Вікісловник
ukwiktionary
https://uk.wiktionary.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.39.0-wmf.23
case-sensitive
Медіа
Спеціальна
Обговорення
Користувач
Обговорення користувача
Вікісловник
Обговорення Вікісловника
Файл
Обговорення файлу
MediaWiki
Обговорення MediaWiki
Шаблон
Обговорення шаблону
Довідка
Обговорення довідки
Категорія
Обговорення категорії
Додаток
Обговорення додатка
Індекс
Обговорення індексу
TimedText
TimedText talk
Модуль
Обговорення модуля
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
російський
0
1800
538246
538239
2022-08-10T13:08:23Z
Albedo
18
Відкинуто редагування [[Special:Contributions/46.31.101.36|46.31.101.36]] ([[User talk:46.31.101.36|обговорення]]) до зробленого [[User:Albedo|Albedo]]
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia1|Російська мова}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{прикм uk 1*a|росі́йськ|склади={{склади|ро|сі́й|ський||}}}}
{{похідн|}}[[русь]]+[[-ій]],[[-ськ]]+[[-ий]]
{{морфо-uk|рос|-ій|-ськ|+ий}}
===Вимова===
* {{transcription|rosʲijsʲkɪ̞j}}
* {{audio|Uk-російський.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|ро<sup>у</sup>с’ійс'ки<sup>е</sup>й}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{прикм.}} [[до]] [[росіяни]] [[і]] [[Росія]] {{приклад|Безмежжям лугів серед сонних лісів струміли тихі '''російські''' ріки.|Олександр Довженко, І, 1958, 449}}
# У [[назва|назвах]] [[тварина|тварин]] і [[рослина|рослин]]. {{приклад|Із шкуркових порід [кролів] відомий '''російський''' горностаєвий.|Зоологія. Підручник для 7 кл., 1957, 134}}
# [[Створений]] [[росіяни|росіянами]], у [[Росія|Росії]]. {{приклад|О.С. Попов виготовив першу '''російську''' рентгенівську трубку та використав її для медичних досліджень. |Рентгенографія металів, 1959, 7}}
# {{власт.}} [[росіяни|росіянам]], [[такий]], [[як]] у [[росіяни|росіян]]. {{приклад|Німецький полонений мерзлякувато гнувся біля жарко натопленої '''російської''' печі перед нашими штабістами. |Григір Тютюнник, Вир, 1964, 486}}
# {{у знач.}} {{ім.}} російська, -кої, {{ж.}} — [[російська мова]]. {{приклад|Труди я поклав би шалені, щоб '''російську''' знати тільки затим, Що мовив '''російською''' Ленін. |Володимир Маяковський, Вибр., перекл. за ред. Бажана, 1940, 203}}
==== Синоніми ====
#
==== Антоніми ====
#
==== Гіпероніми ====
#
==== Гіпоніми ====
#
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|еноніми=
|змп=
|зневажливі=
|піднесені=
|власні назви=
|побатьк-чол=
|побатьк-жін=
|розм=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=[[російщення]]
|прикметники=
|порядкові=
|займенники=
|дієслова=
|прислівники=
|предикативи=
|прийменники=
|постпозитиви=
|сполучники=
|частки=
|вигуки=
|вступні=
}}
===Етимологія===
Від [[росія]],далі від [[русь]]
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de={{t|de|russisch}}
|el=
|en={{t|en|Russian}}
|eo=
|es=
|et={{t|et|vene}}, {{t|et|venelane}}
|fi={{t|fi|venäjän}}, {{t|fi|venäläinen}}
|fo=
|fr={{t|fr|russe}}
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja={{t|ja|ロシアの|tr=Roshiano}}, {{t|ja|ロシア語|tr=roshiago}}, {{t|ja|ロシア人|tr=roshiajin}}
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt={{t|lt|rusų}}, {{t|lt|rusiškas}}
|lv={{t|lv|krievu}}, {{t|lv|krievisks}}
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl=
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|русский}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv={{t|sv|rysk}}
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|147463}}
* {{СУМ-11|російський}}
{{довжина слова|10|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Росія|Російська мова||||}}
s07b377wtkptm7c8dz1gezfz9phj4w3
Додаток:Карпато-Русинський Український словник
100
6493
538241
538067
2022-08-10T12:34:12Z
Nick Pidmalivsky
23107
/* Ґ */
wikitext
text/x-wiki
Короткий Підкарпатсько-Русинський-Мармарошський–Український Словник.
{{АБВ}}
== А ==
* Амбрела—паразоля,парасоля,зонтик.
* Австрійська война–перша світова війна.
* Акац —акація.
* Akac–akacija.
* Амба-
* Amba-
* Ай–так.
* Агі–
* Агі-на-него–
* Агі-на-тя–
* Агуй-на-тя–
* Агуй-на-на-него-
* Агі-на-ню–
* Агі-на-нийі–
* Агі-на-них–
* Аколи-аколи
* Айно—так.
* Ай-де —та ну, та де там.
* Аккурат—якраз, щойно.
* Алдамаш —могорич.
* Аршув —лопата.
* Айбо–але.
* Аспід-
== Б ==
* баґов,
* баґув;- тютюн
* барца — податок.
* бадоґа— корито.ємність
* бадя-корито.
* бантина— перекладина.
* балта— велика сокира.
* бартка— мала сокира, топірец.
* банувати — сумувати.
* байор— шлий тайстри.
* бетяр— сильний, великий, могутній
* Бросквина—абрикоса.
* бахор — любас, любовник.
* берег—схил.
* бисаги- шкіряні сумки через плече
* биля — бадилля кукурудзяне.
* било — стебло.
* битюг
* біціґлі— велосипед.
* біґарь — палиця.
* брич-лезо.
* біштілований-
* бізонь-точно.
* бізуно — точно, справді.
* бізуєш — насмілитися.
* бізуйися- надійся
* бігайи-
* бирувати — змогти.
* бийлиш- бити лише
* бовт — крамниця.
* бограч- блюдо
* босорка-відьма молода.
* босорканя—відьма.
* босоркун —відьмак.
* бокончі — черевики.
* богарь — жук, комаха.
* бокс — крем для взуття.
* бола — хвороба.
* боли — хвороби.
* боляк — хворий.
* боляки — хворі.
* болниця —лікарня.
* будза–
* будюґови—довгі товсті труси жіночі.
* бурше — більше.
* букса-скарбничка.
* бутор-меблі.
* бутурки-
* буйся– боятися, бійся
* (ни)-буйся–
* бай-
* (ни)бай-
* бечка–
* бетяр-силач.богатир.
* беклегеми-
* беклегемуші-
* бетлегеми-
* бетлегемуші-
* бузьок— лелека.
* біка—бик.
* буда-туалет.
* буркут — мінеральне джерело.
* бідуля — негарна дівчина.
* бабец— риба.
* боґрач—
* бутор– хатні меблі
* бутурки–
* буждиґарня.-тюрма
* бинзилає-плаче.
* бляє- плаче
* басалимба—
* бунда—кожух.
* бонда —потя.
* будза —морда корови, кози, вівці.
* бирь-місток.
* бзина-
* биз-
* биз него- без нього
* биз ниї- без неї
* биз них- без них
* бриндзя- овечий сир
* бриндьзя - овечий сир.
* биров— староста.
* бирує— має силу.
* бунт-
* =======
* банітувати— бити, скаржити кого-небудь.
* бачі— дядько.
* бульба — картопля.
* будар — туалет.
* бумбак — хробак.
* біглязь — праска.
* бумбарішка — (серб.) сонечко .(комаха).
* бротван чи бритванка (нім.) — деко, противень.
* буяк — бугай.
* бровдарь .бловдер;— духовка.
* броцак — заплечна торбина.
* бавити — грати.
* бадати — досліджувати, перевіряти.
* бальон лопта— мяч.
* батяр бетярь— жартун; хуліган.
* бігаєся — (про тварин) здатна до акту.
* бога му! — чорт візьми.
* батечко —хрещений батько.
* бідишний — (угор.) смердючий.
* бомбони — (нім.) цукерки
==В==
* варко
* варке
* варує
* виртула-
* виркилия-
* вошпор
* вирклюг
* валалай
* візелипорт
* вінґіль
* варґувати
* вірґаш
* ватра
* ватага
* варґона
* вілонь
* вілонька
* вош
== Г ==
* гайцувати –опалювати.
