Wikipidia taywiki https://tay.wikipedia.org/wiki/T%E2%80%99ringan_na_zzngayan MediaWiki 1.47.0-wmf.10 case-sensitive media kin iniptnaq spkayal cinzyuwaw spkayal cinzyuwaw Wikibitia spkayal Wikibitia biru’ na zayzyuwaw spkayal squ biru’ na zayzyuwaw mediawiki spkayal qu mediawiki panmwo spkayal sa panmwo sni sa pinraw nya smbbaq spkayal sa sni sa pinraw nya smbbaq zyuwaw na spkayal sa zyuwaw na TimedText TimedText talk 模組 模組討論 Event Event talk Tminun 織布 0 3453 66609 66486 2026-07-09T09:02:31Z Hayung722 1685 /* tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa */ 66609 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. 8c9jhfgyflhcyyhv9ctwc0nkdi22jo3 66610 66609 2026-07-09T09:03:12Z Hayung722 1685 66610 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan kwiaze3ji0ftdwdnjhi6iczaizv7s32 66611 66610 2026-07-09T09:03:28Z Hayung722 1685 66611 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga pqcip6cs22qoovz1o6v6at0in5z4wl4 66612 66611 2026-07-09T09:03:44Z Hayung722 1685 66612 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga trang ldb2jtv4fptedtcz5mhj7qc96y8xqvh 66613 66612 2026-07-09T09:03:56Z Hayung722 1685 66613 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga trang hlaqiy, k6onaob2jckx94vivy1g1aso7ac8l6u 66614 66613 2026-07-09T09:04:09Z Hayung722 1685 66614 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga trang hlaqiy, siy mjtqcty0ktfdtncwvjmbuc6utu6o4hr 66615 66614 2026-07-09T09:04:20Z Hayung722 1685 66615 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga trang hlaqiy, siy tama psx83oc8f6e24c1axmabse3mlzq3nvk 66616 66615 2026-07-09T09:04:36Z Hayung722 1685 66616 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga trang hlaqiy, siy tama kya e8e3w65ozexfk2a61h4zkd6jyrc6zhf 66617 66616 2026-07-09T09:04:50Z Hayung722 1685 66617 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga trang hlaqiy, siy tama kya tminun dimkmkt6ebzps0x1yhza582crluio65 66618 66617 2026-07-09T09:05:02Z Hayung722 1685 66618 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga trang hlaqiy, siy tama kya tminun qu nzvrxwibimmgir2xya6pzjra8nh3t2v 66619 66618 2026-07-09T09:05:10Z Hayung722 1685 66619 wikitext text/x-wiki '''bniru 蘇鍾妙菊''' aring mrhuw sraral laqi kneril na ita tayal ga, tehok squ spat kawas, ini ga qeru kawas lga, ptqbaq zyuyaw tminun, tmring squ mnuka uzi la. nanu yasa laqi nqu yaya qani musa pcbaq kwara son nanu tmring, ini ga son nanu pqbaq zyuwaw na tminun qani. tehok mpuw payat ini ga mpuw magal kawas lga, mqbaq tminun nanak la. ini nha piyang psay ptzyuwaw qmayah, si gluw squ yaya ini ga yaki mqbaq tminun te ngasal, r_agan nqu yaya uzi. baha hmswa laqi kneril siy ga baq tminun pala ru lukus ga, yasa qu thoyay musa ngasal squliq. qniyat tmring ttunun smli cingay qu tnunan, sslyun nya maki squ patul, ru mzimal lga, musa ngasal squliq ga sp’aras nha, rrasun nya miq gluw nqu bes nya. qniyat tmring qu laqi kneril ga strahu na kwara squliq, kya qu qlangan ini qbaq tmring na kneril ga, ptutan san nha iyat thuyay mlahang laqi ma. yasa gaga mrhuw sraral ma, khmay laqi kneril ga ini prasi pala yaqih ma, seran nha uzi. piyux qu naras nya pala mga tmuyaw san nha, baha hmswa pala qani shelaw nha ru. qmisan ga trang hlaqiy, siy tama kya tminun qu kneril, g5r8g7dfcc8fsh2qk0mvy85hbuywd40 qqsinu 0 3463 66592 66587 2026-07-08T12:47:03Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66592 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 2.yaya para 3.kuzyuk para 0qa8dru2lp7am8race7qbkfl8ocd076 66593 66592 2026-07-08T12:47:27Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66593 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 半夜時, 2.yaya para 3.kuzyuk para 63gf3gndr3np08zgcbpb379dqbtlos1 66594 66593 2026-07-08T12:48:35Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66594 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻公山羌進入家門口 2.yaya para 3.kuzyuk para kf8dxs3k5eid5vohckpv70othdh4hfq 66595 66594 2026-07-08T12:49:10Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66595 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻公山羌進入家門口, 2.yaya para 3.kuzyuk para hclc3x1p50t0p6sojcd0t5fgpkqnknq 66596 66595 2026-07-08T12:50:17Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66596 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, memaw mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,奶奶很開心的說:我們真幸運! 