Wikisource
wawikisource
https://wa.wikisource.org/wiki/Wikisourd:Mwaisse_p%C3%A5dje
MediaWiki 1.39.0-wmf.22
first-letter
Media
Sipeciås
Copene
Uzeu
Uzeu copene
Wikisourd
Wikisourd copene
Imådje
Imådje copene
MediaWiki
MediaWiki copene
Modele
Modele copene
Aidance
Aidance copene
Categoreye
Categoreye copene
Oteur
Oteur copene
Pådje
Pådje copene
Indek
Indek copene
TimedText
TimedText talk
Module
Discussion module
Gadget
Discussion gadget
Définition de gadget
Discussion définition de gadget
Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene
0
317
29880
21778
2022-07-30T12:56:28Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène|Feller-Léonard]]}}
<div class="text">
{{tite|Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene}}
{{c|[[Oteur:Lucien Mahin|Lucien Mahin]]<br/><small>(riscrijhaedje e rfondou da [[Oteur:Lucyin Mahin|Lucyin Mahin]])</small>|fs=125%|mtb=1}}
{{c|1984—1993|fs=120%}}
<hr/>
{{c|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/0|Adrovaedje]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/I|Prumire shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/II|Deujhinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/III|Troejhinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Cwatrinme shijhe|Cwatrinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Cénkinme shijhe|Cénkinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Shijhinme shijhe|Shijhinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Setinme shijhe|Setinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Ûtinme shijhe|Ûtinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Nouvinme shijhe|Nouvinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dijhinme shijhe|Dijhinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Onzinme shijhe|Onzinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dozinme shijhe|Dozinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Trazinme shijhe|Trazinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Catoizinme shijhe|Catoizinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV|Cwénzinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Sazinme shijhe|Sazinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Disetinme shijhe|Disetinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dijhûtinme shijhe|Dijhûtinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dijhnouvinme shijhe|Dijhnouvinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Vintinme shijhe|Vintinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Vinteyininme shijhe|Vinteyininme shijhe]]}}
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Diyalokes]]
[[Categoreye:Årdene]]
k7vhkn7pm0cr9udcu0sxehve99eikij
29886
29880
2022-07-30T13:01:14Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène|Feller-Léonard]]}}
<div class="text">
{{tite|Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene}}
{{c|[[Oteur:Lucien Mahin|Lucien Mahin]]<br/><small>(riscrijhaedje e rfondou da [[Oteur:Lucyin Mahin|Lucyin Mahin]])</small>|fs=125%|mtb=1}}
{{c|1984—1993|fs=120%}}
<hr/>
{{c|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/0|Adrovaedje]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/I|Prumire shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/II|Deujhinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/III|Troejhinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/IV|Cwatrinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/V|Cénkinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VI|Shijhinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VII|Setinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VIII|Ûtinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Nouvinme shijhe|Nouvinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dijhinme shijhe|Dijhinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Onzinme shijhe|Onzinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dozinme shijhe|Dozinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Trazinme shijhe|Trazinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Catoizinme shijhe|Catoizinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV|Cwénzinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Sazinme shijhe|Sazinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Disetinme shijhe|Disetinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dijhûtinme shijhe|Dijhûtinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dijhnouvinme shijhe|Dijhnouvinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Vintinme shijhe|Vintinme shijhe]] — [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Vinteyininme shijhe|Vinteyininme shijhe]]}}
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Diyalokes]]
[[Categoreye:Årdene]]
na6f6vt0p135eylavk2i3zhizqdpdfx
Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV
0
318
29877
12587
2022-07-30T12:55:13Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV|Feller-Léonard]]}}
{{tiestire
| tite = Ene båke so les bwès d' l' Årdene (Cwénzinme shijhe)
| oteur = Lucyin Mahin
| seccion = III
| divant = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XIV|Catoizinme shijhe]]
| shuvant = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XVI|Sazinme shijhe]]
| aneye = 1993
}}
<div class="text">
{{tite|h=3|Bixhes, singlés, tchivroûs}}
— Waitîz, nonnonke, çou k' dj' a trové didins li scrinea do vî cofe e nosse gurnî. C' est dazår ene coine di tchivroû ?
— Åy, hê, åy ki c' end est ene, ey ene bele, co, pardiu. Ele divént d' on brocård d' a pô près shijh ans, ca elle a troes doyes, ene meule tote grevleuse, et des ptitès eriesses tot do long del pietche, åddins. Did foû, ç' côp la, t' as ddja des mou fondès royes, ki vont del meule disk' a l' prumire pike.
— Cåzez m' on pô des biesses k' i gn a dins nos bwès, ô, nonnonke.
— Målureus, twè ! I m' fåreut on gros moes po-z espliker les pondants et les djondants des cayets d' djîbî, ey eco ! On n' freut k' di betchî å cayet. Dj' årans bén l' tins d' è rcåzer å moumint des tchesses, dandjreus.
— Djusse ene miete, insi; dijhans : enute et dmwin.
— T' as del tchance ki ça m' toke co insi, va, twè, ubén ti pleus todi danser so t' tiesse disk' a dmwin å matén. Li hik, c' est ki dj' sai bén ki si dji n' t' è cåze nén, ti vas co pîler tote li shijhe et s' gnåwer come on tchet d' traveure. Pa eyou çki t' vous k' dji cmince, insi ? Pås tchivroûs ? Alez hay ! Ti sårès po t' goviene k' on va-st a l' afut ås bokeas do 20 di djulete å 15 d' awousse. Metans k' les cwate sont co todi drovous cwénze djoûs sol fén do moes d' avri. Mins, a ç' moumint la, on n' sicrote ki les mwais. Après l' Sint-Djôr, ti n' les såros ddja pus tirer paçki les åbes fouyèt, et k' i cmince a fé spès dins les virêyes, et k' ti n' les såreus ddja cåzu pus vey. Å moes d' djulete, ci côp la, on les tire å pirtche.
— I m' shonnéve ki c' esteut les ciers, mi, k' on tirot å pirtche.
— Bén on les tire å pirtche ossu. Diviè l' dijh di setimbe, on waite todi d' fote les mwais djus di ç' façon la. Pu t' è towe co tins des trakes, don, po k' i sont-st å lådje disk' a l' novelan. Après, i sont clôs. Ci n' est nén come les singlés. Zels, i sont drovous tote l' anêye.
— Il ont l' bele veye, insi, les gåres, après l' novelan.
— Cwè ? Li bele veye ? Bén diale m' ancate ! Dj' inme todi ttostant por zels ki por mi. I sont so les voyes tote l' anêye, åy; et todi hay, et todi hay ! Cwand il ont yeu stî pormoenné avou ces monsieus la, c' est co zels k' i fåt ki våye sognî et pu vey si pa des côps les cloteures ni serént nén råyeyes, et si ça tome, ndaler mostrer l' tchesse a Djåke et a Djôzef. Pu, on bea djoû, i fåt ndaler rascode ås meres di singlé.
— C' est pocwè k' on les rprind ces-lales ?
— Por zeles ni s' nén fé tertotes eschafyî tins des trakes, paret. Li rapiçaedje des troyes å singlé, c' est todi po l' moes d' setimbe. On waite di les ratirer adlé on park e les sognant avou do mayisse. Metans k' si l' tchesseu a stî bén malén, il a metou l' magnaedje djondant l' schalete do park. Et il a yeu sogne d' el zî dner a magnî tote l' anêye, minme ås glands et ås fayenes, po les fé dmorer dou çk' i sont, sins aler trinner sol tchesse des vijhéns. Ca l' singlé, c' est on voyadjeus, da, li; i put fé dpus d' cint kilometes sol djournêye. Si l' gåre arive todi a l' minme eure et k' i grevisse après le tene di mayisse, i les fåt vey adårer tertos a grandès hazêyes. Li djoû k' i les vlèt rapicî, on côp k' i s' ont yeu ratroplé djondant l' intrêye do park, i gn a pus k' a les caxhårer on ptit pô po les awè ddins. Pu ç' cop la, i les ctchessèt après l' dibout do park, ou çk' il ont metou l' cadje. Cisse cadje la, c' est ene gayole avou des grands pilés d' bwès di ttaleure deus metes di hôt, avou ene sitroete intrêye ey èn ouxh ki s' riclape cwand i gn a onk di moussî ddins. Adon, on les pout fé passer onk a onk et s' les rlére a fwait e passaedje. Les peres, on les ridlaxhe, on n' wåde ki les troyes k' on va moenner dins èn ôte pus grand park. Laddé, on les va mete a måle avou on verå ki provént d' ene ôte tchesse, k' on intere viè la Sint-Nicolai. I nd årè a pô près 40 a siervi.
— Pocwè k' on va cweri l' måye dins ene tchesse etrindjire ?
— Bén po rmete do novea sonk, tén, po n' nén ki l' sôre toûne a rén. Pu, après l' ivier, on côp k' les troyes å singlé ont yu stî siervowes et k' les trakes sont houtes, on les rdilaxhe dins les bwès. E moes d' fevrî, måss, elle alèt poushler dins des bôres k' ele s' ont-st arindjî zeles-minmes, sovint padzo on hourdon d' coxhes. C' est po ça ki, des anêyes k' i gn è vént des nives on pô tård et k' i fwait ene froedeure di tchén, les niyêyes avanceyes ni reyussixhèt nén.
— Bén diale evole ! Dj' è ruspon. I dvèt crever d' froed tt e mizeriant dins l' nive. Est çki c' est parey po les ciers ?
— Nonna, hin! Zels, les bixhes velèt a pô près todi sol fén do moes d' maiy, k' i fwait ddja bråmint pus doûs, taiss, adon. Li vea vént å monde sins coine, minmes les måyes. Mins e moes d' nôvimbe di s' prumire anêye, li fan atrape ddja deus ptits stritchons d' coine d' a pô près deus cintimetes. L' anêye d' après, ç' côp la, c' est on daguet. I s' renairit, dandjreus, avou ses deus belès nouvès pontes; dins tos les cas s' il a stî bén sognî tins d' l' ivier et k' i n' a nén yeu trop froed. Doulmint k' les pontes continouwèt co a crexhe li deujhinme anêye, ele dimorèt refaxheyes dins leu vroûl: c' est par la k' ele si nourixhèt. Li daguet ni s' metrè cwite do vroûl k' e moes d' octôbe, e s' schôpiant siconte des åbes. A ç' moumint la, les pontes ont-st arivé a 30, 40 cintimetes; ele vont toumer l' anêye d' après e moes d' maiy, cwand l' daguet åre fini ses deus ans.
— Mi, dj' a ddja veu mwintès coines di cier mins djamåy pont d' pontes di daguet.
— C' est k' on les rtrove bråmint pus målåjheymint, don, zeles, paçk' on n' dirot des coxhes. I fåt vraiymint taper l' ouy djusse dissu po les vey. (…) Et pu, di dj', e moes d' djun di s' troejhinme anêye, li daguet va-st atraper ses prumirès coines di cier; i gretrè l' vroûl foû e moes d' awousse. I gn a ddja ene brantche après les coines di ciste anêye la. On dit k' c' est on cwate. Mins non pus, i n' a nén co l' droet di strimer ses belès nouvès coines e s' batant avou les ôtes å brame. Il est co bråmint trop djonne. Il a djusse li droet d' waitî d' å lon. Pus tård, la, cwand i serè bén rsouwé padrî les orayes, metans cwand il årè shijh set ans et ki ça serè on doze u motoit on catoize, adon ci sereut bén toumé s' i n' åreut nén ddja on pô åk a dire (...) Mon Diu todi, dj' avans beazebén passé houte di nosse tins d' shijhnaedje. Dji n' vons tolminme nén rataker avu des shijhnêyes come li fén del samwinne passêye, don. Abeye, abeye! tos les efants di t'-n ådje sont ddja ki tokèt leu soume duspu bele lurete.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Diyalokes]]
jq39okq5lzsjjmcs8xmb81p2bhlok4r
29878
29877
2022-07-30T12:55:45Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Cwénzinme shijhe]] viè [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV|Feller-Léonard]]}}
{{tiestire
| tite = Ene båke so les bwès d' l' Årdene (Cwénzinme shijhe)
| oteur = Lucyin Mahin
| seccion = III
| divant = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XIV|Catoizinme shijhe]]
| shuvant = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XVI|Sazinme shijhe]]
| aneye = 1993
}}
<div class="text">
{{tite|h=3|Bixhes, singlés, tchivroûs}}
— Waitîz, nonnonke, çou k' dj' a trové didins li scrinea do vî cofe e nosse gurnî. C' est dazår ene coine di tchivroû ?
— Åy, hê, åy ki c' end est ene, ey ene bele, co, pardiu. Ele divént d' on brocård d' a pô près shijh ans, ca elle a troes doyes, ene meule tote grevleuse, et des ptitès eriesses tot do long del pietche, åddins. Did foû, ç' côp la, t' as ddja des mou fondès royes, ki vont del meule disk' a l' prumire pike.
— Cåzez m' on pô des biesses k' i gn a dins nos bwès, ô, nonnonke.
— Målureus, twè ! I m' fåreut on gros moes po-z espliker les pondants et les djondants des cayets d' djîbî, ey eco ! On n' freut k' di betchî å cayet. Dj' årans bén l' tins d' è rcåzer å moumint des tchesses, dandjreus.
— Djusse ene miete, insi; dijhans : enute et dmwin.
— T' as del tchance ki ça m' toke co insi, va, twè, ubén ti pleus todi danser so t' tiesse disk' a dmwin å matén. Li hik, c' est ki dj' sai bén ki si dji n' t' è cåze nén, ti vas co pîler tote li shijhe et s' gnåwer come on tchet d' traveure. Pa eyou çki t' vous k' dji cmince, insi ? Pås tchivroûs ? Alez hay ! Ti sårès po t' goviene k' on va-st a l' afut ås bokeas do 20 di djulete å 15 d' awousse. Metans k' les cwate sont co todi drovous cwénze djoûs sol fén do moes d' avri. Mins, a ç' moumint la, on n' sicrote ki les mwais. Après l' Sint-Djôr, ti n' les såros ddja pus tirer paçki les åbes fouyèt, et k' i cmince a fé spès dins les virêyes, et k' ti n' les såreus ddja cåzu pus vey. Å moes d' djulete, ci côp la, on les tire å pirtche.
— I m' shonnéve ki c' esteut les ciers, mi, k' on tirot å pirtche.
— Bén on les tire å pirtche ossu. Diviè l' dijh di setimbe, on waite todi d' fote les mwais djus di ç' façon la. Pu t' è towe co tins des trakes, don, po k' i sont-st å lådje disk' a l' novelan. Après, i sont clôs. Ci n' est nén come les singlés. Zels, i sont drovous tote l' anêye.
— Il ont l' bele veye, insi, les gåres, après l' novelan.
— Cwè ? Li bele veye ? Bén diale m' ancate ! Dj' inme todi ttostant por zels ki por mi. I sont so les voyes tote l' anêye, åy; et todi hay, et todi hay ! Cwand il ont yeu stî pormoenné avou ces monsieus la, c' est co zels k' i fåt ki våye sognî et pu vey si pa des côps les cloteures ni serént nén råyeyes, et si ça tome, ndaler mostrer l' tchesse a Djåke et a Djôzef. Pu, on bea djoû, i fåt ndaler rascode ås meres di singlé.
— C' est pocwè k' on les rprind ces-lales ?
— Por zeles ni s' nén fé tertotes eschafyî tins des trakes, paret. Li rapiçaedje des troyes å singlé, c' est todi po l' moes d' setimbe. On waite di les ratirer adlé on park e les sognant avou do mayisse. Metans k' si l' tchesseu a stî bén malén, il a metou l' magnaedje djondant l' schalete do park. Et il a yeu sogne d' el zî dner a magnî tote l' anêye, minme ås glands et ås fayenes, po les fé dmorer dou çk' i sont, sins aler trinner sol tchesse des vijhéns. Ca l' singlé, c' est on voyadjeus, da, li; i put fé dpus d' cint kilometes sol djournêye. Si l' gåre arive todi a l' minme eure et k' i grevisse après le tene di mayisse, i les fåt vey adårer tertos a grandès hazêyes. Li djoû k' i les vlèt rapicî, on côp k' i s' ont yeu ratroplé djondant l' intrêye do park, i gn a pus k' a les caxhårer on ptit pô po les awè ddins. Pu ç' cop la, i les ctchessèt après l' dibout do park, ou çk' il ont metou l' cadje. Cisse cadje la, c' est ene gayole avou des grands pilés d' bwès di ttaleure deus metes di hôt, avou ene sitroete intrêye ey èn ouxh ki s' riclape cwand i gn a onk di moussî ddins. Adon, on les pout fé passer onk a onk et s' les rlére a fwait e passaedje. Les peres, on les ridlaxhe, on n' wåde ki les troyes k' on va moenner dins èn ôte pus grand park. Laddé, on les va mete a måle avou on verå ki provént d' ene ôte tchesse, k' on intere viè la Sint-Nicolai. I nd årè a pô près 40 a siervi.
— Pocwè k' on va cweri l' måye dins ene tchesse etrindjire ?
— Bén po rmete do novea sonk, tén, po n' nén ki l' sôre toûne a rén. Pu, après l' ivier, on côp k' les troyes å singlé ont yu stî siervowes et k' les trakes sont houtes, on les rdilaxhe dins les bwès. E moes d' fevrî, måss, elle alèt poushler dins des bôres k' ele s' ont-st arindjî zeles-minmes, sovint padzo on hourdon d' coxhes. C' est po ça ki, des anêyes k' i gn è vént des nives on pô tård et k' i fwait ene froedeure di tchén, les niyêyes avanceyes ni reyussixhèt nén.
— Bén diale evole ! Dj' è ruspon. I dvèt crever d' froed tt e mizeriant dins l' nive. Est çki c' est parey po les ciers ?
— Nonna, hin! Zels, les bixhes velèt a pô près todi sol fén do moes d' maiy, k' i fwait ddja bråmint pus doûs, taiss, adon. Li vea vént å monde sins coine, minmes les måyes. Mins e moes d' nôvimbe di s' prumire anêye, li fan atrape ddja deus ptits stritchons d' coine d' a pô près deus cintimetes. L' anêye d' après, ç' côp la, c' est on daguet. I s' renairit, dandjreus, avou ses deus belès nouvès pontes; dins tos les cas s' il a stî bén sognî tins d' l' ivier et k' i n' a nén yeu trop froed. Doulmint k' les pontes continouwèt co a crexhe li deujhinme anêye, ele dimorèt refaxheyes dins leu vroûl: c' est par la k' ele si nourixhèt. Li daguet ni s' metrè cwite do vroûl k' e moes d' octôbe, e s' schôpiant siconte des åbes. A ç' moumint la, les pontes ont-st arivé a 30, 40 cintimetes; ele vont toumer l' anêye d' après e moes d' maiy, cwand l' daguet åre fini ses deus ans.
— Mi, dj' a ddja veu mwintès coines di cier mins djamåy pont d' pontes di daguet.