* гаром по натроє –абияк, хаотично,
* гафія–
* гафіка–
* гарбудз–
* гарбудзи–
* гія–треба
* (ни–гія)–
* гий-би–по-типу
* гайзлик–туалет.
* гейзлик–туалет.
* гече-пече–шипшина.
* гичка- кочан
* гирбан
* горнец
* гиртанка-горло.
* гиртанки-горло,легені.
* грампови-плоскогубці.
* гамішний- поганий
* гирптика — туберкульоз.
* гублювати — обробляти деревину. рубанком.
* годен-може, бирує — має дяку або силу.
* годні-спроможний
* годна- сильна, має силу
* годуля-
* гофман–
* гойса-
* годинис
* годнас
* годно
* годнисмо
* годнисти
* годиним
* годнам
* гуяге-
* гудно
* (ни)гудно
* гостити– пригощати
* гостити– бути в гостях
* гузиця — задниця.
* гуслі— скрипка.
* гудьба– шум, гамір
* гурка — ліверна ковбаса.
* гершлики — перловка.
* гий-гий-
* гий-гий заґатая.
* =====
* гербивош — кочерга.
* гер лейтинант — пан лейтенант.
* гонор — честь, повага.
* гоноровий — чесний, порядний.
* гордув — бочка.
* горори — страшні історії.
* горор — страх.
== Ґ ==
* ґайда–собака безпритульна.
* ґарадичі–сходи.
* ґаті–штани.
* ґоґоци–яфини червоні.
* gogocy–jafyny červoni.
* ґомба–ґудзик.
* ґитиця–помпон.
* ґитиці–китички
* ґумія–резина
* ґуміка–
* ґумійовий–резиновий.
* ґуміковий–
* ґумійова–резинова.
* ґумікова–
* ґумійові–резинові.
* ґумікові–
* ґомба–
* gomba–gudzyk.
* ґомбовці–вареники.
* ґранґа–гілка дерева.
* ґодзьорний–
* ґодзьорна–
* ґодзьорится–
* ґлимая-
* ґлимаї-
* ґрапа-борона.
* ґрапати-боронувати.
* ґирила–
* ґонда–вепр, кабан.
* ґирла-свиноматка.
* ґеринда–брус деревяний.
* ґуляш–суп мясний.
* ґершлики-перловка.
* ґріс-манка.
* ґрісука-манка.
* ====
* ґарґачка–гортань.
== Д ==
* дуна-
* дзенґлик-
* дараба — шматок, кусень.
* декунококоп.
* дьжумарі- шкварки
* джінор–
* дись-десь.
* dyş-
* дись туй-
* dyş — tuj.
* дримба-
* drymba-
* драйлича–
* драйличя–
* дьондьораки-
* đönđöraky-
* дьорґає — смикає.
* đörgaje-
* дьорґнув — смикнув.
* đörgnuv-
* дьорґанка-
* đörganka-
* [[дьорґати]] — смикати.
* đörgaty-
* доґа-
* доґи-
* доломан–
* димини-
* діляниця-
* дюгати— штрикати.
* дуркати—гупати гримати
* дустав — отримав.
* дустати-
* дусталисти-
* дусталас-
* дусталисмо-
* дуст–
* дустове мило-
* дьовз-
* дупло-
* дуплом-
* дуплований-
* дуплувати-
* дуплик-
* діляниця-
* дівка - дівчина-
* дівчище-
* дівчинище-
* джміль-
* дуґовка — корок, пробка, затичка-
* дітвак — дитина.
* дриглі–
* драглисте–
* =======
* [[джуґан]] — мотика, кирка.
* джохтер–
* [[дзиґарек]] чи [[дзиґарок]] — годинник.
* [[друляти]] — [[штовхати]].
* [[ділі]] — дощана підлога.
* [[дзиґар]] — наручний годинник.
* диська — десь.
* дунгов — мопед.
* деко — дехто.
== Е ==
* Епирка–шовковиця.
* Епирки–шовковиці.
* Еpyrky–šovkovyci.
* Еґриші–аґрус.
* Етирня–aсбестова черепиця.
* Еtyrnã–asbestova čerepycǎ.
* Емилет–поверх.
* Емелет-поверх.
* Езер—тисяча.
* Еzer–tysăča.
== Ж ==
* Жандарь —поліцай.
* žandar — policaj.
* Жандарь—толої-поліцай-злодій.(ігра).
* Жандар-поліцай.
* Жандарм —поліцейський.
* Жаболовка — носовик.
* Жовнір — солдат.
* žovnir —soldat.
* жінор–
* Жушим — оберемок.
* Жеребна —вагітна.(кобила).
* žerebna —vahitna.(kobyla).
* Жид — єврей.
* žyd — jevrej.
* =====
* Жеб — кишеня.
* žeb — kyšenǎ.
* Ждяй- Чекай
* ждяй-ня– чекай мене
* ждяй-го– чекай його
* Жіван — розбійник, злодій, розбишака.
* Жумарка — шкварка.
== З ==
* закопчати — зачепити.
* збізувати — понадіятись.
* звузд-цв'ях.
* zvuzd — cvjah.
* заґатая-
* захлицнувся–поковтнувся
* зашморкнувся–
* зашморг–
* зонґор-
* звізда — зоря.
* задниця —зад.
* zadnycia — zad.
* заря-
* зарь-замок.
* зилений–
* загірив-
* загірила-
* загірило-
* загірити-
* зоряйе-
* зазоряйе-
* зоряє-світає
* зазоряє-
* (ни уд ти ти зазоряє)-
* =====
* зухабити — (словац.) покинути, залишити.
* здримбати — зґвалтувати.
* здушений — впрілий, спітнілий.
== И ==
* Инколи–іноді.
* Ynkoly–inodi.
* Инчі–інші.
* Ynči–inši.
* Иппин–дійсно.
* Yppyn–dijsno.
* Ипний–працьовитий.
* Ypny–praciovytyj.
* Иппин-но-так—дійсно так.
* Yppyn-no-tak—
* Икстра–
* Инош—
* Ynoš—
* Инак–по іншому; не так.
* Ynak–
* Ий–
* Yj–
* Ийзуш-марія–
* Yjzuš-marija–
* Ирод–
* Yrod–
* Ироди-ти–
* Yrody-ty–
* Идол–ідол
* Ydol-
* Ивія-
* Ивіка-
* Ичі-
* Идоляни-
* Инди–не там
* Инде–
* Индя–
== І ==
* Ід мині–до мене.
* іІd-myni–do mene.
* Іди удсі –йди звідси.
* Іdy –udsi.
* Індик–
* Іndyk–
* Індокуриця–
* Іndokurycǎ–
* Індокачка–
* Іndokačka–
* Індогуска–
* Іndohuska–
== Й ==
* Йо — так.
* Ȳo — tak.
* Йой — ой.
* Ȳoȳ — oj.
* Йе- є.
* Йе сти-
* Йе смо-
* Йуй-
* Йизуш — Ісус.
* Ȳyzuš — Іsus.
* Йизуш — Марія.
* Ȳyzuš — Мarija.
* Йодопор-
* Yodopor-
* Йудопор-
* Yudopor-
== К ==
* калабалик-
* каламарька-чорнильниця
* клака-
* карапан-
* калило
* кадило
* кал
* каляний
* карапаня-
* кандлик-
* касник-
* касарня- казарма
* кандлик-
* кантлик-
* кляґ-
* кляґувати-
* кляґований-
* кадь-
* катран-тряпка,ганчірка
* катрань-
* катраньовий-
* катраньовий папірь-
* калабаня — калюжа.
* колоп — капелюх.
* крисаня-
* кальга — буржуйка.
* катуна-солдат.
* коби- якби.
* какалая-
* кокорая-
* кокорячится-
* (за)кокорячилося-
* калигви-
* клака–
* куластра-молоко в перші дні після розтелу
* кураж-
* кулько—скільки.
* колобляшка-
* кенішний-вибагливий.
* кеньешний-
* клюсит-
* клюсіти-
* кавалок–
* кавальчик–
* кільтувати—витрачати.
* кіптарик-
* кіптар- без рукавка
* кутна— вагітна (про козу,кішку або кролицю)
* клантарь— (нім.) стовп.
* клевец— молоток.
