verkedh beggie contrahenterne myken lycka och välsignelsse
utaf Gudh alzmechtig af hiertadt önskier.
Men huadh anlangar, att Herr Lars Krusse för visse
orsaker skuld gierna såge, att han ju för ju heller måtte bekomma
bröllop, so kan jagh fullar hans motiver och skiäll ickie
aldeles improbera, efter som jagh och E. Ex. tienstligen betackar,
som uti min frånvaro, so framt jagh dedh begierade, ville taga
sigh dedh stora beshver upå och åm bröllopedh bestella,
huilkedh, ehuruväll jagh fullar förvissadh ähr, att E. Ex. upå
behörligit sette och fast better ähn som jagh sielf bestellandes
vorde, men so finnes därimot många skiäl, som migh sodant
att samtyckia ickie tillata ville, och där som jagh dedh giorde,
so skulle utaf een och annan, helst i Schverje, huarist man
medh sodana acter ickie plägar vara so mykidh brå, selsama
judicia däröfver fellas, förnemligen efter att jagh huarken af
Hennes May:t och Cronans tienst eller och af någodh annedh
lagligidh förfal nu förhindras att ickie kunna irettan tidh vara
tilstedes och sielf mitt kiera barn uti een sodan act assistera
och den hugnadh åthniuta, som jagh däraf hafva kunde, att
Gudh migh iblant so monga olyckor och farligheeter erhollit,
och so lengie hafver lefva latidh, att jagh den dagen
kan see.
Dogh efter att jagh sielf bef1nner bestvara, att, sedan<noinclude>
<references/></noinclude>
54onw6o4ltn3lqwb77v94vzmyw3boc2
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/199
104
98434
505435
327418
2022-08-21T06:26:38Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|191}}</noinclude>medh saken so vida är kommit, då ingien lång förhalning
medh des fulbordan giöras måtte, huarföre so vill jagh alla
saker därhen disponera, att bröllopedh, so frampt att dedh
endeligen so högt begiäras måtte, strax so shnart som jagh, vill
Gudh, till Schverje ankommer, kunne anstellas, efter som jagh
herr Krusse igienom min skrifvelsse förtröster, att dedh in
Junio skie kunde, ehuruväll jagh för min person fullar helst
såge, att bröllopedh kunde åpskiutas till strax efter kröningen,
då man ickie allenast utaf schvenskie, utan och utaf liflendske
af adel, och iblant dem många mine förvanter, många flere
[än] sosom elliest hafva kunde att pryda högtiden; dogh so
mykidh, som denne differentien af tiden vedkommer, so vill
jagh gierna därutinnan E. Exts höga betenkiande och goda
rådh följa. — — — Datum Rewel den 18 October 1647.
{{högertext|E. Ex:s<br>
altidh tienstvilliger<br>
Gustaf Horn.|2em|style=text-align:center;}}
{{indraget stycke|(Rikskanslerens egenhändiga påskrift:<br>
Present. i Stockholm den 30 novemb. 1647.)}}
Längre fram på hösten gör Sigrid Bielkes sjuklighet efter
en liten dotters födelse resplanerna osäkra. Gustaf Horn är
dock mycket angelägen, att Agneta på ståtligaste sätt skall
utrustas till bröllopet. Med samma post, den 5 december, då
han själf underrättar rikskansleren om sitt tvungna uppehåll i
Reval, skrifver Sigrid Bielke till sin styfdotter ett bref<ref>Finnes i Leuhusenska arkivet på Börstorp.</ref> med
goda råd för utstyrseln. Det är af följande lydelse:
::Wälbårna Jungfru, hiertans kierre syster.
Jagh önskar min k. s. af den gode gudh all önskeligh
och begiärligh uälmåge både til siäl och lif. Der hos t[u]iflar
iagh och inte at min k. s. iu uedh, at den goda gudh har
den 17 ochtober mädh hungna och uäl förlåsat migh och har
gefet ås en liten dåtter. Och heter hon helena, äfter min k.
mans syster. Gudh han uälsinge och beuarre häne, gudh late
hänne upuäxsa sidh helga namp[n] til pris och ärra, sigh och<noinclude>
<references/></noinclude>
7x852651m5txpg8aajfb0bhfbv2dfp4
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/200
104
98435
505436
327390
2022-08-21T06:30:58Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />192</noinclude>sina kierre föräldrar och alla sina till hungna och sigh siälf til
en efigh salíghet!
A. k. söster, iagh har förnumidh af min k. man, at han har
tilsagt hälr (!) lasr (!) Kruse, at han uil giörra min k. s. brölåp
i iuni månna; alt så håpas iagh, at min k. s. kan räta sina
sager der äfter. Och äfter min k. Man iu har bet<ref>»at» tillagdt i brefvet.</ref>, och så
har och sändh min k. s. pänigar, at hon skal ta ut och köppa
huadh hon nu behöfer, och uedh iagh fule[r], at min k. s. nu
läter sy och giörra reda h[u]adh hon dertil behöfver. Och uil
iagh påminna min k. s, at hon inte förgäter til at beställa i
tidh om hans kåffor<ref>Troligen felskrifning för »gåfvor»,</ref>, såm skal stisckas hos pärlestigaren,
för om di icke få det i tidh ut, så lärre han så längi liuga
för min k. syster der mädh.
K. s. och äfter min k. man uil förskriua min k. s. kiortlar
utanifrån, så ber iagh min k. s., at hon uile lata ås ueta,
huadh fiärger, såm min k. s. siälf bäst behagar til sinna
kiortlar, så uil min k. man det beställa. Gudh late migh nu så
kuna tiäna min k. s. såm iagh gierna uile!
A. k. s., iagh ber och min k. s., at hon uille lata ås ueta,
om ui i kröni[n]gh[en] få ha gylendugh heler sölferdudh (!) ti klär,
och om di få ha gul- heler sölknytni[n]gh på sina klär, heler
om di få ha uit knytni[n]gh den tiden.
Och uil iagh nu inte längre uppehålle min k. s. mädh
denna min<ref>Här följer i brefvet ordet »ringa» öfverstruket.</ref> och plu[mjpa skriuelse, utan uil nu til et kierliget
beslut hafua min k. s. och alt det er kiert är den trogna gud
befalat. Och ber iagh at min k. s. uile hälsa rixkansläraren
och fromor och syster Karin oxsenstier[na] på min k. mans
och mina uä[g]nar och syster christina påse mädh uår k. tienst.
I hast af räfle den 5 detsämber 1647
{{c|M[in] k[ära] s[ysters] t[rogna] s[yster] o[ch] t[jänarinna] <br>
siridh bielke}}
Den wälbårna jungfru anneta horn til häringe och malla,
min kierre syster deta kierligen.
Inför de osäkra utsikter, som Gustaf Horns
decemberbref öppnar,m förmår Lars Cruus den gamle rikskansleren att<noinclude>
<references/></noinclude>
to7f48fh4c4542ukqvwyeuu12wzfgqx
505437
505436
2022-08-21T06:32:28Z
Basingo
13803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />192</noinclude>sina kierre föräldrar och alla sina till hungna och sigh siälf til
en efigh salíghet!
A. k. söster, iagh har förnumidh af min k. man, at han har
tilsagt hälr (!) lasr (!) Kruse, at han uil giörra min k. s. brölåp
i iuni månna; alt så håpas iagh, at min k. s. kan räta sina
sager der äfter. Och äfter min k. Man iu har bet<ref>»at» tillagdt i brefvet.</ref>, och så
har och sändh min k. s. pänigar, at hon skal ta ut och köppa
huadh hon nu behöfer, och uedh iagh fule[r], at min k. s. nu
läter sy och giörra reda h[u]adh hon dertil behöfver. Och uil
iagh påminna min k. s, at hon inte förgäter til at beställa i
tidh om hans kåffor<ref>Troligen felskrifning för »gåfvor»,</ref>, såm skal stisckas hos pärlestigaren,
för om di icke få det i tidh ut, så lärre han så längi liuga
för min k. syster der mädh.
K. s. och äfter min k. man uil förskriua min k. s. kiortlar
utanifrån, så ber iagh min k. s., at hon uile lata ås ueta,
huadh fiärger, såm min k. s. siälf bäst behagar til sinna
kiortlar, så uil min k. man det beställa. Gudh late migh nu så
kuna tiäna min k. s. såm iagh gierna uile!
A. k. s., iagh ber och min k. s., at hon uille lata ås ueta,
om ui i kröni[n]gh[en] få ha gylendugh heler sölferdudh (!) ti klär,
och om di få ha gul- heler sölknytni[n]gh på sina klär, heler
om di få ha uit knytni[n]gh den tiden.
Och uil iagh nu inte längre uppehålle min k. s. mädh
denna min<ref>Här följer i brefvet ordet »ringa» öfverstruket.</ref> och plu[mjpa skriuelse, utan uil nu til et kierliget
beslut hafua min k. s. och alt det er kiert är den trogna gud
befalat. Och ber iagh at min k. s. uile hälsa rixkansläraren
och fromor och syster Karin oxsenstier[na] på min k. mans
och mina uä[g]nar och syster christina påse mädh uår k. tienst.
I hast af räfle den 5 detsämber 1647
{{c|M[in] k[ära] s[ysters] t[rogna] s[yster] o[ch] t[jänarinna] <br>
siridh bielke}}
Den wälbårna jungfru anneta horn til häringe och malla,
min kierre syster deta kierligen.
Inför de osäkra utsikter, som Gustaf Horns
decemberbref öppnar, förmår Lars Cruus den gamle rikskansleren att<noinclude>
<references/></noinclude>
2gaggq21k7r85fpa4f6qe277tizvux7
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/201
104
98436
505438
327135
2022-08-21T06:35:23Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|193}}</noinclude>förnya sitt anbud om att göra bröllop åt sin dotterdotter.
Själf skickar han sin tjänare än en gång öfver till Estland
och bestormar Gustaf Horn med böner om att bröllopet måtte
få stå i maj. Ännu håller dock denne obevekligt på sin
föresats att själf vara närvarande och upprepar sina förut anförda
skäl, på samma gång som han redogör för de anstalter han
vidtagit för ett ståtligt bröllop.
{{c|Högvälbårne Grefve, högtährade käre herr Fader}}
{{linje|style=border: 1px dashed #000; height: 0px; background: transparent}}
Huadh H. Lars Krusses ytermehra begieran och åstundan
vedhkommer, däråm E. Ex. soväll som han sielf migh
tilskrefvit hafve, so vett Gudh, att jagh högt åstundar, att dedh som
imillan honom och min käre dotter so väll begynt är, måtte
ju förr ju heller till een önskielig fulbordan komma, men
dedh jagh gierna seer, att därmedh måtte intill min ankomst
till Schverje anstå, dedh skier ickie för den orsak skuld, att
jagh ickie nogsam ähr försekrad, att medh bröllopshögtiden
efter E. Ex. goda disposition och anordning dedh ickie ju so
skickeligen och väll skulle uti min frånvaro kunna aflöpa, ähn
som då jagh (den medh sodana solenniteter och ceremonier
migh inte väll vett att behielpa) sielf tilstedes vore, utan dedh
skier för andra orsaker skuld, åm huilke för detta någorledes
är uti mine skrifvelsser förmelt, och i synnerheett att evitera
många sinistra judicia, och särdeles deras, huilke sigh ickie
letteligen skola kunna eller vela persuadera lata, att till een
sodan hastigheett Monsieur Krusses ambition att bijvistas
occasionerne i krigedh och sin lycka därigienom vidare att
poussera, endaste orsaken skulle vara.
Detta hafver jagh till min excusation soledes förmella
velat, men huadh som elliest min reessa åth Schverje
vedhkommer, so vill jagh, åm Gudh spar lifvedh och helsan, migh
so tideligen upå den samma begefva, att, so framt resan
lycklig aflöper, och vinden fogar, jagh då nogsampt hoppes att
kunna so tidigt framkomma, att bröllopedh skall efter
Monsieur Kruses begieran in Majo kunna blifva förrettadh. Därtill
medh so vett man och fullar, huru sosom medh krigsfolkeds
uthredning i Schverje plegar tilgå, och att, ehuru tideligen<noinclude>
{{sidfot|<small><i>2451/07. Agneta Horns lefverne.</i></small>||<small>25</small>}}</noinclude>
q7lqip6bbacqwfellj8zna951ittgfz
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/202
104
98437
505439
327398
2022-08-21T06:41:19Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />194</noinclude>den och emnas att skola skie, so löper dedh dogh eett gått
stycke in i Julium, för som dedh kan i verkedh stellas.
Dogh efter jagh väll veett, att tiden hastigt bårtlöper, so
hafver jagh allaredan för detta âm eett och annadh brölloppedh
tilhörigtt någorledes förordning giort. Sosom renst, franst och
spanigst vijn, item gewürtz och confecturer hafver jagh
förmedelst denne Licentförvaltern ifron Holland hoos een i
Amsterdam vedh nampn Seneschal, huilken haffver på Riga och
denne staden sine factorier, een godh påst förskrefvidh att blifva
i vår medh första skepen till Stockholm öfverfört, och huadh
som af dedh schlagedh ändå felas skulle, dedh kan man alla
timmar i Stockholm bekomma. Öll hafver jagh allaredan för
detta Bernt à Rinteln tilskrefvidh och ennu skrifver, att hoos
pumpmakarn några lester skall bestellas och i mina kelrar
inleggies. Seissteröll (?) och mumma beder jagh E. Ex. ville
gefva honom adresse, hoos huem han dem best bekomma
skulle. Åm allehanda victualiepartzeler hafver jagh mine fogdar
i Schverje befalning gefvitt att hafva på gårdarna uti förrådh.
