Wikisource wawikisource https://wa.wikisource.org/wiki/Wikisourd:Mwaisse_p%C3%A5dje MediaWiki 1.47.0-wmf.1 first-letter Media Sipeciås Copene Uzeu Uzeu copene Wikisourd Wikisourd copene Imådje Imådje copene MediaWiki MediaWiki copene Modele Modele copene Aidance Aidance copene Categoreye Categoreye copene Oteur Oteur copene Pådje Pådje copene Indek Indek copene TimedText TimedText talk Module Discussion module Event Event talk Lu pèrlinadje/III 0 6584 35768 35758 2026-05-08T10:30:41Z Lucyin 29 35768 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Li perlinaedje/III|Rifondou walon]]|[[Lu prêtchmint du Pére Biètrumè|Modêye Singuliers]]}} {{tiestire | tite = Prèmî tauvlê | oteur = Lucyin Mahin | seccion = III | eplaideu = Singuliers | divant = [[Lu pèrlinadje/I|Présintadje a francès]] | shuvant = [[Lu pèrlinadje/IV|Deûjime tauvlê]] | aneye = 1993 (scrijhaedje) / 2007 eplaidaedje dins Singulîs }} <div class="text"> <big>Prèmî tauvlê :</big> {{tite|Lu prêtchemint du Pére Biètrumè}} <big>''Lu 5 d'avri du l'anêye 1097, c’ èst l' dimatche du Paukes Pére Biètrumè; dès djins, avu inte zês, Contrand èt Tchon''</big> Pére Biètrumè - Mès fréres {{cor|du Dutchî|do l' Dutchîe}}, du l’ tère du Sint Yubinrt èt d’ leûs adjondances; èt vos-ôtes, frés lorins, Ènut′, c'èst l' dîmatche du Paukes. Mon Diu todi, mès fréres, si dju r'wêtans pa padrî ! Paukes è todi stî on grand momint po nos-ôtes. Ruwèyans-nos lu dîmatche du Paukes du-d-là deûs-ans. Dj' èstins co tortos o payis. Dès cis qu'i gn-a avint fèt l’ mârs’ ; dès-ôtes avint saurtè leû paurt du virée èt il èstint qui r'wêtint lu p’tit wassin qui crèchèt, mo volontére. Ây mês non pus: avint-i stî r'pauketè lès tombes du leûs mwârts, come i s' dot ? Avint-i, lu s'min.ne du d'vant, mètu do l' paukète après lès bon-dius po r'bèni leûs maujons, come du jusse ? Cubin avint fèt leûs paukes, po z-èsse blantchi d' tos leûs pètchîs ? Cubin, mu l' dirîz bin ? Cantes-ôtes avint leû vikèrerîe dusbrôlée ? Cantes quu l’ Djâle s'avèt d'jà mètu dins leû keûr ? ‘L avint minti o Bon Diu ! 'L avint hapè l’ bin do vejin. 'L avint muchiè lès djaubes du l' a.ous' po n' nin d'nè l' dîjime o piqueû d' l'Abîe. Dès cis qu' i gn-a alint vèy lu fème d'on sabotî, d'on bokion, d'on faudeûs timps quu s't-ome dumorèt o bwès tote lu sinte sumin.ne. Dj'ê vu dès vîs djon.nes omes qui f'sint avou dès gades - quu vos m' fisèz si mau dîre - qui f'sint avou lès gades, dis-dj' - {{lang|la|in nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti Amen}} - (i s' sègne) çu quu l' Bon Diu a volu qu'on fèsiche avou s' fème. Lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, dis-dj' ; lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, avou. C' èstèt o momint d' Paukes, là deûs-ans. Ruwèyans-nos, asteûre, là on-an, quand Pîre l'èrmite nos-è houkè è pèrlinâdie. Ruwèyans nost-âme, nwâre come do