— C' est k' on les rtrove bråmint pus målåjheymint, don, zeles, paçk' on n' dirot des coxhes. I fåt vraiymint taper l' ouy djusse dissu po les vey. (…) Et pu, di dj', e moes d' djun di s' troejhinme anêye, li daguet va-st atraper ses prumirès coines di cier; i gretrè l' vroûl foû e moes d' awousse. I gn a ddja ene brantche après les coines di ciste anêye la. On dit k' c' est on cwate. Mins non pus, i n' a nén co l' droet di strimer ses belès nouvès coines e s' batant avou les ôtes å brame. Il est co bråmint trop djonne. Il a djusse li droet d' waitî d' å lon. Pus tård, la, cwand i serè bén rsouwé padrî les orayes, metans cwand il årè shijh set ans et ki ça serè on doze u motoit on catoize, adon ci sereut bén toumé s' i n' åreut nén ddja on pô åk a dire (...) Mon Diu todi, dj' avans beazebén passé houte di nosse tins d' shijhnaedje. Dji n' vons tolminme nén rataker avu des shijhnêyes come li fén del samwinne passêye, don. Abeye, abeye! tos les efants di t'-n ådje sont ddja ki tokèt leu soume duspu bele lurete.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Diyalokes]]
jq39okq5lzsjjmcs8xmb81p2bhlok4r
Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VIII
0
321
29867
10893
2022-07-30T12:48:10Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Ûtinme shijhe]] viè [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VIII]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Witime chîje|Feller-Léonard]]}}
{{header
| title = Ene båke so les bwès d' l' Årdene (ûtinme shijhe)
| author = Lucyin Mahin
| section = II
| previous = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Setinme shijhe|Setinme shijhe]]
| next = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Nouvinme shijhe|Nouvinme shijhe]]
| year = 1993
| notes =
}}
{{tite|h=3|Li sårtaedje}}
<div style="max-width:36em;margin:2em auto;text-align:justify;">
– Mononke, vos ki conoxhe bén tot, ça m' a sbaré d' ôre taleure kéconk cåzer d' on viyaedje ki s' lome "li Sårt", et ci n' esteut nén li Sårt k' est dé Tchonveye mais èn ôte ki s' lome li Sårt-Custene. Adon, dj' a rwaitî so ene cwåte, et dj' a veu k' i gn aveut co mwintes ôtes viyaedjes k' avént on no avou «sårt». Did dou k' ça vénreut bén, don, ç' no la ?
– Minme a Transene, dj' ans ene plaece k' on lome li Sårt Djî. On sårt, c' est ene plaece k' on aléve sårter. Li sårtaedje, c' est èn ovraedje k' on a fwait dinltins dins tos les bwès et les mwais tchamps d' avår ci. A l' fén, on n' l' a pus fwait ki dins les virêyes k' on-z î aveut stî peler ås tcheneas. Adon k' on-z aveut tcheryî les coides di bwès et les faxhenes evoye, on ramasséve les coxhes et les coxhetes, les foyes et les waezons, et on-z è fjheut on fornea po-z î poleur mete li feu.
– Mins a ké moumint k' on fjheut cist ovraedje la ?
– T' sais bén, dinltins, cwand on-z aveut tos les sints, c' esteut åjhey po s' î rtrover. Ti pleus ataker a broûler do côp k' i fjheut tchôd, divant li fnå si ti vleus. Mins s' i ploveut, t' aveus l' coye : « Cwand i ploût a l' Sint-Medåd, on n' ribroûle nén les sårts » dit-st i li spot. Adon, i faleut rataker après li fnå. La Sint-Lorint, c' est l' dijh d' awousse, don. Et bén, on djheut todi : « A l' Sint-Lorint, li feu å sårt mins 1' four eddins. »
– Li four dins l' feu ?
– Nonna, hin; ça vout dire dins l' gregne sol traveure... Pu ç' côp la, s' i fjheut bon, ti fjheus l' awousse. Li prumî d' setimbe, c' est l' Sint-Djî. On djheut ki cwand i fjheut bon a l' Sint-Djî, on pleut co raler sårter on djournå et s' li broûler. Ca i faleut waitî d' roister cist ovraedje la a l' fén d' l' esté, divant k' i n' riplouve, ca cwand les coxhes s' avént racrouwi, ça divneut malåjhey po l' feu prinde. On côp k' la pårt esteut bén rnetieye, on hawéve li tere inte les stoks, disk' a tant k' el plaece soeye tote kibetcheye. Après, on meteut 1' feu å tas d' coxhes; et pu ç' côp la, cwand l' braijhisse s' aveut yeu distindou, on ristraméve les cenes sol pårt. Ç' esteut ene ovraedje di negue, hin, ça, valet. Dayeur, cwand on a ene laide niche corwêye a fé, k' est çk' on dit ? « Dj' inmréve co mî nd aler dhawer ås sårts, tén ! »
– Et pocwè s' aler fé crever a ça, insi ?
– Pocwè ? Dins l' vî tins, dji t' cåze des anêyes 1800 et des, li rindaedje des sårts, c' esteut l' fadêye pol mitan d' l' anêye. Li broûlaedje des coxhes et l' ristramaedje des cenes, c' esteut po d' l' ingrais, don. Ca i faleut rinde a l' tere ene pitite pårt di ç' k' on lyi purdeut, ca ôtrumint, elle åreut yeu vitmint stî spoujheye (...) Pu ti seméves li waessin; a l' mwin, bén seur. Pou l' reterer, on purdeut ene grosse sipene k' on trinnéve pattavå l' pårt. Come ça, i n' esteut nén trop rcatchî, pusk' on dit ki l' swele doet todi vey eraler s' mwaisse. L' anêye d' après, målureus, twè, t' aveus do waessin pus hôt k' ene djin.
– On l' fåtchive a l' pitite machine ?
– Ti n' åreus ddja seu, don, malén Djåke, avou les stoks. On l' aléve côper a l' seye. On siyive kékes pougnêyes di dinrêye, disk' a tant k' on-aveut on djavea. Adon on l' loyive a djåbe avou on loyén d' swele k' on loméve on fåsson. Cwand c' est k' on-z aveut fini l' tchamp, on dressive les djåbes a set po fé ene croupete. I n' faleut bén seur nén rovyî d' emantchî ene tchape a l' copete.
– Cwantes anêyes est çk' on pleut semer do swele dins l' sårt ?
– On nel seméve k' èn-an. L' anêye d' après, t' aveus les djniesses, les brouhires et les sticots ki rdjetént. Ça, c' esteut co da tinne po deus troes ans. Ti les pleus ndaler côper – les brouhires avou li få d' brouhires et les djniesses a l' seye – por twè stierni les gades. Ç' esteut sovint les femes k' î alént avou l' berwete. Ele siyént les djniesses, ele les botlént, ele loyént les botes avou des scchinires pu ele tcherdjént ttafwait sol berwete. Mondiu todi, cwand on-z î rsondje, valet: li berwetêye n' esteut djamåy assez hôte por zeles, don, dandjreus. A l' fén, elle etoirtchî ene viye coide di ttåtoû, et ele dialént tant k' ele polént po k' li coide soeye bén tinkeye.
– Pocwè k' c' esteut nén les omes k' alént siyî ås djniesses ?
– Il î alént ossu, hin; mins les omes, zels, c' esteut cåzu tertos des bracnîs, don. Cwand i moussént dins l' sårt, i cschirént l' mitan d' leu tins a waitî d' apicî on cok di brouhire u on rålea d' djiniesse.
– Disk' a cwand k' on-z a stî sårter dins les bwès ?
– Dj' î a co stî dvant l' guere cwand dj' esteu gamén. Dji m' rapelrè todi k' on-z aveut eterprins on sårtaedje dins ene côpe a tire et a air e Bwès d' Oû, avou l' Djåke do Banot. Mins on aveut volou fé a l' modiene, la, nozôtes: on n' aveut cåzu nén dhawé. Ti sins bén k' adon, li swele n' årè waire yeu stî eteré et k' i gn årè yeu bråmint d' edjalé. Come d' efet, da, dji n' avéns yeu k' ene mo tene dinrêye. Li Mimile do Blanc aveut sårté djusse djondant nozôtes, mins a l' viye môde, la, lu : e dhawant s' pårt disk' a todi, cåzu come s' il åreut yeu foyî s' corti. Cwand il î ovréve, i n' esteut nén a rpaxhe a l' nute, li pôve laid Mimile; i magnive sapinse k' on dit come on sårteu. Mins avou tot ça, å moes d' awousse, il aveut ene dinrêye di tos les diales.
– Çou k' dji n' saizi nén, mi, c' est ki ç' swele la esteut metou e fén mitan des bwès, et k' les bixhes n' î vnént nén brostiyî a grands côps.
– Bén taiss k' åy, don, k' elle î vnént. Mins i gn è-n aveut ddja bråmint moens k' enute, pask' on-z è dispindeut mwintes ås bricoles. Les cenes ki dmorént n' årént todi seu ndaler partot, hin m' fi. C' est k' i gn aveut des sårtaedjes dins totes les virêyes. Et pu ç' côp la, t' aveus co tos les prés djondant les bwès ou çk' ele plént plitchoter dins l' bon ptit fén vete waeyén. Tén ! t' aveus des prés dispu les Distelaedjes disk' e fén fond del Få Mayå. Et il estént tertos raiwés.
– Cwè çki ç' esteut, ça, raiwer ?
– Åy mins mildio, on n' si va nén anuti dpus k' ça enute, saiss. I fåreut nd aler coûtchî on pô yeure po poleur aler a messe dimwin å matén. Dj' årans co bén des shijhes assez po plaidî do raiwaedje, va.
</div>
[[Categoreye:Diyalokes]]
qfnz3dbxtk70olevohih1i42n7amzao
29869
29867
2022-07-30T12:50:19Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Witime chîje|Feller-Léonard]]}}
{{tiestire
| tite = Ene båke so les bwès d' l' Årdene (ûtinme shijhe)
| oteur = Lucyin Mahin
| seccion = II
| divant = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VII|Setinme shijhe]]
| shuvant = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/IX|Nouvinme shijhe]]
| aneye = 1993
}}
<div class="text">
{{tite|h=3|Li sårtaedje}}
– Mononke, vos ki conoxhe bén tot, ça m' a sbaré d' ôre taleure kéconk cåzer d' on viyaedje ki s' lome "li Sårt", et ci n' esteut nén li Sårt k' est dé Tchonveye mais èn ôte ki s' lome li Sårt-Custene. Adon, dj' a rwaitî so ene cwåte, et dj' a veu k' i gn aveut co mwintes ôtes viyaedjes k' avént on no avou «sårt». Did dou k' ça vénreut bén, don, ç' no la ?
– Minme a Transene, dj' ans ene plaece k' on lome li Sårt Djî. On sårt, c' est ene plaece k' on aléve sårter. Li sårtaedje, c' est èn ovraedje k' on a fwait dinltins dins tos les bwès et les mwais tchamps d' avår ci. A l' fén, on n' l' a pus fwait ki dins les virêyes k' on-z î aveut stî peler ås tcheneas. Adon k' on-z aveut tcheryî les coides di bwès et les faxhenes evoye, on ramasséve les coxhes et les coxhetes, les foyes et les waezons, et on-z è fjheut on fornea po-z î poleur mete li feu.
– Mins a ké moumint k' on fjheut cist ovraedje la ?
– T' sais bén, dinltins, cwand on-z aveut tos les sints, c' esteut åjhey po s' î rtrover. Ti pleus ataker a broûler do côp k' i fjheut tchôd, divant li fnå si ti vleus. Mins s' i ploveut, t' aveus l' coye : « Cwand i ploût a l' Sint-Medåd, on n' ribroûle nén les sårts » dit-st i li spot. Adon, i faleut rataker après li fnå. La Sint-Lorint, c' est l' dijh d' awousse, don. Et bén, on djheut todi : « A l' Sint-Lorint, li feu å sårt mins 1' four eddins. »
– Li four dins l' feu ?
– Nonna, hin; ça vout dire dins l' gregne sol traveure... Pu ç' côp la, s' i fjheut bon, ti fjheus l' awousse. Li prumî d' setimbe, c' est l' Sint-Djî. On djheut ki cwand i fjheut bon a l' Sint-Djî, on pleut co raler sårter on djournå et s' li broûler. Ca i faleut waitî d' roister cist ovraedje la a l' fén d' l' esté, divant k' i n' riplouve, ca cwand les coxhes s' avént racrouwi, ça divneut malåjhey po l' feu prinde. On côp k' la pårt esteut bén rnetieye, on hawéve li tere inte les stoks, disk' a tant k' el plaece soeye tote kibetcheye. Après, on meteut 1' feu å tas d' coxhes; et pu ç' côp la, cwand l' braijhisse s' aveut yeu distindou, on ristraméve les cenes sol pårt. Ç' esteut ene ovraedje di negue, hin, ça, valet. Dayeur, cwand on a ene laide niche corwêye a fé, k' est çk' on dit ? « Dj' inmréve co mî nd aler dhawer ås sårts, tén ! »
– Et pocwè s' aler fé crever a ça, insi ?
– Pocwè ? Dins l' vî tins, dji t' cåze des anêyes 1800 et des, li rindaedje des sårts, c' esteut l' fadêye pol mitan d' l' anêye. Li broûlaedje des coxhes et l' ristramaedje des cenes, c' esteut po d' l' ingrais, don. Ca i faleut rinde a l' tere ene pitite pårt di ç' k' on lyi purdeut, ca ôtrumint, elle åreut yeu vitmint stî spoujheye (...) Pu ti seméves li waessin; a l' mwin, bén seur. Pou l' reterer, on purdeut ene grosse sipene k' on trinnéve pattavå l' pårt. Come ça, i n' esteut nén trop rcatchî, pusk' on dit ki l' swele doet todi vey eraler s' mwaisse. L' anêye d' après, målureus, twè, t' aveus do waessin pus hôt k' ene djin.
– On l' fåtchive a l' pitite machine ?
– Ti n' åreus ddja seu, don, malén Djåke, avou les stoks. On l' aléve côper a l' seye. On siyive kékes pougnêyes di dinrêye, disk' a tant k' on-aveut on djavea. Adon on l' loyive a djåbe avou on loyén d' swele k' on loméve on fåsson. Cwand c' est k' on-z aveut fini l' tchamp, on dressive les djåbes a set po fé ene croupete. I n' faleut bén seur nén rovyî d' emantchî ene tchape a l' copete.
– Cwantes anêyes est çk' on pleut semer do swele dins l' sårt ?
– On nel seméve k' èn-an. L' anêye d' après, t' aveus les djniesses, les brouhires et les sticots ki rdjetént. Ça, c' esteut co da tinne po deus troes ans. Ti les pleus ndaler côper – les brouhires avou li få d' brouhires et les djniesses a l' seye – por twè stierni les gades. Ç' esteut sovint les femes k' î alént avou l' berwete. Ele siyént les djniesses, ele les botlént, ele loyént les botes avou des scchinires pu ele tcherdjént ttafwait sol berwete. Mondiu todi, cwand on-z î rsondje, valet: li berwetêye n' esteut djamåy assez hôte por zeles, don, dandjreus. A l' fén, elle etoirtchî ene viye coide di ttåtoû, et ele dialént tant k' ele polént po k' li coide soeye bén tinkeye.
– Pocwè k' c' esteut nén les omes k' alént siyî ås djniesses ?
– Il î alént ossu, hin; mins les omes, zels, c' esteut cåzu tertos des bracnîs, don. Cwand i moussént dins l' sårt, i cschirént l' mitan d' leu tins a waitî d' apicî on cok di brouhire u on rålea d' djiniesse.
– Disk' a cwand k' on-z a stî sårter dins les bwès ?
– Dj' î a co stî dvant l' guere cwand dj' esteu gamén. Dji m' rapelrè todi k' on-z aveut eterprins on sårtaedje dins ene côpe a tire et a air e Bwès d' Oû, avou l' Djåke do Banot. Mins on aveut volou fé a l' modiene, la, nozôtes: on n' aveut cåzu nén dhawé. Ti sins bén k' adon, li swele n' årè waire yeu stî eteré et k' i gn årè yeu bråmint d' edjalé. Come d' efet, da, dji n' avéns yeu k' ene mo tene dinrêye. Li Mimile do Blanc aveut sårté djusse djondant nozôtes, mins a l' viye môde, la, lu : e dhawant s' pårt disk' a todi, cåzu come s' il åreut yeu foyî s' corti. Cwand il î ovréve, i n' esteut nén a rpaxhe a l' nute, li pôve laid Mimile; i magnive sapinse k' on dit come on sårteu. Mins avou tot ça, å moes d' awousse, il aveut ene dinrêye di tos les diales.
– Çou k' dji n' saizi nén, mi, c' est ki ç' swele la esteut metou e fén mitan des bwès, et k' les bixhes n' î vnént nén brostiyî a grands côps.
– Bén taiss k' åy, don, k' elle î vnént. Mins i gn è-n aveut ddja bråmint moens k' enute, pask' on-z è dispindeut mwintes ås bricoles. Les cenes ki dmorént n' årént todi seu ndaler partot, hin m' fi. C' est k' i gn aveut des sårtaedjes dins totes les virêyes. Et pu ç' côp la, t' aveus co tos les prés djondant les bwès ou çk' ele plént plitchoter dins l' bon ptit fén vete waeyén. Tén ! t' aveus des prés dispu les Distelaedjes disk' e fén fond del Få Mayå. Et il estént tertos raiwés.
– Cwè çki ç' esteut, ça, raiwer ?
– Åy mins mildio, on n' si va nén anuti dpus k' ça enute, saiss. I fåreut nd aler coûtchî on pô yeure po poleur aler a messe dimwin å matén. Dj' årans co bén des shijhes assez po plaidî do raiwaedje, va.
</div>
[[Categoreye:Diyalokes]]
cknsisjplpcxv638po8m1b1b0sr4jlg
29870
29869
2022-07-30T12:50:54Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII|Feller-Léonard]]}}
{{tiestire
| tite = Ene båke so les bwès d' l' Årdene (ûtinme shijhe)
| oteur = Lucyin Mahin
| seccion = II
| divant = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VII|Setinme shijhe]]
| shuvant = [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/IX|Nouvinme shijhe]]
| aneye = 1993
}}
<div class="text">
{{tite|h=3|Li sårtaedje}}
– Mononke, vos ki conoxhe bén tot, ça m' a sbaré d' ôre taleure kéconk cåzer d' on viyaedje ki s' lome "li Sårt", et ci n' esteut nén li Sårt k' est dé Tchonveye mais èn ôte ki s' lome li Sårt-Custene. Adon, dj' a rwaitî so ene cwåte, et dj' a veu k' i gn aveut co mwintes ôtes viyaedjes k' avént on no avou «sårt». Did dou k' ça vénreut bén, don, ç' no la ?
– Minme a Transene, dj' ans ene plaece k' on lome li Sårt Djî. On sårt, c' est ene plaece k' on aléve sårter. Li sårtaedje, c' est èn ovraedje k' on a fwait dinltins dins tos les bwès et les mwais tchamps d' avår ci. A l' fén, on n' l' a pus fwait ki dins les virêyes k' on-z î aveut stî peler ås tcheneas. Adon k' on-z aveut tcheryî les coides di bwès et les faxhenes evoye, on ramasséve les coxhes et les coxhetes, les foyes et les waezons, et on-z è fjheut on fornea po-z î poleur mete li feu.
– Mins a ké moumint k' on fjheut cist ovraedje la ?
– T' sais bén, dinltins, cwand on-z aveut tos les sints, c' esteut åjhey po s' î rtrover. Ti pleus ataker a broûler do côp k' i fjheut tchôd, divant li fnå si ti vleus. Mins s' i ploveut, t' aveus l' coye : « Cwand i ploût a l' Sint-Medåd, on n' ribroûle nén les sårts » dit-st i li spot. Adon, i faleut rataker après li fnå. La Sint-Lorint, c' est l' dijh d' awousse, don. Et bén, on djheut todi : « A l' Sint-Lorint, li feu å sårt mins 1' four eddins. »
– Li four dins l' feu ?
