Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.47.0-wmf.9
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
Ämne
Mall:Nya texter
10
13906
654549
647652
2026-07-04T16:50:41Z
Thuresson
20
+1
654549
wikitext
text/x-wiki
<!-- Lägg nya korrekturlästa verk under denna rad. Verken ska vara färdiga med alla bilder, sidor och författarsidor inlagda. -->
4 juli [[Boken om San Michele]] av [[Författare:Axel Munthe|Axel Munthe]]<br />
4 april [[Spelarna]] av [[Författare:Ernst Didring|Ernst Didring]]<br />
25 mars [[Helenas väg]] av [[Författare:Anthony Hope|Anthony Hope]]<br />
14 mars [[Den svenske Ulspegel]] av [[Författare:O.P._Sturzen-Becker|O. P. Sturzen-Becker]]<br />
13 mars [[En sommardröm]] av [[Författare:Elin Ameen|Elin Ameen]]<br />
7 mars [[Huset Buddenbrook]] av [[Författare:Thomas Mann|Thomas Mann]]<br />
5 mars [["Frihetens_Sångar-ätt"_i_Sverige_på_1840-talet|"Frihetens sångar-ätt" i Sverige på 1840-talet]] av [[Författare:Cecilia Bååth-Holmberg|Cecilia Bååth-Holmberg]]<br />
7 februari [[Vicomte de Bragelonne]] av [[Författare:Alexandre Dumas den äldre|Alexandre Dumas]]<br />
5 februari [[Anteckningar under en resa till Ostindien åren 1782–1786]] av [[Författare:Clas Fredrik Hornstedt|Clas Fredrik Hornstedt]]<br />
30 januari [[Medusas hufvud]] av [[Författare:Gustaf_af_Geijerstam|Gustaf af Geijerstam]]<br />
{{höger|<small>Fler [[Special:Nya_sidor|nya sidor]] {{!}} [[Mall:Nya texter|Lägg till en ny sida]]</small>}}
<noinclude>
[[Kategori:Mallar]]
</noinclude>
s6v6tkrekv3rap6zvgp306b1ijs6ev8
Författare:Axel Munthe
106
119541
654545
652325
2026-07-04T16:42:34Z
Thuresson
20
654545
wikitext
text/x-wiki
[[File:Axel Munthe.jpg|miniatyr|Axel Munthe 1933]]
'''Axel Munthe''' (1857–1949), svensk läkare och författare.
==Verk==
*Från Napoli: resebref, 1885
*Små skizzer, 1888
*Bref och skisser: gammalt och nytt, 1909
*[[Boken om San Michele]], 1930
*En gammal bok om människor och djur, 1931
[[Kategori:Författare|Munthe, Axel]]
[[Kategori:Axel Munthe| ]]
nmvr1z9nrcs4w0g9usvzkisc34qql8e
Sida:I grönan skog 1922.djvu/245
104
145240
654529
475038
2026-07-04T12:02:07Z
Frippouille22
19012
/* Validerad */ #läger26
654529
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Frippouille22" /></noinclude>{{c|{{större|{{sp|FEMTE DELEN}}|125}}}}
{{c|{{större|''Avslutning''|150}}}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3o30w4akspxms129b6devs908y8mqrj
Wikisource:GUS2Wiki
4
157148
654553
653977
2026-07-04T21:00:55Z
Alexis Jazz
13925
Updating gadget usage statistics from [[Special:GadgetUsage]] ([[phab:T121049]])
654553
wikitext
text/x-wiki
{{#ifexist:Project:GUS2Wiki/top|{{/top}}|This page provides a historical record of [[Special:GadgetUsage]] through its page history. To get the data in CSV format, see wikitext. To customize this message or add categories, create [[/top]].}}
Följande data är cachad och uppdaterades senast 2026-07-04T19:54:50Z. Maximalt {{PLURAL:5000|ett|5000}} resultat finns {{PLURAL:5000|tillgängligt|tillgängliga}} i cachen.
{| class="sortable wikitable"
! Finess !! data-sort-type="number" | Antal användare !! data-sort-type="number" | Aktiva användare
|-
|hocr || 25 || 5
|-
|ocr || 35 || 5
|-
|proofread-editnext || 27 || 4
|}
* [[Special:GadgetUsage]]
* [[m:Meta:GUS2Wiki/Script|GUS2Wiki]]
<!-- data in CSV format:
hocr,25,5
ocr,35,5
proofread-editnext,27,4
-->
anm60sz8fmkxces17d9bkd8odz705fk
Användardiskussion:PWidergren
3
168361
654540
651707
2026-07-04T14:08:51Z
Hobbsansak
8501
/* Avstavning i slutet av sida? */ nytt avsnitt
654540
wikitext
text/x-wiki
== Hej! ==
Hej PWidergren, praxis för namngivning av sidor i huvudnamnrymden är enbart verkets titel, behövs det särskiljningar från andra verk läggs dessa efter titeln inom en parentes. Verk ska också kategoriseras med författare, tidskategori samt ämne (främst facklitteratur) och/eller genre (främst skönlitteratur)./ Hälsningar [[Användare:Thurs|Thurs]] ([[Användardiskussion:Thurs|diskussion]]) 1 maj 2023 kl. 18.46 (CEST)
:I will make a note of that. [[Användare:PWidergren|PWidergren]] ([[Användardiskussion:PWidergren|diskussion]]) 1 maj 2023 kl. 18.53 (CEST)
== Tack ==
…för att du korrade mina transkriberingsförsök av de latinska fraserna i Min son på galejan. [[Användare:Belteshassar|Belteshassar]] ([[Användardiskussion:Belteshassar|diskussion]]) 5 juli 2023 kl. 23.38 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder to vote now to select members of the first U4C</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear Wikimedian,
You are receiving this message because you previously participated in the UCoC process.
This is a reminder that the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) ends on May 9, 2024. Read the information on the [[Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility.
The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 3 maj 2024 kl. 00.54 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:RamzyM (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2024/Previous_voters_list_3&oldid=26721208 -->
== Understrycka ==
Hej. Jag såg att du arbetat med en mall kallad "understrycka". Borde den inte heta "understryka" eller kanske "understrykning"? [[Användare:Gottfried Multe|Gottfried Multe]] ([[Användardiskussion:Gottfried Multe|diskussion]]) 3 september 2024 kl. 18.55 (CEST)
:Tack. [[Användare:PWidergren|PWidergren]] ([[Användardiskussion:PWidergren|diskussion]]) 3 september 2024 kl. 19.35 (CEST)
== Du kan vara berättigad att rösta i U4C-valet ==
<section begin="announcement-content" />
Jag kontaktar dig eftersom du tidigare röstat i val relaterade till [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]]. Du kan vara berättigad att rösta i det nuvarande U4C-valet, som är öppet nu och stänger den 2 juni 2026. Du kan läsa mer om kandidaterna och valet på [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|valsidan på Meta]], och därifrån kan du komma åt själva omröstningen. Ditt deltagande i dessa val är viktigt för styrningen av Wikimedias olika gemenskaper, och den tid som du lägger på att lära dig om kandidaterna och rösta uppskattas.