tchèrbon d' faude. Dj'avins tortos so l' dos one banslée d' pètchîs. Dj'estins d'jà so l’ voye do l' infyinr. C' èst po nos-è ratchè foû quu Nosse Sègneûr l' Apausse, lu Pâpe Urbin II - quu l’ Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe – nos-è houkè so l' voye du Yèrosalèm. Dj'ans dârè, dandjereûs, mo binaujes d'èsse quites à si bon compte. Inocints qu' dj'èstins ! Inocints quatôrze, avou ! Dj'alins à Yèrosalèm′ come si dj'aurins stî à l' fwâre à Sint Yubinrt. A chaque martchî, à chaque tchèsté, à chaque bork quu dj' rascontrins, lès-èfants d'mandint à leûs parints: « Disèz, ô, nosse pére, èst-ç' quu c' èst ciddè, Yérosalem′ ? » Quu n'ans dj' choûtè Nosse Sîre lu Duc - quu l' Bon Diu l'aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe -, qui nos-a dit, quand c'èst qu' dju nos-ans {{cor|ratroplès|ratroplè}} à Bouyon duvant d'ènn' alè: « Ratèdèz! Z-avez dès djins à r'lame, èt quausu pont d' sôdârs. Quî ç' qu'aurè l' mêstrîje d'one cachounée paraye ? Wêtèz-lès, avou leûs boûs, leûs poyes èt leûs couchès. Choûtèz lès Bouyonès qui n'ont qu' la linwe: (a r’ chinant lès Bouyonès) « Est-ç' quë lès bêsses sant pou z-a-n-aler dèlivrer la tombe dë Crès', avë ? » « Mi, d'sèt-i Nosse Sîre lu Duc - quu l' Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe - mi, dju sé qu' ça l'zî vèrè bin à pont, por zès vikè on mwès ou deûs. Mès ç' côp-là, après ? Lu djoû quu v' n'aurèz pus rin à mougnè, z-îrèz sèwè lès staules èt lès grègnes dès djins. I s'îrant plinde amon leû prince, èt i lèvrè dès sôdârs suconte du vos. Quî ç’ qui v' dusfindrè, adon ? Wautî-sins-bins avou s’ pougnée d’ sôdârs. I n’a d’jà pont pris d’ sous po lès payè. Lès pus fwârts, lès pus vayants, l' Imp'reû – nu v' fiyèz jamès trop à li – luzî donerè quéques pîces d’ ôr, èt i s’agadjerant avou sès sôdârs du mustî. » C'èstèt duvè Paukes du l'anée passée. Quu n'ans-dj' choûtè Nosse Sîre lu Duc ! Quu n' l'ans-dj' choûtè, avou ! Tot ç' qu'i nos-avèt dit è-st-arrivè, come d'èfèt. « Lu Bon Diu nos-ahèsserè, ènn’ alins-dj". Lu Bon Diu nos-ahèsserè avou. Ây mês non pus, po z-aveûr dwat aus-aujeminces do Bon Diu, i faut aveûr l'âme prôpe èt nète. Lès cis qu'ont stron.nè lès Djwifs du Wôms′ èt d' Mayince, avint-i l' âme prôpe èt nète ? Lès cis qu'ont spètè leûs fèmes èt leûs-efants, avint-i l'âme prôpe èt nète ? « Lu ci qui s' siève do l' supèye pèrirè pa l' supèye » qu'il è dit Nosse Sègneûr lu Cris′. Lès cis qu'ont dèstroû lès maujons d'Asîe, do côp qu'il ont u passè l' êwe, avint-i l'âme prôpe èt nète ? Lès cis qu'ont pwinè dès bins d' crustins, mèritant-i d'èsse è pèrlinâdje ? Lès cis qu'ont broûlè vikants dès p'tits-èfants d' cwayants èt s' lès ont fè grèyè come do l' tchaur do botchî, mèritant-i co qu'on lès lume plèrauds? Lu pancarou du Djan-R'naud dès Fwatès Tères mèritèt-i co qu'on l' lume plèraud, dabôrd qu'il a r'mougnè