– Nonna, hin; ça vout dire dins l' gregne sol traveure... Pu ç' côp la, s' i fjheut bon, ti fjheus l' awousse. Li prumî d' setimbe, c' est l' Sint-Djî. On djheut ki cwand i fjheut bon a l' Sint-Djî, on pleut co raler sårter on djournå et s' li broûler. Ca i faleut waitî d' roister cist ovraedje la a l' fén d' l' esté, divant k' i n' riplouve, ca cwand les coxhes s' avént racrouwi, ça divneut malåjhey po l' feu prinde. On côp k' la pårt esteut bén rnetieye, on hawéve li tere inte les stoks, disk' a tant k' el plaece soeye tote kibetcheye. Après, on meteut 1' feu å tas d' coxhes; et pu ç' côp la, cwand l' braijhisse s' aveut yeu distindou, on ristraméve les cenes sol pårt. Ç' esteut ene ovraedje di negue, hin, ça, valet. Dayeur, cwand on a ene laide niche corwêye a fé, k' est çk' on dit ? « Dj' inmréve co mî nd aler dhawer ås sårts, tén ! »
– Et pocwè s' aler fé crever a ça, insi ?
– Pocwè ? Dins l' vî tins, dji t' cåze des anêyes 1800 et des, li rindaedje des sårts, c' esteut l' fadêye pol mitan d' l' anêye. Li broûlaedje des coxhes et l' ristramaedje des cenes, c' esteut po d' l' ingrais, don. Ca i faleut rinde a l' tere ene pitite pårt di ç' k' on lyi purdeut, ca ôtrumint, elle åreut yeu vitmint stî spoujheye (...) Pu ti seméves li waessin; a l' mwin, bén seur. Pou l' reterer, on purdeut ene grosse sipene k' on trinnéve pattavå l' pårt. Come ça, i n' esteut nén trop rcatchî, pusk' on dit ki l' swele doet todi vey eraler s' mwaisse. L' anêye d' après, målureus, twè, t' aveus do waessin pus hôt k' ene djin.
– On l' fåtchive a l' pitite machine ?
– Ti n' åreus ddja seu, don, malén Djåke, avou les stoks. On l' aléve côper a l' seye. On siyive kékes pougnêyes di dinrêye, disk' a tant k' on-aveut on djavea. Adon on l' loyive a djåbe avou on loyén d' swele k' on loméve on fåsson. Cwand c' est k' on-z aveut fini l' tchamp, on dressive les djåbes a set po fé ene croupete. I n' faleut bén seur nén rovyî d' emantchî ene tchape a l' copete.
– Cwantes anêyes est çk' on pleut semer do swele dins l' sårt ?
– On nel seméve k' èn-an. L' anêye d' après, t' aveus les djniesses, les brouhires et les sticots ki rdjetént. Ça, c' esteut co da tinne po deus troes ans. Ti les pleus ndaler côper – les brouhires avou li få d' brouhires et les djniesses a l' seye – por twè stierni les gades. Ç' esteut sovint les femes k' î alént avou l' berwete. Ele siyént les djniesses, ele les botlént, ele loyént les botes avou des scchinires pu ele tcherdjént ttafwait sol berwete. Mondiu todi, cwand on-z î rsondje, valet: li berwetêye n' esteut djamåy assez hôte por zeles, don, dandjreus. A l' fén, elle etoirtchî ene viye coide di ttåtoû, et ele dialént tant k' ele polént po k' li coide soeye bén tinkeye.
– Pocwè k' c' esteut nén les omes k' alént siyî ås djniesses ?
– Il î alént ossu, hin; mins les omes, zels, c' esteut cåzu tertos des bracnîs, don. Cwand i moussént dins l' sårt, i cschirént l' mitan d' leu tins a waitî d' apicî on cok di brouhire u on rålea d' djiniesse.
– Disk' a cwand k' on-z a stî sårter dins les bwès ?
– Dj' î a co stî dvant l' guere cwand dj' esteu gamén. Dji m' rapelrè todi k' on-z aveut eterprins on sårtaedje dins ene côpe a tire et a air e Bwès d' Oû, avou l' Djåke do Banot. Mins on aveut volou fé a l' modiene, la, nozôtes: on n' aveut cåzu nén dhawé. Ti sins bén k' adon, li swele n' årè waire yeu stî eteré et k' i gn årè yeu bråmint d' edjalé. Come d' efet, da, dji n' avéns yeu k' ene mo tene dinrêye. Li Mimile do Blanc aveut sårté djusse djondant nozôtes, mins a l' viye môde, la, lu : e dhawant s' pårt disk' a todi, cåzu come s' il åreut yeu foyî s' corti. Cwand il î ovréve, i n' esteut nén a rpaxhe a l' nute, li pôve laid Mimile; i magnive sapinse k' on dit come on sårteu. Mins avou tot ça, å moes d' awousse, il aveut ene dinrêye di tos les diales.
– Çou k' dji n' saizi nén, mi, c' est ki ç' swele la esteut metou e fén mitan des bwès, et k' les bixhes n' î vnént nén brostiyî a grands côps.
– Bén taiss k' åy, don, k' elle î vnént. Mins i gn è-n aveut ddja bråmint moens k' enute, pask' on-z è dispindeut mwintes ås bricoles. Les cenes ki dmorént n' årént todi seu ndaler partot, hin m' fi. C' est k' i gn aveut des sårtaedjes dins totes les virêyes. Et pu ç' côp la, t' aveus co tos les prés djondant les bwès ou çk' ele plént plitchoter dins l' bon ptit fén vete waeyén. Tén ! t' aveus des prés dispu les Distelaedjes disk' e fén fond del Få Mayå. Et il estént tertos raiwés.
– Cwè çki ç' esteut, ça, raiwer ?
– Åy mins mildio, on n' si va nén anuti dpus k' ça enute, saiss. I fåreut nd aler coûtchî on pô yeure po poleur aler a messe dimwin å matén. Dj' årans co bén des shijhes assez po plaidî do raiwaedje, va.
</div>
[[Categoreye:Diyalokes]]
31du0ii40yvmbz4p71y1nubfgzo5838
Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène
0
775
29863
29766
2022-07-30T12:46:20Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene|Rifondou walon]]}}
<div class="text">
{{tite|Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène}}
{{c|[[Oteur:Lucien Mahin|Louline Vôye]]|fs=125%|mtb=1}}
{{c|1984—1993|fs=120%}}
<hr/>
{{c|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/0|Prèmîre vèsprêye]] — [[L’aplacemint du walon d’ Transine]] (rawète) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/I|Prèmîre chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/II|Deûjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/III|Trwâjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/IV|Quatrime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/V|Cinquime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VI|Chîjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VII|Sètime chîje]] — [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]] (rawète) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Witime chîje|Witime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Nûvime chîje|Nûvime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîjime chîje|Dîjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Onzime chîje|Onzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Douzime chîje|Douzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Trêzime chîje|Trêzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quatorzime chîje|Quatorzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quinzime chîje|Quinzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Sêzime chîje|Sêzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dî-sètime chîje|Dî-sètime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîj-witime chîje|Dîj-witime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîj-nûvime chîje|Dîj-nûvime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Vingtime chîje|Vingtime chîje]] (Acâdradje n° 13: [[Lès voyadjes d’ojês]]) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Vingt-èt-yunime chîje|Vingt-èt-yunime chîje]]}}
</div>
[[Categoreye:Libin]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
lzxmryg5ijhz4tpjcndpseqcudklz2m
29871
29863
2022-07-30T12:52:15Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene|Rifondou walon]]}}
<div class="text">
{{tite|Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène}}
{{c|[[Oteur:Lucien Mahin|Louline Vôye]]|fs=125%|mtb=1}}
{{c|1984—1993|fs=120%}}
<hr/>
{{c|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/0|Prèmîre vèsprêye]] — [[L’aplacemint du walon d’ Transine]] (rawète) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/I|Prèmîre chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/II|Deûjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/III|Trwâjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/IV|Quatrime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/V|Cinquime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VI|Chîjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VII|Sètime chîje]] — [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]] (rawète) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII|Witime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Nûvime chîje|Nûvime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîjime chîje|Dîjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Onzime chîje|Onzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Douzime chîje|Douzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Trêzime chîje|Trêzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quatorzime chîje|Quatorzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quinzime chîje|Quinzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Sêzime chîje|Sêzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dî-sètime chîje|Dî-sètime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîj-witime chîje|Dîj-witime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîj-nûvime chîje|Dîj-nûvime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Vingtime chîje|Vingtime chîje]] (Acâdradje n° 13: [[Lès voyadjes d’ojês]]) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Vingt-èt-yunime chîje|Vingt-èt-yunime chîje]]}}
</div>
[[Categoreye:Libin]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
cpxxyryeiw9m8k5srupew7miaczr5ct
29874
29871
2022-07-30T12:53:06Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene|Rifondou walon]]}}
<div class="text">
{{tite|Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène}}
{{c|[[Oteur:Lucien Mahin|Louline Vôye]]|fs=125%|mtb=1}}
{{c|1984—1993|fs=120%}}
<hr/>
{{c|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/0|Prèmîre vèsprêye]] — [[L’aplacemint du walon d’ Transine]] (rawète) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/I|Prèmîre chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/II|Deûjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/III|Trwâjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/IV|Quatrime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/V|Cinquime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VI|Chîjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VII|Sètime chîje]] — [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]] (rawète) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII|Witime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Nûvime chîje|Nûvime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/X|Dîjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Onzime chîje|Onzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Douzime chîje|Douzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Trêzime chîje|Trêzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quatorzime chîje|Quatorzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quinzime chîje|Quinzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Sêzime chîje|Sêzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dî-sètime chîje|Dî-sètime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîj-witime chîje|Dîj-witime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîj-nûvime chîje|Dîj-nûvime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Vingtime chîje|Vingtime chîje]] (Acâdradje n° 13: [[Lès voyadjes d’ojês]]) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Vingt-èt-yunime chîje|Vingt-èt-yunime chîje]]}}
</div>
[[Categoreye:Libin]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
4m2n48w1zyamld4yiom2oqg7tc2wli8
29883
29874
2022-07-30T12:58:28Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene|Rifondou walon]]}}
<div class="text">
{{tite|Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène}}
{{c|[[Oteur:Lucien Mahin|Louline Vôye]]|fs=125%|mtb=1}}
{{c|1984—1993|fs=120%}}
<hr/>
{{c|[[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/0|Prèmîre vèsprêye]] — [[L’aplacemint du walon d’ Transine]] (rawète) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/I|Prèmîre chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/II|Deûjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/III|Trwâjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/IV|Quatrime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/V|Cinquime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VI|Chîjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VII|Sètime chîje]] — [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]] (rawète) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII|Witime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Nûvime chîje|Nûvime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/X|Dîjime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Onzime chîje|Onzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Douzime chîje|Douzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Trêzime chîje|Trêzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quatorzime chîje|Quatorzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV|Quinzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Sêzime chîje|Sêzime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dî-sètime chîje|Dî-sètime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîj-witime chîje|Dîj-witime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîj-nûvime chîje|Dîj-nûvime chîje]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Vingtime chîje|Vingtime chîje]] (Acâdradje n° 13: [[Lès voyadjes d’ojês]]) — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Vingt-èt-yunime chîje|Vingt-èt-yunime chîje]]}}
</div>
[[Categoreye:Libin]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
fcr72q1i87kb26rk3jthz3tmofeyxp7
Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/X
0
777
29872
12995
2022-07-30T12:52:38Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîjime chîje]] viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/X]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Dijhinme shijhe|Rifondou walon]]}}
{{header
| title = Ène bauke su lès bwès d' l'Ârdène
| author = Lucyin Mahin
| section = Dîjime chîje
| previous = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Nûvime chîje|Nûvime chîje]]
| next = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Onzime chîje|Onzime chîje]]
| year = 1993
}}
{{tite|h=3|Lès chinons èt l' chineladje}}
<div style="max-width:36em;margin:2em auto;text-align:justify;">
— Qué bê p'tit panî pou 'nn' aler quê du bwès, ô, non.nonke. (imaudje n° 32). Avu qwè qu' c'èst fwaît, don, ça?
— Tu nu l' sauros adviner ?
— Avu dès-ôzîres ?
— Non.nè, valèt. C'èst fwaît avu dès chinons.
— Qu'èst-ç' quu c'èst d' ça, lès chinons ?
— In chinon, c'èst come in ruban d' bwès qu'on dusmantche fû d'ène côrîye. Lu fond du panî, c'est tous chinons. I gn-è quu l' bati qu' è fwaît avu dès côres: c'èst dès bokèts d' côrîye tout ronds du l' grocheûr du peûce, qui f'jèt deûs grands cèkes: yink mètu drèssé quu la mitan du d'zeûs siêvrè d' manike, èt l'ôte mètu coûtché: c'èst l' bôrd du panî, èyû ç' qu'on va polu tinkier lès chinons duvant d' lès fer r'toûrner. La place quu lès deûs grands cèkes sont raloyés èssan.ne, ça s' loume lès-oûy du panî. Asteûre, ruwéte bin lu rèsse du bati : t' ès douze linguètes, come dès viênes qui vont d'èn-oûy à l'ôte. C'èst ç' qu'on loume lès cwâces. Ène cwâce, c'èst ç' qu'i d'meûre d'ène côre quand on l'è yu chinelé. Asteûre, rulouke co du-d-pus près, tu wêrès qu'i gn-è deûs sôrtes du cwâces. Lès pus grosses, deûs d' tchèque costé, c'èst lès mwaîsses cwâces; c'èst toudi zèles qui fwârcèt Lès-ôtes, c'èst lès p'tites cwâces. Note quu su dès tchènas qu'i gn-è, t' ès co deûs cwâces du rawète qui sont mètûyes pa pad'zous pou I' panî n'nin s'ûser quand on l'pôse dins lès pires èt lès bôjes.
— Mon Diu toudi! come c' èst bin fwaît! Dju m' dumande toudi bin comint ç' qu'on put aboketer tout ça sins clau ni vis'.
— Ça, i faut z-èsse valèt d' banselî û capâbe. Pou c'mècer, on vèrdjîe lès côres à cèke (imaudje n° 33), on loye lès deûs cèkes èssan.ne avu ène chinîre èt on lès lait souwer jusse ène chîje. Lu londemwin, on prind lès mwaîsses cwâces, on lézî atèni l' dubout pou l' polu r'toûrner autoû dès cèkes èt on lès mintint co toudi avu in chinon. C'èst ç' prèmîre amantchûre-là qui va d'ner çu qu'on loume lès-oûy - û lès-orèyes, qwè, c'èst come on vut (imaudje n°34). Quand lès mwaîsses cwâces son-st-amantchêyes bin solide, on put mète lès p'tites cwâces, qu'on z-aurè yu sougne du bin afianti su l' dubout Adon, on lès-afîe, ça vut dire qu'on lès-apwinte dins ène crauye du l'oûy. In côp qu' toutes les cwâces sont bin sgures, on put c'mècer à lès rafacher avu lès chinons, in côp pa pad'zeûs, in côp pa pad'zous. Quand on z-arive ou coron du chinon, on-è prind èn-ôte èt on lès rapaume su dîje, quinze çantimètes. I faut toudi avancer dès deûs costés èssan.ne pou sout'nu lès cwâces èt lès mon.ner, èt i faut trèsseler lu pus sèré possibe pou quu l' bano nu s' dusmantche nin.
— Èt lès chinons, û ç' quu ça s' troûve, ça?
— Tu lès f'jos twè-min.me, don, m' vayant. A l'intrêye du l'iviêr, ou moumint qu' la séve duchchindot- après la Toussint, qwè, on-alot à l' virêye pou côper dès bèles drètes côrîyes. I falot prinde lès cés qui n'avint wêre du noeûds, ça in chinon avu in noeûd, i gangne toudi d' pus d'in costé quu d' l'ôte. Lès mèyeûtes dès côrîyes, ç'astot souvint dès cayèts qu' avint r'djèté du-d-deûs trwâs-ans. On lès rapwârtot à l' maujon, pis on lès lèyot ruspôser quinze djoûs, trwâs s'mwin.nes. I n' lès falot nin laîre à l'uch, ça c'èst justumint quand i djale èt qu'i nive qu'on lès travaye. I n' lès falot nin non pus mète û ç' qu'i fwait tchôd, pou n' nin qu'èles souwinche du trop. Lu mi, ç'astot ène place à l' cwète èt ou cru come in hangârd, in fourni û ène grègne. Come ça èlles alint in pô brani, ça vut dire meûri èt s'atinri.
— Èt après trwâs s'mwin.nes, i lès falot d' toutes fwâces chineler?
— Tu lès p'los laîre trin.ner ostant qu' tu v'los, doulmint qu'èlles astint mètûyes à ène place pou s'aurder. On chinelot souvint timps d' l'iviêr, quand on z-avot dès longues chîjes à k'chèrer. Tu t'assios su ène tchèrîe, tu purnos in satch û ène vîye banète come dugnolîre pou garanti l' pantalon, ca c'èst brâmint lu gngno qui travaye (imaudje n° 33). Tu c'mèçes pa scrèper lès côrîyes pou qu' èles soyinche bèles z-èt blantches. Après, tu dènes in p'tit côp d' coutê à 25 cm d'ink dès d'bouts; timps qu' tu ployes la côrîye pou la fer parti, tu soulûves lu chinon avu l' coutê, jusqu'à tant qu'i vache. Adon, i s' dusmantche quausumint tout seû. I gn-è pus qu'à z-avancer tout doûcètemint avu l' dègt inte lu chinon èt la côrîye, a f'jant flètchi l' bwès s' lu gngno à fwait...
Quand t'avos fini d' chineler, i falot co règaliser lès chinons. On rasot lès pus gros, pou qu' is soyinche tourtous du l' min.me supècheûr, ca i gn-avot dès pus strèts èt dès pus tènes maugré tout
— Èt on n' fijot qu' dès panîs pou l' bwès, avu lès chinons?
— Û dès p'tits banos pou ramasser lès-ûs; û co bin dès grandes laudjes bachaules avu la coviète pou ramèchener lès trûtes quand on z-alot à l' pèche, û dès bodèts pou la tinderîe, qu'astint plats d'in costé (imaudje n°90). On fjot ossi dès p'tites volètes pou mète lès dorêyes... Dju wès quu t' droûves ène boutche come in for à fwâce du bauyer. Damadje quu dj' n'ai nin yène du cès p'tites volètes à dorêye-là, pou vèy si dj' n'î pôros nin aforner ène cûtêye. Alê ! goule dins ç' bone grande jate du tchôd lacé-ci pou z-awèr dès fwârts ochês èt pis : haydaday ou dôdô.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
msf1ykgzxzv6mf524o98mbxucg1qus8
Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV
0
779
29875
24910
2022-07-30T12:53:28Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quinzime chîje]] viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Cwénzinme shijhe|Rifondou walon]]}}
{{tiestire
| tite = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène]]
| oteur = Lucyin Mahin
| seccion = Quinzime chîje
| divant = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quatorzime chîje|Quatorzime chîje]]
| shuvant = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Sêzime chîje|Sêzime chîje]]
| aneye = 1993
}}
{{tite|h=3|Biches, singlers, chèvreûs}}
<div class="text" style="margin-top:2em;">
— Wêtèz, non.nonke, ç' quu dj'aî trovu dudins l'vî scrinê a nosse gurnî. C'est d'azârd ene cwan.ne du chevreû ?