-- I samarbete med U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]])<section end="announcement-content" />
[[m:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) 20 maj 2026 kl. 19.16 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:Keegan (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Keegan_(WMF)/test&oldid=30569826 -->
== Avstavning i slutet av sida? ==
Jag såg att du korrigerade att jag tog bort en avstavning i slutet av [[Sida:Lagerlöf Zachris Topelius 1920.djvu/9|sida 9]] i biografin om Zachris Topelius, så jag blev lite fundersam. Har jag missat att vi inte längre ska följa de riktlinjer för avstavning som står i hjälpsidorna [[Wikisource:Redigering#Rad- och styckebrytning, avstavning, indrag, mellanrum|här]]? // [[Användare:Hobbsansak|Hobbsansak]] ([[Användardiskussion:Hobbsansak|diskussion]]) 4 juli 2026 kl. 16.08 (CEST)
8vfq6qiq73jprc12s9vgvlf6k1is21y
654550
654540
2026-07-04T17:28:25Z
PWidergren
11678
/* Avstavning i slutet av sida? */ Svar
654550
wikitext
text/x-wiki
== Hej! ==
Hej PWidergren, praxis för namngivning av sidor i huvudnamnrymden är enbart verkets titel, behövs det särskiljningar från andra verk läggs dessa efter titeln inom en parentes. Verk ska också kategoriseras med författare, tidskategori samt ämne (främst facklitteratur) och/eller genre (främst skönlitteratur)./ Hälsningar [[Användare:Thurs|Thurs]] ([[Användardiskussion:Thurs|diskussion]]) 1 maj 2023 kl. 18.46 (CEST)
:I will make a note of that. [[Användare:PWidergren|PWidergren]] ([[Användardiskussion:PWidergren|diskussion]]) 1 maj 2023 kl. 18.53 (CEST)
== Tack ==
…för att du korrade mina transkriberingsförsök av de latinska fraserna i Min son på galejan. [[Användare:Belteshassar|Belteshassar]] ([[Användardiskussion:Belteshassar|diskussion]]) 5 juli 2023 kl. 23.38 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder to vote now to select members of the first U4C</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear Wikimedian,
You are receiving this message because you previously participated in the UCoC process.
This is a reminder that the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) ends on May 9, 2024. Read the information on the [[Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility.
The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 3 maj 2024 kl. 00.54 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:RamzyM (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2024/Previous_voters_list_3&oldid=26721208 -->
== Understrycka ==
Hej. Jag såg att du arbetat med en mall kallad "understrycka". Borde den inte heta "understryka" eller kanske "understrykning"? [[Användare:Gottfried Multe|Gottfried Multe]] ([[Användardiskussion:Gottfried Multe|diskussion]]) 3 september 2024 kl. 18.55 (CEST)
:Tack. [[Användare:PWidergren|PWidergren]] ([[Användardiskussion:PWidergren|diskussion]]) 3 september 2024 kl. 19.35 (CEST)
== Du kan vara berättigad att rösta i U4C-valet ==
<section begin="announcement-content" />
Jag kontaktar dig eftersom du tidigare röstat i val relaterade till [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]]. Du kan vara berättigad att rösta i det nuvarande U4C-valet, som är öppet nu och stänger den 2 juni 2026. Du kan läsa mer om kandidaterna och valet på [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|valsidan på Meta]], och därifrån kan du komma åt själva omröstningen. Ditt deltagande i dessa val är viktigt för styrningen av Wikimedias olika gemenskaper, och den tid som du lägger på att lära dig om kandidaterna och rösta uppskattas.
-- I samarbete med U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]])<section end="announcement-content" />
[[m:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) 20 maj 2026 kl. 19.16 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:Keegan (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Keegan_(WMF)/test&oldid=30569826 -->
== Avstavning i slutet av sida? ==
Jag såg att du korrigerade att jag tog bort en avstavning i slutet av [[Sida:Lagerlöf Zachris Topelius 1920.djvu/9|sida 9]] i biografin om Zachris Topelius, så jag blev lite fundersam. Har jag missat att vi inte längre ska följa de riktlinjer för avstavning som står i hjälpsidorna [[Wikisource:Redigering#Rad- och styckebrytning, avstavning, indrag, mellanrum|här]]? // [[Användare:Hobbsansak|Hobbsansak]] ([[Användardiskussion:Hobbsansak|diskussion]]) 4 juli 2026 kl. 16.08 (CEST)
:LOST IN TRANSCLUSION
:I prefer to write in English as Swedish is not my native language and I happen to live in a monolingual environment where speaking and writing Swedish on a daily basis is simply impossible. I apologize for this but it has been my experience that most Swedes read English just fine especially and you yourself rate your English proficiency as en-4 or near-native.
:
:On the page you corrected the other day [[Sida:Lagerlöf_Zachris_Topelius_1920.djvu/9]], we are dealing here with two supposed "errors" that seem to be breaking a "rule" on a page that was written (and possibly should be updated to reflect current realities) to help beginning proofreaders who have not proofread thousands and thousands of pages, but rather who are trying to figure out how this process works.
:No matter what the "rule" says, Line breaks are automatically lost by transclusion into HTML form seen on a computer screen. It does not matter in the slightest if the line the conjoined word is on is the first line or the following line.
:Correcting:
:För två år sedan hedrade mig Svenska Akademien,
:som ville fira hundraårsminnet av Zachris
:to
:För två år sedan hedrade mig Svenska
:Akademien, som ville fira hundraårsminnet av Zachris
:for example, accomplishes essentially nothing. Line Breaks disappear anyway and the final result looks exactly the same no matter what line the conjoined word is on.
:
:För två år sedan hedrade mig Svenska Akademien, som ville fira hundraårsminnet av Zachris</p>
:or
:Moving Tope- to the next page is not necessary either.
:Hyphenated words that end a page are automatically joined during the transclusion process. There is no need to move half the word to the next page. There has been no need to do this since 2018.
:---------------
:Jämför:
:https://sv.wikisource.org/wiki/Mall:Avstavat
:Det står på Redigeringssidan att Alla avstavningar skrivs därför ihop och förs till nästföljande rad eller sida.
:Men är det alltid det bästa rådet? Särskilt nu (efter 2018) när standardbeteendet är att klippa bort bindestreck som avslutar en sida.
:https://en.wikisource.org/wiki/Help:Formatting_conventions
:Hyphenated end of page words
:When a word is hyphenated onto two consecutive pages of the scans, the software will automatically remove the hyphen and join the words together when transcluded into the main namespace.
:First page: Sometimes words are hyphen-
:Second page: ated across page breaks.
:Final result: "Sometimes words are hyphenated across page breaks."
:I hope this explains why I made the correction I did. It makes more sense to focus on correcting things that are actually errors like changing oeh to och, adding a missed italicization, quotation mark, etc. Validating a book is a good way to get a handle on how this proofreading thing works. When I validate a book, however, I generally attempt not to make changes according to how I might do things differently, but rather, just try to fix any actual errors I might find. The person who proofreads the work is doing the most important job. Validation is a matter of quality control in case the proofreader missed something (which happens).