Kledren belangande, efter jagh förnimmer, att öfver den
giorda kledeordningen i Schverje ennu holles, altså holler jagh
därföre att rikast (!) och best står att bröllopskiortlarna aff
ritadh atlasch och oskurit sammett giörs; och efter att här i
staden een finnes, som väll rita kan, altso letter jagh hoos
honom till två brudhkiortlar ferdigt giöra. Dedh öfriga kan
altidh bekommas i Stockholm. Och efter att E. Ex. sigh
gunstigt tilbiuder att vela medh min i Schverje quarlemnade
fulmechtige öfverleggia, huad som i eett och annadh till
bröllopedh vidare kan behöfvas, därföre jagh och tienstligen tack
seyer, altso hafver jagh honom nu tilskrefvidh, att han sigh
till den enda hoos E. Ex. anmelder, och efter des befalning
soväll hos mine fogder sosom och elliest hoos andra nödiga
anstelningar giör. So hafver han och befalning, att han min
dotter några hundra riksdaller till handpenningar och till några
nödiga uthgifter tillstella skall, men huadh hon elliest
behöfver hoos Brisewall och Bremen att uthaga, dedh varde dee
henne upå min credit och upå Rintelns anfordran väll följa lata.
Uti dedh öfriga beder jagh E. Ex. tienstligen att vela
migh i tidh påminna, huadh som i eett och annadh vidare
kan behöfvas, sosom och att E. Ex. ville min fulmechtige<noinclude>
<references/></noinclude>
raqrs1s5mmx1c0va7mrwox7huuz3nku
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/203
104
98438
505440
327419
2022-08-21T06:43:43Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|195}}</noinclude>assistera, att målerne och andra handverksmän, som på hussedh
ännu hafve någodh att forferdiga, måtte kunna tvingias att efter
komma, dedh dee migh hafve lofvadh, so att salen och dee andra
gemaker måtte imot sagdan tidh kunna färdiga blifva. Härmedh
vill jagh E. Exc. etc. Datum Refle den 8 januarij 1648.
{{högertext|E. Ex.<br>
tienstvilliger<br>
Gustaf Horn.|2em|style=text-align:center;}}
Gustaf Horns hemresa blir emellertid ytterligare fördröjd
genom hans lilla dotters död, och då ser han sig slutligen
tvungen att tillåta, att Agnetas bröllop får firas i hans
frånvaro, om han ej kan hinna till Stockholm i tid. Han skrifver
den 3 maj 1648 från sin gård Malla ett långt tyskt bref till
rikskansleren, där han visserligen uttalar sin afsikt att inom
fyra eller fem dagar begifva sig till Reval och, sedan han
låtit där begrafva sitt lilla barn i sin faders graf, fortsätta till
Sverige med fartyg, som redan ligga segelfärdiga, men dock
afstår från sin föresats att vara närvarande på sin enda
dotters hedersdag. Han har nämligen af det bref, som han
dagen förut fått från Lars Cruus, sett, att denne så fort som
möjligt måste begifva sig af med en skvadron af sitt regemente,
och vill därför ej längre lägga hinder i vägen för hans bröllop.
Ehuru mycket mot sin vilja, ber nu Gustaf Horn den
gamle rikskansleren att, såsom han förut erbjudit sig,
öfvertaga besväret med anstalterna för bröllopet{{rättelse||.}} Han skickar
dock en specifikation<ref name="n195" /> på vin, kryddor och konfekt, som han
hösten förut beställt från Holland, i förhoppning att sändningen
redan kommit eller åtminstone med snaraste kommer till<ref follow="n195">
Denna specifikation har följande lydelse:
<p>Verzeichnuss desjenígen, so auss Holland verschrieben: 2 Stück
des besten Rheinweins, jedes von 7 in 8 ohm; — 12 oxhöfft der besten
Frantzwein, alss Anschour und dergleichen, so weinreich und nicht sies
fallen; — 1 pipen Canariwein; — 1 oxhöfft guten weineissig.</p>
<p>Von specereyen:</p>
8 L℔ mandel; — 12 L℔ Frantzpflaumen; — 4 L℔ reiss; — 3
L℔ pfeffer; — 3 L℔ ingber; — 15 L℔ hustzucker; — 12 L℔
buderzucker; — 2 L℔ blaue rosin; — 1 L℔ aniss; — 1 L℔ trocken citronat;
— 1 ℔ saffran; — 2 ℔ negleín; — 4 ℔ muscatenblumen; — 2 ℔
muscatennuss; — 4 ℔ cartemummen; — 8 ℔ canel; — 3 ℔ golgan; — 3 ℔
citver (?); — 1 korb rosin; — 1 tutzend fesslein mit eingemachten
austers; — 1 küsten von allerhand sorten trocken frantzösischen confecturen.
</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
qycwz3ye2cprex8kiyhfd0g6s9wthdl
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/204
104
98439
505441
327421
2022-08-21T07:23:05Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />196</noinclude>Stockholm. Kött och fågel skall efter hans tillsägelse levereras
från hans gårdar. Från Reval ämnar han skicka rikskansleren
en växel på 1,000 riksdaler till andra erforderliga utgifter.
Till bröllopsgåfva åt sin dotter har han hos Conrad
Vegesack i Hamburg beställt en silfverservis och ett hattband,
som skola vara i Stockholm i maj. Dessutom skickar han
jämte växeln från Reval de båda af Sigrid Bielke omtalade
klänningarna af hvitt »atlask» och svart oskuren sammet.
Här uppräknade presenter m. m. bekräfta ett uttryck i
en redogörelse för arfstvisten mellan styfmodern och Agneta.
Det heter nämligen där om den senares bröllop: »bekommet
eine prächtige Hochzeit mit juwelen, andre Schmück und 8,000
Rdl mit». Gustaf Horns frikostighet mot sin dotter<ref name="n196-1" /> och
rörande omtanke i detalj för välplägnaden vid bröllopet hafva
kanske af henne fått sitt erkännande på det felande bladet af
anteckningarna. Det nu bevarade ger endast uttryck åt
hennes bittra saknad af den moderliga omtanken vid
bröllopsförberedelserna, en brist som styfmoderns med möda
hopskrifna råd från andra sidan hafvet blott i ytterst ringa grad
voro ägnade att afhjälpa.
Efter alla om och men uppfylldes dock Gustaf Horns
önskan att själf fira sin dotters bröllop. Redan den 2 juni
1648 är han återkommen från Estland och bevistar en
rådssammankomst; och bröllopet stod först den 20 juni.
Äfven Axel Oxenstierna är angelägen, att Agneta skall
få ett ståtligt bröllop. Då han den 17 juni skrifver från
Stockholm till sin son Johan, vill han gärna, att fru Margareta
Brahe, dennes tillkommande brud, skall stanna kvar i Sverige
öfver »tilkommande tijsdag», då bröllopet skall stå, och där
med hedra hans dotterdotter. Att såväl hon som moster
Karin och Agnetas gode vän morbror Erik voro med på
hennes bröllop, framgår af ett följande bref från rikskansleren,
skrifvet midsommardagen.<ref name="n196-2" />
{{Tomrad}}
<ref follow="n196-1">Enligt en p. m. för Johan Oxenstierna 1634 (i Riksarkivet;
refererad af Ellen Fries) hade Gustaf Horn redan detta år lämnat Axel
Oxenstierna pengar för Agnetas räkning. Rikskansleren ärnade dels köpa
gårdar för dessa, dels gömma åtskilligt silfver och dyrbarheter.
</ref><ref follow="n196-2">
Se: Bref ifrån Axel Oxenstierna till Johan Oxenstierna. Utg. af
C. C. Gjörwell. Sid. 489, 493.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
kquq0cihc3xn7074cgassxajtmy7lqq
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/205
104
98440
505443
327428
2022-08-21T07:28:16Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|197}}</noinclude>''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1646 aug—1648 aug#s117|{{ankare|Sid. 117}}.]]'' I arkivet på Börstorp finnas ett par bref till
Agneta Horn från Anna Maria Posse, gift {{bråk|10|6}} 1648 med Johan
Gyllenstierna. Det första är skrifvet från Stockholm i oktober,
säkerligen något år i början af 1640-talet. Årtalet är dock
bortrifvet. Det är adresseradt till »M:elle Angnetta Hornn» och
vittnar om de känslor, med hvilka Agneta omfattades af
jämnåriga vänner, till hvilka Anna Posse, ehuru åtta år äldre,
synes räkna sig. »Min h. a. k. camerart, iagh må wäll wndhra,
när som i wille kumma hitt? Migh tycker att i hafwa warirtt
bårtta hellt åhr och dagh. Gudh wett att iagh så lengtar
effter edher, så iagh alrirgh så kan skrifwa. Iagh önskar
daghligen att i måtte kåmma snartt hitt. Gudh weett, att här
ähr någeett långhsamtt, för ty här ähre icke mångha i staden
wthaf minne camerarter.»
Det andra brefvet är skrifvet ungefär tjugufem år senare
från Ekedal {{bråk|28|5}} 1668, medan Agneta befann sig i
grannskapet, på Gudhem, sonens friherreskap. Anna Posse, som först
genom ett bref från Agneta dagen förut fått visshet om att
hon kommit till trakten, gläder sig nu åt att få »dhen ähran
och hungnan» att tala med Agneta och ämnar hälsa på henne
i vägen till Skåne, dit hon nu står »på ressa[n]dhe foott».
Ämnar dock vara tillbaka några veckor senare »då iagh wist»,
fortsätter hon, »och håppas få dhen hungnan och ähran till
ahtt ha mihn h. kiere syster hiitt tihll migh wthi mihtt lilla
bondhetårp, här iagh bor, efter som här i mellan oss ähr icke
mehr ehn som 4 små mihll».
Brefven äro undertecknade: A. Maria Posse.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1648 aug—1649 nov#s129|{{ankare|Sid. 129}}.]]'' Kantremsans text (flera ord äro delvis
bortskurna).<br>
het grer . . . och at<br>
fläk i ma[y]sen het ge(ri<ref>Öfverstruket i mskr.</ref>)ken<br>
och öfw[er] muldan w[ed] kolditz och til en lite[n] stadh het
waltheim. den 18 o[m] mårån gi[n]ge wi [där]ifrån och genom
en stor ström di kala schop, at watnet stog up i säte på...
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3a5xoczvpvtt6sveufof4iptlo8913y
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/206
104
98441
505444
327430
2022-08-21T07:32:28Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />198</noinclude>''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1648 aug—1649 nov#s135|{{ankare|Sid. 135}}.]]'' Då Lars Cruus kom till Karl Gustaf i Kuttenberg,
måste han hafva fått underrättelse om westfaliska fredens
afslutande, ehuru Agneta Horn ej nämner ett ord därom. Det
officiella budskapet om freden kom nämligen till lägret den 3
november (n. st.), och fördraget undertecknades som bekant redan
den 24 oktober (n. st.). Ej heller Lars Cruus själf, som den 10
november skrifver till Axel Oxenstierna från »regementz
qvarteret Kretzititz», dit han några dagar förut (den 4 nov. enligt
Agnetas uppgift i själfbiografien) lyckligen ankommit med sin
»kiereste», ger något uttryck åt sina känslor vid underrättelsen
om fredsslutet. Han uttalar blott en förhoppning, att arméen
snart skall bryta upp från Kuttenberg.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1648 aug—1649 nov#s137|{{ankare|Sid. 137}}.]]'' I ett bref till Axel Oxenstierna från Stendal
{{bråk|9|1}} 1649 berättar Lars Cruus att hans skvadron blifvit
förlagd i städerna i Altmark; »och ligier iagh», fortsätter han,
»för min person medh mit halfwa Compani här vthi Stendel,
huarest iagh arriverade den 6. huius, och bliffwa wi
tracterade här effter camarordningen». (Agneta uppgifver både i
själfbiografien och tillägget, att de kommo till Stendal den
4 jan.).
Den 23 mars skrifver Lars Cruus ett nytt bref från Wismar
för att underrätta om sin kära hustrus goda hälsa och sundhet.
Han omtalar att de kommo dit den 6. Agnetas uppgift om
den 24 måste således bero på minnesfel.
Gustaf Horn är tydligen vid denna tid orolig för sin
dotter och synes ej ha fått det första brefvet från mågen om
hennes lyckliga nedkomst. Bland de i Riksarkivet förvarade
brefven till honom finnes åtminstone blott ett senare af den
9 maj, där Lars Cruus för säkerhets skull upprepar nyheten:
»Gudh then aldrahögsta haffw[er] nådigast förlossat min k.
hustru den 8 Apri[lis] och beskiert os een vng son, hwilken
här bleff cristnat den 15 Aprilis, och hawa wij kallat honom<noinclude>
<references/></noinclude>
14ubztp1sxc37wy9qo389egpaefieiv
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/207
104
98442
505445
327433
2022-08-21T07:38:42Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{höger|199}}</noinclude>Gustaf effter Herfar, och tackar iagh gudh at han ennu mår
wäll ... Min k. hustru går reda vppe och gudi ske loff
bliffwer war dagh betre en annan.»
Agneta är emellertid ej enda föremålet för Lars Cruus’
brefväxling med svärfadern. Notiserna här äro ungefär desamma
som i brefven till Axel Oxenstierna, men dessutom äro båda
mycket intresserade af »ett spann hästar», som Erik Hansson
Ulfsparre fått i uppdrag att köpa åt Gustaf Horn. Erik
Hanssons och Lars Cruus’ beridare skickas än hit, än dit för att
bese hästar, men finna ej några fullgoda; och Lars Cruus
föreslår därför sin svärfar att dröja med inköpet af
sexspannet till ett annat år, något som kan låta sig göra, då ju
drottningens kröning blifvit uppskjuten.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1648 aug—1649 nov#s138|{{ankare|Sid. 138}}.]]'' Agnetas berättelse om att hennes man stannade
i Wismar till d. 10 juni stämmer med hans uppgift i ett bref
af d. 6 juni, att han om 2 eller 3 dagar ämnar resa tillbaka till
sitt regemente. Likaledes säger han i ett bref från Stendal af
d. 24 juni, att han rest från Wismar för 14 dagar sedan. Själf
skrifver Agneta till sin far d. 21 juni:
»Låter iag och min h. k. fark[är] ödmiukelig förnima,
at min kiäre man intet är här i staden, utan han är bårtrest
för fiorton dagar sedan til ständel til sit folk och wil der
förwänt[a] årder ifrå försten til at föra fålket til siös. Gud låte
thet ske snart och i en lykelig stundh! Imedlertidh så har
han lemnat mig och wår lila son her i wismar til täss gud
wil han kommer igen och så wil här stiga til skep. Men
gud wet när thet sker. Thet går alt så långhsamt til, så thet
kan ingen weta huru snart thet blir.»
