Вікіджерела ukwikisource https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%BD%D0%BA%D0%B0 MediaWiki 1.39.0-wmf.25 first-letter Медіа Спеціальна Обговорення Користувач Обговорення користувача Вікіджерела Обговорення Вікіджерел Файл Обговорення файлу MediaWiki Обговорення MediaWiki Шаблон Обговорення шаблону Довідка Обговорення довідки Категорія Обговорення категорії Автор Обговорення автора Архів Обговорення архіву Сторінка Обговорення сторінки Індекс Обговорення індексу TimedText TimedText talk Модуль Обговорення модуля Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk MediaWiki:Common.css 8 3558 463046 434698 2022-08-21T18:20:48Z Arxivist 4314 css text/css /** CSS placed here will be applied to all skins */ /* This stylesheet affects all skins. */ @import url('/w/index.php?title=MediaWiki:Common.css/Tweaks.css&action=raw&ctype=text/css') screen; /********* ** TEMP Reproduce notorious 3.00em margin-left that WAS once part of Dynamic Layouts *********/ /* setting ported to common.css on 01/25/2015 */ /* re-labeled ids moved to site.css on 05/03/2015 */ body.ns-0 div#pageContainer { position: relative; display: block; margin-right: 0; margin-left: 0; } body.ns-0 div#regionContainer { position: relative; display: block; margin-right: 3em; margin-left: 3em; } body.ns-0 div#columnContainer { position: static; display: block; margin-right: auto; margin-left: auto; } /* Default styling for HTML elements */ dfn { font-style: inherit; /* Reset default styling for <dfn> */ } sup, sub { line-height: 1em; /* Reduce line-height for <sup> and <sub> */ } /* Main page fixes */ #interwiki-completelist { font-weight: bold; } body.page-Головна_сторінка .pr_quality { display:none!important; } body.page-Головна_сторінка.action-view h1.firstHeading { display: none !important; } body.page-Головна_сторінка #ca-proofread-source { display:none!important; } body.page-Головна_сторінка div#regionContainer { margin-right:0; margin-left:0; } body.page-Головна_сторінка #d-pageNumbers_visible, body.page-Головна_сторінка #d-pageNumbers_inline { display:none!important; } body.page-Головна_сторінка.action-view #catlinks { display: none !important; } body.page-Головна_сторінка.action-view #siteSub, body.page-Головна_сторінка.action-view #contentSub, body.page-Головна_сторінка.action-view #contentSub2 { display: none !important; } body.page-Main_Page #ca-delete { display: none !important; } body.page-Main_Page #mp-topbanner { clear: both; } body.page-Main_Page .wbc-editpage { display: none; } /* Edit window toolbar */ #toolbar { height: 22px; margin-bottom: 6px; } /* Make the list of references smaller */ ol.references, div.reflist { font-size: 90%; /* Default font-size */ margin-bottom: 0.5em; } div.reflist ol.references { font-size: 100%; /* Reset font-size when nested in div.reflist */ list-style-type: inherit; /* Enable custom list style types */ } /* Highlight clicked reference in blue to help navigation */ ol.references li:target, sup.reference:target, span.citation:target { background-color: #DEF; } /* Ensure refs in table headers and the like aren't bold or italic */ sup.reference { font-weight: normal; font-style: normal; } /* Allow hidden ref errors to be shown by user CSS */ span.brokenref { display: none; } /* Styling for citations (CSS3). Breaks long urls, etc., rather than overflowing box */ .citation { word-wrap: break-word; } /* Styling for the title of any work within a citation, or specifically the title of a periodical. */ .citation cite, .citation cite.periodical { font-style: italic; } /* For linked citation numbers and document IDs, where the number need not be shown on a screen or a handheld, but should be included in the printed version */ @media screen, handheld { .citation *.printonly { display: none; } } /* Style for [[Template:Flowlist]] that Lets lists flow around floating objecs */ .flowlist ul { overflow-x: hidden; margin-left: 0; padding-left: 1.6em; } .flowlist ol { overflow-x: hidden; margin-left: 0; padding-left: 3.2em; } .flowlist dl { overflow-x: hidden; } /* Style for horizontal lists (separator following item). Note: hlist formatting will break if the resulting HTML lacks a breakable character between list items. This happens when the following conditions are true: 1) The list is made using wiki markup (where HTML is built by parser.php) 2) HTMLTidy is disabled or unavailable (such as on Special: pages) In such cases, building lists with .hlist using HTML instead of wiki markup will work around this problem. See also [[Bugzilla:39617]]. IE8-specific classes are assigned in [[MediaWiki:Common.js/IEFixes.js]]. Last updated: January 24, 2013 @source mediawiki.org/wiki/Snippets/Horizontal_lists @maintainer: [[User:Edokter]] @revision: 3.1 */ .skin-monobook .hlist dl, .skin-modern .hlist dl, .skin-vector .hlist dl { line-height: 1.5em; } .hlist dl, .hlist ol, .hlist ul { margin: 0; padding: 0; } /* Display list items inline and make them nowrap */ .hlist dd, .hlist dt, .hlist li { margin: 0; display: inline; white-space: nowrap; } /* Allow wrapping for list items (in tight spaces) */ .hlist.hwrap dd, .hlist.hwrap dt, .hlist.hwrap li { white-space: normal; } /* Display nested lists inline and allow them to wrap */ .hlist dl dl, .hlist dl ol, .hlist dl ul, .hlist ol dl, .hlist ol ol, .hlist ol ul, .hlist ul dl, .hlist ul ol, .hlist ul ul { display: inline; white-space: normal; } /* Generate interpuncts */ .hlist dt:after { content: ":"; } .hlist dd:after, .hlist li:after { content: " ·"; font-weight: bold; } .hlist dd:last-child:after, .hlist dt:last-child:after, .hlist li:last-child:after { content: none; } /* For IE8 */ .hlist dd.hlist-last-child:after, .hlist dt.hlist-last-child:after, .hlist li.hlist-last-child:after { content: none; } /* Add parentheses around nested lists */ .hlist dd dd:first-child:before, .hlist dd dt:first-child:before, .hlist dd li:first-child:before, .hlist dt dd:first-child:before, .hlist dt dt:first-child:before, .hlist dt li:first-child:before, .hlist li dd:first-child:before, .hlist li dt:first-child:before, .hlist li li:first-child:before { content: "("; font-weight: normal; } .hlist dd dd:last-child:after, .hlist dd dt:last-child:after, .hlist dd li:last-child:after, .hlist dt dd:last-child:after, .hlist dt dt:last-child:after, .hlist dt li:last-child:after, .hlist li dd:last-child:after, .hlist li dt:last-child:after, .hlist li li:last-child:after { content: ")"; font-weight: normal; } /* For IE8 */ .hlist dd dd.hlist-last-child:after, .hlist dd dt.hlist-last-child:after, .hlist dd li.hlist-last-child:after, .hlist dt dd.hlist-last-child:after, .hlist dt dt.hlist-last-child:after, .hlist dt li.hlist-last-child:after, .hlist li dd.hlist-last-child:after, .hlist li dt.hlist-last-child:after, .hlist li li.hlist-last-child:after { content: ")"; font-weight: normal; } /* Put numbers in front of ordered list items */ .hlist.hnum ol { counter-reset: list-item; } .hlist.hnum ol > li { counter-increment: list-item; } .hlist.hnum ol > li:before { content: counter(list-item) " "; } .hlist.hnum dd ol > li:first-child:before, .hlist.hnum dt ol > li:first-child:before, .hlist.hnum li ol > li:first-child:before { content: "(" counter(list-item) " "; } /* Unbulleted lists */ .plainlist ul { line-height: inherit; list-style: none none; margin: 0; } .plainlist ul li { margin-bottom: 0; } /* Default style for navigation boxes */ .navbox { /* Navbox container style */ border: 1px solid #aaa; width: 100%; margin: auto; clear: both; font-size: 88%; text-align: center; padding: 1px; } .navbox-inner, .navbox-subgroup { width: 100%; } .navbox-group, .navbox-title, .navbox-abovebelow { padding: 0.25em 1em; /* Title, group and above/below styles */ line-height: 1.5em; text-align: center; } th.navbox-group { /* Group style */ white-space: nowrap; /* @noflip */ text-align: right; } .navbox, .navbox-subgroup { background: #fdfdfd; /* Background color */ } .navbox-list { line-height: 1.8em; border-color: #fdfdfd; /* Must match background color */ } .navbox th, .navbox-title { background: #ccccff; /* Level 1 color */ } .navbox-abovebelow, th.navbox-group, .navbox-subgroup .navbox-title { background: #ddddff; /* Level 2 color */ } .navbox-subgroup .navbox-group, .navbox-subgroup .navbox-abovebelow { background: #e6e6ff; /* Level 3 color */ } .navbox-even { background: #f7f7f7; /* Even row striping */ } .navbox-odd { background: transparent; /* Odd row striping */ } table.navbox + table.navbox { /* Single pixel border between adjacent navboxes */ margin-top: -1px; /* (doesn't work for IE6, but that's okay) */ } .navbox .hlist td dl, .navbox .hlist td ol, .navbox .hlist td ul, .navbox td.hlist dl, .navbox td.hlist ol, .navbox td.hlist ul { padding: 0.125em 0; /* Adjust hlist padding in navboxes */ } ol + table.navbox, ul + table.navbox { margin-top: 0.5em; /* Prevent lists from clinging to navboxes */ } /* Default styling for Navbar template */ .navbar { display: inline; font-size: 88%; font-weight: normal; } .navbar ul { display: inline; white-space: nowrap; } .navbar li { word-spacing: -0.125em; } /* Navbar styling when nested in infobox and navbox */ .infobox .navbar { font-size: 100%; } .navbox .navbar { display: block; font-size: 100%; } .navbox-title .navbar { /* @noflip */ float: left; /* @noflip */ text-align: left; /* @noflip */ margin-right: 0.5em; width: 6em; } .navbox-title .navbar li span { color: #002BB8; font-size: x-small; } /* 'show'/'hide' buttons created dynamically by the CollapsibleTables javascript in [[MediaWiki:Common.js]] are styled here so they can be customised. */ .collapseButton { /* @noflip */ float: right; font-weight: normal; /* @noflip */ margin-left: 0.5em; /* @noflip */ text-align: right; width: auto; } /* In navboxes, the show/hide button balances the v·d·e links from [[Template:Navbar]], so they need to be the same width. */ .navbox .collapseButton { width: 6em; } /* Styling for JQuery makeCollapsible, matching that of collapseButton */ .mw-parser-output .mw-collapsible-toggle { font-weight: normal; /* @noflip */ text-align: right; } .navbox .mw-collapsible-toggle { width: 6em; } /* Infobox template style */ .infobox { border: 1px solid #aaa; background-color: #f9f9f9; color: black; /* @noflip */ margin: 0.5em 0 0.5em 1em; padding: 0.2em; /* @noflip */ float: right; /* @noflip */ clear: right; /* @noflip */ text-align: left; font-size: 88%; line-height: 1.5em; } .infobox caption { font-size: 125%; font-weight: bold; } .infobox td, .infobox th { vertical-align: top; } .infobox.bordered { border-collapse: collapse; } .infobox.bordered td, .infobox.bordered th { border: 1px solid #aaa; } .infobox.bordered .borderless td, .infobox.bordered .borderless th { border: 0; } .infobox.sisterproject { width: 20em; font-size: 90%; } .infobox.standard-talk { border: 1px solid #c0c090; background-color: #f8eaba; } .infobox.standard-talk.bordered td, .infobox.standard-talk.bordered th { border: 1px solid #c0c090; } /* styles for bordered infobox with merged rows */ .infobox.bordered .mergedtoprow td, .infobox.bordered .mergedtoprow th { border: 0; border-top: 1px solid #aaa; /* @noflip */ border-right: 1px solid #aaa; } .infobox.bordered .mergedrow td, .infobox.bordered .mergedrow th { border: 0; /* @noflip */ border-right: 1px solid #aaa; } /* Styles for geography infoboxes, eg countries, country subdivisions, cities, etc. */ .infobox.geography { /* @noflip */ text-align: left; border-collapse: collapse; line-height: 1.2em; font-size: 90%; } .infobox.geography td, .infobox.geography th { border-top: 1px solid #aaa; padding: 0.4em 0.6em 0.4em 0.6em; } .infobox.geography .mergedtoprow td, .infobox.geography .mergedtoprow th { border-top: 1px solid #aaa; padding: 0.4em 0.6em 0.2em 0.6em; } .infobox.geography .mergedrow td, .infobox.geography .mergedrow th { border: 0; padding: 0 0.6em 0.2em 0.6em; } .infobox.geography .mergedbottomrow td, .infobox.geography .mergedbottomrow th { border-top: 0; border-bottom: 1px solid #aaa; padding: 0 0.6em 0.4em 0.6em; } .infobox.geography .maptable td, .infobox.geography .maptable th { border: 0; padding: 0; } /* Normal font styling for table row headers with scope="row" tag */ .wikitable.plainrowheaders th[scope=row] { font-weight: normal; /* @noflip */ text-align: left; } /* Lists in data cells are always left-aligned */ .wikitable td ul, .wikitable td ol, .wikitable td dl { /* @noflip */ text-align: left; } /* ...unless they also use the hlist class */ .wikitable.hlist td ul, .wikitable.hlist td ol, .wikitable.hlist td dl { text-align: inherit; } /* Icons for medialist templates [[Template:Listen]], [[Template:Multi-listen_start]], [[Template:Video]], [[Template:Multi-video_start]] */ div.listenlist { background: url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/Gnome_speakernotes_30px.png"); /* @noflip */ padding-left: 40px; } /* Fix for hieroglyphs specificality issue in infoboxes ([[Bugzilla:41869]]) */ table.mw-hiero-table td { vertical-align: middle; } /* Style rules for media list templates */ div.medialist { min-height: 50px; margin: 1em; /* @noflip */ background-position: top left; background-repeat: no-repeat; } div.medialist ul { list-style-type: none; list-style-image: none; margin: 0; } div.medialist ul li { padding-bottom: 0.5em; } div.medialist ul li li { font-size: 91%; padding-bottom: 0; } /* Change the external link icon to an Adobe icon for all PDF files in browsers that support these CSS selectors, like Mozilla and Opera */ div#content a[href$=".pdf"].external, div#content a[href*=".pdf?"].external, div#content a[href*=".pdf#"].external, div#content a[href$=".PDF"].external, div#content a[href*=".PDF?"].external, div#content a[href*=".PDF#"].external, div#mw_content a[href$=".pdf"].external, div#mw_content a[href*=".pdf?"].external, div#mw_content a[href*=".pdf#"].external, div#mw_content a[href$=".PDF"].external, div#mw_content a[href*=".PDF?"].external, div#mw_content a[href*=".PDF#"].external { background: url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/Icons-mini-file_acrobat.gif") no-repeat right; /* @noflip */ padding-right: 18px; } /* Change the external link icon to an Adobe icon anywhere the PDFlink class is used (notably Template:PDFlink). This works in IE, unlike the above. */ div#content span.PDFlink a, div#mw_content span.PDFlink a { background: url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/Icons-mini-file_acrobat.gif") no-repeat right; /* @noflip */ padding-right: 18px; } /* Content in columns with CSS instead of tables [[Template:Columns]] */ div.columns-2 div.column { /* @noflip */ float: left; width: 50%; min-width: 300px; } div.columns-3 div.column { /* @noflip */ float: left; width: 33.3%; min-width: 200px; } div.columns-4 div.column { /* @noflip */ float: left; width: 25%; min-width: 150px; } div.columns-5 div.column { /* @noflip */ float: left; width: 20%; min-width: 120px; } /* Messagebox templates */ .messagebox { border: 1px solid #aaa; background-color: #f9f9f9; width: 80%; margin: 0 auto 1em auto; padding: .2em; } .messagebox.merge { border: 1px solid #c0b8cc; background-color: #f0e5ff; text-align: center; } .messagebox.cleanup { border: 1px solid #9f9fff; background-color: #efefff; text-align: center; } .messagebox.standard-talk { border: 1px solid #c0c090; background-color: #f8eaba; margin: 4px auto; } /* For old WikiProject banners inside banner shells. */ .mbox-inside .standard-talk, .messagebox.nested-talk { border: 1px solid #c0c090; background-color: #f8eaba; width: 100%; margin: 2px 0; padding: 2px; } .messagebox.small { width: 238px; font-size: 85%; /* @noflip */ float: right; clear: both; /* @noflip */ margin: 0 0 1em 1em; line-height: 1.25em; } .messagebox.small-talk { width: 238px; font-size: 85%; /* @noflip */ float: right; clear: both; /* @noflip */ margin: 0 0 1em 1em; line-height: 1.25em; background: #F8EABA; } /* Cell sizes for ambox/tmbox/imbox/cmbox/ombox/fmbox/dmbox message boxes */ th.mbox-text, td.mbox-text { /* The message body cell(s) */ border: none; /* @noflip */ padding: 0.25em 0.9em; /* 0.9em left/right */ width: 100%; /* Make all mboxes the same width regardless of text length */ } td.mbox-image { /* The left image cell */ border: none; /* @noflip */ padding: 2px 0 2px 0.9em; /* 0.9em left, 0px right */ text-align: center; } td.mbox-imageright { /* The right image cell */ border: none; /* @noflip */ padding: 2px 0.9em 2px 0; /* 0px left, 0.9em right */ text-align: center; } td.mbox-empty-cell { /* An empty narrow cell */ border: none; padding: 0px; width: 1px; } /* Article message box styles */ table.ambox { margin: 0px 10%; /* 10% = Will not overlap with other elements */ border: 1px solid #aaa; /* @noflip */ border-left: 10px solid #1e90ff; /* Default "notice" blue */ background: #fbfbfb; } table.ambox + table.ambox { /* Single border between stacked boxes. */ margin-top: -1px; } .ambox th.mbox-text, .ambox td.mbox-text { /* The message body cell(s) */ padding: 0.25em 0.5em; /* 0.5em left/right */ } .ambox td.mbox-image { /* The left image cell */ /* @noflip */ padding: 2px 0 2px 0.5em; /* 0.5em left, 0px right */ } .ambox td.mbox-imageright { /* The right image cell */ /* @noflip */ padding: 2px 0.5em 2px 0; /* 0px left, 0.5em right */ } table.ambox-notice { /* @noflip */ border-left: 10px solid #1e90ff; /* Blue */ } table.ambox-speedy { /* @noflip */ border-left: 10px solid #b22222; /* Red */ background: #fee; /* Pink */ } table.ambox-delete { /* @noflip */ border-left: 10px solid #b22222; /* Red */ } table.ambox-content { /* @noflip */ border-left: 10px solid #f28500; /* Orange */ } table.ambox-style { /* @noflip */ border-left: 10px solid #f4c430; /* Yellow */ } table.ambox-move { /* @noflip */ border-left: 10px solid #9932cc; /* Purple */ } table.ambox-protection { /* @noflip */ border-left: 10px solid #bba; /* Gray-gold */ } /* Image message box styles */ table.imbox { margin: 4px 10%; border-collapse: collapse; border: 3px solid #1e90ff; /* Default "notice" blue */ background: #fbfbfb; } .imbox .mbox-text .imbox { /* For imboxes inside imbox-text cells. */ margin: 0 -0.5em; /* 0.9 - 0.5 = 0.4em left/right. */ display: block; /* Fix for webkit to force 100% width. */ } .mbox-inside .imbox { /* For imboxes inside other templates. */ margin: 4px; } table.imbox-notice { border: 3px solid #1e90ff; /* Blue */ } table.imbox-speedy { border: 3px solid #b22222; /* Red */ background: #fee; /* Pink */ } table.imbox-delete { border: 3px solid #b22222; /* Red */ } table.imbox-content { border: 3px solid #f28500; /* Orange */ } table.imbox-style { border: 3px solid #f4c430; /* Yellow */ } table.imbox-move { border: 3px solid #9932cc; /* Purple */ } table.imbox-protection { border: 3px solid #bba; /* Gray-gold */ } table.imbox-license { border: 3px solid #88a; /* Dark gray */ background: #f7f8ff; /* Light gray */ } table.imbox-featured { border: 3px solid #cba135; /* Brown-gold */ } /* Category message box styles */ table.cmbox { margin: 3px 10%; border-collapse: collapse; border: 1px solid #aaa; background: #DFE8FF; /* Default "notice" blue */ } table.cmbox-notice { background: #D8E8FF; /* Blue */ } table.cmbox-speedy { margin-top: 4px; margin-bottom: 4px; border: 4px solid #b22222; /* Red */ background: #FFDBDB; /* Pink */ } table.cmbox-delete { background: #FFDBDB; /* Red */ } table.cmbox-content { background: #FFE7CE; /* Orange */ } table.cmbox-style { background: #FFF9DB; /* Yellow */ } table.cmbox-move { background: #E4D8FF; /* Purple */ } table.cmbox-protection { background: #EFEFE1; /* Gray-gold */ } /* Other pages message box styles */ table.ombox { margin: 4px 10%; border-collapse: collapse; border: 1px solid #aaa; /* Default "notice" gray */ background: #f9f9f9; } table.ombox-notice { border: 1px solid #aaa; /* Gray */ } table.ombox-speedy { border: 2px solid #b22222; /* Red */ background: #fee; /* Pink */ } table.ombox-delete { border: 2px solid #b22222; /* Red */ } table.ombox-content { border: 1px solid #f28500; /* Orange */ } table.ombox-style { border: 1px solid #f4c430; /* Yellow */ } table.ombox-move { border: 1px solid #9932cc; /* Purple */ } table.ombox-protection { border: 2px solid #bba; /* Gray-gold */ } /* Talk page message box styles */ table.tmbox { margin: 4px 10%; border-collapse: collapse; border: 1px solid #c0c090; /* Default "notice" gray-brown */ background: #f8eaba; } .mediawiki .mbox-inside .tmbox { /* For tmboxes inside other templates. The "mediawiki" class ensures that */ margin: 2px 0; /* this declaration overrides other styles (including mbox-small above) */ width: 100%; /* For Safari and Opera */ } .mbox-inside .tmbox.mbox-small { /* "small" tmboxes should not be small when */ line-height: 1.5em; /* also "nested", so reset styles that are */ font-size: 100%; /* set in "mbox-small" above. */ } table.tmbox-speedy { border: 2px solid #b22222; /* Red */ background: #fee; /* Pink */ } table.tmbox-delete { border: 2px solid #b22222; /* Red */ } table.tmbox-content { border: 2px solid #f28500; /* Orange */ } table.tmbox-style { border: 2px solid #f4c430; /* Yellow */ } table.tmbox-move { border: 2px solid #9932cc; /* Purple */ } table.tmbox-protection, table.tmbox-notice { border: 1px solid #c0c090; /* Gray-brown */ } /* Disambig and set index box styles */ table.dmbox { clear: both; margin: 0.9em 1em; border-top: 1px solid #ccc; border-bottom: 1px solid #ccc; background: transparent; } /* Footer and header message box styles */ table.fmbox { clear: both; margin: 0.2em 0; width: 100%; border: 1px solid #aaa; background: #f9f9f9; /* Default "system" gray */ } table.fmbox-system { background: #f9f9f9; } table.fmbox-warning { border: 1px solid #bb7070; /* Dark pink */ background: #ffdbdb; /* Pink */ } table.fmbox-editnotice { background: transparent; } /* Div based "warning" style fmbox messages. */ div.mw-warning-with-logexcerpt, div.mw-lag-warn-high, div.mw-cascadeprotectedwarning, div#mw-protect-cascadeon { clear: both; margin: 0.2em 0; border: 1px solid #bb7070; background: #ffdbdb; padding: 0.25em 0.9em; } /* Div based "system" style fmbox messages. Used in [[MediaWiki:Readonly lag]]. */ div.mw-lag-warn-normal, div.fmbox-system { clear: both; margin: 0.2em 0; border: 1px solid #aaa; background: #f9f9f9; padding: 0.25em 0.9em; } /* These mbox-small classes must be placed after all other ambox/tmbox/ombox etc classes. "body.mediawiki" is so they override "table.ambox + table.ambox" above. */ body.mediawiki table.mbox-small { /* For the "small=yes" option. */ /* @noflip */ clear: right; /* @noflip */ float: right; /* @noflip */ margin: 4px 0 4px 1em; width: 238px; font-size: 88%; line-height: 1.25em; } body.mediawiki table.mbox-small-left { /* For the "small=left" option. */ /* @noflip */ margin: 4px 1em 4px 0; width: 238px; border-collapse: collapse; font-size: 88%; line-height: 1.25em; } /* Style for compact ambox */ /* Hide the images */ .compact-ambox table .mbox-image, .compact-ambox table .mbox-imageright, .compact-ambox table .mbox-empty-cell { display: none; } /* Remove borders, backgrounds, padding, etc. */ .compact-ambox table.ambox { border: none; border-collapse: collapse; background: transparent; margin: 0 0 0 1.6em !important; padding: 0 !important; width: auto; display: block; } body.mediawiki .compact-ambox table.mbox-small-left { font-size: 100%; width: auto; margin: 0; } /* Style the text cell as a list item and remove its padding */ .compact-ambox table .mbox-text { padding: 0 !important; margin: 0 !important; } .compact-ambox table .mbox-text-span { display: list-item; line-height: 1.5em; list-style-type: square; list-style-image: url(/w/skins/MonoBook/bullet.gif); } .skin-vector .compact-ambox table .mbox-text-span { list-style-type: circle; list-style-image: url(/w/skins/Vector/images/bullet-icon.png) } /* Allow for hiding text in compact form */ .compact-ambox .hide-when-compact { display: none; } /* Remove default styles for [[MediaWiki:Noarticletext]]. */ div.noarticletext { border: none; background: transparent; padding: 0; } /* Bold save button */ #wpSave { font-weight: bold; } /* class hiddenStructure is defunct. See [[Wikipedia:hiddenStructure]] */ .hiddenStructure { display: inline !important; color: #f00; background-color: #0f0; } /* suppress missing interwiki image links where #ifexist cannot be used due to high number of requests see .hidden-redlink on [[m:MediaWiki:Common.css]] */ .check-icon a.new { display: none; speak: none; } /* Removes underlines from certain links */ .nounderlines a, .IPA a:link, .IPA a:visited { text-decoration: none !important; } /* Standard Navigationsleisten, aka box hiding thingy from .de. Documentation at [[Wikipedia:NavFrame]]. */ div.NavFrame { margin: 0; padding: 4px; border: 1px solid #aaa; text-align: center; border-collapse: collapse; font-size: 95%; } div.NavFrame + div.NavFrame { border-top-style: none; border-top-style: hidden; } div.NavPic { background-color: #fff; margin: 0; padding: 2px; /* @noflip */ float: left; } div.NavFrame div.NavHead { height: 1.6em; font-weight: bold; background-color: #ccf; position: relative; } div.NavFrame p, div.NavFrame div.NavContent, div.NavFrame div.NavContent p { font-size: 100%; } div.NavEnd { margin: 0; padding: 0; line-height: 1px; clear: both; } a.NavToggle { position: absolute; top: 0; /* @noflip */ right: 3px; font-weight: normal; font-size: 90%; } /* Hatnotes and disambiguation notices */ .rellink, .dablink { font-style: italic; /* @noflip */ padding-left: 1.6em; margin-bottom: 0.5em; } .rellink i, .dablink i { font-style: normal; } /* Allow transcluded pages to display in lists rather than a table. Compatible in Firefox; incompatible in IE6. */ .listify td { display: list-item; } .listify tr { display: block; } .listify table { display: block; } /* Geographical coordinates defaults. See [[Template:Coord/link]] for how these are used. The classes "geo", "longitude", and "latitude" are used by the [[Geo microformat]]. */ .geo-default, .geo-dms, .geo-dec { display: inline; } .geo-nondefault, .geo-multi-punct { display: none; } .longitude, .latitude { white-space: nowrap; } /* When <div class="nonumtoc"> is used on the table of contents, the ToC will display without numbers */ .nonumtoc .tocnumber { display: none; } .nonumtoc #toc ul, .nonumtoc .toc ul { line-height: 1.5em; list-style: none none; margin: .3em 0 0; padding: 0; } .nonumtoc #toc ul ul, .nonumtoc .toc ul ul { /* @noflip */ margin: 0 0 0 2em; } /* Allow limiting of which header levels are shown in a TOC; <div class="toclimit-3">, for instance, will limit to showing ==headings== and ===headings=== but no further (as long as there are no =headings= on the page, which there shouldn't be according to the MoS). */ .toclimit-2 .toclevel-1 ul, .toclimit-3 .toclevel-2 ul, .toclimit-4 .toclevel-3 ul, .toclimit-5 .toclevel-4 ul, .toclimit-6 .toclevel-5 ul, .toclimit-7 .toclevel-6 ul { display: none; } /* Styling for Template:Quote */ blockquote.templatequote { margin-top: 0; } blockquote.templatequote div.templatequotecite { line-height: 1em; /* @noflip */ text-align: left; /* @noflip */ padding-left: 2em; margin-top: 0; } blockquote.templatequote div.templatequotecite cite { font-size: 85%; } /* User block messages */ div.user-block { padding: 5px; margin-bottom: 0.5em; border: 1px solid #A9A9A9; background-color: #FFEFD5; } /* Prevent line breaks in silly places: 1) Where desired 2) Links when we don't want them to 3) Bold "links" to the page itself 4) Ref tags with group names <ref group="Note"> --> "[Note 1]" */ .nowrap, .nowraplinks a, .nowraplinks .selflink, sup.reference a { white-space: nowrap; } /* But allow wrapping where desired: */ .wrap, .wraplinks a { white-space: normal; } /* For template documentation */ .template-documentation { clear: both; margin: 1em 0 0 0; border: 1px solid #aaa; background-color: #ecfcf4; padding: 1em; } /* Inline divs in ImageMaps (code borrowed from de.wiki) */ .imagemap-inline div { display: inline; } /* Increase the height of the image upload box */ #wpUploadDescription { height: 13em; } /* Minimum thumb width */ .thumbinner { min-width: 100px; } /* Makes the background of a framed image white instead of gray. Only visible with transparent images. */ div.thumb img.thumbimage { background-color: #fff; } /* The backgrounds for galleries. */ div#content .gallerybox div.thumb { /* Light gray padding */ background-color: #F9F9F9; } /* Put a chequered background behind images, only visible if they have transparency. '.filehistory a img' and '#file img:hover' are handled by MediaWiki core (as of 1.19) */ .gallerybox .thumb img { background: #fff url(//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/Checker-16x16.png) repeat; } /* But not on articles, user pages, portals or with opt-out. */ .ns-0 .gallerybox .thumb img, .ns-2 .gallerybox .thumb img, .ns-100 .gallerybox .thumb img, .nochecker .gallerybox .thumb img { background: #fff; } /* Category tree styling. Works in conjuction with [[MediaWiki:Categorytree-expand-bullet]], [[MediaWiki:Categorytree-collapse-bullet]] and [[MediaWiki:Categorytree-empty-bullet]]. */ #mw-subcategories ul { list-style: none none; margin-left: 0.25em; } .CategoryTreeChildren { margin-left: 1.25em; } /* Prevent floating boxes from overlapping any category listings, file histories, edit previews, and edit [Show changes] views. */ #mw-subcategories, #mw-pages, #mw-category-media, #filehistory, #wikiPreview, #wikiDiff { clear: both; } body.rtl #mw-articlefeedbackv5, body.rtl #mw-articlefeedback { display: block; /* Override inline block mode */ margin-bottom: 1em; /* @noflip */ clear: right; /* Clear any info boxes that stick out */ /* @noflip */ float: right; /* Prevents margin collapsing */ } /* Toned down styling for update markers on watchlist and history pages. */ span.updatedmarker { background-color: transparent; color: #006400; } .mw-special-Watchlist .mw-changeslist-line-watched .mw-title { font-weight:normal; } .mw-special-Watchlist #mw-watchlist-resetbutton { display:none; } /* Selectively hide headers in WikiProject banners */ .wpb .wpb-header { display: none; } .wpbs-inner .wpb .wpb-header { display: block; } /* for IE */ .wpbs-inner .wpb .wpb-header { display: table-row; } /* for real browsers */ .wpbs-inner .wpb-outside { display: none; } /* hide things that should only display outside shells */ /* Styling for Abuse Filter tags */ .mw-tag-markers { font-family:sans-serif; font-style:italic; font-size:90%; } /* Hide stuff meant for accounts with special permissions. Made visible again in [[MediaWiki:Group-sysop.css]] and [[MediaWiki:Group-accountcreator.css]]. */ .sysop-show, .accountcreator-show { display: none; } /* Remove bullets when there are multiple edit page warnings */ ul.permissions-errors > li { list-style: none none; } ul.permissions-errors { margin: 0; } /* No linewrap on the labels of the login/signup page */ body.page-Special_UserLogin .mw-label label, body.page-Special_UserLogin_signup .mw-label label { white-space: nowrap; } /* Disable the automatic text-size adjust of WebKit on iPhones etc. It scales some text, and not the other. Use none, or fixed percentage instead. Use media selector, because defining a value, overwrites platform defaults. */ @media only screen and (max-device-width: 480px) { body { -webkit-text-size-adjust: none; } } /* Pie chart test: Transparent borders */ .transborder { border: solid transparent; } * html .transborder { /* IE6 */ border: solid #000001; filter: chroma(color=#000001); } /* Adjust font for inline HTML generated formulae */ span.texhtml { font-family: "Times New Roman", "Nimbus Roman No9 L", Times, serif; font-size: 118%; white-space: nowrap; } span.texhtml span.texhtml { font-size: 100%; } /* Для змісту */ .wordlist { -ms-column-width: 18em; -moz-column-width: 18em; -webkit-column-width: 18em; column-width: 18em; -ms-column-rule: 1px solid #a2a9b1; -moz-column-rule: 1px solid #a2a9b1; -webkit-column-rule: 1px solid #a2a9b1; column-rule: 1px solid #a2a9b1; } .wl0 { -ms-column-width: 15em; -moz-column-width: 15em; -webkit-column-width: 15em; column-width: 15em; } .wl00 { -ms-column-width: 12em; -moz-column-width: 12em; -webkit-column-width: 12em; column-width: 12em; } .wordlist ul { list-style: none; margin-left: 0; } .wordlist1 ul { -ms-column-width: 18em; -moz-column-width: 18em; -webkit-column-width: 18em; column-width: 18em; -ms-column-rule: 1px solid #a2a9b1; -moz-column-rule: 1px solid #a2a9b1; -webkit-column-rule: 1px solid #a2a9b1; column-rule: 1px solid #a2a9b1; list-style: none; margin-left: 0; border-bottom: 1px solid #a2a9b1; padding-bottom: 4px; } .wordlist ul li, .wordlist1 ul li { margin-left: 1.5em; text-indent: -1.5em; -webkit-column-break-inside: avoid; page-break-inside: avoid; break-inside: avoid; } .col2 { -moz-columns: 2; -webkit-columns: 2; columns: 2; } .col3 { -moz-columns: 3; -webkit-columns: 3; columns: 3; } .outdent p { margin-left: 1.6em !important; text-indent: -1.6em; } .outdent0 p { margin-left: 0.8em !important; text-indent: -0.8em; } .outdent3 p { margin-left: 3em !important; text-indent: -3em; } .compact p { margin-top: 0; margin-bottom: 0; } /* Fix so syntaxhighlight tags and .css and .js pages get normal text size. [[Bugzilla:26204]]. See also [[Wikipedia:Typography#The monospace 'bug']] */ div.mw-geshi div, div.mw-geshi div pre, span.mw-geshi, pre.source-css, pre.source-javascript, pre.source-lua { font-family: monospace, Courier !important; } /* Fix styling of transcluded prefindex tables */ table#mw-prefixindex-list-table, table#mw-prefixindex-nav-table { width: 98%; } /* For portals, added 2011-12-07 -bv On wide screens, show these as two columns On narrow and mobile screens, let them collapse into a single column */ .portal-column-left { float: left; width: 50%; } .portal-column-right { float: right; width: 49%; } .portal-column-left-wide { float: left; width: 60%; } .portal-column-right-narrow { float: right; width: 39%; } .portal-column-left-extra-wide { float: left; width: 70%; } .portal-column-right-extra-narrow { float: right; width: 29%; } @media only screen and (max-width: 800px) { /* Decouple the columns on narrow screens */ .portal-column-left, .portal-column-right, .portal-column-left-wide, .portal-column-right-narrow, .portal-column-left-extra-wide, .portal-column-right-extra-narrow { float: inherit; width: inherit; } } /* For announcements */ #bodyContent .letterhead { background-image:url('//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Tan-page-corner.png'); background-repeat:no-repeat; padding: 2em; background-color: #faf9f2; } /* Tree style lists */ .treeview ul { padding: 0; margin: 0; } .treeview li { padding: 0; margin: 0; list-style-type: none; list-style-image: none; zoom: 1; /* BE KIND TO IE6 */; } .treeview li li { background: url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/Treeview-grey-line.png") no-repeat 0 -2981px; /* @noflip */ padding-left: 20px; text-indent: 0.3em; } .treeview li li.lastline { background-position: 0 -5971px } .treeview li.emptyline > ul { /* @noflip */ margin-left: -1px; } .treeview li.emptyline > ul > li:first-child { background-position: 0 9px } /* Make it possible to hide checkboxes in <inputbox> */ .inputbox-hidecheckboxes form .inputbox-element { display: none !important; } /* Hide charinsert base for those not using the gadget */ #editpage-specialchars { display: none; } /* work-around for [[bugzilla:23965]] (Kaltura advertisement) */ .k-player .k-attribution { visibility: hidden; } /* All header templates */ div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template { width: 100%; float: left; /* containment */ padding: 0.5em 0; /* do any l/r padding on an inner element */ text-align: center; } /* colours common to Template:Header and MediaWiki:Proofreadpage header template */ table.headertemplate, div.headertemplate, div.footertemplate, div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template { border: 1px solid #ADA; background-color: #E4F2E4; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hAuthor { padding-top: 0.5em; padding-bottom: 0.4em; font-size: 100%; font-weight: bold; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hTitle { padding-top: 0.4em; padding-bottom: 0.4em; font-size: 120%; font-weight: bold; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hDetails { padding-top: 0.4em; padding-bottom: 0.5em; font-size: 90%; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation { width: 100%; float: left; /* containment */ padding: 0.2em 0; /* do any l/r padding on an inner element */ /* do not like this * border-top: 1px solid #ADA; */ } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavPrev { float: left; text-align: left; /* override ambient for containing element */ padding-left: 1em; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavNext { float: right; text-align: right; /* override ambient for containing element */ padding-right: 1em; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavCurrent { text-align: center; /* after floats in source order! */ } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavPrev, div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavNext { width: 20%; /* as in Header and Author templates */ } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavPrev span, div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavNext span { color: #808080; } /* Real header templates */ .processheadertemplate, .portalheadertemplate, .authortemplate, .headertemplate { width: 100%; margin-bottom: 5px; } /* Forward and backward link */ .gen_header_backlink, .gen_header_forelink { width: 20%; font-size: 0.9em; line-height: normal; } .gen_header_backlink { text-align: left; } .gen_header_forelink { text-align: right; } /* Title field */ .gen_header_title { width: 60%; text-align: center; } /* Notes field */ .process_notes, .author_notes, .portal_notes, .header_notes { width: 100%; font-size: 0.9em; line-height: 1.4em; margin-bottom: 0.5em; /* a bit of space before body-text; 1em might be better... */ } .header_notes { border-bottom: 1px solid #A88; background-color: #FAFAFF; } /* Specific header templates */ /* For Header template, see above with ProofreadPage code */ /* Template:Header (footer) */ .footertemplate { font-size: 0.9em; padding: 0.50em 0.10em 0.50em 0.10em; text-align: center; margin-bottom: 5px; width: 100%; } /* Template:Author */ .authortemplate { border: 1px solid #BEA2A2; background-color: #E4D8D8; } .author_notes { border-bottom: 1px solid #A88; background-color: #FFFBFC; } .author_seealso { /* Remove this if we change to Plain_sister usage */ float: right; padding: 2px; margin: 0 0 0.5em 1em; border: 1px solid #CCC; } /* Process_header template */ .processheadertemplate { border: 1px solid #966; background-color: #DCA; } .process_notes { border-bottom: 1px solid #A88; background-color: #FFFBFC; } /* Portal_header template */ .portalheadertemplate { border: 1px solid #36A; background-color: #DDE; } .portal_notes { border-bottom: 1px solid #88A; background-color: #FCFBFF; } /* TextInfo template */ .textinfo { background-color: #B0E0A0; border: 1px solid #0E8605; margin: 1px; padding: 1px; } .textinfo th { color: #FFFFFF; background-color: #0E8605; font-weight: normal; text-align: center; } .textinfo tr { vertical-align: top; } .textinfo td.col1 { background-color: #6EF7A7; font-weight: bold; text-align: right; } .textinfo td.col2 { background-color: #C6FFC6; text-align: left; } /********* ** Template namespace *********/ /*Template documentation*/ .template-documentation { clear: both; margin: 1em 0 0 0; border: 1px solid #AAA; background: #ECFCF4; padding: 5px; } /********* ** Page namespace *********/ /* transcluded pages */ .lefttext p { text-indent: 2em; } .lefttext .poem p { text-indent: 0; } .lefttext .tiInherit p { text-indent: inherit; } .lefttext { width: 33em; text-align: justify; margin-left: 5em; } .leftoutdent { padding-left: 2em; text-indent: -2em; max-width: 33em; margin-left: 5em; } /* similar to tiInherit, above; wrap something with a div of this class and set line-height; poem-tags, too */ .lhInherit p { line-height: inherit; } .quote { color: #2F4F4F; /* darkslategray (not a valid color name) */ margin-left: 2em; margin-right: 2em; } /* Justify */ body.ns-250 div.pagetext { text-align: justify; } /* Paragraph markers (no IE6 support) */ body.ns-250 div.pagetext > p { /* @embed */ background-image: url('//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/Paragraph-mark.svg/6px-Paragraph-mark.svg.png'); background-position: 0 .33em; background-repeat: no-repeat; margin-left: -10px; padding-left: 10px; } /* ProofreadPage */ .quality4 { background-color: #90ff90; } .quality3 { background-color: #ffe867; } .quality2 { background-color: #b0b0ff; } .quality1 { background-color: #ffa0a0; } .quality0 { background-color: #ddd; } .ns-250 .editsection, .ns-250 .mw-editsection { visibility: hidden; } /* not in remarks */ div#remarks a.quality4 { background: #ffffff; } div#remarks a.quality3 { background: #ffffff; } div#remarks a.quality2 { background: #ffffff; } div#remarks a.quality1 { background: #ffffff; } div#remarks a.quality0 { background: #ffffff; } /********* ** File namespace *********/ /* parameter fields for Information & Book templates */ .fileinfo-paramfield { display: table-cell; background: #CCF; font-weight: bold; padding-right: 0.40em; text-align: right; vertical-align: top; width: 15%; } /* * Dynamic Layouts */ #text-wrap { margin-left: 3em; position: relative; } /* sidenotes */ body.ns-250 .sidenote-left { position: absolute; left: 0; width: 6em; padding-right: 1em; text-indent: 0em; text-align: left; } body.ns-250 .sidenote-right { position: absolute; right: 0; width: 6em; padding-left: 1em; text-indent: 0em; text-align: left; } l4bi8gv2km12stgdm64gphrw73xhx6h 463047 463046 2022-08-21T18:26:08Z Arxivist 4314 Відкинуто редагування [[Special:Contributions/Arxivist|Arxivist]] ([[User talk:Arxivist|обговорення]]) до зробленого [[User:Krinkle|Krinkle]] css text/css /** CSS placed here will be applied to all skins */ /* This stylesheet affects all skins. */ @import url('/w/index.php?title=MediaWiki:Common.css/Tweaks.css&action=raw&ctype=text/css') screen; /********* ** TEMP Reproduce notorious 3.00em margin-left that WAS once part of Dynamic Layouts *********/ /* setting ported to common.css on 01/25/2015 */ /* re-labeled ids moved to site.css on 05/03/2015 */ body.ns-0 div#pageContainer { position: relative; display: block; margin-right: 0; margin-left: 0; } body.ns-0 div#regionContainer { position: relative; display: block; margin-right: 3em; margin-left: 3em; } body.ns-0 div#columnContainer { position: static; display: block; margin-right: auto; margin-left: auto; } /* Default styling for HTML elements */ dfn { font-style: inherit; /* Reset default styling for <dfn> */ } sup, sub { line-height: 1em; /* Reduce line-height for <sup> and <sub> */ } /* Main page fixes */ #interwiki-completelist { font-weight: bold; } body.page-Головна_сторінка .pr_quality { display:none!important; } body.page-Головна_сторінка.action-view h1.firstHeading { display: none !important; } body.page-Головна_сторінка #ca-proofread-source { display:none!important; } body.page-Головна_сторінка div#regionContainer { margin-right:0; margin-left:0; } body.page-Головна_сторінка #d-pageNumbers_visible, body.page-Головна_сторінка #d-pageNumbers_inline { display:none!important; } body.page-Головна_сторінка.action-view #catlinks { display: none !important; } body.page-Головна_сторінка.action-view #siteSub, body.page-Головна_сторінка.action-view #contentSub, body.page-Головна_сторінка.action-view #contentSub2 { display: none !important; } body.page-Main_Page #ca-delete { display: none !important; } body.page-Main_Page #mp-topbanner { clear: both; } body.page-Main_Page .wbc-editpage { display: none; } /* Edit window toolbar */ #toolbar { height: 22px; margin-bottom: 6px; } /* Make the list of references smaller */ ol.references, div.reflist { font-size: 90%; /* Default font-size */ margin-bottom: 0.5em; } div.reflist ol.references { font-size: 100%; /* Reset font-size when nested in div.reflist */ list-style-type: inherit; /* Enable custom list style types */ } /* Highlight clicked reference in blue to help navigation */ ol.references li:target, sup.reference:target, span.citation:target { background-color: #DEF; } /* Ensure refs in table headers and the like aren't bold or italic */ sup.reference { font-weight: normal; font-style: normal; } /* Allow hidden ref errors to be shown by user CSS */ span.brokenref { display: none; } /* Styling for citations (CSS3). Breaks long urls, etc., rather than overflowing box */ .citation { word-wrap: break-word; } /* Styling for the title of any work within a citation, or specifically the title of a periodical. */ .citation cite, .citation cite.periodical { font-style: italic; } /* For linked citation numbers and document IDs, where the number need not be shown on a screen or a handheld, but should be included in the printed version */ @media screen, handheld { .citation *.printonly { display: none; } } /* Style for [[Template:Flowlist]] that Lets lists flow around floating objecs */ .flowlist ul { overflow-x: hidden; margin-left: 0; padding-left: 1.6em; } .flowlist ol { overflow-x: hidden; margin-left: 0; padding-left: 3.2em; } .flowlist dl { overflow-x: hidden; } /* Style for horizontal lists (separator following item). Note: hlist formatting will break if the resulting HTML lacks a breakable character between list items. This happens when the following conditions are true: 1) The list is made using wiki markup (where HTML is built by parser.php) 2) HTMLTidy is disabled or unavailable (such as on Special: pages) In such cases, building lists with .hlist using HTML instead of wiki markup will work around this problem. See also [[Bugzilla:39617]]. IE8-specific classes are assigned in [[MediaWiki:Common.js/IEFixes.js]]. Last updated: January 24, 2013 @source mediawiki.org/wiki/Snippets/Horizontal_lists @maintainer: [[User:Edokter]] @revision: 3.1 */ .skin-monobook .hlist dl, .skin-modern .hlist dl, .skin-vector .hlist dl { line-height: 1.5em; } .hlist dl, .hlist ol, .hlist ul { margin: 0; padding: 0; } /* Display list items inline and make them nowrap */ .hlist dd, .hlist dt, .hlist li { margin: 0; display: inline; white-space: nowrap; } /* Allow wrapping for list items (in tight spaces) */ .hlist.hwrap dd, .hlist.hwrap dt, .hlist.hwrap li { white-space: normal; } /* Display nested lists inline and allow them to wrap */ .hlist dl dl, .hlist dl ol, .hlist dl ul, .hlist ol dl, .hlist ol ol, .hlist ol ul, .hlist ul dl, .hlist ul ol, .hlist ul ul { display: inline; white-space: normal; } /* Generate interpuncts */ .hlist dt:after { content: ":"; } .hlist dd:after, .hlist li:after { content: " ·"; font-weight: bold; } .hlist dd:last-child:after, .hlist dt:last-child:after, .hlist li:last-child:after { content: none; } /* For IE8 */ .hlist dd.hlist-last-child:after, .hlist dt.hlist-last-child:after, .hlist li.hlist-last-child:after { content: none; } /* Add parentheses around nested lists */ .hlist dd dd:first-child:before, .hlist dd dt:first-child:before, .hlist dd li:first-child:before, .hlist dt dd:first-child:before, .hlist dt dt:first-child:before, .hlist dt li:first-child:before, .hlist li dd:first-child:before, .hlist li dt:first-child:before, .hlist li li:first-child:before { content: "("; font-weight: normal; } .hlist dd dd:last-child:after, .hlist dd dt:last-child:after, .hlist dd li:last-child:after, .hlist dt dd:last-child:after, .hlist dt dt:last-child:after, .hlist dt li:last-child:after, .hlist li dd:last-child:after, .hlist li dt:last-child:after, .hlist li li:last-child:after { content: ")"; font-weight: normal; } /* For IE8 */ .hlist dd dd.hlist-last-child:after, .hlist dd dt.hlist-last-child:after, .hlist dd li.hlist-last-child:after, .hlist dt dd.hlist-last-child:after, .hlist dt dt.hlist-last-child:after, .hlist dt li.hlist-last-child:after, .hlist li dd.hlist-last-child:after, .hlist li dt.hlist-last-child:after, .hlist li li.hlist-last-child:after { content: ")"; font-weight: normal; } /* Put numbers in front of ordered list items */ .hlist.hnum ol { counter-reset: list-item; } .hlist.hnum ol > li { counter-increment: list-item; } .hlist.hnum ol > li:before { content: counter(list-item) " "; } .hlist.hnum dd ol > li:first-child:before, .hlist.hnum dt ol > li:first-child:before, .hlist.hnum li ol > li:first-child:before { content: "(" counter(list-item) " "; } /* Unbulleted lists */ .plainlist ul { line-height: inherit; list-style: none none; margin: 0; } .plainlist ul li { margin-bottom: 0; } /* Default style for navigation boxes */ .navbox { /* Navbox container style */ border: 1px solid #aaa; width: 100%; margin: auto; clear: both; font-size: 88%; text-align: center; padding: 1px; } .navbox-inner, .navbox-subgroup { width: 100%; } .navbox-group, .navbox-title, .navbox-abovebelow { padding: 0.25em 1em; /* Title, group and above/below styles */ line-height: 1.5em; text-align: center; } th.navbox-group { /* Group style */ white-space: nowrap; /* @noflip */ text-align: right; } .navbox, .navbox-subgroup { background: #fdfdfd; /* Background color */ } .navbox-list { line-height: 1.8em; border-color: #fdfdfd; /* Must match background color */ } .navbox th, .navbox-title { background: #ccccff; /* Level 1 color */ } .navbox-abovebelow, th.navbox-group, .navbox-subgroup .navbox-title { background: #ddddff; /* Level 2 color */ } .navbox-subgroup .navbox-group, .navbox-subgroup .navbox-abovebelow { background: #e6e6ff; /* Level 3 color */ } .navbox-even { background: #f7f7f7; /* Even row striping */ } .navbox-odd { background: transparent; /* Odd row striping */ } table.navbox + table.navbox { /* Single pixel border between adjacent navboxes */ margin-top: -1px; /* (doesn't work for IE6, but that's okay) */ } .navbox .hlist td dl, .navbox .hlist td ol, .navbox .hlist td ul, .navbox td.hlist dl, .navbox td.hlist ol, .navbox td.hlist ul { padding: 0.125em 0; /* Adjust hlist padding in navboxes */ } ol + table.navbox, ul + table.navbox { margin-top: 0.5em; /* Prevent lists from clinging to navboxes */ } /* Default styling for Navbar template */ .navbar { display: inline; font-size: 88%; font-weight: normal; } .navbar ul { display: inline; white-space: nowrap; } .navbar li { word-spacing: -0.125em; } /* Navbar styling when nested in infobox and navbox */ .infobox .navbar { font-size: 100%; } .navbox .navbar { display: block; font-size: 100%; } .navbox-title .navbar { /* @noflip */ float: left; /* @noflip */ text-align: left; /* @noflip */ margin-right: 0.5em; width: 6em; } .navbox-title .navbar li span { color: #002BB8; font-size: x-small; } /* 'show'/'hide' buttons created dynamically by the CollapsibleTables javascript in [[MediaWiki:Common.js]] are styled here so they can be customised. */ .collapseButton { /* @noflip */ float: right; font-weight: normal; /* @noflip */ margin-left: 0.5em; /* @noflip */ text-align: right; width: auto; } /* In navboxes, the show/hide button balances the v·d·e links from [[Template:Navbar]], so they need to be the same width. */ .navbox .collapseButton { width: 6em; } /* Styling for JQuery makeCollapsible, matching that of collapseButton */ .mw-parser-output .mw-collapsible-toggle { font-weight: normal; /* @noflip */ text-align: right; } .navbox .mw-collapsible-toggle { width: 6em; } /* Infobox template style */ .infobox { border: 1px solid #aaa; background-color: #f9f9f9; color: black; /* @noflip */ margin: 0.5em 0 0.5em 1em; padding: 0.2em; /* @noflip */ float: right; /* @noflip */ clear: right; /* @noflip */ text-align: left; font-size: 88%; line-height: 1.5em; } .infobox caption { font-size: 125%; font-weight: bold; } .infobox td, .infobox th { vertical-align: top; } .infobox.bordered { border-collapse: collapse; } .infobox.bordered td, .infobox.bordered th { border: 1px solid #aaa; } .infobox.bordered .borderless td, .infobox.bordered .borderless th { border: 0; } .infobox.sisterproject { width: 20em; font-size: 90%; } .infobox.standard-talk { border: 1px solid #c0c090; background-color: #f8eaba; } .infobox.standard-talk.bordered td, .infobox.standard-talk.bordered th { border: 1px solid #c0c090; } /* styles for bordered infobox with merged rows */ .infobox.bordered .mergedtoprow td, .infobox.bordered .mergedtoprow th { border: 0; border-top: 1px solid #aaa; /* @noflip */ border-right: 1px solid #aaa; } .infobox.bordered .mergedrow td, .infobox.bordered .mergedrow th { border: 0; /* @noflip */ border-right: 1px solid #aaa; } /* Styles for geography infoboxes, eg countries, country subdivisions, cities, etc. */ .infobox.geography { /* @noflip */ text-align: left; border-collapse: collapse; line-height: 1.2em; font-size: 90%; } .infobox.geography td, .infobox.geography th { border-top: 1px solid #aaa; padding: 0.4em 0.6em 0.4em 0.6em; } .infobox.geography .mergedtoprow td, .infobox.geography .mergedtoprow th { border-top: 1px solid #aaa; padding: 0.4em 0.6em 0.2em 0.6em; } .infobox.geography .mergedrow td, .infobox.geography .mergedrow th { border: 0; padding: 0 0.6em 0.2em 0.6em; } .infobox.geography .mergedbottomrow td, .infobox.geography .mergedbottomrow th { border-top: 0; border-bottom: 1px solid #aaa; padding: 0 0.6em 0.4em 0.6em; } .infobox.geography .maptable td, .infobox.geography .maptable th { border: 0; padding: 0; } /* Normal font styling for table row headers with scope="row" tag */ .wikitable.plainrowheaders th[scope=row] { font-weight: normal; /* @noflip */ text-align: left; } /* Lists in data cells are always left-aligned */ .wikitable td ul, .wikitable td ol, .wikitable td dl { /* @noflip */ text-align: left; } /* ...unless they also use the hlist class */ .wikitable.hlist td ul, .wikitable.hlist td ol, .wikitable.hlist td dl { text-align: inherit; } /* Icons for medialist templates [[Template:Listen]], [[Template:Multi-listen_start]], [[Template:Video]], [[Template:Multi-video_start]] */ div.listenlist { background: url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/Gnome_speakernotes_30px.png"); /* @noflip */ padding-left: 40px; } /* Fix for hieroglyphs specificality issue in infoboxes ([[Bugzilla:41869]]) */ table.mw-hiero-table td { vertical-align: middle; } /* Style rules for media list templates */ div.medialist { min-height: 50px; margin: 1em; /* @noflip */ background-position: top left; background-repeat: no-repeat; } div.medialist ul { list-style-type: none; list-style-image: none; margin: 0; } div.medialist ul li { padding-bottom: 0.5em; } div.medialist ul li li { font-size: 91%; padding-bottom: 0; } /* Change the external link icon to an Adobe icon for all PDF files in browsers that support these CSS selectors, like Mozilla and Opera */ div#content a[href$=".pdf"].external, div#content a[href*=".pdf?"].external, div#content a[href*=".pdf#"].external, div#content a[href$=".PDF"].external, div#content a[href*=".PDF?"].external, div#content a[href*=".PDF#"].external, div#mw_content a[href$=".pdf"].external, div#mw_content a[href*=".pdf?"].external, div#mw_content a[href*=".pdf#"].external, div#mw_content a[href$=".PDF"].external, div#mw_content a[href*=".PDF?"].external, div#mw_content a[href*=".PDF#"].external { background: url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/Icons-mini-file_acrobat.gif") no-repeat right; /* @noflip */ padding-right: 18px; } /* Change the external link icon to an Adobe icon anywhere the PDFlink class is used (notably Template:PDFlink). This works in IE, unlike the above. */ div#content span.PDFlink a, div#mw_content span.PDFlink a { background: url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/Icons-mini-file_acrobat.gif") no-repeat right; /* @noflip */ padding-right: 18px; } /* Content in columns with CSS instead of tables [[Template:Columns]] */ div.columns-2 div.column { /* @noflip */ float: left; width: 50%; min-width: 300px; } div.columns-3 div.column { /* @noflip */ float: left; width: 33.3%; min-width: 200px; } div.columns-4 div.column { /* @noflip */ float: left; width: 25%; min-width: 150px; } div.columns-5 div.column { /* @noflip */ float: left; width: 20%; min-width: 120px; } /* Messagebox templates */ .messagebox { border: 1px solid #aaa; background-color: #f9f9f9; width: 80%; margin: 0 auto 1em auto; padding: .2em; } .messagebox.merge { border: 1px solid #c0b8cc; background-color: #f0e5ff; text-align: center; } .messagebox.cleanup { border: 1px solid #9f9fff; background-color: #efefff; text-align: center; } .messagebox.standard-talk { border: 1px solid #c0c090; background-color: #f8eaba; margin: 4px auto; } /* For old WikiProject banners inside banner shells. */ .mbox-inside .standard-talk, .messagebox.nested-talk { border: 1px solid #c0c090; background-color: #f8eaba; width: 100%; margin: 2px 0; padding: 2px; } .messagebox.small { width: 238px; font-size: 85%; /* @noflip */ float: right; clear: both; /* @noflip */ margin: 0 0 1em 1em; line-height: 1.25em; } .messagebox.small-talk { width: 238px; font-size: 85%; /* @noflip */ float: right; clear: both; /* @noflip */ margin: 0 0 1em 1em; line-height: 1.25em; background: #F8EABA; } /* Cell sizes for ambox/tmbox/imbox/cmbox/ombox/fmbox/dmbox message boxes */ th.mbox-text, td.mbox-text { /* The message body cell(s) */ border: none; /* @noflip */ padding: 0.25em 0.9em; /* 0.9em left/right */ width: 100%; /* Make all mboxes the same width regardless of text length */ } td.mbox-image { /* The left image cell */ border: none; /* @noflip */ padding: 2px 0 2px 0.9em; /* 0.9em left, 0px right */ text-align: center; } td.mbox-imageright { /* The right image cell */ border: none; /* @noflip */ padding: 2px 0.9em 2px 0; /* 0px left, 0.9em right */ text-align: center; } td.mbox-empty-cell { /* An empty narrow cell */ border: none; padding: 0px; width: 1px; } /* Article message box styles */ table.ambox { margin: 0px 10%; /* 10% = Will not overlap with other elements */ border: 1px solid #aaa; /* @noflip */ border-left: 10px solid #1e90ff; /* Default "notice" blue */ background: #fbfbfb; } table.ambox + table.ambox { /* Single border between stacked boxes. */ margin-top: -1px; } .ambox th.mbox-text, .ambox td.mbox-text { /* The message body cell(s) */ padding: 0.25em 0.5em; /* 0.5em left/right */ } .ambox td.mbox-image { /* The left image cell */ /* @noflip */ padding: 2px 0 2px 0.5em; /* 0.5em left, 0px right */ } .ambox td.mbox-imageright { /* The right image cell */ /* @noflip */ padding: 2px 0.5em 2px 0; /* 0px left, 0.5em right */ } table.ambox-notice { /* @noflip */ border-left: 10px solid #1e90ff; /* Blue */ } table.ambox-speedy { /* @noflip */ border-left: 10px solid #b22222; /* Red */ background: #fee; /* Pink */ } table.ambox-delete { /* @noflip */ border-left: 10px solid #b22222; /* Red */ } table.ambox-content { /* @noflip */ border-left: 10px solid #f28500; /* Orange */ } table.ambox-style { /* @noflip */ border-left: 10px solid #f4c430; /* Yellow */ } table.ambox-move { /* @noflip */ border-left: 10px solid #9932cc; /* Purple */ } table.ambox-protection { /* @noflip */ border-left: 10px solid #bba; /* Gray-gold */ } /* Image message box styles */ table.imbox { margin: 4px 10%; border-collapse: collapse; border: 3px solid #1e90ff; /* Default "notice" blue */ background: #fbfbfb; } .imbox .mbox-text .imbox { /* For imboxes inside imbox-text cells. */ margin: 0 -0.5em; /* 0.9 - 0.5 = 0.4em left/right. */ display: block; /* Fix for webkit to force 100% width. */ } .mbox-inside .imbox { /* For imboxes inside other templates. */ margin: 4px; } table.imbox-notice { border: 3px solid #1e90ff; /* Blue */ } table.imbox-speedy { border: 3px solid #b22222; /* Red */ background: #fee; /* Pink */ } table.imbox-delete { border: 3px solid #b22222; /* Red */ } table.imbox-content { border: 3px solid #f28500; /* Orange */ } table.imbox-style { border: 3px solid #f4c430; /* Yellow */ } table.imbox-move { border: 3px solid #9932cc; /* Purple */ } table.imbox-protection { border: 3px solid #bba; /* Gray-gold */ } table.imbox-license { border: 3px solid #88a; /* Dark gray */ background: #f7f8ff; /* Light gray */ } table.imbox-featured { border: 3px solid #cba135; /* Brown-gold */ } /* Category message box styles */ table.cmbox { margin: 3px 10%; border-collapse: collapse; border: 1px solid #aaa; background: #DFE8FF; /* Default "notice" blue */ } table.cmbox-notice { background: #D8E8FF; /* Blue */ } table.cmbox-speedy { margin-top: 4px; margin-bottom: 4px; border: 4px solid #b22222; /* Red */ background: #FFDBDB; /* Pink */ } table.cmbox-delete { background: #FFDBDB; /* Red */ } table.cmbox-content { background: #FFE7CE; /* Orange */ } table.cmbox-style { background: #FFF9DB; /* Yellow */ } table.cmbox-move { background: #E4D8FF; /* Purple */ } table.cmbox-protection { background: #EFEFE1; /* Gray-gold */ } /* Other pages message box styles */ table.ombox { margin: 4px 10%; border-collapse: collapse; border: 1px solid #aaa; /* Default "notice" gray */ background: #f9f9f9; } table.ombox-notice { border: 1px solid #aaa; /* Gray */ } table.ombox-speedy { border: 2px solid #b22222; /* Red */ background: #fee; /* Pink */ } table.ombox-delete { border: 2px solid #b22222; /* Red */ } table.ombox-content { border: 1px solid #f28500; /* Orange */ } table.ombox-style { border: 1px solid #f4c430; /* Yellow */ } table.ombox-move { border: 1px solid #9932cc; /* Purple */ } table.ombox-protection { border: 2px solid #bba; /* Gray-gold */ } /* Talk page message box styles */ table.tmbox { margin: 4px 10%; border-collapse: collapse; border: 1px solid #c0c090; /* Default "notice" gray-brown */ background: #f8eaba; } .mediawiki .mbox-inside .tmbox { /* For tmboxes inside other templates. The "mediawiki" class ensures that */ margin: 2px 0; /* this declaration overrides other styles (including mbox-small above) */ width: 100%; /* For Safari and Opera */ } .mbox-inside .tmbox.mbox-small { /* "small" tmboxes should not be small when */ line-height: 1.5em; /* also "nested", so reset styles that are */ font-size: 100%; /* set in "mbox-small" above. */ } table.tmbox-speedy { border: 2px solid #b22222; /* Red */ background: #fee; /* Pink */ } table.tmbox-delete { border: 2px solid #b22222; /* Red */ } table.tmbox-content { border: 2px solid #f28500; /* Orange */ } table.tmbox-style { border: 2px solid #f4c430; /* Yellow */ } table.tmbox-move { border: 2px solid #9932cc; /* Purple */ } table.tmbox-protection, table.tmbox-notice { border: 1px solid #c0c090; /* Gray-brown */ } /* Disambig and set index box styles */ table.dmbox { clear: both; margin: 0.9em 1em; border-top: 1px solid #ccc; border-bottom: 1px solid #ccc; background: transparent; } /* Footer and header message box styles */ table.fmbox { clear: both; margin: 0.2em 0; width: 100%; border: 1px solid #aaa; background: #f9f9f9; /* Default "system" gray */ } table.fmbox-system { background: #f9f9f9; } table.fmbox-warning { border: 1px solid #bb7070; /* Dark pink */ background: #ffdbdb; /* Pink */ } table.fmbox-editnotice { background: transparent; } /* Div based "warning" style fmbox messages. */ div.mw-warning-with-logexcerpt, div.mw-lag-warn-high, div.mw-cascadeprotectedwarning, div#mw-protect-cascadeon { clear: both; margin: 0.2em 0; border: 1px solid #bb7070; background: #ffdbdb; padding: 0.25em 0.9em; } /* Div based "system" style fmbox messages. Used in [[MediaWiki:Readonly lag]]. */ div.mw-lag-warn-normal, div.fmbox-system { clear: both; margin: 0.2em 0; border: 1px solid #aaa; background: #f9f9f9; padding: 0.25em 0.9em; } /* These mbox-small classes must be placed after all other ambox/tmbox/ombox etc classes. "body.mediawiki" is so they override "table.ambox + table.ambox" above. */ body.mediawiki table.mbox-small { /* For the "small=yes" option. */ /* @noflip */ clear: right; /* @noflip */ float: right; /* @noflip */ margin: 4px 0 4px 1em; width: 238px; font-size: 88%; line-height: 1.25em; } body.mediawiki table.mbox-small-left { /* For the "small=left" option. */ /* @noflip */ margin: 4px 1em 4px 0; width: 238px; border-collapse: collapse; font-size: 88%; line-height: 1.25em; } /* Style for compact ambox */ /* Hide the images */ .compact-ambox table .mbox-image, .compact-ambox table .mbox-imageright, .compact-ambox table .mbox-empty-cell { display: none; } /* Remove borders, backgrounds, padding, etc. */ .compact-ambox table.ambox { border: none; border-collapse: collapse; background: transparent; margin: 0 0 0 1.6em !important; padding: 0 !important; width: auto; display: block; } body.mediawiki .compact-ambox table.mbox-small-left { font-size: 100%; width: auto; margin: 0; } /* Style the text cell as a list item and remove its padding */ .compact-ambox table .mbox-text { padding: 0 !important; margin: 0 !important; } .compact-ambox table .mbox-text-span { display: list-item; line-height: 1.5em; list-style-type: square; list-style-image: url(/w/skins/MonoBook/bullet.gif); } .skin-vector .compact-ambox table .mbox-text-span { list-style-type: circle; list-style-image: url(/w/skins/Vector/images/bullet-icon.png) } /* Allow for hiding text in compact form */ .compact-ambox .hide-when-compact { display: none; } /* Remove default styles for [[MediaWiki:Noarticletext]]. */ div.noarticletext { border: none; background: transparent; padding: 0; } /* Bold save button */ #wpSave { font-weight: bold; } /* class hiddenStructure is defunct. See [[Wikipedia:hiddenStructure]] */ .hiddenStructure { display: inline !important; color: #f00; background-color: #0f0; } /* suppress missing interwiki image links where #ifexist cannot be used due to high number of requests see .hidden-redlink on [[m:MediaWiki:Common.css]] */ .check-icon a.new { display: none; speak: none; } /* Removes underlines from certain links */ .nounderlines a, .IPA a:link, .IPA a:visited { text-decoration: none !important; } /* Standard Navigationsleisten, aka box hiding thingy from .de. Documentation at [[Wikipedia:NavFrame]]. */ div.NavFrame { margin: 0; padding: 4px; border: 1px solid #aaa; text-align: center; border-collapse: collapse; font-size: 95%; } div.NavFrame + div.NavFrame { border-top-style: none; border-top-style: hidden; } div.NavPic { background-color: #fff; margin: 0; padding: 2px; /* @noflip */ float: left; } div.NavFrame div.NavHead { height: 1.6em; font-weight: bold; background-color: #ccf; position: relative; } div.NavFrame p, div.NavFrame div.NavContent, div.NavFrame div.NavContent p { font-size: 100%; } div.NavEnd { margin: 0; padding: 0; line-height: 1px; clear: both; } a.NavToggle { position: absolute; top: 0; /* @noflip */ right: 3px; font-weight: normal; font-size: 90%; } /* Hatnotes and disambiguation notices */ .rellink, .dablink { font-style: italic; /* @noflip */ padding-left: 1.6em; margin-bottom: 0.5em; } .rellink i, .dablink i { font-style: normal; } /* Allow transcluded pages to display in lists rather than a table. Compatible in Firefox; incompatible in IE6. */ .listify td { display: list-item; } .listify tr { display: block; } .listify table { display: block; } /* Geographical coordinates defaults. See [[Template:Coord/link]] for how these are used. The classes "geo", "longitude", and "latitude" are used by the [[Geo microformat]]. */ .geo-default, .geo-dms, .geo-dec { display: inline; } .geo-nondefault, .geo-multi-punct { display: none; } .longitude, .latitude { white-space: nowrap; } /* When <div class="nonumtoc"> is used on the table of contents, the ToC will display without numbers */ .nonumtoc .tocnumber { display: none; } .nonumtoc #toc ul, .nonumtoc .toc ul { line-height: 1.5em; list-style: none none; margin: .3em 0 0; padding: 0; } .nonumtoc #toc ul ul, .nonumtoc .toc ul ul { /* @noflip */ margin: 0 0 0 2em; } /* Allow limiting of which header levels are shown in a TOC; <div class="toclimit-3">, for instance, will limit to showing ==headings== and ===headings=== but no further (as long as there are no =headings= on the page, which there shouldn't be according to the MoS). */ .toclimit-2 .toclevel-1 ul, .toclimit-3 .toclevel-2 ul, .toclimit-4 .toclevel-3 ul, .toclimit-5 .toclevel-4 ul, .toclimit-6 .toclevel-5 ul, .toclimit-7 .toclevel-6 ul { display: none; } /* Styling for Template:Quote */ blockquote.templatequote { margin-top: 0; } blockquote.templatequote div.templatequotecite { line-height: 1em; /* @noflip */ text-align: left; /* @noflip */ padding-left: 2em; margin-top: 0; } blockquote.templatequote div.templatequotecite cite { font-size: 85%; } /* User block messages */ div.user-block { padding: 5px; margin-bottom: 0.5em; border: 1px solid #A9A9A9; background-color: #FFEFD5; } /* Prevent line breaks in silly places: 1) Where desired 2) Links when we don't want them to 3) Bold "links" to the page itself 4) Ref tags with group names <ref group="Note"> --> "[Note 1]" */ .nowrap, .nowraplinks a, .nowraplinks .selflink, sup.reference a { white-space: nowrap; } /* But allow wrapping where desired: */ .wrap, .wraplinks a { white-space: normal; } /* For template documentation */ .template-documentation { clear: both; margin: 1em 0 0 0; border: 1px solid #aaa; background-color: #ecfcf4; padding: 1em; } /* Inline divs in ImageMaps (code borrowed from de.wiki) */ .imagemap-inline div { display: inline; } /* Increase the height of the image upload box */ #wpUploadDescription { height: 13em; } /* Minimum thumb width */ .thumbinner { min-width: 100px; } /* Makes the background of a framed image white instead of gray. Only visible with transparent images. */ div.thumb img.thumbimage { background-color: #fff; } /* The backgrounds for galleries. */ div#content .gallerybox div.thumb { /* Light gray padding */ background-color: #F9F9F9; } /* Put a chequered background behind images, only visible if they have transparency. '.filehistory a img' and '#file img:hover' are handled by MediaWiki core (as of 1.19) */ .gallerybox .thumb img { background: #fff url(//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/Checker-16x16.png) repeat; } /* But not on articles, user pages, portals or with opt-out. */ .ns-0 .gallerybox .thumb img, .ns-2 .gallerybox .thumb img, .ns-100 .gallerybox .thumb img, .nochecker .gallerybox .thumb img { background: #fff; } /* Category tree styling. Works in conjuction with [[MediaWiki:Categorytree-expand-bullet]], [[MediaWiki:Categorytree-collapse-bullet]] and [[MediaWiki:Categorytree-empty-bullet]]. */ #mw-subcategories ul { list-style: none none; margin-left: 0.25em; } .CategoryTreeChildren { margin-left: 1.25em; } /* Prevent floating boxes from overlapping any category listings, file histories, edit previews, and edit [Show changes] views. */ #mw-subcategories, #mw-pages, #mw-category-media, #filehistory, #wikiPreview, #wikiDiff { clear: both; } body.rtl #mw-articlefeedbackv5, body.rtl #mw-articlefeedback { display: block; /* Override inline block mode */ margin-bottom: 1em; /* @noflip */ clear: right; /* Clear any info boxes that stick out */ /* @noflip */ float: right; /* Prevents margin collapsing */ } /* Toned down styling for update markers on watchlist and history pages. */ span.updatedmarker { background-color: transparent; color: #006400; } .mw-special-Watchlist .mw-changeslist-line-watched .mw-title { font-weight:normal; } .mw-special-Watchlist #mw-watchlist-resetbutton { display:none; } /* Selectively hide headers in WikiProject banners */ .wpb .wpb-header { display: none; } .wpbs-inner .wpb .wpb-header { display: block; } /* for IE */ .wpbs-inner .wpb .wpb-header { display: table-row; } /* for real browsers */ .wpbs-inner .wpb-outside { display: none; } /* hide things that should only display outside shells */ /* Styling for Abuse Filter tags */ .mw-tag-markers { font-family:sans-serif; font-style:italic; font-size:90%; } /* Hide stuff meant for accounts with special permissions. Made visible again in [[MediaWiki:Group-sysop.css]] and [[MediaWiki:Group-accountcreator.css]]. */ .sysop-show, .accountcreator-show { display: none; } /* Remove bullets when there are multiple edit page warnings */ ul.permissions-errors > li { list-style: none none; } ul.permissions-errors { margin: 0; } /* No linewrap on the labels of the login/signup page */ body.page-Special_UserLogin .mw-label label, body.page-Special_UserLogin_signup .mw-label label { white-space: nowrap; } /* Disable the automatic text-size adjust of WebKit on iPhones etc. It scales some text, and not the other. Use none, or fixed percentage instead. Use media selector, because defining a value, overwrites platform defaults. */ @media only screen and (max-device-width: 480px) { body { -webkit-text-size-adjust: none; } } /* Pie chart test: Transparent borders */ .transborder { border: solid transparent; } * html .transborder { /* IE6 */ border: solid #000001; filter: chroma(color=#000001); } /* Adjust font for inline HTML generated formulae */ span.texhtml { font-family: "Times New Roman", "Nimbus Roman No9 L", Times, serif; font-size: 118%; white-space: nowrap; } span.texhtml span.texhtml { font-size: 100%; } /* Fix so syntaxhighlight tags and .css and .js pages get normal text size. [[Bugzilla:26204]]. See also [[Wikipedia:Typography#The monospace 'bug']] */ div.mw-geshi div, div.mw-geshi div pre, span.mw-geshi, pre.source-css, pre.source-javascript, pre.source-lua { font-family: monospace, Courier !important; } /* Fix styling of transcluded prefindex tables */ table#mw-prefixindex-list-table, table#mw-prefixindex-nav-table { width: 98%; } /* For portals, added 2011-12-07 -bv On wide screens, show these as two columns On narrow and mobile screens, let them collapse into a single column */ .portal-column-left { float: left; width: 50%; } .portal-column-right { float: right; width: 49%; } .portal-column-left-wide { float: left; width: 60%; } .portal-column-right-narrow { float: right; width: 39%; } .portal-column-left-extra-wide { float: left; width: 70%; } .portal-column-right-extra-narrow { float: right; width: 29%; } @media only screen and (max-width: 800px) { /* Decouple the columns on narrow screens */ .portal-column-left, .portal-column-right, .portal-column-left-wide, .portal-column-right-narrow, .portal-column-left-extra-wide, .portal-column-right-extra-narrow { float: inherit; width: inherit; } } /* For announcements */ #bodyContent .letterhead { background-image:url('//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Tan-page-corner.png'); background-repeat:no-repeat; padding: 2em; background-color: #faf9f2; } /* Tree style lists */ .treeview ul { padding: 0; margin: 0; } .treeview li { padding: 0; margin: 0; list-style-type: none; list-style-image: none; zoom: 1; /* BE KIND TO IE6 */; } .treeview li li { background: url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/Treeview-grey-line.png") no-repeat 0 -2981px; /* @noflip */ padding-left: 20px; text-indent: 0.3em; } .treeview li li.lastline { background-position: 0 -5971px } .treeview li.emptyline > ul { /* @noflip */ margin-left: -1px; } .treeview li.emptyline > ul > li:first-child { background-position: 0 9px } /* Make it possible to hide checkboxes in <inputbox> */ .inputbox-hidecheckboxes form .inputbox-element { display: none !important; } /* Hide charinsert base for those not using the gadget */ #editpage-specialchars { display: none; } /* work-around for [[bugzilla:23965]] (Kaltura advertisement) */ .k-player .k-attribution { visibility: hidden; } /* All header templates */ div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template { width: 100%; float: left; /* containment */ padding: 0.5em 0; /* do any l/r padding on an inner element */ text-align: center; } /* colours common to Template:Header and MediaWiki:Proofreadpage header template */ table.headertemplate, div.headertemplate, div.footertemplate, div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template { border: 1px solid #ADA; background-color: #E4F2E4; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hAuthor { padding-top: 0.5em; padding-bottom: 0.4em; font-size: 100%; font-weight: bold; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hTitle { padding-top: 0.4em; padding-bottom: 0.4em; font-size: 120%; font-weight: bold; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hDetails { padding-top: 0.4em; padding-bottom: 0.5em; font-size: 90%; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation { width: 100%; float: left; /* containment */ padding: 0.2em 0; /* do any l/r padding on an inner element */ /* do not like this * border-top: 1px solid #ADA; */ } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavPrev { float: left; text-align: left; /* override ambient for containing element */ padding-left: 1em; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavNext { float: right; text-align: right; /* override ambient for containing element */ padding-right: 1em; } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavCurrent { text-align: center; /* after floats in source order! */ } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavPrev, div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavNext { width: 20%; /* as in Header and Author templates */ } div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavPrev span, div#divMediaWiki-Proofreadpage_header_template div.hNavigation div.hNavNext span { color: #808080; } /* Real header templates */ .processheadertemplate, .portalheadertemplate, .authortemplate, .headertemplate { width: 100%; margin-bottom: 5px; } /* Forward and backward link */ .gen_header_backlink, .gen_header_forelink { width: 20%; font-size: 0.9em; line-height: normal; } .gen_header_backlink { text-align: left; } .gen_header_forelink { text-align: right; } /* Title field */ .gen_header_title { width: 60%; text-align: center; } /* Notes field */ .process_notes, .author_notes, .portal_notes, .header_notes { width: 100%; font-size: 0.9em; line-height: 1.4em; margin-bottom: 0.5em; /* a bit of space before body-text; 1em might be better... */ } .header_notes { border-bottom: 1px solid #A88; background-color: #FAFAFF; } /* Specific header templates */ /* For Header template, see above with ProofreadPage code */ /* Template:Header (footer) */ .footertemplate { font-size: 0.9em; padding: 0.50em 0.10em 0.50em 0.10em; text-align: center; margin-bottom: 5px; width: 100%; } /* Template:Author */ .authortemplate { border: 1px solid #BEA2A2; background-color: #E4D8D8; } .author_notes { border-bottom: 1px solid #A88; background-color: #FFFBFC; } .author_seealso { /* Remove this if we change to Plain_sister usage */ float: right; padding: 2px; margin: 0 0 0.5em 1em; border: 1px solid #CCC; } /* Process_header template */ .processheadertemplate { border: 1px solid #966; background-color: #DCA; } .process_notes { border-bottom: 1px solid #A88; background-color: #FFFBFC; } /* Portal_header template */ .portalheadertemplate { border: 1px solid #36A; background-color: #DDE; } .portal_notes { border-bottom: 1px solid #88A; background-color: #FCFBFF; } /* TextInfo template */ .textinfo { background-color: #B0E0A0; border: 1px solid #0E8605; margin: 1px; padding: 1px; } .textinfo th { color: #FFFFFF; background-color: #0E8605; font-weight: normal; text-align: center; } .textinfo tr { vertical-align: top; } .textinfo td.col1 { background-color: #6EF7A7; font-weight: bold; text-align: right; } .textinfo td.col2 { background-color: #C6FFC6; text-align: left; } /********* ** Template namespace *********/ /*Template documentation*/ .template-documentation { clear: both; margin: 1em 0 0 0; border: 1px solid #AAA; background: #ECFCF4; padding: 5px; } /********* ** Page namespace *********/ /* transcluded pages */ .lefttext p { text-indent: 2em; } .lefttext .poem p { text-indent: 0; } .lefttext .tiInherit p { text-indent: inherit; } .lefttext { width: 33em; text-align: justify; margin-left: 5em; } .leftoutdent { padding-left: 2em; text-indent: -2em; max-width: 33em; margin-left: 5em; } /* similar to tiInherit, above; wrap something with a div of this class and set line-height; poem-tags, too */ .lhInherit p { line-height: inherit; } .quote { color: #2F4F4F; /* darkslategray (not a valid color name) */ margin-left: 2em; margin-right: 2em; } /* Justify */ body.ns-250 div.pagetext { text-align: justify; } /* Paragraph markers (no IE6 support) */ body.ns-250 div.pagetext > p { /* @embed */ background-image: url('//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/Paragraph-mark.svg/6px-Paragraph-mark.svg.png'); background-position: 0 .33em; background-repeat: no-repeat; margin-left: -10px; padding-left: 10px; } /* ProofreadPage */ .quality4 { background-color: #90ff90; } .quality3 { background-color: #ffe867; } .quality2 { background-color: #b0b0ff; } .quality1 { background-color: #ffa0a0; } .quality0 { background-color: #ddd; } .ns-250 .editsection, .ns-250 .mw-editsection { visibility: hidden; } /* not in remarks */ div#remarks a.quality4 { background: #ffffff; } div#remarks a.quality3 { background: #ffffff; } div#remarks a.quality2 { background: #ffffff; } div#remarks a.quality1 { background: #ffffff; } div#remarks a.quality0 { background: #ffffff; } /********* ** File namespace *********/ /* parameter fields for Information & Book templates */ .fileinfo-paramfield { display: table-cell; background: #CCF; font-weight: bold; padding-right: 0.40em; text-align: right; vertical-align: top; width: 15%; } /* * Dynamic Layouts */ #text-wrap { margin-left: 3em; position: relative; } /* sidenotes */ body.ns-250 .sidenote-left { position: absolute; left: 0; width: 6em; padding-right: 1em; text-indent: 0em; text-align: left; } body.ns-250 .sidenote-right { position: absolute; right: 0; width: 6em; padding-left: 1em; text-indent: 0em; text-align: left; } sjbmahz8klhpywi2opw0j7lrotqieij Вікіджерела:Скрипторій 4 3748 463562 460642 2022-08-22T07:57:33Z AAkhmedova (WMF) 13245 wikitext text/x-wiki {{службовий заголовок | заголовок = Скрипторій | секція = | попередня = | наступна = | ярлик = | примітки = '''[[wikt:uk:скрипторій|Скрипторій]]''' — сторінка обговорення спільноти Вікіджерел. Не вагайтесь ставити запитання і залишати коментарі. Можна приєднатись до існуючого обговорення або [{{fullurl:Вікіджерела:Скрипторій|action=edit&section=new почати}} нове]. Членів проекту можна знайти в [irc://irc.freenode.net/wikisource #wikisource] IRC-каналі (переважно англомовний). Обговорення загальних питань Вікіджерел, що стосуються не одного мовного розділу, рекомендується проводити на [[oldwikisource:Wikisource:Scriptorium|багатомовному Wikisource]]. }} [[Категорія:Вікіджерела|Скрипторій]] {{Користувач:DixonDBot II/config |archiveHeader={{Архів|Вікіджерела:Скрипторій}} |maxArchiveSize=200K |counter=5 |minThreadsLeft=6 |minThreadsToArchive=4 |olderThan=60d |archive=Вікіджерела:Скрипторій/Архів %counter% }}{{архіви|search=yes}} :'''[{{SERVER}}{{localurl:Wikisource:Скрипторій|action=edit&section=new}} Додати нове обговорення]'''__NEWSECTIONLINK__ == Wiki Loves Folklore повертається! == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> {{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]] You are humbly invited to participate in the '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' an international photography contest organized on Wikimedia Commons to document folklore and intangible cultural heritage from different regions, including, folk creative activities and many more. It is held every year from the '''1st till the 28th''' of February. You can help in enriching the folklore documentation on Commons from your region by taking photos, audios, videos, and [https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:UploadWizard&campaign=wlf_2022 submitting] them in this commons contest. You can also [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Organize|organize a local contest]] in your country and support us in translating the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|project pages]] to help us spread the word in your native language. Feel free to contact us on our [[:c:Commons talk:Wiki Loves Folklore 2022|project Talk page]] if you need any assistance. '''Kind regards,''' '''Wiki loves Folklore International Team''' --[[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 13:15, 9 січня 2022 (UTC) </div> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Tiven2240@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Tiven2240/wlf&oldid=22560402 --> == Опитування побажань спільноти 2022 == [[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|right|200px]] '''[[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022|Опитування побажань спільноти 2022]]''' розпочато! Це опитування — процес, в який спільноти вирішують, над чим команда [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Community Tech]] працюватиме упродовж року. Ми заохочуємо усіх подавати пропозиції до '''23 січня''' або коментувати інші пропозиції, щоб зробити їх кращими. Спільноти голосуватимуть за пропозиції з 28 січня до 11 лютого. Команда Community Tech зосереджена на інструментах для досвідчених редакторів Вікімедіа. Ви можете писати пропозиції будь-якою мовою, а ми їх перекладемо за вас. Дякуємо, чекаємо на ваші пропозиції! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 20:01, 10 січня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 --> == Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" />:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' The Call for Feedback: Board of Trustees elections is now open and will close on 7 February 2022. With this Call for Feedback, the Movement Strategy and Governance team is taking a different approach. This approach incorporates community feedback from 2021. Instead of leading with proposals, the Call is framed around key questions from the Board of Trustees. The key questions came from the feedback about the 2021 Board of Trustees election. The intention is to inspire collective conversation and collaborative proposal development about these key questions. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections|Join the conversation.]] Best, Movement Strategy and Governance<section end="announcement-content" /> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 00:30, 15 січня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Xeno (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22610050 --> == Subscribe to the This Month in Education newsletter - learn from others and share your stories == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Dear community members, Greetings from the EWOC Newsletter team and the education team at Wikimedia Foundation. We are very excited to share that we on tenth years of Education Newsletter ([[m:Education/News|This Month in Education]]) invite you to join us by [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|subscribing to the newsletter on your talk page]] or by [[m:Education/News/Newsroom|sharing your activities in the upcoming newsletters]]. The Wikimedia Education newsletter is a monthly newsletter that collects articles written by community members using Wikimedia projects in education around the world, and it is published by the EWOC Newsletter team in collaboration with the Education team. These stories can bring you new ideas to try, valuable insights about the success and challenges of our community members in running education programs in their context. If your affiliate/language project is developing its own education initiatives, please remember to take advantage of this newsletter to publish your stories with the wider movement that shares your passion for education. You can submit newsletter articles in your own language or submit bilingual articles for the education newsletter. For the month of January the deadline to submit articles is on the 20th January. We look forward to reading your stories. Older versions of this newsletter can be found in the [[outreach:Education/Newsletter/Archives|complete archive]]. More information about the newsletter can be found at [[m:Education/News/Publication Guidelines|Education/Newsletter/About]]. For more information, please contact spatnaik{{@}}wikimedia.org. ------ <div style="text-align: center;"><div style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Georgia, Palatino, Palatino Linotype, Times, Times New Roman, serif;">[[m:Education/Newsletter/About|About ''This Month in Education'']] · [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|Subscribe/Unsubscribe]] · [[m:MassMessage|Global message delivery]] · For the team: [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''ZI Jony'''</span>]] [[User talk:ZI Jony|<sup><span style="color:Green"><i>(Talk)</i></span></sup>]], {{<includeonly>subst:</includeonly>#time:l G:i, d F Y|}} (UTC)</div></div> </div> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:ZI Jony@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/MassMessage/Awareness_of_Education_Newsletter/List_of_Village_Pumps&oldid=21244129 --> == Поговоріть із Community Tech == [[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|150px|right]] {{int:Hello}} Ми, команда, що працює над [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey|Опитуванням побажань спільноти]], хочемо запросити вас на онлайн-зустріч із нами. Вона відбудеться [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220119T1800 '''{{#time:j xg|2022-01-19}} ({{#time:l|2022-01-19}}), {{#time:H:i e|18:00|uk|1}}'''] у Zoom'і і триватиме годину. [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 '''Натисніть тут, щоб приєднатися''']. '''Програма''' * Bring drafts of your proposals and talk to to a member of the Community Tech Team about your questions on how to improve the proposal '''Формат''' Зустріч не буде записуватися чи транслюватися. Нотатки із зустрічі вестимуться без атрибуції і будуть опубліковані на Мета-вікі. Ми можемо відповідати на запитання, поставлені англійською, французькою, польською, іспанською та німецькою. Якщо ви хотіли б поставити запитання заздалегідь, додайте їх [[m:Talk:Community Wishlist Survey|на сторінці обговорення Опитування побажань спільноти]] або надішліть на sgrabarczuk@wikimedia.org. Вестиме цю зустріч [[m:Special:MyLanguage/User:NRodriguez (WMF)|Наталія Родрігес]], менеджерка [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Community Tech]]. '''Посилання запрошення''' * [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 Приєднуйтеся онлайн] * ID зустрічі: <span dir=ltr>85804347114</span> * [https://wikimedia.zoom.us/u/keu6UeRT0T Дзвінок з телефона] Будемо раді вас бачити! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 17:30, 18 січня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 --> == Новини Стаціонарних покращень і запрошення на офісне спілкування == {{int:Hello}}. Хочу поділитися новинами про проєкт [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|стаціонарних покращень]], над яким упродовж останніх кількох років працює Веб-команда Фонду Вікімедіа. Цілі цього проєкту — зробити інтерфейс більш зрозумілим і комфортним для читачів і корисним для досвідчених користувачів. Проєкт складається з серії покращень функцій, які полегшують читання й ознайомлення, навігацію на сторінці, пошук, перемикання між мовами, використання вкладок статті та меню користувача та інше. Покращення уже видимі за замовчуванням для читачів і редакторів 24 вікі, у тому числі Вікіпедіях [[:fr:|французькою]], [[:pt:|португальською]] та [[:fa:|перською]]. Зміни застосовуються лише до [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} векторного] оформлення. Користувачів [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobook] чи [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] вони не зачіпають. === Функції, впроваджені з часу минулого оновлення === * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/User_menu|Меню користувача]] — зосереджене на тому, щоб зробити навігацію більш інтуїтивною, візуально підкресливши структуру користувацьких посилань і їхнє призначення. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Sticky Header|Прикріплювана шапка]] — має на меті давати доступ до важливого функціоналу (вхід/вихід, історія, сторінки обговорення тощо) без необхідності прокручувати сторінку нагору. Повний перелік функцій, які включає цей проєкт, дивіться на [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінці проєкту]]. Ми також запрошуємо вас на нашу [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Updates|сторінку оновлень]]. [[File:Table_of_contents_shown_on_English_Wikipedia_02.webm|thumb|600px|center]] <br clear=all> === Як увімкнути покращення === [[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|{{int:globalpreferences}}]]]] * Ви можете увімкнути їх для себе особисто [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|на вкладці «Зовнішній вигляд» у налаштуваннях]], знявши пташку «{{int:prefs-vector-enable-vector-1-label}}» (щоб в квадратику було порожньо). Можна увімкнути це для всі вікі одразу, скориставшись [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|глобальними налаштуваннями]]. * Якщо ви вважаєте, що добре було б увімкнути це для усіх читачів та редакторів своєї вікі за замовчуванням, не вагайтеся почати обговорення зі спільнотою і зв'язатися зі мною. * У вікі, де зміни видимі за замовчуванням для всіх, користувачі, що увійшли в систему, завжди можуть вимкнути їх і повернутися до старого Вектора. У новому Векторі є легкодоступне посилання на бічній панелі. === Дізнатися більше і відвідати наші події === Якщо ви хочете слідкувати за розвитком нашого проєкту, то можете [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|підписатися на нашу розсилку новин]]. Ви можете ознайомитися зі [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінками проєкту]], переглянути [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|наші ЧаПи]], написати на [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінці обговорення проєкту]], а також завітати на онлайн-зустріч з нами ([https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220127T1500 '''{{#time:j xg|2022-01-27}} ({{#time:l|2022-01-27}}), {{#time:H:i e|15:00|uk|1}}''']). Як приєднатися до онлайн-зустрічі * [https://wikimedia.zoom.us/j/89205402895 Приєднуйтеся онлайн] * ID зустрічі: <span dir=ltr>89205402895</span> * [https://wikimedia.zoom.us/u/kdPQ6k2Bcm Дзвінок з телефона] {{int:Feedback-thanks-title}} Від імені команди Web у Фонді Вікімедіа [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|обговорення]]) 06:35, 25 січня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 --> == Movement Strategy and Governance News – Issue 5 == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="ucoc-newsletter"/> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' <span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 5, January 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5|'''Read the full newsletter''']]</span> ---- Welcome to the fifth issue of Movement Strategy and Governance News (formerly known as Universal Code of Conduct News)! This revamped newsletter distributes relevant news and events about the Movement Charter, Universal Code of Conduct, Movement Strategy Implementation grants, Board elections and other relevant MSG topics. This Newsletter will be distributed quarterly, while more frequent Updates will also be delivered weekly or bi-weekly to subscribers. Please remember to subscribe [[:m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive these updates. <div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> *'''Call for Feedback about the Board elections''' - We invite you to give your feedback on the upcoming WMF Board of Trustees election. This call for feedback went live on 10th January 2022 and will be concluded on 16th February 2022. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Call for Feedback about the Board elections|continue reading]]) *'''Universal Code of Conduct Ratification''' - In 2021, the WMF asked communities about how to enforce the Universal Code of Conduct policy text. The revised draft of the enforcement guidelines should be ready for community vote in March. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Universal Code of Conduct Ratification|continue reading]]) *'''Movement Strategy Implementation Grants''' - As we continue to review several interesting proposals, we encourage and welcome more proposals and ideas that target a specific initiative from the Movement Strategy recommendations. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Movement Strategy Implementation Grants|continue reading]]) *'''The New Direction for the Newsletter''' - As the UCoC Newsletter transitions into MSG Newsletter, join the facilitation team in envisioning and deciding on the new directions for this newsletter. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#The New Direction for the Newsletter|continue reading]]) *'''Diff Blogs''' - Check out the most recent publications about MSG on Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Diff Blogs|continue reading]])</div><section end="ucoc-newsletter"/> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 03:12, 29 січня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Xeno (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22704039 --> === Updates on the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines Review === Hello, I have an update on the vote on the enforcement guidelines that was mentioned above. [[Користувач:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] ([[Обговорення користувача:Xeno (WMF)|обговорення]]) 02:54, 4 лютого 2022 (UTC) ---- <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hello everyone, The '''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines]]''' were published 24 January 2022 as a proposed way to apply the [[m:Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] across the movement. Comments about the guidelines can be shared here or [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|the Meta-wiki talk page]]. There will be conversations on Zoom on 4 February 2022 at 15:00 UTC, 25 February 2022 at 12:00 UTC, and 4 March 2022 at 15:00 UTC. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Conversations|Join the UCoC project team and drafting committee members to discuss the guidelines and voting process]].''' The [[m:Universal Code of Conduct/Project#Timeline|timeline is available on Meta-wiki]]. The voting period is March 7 to 21. '''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting|See the voting information page for more details]].''' Thank you to everyone who has participated so far. Sincerely, Movement Strategy and Governance<br/> Wikimedia Foundation<section end="announcement-content" /> == Обрання нового бюрократа == Привіт. Я думаю ні для кого не секрет, що пан [[Користувач:Pavlo Shevelo|Pavlo Shevelo]], не є дуже активним користувачем, скажімо, за минулий рік він здійснив два редагування. Він є бюрократом, але як я зміг відчути на собі, від також є неактивним бюрократом: моя [[ВД:Боти#Користувач:BaseBot|заявка]] на статус бота, подана ще в жовтні, і про яку я нагадував користувачу на сторінці обговорення, досі розглядається ним. Разом з тим бачу що серед адміністраторів принаймні [[Користувач:Leh Palych|Leh Palych]] та [[Користувач:Madvin|Madvin]] є дуже активними. Пропоную комусь з вас номінуватись у бюрократи: звісно це вимагатиме таки проявити активність з боку пана Шевела, але один раз: надавши права бюрократа. Іншим способом розв'язання проблеми є позбавити пана Павла прав: запити до стюардів розглядаються максимум кілька днів у найгіршому випадку, а не місяцями. --[[Користувач:Base|Base]] ([[Обговорення користувача:Base|обговорення]]) 02:02, 6 лютого 2022 (UTC) : Овва, чи дивно, що бюрократ (геть не важливо ім'я та прізвище чи нік) не поспішає вживати дії щодо заявки з текстом : "''Якось я '''випадково''' знайшов себе за робінням ботозамін тут, '''можливо''' ще щось робитиму''," : підтриману ажжж ОДНИМ дописувачем? :-D : Роки йдуть, а пан [[Користувач:Base|Base]] не змінюється і його "''робіння''" теж :-) : --[[Користувач:Pavlo Shevelo|pavlosh]] ([[Обговорення користувача:Pavlo Shevelo|обговорення]]) 21:54, 12 лютого 2022 (UTC) :: [[Користувач:Pavlo Shevelo|Pavlo Shevelo]], у малих проектах навіть для обрання адміністратором достатньо 0 голосів, 1, та ще й від чинного адміністратора то вже багато. А щодо прав бота тим більше. Якщо у вас є зауваження щодо моєї заявки, то варто їх вказати у ній, а не виправдовувати свою бездіяльність десятилітньою неприязню до мене. --[[Користувач:Base|Base]] ([[Обговорення користувача:Base|обговорення]]) 22:23, 12 лютого 2022 (UTC) ::: Овва, "робіння" прожогом сягнуло витлумачення ситуації як особисті порахунки. Ну-ну. --[[Користувач:Pavlo Shevelo|pavlosh]] ([[Обговорення користувача:Pavlo Shevelo|обговорення]]) 20:39, 15 лютого 2022 (UTC) == Wiki Loves Folklore is extended till 15th March == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">{{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]] Greetings from Wiki Loves Folklore International Team, We are pleased to inform you that [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore|Wiki Loves Folklore]] an international photographic contest on Wikimedia Commons has been extended till the '''15th of March 2022'''. The scope of the contest is focused on folk culture of different regions on categories, such as, but not limited to, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, etc. We would like to have your immense participation in the photographic contest to document your local Folk culture on Wikipedia. You can also help with the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|translation]] of project pages and share a word in your local language. Best wishes, '''International Team'''<br /> '''Wiki Loves Folklore''' [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 04:50, 22 лютого 2022 (UTC) </div> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Rockpeterson@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 --> == Coming soon == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="uk" dir="ltr"> === Зустрічайте: кілька покращень для інструментів === Привіт! 9 березня у вашій вікі стануть доступними декілька покращень щодо шаблонів: * фундаментальні покращення [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|діалогу вставляння шаблонів у візуальному редакторі]] ([[m:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|1]], [[m:WMDE Technical Wishes/Removing a template from a page using the VisualEditor|2]]), * покращення для полегшення розташування шаблона на сторінці ([[m:WMDE Technical Wishes/Finding and inserting templates|3]]) (для діалогів вставляння шаблона у [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|візуальному редакторі]], [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:WikiEditor#/media/File:VectorEditorBasic-en.png|редакторі вікітексту 2010]] і [[Mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|новому режимі вікітексту]]), * і покращення розширення підсвічування синтаксису [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] ([[m:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|4]], [[m:WMDE Technical Wishes/Bracket Matching|5]]) (доступному у вікі з напрямком письма зліва-направо). Усі ці зміни є частиною проєкту «[[m:WMDE Technical Wishes/Templates|Шаблони]]» команди [[m:WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]]. Ми сподіваємося, що вони допоможуть вам у вашій роботі, і будемо раді почути ваші відгуки на сторінках обговорення цих проєктів. </div> - [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 12:39, 28 лютого 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=22907463 --> == Повідомлення щодо ратифікації та загальної поінформованості == Вітаємо, Фонду Вікімедіа відомо про неймовірні труднощі, які зараз переживає ваша спільнота. Війна та насильство забирають життя, руйнують будь-яке відчуття миру та підривають відчуття безпеки. Ми також розуміємо, що багато з вас продовжать робити внески у проекти та брати участь у процесах, щоб підтримати звичні рутини мирного часу. Згідно з [https://wikimediafoundation.org/news/2022/03/01/wikimedia-foundation-calls-for-continued-access-to-free-and-open-knowledge/ офіційним закликом] Фонду до продовження ​​надання доступу до вільних і відкритих знань протягом війни в Україні, ми підтримуємо наших волонтерів в Україні, Росії та в усьому світі, які вимагають негайного та мирного врегулювання конфлікту. Сьогодні ми повідомляємо про голосування за оновлені [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal%20Code%20of%20Conduct/Enforcement%20guidelines настанови] щодо виконання [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct Універсального Кодексу Поведінки] (УКП). Хоча ми продовжимо ділитися інформацією про УКП з вашою спільнотою, ми не очікуємо швидких відповідей чи реакцій, особливо за теперішніх подій. Голосування щодо ратифікації також не буде останнім шансом вплинути на настанови чи на сам УКП, оскільки обидва документи будуть переглядатись разом зі спільнотою щороку. Голосування за ратифікацію розпочнеться на [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voting SecurePoll] 7 березня 2022 року і закінчиться 21 березня 2022 року. Докладніші відомості щодо виборів та вимог до виборців [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voter_information знаходяться на Meta-Wiki]. Універсальний кодекс поведінки (УКП) пояснює базові принципи прийнятної поведінки для всієї спільноти. Переглянуті настанови, розроблені комітетом, що очолюється спільнотою, були опубліковані 24 січня 2022 року. У них сформульовані базові правила для всієї спільноти – водночас, ми пропонуємо спільнотам продовжувати вносити доповнення з урахуванням власної точки зору. Детальніше [https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct/Project про проект УКП можна прочитати тут]. Запрошуємо вас залишати коментарі на сторінках обговорення Meta-Wiki будь-якою мовою. Також ви можете зв’язатися з командою проекту через електронну пошту: ucocproject@wikimedia.org З повагою, Команда стратегії та управління руху Вікімедіа Фонд Вікімедіа (This message has been translated by a Ukrainian language translator and distributed by [[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 18:24, 7 березня 2022 (UTC)) == Wiki Loves Folklore 2022 ends tomorrow == [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]] International photographic contest [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022| Wiki Loves Folklore 2022]] ends on 15th March 2022 23:59:59 UTC. This is the last chance of the year to upload images about local folk culture, festival, cuisine, costume, folklore etc on Wikimedia Commons. Watch out our social media handles for regular updates and declaration of Winners. ([https://www.facebook.com/WikiLovesFolklore/ Facebook] , [https://twitter.com/WikiFolklore Twitter ] , [https://www.instagram.com/wikilovesfolklore/ Instagram]) The writing competition Feminism and Folklore will run till 31st of March 2022 23:59:59 UTC. Write about your local folk tradition, women, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, folk games, folk cuisine, folk wear, folklore, and tradition, including ballads, folktales, fairy tales, legends, traditional song and dance, folk plays, games, seasonal events, calendar customs, folk arts, folk religion, mythology etc. on your local Wikipedia. Check if your [[:m:Feminism and Folklore 2022/Project Page|local Wikipedia is participating]] A special competition called '''Wiki Loves Falles''' is organised in Spain and the world during 15th March 2022 till 15th April 2022 to document local folk culture and [[:en:Falles|Falles]] in Valencia, Spain. Learn more about it on [[:ca:Viquiprojecte:Falles 2022|Catalan Wikipedia project page]]. We look forward for your immense co-operation. Thanks Wiki Loves Folklore international Team [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 14:41, 14 березня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Rockpeterson@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 --> == Invitation to join the first Wikisource Triage meeting on 21st March 2022 == Hello everyone, [[User:SWilson (WMF)|Sam Wilson]] and [[User:SGill (WMF)|I]] are excited to share that we will be hosting regular [[:meta:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meetings]], starting from 21st March 2022. These meetings aim to foster the growth of a technical community of Wikisource developers and contributors. The meetings will be primarily focused on identifying, prioritizing and estimating tasks on the All-and-every-Wikisource and ProofreadPage workboards (among others) on Phabricator and eventually reduce the backlog of technical tasks and bugs related to Wikisource by making incremental improvements to Wikisource infrastructure and coordinating these changes with the Wikisource communities. While these meetings are technology focused, non-technical Wikisource contributors are also invited to join and share any technical challenges that they are facing and we will help them to create phabricator tickets. Newbie developers are also more than welcome! The first meeting has been scheduled for 21st March 2022 at 10:30 AM UTC / 4:00 PM IST ([https://zonestamp.toolforge.org/1647858641 Check your local time]). If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite. Meanwhile, feel free to [[:meta:Wikisource Triage meetings|check out the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda. On behalf of [[User:SWilson (WMF)|Sam Wilson]] and [[User:SGill (WMF)|Satdeep Gill]] <small>Sent by [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 15:52, 15 березня 2022 (UTC)</small> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=22324971 --> == <section begin="announcement-header" />Leadership Development Working Group: Reminder to apply by 10 April 2022<section end="announcement-header" /> == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement/Reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement/Reminder|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Leadership Development Working Group/Participate/Announcement/Reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hello everyone, The Community Development team at the Wikimedia Foundation is supporting the creation of a global, community-driven [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group|Leadership Development Working Group]]. The purpose of the working group is to advise leadership development work. Feedback was collected in February 2022 and a [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate#5. Summary of Call for Feedback|summary of the feedback]] is on Meta-wiki. The application period to join the Working Group is now open and is closing soon on April 10, 2022. Please [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Purpose and Structure#3. How is the working group formed and structured?|review the information about the working group]], share with community members who might be interested, and [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate#1. How to participate|apply if you are interested]]. Thank you, -[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 11:01, 4 квітня 2022 (UTC) == <section begin="announcement-header" />Join the Wikimedia Foundation Annual Plan conversations with Maryana Iskander<section end="announcement-header" /> == <section begin="announcement-content" /> :[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement|''You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.'']] :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hello, The [[m:Special:MyLanguage/Movement Communications|Movement Communications]] and [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance|Movement Strategy and Governance]] teams invite you to discuss the '''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft|2022-23 Wikimedia Foundation Annual Plan]]''', a plan of record for the Wikimedia Foundation's work. These conversations continue [[m:User:MIskander-WMF|Maryana Iskander]]'s [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Chief Executive Officer/Maryana’s Listening Tour|Wikimedia Foundation Chief Executive Officer listening tour]]. The conversations are about these questions: * The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia 2030|2030 Wikimedia Movement Strategy]] sets a direction toward "knowledge as a service" and "knowledge equity". The Wikimedia Foundation wants to plan according to these two goals. How do you think the Wikimedia Foundation should apply them to our work? * The Wikimedia Foundation continues to explore better ways of working at a regional level. We have increased our regional focus in areas like grants, new features, and community conversations. What is working well? How can we improve? * Anyone can contribute to the Movement Strategy process. Let's collect your activities, ideas, requests, and lessons learned. How can the Wikimedia Foundation better support the volunteers and affiliates working in Movement Strategy activities? You can find [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft/Your Input|'''the schedule of calls on Meta-wiki''']]. The information will be available in multiple languages. Each call will be open to anyone to attend. Live interpretation will be available in some calls. Best regards,<br /><section end="announcement-content" /> --[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 10:22, 15 квітня 2022 (UTC) == <section begin="announcement-header" />Movement Strategy and Governance News – Issue 6<section end="announcement-header"/> == <section begin="ucoc-newsletter"/> <div style = "line-height: 1.2"> <span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 6, April 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6|'''Read the full newsletter''']]</span> ---- Welcome to the sixth issue of Movement Strategy and Governance News! This revamped newsletter distributes relevant news and events about the Movement Charter, Universal Code of Conduct, Movement Strategy Implementation grants, Board of trustees elections and other relevant MSG topics. This Newsletter will be distributed quarterly, while the more frequent Updates will also be delivered weekly. Please remember to subscribe [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive future issues of this newsletter. </div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> *'''Leadership Development -''' A Working Group is Forming! - The application to join the Leadership Development Working Group closed on April 10th, 2022, and up to 12 community members will be selected to participate in the working group. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A1|continue reading]]) *'''Universal Code of Conduct Ratification Results are out! -''' The global decision process on the enforcement of the UCoC via SecurePoll was held from 7 to 21 March. Over 2,300 eligible voters from at least 128 different home projects submitted their opinions and comments. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A2|continue reading]]) *'''Movement Discussions on Hubs -''' The Global Conversation event on Regional and Thematic Hubs was held on Saturday, March 12, and was attended by 84 diverse Wikimedians from across the movement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A3|continue reading]]) *'''Movement Strategy Grants Remain Open! -''' Since the start of the year, six proposals with a total value of about $80,000 USD have been approved. Do you have a movement strategy project idea? Reach out to us! ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A4|continue reading]]) *'''The Movement Charter Drafting Committee is All Set! -''' The Committee of fifteen members which was elected in October 2021, has agreed on the essential values and methods for its work, and has started to create the outline of the Movement Charter draft. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A5|continue reading]]) *'''Introducing Movement Strategy Weekly -''' Contribute and Subscribe! - The MSG team have just launched the updates portal, which is connected to the various Movement Strategy pages on Meta-wiki. Subscriber to get up-to-date news about the various ongoing projects. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A6|continue reading]]) *'''Diff Blogs -''' Check out the most recent publications about Movement Strategy on Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A7|continue reading]]) </div><section end="ucoc-newsletter"/> --[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 12:22, 23 квітня 2022 (UTC) === Next steps: Universal Code of Conduct (UCoC) and UCoC Enforcement Guidelines === ---- Hi there. Here comes more information about next steps when it comes the UCoC Enforcement Guidelines. --[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 19:36, 25 квітня 2022 (UTC) ---- After reviewing vote results and accompanying comments, the Community Affairs Committee decided to launch a fresh round of community consultations. After that, the refined text of the Guidelines will be put for another vote. The comments have shown that community members unequivocally support creating a safe and welcoming culture that stops hostile and toxic behaviour, supports victims of such actions, and encourages good-faith people to be productive on the Wikimedia projects. While the results did show that support for the UCoC Guidelines exceeded the required 50%+1 vote, the comments highlighted that further revisions would be required to have strong community support to follow through with enforcement. Therefore the Committee instructed the Foundation to: Conduct another round of community consultations, and put the newly-refined Guidelines for a community vote. The WMF team will seek feedback on four topics that stood out among the voter comments. You can learn more about the four topics and the Committee's findings on [https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/April_2022_-_Board_of_Trustees_on_Next_steps:_Universal_Code_of_Conduct_(UCoC)_and_UCoC_Enforcement_Guidelines this Meta page]. == <section begin="announcement-header" />2022 Board of Trustees Call for Candidates<section end="announcement-header" /> == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' The Board of Trustees seeks candidates for the 2022 Board of Trustees election. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Announcement/Call_for_Candidates|'''Read more on Meta-wiki.''']] The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] is here! Please consider submitting your candidacy to serve on the Board of Trustees. The Wikimedia Foundation Board of Trustees oversees the Wikimedia Foundation's operations. Community-and-affiliate selected trustees and Board-appointed trustees make up the Board of Trustees. Each trustee serves a three year term. The Wikimedia community has the opportunity to vote for community-and-affiliate selected trustees. The Wikimedia community will vote to fill two seats on the Board in 2022. This is an opportunity to improve the representation, diversity, and expertise of the Board as a team. Who are potential candidates? Are you a potential candidate? Find out more on the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Apply to be a Candidate|Apply to be a Candidate page]]. Thank you for your support, Movement Strategy and Governance on behalf of the Elections Committee and the Board of Trustees<br /><section end="announcement-content" /> --[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 17:26, 25 квітня 2022 (UTC) == Поговорімо про Стаціонарні покращення == [[File:New table of contents shown on English wikipedia.png|thumb]] Привіт! Чи помітили ви, що деякі вікі мають інакший інтерфейс стаціонарної версії? Вам цікаво, що буде далі? Можливо, у вас є запитання чи ідеї щодо дизайну чи технічного боку справи? Приєднуйтеся на онлайн-зустріч з командою, яка працює над [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|Стаціонарними покращеннями]]! Вона відбудеться '''29 квітня 2022 о 16:00 й 21:00 EEST''' у Zoom. '''[https://wikimedia.zoom.us/j/88045453898 Натисніть тут, щоб приєднатись]'''. ID зустрічі: 88045453898 [https://wikimedia.zoom.us/u/kcOMICmyyA Дзвінок з телефона]. '''Програма''' * Новини про найсвіжіші розробки * Запитання й відповіді, обговорення '''Формат''' Зустріч не буде записуватися чи транслюватися. Нотатки вестимуться у [https://docs.google.com/document/d/1G4tfss-JBVxyZMxGlOj5MCBhOO-0sLekquFoa2XiQb8/edit# файлі Google Документів]. Вестиме цю зустріч [[mw:User:OVasileva_(WMF)|Ольга Васильєва]] (менеджерка продукту). Презентація буде англійською. Ми можемо відповісти на запитання англійською, французькою, італійською й польською. Якщо ви б хотіли поставити запитання заздалегідь, додайте їх на [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінку обговорення]] або надішліть на sgrabarczuk@wikimedia.org. На цій зустрічі діє як [[foundation:Friendly_space_policy|Політика дружнього простору]], так і [[mw:Special:MyLanguage/Code_of_Conduct|Кодекс поведінки]] технічних просторів Вікімедіа. Zoom підлягає [[foundation:Privacy_policy|політиці конфіденційності ФВМ]]. Будемо раді вас бачити! