Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.47.0-wmf.10
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
Ämne
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/147
104
219325
654811
647506
2026-07-11T04:58:47Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654811
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" /></noinclude><h4 align="center">
III.<br />
Summor insatta hos Laffitte.
</h4>
För övrigt hade han förblivit lika enkel som
första dagen. Han hade grått hår, allvarlig blick,
en arbetares väderbitna hy, en filosofs tankfulla
ansikte. Han bar vanligen en hatt med breda
brätten samt en rock av grovt kläde med långa skört
och hopknäppt ända upp till hakan. Han
fullgjorde sina tjänsteåligganden som mär, men för
övrigt förde han ett ensamt liv. Han talade blott med
få personer. Han undandrog sig
artighetsbetygelser, hälsade förläget och skyndade hastigt
förbi, log för att slippa tala och gav för att slippa le.
Fruntimren sade om honom: En sådan beskedlig
björn! Hans nöje var att göra vandringar utåt
landet!
Han intog alltid sina måltider ensam och hade
därvid framför sig en uppslagen bok, vari han<noinclude>
<references/></noinclude>
su08dsrnw80zw7p800wto5rpzzvqjmn
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/154
104
219326
654818
647508
2026-07-11T05:07:31Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654818
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" /></noinclude><h4 align="center">
IV.<br />
Herr Madeleine i sorgdräkt.
</h4>
I början av år 1821 tillkännagåvo tidningarna,
att herr Myriel, biskop i Digne, vanligen kallad
{{spärrad|»monseigneur Bienvenu»}} och
allmänt omtalad för sin fromhet, avlidit vid åttiotvå
års ålder.
Biskopen i Digne, var vid sin död, för att här
tillägga en omständighet, som tidningarna
utelämnade, sedan flera år tillbaka blind och nöjd
med att vara det, emedan han hade sin syster hos
sig.
Att vara blind och vara älskad är verkligen, i
förbigående sagt, här på jorden, där ingenting
är fullkomligt, ett av de allra mest utsökta slag
av sällhet. Att beständigt ha vid sin sida en
hustru, en dotter, en syster, en älsklig varelse, som
är där, emedan vi behöva henne och emedan hon<noinclude>
<references/></noinclude>
2fq6ydd5a26avbmjbn5lmbtt5tfwa1z
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/159
104
219327
654823
650717
2026-07-11T05:14:29Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654823
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" /></noinclude><h4 align="center">
V.<br />
Svaga blixtar vid horisonten.
</h4>
Småningom och med tiden hade all opposition
upphört. Först hade herr Madeleine, däri
delande lika öde med alla, som komma sig upp,
varit föremål för nedrigheter och falska
beskyllningar, därefter endast för elakheter, sedermera
endast för försmädligheter, och slutligen dunstade
även dessa bort. Aktningen blev fullkomlig,
enhällig, hjärtlig, och det kom en tid, år 1821, då i
Montreuil orden »herr mären» uttalades i nästan
samma ton som orden »monseigneur biskopen» år
1815 hade uttalats i Digne. Från alla håll runt
omkring reste man hela tio milen för att rådfråga
herr Madeleine. Han bilade tvister,
han förhindrade rättegångar, han förlikte fiender. Var och
en tog honom till domare över sin goda rätt. Det
såg ut, som hade hans själ varit den naturliga<noinclude>
<references/></noinclude>
a9qo6n3lqnt992a0o8r4bpmhon3toba
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/160
104
219328
654824
647510
2026-07-11T05:15:27Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654824
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 416 —}}</noinclude>lagboken. Vördnaden för honom hade, likt en
smitta, under loppet av sex eller sju år från ort till
ort spritt sig över hela den omgivande trakten.
En enda man i hela staden och
arrondissementet var dock fullkomligt oemottaglig för denna
smitta, och vad fader Madeleine än gjorde,
förblev han känslolös därför, liksom hade ett slags
omutlig och orubblig instinkt ständigt hållit
honom vaken och i oro. Det ser verkligen ut, som
om det hos somliga människor funnes en riktig
djurisk instinkt, ren och ofördärvad, liksom
varje instinkt, som skapar antipatier från den andra,
som aldrig tvekar, aldrig grumlas, aldrig tiger och
aldrig förnekar sig, klar i sitt mörker, ofelbar,
befallande, gensträvig mot förståndets alla råd och
förnuftets alla utredningar, och som, huru
skickelserna än må gestalta sig, hemligen underrättar
hundmänniskan om kattmänniskans närvaro och
rävmänniskan om lejonmänniskans.
Ofta, då herr Madeleine kom gående på gatan
lugn, vänlig, omgiven av allas välsignelser, hände
det, att en högväxt man i järngrå överrock,
beväpnad med en grov käpp och med hatten
nedtryckt i pannan, häftigt vände sig om, när han<noinclude>
<references/></noinclude>
8ea6k2z0oi160538kaows6xx17kn386
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/148
104
219662
654812
648454
2026-07-11T04:59:40Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654812
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 404 —}}</noinclude>läste. Han hade ett litet, men väl valt bibliotek.
Han tyckte om böcker. Böcker äro kalla, men
pålitliga vänner. Allt eftersom han med stigande
välstånd fick större ledighet, syntes han
begagna sig därav till att odla sitt förstånd. Sedan han
inflyttat till Montreuil, lade man märke till, att
hans språk år från år blev mera belevat, mera
valt och mera milt.
Han medförde gärna en bössa på sina
vandringar, men han begagnade henne sällan. När
detta någon gång hände, träffade han så ofelbart
målet, att det väckte förfäran. Han dödade aldrig
något fredligt djur. Han sköt aldrig någon liten
fågel.
Fastän han icke mera var ung, berättade man
om honom, att han ägde en förundransvärd
styrka. Han gjorde gärna ett handtag åt den, som
var i behov därav, hjälpte en häst på benen, sköt
på ett hjul, som fastnat i gyttjan, hejdade en
lössluppen tjur genom att fatta honom vid hornen.
Hans fickor voro alltid fulla med slantar, då han
gick ut, och alltid tomma, då han kom hem. När
han gick genom en by, sprungo de små
trasbytingarna muntert efter honom och omringade honom
som en myggsvärm.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
q9ur5ae13gkw9dg74mhp6yamu8nf94e
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/149
104
219663
654813
648456
2026-07-11T05:00:42Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654813
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 405 —}}</noinclude>Man trodde sig kunna gissa till, att han
fordom måste ha levat på landet, ty han kände till
allehanda nyttiga hemligheter, vari han
undervisade bönderna. Han lärde dem att utrota motten i
deras spannmål genom att bestänka
spannmålsboden och övergjuta springorna i dess golv med
en lösning av vanligt koksalt och att förjaga
sädesmask genom att överallt, både på väggar och i
tak, både ute och inne, upphänga blommande
salvia. Han hade »recept» för att på en åker utrota
åkerklätt, kråkvicker, ängskavle och alla möjliga
parasitväxter, som skada säden. Han skyddade en
kaningård för råttorna med blotta lukten av ett
litet marsvin, som han där inkvarterade.
En dag fick han se folket i trakten ivrigt
sysselsatt med att upprycka nässlor. Han betraktade
högen av sådana uppryckta och redan förtorkade
växter och sade:
— De äro döda. De skulle dock ha kunnat vara
till nytta, om man förstått att begagna sig av dem.
Då nässlan är späd, utgöra bladen ett förträffligt
födoämne. När hon blir gammal, har hon tågor
och fibrer liksom hampan och linet. Nässelväv,
är fullt jämförlig med hampväv. Sönderbråkad<noinclude>
<references/></noinclude>
a9m6a2ti5wx6659ny6wca55wfltaqx1
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/150
104
219664
654814
648457
2026-07-11T05:02:16Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654814
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 406 —}}</noinclude>är hon förträfflig för hornboskapen. Nässelfrö,
blandat med fodret, gör kreaturens hud glänsande.
Roten, blandad med salt, ger en vacker gul färg.
Hon är dessutom en ypperlig foderväxt, som man
kan slå två gånger. Och vad behöver väl
nässlan? Blott en smula jord, ingen omvårdnad,
ingen skötsel. Det enda felet är, att fröet faller ur,
allt efter som det mognar, och följaktligen är
besvärligt att insamla. Det är alltsammans. Om
man endast ville göra sig litet besvär, skulle
nässlan bli nyttig. Nu vårdslösar man henne, och hon
blir skadlig. Då dödar man henne. Huru många
människor likna icke nässlan!
Efter en kort tystnad tillade han:
— Mina vänner, kom ihåg, att det varken
finns några dåliga växter eller några dåliga
människor. Det finns blott dåliga odlare.
Barnen höllo ännu mera av honom, därför att
han kunde göra små förtjusande arbeten av halm
och kokosnötter.
När han såg dörren till en kyrka överdragen
med svart, gick han alltid in. Han eftersökte
begravningar, liksom andra eftersökte barndop.