Lars Cruus å sin sida afvaktar med otålighet
uppbrottsorder. »Landet här», skrifver han till Axel Oxenstierna d. 24
juni, »låter treffligen illa öffwer then långa inquarteringen och
hafiwer iagh stoor möda at få vnderhål åt mit folck. Om
thet lengie warar, weet iagh inthet huru thet will gå.» Själf
har han tråkigt i Stendal, regementet är så förlagdt, att han ej
alltid kan hafva sällskap af sina officerare. Och redan d. 19<noinclude>
<references/></noinclude>
tdzbt7n0ptdqtaiulexoa6hfv1n083x
Sida:Agneta Horns lefverne.pdf/208
104
98443
505446
327438
2022-08-21T07:41:12Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />200</noinclude>juli är han, enligt bref till Gustaf Horn den dagen, tillbaka i
Wismar.
Den 16 och 24 augusti skrifver Lars Cruus till
rikskansleren från Wismar, i det senare brefvet för att underrätta
att han nu på timmen fått order att hålla sig färdig till
uppbrott med sitt regemente. Dagen därpå ämnar han resa till
kvarteren för att föra folket ombord. Det följande brefvet af
d. 12 september är från Stendal, där han då vistats i 14
dagar; han klagar öfver att han blifvit uppehållen, kanske för
hela månaden, af att rådet i Berlin ej utan kurfurstens
expressa order vill utleverera den af generalissimus begärda
satisfaktionssumman.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1648 aug—1649 nov#s139|{{ankare|Sid. 139}}.]]'' Hur gripen Agneta Horn blef af underrättelsen
om mormoderns död, visar sig äfven af hennes bref till Axel
Oxenstierna från Wismar den 2 augusti 1649.<ref>Förvaradt i Riksarkivet, Tidö-samlingen.</ref> Där tackar
hon för hans »faderliga skrifvelse» och beklagar, liksom hon
redan i ett föregående bref gjort, »wår stora olycka». Därpå
fortsätter hon:
»Wet gudh hure gärna iag önska[r] at wi snart mädh
hugna måte koma hem och kuna hugna min h. ä. h. k. morfa[r]
i sin stor[a] bedröfwelse, såsom och at iag måtte få bewisa
min saliga kiäre mormor then sista och ytersta tiänsten för
alt thet mykna, otaliga goda såsom mig af hänne bewist äre.»
Brefvet är undertecknadt: »m. h. a. k. Morfars ödmiuka
och tiänst[wi]lige dåterdåter i döden Agneta horn».
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1649 nov—1654#s141|{{ankare|Sid. 141}}.]]'' (Ur bref från Gustaf Horn till Axel
Oxenstierna, Stockholm den 3 november 1649.)
{{linje|style=border: 1px dashed #000; height: 0px; background: transparent}}
Ifrån min mågh och dotter hafver jagh, sedan jagh ifrån
Fiholm reste, ingie bref eller budh bekommit, men dogh so
beretter mig een captein utaf dedh Södermanlendische
regimentedh, huilken för 3 vekor sedan är segladh ifrån Wismar<noinclude>
<references/></noinclude>
tw5av371wqoen3spwdyhd36i0dcsbfo
505447
505446
2022-08-21T07:44:39Z
Basingo
13803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />200</noinclude>juli är han, enligt bref till Gustaf Horn den dagen, tillbaka i
Wismar.
Den 16 och 24 augusti skrifver Lars Cruus till
rikskansleren från Wismar, i det senare brefvet för att underrätta
att han nu på timmen fått order att hålla sig färdig till
uppbrott med sitt regemente. Dagen därpå ämnar han resa till
kvarteren för att föra folket ombord. Det följande brefvet af
d. 12 september är från Stendal, där han då vistats i 14
dagar; han klagar öfver att han blifvit uppehållen, kanske för
hela månaden, af att rådet i Berlin ej utan kurfurstens
expressa order vill utleverera den af generalissimus begärda
satisfaktionssumman.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1648 aug—1649 nov#s139|{{ankare|Sid. 139}}.]]'' Hur gripen Agneta Horn blef af underrättelsen
om mormoderns död, visar sig äfven af hennes bref till Axel
Oxenstierna från Wismar den 2 augusti 1649.<ref>Förvaradt i Riksarkivet, Tidö-samlingen.</ref> Där tackar
hon för hans »faderliga skrifvelse» och beklagar, liksom hon
redan i ett föregående bref gjort, »wår stora olycka». Därpå
fortsätter hon:
»Wet gudh hure gärna iag önska[r] at wi snart mädh
hugna måte koma hem och kuna hugna min h. ä. h. k. morfa[r]
i sin stor[a] bedröfwelse, såsom och at iag måtte få bewisa
min saliga kiäre mormor then sista och ytersta tiänsten för
alt thet mykna, otaliga goda såsom mig af hänne bewist äre.»
Brefvet är undertecknadt: »m. h. a. k. Morfars ödmiuka
och tiänst[wi]lige dåterdåter i döden Agneta horn».
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1649 nov—1654#s141|{{ankare|Sid. 141}}.]]'' (Ur bref från Gustaf Horn till Axel
Oxenstierna, Stockholm den 3 november 1649.)
{{linje|style=border: 1px dashed #000; height: 0px; background: transparent}}
Ifrån min mågh och dotter hafver jagh, sedan jagh ifrån
Fiholm reste, ingie bref eller budh bekommit, men dogh so
beretter mig een captein utaf dedh Södermanlendische regimentedh, huilken för 3 vekor sedan är segladh ifrån Wismar<noinclude>
<references/></noinclude>
o41mz5iabnn5zb5w5s4v0qd719eer60
505448
505447
2022-08-21T07:45:06Z
Basingo
13803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />200</noinclude>juli är han, enligt bref till Gustaf Horn den dagen, tillbaka i
Wismar.
Den 16 och 24 augusti skrifver Lars Cruus till
rikskansleren från Wismar, i det senare brefvet för att underrätta
att han nu på timmen fått order att hålla sig färdig till
uppbrott med sitt regemente. Dagen därpå ämnar han resa till
kvarteren för att föra folket ombord. Det följande brefvet af
d. 12 september är från Stendal, där han då vistats i 14
dagar; han klagar öfver att han blifvit uppehållen, kanske för
hela månaden, af att rådet i Berlin ej utan kurfurstens
expressa order vill utleverera den af generalissimus begärda
satisfaktionssumman.
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1648 aug—1649 nov#s139|{{ankare|Sid. 139}}.]]'' Hur gripen Agneta Horn blef af underrättelsen
om mormoderns död, visar sig äfven af hennes bref till Axel
Oxenstierna från Wismar den 2 augusti 1649.<ref>Förvaradt i Riksarkivet, Tidö-samlingen.</ref> Där tackar
hon för hans »faderliga skrifvelse» och beklagar, liksom hon
redan i ett föregående bref gjort, »wår stora olycka». Därpå
fortsätter hon:
»Wet gudh hure gärna iag önska[r] at wi snart mädh
hugna måte koma hem och kuna hugna min h. ä. h. k. morfa[r]
i sin stor[a] bedröfwelse, såsom och at iag måtte få bewisa
min saliga kiäre mormor then sista och ytersta tiänsten för
alt thet mykna, otaliga goda såsom mig af hänne bewist äre.»
Brefvet är undertecknadt: »m. h. a. k. Morfars ödmiuka
och tiänst[wi]lige dåterdåter i döden Agneta horn».
''[[Agneta Horns lefverne/Agneta Horns själfbiografi/1649 nov—1654#s141|{{ankare|Sid. 141}}.]]'' (Ur bref från Gustaf Horn till Axel
Oxenstierna, Stockholm den 3 november 1649.)
{{linje|style=border: 1px dashed #000; height: 0px; background: transparent}}
Ifrån min mågh och dotter hafver jagh, sedan jagh ifrån
Fiholm reste, ingie bref eller budh bekommit, men dogh so
beretter mig een captein utaf dedh Södermanlendische regimentedh, huilken för 3 vekor sedan är segladh ifrån<noinclude>
<references/></noinclude>
dgazeu4cn3t36u79sgbizxthclfask0
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/157
104
153412
505389
495277
2022-08-20T18:11:53Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 147 )|}}</noinclude>öar och holmar, eller i de härintil
angränsande socknar, äro:
''Elgar,'' förträffelige skogsdjur,
hvilka längesedan bordt vara uptagne bland
hemtamde kreatur, blifva ju mer och
mer häromkring sällsynte. År 1754
hade Deras Majestäter tilfälle, at nära
vid Gripsholm, under anstäld skallgång,
nedskjuta 12 Elgar. Den som känner
Elgen, vet, at han äger Oxens storlek
och styrka, och vida öfverträffar Hästen
i snabba språng; at han kan tämjas så
väl som Renen; at han öfver vinteren
kan underhållas endast med löf, barr
och qvistar. Hvilken skada, at så
obarmhertigt utöda desse dyrbare
högdjur, som ännu dageligen sker! De
eftersättas så ifrigt, at de öfver is och
vatten nödgas söka tilflygt ifrån det ena
Länet til det andra. Skall då aldrig
någon författning tagas til deras
fredande? Jag vet ej om någon gjort sig
förtjänt til de utsatte premier för Elgars
tämjande <ref name=s147>K. Vet. Acad. har utsatt 10 premier,
hvardera af 30 R:dal. sp. för hvarje hemtamd
Elg; men 5 premier af 50 R:dal. för hvarje
hemfödd Elg-oxe eller Elgko. Dessutom</ref>; men det vet jag, at de<noinclude>
{{huvud||K 2|kunna}}
<references/></noinclude>
72txbur14uxacs1h6gbakhr6rdt344b
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/158
104
153413
505390
495278
2022-08-20T18:13:55Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 148 )|}}</noinclude><ref follow=s147>70 R:dal. åt den som först framskaffat ett
tamt par, och den som framskaffar ett par
hemfödde Elg-kalfvar får 100 R:dal.</ref>kunna fångas på åtskilligt sätt, med
Lee, i gropar o. s. v., at Hanarne
förlora deras ysterhet och skygghet, när
de utskäras, hvilket sker lika lätt som
Lappen castrerar Renen, hvaraf bägge
blifva mer spake, fete och frodigare.
Elgens brunst-tid infaller i Augusti, då
de ock fälla hornen, och i påföljande
Maj månad gifver Elg-kon en, sällan
två kalfvar. De äro ej förr än på
tredje året färdige til afling. De lefva 16
til 20 år, som kan dömas af hornens
grenar, hvilka altid ökas efter åldren.
''Hjortar'' och ''Rådjur'' finnas endast i
de vid Mälaren belägne djurgårdar,
såsom Drottningholm, Gripsholm och
Svartsjö. Det förstår sig, at de endast
få skjutas til Hofvets behof. Tilförne
voro de icke sällsedde vid Strömsholm,
Ekolsund, Rosersberg, och äfven i
Kongsdjurgården vid staden Köping.
''Harar'' träffas allestädes. Stundom
gör man sig den mödan, at om
vinteren fånga dem med snaror, hvilka af
alla slags Har-giller är bästa sättet; men<noinclude>
{{huvud|||at}}
<references/></noinclude>
stm78alc86gsx9k1e9rmnwrogsx13fa
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/159
104
153414
505391
495282
2022-08-20T18:15:52Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 149 )|}}</noinclude>at om våren, då Honan är drägtig,
skjuta desse djur, är obilligt. Hon
parar sig i Februarii och ynglar i Maj.
I anseende til våra Fruntimers
hvitbrämade Pelliser, äro hvita Har-skinn
nu i värde. Eljest kunna Har-hår med
fördel säljas til Hattmakare <ref>Håren af ''Kaniner'' äro ännu bättre och
dyrare. Ingen vil försöka at anlägga
colonier af desse fördelaktige och så ganska
afvelsamme djur.</ref>.
<i>Biörnar, Vargar</i> och ''Räfvar,''
bestrida Landtmannen nyttjande rätten af
sin boskap och andre kreatur. Mången
tror, at det är Jägeri-betjäningens fel
när desse odjur taga öfverhand.
Björnar finnas icke lyckligtvis nära
Mälaren. Någon enda kan då och då visa
sig i Norra delarne af Upsala- och
Västerås-Länen — Vargar göra deremot
alt för ofta besök, äfven på holmarne,
i synnerhet när isen ligger. Då mycken
snö fallit up i skogarne och kölden är
stark, äro de mäst rofgirige. Deras
brunst-tid är sidst i December, och i
Maj framkomma ungarne. — Räfvar
äro allmänne och göra mycken skada.
Efter parningstiden i Februarii, yngla<noinclude>
{{huvud||K 3|de}}
<references/></noinclude>
2dh2qvpco3mv0m3l6afcqqo7jdcvoqs
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/160
104
153415
505392
495292
2022-08-20T18:17:23Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 150 )|}}</noinclude>de i början af Maj, och göra sig då
kulor i sandbackar at bevara sina
ungar. Ofta blifva desse upsökte af
Landtmannen, och underhållas så länge, at
de med pälsen kunna betala den föda
de njutit.
''Mårdar'' äro icke sällsedde, särdeles
i Gran- och Furu-skogar. De utvälja
ihålige trän til boning. Der ynglar
honan sidst i April. På Ellgarn var
länge en tamd Mård, men hans
obändiga lystnad til hönshuset kunde aldrig
öfvervinnas.
''Loar'' visa sig nästan rundt omkring
Mälaren. De äro ej rädde för vatten
och simma icke sällan från fasta landet
til holmarne. Deras brunst-tid är sidst
i December, och ungarne 2 til 6
framkomma i Maj månad. De skjutas vid
luderplatsar och på utslag för glugg;
men mäst för hundar.
''Jerfvar'' eller Filfrasar, ilskne och
glupske djur, äro mera sällsynte. En
och annan gång hafva de häromkring
blifvit sedde. De hafva då kommit från
Dalska skogarne och fångas med
samma medel som björnen. Hundar drifva<noinclude>
{{huvud|||dem}}
<references/></noinclude>
9kuj19fep1yuxhkd4g1u9hkunc5d5kp
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/161
104
153416
505393
495293
2022-08-20T18:19:12Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 151 )|}}</noinclude>dem ej gärna, i anseende til den
stinkande lukt de gifva från sig.
