Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.47.0-wmf.11
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
Ämne
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/573
104
223856
655006
2026-07-14T14:20:36Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
655006
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>ETT MÄRKLIGT FYND FRÅN SÖDERMANLAND.</small>|203}}</noinclude>Att de nu ifrågavarande svenska grafvarna måste, åtminstone
i de fall, då man känner något närmare om deras form, anses
tillhöra bronsålderns äldre del, hafva vi redan sett, äfvensom att vi
tyvärr ej veta något om dessa grafvars innehåll.
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=573|bildtext=Fig. 13. <i>Lough Cree, Irland.</i>}}
Då de vid Tuna i Ytter-Enhörna funna hällarna
uppenbarligen hört till en grafkista af samma slag som de här ofvan
omtalade skånska, tvekar jag ej att hänföra dem till bronsålderns
första tid. Grafvar af samma form funnos visserligen också under
stenålderns sista period, men det är vida mindre sannolikt, att
sådana figurer som de på Tunastenarna tillkommit före än efter
bronsålderns början.
Om det än vore möjligt, att den graf, till hvilken dessa hällar
hört, förskrefve sig från stenålderns sista dagar, är det däremot
säkert, att den icke är yngre än bronsålderns äldre del, och
snarare från dennas första än andra period. Efter den tiden blefvo
nämligen grafvarna helt olika.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ikbml97x4s1xti884bycoqtr42ze1qq
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/574
104
223857
655007
2026-07-14T14:26:13Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
655007
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|204|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>{{sp|Men då måste också grafven vid Tuna vara bygd
senast omkring midten af det andra årtusendet före Kristi
födelse}}.<ref>Montelius, <i>De förhistoriska perioderna i Skandinavien,</i> i
<i>Vitterhets-Akademiens Månadsblad,</i> 1893.</ref>
Det fynd, som friherre Nordenfalk räddat åt vetenskapen, visar
således, att Mälarenejden redan under denna aflägsna tid var
bebodd. Detta bekräftas dels af andra fynd i Södermanland
liksom i de andra landskapen omkring Mälaren, dels af graffynd från
bronsålderns andra period anträffade på Åland och i sydvestra
Finland, hvilka trakter redan då börjat bebyggas af svenskar.<ref>Montelius, <i>När kommo svenskarna till Finland?,</i> i <i>Finsk tidskrift,</i>
1898, sid. 98.</ref>
De många fornsaker af stenålderstyper, som anträffats i
Södermanland och andra delar af Svealand, göra det i mina ögon
otvifvelaktigt, att redan vid midten af det andra förkristna årtusendet
bygden i Mälarenejden var gammal.
{{linje|6em}}
<section end="Ett märkligt fynd från Södermanland" />
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0yst3oa2k61eognb3aq2kck6vhk7f5u
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/575
104
223858
655008
2026-07-14T14:28:21Z
Gottfried Multe
11434
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med '<section begin="Minnen från Herjeådalens forntid" /> <h2 align=center style="border: none">Minnen från Herjeådalens forntid.</h2> {{c|Af}} {{c|<b><i>Peter Olsson.</i></b>}} Under ett par veekor af sommaren 1898 reste jag i Herjedalen närmast för att uppsöka och afteckna de förhistoriska hällmål- ningar, som enligt erhållet meddelande skulle finnas på fjället Flatrnet inom Storsjö kapellförsamling, men sökte därander tillika vinna upplysningar om fo...
655008
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gottfried Multe" /></noinclude><section begin="Minnen från Herjeådalens forntid" />
<h2 align=center style="border: none">Minnen från Herjeådalens forntid.</h2>
{{c|Af}}
{{c|<b><i>Peter Olsson.</i></b>}}
Under ett par veekor af sommaren 1898 reste jag i Herjedalen
närmast för att uppsöka och afteckna de förhistoriska hällmål-
ningar, som enligt erhållet meddelande skulle finnas på fjället
Flatrnet inom Storsjö kapellförsamling, men sökte därander tillika
vinna upplysningar om forumiunen i allmänhet och särskildt om
forngrafvar i detta afsides liggande landskap. Några af dessa
senare blefvo föremål för grätning och närmare undersökning på
grund af mig lemnadt uppdrag af vederbörande. De gjorda fynden
hafva öfverleuats till Statens historiska museum.
Resan företogs från Östersund med ångbåt till Svensta orl
sedan med skjuts till Hede. Härifrån kom jag. gående eller ridande,
med klötjehäst äfver Serfsjö och Flatruet till Messlingen. Här
mötte mig minn söner, som rest på järnväg till Aun, med bat
till Bunnerviken och därifrån med klöfjehästar öfver Herräng-
skalet, Ljungdalen och Skjarkdalen. Sedan vi ytterligare besökt
Flatrnet och fotograferat hällmålningarna därstädes, fortsattes resan
till en början med rid- och klöfjehästar i nordlig och vestlig
riktning öfver Mittådalen till Bruksvallarne, vidare till Fanäsdalen
oel sedan landsvägen till Röros och järnvägen öfver Trondhjem
till Östersund. Hela väglängden, som jag tillryggalade, öfverstiger
75 wil.
15<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||<small>15</small>}}</noinclude>
rov9tcx2j7bh9k6w54gzx9cda8tkgta
655035
655008
2026-07-15T07:20:44Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
655035
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" /></noinclude><section begin="Minnen från Herjeådalens forntid" />
<h2 align=center style="border: none">Minnen från Herjeådalens forntid.</h2>
{{c|Af}}
{{c|<b><i>Peter Olsson.</i></b>}}
Under ett par veckor af sommaren 1898 reste jag i Herjedalen
närmast för att uppsöka och afteckna de förhistoriska
hällmålningar, som enligt erhållet meddelande skulle finnas på fjället
Flatruet inom Storsjö kapellförsamling, men sökte därunder tillika
vinna upplysningar om fornminnen i allmänhet och särskildt om
forngrafvar i detta afsides liggande landskap. Några af dessa
senare blefvo föremål för gräfning och närmare undersökning på
grund af mig lemnadt uppdrag af vederbörande. De gjorda fynden
hafva öfverlemnats till Statens historiska museum.
Resan företogs från Östersund med ångbåt till Svensta och
sedan med skjuts till Hede. Härifrån kom jag, gående eller ridande,
med klöfjehäst öfver Serfsjö och Flatruet till Messlingen. Här
mötte mig mina söner, som rest på järnväg till Ånn, med båt
till Bunnerviken och därifrån med klöfjehästar öfver
Herrångskalet, Ljungdalen och Skjarkdalen. Sedan vi ytterligare besökt
Flatruet och fotograferat hällmålningarna därstädes, fortsattes resan
till en början med rid- och klöfjehästar i nordlig och vestlig
riktning öfver Mittådalen till Bruksvallarne, vidare till Funäsdalen
och sedan landsvägen till Röros och järnvägen öfver Trondhjem
till Östersund. Hela väglängden, som jag tillryggalade, öfverstiger
75 mil.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||<small>15</small>}}</noinclude>
1ubpjbin96op56ft0qc8wkstnswikdy
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/490
104
223859
655009
2026-07-14T15:57:44Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655009
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />482</noinclude>Bland fruntimmer, nu medlemmar i sällskapet, var
ett ännu ungt, utan all skönhet, men med en hög,
tänkande panna. Inom denna panna hade tankar arbetat
öfver den orättvisa delningen af menniskolotter, öfver
disproportionen mellan det lif och den längtan, som
hon kände inom sig, och den del hvilken (som en fattig
och sjuklig qvinna) blifvit hennes, till dess dessa tankar
och denna lefnadsställning nära drefvo henne till
vansinne. Hennes strängt kyrkliga anförvandter hade
ingen annan tröst för henne, än förmaningen: »bär ditt
kors!» Hon kom hit. Kärlek och frihet mottogo henne
här — den friskaste luft för kropp och själ. Som en
blomknopp öppnade och utvecklade sig hennes väsen.
Det lif af samhällig kärlek och medborgarsinne, som
legat bundet hos henne, befriade sig, och snart blef hon
en af det lilla samhällets verksammaste medlemmar i
odlandet af trädgården, i vårdandet och meddelandet af
dess blommor och frukter. Hon var nu en allmän
gunstling inom det lilla samhället, och kallades der
blott med ett smeknamn, uttryckande allas kärlek
till henne.
