Wikipidia
taywiki
https://tay.wikipedia.org/wiki/T%E2%80%99ringan_na_zzngayan
MediaWiki 1.47.0-wmf.10
case-sensitive
media
kin iniptnaq
spkayal
cinzyuwaw
spkayal cinzyuwaw
Wikibitia
spkayal Wikibitia
biru’ na zayzyuwaw
spkayal squ biru’ na zayzyuwaw
mediawiki
spkayal qu mediawiki
panmwo
spkayal sa panmwo
sni sa pinraw nya smbbaq
spkayal sa sni sa pinraw nya smbbaq
zyuwaw na
spkayal sa zyuwaw na
TimedText
TimedText talk
模組
模組討論
Event
Event talk
Tminun 織布
0
3453
66609
66486
2026-07-09T09:02:31Z
Hayung722
1685
/* tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa */
66609
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
8c9jhfgyflhcyyhv9ctwc0nkdi22jo3
66610
66609
2026-07-09T09:03:12Z
Hayung722
1685
66610
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan
kwiaze3ji0ftdwdnjhi6iczaizv7s32
66611
66610
2026-07-09T09:03:28Z
Hayung722
1685
66611
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga
pqcip6cs22qoovz1o6v6at0in5z4wl4
66612
66611
2026-07-09T09:03:44Z
Hayung722
1685
66612
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga trang
ldb2jtv4fptedtcz5mhj7qc96y8xqvh
66613
66612
2026-07-09T09:03:56Z
Hayung722
1685
66613
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga trang hlaqiy,
k6onaob2jckx94vivy1g1aso7ac8l6u
66614
66613
2026-07-09T09:04:09Z
Hayung722
1685
66614
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga trang hlaqiy, siy
mjtqcty0ktfdtncwvjmbuc6utu6o4hr
66615
66614
2026-07-09T09:04:20Z
Hayung722
1685
66615
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga trang hlaqiy, siy tama
psx83oc8f6e24c1axmabse3mlzq3nvk
66616
66615
2026-07-09T09:04:36Z
Hayung722
1685
66616
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga trang hlaqiy, siy tama kya
e8e3w65ozexfk2a61h4zkd6jyrc6zhf
66617
66616
2026-07-09T09:04:50Z
Hayung722
1685
66617
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga trang hlaqiy, siy tama kya tminun
dimkmkt6ebzps0x1yhza582crluio65
66618
66617
2026-07-09T09:05:02Z
Hayung722
1685
66618
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga trang hlaqiy, siy tama kya tminun qu
nzvrxwibimmgir2xya6pzjra8nh3t2v
66619
66618
2026-07-09T09:05:10Z
Hayung722
1685
66619
wikitext
text/x-wiki
'''bniru 蘇鍾妙菊'''
aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani.
tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya.
qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru.
qmisan ga trang hlaqiy, siy tama kya tminun qu kneril,
g5r8g7dfcc8fsh2qk0mvy85hbuywd40
qqsinu
0
3463
66592
66587
2026-07-08T12:47:03Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66592
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas.
2.yaya para
3.kuzyuk para
0qa8dru2lp7am8race7qbkfl8ocd076
66593
66592
2026-07-08T12:47:27Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66593
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 半夜時,
2.yaya para
3.kuzyuk para
63gf3gndr3np08zgcbpb379dqbtlos1
66594
66593
2026-07-08T12:48:35Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66594
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻公山羌進入家門口
2.yaya para
3.kuzyuk para
kf8dxs3k5eid5vohckpv70othdh4hfq
66595
66594
2026-07-08T12:49:10Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66595
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻公山羌進入家門口,
2.yaya para
3.kuzyuk para
hclc3x1p50t0p6sojcd0t5fgpkqnknq
66596
66595
2026-07-08T12:50:17Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66596
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,奶奶很開心的說:我們真幸運!
2.yaya para
3.kuzyuk para
5nulbheq708b9yiwrwzxqqoye0f2llq
66597
66596
2026-07-08T12:50:32Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66597
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,奶奶很開心的說:我們真幸運!
2.yaya para
3.kuzyuk para
2ahylklynyynm92epfjmpoeynlnif11
66598
66597
2026-07-08T12:51:01Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66598
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們真幸運!
2.yaya para
3.kuzyuk para
9sntfg2k3ek77srf2f1mvo40jfdoeub
66599
66598
2026-07-08T12:51:24Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66599
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha,半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們真幸運!
2.yaya para
3.kuzyuk para
pnnjxjw882mlsp4qh5bfj3wt8v8pl8a
66600
66599
2026-07-08T12:52:08Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66600
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.yaya para
3.kuzyuk para
siixoptkg2zpezg90enhn6ebk7y3v6d
66601
66600
2026-07-08T12:52:20Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66601
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.yaya para
3.kuzyuk para
fu1vzwhvcp9l5btl4wlxsf29n4h402z
66602
66601
2026-07-08T12:52:35Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66602
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.yaya para
3.kuzyuk para
8qh84gldbrc87p8qfy7psvujvcc5lxm
66603
66602
2026-07-08T12:53:43Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66603
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.kya yaya para
3.kuzyuk para
6vde1e9yu10nobwx6n28u49o9voh1gb
66604
66603
2026-07-08T12:54:12Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66604
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.kya cyux t'usuw yaya para
3.kuzyuk para
16xiqemhauq1h0fha3ew3pbgak4kgb0
66605
66604
2026-07-08T12:54:26Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66605
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.kya cyux t'usuw hazi yaya para
3.kuzyuk para
azin46abayv98al5bgl6ulp3iscwb5z
66606
66605
2026-07-08T12:54:39Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66606
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.kya cyux t'usuw hazi qu yaya para
3.kuzyuk para
2xo0f3e731bc2virkc139gzy12nogly
66607
66606
2026-07-08T12:54:52Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66607
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.kya cyux t'usuw hazi qu yaya para qani.
3.kuzyuk para
2wiri6vy80vyfr9lhmd26eckamyxnik
66608
66607
2026-07-08T12:55:40Z
Sugiy-tosi
71
/* para 山羌 */
66608
wikitext
text/x-wiki
[[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]]
= ngta 雞 =
1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。
2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。
3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。
= kacing牛 =
1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。
2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。
3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。
= kli 豹 =
1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。
2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。
3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼?
= mit qnahi 山羊 =
1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。
2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。
3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦!
= gqanux 鹿 =
1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy.
以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。
2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa.
這隻母鹿很會照顧小鹿。
3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani.
這隻小鹿很頑皮。
= para 山羌 =
1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了!
2.kya cyux t'usuw hazi qu yaya para qani.
這隻母山羌可能懷孕了。
3.kuzyuk para
kipshqomtip0037f3kxr8x5jywp0lhx