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|обговорення]]) 02:39, 27 квітня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 --> == Coming soon: Improvements for templates == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="uk" dir="ltr"> <!--T:11--> [[File:Overview of changes in the VisualEditor template dialog by WMDE Technical Wishes.webm|thumb|Фундаментальні зміни у діалоговому віконці шаблону.]] Привіт! У вашій вікі скоро станеться більше змін, які стосуються шаблонів: [[mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|'''Діалогове віконце шаблону''' у візуальному редакторі]] й у [[mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|редакторі вікітексту 2017]] (бета) буде '''ґрунтовно покращене''': Це має допомогти користувачам краще розуміти, що шаблони від них очікує, як його переглядати, як додавати параметри. * [[metawiki:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|сторінка проєкту]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|сторінка обговорення]] Для '''підсвічуванні синтаксису''' (розширення [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]]) у своїх налаштуваннях ви можете увімкнути кольорову схему '''для дальтоніків'''. * [[metawiki:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting#Color-blind_mode|сторінка проєкту]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|сторінка обговорення]] Впровадження заплановане на 10 може. Це останній набір покращень від команди [[m:WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] у [[m:WMDE Technical Wishes/Templates|її роботі над шаблонами]]. Ми будемо раді почути ваші відгуки на наших сторінках обговорення! </div> -- [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 11:14, 29 квітня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=23222263 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Editing news 2022 #1</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="message"/><i>[[metawiki:VisualEditor/Newsletter/2022/April|Read this in another language]] • [[m:VisualEditor/Newsletter|Subscription list for this multilingual newsletter]]</i> [[File:Junior Contributor New Topic Tool Completion Rate.png|thumb|New editors were more successful with this new tool.]] The [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#New discussion tool|New topic tool]] helps editors create new ==Sections== on discussion pages. New editors are more successful with this new tool. You can [[mw:Talk pages project/New topic#21 April 2022|read the report]]. Soon, the Editing team will offer this to all editors at the 20 Wikipedias that participated in the test. You will be able to turn it off at [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion]].<section end="message"/> </div> [[User:Whatamidoing (WMF)|Whatamidoing (WMF)]] 18:56, 2 травня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Quiddity (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/VisualEditor/Newsletter/Wikis_with_VE&oldid=22019984 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia Foundation Board of Trustees election 2022 - Call for Election Volunteers</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' The Movement Strategy and Governance team is looking for community members to serve as election volunteers in the upcoming Board of Trustees election. The idea of the Election Volunteer Program came up during the 2021 Wikimedia Board of Trustees Election. This program turned out to be successful. With the help of Election Volunteers we were able to increase outreach and participation in the election by 1,753 voters over 2017. Overall turnout was 10.13%, 1.1 percentage points more, and 214 wikis were represented in the election. There were a total of 74 wikis that did not participate in 2017 that produced voters in the 2021 election. Can you help increase the participation even more? Election volunteers will help in the following areas: * Translate short messages and announce the ongoing election process in community channels * Optional: Monitor community channels for community comments and questions Volunteers should: * Maintain the friendly space policy during conversations and events * Present the guidelines and voting information to the community in a neutral manner Do you want to be an election volunteer and ensure your community is represented in the vote? Sign up [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|here]] to receive updates. You can use the [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|talk page]] for questions about translation.<br /><section end="announcement-content" /> </div> [[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] <!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 --> == Підкажіть новачку == Вітаю, я тут прочитав [[Довідка:Посібник новачка]] новачка й у мене більше питань, ніж відповідей. Головне, там не написано, що робити якщо у наявності є просто фото сторінок, а не скан. Чи обов'язковий індекс, якщо я хочу просто додати статтю Багалія з журналу 1918 року? Весь журнал не має сенсу завантажувати, через те, що він білінгвальний та не всі статті там вільні. Також, чи є практика якось зазначати, що текст написаний певним правописом, наприклад грінченківкою? І чи є посібник для вставлення зображень в текст? --[[Користувач:Venzz|Venzz]] ([[Обговорення користувача:Venzz|обговорення]]) 21:23, 8 травня 2022 (UTC) : {{Ping|Venzz}} Вітаю. # Індекс для нового видання у Джерелах є '''обов'язковим'''. Формати для багатосторінкових видань — pdf, djvu; лише для одної сторінки (наприклад, якийсь документ) може бути jpeg, але це виняток, навіть і для одної сторінки краще мати pdf або djvu. # Всі видання до 1 січня 1927 року (у наступному році — до 1 січня 1928 р.) є вільними. Тому можна вільно завантажувати цей часопис у Сховище і створювати відповідний індекс. Стосовно двомовності, вичитувати треба україномовні сторінки. # Правопис зазначається у відповідному параметрі шаблону {{tl|Заголовок}} на етапі створення сторінки в основному просторі, коли вже вичитаний індекс. # [[Довідка:Додавання зображень]]. Ось приклад розміщення зображення [[Сторінка:Макіявеллі Н. Господар (Нью-Йорк, 1976).djvu/1]] --[[Користувач:Leh Palych|Leh Palych]] ([[Обговорення користувача:Leh Palych|обговорення]]) 22:44, 8 травня 2022 (UTC) #: Я не дуже розумію як видання до 1 січня 1928 року може бути вільним, якщо воно містить твори захищені авторським правом. Хіба такі видання не заборонено на Вікісховище завантажувати? Я бачив там енциклопедію Паулі-Віссова з вирізаними невільними статями. Не думаю, що для україномовних видань там є виключення. #: Тобто, якщо у мене немає pdf чи djvu скану, мені тут просто нічого робити з потрібним мені журналом? Просто у російськомовному розділі таких обмежень не має і я там оцифрував багато статей стосовно історії України. --[[Користувач:Venzz|Venzz]] ([[Обговорення користувача:Venzz|обговорення]]) 06:40, 9 травня 2022 (UTC) :::# Сервери Вікісховища розташовані в США. На цей час за законами США всі видання до 1 січня 1927 року вважаються вільними, тому їх можна розміщувати без будь-яких змін у Вікісховищі. :::# Скан — це узагальнювальне поняття. Мається на увазі будь-який технічний засіб, який створює цифрове відтворення видання, що візуально повністю відповідає паперовому оригіналу . Якщо ви достатньо якісно сфотографуєте всі сторінки видання, а потім ці фото об'єднаєте в один pdf-файл, це також буде відповідати правилам Вікіджерел. :::# У кожному мовному розділі Джерел діють свої правила. За взірець треба брати найбільші, франц. та польський, розділи, де, відповідно, > 300 тис. та 200 тис. текстів, які базуються на індексах, а це 98,4% та 98,8% від усіх сторінок основного простору в цих мовних розділах. Для порівняння, в рос. розділі лише 26%.--[[Користувач:Leh Palych|Leh Palych]] ([[Обговорення користувача:Leh Palych|обговорення]]) 14:26, 9 травня 2022 (UTC) ::::{{Ping|Venzz}} Що це за журнал і що за стаття? --[[Користувач:Madvin|Madvin]] ([[Обговорення користувача:Madvin|обговорення]]) 08:04, 11 травня 2022 (UTC) ::::: Ось у мене в чернетці [[Користувач:Venzz/Чернетка|текст статті Багалія]]. Журнал двомовний "Внешкольное образование / Позашкільна освіта" №1, 1918. У мене є світлини першого номера у [[:Файл:Pozashkilna osvita, №1, 1918 p. 21.png|такій якості]]. Фотографував сам у науковій бібліотеці, в принципі можу такої якості світлини зібрати у пдф, якщо потрібно. --[[Користувач:Venzz|Venzz]] ([[Обговорення користувача:Venzz|обговорення]]) 12:26, 11 травня 2022 (UTC) == Poll regarding Third Wikisource Triage meeting == Hello fellow Wikisource enthusiasts! We will be organizing the third [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] in the last week of May and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly share your availabilities at the wudele link below by 20th May 2022: https://wudele.toolforge.org/ctQEP3He1XCNullZ Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda. Regards [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]] <small>Sent via [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 03:38, 14 травня 2022 (UTC)</small> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23283908 --> == Поговорімо про Стаціонарні покращення == [[File:WP20Symbols MediaWiki light background.svg|200px|right]] Привіт! Чи помітили ви, що деякі вікі мають [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|інакший інтерфейс стаціонарної версії]]? Вам цікаво, що буде далі? Можливо, у вас є запитання чи ідеї щодо дизайну чи технічного боку справи? Приєднуйтеся на онлайн-зустріч з командою, яка працює над Стаціонарними покращеннями! Вона відбудеться '''17 травня 2022 о [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220517T1200 12:00 UTC] й [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220517T1900 19:00 UTC]''' у Zoom. '''[https://wikimedia.zoom.us/j/86217494304 Натисніть тут, щоб приєднатись]'''. ID зустрічі: 86217494304 [https://wikimedia.zoom.us/u/k7CirSh8W Дзвінок з телефона]. '''Програма''' * Новини про найсвіжіші розробки * Запитання й відповіді, обговорення '''Формат''' Зустріч не буде записуватися чи транслюватися. Нотатки вестимуться у [https://docs.google.com/document/d/1G4tfss-JBVxyZMxGlOj5MCBhOO-0sLekquFoa2XiQb8/edit# файлі Google Документів]. Вестиме цю зустріч [[User:OVasileva (WMF)|Ольга Васильєва]] (менеджерка продукту). Презентація буде англійською. Ми можемо відповісти на запитання англійською, італійською, польською, а також (лише на першій зустрічі) фарсі, в'єтнамською, і (лише на другій) португальською, іспанською, російською. Якщо ви б хотіли поставити запитання заздалегідь, додайте їх на [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop Improvements|сторінку обговорення]] або надішліть на sgrabarczuk@wikimedia.org. На цій зустрічі діє як [[foundation:Friendly_space_policy|Політика дружнього простору]], так і [[mw:Special:MyLanguage/Code of Conduct|Кодекс поведінки]] технічних просторів Вікімедіа. Zoom підлягає [[foundation:Privacy_policy|політиці конфіденційності ФВМ]]. Будемо раді вас бачити! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|обговорення]]) 07:44, 14 травня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 --> == Invitation to join the third Wikisource Triage meeting (28th May 2022) == Hello fellow Wikisource enthusiasts! We are the hosting the [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] on '''28th May 2022 at 11 AM UTC / 4:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1653735600 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/ctQEP3He1XCNullZ wudele poll]. We will be welcoming some developers who contributed to Wikisource related tasks during the recently concluded [[:m:Indic Hackathon 2022|Indic Hackathon]]. As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure. If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite. Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda. Regards [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]] <small> Sent using [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 03:39, 23 травня 2022 (UTC) </small> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 --> == Звіт про відгуки виборців під час ратифікації Настанов із правозастосування Універсального кодексу поведінки (УКП) == <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Привіт усім! Команда проєкту Універсального кодексу поведінки (УКП) завершила аналіз відгуків, що подавалися під час ратифікаційного голосування щодо Настанов із правозастосування Універсального кодексу поведінки. Після завершення укладання редакції Настанов із правозастосування УКП у 2022 році, вікімедійна спільнота провела голосування щодо настанов. Свої голоси подали виборці з 137 спільнот, 9 найбільшими з яких були англійська, німецька, французька, російська, польська, іспанська, китайська, японська, італійська Вікіпедії та Мета-вікі. Ті, хто голосували, мали можливість залишити коментарі щодо тексту редакції. 658 учасників залишили коментарі. 77% коментарів написані англійською. Виборці залишили коментар 24 мовами, найбільше англійською (508), німецькою (34), японською (28), французькою (25) та російською (12). Звіт буде надіслано редакційному комітету, який перегляне настанови з правозастосування на основі отриманого від спільноти відгуку під час нещодавнього голосування. Публічна версія звіту [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report|'''опублікована на Мета-вікі тут''']]. Звіт доступний у перекладах на Мета-вікі. {{int:please-translate}} Ще раз дякуємо усім, хто взяли участь у голосуванні й обговореннях. Ми запрошуємо усіх долучатися до наступних обговорень спільноти. Більше інформації про Універсальний кодекс поведінки та Настанови з правозастосування можна знайти [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Project|на Мета-вікі]]. Від імені команди проєкту Універсального кодексу поведінки<br /><section end="announcement-content" /> [[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 10:56, 26 травня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 --> == Зміни Настанов з правозастосування Універсального кодексу поведінки (УКП) == <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Привіт усім! Хочемо ознайомити вас із новинами щодо роботи над Настановами з правозастосування Універсального кодексу поведінки. Після завершення березневого голосування спільнотою щодо настанов, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Комітет зі справ спільноти (КСС)]] Ради [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikimedia-l@lists.wikimedia.org/thread/JAYQN3NYKCHQHONMUONYTI6WRKZFQNSC/ попросив, щоб деякі місця настанов були покращені] перед фінальним розглядом Радою. Ці місця виявлені на основі обговорень спільноти та коментарів, які писали під час голосування. КСС також просить про перегляд контроверсійної примітки у пункті 3.1 самого УКП. Ще раз висловлюємо вдячність усім, хто голосували, особливо тим, хто залишили конструктивні відгуки й коментарі! Команда проєкту працює з Радою над тим, щоб визначити часові рамки цієї роботи і повідомить про них наступного місяця. Члени двох попередніх [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee|редакційних комітетів УКП]] щедро погодилися виділити час, щоб допомогти з покращеннями настанов. Ви можете почитати більше про них і їхню роботу [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee#Revisions_Committee|тут]], а також почитати [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Drafting_committee/Phase_2_meeting_summaries#2022|нотатки з їх щотижневих зустрічей у 2022]]. Вікімедійці дали багато цінних коментарів під час голосування та в інших обговореннях. Зважаючи на розмір та різноманіття спільноти Вікімедіа, існує ще більше голосів, які можуть подати ідеї того, як покращити настанови із правозастосування, і ще цінніші ідеї щодо самого процесу. Щоб допомогти Комітету змін визначити покращення, просимо дати відповідь на кілька запитань від комітету. Завітайте на сторінки Мета-вікі ([[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Revision_discussions|Обговорення змін Настанов із правозастосування]], [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Policy text/Revision_discussions|Обговорення змін тексту політики]]), щоб донести свої думки до комітету — дуже важливо, щоб було почуто точки зору з різних спільнот, перш ніж комітет почне писати пропозиції нової редакції. Від імені Команди проєкту УКП <br /><section end="announcement-content" /> Thank you @[[User:Ата|Ата]] for your translation! --[[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 21:33, 2 червня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 --> == Poll regarding Fourth Wikisource Triage meeting == Hello fellow Wikisource enthusiasts! We will be organizing the '''fourth [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]]''' in the last week of June and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly '''share your availabilities''' at the wudele link below '''by 20th June 2022''': https://wudele.toolforge.org/wstriage4 Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda. Regards [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]] <small>Sent via [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 13:22, 14 червня 2022 (UTC)</small> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 --> == Новини Стаціонарних покращень == [[File:Table of contents shown on English Wikipedia 02.webm|thumb]] Привіт. Хочу поділитися новинами про проєкт [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|стаціонарних покращень]], над яким упродовж останніх кількох років працює Веб-команда Фонду Вікімедіа. Нашу роботу майже завершено! 🎉 Ми б хотіли, щоб ці покращення стали стандартними для читачів та редакторів у всіх вікі. <span style="background-color:#fc3;">Упродовж наступних тижнів ми почнемо обговорення у більшій кількості вікі, у тому числі у вашій. 🗓️</span> Ми радо прочитаємо ваші пропозиції! Цілі цього проєкту — зробити інтерфейс більш дружнім і комфортним для читачів і корисним для досвідчених користувачів. Проєкт складається з серії покращень функцій, які полегшують читання й ознайомлення, навігацію на сторінці, пошук, перемикання між мовами, використання вкладок статті та меню користувача та інше. Ці покращення уже є видимими за замовчуванням для читачів понад 30 вікі, у тому числі Вікіпедій [[:fr:|французькою]], [[:pt:|португальською]] та [[:fa:|фарсі]]. Зміни застосовуються лише до [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} векторного] оформлення. Користувачів [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobook] чи [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] вони не зачіпають. ; Найновіші функції * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Table of contents|Зміст]] — до нашої версії легше досягнутись, по ній легше орієнтуватись і переміщатись на сторінці без потреби її прокручувати. Ми зараз тестуємо його у пілотних вікі. Він також доступний редакторам, які увімкнули собі тему Вектор 2022. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Page tools|Інструменти сторінки]]. Існує два види посилань на бічній панелі. Є дії й інструменти для окремих сторінок (як-от [[Special:RecentChangesLinked|Пов'язані зміни]]), і є посилання, які стосуються всієї вікі (як-то [[Special:RecentChanges|Нові редагування]]). Ми збираємося розділити їх на два інтуїтивні меню. ; Як увімкнути покращення [[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|{{int:globalpreferences}}]]]] * Можна увімкнути це персонально, вибравши "{{int:skinname-vector-2022}}" на [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|вкладці Вигляд у налаштуваннях]]. Можна увімкнути це для всі вікі одразу, скориставшись [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|глобальними налаштуваннями]]. * У вікі, де зміни видимі за замовчуванням для всіх, користувачі, що увійшли в систему, завжди можуть вимкнути їх і повернутися до старого Вектора. У новому Векторі є легкодоступне посилання на бічній панелі. ; Дізнатися більше і відвідати наші події Якщо ви хочете слідкувати за розвитком нашого проєкту, то можете [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|підписатися на нашу розсилку новин]]. Ви можете ознайомитися зі [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінками проєкту]], переглянути [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|наші ЧаПи]], написати на [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|сторінці обговорення проєкту]], а також [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|завітати на онлайн-зустріч з нами]]. дякую! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|обговорення]]) 02:25, 21 червня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGrabarczuk (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/uk&oldid=22381338 --> == Invitation to join the fourth Wikisource Triage meeting (29th June 2022) == Hello fellow Wikisource enthusiasts! We are the hosting the fourth [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] on '''29th June 2022 at 10:00 AM UTC / 3:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1656496824 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/wstriage4 wudele poll]. There is some exciting news about a few technical projects related to Wikisource that are getting started right now and we will be sharing more information during the meeting. As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure. If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite. Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda. Regards [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]] <small> Sent using [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 07:39, 23 червня 2022 (UTC)</small> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 --> == Results of Wiki Loves Folklore 2022 is out! == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> {{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]] Hi, Greetings The winners for '''[[c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' is announced! We are happy to share with you winning images for this year's edition. This year saw over 8,584 images represented on commons in over 92 countries. Kindly see images '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Winners|here]]''' Our profound gratitude to all the people who participated and organized local contests and photo walks for this project. We hope to have you contribute to the campaign next year. '''Thank you,''' '''Wiki Loves Folklore International Team''' --[[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 16:13, 4 липня 2022 (UTC) </div> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:Tiven2240@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=23454230 --> == Пропозиції тверджень для Виборчого компасу 2022 == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass| Це повідомлення також перекладене іншими мовами на Мета-вікі.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Усім привіт, [https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/uk Запрошуємо волонтерів пропонувати твердження], які будуть використані у Виборчому компасі на [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|виборах до Ради повірених у 2022 році]]. Виборчий компас – це інструмент, що допомагає виборцям обирати кандидатів, які найкраще відповідають їхнім переконанням і поглядам. Члени вікіспільноти пропонуватимуть твердження, щодо яких кандидати мають надати відповіді, використовуючи шкалу Лайкерта (погоджуюся/нейтрально/не погоджуюся). Відповіді кандидатів на твердження будуть додані до Виборчого компасу. Виборці зможуть користуватися компасом, додаючи свої відповіді стосовно тверджень (погоджуюся/нейтрально/не погоджуюся). Як результат, компас покаже кандидатів, що найкраще відповідають переконанням і поглядам виборця. Розклад подій для Виборчого компасу: 8–20 липня: Волонтери пропонують твердження для Виборчого компасу 21–22 липня: Виборчий комітет переглядає твердження, чи зрозумілими вони є і чи немає таких, що не відповідають тематиці виборів 23 липня – 1 серпня: волонтери голосують за твердження 2–4 серпня: Виборчий комітет обирає топ-15 тверджень 5–12 серпня: кандидати визначають свої позиції стосовно тверджень 15 серпня: Виборчий компас відкритий для виборців, які можуть використовувати його, щоб визначитися з голосуванням Виборчий комітет визначить топ-15 тверджень на початку серпня. Виборчий комітет спостерігатиме за процесом за підтримки Команди Стратегії вікіруху та урядування. Зокрема Команда перевірить, чи запитання є зрозумілими, чи немає повторів, одруків тощо. З найкращими побажаннями, Команда Стратегії вікіруху та урядування ''Це повідомлення надіслане від імені спеціальної групи з відбору до Ради та Виборчого комітету''<br /><section end="announcement-content" /> [[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 12:27, 12 липня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 --> == <section begin="announcement-header" /> Оголошення шести кандидатів на вибори до Ради повірених 2022<section end="announcement-header" /> == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election/Short| Це повідомлення також перекладене іншими мовами на Мета-вікі.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Усім привіт, Представники афіліатів завершили голосування. Оголошуємо відібраних кандидатів до Ради повірених у 2022 році: * Tobechukwu Precious Friday ([[:m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]]) * Farah Jack Mustaklem ([[:m:User:Fjmustak|Fjmustak]]) * Shani Evenstein Sigalov ([[:m:User:Esh77|Esh77]]) * Kunal Mehta ([[:m:User:Legoktm|Legoktm]]) * Michał Buczyński ([[:m:User:Aegis Maelstrom|Aegis Maelstrom]]) * Mike Peel ([[:m:User:Mike Peel|Mike Peel]]) Ви можете переглянути більше інформації про [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Results|Результати]] і [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Stats|Статистику]] цих виборів до Ради. Організації-афіліати обрали представників, які голосували від імені афіліата. У середині червня представники афіліатів запропонували запитання для кандидатів. Відповіді, які надали кандидати, а також інформація від Аналітичного комітету стала в пригоді представникам, коли вони приймали рішення. Будь ласка, знайдіть хвилину, щоб із вдячністю усвідомити внесок представників афіліатів та членів Аналітичного комітету – їхню участь у цьому процесі та допомогу з тим, щоб розширити можливості та різноманітність Ради повірених. Ці години волонтерської роботи об’єднують нас у розумінні та баченні. Дякуємо за те, що долучилися. Дякуємо членам спільноти, які зголосилися бути кандидатами до Ради повірених. Це далеко не легке рішення – приєднатися до Ради повірених. Час і відданість, яку демонструють кандидати, свідчить про рівень їхньої відповідальності перед вікірухом. Вітання кандидатам, які були відібрані. Багато-багато шани і вдячності до кандидатів, яких не відібрали. Будь ласка, будьте лідерами у Вікімедіа і надалі. Що виборці можуть робити відтепер? [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Results|Перегляньте результати відбіркового процесу афіліатами]]. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election|Читайте більше про наступні кроки у виборах Ради повірених у 2022 році]]. З найкращими побажаннями, Команда Стратегії вікіруху та урядування ''Це повідомлення надіслане від імені спеціальної групи з відбору до Ради та Виборчого комітету''<br /><section end="announcement-content" /> --[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 19:48, 20 липня 2022 (UTC) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Movement Strategy and Governance News – Issue 7</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="msg-newsletter"/> <div style = "line-height: 1.2"> <span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 7, July-September 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7|'''Read the full newsletter''']]</span> ---- Welcome to the 7th issue of Movement Strategy and Governance News! The newsletter distributes relevant news and events about the implementation of Wikimedia's [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Initiatives|Movement Strategy recommendations]], other relevant topics regarding Movement governance, as well as different projects and activities supported by the Movement Strategy and Governance (MSG) team of the Wikimedia Foundation. The MSG Newsletter is delivered quarterly, while the more frequent [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Updates|Movement Strategy Weekly]] will be delivered weekly. Please remember to subscribe [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive future issues of this newsletter. </div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> * '''Movement sustainability''': Wikimedia Foundation's annual sustainability report has been published. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A1|continue reading]]) * '''Improving user experience''': recent improvements on the desktop interface for Wikimedia projects. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A2|continue reading]]) * '''Safety and inclusion''': updates on the revision process of the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A3|continue reading]]) * '''Equity in decisionmaking''': reports from Hubs pilots conversations, recent progress from the Movement Charter Drafting Committee, and a new white paper for futures of participation in the Wikimedia movement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A4|continue reading]]) * '''Stakeholders coordination''': launch of a helpdesk for Affiliates and volunteer communities working on content partnership. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A5|continue reading]]) * '''Leadership development''': updates on leadership projects by Wikimedia movement organizers in Brazil and Cape Verde. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A6|continue reading]]) * '''Internal knowledge management''': launch of a new portal for technical documentation and community resources. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A7|continue reading]]) * '''Innovate in free knowledge''': high-quality audiovisual resources for scientific experiments and a new toolkit to record oral transcripts. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A8|continue reading]]) * '''Evaluate, iterate, and adapt''': results from the Equity Landscape project pilot ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A9|continue reading]]) * '''Other news and updates''': a new forum to discuss Movement Strategy implementation, upcoming Wikimedia Foundation Board of Trustees election, a new podcast to discuss Movement Strategy, and change of personnel for the Foundation's Movement Strategy and Governance team. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A10|continue reading]]) </div><section end="msg-newsletter"/> </div> [[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]]--08:10, 25 липня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 --> == Голосування за твердження для Виборчого компасу == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements| Це повідомлення також перекладене іншими мовами на Мета-вікі.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Усім привіт, Запрошуємо волонтерів голосувати за твердження, які будуть використані у Виборчому компасі на [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|виборах до Ради повірених у 2022 році]]. Ви можете [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/Statements|проголосувати за твердження, які в би хотіли бачити доданими у Виборчий компас на Мета-вікі]]. Виборчий компас – це інструмент, що допомагає виборцям обирати кандидатів, які найкраще відповідають їхнім переконанням і поглядам. Члени вікіспільноти запропонують твердження, щодо яких кандидати мають надати відповіді, використовуючи шкалу Лайкерта (погоджуюся/нейтрально/не погоджуюся). Відповіді кандидатів на твердження будуть додані до Виборчого компасу. Виборці зможуть користуватися компасом, додаючи свої відповіді стосовно тверджень (погоджуюся/нейтрально/не погоджуюся). Як результат, компас покаже кандидатів, що найкраще відповідають переконанням і поглядам виборця. Розклад подій для Виборчого компасу: *<s>8–20 липня: Волонтери пропонують твердження для Виборчого компасу</s> *<s>21–22 липня: Виборчий комітет переглядає твердження, чи зрозумілими вони є і чи немає таких, що не відповідають тематиці виборів</s> *23 липня – 1 серпня: волонтери голосують за твердження *2–4 серпня: Виборчий комітет обирає топ-15 тверджень *5–12 серпня: кандидати визначають свої позиції стосовно тверджень *15 серпня: Виборчий компас відкритий для виборців, які можуть використовувати його, щоб визначитися з голосуванням Виборчий комітет визначить топ-15 тверджень на початку серпня. З найкращими побажаннями, Команда Стратегії вікіруху та урядування ''Це повідомлення надіслане від імені спеціальної групи з відбору до Ради та Виборчого комітету'' <section end="announcement-content" /> [[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 11:44, 27 липня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 --> == Invitation to join the fifth Wikisource Triage meeting (18th August 2022) == Hello fellow Wikisource enthusiasts! We are the hosting the fifth [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] on '''18th August 2022 at 4 PM UTC / 9:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1660838411 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/wIztQjaxX1l5qy3A wudele poll] and also based on the previous feedback to have a Europe-Americas friendly meeting. As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure. If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite. Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda. Regards [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]] <small> Sent using [[Користувач:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обговорення користувача:MediaWiki message delivery|обговорення]]) 15:05, 15 серпня 2022 (UTC)</small> <!-- Повідомлення надіслано користувачем:SGill (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Delay of the 2022 Wikimedia Foundation Board of Trustees election</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Delay of Board of Trustees election| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Delay of Board of Trustees election|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Delay of Board of Trustees election}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hi all, I am reaching out to you today with an update about the timing of the voting for the Board of Trustees election. As many of you are already aware, this year we are offering an [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|Election Compass]] to help voters identify the alignment of candidates on some key topics. Several candidates requested an extension of the character limitation on their responses expanding on their positions, and the Elections Committee felt their reasoning was consistent with the goals of a fair and equitable election process. To ensure that the longer statements can be translated in time for the election, the Elections Committee and Board Selection Task Force decided to delay the opening of the Board of Trustees election by one week - a time proposed as ideal by staff working to support the election. Although it is not expected that everyone will want to use the Election Compass to inform their voting decision, the Elections Committee felt it was more appropriate to open the voting period with essential translations for community members across languages to use if they wish to make this important decision. The voting will open on August 23 at 00:00 UTC and close on September 6 at 23:59 UTC. Best regards, Matanya, on behalf of the Elections Committee <section end="announcement-content" /> </div> [[User:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] 10:31, 17 серпня 2022 (UTC) <!-- Повідомлення надіслано користувачем:AAkhmedova (WMF)@metawiki використовується список у https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery/uk&oldid=13862786 --> == Invitation to join the Movement Strategy Forum == Hello everyone, [https://forum.movement-strategy.org/ The Movement Strategy Forum] (MS Forum) is a multilingual collaborative space for all conversations about Movement Strategy implementation. We are inviting all Movement participants to collaborate on the MS Forum. The goal of the forum is to build community collaboration, using an inclusive multilingual platform. The [https://meta.wikimedia.org/wiki/Movement_Strategy Movement Strategy] is a collaborative effort to imagine and build the future of the Wikimedia Movement. Anyone can contribute to the Movement Strategy, from a comment to a full-time project. Join this forum with your Wikimedia account, engage in conversations, and ask questions in your language. The Movement Strategy and Governance team (MSG) launched the proposal for the MS Forum in May 2022. There was a 2-month community review period, which ended on 24 July 2022. The community review process included several questions that resulted in interesting conversations. You can read the [https://forum.movement-strategy.org/t/ms-forum-community-review-report/1436 Community Review Report]. We look forward to seeing you at the MS Forum! Best regards, Movement Strategy and Governance team --[[Користувач:AAkhmedova (WMF)|AAkhmedova (WMF)]] ([[Обговорення користувача:AAkhmedova (WMF)|обговорення]]) 07:57, 22 серпня 2022 (UTC) lg9p33nw1kjs2ufynt0bq212sqvklkq Мамаїзм IV 0 5766 463048 12317 2022-08-21T18:42:59Z Arxivist 4314 Arxivist перейменував сторінку з [[Мамаїзм ІV]] на [[Мамаїзм IV]] wikitext text/x-wiki ==Нова корекція курсу== До лав творців деструктивного міфу влилися нові сили. Журналіст [[w:Шустер Савелій Михайлович | Савік Шустер]] здійснив восени 2007&nbsp;— навесні 2008 року телепроект [[w:Великі українці | «Великі українці»]]. Метою проекту було встановити, хто для українців є найвидатнішими з поміж них. Для здійснення проекту була використана технологія телешоу. За результатами опитування була оприлюднена перша сотня Великих. Паралельно з цим проектом науковці з Київського міжнародного інституту соціології <ref>[http://www.kiis.com.ua/]</ref> провели дослідження громадської думки. Питання було те саме: хто є Великим українцем? Дослідники встановлювали десятку постатей, перевагу яким надали опитані. Порівняння першої десятки, що встановлена в телепроекті, з десяткою, що отримана при науковому дослідженні, показало значне розходження в результатах. В першу десятку, яку оприлюднили організатори телешоу, увійшло лише п’ять постатей, які присутні і в результатах наукового дослідження: [[w:Шевченко Тарас Григорович | Тарас Шевченко]], [[w:Богдан Хмельницький | Богдан Хмельницький]], [[w:Леся Українка | Леся Українка]], [[w:Амосов Микола Михайлович | Микола Амосов]] та [[w:Франко Іван Якович | Іван Франко]]. <ref>Високий Замок 30.04.2008 №79(3728)</ref> Розходження телевізійного результату з науковим на 50% може свідчити про те, що Шустер і його команда сфальсифікували результат. Фальсифікацію дозволяє технологія опитування, яку використав Шустер. Припущення про фальсифікацію підтверджує<ref>[http://www.telekritika.ua/daidzhest/2008-05-22/38555]</ref> шеф-редактор проекту [[w:Кіпіані Вахтанг Теймуразович | Вахтанг Кіпіані]]: <blockquote> ''«...в країні є сотні тисяч людей, для яких саме Бандера є втіленням свободи та боротьби. Я запевняю, що він і переміг фактично: до початку масових вкидань Бандера більш як на 150 тисяч голосів обганяв того ж Ярослава Мудрого... За Ярослава Мудрого проголосували 60 тис. за місяць і біля 550 тис. за один день!»''. </blockquote> Оскільки є авторитетне свідчення фальсифікації в телепроекті, то правомірно поставити під сумнів весь перелік імен, що оприлюднений Шустеровою командою. На цьому розмову про телепроект можна було б закінчити. Але він спровокував наукове дослідження, яке показало досить цікавий результат. В Опитуванні, яке провели науковці інституту соціології, шість постатей з десяти встановлених ними, раніше визнані державою як Великі українці. Це: Тарас Шевченко, Богдан Хмельницький, Леся Українка, Іван Франко, [[w:Іван Мазепа | Іван Мазепа]] і [[w:Грушевський Михайло Сергійович | Михайло Грушевський]]. Визнання державою здійснене зображеннями цих постатей на банкнотах української валюти. В той же час, три визнані державою постаті: [[w:Володимир Святославович | Володимир Великий]], [[w:Ярослав Мудрий | Ярослав Мудрий]] і [[w:Сковорода Григорій Савич | Григорій Сковорода]] не увійшли до десяти Великих, яких встановили науковці. Причина, мабуть, в тому, що київські князі зображені на банкнотах найнижчих номіналів. В свідомості користувачів валюти це може асоціюватись з низькою значимістю зображених постатей. А Сковорода зображений на банкноті номіналом в 500 гривень, яка більшості населення в той час була не доступна. Можливо, була й інша причина, з якої опитані не погодилися з державою у її визнанні Сковороди. Банкноти номіналом від 1 гривні до 100 гривень введені в обіг 2 вересня 1996 року. Банкнота номіналом в 200 гривень введена 22 серпня 2001 року. А банкнота номіналом в 500 гривень введена 15 вересня 2006 року <ref>[http://bank.gov.ua/Bank_mn/Banknoty/banknoty.htm] </ref>. То був час, коли, в наслідок перманентного творення помаранчевої коаліції в парламенті, Україна без малого не лишилась без уряду. Тож, мабуть, розчарування в помаранчевих вождях відвернуло народ від визнаного владою кумира. А, може, й раніше постать Сковороди не була культовою для українців. Оскільки маємо науковий результат, а разом з ним увійшов в обіг результат телепроекту, то на порівнянні результатів можемо побачити зусилля команди Шустера скорегувати українську героїку. Це тим паче цікаво, бо держава й понині ухиляється від визнання [[w:Український визвольний рух 1920&nbsp;—1950 років | національно-визвольної боротьби українців]] в ХХ столітті. Та й героїка всього минулого тисячоліття досі перебуває під тиском постколоніальної ідеології. Пригляньмося до сотні Великих, яку оприлюднила команда Шустера. [[w:Ющенко Віктор Андрійович | Віктор Ющенко]], [[w:Тимошенко Юлія Володимирівна | Юлія Тимошенко]] і [[w:Довженко Олександр Петрович | Олександр Довженко]] розмістилися поряд з [[w:Ленін Володимир Ілліч | Володимиром Леніним]]. Компанія цікава, але ж телепроект визначав Великих українців! Навіть, якщо Шустер має за українця всякого громадянина України, незалежно від етнічного походження, то і в такому разі постать Леніна в списку Великих українців є, щонайменше, провокативною. Знову виникла [[w:Роксолана | турецька султанша]]. Її записали в першу сотню Великих українців, хоч розрекламоване піклування Роксолани про Батьківщину й досі не підтверджене<ref>[http://www.citylife.com.ua/index.php?art=208&id=12&tid=153] </ref>. Та й українське походження цієї «Великої» й досі не доведене. Вона була мешканкою Рогатина. Але в українських містах траплялись і позашлюбні доньки польських вельмож. Лідер [[w:Комуністична партія України | маргінальної партії]], правонаступник збанкрутілих політиків і невгамовний українофоб [[w:Симоненко Петро Миколайович | Петро Симоненко]] вмостився на 79-му місці. А князя, який розширив територію [[w: Київська Русь | Київської Русі]], знищив ворогів своєї держави, і тим забезпечив успішне правління своїм нащадкам, [[w:Святослав Хоробрий | Святослава]] опустили на 98-е місце. Список рясніє співаками й олімпійськими чемпіонами, а для героїв [[w:Українська повстанська армія | УПА]], окрім [[w:Шухевич Роман Йосипович | Романа Шухевича]], місця не знайшлося. Протестів скромності з боку возвеличених Шустером «діячів культури і спорту» не було. А яку державу чи фортецю заснували брати [[w:Кличко Віталій Володимирович | Клички]]? Чи чому Шустер підняв їх на 82 сходинки над засновником фортеці на [[w:Мала Хортиця | Малій Хортиці]] [[w:Дмитро Вишневецький | Байдою Вишневецьким]]? Козак Байда віддав свої статки і життя на захист краю і віри. Щось подібне про видатних боксерів відоме? Про тренера футбольної команди [[w:Лобановський Валерій Васильович | Лобановського]], якого Шустер поставив врівень з [[w:Організація Українських Націоналістів | провідником ОУН]] [[w: Бандера Степан Андрійович | Степаном Бандерою]] і вище [[w:Українська повстанська армія | командувача УПА]] [[w:Шухевич Роман Йосипович | Романа Шухевича]], говорити не стану. Очевидно, що велич постатей не співставна ні в моральному, ні в героїчному плані. Телепроект Шустера підтвердив, що переведення духовного життя народу в космополітичне річище відбувається організовано і цілеспрямовано. Це відповідає політиці глобалізації, бо робить українську націю еластичною в маніпулюванні її свідомості. Дегероїзація української історії принципом має моральний нігілізм, в першу чергу щодо таких чеснот як відданість і жертовність. Тепер героєм стає не той, хто жертвує задля краю і віри, а той, хто отримує більші гонорари. *[[Мамаїзм]] *[[Мамаїзм І]] &nbsp;— Корекція ідеологічного курсу *[[Мамаїзм ІІ]] &nbsp;— Герой міфу *[[Мамаїзм ІІІ]] &nbsp;— Ідеологія картини *[[Мамаїзм ІV]] &nbsp;— Нова корекція курсу *[[Мамаїзм V]] &nbsp;— Предтеча *[[Мамаїзм VІ]] &nbsp;— Секта Сонячного стрільця ==Джерела== <references/> [[Категорія:Мамаїзм]] 6pbkfnxwmr8c0gpwuijvoj1ez0a8nu9 Сторінка:Українці Кубані в 1792–1921 роках.pdf/4 250 14234 463061 407649 2022-08-21T21:26:14Z Leh Palych 5381 /* Не вичитано */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Leh Palych" /></noinclude>3.8.«Перський бунт»1797 р.–зіткнення двох типів козацької ідентичності..........................................................................164 3.9.Трансформація соціальної та економічних структур чорноморського козацтва в першій половині ХІХст. ................................175 Розділ 4.Чорноморське козацтво в умовах Кавказької війни(1792–1860рр.). .........................................................................................178 4.1.Особливості Кавказької війни на Північно-Західному Кавказі в першій половині ХІХст. ...............................................................178 4.2.Економічна і військова організація адигейських спільнот у першій половині ХІХст. та взаємовідносини адигів з чорноморськими козаками......................................................183 4.3.Чорноморські козаки у бойових діях Кавказької війни............................195 4.4.Чорноморські пластуни як соціокультурний феномен Кубанського фронтиру першої половини ХІХст. ....................................205 4.5.Участь Азовського козацького війська в колонізації Північно-Західного Кавказу.......................................................................210 4.6.«Весна народів» та Кавказька війна.Чорноморське козацьке військо в планах польського національно-визвольного.................................................221 Розділ 5.Чорноморія-кавказька Україна. Механізми збереження та функціонування етнічної та станової ідентичностей чорноморського козацтва....................................................230 5.1.Дворяни другого розряду. Еволюція чорноморської козацької старшини...................................................................................230 5.2.Отамани Чорноморського козацького війська.....................................237 5.3.Віднайдення України. Діяльність Я.Кухаренка....................................244 5.4.Чорноморія як «Кавказька Україна».Дискурс Чорноморії у творчості І.Попка................................................................256 5.5.Ментальне освоєння Кубані чорноморцями у ХVІІІ–ХІХ ст. .......................................................................................260 5.6.Роль релігії та освіти в становленні станової та національної ідентичності чорноморського козацтва.................................................262 5.7.Всесвіт кубанської чорноморської станиці ..........................................273 Розділ 6.Інтенсифікація національної та станової(козацької) ідентичностей українців Кубані в другій половині ХІХ-початку ХХст. .......................................................................................289 6.1.Ліквідація Чорноморського війська та спротив козацтва планам переселення на Закубання (поч.60-х рр.ХІХст.).......................289 6.2.Соціально-економічні зміни в другій половині ХІХ- на початку ХХст. ....................................................................................303 6.3.Становлення української національної ідентичності<noinclude></noinclude> 98hjg68z68mjv58u3njersxnbltkcwy Вікіджерела:Розвиток Вікіджерел 4 21536 463050 353900 2022-08-21T18:43:22Z Arxivist 4314 wikitext text/x-wiki {{службовий заголовок | заголовок = [[Вікіджерела:Розвиток Вікіджерел]] | секція = | попередня = | наступна = | ярлик = | примітки = Створінка для координації зусиль з розвитку Вікіджерел }} == Дійсний стан проекту == === Місце Вікіджерел серед інших проектів Wikimedia === ==== Історія створення ==== Міжнародні (нині{{--}}т. зв. [[oldwikisource:Main Page|'''«Старі Джерела»''']]) були створені '''23 листопада 2003 року'''.<ref>[[oldwikisource:Special:Diff/3|Головна сторінка старих Вікіджерел станом на 23 листопада 2003 року]]</ref> Наразі існує більше півсотні проектів окремими мовами<ref>[[m:Wikisource#List_of_Wikisources|65 проектів станом на 7 січня 2017 року]]</ref> і більше сотні<ref>[[oldwikisource:Wikisource:Languages|116 станом на 7 січня 2017 року]]</ref> продовжують використовувати (в т. ч. частково) «Старі Джерела». Вісім мовних розділів мають більше ніж 100 тисяч статей, це: [[s:de:Main Page|німецький]], [[s:en:Main Page|англійській]], [[s:es:Main Page|іспанський]], [[s:fr:Main Page|французький]], [[s:pl:Main Page|польський]], [[s:ru:Main Page|російський]], [[s:zh:Main Page|китайський]] розділи та розділ на [[s:he:Main Page|івриті]]. [[Головна сторінка|'''Українські Вікіджерела''']] були створені '''3 травня 2005 року''',<ref name=діф71727>[[oldwikisource:Special:Diff/71727|Головна сторінка українського розділу старих Вікіджерел станом на 3 травня 2005 року]]</ref> на окремому домені проект перебуває з '''6 червня 2006 року'''.<ref name=діф6>[[Special:Diff/6|Головна сторінка Українських Вікіджерел станом на 6 червня 2006 року]]</ref> ==== Хронологія розвитку ==== * '''3 травня 2005''' створений український розділ на старих Вікіджерелах<ref name=діф71727/> * '''6 червня 2006''' Українські Вікіжерела отримали окремий домен<ref name=діф6/> * '''8 березня 2009'''{{--}}2000 статей<ref>[[m::Special:Diff/1791230|Новина про досягнення 2000 статей]]</ref> зі статтею [[Коточку, де ти був?]] * '''24 січня 2010'''{{--}}3000 статей,<ref>[[m::Special:Diff/2274771|Новина про досягнення 3000 статей]]</ref> зі статтею [[Мамаїзм IV]] * '''10 травня 2012''' внаслідок фікса бага статистики виявилося, що лічильник кількості статей показував завищені показники для Вікіджерел та Вікісловника, кількість статей впала до менше ніж 2000<ref name=н2012>[[m:Wikimedia_News/2012|Новини за 2012 рік]]</ref> * '''22 липня 2012'''{{--}}2000 статей вдруге<ref>[[m:Wikimedia News#Wikisources|Новини]]</ref> * '''21 квітня 2016'''{{--}}5000 статей<ref>[[m:Wikimedia_News/2016|Новини за 2016 рік]]</ref> зі статтею [[УЗЕ/Адреналін]] * '''1 лютого 2017'''{{--}}7000 статей<ref>[[m:Wikimedia_News/2017|Новини за 2017 рік]]</ref> зі статтею [[Всесвітна історія/II/Держави в Італії з початком середних віків]] * '''10 лютого 2017'''{{--}}7500 статей зі статтею [[Рада/1911/170/Слідами Потоцького]] * '''9 березня 2017'''{{--}}8000 статей з одним з розділів [[ЗУРРСУУ/1925/1|Першого Відділення Збірника узаконень та розпоряджень Робітничо-Селянського Уряду України за 1925 рік]] * '''27 квітня 2017'''{{--}}8500 статей зі статтею [[Листи до братів-хліборобів/I/Лист 15]] * '''28 листопада 2017'''{{--}}10000 статей зі статтею [[Радости приношеніе силою вишняго осіненія... (Три молитви)]] * '''13 травня 2018'''{{--}}11000 статей зі статтею [[ЕУ/Скоропадський Павло]] * '''27 жовтня 2018'''{{--}}12500 статей зі статтею [[Житє і слово/I]] * '''6 грудня 2018'''{{--}}13000 статей зі статтею [[Україна на історіографічній мапі міжвоєнної Європи/Грушевський проти Липинського: Останні думки історика...]] * '''10 червня 2019''' {{--}}14000 статей зі статтею [[Генеральне слідство про маєтності Лубенського полку 1729–1730 рр./132]] ==== Активність ==== Серед Вікіджерел мовами сусідів українські Вікіджерела наразі займають посереднє місце:<ref>[http://tools.wmflabs.org/siteviews/?platform=all-access&source=pageviews&agent=user&start=2016-01-01&end=2016-12-31&sites=pl.wikisource.org|hu.wikisource.org|cs.wikisource.org|bg.wikisource.org|et.wikisource.org|el.wikisource.org|hy.wikisource.org|az.wikisource.org Перегляд відвідуваності Вікіджерел різними мовами за 2016 рік]; Грузинські, чорногорські, молдовські, албанські та латвійські Вікіджерела наразі не мають власного домену і в статистику не потрапили</ref> * 4-те за кількістю мовців * 7-ме за кількістю сторінок * 6-те за кількістю переглядів * 7-ме за кількістю активних користувачів * та 9-те за кількістю редагувань з 20 мовних розділів. Такий розподіл місць свідчить про непогану зацікавленність україномовної читацької аудиторії, але замалу активність редакторів, що з часом може призвести до відставання нас від сусідів. <div class="NavFrame collapsed"> <div class="NavHead">Докладні дані за 2016 рік</div> <div class="NavContent"> {| class="wikitable sortable" ! Вікіджерела ! Мовці, млн<ref>[[:w:en:List of languages by number of native speakers|Кількість мовців за мовами, для яких мова є рідною]]</ref> ! Сторінок ! Переглядів за добу ! Активних користувачів ! Редагувань за рік |- | [[:s:ru:Main Page|російські]] | 160 | 563883 | 91775 | 95 | 2402935 |- | [[:s:pl:Main Page|польські]] | 40 | 512211 | 23741 | 51 | 1379154 |- | [[:s:cs:Main Page|чеські]] | 10.0 | 50006 | 4410 | 24 | 136329 |- | [[:s:hy:Main Page|вірменські]] | | 48046 | 4421 | 115 | 132506 |- | [[:s:hu:Main Page|угорські]] | 13 | 35271 | 1296 | 12 | 91540 |- | [[:s:ro:Main Page|румунські]] | 24 | 31466 | 10822 | 14 | 102342 |- | '''[[:s:uk:Main Page|українські]]''' | 30 | 27198 | 4920 | 22 | 78966 |- | [[:s:sl:Main Page|словенські]] | | 26427 | 3592 | 47 | 153173 |- | [[:s:el:Main Page|грецькі]] | 12 | 19737 | 4383 | 29 | 85550 |- | [[:s:et:Main Page|естонські]] | | 18317 | 1011 | 10 | 37945 |- | [[:s:sr:Main Page|сербські]] | | 16890 | 8466 | 18 | 67228 |- | [[:s:hr:Main Page|хорватські]] | | 14340 | 3369 | 11 | 55282 |- | [[:s:az:Main Page|азербайджанські]] | 23 | 13951 | 2951 | 9 | 57552 |- | [[:s:tr:Main Page|турецькі]] | 63 | 11350 | 7552 | 14 | 72512 |- | [[:s:be:Main Page|білоруські]] | 7.6 | 9483 | 968 | 10 | 24494 |- | [[:s:mk:Main Page|македонські]] | | 6621 | 4301 | 4 | 14251 |- | [[:s:bs:Main Page|боснійські]] | | 3100 | 755 | 5 | 11194 |- | [[:s:bg:Main Page|болгарські]] | | 2682 | 1812 | 8 | 12113 |- | [[:s:lt:Main Page|литовські]] | | 1761 | 913 | 4 | 8946 |- | [[:s:sk:Main Page|словацькі]] | | 1158 | 332 | 4 | 7049 |} </div> </div> === Матеріали === * Коротка [[:File:Wikisource Presentation in Ukrainian 2016.pdf|'''презентація''']] для не-вікіпедістів == Напрямки роботи == === Розвиток спільноти, волонтери === Однією з найбільших проблем Вікіджерел є недостатня кількість робочих рук, активних користувачів, користувачів взагалі, тож питання залучення нових редакторів{{--}}надважливе. '''Можливі кроки в цьому напрямку:''' * Заходи щодо збільшення кількості відвидувачів (адже кожен відвідувач має шанс перетворитися на редактора){{--}}[[Вікіджерела:Розвиток Вікіджерел#Збільшення відвідувань|дивіться нижче]] * Заходи щодо збільшення конверсії (відвідувачів у редакторів): *# Повний переклад довідки {{On hold}} *# Імпорт найбільш популярних шаблонів вичитки {{On hold}} *# Документація до шаблонів, принаймні до тих, що згадуються в довідці {{On hold}} *# Есей про авторське право {{On hold}} *# Запасний майданчик на [http://wikilivres.ca/wiki/Main_Page Wikilivres] та, можливо, на [[:oldwikisource:Main Page|старих Джерелах]] {{On hold}} *# Просто вступна стаття про те, що таке Вікіджерела і що в них можна робити прямо зараз {{On hold}} *# Відео-уроки як редагувати Вікіджерела {{On hold}} * Заходи щодо залучення користувачів з офлайну та з Вікіпедії: ** Проникнення та інтеграція з існуючими заходами Вікіпедії *** Проникнення в систему вікі-вишколів {{On hold}} ***# Розробити концепцію вікі-вишколу для Вікіджерел чи як додаток до Вікіпедійного вікі-вишколу {{On hold}} ***# Методичка «Наповнюємо Вікіджерела» {{On hold}} *** Вікіпедійні конкурси або конкурси на кштал **** Інтеграція у систему вікі-тижнів: ****# [[:w:uk:Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Переяслав-Хмельницький: місто-музей|Переяслав-Хмельницький: місто-музей]] {{Done}} ****# [[:w:uk:Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Тиждень Михайла Грушевського|Тиждень Михайла Грушевського]] {{Done}} ****# [[:w:uk:Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Міжнародний тиждень до 60-річчя Угорської революції|Міжнародний тиждень до 60-річчя Угорської революції]] {{Done}} ****# [[:w:uk:Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Тиждень Дніпропетровщини — 2017|Тиждень Дніпропетровщини — 2017]] {{Done}} ****# [[:w:uk:Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Тиждень біології № 3|Тиждень біології № 3]] {{Done}} ****# [[:w:uk:Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Місяць Тернополя|Місяць Тернополя]] {{Done}} ****# [[:w:uk:Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Тиждень В'ячеслава Липинського|Тиждень В'ячеслава Липинського]] {{Done}} ****# [[:w:uk:Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Тиждень Полтавщини 2018|Тиждень Полтавщини 2018]] {{Done}} ****#... === Збільшення відвідувань === Більша частина відвідувачів (близько {{frac|2|3}})<ref>[https://www.similarweb.com/website/uk.wikisource.org Статистика]</ref> приходить до Вікіджерел через пошук. Менша ({{frac|1|3}}){{--}}через посилання з інших сайтів. За прямими посиланнями і через соціальні мережі приходять кілька відсотків користувачів (хоч їх і мало, ними не можна нехтувати через нечисленість, адже це все «вмотивовані» переходи). Ми не маємо докладної статистики що до пошукових запитів, але ми можемо робити певні висновки зі статистики популярності статей. Найбільшою популярністю користуються: * на перший погляд випадкові художні твори * твори й документи (наприклад, Універсали ЦР), що згадуються в шкільній програмі, особливо ті з них, що мають невеликий обсяг * деякі закони України та документи. Серед сайтів що посилаються на Вікіджерела{{--}}російська [[:s:ru:Main Page|Викитека]], [[:w:uk:Main Page|українська]] та [[:w:ru:Main Page|російська]] Вікіпедії. З соцмереж найбільшу кількість переходів дає [[:w:uk:Facebook|Facebook]]. '''Таким чином, задля збільшення відвідувань необхідно:''' * Для збільшування притоку користувачів через пошук: ** Наповнювати Вікіджерела (так, це банально) цікавими широкому колу читачів текстами: **# Зокрема, залити твори шкільної програми і самі програми за різні роки {{Doing}} **# Ботами залити закони України й продумати систему їх оновленя {{On hold}} {{smaller|(в певний момент після Майдану держава збиралася видати API, але щось це затягується)}} **# ... ** Наповнювати Вікіджерела унікальними великими текстами українською, власне,{{--}}наповнювати Вікіджерела (див. нижче) * Для збільшення приток користувачів за посиланнями: *# Інтеграція сторінок авторів з Вікіпедією {{Done}} *# Інтеграція посилань на джерела у Вікіпедії з Вікіджерелами {{On hold}} *# Оновити картки «книга», «видання» тощо у шаблонах Вікіпедії з прив'язкою до Вікіджерел {{On hold}} *# ... === Покращення якості змісту Вікіджерел === Покращення якості змісту Вікіджерел впливає на утримання та конверсію користувачів та редакторів. '''Зокрема це''': * Категоризація творів, впорядкування сторінок авторів, створення порталів тощо, зокрема: *# Перейменування всіх категорій '''Твори''' на '''Роботи''' {{On hold}} *# Фікс орфографічних помилок в категоріях за роками і розбудова цих категорій, ботом {{On hold}} *# Уніфікація шаблонів {{tl|Заголовок}}: {{tl|Лист}}, {{tl|Про текст}} та ін. {{On hold}} *# Розібратися з Перекладами: від шаблонів і категорій, до власне сторінок {{On hold}} *# Категоризація, створення та уніфікація єдиного стандарту категорій {{On hold}} *# Скласти реєстр (перелік, таблицю) всіх книжок/робіт прив'язаних до Індексу) {{On hold}} * Ревізія вже створених сторінок: *# Перенесення авторів у [[d:Wikidata:Main Page|Вікідату]] {{Doing}} {{smaller|(24/422 станом на 8 січня 2017; [[:Категорія:Дані до перенесення до Вікіданих|див.]])}} *# Сторінки без шаблону Заголовок чи похідного {{On hold}} *# Сторінки авторів без шаблону про авторські права {{On hold}} *# Сторінки творів без шаблону про авторські права {{On hold}} *# Сторінки творів з незаповненими параметрами Заголовку {{On hold}} *# Сторінки без прив'язки до Індексу {{On hold}} * {{tooltip|Інтеграція зі сторонніми джерелами|частина книг не може бути перенесена на Вікіджерела через ліцензію, але користувачами буде корисно мати на них посилання звідси; бажано все це робити ботом, принаймні, для сайтів, де таких книг багато}}: *# [http://history.org.ua Інститут історії України НАНУ] {{On hold}} {{smaller|(наразі триває реорганізація сайту)}} *# [http://www.avr.org.ua/ Архів визвольного руху] {{On hold}} *# [http://www.etnolog.org.ua ІМФЕ] {{On hold}} *# [http://mon.gov.ua/activity/education/zagalna-serednya/pochatkova-shkola-2016-2/xrestomatiya.html МОН] {{On hold}} *# ... * Вирішення правописних питань *# Адаптація (модернизація) правопису текстів із одночасним збереженням оригіналу з можливістю перемикання між ними {{On hold}} * Модернізація оформлення *# Опціональне «вузьке» оформлення й кнопка-перемикач між ними {{Doing}} [[Користувач:Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 09:06, 14 січня 2017 (UTC) *# Створення шаблонів або іконок для видів правописів {{On hold}} *# ... === Наповнення Вікіджерел важливим контентом === Серед завдань навповнення Вікіджерел, які приймають вільні тексти взагалі, можна виділити декілька пріорітетних напрямків * Акцепція критично важливого контенту: ** Словники, Енциклопедії на які вже отримані дозволи або вільні **# ЕІУ (Енциклопедія Історії України) {{On hold}} {{smaller|(почалися, але зупинилися через те, що наразі тривають роботи з впорядкування оригіналу)}} **# ЕУ (Енциклопедія Українознавства) {{On hold}} **# Кобзарі, бандуристи, лірники. Енциклопедичний довідник {{Doing}} [[Користувач:Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 15:10, 9 січня 2017 (UTC) **# Словники з r2u {{On hold}} **# ... ** Антології, Бібліографії, твори з історії літератури **# [[Індекс:Комаровъ. Бібліографичний пока́жчикъ новоі украінськоі літератури. (1798—1883 р.).pdf|Бібліографія Комарова]] {{On hold}} [[Користувач:Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 15:10, 9 січня 2017 (UTC) **# ... ** Знакові історичні книги: **# Історія України-Руси Грушевського {{On hold}} **# [[Індекс:Грушевський М. Ілюстрована історія України. 1921.djvu|Ілюстрована історія України Грушевського]] {{Doing}} {{smaller|(386/580 станом на 9 січня 2017)}} **# Історія України-Руси Аркаса **# [[Листи до братів-хліборобів]] {{Done}} --[[Користувач:Arxivist|Arxivist]] ([[Обговорення користувача:Arxivist|обговорення]]) 10:41, 12 грудня 2017 (UTC) ** Добірка ілюстрацій до історії українського правопису та української мови, історичні граматики тощо: **# [[Індекс:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf|Граматика Павловського (1818)]] {{Done}} ''перевірено'' --[[Користувач:Arxivist|Arxivist]] ([[Обговорення користувача:Arxivist|обговорення]]) 18:04, 18 травня 2017 (UTC) **# [[Індекс:Тарас Шевченко. Букварь Южнорусскій.pdf|Буквар Шевченка (1861)]] {{Done}} [[Користувач:Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 21:06, 9 січня 2017 (UTC) **# ... ** Українські переклади Біблії: **# [[Індекс:Ivan Ohienko Bible.djvu|Біблія Огієнка]] {{Done}} **# [[Індекс:Сьвяте письмо Старого і Нового Завіту.pdf|Біблія Куліша, Нечуй-Левицького, Пулія]] {{Doing}} {{smaller|(55/249 станом на 9 січня 2017)}} * Акцепція контенту, що вже є в цифровому вигляді й може бути швидко перенесений у Вікіджерела: ** Встановити контакт із власником сайту [http://litopys.org.ua/ Ізборник] і прийняти контент звідти (відсутні скани): *# ... ** Українські переклади мануалів-підручників пов'язаних із вільним програмним забезпеченням: *# ... ** {{tooltip|Матеріали, на які були отримані дозволи (окрім зазначених в категоріях вище)|Оскільки ми просимо в людей про дозвіл, обробляти ці дозволи — це фактично вимога поваги до авторів}}, також [[:w:uk:Вікіпедія:Одержані дозволи|дивіться]] та [[:w:uk:Вікіпедія:Матеріали під вільними ліцензіями|дивіться]]: **# Мала гірнича енциклопедія: у 3 т. / за ред. В. С. Білецького. — Донецьк : Донбас, 2004 {{On hold}} **# Д. Білий. Малиновий Клин. Нариси з історії українців Кубані. Київ: Товариство «Україна», 1994, 120 с. {{On hold}} **# [[Індекс:Українці Кубані в 1792–1921 роках.pdf|Д. Білий. Українці Кубані в 1792–1921 роках. Еволюція соціальних ідентичностей. Донецьк: Східний видавничий дім, 2009, 544 с. ISBN 978-966-317-043-5.]] {{On hold}} {{smaller|(31/543 станом на 9 січня 2017)}} **# Лісівнича академія наук України: Довідник / За редакцією професора Ю. М. Дебринюка. — Львів: Камула, 2010. — 340 сторінок. ISBN 978-966-433-049-4 {{On hold}} **# [[:Файл:Opeida Shvaika Glossary of chemistry terms.pdf|Глосарій термінів з хімії // Й. Опейда, О. Швайка. Ін-т фізико-органічної хімії та вуглехімії ім.. Л. М. Литвиненка НАН України, Донецький національний університет — Донецьк:"Вебер", 2008. — 758 с. ISBN 978-966-335-206-0]] {{On hold}} **# Просалова В.А. Українська діаспора: літературні постаті, твори, біобібліографічні відомості. Донецьк:Східний видавничий дім. 2012., 516 с. {{On hold}} **# ... === Робота із наповнення Вікіджерел та пошуку контенту === * Використання готових сканів з електронних бібліотек: *# '''[[Вікіджерела:Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського|Бібліотека Вернадського]]''' {{Doing}} [[Користувач:Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 16:59, 9 січня 2017 (UTC) *# '''[[Вікіджерела:EScriptorium|Бібліотека ХНУ]]''' {{On hold}} *# '''[[Вікіджерела:Library Genesis|Library Genesis]]''' {{Doing}} [[Користувач:Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 16:59, 9 січня 2017 (UTC) *# '''[[Вікіджерела:Радянський Архів Володимира Буковського|Радянський Архів Володимира Буковського]]''' {{smaller|(4/897 на 01 лютого 2017)}} {{On hold}} *# '''[[Вікіджерела:Електронна читальня ЦРУ|Електронна читальня ЦРУ]]''' {{smaller|(2/∞ на 04 лютого 2017)}} {{On hold}} *# Порятунок ex.ua {{On hold}} [[Користувач:Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 17:18, 9 січня 2017 (UTC) *# Україністика на archive.org {{On hold}} *# '''[[Вікіджерела:Джерела|Інші бібліотеки]]''' {{On hold}} *# ... * Пошук стародруків у букіністів, в державних бібліотеках та їх сканування * Робота з авторами, нащадками, видавництвами тощо щодо переходу текстів у суспільне надбання === Робота із наповнення Вікіданих === * Розвиток Вікіданих архівної галузі: *# '''ідентифікатор фонду Національного архівного фонду України''' {{On hold}} *# '''ідентифікатор опису Національного архівного фонду України''' {{On hold}} *# '''ідентифікатор справи Національного архівного фонду України''' {{On hold}} * Розвиток Вікіданих вікіджерельного напрямку: *# '''аналогія розвитку французького розділу (енциклопедії, статті, тощо)''' {{On hold}} == Примітки == <references/> g7ktl1phdm5wxy312opcuoisdr1nyn5 Сторінка:Грушевський М. Ілюстрована історія України. 1921.djvu/250 250 24538 463553 454723 2022-08-22T06:19:10Z Leh Palych 5381 желехівка proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kammerer55" /></noinclude><section begin="Устрій козацький"/>воно занадто далеко лежало, під носом у властей польських, то звичайно армата стояла десь близше під рукою козацькою, а не в сїй офіціальній козацькій столицї. Канцелярією військовою завідує писар. Листи писані від війська стверджують ся військовою печатею. Військо в своїх листах звичайно називає себе „військом Запорозьким“, але часто уживає також назви „рицарства запорозького“, або „рицарства війська Запорозького“; в повновласти, виданій послам козацьким для переговорів з цїсарем, зве себе військо „вільним військом Запорозьким“{{errata||.}} Самі себе козаки звуть „товаришами“, а цїле військо — „товариством“. З польської сторони по ґречному звуть козаків „молойцями“ або „панами молойцями“{{errata||.}} На чолї війська козацкого стоїть виборний старшина, котрого в звичайній мові звуть гетьманом — часто и самі вони себе так пишуть в листах, не тільки до своїх людей, а й до правительства, а навіть і до самого короля. Правительство ж вже їх звичайно „старшими“ — „старший війська Запорозького“, такий нїби офіціальний титул. Хмельницький перший одержав офіціальний титул гетьмана, а перед тим належав сей титул тільки найвищим вождям польського й литовського війська. Правом вибирати собі старшого козаки дуже дорожили: се була основа козацької самоуправи. Правда починаючи від першої реформи 1570 р. правительство визначало від себе ріжних начальників над військом козацьким, але військо дивило ся на них як на комісарів, визначених правительством для зносин з ними, до управи в військових своїх цїлком справах їх не допускало. Виїмковим явищем було, що козаки в своїй усобицї по лубенськім погромі просили, аби правительство дало їм старшого від себе. Коли пізнїйше (в 1617 — 9 рр.) правительство хотїло справдї від себе подавати старшого, козаки противили ся тому рішучо й завзято і не допускали нїчого більшого, як тільки затверджуваннє правительством старшого вибраного козацьким військом{{errata||,}} одначе вважали правосильним свого виборного гетьмана все однаково, чи він дістав затвердженнє від правительства чи нї, й вибирали та скидали своїх гетьманів, не питаючи ся правительства, хоч як правительство того добивалось. Всякі важнїйші справи йдуть під обміркованнє всеї старшини або ради цїлого війська. Се соправительство гетьмана, старшини й ради всього війська зазначуєть ся в звичайних виразах листів військових, де виступає не сам гетьман, а й військо і старшина. Приклад таких докладнїйших виразів дає напр. лист гетьмана Кішки до короля 1600 р., де на кінцї підписуєть ся він так: Самійло Кішка гетьман, <section end="Устрій козацький"/><noinclude></noinclude> 64md0wkv4lys31gtuhtmnd48h8krtgl Сторінка:Грушевський М. Ілюстрована історія України. 1921.djvu/251 250 24873 463550 110742 2022-08-22T03:42:58Z Kammerer55 11758 /* Схвалена */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kammerer55" /></noinclude><section begin="Устрій козацький"/>полковники, сотники і все рицарство вашої королївської милости війська Запорозького“. {{c|[[File:Ілюстрована історія України 198.jpg]]}} {{c|{{smaller|'''198. Рада козацька в Січи (рисунок XVIII віку).'''}}}} В дїйсности значіннє гетьмана і війська та їх відносини, розумієть ся, були не однакові, залежали від обставин, а головно{{—}}від особистих прикмет гетьмана, його хисту і впливу. Чим здатнїйший гетьман, тим меньше має ваги рада; коли військо починало на кождім місцї радити, особливо серед воєнних обставин, се був знак, що воно не чує віри до свого провідника, що він не держить війська в руках і не вміє собі дати ради. Гетьман, коли чує за собою силу і певний себе, дає на військову раду тільки те, що сам хоче. Взагалї ж по за радою він править сильно і самовластно, має право над житєм і смертю кождого, і військо йому вповнї і безгранично послушне. Отсе сполученнє такого широкого козацького самовластя в таким незвичайним послухом і дісціплїною найбільше й дивувало стороннїх. З одного боку грізний гетьман, котрий одним словом веде військо куди хоче, посилає людей на погибіль і одним рухом може віддати на смерть кождого; з другого боку рада, котра поводить ся з своєю старшиною і з самим гетьманом низвичайно безцеремонно, а старшина <section end="Устрій козацький"/><noinclude></noinclude> 8h2aszminx0gx0czymzpibkktifvd19 463551 463550 2022-08-22T06:07:26Z Leh Palych 5381 /* Схвалена */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kammerer55" /></noinclude><section begin="Устрій козацький"/>полковники, сотники і все рицарство вашої королївської милости війська Запорозького“. {{c|[[File:Ілюстрована історія України 198.jpg]]}} {{c|{{smaller|'''198. Рада козацька в Сїчи (рисунок XVIII віку).'''}}}} В дїйсности значіннє гетьмана і війська та їх відносини, розумієть ся, були не однакові, залежали від обставин, а головно — від особистих прикмет гетьмана, його хисту і впливу. Чим здатнїйший гетьман, тим меньше має ваги рада; коли військо починало на кождім місцї радити, особливо серед воєнних обставин, се був знак, що воно не чує віри до свого провідника, що він не держить війська в руках і не вміє собі дати ради. Гетьман, коли чує за собою силу і певний себе, дає на військову раду тільки те, що сам хоче. Взагалї ж по за радою він править сильно і самовластно, має право над житєм і смертю кождого, і військо йому вповнї і безгранично послушне. Отсе сполученнє такого широкого козацького самовластя в таким незвичайним послухом і дісціплїною найбільше й дивувало стороннїх. З одного боку грізний гетьман, котрий одним словом веде військо куди хоче, посилає людей на погибіль і одним рухом може віддати на смерть кождого; з другого боку рада, котра поводить ся з своєю старшиною і з самим гетьманом низвичайно безцеремонно, а старшина <section end="Устрій козацький"/><noinclude></noinclude> js9ug2yvwcs7etq96ecbuyfj3speb9n Сторінка:Грушевський М. Ілюстрована історія України. 1921.djvu/381 250 31343 463102 462997 2022-08-21T23:02:09Z Madvin 217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Oleandr" /></noinclude><section begin="Перед розривом"/>дали місто, і Омельченко став правити Хвастівщиною. Перед Петром Мазепа неправедно обвинуватив Палїя, що він накладав з шведською партією, і його заслано на Сибір. Палїєву пригоду оспівано в піснї, дуже росповсюдненій між народом, що довго памятав Палїя й богато зложив про нього ріжних оповідань і казок: {{block center|<poem> „Пише, пише та гетьман Мазепа Та до Палїя листи: {{—}}„Ой, прибудь, прибудь, Палію Семене, Та на бенькет до мене....“ Ой, вже Семен, ой вже Палїєнко На подвірє виїзжає, А там його вельможний Мазепа Вином з медом напуває. Ой, вже Семен, ой, вже Палїєнко Меду-вина та й напив ся, Та свойому вороному коню Та й на гриву похилив ся. Ой, як крикнув вельможний Мазепа Гей на свої сердюки: {{—}}„Ой, візьміть, візьміть Палїя Семена Та закуйте йому руки“. </poem>}} Так Мазепа заволодїв правобічною козаччиною. Вперше отсе відважив ся Мазепа поступити против царської волї, але з початку пройшло се гладко: він виправдував ся, що поки в Польщі була сильна шведська партия, не годило ся віддавати Полякам правобічних земель, і цар прийняв сї пояснення. Під Мазепиною рукою правобічна козаччина знову починає поширювати ся сильно. Одначе кінець кінцем в 1707 р. цар наказав Мазепі віддати правобічні землї Полякам. Мазепа не слухав і під ріжними вимівками далї держав правобічні землї, бо дуже дорожив ними і сподївав ся затримати їх за Гетьманщиною. [[File:Ілюстрована історія України 300.jpg|thumb|right|upright=1|{{c|300. Військова печатка Мазепи.}}]] <section end="Перед розривом"/> <section begin="Шведчина"/>'''95. Шведчина.''' Між ріжними доказами на Мазепу переслав Кочубей при своїм доносі пісню Мазепою зложену. Як близькому до гетьмана чоловікови можна Кочубеєви повірити, що зложив її справдї Мазепа: {{block center|<poem> Всї покою щире прагнуть А не в єден гуж тягнуть; Той направо, той налїво, А всї браття: то-то диво! Не маш любви, не маш згоди; От Жовтої взявши Води През незгоду всї пропали Самі себе звоєвали Ей, братища, пора знати, Що не всїм нам панувати. Не всїм дано всеє знати І річами керувати! На корабель поглядимо: Много людей полічимо. Однак стирник сам керуєт. Весь корабель управуєт. Пчулка бідна матку маєт І оноє послухаєт. Жаль ся, Боже, України Що не вкупі маєт сини! Єден живет із погани, Кличет: „сюди, отамани! Ідїм матки ратувати. Не даймо єй погибати“. Другий Ляхом за грош служить, По Вкраїнї і той тужит: </poem>}} <section end="Шведчина"/><noinclude></noinclude> 47zeqfdb4xtsx695s38irzl8h1xv3e4 463558 463102 2022-08-22T07:05:18Z Ong all 13793 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Oleandr" /></noinclude><section begin="Перед розривом"/>дали місто, і Омельченко став правити Хвастівщиною. Перед Петром Мазепа неправедно обвинуватив Палїя, що він накладав з шведською партією, і його заслано на Сибір. Палїєву пригоду оспівано в піснї, дуже росповсюдненій між народом, що довго памятав Палїя й богато зложив про нього ріжних оповідань і казок: {{block center|<poem> „Пише, пише та гетьман Мазепа Та до Палїя листи: {{—}}„Ой, прибудь, прибудь, Палію Семене, Та на бенькет до мене....“ Ой, вже Семен, ой вже Палїєнко На подвірє виїзжає, А там його вельможний Мазепа Вином з медом напуває. Ой, вже Семен, ой, вже Палїєнко Меду-вина та й напив ся, Та свойому вороному коню Та й на гриву похилив ся. Ой, як крикнув вельможний Мазепа Гей на свої сердюки: {{—}}„Ой, візьміть, візьміть Палїя Семена Та закуйте йому руки“. </poem>}} [[File:Ілюстрована історія України 300.jpg|thumb|right|upright=1|{{c|300. Військова печатка Мазепи.}}]] Так Мазепа заволодїв правобічною козаччиною. Вперше отсе відважив ся Мазепа поступити против царської волї, але з початку пройшло се гладко: він виправдував ся, що поки в Польщі була сильна шведська партия, не годило ся віддавати Полякам правобічних земель, і цар прийняв сї пояснення. Під Мазепиною рукою правобічна козаччина знову починає поширювати ся сильно. Одначе кінець кінцем в 1707 р. цар наказав Мазепі віддати правобічні землї Полякам. Мазепа не слухав і під ріжними вимівками далї держав правобічні землї, бо дуже дорожив ними і сподївав ся затримати їх за Гетьманщиною. <section end="Перед розривом"/> <section begin="Шведчина"/>'''95. Шведчина.''' Між ріжними доказами на Мазепу переслав Кочубей при своїм доносі пісню Мазепою зложену. Як близькому до гетьмана чоловікови можна Кочубеєви повірити, що зложив її справдї Мазепа: {{block center|<poem> Всї покою щире прагнуть А не в єден гуж тягнуть; Той направо, той налїво, А всї браття: то-то диво! Не маш любви, не маш згоди; От Жовтої взявши Води През незгоду всї пропали Самі себе звоєвали Ей, братища, пора знати, Що не всїм нам панувати. Не всїм дано всеє знати І річами керувати! На корабель поглядимо: Много людей полічимо. Однак стирник сам керуєт. Весь корабель управуєт. Пчулка бідна матку маєт І оноє послухаєт. Жаль ся, Боже, України Що не вкупі маєт сини! Єден живет із погани, Кличет: „сюди, отамани! Ідїм матки ратувати. Не даймо єй погибати“. Другий Ляхом за грош служить, По Вкраїнї і той тужит: </poem>}} <section end="Шведчина"/><noinclude></noinclude> atjomjqllk2ow3bn9eyft5u5sso9v7v Шаблон:Книжкова Шафа (2018) 10 34359 463545 254258 2022-08-22T02:24:07Z Minorax 8930 vva wikitext text/x-wiki <table width="100%" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tr> <td>&nbsp;</td> <td 455th="300" style="padding:0 0 1.2em 0; vertical-align:bottom; line-height: 2em; font-size:75%; font-weight:bold;"><span style="color:#4D8AC0;">[[File:Knyzhkova Shafa Logo.png|125px||left|link=s:uk:Вікіджерела:Книжкова Шафа]]{{gap|3em}}КНИЖКОВИЙ<br />{{gap|3em}}КОНКУРС<br />{{gap|3em}}ВІД<br />{{gap|3em}}ВІКІДЖЕРЕЛ</span></td> <td width="800" valign="bottom" style="padding:0 0 0.5em 0;">[[File:Wikimedia-UA-logo.svg|75px|right|link=https://ua.wikimedia.org/wiki/Вікімедіа_Україна]]</td> <td>&nbsp;</td> </tr> <tr style="background-color:#4D8AC0"> <td>&nbsp;</td> <td width="255">&nbsp;</td> <td class="plainlinks" width="685" colspan="2" style="color:#FFFFFF; text-align:right; font-size:85%; height: 30px">[https://ua.wikimedia.org/wiki/Вікімедіа_Україна <span style="color:#FFFFFF;">Проект здійснюється за підтримки Вікімедіа Україна</span>]</td> <td>&nbsp;</td> </tr> </table> <table class="plainlinks" align="center" style="margin-top:1em; margin-bottom:1em;" cellpadding="0" cellspacing=""> <tr> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em">[[File:Wikisource-logo.svg|25px|link=//uk.wikisource.org/wiki/Головна_сторінка]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [[Вікіджерела:Довідка|<span style="color:#4D8AC0;">ДОВІДКА</span>]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2018/Мета_проекту <span style="color:#4D8AC0;">МЕТА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2018/Правила <span style="color:#4D8AC0;">ПРАВИЛА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2018/До_вичитки<span style="color:#4D8AC0;">ДО ВИЧИТКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2018#Учасники <span style="color:#4D8AC0;">УЧАСНИКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2018/Підсумки <span style="color:#4D8AC0;">ПІДСУМКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2018#Координатори <span style="color:#4D8AC0;">КООРДИНАТОРИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Обговорення_Вікіджерел:Проект:Книжкова_Шафа<span style="color:#4D8AC0;">ОБГОВОРЕННЯ</span>]</td> </tr> </table><noinclude> 7ktxdjy8mj4dttg9nfxffs9xirqchzs Сторінка:Сборник летописей, относящихся к истории Южной и Западной Руси 1888.pdf/168 250 40811 463566 95897 2022-08-22T10:12:49Z Madvin 217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Madvin" /></noinclude>Року 1672 месеца Августа 18 дня царъ турецкий Каменецъ-подольскъ взялъ. Року 1677 турчинъ Чигиринъ взялъ и Украину спустошилъ. Року 1681 преставился благочестивый царъ Московский Федоръ Алексѣевичъ, зѣло милостивый благодѣтель духовному чину и всѣмъ церквамъ и монастыремъ, ядомъ смертнымъ напоенъ. Року 1687 за указомъ царскимъ Иванъ Самойловичъ, поповичъ, ходилъ съ бояриномъ Галициномъ воевати Крыму татарского, але, ничого не справивши, вернулися, и за тое оба въ силку посланы. Року 1690 саранча великая ишла черезъ цѣлый месецъ Августъ, болшъ нижъ на сто милъ вширъ, а взялася, якъ повѣдаютъ, отъ востока, зъ моря Хвалинскаго, а иные повѣдаютъ, же зъ лѣсовъ Сибѣрскихъ и отъ Синеи орды; и ишла ажъ до Полщи и до землѣ Венкгерскои, где уже подъ часъ осени отъ зимнихъ дожчовъ и вѣтровъ ледве погинула и барзо много шкодила въ полю, въ недозрѣлой пашнѣ. Року 1690 преставися на Москвѣ свѣтлѣйший патріарха московский киръ Іоакимъ; 16 лѣтъ на престолѣ сѣдѣлъ. Року 1696 Іоанъ Мазепа, гетманъ войскъ Ихъ Царского Пресвѣтлого Величества Запорозскихъ обоихъ сторонъ Днѣпра, зъ козаками и князь и бояринъ великий Борисъ Петровичъ Шереметевъ зъ Москвою Кезикерменъ и прочи чотыри городки турецкии взяли и розорили; турковъ и татаръ, тамъ будучихъ, въ неволю побрали, а войско свое козацкое и московское тамъ, въ тыхъ городахъ посадили. Року 1696 благочестивый царъ и великій князь Петръ Алексѣевичъ зъ войскомъ своимъ московскимъ и съ козаками Озовъ, городъ славный турецкій, взялъ; тамъ былъ гетманъ наказный козацкий Лизогубъ, который того доказалъ. Року 1700 Октоврія 16 преставился на Москвѣ святѣйшій киръ Адріянъ, архіепископъ московскій и всѣхъ сѣверныхъ странъ патріархъ; 10 лѣтъ и 7 месецъ на престолѣ сѣдѣлъ. {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> to6ptay0kdq35v5ml8ny6q0adjqvj1o Індекс:Літопис Самовидця (1971).pdf 252 51025 463040 459523 2022-08-21T16:03:13Z Madvin 217 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Title=[[Літопис Самовидця (1971)|Літопис Самовидця]] |Subtitle=Джерела з історії України |Language=uk |Volume= |Author= |Translator= |Editor=А. Д. Скаба |Illustrator= |Publisher=Наукова думка |Address=Київ |Year=1971 |Key= |ISBN= |OCLC= |irbis= |LCCN= |BNF_ARK= |ARC= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Pages=<pagelist 1=Cvr 2=1 208=ToC 209to210=- 211=Cvr /> |Volumes= |Remarks={{Сторінка:Літопис Самовидця (1971).pdf/208}} |Width= |Css= |Header= |Footer= |Categories= }} c00msc0ofjx8rxdu8ze9gy5nrd7g1ez Сторінка:Літопис Самовидця (1971).pdf/177 250 51739 463041 128981 2022-08-21T16:39:57Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" /></noinclude>{{anchor|kls102}}[[Літопис Самовидця (1971)/1668#ls102|¹⁰²]] Гетьман І. Брюховецький був страчений 8.VI за ст. ст. 1668 р. ({{sp|Микола Петровський}}, Нариси історії України…, стор. 292–293). {{anchor|kls103}}[[Літопис Самовидця (1971)/1668#ls103|¹⁰³]] Насправді П. Дорошенко повернув на південь, довідавшись про наступ на Правобережжя польських військ ({{sp|Микола Петровський}}, Нариси історії України…, стор. 293–294). {{c|'''1669'''}} {{anchor|kls104}}[[Літопис Самовидця (1971)/1669#ls104|¹⁰⁴]] Д. Многогрішний був обраний гетьманом на раді, що відбулася в грудні 1668 р. До того ж обрала його гетьманом лише частина козацьких полків Лівобережжя (Письма преосвященного Лазаря Барановича, Чернигов, 1865, № 48, стор. 59; Акты ЮЗР, VIII, № 9, стор. 23). {{anchor|kls105}}[[Літопис Самовидця (1971)/1669#ls105|¹⁰⁵]] За Глухівськими статтями, московські воєводи залишалися також і в м. Острі (Записки історично-філологічного відділу УАН, кн. VI, стор. 161; Акты ЮЗР, VIII, № 20, стор. 108). {{anchor|kls106}}[[Літопис Самовидця (1971)/1669#ls106|¹⁰⁶]] М. Портянка був посланий П. Дорошенком до Константинополя після корсунської ради, яка закінчилася 14 березня (Акты ЮЗР, VIII, № 30, стор. 130; № 40, стор. 145). {{anchor|kls107}}[[Літопис Самовидця (1971)/1669#ls107|¹⁰⁷]] Олександрійський патріарх Паїсій помер 1676 р. ({{sp|Микола Петровський}}, Нариси історії України…, стор. 302). {{c|'''1670'''}} {{anchor|kls108}}[[Літопис Самовидця (1971)/1670#ls108|¹⁰⁸]] У 20-х роках XVII ст. у Києві одночасно були митрополитами П. Могила і І. Копинський (С. {{sp|Голубев}}, Киевский митрополит Петр Могила и его сподвижники, т. I, К., 1883, стор. 552–553; т. II, К., 1898, стор. 4 та ін.). {{anchor|kls109}}[[Літопис Самовидця (1971)/1670#ls109|¹⁰⁹]] Константинопольський патріарх Мефодій своєю грамотою від 6.III 1666 р. затвердив Й. Тукальського київським митрополитом, надавши йому при цьому сакру. Р. Ракушка-Романовський був посланцем до Царгорода в справі суперечки між двома претендентами на львівське єпіскопство Й. Шумлянським і Є. Свистельницьким водночас від імені Тукальського і Дорошенка. Про це твердить сам патріарх Мефодій ({{sp|Микола Петровський}}, Нариси історії України…, стор. 303). {{anchor|kls110}}[[Літопис Самовидця (1971)/1670#ls110|¹¹⁰]] Гетьман Д. Многогрішний, довідавшись про прокляття його константинопольським патріархом Мефодієм, докладав усіх зусиль, щоб патріархова анафема була знята. У кінці жовтня 1670 р. він одержав благословенну грамоту від патріарха ({{sp|Микола Петровський}}, Нариси історії України…, стор. 303). {{anchor|kls111}}[[Літопис Самовидця (1971)/1670#ls111|¹¹¹]] Ще й весною 1670 р. полкові міста Миргород і Полтава не визнавали владу гетьмана Многогрішного. 1670 р. був татарський напад на Лівобережжя (Акты ЮЗР, IX, № 50, стор. 212, 214). {{c|'''1671'''}} {{anchor|kls112}}[[Літопис Самовидця (1971)/1671#ls112|¹¹²]] Й. Шумлянського гетьман Дорошенко зустрів щиро і гостинно, висловив митрополитові свої співчуття з приводу його ув'язнення. Випроваджаючи Шумлянського з Чигирина, Дорошенко просив його якомога скоріше виїжджати, бо незабаром має з'явитися татарська орда ({{sp|Микола Петровський}}, Нариси історії України…, стор. 305). {{anchor|kls113}}[[Літопис Самовидця (1971)/1671#ls113|¹¹³]] Битва під Брацлавом відбулася 26.VIII за ст. ст. (T. {{sp|Korzon}}, Dola i niedola Jana Sobieskiego, t. III, Kr., 1898, стор. 31). {{c|'''1672'''}} {{anchor|kls114}}[[Літопис Самовидця (1971)/1672#ls114|¹¹⁴]] Татари напали на Тростянець в кінці грудня 1671 р. (A. {{sp|Grabowski}}, Ojczyste spominki w pismach do dziejów dawnej Polski, t. II, Kr., 1845, стор. 156, 159). {{anchor|kls115}}[[Літопис Самовидця (1971)/1672#ls115|¹¹⁵]] Бунт польського війська на Україні був придушений Я. Собеським. Каштелян Лужицький, який відзначився під час розправи над польськими жовнірами, очолив польське військо на Україні, замінивши Я. Вижицького ({{sp|Микола Петровський}}, Нариси історії України…, стор. 309). {{anchor|kls116}}[[Літопис Самовидця (1971)/1672#ls116|¹¹⁶]] Гетьмана Многогрішного взято під варту Неєловим і разом з П. Рославцем відправлено до Москви (Акты ЮЗР, IX, № 147, стор. 694; № 148, стор. 814; № 149, стор. 817).{{nop}}<noinclude></noinclude> ke355dr467g1xuegj0df9iiimpsy7ct Шаблон:Книжкова Шафа/2020 10 54149 463546 290567 2022-08-22T02:24:11Z Minorax 8930 vva wikitext text/x-wiki <table width="100%" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tr> <td>&nbsp;</td> <td 455th="300" style="padding:0 0 1.2em 0; vertical-align:bottom; line-height: 2em; font-size:75%; font-weight:bold;"><span style="color:#4D8AC0;">[[File:Knyzhkova Shafa Logo.png|125px||left|link=s:uk:Вікіджерела:Книжкова Шафа]]{{gap|3em}}КНИЖКОВИЙ<br />{{gap|3em}}КОНКУРС<br />{{gap|3em}}ПРОЄКТУ<br />{{gap|3em}}ВІКІДЖЕРЕЛА</span></td> <td width="800" valign="bottom" style="padding:0 0 0.5em 0;">[[File:Wikimedia-UA-logo.svg|75px|right|link=https://ua.wikimedia.org/wiki/Вікімедіа_Україна]]</td> <td>&nbsp;</td> </tr> <tr style="background-color:#4D8AC0"> <td>&nbsp;</td> <td width="255">&nbsp;</td> <td class="plainlinks" width="685" colspan="2" style="color:#FFFFFF; text-align:right; font-size:85%; height: 30px">[https://ua.wikimedia.org/wiki/Вікімедіа_Україна <span style="color:#FFFFFF;">Проєкт здійснюється за підтримки Вікімедіа Україна</span>]</td> <td>&nbsp;</td> </tr> </table> <table class="plainlinks" align="center" style="margin-top:1em; margin-bottom:1em;" cellpadding="0" cellspacing=""> <tr> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em">[[File:Wikisource-logo.svg|25px|link=//uk.wikisource.org/wiki/Головна_сторінка]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [[Вікіджерела:Довідка|<span style="color:#4D8AC0;">ДОВІДКА</span>]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2020/Мета_проєкту <span style="color:#4D8AC0;">МЕТА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2020/Правила <span style="color:#4D8AC0;">ПРАВИЛА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2020/До_вичитки<span style="color:#4D8AC0;">ДО ВИЧИТКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2020#Учасники <span style="color:#4D8AC0;">УЧАСНИКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2020/Підсумки <span style="color:#4D8AC0;">ПІДСУМКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2020#Координатори <span style="color:#4D8AC0;">КООРДИНАТОРИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Обговорення_Вікіджерел:Проєкт:Книжкова_Шафа_(2020)<span style="color:#4D8AC0;">ОБГОВОРЕННЯ</span>]</td> </tr> </table><noinclude> c1j2ks2gawe1o89m1rjwkl0m4t2x1dd Архів:ДАКО/280/2/6 116 56500 463027 460655 2022-08-21T12:11:18Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізькі казки дрібної шляхти Васильківського повіту | рік = 1795 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-6. 1795 рік. Ревізькі казки дрібної шляхти Васильківського повіту Київської губернії.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-6. 1795 рік. Ревізькі казки дрібної шляхти Васильківського повіту Київської губернії.pdf|thumb]] <poem> 2 Фастов местечко; 7 Кадлубица селение при местечке Фастове; 12 Дулицкое; 18 Безпечная; 50 Фастовка; 54 Чмировка; 58 Щербаки; 66 Потиевка; 106 Городище; 112 Кожанка; 114 Коженики; 118 Езерна; 163 Матюши; 167 Насташка; 172 Шамраевка; 180 Трушки; 182 Коржовка; 184 Рокитно местечко; 201 Прусы; 209 Болкун; 212 Новоянов; 214 Чепелиевка; 225 Лещиновка; 230 Кривая; 234 Саловка (Салиха); 242 Буда Чернинская; 250 Юзефовка (Ступник); 254 Савинцы; 260 Керданы Kerdan; 262 Улашевка Ułaszowka; 264 Синява; 272 Блощинцы; 276 Чернин; 296 Яхны; 299 с. Напрасники (Безугляки); 303 Пологи; 309 Слобода Соколовка; 311 Ольшанка; 317 Слобода Темберская или Быкова Гребля; 319 семейство Добровольского с. Севериновка; 321 Остров; 325, 326 л. + 330 прав., 331л. Винцентовка; 326 Скригалевка; 331 Темберщина (Узин); 335 Житнигоры; 337 Ольшаница (Ольшанка); 345 Криштофовка (Шпендовка); 349 Ромашки; 352 семейство Черницкого; 354 Шкаровка; 358 Бакумовка; 360 Фастовка; 366 Дмитровка; 376 семейство Годлевского с. Снигиревка (Костельник); 378 Снигиревка (Костельник); 381 Фастовка; 383 Бертники; 389 Снетинка Великая; 391 семейство Даховского; 393 Волица; 397 семейство Карасневича, с. Кадлубица ксензовская; 399 Кадлубица ксензовская; 402 семейство Крижановского; 404 хутор Крижановского; 406 семейство Браницкого, м.Белая Церковь; 408 Белая Церковь; 476 Мало-Половецкое; 482 Велико-Половецкое; 488 Мазепинцы; 494 Глушки; 497 Саливонки; 499 Ковалевка; 503 Пивни; 505 Трилесы; 515 семейство Гошчицкого, с.Королевка; 517 семейство Скаржиньского и Куницкого с.Королевка; 519 Королевка; 522 Гребенки; 526 Барахты; 530 Паляничинцы; 534 Ксаверовка; 536 Устимовка; 539 Винницкие Ставы; 541 Мытница; 545 Буда Новая; 549 Дучина Duczyny; 555 Сухолесы; 559 Руда; 562 Марьяновка; 570 Кожанка; 572 семейство Звержховского; 574 семейство Казаринова с.Краснолесы; 576 Краснолесы; 589 Красна; 595 Лосятин; 596 семейство Борковского с.Лосятин; 598 дворовые Борковского с.Лосятин; 600 Чупира; 618 семейство Каленского; 620 Ольшанка Малая; 626 семейство Яниковского с.Троцкое; 628 Троцкое; 633 семейство Романского; 635 Яблоновка; 641 семейство Гетулевича д. Поправка; 643 в услужении в Гетулевича с. Поправка; 645 семейство Киркор с.Черкас; 647 семейство Сосинских с.Янковка (Лопатынщина); 649 Янковка (Лопатынщина); 652 поссессор Оксентий Слобода Оксентовка; 654 Слобода Оксентовка; 656 семейство Осоховского с.Саварка; 658 Саварка; 661 Черкас; 665 Василев местечко; 668 Розалиевка; 672 семейство Станиславского с. Перегоновка; 674 Станиславка; 678 семейство Дунина с. Деремезна; 680 Деремезна; 682 Мотовиловка; 686 Солтановка Великая; 689 Антоновка (Лейментарщина); 696 Севериновка; 707 Кощиевка; 709 Офирна; 711 семейство Годлевской; 713 семейство Яблонского; 715 Черногородка; 717 дворовые служители Яблонского с.Черногородка; 719 семейство Монтрезора 721 семейство Сосинского 723 семейство Заянчковского с.Яцки; 725 семейство Тарнавецкой с. Городищь Стависких. Римско Католического закона - РК греко-униатского исповедания - ГУ грековосточного исповедания (православие) - ГВ '''Фастов''' 1- Gr**owski (Томаш Грабовський); 2. Mędzelowski Мендзеловський; 3. Chienski?; 4. Nowicki; 5. Андрей Яковлев ***ницкий Stuysnicki?; 6. Слобода Słob***; 7. Господина имений фастовских бискупа Киевского и Черниговского... Цецишовский; у него капелан Казимир Казимиров Жижновский Zyznowski; служители его: 1. Орловский Orłowski с страны Краковской; жена Долевич; 2. Маршивский Marszycki; Гловацка Głowacka; 3. Косаковский Kossakowski; 4. Концкий Kącki; 5. Гриниовецкий Hryniowicz; 6. Ринтч Ryntcz; мать Борщова Borszewa; 7. Карчевска Karczewski; 8. Сташевка Stasewski; 9. Соболевский Sobolewski; 10. Куровский Kuruwski; 11. Мозорский Maderski; 12. Мондзерский Mądzolowski; 13. Метковский Metkowski; - 14. Венцель Weęcek?; 15. Беловский Bełowski; 16. Садовский Sadowski; 17. Ринтч Ryntcz; 18. Готлиб Мартынов Gotlib Martynow; 19. Шостаченко Szostaczęko; 20. Денефельт Denefelt; Кулчицкий Kulczycki; 21. Лозинский Łozinski. '''Кадлубица''' 1. Кульчинский Kulcyznski ГУ; 2. Червинский Cyerwinski РК; 3. Роздоловский Rozdołowski РК; Сродник Гонновский Honowski; 4. Шиманский Szymanski РК; 5. Покорницкий Pokornicki ГР; 6. Мондзеловский Mądzelowski РК; 7. Шиманский Szymanski РК; 8. Манистерский Manastyrski; 9. Dros Дрос; 10. Крзешовский Krzeszowski; 11. Юровский Jurowski; живущая без грунтов... для зароботка шляхта: 1. Лукашевич Łukaszewicz; сестра Кобилинска; 2. Голевский Holewski; 3. Лукашевич Lukaszewicz; 4. Чернецка Czarnecki; 5. Монастирский Monastyrski; 6. Ястремский Jastrębski; 7. Євчухевич? Jewtuchiewicz. ''' Дулицкое''' 1. Целецкий Cielinski РК; 2. Храмара Chramara РК; - 3. Целецкий Cielecki РК; '''неоседлая шляхта:''' 1. Садовска Sadoska; - 2. Семен Захариев Слотневич? Słomczynski? РК; 3. Савицкий Savicki РК; 4. Руткевич Rudkiewicz РК. ''' Безпечна''' - 1. Петровский Piotrowski РК; - 2. Корзун Korzun ГУ; - 3. 4. Лубковский Łubkowski РК - 5. Лясота РК Lasota; 6. Самборский РК Samborski; - 7. Юнга Junga ГУ - 8. Пилькевич Pilkiewicz ГУ; - 9. Пилкевич Pilkiewicz ГУ; племянник Волотовский Wołotowski; 10. Заржицкий Żarzycki РК - 11. Бурзяховский Burdziechoski РК; - 12. Домбровский Dąbrowski РК; шва́ґер Лукаш Иванов Васковский Waśkowski; 13. Матюшевич РК Matuszewicz; - 14. Выговска Wyhowski ГУ; 15. Буханевич Buchoniewicz РК; - зять Новаковский Nowakowski; 16. Детковские Didkowski ГУ; - 17 Воски Wolski РК; шурин Шулятский Szulatycki; 18. Дедковска Didkowska РК; - 19. Шеманска Siestrzyński РК; 20. Сестрянский Siestrzyński РК; шурин Дзеветский Dziewicki; - сестра Марцеловская Marcinkowska; 21. Роецкий Roieski РК; - 22. Симон Symon ГУ; племянник Марковский Markowski; 23. Симон Symon ГУ; брат Дроздовский Drozdowski; - 24. Симон Symon ГУ; 25. Юрковский Jurkowski РК; - 26. Михицкий? Gizycki РК; племянник Кулский Kulski; 27. Павловский Pawłowski ГУ; - 28. Белявский Bielawski РК; шурин Барковский Barkowski; 29. Разбитский Rozbicki РК; - 30. Борецкий Barecki РК; шурин Цебулский Cybulski; 31. Ферес Feres РК; - 32. Дроздович Drozdowicz РК; 33. Люберский Lubarski ГУ; - 34. Юзефович Jozefowicz РК; зять Евтуховский Jewtuchowski РК; 35. Лясота Lasota РК; - Ястржембский Jastrzębski; 36. Прохоревич Prohorewicz РК; Брат Винницкий Winnicki; - 37. Лубковский Łubkowski РК; 38. Барека Barceka РК ; - 39. Збутский Żbucki ГУ; - 40. Буханович Buhanowicz РК; 41. Юрковский Jurkowski РК; - 42. Бочковский Buczkowski РК; 43. Бузевич Budziewicz РК; - 44. Пержинский Pierczynski РК; - '''неоседлая шляхта''' 1. Константинова? Konstantowicz; 2. Белявский Bielawski РК; 3. Волотовский Wołotowski РК; - 4. Кобылинский Kobyliński РК; 5. Зрудловский Zrodłowski РК; 6. Песетский Piasecki РК; 7. Любарский Lubarski РК; - 8. Юркевич Jurkiewicz РК; 9. Пашутова Paszutowa; 10. Шамовский Szumonski РК; 11. Бенешко Benesko РК; 12. Кухарский Kucharski РК; - 13. Билкевич Byłkiewicz РК; 14. Поправка Paprocka ГУ; 15. Поправский Paprocki РК; 16. Мокрицкий Mokrzycki РК; племянник Черношевич Czarnoszewicz. ''' Езерна''' - 1. Цвеловский Cwiłoski РК; 2. Винский Winski РК; - 3. Заводский Zawacki РК; 4. Белецкий Bielecki РК; 5. Илецкий Jlecki РК; 6. Терьпецкий Terpecki РК; - 7. Гриневецкий Hrynowiecki РК; 8. Орловский Orłowski РК; - 9. Пекульский Pikulski РК; зять Черский Czerniawski?; 10. Жуковский Zukowski РК; - 11. Сосновский Sosnowski РК; мать Крушанецка; племянник Соколовский Sokołowski; 12. Лозицкий Łozicki РК; - 13. Орловский Orłowski РК; 14. Поплавский Popławski РК; племянник Григорка; теща Павловска Pawłowska; 15. Дромирецкий Dromilecki? РК; - 16. Добрановский Dobranowski ГУ; 17. Дедковский Didkowski ГУ; 18. Завадский Zawadzki РК; - 19. Виговский Wyhowski ГУ; 20. Николаевский Mikołaiewski РК; 21. Сахновский Sachnowski ГУ; - 22. Садовский Sadowski ГУ; 23. Гловацкий Hołowaski РК; - 24. Садовский Sadowski РК; 25. Балецкий Bilecki РК; брат жены Ширпа Szurpa; - 26. Сахновский Sachnowski ГУ; 27. Балецкий Balecki ГУ; 28. Андроник Andronik ГУ; сестра Лепинска Lipinska; - 29. Болкон Bołkon РК; 30. Магилка Mohyłka ГУ; 31. Ивалевич Jwalewicz РК; - шурин Мержиевский Mierzeiewski; 32. Коетковский Kwiatkowski РК; шурин Чижевский Czyzewski; 33. Юрковский Jorkowski ГУ; - 34. Порецкий Porzycki РК; 35. Вислоух Wisłouch ГУ; - 36.-38. Миляновский Malinowski ГУ; - 39. Бронковский Brunkowski РК; 40. Святецкий Swiatecki РК; 41. Ластовецкий Łastowicki ГУ; - 42. Порицкий Pohorecki РК; отец Хатенский Chalinski; 43. Закревский Zakrzewski РК; - 44. Миляновский Malnowski ГУ; Босевич Bosewicz; 45. Рачинский Raczynski РК; - 46. Рачинский Raczynski РК; 47. Избицкий Jzbicki ГУ; зять Миляновский Malinowski; - 48. 49. Круковский Krukowski ГУ; 50. Становский Stanowski ГУ; - 51. Луженский Łuzecki ГУ; 52. Краковецкий Krakowiecki ГУ; 53. Жуковский Zukowski РК; - 54. Павловский Pawłoski РК; 55. Хисимовска Chiżmowska РК; 56. Андронек Andronik ГУ; - 57. Ростовский Rostowski ГУ; 58. Волотовский Wołotowski ГУ; - племянник Свиридович Spirydowicz, тесть Стернавский Sternwski; 59. Петровский Piotrowski РК; 60. Голенбовский Gołębioski РК; шурин Павловский; - 61. Кучерский Kaczerski РК; 62. Доморадский? Domoracki ГУ; 63. Хоценский Chocinski ГУ; 64. Василевский Wasilewski РК; дядя Буркот Burkat; - 65. Капустенский Kapuscinski ГУ; зять Клецкий; 66. Волотовский Wołotowski ГУ; - 67. Щуровский Szczurowski ГУ; 68. Каминский Kaminski ГУ; 69. Волска Wolska ГУ; зять Черняховский; 70. Бернацкий Biernacki ГУ; - 71. Кулетский Kulicki ГУ; тесть его Григорий Дмитриев сын Ви***? вдовь; 72. Андреевский Jendrzeiowski РК; - 73. Грохольский Grocholski РК; 74. Лозов Łozowski РК; 75. Волотовский Wołotowski ГУ; - 76. Скалский Skalski РК; 77. Соболевский Sobolewski ГУ; 78. Паскевич Paskiewicz РК; - 79. Хребтиевска Chrebtyiewska ГУ; 80. Цевский Czewski РК. - '''неоседлая шляхта:''' 1. Смерчевский Smurczewski РК; 2. Ильницкий Jlnicki ГУ; 3. Драмирецка Dromirecka ГУ; 4. Пожарский Pożarski ГУ; 5. Фировский Firowski ГУ; 6. Хоцинский Chocinski ГУ. - 7. Виногродска Winogrozka РК; 8. Скринска Skrynska РК; 9. Вовковинска Wolkowinska ГУ; 10. Брожецкий Brozecki РК; - 11. Белецка Bielecka РК; 12. Грохолский Grocholski РК; 13. Буржинский Burzynski РК; 14. Менчинский Męczynski ГУ; 15. Лосицкий Łozicki РК; - 16. Белецка Bielecka ГУ; 17. Залеска Zalewska РК; 18. Корбут Korbut РК; 19. Павловский Pawłowski ГУ; - 20. Рипилский Ripinski РК; 21. Броговский Brzozowski ГУ; 22. Тарнавский Tarnawski РК; 23. Клиецкий Klecki РК; - 24. Мошковский Moszkowski ГУ; 25. Бернацкий Biernacki РК; 26. Кулаковский Kulikowski РК; 27. Тростинский Troscinski ГУ; брат жены Кулеша; 28. Перловска Perłowska ГУ; - 29. Репенский Rzepecki РК; 30. Павловский Pawłowski РК; 31. Анеля Яковлева дочь Францева вдова РК; 32. Куликовский Kilikowski РК; 33. Александра Петрова дочь РК; 34. Бовкуновна Bołkunowska ГУ; 35. Михаловский Mihałowski ГУ; - 36. Шавловска Szawłowska РК; 37. Каленевский Kalinowski РК; 38. Вишневский Wiszniewski ГУ; 39. Руленска Rylinska РК; 40. Пехновский Pachnowski ГУ; 41. Мария Иванова дочь ГУ; 42. Дромирецкий Dromerecki РК; 43. Ковалский Kowalski РК; 44. Росенский Roscinski ГУ; - 45. Домбровский Dombrowski РК; 46. Петрошевский Petruszewski РК; 47. Пяхновский Pachowski ГУ; 48. Крушинецка Kruszelnicka ГУ; 49. Венцковска Więdzkowska ГУ; 50. Михаловский Michałowski ГУ; 51. Репеловский Repeliewski ГУ; 52. Вербицкий Wierzbicki РК; 53. Кульчицка Kulczycka ГУ; 54. Могилка Mohiłka ГУ; - 55. Тернавский Tarnawski РК; 56. Калский Kalski РК; 57. Подолский Podolski ГУ; 58. Куликовска Kulikowska РК; 59. Войцех Федоров РК; 60. Роковский Rogowski ГУ; - 61. Меляновский Malinowski ГУ; 62. Грушецкий Gruszecki РК; 63. Сосновский Sosnowski РК; 64. Цвиловский Cwiłowski РК; - 65. Бояховский Boiechowski РК; 66. Борвинский Borwinski РК; 67. Вовковинский Wołkowinski РК; 68. Зазулевич Zozulewicz ГУ; 69. Доброновский Dobrowolski ГУ; 70. Павловский Pawłowski РК; 71. Лужецкий Łuzecki ГУ; - 72. Висекирский Wysokurski РК; 73. Кулаковский Kułakowski ГУ; 74. Цеский Ciśki РК; 75. Войцеховский Woyciechowski РК; 76. Гурский Hurski РК. ''' Матюши''' - 1. Студинский Studzinski РК; - 2. Борковска Borkowska РК; шурин Закатецкий? Zawacki; племянник Барковский Borkowski; Левицкий Lewicki; 3. Иван Григорьев Jan Grzegorzow ГУ; - '''неоседлая шляхта:''' 1. Кобилянский Kobilinski РК; 2. Соколовский Sokołowski РК; 3. Марковский Markowski РК из распущенных польских войск Днепровской бригады; 4. Березовский Berezowski РК; ''' Насташки''' - 1. Янешевский Janiszewski РК; 2. Троцкий Trocki РК; - 3. Кришевский Krzyszewski РК; 4. Милиневский Mieliniewski РК; '''служащие на владельческой земли в селе Несташки шляхта не платящая владельцу ренту:''' Антон Пачувски Paczuwski сын РК; Червенски Czerwinski РК; Слоневски Słoniewski РК; - Денцеловский DzięciołowskiРК; Данилевский Dominski РК; Машиленский Mazylianski РК; Савицки Sawicki РК; Герашинский Bieraszynski РК; Геравский Horowski РК; '''в оном селении Насташках господский дом''', в нем: Поплавский РК; ??? ''' Шамраевка''' - 1. Новицкий Nowicki ГВ; 2. Дитковский Didkowski ГВ; - '''неоседлая шляхта:''' 1. Русковский Ruzkowski ГВ; 2. Петровский Petrowski РК; шурин Боровской Borowski ГВ; - 3. Лещинска Leszczynska; 4. Маркович Markiewicz РК; 5. Данкевич Dankiewicz РК; - 6. Кулицкий Kuyczycki РК; 7. Невирович Newirowicz РК; 8. Ястремский Jastrzebski РК; 9. Косинский Kosinski РК; 10. Витковский Witkowski РК; 11. Басковский Baskowski РК; Мария Тимофеева дочь Ратковска Radkowska; 12. Зославский Zolawski РК; - 13. Любинский Lubinski РК; 14. Мациевский Macieiewski РК; 15. Полотницкий Płotnicki РК; 16. Милевский Mylewski РК; 17. Карнеский Czarniecki РК; 18. Забицкий Zabicki РК; 19. Свентковский ГВ; 20. Гурский Hurski РК; - 21. Смулкий Smulki ГВ; 22. Яков Лукьянов сын Lukaszow syn РК; 23. Олексенский Olesinski? РК; 24. Чеплицкий Czaplicki РК; 25. Козлинский Kozlinski ГВ; 26. Малицкой Malecki РК; 27. Ехтерснавзинова Jhterhawzenowa лютеранского закона; 28. Волф Wolf РК. ''' Пологи''' - 1.2. Калетинский Kaletynski РК; - 3. Домбровский ГВ; 4. Зеленский Zielinski ГУ; 5. Лисоцкий Lisocki РК; 6. Смогоржевский? Smogorzewski? ГУ; – 7. Барановский Baranowski ГВ; 8. Вишневский Wiszniowski ГВ; 9. Церковский Czerkowski РК; - 10. Борейко Boreyko ГУ; 11. Вербаховска Werbachowska ГВ; '''неоседлая шляхта''': 1. Мочодлевский? Moczodlowski ГВ; 2. Кобылянский Kobylanski ГВ. ''' Слобода Соколовка''' - Калапский Kalapski РК находится приказчиком в той же Слободе. ''' Ольшанка''' - 1. Славинский Sławinski РК; - 2. Щирецкий Szczyrecki ГВ; 3. Драчиновский Traczkowski РК; - 4. Козловский Kozłowski РК; '''неоседлая шляхта:''' 1. Добровольский Dobrowolski РК; - 2. Лукомский Łukomski; 3. Блоцкий Błocki РК; 4. Подгурский Podgorski ГУ; 5. Огинский Oginski ГК; 6. Кужинский Kusinski РК; 7. Ястребинский Jastrubinski ГУ; 8. Галческий Halczewski ГУ; 9. Компан Kompan ГУ; 10. Боровской Borowski РК. ''' Снигировка''', поссессор Годлевский Godlewski. ''' Бертники''' - 1. Оранска Oranska; 2. Дубиковский Dubikowski; - Дубиковский Dubikowski; 3. Мацкевич Mackiewicz; жена Петровска Piotrowska; жена Моравска Murawska; 4. Зелинский Zielinski; брат Ерлич Jerlicz, жена Сташевска Staszewska; 5. Пилькевич Pilkiewicz; двоюродный брат Жебровский Zebrowski; племянница Барановска Baranowski; - 6. Миленевский Mieleniewski; жена Сервецка Serwecka; жена Козловска Kozłowska; племянник Бочковский Boczkowski; 7. Крушинский Kruszynski; жена Заремба Zaręba; 8. Подвысоцкий Podwysicki; жена Чижевска Czyzewska;двоюродный брат Сливинский Sliwinski; жена Подвысоцка Podwysicka; - 9. Прушковский Proszkowski; 10. Самборский Samborski;жена Буржакова Burzakowa; зять Пясецкий Piasecki; жена Самборска Samborska; брат Пясецкий Piasecki; 11. Чеховский Czechowski; - '''живущая без грунтов''' в упомянутой деревне Бертниках для заработков шляхта: 1. Храновский Chrzanowska; 2. Долинский Dolinski; жена Тхоржевска Tchorzewska; 3. Парчевский Parczewski; 4. Карпиловский Karpiłowski; 5. Сангоржевська Sangorzewska; 6. Ковба Kowła; жена Боровска Borowska. ''' Большая Снетинка''' - 1. Столигва Stołyhwa; 2. Шкуратовский Szkuratowski; 3. Венгерский Węgierski; ''' семейство поссессора Даховский Dachowsk'''i ''' Волица''' - 1. Ольшанский Olszański; 2. Кульчинский Karczynski;3. Дидковский Didkowski; - 4. Топоровский Toporowski; 5. Тичина Tychyna; 6. Барановский Baranowski; Живущая без грунтов в упомянутом селе Волиці шляхта 1. Любовицкий Lubowiecki; 2. Маевский Maiewski; 3. Блажей Алексеев. - 4. Крупчинська Krupczynska; 5. Мария Францишкова; 6. Мария Андреева; 7. Глоговский Głogowski. ''' село Кадлубица Ксендзовска.''' Семейство посессора Иосифа Иванова Караскевича ''' Кадлубица''' Упражняются в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный оброк, религии римскокатолической 1. Тхоржевский Thorzewski; 2. Полонска Połoński; 3. Крушинский Kruszyński; - 4. Маевский Maiewski; 5. Жуковский Zukowski; '''Живущая без грунтов шляхта:''' 2. Чижевский Czyzewski; 2. Селвестрович Celweystrowicz; 3. Визерска Wizierska; 4. Мендецка Mendecka; 5. Чайлиц Czaplic; 6. Тополский Topolski. ''' семейство околичного шляхтича Крижановского''' - Крижановский Krszyzanowski; зятья Садовский? Sa***owski?; Доманский Domanski. ''' хутор Крижановского''' - 1. Свирский Swirski; 2. Калинский Kalenski; '''неоседлая шляхта:''' 1. Сикорский Sikorski; 2. Павловский Pawłowski. Сторінка:408 '''местечко Белая Церковь''' Ведомомть о чиншевой или грунтовой шляхте и о прочих обитателях не входящих в оклад живущих в местечке Белой Церкви; Сторінка:409 1. Ogonowski Огоновский Александр Осифов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; Сторінка:410 Buranowska Барановска Тереза Александрова вдова, сын Василий Павлов; 2. Kaminski Каминский Федор Антонов греко восточного исповедания, брат Иван Антонов Каминский греко.вост.исп., упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; 3. Kędzierski Кендзерский Осиф Иванов РК, займается дробным торгом; Сторінка:411 4. Mirecki Мирецкий Михаил Осифов РК, занимается дробным торгом; 5. Dronikowska Дрониковска (Дрончковска) Соломонида Осифова вдова РК, перепечайка Przekupka, сын Осиф Войцехов служит у шляхтича Делингера Dolinger; Сторінка:412 6. Rutkowski Рутковский Кароль Андреев; РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; 7. Sadowski Садовский Яков Григорьев РК закона, брат Мацей; 8. Lewicki Левицкий Константин Федоров греко восточного исповедания, занимается дробным торгом; Сторінка:413 krewni ego Александра Андреева дочь ??? вдова РК; 9. **ykinowski? Цехановский Василий Иванов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; 10. Dobrowski Домбровский Александр Францишков РК, жена его Катерина Александрова дочь РК, занимается дробным торгом; Сторінка:414 11. Sikorski Сикорский Адам Казимиров РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; пасынок Zelakowski Зеляковский Григорий Андреев; 12. Rokocki Ракоци (Ракочи) Анзельм Антонов РК, занимается дробным торгом; Сторінка: 415 зять его Jaworski Яворский Михайла Антонов РК; 13. Jankutowski Инкутовский Лаврентий Мацеев РК, бавится заработком; Сторінка:416 зять Błazyiewski Блажиевский Лаврентий Осифов РК; 14. Prysnicki Преснитский (Пржесмицкий) Иван Михайлов РК, бавится заработком; 15. Słomczynski Сломчинский Войцех Петров РК, бавится зароботком; Сторінка:417 16. Kruzkowski Кручковский Павел Войцехов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; Сторінка:418 17. 18. Marczewski Марчевский (Маршевский) Казимир и Петр Антоновы РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; Сторінка:419 19. Mychałowski Мыхаловский Федор Осипов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; 20. Sokołowski Соколовский Станислав Антонов РК, бавится заработком; шурин его Федор Гарасимов сын Самойлов (Гараим Федор Самойлов) греко восточного; Сторінка:420 21. Żagorski Загурский Михайло Тимофеев РК, мелким торгом промышляет; 22. Marczewski Марчевский (Маршевский) Иван Антонов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; Сторінка:421 23. Czerniachowski Черняховский (Чернявский) Мирон Осифов РК, бавится заработком, жена Катерина Антонова; 24. Podgorski Подгурский Иван Иванов РК, бавится заработком; 25. Roiecki Роетский (Роецкий) Иван Матеушов РК, бавится заработком; Сторінка:422 сестра его Owszyn Офшен (Афнер) Мария Григорьева вдова; 26. Winiarzewski Винаревский (Винярский) Иван Михайлов греко восточного исповедания, бавится заработком; 27. Studzinski Студзинский Антон Тимофеев РК, бавится заработком; Сторінка:423 28. Korbot Корбот (Корбут) Иван Иванов РК, торгует съестными припасами; Сторінка:424 29. Borkowski Борковский Осиф Антонов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; шурин Матеуш Антонов сын; 30. Zarzewski? Зажеский? (Залевский) Тимофей Иванов РК, служит у шляхтича Линческаго Lenczewski; Сторінка:425 31. Mądkowska Монтковска Магдалена Якова дочь вдова РК, мелочным торгом промышляет, сын ее Францишек Стефанов холост, зять Moczulski Мочульский Антон Лукашов, пасынок Byałkowski Биялковский Петр Яковлев; Сторінка:426 32. Kowalska Ковальска Аполония Феорова вдова РК, бавится заработком; 33. Salnicki Салнетский Фелициян Матеушов РК, бавятся заработком; 34. Kuzminski Кузминский Игнатий Антонов РК, упражняется извозом; Сторінка:427 35. Rutkowski Рутковский Николай Андреев РК, по калечиству и слабости здоровья питается мироподаянием; 36. Raiecki Роецкий Антон Александров РК, бавится заработком; Сторінка:428 37. Kosmanska Косманска (Космачевский) Настасия Ильина РК, сыновья Антон, Томаш, мелким торгом промышляет; 38. Nycecki Нецецкий Михаил Антонов РК, питается от мироподаяния; 39. Rogalski Рогальский Симон Иванов РК; Сторінка:429 40. Poradowski Породовский Василий Антонов греко восточного исповедания, бавится заработком, племянник Olchowski Ольховский (Олиховский) Францишек Казимиров; 41. Wielkanowski Вилькановский Лаврентий Станиславов РК, проживает без платежа чиншу, питается своим капиталом; Сторінка:430 42. Wicinska Вицинска Антонина Петрова РК, живет своим капиталом, сын Иосиф Яковлев; 43. Bogusławski Богуславский Францишек Ксаверий Яковов РК, проживает в доме своем без платежа чиншу; 44. Blizniski Близинский Осиф Людвиков РК, с расформированных польских войск бригады Днепровской хорунжий, питается своим капиталом; Сторінка:431 45. Judycki Едицкий (Юдыцкий ) Казимир Антонов РК, бывшей Сант-Петербургскаго легиона казачей команды отставной ... при костеле органист; брат его Гурский Игнат; 46. Podgorski Подгорский (Подгурский ) Стефан Иванов РК, бавится заработком; Сторінка:432 47. Krewski Кревский Евстафий Иванов РК; 48. Kułakowski Кулаковский Францишек Антонов умер; 47-48 служат в господском доме; Сторінка:433 49. Mizerski Мизерский (Миржевский ) Войцех Францишков РК, служит в господском доме; Сторінка:434 50. Ulatowski Улатовский Войцех Казимиров РК, служит в господском доме; 51. Kakowski Каковский Андрей Тимофеев РК, Ekonoma Roteckiego Folwarku, на фольварку слижит за эконома; Сторінка:435 52. Dekonska Деконска (Дзекуньска) Кунегунда Войцехова питается заработками; '''неоседлая шляхта''' 1. Berezowska Барезовска София Иванова вдова греко восточного исп., проживает в Иосифа Кундзерского Kędzierski, питается заработком; 2. Wrzeszniowski Вржешниовський Адам Иванов РК, проживает у шляхтича Мирецкого Myrecki, питается заработком; Сторінка:436 3. Szymanski Шиманский Павел Симонов РК, проживает у Мирецкого Myrecki, питается мироподаянием; 4. Kaminski Каминский Петр Тимофеев РК, проживает у Залеского Żaleski, питается зароботком; 5. Stefanski Стефанский Осиф Антонов РК, проживает у Александра Домбровского Dąbrowski, питается зароботками; 6. Samborski Самборский Францишек Казимиров РК, живет в земляние, питается заработком (ziemianka-землянка) Сторінка:437 7. Satatewicz Сататевич Ерий Александров РК, шурин Losianski Лосянский (Лосицкий) Лукаш Иванов РК; 8. Krzystofanski Кршиштофанский (Кржистофинский) Тимофей Войцехов РК; 7-8 проживают в земляние, питается заработком Сторінка:438 9. Bystrycki Бистрицкий Осиф Якубов РК, проживает в Pohanskiego Паганского, питается заработками; 10. Lewicki Левитский (Левицкий) Зинофонт Васильев РК, проживает в Дзедзицкого Dziedzicki, питается заработками; 11. Homzewicz Гомзевич (Консевич) Казимир Фридрихов РК, проживает Сторінка:439 12. Marszycki Маршицкий Осиф Антонов РК, проживает в Доброковского Dobrakowski, питается заработком; 13. Rydnecki Рибнецкий Осиф Михайлов РК; 14. Walinski Волинский Дмитрий Николаев РК; 13, 14 проживает в земляние Ziemiance, питается заработком; Сторінка:440 15. Stalecki Сталятский Григорий Иванов (Апалетский?) РК; 16. Korytynski Коритинский Иван Андреев РК; 15, 16 проживает в землянках Ziemiance, питается заработком; Сторінка:441 17. Korczynski Корчинский Петр Иванов РК, проживает у шляхтича Kruczkowski Кручковского, питается заработком; 18. Chmielowski Хмелиовский Андрей Мацеев РК, проживает в жида Gdala Гдаля понайму, питается заработком; 19. Bielawski Белявский Мацей Васильев РК, проживает в землянке, питается заработком, Syman Шиманский? Юзеф Иванов; Сторінка:442 20. Grabowski Грабовский Винцентий Самуилов РК, проживает в землянке, питается заработком; 21. Puczkowski Пучковский Иван Мартынов РК, проживает в Казимира Marczewski Марчевского, питается заработком; 22. Wyniarski Виннарский Федор Иванов РК, проживает у подданого Даниль Фулярского Danyla Fularskoho, питается заработками; Сторінка:443 23. Leszczynski Лещинский Иван Адамов РК, проживает у Трофима Бондаря Trochima Bednarka, питается заработками; 24. Wilczynski Вильчинский Иван Францишков РК, жена Марьянна Михайлова, проживает в Siedlarza Седляра, питается заработком; 25. Leszczynski Лещинский Симон Якубов, жена Гертруда Иванова РК, проживает в Юзефа Ryby Риби, питается заработком; Сторінка:444 26. Swirgowski Свиргоский Лукиян Юзефов, жена Ульяна Иванова РК, проживает в землянке, питается мироподаянием; 27. Dobrowska Домбровска Марьяна Антонова вдова РК, дочь Катерина Станиславова, проживает в Kuzminski Кузминского, питается заработками; 28. Nedzielska Недзельска Мария Петрова РК, проживает в Юзефа Czewecznyka Чевечника, питается заработком; Сторінка:445 29. Szymanska Шиманска (Шымановский) Виктория Андреева вдова РК, сын Григорий; 30. Kabłowska Кабровска Марцияна Иванова вдова РК; 29, 30 проживает у шляхтича Borkowski Борковского, питается заработком; 31. Osykowska Асаковска Мария Янова вдова РК; 32. Głowacka Гловацка Настасия вдова РК; 31, 32 проживает по найму у жида Иося Абрумова, питается зароботком; Сторінка:446 33. Matuszewicz Матушевич Варвара Бальтазарова РК; 34. Maniwicz Маневич Уршуля Андреева РК, 33, 34 проживает у Barbary Malinowski Варвары Маленовския, питается заработком; 35. Szalakowski Шаляковский Францишек Николаев РК, проживает у Swiczalnika Свечарника, питается заработком; Сторінка:447 36. Aksutynski Аксютинска Тереса Иванова вдова, сын Андрей михайлов греко вост., проживает у Ивана Obłołeia Облолея, промышляет дробным торгом; 37. Krytynski Крытинский Юрий Францишков РК, проживает у шляхтича Skibinski? Студзинского, с извозу живет; 38. Dobrzanski Добранский Осиф Алексеев РК, проживает у Ивана Jurczenka Еръченка, питается заработком; Сторінка:448 39. Muszynski Мушиньский Павел Иванов греко.вост.исп., проживает в доме господина Rokoszewszki Роношевского, питается заработком, жена его Елисавета Szwaycerowa Шварцвойтерова дочь; Сторінка:449 40. Sokołowski Соколовский Иван Станиславов РК 41. Bohdaszewska Багдашевска Ягнешка Ильина РК, 40, 41 проживает у шляхтича Konociczewski Консецевского, питается заработком; 42. Łoyko Лойко Андрей Игнатов/Janow РК, проживает у Ивана Gladkiego Гладкого, питается заработком; зять Kaczorowski Качуровский Корней Васильев; Сторінка:450 43. Лопушинский Михаил Юрьев РК, проживает у шляхтича Порадовского, питается мироподаянием; 44. Гаршковский Станислав РК, проживает у шляхтича Мацевича, питается заработком; 45. Брожозовсий (Броздовский?) Антон Осифов РК, проживает в Кузьмы Яремина, питается заработком; 46. Киселевский Томаш Кристофоров РК, служит в Мацея Леоневского; 47-82 відсутні 83. Jwanski Михаил Stefanow РК, проживает в Александрии в obowiązku pisarza; 84. Kazimierz Woyciechow syn РК, служит в доктора Holsztyna Гольштейна; 85. Niedzielski Андрей Юзефов РК; 86. Malinowska Домицелла Янова дочь РК; 85, 86 служит в того же Holsztyna Гольштейна; Сторінка:451 87. Dombrowski Домбровский Якуб Станиславов РК; 88. Wyszniewski Вишневский Флориян Францишков РК; 89. Żelechowski Желеховский Антоний Адамов РК; 87-89 служит у доктора Adama Roka Адама Рока; 90. Szteyn Штейнь Гаврило Фридриков РК, служит в скарбе; 91. Szmolnicki Смуйлицький? Стефан РК; 92. Jzbicki Избыцкий Иван Войцехов РК; 91, 92 служит у Гаврила Штейна ловчего Gabryela Sztyny lowczego; Сторінка:452 93. Wołoszewicz Волосевич Дорота Иосифова РК, служит у Юзефа Новицкого Nowicki; 94. Wydynski Ваединский Францишек Иванов РК; 95. Zawacki Завацкой Мартин Иванов РК; 96. Яким?