Sorgen efter en man eller hustru och andras<noinclude>
<references/></noinclude>
bnyyv9z8b75rph4tr6aa7v8qzk6i4ik
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/151
104
219665
654815
648458
2026-07-11T05:03:03Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654815
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 407 —}}</noinclude>olycka lockade honom i följd av hans goda hjärta. Han
blandade sig med de sörjande vännerna, med de
sorgklädda släktingarna, med de klagande
prästerna omkring en likkista. Han tycktes gärna
giva sina tankar till ämne dessa dystra liksånger,
fyllda med syner från en annan värld. Med ögat
riktat mot himlen, med ett slags trängtan efter
det oändligas alla hemligheter, lyssnade han till
dessa sorgsna stämmor, som sjöngo vid randen
av dödens mörka avgrund.
Han gjorde en mängd goda gärningar, men
sökte därvid att dölja sig, liksom andra, när de begå
onda. Om aftnarna smög han sig in i husen.
Oförmärkt steg han uppför trapporna. Mer än en
fattig stackare fann, då han kom hem till sitt
kyffe, att dörren under hans frånvaro blivit öppnad,
ibland till och med uppbruten. Den stackars
karlen utropade: Någon missdådare har varit här!
Han gick in, och det första han fick se var ett
guldmynt, kvarglömt på någon möbel.
»Missdådaren», som hade varit där, var ingen annan än
fader Madeleine.
Han var vänlig och sorgsen. Folket sade:
— Se där en rik man, som icke ser stolt ut.
Se där en lycklig man som icke ser nöjd ut.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2ps2t6qcbd64u6wfb7n7pefx846zkmq
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/152
104
219666
654816
648459
2026-07-11T05:05:04Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654816
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 408 —}}</noinclude>Några påstodo, att han var en gåtfull
personlighet, och försäkrade, att ingen någonsin fick
komma in i hans kammare, som var en riktig
eremitcell, möblerad med bevingade timglas samt
prydd med korslagda ben och dödskallar.
Detta sades allmänt, så att några Montreuils eleganta
och smått elaka unga damer en dag kommo till
honom och bådo:
— Bäste herr mär, visa oss för all del er
kammare. Det säges, att den skall vara en riktig
grotta.
Han smålog och införde dem {{rättelse|genst|genast}} i sin
»grotta». De blevo riktigt straffade för sin
nyfikenhet. Det var ett helt enkelt möblerat rum, med
mahognymöbler, tämligen fula, såsom de flesta
möbler av detta slag, och tapetserade med simpla
tapeter. De kunde icke upptäcka något annat
anmärkningsvärt däri än två gammalmodiga
ljusstakar, som stodo på kaminhyllan och tycktes
vara av silver, »emedan de hade kontrollstämpel».
En äkta småstadsanmärkning.
Man fortfor icke desto mindre att säga, att
ingen fick komma in i detta rum, och att det var
en eremitkula, en drömmares boning, ett hål, en
grav.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
c7mcfrymasqbotmzet0zailyb12w3f9
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/153
104
219667
654817
648460
2026-07-11T05:05:37Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654817
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 409 —}}</noinclude>Man viskade också, att han hade »ofantliga»
summor insatta hos Laffitte, men på det egna
sättet, att de alltid stodo till hans ögonblickliga
förfogande, så att, tillade man, herr Madeleine
kunde en vacker morgon komma till Laffitte,
underteckna ett kvitto och tio minuter därefter gå sin
väg med sina två eller tre millioner på fickan. I
verkligheten inskränkte sig likväl dessa »två
eller tre millioner», såsom vi redan sagt, till sex
hundratrettio eller fyrtio tusen francs.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hdfz524kb2xzjpa1gr9zjdl8cid8299
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/155
104
219668
654819
648461
2026-07-11T05:08:27Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654819
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 411 —}}</noinclude>ej kan leva utan oss, att veta sig vara oumbärlig
för den, som är ömhet efter måttet av den tid,
som hon ägnar åt oss, och kunna säga till sig
själv: efter som hon helgar mig hela sin tid,
måste jag äga hela hennes hjärta. Att se tanken, då
man ej kan få se ansiktet, att kunna förvissa sig
om en varelses trohet, under det att den övriga
världen är dold i mörker, att förnimma fräsandet
av en klänning liksom en susning av vingar, att
höra henne gå och komma, avlägsna sig,
återvända, tala, sjunga, och att tänka, att man själv
är medelpunkten för dessa steg, dessa ord, denna
sång. Att i varje ögonblick ådagalägga sin egen
dragningskraft, att känna sig desto mäktigare, ju
svagare man är, att i mörkret och till följd av
mörkret bliva den stjärna, omkring vilken denna
ängel kretsar. Få lycksaligheter kunna jämföras
med denna.
Livets högsta lycka är övertygelsen om, att
man är älskad, älskad för sin egen skull eller,
rättare sagt, älskad trots en själv, och denna
övertygelse, den har den blinde. Att i denna
hjälplöshet bli betjänad, det är att bli smekt. Felas
det honom något? Nej. Att äga kärlek är ej att<noinclude>
<references/></noinclude>
fkgneqs9nef05j0h42uvmxwbjnv7l8l
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/156
104
219669
654820
648462
2026-07-11T05:09:38Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654820
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 412 —}}</noinclude>förlora synen. Och vilken kärlek sedan! En
kärlek helt och hållet danad av dygd. Det finns
ingen blindhet, där man äger visshet. Den ena
själen trevar efter den andra och finner henne.
Och denna funna och beprövade själ är en
kvinna. En hand stöder dig, det är hennes. En mun
vidrör din panna, det är hennes mun. Du hör
någon andas tätt bredvid dig, det är hon. Att
få allt av henne, från hennes dyrkan till hennes
medlidande, att aldrig lämnas ensam, att ha
denna ljuva svaghet, som bistår en, att stödja sig på
detta aldrig sviktande rö, att med sina händer få
vidröra försynen och kunna äga henne i sina
armar, Gud handgriplig, vilken salighet! Hjärtat,
denna himlens anspråkslösa blomma, börjar
hemlighetsfullt öppna sin kalk. Man skulle ej
vilja utbyta detta dunkel mot det klaraste ljus.
Änglasjälen är tillstädes, oupphörligt tillstädes. Om
hon avlägsnar sig, så är det för att återkomma.
Hon försvinner som drömmen och visar sig åter
som verkligheten. Man känner en värme, som
nalkas, det är hon. Man överströmmar av
sällhet, glädje och hänryckning. Man är en
solstråle i natten, Och dessa tusen små omsorger<noinclude>
<references/></noinclude>
mx171b8e0zzswwoobfcdou34qtdt6l9
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/157
104
219670
654821
648463
2026-07-11T05:10:38Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654821
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 413 —}}</noinclude>sedan, obetydligheter, som bli ofantligt stora i den
na tomma rymd! De allra ljuvaste tonfall i
kvinnorösten använda för att vagga dig till ro och
hålla dig skadelös för världsalltet, som försvunnit ur
din åsyn. Man blir smekt med idel själ. Man ser
ingenting, men man känner sig vara tillbedd. Det
är ett mörkrets paradis.
Det var från detta paradis, som monseigneur
Bienvenu ingått i det andra.
Tillkännagivandet om hans död återgavs av
Montreuils tidning. Dagen därpå visade sig herr
Madeleine helt och hållet svartklädd med
krusflor om hatten.
Denna sorgdräkt lade man i staden märke till
och pratade därom. Detta syntes kasta ett ljus
över herr Madeleines härkomst. Man slöt därav,
att han på något sätt varit släkt med den
vördnadsvärde biskopen. {{spärrad|Han bär sorg
efter biskopen i Digne}}, sade
salongerna. Detta höjde herr Madeleines aktier betydligt
och gav honom hastigt och med ens ett visst
anseende bland den förnäma världen i Montreuil.
Ortens mikroskopiska Faubourg Saint-Germain
tänkte på att upphäva karantänen för herr<noinclude>
<references/></noinclude>
sdrjacsd3loox9o1oo3mq3y3h8n9jqh
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/158
104
219671
654822
648465
2026-07-11T05:12:05Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654822
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 414 —}}</noinclude>Madeleine, den förmodade anförvanten till en biskop.
På de gamla damernas förökade nigningar och de
ungas förökade småleenden märkte herr
Madeleine, att han stigit i anseende. En afton hände
det, att en tongivande gammal dam i denna lilla
»stora värld», med årens rättighet att vara
nyfiken, vågade sig på att fråga honom:
— Herr mären är säkerligen kusin till salig
{{rättelse|baskopen|biskopen}} i Digne?
— Nej, min fru, svarade han.
— Men, återtog den gamla damen, ni bär ju
sorgdräkt efter honom?
— Det gör jag därför, att jag i min ungdom
varit betjänt i hans familj, svarade han.
Det var ännu en sak, som man lade märke till,
nämligen att var gång någon ung savojard, som
drog landet omkring och sökte få sota några
skorstenar, tog vägen genom staden, lät herr mären
kalla honom till sig, gjorde sig underrättad om
hans namn och gav honom penningar. De små
savojarderna talade om detta för varandra, och
följaktligen tog en mängd sådana vägen genom
staden.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
8kfd90ye1mxgjliqjpwoh98s23kud3z
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/161
104
219672
654825
648466
2026-07-11T05:17:07Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654825
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 417 —}}</noinclude>gått förbi, och följde honom med ögonen, så
länge han var synlig, därvid läggande armarna i kors,
sakta skakande på huvudet och med underläppen
uppskjutande överläppen ända upp emot näsan,
ett slags betydelsefull grimas, som skulle kunna
översättas sålunda:
— Men vad är det där för en karl? … Jag har
bestämt sett honom någonstädes … I alla fall
låter åtminstone inte jag lura mig av honom.