''Hermeliner'' eller Lekattor, snåle
efter svampar, och fiender af möss,
sparfvar och fogelungar, hvilka de anfalla
och förtära, smyga sig stundom fram
åt husen i skogstrakter. De gulna
snarare än de som finnas i Finland. De
paras i Februarii och yngla i Junii
månad.
''Ikornar'' eller Ekorrar, träffas der skog
är öfrig. Oaktat deras snabba och viga
rörelser, blifva de ofta ett rof för
Mården, som genom de ifrigaste förföljelser
aldeles utmattar dem. Ikorn-kött ätes
i Dalarne och Jämteland, som en
läckerhet. Det har smak af hönskött, men
är sötare, ty Ikornens bästa föda äro
utvalda hasselnötter och grankotte-frön.
Parningen sker först i Februarii och
ungarne framkomma i April månad. På
skogen vid Kongsör, har en Ikorn
blifvit fångad, hvit som snö, med röda,
klara ögon, och rund svans af en
makalös skönhet <ref>Den skänktes sedan af Fru RiksRåd.
Grefvinna {{sc|Cronstedt}}, til Upsala-Cabinett;
hvaräst den ännu i sp. vini förvaras.</ref>.
{{tomrad}}<noinclude>
{{huvud||K 4|''Gräflin-''}}
<references/></noinclude>
l3xbi8h5h6n6nyvcch1zddcd3y42738
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/44
104
158074
505425
505357
2022-08-21T05:44:11Z
Bio2935c
11474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|26|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>11.<ref group=ws>[https://stockholmskallan.stockholm.se/teman/kartor/1702/ 1702 års karta hos Stockholmskällan]</ref> Grundritning och {{rättelse|Stituations|Situations}}-Charta
öfver Stockholm och näst belägne Tracter,
tillägnad Riks-Rådet, Öfverståthållaren Grefve
<i>Christoph. Gyllenstjerna;</i> Stucken af <i>A. Vikman</i> 1701.
På en del aftryck finnes, att den blifvit
förfärdigad, på Amiral <i>Verner von Rosenfelts</i>
bekostnad och genom hans försorg. Denna Charta
visar en större vidd af Djurgården, än <i>Tillæi,</i> och
tjenar til mycken uplysning vid Stadens
Topographiska beskrifning. Denna Charta är Copierad
af <i>Reinero Ottens</i> i Amsterdam, med en Latinsk
och Hålländsk öfverskrift, utan åratal.
12.<ref group=ws>[https://stockholmskallan.stockholm.se/teman/kartor/1733/ 1733 års karta hos Stockholmskällan]</ref> General-Charta öfver Stockholm med
Malmarne, utgifven af Stads-Ingenieuren <i>Pet.
Tillæus</i> 1733. Dedicerad till K. <i>Fredrich I.</i> Är
den största som ännu utkommit öfver
Stockholm.
13.<ref group=ws>[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stockholms_stads_belägenhet_1750.jpg 1750 års karta: Stockholms stads belägenhet, på Wikimedia]</ref> Charta öfver Stockholms Stads
belägenhet, af <i>G. Bjurman</i> utan åratal. Den visar,
jämte Staden med dess Malmar, en del af
<i>Upland, Wäderö, Lidingön, Värmdön</i> och ett stycke
af <i>Södermanland.</i>
14.<ref group=ws>[https://stockholmskallan.stockholm.se/post/4640 1751 års karta hos Stockholmskällan]</ref> Charta öfver Stockholm med dess
Malmar och Förstäder, af K. M. till Strändernes
anläggning, i nåder faststäld, d. 1. Julii 1751.
Af. <i>G. Bjurman</i> ritad och graverad. Härå
finnes tillika Stadens brandsignaler. Strandgatan
eller quain vid Norrström, till nya
Kungsholmsbron, icke utmärkt, såsom senare anbefald och
verkställd.
15.<ref group=ws>[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Map_of_Old_Town,_Stockholm,_1771.jpg 1771 års karta över Gamla Stan, på Wikimedia]</ref> Grundritning öfver Stockholms Stad,
N. 1. med en del af förstäderne, Norr- och
Södermalm; med K. M:ts privilegium utgifven
1771, af Ingenieuren <i>J. Brolin,</i> och tillägnad<noinclude>
{{huvud|||H.}}
<references/>
==Wikisource-noter==
<references group=ws /></noinclude>
04o11p2dx8zdwbyghgju155ee8qstqc
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/45
104
158075
505433
504745
2022-08-21T06:20:54Z
Bio2935c
11474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|27}}</noinclude>H. K. M. Konung <i>Gustaf III.</i> Den är graverad
af <i>Bergqvist</i> och <i>Akrel,</i> och finnes derå Stadens
och Consistorii Sigiller. Af Norr- och
Södermalm, ser man ej mer än till torgen och början
af de derifrån löpande gator; men som den är
märkt med N:o 1. torde flera vara att
förvänta, öfver förstäderne. På Lo-gården är en
Parterre marquerad, som väl af ålder varit
tillämnad att der anläggas; men först i början af år
1792, blifvit verkställd, då Södra Slotts-planen
utvidgades, och <i>Inde Betouske</i> trägården dertill
utlades.
16.<ref group=ws>[https://weburn.kb.se/metadata/389/digkart_11715389.htm 1795 års Plan af Stockholm med dess Malmar, på Kungliga biblioteket]</ref> Plan af Stockholm med dess malmar,
1795, af <i>Fr. Akrel.</i> Denna är af ett qvartblads
storlek.
Under en graverad Charta, som visar
Stockholms Stad uti dess grund och prospect, ses en
lofdikt öfver Stockholm, författad at vice
Amiralen <i>Verner von Rosenfeldt.</i> Den börjas så:
<poem>Här har man ritat af, här är i prent för handen,
En stad, en hufvudstad, i Svea Götha landen,
Den yppersta med skäl, uti vår Skandenaf
Och andre Riken fler omkring det Baltske Haf<ref>Gezelii Biograph. Lexicon: St. 1779, 8:o. Art. <i>Rosenfeldt.</i></ref>.</poem>
<i>Graverade vuër och utsigter af Stockholm.</i>
17.<ref group=ws>[https://weburn.kb.se/metadata/624/digbild_11580624.htm Stockholms blodbad 1520, av Padt-Brugge 1676, på Kungliga biblioteket]</ref> En större tafla och prospect af
Stockholm, som på nytt i ett mindre format af ett
ark, blifvit stucken af <i>Dionysio Padt Brugge</i>
1676. Derå läses på latin, att taflan föreställer
Stockholms Stad efter belägringen af K. <i>Chri</i>-<noinclude>
{{huvud|||<i>stjern</i>}}
<references/>
==Wikisource-noter==
<references group=ws /></noinclude>
6vk8kxtu2bywgrf20zxffcmw3lyz6yp
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/49
104
158191
505384
505381
2022-08-20T12:14:01Z
Gottfried Multe
11434
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>SEKRETERARE.</small>|31}}</noinclude>utländska ord i det svenska språket. Följande märkvärdiga
strof i kollegiets bref d. 11 april 1657 till K. G. Wrangel
må tjena såsom exempel: — — “utaf detta behagade herr
fältmarskalken och riksviceamiralen högförnuftligen eftertänka,
hvad manquement här finnes på penningemangel.“<ref name="s31-1">A. K. reg.</ref>
Riksamiralen Stenbock sökte genast från början af sitt tillträde
till embetet att få kollegiets skrifvelser uppsatta på god
svenska. Så fann han vid en skrifvelses underskrifvande i
plenum, att sekreteraren begagnat ordet “furnera“. Spak
inkallades genast och förbjöds att inblanda några franska eller
latinska ord i skrifvelserna, ty “den goda rena svenskan är
ymnog och ordrik nog.“<ref>A. K. prot. {{bråk|5|11}} 1664.</ref> Och året derpå heter det i
protokollet: “sekreteraren presenterade ett tyskt bref till
underskrift, som var stält till Peter Junker i Hamburg; då
resolverades och befaldes det, att man härefter skulle blifva vid
svenskan och icke befatta sig här uti collegio med några
tyska brefs skrifvande.“<ref>A. K. prot. {{bråk|5|7}} 1665.</ref>
Då Gudmund (Spak) Ehrencrantz (adlad 1669) tjenat i
tjugu år, skref kollegiet d. 6 augusti 1674 till konungen och
anhöll, att kan måtte erhålla någon befordran inom kollegiet.
I händelse af bifall härtill föreslogs hans blifvande måg
sekreteraren vid ambassaden i Polen Bengt Appelroth till hans
efterträdare.<ref name="s31-1" /> Den 10 dec. samma år biföllos båda dessa
framställningar; Ehrencrantz utnämndes till amiralitetsråd och
Appelroth till amiralitetssekreterare.<ref name="s31-4">R. R.</ref>
Den senare dog, blott trettiotre år gammal, den 19 febr.
1679. Justitienotarien vid amiralitetet Gustaf Curnovius hade
redan förut genom öppet bref d. 21 nov. 1678 erhållit
amiralitetssekreteraretitel och lön med försäkran att erhålla
tjensten, när den blefve ledig.<ref name="s31-4" /> Han erhöll nu kunglig fullmagt
å tjensten.<ref>R. R. {{bråk|5|3}} 1679.</ref>
Curnovius användes hela år 1679 af amiral
Wachtmeister på flottan i Kalmarsund att föra hans vidlyftiga
registratur. Som kollegiet i Stockholm sålunda blef utan
sekreterare, så förordnades landssekreteraren i Upsala Samuel
Forsell att mot full lön tillsvidare förrätta sekreteraretjensten
i Stockholm.<ref>R. R. {{bråk|22|3}} 1679.</ref> Detta förordnande upphörde med 1679 års<noinclude>
<references/></noinclude>
suaf2ke0acbo563nab4r95l2bevd585
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/51
104
158193
505385
2022-08-20T12:28:16Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>ASSESSORER.</small>|33}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>amiralitetskollegium och amiralitetsrätten förordnades ett par
lagfarna män, hvilka kunde vara de andra assessorerna till
hjelp, särdeles vid justitieväsendet.<ref>R. A. afd. am:ts koll.</ref> Framställningen
godkändes och den 10 april 1647 förordnades Nils Lindegren och
Mattias Pleningius att vara assessorer i amiralitetskollegium.
Dem skulle i sådan egenskap åligga:<br>
{{em|2}}att bevista kollegiets och amiralitetsrättens sammanträden;<br>
{{em|2}}att tillhålla bokhållaren och skrifvarne att hvarje år i
ordentlig tid afge sina räkenskaper;<br>
{{em|2}}att deltaga i bestämmandet af de pris, som skola sättas
å varor, som utlemnas till gemene,<br>
{{em|2}}att tillse det kammarkollegiets penning-anordningar till
amiralitetet ej förryckas och användas för andra ändamål, än
hvartill de blifvit anvisade.<ref>R. R. {{bråk|10|4}} 1647.</ref>
Assessorerna blefvo således ett slags fiskaler å
amiralitetsråden, hvartill de i anseende till sin ställning inom
kollegiet dock icke voro skickade. De befunnos snart vara
obehöfliga, uteslötos ur 1651 års stat och entledigades d. 31
dec. 1650.<ref>A. K. reg.</ref>
De återkommo ej vidare i kollegiet. De assessorer vid
amiralitetet, som förekommo åren 1676—1680, tillhörde
amiralitetsrätten.
{{ymn|<i>Öfverkommissarie.</i>}}Flottans återkomst från den fruktlösa expeditionen i okt.
1675 blef anledning till åtskilliga förändringar i
amiralitetskollegiets personal. Kamreraren Samuel Ekling förflyttades
helt plötsligt d. 15 mars 1676 till krigskollegium. Dess
kamrerare Erik Ehrensköld insattes i stället i amiralitetskollegium,
ehuru ej såsom kamrerare, utan såsom öfverkommissarie, en
för honom för tillfället inrättad ny tjenst. Hans fullmagt af
d. 15 mars 1676 innehåller, att han skall tillse att de för
amiralitetet anslagna medlen i rätt tid infordras och utgifvas,
att rigtiga böcker afslutas hvarje år och att räkenskaperna så
föras, att man hvar månad kan se, hvad som finnes och hvad
som behöfves. Under honom står kamreraren med sina
underlydande.<ref>R. R. {{bråk|15|3}} 1676.</ref>
Den 6 febr. 1678 erhöll Ehrensköld äfven säte och stämma
i amiralitetskollegium, då han, som ofvan är omtaladt,
förordnades att i riksrådet Jöran Gyllenstjernas ställe hafva<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}
{{sidfot|||3}}</noinclude>
sy3va19d7wmdqpgr55p234iw5x0l9qb
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/52
104
158194
505386
2022-08-20T15:52:19Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|34|<small>1. AMIRALITETSKOLLEGIUM.</small>|}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>under händer och disponera amiralitetsmedlen, för hvilka han
skall redovisa inför kammarkollegium.<ref>A. K. prot. {{bråk|8|3}} 1678.</ref>
År 1680 deltog han i 182 af kollegiets 223
sammanträden.<ref>A. K. prot.</ref>
{{Vänster marginalnot|<i>Amiralitets-</i><br><i>inköpare.</i>}}I riksstaterna för åren 1647—1650 uppfördes lön till en
amiralitetsinköpare. Dertill antogs Peter Friedell d. 8 febr.
1647 och afsågs hufvudsakligen för amiralitetets stora
upphandlingar i Riga af hampa, ekevirke och master. Han följde
med skeppen dit och tillbaka igen.<ref>A. K. reg. {{bråk|8|2}} 1647.</ref>
{{Vänster marginalnot|<i>Vaktbetjente.</i>}}Kollegiets vaktbetjente utgjordes af enspännare,
vaktmästare, hus- och kammardrängar.
De förekomma först från och med år 1646. Detta och
nästföljande år fans en enspännare. Derefter utbyttes denne
mot en vaktmästare, som fans ända till periodens slut.
Såsom dennes biträden funnos åren 1651—1653 tre och
1654—1657 fem husdrängar samt åren 1667—1680 två
kammardrängar.<ref>R. A. riksstater.</ref>
{{Vänster marginalnot|<i>Afslutning.</i>}}Det torde vara på sin plats, att här meddela en kort
framställning af den ransakning, som anstäldes i anledning
af riksamiral Stenbocks fruktlösa expedition i oktober 1675.