:[[Användare:PWidergren|PWidergren]] ([[Användardiskussion:PWidergren|diskussion]]) 4 juli 2026 kl. 19.28 (CEST)
soaknc6zgswxj7tv92i4spsgoists53
Sida:Elsa Ribbing - Pollyanna.djvu/5
104
219695
654539
648297
2026-07-04T13:39:52Z
C. Fleetwood
8498
/* Validerad */ #läger26
654539
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="C. Fleetwood" /></noinclude>{{clear}}
[[File:Elsa Ribbing - Pollyanna.djvu|page=5|500px|center]]
{{clear}}<noinclude>
<references/></noinclude>
09sumzn35w20x01k0hurii5dtfibtx8
Index:Boken om San Michele 1968.djvu
108
222277
654544
652456
2026-07-04T16:41:56Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654544
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Axel Munthe|Axel Munthe]]
|Titel=[[Boken om San Michele]]
|År=1968
|Oversattare=
|Utgivare=Bokförlaget Forum
|Källa=[[:File:Boken om San Michele 1968.djvu|djvu]]
|Bild=[[File:Boken om San Michele 1968.djvu|page=5|250px]]
|Sidor=<pagelist 1="omslag" 2="tom" 3="smutstitel" 4="tom" 5="titel" 6="tryck" 7="tillägnan" 8="tom" 9to12="innehåll" 13to27="förord" 28="tom" 29=27 381to386="tom" 387="reklam" 388="baksida" />
|Anmärkningar={{clear}}
:[[Boken om San Michele/Förord 1|Förord till första engelska upplagan]], 11
:[[Boken om San Michele/Förord 2|Förord till första svenska upplagan]], 14
:[[Boken om San Michele/Förord 3|Nytt företal]], 17
:[[Boken om San Michele/Förord 4|Istället för ett företal till den illustrerade upplagan]], 22
#[[Boken om San Michele/Kapitel 01|Ungdom]], 27
#[[Boken om San Michele/Kapitel 02|Quartier Latin]], 39
#[[Boken om San Michele/Kapitel 03|Avenue de Villiers]], 46
#[[Boken om San Michele/Kapitel 04|En doktor på modet]], 56
#[[Boken om San Michele/Kapitel 05|Patienter]], 64
#[[Boken om San Michele/Kapitel 06|Château Rameaux]], 79
#[[Boken om San Michele/Kapitel 07|Lappland]], 104
#[[Boken om San Michele/Kapitel 08|Napoli]], 127
#[[Boken om San Michele/Kapitel 09|Tillbaka till Paris]], 142
#[[Boken om San Michele/Kapitel 10|Der Leichenbegleiter]], 151
#[[Boken om San Michele/Kapitel 11|Madame Réquin]], 163
#[[Boken om San Michele/Kapitel 12|Jätten]], 166
#[[Boken om San Michele/Kapitel 13|Mamsell Agata]], 173
#[[Boken om San Michele/Kapitel 14|Vicomte Maurice]], 180
#[[Boken om San Michele/Kapitel 15|John]], 190
#[[Boken om San Michele/Kapitel 16|En resa till Sverige]], 204
#[[Boken om San Michele/Kapitel 17|Doktorer]], 209
#[[Boken om San Michele/Kapitel 18|La Salpêtrière]], 222
#[[Boken om San Michele/Kapitel 19|Hypnotism]], 234
#[[Boken om San Michele/Kapitel 20|Sömnlöshet]], 240
#[[Boken om San Michele/Kapitel 21|Sant' Antonious mirakel]], 248
#[[Boken om San Michele/Kapitel 22|Piazza di Spagna]], 258
#[[Boken om San Michele/Kapitel 23|Bland kolleger]], 266
#[[Boken om San Michele/Kapitel 24|Grand Hôtel]], 276
#[[Boken om San Michele/Kapitel 25|De små Fattigsystrarna]], 284
#[[Boken om San Michele/Kapitel 26|Miss Hall]], 292
#[[Boken om San Michele/Kapitel 27|Mrs Charles W. Washington Longfellow Perkins junior]], 305
#[[Boken om San Michele/Kapitel 28|Sommar]], 314
#[[Boken om San Michele/Kapitel 29|Fågelberget]], 329
#[[Boken om San Michele/Kapitel 30|Kristusbarnet]], 334
#[[Boken om San Michele/Kapitel 31|La festa di Sant' Antonio]], 337
#[[Boken om San Michele/Kapitel 32|Regattan]], 342
#[[Boken om San Michele/Kapitel 33|Början till slutet]], 354
#[[Boken om San Michele/Kapitel 34|I det gamla tornet]], 358
|Width=
|Css=
|Kommentar=Första svenska upplagan publicerades 1930
}}
[[Kategori:Korrekturlästa index]]
psoctzuwnty6vhoz66i3lnrd1dalkfl
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/1
104
223564
654530
2026-07-04T12:40:35Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654530
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>{{c|{{Större|<b>Axel</b>|400}}}}
{{c|{{Större|<b>Munthe</b>|400}}}}
{{c|{{Större|<b>Boken om</b>|400}}}}
{{c|{{Större|<b>San Michele</b>|400}}}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2jt9y41abqh69wlt4gm508abisrxa0o
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/2
104
223565
654531
2026-07-04T12:40:44Z
Thuresson
20
/* Utan text */
654531
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Thuresson" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
oxbllpeyfqigxl7qn4ey8to11wi5iki
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/3
104
223566
654532
2026-07-04T12:41:23Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654532
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>{{c|{{Större|Boken om San Michele|150}}}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ck055k3f8fsxi93x95sb8bg7ujlteuv
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/4
104
223567
654533
2026-07-04T12:41:30Z
Thuresson
20
/* Utan text */
654533
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Thuresson" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
oxbllpeyfqigxl7qn4ey8to11wi5iki
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/5
104
223568
654534
2026-07-04T12:44:12Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654534
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>{{c|{{Större|Axel Munthe|400}}}}
{{linje|75%}}
<h1 align="center" style="border-bottom:none; font-size:400%; font-weight:bold;">Boken om San Michele</h1>
{{c|Ce n'est rien donner}}
{{c|aux hommes}}
{{c|que de ne pas de donner}}
{{c|soi-même}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
jqa8wx9xxk3es7o2kemytmf3wf2vusl
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/6
104
223569
654535
2026-07-04T12:45:54Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654535
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>{{c|© BOKFÖRLAGET FORUM AB, STOCKHOLM}}
{{c|TRYCKT HOS BOHUSLÄNINGENS AB}}
{{c|UDDEVALLA}}
{{c|1968}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
dmis3td0qp3ffc1dvjus3bg1orc5etn
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/7
104
223570
654536
2026-07-04T12:48:25Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654536
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>{{c|''Till''}}
{{c|{{Större|DROTTNINGEN|125}}}}
{{c|''de förtryckta djurens beskyddare''}}
{{c|''alla hundars vän''}}
{{linje|3em}}
{{c|''Dagen före sin död''}}
{{c|''tog Drottningen mitt löfte''}}
{{c|''att denna tillägnan''}}
{{c|''skulle kvarstå oförändrad''}}
{{c|''i boken''}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
54buvv25op4i2tie8k026tbyuk0ey0q
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/8
104
223571
654537
2026-07-04T12:48:34Z
Thuresson
20
/* Utan text */
654537
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Thuresson" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
oxbllpeyfqigxl7qn4ey8to11wi5iki
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/9
104
223572
654538
2026-07-04T13:11:54Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654538
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>{| align="center"
|-