s' parole? Sins choûtè lès ruc'mandes du Pîre, quu Nosse Sègneûr l' Apausse nos-a mètu po c'mandè l' pèrlinâdje, il a volu 'nn′ alè pwinè por li tot seû lu tchèsté d' Sèrigôde. Quand lès nôs l'ont u pris, i n'avint qu'à dîre mèsse po r'mèrciyè l' Bon Diu : il avint assèz d' curès avou zès. Santèz bin ! Il ont passè leû timps à fére violance aus fèmes èt à bwâre cèkes èt tonês. Lu Bon Diu lès-a bin puni ! Lu Bon Diu lès-a bin puni, avou ! Lu Roudje Ârsin.ne, lu prince dès Sarazins - quu l' Djâle lu hatche è l'infyinr ! - a u bê djeû du rassèrè l' tchèstè, èt s' dusfinde aus nôs d'alè poûjè à l'êwe o choûrd - i gn-a qu' cit-là - qu'èst mètu an d'foû. Lès nôs ont vitemint crèvè d' sè. Il ont touwè leûs tch'vaus po bwâre leû song. Il ont r'beû leû propre pichate - qu'i mu f'sant si mau dîre -. A l' fin dès fins, lu marlouche du Djan-R'naud s'a rindu èt a r'toûnè casaque: i s'a mètu avou lès maufiants suconte do nos-ôtes. On paray mèritèt-i co qu’on l’ lume plèraud? C'èst po tot ça quu l' Bon Diu nos-a puni. C'èst po tot ça qu'I nos-a minè vè la Crauye dès Rodjès Vaus, quu c'èst tot tiènes à pic dès deûs costès. C'èst laddè quu lès nôs ont stî djondus, come Roland a Ronchèvau. Po dîre lu vrê dou ç' qu'il èst, c'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a voyè suconte do l' Djint Nosse sègneûr l'osse dès Sarazins. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu'i soyiche supètès, come do sâkè bisteûs. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu' leûs cwârps soyîche sutramès avau lès bwès. C' èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu' leûs-ochês soyîche supaurdès pa lès sauvadjès bièsses jusqu'à so l' sauvlon djondant l' grande êwe. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a lê chapè lu pougnée quu dj èstans. Dj'ans vikè tot l'ivyinr dins cès bwès-ci, tot loketeûs. Dju crèvins d' fim; dju crèvins d' frèd. Dj'aurins stî à Sint Yubinrt so l' tchapistrê, lès djoûs d' pèrlinâdje, on nos-aurè d'nè dès sous. Lu pîs d' tot, c'èst lès vèjins quu l' Bon Diu nos-a d'nè: lès tchamossès du-d-durî l' Crèsse. Dès si malaudes qu'i f'sant rôguiè leûs târtèles quand i son-st-avau lès voyes, po lès djins n' nin èsse apèstifèrès. Ç'a stî ça, là, nosse pènitince, mes fréres. Mês, come Nosse Sègneûr lu Cris′ a d'morè twas djoûs èt twas nut′ è tère èt qu'Il a ravikè lu djoû d' Paukes, dj'alans ravikè, avou, mès fréres. On z-ôt brûtiè qu' nôs djins son-st-arivès do l'ôte costè d' l'êwe. Qu'i gn-è n-a dès mile èt dès mile. Dès Francs lorins, come nos-ôtes, èt dès Lîdjeûs, èt dès Francs Almands, èt des Tiyons, tortos qui choûtant Nosse Sire lu Duc Godfwad - quu l' Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe - ; èt i gn-a co dès Normans èt dès Romans qui son-st-avou s' frére Baudwin. Èt dès Longûe-Bârbes, èt dju n' sé co d' tot qwè. I sont tortos prèt′ à passè l' grande