Denna allvarliga person, vilkens allvar hade ett
nästan hotande uttryck, var en av dem, som, även
vid ett flyktigt påseende, giva betraktaren något
att tänka på.
Han hette Javert och tillhörde polisen.
Han bestridde i Montreuil en
polisuppsyningsmans svåra, men nyttiga befattning. Han hade
icke sett Madeleine vid hans första uppträdande
på orten. Javert hade för sin syssla att tacka sin
beskyddare, herr Chabouillet, sekreterare hos
statsministern greve Anglès, som då var
polisprefekt i Paris. När Javert anlände till
Montreuil, var den store fabrikanten redan en rik man,
och fader Madeleine hade blivit herr Madeleine.
Somliga polistjänstemän ha ett alldeles eget<noinclude>
<references/></noinclude>
ibh5usjj8vkhi7hzmoya1mdoczf4sm8
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/162
104
219673
654826
648467
2026-07-11T05:19:51Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654826
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 418 —}}</noinclude>ansiktuttryck, där man finner låghet parad med
myndighet. Javert hade detta uttryck, med
undantag av lågheten.
Om själarna låge blottade för ögat, är det vår
övertygelse, att man tydligen skulle se det
egendomliga förhållandet, att var enda individ av
människosläktet motsvarar något släkte inom
djurvärlden, och man skulle lätt inse den av tänkaren
endast dunkelt anade sanningen, att alla
djursläkten, från ostran till örnen, från svinet till tigern,
finnas inom människan och att vart och ett av dem
återfinnes hos någon människa. Understundom
finnas där till och med flera sådana på en gång.
Djuren äro ingenting annat än avbilder av våra
dygder och laster, irrande omkring för våra ögon,
de synliga vålnaderna av våra själar. Gud visar
oss dem för att bringa oss till eftertanke. Men
som djuren ej äro annat än skuggor, har Gud ej
gjort dem mottagliga för uppfostran i ordets
fullständiga mening, och vartill skulle det också
tjäna? Då våra själar däremot äro verkligheter och
sitt eget ändamål, så har Gud skänkt dem
förståndet, det vill säga möjligheten av uppfostran.
Den uppfostran samhället giver kan alltid, om den<noinclude>
<references/></noinclude>
eiai162b0rof567wyp7m4fu1ykmn5zh
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/163
104
219674
654827
648468
2026-07-11T05:21:03Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654827
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 419 —}}</noinclude>väl ledes, avvinna en själ, vem den ock må vara,
allt det gagn, som den är i stånd att göra.
Vare detta, väl förståendes, sagt endast från
det synliga jordlivets inskränkta synpunkt och
utan att därmed vilja {{rättelse|inkränkta|inkräkta}} på den stora
frågan om den föregående eller tillkommande
personligheten hos de varelser, som icke äro människor.
Det synliga jaget berättigar på intet sätt tänkaren
att förneka det dolda jaget. Sedan detta
förbehåll är gjort, låt oss gå vidare.
Om man nu för ett ögonblick med oss erkänner
att det hos varje människa finns något av
skapelsens djursläkten, skall det bli oss lätt att säga,
vad polistjänstemannen Javert var.
De asturiska bönderna äro övertygade om, att
i varje kull ungar, som en varginna föder, finns
en hund, som modern biter ihjäl, emedan han
eljes skulle äta upp de andra ungarna, när han
bleve större.
Giv ett människoansikte åt denna hund, som
till mor haft en varginna, och det skulle bli Javert.
Javert hade blivit född i ett fängelse av en
spåkvinna, vilkens man var på galärerna. Då han
växte upp, ansåg han sig stå utom samhället och<noinclude>
<references/></noinclude>
buak7vipwrscdwn1vkd1d849kxknkoq
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/164
104
219675
654828
648469
2026-07-11T05:22:49Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654828
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 420 —}}</noinclude>förtvivlade om att någonsin där kunna vinna
inträde. Han lade märke till, att samhället
obevekligt från sig utestänger två {{rättelse|människoklassar| människoklasser}}:
de, som angripa det, och de, som beskydda det.
Han hade blott dessa bägge klasser att välja
emellan. På samma gång kände han inom sig
ett visst mått av stränghet, ordentlighet och
redlighet, parat med ett outsägligt hat mot det äventyrarsläkte, varifrån han ledde sitt ursprung. Han
gick in vid polisen. Han hade framgång där. Vid
fyrtio års ålder var han polisuppsyningsman.
I sin ungdom hade han varit anställd vid
galärfängelserna i södern.
Innan vi gå vidare, böra vi göra oss reda för
ordet människoansikte, som vi nyss använde om
Javert.
Javerts människoansikte utgjordes av en platt
näsa med två stora, gapande näsborrar, mot
vilka ofantliga polisonger sträckte sig fram över
kinderna. Man kände sig illa till mods första
gången man såg dessa två skogar och dessa två
hålor. När Javert skrattade, vilket var ett sällsynt
och förfärligt skådespel, skilde sig hans tunna
läppar åt och visade icke blott tänder, utan även<noinclude>
<references/></noinclude>
73b5vq9gmukwdtfa608r57njcquzxr0
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/165
104
219676
654829
648470
2026-07-11T05:23:51Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654829
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 421 —}}</noinclude>tandköttet, och omkring hans näsa bildade sig då
ett par breda och bistra rynkor, liksom på nosen
hos ett vilddjur. Allvarsam var Javert en dogg.
Skrattade han, var han en tiger. Huvudskålen
var klent utbildad, men käkarna så mycket mera.
Håret dolde pannan och föll ned på ögonbrynen.
Mitt emellan ögonen satt ständigt en rynka, lik
en vredgad stjärna. Blicken var dunkel,
munnen hopknipen och fruktansvärd, uttrycket hårt
och befallande.
Denne man var sammansatt av två mycket
enkla och jämförelsevis mycket goda känslor, men
vilka han genom att överdriva dem gjorde nära
nog dåliga: vördnaden för överheten och hatet
mot allt slags uppror. Och i hans ögon voro stöld,
mord, med ett ord alla brott, ingenting annat än
olika former av uppror. Han omgav med ett slags
blint och djupt förtroende alla, som hade en tjänst
i staten, från premierministern till fogden på ett
kronohemman. Han hyste största förakt,
motvilja och avsky för alla, som en gång överskridit
lagbrottets tröskel. Han var obeveklig och
medgav inga undantag. Å ena sidan sade han:
Tjänstemannen kan icke misstaga sig, en<noinclude>
<references/></noinclude>
iaf8hqbdm0hjzlt8rt2jcp5ungsu30d
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/166
104
219677
654830
648471
2026-07-11T05:24:58Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654830
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 422 —}}</noinclude>överhetsperson har aldrig orätt, ingenting gott kan komma av
dem. Han delade fullkomligt åsikter med de till
ytterlighet gående själar, som tillskriva den
mänskliga lagen en viss makt att tillskapa
avgrundsandar eller, om man så vill, bestyrka deras
tillvaro, och som förlägga en Styx vid samhällets
nedersta trappsteg. Han var stoisk, allvarlig,
sträng, en dyster drömmare, på en gång ödmjuk
och högdragen, såsom en fanatiker. Hans blick
var ett borr, den var kall och genomträngande.
Hela hans liv innefattades i dessa två ord: vaka
och bevaka. Han hade infört den raka linjen i det
slingrigaste, som finns här i världen. Han var
medveten om det gagn han gjorde, hans tjänst
var för honom en religion, och han var spion på
samma sätt, som man är präst. Ve den, som föll
i hans händer! Han skulle ha gripit sin egen far,
om han försökt rymma ur galärfängelset, och
angivit sin egen mor, om hon smugit sig tillbaka ur
landsflykten. Och han skule ha gjort detta med den
inre tillfredsställelse, som utövandet av en dygdig
handling skänker. Med allt detta ett liv av
försakelser, ensamhet, återhållsamhet, kyskhet,
aldrig någon förströelse. Det var den oblidkeliga<noinclude>
<references/></noinclude>
2tk79dgf5wo6vb1gm17jfpf9wf0wjk8
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/167
104
219678
654831
648472
2026-07-11T05:27:26Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654831
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 423 —}}</noinclude>plikten, polisen uppfattad så, som spartanerna
betraktade Sparta, en obeveklig utpost, en bister
rättskaffenshet, en polisspion av marmor, en
Brutus i Vidocq.
Javerts hela personlighet tillkännagav en man,
som spejar och själv söker undandraga sig
uppmärksamhet. Joseph de Maistres mystiska skola,
som vid denna tid kryddade de så kallade
ultratidningarna med kosmogoniska funderingar i den
högre stilen, skulle icke ha underlåtit att säga,
att Javert var en sinnebild. Man såg icke hans
panna, som försvann under hans hatt. Man såg
icke hans ögon, som förlorade sig under hans
ögonbryn. Man såg icke hans haka, som dök ned
i hans halsduk. Man såg icke hans händer, som
drogo sig in i hans rockärmar. Man såg icke hans
käpp, som han bar under sin överrock. Men då
anledning därtill gavs, såg man ur denna skugga,
liksom ur ett bakhåll, plötsligt framkomma en
kantig och smal panna, en olycksbådande blick,
en hotande haka, ofantliga händer och en
jättestor påk.