* клепач— молоток
* клойбас— олівець
* корбач— батіг.
* корпати-
* копча-
* копчало-
* кобур-
* кабач-
* кабачі-
* колопач— молоток.
* каждий— кожен.
* клуб (чеськ.) — суглоб.
* ковдуш — жебрак, каліка.
* конарь — гілка велика.
* копиршув — (угор.) труна, домовина
* коровлячка — коров'ячий кізяк.
* корчолі — (угор.) ковзани.
* коргаз — (угор.) лікарня.
* красний, красна — гарний, гарна.
* корела — холера.
* крединец — (нім.) сервант, буфет.
* кунь — кінь.
* кунник–
* конарь– велика гілка
* курагов&n–bsp;— хоругва.
* куфир — валіза, скриня
* косиця — квітка.
* косичковатий — квітчастий.
* кантарь — вага.
* кантар - вуздечка
* кут — кіт.
* кутка — кішка.
* куфир — валіза.
* кочія-карета.
* кочіш-візник.
* кочіка-коляска.
* колодиця — навісний замок.
* колотвиця-
* колц — пагін картоплі.
* ковбан- велика колода
* кисляк-
* кисилиця-
* квас-
* квасне — кисле.
* квасок-щавель.
* кваснядь-
* кирниця–
* кирничка–
* керно–
* кміть
* кмить
* кмиті
* ========
* катрафоя-
* куманиця- конюшина
* крачун — Різдво христове.
* кайло — мотика, кирка.
* курман — шнур.
* крумпля — картопля.
* копоня — (угор.) Голова
* кікля — (нім.) мундир, кітель.
* кидь — (словац.) якщо.
* канта — бідон, бідончик.
* капура — ворота; неакуратна людина
* кромпач — кирка, мотика.
* кильо — (словац.) скільки.
* крижі; крижбанд — поясниця.
* криж — (словац.) хрест.
* котюга — собака.
* коцур — (словац.) кіт
* коршув — (угор.) бутиль обплетений лозою.
* кочоня — холодець.
* клинець — цвях.
* кантув — жбан.
* керт — (угор.) сад, город.
* коропаня — ропуха.
== Л ==
* лаба — нога.
* лавор — тазик.
* лада — ящик, коробка.
* лапати — ловит.
* лайбан-
* лайблик — легкий кіптар.
* леквар — джем, повидло.
* ліпший — кращий.
* ломпаш — ліхтар
* лопта — м'яч.
* ломпа–
* ломпаш–
* ломпаші–
* лобонци–
* лядвиці-
* лумузлувати — шуміти, торохтіти.
* луйтра — драбина.
* лізайи-
* лізає- вештається
* леда-
* леда-би- хоча б
* леґолаб-
* лудина-
* лудит-
* лудят-
* лудно
* луфт-
* луфтувати — провітрювати.
* ловгати — хлибати
* луфас — пеніс.
* лушниця
* линдик-
* лиґінь — парубок, юнак.
* =====
* льос (нім.) — доля.
* лімбов — чол. статевий орган.
* луфко — олівець.
* ладувати (нім) — наповнювати що-небудь.
* ловгош — виноград на арочній опорі.
* лата — штахетка з огорожі, дошка.
== М ==
* майся — бувай.
* малтер — розчин для мурованя.
* марга — тварина, скотина.
* маржина — велика рогата худоба.
* маґлюниця —
* маґлювати-
* молоді-
* манатки-речі.
* манибря-маневри військові.
* манибрює-
* манибрюєш-
* манибрьованя-
* мастак–
* міркую-
* міркуємо-
* мід
* медуниця
* можар
* мосяж
* маскаль — москаль.
* машінґвер — кулемет
* машлик — краватка.
* много — багато.
* мняцкати — трощити, здавлювати.
* мотрошити — тріпати.
* моторка-мотоцикл,
* мотор — автомобіль.
* мож — можна.
* мантелепа — нерозумна жінка.
* мука — борошно.
* мута — бідуля.
* могорич — хабар.презент.оплата.
* Мадярщина — Угорщина.
* мадяр — угорець.
* мадяри — угорці.
* мірка —
* міхірь-
* міхурь- пухлина
* міхунка-
* митир-метр.
* мирчачка–
* маруд —
* маруд-а-ів-би-як-флуд.
* =========
* муранька — мурашка.
* манкови — милиці.
* малта (чеськ.) — будівельний розчин для мурування.
* морґ (нім) — міра площі ґрунту біля 0,33 — 1,07 гектара (в залежності від ґрунту).
* мачка — кішка.
* мацур — кіт.
== Н ==
* надраґи- штани.
* найрадше — найліпше, ліпше всього.
* нанашко — хрещений батько, батечко
* нанашка — хрещена мати.
* най–
* най–ко–
* непут-
* непота-
* ніч-нічого.
* ніч вам нигія-нічого вам не потрібно.
* нигія-непотрібно.
* ніґда-ніколи.
* ніґда шуґа-
* ничилниця-
* наохтема — навіки.
* нашпановувати — натягнути.
* недуйдавий — нездібний.
* нетрібний — бездарний.
* нині — сьогодні.
* нігда-шуга — ніколи-ніколи.
* нора — нора.
* ношілка-
* ношілки-
* ньиріка —
* надраги-штани.
* наличман
* нюрка-
* нуч-ніч.
* нучов-ніччю.
* ночами-
* нучновид-
* ния-
* ниє-
* ========
* ньиньо-
* ньинько-
* ниська — сьогодні-
* ногавиці — штани.
* наздар — (чеськ.) привіт-
* наладжувати — лаштувати. налагоджувати.
* нянько — батько.
* никай — дивися.
== О ==
* оболок –вікно.
* образ –ікона.
* образи–ікони.
* обращик–
* обращики–
* обизвідчив-
* обизвідчила-
* обизвідчити-
* обизвідчили-
* обизвідчили-сти-
* обмана
* олій –олія.
* олива–
* олію–
* олійу–
* олів-бим-
* олів-бих-
* олілам-
* олілам би-
* олілисмо-
* олілисти-
* олілибисти-
* одвірок-
* оцапів — здурів.
* офіра — розборки.
* одотя-
* =======
* орвош — лікар.
* орвошаги — ліки
* офіра (нім.) — жертва.
* офірувати, поофірувати — пожертвувати.
* оберлюфт (нім.) — кватирка.
* опінія — думка, погляд.
* ОРБАН-сомарь килавий бідалах ушивий..
== П ==
* памут — вата.
* продир — духовка.
* паздір'я — друзки.
* папучі — тапочки.
* паразоля-парасоля.
* пайшлики — пейси, бакенбарди.
* паприґа — червоний перець.
* парадічка — помідор.
* пічуваня-топінамбур.
* пічувані-торпінамбури.
* пішковта
* памголц-
* памголцоватий-
* пес — собака.
* пац-розсіл до мяса.
* пацувати-
* пасує–
* пасувати–
* паркань–
* постать–
* (на одну)–постать)–
* пялятся-
* пялится-
* піря- пір'я
* піряний-
* пілікає–
* пілікаєш–
* (ни)пілікай–
* протіс-
* пригарі-
* пригоріло-
* попівало–
* порфін
* поштирголиц-
* папірь — папір.
* папірки — кінцівки рук або ніг.
* паця — порося..
* пидікто — все-таки, все ж, але.
* пивниця — погріб.
* пироги — вареники.
* писок — морда, рот.
* плафон — стеля.
* поливка — бульйон, суп.
* по-бетярськи&nb— по-молодецьки.
* погар — склянка.
* подь — ідімо, ходім.
* подь-сюди — йди сюди.
* пораїти-порядок робити.
* пондьолов — халат.
* пораз — іноді.
* пуйкач — індик.
* пуцка — чоловічий статевий орган.
* пуцувати-чистити.
* пуцолаш—
* пуцолні—
* подіралош-
* прясло-
* поплан— ковдра.
* поросна— вагітна свиня.
* пульман–
* пустара-
* пустарка-
* пудбивка-
* пудлива-
* пудстилка-підстилка.
* пуд— під.
* пуд— горище.
* пустара-
* пустарка-
* пуки-
* пук-тріснув.
* пук-пішов у стрілку часник,цибуля.
* пукло-тріснуло.
* пукла-тріснула.