êwe, po nos fére ravikè, po fére ravikè l' pèrlinâdje qui nos minerè, avou l'aujemince do Bon Diu, jusqu'à l' tombe du Nosse Segneûr lu Cris′, qu'a ravikè on djoû d' Paukes, come ènut′. C'èst po ça qu'ènut′, ça s'rè l' pus bê djoû d' Paukes du nosse vîe. Duvant d' continuwè nosse mèsse, mès fréres, dumandans o Bon Diu du nos spaurgnè do l' furîe du Roudje Ârsin.ne èt d' sès Sarazins. Priyans tortos, mès fréres: {{lang|la|De furorum Sarasinorum, Liberanos Domine}} Tourtous - {{lang|la|Liberanos Domine}} P.B. - {{lang|la|Credo in unum Deum}} </div> [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]] [[Categoreye:Tecses so l' anêye 1096]] [[Categoreye:Tecses so l' anêye 1097]] [[Categoreye:Singuliers]] [[Categoreye:Crustinnisse]] rmwxxmj29rpotnus2bjd7r1jqi855yj 35773 35768 2026-05-08T10:52:22Z Lucyin 29 35773 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Lu prêtchmint du Pére Biètrumè|Modêye Singuliers (Feller-Francard)]]|[[Li perlinaedje/III|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = Prèmî tauvlê | oteur = Lucyin Mahin | seccion = III | eplaideu = Singuliers | divant = [[Lu pèrlinadje/I|Présintadje a francès]] | shuvant = [[Lu pèrlinadje/IV|Deûjime tauvlê]] | aneye = 1993 (scrijhaedje) / 2007 eplaidaedje dins Singulîs }} <div class="text"> <big>Prèmî tauvlê :</big> {{tite|Lu prêtchemint du Pére Biètrumè}} <big>''Lu 5 d'avri du l'anêye 1097, c’ èst l' dimatche du Paukes Pére Biètrumè; dès djins, avu inte zês, Contrand èt Tchon''</big> Pére Biètrumè - Mès fréres {{cor|du Dutchî|do l' Dutchîe}}, du l’ tère du Sint Yubinrt èt d’ leûs adjondances; èt vos-ôtes, frés lorins, Ènut′, c'èst l' dîmatche du Paukes. Mon Diu todi, mès fréres, si dju r'wêtans pa padrî ! Paukes è todi stî on grand momint po nos-ôtes. Ruwèyans-nos lu dîmatche du Paukes du-d-là deûs-ans. Dj' èstins co tortos o payis. Dès cis qu'i gn-a avint fèt l’ mârs’ ; dès-ôtes avint saurtè leû paurt du virée èt il èstint qui r'wêtint lu p’tit wassin qui crèchèt, mo volontére. Ây mês non pus: avint-i stî r'pauketè lès tombes du leûs mwârts, come i s' dot ? Avint-i, lu s'min.ne du d'vant, mètu do l' paukète après lès bon-dius po r'bèni leûs maujons, come du jusse ? Cubin avint fèt leûs paukes, po z-èsse blantchi d' tos leûs pètchîs ? Cubin, mu l' dirîz bin ? Cantes-ôtes avint leû vikèrerîe dusbrôlée ? Cantes quu l’ Djâle s'avèt d'jà mètu dins leû keûr ? ‘L avint minti o Bon Diu ! 'L avint hapè l’ bin do vejin. 