— Ay, hê, ây quu ç'unn' è yène, et ène bele, co, pardiu. Èle duvint d'in brocard d'à pô près chîs-ans, ca ele è trwâs dôyes, ene meûle toute greveleûse, et des p'tites eresses tout l' long du l' piêtche, and'dins. Du-d-fû, ç' côp-là, t'ès d'djà des mou fondes rôyes, qui vont du l' meûle jusqu'à l' prèmîre pique.
— Causez-m' in pô des biêsses qu'i gn-e dins nôs bwès, ô, non.nonke.
— Malèreûs, twè ! I m' faurot in gros mwès pou z-espliquer les pondants èt les djondants des cayets d' djîbî, et eco ! On n' f'rot qu' du betcher ou cayet. Dj'aurans bin l' timps d'è r'causer ou moumint des tchèsses, dandjereûs.
— Just-ene miète, insi; dijans : enut' et d'mwin.
— T'ès du l' chance quu ça m' toke co insi, va, twè, û bin tu p'los toudi danser s' ta tiêsse jusqu'à d'mwin au matin. Lu hic, c'èst quu dj' sés bin quu si dju n' t'è cause nin, tu vas co pîler toute la chîje et s' du gnâwer come in tchet d' travûres. Pa yû ç' quu t' vus qu' dju c'mece, insi ? Paus chevreûs ? Alêz hay ! Tu saurès pou ta gouvèrne qu'on va à l'afut aus boukês du 20 du julet ou 15 d'a.ous'. Mètans qu' lès quate sont co toudi drovus quinze djoûs s' la fin du mwès d'avri, maîs à ç' moumint-là, on n' sucrote quu les mwaîs. Après la Sint Djôrdje, tu n' les sauros d'djà pus tirer paç'quu les-aubes fouyet, et qu'i c'mece à fére supès dins les virêyes, et quu tu n' les sauros d'djà quausu pus vey. Ou mwès d' julet', çu côp-là, on les tire ou pîrtche.
— I m' san.not qu' ç'astot les ciêrfs, mi, qu'on tirot ou pîrtche.
— Bin on les tire ou pîrtche ossi. Duvè l' dîj du setambe, on wête toudi d' foute les mwaîs djus du ç' façon-là. Pis t'è toûwe co timps des traques, don, pou qu' is son-st-au laudje jusqu'à l' nouvel an Après, is sont clôs. Çu n'est nin come les singlers. Zês, is sont drovus toute l'anêye.
— Il ont la bele vîye, insi, les gardes, après la nouvel an.
— Qwè ? La bele vîye ? Bin diâle m'ancate ! Dj'in.me toudi tostant pour zês qu' pour mi. Is sont s' les vôyes toute l'anêye, ây; et toudi hay, et toudi hay! Quand il ont yu sté pourmon.né avu ces mossieûs-là, c'èst co zês qu'i faut qui vache sougner et pîs vey si pa des côps les clotures nu s'rint nin rauyêyes, èt si ça tume, 'nn' aler moustrer la tchèsse à Djâques èt à Djôsèf. Pis, in bê djoû, i faut 'nn' aler rascwède aus méres du singler.
— C'èst pouqwè qu'on lès r'prind cèt-lales ?
— Pour zèles nu s' nin fer tourtoutes sucafier timps dès traques, parèt. Lu rapiçadje dès troûyes à singler, c'est toudi pou l'mwès d' sètambe. On wête du lès ratirer addlé in parc a lès sougnant avu du mayis'. Mètans qu' si l' tchèsseûs è sté bin malin, il è mètu l' mougnadje djondant la chalète du parc. Èt il è yu sougne du l'zî d'ner à mougner toute l'anêye, min.me aus glands èt aus fayines, pou lès fer d'méru dû ç' qu'is sont, sins z-aler trin.ner su la tchèsse dès vèjins. Ca l' singler, c'è-st-in voyadjeûs, da, li; i put fer d' pus d' çant kilomètes su la djoûrnêye. Si l' garde arive toudi à l' min.me eûre èt qu'i grèvisse après la tine du mayis', i lès faut vèy adârer tourtous à grandes hazêyes. Lu djoû qu'is lès v'lèt rapicer, in côp qu'is s'ont yu ratroplé djondant l'intrêye du parc, i gn-è pus qu'à lès kachaurer in p'tit pô pou lès-awèr dudins. Pis ç' cop-là, is lès k'tchèssèt après l' dubout du parc, û ç' qu'il ont mètu la cadje. Çu cadje-là, c'è-st-ène gayole avu dès grands pilers d' bwès du t'taleûre deûs mètes du hôt, avu ène sutrète intrêye èt èn-uch qui s' ruclape quand i gn-è yink du moussé d'dins. Adon, on put lès fer passer yink à yink èt s' du lès r'lîre à fwaît ou passadje. Lès péres, on lès rudlache, on n' aurde quu lès troûyes qu'on va mon.ner dins èn-ôte pus grand parc. Laddlé, on lès va mète à maule avu in vèraut qui provint d'ène ôte tchèsse, qu'on inture vè la Sint-Nicolas. I 'nn' aurè à pô près 40 à siêrvu.
— Pouqwè qu'on va qué l' mâle dins ène tchèsse ètranjére ?
— Bin pou r'mète du nouvê sang, tins, pou n' nin qu' la sôrte toûne à rin. Pis, après l'iviêr, in côp qu' lès troûyes à singler ont yu sté siêrvûyes èt qu' lès traques sont oûtes, on lès r'dulache dins lès bwès. Ou mwès d' fèvrî mars, èlles alèt poucheler dins dès bôres qu'èles s'ont arandjé zèles min.mes, souvint pa d'zous èn-ordon d' coches. C'èst pou ça quu, dès-anèyes qu'i gn-è vint dès nîves in pô taurd èt qu'i fwait ène frèdère du tchin, lès nikêyes avancêyes nu rèyussichèt nin.
— Bin djâle èvole ! Dj' è ruspond. Is d'vèt crever d' frèd ta misériant dins la nive. Est-ç' quu c'èst parèy pou lès ciêrfs ?
— Non.nè, hin! Zês, lès biches vêlèt à pô près toudi s' la fin du mwès d' maîy, qu'i fwait d'djà brâmint pus doûs, taîs', adon. Lu vê vint au monde sins cwan.ne, min.mes lès maules. Mais ou mwès d' nôvambe du sa prèmire anêye, lu fan atrape d'djà deûs p'tits stritchons d' cwan.ne d'à pô près deûs çantimètes. L'anêye d'après, ç' côp-là, c'è-st-in daguèt. I s' ranêre, dandjereûs, avu ses deûs bèles nûves pwintes; dins tous lès cas s'il è sté bin sougné timps d' l'iviêr èt qu'i n'è nin yu trop frèd. Doulmint qu' lès pwintes continuwèt co à créchu la deûjime anêye, èles dumèrèt rafachêyes dins leû v'loûrs: c'èst par là qu'èles su noûrichèt. Lu daguèt nu s' mètrèt quite du v'lours qu' ou mwès d' octôbe, a s' chôpiant suconte dès-aubes. A ç' moumint-là, lès pwintes ont arivé à 30, 40 çantimètes; èles vont tumer l'anêye d'après ou mwès d' maîy, quand l' daguèt aurè fini sès deûs-ans.
— Mi, dj'aî d'djà veû mwintes cwan.nes du ciêrf mais jamais pont d' pwintes du daguèt.
— C'èst qu'on lès r'troûve brâmint pus malaujîmint, don, zèles, paç'qu'on n-dîrot dès coches. I faut vraîmint taper 1'oûÿ jusse dussus pou lès vèy (...) Et pis, dis-dj', ou mwès d' jun du sa trwâjime anêye, lu daguèt va atraper sès prèmîres cwan.nes du ciêrf; i grètèrè l' v'loûrs fû ou mwès d' awous'. I gn-è d'djà ène brantche après lès cwan.nes du ç't-anêye-là. On dit qu' c'è-st-in quate. Mais non pus, i n'è nin co l'drwat du strimer sès bèles nûves cwan.nes a s'batant avu lès-ôtes ou brame. Il èst co brâmint trop djon.ne. Il è jusse lu drwat d' wêter d'au lon. Pus taurd, là, quand i s'rè bin r'ssouwé pa-drî lès-orèyes, mètans quand il aurè chîs sèt' ans èt quu ça s'rè in douze û moutè in quatôrze, adon çu s'rot bin tumé s'i n'aurot nin d'djà in pô yauk à dire (...) Mon Diu toudi, dj'ans bèl èt bin passé oûte du nosse timps d' chîjenadje. Dju n'vons tout l'min.me nin rataquer avu dès chîjenêyes come la fin du l' sumwin.ne passêye, don. Abîye, abîye! Tous lès-èfants du t'n-âdje sont d'djà qui tokèt leû some dudpîs bèle lurète.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
pqqzt7ycphv3abgxy0q8kqmtttkufv9
29881
29875
2022-07-30T12:56:58Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV|Rifondou walon]]}}
{{tiestire
| tite = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène]]
| oteur = Lucyin Mahin
| seccion = Quinzime chîje
| divant = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quatorzime chîje|Quatorzime chîje]]
| shuvant = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Sêzime chîje|Sêzime chîje]]
| aneye = 1993
}}
{{tite|h=3|Biches, singlers, chèvreûs}}
<div class="text" style="margin-top:2em;">
— Wêtèz, non.nonke, ç' quu dj'aî trovu dudins l'vî scrinê a nosse gurnî. C'est d'azârd ene cwan.ne du chevreû ?
— Ay, hê, ây quu ç'unn' è yène, et ène bele, co, pardiu. Èle duvint d'in brocard d'à pô près chîs-ans, ca ele è trwâs dôyes, ene meûle toute greveleûse, et des p'tites eresses tout l' long du l' piêtche, and'dins. Du-d-fû, ç' côp-là, t'ès d'djà des mou fondes rôyes, qui vont du l' meûle jusqu'à l' prèmîre pique.
— Causez-m' in pô des biêsses qu'i gn-e dins nôs bwès, ô, non.nonke.
— Malèreûs, twè ! I m' faurot in gros mwès pou z-espliquer les pondants èt les djondants des cayets d' djîbî, et eco ! On n' f'rot qu' du betcher ou cayet. Dj'aurans bin l' timps d'è r'causer ou moumint des tchèsses, dandjereûs.
— Just-ene miète, insi; dijans : enut' et d'mwin.
— T'ès du l' chance quu ça m' toke co insi, va, twè, û bin tu p'los toudi danser s' ta tiêsse jusqu'à d'mwin au matin. Lu hic, c'èst quu dj' sés bin quu si dju n' t'è cause nin, tu vas co pîler toute la chîje et s' du gnâwer come in tchet d' travûres. Pa yû ç' quu t' vus qu' dju c'mece, insi ? Paus chevreûs ? Alêz hay ! Tu saurès pou ta gouvèrne qu'on va à l'afut aus boukês du 20 du julet ou 15 d'a.ous'. Mètans qu' lès quate sont co toudi drovus quinze djoûs s' la fin du mwès d'avri, maîs à ç' moumint-là, on n' sucrote quu les mwaîs. Après la Sint Djôrdje, tu n' les sauros d'djà pus tirer paç'quu les-aubes fouyet, et qu'i c'mece à fére supès dins les virêyes, et quu tu n' les sauros d'djà quausu pus vey. Ou mwès d' julet', çu côp-là, on les tire ou pîrtche.
— I m' san.not qu' ç'astot les ciêrfs, mi, qu'on tirot ou pîrtche.
— Bin on les tire ou pîrtche ossi. Duvè l' dîj du setambe, on wête toudi d' foute les mwaîs djus du ç' façon-là. Pis t'è toûwe co timps des traques, don, pou qu' is son-st-au laudje jusqu'à l' nouvel an Après, is sont clôs. Çu n'est nin come les singlers. Zês, is sont drovus toute l'anêye.
— Il ont la bele vîye, insi, les gardes, après la nouvel an.
— Qwè ? La bele vîye ? Bin diâle m'ancate ! Dj'in.me toudi tostant pour zês qu' pour mi. Is sont s' les vôyes toute l'anêye, ây; et toudi hay, et toudi hay! Quand il ont yu sté pourmon.né avu ces mossieûs-là, c'èst co zês qu'i faut qui vache sougner et pîs vey si pa des côps les clotures nu s'rint nin rauyêyes, èt si ça tume, 'nn' aler moustrer la tchèsse à Djâques èt à Djôsèf. Pis, in bê djoû, i faut 'nn' aler rascwède aus méres du singler.
— C'èst pouqwè qu'on lès r'prind cèt-lales ?
— Pour zèles nu s' nin fer tourtoutes sucafier timps dès traques, parèt. Lu rapiçadje dès troûyes à singler, c'est toudi pou l'mwès d' sètambe. On wête du lès ratirer addlé in parc a lès sougnant avu du mayis'. Mètans qu' si l' tchèsseûs è sté bin malin, il è mètu l' mougnadje djondant la chalète du parc. Èt il è yu sougne du l'zî d'ner à mougner toute l'anêye, min.me aus glands èt aus fayines, pou lès fer d'méru dû ç' qu'is sont, sins z-aler trin.ner su la tchèsse dès vèjins. Ca l' singler, c'è-st-in voyadjeûs, da, li; i put fer d' pus d' çant kilomètes su la djoûrnêye. Si l' garde arive toudi à l' min.me eûre èt qu'i grèvisse après la tine du mayis', i lès faut vèy adârer tourtous à grandes hazêyes. Lu djoû qu'is lès v'lèt rapicer, in côp qu'is s'ont yu ratroplé djondant l'intrêye du parc, i gn-è pus qu'à lès kachaurer in p'tit pô pou lès-awèr dudins. Pis ç' cop-là, is lès k'tchèssèt après l' dubout du parc, û ç' qu'il ont mètu la cadje. Çu cadje-là, c'è-st-ène gayole avu dès grands pilers d' bwès du t'taleûre deûs mètes du hôt, avu ène sutrète intrêye èt èn-uch qui s' ruclape quand i gn-è yink du moussé d'dins. Adon, on put lès fer passer yink à yink èt s' du lès r'lîre à fwaît ou passadje. Lès péres, on lès rudlache, on n' aurde quu lès troûyes qu'on va mon.ner dins èn-ôte pus grand parc. Laddlé, on lès va mète à maule avu in vèraut qui provint d'ène ôte tchèsse, qu'on inture vè la Sint-Nicolas. I 'nn' aurè à pô près 40 à siêrvu.
— Pouqwè qu'on va qué l' mâle dins ène tchèsse ètranjére ?
— Bin pou r'mète du nouvê sang, tins, pou n' nin qu' la sôrte toûne à rin. Pis, après l'iviêr, in côp qu' lès troûyes à singler ont yu sté siêrvûyes èt qu' lès traques sont oûtes, on lès r'dulache dins lès bwès. Ou mwès d' fèvrî mars, èlles alèt poucheler dins dès bôres qu'èles s'ont arandjé zèles min.mes, souvint pa d'zous èn-ordon d' coches. C'èst pou ça quu, dès-anèyes qu'i gn-è vint dès nîves in pô taurd èt qu'i fwait ène frèdère du tchin, lès nikêyes avancêyes nu rèyussichèt nin.
— Bin djâle èvole ! Dj' è ruspond. Is d'vèt crever d' frèd ta misériant dins la nive. Est-ç' quu c'èst parèy pou lès ciêrfs ?
— Non.nè, hin! Zês, lès biches vêlèt à pô près toudi s' la fin du mwès d' maîy, qu'i fwait d'djà brâmint pus doûs, taîs', adon. Lu vê vint au monde sins cwan.ne, min.mes lès maules. Mais ou mwès d' nôvambe du sa prèmire anêye, lu fan atrape d'djà deûs p'tits stritchons d' cwan.ne d'à pô près deûs çantimètes. L'anêye d'après, ç' côp-là, c'è-st-in daguèt. I s' ranêre, dandjereûs, avu ses deûs bèles nûves pwintes; dins tous lès cas s'il è sté bin sougné timps d' l'iviêr èt qu'i n'è nin yu trop frèd. Doulmint qu' lès pwintes continuwèt co à créchu la deûjime anêye, èles dumèrèt rafachêyes dins leû v'loûrs: c'èst par là qu'èles su noûrichèt. Lu daguèt nu s' mètrèt quite du v'lours qu' ou mwès d' octôbe, a s' chôpiant suconte dès-aubes. A ç' moumint-là, lès pwintes ont arivé à 30, 40 çantimètes; èles vont tumer l'anêye d'après ou mwès d' maîy, quand l' daguèt aurè fini sès deûs-ans.
— Mi, dj'aî d'djà veû mwintes cwan.nes du ciêrf mais jamais pont d' pwintes du daguèt.
— C'èst qu'on lès r'troûve brâmint pus malaujîmint, don, zèles, paç'qu'on n-dîrot dès coches. I faut vraîmint taper 1'oûÿ jusse dussus pou lès vèy (...) Et pis, dis-dj', ou mwès d' jun du sa trwâjime anêye, lu daguèt va atraper sès prèmîres cwan.nes du ciêrf; i grètèrè l' v'loûrs fû ou mwès d' awous'. I gn-è d'djà ène brantche après lès cwan.nes du ç't-anêye-là. On dit qu' c'è-st-in quate. Mais non pus, i n'è nin co l'drwat du strimer sès bèles nûves cwan.nes a s'batant avu lès-ôtes ou brame. Il èst co brâmint trop djon.ne. Il è jusse lu drwat d' wêter d'au lon. Pus taurd, là, quand i s'rè bin r'ssouwé pa-drî lès-orèyes, mètans quand il aurè chîs sèt' ans èt quu ça s'rè in douze û moutè in quatôrze, adon çu s'rot bin tumé s'i n'aurot nin d'djà in pô yauk à dire (...) Mon Diu toudi, dj'ans bèl èt bin passé oûte du nosse timps d' chîjenadje. Dju n'vons tout l'min.me nin rataquer avu dès chîjenêyes come la fin du l' sumwin.ne passêye, don. Abîye, abîye! Tous lès-èfants du t'n-âdje sont d'djà qui tokèt leû some dudpîs bèle lurète.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
1qb8j1kfmyzyge5ryowfktvt97mrbyo
Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII
0
780
29865
13481
2022-07-30T12:47:32Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Witime chîje]] viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Ûtinme shijhe|Rifondou walon]]}}
{{header
| title = Ène bauke su lès bwès d' l'Ârdène
| author = Lucyin Mahin
| section = Witime chîje
| previous = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Sètime chîje|Sètime chîje]]
| next = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Nûvime chîje|Nûvime chîje]]
| year = 1993
}}
{{tite|h=3|Lu saurtadje}}
<div style="max-width:36em;margin:2em auto;text-align:justify;">
— Non.nonke, vous qui counut bin tout, ça m'è ètoné d'ôre t'taleûre quéqu'in causer d' in viadje qui s' loume lu Saurt, èt çu n'astot nin lu Saurt qu' èst dé Tchonvîye mais èn-ôte qui s' loume lu Saurt-Custine. Adon, dj'aî r'wêté su ène carte, èt dj'ai veû qu'i gnavot co mwintes-ôtes viadjes qu' avint in nom avu «saurt». Du-d-dû qu' ça vêrot bin, don, ç' nom-là?