En afton i hennes lilla rum lyssnade jag till den
enkla, rörande historien om hennes inre kamp och
hennes närvarande lycka. Det lilla rummet var ej mycket
större än en vanlig fångcell, hade blott kala,
hvitlimmade raggar; men ett stort fönster gaf det ljus och
luft; vi sutto på en mycket beqväm soffa, och rummets
panelningar och hörn voro från taket till golfvet
klädda med rika rankor af vackra grässlag, grupperade
med utsökt smak. Rummets invånarinna kände ej
deras namn, hon hade aldrig fått lära något om natu-<noinclude>
<references/></noinclude>
8ygr8jhz4pme0pst8ji8wjzenjpt8gs
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/491
104
223860
655010
2026-07-14T16:02:19Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655010
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|483}}</noinclude>ren och dess alster; men hvart och ett af dessa gräs
hade hon plockat med kärlek, betraktat med beundran
och sammanbundit med andra, så att dess egna skönhet
gjordes gällande. Den fantastiska ramen af gyllne
gräsväxter var rikare än någon af guld.
Förr än jag ville, kallades jag från mitt samtal i
det lilla rummet, för att i sällskapssalen se en
allrakäraste ung flicka dansa den skottska »Hornpipe.»
Om söndagen höll Channing ett offentligt föredrag
öfver religionens förhållande till samhället, öfver den
inre lagens förhållande till den yttre; — ett tal rikt
af christligt medvetande, i hvilket jag blott saknade
framhållande af detta medvetandes tyngdpunkt:
behofvet af nåden, af gudomlig andas meddelelse, och af —
''bönen'', detta underfulla språkrör emellan jorden och
himmelen.
Om aftonen, som var skön, besteg jag i solnedgången, med Marcus och Eddy, en grön höjd ett stycke
ifrån Phalanxteren, som af sin bildning kallas
sockertoppskullen. Härifrån ser man vidt omkring, och vi
sågo i det sjunkande, gyllne solljuset den fruktbara,
odlade nejden, full af små landtliga gårdar, inbäddade
i parker af lummiga träd. Bland dessa togo sig
Phalanxterens ljusgula hus ut som en större herregård.
Jag såg på den med glada känslor, ehuru jag ej
kan frigöra mig från tvifvel på dess samhälles bestånd.
Och några af dess tänkande medlemmar äro ej heller
utan betänkligheter, i anseende till ekonomiska
svårigheter.
Detta samhälle och de som likna det, här i landet,
åsyfta att tillvägabringa mönster-samhället på jor-<noinclude>
<references/></noinclude>
2knnbt7lk5utowillgzw4vvx3finmn1
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/492
104
223861
655011
2026-07-14T16:06:23Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655011
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />484</noinclude>den, det fullkomliga samhället. De kalla denna
samhällsbildning ''den harmoniska'', och sätta den öfver den
gamla som kallas ''den civiliserade''. »The Civilians»
utgöra den artificiella bildningsgraden, »the harmonians»
den andligt naturliga, som i sin fulla utbildning skall
föra till ett fullkomligt och i alla riktningar rikt
utveckladt samhälle.
Det vill dock synas mig att alla de olika talanger
och naturgåfvor, på hvilkas högsta utveckling samhällets
fulla utveckling ytterst beror, aldrig här kunna
vinna den fördjupning de der till behöfva. Ett litet
samhälle kan näppeligen gifva utrymme nog för de
många olika krafterna och — dessa .…. Men jag
vill ej säga mer härom. Jag känner att jag ej äger
ämnet klart, och att de inkast, jag kunde göra, kunde
mötas med svar ur vidgade kretsar af den plantskola
jag här ser. Jag vill hellre stanna vid det som jag
innerligen förstått, som gör mig anstalten kär, och som
jag är viss om är ett oförgängligt moment af dess lif
och verksamhet i mensklighetens nya lefnadsdag.
Den är ett verk af den christliga menniskokärleken.
Den åsyftar att bereda hvar man och hvar qvinna
tillfälle till harmonisk utveckling enligt dess innersta
väsen, under ett harmoniskt samlif, der alla skola njuta
frukterna af allas verksamhet och alla njuta frukterna
af Guds rika och sköna jord. Den lägger, i sin enskilta
verksamhet, tonvigt på det mål, hvartill det stora
samhället i Amerika syftar i sin allmänna. Den är en
förelöpare och en profet. Ålderdomens profeter blefvo
stenade och dödade. De fingo dock rätt till slut. Och
deras röster ljuda än i dag öfver jorden.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
601nsbq4vhihimc3m7dgr23fekfejtb
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/493
104
223862
655012
2026-07-14T16:11:03Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655012
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|485}}</noinclude>Phalanxter-samhället, sådant jag ser det här, med
dess kärna af fromt och allvarligt arbetande medlemmar,
med dess krans af tänkande, tillgifna åskådare, är
en produkt af Jesu kärlekslära och åsyftar att göra
den lefvande i samhället. <i>Det är ett redligt och ädelt
försök.</i> Och genom sådana utvidgas Guds rike. Må
hvar och en blifva trogen i sin del. Och skulle
Phalanxteren, i dess inskränkta form, bli ett af jordens
»enfans perdus», så skall den ej blifva det i det nya
samhällets historia, ej heller i Guds hus.
För egen del fruktar jag, att dessa små socialistiska
samhällen icke skola bära sig längre än de uppbäras
af de ädla andar som nu i dem ingjuta sitt energiska
kärlekslif. De borta, skall sannolikt deras verk
sönderfalla. Men om dessa samhällen under en kort
blomstringstid uppenbarat hvad menskliga samhället kan
vara, när alla dess medlemmar lifvas af en ädel och
välviljande, en sann christlig anda, under handhafvande
af de materiella förmåner som associationslifvet
erbjuder — — de ha då ej blomstrat, ej lefvat förgäfves.
Och det kan ej nekas, att det moraliska element,
som de upptaga som associationens princip, — och
som utgör deras karakteristiska kännemärke — äfven
börjar göra sig gällande inom de stora kommerciella,
industriella och vetenskapliga associationerna i Norra
Amerika. Man erkänner allt mera att menniskan är
mer än maten, och ''jemnande uppåt'', »levelling upwards»,
är den lösen, som allt allmännare ljuder inom
associationslifvet. Associationer inom alla yrken och vid alla
företag uppväxa som jordens naturliga alster, och allt
mer inser man att deras mest förbindande makt är en<noinclude>
<references/></noinclude>
i2k48ieids4jci4qiv4gydbalmyx7eh
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/494
104
223863
655013
2026-07-14T16:14:55Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655013
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />486</noinclude>— öfvernaturlig, och hvilar ytterst på hvad som är
högst och bäst i menniskan. Associationerna bli
förbrödringar.
Sista aftonen af mitt vistande i Phalanxteren,
anförde jag hela dess personal i en stor svensk
nigar-polska, som verkligen gjorde »furore», och sällan
kommer väl »den stora glädjen» att genljuda af ett mera
allmänt och hjertligt jubel.
Morgonen derpå skulle Channing afresa. Efter
frukosten gingo vi samtalande i parken; och ehuru vi
mötte flera personer, som nog gerna hade vexlat några
ord med den älskade läraren, var det ingen som störde
vårt samtal, ingen som afbröt vår samvaro. Jag såg
ett fruntimmer, som satt och läste ensam under
lummiga träd. Hon satt så fredad som i sitt eget rum.
Så respekteras vid Phalanxteren personernas enskilta krets.
Bland de skiftande scenerna under dessa dagar var
äfven den af en somnambule, af den art som kallas ett
''medium'', d. v. s. en person som under magnetiskt
tillstånd står eller anser sig stå i rapport med en afdöd
vän eller anhörig, och uttalar meddelanden från denne.