|align="center" valign="top" colspan="3"|{{Större|{{Spärrad|INNEHÅLL}}|150}}
|-
|align="left" valign="top" colspan="2"|[[Boken om San Michele/Förord 1|Förord till första engelska upplagan]]
|align="right" valign="top"|11
|-
|align="left" valign="top" colspan="2"|[[Boken om San Michele/Förord 2|Förord till första svenska upplagan]]
|align="right" valign="top"|14
|-
|align="left" valign="top" colspan="2"|[[Boken om San Michele/Förord 3|Nytt företal]]
|align="right" valign="top"|17
|-
|align="left" valign="top" colspan="2"|[[Boken om San Michele/Förord 4|Istället för ett företal till den illustrerade upplagan]]
|align="right" valign="top"|22
|-
|align="right" valign="top"|1
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 01|UNGDOM]]<br />Gioia — De feniciska trappstegen — Maria Porta-Lettere — Don Dionisios vin — I mastro Vincenzos vingård — Mannen i den röda manteln
|align="right" valign="top"|27
|-
|align="right" valign="top"|2
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 02|QUARTIER LATIN]]<br />Den obeveklige fienden — Den eviga sömndrycken — Salle Ste-Claire
|align="right" valign="top"|39
|-
|align="right" valign="top"|3
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 03|AVENUE DE VILLIERS]]<br />Appendicitis — Grevinnan — Fauborg St-Germain — Loulou — Familjen Salvatore — Grevinnan skäms
|align="right" valign="top"|39
|-
|align="right" valign="top"|4
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 04|EN DOKTOR PÅ MODET]]<br />Monsieur l'Abbé — Tur — Framgång — Ménagerie Pezon — Jack
|align="right" valign="top"|46
|-
|align="right" valign="top"|5
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 05|PATIENTER]]<br />Hundar — Rabies — Musjikerna — Den finske målaren — En felaktig diagnos — Vivisektion — Apdoktorn
|align="right" valign="top"|64
|-
|align="right" valign="top"|6
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 06|CHÂTEAU RAMEAUX]]<br />Difteri — På väg hem — Ferier — Björnhistorien — Lärkan — Vicomte Maurice — I rökrummet — Bydoktorn — Spratts hundkex — Romeo och Julia — Le vieux marcheur — Tillbaka till Paris — Spöket
|align="right" valign="top"|79
|-
|align="right" valign="top"|7
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 07|LAPPLAND]]<br />Gamle Turi — Lapphundar — Helbrägdagörare — Ristin — Asken av masurbjörk — Två förnäma resenärer — Dimma — Farbror Lars och mor Kerstin — Skogsrået — I kostallet — I barnkammaren — Sexhundra år gammal — Gulddosan — Nattliga visiter — Lappland-Napoli
|align="right" valign="top"|104
|-
|align="right" valign="top"|8
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 08|NAPOLI]]<br />Rädd — Renhållningshjonen — Farmacia di San Gennaro — Doktor Villari — Osteria dell' Allegria — Il Convento delle Sepolte Vive — Ögonens skyddshelgon — Syster Ursula — Abbedissan — Dödens kärlekselixir
|align="right" valign="top"|127<noinclude>
|-
|}
<references/></noinclude>
9odyyxbc293d7k093y3u3abgo2488kn
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/10
104
223573
654541
2026-07-04T16:10:54Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654541
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{| align="center"
|-</noinclude>{{tomrad}}
|-
|align="right" valign="top"|9
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 09|TILLBAKA TILL PARIS]]<br />Min vän Norström — Om kvinnor — Mera om kvinnor — Mademoiselle Flopette
|align="right" valign="top"|142
|-
|align="right" valign="top"|10
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 10|DER LEICHENBEGLEITER]]<br />I Heidelberg — Lustresa till Sverige — Den ryske generalen — Resan till Lübeck — Kolleger emellan — På visit hos min bror — Sista gången jag var på begravning
|align="right" valign="top"|151
|-
|align="right" valign="top"|11
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 11|MADAME RÉQUIN]]<br />Diamantbroschen
|align="right" valign="top"|163
|-
|align="right" valign="top"|12
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 12|JÄTTEN]]<br />Ett bröllopssällskap — Två klocksamlare
|align="right" valign="top"|166
|-
|align="right" valign="top"|13
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 13|MAMSELL AGATA]]<br />Tyrannen i mitt hem — Den svenske prästen — Överste Staaf — Hjälten från Gravelotte
|align="right" valign="top"|173
|-
|align="right" valign="top"|14
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 14|VICOMTE MAURICE]]<br />Loulou än en gång — Samtal med monsieur l'Abbé — Månsken i Monte Carlo — Bois de St-Cloud — Alltid tur — Den gamla hatten
|align="right" valign="top"|180
|-
|align="right" valign="top"|15
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 15|JOHN]]<br />Madame Réquin igen — Den blåögde gossen — Joséphine — Avskedande mamsell Agata — Konsultation i London — Den sköna damen — Johns sköterska — Ägarinnan till diamantbroschen
|align="right" valign="top"|190
|-
|align="right" valign="top"|16
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 16|EN RESA TILL SVERIGE]]<br />Nattåget till Köln — Hamlet i Lund
|align="right" valign="top"|204
|-
|align="right" valign="top"|17
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 17|DOKTORER]]<br />Att skriva räkningar — Reformerande societeten — Arvode — Några ryktbara läkare — Vilokur i Schweiz — Spallanzanis experiment — Tillbaka till Paris
|align="right" valign="top"|209
|-
|align="right" valign="top"|18
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 18|LA SALPÊTRIÈRE]]<br />Guy de Maupassant — I operans kulisser — St-Lazare och Maison Blanche — Charcots tisdagsföreläsningar — Geneviève — Posthypnotisk suggestion — Fiasko
|align="right" valign="top"|222
|-
|align="right" valign="top"|19
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 19|HYPNOTISM]]<br />Hypnotisk suggestion — Hypnotismens faror
|align="right" valign="top"|234<noinclude>
|-
|}
<references/>
8</noinclude>
tfrmhngpk1r5bs6gbexas4kk5trzi4u
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/11
104
223574
654542
2026-07-04T16:28:06Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654542
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{| align="center"
|-</noinclude>{{tomrad}}
|-
|align="right" valign="top"|20
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 20|SÖMNLÖSHET]]<br />Massage — Utsliten — Dubbelgångaren
|align="right" valign="top"|240
|-
|align="right" valign="top"|21
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 21|SANT' ANTONIOS MIRAKEL]]<br />San Micheles arkitekt — Uppsyningsmannen — Telegrammet — Långfredag — Den svenske ministern
|align="right" valign="top"|248
|-
|align="right" valign="top"|22
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 22|PIAZZA DE SPAGNA]]<br />I Keats hus — Några kolleger — Billy och hans herre
|align="right" valign="top"|258
|-
|align="right" valign="top"|23
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 23|BLAND KOLLEGER]]<br />Mrs Jonathan — Signor Cornacchias dilemma — En annan doktor på modet — Döden och därefter — Privatkliniken vid Porta Pia — En farlig rival