— Min.me à Transine, dj'ans ène place qu'on loume lu Saurt Djî. In saurt, c'è-st-ène place qu'on alot saurter. Lu saurtadje, c'è-st-ène ovradje qu'on-è fwaît dins l' timps dins tous lès bwès èt lès mwaîs tchamps d'avaurci. A l' fin, on n' l'è pus fwaît quu dins les virêyes qu'on z-î avot sté pèler aus tchènês. Adon qu'on z-avot tchèrié lès cwâdes du bwès èt lès fagots vôye, on ramassot lès coches èt lès cochètes, les fouyes èt lès wazons, èt on z-è f jot in fornê pou z-î polu mète lu feû.
— Mais à qué moumint qu'on f jot ç't-ovradje-là ?
— T' sés bin, dins l' timps, quand on z-avot tous lès sints, ç'astot aujî pou s'î r'trovu. Tu p'los ataquer à brûler du côp qu'i fjot tchôd, duvant lu f’nau si tu v'los. Maîs s'i pluvot, t'avos la couye : « Quand i plût à l' Sint-Mèdârd, on n' rubrûle nin les saurts » di-st-i lu spot. Adon, i falot rataquer après lu f’nau. La Sint-Lorint, c'èst l’ dîj d'a.ous', don. Et bin, on d'jot toudi : «À l' Sint-Lorint, lu feû ou saurt mais 1' fûr an d'dins»
— Lu fûr dins l' feû ?
— Non. nè, hin; ça vut d'ire dins la grègne su la travûre... Pis ç' côp-là, s'i f jot bon, tu f jos l'a.ous'. Lu prèmi d'sètambe, c'èst la Sint-Djî. On d'jot quu quand i fjot bon à l' Sint-Djî, on p'lot co raler saurter in djoûrnau èt s' lu brûler. Ca i falot wêter d' ronster ç't-ovradje-là a l' fin d' l'èsté, duvant qu'i n' ruplûche, ca quand lès coches s'avint racruwi, ça duv'not malaujî pou l' feû prinre. In côp qu' la paurt astot bin r'nètiêye, on hawot la tère inte lès stos, jusqu' à tant qu' la place sûche toute kubètchêye. Après, on mètot 1' feû ou tas d' coches èt pis ç' côp-là, quand l’ bréjis' s'avot yu dustindu, on rustramot lès cènes su la paurt. Ç'astot ène ovradje du nêgue, hin, ça, valèt. Dalieûrs, quand on-è ène laîde niche kèrwêye à fé, qu'èst-ç qu'on dit? «Dj'in.meros co mî 'nn' aler dawer aus saurts, tins»
— Et pouqwè s'aler fé crèver à ça, insi ?
— Pouqwè? Dins l' vî timps, dju t' cause dès-anêyes 1800 èt dès, lu rindadje dès saurts, ç'astot la fadêye pou la mitan d' l'anêye. Lu brûladje dès coches èt l' rustramadje dès cènes, ç'astot pou d' l'angraîs, don. Ca i falot rinde à l’ tère ène pitite paurt du ç' qu'on lî purnot, ca ôtrumint, èlle aurot yu vitemint sté spoûjêye (...) Pis tu sèmos l' wassin; à l' mwin, bin chûr. Pou l' ratèrer, on purdot ène grosse supine qu'on trin.not pattavau la paurt. Come ça, i n'astot nin trop r'catché, pîsqu'on dit quu l' swâye dot toudi vèy z-è raler s' mwaîsse. L'anêye d'après, malèreûs, twè, t'avos du wassin pus hôt qu'ène djint.
— On l' fautchot à l' pitite machine ?
— Tu n'auros d'djà seû, don, malin Djâques, avu lès stos. On l'alot côper à l' cîye. On cîyot quéques pougnêyes du dêrêye, jusqu'à tant qu'on-avot in djavê. Adon on l' loyot a djaube avu in loyin d' swâye qu'on loumot in fausson. Quand c'èst qu'on z-avot fini l' tchamp, on drèssot lès djaubes à sèt' pou fé ène crupète. I n' falot bin chûr nin rovier d'amantcher ène tchape à l' coupète.
— Cant-r-anêyes èst-ç' qu'on plot sèmer du swâye dins l' saurt?
— On nu l' sèmot qu'èn-an. L'anêye d'après, t'avos lès gngnêsses, les broûyîres èt lès sticots qui r'djètint. Ça ç'astot co da tin.ne pou deûs trwâs-ans. Tu lès p'los 'nn' aler côper – les broûyîres avu la fau d' broûyîres èt lès gngnêsses à l' cîye – pour twè stèrni lès gades. Ç'astot souvint lès fames qu'î alint avu la bèrwète. Èles cîyint lès gngnêsses, èles lès botlint, èles loyint lès botes avu dès chinîres pis èles tchèrdjint t'tafwaît s' la bèrwète. Mon Diu toudi, quand on z-î r'sondje, valèt: la bèrwètêye n'astot jamais assez hôte pour zèles, don, dandjereûs. À l' fin, èlles atwârtchint ène vîye cwâde du t'tautoû, èt èles djâlint tant qu'èlés polint pou qu' la cwâde sôye bin tinkiêye.
— Pouqwè qu' ç'astot nin lès-omes qu' alint cîyer aus gngnêsses?
— Il î alint ossi, hé; mais lès-ornes, zês, ç'astot quausu tourtous dès brak'nîs, don. Quand is moussint dins l' saurt, is k'chèrint la mitan d' leû timps à wêter d'apicer in coq du broûyîre û in rôlê d' dugnêsse.
— Jusqu'à quand qu'on z-è sté saurter dins lès bwès?
— Dj'î aî co sté d'vant la guère quand dj'astos gamin. Dju m'rapèleraî toudi qu'on z-avot aturpris in saurtadje dins ène côpe à tire èt à air ou Bwès d'Oû, avu l' Djâques du Tchèna. Mais on-avot volu fer à l' modèrne, là, nous-ôtes: on n'avot quausu nin dawé. Tu sans bin qu'adon, lu swâye n'aurè were yu sté atèré èt qu'i gngn-aurè yu brâmint d'adjalé. Come d'èfèt, da, dju n' avins yu qu'ène mou tène dêrêye. Lu Mimile du Blanc avot saurté jusse djondant nous-ôtes, mais à l' vîye môde, là, li : a dawant sa paurt jusqu'à toudi, quausu come s'il aurot yu foyé s' courti. Quand il î travayot, i n'astot nin à r'pacher à l' nut', lu pôve laid Mimile; i mougnot s'apinse qu'on dit come in saurteûs. Maîs avu tout ça, au mwès d'awous', il avot ène dêrêye du tous lès diâles.
— Ç' quu dju n' saisis nin, mi, c'èst quu ç' swâye-là astot mètu ou fin mitan dès bwès, èt qu' lès biches nu v'nint nin z-î broustier à grands côps.
— Bin tais' qu'ây, don, qu'elles î v'nint. Mais i gn-è n-avot d'djà brâmint mwins' qu'ènut' pace qu'on z-è duspindot mwintes aus bricoles. Lès cés qui d'mèrint n'aurint toudi nin seû 'nn' aler partout, hin m' fi. C'èst qu' i gn-avot dès saurtadjes dins toutes lès virêyes. Èt pis ç' côp-là, t'avos co tous lès prés djondant lès bwès û ç' qu' èles p'lint plitchoter dins l' bon p'tit fin vèrt wèyin. Tins! t'avos dès prés dudpîs lès Dustèladjes jusqu'ou fin fond du l' Fau Mayau. Èt il astint tourtous rêwés.
— Qu'èst-ç' quu ç'astot, ça, rêwer ?
— Ây mais mildio, on n' su va nin anuti d'pus qu' ça ènut', sés'. I faurot 'nn' aler coûtcher in pô yeûre pou polu aler à mèsse dumwin au matin. Dj'aurans co bin dès chîjes assez pou plaider du rêwadje, v
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
hpgk1jo389uoqy587eg5xtvkyop5imj
29887
29865
2022-07-30T13:02:34Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VIII|Rifondou walon]]}}
{{tiestire
| tite = Ène bauke su lès bwès d' l'Ârdène
| oteur = Lucyin Mahin
| seccion = Witime chîje
| divant = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Sètime chîje|Sètime chîje]]
| shuvant = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Nûvime chîje|Nûvime chîje]]
| aneye = 1993
}}
<div class="text">
{{tite|h=3|Lu saurtadje}}
— Non.nonke, vous qui counut bin tout, ça m'è ètoné d'ôre t'taleûre quéqu'in causer d' in viadje qui s' loume lu Saurt, èt çu n'astot nin lu Saurt qu' èst dé Tchonvîye mais èn-ôte qui s' loume lu Saurt-Custine. Adon, dj'aî r'wêté su ène carte, èt dj'ai veû qu'i gnavot co mwintes-ôtes viadjes qu' avint in nom avu «saurt». Du-d-dû qu' ça vêrot bin, don, ç' nom-là?
— Min.me à Transine, dj'ans ène place qu'on loume lu Saurt Djî. In saurt, c'è-st-ène place qu'on alot saurter. Lu saurtadje, c'è-st-ène ovradje qu'on-è fwaît dins l' timps dins tous lès bwès èt lès mwaîs tchamps d'avaurci. A l' fin, on n' l'è pus fwaît quu dins les virêyes qu'on z-î avot sté pèler aus tchènês. Adon qu'on z-avot tchèrié lès cwâdes du bwès èt lès fagots vôye, on ramassot lès coches èt lès cochètes, les fouyes èt lès wazons, èt on z-è f jot in fornê pou z-î polu mète lu feû.
— Mais à qué moumint qu'on f jot ç't-ovradje-là ?
— T' sés bin, dins l' timps, quand on z-avot tous lès sints, ç'astot aujî pou s'î r'trovu. Tu p'los ataquer à brûler du côp qu'i fjot tchôd, duvant lu f’nau si tu v'los. Maîs s'i pluvot, t'avos la couye : « Quand i plût à l' Sint-Mèdârd, on n' rubrûle nin les saurts » di-st-i lu spot. Adon, i falot rataquer après lu f’nau. La Sint-Lorint, c'èst l’ dîj d'a.ous', don. Et bin, on d'jot toudi : «À l' Sint-Lorint, lu feû ou saurt mais 1' fûr an d'dins»
— Lu fûr dins l' feû ?
— Non. nè, hin; ça vut d'ire dins la grègne su la travûre... Pis ç' côp-là, s'i f jot bon, tu f jos l'a.ous'. Lu prèmi d'sètambe, c'èst la Sint-Djî. On d'jot quu quand i fjot bon à l' Sint-Djî, on p'lot co raler saurter in djoûrnau èt s' lu brûler. Ca i falot wêter d' ronster ç't-ovradje-là a l' fin d' l'èsté, duvant qu'i n' ruplûche, ca quand lès coches s'avint racruwi, ça duv'not malaujî pou l' feû prinre. In côp qu' la paurt astot bin r'nètiêye, on hawot la tère inte lès stos, jusqu' à tant qu' la place sûche toute kubètchêye. Après, on mètot 1' feû ou tas d' coches èt pis ç' côp-là, quand l’ bréjis' s'avot yu dustindu, on rustramot lès cènes su la paurt. Ç'astot ène ovradje du nêgue, hin, ça, valèt. Dalieûrs, quand on-è ène laîde niche kèrwêye à fé, qu'èst-ç qu'on dit? «Dj'in.meros co mî 'nn' aler dawer aus saurts, tins»
— Et pouqwè s'aler fé crèver à ça, insi ?
— Pouqwè? Dins l' vî timps, dju t' cause dès-anêyes 1800 èt dès, lu rindadje dès saurts, ç'astot la fadêye pou la mitan d' l'anêye. Lu brûladje dès coches èt l' rustramadje dès cènes, ç'astot pou d' l'angraîs, don. Ca i falot rinde à l’ tère ène pitite paurt du ç' qu'on lî purnot, ca ôtrumint, èlle aurot yu vitemint sté spoûjêye (...) Pis tu sèmos l' wassin; à l' mwin, bin chûr. Pou l' ratèrer, on purdot ène grosse supine qu'on trin.not pattavau la paurt. Come ça, i n'astot nin trop r'catché, pîsqu'on dit quu l' swâye dot toudi vèy z-è raler s' mwaîsse. L'anêye d'après, malèreûs, twè, t'avos du wassin pus hôt qu'ène djint.
— On l' fautchot à l' pitite machine ?
— Tu n'auros d'djà seû, don, malin Djâques, avu lès stos. On l'alot côper à l' cîye. On cîyot quéques pougnêyes du dêrêye, jusqu'à tant qu'on-avot in djavê. Adon on l' loyot a djaube avu in loyin d' swâye qu'on loumot in fausson. Quand c'èst qu'on z-avot fini l' tchamp, on drèssot lès djaubes à sèt' pou fé ène crupète. I n' falot bin chûr nin rovier d'amantcher ène tchape à l' coupète.
— Cant-r-anêyes èst-ç' qu'on plot sèmer du swâye dins l' saurt?
— On nu l' sèmot qu'èn-an. L'anêye d'après, t'avos lès gngnêsses, les broûyîres èt lès sticots qui r'djètint. Ça ç'astot co da tin.ne pou deûs trwâs-ans. Tu lès p'los 'nn' aler côper – les broûyîres avu la fau d' broûyîres èt lès gngnêsses à l' cîye – pour twè stèrni lès gades. Ç'astot souvint lès fames qu'î alint avu la bèrwète. Èles cîyint lès gngnêsses, èles lès botlint, èles loyint lès botes avu dès chinîres pis èles tchèrdjint t'tafwaît s' la bèrwète. Mon Diu toudi, quand on z-î r'sondje, valèt: la bèrwètêye n'astot jamais assez hôte pour zèles, don, dandjereûs. À l' fin, èlles atwârtchint ène vîye cwâde du t'tautoû, èt èles djâlint tant qu'èlés polint pou qu' la cwâde sôye bin tinkiêye.
— Pouqwè qu' ç'astot nin lès-omes qu' alint cîyer aus gngnêsses?
— Il î alint ossi, hé; mais lès-ornes, zês, ç'astot quausu tourtous dès brak'nîs, don. Quand is moussint dins l' saurt, is k'chèrint la mitan d' leû timps à wêter d'apicer in coq du broûyîre û in rôlê d' dugnêsse.
— Jusqu'à quand qu'on z-è sté saurter dins lès bwès?
— Dj'î aî co sté d'vant la guère quand dj'astos gamin. Dju m'rapèleraî toudi qu'on z-avot aturpris in saurtadje dins ène côpe à tire èt à air ou Bwès d'Oû, avu l' Djâques du Tchèna. Mais on-avot volu fer à l' modèrne, là, nous-ôtes: on n'avot quausu nin dawé. Tu sans bin qu'adon, lu swâye n'aurè were yu sté atèré èt qu'i gngn-aurè yu brâmint d'adjalé. Come d'èfèt, da, dju n' avins yu qu'ène mou tène dêrêye. Lu Mimile du Blanc avot saurté jusse djondant nous-ôtes, mais à l' vîye môde, là, li : a dawant sa paurt jusqu'à toudi, quausu come s'il aurot yu foyé s' courti. Quand il î travayot, i n'astot nin à r'pacher à l' nut', lu pôve laid Mimile; i mougnot s'apinse qu'on dit come in saurteûs. Maîs avu tout ça, au mwès d'awous', il avot ène dêrêye du tous lès diâles.
— Ç' quu dju n' saisis nin, mi, c'èst quu ç' swâye-là astot mètu ou fin mitan dès bwès, èt qu' lès biches nu v'nint nin z-î broustier à grands côps.
— Bin tais' qu'ây, don, qu'elles î v'nint. Mais i gn-è n-avot d'djà brâmint mwins' qu'ènut' pace qu'on z-è duspindot mwintes aus bricoles. Lès cés qui d'mèrint n'aurint toudi nin seû 'nn' aler partout, hin m' fi. C'èst qu' i gn-avot dès saurtadjes dins toutes lès virêyes. Èt pis ç' côp-là, t'avos co tous lès prés djondant lès bwès û ç' qu' èles p'lint plitchoter dins l' bon p'tit fin vèrt wèyin. Tins! t'avos dès prés dudpîs lès Dustèladjes jusqu'ou fin fond du l' Fau Mayau. Èt il astint tourtous rêwés.
— Qu'èst-ç' quu ç'astot, ça, rêwer ?
— Ây mais mildio, on n' su va nin anuti d'pus qu' ça ènut', sés'. I faurot 'nn' aler coûtcher in pô yeûre pou polu aler à mèsse dumwin au matin. Dj'aurans co bin dès chîjes assez pou plaider du rêwadje, v
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
lx82iwch3w2klsd9szez90pnd9cwdb1
Prôze nin racontrèce da Lucyin Mahin
0
812
29860
29848
2022-07-30T12:45:41Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Prôze nén racontrece da Lucyin Mahin|Tecses sicrîts e rfondou walon]]}}
<div class="text">
{{tite|Prôze nin racontrèce da Lucyin Mahin}}
{{c|[[Oteur:Lucien Mahin|Lucien Mahin]]|fs=125%|mtb=1}}
{{c|1982-2007|fs=120%}}
<hr/>
{{c|'''1982'''}}
{{c|[[Lu warabê]]}}
{{c|'''1984'''}}
{{c|[[L’aplacemint du walon d’ Transine]] — [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]]}}
{{c|'''1993'''}}
{{c|[[Lès Baraques du Transine, dins l’ timps]] — [[Lès Baraques du Transine, dins l’ timps (II)]] — [[Lès voyadjes d’ojês]]}}
{{c|'''1995'''}}
{{c|}}
{{c|'''1996'''}}
{{c|[[Ramèchnêye: duvant d’atèler]] — [[Les dîjin.nîs]] — [[L’ome k’aveût stou tcherdjé so one tchèrète a tchins]]}}
{{c|'''2007'''}}
{{c|[[Pou l’atermint da nosse mére]]}}
</div>
[[Categoreye:Prôze nén racontrece]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
6c6r93ot92efbvwp8hiznmcg9wwvokf
Categoreye:Tecses sorlon l’ anêye k’ on è cåze divins
14
2925
29853
20109
2022-07-30T12:37:09Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
[[Categoreye:Istwere|Aneye]]
[[Categoreye:Cronolodjeye|Aneye]]
[[Categoreye:Ouves sorlon leu dataedje|Aneye]]
l3rnyq6u09pluvxcoadryyoxnutv2t0
Categoreye:Tecses so l’ anêye 1803
14
3602
29854
24954
2022-07-30T12:37:46Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Categoreye:Ouves so l’ anêye 1803]] viè [[Categoreye:Tecses so l’ anêye 1803]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
[[Categoreye:Tecses sorlon l’ anêye k’ on è cåze divins|E 1803]]
o5kuebqpo8xogj1c67asprdmn0nnss5
Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/VIII
0
3654
29890
25568
2022-07-30T13:11:04Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Prumire lette da Paul aux djins di Corinthe/VIII|Ortografeye do scrijheu]] - [[Prumîre lète da Paul aus djins d’ Corinte/VIII|Feller]]}}
{{tiestire
|tite=Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte
|oteur= [[:w:sint På|sint På]]
|ratourneu = [[Oteur:Maurice Debaty|Maurice Debaty]], redjårbaedje e rfondou pa [[Oteur:Èl-Gueuye-Noere|Samuël Dumont]]
|seccion=VIII
|divant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/VII|VII]]
|shuvant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/IX|IX]]
|aneye=2020-2022
}}
{{tite|VIII|h=6}}<div style="max-width:36em;margin:2em auto;text-align:justify;">
1 — Po çou k' est des tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' tertos ki ns avans l' sepyince : el sepyince ki rind loigne, mins l' amour fwait crexhe.