Detta medium var här en täck, ung flicka (icke af
Phalanxterens medlemmar), och anden som sades tala
genom henne var hennes faders. Vi satte oss (vid
pass tjugu personer) omkring ett bord, alla bildande en
kedja genom händernas beröring med hvarandra; och
andliga sånger uppstämdes på lifliga melodier. Efter
en stund bleknade den unga flickan hastigt, hennes
hufvud sjönk ned och dragen blefvo bleka och stela,
nästan som i döden. Detta varade ett par minuter,
under hvilka sången fortfor. Den unga flickan vaknade<noinclude>
<references/></noinclude>
2b9yeaw0gq1u2s1o0vbfr2lnsh5ykg0
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/495
104
223864
655014
2026-07-14T16:18:37Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655014
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|487}}</noinclude>under några kramplika sträckningar, och begynte
derefter med krampaktig häftighet med fingret fara öfver
ett stort alphabet, som låg framför henne och i hvilket
hon utpekade vissa bokstäfver. Andra personer skrefvo
upp dessa, och så sammankommo ord och meningar.
Sålunda besvarades frågor som gjordes somnambulen,
som jag är öfvertygad ej ville eller kunde öfva något
bedrägeri; men de svar, hon afgaf, visade tydligt att
anden, med hvilken hon stod i rapport, ej var mycket
klokare än vi stackars frågande, sökande dödliga. Hon
hade innerligen älskat den bortgångna fadern och först
efter hans död kommit i detta besynnerliga tillstånd.
Svaren vittnade väl om ett rent andligt lif, men icke
om något öfvernaturligt förstånd. Scenen intresserade
mig, men gjorde ett plågsamt intryck på Channing,
hvars rena andliga natur stötes af dessa konstlade eller
abnorma andliga förhållanden.
I Förenta Staterna, isynnerhet i de norra, finnas
sedan en tid en mängd clairvoyanter af alla grader;
och Mediums, andliga knackningar (spiritual rappings),
m. fl. dunkla andliga fenomener, höra till ordningen
för dagen. De förlöjligas af många, men tagas på
allvar af många också.
Sjelf har jag af clairvoyancens företeelser här sett
nog för att öfvertyga mig att de ingalunda sakna ett
ljus, öfverträffande det vanliga, naturliga, men att
clairvoyanten icke är ofelbar. Clairvoyanten ser vissa
saker med underbar klarsynthet, men misstager sig på
andra. Clairvoyanten är ingen säker ledare. Oändligen
dyrbar är dock clairvoyance-phenomenets säkra
vinst, nemligen vissheten att själen äger organer och<noinclude>
<references/></noinclude>
me6zee8en7x8p3eyp6q9fw8vrh50ru1
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/496
104
223865
655015
2026-07-14T16:23:05Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655015
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />488</noinclude>sinnen inom de kroppsliga, oberoende af dem, att den
andliga lekamen är före den naturliga, och att denna
sednare är blott den förras naturliga medium.
Bland personerna på besök vid Phalanxteren
intresserade mig synnerligen en äldre fru af engelsk
börd, med en ovanlig praktisk förmåga och ett varmt
menniskoälskande hjerta. Sedan hennes man gjort
cession och dött, har hon, som enka, genom redbarhet
och talang i handel, betalat hans skulder, uppfostrat
och utstyrt sina barn och förvärfvat en betydlig
förmögenhet, den hon använder på ädlaste vis. Vid »Womens
rights conventions» är hon medlem af kommittéen för
industriell utveckling, och talar för qvinnornas rätt till
undervisning i ämnen hörande till denna.
Efter dessa lifliga, festliga dagar vid Phalanxteren
reste jag åter till NewYork, der jag åter är i mitt goda
qväkarehem, sysselsatt med att bese allmänna inrättningar och ställa i ordning till min resa. Jag åtföljes
och biträdes dervid af älsta sonen i huset, en älskvärd
nittonårig yngling, vacker till kropp och själ, en
af dessa som låta mig tänka på den nya menniskan
som Vala-sången talar om, född af morgon-daggen! .….
Under mina färder hit och dit inom NewYork,
denna sednare tid, har jag ofta mött stora afdelningar
militär, och i går en stor kavalleri-korps, paraderande
genom gatorna, hvilken till både ryttare och hästar såg
rätt martialisk och magnifik ut. Jag har i ingen af
Europas hufvudstäder sett så mycken militär i rörelse
som i NewYork. Men denna utgöres af sjelfkonstituerade
regementen, och öfvar sig i militära rörelser —<noinclude>
<references/></noinclude>
h5dr7fboqda86gb1u7suhke46l6h5yp
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/497
104
223866
655016
2026-07-14T16:27:17Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655016
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|489}}</noinclude>för ro skull. Flera gånger om dagen, på Broadway,
hör man glad regements-musik, och ser mindre
truppafdelningar, i vackra uniformer och med god hållning,
marscherande, ofta med blommor i bösspiporna. Dessa
fri-korpser, ung borgarmilis, ha då utom staden öfvat
sig i skjutande och exercis, och återvända derifrån
under en musik, som alltid är god och spelar raska,
glada marscher eller »qvick steps.» Detta fredpredikande
folk är krigiskt till sin natur; och dess eröfrings-anda har tvenne fysionomier, liksom guden Janus.
Krigs-akademien vid ''Westpoint'' — enda anstalten
af detta slag inom Förenta Staterna, — har jag af
europeiska kännare hört berömmas som utmärkt, och
officerarne, som utgå derifrån, såsom lika utmärkta för
kunskaper som för tapperhet. Under mexikanska kriget
var antalet af sårade och döda bland officerarne vida
större, i förhållande, än det bland soldaterna, och bär
vittne om det hjeltemod med hvilket de anförde sina
skaror.
I dag har jag tagit rum på det stora amerikanska
ängfartyget »the Atlantic», som den 13 dennes lemnar
NewYork för Liverpool. Ångfartyg och kapten (Mr
West) äro af första klassen, och med dem kan man
vara trygg. I eftermiddag reser jag åter till Springs i
Brooklyn, och i morgon möter jag Mr Downing, som
kommer ifrån Washington och förer mig åter till sitt
sköna hem vid Hudson. Der blir mitt sista besök i
Amerika; der var mitt första. Några andra besök
hinner jag ej med, så gerna jag ville det. Men detta
bjuder mig både pligt och kärlek.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
s6uvbnnkpnen4qvz0wjsgeukqe7j5yu
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/498
104
223867
655017
2026-07-14T16:30:20Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655017
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />490</noinclude>Gårdagsaftonen — min sista afton i New York —
tillbringade jag med min älskvärda värdinna Mrs G. i
hennes faders, den gamla namnkunniga qväkaren Isac
Hoppers hem. Den präktiga gubben är åttiofyra år
gammal och ännu så rask och eldig nästan som en
yngling. I det karakterstarka, vackra ansigtet ser man
krigsandens eld förenad med fredsprincipens fasthet och
klokhet, understödd af mycken humor och slughet.
Gestalten i dess qväkar-kostym är icke utan en viss
chevaleresk sprättaktighet. Man ser på »Fader Hopper»
(såsom han vanligen kallas), att han tillhör den
stridande kyrkan, och hela hans lif har burit vittne derom.
Han har under sin verksamma lefnad i de förtrycktas
tjenst varit medlet att frälsa mer än ett tusen flygtande
slafvar ur deras förföljares händer, och derunder flera
gånger vågat sitt lif, blifvit misshandlad, släpad på
gatan, kastad ut genom fönster — en gång ur tredje
våningen af ett hus, — och alltid återkommit, ihärdig,
fast, munter, full af mod och medel att verkställa det
han begynt, med en godmodig envishet, som slutligen
segrat äfven på hans motståndares ovilja. På hans
dotters och min bön berättade han några af tilldragelserna
i sitt lif under sitt arbete att rädda flygtande
slafvar. Intressantare uppträden vet jag mig sällan ha
hört, och sällan tillbringat en så rik och upplifvande
afton. Gubben Hopper har tolf barn, och vid hans
bord satt, i sin fina, hvita qväkardrägt, hans vackra,
andra maka. En ung dotter förskönade ännu den
gamle fadrens hem. Lefve Fader Hopper och hans
familj!