Under sina lediga stunder, som voro tämligen
sällsynta, plägade han läsa, oaktat han hatade<noinclude>
<references/></noinclude>
klih7sjbxiefhrusd8qwe3wyk0rzlgh
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/168
104
219679
654832
648473
2026-07-11T05:28:22Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654832
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 424 —}}</noinclude>böcker. Härav kom det sig, att han icke var
fullkomligt obildad. Detta märktes på en viss svulstighet i hans tal.
Såsom vi förut sagt, hade han ingen last. När
han var nöjd med sig själv, bestod han sig en
pris snus. Det var genom denna länk han
sammanhängde med den övriga mänskligheten.
Man skall av det föregående lätt fatta, att
Javert var en skräck för hela den klass av
människor, som justitieministeriets statistiska
årsberättelse upptager under rubriken {{spärrad|försvarslösa}}.
Blotta nämnandet av Javerts namn jagade dem på
flykten. Åsynen av Javerts ansikte förstenade
dem.
Sådan var denne fruktansvärde man.
Javert var liksom ett öga fullt av misstankar
och gissningar. Herr Madeleine hade till slut
märkt det, men han tycktes icke fästa någon
uppmärksamhet därvid. Han gjorde icke Javert ens
någon fråga, han varken sökte eller undvek
honom, han fördrog denna besvärliga och nästan
tyngande blick utan att synas märka den. Han
bemötte Javert liksom alla andra, med
otvungenhet och godhet.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ep8h49c894nycih9bs6t94wj246i6iw
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/169
104
219680
654833
648475
2026-07-11T05:29:28Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654833
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 425 —}}</noinclude>Av några ord, som undfallit Javert, kunde man
sluta till, att han i hemlighet, med den nyfikenhet,
som tillhör hans släkte och i vilken ingår lika
mycket instinkt som fri vilja, efterforskat alla spår,
som fader Madeleine förut på andra ställen
kunnat efterlämna. Han tycktes veta och sade
stundom i förtäckta ordalag, att en viss person
erhållit vissa underrättelser i en viss ort om en viss
försvunnen familj. En gång hände honom, att
han, talande för sig själv, lät undfalla sig de
orden:
— Jag tror, att jag har honom!
Därefter sågs han i tre dagars tid grubblande
utan att yttra ett enda ord. Det tycktes, som om
tråden, vilken han trott sig hålla i handen hade
brustit.
För övrigt, och detta är ett nödvändigt
beriktigande av det, som meningen i vissa ord kunde
synas framställa allt för bestämt, kan det icke hos
en mänsklig varelse finnas någonting verkligt
ofelbart, och det är just en egenhet hos instinkten,
att den kan förvirras, missledas och föras på orätt
spår. Eljes skulle den vara förståndet överlägsen
och djuret ha en bättre ledstjärna än människan.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
atwitevhlzl3lt9jo3n9xc7w1v9qrlb
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/170
104
219681
654834
648476
2026-07-11T05:29:54Z
Thuresson
20
/* Validerad */
654834
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 426 —}}</noinclude>Javert var tydligen litet förbryllad av lugnet
och det fullkomligt naturliga i herr Madeleines
hållning.
En dag syntes likväl hans besynnerliga sätt
göra något intryck på herr Madeleine. Det var vid
följande tillfälle.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ticqzb1z2jms2jeytkndt3lve8gslpn
Index:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu
108
219977
654809
650082
2026-07-10T19:30:05Z
Thuresson
20
654809
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Carl Fredrik Ridderstad|Carl Fredrik Ridderstad]]
|Titel=[[Drottning Lovisa Ulrikas hof]]
|År=1878
|Oversattare=
|Utgivare=
|Källa=[[:File:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu|djvu]]
|Bild=[[File:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu|page=7|250px]]
|Sidor=<b>Första delen</b>
<pagelist from=1 to=420 1="omslag" 2to4="tom" 5="titel" 6="tom" 7="titel" 8="tom" 9=5 419to420="tom" />
<b>Andra delen</b>
<pagelist from=421 to=864 421="titel" 422="tom" 423=3 860to863="tom" 864="omslag />
|Anmärkningar=<b>Första delen</b>
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 1|Drottningholm]], 5
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 2|Den svartlockiga flickan]], 23
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 3|Biblioteket]], 39
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 4|Hofvet]], 58
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 5|Lagmannen Erik Wrangel]], 109
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 6|Holländska Dühn]], 133
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 7|Pechlin]], 151
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 8|Puke och Amanda]], 203
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 9|Creutz och Ehrenpreis]], 227
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 10|Schedvinska familjen]], 250
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 11|Minnenas magt. Duellen. Puke lemnar fäderneslandet]], 264
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 12|Riksdagens öppnande. Konungen och Drottningen]], 295
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 13|Nya förvecklingar och nya förklaringar]], 316
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 14|En afton inom hofvet]], 345
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 1/Kapitel 15|Landtmarskalks-valet]], 391
<b>Andra delen</b>
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 1|Den kända okända i Logården. Amandas amulett]], 3
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 2|Politik. Intrig och svartsjuka. Kommissionen]], 51
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 3|Intrigen väfver nya trådar. Hopp och fruktan]], 77
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 4|Ett äfventyr]], 111
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 5|De politiska fenomenens ställning. En gammal bekant]], 137
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 6|De tre gratierna. Pukes möte med Ehrenpreutz]], 159
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 7|Pechlin fastnar i sin egen snara. Skådespelet. Guldringarne]], 184
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 8|Amanda]], 220
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 9|Krig. Döden. Revolutionen]], 244
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 10|Konspiratörerne]], 272
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 11|Natten]], 312
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 12|De närmast följande dagarne]], 331
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 13|Inför kommissionen]], 351
#[[Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 14|Slutet]], 384
|Width=
|Css=
|Kommentar=I andra delen förekommer två kapitel som heter "Andra kapitlet", kapitelnumreringen har därför förskjutits i denna utgåva för Wikisource
}}
[[Kategori:Ej kompletta index]]
spu6f9ao527e9jx907w1xcfjidjyr75
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/558
104
223738
654795
2026-07-10T11:59:15Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
654795
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|188|<small>A. W. LUNDBERG.</small>|}}</noinclude>viss Hindrich Arvidsson Hammersta gård i utbyte mot Wellinge i
Salem s:n, men denna förläning återgick sedermera. År 1610
innehades Häringegodset af hertig Johan, men 1628 erhöll
fältmarskalken Gustaf Horn det i utbyte mot Fiholm i Vestmanland,
kanske genom bemedling af sin svärfader rikskansleren Axel
Oxenstierna. Genom Carl XI:s stora reduktion åter vordet kronogods
förpantades det under Carl XII:s tid och gick genom flere händer
ända till 1767, då det inköptes af generalmajoren friherre Fabian
Löwen, som gjorde Häringe med underlydande, hvartill fortfarande
hörde Hammersta, till fideikomiss i sin slägt, hvilken ännu innehar
detsamma.
Det förtjänar anmärkas, att den gamla medeltidsbiskopsborgen
vid Häringe, hvaraf grundvalar ännu synas på den s. k.
trädgårdsudden, haft en mindre ålderdomlig anordning än Hammersta hus.
Häringeborgen har nämligen delvis varit byggd af tegel samt haft
hörntorn, således en afgjordt yngre både bygnadsteknik och
disposition än i Hammersta hus.
Detta hus är icke det enda af samma slag, som tillhört
Hammerstaslägten, hvars äldsta kända led Ingevald Estridsson och hans
söner Magnus och Nils Ingevaldssöner och efter dem sedermera
Gripslägten hafva egt det forna Sundbobolm i Bälinge s:n,
Södermanland, hvarest vid nuvarande gården Måstena finnas ruiner efter
ett gammalt fast stenhus, hvars anordning torde förtjäna att
undersökas. Det påstås vara bygdt af nyssnämnde Magnus
Ingevaldsson, farbroder till Erengisle den äldre, som antagligen låtit bygga
Hammersta hus. En närmare undersökning torde bekräfta eller
kanske vederlägga detta påstående.
{{linje|6em}}
<section end="Ruinen vid Hammersta i Ösmo socken, Södertörn" />
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
e1be4ttww0gg4zl1o17bcoh2soanj2y
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/455
104
223739
654796
2026-07-10T12:02:57Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
654796
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|447}}</noinclude>lar, genom hvilken en ström forsar fram i nästan rak
linea, öfver 800 fot lång, tills den faller ned i en
kaskad af 660 fots längd. Längs med ena bergsväggen
hade värden i vårt hotell på Yankee-manér utfört en
väg af brädlappar, stenar, grenar, som — icke liknade
någonting, men på hvilken man, till sin egen
öfverraskning, kunde gå alldeles säkert och utan minsta
svårighet, då man tillika med ena handen stödde sig mot
bergsväggen. Just för några dagar sedan hade han
fört vägen öfver strömmen en femtio fot längre upp.