* путо-
* попровадити-
* попровадь-го
* панти-
* панталони-
* папучі-
* пантофлі-
* поґач-
* піч-
* перечити
* перенчилує
* перенчилувати
* перчится
* поросна
* ========
* пак— потім, після.
* пасуля— квасоля.
* пацкан— пацюк, щурь.
* пулярис, поляри— гаманець.
* пуцер— лакей.
* почливий— шанований, поважний.
* покута — покарання.
* порайбати — випрати.
* пила — біля, напр. пила. няріки — біля літньої кухня
* пеливня — стодола.
* пінджурь — пуголовок.
* пікниця — домашня ковбаса.
* паланки — огорожа, частокіл, штахетник.
* пасія — задоволення.
* пачмаґи — штани.
* пляц (нім.) — площа.
* повала — горище.
* палачінти - млинці.
* палачінтовка - сковорідка.
== Р ==
* райбах-
* райбувати-
* райбачка-
* райбованя-
* райб-
* ранташ-
* рампа-
* ранташ
* ракаш — купа.
* реклик — піджак.
* рекоме- диван
* розкуражився-
* ріхтувати-
* рихтувати-ремонтувати.
* рихтувати — готувати,
* ріхло-швидко.
* ріхлик-швидкий поїзд.
* ріскаль-лопата штикова.
* рискаль-лопата.
* рібізлі — смородина.
* ріпа — картопля.
* рондьош — обірванець.
* рошти — решітка.
* ріксак — рюкзак.
* руснак — русин.
* рунтати-
* рянда-ганчірка.
* росул–
* ропа–
* роштилипинь–
* роштилепинь–
* розвора
* розкіп
* росул
* =====
* райзувати (нім.) — їздити; виконувати рейс; подорожувати.
* райшток — стежка.
* ревір (нім.) — округ, район, дільниця
* регімент — полк
* рейвах (єврит) — безлад (напр. у квартирі).
* рьондель (нім.) — сковорідка, пательня.
* рітя — задниця.
* ровер (польс.) — велосипед.
== С ==
* сарамота–
* сараку-бідолаха.
* саракий-бідолашний.
* сайер–
* сворінь–
* сирканиця-сірник.
* сирканиці-сірники.
* сакастув — дерев'яна ложка.
* сегінь — бідолаха.
* сомарь — віслюк.
* скутник–
* скотарь–
* скотина–
* спокутувати — нести покарання.
* стокмити — сторгувати.
* студений — холодний.
* студінь — холод.
* студенец–
* студинец–
* сирканиці — сірники.
* сирен–
* стая — загорода.кошара.
* стайки–
* склеп–
* склепіння–
* селези-
* смо–
* сти–
* ся–ця.
* сю–цю.
* сі сю–оцю.
* си сі-оці.
* си се-оце.
* стариня-батьки.
* сорохман-сирота.
* сорохманка-сирота.
* сотає
* сиротище-
* струг — форель.
* слижі — риби.
* спірітус-спирт.
* суль- сіль.
* скіпити-
* свербигузка — шипшина.
* смичити–
* (по)-смичити–
* =======
* свинча — порося.
* суфіт — стеля.
* стан — намет.
* склепіннє — арка.
* сокачка — кухарка.
* сподні (пол.) — штани.
* сунюг — комар, москіт.
* санувати — шкодувати, жаліти.
* стрий — брат тата.
* смарувати — намащувати, змащувати.
* силгамошний — несерйозний.вітрогон
* серинча — щастя.
* склеп — крамниця.
* СІЙАРТО-гуняк балиґастий сомарь бундатий.
== Т ==
* тайстра–гуцульська заплічна сумка.
* ташка–сумка
* таца–
* талйани-
* талйан-
* талйанин
* талйанка-
* тецік–
* талпа—підошва.
* тандьжор—тарілка.
* трайфус
* троґер–
* трийґер–
* табла-табличка вказівник
* табилка-
* таблище-
* треба-
* (ни треба)-
* тогди-тоді
* тета–
* тепша–
* тепшаник–
* тварь — обличчя.
* терпигузка-шипшина.(колючий кущ).
* тепша — форма для випічки.
* тимитув — цвинтар.кладовище.
* топанки — черевики.
* токма-торг.
* токмити-торгуватись.
* туй-тут
* тикняє-
* тикняйе-
* (ни тикняє)
* (ни тикняйе)-
== У ==
* увороть — перевертень.
* уповісти — сказати.
* урвати — зірвати.
* утак — потім.
* уцапіти-
* уцапів-
* уцапіла-
* уцапіло-
* уцапіли-
* уцапілисти-
* удки-
* удданиця-відданиця
* удиця-вудка.
* уця-вівця.
* уці-вівці.
* учмилити — прибити.
* учмилився-знепритомнів.
* уш-вош.
* уши-воші.
* ушивец-
* ушивці-
* ушили-
* уйко-вуйко,дядько.
* уйчина-тітка.
* укрошнитися-
* ушалашлуватися-
* ушоритися-
* умоститися-.
*====
* ушаліти — здуріти.
== Ф ==
* фасоля-квасоля.
* fasołǎ-
* файно — гарно.
* fajno-harno.
* файний-гарний.
* файна-гарна.
* файні-гарні.
* файне-гарне.
* фана-
* фена-
* фачлик-
* фонді-лада–
* файта — ватага.
* фамилія — родина, сім'я.
* фандила — сковорідка.
* fandyla — skovoridka.
* фара — хата сільського попа.
* фена-
* fena-
* фиса-
* фертік — кінець.
* фертік — бабі.
* филиґорія-
* fylygorija-
* фийк — гальмо.
* fyjk — hałmo.
* фіндьжа — кухоль.
* фійовка — шухляда.
* фрас — чорт, чорт-зна що.
* фусиклі — носки.
* fusykli — nosky.
* фруштик — сніданок.
* фурт — постійно.
* футро-
* флостир-
* фінділовка — ковшик.
* фанки — пампушки.
* фірис — пилорама.
* фіриспор — тирса.
* флуд —вовк.
* фуйварок — безпорядок, бардак.
* фрас-чорт.дідько.
* фрас го знає де є–
* фрасує-
* фрас-каріка-
* фештик-
* фрич-фреш.
* фрішно-прохолодно.
* фунґує-
* (ни) фунґує-
* ======
* фатьов — пацан, хлопець.
* фірман — керуючий возом.
* фурик — тачка.
* фраєрка (словац.) — дівчина до якої сватаються.
* фоса — рів, канава для стічної води..
* фузія — рушниця.
* фивник — шеф, керівник.
* фіркати — чиркати.
* фраєр (нім) — жених, той хто сватається.
* фосо — класно.
* фоштер — лісник.
* фана — прапор.
* фатьови — хлопці.
* фачлик — бинт.
* фільварк, фільварок — фермерське господарство.
* фіра — віз для коней.
== Х ==
* хрінь-хрін.
* хоснувати-користувати.
* hosnuvaty-
* харапутний–
* (ни харапутний)–
* хосен — користь.
* храпа–
* храбуст-
* хвуст-хвіст.
* хиба-вада.
* хибашний-з вадою.(він).
* хибашна-з вадою(вона).
* хибашне-з вадою(воно).
* хибашні-з вадою(вони).
* хижа - будинок
* хлоп — чоловік.
* hlop — čolovik.
* хлопец-хлопець.
* хлопчище-хлопчина.
* холодец–
* холодіна–
* холодриґа–
== Ц ==
* целта — брезент.
* цімбор — приятель.
* цурош — обідранець, жебрак.
* цуравий — дірявий.
* цицлик — шматок паперу, нотатка.
* ціфрований — оздоблений.
* цайґер — циферблат, стрілки.
* цомфлі-
* цураха-
* цураха — ти-
* цураха - му-
* цукі-
* цуґ — протяг.
* цуцлик — соска.
* цяхкати-
* цвікає-
* цвікати-
* цівкає-
* ціха-
* цявкає-
* цявкати-
* цомфлі-
* цицька-
* цицьки-
* цяба-
* цваки-
* цівка-
* ціпи-
* ціпи язати-
* цібзарь-замок блискавка.
* цабанится-
* цабанятся-
* (у)цабанився-
* ======
* цабаніти — говорити без перестанку
* цабати — пересуватися рачки.
* цвічити — робити вправи, тренуватись.
* церата — клейонка.
* церузка — олівець.
* цугсфірер — командир чети, четар.