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
4rk86ktmr7x6kab4wkxdfvfmpluzmbn
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/499
104
223868
655018
2026-07-14T16:35:07Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655018
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude><div style=margin-top:2em;>
{{em|2}}{{större|'''''D. 5 och 10 Sept.'''''}}</div>
''Dagar vid Hudson!'' sista dagar i mitt första sköna
hem vid dess strand, sköna dagar, men ändå — bittra.
Det kommer öfver mig allt som oftast, med en känsla
af sönderslitande smärta som jag icke kan beskrifva,
tankar att tiden nu stundar till skilsmässan, att jag
''verkligen'' och för alltid skall lemna detta stora, herrliga
land, der jag lefvat så rikt, som mottagit mig med så
makalös gästfrihet, dessa ädla, älskvärda menniskor,
som äro mina vänner, som jag så djupt fästat mig vid,
som jag ville lefva och umgås med alltid. Ingenstädes
har jag funnit sådana vänner! — Tro ej, min egen
Agatha, att jag derföre mindre gerna kommer hem; tro
mig, jag kunde ej lefva och verka utom i Sverige, men
ändå — det är mig bittert att skiljas härifrån, och jag
begriper stundom icke att det kan vara möjligt,
verkligt! …. Det förefaller mig så orimligt!
Mr Downing, Andrew Downing, min första vän
på Amerikas jord, min unga amerikanska broder, som
jag älskar att kalla honom — hvad det var mig kärt
att återse honom! Den goda Marcus S. hade fört mig
ned till ångbåten, och satt med mig i salongen der,
väntande, då efter aftal Downing kom, — han kom
från Washington — och Marcus S. öfverlemnade mig
i hans vård. Det var mer än halftannat år sedan jag
såg honom sist. Han syntes mig vackrare, manligare,
det syntes mig som om han vuxit, utvecklat sig, det
var äfven så; han hade andligen utvecklat sig; och
sin verld. Hans sköna ögon strålade af sjelfmedveten
kraft.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
bmoiwbkrmptopd7beyb4t1mis7kpvg8
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/500
104
223869
655019
2026-07-14T16:39:15Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655019
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />492</noinclude>Vi foro uppför Hudson, såsom förr en gång, för
nära två år sedan; han satt bredvid mig tyst, som
vanligt, sedan vi vexlat de första naturliga meddelanden
emellan vänner; jag kände ej heller behof att tala,
ty — — vi förstodo ju hvarann.
Det var den skönaste eftermiddag och afton. Vinden
var liffull och frisk, ehuru varm; böljorna, mer än
vanligt upprörda, dansade och sjöngo kring oss, naturen
var full af ett oroligt men ljufligt lif. Ingen nattfrost
ännu hade andats på de gröna höjderna, höstsommarens
tjusande slöja begynte att lägga sig öfver dem.
Månan steg upp och blandade sina vågor af ljus med
vindens och vattnets. Jag satt tyst lyssnande och —
vemodig. Jag kände att afskedets stund var nära.
Caroline D. mötte oss, som en gång förr. Äfven
henne fann jag föryngrad, förskönad. Jag kände
mig ha blifvit äldre till kroppen, till själen. Men
också hade jag på dessa tvenne år upplefvat mer än på
tio år, — och mycket deraf kan jag, i hvad som
innerst rör mig, först muntligen meddela dig.
Jag gläder mig mycket att se den utveckling af
lif och verksamhet, som hos Downing föregått. Hans
yttre verkningskrets står nu i högsta blomning.
President Fillmore tar den i anspråk för stora
parkanläggningar kring kapitolium i Washington; och här äro nu
tvenne unga arkitekter från England, som under
Downings ledning göra upp planer till hus, dem han blir
anmodad att låta bygga för enskilta personer, som i
sina villor och cottages vilja förena det sköna med det
beqväma. Downings verkningskrets och korrespondens
är i denna tid otroligt stor, och sträcker sig öfver hela<noinclude>
<references/></noinclude>
7hrlfe7xx0c5f7p30wvwhjphgzinnui
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/501
104
223870
655020
2026-07-14T16:44:42Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655020
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|493}}</noinclude>Unionen. Likväl sköter han dem så lätt, så con amore,
som Jenny Lind synes sjunga. Men hvad som isynnerhet
gläder mig att se, är den riktning som hans
litterära verksamhet tagit. Jag har stundom, hälft på
skämt, hälft på allvar, förebrått D. att vara mera
exclusiv och aristokratisk i sin förskönande verksamhet,
än som anstår en rättskaffens republikan. Och vi ha
deröfver haft åtskilligt vänskapligt gnabb med
hvarandra. Man kan äfven lätt se af Downings naturligt
förfinade väsen, att han måste ha svårt att förlika sig med
vissa grofheter och omanérligheter, som måste finnas
hos ett folk, der alla ha lika rättigheter och anse sig
lika goda, ännu innan alla vunnit den inre och yttre
bildningsgrad, som allena gör jemlikhet naturlig, och
jemnlikhetslifvet behagligt. Han syntes mig också i sin
stämning till denna folkklass stå alltför frånhållande
och indifferent. Men så borde han ej stå som kristen
republikan. Det är derföre som jag med hjertlig glädje
nu läst en ledande artikel af D. öfver »the NewYork
Park» i den sednast utkomna nummern af hans
månadtliga Journal »the Horticulturist», i hvilken arti-
kel D. intagit en högre ståndpunkt än den han
tillförne innehaft. Du, min Agathe, måste äfven läsa med
mig några ord af honom, ty de förtjena att läsas och
— de bli de sista som jag citerar ifrån den nya verlden!
Jag låter Downing tala:
»Vi ha icke ännu sagt något om det sociala
inflytandet af en sådan stor park<ref>D. ifrar nemligen, i sin artikel, för att parken måtte anläggas i betydligt större skala än den nu tilltänkta.</ref> för NewYork.
Men detta är i sjelfva verket den mest intressanta sidan af<noinclude>
<references/></noinclude>
mgdciz5yi1museeotyj0z46owyb613h
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/502
104
223871
655021
2026-07-14T16:49:08Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655021
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />494</noinclude>hela saken. Det är ett märkligt faktum i Amerika,
att ehuru dess politiska tendenser äro ultra-demokratiska,
äro dess mest intelligenta sociala tendenser nästan
i en helt och hållet motsatt riktning. Och ibland de
ämnen, som afhandlats emellan dem som tala för och dem
som tala emot NewYorks park, synes intet vara så ringa
förstådt, som sakens sociala förhållande. Det är i
sanning både besynnerligt och lustigt att se den
ståndpunkt, som på ena sidan tages af millionen att parken
är gjord för de »höga tio», som åka i granna vagnar,
och på den andra sidan af de förmögna och förfinade
i landet, att en park i detta land kommer att bli
»inkräktad af hamnbusar och mobb». Skam öfver våra
republikanska landsmän, som så litet förstå det
upplyftande inflytandet af det sköna i naturen och i
konsten, då det njutes gemensamt af tusentals och af
hundratusentals menniskor af alla klasser utan åtskilnad!
De kunna ej ha sett huru, öfver hela Tyskland och
Frankrike, hela städers folkmängder tillbringa sina
eftermiddagar och aftnar tillsammans i de sköna, allmänna
parkerna och trädgårdarne; huru de tillsammans njuta
af samma musik, andas samma atmosfer af skönhet och
konst, njuta samma sceneri, och växa i social frihet
och förfining genom sjelfva inflytandet af den fria, lätta
sammanvaron, i den rymd och skönhet som omgifver
dem. De kunna ej ha sett huru, i Tyskland isynnerhet,
de högsta och de lägsta lika dela samma njutningar»
etc. etc.
»Dessa sociala tviflare, som så förskansa sig i
exclusivitetens citadell i republikanska Amerika, misstaga
sig på vårt folk och dess bestämmelse. Om vi skulle<noinclude>
<references/></noinclude>
tmgmcxbyyx714yl92pt26612x5s6t8g
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/503
104
223872
655022
2026-07-14T16:54:21Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655022
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|495}}</noinclude>ha lyssnat till dem, så skulle våra praktfulla flod- och
insjöångbåtar, dessa verkliga palatser för millionen, icke
haft några sammetssoffor, inga stora speglar, inga rika
mattor. Sådana kostbara alster af civilisationen —
skulle de ha sagt oss, — kunde endast rätteligen
begagnas af välmågans privilegierade familjer, och skulle
bli nedtrampade och alldeles ruinerade af landets
demokrati, som reser hundra mil för en halfdollar. Och
likväl, dessa våra flytande palatser och våra stora
hoteller, med deras purpur och fina linnen, äro de ej aktade
af majoriteten af dem som begagna dem, lika mycket
som andra palatser af deras rättmätiga herrskare».