/Jakob Андреев Kozłowski Козловский РК; 97. Zielinski Зилинский Матвей Войцехов РК; 98. Skalski Скалский Севастьян Иванов РК; 94-98 служат в скарбе графа Браницкого Сторінка:453 99. Kotrebynski Котребинский Мацей Яковлев РК; 100. Morawski Муравский Григорий Андреев РК; 101. Gonsowski Гонсовский? Матвей Казимиров РК; 99-101 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:454 102. Horocki Горецкий Антоний Мартинов РК; 103. Liszczynski Лещинский Иван Стефанов РК; 102, 103 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:455 104. Jzakowski Ижаковский Кристоф Францишков РК; 105. Żaiączkowski Зоенчковский Иосиф Войцехов РК; 106. Kozarowski Кожаровский Блажей Васильев РК; 104-106 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:456 107. Maiewski Маевский Иван Иосифов РК; 108. Kołodzynski Колодзинский Казимир Игнатьев РК; 109. Kiszkiewicz Тишкевич Валентий Корнеев РК; 110. Syrunski Сирубский Яков Антонов РК; 107-110 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:457 111. Cheńcinski Хейцинский Иван Савастьянов РК; 112. Kowernicki Коверницкий Николай Войцехов РК; 113. Wonsalski Вонсалский Матвей Мартинов РК; 111-113 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:458 114. Jastrubowski Gabryel Ястребовский Гаврил Иванов греко.вост.испов.; 115. Dubiсki Дубиций Иван Михайлов РК; 116. Korzewski Корчевский Евстафий Михайлов РК; 117. Kalinowski Калиновский Яков Евтихиев РК; 114-117 служат в скарбовом доме графа Браницкого; Сторінка:459 118. Maxymowicz Максимович Ян Стефанов РК; 119. Duwidowicz Давидович Федор Винцентиев РК; 120. Zmiiiwski Змеевский Исиф Иванов РК; 121. Harasymowicz Гарасимович Игнатий Семенов РК; 118-121 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:460 122. Winnicka Виницка Людвика Михайлова вдова РК; дочь Анна Григорьева вдова; 123. Werzycka Вержбицка Ева вдова РК; 124. Łobanowska Лобановска Венедикта Мацеева вдова РК; 125. Bartkowska Бартковска Анна Васильева вдова РК; 126. Malarski Малярский Федор Петров греко. вост.исп.; 122-126 питается мироподаянием; Сторінка:461 127. Fidowski Фидовский Ян Войцехов РК; 128. Jagelski Ягельский Тимофей Петров РК; 129. Malewski Малевский Антон Петров РК; 130. Wyszniewski Вишневский Валентий Валентиев РК; 131. Barkiewicz Баркевич Анна Яковлева РК; 127-131 питается мироподаянием; Сторінка:462 132. Żołtański Жолтанский Антон Криштофов РК, питается мироподаянием; 133. Odrechowski Одреховский Станислав Антонов РК, инспектор школы парафиальной; 134. Brazewski Бражевский Михайло Иванов РК, Słuzy u Xiądza Proboszcza служит у ксенза пастора; 135. Syrocha Сироха Андрей Лаврентьев РК, служить у того же пастора; 136. Kozarowski Козировский Игнат Стефанов РК, служит у ксенза Чеховича; Сторінка:463 137. Zielińska Зиленска Анна Лаврентиева вдова РК, служит у ксендза Чеховича Czechwicz; 138. Ruselowicz Руселович Ян Иосифов РК, служит у ксендза Павловского Pawłowski; 139. Nowicki Новицкий Иосиф Игнатьев РК, служит в скарбе графа Браницкого; 140. Stanisławski Станиславский Якуб Войцехов РК, проживает у шляхтича Людвига Bliziński; Сторінка:464 141. Hrawa Грава Мацей Венедиктов РК, 142. Miechniewicz Михневич Ян Янов РК, 143. Staszewski Сташевский Севастьян Григорьев РК 141-143 - служат у Людвига Blizninski Блезенского хорунжого; 144. Guyśki Гуйский Иван Войцехов РК, служит в скарбе за писаря; Сторінка:465 145. Stysciwicz Стишевич Мацей РК, служит у Яна Guyski Гуйского; 146. Jezewski Ижевський Павел Иосифов РК, писарь в скарбе; пасынки Pietrowski Петровский Игнатий Каетанов; 147. Ruzycki Рожицкий Винцентий Казимиров РК, в скарбе графа Браницкого писарем; Сторінка:466 148. Chmurzynski Хмуржинский Юзеф Янов РК; 149. Komarnicki Комарнецкий Павел Илияшов РК; 150. Boharska Богарська? Мариянна Янова РК; 148-150 служат у Винцентия Ружицького Ruzycki; 151. Sosenkowski Сосенковский Марций Юзефов РК, проживает при экономии Ротецкой (Роток); Сторінка:467 152. Łysogorski Лисогурский Еразм Юзефов РК, проживает в скарбовом доме в должности эконома; 153. Melendowski Молендоский Францишек Игнатьев РК; 154. Szablowski Саблиовский Ян Михайлов греко-вост.исп.; 153, 154 служат у Эразма Лисогурского Łysogorski; 155. Rusicki Рушецкий Павел Францишков РК; 156. Bystrzycki Быстрицкий Антон Андреев РК; 157. Sochacka Сохацка Катерина Блажеева; 155-157 служат у Tomasza Mosfeta Томаша Мофета садовника ogrodnika; Сторінка:468 158. Bilski Белский Николай Шимонов РК, скарбовый ревизор; 159. Szatkowska Шадковска Виктория Францишкова греко.униат.исп., служит у Николая Белского Bilski; 160. Jaworski Яворский Игнаций Григорьев РК, писарь магазинный; 161. Roynik Кароль Андреев сын РК, писарь фабричный; Сторінка:469 162. Nowicki Новицкий Войцех Францишков из расформированных Польских войск Бригады Днепровской рядовой, 28лет. Проживает у Христины Калика u Chrystyny Kalika питается мироподаянием; 163. Jwanowski Иваноский Игнатий Иванов РК, служит у Иосифа Новицкого Nowicki за контрактом; Сторінка:470 '''Пришельцы из соседних деревень оседлые живущие домами''' 1. Holsztyn Голштин Фердинанд Янов з чехов РК; 2. Rok Рокь Михайло Адамов РК, при дворе графа Браницкого лекарем Doktor skarbowy; 3. Koscinski Костинский Петр Иванов РК, с Прусии, портной; 4. Firkowski Фирковски Михайло Филипов з беларусии, греко-восточного испов., служит при полиции; Сторінка:471 '''пришельцы из соседних деревень неоседлые''' 1. Tomasz Mowet z Anglij Kalwin Томаш Мофет кальвинизм? садовник в скарбе Браницкого ogrodnek skarbowy; 2. Strykałow Стрикалов Александр Васильев греко.рос.испов. из России, при дворе графа Браницкого, штукатур при дворе графа Браницкого; 3. Piotrowski Петровский Михайло Игнатьев из венгров РК, служит у Венцентия Рожицкого Ruzycki; 4. Obchwan Обхман Петр Мартынов z Murawij з Муравии РК, служит у Данеля Коваля Kowala; Сторінка:472 5. Hryzyk Хризик Яков Яковлев с прусов, лютер., проживает в скарбничем доме Слесак? Sliesak; 6. Reyzocki Реизоцкий Станислав Станиславов с пруссии, РК, седельник? проживает у шляхтички Дзиконски Dzikonski; 7. Koberski Коберский Иван Иванов с кордону церского вышедшего z cesarskiego kordona, РК, кирпичный майстер проживает в скарбничем доме; 8. Opolski Ополский Николай Иванов РК с кордону церского? z kordony cesarskiego, служит за челядника у Ивана Куберского Koberski; Сторінка:473 9. Остроский Григорий Иосифов з Литвы з Гродни, РК, служит работником у Яна Коберского Jana Koberski; 10. Орловский Станислав Мацеев з Луцка РК, служит работником у того же Коберского, дочь Магдалена служит у Войцеха Pywnicz?; 11. Щепанский Антон Иванов с Подгурца РК, служит работником у того же Коберского; 12. Mauwski? Маевский Юзеф Яцентьев РК, цирулик нанимает у еврея дом; Сторінка:474 13. Suczewicz z Wenger Суцевич Мартин Мартынов з венгров РК, проживает у Андрея Рознятовского Razniatowski, питается заработками; 14. Sznicer Шмицерь Осиф Францишков з чехов РК, проживает в скарбовом шинку; 15. Dolinger Доленгер Кароль Михайлов РК, Księstwa Austriackiego Герцогство Австрии, проживает в доме Яниковского Janikowski полковника; 16. Kirsza Samuel Kotlew Jany syn z Prus Киршь Самуил Готлеб сын Яна з Прусии, Dolnego Śląska-Нижняя Силезия, служит в скарбе белоцерковском за пивовара. ''' Малое Половецкое''' - 1. 2. Домбровский Dombrowski ГВ; - 3. Тишковский Tyszkowski ГВ; - 4. Полавский Poplawski ГВ; 5. Жолтневич Żołtniewicz ГВ; 6. Орешковский Orzeszkowski РК; ''' неоседлая шляхта:''' Карасовский Krasowski РК; Домашевский Domaszewski РК; Бидлевич Bydlewicz; Подгурский Podgorski; Можаровский Mozarowski ГВ; - Гоголенский Hoholinski РК; Суленский Sulinski РК; Терлецкий Terlicki РК; Рашковский Raszkowski РК; Орешковский Orzeszkowski РК; Шелянговский Szelingowski РК; Нелепович Nielipowicz РК; Шмигельский Symigelski РК; Мартин Тимофеев сын Шимонов РК; Федор Васильев сын РК. ''' Великое Половецкое''' - 1. Гродзицкий Grodzicki РК; Красенский Krasinski РК; Смоленский Smolinski; - Смоленска Smolinska; 2. Кишаковский Kiszakowski РК; Поржицкий Porzycki; 3. Демидецкий Demidecki РК; - 4. Чайковский Czaykowski РК; 5. Косенский Kosinski ГВ; 6. Пригоцка Przygocka РК; ''' неоседлая шляхта''' Меленовский Malinowski ГВ; Новецкой Nowicki РК; Лукомский Łukomski РК; - Вроблевский Wroblowski РК; Гаевский Gaiewski РК; Соколовский Sokołowski РК; Варфоломей Станиславов Токарский РК; Стецкевич Steckiewicz РК; Пясковский Paszkowski РК; Мариянна Дмитрева дочь вдова ГВ; Бобровна Bobrowna; Цибульский Cybulski РК; ''' Мазепинцы''' - 1. Андреевский Jędrzeiowski РК; 2. Масловский Masłowski ГВ; - 3. Дембицкий Dębicki РК; 2. Духновска Duchnowska ГВ; племянник Стебельский Stebelski; 5. Красуцкой Krasucki ГВ; - 6. Домбицкий Dębicki РК; 7. 8. Демковский Demkowski ГВ; ''' неоседлая шляхта:''' Стоинский Stoiński РК; Жиленский Żielinski РК; перечеркнута страница с переписью ''' Глушки''' - 1. Вербаховский Werbachowski РК; зять Тарнавский Tarnawski; - 2. Гурский Gurski РК; племянник Сенкевич Senkewycz; '''неоседлая шляхта:''' 1. Горешковский Horyszkowski ГУ. ''' Саливонки''' - 1. Липнецкий Lipnicki; 2. Соколнецкий Sokolnicki; '''неоседлая шляхта''': Мощинский Moszczyński. - плохой скан 2.Ян Билецкий жолнер расформированных польских войск. ''' Ковалевка''' - 1. Масляковский Maslakowski ГУ; - 2. Масляковский Maslakowski ГУ; племянник Кияковский Kijakowski; '''Неоседлая шляхта''': Баровский Borowski ГУ. ''' Пивни''' 1. Точинский Toczynski РК. ''' Трилесы''' - 1. Подгурский Podgurski ГВ; - племянники Делевич Dylewicz; 2. Прилуцкий Przyłucki РК; 3. Саненский Sajcińzki?. - 4. Зеленский Zieliński; 5. Красуцкий Krasucki; 6. Бутёльский Butelski; - 7. Талишевска Teliszeska; 8. Обремска з Магорских Obrębska z Mahorskich wdowa ГВ, Обремский Obrębski; - '''неоседлая шляхта''' живущая без платежу чиншу. Римско Католического закона: 1. Мазур Mazur; - 2. Кринецкий Krynicki; Коханьский Kochański; 4. Рачиньский Raczyński; 5. Вербицкий Wirzbicki; - Войцишевский Woyciszewski; 6. Разушевский Radziszewski; 7. Синорский Sikorski; 8. Думаньский Domański; 9. Дулевич Dylewicz; 10. Мазур Mazyr; 11. Удала Udawa; находятся в годовой службе в шляхтича того села эконома Михайла Вербицкого Wierzbicki. - зять Езерский Jezierski; '''расформированной Днепровской конной бригады жолнеры проживающие в Трилисах''', римско католического закона 1. Биньковский Bieńkowski; 2. Петровский Piotrowski; 3. Войнаровский Woynarowski; - 4. Невиядомсий Niewiadomski; 5. Березовский Berezowski; 6. Дачевский Daczewski?; 7. Ковальский Kowalski; 8. Гурский Gurski; 9. Станькиевич Stankiewicz; 10. Ронелевский? R*elewski?. ''' Гребенки''' - 1. Гербутовский Herbutowski; 2. Домбровский Dąbrowski - Подгурский Podgorski; Батаденский Batodynski; '''неоседлая шляхта:''' 1. Дембецкий Dembicki; 2. 3. Хмуржинский Chmurszynski; 4. Богуский Boguski РК; 5. Борецкой Borecki РК; 6. Велчкевич Wliekuwicz? РК; - 7. Винницка Winnicka; 8. Возницкий Woznicki РК. '''1066 посессор поручик Казаринов''' Kazarinow; племянник Червинский Czerwinski ''' Краснолесы''' Ведомость о чиншевой шляхте и о протчих невходящих в оклад обитателях села Краснолес - Ведомость 1795 года дня Киевской губерний части на уезды неразделенной села Краснолес владелец оного арендовной Господин Порутчик Иосиф Григориев сын Казаринов Kazarinow уполномоченный от него шляхтич Стефан Павлов сын Ягминович Jagminowicz который дал сию ведомость о жительствующих в упомянутом селе Краснолесах шляхте недвижимой собственности неимеющей имянуемых чиншових и протчих находящихся в окладе обитателях. Живущая на владельческих в упомянутом селе Краснолесах грунтах по условиям с помещиком чиншевая шляхта. А именно: 1. Дангевич Dangiewicz РК; 2. Заремба Zaremba РК; Упражняются в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш - 3. Заремба Zaręba РК; 4. Яворский Jaworski РК; - 5. Горчиньский Gorczynski РК; 6. Бережницка Berezecka? ГВ; - брат Малиновский; 7. 8. Бережницкий ГВ; - 9. Александра Иванова дочь Василиха вдова ГВ; - 10. Дембский Dembicki РК; - 11. Костецка Koszecka РК; 12. Козирский Kozyrski РК; 13. Костецкий Koszecki РК; '''неоседлая шляхта''' Римскокатолического закона: 1. Липский Lipski; 2. Стациевич Stackiewicz; 3. Подлеский Podleski; 4. Козловский Kozłowski; 5. Яроцкий Jarocki. - 6. Романовска Romanska; 7. Шумска Szumska; 8. Будзиневич Budzieniewicz; 9. Дембицкий Dembicki; 10. Товкач Towkacz; 11. Криницка Krynicka; 12. Больска Bolska; 13. Лозева Łozewa; 14. Коханьский Kochanski; 15. Доманьска Domanska; 16. Заремба Zaremba; 17. Коржениовский Korzeniowski. – 18. Ягминович Jagminowicz; 19. Коскевич? Kockiewicz; 20. Осмоленьский Osmolinski; 21. Клусак Kłusak; 22. Преис? Breus; 23. Краевский Krajewski; 24. Толь Toł; - 25. Юркиевич Jurkiewicz; 26. Здановский Zdanowski; '''Красна''' - 1. Кончинский Konczynski; жена Дубиковска Dubikowska; 2. Песляк Pieslak; брат Ковальский Kowlski; 3. Герковски Gierkowski; - 4. Ремишевский Remiszewski; Живущая без грунтов: 1. Манковски Markowski; 2. Чайковский Czaykowski; 3. Грзибовский Grzybowski; 4. Томаш Иванов; - 5. Сущевич Szuszczewicz; жена Дубиковска Dubikowska; 6. Яницкий Janicki. ''' Семейство посессора''' бывших Польских войск подполковника и булавы Великой Коронной Адъютанта Иван Борковский Borkowski села Лосятын. племянник Доброжаньский Dobrzyński. ''' Лосятин''' - 1. Ясенский Jasińśki РК; '''неоседлая шляхта:''' 1. Янкевич Jnkiewicz РК, 2. Здановский Zdanowski РК, 3. Вознецкий Woznicki ГУ; '''живущая при дворе в услужении шляхта''' римско католического закона: 1. Лукомский Łukomski; 2. Казаркиевич Łazarkiewicz; 3. Усаковский Usakowski; 4. Обрембский Obrębski; 5. Витковиньский Witwiński; 6. Шульц Szule; 7. Дидилевич Dydyliewicz; 8. Бочковска Boczkurowska; 9. Пикульска Pikulska. ''' Чупира''' - 1. Григорьевский Hryhorewski РК; жена Лысаковская Lysakowska; - 2. Дашковский Daszkowski РК; зять Палковский?; 3. Ермалинский Jermałynski ГВ; зять Писарский Pisarski; 4. Яков Михайлов РК; - 5. Старинский Starzynski ГВ; сродник их Клець Kłic;6. Еремский Jeremski РК; жена Лозовска Lozowska; Емстремская Jastrębska; 7. Калинский Kalinski РК; - 8. Билиевич Bylkuwicz ГВ; сродница Бавсуковска Bawsukowska; 9. Каминский Kaminski РК; – 10. Билкевич Bylkiewicz ГВ; 11. Вичиневский Wyczyniowski РК;12. Клешковский Kleszkowski РК; - 13. Загоровский Zahorowski ГВ; 14. Войцеховский Woyciehowski РК; сродник Соколовский Sokołowski; 15. Терпиловский Ternyłowski РК; - 16. Сазовский Sadowski РК; 17. Хадиковский Chodakowski ГВ; 18. Францишек Казимеров сын РК; - 19. Бартоломей Винцентов сын РК; 20. Антон Францишков сын РК; - 21. Здебский Zdebski РК; 22. Скрибковский Skribkowski РК; 23. Скребковский Skrybkowski; - Метушевский Metusiewski; 24. Полковский Połkowski РК; 25. Даниловская Danilewski РК; - 26. Даниловский Danłowski РК; 27. Сочинский Soczynski РК; 28. Билетский Biletski РК; - 30. Матушевич РК; 31. Пашкевич Paszkiewicz? ГВ; 32. Игнатовский Ihnatowski РК; - 33. Головатский Hołowatski РК; 34. Арелинский Arełynski РК; 35. Андреевский Andrzeiowski РК; - 36. Крубский Krubski ГВ; 37. Садовский Sadowski РК; живущая на владельческой земле без платежа чиншу '''неоседлая шляхта''' РК закона: 1. Соколовский Sokołowski жительствует у Войцеховского Woyciechowskiego; - 2. Лясковский Laskowski; 3. Любский Lubski; 4. Четовская Czetowska; 5. Медведовский Medwedoski; 6. Избедский Izbecki; - 7. Голобовский Gołębiowski; 8. Ходоковский Chodakowski; 9. Скрибковский Skrzypkowski; 10. Сикорский Sikorski; 11. Студинский Studzinski. ''' посессор Калинский''' Kaleński; племянник Петровский Piotrowski. ''' Ольшанка Малая''' - 1. Жуковский Żukowski; зять Роецкий Roecki; 2. Закаблуковский Zakabłukuwski; - 3. Квятковский Kwiatkowski; шляхта неоседлая: 1. Ковальский Kowalski; 2. Малицкий Malicki; Осицкий Osycki; Квятковска вдова Kwiatkowska; Закаблуковский Zakabłukuwski; Жуковский Żukowski РК; Квятковский Kwiatkowski; Сосновский Sosnowski РК. - Бурлацкий Burłacki; Кшетковский Krzejkowski?; Лондский Łędzki; Сташкевич Staszkiewicz; Теофилия Матвеева Sandakoska; Елеонора Иванова Wrobleska. ''' посессор Яниковский''' Janiekowski деревня Троцкое; сестра Максимилианна Андреева дочь Земецка Ziomecka. ''' Троцкое''' РК исповедания: 1. Соболевский Soboleski; швагир Соболевский Sobolewski; - 2. Седлецкий Sedlecki; 3. Щепановский Szepanowski; 4. Бобровский Bobrowski; - 5. Лозицкий Lozinskой; '''шляхта служащая в доме владельческом''': 1. Мошковский Moskowski; 2. Богусирский Bohusarski; 3. Марциновский Marcinowski; 4. Яниковский Janikowski; 5. Дославский Dosławski; - 6. Левинский Łewinski; 7. Грацковский Hrackowski; 8. Дронковский Dronkowski; 9. Малицка Malicka; 10. Войцеховский Woyciechowski; 11. Ковалска Kowalska. ''' посессор скарбник литовский Михаил Михайлов сын Романский''' Romanski. ''' Яблоновка''' оседлая: 1. Чернявский Czerniawski; 2. Ивницкий Ilnicki; - 3. Гочинский Horcyzcki; 4. Шаиковенка вдова Izamkowąka; зять Булковский Bulkowski; 5. Ордынска *ordinska; - 6. Грибовецкий Hrybowiecki; 7. Толовенский Tolowinski; зять Якубовский Jakubowski; жена Козловска Kozłowska; - 8. Козилецкий Kozylecki; 9. Бочковский Boczkowski; 10. Навиковский Nawalkowski; 11. Венгерский? Wiengierski; вольно живущие здешней стороны уроженцы '''шляхта неоседлая:''' 1. ? Gulkiewicz; 2. Толеванский Tukowanski; 3. Мачуленский Moczalewski; 4. Марчевски Marczewski; 5. Centykowicz; 6. Шиба***? Szcjsarski; ''' семейство посессора деревни Поправка Гетулевич''' Gietulewicz. ''' Поправка.''' находящиеся в услужении в селе Поправке в посессора Секунд Майора Anton Gietulewicz Гетулевича в оклад невходящих: из шляхты римского исповедания: Луба Luba; Чорненко Czarnecki; ''' посессор села Черкас Киркор''' Kirkor, Галицка Halicka, Олифиревич Olefirewicz; Сабинский Sabiński ''' Янковка или Лопатынщина''' поссессор Sosiński Сосенский ''' Лопатинщина (Янковка)''' - 1. Ясиньский Jasiński; 2. Пелеховский Pielichowski; 3. Зеленьский Zieliński; - 4. Маевский Maiewski; 5. Арцемович Arcimoeicz; 6. Шапоцкий Szapocki; '''Шляхта неоседлая:''' 1.Соболевский; 2. Богданович; 3. Паенской; 4. Причелковска?; 5. Степанска. ''' местечко Василев''' - 1. 2. Рачинский Raczyński; 3. Чайковский Czaykowski; - 4. Чайковский Czaykowski; 5. Неделский Niedzielski; ''' Розалиевка''' - 1. Федоровский Fedorowski; 2. Словяновский Słowianowski; - 3. Славяновский Słowianowski; 4. Собецкий Sobecki; 5. Добрянский Dobrynski; 6. Зянковский? Zinkowski; 7. Янковский Jankowski; - 8. Домковский Domkowski; 9. Мазур Mazur. ''' Перегоновка''' - околичная дворянка Станеславска Stanisławska; зять Заяченсковский Zaianczejkoy. ''' Станиславка''' - 1. Семен Иванов Згурский Zgurski, жена Мария Дмитрева; - 2. Ян Иванов Залеский Zaleski; 3. Тимош Михайлов Добрянский? Dobrzanski; зять Рачинский Raczynski; 4. Добрянский Dobranski, zona Xenyia Guzieniewiczowa?; 5. Войцех Dunieiscz, zona Параскева Гузинович? Guzieniewiczowa; 6. Юзеф Станиславов Зелиньский Zielinski; племянник Константин Федоров Згурский; zona Jego Maryia Kaminska; - племянник его Петр Войцехов Головацкий Głowacki; 7. Андрей Яковлев Глинский Glinski; 8. Янишевский Janiszewski, теща Прездецка Prezdecka вдова; Упражняются в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный оброк ''' Деремезна''' '''Посессор''' Староста Вешковский Иосиф Иосифов Дунин Starosta Wiskowski Jozef Jozefow syn Dunin ''' Деремезна''' - 1. Семашка Siemaszka; 2. Блещинский Błeszynski; ''' Мотовиловка''' - 1. Янковска Jankowski РК; 2. Сиришевский S**szcski? РК; - 3. Томашевский Tomaszewski РК; 4. Олишевич Olszewicz РК; 5. Булынка Butynka РК; 6. Бурковский Burkowski РК. - '''служащие в господском дворе шляхта''', исповедания римского 1. Заторский Zatorski родом с ключа Уманского; 2. Винцентий Касперов Тваровский? Twa***? холост, с воеводства Подляшского с земли Дрогинской Drohinski?; 3. Бржезенский Brzezinski родом с кордону цесирского с Мелца Mielca; 4. Ян Якубов Марчук Marczuk родом с под Варшавы; 5. Дубрович Dubrowicz с воеводства Полоцкого. ''' Солтановка Большая''' - 1. Кострицька Kostrzycka. ''' Антоновка (Рейментарщина)''' - 1. Крижановский Kryyanowski РК; 2. Завацкий Zawadzki РК; - 3. Шемет Szemet?; 4. Сосновский Sosnowski; 5. Добровольский Dobrowolski; - зять Balinski; 6. Креческий? Krzewski ; зять Томасевич Tomasiewicz; 7. Иваневич? Iwaniewicz; 8. Мончинский Mączynski; - 9. 10. Мончинский Mączynski; 11. Янковский Jankowski; зять его Станислав Иоаннов Рачинский Raczynski; зять его Станислав Андреев Борковский Borkowski; - 12. Бучинский Buczynski; брат Матвей Чехович; 13. Михаил Антонов Цонобко? Konobko; 14. Лучанский Łuzanski; '''Неоседлая шляхта:''' 1. Павел Иосифов Менжинский Męzynski упражняется в хлебопашестве; 2. Иосиф Александров Вержховский Wierzchowski служит за економа; - 3. Лозенский Łozinski служит за коновала; 4. Черневский Czerniawski служит за кухаря; 5. Крупский Krupski заробком хлеба упражняется; 6. Старнавский Starnawski заробком хлеба; 7. Павловский? Pawłowski служить за лакея; 8. Корбут Korbut Расформована бригада Днепровская, заробком хлеба; 9. Антон Иосифов Гурский Gorzuski? служить за кучера; 10. Мариянна Антонова дочь служит за господин на дворе? Słuzy za gospodyni. </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] [[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1795 року|Васильківський]] gogvno1mrma0wc39tl2r733yk0v02tm 463028 463027 2022-08-21T12:14:11Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізькі казки дрібної шляхти Васильківського повіту | рік = 1795 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-6. 1795 рік. Ревізькі казки дрібної шляхти Васильківського повіту Київської губернії.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-6. 1795 рік. Ревізькі казки дрібної шляхти Васильківського повіту Київської губернії.pdf|thumb]] <poem> 2 Фастов местечко; 7 Кадлубица селение при местечке Фастове; 12 Дулицкое; 18 Безпечная; 50 Фастовка; 54 Чмировка; 58 Щербаки; 66 Потиевка; 106 Городище; 112 Кожанка; 114 Коженики; 118 Езерна; 163 Матюши; 167 Насташка; 172 Шамраевка; 180 Трушки; 182 Коржовка; 184 Рокитно местечко; 201 Прусы; 209 Болкун; 212 Новоянов; 214 Чепелиевка; 225 Лещиновка; 230 Кривая; 234 Саловка (Салиха); 242 Буда Чернинская; 250 Юзефовка (Ступник); 254 Савинцы; 260 Керданы Kerdan; 262 Улашевка Ułaszowka; 264 Синява; 272 Блощинцы; 276 Чернин; 296 Яхны; 299 с. Напрасники (Безугляки); 303 Пологи; 309 Слобода Соколовка; 311 Ольшанка; 317 Слобода Темберская или Быкова Гребля; 319 семейство Добровольского с. Севериновка; 321 Остров; 325, 326 л. + 330 прав., 331л. Винцентовка; 326 Скригалевка; 331 Темберщина (Узин); 335 Житнигоры; 337 Ольшаница (Ольшанка); 345 Криштофовка (Шпендовка); 349 Ромашки; 352 семейство Черницкого; 354 Шкаровка; 358 Бакумовка; 360 Фастовка; 366 Дмитровка; 376 семейство Годлевского с. Снигиревка (Костельник); 378 Снигиревка (Костельник); 381 Фастовка; 383 Бертники; 389 Снетинка Великая; 391 семейство Даховского; 393 Волица; 397 семейство Карасневича, с. Кадлубица ксензовская; 399 Кадлубица ксензовская; 402 семейство Крижановского; 404 хутор Крижановского; 406 семейство Браницкого, м.Белая Церковь; 408 Белая Церковь; 476 Мало-Половецкое; 482 Велико-Половецкое; 488 Мазепинцы; 494 Глушки; 497 Саливонки; 499 Ковалевка; 503 Пивни; 505 Трилесы; 515 семейство Гошчицкого, с.Королевка; 517 семейство Скаржиньского и Куницкого с.Королевка; 519 Королевка; 522 Гребенки; 526 Барахты; 530 Паляничинцы; 534 Ксаверовка; 536 Устимовка; 539 Винницкие Ставы; 541 Мытница; 545 Буда Новая; 549 Дучина Duczyny; 555 Сухолесы; 559 Руда; 562 Марьяновка; 570 Кожанка; 572 семейство Звержховского; 574 семейство Казаринова с.Краснолесы; 576 Краснолесы; 589 Красна; 595 Лосятин; 596 семейство Борковского с.Лосятин; 598 дворовые Борковского с.Лосятин; 600 Чупира; 618 семейство Каленского; 620 Ольшанка Малая; 626 семейство Яниковского с.Троцкое; 628 Троцкое; 633 семейство Романского; 635 Яблоновка; 641 семейство Гетулевича д. Поправка; 643 в услужении в Гетулевича с. Поправка; 645 семейство Киркор с.Черкас; 647 семейство Сосинских с.Янковка (Лопатынщина); 649 Янковка (Лопатынщина); 652 поссессор Оксентий Слобода Оксентовка; 654 Слобода Оксентовка; 656 семейство Осоховского с.Саварка; 658 Саварка; 661 Черкас; 665 Василев местечко; 668 Розалиевка; 672 семейство Станиславского с. Перегоновка; 674 Станиславка; 678 семейство Дунина с. Деремезна; 680 Деремезна; 682 Мотовиловка; 686 Солтановка Великая; 689 Антоновка (Лейментарщина); 696 Севериновка; 707 Кощиевка; 709 Офирна; 711 семейство Годлевской; 713 семейство Яблонского; 715 Черногородка; 717 дворовые служители Яблонского с.Черногородка; 719 семейство Монтрезора 721 семейство Сосинского 723 семейство Заянчковского с.Яцки; 725 семейство Тарнавецкой с. Городищь Стависких. Римско Католического закона - РК греко-униатского исповедания - ГУ грековосточного исповедания (православие) - ГВ '''Фастов''' 1- Gr**owski (Томаш Грабовський); 2. Mędzelowski Мендзеловський; 3. Chienski?; 4. Nowicki; 5. Андрей Яковлев ***ницкий Stuysnicki?; 6. Слобода Słob***; 7. Господина имений фастовских бискупа Киевского и Черниговского... Цецишовский; у него капелан Казимир Казимиров Жижновский Zyznowski; служители его: 1. Орловский Orłowski с страны Краковской; жена Долевич; 2. Маршивский Marszycki; Гловацка Głowacka; 3. Косаковский Kossakowski; 4. Концкий Kącki; 5. Гриниовецкий Hryniowicz; 6. Ринтч Ryntcz; мать Борщова Borszewa; 7. Карчевска Karczewski; 8. Сташевка Stasewski; 9. Соболевский Sobolewski; 10. Куровский Kuruwski; 11. Мозорский Maderski; 12. Мондзерский Mądzolowski; 13. Метковский Metkowski; - 14. Венцель Weęcek?; 15. Беловский Bełowski; 16. Садовский Sadowski; 17. Ринтч Ryntcz; 18. Готлиб Мартынов Gotlib Martynow; 19. Шостаченко Szostaczęko; 20. Денефельт Denefelt; Кулчицкий Kulczycki; 21. Лозинский Łozinski. '''Кадлубица''' 1. Кульчинский Kulcyznski ГУ; 2. Червинский Cyerwinski РК; 3. Роздоловский Rozdołowski РК; Сродник Гонновский Honowski; 4. Шиманский Szymanski РК; 5. Покорницкий Pokornicki ГР; 6. Мондзеловский Mądzelowski РК; 7. Шиманский Szymanski РК; 8. Манистерский Manastyrski; 9. Dros Дрос; 10. Крзешовский Krzeszowski; 11. Юровский Jurowski; живущая без грунтов... для зароботка шляхта: 1. Лукашевич Łukaszewicz; сестра Кобилинска; 2. Голевский Holewski; 3. Лукашевич Lukaszewicz; 4. Чернецка Czarnecki; 5. Монастирский Monastyrski; 6. Ястремский Jastrębski; 7. Євчухевич? Jewtuchiewicz. ''' Дулицкое''' 1. Целецкий Cielinski РК; 2. Храмара Chramara РК; - 3. Целецкий Cielecki РК; '''неоседлая шляхта:''' 1. Садовска Sadoska; - 2. Семен Захариев Слотневич? Słomczynski? РК; 3. Савицкий Savicki РК; 4. Руткевич Rudkiewicz РК. ''' Безпечна''' - 1. Петровский Piotrowski РК; - 2. Корзун Korzun ГУ; - 3. 4. Лубковский Łubkowski РК - 5. Лясота РК Lasota; 6. Самборский РК Samborski; - 7. Юнга Junga ГУ - 8. Пилькевич Pilkiewicz ГУ; - 9. Пилкевич Pilkiewicz ГУ; племянник Волотовский Wołotowski; 10. Заржицкий Żarzycki РК - 11. Бурзяховский Burdziechoski РК; - 12. Домбровский Dąbrowski РК; шва́ґер Лукаш Иванов Васковский Waśkowski; 13. Матюшевич РК Matuszewicz; - 14. Выговска Анна Андреева вдова Wyhowski ГУ; 15. Буханевич Buchoniewicz РК; - зять Новаковский Nowakowski; 16. Детковские Didkowski ГУ; - 17 Воски Wolski РК; шурин Шулятский Szulatycki; 18. Дедковска Didkowska РК; - 19. Шеманска Siestrzyński РК; 20. Сестрянский Siestrzyński РК; шурин Дзеветский Dziewicki; - сестра Марцеловская Marcinkowska; 21. Роецкий Roieski РК; - 22. Симон Symon ГУ; племянник Марковский Markowski; 23. Симон Symon ГУ; брат Дроздовский Drozdowski; - 24. Симон Symon ГУ; 25. Юрковский Jurkowski РК; - 26. Михицкий? Gizycki РК; племянник Кулский Kulski; 27. Павловский Pawłowski ГУ; - 28. Белявский Bielawski РК; шурин Барковский Barkowski; 29. Разбитский Rozbicki РК; - 30. Борецкий Barecki РК; шурин Цебулский Cybulski; 31. Ферес Feres РК; - 32. Дроздович Drozdowicz РК; 33. Люберский Lubarski ГУ; - 34. Юзефович Jozefowicz РК; зять Евтуховский Jewtuchowski РК; 35. Лясота Lasota РК; - Ястржембский Jastrzębski; 36. Прохоревич Prohorewicz РК; Брат Винницкий Winnicki; - 37. Лубковский Łubkowski РК; 38. Барека Barceka РК ; - 39. Збутский Żbucki ГУ; - 40. Буханович Buhanowicz РК; 41. Юрковский Jurkowski РК; - 42. Бочковский Buczkowski РК; 43. Бузевич Budziewicz РК; - 44. Пержинский Pierczynski РК; - '''неоседлая шляхта''' 1. Константинова? Konstantowicz; 2. Белявский Bielawski РК; 3. Волотовский Wołotowski РК; - 4. Кобылинский Kobyliński РК; 5. Зрудловский Zrodłowski РК; 6. Песетский Piasecki РК; 7. Любарский Lubarski РК; - 8. Юркевич Jurkiewicz РК; 9. Пашутова Paszutowa; 10. Шамовский Szumonski РК; 11. Бенешко Benesko РК; 12. Кухарский Kucharski РК; - 13. Билкевич Byłkiewicz РК; 14. Поправка Paprocka ГУ; 15. Поправский Paprocki РК; 16. Мокрицкий Mokrzycki РК; племянник Черношевич Czarnoszewicz. ''' Езерна''' - 1. Цвеловский Cwiłoski РК; 2. Винский Winski РК; - 3. Заводский Zawacki РК; 4. Белецкий Bielecki РК; 5. Илецкий Jlecki РК; 6. Терьпецкий Terpecki РК; - 7. Гриневецкий Hrynowiecki РК; 8. Орловский Orłowski РК; - 9. Пекульский Pikulski РК; зять Черский Czerniawski?; 10. Жуковский Zukowski РК; - 11. Сосновский Sosnowski РК; мать Крушанецка; племянник Соколовский Sokołowski; 12. Лозицкий Łozicki РК; - 13. Орловский Orłowski РК; 14. Поплавский Popławski РК; племянник Григорка; теща Павловска Pawłowska; 15. Дромирецкий Dromilecki? РК; - 16. Добрановский Dobranowski ГУ; 17. Дедковский Didkowski ГУ; 18. Завадский Zawadzki РК; - 19. Виговский Wyhowski ГУ; 20. Николаевский Mikołaiewski РК; 21. Сахновский Sachnowski ГУ; - 22. Садовский Sadowski ГУ; 23. Гловацкий Hołowaski РК; - 24. Садовский Sadowski РК; 25. Балецкий Bilecki РК; брат жены Ширпа Szurpa; - 26. Сахновский Sachnowski ГУ; 27. Балецкий Balecki ГУ; 28. Андроник Andronik ГУ; сестра Лепинска Lipinska; - 29. Болкон Bołkon РК; 30. Магилка Mohyłka ГУ; 31. Ивалевич Jwalewicz РК; - шурин Мержиевский Mierzeiewski; 32. Коетковский Kwiatkowski РК; шурин Чижевский Czyzewski; 33. Юрковский Jorkowski ГУ; - 34. Порецкий Porzycki РК; 35. Вислоух Wisłouch ГУ; - 36.-38. Миляновский Malinowski ГУ; - 39. Бронковский Brunkowski РК; 40. Святецкий Swiatecki РК; 41. Ластовецкий Łastowicki ГУ; - 42. Порицкий Pohorecki РК; отец Хатенский Chalinski; 43. Закревский Zakrzewski РК; - 44. Миляновский Malnowski ГУ; Босевич Bosewicz; 45. Рачинский Raczynski РК; - 46. Рачинский Raczynski РК; 47. Избицкий Jzbicki ГУ; зять Миляновский Malinowski; - 48. 49. Круковский Krukowski ГУ; 50. Становский Stanowski ГУ; - 51. Луженский Łuzecki ГУ; 52. Краковецкий Krakowiecki ГУ; 53. Жуковский Zukowski РК; - 54. Павловский Pawłoski РК; 55. Хисимовска Chiżmowska РК; 56. Андронек Andronik ГУ; - 57. Ростовский Rostowski ГУ; 58. Волотовский Wołotowski ГУ; - племянник Свиридович Spirydowicz, тесть Стернавский Sternwski; 59. Петровский Piotrowski РК; 60. Голенбовский Gołębioski РК; шурин Павловский; - 61. Кучерский Kaczerski РК; 62. Доморадский? Domoracki ГУ; 63. Хоценский Chocinski ГУ; 64. Василевский Wasilewski РК; дядя Буркот Burkat; - 65. Капустенский Kapuscinski ГУ; зять Клецкий; 66. Волотовский Wołotowski ГУ; - 67. Щуровский Szczurowski ГУ; 68. Каминский Kaminski ГУ; 69. Волска Wolska ГУ; зять Черняховский; 70. Бернацкий Biernacki ГУ; - 71. Кулетский Kulicki ГУ; тесть его Григорий Дмитриев сын Ви***? вдовь; 72. Андреевский Jendrzeiowski РК; - 73. Грохольский Grocholski РК; 74. Лозов Łozowski РК; 75. Волотовский Wołotowski ГУ; - 76. Скалский Skalski РК; 77. Соболевский Sobolewski ГУ; 78. Паскевич Paskiewicz РК; - 79. Хребтиевска Chrebtyiewska ГУ; 80. Цевский Czewski РК. - '''неоседлая шляхта:''' 1. Смерчевский Smurczewski РК; 2. Ильницкий Jlnicki ГУ; 3. Драмирецка Dromirecka ГУ; 4. Пожарский Pożarski ГУ; 5. Фировский Firowski ГУ; 6. Хоцинский Chocinski ГУ. - 7. Виногродска Winogrozka РК; 8. Скринска Skrynska РК; 9. Вовковинска Wolkowinska ГУ; 10. Брожецкий Brozecki РК; - 11. Белецка Bielecka РК; 12. Грохолский Grocholski РК; 13. Буржинский Burzynski РК; 14. Менчинский Męczynski ГУ; 15. Лосицкий Łozicki РК; - 16. Белецка Bielecka ГУ; 17. Залеска Zalewska РК; 18. Корбут Korbut РК; 19. Павловский Pawłowski ГУ; - 20. Рипилский Ripinski РК; 21. Броговский Brzozowski ГУ; 22. Тарнавский Tarnawski РК; 23. Клиецкий Klecki РК; - 24. Мошковский Moszkowski ГУ; 25. Бернацкий Biernacki РК; 26. Кулаковский Kulikowski РК; 27. Тростинский Troscinski ГУ; брат жены Кулеша; 28. Перловска Perłowska ГУ; - 29. Репенский Rzepecki РК; 30. Павловский Pawłowski РК; 31. Анеля Яковлева дочь Францева вдова РК; 32. Куликовский Kilikowski РК; 33. Александра Петрова дочь РК; 34. Бовкуновна Bołkunowska ГУ; 35. Михаловский Mihałowski ГУ; - 36. Шавловска Szawłowska РК; 37. Каленевский Kalinowski РК; 38. Вишневский Wiszniewski ГУ; 39. Руленска Rylinska РК; 40. Пехновский Pachnowski ГУ; 41. Мария Иванова дочь ГУ; 42. Дромирецкий Dromerecki РК; 43. Ковалский Kowalski РК; 44. Росенский Roscinski ГУ; - 45. Домбровский Dombrowski РК; 46. Петрошевский Petruszewski РК; 47. Пяхновский Pachowski ГУ; 48. Крушинецка Kruszelnicka ГУ; 49. Венцковска Więdzkowska ГУ; 50. Михаловский Michałowski ГУ; 51. Репеловский Repeliewski ГУ; 52. Вербицкий Wierzbicki РК; 53. Кульчицка Kulczycka ГУ; 54. Могилка Mohiłka ГУ; - 55. Тернавский Tarnawski РК; 56. Калский Kalski РК; 57. Подолский Podolski ГУ; 58. Куликовска Kulikowska РК; 59. Войцех Федоров РК; 60. Роковский Rogowski ГУ; - 61. Меляновский Malinowski ГУ; 62. Грушецкий Gruszecki РК; 63. Сосновский Sosnowski РК; 64. Цвиловский Cwiłowski РК; - 65. Бояховский Boiechowski РК; 66. Борвинский Borwinski РК; 67. Вовковинский Wołkowinski РК; 68. Зазулевич Zozulewicz ГУ; 69. Доброновский Dobrowolski ГУ; 70. Павловский Pawłowski РК; 71. Лужецкий Łuzecki ГУ; - 72. Висекирский Wysokurski РК; 73. Кулаковский Kułakowski ГУ; 74. Цеский Ciśki РК; 75. Войцеховский Woyciechowski РК; 76. Гурский Hurski РК. ''' Матюши''' - 1. Студинский Studzinski РК; - 2. Борковска Borkowska РК; шурин Закатецкий? Zawacki; племянник Барковский Borkowski; Левицкий Lewicki; 3. Иван Григорьев Jan Grzegorzow ГУ; - '''неоседлая шляхта:''' 1. Кобилянский Kobilinski РК; 2. Соколовский Sokołowski РК; 3. Марковский Markowski РК из распущенных польских войск Днепровской бригады; 4. Березовский Berezowski РК; ''' Насташки''' - 1. Янешевский Janiszewski РК; 2. Троцкий Trocki РК; - 3. Кришевский Krzyszewski РК; 4. Милиневский Mieliniewski РК; '''служащие на владельческой земли в селе Несташки шляхта не платящая владельцу ренту:''' Антон Пачувски Paczuwski сын РК; Червенски Czerwinski РК; Слоневски Słoniewski РК; - Денцеловский DzięciołowskiРК; Данилевский Dominski РК; Машиленский Mazylianski РК; Савицки Sawicki РК; Герашинский Bieraszynski РК; Геравский Horowski РК; '''в оном селении Насташках господский дом''', в нем: Поплавский РК; ??? ''' Шамраевка''' - 1. Новицкий Nowicki ГВ; 2. Дитковский Didkowski ГВ; - '''неоседлая шляхта:''' 1. Русковский Ruzkowski ГВ; 2. Петровский Petrowski РК; шурин Боровской Borowski ГВ; - 3. Лещинска Leszczynska; 4. Маркович Markiewicz РК; 5. Данкевич Dankiewicz РК; - 6. Кулицкий Kuyczycki РК; 7. Невирович Newirowicz РК; 8. Ястремский Jastrzebski РК; 9. Косинский Kosinski РК; 10. Витковский Witkowski РК; 11. Басковский Baskowski РК; Мария Тимофеева дочь Ратковска Radkowska; 12. Зославский Zolawski РК; - 13. Любинский Lubinski РК; 14. Мациевский Macieiewski РК; 15. Полотницкий Płotnicki РК; 16. Милевский Mylewski РК; 17. Карнеский Czarniecki РК; 18. Забицкий Zabicki РК; 19. Свентковский ГВ; 20. Гурский Hurski РК; - 21. Смулкий Smulki ГВ; 22. Яков Лукьянов сын Lukaszow syn РК; 23. Олексенский Olesinski? РК; 24. Чеплицкий Czaplicki РК; 25. Козлинский Kozlinski ГВ; 26. Малицкой Malecki РК; 27. Ехтерснавзинова Jhterhawzenowa лютеранского закона; 28. Волф Wolf РК. ''' Пологи''' - 1.2. Калетинский Kaletynski РК; - 3. Домбровский ГВ; 4. Зеленский Zielinski ГУ; 5. Лисоцкий Lisocki РК; 6. Смогоржевский? Smogorzewski? ГУ; – 7. Барановский Baranowski ГВ; 8. Вишневский Wiszniowski ГВ; 9. Церковский Czerkowski РК; - 10. Борейко Boreyko ГУ; 11. Вербаховска Werbachowska ГВ; '''неоседлая шляхта''': 1. Мочодлевский? Moczodlowski ГВ; 2. Кобылянский Kobylanski ГВ. ''' Слобода Соколовка''' - Калапский Kalapski РК находится приказчиком в той же Слободе. ''' Ольшанка''' - 1. Славинский Sławinski РК; - 2. Щирецкий Szczyrecki ГВ; 3. Драчиновский Traczkowski РК; - 4. Козловский Kozłowski РК; '''неоседлая шляхта:''' 1. Добровольский Dobrowolski РК; - 2. Лукомский Łukomski; 3. Блоцкий Błocki РК; 4. Подгурский Podgorski ГУ; 5. Огинский Oginski ГК; 6. Кужинский Kusinski РК; 7. Ястребинский Jastrubinski ГУ; 8. Галческий Halczewski ГУ; 9. Компан Kompan ГУ; 10. Боровской Borowski РК. ''' Снигировка''', поссессор Годлевский Godlewski. ''' Бертники''' - 1. Оранска Oranska; 2. Дубиковский Dubikowski; - Дубиковский Dubikowski; 3. Мацкевич Mackiewicz; жена Петровска Piotrowska; жена Моравска Murawska; 4. Зелинский Zielinski; брат Ерлич Jerlicz, жена Сташевска Staszewska; 5. Пилькевич Pilkiewicz; двоюродный брат Жебровский Zebrowski; племянница Барановска Baranowski; - 6. Миленевский Mieleniewski; жена Сервецка Serwecka; жена Козловска Kozłowska; племянник Бочковский Boczkowski; 7. Крушинский Kruszynski; жена Заремба Zaręba; 8. Подвысоцкий Podwysicki; жена Чижевска Czyzewska;двоюродный брат Сливинский Sliwinski; жена Подвысоцка Podwysicka; - 9. Прушковский Proszkowski; 10. Самборский Samborski;жена Буржакова Burzakowa; зять Пясецкий Piasecki; жена Самборска Samborska; брат Пясецкий Piasecki; 11. Чеховский Czechowski; - '''живущая без грунтов''' в упомянутой деревне Бертниках для заработков шляхта: 1. Храновский Chrzanowska; 2. Долинский Dolinski; жена Тхоржевска Tchorzewska; 3. Парчевский Parczewski; 4. Карпиловский Karpiłowski; 5. Сангоржевська Sangorzewska; 6. Ковба Kowła; жена Боровска Borowska. ''' Большая Снетинка''' - 1. Столигва Stołyhwa; 2. Шкуратовский Szkuratowski; 3. Венгерский Węgierski; ''' семейство поссессора Даховский Dachowsk'''i ''' Волица''' - 1. Ольшанский Olszański; 2. Кульчинский Karczynski;3. Дидковский Didkowski; - 4. Топоровский Toporowski; 5. Тичина Tychyna; 6. Барановский Baranowski; Живущая без грунтов в упомянутом селе Волиці шляхта 1. Любовицкий Lubowiecki; 2. Маевский Maiewski; 3. Блажей Алексеев. - 4. Крупчинська Krupczynska; 5. Мария Францишкова; 6. Мария Андреева; 7. Глоговский Głogowski. ''' село Кадлубица Ксендзовска.''' Семейство посессора Иосифа Иванова Караскевича ''' Кадлубица''' Упражняются в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный оброк, религии римскокатолической 1. Тхоржевский Thorzewski; 2. Полонска Połoński; 3. Крушинский Kruszyński; - 4. Маевский Maiewski; 5. Жуковский Zukowski; '''Живущая без грунтов шляхта:''' 2. Чижевский Czyzewski; 2. Селвестрович Celweystrowicz; 3. Визерска Wizierska; 4. Мендецка Mendecka; 5. Чайлиц Czaplic; 6. Тополский Topolski. ''' семейство околичного шляхтича Крижановского''' - Крижановский Krszyzanowski; зятья Садовский? Sa***owski?; Доманский Domanski. ''' хутор Крижановского''' - 1. Свирский Swirski; 2. Калинский Kalenski; '''неоседлая шляхта:''' 1. Сикорский Sikorski; 2. Павловский Pawłowski. Сторінка:408 '''местечко Белая Церковь''' Ведомомть о чиншевой или грунтовой шляхте и о прочих обитателях не входящих в оклад живущих в местечке Белой Церкви; Сторінка:409 1. Ogonowski Огоновский Александр Осифов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; Сторінка:410 Buranowska Барановска Тереза Александрова вдова, сын Василий Павлов; 2. Kaminski Каминский Федор Антонов греко восточного исповедания, брат Иван Антонов Каминский греко.вост.исп., упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; 3. Kędzierski Кендзерский Осиф Иванов РК, займается дробным торгом; Сторінка:411 4. Mirecki Мирецкий Михаил Осифов РК, занимается дробным торгом; 5. Dronikowska Дрониковска (Дрончковска) Соломонида Осифова вдова РК, перепечайка Przekupka, сын Осиф Войцехов служит у шляхтича Делингера Dolinger; Сторінка:412 6. Rutkowski Рутковский Кароль Андреев; РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; 7. Sadowski Садовский Яков Григорьев РК закона, брат Мацей; 8. Lewicki Левицкий Константин Федоров греко восточного исповедания, занимается дробным торгом; Сторінка:413 krewni ego Александра Андреева дочь ??? вдова РК; 9. **ykinowski? Цехановский Василий Иванов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; 10. Dobrowski Домбровский Александр Францишков РК, жена его Катерина Александрова дочь РК, занимается дробным торгом; Сторінка:414 11. Sikorski Сикорский Адам Казимиров РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; пасынок Zelakowski Зеляковский Григорий Андреев; 12. Rokocki Ракоци (Ракочи) Анзельм Антонов РК, занимается дробным торгом; Сторінка: 415 зять его Jaworski Яворский Михайла Антонов РК; 13. Jankutowski Инкутовский Лаврентий Мацеев РК, бавится заработком; Сторінка:416 зять Błazyiewski Блажиевский Лаврентий Осифов РК; 14. Prysnicki Преснитский (Пржесмицкий) Иван Михайлов РК, бавится заработком; 15. Słomczynski Сломчинский Войцех Петров РК, бавится зароботком; Сторінка:417 16. Kruzkowski Кручковский Павел Войцехов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; Сторінка:418 17. 18. Marczewski Марчевский (Маршевский) Казимир и Петр Антоновы РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; Сторінка:419 19. Mychałowski Мыхаловский Федор Осипов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; 20. Sokołowski Соколовский Станислав Антонов РК, бавится заработком; шурин его Федор Гарасимов сын Самойлов (Гараим Федор Самойлов) греко восточного; Сторінка:420 21. Żagorski Загурский Михайло Тимофеев РК, мелким торгом промышляет; 22. Marczewski Марчевский (Маршевский) Иван Антонов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; Сторінка:421 23. Czerniachowski Черняховский (Чернявский) Мирон Осифов РК, бавится заработком, жена Катерина Антонова; 24. Podgorski Подгурский Иван Иванов РК, бавится заработком; 25. Roiecki Роетский (Роецкий) Иван Матеушов РК, бавится заработком; Сторінка:422 сестра его Owszyn Офшен (Афнер) Мария Григорьева вдова; 26. Winiarzewski Винаревский (Винярский) Иван Михайлов греко восточного исповедания, бавится заработком; 27. Studzinski Студзинский Антон Тимофеев РК, бавится заработком; Сторінка:423 28. Korbot Корбот (Корбут) Иван Иванов РК, торгует съестными припасами; Сторінка:424 29. Borkowski Борковский Осиф Антонов РК, упражняется в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш; шурин Матеуш Антонов сын; 30. Zarzewski? Зажеский? (Залевский) Тимофей Иванов РК, служит у шляхтича Линческаго Lenczewski; Сторінка:425 31. Mądkowska Монтковска Магдалена Якова дочь вдова РК, мелочным торгом промышляет, сын ее Францишек Стефанов холост, зять Moczulski Мочульский Антон Лукашов, пасынок Byałkowski Биялковский Петр Яковлев; Сторінка:426 32. Kowalska Ковальска Аполония Феорова вдова РК, бавится заработком; 33. Salnicki Салнетский Фелициян Матеушов РК, бавятся заработком; 34. Kuzminski Кузминский Игнатий Антонов РК, упражняется извозом; Сторінка:427 35. Rutkowski Рутковский Николай Андреев РК, по калечиству и слабости здоровья питается мироподаянием; 36. Raiecki Роецкий Антон Александров РК, бавится заработком; Сторінка:428 37. Kosmanska Косманска (Космачевский) Настасия Ильина РК, сыновья Антон, Томаш, мелким торгом промышляет; 38. Nycecki Нецецкий Михаил Антонов РК, питается от мироподаяния; 39. Rogalski Рогальский Симон Иванов РК; Сторінка:429 40. Poradowski Породовский Василий Антонов греко восточного исповедания, бавится заработком, племянник Olchowski Ольховский (Олиховский) Францишек Казимиров; 41. Wielkanowski Вилькановский Лаврентий Станиславов РК, проживает без платежа чиншу, питается своим капиталом; Сторінка:430 42. Wicinska Вицинска Антонина Петрова РК, живет своим капиталом, сын Иосиф Яковлев; 43. Bogusławski Богуславский Францишек Ксаверий Яковов РК, проживает в доме своем без платежа чиншу; 44. Blizniski Близинский Осиф Людвиков РК, с расформированных польских войск бригады Днепровской хорунжий, питается своим капиталом; Сторінка:431 45. Judycki Едицкий (Юдыцкий ) Казимир Антонов РК, бывшей Сант-Петербургскаго легиона казачей команды отставной ... при костеле органист; брат его Гурский Игнат; 46. Podgorski Подгорский (Подгурский ) Стефан Иванов РК, бавится заработком; Сторінка:432 47. Krewski Кревский Евстафий Иванов РК; 48. Kułakowski Кулаковский Францишек Антонов умер; 47-48 служат в господском доме; Сторінка:433 49. Mizerski Мизерский (Миржевский ) Войцех Францишков РК, служит в господском доме; Сторінка:434 50. Ulatowski Улатовский Войцех Казимиров РК, служит в господском доме; 51. Kakowski Каковский Андрей Тимофеев РК, Ekonoma Roteckiego Folwarku, на фольварку слижит за эконома; Сторінка:435 52. Dekonska Деконска (Дзекуньска) Кунегунда Войцехова питается заработками; '''неоседлая шляхта''' 1. Berezowska Барезовска София Иванова вдова греко восточного исп., проживает в Иосифа Кундзерского Kędzierski, питается заработком; 2. Wrzeszniowski Вржешниовський Адам Иванов РК, проживает у шляхтича Мирецкого Myrecki, питается заработком; Сторінка:436 3. Szymanski Шиманский Павел Симонов РК, проживает у Мирецкого Myrecki, питается мироподаянием; 4. Kaminski Каминский Петр Тимофеев РК, проживает у Залеского Żaleski, питается зароботком; 5. Stefanski Стефанский Осиф Антонов РК, проживает у Александра Домбровского Dąbrowski, питается зароботками; 6. Samborski Самборский Францишек Казимиров РК, живет в земляние, питается заработком (ziemianka-землянка) Сторінка:437 7. Satatewicz Сататевич Ерий Александров РК, шурин Losianski Лосянский (Лосицкий) Лукаш Иванов РК; 8. Krzystofanski Кршиштофанский (Кржистофинский) Тимофей Войцехов РК; 7-8 проживают в земляние, питается заработком Сторінка:438 9. Bystrycki Бистрицкий Осиф Якубов РК, проживает в Pohanskiego Паганского, питается заработками; 10. Lewicki Левитский (Левицкий) Зинофонт Васильев РК, проживает в Дзедзицкого Dziedzicki, питается заработками; 11. Homzewicz Гомзевич (Консевич) Казимир Фридрихов РК, проживает Сторінка:439 12. Marszycki Маршицкий Осиф Антонов РК, проживает в Доброковского Dobrakowski, питается заработком; 13. Rydnecki Рибнецкий Осиф Михайлов РК; 14. Walinski Волинский Дмитрий Николаев РК; 13, 14 проживает в земляние Ziemiance, питается заработком; Сторінка:440 15. Stalecki Сталятский Григорий Иванов (Апалетский?) РК; 16. Korytynski Коритинский Иван Андреев РК; 15, 16 проживает в землянках Ziemiance, питается заработком; Сторінка:441 17. Korczynski Корчинский Петр Иванов РК, проживает у шляхтича Kruczkowski Кручковского, питается заработком; 18. Chmielowski Хмелиовский Андрей Мацеев РК, проживает в жида Gdala Гдаля понайму, питается заработком; 19. Bielawski Белявский Мацей Васильев РК, проживает в землянке, питается заработком, Syman Шиманский? Юзеф Иванов; Сторінка:442 20. Grabowski Грабовский Винцентий Самуилов РК, проживает в землянке, питается заработком; 21. Puczkowski Пучковский Иван Мартынов РК, проживает в Казимира Marczewski Марчевского, питается заработком; 22. Wyniarski Виннарский Федор Иванов РК, проживает у подданого Даниль Фулярского Danyla Fularskoho, питается заработками; Сторінка:443 23. Leszczynski Лещинский Иван Адамов РК, проживает у Трофима Бондаря Trochima Bednarka, питается заработками; 24. Wilczynski Вильчинский Иван Францишков РК, жена Марьянна Михайлова, проживает в Siedlarza Седляра, питается заработком; 25. Leszczynski Лещинский Симон Якубов, жена Гертруда Иванова РК, проживает в Юзефа Ryby Риби, питается заработком; Сторінка:444 26. Swirgowski Свиргоский Лукиян Юзефов, жена Ульяна Иванова РК, проживает в землянке, питается мироподаянием; 27. Dobrowska Домбровска Марьяна Антонова вдова РК, дочь Катерина Станиславова, проживает в Kuzminski Кузминского, питается заработками; 28. Nedzielska Недзельска Мария Петрова РК, проживает в Юзефа Czewecznyka Чевечника, питается заработком; Сторінка:445 29. Szymanska Шиманска (Шымановский) Виктория Андреева вдова РК, сын Григорий; 30. Kabłowska Кабровска Марцияна Иванова вдова РК; 29, 30 проживает у шляхтича Borkowski Борковского, питается заработком; 31. Osykowska Асаковска Мария Янова вдова РК; 32. Głowacka Гловацка Настасия вдова РК; 31, 32 проживает по найму у жида Иося Абрумова, питается зароботком; Сторінка:446 33. Matuszewicz Матушевич Варвара Бальтазарова РК; 34. Maniwicz Маневич Уршуля Андреева РК, 33, 34 проживает у Barbary Malinowski Варвары Маленовския, питается заработком; 35. Szalakowski Шаляковский Францишек Николаев РК, проживает у Swiczalnika Свечарника, питается заработком; Сторінка:447 36. Aksutynski Аксютинска Тереса Иванова вдова, сын Андрей михайлов греко вост., проживает у Ивана Obłołeia Облолея, промышляет дробным торгом; 37. Krytynski Крытинский Юрий Францишков РК, проживает у шляхтича Skibinski? Студзинского, с извозу живет; 38. Dobrzanski Добранский Осиф Алексеев РК, проживает у Ивана Jurczenka Еръченка, питается заработком; Сторінка:448 39. Muszynski Мушиньский Павел Иванов греко.вост.исп., проживает в доме господина Rokoszewszki Роношевского, питается заработком, жена его Елисавета Szwaycerowa Шварцвойтерова дочь; Сторінка:449 40. Sokołowski Соколовский Иван Станиславов РК 41. Bohdaszewska Багдашевска Ягнешка Ильина РК, 40, 41 проживает у шляхтича Konociczewski Консецевского, питается заработком; 42. Łoyko Лойко Андрей Игнатов/Janow РК, проживает у Ивана Gladkiego Гладкого, питается заработком; зять Kaczorowski Качуровский Корней Васильев; Сторінка:450 43. Лопушинский Михаил Юрьев РК, проживает у шляхтича Порадовского, питается мироподаянием; 44. Гаршковский Станислав РК, проживает у шляхтича Мацевича, питается заработком; 45. Брожозовсий (Броздовский?) Антон Осифов РК, проживает в Кузьмы Яремина, питается заработком; 46. Киселевский Томаш Кристофоров РК, служит в Мацея Леоневского; 47-82 відсутні 83. Jwanski Михаил Stefanow РК, проживает в Александрии в obowiązku pisarza; 84. Kazimierz Woyciechow syn РК, служит в доктора Holsztyna Гольштейна; 85. Niedzielski Андрей Юзефов РК; 86. Malinowska Домицелла Янова дочь РК; 85, 86 служит в того же Holsztyna Гольштейна; Сторінка:451 87. Dombrowski Домбровский Якуб Станиславов РК; 88. Wyszniewski Вишневский Флориян Францишков РК; 89. Żelechowski Желеховский Антоний Адамов РК; 87-89 служит у доктора Adama Roka Адама Рока; 90. Szteyn Штейнь Гаврило Фридриков РК, служит в скарбе; 91. Szmolnicki Смуйлицький? Стефан РК; 92. Jzbicki Избыцкий Иван Войцехов РК; 91, 92 служит у Гаврила Штейна ловчего Gabryela Sztyny lowczego; Сторінка:452 93. Wołoszewicz Волосевич Дорота Иосифова РК, служит у Юзефа Новицкого Nowicki; 94. Wydynski Ваединский Францишек Иванов РК; 95. Zawacki Завацкой Мартин Иванов РК; 96. Яким?/Jakob Андреев Kozłowski Козловский РК; 97. Zielinski Зилинский Матвей Войцехов РК; 98. Skalski Скалский Севастьян Иванов РК; 94-98 служат в скарбе графа Браницкого Сторінка:453 99. Kotrebynski Котребинский Мацей Яковлев РК; 100. Morawski Муравский Григорий Андреев РК; 101. Gonsowski Гонсовский? Матвей Казимиров РК; 99-101 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:454 102. Horocki Горецкий Антоний Мартинов РК; 103. Liszczynski Лещинский Иван Стефанов РК; 102, 103 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:455 104. Jzakowski Ижаковский Кристоф Францишков РК; 105. Żaiączkowski Зоенчковский Иосиф Войцехов РК; 106. Kozarowski Кожаровский Блажей Васильев РК; 104-106 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:456 107. Maiewski Маевский Иван Иосифов РК; 108. Kołodzynski Колодзинский Казимир Игнатьев РК; 109. Kiszkiewicz Тишкевич Валентий Корнеев РК; 110. Syrunski Сирубский Яков Антонов РК; 107-110 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:457 111. Cheńcinski Хейцинский Иван Савастьянов РК; 112. Kowernicki Коверницкий Николай Войцехов РК; 113. Wonsalski Вонсалский Матвей Мартинов РК; 111-113 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:458 114. Jastrubowski Gabryel Ястребовский Гаврил Иванов греко.вост.испов.; 115. Dubiсki Дубиций Иван Михайлов РК; 116. Korzewski Корчевский Евстафий Михайлов РК; 117. Kalinowski Калиновский Яков Евтихиев РК; 114-117 служат в скарбовом доме графа Браницкого; Сторінка:459 118. Maxymowicz Максимович Ян Стефанов РК; 119. Duwidowicz Давидович Федор Винцентиев РК; 120. Zmiiiwski Змеевский Исиф Иванов РК; 121. Harasymowicz Гарасимович Игнатий Семенов РК; 118-121 служат в скарбе графа Браницкого; Сторінка:460 122. Winnicka Виницка Людвика Михайлова вдова РК; дочь Анна Григорьева вдова; 123. Werzycka Вержбицка Ева вдова РК; 124. Łobanowska Лобановска Венедикта Мацеева вдова РК; 125. Bartkowska Бартковска Анна Васильева вдова РК; 126. Malarski Малярский Федор Петров греко. вост.исп.; 122-126 питается мироподаянием; Сторінка:461 127. Fidowski Фидовский Ян Войцехов РК; 128. Jagelski Ягельский Тимофей Петров РК; 129. Malewski Малевский Антон Петров РК; 130. Wyszniewski Вишневский Валентий Валентиев РК; 131. Barkiewicz Баркевич Анна Яковлева РК; 127-131 питается мироподаянием; Сторінка:462 132. Żołtański Жолтанский Антон Криштофов РК, питается мироподаянием; 133. Odrechowski Одреховский Станислав Антонов РК, инспектор школы парафиальной; 134. Brazewski Бражевский Михайло Иванов РК, Słuzy u Xiądza Proboszcza служит у ксенза пастора; 135. Syrocha Сироха Андрей Лаврентьев РК, служить у того же пастора; 136. Kozarowski Козировский Игнат Стефанов РК, служит у ксенза Чеховича; Сторінка:463 137. Zielińska Зиленска Анна Лаврентиева вдова РК, служит у ксендза Чеховича Czechwicz; 138. Ruselowicz Руселович Ян Иосифов РК, служит у ксендза Павловского Pawłowski; 139. Nowicki Новицкий Иосиф Игнатьев РК, служит в скарбе графа Браницкого; 140. Stanisławski Станиславский Якуб Войцехов РК, проживает у шляхтича Людвига Bliziński; Сторінка:464 141. Hrawa Грава Мацей Венедиктов РК, 142. Miechniewicz Михневич Ян Янов РК, 143. Staszewski Сташевский Севастьян Григорьев РК 141-143 - служат у Людвига Blizninski Блезенского хорунжого; 144. Guyśki Гуйский Иван Войцехов РК, служит в скарбе за писаря; Сторінка:465 145. Stysciwicz Стишевич Мацей РК, служит у Яна Guyski Гуйского; 146. Jezewski Ижевський Павел Иосифов РК, писарь в скарбе; пасынки Pietrowski Петровский Игнатий Каетанов; 147. Ruzycki Рожицкий Винцентий Казимиров РК, в скарбе графа Браницкого писарем; Сторінка:466 148. Chmurzynski Хмуржинский Юзеф Янов РК; 149. Komarnicki Комарнецкий Павел Илияшов РК; 150. Boharska Богарська? Мариянна Янова РК; 148-150 служат у Винцентия Ружицького Ruzycki; 151. Sosenkowski Сосенковский Марций Юзефов РК, проживает при экономии Ротецкой (Роток); Сторінка:467 152. Łysogorski Лисогурский Еразм Юзефов РК, проживает в скарбовом доме в должности эконома; 153. Melendowski Молендоский Францишек Игнатьев РК; 154. Szablowski Саблиовский Ян Михайлов греко-вост.исп.; 153, 154 служат у Эразма Лисогурского Łysogorski; 155. Rusicki Рушецкий Павел Францишков РК; 156. Bystrzycki Быстрицкий Антон Андреев РК; 157. Sochacka Сохацка Катерина Блажеева; 155-157 служат у Tomasza Mosfeta Томаша Мофета садовника ogrodnika; Сторінка:468 158. Bilski Белский Николай Шимонов РК, скарбовый ревизор; 159. Szatkowska Шадковска Виктория Францишкова греко.униат.исп., служит у Николая Белского Bilski; 160. Jaworski Яворский Игнаций Григорьев РК, писарь магазинный; 161. Roynik Кароль Андреев сын РК, писарь фабричный; Сторінка:469 162. Nowicki Новицкий Войцех Францишков из расформированных Польских войск Бригады Днепровской рядовой, 28лет. Проживает у Христины Калика u Chrystyny Kalika питается мироподаянием; 163. Jwanowski Иваноский Игнатий Иванов РК, служит у Иосифа Новицкого Nowicki за контрактом; Сторінка:470 '''Пришельцы из соседних деревень оседлые живущие домами''' 1. Holsztyn Голштин Фердинанд Янов з чехов РК; 2. Rok Рокь Михайло Адамов РК, при дворе графа Браницкого лекарем Doktor skarbowy; 3. Koscinski Костинский Петр Иванов РК, с Прусии, портной; 4. Firkowski Фирковски Михайло Филипов з беларусии, греко-восточного испов., служит при полиции; Сторінка:471 '''пришельцы из соседних деревень неоседлые''' 1. Tomasz Mowet z Anglij Kalwin Томаш Мофет кальвинизм? садовник в скарбе Браницкого ogrodnek skarbowy; 2. Strykałow Стрикалов Александр Васильев греко.рос.испов. из России, при дворе графа Браницкого, штукатур при дворе графа Браницкого; 3. Piotrowski Петровский Михайло Игнатьев из венгров РК, служит у Венцентия Рожицкого Ruzycki; 4. Obchwan Обхман Петр Мартынов z Murawij з Муравии РК, служит у Данеля Коваля Kowala; Сторінка:472 5. Hryzyk Хризик Яков Яковлев с прусов, лютер., проживает в скарбничем доме Слесак? Sliesak; 6. Reyzocki Реизоцкий Станислав Станиславов с пруссии, РК, седельник? проживает у шляхтички Дзиконски Dzikonski; 7. Koberski Коберский Иван Иванов с кордону церского вышедшего z cesarskiego kordona, РК, кирпичный майстер проживает в скарбничем доме; 8. Opolski Ополский Николай Иванов РК с кордону церского? z kordony cesarskiego, служит за челядника у Ивана Куберского Koberski; Сторінка:473 9. Остроский Григорий Иосифов з Литвы з Гродни, РК, служит работником у Яна Коберского Jana Koberski; 10. Орловский Станислав Мацеев з Луцка РК, служит работником у того же Коберского, дочь Магдалена служит у Войцеха Pywnicz?; 11. Щепанский Антон Иванов с Подгурца РК, служит работником у того же Коберского; 12. Mauwski? Маевский Юзеф Яцентьев РК, цирулик нанимает у еврея дом; Сторінка:474 13. Suczewicz z Wenger Суцевич Мартин Мартынов з венгров РК, проживает у Андрея Рознятовского Razniatowski, питается заработками; 14. Sznicer Шмицерь Осиф Францишков з чехов РК, проживает в скарбовом шинку; 15. Dolinger Доленгер Кароль Михайлов РК, Księstwa Austriackiego Герцогство Австрии, проживает в доме Яниковского Janikowski полковника; 16. Kirsza Samuel Kotlew Jany syn z Prus Киршь Самуил Готлеб сын Яна з Прусии, Dolnego Śląska-Нижняя Силезия, служит в скарбе белоцерковском за пивовара. ''' Малое Половецкое''' - 1. 2. Домбровский Dombrowski ГВ; - 3. Тишковский Tyszkowski ГВ; - 4. Полавский Poplawski ГВ; 5. Жолтневич Żołtniewicz ГВ; 6. Орешковский Orzeszkowski РК; ''' неоседлая шляхта:''' Карасовский Krasowski РК; Домашевский Domaszewski РК; Бидлевич Bydlewicz; Подгурский Podgorski; Можаровский Mozarowski ГВ; - Гоголенский Hoholinski РК; Суленский Sulinski РК; Терлецкий Terlicki РК; Рашковский Raszkowski РК; Орешковский Orzeszkowski РК; Шелянговский Szelingowski РК; Нелепович Nielipowicz РК; Шмигельский Symigelski РК; Мартин Тимофеев сын Шимонов РК; Федор Васильев сын РК. ''' Великое Половецкое''' - 1. Гродзицкий Grodzicki РК; Красенский Krasinski РК; Смоленский Smolinski; - Смоленска Smolinska; 2. Кишаковский Kiszakowski РК; Поржицкий Porzycki; 3. Демидецкий Demidecki РК; - 4. Чайковский Czaykowski РК; 5. Косенский Kosinski ГВ; 6. Пригоцка Przygocka РК; ''' неоседлая шляхта''' Меленовский Malinowski ГВ; Новецкой Nowicki РК; Лукомский Łukomski РК; - Вроблевский Wroblowski РК; Гаевский Gaiewski РК; Соколовский Sokołowski РК; Варфоломей Станиславов Токарский РК; Стецкевич Steckiewicz РК; Пясковский Paszkowski РК; Мариянна Дмитрева дочь вдова ГВ; Бобровна Bobrowna; Цибульский Cybulski РК; ''' Мазепинцы''' - 1. Андреевский Jędrzeiowski РК; 2. Масловский Masłowski ГВ; - 3. Дембицкий Dębicki РК; 2. Духновска Duchnowska ГВ; племянник Стебельский Stebelski; 5. Красуцкой Krasucki ГВ; - 6. Домбицкий Dębicki РК; 7. 8. Демковский Demkowski ГВ; ''' неоседлая шляхта:''' Стоинский Stoiński РК; Жиленский Żielinski РК; перечеркнута страница с переписью ''' Глушки''' - 1. Вербаховский Werbachowski РК; зять Тарнавский Tarnawski; - 2. Гурский Gurski РК; племянник Сенкевич Senkewycz; '''неоседлая шляхта:''' 1. Горешковский Horyszkowski ГУ. ''' Саливонки''' - 1. Липнецкий Lipnicki; 2. Соколнецкий Sokolnicki; '''неоседлая шляхта''': Мощинский Moszczyński. - плохой скан 2.Ян Билецкий жолнер расформированных польских войск. ''' Ковалевка''' - 1. Масляковский Maslakowski ГУ; - 2. Масляковский Maslakowski ГУ; племянник Кияковский Kijakowski; '''Неоседлая шляхта''': Баровский Borowski ГУ. ''' Пивни''' 1. Точинский Toczynski РК. ''' Трилесы''' - 1. Подгурский Podgurski ГВ; - племянники Делевич Dylewicz; 2. Прилуцкий Przyłucki РК; 3. Саненский Sajcińzki?. - 4. Зеленский Zieliński; 5. Красуцкий Krasucki; 6. Бутёльский Butelski; - 7. Талишевска Teliszeska; 8. Обремска з Магорских Obrębska z Mahorskich wdowa ГВ, Обремский Obrębski; - '''неоседлая шляхта''' живущая без платежу чиншу. Римско Католического закона: 1. Мазур Mazur; - 2. Кринецкий Krynicki; Коханьский Kochański; 4. Рачиньский Raczyński; 5. Вербицкий Wirzbicki; - Войцишевский Woyciszewski; 6. Разушевский Radziszewski; 7. Синорский Sikorski; 8. Думаньский Domański; 9. Дулевич Dylewicz; 10. Мазур Mazyr; 11. Удала Udawa; находятся в годовой службе в шляхтича того села эконома Михайла Вербицкого Wierzbicki. - зять Езерский Jezierski; '''расформированной Днепровской конной бригады жолнеры проживающие в Трилисах''', римско католического закона 1. Биньковский Bieńkowski; 2. Петровский Piotrowski; 3. Войнаровский Woynarowski; - 4. Невиядомсий Niewiadomski; 5. Березовский Berezowski; 6. Дачевский Daczewski?; 7. Ковальский Kowalski; 8. Гурский Gurski; 9. Станькиевич Stankiewicz; 10. Ронелевский? R*elewski?. ''' Гребенки''' - 1. Гербутовский Herbutowski; 2. Домбровский Dąbrowski - Подгурский Podgorski; Батаденский Batodynski; '''неоседлая шляхта:''' 1. Дембецкий Dembicki; 2. 3. Хмуржинский Chmurszynski; 4. Богуский Boguski РК; 5. Борецкой Borecki РК; 6. Велчкевич Wliekuwicz? РК; - 7. Винницка Winnicka; 8. Возницкий Woznicki РК. '''1066 посессор поручик Казаринов''' Kazarinow; племянник Червинский Czerwinski ''' Краснолесы''' Ведомость о чиншевой шляхте и о протчих невходящих в оклад обитателях села Краснолес - Ведомость 1795 года дня Киевской губерний части на уезды неразделенной села Краснолес владелец оного арендовной Господин Порутчик Иосиф Григориев сын Казаринов Kazarinow уполномоченный от него шляхтич Стефан Павлов сын Ягминович Jagminowicz который дал сию ведомость о жительствующих в упомянутом селе Краснолесах шляхте недвижимой собственности неимеющей имянуемых чиншових и протчих находящихся в окладе обитателях. Живущая на владельческих в упомянутом селе Краснолесах грунтах по условиям с помещиком чиншевая шляхта. А именно: 1. Дангевич Dangiewicz РК; 2. Заремба Zaremba РК; Упражняются в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный чинш - 3. Заремба Zaręba РК; 4. Яворский Jaworski РК; - 5. Горчиньский Gorczynski РК; 6. Бережницка Berezecka? ГВ; - брат Малиновский; 7. 8. Бережницкий ГВ; - 9. Александра Иванова дочь Василиха вдова ГВ; - 10. Дембский Dembicki РК; - 11. Костецка Koszecka РК; 12. Козирский Kozyrski РК; 13. Костецкий Koszecki РК; '''неоседлая шляхта''' Римскокатолического закона: 1. Липский Lipski; 2. Стациевич Stackiewicz; 3. Подлеский Podleski; 4. Козловский Kozłowski; 5. Яроцкий Jarocki. - 6. Романовска Romanska; 7. Шумска Szumska; 8. Будзиневич Budzieniewicz; 9. Дембицкий Dembicki; 10. Товкач Towkacz; 11. Криницка Krynicka; 12. Больска Bolska; 13. Лозева Łozewa; 14. Коханьский Kochanski; 15. Доманьска Domanska; 16. Заремба Zaremba; 17. Коржениовский Korzeniowski. – 18. Ягминович Jagminowicz; 19. Коскевич? Kockiewicz; 20. Осмоленьский Osmolinski; 21. Клусак Kłusak; 22. Преис? Breus; 23. Краевский Krajewski; 24. Толь Toł; - 25. Юркиевич Jurkiewicz; 26. Здановский Zdanowski; '''Красна''' - 1. Кончинский Konczynski; жена Дубиковска Dubikowska; 2. Песляк Pieslak; брат Ковальский Kowlski; 3. Герковски Gierkowski; - 4. Ремишевский Remiszewski; Живущая без грунтов: 1. Манковски Markowski; 2. Чайковский Czaykowski; 3. Грзибовский Grzybowski; 4. Томаш Иванов; - 5. Сущевич Szuszczewicz; жена Дубиковска Dubikowska; 6. Яницкий Janicki. ''' Семейство посессора''' бывших Польских войск подполковника и булавы Великой Коронной Адъютанта Иван Борковский Borkowski села Лосятын. племянник Доброжаньский Dobrzyński. ''' Лосятин''' - 1. Ясенский Jasińśki РК; '''неоседлая шляхта:''' 1. Янкевич Jnkiewicz РК, 2. Здановский Zdanowski РК, 3. Вознецкий Woznicki ГУ; '''живущая при дворе в услужении шляхта''' римско католического закона: 1. Лукомский Łukomski; 2. Казаркиевич Łazarkiewicz; 3. Усаковский Usakowski; 4. Обрембский Obrębski; 5. Витковиньский Witwiński; 6. Шульц Szule; 7. Дидилевич Dydyliewicz; 8. Бочковска Boczkurowska; 9. Пикульска Pikulska. ''' Чупира''' - 1. Григорьевский Hryhorewski РК; жена Лысаковская Lysakowska; - 2. Дашковский Daszkowski РК; зять Палковский?; 3. Ермалинский Jermałynski ГВ; зять Писарский Pisarski; 4. Яков Михайлов РК; - 5. Старинский Starzynski ГВ; сродник их Клець Kłic;6. Еремский Jeremski РК; жена Лозовска Lozowska; Емстремская Jastrębska; 7. Калинский Kalinski РК; - 8. Билиевич Bylkuwicz ГВ; сродница Бавсуковска Bawsukowska; 9. Каминский Kaminski РК; – 10. Билкевич Bylkiewicz ГВ; 11. Вичиневский Wyczyniowski РК;12. Клешковский Kleszkowski РК; - 13. Загоровский Zahorowski ГВ; 14. Войцеховский Woyciehowski РК; сродник Соколовский Sokołowski; 15. Терпиловский Ternyłowski РК; - 16. Сазовский Sadowski РК; 17. Хадиковский Chodakowski ГВ; 18. Францишек Казимеров сын РК; - 19. Бартоломей Винцентов сын РК; 20. Антон Францишков сын РК; - 21. Здебский Zdebski РК; 22. Скрибковский Skribkowski РК; 23. Скребковский Skrybkowski; - Метушевский Metusiewski; 24. Полковский Połkowski РК; 25. Даниловская Danilewski РК; - 26. Даниловский Danłowski РК; 27. Сочинский Soczynski РК; 28. Билетский Biletski РК; - 30. Матушевич РК; 31. Пашкевич Paszkiewicz? ГВ; 32. Игнатовский Ihnatowski РК; - 33. Головатский Hołowatski РК; 34. Арелинский Arełynski РК; 35. Андреевский Andrzeiowski РК; - 36. Крубский Krubski ГВ; 37. Садовский Sadowski РК; живущая на владельческой земле без платежа чиншу '''неоседлая шляхта''' РК закона: 1. Соколовский Sokołowski жительствует у Войцеховского Woyciechowskiego; - 2. Лясковский Laskowski; 3. Любский Lubski; 4. Четовская Czetowska; 5. Медведовский Medwedoski; 6. Избедский Izbecki; - 7. Голобовский Gołębiowski; 8. Ходоковский Chodakowski; 9. Скрибковский Skrzypkowski; 10. Сикорский Sikorski; 11. Студинский Studzinski. ''' посессор Калинский''' Kaleński; племянник Петровский Piotrowski. ''' Ольшанка Малая''' - 1. Жуковский Żukowski; зять Роецкий Roecki; 2. Закаблуковский Zakabłukuwski; - 3. Квятковский Kwiatkowski; шляхта неоседлая: 1. Ковальский Kowalski; 2. Малицкий Malicki; Осицкий Osycki; Квятковска вдова Kwiatkowska; Закаблуковский Zakabłukuwski; Жуковский Żukowski РК; Квятковский Kwiatkowski; Сосновский Sosnowski РК. - Бурлацкий Burłacki; Кшетковский Krzejkowski?; Лондский Łędzki; Сташкевич Staszkiewicz; Теофилия Матвеева Sandakoska; Елеонора Иванова Wrobleska. ''' посессор Яниковский''' Janiekowski деревня Троцкое; сестра Максимилианна Андреева дочь Земецка Ziomecka. ''' Троцкое''' РК исповедания: 1. Соболевский Soboleski; швагир Соболевский Sobolewski; - 2. Седлецкий Sedlecki; 3. Щепановский Szepanowski; 4. Бобровский Bobrowski; - 5. Лозицкий Lozinskой; '''шляхта служащая в доме владельческом''': 1. Мошковский Moskowski; 2. Богусирский Bohusarski; 3. Марциновский Marcinowski; 4. Яниковский Janikowski; 5. Дославский Dosławski; - 6. Левинский Łewinski; 7. Грацковский Hrackowski; 8. Дронковский Dronkowski; 9. Малицка Malicka; 10. Войцеховский Woyciechowski; 11. Ковалска Kowalska. ''' посессор скарбник литовский Михаил Михайлов сын Романский''' Romanski. ''' Яблоновка''' оседлая: 1. Чернявский Czerniawski; 2. Ивницкий Ilnicki; - 3. Гочинский Horcyzcki; 4. Шаиковенка вдова Izamkowąka; зять Булковский Bulkowski; 5. Ордынска *ordinska; - 6. Грибовецкий Hrybowiecki; 7. Толовенский Tolowinski; зять Якубовский Jakubowski; жена Козловска Kozłowska; - 8. Козилецкий Kozylecki; 9. Бочковский Boczkowski; 10. Навиковский Nawalkowski; 11. Венгерский? Wiengierski; вольно живущие здешней стороны уроженцы '''шляхта неоседлая:''' 1. ? Gulkiewicz; 2. Толеванский Tukowanski; 3. Мачуленский Moczalewski; 4. Марчевски Marczewski; 5. Centykowicz; 6. Шиба***? Szcjsarski; ''' семейство посессора деревни Поправка Гетулевич''' Gietulewicz. ''' Поправка.''' находящиеся в услужении в селе Поправке в посессора Секунд Майора Anton Gietulewicz Гетулевича в оклад невходящих: из шляхты римского исповедания: Луба Luba; Чорненко Czarnecki; ''' посессор села Черкас Киркор''' Kirkor, Галицка Halicka, Олифиревич Olefirewicz; Сабинский Sabiński ''' Янковка или Лопатынщина''' поссессор Sosiński Сосенский ''' Лопатинщина (Янковка)''' - 1. Ясиньский Jasiński; 2. Пелеховский Pielichowski; 3. Зеленьский Zieliński; - 4. Маевский Maiewski; 5. Арцемович Arcimoeicz; 6. Шапоцкий Szapocki; '''Шляхта неоседлая:''' 1.Соболевский; 2. Богданович; 3. Паенской; 4. Причелковска?; 5. Степанска. ''' местечко Василев''' - 1. 2. Рачинский Raczyński; 3. Чайковский Czaykowski; - 4. Чайковский Czaykowski; 5. Неделский Niedzielski; ''' Розалиевка''' - 1. Федоровский Fedorowski; 2. Словяновский Słowianowski; - 3. Славяновский Słowianowski; 4. Собецкий Sobecki; 5. Добрянский Dobrynski; 6. Зянковский? Zinkowski; 7. Янковский Jankowski; - 8. Домковский Domkowski; 9. Мазур Mazur. ''' Перегоновка''' - околичная дворянка Станеславска Stanisławska; зять Заяченсковский Zaianczejkoy. ''' Станиславка''' - 1. Семен Иванов Згурский Zgurski, жена Мария Дмитрева; - 2. Ян Иванов Залеский Zaleski; 3. Тимош Михайлов Добрянский? Dobrzanski; зять Рачинский Raczynski; 4. Добрянский Dobranski, zona Xenyia Guzieniewiczowa?; 5. Войцех Dunieiscz, zona Параскева Гузинович? Guzieniewiczowa; 6. Юзеф Станиславов Зелиньский Zielinski; племянник Константин Федоров Згурский; zona Jego Maryia Kaminska; - племянник его Петр Войцехов Головацкий Głowacki; 7. Андрей Яковлев Глинский Glinski; 8. Янишевский Janiszewski, теща Прездецка Prezdecka вдова; Упражняются в собственном для себя земледелии платя владельцу за землю денежный оброк ''' Деремезна''' '''Посессор''' Староста Вешковский Иосиф Иосифов Дунин Starosta Wiskowski Jozef Jozefow syn Dunin ''' Деремезна''' - 1. Семашка Siemaszka; 2. Блещинский Błeszynski; ''' Мотовиловка''' - 1. Янковска Jankowski РК; 2. Сиришевский S**szcski? РК; - 3. Томашевский Tomaszewski РК; 4. Олишевич Olszewicz РК; 5. Булынка Butynka РК; 6. Бурковский Burkowski РК. - '''служащие в господском дворе шляхта''', исповедания римского 1. Заторский Zatorski родом с ключа Уманского; 2. Винцентий Касперов Тваровский? Twa***? холост, с воеводства Подляшского с земли Дрогинской Drohinski?; 3. Бржезенский Brzezinski родом с кордону цесирского с Мелца Mielca; 4. Ян Якубов Марчук Marczuk родом с под Варшавы; 5. Дубрович Dubrowicz с воеводства Полоцкого. ''' Солтановка Большая''' - 1. Кострицька Kostrzycka. ''' Антоновка (Рейментарщина)''' - 1. Крижановский Kryyanowski РК; 2. Завацкий Zawadzki РК; - 3. Шемет Szemet?; 4. Сосновский Sosnowski; 5. Добровольский Dobrowolski; - зять Balinski; 6. Креческий? Krzewski ; зять Томасевич Tomasiewicz; 7. Иваневич? Iwaniewicz; 8. Мончинский Mączynski; - 9. 10. Мончинский Mączynski; 11. Янковский Jankowski; зять его Станислав Иоаннов Рачинский Raczynski; зять его Станислав Андреев Борковский Borkowski; - 12. Бучинский Buczynski; брат Матвей Чехович; 13. Михаил Антонов Цонобко? Konobko; 14. Лучанский Łuzanski; '''Неоседлая шляхта:''' 1. Павел Иосифов Менжинский Męzynski упражняется в хлебопашестве; 2. Иосиф Александров Вержховский Wierzchowski служит за економа; - 3. Лозенский Łozinski служит за коновала; 4. Черневский Czerniawski служит за кухаря; 5. Крупский Krupski заробком хлеба упражняется; 6. Старнавский Starnawski заробком хлеба; 7. Павловский? Pawłowski служить за лакея; 8. Корбут Korbut Расформована бригада Днепровская, заробком хлеба; 9. Антон Иосифов Гурский Gorzuski? служить за кучера; 10. Мариянна Антонова дочь служит за господин на дворе? Słuzy za gospodyni. </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] [[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1795 року|Васильківський]] 5sekae5iej0ctpp2d6fmpdllmp2to3p Вікіджерела:Нові обкладинки 4 64458 463552 459534 2022-08-22T06:14:32Z Mahnka 11765 wikitext text/x-wiki * [[Шевченко (збірка)]] * [[Япанська лірика февдальної доби]] * [[Твори (Стефаник, 1942)]] * [[Про старі часи на Українї (1919)]] * [[Вінницький Замок]] * [[Ілюстрована історія України]] * [[Книги битія українського народу (1921)]] * [[Матура (збірка)|Матура]] * [[Чигиринскій кобзарь и Гайдамаки]] * [[Три мушкетери (1929)]] * [[Напад на млин (1901)]] * [[Хроніка Гречок]] * [[Украінські пісні]] * [[Наша пісня (1916)]] * [[Рай і поступ (1899)]] * [[Декалог українського націоналіста (1948)]] * [[Українська літературна мова й правопис]] * [[Наша пісня (1917)]] * [[Українська літературна мова й правопис]] * [[Життя й відносини на Радянській Україні]] * [[Програми для збирання етнографічних матеріялів]] * [[Хома Дубило]] * [[Відповідь на критику жіночого альманаха в «Зорі» з р. 1887]] * [[Григорій Савич Сковорода (український фільософ)]] * [[Народні оповідання (1858)]] * [[Хуторна поэзія]] * [[Запорожці (Нечуй-Левицький, 1940)]] * [[Бог його батьків]] * [[Байки (Свєнціцький, 1874)]] * [[Перекотиполе (1874)]] * [[Фармазоны (1874)]] * [[Як совітська Москва звоювала Україну?]] * [[Вибір з творів Осипа Юрія Федьковича]] * [[Вибір поезій (Федькович, 1920)]] * [[Як Москва нищила Україну]] * [[Квітка на багні]] * [[Люкреція Борджія]] * [[Душа на сторожі]] * [[Літопис політики, письменства і мистецтва/7]] * [[Орися (1947)]] * [[Оповіданя (Куліш, 1917)]] * [[Кармелюк (Марко Вовчок, 1917)]] * [[Кармелюк (Марко Вовчок, 1940)]] * [[Оліверъ Твістъ]] * [[Вибрані твори (Гребінка)]] * [[Українські твори]] * [[Баба Параска та баба Палажка]] * [[Иванъ Золотаренко]] * [[Шалений день або одружіння Фіґаро]] * [[Все не в лад]] * [[Орися (1940)]] * [[Ріккі-Тіккі-Таві]] * [[Одно слово (1930)]] * [[Мої спогади про центральну раду]] * [[Спогади (1861–1907)/3]] * [[Коляди і щедрівки (1919)]] * [[Три портрети]] * [[Вінок]] * [[Казки й байки (Грімм, 1940)]] * [[Доробок]] * [[Кубань у кривому дзеркалі]] * [[Шурган]] * [[Кубань (Лісовий)]] * [[Т. Шевченко й А. Міцкевич]] * [[Нариси з історії революції на Кубані]] * [[За кавказькими хребтами]] * [[Смок Беллю]] * [[Левень (1918)]] * [[Осетинські казки]] * [[Княженко (1917)]] * [[Чарівна Коза. Мені моє]] * [[Кавказ. Етноґрафічно-історична розвідка]] * [[Вина і кара]] * [[Крилатий рейд]] * [[Польот над Кавказом]] * [[Твори (Дніпрова Чайка, 1919–1920)/1]] * [[Вибрані вірші (Йогансен)]] * [[Кроковеє коло (збірка)]] * [[Ясен]] * [[Статут Товариства письменників і журналістів ім. Івана Франка]] * [[Плавання]] * [[Як будується оповідання]] * [[Величина і будова звіздяного сьвіта]] * [[Олеся (1948)]] * [[Елементарні закони версифікаціі (віршування)]] * [[Баляди про війну і відбудову]] * [[Оповідання про Майкла Паркера]] * [[Ведмеді]] * [[Три подорожі]] * [[Солоні зайці]] * [[Помилування Проступника]] * [[Життя Гая Сергійовича Шайби (збірка)]] * [[Пролог до Комуни (збірка)]] * [[17 хвилин]] * [[Виріб вин]] * [[Луб'яне решето]] * [[Під парусом на дубі]] * [[Орися (1928)|Орися]] * [[Сестра-жалібниця]] * [[Первісні люде]] * [[Енцикліка про христіянське виховання молоді]] * [[Ксьондзівські найми]] * [[Девять братів і десята сестриця Галя]] * [[Подорож довкола землї в 80 днях]] * [[На перші гулі]] * [[Княжна Галиця]] * [[Дикі лебеді]] * [[На Спокійнім Океані]] * [[Вифлеємські діти]] * [[Подонь (Українська Вороніжчина) в культурному житті України]] * [[Вертеп (Луцик, 1928)]] * [[Іван Франко з близька]] * [[Іменини]] * [[До світла (1913)]] * [[Коні не винні (19??)]] * [[Зіля королевич]] * [[Юнацькі серця]] * [[Пожалували — за пізно!..]] * [[Маруся Орлівна. Бизюківна. Леся]] * [[Пан писар]] * [[Заяць і Медвідь (1940)]] * [[Як ковбаса та чарка, то минеться й сварка (1925)]] * [[Чоловік з близною]] * [[Захований клєйнод]] * [[Пестра стяжка]] * [[Душогубство в Абей Ґрендж]] * [[Відтятий палець]] * [[Шість Наполєонів]] * [[Робінзон Крузо (1930)]] * [[Танцюючі фіґурки]] * [[Галина]] * [[Одинокий вломник на селі]] * [[Селянська духова сушарня]] * [[Українське мистецтво (Вступ до історії)]] * [[Злодій (Мірбо)]] * [[За Україну]] * [[Малороссійскія приказки]] * [[Конрад Валлєнрод]] * [[Байки (1864)]] * [[Кавказскій плінник]] * [[Пе-коптьор. Посол від чорного царя. Відьма]] * [[Звідки взяли ся і що значать назви «Русь» і «Україна»?]] * [[Украдений син]] * [[Козацька помста]] * [[За сестрою]] * [[Байки (Глібов, 1918)]] * [[Камена]] * [[Історичні піснї українського народа]] * [[Український співаник]] * [[Молодыча боротьба]] * [[Boa Constrictor (1943)]] * [[Козацькі діти]] * [[Boa Constrictor (1907)]] * [[Лїтература галицко-руска і М. Шашкевич]] * [[Чому жінки жадають полїтичних прав]] * [[Твори (Шашкевич, 1960)]] * [[Казка про салдатську душу]] * [[Поезії (Свідзінський, 1940)]] * [[Борці за правду (1947)]] * [[Теорія нації]] * [[Сині етюди (1923)]] * [[Вибрані твори (Едгар По)]] * [[Доля (1897)]] * [[Кайдашева сімя̀|Кайдашева сім'я]] * [[Інститутка (1929)|Інститутка]] * [[Україна і Москва в історичних взаєминах]] * [[Пропащий час. Українцї під Московським царством (1654–1876)]] * [[Весняні бурі]] * [[Дитинство (1929)|Дитинство]] * [[Пес Баскервілів]] * [[Заспів (Чумак)]] * [[Отаман Хмара (1934)|Отаман Хмара]] * [[Дурень і Смерть]] * [[Багряний листопад]] * [[Смерть Тіціяна]] * [[Перша читанка (1921)]] * [[Пригоди статечної миші]] * [[Українські народні казки (1920)|Українські народні казки]] * [[Словянські народні казки]] * [[Убогий та багатий і дівка-чорнявка. Безщасний Данило й розумна жінка]] * [[На стрічу сонцю золотому]] * [[Як Михась, син мельника, ходив до неба по діямант]] * [[Галицькі анекдоти]] * [[Хрунь і чорт]] * [[Не-читальник. Оповідання]] * [[Червона корчма (збірка)]] * [[Назва України. З картами]] * [[Пригоди запорожців]] * [[Сталінізм]] * [[Універсалізм у хліборобскій ідеольоґії (лист до проф. Яворського)]] * [[Перехресні стежки]] * [[Дика панї і иньші оповіданя]] * [[Дорош і інші оповідання]] * [[Страждання молодого Вертера]] * [[Золотий лев (Опільський)]] * [[Верховина і інші оповідання]] * [[Панські жарти (1919)]] * [[Манїпулянтка й иньші оповідання]] * [[Про українських козаків, татар та турків]] * [[Дівоче серце]] * [[Українське мистецтво]] * [[Словник польських скорочень]] * [[Політика Наркомосвіти в галузі мистецтв]] * [[Козацька помста]] * [[ЗДДП Галревкому]] * [[Давні килими Украіни]] do2f2ch4i83sa5qw9dfdnvdfij7m6s0 Шаблон:Книжкова Шафа/2021 10 137505 463547 347817 2022-08-22T02:24:24Z Minorax 8930 vva wikitext text/x-wiki <table width="100%" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tr> <td>&nbsp;</td> <td width="100" style="padding:0 0 1.2em 0; text-align:left;">[[File:Knyzhkova Shafa 2021. Logo V. 1.png|75px|center|link=|Сьогоріч вичитуємо Івана Франка. Себто, мене]]</td> <td width="780" style="padding:0 0 1.5em 0; line-height:1.2em; font-size:75%; font-weight:bold; text-align:left;"><span style="color:#375493;">{{x-larger|{{xx-larger|КНИЖКОВА ШАФА – 2021}}}}<br/><br/>{{x-larger|ЧИТАЦЬКИЙ КОНКУРС}}<br/><br/>{{larger|проєкту}} {{x-larger|ВІКІДЖЕРЕЛА}}<br/><br/>{{x-larger|1 травня — 31 серпня 2021 року}}</span></td> <td width="800" valign="bottom" style="padding:0 0 0.5em 0;">[[File:Wikimedia-UA-logo.svg|75px|right|link=https://ua.wikimedia.org/wiki/Вікімедіа_Україна]]</td> <td width="10">&nbsp;</td> </tr> <tr style="background-color:#375493"> <td>&nbsp;</td> <td width="255">&nbsp;</td> <td class="plainlinks" width="685" colspan="2" style="color:#FFFFFF; text-align:right; font-size:85%; height: 30px">[https://ua.wikimedia.org/wiki/Вікімедіа_Україна <span style="color:#FFFFFF;">Проєкт здійснюється за підтримки ГО «Вікімедіа Україна»</span>]</td> <td>&nbsp;</td> </tr> </table> <table class="plainlinks" align="center" style="margin-top:1em; margin-bottom:1em;" cellpadding="0" cellspacing=""> <tr> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em">[[File:Wikisource-logo.svg|25px|link=Вікіджерела:Книжкова Шафа/2021]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [[Довідка:Довідка|<span style="color:#375493;">ДОВІДКА</span>]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2021/Мета_проєкту <span style="color:#375493;">МЕТА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2021/Правила <span style="color:#375493;">ПРАВИЛА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2021/До_вичитки<span style="color:#375493;">ДО ВИЧИТКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2021/Учасники <span style="color:#375493;">УЧАСНИКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2021/Комітет<span style="color:#375493;">КОМІТЕТ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2021/Журі<span style="color:#375493;">ЖУРІ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2021/Підсумки <span style="color:#375493;">ПІДСУМКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Обговорення_Вікіджерел:Книжкова_Шафа/2021<span style="color:#375493;">ОБГОВОРЕННЯ</span>]</td> </tr> </table><noinclude> spmveshz8i7fa8pieu95jhkxq948x5b Шаблон:Ad fontes 10 166835 463549 385909 2022-08-22T02:25:00Z Minorax 8930 vva wikitext text/x-wiki <table width="100%" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tr> <td>&nbsp;</td> <td width="100" style="padding:0 0 1.2em 0; text-align:left;">[[File:Ad Fontes. Users. Logo.png‎|115px|link=Вікіджерела:Ad fontes]]</td> <td width="780" style="padding:0 0 1.5em 0; line-height:1.2em; font-size:75%; font-weight:bold; text-align:left;"><span style="color:#375493;">{{xx-larger|ДО ДЖЕРЕЛ}}<br>СПІЛЬНОТА КОРИСТУВАЧІВ</span></td> <td width="800" valign="bottom" style="padding:0 0 0.5em 0;">[[File:Wikisource-logo.svg|75px|right|link=]]</td> </td> <td>&nbsp;</td> </tr> <tr style="background-color:#375493"> <td>&nbsp;</td> <td width="255">&nbsp;</td> <td class="plainlinks" width="685" colspan="2" style="color:#FFFFFF; text-align:right; font-size:85%; height: 30px"><span style="color:#FFFFFF;">{{smaller|''Представити універсальне та відкрите у вільному доступі онлайн сховище текстів та першоджерел, яке буде забезпечене волонтерськими групами українською мовою, інтегроване з Вікіпедією, проєктами Вікімедіа та іншими джерелами, повторно використовуване всіма''}}</span></td> <td>&nbsp;</td> </tr> </table> <table class="plainlinks" align="center" style="margin-top:1em; margin-bottom:1em;" cellpadding="0" cellspacing=""> <tr> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em">[[File:Ad Fontes. Users. Logo V. 2.png|25px|link=//uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Ad_fontes]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Ad_fontes/Мета <span style="color:#375493;">МЕТА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Ad_fontes/Історія <span style="color:#375493;">ІСТОРІЯ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Ad_fontes/Учасники <span style="color:#375493;">УЧАСНИКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Ad_fontes/Заходи <span style="color:#375493;">ЗАХОДИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Ad_fontes/Проєкти <span style="color:#375493;">ПРОЄКТИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Ad_fontes/Партнери <span style="color:#375493;">ПАРТНЕРИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Ad_fontes/Завдання <span style="color:#375493;">ЗАВДАННЯ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Обговорення_Вікіджерел:Ad_fontes<span style="color:#375493;">ОБГОВОРЕННЯ</span>]</td> </tr> </table><noinclude> qlsbwfaameggpov62safjmq5noqos5k Архів:ДАКО/280/2/250 116 199082 463052 463021 2022-08-21T19:21:17Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізька казка шляхти Васильківського повіту | рік = 1811 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> 3 (280-2-87) Белая Церковь местечко , Соколовка деревня; 4 Оксентовка (Лубянка) село; Блощинцы село; Мало-Половецое село; Темберщина (Узин) село; Насташка село; Ольшанка Барахтянская село; Саварка село; Пологи село; 5 Мазепинцы село; Савинцы село; Чупира село; Пищана село; Винцентовка село; Лопатынщина (Янковка) село; Красный Лес (Краснолесы) село; Синява село; Безпечная деревня; Езерна село; 6 Марьяновка село; Житни Горы село; Ольшаница село; Мытница село; Рейментарщина село (Антоновка); 7 Прусы село; Салиха село; Трилесы село; Кожаники село; Фастовка деревня; Рокитна местечко; 8 Савинцы село; Яблуновка село; Потиевка село; Чупира село; Макиевка село; Василев местечко; Яцки село; Станиславка деревня; Мотовиловка помещичья село; Розалеевка село; Шкаровка село; 9 Фастов местечко; Кощиевка деревня; Веприк село; 10 Волица деревня; Дорогинка село; Офирна деревня; Ставки деревня; Бертники деревня; Червона деревня; Снетинка Великая село; Фастовец деревня; Пришивальня село; Новая Слобода Фастовского ключа; Дмитровка село; 11 Скригалевка село; Шарки село; Ромашки село; Щербаки село. 13 Белая Церковь местечко 280-2-200; 68 Червона деревня 280-2-100; 70 Ольшаница село 280-2-182; 76 Саварка село 280-2-182; 77 Оксентовка деревня 280-2-182; 80 при местечке Фастове Кадлубица 280-2-93 83 Езерна село 280-2-107; 115 Телешовка село 280-2-103 117 Городище деревня 280-2-89; 120 Потиевка село 280-2-194; 173 Бертники деревня 280-2-105; 177 Ставки село 280-2-104; 180 (280-2-88 ) Марьяновка деревня, 184 Лосятин село, 184 Глушки село, 185 Серединна Слобода деревня, 185 Саливонки село, 186 Соколовка деревня, 186 Пологи село, 188 Гребенки село, 189 Ксаверовка село, 189 Митница село; 193 Розалиевка деревня 280-2-134; 200 Безпечна село; -1. Петровский Иван Яковлев, Антонов шурин Григорий в неизвестной отлучке; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Бобрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Михайло Иванов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Юнга Антон Иванов; Анны Стаховской сын Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, Иван и Григорий Антоновы перешли в Сквирский повет; -10. Пилькевич Григорий Парфентиев, племянник Федор Самойлов; -11. Жаржицкий Францишек Андреев; -12. Борзаковский Матвей Иванов; -13. Домбровский Михайло, шурин его Лука в неизвестной отлучке; -14. Матушевич Иван Савастиянов; -15. вдова Выговска Анна, дети Яков в неизвестной отлучке, Семен в военной службе; -16. Боханевич Иван Кирилов; -17. Новаковский Варфоломей; 18. Дидковский Игнат Яковлев; 19. Вольский Михайло Стефанов; 20. Шулятицкий Антон; 21. Дидковска Виктория; 22. Шиманска Марцианна; 23. Сестрецкий Станислав Иванов; 24. Девицкий Иосиф Петров; 25. Марциновска Антонина Михайлова сын Варфоломей Александров; 26. Роецкий Тимофей Антонов; 27. Сымон Казимир Мартинов; племянник Марковский Игнатий он же и Маковский; 29. Сымон Стефан Мартинов, шурин Юрий; 30. Сымон Тереза вдова; 31. Юрковский Войцех Иосифов; 32. Гижицкий Антон Иванов Антон Иванов; 33. Кульский Тимофей Матвеев он же и Кухарский; 34. Павловский Федор Федоров; 35. Белявский Юрий Иванов; 36. Бартковский Францишек; 37. Разбицкий Николай Константинов; 38. Борецкий Иван Юрьев; 39. Цибулский Александр; 40. Ферес Михаил Иванов; 41. Дроздович Томаш Петров; 42. Любарский Григорий Григорьев; 43. Юзефович Самуил Григорьев; 44. Евтуховский Григорий Игнатьев; 45. Лясота Иван Иванов; 46. Ястремский Иосиф Иванов; 47. Прохорович Адам Иванов; 48. Виницкий Петр Григориев; 49. Лубковский Францишек Михайлов; 50. Барицка Мотрона; 51. Збуцкий Николай Михайлов; 52. Боханевич Стефан Кирилов; 53. Юрковский Доминик Иосифов; 54. Рачковский Павел Еремин; 55. Бузевич Иван Антонов; 56. Пержинский Михаил Александров; 57. Констонович Тимофей Иванов; 58. Белявский Антон Иванов; 59. Волотовский Иван Самуилов; 60. Кобилинский Иван Прокофьев; 61. Зрудловский Мартин Иванов; 62. Васецкий Антон Федоров; 63. Любарский Александр Григориев; 64. Юркевич Петр Иванов; 65. Пашутовой Анны сын Стефан; 66. Шумовский Иосиф Иванов в неизвестной отлучке; 67. Бенескул Иван Иванов в неизвестной отлучке; 68. Кухарский Яков Матвеев; 69. Билкевич Андрей Иосифов; 70. Елены Шимоновой сын Андрей Поправка; 71. Мокрицкий Винцентий Игнатьев; 72. Чернушевич Винцентий Филициянов в неизвестной отлучке; по дополнительной 1800 года росписи 73. Матушевич Войцех Севастиянов; 74. Сицкий? Семен Иванов; 75. Михалевский Петр Иванов; 76. Цицерский Иван Иосифов в неизвестной отлучке; 77. Кардасевич? Григорий Федоров; 78. Григорович Иван Иосифов поступил в воинску?службу. 217 Яблуновка село; 221 Черногородка село 280-2-106; 223 Паляничинцы село 280-2-150; 225 Черкас село 280-2-95; 227 підрахункова відомість 232 Мотовиловка село, 234 Большая Солтановка село 280-2-109; 235 Снигоровка село 280-2-135; 237 перечневая ведомость...Радомысльский уезд; 241 Дулицкое село 280-2-111; 244 Пришивальня 280-2-97; 246 перечневая ведомость; 248 Прошение ... Григорий Пилькевич, Антоний Шандыревский; 250 Чупира село 1812го года, Пилькевич; 253 прошение Пилькевич; 257 объявления; 260 Черногородка село; 261 Объявление; 263 Рибчинский - из Овруцкий, Васильковский поветов; 267 Сынява село, 270 Прусы село, 273 Саловка деревня 280-2-113; 276 Скригалевка село 280-2-136; 279 Чупира село 280-2-102; 290 Лопатынщина (Янковка) село 286-2-150 та 151 296 Трилесы село 280-2-138; 303 Малая Ольшанка село; 306 Дорогинка село; 309 Шамраевка село 280-2-118; 315 Криштофовка (Шпендовка) село 280-2-110; 317 Матюши село 280-2-147; 321 Красна деревня 280-2-149; 327 рапорт; 328 Мацей Якубов сын Липиньский находится на жительстве в селе Черногородке, упражняется хозяйством; 331 Трушки село 280-2-117; 333 Мало-Половецкое село 280-2-184; 335 Василев местечко, Деремезна село 280-2-90; 337 Ромашки село, Бакумовка село 280-2-137; 339 Блощинцы село, 340 Чепелиевка село с приселком 342 Новоянов 280-2-242; 343 Троцкое деревня 280-2-155; 349 Сухолесы село 280-2-91; 352 Веприк село 280-2-108; 354 Ковалевка село 280-2-161; 356 Рейментарщина (Антоновка) село, 360 Темберщина (Узин) село 280-2-92; 362 Рокитна местечко, 368 Юзефовка деревня 280-2-114; 371 Велико-Половецкое село; 376 Коржовка деревня 280-2-244; 377 Фастовка село 280-2-94; 380 Прошение и свидетельство Кароль Тимофеев Лещинский д.Безпечна; 388 Остров село; 392 Быкова Гребля деревня 280-2-96; 394 Савинцы село 280-2-101; 396 Устимовка село 280-2-185; 398 Пивни село 280-2-150; 400 Яхны село 280-2-178; 402 Королевка село 280-2-179; 404 Шкаровка село 280-2-119; 406 Кожанка село 280-2-243; 408 Пищана деревня 280-2-112; 410 Пищики село 280-2-145; 412 Чмировка деревня 280-2-115; 414 Пилипча село 280-2-148; 416 Насташка село 280-2-120; 422 Барахты село 280-2-98; 424 Ольшанка Барахтянская село 280-2-99; 426 Напрасники (Безугляки) село; 428 Офирна деревня 280-2-122; 430 Кадлубица ксензовска деревня 280-2-159; 432 Щербаки деревня; 436 Винцентовка село, 437 Лещиновка село 280-2-160; 440 Руда село 280-2-116; 443 Красный Лес (Краснолесы) село 280-2-121; 452 Великая Снетинка село; 454 Мазепинцы село 280-2-176; 458 Фастовец деревня 280-2-292; 464 Григорий Иванов сын Ивановский; 466 Дмитровка деревня 280-2-162; 474 в киевскую казенную палату... 477 Михайло Яковлев сын Пиотровский, женат на Юзефе с Яворских, с.Перегоновка; 483 Томаш Федоров сын Телерук Черкас; 484 прощение 487 Белая Церковь местечко Вицентий Иосифов сын Маньковский; брат его родной Войцех Иосифов сын Маньковский. 491 Борткевич; 495 Жураковский; 499 Сопковский; 502 рапорт 505 отчет? </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] 4g2l0v8ughn5thy7s5bhdj1ic7omgx9 463053 463052 2022-08-21T19:23:37Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізька казка шляхти Васильківського повіту | рік = 1811 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> 3 (280-2-87) Белая Церковь местечко , Соколовка деревня; 4 Оксентовка (Лубянка) село; Блощинцы село; Мало-Половецое село; Темберщина (Узин) село; Насташка село; Ольшанка Барахтянская село; Саварка село; Пологи село; 5 Мазепинцы село; Савинцы село; Чупира село; Пищана село; Винцентовка село; Лопатынщина (Янковка) село; Красный Лес (Краснолесы) село; Синява село; Безпечная деревня; Езерна село; 6 Марьяновка село; Житни Горы село; Ольшаница село; Мытница село; Рейментарщина село (Антоновка); 7 Прусы село; Салиха село; Трилесы село; Кожаники село; Фастовка деревня; Рокитна местечко; 8 Савинцы село; Яблуновка село; Потиевка село; Чупира село; Макиевка село; Василев местечко; Яцки село; Станиславка деревня; Мотовиловка помещичья село; Розалеевка село; Шкаровка село; 9 Фастов местечко; Кощиевка деревня; Веприк село; 10 Волица деревня; Дорогинка село; Офирна деревня; Ставки деревня; Бертники деревня; Червона деревня; Снетинка Великая село; Фастовец деревня; Пришивальня село; Новая Слобода Фастовского ключа; Дмитровка село; 11 Скригалевка село; Шарки село; Ромашки село; Щербаки село. 13 Белая Церковь местечко 280-2-200; 68 Червона деревня 280-2-100; 70 Ольшаница село 280-2-182; 76 Саварка село 280-2-182; 77 Оксентовка деревня 280-2-182; 80 при местечке Фастове Кадлубица 280-2-93 83 Езерна село 280-2-107; 115 Телешовка село 280-2-103 117 Городище деревня 280-2-89; 120 Потиевка село 280-2-194; 173 Бертники деревня 280-2-105; 177 Ставки село 280-2-104; 180 (280-2-88 ) Марьяновка деревня, 184 Лосятин село, 184 Глушки село, 185 Серединна Слобода деревня, 185 Саливонки село, 186 Соколовка деревня, 186 Пологи село, 188 Гребенки село, 189 Ксаверовка село, 189 Митница село; 193 Розалиевка деревня 280-2-134; 200 Безпечна село; -1. Петровский Иван Яковлев, Антонов шурин Григорий в неизвестной отлучке; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Бобрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Михайло Иванов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Юнга Антон Иванов; Анны Стаховской сын Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, Иван и Григорий Антоновы перешли в Сквирский повет; -10. Пилькевич Григорий Парфентиев, племянник Федор Самойлов; -11. Жаржицкий Францишек Андреев; -12. Борзаковский Матвей Иванов; -13. Домбровский Михайло, шурин его Лука в неизвестной отлучке; -14. Матушевич Иван Савастиянов; -15. вдова Выговска Анна, дети Яков в неизвестной отлучке, Семен в военной службе; -16. Боханевич Иван Кирилов; -17. Новаковский Варфоломей; -18. Дидковский Игнат Яковлев; -19. Вольский Михайло Стефанов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковска Виктория; -22. Шиманска Марцианна; -23. Сестрецкий Станислав Иванов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновска Антонина Михайлова сын Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов; -27. Сымон Казимир Мартинов; - племянник Марковский Игнатий он же и Маковский; -29. Сымон Стефан Мартинов, шурин Юрий; -30. Сымон Тереза вдова; -31. Юрковский Войцех Иосифов; -32. Гижицкий Антон Иванов Антон Иванов; -33. Кульский Тимофей Матвеев он же и Кухарский; -34. Павловский Федор Федоров; -35. Белявский Юрий Иванов; -36. Бартковский Францишек; -37. Разбицкий Николай Константинов; -38. Борецкий Иван Юрьев; -39. Цибулский Александр; -40. Ферес Михаил Иванов; -41. Дроздович Томаш Петров; -42. Любарский Григорий Григорьев; -43. Юзефович Самуил Григорьев; -44. Евтуховский Григорий Игнатьев; -45. Лясота Иван Иванов; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Адам Иванов; -48. Виницкий Петр Григориев; -49. Лубковский Францишек Михайлов; -50. Барицка Мотрона; -51. Збуцкий Николай Михайлов; -52. Боханевич Стефан Кирилов; -53. Юрковский Доминик Иосифов; -54. Рачковский Павел Еремин; -55. Бузевич Иван Антонов; -56. Пержинский Михаил Александров; -57. Констонович Тимофей Иванов; -58. Белявский Антон Иванов; -59. Волотовский Иван Самуилов; -60. Кобилинский Иван Прокофьев; -61. Зрудловский Мартин Иванов; -62. Васецкий Антон Федоров; -63. Любарский Александр Григориев; -64. Юркевич Петр Иванов; -65. Пашутовой Анны сын Стефан; -66. Шумовский Иосиф Иванов в неизвестной отлучке; -67. Бенескул Иван Иванов в неизвестной отлучке; -68. Кухарский Яков Матвеев; -69. Билкевич Андрей Иосифов; -70. Елены Шимоновой сын Андрей Поправка; -71. Мокрицкий Винцентий Игнатьев; -72. Чернушевич Винцентий Филициянов в неизвестной отлучке; - ''по дополнительной 1800 года росписи'' -73. Матушевич Войцех Севастиянов; -74. Сицкий? Семен Иванов; -75. Михалевский Петр Иванов; -76. Цицерский Иван Иосифов в неизвестной отлучке; -77. Кардасевич? Григорий Федоров; -78. Григорович Иван Иосифов поступил в воинску?службу. 217 Яблуновка село; 221 Черногородка село 280-2-106; 223 Паляничинцы село 280-2-150; 225 Черкас село 280-2-95; 227 підрахункова відомість 232 Мотовиловка село, 234 Большая Солтановка село 280-2-109; 235 Снигоровка село 280-2-135; 237 перечневая ведомость...Радомысльский уезд; 241 Дулицкое село 280-2-111; 244 Пришивальня 280-2-97; 246 перечневая ведомость; 248 Прошение ... Григорий Пилькевич, Антоний Шандыревский; 250 Чупира село 1812го года, Пилькевич; 253 прошение Пилькевич; 257 объявления; 260 Черногородка село; 261 Объявление; 263 Рибчинский - из Овруцкий, Васильковский поветов; 267 Сынява село, 270 Прусы село, 273 Саловка деревня 280-2-113; 276 Скригалевка село 280-2-136; 279 Чупира село 280-2-102; 290 Лопатынщина (Янковка) село 286-2-150 та 151 296 Трилесы село 280-2-138; 303 Малая Ольшанка село; 306 Дорогинка село; 309 Шамраевка село 280-2-118; 315 Криштофовка (Шпендовка) село 280-2-110; 317 Матюши село 280-2-147; 321 Красна деревня 280-2-149; 327 рапорт; 328 Мацей Якубов сын Липиньский находится на жительстве в селе Черногородке, упражняется хозяйством; 331 Трушки село 280-2-117; 333 Мало-Половецкое село 280-2-184; 335 Василев местечко, Деремезна село 280-2-90; 337 Ромашки село, Бакумовка село 280-2-137; 339 Блощинцы село, 340 Чепелиевка село с приселком 342 Новоянов 280-2-242; 343 Троцкое деревня 280-2-155; 349 Сухолесы село 280-2-91; 352 Веприк село 280-2-108; 354 Ковалевка село 280-2-161; 356 Рейментарщина (Антоновка) село, 360 Темберщина (Узин) село 280-2-92; 362 Рокитна местечко, 368 Юзефовка деревня 280-2-114; 371 Велико-Половецкое село; 376 Коржовка деревня 280-2-244; 377 Фастовка село 280-2-94; 380 Прошение и свидетельство Кароль Тимофеев Лещинский д.Безпечна; 388 Остров село; 392 Быкова Гребля деревня 280-2-96; 394 Савинцы село 280-2-101; 396 Устимовка село 280-2-185; 398 Пивни село 280-2-150; 400 Яхны село 280-2-178; 402 Королевка село 280-2-179; 404 Шкаровка село 280-2-119; 406 Кожанка село 280-2-243; 408 Пищана деревня 280-2-112; 410 Пищики село 280-2-145; 412 Чмировка деревня 280-2-115; 414 Пилипча село 280-2-148; 416 Насташка село 280-2-120; 422 Барахты село 280-2-98; 424 Ольшанка Барахтянская село 280-2-99; 426 Напрасники (Безугляки) село; 428 Офирна деревня 280-2-122; 430 Кадлубица ксензовска деревня 280-2-159; 432 Щербаки деревня; 436 Винцентовка село, 437 Лещиновка село 280-2-160; 440 Руда село 280-2-116; 443 Красный Лес (Краснолесы) село 280-2-121; 452 Великая Снетинка село; 454 Мазепинцы село 280-2-176; 458 Фастовец деревня 280-2-292; 464 Григорий Иванов сын Ивановский; 466 Дмитровка деревня 280-2-162; 474 в киевскую казенную палату... 477 Михайло Яковлев сын Пиотровский, женат на Юзефе с Яворских, с.Перегоновка; 483 Томаш Федоров сын Телерук Черкас; 484 прощение 487 Белая Церковь местечко Вицентий Иосифов сын Маньковский; брат его родной Войцех Иосифов сын Маньковский. 491 Борткевич; 495 Жураковский; 499 Сопковский; 502 рапорт 505 отчет? </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] 3f7jd3vptu6daj05b9r7lso4eplmr7t 463054 463053 2022-08-21T19:24:13Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізька казка шляхти Васильківського повіту | рік = 1811 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> 3 (280-2-87) Белая Церковь местечко , Соколовка деревня; 4 Оксентовка (Лубянка) село; Блощинцы село; Мало-Половецое село; Темберщина (Узин) село; Насташка село; Ольшанка Барахтянская село; Саварка село; Пологи село; 5 Мазепинцы село; Савинцы село; Чупира село; Пищана село; Винцентовка село; Лопатынщина (Янковка) село; Красный Лес (Краснолесы) село; Синява село; Безпечная деревня; Езерна село; 6 Марьяновка село; Житни Горы село; Ольшаница село; Мытница село; Рейментарщина село (Антоновка); 7 Прусы село; Салиха село; Трилесы село; Кожаники село; Фастовка деревня; Рокитна местечко; 8 Савинцы село; Яблуновка село; Потиевка село; Чупира село; Макиевка село; Василев местечко; Яцки село; Станиславка деревня; Мотовиловка помещичья село; Розалеевка село; Шкаровка село; 9 Фастов местечко; Кощиевка деревня; Веприк село; 10 Волица деревня; Дорогинка село; Офирна деревня; Ставки деревня; Бертники деревня; Червона деревня; Снетинка Великая село; Фастовец деревня; Пришивальня село; Новая Слобода Фастовского ключа; Дмитровка село; 11 Скригалевка село; Шарки село; Ромашки село; Щербаки село. 13 Белая Церковь местечко 280-2-200; 68 Червона деревня 280-2-100; 70 Ольшаница село 280-2-182; 76 Саварка село 280-2-182; 77 Оксентовка деревня 280-2-182; 80 при местечке Фастове Кадлубица 280-2-93 83 Езерна село 280-2-107; 115 Телешовка село 280-2-103 117 Городище деревня 280-2-89; 120 Потиевка село 280-2-194; 173 Бертники деревня 280-2-105; 177 Ставки село 280-2-104; 180 (280-2-88 ) Марьяновка деревня, 184 Лосятин село, 184 Глушки село, 185 Серединна Слобода деревня, 185 Саливонки село, 186 Соколовка деревня, 186 Пологи село, 188 Гребенки село, 189 Ксаверовка село, 189 Митница село; 193 Розалиевка деревня 280-2-134; '''200 Безпечна село;''' -1. Петровский Иван Яковлев, Антонов шурин Григорий в неизвестной отлучке; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Бобрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Михайло Иванов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Юнга Антон Иванов; Анны Стаховской сын Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, Иван и Григорий Антоновы перешли в Сквирский повет; -10. Пилькевич Григорий Парфентиев, племянник Федор Самойлов; -11. Жаржицкий Францишек Андреев; -12. Борзаковский Матвей Иванов; -13. Домбровский Михайло, шурин его Лука в неизвестной отлучке; -14. Матушевич Иван Савастиянов; -15. вдова Выговска Анна, дети Яков в неизвестной отлучке, Семен в военной службе; -16. Боханевич Иван Кирилов; -17. Новаковский Варфоломей; -18. Дидковский Игнат Яковлев; -19. Вольский Михайло Стефанов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковска Виктория; -22. Шиманска Марцианна; -23. Сестрецкий Станислав Иванов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновска Антонина Михайлова сын Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов; -27. Сымон Казимир Мартинов; - племянник Марковский Игнатий он же и Маковский; -29. Сымон Стефан Мартинов, шурин Юрий; -30. Сымон Тереза вдова; -31. Юрковский Войцех Иосифов; -32. Гижицкий Антон Иванов Антон Иванов; -33. Кульский Тимофей Матвеев он же и Кухарский; -34. Павловский Федор Федоров; -35. Белявский Юрий Иванов; -36. Бартковский Францишек; -37. Разбицкий Николай Константинов; -38. Борецкий Иван Юрьев; -39. Цибулский Александр; -40. Ферес Михаил Иванов; -41. Дроздович Томаш Петров; -42. Любарский Григорий Григорьев; -43. Юзефович Самуил Григорьев; -44. Евтуховский Григорий Игнатьев; -45. Лясота Иван Иванов; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Адам Иванов; -48. Виницкий Петр Григориев; -49. Лубковский Францишек Михайлов; -50. Барицка Мотрона; -51. Збуцкий Николай Михайлов; -52. Боханевич Стефан Кирилов; -53. Юрковский Доминик Иосифов; -54. Рачковский Павел Еремин; -55. Бузевич Иван Антонов; -56. Пержинский Михаил Александров; -57. Констонович Тимофей Иванов; -58. Белявский Антон Иванов; -59. Волотовский Иван Самуилов; -60. Кобилинский Иван Прокофьев; -61. Зрудловский Мартин Иванов; -62. Васецкий Антон Федоров; -63. Любарский Александр Григориев; -64. Юркевич Петр Иванов; -65. Пашутовой Анны сын Стефан; -66. Шумовский Иосиф Иванов в неизвестной отлучке; -67. Бенескул Иван Иванов в неизвестной отлучке; -68. Кухарский Яков Матвеев; -69. Билкевич Андрей Иосифов; -70. Елены Шимоновой сын Андрей Поправка; -71. Мокрицкий Винцентий Игнатьев; -72. Чернушевич Винцентий Филициянов в неизвестной отлучке; - ''по дополнительной 1800 года росписи'' -73. Матушевич Войцех Севастиянов; -74. Сицкий? Семен Иванов; -75. Михалевский Петр Иванов; -76. Цицерский Иван Иосифов в неизвестной отлучке; -77. Кардасевич? Григорий Федоров; -78. Григорович Иван Иосифов поступил в воинску?службу. 217 Яблуновка село; 221 Черногородка село 280-2-106; 223 Паляничинцы село 280-2-150; 225 Черкас село 280-2-95; 227 підрахункова відомість 232 Мотовиловка село, 234 Большая Солтановка село 280-2-109; 235 Снигоровка село 280-2-135; 237 перечневая ведомость...Радомысльский уезд; 241 Дулицкое село 280-2-111; 244 Пришивальня 280-2-97; 246 перечневая ведомость; 248 Прошение ... Григорий Пилькевич, Антоний Шандыревский; 250 Чупира село 1812го года, Пилькевич; 253 прошение Пилькевич; 257 объявления; 260 Черногородка село; 261 Объявление; 263 Рибчинский - из Овруцкий, Васильковский поветов; 267 Сынява село, 270 Прусы село, 273 Саловка деревня 280-2-113; 276 Скригалевка село 280-2-136; 279 Чупира село 280-2-102; 290 Лопатынщина (Янковка) село 286-2-150 та 151 296 Трилесы село 280-2-138; 303 Малая Ольшанка село; 306 Дорогинка село; 309 Шамраевка село 280-2-118; 315 Криштофовка (Шпендовка) село 280-2-110; 317 Матюши село 280-2-147; 321 Красна деревня 280-2-149; 327 рапорт; 328 Мацей Якубов сын Липиньский находится на жительстве в селе Черногородке, упражняется хозяйством; 331 Трушки село 280-2-117; 333 Мало-Половецкое село 280-2-184; 335 Василев местечко, Деремезна село 280-2-90; 337 Ромашки село, Бакумовка село 280-2-137; 339 Блощинцы село, 340 Чепелиевка село с приселком 342 Новоянов 280-2-242; 343 Троцкое деревня 280-2-155; 349 Сухолесы село 280-2-91; 352 Веприк село 280-2-108; 354 Ковалевка село 280-2-161; 356 Рейментарщина (Антоновка) село, 360 Темберщина (Узин) село 280-2-92; 362 Рокитна местечко, 368 Юзефовка деревня 280-2-114; 371 Велико-Половецкое село; 376 Коржовка деревня 280-2-244; 377 Фастовка село 280-2-94; 380 Прошение и свидетельство Кароль Тимофеев Лещинский д.Безпечна; 388 Остров село; 392 Быкова Гребля деревня 280-2-96; 394 Савинцы село 280-2-101; 396 Устимовка село 280-2-185; 398 Пивни село 280-2-150; 400 Яхны село 280-2-178; 402 Королевка село 280-2-179; 404 Шкаровка село 280-2-119; 406 Кожанка село 280-2-243; 408 Пищана деревня 280-2-112; 410 Пищики село 280-2-145; 412 Чмировка деревня 280-2-115; 414 Пилипча село 280-2-148; 416 Насташка село 280-2-120; 422 Барахты село 280-2-98; 424 Ольшанка Барахтянская село 280-2-99; 426 Напрасники (Безугляки) село; 428 Офирна деревня 280-2-122; 430 Кадлубица ксензовска деревня 280-2-159; 432 Щербаки деревня; 436 Винцентовка село, 437 Лещиновка село 280-2-160; 440 Руда село 280-2-116; 443 Красный Лес (Краснолесы) село 280-2-121; 452 Великая Снетинка село; 454 Мазепинцы село 280-2-176; 458 Фастовец деревня 280-2-292; 464 Григорий Иванов сын Ивановский; 466 Дмитровка деревня 280-2-162; 474 в киевскую казенную палату... 477 Михайло Яковлев сын Пиотровский, женат на Юзефе с Яворских, с.Перегоновка; 483 Томаш Федоров сын Телерук Черкас; 484 прощение 487 Белая Церковь местечко Вицентий Иосифов сын Маньковский; брат его родной Войцех Иосифов сын Маньковский. 491 Борткевич; 495 Жураковский; 499 Сопковский; 502 рапорт 505 отчет? </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] 1f1qe7pkijpln96ub1mf3lgtm55d4ex 463056 463054 2022-08-21T20:29:05Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізька казка шляхти Васильківського повіту | рік = 1811 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> 3 (280-2-87) Белая Церковь местечко , Соколовка деревня; 4 Оксентовка (Лубянка) село; Блощинцы село; Мало-Половецое село; Темберщина (Узин) село; Насташка село; Ольшанка Барахтянская село; Саварка село; Пологи село; 5 Мазепинцы село; Савинцы село; Чупира село; Пищана село; Винцентовка село; Лопатынщина (Янковка) село; Красный Лес (Краснолесы) село; Синява село; Безпечная деревня; Езерна село; 6 Марьяновка село; Житни Горы село; Ольшаница село; Мытница село; Рейментарщина село (Антоновка); 7 Прусы село; Салиха село; Трилесы село; Кожаники село; Фастовка деревня; Рокитна местечко; 8 Савинцы село; Яблуновка село; Потиевка село; Чупира село; Макиевка село; Василев местечко; Яцки село; Станиславка деревня; Мотовиловка помещичья село; Розалеевка село; Шкаровка село; 9 Фастов местечко; Кощиевка деревня; Веприк село; 10 Волица деревня; Дорогинка село; Офирна деревня; Ставки деревня; Бертники деревня; Червона деревня; Снетинка Великая село; Фастовец деревня; Пришивальня село; Новая Слобода Фастовского ключа; Дмитровка село; 11 Скригалевка село; Шарки село; Ромашки село; Щербаки село. 13 Белая Церковь местечко 280-2-200; 68 Червона деревня 280-2-100; 70 Ольшаница село 280-2-182; 76 Саварка село 280-2-182; 77 Оксентовка деревня 280-2-182; 80 при местечке Фастове Кадлубица 280-2-93 83 Езерна село 280-2-107; 115 Телешовка село 280-2-103 117 Городище деревня 280-2-89; 120 Потиевка село 280-2-194; 173 Бертники деревня 280-2-105; 177 Ставки село 280-2-104; 180 (280-2-88 ) Марьяновка деревня, 184 Лосятин село, 184 Глушки село, 185 Серединна Слобода деревня, 185 Саливонки село, 186 Соколовка деревня, 186 Пологи село, 188 Гребенки село, 189 Ксаверовка село, 189 Митница село; 193 Розалиевка деревня 280-2-134; '''200 Безпечна село;''' -1. Петровский Иван Яковлев, Антонов шурин Григорий в неизвестной отлучке; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Бобрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Михайло Иванов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Юнга Антон Иванов; Анны Стаховской сын Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, Иван и Григорий Антоновы перешли в Сквирский повет; -10. Пилькевич Григорий Парфентиев, племянник Федор Самойлов; -11. Жаржицкий Францишек Андреев; -12. Борзаковский Матвей Иванов; -13. Домбровский Михайло, шурин его Лука в неизвестной отлучке; -14. Матушевич Иван Савастиянов; -15. вдова Выговска Анна, дети Яков в неизвестной отлучке, Семен в военной службе; -16. Боханевич Иван Кирилов; -17. Новаковский Варфоломей; -18. Дидковский Игнат Яковлев; -19. Вольский Михайло Стефанов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковска Виктория; -22. Шиманска Марцианна; -23. Сестрецкий Станислав Иванов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновска Антонина Михайлова сын Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов; -27. Сымон Казимир Мартинов; - племянник Марковский Игнатий он же и Маковский; -29. Сымон Стефан Мартинов, шурин Юрий; -30. Сымон Тереза вдова; -31. Ерковский Войцех Иосифов; -32. Гижицкий Антон Иванов; -33. Кульский Тимофей Матвеев он же и Кухарский; -34. Павловский Федор Федоров; -35. Белявский Юрий Иванов; -36. Бартковский Францишек; -37. Разбицкий Николай Константинов; -38. Борецкий Иван Юрьев; -39. Цибулский Александр; -40. Ферес Михаил Иванов; -41. Дроздович Томаш Петров; -42. Любарский Григорий Григорьев; -43. Юзефович Самуил Григорьев; -44. Евтуховский Григорий Игнатьев; -45. Лясота Иван Иванов; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Адам Иванов; -48. Виницкий Петр Григориев; -49. Лубковский Францишек Михайлов; -50. Барицка Мотрона; -51. Збуцкий Николай Михайлов; -52. Боханевич Стефан Кирилов; -53. Юрковский Доминик Иосифов; -54. Рачковский Павел Еремин; -55. Бузевич Иван Антонов; -56. Пержинский Михаил Александров; -57. Констонович Тимофей Иванов; -58. Белявский Антон Иванов; -59. Волотовский Иван Самуилов; -60. Кобилинский Иван Прокофьев; -61. Зрудловский Мартин Иванов; -62. Васецкий Антон Федоров; -63. Любарский Александр Григориев; -64. Юркевич Петр Иванов; -65. Пашутовой Анны сын Стефан; -66. Шумовский Иосиф Иванов в неизвестной отлучке; -67. Бенескул Иван Иванов в неизвестной отлучке; -68. Кухарский Яков Матвеев; -69. Билкевич Андрей Иосифов; -70. Елены Шимоновой сын Андрей Поправка; -71. Мокрицкий Винцентий Игнатьев; -72. Чернушевич Винцентий Филициянов в неизвестной отлучке; - ''по дополнительной 1800 года росписи'' -73. Матушевич Войцех Севастиянов; -74. Сицкий? Семен Иванов; -75. Михалевский Петр Иванов; -76. Цицерский Иван Иосифов в неизвестной отлучке; -77. Кардасевич? Григорий Федоров; -78. Григорович Иван Иосифов поступил в воинску?службу. 217 Яблуновка село; 221 Черногородка село 280-2-106; 223 Паляничинцы село 280-2-150; 225 Черкас село 280-2-95; 227 підрахункова відомість 232 Мотовиловка село, 234 Большая Солтановка село 280-2-109; 235 Снигоровка село 280-2-135; 237 перечневая ведомость...Радомысльский уезд; 241 Дулицкое село 280-2-111; 244 Пришивальня 280-2-97; 246 перечневая ведомость; 248 Прошение ... Григорий Пилькевич, Антоний Шандыревский; 250 Чупира село 1812го года, Пилькевич; 253 прошение Пилькевич; 257 объявления; 260 Черногородка село; 261 Объявление; 263 Рибчинский - из Овруцкий, Васильковский поветов; 267 Сынява село, 270 Прусы село, 273 Саловка деревня 280-2-113; 276 Скригалевка село 280-2-136; 279 Чупира село 280-2-102; 290 Лопатынщина (Янковка) село 286-2-150 та 151 296 Трилесы село 280-2-138; 303 Малая Ольшанка село; 306 Дорогинка село; 309 Шамраевка село 280-2-118; 315 Криштофовка (Шпендовка) село 280-2-110; 317 Матюши село 280-2-147; 321 Красна деревня 280-2-149; 327 рапорт; 328 Мацей Якубов сын Липиньский находится на жительстве в селе Черногородке, упражняется хозяйством; 331 Трушки село 280-2-117; 333 Мало-Половецкое село 280-2-184; 335 Василев местечко, Деремезна село 280-2-90; 337 Ромашки село, Бакумовка село 280-2-137; 339 Блощинцы село, 340 Чепелиевка село с приселком 342 Новоянов 280-2-242; 343 Троцкое деревня 280-2-155; 349 Сухолесы село 280-2-91; 352 Веприк село 280-2-108; 354 Ковалевка село 280-2-161; 356 Рейментарщина (Антоновка) село, 360 Темберщина (Узин) село 280-2-92; 362 Рокитна местечко, 368 Юзефовка деревня 280-2-114; 371 Велико-Половецкое село; 376 Коржовка деревня 280-2-244; 377 Фастовка село 280-2-94; 380 Прошение и свидетельство Кароль Тимофеев Лещинский д.Безпечна; 388 Остров село; 392 Быкова Гребля деревня 280-2-96; 394 Савинцы село 280-2-101; 396 Устимовка село 280-2-185; 398 Пивни село 280-2-150; 400 Яхны село 280-2-178; 402 Королевка село 280-2-179; 404 Шкаровка село 280-2-119; 406 Кожанка село 280-2-243; 408 Пищана деревня 280-2-112; 410 Пищики село 280-2-145; 412 Чмировка деревня 280-2-115; 414 Пилипча село 280-2-148; 416 Насташка село 280-2-120; 422 Барахты село 280-2-98; 424 Ольшанка Барахтянская село 280-2-99; 426 Напрасники (Безугляки) село; 428 Офирна деревня 280-2-122; 430 Кадлубица ксензовска деревня 280-2-159; 432 Щербаки деревня; 436 Винцентовка село, 437 Лещиновка село 280-2-160; 440 Руда село 280-2-116; 443 Красный Лес (Краснолесы) село 280-2-121; 452 Великая Снетинка село; 454 Мазепинцы село 280-2-176; 458 Фастовец деревня 280-2-292; 464 Григорий Иванов сын Ивановский; 466 Дмитровка деревня 280-2-162; 474 в киевскую казенную палату... 477 Михайло Яковлев сын Пиотровский, женат на Юзефе с Яворских, с.Перегоновка; 483 Томаш Федоров сын Телерук Черкас; 484 прощение 487 Белая Церковь местечко Вицентий Иосифов сын Маньковский; брат его родной Войцех Иосифов сын Маньковский. 491 Борткевич; 495 Жураковский; 499 Сопковский; 502 рапорт 505 отчет? </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] qtxebm4sad6hu62nnhacceoihqgjl3s 463573 463056 2022-08-22T11:26:24Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізька казка шляхти Васильківського повіту | рік = 1811 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> 3 (280-2-87) Белая Церковь местечко , Соколовка деревня; 4 Оксентовка (Лубянка) село; Блощинцы село; Мало-Половецое село; Темберщина (Узин) село; Насташка село; Ольшанка Барахтянская село; Саварка село; Пологи село; 5 Мазепинцы село; Савинцы село; Чупира село; Пищана село; Винцентовка село; Лопатынщина (Янковка) село; Красный Лес (Краснолесы) село; Синява село; Безпечная деревня; Езерна село; 6 Марьяновка село; Житни Горы село; Ольшаница село; Мытница село; Рейментарщина село (Антоновка); 7 Прусы село; Салиха село; Трилесы село; Кожаники село; Фастовка деревня; Рокитна местечко; 8 Савинцы село; Яблуновка село; Потиевка село; Чупира село; Макиевка село; Василев местечко; Яцки село; Станиславка деревня; Мотовиловка помещичья село; Розалеевка село; Шкаровка село; 9 Фастов местечко; Кощиевка деревня; Веприк село; 10 Волица деревня; Дорогинка село; Офирна деревня; Ставки деревня; Бертники деревня; Червона деревня; Снетинка Великая село; Фастовец деревня; Пришивальня село; Новая Слобода Фастовского ключа; Дмитровка село; 11 Скригалевка село; Шарки село; Ромашки село; Щербаки село. 13 Белая Церковь местечко 280-2-200; 68 Червона деревня 280-2-100; 70 Ольшаница село 280-2-182; 76 Саварка село 280-2-182; 77 Оксентовка деревня 280-2-182; 80 при местечке Фастове Кадлубица 280-2-93 83 Езерна село 280-2-107; 115 Телешовка село 280-2-103 117 Городище деревня 280-2-89; 120 Потиевка село 280-2-194; 173 Бертники деревня 280-2-105; 177 Ставки село 280-2-104; 180 (280-2-88 ) Марьяновка деревня, 184 Лосятин село, 184 Глушки село, 185 Серединна Слобода деревня, 185 Саливонки село, 186 Соколовка деревня, 186 Пологи село, 188 Гребенки село, 189 Ксаверовка село, 189 Митница село; 193 Розалиевка деревня 280-2-134; '''200 Безпечна село;''' -1. Петровский Иван Яковлев, Антонов шурин Григорий в неизвестной отлучке; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Бобрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Михайло Иванов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Юнга Антон Иванов; Анны Стаховской сын Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, Иван и Григорий Антоновы перешли в Сквирский повет; -10. Пилькевич Григорий Парфентиев, племянник Федор Самойлов; -11. Жаржицкий Францишек Андреев; -12. Борзаковский Матвей Иванов; -13. Домбровский Михайло, шурин его Лука в неизвестной отлучке; -14. Матушевич Иван Савастиянов; -15. вдова Выговска Анна, дети Яков в неизвестной отлучке, Семен в военной службе; -16. Боханевич Иван Кирилов; -17. Новаковский Варфоломей; -18. Дидковский Игнат Яковлев; -19. Вольский Михайло Стефанов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковска Виктория; -22. Шиманска Марцианна; -23. Сестрецкий Станислав Иванов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновска Антонина Михайлова сын Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов; -27. Сымон Казимир Мартинов; - племянник Марковский Игнатий он же и Маковский; -29. Сымон Стефан Мартинов, шурин Юрий; -30. Сымон Тереза вдова; -31. Ерковский Войцех Иосифов; -32. Гижицкий Антон Иванов; -33. Кульский Тимофей Матвеев он же и Кухарский; -34. Павловский Федор Федоров; -35. Белявский Юрий Иванов; -36. Бартковский Францишек; -37. Разбицкий Николай Константинов; -38. Борецкий Иван Юрьев; -39. Цибулский Александр; -40. Ферес Михаил Иванов; -41. Дроздович Томаш Петров; -42. Любарский Григорий Григорьев; -43. Юзефович Самуил Григорьев; -44. Евтуховский Григорий Игнатьев; -45. Лясота Иван Иванов; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Адам Иванов; -48. Виницкий Петр Григориев; -49. Лубковский Францишек Михайлов; -50. Барицка Мотрона; -51. Збуцкий Николай Михайлов; -52. Боханевич Стефан Кирилов; -53. Юрковский Доминик Иосифов; -54. Рачковский Павел Еремин; -55. Бузевич Иван Антонов; -56. Пержинский Михаил Александров; -57. Констонович Тимофей Иванов; -58. Белявский Антон Иванов; -59. Волотовский Иван Самуилов; -60. Кобилинский Иван Прокофьев; -61. Зрудловский Мартин Иванов; -62. Васецкий Антон Федоров; -63. Любарский Александр Григориев; -64. Юркевич Петр Иванов; -65. Пашутовой Анны сын Стефан; -66. Шумовский Иосиф Иванов в неизвестной отлучке; -67. Бенескул Иван Иванов в неизвестной отлучке; -68. Кухарский Яков Матвеев; -69. Билкевич Андрей Иосифов; -70. Елены Шимоновой сын Андрей Поправка; -71. Мокрицкий Винцентий Игнатьев; -72. Чернушевич Винцентий Филициянов в неизвестной отлучке; - ''по дополнительной 1800 года росписи'' -73. Матушевич Войцех Севастиянов; -74. Сицкий? Семен Иванов; -75. Михалевский Петр Иванов; -76. Цицерский Иван Иосифов в неизвестной отлучке; -77. Кардасевич? Григорий Федоров; -78. Григорович Иван Иосифов поступил в воинску?службу. 217 Яблуновка село; 221 Черногородка село 280-2-106; 223 Паляничинцы село 280-2-150; 225 Черкас село 280-2-95; 227 підрахункова відомість 232 Мотовиловка село, 234 Большая Солтановка село 280-2-109; 235 Снигоровка село 280-2-135; 237 перечневая ведомость...Радомысльский уезд; 241 Дулицкое село 280-2-111; 244 Пришивальня 280-2-97; 246 перечневая ведомость; 248 Прошение ... Григорий Пилькевич, Антоний Шандыревский; 250 Чупира село 1812го года, Пилькевич; 253 прошение Пилькевич; 257 объявления; 260 Черногородка село; 261 Объявление; 263 Рибчинский - из Овруцкий, Васильковский поветов; 267 Сынява село, 270 Прусы село, 273 Саловка деревня 280-2-113; 276 Скригалевка село 280-2-136; 279 Чупира село 280-2-102; 290 Лопатынщина (Янковка) село 286-2-150 та 151 296 Трилесы село 280-2-138; 303 Малая Ольшанка село; 306 Дорогинка село; 309 Шамраевка село 280-2-118; 315 Криштофовка (Шпендовка) село 280-2-110; 317 Матюши село 280-2-147; 321 Красна деревня 280-2-149; 327 рапорт; 328 Мацей Якубов сын Липиньский находится на жительстве в селе Черногородке, упражняется хозяйством; 331 Трушки село 280-2-117; 333 Мало-Половецкое село 280-2-184; 335 Василев местечко, Деремезна село 280-2-90; 337 Ромашки село, 338 Бакумовка село 280-2-137; 339 Блощинцы село, 340 Чепелиевка село с приселком 342 Новоянов 280-2-242; 343 Троцкое деревня 280-2-155; 349 Сухолесы село 280-2-91; 352 Веприк село 280-2-108; 354 Ковалевка село 280-2-161; 356 Рейментарщина (Антоновка) село, 360 Темберщина (Узин) село 280-2-92; 362 Рокитна местечко, 368 Юзефовка деревня 280-2-114; 371 Велико-Половецкое село; 376 Коржовка деревня 280-2-244; 377 Фастовка село 280-2-94; 380 Прошение и свидетельство Кароль Тимофеев Лещинский д.