== Ч ==
* чабрик-чабрець.
* чат-
* čat-
* чатувати-
* čatuvaty-
* чатованя-
* чурув-
* чуфа-
* чабальованя-
* чабалювати-
* часуник — годинник, часи.
* чафурки — середина капусти
* čafurky-
* чофирка — ящірка.
* čofyrka-
* чокан — кирка.
* čokan-
* чолсток — метр.
* čolstok-metr.
* чилядь
* чилядина
* чапаш
* чапит
* чапиш
* чаплят
* чапіти
* чаплю
* чаплув
* чаплови
* чищинки-
* чинь–
* чинь-ко–
* чибря-посуд.
* чирвак-червяк.
* чимирі-
* чірібірі-
* чороборі-
* чирлений–
* чиркнув-
* чиризнячний-
* чириздячний-
* Чиська лиґія — чеський легіон.
* чеська — лиґія.
* чіча-квітка.
* čiča-
* чічка— квіточка.
* čička-
* чічаний-файний.красивий.
* čičanyj-
* чічана-файна.красива.
* čičana-
* чічане-файне.красиве.
* čičane-
* чічані-файні.красиві.
* čičani-
* чічані-сти-гарні(ви).
* čičani-sty-
* чоулен — страва з квасолі, картоплі та м'яса.
* čoulen-
* чуфа — опудало.
* čufa — opudalo.
* чимчикує-
* чимчикуют-
* (почимчикували)-
* чинько-
* чирвак-
* =======
* чіжми — чоботи.
* čižmy — čoboty.
* чікув — лоша
* čikuv — loša .
== Числа ==
* один-
* два-
* три-
* чотири-
* пять-
* шість-
* сім-
* усім-
* дивять-
* дисять-
* одинадцідь-
* дванадцідь-
* тринадцідь-
* чотирнадцідь-
* пятнадцідь-
* шіснадцідь-
* сімнадцідь-
* усімнадцідь-
* дивятнадцідь-
* двадцідь-
* тридцядь-
* чотиридцядь-
* пядисядь-
* шідісядь-
* сімдісядь-
* усімдісядь-
* дивядисядь-
* сто-
* двасто-
* тристо-
* чотиристо-
* пятсто-
* шісто-
* сімсто-
* усімсто-
* дивятсто-
* тисячу-
== Ш ==
* шаркань — дракон.
* šarkañ — drakon.
* шаргань-
* šarhañ —
* шалата
* швунґ-
* швунґуй-
* шовґор — рідний брат жінки.
* шось-шось
* штрика — залізнична дорога.
* шумилина — стебло і листя від очищеної кукурудзи.
* щипити-
* шматя — спідниця.
* шваб — мад'яр — угорець
* швакати — бити, ударяти.
* шилихвост — непосидючий.
* шіфа — корабель.
* шіковно — спритно.
* шутимині — печиво, тістечка.
* шитимині-тістечка.
* шлюз (нім.) — кінець.
* шпарґа-мотузка.
* шпарґуй-
* шуруй-
* шурувати-
* шовдор — стегно, окіст, шинка.
* шойт — сальтисон.
* шкварок-
* шкварки-
* шкарпа-
* шкапа-
* шопа —
* шор — ряд.
* шпанувати — натягати.
* шпуровитий —— економний.
* шпуга-
* špuha —
* шіфон — шафа, шкаф.
* šifon —
* ширигля — носілки.
* šyrygľã —
* ширінка — хустка.
* шпарґа — мотузка.
* шпор — пічка, грубка
* штуґлі-милиці.
* štugli-mylyci.
* шталув–
* штрімфоль-
* štrimfoł —
* штрімфлі — панчохи.
* štrimfli — pančoħy.
* шіфа — корабель.
* šifa — korabeľ.
* шатра — веранда, балкон.
* šatra — veranda-balkon.
* шараниц — стовб.
* šaranyc — stovb.
* шерблик — горщик.
* šerblyk — horščyk.
* шмірдлик — наждачка.
* šmirdlyk — naždačka.
* шкатулка — коробка, ящик.
* škatulka — korobka, jaščyk.
* шпарґа-
* шпарґуй-
* шлий-
* шлиї-
* шпіц-
* штіц-
* шніт-
* шплінт-
* шпонка-
* шпуга-
* шкарюбина-
* шкарабурька-
* шмонько-
* шнюк-
* шанц - ярок.
* =======
* шафарня — скриня, лава з бильцями
* штрудель, струдель (випічка) — рулет.
* шпайз — комора.
* шмарити — шпурнути.
* шендер (нім) — порушник.
* шатя — одяг.
* шваблики — сірники.
* шахтув — винний прес.
* шилиякий — усілякий.
* штат — держава, країна.
* шлюб (словац.) — брак, обіцянка.
== Щ ==
* Щава–бур'ян.
* Ščava –burjan.
* Щурь —щур.
* Ščur–ščur.
* Щутка–щітка.
* Щуткати–щіткати.
* Щот–рахунок.
* Щоти–рахівниця.
* Щитати–рахувати.
* Щотчик–лічильник.
== Ю ==
* Юній — червень.
* Ȳunij — červeñ.
* Юлій — липень.
* Ȳulij — lypeñ.
* Юлча — юлія.
* Ȳulča — ȳulija.
* Юдопор —йодовий порошок.
* Ȳudopor-jodovyi porosok.
* Юй-їй.
* Юй- ой.
== Я ==
* Яфини — чорниці.
* Ȳafyny — čornyci.
* Яфиннича-
* Ȳafynnyča-
* Яфінянка-
* Ȳafiñãnka-
* Яфинянка-
* Ȳafynãnka-
* Яфинівка-
* Ȳafynivka-
* Язати- вязати.
* Язати ціпи-
* Ярмо — хомут.
* Ȳarmo — homut.
* Ȳalyj — svižyj.
* Ярий — ранній весняний (урожай).
* Ярина-ранньо-весняний(посіяний осінню)
* Ярок —рів.
* Ȳarok-
* Ярина-Ірина.
* Ярка — вівця.
* Ȳarka — vivcá.
* Ярит-
* Ялові-
* Ȳalovi-
* Яловий-
* Ȳalovyj-
* Ялий — свіжий.
* Яла-свіжа.
* Яле-свіже.
* Ȳale-
* Ялі-свіжі.
* Ȳali-
* Яловеґа-не тільна корова.
* Ȳalovega-
==Й.J.Ȳ==
* Йа–Ja-Ȳa-Я.
* Йе–Je-Ȳe-Є.
* Йи–Jy-Ȳy-Йи.
* Йо–Jo-Ȳo-Йо.
* Йі–Ji-Ȳi-Ї.
* Йу–Ju-Ȳu-Ю.
==Ь==
* Ьа–Ja-Ya-Я.
* Ье–Je-Ye-Є.
* Ьи–Jy-Yy-Йи.
* Ьо–Jo-Yo-йо.
* Ьі–Ji-Yi-Ї.
* Ьу–Ju-Yu-Ю.