2 — Si ene sakî pinse conoxhe ene sacwè, èç sakî ci n' el a nén co conoxhou comifåt.
3 — Tenawete, si ene sakî conoxhe li Bon Diu, ci-la serè conoxhou d' Lu.
4 — Po les tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' des idoles, i gn è-n a pont nole pårt. Eyet k' i gn a k' on seu Bon Diu.
5 — Paski, cwè k' i gn åye çou k' on lome des « diès », ubén dins l' cir u co sol Daegne — ey i gn a bråmint des diès eyet des signeurs —,…
6 — … po nozôtes, i n' egzistêye k' on Bon Diu, li Pere di wice vegnnut totès les afwaires. Et — poy ki ns estans e-n on seu Signeur, Djezus Crisse — pa kî sont totes les afwaires eyet pa kî nos egzistans.
7 — Mins nerén, tertos n' el sepnut nén ; oyi, sacwantès, eco riinous pal dujhance des idoles, mougnnut des tchås ofreyes eyet leu consyince est flåwe yet mannet.
8 — Ci n' est nén enen nouriteure ki ns raprepeyreut do Bon Diu ; si nos n' e mougnans nén, ns avoz rén d' moens eyet si ns e mougnans, nos n' avans rén d' pus.
9 — Prindoz asteme cwand minme : k' vosse droet ni divne nén on pî po les flåwes.
10 — Paski, si ene sakî to voet, èt-minme ki sait bén cwè, ashî al tåve dins on timpe d' idoles, si ès consyince est flåwe, est çk' ele n' el boutrè nén a mougnî del tchå ofreyes ås idoles.
11 — C' est insi k' el flåwe croûle pa ès sepyince, el fré po ki li Crisse est moirt.
12 — E fijhant do må insi conte les frés ey e croeyant leu consyince soet flåwe, vos fijhoz do må å Crisse.
13 — Vocial pocwè, si ene nouriteure fwait tourner mi fré, dji n' e mougnrè måy pus, po nén fé tourner mi fré.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Letes]]
8hj5p2mpy37gjtx40v3gj0uyvjbkvcv
29891
29890
2022-07-30T13:14:56Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Prumire lette da Paul aux djins di Corinthe/VIII|Ortografeye do scrijheu]] - [[Prumîre lète da Paul aus djins d’ Corinte/VIII|Feller]]}}
{{tiestire
|tite=Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte
|oteur= [[:w:sint På|sint På]]
|ratourneu = [[Oteur:Maurice Debaty|Maurice Debaty]], redjårbaedje e rfondou pa [[Oteur:Èl-Gueuye-Noere|Samuël Dumont]]
|seccion=VIII
|divant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/VII|VII]]
|shuvant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/IX|IX]]
|aneye=2020-2022
}}
{{tite|VIII|h=6}}<div style="max-width:36em;margin:2em auto;text-align:justify;">
1 — Po çou k' est des tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' tertos ki ns avans l' sepyince : el sepyince ki rind loigne, mins l' amour fwait crexhe.
2 — Si ene sakî pinse conoxhe ene sacwè, èç sakî ci n' el a nén co conoxhou comifåt.
3 — Tenawete, si ene sakî conoxhe li Bon Diu, ci-la serè conoxhou d' Lu.
4 — Po les tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' des idoles, i gn è-n a pont nole pårt. Eyet k' i gn a k' on seu Bon Diu.
5 — Paski, cwè k' i gn åye çou k' on lome des « diès », ubén dins l' cir u co sol Daegne — ey i gn a bråmint des diès eyet des signeurs —,…
6 — … po nozôtes, i n' egzistêye k' on Bon Diu, li Pere di wice vegnnut totès les afwaires. Et — poy ki ns estans e-n on seu Signeur, Djezus Crisse — pa kî sont totes les afwaires eyet pa kî nos egzistans.
7 — Mins nerén, tertos n' el sepnut nén ; oyi, sacwantès, eco ritnous pal dujhance des idoles, magnnut des tchås ki lzî ont stî ofreyes. Çoula paski leu consyince est flåwe eyet mannete.
8 — Ci n' est nén ene nouriteure ki nos raprepeyrè do Bon Diu ; si nos n' è magnans nén, nos n' årans rén d' moens eyet si nos è magnans, nos n' årans rén d' pus.
9 — Prindoz asteme cwanlminme : k' vosse droet ni dvegne nén on pî po les flåwes.
10 — Paski, si ene sakî to voet, èt-minme ki sait bén cwè, ashî al tåve dins on timpe d' idoles, si ès consyince est flåwe, est çk' ele n' el boutrè nén a mougnî del tchå ofreyes ås idoles.
11 — C' est insi k' el flåwe croûle pa ès sepyince, el fré po ki li Crisse est moirt.
12 — E fijhant do må insi conte les frés ey e croeyant leu consyince soet flåwe, vos fijhoz do må å Crisse.
13 — Vocial pocwè, si ene nouriteure fwait tourner mi fré, dji n' e mougnrè måy pus, po nén fé tourner mi fré.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Letes]]
i8293y9bp7jg0s09i3iyaqv8cux9ut5
29892
29891
2022-07-30T13:16:42Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Prumire lette da Paul aux djins di Corinthe/VIII|Ortografeye do scrijheu]] - [[Prumîre lète da Paul aus djins d’ Corinte/VIII|Feller]]}}
{{tiestire
|tite=Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte
|oteur= [[:w:sint På|sint På]]
|ratourneu = [[Oteur:Maurice Debaty|Maurice Debaty]], redjårbaedje e rfondou pa [[Oteur:Èl-Gueuye-Noere|Samuël Dumont]]
|seccion=VIII
|divant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/VII|VII]]
|shuvant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/IX|IX]]
|aneye=2020-2022
}}
{{tite|VIII|h=6}}<div style="max-width:36em;margin:2em auto;text-align:justify;">
1 — Po çou k' est des tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' tertos ki ns avans l' sepyince : el sepyince ki rind loigne, mins l' amour fwait crexhe.
2 — Si ene sakî pinse conoxhe ene sacwè, èç sakî ci n' el a nén co conoxhou comifåt.
3 — Tenawete, si ene sakî conoxhe li Bon Diu, ci-la serè conoxhou d' Lu.
4 — Po les tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' des idoles, i gn è-n a pont nole pårt. Eyet k' i gn a k' on seu Bon Diu.
5 — Paski, cwè k' i gn åye çou k' on lome des « diès », ubén dins l' cir u co sol Daegne — ey i gn a bråmint des diès eyet des signeurs —,…
6 — … po nozôtes, i n' egzistêye k' on Bon Diu, li Pere di wice vegnnut totès les afwaires. Et — poy ki ns estans e-n on seu Signeur, Djezus Crisse — pa kî sont totes les afwaires eyet pa kî nos egzistans.
7 — Mins nerén, tertos n' el sepnut nén ; oyi, sacwantès, eco ritnous pal dujhance des idoles, magnnut des tchås ki lzî ont stî ofreyes. Çoula paski leu consyince est flåwe eyet mannete.
8 — Ci n' est nén ene nouriteure ki nos raprepeyrè do Bon Diu ; si nos n' è magnans nén, nos n' årans rén d' moens eyet si nos è magnans, nos n' årans rén d' pus.
9 — Prindoz asteme cwanlminme : k' vosse droet ni dvegne nén ene pire e l' roye po les flåwes.
10 — Paski, si ene sakî t' voet, èt-minme ki sait bén cwè, ashît al tåve dins on timpe d' idoles, si ès consyince est flåwe, est çk' ele n' el boutrè nén a magnî del tchå ofreyes ås idoles.
11 — C' est insi k' el flåwe croûle pa s' sepyince, el fré po kî li Crisse est moirt.
12 — E fijhant do må insi conte les frés ey e croeyant leu consyince soet flåwe, vos fijhoz do må å Crisse.
13 — Vocial pocwè, si ene nouriteure fwait tourner mi fré, dji n' e mougnrè måy pus, po nén fé tourner mi fré.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Letes]]
6dqoklh63lfze2g7kw2lkwwjrfx74b4
29893
29892
2022-07-30T13:23:26Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Prumire lette da Paul aux djins di Corinthe/VIII|Ortografeye do scrijheu]] - [[Prumîre lète da Paul aus djins d’ Corinte/VIII|Feller]]}}
{{tiestire
|tite=Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte
|oteur= [[:w:sint På|sint På]]
|ratourneu = [[Oteur:Maurice Debaty|Maurice Debaty]], redjårbaedje e rfondou pa [[Oteur:Èl-Gueuye-Noere|Samuël Dumont]]
|seccion=VIII
|divant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/VII|VII]]
|shuvant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/IX|IX]]
|aneye=2020-2022
}}
{{tite|VIII|h=6}}<div style="max-width:36em;margin:2em auto;text-align:justify;">
1 — Po çou k' est des tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' tertos ki ns avans l' sepyince : el sepyince ki rind loigne, mins l' amour fwait crexhe.
2 — Si ene sakî pinse conoxhe ene sacwè, èç sakî ci n' el a nén co conoxhou comifåt.
3 — Tenawete, si ene sakî conoxhe li Bon Diu, ci-la serè conoxhou d' Lu.
4 — Po les tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' des idoles, i gn è-n a pont nole pårt. Eyet k' i gn a k' on seu Bon Diu.
5 — Paski, cwè k' i gn åye çou k' on lome des « diès », ubén dins l' cir u co sol Daegne — ey i gn a bråmint des diès eyet des signeurs —,…
6 — … po nozôtes, i n' egzistêye k' on Bon Diu, li Pere di wice vegnnut totès les afwaires. Et — poy ki ns estans e-n on seu Signeur, Djezus Crisse — pa kî sont totes les afwaires eyet pa kî nos egzistans.
7 — Mins nerén, tertos n' el sepnut nén ; oyi, sacwantès, eco ritnous pal dujhance des idoles, magnnut des tchås ki lzî ont stî ofreyes. Çoula paski leu consyince est flåwe eyet mannete.
8 — Ci n' est nén ene nouriteure ki nos raprepeyrè do Bon Diu ; si nos n' è magnans nén, nos n' årans rén d' moens eyet si nos è magnans, nos n' årans rén d' pus.
9 — Prindoz asteme cwanlminme : k' vosse droet ni dvegne nén ene pire e l' roye po les flåwes.
10 — Paski, si onk t' voet, èt-minme ki sait bén cwè, ashît al tåve dins on timpe d' idoles, si s' consyince est flåwe, est çk' ele n' el boutrè nén, lu ossu, a magnî del tchå ofreyes ås idoles.
11 — C' est insi k' el flåwe perixhrè a cåze di s' camaeråde, k' est portant on fré ki l' Crisse est moirt por lu.
12 — E fjhant do må insi ås frés tot coschoyant leu flåwe consyince, vos fjhoz do må å Crisse.
13 — Vola pocwè, si ene nouriteure fwait distourner m' fré del droete voye, dji n' è magnrè måy pus, po n' nén distourner m' fré.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Letes]]
inx520mp703wuilxr0hdwyxyp81zzkj
29894
29893
2022-07-30T13:31:46Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Prumire lette da Paul aux djins di Corinthe/VIII|Ortografeye do scrijheu]] - [[Prumîre lète da Paul aus djins d’ Corinte/VIII|Feller]]}}
{{tiestire
|tite=Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte
|oteur= [[:w:sint På|sint På]]
|ratourneu = [[Oteur:Maurice Debaty|Maurice Debaty]], redjårbaedje e rfondou pa [[Oteur:Èl-Gueuye-Noere|Samuël Dumont]]
|seccion=VIII
|divant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/VII|VII]]
|shuvant=[[Prumire lete da sint På ås djins d’ Corinte/IX|IX]]
|aneye=2020-2022
}}
{{tite|VIII|h=6}}<div style="max-width:36em;margin:2em auto;text-align:justify;">
1 — Po çou k' est des tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' tertos ki ns avans l' sepyince : el sepyince ki rind loigne, mins l' amour fwait crexhe.
2 — Si ene sakî pinse conoxhe ene sacwè, èç sakî ci n' el a nén co conoxhou comifåt.
3 — Tenawete, si ene sakî conoxhe li Bon Diu, ci-la serè conoxhou d' Lu.
4 — Po les tchås ofreyes ås idoles, nos savans bén k' des idoles, end a pont nole pårt. Eyet k' i gn a k' on seu Bon Diu.
5 — Paski, cwè k' i gn åye çou k' on lome des « diès », ubén dins l' cir u co sol Daegne — ey i gn a bråmint des diès eyet des signeurs —,…
6 — … po nozôtes, i n' egzistêye k' on Bon Diu, li Pere di kî totafwait vént. Et — poy ki ns estans e-n on seu Signeur, Djezus Crisse — ki totafwait egzistêye par Lu. Pår nozôtes, tot parey, nos egzistans par Lu.
7 — Mins nerén, tertos n' el sepnut nén ; oyi, end a sacwants, eco ritnous pal dujhance di siervi les idoles, ki magnnut des tchås ki lzî ont stî ofreyes, a ces idoles la. Çoula paski leu consyince est flåwe eyet mannete.
8 — Ci n' est nén ene nouriteure ki nos raprepeyrè do Bon Diu ; si nos n' è magnans nén, nos n' årans rén d' moens eyet si nos è magnans, nos n' årans rén d' pus.
9 — Prindoz asteme cwanlminme : ki vosse droet (di magnî del tchå ofreye ås idoles) ni dvegne nén ene pire e l' roye po les flåwes.
10 — Paski, si onk ti voet, èt-minme ki sait bén cwè, ashît al tåve dins on timpe d' idoles, si s' consyince est flåwe, est çk' ele n' el boutrè nén, lu, a croere ås idoles.
11 — C' est insi k' el flåwe perixhrè a cåze di s' camaeråde, k' est portant on fré ki l' Crisse est moirt por lu.
12 — E fjhant do må insi ås frés tot coschoyant leu flåwe consyince, vos fjhoz do må å Crisse.
13 — Vola pocwè, si ene nouriteure fwait distourner m' fré del droete voye, dji n' è magnrè måy pus, po n' nén distourner m' fré.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou]]
[[Categoreye:Letes]]
gm756w8cdr24699p67gghbj5pa6vcfw
Les schaesseus
0
5343
29856
28922
2022-07-30T12:38:18Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes
| [[Les Chacheûs|Feller timprou]] (mwaisse modêye, 1910)
| [[Lès chacheûs|Feller-Léonard]]
}}
{{tiestire
| tite = Les schaesseus
| oteur = Édouard Thirionet
| rortografiaedje = {{l-oteur|Lucien Mahin}}, e rfondou walon
| aneye = 2021<!--date do rortografiaedje-->
}}
{{Depot|Lucyin/Les schaesseus}}
[[Categoreye:Noveles]]
[[Categoreye:Nameur|Schaesseu]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e rfondou|Schaesseu]]
[[Categoreye:Tecses so l’ anêye 1803|Schaesseu]]
[[Categoreye:Espôrts di toursiyaedje|Schaesseu]]
[[Categoreye:Tecses]]
tn7colvhqbsu098rigp20uxt68hcl9a
Le saint évangile selon saint Mathieu traduit en wallon de Liège d’après la version française de le maistre de Sacy par les soins de la Société Liégeoise de Littérature Wallonne
0
5473
29850
29831
2022-07-30T12:16:16Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
<div class="text">
{{tite|<small>''Le saint évangile selon saint Mathieu traduit en wallon de Liège d’après la version française de le maistre de Sacy par les soins de la Société Liégeoise de Littérature Wallonne''</small>}}
{{c|[[Oteur:François Bailleux|François Bailleux]], [[Oteur:Nicolas Defrecheux|Nicolas Defrecheux]] et [[Oteur:Auguste Hock|Auguste Hock]]|fs=125%|mtb=1}}
{{c|1862—2022|fs=120%}}
<hr/>
{{c|[[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/I|I]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/II|II]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/III|III]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/IV|IV]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/V|V]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/VI|VI]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/VII|VII]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/VIII|VIII]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/IX|IX]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/X|X]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/XI|XI]] — [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/XII|XII]]…}}
{{Note Wikisourd|Ci ratournaedje cial a stî dmandé a l' [[w:SLLW|SLLW]] på prince [[w:Louwis-Lucyin Bounapåre|Louwis-Lucyin Bounapåre]], li neveu da [[w:Napoleyon|Napoleyon]]. Il a stî rmetou å prince, come papîscrît, e 1862. Il a stî rtrové pa [[w:Jean Hemblenne|Jean Hemblenne]] dins ene bibioteke di [[w:Donostia|San Sebastian]] (li prince esteut on fén cnoxheu do [[w:basse (lingaedje)|basse]]).<BR>Replaidî dins l' [[w:Li Novea Testamint e walon (live)|Novea Testamint e walon]] (2022).}}
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes dins ene ortografeye do 19inme sieke|Mati]]
rf6t3crgmzt5y6zhryv83hhldqk3w5y
Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VII
0
5544
29864
29775
2022-07-30T12:46:42Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VII|Rifondou walon]]}}
{{tiestire
| tite = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène]] (sètime chîje)
| oteur = [[Oteur:Lucyin Mahin|Louline Vôye]]
| seccion = I : Dès tchènês ou cûr
| divant = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VI|Chijime chîje]]
| shuvant = (ècâdré) [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]] — [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII|Witime chîje]]
| aneye = 1984
}}
<div class="text">
{{tite|h=3|Lès pêcelîs}}
Firmin mousse à l' maujon a courant èt i dit, t'a tanflant
- Bonswâr, non.nonke Colas. Vous m'avîz promis d'èspliquer pou l'ovradje dès pêcelîs, ènut'. Nu rovièz nin, là!
- Alê, alê, doûcemint d'ssu lès grand-routes! I gn-è pont d'avance du chaurer, don, surtout dès solés qui chalbotèt. Vinau ène miète vêci, tins, quu dju t' ramantche lès lacètes èt tu r'mète la papelote d'aksion. Tu s'rès d'djà in pô mî a.èssé. C'èst toudi malèreûs d'ènn' aler acayeté insi pattavau lès vôyes… Mon Diu toudi! bin ça n' m'ètone nin qu'is chalbotèt : on put t'taleûre passer deûs dègts atur du talon èt solé. Tu lès-ès tchwâsi trop grands, don, m' fi.
- Nèni, non.nonke; dju lès-aî tchwâsi avu moman, èt l' martchand è dit qu'i falot prinde ène grandeûr qu'on plot stiker in dègt padri.
- Ayi maîs non pus, is s'auront co afroyé in pô, èt vou-lès-là trop grands, wê, asteûre. Çu n'èst rin; come ça, is s'ront jusse pou l'anêye qui vint, quand t' pîd aurè créchu. (…) Wès' bin cès solés-là, don, èt bin, c'èst du prèmî cûr, là, ça; comme lu cé qu'on fjot dins lès tanerîyes du-d-dins timps.
- Dju n' vus nin z-èsse hodaule, non.nonke, maîs nu m' fijèz quand' min.me nin trop langui avu l'ovradje dès taneûs.