|align="right" valign="top"|266
|-
|align="right" valign="top"|24
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 24|GRAND HÔTEL]]<br />Ett nytt serum — Checken på 1 000 pund — Protestantiska kyrkogården — Mrs Charles W. Washington Longfellow Perkins junior
|align="right" valign="top"|276
|-
|align="right" valign="top"|25
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 25|DE SMÅ FATTIGSYSTRARNA]]<br />Monsieur Alphonse — Pengar — Djävulen i tornet till Notre-Dame
|align="right" valign="top"|284
|-
|align="right" valign="top"|26
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 26|MISS HALL]]<br />Giovannina och Rosina — Vid Vila Borghese — Ur miss Halls dagbok — Ordnar — Messina — Min sympatiske värd — Maffia — Magna Græcia
|align="right" valign="top"|292
|-
|align="right" valign="top"|27
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 27|MISS CHARLES W. WASHINGTON LONGFELLOW PERKINS JUNIOR]]<br />Fotografier — Mrs Charles W. Perkins jr igen — Fräulein Frida — Minervas uggla — Den vackraste utsikten i Rom
|align="right" valign="top"|305
|-
|align="right" valign="top"|28
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 28|SOMMAR]]<br />Hemma igen — Inspekterande San Michele — Medan jag var borta — Billy — Don Giacinto på lit de parade — Den sekelgamla fienden — En futuristisk målare
|align="right" valign="top"|314
|-
|align="right" valign="top"|29
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 29|FÅGELBERGET]]<br />En tvåtusenårig tradition — Fågelnäten — Änglarnas vingar
|align="right" valign="top"|329
|-
|align="right" valign="top"|30
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 30|KRISTUSBARNET]]<br />Barnkammaren i San Michele — Natten på Golgata
|align="right" valign="top"|334<noinclude>
|-
|}
<references/>
{{ph|9}}</noinclude>
6728j3hheb7g1zl23z200epp6nllpvc
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/12
104
223575
654543
2026-07-04T16:34:20Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654543
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{| align="center"
|-</noinclude>{{tomrad}}
|-
|align="right" valign="top"|31
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 31|LA FESTA DI SANT' ANTONIO]]<br />Leve vår skyddspatron! Leve musiken! — Processionen — Mottagning i San Michele
|align="right" valign="top"|337
|-
|align="right" valign="top"|32
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 32|REGATTAN]]<br />Blå grottan — Tiberius — Lord Dufferins släkting — “Lady Victoria” — Segelboden — Första maj — Gamle Pacciale
|align="right" valign="top"|342
|-
|align="right" valign="top"|33
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 33|BÖRJAN TILL SLUTET]]<br />Maskinskrivning — Vår
|align="right" valign="top"|354
|-
|align="right" valign="top"|34
|align=""left" valign="top"|[[Boken om San Michele/Kapitel 34|I DET GAMLA TORNET]]<br />The last stand — Il Canto del Sole — Den helige Franciscus — Wolf — Den eviga sömndrycken — Tanatos — Den åldrige ärkeängeln — Kriget — Il Poverello — Gatsoparen — Arcangelo Fuscos söndagskläder — I Osiris sal — Drömmaren från Assisi
|align="right" valign="top"|358
|-
|}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
10</noinclude>
c3yex97wpfxdwt1kz7h7ocr59kpczrh
Kategori:Axel Munthe
14
223576
654546
2026-07-04T16:43:14Z
Thuresson
20
Ny
654546
wikitext
text/x-wiki
[[Kategori:Författares verk|Munthe, Axel]]
mdcvca9odydbg6oep6txv5wuhjkv00d
Kategori:Boken om San Michele
14
223577
654547
2026-07-04T16:47:21Z
Thuresson
20
Ny
654547
wikitext
text/x-wiki
[[Kategori:Biografier]]
[[Kategori:Axel Munthe]]
[[Kategori:1920-talets verk]]
ezozw4ipcidc4hj7yd79inxkx8286ch
Boken om San Michele
0
223578
654548
2026-07-04T16:47:38Z
Thuresson
20
Ny
654548
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Boken om San Michele 1968.djvu" from=5 to=7 exclude=6 kommentar={{nop}} next="[[Boken om San Michele/Förord 1|Förord]]" header=1/>
{{Innehåll börjar}}
:[[Boken om San Michele/Förord 1|Förord till första engelska upplagan]], 11
:[[Boken om San Michele/Förord 2|Förord till första svenska upplagan]], 14
:[[Boken om San Michele/Förord 3|Nytt företal]], 17
:[[Boken om San Michele/Förord 4|Istället för ett företal till den illustrerade upplagan]], 22
#[[Boken om San Michele/Kapitel 01|Ungdom]], 27
#[[Boken om San Michele/Kapitel 02|Quartier Latin]], 39
#[[Boken om San Michele/Kapitel 03|Avenue de Villiers]], 46
#[[Boken om San Michele/Kapitel 04|En doktor på modet]], 56
#[[Boken om San Michele/Kapitel 05|Patienter]], 64
#[[Boken om San Michele/Kapitel 06|Château Rameaux]], 79
#[[Boken om San Michele/Kapitel 07|Lappland]], 104
#[[Boken om San Michele/Kapitel 08|Napoli]], 127
#[[Boken om San Michele/Kapitel 09|Tillbaka till Paris]], 142
#[[Boken om San Michele/Kapitel 10|Der Leichenbegleiter]], 151
#[[Boken om San Michele/Kapitel 11|Madame Réquin]], 163
#[[Boken om San Michele/Kapitel 12|Jätten]], 166
#[[Boken om San Michele/Kapitel 13|Mamsell Agata]], 173
#[[Boken om San Michele/Kapitel 14|Vicomte Maurice]], 180
#[[Boken om San Michele/Kapitel 15|John]], 190
#[[Boken om San Michele/Kapitel 16|En resa till Sverige]], 204
#[[Boken om San Michele/Kapitel 17|Doktorer]], 209
#[[Boken om San Michele/Kapitel 18|La Salpêtrière]], 222
#[[Boken om San Michele/Kapitel 19|Hypnotism]], 234
#[[Boken om San Michele/Kapitel 20|Sömnlöshet]], 240
#[[Boken om San Michele/Kapitel 21|Sant' Antonious mirakel]], 248
#[[Boken om San Michele/Kapitel 22|Piazza di Spagna]], 258
#[[Boken om San Michele/Kapitel 23|Bland kolleger]], 266
#[[Boken om San Michele/Kapitel 24|Grand Hôtel]], 276
#[[Boken om San Michele/Kapitel 25|De små Fattigsystrarna]], 284
#[[Boken om San Michele/Kapitel 26|Miss Hall]], 292
#[[Boken om San Michele/Kapitel 27|Mrs Charles W. Washington Longfellow Perkins junior]], 305
#[[Boken om San Michele/Kapitel 28|Sommar]], 314
#[[Boken om San Michele/Kapitel 29|Fågelberget]], 329
#[[Boken om San Michele/Kapitel 30|Kristusbarnet]], 334
#[[Boken om San Michele/Kapitel 31|La festa di Sant' Antonio]], 337
#[[Boken om San Michele/Kapitel 32|Regattan]], 342
#[[Boken om San Michele/Kapitel 33|Början till slutet]], 354
#[[Boken om San Michele/Kapitel 34|I det gamla tornet]], 358
{{Innehåll slutar}}
{{linje|10em}}
{{Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/6}}
</div>
[[Kategori:Boken om San Michele]]
[[Kategori:Biografier]]
[[Kategori:Axel Munthe]]
[[Kategori:1920-talets verk]]
[[Kategori:1930-talets översättningar]]
nbpp8f0ffrd1nasg9x4yyuie598i9lr
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/535
104
223579
654551
2026-07-04T18:16:36Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
654551
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DJURLIFVET I FOLKETS TRO OCH SÄGNER.</small>|165}}</noinclude>kort tid. Människan, som söker bot, och svinet, som skubbat sig,
måste vara af olika kön.