==HUN==
* Пірош-
* Вьорош-
* Кедвеш-
== Див. також ==
* [[:Додаток:Українсько-румунсько-угорський-англійсько-німецький словник]]
* [[:Додаток:Українсько-румунський словник]]
* [[Додаток:Лемківський словник]]
* [[:Категорія:Германізми/uk]]
* [[:Категорія:Мадяризми/uk]]
* [[:Категорія:Їдишизми/uk]]
* [[:Категорія:Полонізми/uk]]
* [[:Категорія:Українізми/pl]]
* [[:Категорія:Українізми/hu]]
* [[:Категорія:Українізми/ro]]
== Посилання ==
* [http://svkarpaty.com.ua/ua/korisna-informatsiya/slovnik-zakarpatskikh-sliv.html Закарпатський словничок]
* [http://www.kosivart.com/index.cfm/fuseaction/hutsul_dictionary.main/ Гуцульський словник]
[[Категорія:Західноукраїнський діалект]]
[[Категорія:Словники]]
0zzt314rr156t0uz9tjr1xpun4zefnk
високий
0
8241
538254
519616
2022-08-11T05:30:01Z
Gorodetski
15820
/* Переклад */
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{прикм uk 1a|склади={{склади|ви|со́|кий}}|висо́к}}
{{морфо-uk|вис|-ок|+ий}}
=== Вимова ===
* {{transcription|}}
* {{audio|Uk-високий.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[який]] [[мати|має]] [[великий|велику]] [[відстань]] [[знизу]] [[вгору]]; {{позначка|прот.}} [[низький]]. {{приклад|Ми опинились під темним склепінням '''високих''' дубів.|П. Панч.}}
# [[який]] [[мати|має]] [[висота|висоту]], [[більший|більшу]] [[від]] [[звичайний|звичайної]], [[середній|середньої]]. {{приклад|'''Висока''' та струнка молодиця вибігла їх провести.|[[w:uk:Панас Мирний|Панас Мирний]]}}
# [[який]] [[має]] [[рівень]], [[більший]] [[від]] [[звичайний|звичайного]]. {{приклад|'''Високий''' рівень тиску.}} {{приклад|'''Високий''' рівень радіації.}}
# [[який]] [[знаходитися|знаходиться]] [[на]] [[далекий|далекій]] [[або]] [[значний|значній]] [[віддаль|віддалі]] [[від]] [[земля|землі]], [[від]] [[якої-небудь]] [[поверхня|поверхні]]. {{приклад|'''Висока''' орбіта.}}
# {{перен.|uk}} [[дуже]] [[великий]], [[значно]] [[більший]] [[від]] [[звичайний|звичайного]] [[кількість|кількістю]], [[інтенсивність|інтенсивністю]] [[і т. ін.]] {{приклад|}}
# {{перен.|uk}} [[небуденний]], [[значніший]] [[від]] [[звичайний|звичайного]], [[сповнений]] [[глибокий|глибокого]] [[зміст|змісту]]. {{приклад|}}
# {{перен.|uk}} [[важливий]] [[за]] [[свій|своїм]] [[значення|значенням]]; [[видатний]], [[почесний]]. {{приклад|}}
# {{перен.|uk}} [[про]] [[слово|слова]], [[мова|мову]], [[фраза|фрази]], [[стиль]] [[тощо]] - [[який]] [[відзначатися|відзначається]] [[вишуканість|вишуканістю]], [[часто]] [[надмірність|надмірною]]. {{приклад|Загинув [Боженко], не приходячи до свідомості і не проронивши, отже, ні одного '''високого''' слова.|[[w:uk:Довженко Олександр Петрович|Олександр Довженко]]}}
# {{перен.}} {{позначка|[[про]] [[звук]], [[голос]] [[і т. ін.]] —}} [[тонкий]], [[пронизливий]] {{приклад|Відчиніть, відчиніть, добрий чоловіче…, — говорила Маруся '''високим''' голосом.|[[w:uk:Хоткевич Гнат Мартинович|Гнат Хоткевич]]}}
# [[який]] [[займати|займає]] [[відповідальний|відповідальну]] [[державний|державну]] [[посада|посаду]], [[мати|має]] [[широкий|широкі]] [[повноваження]]. {{приклад|Я запросив з Варшави багато '''високих''' гостей, щоб показати їм свій палац.|[[w:uk:Нечуй-Левицький Іван Семенович|Нечуй-Левицький І. С.]]}}
==== Синоніми ====
# [[височезний]], [[височенний]], [[превисокий]], [[превисоченний]], [[підхмарний]], [[висотний]], [[гінкий]], [[прогонистий]], [[крутий]], [[панівний]]
# [[височезний]], [[височенний]], [[превисокий]], [[превисоченний]], [[рослий]], [[рославий]] ([[рослявий]] (розм.)), [[довгий]] (розм.), [[довжезний]] (підсил., розм.), [[довженний]] (підсил., розм.), [[довжелезний]] (підсил., розм.); [[монументальний]]; [[довгов'язий]] (розм.), [[довготелесий]]
# —
# —
# —
# —
# —
# [[пишний]], [[хитромовний]] (заст.); [[високомовний]]; [[піднесений]], [[патетичний]], [[гучний]], [[бучний]]; [[кучерявий]], [[квітчастий]], [[квітистий]], [[витіюватий]] (книжн.); [[фразистий]] (заст.)
# [[тонкий]], [[пискливий]] ([[писклявий]])
# [[великий]]
==== Антоніми ====
# [[низький]]
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
==== Гіпероніми ====
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
==== Гіпоніми ====
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
# —
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
* [[високе мистецтво]]
* [[випала висока честь]]
* [[випала висока честь на долю]]
* [[високі матерії]]
* [[високі пороги]]
* [[високі сторони]]
* [[високого коліна]]
* [[високого лету]]
* [[високого льоту]]
* [[високої думки]]
* [[високої марки]]
* [[високої проби]]
* [[витати у високих сферах]]
* [[на високих нотах]]
* [[наплювати з високого дерева]]
* [[плювати з високого дерева]]
* [[птах високого польоту]]
* [[птиця високого польоту]]
==== Колокації ====
* [[висока сторона]]
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн
|згруб=
|змп=
|власні назви= Високий
|іменники=[[високість]], [[висота]]
|прикметники=[[високенький]]
|дієслова=[[височіти]]
|прислівники=[[високенько]], [[високо]]
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад|який має велику відстань знизу вгору
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=[[высокі]]
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de= {{t|de|hoch}}, {{t|de|hohe}}
|el= [[ψηλός]]
|en= {{t|en|high}}, [[tall]], [[big]], [[elevated]], [[long]], [[towering]], [[overhead]], [[high-flown]].
|eo=
|es= [[alto]]
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=[[alto]]
|ja=[[高い]]
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl=
|ppol=
|pt=
|ru=[[высокий]]
|sk= {{t|sk|vysoký|}}
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv={{t|sv|hög}}
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
{{переклад|який має висоту, більшу від звичайної, середньої}}
{{переклад|який має рівень, більший від звичайного}}
{{переклад|який знаходиться на далекій або значній віддалі від землі, від якої-небудь поверхні}}
{{переклад|дуже великий, значно більший від звичайного кількістю, інтенсивністю}}
{{переклад|небуденний, значніший від звичайного, сповнений глибокого змісту
|sk= {{t|sk|vysoký|}}
}}
{{переклад|важливий за своїм значенням; видатний, почесний}}
{{переклад|який відзначається вишуканістю, часто надмірною}}
{{переклад|тонкий, пронизливий}}
{{переклад|який займає відповідальну державну посаду, має широкі повноваження
|sk= {{t|sk|vysoký|}}
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|17487}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Відстань|Висота|Рівень|Віддаль|Віддаленість|}}
{{Категорія|мова=uk|Величина|Кількість|Інтенсивність|Небуденність|Зміст|}}
{{Категорія|мова=uk|Важливість|Видатність|Вагомість|Почесті|Вишуканість|}}
{{Категорія|мова=uk|Тонкість|Пронизливість|Посади|||}}
[[az:високий]]
[[chr:високий]]
[[el:високий]]
[[en:високий]]
[[fj:високий]]
[[fr:високий]]
[[hr:високий]]
[[io:високий]]
[[ko:високий]]
[[mg:високий]]
[[pl:високий]]
[[ru:високий]]
[[tg:високий]]
lct56ksfdvexphl0zzpefjvmxd77c92
Рогатин
0
20512
538244
479232
2022-08-10T12:54:19Z
Albedo
18
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a-city m una|склади={{склади|Ро|га|ти́н}}|Рогати́н}}
{{морфо-uk|Рогатин}}
===Вимова===
* {{transcriptionuk|Рогати́н}}
* {{audio|Uk-Рогатин.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{геогр.|uk}} [[місто]] в [[Україна|Україні]], у [[Івано-Франківська область|Івано-Франківській області]] {{приклад|}}
==== Синоніми ====
#
==== Антоніми ====
#
==== Гіпероніми ====
# [[місто]]
==== Гіпоніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники= рогатина
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=
|en=
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl=
|ppol=
|pt=
|ru=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|1859297}}
{{Wikipedia}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Міста України|Івано-Франківська область|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru |склади=||}}
{{морфо-ru|}}
=== Вимова ===
* {{transcription|}}
* {{audio2|Ru-Рогатин.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|ru}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|}}
{{Категорія|мова=ru|Топоніми|Міста України|Івано-Франківська область|||}}
{{multilang|2}}
tp5m1jburzfpnr4zorwqqidh729gz33
538245
538244
2022-08-10T12:58:06Z
Albedo
18
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1b-city m una|склади={{склади|Ро|га|ти́н}}|Рогати́н|Рогатин}}
{{морфо-uk|Рогатин}}
===Вимова===
* {{transcriptionuk|Рогати́н}}
* {{audio|Uk-Рогатин.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{геогр.|uk}} [[місто]] в [[Україна|Україні]], у [[Івано-Франківська область|Івано-Франківській області]] {{приклад|}}
==== Синоніми ====
#
==== Антоніми ====
#
==== Гіпероніми ====
# [[місто]]
==== Гіпоніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники= рогатина
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=
|en=
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl=
|ppol=
|pt=
|ru=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|1859297}}
{{Wikipedia}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Міста України|Івано-Франківська область|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1b-city m una|склади={{склади|Ро|га|ти́н}}|Рогати́н|Рогатин}}
{{морфо-ru|Рогатин}}
=== Вимова ===
* {{transcription|}}
* {{audio2|Ru-Рогатин.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{геогр.|ru}} {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=город|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|ru}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Топоніми|Міста України|Івано-Франківська область|||}}
{{multilang|2}}
sr0x27ode7dlk32m45b5nl91051cpjo
голос
0
33341
538252
490547
2022-08-11T05:18:51Z
Gorodetski
15820
/* Переклад */
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a m una|склади=го́-лос|го́лос|р=1}}
{{морфо-uk|голос}}
=== Вимова ===
* {{transcription|}}
* {{audio|Uk-голос.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# сукупність різних стосовно висоти, сили і тембру звуків, що їх видає людина (або тварина, яка дихає легенями) за допомогою голосового апарата.