2.yaya para 3.kuzyuk para 5nulbheq708b9yiwrwzxqqoye0f2llq 66597 66596 2026-07-08T12:50:32Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66597 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,奶奶很開心的說:我們真幸運! 2.yaya para 3.kuzyuk para 2ahylklynyynm92epfjmpoeynlnif11 66598 66597 2026-07-08T12:51:01Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66598 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們真幸運! 2.yaya para 3.kuzyuk para 9sntfg2k3ek77srf2f1mvo40jfdoeub 66599 66598 2026-07-08T12:51:24Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66599 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha,半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們真幸運! 2.yaya para 3.kuzyuk para pnnjxjw882mlsp4qh5bfj3wt8v8pl8a 66600 66599 2026-07-08T12:52:08Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66600 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.yaya para 3.kuzyuk para siixoptkg2zpezg90enhn6ebk7y3v6d 66601 66600 2026-07-08T12:52:20Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66601 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.yaya para 3.kuzyuk para fu1vzwhvcp9l5btl4wlxsf29n4h402z 66602 66601 2026-07-08T12:52:35Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66602 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.yaya para 3.kuzyuk para 8qh84gldbrc87p8qfy7psvujvcc5lxm 66603 66602 2026-07-08T12:53:43Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66603 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.kya yaya para 3.kuzyuk para 6vde1e9yu10nobwx6n28u49o9voh1gb 66604 66603 2026-07-08T12:54:12Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66604 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.kya cyux t'usuw yaya para 3.kuzyuk para 16xiqemhauq1h0fha3ew3pbgak4kgb0 66605 66604 2026-07-08T12:54:26Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66605 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.kya cyux t'usuw hazi yaya para 3.kuzyuk para azin46abayv98al5bgl6ulp3iscwb5z 66606 66605 2026-07-08T12:54:39Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66606 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.kya cyux t'usuw hazi qu yaya para 3.kuzyuk para 2xo0f3e731bc2virkc139gzy12nogly 66607 66606 2026-07-08T12:54:52Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66607 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.kya cyux t'usuw hazi qu yaya para qani. 3.kuzyuk para 2wiri6vy80vyfr9lhmd26eckamyxnik 66608 66607 2026-07-08T12:55:40Z Sugiy-tosi 71 /* para 山羌 */ 66608 wikitext text/x-wiki [[biru’ na zayzyuwaw:Qqsinu.png|縮圖|qqsinu]] = ngta 雞 = 1. minpusal mqwas qu blngan la. 公雞第二次鳴叫了。 2. cyux siy keh keh myugi qu yaya ngta. 母雞 keh keh的跳舞。 3. mspat qu kuzyuk ngta cyux matuk sa qtahi. 八隻小雞正在啄螞蟻。 = kacing牛 = 1. cyux mqn_yut balay mtzyuwaw qu blsuy(kacing) qasa. 那隻公牛在辛勤的工作。 2. kya cyux mhqya balay qu yaya kacing qasa ma. 那隻母母牛可能真的很渴了。 3. baq balay tmora mqenah qu kuzyuk kacing. 小牛很會奔跑。 = kli 豹 = 1. lhbaw balay qu hi na blsuy(kli) qasa. 那隻公雲豹的身體很輕盈。 2. hani nya krayas gong qu yaya kli. 母雲豹擅長涉水。 3. nanu qu cyux pzi'un kuzyuk kli? 小雲豹在玩什麼? = mit qnahi 山羊 = 1. msqun myan musa sm'an mit qbcingan. 我們一起餵公山羊吃草。 2. cyux qzinah sa zik hhlahuy qu yaya na mit. 母山羊在山林裡奔跑。 3. baq balay smli nniqun nya qu kuzyuk mit qani ay! 小山羊很會儲存牠的食物哦! = gqanux 鹿 = 1.sraral mga cingay balay qbcingan(gqanux) nya mhtuw sa qalang Qehuy. 以前有很多的公鹿出現在奎輝部落。 2.baq balay mlahang kuzyuk qu glaquy qasa. 這隻母鹿很會照顧小鹿。 3.talagay pzi'an qu kuzyuk gqanux qani. 這隻小鹿很頑皮。 = para 山羌 = 1.zik nqu ska bingi ga, qutux yaba qbcingan (para) mzup squ blihun ngasal, mqas balay qu yutas mha, mqoyat ta balay wah. 半夜時,一隻大的公山羌進入家門口,爺爺很開心的說:我們太幸運了! 2.kya cyux t'usuw hazi qu yaya para qani. 這隻母山羌可能懷孕了。 3.kuzyuk para kipshqomtip0037f3kxr8x5jywp0lhx