En annan mystisk kraft finnes i <i>fargaltens borst,</i> en kraft till
ondo. Om nämligen en man rycker ett borst ur fargalten under ett
parningstillfälle och med samma borst genom prickar ett äpple och
så gifver det åt en kvinna, och hon förtär frukten, gripes hon af
en vanvettig kärlek till honom.
När man skall ut och färdas, är det ett lyckosamt förebud, om
man till sitt första möte på vägen får ett svin, ju större, ju bättre lycka.
Svinet är väderleksspåman. När svinen under torrt väder ilsket
skrika och bråka i svinstallet en kväll, heter det, att »de slåss om
sängdynan (halmen), emedan de vänta regn».
Med månen står svinet så till vida i samband, att fläsket af ett
svin sväller skönt ut under kokningen, om djuret blifvit slaktadt
vid nymåne, men däremot krymper ihop, om det blifvit slaktadt
under nedan.
Under hela julhelgen bör man afhålla sig från att äta
<i>svinfötter,</i> på det svinen måtte trifvas. Man bör ej heller under denna
tid krossa något slag af <i>djurben,</i> ty gör man slikt, står man både
själf i fara att under kommande år få något ben fördärfvadt och
husdjuren för att råka ut för svåra benskador.
Här har funnits en gammal julsed, kallad: »Springa med
svinfoten». En lättfotad karl utsågs att julafton med en svinfot i
handen gå till närmaste granne och kasta svinfoten inom hans
stugudörr och så springa, för att ej bli gripen och införd i stugan. Skedde
detta senare, var han pliktig att tömma så många supar, som det
finnes leder i svinfoten. Därtill måste han äfven bära svinfoten till
nästa hus eller gård. Lyckades han däremot att undkomma, så
skulle svinfoten af någon annan bäras vidare.
Lika litet som folksägnen nämner namnet Sleipner, nämner den
<i>Frejs galt.</i> Men otaliga sägner, äldre och nyare, syssla mycket
med ett stort svin, kalladt, än »gloso», än »gluffesoen», och till detta
djur offras på samma sätt som till Noens häst.
<i>Glosoen</i> är farlig att möta; hon färdas endast om nätterna, och
en af de största faror en person, som nyårsnatten »går årgång» (för
att då i syner få skåda kommande års större händelser), kan råka
ut för utanför kyrkogårdarna, är hon, ty hon springer emellan
vandrarens fötter, blir allt större och större, tills hon fläker honom
rakt i tu.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
04p6qqztfqf3exw5qx5ffzrgstz3p6c
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/423
104
223580
654552
2026-07-04T20:59:29Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654552
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h2 align="center" style="border-bottom:none;">FÖRSTA KAPITLET.<br /><b>Den kända okända i Logården. Amandas amulett.</b></h2>
Hofvets nederlag på riddarhuset vid valet af
landtmarskalk var ett hårdt slag, allra helst som det icke kom ensamt,
utan åtföljdt af nederlag äfven i de trenne öfriga stånden,
preste-, borgare- och bonde-stånden, inom hvilka också hofvets
kandidater måste stryka segel för motpartiet.
När konungen emottog underrättelsen härom, var han
sysselsatt med sin svarfstol, och af förskräckelse föll
svarfjernet ur hans hand.
Drottningen förmådde icke bibehålla sitt lynnes jemnvigt.
Den lifligaste förtrytelse uttryckte sig hos henne. Hon
anklagade grefve Brahe, att icke hafva användt hela sitt
inflytande, lagman Wrangel att hafva öfverdrifvit förhoppningarna,
hofmarskalken Horn att hafva missledt henne, grefve Hård
att hafva lagt armarne i kors, samt något hvar, att, genom
mer eller mindre likgiltighet, hafva bidragit till nederlaget.
Men hon var likväl icke blott anklagande, hon sökte äfven
att taga den fullständigaste reda på alla med valet
förknippade omständigheter och fick derigenom slutligen veta att flere
af lifdrabanterne — och ibland dem sådana, som Silfverhjelm,
Wallenstjerna och Hermelin, på hvilka hon med full tillförsigt
räknat — aflägsnat sig från riddarhuset just i afgörandets
vigtiga ögonblick.
Genast afsändes också ett bud med befallning, att de
skulle inställa sig. Men ingen af dem fans hemma. Först
flere timmar senare återkommo de, och de instälde sig strax
inför drottningen.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
qv2v88usf5ef0lml3tttly40stva1hm
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/424
104
223581
654554
2026-07-04T21:05:31Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654554
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />4</noinclude>På drottningens förfrågan, hvarför de lemnat sina
platser på riddarhuset, framräckte Wallenstjerna det på
riddarhuset bekomna brefvet.
Drottningen läste det med ej mindre förundran än
misstroende.
— Till Liljeholmen på min befallning? Hvad
betyder väl detta? Hvem öfverlemnade till er brefvet?
— En vaktmästare på riddarhuset. Han hade emottagit
det af en obekant karl.
— Och ni begåfvo er till Liljeholmem?
— Ja, ers majestät! Vi trodde oss lyda er befallning
och hastade med lösa tyglar till stället. När vi anlände dit,
öfverlemnade oss värden en skrifvelse och bad oss stiga in,
der ett dukadt bord väntade oss.
— Och skrifvelsen?
— Se här, ers majestät.
Drottningen jemförde båda breflapparne och fann, att de
voro skrifna med samma handstil.
Hon läste:
“Herr löjtnant Wallenstjerna! Sedan ni emottog min
förra skrifvelse, har allt förändrat sig. Jag tackar er för den
skyndsamhet, hvarmed ni efterkom min befallning. På det
att ni och edra vänner emellertid icke helt och hållet
fruktlöst må hafva begifvit er till Liljeholmen, väntar er en
frukost, hvars förträfflighet jag hoppas att ni skall få skäl
att prisa, under det att ni tömmer en skål för drottningen
— — och
{{högertext|er kända okända från Logarden”.|offset=3em}}
Läsaren inser säkert att Pechlin — i sjelfva verket
alltid en ganska artig man — genom ett i förväg afsändt ilbud
gått i författning om frukostens anordnande.
Värden — tillspord af lifdrabanterne — af hvilken han
emottagit befallningen, att på sådant sätt välkomna dem, kunde
icke lemna andra upplysningar, än att en halftimme före deras
ankomst en okänd person instält sig samt öfverlemnat honom,
jemte breflappen till löjtnant Wallenstjerna, en börs,
tillräcklig att betäcka en god frukost. Derefter hade budet genast
aflägsnat sig.
Drottningens ögon kastade den ena ljungelden efter den
andra omkring sig.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
oqycd67ub1de4ta9nzq8w5aqjbr5ylv
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/425
104
223582
654555
2026-07-04T21:11:23Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654555
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|5}}</noinclude>— Och denna kända okända från Logården, hvem är hon?