Der den nu upphörde voro vi nära ett ofantligt rundt
stenblock, som fallit ned i remnan och fastnat så att
det bildade öfver den en slags paulun; bortom det
mörka passet, som var nästan svart, såg man, längre
upp, strömmen kasta sig från venstra sidan in i
bergsremnan i en stark kristallklar stråle. Hvarifrån, kunde
man ej se, men solen lyste klar i vattenstrålen, och
öfver den vaggade en liten björk sina ljusgröna, mjuka
grenar. Ursprunget till den mörka floden lag i ljus.
Det gladde mig, och hela vägen öfver den sjungande
forsen sjöng och spelade i mig scener och samtal —
som jag hemma skall tala om för dig.
Hela denna scen och nejden omkring var förfriskande
vild och pittoresk.
Flera märkvärdigheter finnas i dessa berg, och ett
tryckt kort som jag fått af min värd i »Lafayette house»
lofvar :
»An echo from the cannon every evening on the lake».
Men — du kan ha nog af det redan beskrifna!
Vi skola nu från de hvita bergen i NewHampshire
begifva oss ill de gröna bergen i »Vermont».
{{linje|5em|style=margin-top:2em;margin-bottom:2em;}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0prsooj1t5nkakd0djdne96kc0u333d
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/461
104
223740
654797
2026-07-10T18:10:10Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654797
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|41}}</noinclude>— Än sedan då? Jag skall vittna att ni lefvat såsom
liderliga sällar, att ni …
— Glöm ej den ed, du svurit oss. Tänk dig väl före.
Uppkallad inför domstolen, skall du äfvenledes der edligen
förbinda dig att omtala hvad du hört och sett; och i hvilken
ställning försättes du icke? Sedan du svurit oss att tiga, svär
du der att tala. Res, det är mitt råd.
Så sönderslitande den tanken än var för hustrun, att
skiljas vid sitt hem, allra helst med de misstankar, hon hyste
emot mannen, fasade hon dock för den ställning, mannen
framhöll, och beslöt att aflägsna sig. Resan var utsatt till dagen
derpå. Sedan mannen emellertid lyckats att få henne att ingå
på förslaget och han derefter intagit sin aftonmåltid, föregaf
han angelägna göromål och begaf sig åter ut. Men nu
öfvergick misstanken hos hustrun till verklig ångestsvett. Hon
frågade sig om icke han blott hade för afsigt att aflägsna henne,
för att desto mer obesvärad få öfverlemna sig åt sina böjelser.
När hon också nu genomgick det sätt, hvarpå hon blifvit
behandlad under de senare åren, tycktes intet tvifvelsmål kunna
uppstå. Qval och oro jagade bort sömnen ur hennes ögon.
Hon uppsteg ur en bädd, som ej mer egde för henne någon
ro och hvila: hon klädde sig och vandrade, intagen af
förskräckelse, fram och åter i rummet. En hastig ögonblicklig
ingifvelse flög härunder genom hennes hufvud. Hon beslöt att
begifva sig ned till de rum, der den fängslade hyresgästen förut
bott. Då hon närmade sig dem, såg hon — nu alldeles som
förra gången — en smal ljusstrimma bryta fram genom
springorna på fönsterluckorna. Hon lade örat till. Hon lyssnade.
Hon tyckte sig höra röster tala. Sakta smög hon derifrån och
ned till källarsvalen. Hon hade icke hoppats att finna nyckeln
i dörren, men till sin öfverraskning och glädje fann hon den
der. Hastigt vred hon om låset. Måla, hvem som förmår, den
fasa, som intog henne, då hon fann der inne sin man tillhopa
med en ensam qvinna. Fattad af förtviflan, ville hon hasta
fram och uttömma sina förebråelser emot den trolöse, men
hennes ben svigtade, hon förlorade krafterna, sjönk vanmägtig ned
till golfvet, och när hon — jag vet icke efter huru många
timmar — återkom till sig sjelf, befann hon sig i sin säng,
med ett nyss framfödt barn vid sin sida — men det var dödt.
Modrens rörelse hade dödat fostret.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0leln7avjg2azfafhoog6obv1hjfzzn
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/462
104
223741
654798
2026-07-10T18:13:19Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654798
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />42</noinclude>Fru Schedvin förmådde knappast tala. Hennes röst var
afbruten, andedrägten het och häftig.
Den tanken flög nu genom Amandas hufvud att det var
en tilldragelse ur fru Schedvins eget lif, som hon beskref.
Fru Schedvin hemföll emellertid endast för ett ögonblick
under den öfvermägtiga känslans feberaktiga intryck. Så snart
hon sjelf märkte det öfverretade tillstånd, hvari hon befann sig,
lade hon handen, liksom styrkande, på sitt bröst och uppbar,
kall och trotsande, ånyo sitt hufvud.
— Barnet var dödt, upprepade hon. Anblicken deraf slog
modren med förskräckelse. Men knappast hade hon upptäckt
det, förrän samma qvinna visade sig vid hennes sida, som hon
träffat tillhopa med mannen. Lifvad af oförklarliga krafter
och hänförd af sin sårade känslas upproriska ingifvelse, lyfte
hon upp det döda barnet, höll det framför det okända
fruntimrets ögon, och under ett konvulsiviskt hånskratt svor hon
hämnd. Derefter sjönk hon tillbaka, liksom död, i sin bädd.
Så förfärlig den belägenhet än var, hvilken fru Schedvin med
så mycken häftighet skildrade, öfverlemnade hon sig icke
mer åt någon svaghet. Om äfven icke utan ansträngning,
beherskade hon sig likväl.
— Huru många dagar, veckor eller månader, fortfor fru
Schedvin, som förgingo, innan hustrun återvann helsan, vet
jag ej. Men då hon ånyo kunde räkna sig bland de
lefvandes antal, lågo verlden och lifvet bleknade bakom henne, och
det enda minne, som brann i hennes själ, var den hämnd hon
svurit. En stor olycka träffade henne vid denna tid: mannen
nödgades uppgifva sin stat, han gjorde cession, följden af hans
utsväfvande lefnadssätt. Så förgick åter en lång tid. Köld,
elände och missaktning betecknade fortfarande makarnes
ställning till hvarandra. Ingenting tycktes för framtiden lofva dem
någon glädje. Han tärdes på sitt sätt — kanske af stundom
päkommande förebråelser, hon på sitt — tyst törstande efter
hämnd. En dag yttrade han till hustrun: påminner du dig
den qvinna, som uppehöll sig i jordvåningen den aftonen, då
du …
— Då mitt barn dog? Om jag påminner mig henne?
— För guds skull, tag ej så häftigt vid dig.
Omständigheterna …
— Omständigheterna — fortfar.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
kfhsiqtrpk9qt3trprai31j55186221
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/463
104
223742
654799
2026-07-10T18:49:21Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654799
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|43}}</noinclude>— Omständigheterna göra henne i högsta grad olycklig,
och derjemte tvinga de mig att åt henne ånyo upplåta
jordvåningen.
— Du vill således ânyo införa henne i detta hus?
— Jag kan ej underlåta det. Förhållanden, som jag ej
vågar yppa för dig, nödga mig dertill. Hon är på väg att
blifva moder.
— Hustruns vrede brast ut. I häftiga förebråelser framstälde
hon sina misstankar. Hittills hade hon haft styrka att bevara
dem inom sig sjelf, men hon förmådde det icke längre.
Mannen syntes lika mycket öfverraskad, som förlägen, och — ehuru
han bedyrade det hon misstog sig — invecklade han sig
likväl på ett sätt, som ännu mera styrkte hans brottslighet. På
en gång föll det likväl hustrun nu in, att den okända
qvinnan gerna kunde inflytta i huset hon fick ju derigenom
henne desto närmare — och — och …
Det låg ett förfärligt hot i den blick, hvarmed fru
Schedvin uttalade dessa ord.
Amanda darrade. Hon kunde ej misstaga sig längre, det
gälde nu hennes mor.
Den okända qvinnan inflyttade. Hustrun besökte henne.
Hon var verkligen i den belägenhet, som mannen sagt.
Någon vänskap kunde aldrig uppstå emellan dem. Med hatets
uppmärksamma blick följde hustrun den okända. Tiden för
dennas nedkomst närmade sig med hvarje dag, men innan detta
inträffade, skulle ännu en ny olycka inträffa. En afton
uteblef mannen från hemmet, och hustrun emottog den
underrättelsen att han blifvit fängslad, för hvad orsak, derom blef hon
aldrig upplyst. Deras köld för hvarandra hade också tilltagit
till den grad, att det var likgiltigt för dem båda två, hvar den
ena eller den andra var. Men snart upptäckte hon en
omständighet, som ännu ytterligare skulle väcka hennes hela
uppmärksamhet. När hon en dag sökte den okända qvinnan, var hon
utgången. I hennes belägenhet var detta ganska
anmärkningsvärdt. Hustrun fördubblade sin vaksamhet. Den okända
återvände icke på vanlig väg, utan genom den hemliga utgången.
Dagen derpå vände hon sig till hustrun.
— Jag är en djupt olycklig qvinna, sade hon.
— Jag tror det.