»Ack! öfver trolösheten af de få, som äga, med
afseende på förmågan till bildning, privilegier framför de
många som sakna den. Äfven på den lägre platform
af frihet och uppfostran som massorna stå i Europa,
kunna vi se de upplyftande inflytelser som utöfvas
genom folkets tillträde till konstgallerier, publika
boksamlingar, parker och trädgårdar, hvilka ha upplyftat
folket i ''social'' civilisation och social odling till en vida
högre terrass än vi ännu ha uppnått i republikanska
Amerika. Och likväl ''måste'' denna breda grund af
folklig förfining intagas i republikanska Amerika; ty den
hörer mera väsentligt hit än någor annorstädes. Den
är republikansk i dess innersta idé och tendens. Den
tager upp folkuppfostran der hvarest den allmänna
skolan och voteringsurnan lemnar den, och upplyfter
arbetskarlen till jemnhöjd med mannen af ledighet
och talent. Hvar och en mans högre sociala och
artistiska elementer ligga slumrande inom honom, och
hvarje arbetskarl är en möjlig gentleman, icke genom<noinclude>
<references/></noinclude>
t67ycd3gr6zwcnmn4sfuc9kpkfi0f75
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/504
104
223873
655023
2026-07-14T16:59:30Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
655023
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />496</noinclude>ägandet af penningar eller fina kläder — utan genom
det förfinande inflytandet af intellektuell och moralisk
odling. Öppnen vida, derföre, dörrarne till edra
bibliotheker och målningsgallerier, alle J sanne
republikaner! Byggen salar, hvarest kunskap fritt skall
spridas ibland menniskor!»
{{c|{{sp|— — — — — — — — — — —|0.4}}}}
»Planteren vidsträckta parker i edra städer, och
upplåten deras portar vida såsom morgonens portar för
hela folket. Liksom det icke finnes några mörka
ställen i middagens solljus, så skall uppfostran och odling
— själens sanna solljus — förjaga demokratiens
plågoris; och den okunniga exclusiven, som icke har
någon tro på en republiks förfining, skall, i nästa
århundrade, stå häpnande framför ett helt folk, hvars system
af frivillig uppfostran omfattar (i förening med fullkomlig
individuell frihet) icke blott allmänna skolor af
förberedande kunskaper, men gemensamma njutningar för
alla klasser i de högsta sfererna af konst, litteratur,
vetenskap, sociala förlustelser och njutningar. Om våra
lagstiftare vore visa nog att förstå i dag den nya
verldens framtida öden, så skulle Sir Philip Sidneys finhet,
gjord till hvar mans, icke blifva något hälften så
förvånande femtio år härefter i Amerika, som tanken på
en hel nation af arbetsfolk, läsande och skrifvande, var
i hans tid uti England».
Så min vän Downing, som häruti har från sin sfer
som kristlig artist och tänkare uttalat den nya
verldens uppgift, och sjelf intagit den position som är
värdig en son af den nya skapelsen. Han har gått ut
ibland folket för att från sin ståndpunkt upplyfta det;<noinclude>
<references/></noinclude>
9t9x4lkdyk3as28ylx7ofghh2aw7lvj
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/501
104
223874
655024
2026-07-14T18:05:08Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655024
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|81}}</noinclude>gens till ständerna aflåtna skrifvelse, men Ehrenpreutz lifligare
än nagon annan. Man kunde ha trott att han satt sitt lifs
hela sista insats på detta enda drag. Upprigtigt tillgifven
statsskicket, som han var, fans dock ingenting att klandra
deri. Hans enskilda fördelar sammansmälte helt och hållet
med de allmänna.
Ehrenpreutz satt beqvämt lutad i sin soffa, då vi nu
inträda. Creutz hade nyss förut anländt med ett par nummer
af “''En ärlig Svensk''” — en tidning eller tidskrift — som —
utkommande i fria numror — vid denna tid tilldrog sig ett
oerhördt uppseende för den skicklighet och styrka i
bevisningssättet, hvarmed den, i öfverensstämmelse med
statsförfattningens anda och bokstaf, behandlade dagens vigtigaste
tilldragelser.
“En ärlig Svensk” sysselsatte sig nu med den inom
ständerna pågående tvisten emellan konungen och rådet, allt
under den förutsättningen att friheten var hotad och
grundlagarne stodo i fara, att af konungen trampas under fötterna.
För att på ett så naturligt sätt, som möjligt, gifva en
sådan bakgrund åt händelserna, framsköt tidningen först det
sätt, hvarpå Carl XI vid 1668 års riksmöte bemägtigade sig
enväldet.
Ehuru tidnings-pressen ännu då var ganska ung, saknade
den icke taktiskt förstånd. Såsom ett bevis derpå må t. ex.
nämnas, att “En ärlig Svensk” var uppstäld i samtal,
hvarvid samhällets då varande olika opinioner på ett ganska
skickligt sätt voro representerade i en Honestus, Prudens, Cautus,
Probus, Libertinus o. s. v. och hvarigenom författaren fick
tillfälle till en ganska mångsidig diskussion, hvarvid han
naturligtvis likväl icke lemnade sina egna syftemål ur sigte.
Creutz hade nyss afslutat uppläsandet af Honesti relation,
rörande Carl XI:s attentat mot friheten, och vände sig till
Ehrenpreutz, för att höra hans tanke.
Ehrenprentz tog sig en pris snus och bad honom fortsätta.
Creutz läste:
“Prudens. Jag är dig, min benägne Honestus, mycket
förbunden för denna berättelse, hvaruti är åtskilligt, som
förtjänar uppmärksamhet. Framförallt kommer det mig
besynnerligt före, att der står, att de rättsinnige sig in totum ifrån
Riddarhuset absenterade, då det behöfdes som mest att tala och<noinclude>
<references/>
{{huvud|''Lovisa Ulrikas hof. II.''||6}}</noinclude>
0izesfxm8fr1fowsq6zlxr2hq4epqr8
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/502
104
223875
655025
2026-07-14T18:20:41Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655025
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />82</noinclude>fäkta för rikets rätt och frihet. Uti ett så vigtigt högmål
gör det icke tillfyllest, att allenast tala för en god sak och
sedan lemna den och gå alldeles bort derifrån och låta de
illasinnade få råda och olyckan disponera om rikets välfärd. Utan
i ett sådant fall är hvar riksdagsman förbunden, att intill det
yttersta med lif och blod försvara rikets grundlagar och
frihet, ty dertill äro de kallade och befullmägtigade!”
— Bra skrifvet, afbröt honom Ehrenpreutz; en erinran,
alldeles på sitt ställe, såvida icke också riddarhuset nu skall
stå tomt, då frågan förekommer. Sammanhållning är magt.
“Jag är säker på”, läste Creutz vidare, “att om någre
modige och handfaste män, som varit rätt ömme om sitt
fäderneslands frihet, hade med alla krafter vågat sig i spetsen, det
då icke hade gått så lätt.”
— Sådane män finnas nu, anmärkte Creutz. Men i alla
fall är en strid på riddarhuset …
— Fortfar, Creutz, fortfar!