Allas uppmärksamhet vände sig mot Wallenstjerna. Hans
mod och beslutsamhet svigtade ett ögonblick, men så
förvirrad han än var, återfick han snart hela sin fattning, och
oförskräckt och öppet berättade han den mystifikation, hvarför han
i Logården varit utsatt.
På en gång förstod drottningen förhållandet.
— Bed Clara komma in, befalde hon.
Drottningen erinrade sig att det var Clara, som
underrättat henne om att Ehrenpreutz nästan smygande inkommit
Logårds-vägen i slottet.
Clara inträdde.
— Har du skrifvit denna breflapp? frågade henne
drottningen.
— Det har jag icke, ers majestät, nej!
— Än denna?
— Icke heller den, ers majestät.
— Har du någon anledning att förmoda, hvilken som
här kan menas med “den kända okända i Logården”?
Rodnande och bleknande om hvartannat, föll Clara ned på
sina knän inför drottningen.
— Nåd, ers majestät, bad hon, nåd!
— Det är du, som skrifvit dessa lappar.
Drottningen var misstänksam.
— Vid gud, ers majestät, jag har icke skrifvit någon
af dem.
— Du har icke sett dem förut, känner dem icke?
— Nej, ers majestät, nej!
— Men af hvad anledning har du då spelat den der
hemlighetsfulla rollen i Logården?
I sin knäböjande ställning, med sina sammanknäppta
händer, sina bleka kinder och med blicken sänkt emot golfvet, var
Clara den mest intagande bild på en och samma gång af oskuld
och ånger, som ens Correggios milda anda kunde önska sig till
modell för en af sina mest härliga ingifvelser.
— Förklara dig, uppmanade henne drottningen, jag vill
att du skall svara mig.
Men ingenting i verlden — icke ens drottningens vrede
— skulle i denna stund kunnat förmå henne att upptäcka
anledningen till hennes besök i Logården — icke derföre att hon<noinclude>
<references/></noinclude>
ghba1v50vyktsv26jdfflhlrdrmnjh0
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/426
104
223583
654556
2026-07-04T21:15:20Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654556
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />6</noinclude>var brottslig, icke derföre att hon deltagit i någon intrig emot
hofvet, men derföre att hon var flicka, och omöjligt skulle ha
kunnat prisgifva åt hela den närvarande hofpersonalen en
hemlighet, som utgjorde hennes unga och oerfarna hjertas
skönaste skatt.
Men allt ifrån drottningens första sammanträffande med
Clara hade hon fattat för henne en välvilja, som icke heller nu
förnekade sig. Hon hade sett i henne mer ett okonstladt och
oerfaret barn, än en qvinna, mogen för intriger och kabaler.
När hon derföre nu betraktade henne, trodde hon sig äfven
upptäcka att hennes befallning här stötte emot en ren
känslas orubbliga styrka, emot ett jungfruligt hjertas, af
blygsamhet och oskuld besjälade mod.
— Du har säkert ett förtroende att lemna mig,
förklarade äfven drottningen, följ mig.
{{linje|5em}}
Den enkla och upprigtiga bekännelsen, som Clara gjorde,
öfvertygade drottningen fullkomligt om hennes oskuld. En
sjuttonårig flicka har sällan mycket att förebrå sig, om
icke det att hennes tankar någon gång alltför oförsigtigt lekt
med Cupidos pilar. Claras oskuld var icke heller svår att inse:
man kunde nemligen icke ett enda ögonblick misstaga sig om
betydelsen af den jungfruliga fruktan, hvarmed hon blyg och
nästan stammande upptäckte sina känslors hemlighet.
— Du älskar således, anmärkte drottningen.
Clara svarade blott med att höja sin blick emot
drottningen.
Hon visste icke om hon var brottslig eller icke.
— Och han är smed, säger du. Du är bara barnet, Clara.
Huru länge har du älskat honom?
— Jag vet icke, ers majestät. Då jag sista dagen
lemnade hemmet, för att begifva mig hit, ville jag icke aflägsna
mig, utan att taga afsked af honom, och jag begaf mig till
smedjan. Då han fick se mig, sade han ingenting; han lade
endast bort släggan, men då jag åter skulle gå min väg ifrån
honom, räckte han ut handen emot mig. “Du har alltid
skrattat åt mig”, sade han, “men — lika mycket — älskar du mig
ändå, så lägger du nu din hand i min”.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7xovzur34vdkresk0p81rim38ll1htu
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/427
104
223584
654557
2026-07-04T21:18:07Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654557
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|7}}</noinclude>Clara tystnade.
— Nå-å.
— Ack, ers majestät, jag lade min hand i hans.
— Och intet ord …
— Om man gifvit mig hela verlden, ers majestät, hade
jag ej kunnat fà ett ord öfver mina läppar.
— Och han är smed, säger du?
— Ja, ers majestät.
— En arbetare, en man af folket?
— Ingenting annat.
— Och du är säker på att han älskar dig?
— Om jag är säker derpå? Ack, ers majestät, jag är
säker på, att i hans hjerta icke något rum finnes, som icke jag
innehar.
— Och han är en bra karl?
— Arbetsam och god, ers majestät, redlig och pålitlig.
Då det blef fråga om att jag skulle hit, lade min mor sig i
början deremot; men Alexander yrkade derpå, ers majestät,
oaktadt jag nog såg att det kostade på honom att skiljas från
mig. Men då vi togo afsked af hvarandra och sedan han fått
mitt handslag, bad han att någon gång om qvällarne få träffa
mig.
— Och du samtyckte dertill?
— Jag älskade honom, ers majestät
— Känner din mor er böjelse?
— Ack nej, ers majestät, hon är — är …
— Säg ut, Clara.
— Jag kan icke, ers majestät, jag är hennes dotter. Hon
är mycket god, ehuru …
— Apropos, du nämnde din bror, och jag påminner mig
nu honom. Jag lofvade en gång att göra något för honom.
Hvar är han nu?
— Han tog värfning, ers majestät, vid lifgardet.
— Det var sant; jag hörde det. Du ville nyss säga —
tyckte jag — att din mor är sträng, och att du fruktar att
hon ej skall gilla din böjelse.
— Min mor är sträng och stolt; hon kan icke glömma
att hon varit gift med en köpman.
— Ah, jag förstår. Träffar du ofta din bror?