— Min man, fortfor hon.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
e1lguhuh1psxd2k9zb6f66agk8f9k8w
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/464
104
223743
654800
2026-07-10T18:52:53Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654800
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />44</noinclude>— Er man? Ni ljuger, ni har ingen man. Ni är …
— Kallsvetten perlade från den okändas panna. Hustruns
beslutsamma svar tillbakavisade hennes tilltänkta hyckleri.
— Ni har rätt, återtog hon också, jag har ingen man.
— Och hon försjönk i betraktelser, värdiga den ställning,
hvari hon befann sig.
— Jag har något att bedja er om, återtog hon
derefter. Jag inser att ni icke älskar mig, kanske hatar ni mig
till och med; men ni är qvinna, ni har varit moder, ehuru en
hård försyn ej tillät er att få behålla ert barn.
— Vid denna erinran drog sig hustruns hjerta
krampaktigt tillhopa.
— Håll er till ämnet, min fru, svarade hon. Hvarom
vill ni bedja mig?
— Ni känner att äfven jag snart skall blifva mor. Men
jag eger äfven en son.
— En son, upprepade Amanda.
— Lik en glödande stråle, flög den tanken genom hennes
själ, att hon kanske egde en bror.
Utan att láta afbryta sig af Amandas utrop, fortfor fru
Schedvin:
— Ni eger en son, upprepade hustrun, och hon såg deri
en dubbel anklagelse mot mannen. Hvar finnes han, hvar är
han?
— Men den häftighet, hvarmed dessa frågor framstäldes,
förskräckte den okända, och hon drog sig tillbaka inom sig
sjelf.
— Begär icke, min fru, yttrade hon, då hon slutligen tog
till ordet, att jag för er närmare redogör för mina
förhållanden. Mitt lif måste förblifva en sluten bok, hvars hemlighet
jag kanske måste taga med mig i grafven. Lofva mig likväl
en sak. Det anar mig att mina dagar redan äro räknade. Jag
känner att de förfärliga ödets slag, som träffat mig, redan
brutit mina krafter, och förutser att jag kanske innan kort skall
lemna efter mig en späd och svag varelse, utan skydd, utan
värn, utan namn.
— Utan namn? upprepade hustrun.
— Hör mig utan afbrott, min fru. Jag sade er, att jag
har en son, sade er att alla mina enskilda förhållanden ligga,
såsom länkarne i en våldsamt söndersliten kedja, bakom mig, och<noinclude>
<references/></noinclude>
elhu3nmat2kk3czzhtoqipoimer04lc
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/465
104
223744
654801
2026-07-10T19:02:29Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654801
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|45}}</noinclude>att jag saknar hvarje hopp att återknyta dem. När jag
nödgades bortskicka min son, önskade jag att ega något minne
qvar af honom, som alltid påminde mig om honom. Jag tog
en penning, lät skära den midt i tu och fäste den ena delen
vid hans bröst och den andra vid mitt. Jag trodde icke då
att jag, under sådana omständigheter, hvari jag nu befinner
mig, skulle blifva mor för andra gången. Men hvarför tala
derom? Tag denna halfva penning, som jag under flere
år burit vid mitt hjerta, och lofva mig att ni, derest jag sjelf
skulle sakna förmåga dertill, fäster den på det barn, som jag
nu bär under mitt hjerta. Ni lofvar mig ju det?
— Den okända qvinnan ingick derefter i flera andra
förfoganden för framtiden, och till sin största förvåning hörde
hustrun henne dervid taga hennes mans uppoffrande vänskap i
uteslutande anspråk.
— Han känner alla förhållanden, sade hon, han skall …
— Men han är ju fängslad …
— Det oroar mig icke, förklarade hon, han skall snart
åter blifva fri.
— Efter detta samtal lemnade hustrun den okända i en
sinnesstämning, som icke låter så lätt beskrifva sig.
— Framför allt var det en sak, som hustrun påminde
sig, och som brände i hennes innersta.
— Den okända hade sagt, att mannen — ehuru nu
fängslad — icke hade att frukta någonting, utan att han snart
skulle blifva frikänd.
— Huru kunde hon veta det? Stod den okända äfven
i beröring med honom i fängelset?
— För att vakta ut henne, hade hustrun stält en tjenare
på post på bakgården, och andra dagen, sedan det redan
blifvit mörkt, anmälde denne att hon begifvit sig ut.
— Hustrun kastade en kappa öfver sig och skyndade
efter; snart hann hon upp henne och följde henne på afstånd.
Efter en lång vandring inträdde den okända slutligen i ett hus.
Af en förbigående fick hustrun veta att det var ett allmänt
fängelse. Det var tydligt att hennes besök gälde mannen.
Ehuru aftonen var långt framskriden, mörk och ruskig, beslöt
hon att invänta henne. Klockan slog åtta, nio, tio. Det var
tunga timmar. Omsider utkom hon. Ovädret hade derunder
ökat sig: yr och skur hveno omkring knutarne. Det var nu<noinclude>
<references/></noinclude>
s8nxpsjjpf5g5mbno0wd8f559xe3du2
Sida:Monasteriologia Sviogothica.djvu/134
104
223745
654802
2026-07-10T19:04:42Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
654802
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|96|Om klostren|}}{{linje}}</noinclude>{{Hängande indrag|2. {{ant|Magnus Petri}} bestelte år 1391 i Rom om
{{ant|S. Britas Canonization,}} vpsade embetet 1394,
dödde wid {{ant|Florence}} i {{ant|{{rättelse|Jtalien|Italien}},}} ther
{{ant|Paradisus}} anlades, år 1396.|1em}}
{{Hängande indrag|3. {{ant|Joannes Petri}} wald år 1394. hade ock
warit i Rom, dödde år 1401.|1em}}
{{Hängande indrag|4. {{ant|Ericus Joannis}} Ölending wald år 1401.
afsade sig tiensten år 1423, dödde år 1447.|1em}}
{{Hängande indrag|5. {{ant|Ulpho Birgeri}} wald och wigd år 1423,
vpsade embetet år 1426, och dödde år 1433,|1em}}
{{Hängande indrag|6. {{ant|Gervinus}} wald år 1426, war 1433 stemd til
mötet i Basel, vpsade embetet 1443.
dödde 1450.|1em}}
{{Hängande indrag|7. {{ant|Joannes Borquardi}} wald 1443, afsade sig
1444, dödde i Finland 1447.|1em}}
{{Hängande indrag|8. {{ant|Magnus Unonis}} wald 1444 afsade sig 1452.
åter wald afsade sig 1465, dödde 1470.|1em}}
{{Hängande indrag|9. {{ant|Botolphus Sudercopiensis}} wald 1452,
afsade sig 1454, dödde 1458.|1em}}
{{Hängande indrag|10. {{ant|Michäel}} Kanik i Wästerås, wald och
wigd 1454. lärer dödt 1460.|1em}}
{{Hängande indrag|11. {{ant|Olavus Joannis,}} tilförne {{ant|Curatus}} i
Wadstena, wald 1465, afsade sig embetet 1468.|1em}}
{{Hängande indrag|12. {{ant|Johannes Joannis,}} tilförne {{ant|Curatus}} i
Wadstena, wald 1468. dödde 1482.|1em}}
{{Hängande indrag|13. {{ant|Martinus Olavi}} wald 1482, afsade sig 1488.|1em}}
{{Hängande indrag|14. {{ant|Clemens Petri}} wald 1488, afsade sig
1499, dödde 1500.|1em}}
{{Hängande indrag|15. {{ant|Joannes Mathiæ}} wald 1499, 1512. och 1517,
afsade sig 1501, 1511, och 1514. dödde 1524.|1em}}
{{Hängande indrag|16. {{ant|Nicolaus Ragvadi}} wald 1501 och 1511.
afsade sig 1506 och 1512, dödde 1514.|1em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
{{huvud|||17. {{ant|Sven-}}}}
<references/></noinclude>
0mjq75uxlcdmdrb07a84ronqovamvde
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/466
104
223746
654803
2026-07-10T19:06:38Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />46</noinclude>så mörkt, att hustrun följde henne tätt invid sidan. Hon gick
långsamt. Emellanåt stannade hon, klagande och jemrande
sig. Hon var sjuk. Hennes steg voro vacklande. Ibland
hastade hon framåt med en pils fart, ibland lutade hon sig
qvidande än emot någon byggnad, än emot ett staket. Hustrun
gissade redan hvad denna sjukdom betydde. Den okända följde
norrström, men, kommen i granskapet af {{Samma som|på|Q=Q3367026|ord=Pechlinska huset}},
syntes hon ej vidare förmå uttaga ett steg. Hennes plågor
måste ha varit oerhörda. Mer än en gång tänkte hustrun
skynda fram till hennes hjelp; men alltjemt framstod bilden
af hennes eget döda barn. och hon hejdade sig. Den okända
hade endast nu några få steg qvar till nyssnämnda hus, då
krafterna på en gång öfvergåfvo henne, och hon med ett
förfärligt anskri sjönk till marken. I denna belägenhet var det
omöjligt att lemna henne. Men hvad skulle hustrun göra?
Hon fattade i ringklockan till Pechlinska porten — hon ringde
— hon bultade, och då hon hörde steg nalkas, drog hon sig
tillbaka. Portvakten, som kom med lykta, märkte genast den
afsvimmade qvinnan, tillkallade hjelp, upptog henne och bar
henne in. Men nästa ögonblick kom en betjent springande ur
huset, och hustrun, som af nyfikenhet närmat sig porten, var
nära att blifva omkullsprungen.