Den i december 1672 myndigblifne konungen stälde snart
fordringar på amiralitetskollegium rörande utredning af skepp.
Derjemte var tiden orolig och det snart utbrytande kriget
hägrade redan vid synranden. Riksamiralen Stenbock med
sina kolleger Brahe och Stjernsköld anade faran och visste,
att de icke voro fullt beredda att möta den. De ansågo det vara
bättre att förekomma, än förekommas och skrefvo d. 13 okt.
1674 till konungen ett bref om flottans tillstånd i allmänhet.
De meddelade, att inga penningar funnos i kassan, att man
ej visste hvarifrån man skulle få medel till de dagliga
löpande utgifterna samt att, derest ej någon större reda post
penningar nu anvisades, “vi må göras excuserade, det vi
omöjligen med tomma händer kunna verket så förestå och förrätta
som vi det eljest önska och Eders K. maj:ts tjenst fordrar.“<ref>A. K. reg. {{bråk|13|10}} 1674.</ref>
Till svar härpå erhöll kollegiet d. 4 nov. 1674 befallning
att sammanträda med kammarkollegium och deputerade af
rikets råd för att öfverlägga och afge betänkande om orsaken<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
67a34lsgifwn98lei78ad2xbjfc1728
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/53
104
158195
505387
2022-08-20T16:41:37Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>AFSLUTNING.</small>|35}}</noinclude>till amiralitetets “slätta“ tillstånd och om medlen för dess
upphjelpande.<ref>R. R.</ref> Den 12 i samma månad utfärdade konungen
bref till riksrådet och presidenten i generalkommerskollegium
friherre Knut Kurck, riksrådet och öfverståthållaren Klas
Rålamb, riksrådet och riksmarskalken grefve Johan Gabriel
Stenbock samt riks- och kanslirådet friherre Johan
Gyllenstjerna att sammanträda tillsammans med amiralitets- och
kammarkollegierna för att undersöka orsakerna till
amiralitetets dåliga tillstånd samt öfverlägga huru detta stod till
att bota. Således borde kommissionen undersöka:<br>
{{em|2}}1:o hvad differenser kunna vara mellan begge de nämnda
kollegierna angående de assignerade medlen;<br>
{{em|2}}2:o uti hvad tillstånd amiralitetsstaten sig befinner; samt<br>
{{em|2}}3:o hvad orsakerna hafva varit att amiralitetet uti
förflutna fredliga år icke kunnat bringas i ett bättre tillstånd.
Dessutom skulle kommissionen öfverlägga om det sätt, hvarpå
verket må med det snaraste “redresseras“ och upphjelpas.<ref>R. A. afd. krigskommissioner.</ref>
Kommissionen hade sitt första och enda sammanträde
tillsammans med kollegierna d. 1 dec. 1674; derefter
kommunicerade den sig blott skriftligen med kollegierna. Sista
sammanträdet hölls d. 24 april 1675. Kommissionen kom ej
till något resultat, enär den ej kunde erhålla begärda
upplysningar från amiralitetskollegium. Arbetena upptogos sedan af
den stora kommissorialrätten, som tillsattes d. 6 mars 1676.
Emellertid drogo sig ovädersmolnen allt tätare tillhopa.
Redan i februari 1675 skref konungen ett straffbref till
amiralitetskollegium, som stält i utsigt att flottan af brist på
penningar icke kunde blifva i ordning till våren. Konungen
frågar: “Efter allt nu måste köpas och skaffas, hvad hafva
då penningarne under de många fredsåren användts till?“
Han hoppas att åtminstone halfva flottan blir färdig till
första vårdag.<ref>R. R. {{bråk|19|2}} 1675.</ref>
I maj förklarades kriget med Brandenburg, hvaraf följde
krig med tyska kejsaren och Holland. Och så utfärdade
Danmark sin krigsförklaring d. 2 september, men ännu var
ingen flotta i ordning. Utaf allra högsta vigt var det dock
att med flottan först och främst undsätta Pommern och det<noinclude>
<references/></noinclude>
o6bgown0vgr3hawy0dv2mmxpg0m4sgz
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/54
104
158196
505388
2022-08-20T16:54:37Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|36|<small>1. AMIRALITETS-KOLLEGIUM.</small>|}}</noinclude>hårdt ansatta Wismar, men äfven att med den i Skåne
sammandragna hären kunna göra en landstigning på Seland.
Hela krigets blifvande karaktär berodde nu på flottan. Men
hon blef ej färdig förr än i oktober, just höststormarnes tid
i Östersjön.
Då flottan slutligen efter stora ansträngningar blef så i
ordning, att hon kunde löpa till sjös, hvilket skedde d. 9 okt,
under riksamiral Stenbocks befäl, kom hon tillbaka efter en
kort segling till Gotland och ankrade i Dalarö d. 22 oktober.
En djup bestörtning grep alla, som visste hvad som stod
på spel. Svårast träffade slaget konungen. Han, som då
vistades på Kungsör, befalde rådet att anställa undersökning
om orsaken till att riksamiralen tvärt emot instruktionen vändt
tillbaka.<ref>R. R. {{bråk|26|10}} 1675.</ref> Denna undersökning uppdrog rådet åt
riksskattmästaren Sten Bjelke samt riksråden Gustaf Soop, Knut Kurck,
Gustaf Sparre, Lars Fleming och Johan Gyllenstjerna. De reste
genast ut till flottan i Dalarö och höllo förhör d. 4—8 november.
Derefter vände de tillbaka till Stockholm och fortsatte förhören
hvarje dag till och med d. 26 november. Sedan hade de tio
sammanträden, af hvilka det sista d. 31 januari 1676.<ref>R. A. afd. krigskommissioner.</ref> Sedan
undersökningen afslutats, insändes berättelse derom till
konungen. Denne ansåg det ådagalagdt, att ansvaret borde
hufvudsakligen drabba riksamiralen. Och emedan de skyldige
borde dömas, på det de oskyldige skulle frias för
misstankar, befaldes rådet att föreslå sammansättningen af en
domstol, som skulle förfara i denna sak efter lag och rätt.<ref>R. R. {{bråk|24|2}} 1676</ref>
Denna domstol blef en slags riksrätt och tillsattes af
konungen den 6 mars 1676. På den tidens språk kallades
den för kommissorialrätt. Den utgjordes af följande nitton
personer:<br>
{{em|2}}riksskattmästaren Sten Bjelke, ordförande,<br>
{{em|2}}riksrådet Gustaf Soop,<br>
{{em|2}} ” presidenten i generalkommerskollegium Knut
Kurck,<br>
{{em|2}}riksrådet, amiralen och kammarrådet Lorentz Creutz,<br>
{{em|2}} ” öfverståthållaren Klas Rålamb,<br>
{{em|2}} ” hofrättsrådet och presidenten i
reduktionskollegium Jöran Gyllenstjerna.<noinclude>
<references/></noinclude>
956kq8gkacja4vtyw95w84qtx2pclx7
505451
505388
2022-08-21T08:13:53Z
Gottfried Multe
11434
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|36|<small>1. AMIRALITETS-KOLLEGIUM.</small>|}}</noinclude>hårdt ansatta Wismar, men äfven att med den i Skåne
sammandragna hären kunna göra en landstigning på Seland.
Hela krigets blifvande karaktär berodde nu på flottan. Men
hon blef ej färdig förr än i oktober, just höststormarnes tid
i Östersjön.
Då flottan slutligen efter stora ansträngningar blef så i
ordning, att hon kunde löpa till sjös, hvilket skedde d. 9 okt,
under riksamiral Stenbocks befäl, kom hon tillbaka efter en
kort segling till Gotland och ankrade i Dalarö d. 22 oktober.
En djup bestörtning grep alla, som visste hvad som stod
på spel. Svårast träffade slaget konungen. Han, som då
vistades på Kungsör, befalde rådet att anställa undersökning
om orsaken till att riksamiralen tvärt emot instruktionen vändt
tillbaka.<ref>R. R. {{bråk|26|10}} 1675.</ref> Denna undersökning uppdrog rådet åt
riksskattmästaren Sten Bjelke samt riksråden Gustaf Soop, Knut Kurck,
Gustaf Sparre, Lars Fleming och Johan Gyllenstjerna. De reste
genast ut till flottan i Dalarö och höllo förhör d. 4—8 november.
Derefter vände de tillbaka till Stockholm och fortsatte förhören
hvarje dag till och med d. 26 november. Sedan hade de tio
sammanträden, af hvilka det sista d. 31 januari 1676.<ref>R. A. afd. krigskommissioner.</ref> Sedan
undersökningen afslutats, insändes berättelse derom till
konungen. Denne ansåg det ådagalagdt, att ansvaret borde
hufvudsakligen drabba riksamiralen. Och emedan de skyldige
borde dömas, på det de oskyldige skulle frias för
misstankar, befaldes rådet att föreslå sammansättningen af en
domstol, som skulle förfara i denna sak efter lag och rätt.<ref>R. R. {{bråk|24|2}} 1676</ref>
Denna domstol blef en slags riksrätt och tillsattes af
konungen den 6 mars 1676. På den tidens språk kallades
den för kommissorialrätt. Den utgjordes af följande nitton
personer:<br>
{{em|2}}riksskattmästaren Sten Bjelke, ordförande,<br>
{{em|2}}riksrådet Gustaf Soop,<br>
{{em|3}} ” {{em|3}}presidenten i generalkommerskollegium Knut
Kurck,<br>
{{em|2}}riksrådet, amiralen och kammarrådet Lorentz Creutz,<br>
{{em|3}} ” {{em|3}}öfverståthållaren Klas Rålamb,<br>
{{em|3}} ” {{em|3}}hofrättsrådet och presidenten i
reduktionskollegium Jöran Gyllenstjerna.<noinclude>
<references/></noinclude>
q56olyqu46ww9p6ilfvyajwtzg6ds04
Sida:Waverley 1879.djvu/139
104
158197
505398
2022-08-20T19:24:24Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|135}}</noinclude>ländsk insjö af omkring fyra mils längd och en och en
half mils bredd, omgifven af vilda, ljungbevuxna berg,
kring hvilkas spetsar morgondimman ännu dröjde.
Då han såg sig tillbaka till den plats, hvarifrån han
kom, kunde han ej underlåta att beundra den skicklighet,
hvarmed man valt en så afskild och fördold tillflyktsort.
Klippan, hvilken han kringgått medelst några få,
omärkliga inhuggningar, som blott lemnade stöd för foten, såg
ut som en hög ättestupa, hvilken stängde allt vidare
framträngande utmed stranden på den sidan; och då man
besinnade sjöns bredd, fans det ingen möjlighet att från
motsatta stranden varseblifva den låga och smala
öppningen till grottan, så att denna, om man ej letade efter
den med båtar eller upptäckte den genom förräderi, kunde
vara en trygg och fördold fristad för dess garnison, så
länge denna var försedd med lifsmedel. Sedan han
tillfredsstält sin nyfikenhet i dessa hänseenden, såg Waverley
sig omkring efter Evan Dhu och dennes följeslagare, hvilka
han riktigt förmodade ej kunde vara långt borta, hvad
som än blifvit af Donald Bean och hans band, hvilkas
lefnadssätt naturligtvis var underkastadt plötsliga ombyten
af vistelseort. Också varseblef han på ungefär en half
mils afstånd en högländare (sannolikt Evan), som höll på
att meta i sjön; bredvid honom stod en annan, hvilken
han af vapnet, han bar på axeln, igenkände som sin vän
med stridsyxan.
Närmare ingången till grottan hörde han tonerna af
en glädtig gaelisk sång, som ledde honom till en solbelyst
fördjupning, beskuggad af en susande björk samt belagd med
en matta af fast, hvit sand; han fann der den flicka, han
föregående afton sett i grottan, och hon var nu sysselsatt
med att efter bästa förmåga tillaga en frukost af mjölk,
ägg, kornbröd, färskt smör och honungskaka. Den stackars
flickan hade på morgonen gått fyra mil för att skaffa
äggen, mjölet och det öfriga tillbehöret till frukosten,
emedan det var läckerheter, som hon endast kunde erhålla
genom att begära eller låna i aflägsna bondgårdar. Donald
Bean Leans följeslagare begagnade nästan ingen annan
föda, än köttet af den boskap, de röfvat från låglandet;
och till och med bröd var en läckerhet, som sällan tänktes
på, emedan det var svårt att erhålla; alla de andra hus-<noinclude>
<references/></noinclude>
5ek3q2vrkfi9fhbezvxdnvo5xfwyf54
Sida:Waverley 1879.djvu/140
104
158198
505401
2022-08-20T19:26:32Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />136</noinclude>liga förnödenheterna af ägg, smör och mjölk voro något,
som aldrig kunde komma i fråga i detta scytiska läger.
Vi få likväl ej underlåta att nämna, att Alice, fastän hon
användt en del af morgonen att åt sin gäst anskaffa dessa
anrättningar, som hålan ej kunde åstadkomma, likväl hade
haft tid att smycka sig med sin bästa utstyrsel. Hennes
grannlåt var likväl högst enkel. En tröja af rödbrun
färg och en kort kjortel utgjorde hela hennes drägt, men
den var snygg och nätt. Ett skarlakansrödt, broderadt
band sammanhöll hennes hår, som nedföll i en rikedom af
svarta lockar. Skarlakansplaiden, som utgjorde en del af
hennes drägt, var lagd afsides för att ej hindra henne
vid uppassningen på främlingen. Jag skulle glömma Alices
förnämsta prydnad, om jag försummade att omnämna ett
par örhängen och ett radband af guld, hvilka hennes fader
— ty hon var Donald Bean Leans dotter — hade
hemfört från Frankrike; dessa smycken voro sannolikt ett byte
efter någon slagtning eller stormning.