Безпечна; 388 Остров село; 392 Быкова Гребля деревня 280-2-96; 394 Савинцы село 280-2-101; 396 Устимовка село 280-2-185; 398 Пивни село 280-2-150; 400 Яхны село 280-2-178; 402 Королевка село 280-2-179; 404 Шкаровка село 280-2-119; 406 Кожанка село 280-2-243; 408 Пищана деревня 280-2-112; 410 Пищики село 280-2-145; 412 Чмировка деревня 280-2-115; 414 Пилипча село 280-2-148; 416 Насташка село 280-2-120; 422 Барахты село 280-2-98; 424 Ольшанка Барахтянская село 280-2-99; 426 Напрасники (Безугляки) село; 428 Офирна деревня 280-2-122; 430 Кадлубица ксензовска деревня 280-2-159; 432 Щербаки деревня; 436 Винцентовка село, 437 Лещиновка село 280-2-160; 440 Руда село 280-2-116; 443 Красный Лес (Краснолесы) село 280-2-121; 452 Великая Снетинка село; 454 Мазепинцы село 280-2-176; 458 Фастовец деревня 280-2-292; 464 Григорий Иванов сын Ивановский; 466 Дмитровка деревня 280-2-162; 474 в киевскую казенную палату... 477 Михайло Яковлев сын Пиотровский, женат на Юзефе с Яворских, с.Перегоновка; 483 Томаш Федоров сын Телерук Черкас; 484 прощение 487 Белая Церковь местечко Вицентий Иосифов сын Маньковский; брат его родной Войцех Иосифов сын Маньковский. 491 Борткевич; 495 Жураковский; 499 Сопковский; 502 рапорт 505 отчет? </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] o5lty01slv7f4e2gyndgnjdykx3x68o 463574 463573 2022-08-22T11:57:45Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізька казка шляхти Васильківського повіту | рік = 1811 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-250. 1811. Ревізька казка шляхти Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> 3 (280-2-87) Белая Церковь местечко , Соколовка деревня; 4 Оксентовка (Лубянка) село; Блощинцы село; Мало-Половецое село; Темберщина (Узин) село; Насташка село; Ольшанка Барахтянская село; Саварка село; Пологи село; 5 Мазепинцы село; Савинцы село; Чупира село; Пищана село; Винцентовка село; Лопатынщина (Янковка) село; Красный Лес (Краснолесы) село; Синява село; Безпечная деревня; Езерна село; 6 Марьяновка село; Житни Горы село; Ольшаница село; Мытница село; Рейментарщина село (Антоновка); 7 Прусы село; Салиха село; Трилесы село; Кожаники село; Фастовка деревня; Рокитна местечко; 8 Савинцы село; Яблуновка село; Потиевка село; Чупира село; Макиевка село; Василев местечко; Яцки село; Станиславка деревня; Мотовиловка помещичья село; Розалиевка село; Шкаровка село; 9 Фастов местечко; Кощиевка деревня; Веприк село; 10 Волица деревня; Дорогинка село; Офирна деревня; Ставки деревня; Бертники деревня; Червона деревня; Снетинка Великая село; Фастовец деревня; Пришивальня село; Новая Слобода Фастовского ключа; Дмитровка село; 11 Скригалевка село; Шарки село; Ромашки село; Щербаки село. 13 Белая Церковь местечко 280-2-200; 68 Червона деревня 280-2-100; 70 Ольшаница село 280-2-182; 76 Саварка село 280-2-182; 77 Оксентовка деревня 280-2-182; 80 при местечке Фастове Кадлубица 280-2-93 83 Езерна село 280-2-107; 115 Телешовка село 280-2-103 117 Городище деревня 280-2-89; 120 Потиевка село 280-2-194; 173 Бертники деревня 280-2-105; 177 Ставки село 280-2-104; 180 (280-2-88 ) Марьяновка деревня, 184 Лосятин село, 184 Глушки село, 185 Серединна Слобода деревня, 185 Саливонки село, 186 Соколовка деревня, 186 Пологи село, 188 Гребенки село, 189 Ксаверовка село, 189 Митница село; 193 Розалиевка деревня 280-2-134; '''200 Безпечна село;''' -1. Петровский Иван Яковлев, Антонов шурин Григорий в неизвестной отлучке; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Бобрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Михайло Иванов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Юнга Антон Иванов; Анны Стаховской сын Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, Иван и Григорий Антоновы перешли в Сквирский повет; -10. Пилькевич Григорий Парфентиев, племянник Федор Самойлов; -11. Жаржицкий Францишек Андреев; -12. Борзаковский Матвей Иванов; -13. Домбровский Михайло, шурин его Лука в неизвестной отлучке; -14. Матушевич Иван Савастиянов; -15. вдова Выговска Анна, дети Яков в неизвестной отлучке, Семен в военной службе; -16. Боханевич Иван Кирилов; -17. Новаковский Варфоломей; -18. Дидковский Игнат Яковлев; -19. Вольский Михайло Стефанов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковска Виктория; -22. Шиманска Марцианна; -23. Сестрецкий Станислав Иванов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновска Антонина Михайлова сын Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов; -27. Сымон Казимир Мартинов; - племянник Марковский Игнатий он же и Маковский; -29. Сымон Стефан Мартинов, шурин Юрий; -30. Сымон Тереза вдова; -31. Ерковский Войцех Иосифов; -32. Гижицкий Антон Иванов; -33. Кульский Тимофей Матвеев он же и Кухарский; -34. Павловский Федор Федоров; -35. Белявский Юрий Иванов; -36. Бартковский Францишек; -37. Разбицкий Николай Константинов; -38. Борецкий Иван Юрьев; -39. Цибулский Александр; -40. Ферес Михаил Иванов; -41. Дроздович Томаш Петров; -42. Любарский Григорий Григорьев; -43. Юзефович Самуил Григорьев; -44. Евтуховский Григорий Игнатьев; -45. Лясота Иван Иванов; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Адам Иванов; -48. Виницкий Петр Григориев; -49. Лубковский Францишек Михайлов; -50. Барицка Мотрона; -51. Збуцкий Николай Михайлов; -52. Боханевич Стефан Кирилов; -53. Юрковский Доминик Иосифов; -54. Рачковский Павел Еремин; -55. Бузевич Иван Антонов; -56. Пержинский Михаил Александров; -57. Констонович Тимофей Иванов; -58. Белявский Антон Иванов; -59. Волотовский Иван Самуилов; -60. Кобилинский Иван Прокофьев; -61. Зрудловский Мартин Иванов; -62. Васецкий Антон Федоров; -63. Любарский Александр Григориев; -64. Юркевич Петр Иванов; -65. Пашутовой Анны сын Стефан; -66. Шумовский Иосиф Иванов в неизвестной отлучке; -67. Бенескул Иван Иванов в неизвестной отлучке; -68. Кухарский Яков Матвеев; -69. Билкевич Андрей Иосифов; -70. Елены Шимоновой сын Андрей Поправка; -71. Мокрицкий Винцентий Игнатьев; -72. Чернушевич Винцентий Филициянов в неизвестной отлучке; - ''по дополнительной 1800 года росписи'' -73. Матушевич Войцех Севастиянов; -74. Сицкий? Семен Иванов; -75. Михалевский Петр Иванов; -76. Цицерский Иван Иосифов в неизвестной отлучке; -77. Кардасевич? Григорий Федоров; -78. Григорович Иван Иосифов поступил в воинску?службу. 217 Яблуновка село; 221 Черногородка село 280-2-106; 223 Паляничинцы село 280-2-150; 225 Черкас село 280-2-95; 227 підрахункова відомість 232 Мотовиловка село, 234 Большая Солтановка село 280-2-109; 235 Снигоровка село 280-2-135; 237 перечневая ведомость...Радомысльский уезд; 241 Дулицкое село 280-2-111; 244 Пришивальня 280-2-97; 246 перечневая ведомость; 248 Прошение ... Григорий Пилькевич, Антоний Шандыревский; 250 Чупира село 1812го года, Пилькевич; 253 прошение Пилькевич; 257 объявления; 260 Черногородка село; 261 Объявление; 263 Рибчинский - из Овруцкий, Васильковский поветов; 267 Сынява село, 270 Прусы село, 273 Саловка деревня 280-2-113; 276 Скригалевка село 280-2-136; 279 Чупира село 280-2-102; 290 Лопатынщина (Янковка) село 286-2-150 та 151 296 Трилесы село 280-2-138; 303 Малая Ольшанка село; 306 Дорогинка село; 309 Шамраевка село 280-2-118; 315 Криштофовка (Шпендовка) село 280-2-110; 317 Матюши село 280-2-147; 321 Красна деревня 280-2-149; 327 рапорт; 328 Мацей Якубов сын Липиньский находится на жительстве в селе Черногородке, упражняется хозяйством; 331 Трушки село 280-2-117; 333 Мало-Половецкое село 280-2-184; 335 Василев местечко, Деремезна село 280-2-90; 337 Ромашки село, 338 Бакумовка село 280-2-137; 339 Блощинцы село, 340 Чепелиевка село с приселком 342 Новоянов 280-2-242; 343 Троцкое деревня 280-2-155; 349 Сухолесы село 280-2-91; 352 Веприк село 280-2-108; 354 Ковалевка село 280-2-161; 356 Рейментарщина (Антоновка) село, 360 Темберщина (Узин) село 280-2-92; 362 Рокитна местечко, 368 Юзефовка деревня 280-2-114; 371 Велико-Половецкое село; 376 Коржовка деревня 280-2-244; 377 Фастовка село 280-2-94; 380 Прошение и свидетельство Кароль Тимофеев Лещинский д.Безпечна; 388 Остров село; 392 Быкова Гребля деревня 280-2-96; 394 Савинцы село 280-2-101; 396 Устимовка село 280-2-185; 398 Пивни село 280-2-150; 400 Яхны село 280-2-178; 402 Королевка село 280-2-179; 404 Шкаровка село 280-2-119; 406 Кожанка село 280-2-243; 408 Пищана деревня 280-2-112; 410 Пищики село 280-2-145; 412 Чмировка деревня 280-2-115; 414 Пилипча село 280-2-148; 416 Насташка село 280-2-120; 422 Барахты село 280-2-98; 424 Ольшанка Барахтянская село 280-2-99; 426 Напрасники (Безугляки) село; 428 Офирна деревня 280-2-122; 430 Кадлубица ксензовска деревня 280-2-159; 432 Щербаки деревня; 436 Винцентовка село, 437 Лещиновка село 280-2-160; 440 Руда село 280-2-116; 443 Красный Лес (Краснолесы) село 280-2-121; 452 Великая Снетинка село; 454 Мазепинцы село 280-2-176; 458 Фастовец деревня 280-2-292; 464 Григорий Иванов сын Ивановский; 466 Дмитровка деревня 280-2-162; 474 в киевскую казенную палату... 477 Михайло Яковлев сын Пиотровский, женат на Юзефе с Яворских, с.Перегоновка; 483 Томаш Федоров сын Телерук Черкас; 484 прощение 487 Белая Церковь местечко Вицентий Иосифов сын Маньковский; брат его родной Войцех Иосифов сын Маньковский. 491 Борткевич; 495 Жураковский; 499 Сопковский; 502 рапорт 505 отчет? </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] pd1pg3l8mazwi8uhrbjjvbtncbao18a Архів:ДАКО/280/2/299 116 199936 463563 462390 2022-08-22T09:39:46Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізькі казки чиншової шляхти і казенних селян Васильківського повіту | рік = 1816–1818 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-299. 1816-1818. Ревізькі казки чиншової шляхтих і казенних селян Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-299. 1816-1818. Ревізькі казки чиншової шляхтих і казенних селян Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> /номер сторінки вказано в pdf форматі/ '''ШЛЯХТА:''' ''(частина справ дублює 280-2-311)'' Безпечна 428; Бортники 386; Василів 120; Велика Снітинка 564; Великополовецьке 536; Веприк 651; 738; Вінницкі Стави 198; 202; Вінцентівка 708; Волиця 478; 744; 746; Глушки 552; Городище 358; Гребінки 370; Деремезна 316; Дмитрівка 420; Дорогинка 556; 559; Дулицьке 730; Кадлубиця 586; 756; Кадлубиця ксьонзова 296; Ковалівка 376; Кожанка 188; Коржівка 238; Королівка 676; Кощіївка 332; Красна (Станіславка) 402; 410; 413; Красноліси 274; Лещинівка 629; 638; 639; Лопатинщина (Янківка) 156; Лосятин 720; Мазепинці 518; Мала Ольшанка 336; Малополовецьке 724; Мар'янівка 166; 178; Матюші 714; Митниця 580; Мотовилівка 548; Напрасник 568; Насташка 102; Нова Слобода 645; Новоянів 704; Озерна (Езерна) 30; 85; Оксентівка 514; Ольшаниця 664; 674; Ольшанка 672; Ольшанка Барахтянська 530; Острів 617; Офірна 254; Паляничинці 162; Пилипча 288; Півні 416; Піщана 328; Пологи 621; Потіївка 2; Пришивальня 300; 736; Пруси 206; Рейментарщина (Антонівка) 242; Розаліївка 218; 228; Рокитна 106; Руда 192; Саварка 292; Савинці 572; Саливінки 324; Салівка (Салиха) 394; Синява 502; Скригалівка 456; 462; Снігурівка 466; 471; 476; Соколівка 24; Ставки 609; 615; Телешівка 641; Триліси 594; 605; 607; Троцьке 312; Трушки 258; Узин 232; Устимівка 510; Фастівець 126; 142; 146; 150; 752; Фастовка 152; хутір Крижанівського 526; Чепеліївка 262; 270; Червона 364; Черкас 657; Чмирівка 544; Чорногородка 484; 498; 494; Чупира 88; 100; Шамраївка 692; 698; Шарки 382; Шкарівка 320; Шпендівка (Криштофівка) 354; Щербаки 344; 351; Юзефівка 182; Яблунівка 680; Яблунівка Нова Слобода 689; Ярошівка 700; Яхни 212. '''МІЩАНИ ХРИСТИЯНИ:''' місто Васильків 760 – 861; Цигани переведені з Черкаського до Васильківського міщанства 838; '''СЕЛЯНИ:''' село Плесецьке 862; місто Васильків 919. '''Ревизская Сказка''' '''1816 года Киевской губернии Васильковского повета''' '''о состоящих мужеска и женска пола шляхетского звания людях''' 2 Потиевка (280-2-311); 24 Соколовка (280-2-311); 30 Езерна (280-2-311); 85 Езерна дополнительная РС 1818 года о шляхтичах Луке Бронковском и Петре Тарнавском и их семействах; 88 Чупира (280-2-311); 100 Чупира дополнительная РС 1818г. о шляхтиче Власе Адамове сыне Олишевском; 102 Насташка (280-2-311); 106 Рокитно местечко (280-2-311); 120 Василев местечко (280-2-311); 126 Фастовец (280-2-311); 142 Фастовец (280-2-311) дополнительная Ревизская Сказка о шляхтиче Павле Гриневиче записанном по ревизии 1795 года Звенигородского повета в селе Виноградове между шляхетством; 146 Фастовец дополнительная РС 1817г. о шляхтичах Годлевских; 150 Фастовец дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816 года шляхтиче Яне Боржемском; 152 Фастовка (280-2-311); 156 Лопатынщина (Янковка) (280-2-311); 162 Паляничинцы (280-2-311); 166 Марьяновка (280-2-311); 178 Марьяновка (280-2-311) дополнительная РС о шляхтиче Леоне Хороще и его семействе; 182 Юзефовка (280-2-311); 188 Кожанка (280-2-311); 192 Руда (280-2-311); 198 Винницкие Ставы (280-2-311); 202 Винницкие Ставы дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Тимофее Духновском и его семействе записанном по ревизии 1795го года Радомысльского повета в селе Озерянах в числе шляхты; 206 Прусы (280-2-311); 212 Яхны (280-2-311); 218 Розалиевка (280-2-311); 228 Розалиевка (280-2-311) дополнительная РС о шляхтиче Яне Шапоцком и его семействе записанном по ревизии 1795 года в селе Лопатынщине в числе шляхты; 232 Узин (280-2-311); 238 Коржовка (280-2-311); 242 Рейментарщина (Антоновка) (280-2-311); 254 Офирна (280-2-311); 258 Трушки (280-2-311); 262 Чепелиевка (280-2-311); 270 Чепелиевка РС 1817г. о шляхтиче Рудницком; 274 Красный Лес (280-2-311); 288 Пилипча (280-2-311); 292 Саварка (280-2-311); 296 Кадлубица ксензова (280-2-311); 300 Пришивальня (280-2-311); 312 Троцкое (280-2-311); 316 Деремезна (280-2-311); 320 Шкаровка (280-2-311); 324 Саливонки (280-2-311); 328 Пищана (280-2-311); 332 Кощиевка (280-2-311); 336 Малая Ольшанка (280-2-311); 344 Щербаки (280-2-311); 351 Щербаки дополнительная РС 1818г. о пропущенной по ревизии 1811го года шляхтиче Александре Пожарском; 354 Спендовка она же Криштофовка (280-2-311); 358 Городище (280-2-311); 364 Червона (280-2-311); 370 Гребенки (280-2-311); 376 Ковалевка (280-2-311); 382 Шарки (280-2-311); 386 Бертники (280-2-311); 394 Саловка (280-2-311); 402 Красна она же Станиславка (280-2-311); 410 Красна она же Станиславка дополнительная РС о шляхтиче Тимофее Шмигельском и его семействе (280-2-311); 413 Красна она же Станиславка доп РС 1820г. о возвратившехся с отлучки Юзефе и сыновьях его Иосифе и Устиме Гловацких и их семействе; 416 Пивни (280-2-311); 420 Дмитровка (280-2-311); '''428 Безпечна (280-2-311);''' -1. Петровский Криштоф Иванов; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Добрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Францишек Михайлов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Енга Антон Иванов; внук Стаховский Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, -10. Пилькевич Тимофей Парфентьев; -11. Пилькевич Иван Парфентьев; -12. Пилькевич Григорий Парфентьев; племянник Федор Самуйлов; -13. Жаржицка София вдова в неизвестной отлучке с 1812; -14. Борзаковский Петр Матвеев; -15. Матушевич Леонтий Иванов; -16. Выговский Яков Иванов; -17. Новаковский Варфтоломей; -18. Дидковский Павел Игнатов; -19. Вольский Стефан Михайлов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковский Иван Криштофов; -22. Шиманский Александр Михайлов; -23. Сестрецкий Антон Станиславов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновский Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов, его пасынок по ревизии 1811года ошибочно написаны сыновьями Григорович Лаврентий Осипов; -27. Сымон Василий Казимиров; -28. Маковский Игнатий написан по ревизии 1811 года ошибочно Марковский; -29. Сымон Степан Мартинов, шурин Юрий Дроздович в неизвестной отлучке с 1812; -30. Сымон Григорий Иванов; -31. Ерковский Войцех Иосифов; -32. Ерковский Антоний Иосифов; -33. Гижицкий Казимир Антонов; -34. Кухарский Тимофей Матвеев написан по ревизии 1811 ошибочно Кульский; -35. Павловский Гаврило Федоров; -36. Белявский Ерий Иванов вдов; -37. Бартковский Григорий Францишков; -38. Разбицкий Николай Константинов; -39. Барицкий Иван Ерьев; -40. Цибулский Александр; -41. Ферес Михайло Иванов; -42. Дроздович Томаш Петров; -43. Любарский Григорий Григорьев; -44. Езефович Варфтоломей Самойлов; -45. Евтуховский Григорий Игнатьев; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Иван Иванов; -48. Виницкий Петр Григорев; -49. Перинский Павел Матвеев; -50. Лубковский Иван Францишков; -51. Барицкий Иван Войцехов по ревизии 1811 написан ошибочно Васильев; -52. Збуцкий Иван Николаев вдов; -53. Збуцкий Андрей Николаев; -54. Боханевич Стефан Кирилов; -55. Ерковский Доминик Иосифов; -56. Сицкий Криштоф Данилов; -57. Будзевич Иван Антонов; -58. Пержинский Михаил Александров; -59. Констаневич Михайло Иванов; -60. Констаневич Тимофей Иванов; -61. Белявская Елена вдова; -62. Волотовский Иван Самоилов; -63. Кобилинский Иван Прокофьев вдов; -64. Пясецкий Антон Федоров; -65. Любатский Александр Григориев; -66. Юркевич Петр Иванов; -67. Па**оцкий (Поправка?) Андрей; -пришедшие сюда из разных губерний и уездов после ревизии 1795 года кои по разбору комиссией причисленны к обществу шляхетскому деревни Безпечной. -68. Езерский Томаш Янов; -69. Гурский Ян Мацеев; -70. Вечера Иван Рафаилов; -71. Духновский Ян Кондратов; -72. Барановский Шимон Гавриилов; -73. Тернавский Федор Васильев; -74. Мохорт Василий Григорьев вдов; -75. Дзядович Теодор Янов; -76. Дидковский Григорий Иванов; -77. Григорович Тимофей Иванов. 456 Скригалевка (280-2-311); 462 Скригалевка (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о чиншевой шляхте - 1. Быстрицкий Ян Романов, Яна Романова мать Костанция вдова, сын Григорий, жена Настасия, Янов брат Ян Романов, жена Настасия; 466 Снигировка (280-2-311); 471 Снигировка РС 1816г. о шляхтиче Якове Чеповиче и семействе его; 476 Снигировка дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816го года шляхтиче Станиславе Избицком и его семействе; 478 Волица (280-2-311); 484 Черногородка (280-2-311); 498 Черногородка (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о перешедших сюда из Киевского повета - 1. Мондриевский, 2. Орловский; 494 Черногородка дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Закревском; 502 Синява (280-2-311); 510 Устимовка (280-2-311); 514 Оксентовка (280-2-311); 518 Мазепинцы (280-2-311); 526 хутор Крижановского (280-2-311); 530 Ольшанка Барахтянская (280-2-311); 536 Велико Половецкое (280-2-311); 544 Чмировка (280-2-311); 548 Мотовиловка (280-2-311); 552 Глушки (280-2-311); 556 Дорогинка (280-2-311); 559 Дорогинка Ревизская шляхетская ведомость 1816г. о семестве шляхтича Матковского - Матковский Иосиф Григорьев, жена Мариянна, сын Давид; 564 Великая Снетинка (280-2-311); 568 Напрасник (280-2-311) РС 1816г. пришедших из других губерний и уездов чиншевой шляхты - 1.Островский, 2. Кобилинский, 3. Малиновский; 572 Савинцы (280-2-311); 580 Мытница (280-2-311); 586 Кадлубица (280-2-311); 594 Трилесы (280-2-311); 1. Подгурски, 2. Сапинскый, 3. Зелинский; 4. Барнатович, 5. Пелешевский по преждней ревизии записан Талешевским; 6. Обремский, 7. Короленко 1811 года записан в крестьянские сказки; 8. Стронский, 9. Криницкий, 10. Кохановский; 11. Кохановский, 12. Гилевич, 13. Думанский; 14. Езерский, 15. Бинковский, 16. Войнаровский одставной унтер офицер, имеет отставку, 17. Лаговский; 18. Домбровский Ян Францишков, 19. Лищинский, 20. Карчевский; 605 Трилесы (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Телешевском - Талешевский Яков Иванов, жена Мария, сын Александр; 607 Трилесы дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхте Василие Бутельском, Иване Подгурском, Василие Стронском; 609 Ставки (280-2-311); 615 Ставки дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхте Рафаилу Шклярском, Иосифу Жураковском; 617 Остров (280-2-311); 621 Пологи (280-2-311); 629 Лещиновка (280-2-311); 638 Лещиновка РС 1817г. Аксентий Иван Григориев, жена Мотрона, дочери Мария, Федора, Елисавета; 639 Лещиновка дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхтичах Матеушу Буткевичу, Михайлу Ливицкому; 641 Телешовка (280-2-311); 645 Новая Слобода (280-2-311) перешедшей сюда из других губерний и уездов причисленой разборною комиссиею чиншевой шляхты - 1. Чигер, 2. Долгерт, 3. Барановский, 4. Медведский; 651 Веприк (280-2-311); 657 Черкас (280-2-311); 664 Ольшаница (280-2-311); 672 Ольшанка дополнительная РС 1818г. о шляхтиче Качуровском - Качуровский Каетан Станиславов, жена Дорота, сын Леон; 674 Ольшаница дополнительная РС 1818г. о пропущеном по ревизии 1816го года шляхтиче Войцехе Иванове сыне Замлинском и его семействе - Замлинский Войцех Иванов, второбрачная жена Текля, дочь Александра; 676 Королевка (280-2-311); 680 Яблуновка (280-2-311); 689 Новая Слобода Яблуновка дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816го года шляхтиче Медведском - Медведский Иван Степанов; 692 Шамраевка (280-2-311); 698 Шамраевка дополнительная РС 1818г. о дворянине Томаше Подсендковском - Подсендковский Томаш Михайлов; 700 Ярошовка (280-2-311) РС 1816г. перешедшей из других губерний и уездов чиншевой шляхты - 1. Грушецкий Рох Станиславов умер 1813 года, жена Марьяна, сыновья Матвей, Гавриил, Петр, дочери Анна, Анелина, Петра Станиславова жена Матрона; 704 Новоянов (280-2-311); 708 Винцентовка (280-2-311); 714 Матюши (280-2-311); 720 Лосятин (280-2-311); 724 Мало-Половецкое (280-2-311); 730 Дулицкое (280-2-311); 736 Пришивальня РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Лазаренко он же Берлинский; 2. Крашевский; 3. Беромский; 738 Веприк РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Усенко он же Берлиньский; 2. Виенко он же Берлинский; 3. Мельниченко он же Берлинский; 4. Костенко он же Берлиньский; 742 Великая Снетинка РС 1816г. доказывающих вольности людях - 1. Сараненко Фома Матвеев; 2. Дурмасенков Мирон зять; 744 Волица РС 1816г. отыскивающих вольности людях - 1. Иван Андреев сын Яковлев; 2. Кирило Иванов холост; 746 Волица РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Сивирчинский Василь Павлов, жена Мелания, сын Роман, братья 1й Гаврило, жена Мария, дочь Текля, 2й Антон, жена Оксана, сын Иосиф, дочь Анна. 748 Скригалевка РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Федор Иванов он же Сквирчинский, жена Мария, сын Никифор, дочери Катерина, Уляна. 752 Фастовец РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Наум Иванов Педченко он же Горский, жена Параскева, брат 1й Павел, жена Матрона, дочери Матрона, Евдокия, 2й Тихон а по ревизии 1811 ошибочно написан Тимофеем, жена Настасия, сыновья Евстрат, Игнат, Кузьма, Трофим новорожден, дочери Настасия, Лукера; - 2. Яков Денисов Карачун, жена Мария, сын Филип новорожден, дочь Анна, брат Федор, жена София. 756 Кадлубица РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. 2. Корецкий; 3. Карачун; 4. Еременко он же Брановицкий; 5. Яременко он же Брановицкий; 6. 7. 8. Карачун; 9. Яременко; '''760 - 861 мещане христиане г.Василькова''' Ревизские Сказки 1816-1824 года марта дня Киевской губернии Васильковского повета поветового города Василькова о состоящих душах мужского и женского пола мещанах; 838 '''Цыгане''' переведенные из Черкаского в Васильковское мещанство; 862 '''село Плесецкое''' РС 1816 казенные крестьяне; 911 с. Плесецкое РС 1816г. отставной унтер офицер Прокопенко; 913 с. Плесецкое РС 1818г. явившегося из бегов на прежнее жительство в с.Плесецкое казенного крестьянина Ивана Ефимова Савченка; 915 РС 1819г. с. Плесецкое водворившаго на жительство в селе Плесецком казенного крестьянина Варлаама Гаврилова Шеметенка; 917 РС 1819г. с. Плесецкое крестьянин Терленко; 919 '''г.Васильков''' РС доп. 1820г. крестьянин Бортницкий Константин Данилов; 921 г.Васильков РС доп. 1820г. крестьянин Вовченко; 922. г.Васильков РС доп. 1818г крестьянин Зайченко; 924 г.Васильков РС доп. 1825г. крестьяне Мужаревский, Шведюк; 925 г.Васильков РС доп. 1824г. крестьяне Иван и Антон Короленко. </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] [[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1816 року|Васильківський]] rwar4g2hp1dr6fysrwwhzdn1mdve9zk 463564 463563 2022-08-22T09:41:14Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізькі казки чиншової шляхти і казенних селян Васильківського повіту | рік = 1816–1818 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-299. 1816-1818. Ревізькі казки чиншової шляхтих і казенних селян Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-299. 1816-1818. Ревізькі казки чиншової шляхтих і казенних селян Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> /номер сторінки вказано в pdf форматі/ '''ШЛЯХТА:''' ''(частина справ дублює 280-2-311)'' Безпечна 428; Бортники 386; Василів 120; Велика Снітинка 564; Великополовецьке 536; Веприк 651; 738; Вінницкі Стави 198; 202; Вінцентівка 708; Волиця 478; 744; 746; Глушки 552; Городище 358; Гребінки 370; Деремезна 316; Дмитрівка 420; Дорогинка 556; 559; Дулицьке 730; Кадлубиця 586; 756; Кадлубиця ксьонзова 296; Ковалівка 376; Кожанка 188; Коржівка 238; Королівка 676; Кощіївка 332; Красна (Станіславка) 402; 410; 413; Красноліси 274; Лещинівка 629; 638; 639; Лопатинщина (Янківка) 156; Лосятин 720; Мазепинці 518; Мала Ольшанка 336; Малополовецьке 724; Мар'янівка 166; 178; Матюші 714; Митниця 580; Мотовилівка 548; Напрасник 568; Насташка 102; Нова Слобода 645; Новоянів 704; Озерна (Езерна) 30; 85; Оксентівка 514; Ольшаниця 664; 674; Ольшанка 672; Ольшанка Барахтянська 530; Острів 617; Офірна 254; Паляничинці 162; Пилипча 288; Півні 416; Піщана 328; Пологи 621; Потіївка 2; Пришивальня 300; 736; Пруси 206; Рейментарщина (Антонівка) 242; Розаліївка 218; 228; Рокитна 106; Руда 192; Саварка 292; Савинці 572; Саливінки 324; Салівка (Салиха) 394; Синява 502; Скригалівка 456; 462; Снігурівка 466; 471; 476; Соколівка 24; Ставки 609; 615; Телешівка 641; Триліси 594; 605; 607; Троцьке 312; Трушки 258; Узин 232; Устимівка 510; Фастівець 126; 142; 146; 150; 752; Фастовка 152; хутір Крижанівського 526; Чепеліївка 262; 270; Червона 364; Черкас 657; Чмирівка 544; Чорногородка 484; 498; 494; Чупира 88; 100; Шамраївка 692; 698; Шарки 382; Шкарівка 320; Шпендівка (Криштофівка) 354; Щербаки 344; 351; Юзефівка 182; Яблунівка 680; Яблунівка Нова Слобода 689; Ярошівка 700; Яхни 212. '''МІЩАНИ ХРИСТИЯНИ:''' місто Васильків 760 – 861; Цигани переведені з Черкаського до Васильківського міщанства 838; '''СЕЛЯНИ:''' село Плесецьке 862; місто Васильків 919. '''Ревизская Сказка''' '''1816 года Киевской губернии Васильковского повета''' '''о состоящих мужеска и женска пола шляхетского звания людях''' 2 Потиевка (280-2-311); 24 Соколовка (280-2-311); 30 Езерна (280-2-311); 85 Езерна дополнительная РС 1818 года о шляхтичах Луке Бронковском и Петре Тарнавском и их семействах; 88 Чупира (280-2-311); 100 Чупира дополнительная РС 1818г. о шляхтиче Власе Адамове сыне Олишевском; 102 Насташка (280-2-311); 106 Рокитно местечко (280-2-311); 120 Василев местечко (280-2-311); 126 Фастовец (280-2-311); 142 Фастовец (280-2-311) дополнительная Ревизская Сказка о шляхтиче Павле Гриневиче записанном по ревизии 1795 года Звенигородского повета в селе Виноградове между шляхетством; 146 Фастовец дополнительная РС 1817г. о шляхтичах Годлевских; 150 Фастовец дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816 года шляхтиче Яне Боржемском; 152 Фастовка (280-2-311); 156 Лопатынщина (Янковка) (280-2-311); 162 Паляничинцы (280-2-311); 166 Марьяновка (280-2-311); 178 Марьяновка (280-2-311) дополнительная РС о шляхтиче Леоне Хороще и его семействе; 182 Юзефовка (280-2-311); 188 Кожанка (280-2-311); 192 Руда (280-2-311); 198 Винницкие Ставы (280-2-311); 202 Винницкие Ставы дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Тимофее Духновском и его семействе записанном по ревизии 1795го года Радомысльского повета в селе Озерянах в числе шляхты; 206 Прусы (280-2-311); 212 Яхны (280-2-311); 218 Розалиевка (280-2-311); 228 Розалиевка (280-2-311) дополнительная РС о шляхтиче Яне Шапоцком и его семействе записанном по ревизии 1795 года в селе Лопатынщине в числе шляхты; 232 Узин (280-2-311); 238 Коржовка (280-2-311); 242 Рейментарщина (Антоновка) (280-2-311); 254 Офирна (280-2-311); 258 Трушки (280-2-311); 262 Чепелиевка (280-2-311); 270 Чепелиевка РС 1817г. о шляхтиче Рудницком; 274 Красный Лес (280-2-311); 288 Пилипча (280-2-311); 292 Саварка (280-2-311); 296 Кадлубица ксензова (280-2-311); 300 Пришивальня (280-2-311); 312 Троцкое (280-2-311); 316 Деремезна (280-2-311); 320 Шкаровка (280-2-311); 324 Саливонки (280-2-311); 328 Пищана (280-2-311); 332 Кощиевка (280-2-311); 336 Малая Ольшанка (280-2-311); 344 Щербаки (280-2-311); 351 Щербаки дополнительная РС 1818г. о пропущенной по ревизии 1811го года шляхтиче Александре Пожарском; 354 Спендовка она же Криштофовка (280-2-311); 358 Городище (280-2-311); 364 Червона (280-2-311); 370 Гребенки (280-2-311); 376 Ковалевка (280-2-311); 382 Шарки (280-2-311); 386 Бертники (280-2-311); 394 Саловка (280-2-311); 402 Красна она же Станиславка (280-2-311); 410 Красна она же Станиславка дополнительная РС о шляхтиче Тимофее Шмигельском и его семействе (280-2-311); 413 Красна она же Станиславка доп РС 1820г. о возвратившехся с отлучки Юзефе и сыновьях его Иосифе и Устиме Гловацких и их семействе; 416 Пивни (280-2-311); 420 Дмитровка (280-2-311); '''428 Безпечна (280-2-311);''' -1. Петровский Криштоф Иванов; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Добрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Францишек Михайлов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Енга Антон Иванов; внук Стаховский Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, -10. Пилькевич Тимофей Парфентьев; -11. Пилькевич Иван Парфентьев; -12. Пилькевич Григорий Парфентьев; племянник Федор Самуйлов; -13. Жаржицка София вдова в неизвестной отлучке с 1812; -14. Борзаковский Петр Матвеев; -15. Матушевич Леонтий Иванов; -16. Выговский Яков Иванов; -17. Новаковский Варфтоломей; -18. Дидковский Павел Игнатов; -19. Вольский Стефан Михайлов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковский Иван Криштофов; -22. Шиманский Александр Михайлов; -23. Сестрецкий Антон Станиславов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновский Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов, его пасынок по ревизии 1811года ошибочно написаны сыновьями Григорович Лаврентий Осипов; -27. Сымон Василий Казимиров; -28. Маковский Игнатий написан по ревизии 1811 года ошибочно Марковский; -29. Сымон Степан Мартинов, шурин Юрий Дроздович в неизвестной отлучке с 1812; -30. Сымон Григорий Иванов; -31. Ерковский Войцех Иосифов; -32. Ерковский Антоний Иосифов; -33. Гижицкий Казимир Антонов; -34. Кухарский Тимофей Матвеев написан по ревизии 1811 ошибочно Кульский; -35. Павловский Гаврило Федоров; -36. Белявский Ерий Иванов вдов; -37. Бартковский Григорий Францишков; -38. Разбицкий Николай Константинов; -39. Барицкий Иван Ерьев; -40. Цибулский Александр; -41. Ферес Михайло Иванов; -42. Дроздович Томаш Петров; -43. Любарский Григорий Григорьев; -44. Езефович Варфтоломей Самойлов; -45. Евтуховский Григорий Игнатьев; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Иван Иванов; -48. Виницкий Петр Григорев; -49. Перинский Павел Матвеев; -50. Лубковский Иван Францишков; -51. Барицкий Иван Войцехов по ревизии 1811 написан ошибочно Васильев; -52. Збуцкий Иван Николаев вдов; -53. Збуцкий Андрей Николаев; -54. Боханевич Стефан Кирилов; -55. Ерковский Доминик Иосифов; -56. Сицкий Криштоф Данилов; -57. Будзевич Иван Антонов; -58. Пержинский Михаил Александров; -59. Констаневич Михайло Иванов; -60. Констаневич Тимофей Иванов; -61. Белявская Елена вдова; -62. Волотовский Иван Самоилов; -63. Кобилинский Иван Прокофьев вдов; -64. Пясецкий Антон Федоров; -65. Любатский Александр Григориев; -66. Юркевич Петр Иванов; -67. Па**оцкий (Поправка?) Андрей; -пришедшие сюда из разных губерний и уездов после ревизии 1795 года кои по разбору комиссией причисленны к обществу шляхетскому деревни Безпечной. -68. Езерский Томаш Янов; -69. Гурский Ян Мацеев; -70. Вечера Иван Рафаилов; -71. Духновский Ян Кондратов; -72. Барановский Шимон Гавриилов; -73. Тернавский Федор Васильев; -74. Мохорт Василий Григорьев вдов; -75. Дзядович Теодор Янов; -76. Дидковский Григорий Иванов; -77. Григорович Тимофей Иванов. 456 Скригалевка (280-2-311); 462 Скригалевка (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о чиншевой шляхте - 1. Быстрицкий Ян Романов, Яна Романова мать Костанция вдова, сын Григорий, жена Настасия, Янов брат Ян Романов, жена Настасия; 466 Снигировка (280-2-311); 471 Снигировка РС 1816г. о шляхтиче Якове Чеповиче и семействе его; 476 Снигировка дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816го года шляхтиче Станиславе Избицком и его семействе; 478 Волица (280-2-311); 484 Черногородка (280-2-311); 498 Черногородка (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о перешедших сюда из Киевского повета - 1. Мондриевский, 2. Орловский; 494 Черногородка дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Закревском; 502 Синява (280-2-311); 510 Устимовка (280-2-311); 514 Оксентовка (280-2-311); 518 Мазепинцы (280-2-311); 526 хутор Крижановского (280-2-311); 530 Ольшанка Барахтянская (280-2-311); 536 Велико Половецкое (280-2-311); 544 Чмировка (280-2-311); 548 Мотовиловка (280-2-311); 552 Глушки (280-2-311); 556 Дорогинка (280-2-311); 559 Дорогинка Ревизская шляхетская ведомость 1816г. о семестве шляхтича Матковского - Матковский Иосиф Григорьев, жена Мариянна, сын Давид; 564 Великая Снетинка (280-2-311); 568 Напрасник (280-2-311) РС 1816г. пришедших из других губерний и уездов чиншевой шляхты - 1.Островский, 2. Кобилинский, 3. Малиновский; 572 Савинцы (280-2-311); 580 Мытница (280-2-311); 586 Кадлубица (280-2-311); '''594 Трилесы (280-2-311);''' -1. Подгурски, 2. Сапинскый, 3. Зелинский; -4. Барнатович, 5. Пелешевский по преждней ревизии записан Талешевским; -6. Обремский, 7. Короленко 1811 года записан в крестьянские сказки; -8. Стронский, 9. Криницкий, 10. Кохановский; -11. Кохановский, 12. Гилевич, 13. Думанский; -14. Езерский, 15. Бинковский, 16. Войнаровский одставной унтер офицер, имеет отставку, 17. Лаговский; -18. Домбровский Ян Францишков, 19. Лищинский, 20. Карчевский; 605 Трилесы (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Телешевском - Талешевский Яков Иванов, жена Мария, сын Александр; 607 Трилесы дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхте Василие Бутельском, Иване Подгурском, Василие Стронском; 609 Ставки (280-2-311); 615 Ставки дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхте Рафаилу Шклярском, Иосифу Жураковском; 617 Остров (280-2-311); 621 Пологи (280-2-311); 629 Лещиновка (280-2-311); 638 Лещиновка РС 1817г. Аксентий Иван Григориев, жена Мотрона, дочери Мария, Федора, Елисавета; 639 Лещиновка дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхтичах Матеушу Буткевичу, Михайлу Ливицкому; 641 Телешовка (280-2-311); 645 Новая Слобода (280-2-311) перешедшей сюда из других губерний и уездов причисленой разборною комиссиею чиншевой шляхты - 1. Чигер, 2. Долгерт, 3. Барановский, 4. Медведский; 651 Веприк (280-2-311); 657 Черкас (280-2-311); 664 Ольшаница (280-2-311); 672 Ольшанка дополнительная РС 1818г. о шляхтиче Качуровском - Качуровский Каетан Станиславов, жена Дорота, сын Леон; 674 Ольшаница дополнительная РС 1818г. о пропущеном по ревизии 1816го года шляхтиче Войцехе Иванове сыне Замлинском и его семействе - Замлинский Войцех Иванов, второбрачная жена Текля, дочь Александра; 676 Королевка (280-2-311); 680 Яблуновка (280-2-311); 689 Новая Слобода Яблуновка дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816го года шляхтиче Медведском - Медведский Иван Степанов; 692 Шамраевка (280-2-311); 698 Шамраевка дополнительная РС 1818г. о дворянине Томаше Подсендковском - Подсендковский Томаш Михайлов; 700 Ярошовка (280-2-311) РС 1816г. перешедшей из других губерний и уездов чиншевой шляхты - 1. Грушецкий Рох Станиславов умер 1813 года, жена Марьяна, сыновья Матвей, Гавриил, Петр, дочери Анна, Анелина, Петра Станиславова жена Матрона; 704 Новоянов (280-2-311); 708 Винцентовка (280-2-311); 714 Матюши (280-2-311); 720 Лосятин (280-2-311); 724 Мало-Половецкое (280-2-311); 730 Дулицкое (280-2-311); 736 Пришивальня РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Лазаренко он же Берлинский; 2. Крашевский; 3. Беромский; 738 Веприк РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Усенко он же Берлиньский; 2. Виенко он же Берлинский; 3. Мельниченко он же Берлинский; 4. Костенко он же Берлиньский; 742 Великая Снетинка РС 1816г. доказывающих вольности людях - 1. Сараненко Фома Матвеев; 2. Дурмасенков Мирон зять; 744 Волица РС 1816г. отыскивающих вольности людях - 1. Иван Андреев сын Яковлев; 2. Кирило Иванов холост; 746 Волица РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Сивирчинский Василь Павлов, жена Мелания, сын Роман, братья 1й Гаврило, жена Мария, дочь Текля, 2й Антон, жена Оксана, сын Иосиф, дочь Анна. 748 Скригалевка РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Федор Иванов он же Сквирчинский, жена Мария, сын Никифор, дочери Катерина, Уляна. 752 Фастовец РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Наум Иванов Педченко он же Горский, жена Параскева, брат 1й Павел, жена Матрона, дочери Матрона, Евдокия, 2й Тихон а по ревизии 1811 ошибочно написан Тимофеем, жена Настасия, сыновья Евстрат, Игнат, Кузьма, Трофим новорожден, дочери Настасия, Лукера; - 2. Яков Денисов Карачун, жена Мария, сын Филип новорожден, дочь Анна, брат Федор, жена София. 756 Кадлубица РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. 2. Корецкий; 3. Карачун; 4. Еременко он же Брановицкий; 5. Яременко он же Брановицкий; 6. 7. 8. Карачун; 9. Яременко; '''760 - 861 мещане христиане г.Василькова''' Ревизские Сказки 1816-1824 года марта дня Киевской губернии Васильковского повета поветового города Василькова о состоящих душах мужского и женского пола мещанах; 838 '''Цыгане''' переведенные из Черкаского в Васильковское мещанство; 862 '''село Плесецкое''' РС 1816 казенные крестьяне; 911 с. Плесецкое РС 1816г. отставной унтер офицер Прокопенко; 913 с. Плесецкое РС 1818г. явившегося из бегов на прежнее жительство в с.Плесецкое казенного крестьянина Ивана Ефимова Савченка; 915 РС 1819г. с. Плесецкое водворившаго на жительство в селе Плесецком казенного крестьянина Варлаама Гаврилова Шеметенка; 917 РС 1819г. с. Плесецкое крестьянин Терленко; 919 '''г.Васильков''' РС доп. 1820г. крестьянин Бортницкий Константин Данилов; 921 г.Васильков РС доп. 1820г. крестьянин Вовченко; 922. г.Васильков РС доп. 1818г крестьянин Зайченко; 924 г.Васильков РС доп. 1825г. крестьяне Мужаревский, Шведюк; 925 г.Васильков РС доп. 1824г. крестьяне Иван и Антон Короленко. </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] [[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1816 року|Васильківський]] 5scisgm4czz3iv4e63q5s8h4seat5sb 463565 463564 2022-08-22T10:03:53Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізькі казки чиншової шляхти і казенних селян Васильківського повіту | рік = 1816–1818 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-299. 1816-1818. Ревізькі казки чиншової шляхтих і казенних селян Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-299. 1816-1818. Ревізькі казки чиншової шляхтих і казенних селян Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> /номер сторінки вказано в pdf форматі/ '''ШЛЯХТА:''' ''(частина справ дублює 280-2-311)'' Безпечна 428; Бортники 386; Василів 120; Велика Снітинка 564; Великополовецьке 536; Веприк 651; 738; Вінницкі Стави 198; 202; Вінцентівка 708; Волиця 478; 744; 746; Глушки 552; Городище 358; Гребінки 370; Деремезна 316; Дмитрівка 420; Дорогинка 556; 559; Дулицьке 730; Кадлубиця 586; 756; Кадлубиця ксьонзова 296; Ковалівка 376; Кожанка 188; Коржівка 238; Королівка 676; Кощіївка 332; Красна (Станіславка) 402; 410; 413; Красноліси 274; Лещинівка 629; 638; 639; Лопатинщина (Янківка) 156; Лосятин 720; Мазепинці 518; Мала Ольшанка 336; Малополовецьке 724; Мар'янівка 166; 178; Матюші 714; Митниця 580; Мотовилівка 548; Напрасник 568; Насташка 102; Нова Слобода 645; Новоянів 704; Озерна (Езерна) 30; 85; Оксентівка 514; Ольшаниця 664; 674; Ольшанка 672; Ольшанка Барахтянська 530; Острів 617; Офірна 254; Паляничинці 162; Пилипча 288; Півні 416; Піщана 328; Пологи 621; Потіївка 2; Пришивальня 300; 736; Пруси 206; Рейментарщина (Антонівка) 242; Розаліївка 218; 228; Рокитна 106; Руда 192; Саварка 292; Савинці 572; Саливінки 324; Салівка (Салиха) 394; Синява 502; Скригалівка 456; 462; Снігурівка 466; 471; 476; Соколівка 24; Ставки 609; 615; Телешівка 641; Триліси 594; 605; 607; Троцьке 312; Трушки 258; Узин 232; Устимівка 510; Фастівець 126; 142; 146; 150; 752; Фастовка 152; хутір Крижанівського 526; Чепеліївка 262; 270; Червона 364; Черкас 657; Чмирівка 544; Чорногородка 484; 498; 494; Чупира 88; 100; Шамраївка 692; 698; Шарки 382; Шкарівка 320; Шпендівка (Криштофівка) 354; Щербаки 344; 351; Юзефівка 182; Яблунівка 680; Яблунівка Нова Слобода 689; Ярошівка 700; Яхни 212. '''МІЩАНИ ХРИСТИЯНИ:''' місто Васильків 760 – 861; Цигани переведені з Черкаського до Васильківського міщанства 838; '''СЕЛЯНИ:''' село Плесецьке 862; місто Васильків 919. '''Ревизская Сказка''' '''1816 года Киевской губернии Васильковского повета''' '''о состоящих мужеска и женска пола шляхетского звания людях''' 2 Потиевка (280-2-311); 24 Соколовка (280-2-311); 30 Езерна (280-2-311); 85 Езерна дополнительная РС 1818 года о шляхтичах Луке Бронковском и Петре Тарнавском и их семействах; 88 Чупира (280-2-311); 100 Чупира дополнительная РС 1818г. о шляхтиче Власе Адамове сыне Олишевском; 102 Насташка (280-2-311); 106 Рокитно местечко (280-2-311); 120 Василев местечко (280-2-311); 126 Фастовец (280-2-311); 142 Фастовец (280-2-311) дополнительная Ревизская Сказка о шляхтиче Павле Гриневиче записанном по ревизии 1795 года Звенигородского повета в селе Виноградове между шляхетством; 146 Фастовец дополнительная РС 1817г. о шляхтичах Годлевских; 150 Фастовец дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816 года шляхтиче Яне Боржемском; 152 Фастовка (280-2-311); 156 Лопатынщина (Янковка) (280-2-311); 162 Паляничинцы (280-2-311); 166 Марьяновка (280-2-311); 178 Марьяновка (280-2-311) дополнительная РС о шляхтиче Леоне Хороще и его семействе; 182 Юзефовка (280-2-311); 188 Кожанка (280-2-311); 192 Руда (280-2-311); 198 Винницкие Ставы (280-2-311); 202 Винницкие Ставы дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Тимофее Духновском и его семействе записанном по ревизии 1795го года Радомысльского повета в селе Озерянах в числе шляхты; 206 Прусы (280-2-311); 212 Яхны (280-2-311); 218 Розалиевка (280-2-311); 228 Розалиевка (280-2-311) дополнительная РС о шляхтиче Яне Шапоцком и его семействе записанном по ревизии 1795 года в селе Лопатынщине в числе шляхты; 232 Узин (280-2-311); 238 Коржовка (280-2-311); 242 Рейментарщина (Антоновка) (280-2-311); 254 Офирна (280-2-311); 258 Трушки (280-2-311); 262 Чепелиевка (280-2-311); 270 Чепелиевка РС 1817г. о шляхтиче Рудницком; 274 Красный Лес (280-2-311); 288 Пилипча (280-2-311); 292 Саварка (280-2-311); 296 Кадлубица ксензова (280-2-311); 300 Пришивальня (280-2-311); 312 Троцкое (280-2-311); 316 Деремезна (280-2-311); 320 Шкаровка (280-2-311); 324 Саливонки (280-2-311); 328 Пищана (280-2-311); 332 Кощиевка (280-2-311); 336 Малая Ольшанка (280-2-311); 344 Щербаки (280-2-311); 351 Щербаки дополнительная РС 1818г. о пропущенной по ревизии 1811го года шляхтиче Александре Пожарском; 354 Спендовка она же Криштофовка (280-2-311); 358 Городище (280-2-311); 364 Червона (280-2-311); '''370 Гребенки (280-2-311);''' -1. Гербут Игнат Осипов; -2. Домбровский Адам Васильев; -3. Дембицкий Бенедикт; -4. Борецкий Иван; - сверх того пришедшие сюда из разных губерний и уездов кои по разбору причислены к обществу шляхецкому селения Гребенок - Воина Иван Осипов. 376 Ковалевка (280-2-311); 382 Шарки (280-2-311); 386 Бертники (280-2-311); 394 Саловка (280-2-311); 402 Красна она же Станиславка (280-2-311); 410 Красна она же Станиславка дополнительная РС о шляхтиче Тимофее Шмигельском и его семействе (280-2-311); 413 Красна она же Станиславка доп РС 1820г. о возвратившехся с отлучки Юзефе и сыновьях его Иосифе и Устиме Гловацких и их семействе; 416 Пивни (280-2-311); 420 Дмитровка (280-2-311); '''428 Безпечна (280-2-311);''' -1. Петровский Криштоф Иванов; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Добрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Францишек Михайлов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Енга Антон Иванов; внук Стаховский Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, -10. Пилькевич Тимофей Парфентьев; -11. Пилькевич Иван Парфентьев; -12. Пилькевич Григорий Парфентьев; племянник Федор Самуйлов; -13. Жаржицка София вдова в неизвестной отлучке с 1812; -14. Борзаковский Петр Матвеев; -15. Матушевич Леонтий Иванов; -16. Выговский Яков Иванов; -17. Новаковский Варфтоломей; -18. Дидковский Павел Игнатов; -19. Вольский Стефан Михайлов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковский Иван Криштофов; -22. Шиманский Александр Михайлов; -23. Сестрецкий Антон Станиславов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновский Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов, его пасынок по ревизии 1811года ошибочно написаны сыновьями Григорович Лаврентий Осипов; -27. Сымон Василий Казимиров; -28. Маковский Игнатий написан по ревизии 1811 года ошибочно Марковский; -29. Сымон Степан Мартинов, шурин Юрий Дроздович в неизвестной отлучке с 1812; -30. Сымон Григорий Иванов; -31. Ерковский Войцех Иосифов; -32. Ерковский Антоний Иосифов; -33. Гижицкий Казимир Антонов; -34. Кухарский Тимофей Матвеев написан по ревизии 1811 ошибочно Кульский; -35. Павловский Гаврило Федоров; -36. Белявский Ерий Иванов вдов; -37. Бартковский Григорий Францишков; -38. Разбицкий Николай Константинов; -39. Барицкий Иван Ерьев; -40. Цибулский Александр; -41. Ферес Михайло Иванов; -42. Дроздович Томаш Петров; -43. Любарский Григорий Григорьев; -44. Езефович Варфтоломей Самойлов; -45. Евтуховский Григорий Игнатьев; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Иван Иванов; -48. Виницкий Петр Григорев; -49. Перинский Павел Матвеев; -50. Лубковский Иван Францишков; -51. Барицкий Иван Войцехов по ревизии 1811 написан ошибочно Васильев; -52. Збуцкий Иван Николаев вдов; -53. Збуцкий Андрей Николаев; -54. Боханевич Стефан Кирилов; -55. Ерковский Доминик Иосифов; -56. Сицкий Криштоф Данилов; -57. Будзевич Иван Антонов; -58. Пержинский Михаил Александров; -59. Констаневич Михайло Иванов; -60. Констаневич Тимофей Иванов; -61. Белявская Елена вдова; -62. Волотовский Иван Самоилов; -63. Кобилинский Иван Прокофьев вдов; -64. Пясецкий Антон Федоров; -65. Любатский Александр Григориев; -66. Юркевич Петр Иванов; -67. Па**оцкий (Поправка?) Андрей; -пришедшие сюда из разных губерний и уездов после ревизии 1795 года кои по разбору комиссией причисленны к обществу шляхетскому деревни Безпечной. -68. Езерский Томаш Янов; -69. Гурский Ян Мацеев; -70. Вечера Иван Рафаилов; -71. Духновский Ян Кондратов; -72. Барановский Шимон Гавриилов; -73. Тернавский Федор Васильев; -74. Мохорт Василий Григорьев вдов; -75. Дзядович Теодор Янов; -76. Дидковский Григорий Иванов; -77. Григорович Тимофей Иванов. 456 Скригалевка (280-2-311); 462 Скригалевка (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о чиншевой шляхте - 1. Быстрицкий Ян Романов, Яна Романова мать Костанция вдова, сын Григорий, жена Настасия, Янов брат Ян Романов, жена Настасия; 466 Снигировка (280-2-311); 471 Снигировка РС 1816г. о шляхтиче Якове Чеповиче и семействе его; 476 Снигировка дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816го года шляхтиче Станиславе Избицком и его семействе; 478 Волица (280-2-311); 484 Черногородка (280-2-311); 498 Черногородка (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о перешедших сюда из Киевского повета - 1. Мондриевский, 2. Орловский; 494 Черногородка дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Закревском; 502 Синява (280-2-311); 510 Устимовка (280-2-311); 514 Оксентовка (280-2-311); 518 Мазепинцы (280-2-311); 526 хутор Крижановского (280-2-311); 530 Ольшанка Барахтянская (280-2-311); 536 Велико Половецкое (280-2-311); 544 Чмировка (280-2-311); 548 Мотовиловка (280-2-311); 552 Глушки (280-2-311); 556 Дорогинка (280-2-311); 559 Дорогинка Ревизская шляхетская ведомость 1816г. о семестве шляхтича Матковского - Матковский Иосиф Григорьев, жена Мариянна, сын Давид; 564 Великая Снетинка (280-2-311); 568 Напрасник (280-2-311) РС 1816г. пришедших из других губерний и уездов чиншевой шляхты - 1.Островский, 2. Кобилинский, 3. Малиновский; 572 Савинцы (280-2-311); 580 Мытница (280-2-311); 586 Кадлубица (280-2-311); '''594 Трилесы (280-2-311);''' -1. Подгурски, 2. Сапинскый, 3. Зелинский; -4. Барнатович, 5. Пелешевский по преждней ревизии записан Талешевским; -6. Обремский, 7. Короленко 1811 года записан в крестьянские сказки; -8. Стронский, 9. Криницкий, 10. Кохановский; -11. Кохановский, 12. Гилевич, 13. Думанский; -14. Езерский, 15. Бинковский, 16. Войнаровский одставной унтер офицер, имеет отставку, 17. Лаговский; -18. Домбровский Ян Францишков, 19. Лищинский, 20. Карчевский; 605 Трилесы (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Телешевском - Талешевский Яков Иванов, жена Мария, сын Александр; 607 Трилесы дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхте Василие Бутельском, Иване Подгурском, Василие Стронском; 609 Ставки (280-2-311); 615 Ставки дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхте Рафаилу Шклярском, Иосифу Жураковском; 617 Остров (280-2-311); 621 Пологи (280-2-311); 629 Лещиновка (280-2-311); 638 Лещиновка РС 1817г. Аксентий Иван Григориев, жена Мотрона, дочери Мария, Федора, Елисавета; 639 Лещиновка дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхтичах Матеушу Буткевичу, Михайлу Ливицкому; 641 Телешовка (280-2-311); 645 Новая Слобода (280-2-311) перешедшей сюда из других губерний и уездов причисленой разборною комиссиею чиншевой шляхты - 1. Чигер, 2. Долгерт, 3. Барановский, 4. Медведский; 651 Веприк (280-2-311); 657 Черкас (280-2-311); 664 Ольшаница (280-2-311); 672 Ольшанка дополнительная РС 1818г. о шляхтиче Качуровском - Качуровский Каетан Станиславов, жена Дорота, сын Леон; 674 Ольшаница дополнительная РС 1818г. о пропущеном по ревизии 1816го года шляхтиче Войцехе Иванове сыне Замлинском и его семействе - Замлинский Войцех Иванов, второбрачная жена Текля, дочь Александра; 676 Королевка (280-2-311); 680 Яблуновка (280-2-311); 689 Новая Слобода Яблуновка дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816го года шляхтиче Медведском - Медведский Иван Степанов; 692 Шамраевка (280-2-311); 698 Шамраевка дополнительная РС 1818г. о дворянине Томаше Подсендковском - Подсендковский Томаш Михайлов; 700 Ярошовка (280-2-311) РС 1816г. перешедшей из других губерний и уездов чиншевой шляхты - 1. Грушецкий Рох Станиславов умер 1813 года, жена Марьяна, сыновья Матвей, Гавриил, Петр, дочери Анна, Анелина, Петра Станиславова жена Матрона; 704 Новоянов (280-2-311); 708 Винцентовка (280-2-311); 714 Матюши (280-2-311); 720 Лосятин (280-2-311); 724 Мало-Половецкое (280-2-311); 730 Дулицкое (280-2-311); 736 Пришивальня РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Лазаренко он же Берлинский; 2. Крашевский; 3. Беромский; 738 Веприк РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Усенко он же Берлиньский; 2. Виенко он же Берлинский; 3. Мельниченко он же Берлинский; 4. Костенко он же Берлиньский; 742 Великая Снетинка РС 1816г. доказывающих вольности людях - 1. Сараненко Фома Матвеев; 2. Дурмасенков Мирон зять; 744 Волица РС 1816г. отыскивающих вольности людях - 1. Иван Андреев сын Яковлев; 2. Кирило Иванов холост; 746 Волица РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Сивирчинский Василь Павлов, жена Мелания, сын Роман, братья 1й Гаврило, жена Мария, дочь Текля, 2й Антон, жена Оксана, сын Иосиф, дочь Анна. 748 Скригалевка РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Федор Иванов он же Сквирчинский, жена Мария, сын Никифор, дочери Катерина, Уляна. 752 Фастовец РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Наум Иванов Педченко он же Горский, жена Параскева, брат 1й Павел, жена Матрона, дочери Матрона, Евдокия, 2й Тихон а по ревизии 1811 ошибочно написан Тимофеем, жена Настасия, сыновья Евстрат, Игнат, Кузьма, Трофим новорожден, дочери Настасия, Лукера; - 2. Яков Денисов Карачун, жена Мария, сын Филип новорожден, дочь Анна, брат Федор, жена София. 756 Кадлубица РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. 2. Корецкий; 3. Карачун; 4. Еременко он же Брановицкий; 5. Яременко он же Брановицкий; 6. 7. 8. Карачун; 9. Яременко; '''760 - 861 мещане христиане г.Василькова''' Ревизские Сказки 1816-1824 года марта дня Киевской губернии Васильковского повета поветового города Василькова о состоящих душах мужского и женского пола мещанах; 838 '''Цыгане''' переведенные из Черкаского в Васильковское мещанство; 862 '''село Плесецкое''' РС 1816 казенные крестьяне; 911 с. Плесецкое РС 1816г. отставной унтер офицер Прокопенко; 913 с. Плесецкое РС 1818г. явившегося из бегов на прежнее жительство в с.Плесецкое казенного крестьянина Ивана Ефимова Савченка; 915 РС 1819г. с. Плесецкое водворившаго на жительство в селе Плесецком казенного крестьянина Варлаама Гаврилова Шеметенка; 917 РС 1819г. с. Плесецкое крестьянин Терленко; 919 '''г.Васильков''' РС доп. 1820г. крестьянин Бортницкий Константин Данилов; 921 г.Васильков РС доп. 1820г. крестьянин Вовченко; 922. г.Васильков РС доп. 1818г крестьянин Зайченко; 924 г.Васильков РС доп. 1825г. крестьяне Мужаревский, Шведюк; 925 г.Васильков РС доп. 1824г. крестьяне Иван и Антон Короленко. </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] [[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1816 року|Васильківський]] jr30he1jyxkmkcf9rpspq5o0pffub87 463567 463565 2022-08-22T10:12:57Z Walentyna2020 9886 wikitext text/x-wiki {{Архіви/справа | назва = Ревізькі казки чиншової шляхти і казенних селян Васильківського повіту | рік = 1816–1818 | примітки = [[c:File:ДАКО 280-2-299. 1816-1818. Ревізькі казки чиншової шляхтих і казенних селян Васильківського повіту.pdf]] }} [[File:ДАКО 280-2-299. 1816-1818. Ревізькі казки чиншової шляхтих і казенних селян Васильківського повіту.pdf|thumb]] <poem> /номер сторінки вказано в pdf форматі/ '''ШЛЯХТА:''' ''(частина справ дублює 280-2-311)'' Безпечна 428; Бортники 386; Василів 120; Велика Снітинка 564; Великополовецьке 536; Веприк 651; 738; Вінницкі Стави 198; 202; Вінцентівка 708; Волиця 478; 744; 746; Глушки 552; Городище 358; Гребінки 370; Деремезна 316; Дмитрівка 420; Дорогинка 556; 559; Дулицьке 730; Кадлубиця 586; 756; Кадлубиця ксьонзова 296; Ковалівка 376; Кожанка 188; Коржівка 238; Королівка 676; Кощіївка 332; Красна (Станіславка) 402; 410; 413; Красноліси 274; Лещинівка 629; 638; 639; Лопатинщина (Янківка) 156; Лосятин 720; Мазепинці 518; Мала Ольшанка 336; Малополовецьке 724; Мар'янівка 166; 178; Матюші 714; Митниця 580; Мотовилівка 548; Напрасник 568; Насташка 102; Нова Слобода 645; Новоянів 704; Озерна (Езерна) 30; 85; Оксентівка 514; Ольшаниця 664; 674; Ольшанка 672; Ольшанка Барахтянська 530; Острів 617; Офірна 254; Паляничинці 162; Пилипча 288; Півні 416; Піщана 328; Пологи 621; Потіївка 2; Пришивальня 300; 736; Пруси 206; Рейментарщина (Антонівка) 242; Розаліївка 218; 228; Рокитна 106; Руда 192; Саварка 292; Савинці 572; Саливінки 324; Салівка (Салиха) 394; Синява 502; Скригалівка 456; 462; Снігурівка 466; 471; 476; Соколівка 24; Ставки 609; 615; Телешівка 641; Триліси 594; 605; 607; Троцьке 312; Трушки 258; Узин 232; Устимівка 510; Фастівець 126; 142; 146; 150; 752; Фастовка 152; хутір Крижанівського 526; Чепеліївка 262; 270; Червона 364; Черкас 657; Чмирівка 544; Чорногородка 484; 498; 494; Чупира 88; 100; Шамраївка 692; 698; Шарки 382; Шкарівка 320; Шпендівка (Криштофівка) 354; Щербаки 344; 351; Юзефівка 182; Яблунівка 680; Яблунівка Нова Слобода 689; Ярошівка 700; Яхни 212. '''МІЩАНИ ХРИСТИЯНИ:''' місто Васильків 760 – 861; Цигани переведені з Черкаського до Васильківського міщанства 838; '''СЕЛЯНИ:''' село Плесецьке 862; місто Васильків 919. '''Ревизская Сказка''' '''1816 года Киевской губернии Васильковского повета''' '''о состоящих мужеска и женска пола шляхетского звания людях''' 2 Потиевка (280-2-311); 24 Соколовка (280-2-311); 30 Езерна (280-2-311); 85 Езерна дополнительная РС 1818 года о шляхтичах Луке Бронковском и Петре Тарнавском и их семействах; 88 Чупира (280-2-311); 100 Чупира дополнительная РС 1818г. о шляхтиче Власе Адамове сыне Олишевском; 102 Насташка (280-2-311); 106 Рокитно местечко (280-2-311); 120 Василев местечко (280-2-311); 126 Фастовец (280-2-311); 142 Фастовец (280-2-311) дополнительная Ревизская Сказка о шляхтиче Павле Гриневиче записанном по ревизии 1795 года Звенигородского повета в селе Виноградове между шляхетством; 146 Фастовец дополнительная РС 1817г. о шляхтичах Годлевских; 150 Фастовец дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816 года шляхтиче Яне Боржемском; 152 Фастовка (280-2-311); '''156 Лопатынщина (Янковка) (280-2-311);''' -1. Пелеховский; -2. Зилинский; -3. Маевский; -4. Арцимович; -5. Богданович; -6. Приялковский; -записаны после ревизии 1795 и 1811годов сверх того пришедшие сюда из разных губерний и уездов кои по разбору причисленны к обществу шляхетскому села Лопатынщины. -7. Арцимович; -8. Брзовский. 162 Паляничинцы (280-2-311); 166 Марьяновка (280-2-311); 178 Марьяновка (280-2-311) дополнительная РС о шляхтиче Леоне Хороще и его семействе; 182 Юзефовка (280-2-311); 188 Кожанка (280-2-311); 192 Руда (280-2-311); 198 Винницкие Ставы (280-2-311); 202 Винницкие Ставы дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Тимофее Духновском и его семействе записанном по ревизии 1795го года Радомысльского повета в селе Озерянах в числе шляхты; 206 Прусы (280-2-311); 212 Яхны (280-2-311); 218 Розалиевка (280-2-311); 228 Розалиевка (280-2-311) дополнительная РС о шляхтиче Яне Шапоцком и его семействе записанном по ревизии 1795 года в селе Лопатынщине в числе шляхты; 232 Узин (280-2-311); 238 Коржовка (280-2-311); 242 Рейментарщина (Антоновка) (280-2-311); 254 Офирна (280-2-311); 258 Трушки (280-2-311); 262 Чепелиевка (280-2-311); 270 Чепелиевка РС 1817г. о шляхтиче Рудницком; 274 Красный Лес (280-2-311); 288 Пилипча (280-2-311); 292 Саварка (280-2-311); 296 Кадлубица ксензова (280-2-311); 300 Пришивальня (280-2-311); 312 Троцкое (280-2-311); 316 Деремезна (280-2-311); 320 Шкаровка (280-2-311); 324 Саливонки (280-2-311); 328 Пищана (280-2-311); 332 Кощиевка (280-2-311); 336 Малая Ольшанка (280-2-311); 344 Щербаки (280-2-311); 351 Щербаки дополнительная РС 1818г. о пропущенной по ревизии 1811го года шляхтиче Александре Пожарском; 354 Спендовка она же Криштофовка (280-2-311); 358 Городище (280-2-311); 364 Червона (280-2-311); '''370 Гребенки (280-2-311);''' -1. Гербут Игнат Осипов; -2. Домбровский Адам Васильев; -3. Дембицкий Бенедикт; -4. Борецкий Иван; - сверх того пришедшие сюда из разных губерний и уездов кои по разбору причислены к обществу шляхецкому селения Гребенок - Воина Иван Осипов. 376 Ковалевка (280-2-311); 382 Шарки (280-2-311); 386 Бертники (280-2-311); 394 Саловка (280-2-311); 402 Красна она же Станиславка (280-2-311); 410 Красна она же Станиславка дополнительная РС о шляхтиче Тимофее Шмигельском и его семействе (280-2-311); 413 Красна она же Станиславка доп РС 1820г. о возвратившехся с отлучки Юзефе и сыновьях его Иосифе и Устиме Гловацких и их семействе; 416 Пивни (280-2-311); 420 Дмитровка (280-2-311); '''428 Безпечна (280-2-311);''' -1. Петровский Криштоф Иванов; -2. Корзун Михайло Андреев; -3. Добрянский Андрей Иванов; -4. Лубковский Иосиф Михайлов; -5. Лубковский Иван; -6. Лясота Францишек Михайлов; -7. Самборский Казимир Игнатов; -8. Енга Антон Иванов; внук Стаховский Иван Федоров; -9. Пилькевич Роман Парфентьев, -10. Пилькевич Тимофей Парфентьев; -11. Пилькевич Иван Парфентьев; -12. Пилькевич Григорий Парфентьев; племянник Федор Самуйлов; -13. Жаржицка София вдова в неизвестной отлучке с 1812; -14. Борзаковский Петр Матвеев; -15. Матушевич Леонтий Иванов; -16. Выговский Яков Иванов; -17. Новаковский Варфтоломей; -18. Дидковский Павел Игнатов; -19. Вольский Стефан Михайлов; -20. Шулятицкий Антон; -21. Дидковский Иван Криштофов; -22. Шиманский Александр Михайлов; -23. Сестрецкий Антон Станиславов; -24. Девицкий Иосиф Петров; -25. Марциновский Варфоломей Александров; -26. Роецкий Тимофей Антонов, его пасынок по ревизии 1811года ошибочно написаны сыновьями Григорович Лаврентий Осипов; -27. Сымон Василий Казимиров; -28. Маковский Игнатий написан по ревизии 1811 года ошибочно Марковский; -29. Сымон Степан Мартинов, шурин Юрий Дроздович в неизвестной отлучке с 1812; -30. Сымон Григорий Иванов; -31. Ерковский Войцех Иосифов; -32. Ерковский Антоний Иосифов; -33. Гижицкий Казимир Антонов; -34. Кухарский Тимофей Матвеев написан по ревизии 1811 ошибочно Кульский; -35. Павловский Гаврило Федоров; -36. Белявский Ерий Иванов вдов; -37. Бартковский Григорий Францишков; -38. Разбицкий Николай Константинов; -39. Барицкий Иван Ерьев; -40. Цибулский Александр; -41. Ферес Михайло Иванов; -42. Дроздович Томаш Петров; -43. Любарский Григорий Григорьев; -44. Езефович Варфтоломей Самойлов; -45. Евтуховский Григорий Игнатьев; -46. Ястремский Иосиф Иванов; -47. Прохорович Иван Иванов; -48. Виницкий Петр Григорев; -49. Перинский Павел Матвеев; -50. Лубковский Иван Францишков; -51. Барицкий Иван Войцехов по ревизии 1811 написан ошибочно Васильев; -52. Збуцкий Иван Николаев вдов; -53. Збуцкий Андрей Николаев; -54. Боханевич Стефан Кирилов; -55. Ерковский Доминик Иосифов; -56. Сицкий Криштоф Данилов; -57. Будзевич Иван Антонов; -58. Пержинский Михаил Александров; -59. Констаневич Михайло Иванов; -60. Констаневич Тимофей Иванов; -61. Белявская Елена вдова; -62. Волотовский Иван Самоилов; -63. Кобилинский Иван Прокофьев вдов; -64. Пясецкий Антон Федоров; -65. Любатский Александр Григориев; -66. Юркевич Петр Иванов; -67. Па**оцкий (Поправка?) Андрей; -пришедшие сюда из разных губерний и уездов после ревизии 1795 года кои по разбору комиссией причисленны к обществу шляхетскому деревни Безпечной. -68. Езерский Томаш Янов; -69. Гурский Ян Мацеев; -70. Вечера Иван Рафаилов; -71. Духновский Ян Кондратов; -72. Барановский Шимон Гавриилов; -73. Тернавский Федор Васильев; -74. Мохорт Василий Григорьев вдов; -75. Дзядович Теодор Янов; -76. Дидковский Григорий Иванов; -77. Григорович Тимофей Иванов. 456 Скригалевка (280-2-311); 462 Скригалевка (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о чиншевой шляхте - 1. Быстрицкий Ян Романов, Яна Романова мать Костанция вдова, сын Григорий, жена Настасия, Янов брат Ян Романов, жена Настасия; 466 Снигировка (280-2-311); 471 Снигировка РС 1816г. о шляхтиче Якове Чеповиче и семействе его; 476 Снигировка дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816го года шляхтиче Станиславе Избицком и его семействе; 478 Волица (280-2-311); 484 Черногородка (280-2-311); 498 Черногородка (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о перешедших сюда из Киевского повета - 1. Мондриевский, 2. Орловский; 494 Черногородка дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Закревском; 502 Синява (280-2-311); 510 Устимовка (280-2-311); 514 Оксентовка (280-2-311); 518 Мазепинцы (280-2-311); 526 хутор Крижановского (280-2-311); 530 Ольшанка Барахтянская (280-2-311); 536 Велико Половецкое (280-2-311); 544 Чмировка (280-2-311); 548 Мотовиловка (280-2-311); 552 Глушки (280-2-311); 556 Дорогинка (280-2-311); 559 Дорогинка Ревизская шляхетская ведомость 1816г. о семестве шляхтича Матковского - Матковский Иосиф Григорьев, жена Мариянна, сын Давид; 564 Великая Снетинка (280-2-311); 568 Напрасник (280-2-311) РС 1816г. пришедших из других губерний и уездов чиншевой шляхты - 1.Островский, 2. Кобилинский, 3. Малиновский; 572 Савинцы (280-2-311); 580 Мытница (280-2-311); 586 Кадлубица (280-2-311); '''594 Трилесы (280-2-311);''' -1. Подгурски, 2. Сапинскый, 3. Зелинский; -4. Барнатович, 5. Пелешевский по преждней ревизии записан Талешевским; -6. Обремский, 7. Короленко 1811 года записан в крестьянские сказки; -8. Стронский, 9. Криницкий, 10. Кохановский; -11. Кохановский, 12. Гилевич, 13. Думанский; -14. Езерский, 15. Бинковский, 16. Войнаровский одставной унтер офицер, имеет отставку, 17. Лаговский; -18. Домбровский Ян Францишков, 19. Лищинский, 20. Карчевский; 605 Трилесы (280-2-311) дополнительная РС 1816г. о шляхтиче Телешевском - Талешевский Яков Иванов, жена Мария, сын Александр; 607 Трилесы дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхте Василие Бутельском, Иване Подгурском, Василие Стронском; 609 Ставки (280-2-311); 615 Ставки дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхте Рафаилу Шклярском, Иосифу Жураковском; 617 Остров (280-2-311); 621 Пологи (280-2-311); 629 Лещиновка (280-2-311); 638 Лещиновка РС 1817г. Аксентий Иван Григориев, жена Мотрона, дочери Мария, Федора, Елисавета; 639 Лещиновка дополнительная РС 1818г. о пропущенных по ревизии 1816 года шляхтичах Матеушу Буткевичу, Михайлу Ливицкому; 641 Телешовка (280-2-311); 645 Новая Слобода (280-2-311) перешедшей сюда из других губерний и уездов причисленой разборною комиссиею чиншевой шляхты - 1. Чигер, 2. Долгерт, 3. Барановский, 4. Медведский; 651 Веприк (280-2-311); 657 Черкас (280-2-311); 664 Ольшаница (280-2-311); 672 Ольшанка дополнительная РС 1818г. о шляхтиче Качуровском - Качуровский Каетан Станиславов, жена Дорота, сын Леон; 674 Ольшаница дополнительная РС 1818г. о пропущеном по ревизии 1816го года шляхтиче Войцехе Иванове сыне Замлинском и его семействе - Замлинский Войцех Иванов, второбрачная жена Текля, дочь Александра; 676 Королевка (280-2-311); 680 Яблуновка (280-2-311); 689 Новая Слобода Яблуновка дополнительная РС 1818г. о пропущенном по ревизии 1816го года шляхтиче Медведском - Медведский Иван Степанов; 692 Шамраевка (280-2-311); 698 Шамраевка дополнительная РС 1818г. о дворянине Томаше Подсендковском - Подсендковский Томаш Михайлов; 700 Ярошовка (280-2-311) РС 1816г. перешедшей из других губерний и уездов чиншевой шляхты - 1. Грушецкий Рох Станиславов умер 1813 года, жена Марьяна, сыновья Матвей, Гавриил, Петр, дочери Анна, Анелина, Петра Станиславова жена Матрона; 704 Новоянов (280-2-311); 708 Винцентовка (280-2-311); 714 Матюши (280-2-311); 720 Лосятин (280-2-311); 724 Мало-Половецкое (280-2-311); 730 Дулицкое (280-2-311); 736 Пришивальня РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Лазаренко он же Берлинский; 2. Крашевский; 3. Беромский; 738 Веприк РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Усенко он же Берлиньский; 2. Виенко он же Берлинский; 3. Мельниченко он же Берлинский; 4. Костенко он же Берлиньский; 742 Великая Снетинка РС 1816г. доказывающих вольности людях - 1. Сараненко Фома Матвеев; 2. Дурмасенков Мирон зять; 744 Волица РС 1816г. отыскивающих вольности людях - 1. Иван Андреев сын Яковлев; 2. Кирило Иванов холост; 746 Волица РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Сивирчинский Василь Павлов, жена Мелания, сын Роман, братья 1й Гаврило, жена Мария, дочь Текля, 2й Антон, жена Оксана, сын Иосиф, дочь Анна. 748 Скригалевка РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Федор Иванов он же Сквирчинский, жена Мария, сын Никифор, дочери Катерина, Уляна. 752 Фастовец РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. Наум Иванов Педченко он же Горский, жена Параскева, брат 1й Павел, жена Матрона, дочери Матрона, Евдокия, 2й Тихон а по ревизии 1811 ошибочно написан Тимофеем, жена Настасия, сыновья Евстрат, Игнат, Кузьма, Трофим новорожден, дочери Настасия, Лукера; - 2. Яков Денисов Карачун, жена Мария, сын Филип новорожден, дочь Анна, брат Федор, жена София. 756 Кадлубица РС 1816г. о состоящих записанными между крестьянами но по доказательствах получивших на дворянство грамоты и с крестьянства вычисленных людях - 1. 2. Корецкий; 3. Карачун; 4. Еременко он же Брановицкий; 5. Яременко он же Брановицкий; 6. 7. 8. Карачун; 9. Яременко; '''760 - 861 мещане христиане г.Василькова''' Ревизские Сказки 1816-1824 года марта дня Киевской губернии Васильковского повета поветового города Василькова о состоящих душах мужского и женского пола мещанах; 838 '''Цыгане''' переведенные из Черкаского в Васильковское мещанство; 862 '''село Плесецкое''' РС 1816 казенные крестьяне; 911 с. Плесецкое РС 1816г. отставной унтер офицер Прокопенко; 913 с. Плесецкое РС 1818г. явившегося из бегов на прежнее жительство в с.Плесецкое казенного крестьянина Ивана Ефимова Савченка; 915 РС 1819г. с. Плесецкое водворившаго на жительство в селе Плесецком казенного крестьянина Варлаама Гаврилова Шеметенка; 917 РС 1819г. с. Плесецкое крестьянин Терленко; 919 '''г.Васильков''' РС доп. 1820г. крестьянин Бортницкий Константин Данилов; 921 г.Васильков РС доп. 1820г. крестьянин Вовченко; 922. г.Васильков РС доп. 1818г крестьянин Зайченко; 924 г.Васильков РС доп. 1825г. крестьяне Мужаревский, Шведюк; 925 г.Васильков РС доп. 1824г. крестьяне Иван и Антон Короленко. </poem> [[Категорія:Васильківський повіт]] [[Категорія:Ревізькі казки Київської губернії 1816 року|Васильківський]] gyzlzezbmi73rvhj94pj8p0rsjwd2lg Сторінка:Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf/309 250 207991 463560 437084 2022-08-22T07:07:30Z Erik tavr 7610 /* Схвалена */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Erik tavr" /></noinclude>{{c|РОЗДІЛ XVIII}} {{dhr}} {{c|{{larger|ДОЛЯ}}}} {{dhr}} Між тим міледі, не тямлячися з пересердя, бігала по палубі, наче розлючена левиця. Вона ладна була кинутись у море, щоб уплинь добутися французького берега, бо не могла погодитись з думкою, що їй доводиться залишати Францію, не помстившись на Д'Артаньяні за вчинену їй образу й не відімстивши Атосові за його загрози. Думка ця набула незабаром такої пекучости, що, не вважаючи на великі неприємності, на які вона наражалася, міледі почала благати капітана зсадити її на берег. Капітан, що дуже поспішав визволитися з сутужного становища між французькими та англійськими крейсерами, як кажан між пацюками та птахами, прагнув якнайскорше дістатись до Англії і рішуче відмовився коритись тому, що вважав за жіночі витребеньки. Проте, він обіцяв пасажирці, яку кардинал доручив його особливому доглядові, зсадити її в одному з бретонських портів: — Лоріяні чи Бресті, якщо це дозволять море та французи. Та вітер увесь час був противний, і море люто бурхало. Вони сновигали та намагалися триматися далі від берега. На дев'ятий день по відплитті з Шаранти міледі, бліда від образи та гніву, побачила синяві береги Фіністера. Вона не настоювала на своїх передніших вимогах, а капітан, з свого боку, стерігся нагадувати їй за них. Отже, міледі продовжувала свою подорож, і того дня, як Плянше відплив з Портсмуту до Франції, судно посланниці кардиналової врочисто входило до порту. Місто перебувало в стані надзвичайного збудження — спускали на воду чотири великі, тільки но побудовані кораблі. Ввесь у золоті, ввесь оздоблений діямантами та коштовними самоцвітами, у капелюсі з білим пером, що спадало йому на плече, на дамбі стояв герцоґ Б'юкенгемський, оточений почотом, майже таким же блискучим, як і він сам. Це було одного з тих рідких, чудових зимових днів, коли Англія згадує, що на світі є сонце. Бліде, а втім розкішне світило ховалося під обрій, вкриваючи небо й море вогневими смугами і кидаючи на бані та старі будинки міста останній золотий промінь, що виблискував по вікнах, як відсвіт заграви. Судно міледі стало на рейді. Капітан саме віддав наказа кинути якоря, коли невеликий, однощогловий військовий корабель наблизився до них і, як то роблять вартові судна, спустив на море човна, що й попрямував до трапу. У човні сиділи офіцер, боцман та вісім веслярів. Офіцер<noinclude></noinclude> rj5oqgbd0fmxfbkmxv1el0ep61n3f7b Сторінка:Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf/310 250 207993 463561 437088 2022-08-22T07:10:42Z Erik tavr 7610 /* Схвалена */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Erik tavr" /></noinclude>зійшов на чардак, де його стрінуто пошаною, що вимагала до себе його уніформа. Побалакавши кілька хвилин з капітаном, він дав йому прочитати якісь папери, після чого з наказу капітана, увесь екіпаж судна і всіх подорожніх викликано на чарлак. Коли всі зібралися, офіцер голосно спитав, звідки одплив бриг<ref>Бриг — невеличке двохщоглове судно.</ref>, якого напрямку додержував, де причалював, і на всі ці запитання капітан відповів не вагаючись і без найменшої затримки. Тоді офіцер почав оглядати всіх подорожніх, одного по одному, і, наблизившись до міледі, подивився на неї з великою увагою, хоч і не промовив ані слова. Далі він повернувся до капітана й промовив ще кілька слів. Від тої хвилини він ніби почав керувати судном і віддав наказа про маневр, якого екіпаж негайно виконав. Корабель поплив у супроводі маленького судна, що йшло поруч із ним, загрожуючи горлами своїх шости гармат, між тим; як човен плив ззаду, слідом за кораблем, і проти його здавався ледве помітною крапкою. Поки офіцер розглядав міледі, жінка, як легко може уявити собі читач, з свого боку, жерла його очима. Та хоч як глибоко прозирали її вогневі очі, звиклі читати в серцях людей потрібні їй таємниці, на цей раз вона стрінула обличчя таке безстрасне, що й її пильний погляд не міг одкрити нічого. Офіцер, що мовчки спинився біля неї і з такою увагою вивчав її, мав двадцять п'ять — двадцять шість років, був білолиций, з блакитними, трішки запалими очима. Його тонкі та гарно обрисовані губи залишалися нерухомі; випнуте підборіддя свідчило про вперту завзятість; трішки покотисте чоло, як у поетів, ентузіястів та салдатів, було ледве закрите коротким рідким волоссям, що, як і борідка, яка ховала нижню половину вида, були красивого темно-каштанового кольору. Коли увійшли до гавані, вже споночіло. Мряка ще сильніш збільшувала темряву й утворювала біля маяків та берегових ліхтарів кружала, подібні до тих, що оточують місяць перед початком дощової години. Повітря було вогке й холодне. Міледі, цю дужу здорову жінку, мимоволі взяли дрожі. Офіцер попросив указати йому речі міледі й наказав віднести її багаж до свого човна. Коли й це було виконане, він запросив її сісти у човен і запропонував їй руку. Міледі подивилась на нього й спинилася, вагаючись. — Хто ви такий, пане, і чому завдячую я вашу люб'язність?{{nop}}<noinclude></noinclude> l9sdm473fegyivdnvy70yn8k0foq07z Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu 252 216393 463467 460095 2022-08-21T23:20:13Z Leh Palych 5381 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Title=[[Словарь української мови (1924)|Словарь української мови]] |Subtitle=Словарі «Українського слова» |Language=uk |Volume=А – Н |Author= |Translator= |Editor=[[Автор:Борис Грінченко|Борис Грінченко]] |Illustrator= |Publisher=«Українське слово» |Address=Берлін |Year=1924 |Key= |ISBN= |OCLC= |irbis= |LCCN= |BNF_ARK= |ARC= |Source=djvu |Image=1 |Progress=C |Pages=<pagelist 1=Cvr 2to4=- 5=1 1114to1119=- 1120=Cvr /> |Volumes=[[Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu|О – Я]] |Remarks=[[Словарь української мови (1924)/А|А]] [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]] [[Словарь української мови (1924)/В|В]] [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]] [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]] [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]] [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]] [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]] [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]] [[Словарь української мови (1924)/З|З]] [[Словарь української мови (1924)/И|И]] [[Словарь української мови (1924)/І|І]] [[Словарь української мови (1924)/Ї|Ї]] [[Словарь української мови (1924)/Й|Й]] [[Словарь української мови (1924)/К|К]] [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]] [[Словарь української мови (1924)/М|М]] [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]]<br/>[[Словарь української мови (1924)/О|О]] [[Словарь української мови (1924)/П|П]] [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]] [[Словарь української мови (1924)/С|С]] [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]] [[Словарь української мови (1924)/У|У]] [[Словарь української мови (1924)/Ф|Ф]] [[Словарь української мови (1924)/Х|X]] [[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]] [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]] [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]] [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]] [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]] [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]] |Width= |Css= |Header= |Footer= |Categories= }} 7bmuzi9hdf2x6aj3xoh9cg1g6lnkbaz Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu 252 216397 463528 460096 2022-08-21T23:21:20Z Leh Palych 5381 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Title=[[Словарь української мови (1924)|Словарь української мови]] |Subtitle=Словарі «Українського слова» |Language=uk |Volume=О – Я |Author=[[Автор:Борис Грінченко|Борис Грінченко]] |Translator= |Editor= |Illustrator= |Publisher=«Українське слово» |Address=Берлін |Year=1924 |Key= |ISBN= |OCLC= |irbis= |LCCN= |BNF_ARK= |ARC= |Source=djvu |Image=1 |Progress=C |Pages=<pagelist /> |Volumes=[[Індекс:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu|А – Н]] |Remarks=[[Словарь української мови (1924)/А|А]] [[Словарь української мови (1924)/Б|Б]] [[Словарь української мови (1924)/В|В]] [[Словарь української мови (1924)/Г|Г]] [[Словарь української мови (1924)/Ґ|Ґ]] [[Словарь української мови (1924)/Д|Д]] [[Словарь української мови (1924)/Е|Е]] [[Словарь української мови (1924)/Є|Є]] [[Словарь української мови (1924)/Ж|Ж]] [[Словарь української мови (1924)/З|З]] [[Словарь української мови (1924)/И|И]] [[Словарь української мови (1924)/І|І]] [[Словарь української мови (1924)/Ї|Ї]] [[Словарь української мови (1924)/Й|Й]] [[Словарь української мови (1924)/К|К]] [[Словарь української мови (1924)/Л|Л]] [[Словарь української мови (1924)/М|М]] [[Словарь української мови (1924)/Н|Н]]<br/>[[Словарь української мови (1924)/О|О]] [[Словарь української мови (1924)/П|П]] [[Словарь української мови (1924)/Р|Р]] [[Словарь української мови (1924)/С|С]] [[Словарь української мови (1924)/Т|Т]] [[Словарь української мови (1924)/У|У]] [[Словарь української мови (1924)/Ф|Ф]] [[Словарь української мови (1924)/Х|X]] [[Словарь української мови (1924)/Ц|Ц]] [[Словарь української мови (1924)/Ч|Ч]] [[Словарь української мови (1924)/Ш|Ш]] [[Словарь української мови (1924)/Щ|Щ]] [[Словарь української мови (1924)/Ю|Ю]] [[Словарь української мови (1924)/Я|Я]] |Width= |Css= |Header= |Footer= |Categories= }} ba5iyphoj2iu7ofcarnkinedneisboq Шаблон:Книжкова Шафа/2022 10 218189 463548 461883 2022-08-22T02:24:30Z Minorax 8930 vva wikitext text/x-wiki <table width="100%" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tr> <td>&nbsp;</td> <td width="100" style="padding:0 0 1.2em 0; text-align:left;">[[File:KSH2022. Logo.png|150px|center|link=|А ми нашу славну Україну, гей! гей! розвеселимо!]]</td> <td width="780" style="padding:0 0 1.5em 0; line-height:1.2em; font-size:75%; font-weight:bold; text-align:left;"><span style="color:#990000;">{{x-larger|{{xx-larger|КНИЖКОВА ШАФА – 2022}}}}<br/><br/><span style="color:#339966;">{{x-larger|ЧИТАЦЬКИЙ КОНКУРС}}</span><br/><br/>{{larger|проєкту}} </span><span style="color:#375493;">{{x-larger|ВІКІДЖЕРЕЛА}}<br/><br/></span><span style="color:#339966;">{{x-larger|25 серпня — 1 листопада 2022 року}}</span></td> <td width="800" valign="bottom" style="padding:0 0 0.5em 0;">[[File:Wikimedia-UA-logo.svg|75px|right|link=https://ua.wikimedia.org/wiki/Вікімедіа_Україна]]</td> <td width="10">&nbsp;</td> </tr> <tr style="background-color:#990000"> <td>&nbsp;</td> <td width="255">&nbsp;</td> <td class="plainlinks" width="685" colspan="2" style="color:#FFFFFF; text-align:right; font-size:85%; height: 30px">[https://ua.wikimedia.org/wiki/Вікімедіа_Україна <span style="color:#FFFFFF;">Проєкт здійснюється за підтримки ГО «Вікімедіа Україна»</span>]</td> <td>&nbsp;</td> </tr> </table> <table class="plainlinks" align="center" style="margin-top:1em; margin-bottom:1em;" cellpadding="0" cellspacing=""> <tr> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em">[[File:Wikisource-logo.svg|25px|link=Вікіджерела:Книжкова Шафа/2022]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [[Довідка:Довідка|<span style="color:#339966;">ДОВІДКА</span>]]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2022/Мета_проєкту <span style="color:#990000;">МЕТА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2022/Правила <span style="color:#339966;">ПРАВИЛА</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2022/До_вичитки<span style="color:#990000;">'''ДО ВИЧИТКИ'''</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2022#Учасники <span style="color:#339966;">УЧАСНИКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2022#Координатори <span style="color:#990000;">КООРДИНАТОРИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em">[https://uk.wikisource.org/wiki/Вікіджерела:Книжкова_Шафа/2022/Підсумки <span style="color:#339966;">ПІДСУМКИ</span>]</td> <td style="border-right:1px solid black; padding:0.2em 0.7em; font-weight:bold; line-height:1.2em"> [https://uk.wikisource.org/wiki/Обговорення_Вікіджерел:Книжкова_Шафа/2022<span style="color:#990000;">ОБГОВОРЕННЯ</span>]</td> </tr> </table><noinclude> a9vt07iwqmqm3c1065ibg0gl029dwwo Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu/1042 250 218765 463029 461902 2022-08-21T13:58:07Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="що" />''бур'ян як у чоловіка.'' Рудч. Ск. II. 34. '''Що…, то....''' Чѣмъ…, тѣмъ.... ''І що йому міцнійш у голову уступає, то він далі посува.'' МВ. (КС. 1902. X 146). ''Що далі, то неначе лучче стає.'' КС. 1883. IV. 773. '''А що…, то… '''. Такъ какъ…, то.... ''А що він того не сказав нам, то ми й не знали.'' '''Не що'''. Не очень. ''Він не що й старим чоловіком умер.'' О. 1861. X. 34. ''Не що давно се було.'' Прил. у. '''Ні до чо́го'''. Ни къ чему не годный, ни для чего не нужный. ''Так і зріс він ні до чого.'' Св. Л. 159. '''Ні по́ чому'''. Ничего не стоятъ. ''Дурні ні по чому: що ступиш, то й дурний.'' Г.-Арт. (О. 1861. III. 102). '''Чим дуж'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/дуж|Дуж]]'''. '''Чим тьху'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/тьху|І Тьху]]'''. 2) Сколько. ''Що то плачу, що то гомону було та страху по селу.'' МВ. II. 67. ''Що ж то зібралось народу, так, Господи, Твоя воля.'' Кв. ''Що світа, то й мира.'' Ном. '''Що си́ла, що си́ли'''. Сколько хватить силъ. ''Ударив що сили. Гавкає на мир що сили.'' Греб. 361. '''Що мо́га'''. Сколько возможно. ''Що мога бери, аби доніс.'' 3) Который, рая, е. ''Приходить до коня, що з мідною гривою.'' Рудч. Ск. I. 104. ''Замісила яйцями борошно, що назмітала.'' Рудч. Ск. II. 2. Въ томъ-же значеніи: '''що-він, що-вона́, що-воно́'''. ''Се колесо, що зверху пада на його вода.'' Ном. ''Ой чия то хата з краю, що я її не знаю.'' Чуб. V. ''Біда тій курці, що на ній сокола заправляють на лови.'' Ном. ''Не той пан, що надів жупан, а той, що в його щире серце.'' Ном. 4) Если, когда. ''Як же мені його звоювати, що я не знаю.'' Рудч. Ск. II. 11. ''Де вже ти мені поможеш, що у мене нема нічого.'' Рудч. Ск. II. 21. ''Чим то я завтра похмелюсь, що я всі гроші пропив?'' Рудч. Ск. II. 21. 5) Такъ какъ. ''У ярмарок схотілось піти, та й не знаю, чи що застану, що уже так нерано.'' Рудч. Ск. II. 25. 6) Такъ что. ''А во Йвана дочка да мені не рівна: ой як вийде за ворота — як та королівна, що з нею не стати, а ні розмовляти, тілько взяти, шапку зняти, на добридень дати.'' Грин. III. 200. 7) За то что. ''Бог нам дав, що ми такі бідні — то це нам щастя.'' Рудч. Ск. II. 25. 8) Хотя, не смотря на то, что. ''На улицю пійде, — і то навчиться погано лаятись, що тут же й батько й мати, а то на чужині.'' Г. Барв. 438. 9) Кое что, что нибудь. ''Та і мені що перекинь.'' Котл. Ен. III. 13. 10) Какъ только; лишь только. ''Отто вискакує з води проклятий ирод, і що розженеться против Кожем'яки, то він його булавою.'' ЗОЮР. II. 30. 11) Всякій разъ какъ, всякій разъ когда. ''І що вона плакала, — то купа срібла стоїть, а сама сліпа.'' Рудч. Ск. II. 50. ''Що пожене бичка пасти, то цілий день проспить.'' Рудч. Ск. II. 45. ''Що в Бога служба, то пан-отець і звелить усім навколішки припасти.'' Кв. 12) '''Що за'''. Какъ, какой, какая, какое. ''А що в лісі за тихо, тілько листя шелестить.'' Чуб. ''Що за люде? — Із Черкас.'' ЗОЮР. I. 246. ''Що то за пекло, що тепло?'' Ном. № 199. ''Що то за хороші, за молоді парубки.'' МВ. II. 7. 13) '''Що-не́будь'''. Что-нибудь. ''Утни що-небудь про гайдамаків.'' Шевч. 156. 14) Въ началѣ рѣчи часто значитъ: вотъ. ''Що одним полем пішов Сомко Мушкет, а другим полем — Стецько Кукуруза.'' Макс. ''Що люде гуляють і роскоші мають, а я заробляю — нічого не маю.'' Чуб. 15) '''І що то'''. Что значитъ. ''І що то, подумаєш, на світі оці жіночки?… Ніяк од їх і не встережешся.'' 16) При превосходной степени прилагательныхъ и нарѣчій для усиленія. '''Що-найду́жче'''. Какъ можно сильнѣе. '''Що-найперше'''. Прежде всего. ''Що-найдужчий, що-найгірший, що-найдорожчий. Що-наймолодший.'' Шевч. 454. 17) При сравнительной степени нарѣчій: чѣмъ. ''Що далі, усе вона хмурнійша — от мов хмара чорна.'' МВ. II. 37. 18) При словахъ, выражающихъ понятіе о времени: каждый, еже.... ''Що-вечора, що-ранку, то й надінеш новодранку.'' Ном. № 11241. ''Тужу ж я, тужу що-день, що-година.'' Чуб. V. 21. ''Що-дня і що-ночі.'' Шевч. 6. ''Що-місяця.'' Чуб. ''Не що-день Великдень.'' Ном. № 5334. ''Що-неділі.'' Чуб. ''Що-літа.'' Чуб. ''Що-рік, що-року.'' Шевч. ''Що-тижня.'' Чуб. '''Що-раз'''. Всякій разъ, ежечасно. ''А ти мене що-раз лякаєш снами.'' К. Іов. 16. 19) '''Що-на!''' Что вотъ тебѣ! что ну! 20) '''Що-го́ді!''' Что ну! ''Таке болото на дворі, що годі!'' НВолын. у. 21) '''Не що бо й що'''! Въ томъ то и дѣло. ''Не що бо й горе!'' Въ томъ то и бѣда. Ном. № 2125. 22) '''Що-що'''. Что иное. ''Що-що, а біда завше здибає.'' Ном. № 2205. См. '''[[Словарь української мови (1924)/шо|Шо]]'''.<section end="що" /> <section begin="щоб (I)" />'''I. Щоб, ба,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/щовб|Щовб]]'''. Вх. Лем. 487.<section end="щоб (I)" /> <section begin="щоб (II)" />'''II. Щоб, що́би,''' ''сз.'' 1) Чтобы. ''Старий заховавсь в степу на могилі, щоб ніхто не бачив.'' Шевч. 9. ''Щоб тебе у жито головою.'' Ном. № 3263. 2) Если-бъ. Св. Л. 15. ''Щоб я тебе не любила, то б я тебе''<section end="щоб (II)" /><noinclude></noinclude> 4w2uarfdcw7uo39ggrldak6erf2ckmc Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/231 250 218953 463035 462104 2022-08-21T15:09:45Z Madvin 217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|116}}</noinclude>Однакъ же<ref>Тамъ же: „''Еднакъ же''“.</ref> лвовяне, трактати<ref>Въ сп. Козельскаго: „''трахти''“ — вѣроятно, описка.</ref> учинивши, дали плату немалую Турчиновѣ, але не поддавалися; отколя повернули войска назадъ под Камянець, а татаре загонами ходили на Подгор̾е. Войска зась тіе, зостаючіе в Ладижинѣ, з каштеляномъ подляскимъ<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''зостаючіе зъ паномъ Подляскимъ''“.</ref> и гетманомъ Ханенкомъ, зоставивши коменданта в Ладижинѣ, потягнули в Полщу до короля, почувши о приходѣ турчиновомъ под Камянець. Знову зась комендантове, зостаючіе по замкахъ: браславскомъ, ладижинскомъ, могилевскомъ, барскомъ, узявши вѣдомость о томъ певную,<ref>Въ сп. Козельскаго: „''пилную''“.</ref> же юже Камянецъ Подолскій узято, постановивши<ref>Въ изд. Бодянскаго: „''постановили''“.</ref> трактати<ref>Въ сп. Козельскаго снова: „''трахти''“.</ref> с козаками Дорошенковими, уступили з своими войсками пѣшими и гарматами з городовъ, отдавши городи в цѣлости козакомъ Дорошенковимъ. Того жъ лѣта заднѣпряне, за позволеніемъ его царского величества, учинили раду у Козацкой Дубровѣ и тамъ наставили гетманомъ Івана Самуйловича, поповича с Красного, у постъ святихъ апостолъ Петра и Павла, при боярахъ от его царского величества зосланихъ<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''засланыхъ''“.</ref> и при князю Ромодановскому, и тамъ знову присягали и стати потвержали;<ref>Тамъ же: „''поддержали''“.</ref> тамъже и усю старшину козацкую настановляли. Царъ турецкій, дочекавши осени, осадилъ Камянець<ref>Тамъ же и въ сп. Козельскаго: „''Камянецъ Подольскій''“.</ref> войсками немалими, и учинивши трактати<ref>Тамъ же: „''тракти''“.</ref> дочасніе с королемъ, же мѣли усего Подолля уступити Турчиновѣ и дати<noinclude></noinclude> hwxa1pk860pqiwufcbfqrup63cdy6zr Словарь української мови (1924)/фіялка 0 219143 463530 462301 2022-08-21T23:28:53Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ф/]]<br/>фіялка | попередня = [[../фіякр/]] | наступна = [[../фласкати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu" include=891 onlysection="фіялка" /> 4ofakzjytscj4d2yvww9si91yvj2lar Словарь української мови (1924)/фласкати 0 219158 463529 462404 2022-08-21T23:28:09Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ф/]]<br/>фласкати | попередня = [[../фіялка/]] | наступна = [[../флейтух/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 2.djvu" include=892 onlysection="фласкати" /> 9wahxk81l4xfcs0zc3o5s161wxfqkg1 Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/323 250 219313 463059 462564 2022-08-21T21:21:59Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|206}}</noinclude>{{c|'''Року 1702<ref follow="p205">''на войнѣ полковник компанѣйскій Пашковскій забитъ''“. (Такая же замѣтка есть подъ этимъ годомъ въ „Кр. Оп. Малороссіи{{errata|„|“}}).</ref><ref>Всѣ извѣстія подъ этимъ годомъ въ сп. Козельскаго приведены буквально такъ, какъ и въ сп. Искрицкаго.</ref>.'''}} Войска шведскіе Вилню,<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''Вил̾но''“.</ref> мѣсто столечное литовское, опановали и иніе мѣста литовскіе и Жмудское воеводство, которимъ не могли ся войска литовские оперти<ref>Тамъ же: „''сперти''“. — Слѣдующая за симъ замѣтка — о помощи козаковъ полякамъ противъ шведовъ — въ сп. г. Юзеф. передана иначе и какъ оказывается, взята изъ „Кр. Описанія Малороссіи“. <p>„''Того жъ року стародубовскій полковникъ, Михайло Миклашевскій, с полками малороссійскими от Мазепи под Биховъ посланній, совокупився тамъ с полоцкимъ рейментаромъ Халецкимъ, достигли, хотя и не без шкоди своихъ, города, в которій войшли поляки; а Бѣлицкевичъ, тамо бывшій партизантъ шведский, своими людми изійшолъ къ войску козацкому и припроваженъ до Батурина, к Мазепиной резиденціи. — Но и в другой разъ, по прошенію литовскихъ пановъ, посиланъ был туда от Мазепи Радич с войском противъ шведовъ''.“ (Объ этой второй посылкѣ разсказано в сп. Искрицкаго).</p></ref>. Того жъ року на веснѣ просили пани литовскіе о посилокъ гетмана запорожского Івана Мазелу, жебы шведовъ до Бихова не допустити. И, за позволеніемъ его царского величества, послано туда часть полку стародубовского и войска охочого на кил̾ко тисячей, з Радичомъ, а полкъ чернѣговскій увесь пойшолъ до Пъскова, по указу его царского величества.<ref>Слѣдующей замѣтки — о приходѣ Карла XII къ Варшавѣ и пр. до конца — нѣтъ въ другихъ спискахъ, кромѣ сп. Искрицкаго и Козельск.</ref> Того жъ року король шведский з войсками своими прийшолъ до Варшави и тамъ станулъ. А тое усе стало за<noinclude></noinclude> akhw3ahvewx2u7smaemua4pa39i01tz Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/294 250 219314 463060 462566 2022-08-21T21:23:23Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|177}}</noinclude>згоду. И не достаючи Перекопу, хочай войско охочо било до приступу, але бояринъ назад рушилъ з войсками, з нарекан̾емъ усего войска, и простовали ку Днепру; которимъ бѣлагородская орда зразу докучала по сторонахъ, хапаючи найбарзѣй московскихъ людей. И прийшовши до Самари города, тяжшіе москва армати позоставляла, а войско по городахъ роспущено; и гетманъ до Батурина прийшолъ зараз по святомъ Петрѣ. Але войско барзо замитилося, барзо хоровали<ref follow="p176">''указу ихъ царскихъ величествъ, ездилъ на Москву с полковниками нѣжинскимъ, черниговскимъ, миргородскимъ и гадяцкимъ. — Того жъ часу на Москви бояръ значнихъ потрачено: Галѣцина, Неплюева и иннихъ немало, что от Перекопу пошли, не достаючи, а кошту царского било немало''“. <p>''Примѣчаніе''. Съ этого мѣста до конца лѣтописи, т. е. по 1702 г., въ сп. Козельскаго идутъ весьма краткія погодныя замѣтки, которыя, для удобства сравненія, мы помѣщаемъ внизу страницъ, подъ соотвѣтствующими годами.</p></ref><ref>Въ сп. {{errata|Козельскаго|Третьякова}}: „''и хоровали''“.</ref> и конѣ барзо нужни поприходили,<ref>Тамъ же дальнѣйшаго нѣтъ, а прямо: „''а то усе з безводдя замитилося''“.</ref> и многіе с козаковъ померли и конѣ попропадали, — а то усе з без̾водя замитилися. Того жъ часу, недель двѣ тилко випочинувши, по указу ихъ царскихъ величествъ, гетманъ Іванъ<ref>Тамъ же нѣтъ имени гетм. Мазепы.</ref> Мазепа на Москву пойшолъ с полковниками нѣжинскимъ, чернѣговскимъ, миргородскимъ и гадяцкимъ, маючи з собою козаковъ с пятсотъ; где прийшовши, засталъ на Москвѣ замѣшанину: щось противного противко великого государя царя Петра Алексѣевича. Але нашихъ гетмана с козаками ласкаве принято и отпущено, з̾даровавши от іхъ царскихъ величествъ. А войска наши козацкіе стояли коло Днепра на залозѣ от татаръ до повороту гетманского, ажъ до святой Покрови.{{nop}}<noinclude></noinclude> 3un03kccb707rq918s81i97mowuz11t Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/519 250 219352 463544 462614 2022-08-22T00:10:59Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жалко" />''{{hwe|тері|матері}} дітки — нарівно жалко.'' Ном. № 9217. ''Як поїдеш з України, буде комусь жалко.'' Мет. 39. 2) Жгуче, больно. ''Як же жалко укусила мене муха.'' Ср. ст. '''Жалчі́ше'''.<section end="жалко" /> <section begin="жалкування" />'''Жалкува́ння, ня,''' ''с.'' Сожалѣніе. МВ. (О. 1862. I. 91). ''І прийде час німого жалкування.'' К. ПС. 151.<section end="жалкування" /> <section begin="жалкувати" />'''Жалкува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Сожалѣть, жалѣть. ''Возьми, а то будеш послі жалкувати.'' ЗОЮР. II. 45. ''Дав я тебе до школи, та й жалкую: між панськими дітьми і ти, бачу, нахапався панського духу.'' Левиц. I. 252. 2) — '''за ким, чим'''. Оплакивать кого, что, сожалѣть о потерѣ кого, чего. ''Вона жалкує ще й досі за змієм.'' Рудч. Ск. I. 129. ''І що то жалкували за ним і хазяїн, і всі! А що вже дівчата, так і міри нема.'' Кв. 287. 3) — '''на кого'''. Пенять, сѣтовать на кого. ''Живи ж, доню, в свою волю, так, як полюбила, не жалкуй на свою матку, що тебе згубила.'' Мет. 72. ''Не жалкуй, куме, на Бога: од квасу діти померли.'' Ном. № 933. 4) Жалѣть, беречь. ''Свого доброго та не жалкувать.'' Ном. № 10779.<section end="жалкувати" /> <section begin="жалкуватися" />'''Жалкува́тися, ку́юся, єшся,''' ''гл.'' 1) Жаловаться. ''Жалкується на ногу.'' НВолын. у. ''Де ти, синку, ходиш? що ти, синку, робиш? жалкуються молодиці, що ти шкоду робиш.'' О. 1861. II. 7. ''Жалкується Лиман морю, що Дніпр робить свою волю.'' Макс. (1834), 131. 2) Плакаться, сѣтовать, ''От як стала вона жалкуватись: що мені робити? Нема слуги.'' МВ. II. 33. ''От життя моє! жалкується.'' МВ. II. 43. 3) Пенять. ''Будуть на мене жалкуватися люде.'' Н.-Волын. у.<section end="жалкуватися" /> <section begin="жалливий" />'''Жалли́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жалкий|Жалкий 1]]'''. ''Ой ти, кропивко жалливая, у мене свекруха журливая.'' Чуб. V. 707.<section end="жалливий" /> <section begin="жалля" />'''Жа́лля́, ля,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жаль (I)|Жаль]]'''. ''Батько бив, батько бив, нагай увірвався, а я низом по-під хмизом в зілля заховався. Батько йде, батько йде, на грудку споткнувся, а я з жалля, з запечалля з батька усміхнувся.'' Чуб. V. 653.<section end="жалля" /> <section begin="жалнощі" />'''Жа́лнощі, щей''' и '''щів,''' ''ж. мн.'' '''[[Словарь української мови (1924)/жалощі|Жалощі]]'''. ''Жалнощі узяли його.'' Черк. у.<section end="жалнощі" /> <section begin="жало" />'''Жа́ло́, ла,''' ''с.'' 1) Жало насѣкомаго, языкъ у змѣй. ''І гади з гострими жалами шипіли, корчились, повзли.'' Котл. Ен. 2) Остріе иголки. 3) Лезвее ножа, топора, косы. Сим. 24. ''Я різонув, дак жало так і завернулось.'' Ум. '''Жа́льце́'''.<section end="жало" /> <section begin="жалоба (I)" />'''Жало́ба, би,''' ''ж.'' Трауръ, траурная одежда. Гол. Од. 27. ''По правді, нам би слід одягтись у жалобу.'' Левиц. I. 451. ''Сестрам Мася також жалобу посправляла.'' Св. Л. 113.<section end="жалоба (I)" /> <section begin="жалоба (II)" />'''Жа́лоба, би,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/скарга|Скарга]]'''.<section end="жалоба (II)" /> <section begin="жалобний (I)" />'''Жа́лобний, жалобно''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жалібний|Жалібний]], [[Словарь української мови (1924)/жалібно|жалібно]]'''.<section end="жалобний (I)" /> <section begin="жалобний (II)" />'''Жало́бний, а, е.''' Траурный.<section end="жалобний (II)" /> <section begin="жалосливий" />'''Жалосливий, жалосливо''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жалісливий|Жалісливий]], [[Словарь української мови (1924)/жалісливо|жалісливо]]'''.<section end="жалосливий" /> <section begin="жалосний" />'''Жа́лосний, жалосно'''= '''[[Словарь української мови (1924)/жалісний|Жалісний, жалісно]]'''.<section end="жалосний" /> <section begin="жалосник" />'''Жа́лосник, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жалібник|Жалібник]]'''. Ном. № 4823.<section end="жалосник" /> <section begin="жалостонька" />'''Жа́лостонька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''жалість'''.<section end="жалостонька" /> <section begin="жалощі" />'''Жа́лощі, щей''' и '''щів,''' ''ж. мн.'' 1) Скорбь, печаль. ''Прийми, матінко, віночок з ярої рути, з сердечок. — За жалощами не прийму, за слізоньками не бачу.'' Свад. п. ''Никла трава жалощами, гнулось древо з туги: дознавали наші предки тяжкої наруги.'' К. Досв. 2) Соболѣзнованіе, сожалѣніе. ''Тоді усі до Марусі: молодиці з питаннями та з жалощами, усі старі баби з радами.'' МВ. II. 181.<section end="жалощі" /> <section begin="жалування" />'''Жа́лування, ня,''' ''с.'' 1) Сожалѣніе, соболѣзнованіе. ''Питання та жалування було доволі в дому, а ще більш вбожества та суму.'' МВ. III. 107. 2) Заботливость, выраженіе любви. 3) (Съ великорусок.). Жалованье. ''Царь йому жалування дав.'' Рудч. Ск. II. 185.<section end="жалування" /> <section begin="жалувати" />'''Жа́лувати, лую, єш,''' ''гл.'' 1) Жалѣть, сожалѣть о комъ, чемъ. ''А мати і спиняє, й жалує спиняти сина.'' Левиц. I. 64. ''Ой поїхав мій миленький за буковиною, — ой чую ж я через люде — жалує за мною.'' Чуб. V. 383. 2) Жалѣть кого, состраданіе къ кому чувствовать. ''Шрам Паволоцький, жалуючи згуби паволочан, сам.... приняв усю вину на одного себе.'' К. ЧР. 411. ''А то ж я з чого тсе говорю, як не з приязні моєї?… Тебе жалуючи говорю, тебе люблячи.'' МВ. II. 81. ''Жалуй мене, подружечко: жених покидає.'' Чуб. V. 182. 3) Относиться къ кому съ заботливостью, съ любовью, любить, ласкать. ''Ой ідеш ти, доню, між чужії люде: ой хто ж тебе, доню моя, жалувати буде?'' Макс. (1849), 113. ''Батько наш був дуже добрий: жалував нас обох рівно, і брата й мене.'' МВ. I. 7. ''От баба свою дочку й жалує, а дідову все лає, все лає.'' Рудч. Ск. II. 43. ''Чи добре тобі тут, сину? Чи жалують тебе?'' Левиц. I. 61. ''Лихого нічого жалувати.'' Ном. № 3889. ''Був у чоловіка собака; покіль''<section end="жалувати" /><noinclude></noinclude> swez3tkotb6hh6ifspkr16u35zaa0z0 Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/523 250 219358 463543 462623 2022-08-22T00:07:27Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жбухати" />'''ну, неш,''' ''гл.'' Сразу много вливать, влить, налить. Желех.<section end="жбухати" /> <section begin="жвавий" />'''Жва́вий, а, е.''' Живой, бойкій, рѣзвый, подвижной, энергичный, бравый. ''Жвавий Савка, аж шкура на йому горить.'' Ном. № 5765. ''Такий жвавий, як рак на греблі.'' Ном. № 10995. ''Жвавий, як ведмідь до корита.'' Ном. № 6550. ''Жвавий, як рибка в річці.'' Ном. № 5761. ''Запанував над ляхами Понятовський жвавий.'' Шевч. 123. Ум. '''Жваве́нький, жваве́сенький'''. ''І Галя своїми жвавенькими оченяточками у їх питалася: чи її правда.'' МВ. III. 84.<section end="жвавий" /> <section begin="жвавість" />'''Жва́вість, вости,''' ''ж.'' Живость. ''Зоя дивувалась, де набралось стільки жвавости, спритности в того Тараса.'' Левиц. I. 353. ''Вилучили всю жвавість з дитини.'' Св. Л. 159.<section end="жвавість" /> <section begin="жваво" />'''Жва́во''' ''нар.'' Живо, подвижно. ''Жваво метнулись до роботи.'' Полт. г. ''Дивиться жваво.'' МВ. II. 81. Ум. '''Жваве́нько, жваве́сенько'''.<section end="жваво" /> <section begin="жвавота" />'''Жваво́та, ти,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жвавість|Жвавість]]'''.<section end="жвавота" /> <section begin="жвака" />'''Жва́ка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жуйка|Жуйка]]'''.<section end="жвака" /> <section begin="жвакання" />'''Жва́кання, ня,''' ''с.'' Чавканіе, жеваніе.<section end="жвакання" /> <section begin="жвакати" />'''Жва́кати, каю, єш,''' ''гл.'' Чавкать, жевать.<section end="жвакати" /> <section begin="жвакнути" />'''Жва́кнути, ну, неш,''' ''гл.'' Брякнуться, шлепнуться.<section end="жвакнути" /> <section begin="жвакота" />'''Жвако́та, ти,''' ''ж.'' Жеваніе, чавканіе.<section end="жвакота" /> <section begin="жвакування" />'''Жвакува́ння, ня,''' ''с.'' Глоданіе.<section end="жвакування" /> <section begin="жвакувати" />'''Жвакува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Глодать. ''Вовки сіроманці набігали, тіло козацькеє рвали, по балках, по тернах жовту кість жвакували.'' Макс. (1849), 23. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/жвакати|Жва́кати]]'''.<section end="жвакувати" /> <section begin="жвакун" />'''Жваку́н, на́,''' ''м.'' Чавкающій, чавкунъ. Ум. '''Жвакунець'''.<section end="жвакун" /> <section begin="жвакуня" />'''Жвакуня́, ня́ти,''' ''с.'' Маленькій чавкунъ. Ум. '''Жвакуня́тко, жвакуня́точко'''.<section end="жвакуня" /> <section begin="жвати" />'''Жва́ти, жую́, є́ш,''' ''гл.'' Жевать. Угор.<section end="жвати" /> <section begin="жвахтати" />'''Жвахтати, таю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жвакати|Жвакати]]'''.<section end="жвахтати" /> <section begin="жвачка" />'''Жва́чка, ки,''' ''ж.'' Згарь изъ трубки, которую жуютъ во рту или кладутъ за губу.<section end="жвачка" /> <section begin="жвякати" />'''Жвя́кати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жвакати|Жвакати]]'''.<section end="жвякати" /> <section begin="жвяхтіти" />'''Жвяхті́ти, хчу́, ти́ш,''' ''гл.'' Объ обуви: шлепать, будучи наполненнымъ водой. ''Жвяхтіли мокрі личаки.'' Котл. Ен. V. 53.<section end="жвяхтіти" /> <section begin="жгут" />'''Жгут, та,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джгут|Джгут]]'''.<section end="жгут" /> <section begin="жґринджатися" />'''Жґринджа́тися, джа́юся, єшся,''' ''гл.'' Ссориться. ''Жґринджаться отець і мати.'' Вх. Лем. 413.<section end="жґринджатися" /> <section begin="жґут" />'''Жґут, та́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джґут|Джґут]]'''.<section end="жґут" /> <section begin="жданий" />'''Жда́ний, а, е.''' Ожидаемый. ''На жданого гостя багато треба.'' Ном. № 11922.<section end="жданий" /> <section begin="жданики" />'''Жда́ники, ків,''' ''м. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жданки|Жданки]]'''. Ном. № 5627.<section end="жданики" /> <section begin="жданки" />'''Жданки, ків,''' ''м. мн.'' Ожиданіе. ''Чи таки ви сами не бачите, що мені не до жданків, не до обітниць.'' МВ. II. 133. '''Жда́нки розгуби́ти, поїсти'''. Не дождаться. ''Ждали, ждали, та й жданки розгубили.... поїли.'' Ном. № 5627.<section end="жданки" /> <section begin="ждання" />'''Ждання́, ня́,''' ''с.'' Ожиданіе. ''Ждали, ждали, та й ждання погубили.'' Ном. № 5627.<section end="ждання" /> <section begin="ждати" />'''Жда́ти, жду, ждеш,''' ''гл.'' Ждать, ожидать, чаять. ''Бог не рівно ділить: жде, щоб сами ділилися.'' Ном. № 81. ''Якого прасунка ждатимеш.'' Ном. № 5623. ''Не жди свого миленького із чужого краю.'' Мет. 11. ''Я щастя ждав, — на злигодні здобувся: я світу ждав, — у темряві зостався.'' К. Іов. 65. '''Жда́ти на ко́го'''. Ждать кого. ''Ждав уже на нас увесь рід Ілашів.'' Федьк. Пов. 29. ''Час не жде на нас.'' Св. Л. 295.<section end="ждати" /> <section begin="жджок" />'''Жджок, ка,''' ''м.'' Землеройка, Sorex. Вх. Лем. 413.<section end="жджок" /> <section begin="же" />'''Же''', ''сз.'' Же. Употребляется послѣ предыдущей согласной и '''й'''. ''Та й дурний же який ти, пане брате.'' Ном. № 6215. См. '''[[Словарь української мови (1924)/ж|Ж]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/що|Що]]'''. ''Добре того страшить, же ся боїть.'' Ном. № 4401. '''Та таки́ а ні́ же'''. Положительно ничего, нисколько. Ном. № 4971.<section end="же" /> <section begin="жеб" />'''Жеб, же́би,''' ''сз.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/щоб (II)|Щоб]]'''. ''Чоловік не ангол, жеб не согрішив.'' Ном. № 100. ''Немає злого, жеби на добре не вийшло.'' Ном. № 4899. 2) Если-бы. ''Жеби, вибачайте, свині роги, то б усіх поколола.'' Ном. № 3827.<section end="жеб" /> <section begin="жебоніти" />'''Жебоніт́и, ню́, ни́ш,''' ''гл.'' Лепетать. ''Будемо жебоніти, як маленькі діти.'' Чуб. V. 37.<section end="жебоніти" /> <section begin="жебрак" />'''Жебра́к, ка́,''' ''м.'' Нищій. ''Не пішла дівка за козака, тілько пішла за жебрака.'' Чуб. V. 915.<section end="жебрак" /> <section begin="жебран" />'''Жебра́н, на́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жебрак|Жебрак]]'''. ''Жебран ходить, хліба просить.'' Чуб. V. 433.<section end="жебран" /> <section begin="жебраний" />'''Жебра́ний, а, е.''' Нищенскій, добытый нищенствомъ, выпрашиваніемъ. '''Піти́ на жебра́ний хліб'''. Обнищать, сдѣлаться нищимъ. ''Врешті пан той пішов на жебраний хліб, а через кого? Через жида.'' Подольск. г.<section end="жебраний" /> <section begin="жебранина" />'''Жебрани́на, ни,''' ''ж.'' 1) Нищенствованіе, выпрашиваніе. 2) Милостыня. Желех.<section end="жебранина" /> <section begin="жебрати" />'''Же́брати, раю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жебрувати|Жебрувати]]'''.<section end="жебрати" /> <section begin="жебрацтво" />'''Жебра́цтво, ва,''' ''с.'' 1) Нищенство. 2) ''Соб.'' Нищіе. Желех.<section end="жебрацтво" /><noinclude></noinclude> 1cjdn799g6qdija9e0pg8hg8j68tsvq Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/524 250 219359 463542 462625 2022-08-22T00:04:34Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жебрацький" />'''Жебра́цький, а, е.''' Принадлежащій нищему.<section end="жебрацький" /> <section begin="жебрачий" />'''Жебра́чий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жебрацький|Жебрацький]]'''.<section end="жебрачий" /> <section begin="жебрачка" />'''Жебра́чка, ки,''' ''ж.'' Нищая. ''Де що було в мене, то позабірала — добра жебрачка!'' Черк. у.<section end="жебрачка" /> <section begin="жебри" />'''Же́бри, рів,''' ''м. мн.'' Нищенствованіе, попрошайничество, прошеніе милостыни. '''Піти́ на же́бри'''. Пойти нищенствовать. ''Пішов дід на жебри, та не мав у що хліба класти.'' Ном. № 9871.<section end="жебри" /> <section begin="жебрій" />'''Жебрі́й, рію,''' ''м.'' Раст. Galeopsis versicolor. Вх. Пч. I. 10. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жабрій|Жабрій]]'''.<section end="жебрій" /> <section begin="жебрувати" />'''Жебрува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' Нищенствовать, просить милостыни. Радом. у. ''Пішов уже жебрувати.'' Ном. № 14292.<section end="жебрувати" /> <section begin="жевжик" />'''Же́вжик, ка,''' ''м.'' 1) Воробей. 2) Вѣтренникъ, вертопрахъ. ''Чортів жевжик.'' Ном. № 3256. ''Жевжики, що дівчат обдурювали.'' Кв. II. 421. Ум. '''Жевжичок'''.<section end="жевжик" /> <section begin="жевжикувати" />'''Жевжикува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' Вѣтрогонить. Харьк. г.<section end="жевжикувати" /> <section begin="жевжичок" />'''Же́вжичок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жевжик|жевжик]]'''.<section end="жевжичок" /> <section begin="жерій" />'''Жері́й, рі́ю,''' ''м.'' Синее пламя надъ горящими угольями.<section end="жерій" /> <section begin="жевріти" />'''Же́вріти, рію, єш,''' ''гл.'' Горѣть безъ пламени, рдѣть. ''Жар червоним золотом жевріє.'' Г. Барв. 458. ''Зоря жевріє. Там зроду жевріє любов.''<section end="жевріти" /> <section begin="жеврітися" />'''Же́врітися, ріюся, єшся,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жевріти|Жевріти]]'''.<section end="жеврітися" /> <section begin="жегнання" />'''Жегна́ння, ня,''' ''с.'' Прощаніе.<section end="жегнання" /> <section begin="жегнати" />'''Жегна́ти, на́ю, єш, (кого),''' ''гл.'' Прощаться съ кѣмъ. ''Тещенька зятя жегнала, колдрами двір застилала.'' Гол. VI. 290.<section end="жегнати" /> <section begin="жегнатися" />'''Жегна́тися, на́юся, єшся,''' ''гл.'' Прощаться.<section end="жегнатися" /> <section begin="жежель" />'''Же́жель, ля,''' ''м.'' Мѣсто, открытое для вѣтра. Борз. у. ''І сів же на жежелі.'' Прилуц. у.<section end="жежель" /> <section begin="жежко" />'''Же́жко''' ''нар.'' Горячо, жарко. ''Їдуть, вже недалеко й пекло. — „Ей, каже вуйт, вертаймось, чоловіче, додому, мені вже дуже жежко“.'' Чуб. II. 403.<section end="жежко" /> <section begin="жезл" />'''Жезл, ла,''' ''м.'' Жезлъ. ''І Божий жезл минає окаянних.'' К. Іов. 46.<section end="жезл" /> <section begin="жезло" />'''Жезло, ла,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жезл|Жезл]]'''.<section end="жезло" /> <section begin="желізний" />'''Желі́зний и пр.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/залізний|Залізний]]''' и пр.<section end="желізний" /> <section begin="желіпало" />'''Желіпало, ла,''' ''м.'' 1) Медленно ядущій. 2) Крикунъ.<section end="желіпало" /> <section begin="желіпання" />'''Желіпа́ння, ня,''' ''с.'' 1) Медленная ѣда. 2) Крикъ, оранье.<section end="желіпання" /> <section begin="желіпати" />'''Желіпа́ти, па́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Медленно ѣсть. 2) одн. в. '''желіпнути, ну, неш'''. Сильно закричать, заорать. ''Бач, трясця його матері! — желіпнув Грицько.'' Мир. Пов. I. 156.<section end="желіпати" /> <section begin="желонка" />'''Же́лонка, ки,''' ''ж.'' Дятелъ. Зміев. у. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жовна (I)|Жовна]]'''.<section end="желонка" /> <section begin="жельман" />'''Же́льман, на,''' ''м.'' Родъ игры, родъ весенняго хоровода. ''А ми як колись малими гуляли з вами і в жельмана, і веснянок співали.'' Левиц. Пов. 106.<section end="жельман" /> <section begin="жемериння" />'''Жемери́ння, ня,''' ''с.'' Жмыхи.<section end="жемериння" /> <section begin="жемчуг" />'''Жемчуг, гу,''' ''м.'' Жемчугъ. ''Ой там Ганночка гуляла, жемчуг намисто порвала.'' Чуб. III. 188. Ум. '''Жемчужо́к'''.<section end="жемчуг" /> <section begin="жемчужина" />'''Жемчужи́на, ни,''' ''ж.'' Жемчужина.<section end="жемчужина" /> <section begin="жемчужний" />'''Жемчу́жний, а, е.''' Жемчужный. ''Золотеє коріннячко, жемчужнеє насіннячко.'' Чуб. III. 125.<section end="жемчужний" /> <section begin="жемчужок" />'''Жемчужо́к, жка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жемчуг|жемчуг]]'''.<section end="жемчужок" /> <section begin="женавий" />'''Же́навий, а, е.''' Живой, проворный. Вх. Зн. 37.<section end="женавий" /> <section begin="женило" />'''Жени́ло, ла,''' ''м.'' Насмѣшливо: парень, котораго пора женить. Сим. 177. ''То таке женило аж під стелю.'' Рудч. Ск. II. 107.<section end="женило" /> <section begin="женити" />'''Жени́ти, ню́, ниш,''' ''гл.'' Женить. ''Женить би вас, щоб не брикали.'' Ном. № 10229. ''Ой стара нене, чом не жениш мене? На що тебе, сину, молодим женити?'' Макс. (1849). 160.<section end="женити" /> <section begin="женитися" />'''Жени́тися, ню́ся, нишся,''' ''гл.'' Жениться. ''Як сироті женитися, то й ніч мала.'' Ном. № 10699. ''Чи такому ж бридкому, як ти, женитися з Марусею?'' О. 1861. XI. Кух. 15. ''Не хочу я женитися з тією, що ви мені засватали.'' Грин. II. 188. ''Оженився з Палажчиною дочкою.'' ПЙО. Левиц. I. 366.<section end="женитися" /> <section begin="жених" />'''Жени́х, ха́,''' ''м.'' Молодой человѣкъ, ухаживающій за дѣвушкой и пользующійся ея взаимностью; это названіе имѣетъ мѣсто только до формальнаго сватовства, послѣ котораго онъ называется уже '''[[Словарь української мови (1924)/молодий|молодим]]'''. ''Жалуй мене, подружечко; жених покидає. — Не журися, подружечко, — рута зелененька, — сей покине, другий буде, ще й од сього кращий.'' Мил. 81. ''А я тобі, подружечко, жениха дарую. — Брешеш, брешеш, подружечко, як ти подаруєш, що ти його вірно любиш і з ним помандруєш.'' Мил. 79. ''Мій первий женише!'' Мил. 68. ''А дівчина листи пише: приїдь, приїдь, мій женише.'' Чуб. III. 466. Ум. '''Жени́ше́нько, женишо́к'''. ''Стривай, мати, погуляю: женишки настигли.'' Чуб. V. 10. ''Ой то мені женишенько, що три годи ходить.'' Мил. 72. Ув. '''Жениши́ще'''.<section end="жених" /> <section begin="женихання" />'''Жениха́ння, ня,''' ''с.'' Ухаживанія (любовныя). ''Чи Бог не дав, чи сам не взяв, чи''<section end="женихання" /><noinclude></noinclude> kfed4xmejtqxxzklefxpg61rhr4y1ak Словарь української мови (1924)/живетень 0 219724 463340 462992 2022-08-21T23:18:34Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живетень | попередня = [[../живати/]] | наступна = [[../живець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=526 onlysection="живетень" /> npre5976w84cpkhlusdtf3rtaer1mij Сторінка:Українське мовознавство. №1. 1973.pdf/95 250 219727 463026 2022-08-21T12:07:27Z AlexKozur 2731 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlexKozur" /></noinclude>{{block left|{{sp|ФОНЕТИКА}}|style=border-top:1px solid;border-bottom:1px solid}} {{right|{{fine|''Професор С. П. БЕВЗЕНКО''<br/>(Одеський університет)}}}} {{c|'''ДО ХАРАКТЕРИСТИКИ ВІДМІННОСТЕЙ У ВОКАЛІЗМІ УКРАЇНСЬКОЇ ДІАЛЕКТНОЇ МОВИ'''}} 1. Залежно від основних теоретичних засад, на які опирається дослідник, питання про склад голосних фонем, їх вияви і взаємозв'язки; а також про протиставлення наголошеного і ненаголошеного вокалізму в українській діалектній мові може розв'язуватися по-різному. У цьому дослідженні ми виходимо з таких засновків: 1. Під фонемою розуміємо мінімальну звукову одиницю у складі слова й морфеми, яка реалізується у вигляді близько споріднених звуків, її позиційних варіантів, і служить засобом творення та розрізнення самих слів і морфем; 2. Усі близько споріднені звуки, в яких реалізується певна фонема, є її позиційними варіантами; вони творять її звукове поле чи звуковий ряд, один з членів якого найтиповіший, що виявляється звичайно під наголосом, є основним виявом цієї фонеми; 3. Звукове поле окремих фонем у ненаголошеній (слабкій) позиції може перехрещуватися, частково, а іноді й повністю збігатися, але і в останньому випадку маємо справу не з однією, а з різними фонемами, бо основний вияв кожної з них у наголошеній (сильній) позиції реалізується в різних звуках, і таким чином їх звукове поле, якщо мати на увазі всі випадки реалізації фонеми (як у наголошеній, так і ненаголошеній позиції), ніколи повністю не збігається. Отже, фонема — це перш за все узагальнений звуковий тип певної мови, що охоплює усі випадки її реалізації в живому мовленні, протиставлюваний іншим звуковим типам цієї ж мови. 2. При з'ясуванні відмінностей українських діалектів у системі вокалізму, зокрема при дослідженні протиставлення їх на рівні вокалізму як наголошеного, так і ненаголошеного, дуже важливо враховувати не лише кількісний склад голосних фонем, а й навантаженість їх у фонологічній системі діалекту, тобто частоту вживання окремих фонем у живому мовленні, чого можна досягти зокрема шляхом виявлення генетичної основи окремих фонем у кожному діалекті і говорі. Для характеристики українських діалектів у вокалізмі особливо важливим є врахування генетичної основи таких голосних фо-<noinclude>{{left|94}}</noinclude> t2597hti2oloh3ntuwsrdh9pnwjch8p Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/266 250 219728 463030 2022-08-21T14:23:04Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|149}}</noinclude>Того жъ року нѣякиесь бунти на Москвѣ встали были противко его царского величества от бояръ нѣкоторихъ и столниковъ, але тое зараз ускромлено и многихъ потрачено; началникомъ былъ нѣякийсь Коропковъ, которого страчено с помочниками ведлугъ заслуги ихъ. Того жъ року на Днѣпрѣ под Киевомъ мостъ на байдахъ<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''на байдакахъ''“.</ref> уроблено широкій, же у три лавѣ ити могли вози; а тое роблено коштомъ царскимъ за-для переходу войскъ, которіе войска стояли до Рождества пресвятой Богородици. Але на отходѣ войскъ с под Кіева татаре, подпавши, учинили немалую шкоду, бо козаковъ и москви немало порубали и живо побрали, которіе при конехъ зоставали за Либедю, также и коней много барзо заняли; которіе у цѣлости увойшли, бо жадной погонѣ за ними не било, и язика не узяли, хто тую шкоду учинилъ под такъ великимъ войскомъ. {{c|'''Року 1680.'''}} На початку того року вийшолъ ханъ з ордами немалими под слободи московскіе и сталъ коло Мерли, и барзо великую шкоду учинилъ в слободахъ московскихъ, миль на тридцять попустошилъ, ажъ и по-за Бѣлагородомъ, и вернулся в цѣлости, бо нѣхто за нимъ не ходилъ. Того жъ року на веснѣ татаре коло Киева шкоди великіе починили на Перенесеніе мощей святого Николая и на святую Тройцу<ref>Всѣ дальнѣйшія извѣстія подъ этимъ годомъ (исключая послѣдняго — о нѣмецкихъ пророкахъ, предсказывавшихъ гибель Рима) находятся только въ сп. г. Юзефовича и Искрицкаго.</ref>. Въ томъ же року суша и горачость слонца великая была, от которой повисихали води и трави посхли, с которой<noinclude></noinclude> o1x0l4fdd1eizbclvzvfkmbkriwyg6q Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/267 250 219729 463031 2022-08-21T14:30:07Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|150}}</noinclude>сухоти робацтво<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''рубацтво''“.</ref> умножилось, и позедавши<ref>Тамъ же: „''и повиедали''“.</ref> капусти та бобъ, горохи, коноплѣ повиедали<ref>Этого слова нѣтъ въ сп. г. Юзефовича.</ref> и гречку, з ниви на ниву стадомъ ходили. Того жъ року юля 7 Новгородокъ Сѣверскій увесь вѣгорѣлъ. Того жъ року войска великіе его царского величества війшли и стягалися под Путивлемъ у Бѣлихъ Береговъ, над которими старшимъ былъ бояринъ Голѣцинъ, под которого послушенствомъ зоставалъ и князь Ромодановскій, и тамъ стоячи, ожидали на вѣдохости, ежели турки мѣли быти под Кіевомъ,<ref>Тамъ же: „''подійти под Кіевъ''“.</ref> жеби противко онихъ тягнути. А войска козацкіе в домахъ зоставали, тилко полкъ стародубовскій війшолъ ку Деснѣ, а гетманъ з старшиною до боярина под Путивля ходили, совѣтуючи собѣ о дѣлехъ военнихъ. И в томъ року войска в Киевъ не ходили московскіе и козацкіе, бо жаднихъ войскъ неприятелскихъ не било. А якъ лѣто, такъ и осень сухая была, же болота повигорѣвали, и води в нихъ не было. Того жъ лѣта Лохвиця, Золотоноша и иннихъ мѣстъ немало вигорѣло. А на Запорожю кошовій Іванъ Сѣрко, ватагъ силній, померъ. Того жъ року турки коммиссію албо границю роз̾ездили, але не учинили слушного постановленя о границѣ, которую до сейму ляхи отложили, на чомъ споръ сталъ. Тоей же осени турки, не чекаючи сейму лядского, учинили границю по Стрипу<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''по Стрипску''“.</ref> рѣку, але и за рѣкою Стрѣпою, которая гра-<noinclude></noinclude> dc22yj694p3ponh6ql9ie38bxdgswrr Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/268 250 219730 463032 2022-08-21T14:41:11Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|151}}</noinclude>ничить, мѣсто<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''в мѣсто''“.</ref> Чортовъ и Терембовля и инніе под себе подвернули,<ref>Тамъ же: „''повернули''“.</ref> и копци слупи мѣдяніе поставили. На концу того року на Рождество лядское, 15 декабра, на небѣ у ночь комета великая явилась, то есть от захода слонца з малой звѣзди столпъ страшне великій, ясній, которій до полнеба досягалъ, а в той ясности през<ref>Тамъ же: „''через''“.</ref> три ночи тривалъ, а напотомъ на многие ночи по заходѣ слонца являлся, тилко не такъ юже свѣтелъ стоялъ. Тоей зими около Киева и под Остръ татаре часто докучали и людей в полонъ брали. Того жъ року в Нѣмцехъ якіесь пророки два явились, которіе до покути людей напоминали, и о Римѣ, же маетъ запастися яко Содома, и о иншихъ рѣчахъ<ref>Это краткое извѣстіе о пророкахъ, предвѣщавшихъ Риму участь Содома, находится также и въ сп. г. Юзефовича и Третьякова, но оно тамъ поставлено не на своемъ мѣстѣ, именно — подъ 1683 г. Вѣроятно, подъ этимъ же годомъ это извѣстіе имѣло быть и въ сп. Козельскаго, но въ этомъ спискѣ 1683 г. и слѣд. пропущены.</ref>. {{c|'''Року 1681.'''}} О Воскресеніи Христовомъ<ref>Въ сп. Козельскаго и Третьякова (изд. г. Бодянскаго) нѣтъ словъ „''по Воскресеніи Христовомъ''“.</ref> поселъ его парского величества, прозиваемій Тяпкинъ, повернулъ от турецкого монарха,<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''монархи''“.