# {{перен.}} звуки, що утворюються деякими неживими предметами або характерні для них.
# звучання голосових зв'язок як матеріал вокального мистецтва.
# одна з кількох мелодій музичного твору; партія у вокальному ансамблі.
## мелодія, мотив.
# окрема нотна партія будь-якого інструмента, оркестрового, хорового або ансамблевого твору.
# {{позначка|чого і який}}, {{перен.|uk}} поклик, веління якого-небудь внутрішнього почуття, інстинкту, переконання.
# про думку, висловлювання, міркування.
# право висловлювати свою думку під час вирішення державних або громадських справ.
## зовнішній вияв цієї думки. {{приклад|}}
==== Синоніми ====
#
==== Антоніми ====
#
==== Гіпероніми ====
#
==== Гіпоніми ====
#
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
* [[співацький голос]]
* [[голосові зв’язки]]
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|еноніми=
|змп=
|зневажливі=
|піднесені=
|власні назви=
|побатьк-чол=
|побатьк-жін=
|розм=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|порядкові=
|займенники=
|дієслова=
|прислівники=
|предикативи=
|прийменники=
|постпозитиви=
|сполучники=
|частки=
|вигуки=
|вступні=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад|сукупність різних стосовно висоти, сили і тембру звуків, що їх видає людина (або тварина, яка дихає легенями) за допомогою голосового апарата
|en= {{t|en|voice|}}
|es= [[voz]]
|fr= {{t|fr|voix|f}}
|pl= {{t|pl|głós|m}}
|ro= {{t|ro|voce|}}, {{t|ro|glas|}}
|ru= {{t|ru|голос|}}
}}
{{переклад|звуки, що утворюються деякими неживими предметами або характерні для них}}
{{переклад|звучання голосових зв'язок як матеріал вокального мистецтва}}
{{переклад|одна з кількох мелодій музичного твору; партія у вокальному ансамблі}}
{{переклад|мелодія, мотив}}
{{переклад|окрема нотна партія будь-якого інструмента, оркестрового, хорового або ансамблевого твору}}
{{переклад|поклик, веління якого-небудь внутрішнього почуття, інстинкту, переконання}}
{{переклад|про думку, висловлювання, міркування}}
{{переклад|право висловлювати свою думку під час вирішення державних або громадських справ
|en= {{t|en|vote|}}
}}
{{переклад|зовнішній вияв цієї думки
|pl= {{t|pl|głós|m}}
}}
{{multilang|2}}
=== Джерела ===
* {{ulif|30246}}
{{ds|5|uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Звуки|Звучання|Мелодія|Музичні партії|Музичні мотиви}}
{{Категорія|мова=uk|Нотні партії|Поклик|Веління|Почуття|Інстинкти|Переконання}}
{{Категорія|мова=uk|Думки|Міркування|Висловлювання|Вибір|Права|Вияв}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru m|склади=||}}
{{морфо-ru|голос}}
=== Вимова ===
* {{transcription|}}
* {{audio|Ru-голос.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{приклад|}}
==== Синоніми ====
#
==== Антоніми ====
#
==== Гіпероніми ====
#
==== Гіпоніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
====Прислів’я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн
|етноніми=
|змп=
|зневажливі=
|піднесені=
|власні назви=
|побатьк-чол=
|побатьк-жін=
|розм=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|порядкові=
|займенники=
|дієслова=
|прислівники=
|предикативи=
|прийменники=
|постпозитиви=
|сполучники=
|частки=
|вигуки=
|вступні=
}}
===Етимологія===
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=ru}}
{{довжина слова|5|lang=uk}}
{{Категорія|мова=ru||||||}}
{{Категорія|мова=uk||||||}}
[[ar:голос]]
[[az:голос]]
[[chr:голос]]
[[csb:голос]]
[[el:голос]]
[[en:голос]]
[[es:голос]]
[[et:голос]]
[[eu:голос]]
[[fi:голос]]
[[fr:голос]]
[[hu:голос]]
[[io:голос]]
[[ja:голос]]
[[ko:голос]]
[[ku:голос]]
[[ky:голос]]
[[lt:голос]]
[[mg:голос]]
[[nl:голос]]
[[oc:голос]]
[[pl:голос]]
[[ps:голос]]
[[pt:голос]]
[[ru:голос]]
[[sr:голос]]
[[sv:голос]]
[[tr:голос]]
[[uz:голос]]
[[zh:голос]]
mab3c05r9jx41bse5gammqzy58hei6f
підпор
0
54187
538243
524683
2022-08-10T12:51:35Z
Albedo
18
/* Споріднені слова */
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1a m una|склади={{склади|під|по́р}}|підпо́р|р=1}}
{{морфо-uk|під-|пор|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|підпо́р|підпо́ри}}
* {{audio|Uk-підпор.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{гідрол.|uk}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|{{виділ|Підпор}}, створений греблею у верхньому [[б'єф|б'єфі]], може дати поштовх для розвитку [[водний транспорт|водного транспорту]], місцевого або транзитного, якщо [[гребля]] має шлюзи. |Aleksandr Grigorʹevich Shlikhter. Narodnohospodarsʹke vykorystanni︠a︡ malykh richok URSR. Vyd-vo Akademiï nauk URSR, [1937 84]|джерело=GB}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники= підпо́ра
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|uk}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|be=
|bg=
|cs=
|crh=
|de=
|el=
|en=
|eo=
|es=
|fr=
|la=
|pl=
|ru= {{t|ru|подпор|m}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
}}
=== Джерела ===
{{ds|6|uk}}
{{Категорія|мова=uk||||||}}
6ooa2mdugkznqa7tz69psb63vpiiy5s
Фещук
0
66244
538247
502793
2022-08-10T13:09:48Z
Albedo
18
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 3b m a|склади={{склади|Фе|щу́к}}|Фещу́к|Фещук|Фещук|кл=1}}
{{морфо-uk|Фещ|-ук}}
===Вимова===
* {{transcriptionsżuk|Фещу́к|Фещуки́}}
* {{audio|Uk-Фещук.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# українське [[прізвище]]. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=прізвище|гіпоніми=—}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|en= {{t|en|Feshchuk}}
|ru= {{t|ru|Фещук|m}}
}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Українські прізвища}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru 3b m a|склади={{склади|Фе|щу́к}}|Фещу́к|Фещук|Фещук}}
{{морфо-ru|Фещ|-ук}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio|Ru-Фещук.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=фамилия|гіпоніми=—}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Українські прізвища}}
{{multilang|2}}
ocj59d90yufwm5slfvp9yc02ad0zksy
чорнобаїти
0
79314
538249
532824
2022-08-10T14:22:12Z
188.33.248.33
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{дієсл uk 4a|склади={{склади|чор|но|ба́ї|ти}}|чорноба́|чорноба́|ј=1|ø=1}}
{{морфо-uk|чорнобаї|+ти}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|чорноба́їти}}
* {{audio2|Uk-Чорнобаїти.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{неол.|uk}}, {{розм.|uk}} постійно робити одне і те ж саме, не отримуючи іншого результату. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|Я {{виділ|прочорнобаїв}}, та знову повернувся до колишньої.|}}
{{списки семантичних зв'язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від нас. пункту [[Чорнобаївка]], де був розташований однойменний аеродром, що його неодноразово заповзялися узяти російські окупанти
=== Переклад ===
{{переклад|
|be=
|bg=
|crh=
|cs=
|de=
|el=
|en=
|eo=
|es=
|fr=
|hr=
|it=
|jct=
|kdr=
|la=
|pl=
|ru= {{t|ru|чёрнобаить|}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sv=
|tr=
}}
=== Джерела ===
*
{{довжина слова|10|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Дієслова власне активної дії|Дієслова діяльності|Дієслова роботи|Дієслова багаторазової дії|Реалії по факту російсько-української війни з 2014}}
{{Категорія|мова=uk|Дієслова дистрибутивного способу дії|Дієслова роботи і праці|Невдача|Безрезультатність|||}}
rk2zanfq9c3bmtuzmpwis6wel5at98m
Вікісловник:GUS2Wiki
4
80571
538240
538039
2022-08-10T12:17:34Z
Alexis Jazz
19600
Updating gadget usage statistics from [[Special:GadgetUsage]] ([[phab:T121049]])
wikitext
text/x-wiki
{{#ifexist:Project:GUS2Wiki/top|{{/top}}|This page provides a historical record of [[Special:GadgetUsage]] through its page history. To get the data in CSV format, see wikitext. To customize this message or add categories, create [[/top]].}}
Наступні дані взяті з кешу, востаннє він оновлювався о 2022-08-08T15:39:47Z. У кеші зберігається не більше 5000 {{PLURAL:5000|1=запису|записів}}.