Ehuru hennes gestalt var nästan stor för hennes år,
var den likväl väl proportionerad, och hennes uppförande
hade ett naturligt och landtligt behag, som var fritt från
en vanlig bondflickas tafatthet. Hennes leende, som visade
en utmärkt hvit tandrad, och de glada ögonkast, hvarmed
hon gaf Waverley en morgonhelsning, som hon saknade
ord att uttrycka på engelska, torde af en narr eller någon
ung militär, som trott sig vara vacker, möjligen kunnat
uttydas såsom ärnade att innebära något mera än en
värdinnas artighet. Ej heller vill jag åtaga mig att påstå,
att den lilla högländskan skulle passat upp på någon
stadgad äldre herre, som baronen af Bradwardine till exempel,
med den glädtiga omsorg, hon egnade Edwards undfägnad.
Hon tycktes ifrig att få se honom sätta sig vid den
måltid, hon så sorgfälligt anrättat och hvartill hon nu tillade
några klasar tranbär från en angränsande mosse. Sedan
hon fått det nöjet att se honom börja sin frukost, satte
hon sig sedesamt på en stol på ett par alnars afstånd
och tycktes med stor förnöjelse afvakta något tillfälle att
få betjena honom.
Evan och hans följeslagare återkommo nu långsamt
från stranden; den sistnämnde bar metspöet samt en stor
laxöring, som utgjorde deras morgonfångst, medan Evan<noinclude>
<references/></noinclude>
0wwnec6ll9pcwed6hgilchw2z0jabav
Sida:Waverley 1879.djvu/141
104
158199
505404
2022-08-20T19:35:13Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|137}}</noinclude>med en obesvärad, sjelfförnöjd och vigtig min närmade sig
det ställe, der Waverley var så behagligt sysselsatt vid
frukostbordet. Sedan de utbytt morgonhelsningar, och
Evan, med en blick på Waverley, sagt något på gaeliska
till Alice, hvilket kom henne att skratta och rodna ända
upp till ögonen, trots hennes solbrända och väderbitna
hy, yttrade Evan sin önskan, att fisken skulle tillredas
till frukost. En gnista från hans pistollås frambragte eld;
snart stodo några förtorkade furugrenar i låga och voro
lika snart förvandlade till glöd, på hvilka laxöringen stektes
i stora skifvor. För att sätta kronan på måltiden framtog
Evan ett stort ostronskal ur fickan på sin korta jacka
och ett gumshorn, fullt med bränvin, utur vecken på sin
plaid. Derpå tog han sig en dugtig klunk, i det han
anmärkte, att han redan tagit sig en morgonsup med
Donald Bean Lean före dennes afresa. Han bjöd Edward
och Alice på samma styrkedryck, men begge undanbådo
sig. Med en husbondes nedlåtande min räckte Evan derpå
skalet till sin följeslagare, Dugald Mahony, som utan att
låta bedja sig två gånger tömde det med god smak. Evan
lagade sig derefter i ordning att bege sig till båten och
tillsade Waverley att följa med. Emellertid hade Alice i
en liten korg inlagt, hvad hon tyckte vara värdt att
medtaga, och kastande sin plaid omkring sig, gick hon fram
till Edward och fattade helt okonstladt hans hand, i det
hon räckte honom sin kind att kyssa och i det samma gjorde
en liten nigning. Evan, som ansågs som en skalk bland
bergstraktens sköna, kom fram liksom för att äfven
erhålla en dylik ynnest; men Alice nappade tag i sin korg
och flydde som en råget uppför den klippiga branten,
hvarefter hon vände sig om och skrattade, i det hon
ropade något till honom på gaeliska, hvilket han
besvarade i samma ton och på samma språk. Derpå återtog hon
sin väg, i det hon hviftade med handen till Edward, och
var snart försvunnen bland skogssnåren, ehuru de ännu
en stund kunde höra hennes lifliga sång, under det hon
gladt fortsatte sin ensliga färd.
De gingo nu tillbaka in i hålans mynning, och sedan
de stigit i båten, stötte högländarne från land och hissade
ett slags klumpigt segel för att draga fördel af
morgonvinden; Evan satte sig vid rodret och styrde, som Wa-<noinclude>
<references/></noinclude>
hvdhamhio8rw1hdk87v75gr6wgy3jku
Sida:Waverley 1879.djvu/142
104
158200
505405
2022-08-20T19:38:02Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />138</noinclude>verley tyckte, högre uppåt sjön än till det ställe, der han
föregående afton gått ombord. Då de gledo framåt öfver
silfverspegeln, öppnade Evan samtalet med ett loftal öfver
Alice, som han sade var både en snäll och klok flicka och
dessutom den bästa danserskan i hela dalen. Edward
instämde i hennes beröm, men kunde ej afhålla sig från
att beklaga, att hon var dömd till ett så farligt och
sorgligt lif.
»Åh! hvad det vidkommer», sade Evan, »så fins det
ingenting i Pertshire, som hon behöfver sakna, om hon
ber sin far skaffa det, så vida det ej är för hett eller
för tungt.»
»Men att vara dotter till en boskapsröfvare, en
vanlig tjuf!»
»Vanlig tjuf? — Nej, visst inte; Donald har aldrig
i sitt lif tagit mindre än en hel drift.»
»Kallar ni honom en ovanlig tjuf då?»
»Nej — den, som stjäl en ko från en fattig enka
eller en stut från en backstugusittare, han är en tjuf; ej
den, som borttager en boskapsdrift från en sachsisk laird.
Och att taga ett träd ur skogen, en lax ur strömmen, ett
rådjur från kullen eller en ko ur en lågländsk dal är
dessutom något, hvarför ingen högländare behöfver blygas.»
»Men hvad blefve väl slutet, om han blefve gripen
under ett sådant företag?»
»Han komme att dö för lagen, naturligtvis, som
mången rask karl gjort före honom.»
»Dö för lagen?»
Ja, det vill säga i följd af lagen eller enligt lagen;
bli hängd i den hederliga galgen i Grieff, der hans far
och farfar dogo, och i hvilken han, som jag hoppas, sjelf
skall dö, i fall han ej blir skjuten eller nedhuggen på
något ströftåg.»
»Ni hoppas en sådan död för er vän, Evan?»
»Ja, visst gör jag det; vill ni, jag skall önska honom
dö som en skabbig hund, på en rutten halmkärfve i hans
kula der borta?»
»Men hvad blir det då af Alice?»
»Min sann, om något sådant skulle inträffa, så, efter
hennes far inte vidare skulle behöfva hennes hjelp, vet
jag ingenting, som hindrar mig att gifta mig med henne.»
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
rq3g7dmp7gj42i99w69k3kck29ly48o
Sida:Waverley 1879.djvu/143
104
158201
505414
2022-08-20T20:35:26Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|139}}</noinclude>»Ett berömvärdt beslut», sade Edward; — »men
emellertid, Evan, hvar har han, som kommer att bli er
svärfar, i fall han har den lyckan att bli hängd, gjort af
baronens boskap?»
»Åh», svarade Evan, »redan innan solen i morse
tittade öfver Ben-Lawers, föstes kreaturen af er tjenare
och Allan Kennedy och äro säkert vid det här laget i
passet vid Bally-Brough på sin återväg till Tully-Veolan,
utom två, som olyckligtvis råkade vara slagtade, innan
jag förliden qväll hann till Uaimh an ri.»
»Och hvart skola vi nu ta vägen, Evan, om jag får
vara så djerf och fråga?» sade Waverley.
»Hvart skulle vi väl begifva oss, om inte till
lairdens eget hus i Glennaquoich? Ni ärnar väl ej vara på
hans område utan att helsa på honom? Det vore det
samma som att ta lifvet af en karl!»
»Äro vi långt borta från Glennaquoich då?»
»Bara knappa fem mil; och Vich Ian Vohr skall vara
oss till mötes.»
Inom en half timme nådde de öfra ändan af sjön,
och sedan Waverley blifvit landsatt, drogo de båda
högländarne båten in i en liten vik, full af vass och rör,
der den låg fullkomligt dold, samt lade årorna på ett
annat gömställe, sannolikt för att begagnas af Donald
Bean Lean, när någon anledning härnäst skulle föra
honom till detta ställe.
De resande följde derefter en intagande dalsänkning,
utför hvilken en liten bäck letade sig väg ned till sjön.
Då de gått en bit, förnyade Waverley sina frågor rörande
deras värd i grottan:
»Bor han alltid i den der hålan?»
»Nej, bevars! det öfvergår menskligt förstånd att
säga, hvar han håller hus under alla tider; det fins intet
kryphål i hela landet, som han inte har reda på.»
»Är det flere än er herre, som beskydda honom?»
»Min herre? — ''Min'' herre är i himmeln», svarade
Evan högdraget; men återtog genast med sin vanliga
artighet: »ni menar förmodligen min höfding; — nej,
han beskyddar inte Donald Bean Lean eller någon, som
liknar honom; han förunnar honom blott» — härvid
smålog han — »ved och vatten.»
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7jfrvh9bcl3jxjztob8gz0gi4682t31
Sida:Waverley 1879.djvu/144
104
158202
505415
2022-08-20T21:13:16Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />140</noinclude>»Efter hvad jag kan tycka, Evan, var detta ingen
så synnerligt stor gunst, då det tycks finnas temligen
godt förråd på båda delarne.»
»Ack, ni förstår inte, hvad som ligger derunder.
När jag säger ved och vatten, menar jag sjön och landet;
och jag tror Donald skulle stå sig klent, om lairden med
en sextio man skulle börja leta efter honom i Kailichats
skog der borta, och om våra båtar samt ett eller annat
tjog mer, anförda af mig sjelf eller någon annan rask
karl, skulle komma utför sjön till Uaimh an ri.»
»Men antag, att en manstark trupp ryckte emot
honom från låglandet, skulle ej er höfding försvara honom?»
»Nej, han skulle inte lossa ett skott för hans skull —
så vida de kommo i lagens namn.»
»Och huru skulle Donald då bära sig åt?»
»Han måste i så fall befria den här trakten från sin
närvaro och skulle törhända draga sig tillbaka öfver berget
till Letter-Scriven.»
»Men om han förföljdes dit?»
»Då är jag säker på, att han begåfve sig till sina
fränder i Rannoch.»
»Nå, men om de förföljde honom till Rannoch då?»
»Det är alldeles otroligt», sade Evan, »och för att
säga er sanningen, fins det ingen lågländare i hela
Skottland, som vågar fortsätta en skärmytsling ett bösshåll
på andra sidan Bally-Brough, såvida han ej har ''sidier dhu''
till hjelp.»
»Hvad är det för en?»
»''Sidier dhu?'' Den svarta soldaten; så kallas de
frivilliga kompanier, hvilka uppsattes för att vidmakthålla
fred och lugn uti högländerna. Vich Jan Vohr
kommenderade ett af dem för fem år sedan, och jag sjelf har
varit sergeant, skall ni veta. Man kallar dem ''sidier dhu'',
emedan de bära tartaner, liksom man plägar kalla ert
folk — kung Georgs, menar jag — ''sidier roy'' eller röda
soldater.»
»Nå, men när ni stodo i kung Georgs sold, Evan, så
voro ni väl kung Georgs soldater?»
»Min sann, får ni inte fråga Vich Ian Vohr om det;
ty vi sluta oss till hans kung och bry oss inte stort om,
hvilkendera det är. I alla fall kan ingen påstå, att vi<noinclude>
<references/></noinclude>
pv80aeysi51oko8byllogkbd6hykd9p
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/63
104
158203
505416
2022-08-20T21:14:43Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|45}}</noinclude>Om Staden i dess första ålder, äro få
underrättelser af Häfderne att hämta.
Archiverne, så väl Rikets som Stadens, hafva lidit af
vådeldar, af vanvårdnad, af flyttningar,
fienteliga plundringar och ändteligen af åtskilliga
förskingringar, dels af utländske Konungar, dels af
Catholske Prästerskapet; andre tillgrep att
förtiga.
Den älldste så kallade <i>Tänkebok,</i> Staden
äger, är af <i>Olaus Petri</i> egenhändigt skrifven,
den tid han var Stadens Secreterare, för åren
1524 till och med 1529: innehållande allmänne
och enskildte ärender, Staden angående, som i
synnerhet på Rådhuset förekommit; eller hvad
man nu mera kallar protocoller och
minnesböcker. Titeln med rödt bleck, lyder sålunda;
"Thet är then tenkiebock som iach Olaus
Petri scriffvit haffer, then tiidh iach var i
Rådzstughun."
Stadens älldste <i>Jordebok</i> på Hus och
Tomter, hvarföre Staden uppbar årlig huslön eller
tomtören, upprättad 1545, sedan <i>Joonn
Stadsskrifvare,</i> död var, efter hvilken ingen
synnerlig jordbok var, der man kunde rättsliga taga
någon underrättelse utaf; är ett välbehållit
ålderdoms document i Stadens förvar. Ifrån 1550
finnes åtskillige tomte- och ränte-böcker uti K.
Cammar-Archivo. På perman af denna gamla
jordebok finnes anteknadt: "Den 14. dagen Julii
bekom Staden denna her jordebok igen, af
Hustru <i>Margareta Matts Perssons;</i> hvilken hafver
varit Staden ifrån i mång år: then måtte hon
nödig lefverera igen i Stockholms Rådstuga,
A:o 1585.
{{tomrad}}<noinclude>
{{huvud|||De}}
<references/></noinclude>
49q3azvpbqjdgba62qnjn08t0d9foe1
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/64
104
158204
505417
2022-08-20T21:45:44Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|46|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>De på särskildte ställen fundne strödde
antekningar, som angå Stockholm, och der
timmade märkeliga händelser i dess första ållder;
eller till K. <i>Gustaf I:s</i> tid; varda här
korrteligen anmärkte, till upplysning i Stadens
enskildte Historia. Hvad som rörer Stockholms Slott,
Kyrkor, Malmar, Försvarsverk och
Belägringar, samt hvarjehanda inrättningar, handel och
rörelse, m. m. böra i denna Beskrifning, under
sine egna titlar sökas. Om man i denna
Beskrifning skulle sakna en Chronologisk förtekning,
på Stadens särskilte, tid efter annan erhållne
Privilegier, Resolutioner, Förläningar och
Donations-bref, m. m.; så anmärkes till förklaring
deröfver, att man i det stället, för mera
nyttigt och lämpeligt ansedt, att omnämna och
åberopa dem, der de upplysa och bestyrka de
ämnen, som i denna Afhandling förekomma.
{{c|§. 2.}}
Uppsökom här först i Rikets allmänna
Historia, hvad som egenteligen kan angå
Hufvud-Staden.