“Menniskolifvet”, fortfor äfven Creutz läsande, “är uti
sådana fall dyrt aktadt, och menniskoblod gör ett stort intryck
hos menniskan; och hade än någre rättsinnade då måst sätta
lifvet till, så hade det likväl strax uppväckt en stor fasa hos
fredsförstöraren. Detta oskyldiga blodet hade ropat den
svåraste hämnd utaf den fridälskande guden: riket hade ropat
hämnd, och hvar redlig undersåte hade väl icke underlåtit att
hämnas sine oskyldige och modige medbröders och
fullmägtiges blod. Konungen sjelf hade ofelbart måst fasa för ett
sådant blodbad. Det berättas för visso, att konung Carl XI
under de tre timmar. då det stod som hårdast på riddarhuset,
var uti en obeskriflig samvets-ångest deröfver, att han, emot
ed och försäkring och emot rikets grundlagar, kränkte rikets
rätt, och så orättfärdigt betog undersåtarne deras urgamla
frihet. Konungen skall hafva yttrat, att han trenne gånger hade
beslutat skicka återbud till sina tillgifne, att de icke vidare
skulle yrka på högre magt och myndighet för honom. Hvad
hade väl händt, om konungen då märkt, att de rättsinnige
gjort motstånd? Han fruktade icke förgäfves, ty han kände
såväl det gamla svenska modet, och huru långt det är möjligt
att gå, när det blifver rätt uppeldadt. Många anstalter blefvo
då väl gjorda; men mest till att uppväcka skrämsel och
fruktan, ty hemliga ordres voro gifna, att man skulle för allting<noinclude>
<references/></noinclude>
mxvwp95iynmr6iu1zr9kxixb33v4ljd
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/503
104
223876
655026
2026-07-14T18:27:22Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655026
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|83}}</noinclude>akta sig för blodsutgjutelse. Men flathet och räddhåga å ena
sidan, och missförstånd och osämja stånden emellan å den
andra, bidroge mest till det högst skadliga enväldet. Det är
märkligt, att konungens män, som drefvo detta olyckliga värf,
förargade sig sedan öfver det de gjort hade, då de med
bekymmer sågo enväldets bedröfliga påföljder, såsom ock
deröfver, att de rättsinnade varit så modfälda och ej haft courage
nog till att häfva dem ut genom fönstren, som så fördömliga
propositioner kommo å bane och dem envist försvarade.”
Ehrenpreutz knäppte af tillfredsställelse med fingrarna.
— Det här är ända, anmärkte Creutz — ändå …
— Läs vidare få vi höra.
"Riksdagsmäns flathet och otidiga räddhaga", läste äfven
Creutz, “då de så lätt låtit skrämma sig, dels af hot, dels af
falska rykten, såsom vore här och der i provinserna något stort
anhang i rörelse. eller åtminstone beredde att biträda frihetens
fiender, hafva ofta varit skulden till många och stora rikets
olyckor. Vid så många tillfällen behöfves icke just alltid stora
kroppskrafter, ty den svagaste kan här mycket uträtta, om han
allenast har mod i bröstet. Jag vill icke tala om, hvad en
liten David emot en mägta stark och stortalig Goliath
kunnat uträtta. Historien berättar oss hvad en enda modig qvinna
har varit mägtig att göra och tillvägabringa. Låt vara, att
någre svage då hade måst sätta lifvet till, så hade likväl de
öfrige välsinnade, når de sett deras bröders blod rinna,
sannerligen icke lemnat dem ohämnade. …”
Creutz lade tidningen ifrån sig.
— Ehuru jag erkänner, yttrade han och reste sig upp,
att min värja sitter temligen löst i skidan, och jag icke skulle
sky att draga den äfven på riddarhuset, går författaren likväl
för långt, då han, genom en allmän uppmaning, sådan som
denna, väcker upp sinnena till tanken på en blodig strid.
Betänk om motpartiet häri äfven såge ett upprop till sig?
Ehrenpreutz smålog.
— Motpartiet, upprepade han, det vore våld, det vore
uppror, och vi kunna ej önska oss något bättre, emedan vi då
finge tillfälle att på en gång taga det för hufvudet.
— Det är ganska sant; men om de nu icke egentligen
afsåge att störta friheten, utan att blott modifiera vissa
oegentligheter.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ewplu98ovw966kvxjkr5efj3nrwcxph
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/504
104
223877
655027
2026-07-14T18:52:51Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655027
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />84</noinclude>— Modifiera friheten? Hvarje försök att modifiera den
är ett maskeradt anfall emot den.
— Otvifvelaktigt skall dock denna artikel sporra
sinnesstämningen till ytterligheter. Den är en brinnande fackla,
utkastad i ögonblicket af en stor jäsning.
— Du känner icke samhället, min vän. Det heter
alltid för statsmannen att bestå eller att falla. I ungdomen gör
man upp fantasier för sig; man skapar sig ideela samhällen,
der redligheten och menniskokärleken herska. Allting är i
dessa stater så präktigt, så förträffligt — och de hafva
visserligen endast ett enda fel — det, att icke finnas i
verkligheten. I sådana åter, som verkligen finnas, föregår en
ständig strid på lif och död. Hvad man en gång förvärfvat, vill
man ej släppa ifrån sig. Och medlen för bibehållandet? Man
säger att Achilles blef uppfostrad af en centaur, till hälften
menniska, till hälften best. Så är det med all höghet och all
storhet. Verlden är icke blott god, den är äfven ond; och
vi uppfostras af dem båda, för att herska öfver dem båda.
Det onda tyglas bäst af det goda; det goda af det onda:
ingenting tyglar menniskan så bra, som motsatserna. Jag har
lefvat länge, pröfvat mycket. Med förskräckelse ser jag
tillbaka på ett och annat vådligt ögonblick i mitt lif. Jag kan
nu gerna säga dig att jag en gång stod vid branten af min
undergång, och ännu intages jag vid minnet deraf utaf en
fasansvärd känsla. Men jag förändrade ställning och vill
bibehålla mig der jag är. I närvarande stund gar en stor
rörelse genom den politiska kroppen; i senaten känna vi bäst
dess alla ryckningar. Men vi vaka, som Cerberus vid
bryggan, och ingen skall öfverraska oss, ty vi äro beredda på det
värsta. Mät ej en statsman med ett vanligt mått; tro mig,
han måste mätas med en kroklinje. Det är ingen liten konst
att böja sig efter alla rörelser och ända sitta fast i sadeln.
Att arbeta fram en stor brytning inom ett land är icke lätt,
men värre är att motarbeta den. Det bästa skyddet för vårt
statsskick är att alltid anse det vara i fara. Genom denna
tidning, äfvensom genom hvarjehanda åtgärder förklara vi det
alltjemt äfven i ett slags ständigt krigstillstånd. Det håller
sinnena vakna, folket på sin post, adeln vid friskt mod och
gör konungamagten alltid förlamad och svag. Skulle det
oaktadt en katastrof inträffa — vi sätta oss icke deremot — vi<noinclude>
<references/></noinclude>
jrx1w43cleoekarxvoo2c4etua8dx3j
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/505
104
223878
655028
2026-07-14T18:57:15Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655028
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|85}}</noinclude>påskynda den hellre — emedan en dverg är lättare att
besegra än en jätte. “En ärlig Svensk” har rätt i hvad han
yttrar.
Creutz följde Ehrenpreutz' förklaring icke utan
öfverraskning: det var ett af den gamle rådsherrns lyckligaste ögonblick.
— Ni kan måhända hafva rätt, morbror, svarade Creutz.
Händelserna hafva sitt mål, sin gräns. Det är möjligt, att
de icke afstanna förr än de nått fram. Kanhända skall denna
tidning endast påskynda utbrottet. Nå-ja, må så ske då. Vet
ni, morbror, jag måste erkänna, att jag, som hitintills icke
särdeles intresserat mig för politiken, likväl börjar finna den
— ju mera lefvande förhållandena framstå för mig — allt
mer och mer tilldragande. Utsigter öppnas — fulla af lif och
strid — inbjudande och hänförande. Politik och romantik
understöda hvarandra till och med. Qvinnan, som jag förr
endast trodde vara till för att älska; hennes kärlek ser jag nu
låna verktyg af politiken för sin vilja, för sina syftemål; och
statsmannen, huru stöder icke han mer än en af sina beräkningar
och planer på de ömmaste och renaste känslor i qvinnans bröst!