— Hvad vill mi? Hvad gör ni här? sporde betjenten;
hvem är ni?
— Barnmorska, svarade hustrun, som anade betjentens
ärende och såg i denna uppgift enda medlet att komma in.
— Följ mig då.
— Hustrun följde. Inkommen, fann hon den okända mera
död än lefvande. Icke alldeles okunnig i yrket, uppfylde hon
afsigten med kallelsen. Men då barnet drog sin första
andedrägt, drog modren sin sista. Hustrun framtog den halfva
penningen — uppgaf att hon funnit den på modrens bröst —
kastade snodden öfver barnets hals och lemnade platsen.
Amanda satt som förstelnad. Mer än en gång hade ett
utrop velat pressa sig fram mellan hennes läppar; men med
våld hade hon undertryckt det, emedan hon icke med det minsta
uttryck eller den minsta rörelse ville afbryta berätterskan. Liksom
en af brännhet törst plågad ökenvandrerska längtar efter hvarje
vattendroppe, längtade Amanda efter hvarje ord, alltid
fruktande att fru Schedvin kanske endast af en nyck skulle af-<noinclude>
<references/></noinclude>
gte4h2uid0opq7ykv79ta6p22sed3gu
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/467
104
223747
654804
2026-07-10T19:11:02Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654804
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|47}}</noinclude>bryta sig midt i berättelsen, och måhända aldrig någonsin mera
fortsätta hvad hon börjat. I tvenne afseenden hade hon
redan kommit till en bestämd öfvertygelse, den ena att fru
Schedvin var den person, hvars namn hon undvek att nämna, ock
som hon blott benämnde med den allmänna termen “hustru”,
och att den okända qvinnan, hvars namn hon likaledes
uteslöt, var hennes egen mor. När fru Schedvin förtäljde
tilldragelsen i Pechlinska huset, öfverensstämde den fullkomligt
med hvad Amanda redan hade sig bekant, och några
tvifvelsmál funnos ej mera; men det var henne omöjligt att längre
återhälla uttrycket af de känslor, som nu strömmade genom
hennes hjerta. Hon reste sig upp. Marmorn fick lif.
Hennes ögon brunno. Huru förfärliga stodo icke för hennes blick
modrens lidanden! Hon ville tala, ville nedkalla guds straff
öfver den, som, utan att röras, till medlidande, sett hennes
marter. Men hon mötte en så hotande blick från fru
Schedviu, att orden dogo bort. Hon förmådde dock icke åter att
sätta sig, hon blef stående. Under den kalla blicken frös hon
nästan till is.
— Efter en kort tid, fort for fru Schedvin, återvände
mannen fri ur fängelset. Den första, han efterfrågade, var den
okända qvinnan; men hustrun …
— Hustrun? upprepade Amanda.
— Hustrum förklarade honom att hon icke kände hvart
hon tagit vägen.
— Huru afskyvärdt! utropade Amanda, oemotståndligt
hänförd af det plågsamma intrycket. Hon undandrog barnet alla
de upplysningar, som mannen kunnat lemna.
Fru Schedvin betraktade blott Amanda med orubblig köld,
men den isande förtrollningen i hennes blick var borta. Amanda
kände sig nu åter modig i sitt hjerta och i sin kärlek vid
tanken på modren.
— Ni måste säga mig, fortsatte också Amanda, den okända
qvinnans namn, namnet på min mor …
Fru Schedvin förblef orörlig.
— Mer än en gång, svarade hon efter en stund, bad
hustrun sin man bekänna det förhållande, hvari han stod till
den der qvinnan; mer än en gång manade hon äfven den der
qvinnan att erkänna sitt förhållande till honom; men ingen-<noinclude>
<references/></noinclude>
qygl4gs92dgyevarin27v37q4ska9rb
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/468
104
223748
654805
2026-07-10T19:17:03Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654805
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />48</noinclude>dera gjorde det, båda lemnade detta jordiska, utan att aflägga
sin syndabekännelse.
Hon tystnade.
Denna tystnad motsvarade på ett så betydelsefullt sätt
innehållet af hennes svar; deri öppnade sig för Amanda
liksom ett oändligt tomrum, der hvarje ledande stjerna upphört
att lysa.
Sedan mannen återkommit, fortsatte fru Schedvin, sökte
han att åter ordna sina affärer, men förgäfves. Behof och
nöd närmade makarna i viss mån åter till hvarandra; hon
skänkte honom en son och äfven en dotter, men kärlek och
förtroende blomstrade dock aldrig upp mera emellan dem. Hans
helsa var bruten, en ny motgång träffade honom, och i en
stund, då han minst förmodade det, träffades han af ett
slaganfall, hvarigenom han på en gång förlorade målföret.
Hustrun såg att han ville tala, men rösten nekade honom sin
tjenst. Hon gaf honom ett papper och en blyertzpenna och
han tecknade ett namn derpå — hennes namn — hvaraf hon
drog den slutsatsen, att han ville ingå i en upprigtig
bekännelse; men han kunde icke fortsätta, handen sjönk i detsamma
vanmägtig ned.
— Och detta namn, återtog Amanda, detta namn …
— Ni önskar då af hela ert hjerta, att af mig få veta
detta namn?
— Skulle jag icke göra det? Ah, min fru, sig mig min
mors namn, jag beder er, haf barmhertighet med en
fader- och moderlös varelse, gif mig detta namn, detta enda
halmstrå till arf, att jag må veta hvem jag är.
Det var en bön ur hennes innersta, en suck i ord.
Hennes lifs alla önskningar böjde knä i hennes hjerta
inför denna enda önskan.
Tanken på hennes mor hade hitintills varit en blott
sväfvande föreställning, utan gestalt, utan gränser, liksom luften,
rymden, molnet; men nu hade den fått form och saknade blott
ett namn, för att blifva en lefvande verklighet för hennes själ.
Blomman på marken, liksom stjernan på himlahvalfvet,
förblifva endast glänsande mystifikationer intill dess man kan
nämna dem vid namn.
Amanda brydde sig föga om, hurudant hennes mors namn<noinclude>
<references/></noinclude>
1x4js0msw8cpa8gw11ftknytnmysoov
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/469
104
223749
654806
2026-07-10T19:20:52Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654806
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|49}}</noinclude>var, blott det sade henne, såsom namnet säger blomman,
hvilken familj hon tillhörde.
Hitintills hade hon ansett sig tillhöra luften, rymden,
molnet, och när hon nu bad om att få veta modrens namn,
bad hon egentligen endast om att få en liten grön qvist i den
vida verlden, att hvila sig på.
Hon hade ännu aldrig haft något gemensamt med sin mor,
men i namnet ansåg hon sig erhålla det. I sin lifliga
fantasi gick hon ännu längre. Hon trodde sig med namnet nära
nog kunna börda modren tillbaka ur grafven.
Hon blickade in i fru Schedvins öga. En stråle lyste
henne der till mötes. Den gamlas läppar rörde sig. Amandas
hjerta stod lyssnande stilla.
— Min mors namn, stammade hon ännu en gång. O,
min fru, gif mig min mors namn.
Men hastigt förändrade sig uttrycket hos fru Schedvin.
Hatet samlade sitt moln på hennes panna. Hämnden spelade
i hennes blick.
— Aldrig, utropade hon, i evighet aldrig! Ni må bedja,
ni må tigga, ni må sucka, gråta, klaga — aldrig skall ni få
veta er moders namn.
Det var, som om en vredgad åska slagit ned och på en
gång krossat Amandas ljufvaste och skönaste förhoppningar, de
oskuldsfullaste, som kanske någonsin blomstrat inom denna
sydländska vulkan.
Med ett anskri sjönk hon ned till golfvet. Det var detta
anskri, som ljöd fram till Claras lilla kammare, och kom henne,
Daniel och Alexander att hasta till.
Amanda förblef likväl ej länge i sin ställning, hon rusade
åter upp.
— Det skall blifva min hämnd, talade fru Schedvin, att
låta er längta efter er mors namn, att låta er gissa och ana
det, men att aldrig få veta det. Ni skall söka det på
jorden och i himmelen och aldrig finna det; ni skall sucka efter
det om dagen och om natten, men intet eko skall svara er.
Er inbillning skall jaga er verlden omkring, men ni skall ej
finna den grönskande oas, hvarefter er hela själ åtrår.
Amanda stod med blixtrande ansigte framför henne.
— Ni vill icke säga mig min mors namn; nåväl, så vill
jag i stället säga er, hvem den der väninnan var, om hvilken<noinclude>
<references/>
{{huvud|''Lovisa Ulrikas hof. II.''||4}}</noinclude>
cawhf1rjvky3844y8bu2it1n37ezqfx
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/470
104
223750
654807
2026-07-10T19:23:37Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654807
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />50</noinclude>ni talat, den der “hustrun”, hvars lycka blef sköflad, den der
qvinnan af hat och hämnd, hvars hjerta icke ens rördes i ett
ögonblick af den mest förfärliga olycka, då hon dermed trodde
sig kunna krossa sitt offer; denna er väninna, denna hustru,
denna qvinna — är ingen annan än ni sjelf. Guds straff skall
träffa er.