</ref> с которимъ и татарскій поселъ в килка-десять коней ишолъ до его царского величества, бо турецкий монарха злецилъ хановѣ кримскому зачинати згоду чинити<ref>Этого слова нѣтъ въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. Козельскаго.</ref> з его<noinclude></noinclude> h84uum4x8b3lzy5kfosulc554rtpxdu Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/269 250 219731 463033 2022-08-21T14:49:28Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|152}}</noinclude>царскимъ величествомъ; о которой такъ трактовавши з онимъ Тяпкинимъ у Криму и постановивши, якую дань маетъ давати его царское величество Турчиновѣ през руки ханскіе, и на томъ поприсягши в Криму, и до его царского величества поехали о потвержденія<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''о потверженіе''“.</ref> тоей згоди<ref>Слѣдующія замѣтки подъ этимъ годомъ — о монастыряхъ Свинскомъ и Трубецкомъ, о пожарѣ церкви въ Стародубѣ и о землетрясеніи — находятся только въ сп. г. Юзефовича и Искрицкаго.</ref>. Того жъ року его царское величество монастиръ Свинскій под Брянскомъ привернулъ до монастира Печерского киевского, и черци киевскіе заехали; а прошлого року монастиръ Трубецкій тому жъ монастиревѣ Печерскому отдано, спровадивши оттоль чернцовъ московскихъ. Того жъ року юня 21 громъ запаливъ церковь великую у Стародубѣ Рождества Пречистои Богородици, и уся згорѣла. Того жъ року августа 9, перед свѣтомъ, земля тряслася с понедѣлка на вовторокъ. {{c|'''Року 1688.'''}} Мѣсяця мая<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''В мѣсяцѣ маи''“. Въ изд. г. Бодянскаго нѣтъ слова, „''государь''“.</ref> государъ царъ московскій и всея Россіи Ѳеодоръ Алексѣевичъ померъ з жалемъ усего християнства в молодихъ лѣтехъ, которій великую любовъ до нашого народу мѣлъ, бо и набоженства на Москвѣ нашимъ напѣвомъ по церквахъ и по монастирахъ отправовати приказалъ, и одежу московскую отмѣнено, але по-нашому носити позволилъ. А на его мѣсце обрано царемъ брата его молодшого, Петра<noinclude></noinclude> sqvhf8zauy1bkm0rjqazsu40t64ddff Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/270 250 219732 463034 2022-08-21T15:03:01Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|153}}</noinclude>Алексѣевича, у молодихъ лѣтехъ<ref>Въ сп. Коз. и Третьяк. (изд. г. Бодянскаго) дальше: „''мѣсяца мая, 6 дня, которому''“…</ref> у девяти; наступилъ на панство мѣсяця мая 6 дня, которому бояре присягли, а стрелци московскіе не хотѣли присягати за-для того, же старшій брат зоставалъ у лѣтъ осминадцяти,<ref>Тамъ же: „''У семнадцати лѣтъ''“.</ref> царевичъ Іоанъ Алексѣевичъ з першой жони, и того стрелци хотѣли царемъ<ref>Въ сп. г. Юзефовича дальше слѣдуетъ: „''за якіе ихъ стрелцовъ бунти ихъ и прочіихъ вишъпрописанного цара Ѳеодора Алексѣевича приличныхъ смерти, по многихъ допросахъ и распросахъ трачено''“. А затѣмъ идетъ разсказъ о Дукѣ, господарѣ Волошскомъ: „''Того жъ року господарь Волоскій''“, и пр. Такимъ образомъ разсказъ о событіяхъ на Москвѣ въ 1682 г. находится только въ изд. г. Бодянск. (по Третьяковск. сп.) и въ сп. Искрицкаго и Козельскаго.</ref>. Що видячи покревніе царици Наталіи, матки цара Петра, почали старатися, жеби якъ уморити<ref>Въ изд. г. Бод. и въ сп. Коз. „''матки Петра Алексѣевича, старалися, жеби якъ уморити''“.</ref> старшого царевича Іоанна, и до того пришло было, же почали били душити<ref>Такъ во всѣхъ сп., кромѣ Искрицк., у котораго: „''думати''“.</ref> брати царици Наталіи рожоніи, которихъ прозивано Наришкини, що постерегли<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и в сп. Козельск.: „''постерегши''“.</ref> молодая царица небожчика цара Ѳеодора и царевни, на стрелцовъ крикнули, що стрелци, припавши, оборонили и тихъ Наришкинихъ, дядковъ царскихъ, побили, а иннихъ давали на спитку — хто причиною былъ смерти небожчика цара Ѳеодора; чего допитались, же оному дано трутизну за поводомъ мачехи его, царици Наталіи, которая о здоровя<ref>Тамъ же: „''о здоровю''“.</ref> ихъ старалася, намовивши доктора царского, перехриста, а то для того, жеби синъ оной, царевичъ Петръ, наймолодшій, осѣлъ царство; которую то царицу на-<noinclude></noinclude> 9yrckkua2lhg20snhmq09x13bpa92wn Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/271 250 219733 463036 2022-08-21T15:16:45Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|154}}</noinclude>силу самъ царъ, молодій Петръ, яко матку свою, отпросилъ у стрелцовъ, же<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''жебъ''“.</ref> не стратили, а народъ<ref>Тамъ же: „''а родъ''“.</ref> оной увесь вигубили срокго, на штуки рубаючи, а отца царичина<ref>Тамъ же: „''царицына''“.</ref> тамъ же, отпросивши, у чернъци постригли и в монастиръ Соловецкій отослали. И такъ великіе бунти повстали на Москвѣ от стрелцовъ на сенаторовъ всѣхъ,<ref>Тамъ же и въ сп. Козельскаго: „''своихъ''“.</ref> обравши царемъ Іоанна Алексѣевича того жъ часу, жеби оба царами были: Іоанъ, яко старшій, и Петръ, яко молодшій; и такъ два цари на Москвѣ стало, и обоимъ присягали на послушенство. Итакъ стрилци, вивѣдуючи, хто незичливимъ билъ цару Іоанну, то тихъ брали и тиранско<ref>Тамъ же: „''тирански''“.</ref> забивали, з gанковъ<ref>Это слово пропущено въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. Козельскаго.</ref> от палацовъ царскихъ кидали на долъ;<ref>Въ изд. г. Бодянскаго вм. этого, „''народъ''“.</ref> а тутъ на копіи брали, и на площади на штуки рубаючи и на копіи винесши и псомъ кидаючи;<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. Коз. „''на штуки рубаючи, псомъ кидали''“.</ref> с которихъ найзначнѣйшихъ персонъ сенаторовъ з пятдесят помордовано, и царевича Касимовского чвертовано, Долгорукого князя<ref>Тамъ же: „''князя Юрья''“.</ref> з синомъ, князя Ромодановского с синомъ, которіе вожами славними были у войскахъ московскихъ, и иннихъ многихъ. Такъже стрелци подавали чолобитную на своихъ полковниковъ, головъ, сотниковъ, же ихъ роботами обтяжаютъ, плату имъ належимую<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''належачую''“.</ref> собѣ берутъ, по которой<noinclude></noinclude> dkjtt8ozbqf15mcmm4xlvo50j3q3ffc Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/272 250 219734 463037 2022-08-21T15:27:11Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|155}}</noinclude>чолобитной многихъ полковниковъ, головъ, сотниковъ московскихъ стрелцѣ своихъ помордовали, позабивали, а з добръ ихъ, що было задержано плати, нагорода стрелцомъ была. И не тилко тихъ головъ, полковниковъ,<ref>Послѣднія строки въ изд. г. Бодянскаго переданы весьма сбивчиво, благодаря, вѣроятно, пропускамъ: „''и зъ добръ ихъ що было задержано и не тылко тихъ трохъ полковниковъ''“…</ref> що на Москвѣ зоставали, такъ сродзе<ref>Тамъ же: „''срокго''“.</ref> мордовано, але и которіе и в городахъ Украинскихъ были —<ref>Тамъ же: „''були''{{errata|«|“}}.</ref> в Киевѣ, в Чернѣговѣ и иннихъ, то по чолобитной стрелецкой зискивано и мордовано, на Москву привезши, и сродзе трачено, задаваючи муки великіе;<ref>Тамъ же и въ сп. Козельскаго: „''то по челобитю стрелцовъ — зыскивано и мордовано, задаючи муки великіе, и трачено въ Москвѣ''“.</ref> такъже и тихъ многихъ, що боярами и думними дяками над приказами зоставали на Москвѣ, витрачено за нечинне<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''за нечинене''“.</ref> слушной справедливости. Сродзе великая тривога<ref>Тамъ же: „''та жъ тривога великая''“.</ref> на усѣхъ жителей московскихъ<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. Козельскаго: „''въ Москвѣ''“.</ref> была от стрелцовъ, якой нѣколи<ref>Тамъ же: „''никогда''“.</ref> не бивало, а то знати, же гнѣвъ божій; а звлаща тихъ бояръ губили, хто причиною смерти небожчика цара былъ, бо визналъ докторъ перехристъ, которого призвано,<ref>Тамъ же: „''пробовано''“.</ref> за чиею радою отруено, з чого царицу и патриярху поволано<ref>Тамъ же: „''познано''“. Всѣ дальнѣйшія извѣстія подъ этимъ годомъ не находятся въ сп. Третьякова и Козельскаго, а встречаются только въ сп. г. Юзефовича, Искрицкаго и въ Великорусскомъ переводѣ.</ref>. Того жъ року господаръ волоскій, зогнавши волости немеровскіе и усѣхъ побожанъ, будовалъ собѣ дворъ у Це-<noinclude></noinclude> kiy6hrsk36lzm1y6bt3ozad2u5x9o2a Сторінка:Літопис Самовидця (1971).pdf/210 250 219735 463038 2022-08-21T16:01:28Z Madvin 217 /* Без тексту */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Madvin" /></noinclude><noinclude></noinclude> 16whrlvuwt2imyvk9lto0rxd3bm30ip Сторінка:Літопис Самовидця (1971).pdf/211 250 219736 463039 2022-08-21T16:01:34Z Madvin 217 /* Без тексту */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Madvin" /></noinclude><noinclude></noinclude> 16whrlvuwt2imyvk9lto0rxd3bm30ip Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/273 250 219737 463042 2022-08-21T17:12:39Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|156}}</noinclude>кийновцѣ,<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''у Цекиловцѣ''“.</ref> на семъ боцѣ Днѣстра, на мешканя, и у Немеровѣ от себе наказного гетманомъ зоставуетъ. И от того часу особливій господаръ сталъ над Украиною, почавши от Днѣстра до самого Днѣпра, а у Волохахъ иній господаръ над волохами; бо на Украинѣ дано свободу от Турчина, уволняючи от дани до якого часу, жеби ся люде до своего наворочали украинніе; а Подоля особливе привернено до Камянця Подолского, и тіе городи паша камянецкий справовалъ и по городахъ свою старшину турецкую з войсками поставилъ, яко то: в Бару, в Межибожу и иннихъ; юже до тихъ господаръ Дука справи не мѣлъ. Вишменнованніе бунти, яко ся вишшей наменило, того жъ року в самой столици що далѣй гору<ref>Въ сп. г. Юзефовича нѣтъ слова „''гору''“.</ref> брали, то есть от стрелцовъ, которіе юже не стрелцами називалися, але надворною пѣхотою царскою, а напотомъ умислъ свой засадили, хотячи усѣхъ бояръ вигубити, тилко собѣ маючи у великой чести князя Андрѣя Івановича Хованского, которій уже усѣхъ на столицѣ справовалъ, и при нему завше килка сотъ стрелцовъ зоставало неотступно. И хтось зичливій царей остереглъ, же юже и о царство промишляютъ. И царіе виехали з столици на свои царскіе фолварки з матками и сестрами, и часъ немалій мешкали у Воздвиженскомъ, ведле Троицкого монастира, где стрелцовъ килко, пришовши до ихъ царскихъ величествъ, оповѣдали раду князя Хованского злую: же скоро би царіе повернули на столицу, то онихъ потратити, а сина князя Хованского царемъ наставити; о чомъ ихъ царскіе величества увѣдомившися, по колко кротъ посилали по князя Хованского, которій на царскіе писма не ехалъ,<noinclude></noinclude> d65ui9dyxo5mxmsc6scgnaqpdapq8i1 Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/274 250 219738 463043 2022-08-21T17:19:09Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|157}}</noinclude>ажъ бояринъ князь Ликовъ ездилъ по него, и на слова его поехалъ до ихъ царскихъ величествъ до Воздвиженского, и тамъ оному з синомъ голови поутинано обомъ Хованскимъ, и войска великіе скуплено под Троецкій монастиръ на знесення онихъ стрелцовъ своеволнихъ, которихъ у столици сорокъ пять тисячъ было, и сами собою справовали, нѣкого не слухаючи; бо и скарбници с порохами и кулями и всякимъ оружемъ в моцъ свою взяли и бунти противко усѣхъ сенаторовъ и противъ ихъ царскихъ величествъ чинили;<ref>Это слово, пропущенное въ сп. Искрицкаго, взято нами изъ сп. г. Юзефовича.</ref> поневажъ онимъ зразу допущено своеволѣ, где юже жадного полковника а нѣ сотника з старшихъ не мѣли над собою; бо которихъ не вигубили, то поутѣкали до боку ихъ царскихъ величествъ; где уся Москва у великой тривозѣ от онихъ била и, якъ на якихъ неприятелей чужосторонихъ, усей землѣ войска купилися до царского боку и промислъ о оной своеволѣ чинили. Же видячи стрелци, же своего предводителя, то есть князя Хованского, утратили, мусѣли ся упокорити ихъ царскимъ величествамъ, — вислали с промежку себе сотъ двѣ стрелцовъ, просячи о милосердіе, сами плахи и сокѣри на себе принесли; которихъ до ласки своей царской ихъ царское величество приняли, и пославши, у онихъ усю казну военную отобрали и городъ, и ихъ безь оружя учинили. И такъ ихъ царское величество по многомъ времени уехали в Москву мѣсяця …,<ref>Въ сп. г. Юзеф. также не обозначено — какого мѣсяца и числа.</ref> где уехавши,<ref>Тамъ же: „''от̾ехавши''“.</ref> не безъ карности было предводителемъ тихъ бунтовъ: однихъ на горлѣ, а иннихъ силкою карано, а остатку не позволено при оружю зоставати, опрочъ тихъ, которіе на вартѣ зоставали. А бояре и слуги<noinclude></noinclude> 0gc7gu0jpyrq93e5a2x6ymxgi5ndupn Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/305 250 219739 463044 2022-08-21T18:04:41Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|188}}</noinclude><ref follow="p187">{{hwe|няли|пополняли}} ее свѣдѣніями, заимствованными изъ другихъ хроникъ, мы приводимъ здѣсь текстъ сп. г. Юзефовича. <p>„Тогда жъ, по отшествіи татаръ, Мазепа всѣхъ казикерменскихъ турковъ чрез полковниковъ: Михайла Бороховича гадяцкого, да Ивана Мировича переясловского, да Константія Мокиевича киевского, послалъ в Москву, которіе, великую милость и жалованне от царского величества получивши, и в домъ отпущени. — И того жъ року, по смерти царского величества государя царя Иоанна Алексѣевича, виправился повторно под Азовъ его царское величество государь Петръ Алексѣевичъ, с множайшими войсками и военними силами и запасами стройно, куда повелѣлъ и малороссійского войска 25000 ступать; которое тотъ часъ гетманъ Мазепа виправивъ, опредѣливъ над ними комендира чернѣговского полковника, Якова Лизогуба, и с нимъ полковниковъ: гадяцкого, Михайла Бороховича, прилуцкого, Дмитрія Горленка, и лубенского, Леонтія Свѣчку, компаніи Федковъ и сердюцкій Кожуховского полки, которіе туда в Петровъ постъ приспѣшившіе, поставлени за Азовомъ, внизъ Дону, от моря и Кубанской орди, и отняли тѣмъ коммунѣкацію полевимъ татарамъ с азовскими сидѣлцами в совѣтахъ и в посилкахъ запасовъ. А его величество ставъ судномъ на устю Дону, не пустивъ къ Азову турковъ, кораблями пришедшихъ з моря. Что видя, татаре всѣми силами нападали на козацкій обозъ, желая хотя на коняхъ взять турковъ з суденъ ихъ до Азова для помочи, но не могли того доказать. Напослѣдокъ же, что турки азовскіи, водою ночю проездя, давали о себѣ знать ордѣ, а орда с поля туркамъ корабелнимъ, и того козаки досмотрившися, стражъ над рѣкою утвердили. Однакъ, когда из города турки выпоромъ и з поля орда на козацкій обозъ шкодливо нападать стали, тогда козаки, нѣмецкихъ подкоповъ и штурмовъ не дожидаясь, сами дерзновенною охотою чрез валъ азовскій с турками великій бой вщинали, и цѣлій день в огнѣ страшномъ на непріятеля валячися, прислугу свою государю явили тамъ, з оружя палячи непохибно и с копійми на стѣни скачучи, — не</ref>Того жъ року его царского величества сили великіе двигнулись под Азовъ землею и водою, и самъ вийшолъ зимою, и прислалъ указъ свой царский до гетмана запорожского, Івана Мазепи, жеби войска козацкого слалъ туда жъ тисячей двадцять пять, що, на росказанія его царского величества, послалъ полковниковъ: чернѣговского Якова Лизогуба, при-<noinclude></noinclude> 6yyke447ael78slmwtd98ocant4xwp9 Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/275 250 219740 463045 2022-08-21T18:19:21Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|158}}</noinclude>боярскіе неотступно з оружемъ ходили, осторожними будучи от тихъ бунтовъ, и онихъ стрелцовъ при назираню по городахъ розослано, такъ в украинніе,<ref>Такъ же: „''Украинскіе''“.</ref> якъ в московскіе. Итакъ тіе бунти ускромились великіе на Москвѣ. {{c|'''Року 1683<ref>Съ этого года до 1687 пропускъ въ сп. Козельск. и въ сп. Третьякова и, слѣдовательно, изданіе г. Бодянскаго идетъ исключительно по сп. г. Юзефовича, такъ что разница между ними до означеннаго пункта должна быть отнесена къ винѣ корректора изд. г. Бодянскаго.</ref>.'''}} Сталося розерване згоди королю полскому з Турчиномъ — зараз по отправленю сейму войска полскіе казано збирати. А Турчинъ, подобно, того не знаючи, скупивши сили великіе, пойшолъ на цесара християнского и, переправивши Дунай, опановалъ усю землю Венгерскую, которая оному поддалася наперед доброволне; а то взлядомъ того, же, за подущеніемъ езуитовъ, хотѣлъ ихъ от вѣри лютерской отвернути, чого они не хотячи терпѣти нарушеня своей вѣри, Турчину поддалися. И такъ вейзиръ з войсками своими подступилъ под городъ столечній цесарскій Вѣдно, где цесаръ, давши бой и не могучи видолати силамъ великимъ турецкимъ, в городѣ Виднѣ замкнулся, и тамъ городъ приказавши своимъ гетманомъ, уступилъ в вишіе панства за-для скупленя войска; где през цѣлое лѣто у великомъ облеженю зоставалъ, которіе облеженцѣ просили короля полского Яна Собеского о поратованя, которій стоялъ на граници своей за Краковомъ, которій, видячи такъ великую налогу от бѣсурманъ християномъ, якъ найскорѣй войска збиралъ такъ кварцяніе, якъ и посполитое рушеня, и затягаючи по усей землѣ своей и по Украинѣ — зараз плату давано. И такъ барзо великіе войска скупилъ, и<noinclude></noinclude> ehopp335szsv0t4iboxzwg3zbkpj2iu Мамаїзм ІV 0 219741 463049 2022-08-21T18:42:59Z Arxivist 4314 Arxivist перейменував сторінку з [[Мамаїзм ІV]] на [[Мамаїзм IV]] wikitext text/x-wiki #ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Мамаїзм IV]] ryxpe6f47rmizzxh4i0f30ee2kxu3ta Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/283 250 219742 463051 2022-08-21T18:53:49Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|166}}</noinclude>вѣчними часи, учинивши границю слушъную, що цесаръ подтвердилъ, за изволеніемъ папѣжскимъ, жеби за одно на турки и татарї войну поднесли, оставивши згоду; на що их царское величество поднялися своими войсками на Кримъ ити и Кримъ зносити посполу, и козаки с ними ити маютъ. {{c|'''Року 1687<ref>Съ этого мѣста возстановляются списки Третьякова и Козельскаго, въ которыхъ послѣдніе четыре года были пропущены.</ref>.'''}} На початку<ref>Въ сп. г. Юз. и въ изд. г. Бод. „''В началѣ року 1687''“. Въ сп. Коз. нѣтъ „''на початку''.“</ref> войска великіе ихъ царскихъ величествъ зо всей Москви й панствъ приналежнихъ до насъ<ref>Тамъ же: „''къ царству,''“ а въ сп. Коз. „''до ней''.“</ref> рушили в городи украинскіе московскіе еще зимою з гарматами, над которими старшими били Василій Галѣцинъ князь и бояринъ, а другій Шеинъ, и до весни тривали, стягаючись в слободахъ московскихъ коло Сумъ, Криги, Котелви и иннихъ; и гетману запорожскому<ref>Въ сп. г. Юз. и въ изд. г. Бод. „''и гетману Самойловичу''.“</ref> указъ царский былъ<ref>Тамъ же пропущено слово „''былъ''.“</ref>, жеби на войну готови били на Кримъ ити, где и козаковъ приболшано з посполства. О святомъ Георгіи, заразъ на весну<ref>Тамъ же: „''на веснѣ''.“</ref>, гетманъ Іванъ Самойловичъ вийшолъ з Батурина з гарматами, розославши по всѣхъ полкахъ, жеби виходили, унѣверсали, а самъ гетманъ на Гадячое ишолъ ку Полтавѣ, и за нимъ усѣ войска козацкіе, переправивши Ворскло, ку Орел{{errata|,|}}<ref>Въ изд. г. Бод. ошибочно: „''къ Орлѣ''.“</ref>, ку Самарѣ, где, мости поробивши на тихъ рікахъ, переправлялось войско козацкое, за которими и московскіе войска барзо<noinclude></noinclude> 6m74bftixnov6u866a3y3g0d4agx64z Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/287 250 219743 463055 2022-08-21T20:17:21Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|170}}</noinclude>незичливость его постережена, же не йшолъ просто на Кримъ, але по степахъ блудилъ, и повѣдаютъ, же з умислу казалъ степъ палити своимъ зичливимъ, жеби тимъ отмовитися, же неможна до Криму ити за для конского корму. Такъ же и прошлой войни за своею незичливостю Чигиринъ утратилъ и людей военихъ много запропастилъ, которихъ мало жаловалъ; а то для-того, жебы его панство з синами ширилося, которіе не полковниками, але панами називалися, о жадной южъ перемѣнѣ панства своего не мишляючи, — а то надѣю маючи на людъ грошовий затяговий и на велікіе скарби зобраніе; бо южъ козака собѣ городового, такъ посполитихъ, яко и значнихъ, нѣзащо важили и в двори не пускали, маючи у дворахъ своихъ на килка мѣсьцахъ сторожу сердюцкую, которимъ плачовали роковий юригелтъ<ref>Въ сп. Козельск. „''роковий датокъ''“.</ref>. А священикъ и в килка дний не моглъ ся до двора упросити, хочай якая пилная потреба. Ово з̾гола усѣхъ людей нѣзащо мѣли, не помишляючи на подлость своего рожаю, же<ref>Въ изд. г. Б. и въ сп. г. Ю. „''рода, юже''“.</ref> Господь Богъ тимъ барзо ображенъ бываетъ, хто в пиху подносится; и за тое скарани зостали, же перше от чести всякой<ref>Тамъ же: „великой.“ Въ сп. Коз. „''отъ чести всякой остали отставлени''“.</ref> отдалени и якъ якіе злочинцѣ з безчестіемъ на Москву голо попроважено, а напотомъ от жонъ розлучени, а маетности и скарби, которіе многіе били, усе отобрано, в которихъ мѣсто великое убозство, вмѣсто роскоши — сроgая неволя, в̾мѣсто каретъ дорогихъ и возниковъ<ref>Въ изд. г. Бод. и въ сп. Юз. нѣтъ слова: „''и возниковъ''“.</ref> — простий возокъ, телѣжка московская с подводникомъ, в̾мѣсто слугъ наряднихъ<ref>Въ изд. г. Бод. „''парадныхъ,''“ — ошибочно.</ref> — сторожа стрел-<noinclude></noinclude> 6uxit8idh9c4rtjgogvinjmxm5qr556 Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/291 250 219744 463057 2022-08-21T20:43:02Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|174}}</noinclude>било; усе тое зостало в Батуринѣ. А жона бившого гетмана отослана до Седнева на мешканя убого, а приятели ихъ в безчестю зостали и в ненависти от людей. {{c|'''Року 1688.'''}} Войску казано готоватися<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''готовитися''“.</ref> на Запорожже под городки Осламъ-городокъ и Казикерменъ и липи и байдаки на борошно за Пороги провадити; и тоей же зими усѣ полки повиходили и стояли по городахъ украиннихъ<ref>Тамъ же и въ сп. Козельскаго: „''украинскихъ''“.</ref> на поготовѣ. Але орди, почувши о поготовости войска, на Украину не входили, тилко на томъ боку Днѣпра, на Волиню шкоди починили, за неосторожностію войскъ короннихъ. А войско московское, не йдучи под городки, але прийшовши до рѣки Самари, городъ уробили над рѣкою Самарю<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и в сп. Юзефовича: „''Самарою''“.</ref> и тамъ, при вшелякихъ запасахъ, людомъ московскимъ осадили военимъ немалимъ комонимъ<ref>Тамъ же: „''комонникомъ''“, а въ сп. Козельскаго: „''осадили войскомъ немалимъ комонимъ и пѣшимъ''“…</ref> и пѣшимъ; а войска козацкіе и московъскіе назадъ повернули з старшиною своею<ref>Тамъ же: „''а войска козацкіе и московскіе оттоль назадъ повернули''“.</ref>. Того жъ року, августа 12, саранча великая била<ref>Въ сп. Козельскаго дальше: „''и шкоди многие починила''“, — и только. Затѣмъ въ сп. Козельскаго слѣдуетъ замѣтка о походѣ козацкаго войска подъ Очаковъ, какъ онъ переданъ въ сп. Искрицкаго; остальныхъ же извѣстій въ этомъ сп. подъ этимъ годомъ не находится.</ref> такъ, же усе войско укрила, и отвернули<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''и отвернула''“.</ref> по-над Днѣпромъ внизъ, и 13 августа знову от городовъ била, а от Донця<noinclude></noinclude> s3redkdk8tq1ur52rrj169peyt2bxke Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/317 250 219745 463058 2022-08-21T21:19:53Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|200}}</noinclude>от тихъ же офѣцеровъ нѣмцовъ, зостаючихъ у войску московскомъ, (послѣдовала, же)<ref>Эти слова, пропущенныя въ сп. Искрицкаго, взяты нами изъ сп. г. Юзеф.</ref> доставання города пойшло у проволоку<ref>Тамъ же: „''у проволочку''“.</ref>. А тимъ часомъ притягнулъ король шведский з своими войсками немалими, а передное войско почувши, Шереметовъ и козаки, с оними<ref>Тамъ же: „''с онимъ шведомъ''“.</ref> споткалися и добре шведовъ сперли и рубали под городомъ Ковлемъ. Любо першей московское и козацкое войско сперли, где и шляхти смоленской немало полегло, але наши шведовъ того жъ часу много побили, и видячи и маючи певнихъ язиковъ, же самъ король шведский з великими потугами наступаетъ, мусѣли до окоповъ царскихъ уступити, а шведи вслѣдъ за ними прийшли. А царское величество на тотъ часъ с подъ Ругодева<ref>Тамъ же: „''А якось на тотъ часъ его царское величество с под Ругодева''“…</ref> з окоповъ виехалъ до Новагорода Великого в понедѣлокъ; а у вовторокъ шведи, маючи, подобно, змову з нѣмцами офѣцерами московскими<ref>Тамъ же, вм. слова: „''московскими''“ — „''будучими в арміи царской''“.</ref>, бо ихъ тамъ проважено на тую квартиру, где мало люду било московского бойного, а уся старшина была нѣмецкая межи войскомъ московскимъ, — и такъ що схотѣли, шведовѣ учинили, наветъ з арматъ тилко килко разивъ вистрелили, и то в̾гору<ref>Тамъ же „''наветь з арматъ на вѣтеръ стреляли''“.</ref>. А шведи безпечне ишли в окопи и того жъ дня усѣ сили царскіе розбили, иле змогли рубали, бояръ високороднихъ побито, а иніе на рецѣ Норовъ, которая межи Ругодевомъ и Інвангородомъ барзо бистрая идетъ, многіе потонули<ref>Тамъ же короче: „''а инніе на рецѣ Нарвѣ многіе потонули''“.</ref> Борисъ Петровичъ Ше-<noinclude></noinclude> ejcpnpn8ymwbjcf302659bx66kastgp Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/276 250 219746 463062 2022-08-21T21:30:01Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|159}}</noinclude>Бога узявши на помощъ, пойшолъ противъ войскъ турецкихъ; о чомъ довѣдавшись Турчинъ Вѣдно казалъ моцно доставати, а самъ з войсками иними противъ короля полского пойшолъ, легце себѣ тіе войска важачи. Але оного фортуна омилила: бо що учинилъ былъ засадку войскъ своихъ пѣхоти тисячей четиридесять, усе тое знесено от короля полского, ажъ и самъ везиръ не видеръжалъ з своими войсками, але за помощію божіею и тіе розбити стали, же у малой купѣ мусѣлъ<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''мусѣли''“.</ref> утѣкати, оставивши гармати, намети — усе, що при собѣ мѣли. А и тіе войска, що города Видня доставали, побити, ледво що утекло: незлѣччоное множество бѣсурманъ<ref>Тамъ же: „''бусурмана''“.</ref> пропало. Где и самъ король, в городѣ Виднѣ побувавши и искупившися з инними ксіонженти християнскими, з войсками великими пойшли наздогонъ за везиромъ, не даючи оному отпочинку. Которая потреба была септеврія 13-го по рускому календару<ref>Тамъ же просто: „''сентября 13 дня''“.</ref>. И знову у Дуная у мостовъ мѣли потребу и тамъ турковъ збили, которіе великимъ гуртомъ на мостъ пойшли, с которими и мости на Дунаи обломилися, где знову много погинуло от меча и потонуло; которіе желнѣрове, мости направивши, за турками пойшли, где по килка кротъ турковъ громили. Усѣхъ потребъ<ref>Въ изд. г. Бодянскаго это слово не разобрано, и вм. него стоитъ: „''по трехъ''“.</ref> по чотири кротъ валечнихъ било, и на всѣхъ потребахъ турки<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''турковъ''“.</ref> шванковали, и городовъ много турецкихъ попустошили и куды хотѣли войска полскіе ходили<ref>Это слово взято нами изъ сп. г. Юзеф. и изд. г. Бодянскаго.</ref> пустошили у килканадцять миль от Цариграда. И<noinclude></noinclude> 0ki3ms65w8wpaw66g3akpol0m2andj0 Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/277 250 219747 463063 2022-08-21T21:36:39Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|160}}</noinclude>в тихъ потребахъ пашей много погинуло и живихъ жолнѣре побрали, которіе у Л̾вовѣ в вязен̾ню зоставали, и господаръ волоскій Дука. Того жъ року у Полской землѣ в осени, по святомъ Семионѣ, около Ярославля, знову овощъ и ягоди в поляхъ породилися, которихъ власне якъ серед лѣта обфитость великая била. {{c|'''Року 1684.'''}} На початку року<ref>Въ сп. г. Юзефовича: „''Въ началѣ року 1684''“.</ref> в Немеровѣ, зобравшись людъ посполитій, козаками менуючися, бо межи ними и козаки били, а над ними старший от короля данний, Куницкий, которий<ref>Тамъ же пропущено слово „''которій''“.</ref> гетманомъ меновалъся, и починивши усѣхъ городовъ столечнихъ полковниковъ, назвавши, у которихъ полковники зостаютъ, и с тимъ войскомъ пойшолъ на Рашковъ<ref>Въ сп. г. Юзеф. и въ изд. г. Бодянскаго нѣсколько иначе: „''и починивши во всѣхъ городѣхъ столечнихъ полковниковъ и скупивши войско, пойшолъ на Рашковъ''“…</ref> у Волоскую землю, албо у Бѣлогородский повѣтъ ку Тегинѣ,<ref>Тамъ же описка: „''ку Течинѣ''“{{errata||.}}</ref> и тамъ посадъ спалилъ, тилко замокъ зосталъ, и инніе волости попустошилъ, и много би шкоди починилъ, але орда, вийшовши с ханскимъ синомъ, онимъ не допустила, з которими козаками войну учинила; и с той войни Куницкий з немного козаковъ утѣкъ, розумѣючи, же тое войско не оборонится от орди. Але козакомъ орда не могла нѣчого учинити, — в цѣлости вернулися и оного Куницкого своего старшого убили, и наставили межи собою старшимъ Могилу, козака з Запо-<noinclude></noinclude> atfgzetw71bnrutqrdgs2vz12sia19i Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/278 250 219748 463064 2022-08-21T21:43:02Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|161}}</noinclude>рожа, которий з ними в Немеровѣ зоставалъ, називаючися гетманомъ, и свою залогу коло Камянця держалъ и по иннихъ городахъ, вигнавши турковъ. Того жъ року, зараз на веснѣ, турки провадили живность до Камянця, против которихъ козаки з Немирова виходили, хотячи онимъ заборонити тоей дороги; але ошукались, бо орда, на нихъ напавши, сотъ пять вистинали и тое в Камянець впровадила, и много шкоди починила в тихъ волостяхъ, которие знову в послушенствѣ королевскомъ зоставали. Того жъ року знову затяги велікие в Полщи и по украинихъ городѣхъ: даванно гроши, сукна, абы человѣкъ, — а то противко туркомъ,<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''турковъ''“.</ref> — и посполитіе рушеніе, где много тиснулося и з-за Днѣпра много утѣкало,<ref>Тамъ же: „''и из Заднѣпра утекомъ''“.</ref> любо имъ того забороняли. Того жъ року<ref>Тамъ же: „''якого року''“ — въ связи съ предъидущимъ.</ref> валечной войни не било, бо Турчинъ з великими потугами не виходилъ, тилко под Будинямъ коло Дунаю цесаръ християнский войска турецкіе погромилъ килка пашъ, и из с Текелемъ венгерскимъ мѣлъ потребу у в Венграхъ. А король полский з войсками своими стоялъ под Камянцемъ-Подолскимъ, маючи в обложеню; але сами болшую трудность мѣли от турковъ с Камянця и хоробъ великихъ, а найболше от бѣгунки,<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзеф. прибавлено: „''получили''“{{errata||.}}</ref> с которой много войска полского и литовского и пруского вимерло. В осени, прийшовши ханъ з ордами под Камянець, войска полскіе отогналъ, которіе с трудностю отходили за ордами, же онимъ трудность чинили.{{nop}}<noinclude></noinclude> nem1y8upv26a7oh53evwxtbrndmrp2b Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/527 250 219749 463065 2022-08-21T21:48:04Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="живець" />{{hwe|лодое|Молодое}}, дикорастущее деревцо, выкопанное для окулировки; также новые побѣги, отростки садоваго дерева. Канев. у. 3) Въ деревѣ: живая древесина. 4) Источникъ, ключъ. 5) Пульсъ. 6) Живая мелкая рыба, которую надѣваютъ на удочку, какъ приманку. 7) Подпочва. ''Не можна дуже глибоко пускати плуга, бо можно живцю достати.'' Винниц. у. 8) Отличающійся въ разрѣзѣ темнымъ цвѣтомъ, плотный слой выдѣланной на подошвы кожи. 9) Ремешекъ съ деревянной палочкой на концѣ. Онъ прикрѣпляется къ неводу и свободнымъ концемъ съ палочкой накручивается на канатъ, когда его нужно тянуть. ''Як тілько мережа наближалась до берега, ті, що стояли на кінці кодоли, роскручували живці.'' Левиц. 10) Ремешекъ, около котораго плетется кнутъ. Мнж. 180. 11) Желѣзное кольцо посрединѣ верхней части ярма, — въ него проходить дышло экипажа, плуга. Шух. I. 165.<section end="живець" /> <section begin="живжик" />'''Жи́вжик, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жевжик|Жевжик]]'''.<section end="живжик" /> <section begin="живжикувати" />'''Живжикува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жевжикувати|Жевжикувати]]'''.<section end="живжикувати" /> <section begin="живий" />'''Живи́й, а́, е́.''' 1) Живой. ''Не кидай живого, не шукай мертвого.'' Ном. № 5847. ''Лучче живий хорунжий, ніж мертвий сотник.'' Ном. № 7291. '''Чи живі́-здоро́ві'''? Какъ ваше здоровье. (Обычная форма привѣтствія). '''До живи́х печіно́к допекти́''' (Рудч. Ск. II. 55); '''вра́зити до живо́го''' (Федьк.). Сильно допечь, досадить. '''Живи́й жаль бере́'''. Очень, въ высшей степени жаль. ''Живий жаль бере, як згадаєш про старовину.'' Ном. № 680. '''Вея́на жива́ душа́'''. Каждый. ''Всяка жива душа з гаю, з поля пішла до села, або прилягла на спочинок під зорями.'' Левиц. I. 207. '''Ні живо́ї душі́'''. Рѣшительно никого. ''Час пшеницю жати; а женців не видко нігде, нігде ні живої душі.'' Левиц. I. 82. '''В живі́ї о́чі бре́ше'''. Прямо въ глаза вретъ. Ном. № 6950. '''Живе́ зі́лля'''. Бальзаминъ. '''Живе́ срі́бло'''. Ртуть. ''Живе срібло зразу збіжиться.'' Дещо. 66, 45. Свѣжій, недавній. ''Дивилась, поки не осталось живого сліду на воді.'' Шевч. Ум. '''Живе́нький, живе́сенький'''.<section end="живий" /> <section begin="живило" />'''Живи́ло, ла,''' ''с.'' Оживляющее средство. ''Не плачте, я вам його оживлю: в мене є живило.'' Рудч. Ск. II. 184.<section end="живило" /> <section begin="живина" />'''Живи́на́, ни́,''' ''ж.'' Животное, животина. Вх. Лем. 413. ''Зосталам ся нещаслива, як живина в полю.'' Гол. I. 297.<section end="живина" /> <section begin="живити" />'''Живи́ти, влю́, ви́ш,''' ''гл.'' 1) Оживлять, оставлять живымъ. ''Мов свята небесна сила, вона серце нам живила.'' К. Досв. 115. ''Тих куркоїдів, як жидів, не живили.'' Ном. № 874. 2) Питать, кормить, продовольствовать. ''Хазяйське око товар живить.'' Ном. № 9972.<section end="живити" /> <section begin="живитися" />'''Живи́тися, влю́ся, вишся,''' ''гл.'' 1) Питаться, кормиться. ''Багатий дивиться, як убогий живиться.'' Ном. № 1606. ''Коло вівтару служивши, з вівтара й живися.'' Ном. № 10422. ''Три дні не живився, а красно дивився.'' Ном. № 12567. ''Летить орел сизокрилий у поле живиться.'' Мет. 42. 2) Живиться, поживляться, пользоваться. ''Те іде молиться, а те живиться'' (красти). Ном. № 174.<section end="живитися" /> <section begin="живиця" />'''Живи́ця, ці,''' ''ж.'' 1) Живица, смола выступающая отъ жары на соснѣ. 2) Канифоль. 3) Названіе водки. ''Вареники, знаєте, парують на столі.... От і живицю принесли.'' Св. Л. 222. Чаще: '''ледащи́ця-живи́ця'''. ''А охрипну — чарочку, другу тії ледащиці-живиці, як то кажуть, та й знову.'' Шевч. 160. Ум. '''Живи́чка'''.<section end="живиця" /> <section begin="живичний" />'''Живи́чний, а, е.''' 1) Смольный. 2) Канифольный. Желех.<section end="живичний" /> <section begin="живичуватий" />'''Живичува́тий, а, е.''' Смолистый. ''Живичувата сосна.'' Мнж. 180.<section end="живичуватий" /> <section begin="живісінький" />'''Живі́сінький, а, е.''' Совершенно живой.<section end="живісінький" /> <section begin="живісінько" />'''Живі́сінько''' ''нар.'' 1) Очень живо. 2) Очень быстро. 3) Точь въ точь, какъ разъ такъ. ''Таки що вздрить, так з його патрет і вчеше; хоть би тобі відро, або свиня, — таки живісінько воно й є.'' Кв. I. 123.<section end="живісінько" /> <section begin="живіт" />'''Живі́т, вота́,''' ''м.'' 1) Животъ. ''Живіт товстий, а лоб пустий.'' Ном. № 6358. '''Бере́, хапа́є за живі́т'''. Говорится о боли въ животѣ, а также и для обозначенія зависти, скупости, горя объ утратѣ и пр. Ном. № 8159. ''Бере як багатого за живіт.'' Ном. № 13886. '''Будь здоро́ва з живото́м!''' Привѣтствіе отца дочери, когда онъ придетъ къ ней на родины. Мил. 21. '''Ба́бини животи́'''. Трясина, болото. Ном. № 13430. 2) Жизнь. ''Даруй мене животом.'' Черк. у. '''За живота́.''' При жизни. ''Даю ще за живота свого на діти дещо з худоби своєї. Те станеться за нашого ще живота.'' К. XII. 14. '''Ма́ти бо́га в животі́'''. Имѣть совѣсть. ''На таку людину хто ж таки стане ремствувать, коли вона має Бога в животі.'' Хата, 184. ''Чи в тебе Бога в животі нема, що.... ти все по тих шинках тягаєшся?'' Рудч. Ск. II. 22. '''К животу́ зволити'''. Пощадить, не убить. ''Дам я тобі....''<section end="живіт" /><noinclude></noinclude> fb7b9lemqw8xnzp97qubus305r0m4zo 463066 463065 2022-08-21T21:49:49Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="живець" />{{hwe|лодое|Молодое}}, дикорастущее деревцо, выкопанное для окулировки; также новые побѣги, отростки садоваго дерева. Канев. у. 3) Въ деревѣ: живая древесина. 4) Источникъ, ключъ. 5) Пульсъ. 6) Живая мелкая рыба, которую надѣваютъ на удочку, какъ приманку. 7) Подпочва. ''Не можна дуже глибоко пускати плуга, бо можно живцю достати.'' Винниц. у. 8) Отличающійся въ разрѣзѣ темнымъ цвѣтомъ, плотный слой выдѣланной на подошвы кожи. 9) Ремешекъ съ деревянной палочкой на концѣ. Онъ прикрѣпляется къ неводу и свободнымъ концемъ съ палочкой накручивается на канатъ, когда его нужно тянуть. ''Як тілько мережа наближалась до берега, ті, що стояли на кінці кодоли, роскручували живці.'' Левиц. 10) Ремешекъ, около котораго плетется кнутъ. Мнж. 180. 11) Желѣзное кольцо посрединѣ верхней части ярма, — въ него проходить дышло экипажа, плуга. Шух. I. 165.<section end="живець" /> <section begin="живжик" />'''Жи́вжик, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жевжик|Жевжик]]'''.<section end="живжик" /> <section begin="живжикувати" />'''Живжикува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жевжикувати|Жевжикувати]]'''.<section end="живжикувати" /> <section begin="живий" />'''Живи́й, а́, е́.''' 1) Живой. ''Не кидай живого, не шукай мертвого.'' Ном. № 5847. ''Лучче живий хорунжий, ніж мертвий сотник.'' Ном. № 7291. '''Чи живі́-здоро́ві'''? Какъ ваше здоровье. (Обычная форма привѣтствія). '''До живи́х печіно́к допекти́''' (Рудч. Ск. II. 55); '''вра́зити до живо́го''' (Федьк.). Сильно допечь, досадить. '''Живи́й жаль бере́'''. Очень, въ высшей степени жаль. ''Живий жаль бере, як згадаєш про старовину.'' Ном. № 680. '''Вея́на жива́ душа́'''. Каждый. ''Всяка жива душа з гаю, з поля пішла до села, або прилягла на спочинок під зорями.'' Левиц. I. 207. '''Ні живо́ї душі́'''. Рѣшительно никого. ''Час пшеницю жати; а женців не видко нігде, нігде ні живої душі.'' Левиц. I. 82. '''В живі́ї о́чі бре́ше'''. Прямо въ глаза вретъ. Ном. № 6950. '''Живе́ зі́лля'''. Бальзаминъ. '''Живе́ срі́бло'''. Ртуть. ''Живе срібло зразу збіжиться.'' Дещо. 66, 45. Свѣжій, недавній. ''Дивилась, поки не осталось живого сліду на воді.'' Шевч. Ум. '''Живе́нький, живе́сенький'''.<section end="живий" /> <section begin="живило" />'''Живи́ло, ла,''' ''с.'' Оживляющее средство. ''Не плачте, я вам його оживлю: в мене є живило.'' Рудч. Ск. II. 184.<section end="живило" /> <section begin="живина" />'''Живи́на́, ни́,''' ''ж.'' Животное, животина. Вх. Лем. 413. ''Зосталам ся нещаслива, як живина в полю.'' Гол. I. 297.<section end="живина" /> <section begin="живити" />'''Живи́ти, влю́, ви́ш,''' ''гл.'' 1) Оживлять, оставлять живымъ. ''Мов свята небесна сила, вона серце нам живила.'' К. Досв. 115. ''Тих куркоїдів, як жидів, не живили.'' Ном. № 874. 2) Питать, кормить, продовольствовать. ''Хазяйське око товар живить.'' Ном. № 9972.<section end="живити" /> <section begin="живитися" />'''Живи́тися, влю́ся, вишся,''' ''гл.'' 1) Питаться, кормиться. ''Багатий дивиться, як убогий живиться.'' Ном. № 1606. ''Коло вівтару служивши, з вівтара й живися.'' Ном. № 10422. ''Три дні не живився, а красно дивився.'' Ном. № 12567. ''Летить орел сизокрилий у поле живиться.'' Мет. 42. 2) Живиться, поживляться, пользоваться. ''Те іде молиться, а те живиться'' (красти). Ном. № 174.<section end="живитися" /> <section begin="живиця" />'''Живи́ця, ці,''' ''ж.'' 1) Живица, смола выступающая отъ жары на соснѣ. 2) Канифоль. 3) Названіе водки. ''Вареники, знаєте, парують на столі.... От і живицю принесли.'' Св. Л. 222. Чаще: '''ледащи́ця-живи́ця'''. ''А охрипну — чарочку, другу тії ледащиці-живиці, як то кажуть, та й знову.'' Шевч. 160. Ум. '''Живи́чка'''.<section end="живиця" /> <section begin="живичний" />'''Живи́чний, а, е.''' 1) Смольный. 2) Канифольный. Желех.<section end="живичний" /> <section begin="живичуватий" />'''Живичува́тий, а, е.''' Смолистый. ''Живичувата сосна.'' Мнж. 180.<section end="живичуватий" /> <section begin="живісінький" />'''Живі́сінький, а, е.''' Совершенно живой.<section end="живісінький" /> <section begin="живісінько" />'''Живі́сінько''' ''нар.'' 1) Очень живо. 2) Очень быстро. 3) Точь въ точь, какъ разъ такъ. ''Таки що вздрить, так з його патрет і вчеше; хоть би тобі відро, або свиня, — таки живісінько воно й є.'' Кв. I. 123.<section end="живісінько" /> <section begin="живіт" />'''Живі́т, вота́,''' ''м.'' 1) Животъ. ''Живіт товстий, а лоб пустий.'' Ном. № 6358. '''Бере́, хапа́є за живі́т'''. Говорится о боли въ животѣ, а также и для обозначенія зависти, скупости, горя объ утратѣ и пр. Ном. № 8159. ''Бере як багатого за живіт.'' Ном. № 13886. '''Будь здоро́ва з живото́м!''' Привѣтствіе отца дочери, когда онъ придетъ къ ней на родины. Мил. 21. '''Ба́бини животи́'''. Трясина, болото. Ном. № 13430. 2) Жизнь. ''Даруй мене животом.'' Черк. у. '''За живота́.''' При жизни. ''Даю ще за живота свого на діти дещо з худоби своєї. Те станеться за нашого ще живота.'' К. XII. 14. '''Ма́ти бо́га в животі́'''. Имѣть совѣсть. ''На таку людину хто ж таки стане ремствувать, коли вона має Бога в животі.'' Хата, 184. ''Чи в тебе Бога в животі нема, що.... ти все по тих шинках тягаєшся?'' Рудч. Ск. II. 22. '''К животу́ зволити'''. Пощадить, не убить. ''Дам я тобі....''<section end="живіт" /><noinclude></noinclude> 4ht6sa933oeo1ds9tahp8x8em1t4doz Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/279 250 219750 463067 2022-08-21T21:50:21Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|162}}</noinclude>Волоская земля того року барзо спустошена, же мало кого в ней зостало, от ляховъ, козаковъ и татаръ. Того року дорожнета великая била в Полщи и у Литвѣ, бо не било урожаю на збожже. Того жъ року, за вѣдомомъ ихъ царскихъ величествъ, гетманъ запорожский Іванъ Самойловичъ росказалъ по самий Сожъ рѣку усѣ села от̾ехати, от Гомля ажъ по самое Рославле, и привернули до Стародуба, от ляховъ отнявши, и свои залоги постановилъ полковникъ стародубовский. {{c|'''Року 1685.'''}} Ханъ кримский вийшолъ<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''пойшолъ''“ — не разобрано.</ref> з ордами и самъ сталъ коло Рашкова на Кучмани, и великіе шкоди починилъ по волости по Волиню, Подолю, загонами<ref>Тамъ же: „''загодами''“ — описка.</ref> на веснѣ; а солтани з ордами пойшли верхъ Дунаю ку турецкимъ войскамъ, жеби ся скупити. А Волоская земля пуста стала отъ войскъ полскихъ и татарскихъ и козацкихъ, которіе при королю зоставали. Того жъ року турецкие войска сили великіе вийшли противко цесара християнского ку Вѣдню, чинячи тѣсность велику; але цесаръ, скупивши войска, божіею помощію тіе войска турецкие знеслъ на голову и гарматъ болѣе пяти сотъ побравъ, и в державу панства турецкого з своими войсками за Дунай увойшовши, пустошилъ, якъ хотѣлъ. Того жъ року на Бѣломъ мору визера турецкого громили Венетове и Франки, где отсюль великая тѣсность туркамъ била. А войска полские стояли на пасахъ от Камянця тое лѣто, а и гетманъ Яблоновский и кавалеръ ходили у<noinclude></noinclude> 5xaz78ieyhds327lyqn7gxyybba6ru3 Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/528 250 219751 463068 2022-08-21T21:51:17Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="живіт" />''старшого сина на послугу, — він тобі колись пригодиться за те, що ти мене'' (вовчицю) ''к животу зволив.'' Рудч. Ск. I. 134. Ум. '''Живо́тик, живото́к, живото́чок'''. Ув. '''Животи́ще'''.<section end="живіт" /> <section begin="живіття" />'''Живіття́, тя́,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/життя|Життя]]'''. ''Поки й живіття мого — не забуду.'' Ном. № 4088. '''За живіття́''' = '''За життя'''.<section end="живіття" /> <section begin="живкий" />'''Живки́й, а́, е́.''' Живой, проворный, энергическій. ''Ярош живкий чоловік.'' Н.-Волын. у.<section end="живкий" /> <section begin="живко" />'''Жи́вко''' ''нар.'' Живо, проворно, быстро. Вх. Зн. 17.<section end="живко" /> <section begin="живло" />'''Живло́, ла́,''' ''с.'' Все живое, живущее. ''За сонцем усе живло прокинулось.'' Мир. ХРВ. ''Усе живло тремтіло його духу.'' Мир. ХРВ. 359.<section end="живло" /> <section begin="живлющий" />'''Живлю́щий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/живущий|Живущий]]'''. ''Тільки де не де зостається пам'ять живлюща.'' МВ. III. 41.<section end="живлющий" /> <section begin="живність" />'''Жи́вність, ности,''' ''ж.'' Пища, продовольствіе, припасы. Мкр. Н. 31. ''Як полетів старий сокіл на чужу україну живности доставати.'' КС. 1882. XII. 493.<section end="живність" /> <section begin="живняк" />'''Живня́к, ка́,''' ''м.'' Щетина, собранная съ живыхъ свиней. Гадяч. у. Слов. Д. Эварн.<section end="живняк" /> <section begin="живо" />'''Жи́во''' ''нар.'' 1) Живо. ''Давно те діялось..., а здається — неначе вчора минуло, — так воно живо перед очима.'' Стор. II. 2) Быстро, скоро. ''Було як вишле нас четверо жати, дак живо ниву знесемо.'' Хата, 103. Ум. '''Живе́нько, живе́сенько'''. ''Став у Марусі на дворі живенько.'' Грин. III. 235.<section end="живо" /> <section begin="живоїд" />'''Живої́д, да,''' ''м.'' Живьемъ съѣдающій, — говорится о зломъ, безжалостномъ человѣкѣ. ''Чому мене не віддали куди инше, а в сю прокляту свинарію, під сих живоїдів?'' Св. Л. 261.<section end="живоїд" /> <section begin="живокіст" />'''Живокі́ст, ко́сту,''' ''м.'' и '''живо́кість, кости,''' ''ж.'' Раст. а) Окопникъ, Symphutum officinale L. ЗЮЗО. I. 168. б) Trifolium ochrolecum. Шух. I. 22. ''Пахуча берізка коло сухого дуплинатого пенька повилась і сліпий живокіст, і кружево червоної смілки.'' МВ. I. 157.<section end="живокіст" /> <section begin="живолуп" />'''Живолу́п, па,''' ''м.'' Живодеръ (ругат.).<section end="живолуп" /> <section begin="живопихом" />'''Живопи́хом''' ''нар.'' Сильно спѣша, насильно. ''Ми огірки збірали яко мога швидче, живопихом.'' Новомоск. у.<section end="живопихом" /> <section begin="живопліт" />'''Живоплі́т, пло́ту,''' ''м.'' Живая изгородь. Желех.<section end="живопліт" /> <section begin="живоробка" />'''Живоро́бка, ки,''' ''ж.'' '''Рі́чка-живоро́бка'''. Сказочная чудотворная рѣчка. ''Чуєш у казках — то змії, то річки були живоробки, то цілюща, то мертвяща вода.'' Рудч. Ск. I. 130.<section end="живоробка" /> <section begin="живосилом" />'''Живоси́лом''' ''нар.'' Насильно. ''Схопив мене, моя матінко, живосилом на оберемок та й потаскав у кущі.'' Харьк. ''Я вже живосилом одволокла Катрю од дверей хатніх.'' МВ. II. 111. ''Живосилом не повінча.''<section end="живосилом" /> <section begin="животвір" />'''Животві́р, тво́ру,''' ''м.'' Живая природа, все имѣющее жизнь. ''І тут безодня животвору, і тут премудрість без кінця.'' К, XII. 110.<section end="животвір" /> <section begin="животворити" />'''Животвори́ти, рю́, ри́ш,''' ''гл.'' Оживлять.<section end="животворити" /> <section begin="животворний" />'''Животво́рний, а, е.''' Животворный, оживляющій. К. (О. 1861. III. 6).<section end="животворний" /> <section begin="животик" />'''Живо́тик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/живіт|живіт]]'''.<section end="животик" /> <section begin="животина" />'''Животи́на, ни,''' ''ж.'' 1) Животъ. 2) Животное. ''Кінь пасся на волі округ хати. Розумна була животина: зараз прибігла, зачувши хазяйський посвист.'' К. ЧР. 248.<section end="животина" /> <section begin="животинник" />'''Животи́нник, ка,''' ''м.'' Гуртовщикъ, скупщикъ скота на убой. ''Із крамарями, із щетинниками, із животинниками балакаєш.'' Греб. 406.<section end="животинник" /> <section begin="животиння" />'''Животи́ння, ня,''' ''с.'' Внутренности. ''З дині треба викинути животиння.'' Лебед. у.<section end="животиння" /> <section begin="животище" />'''Животи́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/живіт|живіт]]'''.<section end="животище" /> <section begin="животіти" />'''Животі́ти, ті́ю, єш,''' ''гл.'' Жить, быть живымъ, существовать. ''Чую, чую, мої діти, що мені не животіти.'' Ном. № 5300. ''Так моїй Марусі не животіти? — аж скрикнув Наум.'' Кв. I. 95. ''Прощайся з ким хочеш: вже тобі не животіти.'' Рудч. Ск. I. 99.<section end="животіти" /> <section begin="животок" />'''Живото́к, тка́, живото́чок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/живіт|живіт]]'''.<section end="животок" /> <section begin="живоття" />'''Живо́ття, тя,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/живіття|Живіття]]'''. '''До живо́ття'''. До смерти, пожизненно. ''Це вже земля до живоття її буде.'' Н.-Волын. у.<section end="живоття" /> <section begin="живти" />'''Живти́, живу́, ве́ш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жити|Жити]]'''. ''Тут колись добре було живти нашим батькам, а нам уже ніколи не прийдеться живти так.'' Кобел. у.<section end="живти" /> <section begin="живучий" />'''Живу́чий, а, е.''' Живучій. ''Невгамовані, живучі діти Ізраіля і в воді не тонуть, і в огні не горять.'' Левиц. I. 92.<section end="живучий" /> <section begin="живучість" />'''Живу́чість, чости,''' ''ж.'' Живучесть. Желех.<section end="живучість" /> <section begin="живушечка" />'''Живу́шечка, ки,''' ''ж.'' Живое существо. ''Живая живушечка на живій колодочці живе м'ясо їсть.'' Заг.: дитя и грудь матери. Ном. с. 297, № 248.<section end="живушечка" /> <section begin="живущий" />'''Живу́щий, а, е.''' 1) Живой, живущій. ''Такеньки тижні сходили, що вона, живуща, була наче мертва.'' МВ. II. 147. ''Трохи одпочила стара мати недобита;''<section end="живущий" /><noinclude></noinclude> 9w4dtfbr42rb6353k9nayp3llow3t6c 463069 463068 2022-08-21T21:53:36Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="живіт" />''старшого сина на послугу, — він тобі колись пригодиться за те, що ти мене'' (вовчицю) ''к животу зволив.'' Рудч. Ск. I. 134. Ум. '''Живо́тик, живото́к, живото́чок'''. Ув. '''Животи́ще'''.<section end="живіт" /> <section begin="живіття" />'''Живіття́, тя́,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/життя|Життя]]'''. ''Поки й живіття мого — не забуду.'' Ном. № 4088. '''За живіття́''' = '''За життя'''.<section end="живіття" /> <section begin="живкий" />'''Живки́й, а́, е́.''' Живой, проворный, энергическій. ''Ярош живкий чоловік.'' Н.-Волын. у.<section end="живкий" /> <section begin="живко" />'''Жи́вко''' ''нар.'' Живо, проворно, быстро. Вх. Зн. 17.<section end="живко" /> <section begin="живло" />'''Живло́, ла́,''' ''с.'' Все живое, живущее. ''За сонцем усе живло прокинулось.'' Мир. ХРВ. ''Усе живло тремтіло його духу.'' Мир. ХРВ. 359.<section end="живло" /> <section begin="живлющий" />'''Живлю́щий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/живущий|Живущий]]'''. ''Тільки де не де зостається пам'ять живлюща.'' МВ. III. 41.<section end="живлющий" /> <section begin="живність" />'''Жи́вність, ности,''' ''ж.'' Пища, продовольствіе, припасы. Мкр. Н. 31. ''Як полетів старий сокіл на чужу україну живности доставати.'' КС. 1882. XII. 493.<section end="живність" /> <section begin="живняк" />'''Живня́к, ка́,''' ''м.'' Щетина, собранная съ живыхъ свиней. Гадяч. у. Слов. Д. Эварн.<section end="живняк" /> <section begin="живо" />'''Жи́во''' ''нар.'' 1) Живо. ''Давно те діялось…, а здається — неначе вчора минуло, — так воно живо перед очима.'' Стор. II. 2) Быстро, скоро. ''Було як вишле нас четверо жати, дак живо ниву знесемо.'' Хата, 103. Ум. '''Живе́нько, живе́сенько'''. ''Став у Марусі на дворі живенько.'' Грин. III. 235.<section end="живо" /> <section begin="живоїд" />'''Живої́д, да,''' ''м.'' Живьемъ съѣдающій, — говорится о зломъ, безжалостномъ человѣкѣ. ''Чому мене не віддали куди инше, а в сю прокляту свинарію, під сих живоїдів?'' Св. Л. 261.<section end="живоїд" /> <section begin="живокіст" />'''Живокі́ст, ко́сту,''' ''м.'' и '''живо́кість, кости,''' ''ж.'' Раст. а) Окопникъ, Symphutum officinale L. ЗЮЗО. I. 168. б) Trifolium ochrolecum. Шух. I. 22. ''Пахуча берізка коло сухого дуплинатого пенька повилась і сліпий живокіст, і кружево червоної смілки.'' МВ. I. 157.<section end="живокіст" /> <section begin="живолуп" />'''Живолу́п, па,''' ''м.'' Живодеръ (ругат.).<section end="живолуп" /> <section begin="живопихом" />'''Живопи́хом''' ''нар.'' Сильно спѣша, насильно. ''Ми огірки збірали яко мога швидче, живопихом.'' Новомоск. у.<section end="живопихом" /> <section begin="живопліт" />'''Живоплі́т, пло́ту,''' ''м.'' Живая изгородь. Желех.<section end="живопліт" /> <section begin="живоробка" />'''Живоро́бка, ки,''' ''ж.'' '''Рі́чка-живоро́бка'''. Сказочная чудотворная рѣчка. ''Чуєш у казках — то змії, то річки були живоробки, то цілюща, то мертвяща вода.'' Рудч. Ск. I. 130.<section end="живоробка" /> <section begin="живосилом" />'''Живоси́лом''' ''нар.'' Насильно. ''Схопив мене, моя матінко, живосилом на оберемок та й потаскав у кущі.'' Харьк. ''Я вже живосилом одволокла Катрю од дверей хатніх.'' МВ. II. 111. ''Живосилом не повінча.''<section end="живосилом" /> <section begin="животвір" />'''Животві́р, тво́ру,''' ''м.'' Живая природа, все имѣющее жизнь. ''І тут безодня животвору, і тут премудрість без кінця.'' К, XII. 110.<section end="животвір" /> <section begin="животворити" />'''Животвори́ти, рю́, ри́ш,''' ''гл.'' Оживлять.<section end="животворити" /> <section begin="животворний" />'''Животво́рний, а, е.''' Животворный, оживляющій. К. (О. 1861. III. 6).<section end="животворний" /> <section begin="животик" />'''Живо́тик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/живіт|живіт]]'''.<section end="животик" /> <section begin="животина" />'''Животи́на, ни,''' ''ж.'' 1) Животъ. 2) Животное. ''Кінь пасся на волі округ хати. Розумна була животина: зараз прибігла, зачувши хазяйський посвист.'' К. ЧР. 248.<section end="животина" /> <section begin="животинник" />'''Животи́нник, ка,''' ''м.'' Гуртовщикъ, скупщикъ скота на убой. ''Із крамарями, із щетинниками, із животинниками балакаєш.'' Греб. 406.<section end="животинник" /> <section begin="животиння" />'''Животи́ння, ня,''' ''с.'' Внутренности. ''З дині треба викинути животиння.'' Лебед. у.<section end="животиння" /> <section begin="животище" />'''Животи́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/живіт|живіт]]'''.<section end="животище" /> <section begin="животіти" />'''Животі́ти, ті́ю, єш,''' ''гл.'' Жить, быть живымъ, существовать. ''Чую, чую, мої діти, що мені не животіти.'' Ном. № 5300. ''Так моїй Марусі не животіти? — аж скрикнув Наум.'' Кв. I. 95. ''Прощайся з ким хочеш: вже тобі не животіти.'' Рудч. Ск. I. 99.<section end="животіти" /> <section begin="животок" />'''Живото́к, тка́, живото́чок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/живіт|живіт]]'''.<section end="животок" /> <section begin="живоття" />'''Живо́ття, тя,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/живіття|Живіття]]'''. '''До живо́ття'''. До смерти, пожизненно. ''Це вже земля до живоття її буде.'' Н.-Волын. у.<section end="живоття" /> <section begin="живти" />'''Живти́, живу́, ве́ш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жити|Жити]]'''. ''Тут колись добре було живти нашим батькам, а нам уже ніколи не прийдеться живти так.'' Кобел. у.<section end="живти" /> <section begin="живучий" />'''Живу́чий, а, е.''' Живучій. ''Невгамовані, живучі діти Ізраіля і в воді не тонуть, і в огні не горять.'' Левиц. I. 92.<section end="живучий" /> <section begin="живучість" />'''Живу́чість, чости,''' ''ж.'' Живучесть. Желех.<section end="живучість" /> <section begin="живушечка" />'''Живу́шечка, ки,''' ''ж.'' Живое существо. ''Живая живушечка на живій колодочці живе м'ясо їсть.'' Заг.: дитя и грудь матери. Ном. с. 297, № 248.<section end="живушечка" /> <section begin="живущий" />'''Живу́щий, а, е.''' 1) Живой, живущій. ''Такеньки тижні сходили, що вона, живуща, була наче мертва.'' МВ. II. 147. ''Трохи одпочила стара мати недобита;''<section end="живущий" /><noinclude></noinclude> rb6a95ur8tkdhjnnf0cz6c10opce5e7 Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/529 250 219752 463070 2022-08-21T21:55:47Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="живущий" />''живущую силу сила ночі оживила.'' Шевч. 615. 2) Оживляющій, животворный. ''Було там дерево живуще, таке, що чоловік, годуючись його овощами, не вмер би ніколи.'' Опат. 6. '''Живу́ща й сцілю́ща вода́'''. Сказочная живая и мертвая вода. ''Ох підпалив дрова, наймита спалив.... углину сприснув живущою водою, — наймит знов ожив.'' Рудч. Ск. II. 109. ''І немощну мою душу за світ посилаю сцілющої й живущої води пошукати.'' Шевч. 263. 3) Вѣчно живой. ''Усе тінь минуща, одна річ живуща: світ з Богом.'' Ном. № 393.<section end="живущий" /> <section begin="живцем" />'''Живце́м''' ''нар.'' Живьемъ. ''Живцем у яму лягай.'' Ном. ''З пліч головку як галку зняв, жону його й дітей живцем забрав.'' Мет. 390. ''Скажу соколові живцем вас поїсти.'' Чуб. V. 35.<section end="живцем" /> <section begin="живчик" />'''Жи́вчик, ка,''' ''м.'' 1) Ум. отъ [[Словарь української мови (1924)/живець|'''живець 2''' — '''5''']]. 2) Рѣзвый мальчикъ. ''Веселий (або стрибкий) як живчик.'' Ном. № 8470.<section end="живчик" /> <section begin="жигавка" />'''Жи́гавка''' и '''жи́галка, ки,''' ''ж.'' Крапива, Urtica dioica, — urens. ЗЮЗО. I. 140. Вх. Пч. I. 13. ''Жигалков напарена.'' Гол. IV. 530.<section end="жигавка" /> <section begin="жигало" />'''Жига́ло, ла,''' ''с.'' Желѣзный прутъ для прожиганія отверстій въ деревѣ. ''А він як роспече жигало, так і штрика у вічі. Запаливсь купець, немов його жигалом шпигнули.'' Чуб. II. 666. Ум. '''Жига́льце'''.<section end="жигало" /> <section begin="жигаль" />'''Жига́ль, ля,''' ''м.'' 1) Сухая жила. {{Вх. жила.||}} Вх. Уг. 238. 2) Въ капустномъ листѣ: листочный нервъ. Вх. Уг. 238.<section end="жигаль" /> <section begin="жигальце" />'''Жига́льце, ця,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жигало|жигало]]'''.<section end="жигальце" /> <section begin="жигун" />'''Жигу́н, на́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джиґун|Джиґун]]'''.<section end="жигун" /> <section begin="жигучка" />'''Жигу́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жигавка|Жигавка]]'''. Вас. 140.<section end="жигучка" /> <section begin="жид" />'''Жид, да,''' ''м.'' 1) Еврей, жидъ. 2) = Насѣк. '''[[Словарь української мови (1924)/гук|Гук]]'''. Вх. Пч. I. 7. Ум. '''Жидо́к, жидо́чок, жиду́нь, жи́дик'''. Ув. '''Жидюга́'''. Шевч. 133. '''Жидя́ка'''. Мнж. 147.<section end="жид" /> <section begin="жидва" />'''Жидва́, ви́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жидова|Жидова]]'''.<section end="жидва" /> <section begin="жидел" />'''Жидел, дла,''' ''м.'' Мѣра жидкости въ Галиціи. ''Подь до карчми, напіймеся! галву вина, жидел пива.'' Гол. III. 244.<section end="жидел" /> <section begin="жиденя" />'''Жиденя́, ня́ти,''' ''с.'' Жиденокъ. ''Жиденята і жиди так і хватають та їдять, аж за ушима лящить.'' Рудч. Ск. II. 128.<section end="жиденя" /> <section begin="жидик" />'''Жи́дик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жид|жид]]'''.<section end="жидик" /> <section begin="жидів" />'''Жи́дів, дова, ве''' Принадлежащій еврею.<section end="жидів" /> <section begin="жидівка" />'''Жиді́вка, ки,''' ''ж.'' Еврейка, жидовка. ''А хто хоче меду пити — ходім до жидівки, а в жидівки чорні брівки, високі підківки.'' Макс. (1849), 32. Ум. '''Жиді́вонька, жиді́вочка'''.<section end="жидівка" /> <section begin="жидівочка" />'''Жиді́вочка, ки,''' ''ж.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жидівка|жидівка]]'''. 2) = Птица '''[[Словарь української мови (1924)/синюк|Синюк]]'''. Вх. Пч. II. 13.<section end="жидівочка" /> <section begin="жидівство" />'''Жиді́вство, ва,''' ''с.'' Еврейство, жидовство.<section end="жидівство" /> <section begin="жидівський" />'''Жиді́вський, а, е.''' Еврейскій, жидовскій. ''Попихач жидівський, виріс у порогу; а не клене долі, людей не займа.'' Шевч. 133. '''Жиді́вське богомі́лля'''. Молитвенныя принадлежности евреевъ. '''Жиді́вські гру́ші'''. Physalis Alkekengi L. ЗЮЗО. I. 131. '''Жиді́вські я́йця'''. Alkekengi chalicocubus. '''Жиді́вські лепехи'''. Acorus calamus. ЗЮЗО. I. 109.<section end="жидівський" /> <section begin="жидівча" />'''Жидівча́, ча́ти,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жиденя|Жиденя]]'''. ''Жидівчата висипали купою, инші зовсім голі.''<section end="жидівча" /> <section begin="жидівчин" />'''Жиді́вчин, на, не.''' Еврейкинъ.<section end="жидівчин" /> <section begin="жидова" />'''Жидова́, ви́,''' ''ж. соб.'' Евреи. ''Стала жидова ліси рубати, Христа шукати.'' Чуб. III. 343.<section end="жидова" /> <section begin="жидовин" />'''Жидови́н, на,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жид|Жид]]'''. ''Ішла Марія крутим бережком, зостріло її три жидовини.'' Чуб. III. 343.<section end="жидовин" /> <section begin="жидовина" />'''Жидови́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жидівка|Жидівка]]'''. ''Ой жид іде, коня веде, а за жидом жидовина.'' Чуб. III. 181.<section end="жидовина" /> <section begin="жидовіти" />'''Жидові́ти, ві́ю, єш,''' ''гл.'' Ожидовливаться. ''Жидовіти нам.... ні, се не по нашій натурі.'' К. (О. 1861. I. 312).<section end="жидовіти" /> <section begin="жидок" />'''Жидо́к, дка́,''' ''м.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жид|жид]]'''. ''Жидки сидять та кравцюють руками швидкими та сухими як кість.'' Левиц. I. 95. 2) Птица Lusciola tithys. Вх. Пч. II. 12. 3) Насѣк. Harpalus ruficornis. Вх. Пч. I. 6. 4) Муравей маленькой породы, свѣтлый, водящійся въ домахъ. К. С. 1883. III. 669. 5) ''мн.'' '''Жидки́'''. Раст. Agaricus vernalis.<section end="жидок" /> <section begin="жидолюбець" />'''Жидолю́бець, бця,''' ''м.'' Другъ евреевъ, юдофилъ. Желех.<section end="жидолюбець" /> <section begin="жидочок" />'''Жидо́чок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жид|жид]]'''.<section end="жидочок" /> <section begin="жидувати" />'''Жидува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' Быть евреемъ, жидовствовать. ''Покинь, жиде, жидувати, ходім хліба заробляти.'' Нп.<section end="жидувати" /> <section begin="жидюга" />'''Жидю́га, ги́,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жид|жид]]'''.<section end="жидюга" /> <section begin="жидюк" />'''Жидю́к, ка́,''' ''м.'' Жидокъ, еврейчикъ. ''Заклинає жидюка.'' Рудан. I. 62.<section end="жидюк" /> <section begin="жидя" />'''Жидя́, дя́ти,''' ''м.'' Еврейскій ребенокъ, жиденокъ. ''Ідуть малеча-жидки з свічками і по боках вулиці тож жидята.'' Св. Л. 294.<section end="жидя" /> <section begin="жижа" />'''Жи́жа, жі,''' ''ж.'' 1) Все горячее и горящее (дѣтск. сл.). ''Дитина хукає на жижу.'' Котл. Ен. VI. 25. ''З огнем не жартуй, бо то жижа.'' Ном. 2) Возбужденіе, пылъ. ''Тут саме жижа така, що ну! Сказано, жінка молода, а він старий, аж сідий.'' Лебед. у. Ум. '''Жи́жка'''.<section end="жижа" /> <section begin="жижаки" />'''Жижаки́, кі́в,''' ''м. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дріжаки|Дріжаки]]'''.<section end="жижаки" /> <section begin="жижель" />'''Жиже́ль, лю,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жежель|Жежель]]'''. ''Я буду в кибиточці, а він на жижелі.''<section end="жижель" /> <section begin="жижка" />'''Жи́жка, ки,''' ''ж.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жижа|жижа]]'''. 2) Подколѣнокъ, поджилка. ''Як глянув на неї дід, то аж жижки в його затрусились.'' Стор. I. 101. ''Аж жижки дріжать.'' Ном. № 5040. ''В обох підківки забряжчали, жижки до танців задріжали.'' Котл. Ен. I. 20. '''Креса́ти в жи́жку'''. Танцуя, пяткою касаться икры. Ном. № 14133. 3) Раст. = '''[[Словарь української мови (1924)/жигавка|Жигавка]]'''. ЗЮЗО. I. 140.<section end="жижка" /> <section begin="жижкати" />'''Жи́жкати, каю, єш,''' ''гл.'' Жить, существовать. ''Не довго вже мені жижкати, не сьогодня — завтра смерть.'' Черк. у.<section end="жижкати" /> <section begin="жижкий" />'''Жижки́й, а́, е́.''' Жгучій. ''І на жижку кропиву мороз буває.'' Ном. № 3825.<section end="жижкий" /> <section begin="жижло" />'''Жи́жло, ла,''' ''с.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жигало|Жигало 2]]'''. 2) Палка, которой мѣшаютъ солому, когда смалятъ кабана.<section end="жижло" /> <section begin="жижуха" />'''Жижу́ха, хи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жерелуха|Жерелуха]]'''.<section end="жижуха" /> <section begin="жизний" />'''Жизний, а, е.''' 1) Жизненный. 2) Плодородный, плодоносный. ''Жеби земля була жизная, і збожа великий достаток родила. А де очерети, там люде сідали, а де жизні поля — москалі стояли.'' Гол. I. 27.<section end="жизний" /> <section begin="жизність" />'''Жи́зність, ности,''' ''ж.'' 1) Жизнь, жизненность. ''Не попустимо ляхові Польщі, поки нашої жизности.'' Мет. 400. ''Мені казав один чоловік, що в цім году буде кінець жизности, а як инакше сказать — страшний суд.'' Грин. Изъ устъ, 205. 2) Плодородность, плодоносность.<section end="жизність" /> <section begin="жизнь" />'''Жизнь, ні,''' ''ж.'' 1) Жизнь. ''Ой, Боже, Боже! яка моя жизнь тяжка!'' Мил. 223. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/життя|Життя]]'''. ''Хто ляшка рубатиме, той козацьку жизнь знатиме.'' Ном.<section end="жизнь" /> <section begin="жизняний" />'''Жизняни́й, а́, е́.''' Жизненный. ''Се воля жизняних непохибних законів, що сила силою із віка в вік була.'' К. Дз. 177.<section end="жизняний" /> <section begin="жила" />'''Жи́ла, ли,''' ''ж.'' 1) Жила, кровеносный сосудъ. ''Будьмо живі, щоб з наших ворогів повитягало жили.'' Ном. № 11580. '''Жи́ла ки́дається'''. Бьется пульсъ. ''Береться лікарь за руку, — ото дивиться, чи ще кидається жила.'' Полт. г. 2) Сухожиліе. '''Нап'ясти́ жи́ли'''. Понатужиться. ''Троянці нап'яли всі жили та вмиг пролом і заложили.'' Котл. Ен. 3) Жила минеральная, жила воды подземная. ''В землі вода тече по жилах, як в чоловікові тече кров.'' Дещо, 80. 4) Стяжательный человѣкъ, скряга. Ум. '''Жи́лка, жи́лонька, жилочка'''. ''Жінка як жилка: коли схоч — потягнеш.'' Ном. ''Усяка жилочка неначе слухає, а він сердешний і дух притаїв.'' Кв.<section end="жила" /> <section begin="жилавий" />'''Жи́лавий, а, е.''' 1) Жилистый, мускулистый. ''Жилава рука.'' Левиц. I. 302. 2) Твердый, жесткій. ''Жилавий хліб.'' '''Жи́лавий ти́ждень'''. Первая недѣля великаго поста. — '''[[Словарь української мови (1924)/понеділок|понеді́лок]]'''. Первый день великаго поста. Драг. 22.<section end="жилавий" /> <section begin="жилавіти" />'''Жи́лавіти, вію, єш,''' ''гл.'' Дѣлаться тугимъ, жесткимъ, жилистымъ. Желех.<section end="жилавіти" /> <section begin="жилба" />'''Жилба́, би,''' ''ж.'' Житье. ''Добра жилба, коли сварки нема.'' Ном. №3277. Ум. '''Жилбонька'''.<section end="жилба" /> <section begin="жилетка" />'''Жиле́тка, ки,''' ''ж.'' Жилетъ. ''Ковнір по уші, жилетку надув'' (джиджулиться). Ном. № 11177.<section end="жилетка" /> <section begin="жилище" />'''Жили́ще, ща,''' ''с.'' Мѣсто жительства. ''Ото гайдамаки узяли того багатиря і понесли на своє жилище.'' Рудч. Ск. II. 147.<section end="жилище" /> <section begin="жилка" />'''Жи́лка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жила|жила]]'''.<section end="жилка" /> <section begin="жилля" />'''Жилля́, ля́,''' ''с.'' Заселенное мѣсто, мѣсто, занятое поселеніемъ. ''У полі дорога добра ще, а як по жиллю, то не добре.'' Волч. у.<section end="жилля" /> <section begin="жилляр" />'''Жилля́р, ра́,''' ''м.'' Крестьянинъ-земледѣлецъ, не имѣющій земли, бобыль. Угор.<section end="жилляр" /> <section begin="жиллярити" />'''Жилля́рити, рю, риш,''' ''гл.'' Жить въ чужомъ домѣ. Угор.<section end="жиллярити" /> <section begin="жилний" />'''Жи́лний, а, е.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]]'''. ''В жилний четвер купаються від чорної хороби.'' Ном. № 8407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилник|Жилник]]'''.<section end="жилний" /> <section begin="жилник" />'''Жи́лник, ка,''' ''м.'' Первый понедѣльникъ великаго поста. ''Як прийде жилник, то не мине й винник.'' Волын. г. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]], жилний'''.<section end="жилник" /> <section begin="жило" />'''Жило́, ла́,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жало|Жало]]'''.<section end="жило" /> <section begin="жилочка" />'''Жи́лочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жила|жила]]'''.<section end="жилочка" /> <section begin="жилуватий" />'''Жи́луватий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий 1]]'''. Н.-Волын. у.<section end="жилуватий" /> <section begin="жилявий" />'''Жи́лявий, жи́ляний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]]'''.<section end="жилявий" /> <section begin="жиляник" />'''Жи́ляник, ка,''' ''м.'' Прѣсный коржъ изъ ржаной муки на водѣ, который пекутъ въ первый понедѣльникъ великаго поста. Харьк. и Кіев. г.<section end="жиляник" /> <section begin="жим" />'''Жим, му,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/задава|Задава 2]]'''. Миргор. у. Слов. Д. Эварн. Драг. 22.<section end="жим" /> <section begin="жимоїдник" />'''Жимоїдник, ка,''' ''м.'' Обжора. Вх. Зн. 17.<section end="жимоїдник" /> <section begin="жимолость" />'''Жи́молость, ти,''' ''ж.'' Раст. жимолость, Lonicera Xylosteum L. ЗЮЗО. I. 127.<section end="жимолость" /> <section begin="жинзівер" />'''Жинзівер, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дзіндзівер|Дзіндзівер]]''' и '''[[Словарь української мови (1924)/зінзівер|Зінзівер]]'''.<section end="жинзівер" /> <section begin="жир" />'''Жир, ру,''' ''м.'' 1) Жиръ. ''То з жиру дуріють; собаки з жиру казяться.'' Ном. № 10800. 2) Кормъ, пропитаніе, добыча (у дикихъ звѣрей). ''Качки полетіли на жири.'' 3) Орѣшки изъ дерева букъ. Каменец. у. 4) Трефовая масть (въ картахъ). К. С. 1887. VI. 463. Ум. '''Жиро́к'''.<section end="жир" /> <section begin="жиркувати" />'''Жиркува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' Пастись, <section end="жиркувати" /><noinclude></noinclude> m676nd5lycab2q2nc861cl97lvb3dw3 463073 463070 2022-08-21T22:07:09Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="живущий" />''живущую силу сила ночі оживила.'' Шевч. 615. 2) Оживляющій, животворный. ''Було там дерево живуще, таке, що чоловік, годуючись його овощами, не вмер би ніколи.'' Опат. 6. '''Живу́ща й сцілю́ща вода́'''. Сказочная живая и мертвая вода. ''Ох підпалив дрова, наймита спалив.... углину сприснув живущою водою, — наймит знов ожив.'' Рудч. Ск. II. 109. ''І немощну мою душу за світ посилаю сцілющої й живущої води пошукати.'' Шевч. 263. 3) Вѣчно живой. ''Усе тінь минуща, одна річ живуща: світ з Богом.'' Ном. № 393.<section end="живущий" /> <section begin="живцем" />'''Живце́м''' ''нар.'' Живьемъ. ''Живцем у яму лягай.'' Ном. ''З пліч головку як галку зняв, жону його й дітей живцем забрав.'' Мет. 390. ''Скажу соколові живцем вас поїсти.'' Чуб. V. 35.<section end="живцем" /> <section begin="живчик" />'''Жи́вчик, ка,''' ''м.'' 1) Ум. отъ [[Словарь української мови (1924)/живець|'''живець 2''' — '''5''']]. 2) Рѣзвый мальчикъ. ''Веселий (або стрибкий) як живчик.'' Ном. № 8470.<section end="живчик" /> <section begin="жигавка" />'''Жи́гавка''' и '''жи́галка, ки,''' ''ж.'' Крапива, Urtica dioica, — urens. ЗЮЗО. I. 140. Вх. Пч. I. 13. ''Жигалков напарена.'' Гол. IV. 530.<section end="жигавка" /> <section begin="жигало" />'''Жига́ло, ла,''' ''с.'' Желѣзный прутъ для прожиганія отверстій въ деревѣ. ''А він як роспече жигало, так і штрика у вічі. Запаливсь купець, немов його жигалом шпигнули.'' Чуб. II. 666. Ум. '''Жига́льце'''.<section end="жигало" /> <section begin="жигаль" />'''Жига́ль, ля,''' ''м.'' 1) Сухая жила. Вх. жила. Вх. Уг. 238. 2) Въ капустномъ листѣ: листочный нервъ. Вх. Уг. 238.<section end="жигаль" /> <section begin="жигальце" />'''Жига́льце, ця,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жигало|жигало]]'''.<section end="жигальце" /> <section begin="жигун" />'''Жигу́н, на́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джиґун|Джиґун]]'''.<section end="жигун" /> <section begin="жигучка" />'''Жигу́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жигавка|Жигавка]]'''. Вас. 140.<section end="жигучка" /> <section begin="жид" />'''Жид, да,''' ''м.'' 1) Еврей, жидъ. 2) = Насѣк. '''[[Словарь української мови (1924)/гук|Гук]]'''. Вх. Пч. I. 7. Ум. '''Жидо́к, жидо́чок, жиду́нь, жи́дик'''. Ув. '''Жидюга́'''. Шевч. 133. '''Жидя́ка'''. Мнж. 147.<section end="жид" /> <section begin="жидва" />'''Жидва́, ви́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жидова|Жидова]]'''.<section end="жидва" /> <section begin="жидел" />'''Жидел, дла,''' ''м.'' Мѣра жидкости въ Галиціи. ''Подь до карчми, напіймеся! галву вина, жидел пива.'' Гол. III. 244.<section end="жидел" /> <section begin="жиденя" />'''Жиденя́, ня́ти,''' ''с.'' Жиденокъ. ''Жиденята і жиди так і хватають та їдять, аж за ушима лящить.'' Рудч. Ск. II. 128.<section end="жиденя" /> <section begin="жидик" />'''Жи́дик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жид|жид]]'''.<section end="жидик" /> <section begin="жидів" />'''Жи́дів, дова, ве''' Принадлежащій еврею.<section end="жидів" /> <section begin="жидівка" />'''Жиді́вка, ки,''' ''ж.'' Еврейка, жидовка. ''А хто хоче меду пити — ходім до жидівки, а в жидівки чорні брівки, високі підківки.'' Макс. (1849), 32. Ум. '''Жиді́вонька, жиді́вочка'''.<section end="жидівка" /> <section begin="жидівочка" />'''Жиді́вочка, ки,''' ''ж.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жидівка|жидівка]]'''. 2) = Птица '''[[Словарь української мови (1924)/синюк|Синюк]]'''. Вх. Пч. II. 13.<section end="жидівочка" /> <section begin="жидівство" />'''Жиді́вство, ва,''' ''с.'' Еврейство, жидовство.<section end="жидівство" /> <section begin="жидівський" />'''Жиді́вський, а, е.''' Еврейскій, жидовскій. ''Попихач жидівський, виріс у порогу; а не клене долі, людей не займа.'' Шевч. 133. '''Жиді́вське богомі́лля'''. Молитвенныя принадлежности евреевъ. '''Жиді́вські гру́ші'''. [[w:Фізаліс звичайний|Physalis Alkekengi L.]] ЗЮЗО. I. 131. '''Жиді́вські я́йця'''. Alkekengi chalicocubus. '''Жиді́вські лепехи'''. Acorus calamus. ЗЮЗО. I. 109.<section end="жидівський" /> <section begin="жидівча" />'''Жидівча́, ча́ти,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жиденя|Жиденя]]'''. ''Жидівчата висипали купою, инші зовсім голі.''<section end="жидівча" /> <section begin="жидівчин" />'''Жиді́вчин, на, не.''' Еврейкинъ.<section end="жидівчин" /> <section begin="жидова" />'''Жидова́, ви́,''' ''ж. соб.'' Евреи. ''Стала жидова ліси рубати, Христа шукати.'' Чуб. III. 343.<section end="жидова" /> <section begin="жидовин" />'''Жидови́н, на,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жид|Жид]]'''. ''Ішла Марія крутим бережком, зостріло її три жидовини.'' Чуб. III. 343.<section end="жидовин" /> <section begin="жидовина" />'''Жидови́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жидівка|Жидівка]]'''. ''Ой жид іде, коня веде, а за жидом жидовина.'' Чуб. III. 181.<section end="жидовина" /> <section begin="жидовіти" />'''Жидові́ти, ві́ю, єш,''' ''гл.'' Ожидовливаться. ''Жидовіти нам.... ні, се не по нашій натурі.'' К. (О. 1861. I. 312).<section end="жидовіти" /> <section begin="жидок" />'''Жидо́к, дка́,''' ''м.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жид|жид]]'''. ''Жидки сидять та кравцюють руками швидкими та сухими як кість.'' Левиц. I. 95. 2) Птица Lusciola tithys. Вх. Пч. II. 12. 3) Насѣк. Harpalus ruficornis. Вх. Пч. I. 6. 4) Муравей маленькой породы, свѣтлый, водящійся въ домахъ. К. С. 1883. III. 669. 5) ''мн.'' '''Жидки́'''. Раст. Agaricus vernalis.<section end="жидок" /> <section begin="жидолюбець" />'''Жидолю́бець, бця,''' ''м.'' Другъ евреевъ, юдофилъ. Желех.<section end="жидолюбець" /> <section begin="жидочок" />'''Жидо́чок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жид|жид]]'''.<section end="жидочок" /> <section begin="жидувати" />'''Жидува́ти, ду́ю, єш,''' ''гл.'' Быть евреемъ, жидовствовать. ''Покинь, жиде, жидувати, ходім хліба заробляти.'' Нп.<section end="жидувати" /> <section begin="жидюга" />'''Жидю́га, ги́,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жид|жид]]'''.<section end="жидюга" /> <section begin="жидюк" />'''Жидю́к, ка́,''' ''м.'' Жидокъ, еврейчикъ. ''Заклинає жидюка.'' Рудан. I. 62.<section end="жидюк" /> <section begin="жидя" />'''Жидя́, дя́ти,''' ''м.'' Еврейскій ребенокъ, жиденокъ. ''Ідуть малеча-жидки з свічками і по боках вулиці тож жидята.'' Св. Л. 294.<section end="жидя" /> <section begin="жижа" />'''Жи́жа, жі,''' ''ж.'' 1) Все горячее и горящее (дѣтск. сл.). ''Дитина хукає на жижу.'' Котл. Ен. VI. 25. ''З огнем не жартуй, бо то жижа.'' Ном. 2) Возбужденіе, пылъ. ''Тут саме жижа така, що ну! Сказано, жінка молода, а він старий, аж сідий.'' Лебед. у. Ум. '''Жи́жка'''.<section end="жижа" /> <section begin="жижаки" />'''Жижаки́, кі́в,''' ''м. мн.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дріжаки|Дріжаки]]'''.<section end="жижаки" /><noinclude></noinclude> 82russt5rg8uuyyjb5idb75jgtelhlc Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/280 250 219753 463071 2022-08-21T21:59:41Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|163}}</noinclude>Венгерскую землю<ref>Въ изд. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича: „''ходилъ у Венгерскую землю з войсками''“.</ref> и тамъ до килка замковъ — Буду и новіе замки Стригонъ, Решинъ<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''Реманъ''“ — описка.</ref> отняли у Турчина и своихъ людей осадили, и назадъ отступили на Буковину, где онихъ турецкое войско осадило з ордами великими межи Прутомъ и Днѣстромъ, що к нимъ з великою школою войска и усего табору прийшло, и заледво вийшли; а орда, онимъ з̾фольговавши, на Волинь пойшла загонами, где много людей побрали, подобно, за позволеніемъ гетмана коронного: бо безпечно орда ходила, а жолнѣре нѣгде онихъ не громили. А королю не позволили сенаторове до войска ити, и затимъ порадку<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''порядку''“.</ref> у войску ихъ не било, и войско погинуло. Того жъ року синъ гетманский Семионъ померлъ, юня 7, на Сошествіе святого Духа, в лѣтехъ молодихъ, але розуму старого, четвертого року своего полковництва стародубовского. Того жъ року Гедеона, князя Четвертенского, епископа Луцъкого, на метрополію киевскую обрано. {{c|'''Року 1686<ref name="p163">Въ сп. г. Юзефовича (а отсюда и въ изд. г. Бод.) всѣ событія подъ этимъ годомъ переданы въ другомъ порядкѣ и послѣдовательности,</ref>.'''}} На початку того року, по Богоявленіи, тотъ метрополитъ Четвертенский, приехавши з Москви, поехалъ з Батурина до святои Софии до Киева. Того жъ року стала згода ихъ царскихъ величествъ з королемъ полскимъ вѣчистая, и задля того розорвали згоду з Турчиномъ и татарми, хотячи з ними войну мѣти, допомагаючи королевѣ и Рѣчи Посполитой.{{nop}}<noinclude></noinclude> mqxad9rk7cwe2k3sd8lpg2nh2lhyb30 Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/530 250 219754 463072 2022-08-21T22:06:13Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жижель" />'''Жиже́ль, лю,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жежель|Жежель]]'''. ''Я буду в кибиточці, а він на жижелі.''<section end="жижель" /> <section begin="жижка" />'''Жи́жка, ки,''' ''ж.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жижа|жижа]]'''. 2) Подколѣнокъ, поджилка. ''Як глянув на неї дід, то аж жижки в його затрусились.'' Стор. I. 101. ''Аж жижки дріжать.'' Ном. № 5040. ''В обох підківки забряжчали, жижки до танців задріжали.'' Котл. Ен. I. 20. '''Креса́ти в жи́жку'''. Танцуя, пяткою касаться икры. Ном. № 14133. 3) Раст. = '''[[Словарь української мови (1924)/жигавка|Жигавка]]'''. ЗЮЗО. I. 140.<section end="жижка" /> <section begin="жижкати" />'''Жи́жкати, каю, єш,''' ''гл.'' Жить, существовать. ''Не довго вже мені жижкати, не сьогодня — завтра смерть.'' Черк. у.<section end="жижкати" /> <section begin="жижкий" />'''Жижки́й, а́, е́.''' Жгучій. ''І на жижку кропиву мороз буває.'' Ном. № 3825.<section end="жижкий" /> <section begin="жижло" />'''Жи́жло, ла,''' ''с.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жигало|Жигало 2]]'''. 2) Палка, которой мѣшаютъ солому, когда смалятъ кабана.<section end="жижло" /> <section begin="жижуха" />'''Жижу́ха, хи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жерелуха|Жерелуха]]'''.<section end="жижуха" /> <section begin="жизний" />'''Жизний, а, е.''' 1) Жизненный. 2) Плодородный, плодоносный. ''Жеби земля була жизная, і збожа великий достаток родила. А де очерети, там люде сідали, а де жизні поля — москалі стояли.'' Гол. I. 27.<section end="жизний" /> <section begin="жизність" />'''Жи́зність, ности,''' ''ж.'' 1) Жизнь, жизненность. ''Не попустимо ляхові Польщі, поки нашої жизности.'' Мет. 400. ''Мені казав один чоловік, що в цім году буде кінець жизности, а як инакше сказать — страшний суд.'' Грин. Изъ устъ, 205. 2) Плодородность, плодоносность.<section end="жизність" /> <section begin="жизнь" />'''Жизнь, ні,''' ''ж.'' 1) Жизнь. ''Ой, Боже, Боже! яка моя жизнь тяжка!'' Мил. 223. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/життя|Життя]]'''. ''Хто ляшка рубатиме, той козацьку жизнь знатиме.'' Ном.<section end="жизнь" /> <section begin="жизняний" />'''Жизняни́й, а́, е́.''' Жизненный. ''Се воля жизняних непохибних законів, що сила силою із віка в вік була.'' К. Дз. 177.<section end="жизняний" /> <section begin="жила" />'''Жи́ла, ли,''' ''ж.'' 1) Жила, кровеносный сосудъ. ''Будьмо живі, щоб з наших ворогів повитягало жили.'' Ном. № 11580. '''Жи́ла ки́дається'''. Бьется пульсъ. ''Береться лікарь за руку, — ото дивиться, чи ще кидається жила.'' Полт. г. 2) Сухожиліе. '''Нап'ясти́ жи́ли'''. Понатужиться. ''Троянці нап'яли всі жили та вмиг пролом і заложили.'' Котл. Ен. 3) Жила минеральная, жила воды подземная. ''В землі вода тече по жилах, як в чоловікові тече кров.'' Дещо, 80. 4) Стяжательный человѣкъ, скряга. Ум. '''Жи́лка, жи́лонька, жилочка'''. ''Жінка як жилка: коли схоч — потягнеш.'' Ном. ''Усяка жилочка неначе слухає, а він сердешний і дух притаїв.'' Кв.<section end="жила" /> <section begin="жилавий" />'''Жи́лавий, а, е.''' 1) Жилистый, мускулистый. ''Жилава рука.'' Левиц. I. 302. 2) Твердый, жесткій. ''Жилавий хліб.'' '''Жи́лавий ти́ждень'''. Первая недѣля великаго поста. — '''[[Словарь української мови (1924)/понеділок|понеді́лок]]'''. Первый день великаго поста. Драг. 22.<section end="жилавий" /> <section begin="жилавіти" />'''Жи́лавіти, вію, єш,''' ''гл.'' Дѣлаться тугимъ, жесткимъ, жилистымъ. Желех.<section end="жилавіти" /> <section begin="жилба" />'''Жилба́, би,''' ''ж.'' Житье. ''Добра жилба, коли сварки нема.'' Ном. №3277. Ум. '''Жилбонька'''.<section end="жилба" /> <section begin="жилетка" />'''Жиле́тка, ки,''' ''ж.'' Жилетъ. ''Ковнір по уші, жилетку надув'' (джиджулиться). Ном. № 11177.<section end="жилетка" /> <section begin="жилище" />'''Жили́ще, ща,''' ''с.'' Мѣсто жительства. ''Ото гайдамаки узяли того багатиря і понесли на своє жилище.'' Рудч. Ск. II. 147.<section end="жилище" /> <section begin="жилка" />'''Жи́лка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жила|жила]]'''.<section end="жилка" /> <section begin="жилля" />'''Жилля́, ля́,''' ''с.'' Заселенное мѣсто, мѣсто, занятое поселеніемъ. ''У полі дорога добра ще, а як по жиллю, то не добре.'' Волч. у.<section end="жилля" /> <section begin="жилляр" />'''Жилля́р, ра́,''' ''м.'' Крестьянинъ-земледѣлецъ, не имѣющій земли, бобыль. Угор.<section end="жилляр" /> <section begin="жиллярити" />'''Жилля́рити, рю, риш,''' ''гл.'' Жить въ чужомъ домѣ. Угор.<section end="жиллярити" /> <section begin="жилний" />'''Жи́лний, а, е.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]]'''. ''В жилний четвер купаються від чорної хороби.'' Ном. № 8407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилник|Жилник]]'''.<section end="жилний" /> <section begin="жилник" />'''Жи́лник, ка,''' ''м.'' Первый понедѣльникъ великаго поста. ''Як прийде жилник, то не мине й винник.'' Волын. г. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]], жилний'''.<section end="жилник" /> <section begin="жило" />'''Жило́, ла́,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жало|Жало]]'''.<section end="жило" /> <section begin="жилочка" />'''Жи́лочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жила|жила]]'''.<section end="жилочка" /> <section begin="жилуватий" />'''Жи́луватий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий 1]]'''. Н.-Волын. у.<section end="жилуватий" /> <section begin="жилявий" />'''Жи́лявий, жи́ляний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]]'''.<section end="жилявий" /> <section begin="жиляник" />'''Жи́ляник, ка,''' ''м.'' Прѣсный коржъ изъ ржаной муки на водѣ, который пекутъ въ первый понедѣльникъ великаго поста. Харьк. и Кіев. г.<section end="жиляник" /> <section begin="жим" />'''Жим, му,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/задава|Задава 2]]'''. Миргор. у. Слов. Д. Эварн. Драг. 22.<section end="жим" /> <section begin="жимоїдник" />'''Жимоїдник, ка,''' ''м.'' Обжора. Вх. Зн. 17.<section end="жимоїдник" /> <section begin="жимолость" />'''Жи́молость, ти,''' ''ж.'' Раст. жимолость, Lonicera Xylosteum L. ЗЮЗО. I. 127.<section end="жимолость" /> <section begin="жинзівер" />'''Жинзівер, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дзіндзівер|Дзіндзівер]]''' и '''[[Словарь української мови (1924)/зінзівер|Зінзівер]]'''.<section end="жинзівер" /> <section begin="жир" />'''Жир, ру,''' ''м.'' 1) Жиръ. ''То з жиру дуріють; собаки з жиру казяться.'' Ном. № 10800. 2) Кормъ, пропитаніе, добыча (у дикихъ звѣрей). ''Качки полетіли на жири.'' 3) Орѣшки изъ дерева букъ. Каменец. у. 4) Трефовая масть (въ картахъ). К. С. 1887. VI. 463. Ум. '''Жиро́к'''.<section end="жир" /> <section begin="жиркувати" />'''Жиркува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' Пастись, <section end="жиркувати" /><noinclude></noinclude> 6hozh0ddaw7of6txh8okdtkuzyiiyks 463074 463072 2022-08-21T22:09:13Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жижель" />'''Жиже́ль, лю,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жежель|Жежель]]'''. ''Я буду в кибиточці, а він на жижелі.''<section end="жижель" /> <section begin="жижка" />'''Жи́жка, ки,''' ''ж.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жижа|жижа]]'''. 2) Подколѣнокъ, поджилка. ''Як глянув на неї дід, то аж жижки в його затрусились.'' Стор. I. 101. ''Аж жижки дріжать.'' Ном. № 5040. ''В обох підківки забряжчали, жижки до танців задріжали.'' Котл. Ен. I. 20. '''Креса́ти в жи́жку'''. Танцуя, пяткою касаться икры. Ном. № 14133. 3) Раст. = '''[[Словарь української мови (1924)/жигавка|Жигавка]]'''. ЗЮЗО. I. 140.<section end="жижка" /> <section begin="жижкати" />'''Жи́жкати, каю, єш,''' ''гл.'' Жить, существовать. ''Не довго вже мені жижкати, не сьогодня — завтра смерть.'' Черк. у.<section end="жижкати" /> <section begin="жижкий" />'''Жижки́й, а́, е́.''' Жгучій. ''І на жижку кропиву мороз буває.'' Ном. № 3825.<section end="жижкий" /> <section begin="жижло" />'''Жи́жло, ла,''' ''с.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жигало|Жигало 2]]'''. 2) Палка, которой мѣшаютъ солому, когда смалятъ кабана.<section end="жижло" /> <section begin="жижуха" />'''Жижу́ха, хи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жерелуха|Жерелуха]]'''.<section end="жижуха" /> <section begin="жизний" />'''Жизний, а, е.''' 1) Жизненный. 2) Плодородный, плодоносный. ''Жеби земля була жизная, і збожа великий достаток родила. А де очерети, там люде сідали, а де жизні поля — москалі стояли.'' Гол. I. 27.<section end="жизний" /> <section begin="жизність" />'''Жи́зність, ности,''' ''ж.'' 1) Жизнь, жизненность. ''Не попустимо ляхові Польщі, поки нашої жизности.'' Мет. 400. ''Мені казав один чоловік, що в цім году буде кінець жизности, а як инакше сказать — страшний суд.'' Грин. Изъ устъ, 205. 2) Плодородность, плодоносность.<section end="жизність" /> <section begin="жизнь" />'''Жизнь, ні,''' ''ж.'' 1) Жизнь. ''Ой, Боже, Боже! яка моя жизнь тяжка!'' Мил. 223. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/життя|Життя]]'''. ''Хто ляшка рубатиме, той козацьку жизнь знатиме.'' Ном.<section end="жизнь" /> <section begin="жизняний" />'''Жизняни́й, а́, е́.''' Жизненный. ''Се воля жизняних непохибних законів, що сила силою із віка в вік була.'' К. Дз. 177.<section end="жизняний" /> <section begin="жила" />'''Жи́ла, ли,''' ''ж.'' 1) Жила, кровеносный сосудъ. ''Будьмо живі, щоб з наших ворогів повитягало жили.'' Ном. № 11580. '''Жи́ла ки́дається'''. Бьется пульсъ. ''Береться лікарь за руку, — ото дивиться, чи ще кидається жила.'' Полт. г. 2) Сухожиліе. '''Нап'ясти́ жи́ли'''. Понатужиться. ''Троянці нап'яли всі жили та вмиг пролом і заложили.'' Котл. Ен. 3) Жила минеральная, жила воды подземная. ''В землі вода тече по жилах, як в чоловікові тече кров.'' Дещо, 80. 4) Стяжательный человѣкъ, скряга. Ум. '''Жи́лка, жи́лонька, жилочка'''. ''Жінка як жилка: коли схоч — потягнеш.'' Ном. ''Усяка жилочка неначе слухає, а він сердешний і дух притаїв.'' Кв.<section end="жила" /> <section begin="жилавий" />'''Жи́лавий, а, е.''' 1) Жилистый, мускулистый. ''Жилава рука.'' Левиц. I. 302. 2) Твердый, жесткій. ''Жилавий хліб.'' '''Жи́лавий ти́ждень'''. Первая недѣля великаго поста. — '''[[Словарь української мови (1924)/понеділок|понеді́лок]]'''. Первый день великаго поста. Драг. 22.<section end="жилавий" /> <section begin="жилавіти" />'''Жи́лавіти, вію, єш,''' ''гл.'' Дѣлаться тугимъ, жесткимъ, жилистымъ. Желех.<section end="жилавіти" /> <section begin="жилба" />'''Жилба́, би,''' ''ж.'' Житье. ''Добра жилба, коли сварки нема.'' Ном. №3277. Ум. '''Жилбонька'''.<section end="жилба" /> <section begin="жилетка" />'''Жиле́тка, ки,''' ''ж.'' Жилетъ. ''Ковнір по уші, жилетку надув'' (джиджулиться). Ном. № 11177.<section end="жилетка" /> <section begin="жилище" />'''Жили́ще, ща,''' ''с.'' Мѣсто жительства. ''Ото гайдамаки узяли того багатиря і понесли на своє жилище.'' Рудч. Ск. II. 147.<section end="жилище" /> <section begin="жилка" />'''Жи́лка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жила|жила]]'''.<section end="жилка" /> <section begin="жилля" />'''Жилля́, ля́,''' ''с.'' Заселенное мѣсто, мѣсто, занятое поселеніемъ. ''У полі дорога добра ще, а як по жиллю, то не добре.'' Волч. у.<section end="жилля" /> <section begin="жилляр" />'''Жилля́р, ра́,''' ''м.'' Крестьянинъ-земледѣлецъ, не имѣющій земли, бобыль. Угор.<section end="жилляр" /> <section begin="жиллярити" />'''Жилля́рити, рю, риш,''' ''гл.'' Жить въ чужомъ домѣ. Угор.<section end="жиллярити" /> <section begin="жилний" />'''Жи́лний, а, е.''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]]'''. ''В жилний четвер купаються від чорної хороби.'' Ном. № 8407. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилник|Жилник]]'''.<section end="жилний" /> <section begin="жилник" />'''Жи́лник, ка,''' ''м.'' Первый понедѣльникъ великаго поста. ''Як прийде жилник, то не мине й винник.'' Волын. г. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]], жилний'''.<section end="жилник" /> <section begin="жило" />'''Жило́, ла́,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жало|Жало]]'''.<section end="жило" /> <section begin="жилочка" />'''Жи́лочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жила|жила]]'''.<section end="жилочка" /> <section begin="жилуватий" />'''Жи́луватий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий 1]]'''. Н.-Волын. у.<section end="жилуватий" /> <section begin="жилявий" />'''Жи́лявий, жи́ляний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жилавий|Жилавий]]'''.<section end="жилявий" /> <section begin="жиляник" />'''Жи́ляник, ка,''' ''м.'' Прѣсный коржъ изъ ржаной муки на водѣ, который пекутъ въ первый понедѣльникъ великаго поста. Харьк. и Кіев. г.<section end="жиляник" /> <section begin="жим" />'''Жим, му,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/задава|Задава 2]]'''. Миргор. у. Слов. Д. Эварн. Драг. 22.<section end="жим" /> <section begin="жимоїдник" />'''Жимоїдник, ка,''' ''м.'' Обжора. Вх. Зн. 17.<section end="жимоїдник" /> <section begin="жимолость" />'''Жи́молость, ти,''' ''ж.'' Раст. жимолость, Lonicera Xylosteum L. ЗЮЗО. I. 127.<section end="жимолость" /> <section begin="жинзівер" />'''Жинзівер, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/дзіндзівер|Дзіндзівер]]''' и '''[[Словарь української мови (1924)/зінзівер|Зінзівер]]'''.<section end="жинзівер" /> <section begin="жир" />'''Жир, ру,''' ''м.'' 1) Жиръ. ''То з жиру дуріють; собаки з жиру казяться.'' Ном. № 10800. 2) Кормъ, пропитаніе, добыча (у дикихъ звѣрей). ''Качки полетіли на жири.'' 3) Орѣшки изъ дерева букъ. Каменец. у. 4) Трефовая масть (въ картахъ). К. С. 1887. VI. 463. Ум. '''Жиро́к'''.<section end="жир" /> <section begin="жиркувати" />'''Жиркува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' Пастись, <section end="жиркувати" /><noinclude></noinclude> 3kyxwi9f4nfqs7vzd4kqli5og47fj6r Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/281 250 219755 463075 2022-08-21T22:12:33Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|164}}</noinclude><ref follow="p163">а отчасти и съ меньшей полнотой, чѣмъ въ сп. Искрицкаго; поэтому мы находимъ болѣе удобнымъ привести здѣсь целикомъ текстъ сп. г. {{errata|Юзфовича|Юзефовича}} совершенно сходный въ этомъ случаѣ съ изд. г. Бодянскаго. <p>„Въ началѣ року 1686-го. Тотъ митрополитъ Четвертенскій, приехавши з Москви, поехалъ з Батурина в Киевъ до святои Софіи. <p>По {{errata|Богояленіи|Богоявленіи}} стала згода ихъ царскихъ величествъ з королемъ полскимъ вѣчистая, и за для того розорвали згоду з Турчиномъ и татармы, хотячи з оними войну мѣти, допомогаючи королевѣ и Рѣчи Посполитой, при какой згодѣ и отдано волость тую, що коло Сожа рѣки козаки были заехали до полку стародубовского, знову до Литви, чіе и було. А король полскій Янъ Собескій присягу выконалъ в Яворовѣ, при послахъ его царского величества, при Борису Петровичу Шереметеву с товарищи его, на вѣчную згоду з ихъ царскимъ величествомъ, на томъ, южь Смоленска и Киева и сегобочной Украини не упоминатися вѣчними часи, учинивши границю слушную, що и цесарь подтвердилъ, за изволеніемъ папѣжскимъ, жеби заодно на турки и татаръ войну поднесли, оставивши згоду; на що іхъ царское величество поднялися своими войсками на Кримъ иты и Кримъ сносити посполу, и козаки с ними иты маютъ. <p>Того жъ року орда барзо шкоди много начинила по за Днѣпромъ по самій городъ Киевъ, людей побрала, порубали купцовъ коломійцовъ. <p>И тогда король полскій Янъ Третій зобралъ войско великое, и зоставивши налогу (sic!) коло Камянця-Подолского, самъ ходилъ з войсками у Волоскую землю до Дунаю, великой войни не имѣлъ з турками, бо турки мѣли войну с цесаромъ на Бѣломъ морѣ и ис нашими, где {{hws|тур|турковъ}}</ref>Того жъ року снѣгъ великий випалъ по святомъ Георгіи и килка день лежалъ, але збожу нѣчого не шкодилъ. Тогожъ року червяки чорніе, а зростомъ якъ гусениця, были множество, и коноплямъ и инному зѣллю барзо шкодили, але збожу нѣчого не вредили, и такъ стадами ходили по дорозѣ и в городъ в брами, и из города стадами ишли на огороди, не боячись дожчовъ, хочай лѣто мокрое било. Того жъ року орда барзо шкоди много начинила по за Днѣпромъ, по самий городъ Киевъ: людей побрали, порубали купцовъ коломийцовъ.{{nop}}<noinclude></noinclude> 804zgy5sa44q0x85008osutswjbj1zl Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/531 250 219756 463076 2022-08-21T22:14:49Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жиркувати" />кормиться (объ уткахъ и гусяхъ). ''Місця, де дикі качки жиркують.'' Черк. у.<section end="жиркувати" /> <section begin="жирненький" />'''Жирне́нький, а, е.,''' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жирний|жирний]]'''.<section end="жирненький" /> <section begin="жирний" />'''Жи́рний, а, е.''' Откормленный, жирный. ''Диво, що жирний бик до роботи привик'' Волын. г., Ум. '''Жирне́нький'''.<section end="жирний" /> <section begin="жирно" />'''Жи́рно''' ''нар.'' Жирно. ''Сі в сірці і в смолі кипіли за те, що жирно дуже їли.'' Котл. Ен. III. 48.<section end="жирно" /> <section begin="жирнючий" />'''Жирню́чий, а, е.''' Очень жирный. ''Жирнючі та слиняві губи.'' Мир. Пов. II. 66.<section end="жирнючий" /> <section begin="жирований" />'''Жиро́ваний, а, е.''' 1) Избалованный, шалунъ. 2) Инкрустированный.<section end="жирований" /> <section begin="жированє" />'''Жиро́ванє''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/жирування|Жирування]]'''.<section end="жированє" /> <section begin="жировий" />'''Жирови́й, а́, е́.''' 1) Незаконнорожденный, прижитый. Мнж. 180. ''Жаль хлопця доброго, він жирову бере дочку.'' 2) Трефовый (о масти въ картахъ). К. С. 1887. VI. 466. ''Очі витріщив, як жировий туз.'' Ном. № 6596.<section end="жировий" /> <section begin="жировитий" />'''Жирови́тий, а, е.''' Прожорливый. ''Жировитий чоловік.'' Н.-Волын. у. ''Корній жировитий — сам цілий хліб ззість.'' Н.-Волын. у.<section end="жировитий" /> <section begin="жировиця" />'''Жирови́ця, ці,''' ''ж.'' Муха, надѣваемая на удочку для приманки. ''Жировицу намкнеся на удку і ловит пструги.'' Вх. Зн. 17.<section end="жировиця" /> <section begin="жировлина" />'''Жировли́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлина|Журавлина]]'''. ''Поїхав мій милий по журавлини, погубив коники, Боже мій милий!'' Чуб. V. 257.<section end="жировлина" /> <section begin="жироїд" />'''Жирої́д, да,''' ''м.'' Кровопійца, живодеръ. ''Нівечили мене прокляті жироїди, поки не виперло з мене духу.'' Стор. I. 154.<section end="жироїд" /> <section begin="жирування" />'''Жирува́ння, ня,''' ''с.'' 1) Кормежка (дикихъ животныхъ). 2) Шалости, заигрыванье парней съ дѣвушками и наоборотъ. 3) Въ формѣ: '''жиро́ванє'''. Инкрустація, инкрустированіе металломъ. Шух. I. 273, 280.<section end="жирування" /> <section begin="жирувати" />'''Жирува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Добывать пищу (о дикихъ животныхъ). ''Зайці на зорі жирують. Найкраще бити качок, як вони жирують.'' 2) Шалить, дурачиться, играть. ''Не жируй з ведмедем, а то він тебе задавить.'' Ном. О парняхъ съ дѣвушками: заигрывать. ''Посходились на улицю дівчата й хлопці, зачали жирувать.'' Грин. I. 69. ''Забравсь до дівчат під п'яну руку та й жирує з ними.'' Харьк. 3) = '''[[Словарь української мови (1924)/роскошувати|Роскошувати]]'''. ''Жирували та панували пани.'' Зміев. у. ''Коли жирувать, то жирувать: бий, жінко, друге яйце в борщ.'' Ном.<section end="жирувати" /> <section begin="жируватися" />'''Жирува́тися, ру́юся, єшся,''' ''гл.'' Роскошествовать. ''Жируеться, як нірка в салі.'' Ном. № 1722.<section end="жируватися" /> <section begin="жирун" />'''Жиру́н, на́,''' ''м.'' Шалунъ.<section end="жирун" /> <section begin="жируха (I)" />'''Жиру́ха, хи,''' ''ж.'' Шалунья.<section end="жируха (I)" /> <section begin="жируха (II)" />'''Жируха́, хи́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жерелуха|Жерелуха]]'''.<section end="жируха (II)" /> <section begin="жирушка" />'''Жиру́шка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жорнівка|Жорнівка 2]]'''.<section end="жирушка" /> <section begin="житво" />'''Житво́, ва́,''' ''с.'' Мѣсто жительства, жилье. Мир. ХРВ. 143.<section end="житво" /> <section begin="жительний" />'''Жи́тельний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/житяний|Житяний]]'''. ''Да зрабила пужку жительну.'' Грин. III. 49.<section end="жительний" /> <section begin="житець" />'''Жите́ць, тця́,''' ''м.'' 1) Житель, обитатель. ''Німі та мовчазні вони'' (оселі) ''не кажуть.... чи щасна доля доглядає сон їх житців.'' Мир. Пов. I. 127. 2) Раст. [[w:Стоколос м'який|Brоmus mollis L.]] Ан. 71. ''Як уродить в житі метлиця, так буде хліб і паляниця; а як уродить житець, так і хлібу копець.'' Ном. № 10138.<section end="житець" /> <section begin="житечко" />'''Жи́течко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жито|жито]]'''.<section end="житечко" /> <section begin="житечний" />'''Жите́чний, а, е.''' Житейскій. ''Ведуть розмову про хазяйство, про свої втрати та користі, — завсідні житечні турботи.'' Мир. ХРВ. 350.<section end="житечний" /> <section begin="жити" />'''Жи́ти, живу́, ве́ш,''' ''гл.'' 1) Жить, существовать. ''Добре в світі жити попові, лікареві та котові.'' Ном. № 8069. ''Живи правдою святою.'' Ном. № 14193. 2) — '''з чо́го'''. Жить чѣмъ, имѣть средства къ существованію. ''Піп живе з олтара, а писар з каламара.'' Ном. 3) Жить, обитать. ''Ой не видно його дому, тілько видно дубчик, коло його недалеко живе мій голубчик.'' Мет. 7. 4) — '''з ким'''. Жить съ кѣмъ. ''Він з братом добре живе. Ой не по правді, мій миленький, ти зо мною живеш.'' Мет. 67. ''Скажуть воріженьки, що я жив з тобою.'' Мет. 93. '''Жи́ти як ри́ба з водо́ю'''. Согласно жить. ''Я б жив з тобою, як риба з водою.'' Ном. №9526.<section end="жити" /> <section begin="житина" />'''Жити́на, ни,''' ''ж.'' 1) Ржаной стебель. Мнж. 145. ''Бач, житина як добра очеретина.'' 2) Ржаное зерно. ''В'язь на огірках завбільшки з житину.'' Черк. у. ''Запорошив око житиною.'' Г. Барв. 315.<section end="житина" /> <section begin="житися" />'''Жи́тися, живе́ться,''' ''гл. безл.'' Житься. ''Як йому живеться?'' Рудч. Ск. I. 192. ''Усім людям хороше живеться.'' Чуб. V. 525.<section end="житися" /> <section begin="житка" />'''Жи́тка, ки,''' ''ж.'' Образъ жизни. ''Хиба ти на його житку завидуєш.'' Радом. у.<section end="житка" /> <section begin="житло" />'''Житло́ ла́,''' ''с.'' 1) Житье, жительство. ''Не буде тобі ні добра, ні житла.'' Ном. № 13633. ''Чорноморці на житло пішли собі, чи їх погнали, на гряницю.'' Черк. у. ''Ідуть люде на житло в степ.'' Кіев. г. ''Коротке сватання! Таке й житло швидке й коротке: як нитка порвалось ув один мент.'' Г. Барв. 434. 2) Жилье, жилище, обитель. ''В глухій глуші пошукати, там де людського житла, а ні садиби не {{hws|знай|знайти}}''<section end="житло" /><noinclude></noinclude> gb5kt4weszcmr3bcmucg823c9q1wq02 463077 463076 2022-08-21T22:17:27Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жиркувати" />кормиться (объ уткахъ и гусяхъ). ''Місця, де дикі качки жиркують.'' Черк. у.<section end="жиркувати" /> <section begin="жирненький" />'''Жирне́нький, а, е.''' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жирний|жирний]]'''.<section end="жирненький" /> <section begin="жирний" />'''Жи́рний, а, е.''' Откормленный, жирный. ''Диво, що жирний бик до роботи привик'' Волын. г., Ум. '''Жирне́нький'''.<section end="жирний" /> <section begin="жирно" />'''Жи́рно''' ''нар.'' Жирно. ''Сі в сірці і в смолі кипіли за те, що жирно дуже їли.'' Котл. Ен. III. 48.<section end="жирно" /> <section begin="жирнючий" />'''Жирню́чий, а, е.''' Очень жирный. ''Жирнючі та слиняві губи.'' Мир. Пов. II. 66.<section end="жирнючий" /> <section begin="жирований" />'''Жиро́ваний, а, е.''' 1) Избалованный, шалунъ. 2) Инкрустированный.<section end="жирований" /> <section begin="жированє" />'''Жиро́ванє''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/жирування|Жирування]]'''.<section end="жированє" /> <section begin="жировий" />'''Жирови́й, а́, е́.''' 1) Незаконнорожденный, прижитый. Мнж. 180. ''Жаль хлопця доброго, він жирову бере дочку.'' 2) Трефовый (о масти въ картахъ). К. С. 1887. VI. 466. ''Очі витріщив, як жировий туз.'' Ном. № 6596.<section end="жировий" /> <section begin="жировитий" />'''Жирови́тий, а, е.''' Прожорливый. ''Жировитий чоловік.'' Н.-Волын. у. ''Корній жировитий — сам цілий хліб ззість.'' Н.-Волын. у.<section end="жировитий" /> <section begin="жировиця" />'''Жирови́ця, ці,''' ''ж.'' Муха, надѣваемая на удочку для приманки. ''Жировицу намкнеся на удку і ловит пструги.'' Вх. Зн. 17.<section end="жировиця" /> <section begin="жировлина" />'''Жировли́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлина|Журавлина]]'''. ''Поїхав мій милий по журавлини, погубив коники, Боже мій милий!'' Чуб. V. 257.<section end="жировлина" /> <section begin="жироїд" />'''Жирої́д, да,''' ''м.'' Кровопійца, живодеръ. ''Нівечили мене прокляті жироїди, поки не виперло з мене духу.'' Стор. I. 154.<section end="жироїд" /> <section begin="жирування" />'''Жирува́ння, ня,''' ''с.'' 1) Кормежка (дикихъ животныхъ). 2) Шалости, заигрыванье парней съ дѣвушками и наоборотъ. 3) Въ формѣ: '''жиро́ванє'''. Инкрустація, инкрустированіе металломъ. Шух. I. 273, 280.<section end="жирування" /> <section begin="жирувати" />'''Жирува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Добывать пищу (о дикихъ животныхъ). ''Зайці на зорі жирують. Найкраще бити качок, як вони жирують.'' 2) Шалить, дурачиться, играть. ''Не жируй з ведмедем, а то він тебе задавить.'' Ном. О парняхъ съ дѣвушками: заигрывать. ''Посходились на улицю дівчата й хлопці, зачали жирувать.'' Грин. I. 69. ''Забравсь до дівчат під п'яну руку та й жирує з ними.'' Харьк. 3) = '''[[Словарь української мови (1924)/роскошувати|Роскошувати]]'''. ''Жирували та панували пани.'' Зміев. у. ''Коли жирувать, то жирувать: бий, жінко, друге яйце в борщ.'' Ном.<section end="жирувати" /> <section begin="жируватися" />'''Жирува́тися, ру́юся, єшся,''' ''гл.'' Роскошествовать. ''Жируеться, як нірка в салі.'' Ном. № 1722.<section end="жируватися" /> <section begin="жирун" />'''Жиру́н, на́,''' ''м.'' Шалунъ.<section end="жирун" /> <section begin="жируха (I)" />'''Жиру́ха, хи,''' ''ж.'' Шалунья.<section end="жируха (I)" /> <section begin="жируха (II)" />'''Жируха́, хи́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жерелуха|Жерелуха]]'''.<section end="жируха (II)" /> <section begin="жирушка" />'''Жиру́шка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жорнівка|Жорнівка 2]]'''.<section end="жирушка" /> <section begin="житво" />'''Житво́, ва́,''' ''с.'' Мѣсто жительства, жилье. Мир. ХРВ. 143.<section end="житво" /> <section begin="жительний" />'''Жи́тельний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/житяний|Житяний]]'''. ''Да зрабила пужку жительну.'' Грин. III. 49.<section end="жительний" /> <section begin="житець" />'''Жите́ць, тця́,''' ''м.'' 1) Житель, обитатель. ''Німі та мовчазні вони'' (оселі) ''не кажуть.... чи щасна доля доглядає сон їх житців.'' Мир. Пов. I. 127. 2) Раст. [[w:Стоколос м'який|Brоmus mollis L.]] Ан. 71. ''Як уродить в житі метлиця, так буде хліб і паляниця; а як уродить житець, так і хлібу копець.'' Ном. № 10138.<section end="житець" /> <section begin="житечко" />'''Жи́течко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жито|жито]]'''.<section end="житечко" /> <section begin="житечний" />'''Жите́чний, а, е.''' Житейскій. ''Ведуть розмову про хазяйство, про свої втрати та користі, — завсідні житечні турботи.'' Мир. ХРВ. 350.<section end="житечний" /> <section begin="жити" />'''Жи́ти, живу́, ве́ш,''' ''гл.'' 1) Жить, существовать. ''Добре в світі жити попові, лікареві та котові.'' Ном. № 8069. ''Живи правдою святою.'' Ном. № 14193. 2) — '''з чо́го'''. Жить чѣмъ, имѣть средства къ существованію. ''Піп живе з олтара, а писар з каламара.'' Ном. 3) Жить, обитать. ''Ой не видно його дому, тілько видно дубчик, коло його недалеко живе мій голубчик.'' Мет. 7. 4) — '''з ким'''. Жить съ кѣмъ. ''Він з братом добре живе. Ой не по правді, мій миленький, ти зо мною живеш.'' Мет. 67. ''Скажуть воріженьки, що я жив з тобою.'' Мет. 93. '''Жи́ти як ри́ба з водо́ю'''. Согласно жить. ''Я б жив з тобою, як риба з водою.'' Ном. №9526.<section end="жити" /> <section begin="житина" />'''Жити́на, ни,''' ''ж.'' 1) Ржаной стебель. Мнж. 145. ''Бач, житина як добра очеретина.'' 2) Ржаное зерно. ''В'язь на огірках завбільшки з житину.'' Черк. у. ''Запорошив око житиною.'' Г. Барв. 315.<section end="житина" /> <section begin="житися" />'''Жи́тися, живе́ться,''' ''гл. безл.'' Житься. ''Як йому живеться?'' Рудч. Ск. I. 192. ''Усім людям хороше живеться.'' Чуб. V. 525.<section end="житися" /> <section begin="житка" />'''Жи́тка, ки,''' ''ж.'' Образъ жизни. ''Хиба ти на його житку завидуєш.'' Радом. у.<section end="житка" /> <section begin="житло" />'''Житло́, ла́,''' ''с.'' 1) Житье, жительство. ''Не буде тобі ні добра, ні житла.'' Ном. № 13633. ''Чорноморці на житло пішли собі, чи їх погнали, на гряницю.'' Черк. у. ''Ідуть люде на житло в степ.'' Кіев. г. ''Коротке сватання! Таке й житло швидке й коротке: як нитка порвалось ув один мент.'' Г. Барв. 434. 2) Жилье, жилище, обитель. ''В глухій глуші пошукати, там де людського житла, а ні садиби не {{hws|знай|знайти}}''<section end="житло" /><noinclude></noinclude> gurbkh4cqurl0ecbqxn8pf5qc98cman 463078 463077 2022-08-21T22:19:26Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жиркувати" />кормиться (объ уткахъ и гусяхъ). ''Місця, де дикі качки жиркують.'' Черк. у.<section end="жиркувати" /> <section begin="жирненький" />'''Жирне́нький, а, е.''' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жирний|жирний]]'''.<section end="жирненький" /> <section begin="жирний" />'''Жи́рний, а, е.''' Откормленный, жирный. ''Диво, що жирний бик до роботи привик'' Волын. г., Ум. '''Жирне́нький'''.<section end="жирний" /> <section begin="жирно" />'''Жи́рно''' ''нар.'' Жирно. ''Сі в сірці і в смолі кипіли за те, що жирно дуже їли.'' Котл. Ен. III. 48.<section end="жирно" /> <section begin="жирнючий" />'''Жирню́чий, а, е.''' Очень жирный. ''Жирнючі та слиняві губи.'' Мир. Пов. II. 66.<section end="жирнючий" /> <section begin="жирований" />'''Жиро́ваний, а, е.''' 1) Избалованный, шалунъ. 2) Инкрустированный.<section end="жирований" /> <section begin="жированє" />'''Жиро́ванє''' См. '''[[Словарь української мови (1924)/жирування|Жирування]]'''.<section end="жированє" /> <section begin="жировий" />'''Жирови́й, а́, е́.''' 1) Незаконнорожденный, прижитый. Мнж. 180. ''Жаль хлопця доброго, він жирову бере дочку.'' 2) Трефовый (о масти въ картахъ). К. С. 1887. VI. 466. ''Очі витріщив, як жировий туз.'' Ном. № 6596.<section end="жировий" /> <section begin="жировитий" />'''Жирови́тий, а, е.''' Прожорливый. ''Жировитий чоловік.'' Н.-Волын. у. ''Корній жировитий — сам цілий хліб ззість.'' Н.-Волын. у.<section end="жировитий" /> <section begin="жировиця" />'''Жирови́ця, ці,''' ''ж.'' Муха, надѣваемая на удочку для приманки. ''Жировицу намкнеся на удку і ловит пструги.'' Вх. Зн. 17.<section end="жировиця" /> <section begin="жировлина" />'''Жировли́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлина|Журавлина]]'''. ''Поїхав мій милий по журавлини, погубив коники, Боже мій милий!'' Чуб. V. 257.<section end="жировлина" /> <section begin="жироїд" />'''Жирої́д, да,''' ''м.'' Кровопійца, живодеръ. ''Нівечили мене прокляті жироїди, поки не виперло з мене духу.'' Стор. I. 154.<section end="жироїд" /> <section begin="жирування" />'''Жирува́ння, ня,''' ''с.'' 1) Кормежка (дикихъ животныхъ). 2) Шалости, заигрыванье парней съ дѣвушками и наоборотъ. 3) Въ формѣ: '''жиро́ванє'''. Инкрустація, инкрустированіе металломъ. Шух. I. 273, 280.<section end="жирування" /> <section begin="жирувати" />'''Жирува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' 1) Добывать пищу (о дикихъ животныхъ). ''Зайці на зорі жирують. Найкраще бити качок, як вони жирують.'' 2) Шалить, дурачиться, играть. ''Не жируй з ведмедем, а то він тебе задавить.'' Ном. О парняхъ съ дѣвушками: заигрывать. ''Посходились на улицю дівчата й хлопці, зачали жирувать.'' Грин. I. 69. ''Забравсь до дівчат під п'яну руку та й жирує з ними.'' Харьк. 3) = '''[[Словарь української мови (1924)/роскошувати|Роскошувати]]'''. ''Жирували та панували пани.'' Зміев. у. ''Коли жирувать, то жирувать: бий, жінко, друге яйце в борщ.'' Ном.<section end="жирувати" /> <section begin="жируватися" />'''Жирува́тися, ру́юся, єшся,''' ''гл.'' Роскошествовать. ''Жируеться, як нірка в салі.'' Ном. № 1722.<section end="жируватися" /> <section begin="жирун" />'''Жиру́н, на́,''' ''м.'' Шалунъ.<section end="жирун" /> <section begin="жируха (I)" />'''Жиру́ха, хи,''' ''ж.'' Шалунья.<section end="жируха (I)" /> <section begin="жируха (II)" />'''Жируха́, хи́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жерелуха|Жерелуха]]'''.<section end="жируха (II)" /> <section begin="жирушка" />'''Жиру́шка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жорнівка|Жорнівка 2]]'''.<section end="жирушка" /> <section begin="житво" />'''Житво́, ва́,''' ''с.'' Мѣсто жительства, жилье. Мир. ХРВ. 143.<section end="житво" /> <section begin="жительний" />'''Жи́тельний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/житяний|Житяний]]'''. ''Да зрабила пужку жительну.'' Грин. III. 49.<section end="жительний" /> <section begin="житець" />'''Жите́ць, тця́,''' ''м.'' 1) Житель, обитатель. ''Німі та мовчазні вони'' (оселі) ''не кажуть.... чи щасна доля доглядає сон їх житців.'' Мир. Пов. I. 127. 2) Раст. [[w:Стоколос м'який|Bromus mollis L.]] Ан. 71. ''Як уродить в житі метлиця, так буде хліб і паляниця; а як уродить житець, так і хлібу копець.'' Ном. № 10138.<section end="житець" /> <section begin="житечко" />'''Жи́течко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жито|жито]]'''.<section end="житечко" /> <section begin="житечний" />'''Жите́чний, а, е.''' Житейскій. ''Ведуть розмову про хазяйство, про свої втрати та користі, — завсідні житечні турботи.'' Мир. ХРВ. 350.<section end="житечний" /> <section begin="жити" />'''Жи́ти, живу́, ве́ш,''' ''гл.'' 1) Жить, существовать. ''Добре в світі жити попові, лікареві та котові.'' Ном. № 8069. ''Живи правдою святою.'' Ном. № 14193. 2) — '''з чо́го'''. Жить чѣмъ, имѣть средства къ существованію. ''Піп живе з олтара, а писар з каламара.'' Ном. 3) Жить, обитать. ''Ой не видно його дому, тілько видно дубчик, коло його недалеко живе мій голубчик.'' Мет. 7. 4) — '''з ким'''. Жить съ кѣмъ. ''Він з братом добре живе. Ой не по правді, мій миленький, ти зо мною живеш.'' Мет. 67. ''Скажуть воріженьки, що я жив з тобою.'' Мет. 93. '''Жи́ти як ри́ба з водо́ю'''. Согласно жить. ''Я б жив з тобою, як риба з водою.'' Ном. №9526.<section end="жити" /> <section begin="житина" />'''Жити́на, ни,''' ''ж.'' 1) Ржаной стебель. Мнж. 145. ''Бач, житина як добра очеретина.'' 2) Ржаное зерно. ''В'язь на огірках завбільшки з житину.'' Черк. у. ''Запорошив око житиною.'' Г. Барв. 315.<section end="житина" /> <section begin="житися" />'''Жи́тися, живе́ться,''' ''гл. безл.'' Житься. ''Як йому живеться?'' Рудч. Ск. I. 192. ''Усім людям хороше живеться.'' Чуб. V. 525.<section end="житися" /> <section begin="житка" />'''Жи́тка, ки,''' ''ж.'' Образъ жизни. ''Хиба ти на його житку завидуєш.'' Радом. у.<section end="житка" /> <section begin="житло" />'''Житло́, ла́,''' ''с.'' 1) Житье, жительство. ''Не буде тобі ні добра, ні житла.'' Ном. № 13633. ''Чорноморці на житло пішли собі, чи їх погнали, на гряницю.'' Черк. у. ''Ідуть люде на житло в степ.'' Кіев. г. ''Коротке сватання! Таке й житло швидке й коротке: як нитка порвалось ув один мент.'' Г. Барв. 434. 2) Жилье, жилище, обитель. ''В глухій глуші пошукати, там де людського житла, а ні садиби не {{hws|знай|знайти}}''<section end="житло" /><noinclude></noinclude> idgwo2wy8hqud5ocox5nn15m3th0cbr Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/282 250 219757 463079 2022-08-21T22:21:05Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|165}}</noinclude>На той же вишписанной з̾годѣ з послами королевскими отдано волость тую коло Сожа рѣки знову до Литви, чие било, що били козаки заехали до полку стародубовского. Того жъ року король полский Янъ Третий зобралъ войско великое и, зоставивши залогу коло Камянця-Подолского, самъ ходилъ з войсками у Волоскую землю до Дуная, великой войни не мѣлъ з турками, бо турки мѣли войну с цесаремъ на Бѣломъ морѣ и с ин̾шими, где турковъ бито. А тутъ коло короля орда немалая з синомъ ханскимъ докучала. Итакъ назиму король з войсками своими повернулъ у свою землю; а ханъ самъ стоялъ з войсками у своей землѣ, сподѣваючися войска литовского и козацкого на Кримъ. За для того, же король полскій присяги на згоду царскому величеству не виконалъ, любо то и задоръ с татарами учинили, и войска московскіе стали за Порогами нижей Сѣчи з Косоговимъ, которіе тамъ зимовали<ref follow="p163">{{hwe|ковъ|турковъ}} быто; а тутъ коло короля орда немалая з сыномъ ханскимъ докучала. Итакъ на зиму король з войсками у своей землѣ, (sic!) сподѣваючися войска литовского и козацкого на Кримъ. <p>Того жъ року снѣгъ великій випалъ по святомъ Георгіи и килка день лежалъ, але збожу нѣчого не шкодилъ. Того жъ року червяки черніе а зростомъ якъ гусениця били множество, коноплямъ и иншому зѣллю барзо шкодили, але збожу нѣчого не вредили, и такъ стадами ходили по дорозѣ и в городи в брами, и из городовъ стадами на огорода, не боячися дожчовъ, хочай лѣто и мокрое было.''“</ref><ref>Послѣдняя замѣтка находится только въ одномъ спискѣ Искрицкаго.</ref>. Того жъ року король полский Янъ Собеский присягу виконалъ в Яворовѣ, при послахъ его царского величества, при Борису Петровичу Шереметову с товарищи его, на вѣчную з̾году з ихъ царскимъ величествомъ, на томъ, же южъ Смоленска и Киева и сегобочной Украини не упоминатися<noinclude></noinclude> 94c93q3luiwv374th91261vxf6axfac Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/532 250 219758 463080 2022-08-21T22:24:44Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="житло" />''{{hwe|ти|знайти}}.'' МВ. III. 63. ''Осядеться чужий в його наметі, його житло засипле з неба сірка.'' К. Іов. 40. ''О, пом'яни, мій Боже, їх у житлах праведних своїх.'' Щог. Сл. 90.<section end="житло" /> <section begin="житний" />'''Жи́тний, а, е.''' Ржаной. ''Житне барошно. Житна солома.''<section end="житний" /> <section begin="житник" />'''Жи́тник, ка,''' ''м.'' 1) Жукъ, появляющійся, когда наливается рожь въ колосѣ. 2) Человѣкъ, крестьянинъ (въ загадкѣ): ''Підбігла лепетя: вставайте, житники, сідайте на вівсяники, доганяйте шурду-бурду, однімайте штрики-брики (собака, люде, коні, вовк, вівця).'' Ном. № 294, № 122.<section end="житник" /> <section begin="житнисько" />'''Жи́тнисько, ка,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/житнище|Житнище]]'''. Вх. Зн. 17.<section end="житнисько" /> <section begin="житниця" />'''Жи́тниця, ці,''' ''ж.'' Ржаная солома. Н.-Волын. у.<section end="житниця" /> <section begin="житнище" />'''Жи́тнище, ща,''' ''с.'' Поле гдѣ была посѣяна рожь. Вас. 196.<section end="житнище" /> <section begin="житняк" />'''Житня́к, ка́,''' ''м.'' Ржаной хлѣбъ.<section end="житняк" /> <section begin="житняний" />'''Житняний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/житний|Житний]]'''. Вх. Лем. 413.<section end="житняний" /> <section begin="житнянка" />'''Житня́нка, ки,''' ''ж.'' Ржаная солома. Вх. Лем. 413.<section end="житнянка" /> <section begin="жито" />'''Жи́то, та,''' ''с.'' Рожь. ''Не вважай на врожай, а жито сій, то хліб буде.'' Ном. №5845. '''Жита́'''. Всходы, засѣянныя рожью поля. ''І повіявся гень поміж житами, тільки шапка та поверх колосся.'' Хата, 179. ''Іде полями та житами до матері в гості.'' Рудч. Ск. I. 209. Ум. '''Жи́течко, жи́тце'''. ''Загнали в клуню поросючку і восьмеро поросят, там і житцем їх підгодовуємо.'' Г. Барв. 244.<section end="жито" /> <section begin="житов'я" />'''Житов'я́, в'я́,''' ''с.'' 1) Житье. Левч. 40. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/жилище|Жилище]]'''. ''На усю садибу їх, на усе житов'я пала пустиня.'' МВ. (О. 1862. I. 97).<section end="житов'я" /> <section begin="життєвий" />'''Життєви́й, а, е.''' Жизненный. Желех.<section end="життєвий" /> <section begin="життєпис" />'''Життє́пис, су,''' ''м.'' Біографія.<section end="життєпис" /> <section begin="життєписний" />'''Життєпи́сний, а, е.''' Біографическій. Желех.<section end="життєписний" /> <section begin="життєчко" />'''Життє́чко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/життя|життя]]'''.<section end="життєчко" /> <section begin="життя" />'''Життя́, тя́,''' ''с.'' Жизнь, житье. ''Чи годиться в суботу життє спасати, чи погубляти.'' Єв. Мр. III. 4. ''Звання козаче, а життя собаче.'' Ном. № 790. ''Яке життя, така й смерть.'' Ном. № 7101. '''За життя́''' = '''За живота'''. ''У Люборацьких він таки не раз був, — ще за життя покійного о. Гервасія.'' Св. Л. 117. Ум. '''Життє́чко'''. ''Болить серце в животочку на чужому життєчку.'' Чуб. V. 463.<section end="життя" /> <section begin="житце" />'''Житце́, ця́,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жито|жито]]'''.<section end="житце" /> <section begin="житяний" />'''Жи́тяний, а, е.''' 1) Сдѣланный изъ ржаной соломы. ''Дала йому мати житяную пужку.'' Чуб. III. 321. '''Жи́тяна кві́тка'''. Букетикъ изъ колосковъ ржи. КС. 1897. VII. 79. 2) Съ примѣсью ржи. ''Гарна була в його пшениця'' (на полі), ''тільки житяна.'' Черк. у.<section end="житяний" /> <section begin="жихлий" />'''Жи́хлий, а, е.''' Подобный, похожій. Вх. Зн. 17.<section end="жихлий" /> <section begin="жихунець" />'''Жихуне́ць, нця́,''' ''м.'' Раст. чистотѣлъ, Chelidonim majus L.<section end="жихунець" /> <section begin="жиця" />'''Жи́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ложка|Ложка]]'''. Вх. Лем. 413. Ум. '''Жичка'''. Вх. Лем. 413.<section end="жиця" /> <section begin="жичати" />'''Жичат́и, ча́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/позичати|Позичати]]'''. Угор.<section end="жичати" /> <section begin="жичечка" />'''Жи́чечка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жичка (I)|I. Жичка]]'''.<section end="жичечка" /> <section begin="жичити" />'''Жи́чити, чу, чиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/зичити|Зичити]]'''. ''Тим не жичу тобі лиха, роскажи, будь ласкав, зтиха.'' Ном. ''Боярину, красний паничу, доброго здоров'я жичу.'' Мет. 202.