Under <i>Birger Jarls</i> förmynderskap, för sin,
till Konung utkorade unga Son, <i>Valdemar,</i> gaf
han, under mångfaldiga angelägne ärenders
bestyrande, sin nya Stad, den han med Privilegier
begåfvade<ref>Birger gaf sin nya Stad, strax vissa friheter och
lagar, som förmenes vara dragne ur Sv. gamla
Björkö-rätter. Botins Birger Jarl, p. 161.</ref>; troligen all den vårdnad och
omsorg, en så ny och för hela Riket stor och
betydande anläggning fordrade.
{{tomrad}}<noinclude>
{{huvud|||Då}}
<references/></noinclude>
mpsabxkqnu8xbqu7g7b0wa2u10jnhgo
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/65
104
158205
505418
2022-08-20T22:19:41Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|47}}</noinclude>Då Rimkrönikan talar om Carelarnes infall
i Mälaren; om <i>Sigtuna</i> Stads uppbrännande och
det af dem begångne dråp, på den tappre <i>Johan
Folkunge</i> på <i>Askands,</i> säges om Stockholms
fundation:
<poem>Tholcken vanda förvände han,
<i>Bijrger Jarl</i> then vijsa man,
Tha han loth Stockholm byggia
<i>Medh dighert</i> wijt ok <i>myckin hyggia,</i>
Ett fagert huus ok en godan Stadh
Allaledz gjordt som han badh,
Ther är <i>Laas för then Sioo,</i>
At <i>Carela</i> göra them ej meera oroo.
Then sio är godh, jagh säger för hvij,
Nittan Kyrko-Soknar liggia ther i,
Ok omkring then Sioo siu Kiöpstadi,
Ther är nu frögd och myckin glädi;
Ther förre war sorg ok mycken qvijda,
Aff hedne män som them giorde oblijda<ref>Stora Rimk. p. 33.</ref>.</poem>
Då <i>Waldemar</i> sjelf emottog Riksstyrelsen,
efter <i>Birgers</i> död, och hans kärlek förledde
honom till ett afsteg, som omsider kostade honom
hans thron; blef hans broder <i>Magnus Ladulås,</i>
Svea och Götha Konung. Han firade sin seger
i Stockholm, öfver de missnögde och
upproriske Folkungarne, der han lät halshugga flere af
dem. <i>Gråmunkeholms</i> och <i>Claræ</i> Klosters
grundläggande, blefvo der, vedermälen af hans
religionsnit. Pragten i hans Håf, som skall
öfverträffat, alt hvad förut i Norden var sedt,
gjorde Upsala Öde för honom otillräckeligt och gaf
anledning, icke allenast till Ständernes
sammankallande 1282; utan ock till det Beslut, som<noinclude>
{{huvud|||på}}
<references/></noinclude>
l6ztpvlbtehg3n5gr1hg6y6yerltpwk
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/66
104
158206
505419
2022-08-21T02:08:18Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|48|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>på Helgeandsholmen, förmäles vara vidtagit,
och hvarmedelst Konungen och Kronan tillades
högsta ägande-rätten, till Bergverk, Insjöar,
Strömmar, Skogar och Krono-allmänningar, m. m.
som till den tiden varit för allom frie, till
gemensamt nyttjande, eller fritt inkräktande<ref>Botins Hist. p. 353, 354.</ref>.
Rimkrönikan gifver honom detta beröm:
<poem>Han gaf godan rätt, i sina daga,
Mycken frid och starkan aga<ref>Rimk. p. 53.</ref>.</poem>
<i>Birger Magnusson</i> blef Konung efter sin
Fader 1290, då han var 10 år gammal. Hans
Förmyndare <i>Torkel Knutsson,</i> var en af
Sveriges mäst förtjente män; men då han högre
acktade, allmänt bästa, än de myndiga Prelaters
rofgirige afsigter; blef han det största bevis, af
ett parties {{rättelse|ill ka|illska}} och hämd; af <i>Birgers</i> vanvett
och otacksamhet; då han d. 10 Febr. 1306
uppoffrades på Södermalm, der han ock på
afrättsplatsen blef begrafven. Under hans tid blef ett
förbud utgifvit, emot gårdar och tomters
säljande i Stockholm och på Malmarne till Krigs-
eller Andeliga Ståndet. <i>Birger</i> trugades, att
dela Riket, emellan sina Bröder. Stockholms
Slott och underliggande Län, kom uppå Hertig
<i>Waldemars</i> andel, då han slöt 5 års Häfdabyte,
med sin Broder <i>Erich</i> i Lödese 1315<ref>Stora Rimkr. 2 Del. p. 8.</ref>.
<i>Birgers</i> i Nyköping begångna grymma Brödra-mord,
hämnades äfven på hans Son <i>Magnus,</i> som 20
år gammal, halshögs på Helgeandsholmen 1320.
Man vill här intaga hvad en okänd Författa-<noinclude>
{{huvud|||res}}
<references/></noinclude>
f2eyy8u6k8px97xrbm11r1kjf6nwaej
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/67
104
158207
505420
2022-08-21T02:47:00Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|49}}</noinclude>res Kronologie innehåller, att Stockholm 1317
blifvit omgifven och befäst med trä-murar;
(att ett så olämpeligt ord, måtte tillåtas)
hvarom i Häfderne, inga bevis til styrko kunna
åberopas<ref>Anno 1317 Civitas Holmensis, est ligneis moenibus
cincta et munita. Lagebek l. c. T. I. p. 394.</ref>.
Den ihjälhungrade Hertig <i>Erichs</i> Son,
kallad <i>Magnus Smek,</i> blef 1319, då han var 3 år
gammal, Konung, under R. Drotsen <i>Mathias
Kättilmundssons</i> förmynderskap. Bland de af
honom förbättrade lagar, bör här den
Handelsordning nämnas, som under hans tid utkom,
til hämmande af Hanse-Städernes missbruk; som
vore mästare både af Stockholms och hela
Rikets handel, den de nästan enväldigt styrde.
Det förbud han utgaf, emot Lybska Expediters
missbruk, kunde icke verka någon ändring
derutinnan; så länge man icke hade något begrepp,
om en för Riket nyttig handel<ref>Botin l. c. p. 365, 366.</ref>. Uti den
transaction han gjorde med sin Son K. <i>Erik</i>
1357, förbehöll han sig Stockholm med dess
Län, eller <i>ofvan</i> skog, såsom Gestrikland,
Helsingland med mera §. 3, och i 21 §. att alt
Österlanden, skulle som förut, nyttja och
bruka sin handel på Stockholm. (R. Kr. 2 Del.
p. 41).
<i>Magnus</i> sölade sin purpur i sin egen Sons
blod, och öfvervunnen i ett Slag vid <i>Nyqvarn</i>
{{rättelse|1635|1365}} af <i>Albrecht,</i> blef han tillfångatagen och insatt
på Tornet 3 Kronor i Stockholm, der han
tillbragte 7 år, innan han under svåra vilkor,
1371 blef lösgifven.
{{tomrad}}<noinclude>
{{huvud|<i>1. Bandet.</i>|D|<i>Al</i>-}}
<references/></noinclude>
snql3e20ffayiltoc38ftxaim3y0t47
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/510
104
158208
505442
2022-08-21T07:25:03Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|176|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>vid universitetet i ett särskildt till dess förvarande bygdt trähus<ref>En afbildning af Tuneskeppet ses i den illustrerade <i>Sveriges
historia</i> I sid. 285.</ref>.
Ekvirket i fartyget är så hårdt och friskt, att det nog ännu kan
trotsa månget århundrade.
{{tre stjärnor}}
Ännu märkligare var det fynd, som år 1880 gjordes i
»Kongshaugen» vid Gokstad i Sandehereds prestegjeld, Jarlsbergs och
Laurviks amt, nära Sandefjord<ref>Fyndet är utförligt beskrifvet i Nicolaysen’s rikt illustrerade arbete
<i>Langskibet fra Gokstad ved Sandefjord.</i> Se äfven O. Ryghs <i>Norske oldsager,</i>
fig. 602—604 och 607—613.</ref>. Högen, som låg ungefär 1
kilometer norr om ändan af en från hafvet inskjutande fjord, höll
icke mindre än 50 meter (nära 170 fot) i genomskärning och var
nu 5 meter (nära 17 fot) hög. Under matjorden bestod den af
sandblandad lera ända till bottnen, under hvilken fanns blålera.
Sägnen visste berätta, att en kung med alla sina skatter
skulle vara begrafven i högen. Denna sägen lockade sönerna
till egarna af den jordlott, hvartill största delen af högen hör,
att börja dess utgräfning strax efter nyåret 1880, således medan
ännu jorden var frusen. Härvid påträffade de större trästycken,
som visade sig vara tillhuggna af menniskohand. Arbetet afbröts
då, och antikvar Nicolaysen, som fått underrättelse om företaget,
träffade med gräfvarna den öfverenskommelsen, att högen skulle,
så snart kälen gått ur jorden, under hans ledning undersökas
utan någon utgift för jordens egare.
I slutet af april månad 1880 började också Nicolaysen högens
utgräfning, och redan innan den andra arbetsdagen var till ända
såg man till allmän öfverraskning, huru spetsen af en skeppsstäf
stack upp ur jorden. Det visade sig också snart, att högen
inneslöt ett märkvärdigt väl bevaradt skepp från vikingatiden. Gynnad
af torrt väder, lyckades Nicolaysen uttaga skeppet ur högen samt
trots de till utseendet oöfverstigliga svårigheter<ref name="s176">Helt nära stranden reste sig det största hindret för skeppets framkomst.
Den enda väg, som kunde begagnas, är nämligen här på ett ställe mycket
smal och gör en böjning. Från vägens ena sida går en ganska brant backe
ned mot stranden och på dess andra sida reser sig en nästan lodrät bergvägg.
Då man kom till detta ställe, måste de 8 eller 9 hästar, som dragit skeppet,
spännas ifrån, och detta halas fram med vindspel. Det var också nätt och</ref>, som stälde sig<noinclude>
<references/></noinclude>
434iyjvp04j9mn7llgjtglkvd7qvb68
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/511
104
158209
505449
2022-08-21T07:53:03Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>OM HÖGSÄTTNING I SKEPP UNDER VIKINGATIDEN.</small>|177}}</noinclude>i vägen derför, föra ned det till hafvet, få det ombord på en
pråm och bogsera denna till Kristiania, dit det dyrbara fornminnet
kom vid midten af juli månad. Gokstadskeppet, hvars nuvarande
utseende här visas, står nu vid Universitetet i ett för dess
räkning uppfördt trähus bredvid det, som innehåller Tuneskeppet.
Kristiania Universitets Museum, redan förut synnerligen rikt på
minnen från vikingatiden, har i dessa båda skepp skatter, hvartill
intet annat museum kan uppvisa något motstycke från samma tid.
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf|sid=511|bildtext=<i>Akterdelen, sedd från babords sida, af det i grafhögen vid Gokstod funna
fartyget, sådant det nu står i Kristiania Museum. Efter fotografi.</i>}}
Värdet af Gokstadskeppet är så mycket större, som det,
enligt sakkunniges omdöme, måste både från formens och arbetets
sida betraktadt, anses vara ett mästerverk i sitt slag, hvilket
intet varf i vår tid skulle kunna leverera bättre. Väl gör fartyget
efter våra föreställningar mera intryck af en stor båt än af ett
skepp, men likväl visar det sig i dess vackra, ändamålsenliga
förhållanden och utmärkta form en fullkomlighet, som efter en
mycket senare, men lång tids klumpiga former först i vårt
århundrade åter är uppnådd af klipperfartygen.
<ref follow="s176">jemnt, att skeppet kunde komma fram; en gång skrapade det mot bergväggen.
— Kostnaden för gräfning och transport gick till 8,700 kr.; till största delen
betäcktes den af statsmedel.</ref>
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||12}}</noinclude>
egucgaemghqj3glx71jxiov13agq6lc
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/55
104
158210
505450
2022-08-21T08:11:28Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>AFSLUTNING.</small>|37}}</noinclude>{{em|2}}riksrådet, kanslirådet. Johan Gyllenstjerna,<br>
{{em|2}}hofkanslern Edvard Ehrensten,<br>
{{em|2}}landshöfdingen i Elfsborgs län Henrik Falkenberg,<br>
{{em|2}}kanslirådet Johan Paulin Olivekrans,<br>
{{em|2}}hofrådet Klas Fleming,<br>
{{em|2}}assessorn i Svea hofrätt Glotthard Stryck,<br>
{{em|4}}”{{em|4}}”{{em|4}}Bengt Gyllenankar,<br>
{{em|4}}”{{em|4}}”{{em|4}}Magnus Utter,<br>
{{em|4}}”{{em|4}}”{{em|4}}Lars Mörling,<br>
{{em|4}}”{{em|4}}”{{em|4}}Jakob Parmander,<br>
{{em|2}}borgmästaren i Stockholm Olaus Tegner,<br>
{{em|2}}assessorn i kammarrevisionen Petter Snack och<br>
{{em|2}}rådmannen i Stockholm Lars Franc.<ref>R. R. {{bråk|6|3}} 1676.</ref>
Kommissorialrätten hade att döma med anledning af den
af deputerade af rådet i Dalarö företagna undersökningen om
skeppsflottans hastiga återkomst, rätten dock obetaget att
sjelf göra förnyade undersökningar. Sådana utfördes äfven
och utsträcktes till amiralitetskollegiets förvaltning under alla
de fredliga åren sedan 1660. Åklagaren sekreteraren Rothoff
(adlad Rothåf) utfärdade två anklagelseakter. Den ena mot
hela kollegiet, nemligen riksamiralen Stenbock,
riksamiralitetsråden Brahe och Stjernsköld, de båda amiralerna Clerck,
amiralerna Uggla och Bär samt amiralitetsrådet Ehrencrantz.