— Jag har ej sett honom, sedan jag kom hit.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ee9836n8ag14bfkcfmp5nsiq1m4ho91
Sida:Monasteriologia Sviogothica.djvu/128
104
223585
654558
2026-07-05T02:05:25Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
654558
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|90|Om klostren|}}{{linje}}</noinclude>Hwaraf man om thetta klostrets förmögenhet,
werde och anseende säkert döma kan. Hwilket ock
bestyrkes theraf, at <b>K. ERIK af Pomeren</b>
hafwer år 1430 {{ant|d. 15 Febr.}} här instichtat ett
{{ant|<i>Collegium Canonicorum</i>,}} bestående af ellofwa
personer, som skulle klädas i hwita kläder med ett
rödt kors teknade &c. Hwarom {{ant|<i>Johannes Messenius</i>}}
i sin {{ant|Scondiæ illustrat. tom. III p.}} 52 förmäler;
men han berettar ock annorstädes, at
Dana-konung <b>Christiern then förste</b> hafwer år 1461
tagit ifrå klostret the 1100 Ängelska {{ant|nobler,}}
hwarmed thetta {{ant|Collegium}} skolat inrettas, så
at thet antingen aldrig blefwit af, eller tå
förfallit. När efter thet Ständernas beslut, som
giordes på Riksdagen i Wästerås år 1527,
klostergodsen i riket skulle indragas til Cronon eller
falla tilbaka til theras arfwingar, som them
gifwit; gick thet fuller äfwen så med thetta
klostret och thes tillhöriga gods och lägenheter, som
woro fast monga; therföre ock inga munkar
sedan intogos, och the, som woro thertil
skickelige, gingo strax vt, emottagandes lägenheter
wid församblingarna på landet; och någre
försändes af Konungen til at vnderwisa och
omwenda Lapparna. Them öfrigom bestods
vppehelle efter nödtorften til dödedaga; Men emot
<b>klosterjungfruerna</b> eller Nunnorna war
Konung <b>GUSTAF then förste</b> mildare; ty han
hafwer låtit them behålla sin {{ant|Abbedissa,}} och henne
behålla rentorna eller inkomsterna vnder wanlig
{{ant|disposition}}; men dock at hon årligen skulle gif-<noinclude>
{{huvud|||wa}}
<references/></noinclude>
dqdoz815oji0u22pmbpe3hm51v3p8os
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/536
104
223586
654559
2026-07-05T08:24:46Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
654559
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|166|<small>EVA WIGSTRÖM.</small>|}}</noinclude>Odöpta barn, som blifvit mördade och lagda å lön blifva, om
ej liken bli funna inom femtio år, förvandlade till glosuggor, eller
grafsuggor, som de också kallas, och äro alltid svåra att råka
ut för.
Någon gång har det händt, att aflidna drinkare gått igen i
skepnad af stora svin.
<i>Hunden</i> eger, i lika stor grad som hästen, förmågan att se
övernaturliga ting. Han tjuter och reser håren, om ett spöke är i
närheten, och hvarken med lock eller pock kan han förmås till att
då röra sig ur fläcken. Han är äfven i hög grad fjerrsynt, ser och
förnimmer på långt afstånd, om husbonden är i någon fara, då han
tjuter utan återvändo. Hunden är också framsynt; han ser
inträffade dödsfall och eldsvådor i husbondens hem; ligger han rak lång
längs en af stugans golfplankor, spår han också dödsfall i hemmet.
Detta djur har, liksom hästen, en god inverkan på ett spädt
barns blifvande sinnelag, om man före barnets dop låter dess hand
stryka öfver hundens rygg. Har ett barn dålig matlust, afhjälpes
detta, om barnet får äta tre gånger tillsammans med en hungrig
hund.
Gikt hos äldre personer försvinner, om den sjuke tager en svart
pudel till sig i sängen, men hunden får i stället gikten. Hunden
spår regn, när han äter gräs.
För 50 à 60 år sedan plägade kloka gubbar och käringar att
bota förhexning hos boskapen genom att lefvande begrafva en <i>svart
hund;</i> djuret fick ej äga ett enda hvitt hår på kroppen.
Liksom hästen har hunden sin mystiska motbild, »varulfven»,
som visar sig i skepnad af en svart hund med blott tre ben.
<i>Varulfven</i> är en förvandlad lefvande mansperson, som nattetid måste
ströfva omkring; han söker då hafvande kvinnor för att rifva ihjäl
dem och genom det ofödda fostrets hjärteblod blifva befriad från
sin förvandling, som är en följd af hans egen mors onda konster i
afsikt att utan plåga få föda sitt barn till världen. Men äfven hin
onde plägar visa sig som en stor svart hund, då han personligen
infinner sig för att afhemta en människa, som på vissa år ingått
kontrakt med honom.
<i>Katten</i> eger stora hemlighetsfulla krafter till både ondt och
godt. Ett odöpt barn bör ej få vidröra någon katt, ty sker detta,
blir barnet i en framtid »till sinnet som kattorna i Tors månad».
Ett nygift par bör dock till det nya hemmet medföra en katt,<noinclude>
<references/></noinclude>
4bn8h008w7tuyieet0hcmk0ghny3pxl
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/537
104
223587
654560
2026-07-05T08:39:43Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
654560
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DJURLIFVET I FOLKETS TRO OCH SÄGNER.</small>|167}}</noinclude>hvilken hustrun skall släppa före sig in i rummen, på det möjligen
där förefinnande trolltyg må mista all förmåga att skada. En
hafvande kvinna bör undvika att se blinda kattungar, på det ej hennes
barn måtte blifva blindt eller få dåliga ögon. Men är däremot
väfven i väfstolen förhexad, upphäfves förhexningen, om en blind
kattunge tre gånger drages genom väfskälet.
Det är ett lyckosamt förebud, om en katt sätter sig upp i
vagnen, då man skall åka bort i något viktigt ärende; men följa
däremot skrikande kattor efter vagnen, bådar det ej godt för färden.
Springer en katt tvärs öfver ens väg, antingen man åker eller går,
gör man bäst uti att vända om, i fall man hade något viktigare
mål för sin färd eller vandring.
<i>Svarta kattor</i> stå stundom i ett outgrundligt nära förhållande
till trollen, hvilka senare i bland ikläda sig dessa djurs skepnad
och ha goda dagar hos människor, tills någon händelse röjt deras
rätta natur. »Tordönets» egentliga uppgift är att rensa bort troll
från jorden, och vid jagten efter dem slår blixten ofta ned efter
svarta kattor, som smugit sig in och sökt skydd i människoboningar.
Sägner förtälja om personer, som egt stor makt öfver <i>vargen.</i>
Genom besvärjelser hafva hela vargflockar sålunda blifvit drifna
från de skånska bygderna längre uppåt landet. För öfrigt bör man
aldrig kalla vargen vid detta namn; man bör säga <i>Gulfot,</i> så
lemnar han boskapen i fred.
<i>Räfven</i> intager en framstående plats i skämtsamma djursägner,
och om en mycket slug människa heter det, att »hon är klokare
än sju räfvar» och en falsk, smilande kvinna blir kallad
»räfvatäfva» (räfhona). Räfven säges äfven vara så klok, att »han ej biter
gås eller får i närheten af sin lya». Han förstår också att hämnas.
Sägnen förtäljer, att en man, som gick och tiggde på skjutna
räfungar, erhöll det svaret af en bonde, att han ingenting gaf, emedan
räfven aldrig gjort hans husdjur någon skada. Då lät tiggaren
den ene räfungen släpa öfver bondens betesmark, och följden blef,
att räfven sedan plockade bort alla bondens får, det ena efter det
andra.
Den människa, som i hemlighet bär på sig en räfunge, erhåller
därigenom en öfvertalningsförmåga, som ingen själ kan emotstå.
<i>Haren</i> tros vara i hög grad samvetslös i fråga om
föräldraplikter. »Hon är ej bättre mor för sitt barn än en harhona», heter
det om en liknöjd och vårdslös moder. På skjuten hare bör nosen<noinclude>
<references/></noinclude>
tp4ceur3dn4elpe8upll39crjfpo150