Men Amandas anfall kufvade icke frn Schedvin; hon
tycktes snarare ännu mer tilltaga i förbittring.
— Trotsa mig icke, sade hon; ni glömmer en sak. Om
jag är den hustru, hvarom ni talat, så eger jag också mera
rättighet än någon att erinra er om, att ni är en oäkta
vanbörding.
Vid detta svar drog Amanda sig ovilkorligen tillbaka;
denna tanke hade icke förut fallit henne in. Slagen och
förkrossad stod hon der.
I detta ögonblick inträdde Clara, Daniel och Alexander.
Fru Schedvin kastade en hotande blick omkring sig.
— Vet du hvad dessa äro, tilltalade hon Amanda, under
det hon pekade på Clara och Daniel, i bredd med dig? Svara
mig, jag befaller dig att svara.
— Jag förstår, svarade Amanda; ja, jag vet det.
— Skall jag äfven upplysa dem om hvad du är?
— Nej, vid himmelens Gud, nej, nej!
— Daniel, talade den gamla derefter, tänk aldrig på att
gifta dig med denna qvinna; jag välsignar hellre såsom min
sonhustru hvilket gatans barn som helst.
{{linje|5em}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9sgg0lf298p2hqzxyqrz2freuv7lzoy
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/471
104
223751
654808
2026-07-10T19:26:52Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
654808
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h2 align="center" style="border-bottom:none;">ANDRA KAPITLET.<br /><b>Politik.<br />Intrig och svartsjuka. Kommissionen.</b></h2>
På hofvet var icke mera någon hvila och frid.
Drottningens lifliga oro höll allt i ständig rörelse. Hon var
händelsernas alltjemt feberaktigt klappande pulsåder. Om hon å ena
sidan någon gång kände sig nedslagen och ledsen öfver
konungens betänklighet och vacklande svaghet, fann hon å den
andra sidan deri äfven ofta en uppmuntrande sporre, för att
icke säga en tvingande omständighet, att åtminstone bakom
kulisserna ingripa i de allmänna ärendenas gång.
Vi veta att drottningens afsigt var att till rikets ständer
öfverlemna en öppen anklagelse-skrift emot rådet. Vi känna
äfven denna skrifts innehåll, samt att den bevarades af henne
såsom en vigtig statshemlighet, af skäl att derigenom i
afgörandets ögonblick framkalla en desto mera öfverraskande verkan.
Men planen var hufvudsakligt uppgjord under
förhoppning att Brahe skulle blifva landtmarskalk och hofvet
derigenom redan hafva öfvertygande bevis att ega ett säkert stöd
inom riddarhuset. När emellertid denna förutsättning gick
om intet, tvekade drottningen ett ögonblick, huruvida skäl
förefannes att fullfölja planen.
Åsigterna derom voro delade inom partiet. Flertalet
påstod dock att rikets ständer omöjligen skulle kunna gå så
långt att bryta med konungamagten och träda på rådets sida,
utan att skrifvelsen skulle framkalla en politisk kris samt en
rådsförändring, hvari hofvet såg det första vilkoret för
möjliggörandet af sina afsigter, och mössorna — sitt enda
hufvudsakliga mål.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
cn0ov11zh1epul0h7r73j2nyliy25y5
Drottning Lovisa Ulrikas hof/Del 2/Kapitel 1
0
223752
654810
2026-07-10T19:30:54Z
Thuresson
20
Kap 16
654810
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu" from=423 to=470 kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Drottning Lovisa Ulrikas hof|16]]
d36nar7pkyxm4hj838nlypkok82m94o
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/559
104
223753
654835
2026-07-11T07:43:44Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
654835
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" /></noinclude><section begin="Ett märkligt fynd från Södermanland" />
<h2 align=center style="border: none">Ett märkligt fynd från Södermanland.</h2>
{{c|Af}}
{{c|<b><i>Oscar Montelius.</i></b>}}
För några år sedan fann man i en åker vid Tuna i
Ytter-Enhörna socken två sandstenshällar, hvilka jordens egare ämnade
använda som trappstenar framme vid gården. Innan man
emellertid, så som meningen var, hunnit hugga af dem, för att de
bättre skulle passa till sin nya bestämmelse, kom lyckligtvis en
för traktens fornminnen varmt intresserad man,
Svenska Fornminnesföreningens f. d. ordförande, friherre Johan Nordenfalk, till
platsen. Det var år 1896. Han märkte då, att figurer voro
inhuggna på stenarna, och lyckades köpa dessa af egaren, hvarefter
de fördes till friherre Nordenfalks i samma socken belägna
egendom Löfsta, där de nu äro uppresta i parken och vårdas på bästa
sätt. De äro här afbildade fig. 1 och 2.
Ingefär ett bösshåll från den plats, där dessa båda stenar
hittades, hade i många år en annan stenhäll af ungefär samma
storlek legat som bro öfver ett dike. Denna häll, på hvilken man
upptäckte en mängd skålformiga fördjupningar, hade några år förr
än fyndet af de båda andra stenarna gjordes, blifvit genom
friherre Nordenfalks bemedling skänkt till Nordiska Museet och är
nu upprest på Skansen. Den är i samma skala som de två
förstnämnda hällarna afbildad fig. 3.
Tunn ligger på den till Selebo härad hörande, nu mellan
Ytter-Enhörna och Öfver-Enhörna socknar delade halfö, som skjuter
upp i Mälaren mellan Söderteljeviken, Björkfjärden och
Gripsholmsviken. Såsom man af läget kunnat vänta, är detta en mycket
gammal bygd, hvarom mer än ett fynd af sådana fornsaker, som
förekomma under stenåldern, bär vittne.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||<small>14</small>}}</noinclude>
8lrxl5i5w5jr0rl7qghl1h54mqeszjq
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/560
104
223754
654836
2026-07-11T07:51:17Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
654836
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|190|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>De tre nu ifrågavarande hällarna äro af en hård pre-cambrisk
sandsten, af det slag som finnes i trakten, dels som lösa block,
dels i fast klyft liggande i dagen på några ställen, såsom på de
två holmarna Pingst och Midsommar i Björkfjärden. Vid
jämförelse mellan de fig. 1 och 2 afbildade hällarna visar sig, att de
sannolikt äro klufna ur samma stycke, så att de med bilder
försedda ytorna legat mot hvarandra. Originalet till fig. 1 är 1,65
meter långt, 1,24 meter högt och 25 centimeter tjockt. Originalet
till fig. 2 har förmodligen varit föga mindre. Huru stor den tredje
hällen (fig. 3) varit, är svårt att nu säga, emedan den på flera
ställen är afslagen.
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=560|bildtext=Fig. 1. <i>Tuna, Södermanland.</i>}}
Det som gör dessa hällar värda vår synnerliga
uppmärksamhet, är de på dem grundt inhuggna eller inknackade bilderna.
På fig. 1 se vi öfverst flera runda skålformiga fördjupningar,
därunder ett stort fartyg med högt uppstående stäfvar och mellan
dem 25 lodräta, breda streck, troligen betecknande de män som
voro ombord på fartyget. Längre ned se vi dels två aflånga
figurer, hvilka vid jämförelse med andra dylika befinnas skola
föreställa fötter (»fotsulor», såsom de vanligen kallas), dels ett mindre<noinclude>
<references/></noinclude>
fbvb7n4qop6ak9e71z9katbf0q2stlq
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/561
104
223755
654837
2026-07-11T08:27:28Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
654837
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>ETT MÄRKLIGT FYND FRÅN SÖDERMANLAND.</small>|191}}</noinclude>fartyg och några otydliga bilder, som troligen också skola vara
fartyg.
På fig. 2 ses en mängd runda skålformiga och några aflånga
fördjupningar, ett mindre fartyg samt ett par svårtydda bilder.
Om de två figurer som ses något venster om midten, skola
föreställa människor, torde vara svårt att säga.
Den tredje hällen (fig. 3) är betäckt med runda och aflånga
fördjupningar; ett par runda skålar äro omgifna af hvar sin ring.
På denna sten ses inga fartyg.
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=561|bildtext=Fig. 2. <i>Tuna, Södermanland.</i>}}
De på dessa hällar förekommande bilderna äro inhuggna på
alldeles samma sätt som hällristningarna från bronsåldern.<ref>Montelius, <i>Sur les sculptures de rochers de la Suède,</i> i <i>Compte
rendu du Congrès international d’anthropologie et d’archéologie
préhistoriques, 7<sup>e</sup> session. Stockholm, 1874,</i> sid. 453 (med hänvisningar
till den äldre litteraturen). — L. Baltzer, <i>Hällristningar från
Bohuslän</i> (Göteborg 1881—90; ny serie 1891). — E. Ekhoff,
<i>Hällristningar på Kinnekulle,</i> i <i>Sv. Fornm. för:s tidskr.,</i> bd 8, sid. 102.</ref>
Redan från denna synpunkt sedda äro de vid Tuna funna
hällarna synnerligen intressanta, emedan några hällristningsfigurer<noinclude>
<references/></noinclude>
5rhld42pjerk7eb1mycynmiemmy64ym