Den andra anklagelseakten gälde riksamiralen ensam. Vid
förhör inför rätten den 21 april 1676 “excuserade“ sig
amiralerna Uggla, Hans Hansson Clerck och Bär, att de före
1675 haft något med dispositionen i kollegiet att göra,
hvarvid Bär yttrade: “Vi voro aldrig värdiga att komma en gång
in genom dörren“ (till kollegiets sessionssal). Riksamiralen
och grefve Brahe erkände också inför rätten d. 25 april, att
hvarken dessa eller holmamiralen Hans Vilhelmsson Clerk
eller amiralitetsrådet Ehrencrantz borde graveras för något
kollegiets beslut under de förra åren. Rätten ansåg dock,
att de icke kunde skiljas från målet, äfven hvad angår de
förra åren. Till något ansvar blefvo de dock sedan icke fälda.<ref>R. A. krigskommissioner; kommissorialrättens
protokoll.</ref>
Under rättegången kommo åtskilliga “oregelbundenheter“
fram i dagen. Som de äro ganska målande för tidens sätt<noinclude>
<references/></noinclude>
ph107ty3oo53p8f50ljumf7d4kj0jn1
Sida:Waverley 1879.djvu/145
104
158211
505452
2022-08-21T08:20:55Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|141}}</noinclude>numera äro kung Georgs folk, när vi ej på år och dag
sett hans sold.»
Det sista skälet medgaf intet svar, ej heller försökte
Edward att gifva något, utan sökte föra samtalet
tillbaka på Donald Bean Lean. »Inskränker Donald sig endast
till boskap, eller tar han allt, som kommer i hans väg?»
»Åh, han är just inte så noga, utan han tar hvad
han kommer öfver, men helst hornboskap, hästar och
lefvande kristna; ty får äro långsamma att drifva, och
husgeråd är besvärligt att föra med sig, utom att det inte
är lätt att bli af med det för pengar här i landet.»
»Bortröfvar han då äfven män och qvinnor?»
»Ja visst. Hörde ni honom inte tala om rådmannen
från Perth? Det kostade den karlen sina fem hundra
mark, innan han kom söder om Bally-Brough igen. —
Och en gång spelade Donald ett vackert puts. Det skulle
stå ett präktigt bröllop mellan lady Cramfeezer i Mearns
— hon var den gamle lairdens enka och sjelf temligen
till åren — och unga Gilliewhackit, som på herremansvis
förstört både löst och fast på tuppfäktningar,
tjurhetsningar, kappränningar och dylikt. Då alltså Donald Bean
Lean, som var i behof af mynt, märkte, att brudgummen
var efterlängtad, bortsnappade han Gilliewhackit en vacker
natt, då han red hem temligen beskänkt, och förde honom
med sitt folks tillhjelp snabt som blixten inåt bergstrakten,
och det första ställe han vaknade på, var i Uaimh an ris
grotta. Nu blef det svårt för den gamla tokan att
utlösa sin brudgum; ty Donald ville inte afpruta en styfver
på tusen pund —»
»Det var väl tusan!»
»Skotska pund, förstår ni väl. Men ladyn hade inte
pengarna, om hon också skulle pantsatt sin egen stubb,
hvarför de vände sig till kommendanten på Stirlings slott
och till majoren vid Svarta Vakten; men kommendanten
svarade, att det var för långt norr ut och dessutom ej i
hans distrikt; och majoren sade, att hans folk gått hem
till skörden, och att han inte för alla Cramfeezers i
kristenheten skulle vilja utbeordra dem, förrän grödan var
inbergad, emedan det skulle skada landet. Emellertid
kunde ingen menniska rå för, att Gilliewhackit fick
smittkopporna. Det fans ingen doktor i Perth eller Stirling,<noinclude>
<references/></noinclude>
rvx5pws4atap261915q8s5uaxptus9x
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/56
104
158212
505453
2022-08-21T08:48:11Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|38|<small>1. AMIRALITETSKOLLEGIUM.</small>|}}</noinclude>att handhafva uppbörd och kontroll, så anföras ur rättens
protokoll tvänne af dem.
Vid rättens sammanträde d. 21 april 1676 upplystes att
år 1668 hade fjorton stycken (6 sexpundiga, 6 åttapundiga
och 2 fyrapundiga) sålts från Skeppsholmen till handlanden
i Stockholm Mårten Sohm för 2,300 daler s. m. Penningarne
hade dock icke kommit kassan till godo, utan genom
kommissarien Johan Lang Palmström lemnats till riksamiralens
grefvinna, på hvars befallning försäljningen skett.
Riksamiralen var alldeles okunnig om denna transaktion. Vid rättens
nästföljande sammanträde den 25 april instälde sig
riksamiralens kamrerare och företedde en attest af tygmästaren Anders
Gyllenspak och artilleribokhållaren Erik Svart af innehåll, att
de år 1668 från amiralitetet till skeppet Förgylda Kärleken
“utlånade“ fjorton styckena blifvit af riksamiralens grefvinna
ersatta med andra stycken, som voro bättre än de utlemnade.
Det andra fallet var af alldeles färskt datum.
Ekipagemästaren Jöns Nilsson berättade vid rättens sammanträde den
27 april 1676, att han på befallning af amirallöjtnanten och
amiralitetsrådet Hans Hansson Clerck d. 2 sept. året förut
sålt till en skotsk skeppare en fyra-skeppunds kabel för 192
daler, att dessa penningar lemnats till Clerck i afräkning å
hans lön och att ekipagemästaren härom gifvit kommissarien
Nils Holm besked. Häröfver hörd, medgaf Clerck, att han
hade sålt en kabel till den skotska skepparen i Dalarö och
derför mottagit betalning, hvilken han visserligen behållit,
men genast skickat ett bref till sin hustru i Stockholm, att
hon skulle inbetala samma summa till amiralitetets kassa.
Detta hade hon dock ej gjort. I sammanträdet två dagar
derefter upplyste Clerck, att han nu klarerat saken med
kommissarien Nils Holm, så att beloppet afräknas å hans lön.<ref>R. A. krigskommissioner.</ref>
Stenbocks dom föll den 3 maj 1676. Genom flottans sena
utlöpande från Elfsnabben, det onödiga ankrandet vid
Gotland och den derpå följande hemseglingen, i stället för att
enligt instruktionen undsätta de tyska provinserna, hade
Stenbock orsakat dessa provinsers förlust. Han förklarades derför
“incapabel“ att vidare förvalta riksamiralsembetet samt
skyldig ersätta kostnaden för 1675 års utrustning med 209,340<noinclude>
<references/></noinclude>
2qyhzt6wxvnq2hi3u8aggk5j5obzdi0
Sida:Waverley 1879.djvu/146
104
158213
505454
2022-08-21T08:56:14Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />142</noinclude>som ville se om den stackars gossen, och det kan jag inte
förtänka dem; ty Donald hade i Paris blifvit vanskött af
en sådan der doktor och hade svurit att kasta i sjön den
förste, som han råkade på andra sidan passet. Men några
kloka gummor, som tillhörde Donalds band, skötte
Gilliewhackit så väl, att han, anfäkta det, i trots af den
dragiga luften i hålan och den färska mjölkvasslan
tillfrisknade lika väl, som om han varit instängd i en kammare
med fönsterrutor och en säng med sparlakan samt smort
sig med rödt vin och hvetebröd. Och Donald vardt så
förargad på alltsammans, att han skickade hem honom,
så snart han blef frisk och rask, och sade, att han vore
nöjd med hvad som helst de ville ge honom för allt det
otroliga obehag och besvär, han haft för Gilliewhackits
skull. Och jag kan ej precist säga er, hur de uppgjorde
saken; men det vet jag, att de kommo så väl öfverens,
att Donald inbjöds att i sina höglandsbyxor dansa på deras
bröllop, och det påstods, att hvarken förr eller senare så
mycket silfver har klingat i hans pung. Och till råga på
alltsammans yttrade Gilliewhackit, att i fall han någonsin
komme att bli en af Donalds domare, så, om bevisen än
voro aldrig så bindande, skulle han ej förklara honom
skyldig till någonting, så vida det ej vore skändligt
förräderi eller mord emot tro och lofven.»
Med dylikt tomt och osammanhängande prat fortfor
Evan att belysa högländernas dåvarande tillstånd, kanske
mer till Waverleys än våra läsares nöje. Sedan han
slutligen vandrat öfver berg och dal, mosse och ljunghed,
började Edward tycka, att Evans fem mil voro nära
fördubblade, ehuru han ej var okunnig om skottarnes
frikostighet vid beräknandet af afstånd. Hans anmärkning
öfver den dryga måttstock, skottarne använde vid
mätandet af sitt land, i jemförelse med deras penningeberäkning,
besvarades genast af Evan med det gamla skämtet: »hin
må ta den, som har minsta stopsmåttet».
I det samma hördes ett böss-skott, och en Jägare,
åtföljd af sina hundar och en tjenare, syntes vid öfra ändan
af dalen. »För tusan», sade Dugald Mahony, »der ha vi
höfdingen».
»Det är inte han», sade Evan myndigt; »tror du han<noinclude>
<references/></noinclude>
khkj7yjdn902pngk7key75jatbrvqgt
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/57
104
158214
505455
2022-08-21T10:00:48Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>AFSLUTNING.</small>|39}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>daler enligt en till rätten af amiralitetskollegium inlagd
räkning.<ref>R. A. krigskommissioner.</ref> Konungen nedsatte beloppet till 100,000 daler under
vilkor att summan genast inbetalades för att lemna medel
till den då så angelägna värfningen.<ref>R. R. {{bråk|6|1}} 1677.</ref> Stenbock torde genast
hafva erlagt 60,000 daler, ty i bref till amiralitetskollegium
d. 23 april 1677 ber han om anstånd med resterande 40,000
daler, emedan han förpantat alla sina gods, några kontanta
penningar egde han icke och krediten var slut.<ref>A. K. ank. handl.</ref> Sedan torde
dock beloppet blifvit till fullo betaldt, ty den 9 nov. 1677
förklarade konungen att riksamiralen fullgjort sin dom och
var till sitt riksamiralsembete fullt restituerad.<ref>R. R.</ref>
<h2 align=center>2.<br>OFFICERARE.</h2>
Öfverbefälet utgjordes vid periodens början af amiraler,
amirallöjtnanter, majorer, kaptener, löjtnanter och några
fänrikar. Majorerna räknades till flaggmännen eller till lägsta
amiralsgraden. Nästa grad var kaptens. Någon s. k.
regementsofficers grad inrättades ej förr än år 1674, då
kommendörer började utnämnas.
{{ymn|<i>Riksamiral.</i>}}“Riksamiralen eller den hans ställe företräder, skola alla
befäl och gemene vara lydige och hörige uti allt det, som
länder till Wårt och rikets bästa“.<ref>1644 års sjöartiklar, 10:e punkten.</ref> Utaf amiralerna var han
chef för det 1:a af de tre regementena, å hvilka flottan var
indelad. Han var sjelfskrifven öfverbefälhafvare på
sjögående flotta.
För öfrigt faller största delen af hans verksamhet inom
amiralitetskollegium, hvarom förut är afhandladt.
{{ymn|<i>Amiral-<br>general.</i>}}Amiralgeneralsembetet har under denna period blott
riksrådet och fältmarskalken friherre Henrik Horn innehaft. Han
hade utnämnts d. 3 april 1677 till amiral och
öfverbefälhafvare på skeppsflottan, men som kan ansågs böra hafva<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
on3wizsl58htqpwqexyt6jyn3isyal2
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/58
104
158215
505456
2022-08-21T10:21:00Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|40|<small>2. OFFICERARE.</small>|}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>någon högre grad än de andra amiralerna, så inrättades för
honom en ny charge, kallad amiralgeneral, hvartill han
nämndes d. 2 maj. Redan d. 4 augusti samma år återgick han
till armén.<ref name="s40-1">R. R.</ref>
Några år derefter eller den 9 december 1680 utfärdades
en kungl. förordning om rang.<ref name="s40-1" /> I denna är ej
amiralgeneralen omnämnd, antagligen derför att man ansåg embetet hafva
upphört med Henrik Horns afgång.
{{Vänster marginalnot|<i>Amiral-gene-<br>rallöjtnant.</i>}}Amiral-generallöjtnantsgraden inrättades d. 7 dec. 1679
och tilldelades amiralen friherre Hans Wachtmeister.<ref name="s40-1" />
I 1680 års rangordning är amiral-generallöjtnanten jemte
generallöjtnanter uppförd i 6:e klassen.<ref>R. R. {{bråk|9|11}} 1680.</ref>
{{Vänster marginalnot|<i>Amiraler.</i>}}Amiralerna voro af två skilda slag: amiraler af rikets
råd och öfriga amiraler. De förra voro enligt regeringsformen
två till antalet och voro såsom amiralitetsråd i ständig
tjenstgöring. De andra voro en eller två och inkallades vid behof
i tjenstgöring. Detta inträffade ofta, särdeles under
riksamiral Gyllenhjelms tid. Redan d. 20 nov. 1635 förklarade
Gyllenhjelm i rådet, att han var gammal (han var 61 år) och
trött och behöfde hvila; och som flottan var delad i tre
regementen, af hvilka han samt amiralerna af rikets råd Klas
Fleming och Erik Ryning hade att förestå hvar sitt, så
anhöll han att honom måtte bestås en adjutant. Han hade dertill
redan förordnat vice amiralen Jöran Gyllenstjerna, hvilket han
nu ville hafva hos regeringen förebragt.<ref>Rådsprot.</ref> Efter något
betänkande godkände rådet åtgärden och utfärdade d. 18 dec. 1635
fullmakt för Gyllenstjerna att vara amiral och riksamiralens
“adjutant“.<ref name="s40-1" /> Sedan Gyllenstjerna blifvit landshöfding i
Uppland år 1640, förordnades d. 18 sept. samma år öfversten
Åke Hansson Ulfsparre till amiral och riksamiralens “assistent“.<ref name="s40-1" />
Amiraler, som icke voro riksråd, hade lägre rang än
motsvarande grad i armén. Den första rangordningen är af d.
10 dec. 1672.<ref>A. A. von Stjernman: ekonom. förf. saml.</ref> Den upptager från rikets råd räknadt nio
klasser, af hvilka den 4:e utgöres af generaler, den 5:te af
generallöjtnanter, den 6:e af hofkanslern, den 7:e af
landshöfdingar, amiraler och generalmajorer efter ålder i tjensten
samt de 8:e och 9:e af öfverkammarherrar och hofmarskalker.<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
igmewgbhf07uwgvwg1bq4piq96yb9iu