Jag påminner mig att ni alltid uppmanat mig att kasta mig
in på den politiska banan, och att jag har endast skrattat
deråt; men nu, sedan jag tagit de första stegen, bortföres jag
allt mer och mer af strömmen. Det öppnar en helt och
hållet ny verld för mig, en stor, i lifvets alla delar djupt
ingripande, verld. Det förefaller mig nästan som jag inkommit i
en samhällsroman, hvari menniskorna kämpa med förståndets
och hjertats alla medel för sina mål. Betänk endast denna
Amanda, en enstaka, fattig och obetydlig flicka, huru
förvånande hänföres hon ej af händelserna; hon tyckes nästan vilja
i förväg bestämma dem. I den djupa blicken, i de bleka
anletsdragen, i de brinnande orden förnimmer man hvad som
föregår inom henne. Utan all fråga kan man lita på henne.
Hon är af en allt för djup och vulkanisk natur, för att ej
vara sann och upprigtig. Men jag förstår henne dock icke.
Hon förefaller mig som en dyster, en förfärlig gåta, som jag ej
förmår förklara. Endast kärleken — försmådd — föraktad —
kan öfvergå till ett sådant hat. Hon måste hafva älskat djupt,
och blifvit skoningslöst behandlad.
Ett småleende krusade Ehrenpreutz' läppar under slutet<noinclude>
<references/></noinclude>
nfzz40e47uosejeiopugirx11voz25f
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/506
104
223879
655029
2026-07-14T19:26:40Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655029
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />86</noinclude>af Creutz' yttrande. Det var verldsklokheten, som log åt de
ungdomliga föreställningarna.
— Hvad du anmärker, återtog Ehrenpreutz, bekräftar
mina satser. Under stora partibrytningar tagas alla krafter i
anspråk. Behofven skapa medlen. Qvinnan kan sällan höja
sig till några syften, utom hjertats; men begagnar man sig
förståndigt af henne, kan statsmannen aldrig finna ett bättre
verktyg för sina planer; hon är född diplomat i sin list,
bedårande genom sina behag, ihärdig i sina böjelser. Stora ting
hafva blifvit uträttade med behagsjukans och fåfängans små
vapen. Att deremot styra hennes våldsammare och häftigare
lidelser, fordras stor skicklighet. Vill man likväl använda
henne till sin fördel, måste man studera henne i både godt
och ondt; nyckeln till den största framgång och utmärkelse
ligger ofta i en qvinnas förkläde. Amanda är af en natur
att kunna uträtta mycket. Jag begriper dock icke, hvarför
hon närmat sig till oss, och jag tror icke att hon gjort det
af sig sjelf. Ledes hon af den man, som jag förmodar, så
må vi se upp. Tro på ingenting, Creutz, som du icke har i
din hand. Jag är nöjd med att politiken börjar intressera dig.
Låt händelsernas romantiska beskaffenhet likväl icke allt för
för mycket hänföra dig, utan spinn af dem en roman sjelf för
din egen ära. Förståndet måste underlägga sig alla drömmar.
Statsmannen måste öfverlåta sig åt det praktiska lifvet; i dess
svagheter och fel skall han se sina tjenare. Med
beslutsamhet och mod beherskar man verlden, men de måste växa upp
ur erfarenhetens nyktra skola. Lacedemonierne förlorade Athen
och Thebe derför att de öfverlemnade sig åt fagra illusioner.
Rom bibehöll Carthago derför att det tog ut steget, krossade
det. Man får ej sky tillbaka för något, som erfarenheten
säger oss är rigtigt. Jag känner blott en af Sveriges nu
uppträdande statsmän, som synes bjuda en stor framtid. Han
känner sin Machiavelli. Han ritar icke sina framtidsplaner på
grundvalen af en känsla, utan på öfverläggningens och
förståndets väl inrigtade landtmätare-bräde. Ingen utmärkelse
grundas utan ett motiv i samhället. För hvarje
uppåtsträfvande man är det en lycka, om tidehvarfvet rufvar på en stor
tanke, god eller ond, lika mycket. Det finnes intet ondt, som
ej kan framkalla det, som är godt. Om judarne ej förtvinat i
Egyptens träldom, hade Moses aldrig kunnat uppstå. Om Per-<noinclude>
<references/></noinclude>
kdy9qza1d00m0bx3qxor1z3ai3zts8y
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/507
104
223880
655030
2026-07-14T19:35:44Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655030
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|87}}</noinclude>serne icke varit förtryckta af Mederne och Mederne ej varit
förvekligade, skulle Cyrus ej hafva funnits till. En stor man
är blott motsatsen af en dålig sida inom ett land, det vill
säga, han är rösten, ordet, svärdet för ett nytt och bättre.
Jag medgifver att vårt samhällsskick är så väl fogadt och
ordnadt, att man nästan förgäfves söker efter ett motiv till
enskild storhet; men man måste derför göra sig hos oss ''ett'' af
''flera'', hvarvid framför alla hofvets intriger erbjuda en rik
materiel. Så ser också den man, hvarom jag talar, in i sin
framtid. Med omfattande och skarpsinnig blick studerar han
tidens chronique scandaleuse och har redan tilldragit sig den
största uppmärksamhet, till följd af det sätt, hvarpå han
behandlar den. Han är en bok, full af gåtor och mysterier.
Jag säger derför att du bör studera honom; jag säger icke
att du skall öfverlemna dig åt honom. Min öfvertygelse är
att Amanda helt rätt och slätt är hans utliggare, hans öra,
hans språkrör.
— Men, för all del, hvem menar ni, morbror?
— Jag menar Pechlin …
— Pechlin?
De hunno icke längre, ty i detsamma inträdde betjenten
och anmälde baron Pechlin. Creutz och Ehrenpreutz sågo
öfverraskade pá hvarandra.
— För baron hit in.
— Verkligen kommer han icke nu, anmärkte Creutz, sedan
betjenten åter aflägsnat sig, rigtigt i grefvens tid. Vi hafva
nu tillfälle att utforska honom.
— Jag tror icke att du är mannen dertill, genmälde
Ehrenpreutz; drag dig hellre tillbaka i rummet bredvid och
lemna mig ensam. Du kan låta dörren stå något öppen.
{{linje|5em}}
Pechlin hade redan i tamburen fått veta af betjenten att
Creutz var inne hos Ehrenpreutz.
När han inträdde i rummet, fann han Ehrenpreutz vid
skrifbordet, doppande pennan i bläckhornet. Som Ehrenpreutz
ej genast tycktes märka sin gäst, utan syntes upptagen af
angelägna göromål, kastade Pechlin en blick omkring sig,
hvarvid han företrädesvis fäste sig vid att dörren till det inre<noinclude>
<references/></noinclude>
3lr4uqmbbc96xre4n2a019jfrwa9xrg
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/508
104
223881
655031
2026-07-14T19:45:51Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655031
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />88</noinclude>rummet, hvari Creutz nyss försvunnit, ej stod stilla, utan
långsamt rörde sig på sina hakar. Då han jemförde denna
omständighet med Ehrenpreutz' låtsade bemödande att fördjupa
sig i sitt arbete, drog han den slutsatsen, att man ville spela
honom ett spratt. Han var också genast öfverens med sig
sjelf, huru han skulle behandla dem. Slutligen sköt
Ehrenpreutz sin stol från skrifbordet och emottog honom på ett
förekommande sätt.
— Hvad är det, frågade han, som skänker mig äran af
herr barons besok?
— En bagatell, herr grefve; ni vet att bagateller mest
sysselsätta verlden. Jag har i dag haft ett samtal med en af
drottningens kammarfruar, ni känner ju Amanda? Den
stackars flickan. Jag tycker alltid att det är synd om svaga
hjernor.
Ehrenpreutz hade allt för god tro om sig sjelf, för att
deri misstänka någon pik mot sig.
— Amanda, säger ni. Ja, ja visst, jag känner henne.
Ehrenpreutz erinrade sig alltför lifligt de samtal, han
haft med henne, och anade att Pechlins besök gälde dem.
— Flickan har i dag varit hos mig, fortfor Pechlin; hon
betraktar nemligen mig som en äldre bror, en vän, ett slags
far.
— Hon är ju också er fosterdotter, baron?
— På sätt och vis. Jag går och gäller åtminstone
derför. I sjelfva verket förvexlar man likväl litet min far och
mig. Medan jag ännu var ung upptogs hon på min begäran
af min far, som likväl snart inackorderade henne i ett
borgarehus. Men efter hans död återvände flickan, och jag har vårdat
henne med en broders vänskap och med en äldre mans allvar.