- C'èst qu' ç'astot in laîd niche mustî, va, lu tanadje; èt lès pêcelîs is vikint souvint ou rastrindu. Lès tanerîyes astint quausu toudi mètûyes lu long d'in gros bî, ca èlles avint toudi dandjî du clére èt nète êwe. Tins, c'è-st-à Djivèt qu'i gn-è n-avot ène cachounêye. Et t'avos dès djins quu l'diâle d'après Vènecîmont, Mauvejin, Von.nèche èt avaurlà qu'î alint travayer tous lès djoûs. I gn-avot ène culêye du Djivèt quu ç' n'astot qu' tanerîyes, toutes sutramêyes lu long d' l'êwe du Houye. Note bin qu'i gn-è n'avot yène à Sint Yubêrt ossi, dins timps, qui r'foutot toutes sès nichtés dins la Lome. C'èst moutè pou ça quu, du ç' timps-là, l'êwe du Lome, on la loumot la Nwâre Ewe. Qué flaîreûr, valèt, lauvau. Ç'astot aujî à comprinde, don. Lès pês arivint co avu dès bokèts d' poûrîye tchaure qui pindint après. Adon, les ovrîs duvint c'mècer pa splitcher cès ramechions-là fû dès pês. Après ça, i lès falot pèler. On lès lèyot dustrimper dins dès batch avu dul tchaus èt dul soude pou lès poy s'atinri. Çu côp-là, i falot scrèper lès poy vôye avu in p'tit râcloû. I astot d' quèstion du r'nètier la pê come on r'chère èn-ôbus, sés'.
- Ç'astot pou ça qu'on mètot du tan d'ssus, dandjereûs ?
- Bin laîs-m' dîre, là. Â vèraut du p'tit tanis′ quu tu m' fwais si mau dîre. C'èst seûlemint asteûre qu'on mètot les pês à taner. Dins ène tanerîe, t'avos toudi ène pèklêye du batch. C'èst là-d'dins quu l' tan qui v'not dès molins à scwâces, avot sté dusmantché dins dul nète êwe. Après quéques djoûs, l'êwe duv'not toute brune; èt si tu l'auros yu mètu su l' dubout du l' lingue, t'auros sintu come in p'tit gout d' sèr. Et si t'auros trimpé in bokèt d' tchaure dins ç' machot-là, i s'aurot yu ratchitché èt s' duv'nu dèr come dul cwan.ne. I n' plot pus mau d' tchamousser, sés', après ç' toûrnêye-là; tu l' p'los aurder ta vîye dèrante si t'auros volu… Qu'èst-ç' quu-dj' dijos d'djà don, mi? Âwây… Adon, nôs pêcelîs stindint lès pês dins lès batch avu l'êwe du tan, qu'il î avint ossi dusmantché ène ôte poûre pou d'ner la couleûr. On lès lèyot trimper dès côps jusqu'à trwâs mwès. Su ç' timps-là, èles toûrnint à cûr, èt du prèmî, dandjereûs. Ç'astot ça, là, l' tanadje. C'èst pou ça qu'on dit quu quéqu'in è-st-in tanant û in tanis′ — come dju t' traîtos t'taleûre — pace qu'il èst tèlmint soyant qu'i v's-adèrirot l'umeûr come lès scwâces kubroyêyes adèrichèt l' cûr.
- Èt pouqwè qu'on n' va pus pèler aus tchènês asteûre, d'abôrd qu'on fwait co toudi dès bons solés èt toutes sôrtes du bês cayèts d' cûr ?
- Jusse ! Wès' bin, don, on n'î è pus wêre suté après la guêre. Pace qu'asteûre, lès tanerîes n'ont pus wêre dandjî d' tan. Brâmint dès cûrs su tanèt aus prodwits chimiques. Il ont trovu in sé d' craume qu'i parait qui fwait toûrner lès pês a cûr dussu nin d'djà ène djoûrnêye; pou lès tènes pês, anfin, come lès cés d' bèdot, du gade û d' chèvreû. Pou lès cés d' vatche û du tch'vau d' traît, qui sont brâmint pus spèsses, don, zèles, i faut co toudi trwâs û qu' c'èst quate djoûs. Et c'èst qu' insi, c'èst brâmint du timps du spaurnié; èt timps cousse tchîr, là, asteûre.
</div>
[[Categoreye:Diyalokes]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
pmmvay95zimws8wto44rq4cwuh28lor
Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/IX
0
5562
29849
2022-07-30T12:15:12Z
Lucyin
29
Pådje ahivêye avou «===== {{tiestire | tite = [[Le saint évangile selon saint Mathieu traduit en wallon de Liège d’après la version française de le maistre de Sacy par les soins de la Société Liégeoise de Littérature Wallonne|Évangile selon saint Mathieu SLLW]] | oteur = [[w:sint Matî|sint Matî]] | ratourneu = [[Oteur:François Bailleux|François Bailleux]], [[Oteur:Nicolas Defrecheux|Nicolas Defrecheux]] et [[Oteur:Auguste Hock|Auguste Hock]] | seccion = IX | eplaide...»
wikitext
text/x-wiki
===== {{tiestire
| tite = [[Le saint évangile selon saint Mathieu traduit en wallon de Liège d’après la version française de le maistre de Sacy par les soins de la Société Liégeoise de Littérature Wallonne|Évangile selon saint Mathieu SLLW]]
| oteur = [[w:sint Matî|sint Matî]]
| ratourneu = [[Oteur:François Bailleux|François Bailleux]], [[Oteur:Nicolas Defrecheux|Nicolas Defrecheux]] et [[Oteur:Auguste Hock|Auguste Hock]]
| seccion = IX
| eplaideu = [[Li Novia Testamint è walon]]
| divant = [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/VIII|VIII]]
| shuvant = [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/X|X]]
| aneye = 1862 (scrijhaedje)
}}
{{tite|h=3|IX.}}
<div class="text">
1. Jèsus estant monté d'vins 'ne nèçalle ripassa l'aiwe et v'na ès l' veye.
2. Et comme on lî eurit présinté on paralytique couki so on lét, Jèsus veyant leû foi, diha-t-à c' paralytique là: mi fi, ayîz bonne confiance; vos pèchis v' sont pardonnés.
3. So l' côp quéqu'onk des scribes dihît d'vin zelles-mêmes: cist homme la jeûre.
4. Mains Jèsus âyant knohou çou qu'is pinsêt, les y d'ha: Poquoi avez-v' des mâles pinsêies âdvins dè cour?
5. Qu'est-ce li pus âheye, ou dè dire: vos pèchis v' sont pardonnés; ou dè dire: lèvez-v' et rotez.
6. Eh bin, po qu' vos sépèsse qui l' fi d' l'homme a so l' terre li pouvoir di pardonner lès pèchis: levez-v', dist-i à paralytique, èpoirtez vosse lét et allez ès vosse mohone.
7. Li paralytique si lèva tote di suite et nn'alla ès s' mohone.
8. Et l' peûpe veyant c' mirâke là fourit tot rimpli d' sogne et rinda gloire à Diew di çou qu'il aveut d'né on té pouvoir ax hommes.
9. Jèsus sôrtant d'la, veya tot passant in homme assiou à bureau des teyes, noummé Mathî. I lî d'ha: sûvez-m', et lu so l' cop s' leva et el sûva.
10. Et Jèsus estant à l' tauve divins l' mohone di cist homme là, il y v'na baicôp d' publicains et d' gins d' mâle veie, qui s' mettit à l' tâve avou Jèsus et ses discipes.
11. Les pharisiens âyant veyou çoula, is d'hît à ses discipes: poquoi vosse maisse magne-t-i avou des publicains et des gins d' mâle veie?
12. Mains Jèsus les âyant oyou, les y d'ha: ci n'est nin les haitîs, mins les malâdes qu'ont mésâhe di médcin.
13. C'est poquoi allez, et s'apprindez çou qu' vout dire cisse parole: j'aime mî li misèricôre qui l' sacrifice. Ca ji n' sos nin v'nou houki les jusses mains les cis qui pèchet.
14. Adon les discipes da J'han vinît l' trouver et lî d'hît: poquoi les pharisiens et nos autes junans-n' sovins, là qu' vos discipes ni junet nin?
15. Jèsus lesy responda: les camarâdes dè marié polet is esse divins l' tristesse et d'vins l' doû, so l' timps qui l' marié est avou zelles? Mains i vêret on timps qui l' marié n' seret pus avou zelles et adon is jun'ront.
16. Personne ni mette ine pèce di noû drap à 'ne veye hâre; autrumint li noû èpoitreut ine pârteie dè vî et l' kihiereut co pus.
17. Et on n' mette nin non plus dè novai vin divins des vîs pots, po çou qu' si on l' fait, les pots pètet, li vin si dispâde et les pots sont pierdous; mains on mette li novai vin d'vins dès noûs pots et ainsi l' vin et les pots s' wârdet.
18. Desmitant qu'el z'y d'hève çoucial, on chéf di synagowe s'apprèpia d' lu et l'adorève tot lî d'hant: Signeur, mi feye est moite à c'ste heure, mains v'nez s'tinde les mains d'seur leie et elle vikret.
19. Adon Jèsus s' lèvant èl sûva avou ses discipes.
20. Dè même moumint ine feumme qui dispôie doze ans esteut accidintêie di piète di songue s'apprèpia di lu po so lidrî, et adusa l' frâgne qu'esteut à l' batte di ses hâres.
21. Ca elle dihève ès leie-même: si ji pous seûlemint aduser s' mousseûre, ji sèrè r'wèreie.
22. Adon Jèsus s' ritournant et veyant lî dèrit: mi feye, ayiz confiance, vosse foi v's a sâvé. Et cisse feumme fourit r'wèreie à l' même heure.
23. Qwand Jèsus fouri-st' arrivé es l' mohone dè chéf di synagowe, veyant les joueux d' flûte et on hopai d' gins qui fît grand disdu, i les y d'ha:
24. Rallez-ès: ca cisse bâcelle là n'est nin moite, mais elle n'est qu'èdoirmowe; et is s' moquît d' lu. 25 Après donc qu'on ava fait 'nn' aller foû tot c' monde-là, il intra et s'el prinda po l' main; et li p'tite bâcelle si lèva.
26. Comme Jèsus sortève di là, deux aveûles el sûvît tot breyant et tot d'hant: Fi d' David, prindez pitié n' nos autes.
28. Et qwand i fourit v'nou ès l' mohone, ces aveûles s'apprèpît d' lu. Et Jèsus les y d'ha: creyez-v' qui j' pôie fer çou qu' vos m' dimandez? Is lî respondit: aoi Signeur.
29. Adon, il adusa leus oûyes tot d'hant: qui v' seûie fait selon vosse foi.
30. So l' côp leus oûyes fourit douvierts. Et Jèsus les y disfinda bin d'ènnè jâser, tot les y d'hant: ayiz bin sogne qui quî qui seûie n'el sésse.
31. Mins zelles estant ès vôie, fît cori si r'nommeie avâ tot c' pays là.
32. Après qu'is fourîy ès voie, on li présinta on mouwai possèdé dè diale.
33. Li diale estant chessî ès voie, li mouwai jâsa, et l' peûpe ennès fourit tot mervieux, et is d'hît: on n'a mâie veyou ine sifaite divins Israël.
34. Mains les pharisiens d'hit â contraire: c'est â moyen dè Prince des diales qu'i chesse les diales.
35. Jèsus allant d' tos costés d'vint les veyes et d'vint les vièges, si mostréve divins les synagowes et préchîve l'évangîle dè royâume, riwèrihant totes les langueurs et totes les maladeies.
36. Et veyant tots ces peûpes, ènn' eurit compassion po çou qu'il estît chargîs d' mâs et stârés d' tots costés, comme des berbis qui n'ont nou biergî.
37. Adon i d'ha à ses discipes: li mèhon est grande, mains i gn'y a pau d'ovrîs.
38. Priîz don l' maisse dè l' mèhon qu'il avoie des ovrîs ès s' mèhon.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes dins ene ortografeye do 19inme sieke]]
l5ch8tp6amz7md9t1turp666n2jjqrw
29851
29849
2022-07-30T12:16:53Z
Lucyin
29
wikitext
text/x-wiki
{{tiestire
| tite = [[Le saint évangile selon saint Mathieu traduit en wallon de Liège d’après la version française de le maistre de Sacy par les soins de la Société Liégeoise de Littérature Wallonne|Évangile selon saint Mathieu SLLW]]
| oteur = [[w:sint Matî|sint Matî]]
| ratourneu = [[Oteur:François Bailleux|François Bailleux]], [[Oteur:Nicolas Defrecheux|Nicolas Defrecheux]] et [[Oteur:Auguste Hock|Auguste Hock]]
| seccion = IX
| eplaideu = [[Li Novia Testamint è walon]]
| divant = [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/VIII|VIII]]
| shuvant = [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/X|X]]
| aneye = 1862 (scrijhaedje)
}}
{{tite|h=3|IX.}}
<div class="text">
1. Jèsus estant monté d'vins 'ne nèçalle ripassa l'aiwe et v'na ès l' veye.
2. Et comme on lî eurit présinté on paralytique couki so on lét, Jèsus veyant leû foi, diha-t-à c' paralytique là: mi fi, ayîz bonne confiance; vos pèchis v' sont pardonnés.
3. So l' côp quéqu'onk des scribes dihît d'vin zelles-mêmes: cist homme la jeûre.
4. Mains Jèsus âyant knohou çou qu'is pinsêt, les y d'ha: Poquoi avez-v' des mâles pinsêies âdvins dè cour?
5. Qu'est-ce li pus âheye, ou dè dire: vos pèchis v' sont pardonnés; ou dè dire: lèvez-v' et rotez.
6. Eh bin, po qu' vos sépèsse qui l' fi d' l'homme a so l' terre li pouvoir di pardonner lès pèchis: levez-v', dist-i à paralytique, èpoirtez vosse lét et allez ès vosse mohone.
7. Li paralytique si lèva tote di suite et nn'alla ès s' mohone.
8. Et l' peûpe veyant c' mirâke là fourit tot rimpli d' sogne et rinda gloire à Diew di çou qu'il aveut d'né on té pouvoir ax hommes.
9. Jèsus sôrtant d'la, veya tot passant in homme assiou à bureau des teyes, noummé Mathî. I lî d'ha: sûvez-m', et lu so l' cop s' leva et el sûva.
10. Et Jèsus estant à l' tauve divins l' mohone di cist homme là, il y v'na baicôp d' publicains et d' gins d' mâle veie, qui s' mettit à l' tâve avou Jèsus et ses discipes.
11. Les pharisiens âyant veyou çoula, is d'hît à ses discipes: poquoi vosse maisse magne-t-i avou des publicains et des gins d' mâle veie?
12. Mains Jèsus les âyant oyou, les y d'ha: ci n'est nin les haitîs, mins les malâdes qu'ont mésâhe di médcin.
13. C'est poquoi allez, et s'apprindez çou qu' vout dire cisse parole: j'aime mî li misèricôre qui l' sacrifice. Ca ji n' sos nin v'nou houki les jusses mains les cis qui pèchet.
14. Adon les discipes da J'han vinît l' trouver et lî d'hît: poquoi les pharisiens et nos autes junans-n' sovins, là qu' vos discipes ni junet nin?
15. Jèsus lesy responda: les camarâdes dè marié polet is esse divins l' tristesse et d'vins l' doû, so l' timps qui l' marié est avou zelles? Mains i vêret on timps qui l' marié n' seret pus avou zelles et adon is jun'ront.
16. Personne ni mette ine pèce di noû drap à 'ne veye hâre; autrumint li noû èpoitreut ine pârteie dè vî et l' kihiereut co pus.
17. Et on n' mette nin non plus dè novai vin divins des vîs pots, po çou qu' si on l' fait, les pots pètet, li vin si dispâde et les pots sont pierdous; mains on mette li novai vin d'vins dès noûs pots et ainsi l' vin et les pots s' wârdet.
18. Desmitant qu'el z'y d'hève çoucial, on chéf di synagowe s'apprèpia d' lu et l'adorève tot lî d'hant: Signeur, mi feye est moite à c'ste heure, mains v'nez s'tinde les mains d'seur leie et elle vikret.
19. Adon Jèsus s' lèvant èl sûva avou ses discipes.
20. Dè même moumint ine feumme qui dispôie doze ans esteut accidintêie di piète di songue s'apprèpia di lu po so lidrî, et adusa l' frâgne qu'esteut à l' batte di ses hâres.
21. Ca elle dihève ès leie-même: si ji pous seûlemint aduser s' mousseûre, ji sèrè r'wèreie.
22. Adon Jèsus s' ritournant et veyant lî dèrit: mi feye, ayiz confiance, vosse foi v's a sâvé. Et cisse feumme fourit r'wèreie à l' même heure.
23. Qwand Jèsus fouri-st' arrivé es l' mohone dè chéf di synagowe, veyant les joueux d' flûte et on hopai d' gins qui fît grand disdu, i les y d'ha:
24. Rallez-ès: ca cisse bâcelle là n'est nin moite, mais elle n'est qu'èdoirmowe; et is s' moquît d' lu. 25 Après donc qu'on ava fait 'nn' aller foû tot c' monde-là, il intra et s'el prinda po l' main; et li p'tite bâcelle si lèva.
26. Comme Jèsus sortève di là, deux aveûles el sûvît tot breyant et tot d'hant: Fi d' David, prindez pitié n' nos autes.
28. Et qwand i fourit v'nou ès l' mohone, ces aveûles s'apprèpît d' lu. Et Jèsus les y d'ha: creyez-v' qui j' pôie fer çou qu' vos m' dimandez? Is lî respondit: aoi Signeur.
29. Adon, il adusa leus oûyes tot d'hant: qui v' seûie fait selon vosse foi.
30. So l' côp leus oûyes fourit douvierts. Et Jèsus les y disfinda bin d'ènnè jâser, tot les y d'hant: ayiz bin sogne qui quî qui seûie n'el sésse.
31. Mins zelles estant ès vôie, fît cori si r'nommeie avâ tot c' pays là.
32. Après qu'is fourîy ès voie, on li présinta on mouwai possèdé dè diale.
33. Li diale estant chessî ès voie, li mouwai jâsa, et l' peûpe ennès fourit tot mervieux, et is d'hît: on n'a mâie veyou ine sifaite divins Israël.
34. Mains les pharisiens d'hit â contraire: c'est â moyen dè Prince des diales qu'i chesse les diales.
35. Jèsus allant d' tos costés d'vint les veyes et d'vint les vièges, si mostréve divins les synagowes et préchîve l'évangîle dè royâume, riwèrihant totes les langueurs et totes les maladeies.
36. Et veyant tots ces peûpes, ènn' eurit compassion po çou qu'il estît chargîs d' mâs et stârés d' tots costés, comme des berbis qui n'ont nou biergî.