<section end="жичити" /> <section begin="жичка (I)" />'''I. Жи́чка, ки,''' ''ж.'' 1) Красная шерстяная нитка, нитка гаруса. ''Побачивши первий цвіт на огірках, або на гарбузах, перев'язують червоною жичкою, з пояса висмикнутою.'' Ном. 2) Шерстяная или гарусная тесемка, ленточка. Гол. Од. 47, 54. Ум. '''Жи́чечка'''.<section end="жичка (I)" /> <section begin="жичка (II)" />'''II. Жи́чка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жиця|жиця]]'''.<section end="жичка (II)" /> <section begin="жичливий" />'''Жичли́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/зичливий|Зичливий]]'''. ''Доле моя нещаслива, коли будеш мі жичлива.'' Гол. III. 396.<section end="жичливий" /> <section begin="жичливість" />'''Жичли́вість, вости,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/зичливість|Зичливість]]'''. Желех.<section end="жичливість" /> <section begin="жінва" />'''Жінва́, ви''' ''ж, соб.'' Женщины, бабье. ''У тому Кодаці'' (слобода) ''жінва так чирінями й сидить.''<section end="жінва" /> <section begin="жінка" />'''Жі́нка, ки,''' ''ж.'' 1) Женщина. ''Жінки довге волосся мають, а розум короткий.'' Ном. № 9034. ''І жінка одна була у кровотечі років дванадцять.'' Єв. Мр. V. 25. 2) Жена. ''Єсть у мене батько і рідная мати, єсть у мене жінка і малії діти.'' Мет. 94. Ум. '''Жі́нонька, жі́ночка'''. ''А жіночки лихо дзвонять, матері глузують.'' Шевч. 67.<section end="жінка" /> <section begin="жінота" />'''Жіно́та, ти,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жіноцтво|Жіноцтво 1]]'''. ''В останню квадру жінота ні за віщо ні садитиме нічого, ні сіятиме.'' Ном. № 13148.<section end="жінота" /> <section begin="жінотва" />'''Жіно́тва, ви,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінота|Жінота]]''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінва|Жінва]]'''. Волч. у.<section end="жінотва" /> <section begin="жіноцтво" />'''Жіно́цтво, ва,''' ''с. соб.'' 1) Женщины. ''Жіноцство щебече, усі разом росказують і ні одна не слухає.'' Кв. I. 138. 2) Замужняя жизнь. ''В жіноцтві вона зовсім не така стала, як була дівкою.''<section end="жіноцтво" /> <section begin="жіноцький" />'''Жіно́цький, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жіночий|Жіночий]]'''. ''{{hws|Гетьма|Гетьмане}}''<section end="жіноцький" /><noinclude></noinclude> j2jjdgsy1s9i06z6vxr6oqrt2u0tp3d 463081 463080 2022-08-21T22:26:59Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="житло" />''{{hwe|ти|знайти}}.'' МВ. III. 63. ''Осядеться чужий в його наметі, його житло засипле з неба сірка.'' К. Іов. 40. ''О, пом'яни, мій Боже, їх у житлах праведних своїх.'' Щог. Сл. 90.<section end="житло" /> <section begin="житний" />'''Жи́тний, а, е.''' Ржаной. ''Житне барошно. Житна солома.''<section end="житний" /> <section begin="житник" />'''Жи́тник, ка,''' ''м.'' 1) Жукъ, появляющійся, когда наливается рожь въ колосѣ. 2) Человѣкъ, крестьянинъ (въ загадкѣ): ''Підбігла лепетя: вставайте, житники, сідайте на вівсяники, доганяйте шурду-бурду, однімайте штрики-брики (собака, люде, коні, вовк, вівця).'' Ном. № 294, № 122.<section end="житник" /> <section begin="житнисько" />'''Жи́тнисько, ка,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/житнище|Житнище]]'''. Вх. Зн. 17.<section end="житнисько" /> <section begin="житниця" />'''Жи́тниця, ці,''' ''ж.'' Ржаная солома. Н.-Волын. у.<section end="житниця" /> <section begin="житнище" />'''Жи́тнище, ща,''' ''с.'' Поле гдѣ была посѣяна рожь. Вас. 196.<section end="житнище" /> <section begin="житняк" />'''Житня́к, ка́,''' ''м.'' Ржаной хлѣбъ.<section end="житняк" /> <section begin="житняний" />'''Житняний, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/житний|Житний]]'''. Вх. Лем. 413.<section end="житняний" /> <section begin="житнянка" />'''Житня́нка, ки,''' ''ж.'' Ржаная солома. Вх. Лем. 413.<section end="житнянка" /> <section begin="жито" />'''Жи́то, та,''' ''с.'' Рожь. ''Не вважай на врожай, а жито сій, то хліб буде.'' Ном. №5845. '''Жита́'''. Всходы, засѣянныя рожью поля. ''І повіявся гень поміж житами, тільки шапка та поверх колосся.'' Хата, 179. ''Іде полями та житами до матері в гості.'' Рудч. Ск. I. 209. Ум. '''Жи́течко, жи́тце'''. ''Загнали в клуню поросючку і восьмеро поросят, там і житцем їх підгодовуємо.'' Г. Барв. 244.<section end="жито" /> <section begin="житов'я" />'''Житов'я́, в'я́,''' ''с.'' 1) Житье. Левч. 40. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/жилище|Жилище]]'''. ''На усю садибу їх, на усе житов'я пала пустиня.'' МВ. (О. 1862. I. 97).<section end="житов'я" /> <section begin="життєвий" />'''Життєви́й, а, е.''' Жизненный. Желех.<section end="життєвий" /> <section begin="життєпис" />'''Життє́пис, су,''' ''м.'' Біографія.<section end="життєпис" /> <section begin="життєписний" />'''Життєпи́сний, а, е.''' Біографическій. Желех.<section end="життєписний" /> <section begin="життєчко" />'''Життє́чко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/життя|життя]]'''.<section end="життєчко" /> <section begin="життя" />'''Життя́, тя́,''' ''с.'' Жизнь, житье. ''Чи годиться в суботу життє спасати, чи погубляти.'' Єв. Мр. III. 4. ''Звання козаче, а життя собаче.'' Ном. № 790. ''Яке життя, така й смерть.'' Ном. № 7101. '''За життя́''' = '''За живота'''. ''У Люборацьких він таки не раз був, — ще за життя покійного о. Гервасія.'' Св. Л. 117. Ум. '''Життє́чко'''. ''Болить серце в животочку на чужому життєчку.'' Чуб. V. 463.<section end="життя" /> <section begin="житце" />'''Житце́, ця́,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жито|жито]]'''.<section end="житце" /> <section begin="житяний" />'''Жи́тяний, а, е.''' 1) Сдѣланный изъ ржаной соломы. ''Дала йому мати житяную пужку.'' Чуб. III. 321. '''Жи́тяна кві́тка'''. Букетикъ изъ колосковъ ржи. КС. 1897. VII. 79. 2) Съ примѣсью ржи. ''Гарна була в його пшениця'' (на полі), ''тільки житяна.'' Черк. у.<section end="житяний" /> <section begin="жихлий" />'''Жи́хлий, а, е.''' Подобный, похожій. Вх. Зн. 17.<section end="жихлий" /> <section begin="жихунець" />'''Жихуне́ць, нця́,''' ''м.'' Раст. чистотѣлъ, Chelidonim majus L.<section end="жихунець" /> <section begin="жиця" />'''Жи́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/ложка|Ложка]]'''. Вх. Лем. 413. Ум. '''Жичка'''. Вх. Лем. 413.<section end="жиця" /> <section begin="жичати" />'''Жичат́и, ча́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/позичати|Позичати]]'''. Угор.<section end="жичати" /> <section begin="жичечка" />'''Жи́чечка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жичка (I)|I. Жичка]]'''.<section end="жичечка" /> <section begin="жичити" />'''Жи́чити, чу, чиш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/зичити|Зичити]]'''. ''Тим не жичу тобі лиха, роскажи, будь ласкав, зтиха.'' Ном. ''Боярину, красний паничу, доброго здоров'я жичу.'' Мет. 202.<section end="жичити" /> <section begin="жичка (I)" />'''I. Жи́чка, ки,''' ''ж.'' 1) Красная шерстяная нитка, нитка гаруса. ''Побачивши первий цвіт на огірках, або на гарбузах, перев'язують червоною жичкою, з пояса висмикнутою.'' Ном. 2) Шерстяная или гарусная тесемка, ленточка. Гол. Од. 47, 54. Ум. '''Жи́чечка'''.<section end="жичка (I)" /> <section begin="жичка (II)" />'''II. Жи́чка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жиця|жиця]]'''.<section end="жичка (II)" /> <section begin="жичливий" />'''Жичли́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/зичливий|Зичливий]]'''. ''Доле моя нещаслива, коли будеш мі жичлива.'' Гол. III. 396.<section end="жичливий" /> <section begin="жичливість" />'''Жичли́вість, вости,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/зичливість|Зичливість]]'''. Желех.<section end="жичливість" /> <section begin="жінва" />'''Жінва́, ви''' ''ж, соб.'' Женщины, бабье. ''У тому Кодаці'' (слобода) ''жінва так чирінями й сидить.''<section end="жінва" /> <section begin="жінка" />'''Жі́нка, ки,''' ''ж.'' 1) Женщина. ''Жінки довге волосся мають, а розум короткий.'' Ном. № 9034. ''І жінка одна була у кровотечі років дванадцять.'' Єв. Мр. V. 25. 2) Жена. ''Єсть у мене батько і рідная мати, єсть у мене жінка і малії діти.'' Мет. 94. Ум. '''Жі́нонька, жі́ночка'''. ''А жіночки лихо дзвонять, матері глузують.'' Шевч. 67.<section end="жінка" /> <section begin="жінота" />'''Жіно́та, ти,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жіноцтво|Жіноцтво 1]]'''. ''В останню квадру жінота ні за віщо ні садитиме нічого, ні сіятиме.'' Ном. № 13148.<section end="жінота" /> <section begin="жінотва" />'''Жіно́тва, ви,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінота|Жінота]]''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінва|Жінва]]'''. Волч. у.<section end="жінотва" /> <section begin="жіноцтво" />'''Жіно́цтво, ва,''' ''с. соб.'' 1) Женщины. ''Жіноцство щебече, усі разом росказують і ні одна не слухає.'' Кв. I. 138. 2) Замужняя жизнь. ''В жіноцтві вона зовсім не така стала, як була дівкою.''<section end="жіноцтво" /> <section begin="жіноцький" />'''Жіно́цький, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жіночий|Жіночий]]'''. ''{{hws|Гетьма|Гетьмане}}''<section end="жіноцький" /><noinclude></noinclude> pggs8ysvv2aw0qo53rdlzrlt312nqyy Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/533 250 219759 463082 2022-08-21T22:28:07Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жіноцький" />''{{hwe|не|Гетьмане}} Потоцький, що в тебе розум жіноцький.'' Мет. 41.<section end="жіноцький" /> <section begin="жіночий" />'''Жіночий, а, е.''' Женскій. ''Жіноча річ коло припічка.'' Ном. № 9039. ''Нате вам, дівочки, дівування моє! А вже ж я піду в жіночу раду.'' Мет. 231. ''Жіночі примхи.'' МВ. I. 38.<section end="жіночий" /> <section begin="жіночка" />'''Жі́ночка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жінка|жінка]]'''.<section end="жіночка" /> <section begin="жінощина" />'''Жіно́щина, ни,''' ''ж. соб.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінота|Жінота]]'''. ''А государиня, — сказано жінощина, — вона йому те і простила.'' ЗОЮР. І.<section end="жінощина" /> <section begin="жінчин" />'''Жі́нчин, на, не.''' Женинъ, принадлежащій женѣ. ''Він в жінчиних мотнувсь патинках.'' Котл. Ен. ''Хома з того часу зарікся коней купувати та жінчине вередування сповняти.'' Рудч. Ск. II. 177.<section end="жінчин" /> <section begin="жлоктання" />'''Жлокта́ння, ня,''' ''с.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жлуктання|Жлуктання]]''' и пр.<section end="жлоктання" /> <section begin="жлуктання" />'''Жлукта́ння, ня,''' ''с.'' Питье воды съ жадностью.<section end="жлуктання" /> <section begin="жлуктати" />'''Жлукта́ти, кчу́, чеш,''' ''гл.'' Пить съ жадностью.<section end="жлуктати" /> <section begin="жлуктечко" />'''Жлу́ктечко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жлукто|жлукто]]'''.<section end="жлуктечко" /> <section begin="жлуктити" />'''Жлу́ктити, кчу, тиш,''' ''гл.'' Бучить бѣлье въ '''[[Словарь української мови (1924)/жлукто|жлукті]]'''.<section end="жлуктити" /> <section begin="жлуктій" />'''Жлукті́й, тія́,''' ''м.'' Пьющій съ жадностью. Аф. 402. Ув. '''Жлуктія́ка'''.<section end="жлуктій" /> <section begin="жлуктійка" />'''Жлукті́йка, ки,''' ''ж.'' Пьющая съ жадностью.<section end="жлуктійка" /> <section begin="жлуктіяка" />'''Жлуктія́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жлуктій|жлуктій]]'''.<section end="жлуктіяка" /> <section begin="жлукто" />'''Жлу́кто, та,''' ''с.'' Родъ кадки, выдолбленной изъ цѣльнаго дерева, какъ улей — безъ дна; служитъ для бученія бѣлья или полотна. ХС. IV. 55. ''Жінка приводить його'' (чорта) ''до жлукта та й каже: „ставай раком у жлукто!“ Чорт уліз у жлукто.'' Рудч. Ск. I. 56. Ум. '''Жлу́ктечко'''.<section end="жлукто" /> <section begin="жмак" />'''Жмак, ка,''' ''м.'' Охапка, пучекъ. ''Дай, хлопче, жмак сіна коневі.'' '''Жмако́м, жмачко́м'''. Въ скомканномъ видѣ. ''Жмачком кинув одежу.'' Черк. у. ''Жмачком не зв'язуй.'' Черк. у.<section end="жмак" /> <section begin="жмакання" />'''Жма́кання, ня,''' ''с.'' 1) Жеваніе. 2) Комканіе.<section end="жмакання" /> <section begin="жмакати" />'''Жма́кати, каю, єш,''' ''гл.'' 1) Жевать. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/жмакувати|Жмакувати 2]]'''.<section end="жмакати" /> <section begin="жмаки" />'''Жма́ки, ків,''' ''ж. мн.'' Выжимки. ''Жмаками з буряків добре годувати худобу.''<section end="жмаки" /> <section begin="жмакувати" />'''Жмакува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жвакувати|Жвакувати]]'''. ''Одна миє, друга шиє, а третя втирає, а четверта пече, варить, п'ята жмакує.'' Гол. I. 253. 2) Мять, комкать.<section end="жмакувати" /> <section begin="жменя" />'''Жме́ня, ні,''' ''ж.'' 1) Горсть, часть руки. ''Лучче синиця в жмені, ніж журавель в небі.'' Ном. № 7295. ''Сім'ю свою треба хазяйці так тримати, як мак у жмені.'' МВ. II. 84. 2) Пригоршня, горсть, количество сыпучихъ тѣлъ, пеньки, льна и пр. которое можетъ помѣститься въ горсти. Вас. 200. Чуб. VII. 408. ''Саме менше, а жмінь шість'' (конопель) ''пропало.'' ЗОЮР. I. 11. ''Візьми, сестро, піску жменю.'' Макс. ''Висипав їй жменю дукатів.'' Стор. М. Пр. 41. ''Укинув попелу жменю.'' Рудч. Ск. I. 106. 3) Какъ обозначеніе малаго количества: немного, малость. ''За старого Хмеля'' (Богд. Хмельницького) ''людей було жменя.'' Ном. № 666. ''Оглянувся Сомко, аж при йому тілько зо жменю старшини.'' К. ЧР. 340. ''Стоїть хатина, коло неї жменя города.'' Левиц. I. 100. 4) Часть полотика, полольщицкой кирки: желѣзная треугольная пластинка, — посредствомъ '''[[Словарь української мови (1924)/ухо|уха]]''' она надѣвается на рукоять. Шух. I. 164. Ум. '''Жме́нька, жмі́нька, жмі́нечка'''. ''Чуже візьмеш жмінькою, то чорт твоє міркою.'' Ном. № 9677. Ув. '''Жме́нище'''.<section end="жменя" /> <section begin="жмикати" />'''Жми́кати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жмакати|Жмакати 2]]'''. ''Жмикати сорочку.'' Вх. Уг. 238.<section end="жмикати" /> <section begin="жмикрут" />'''Жми́крут, та,''' ''м.'' Кулакъ, скряга.<section end="жмикрут" /> <section begin="жмикрутня" />'''Жми́крутня, ні,''' ''ж.'' Кулачество.<section end="жмикрутня" /> <section begin="жмикрутський" />'''Жми́крутський, а, е.''' Кулаческій.<section end="жмикрутський" /> <section begin="жмиток" />'''Жми́ток, тка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жмуток|Жмуток]]'''. Угор.<section end="жмиток" /> <section begin="жмихи" />'''Жми́хи, хів,''' ''м. мн.'' Выжимки изъ свеклы на сахарныхъ заводахъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жмаки|Жмаки]]'''.<section end="жмихи" /> <section begin="жміль" />'''Жмі́ль, ля́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джміль|Джміль]]'''. Грин. III. 203.<section end="жміль" /> <section begin="жмінечка" />'''Жмі́нечка''' и '''жмі́нька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жменя|жменя]]'''.<section end="жмінечка" /> <section begin="жморнути" />'''Жморну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Швырнуть. ''Аби тобов під лаву жморнуло.'' Гол.<section end="жморнути" /> <section begin="жмуком" />'''Жмуко́м''' = '''Жмаком'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жмак|Жмак]]'''. ''Жмуком кинув свиту.'' Н.-Волын. у.<section end="жмуком" /> <section begin="жмури" />'''Жму́ри, рів,''' ''м. мн.'' Мелкая зыбь (на водѣ) образующаяся если бросить что-либо въ воду, а также пузырьки, вскакивающіе при этомъ на водѣ или получающіеся при взбалтываніи жидкости. ''Плигнув у воду — тільки жмури пішли.'' '''Борщ, — аж жмури встаю́ть'''. Плохой борщъ. Мнж. 164. Ум. '''Жму́рки'''. ''Тільки жмурки встають, як камінь кинеш у воду.'' Екатер. г.<section end="жмури" /> <section begin="жмурити" />'''Жму́рити, рю, риш,''' ''гл.'' Щурить. ''Рання пташка зубці теребить, а пізня очиці жмурить.'' Ном. № 11309.<section end="жмурити" /> <section begin="жмуритися" />'''Жму́ри́тися, рю́ся, р́ишся,''' ''гл.'' 1) Щуриться. 2) Играть въ жмурки. ''Щетину із свиней смалили, або жмурились по кутках.'' Котл. Ен.<section end="жмуритися" /><noinclude></noinclude> 3hvtexmkd14otajsbslltwpyaleoocx 463083 463082 2022-08-21T22:30:33Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жіноцький" />''{{hwe|не|Гетьмане}} Потоцький, що в тебе розум жіноцький.'' Мет. 41.<section end="жіноцький" /> <section begin="жіночий" />'''Жіночий, а, е.''' Женскій. ''Жіноча річ коло припічка.'' Ном. № 9039. ''Нате вам, дівочки, дівування моє! А вже ж я піду в жіночу раду.'' Мет. 231. ''Жіночі примхи.'' МВ. I. 38.<section end="жіночий" /> <section begin="жіночка" />'''Жі́ночка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жінка|жінка]]'''.<section end="жіночка" /> <section begin="жінощина" />'''Жіно́щина, ни,''' ''ж. соб.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінота|Жінота]]'''. ''А государиня, — сказано жінощина, — вона йому те і простила.'' ЗОЮР. І.<section end="жінощина" /> <section begin="жінчин" />'''Жі́нчин, на, не.''' Женинъ, принадлежащій женѣ. ''Він в жінчиних мотнувсь патинках.'' Котл. Ен. ''Хома з того часу зарікся коней купувати та жінчине вередування сповняти.'' Рудч. Ск. II. 177.<section end="жінчин" /> <section begin="жлоктання" />'''Жлокта́ння, ня,''' ''с.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жлуктання|Жлуктання]]''' и пр.<section end="жлоктання" /> <section begin="жлуктання" />'''Жлукта́ння, ня,''' ''с.'' Питье воды съ жадностью.<section end="жлуктання" /> <section begin="жлуктати" />'''Жлукта́ти, кчу́, чеш,''' ''гл.'' Пить съ жадностью.<section end="жлуктати" /> <section begin="жлуктечко" />'''Жлу́ктечко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жлукто|жлукто]]'''.<section end="жлуктечко" /> <section begin="жлуктити" />'''Жлу́ктити, кчу, тиш,''' ''гл.'' Бучить бѣлье въ '''[[Словарь української мови (1924)/жлукто|жлукті]]'''.<section end="жлуктити" /> <section begin="жлуктій" />'''Жлукті́й, тія́,''' ''м.'' Пьющій съ жадностью. Аф. 402. Ув. '''Жлуктія́ка'''.<section end="жлуктій" /> <section begin="жлуктійка" />'''Жлукті́йка, ки,''' ''ж.'' Пьющая съ жадностью.<section end="жлуктійка" /> <section begin="жлуктіяка" />'''Жлуктія́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жлуктій|жлуктій]]'''.<section end="жлуктіяка" /> <section begin="жлукто" />'''Жлу́кто, та,''' ''с.'' Родъ кадки, выдолбленной изъ цѣльнаго дерева, какъ улей — безъ дна; служитъ для бученія бѣлья или полотна. ХС. IV. 55. ''Жінка приводить його'' (чорта) ''до жлукта та й каже: „ставай раком у жлукто!“ Чорт уліз у жлукто.'' Рудч. Ск. I. 56. Ум. '''Жлу́ктечко'''.<section end="жлукто" /> <section begin="жмак" />'''Жмак, ка,''' ''м.'' Охапка, пучекъ. ''Дай, хлопче, жмак сіна коневі.'' '''Жмако́м, жмачко́м'''. Въ скомканномъ видѣ. ''Жмачком кинув одежу.'' Черк. у. ''Жмачком не зв'язуй.'' Черк. у.<section end="жмак" /> <section begin="жмакання" />'''Жма́кання, ня,''' ''с.'' 1) Жеваніе. 2) Комканіе.<section end="жмакання" /> <section begin="жмакати" />'''Жма́кати, каю, єш,''' ''гл.'' 1) Жевать. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/жмакувати|Жмакувати 2]]'''.<section end="жмакати" /> <section begin="жмаки" />'''Жма́ки, ків,''' ''ж. мн.'' Выжимки. ''Жмаками з буряків добре годувати худобу.''<section end="жмаки" /> <section begin="жмакувати" />'''Жмакува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жвакувати|Жвакувати]]'''. ''Одна миє, друга шиє, а третя втирає, а четверта пече, варить, п'ята жмакує.'' Гол. I. 253. 2) Мять, комкать.<section end="жмакувати" /> <section begin="жменя" />'''Жме́ня, ні,''' ''ж.'' 1) Горсть, часть руки. ''Лучче синиця в жмені, ніж журавель в небі.'' Ном. № 7295. ''Сім'ю свою треба хазяйці так тримати, як мак у жмені.'' МВ. II. 84. 2) Пригоршня, горсть, количество сыпучихъ тѣлъ, пеньки, льна и пр. которое можетъ помѣститься въ горсти. Вас. 200. Чуб. VII. 408. ''Саме менше, а жмінь шість'' (конопель) ''пропало.'' ЗОЮР. I. 11. ''Візьми, сестро, піску жменю.'' Макс. ''Висипав їй жменю дукатів.'' Стор. М. Пр. 41. ''Укинув попелу жменю.'' Рудч. Ск. I. 106. 3) Какъ обозначеніе малаго количества: немного, малость. ''За старого Хмеля'' (Богд. Хмельницького) ''людей було жменя.'' Ном. № 666. ''Оглянувся Сомко, аж при йому тілько зо жменю старшини.'' К. ЧР. 340. ''Стоїть хатина, коло неї жменя города.'' Левиц. I. 100. 4) Часть полотика, полольщицкой кирки: желѣзная треугольная пластинка, — посредствомъ '''[[Словарь української мови (1924)/ухо|уха]]''' она надѣвается на рукоять. Шух. I. 164. Ум. '''Жме́нька, жмі́нька, жмі́нечка'''. ''Чуже візьмеш жмінькою, то чорт твоє міркою.'' Ном. № 9677. Ув. '''Жме́нище'''.<section end="жменя" /> <section begin="жмикати" />'''Жми́кати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жмакати|Жмакати 2]]'''. ''Жмикати сорочку.'' Вх. Уг. 238.<section end="жмикати" /> <section begin="жмикрут" />'''Жми́крут, та,''' ''м.'' Кулакъ, скряга.<section end="жмикрут" /> <section begin="жмикрутня" />'''Жми́крутня, ні,''' ''ж.'' Кулачество.<section end="жмикрутня" /> <section begin="жмикрутський" />'''Жми́крутський, а, е.''' Кулаческій.<section end="жмикрутський" /> <section begin="жмиток" />'''Жми́ток, тка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жмуток|Жмуток]]'''. Угор.<section end="жмиток" /> <section begin="жмихи" />'''Жми́хи, хів,''' ''м. мн.'' Выжимки изъ свеклы на сахарныхъ заводахъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жмаки|Жмаки]]'''.<section end="жмихи" /> <section begin="жміль" />'''Жмі́ль, ля́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джміль|Джміль]]'''. Грин. III. 203.<section end="жміль" /> <section begin="жмінечка" />'''Жмі́нечка''' и '''жмі́нька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жменя|жменя]]'''.<section end="жмінечка" /> <section begin="жморнути" />'''Жморну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Швырнуть. ''Аби тобов під лаву жморнуло.'' Гол.<section end="жморнути" /> <section begin="жмуком" />'''Жмуко́м''' = '''Жмаком'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жмак|Жмак]]'''. ''Жмуком кинув свиту.'' Н.-Волын. у.<section end="жмуком" /> <section begin="жмури" />'''Жму́ри, рів,''' ''м. мн.'' Мелкая зыбь (на водѣ) образующаяся если бросить что-либо въ воду, а также пузырьки, вскакивающіе при этомъ на водѣ или получающіеся при взбалтываніи жидкости. ''Плигнув у воду — тільки жмури пішли.'' '''Борщ, — аж жмури встаю́ть'''. Плохой борщъ. Мнж. 164. Ум. '''Жму́рки'''. ''Тільки жмурки встають, як камінь кинеш у воду.'' Екатер. г.<section end="жмури" /> <section begin="жмурити" />'''Жму́рити, рю, риш,''' ''гл.'' Щурить. ''Рання пташка зубці теребить, а пізня очиці жмурить.'' Ном. № 11309.<section end="жмурити" /> <section begin="жмуритися" />'''Жму́ри́тися, рю́ся, р́ишся,''' ''гл.'' 1) Щуриться. 2) Играть въ жмурки. ''Щетину із свиней смалили, або жмурились по кутках.'' Котл. Ен.<section end="жмуритися" /><noinclude></noinclude> 0c8iix1gazi6pzys7gr6vdyv1kkdwbb 463084 463083 2022-08-21T22:32:09Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жіноцький" />''{{hwe|не|Гетьмане}} Потоцький, що в тебе розум жіноцький.'' Мет. 41.<section end="жіноцький" /> <section begin="жіночий" />'''Жіночий, а, е.''' Женскій. ''Жіноча річ коло припічка.'' Ном. № 9039. ''Нате вам, дівочки, дівування моє! А вже ж я піду в жіночу раду.'' Мет. 231. ''Жіночі примхи.'' МВ. I. 38.<section end="жіночий" /> <section begin="жіночка" />'''Жі́ночка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жінка|жінка]]'''.<section end="жіночка" /> <section begin="жінощина" />'''Жіно́щина, ни,''' ''ж. соб.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінота|Жінота]]'''. ''А государиня, — сказано жінощина, — вона йому те і простила.'' ЗОЮР. І.<section end="жінощина" /> <section begin="жінчин" />'''Жі́нчин, на, не.''' Женинъ, принадлежащій женѣ. ''Він в жінчиних мотнувсь патинках.'' Котл. Ен. ''Хома з того часу зарікся коней купувати та жінчине вередування сповняти.'' Рудч. Ск. II. 177.<section end="жінчин" /> <section begin="жлоктання" />'''Жлокта́ння, ня,''' ''с.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жлуктання|Жлуктання]]''' и пр.<section end="жлоктання" /> <section begin="жлуктання" />'''Жлукта́ння, ня,''' ''с.'' Питье воды съ жадностью.<section end="жлуктання" /> <section begin="жлуктати" />'''Жлукта́ти, кчу́, чеш,''' ''гл.'' Пить съ жадностью.<section end="жлуктати" /> <section begin="жлуктечко" />'''Жлу́ктечко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жлукто|жлукто]]'''.<section end="жлуктечко" /> <section begin="жлуктити" />'''Жлу́ктити, кчу, тиш,''' ''гл.'' Бучить бѣлье въ '''[[Словарь української мови (1924)/жлукто|жлукті]]'''.<section end="жлуктити" /> <section begin="жлуктій" />'''Жлукті́й, тія́,''' ''м.'' Пьющій съ жадностью. Аф. 402. Ув. '''Жлуктія́ка'''.<section end="жлуктій" /> <section begin="жлуктійка" />'''Жлукті́йка, ки,''' ''ж.'' Пьющая съ жадностью.<section end="жлуктійка" /> <section begin="жлуктіяка" />'''Жлуктія́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жлуктій|жлуктій]]'''.<section end="жлуктіяка" /> <section begin="жлукто" />'''Жлу́кто, та,''' ''с.'' Родъ кадки, выдолбленной изъ цѣльнаго дерева, какъ улей — безъ дна; служитъ для бученія бѣлья или полотна. ХС. IV. 55. ''Жінка приводить його'' (чорта) ''до жлукта та й каже: „ставай раком у жлукто!“ Чорт уліз у жлукто.'' Рудч. Ск. I. 56. Ум. '''Жлу́ктечко'''.<section end="жлукто" /> <section begin="жмак" />'''Жмак, ка,''' ''м.'' Охапка, пучекъ. ''Дай, хлопче, жмак сіна коневі.'' '''Жмако́м, жмачко́м'''. Въ скомканномъ видѣ. ''Жмачком кинув одежу.'' Черк. у. ''Жмачком не зв'язуй.'' Черк. у.<section end="жмак" /> <section begin="жмакання" />'''Жма́кання, ня,''' ''с.'' 1) Жеваніе. 2) Комканіе.<section end="жмакання" /> <section begin="жмакати" />'''Жма́кати, каю, єш,''' ''гл.'' 1) Жевать. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/жмакувати|Жмакувати 2]]'''.<section end="жмакати" /> <section begin="жмаки" />'''Жма́ки, ків,''' ''ж. мн.'' Выжимки. ''Жмаками з буряків добре годувати худобу.''<section end="жмаки" /> <section begin="жмакувати" />'''Жмакува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жвакувати|Жвакувати]]'''. ''Одна миє, друга шиє, а третя втирає, а четверта пече, варить, п'ята жмакує.'' Гол. I. 253. 2) Мять, комкать.<section end="жмакувати" /> <section begin="жменя" />'''Жме́ня, ні,''' ''ж.'' 1) Горсть, часть руки. ''Лучче синиця в жмені, ніж журавель в небі.'' Ном. № 7295. ''Сім'ю свою треба хазяйці так тримати, як мак у жмені.'' МВ. II. 84. 2) Пригоршня, горсть, количество сыпучихъ тѣлъ, пеньки, льна и пр. которое можетъ помѣститься въ горсти. Вас. 200. Чуб. VII. 408. ''Саме менше, а жмінь шість'' (конопель) ''пропало.'' ЗОЮР. I. 11. ''Візьми, сестро, піску жменю.'' Макс. ''Висипав їй жменю дукатів.'' Стор. М. Пр. 41. ''Укинув попелу жменю.'' Рудч. Ск. I. 106. 3) Какъ обозначеніе малаго количества: немного, малость. ''За старого Хмеля'' (Богд. Хмельницького) ''людей було жменя.'' Ном. № 666. ''Оглянувся Сомко, аж при йому тілько зо жменю старшини.'' К. ЧР. 340. ''Стоїть хатина, коло неї жменя города.'' Левиц. I. 100. 4) Часть полотика, полольщицкой кирки: желѣзная треугольная пластинка, — посредствомъ '''[[Словарь української мови (1924)/ухо|уха]]''' она надѣвается на рукоять. Шух. I. 164. Ум. '''Жме́нька, жмі́нька, жмі́нечка'''. ''Чуже візьмеш жмінькою, то чорт твоє міркою.'' Ном. № 9677. Ув. '''Жме́нище'''.<section end="жменя" /> <section begin="жмикати" />'''Жми́кати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жмакати|Жмакати 2]]'''. ''Жмикати сорочку.'' Вх. Уг. 238.<section end="жмикати" /> <section begin="жмикрут" />'''Жми́крут, та,''' ''м.'' Кулакъ, скряга.<section end="жмикрут" /> <section begin="жмикрутня" />'''Жми́крутня, ні,''' ''ж.'' Кулачество.<section end="жмикрутня" /> <section begin="жмикрутський" />'''Жми́крутський, а, е.''' Кулаческій.<section end="жмикрутський" /> <section begin="жмиток" />'''Жми́ток, тка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жмуток|Жмуток]]'''. Угор.<section end="жмиток" /> <section begin="жмихи" />'''Жми́хи, хів,''' ''м. мн.'' Выжимки изъ свеклы на сахарныхъ заводахъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жмаки|Жмаки]]'''.<section end="жмихи" /> <section begin="жміль" />'''Жмі́ль, ля́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джміль|Джміль]]'''. Грин. III. 203.<section end="жміль" /> <section begin="жмінечка" />'''Жмі́нечка''' и '''жмі́нька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жменя|жменя]]'''.<section end="жмінечка" /> <section begin="жморнути" />'''Жморну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Швырнуть. ''Аби тобов під лаву жморнуло.'' Гол.<section end="жморнути" /> <section begin="жмуком" />'''Жмуко́м''' = '''Жмаком'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жмак|Жмак]]'''. ''Жмуком кинув свиту.'' Н.-Волын. у.<section end="жмуком" /> <section begin="жмури" />'''Жму́ри, рів,''' ''м. мн.'' Мелкая зыбь (на водѣ) образующаяся если бросить что-либо въ воду, а также пузырьки, вскакивающіе при этомъ на водѣ или получающіеся при взбалтываніи жидкости. ''Плигнув у воду — тільки жмури пішли.'' '''Борщ, — аж жмури встаю́ть'''. Плохой борщъ. Мнж. 164. Ум. '''Жму́рки'''. ''Тільки жмурки встають, як камінь кинеш у воду.'' Екатер. г.<section end="жмури" /> <section begin="жмурити" />'''Жму́рити, рю, риш,''' ''гл.'' Щурить. ''Рання пташка зубці теребить, а пізня очиці жмурить.'' Ном. № 11309.<section end="жмурити" /> <section begin="жмуритися" />'''Жму́ри́тися, рю́ся, ри́шся,''' ''гл.'' 1) Щуриться. 2) Играть въ жмурки. ''Щетину із свиней смалили, або жмурились по кутках.'' Котл. Ен.<section end="жмуритися" /><noinclude></noinclude> k2bhzqr425id49yxxw2u15p0ibuvnum 463536 463084 2022-08-21T23:52:24Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жіноцький" />''{{hwe|не|Гетьмане}} Потоцький, що в тебе розум жіноцький.'' Мет. 41.<section end="жіноцький" /> <section begin="жіночий" />'''Жіночий, а, е.''' Женскій. ''Жіноча річ коло припічка.'' Ном. № 9039. ''Нате вам, дівочки, дівування моє! А вже ж я піду в жіночу раду.'' Мет. 231. ''Жіночі примхи.'' МВ. I. 38.<section end="жіночий" /> <section begin="жіночка" />'''Жі́ночка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жінка|жінка]]'''.<section end="жіночка" /> <section begin="жінощина" />'''Жіно́щина, ни,''' ''ж. соб.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінота|Жінота]]'''. ''А государиня, — сказано жінощина, — вона йому те і простила.'' ЗОЮР. І.<section end="жінощина" /> <section begin="жінчин" />'''Жі́нчин, на, не.''' Женинъ, принадлежащій женѣ. ''Він в жінчиних мотнувсь патинках.'' Котл. Ен. ''Хома з того часу зарікся коней купувати та жінчине вередування сповняти.'' Рудч. Ск. II. 177.<section end="жінчин" /> <section begin="жлоктання" />'''Жлокта́ння, ня,''' ''с.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жлуктання|Жлуктання]]''' и пр.<section end="жлоктання" /> <section begin="жлуктання" />'''Жлукта́ння, ня,''' ''с.'' Питье воды съ жадностью.<section end="жлуктання" /> <section begin="жлуктати" />'''Жлукта́ти, кчу́, чеш,''' ''гл.'' Пить съ жадностью.<section end="жлуктати" /> <section begin="жлуктечко" />'''Жлу́ктечко, ка,''' ''с.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жлукто|жлукто]]'''.<section end="жлуктечко" /> <section begin="жлуктити" />'''Жлу́ктити, кчу, тиш,''' ''гл.'' Бучить бѣлье въ '''[[Словарь української мови (1924)/жлукто|жлукті]]'''.<section end="жлуктити" /> <section begin="жлуктій" />'''Жлукті́й, тія́,''' ''м.'' Пьющій съ жадностью. Аф. 402. Ув. '''Жлуктія́ка'''.<section end="жлуктій" /> <section begin="жлуктійка" />'''Жлукті́йка, ки,''' ''ж.'' Пьющая съ жадностью.<section end="жлуктійка" /> <section begin="жлуктіяка" />'''Жлуктія́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жлуктій|жлуктій]]'''.<section end="жлуктіяка" /> <section begin="жлукто" />'''Жлу́кто, та,''' ''с.'' Родъ кадки, выдолбленной изъ цѣльнаго дерева, какъ улей — безъ дна; служитъ для бученія бѣлья или полотна. ХС. IV. 55. ''Жінка приводить його'' (чорта) ''до жлукта та й каже: „ставай раком у жлукто!“ Чорт уліз у жлукто.'' Рудч. Ск. I. 56. Ум. '''Жлу́ктечко'''.<section end="жлукто" /> <section begin="жмак" />'''Жмак, ка,''' ''м.'' Охапка, пучекъ. ''Дай, хлопче, жмак сіна коневі.'' '''Жмако́м, жмачко́м'''. Въ скомканномъ видѣ. ''Жмачком кинув одежу.'' Черк. у. ''Жмачком не зв'язуй.'' Черк. у.<section end="жмак" /> <section begin="жмакання" />'''Жма́кання, ня,''' ''с.'' 1) Жеваніе. 2) Комканіе.<section end="жмакання" /> <section begin="жмакати" />'''Жма́кати, каю, єш,''' ''гл.'' 1) Жевать. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/жмакувати|Жмакувати 2]]'''.<section end="жмакати" /> <section begin="жмаки" />'''Жма́ки, ків,''' ''ж. мн.'' Выжимки. ''Жмаками з буряків добре годувати худобу.''<section end="жмаки" /> <section begin="жмакувати" />'''Жмакува́ти, ку́ю, єш,''' ''гл.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жвакувати|Жвакувати]]'''. ''Одна миє, друга шиє, а третя втирає, а четверта пече, варить, п'ята жмакує.'' Гол. I. 253. 2) Мять, комкать.<section end="жмакувати" /> <section begin="жменя" />'''Жме́ня, ні,''' ''ж.'' 1) Горсть, часть руки. ''Лучче синиця в жмені, ніж журавель в небі.'' Ном. № 7295. ''Сім'ю свою треба хазяйці так тримати, як мак у жмені.'' МВ. II. 84. 2) Пригоршня, горсть, количество сыпучихъ тѣлъ, пеньки, льна и пр. которое можетъ помѣститься въ горсти. Вас. 200. Чуб. VII. 408. ''Саме менше, а жмінь шість'' (конопель) ''пропало.'' ЗОЮР. I. 11. ''Візьми, сестро, піску жменю.'' Макс. ''Висипав їй жменю дукатів.'' Стор. М. Пр. 41. ''Укинув попелу жменю.'' Рудч. Ск. I. 106. 3) Какъ обозначеніе малаго количества: немного, малость. ''За старого Хмеля'' (Богд. Хмельницького) ''людей було жменя.'' Ном. № 666. ''Оглянувся Сомко, аж при йому тілько зо жменю старшини.'' К. ЧР. 340. ''Стоїть хатина, коло неї жменя города.'' Левиц. I. 100. 4) Часть полотика, полольщицкой кирки: желѣзная треугольная пластинка, — посредствомъ '''[[Словарь української мови (1924)/ухо|уха]]''' она надѣвается на рукоять. Шух. I. 164. Ум. '''Жме́нька, жмі́нька, жмі́нечка'''. ''Чуже візьмеш жмінькою, то чорт твоє міркою.'' Ном. № 9677. Ув. '''Жме́нище'''.<section end="жменя" /> <section begin="жмикати" />'''Жми́кати, каю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жмакати|Жмакати 2]]'''. ''Жмикати сорочку.'' Вх. Уг. 238.<section end="жмикати" /> <section begin="жмикрут" />'''Жми́крут, та,''' ''м.'' Кулакъ, скряга.<section end="жмикрут" /> <section begin="жмикрутня" />'''Жми́крутня, ні,''' ''ж.'' Кулачество.<section end="жмикрутня" /> <section begin="жмикрутський" />'''Жми́крутський, а, е.''' Кулаческій.<section end="жмикрутський" /> <section begin="жмиток" />'''Жми́ток, тка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жмут|Жмуток]]'''. Угор.<section end="жмиток" /> <section begin="жмихи" />'''Жми́хи, хів,''' ''м. мн.'' Выжимки изъ свеклы на сахарныхъ заводахъ. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жмаки|Жмаки]]'''.<section end="жмихи" /> <section begin="жміль" />'''Жмі́ль, ля́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джміль|Джміль]]'''. Грин. III. 203.<section end="жміль" /> <section begin="жмінечка" />'''Жмі́нечка''' и '''жмі́нька, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жменя|жменя]]'''.<section end="жмінечка" /> <section begin="жморнути" />'''Жморну́ти, ну́, не́ш,''' ''гл.'' Швырнуть. ''Аби тобов під лаву жморнуло.'' Гол.<section end="жморнути" /> <section begin="жмуком" />'''Жмуко́м''' = '''Жмаком'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жмак|Жмак]]'''. ''Жмуком кинув свиту.'' Н.-Волын. у.<section end="жмуком" /> <section begin="жмури" />'''Жму́ри, рів,''' ''м. мн.'' Мелкая зыбь (на водѣ) образующаяся если бросить что-либо въ воду, а также пузырьки, вскакивающіе при этомъ на водѣ или получающіеся при взбалтываніи жидкости. ''Плигнув у воду — тільки жмури пішли.'' '''Борщ, — аж жмури встаю́ть'''. Плохой борщъ. Мнж. 164. Ум. '''Жму́рки'''. ''Тільки жмурки встають, як камінь кинеш у воду.'' Екатер. г.<section end="жмури" /> <section begin="жмурити" />'''Жму́рити, рю, риш,''' ''гл.'' Щурить. ''Рання пташка зубці теребить, а пізня очиці жмурить.'' Ном. № 11309.<section end="жмурити" /> <section begin="жмуритися" />'''Жму́ри́тися, рю́ся, ри́шся,''' ''гл.'' 1) Щуриться. 2) Играть въ жмурки. ''Щетину із свиней смалили, або жмурились по кутках.'' Котл. Ен.<section end="жмуритися" /><noinclude></noinclude> t103ly24edlsiw6fqnrgiiasx1y900z Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/284 250 219760 463085 2022-08-21T22:32:58Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|167}}</noinclude>велікіе наступили з бояриномъ Василіемъ Василіевичомъ<ref>Въ изд. г. Бод. и въ сп. г. Юз. нѣтъ имени Голицына.</ref> Галѣциномъ и при немъ бояре: Шеиновъ,<ref>Тамъ же: „''Шеинъ.''“</ref> Долгорукий, Змиевъ<ref>Въ сп. Коз. еще: „''Масловъ.''“</ref> и инніе незличоние войска Самаръ переправили, где споръ сталъ з гетманомъ, же мости попаленно на Самарѣ по переходѣ козацкомъ. От Самари пойшовши, стали у Осътрой могили, на рѣчцѣ Татарцѣ, межи Плесами Великими. Оттоль пойшовши, ночовали, перейшовши Вороную, а оттоль у вершину Осокоровской{{errata|,|}}<ref>Въ изд. г. Бод. „''Осокорованной.''“</ref>, где Терги от моря притягли рѣчки; оттоль на Волную, где Кримка рѣчка притягла от Конской, а оттоль у вершини Московки<ref>Въ изд. г. Б. и въ сп. г. Ю. „''Москви.''“</ref> Сухой, а оттоль ишли межи Кобилячкою и межи Литовкою на вершину Камянки, а оттоль до Конской, а оттоль на пѣски Великого Лугу,<ref>Въ изд. г. Бод. и въ сп. г. Юзеф. „''а оттоль до Конской да на пѣски Великого Лугу.''“</ref> где мечетъ пустий стоитъ, и тамъ Янчулъ рѣчка, и тамъ<ref>Тамъ же: „''где.''“</ref> Торскіе пѣски, не далеко от Сѣчи;<ref>Въ сп. Козельск.: „''и тамъ пасѣки не далеко отъ Сѣчи.''“</ref> и оттоль, не йдучи далѣй, назад повернули з войскомъ з верху Великихъ луговъ против Кочогор, при тирлища<ref>Тамъ же: „''противъ селища татарского. И тамъ отъ Великого Лугу…''“</ref> татарского, ноч же<ref>Въ изд. г. Бод. и въ сп. г. Юз.: „''юже.''“</ref> ишли коло Днѣпра. И тамъ от Великого Лугу вислалъ гетманъ сина своего Григорія<ref>Тамъ же: „''Грицка.''“</ref> на той бокъ Днѣпра до Сѣчи, з войсками перебранними, з войскомъ великимъ, и москви на килка-десять<noinclude></noinclude> e83zdpkhhgxubt1l2jzxqkjd9cvxv36 Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/534 250 219761 463086 2022-08-21T22:38:45Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жмурки" />'''Жму́рки, ків,''' ''м. мн.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жмури|жмури]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/піжмурки|Піжмурки]]'''. Вх. Зн. 17.<section end="жмурки" /> <section begin="жмурко" />'''Жмурко́, ка́,''' ''м.'' Человѣкъ, постоянно щурящій глаза.<section end="жмурко" /> <section begin="жмут" />'''Жмут, та,''' ''м.'' Пучекъ, пачка, охапка. ''От вам цілий жмут соломи.'' Уман. у. ''На тобі жмут веретін та напряди всі.'' Грин. I. 48. ''Держав у руці жмут грошей'' (папіряних). Новомоск. у. ''Шовку жмут.'' Мкр. Н. 19. Ум. '''Жму́тик, жму́ток'''. ''Дикий хміль начіплявсь за те коріння і колишеться кудлатими жмутками.'' К. Орися. (ЗОЮР. II. 203).<section end="жмут" /> <section begin="жмуття" />'''Жму́ття, тя,''' ''с. соб.'' отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ жмут|жмут]].''' ''Округ мене багато в'ялих квіточок жмуттям лежить.'' Г. Барв. 352.<section end="жмуття" /> <section begin="жнець" />'''Жнець, женця́''', ''зв.'' '''же́нче,''' ''м.'' Жнець. ''Ой на горі та женці жнуть.'' Макс. 105. Ум. '''Же́нчик'''. ''Наша пані пишна проти женчиків вийшла.'' Чуб. III. 234.<section end="жнець" /> <section begin="жнива" />'''Жни́ва́, жнив,''' ''ж. мн.'' 1) Жатвенный сборъ. ''Тільки зворуши землю уміючи да посій до ладу, — будуть колись добрі жнива на Вкраїні.'' Хата. XV. 2) Жатвенная пора. ''В жнива швець шиє, а вона ходить на поле жать.'' Рудч. Ск. ''У жнива той чоловік і жінка вийшли у поле жать.'' Рудч. Ск. 3) Доходное время. ''Тепер у мірошника жнива: води багато по дощеві, є чим молоти.'' Каменец. у.<section end="жнива" /> <section begin="жниварь" />'''Жнива́рь, ря́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнець|Жнець]]'''. Вх. Лем. 414. Ум. '''Жнива́рик'''.<section end="жниварь" /> <section begin="жнивний" />'''Жни́вний, а, е.''' Жатвенный.<section end="жнивний" /> <section begin="жниво" />'''Жни́во, ва,''' ''с.'' Жатва. ''Ой вже ж бо ми біле личко запалили, ой ходячи ранесенько та на жнива.'' Чуб. III. 251.<section end="жниво" /> <section begin="жнивовий" />'''Жнивовий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнивний|Жнивний]]'''. ''Жнивового часу тяжко у нас наняты женців.'' Н.-Волын. у.<section end="жнивовий" /> <section begin="жниця" />'''Жни́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнія|Жнія]]'''. Ум. '''Жни́чка'''. МВ. I. 125.<section end="жниця" /> <section begin="жнійка" />'''Жні́йка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жнія|жнія]]'''.<section end="жнійка" /> <section begin="жнія" />'''Жнія, жнії,''' ''ж.'' Жница. ''Крешуть, мов блискавиця, серпи у добрих жній.'' Ном. № 14406. ''Приберися, наша господинько, перед нами жніями.'' Чуб. III. 236. Ум. '''Жні́йка'''. ''Вже сонечко зійшло, росиця опала, а моя жнійка не бувала.'' Чуб. III. 241.<section end="жнія" /> <section begin="жовдак" />'''Жовда́к '''и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовнір|Жовнір]]''' и пр.<section end="жовдак" /> <section begin="жовклий" />'''Жо́вклий, а, е.''' Пожелтѣвшій.<section end="жовклий" /> <section begin="жовкляк" />'''Жовкля́к, ка́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|Жовтяк]]'''. Ум. '''Жовклячо́к'''.<section end="жовкляк" /> <section begin="жовкніти" />'''Жовкні́ти, ні́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовкнути|Жовкнути]]'''. ''Ой у саду на горбочку трава все жовкніє.'' Гол. I. 267.<section end="жовкніти" /> <section begin="жовкнути" />'''Жо́вкнути, кну, неш,''' ''гл.'' Желтѣть, становиться желтымъ. ''Без милого дівча жовкне як трава без роси.'' Чуб. V. 298.<section end="жовкнути" /> <section begin="жовна (I)" />'''I. Жо́вна́, ни́,''' ''ж.'' Пт. а) Иволга. Лебед. у. б) Дятелъ зеленый. Вх. Пч. II. 13. в) — '''зеле́на'''. Дятелъ зеленый. Вх. Лем. 414. г) — '''тарча́ста'''. Пестрый дятелъ. Вх. Лем. 414. д) — '''чо́рна'''. Черный дятелъ. Вх. Лем. 414.<section end="жовна (I)" /> <section begin="жовна (II)" />'''II. Жо́вна''' и '''жо́вни,''' ''с. мн.'' Опухоль железъ на шеѣ, желваки, [[w:Актиномікоз|актиномикозъ]]. ''Росхристана, простоволоса і як в намисті вся в жовнах.'' Котл. Ен. III. 11. ''Обсіли його жовни, то й повалявся мало не два роки.'' Св. Л. 303. ''Жовна викладаються.'' Богод. у.<section end="жовна (II)" /> <section begin="жовнір" />'''Жовні́р, ра,''' ''м.'' Солдатъ. ''Про їдного жовніра війна буде.'' Ном. № 833. ''Пішов милий в жовніри, я я іду в черниченьки.'' Чуб. V. 54. Ум. '''Жовні́рик, жовні́ронько, жовні́рочок'''.<section end="жовнір" /> <section begin="жовнірство" />'''Жовні́рство, ва,''' ''с. соб.'' Солдаты. ''Приїхав до Січі, аж там стоїть жовнірство і бере од козаків десяту рибу.'' ЗОЮР. I. 275.<section end="жовнірство" /> <section begin="жовнірський" />'''Жовні́рський, а, е.''' Солдатскій. ''Нікому доглянути жовнірської смерти.'' Чуб. V. 1006.<section end="жовнірський" /> <section begin="жовнірування" />'''Жовнірува́ння, ня,''' ''с.'' Солдатская служба.<section end="жовнірування" /> <section begin="жовнірувати" />'''Жовнірува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' Служить солдатомъ.<section end="жовнірувати" /> <section begin="жовнірщина" />'''Жовні́рщина, ни,''' ''ж.'' Солдатчина.<section end="жовнірщина" /> <section begin="жовнуватий" />'''Жовнува́тий, а, е.''' Больной [[w:Актиномікоз|актиномикозомъ]], желвастый. Св. Л. 303.<section end="жовнуватий" /> <section begin="жовняний" />'''Жовня́ний, а, е.''' Относящійся къ '''[[Словарь української мови (1924)/жовна (I)|жовні]]'''.<section end="жовняний" /> <section begin="жовняр" />'''Жовняр, ра,''' ''м.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовнір|Жовнір]]''' и пр.<section end="жовняр" /> <section begin="жовтавий" />'''Жовта́вий, а, е.''' Желтоватый. Желех.<section end="жовтавий" /> <section begin="жовтачка" />'''Жовта́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця]]'''. Вх. Уг. 238.<section end="жовтачка" /> <section begin="жовтень (I)" />'''I. Жо́втень, тня,''' ''м.'' Сентябрь. Съ этимъ значеніемъ въ словаряхъ Левченка, Уманця і Спілки, Тимченка, въ „Основѣ“ 1862, № 9, въ новѣйшихъ календаряхъ: „Рідного Краю“ на 1907, „Просвіти“ на 1908, „Промінь“ на 1908. У галичанъ — октябрь, а для сентября у нихъ — '''[[Словарь української мови (1924)/вересень|вересень]].''' Желех.<section end="жовтень (I)" /> <section begin="жовтень (II)" />'''II. Жо́втень, ні,''' ''ж.'' У гончаровъ: желтая краска для раскрашиванія посуды. Шух. I. 264.<section end="жовтень (II)" /> <section begin="жовтизна" />'''Жовти́зна, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтина|Жовтина]]'''.<section end="жовтизна" /> <section begin="жовтий" />'''Жо́втий, а, е.''' Желтый. ''Ходім, сестро, степами, розсіємось цвітами! Ой ти {{hws|бу|будеш}}''<section end="жовтий" /><noinclude></noinclude> 1woivklmamcd8wc8qm7ok2jnqgp54s8 463087 463086 2022-08-21T22:40:06Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жмурки" />'''Жму́рки, ків,''' ''м. мн.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жмури|жмури]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/піжмурки|Піжмурки]]'''. Вх. Зн. 17.<section end="жмурки" /> <section begin="жмурко" />'''Жмурко́, ка́,''' ''м.'' Человѣкъ, постоянно щурящій глаза.<section end="жмурко" /> <section begin="жмут" />'''Жмут, та,''' ''м.'' Пучекъ, пачка, охапка. ''От вам цілий жмут соломи.'' Уман. у. ''На тобі жмут веретін та напряди всі.'' Грин. I. 48. ''Держав у руці жмут грошей'' (папіряних). Новомоск. у. ''Шовку жмут.'' Мкр. Н. 19. Ум. '''Жму́тик, жму́ток'''. ''Дикий хміль начіплявсь за те коріння і колишеться кудлатими жмутками.'' К. Орися. (ЗОЮР. II. 203).<section end="жмут" /> <section begin="жмуття" />'''Жму́ття, тя,''' ''с. соб.'' отъ '''[[Словарь української мови (1924)/ жмут|жмут]].''' ''Округ мене багато в'ялих квіточок жмуттям лежить.'' Г. Барв. 352.<section end="жмуття" /> <section begin="жнець" />'''Жнець, женця́''', ''зв.'' '''же́нче,''' ''м.'' Жнець. ''Ой на горі та женці жнуть.'' Макс. 105. Ум. '''Же́нчик'''. ''Наша пані пишна проти женчиків вийшла.'' Чуб. III. 234.<section end="жнець" /> <section begin="жнива" />'''Жни́ва́, жнив,''' ''ж. мн.'' 1) Жатвенный сборъ. ''Тільки зворуши землю уміючи да посій до ладу, — будуть колись добрі жнива на Вкраїні.'' Хата. XV. 2) Жатвенная пора. ''В жнива швець шиє, а вона ходить на поле жать.'' Рудч. Ск. ''У жнива той чоловік і жінка вийшли у поле жать.'' Рудч. Ск. 3) Доходное время. ''Тепер у мірошника жнива: води багато по дощеві, є чим молоти.'' Каменец. у.<section end="жнива" /> <section begin="жниварь" />'''Жнива́рь, ря́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнець|Жнець]]'''. Вх. Лем. 414. Ум. '''Жнива́рик'''.<section end="жниварь" /> <section begin="жнивний" />'''Жни́вний, а, е.''' Жатвенный.<section end="жнивний" /> <section begin="жниво" />'''Жни́во, ва,''' ''с.'' Жатва. ''Ой вже ж бо ми біле личко запалили, ой ходячи ранесенько та на жнива.'' Чуб. III. 251.<section end="жниво" /> <section begin="жнивовий" />'''Жнивовий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнивний|Жнивний]]'''. ''Жнивового часу тяжко у нас наняты женців.'' Н.-Волын. у.<section end="жнивовий" /> <section begin="жниця" />'''Жни́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнія|Жнія]]'''. Ум. '''Жни́чка'''. МВ. I. 125.<section end="жниця" /> <section begin="жнійка" />'''Жні́йка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жнія|жнія]]'''.<section end="жнійка" /> <section begin="жнія" />'''Жнія, жнії,''' ''ж.'' Жница. ''Крешуть, мов блискавиця, серпи у добрих жній.'' Ном. № 14406. ''Приберися, наша господинько, перед нами жніями.'' Чуб. III. 236. Ум. '''Жні́йка'''. ''Вже сонечко зійшло, росиця опала, а моя жнійка не бувала.'' Чуб. III. 241.<section end="жнія" /> <section begin="жовдак" />'''Жовда́к '''и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовнір|Жовнір]]''' и пр.<section end="жовдак" /> <section begin="жовклий" />'''Жо́вклий, а, е.''' Пожелтѣвшій.<section end="жовклий" /> <section begin="жовкляк" />'''Жовкля́к, ка́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|Жовтяк]]'''. Ум. '''Жовклячо́к'''.<section end="жовкляк" /> <section begin="жовкніти" />'''Жовкні́ти, ні́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовкнути|Жовкнути]]'''. ''Ой у саду на горбочку трава все жовкніє.'' Гол. I. 267.<section end="жовкніти" /> <section begin="жовкнути" />'''Жо́вкнути, кну, неш,''' ''гл.'' Желтѣть, становиться желтымъ. ''Без милого дівча жовкне як трава без роси.'' Чуб. V. 298.<section end="жовкнути" /> <section begin="жовна (I)" />'''I. Жо́вна́, ни́,''' ''ж.'' Пт. а) Иволга. Лебед. у. б) Дятелъ зеленый. Вх. Пч. II. 13. в) — '''зеле́на'''. Дятелъ зеленый. Вх. Лем. 414. г) — '''тарча́ста'''. Пестрый дятелъ. Вх. Лем. 414. д) — '''чо́рна'''. Черный дятелъ. Вх. Лем. 414.<section end="жовна (I)" /> <section begin="жовна (II)" />'''II. Жо́вна''' и '''жо́вни,''' ''с. мн.'' Опухоль железъ на шеѣ, желваки, [[w:Актиномікоз|актиномикозъ]]. ''Росхристана, простоволоса і як в намисті вся в жовнах.'' Котл. Ен. III. 11. ''Обсіли його жовни, то й повалявся мало не два роки.'' Св. Л. 303. ''Жовна викладаються.'' Богод. у.<section end="жовна (II)" /> <section begin="жовнір" />'''Жовні́р, ра,''' ''м.'' Солдатъ. ''Про їдного жовніра війна буде.'' Ном. № 833. ''Пішов милий в жовніри, я я іду в черниченьки.'' Чуб. V. 54. Ум. '''Жовні́рик, жовні́ронько, жовні́рочок'''.<section end="жовнір" /> <section begin="жовнірство" />'''Жовні́рство, ва,''' ''с. соб.'' Солдаты. ''Приїхав до Січі, аж там стоїть жовнірство і бере од козаків десяту рибу.'' ЗОЮР. I. 275.<section end="жовнірство" /> <section begin="жовнірський" />'''Жовні́рський, а, е.''' Солдатскій. ''Нікому доглянути жовнірської смерти.'' Чуб. V. 1006.<section end="жовнірський" /> <section begin="жовнірування" />'''Жовнірува́ння, ня,''' ''с.'' Солдатская служба.<section end="жовнірування" /> <section begin="жовнірувати" />'''Жовнірува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' Служить солдатомъ.<section end="жовнірувати" /> <section begin="жовнірщина" />'''Жовні́рщина, ни,''' ''ж.'' Солдатчина.<section end="жовнірщина" /> <section begin="жовнуватий" />'''Жовнува́тий, а, е.''' Больной [[w:Актиномікоз|актиномикозомъ]], желвастый. Св. Л. 303.<section end="жовнуватий" /> <section begin="жовняний" />'''Жовня́ний, а, е.''' Относящійся къ '''[[Словарь української мови (1924)/жовна (I)|жовні]]'''.<section end="жовняний" /> <section begin="жовняр" />'''Жовняр, ра,''' ''м.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовнір|Жовнір]]''' и пр.<section end="жовняр" /> <section begin="жовтавий" />'''Жовта́вий, а, е.''' Желтоватый. Желех.<section end="жовтавий" /> <section begin="жовтачка" />'''Жовта́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця]]'''. Вх. Уг. 238.<section end="жовтачка" /> <section begin="жовтень (I)" />'''I. Жо́втень, тня,''' ''м.'' Сентябрь. Съ этимъ значеніемъ въ словаряхъ Левченка, Уманця і Спілки, Тимченка, въ „Основѣ“ 1862, № 9, въ новѣйшихъ календаряхъ: „Рідного Краю“ на 1907, „Просвіти“ на 1908, „Промінь“ на 1908. У галичанъ — октябрь, а для сентября у нихъ — '''[[Словарь української мови (1924)/вересень|вересень]].''' Желех.<section end="жовтень (I)" /> <section begin="жовтень (II)" />'''II. Жо́втень, ні,''' ''ж.'' У гончаровъ: желтая краска для раскрашиванія посуды. Шух. I. 264.<section end="жовтень (II)" /> <section begin="жовтизна" />'''Жовти́зна, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтина|Жовтина]]'''.<section end="жовтизна" /> <section begin="жовтий" />'''Жо́втий, а, е.''' Желтый. ''Ходім, сестро, степами, розсіємось цвітами! Ой ти {{hws|бу|будеш}}''<section end="жовтий" /><noinclude></noinclude> f6ybhgsmpstm7knsgtcrqe5mur3a2br 463535 463087 2022-08-21T23:49:33Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жмурки" />'''Жму́рки, ків,''' ''м. мн.'' 1) Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жмури|жмури]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/піжмурки|Піжмурки]]'''. Вх. Зн. 17.<section end="жмурки" /> <section begin="жмурко" />'''Жмурко́, ка́,''' ''м.'' Человѣкъ, постоянно щурящій глаза.<section end="жмурко" /> <section begin="жмут" />'''Жмут, та,''' ''м.'' Пучекъ, пачка, охапка. ''От вам цілий жмут соломи.'' Уман. у. ''На тобі жмут веретін та напряди всі.'' Грин. I. 48. ''Держав у руці жмут грошей'' (папіряних). Новомоск. у. ''Шовку жмут.'' Мкр. Н. 19. Ум. '''Жму́тик, жму́ток'''. ''Дикий хміль начіплявсь за те коріння і колишеться кудлатими жмутками.'' К. Орися. (ЗОЮР. II. 203).<section end="жмут" /> <section begin="жмуття" />'''Жму́ття, тя,''' ''с. соб.'' отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жмут|жмут]].''' ''Округ мене багато в'ялих квіточок жмуттям лежить.'' Г. Барв. 352.<section end="жмуття" /> <section begin="жнець" />'''Жнець, женця́''', ''зв.'' '''же́нче,''' ''м.'' Жнець. ''Ой на горі та женці жнуть.'' Макс. 105. Ум. '''Же́нчик'''. ''Наша пані пишна проти женчиків вийшла.'' Чуб. III. 234.<section end="жнець" /> <section begin="жнива" />'''Жни́ва́, жнив,''' ''ж. мн.'' 1) Жатвенный сборъ. ''Тільки зворуши землю уміючи да посій до ладу, — будуть колись добрі жнива на Вкраїні.'' Хата. XV. 2) Жатвенная пора. ''В жнива швець шиє, а вона ходить на поле жать.'' Рудч. Ск. ''У жнива той чоловік і жінка вийшли у поле жать.'' Рудч. Ск. 3) Доходное время. ''Тепер у мірошника жнива: води багато по дощеві, є чим молоти.'' Каменец. у.<section end="жнива" /> <section begin="жниварь" />'''Жнива́рь, ря́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнець|Жнець]]'''. Вх. Лем. 414. Ум. '''Жнива́рик'''.<section end="жниварь" /> <section begin="жнивний" />'''Жни́вний, а, е.''' Жатвенный.<section end="жнивний" /> <section begin="жниво" />'''Жни́во, ва,''' ''с.'' Жатва. ''Ой вже ж бо ми біле личко запалили, ой ходячи ранесенько та на жнива.'' Чуб. III. 251.<section end="жниво" /> <section begin="жнивовий" />'''Жнивовий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнивний|Жнивний]]'''. ''Жнивового часу тяжко у нас наняты женців.'' Н.-Волын. у.<section end="жнивовий" /> <section begin="жниця" />'''Жни́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жнія|Жнія]]'''. Ум. '''Жни́чка'''. МВ. I. 125.<section end="жниця" /> <section begin="жнійка" />'''Жні́йка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жнія|жнія]]'''.<section end="жнійка" /> <section begin="жнія" />'''Жнія, жнії,''' ''ж.'' Жница. ''Крешуть, мов блискавиця, серпи у добрих жній.'' Ном. № 14406. ''Приберися, наша господинько, перед нами жніями.'' Чуб. III. 236. Ум. '''Жні́йка'''. ''Вже сонечко зійшло, росиця опала, а моя жнійка не бувала.'' Чуб. III. 241.<section end="жнія" /> <section begin="жовдак" />'''Жовда́к '''и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовнір|Жовнір]]''' и пр.<section end="жовдак" /> <section begin="жовклий" />'''Жо́вклий, а, е.''' Пожелтѣвшій.<section end="жовклий" /> <section begin="жовкляк" />'''Жовкля́к, ка́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|Жовтяк]]'''. Ум. '''Жовклячо́к'''.<section end="жовкляк" /> <section begin="жовкніти" />'''Жовкні́ти, ні́ю, єш,''' ''гл.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовкнути|Жовкнути]]'''. ''Ой у саду на горбочку трава все жовкніє.'' Гол. I. 267.<section end="жовкніти" /> <section begin="жовкнути" />'''Жо́вкнути, кну, неш,''' ''гл.'' Желтѣть, становиться желтымъ. ''Без милого дівча жовкне як трава без роси.'' Чуб. V. 298.<section end="жовкнути" /> <section begin="жовна (I)" />'''I. Жо́вна́, ни́,''' ''ж.'' Пт. а) Иволга. Лебед. у. б) Дятелъ зеленый. Вх. Пч. II. 13. в) — '''зеле́на'''. Дятелъ зеленый. Вх. Лем. 414. г) — '''тарча́ста'''. Пестрый дятелъ. Вх. Лем. 414. д) — '''чо́рна'''. Черный дятелъ. Вх. Лем. 414.<section end="жовна (I)" /> <section begin="жовна (II)" />'''II. Жо́вна''' и '''жо́вни,''' ''с. мн.'' Опухоль железъ на шеѣ, желваки, [[w:Актиномікоз|актиномикозъ]]. ''Росхристана, простоволоса і як в намисті вся в жовнах.'' Котл. Ен. III. 11. ''Обсіли його жовни, то й повалявся мало не два роки.'' Св. Л. 303. ''Жовна викладаються.'' Богод. у.<section end="жовна (II)" /> <section begin="жовнір" />'''Жовні́р, ра,''' ''м.'' Солдатъ. ''Про їдного жовніра війна буде.'' Ном. № 833. ''Пішов милий в жовніри, я я іду в черниченьки.'' Чуб. V. 54. Ум. '''Жовні́рик, жовні́ронько, жовні́рочок'''.<section end="жовнір" /> <section begin="жовнірство" />'''Жовні́рство, ва,''' ''с. соб.'' Солдаты. ''Приїхав до Січі, аж там стоїть жовнірство і бере од козаків десяту рибу.'' ЗОЮР. I. 275.<section end="жовнірство" /> <section begin="жовнірський" />'''Жовні́рський, а, е.''' Солдатскій. ''Нікому доглянути жовнірської смерти.'' Чуб. V. 1006.<section end="жовнірський" /> <section begin="жовнірування" />'''Жовнірува́ння, ня,''' ''с.'' Солдатская служба.<section end="жовнірування" /> <section begin="жовнірувати" />'''Жовнірува́ти, ру́ю, єш,''' ''гл.'' Служить солдатомъ.<section end="жовнірувати" /> <section begin="жовнірщина" />'''Жовні́рщина, ни,''' ''ж.'' Солдатчина.<section end="жовнірщина" /> <section begin="жовнуватий" />'''Жовнува́тий, а, е.''' Больной [[w:Актиномікоз|актиномикозомъ]], желвастый. Св. Л. 303.<section end="жовнуватий" /> <section begin="жовняний" />'''Жовня́ний, а, е.''' Относящійся къ '''[[Словарь української мови (1924)/жовна (I)|жовні]]'''.<section end="жовняний" /> <section begin="жовняр" />'''Жовняр, ра,''' ''м.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовнір|Жовнір]]''' и пр.<section end="жовняр" /> <section begin="жовтавий" />'''Жовта́вий, а, е.''' Желтоватый. Желех.<section end="жовтавий" /> <section begin="жовтачка" />'''Жовта́чка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця]]'''. Вх. Уг. 238.<section end="жовтачка" /> <section begin="жовтень (I)" />'''I. Жо́втень, тня,''' ''м.'' Сентябрь. Съ этимъ значеніемъ въ словаряхъ Левченка, Уманця і Спілки, Тимченка, въ „Основѣ“ 1862, № 9, въ новѣйшихъ календаряхъ: „Рідного Краю“ на 1907, „Просвіти“ на 1908, „Промінь“ на 1908. У галичанъ — октябрь, а для сентября у нихъ — '''[[Словарь української мови (1924)/вересень|вересень]].''' Желех.<section end="жовтень (I)" /> <section begin="жовтень (II)" />'''II. Жо́втень, ні,''' ''ж.'' У гончаровъ: желтая краска для раскрашиванія посуды. Шух. I. 264.<section end="жовтень (II)" /> <section begin="жовтизна" />'''Жовти́зна, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтина|Жовтина]]'''.<section end="жовтизна" /> <section begin="жовтий" />'''Жо́втий, а, е.''' Желтый. ''Ходім, сестро, степами, розсіємось цвітами! Ой ти {{hws|бу|будеш}}''<section end="жовтий" /><noinclude></noinclude> hx6i695wuur5wlfqnm4rwibhvhuge0f Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/535 250 219762 463088 2022-08-21T22:41:21Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жовтий" />''{{hwe|деш|будеш}} жовтий цвіт, а я буду синій цвіт.'' Чуб. V. 201. ''Посадили Морозенка на жовтім пісочку.'' Мет. 75. ''Жовтиє воски Богу на свічку.'' Чуб. III. 39. ''Тогді орли налітали, з лобу очі висмикали, тогді ще й дрібна птиця налітала, коло жовтої кості тіло оббірала.'' Мет. 12. ''Голови старих жидівок і жидів з страшенними худими жовтими обличчами.'' Левиц. I. 90. ''І вже мені не подоба по рілях спотикати, жовтих чобіт каляти.'' Мак. (1849). 83. ''Висока малодиця в жовтім очіпку.'' Левиц. I. 100. '''Жо́вта ака́ція'''. Раст. Caragana arborescens L. ЗЮЗО. I. 115. '''Жо́втий бурку́н'''. Раст. Melilotus officinalis Lam. ЗЮЗО. I. 128. '''Жовті гле́чики'''. Раст. Водяные кувшинчики, Nuphar luteum Smith. ЗЮЗО. I. 129. '''Жо́вті зозу́льки, — зязю́льки''', Раст. Cyprypedium Calceolus L. ЗЮЗО. I. 120. '''Жо́вта лілія'''. Раст. Hemerocallis fulva L. ЗЮЗО. I. 124. '''Жо́вта лобод́а'''. Раст. Atriplex gortensis L. ЗЮЗО. I. 113. '''Жо́втий хробу́ст'''. Раст. Осотъ желтый, Cirsium oleraceum Scop. ЗЮЗО. I. 118. '''Жо́втий чи́стик'''. Раст. Чистотѣлъ. Chelidonium majus L. ЗЮЗО. I. 116. Ум. '''Жовте́нький, жовте́сенький'''.<section end="жовтий" /> <section begin="жовтило" />'''Жовти́ло, ла,''' ''с.'' 1) Раст. a) Anthemis tinctoria L. ЗЮЗО. I. 111. б) Serratula coronata L. ЗЮЗО. I. 136. в) Statice tatarica L. ЗЮЗО. I. 137. 2) Желтая краска, приготовляемая изъ коры дикой яблони, для окраски пасхальныхъ яицъ. Н.-Волынск. у.<section end="жовтило" /> <section begin="жовтина" />'''Жовтина́, ни,''' ''ж.'' Желтизна.<section end="жовтина" /> <section begin="жовтинці" />'''Жовти́нці, ців,''' ''м. мн.'' Сапоги изъ желтаго сафьяна. ''Чоботи одні жовтинці, а другі юхтові.'' Мкр. Н. 19.<section end="жовтинці" /> <section begin="жовтити" />'''Жовти́ти, тю́, тиш́,''' ''гл.'' Желтить, окрашивать въ желтый цвѣтъ. ''Жовтять яйця на Великдень.'' Н.-Волын. у.<section end="жовтити" /> <section begin="жовтільниця" />'''Жовті́льниця, ці,''' ''ж.'' = 1) '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця]]'''. Вх. Зн. 17. 2) Раст. Scabiosa arvensis. Вх. Пч. I. 12.<section end="жовтільниця" /> <section begin="жовтісінький" />'''Жовті́сінький, а, е.''' Совершенно желтый, очень желтый.<section end="жовтісінький" /> <section begin="жовтість" />'''Жо́втість, тости,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтина|Жовтина]]'''.<section end="жовтість" /> <section begin="жовтіський" />'''Жовті́ський, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтісінький|Жовтісінький]]'''. Желех.<section end="жовтіський" /> <section begin="жовтіти" />'''Жовті́ти, ті́ю, єш,''' ''гл.'' Желтѣть. ''Від Лиману до Єсмані жовтіє пшениця.'' К. Досв. ''Мати дивиться на неї, од злости німіє, то жовтіє, то синіє.'' Шевч. 21.<section end="жовтіти" /> <section begin="жовтішати" />'''Жовті́шати, шаю, єш,''' ''гл.'' Дѣлаться болѣе желтымъ. ''Жовтішає листя на дереві.''<section end="жовтішати" /> <section begin="жовтка" />'''Жо́втка, ки,''' ''ж.'' Желтая краска. ''Писанки кидають спочатку в жовтку, а потім по жовтому і пишуть.''<section end="жовтка" /> <section begin="жовтковина" />'''Жовткови́на, ни,''' ''ж.'' Желтокъ въ яйцѣ. ''Хиба пісну їдять без соли страву і що за смак в яйці без жовтковини?'' К. Досв. 13.<section end="жовтковина" /> <section begin="жовтлявий" />'''Жовтля́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтявий|Жовтявий]]'''.<section end="жовтлявий" /> <section begin="жовтляк" />'''Жовтля́к, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|Жовтяк]]'''. ''Огірки-жовтляки.'' Грин. III. 102.<section end="жовтляк" /> <section begin="жовтневий" />'''Жовтне́вий, а, е.''' Сентябрьскій.<section end="жовтневий" /> <section begin="жовто" />'''Жо́вто''' ''нар.'' Желто. ''Сади роскішні, доріжки помеж деревом ніби жовто помальовані.'' Левиц. I. 214. ''Голова морочиться, в очах мені жовто.'' Левиц. I. 73.<section end="жовто" /> <section begin="жовтобокий" />'''Жовтобо́кий, а, е.''' Желтобокій.<section end="жовтобокий" /> <section begin="жовтобрюх" />'''Жовто́брюх, ха,''' ''м.'' 1) Родъ змѣи. 2) Пт. Желтая стрепатка, золотой подорожникъ, Emberica citrinella. Вх. Пч. II. 10. Ум. '''Жовто́брюшок'''.<section end="жовтобрюх" /> <section begin="жовтобрюха" />'''Жовто́брюха, хи,''' ''ж.'' Пт. Желтобрюшка, овсянка, Motacilla citreola. Ум. '''Жовто́брюшка'''.<section end="жовтобрюха" /> <section begin="жовтобрюшок" />'''Жовто́брюшок, шка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтобрюх|жовтобрюх]]'''.<section end="жовтобрюшок" /> <section begin="жовтогарячий" />'''Жовтогаря́чий, а, е.''' Оранжевый. ''Веселка.... має такі цвіти: червоний, жовтогарячий, жовтий, блакитний, синій і вишневий.'' Дещо, 96.<section end="жовтогарячий" /> <section begin="жовтогарячка" />'''Жовтогаря́чка, ки,''' ''ж.'' Раст. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтушка|Жовтушка]]'''. ЗЮЗО. I. 124.<section end="жовтогарячка" /> <section begin="жовтогрудий" />'''Жовтогру́дий, а, е.''' Желтогрудый.<section end="жовтогрудий" /> <section begin="жовтогрудка" />'''Жовтогру́дка, ки,''' ''ж.'' Пт. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтобрюх|Жовтобрюх]]'''. Вх. Пч. II. 10.<section end="жовтогрудка" /> <section begin="жовтожар" />'''Жовтожа́р, ру,''' ''м.'' Оранжевый цвѣтъ.<section end="жовтожар" /> <section begin="жовтозелений" />'''Жовтозеле́ний, а, е.''' Желтозеленый.<section end="жовтозелений" /> <section begin="жовтозілля" />'''Жовтозілля, ля,''' ''с.'' Раст. Senecio erucaefolius L. Анн. 326.<section end="жовтозілля" /> <section begin="жовток" />'''Жовто́к, тка́,''' ''м.'' Желтокъ. ''Жовте, як жовток.'' Ном. № 13155.<section end="жовток" /> <section begin="жовтокрилий" />'''Жовтокри́лий, а, е.''' Желтокрылый. ''Ой не ходи коло води, жовтокрилий кобче.'' Чуб. V. 266.<section end="жовтокрилий" /> <section begin="жовтолиций" />'''Жовтоли́ций, а, е.''' Желтолицый.<section end="жовтолиций" /> <section begin="жовтоногий" />'''Жовтоно́гий, а, е.''' Желтоногій. ''Ой не ходи ж ти до мене, жовтоногий кобче.'' Нп.<section end="жовтоногий" /> <section begin="жовтопуз" />'''Жовтопу́з, за,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтобрюх|Жовтобрюх 1]]'''.<section end="жовтопуз" /> <section begin="жовтоцвіт" />'''Жовто́цвіт, ту,''' ''м.'' Раст. Желтоцвѣтъ, Adonis vernalis? ''Польові пахощі: чебрець, жовтоцвіт.'' Мир. Пов. II. 76.<section end="жовтоцвіт" /> <section begin="жовточеревий" />'''Жовточере́вий, а, е.''' Желтобрюхій. ''Кокотить, як Бойко жовточеревий.'' Ном. № 1289.<section end="жовточеревий" /><noinclude></noinclude> ifs2owdeierb3aa4d332uq9189pn4gv 463089 463088 2022-08-21T22:43:03Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жовтий" />''{{hwe|деш|будеш}} жовтий цвіт, а я буду синій цвіт.'' Чуб. V. 201. ''Посадили Морозенка на жовтім пісочку.'' Мет. 75. ''Жовтиє воски Богу на свічку.'' Чуб. III. 39. ''Тогді орли налітали, з лобу очі висмикали, тогді ще й дрібна птиця налітала, коло жовтої кості тіло оббірала.'' Мет. 12. ''Голови старих жидівок і жидів з страшенними худими жовтими обличчами.'' Левиц. I. 90. ''І вже мені не подоба по рілях спотикати, жовтих чобіт каляти.'' Мак. (1849). 83. ''Висока малодиця в жовтім очіпку.'' Левиц. I. 100. '''Жо́вта ака́ція'''. Раст. Caragana arborescens L. ЗЮЗО. I. 115. '''Жо́втий бурку́н'''. Раст. Melilotus officinalis Lam. ЗЮЗО. I. 128. '''Жовті гле́чики'''. Раст. Водяные кувшинчики, Nuphar luteum Smith. ЗЮЗО. I. 129. '''Жо́вті зозу́льки, — зязю́льки''', Раст. Cyprypedium Calceolus L. ЗЮЗО. I. 120. '''Жо́вта лілія'''. Раст. Hemerocallis fulva L. ЗЮЗО. I. 124. '''Жо́вта лобода́'''. Раст. Atriplex gortensis L. ЗЮЗО. I. 113. '''Жо́втий хробу́ст'''. Раст. Осотъ желтый, Cirsium oleraceum Scop. ЗЮЗО. I. 118. '''Жо́втий чи́стик'''. Раст. Чистотѣлъ. Chelidonium majus L. ЗЮЗО. I. 116. Ум. '''Жовте́нький, жовте́сенький'''.<section end="жовтий" /> <section begin="жовтило" />'''Жовти́ло, ла,''' ''с.'' 1) Раст. a) Anthemis tinctoria L. ЗЮЗО. I. 111. б) Serratula coronata L. ЗЮЗО. I. 136. в) Statice tatarica L. ЗЮЗО. I. 137. 2) Желтая краска, приготовляемая изъ коры дикой яблони, для окраски пасхальныхъ яицъ. Н.-Волынск. у.<section end="жовтило" /> <section begin="жовтина" />'''Жовтина́, ни,''' ''ж.'' Желтизна.<section end="жовтина" /> <section begin="жовтинці" />'''Жовти́нці, ців,''' ''м. мн.'' Сапоги изъ желтаго сафьяна. ''Чоботи одні жовтинці, а другі юхтові.'' Мкр. Н. 19.<section end="жовтинці" /> <section begin="жовтити" />'''Жовти́ти, тю́, тиш́,''' ''гл.'' Желтить, окрашивать въ желтый цвѣтъ. ''Жовтять яйця на Великдень.'' Н.-Волын. у.<section end="жовтити" /> <section begin="жовтільниця" />'''Жовті́льниця, ці,''' ''ж.'' = 1) '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця]]'''. Вх. Зн. 17. 2) Раст. Scabiosa arvensis. Вх. Пч. I. 12.<section end="жовтільниця" /> <section begin="жовтісінький" />'''Жовті́сінький, а, е.''' Совершенно желтый, очень желтый.<section end="жовтісінький" /> <section begin="жовтість" />'''Жо́втість, тости,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтина|Жовтина]]'''.<section end="жовтість" /> <section begin="жовтіський" />'''Жовті́ський, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтісінький|Жовтісінький]]'''. Желех.<section end="жовтіський" /> <section begin="жовтіти" />'''Жовті́ти, ті́ю, єш,''' ''гл.'' Желтѣть. ''Від Лиману до Єсмані жовтіє пшениця.'' К. Досв. ''Мати дивиться на неї, од злости німіє, то жовтіє, то синіє.'' Шевч. 21.<section end="жовтіти" /> <section begin="жовтішати" />'''Жовті́шати, шаю, єш,''' ''гл.'' Дѣлаться болѣе желтымъ. ''Жовтішає листя на дереві.''<section end="жовтішати" /> <section begin="жовтка" />'''Жо́втка, ки,''' ''ж.'' Желтая краска. ''Писанки кидають спочатку в жовтку, а потім по жовтому і пишуть.''<section end="жовтка" /> <section begin="жовтковина" />'''Жовткови́на, ни,''' ''ж.'' Желтокъ въ яйцѣ. ''Хиба пісну їдять без соли страву і що за смак в яйці без жовтковини?'' К. Досв. 13.<section end="жовтковина" /> <section begin="жовтлявий" />'''Жовтля́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтявий|Жовтявий]]'''.<section end="жовтлявий" /> <section begin="жовтляк" />'''Жовтля́к, ка,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|Жовтяк]]'''. ''Огірки-жовтляки.'' Грин. III. 102.<section end="жовтляк" /> <section begin="жовтневий" />'''Жовтне́вий, а, е.''' Сентябрьскій.<section end="жовтневий" /> <section begin="жовто" />'''Жо́вто''' ''нар.'' Желто. ''Сади роскішні, доріжки помеж деревом ніби жовто помальовані.'' Левиц. I. 214. ''Голова морочиться, в очах мені жовто.'' Левиц. I. 73.<section end="жовто" /> <section begin="жовтобокий" />'''Жовтобо́кий, а, е.''' Желтобокій.<section end="жовтобокий" /> <section begin="жовтобрюх" />'''Жовто́брюх, ха,''' ''м.'' 1) Родъ змѣи. 2) Пт. Желтая стрепатка, золотой подорожникъ, Emberica citrinella. Вх. Пч. II. 10. Ум. '''Жовто́брюшок'''.<section end="жовтобрюх" /> <section begin="жовтобрюха" />'''Жовто́брюха, хи,''' ''ж.'' Пт. Желтобрюшка, овсянка, Motacilla citreola. Ум. '''Жовто́брюшка'''.<section end="жовтобрюха" /> <section begin="жовтобрюшок" />'''Жовто́брюшок, шка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтобрюх|жовтобрюх]]'''.<section end="жовтобрюшок" /> <section begin="жовтогарячий" />'''Жовтогаря́чий, а, е.''' Оранжевый. ''Веселка.... має такі цвіти: червоний, жовтогарячий, жовтий, блакитний, синій і вишневий.'' Дещо, 96.<section end="жовтогарячий" /> <section begin="жовтогарячка" />'''Жовтогаря́чка, ки,''' ''ж.'' Раст. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтушка|Жовтушка]]'''. ЗЮЗО. I. 124.<section end="жовтогарячка" /> <section begin="жовтогрудий" />'''Жовтогру́дий, а, е.''' Желтогрудый.<section end="жовтогрудий" /> <section begin="жовтогрудка" />'''Жовтогру́дка, ки,''' ''ж.'' Пт. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтобрюх|Жовтобрюх]]'''. Вх. Пч. II. 10.<section end="жовтогрудка" /> <section begin="жовтожар" />'''Жовтожа́р, ру,''' ''м.'' Оранжевый цвѣтъ.<section end="жовтожар" /> <section begin="жовтозелений" />'''Жовтозеле́ний, а, е.''' Желтозеленый.<section end="жовтозелений" /> <section begin="жовтозілля" />'''Жовтозілля, ля,''' ''с.'' Раст. Senecio erucaefolius L. Анн. 326.<section end="жовтозілля" /> <section begin="жовток" />'''Жовто́к, тка́,''' ''м.'' Желтокъ. ''Жовте, як жовток.'' Ном. № 13155.<section end="жовток" /> <section begin="жовтокрилий" />'''Жовтокри́лий, а, е.''' Желтокрылый. ''Ой не ходи коло води, жовтокрилий кобче.'' Чуб. V. 266.<section end="жовтокрилий" /> <section begin="жовтолиций" />'''Жовтоли́ций, а, е.''' Желтолицый.<section end="жовтолиций" /> <section begin="жовтоногий" />'''Жовтоно́гий, а, е.''' Желтоногій. ''Ой не ходи ж ти до мене, жовтоногий кобче.'' Нп.<section end="жовтоногий" /> <section begin="жовтопуз" />'''Жовтопу́з, за,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтобрюх|Жовтобрюх 1]]'''.<section end="жовтопуз" /> <section begin="жовтоцвіт" />'''Жовто́цвіт, ту,''' ''м.'' Раст. Желтоцвѣтъ, Adonis vernalis? ''Польові пахощі: чебрець, жовтоцвіт.'' Мир. Пов. II. 76.<section end="жовтоцвіт" /> <section begin="жовточеревий" />'''Жовточере́вий, а, е.''' Желтобрюхій. ''Кокотить, як Бойко жовточеревий.'' Ном. № 1289.<section end="жовточеревий" /><noinclude></noinclude> iz9gzsl1w1omwo2zzck3qzvsrtfo0ui Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/285 250 219763 463090 2022-08-21T22:43:53Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|168}}</noinclude>тисячъ, над которими старшимъ ходилъ околничий Неплюевъ и Косоговъ, повернувши войска назадъ. И якъ прийшли на Кичету, и тамъ старшина козацкая — обозний, асаулъ и писарь войсковий и иние преложоніе,<ref>Тамъ же: „''преложеніе''“, въ сп. Коз. „''приложение.''“</ref> видячи непорядокъ гетманский у войску и кривди козацкіе, же великіе драчи<ref>Въ сп. г. Юз. и въ изд. Бод. „''драти.''“</ref> и утисненія арендами, написали челобитную до ихъ царскихъ величествъ, виписавши усѣ кривди свои и людскіе и зневагу, якую мѣли от синовъ гетманскихъ, которихъ постановлялъ полковниками, и подали боярину Василію Василиевичу Галѣцину, просячи позволенія перемѣняти<ref>Въ изд. г. Бод. и въ сп. Коз. „''перемѣнити''“.</ref> гетмана; которую<ref>Въ сп. Коз. „''которую челобитную.''“</ref> заразъ приняв̾ши, бояринъ скоримъ гонцемъ<ref>Тамъ же: „''посланцемъ.''“{{errata|.|}}</ref> послалъ на Москву до ихъ царскихъ величествъ. На которую челобитъную прийшолъ указъ от ихъ царскихъ величествъ и войско засталъ на Коломацѣ, где бояринъ старшинѣ ознаймилъ козацкой, и нарадившися з собою, оточили сторожею доброю гетмана на ночъ; а на свѣтанню, прийшовши старшина козацкая до церкви, и узяли гетмана<ref>Въ сп. Коз. прибавлено „''з церкви.''“</ref> з безчестіемъ ударивши, и отдали москвѣ<ref>Тамъ же: „''москалямъ, где…''“</ref>. И зараз сторожа московская, усадивши на простіе колеса московскіе, а сина гетманского Якова на коницю худую охляпъ без сѣдла, и провадили до московского табору до боярина, и тамъ узяли за сторожу крѣпкую. И того жъ часу в радѣ козакомъ указъ ихъ царскихъ величествъ читано и позволено иншого гетмана собѣ оббирати, а поколя гетмана наставлятъ, увесь порядокъ войско-<noinclude></noinclude> 5lngax53z42gtghm5lzafwhxmmpedng Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/536 250 219764 463091 2022-08-21T22:44:41Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жовточниця" />'''Жовто́чниця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця 2]]'''. ЗЮЗО. I. 116.<section end="жовточниця" /> <section begin="жовтушка" />'''Жовту́шка, ки,''' ''ж.'' Раст. Helichrisum arenarium. ЗЮЗО. I. 124.<section end="жовтушка" /> <section begin="жовтюх" />'''Жовтю́х, ха́,''' ''м.'' Пт. Lusciola rubecula. Вх. Пч. II. 12.<section end="жовтюх" /> <section begin="жовтявий" />'''Жовтя́вий, а, е.''' Желтоватый. ''Жовтяве якесь полотно.''<section end="жовтявий" /> <section begin="жовтяк" />'''Жовтя́к, ка́,''' ''м.'' 1) Перезрѣлый огурецъ. ''Огірки жовтяки — збірайтеся парубки. Огірочки зелененькі — збірайтеся молоденькі.'' Нп. Ум. '''Жовтячо́к'''. Ув. '''Жовтячи́ще'''. 2) Человѣческое испражненіе. Вх. Зн. 17.<section end="жовтяк" /> <section begin="жовтяниця" />'''Жовтяни́ця, ці,''' ''ж.'' Желтуха (болѣзнь). Мил. 32. ''Та чого се ви такі на виду жовті? Чи не жовтяниця?'' МВ. II. 203. 2) Раст. Chrysosplenium alternifolium L. ЗЮЗО. I. 116.<section end="жовтяниця" /> <section begin="жовтячище" />'''Жовтячи́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|жовтяк]]'''.<section end="жовтячище" /> <section begin="жовтячок" />'''Жовтячо́к, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|жовтяк]]'''.<section end="жовтячок" /> <section begin="жовч" />'''Жовч, чі,''' ''ж.'' Желчь. ''На мід, не на жовч люде мух ловлять.'' Ном. № 3083.<section end="жовч" /> <section begin="жовчок" />'''Жовчо́к, чка́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовток|Жовток]]'''. Вх. Уг. 238.<section end="жовчок" /> <section begin="жоден" />'''Жо́ден, жо́дний, на, не.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жаден|Жаден]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/жадний|жадний 1]]'''. ''Ту пшеницю жоден год старцям і роздавали.'' ЗОЮР. II. 283. ''Поділились так, що жодному упало кожного звіра по одному.'' Мнж. 31. 2) ''Ніколи ні жодної душі не обідив.'' ЗОЮР. I. 307.<section end="жоден" /> <section begin="жолдак" />'''Жолда́к, ка́,''' ''м.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовдак|{{errata|Жовадк|Жовдак}}]]''' и пр.<section end="жолдак" /> <section begin="жолдашня" />'''Жолдашня́, ні,''' ''ж. соб.'' 1) Солдаты. 2) Мальчики. ''Жолдашня біга.'' Екатер. у. Слов. Д. Эварн.<section end="жолдашня" /> <section begin="жоліб" />'''Жо́ліб''' и '''жо́лоб, ба,''' ''м.'' 1) Желобъ, желобокъ. 2) Корыто. Шух. I. 185. ''Візьме тебе за повода і приведе до жолоба, ой дасть тобі вівса-сіна.'' Нп. ''Жолоби викотили з нової комори.'' Шевч. 112. ''Насипали три жолоби грошей.'' Рудч. Ск. II. 142. 3) Выдолбленный дубовый пень, въ который вдѣлано дно, но въ днѣ пробиты дыры; вставляется въ полевой родникъ: вода изъ послѣдняго проходитъ сквозь дыры въ днѣ и стоитъ въ пнѣ, не смѣшиваясь съ иломъ. Черниг. у. 4) Въ ручной мельницѣ гончара: желобокъ, по которому размолотый матеріалъ падаетъ изъ подъ жернова. Шух. I. 261. 5) Въ '''[[Словарь української мови (1924)/терлиця|терлиці]]''': пространство между боками въ которое опускается '''[[Словарь української мови (1924)/мечик|ме́чик]]'''. Шух. I. 147. 6) Глубокая и узкая долина. ''Їдьмо жолобом.'' Н.-Волын. у. Ум. '''Жолобо́к, жолобо́чок.''' ''Кринички-жолобки.'' Левиц. I. 197. ''У коморі стоять три жолобки.'' Рудч. Ск. II. 142.<section end="жоліб" /> <section begin="жолоб" />'''Жо́лоб, ба,''' ''м. см.'' '''[[Словарь української мови (1924)/жоліб|жоліб]]'''.<section end="жолоб" /> <section begin="жолобець" />'''Жолобе́ць, бця́,''' ''м.'' Желобокъ. Шух. I. 357, 280.<section end="жолобець" /> <section begin="жолобина" />'''Жоло́бина, ни,''' ''ж.'' Долинка между двумя возвышеніями. Лубен. у. Шух. I. 178. Ум. '''Жоло́бинка'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жоліб|Жоліб 6]]'''.<section end="жолобина" /> <section begin="жолобитися" />'''Жоло́битися, блюся, бишся,''' ''гл.'' Коробиться.<section end="жолобитися" /> <section begin="жолобиця" />'''Жоло́биця, ці,''' ''ж.'' Продолговатое углубленіе, желобокъ, выемка. Шух. I. 94.<section end="жолобиця" /> <section begin="жолобкуватий" />'''Жолобкува́тий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жолобуватий|{{errata|Жлобуватий|Жолобуватий]]'''.<section end="жолобкуватий" /> <section begin="жолобниця" />'''Жоло́бниця, ці,''' ''ж.'' Желобина, продолговатое и узкое углубленіе. Шух. I. 91.<section end="жолобниця" /> <section begin="жолобовий" />'''Жолобо́вий, а, е.''' Относящійся къ жолобу.<section end="жолобовий" /> <section begin="жолобок" />'''Жолобо́к, бка́, жолобо́чок, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жолоб|жолоб]]'''.<section end="жолобок" /> <section begin="жолобуватий" />'''Жолобува́тий, а, е.''' Выемчатый, желобчатый.<section end="жолобуватий" /> <section begin="жолобчастий" />'''Жоло́бчастий, а, е.''' Желобчатый, въ видѣ желобка. ''Жолобчасте долото.''<section end="жолобчастий" /> <section begin="жоломіґа" />'''Жоломі́ґа, ґи,''' ''ж.'' Шутл. vulva. Вх. Зн. 17.<section end="жоломіґа" /> <section begin="жоломійка" />'''Жоломі́йка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жоломія|жоломія]]'''.<section end="жоломійка" /> <section begin="жоломійковий" />'''Жоломі́йковий, а, е.''' Относящійся къ свирѣли, сыгранный на свирѣли. ''Чути козацький жоломійковий марш.'' К. ЦН. 185.<section end="жоломійковий" /> <section begin="жоломія" />'''Жоломі́я, мії,''' ''ж.'' Свирѣль. ''Гусак грає в жоломію возбранний музика.'' Нп. Ум. '''{{errata|Жоломі́йкй|Жоломі́йка}}'''. ''У труби ковані трубіте, у жоламійки {{errata|грайше|грайте}}.'' К. Псал. 225. ''Бойові жоломійки.'' К. ЦН. 181. ''А тут усюди в труби та в жоломійки жалібно вигравають.'' ЗОЮР. I. 121. ''В барабани да повибивали, в жоломійки да повигравали.'' Чуб. V. 151.<section end="жоломія" /> <section begin="жолопати" />'''Жоло́пати, паю, єш,''' ''гл.'' Жрать. ''Коли ти наїсися вже? Од самого ранку все жолопає та й жолопає.''<section end="жолопати" /> <section begin="жолуддя" />'''Жолу́ддя, дя,''' ''с. соб.'' Желуди.<section end="жолуддя" /> <section begin="жолуденька" />'''Жолуденька, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жолудь|Жолудь]]'''. ''Летіла соя в кінець села, упустила жолуденьку: „рости, рости, дубе, тонкий, високий“.'' Чуб. III. 473.<section end="жолуденька" /> <section begin="жолудик" />'''Жо́лу́дик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жолудь|жолудь]]'''.<section end="жолудик" /> <section begin="жолудистий" />'''Жолуди́стий, а, е.''' Изобилующій желудями. ''Дуб жолудистий.'' Аф. 403.<section end="жолудистий" /> <section begin="жолудовий" />'''Жолудо́вий, а, е.''' Желудовый. ''Жолудовий персток.''<section end="жолудовий" /> <section begin="жолудь" />'''Жо́лудь, дя,''' ''м.'' Желудь. ''Сюди-туди дубину стрепену — посипались жолуді в {{hws|пе|пелену}}''<section end="жолудь" /><noinclude></noinclude> 3hh20ebzwgyaktfy8lpcul2vzsroi0m 463092 463091 2022-08-21T22:47:07Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жовточниця" />'''Жовто́чниця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця 2]]'''. ЗЮЗО. I. 116.<section end="жовточниця" /> <section begin="жовтушка" />'''Жовту́шка, ки,''' ''ж.'' Раст. Helichrisum arenarium. ЗЮЗО. I. 124.<section end="жовтушка" /> <section begin="жовтюх" />'''Жовтю́х, ха́,''' ''м.'' Пт. Lusciola rubecula. Вх. Пч. II. 12.<section end="жовтюх" /> <section begin="жовтявий" />'''Жовтя́вий, а, е.''' Желтоватый. ''Жовтяве якесь полотно.''<section end="жовтявий" /> <section begin="жовтяк" />'''Жовтя́к, ка́,''' ''м.'' 1) Перезрѣлый огурецъ. ''Огірки жовтяки — збірайтеся парубки. Огірочки зелененькі — збірайтеся молоденькі.'' Нп. Ум. '''Жовтячо́к'''. Ув. '''Жовтячи́ще'''. 2) Человѣческое испражненіе. Вх. Зн. 17.<section end="жовтяк" /> <section begin="жовтяниця" />'''Жовтяни́ця, ці,''' ''ж.'' Желтуха (болѣзнь). Мил. 32. ''Та чого се ви такі на виду жовті? Чи не жовтяниця?'' МВ. II. 203. 2) Раст. Chrysosplenium alternifolium L. ЗЮЗО. I. 116.<section end="жовтяниця" /> <section begin="жовтячище" />'''Жовтячи́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|жовтяк]]'''.<section end="жовтячище" /> <section begin="жовтячок" />'''Жовтячо́к, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|жовтяк]]'''.<section end="жовтячок" /> <section begin="жовч" />'''Жовч, чі,''' ''ж.'' Желчь. ''На мід, не на жовч люде мух ловлять.'' Ном. № 3083.<section end="жовч" /> <section begin="жовчок" />'''Жовчо́к, чка́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовток|Жовток]]'''. Вх. Уг. 238.<section end="жовчок" /> <section begin="жоден" />'''Жо́ден, жо́дний, на, не.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жаден|Жаден]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/жадний|жадний 1]]'''. ''Ту пшеницю жоден год старцям і роздавали.'' ЗОЮР. II. 283. ''Поділились так, що жодному упало кожного звіра по одному.'' Мнж. 31. 2) ''Ніколи ні жодної душі не обідив.'' ЗОЮР. I. 307.<section end="жоден" /> <section begin="жолдак" />'''Жолда́к, ка́,''' ''м.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовдак|{{errata|Жовадк|Жовдак}}]]''' и пр.<section end="жолдак" /> <section begin="жолдашня" />'''Жолдашня́, ні,''' ''ж. соб.'' 1) Солдаты. 2) Мальчики. ''Жолдашня біга.'' Екатер. у. Слов. Д. Эварн.<section end="жолдашня" /> <section begin="жоліб" />'''Жо́ліб''' и '''жо́лоб, ба,''' ''м.'' 1) Желобъ, желобокъ. 2) Корыто. Шух. I. 185. ''Візьме тебе за повода і приведе до жолоба, ой дасть тобі вівса-сіна.'' Нп. ''Жолоби викотили з нової комори.'' Шевч. 112. ''Насипали три жолоби грошей.'' Рудч. Ск. II. 142. 3) Выдолбленный дубовый пень, въ который вдѣлано дно, но въ днѣ пробиты дыры; вставляется въ полевой родникъ: вода изъ послѣдняго проходитъ сквозь дыры въ днѣ и стоитъ въ пнѣ, не смѣшиваясь съ иломъ. Черниг. у. 4) Въ ручной мельницѣ гончара: желобокъ, по которому размолотый матеріалъ падаетъ изъ подъ жернова. Шух. I. 261. 5) Въ '''[[Словарь української мови (1924)/терлиця|терлиці]]''': пространство между боками въ которое опускается '''[[Словарь української мови (1924)/мечик|ме́чик]]'''. Шух. I. 147. 6) Глубокая и узкая долина. ''Їдьмо жолобом.'' Н.-Волын. у. Ум. '''Жолобо́к, жолобо́чок.''' ''Кринички-жолобки.'' Левиц. I. 197. ''У коморі стоять три жолобки.'' Рудч. Ск. II. 142.<section end="жоліб" /> <section begin="жолоб" />'''Жо́лоб, ба,''' ''м. см.'' '''[[Словарь української мови (1924)/жоліб|жоліб]]'''.<section end="жолоб" /> <section begin="жолобець" />'''Жолобе́ць, бця́,''' ''м.'' Желобокъ. Шух. I. 357, 280.<section end="жолобець" /> <section begin="жолобина" />'''Жоло́бина, ни,''' ''ж.'' Долинка между двумя возвышеніями. Лубен. у. Шух. I. 178. Ум. '''Жоло́бинка'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жоліб|Жоліб 6]]'''.<section end="жолобина" /> <section begin="жолобитися" />'''Жоло́битися, блюся, бишся,''' ''гл.'' Коробиться.<section end="жолобитися" /> <section begin="жолобиця" />'''Жоло́биця, ці,''' ''ж.'' Продолговатое углубленіе, желобокъ, выемка. Шух. I. 94.<section end="жолобиця" /> <section begin="жолобкуватий" />'''Жолобкува́тий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жолобуватий|{{errata|Жлобуватий|Жолобуватий]]}}'''.<section end="жолобкуватий" /> <section begin="жолобниця" />'''Жоло́бниця, ці,''' ''ж.'' Желобина, продолговатое и узкое углубленіе. Шух. I. 91.<section end="жолобниця" /> <section begin="жолобовий" />'''Жолобо́вий, а, е.''' Относящійся къ жолобу.<section end="жолобовий" /> <section begin="жолобок" />'''Жолобо́к, бка́, жолобо́чок, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жолоб|жолоб]]'''.<section end="жолобок" /> <section begin="жолобуватий" />'''Жолобува́тий, а, е.''' Выемчатый, желобчатый.<section end="жолобуватий" /> <section begin="жолобчастий" />'''Жоло́бчастий, а, е.''' Желобчатый, въ видѣ желобка. ''Жолобчасте долото.''<section end="жолобчастий" /> <section begin="жоломіґа" />'''Жоломі́ґа, ґи,''' ''ж.'' Шутл. vulva. Вх. Зн. 17.<section end="жоломіґа" /> <section begin="жоломійка" />'''Жоломі́йка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жоломія|жоломія]]'''.<section end="жоломійка" /> <section begin="жоломійковий" />'''Жоломі́йковий, а, е.''' Относящійся къ свирѣли, сыгранный на свирѣли. ''Чути козацький жоломійковий марш.'' К. ЦН. 185.<section end="жоломійковий" /> <section begin="жоломія" />'''Жоломі́я, мії,''' ''ж.'' Свирѣль. ''Гусак грає в жоломію возбранний музика.'' Нп. Ум. '''{{errata|Жоломі́йкй|Жоломі́йка}}'''. ''У труби ковані трубіте, у жоламійки {{errata|грайше|грайте}}.'' К. Псал. 225. ''Бойові жоломійки.'' К. ЦН. 181. ''А тут усюди в труби та в жоломійки жалібно вигравають.'' ЗОЮР. I. 121. ''В барабани да повибивали, в жоломійки да повигравали.'' Чуб. V. 151.<section end="жоломія" /> <section begin="жолопати" />'''Жоло́пати, паю, єш,''' ''гл.'' Жрать. ''Коли ти наїсися вже? Од самого ранку все жолопає та й жолопає.''<section end="жолопати" /> <section begin="жолуддя" />'''Жолу́ддя, дя,''' ''с. соб.'' Желуди.<section end="жолуддя" /> <section begin="жолуденька" />'''Жолуденька, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жолудь|Жолудь]]'''. ''Летіла соя в кінець села, упустила жолуденьку: „рости, рости, дубе, тонкий, високий“.'' Чуб. III. 473.<section end="жолуденька" /> <section begin="жолудик" />'''Жо́лу́дик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жолудь|жолудь]]'''.<section end="жолудик" /> <section begin="жолудистий" />'''Жолуди́стий, а, е.''' Изобилующій желудями. ''Дуб жолудистий.'' Аф. 403.<section end="жолудистий" /> <section begin="жолудовий" />'''Жолудо́вий, а, е.''' Желудовый. ''Жолудовий персток.''<section end="жолудовий" /> <section begin="жолудь" />'''Жо́лудь, дя,''' ''м.'' Желудь. ''Сюди-туди дубину стрепену — посипались жолуді в {{hws|пе|пелену}}''<section end="жолудь" /><noinclude></noinclude> 0q66g5es3s54w5lfxq6bvpvach2d53m 463093 463092 2022-08-21T22:48:04Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жовточниця" />'''Жовто́чниця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця 2]]'''. ЗЮЗО. I. 116.<section end="жовточниця" /> <section begin="жовтушка" />'''Жовту́шка, ки,''' ''ж.'' Раст. Helichrisum arenarium. ЗЮЗО. I. 124.<section end="жовтушка" /> <section begin="жовтюх" />'''Жовтю́х, ха́,''' ''м.'' Пт. Lusciola rubecula. Вх. Пч. II. 12.<section end="жовтюх" /> <section begin="жовтявий" />'''Жовтя́вий, а, е.''' Желтоватый. ''Жовтяве якесь полотно.''<section end="жовтявий" /> <section begin="жовтяк" />'''Жовтя́к, ка́,''' ''м.'' 1) Перезрѣлый огурецъ. ''Огірки жовтяки — збірайтеся парубки. Огірочки зелененькі — збірайтеся молоденькі.'' Нп. Ум. '''Жовтячо́к'''. Ув. '''Жовтячи́ще'''. 2) Человѣческое испражненіе. Вх. Зн. 17.<section end="жовтяк" /> <section begin="жовтяниця" />'''Жовтяни́ця, ці,''' ''ж.'' Желтуха (болѣзнь). Мил. 32. ''Та чого се ви такі на виду жовті? Чи не жовтяниця?'' МВ. II. 203. 2) Раст. Chrysosplenium alternifolium L. ЗЮЗО. I. 116.<section end="жовтяниця" /> <section begin="жовтячище" />'''Жовтячи́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|жовтяк]]'''.<section end="жовтячище" /> <section begin="жовтячок" />'''Жовтячо́к, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|жовтяк]]'''.<section end="жовтячок" /> <section begin="жовч" />'''Жовч, чі,''' ''ж.'' Желчь. ''На мід, не на жовч люде мух ловлять.'' Ном. № 3083.<section end="жовч" /> <section begin="жовчок" />'''Жовчо́к, чка́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовток|Жовток]]'''. Вх. Уг. 238.<section end="жовчок" /> <section begin="жоден" />'''Жо́ден, жо́дний, на, не.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жаден|Жаден]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/жадний|жадний 1]]'''. ''Ту пшеницю жоден год старцям і роздавали.'' ЗОЮР. II. 283. ''Поділились так, що жодному упало кожного звіра по одному.'' Мнж. 31. 2) ''Ніколи ні жодної душі не обідив.'' ЗОЮР. I. 307.<section end="жоден" /> <section begin="жолдак" />'''Жолда́к, ка́,''' ''м.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовдак|{{errata|Жовадк|Жовдак}}]]''' и пр.<section end="жолдак" /> <section begin="жолдашня" />'''Жолдашня́, ні,''' ''ж. соб.'' 1) Солдаты. 2) Мальчики. ''Жолдашня біга.'' Екатер. у. Слов. Д. Эварн.<section end="жолдашня" /> <section begin="жоліб" />'''Жо́ліб''' и '''жо́лоб, ба,''' ''м.'' 1) Желобъ, желобокъ. 2) Корыто. Шух. I. 185. ''Візьме тебе за повода і приведе до жолоба, ой дасть тобі вівса-сіна.'' Нп. ''Жолоби викотили з нової комори.'' Шевч. 112. ''Насипали три жолоби грошей.'' Рудч. Ск. II. 142. 3) Выдолбленный дубовый пень, въ который вдѣлано дно, но въ днѣ пробиты дыры; вставляется въ полевой родникъ: вода изъ послѣдняго проходитъ сквозь дыры въ днѣ и стоитъ въ пнѣ, не смѣшиваясь съ иломъ. Черниг. у. 4) Въ ручной мельницѣ гончара: желобокъ, по которому размолотый матеріалъ падаетъ изъ подъ жернова. Шух. I. 261. 5) Въ '''[[Словарь української мови (1924)/терлиця|терлиці]]''': пространство между боками въ которое опускается '''[[Словарь української мови (1924)/мечик|ме́чик]]'''. Шух. I. 147. 6) Глубокая и узкая долина. ''Їдьмо жолобом.'' Н.-Волын. у. Ум. '''Жолобо́к, жолобо́чок.''' ''Кринички-жолобки.'' Левиц. I. 197. ''У коморі стоять три жолобки.'' Рудч. Ск. II. 142.<section end="жоліб" /> <section begin="жолоб" />'''Жо́лоб, ба,''' ''м. см.'' '''[[Словарь української мови (1924)/жоліб|жоліб]]'''.<section end="жолоб" /> <section begin="жолобець" />'''Жолобе́ць, бця́,''' ''м.'' Желобокъ. Шух. I. 357, 280.<section end="жолобець" /> <section begin="жолобина" />'''Жоло́бина, ни,''' ''ж.'' Долинка между двумя возвышеніями. Лубен. у. Шух. I. 178. Ум. '''Жоло́бинка'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жоліб|Жоліб 6]]'''.<section end="жолобина" /> <section begin="жолобитися" />'''Жоло́битися, блюся, бишся,''' ''гл.'' Коробиться.<section end="жолобитися" /> <section begin="жолобиця" />'''Жоло́биця, ці,''' ''ж.'' Продолговатое углубленіе, желобокъ, выемка. Шух. I. 94.<section end="жолобиця" /> <section begin="жолобкуватий" />'''Жолобкува́тий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жолобуватий|{{errata|Жлобуватий|Жолобуватий}}]]'''.<section end="жолобкуватий" /> <section begin="жолобниця" />'''Жоло́бниця, ці,''' ''ж.'' Желобина, продолговатое и узкое углубленіе. Шух. I. 91.<section end="жолобниця" /> <section begin="жолобовий" />'''Жолобо́вий, а, е.''' Относящійся къ жолобу.<section end="жолобовий" /> <section begin="жолобок" />'''Жолобо́к, бка́, жолобо́чок, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жолоб|жолоб]]'''.<section end="жолобок" /> <section begin="жолобуватий" />'''Жолобува́тий, а, е.''' Выемчатый, желобчатый.<section end="жолобуватий" /> <section begin="жолобчастий" />'''Жоло́бчастий, а, е.''' Желобчатый, въ видѣ желобка. ''Жолобчасте долото.''<section end="жолобчастий" /> <section begin="жоломіґа" />'''Жоломі́ґа, ґи,''' ''ж.'' Шутл. vulva. Вх. Зн. 17.<section end="жоломіґа" /> <section begin="жоломійка" />'''Жоломі́йка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жоломія|жоломія]]'''.<section end="жоломійка" /> <section begin="жоломійковий" />'''Жоломі́йковий, а, е.''' Относящійся къ свирѣли, сыгранный на свирѣли. ''Чути козацький жоломійковий марш.'' К. ЦН. 185.<section end="жоломійковий" /> <section begin="жоломія" />'''Жоломі́я, мії,''' ''ж.'' Свирѣль. ''Гусак грає в жоломію возбранний музика.'' Нп. Ум. '''{{errata|Жоломі́йкй|Жоломі́йка}}'''. ''У труби ковані трубіте, у жоламійки {{errata|грайше|грайте}}.'' К. Псал. 225. ''Бойові жоломійки.'' К. ЦН. 181. ''А тут усюди в труби та в жоломійки жалібно вигравають.'' ЗОЮР. I. 121. ''В барабани да повибивали, в жоломійки да повигравали.'' Чуб. V. 151.<section end="жоломія" /> <section begin="жолопати" />'''Жоло́пати, паю, єш,''' ''гл.'' Жрать. ''Коли ти наїсися вже? Од самого ранку все жолопає та й жолопає.''<section end="жолопати" /> <section begin="жолуддя" />'''Жолу́ддя, дя,''' ''с. соб.'' Желуди.<section end="жолуддя" /> <section begin="жолуденька" />'''Жолуденька, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жолудь|Жолудь]]'''. ''Летіла соя в кінець села, упустила жолуденьку: „рости, рости, дубе, тонкий, високий“.'' Чуб. III. 473.<section end="жолуденька" /> <section begin="жолудик" />'''Жо́лу́дик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жолудь|жолудь]]'''.<section end="жолудик" /> <section begin="жолудистий" />'''Жолуди́стий, а, е.''' Изобилующій желудями. ''Дуб жолудистий.'' Аф. 403.<section end="жолудистий" /> <section begin="жолудовий" />'''Жолудо́вий, а, е.''' Желудовый. ''Жолудовий персток.''<section end="жолудовий" /> <section begin="жолудь" />'''Жо́лудь, дя,''' ''м.'' Желудь. ''Сюди-туди дубину стрепену — посипались жолуді в {{hws|пе|пелену}}''<section end="жолудь" /><noinclude></noinclude> 3q7b9fb21lz6otyetflr8yqgjfz055c 463534 463093 2022-08-21T23:47:37Z Leh Palych 5381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жовточниця" />'''Жовто́чниця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяниця|Жовтяниця 2]]'''. ЗЮЗО. I. 116.<section end="жовточниця" /> <section begin="жовтушка" />'''Жовту́шка, ки,''' ''ж.'' Раст. Helichrisum arenarium. ЗЮЗО. I. 124.<section end="жовтушка" /> <section begin="жовтюх" />'''Жовтю́х, ха́,''' ''м.'' Пт. Lusciola rubecula. Вх. Пч. II. 12.<section end="жовтюх" /> <section begin="жовтявий" />'''Жовтя́вий, а, е.''' Желтоватый. ''Жовтяве якесь полотно.''<section end="жовтявий" /> <section begin="жовтяк" />'''Жовтя́к, ка́,''' ''м.'' 1) Перезрѣлый огурецъ. ''Огірки жовтяки — збірайтеся парубки. Огірочки зелененькі — збірайтеся молоденькі.'' Нп. Ум. '''Жовтячо́к'''. Ув. '''Жовтячи́ще'''. 2) Человѣческое испражненіе. Вх. Зн. 17.<section end="жовтяк" /> <section begin="жовтяниця" />'''Жовтяни́ця, ці,''' ''ж.'' Желтуха (болѣзнь). Мил. 32. ''Та чого се ви такі на виду жовті? Чи не жовтяниця?'' МВ. II. 203. 2) Раст. Chrysosplenium alternifolium L. ЗЮЗО. I. 116.<section end="жовтяниця" /> <section begin="жовтячище" />'''Жовтячи́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|жовтяк]]'''.<section end="жовтячище" /> <section begin="жовтячок" />'''Жовтячо́к, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жовтяк|жовтяк]]'''.<section end="жовтячок" /> <section begin="жовч" />'''Жовч, чі,''' ''ж.'' Желчь. ''На мід, не на жовч люде мух ловлять.'' Ном. № 3083.<section end="жовч" /> <section begin="жовчок" />'''Жовчо́к, чка́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовток|Жовток]]'''. Вх. Уг. 238.<section end="жовчок" /> <section begin="жоден" />'''Жо́ден, жо́дний, на, не.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жаден (I)|Жаден]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/жадний (I)|жадний 1]]'''. ''Ту пшеницю жоден год старцям і роздавали.'' ЗОЮР. II. 283. ''Поділились так, що жодному упало кожного звіра по одному.'' Мнж. 31. 2) ''Ніколи ні жодної душі не обідив.'' ЗОЮР. I. 307.<section end="жоден" /> <section begin="жолдак" />'''Жолда́к, ка́,''' ''м.'' и пр. = '''[[Словарь української мови (1924)/жовдак|{{errata|Жовадк|Жовдак}}]]''' и пр.<section end="жолдак" /> <section begin="жолдашня" />'''Жолдашня́, ні,''' ''ж. соб.'' 1) Солдаты. 2) Мальчики. ''Жолдашня біга.'' Екатер. у. Слов. Д. Эварн.<section end="жолдашня" /> <section begin="жоліб" />'''Жо́ліб''' и '''жо́лоб, ба,''' ''м.'' 1) Желобъ, желобокъ. 2) Корыто. Шух. I. 185. ''Візьме тебе за повода і приведе до жолоба, ой дасть тобі вівса-сіна.'' Нп. ''Жолоби викотили з нової комори.'' Шевч. 112. ''Насипали три жолоби грошей.'' Рудч. Ск. II. 142. 3) Выдолбленный дубовый пень, въ который вдѣлано дно, но въ днѣ пробиты дыры; вставляется въ полевой родникъ: вода изъ послѣдняго проходитъ сквозь дыры въ днѣ и стоитъ въ пнѣ, не смѣшиваясь съ иломъ. Черниг. у. 4) Въ ручной мельницѣ гончара: желобокъ, по которому размолотый матеріалъ падаетъ изъ подъ жернова. Шух. I. 261. 5) Въ '''[[Словарь української мови (1924)/терлиця|терлиці]]''': пространство между боками въ которое опускается '''[[Словарь української мови (1924)/мечик|ме́чик]]'''. Шух. I. 147. 6) Глубокая и узкая долина. ''Їдьмо жолобом.'' Н.-Волын. у. Ум. '''Жолобо́к, жолобо́чок.''' ''Кринички-жолобки.'' Левиц. I. 197. ''У коморі стоять три жолобки.'' Рудч. Ск. II. 142.<section end="жоліб" /> <section begin="жолоб" />'''Жо́лоб, ба,''' ''м. см.'' '''[[Словарь української мови (1924)/жоліб|жоліб]]'''.<section end="жолоб" /> <section begin="жолобець" />'''Жолобе́ць, бця́,''' ''м.'' Желобокъ. Шух. I. 357, 280.<section end="жолобець" /> <section begin="жолобина" />'''Жоло́бина, ни,''' ''ж.'' Долинка между двумя возвышеніями. Лубен. у. Шух. I. 178. Ум. '''Жоло́бинка'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жоліб|Жоліб 6]]'''.<section end="жолобина" /> <section begin="жолобитися" />'''Жоло́битися, блюся, бишся,''' ''гл.'' Коробиться.<section end="жолобитися" /> <section begin="жолобиця" />'''Жоло́биця, ці,''' ''ж.'' Продолговатое углубленіе, желобокъ, выемка. Шух. I. 94.<section end="жолобиця" /> <section begin="жолобкуватий" />'''Жолобкува́тий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жолобуватий|{{errata|Жлобуватий|Жолобуватий}}]]'''.<section end="жолобкуватий" /> <section begin="жолобниця" />'''Жоло́бниця, ці,''' ''ж.'' Желобина, продолговатое и узкое углубленіе. Шух. I. 91.<section end="жолобниця" /> <section begin="жолобовий" />'''Жолобо́вий, а, е.''' Относящійся къ жолобу.<section end="жолобовий" /> <section begin="жолобок" />'''Жолобо́к, бка́, жолобо́чок, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жолоб|жолоб]]'''.<section end="жолобок" /> <section begin="жолобуватий" />'''Жолобува́тий, а, е.''' Выемчатый, желобчатый.<section end="жолобуватий" /> <section begin="жолобчастий" />'''Жоло́бчастий, а, е.''' Желобчатый, въ видѣ желобка. ''Жолобчасте долото.''<section end="жолобчастий" /> <section begin="жоломіґа" />'''Жоломі́ґа, ґи,''' ''ж.'' Шутл. vulva. Вх. Зн. 17.<section end="жоломіґа" /> <section begin="жоломійка" />'''Жоломі́йка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жоломія|жоломія]]'''.<section end="жоломійка" /> <section begin="жоломійковий" />'''Жоломі́йковий, а, е.''' Относящійся къ свирѣли, сыгранный на свирѣли. ''Чути козацький жоломійковий марш.'' К. ЦН. 185.<section end="жоломійковий" /> <section begin="жоломія" />'''Жоломі́я, мії,''' ''ж.'' Свирѣль. ''Гусак грає в жоломію возбранний музика.'' Нп. Ум. '''{{errata|Жоломі́йкй|Жоломі́йка}}'''. ''У труби ковані трубіте, у жоламійки {{errata|грайше|грайте}}.'' К. Псал. 225. ''Бойові жоломійки.'' К. ЦН. 181. ''А тут усюди в труби та в жоломійки жалібно вигравають.'' ЗОЮР. I. 121. ''В барабани да повибивали, в жоломійки да повигравали.'' Чуб. V. 151.<section end="жоломія" /> <section begin="жолопати" />'''Жоло́пати, паю, єш,''' ''гл.'' Жрать. ''Коли ти наїсися вже? Од самого ранку все жолопає та й жолопає.''<section end="жолопати" /> <section begin="жолуддя" />'''Жолу́ддя, дя,''' ''с. соб.'' Желуди.<section end="жолуддя" /> <section begin="жолуденька" />'''Жолуденька, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жолудь|Жолудь]]'''. ''Летіла соя в кінець села, упустила жолуденьку: „рости, рости, дубе, тонкий, високий“.'' Чуб. III. 473.<section end="жолуденька" /> <section begin="жолудик" />'''Жо́лу́дик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жолудь|жолудь]]'''.<section end="жолудик" /> <section begin="жолудистий" />'''Жолуди́стий, а, е.''' Изобилующій желудями. ''Дуб жолудистий.'' Аф. 403.<section end="жолудистий" /> <section begin="жолудовий" />'''Жолудо́вий, а, е.''' Желудовый. ''Жолудовий персток.''<section end="жолудовий" /> <section begin="жолудь" />'''Жо́лудь, дя,''' ''м.'' Желудь. ''Сюди-туди дубину стрепену — посипались жолуді в {{hws|пе|пелену}}''<section end="жолудь" /><noinclude></noinclude> mwxjrl5023o9jbdcx5tec00owvhff8l Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/537 250 219765 463094 2022-08-21T22:50:12Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жолудь" />'' {{hwe|лену|пелену}}.'' Нп. Ум. '''Жо́лу́дя́к'''. Мнж. 1. Ув. '''Жолудя́ка'''.<section end="жолудь" /> <section begin="жона" />'''Жона́, ни́,''' ''ж.'' 1) Женщина. 2) Жена. ''Чужі жони хорошії як макув цвіт.'' Чуб. V. 215. ''Ти не будеш мені мужем, я тобі жоною.'' Мет. 70. 3) Названіе хороводной весенней игры. Грин. III. 104. Ум. '''Жону́хна'''. ''Ой жоно ж моя, жонухно, ревнивеє серце моє.'' Грин. III. 105.<section end="жона" /> <section begin="жонва" />'''Жо́нва, ви,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовна (I)|I. Жовна]]'''.<section end="жонва" /> <section begin="жоних" />'''Жони́х, ха,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жених|Жених]]'''.<section end="жоних" /> <section begin="жонота" />'''Жоно́та, ти,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінота|Жінота]]'''.<section end="жонота" /> <section begin="жоноха" />'''Жоно́ха, хи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінка|Жінка]]'''. ''Взяв я жоноху — чисшу водоху, взяв я сватове — з моря ракове.'' Чуб. III. 116.<section end="жоноха" /> <section begin="жоноцький" />'''Жоно́цький, жоно́чий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жіночий|Жіночий]]'''.<section end="жоноцький" /> <section begin="жонухна" />'''Жону́хна, ни,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жона|жона]]'''.<section end="жонухна" /> <section begin="жоренця" />'''Жоре́нця, ців,''' ''с. мн.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жорна|жорна]]'''.<section end="жоренця" /> <section begin="жоржина" />'''Жоржи́на, ни,''' ''ж.'' Раст. георгина, Dahlia variabilis. ЗЮЗО. I. 120. Мил. 13. ''Нема цвіту світлішого над жоржину.'' Чуб. V. 440.<section end="жоржина" /> <section begin="жорілка" />'''Жорілка, ки,''' ''ж.'' Кружокъ изъ сплетенной лозы, служащій ошейникомъ для телятъ, а также связью на воротахъ. ''Пора теля узять на жорілку.'' Сосн. у.<section end="жорілка" /> <section begin="жорна" />'''Жо́рна, рен,''' ''с. мн.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/жорно|Жорно]]'''.<section end="жорна" /> <section begin="жорнавка" />'''Жорна́вка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жарнівка|Жарнівка 2]]'''.<section end="жорнавка" /> <section begin="жорнівка" />'''Жорні́вка, ки,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жарнівка|Жарнівка 2]]'''. 2) Часть ручной мельницы. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жорно|Жорно]]'''. Шух. I. 261. См. '''[[Словарь української мови (1924)/млин|Млин]]'''.<section end="жорнівка" /> <section begin="жорно" />'''Жо́рно, на,''' ''с.'' Ручная мельница. ''В їх було жорно.'' Рудч. Ск. I. 35. ''О, які ж зуби! Усе молола ними як жорном добрим. '' МВ. II. 200. Болѣе употр. во ''мн.'': '''жо́рна'''. ''Добрі жорна все перемелють.'' Ном. № 12015. ''Мав жорна, що руками хліб мелють.'' Чуб. II. 382. Части '''жо́рен''': '''[[Словарь української мови (1924)/лаба|ла́би]]''' — ножки (4) поддерживающія '''[[Словарь української мови (1924)/колода|коло́ду]]''' — толстую доску, на которой въ углубленіи лежитъ '''[[Словарь української мови (1924)/спідник|спідни́к]]''' — неподвижный жерновъ, а на немъ, въ '''[[Словарь української мови (1924)/обичайка|обича́йці]]''', — '''[[Словарь української мови (1924)/поверхник|поверхни́к]]''' — верхній жерновъ; надъ нимъ перекладина на двухъ столбикахъ (въ видѣ буквы П), что называется '''[[Словарь української мови (1924)/кросно|кро́сна]]'''; сквозь отверстіе перекладины проходитъ '''[[Словарь української мови (1924)/погонач|пого́нач]]''' — шестъ, упирающійся нижнимъ концемъ въ '''[[Словарь української мови (1924)/каганець|кагане́ць]]''' — круглую ямку въ верхнемъ жерновѣ, — '''погоначем''' вращаютъ жерновъ; зерно всыпается въ '''[[Словарь української мови (1924)/прогорниця|прого́рницю]]''' — круглую дыру въ центрѣ верхняго жернова, мука проходитъ '''[[Словарь української мови (1924)/мучник|мучнико́м]]''' изъ подъ жернова и подаетъ въ '''[[Словарь української мови (1924)/корито|кори́то]]'''. Что-бы верхній жерновъ хорошо вращался на нижнемъ, черезъ послѣдній проходитъ желѣзное '''[[Словарь української мови (1924)/веретено|верете́но]]''', конецъ котораго входитъ въ углубленіе ('''[[Словарь української мови (1924)/каганець|кагане́ць]]''') '''[[Словарь української мови (1924)/порклиця|поркли́ці]]''' — полосы желѣза, проходящей черезъ центръ '''прогорниці''' и утвержденной концами въ верхнемъ жерновѣ. Шух. I. 146. Въ гончарскихъ '''жорнах''' нѣтъ '''лаб''' и '''колоди''', а '''[[Словарь української мови (1924)/камінь|камінь]]''' лежитъ въ '''обичайці''', надъ нимъ '''кросна''' и '''[[Словарь української мови (1924)/жарнівка|жарнівка]]''' ( = '''[[Словарь української мови (1924)/погонач|погонач]]'''), масса всыпается въ '''[[Словарь української мови (1924)/горло|го́рло]]''' ( = '''[[Словарь української мови (1924)/прогорниця|прогорниця]]''') и выходитъ изъ подъ жернова '''[[Словарь української мови (1924)/жолоб|жо́лобом]]'''. Шух. I. 261, 264. См. еще '''[[Словарь української мови (1924)/млин|млин {{errata|руччий|ручний}}]]'''. Ум. '''Жоре́нця'''.<section end="жорно" /> <section begin="жорновий" />'''Жорно́вий, жорня́ний, а, е.''' 1) Относящійся къ ручной мельницѣ. 2) — '''хліб'''. Хлѣбъ изъ муки, смолотой на ручной мельницѣ. Желех.<section end="жорновий" /> <section begin="жорость" />'''Жорость, ти,''' ''ж.'' Бревно, употребляемое для связки плота. Радом. у.<section end="жорость" /> <section begin="жорства" />'''Жорства́, ви́,''' ''ж.'' Гравій. ''Скрізь доріжки жорствою висипано.'' Черк. у.<section end="жорства" /> <section begin="жорсткий" />'''Жорстки́й, а́, е́.''' Жесткій. ''Загортає плахту, щоб не намулив щоки об жорстку одежину.'' Стор. ''Чуб жорсткого волосся. ''См. '''[[Словарь української мови (1924)/шорсткий|Шорсткий]]'''.<section end="жорсткий" /> <section begin="жорстокий" />'''Жорсто́кий, а, е.''' 1) Жестокій, свирѣпый. ''А первий імператор такий жорстокий був, що тілько збреши, то й голову зніме.'' ЗОЮР. I. 124. ''О, голови сліпії і жорстокі.... заводите кріваві чвари.'' К. ЧР. 299. 2) Рѣзкій, язвительный, жесткій. ''Слово жорстоке воздвигає гнів.'' Ном. № 3300. ''Чи вже скінчив жорстокі речі?'' К. Іов. 35. 3) Страшный. ''Йому приснивсь сон жорстокий.'' Чуб. V. 768.<section end="жорстокий" /> <section begin="жорстокість" />'''Жорсто́кість, кости,''' ''ж.'' Жестокость, свирѣпость.<section end="жорстокість" /> <section begin="жорстоко" />'''Жорсто́ко''' ''нар.'' 1) Жестоко. ''Помстись над дуками срібляниками, помстись над їх заступником жорстоко.'' К. Бай. 129. 2) Язвительно, рѣзко.<section end="жорстоко" /> <section begin="жостір" />'''Жо́стір, ру,''' ''м.'' Раст. крушина, Rhamnus cathartica. Мил. 35. ЗЮЗО. I. 133.<section end="жостір" /> <section begin="жость" />'''Жо́сть, ти,''' ''ж.'' Раст. Ligustrum vulgare.<section end="жость" /> <section begin="жребувати" />'''Жребува́ти, бу́ю, єш,''' ''гл.'' Метать жребій. ''Поділили моє плаття, про одежу жребували.'' К. Псал. 52.<section end="жребувати" /> <section begin="жрець" />'''Жрець, жерця́,''' ''м.'' Жрець. ''Жерці і ликторі стоять.'' Шевч. 607.<section end="жрець" /> <section begin="жриця" />'''Жри́ця, ці,''' ''ж.'' Жрица. ''А жриця Киприди, оргії цариця, поникла.'' Шевч. 605.<section end="жриця" /> <section begin="жубелиця" />'''Жу́белиця, ці,''' ''ж.'' Навозный жукъ, Scarabeus stercorarius. Вх. Зн. 17.<section end="жубелиця" /> <section begin="жубовіти" />'''Жубові́ти, ві́ю, єш,''' ''гл.'' Жужжать.<section end="жубовіти" /> <section begin="жубровий" />'''Жуброви́й, а, е.''' Зубровый. ''Третя трубонька та жубровая.'' Чуб. III. 291.<section end="жубровий" /> <section begin="жувати" />'''Жува́ти, жу́ю, є́ш,''' ''гл.'' Жевать. ''{{hws|Жи|Живуть}}''<section end="жувати" /><noinclude></noinclude> d942mmgc9fkfqaie6yifljf85bdkvp9 463096 463094 2022-08-21T22:53:49Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жолудь" />'' {{hwe|лену|пелену}}.'' Нп. Ум. '''Жо́лу́дя́к'''. Мнж. 1. Ув. '''Жолудя́ка'''.<section end="жолудь" /> <section begin="жона" />'''Жона́, ни́,''' ''ж.'' 1) Женщина. 2) Жена. ''Чужі жони хорошії як макув цвіт.'' Чуб. V. 215. ''Ти не будеш мені мужем, я тобі жоною.'' Мет. 70. 3) Названіе хороводной весенней игры. Грин. III. 104. Ум. '''Жону́хна'''. ''Ой жоно ж моя, жонухно, ревнивеє серце моє.'' Грин. III. 105.<section end="жона" /> <section begin="жонва" />'''Жо́нва, ви,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жовна (I)|I. Жовна]]'''.<section end="жонва" /> <section begin="жоних" />'''Жони́х, ха,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жених|Жених]]'''.<section end="жоних" /> <section begin="жонота" />'''Жоно́та, ти,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінота|Жінота]]'''.<section end="жонота" /> <section begin="жоноха" />'''Жоно́ха, хи,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жінка|Жінка]]'''. ''Взяв я жоноху — чисшу водоху, взяв я сватове — з моря ракове.'' Чуб. III. 116.<section end="жоноха" /> <section begin="жоноцький" />'''Жоно́цький, жоно́чий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/жіночий|Жіночий]]'''.<section end="жоноцький" /> <section begin="жонухна" />'''Жону́хна, ни,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жона|жона]]'''.<section end="жонухна" /> <section begin="жоренця" />'''Жоре́нця, ців,''' ''с. мн.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жорна|жорна]]'''.<section end="жоренця" /> <section begin="жоржина" />'''Жоржи́на, ни,''' ''ж.'' Раст. георгина, Dahlia variabilis. ЗЮЗО. I. 120. Мил. 13. ''Нема цвіту світлішого над жоржину.'' Чуб. V. 440.<section end="жоржина" /> <section begin="жорілка" />'''Жорілка, ки,''' ''ж.'' Кружокъ изъ сплетенной лозы, служащій ошейникомъ для телятъ, а также связью на воротахъ. ''Пора теля узять на жорілку.'' Сосн. у.<section end="жорілка" /> <section begin="жорна" />'''Жо́рна, рен,''' ''с. мн.'' См. '''[[Словарь української мови (1924)/жорно|Жорно]]'''.<section end="жорна" /> <section begin="жорнавка" />'''Жорна́вка, ки,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жарнівка|Жарнівка 2]]'''.<section end="жорнавка" /> <section begin="жорнівка" />'''Жорні́вка, ки,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/жарнівка|Жарнівка 2]]'''. 2) Часть ручной мельницы. См. '''[[Словарь української мови (1924)/жорно|Жорно]]'''. Шух. I. 261. См. '''[[Словарь української мови (1924)/млин|Млин]]'''.<section end="жорнівка" /> <section begin="жорно" />'''Жо́рно, на,''' ''с.'' Ручная мельница. ''В їх було жорно.'' Рудч. Ск. I. 35. ''О, які ж зуби! Усе молола ними як жорном добрим. '' МВ. II. 200. Болѣе употр. во ''мн.'': '''жо́рна'''. ''Добрі жорна все перемелють.'' Ном. № 12015. ''Мав жорна, що руками хліб мелють.'' Чуб. II. 382. Части '''жо́рен''': '''[[Словарь української мови (1924)/лаба|ла́би]]''' — ножки (4) поддерживающія '''[[Словарь української мови (1924)/колода|коло́ду]]''' — толстую доску, на которой въ углубленіи лежитъ '''[[Словарь української мови (1924)/спідник|спідни́к]]''' — неподвижный жерновъ, а на немъ, въ '''[[Словарь української мови (1924)/обичайка|обича́йці]]''', — '''[[Словарь української мови (1924)/поверхник|поверхни́к]]''' — верхній жерновъ; надъ нимъ перекладина на двухъ столбикахъ (въ видѣ буквы П), что называется '''[[Словарь української мови (1924)/кросно|кро́сна]]'''; сквозь отверстіе перекладины проходитъ '''[[Словарь української мови (1924)/погонач|пого́нач]]''' — шестъ, упирающійся нижнимъ концемъ въ '''[[Словарь української мови (1924)/каганець|кагане́ць]]''' — круглую ямку въ верхнемъ жерновѣ, — '''погоначем''' вращаютъ жерновъ; зерно всыпается въ '''[[Словарь української мови (1924)/прогорниця|прого́рницю]]''' — круглую дыру въ центрѣ верхняго жернова, мука проходитъ '''[[Словарь української мови (1924)/мучник|мучнико́м]]''' изъ подъ жернова и подаетъ въ '''[[Словарь української мови (1924)/корито|кори́то]]'''. Что-бы верхній жерновъ хорошо вращался на нижнемъ, черезъ послѣдній проходитъ желѣзное '''[[Словарь української мови (1924)/веретено|верете́но]]''', конецъ котораго входитъ въ углубленіе ('''[[Словарь української мови (1924)/каганець|кагане́ць]]''') '''[[Словарь української мови (1924)/порклиця|поркли́ці]]''' — полосы желѣза, проходящей черезъ центръ '''прогорниці''' и утвержденной концами въ верхнемъ жерновѣ. Шух. I. 146. Въ гончарскихъ '''жорнах''' нѣтъ '''лаб''' и '''колоди''', а '''[[Словарь української мови (1924)/камінь|камінь]]''' лежитъ въ '''обичайці''', надъ нимъ '''кросна''' и '''[[Словарь української мови (1924)/жарнівка|жарнівка]]''' ( = '''[[Словарь української мови (1924)/погонач|погонач]]'''), масса всыпается въ '''[[Словарь української мови (1924)/горло|го́рло]]''' ( = '''[[Словарь української мови (1924)/прогорниця|прогорниця]]''') и выходитъ изъ подъ жернова '''[[Словарь української мови (1924)/жолоб|жо́лобом]]'''. Шух. I. 261, 264. См. еще '''[[Словарь української мови (1924)/млин|млин {{errata|руччий|ручний}}]]'''. Ум. '''Жоре́нця'''.<section end="жорно" /> <section begin="жорновий" />'''Жорно́вий, жорня́ний, а, е.''' 1) Относящійся къ ручной мельницѣ. 2) — '''хліб'''. Хлѣбъ изъ муки, смолотой на ручной мельницѣ. Желех.<section end="жорновий" /> <section begin="жорость" />'''Жорость, ти,''' ''ж.'' Бревно, употребляемое для связки плота. Радом. у.<section end="жорость" /> <section begin="жорства" />'''Жорства́, ви́,''' ''ж.'' Гравій. ''Скрізь доріжки жорствою висипано.'' Черк. у.<section end="жорства" /> <section begin="жорсткий" />'''Жорстки́й, а́, е́.''' Жесткій. ''Загортає плахту, щоб не намулив щоки об жорстку одежину.'' Стор. ''Чуб жорсткого волосся. ''См. '''[[Словарь української мови (1924)/шорсткий|Шорсткий]]'''.<section end="жорсткий" /> <section begin="жорстокий" />'''Жорсто́кий, а, е.''' 1) Жестокій, свирѣпый. ''А первий імператор такий жорстокий був, що тілько збреши, то й голову зніме.'' ЗОЮР. I. 124. ''О, голови сліпії і жорстокі.... заводите кріваві чвари.'' К. ЧР. 299. 2) Рѣзкій, язвительный, жесткій. ''Слово жорстоке воздвигає гнів.'' Ном. № 3300. ''Чи вже скінчив жорстокі речі?'' К. Іов. 35. 3) Страшный. ''Йому приснивсь сон жорстокий.'' Чуб. V. 768.<section end="жорстокий" /> <section begin="жорстокість" />'''Жорсто́кість, кости,''' ''ж.'' Жестокость, свирѣпость.<section end="жорстокість" /> <section begin="жорстоко" />'''Жорсто́ко''' ''нар.'' 1) Жестоко. ''Помстись над дуками срібляниками, помстись над їх заступником жорстоко.'' К. Бай. 129. 2) Язвительно, рѣзко.<section end="жорстоко" /> <section begin="жостір" />'''Жо́стір, ру,''' ''м.'' Раст. крушина, Rhamnus cathartica. Мил. 35. ЗЮЗО. I. 133.<section end="жостір" /> <section begin="жость" />'''Жо́сть, ти,''' ''ж.'' Раст. Ligustrum vulgare.<section end="жость" /> <section begin="жребувати" />'''Жребува́ти, бу́ю, єш,''' ''гл.'' Метать жребій. ''Поділили моє плаття, про одежу жребували.'' К. Псал. 52.<section end="жребувати" /> <section begin="жрець" />'''Жрець, жерця́,''' ''м.'' Жрець. ''Жерці і ликторі стоять.'' Шевч. 607.<section end="жрець" /> <section begin="жриця" />'''Жри́ця, ці,''' ''ж.'' Жрица. ''А жриця Киприди, оргії цариця, поникла.'' Шевч. 605.<section end="жриця" /> <section begin="жубелиця" />'''Жу́белиця, ці,''' ''ж.'' Навозный жукъ, Scarabeus stercorarius. Вх. Зн. 17.<section end="жубелиця" /> <section begin="жубовіти" />'''Жубові́ти, ві́ю, єш,''' ''гл.'' Жужжать.<section end="жубовіти" /> <section begin="жубровий" />'''Жуброви́й, а, е.''' Зубровый. ''Третя трубонька та жубровая.'' Чуб. III. 291.<section end="жубровий" /> <section begin="жувати" />'''Жува́ти, жу́ю, є́ш,''' ''гл.'' Жевать. ''{{hws|Жи|Живуть}}''<section end="жувати" /><noinclude></noinclude> h3l8xkpq0ro1r5mdveujit4zx71roup Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/286 250 219766 463095 2022-08-21T22:50:31Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|169}}</noinclude>вий поручено обозному войсковому Василію Борковскому. Где почалися бунти у войску на старшихъ, але зараз тое москва ускромила; а нѣкоторіе от войска оторвалися в городи своеволею, многіе двори пограбовали, арендаровъ и инихъ людей значнихъ и приятелей гетмана бувшого; которихъ напотомъ имано, вѣшано, стинано и мордовано, яко злочинцовъ. И такъ того часу скончалося гетманство Івана Самойловича поповича и синовъ его, которій на урадѣ<ref>Въ изд. г. Б. и въ сп. г. Ю. „''на урядѣ''“.</ref> гетманства роковъ пятнадцять зоставалъ и мѣсяць. Той же поповичъ з̾разу барзо покорнимъ и до людей ласкавимъ билъ, але якъ южъ розбогатѣлъ, барзо гордий сталъ не тилко на козаковъ, але и на станъ духовний. Прийшовши до него старшина козацкая мусѣли стояти, нѣхто не сидѣлъ, и до двора жеби не йшолъ з жадною палицею; также и духовенство священници, хочай який значний, мусѣлъ стояти непокритою головою. А у церквѣ нѣgди не йшолъ дари брати, але священикъ до него ношовалъ, также и сини его чинили; и ежели где-колвекъ виездилъ, любо на поліованя, жеби нѣgди священика не побачилъ, — то собѣ за нещастя мѣлъ. А будучи самъ поповичъ, из великою помпою ездилъ: без карети и за мѣсто не поехалъ, а нѣ самъ, а нѣ синове его, и у войску усе в каретѣ, — такъ великую пиху мѣли, которая в жадномъ сенатору не живетъ. А здирства вшелякими способами вимишляли такъ самъ гетманъ, якъ и синове его, зостаючи полковниками: аренди, стаціе великіе, затяговалъ людей кормленіемъ, — барзо на людей трудность великая била от великихъ вимисловъ, — не моглъ насититися скарбами. И щось противко монарховъ нашихъ московскихъ хотѣлъ почати, бо и в походѣ с тими великими войсками на Кримъ<noinclude></noinclude> ogln92aozcietw2oacjcdm0lgtnfxw1 Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/538 250 219767 463097 2022-08-21T22:54:42Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жувати" />''{{hwe|вуть|Живуть}} і хліб жують, постолом добро носять.'' Рудч. Ск. II. 43.<section end="жувати" /> <section begin="жуватися" />'''Жува́тися, жую́ся, є́шся,''' ''гл.'' ''Щось цей хліб не жується, — черствий.'' Харьк.<section end="жуватися" /> <section begin="жугало" />'''Жуга́ло, ла,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жигало|Жигало]]'''.<section end="жугало" /> <section begin="жужелитися" />'''Жу́желитися, люся, лишся,''' ''гл.'' Давать нагаръ. ''Свічка.... неясно горіла: знай ґніт нагоряв — жужелився.'' Мир. ХРВ. 408.<section end="жужелитися" /> <section begin="жужелиця" />'''Жу́желиця, ці,''' ''ж.'' Окалина, шлакъ. ''Це не камінь, а жужелиця.'' Екатеринодаръ.<section end="жужелиця" /> <section begin="жужель" />'''Жу́жель, лі,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жужелиця|Жужелиця]]'''. ''Земля така суха, як жужель.'' Радом. у.<section end="жужель" /> <section begin="жужмитися" />'''Жу́жмитися, млюся, мишся,''' ''гл.'' Комкаться. ''Не купуйте полотна'' (застилати підлогу), ''бо воно за ногами тягнеться і жужмиться, а купіть дві плахти: роспорете та й будете застилати.'' Кіевъ.<section end="жужмитися" /> <section begin="жужмом" />'''Жу́жмом''' ''нар.'' Скомкавши. ''Так жужмом і поклав одежу, не хоче гаразд згорнути.'' Черк. у. Переносно: безпорядочно. ''Ну бігать, гомоніть, гайнувати, аж усе піде жужмом.'' МВ. II. 10.<section end="жужмом" /> <section begin="жуйка" />'''Жу́йка, ки,''' ''ж.'' Жвачка. ''Тихо в оборі, худоба лягла на спочивок, жує собі жуйку.'' Драг. 3. ''Віл жуйку жує.'' H.