Sjelf betraktar hon också mig såsom sin verklige fosterfar.
— Ni har äfven heder af henne, anmärkte Ehrenpreutz,
smått plirande med ögonen.
— Icke utan; men nu har det stackars barnet blifvit kär,
kär uppöfver öronen, som flickor i allmänhet, och hon vet icke
mer hvarken hvad hon gör eller säger. Jag kommer också
hit, för att varna herr grefven för henne.
— Mig?
— Jag menar att fröken Creutz är förlofvad.
Ehrenpreutz drog stolen åt sig. Han hade ej väntat att<noinclude>
<references/></noinclude>
fxbrgffjtpfx1x7z9j9yps6hz5so7jr
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/509
104
223882
655032
2026-07-14T19:48:08Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655032
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|89}}</noinclude>Pechlins besök skulle gälla en familjeangelägenhet, allraminst
att det skulle angå ett ämne af så ömtålig beskaffenhet.
— Förlofvad, upprepade han blott. Derom vet jag
ingenting.
— Huru? Man har sagt mig att fröken Creutz skulle vara
förlofvad med kapten Puke.
En ännu häftigare rörelse var nu nära att stjelpa omkull
Ehrenpreutz' stol.
— Hvem har berättat den der slagdängan?
— Allmänheten, herr grefve, allmänheten, som vet allting.
— Som vet ingenting, vill ni säga, baron; men hvad hör
väl den der förlofningen hit?
Creutz lyssnade i det inre rummet till hvarje ord. Han
hade tagit plats på en stol och vågade ej röra sig, för att icke
förråda sin närvaro. Äfven hans uppmärksamhet öfvergick till
förundran, då han hörde att samtalet började röra sig omkring
hans syster.
— Jag inser, fortfor Pechlin, som alltför väl märkte
verkan af hvad han yttrade, det skenbart påflugna att inblanda mig i
en af herr grefvens familjeangelägenheter, allra helst som jag
förmodar att herr grefven ännu torde vilja hålla denna
förbindelse hemlig; men i betraktande af Amandas karakter och
planer, anser jag det vara min skyldighet, såsom hederlig karl,
att upplysa om orsaken till hennes öfverdrifna förtrytelse emot
hofvet.
Under det att Pechlin talade, hade han alltjemt ett öra för
det inre rummet, hvari han tog för afgjordt att Creutz var.
Ehrenpreutz, som önskade utleta den verkliga orsaken
till Amandas hat och fiendtlighet, lyssnade begärligt till
Pechlins sista ord. Sedan ögonblickets första öfverraskning äfven
var förbi, trodde han sig böra lägga ut en liten snara för sin
klipske motståndare.
— Nå ja, svarade han också, jag tror verkligen att
fröken Creutz och kapten Puke hysa någon liten böjelse för
hvarandra. Det är ej ovanligt ungt folk emellan, ehuru
himmelen vete huru det kan blifva i en framtid. Ni är dock
märkvärdig, baron; ingenting kan förblifva en hemlighet för er. Ni
säger att ni fått kännedom om vår hemlighet af allmänheten;
men, bäste baron, ni vet mer än allmänheten; jag ville nä-<noinclude>
<references/></noinclude>
h7qsl3iv9tvqbnp4tjbj9sr1184vbp3
Sida:Drottning Lovisa Ulrikas hof 1878.djvu/510
104
223883
655033
2026-07-14T19:51:10Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
655033
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />90</noinclude>stan säga att ni är en allmänhet sjelf. Men hvad är då
skälet till Amandas …
Creutz hade med missnöje hört att Ehrenpreutz icke
förmådde dölja för Pechlin sin ovilja mot Puke; men han blef
ännu missnöjdare med detta eftergifvande. Han kände sig
nästan sårad deraf. Ju oerfarnare man är, desto lättare såras man.
— Till Amandas fiendtlighet? afbröt Pechlin Ehrenpreutz.
Ingenting annat, grefve, än försmådd kärlek, eller med andra
ord, svartsjuka.
Creutz kände sig smickrad af att hafva bedömt henne
rigtigt.
— Amanda, fortfor Pechlin, har omtalat för mig sitt
senaste samtal med er, herr grefve. Jag begriper allt för väl,
att ni icke kan vara någon vän af drottningen och finner det
ganska förklarligt, ifall ni lagt något märke till hvad hon sagt;
men faran för er …
— Faran — jag förstår icke — faran?
— Faran består deri, herr grefve, att Amanda, som har
ett förslaget hufvud, nu uppeldadt af den häftigaste lidelse,
äfven skulle kunna draga er med sig i förderfvet.
— Mig? Förklara er, baron.
— Naturligtvis er, framförallt er, herr grefve, eller
kanske rättare edra anhöriga. Det är tydligt att i samma mån
som Amanda lyckas att i hvirfveln af sina olycksbådande
förehafvanden indraga Puke, så måste detta äfven smärtsamt träffa
er, och det till lika grad med er kärlek för honom.
Ehrenpreutz tog sig en pris snus, och skubbade sig åter
rätt på stolen.
— Alldeles det, svarade han, alldeles — i samma mån som
min kärlek till honom — alldeles, alldeles …
— Men det stannar icke dervid, fortsatte Pechlin, ty skulle
Amanda också icke hafva framgång i det ena fallet, så kan
hon hafva det i ett annat, hvarpå jag äfven bör fästa er
uppmärksamhet.
— Säg ut, baron; jag är idel uppmärksamhet. I hvilket
annat afseende menar ni?
— I det afseendet, att hon kunde sönderslita de ömma
förbindelser, som till herr grefvens glädje nu så innerligt
förena fröken Creutz med kapten Puke.
Läsaren må sjelf gissa till, huruvida Pechlins antagande<noinclude>
<references/></noinclude>
f4e9le66bsmd8o3ysek25u6xga1ezdh
Sida:Monasteriologia Sviogothica.djvu/138
104
223884
655034
2026-07-14T22:46:38Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
655034
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|100|Om klostren|}}{{linje}}</noinclude>machthållande och {{ant|reparation,}} när then
efterhand omtrenger. År 1673 och the följande blef
thenna kyrkian och thes anseenliga torn teckt
med koppar, tå vti tornknappen, til
{{ant|Posteritetens}} vnderrettelse, inlades, jemte then tidens
gängse mönt, en widlöftig Latinsk {{rättelse|skrif|skrift}} på
{{ant|Pergament,}} hwarpå then Stora Drotningens,
samt hennes Stora Sons, K. <b>CARL</b> then
elloftes, dråpeliga Kongliga {{ant|qualiteter,}} dygder
och {{ant|meriter}} skyldigast blefwo beskrefna, och
thernäst {{ant|General Gouverneurens}} och
Riks-Rådets {{ant|<i>GUSTAV</i>}} <b>SOPS</b>, Hauptmannens
<b>Knut Törnhielms</b>, samt tå warande
Biskops, {{ant|Doct. <i>JOANNIS ELAVI TERSERI</i>,}}
Probstens {{ant|<i>M. Erici Simonii</i>,}}
Borgmästarens <b>Swen Pederssons</b> och Slottsfogdens
<b>Jöran Olufssons</b> namn hos efterwerlden
til äreminne {{ant|recommenderade}}. Men,
emedan år 1730, tå Landshöfdingen, Baron
<b>Erik Erenkrona</b>, lät omlaga koppartaket
med tornet, thet befans, at berörda
{{ant|Pergaments}}-skrift war af wäta redan så
förskämd, at hon ej vthan swårhet kunde läsas;
ty lät man henne på godt papper omskrifwas,
i en ask förwaras och, jemte thet tå gängse
mönt, vti Koppar-knappen åter inleggas;
tå dock berörda Skrift blef förökt med
thessa rader:
{{c|{{ant|Hoc, quod præcedit, monimentum <br>
Ante annos LVII, ut seræ posteritati servaretur, <br>}}}}<noinclude>
{{huvud|||{{ant|Mam-}}}}
<references/></noinclude>
4whq6pz6c0xw1a8e7p7v6sd0g6nr8zn