37. Adon i d'ha à ses discipes: li mèhon est grande, mains i gn'y a pau d'ovrîs.
38. Priîz don l' maisse dè l' mèhon qu'il avoie des ovrîs ès s' mèhon.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes dins ene ortografeye do 19inme sieke]]
dqibz4eta13n0pzxxdehicn48mmanmy
Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/X
0
5563
29852
2022-07-30T12:22:21Z
Lucyin
29
Pådje ahivêye avou «{{tiestire | tite = [[Le saint évangile selon saint Mathieu traduit en wallon de Liège d’après la version française de le maistre de Sacy par les soins de la Société Liégeoise de Littérature Wallonne|Évangile selon saint Mathieu SLLW]] | oteur = [[w:sint Matî|sint Matî]] | ratourneu = [[Oteur:François Bailleux|François Bailleux]], [[Oteur:Nicolas Defrecheux|Nicolas Defrecheux]] et [[Oteur:Auguste Hock|Auguste Hock]] | seccion = X | eplaideu = L...»
wikitext
text/x-wiki
{{tiestire
| tite = [[Le saint évangile selon saint Mathieu traduit en wallon de Liège d’après la version française de le maistre de Sacy par les soins de la Société Liégeoise de Littérature Wallonne|Évangile selon saint Mathieu SLLW]]
| oteur = [[w:sint Matî|sint Matî]]
| ratourneu = [[Oteur:François Bailleux|François Bailleux]], [[Oteur:Nicolas Defrecheux|Nicolas Defrecheux]] et [[Oteur:Auguste Hock|Auguste Hock]]
| seccion = X
| eplaideu = [[Li Novia Testamint è walon]]
| divant = [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/IX|IX]]
| shuvant = [[Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/XI|XI]]
| aneye = 1862 (scrijhaedje)
}}
{{tite|h=3|X.}}
<div class="text">
1. Adon Jèsus âyant houkî ses doze discipes, el'sy d'na pouvoir so les mâvas esprits po les chessî, et po r'wèri tote les langueurs et totes les maladeies.
2. Vocial les nos des doze apôtes: Li prumî Simon, qu'est loummé Pîre, et s' fré André;
3. Jacques, fi da Zébédeie et s' fré J'han, Philippe et Bietmé, Thomas et Mathi l' publicain, Jacques fi d' Alpheie et Thaddeie,
4. Simon l' chananéen, Judas Iscariote, li ci qu'el trahiha.
5. Jèsus èvoya ces doze, après qu'el'sy eurit d'na les ôrdes qui vocial: n'allez nin d'vins les payins et n'intrez nin d'vins les veyes des Samaritains.
6. Mains allez pus vite âs berbis pierdowes dè l' mohone d'Israël.
7. Et wiss qui vos irez, préchîz tot d'hant qui li royâume des cîres est tot près d'arriver.
8. Rindez l' santé âx malâdes, fez raviker les moirts, riwèrihez les lâdes, chassîz les démons. Donnez po rin çou qui v's avez-t-aou po rin.
9. Ni v' mettez nin ès pône d'avu d' l'aur et d' l'argint ou d' l'aute mannoie ès vosse boûsse.
10. N'appontîz nin ine bèsèce po l' voyège, ni deux mousseûres, ni solers, ni bordon, ca l' ci qu'ouveure mèrite qu'on l' nourrihe.
11. Es quélle veye ou qu' qué viège qui c' seûie wisse qui v's intrésse, ind'formez-v' quî qui mérite di v' logî et d'morez adlez lu tant qui vos 'nn' allésse.
12. Moussant d'vins l' mohone, salouez-l' tot d'hant: qui l' pâie seuie ès cisse mohone cial.
13. Si l' mohone el mérite, vosse pâie vêret sor leie et s'elle n'el mèrite nin, vosse pâie vis r'vèret.
14. Qwand 'ne saquî ni vôret nin vis r'çure ni houter vos paroles, tot 'nn' allant foû d' cisse mohone ou d' cisse veye, hoiez l' poussîre di vos pîds.
15. Ji v' dis à vrèie qu' â joû di jugemint, Sodome et Gomorrhe sèront traitéies mons rudemint qui cisse veye.
16. Ji v's èvôie comme des berbis à mitan des leûps; sèyîz don sûtis comme les sierpints et simpes comme les colombs.
17. Mains wârdez-v' des gins, car is v' front v'ni divins leûs assimblèies, et is flaheront à côps d' coûhes so vos d'vins leûs synagowes.
18. Et vos sèrez présintés rappôrt à mi, âs gouverneûrs et âs rois po 'lzy sièrvi d' témons ossi bin qu'âx nâtions.
19. Ainsi don qwand on v' lîverret inte leus mains, ni v' mettez nin ès pône kimint qu' vos l'zy parolerez, ni d' çou qu' vos l'zy direz, ca çou qu' vos devez l'zy dire vis sèret d'né à l'heûre même.
20. Pusqui ci n'est nin vos autes qui pârlez mains qu' c'est l'esprit di m' père qui parole divins vos autes.
21. Or li fré liverret s' fré à l' moirt et l' père si fi; les éfants s' revoltront conte leus péres et leus méres et les f'ront mori.
22. Et vos sèrez haious di tos les hommes, rappôrt à m' no ; mais cila seret sâvé qui têret bon jusqu’à l' fin.
23. Qwand don is v' persécuteront d'vins 'ne veye, savez-v' divins ine aute. Ji v's el dis à vreie: vos n'arez nin fini d'acseigni totes les veyes d'Israël, divant qui l' fi d' l'homme ni vinsse.
24. Li discipe n'est nin d'zeû l' maisse ni l'esclâve dizeû l' Signeur.
25. C'est assez po l' discipe d'esse comme li maisse et po l'esclâve d'esse comme li Signeûr. S'il ont traitî li pére di famille di Beelzebud, kibin pus vite traiteront-i pareye ses dômestiques?
26. Ni les r'craindez don nin; ca i n'y a rin d' cachî qui n' deusse esse dihoviert, ni rin di s'crét qui n' deusse esse kinohou. 27 Dihez à grand joû çou qu' ji v' dis d'vins l' nuteie et préhîz so les teûts çou qu'on v' dist à l'orèye.
28. Ni r'craindez nin les cis qui touet l' coirps et qui n' polet touer l'âme ; mais r'craindez pus vite li ci qui pout piède li coirps et l'âme en' infer.
29. N'est-i nin vreie qui deux mohons ni s' vindet qu'in aidant, et portant i n'ès tomme nin onk so l' terre sins l' volté di vosse pére?
30. Mains po çou qu'est d' vos autes les ch'vets mêmes di vosse tiesse sont comptés.
31. Ainsi n'ayîz nin sogne, vos valez baicôp mî qui baicôp d' mohons.
32. Quî qui c' seûie don qui s' riclameret d' mi et mi riknoheret d'vant les hommes, j' el riknoherè et j'el réclamerè ossi mi-même divant m' pére qu'est d'vins les cires.
33. Et quî qui c' seûie qui m' rinonceret d'vant les hommes, j'el renoncerè ossi divant m' pére qu'est d'vins les cires.
34. Ni pinsez nin qui j' seuie vinou appoirter l' pâie so l' terre: ji n' sos nin v'nou appoirter l' pâie mais l' l'èpeie.
35. Ca ji sos v'nou d'séparer l'homme d'avou s' pére, li feye d'avou s' mére, et l' belle feye d'avou s' belle-mére.
36. Et l'homme âret po ennemis les cis di s' prôpe manège.
37. Qui aime si pére ou s' mére pus qui mi n'est nin denne di mi ; et quî aîme si fi ou s' feye pus qui mi, n'est nin denne di mi.
38. Qui n' prind nin s' creux et n' mi sût nin n'est nin denne di mi.
39. Qui wâde si veie el pièdret et quî qu' âret pierdou s' veie po l'amour di mi el ritroûveret.
40. Qui v' riçût riçût l' ci qui m'a-t-avoyî.
41. Qui r'çût on prophéte comme prophéte, riçûret li r'compinse dè prophéte; et qui r'çût on jusse comme jusse, riçûret li r'compinse dè jusse.
42. Et quî qui c' seûie qu'âret seulemint d'né à beûre on verre di freude aiwe à onk di ces pus p'tits comme estant onk di mes discipes, ji v' dis à vrèie qu'i n' pièdret nin si r'compinse.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes dins ene ortografeye do 19inme sieke]]
kwguvq8l8581wwkxfvzgcskk84g5j7y
Categoreye:Ouves so l’ anêye 1803
14
5564
29855
2022-07-30T12:37:46Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Categoreye:Ouves so l’ anêye 1803]] viè [[Categoreye:Tecses so l’ anêye 1803]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECTION [[:Categoreye:Tecses so l’ anêye 1803]]
7bw266oy6fouwos2i8lgw7k9s4j70o9
29857
29855
2022-07-30T12:39:02Z
Lucyin
29
Redjiblaedje disfacé viè [[Categoreye:Tecses so l’ anêye 1803]]
wikitext
text/x-wiki
{{delete|revoyî viè [[:Categoreye:Tecses so l’ anêye 1803|Tecses so l’ anêye 1803]]}}
qohtgkxdsp7pnzp7nac40n8ync41smc
Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France
0
5565
29858
2022-07-30T12:41:57Z
Lucyin
29
Pådje ahivêye avou «{{modeyes|[[Djivet, on racwén d’ Walonîye e l’ France|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France | oteur = Lucien Mahin | eplaideu = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène]] tôme I, p. | aneye = 1984 }} <div class="text"> {{tite|h=2|Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France}} [[Imådje:Mape Basse Årdene.jpg|350px|center]] Si vous r'wêtèz comifaut la cârte du l'imaudje ciddé pad'zeûs, v' wêrez bin...»
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Djivet, on racwén d’ Walonîye e l’ France|Rifondou walon]]}}
{{tiestire
| tite = Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France
| oteur = Lucien Mahin
| eplaideu = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène]] tôme I, p.
| aneye = 1984
}}
<div class="text">
{{tite|h=2|Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France}}
[[Imådje:Mape Basse Årdene.jpg|350px|center]]
Si vous r'wêtèz comifaut la cârte du l'imaudje ciddé pad'zeûs, v' wêrez bin quu Djivèt èst mètûye avu lès causadjes namurwès.
Et come d'èfèt, dins la bote du Djivèt, on cause walon. I gn-è quu, come partout, l'aladje du causer lès p'tits lingadjes duscréche à grands côps. Là co bin qu'i gn-è d'meûre dès vayants pou z-aurder nost-èritance co pou in p'tit timps. Dins ç' payis-là, dj'ans co toudi in scrijeûs, qui dudvint d' Vireûs, in loumé Michèl du Tâ.
Timps dès-anêyes 1500 èt 1600 èt dès, tous lès viadies du ç' payis-là ont sté dusbrôlés paus guêres atur la France èt lès-Espagnols qu' astint an Bèljique. Quand ç' n'astot nin ène ârmêye qui sacadjot, ç'astot l'ôte. Lès djins n'avint pus pont d'alant pou cultiver, èt il alint quèru après d' l'ovradje à Djivèt.
Lès mwaisses taneûs avint bê djeû d' ramasser tous lès loketeûs qui trin.nint avau lès vôyes, èt s' lès fer travayer aus taneries pou in gangnadje du misére. Pôves djins! Leû boûsse alot pus souvint a gayèt qu'èlle n'astot plin.ne.
Dussu ç' timps-là, lès gros ramassint lès caurts, c'è-st-à banselêye. Il avint fwait martchî avu l'armée, pou lès-a.èsser a solés. T' sans bin qu'i gn -avot du rindadje ! Il astint poûris ritches, lès mildjus !
Maîs non pus ç' côp-là, quand c'è sté la rèvolucion du 1789 èt dès-anêyes d'après, ça è pété dès flames, da, dju n' vous dis qu' ça. Qué-n-atèlêye, Jésus' Maria! Surtout quu l' mayeûr d'adon, in loumé Françwès Dèlècole, ç'astot èn-ârdant. Dj'auros volu qu' z-aurîz veû lès gros péter au diâle. Maîs nosse Françwès n'è fwaît ni yène ni deûs: quand i 'nn' è puche oyu après Djivèt, lu sacadjâle è v'nu lès traquer an Bèljique. L'anêye 1783, il è foutu l' feû aus tchèstês d' [[w:Baronveye|Baronvèye]] èt d' [[w:Biarin|Biarin]].
Maîs on n' dusrandje nin pou z-arandjer. Il è bin falu qu' lès tanerîes s' rumètinche à toûrner. Du timps d' Napolèyon, ç'astot co toudi zèles qui fournichint lès solés à l'armée.
Min.me co asteûre, brâmint dès djins d'après lès p'tits viadjes d'avaurlà vont travayer tous lès djoûs après Djivèt. Quu, ènut', is su fjèt brâmint bèrwèter pa dès-autobus' qui lès v'nèt ramasser. Çu n'è pus à comparer avu la vicaîrrîe du-d-dins l' timps.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
[[Categoreye:Bote di Djivet]]
[[Categoreye:Istwere]]
[[Categoreye:Tecses so l’ anêye 1789]]
[[Categoreye:Tecses so l’ anêye 1793]]
jmwkxxx1pcrd1n8heny5kzbwnoehwwj
29861
29858
2022-07-30T12:45:54Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Djivèt, in racwin d' Walonîye an France]] viè [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]] : apostrofe tipografike
wikitext
text/x-wiki
{{modeyes|[[Djivet, on racwén d’ Walonîye e l’ France|Rifondou walon]]}}
{{tiestire
| tite = Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France
| oteur = Lucien Mahin
| eplaideu = [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène]] tôme I, p.
| aneye = 1984
}}
<div class="text">
{{tite|h=2|Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France}}
[[Imådje:Mape Basse Årdene.jpg|350px|center]]
Si vous r'wêtèz comifaut la cârte du l'imaudje ciddé pad'zeûs, v' wêrez bin quu Djivèt èst mètûye avu lès causadjes namurwès.
Et come d'èfèt, dins la bote du Djivèt, on cause walon. I gn-è quu, come partout, l'aladje du causer lès p'tits lingadjes duscréche à grands côps. Là co bin qu'i gn-è d'meûre dès vayants pou z-aurder nost-èritance co pou in p'tit timps. Dins ç' payis-là, dj'ans co toudi in scrijeûs, qui dudvint d' Vireûs, in loumé Michèl du Tâ.
Timps dès-anêyes 1500 èt 1600 èt dès, tous lès viadies du ç' payis-là ont sté dusbrôlés paus guêres atur la France èt lès-Espagnols qu' astint an Bèljique. Quand ç' n'astot nin ène ârmêye qui sacadjot, ç'astot l'ôte. Lès djins n'avint pus pont d'alant pou cultiver, èt il alint quèru après d' l'ovradje à Djivèt.
Lès mwaisses taneûs avint bê djeû d' ramasser tous lès loketeûs qui trin.nint avau lès vôyes, èt s' lès fer travayer aus taneries pou in gangnadje du misére. Pôves djins! Leû boûsse alot pus souvint a gayèt qu'èlle n'astot plin.ne.
Dussu ç' timps-là, lès gros ramassint lès caurts, c'è-st-à banselêye. Il avint fwait martchî avu l'armée, pou lès-a.èsser a solés. T' sans bin qu'i gn -avot du rindadje ! Il astint poûris ritches, lès mildjus !
Maîs non pus ç' côp-là, quand c'è sté la rèvolucion du 1789 èt dès-anêyes d'après, ça è pété dès flames, da, dju n' vous dis qu' ça. Qué-n-atèlêye, Jésus' Maria! Surtout quu l' mayeûr d'adon, in loumé Françwès Dèlècole, ç'astot èn-ârdant. Dj'auros volu qu' z-aurîz veû lès gros péter au diâle. Maîs nosse Françwès n'è fwaît ni yène ni deûs: quand i 'nn' è puche oyu après Djivèt, lu sacadjâle è v'nu lès traquer an Bèljique. L'anêye 1783, il è foutu l' feû aus tchèstês d' [[w:Baronveye|Baronvèye]] èt d' [[w:Biarin|Biarin]].
Maîs on n' dusrandje nin pou z-arandjer. Il è bin falu qu' lès tanerîes s' rumètinche à toûrner. Du timps d' Napolèyon, ç'astot co toudi zèles qui fournichint lès solés à l'armée.
Min.me co asteûre, brâmint dès djins d'après lès p'tits viadjes d'avaurlà vont travayer tous lès djoûs après Djivèt. Quu, ènut', is su fjèt brâmint bèrwèter pa dès-autobus' qui lès v'nèt ramasser. Çu n'è pus à comparer avu la vicaîrrîe du-d-dins l' timps.
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
[[Categoreye:Bote di Djivet]]
[[Categoreye:Istwere]]
[[Categoreye:Tecses so l’ anêye 1789]]
[[Categoreye:Tecses so l’ anêye 1793]]
jmwkxxx1pcrd1n8heny5kzbwnoehwwj
Categoreye:Bote di Djivet
14
5566
29859
2022-07-30T12:43:53Z
Lucyin
29
Pådje ahivêye avou «[[Categoreye:Ouves djåzant d’ on metou teroe]]»
wikitext
text/x-wiki
[[Categoreye:Ouves djåzant d’ on metou teroe]]
4y2f8qyrvb36q1x6y2q21oz1vjdb7n4
Djivèt, in racwin d' Walonîye an France
0
5567
29862
2022-07-30T12:45:54Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Djivèt, in racwin d' Walonîye an France]] viè [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]] : apostrofe tipografike
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECTION [[Djivèt, in racwin d’ Walonîye an France]]
idjglvie40me49ni8x7chqhetjw2iiu
Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Witime chîje
0
5568
29866
2022-07-30T12:47:32Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Witime chîje]] viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECTION [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII]]
3yt64idd9sgvg16u1bd9vmaxzqlixg7
29889
29866
2022-07-30T13:04:09Z
Lucyin
29
Redjiblaedje disfacé viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII]]
wikitext
text/x-wiki
{{delete|evoyî viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/VIII]]}}
my0xn5xnwi8vc82p7j0zqp0ijtpqzmy
Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Ûtinme shijhe
0
5569
29868
2022-07-30T12:48:10Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Ûtinme shijhe]] viè [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VIII]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECTION [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VIII]]
2gibxn6dzp0inr7vovz5bn7b919xg8t
29888
29868
2022-07-30T13:03:29Z
Lucyin
29
Redjiblaedje disfacé viè [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VIII]]
wikitext
text/x-wiki
{{delete|evoyî viè [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/VIII]]}}
mwlstnqw9rxavwd8okytwx2m4eh2c4u
Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîjime chîje
0
5570
29873
2022-07-30T12:52:39Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Dîjime chîje]] viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/X]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECTION [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/X]]
6mntt87rv7fa8xbk0uzrl1i4rotg01s
29885
29873
2022-07-30T12:59:35Z
Lucyin
29
Redjiblaedje disfacé viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/X]]
wikitext
text/x-wiki
{{delete|revoyî viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/X]]}}
4jnr4f6ojpy4w0047cuolsly1gxukxu
Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quinzime chîje
0
5571
29876
2022-07-30T12:53:28Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/Quinzime chîje]] viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECTION [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV]]
91vw4y43fnjnjcaiy7xqkx4dirbii3n
29884
29876
2022-07-30T12:59:00Z
Lucyin
29
Redjiblaedje disfacé viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV]]
wikitext
text/x-wiki
{{delete|revoyî viè [[Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène/XV]]}}
anmp32wceq93ri0sr6pfw4gjod5b24a
Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Cwénzinme shijhe
0
5572
29879
2022-07-30T12:55:45Z
Lucyin
29
Lucyin a displaecî l’ pådje [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/Cwénzinme shijhe]] viè [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV]] : come les ôtes
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECTION [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV]]
exyrurphe0jn7flyy3dk3hoaj9p02mt
29882
29879
2022-07-30T12:57:37Z
Lucyin
29
Redjiblaedje disfacé viè [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV]]
wikitext
text/x-wiki
{{delete|revoyî viè [[Ene båke so les bwès d’ l’ Årdene/XV]]}}
f6h7seuubyegr9faiive19hdegjnh1b