-Волын. у.<section end="жуйка" /> <section begin="жук" />'''Жук, ка́,''' ''м.'' 1) Жукъ, Scarabeus. '''Жуки́ у голові́ (у ко́го)'''. Глупъ. ''Нехай, дурні, собі пустують; у них, видно, жуки у голові.'' Гліб. 2) Кличка черной собаки. Аф. 403. Ум. '''Жучо́к, жуче́чок'''. Ув. '''Жучи́ще'''.<section end="жук" /> <section begin="жуковина" />'''Жукови́на, ни,''' ''ж.'' ? ''Ой через воду, та й через Дунай.... стоят мостоньки калиновії, калиновії, покощенії, попощенії жуковинами.'' Гол. II. 27—28.<section end="жуковина" /> <section begin="жукуватий" />'''Жукува́тий, а, е.''' Очень смуглый. МВ. II. 31, 32.<section end="жукуватий" /> <section begin="жумрати" />'''Жу́мрати, раю, єш''' и '''жу́мрити, рю, риш,''' ''гл.'' Ѣсть, уплетать, жевать. (Коняка) ''почала на ввесь рот жумрати, аж за ушима лящить.'' Грин. II. 210.<section end="жумрати" /> <section begin="жупа" />'''Жупа, пи,''' ''ж.'' 1) Соляная копь. Галиц. 2) Связка соломы для кровли. Угор.<section end="жупа" /> <section begin="жупан" />'''Жупа́н, на́,''' ''м.'' Кафтанъ, верхняя мужская одежда. Гол. Од. 16. КС. 1893. V. 280; XII. 447. ''Хоч і надів жупан — все не цурайся свитки.'' Ном. № 1274. Ум. '''Жупа́ник, жупа́ничок, жупани́ченько, жупано́к, жупано́чок, жупа́нчик'''. ''Де узявся козаченько на вороному кониченьку та в голубому жупаниченьку.'' Мил. 91. ''Одягнутий він був у китайчатий синій жупанок.'' Стор.<section end="жупан" /> <section begin="жупанець" />'''Жупане́ць, нця́,''' ''м.'' Кафтанишко. ''Жупанець на йому блакитної китайки, ледаченький.'' О. 1862. IX. 60.<section end="жупанець" /> <section begin="жупанина" />'''Жупани́на, ни,''' ''ж.'' Кафтанишко. ''Ходить панич по долині в червоній жупанині.'' Ном. с. 296, № 179. Ум. '''Жупани́нка'''.<section end="жупанина" /> <section begin="жупаниченько" />'''Жупани́ченько, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жупан|жупан]]'''.<section end="жупаниченько" /> <section begin="жупанний" />'''Жупа́нний, а, е.''' Носящій жупан. (Писарь) ''все поглядає, як кіт на сало, тілько на жупанних.'' Кв. II. 208.<section end="жупанний" /> <section begin="жупання" />'''Жупа́ння, ня,''' ''с. соб.'' отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жупан|жупан]]'''. ''На що ж ти, моя доню, вважала, що ти того запорожця сподобала? На жупання, моя мати, на жупання.'' Чуб. V. 340.<section end="жупання" /> <section begin="жупанок" />'''Жупано́к, нка́''' и '''жупано́чок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жупан|жупан]]'''.<section end="жупанок" /> <section begin="жупанчик" />'''Жупа́нчик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жупан|жупан]]'''.<section end="жупанчик" /> <section begin="жупел" />'''Жу́пел, ла,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джупел|Джупел]]'''.<section end="жупел" /> <section begin="жупити" />'''Жу́пити, плю, пиш,''' ''гл.'' Крыть крышу связками соломы. Угор.<section end="жупити" /> <section begin="жупище" />'''Жу́пище, ща,''' ''с.'' Яма, гдѣ была соляная копь.<section end="жупище" /> <section begin="жупнок" />'''Жупно́к, ка,''' ''м.'' Куль снопъ соломы. Угор.<section end="жупнок" /> <section begin="жур" />'''Жур, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джур|Джур]]'''. ''Мати жар варила.'' Гол. II. 197.<section end="жур" /> <section begin="жура (I)" />'''Жу́ра, ри,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джура|Джура]]'''. ''Сідлай, журо, коня вороного, а під мене гнідого старого.'' Мет. 403.<section end="жура (I)" /> <section begin="жура (II)" />'''Жура́, ри́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журба|Журба]]'''. ''Мамі на журу взяли сина у москалі.'' Каменец. у. ''Мислять люде, що я не журуся, а я таку журу маю — лиш не подаюся.'' Гол. II. 759. Ум. '''Жу́рка'''. Вх. Зн. 17.<section end="жура (II)" /> <section begin="журабки" />'''Жура́бки, ків,''' ''м.'' Шерстяные носки.<section end="журабки" /> <section begin="журав" />'''Жура́в, ва,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель 1]]'''. ''Журав грає, журав грає, журавочка скаче.'' Чуб. V. 52. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель 2]]'''. Вх. Лем. 414. Ум. '''Жура́вчик'''.<section end="журав" /> <section begin="журавель" />'''Жураве́ль, вля́,''' ''м.'' 1) Журавль, Grus. ''Лучче синиця в жмені, ніж журавель в небі.'' Ном. № 7296. 2) Очепъ, подъемный рычагъ у колодца. КС. 1883. IX. 223. ''Стеся пішла, а я за журавля, щоб витягти води.'' Г. Барв. 382. 3) Грудныя внутренности. 4) Родъ танца. ''Тут инші журавля скакали, а хто од дудочки потів.'' Котл. Ен. I. 23. Ум. '''Жура́влик, жура́вличок'''. Ув. '''Журавли́ще, журавлю́ка'''.<section end="журавель" /> <section begin="журавець" />'''Жураве́ць, вця́,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель]]'''. Вх. Лем. 414. 2) Раст. Hypericum perforatum L.<section end="журавець" /> <section begin="журавина" />'''Журави́на, ни,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель 2]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлина|Журавлина]]'''. ЗЮЗО. I. 130. Ум. '''Журави́ночка'''. ''Я не царівна ке королівни: батькова дочка як ягодочка, матчина дочка журавиночка.'' Чуб. III. 396.<section end="журавина" /><noinclude></noinclude> tn0qb37fiie1718swhqzfgf87ng47l6 463098 463097 2022-08-21T22:57:27Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="жувати" />''{{hwe|вуть|Живуть}} і хліб жують, постолом добро носять.'' Рудч. Ск. II. 43.<section end="жувати" /> <section begin="жуватися" />'''Жува́тися, жую́ся, є́шся,''' ''гл.'' ''Щось цей хліб не жується, — черствий.'' Харьк.<section end="жуватися" /> <section begin="жугало" />'''Жуга́ло, ла,''' ''с.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жигало|Жигало]]'''.<section end="жугало" /> <section begin="жужелитися" />'''Жу́желитися, люся, лишся,''' ''гл.'' Давать нагаръ. ''Свічка.... неясно горіла: знай ґніт нагоряв — жужелився.'' Мир. ХРВ. 408.<section end="жужелитися" /> <section begin="жужелиця" />'''Жу́желиця, ці,''' ''ж.'' Окалина, шлакъ. ''Це не камінь, а жужелиця.'' Екатеринодаръ.<section end="жужелиця" /> <section begin="жужель" />'''Жу́жель, лі,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жужелиця|Жужелиця]]'''. ''Земля така суха, як жужель.'' Радом. у.<section end="жужель" /> <section begin="жужмитися" />'''Жу́жмитися, млюся, мишся,''' ''гл.'' Комкаться. ''Не купуйте полотна'' (застилати підлогу), ''бо воно за ногами тягнеться і жужмиться, а купіть дві плахти: роспорете та й будете застилати.'' Кіевъ.<section end="жужмитися" /> <section begin="жужмом" />'''Жу́жмом''' ''нар.'' Скомкавши. ''Так жужмом і поклав одежу, не хоче гаразд згорнути.'' Черк. у. Переносно: безпорядочно. ''Ну бігать, гомоніть, гайнувати, аж усе піде жужмом.'' МВ. II. 10.<section end="жужмом" /> <section begin="жуйка" />'''Жу́йка, ки,''' ''ж.'' Жвачка. ''Тихо в оборі, худоба лягла на спочивок, жує собі жуйку.'' Драг. 3. ''Віл жуйку жує.'' H.-Волын. у.<section end="жуйка" /> <section begin="жук" />'''Жук, ка́,''' ''м.'' 1) Жукъ, Scarabeus. '''Жуки́ у голові́ (у ко́го)'''. Глупъ. ''Нехай, дурні, собі пустують; у них, видно, жуки у голові.'' Гліб. 2) Кличка черной собаки. Аф. 403. Ум. '''Жучо́к, жуче́чок'''. Ув. '''Жучи́ще'''.<section end="жук" /> <section begin="жуковина" />'''Жукови́на, ни,''' ''ж.''? ''Ой через воду, та й через Дунай.... стоят мостоньки калиновії, калиновії, покощенії, попощенії жуковинами.'' Гол. II. 27—28.<section end="жуковина" /> <section begin="жукуватий" />'''Жукува́тий, а, е.''' Очень смуглый. МВ. II. 31, 32.<section end="жукуватий" /> <section begin="жумрати" />'''Жу́мрати, раю, єш''' и '''жу́мрити, рю, риш,''' ''гл.'' Ѣсть, уплетать, жевать. (Коняка) ''почала на ввесь рот жумрати, аж за ушима лящить.'' Грин. II. 210.<section end="жумрати" /> <section begin="жупа" />'''Жупа, пи,''' ''ж.'' 1) Соляная копь. Галиц. 2) Связка соломы для кровли. Угор.<section end="жупа" /> <section begin="жупан" />'''Жупа́н, на́,''' ''м.'' Кафтанъ, верхняя мужская одежда. Гол. Од. 16. КС. 1893. V. 280; XII. 447. ''Хоч і надів жупан — все не цурайся свитки.'' Ном. № 1274. Ум. '''Жупа́ник, жупа́ничок, жупани́ченько, жупано́к, жупано́чок, жупа́нчик'''. ''Де узявся козаченько на вороному кониченьку та в голубому жупаниченьку.'' Мил. 91. ''Одягнутий він був у китайчатий синій жупанок.'' Стор.<section end="жупан" /> <section begin="жупанець" />'''Жупане́ць, нця́,''' ''м.'' Кафтанишко. ''Жупанець на йому блакитної китайки, ледаченький.'' О. 1862. IX. 60.<section end="жупанець" /> <section begin="жупанина" />'''Жупани́на, ни,''' ''ж.'' Кафтанишко. ''Ходить панич по долині в червоній жупанині.'' Ном. с. 296, № 179. Ум. '''Жупани́нка'''.<section end="жупанина" /> <section begin="жупаниченько" />'''Жупани́ченько, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жупан|жупан]]'''.<section end="жупаниченько" /> <section begin="жупанний" />'''Жупа́нний, а, е.''' Носящій жупан. (Писарь) ''все поглядає, як кіт на сало, тілько на жупанних.'' Кв. II. 208.<section end="жупанний" /> <section begin="жупання" />'''Жупа́ння, ня,''' ''с. соб.'' отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жупан|жупан]]'''. ''На що ж ти, моя доню, вважала, що ти того запорожця сподобала? На жупання, моя мати, на жупання.'' Чуб. V. 340.<section end="жупання" /> <section begin="жупанок" />'''Жупано́к, нка́''' и '''жупано́чок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жупан|жупан]]'''.<section end="жупанок" /> <section begin="жупанчик" />'''Жупа́нчик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жупан|жупан]]'''.<section end="жупанчик" /> <section begin="жупел" />'''Жу́пел, ла,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джупел|Джупел]]'''.<section end="жупел" /> <section begin="жупити" />'''Жу́пити, плю, пиш,''' ''гл.'' Крыть крышу связками соломы. Угор.<section end="жупити" /> <section begin="жупище" />'''Жу́пище, ща,''' ''с.'' Яма, гдѣ была соляная копь.<section end="жупище" /> <section begin="жупнок" />'''Жупно́к, ка,''' ''м.'' Куль снопъ соломы. Угор.<section end="жупнок" /> <section begin="жур" />'''Жур, ру,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джур|Джур]]'''. ''Мати жар варила.'' Гол. II. 197.<section end="жур" /> <section begin="жура (I)" />'''Жу́ра, ри,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/джура|Джура]]'''. ''Сідлай, журо, коня вороного, а під мене гнідого старого.'' Мет. 403.<section end="жура (I)" /> <section begin="жура (II)" />'''Жура́, ри́,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журба|Журба]]'''. ''Мамі на журу взяли сина у москалі.'' Каменец. у. ''Мислять люде, що я не журуся, а я таку журу маю — лиш не подаюся.'' Гол. II. 759. Ум. '''Жу́рка'''. Вх. Зн. 17.<section end="жура (II)" /> <section begin="журабки" />'''Жура́бки, ків,''' ''м.'' Шерстяные носки.<section end="журабки" /> <section begin="журав" />'''Жура́в, ва,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель 1]]'''. ''Журав грає, журав грає, журавочка скаче.'' Чуб. V. 52. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель 2]]'''. Вх. Лем. 414. Ум. '''Жура́вчик'''.<section end="журав" /> <section begin="журавель" />'''Жураве́ль, вля́,''' ''м.'' 1) Журавль, Grus. ''Лучче синиця в жмені, ніж журавель в небі.'' Ном. № 7296. 2) Очепъ, подъемный рычагъ у колодца. КС. 1883. IX. 223. ''Стеся пішла, а я за журавля, щоб витягти води.'' Г. Барв. 382. 3) Грудныя внутренности. 4) Родъ танца. ''Тут инші журавля скакали, а хто од дудочки потів.'' Котл. Ен. I. 23. Ум. '''Жура́влик, жура́вличок'''. Ув. '''Журавли́ще, журавлю́ка'''.<section end="журавель" /> <section begin="журавець" />'''Жураве́ць, вця́,''' ''м.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель]]'''. Вх. Лем. 414. 2) Раст. Hypericum perforatum L.<section end="журавець" /> <section begin="журавина" />'''Журави́на, ни,''' ''ж.'' 1) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель 2]]'''. 2) = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлина|Журавлина]]'''. ЗЮЗО. I. 130. Ум. '''Журави́ночка'''. ''Я не царівна ке королівни: батькова дочка як ягодочка, матчина дочка журавиночка.'' Чуб. III. 396.<section end="журавина" /><noinclude></noinclude> rw3rdbxmdi2k0i1i95z8acrq84tc799 Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/539 250 219768 463099 2022-08-21T22:59:11Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="журавка" />'''Жура́вка, ки,''' ''ж.'' Самка журавля. ''Над річкою, над бистрою там журавка купалася.'' Мет. 447. Ум. '''Жура́вочка'''. ''Був собі журавель та журавочка.'' Г. Барв. 38.<section end="журавка" /> <section begin="журавлевий" />'''Журавле́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлиний|Журавлиний]]'''. — '''горо́шок'''. Раст. = '''[[Словарь української мови (1924)/горох|Журавлиний горох]]'''. ЗЮЗО. I. 126.<section end="журавлевий" /> <section begin="журавлик" />'''Жура́влик, ка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлик" /> <section begin="журавлина" />'''Журавли́на, ни,''' ''ж.'' Раст. Клюква.<section end="журавлина" /> <section begin="журавлиний" />'''Журавли́ний, а, е.''' Журавлиный.<section end="журавлиний" /> <section begin="журавлинний" />'''Журавли́нний, а, е.''' Клюквенный.<section end="журавлинний" /> <section begin="журавлиця" />'''Журавли́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавка|Журавка]]'''.<section end="журавлиця" /> <section begin="журавличок" />'''Жура́вличок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавличок" /> <section begin="журавлище" />'''Журавли́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлище" /> <section begin="журавлюка" />'''Журавлю́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлюка" /> <section begin="журавочка" />'''Жура́вочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавка|журавка]]'''.<section end="журавочка" /> <section begin="журавчик" />'''Жура́вчик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журав|журав]]'''.<section end="журавчик" /> <section begin="журат" />'''Жура́т, та,''' ''м.'' Судья. Угор.<section end="журат" /> <section begin="журах" />'''Жура́х, ха,́''' ''м.'' Испорченное '''[[Словарь української мови (1924)/жура|жу́ра]]'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/журашин|Журашин]]'''. АД. II. 63.<section end="журах" /> <section begin="журахвина" />'''Журахви́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлина|Журавлина]]'''.<section end="журахвина" /> <section begin="журашин" />'''Жура́ши́н, на,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журах|Журах]]'''. ''Ой гукнув же та козак Нечай та й на журашина: „Та сідлай, журах, та сідлай, малий, коня вороного“.'' АД. II. 63.<section end="журашин" /> <section begin="журба" />'''Журба́, би́,''' ''ж.'' 1) Печаль, кручина, горесть, грусть, тоска; забота. ''Журба не матінка.'' Ном. № 2259. ''Журба сорочки не дасть.'' Ном. № 2260. ''Уже лужечки, бережечки вода поняла, молодую Марусю журба обняла.'' Мет. 135. ''От журба йому твій кінь'' Н.-Волын. у. ''Ой є в мене, мати, три журби у хаті: перва журба — дитина малая, друга журба — свекруха лихая, третя журба — милий покидає.'' Нп. ''Козак журби не має.'' Ном. № 717. ''Журба сього світу і инші жадоби входять і глушять слово.'' Єв. Мр. IV. 19. 2) Траурный платокъ (черный съ бѣлымъ). Борз. у. Ум. '''Жу́рбонька, жу́рбочка'''. ''З старим життя — сухота моя, з малим життя — журбонька моя.'' Чуб. V. 700.<section end="журба" /> <section begin="журбовий" />'''Журбовий, а, е.''' Печальный. ''Хиба ж се'' (сватання) ''журбова річ?'' Г. Барв. 312.<section end="журбовий" /> <section begin="журбота" />'''Журбо́та, ти,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журба|Журба]]'''. ''Нехай спить, нехай лежить, та нехай не встане, нехай твоя бідна головонька од журботи одстане.'' Чуб. V. 624.<section end="журбота" /> <section begin="журбочка" />'''Жу́рбочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журба|журба]]'''.<section end="журбочка" /> <section begin="журина" />'''Жури́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жур|Жур]]'''. ''У селянина борщу нема, а в міщанина з перцем журина.'' Чуб. III. 472.<section end="журина" /> <section begin="журити" />'''Жури́ти, рю́, риш,''' ''гл.'' Печалить, озабочивать. ''Не лихо журить, а чужа сторінка та невдала жінка.'' Чуб. ''Не журь мене, кажу, моя матінко, моя квітонько! Ти бачиш, я й сама в журбі потопаю.'' Г. Барв. 527.<section end="журити" /> <section begin="журитися" />'''Жури́тися, рю́ся, ришся,''' ''гл.'' Печалиться, грустить, сокрушаться. ''Не журися, дівчинонько, ще ж ти молоденька.'' Мет. 26. ''Журилась мати, плакала дуже жінка, а нічого робити: провели свого Трохима аж у губерню.'' Кв. 289. ''Як дівчині не журиться, — козак покидає!'' Мет. 79. '''Жури́тися ким'''. Заботиться о комъ, принимать къ сердцу чью участь. ''Ой ти, братіку-жайворонку, не журися ти нами: годує Господь малі мої діти дрібними кришечками.'' Подол. г. '''Жури́тися за ким, по ко́му'''. Грустить, печалиться по комъ. ''Ти не знаєш, моя мати, за ким я журюся.'' Нп. ''Ой умру я, умру, та буду дивиться, ой чи будеш, мій миленький, по мені журиться?'' О. 1862. VI. 35. ''Ой чи журиться отець-мати по мені?'' Мет. 450. '''Жури́тися за чим, — чим'''. Заботиться о чемъ, хлопотать о чемъ. ''Журився за м'ясом, а м'ясо само йде.'' Рудч. Ск. I. 124. ''Дурень нічим ся не журить: горілку п'є і люльку курить.'' Ном. № 6207. ''Не журіться життям вашим.'' Єв. Мт. VI. 25.<section end="журитися" /> <section begin="журиця" />'''Жури́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жура|Жура]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/журба|журба]]'''. Вх. Зн. 17.<section end="журиця" /> <section begin="журіння" />'''Журі́ння, ня,''' ''с.'' Печаль, тоска. ''Єсть у мене, братіку, із хмелю похмілля, — коло мого серденька велике журіння.'' Мет. 249.<section end="журіння" /> <section begin="журка" />'''Жу́рка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жура|жура]]'''.<section end="журка" /> <section begin="журливий" />'''Журли́вий, а, е.''' 1) Склонный къ печали, часто грустящій. ''Я собі вдалася журлива, а Параска ніколи не зажуриться, все регочеться.'' Славяносерб. у. 2) Печальный, грустный. ''А Настя йде біла як хустка, ні журлива, ні весела, — от мов з каменю.'' МВ. II. 52. 3) Заботливый, постоянно заботящійся. ''Гей не журливая та не клопотливая бурлацькая голова! Куди гляну, подивлюся: все чужая чужина.'' Канев. у.<section end="журливий" /> <section begin="журливість" />'''Журли́вість{{errata||,}} вости''' ''ж.'' Склонность къ грусти, печали. Желех.<section end="журливість " /> <section begin="журливо" />'''Журли́во''' ''нар.'' Печально, грустно. ''Важко, сумно, журливо.'' Мир. ХРВ. 298. ''{{errata|Всї|Всі}} журливо дивились на Кобзу, куди поділись жарти й сміхи.'' Стор. М. Пр. 53.<section end="журливо" /> <section begin="журнал" />'''Журна́л, лу,''' ''м.'' Журналъ, періодическое изданіе. ''При універсітеті почав іздаватись журнал'' „Украинскій Вѣстникъ“. К. Гр. Кв. XIV.<section end="журнал" /> <section begin="журналист" />'''Журнали́ст, та,''' ''м.'' Журналистъ, литераторъ, пишущій въ журналахъ. ''{{hws|Глузува|Глузували}}''<section end="журналист" /><noinclude></noinclude> fgues2rkryo0c3fte4nyrhyvn4nb5le 463101 463099 2022-08-21T23:01:38Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="журавка" />'''Жура́вка, ки,''' ''ж.'' Самка журавля. ''Над річкою, над бистрою там журавка купалася.'' Мет. 447. Ум. '''Жура́вочка'''. ''Був собі журавель та журавочка.'' Г. Барв. 38.<section end="журавка" /> <section begin="журавлевий" />'''Журавле́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлиний|Журавлиний]]'''.  — '''горо́шок'''. Раст. = '''[[Словарь української мови (1924)/горох|Журавлиний горох]]'''. ЗЮЗО. I. 126.<section end="журавлевий" /> <section begin="журавлик" />'''Жура́влик, ка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлик" /> <section begin="журавлина" />'''Журавли́на, ни,''' ''ж.'' Раст. Клюква.<section end="журавлина" /> <section begin="журавлиний" />'''Журавли́ний, а, е.''' Журавлиный.<section end="журавлиний" /> <section begin="журавлинний" />'''Журавли́нний, а, е.''' Клюквенный.<section end="журавлинний" /> <section begin="журавлиця" />'''Журавли́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавка|Журавка]]'''.<section end="журавлиця" /> <section begin="журавличок" />'''Жура́вличок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавличок" /> <section begin="журавлище" />'''Журавли́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлище" /> <section begin="журавлюка" />'''Журавлю́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлюка" /> <section begin="журавочка" />'''Жура́вочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавка|журавка]]'''.<section end="журавочка" /> <section begin="журавчик" />'''Жура́вчик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журав|журав]]'''.<section end="журавчик" /> <section begin="журат" />'''Жура́т, та,''' ''м.'' Судья. Угор.<section end="журат" /> <section begin="журах" />'''Жура́х, ха,́''' ''м.'' Испорченное '''[[Словарь української мови (1924)/жура|жу́ра]]'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/журашин|Журашин]]'''. АД. II. 63.<section end="журах" /> <section begin="журахвина" />'''Журахви́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлина|Журавлина]]'''.<section end="журахвина" /> <section begin="журашин" />'''Жура́ши́н, на,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журах|Журах]]'''. ''Ой гукнув же та козак Нечай та й на журашина: „Та сідлай, журах, та сідлай, малий, коня вороного“.'' АД. II. 63.<section end="журашин" /> <section begin="журба" />'''Журба́, би́,''' ''ж.'' 1) Печаль, кручина, горесть, грусть, тоска; забота. ''Журба не матінка.'' Ном. № 2259. ''Журба сорочки не дасть.'' Ном. № 2260. ''Уже лужечки, бережечки вода поняла, молодую Марусю журба обняла.'' Мет. 135. ''От журба йому твій кінь'' Н.-Волын. у. ''Ой є в мене, мати, три журби у хаті: перва журба — дитина малая, друга журба — свекруха лихая, третя журба — милий покидає.'' Нп. ''Козак журби не має.'' Ном. № 717. ''Журба сього світу і инші жадоби входять і глушять слово.'' Єв. Мр. IV. 19. 2) Траурный платокъ (черный съ бѣлымъ). Борз. у. Ум. '''Жу́рбонька, жу́рбочка'''. ''З старим життя — сухота моя, з малим життя — журбонька моя.'' Чуб. V. 700.<section end="журба" /> <section begin="журбовий" />'''Журбовий, а, е.''' Печальный. ''Хиба ж се'' (сватання) ''журбова річ?'' Г. Барв. 312.<section end="журбовий" /> <section begin="журбота" />'''Журбо́та, ти,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журба|Журба]]'''. ''Нехай спить, нехай лежить, та нехай не встане, нехай твоя бідна головонька од журботи одстане.'' Чуб. V. 624.<section end="журбота" /> <section begin="журбочка" />'''Жу́рбочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журба|журба]]'''.<section end="журбочка" /> <section begin="журина" />'''Жури́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жур|Жур]]'''. ''У селянина борщу нема, а в міщанина з перцем журина.'' Чуб. III. 472.<section end="журина" /> <section begin="журити" />'''Жури́ти, рю́, риш,''' ''гл.'' Печалить, озабочивать. ''Не лихо журить, а чужа сторінка та невдала жінка.'' Чуб. ''Не журь мене, кажу, моя матінко, моя квітонько! Ти бачиш, я й сама в журбі потопаю.'' Г. Барв. 527.<section end="журити" /> <section begin="журитися" />'''Жури́тися, рю́ся, ришся,''' ''гл.'' Печалиться, грустить, сокрушаться. ''Не журися, дівчинонько, ще ж ти молоденька.'' Мет. 26. ''Журилась мати, плакала дуже жінка, а нічого робити: провели свого Трохима аж у губерню.'' Кв. 289. ''Як дівчині не журиться, — козак покидає!'' Мет. 79. '''Жури́тися ким'''. Заботиться о комъ, принимать къ сердцу чью участь. ''Ой ти, братіку-жайворонку, не журися ти нами: годує Господь малі мої діти дрібними кришечками.'' Подол. г. '''Жури́тися за ким, по ко́му'''. Грустить, печалиться по комъ. ''Ти не знаєш, моя мати, за ким я журюся.'' Нп. ''Ой умру я, умру, та буду дивиться, ой чи будеш, мій миленький, по мені журиться?'' О. 1862. VI. 35. ''Ой чи журиться отець-мати по мені?'' Мет. 450. '''Жури́тися за чим, — чим'''. Заботиться о чемъ, хлопотать о чемъ. ''Журився за м'ясом, а м'ясо само йде.'' Рудч. Ск. I. 124. ''Дурень нічим ся не журить: горілку п'є і люльку курить.'' Ном. № 6207. ''Не журіться життям вашим.'' Єв. Мт. VI. 25.<section end="журитися" /> <section begin="журиця" />'''Жури́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жура|Жура]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/журба|журба]]'''. Вх. Зн. 17.<section end="журиця" /> <section begin="журіння" />'''Журі́ння, ня,''' ''с.'' Печаль, тоска. ''Єсть у мене, братіку, із хмелю похмілля, — коло мого серденька велике журіння.'' Мет. 249.<section end="журіння" /> <section begin="журка" />'''Жу́рка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жура|жура]]'''.<section end="журка" /> <section begin="журливий" />'''Журли́вий, а, е.''' 1) Склонный къ печали, часто грустящій. ''Я собі вдалася журлива, а Параска ніколи не зажуриться, все регочеться.'' Славяносерб. у. 2) Печальный, грустный. ''А Настя йде біла як хустка, ні журлива, ні весела, — от мов з каменю.'' МВ. II. 52. 3) Заботливый, постоянно заботящійся. ''Гей не журливая та не клопотливая бурлацькая голова! Куди гляну, подивлюся: все чужая чужина.'' Канев. у.<section end="журливий" /> <section begin="журливість" />'''Журли́вість{{errata||,}} вости''' ''ж.'' Склонность къ грусти, печали. Желех.<section end="журливість" /> <section begin="журливо" />'''Журли́во''' ''нар.'' Печально, грустно. ''Важко, сумно, журливо.'' Мир. ХРВ. 298. ''{{errata|Всї|Всі}} журливо дивились на Кобзу, куди поділись жарти й сміхи.'' Стор. М. Пр. 53.<section end="журливо" /> <section begin="журнал" />'''Журна́л, лу,''' ''м.'' Журналъ, періодическое изданіе. ''При універсітеті почав іздаватись журнал'' „Украинскій Вѣстникъ“. К. Гр. Кв. XIV.<section end="журнал" /> <section begin="журналист" />'''Журнали́ст, та,''' ''м.'' Журналистъ, литераторъ, пишущій въ журналахъ. ''{{hws|Глузува|Глузували}}''<section end="журналист" /><noinclude></noinclude> 5bbcgahxyvpghggbp4qn81pj6712j3u 463533 463101 2022-08-21T23:41:57Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="журавка" />'''Жура́вка, ки,''' ''ж.'' Самка журавля. ''Над річкою, над бистрою там журавка купалася.'' Мет. 447. Ум. '''Жура́вочка'''. ''Був собі журавель та журавочка.'' Г. Барв. 38.<section end="журавка" /> <section begin="журавлевий" />'''Журавле́вий, а, е.''' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлиний|Журавлиний]]'''.  — '''горо́шок'''. Раст. = '''[[Словарь української мови (1924)/горох|Журавлиний горох]]'''. ЗЮЗО. I. 126.<section end="журавлевий" /> <section begin="журавлик" />'''Жура́влик, ка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлик" /> <section begin="журавлина" />'''Журавли́на, ни,''' ''ж.'' Раст. Клюква.<section end="журавлина" /> <section begin="журавлиний" />'''Журавли́ний, а, е.''' Журавлиный.<section end="журавлиний" /> <section begin="журавлинний" />'''Журавли́нний, а, е.''' Клюквенный.<section end="журавлинний" /> <section begin="журавлиця" />'''Журавли́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавка|Журавка]]'''.<section end="журавлиця" /> <section begin="журавличок" />'''Жура́вличок, чка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавличок" /> <section begin="журавлище" />'''Журавли́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлище" /> <section begin="журавлюка" />'''Журавлю́ка, ки,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|журавель]]'''.<section end="журавлюка" /> <section begin="журавочка" />'''Жура́вочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журавка|журавка]]'''.<section end="журавочка" /> <section begin="журавчик" />'''Жура́вчик, ка,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журав|журав]]'''.<section end="журавчик" /> <section begin="журат" />'''Жура́т, та,''' ''м.'' Судья. Угор.<section end="журат" /> <section begin="журах" />'''Жура́х, ха,́''' ''м.'' Испорченное '''[[Словарь української мови (1924)/жура (I)|жу́ра]]'''. См. '''[[Словарь української мови (1924)/журашин|Журашин]]'''. АД. II. 63.<section end="журах" /> <section begin="журахвина" />'''Журахви́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавлина|Журавлина]]'''.<section end="журахвина" /> <section begin="журашин" />'''Жура́ши́н, на,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журах|Журах]]'''. ''Ой гукнув же та козак Нечай та й на журашина: „Та сідлай, журах, та сідлай, малий, коня вороного“.'' АД. II. 63.<section end="журашин" /> <section begin="журба" />'''Журба́, би́,''' ''ж.'' 1) Печаль, кручина, горесть, грусть, тоска; забота. ''Журба не матінка.'' Ном. № 2259. ''Журба сорочки не дасть.'' Ном. № 2260. ''Уже лужечки, бережечки вода поняла, молодую Марусю журба обняла.'' Мет. 135. ''От журба йому твій кінь'' Н.-Волын. у. ''Ой є в мене, мати, три журби у хаті: перва журба — дитина малая, друга журба — свекруха лихая, третя журба — милий покидає.'' Нп. ''Козак журби не має.'' Ном. № 717. ''Журба сього світу і инші жадоби входять і глушять слово.'' Єв. Мр. IV. 19. 2) Траурный платокъ (черный съ бѣлымъ). Борз. у. Ум. '''Жу́рбонька, жу́рбочка'''. ''З старим життя — сухота моя, з малим життя — журбонька моя.'' Чуб. V. 700.<section end="журба" /> <section begin="журбовий" />'''Журбовий, а, е.''' Печальный. ''Хиба ж се'' (сватання) ''журбова річ?'' Г. Барв. 312.<section end="журбовий" /> <section begin="журбота" />'''Журбо́та, ти,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журба|Журба]]'''. ''Нехай спить, нехай лежить, та нехай не встане, нехай твоя бідна головонька од журботи одстане.'' Чуб. V. 624.<section end="журбота" /> <section begin="журбочка" />'''Жу́рбочка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/журба|журба]]'''.<section end="журбочка" /> <section begin="журина" />'''Жури́на, ни,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жур|Жур]]'''. ''У селянина борщу нема, а в міщанина з перцем журина.'' Чуб. III. 472.<section end="журина" /> <section begin="журити" />'''Жури́ти, рю́, риш,''' ''гл.'' Печалить, озабочивать. ''Не лихо журить, а чужа сторінка та невдала жінка.'' Чуб. ''Не журь мене, кажу, моя матінко, моя квітонько! Ти бачиш, я й сама в журбі потопаю.'' Г. Барв. 527.<section end="журити" /> <section begin="журитися" />'''Жури́тися, рю́ся, ришся,''' ''гл.'' Печалиться, грустить, сокрушаться. ''Не журися, дівчинонько, ще ж ти молоденька.'' Мет. 26. ''Журилась мати, плакала дуже жінка, а нічого робити: провели свого Трохима аж у губерню.'' Кв. 289. ''Як дівчині не журиться, — козак покидає!'' Мет. 79. '''Жури́тися ким'''. Заботиться о комъ, принимать къ сердцу чью участь. ''Ой ти, братіку-жайворонку, не журися ти нами: годує Господь малі мої діти дрібними кришечками.'' Подол. г. '''Жури́тися за ким, по ко́му'''. Грустить, печалиться по комъ. ''Ти не знаєш, моя мати, за ким я журюся.'' Нп. ''Ой умру я, умру, та буду дивиться, ой чи будеш, мій миленький, по мені журиться?'' О. 1862. VI. 35. ''Ой чи журиться отець-мати по мені?'' Мет. 450. '''Жури́тися за чим, — чим'''. Заботиться о чемъ, хлопотать о чемъ. ''Журився за м'ясом, а м'ясо само йде.'' Рудч. Ск. I. 124. ''Дурень нічим ся не журить: горілку п'є і люльку курить.'' Ном. № 6207. ''Не журіться життям вашим.'' Єв. Мт. VI. 25.<section end="журитися" /> <section begin="журиця" />'''Жури́ця, ці,''' ''ж.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/жура (II)|Жура]]''', '''[[Словарь української мови (1924)/журба|журба]]'''. Вх. Зн. 17.<section end="журиця" /> <section begin="журіння" />'''Журі́ння, ня,''' ''с.'' Печаль, тоска. ''Єсть у мене, братіку, із хмелю похмілля, — коло мого серденька велике журіння.'' Мет. 249.<section end="журіння" /> <section begin="журка" />'''Жу́рка, ки,''' ''ж.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жура (II)|жура]]'''.<section end="журка" /> <section begin="журливий" />'''Журли́вий, а, е.''' 1) Склонный къ печали, часто грустящій. ''Я собі вдалася журлива, а Параска ніколи не зажуриться, все регочеться.'' Славяносерб. у. 2) Печальный, грустный. ''А Настя йде біла як хустка, ні журлива, ні весела, — от мов з каменю.'' МВ. II. 52. 3) Заботливый, постоянно заботящійся. ''Гей не журливая та не клопотливая бурлацькая голова! Куди гляну, подивлюся: все чужая чужина.'' Канев. у.<section end="журливий" /> <section begin="журливість" />'''Журли́вість{{errata||,}} вости''' ''ж.'' Склонность къ грусти, печали. Желех.<section end="журливість" /> <section begin="журливо" />'''Журли́во''' ''нар.'' Печально, грустно. ''Важко, сумно, журливо.'' Мир. ХРВ. 298. ''{{errata|Всї|Всі}} журливо дивились на Кобзу, куди поділись жарти й сміхи.'' Стор. М. Пр. 53.<section end="журливо" /> <section begin="журнал" />'''Журна́л, лу,''' ''м.'' Журналъ, періодическое изданіе. ''При універсітеті почав іздаватись журнал'' „Украинскій Вѣстникъ“. К. Гр. Кв. XIV.<section end="журнал" /> <section begin="журналист" />'''Журнали́ст, та,''' ''м.'' Журналистъ, литераторъ, пишущій въ журналахъ. ''{{hws|Глузува|Глузували}}''<section end="журналист" /><noinclude></noinclude> sbr4epwm0xfbuydlvcm1ah3dblao8ax Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/288 250 219769 463100 2022-08-21T23:00:26Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|171}}</noinclude>цовъ, в̾мѣсто музики позитивовъ<ref>Тамъ же: „''позитивозъ,''“ а въ сп. Коз. „''пузитовъ''“.</ref> — плачъ щодений и нареканя на свое глупъство пихи,<ref>Въ сп. Коз. „''и нереканя за пиху''“.</ref> вместо усѣхъ роскошей панскихъ — вѣчная неволя. На томъ скончилося гетманство поповичово 25 июля, в субботу.<ref>Въ сп. Коз., „''23 июля''“.</ref> Того жъ року, мѣсяця юля … дня<ref>Въ сп. г. Бод. и въ сп. г. Юз. „''въ іюлѣ мѣсяцѣ,''“ а въ сп. Коз. „''того жъ часу''“.</ref>, старшина козацкая, видячи, же в небитности гетмана, своеволя по городахъ почала ся разширяти,<ref>Тамъ же: „''розширати''“.</ref> просили боярина Галѣцина, жеби войску позъволилъ волними голосами обрати собѣ гетмана, на що позволилъ бояринъ радѣ бити. Итакъ у радѣ войско,<ref>Въ сп. г. Юз. „''Итакъ в у радѣ''“.</ref> которое на тотъ часъ било, настановило гетманомъ бившого<ref>Тамъ же и въ изд. г. Б. нѣтъ слова: „''бившого''“.</ref> асаулу войскового, [[Автор:Іван Мазепа|Івана Мазепу]], роду шляхетского, повѣту бѣлоцерковского, старожитной шляхти украинской и у войску значной; на що и бояринъ зезволилъ и до ихъ царскихъ величествъ послалъ<ref>Тамъ же: „''посланъ''“.</ref>. Итакъ новопоставлений гетманъ, постановивши порядокъ у войску, розослалъ по усей Украинѣ, жеби тую свояволю унимали, а тихъ бунтовщиковъ карали,<ref>Въ сп. Коз. „''имали''“.</ref> а ежели кому якая кривда от кого есть, жебы правомъ доходили, а сами своихъ кривдъ не мстилися; тамъ же<ref>Въ изд. г. Бод. „''также''“.</ref> постановили, жеби юже арендъ не било на Украинѣ на горѣлку а нѣ на жадний напитокъ, опрочъ инъдукти. Того жъ часу новообраний гетманъ Іванъ Мазепа послалъ<noinclude></noinclude> cd39rwp4ok6wkbl18mndjjop5860xpo Сторінка:Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu/540 250 219770 463103 2022-08-21T23:02:57Z Leh Palych 5381 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Leh Palych" /></noinclude><section begin="журналист" />''{{hwe|ли|Глузували}} журналисти незгірше й над Шевченком.'' К. Гр. К. XXI.<section end="журналист" /> <section begin="журнальний" />'''Журна́льний, а, е.''' Журнальный. ''З наради приятелів, писав романи на кшталт журнальних.'' К. Гр. Кв. XVIII.<section end="журнальний" /> <section begin="журний" />'''Жу́рний, а, е.''' Печальный. ''Вона не сердита, а така вона журна. Сама вона журна дуже, а Катрю вговоряє: „Не печалься“.'' МВ. II. 121.<section end="журний" /> <section begin="журно" />'''Жу́рно''' ''нар.'' Печально, грустно. ''Чудно мені те, що пита він ні журно, ні весело, наче за хліб-сіль подяку складає.'' МВ. II. 115. ''Журилася удівонька, журилася журно.'' Н. п.<section end="журно" /> <section begin="журовець" />'''Журове́ць, вця́,''' ''м.'' = '''[[Словарь української мови (1924)/журавель|Журавель 2]]'''.<section end="журовець" /> <section begin="жученя" />'''Жученя́, ня́ти,''' ''с.'' Маленькій жукъ.<section end="жученя" /> <section begin="жучина" />'''Жучи́на, ни,''' ''ж.'' Ходъ, проточенный въ деревѣ жукомъ? Самка жука? Желех. ''A hraj zuczy po zuczèni, a zuczyna po doléni.'' Kolb. I. 156. ''Ходить жучок по жучині, а жучина по деревині.'' Чуб. III. 80.<section end="жучина" /> <section begin="жучиха" />'''Жучи́ха, хи,''' ''ж.'' Жукъ-самка. ''Як поїхав жук по сіно, а жучиху щось насіло.'' Чуб. III. 164.<section end="жучиха" /> <section begin="жучище" />'''Жучи́ще, ща,''' ''м.'' Ув. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жук|жук]]'''.<section end="жучище" /> <section begin="жучок" />'''Жучо́к, чка́,''' ''м.'' Ум. отъ '''[[Словарь української мови (1924)/жук|жук]]'''<section end="жучок" /> <section begin="1"/> {{rule|5em}}<section end="1"/><noinclude></noinclude> dpe2j9bfps12z9jieac1jde7jm9q09u Словарь української мови (1924)/живець 0 219771 463104 2022-08-21T23:15:21Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живець | попередня = | наступна = [[../живжик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=526 to=527 onlysection="живець" /> 1q0n5qrbld83eq9urzr8yavx9n04dh6 463267 463104 2022-08-21T23:17:36Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живець | попередня = [[../живетень/]] | наступна = [[../живжик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=526 to=527 onlysection="живець" /> rl0yepstn436ry4h6on11jhuude9x1n Словарь української мови (1924)/живжик 0 219772 463105 2022-08-21T23:15:22Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живжик | попередня = [[../живець/]] | наступна = [[../живжикувати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живжик" /> ciweccbwl7w5f2tm5augugsn4f80m59 Словарь української мови (1924)/живжикувати 0 219773 463106 2022-08-21T23:15:23Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живжикувати | попередня = [[../живжик/]] | наступна = [[../живий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живжикувати" /> igm69bd0a1v0otx5r9hhdjum4dssrrc Словарь української мови (1924)/живий 0 219774 463107 2022-08-21T23:15:24Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живий | попередня = [[../живжикувати/]] | наступна = [[../живило/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живий" /> jdswh9oq0gjqmcg1rk5d9ykhcgmxn2s Словарь української мови (1924)/живило 0 219775 463108 2022-08-21T23:15:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живило | попередня = [[../живий/]] | наступна = [[../живина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живило" /> g2e4m2ghi58hj8yesb6h1egecwhpqdv Словарь української мови (1924)/живина 0 219776 463109 2022-08-21T23:15:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живина | попередня = [[../живило/]] | наступна = [[../живити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живина" /> pbqzh9t83d4ptrcb2u62iky1rqvimr7 Словарь української мови (1924)/живити 0 219777 463110 2022-08-21T23:15:27Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живити | попередня = [[../живина/]] | наступна = [[../живитися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живити" /> 6dsevyyrpfknd38oiejr5kcxhjd25zr Словарь української мови (1924)/живитися 0 219778 463111 2022-08-21T23:15:28Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живитися | попередня = [[../живити/]] | наступна = [[../живиця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живитися" /> coi5d33czwmdkjkr1ox341hwvoby3ri Словарь української мови (1924)/живиця 0 219779 463112 2022-08-21T23:15:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живиця | попередня = [[../живитися/]] | наступна = [[../живичка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живиця" /> ssnxsl0n0dzu9qjr8qwiqb1sza605hj Словарь української мови (1924)/живичка 0 219780 463113 2022-08-21T23:15:30Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живичка | попередня = [[../живиця/]] | наступна = [[../живичний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живиця" /> 90645nxkpufn64tz63c3dyn5owzadj4 Словарь української мови (1924)/живичний 0 219781 463114 2022-08-21T23:15:31Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живичний | попередня = [[../живичка/]] | наступна = [[../живичуватий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живичний" /> juto1gmq1u42x9kpmuuut2bk8sj6v2c Словарь української мови (1924)/живичуватий 0 219782 463115 2022-08-21T23:15:32Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живичуватий | попередня = [[../живичний/]] | наступна = [[../живісінький/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живичуватий" /> sh8k5rzy7wra5bemmitqqj74465dnh8 Словарь української мови (1924)/живісінький 0 219783 463116 2022-08-21T23:15:33Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живісінький | попередня = [[../живичуватий/]] | наступна = [[../живісінько/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живісінький" /> rx49jvva2qpz7hu8bvlvr7bl6b1p9xc Словарь української мови (1924)/живісінько 0 219784 463117 2022-08-21T23:15:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живісінько | попередня = [[../живісінький/]] | наступна = [[../живіт/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=527 onlysection="живісінько" /> cln5o04fgvydq3xr0820c6gyvner3bd Словарь української мови (1924)/живіт 0 219785 463118 2022-08-21T23:15:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живіт | попередня = [[../живісінько/]] | наступна = [[../живіття/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=527 to=528 onlysection="живіт" /> jueihzem2o8b8dlyvm6ixpl3yn3htji Словарь української мови (1924)/живіття 0 219786 463119 2022-08-21T23:15:35Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живіття | попередня = [[../живіт/]] | наступна = [[../живкий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живіття" /> 1pamf6bndfiyykeas2io6jmz78f3e1v Словарь української мови (1924)/живкий 0 219787 463120 2022-08-21T23:15:36Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живкий | попередня = [[../живіття/]] | наступна = [[../живко/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живкий" /> 3cw4x1cz26nj90f71jemehlowfzfndo Словарь української мови (1924)/живко 0 219788 463121 2022-08-21T23:15:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живко | попередня = [[../живкий/]] | наступна = [[../живло/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живко" /> nat0fef2osihuvd2iurxovxe3ze0ha9 Словарь української мови (1924)/живло 0 219789 463122 2022-08-21T23:15:38Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живло | попередня = [[../живко/]] | наступна = [[../живлющий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живло" /> qdmq6hdbl7iypgftnrx2crsav94xdei Словарь української мови (1924)/живлющий 0 219790 463123 2022-08-21T23:15:39Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живлющий | попередня = [[../живло/]] | наступна = [[../живність/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живлющий" /> 9r656lq1h9cih36wwte7wt8zg59j2ru Словарь української мови (1924)/живність 0 219791 463124 2022-08-21T23:15:40Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живність | попередня = [[../живлющий/]] | наступна = [[../живняк/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живність" /> mq2ipnur3jmelh2fr6m0rjkmvwez9lh Словарь української мови (1924)/живняк 0 219792 463125 2022-08-21T23:15:41Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живняк | попередня = [[../живність/]] | наступна = [[../живо/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живняк" /> hi0ofea30twfes3nzn84bmnx5lm7ng7 Словарь української мови (1924)/живо 0 219793 463126 2022-08-21T23:15:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живо | попередня = [[../живняк/]] | наступна = [[../живоїд/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живо" /> a2c6rv4qx64zvlfyh6ruarktiv6l3tk Словарь української мови (1924)/живоїд 0 219794 463127 2022-08-21T23:15:43Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живоїд | попередня = [[../живо/]] | наступна = [[../живокіст/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живоїд" /> p6cq5f3aht4jfxmjuz0hox96uwccfw3 Словарь української мови (1924)/живокіст 0 219795 463128 2022-08-21T23:15:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живокіст | попередня = [[../живоїд/]] | наступна = [[../живолуп/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живокіст" /> iy0ab3zbpnkb11e9iq88hvkocgy5jpa Словарь української мови (1924)/живолуп 0 219796 463129 2022-08-21T23:15:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живолуп | попередня = [[../живокіст/]] | наступна = [[../живопихом/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живолуп" /> 2bo6fh235x9j1amkjsrj1kf2f47eeh6 Словарь української мови (1924)/живопихом 0 219797 463130 2022-08-21T23:15:45Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живопихом | попередня = [[../живолуп/]] | наступна = [[../живопліт/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живопихом" /> sj22owbycr28zc0sv0zb7mfkyzr4tj7 Словарь української мови (1924)/живопліт 0 219798 463131 2022-08-21T23:15:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живопліт | попередня = [[../живопихом/]] | наступна = [[../живоробка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живопліт" /> lyjnw20umb971eik1fn4xx4f06yy45y Словарь української мови (1924)/живоробка 0 219799 463132 2022-08-21T23:15:47Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живоробка | попередня = [[../живопліт/]] | наступна = [[../живосилом/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живоробка" /> 2zbi9l38l92f03s6yefs8g4k2p74hc0 Словарь української мови (1924)/живосилом 0 219800 463133 2022-08-21T23:15:48Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живосилом | попередня = [[../живоробка/]] | наступна = [[../животвір/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живосилом" /> k6w1rq76rknnawlvbfl1kg1fras2xgj Словарь української мови (1924)/животвір 0 219801 463134 2022-08-21T23:15:49Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животвір | попередня = [[../живосилом/]] | наступна = [[../животворити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животвір" /> kono18jp0io4cbe8ks0mz5tmxbvmdrg Словарь української мови (1924)/животворити 0 219802 463135 2022-08-21T23:15:49Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животворити | попередня = [[../животвір/]] | наступна = [[../животворний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животворити" /> sf0egsoss4sy542osa8tdvug1h5ipdm Словарь української мови (1924)/животворний 0 219803 463136 2022-08-21T23:15:50Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животворний | попередня = [[../животворити/]] | наступна = [[../животик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животворний" /> 0jvwhq0rmsmhnta8tdqxkb205ceno93 Словарь української мови (1924)/животик 0 219804 463137 2022-08-21T23:15:51Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животик | попередня = [[../животворний/]] | наступна = [[../животина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животик" /> r0g6k779hr1rbs075zjqdfuvjr4vkso Словарь української мови (1924)/животина 0 219805 463138 2022-08-21T23:15:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животина | попередня = [[../животик/]] | наступна = [[../животинник/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животина" /> h61hidjj4473mk27y8eec52hnr2m09u Словарь української мови (1924)/животинник 0 219806 463139 2022-08-21T23:15:53Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животинник | попередня = [[../животина/]] | наступна = [[../животиння/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животинник" /> 1lt1e7oc8ac5uuqscojuhhqsesxxyqb Словарь української мови (1924)/животиння 0 219807 463140 2022-08-21T23:15:54Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животиння | попередня = [[../животинник/]] | наступна = [[../животище/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животиння" /> 2wohq8j4gzn2ic9ecyohl4cgzrsxwu2 Словарь української мови (1924)/животище 0 219808 463141 2022-08-21T23:15:55Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животище | попередня = [[../животиння/]] | наступна = [[../животіти/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животище" /> gjb8nmy0k9s50txuijncewh9jfxx7vw Словарь української мови (1924)/животіти 0 219809 463142 2022-08-21T23:15:56Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животіти | попередня = [[../животище/]] | наступна = [[../животок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животіти" /> c0l10vfbzn5r4jmik016mjygkku53uq Словарь української мови (1924)/животок 0 219810 463143 2022-08-21T23:15:56Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>животок | попередня = [[../животіти/]] | наступна = [[../живоття/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="животок" /> c6pq51s0zbjrvmxw5m60k1aff9emoaz Словарь української мови (1924)/живоття 0 219811 463144 2022-08-21T23:15:57Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живоття | попередня = [[../животок/]] | наступна = [[../живти/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живоття" /> lbkukumn9omjran2265dst10lcyyhsc Словарь української мови (1924)/живти 0 219812 463145 2022-08-21T23:15:58Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живти | попередня = [[../живоття/]] | наступна = [[../живучий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живти" /> 0q9p17ook866r5nij3txmy94nhuuwo9 Словарь української мови (1924)/живучий 0 219813 463146 2022-08-21T23:15:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живучий | попередня = [[../живти/]] | наступна = [[../живучість/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живучий" /> 2wx12rir1xz4p4f72fye4tqoxzehhw1 Словарь української мови (1924)/живучість 0 219814 463147 2022-08-21T23:15:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живучість | попередня = [[../живучий/]] | наступна = [[../живушечка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живучість" /> bsc7v6h8gi8x80h5ac7kj6vuw22fbpe Словарь української мови (1924)/живушечка 0 219815 463148 2022-08-21T23:16:00Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живушечка | попередня = [[../живучість/]] | наступна = [[../живущий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=528 onlysection="живушечка" /> 1fmsn42cyx1hx8590ozkbb7arjnvlzm Словарь української мови (1924)/живущий 0 219816 463149 2022-08-21T23:16:01Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живущий | попередня = [[../живушечка/]] | наступна = [[../живцем/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=528 to=529 onlysection="живущий" /> 5fid7t2bm9s3iqgml3li805mzx0lo7w Словарь української мови (1924)/живцем 0 219817 463150 2022-08-21T23:16:02Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живцем | попередня = [[../живущий/]] | наступна = [[../живчик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="живцем" /> 622imxeshmfbw6l0874gif60zf6jq0a Словарь української мови (1924)/живчик 0 219818 463151 2022-08-21T23:16:02Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>живчик | попередня = [[../живцем/]] | наступна = [[../жигавка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="живчик" /> seyjqwgj46ndz7b57amhprfd8jq27zj Словарь української мови (1924)/жигавка 0 219819 463152 2022-08-21T23:16:03Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жигавка | попередня = [[../живчик/]] | наступна = [[../жигалка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жигавка" /> 2y2z2ushkk7qczajse65r7go9c2ukse Словарь української мови (1924)/жигалка 0 219820 463153 2022-08-21T23:16:04Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жигалка | попередня = [[../жигавка/]] | наступна = [[../жигало/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жигавка" /> r6lpbutbljxn7p02ngovggb5cnpd9j3 Словарь української мови (1924)/жигало 0 219821 463154 2022-08-21T23:16:05Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жигало | попередня = [[../жигалка/]] | наступна = [[../жигаль/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жигало" /> 5wqyzqmbxu0opb2g03nd19yelc0uml9 Словарь української мови (1924)/жигаль 0 219822 463155 2022-08-21T23:16:06Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жигаль | попередня = [[../жигало/]] | наступна = [[../жигальце/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жигаль" /> bn7tbksqxkb8hzf459smcnmc70zntss Словарь української мови (1924)/жигальце 0 219823 463156 2022-08-21T23:16:06Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жигальце | попередня = [[../жигаль/]] | наступна = [[../жигун/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жигальце" /> 2xbamculbvtv8iegvo7xfemnf71uu8e Словарь української мови (1924)/жигун 0 219824 463157 2022-08-21T23:16:07Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жигун | попередня = [[../жигальце/]] | наступна = [[../жигучка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жигун" /> lh3pa1ojdi49a5mbf54ft3gcdg25832 Словарь української мови (1924)/жигучка 0 219825 463158 2022-08-21T23:16:08Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жигучка | попередня = [[../жигун/]] | наступна = [[../жид/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жигучка" /> duuwoa3i92lo4ze1srqcm5eyrfk2qyf Словарь української мови (1924)/жид 0 219826 463159 2022-08-21T23:16:09Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жид | попередня = [[../жигучка/]] | наступна = [[../жидва/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жид" /> laj68dyvyyjfcbzbl8cicufwpdgloq3 Словарь української мови (1924)/жидва 0 219827 463160 2022-08-21T23:16:10Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидва | попередня = [[../жид/]] | наступна = [[../жидел/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидва" /> 755do2ufcq7z1i8198ykerf1ljp1gfr Словарь української мови (1924)/жидел 0 219828 463161 2022-08-21T23:16:10Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидел | попередня = [[../жидва/]] | наступна = [[../жиденя/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидел" /> o1hrwycsgv481rq4mlolk1zph3bs5uf Словарь української мови (1924)/жиденя 0 219829 463162 2022-08-21T23:16:11Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жиденя | попередня = [[../жидел/]] | наступна = [[../жидик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жиденя" /> b6xs1v346p7289ugstgrsi9ekbyanow Словарь української мови (1924)/жидик 0 219830 463163 2022-08-21T23:16:12Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидик | попередня = [[../жиденя/]] | наступна = [[../жидів/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидик" /> tgl51sa5lfru48xdl3ms52ch0gwkaow Словарь української мови (1924)/жидів 0 219831 463164 2022-08-21T23:16:13Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидів | попередня = [[../жидик/]] | наступна = [[../жидівка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидів" /> 26mop4u1l3cz2yfnigkvmvk7l57ur1v Словарь української мови (1924)/жидівка 0 219832 463165 2022-08-21T23:16:14Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидівка | попередня = [[../жидів/]] | наступна = [[../жидівочка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидівка" /> 5vyr9a5y62leaaw6dkientyhtbrteyf Словарь української мови (1924)/жидівочка 0 219833 463166 2022-08-21T23:16:15Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидівочка | попередня = [[../жидівка/]] | наступна = [[../жидівство/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидівочка" /> mh7pkaq4fbhac5om11ake1w56nb47tu Словарь української мови (1924)/жидівство 0 219834 463167 2022-08-21T23:16:15Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидівство | попередня = [[../жидівочка/]] | наступна = [[../жидівський/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидівство" /> 8kd38zbb8pw8yklzs8m4xzlxlx38t1z Словарь української мови (1924)/жидівський 0 219835 463168 2022-08-21T23:16:16Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидівський | попередня = [[../жидівство/]] | наступна = [[../жидівча/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидівський" /> nwbawpwudgnenylzgntxnk85uy7ugpg Словарь української мови (1924)/жидівча 0 219836 463169 2022-08-21T23:16:17Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидівча | попередня = [[../жидівський/]] | наступна = [[../жидівчин/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидівча" /> hmulz2pl50gnfmbadudahd7sjefpxfm Словарь української мови (1924)/жидівчин 0 219837 463170 2022-08-21T23:16:18Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидівчин | попередня = [[../жидівча/]] | наступна = [[../жидова/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидівчин" /> cdqv54n9996u1ag0lhznf6yrv9xxa8p Словарь української мови (1924)/жидова 0 219838 463171 2022-08-21T23:16:18Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидова | попередня = [[../жидівчин/]] | наступна = [[../жидовин/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидова" /> teqjppcf32nkfi1ba0exwihctain0nw Словарь української мови (1924)/жидовин 0 219839 463172 2022-08-21T23:16:19Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидовин | попередня = [[../жидова/]] | наступна = [[../жидовина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидовин" /> q3y9c0bq2b4zzzld1pqpf1gxjlxgt76 Словарь української мови (1924)/жидовина 0 219840 463173 2022-08-21T23:16:20Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидовина | попередня = [[../жидовин/]] | наступна = [[../жидовіти/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидовина" /> shpk87mvxqmh0eycubev84idrhzkreu Словарь української мови (1924)/жидовіти 0 219841 463174 2022-08-21T23:16:20Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидовіти | попередня = [[../жидовина/]] | наступна = [[../жидок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидовіти" /> 8o1bqidzj9mhlnvz8kx2jc34v20sz5g Словарь української мови (1924)/жидок 0 219842 463175 2022-08-21T23:16:21Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидок | попередня = [[../жидовіти/]] | наступна = [[../жидолюбець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидок" /> gyroi0i3ojnb0rjc3x3uhpn83jmarkh Словарь української мови (1924)/жидолюбець 0 219843 463176 2022-08-21T23:16:22Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидолюбець | попередня = [[../жидок/]] | наступна = [[../жидочок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидолюбець" /> djfr1je8cm87p3t1525ofji57pjdnzr Словарь української мови (1924)/жидочок 0 219844 463177 2022-08-21T23:16:23Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидочок | попередня = [[../жидолюбець/]] | наступна = [[../жидувати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидочок" /> ipeop6l0fpvg2herfdittigfbnu76gi Словарь української мови (1924)/жидувати 0 219845 463178 2022-08-21T23:16:24Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидувати | попередня = [[../жидочок/]] | наступна = [[../жидюга/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидувати" /> cgsg856oratzn3zujixzyppotva1sto Словарь української мови (1924)/жидюга 0 219846 463179 2022-08-21T23:16:24Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидюга | попередня = [[../жидувати/]] | наступна = [[../жидюк/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидюга" /> 5ob7tfohieui91nbfwrj5h8n63himjc Словарь української мови (1924)/жидюк 0 219847 463180 2022-08-21T23:16:25Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидюк | попередня = [[../жидюга/]] | наступна = [[../жидя/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидюк" /> k0vhqdle4wzoebo7m8nbqo41scxjb01 Словарь української мови (1924)/жидя 0 219848 463181 2022-08-21T23:16:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жидя | попередня = [[../жидюк/]] | наступна = [[../жижа/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жидя" /> pmfnfuvexlcyxmh3fmxdu8zsqua14rr Словарь української мови (1924)/жижа 0 219849 463182 2022-08-21T23:16:27Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жижа | попередня = [[../жидя/]] | наступна = [[../жижаки/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жижа" /> 53vvzqbbhx3nngsnil0r65y78j41mln Словарь української мови (1924)/жижаки 0 219850 463183 2022-08-21T23:16:27Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жижаки | попередня = [[../жижа/]] | наступна = [[../жижель/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=529 onlysection="жижаки" /> 9vm57a9w11k5ro8g49ppmah5xvgja6m Словарь української мови (1924)/жижель 0 219851 463184 2022-08-21T23:16:28Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жижель | попередня = [[../жижаки/]] | наступна = [[../жижка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жижель" /> 2ilpb1tijl7u1j6n7y6cuk1eilaskds Словарь української мови (1924)/жижка 0 219852 463185 2022-08-21T23:16:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жижка | попередня = [[../жижель/]] | наступна = [[../жижкати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жижка" /> kfhwd0awbiftlsma8e240rleupgswth Словарь української мови (1924)/жижкати 0 219853 463186 2022-08-21T23:16:30Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жижкати | попередня = [[../жижка/]] | наступна = [[../жижкий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жижкати" /> f9ut08lzqzg0j6hgfmmman9pudyorj1 Словарь української мови (1924)/жижкий 0 219854 463187 2022-08-21T23:16:31Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жижкий | попередня = [[../жижкати/]] | наступна = [[../жижло/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жижкий" /> jxit87v4o5it61htrh7euyzpart58q7 Словарь української мови (1924)/жижло 0 219855 463188 2022-08-21T23:16:32Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жижло | попередня = [[../жижкий/]] | наступна = [[../жижуха/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жижло" /> swpsmkq2hrmga0go49e0ky8cbl48bpq Словарь української мови (1924)/жижуха 0 219856 463189 2022-08-21T23:16:33Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жижуха | попередня = [[../жижло/]] | наступна = [[../жизний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жижуха" /> feyw22csgr7a1g6718jdbpnicuxegs0 Словарь української мови (1924)/жизний 0 219857 463190 2022-08-21T23:16:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жизний | попередня = [[../жижуха/]] | наступна = [[../жизність/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жизний" /> 44crk9v1fb6o78b9vs1nvdt1suzh34u Словарь української мови (1924)/жизність 0 219858 463191 2022-08-21T23:16:35Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жизність | попередня = [[../жизний/]] | наступна = [[../жизнь/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жизність" /> glorpd6frog14s6w5n19tdpmjg7sa5j Словарь української мови (1924)/жизнь 0 219859 463192 2022-08-21T23:16:36Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жизнь | попередня = [[../жизність/]] | наступна = [[../жизняний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жизнь" /> cno5qk2soz0ksfgmm6k0ihxu0jbvzpg Словарь української мови (1924)/жизняний 0 219860 463193 2022-08-21T23:16:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жизняний | попередня = [[../жизнь/]] | наступна = [[../жила/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жизняний" /> mr48ffnea42ny93c04pvz76lcnw0t0i Словарь української мови (1924)/жила 0 219861 463194 2022-08-21T23:16:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жила | попередня = [[../жизняний/]] | наступна = [[../жилавий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жила" /> b0bqq98o1dhm9ul7f5eojlqj2tho0ha Словарь української мови (1924)/жилавий 0 219862 463195 2022-08-21T23:16:38Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилавий | попередня = [[../жила/]] | наступна = [[../жилавіти/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилавий" /> 6en6tn4vpf0qhk5z0gvjqxn94jx8oe4 Словарь української мови (1924)/жилавіти 0 219863 463196 2022-08-21T23:16:39Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилавіти | попередня = [[../жилавий/]] | наступна = [[../жилба/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилавіти" /> 8g2uj1ewlztcril23osiqbr7l7q03f6 Словарь української мови (1924)/жилба 0 219864 463197 2022-08-21T23:16:40Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилба | попередня = [[../жилавіти/]] | наступна = [[../жилетка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилба" /> as7g1mz2vn4e1lqk21ju9oashiwbmpi Словарь української мови (1924)/жилетка 0 219865 463198 2022-08-21T23:16:41Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилетка | попередня = [[../жилба/]] | наступна = [[../жилище/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилетка" /> 69v3muv3rmwnyubk31q9ybo50zc2y98 Словарь української мови (1924)/жилище 0 219866 463199 2022-08-21T23:16:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилище | попередня = [[../жилетка/]] | наступна = [[../жилка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилище" /> 9zcjnfoy1t6dluwl3dj80gjy9lum8a3 Словарь української мови (1924)/жилка 0 219867 463200 2022-08-21T23:16:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилка | попередня = [[../жилище/]] | наступна = [[../жилля/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилка" /> co07376s81cxmgx2131ykl254w75pwi Словарь української мови (1924)/жилля 0 219868 463201 2022-08-21T23:16:43Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилля | попередня = [[../жилка/]] | наступна = [[../жилляр/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилля" /> 8lam4y3al9226ilma5h9kabrlws5228 Словарь української мови (1924)/жилляр 0 219869 463202 2022-08-21T23:16:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилляр | попередня = [[../жилля/]] | наступна = [[../жиллярити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилляр" /> haidzvndxzmv2tkzhqjnosta3g1x562 Словарь української мови (1924)/жиллярити 0 219870 463203 2022-08-21T23:16:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жиллярити | попередня = [[../жилляр/]] | наступна = [[../жилний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жиллярити" /> m5qhxjczp7pjg7q1mwcdxyu9xyd1lcp Словарь української мови (1924)/жилний 0 219871 463204 2022-08-21T23:16:45Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилний | попередня = [[../жиллярити/]] | наступна = [[../жилник/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилний" /> rt4r7l9nq39n7pmqbtfw52m2xdp2tav Словарь української мови (1924)/жилник 0 219872 463205 2022-08-21T23:16:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилник | попередня = [[../жилний/]] | наступна = [[../жило/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилник" /> 3qlxlxk7sfwi5grki8fidk2xjjjla58 Словарь української мови (1924)/жило 0 219873 463206 2022-08-21T23:16:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жило | попередня = [[../жилник/]] | наступна = [[../жилочка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жило" /> 5y6txtnlullciy2z26p30cbfsm9y5ul Словарь української мови (1924)/жилочка 0 219874 463207 2022-08-21T23:16:47Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилочка | попередня = [[../жило/]] | наступна = [[../жилуватий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилочка" /> awhsig8x7pc909e4zo6qpvv4syb87m4 Словарь української мови (1924)/жилуватий 0 219875 463208 2022-08-21T23:16:48Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилуватий | попередня = [[../жилочка/]] | наступна = [[../жилявий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилуватий" /> ti8vs1snt3zykngkej500ok4asb90bp Словарь української мови (1924)/жилявий 0 219876 463209 2022-08-21T23:16:49Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жилявий | попередня = [[../жилуватий/]] | наступна = [[../жиляний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилявий" /> sbv5vjhtffui9hshvyp3f2zycv8d6q2 Словарь української мови (1924)/жиляний 0 219877 463210 2022-08-21T23:16:50Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жиляний | попередня = [[../жилявий/]] | наступна = [[../жиляник/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жилявий" /> 07jv7o3ituk3n33ovy3zpth4vnug8sz Словарь української мови (1924)/жиляник 0 219878 463211 2022-08-21T23:16:50Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жиляник | попередня = [[../жиляний/]] | наступна = [[../жим/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жиляник" /> qc2eza6xq4u5hgfv67dt0e7ppg701cn Словарь української мови (1924)/жим 0 219879 463212 2022-08-21T23:16:51Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жим | попередня = [[../жиляник/]] | наступна = [[../жимоїдник/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жим" /> kjwtiol1kuid7evcc8tlsto6b8y2g4r Словарь української мови (1924)/жимоїдник 0 219880 463213 2022-08-21T23:16:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жимоїдник | попередня = [[../жим/]] | наступна = [[../жимолость/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жимоїдник" /> qqs6ae7nqxuon7k2v3mkqim0o6ctsfa Словарь української мови (1924)/жимолость 0 219881 463214 2022-08-21T23:16:53Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жимолость | попередня = [[../жимоїдник/]] | наступна = [[../жинзівер/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жимолость" /> aip60u2atw9y6e63etzai03pr4q3f7v Словарь української мови (1924)/жинзівер 0 219882 463215 2022-08-21T23:16:53Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жинзівер | попередня = [[../жимолость/]] | наступна = [[../жир/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жинзівер" /> 7uqgvskdomdyld3ewo64ddpt97zbmm6 Словарь української мови (1924)/жир 0 219883 463216 2022-08-21T23:16:54Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жир | попередня = [[../жинзівер/]] | наступна = [[../жиркувати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=530 onlysection="жир" /> ewz66jx8ye1pbun85myrh24yjhc0z1q Словарь української мови (1924)/жиркувати 0 219884 463217 2022-08-21T23:16:55Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жиркувати | попередня = [[../жир/]] | наступна = [[../жирненький/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=530 to=531 onlysection="жиркувати" /> qz0m1jz0p6l3k2hsrypprpytqu8g83v Словарь української мови (1924)/жирненький 0 219885 463218 2022-08-21T23:16:56Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирненький | попередня = [[../жиркувати/]] | наступна = [[../жирний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирненький" /> n9zpgf562rq17kxdhhcr5xe26ne9pch Словарь української мови (1924)/жирний 0 219886 463219 2022-08-21T23:16:57Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирний | попередня = [[../жирненький/]] | наступна = [[../жирно/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирний" /> snucppdrlvlrmq1ool0gusrcleyaytk Словарь української мови (1924)/жирно 0 219887 463220 2022-08-21T23:16:57Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирно | попередня = [[../жирний/]] | наступна = [[../жирнючий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирно" /> dqa8dkeb2u7le79zftgzyppg1d2kgq6 Словарь української мови (1924)/жирнючий 0 219888 463221 2022-08-21T23:16:58Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирнючий | попередня = [[../жирно/]] | наступна = [[../жированє/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирнючий" /> iltnlqycytzcb1qxt10en35ex5de3kw Словарь української мови (1924)/жированє 0 219889 463222 2022-08-21T23:16:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жированє | попередня = [[../жирнючий/]] | наступна = [[../жирований/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жированє" /> 87kf05oafbu1oxb27vbazuqiscapjcz Словарь української мови (1924)/жирований 0 219890 463223 2022-08-21T23:16:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирований | попередня = [[../жированє/]] | наступна = [[../жировий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирований" /> f7z7tsz77fvsaof3ynw40tyrqzjq8wq Словарь української мови (1924)/жировий 0 219891 463224 2022-08-21T23:17:00Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жировий | попередня = [[../жирований/]] | наступна = [[../жировитий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жировий" /> jwrg2q7h7vnciftljhl8uc7syh53yeo Словарь української мови (1924)/жировитий 0 219892 463225 2022-08-21T23:17:01Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жировитий | попередня = [[../жировий/]] | наступна = [[../жировиця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жировитий" /> qi3gmejxqd1v8iwuzjp5olb7g7k4ox8 Словарь української мови (1924)/жировиця 0 219893 463226 2022-08-21T23:17:02Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жировиця | попередня = [[../жировитий/]] | наступна = [[../жировлина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жировиця" /> k26lktvadnr5js0pzsf5bw8yjvf9ct4 Словарь української мови (1924)/жировлина 0 219894 463227 2022-08-21T23:17:02Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жировлина | попередня = [[../жировиця/]] | наступна = [[../жироїд/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жировлина" /> it58bj423sdtz2f4126ylcjtb3lklah Словарь української мови (1924)/жироїд 0 219895 463228 2022-08-21T23:17:03Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жироїд | попередня = [[../жировлина/]] | наступна = [[../жирування/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жироїд" /> nykvaurdn8q94jgqfmcvsf8foqbh60c Словарь української мови (1924)/жирування 0 219896 463229 2022-08-21T23:17:04Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирування | попередня = [[../жироїд/]] | наступна = [[../жирувати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирування" /> o8rozm9iyqmxo0sulp0t52990bpum9n Словарь української мови (1924)/жирувати 0 219897 463230 2022-08-21T23:17:05Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирувати | попередня = [[../жирування/]] | наступна = [[../жируватися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирувати" /> oi3nzg7gva0rja4t2z8vplu6e2gjyqe Словарь української мови (1924)/жируватися 0 219898 463231 2022-08-21T23:17:06Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жируватися | попередня = [[../жирувати/]] | наступна = [[../жирун/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жируватися" /> bpljcph36fxele96b47i3okz00cxxn0 Словарь української мови (1924)/жирун 0 219899 463232 2022-08-21T23:17:06Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирун | попередня = [[../жируватися/]] | наступна = [[../жируха (I)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирун" /> 7xveld1pgazgvz3i5aoe84kb7feiose Словарь української мови (1924)/жируха (I) 0 219900 463233 2022-08-21T23:17:07Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жируха (I) | попередня = [[../жирун/]] | наступна = [[../жируха (II)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жируха (I)" /> m25u53kavi4vu2w6yahiraqa9dsvcm8 Словарь української мови (1924)/жируха (II) 0 219901 463234 2022-08-21T23:17:08Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жируха (II) | попередня = [[../жируха (I)/]] | наступна = [[../жирушка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жируха (II)" /> 5svrxdtbqgjv4nu0r36nde80m0erluk Словарь української мови (1924)/жирушка 0 219902 463235 2022-08-21T23:17:09Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жирушка | попередня = [[../жируха (II)/]] | наступна = [[../житво/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жирушка" /> kdkg3ypl42d8w571bct0voremxsnomt Словарь української мови (1924)/житво 0 219903 463236 2022-08-21T23:17:10Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житво | попередня = [[../жирушка/]] | наступна = [[../жительний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="житво" /> l59qfub9pt3bs7mruhi0n80hshjo9ry Словарь української мови (1924)/жительний 0 219904 463237 2022-08-21T23:17:10Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жительний | попередня = [[../житво/]] | наступна = [[../житець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жительний" /> 5jrvz7y8mll28mk1f779w3nscndihw1 Словарь української мови (1924)/житець 0 219905 463238 2022-08-21T23:17:11Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житець | попередня = [[../жительний/]] | наступна = [[../житечко/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="житець" /> 4i6azxgcbiddw3knvu1ubk4apclr1xt Словарь української мови (1924)/житечко 0 219906 463239 2022-08-21T23:17:12Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житечко | попередня = [[../житець/]] | наступна = [[../житечний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="житечко" /> df2ksdio0vittmfbjhr5tv059lyhudg Словарь української мови (1924)/житечний 0 219907 463240 2022-08-21T23:17:13Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житечний | попередня = [[../житечко/]] | наступна = [[../жити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="житечний" /> g6iiggextfy8xrn4iwthdlk6osrhfmc Словарь української мови (1924)/жити 0 219908 463241 2022-08-21T23:17:14Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жити | попередня = [[../житечний/]] | наступна = [[../житина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="жити" /> ce5lawa2utakumxxg8g9c2yq25vfu9z Словарь української мови (1924)/житина 0 219909 463242 2022-08-21T23:17:15Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житина | попередня = [[../жити/]] | наступна = [[../житися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="житина" /> ja7rrkf62c153jjs17y8ts28onc63w5 Словарь української мови (1924)/житися 0 219910 463243 2022-08-21T23:17:16Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житися | попередня = [[../житина/]] | наступна = [[../житка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="житися" /> k6wjmhhtlnvjjl5he7hbalmb5d0tsnc Словарь української мови (1924)/житка 0 219911 463244 2022-08-21T23:17:17Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житка | попередня = [[../житися/]] | наступна = [[../житло/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=531 onlysection="житка" /> 3k21v2x81cfsjgv9tfxp95n84ybxrur Словарь української мови (1924)/житло 0 219912 463245 2022-08-21T23:17:19Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житло | попередня = [[../житка/]] | наступна = [[../житний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=531 to=532 onlysection="житло" /> m3ebhv122kq719dlb5363dcgf4vn33d Словарь української мови (1924)/житний 0 219913 463246 2022-08-21T23:17:20Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житний | попередня = [[../житло/]] | наступна = [[../житник/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житний" /> 5q8ye5bymxozw2t6r6ncpwg7gncrk78 Словарь української мови (1924)/житник 0 219914 463247 2022-08-21T23:17:21Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житник | попередня = [[../житний/]] | наступна = [[../житнисько/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житник" /> jc52re9r2nua6j8cye84zoa1ehmztbm Словарь української мови (1924)/житнисько 0 219915 463248 2022-08-21T23:17:22Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житнисько | попередня = [[../житник/]] | наступна = [[../житниця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житнисько" /> e2jtnbexxatov16h10gs9rfkg62qaoh Словарь української мови (1924)/житниця 0 219916 463249 2022-08-21T23:17:22Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житниця | попередня = [[../житнисько/]] | наступна = [[../житнище/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житниця" /> ttky7qusogc5mg0by1dxk7lipguclau Словарь української мови (1924)/житнище 0 219917 463250 2022-08-21T23:17:23Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житнище | попередня = [[../житниця/]] | наступна = [[../житняк/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житнище" /> h5fb8k764iiuqmptf03408azyb1rqf8 Словарь української мови (1924)/житняк 0 219918 463251 2022-08-21T23:17:24Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житняк | попередня = [[../житнище/]] | наступна = [[../житняний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житняк" /> nbu8d46geo2vhqnw1d7emtteh5myyy1 Словарь української мови (1924)/житняний 0 219919 463252 2022-08-21T23:17:24Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житняний | попередня = [[../житняк/]] | наступна = [[../житнянка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житняний" /> 3v2r9yzr8ekamu6lzm7jmzqt70jpx6z Словарь української мови (1924)/житнянка 0 219920 463253 2022-08-21T23:17:25Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житнянка | попередня = [[../житняний/]] | наступна = [[../жито/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житнянка" /> qzwza7uq48ngd9o6cp0gyn9nvmh9j9q Словарь української мови (1924)/жито 0 219921 463254 2022-08-21T23:17:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жито | попередня = [[../житнянка/]] | наступна = [[../житов'я/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жито" /> lue1aonqwflraztmowzjwauazgpk1ob Словарь української мови (1924)/житов'я 0 219922 463255 2022-08-21T23:17:27Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житов'я | попередня = [[../жито/]] | наступна = [[../життєвий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житов'я" /> cwkk0rjjmznqcoh17vxu5mgwb4zl4ud Словарь української мови (1924)/життєвий 0 219923 463256 2022-08-21T23:17:28Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>життєвий | попередня = [[../житов'я/]] | наступна = [[../життєпис/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="життєвий" /> 0gfro0wm7utip3vufs30333oiyoxr17 Словарь української мови (1924)/життєпис 0 219924 463257 2022-08-21T23:17:28Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>життєпис | попередня = [[../життєвий/]] | наступна = [[../життєписний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="життєпис" /> r5u1xtnj71fsi87p4k8qtq1t5ydygoo Словарь української мови (1924)/життєписний 0 219925 463258 2022-08-21T23:17:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>життєписний | попередня = [[../життєпис/]] | наступна = [[../життєчко/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="життєписний" /> thxevjiebyhz2wh04z5npi71qbu6byg Словарь української мови (1924)/життєчко 0 219926 463259 2022-08-21T23:17:30Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>життєчко | попередня = [[../життєписний/]] | наступна = [[../життя/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="життєчко" /> tknauzf50hzdvrvuky53hjejjrjc7ik Словарь української мови (1924)/життя 0 219927 463260 2022-08-21T23:17:31Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>життя | попередня = [[../життєчко/]] | наступна = [[../житце/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="життя" /> 3uwx86s14z8wp52k3vpmvbez8358lzb Словарь української мови (1924)/житце 0 219928 463261 2022-08-21T23:17:31Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житце | попередня = [[../життя/]] | наступна = [[../житяний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житце" /> cytxrblzy4gh6l3fu7ixh2r0nhoefzn Словарь української мови (1924)/житяний 0 219929 463262 2022-08-21T23:17:32Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>житяний | попередня = [[../житце/]] | наступна = [[../жихлий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="житяний" /> j7csngugx8xsrsk05hj38t1bj5jy3xb Словарь української мови (1924)/жихлий 0 219930 463263 2022-08-21T23:17:33Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жихлий | попередня = [[../житяний/]] | наступна = [[../жихунець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жихлий" /> 2imc4o49eduv4vsimbfda2pc2r1jj5h Словарь української мови (1924)/жихунець 0 219931 463264 2022-08-21T23:17:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жихунець | попередня = [[../жихлий/]] | наступна = [[../жиця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жихунець" /> ek5286paawzsau20aisk9r269egi2nh Словарь української мови (1924)/жиця 0 219932 463265 2022-08-21T23:17:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жиця | попередня = [[../жихунець/]] | наступна = [[../жичати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жиця" /> 2yv96byk4vkjded5g9wet9niuyfjdf9 Словарь української мови (1924)/жичати 0 219933 463266 2022-08-21T23:17:35Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичати | попередня = [[../жиця/]] | наступна = [[../жичечка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичати" /> 2q77ri8ck3nz9qlfkb0mwow7eeceitx Словарь української мови (1924)/жичечка 0 219934 463268 2022-08-21T23:17:36Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичечка | попередня = [[../жичати/]] | наступна = [[../жичити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичечка" /> 5j35dlmth411vd9huk15zharlzupu9w Словарь української мови (1924)/жичити 0 219935 463269 2022-08-21T23:17:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичити | попередня = [[../жичечка/]] | наступна = [[../жичка I/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичити" /> 1x3jjt5w04cfsqp05jr71qaa9li7h9i Словарь української мови (1924)/жичка (I) 0 219936 463270 2022-08-21T23:17:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичка I | попередня = [[../жичити/]] | наступна = [[../жичка II/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичка I" /> agi2u8bswvct05oljffy99h0f022ith 463537 463270 2022-08-21T23:54:18Z Leh Palych 5381 Leh Palych перейменував сторінку з [[Словарь української мови (1924)/жичка I]] на [[Словарь української мови (1924)/жичка (I)]] без створення перенаправлення wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичка I | попередня = [[../жичити/]] | наступна = [[../жичка II/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичка I" /> agi2u8bswvct05oljffy99h0f022ith 463539 463537 2022-08-21T23:55:51Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичка (I) | попередня = [[../жичити/]] | наступна = [[../жичка (II)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичка (I)" /> pijpeyapfdu0u4xm9zec697gwts391u Словарь української мови (1924)/жичка (II) 0 219937 463271 2022-08-21T23:17:38Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичка II | попередня = [[../жичка I/]] | наступна = [[../жичливий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичка II" /> 9e97smzzajtb2osjcqvnoxy5bruh5ji 463538 463271 2022-08-21T23:55:16Z Leh Palych 5381 Leh Palych перейменував сторінку з [[Словарь української мови (1924)/жичка II]] на [[Словарь української мови (1924)/жичка (II)]] без створення перенаправлення wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичка II | попередня = [[../жичка I/]] | наступна = [[../жичливий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичка II" /> 9e97smzzajtb2osjcqvnoxy5bruh5ji 463540 463538 2022-08-21T23:57:33Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичка (II) | попередня = [[../жичка (I)/]] | наступна = [[../жичливий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичка (II)" /> qp742vesgug1k0rdxh4an5mifleekn5 Словарь української мови (1924)/жичливий 0 219938 463272 2022-08-21T23:17:39Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичливий | попередня = [[../жичка II/]] | наступна = [[../жичливість/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичливий" /> bx8heu6omc0ma791on87yn1znejtlmt Словарь української мови (1924)/жичливість 0 219939 463273 2022-08-21T23:17:40Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жичливість | попередня = [[../жичливий/]] | наступна = [[../жінва/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жичливість" /> rnfkl0dckarsydhzj1ni41i6z8ow3ub Словарь української мови (1924)/жінва 0 219940 463274 2022-08-21T23:17:41Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жінва | попередня = [[../жичливість/]] | наступна = [[../жінка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жінва" /> 0000r5lgq10054msinzy9ema7g85gsx Словарь української мови (1924)/жінка 0 219941 463275 2022-08-21T23:17:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жінка | попередня = [[../жінва/]] | наступна = [[../жінота/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жінка" /> 2o4u4qjd9xeiihjoiq41cg6zz56bw4a Словарь української мови (1924)/жінота 0 219942 463276 2022-08-21T23:17:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жінота | попередня = [[../жінка/]] | наступна = [[../жінотва/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жінота" /> pj4e3xfpqcyyuvbn4rkyjtqr9lrr925 Словарь української мови (1924)/жінотва 0 219943 463277 2022-08-21T23:17:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жінотва | попередня = [[../жінота/]] | наступна = [[../жіноцтво/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жінотва" /> 0sxgigqzfrj25r53wo55byrv47iov9l Словарь української мови (1924)/жіноцтво 0 219944 463278 2022-08-21T23:17:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жіноцтво | попередня = [[../жінотва/]] | наступна = [[../жіноцький/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=532 onlysection="жіноцтво" /> tpbb65igy9o7ag6hgbgun1tgddbkhsu Словарь української мови (1924)/жіноцький 0 219945 463279 2022-08-21T23:17:45Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жіноцький | попередня = [[../жіноцтво/]] | наступна = [[../жіночий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=532 to=533 onlysection="жіноцький" /> lben9lil3jec6nenuriz6y1js9kvu4g Словарь української мови (1924)/жіночий 0 219946 463280 2022-08-21T23:17:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жіночий | попередня = [[../жіноцький/]] | наступна = [[../жіночка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жіночий" /> p8fy34z26q2ku9724ji6tkwir4elx5t Словарь української мови (1924)/жіночка 0 219947 463281 2022-08-21T23:17:47Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жіночка | попередня = [[../жіночий/]] | наступна = [[../жінощина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жіночка" /> 29rpbpypncybgmwkkttslkxyvf3daiu Словарь української мови (1924)/жінощина 0 219948 463282 2022-08-21T23:17:47Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жінощина | попередня = [[../жіночка/]] | наступна = [[../жінчин/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жінощина" /> 6n9ssnm10tac27ivqfebi89aksjfwec Словарь української мови (1924)/жінчин 0 219949 463283 2022-08-21T23:17:48Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жінчин | попередня = [[../жінощина/]] | наступна = [[../жлоктання/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жінчин" /> cyexggs61z72ndf03tv26esddup3uix Словарь української мови (1924)/жлоктання 0 219950 463284 2022-08-21T23:17:49Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлоктання | попередня = [[../жінчин/]] | наступна = [[../жлуктання/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлоктання" /> 8y5569waf8aoi20c9gvauke8hiwnxgz Словарь української мови (1924)/жлуктання 0 219951 463285 2022-08-21T23:17:50Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлуктання | попередня = [[../жлоктання/]] | наступна = [[../жлуктати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлуктання" /> oum6orq0a98qtajct0zam9e9hna3dr7 Словарь української мови (1924)/жлуктати 0 219952 463286 2022-08-21T23:17:51Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлуктати | попередня = [[../жлуктання/]] | наступна = [[../жлуктечко/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлуктати" /> 1ogjevaa16zvvho33527wy5qtdxc8gf Словарь української мови (1924)/жлуктечко 0 219953 463287 2022-08-21T23:17:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлуктечко | попередня = [[../жлуктати/]] | наступна = [[../жлуктити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлуктечко" /> lormvfoopef4u38mzxb1p07a24k6g1m Словарь української мови (1924)/жлуктити 0 219954 463288 2022-08-21T23:17:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлуктити | попередня = [[../жлуктечко/]] | наступна = [[../жлуктій/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлуктити" /> b8n29kf3nx6s03rqunwtolfh4ii7dit Словарь української мови (1924)/жлуктій 0 219955 463289 2022-08-21T23:17:53Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлуктій | попередня = [[../жлуктити/]] | наступна = [[../жлуктійка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлуктій" /> bbft8270kue0gwb7ja7vxc37yxlre1c Словарь української мови (1924)/жлуктійка 0 219956 463290 2022-08-21T23:17:54Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлуктійка | попередня = [[../жлуктій/]] | наступна = [[../жлуктіяка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлуктійка" /> hspdv8nuycr0fcwnk43zh1hja1yfr8v Словарь української мови (1924)/жлуктіяка 0 219957 463291 2022-08-21T23:17:55Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлуктіяка | попередня = [[../жлуктійка/]] | наступна = [[../жлукто/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлуктіяка" /> d20b6pcuj9lszh8cqc438j53bz4ig30 Словарь української мови (1924)/жлукто 0 219958 463292 2022-08-21T23:17:56Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жлукто | попередня = [[../жлуктіяка/]] | наступна = [[../жмак/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жлукто" /> o1hk6u5hjzd6mgr88s99uxepzbwlf3h Словарь української мови (1924)/жмак 0 219959 463293 2022-08-21T23:17:56Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмак | попередня = [[../жлукто/]] | наступна = [[../жмакання/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмак" /> orznqwug76yggpxvzr5p1fvb0m89ptq Словарь української мови (1924)/жмакання 0 219960 463294 2022-08-21T23:17:57Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмакання | попередня = [[../жмак/]] | наступна = [[../жмакати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмакання" /> 5ciz1bp5zinsmkvqwlq2gypwt4u14wo Словарь української мови (1924)/жмакати 0 219961 463295 2022-08-21T23:17:58Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмакати | попередня = [[../жмакання/]] | наступна = [[../жмаки/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмакати" /> hwqbgm9h7jkpc3ewiens7a6v1z8w6xk Словарь української мови (1924)/жмаки 0 219962 463296 2022-08-21T23:17:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмаки | попередня = [[../жмакати/]] | наступна = [[../жмакувати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмаки" /> lkqgrqznz9dzoophf7t5hme0quge95p Словарь української мови (1924)/жмакувати 0 219963 463297 2022-08-21T23:17:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмакувати | попередня = [[../жмаки/]] | наступна = [[../жменя/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмакувати" /> bcxajop7w67cqr4rxykbmm7rdzva813 Словарь української мови (1924)/жменя 0 219964 463298 2022-08-21T23:18:00Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жменя | попередня = [[../жмакувати/]] | наступна = [[../жмикати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жменя" /> mreriyvvoyhwjen9zlu158fk7ub2qd5 Словарь української мови (1924)/жмикати 0 219965 463299 2022-08-21T23:18:01Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмикати | попередня = [[../жменя/]] | наступна = [[../жмикрут/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмикати" /> 2dj9v2or8j6fhg0a08h4a9j0w5gjlb8 Словарь української мови (1924)/жмикрут 0 219966 463300 2022-08-21T23:18:02Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмикрут | попередня = [[../жмикати/]] | наступна = [[../жмикрутня/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмикрут" /> 55mnrq2j7l0vz9vsb0q7q5ty8ks5a1k Словарь української мови (1924)/жмикрутня 0 219967 463301 2022-08-21T23:18:03Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмикрутня | попередня = [[../жмикрут/]] | наступна = [[../жмикрутський/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмикрутня" /> hpgydzz1i09brb1nikdcd8uo0aientc Словарь української мови (1924)/жмикрутський 0 219968 463302 2022-08-21T23:18:04Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмикрутський | попередня = [[../жмикрутня/]] | наступна = [[../жмиток/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмикрутський" /> gy1k7qhrkanl61wxvdoa9n2py50aseh Словарь української мови (1924)/жмиток 0 219969 463303 2022-08-21T23:18:05Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмиток | попередня = [[../жмикрутський/]] | наступна = [[../жмихи/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмиток" /> 5ai27xhfniicxafq8uk6adz7nw2yof4 Словарь української мови (1924)/жмихи 0 219970 463304 2022-08-21T23:18:06Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмихи | попередня = [[../жмиток/]] | наступна = [[../жміль/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмихи" /> gin8ibf29p5jto24ezmw6g89q6emln2 Словарь української мови (1924)/жміль 0 219971 463305 2022-08-21T23:18:07Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жміль | попередня = [[../жмихи/]] | наступна = [[../жмінечка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жміль" /> a1vmve6fiw21vsqteestu4xd6u33qy2 Словарь української мови (1924)/жмінечка 0 219972 463306 2022-08-21T23:18:08Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмінечка | попередня = [[../жміль/]] | наступна = [[../жмінька/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмінечка" /> dn739osq4lcs7xahf7gzh68ax2hten1 Словарь української мови (1924)/жмінька 0 219973 463307 2022-08-21T23:18:08Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмінька | попередня = [[../жмінечка/]] | наступна = [[../жморнути/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмінечка" /> rtwuyt0veglpfozesmqzhom8wz3mtx7 Словарь української мови (1924)/жморнути 0 219974 463308 2022-08-21T23:18:09Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жморнути | попередня = [[../жмінька/]] | наступна = [[../жмуком/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жморнути" /> 717uz6heli94vufj9lc9mfmhfo589br Словарь української мови (1924)/жмуком 0 219975 463309 2022-08-21T23:18:10Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмуком | попередня = [[../жморнути/]] | наступна = [[../жмури/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмуком" /> 0oyekpal992egnwjmwrjurqhr61xi27 Словарь української мови (1924)/жмури 0 219976 463310 2022-08-21T23:18:11Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмури | попередня = [[../жмуком/]] | наступна = [[../жмурити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмури" /> eczxzjq0v3v1t6sp83t98c4bfb56hjg Словарь української мови (1924)/жмурити 0 219977 463311 2022-08-21T23:18:11Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмурити | попередня = [[../жмури/]] | наступна = [[../жмуритися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмурити" /> kdlvc3o6sm2qz4c3yrnrwghkxt0k5mi Словарь української мови (1924)/жмуритися 0 219978 463312 2022-08-21T23:18:12Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмуритися | попередня = [[../жмурити/]] | наступна = [[../жмурки/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=533 onlysection="жмуритися" /> tgh6ivm5qnvizvtlmdkr11jdovrq2m1 Словарь української мови (1924)/жмурки 0 219979 463313 2022-08-21T23:18:13Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмурки | попередня = [[../жмуритися/]] | наступна = [[../жмурко/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жмурки" /> r7jkvct5uyhzc8kqiof0znwdj3jz57l Словарь української мови (1924)/жмурко 0 219980 463314 2022-08-21T23:18:14Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмурко | попередня = [[../жмурки/]] | наступна = [[../жмут/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жмурко" /> 5swx3dxfv0l4p0307r8kxxt5gow6mac Словарь української мови (1924)/жмут 0 219981 463315 2022-08-21T23:18:15Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмут | попередня = [[../жмурко/]] | наступна = [[../жмуття/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жмут" /> nx538ptjgwghonslksrdy7id0qipvyd Словарь української мови (1924)/жмуття 0 219982 463316 2022-08-21T23:18:15Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жмуття | попередня = [[../жмут/]] | наступна = [[../жнець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жмуття" /> orncoxeq5dgcte7zwhuvpk5bp0enkyo Словарь української мови (1924)/жнець 0 219983 463317 2022-08-21T23:18:16Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жнець | попередня = [[../жмуття/]] | наступна = [[../жнива/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жнець" /> lvc3r9mf0qdasjui8o3nws8axanzt9x Словарь української мови (1924)/жнива 0 219984 463318 2022-08-21T23:18:17Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жнива | попередня = [[../жнець/]] | наступна = [[../жниварь/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жнива" /> m3io37jedtqaklb30aaoltx6lakfh6w Словарь української мови (1924)/жниварь 0 219985 463319 2022-08-21T23:18:18Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жниварь | попередня = [[../жнива/]] | наступна = [[../жнивний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жниварь" /> 02yti535hebviotyn86mugy84ljv9e0 Словарь української мови (1924)/жнивний 0 219986 463320 2022-08-21T23:18:18Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жнивний | попередня = [[../жниварь/]] | наступна = [[../жниво/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жнивний" /> 8xdjnu7exo3d1hb485iq1njt98iaax2 Словарь української мови (1924)/жниво 0 219987 463321 2022-08-21T23:18:19Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жниво | попередня = [[../жнивний/]] | наступна = [[../жнивовий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жниво" /> 0f2hrts7i28h9rydu1mnwi1qbdcvjls Словарь української мови (1924)/жнивовий 0 219988 463322 2022-08-21T23:18:20Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жнивовий | попередня = [[../жниво/]] | наступна = [[../жниця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жнивовий" /> 012akm4pltiukfaclzu9d5jovtbp1ub Словарь української мови (1924)/жниця 0 219989 463323 2022-08-21T23:18:21Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жниця | попередня = [[../жнивовий/]] | наступна = [[../жнійка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жниця" /> ep7c6igsz3mrdy7gjh0iwvaaf50lxr4 Словарь української мови (1924)/жнійка 0 219990 463324 2022-08-21T23:18:22Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жнійка | попередня = [[../жниця/]] | наступна = [[../жнія/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жнійка" /> hhrd8kfqdchpp5uzpwoeibd5mcpo3oy Словарь української мови (1924)/жнія 0 219991 463325 2022-08-21T23:18:22Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жнія | попередня = [[../жнійка/]] | наступна = [[../жовдак/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жнія" /> dz2ie5ckynyf8qvrndizrii9w499hxr Словарь української мови (1924)/жовдак 0 219992 463326 2022-08-21T23:18:23Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовдак | попередня = [[../жнія/]] | наступна = [[../жовклий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовдак" /> nbsv4pi38j13ocp91039cj4ojsr4yaw Словарь української мови (1924)/жовклий 0 219993 463327 2022-08-21T23:18:24Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовклий | попередня = [[../жовдак/]] | наступна = [[../жовкляк/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовклий" /> 0p2csge3pj83nhngy19n4h2ue2luism Словарь української мови (1924)/жовкляк 0 219994 463328 2022-08-21T23:18:25Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовкляк | попередня = [[../жовклий/]] | наступна = [[../жовкніти/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовкляк" /> tvkckqjqeo2hn5k47bs0vtwmz0itx0c Словарь української мови (1924)/жовкніти 0 219995 463329 2022-08-21T23:18:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовкніти | попередня = [[../жовкляк/]] | наступна = [[../жовкнути/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовкніти" /> 0rwchczrtp40vti3g4apa1y5mf1bh9z Словарь української мови (1924)/жовкнути 0 219996 463330 2022-08-21T23:18:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовкнути | попередня = [[../жовкніти/]] | наступна = [[../жовна (I)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовкнути" /> dqnzzvp6zqx7uew66f71cnnhyaqte4d Словарь української мови (1924)/жовна (I) 0 219997 463331 2022-08-21T23:18:27Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовна (I) | попередня = [[../жовкнути/]] | наступна = [[../жовна (II)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовна (I)" /> m2bopgy6bwxkmnl6viiffafjlwy9h0c Словарь української мови (1924)/жовна (II) 0 219998 463332 2022-08-21T23:18:28Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовна (II) | попередня = [[../жовна (I)/]] | наступна = [[../жовни/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовна (II)" /> oskuogo6psgtzi85sppf1876g8sypl2 Словарь української мови (1924)/жовни 0 219999 463333 2022-08-21T23:18:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовни | попередня = [[../жовна (II)/]] | наступна = [[../жовнір/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовна (II)" /> ru1s62k7fcywh3dxvi4cz5lypz3d3hg Словарь української мови (1924)/жовнір 0 220000 463334 2022-08-21T23:18:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовнір | попередня = [[../жовни/]] | наступна = [[../жовнірство/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовнір" /> cvde0r14jva926tax1is0k8faahuq28 Словарь української мови (1924)/жовнірство 0 220001 463335 2022-08-21T23:18:30Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовнірство | попередня = [[../жовнір/]] | наступна = [[../жовнірський/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовнірство" /> 2avnqk6pgwlj0qgghd5upzomgvde9vv Словарь української мови (1924)/жовнірський 0 220002 463336 2022-08-21T23:18:31Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовнірський | попередня = [[../жовнірство/]] | наступна = [[../жовнірування/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовнірський" /> d37sp10r1t1infe9nlepxgxkc42248u Словарь української мови (1924)/жовнірування 0 220003 463337 2022-08-21T23:18:32Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовнірування | попередня = [[../жовнірський/]] | наступна = [[../жовнірувати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовнірування" /> rre5dv1v3wukcbgdojetuwkeyj8mwlc Словарь української мови (1924)/жовнірувати 0 220004 463338 2022-08-21T23:18:33Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовнірувати | попередня = [[../жовнірування/]] | наступна = [[../жовнірщина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовнірувати" /> bzwj2up9ya8bcq2psxh4y62hqhupjzb Словарь української мови (1924)/жовнірщина 0 220005 463339 2022-08-21T23:18:33Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовнірщина | попередня = [[../жовнірувати/]] | наступна = [[../жовнуватий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовнірщина" /> auvokmsbbgjhbkws0jq2122vslnhqmi Словарь української мови (1924)/жовнуватий 0 220006 463341 2022-08-21T23:18:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовнуватий | попередня = [[../жовнірщина/]] | наступна = [[../жовняний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовнуватий" /> r2wk24zh9dl2a2luxdxm2ike5m30cyv Словарь української мови (1924)/жовняний 0 220007 463342 2022-08-21T23:18:35Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовняний | попередня = [[../жовнуватий/]] | наступна = [[../жовняр/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовняний" /> sivhfabbdlncubdm6ijl9kqqaxai8xj Словарь української мови (1924)/жовняр 0 220008 463343 2022-08-21T23:18:36Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовняр | попередня = [[../жовняний/]] | наступна = [[../жовтавий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовняр" /> te5oa20i5u2m61t45vdv0aluksl38uy Словарь української мови (1924)/жовтавий 0 220009 463344 2022-08-21T23:18:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтавий | попередня = [[../жовняр/]] | наступна = [[../жовтачка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовтавий" /> n11w4dagcgu4438devogskaw8anaak1 Словарь української мови (1924)/жовтачка 0 220010 463345 2022-08-21T23:18:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтачка | попередня = [[../жовтавий/]] | наступна = [[../жовтень (I)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовтачка" /> 4mil6f05h64j7j9dw6socfsi187d7vt Словарь української мови (1924)/жовтень (I) 0 220011 463346 2022-08-21T23:18:38Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтень (I) | попередня = [[../жовтачка/]] | наступна = [[../жовтень (II)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовтень (I)" /> 14la4lfusb3xt2a37zemj1i6gd7ibxm Словарь української мови (1924)/жовтень (II) 0 220012 463347 2022-08-21T23:18:39Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтень (II) | попередня = [[../жовтень (I)/]] | наступна = [[../жовтизна/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовтень (II)" /> a2ha5y91vk957hsrfbagulh5nqfmpkr Словарь української мови (1924)/жовтизна 0 220013 463348 2022-08-21T23:18:39Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтизна | попередня = [[../жовтень (II)/]] | наступна = [[../жовтий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=534 onlysection="жовтизна" /> oz8fasfl2hd84pys8g1odu75f0h07vl Словарь української мови (1924)/жовтий 0 220014 463349 2022-08-21T23:18:40Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтий | попередня = [[../жовтизна/]] | наступна = [[../жовтило/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=534 to=535 onlysection="жовтий" /> 4p688x9n7wmrfnuubzpoymidkftgidl Словарь української мови (1924)/жовтило 0 220015 463350 2022-08-21T23:18:41Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтило | попередня = [[../жовтий/]] | наступна = [[../жовтина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтило" /> k7i71srw5a428nl3ye9wenzfmzqv94m Словарь української мови (1924)/жовтина 0 220016 463351 2022-08-21T23:18:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтина | попередня = [[../жовтило/]] | наступна = [[../жовтинці/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтина" /> rftn1yjb31kz4gal5ztcbr03zwhjnne Словарь української мови (1924)/жовтинці 0 220017 463352 2022-08-21T23:18:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтинці | попередня = [[../жовтина/]] | наступна = [[../жовтити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтинці" /> 2hl154iwg1kkq3w4wfe0269uetgqhzu Словарь української мови (1924)/жовтити 0 220018 463353 2022-08-21T23:18:43Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтити | попередня = [[../жовтинці/]] | наступна = [[../жовтільниця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтити" /> 7hg2x9j45ns5qalboncedfszbkcybwm Словарь української мови (1924)/жовтільниця 0 220019 463354 2022-08-21T23:18:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтільниця | попередня = [[../жовтити/]] | наступна = [[../жовтісінький/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтільниця" /> g0zlx7xnjc7p06mb3nvvjgrk3er95k3 Словарь української мови (1924)/жовтісінький 0 220020 463355 2022-08-21T23:18:45Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтісінький | попередня = [[../жовтільниця/]] | наступна = [[../жовтість/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтісінький" /> ee07conhod6qbpq8w3xtmsxi7ppm5l0 Словарь української мови (1924)/жовтість 0 220021 463356 2022-08-21T23:18:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтість | попередня = [[../жовтісінький/]] | наступна = [[../жовтіський/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтість" /> jsewv4vxzz6e0esfevi907in87xrxc2 Словарь української мови (1924)/жовтіський 0 220022 463357 2022-08-21T23:18:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтіський | попередня = [[../жовтість/]] | наступна = [[../жовтіти/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтіський" /> ofstjfvq4ggzoi5jpdx1iqrh0zm98fo Словарь української мови (1924)/жовтіти 0 220023 463358 2022-08-21T23:18:47Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтіти | попередня = [[../жовтіський/]] | наступна = [[../жовтішати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтіти" /> 6rgejqzn6osjlsren5m0myk0fvt60ph Словарь української мови (1924)/жовтішати 0 220024 463359 2022-08-21T23:18:48Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтішати | попередня = [[../жовтіти/]] | наступна = [[../жовтка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтішати" /> 849ciiwo5kzxbkyyghf5y4tuljgzc4k Словарь української мови (1924)/жовтка 0 220025 463360 2022-08-21T23:18:49Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтка | попередня = [[../жовтішати/]] | наступна = [[../жовтковина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтка" /> fhr6rznwqqcksxrzjl8dwlr5pvjjeb8 Словарь української мови (1924)/жовтковина 0 220026 463361 2022-08-21T23:18:49Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтковина | попередня = [[../жовтка/]] | наступна = [[../жовтлявий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтковина" /> eeh719hcx0fm2yks4hp2rrcgwtrg2vj Словарь української мови (1924)/жовтлявий 0 220027 463362 2022-08-21T23:18:50Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтлявий | попередня = [[../жовтковина/]] | наступна = [[../жовтляк/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтлявий" /> iqk37f1wikrvnk4y9rmjbq75hbwt46z Словарь української мови (1924)/жовтляк 0 220028 463363 2022-08-21T23:18:51Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтляк | попередня = [[../жовтлявий/]] | наступна = [[../жовтневий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтляк" /> 2kpvcw4hbuh4sc8oo180kvjtlty14zg Словарь української мови (1924)/жовтневий 0 220029 463364 2022-08-21T23:18:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтневий | попередня = [[../жовтляк/]] | наступна = [[../жовто/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтневий" /> ny6nym2ugn5zoo2ccnaj5ac2959f4p6 Словарь української мови (1924)/жовто 0 220030 463365 2022-08-21T23:18:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовто | попередня = [[../жовтневий/]] | наступна = [[../жовтобокий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовто" /> 1zu8hy6otwqot2jo97xnxpwjgj9ywpy Словарь української мови (1924)/жовтобокий 0 220031 463366 2022-08-21T23:18:53Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтобокий | попередня = [[../жовто/]] | наступна = [[../жовтобрюх/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтобокий" /> n04em6hgfrtqmv21ylpp5b4v9b351n8 Словарь української мови (1924)/жовтобрюх 0 220032 463367 2022-08-21T23:18:55Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтобрюх | попередня = [[../жовтобокий/]] | наступна = [[../жовтобрюха/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтобрюх" /> tgm8lgp0e6lmz6cg3uf7n366sxva7xx Словарь української мови (1924)/жовтобрюха 0 220033 463368 2022-08-21T23:18:55Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтобрюха | попередня = [[../жовтобрюх/]] | наступна = [[../жовтобрюшок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтобрюха" /> jf9akbcmkjw38ytexzgmjd64go4hh5j Словарь української мови (1924)/жовтобрюшок 0 220034 463369 2022-08-21T23:18:56Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтобрюшок | попередня = [[../жовтобрюха/]] | наступна = [[../жовтогарячий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтобрюшок" /> 2pngu5qaqkchhaow7ei8t561pazgpk8 Словарь української мови (1924)/жовтогарячий 0 220035 463370 2022-08-21T23:18:57Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтогарячий | попередня = [[../жовтобрюшок/]] | наступна = [[../жовтогарячка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтогарячий" /> gsyft59wl83iv8omhlb241cb50woiwq Словарь української мови (1924)/жовтогарячка 0 220036 463371 2022-08-21T23:18:58Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтогарячка | попередня = [[../жовтогарячий/]] | наступна = [[../жовтогрудий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтогарячка" /> 6rvvy6kag2l5aem4jhr5iezkkrnomun Словарь української мови (1924)/жовтогрудий 0 220037 463372 2022-08-21T23:18:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтогрудий | попередня = [[../жовтогарячка/]] | наступна = [[../жовтогрудка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтогрудий" /> 8wq5fgp4tdwqh346r5bca9crmaqmz5b Словарь української мови (1924)/жовтогрудка 0 220038 463373 2022-08-21T23:18:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтогрудка | попередня = [[../жовтогрудий/]] | наступна = [[../жовтожар/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтогрудка" /> goctzzklr976hftpayv0rqqxhesd2mc Словарь української мови (1924)/жовтожар 0 220039 463374 2022-08-21T23:19:00Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтожар | попередня = [[../жовтогрудка/]] | наступна = [[../жовтозелений/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтожар" /> 5h6gzw9qti4r3pcvjb8in3zxm590iky Словарь української мови (1924)/жовтозелений 0 220040 463375 2022-08-21T23:19:01Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтозелений | попередня = [[../жовтожар/]] | наступна = [[../жовтозілля/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтозелений" /> bn5ehac5y7xzqmqs4kxtu6kww54uu8c Словарь української мови (1924)/жовтозілля 0 220041 463376 2022-08-21T23:19:03Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтозілля | попередня = [[../жовтозелений/]] | наступна = [[../жовток/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтозілля" /> bwn2xf6oas4p2e5q25pqikejnavpjz9 Словарь української мови (1924)/жовток 0 220042 463377 2022-08-21T23:19:03Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовток | попередня = [[../жовтозілля/]] | наступна = [[../жовтокрилий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовток" /> jqhhvzy5s8v2hca883vrm8w2m00drfh Словарь української мови (1924)/жовтокрилий 0 220043 463378 2022-08-21T23:19:04Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтокрилий | попередня = [[../жовток/]] | наступна = [[../жовтолиций/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтокрилий" /> duxhbzfv85jeju3znmigjzw7q21ojxt Словарь української мови (1924)/жовтолиций 0 220044 463379 2022-08-21T23:19:05Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтолиций | попередня = [[../жовтокрилий/]] | наступна = [[../жовтоногий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтолиций" /> 6jmtlqkfr7r25eci1c49g1cxqzf8nyz Словарь української мови (1924)/жовтоногий 0 220045 463380 2022-08-21T23:19:06Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтоногий | попередня = [[../жовтолиций/]] | наступна = [[../жовтопуз/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтоногий" /> 8lojhars2wvnb1m48rnjztm6hkhtqkl Словарь української мови (1924)/жовтопуз 0 220046 463381 2022-08-21T23:19:07Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтопуз | попередня = [[../жовтоногий/]] | наступна = [[../жовтоцвіт/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтопуз" /> k3vwwm8sgu4ugw9g1dofuaqjp7mb37x Словарь української мови (1924)/жовтоцвіт 0 220047 463382 2022-08-21T23:19:07Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтоцвіт | попередня = [[../жовтопуз/]] | наступна = [[../жовточеревий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовтоцвіт" /> di98cp63rlisxymd87hgqvuh6yh1mug Словарь української мови (1924)/жовточеревий 0 220048 463383 2022-08-21T23:19:08Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовточеревий | попередня = [[../жовтоцвіт/]] | наступна = [[../жовточниця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=535 onlysection="жовточеревий" /> gqvsfjby8dbk73z3p8v9w80qnh6mz9s Словарь української мови (1924)/жовточниця 0 220049 463384 2022-08-21T23:19:09Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовточниця | попередня = [[../жовточеревий/]] | наступна = [[../жовтушка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовточниця" /> rwu714py1i6v1fcyi7ahk5antr75lu1 Словарь української мови (1924)/жовтушка 0 220050 463385 2022-08-21T23:19:10Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтушка | попередня = [[../жовточниця/]] | наступна = [[../жовтюх/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовтушка" /> ou8411ijnz2bi9a3qkorzz4ocksgztf Словарь української мови (1924)/жовтюх 0 220051 463386 2022-08-21T23:19:12Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтюх | попередня = [[../жовтушка/]] | наступна = [[../жовтявий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовтюх" /> he38mqjgkvzn534q32kyl0mv2xwiaab Словарь української мови (1924)/жовтявий 0 220052 463387 2022-08-21T23:19:13Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтявий | попередня = [[../жовтюх/]] | наступна = [[../жовтяк/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовтявий" /> 3iee1yo3t7w09nzy6pay1xy5vd3s06j Словарь української мови (1924)/жовтяк 0 220053 463388 2022-08-21T23:19:13Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтяк | попередня = [[../жовтявий/]] | наступна = [[../жовтяниця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовтяк" /> dtr9s5volm5xrcn9hv9l54gynw9wnxs Словарь української мови (1924)/жовтяниця 0 220054 463389 2022-08-21T23:19:14Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтяниця | попередня = [[../жовтяк/]] | наступна = [[../жовтячище/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовтяниця" /> iqhuiu3agixpptvnvpogkkrya5ef53e Словарь української мови (1924)/жовтячище 0 220055 463390 2022-08-21T23:19:15Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтячище | попередня = [[../жовтяниця/]] | наступна = [[../жовтячок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовтячище" /> k0yedqvx4c6hs41ucaymu0dk5vp188p Словарь української мови (1924)/жовтячок 0 220056 463391 2022-08-21T23:19:16Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовтячок | попередня = [[../жовтячище/]] | наступна = [[../жовч/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовтячок" /> 1mb5npihjpfmgl1pllg6qxupcyyx1tm Словарь української мови (1924)/жовч 0 220057 463392 2022-08-21T23:19:17Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовч | попередня = [[../жовтячок/]] | наступна = [[../жовчок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовч" /> hsmsjh4l3wmg51czzopev0590vj60em Словарь української мови (1924)/жовчок 0 220058 463393 2022-08-21T23:19:18Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жовчок | попередня = [[../жовч/]] | наступна = [[../жоден/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жовчок" /> rboj2lqeml2lvk1w79v9lcj8bfm77ic Словарь української мови (1924)/жоден 0 220059 463394 2022-08-21T23:19:18Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоден | попередня = [[../жовчок/]] | наступна = [[../жодний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жоден" /> 8hhiir2gqwu96gqay4py8hgri80kjcv Словарь української мови (1924)/жодний 0 220060 463395 2022-08-21T23:19:19Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жодний | попередня = [[../жоден/]] | наступна = [[../жолдак/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жоден" /> 7pasv936g3wckqg2cwh36lpeq4ktzk0 Словарь української мови (1924)/жолдак 0 220061 463396 2022-08-21T23:19:20Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолдак | попередня = [[../жодний/]] | наступна = [[../жолдашня/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолдак" /> 4cv3kuvh3nohql0oxw8we2669zxnedp Словарь української мови (1924)/жолдашня 0 220062 463397 2022-08-21T23:19:21Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолдашня | попередня = [[../жолдак/]] | наступна = [[../жоліб/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолдашня" /> qoqdkhl1yhas81qtmmw4tz7pz06nbtd Словарь української мови (1924)/жоліб 0 220063 463398 2022-08-21T23:19:21Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоліб | попередня = [[../жолдашня/]] | наступна = [[../жолоб/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жоліб" /> r76wua14x5dd181qk1tz5olxok147um Словарь української мови (1924)/жолоб 0 220064 463399 2022-08-21T23:19:22Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолоб | попередня = [[../жоліб/]] | наступна = [[../жолобець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолоб" /> 7bl924eewvjdbqfg2updc6xi4a1ee0d Словарь української мови (1924)/жолобець 0 220065 463400 2022-08-21T23:19:23Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобець | попередня = [[../жолоб/]] | наступна = [[../жолобина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобець" /> jtoujmw4bslu2hym28127kk53708wg4 Словарь української мови (1924)/жолобина 0 220066 463401 2022-08-21T23:19:24Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобина | попередня = [[../жолобець/]] | наступна = [[../жолобитися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобина" /> pf9ltbrun3k9ou100vxjsnm57vcip1o Словарь української мови (1924)/жолобитися 0 220067 463402 2022-08-21T23:19:25Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобитися | попередня = [[../жолобина/]] | наступна = [[../жолобиця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобитися" /> k8kixx1es6afn8w56s641zr4aaa7btq Словарь української мови (1924)/жолобиця 0 220068 463403 2022-08-21T23:19:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобиця | попередня = [[../жолобитися/]] | наступна = [[../жолобкуватий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобиця" /> pg5mwcda2liq2vcyedur96halxg8jzm Словарь української мови (1924)/жолобкуватий 0 220069 463404 2022-08-21T23:19:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобкуватий | попередня = [[../жолобиця/]] | наступна = [[../жолобниця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобкуватий" /> 8xz38ddtl04sfe1vn9a45xss92snrvj Словарь української мови (1924)/жолобниця 0 220070 463405 2022-08-21T23:19:27Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобниця | попередня = [[../жолобкуватий/]] | наступна = [[../жолобовий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобниця" /> g75g9ik79kpqtfwffovvd4qu2lqdn8y Словарь української мови (1924)/жолобовий 0 220071 463406 2022-08-21T23:19:28Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобовий | попередня = [[../жолобниця/]] | наступна = [[../жолобок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобовий" /> e24wije0c8j2q9en1ltvd3anz7uu2p7 Словарь української мови (1924)/жолобок 0 220072 463407 2022-08-21T23:19:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобок | попередня = [[../жолобовий/]] | наступна = [[../жолобуватий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобок" /> b5r0ddf6afrdcprmvl4lbl3qvqf4ldz Словарь української мови (1924)/жолобуватий 0 220073 463408 2022-08-21T23:19:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобуватий | попередня = [[../жолобок/]] | наступна = [[../жолобчастий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобуватий" /> t9zhm8b06coo4i7v14go04rpvdj6s71 Словарь української мови (1924)/жолобчастий 0 220074 463409 2022-08-21T23:19:30Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолобчастий | попередня = [[../жолобуватий/]] | наступна = [[../жоломіґа/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолобчастий" /> o9xu8qwqae2pkg05t55yhj8o5cakycc Словарь української мови (1924)/жоломіґа 0 220075 463410 2022-08-21T23:19:31Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоломіґа | попередня = [[../жолобчастий/]] | наступна = [[../жоломійка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жоломіґа" /> 3nribv36jpk9jza161v1nm2bcfcpdbu Словарь української мови (1924)/жоломійка 0 220076 463411 2022-08-21T23:19:32Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоломійка | попередня = [[../жоломіґа/]] | наступна = [[../жоломійковий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жоломійка" /> gx8z7lyfdm95svkdv4igqdkw48jfyqa Словарь української мови (1924)/жоломійковий 0 220077 463412 2022-08-21T23:19:33Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоломійковий | попередня = [[../жоломійка/]] | наступна = [[../жоломія/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жоломійковий" /> jhy74bhhktgf50uk1ali4kjdqjzo3xe Словарь української мови (1924)/жоломія 0 220078 463413 2022-08-21T23:19:33Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоломія | попередня = [[../жоломійковий/]] | наступна = [[../жолопати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жоломія" /> 16wzz87nf1vouz31mmlic7xrhyf0i6p Словарь української мови (1924)/жолопати 0 220079 463414 2022-08-21T23:19:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолопати | попередня = [[../жоломія/]] | наступна = [[../жолуддя/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолопати" /> 3ktzmv6m17q07yjoo8m06l75z2yfb2m Словарь української мови (1924)/жолуддя 0 220080 463415 2022-08-21T23:19:35Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолуддя | попередня = [[../жолопати/]] | наступна = [[../жолуденька/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолуддя" /> 4rb3xatjlvp8mp9d6ijk5bu452pozx8 Словарь української мови (1924)/жолуденька 0 220081 463416 2022-08-21T23:19:35Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолуденька | попередня = [[../жолуддя/]] | наступна = [[../жолудик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолуденька" /> 9x1hr8rywhjhfj4pd5wx9sqd5kq5yuq Словарь української мови (1924)/жолудик 0 220082 463417 2022-08-21T23:19:36Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолудик | попередня = [[../жолуденька/]] | наступна = [[../жолудистий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолудик" /> r1crzsagg0z9o1w2k7lza0bm5enprct Словарь української мови (1924)/жолудистий 0 220083 463418 2022-08-21T23:19:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолудистий | попередня = [[../жолудик/]] | наступна = [[../жолудовий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолудистий" /> nwznyde3w0n57nfer6rxsaujy9u923p Словарь української мови (1924)/жолудовий 0 220084 463419 2022-08-21T23:19:38Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолудовий | попередня = [[../жолудистий/]] | наступна = [[../жолудь/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=536 onlysection="жолудовий" /> qixw972bngiuzi4fsfnnnpsdio76tq7 Словарь української мови (1924)/жолудь 0 220085 463420 2022-08-21T23:19:39Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жолудь | попередня = [[../жолудовий/]] | наступна = [[../жона/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=536 to=537 onlysection="жолудь" /> 94cachudktz92ueavvmdahj0lrifnqv Словарь української мови (1924)/жона 0 220086 463421 2022-08-21T23:19:39Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жона | попередня = [[../жолудь/]] | наступна = [[../жонва/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жона" /> tri7rroqk0bfxvei1s9bgi0gkmzyw49 Словарь української мови (1924)/жонва 0 220087 463422 2022-08-21T23:19:40Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жонва | попередня = [[../жона/]] | наступна = [[../жоних/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жонва" /> qwf8ffnvvhh6yhetvr8kn9698xyohot Словарь української мови (1924)/жоних 0 220088 463423 2022-08-21T23:19:41Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоних | попередня = [[../жонва/]] | наступна = [[../жонота/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жоних" /> h9q3e5q9rd383m7bc38keacetrpe6je Словарь української мови (1924)/жонота 0 220089 463424 2022-08-21T23:19:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жонота | попередня = [[../жоних/]] | наступна = [[../жоноха/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жонота" /> os2702uq1z61cudiimtchn8036swj6t Словарь української мови (1924)/жоноха 0 220090 463425 2022-08-21T23:19:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоноха | попередня = [[../жонота/]] | наступна = [[../жоноцький/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жоноха" /> 6jimg589fflnls3fcl9hc2hmdtdxndq Словарь української мови (1924)/жоноцький 0 220091 463426 2022-08-21T23:19:43Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоноцький | попередня = [[../жоноха/]] | наступна = [[../жоночий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жоноцький" /> jn52n7vceihq5jlbtqxivrqphm48wx4 Словарь української мови (1924)/жоночий 0 220092 463427 2022-08-21T23:19:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоночий | попередня = [[../жоноцький/]] | наступна = [[../жонухна/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жоноцький" /> o8hn3qwltl8hfzaf4fifbss3weg2ccr Словарь української мови (1924)/жонухна 0 220093 463428 2022-08-21T23:19:45Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жонухна | попередня = [[../жоночий/]] | наступна = [[../жоренця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жонухна" /> jo3rpyyav862a1axatf0p37mcxk5e0h Словарь української мови (1924)/жоренця 0 220094 463429 2022-08-21T23:19:45Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоренця | попередня = [[../жонухна/]] | наступна = [[../жоржина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жоренця" /> 885cb4htocsy7q2v61djtqqb4nf5ua3 Словарь української мови (1924)/жоржина 0 220095 463430 2022-08-21T23:19:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жоржина | попередня = [[../жоренця/]] | наступна = [[../жорілка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жоржина" /> 4vvx8elq1t59t3qn39ngt1j5pmacd1p Словарь української мови (1924)/жорілка 0 220096 463431 2022-08-21T23:19:47Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорілка | попередня = [[../жоржина/]] | наступна = [[../жорна/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорілка" /> kmzqqz4bydrlpii22b7h2wi3p5xn6qs Словарь української мови (1924)/жорна 0 220097 463432 2022-08-21T23:19:49Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорна | попередня = [[../жорілка/]] | наступна = [[../жорнавка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорна" /> oqf6wby0ndxrxq1sfidv8nawsiesul4 Словарь української мови (1924)/жорнавка 0 220098 463433 2022-08-21T23:19:50Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорнавка | попередня = [[../жорна/]] | наступна = [[../жорнівка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорнавка" /> hdmeiqtcq5jgam7dcjo13j4sj63qjkn Словарь української мови (1924)/жорнівка 0 220099 463434 2022-08-21T23:19:51Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорнівка | попередня = [[../жорнавка/]] | наступна = [[../жорно/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорнівка" /> lx2qydd05f6pqd0invf4n38tb5of9ua Словарь української мови (1924)/жорно 0 220100 463435 2022-08-21T23:19:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорно | попередня = [[../жорнівка/]] | наступна = [[../жорновий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорно" /> 0o0oeltde4hacghqamjxy5i3cf9nusu Словарь української мови (1924)/жорновий 0 220101 463436 2022-08-21T23:19:53Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорновий | попередня = [[../жорно/]] | наступна = [[../жорняний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорновий" /> leocr0mdswzzpnou6ah1lhdwtrv63f0 Словарь української мови (1924)/жорняний 0 220102 463437 2022-08-21T23:19:54Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорняний | попередня = [[../жорновий/]] | наступна = [[../жорость/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорновий" /> 96cioxmy9vsqix70nhqd6jdz08oyrl3 Словарь української мови (1924)/жорость 0 220103 463438 2022-08-21T23:19:55Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорость | попередня = [[../жорняний/]] | наступна = [[../жорства/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорость" /> swemdydfnboh07a06siw6aq09pj1s5y Словарь української мови (1924)/жорства 0 220104 463439 2022-08-21T23:19:55Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорства | попередня = [[../жорость/]] | наступна = [[../жорсткий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорства" /> i6s2fd1ek0ld3bh4sb41srk8gbamuio Словарь української мови (1924)/жорсткий 0 220105 463440 2022-08-21T23:19:56Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорсткий | попередня = [[../жорства/]] | наступна = [[../жорстокий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорсткий" /> pgu4i7ilodwip67bgrdpo4d326jk52k Словарь української мови (1924)/жорстокий 0 220106 463441 2022-08-21T23:19:57Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорстокий | попередня = [[../жорсткий/]] | наступна = [[../жорстокість/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорстокий" /> r1mxk7eujlk1sxwcnc9cwkprbp1unqy Словарь української мови (1924)/жорстокість 0 220107 463442 2022-08-21T23:19:58Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорстокість | попередня = [[../жорстокий/]] | наступна = [[../жорстоко/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорстокість" /> iu7g2pfv562yld0yjwzbhv8kqmvuntv Словарь української мови (1924)/жорстоко 0 220108 463443 2022-08-21T23:19:58Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жорстоко | попередня = [[../жорстокість/]] | наступна = [[../жостір/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жорстоко" /> 0uzm6r5qjk0o9piqhy8vy7ldn3ua7xr Словарь української мови (1924)/жостір 0 220109 463444 2022-08-21T23:19:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жостір | попередня = [[../жорстоко/]] | наступна = [[../жость/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жостір" /> gm94zevmulgb7t46hmuga6q4n67osic Словарь української мови (1924)/жость 0 220110 463445 2022-08-21T23:20:00Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жость | попередня = [[../жостір/]] | наступна = [[../жребувати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жость" /> 9exe5uhx9d39030ycnqz0avokgw7ex5 Словарь української мови (1924)/жребувати 0 220111 463446 2022-08-21T23:20:01Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жребувати | попередня = [[../жость/]] | наступна = [[../жрець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жребувати" /> t0cpuafnpub6gfnbqwxm3dyerm12cmr Словарь української мови (1924)/жрець 0 220112 463447 2022-08-21T23:20:02Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жрець | попередня = [[../жребувати/]] | наступна = [[../жриця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жрець" /> 388wadzdibl9gut2z9qb372h8swhjp5 Словарь української мови (1924)/жриця 0 220113 463448 2022-08-21T23:20:03Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жриця | попередня = [[../жрець/]] | наступна = [[../жубелиця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жриця" /> ku9sxj3wp5yhszs7yvnlfraztfsde67 Словарь української мови (1924)/жубелиця 0 220114 463449 2022-08-21T23:20:03Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жубелиця | попередня = [[../жриця/]] | наступна = [[../жубовіти/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жубелиця" /> ju7pcdg73jpcryryw7lkad4waxftf1h Словарь української мови (1924)/жубовіти 0 220115 463450 2022-08-21T23:20:04Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жубовіти | попередня = [[../жубелиця/]] | наступна = [[../жубровий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жубовіти" /> 9mxwfvnygdg3yu6b1v2v0jyaz625lpa Словарь української мови (1924)/жубровий 0 220116 463451 2022-08-21T23:20:05Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жубровий | попередня = [[../жубовіти/]] | наступна = [[../жувати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=537 onlysection="жубровий" /> qm441lnpwje3akh9idu47ny6y0jscu8 Словарь української мови (1924)/жувати 0 220117 463452 2022-08-21T23:20:06Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жувати | попередня = [[../жубровий/]] | наступна = [[../жуватися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=537 to=538 onlysection="жувати" /> 2wa1w1o2kngle1f1ohadjr392tq74w8 Словарь української мови (1924)/жуватися 0 220118 463453 2022-08-21T23:20:07Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жуватися | попередня = [[../жувати/]] | наступна = [[../жугало/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жуватися" /> 26qhlxhbq827avmwnu5llao8lq429ma Словарь української мови (1924)/жугало 0 220119 463454 2022-08-21T23:20:07Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жугало | попередня = [[../жуватися/]] | наступна = [[../жужелитися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жугало" /> e9g450u6m2nko7r00wit9mrux2e2oxc Словарь української мови (1924)/жужелитися 0 220120 463455 2022-08-21T23:20:08Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жужелитися | попередня = [[../жугало/]] | наступна = [[../жужелиця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жужелитися" /> 51q9jncbp3p31k7mjsij41cmawmojid Словарь української мови (1924)/жужелиця 0 220121 463456 2022-08-21T23:20:09Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жужелиця | попередня = [[../жужелитися/]] | наступна = [[../жужель/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жужелиця" /> eoa9b4m7dympw0ay2f6nfw43zsdzx7z Словарь української мови (1924)/жужель 0 220122 463457 2022-08-21T23:20:10Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жужель | попередня = [[../жужелиця/]] | наступна = [[../жужмитися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жужель" /> 8600bzba13b3dt4j8ym0r4wxao8pxrf Словарь української мови (1924)/жужмитися 0 220123 463458 2022-08-21T23:20:11Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жужмитися | попередня = [[../жужель/]] | наступна = [[../жужмом/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жужмитися" /> ioxtvsl7duzqrg3hiq5c20cue1db1sx Словарь української мови (1924)/жужмом 0 220124 463459 2022-08-21T23:20:12Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жужмом | попередня = [[../жужмитися/]] | наступна = [[../жуйка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жужмом" /> segw1thl27edrsd7pr0rcetmna4gsa7 Словарь української мови (1924)/жуйка 0 220125 463460 2022-08-21T23:20:12Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жуйка | попередня = [[../жужмом/]] | наступна = [[../жук/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жуйка" /> eglxiqvnzbafa2gtydzdxf9otgjdykn Словарь української мови (1924)/жук 0 220126 463461 2022-08-21T23:20:13Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жук | попередня = [[../жуйка/]] | наступна = [[../жуковина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жук" /> msgz26va75w69k4oog3am7zphtma950 Словарь української мови (1924)/жуковина 0 220127 463462 2022-08-21T23:20:14Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жуковина | попередня = [[../жук/]] | наступна = [[../жукуватий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жуковина" /> 5m24cm1n2qtrb8uv0fsshtgzmcidgcj Словарь української мови (1924)/жукуватий 0 220128 463463 2022-08-21T23:20:14Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жукуватий | попередня = [[../жуковина/]] | наступна = [[../жумрати/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жукуватий" /> 5ge8l7skaxw7b9udl7gk037t59jqoxf Словарь української мови (1924)/жумрати 0 220129 463464 2022-08-21T23:20:15Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жумрати | попередня = [[../жукуватий/]] | наступна = [[../жумрити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жумрати" /> p94h337c9l0xferkcuwzn4lbz9hjh46 Словарь української мови (1924)/жумрити 0 220130 463465 2022-08-21T23:20:16Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жумрити | попередня = [[../жумрати/]] | наступна = [[../жупа/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жумрати" /> p90erd5dwx4gaj2vkr09jm3eow51o1t Словарь української мови (1924)/жупа 0 220131 463466 2022-08-21T23:20:17Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупа | попередня = [[../жумрити/]] | наступна = [[../жупан/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупа" /> nr3l1msa4qxxdn1zhxjrorwewm53qpd Словарь української мови (1924)/жупан 0 220132 463468 2022-08-21T23:20:18Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупан | попередня = [[../жупа/]] | наступна = [[../жупанець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупан" /> kymqjye9p4yh6fama4jxi589n5eax7p Словарь української мови (1924)/жупанець 0 220133 463469 2022-08-21T23:20:19Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупанець | попередня = [[../жупан/]] | наступна = [[../жупанина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупанець" /> 4u4vg2ka2ddgv5vwqnmcrbhz9ddyoxd Словарь української мови (1924)/жупанина 0 220134 463470 2022-08-21T23:20:20Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупанина | попередня = [[../жупанець/]] | наступна = [[../жупаниченько/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупанина" /> 68d3xu7p6fk2hibb1cxe20bbtiwdsp5 Словарь української мови (1924)/жупаниченько 0 220135 463471 2022-08-21T23:20:20Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупаниченько | попередня = [[../жупанина/]] | наступна = [[../жупанний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупаниченько" /> pmoeh1rhyq5hmjwkvz42qqx9ubwk64x Словарь української мови (1924)/жупанний 0 220136 463472 2022-08-21T23:20:21Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупанний | попередня = [[../жупаниченько/]] | наступна = [[../жупання/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупанний" /> 2obj14k8zi2kkss7a4dz8ssg3a7e2wh Словарь української мови (1924)/жупання 0 220137 463473 2022-08-21T23:20:22Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупання | попередня = [[../жупанний/]] | наступна = [[../жупанок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупання" /> 9zsbuhie2frtgh155xl5lfrn355ozas Словарь української мови (1924)/жупанок 0 220138 463474 2022-08-21T23:20:23Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупанок | попередня = [[../жупання/]] | наступна = [[../жупанчик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупанок" /> jsc7508o1z9vs8orreqopakmj64d9gv Словарь української мови (1924)/жупанчик 0 220139 463475 2022-08-21T23:20:24Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупанчик | попередня = [[../жупанок/]] | наступна = [[../жупел/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупанчик" /> cwyd9tbmejo5m7ccngfcf3x5dy2g234 Словарь української мови (1924)/жупел 0 220140 463476 2022-08-21T23:20:25Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупел | попередня = [[../жупанчик/]] | наступна = [[../жупити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупел" /> plh0h1c9xdh6g8drmin7ytspu2evfpe Словарь української мови (1924)/жупити 0 220141 463477 2022-08-21T23:20:25Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупити | попередня = [[../жупел/]] | наступна = [[../жупище/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупити" /> qq8j0nbhpqaif7wk5wpy9hijc6b76gk Словарь української мови (1924)/жупище 0 220142 463478 2022-08-21T23:20:26Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупище | попередня = [[../жупити/]] | наступна = [[../жупнок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупище" /> deegdzrliqzpml5nbezuzsqv6dqv9gm Словарь української мови (1924)/жупнок 0 220143 463479 2022-08-21T23:20:27Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жупнок | попередня = [[../жупище/]] | наступна = [[../жур/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жупнок" /> dt2uo9uaxwgzesjqq0wtn57aqre32uu Словарь української мови (1924)/жур 0 220144 463480 2022-08-21T23:20:28Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жур | попередня = [[../жупнок/]] | наступна = [[../жура (I)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жур" /> m2sdkz3efilo3lt0nc97c9pz5lz310i Словарь української мови (1924)/жура (I) 0 220145 463481 2022-08-21T23:20:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жура (I) | попередня = [[../жур/]] | наступна = [[../жура (II)/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жура (I)" /> 93ml6j5qu20rhauyeo4p4e4sh7w6hiz Словарь української мови (1924)/жура (II) 0 220146 463482 2022-08-21T23:20:29Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жура (II) | попередня = [[../жура (I)/]] | наступна = [[../журабки/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="жура (II)" /> 3snink77o6t7ra7jsmztnmauoysqt6s Словарь української мови (1924)/журабки 0 220147 463483 2022-08-21T23:20:30Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журабки | попередня = [[../жура (II)/]] | наступна = [[../журав/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="журабки" /> f1s9gri3il55c3gld5521gfvwuzb91b Словарь української мови (1924)/журав 0 220148 463484 2022-08-21T23:20:31Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журав | попередня = [[../журабки/]] | наступна = [[../журавель/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="журав" /> g7i4fv2wjo5zs16xbqfs1ihlagtqxid Словарь української мови (1924)/журавель 0 220149 463485 2022-08-21T23:20:32Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавель | попередня = [[../журав/]] | наступна = [[../журавець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="журавель" /> 75xut0bwbvdkirp5tzt50tftm3lv5qi Словарь української мови (1924)/журавець 0 220150 463486 2022-08-21T23:20:33Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавець | попередня = [[../журавель/]] | наступна = [[../журавина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="журавець" /> 16vbdf1qdfhft4053kqm7ygz9oxfx0h Словарь української мови (1924)/журавина 0 220151 463487 2022-08-21T23:20:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавина | попередня = [[../журавець/]] | наступна = [[../журавка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=538 onlysection="журавина" /> ez4zkkf1mpywg2nbae4xkvai21jr2zk Словарь української мови (1924)/журавка 0 220152 463488 2022-08-21T23:20:35Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавка | попередня = [[../журавина/]] | наступна = [[../журавлевий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавка" /> n6olbsso3ssqkrqwzhu204rsdpg4v34 Словарь української мови (1924)/журавлевий 0 220153 463489 2022-08-21T23:20:35Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавлевий | попередня = [[../журавка/]] | наступна = [[../журавлик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавлевий" /> dvvoa40uosopuynftdxp7n9wzvzhk0t Словарь української мови (1924)/журавлик 0 220154 463490 2022-08-21T23:20:36Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавлик | попередня = [[../журавлевий/]] | наступна = [[../журавлина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавлик" /> 6d069k2lwe48ag00iuy64vm7ezqsi9c Словарь української мови (1924)/журавлина 0 220155 463491 2022-08-21T23:20:37Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавлина | попередня = [[../журавлик/]] | наступна = [[../журавлиний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавлина" /> 4lh8oq31iwtilusrwty06jrizgch3px Словарь української мови (1924)/журавлиний 0 220156 463492 2022-08-21T23:20:38Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавлиний | попередня = [[../журавлина/]] | наступна = [[../журавлинний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавлиний" /> k9rj16ppj318btdcp8x7iuuj10z6h0y Словарь української мови (1924)/журавлинний 0 220157 463493 2022-08-21T23:20:40Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавлинний | попередня = [[../журавлиний/]] | наступна = [[../журавлиця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавлинний" /> 5m6sa0nn4npomubasazvde3eka8kyue Словарь української мови (1924)/журавлиця 0 220158 463494 2022-08-21T23:20:41Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавлиця | попередня = [[../журавлинний/]] | наступна = [[../журавличок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавлиця" /> ry03kk8yxipim87y1k97agd8fc25an8 Словарь української мови (1924)/журавличок 0 220159 463495 2022-08-21T23:20:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавличок | попередня = [[../журавлиця/]] | наступна = [[../журавлище/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавличок" /> ekgd4birpw2j60pj7na010r93m6vary Словарь української мови (1924)/журавлище 0 220160 463496 2022-08-21T23:20:42Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавлище | попередня = [[../журавличок/]] | наступна = [[../журавлюка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавлище" /> ml7do6b03p02d6hv48m86k5t58hxflc Словарь української мови (1924)/журавлюка 0 220161 463497 2022-08-21T23:20:43Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавлюка | попередня = [[../журавлище/]] | наступна = [[../журавочка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавлюка" /> 6842yamxndrikko6rfimio8vijrjsao Словарь української мови (1924)/журавочка 0 220162 463498 2022-08-21T23:20:44Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавочка | попередня = [[../журавлюка/]] | наступна = [[../журавчик/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавочка" /> td35s5286amid59ocdrh36yebbclr8p Словарь української мови (1924)/журавчик 0 220163 463499 2022-08-21T23:20:45Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журавчик | попередня = [[../журавочка/]] | наступна = [[../журат/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журавчик" /> 6pifl2ipj907i2bzknwf5sd9xsg1nxd Словарь української мови (1924)/журат 0 220164 463500 2022-08-21T23:20:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журат | попередня = [[../журавчик/]] | наступна = [[../журах/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журат" /> 069xm85bfj541xswdml5f0t8vt92p6s Словарь української мови (1924)/журах 0 220165 463501 2022-08-21T23:20:46Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журах | попередня = [[../журат/]] | наступна = [[../журахвина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журах" /> 271xnw25di4a8j37ibxzm9ubxu2toyn Словарь української мови (1924)/журахвина 0 220166 463502 2022-08-21T23:20:47Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журахвина | попередня = [[../журах/]] | наступна = [[../журашин/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журахвина" /> 5pc9hz42tdgx4exvzz8zv7msfvs0r9i Словарь української мови (1924)/журашин 0 220167 463503 2022-08-21T23:20:48Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журашин | попередня = [[../журахвина/]] | наступна = [[../журба/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журашин" /> 0wya6tfmuv6zi7sijqyjzjf91zu5fyj Словарь української мови (1924)/журба 0 220168 463504 2022-08-21T23:20:49Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журба | попередня = [[../журашин/]] | наступна = [[../журбовий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журба" /> t9fufy5ivqtnwwxmmd8dugw2ki74pj1 Словарь української мови (1924)/журбовий 0 220169 463505 2022-08-21T23:20:50Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журбовий | попередня = [[../журба/]] | наступна = [[../журбота/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журбовий" /> tu3rerq8cf0qvzj265r9vkqgfj4leon Словарь української мови (1924)/журбота 0 220170 463506 2022-08-21T23:20:51Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журбота | попередня = [[../журбовий/]] | наступна = [[../журбочка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журбота" /> knqtwpa089uqf1wg14yw3wt9a248hzr Словарь української мови (1924)/журбочка 0 220171 463507 2022-08-21T23:20:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журбочка | попередня = [[../журбота/]] | наступна = [[../журина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журбочка" /> rhf1fgejnarmt8zxvhl1tjtc7tn652k Словарь української мови (1924)/журина 0 220172 463508 2022-08-21T23:20:52Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журина | попередня = [[../журбочка/]] | наступна = [[../журити/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журина" /> 7kkus75te2mxyautlorgcfcfm0yrmmp Словарь української мови (1924)/журити 0 220173 463509 2022-08-21T23:20:53Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журити | попередня = [[../журина/]] | наступна = [[../журитися/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журити" /> 1bndx48lsgh4nxqs22kdr7p61fphrod Словарь української мови (1924)/журитися 0 220174 463510 2022-08-21T23:20:54Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журитися | попередня = [[../журити/]] | наступна = [[../журиця/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журитися" /> 9xgp86nms5or3lr7um9emjtgbhxx4a4 Словарь української мови (1924)/журиця 0 220175 463511 2022-08-21T23:20:55Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журиця | попередня = [[../журитися/]] | наступна = [[../журіння/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журиця" /> i9k8o5k67oic2hfe7iucz77jj4pxwnc Словарь української мови (1924)/журіння 0 220176 463512 2022-08-21T23:20:56Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журіння | попередня = [[../журиця/]] | наступна = [[../журка/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журіння" /> px45i3dk9ntip7r9s3m5dhslmmb8bqz Словарь української мови (1924)/журка 0 220177 463513 2022-08-21T23:20:57Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журка | попередня = [[../журіння/]] | наступна = [[../журливий/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журка" /> oe3iyrn7i38agctpw3envprbht2qbtm Словарь української мови (1924)/журливий 0 220178 463514 2022-08-21T23:20:58Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журливий | попередня = [[../журка/]] | наступна = [[../журливість/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журливий" /> jqaobys2opk1zt9pzpiv367hj5qndf6 Словарь української мови (1924)/журливість 0 220179 463515 2022-08-21T23:20:58Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журливість | попередня = [[../журливий/]] | наступна = [[../журливо/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журливість" /> e5ejhbo317kp0i66fobmev17q5xk98o Словарь української мови (1924)/журливо 0 220180 463516 2022-08-21T23:20:59Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журливо | попередня = [[../журливість/]] | наступна = [[../журнал/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журливо" /> 77oik9q9o77s7djqjfb4xpvb6z0it8o Словарь української мови (1924)/журнал 0 220181 463517 2022-08-21T23:21:00Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журнал | попередня = [[../журливо/]] | наступна = [[../журналист/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=539 onlysection="журнал" /> rjw01p6rbf8wvfqgutqgqodyj6zqlmu Словарь української мови (1924)/журналист 0 220182 463518 2022-08-21T23:21:01Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журналист | попередня = [[../журнал/]] | наступна = [[../журнальний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" from=539 to=540 onlysection="журналист" /> dd269mtqhgqxuvj7dj5j9wk9ybpef8i Словарь української мови (1924)/журнальний 0 220183 463519 2022-08-21T23:21:02Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журнальний | попередня = [[../журналист/]] | наступна = [[../журний/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="журнальний" /> d3qwrmla2f659dxlfjb153yjne6f0az Словарь української мови (1924)/журний 0 220184 463520 2022-08-21T23:21:02Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журний | попередня = [[../журнальний/]] | наступна = [[../журно/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="журний" /> cr27rnvlpxeevq6m7eh156j8r50ostc Словарь української мови (1924)/журно 0 220185 463521 2022-08-21T23:21:03Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журно | попередня = [[../журний/]] | наступна = [[../журовець/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="журно" /> 3f9mko8l4qflbxjur93o5qqr5jwu77e Словарь української мови (1924)/журовець 0 220186 463522 2022-08-21T23:21:04Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>журовець | попередня = [[../журно/]] | наступна = [[../жученя/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="журовець" /> 21syaehws9u5epwnaelpmovn4muzehk Словарь української мови (1924)/жученя 0 220187 463523 2022-08-21T23:21:05Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жученя | попередня = [[../журовець/]] | наступна = [[../жучина/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="жученя" /> jldm6x1ak14yacyn2p9pbbm1qsscoax Словарь української мови (1924)/жучина 0 220188 463524 2022-08-21T23:21:05Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жучина | попередня = [[../жученя/]] | наступна = [[../жучиха/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="жучина" /> 8nvd4wt5g35bq9rzmo56dxspt81284f Словарь української мови (1924)/жучиха 0 220189 463525 2022-08-21T23:21:06Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жучиха | попередня = [[../жучина/]] | наступна = [[../жучище/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="жучиха" /> i6k4qrhdhtqup97owjup61pfubwviim Словарь української мови (1924)/жучище 0 220190 463526 2022-08-21T23:21:07Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жучище | попередня = [[../жучиха/]] | наступна = [[../жучок/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="жучище" /> 7yntx2o53uwrqm2lux0d8ydv02tch0m Словарь української мови (1924)/жучок 0 220191 463527 2022-08-21T23:21:08Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = [[../Ж/]]<br/>жучок | попередня = [[../жучище/]] | наступна = | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="жучок" /> 5elbmobr814fer69gbnf3w452uu5qbj Словарь української мови (1924)/Ж 0 220192 463531 2022-08-21T23:30:34Z Leh Palych 5381 нова wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = Ж | попередня = [[../Є/]] | наступна = [[../З/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} {{абетка}} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=515 onlysection="1" /> {{justify|[[../ж/]]  •  [[../жаба/]]  •  [[../жабалуха/]]  •  [[../жабарь/]]  •  [[../жабелуха/]]  •  [[../жабеня/]]  •  [[../жаберина/]]  •  [[../жаберовина/]]  •  [[../жабини/]]  •  [[../жабиний/]]  •  [[../жабинський/]]  •  [[../жабище/]]  •  [[../жабій/]]  •  [[../жабійка/]]  •  [[../жабка/]]  •  [[../жабник/]]  •  [[../жабня/]]  •  [[../жабовина/]]  •  [[../жабовиння/]]  •  [[../жабоїд/]]  •  [[../жабоколець/]]  •  [[../жабокряківка/]]  •  [[../жабоніти/]]  •  [[../жабонька/]]  •  [[../жаборіння/]]  •  [[../жабрик/]]  •  [[../жабрій/]]  •  [[../жабрь/]]  •  [[../жабський/]]  •  [[../жабука/]]  •  [[../жабуніти/]]  •  [[../жабур/]]  •  [[../жабуріння/]]  •  [[../жаб'ячий/]]  •  [[../жавкий/]]  •  [[../жавряти/]]  •  [[../жага/]]  •  [[../жагнути/]]  •  [[../жада/]]  •  [[../жаданий/]]  •  [[../жаданка/]]  •  [[../жадання/]]  •  [[../жадано/]]  •  [[../жадати/]]  •  [[../жадатися/]]  •  [[../жаден (I)/]]  •  [[../жаден (II)/]]  •  [[../жадібка/]]  •  [[../жадібний/]]  •  [[../жадливість/]]  •  [[../жадний (I)/]]  •  [[../жадний (II)/]]  •  [[../жаднісінький/]]  •  [[../жадність/]]  •  [[../жадно/]]  •  [[../жадоба/]]  •  [[../жадота/]]  •  [[../жаждивий/]]  •  [[../жаждувати/]]  •  [[../жайвір/]]  •  [[../жайворінка/]]  •  [[../жайворінок/]]  •  [[../жайворінячий/]]  •  [[../жайворонків/]]  •  [[../жайворонник/]]  •  [[../жайворонок/]]  •  [[../жайвороня/]]  •  [[../жайворонячий/]]  •  [[../жак/]]  •  [[../жаків/]]  •  [[../жаківка/]]  •  [[../жакування/]]  •  [[../жакувати/]]  •  [[../жалива/]]  •  [[../жалити/]]  •  [[../жалитися/]]  •  [[../жалиця/]]  •  [[../жаліб/]]  •  [[../жалібний/]]  •  [[../жалібник/]]  •  [[../жалібниця/]]  •  [[../жалібно/]]  •  [[../жалізний/]]  •  [[../жаління (I)/]]  •  [[../жаління (II)/]]  •  [[../жалісливець/]]  •  [[../жалісливий/]]  •  [[../жалісливо/]]  •  [[../жалісний/]]  •  [[../жалісно/]]  •  [[../жалість/]]  •  [[../жаліти/]]  •  [[../жалітися/]]  •  [[../жалка/]]  •  [[../жалкий/]]  •  [[../жалко/]]  •  [[../жалкування/]]  •  [[../жалкувати/]]  •  [[../жалкуватися/]]  •  [[../жалливий/]]  •  [[../жалля/]]  •  [[../жалнощі/]]  •  [[../жало/]]  •  [[../жалоба (I)/]]  •  [[../жалоба (II)/]]  •  [[../жалобний (I)/]]  •  [[../жалобний (II)/]]  •  [[../жалосливий/]]  •  [[../жалосний/]]  •  [[../жалосник/]]  •  [[../жалостонька/]]  •  [[../жалощі/]]  •  [[../жалування/]]  •  [[../жалувати/]]  •  [[../жалуватися/]]  •  [[../жаль (I)/]]  •  [[../жаль (II)/]]  •  [[../жалько/]]  •  [[../жальний/]]  •  [[../жально/]]  •  [[../жальнощі/]]  •  [[../жальок/]]  •  [[../жальце/]]  •  [[../жальчливий/]]  •  [[../жаля/]]  •  [[../жалячка/]]  •  [[../жандар/]]  •  [[../жандарка/]]  •  [[../жандарський/]]  •  [[../жар/]]  •  [[../жара/]]  •  [[../жарений/]]  •  [[../жареня/]]  •  [[../жариво/]]  •  [[../жарина/]]  •  [[../жаристий/]]  •  [[../жарити/]]  •  [[../жаріння/]]  •  [[../жаркий/]]  •  [[../жаркість/]]  •  [[../жарко/]]  •  [[../жарливий/]]  •  [[../жарливість/]]  •  [[../жарнівка/]]  •  [[../жарок/]]  •  [[../жарота/]]  •  [[../жарочок/]]  •  [[../жарт/]]  •  [[../жартівливий/]]  •  [[../жартівливо/]]  •  [[../жартівник/]]  •  [[../жартівниця/]]  •  [[../жартливий/]]  •  [[../жартливість/]]  •  [[../жартливо/]]  •  [[../жартовливий/]]  •  [[../жартовне/]]  •  [[../жартовник/]]  •  [[../жартування/]]  •  [[../жартувати/]]  •  [[../жартуватися/]]  •  [[../жартун/]]  •  [[../жартушки/]]  •  [[../жаруха/]]  •  [[../жарьоха/]]  •  [[../жас/]]  •  [[../жасати/]]  •  [[../жаско/]]  •  [[../жасмин/]]  •  [[../жасминний/]]  •  [[../жасний/]]  •  [[../жасно/]]  •  [[../жаснути/]]  •  [[../жати (I)/]]  •  [[../жати (II)/]]  •  [[../жатий/]]  •  [[../жатися (I)/]]  •  [[../жатися (II)/]]  •  [[../жатка/]]  •  [[../жаття/]]  •  [[../жах/]]  •  [[../жаханка/]]  •  [[../жахання/]]  •  [[../жахати/]]  •  [[../жахатися/]]  •  [[../жахливий/]]  •  [[../жахливість/]]  •  [[../жахливо/]]  •  [[../жахний/]]  •  [[../жахно/]]  •  [[../жахнути/]]  •  [[../жахнутися/]]  •  [[../жахота/]]  •  [[../жахтіти/]]  •  [[../жачка/]]  •  [[../жбан/]]  •  [[../жбановий/]]  •  [[../жбанок/]]  •  [[../жбанячий/]]  •  [[../жбир/]]  •  [[../жбирь/]]  •  [[../жбурити/]]  •  [[../жбурляти/]]  •  [[../жбурнути/]]  •  [[../жбух!/]]  •  [[../жбухати/]]  •  [[../жбухнути/]]  •  [[../жвавий/]]  •  [[../жвавість/]]  •  [[../жваво/]]  •  [[../жвавота/]]  •  [[../жвака/]]  •  [[../жвакання/]]  •  [[../жвакати/]]  •  [[../жвакнути/]]  •  [[../жвакота/]]  •  [[../жвакування/]]  •  [[../жвакувати/]]  •  [[../жвакун/]]  •  [[../жвакуня/]]  •  [[../жвати/]]  •  [[../жвахтати/]]  •  [[../жвачка/]]  •  [[../жвякати/]]  •  [[../жвяхтіти/]]  •  [[../жгут/]]  •  [[../жґринджатися/]]  •  [[../жґут/]]  •  [[../жданий/]]  •  [[../жданики/]]  •  [[../жданки/]]  •  [[../ждання/]]  •  [[../ждати/]]  •  [[../жджок/]]  •  [[../же/]]  •  [[../жеб/]]  •  [[../жебоніти/]]  •  [[../жебрак/]]  •  [[../жебран/]]  •  [[../жебраний/]]  •  [[../жебранина/]]  •  [[../жебрати/]]  •  [[../жебрацтво/]]  •  [[../жебрацький/]]  •  [[../жебрачий/]]  •  [[../жебрачка/]]  •  [[../жебри/]]  •  [[../жебрій/]]  •  [[../жебрувати/]]  •  [[../жевжик/]]  •  [[../жевжикувати/]]  •  [[../жевжичок/]]  •  [[../жевріти/]]  •  [[../жеврітися/]]  •  [[../жегнання/]]  •  [[../жегнати/]]  •  [[../жегнатися/]]  •  [[../жежель/]]  •  [[../жежко/]]  •  [[../жезл/]]  •  [[../жезло/]]  •  [[../желізний/]]  •  [[../желіпало/]]  •  [[../желіпання/]]  •  [[../желіпати/]]  •  [[../желонка/]]  •  [[../жельман/]]  •  [[../жемериння/]]  •  [[../жемчуг/]]  •  [[../жемчужина/]]  •  [[../жемчужний/]]  •  [[../жемчужок/]]  •  [[../женавий/]]  •  [[../женило/]]  •  [[../женити/]]  •  [[../женитися/]]  •  [[../жених/]]  •  [[../женихання/]]  •  [[../женихатися/]]  •  [[../женихівський/]]  •  [[../женихливий/]]  •  [[../женихливість/]]  •  [[../женишенько/]]  •  [[../женишина/]]  •  [[../женишище/]]  •  [[../женишок/]]  •  [[../женіння/]]  •  [[../женничка/]]  •  [[../жентиця/]]  •  [[../жентичник/]]  •  [[../женців/]]  •  [[../женчик/]]  •  [[../женчиха/]]  •  [[../женчуг/]]  •  [[../жень/]]  •  [[../женькиня/]]  •  [[../женьчар/]]  •  [[../женьчарка/]]  •  [[../женьчуги/]]  •  [[../жербій/]]  •  [[../жерва/]]  •  [[../жерделя/]]  •  [[../жердина/]]  •  [[../жердка/]]  •  [[../жердь/]]  •  [[../жердя (I)/]]  •  [[../жердя (II)/]]  •  [[../жердяний/]]  •  [[../жереб/]]  •  [[../жеребець/]]  •  [[../жеребитися/]]  •  [[../жеребна/]]  •  [[../жеребцювати/]]  •  [[../жеребчик/]]  •  [[../жереб'я/]]  •  [[../жереб'ячий/]]  •  [[../жерелатий/]]  •  [[../жерело/]]  •  [[../жерелуха/]]  •  [[../жерельце/]]  •  [[../жереп/]]  •  [[../жерепмик/]]  •  [[../жеретій/]]  •  [[../жеретія/]]  •  [[../жеретіяка/]]  •  [[../жерех/]]  •  [[../жерецький/]]  •  [[../жерібна/]]  •  [[../жерій/]]  •  [[../жерлига/]]  •  [[../жерлистий/]]  •  [[../жерло/]]  •  [[../жерлуха/]]  •  [[../жерлянка/]]  •  [[../жерниця/]]  •  [[../жернівка/]]  •  [[../жерства/]]  •  [[../жерстина/]]  •  [[../жерстити/]]  •  [[../жерсть/]]  •  [[../жерстяний/]]  •  [[../жерстянка/]]  •  [[../жертва/]]  •  [[../жертвувати/]]  •  [[../жерти/]]  •  [[../жертівня/]]  •  [[../жертка/]]  •  [[../жертовник/]]  •  [[../жерть/]]  •  [[../жеруха/]]  •  [[../жерцем/]]  •  [[../жерявий/]]  •  [[../жестер/]]  •  [[../жєс/]]  •  [[../жєсати/]]  •  [[../жибець/]]  •  [[../жибрій/]]  •  [[../жив!/]]  •  [[../живати/]]  •  [[../живетень/]]  •  [[../живець/]]  •  [[../живжик/]]  •  [[../живжикувати/]]  •  [[../живий/]]  •  [[../живило/]]  •  [[../живина/]]  •  [[../живити/]]  •  [[../живитися/]]  •  [[../живиця/]]  •  [[../живичка/]]  •  [[../живичний/]]  •  [[../живичуватий/]]  •  [[../живісінький/]]  •  [[../живісінько/]]  •  [[../живіт/]]  •  [[../живіття/]]  •  [[../живкий/]]  •  [[../живко/]]  •  [[../живло/]]  •  [[../живлющий/]]  •  [[../живність/]]  •  [[../живняк/]]  •  [[../живо/]]  •  [[../живоїд/]]  •  [[../живокіст/]]  •  [[../живолуп/]]  •  [[../живопихом/]]  •  [[../живопліт/]]  •  [[../живоробка/]]  •  [[../живосилом/]]  •  [[../животвір/]]  •  [[../животворити/]]  •  [[../животворний/]]  •  [[../животик/]]  •  [[../животина/]]  •  [[../животинник/]]  •  [[../животиння/]]  •  [[../животище/]]  •  [[../животіти/]]  •  [[../животок/]]  •  [[../живоття/]]  •  [[../живти/]]  •  [[../живучий/]]  •  [[../живучість/]]  •  [[../живушечка/]]  •  [[../живущий/]]  •  [[../живцем/]]  •  [[../живчик/]]  •  [[../жигавка/]]  •  [[../жигалка/]]  •  [[../жигало/]]  •  [[../жигаль/]]  •  [[../жигальце/]]  •  [[../жигун/]]  •  [[../жигучка/]]  •  [[../жид/]]  •  [[../жидва/]]  •  [[../жидел/]]  •  [[../жиденя/]]  •  [[../жидик/]]  •  [[../жидів/]]  •  [[../жидівка/]]  •  [[../жидівочка/]]  •  [[../жидівство/]]  •  [[../жидівський/]]  •  [[../жидівча/]]  •  [[../жидівчин/]]  •  [[../жидова/]]  •  [[../жидовин/]]  •  [[../жидовина/]]  •  [[../жидовіти/]]  •  [[../жидок/]]  •  [[../жидолюбець/]]  •  [[../жидочок/]]  •  [[../жидувати/]]  •  [[../жидюга/]]  •  [[../жидюк/]]  •  [[../жидя/]]  •  [[../жижа/]]  •  [[../жижаки/]]  •  [[../жижель/]]  •  [[../жижка/]]  •  [[../жижкати/]]  •  [[../жижкий/]]  •  [[../жижло/]]  •  [[../жижуха/]]  •  [[../жизний/]]  •  [[../жизність/]]  •  [[../жизнь/]]  •  [[../жизняний/]]  •  [[../жила/]]  •  [[../жилавий/]]  •  [[../жилавіти/]]  •  [[../жилба/]]  •  [[../жилетка/]]  •  [[../жилище/]]  •  [[../жилка/]]  •  [[../жилля/]]  •  [[../жилляр/]]  •  [[../жиллярити/]]  •  [[../жилний/]]  •  [[../жилник/]]  •  [[../жило/]]  •  [[../жилочка/]]  •  [[../жилуватий/]]  •  [[../жилявий/]]  •  [[../жиляний/]]  •  [[../жиляник/]]  •  [[../жим/]]  •  [[../жимоїдник/]]  •  [[../жимолость/]]  •  [[../жинзівер/]]  •  [[../жир/]]  •  [[../жиркувати/]]  •  [[../жирненький/]]  •  [[../жирний/]]  •  [[../жирно/]]  •  [[../жирнючий/]]  •  [[../жированє/]]  •  [[../жирований/]]  •  [[../жировий/]]  •  [[../жировитий/]]  •  [[../жировиця/]]  •  [[../жировлина/]]  •  [[../жироїд/]]  •  [[../жирування/]]  •  [[../жирувати/]]  •  [[../жируватися/]]  •  [[../жирун/]]  •  [[../жируха (I)/]]  •  [[../жируха (II)/]]  •  [[../жирушка/]]  •  [[../житво/]]  •  [[../жительний/]]  •  [[../житець/]]  •  [[../житечко/]]  •  [[../житечний/]]  •  [[../жити/]]  •  [[../житина/]]  •  [[../житися/]]  •  [[../житка/]]  •  [[../житло/]]  •  [[../житний/]]  •  [[../житник/]]  •  [[../житнисько/]]  •  [[../житниця/]]  •  [[../житнище/]]  •  [[../житняк/]]  •  [[../житняний/]]  •  [[../житнянка/]]  •  [[../жито/]]  •  [[../житов'я/]]  •  [[../життєвий/]]  •  [[../життєпис/]]  •  [[../життєписний/]]  •  [[../життєчко/]]  •  [[../життя/]]  •  [[../житце/]]  •  [[../житяний/]]  •  [[../жихлий/]]  •  [[../жихунець/]]  •  [[../жиця/]]  •  [[../жичати/]]  •  [[../жичечка/]]  •  [[../жичити/]]  •  [[../жичка I/]]  •  [[../жичка II/]]  •  [[../жичливий/]]  •  [[../жичливість/]]  •  [[../жінва/]]  •  [[../жінка/]]  •  [[../жінота/]]  •  [[../жінотва/]]  •  [[../жіноцтво/]]  •  [[../жіноцький/]]  •  [[../жіночий/]]  •  [[../жіночка/]]  •  [[../жінощина/]]  •  [[../жінчин/]]  •  [[../жлоктання/]]  •  [[../жлуктання/]]  •  [[../жлуктати/]]  •  [[../жлуктечко/]]  •  [[../жлуктити/]]  •  [[../жлуктій/]]  •  [[../жлуктійка/]]  •  [[../жлуктіяка/]]  •  [[../жлукто/]]  •  [[../жмак/]]  •  [[../жмакання/]]  •  [[../жмакати/]]  •  [[../жмаки/]]  •  [[../жмакувати/]]  •  [[../жменя/]]  •  [[../жмикати/]]  •  [[../жмикрут/]]  •  [[../жмикрутня/]]  •  [[../жмикрутський/]]  •  [[../жмиток/]]  •  [[../жмихи/]]  •  [[../жміль/]]  •  [[../жмінечка/]]  •  [[../жмінька/]]  •  [[../жморнути/]]  •  [[../жмуком/]]  •  [[../жмури/]]  •  [[../жмурити/]]  •  [[../жмуритися/]]  •  [[../жмурки/]]  •  [[../жмурко/]]  •  [[../жмут/]]  •  [[../жмуття/]]  •  [[../жнець/]]  •  [[../жнива/]]  •  [[../жниварь/]]  •  [[../жнивний/]]  •  [[../жниво/]]  •  [[../жнивовий/]]  •  [[../жниця/]]  •  [[../жнійка/]]  •  [[../жнія/]]  •  [[../жовдак/]]  •  [[../жовклий/]]  •  [[../жовкляк/]]  •  [[../жовкніти/]]  •  [[../жовкнути/]]  •  [[../жовна (I)/]]  •  [[../жовна (II)/]]  •  [[../жовни/]]  •  [[../жовнір/]]  •  [[../жовнірство/]]  •  [[../жовнірський/]]  •  [[../жовнірування/]]  •  [[../жовнірувати/]]  •  [[../жовнірщина/]]  •  [[../жовнуватий/]]  •  [[../жовняний/]]  •  [[../жовняр/]]  •  [[../жовтавий/]]  •  [[../жовтачка/]]  •  [[../жовтень (I)/]]  •  [[../жовтень (II)/]]  •  [[../жовтизна/]]  •  [[../жовтий/]]  •  [[../жовтило/]]  •  [[../жовтина/]]  •  [[../жовтинці/]]  •  [[../жовтити/]]  •  [[../жовтільниця/]]  •  [[../жовтісінький/]]  •  [[../жовтість/]]  •  [[../жовтіський/]]  •  [[../жовтіти/]]  •  [[../жовтішати/]]  •  [[../жовтка/]]  •  [[../жовтковина/]]  •  [[../жовтлявий/]]  •  [[../жовтляк/]]  •  [[../жовтневий/]]  •  [[../жовто/]]  •  [[../жовтобокий/]]  •  [[../жовтобрюх/]]  •  [[../жовтобрюха/]]  •  [[../жовтобрюшок/]]  •  [[../жовтогарячий/]]  •  [[../жовтогарячка/]]  •  [[../жовтогрудий/]]  •  [[../жовтогрудка/]]  •  [[../жовтожар/]]  •  [[../жовтозелений/]]  •  [[../жовтозілля/]]  •  [[../жовток/]]  •  [[../жовтокрилий/]]  •  [[../жовтолиций/]]  •  [[../жовтоногий/]]  •  [[../жовтопуз/]]  •  [[../жовтоцвіт/]]  •  [[../жовточеревий/]]  •  [[../жовточниця/]]  •  [[../жовтушка/]]  •  [[../жовтюх/]]  •  [[../жовтявий/]]  •  [[../жовтяк/]]  •  [[../жовтяниця/]]  •  [[../жовтячище/]]  •  [[../жовтячок/]]  •  [[../жовч/]]  •  [[../жовчок/]]  •  [[../жоден/]]  •  [[../жодний/]]  •  [[../жолдак/]]  •  [[../жолдашня/]]  •  [[../жоліб/]]  •  [[../жолоб/]]  •  [[../жолобець/]]  •  [[../жолобина/]]  •  [[../жолобитися/]]  •  [[../жолобиця/]]  •  [[../жолобкуватий/]]  •  [[../жолобниця/]]  •  [[../жолобовий/]]  •  [[../жолобок/]]  •  [[../жолобуватий/]]  •  [[../жолобчастий/]]  •  [[../жоломіґа/]]  •  [[../жоломійка/]]  •  [[../жоломійковий/]]  •  [[../жоломія/]]  •  [[../жолопати/]]  •  [[../жолуддя/]]  •  [[../жолуденька/]]  •  [[../жолудик/]]  •  [[../жолудистий/]]  •  [[../жолудовий/]]  •  [[../жолудь/]]  •  [[../жона/]]  •  [[../жонва/]]  •  [[../жоних/]]  •  [[../жонота/]]  •  [[../жоноха/]]  •  [[../жоноцький/]]  •  [[../жоночий/]]  •  [[../жонухна/]]  •  [[../жоренця/]]  •  [[../жоржина/]]  •  [[../жорілка/]]  •  [[../жорна/]]  •  [[../жорнавка/]]  •  [[../жорнівка/]]  •  [[../жорно/]]  •  [[../жорновий/]]  •  [[../жорняний/]]  •  [[../жорость/]]  •  [[../жорства/]]  •  [[../жорсткий/]]  •  [[../жорстокий/]]  •  [[../жорстокість/]]  •  [[../жорстоко/]]  •  [[../жостір/]]  •  [[../жость/]]  •  [[../жребувати/]]  •  [[../жрець/]]  •  [[../жриця/]]  •  [[../жубелиця/]]  •  [[../жубовіти/]]  •  [[../жубровий/]]  •  [[../жувати/]]  •  [[../жуватися/]]  •  [[../жугало/]]  •  [[../жужелитися/]]  •  [[../жужелиця/]]  •  [[../жужель/]]  •  [[../жужмитися/]]  •  [[../жужмом/]]  •  [[../жуйка/]]  •  [[../жук/]]  •  [[../жуковина/]]  •  [[../жукуватий/]]  •  [[../жумрати/]]  •  [[../жумрити/]]  •  [[../жупа/]]  •  [[../жупан/]]  •  [[../жупанець/]]  •  [[../жупанина/]]  •  [[../жупаниченько/]]  •  [[../жупанний/]]  •  [[../жупання/]]  •  [[../жупанок/]]  •  [[../жупанчик/]]  •  [[../жупел/]]  •  [[../жупити/]]  •  [[../жупище/]]  •  [[../жупнок/]]  •  [[../жур/]]  •  [[../жура (I)/]]  •  [[../жура (II)/]]  •  [[../журабки/]]  •  [[../журав/]]  •  [[../журавель/]]  •  [[../журавець/]]  •  [[../журавина/]]  •  [[../журавка/]]  •  [[../журавлевий/]]  •  [[../журавлик/]]  •  [[../журавлина/]]  •  [[../журавлиний/]]  •  [[../журавлинний/]]  •  [[../журавлиця/]]  •  [[../журавличок/]]  •  [[../журавлище/]]  •  [[../журавлюка/]]  •  [[../журавочка/]]  •  [[../журавчик/]]  •  [[../журат/]]  •  [[../журах/]]  •  [[../журахвина/]]  •  [[../журашин/]]  •  [[../журба/]]  •  [[../журбовий/]]  •  [[../журбота/]]  •  [[../журбочка/]]  •  [[../журина/]]  •  [[../журити/]]  •  [[../журитися/]]  •  [[../журиця/]]  •  [[../журіння/]]  •  [[../журка/]]  •  [[../журливий/]]  •  [[../журливість/]]  •  [[../журливо/]]  •  [[../журнал/]]  •  [[../журналист/]]  •  [[../журнальний/]]  •  [[../журний/]]  •  [[../журно/]]  •  [[../журовець/]]  •  [[../жученя/]]  •  [[../жучина/]]  •  [[../жучиха/]]  •  [[../жучище/]]  •  [[../жучок/]]|style=text-align-last:center}} cev7pdxi37q20zhga594od4xqc37k7a 463532 463531 2022-08-21T23:33:04Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = Ж | попередня = [[../Є/]] | наступна = [[../З/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} {{абетка}} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=515 onlysection="1" /> {{justify|[[../ж/]]  •  [[../жаба/]]  •  [[../жабалуха/]]  •  [[../жабарь/]]  •  [[../жабелуха/]]  •  [[../жабеня/]]  •  [[../жаберина/]]  •  [[../жаберовина/]]  •  [[../жабини/]]  •  [[../жабиний/]]  •  [[../жабинський/]]  •  [[../жабище/]]  •  [[../жабій/]]  •  [[../жабійка/]]  •  [[../жабка/]]  •  [[../жабник/]]  •  [[../жабня/]]  •  [[../жабовина/]]  •  [[../жабовиння/]]  •  [[../жабоїд/]]  •  [[../жабоколець/]]  •  [[../жабокряківка/]]  •  [[../жабоніти/]]  •  [[../жабонька/]]  •  [[../жаборіння/]]  •  [[../жабрик/]]  •  [[../жабрій/]]  •  [[../жабрь/]]  •  [[../жабський/]]  •  [[../жабука/]]  •  [[../жабуніти/]]  •  [[../жабур/]]  •  [[../жабуріння/]]  •  [[../жаб'ячий/]]  •  [[../жавкий/]]  •  [[../жавряти/]]  •  [[../жага/]]  •  [[../жагнути/]]  •  [[../жада/]]  •  [[../жаданий/]]  •  [[../жаданка/]]  •  [[../жадання/]]  •  [[../жадано/]]  •  [[../жадати/]]  •  [[../жадатися/]]  •  [[../жаден (I)/]]  •  [[../жаден (II)/]]  •  [[../жадібка/]]  •  [[../жадібний/]]  •  [[../жадливість/]]  •  [[../жадний (I)/]]  •  [[../жадний (II)/]]  •  [[../жаднісінький/]]  •  [[../жадність/]]  •  [[../жадно/]]  •  [[../жадоба/]]  •  [[../жадота/]]  •  [[../жаждивий/]]  •  [[../жаждувати/]]  •  [[../жайвір/]]  •  [[../жайворінка/]]  •  [[../жайворінок/]]  •  [[../жайворінячий/]]  •  [[../жайворонків/]]  •  [[../жайворонник/]]  •  [[../жайворонок/]]  •  [[../жайвороня/]]  •  [[../жайворонячий/]]  •  [[../жак/]]  •  [[../жаків/]]  •  [[../жаківка/]]  •  [[../жакування/]]  •  [[../жакувати/]]  •  [[../жалива/]]  •  [[../жалити/]]  •  [[../жалитися/]]  •  [[../жалиця/]]  •  [[../жаліб/]]  •  [[../жалібний/]]  •  [[../жалібник/]]  •  [[../жалібниця/]]  •  [[../жалібно/]]  •  [[../жалізний/]]  •  [[../жаління (I)/]]  •  [[../жаління (II)/]]  •  [[../жалісливець/]]  •  [[../жалісливий/]]  •  [[../жалісливо/]]  •  [[../жалісний/]]  •  [[../жалісно/]]  •  [[../жалість/]]  •  [[../жаліти/]]  •  [[../жалітися/]]  •  [[../жалка/]]  •  [[../жалкий/]]  •  [[../жалко/]]  •  [[../жалкування/]]  •  [[../жалкувати/]]  •  [[../жалкуватися/]]  •  [[../жалливий/]]  •  [[../жалля/]]  •  [[../жалнощі/]]  •  [[../жало/]]  •  [[../жалоба (I)/]]  •  [[../жалоба (II)/]]  •  [[../жалобний (I)/]]  •  [[../жалобний (II)/]]  •  [[../жалосливий/]]  •  [[../жалосний/]]  •  [[../жалосник/]]  •  [[../жалостонька/]]  •  [[../жалощі/]]  •  [[../жалування/]]  •  [[../жалувати/]]  •  [[../жалуватися/]]  •  [[../жаль (I)/]]  •  [[../жаль (II)/]]  •  [[../жалько/]]  •  [[../жальний/]]  •  [[../жально/]]  •  [[../жальнощі/]]  •  [[../жальок/]]  •  [[../жальце/]]  •  [[../жальчливий/]]  •  [[../жаля/]]  •  [[../жалячка/]]  •  [[../жандар/]]  •  [[../жандарка/]]  •  [[../жандарський/]]  •  [[../жар/]]  •  [[../жара/]]  •  [[../жарений/]]  •  [[../жареня/]]  •  [[../жариво/]]  •  [[../жарина/]]  •  [[../жаристий/]]  •  [[../жарити/]]  •  [[../жаріння/]]  •  [[../жаркий/]]  •  [[../жаркість/]]  •  [[../жарко/]]  •  [[../жарливий/]]  •  [[../жарливість/]]  •  [[../жарнівка/]]  •  [[../жарок/]]  •  [[../жарота/]]  •  [[../жарочок/]]  •  [[../жарт/]]  •  [[../жартівливий/]]  •  [[../жартівливо/]]  •  [[../жартівник/]]  •  [[../жартівниця/]]  •  [[../жартливий/]]  •  [[../жартливість/]]  •  [[../жартливо/]]  •  [[../жартовливий/]]  •  [[../жартовне/]]  •  [[../жартовник/]]  •  [[../жартування/]]  •  [[../жартувати/]]  •  [[../жартуватися/]]  •  [[../жартун/]]  •  [[../жартушки/]]  •  [[../жаруха/]]  •  [[../жарьоха/]]  •  [[../жас/]]  •  [[../жасати/]]  •  [[../жаско/]]  •  [[../жасмин/]]  •  [[../жасминний/]]  •  [[../жасний/]]  •  [[../жасно/]]  •  [[../жаснути/]]  •  [[../жати (I)/]]  •  [[../жати (II)/]]  •  [[../жатий/]]  •  [[../жатися (I)/]]  •  [[../жатися (II)/]]  •  [[../жатка/]]  •  [[../жаття/]]  •  [[../жах/]]  •  [[../жаханка/]]  •  [[../жахання/]]  •  [[../жахати/]]  •  [[../жахатися/]]  •  [[../жахливий/]]  •  [[../жахливість/]]  •  [[../жахливо/]]  •  [[../жахний/]]  •  [[../жахно/]]  •  [[../жахнути/]]  •  [[../жахнутися/]]  •  [[../жахота/]]  •  [[../жахтіти/]]  •  [[../жачка/]]  •  [[../жбан/]]  •  [[../жбановий/]]  •  [[../жбанок/]]  •  [[../жбанячий/]]  •  [[../жбир/]]  •  [[../жбирь/]]  •  [[../жбурити/]]  •  [[../жбурляти/]]  •  [[../жбурнути/]]  •  [[../жбух!/]]  •  [[../жбухати/]]  •  [[../жбухнути/]]  •  [[../жвавий/]]  •  [[../жвавість/]]  •  [[../жваво/]]  •  [[../жвавота/]]  •  [[../жвака/]]  •  [[../жвакання/]]  •  [[../жвакати/]]  •  [[../жвакнути/]]  •  [[../жвакота/]]  •  [[../жвакування/]]  •  [[../жвакувати/]]  •  [[../жвакун/]]  •  [[../жвакуня/]]  •  [[../жвати/]]  •  [[../жвахтати/]]  •  [[../жвачка/]]  •  [[../жвякати/]]  •  [[../жвяхтіти/]]  •  [[../жгут/]]  •  [[../жґринджатися/]]  •  [[../жґут/]]  •  [[../жданий/]]  •  [[../жданики/]]  •  [[../жданки/]]  •  [[../ждання/]]  •  [[../ждати/]]  •  [[../жджок/]]  •  [[../же/]]  •  [[../жеб/]]  •  [[../жебоніти/]]  •  [[../жебрак/]]  •  [[../жебран/]]  •  [[../жебраний/]]  •  [[../жебранина/]]  •  [[../жебрати/]]  •  [[../жебрацтво/]]  •  [[../жебрацький/]]  •  [[../жебрачий/]]  •  [[../жебрачка/]]  •  [[../жебри/]]  •  [[../жебрій/]]  •  [[../жебрувати/]]  •  [[../жевжик/]]  •  [[../жевжикувати/]]  •  [[../жевжичок/]]  •  [[../жевріти/]]  •  [[../жеврітися/]]  •  [[../жегнання/]]  •  [[../жегнати/]]  •  [[../жегнатися/]]  •  [[../жежель/]]  •  [[../жежко/]]  •  [[../жезл/]]  •  [[../жезло/]]  •  [[../желізний/]]  •  [[../желіпало/]]  •  [[../желіпання/]]  •  [[../желіпати/]]  •  [[../желонка/]]  •  [[../жельман/]]  •  [[../жемериння/]]  •  [[../жемчуг/]]  •  [[../жемчужина/]]  •  [[../жемчужний/]]  •  [[../жемчужок/]]  •  [[../женавий/]]  •  [[../женило/]]  •  [[../женити/]]  •  [[../женитися/]]  •  [[../жених/]]  •  [[../женихання/]]  •  [[../женихатися/]]  •  [[../женихівський/]]  •  [[../женихливий/]]  •  [[../женихливість/]]  •  [[../женишенько/]]  •  [[../женишина/]]  •  [[../женишище/]]  •  [[../женишок/]]  •  [[../женіння/]]  •  [[../женничка/]]  •  [[../жентиця/]]  •  [[../жентичник/]]  •  [[../женців/]]  •  [[../женчик/]]  •  [[../женчиха/]]  •  [[../женчуг/]]  •  [[../жень/]]  •  [[../женькиня/]]  •  [[../женьчар/]]  •  [[../женьчарка/]]  •  [[../женьчуги/]]  •  [[../жербій/]]  •  [[../жерва/]]  •  [[../жерделя/]]  •  [[../жердина/]]  •  [[../жердка/]]  •  [[../жердь/]]  •  [[../жердя (I)/]]  •  [[../жердя (II)/]]  •  [[../жердяний/]]  •  [[../жереб/]]  •  [[../жеребець/]]  •  [[../жеребитися/]]  •  [[../жеребна/]]  •  [[../жеребцювати/]]  •  [[../жеребчик/]]  •  [[../жереб'я/]]  •  [[../жереб'ячий/]]  •  [[../жерелатий/]]  •  [[../жерело/]]  •  [[../жерелуха/]]  •  [[../жерельце/]]  •  [[../жереп/]]  •  [[../жерепмик/]]  •  [[../жеретій/]]  •  [[../жеретія/]]  •  [[../жеретіяка/]]  •  [[../жерех/]]  •  [[../жерецький/]]  •  [[../жерібна/]]  •  [[../жерій/]]  •  [[../жерлига/]]  •  [[../жерлистий/]]  •  [[../жерло/]]  •  [[../жерлуха/]]  •  [[../жерлянка/]]  •  [[../жерниця/]]  •  [[../жернівка/]]  •  [[../жерства/]]  •  [[../жерстина/]]  •  [[../жерстити/]]  •  [[../жерсть/]]  •  [[../жерстяний/]]  •  [[../жерстянка/]]  •  [[../жертва/]]  •  [[../жертвувати/]]  •  [[../жерти/]]  •  [[../жертівня/]]  •  [[../жертка/]]  •  [[../жертовник/]]  •  [[../жерть/]]  •  [[../жеруха/]]  •  [[../жерцем/]]  •  [[../жерявий/]]  •  [[../жестер/]]  •  [[../жєс/]]  •  [[../жєсати/]]  •  [[../жибець/]]  •  [[../жибрій/]]  •  [[../жив!/]]  •  [[../живати/]]  •  [[../живетень/]]  •  [[../живець/]]  •  [[../живжик/]]  •  [[../живжикувати/]]  •  [[../живий/]]  •  [[../живило/]]  •  [[../живина/]]  •  [[../живити/]]  •  [[../живитися/]]  •  [[../живиця/]]  •  [[../живичка/]]  •  [[../живичний/]]  •  [[../живичуватий/]]  •  [[../живісінький/]]  •  [[../живісінько/]]  •  [[../живіт/]]  •  [[../живіття/]]  •  [[../живкий/]]  •  [[../живко/]]  •  [[../живло/]]  •  [[../живлющий/]]  •  [[../живність/]]  •  [[../живняк/]]  •  [[../живо/]]  •  [[../живоїд/]]  •  [[../живокіст/]]  •  [[../живолуп/]]  •  [[../живопихом/]]  •  [[../живопліт/]]  •  [[../живоробка/]]  •  [[../живосилом/]]  •  [[../животвір/]]  •  [[../животворити/]]  •  [[../животворний/]]  •  [[../животик/]]  •  [[../животина/]]  •  [[../животинник/]]  •  [[../животиння/]]  •  [[../животище/]]  •  [[../животіти/]]  •  [[../животок/]]  •  [[../живоття/]]  •  [[../живти/]]  •  [[../живучий/]]  •  [[../живучість/]]  •  [[../живушечка/]]  •  [[../живущий/]]  •  [[../живцем/]]  •  [[../живчик/]]  •  [[../жигавка/]]  •  [[../жигалка/]]  •  [[../жигало/]]  •  [[../жигаль/]]  •  [[../жигальце/]]  •  [[../жигун/]]  •  [[../жигучка/]]  •  [[../жид/]]  •  [[../жидва/]]  •  [[../жидел/]]  •  [[../жиденя/]]  •  [[../жидик/]]  •  [[../жидів/]]  •  [[../жидівка/]]  •  [[../жидівочка/]]  •  [[../жидівство/]]  •  [[../жидівський/]]  •  [[../жидівча/]]  •  [[../жидівчин/]]  •  [[../жидова/]]  •  [[../жидовин/]]  •  [[../жидовина/]]  •  [[../жидовіти/]]  •  [[../жидок/]]  •  [[../жидолюбець/]]  •  [[../жидочок/]]  •  [[../жидувати/]]  •  [[../жидюга/]]  •  [[../жидюк/]]  •  [[../жидя/]]  •  [[../жижа/]]  •  [[../жижаки/]]  •  [[../жижель/]]  •  [[../жижка/]]  •  [[../жижкати/]]  •  [[../жижкий/]]  •  [[../жижло/]]  •  [[../жижуха/]]  •  [[../жизний/]]  •  [[../жизність/]]  •  [[../жизнь/]]  •  [[../жизняний/]]  •  [[../жила/]]  •  [[../жилавий/]]  •  [[../жилавіти/]]  •  [[../жилба/]]  •  [[../жилетка/]]  •  [[../жилище/]]  •  [[../жилка/]]  •  [[../жилля/]]  •  [[../жилляр/]]  •  [[../жиллярити/]]  •  [[../жилний/]]  •  [[../жилник/]]  •  [[../жило/]]  •  [[../жилочка/]]  •  [[../жилуватий/]]  •  [[../жилявий/]]  •  [[../жиляний/]]  •  [[../жиляник/]]  •  [[../жим/]]  •  [[../жимоїдник/]]  •  [[../жимолость/]]  •  [[../жинзівер/]]  •  [[../жир/]]  •  [[../жиркувати/]]  •  [[../жирненький/]]  •  [[../жирний/]]  •  [[../жирно/]]  •  [[../жирнючий/]]  •  [[../жированє/]]  •  [[../жирований/]]  •  [[../жировий/]]  •  [[../жировитий/]]  •  [[../жировиця/]]  •  [[../жировлина/]]  •  [[../жироїд/]]  •  [[../жирування/]]  •  [[../жирувати/]]  •  [[../жируватися/]]  •  [[../жирун/]]  •  [[../жируха (I)/]]  •  [[../жируха (II)/]]  •  [[../жирушка/]]  •  [[../житво/]]  •  [[../жительний/]]  •  [[../житець/]]  •  [[../житечко/]]  •  [[../житечний/]]  •  [[../жити/]]  •  [[../житина/]]  •  [[../житися/]]  •  [[../житка/]]  •  [[../житло/]]  •  [[../житний/]]  •  [[../житник/]]  •  [[../житнисько/]]  •  [[../житниця/]]  •  [[../житнище/]]  •  [[../житняк/]]  •  [[../житняний/]]  •  [[../житнянка/]]  •  [[../жито/]]  •  [[../житов'я/]]  •  [[../життєвий/]]  •  [[../життєпис/]]  •  [[../життєписний/]]  •  [[../життєчко/]]  •  [[../життя/]]  •  [[../житце/]]  •  [[../житяний/]]  •  [[../жихлий/]]  •  [[../жихунець/]]  •  [[../жиця/]]  •  [[../жичати/]]  •  [[../жичечка/]]  •  [[../жичити/]]  •  [[../жичка I/]]  •  [[../жичка II/]]  •  [[../жичливий/]]  •  [[../жичливість/]]  •  [[../жінва/]]  •  [[../жінка/]]  •  [[../жінота/]]  •  [[../жінотва/]]  •  [[../жіноцтво/]]  •  [[../жіноцький/]]  •  [[../жіночий/]]  •  [[../жіночка/]]  •  [[../жінощина/]]  •  [[../жінчин/]]  •  [[../жлоктання/]]  •  [[../жлуктання/]]  •  [[../жлуктати/]]  •  [[../жлуктечко/]]  •  [[../жлуктити/]]  •  [[../жлуктій/]]  •  [[../жлуктійка/]]  •  [[../жлуктіяка/]]  •  [[../жлукто/]]  •  [[../жмак/]]  •  [[../жмакання/]]  •  [[../жмакати/]]  •  [[../жмаки/]]  •  [[../жмакувати/]]  •  [[../жменя/]]  •  [[../жмикати/]]  •  [[../жмикрут/]]  •  [[../жмикрутня/]]  •  [[../жмикрутський/]]  •  [[../жмиток/]]  •  [[../жмихи/]]  •  [[../жміль/]]  •  [[../жмінечка/]]  •  [[../жмінька/]]  •  [[../жморнути/]]  •  [[../жмуком/]]  •  [[../жмури/]]  •  [[../жмурити/]]  •  [[../жмуритися/]]  •  [[../жмурки/]]  •  [[../жмурко/]]  •  [[../жмут/]]  •  [[../жмуття/]]  •  [[../жнець/]]  •  [[../жнива/]]  •  [[../жниварь/]]  •  [[../жнивний/]]  •  [[../жниво/]]  •  [[../жнивовий/]]  •  [[../жниця/]]  •  [[../жнійка/]]  •  [[../жнія/]]  •  [[../жовдак/]]  •  [[../жовклий/]]  •  [[../жовкляк/]]  •  [[../жовкніти/]]  •  [[../жовкнути/]]  •  [[../жовна (I)/]]  •  [[../жовна (II)/]]  •  [[../жовни/]]  •  [[../жовнір/]]  •  [[../жовнірство/]]  •  [[../жовнірський/]]  •  [[../жовнірування/]]  •  [[../жовнірувати/]]  •  [[../жовнірщина/]]  •  [[../жовнуватий/]]  •  [[../жовняний/]]  •  [[../жовняр/]]  •  [[../жовтавий/]]  •  [[../жовтачка/]]  •  [[../жовтень (I)/]]  •  [[../жовтень (II)/]]  •  [[../жовтизна/]]  •  [[../жовтий/]]  •  [[../жовтило/]]  •  [[../жовтина/]]  •  [[../жовтинці/]]  •  [[../жовтити/]]  •  [[../жовтільниця/]]  •  [[../жовтісінький/]]  •  [[../жовтість/]]  •  [[../жовтіський/]]  •  [[../жовтіти/]]  •  [[../жовтішати/]]  •  [[../жовтка/]]  •  [[../жовтковина/]]  •  [[../жовтлявий/]]  •  [[../жовтляк/]]  •  [[../жовтневий/]]  •  [[../жовто/]]  •  [[../жовтобокий/]]  •  [[../жовтобрюх/]]  •  [[../жовтобрюха/]]  •  [[../жовтобрюшок/]]  •  [[../жовтогарячий/]]  •  [[../жовтогарячка/]]  •  [[../жовтогрудий/]]  •  [[../жовтогрудка/]]  •  [[../жовтожар/]]  •  [[../жовтозелений/]]  •  [[../жовтозілля/]]  •  [[../жовток/]]  •  [[../жовтокрилий/]]  •  [[../жовтолиций/]]  •  [[../жовтоногий/]]  •  [[../жовтопуз/]]  •  [[../жовтоцвіт/]]  •  [[../жовточеревий/]]  •  [[../жовточниця/]]  •  [[../жовтушка/]]  •  [[../жовтюх/]]  •  [[../жовтявий/]]  •  [[../жовтяк/]]  •  [[../жовтяниця/]]  •  [[../жовтячище/]]  •  [[../жовтячок/]]  •  [[../жовч/]]  •  [[../жовчок/]]  •  [[../жоден/]]  •  [[../жодний/]]  •  [[../жолдак/]]  •  [[../жолдашня/]]  •  [[../жоліб/]]  •  [[../жолоб/]]  •  [[../жолобець/]]  •  [[../жолобина/]]  •  [[../жолобитися/]]  •  [[../жолобиця/]]  •  [[../жолобкуватий/]]  •  [[../жолобниця/]]  •  [[../жолобовий/]]  •  [[../жолобок/]]  •  [[../жолобуватий/]]  •  [[../жолобчастий/]]  •  [[../жоломіґа/]]  •  [[../жоломійка/]]  •  [[../жоломійковий/]]  •  [[../жоломія/]]  •  [[../жолопати/]]  •  [[../жолуддя/]]  •  [[../жолуденька/]]  •  [[../жолудик/]]  •  [[../жолудистий/]]  •  [[../жолудовий/]]  •  [[../жолудь/]]  •  [[../жона/]]  •  [[../жонва/]]  •  [[../жоних/]]  •  [[../жонота/]]  •  [[../жоноха/]]  •  [[../жоноцький/]]  •  [[../жоночий/]]  •  [[../жонухна/]]  •  [[../жоренця/]]  •  [[../жоржина/]]  •  [[../жорілка/]]  •  [[../жорна/]]  •  [[../жорнавка/]]  •  [[../жорнівка/]]  •  [[../жорно/]]  •  [[../жорновий/]]  •  [[../жорняний/]]  •  [[../жорость/]]  •  [[../жорства/]]  •  [[../жорсткий/]]  •  [[../жорстокий/]]  •  [[../жорстокість/]]  •  [[../жорстоко/]]  •  [[../жостір/]]  •  [[../жость/]]  •  [[../жребувати/]]  •  [[../жрець/]]  •  [[../жриця/]]  •  [[../жубелиця/]]  •  [[../жубовіти/]]  •  [[../жубровий/]]  •  [[../жувати/]]  •  [[../жуватися/]]  •  [[../жугало/]]  •  [[../жужелитися/]]  •  [[../жужелиця/]]  •  [[../жужель/]]  •  [[../жужмитися/]]  •  [[../жужмом/]]  •  [[../жуйка/]]  •  [[../жук/]]  •  [[../жуковина/]]  •  [[../жукуватий/]]  •  [[../жумрати/]]  •  [[../жумрити/]]  •  [[../жупа/]]  •  [[../жупан/]]  •  [[../жупанець/]]  •  [[../жупанина/]]  •  [[../жупаниченько/]]  •  [[../жупанний/]]  •  [[../жупання/]]  •  [[../жупанок/]]  •  [[../жупанчик/]]  •  [[../жупел/]]  •  [[../жупити/]]  •  [[../жупище/]]  •  [[../жупнок/]]  •  [[../жур/]]  •  [[../жура (I)/]]  •  [[../жура (II)/]]  •  [[../журабки/]]  •  [[../журав/]]  •  [[../журавель/]]  •  [[../журавець/]]  •  [[../журавина/]]  •  [[../журавка/]]  •  [[../журавлевий/]]  •  [[../журавлик/]]  •  [[../журавлина/]]  •  [[../журавлиний/]]  •  [[../журавлинний/]]  •  [[../журавлиця/]]  •  [[../журавличок/]]  •  [[../журавлище/]]  •  [[../журавлюка/]]  •  [[../журавочка/]]  •  [[../журавчик/]]  •  [[../журат/]]  •  [[../журах/]]  •  [[../журахвина/]]  •  [[../журашин/]]  •  [[../журба/]]  •  [[../журбовий/]]  •  [[../журбота/]]  •  [[../журбочка/]]  •  [[../журина/]]  •  [[../журити/]]  •  [[../журитися/]]  •  [[../журиця/]]  •  [[../журіння/]]  •  [[../журка/]]  •  [[../журливий/]]  •  [[../журливість/]]  •  [[../журливо/]]  •  [[../журнал/]]  •  [[../журналист/]]  •  [[../журнальний/]]  •  [[../журний/]]  •  [[../журно/]]  •  [[../журовець/]]  •  [[../жученя/]]  •  [[../жучина/]]  •  [[../жучиха/]]  •  [[../жучище/]]  •  [[../жучок/]]|style=text-align-last:center}} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="1" /> kelbgu4qt3wn67y45tqi40sx80kpqnq 463541 463532 2022-08-21T23:58:35Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = Ж | попередня = [[../Є/]] | наступна = [[../З/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} {{абетка}} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=515 onlysection="1" /> {{justify|[[../ж/]]  •  [[../жаба/]]  •  [[../жабалуха/]]  •  [[../жабарь/]]  •  [[../жабелуха/]]  •  [[../жабеня/]]  •  [[../жаберина/]]  •  [[../жаберовина/]]  •  [[../жабини/]]  •  [[../жабиний/]]  •  [[../жабинський/]]  •  [[../жабище/]]  •  [[../жабій/]]  •  [[../жабійка/]]  •  [[../жабка/]]  •  [[../жабник/]]  •  [[../жабня/]]  •  [[../жабовина/]]  •  [[../жабовиння/]]  •  [[../жабоїд/]]  •  [[../жабоколець/]]  •  [[../жабокряківка/]]  •  [[../жабоніти/]]  •  [[../жабонька/]]  •  [[../жаборіння/]]  •  [[../жабрик/]]  •  [[../жабрій/]]  •  [[../жабрь/]]  •  [[../жабський/]]  •  [[../жабука/]]  •  [[../жабуніти/]]  •  [[../жабур/]]  •  [[../жабуріння/]]  •  [[../жаб'ячий/]]  •  [[../жавкий/]]  •  [[../жавряти/]]  •  [[../жага/]]  •  [[../жагнути/]]  •  [[../жада/]]  •  [[../жаданий/]]  •  [[../жаданка/]]  •  [[../жадання/]]  •  [[../жадано/]]  •  [[../жадати/]]  •  [[../жадатися/]]  •  [[../жаден (I)/]]  •  [[../жаден (II)/]]  •  [[../жадібка/]]  •  [[../жадібний/]]  •  [[../жадливість/]]  •  [[../жадний (I)/]]  •  [[../жадний (II)/]]  •  [[../жаднісінький/]]  •  [[../жадність/]]  •  [[../жадно/]]  •  [[../жадоба/]]  •  [[../жадота/]]  •  [[../жаждивий/]]  •  [[../жаждувати/]]  •  [[../жайвір/]]  •  [[../жайворінка/]]  •  [[../жайворінок/]]  •  [[../жайворінячий/]]  •  [[../жайворонків/]]  •  [[../жайворонник/]]  •  [[../жайворонок/]]  •  [[../жайвороня/]]  •  [[../жайворонячий/]]  •  [[../жак/]]  •  [[../жаків/]]  •  [[../жаківка/]]  •  [[../жакування/]]  •  [[../жакувати/]]  •  [[../жалива/]]  •  [[../жалити/]]  •  [[../жалитися/]]  •  [[../жалиця/]]  •  [[../жаліб/]]  •  [[../жалібний/]]  •  [[../жалібник/]]  •  [[../жалібниця/]]  •  [[../жалібно/]]  •  [[../жалізний/]]  •  [[../жаління (I)/]]  •  [[../жаління (II)/]]  •  [[../жалісливець/]]  •  [[../жалісливий/]]  •  [[../жалісливо/]]  •  [[../жалісний/]]  •  [[../жалісно/]]  •  [[../жалість/]]  •  [[../жаліти/]]  •  [[../жалітися/]]  •  [[../жалка/]]  •  [[../жалкий/]]  •  [[../жалко/]]  •  [[../жалкування/]]  •  [[../жалкувати/]]  •  [[../жалкуватися/]]  •  [[../жалливий/]]  •  [[../жалля/]]  •  [[../жалнощі/]]  •  [[../жало/]]  •  [[../жалоба (I)/]]  •  [[../жалоба (II)/]]  •  [[../жалобний (I)/]]  •  [[../жалобний (II)/]]  •  [[../жалосливий/]]  •  [[../жалосний/]]  •  [[../жалосник/]]  •  [[../жалостонька/]]  •  [[../жалощі/]]  •  [[../жалування/]]  •  [[../жалувати/]]  •  [[../жалуватися/]]  •  [[../жаль (I)/]]  •  [[../жаль (II)/]]  •  [[../жалько/]]  •  [[../жальний/]]  •  [[../жально/]]  •  [[../жальнощі/]]  •  [[../жальок/]]  •  [[../жальце/]]  •  [[../жальчливий/]]  •  [[../жаля/]]  •  [[../жалячка/]]  •  [[../жандар/]]  •  [[../жандарка/]]  •  [[../жандарський/]]  •  [[../жар/]]  •  [[../жара/]]  •  [[../жарений/]]  •  [[../жареня/]]  •  [[../жариво/]]  •  [[../жарина/]]  •  [[../жаристий/]]  •  [[../жарити/]]  •  [[../жаріння/]]  •  [[../жаркий/]]  •  [[../жаркість/]]  •  [[../жарко/]]  •  [[../жарливий/]]  •  [[../жарливість/]]  •  [[../жарнівка/]]  •  [[../жарок/]]  •  [[../жарота/]]  •  [[../жарочок/]]  •  [[../жарт/]]  •  [[../жартівливий/]]  •  [[../жартівливо/]]  •  [[../жартівник/]]  •  [[../жартівниця/]]  •  [[../жартливий/]]  •  [[../жартливість/]]  •  [[../жартливо/]]  •  [[../жартовливий/]]  •  [[../жартовне/]]  •  [[../жартовник/]]  •  [[../жартування/]]  •  [[../жартувати/]]  •  [[../жартуватися/]]  •  [[../жартун/]]  •  [[../жартушки/]]  •  [[../жаруха/]]  •  [[../жарьоха/]]  •  [[../жас/]]  •  [[../жасати/]]  •  [[../жаско/]]  •  [[../жасмин/]]  •  [[../жасминний/]]  •  [[../жасний/]]  •  [[../жасно/]]  •  [[../жаснути/]]  •  [[../жати (I)/]]  •  [[../жати (II)/]]  •  [[../жатий/]]  •  [[../жатися (I)/]]  •  [[../жатися (II)/]]  •  [[../жатка/]]  •  [[../жаття/]]  •  [[../жах/]]  •  [[../жаханка/]]  •  [[../жахання/]]  •  [[../жахати/]]  •  [[../жахатися/]]  •  [[../жахливий/]]  •  [[../жахливість/]]  •  [[../жахливо/]]  •  [[../жахний/]]  •  [[../жахно/]]  •  [[../жахнути/]]  •  [[../жахнутися/]]  •  [[../жахота/]]  •  [[../жахтіти/]]  •  [[../жачка/]]  •  [[../жбан/]]  •  [[../жбановий/]]  •  [[../жбанок/]]  •  [[../жбанячий/]]  •  [[../жбир/]]  •  [[../жбирь/]]  •  [[../жбурити/]]  •  [[../жбурляти/]]  •  [[../жбурнути/]]  •  [[../жбух!/]]  •  [[../жбухати/]]  •  [[../жбухнути/]]  •  [[../жвавий/]]  •  [[../жвавість/]]  •  [[../жваво/]]  •  [[../жвавота/]]  •  [[../жвака/]]  •  [[../жвакання/]]  •  [[../жвакати/]]  •  [[../жвакнути/]]  •  [[../жвакота/]]  •  [[../жвакування/]]  •  [[../жвакувати/]]  •  [[../жвакун/]]  •  [[../жвакуня/]]  •  [[../жвати/]]  •  [[../жвахтати/]]  •  [[../жвачка/]]  •  [[../жвякати/]]  •  [[../жвяхтіти/]]  •  [[../жгут/]]  •  [[../жґринджатися/]]  •  [[../жґут/]]  •  [[../жданий/]]  •  [[../жданики/]]  •  [[../жданки/]]  •  [[../ждання/]]  •  [[../ждати/]]  •  [[../жджок/]]  •  [[../же/]]  •  [[../жеб/]]  •  [[../жебоніти/]]  •  [[../жебрак/]]  •  [[../жебран/]]  •  [[../жебраний/]]  •  [[../жебранина/]]  •  [[../жебрати/]]  •  [[../жебрацтво/]]  •  [[../жебрацький/]]  •  [[../жебрачий/]]  •  [[../жебрачка/]]  •  [[../жебри/]]  •  [[../жебрій/]]  •  [[../жебрувати/]]  •  [[../жевжик/]]  •  [[../жевжикувати/]]  •  [[../жевжичок/]]  •  [[../жевріти/]]  •  [[../жеврітися/]]  •  [[../жегнання/]]  •  [[../жегнати/]]  •  [[../жегнатися/]]  •  [[../жежель/]]  •  [[../жежко/]]  •  [[../жезл/]]  •  [[../жезло/]]  •  [[../желізний/]]  •  [[../желіпало/]]  •  [[../желіпання/]]  •  [[../желіпати/]]  •  [[../желонка/]]  •  [[../жельман/]]  •  [[../жемериння/]]  •  [[../жемчуг/]]  •  [[../жемчужина/]]  •  [[../жемчужний/]]  •  [[../жемчужок/]]  •  [[../женавий/]]  •  [[../женило/]]  •  [[../женити/]]  •  [[../женитися/]]  •  [[../жених/]]  •  [[../женихання/]]  •  [[../женихатися/]]  •  [[../женихівський/]]  •  [[../женихливий/]]  •  [[../женихливість/]]  •  [[../женишенько/]]  •  [[../женишина/]]  •  [[../женишище/]]  •  [[../женишок/]]  •  [[../женіння/]]  •  [[../женничка/]]  •  [[../жентиця/]]  •  [[../жентичник/]]  •  [[../женців/]]  •  [[../женчик/]]  •  [[../женчиха/]]  •  [[../женчуг/]]  •  [[../жень/]]  •  [[../женькиня/]]  •  [[../женьчар/]]  •  [[../женьчарка/]]  •  [[../женьчуги/]]  •  [[../жербій/]]  •  [[../жерва/]]  •  [[../жерделя/]]  •  [[../жердина/]]  •  [[../жердка/]]  •  [[../жердь/]]  •  [[../жердя (I)/]]  •  [[../жердя (II)/]]  •  [[../жердяний/]]  •  [[../жереб/]]  •  [[../жеребець/]]  •  [[../жеребитися/]]  •  [[../жеребна/]]  •  [[../жеребцювати/]]  •  [[../жеребчик/]]  •  [[../жереб'я/]]  •  [[../жереб'ячий/]]  •  [[../жерелатий/]]  •  [[../жерело/]]  •  [[../жерелуха/]]  •  [[../жерельце/]]  •  [[../жереп/]]  •  [[../жерепмик/]]  •  [[../жеретій/]]  •  [[../жеретія/]]  •  [[../жеретіяка/]]  •  [[../жерех/]]  •  [[../жерецький/]]  •  [[../жерібна/]]  •  [[../жерій/]]  •  [[../жерлига/]]  •  [[../жерлистий/]]  •  [[../жерло/]]  •  [[../жерлуха/]]  •  [[../жерлянка/]]  •  [[../жерниця/]]  •  [[../жернівка/]]  •  [[../жерства/]]  •  [[../жерстина/]]  •  [[../жерстити/]]  •  [[../жерсть/]]  •  [[../жерстяний/]]  •  [[../жерстянка/]]  •  [[../жертва/]]  •  [[../жертвувати/]]  •  [[../жерти/]]  •  [[../жертівня/]]  •  [[../жертка/]]  •  [[../жертовник/]]  •  [[../жерть/]]  •  [[../жеруха/]]  •  [[../жерцем/]]  •  [[../жерявий/]]  •  [[../жестер/]]  •  [[../жєс/]]  •  [[../жєсати/]]  •  [[../жибець/]]  •  [[../жибрій/]]  •  [[../жив!/]]  •  [[../живати/]]  •  [[../живетень/]]  •  [[../живець/]]  •  [[../живжик/]]  •  [[../живжикувати/]]  •  [[../живий/]]  •  [[../живило/]]  •  [[../живина/]]  •  [[../живити/]]  •  [[../живитися/]]  •  [[../живиця/]]  •  [[../живичка/]]  •  [[../живичний/]]  •  [[../живичуватий/]]  •  [[../живісінький/]]  •  [[../живісінько/]]  •  [[../живіт/]]  •  [[../живіття/]]  •  [[../живкий/]]  •  [[../живко/]]  •  [[../живло/]]  •  [[../живлющий/]]  •  [[../живність/]]  •  [[../живняк/]]  •  [[../живо/]]  •  [[../живоїд/]]  •  [[../живокіст/]]  •  [[../живолуп/]]  •  [[../живопихом/]]  •  [[../живопліт/]]  •  [[../живоробка/]]  •  [[../живосилом/]]  •  [[../животвір/]]  •  [[../животворити/]]  •  [[../животворний/]]  •  [[../животик/]]  •  [[../животина/]]  •  [[../животинник/]]  •  [[../животиння/]]  •  [[../животище/]]  •  [[../животіти/]]  •  [[../животок/]]  •  [[../живоття/]]  •  [[../живти/]]  •  [[../живучий/]]  •  [[../живучість/]]  •  [[../живушечка/]]  •  [[../живущий/]]  •  [[../живцем/]]  •  [[../живчик/]]  •  [[../жигавка/]]  •  [[../жигалка/]]  •  [[../жигало/]]  •  [[../жигаль/]]  •  [[../жигальце/]]  •  [[../жигун/]]  •  [[../жигучка/]]  •  [[../жид/]]  •  [[../жидва/]]  •  [[../жидел/]]  •  [[../жиденя/]]  •  [[../жидик/]]  •  [[../жидів/]]  •  [[../жидівка/]]  •  [[../жидівочка/]]  •  [[../жидівство/]]  •  [[../жидівський/]]  •  [[../жидівча/]]  •  [[../жидівчин/]]  •  [[../жидова/]]  •  [[../жидовин/]]  •  [[../жидовина/]]  •  [[../жидовіти/]]  •  [[../жидок/]]  •  [[../жидолюбець/]]  •  [[../жидочок/]]  •  [[../жидувати/]]  •  [[../жидюга/]]  •  [[../жидюк/]]  •  [[../жидя/]]  •  [[../жижа/]]  •  [[../жижаки/]]  •  [[../жижель/]]  •  [[../жижка/]]  •  [[../жижкати/]]  •  [[../жижкий/]]  •  [[../жижло/]]  •  [[../жижуха/]]  •  [[../жизний/]]  •  [[../жизність/]]  •  [[../жизнь/]]  •  [[../жизняний/]]  •  [[../жила/]]  •  [[../жилавий/]]  •  [[../жилавіти/]]  •  [[../жилба/]]  •  [[../жилетка/]]  •  [[../жилище/]]  •  [[../жилка/]]  •  [[../жилля/]]  •  [[../жилляр/]]  •  [[../жиллярити/]]  •  [[../жилний/]]  •  [[../жилник/]]  •  [[../жило/]]  •  [[../жилочка/]]  •  [[../жилуватий/]]  •  [[../жилявий/]]  •  [[../жиляний/]]  •  [[../жиляник/]]  •  [[../жим/]]  •  [[../жимоїдник/]]  •  [[../жимолость/]]  •  [[../жинзівер/]]  •  [[../жир/]]  •  [[../жиркувати/]]  •  [[../жирненький/]]  •  [[../жирний/]]  •  [[../жирно/]]  •  [[../жирнючий/]]  •  [[../жированє/]]  •  [[../жирований/]]  •  [[../жировий/]]  •  [[../жировитий/]]  •  [[../жировиця/]]  •  [[../жировлина/]]  •  [[../жироїд/]]  •  [[../жирування/]]  •  [[../жирувати/]]  •  [[../жируватися/]]  •  [[../жирун/]]  •  [[../жируха (I)/]]  •  [[../жируха (II)/]]  •  [[../жирушка/]]  •  [[../житво/]]  •  [[../жительний/]]  •  [[../житець/]]  •  [[../житечко/]]  •  [[../житечний/]]  •  [[../жити/]]  •  [[../житина/]]  •  [[../житися/]]  •  [[../житка/]]  •  [[../житло/]]  •  [[../житний/]]  •  [[../житник/]]  •  [[../житнисько/]]  •  [[../житниця/]]  •  [[../житнище/]]  •  [[../житняк/]]  •  [[../житняний/]]  •  [[../житнянка/]]  •  [[../жито/]]  •  [[../житов'я/]]  •  [[../життєвий/]]  •  [[../життєпис/]]  •  [[../життєписний/]]  •  [[../життєчко/]]  •  [[../життя/]]  •  [[../житце/]]  •  [[../житяний/]]  •  [[../жихлий/]]  •  [[../жихунець/]]  •  [[../жиця/]]  •  [[../жичати/]]  •  [[../жичечка/]]  •  [[../жичити/]]  •  [[../жичка (I)/]]  •  [[../жичка (II)/]]  •  [[../жичливий/]]  •  [[../жичливість/]]  •  [[../жінва/]]  •  [[../жінка/]]  •  [[../жінота/]]  •  [[../жінотва/]]  •  [[../жіноцтво/]]  •  [[../жіноцький/]]  •  [[../жіночий/]]  •  [[../жіночка/]]  •  [[../жінощина/]]  •  [[../жінчин/]]  •  [[../жлоктання/]]  •  [[../жлуктання/]]  •  [[../жлуктати/]]  •  [[../жлуктечко/]]  •  [[../жлуктити/]]  •  [[../жлуктій/]]  •  [[../жлуктійка/]]  •  [[../жлуктіяка/]]  •  [[../жлукто/]]  •  [[../жмак/]]  •  [[../жмакання/]]  •  [[../жмакати/]]  •  [[../жмаки/]]  •  [[../жмакувати/]]  •  [[../жменя/]]  •  [[../жмикати/]]  •  [[../жмикрут/]]  •  [[../жмикрутня/]]  •  [[../жмикрутський/]]  •  [[../жмиток/]]  •  [[../жмихи/]]  •  [[../жміль/]]  •  [[../жмінечка/]]  •  [[../жмінька/]]  •  [[../жморнути/]]  •  [[../жмуком/]]  •  [[../жмури/]]  •  [[../жмурити/]]  •  [[../жмуритися/]]  •  [[../жмурки/]]  •  [[../жмурко/]]  •  [[../жмут/]]  •  [[../жмуття/]]  •  [[../жнець/]]  •  [[../жнива/]]  •  [[../жниварь/]]  •  [[../жнивний/]]  •  [[../жниво/]]  •  [[../жнивовий/]]  •  [[../жниця/]]  •  [[../жнійка/]]  •  [[../жнія/]]  •  [[../жовдак/]]  •  [[../жовклий/]]  •  [[../жовкляк/]]  •  [[../жовкніти/]]  •  [[../жовкнути/]]  •  [[../жовна (I)/]]  •  [[../жовна (II)/]]  •  [[../жовни/]]  •  [[../жовнір/]]  •  [[../жовнірство/]]  •  [[../жовнірський/]]  •  [[../жовнірування/]]  •  [[../жовнірувати/]]  •  [[../жовнірщина/]]  •  [[../жовнуватий/]]  •  [[../жовняний/]]  •  [[../жовняр/]]  •  [[../жовтавий/]]  •  [[../жовтачка/]]  •  [[../жовтень (I)/]]  •  [[../жовтень (II)/]]  •  [[../жовтизна/]]  •  [[../жовтий/]]  •  [[../жовтило/]]  •  [[../жовтина/]]  •  [[../жовтинці/]]  •  [[../жовтити/]]  •  [[../жовтільниця/]]  •  [[../жовтісінький/]]  •  [[../жовтість/]]  •  [[../жовтіський/]]  •  [[../жовтіти/]]  •  [[../жовтішати/]]  •  [[../жовтка/]]  •  [[../жовтковина/]]  •  [[../жовтлявий/]]  •  [[../жовтляк/]]  •  [[../жовтневий/]]  •  [[../жовто/]]  •  [[../жовтобокий/]]  •  [[../жовтобрюх/]]  •  [[../жовтобрюха/]]  •  [[../жовтобрюшок/]]  •  [[../жовтогарячий/]]  •  [[../жовтогарячка/]]  •  [[../жовтогрудий/]]  •  [[../жовтогрудка/]]  •  [[../жовтожар/]]  •  [[../жовтозелений/]]  •  [[../жовтозілля/]]  •  [[../жовток/]]  •  [[../жовтокрилий/]]  •  [[../жовтолиций/]]  •  [[../жовтоногий/]]  •  [[../жовтопуз/]]  •  [[../жовтоцвіт/]]  •  [[../жовточеревий/]]  •  [[../жовточниця/]]  •  [[../жовтушка/]]  •  [[../жовтюх/]]  •  [[../жовтявий/]]  •  [[../жовтяк/]]  •  [[../жовтяниця/]]  •  [[../жовтячище/]]  •  [[../жовтячок/]]  •  [[../жовч/]]  •  [[../жовчок/]]  •  [[../жоден/]]  •  [[../жодний/]]  •  [[../жолдак/]]  •  [[../жолдашня/]]  •  [[../жоліб/]]  •  [[../жолоб/]]  •  [[../жолобець/]]  •  [[../жолобина/]]  •  [[../жолобитися/]]  •  [[../жолобиця/]]  •  [[../жолобкуватий/]]  •  [[../жолобниця/]]  •  [[../жолобовий/]]  •  [[../жолобок/]]  •  [[../жолобуватий/]]  •  [[../жолобчастий/]]  •  [[../жоломіґа/]]  •  [[../жоломійка/]]  •  [[../жоломійковий/]]  •  [[../жоломія/]]  •  [[../жолопати/]]  •  [[../жолуддя/]]  •  [[../жолуденька/]]  •  [[../жолудик/]]  •  [[../жолудистий/]]  •  [[../жолудовий/]]  •  [[../жолудь/]]  •  [[../жона/]]  •  [[../жонва/]]  •  [[../жоних/]]  •  [[../жонота/]]  •  [[../жоноха/]]  •  [[../жоноцький/]]  •  [[../жоночий/]]  •  [[../жонухна/]]  •  [[../жоренця/]]  •  [[../жоржина/]]  •  [[../жорілка/]]  •  [[../жорна/]]  •  [[../жорнавка/]]  •  [[../жорнівка/]]  •  [[../жорно/]]  •  [[../жорновий/]]  •  [[../жорняний/]]  •  [[../жорость/]]  •  [[../жорства/]]  •  [[../жорсткий/]]  •  [[../жорстокий/]]  •  [[../жорстокість/]]  •  [[../жорстоко/]]  •  [[../жостір/]]  •  [[../жость/]]  •  [[../жребувати/]]  •  [[../жрець/]]  •  [[../жриця/]]  •  [[../жубелиця/]]  •  [[../жубовіти/]]  •  [[../жубровий/]]  •  [[../жувати/]]  •  [[../жуватися/]]  •  [[../жугало/]]  •  [[../жужелитися/]]  •  [[../жужелиця/]]  •  [[../жужель/]]  •  [[../жужмитися/]]  •  [[../жужмом/]]  •  [[../жуйка/]]  •  [[../жук/]]  •  [[../жуковина/]]  •  [[../жукуватий/]]  •  [[../жумрати/]]  •  [[../жумрити/]]  •  [[../жупа/]]  •  [[../жупан/]]  •  [[../жупанець/]]  •  [[../жупанина/]]  •  [[../жупаниченько/]]  •  [[../жупанний/]]  •  [[../жупання/]]  •  [[../жупанок/]]  •  [[../жупанчик/]]  •  [[../жупел/]]  •  [[../жупити/]]  •  [[../жупище/]]  •  [[../жупнок/]]  •  [[../жур/]]  •  [[../жура (I)/]]  •  [[../жура (II)/]]  •  [[../журабки/]]  •  [[../журав/]]  •  [[../журавель/]]  •  [[../журавець/]]  •  [[../журавина/]]  •  [[../журавка/]]  •  [[../журавлевий/]]  •  [[../журавлик/]]  •  [[../журавлина/]]  •  [[../журавлиний/]]  •  [[../журавлинний/]]  •  [[../журавлиця/]]  •  [[../журавличок/]]  •  [[../журавлище/]]  •  [[../журавлюка/]]  •  [[../журавочка/]]  •  [[../журавчик/]]  •  [[../журат/]]  •  [[../журах/]]  •  [[../журахвина/]]  •  [[../журашин/]]  •  [[../журба/]]  •  [[../журбовий/]]  •  [[../журбота/]]  •  [[../журбочка/]]  •  [[../журина/]]  •  [[../журити/]]  •  [[../журитися/]]  •  [[../журиця/]]  •  [[../журіння/]]  •  [[../журка/]]  •  [[../журливий/]]  •  [[../журливість/]]  •  [[../журливо/]]  •  [[../журнал/]]  •  [[../журналист/]]  •  [[../журнальний/]]  •  [[../журний/]]  •  [[../журно/]]  •  [[../журовець/]]  •  [[../жученя/]]  •  [[../жучина/]]  •  [[../жучиха/]]  •  [[../жучище/]]  •  [[../жучок/]]|style=text-align-last:center}} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="1" /> mbxkcdudhx5ctib8gvm33zx9d6gxsyl 463559 463541 2022-08-22T07:06:46Z Leh Palych 5381 wikitext text/x-wiki {{заголовок | назва = [[../|Словарь української мови]] | автор = Борис Грінченко | секція = Ж | попередня = [[../Є/]] | наступна = [[../З/]] | рік = 1924 | місто = Берлін | видавець = Українське слово | примітки = }} {{абетка}} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=515 onlysection="1" /> {{абетка|Ж—Жа:Жб—Жє:Жи—Жл:Жм—Жу|gap=0.7em}} {{justify|[[../ж/]]  •  [[../жаба/]]  •  [[../жабалуха/]]  •  [[../жабарь/]]  •  [[../жабелуха/]]  •  [[../жабеня/]]  •  [[../жаберина/]]  •  [[../жаберовина/]]  •  [[../жабини/]]  •  [[../жабиний/]]  •  [[../жабинський/]]  •  [[../жабище/]]  •  [[../жабій/]]  •  [[../жабійка/]]  •  [[../жабка/]]  •  [[../жабник/]]  •  [[../жабня/]]  •  [[../жабовина/]]  •  [[../жабовиння/]]  •  [[../жабоїд/]]  •  [[../жабоколець/]]  •  [[../жабокряківка/]]  •  [[../жабоніти/]]  •  [[../жабонька/]]  •  [[../жаборіння/]]  •  [[../жабрик/]]  •  [[../жабрій/]]  •  [[../жабрь/]]  •  [[../жабський/]]  •  [[../жабука/]]  •  [[../жабуніти/]]  •  [[../жабур/]]  •  [[../жабуріння/]]  •  [[../жаб'ячий/]]  •  [[../жавкий/]]  •  [[../жавряти/]]  •  [[../жага/]]  •  [[../жагнути/]]  •  [[../жада/]]  •  [[../жаданий/]]  •  [[../жаданка/]]  •  [[../жадання/]]  •  [[../жадано/]]  •  [[../жадати/]]  •  [[../жадатися/]]  •  [[../жаден (I)/]]  •  [[../жаден (II)/]]  •  [[../жадібка/]]  •  [[../жадібний/]]  •  [[../жадливість/]]  •  [[../жадний (I)/]]  •  [[../жадний (II)/]]  •  [[../жаднісінький/]]  •  [[../жадність/]]  •  [[../жадно/]]  •  [[../жадоба/]]  •  [[../жадота/]]  •  [[../жаждивий/]]  •  [[../жаждувати/]]  •  [[../жайвір/]]  •  [[../жайворінка/]]  •  [[../жайворінок/]]  •  [[../жайворінячий/]]  •  [[../жайворонків/]]  •  [[../жайворонник/]]  •  [[../жайворонок/]]  •  [[../жайвороня/]]  •  [[../жайворонячий/]]  •  [[../жак/]]  •  [[../жаків/]]  •  [[../жаківка/]]  •  [[../жакування/]]  •  [[../жакувати/]]  •  [[../жалива/]]  •  [[../жалити/]]  •  [[../жалитися/]]  •  [[../жалиця/]]  •  [[../жаліб/]]  •  [[../жалібний/]]  •  [[../жалібник/]]  •  [[../жалібниця/]]  •  [[../жалібно/]]  •  [[../жалізний/]]  •  [[../жаління (I)/]]  •  [[../жаління (II)/]]  •  [[../жалісливець/]]  •  [[../жалісливий/]]  •  [[../жалісливо/]]  •  [[../жалісний/]]  •  [[../жалісно/]]  •  [[../жалість/]]  •  [[../жаліти/]]  •  [[../жалітися/]]  •  [[../жалка/]]  •  [[../жалкий/]]  •  [[../жалко/]]  •  [[../жалкування/]]  •  [[../жалкувати/]]  •  [[../жалкуватися/]]  •  [[../жалливий/]]  •  [[../жалля/]]  •  [[../жалнощі/]]  •  [[../жало/]]  •  [[../жалоба (I)/]]  •  [[../жалоба (II)/]]  •  [[../жалобний (I)/]]  •  [[../жалобний (II)/]]  •  [[../жалосливий/]]  •  [[../жалосний/]]  •  [[../жалосник/]]  •  [[../жалостонька/]]  •  [[../жалощі/]]  •  [[../жалування/]]  •  [[../жалувати/]]  •  [[../жалуватися/]]  •  [[../жаль (I)/]]  •  [[../жаль (II)/]]  •  [[../жалько/]]  •  [[../жальний/]]  •  [[../жально/]]  •  [[../жальнощі/]]  •  [[../жальок/]]  •  [[../жальце/]]  •  [[../жальчливий/]]  •  [[../жаля/]]  •  [[../жалячка/]]  •  [[../жандар/]]  •  [[../жандарка/]]  •  [[../жандарський/]]  •  [[../жар/]]  •  [[../жара/]]  •  [[../жарений/]]  •  [[../жареня/]]  •  [[../жариво/]]  •  [[../жарина/]]  •  [[../жаристий/]]  •  [[../жарити/]]  •  [[../жаріння/]]  •  [[../жаркий/]]  •  [[../жаркість/]]  •  [[../жарко/]]  •  [[../жарливий/]]  •  [[../жарливість/]]  •  [[../жарнівка/]]  •  [[../жарок/]]  •  [[../жарота/]]  •  [[../жарочок/]]  •  [[../жарт/]]  •  [[../жартівливий/]]  •  [[../жартівливо/]]  •  [[../жартівник/]]  •  [[../жартівниця/]]  •  [[../жартливий/]]  •  [[../жартливість/]]  •  [[../жартливо/]]  •  [[../жартовливий/]]  •  [[../жартовне/]]  •  [[../жартовник/]]  •  [[../жартування/]]  •  [[../жартувати/]]  •  [[../жартуватися/]]  •  [[../жартун/]]  •  [[../жартушки/]]  •  [[../жаруха/]]  •  [[../жарьоха/]]  •  [[../жас/]]  •  [[../жасати/]]  •  [[../жаско/]]  •  [[../жасмин/]]  •  [[../жасминний/]]  •  [[../жасний/]]  •  [[../жасно/]]  •  [[../жаснути/]]  •  [[../жати (I)/]]  •  [[../жати (II)/]]  •  [[../жатий/]]  •  [[../жатися (I)/]]  •  [[../жатися (II)/]]  •  [[../жатка/]]  •  [[../жаття/]]  •  [[../жах/]]  •  [[../жаханка/]]  •  [[../жахання/]]  •  [[../жахати/]]  •  [[../жахатися/]]  •  [[../жахливий/]]  •  [[../жахливість/]]  •  [[../жахливо/]]  •  [[../жахний/]]  •  [[../жахно/]]  •  [[../жахнути/]]  •  [[../жахнутися/]]  •  [[../жахота/]]  •  [[../жахтіти/]]  •  [[../жачка/]]  •  [[../жбан/]]  •  [[../жбановий/]]  •  [[../жбанок/]]  •  [[../жбанячий/]]  •  [[../жбир/]]  •  [[../жбирь/]]  •  [[../жбурити/]]  •  [[../жбурляти/]]  •  [[../жбурнути/]]  •  [[../жбух!/]]  •  [[../жбухати/]]  •  [[../жбухнути/]]  •  [[../жвавий/]]  •  [[../жвавість/]]  •  [[../жваво/]]  •  [[../жвавота/]]  •  [[../жвака/]]  •  [[../жвакання/]]  •  [[../жвакати/]]  •  [[../жвакнути/]]  •  [[../жвакота/]]  •  [[../жвакування/]]  •  [[../жвакувати/]]  •  [[../жвакун/]]  •  [[../жвакуня/]]  •  [[../жвати/]]  •  [[../жвахтати/]]  •  [[../жвачка/]]  •  [[../жвякати/]]  •  [[../жвяхтіти/]]  •  [[../жгут/]]  •  [[../жґринджатися/]]  •  [[../жґут/]]  •  [[../жданий/]]  •  [[../жданики/]]  •  [[../жданки/]]  •  [[../ждання/]]  •  [[../ждати/]]  •  [[../жджок/]]  •  [[../же/]]  •  [[../жеб/]]  •  [[../жебоніти/]]  •  [[../жебрак/]]  •  [[../жебран/]]  •  [[../жебраний/]]  •  [[../жебранина/]]  •  [[../жебрати/]]  •  [[../жебрацтво/]]  •  [[../жебрацький/]]  •  [[../жебрачий/]]  •  [[../жебрачка/]]  •  [[../жебри/]]  •  [[../жебрій/]]  •  [[../жебрувати/]]  •  [[../жевжик/]]  •  [[../жевжикувати/]]  •  [[../жевжичок/]]  •  [[../жевріти/]]  •  [[../жеврітися/]]  •  [[../жегнання/]]  •  [[../жегнати/]]  •  [[../жегнатися/]]  •  [[../жежель/]]  •  [[../жежко/]]  •  [[../жезл/]]  •  [[../жезло/]]  •  [[../желізний/]]  •  [[../желіпало/]]  •  [[../желіпання/]]  •  [[../желіпати/]]  •  [[../желонка/]]  •  [[../жельман/]]  •  [[../жемериння/]]  •  [[../жемчуг/]]  •  [[../жемчужина/]]  •  [[../жемчужний/]]  •  [[../жемчужок/]]  •  [[../женавий/]]  •  [[../женило/]]  •  [[../женити/]]  •  [[../женитися/]]  •  [[../жених/]]  •  [[../женихання/]]  •  [[../женихатися/]]  •  [[../женихівський/]]  •  [[../женихливий/]]  •  [[../женихливість/]]  •  [[../женишенько/]]  •  [[../женишина/]]  •  [[../женишище/]]  •  [[../женишок/]]  •  [[../женіння/]]  •  [[../женничка/]]  •  [[../жентиця/]]  •  [[../жентичник/]]  •  [[../женців/]]  •  [[../женчик/]]  •  [[../женчиха/]]  •  [[../женчуг/]]  •  [[../жень/]]  •  [[../женькиня/]]  •  [[../женьчар/]]  •  [[../женьчарка/]]  •  [[../женьчуги/]]  •  [[../жербій/]]  •  [[../жерва/]]  •  [[../жерделя/]]  •  [[../жердина/]]  •  [[../жердка/]]  •  [[../жердь/]]  •  [[../жердя (I)/]]  •  [[../жердя (II)/]]  •  [[../жердяний/]]  •  [[../жереб/]]  •  [[../жеребець/]]  •  [[../жеребитися/]]  •  [[../жеребна/]]  •  [[../жеребцювати/]]  •  [[../жеребчик/]]  •  [[../жереб'я/]]  •  [[../жереб'ячий/]]  •  [[../жерелатий/]]  •  [[../жерело/]]  •  [[../жерелуха/]]  •  [[../жерельце/]]  •  [[../жереп/]]  •  [[../жерепмик/]]  •  [[../жеретій/]]  •  [[../жеретія/]]  •  [[../жеретіяка/]]  •  [[../жерех/]]  •  [[../жерецький/]]  •  [[../жерібна/]]  •  [[../жерій/]]  •  [[../жерлига/]]  •  [[../жерлистий/]]  •  [[../жерло/]]  •  [[../жерлуха/]]  •  [[../жерлянка/]]  •  [[../жерниця/]]  •  [[../жернівка/]]  •  [[../жерства/]]  •  [[../жерстина/]]  •  [[../жерстити/]]  •  [[../жерсть/]]  •  [[../жерстяний/]]  •  [[../жерстянка/]]  •  [[../жертва/]]  •  [[../жертвувати/]]  •  [[../жерти/]]  •  [[../жертівня/]]  •  [[../жертка/]]  •  [[../жертовник/]]  •  [[../жерть/]]  •  [[../жеруха/]]  •  [[../жерцем/]]  •  [[../жерявий/]]  •  [[../жестер/]]  •  [[../жєс/]]  •  [[../жєсати/]]  •  [[../жибець/]]  •  [[../жибрій/]]  •  [[../жив!/]]  •  [[../живати/]]  •  [[../живетень/]]  •  [[../живець/]]  •  [[../живжик/]]  •  [[../живжикувати/]]  •  [[../живий/]]  •  [[../живило/]]  •  [[../живина/]]  •  [[../живити/]]  •  [[../живитися/]]  •  [[../живиця/]]  •  [[../живичка/]]  •  [[../живичний/]]  •  [[../живичуватий/]]  •  [[../живісінький/]]  •  [[../живісінько/]]  •  [[../живіт/]]  •  [[../живіття/]]  •  [[../живкий/]]  •  [[../живко/]]  •  [[../живло/]]  •  [[../живлющий/]]  •  [[../живність/]]  •  [[../живняк/]]  •  [[../живо/]]  •  [[../живоїд/]]  •  [[../живокіст/]]  •  [[../живолуп/]]  •  [[../живопихом/]]  •  [[../живопліт/]]  •  [[../живоробка/]]  •  [[../живосилом/]]  •  [[../животвір/]]  •  [[../животворити/]]  •  [[../животворний/]]  •  [[../животик/]]  •  [[../животина/]]  •  [[../животинник/]]  •  [[../животиння/]]  •  [[../животище/]]  •  [[../животіти/]]  •  [[../животок/]]  •  [[../живоття/]]  •  [[../живти/]]  •  [[../живучий/]]  •  [[../живучість/]]  •  [[../живушечка/]]  •  [[../живущий/]]  •  [[../живцем/]]  •  [[../живчик/]]  •  [[../жигавка/]]  •  [[../жигалка/]]  •  [[../жигало/]]  •  [[../жигаль/]]  •  [[../жигальце/]]  •  [[../жигун/]]  •  [[../жигучка/]]  •  [[../жид/]]  •  [[../жидва/]]  •  [[../жидел/]]  •  [[../жиденя/]]  •  [[../жидик/]]  •  [[../жидів/]]  •  [[../жидівка/]]  •  [[../жидівочка/]]  •  [[../жидівство/]]  •  [[../жидівський/]]  •  [[../жидівча/]]  •  [[../жидівчин/]]  •  [[../жидова/]]  •  [[../жидовин/]]  •  [[../жидовина/]]  •  [[../жидовіти/]]  •  [[../жидок/]]  •  [[../жидолюбець/]]  •  [[../жидочок/]]  •  [[../жидувати/]]  •  [[../жидюга/]]  •  [[../жидюк/]]  •  [[../жидя/]]  •  [[../жижа/]]  •  [[../жижаки/]]  •  [[../жижель/]]  •  [[../жижка/]]  •  [[../жижкати/]]  •  [[../жижкий/]]  •  [[../жижло/]]  •  [[../жижуха/]]  •  [[../жизний/]]  •  [[../жизність/]]  •  [[../жизнь/]]  •  [[../жизняний/]]  •  [[../жила/]]  •  [[../жилавий/]]  •  [[../жилавіти/]]  •  [[../жилба/]]  •  [[../жилетка/]]  •  [[../жилище/]]  •  [[../жилка/]]  •  [[../жилля/]]  •  [[../жилляр/]]  •  [[../жиллярити/]]  •  [[../жилний/]]  •  [[../жилник/]]  •  [[../жило/]]  •  [[../жилочка/]]  •  [[../жилуватий/]]  •  [[../жилявий/]]  •  [[../жиляний/]]  •  [[../жиляник/]]  •  [[../жим/]]  •  [[../жимоїдник/]]  •  [[../жимолость/]]  •  [[../жинзівер/]]  •  [[../жир/]]  •  [[../жиркувати/]]  •  [[../жирненький/]]  •  [[../жирний/]]  •  [[../жирно/]]  •  [[../жирнючий/]]  •  [[../жированє/]]  •  [[../жирований/]]  •  [[../жировий/]]  •  [[../жировитий/]]  •  [[../жировиця/]]  •  [[../жировлина/]]  •  [[../жироїд/]]  •  [[../жирування/]]  •  [[../жирувати/]]  •  [[../жируватися/]]  •  [[../жирун/]]  •  [[../жируха (I)/]]  •  [[../жируха (II)/]]  •  [[../жирушка/]]  •  [[../житво/]]  •  [[../жительний/]]  •  [[../житець/]]  •  [[../житечко/]]  •  [[../житечний/]]  •  [[../жити/]]  •  [[../житина/]]  •  [[../житися/]]  •  [[../житка/]]  •  [[../житло/]]  •  [[../житний/]]  •  [[../житник/]]  •  [[../житнисько/]]  •  [[../житниця/]]  •  [[../житнище/]]  •  [[../житняк/]]  •  [[../житняний/]]  •  [[../житнянка/]]  •  [[../жито/]]  •  [[../житов'я/]]  •  [[../життєвий/]]  •  [[../життєпис/]]  •  [[../життєписний/]]  •  [[../життєчко/]]  •  [[../життя/]]  •  [[../житце/]]  •  [[../житяний/]]  •  [[../жихлий/]]  •  [[../жихунець/]]  •  [[../жиця/]]  •  [[../жичати/]]  •  [[../жичечка/]]  •  [[../жичити/]]  •  [[../жичка (I)/]]  •  [[../жичка (II)/]]  •  [[../жичливий/]]  •  [[../жичливість/]]  •  [[../жінва/]]  •  [[../жінка/]]  •  [[../жінота/]]  •  [[../жінотва/]]  •  [[../жіноцтво/]]  •  [[../жіноцький/]]  •  [[../жіночий/]]  •  [[../жіночка/]]  •  [[../жінощина/]]  •  [[../жінчин/]]  •  [[../жлоктання/]]  •  [[../жлуктання/]]  •  [[../жлуктати/]]  •  [[../жлуктечко/]]  •  [[../жлуктити/]]  •  [[../жлуктій/]]  •  [[../жлуктійка/]]  •  [[../жлуктіяка/]]  •  [[../жлукто/]]  •  [[../жмак/]]  •  [[../жмакання/]]  •  [[../жмакати/]]  •  [[../жмаки/]]  •  [[../жмакувати/]]  •  [[../жменя/]]  •  [[../жмикати/]]  •  [[../жмикрут/]]  •  [[../жмикрутня/]]  •  [[../жмикрутський/]]  •  [[../жмиток/]]  •  [[../жмихи/]]  •  [[../жміль/]]  •  [[../жмінечка/]]  •  [[../жмінька/]]  •  [[../жморнути/]]  •  [[../жмуком/]]  •  [[../жмури/]]  •  [[../жмурити/]]  •  [[../жмуритися/]]  •  [[../жмурки/]]  •  [[../жмурко/]]  •  [[../жмут/]]  •  [[../жмуття/]]  •  [[../жнець/]]  •  [[../жнива/]]  •  [[../жниварь/]]  •  [[../жнивний/]]  •  [[../жниво/]]  •  [[../жнивовий/]]  •  [[../жниця/]]  •  [[../жнійка/]]  •  [[../жнія/]]  •  [[../жовдак/]]  •  [[../жовклий/]]  •  [[../жовкляк/]]  •  [[../жовкніти/]]  •  [[../жовкнути/]]  •  [[../жовна (I)/]]  •  [[../жовна (II)/]]  •  [[../жовни/]]  •  [[../жовнір/]]  •  [[../жовнірство/]]  •  [[../жовнірський/]]  •  [[../жовнірування/]]  •  [[../жовнірувати/]]  •  [[../жовнірщина/]]  •  [[../жовнуватий/]]  •  [[../жовняний/]]  •  [[../жовняр/]]  •  [[../жовтавий/]]  •  [[../жовтачка/]]  •  [[../жовтень (I)/]]  •  [[../жовтень (II)/]]  •  [[../жовтизна/]]  •  [[../жовтий/]]  •  [[../жовтило/]]  •  [[../жовтина/]]  •  [[../жовтинці/]]  •  [[../жовтити/]]  •  [[../жовтільниця/]]  •  [[../жовтісінький/]]  •  [[../жовтість/]]  •  [[../жовтіський/]]  •  [[../жовтіти/]]  •  [[../жовтішати/]]  •  [[../жовтка/]]  •  [[../жовтковина/]]  •  [[../жовтлявий/]]  •  [[../жовтляк/]]  •  [[../жовтневий/]]  •  [[../жовто/]]  •  [[../жовтобокий/]]  •  [[../жовтобрюх/]]  •  [[../жовтобрюха/]]  •  [[../жовтобрюшок/]]  •  [[../жовтогарячий/]]  •  [[../жовтогарячка/]]  •  [[../жовтогрудий/]]  •  [[../жовтогрудка/]]  •  [[../жовтожар/]]  •  [[../жовтозелений/]]  •  [[../жовтозілля/]]  •  [[../жовток/]]  •  [[../жовтокрилий/]]  •  [[../жовтолиций/]]  •  [[../жовтоногий/]]  •  [[../жовтопуз/]]  •  [[../жовтоцвіт/]]  •  [[../жовточеревий/]]  •  [[../жовточниця/]]  •  [[../жовтушка/]]  •  [[../жовтюх/]]  •  [[../жовтявий/]]  •  [[../жовтяк/]]  •  [[../жовтяниця/]]  •  [[../жовтячище/]]  •  [[../жовтячок/]]  •  [[../жовч/]]  •  [[../жовчок/]]  •  [[../жоден/]]  •  [[../жодний/]]  •  [[../жолдак/]]  •  [[../жолдашня/]]  •  [[../жоліб/]]  •  [[../жолоб/]]  •  [[../жолобець/]]  •  [[../жолобина/]]  •  [[../жолобитися/]]  •  [[../жолобиця/]]  •  [[../жолобкуватий/]]  •  [[../жолобниця/]]  •  [[../жолобовий/]]  •  [[../жолобок/]]  •  [[../жолобуватий/]]  •  [[../жолобчастий/]]  •  [[../жоломіґа/]]  •  [[../жоломійка/]]  •  [[../жоломійковий/]]  •  [[../жоломія/]]  •  [[../жолопати/]]  •  [[../жолуддя/]]  •  [[../жолуденька/]]  •  [[../жолудик/]]  •  [[../жолудистий/]]  •  [[../жолудовий/]]  •  [[../жолудь/]]  •  [[../жона/]]  •  [[../жонва/]]  •  [[../жоних/]]  •  [[../жонота/]]  •  [[../жоноха/]]  •  [[../жоноцький/]]  •  [[../жоночий/]]  •  [[../жонухна/]]  •  [[../жоренця/]]  •  [[../жоржина/]]  •  [[../жорілка/]]  •  [[../жорна/]]  •  [[../жорнавка/]]  •  [[../жорнівка/]]  •  [[../жорно/]]  •  [[../жорновий/]]  •  [[../жорняний/]]  •  [[../жорость/]]  •  [[../жорства/]]  •  [[../жорсткий/]]  •  [[../жорстокий/]]  •  [[../жорстокість/]]  •  [[../жорстоко/]]  •  [[../жостір/]]  •  [[../жость/]]  •  [[../жребувати/]]  •  [[../жрець/]]  •  [[../жриця/]]  •  [[../жубелиця/]]  •  [[../жубовіти/]]  •  [[../жубровий/]]  •  [[../жувати/]]  •  [[../жуватися/]]  •  [[../жугало/]]  •  [[../жужелитися/]]  •  [[../жужелиця/]]  •  [[../жужель/]]  •  [[../жужмитися/]]  •  [[../жужмом/]]  •  [[../жуйка/]]  •  [[../жук/]]  •  [[../жуковина/]]  •  [[../жукуватий/]]  •  [[../жумрати/]]  •  [[../жумрити/]]  •  [[../жупа/]]  •  [[../жупан/]]  •  [[../жупанець/]]  •  [[../жупанина/]]  •  [[../жупаниченько/]]  •  [[../жупанний/]]  •  [[../жупання/]]  •  [[../жупанок/]]  •  [[../жупанчик/]]  •  [[../жупел/]]  •  [[../жупити/]]  •  [[../жупище/]]  •  [[../жупнок/]]  •  [[../жур/]]  •  [[../жура (I)/]]  •  [[../жура (II)/]]  •  [[../журабки/]]  •  [[../журав/]]  •  [[../журавель/]]  •  [[../журавець/]]  •  [[../журавина/]]  •  [[../журавка/]]  •  [[../журавлевий/]]  •  [[../журавлик/]]  •  [[../журавлина/]]  •  [[../журавлиний/]]  •  [[../журавлинний/]]  •  [[../журавлиця/]]  •  [[../журавличок/]]  •  [[../журавлище/]]  •  [[../журавлюка/]]  •  [[../журавочка/]]  •  [[../журавчик/]]  •  [[../журат/]]  •  [[../журах/]]  •  [[../журахвина/]]  •  [[../журашин/]]  •  [[../журба/]]  •  [[../журбовий/]]  •  [[../журбота/]]  •  [[../журбочка/]]  •  [[../журина/]]  •  [[../журити/]]  •  [[../журитися/]]  •  [[../журиця/]]  •  [[../журіння/]]  •  [[../журка/]]  •  [[../журливий/]]  •  [[../журливість/]]  •  [[../журливо/]]  •  [[../журнал/]]  •  [[../журналист/]]  •  [[../журнальний/]]  •  [[../журний/]]  •  [[../журно/]]  •  [[../журовець/]]  •  [[../жученя/]]  •  [[../жучина/]]  •  [[../жучиха/]]  •  [[../жучище/]]  •  [[../жучок/]]|style=text-align-last:center}} <pages index="Грінченко. Словарь української мови (1924). Том 1.djvu" include=540 onlysection="1" /> 3zuoaqpf5yr2ptdmb6pe60lpxpjaru8 Сторінка:Гауптман Ґергарт. Візник Геншель. 1899.pdf/62 250 220193 463554 2022-08-22T06:27:30Z Mahnka 11765 /* Skorygowana */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mahnka" /></noinclude>але перед вами, Геншель, стоїть іще житє. Ви мущина в цьвітї віку. Маєте іще богато роботи в сьвіті. Хто знає, до чого ви іще призначені! При сїм не потрібуєте забувати своєї жінки, навпрядь. В такого чоловіка як ви, се не може мати місця. Але ви мусите в якийсь здоровий спосіб сьвяткувати її память. Се не поможе нїщо. Я вже дивився на вас добру хвилю, та рішив ся нарешті промовити вам до сумлїня. Ви піддаєте ся за сильно журі. {{c|ГЕНШЕЛЬ.}} Що-ж робити? — Ваша правда, не перечу; але не можу собі часом нї раз дати ради! Хочу заняти ся чим, всюди одного бракує. Четверо очий все таки лїпше бачуть, як двоє. Чотири руки зроблять також богато більше. Тільки фірманок в лїті! Та хто буде вести лад у всьому дома? Не така се легка річ. {{c|ЗІБЕНГАР.}} Ганна, думаю, гожа дівчина? {{c|ГЕНШЕЛЬ.}} Ңу, бачите, вона мінї також виповіла! Без жінки таки велика біда! Чоловік не може спустити ся на нїкого. Маєте те, що якажу. {{c|ЗІБЕНГАР.}} Женїть ся, Геншель! {{c|ГЕНШЕЛЬ.}} Справдї було би се найлїпше. Без жінки що я маю тут робити? Наш брат не може вийти<noinclude></noinclude> bb2x1o09ahflnw4sac6w2jlqh3dhrc7 463556 463554 2022-08-22T06:45:17Z Leh Palych 5381 /* Схвалена */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Leh Palych" /></noinclude>але перед вами, Геншель, стоїть іще житє. Ви мущина в цьвітї віку. Маєте іще богато роботи в сьвітї. Хто знає, до чого ви іще призначені! При сїм не потрібуєте забувати своєї жінки, навпрядь. В такого чоловіка як ви, се не може мати місця. Але ви мусите в якийсь здоровий спосіб сьвяткувати її память. Се не поможе нїщо. Я вже дивив ся на вас добру хвилю, та рішив ся нарештї промовити вам до сумлїня. Ви піддаєте ся за сильно журі. {{c|ГЕНШЕЛЬ.}} Що-ж робити? — Ваша правда, не перечу; але не можу собі часом нї раз дати ради! Хочу заняти ся чим, всюди одного бракує. Четверо очий все таки лїпше бачуть, як двоє. Чотири руки зроблять також богато більше. Тільки фірманок в лїтї! Та хто буде вести лад у всьому дома? Не така се легка річ. {{c|ЗІБЕНГАР.}} Ганна, думаю, гожа дївчина? {{c|ГЕНШЕЛЬ.}} Ңу, бачите, вона мінї також виповіла! Без жінки таки велика біда! Чоловік не може спустити ся на нїкого. Маєте те, що я кажу. {{c|ЗІБЕНГАР.}} Женїть ся, Геншель! {{c|ГЕНШЕЛЬ.}} Справдї було би се найлїпше. Без жінки що я маю тут робити? Наш брат не може вийти<noinclude></noinclude> 2hc9ycz0vqdmc35t6o2alacfd9ew9e7 Сторінка:Гауптман Ґергарт. Візник Геншель. 1899.pdf/63 250 220194 463555 2022-08-22T06:37:37Z Mahnka 11765 /* Skorygowana */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mahnka" /></noinclude>на своє без жінки. Я вже то собі подумав і як раз хотів йти на гору; хотів поговорити з панею, може вона порадила би мінї що. — — — Якось то так нечайно спало на мене! Як умерла, то якось мінї її у всїм забракло. Коли сказати би вам правду: Фірманка також упадає. Незадовго поведуть сюда зелїзницю. Ну, бачите: Ми заощадили що-дещо, хотїли собі купити невеличку гостинницю — може за два роки , або якось так: Але без жінки нема що й гадати про те. {{c|ЗІБЕНГАР.}} Тому вічно не може так бути. Ви рішучо не лишите ся вдівцем цїле своє житє. Вже хочби ізза самої дитини… {{c|ГЕНЦЕЛЬ.}} Я сам кажу те. {{c|ЗІБЕНГАР.}} Не хотїв би я так дуже мішати ся у ваші справи, але нарештї ми старі приятелї. Ждати, Геншель, лише ізза людий, то після мене нерозумно і то дуже. Як ви носите ся поважно з гадкою знова женити ся, то для вас і для дитини було би лїпше зараз таки. Не так на галай, на балай, розумієть ся, що нї! Але як вже рішите ся, тоді в Божий час! Пощо зволїкати! {{c|{{fine|По хвилії, коли то Геншель чіхає ся в голову.}}}} Чи ви маєте вже кого на примітї? {{c|ГЕНШЕЛЬ.}} Чи маю вже кого на примітї, маю вам се сказати? Може й так; лише я не можу її взяти.{{nop}}<noinclude></noinclude> em2nfh46jsdwi1sgq46b8tbah2ozvio 463557 463555 2022-08-22T06:49:26Z Leh Palych 5381 /* Схвалена */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Leh Palych" /></noinclude>на своє без жінки. Я вже то собі подумав і як раз хотїв йти на гору; хотїв поговорити з панею, може вона порадила би мінї що. — — — Якось то так нечайно спало на мене! Як умерла, то якось мінї її у всїм забракло. Коли сказати би вам правду: Фірманка також упадає. Незадовго поведуть сюда зелїзницю. Ну, бачите: Ми заощадили що-дещо, хотїли собі купити невеличку гостинницю — може за два роки, або якось так: Але без жінки нема що й гадати про те. {{c|ЗІБЕНГАР.}} Тому вічно не може так бути. Ви рішучо не лишите ся вдівцем цїле своє житє. Вже хочби ізза самої дитини… {{c|ГЕНЦЕЛЬ.}} Я сам кажу те. {{c|ЗІБЕНГАР.}} Не хотїв би я так дуже мішати ся у ваші справи, але нарештї ми старі приятелї. Ждати, Геншель, лише ізза людий, то після мене нерозумно і то дуже. Як ви носите ся поважно з гадкою знова женити ся, то для вас і для дитини було би лїпше зараз таки. Не так на галай, на балай, розумієть ся, що нї! Але як вже рішите ся, тодї в Божий час! Пощо зволїкати! {{c|{{fine|По хвилї, коли то Геншель чіхає ся в голову.}}}} Чи ви маєте вже кого на примітї? {{c|ГЕНШЕЛЬ.}} Чи маю вже кого на примітї, маю вам се сказати? Може й так; лише я не можу її взяти.{{nop}}<noinclude></noinclude> i7gknl8ugr6llo2ao78p1bsghpkm0jd Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/289 250 220195 463568 2022-08-22T10:26:45Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|172}}</noinclude>своихъ посланцовъ за Пороги до Сѣчи и до того войска, которое тамъ зоставало з Григоріемъ гетманенъкомъ, и до околничого Неплюева, ознаймуючи о перемѣнѣ гетчана и незичливости его противку ихъ царскихъ величествъ и войску запорожскому, и о постановленію нового гетмана, даючи знати войску, жеби якая замѣшанина не била у войску от Григорія гетманенка, и жеби оного до вязеня взято и ихъ совѣтниковъ: Полуботка Леонтія, полковника переясловского, и Ярему, полковника нѣжинского, и Лазара Горленка, полковника прилуцкого (сего убито), и иннихъ которихъ<ref>Въ спискѣ Козельскаго: „''кого''“.</ref> знаючи; на що войско такъ запорожское, зостаючое в Сѣчи, якъ тое городовое, що тамъ послано било, позволило, и Григорія гетманенка взяли за сторожу московскую и Полуботка, отдавши околничому Неплюеву, которихъ проважено до гетмана, а от гетмана до боярина Галѣцина, а оттоль на Москву безчестно на телѣзцѣ московской послѣ каретъ коштовнихъ, отобравши усѣ скарби и конѣ, що или колвекъ мѣли<ref>Слѣдующія за симъ строки не находятся въ сп. Третьякова (изд г. Бодянскаго) и въ сп. г. Юзефовича, но послѣ фразы „''що или колвекъ мѣли''“ непосредственно слѣдуетъ: „''а войско того жъ часу роспущено по домахъ''“ и пр.</ref>. А с тоею вѣдомостю и по Якова<ref>Въ сп. Козельскаго: „''Григорія''“.</ref> гетманенка посилано Леонтія Черняка полтавского, Івана Ракушку Романовского, сотника мглинского с товариствомъ, и москалей чотири чеповѣка; и по припроваженю Григорія войско того жъ часу роспущено по домахъ козацкое, а московское в слободахъ стало, а близкіе по городахъ розойшлися<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''а близкое по городахъ розійшлося''“.</ref>; бо великая нужа<ref>Въ сп. Козельскаго: „''нужда''“.</ref> у московскому войску била: на килкадесять тисячъ ви-<noinclude></noinclude> e28z37piyl3ftei4tnxhnofuterkvlk Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/290 250 220196 463569 2022-08-22T10:34:41Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|173}}</noinclude>мерли, якъ уступали с поль кримскихъ, многихъ хорихъ живихъ у ями загребали<ref>Тамъ же: „''ховали''“. Слѣдующей замѣтки — о набѣгѣ татаръ подъ Кіевъ и на лѣвый берегъ Днѣпра — нѣтъ въ сп. Козельскаго, и разсказъ непосредственно переходитъ къ изложенію судьбы Самойловича: „''Повернувши войска''“…</ref>. Того жъ року татаре барзо великіе шкода коло Киева починили, коло самого города под замкомъ людей побрали, постинали и усе лѣто не давали отпочинку, же з города за Либедь трудно было вийти, — не дбаючи на тое, що наши войска на Кримъ пойшли, и нашѣ в Криму не бавили; а они поганцѣ не тилко за Кіевомъ тотъ бокъ спустошили,<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''опустошили''“.</ref> але и на семъ боку Днѣпра немало по селахъ людей в неволю побрали и инихъ постинали. Повернувши войска ихъ царскихъ величествъ назадъ, бившого гетмана Івана<ref>Въ изд. г. Бодянск. и въ сп. г. Юзеф. нѣтъ имени Самойловича.</ref> поповича повезено на Сибѣръ з меншимъ синомъ Яцкомъ водою Окою<ref>Въ сп. Козельскаго нѣтъ слова: „''Окою''“.</ref> в суднѣ, в дальніе городи на вѣчное мешканя; а старшого сина Григорія взялъ з собою околничий до города Сѣвска и тамъ, по многихъ спиткахъ, голову оттяли, рубаючи разовъ три за-для болшой муки, и такъ безчестно загребено без похорону, бо не дано и священика, жеби его висповѣдати. А маетности ихъ усѣхъ трохъ, гетманскую и синовъ его, переписано било до скарбу царского, а напотомъ велено<ref>Въ сп. Козельскаго обстоятельнѣе: „''а напотомъ вернено и отдано новопоставленому гетману, такъ грошѣ, срѣбро, шати и т. д.</ref> срѣбро, шати, чого незличоная рѣчъ была, жеби тое на потреби войсковіе обернено<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзеф.: „''одержанно''“.</ref><noinclude></noinclude> 7retqnw4f9zjgetspsgf59vnocuuey2 463570 463569 2022-08-22T10:35:08Z Madvin 217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|173}}</noinclude>мерли, якъ уступали с поль кримскихъ, многихъ хорихъ живихъ у ями загребали<ref>Тамъ же: „''ховали''“. Слѣдующей замѣтки — о набѣгѣ татаръ подъ Кіевъ и на лѣвый берегъ Днѣпра — нѣтъ въ сп. Козельскаго, и разсказъ непосредственно переходитъ къ изложенію судьбы Самойловича: „''Повернувши войска''“…</ref>. Того жъ року татаре барзо великіе шкоди коло Киева починили, коло самого города под замкомъ людей побрали, постинали и усе лѣто не давали отпочинку, же з города за Либедь трудно было вийти, — не дбаючи на тое, що наши войска на Кримъ пойшли, и нашѣ в Криму не бавили; а они поганцѣ не тилко за Кіевомъ тотъ бокъ спустошили,<ref>Въ изд. г. Бодянскаго: „''опустошили''“.</ref> але и на семъ боку Днѣпра немало по селахъ людей в неволю побрали и инихъ постинали. Повернувши войска ихъ царскихъ величествъ назадъ, бившого гетмана Івана<ref>Въ изд. г. Бодянск. и въ сп. г. Юзеф. нѣтъ имени Самойловича.</ref> поповича повезено на Сибѣръ з меншимъ синомъ Яцкомъ водою Окою<ref>Въ сп. Козельскаго нѣтъ слова: „''Окою''“.</ref> в суднѣ, в дальніе городи на вѣчное мешканя; а старшого сина Григорія взялъ з собою околничий до города Сѣвска и тамъ, по многихъ спиткахъ, голову оттяли, рубаючи разовъ три за-для болшой муки, и такъ безчестно загребено без похорону, бо не дано и священика, жеби его висповѣдати. А маетности ихъ усѣхъ трохъ, гетманскую и синовъ его, переписано било до скарбу царского, а напотомъ велено<ref>Въ сп. Козельскаго обстоятельнѣе: „''а напотомъ вернено и отдано новопоставленому гетману, такъ грошѣ, срѣбро, шати и т. д.</ref> срѣбро, шати, чого незличоная рѣчъ была, жеби тое на потреби войсковіе обернено<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзеф.: „''одержанно''“.</ref><noinclude></noinclude> gcj3sp97rsmm2mirp3uhlznw01vy2kv Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/292 250 220197 463571 2022-08-22T11:06:20Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|175}}</noinclude>знову великая саранча на войско наступила и усе войско укрила и пошла у татарскіе поля<ref>Вслѣдъ за симъ въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. г. Юзефовича порядокъ изложенія событій подъ этимъ годомъ другой; именно, послѣ замѣтки о саранчѣ непосредственно слѣдуетъ: „И тогда жъ войско козацкое ходило, по росказанню гетманскомъ, под Очаковъ и посадъ узяли, випалили, и людей вистинали, тилко замокъ зосталъ в цѣлости. <p>„Того жъ року войско коронное стояло около Камянця Подолского, и тамъ мѣли потребу з ордою бѣлагородскою и корогви утратили. А цесарскіе войска барзо турецкіе войска погромилы и городовъ немало побрали знатнихъ: Белградъ, сербскую столицю, з иншими городами по-за Дунаемъ, и Соленикъ и инніе городи. Тако жъ и господаръ мултянскій здался цесаревѣ, и татаръ барзо побилъ у своей землѣ“.</ref>. Того жъ року войска короніе стояли около Камянця Подолского и тамъ мѣли потребу з ордою бѣлагородскою и корогви утратили. А цесарскіе войска барзо турецкое войско погромили и городовъ немало побрали знатнихъ: Белградъ, сербскую столицю, з иншими городами по-за Дунаемъ, и Соленикъ и иніе городи. Того жъ року ходило войско козацкое, по росказаню гетманскомъ, под Очаковъ и посадъ узяли, випалили и людей вистинали, тилко замокъ зосталъ в цѣлости. Того жъ року господаръ мултянский здался цесаревѣ християнскому и татаръ барзо побилъ у своей земли. {{c|'''Року 1689.'''}} Зараз противко весни, у великий постъ, притягли войска великіе з Москви з бояриномъ Василіемъ Василіевичомъ<ref>Въ сп. г. Юзеф. и въ изд. г. Бодянскаго нѣтъ имени и отчества Голицына.</ref> Галѣциномъ и иними бояри<ref>Тамъ же: „''боярами''“.</ref>: Шеиномъ, Долгорукимъ, Зми-<noinclude></noinclude> otgkxb20ivac1lncrsz9bghmxch0cws Сторінка:Летопись Самовидца по новооткрытым спискам 1878.pdf/293 250 220198 463572 2022-08-22T11:23:12Z Madvin 217 /* Вичитана */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Madvin" />{{c|176}}</noinclude>евимъ, Шереметовимъ и инними войсками,<ref>Тамъ же: „''Шереметомъ и многими войсками''“.</ref> с которими и гетманъ войска запорожского, Иванъ Мазепа вийшолъ<ref>Тамъ же: „''с которими и гетманъ Мазепа вийшолъ''“.</ref> шостой неделѣ в постъ великий перед Воскресеніемъ Христовимъ,<ref>Тамъ же нѣтъ словъ: „''перед В. Х.''“.</ref> со всѣми полками городовими и охочими, и потягли ку Самарѣ, и тамъ знявшися з войсками іхъ царскихъ величествъ, переправивши Самаръ, потягли простуючи ку Перекопу мимо Сѣчъ, не займаючи турецкихъ городковъ на Днепрѣ. Которіе войска орда зострѣла у миль дванадцять на Гайшинахъ, за которими йшли з боковъ докучаючи; оттоль от Гайшина<ref>Тамъ же: „''а от Гайшина''“.</ref> за миль двѣ споткали солтановъ два, оттоля ишли до Чорной Могили,<ref>Въ сп. Козельскаго: „''до Чорной Долини''“, а ниже — „''Могили''“.</ref> где ночовали; и оттоль пошовши, ханъ самъ споткалъ у двохъ миляхъ от Чорной Могили; тамъ била потреба великая, и тамъ убито сина ханского и сина бейского перекопского; а оттоль, отвернувши от полку стародубовского и прилуцкого орда и скочивши на полкъ сумский и охтирский, тамъ шкоду великую учинили; и тамъ ночовали<ref>Въ изд. г. Бодянскаго и въ сп. Юзеф.: „''где переночовавши''“.</ref> и рушили ку Коланчаку. Знову<ref>Тамъ же: „''и тамъ знову''“.</ref> ханъ споткалъ войско з ордами и коло войска обехалъ и трупъ своего сина и инихъ побралъ, идучи коло войска вѣшался, которого з гарматъ бито моцно<ref>Въ сп. Козельскаго: „''мочно''“.</ref>. И стали на Каланчаку, и ханъ пойшолъ до Перекопу;<ref name="p176">Въ сп. Козельскаго дальше слѣдуетъ: „''и вислалъ на згоду; и войско не доставали Перекопу — назад рушили. Того ж часу гетманъ, по</ref> изъ Каланчаку, переночовавши, на Тройцу под Перекопъ прийшли с полудня, и тамъ переночовавши, ханъ виславъ<ref>Тамъ же: „''війшолъ''“.</ref> на<noinclude></noinclude> 41rw215q1iuvh5h4eiycj8y1chkehi3