{| class="sortable wikitable"
! Гаджет !! data-sort-type="number" | Кількість користувачів !! data-sort-type="number" | Активні користувачі
|-
|Navigation popups || 20 || 1
|-
|URLEncoder || 16 || 2
|-
|wikEd || 19 || 1
|}
* [[Спеціальна:GadgetUsage]]
* [[m:Meta:GUS2Wiki/Script|GUS2Wiki]]
<!-- data in CSV format:
Navigation popups,20,1
URLEncoder,16,2
wikEd,19,1
-->
3abvysvgtmyw7hbtzne5xip6f6ycp8y
Крикуленко
0
80813
538242
2022-08-10T12:47:02Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=uk=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{прізв uk m 3a|склади={{склади|Кри|ку|ле́н|ко}}|Крикуле́нк}} {{морфо-uk|Крик|-ул|-енк|+о}} ===Вимова=== * {{transcriptions-uk|Крикуле́нко|Крикуле́нки}} * {{audio|Uk-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} * {{транскрипція|}} ===Семантичні властивості=== ==== З...
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{прізв uk m 3a|склади={{склади|Кри|ку|ле́н|ко}}|Крикуле́нк}}
{{морфо-uk|Крик|-ул|-енк|+о}}
===Вимова===
* {{transcriptions-uk|Крикуле́нко|Крикуле́нки}}
* {{audio|Uk-Крикуленко.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# українське [[прізвище]]. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=прізвище|гіпоніми=—}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад|
|en= {{t|en|Krykulenko}}
|ru= {{t|ru|Крикуленко|m}}
}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|10|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Українські прізвища|}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru |склади={{склади||Кри|ку|ле́н|ко}}|Крикуле́нк}}
{{морфо-ru|Крик|-ул|-енк|+о}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-ru|}}
* {{audio|Ru-Крикуленко.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=фамилия|гіпоніми=—}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|ru}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|10|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Українські прізвища|}}
{{multilang|2}}
3q64ow2kn1v06u93fo2k66xz4j1lt6r
Фещак
0
80814
538248
2022-08-10T13:11:39Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=uk=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен uk 3b m a|склади={{склади|Фе|ща́к}}|Феща́к|Фещак|Фещак|кл=1}} {{морфо-uk|Фещ|-ак}} ===Вимова=== * {{transcriptions-uk|Феща́к|Фещаки́}} * {{audio|Uk-Фещак.ogg|прослухати вимову}} * {{транскрипція|}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ==== # украї...
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 3b m a|склади={{склади|Фе|ща́к}}|Феща́к|Фещак|Фещак|кл=1}}
{{морфо-uk|Фещ|-ак}}
===Вимова===
* {{transcriptions-uk|Феща́к|Фещаки́}}
* {{audio|Uk-Фещак.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# українське [[прізвище]]. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=прізвище|гіпоніми=—}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|en= {{t|en|Feshchak}}
|ru= {{t|ru|Фещак|m}}
}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Українські прізвища}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru 3b m a|склади={{склади|Фе|щу́к}}|Феща́к|Фещак|Фещак}}
{{морфо-ru|Фещ|-ак}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio|Ru-Фещак.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=фамилия|гіпоніми=—}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Українські прізвища}}
{{multilang|2}}
1rlbancvew7byfgeibf1oetafmaz3fo
estar
0
80815
538250
2022-08-11T05:01:31Z
Gorodetski
15820
Створена сторінка: {{=es=}} === Морфосинтаксичні ознаки === {{дієсл es |склади={{склади|es|tar}}|}}, неправильне. === Вимова === {{transcription|es'taɾ}} === Семантичні властивості === ==== Значення ==== # [[бути]] (в якімсь стані) {{приклад2|текст=Ella está enferma.|переклад=Вона хвора.}} # [[знаходитися]] {{приклад2|те...
wikitext
text/x-wiki
{{=es=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{дієсл es |склади={{склади|es|tar}}|}}, неправильне.
=== Вимова ===
{{transcription|es'taɾ}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# [[бути]] (в якімсь стані) {{приклад2|текст=Ella está enferma.|переклад=Вона хвора.}}
# [[знаходитися]] {{приклад2|текст=Estoy en casa.|переклад=Я вдому.}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
* [[estar de prisa]]
* [[estar de acuerdo]]
* [[estar de pie]]
* [[estar sentado]]
* [[estar acostado]]
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|іменники=estancia, estante, estantería
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|es}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=es}}
{{Категорія|мова=es||||||}}
kg1n1h5oac72j8l4csm8o4353az6voh
voz
0
80816
538251
2022-08-11T05:13:31Z
Gorodetski
15820
Створена сторінка: {{=es=}} === Морфосинтаксичні ознаки === {{імен es f s|склади={{склади|voz}}|voz|voce}} {{морфо |префікс1=|корінь1=voz|суфікс1=|закінчення=|}} === Вимова === {{transcription|voθ|норма=Ісп.}} {{transcription|vos|норма=Лат. Ам.}} === Семантичні властивості === ==== Значення ==== # [[голос]] {{семантика|синонім...
wikitext
text/x-wiki
{{=es=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен es f s|склади={{склади|voz}}|voz|voce}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=voz|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
{{transcription|voθ|норма=Ісп.}}
{{transcription|vos|норма=Лат. Ам.}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# [[голос]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|іменники=voceador
|прикметники=
|дієслова=vocear, vociferar
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{lang-la|[[vox]]}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|3|lang=es}}
{{Категорія|мова=es||||||}}
1xek38mo08rv7wi8cgwu5nv0jd4xg9t
alto
0
80817
538253
2022-08-11T05:28:22Z
Gorodetski
15820
Створена сторінка: {{=es=}} === Морфосинтаксичні ознаки === {{прикм es o|склади={{склади|al|to}}|alt}} {{морфо||alt||o}} ===Вимова=== {{transcription|'alto}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ==== # [[високий]] {{семантика|синоніми=|антоніми=bajo|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}} {{списки...
wikitext
text/x-wiki
{{=es=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{прикм es o|склади={{склади|al|to}}|alt}}
{{морфо||alt||o}}
===Вимова===
{{transcription|'alto}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[високий]] {{семантика|синоніми=|антоніми=bajo|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|іменники=altura, altitud, alteza, altavoz
|прикметники=altivo
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|es}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|4|lang=es}}
{{Категорія|мова=es||||||}}
tsnp5zw73a1pwvoo6nw0z4x0b28w9ok