'L avint muchiè lès djaubes du l' a.ous' po n' nin d'nè l' dîjime o piqueû d' l'Abîe. Dès cis qu' i gn-a alint vèy lu fème d'on sabotî, d'on bokion, d'on faudeûs timps quu s't-ome dumorèt o bwès tote lu sinte sumin.ne. Dj'ê vu dès vîs djon.nes omes qui f'sint avou dès gades - quu vos m' fisèz si mau dîre - qui f'sint avou lès gades, dis-dj' - {{lang|la|in nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti Amen}} - (i s' sègne) çu quu l' Bon Diu a volu qu'on fèsiche avou s' fème. Lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, dis-dj' ; lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, avou. C' èstèt o momint d' Paukes, là deûs-ans. Ruwèyans-nos, asteûre, là on-an, quand Pîre l'èrmite nos-è houkè è pèrlinâdie. Ruwèyans nost-âme, nwâre come do tchèrbon d' faude. Dj'avins tortos so l' dos one banslée d' pètchîs. Dj'estins d'jà so l’ voye do l' infyinr. C' èst po nos-è ratchè foû quu Nosse Sègneûr l' Apausse, lu Pâpe Urbin II - quu l’ Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe – nos-è houkè so l' voye du Yèrosalèm. Dj'ans dârè, dandjereûs, mo binaujes d'èsse quites à si bon compte. Inocints qu' dj'èstins ! Inocints quatôrze, avou ! Dj'alins à Yèrosalèm′ come si dj'aurins stî à l' fwâre à Sint Yubinrt. A chaque martchî, à chaque tchèsté, à chaque bork quu dj' rascontrins, lès-èfants d'mandint à leûs parints: « Disèz, ô, nosse pére, èst-ç' quu c' èst ciddè, Yérosalem′ ? » Quu n'ans dj' choûtè Nosse Sîre lu Duc - quu l' Bon Diu l'aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe -, qui nos-a dit, quand c'èst qu' dju nos-ans {{cor|ratroplès|ratroplè}} à Bouyon duvant d'ènn' alè: « Ratèdèz! Z-avez dès djins à r'lame, èt quausu pont d' sôdârs. Quî ç' qu'aurè l' mêstrîje d'one cachounée paraye ? Wêtèz-lès, avou leûs boûs, leûs poyes èt leûs couchès. Choûtèz lès Bouyonès qui n'ont qu' la linwe: (a r’ chinant lès Bouyonès) « Est-ç' quë lès bêsses sant pou z-a-n-aler dèlivrer la tombe dë Crès', avë ? » « Mi, d'sèt-i Nosse Sîre lu Duc - quu l' Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe - mi, dju sé qu' ça l'zî vèrè bin à pont, por zès vikè on mwès ou deûs. Mès ç' côp-là, après ? Lu djoû quu v' n'aurèz pus rin à mougnè, z-îrèz sèwè lès staules èt lès grègnes dès djins. I s'îrant plinde amon leû prince, èt i lèvrè dès sôdârs suconte du vos. Quî ç’ qui v' dusfindrè, adon ? Wautî-sins-bins avou s’ pougnée d’ sôdârs. I n’a d’jà pont pris d’ sous po lès payè. Lès pus fwârts, lès pus vayants, l' Imp'reû – nu v' fiyèz jamès trop à li – luzî donerè quéques pîces d’ ôr, èt i s’agadjerant avou sès sôdârs du mustî. » C'èstèt duvè Paukes du l'anée passée. Quu n'ans-dj' choûtè Nosse Sîre lu Duc ! Quu n' l'ans-dj' choûtè, avou ! Tot ç' qu'i nos-avèt dit è-st-arrivè, come d'èfèt. « Lu Bon Diu nos-ahèsserè, ènn’ alins-dj". Lu Bon Diu nos-ahèsserè avou. Ây mês non pus, po z-aveûr dwat aus-aujeminces do Bon Diu, i faut aveûr l'âme prôpe èt nète. Lès cis qu'ont stron.nè lès Djwifs du Wôms′ èt d' Mayince, avint-i l' âme prôpe èt nète ? Lès cis qu'ont spètè leûs fèmes èt leûs-efants, avint-i l'âme prôpe èt nète ? « Lu ci qui s' siève do l' supèye pèrirè pa l' supèye » qu'il è dit Nosse Sègneûr lu Cris′. Lès cis qu'ont dèstroû lès maujons d'Asîe, do côp qu'il ont u passè l' êwe, avint-i l'âme prôpe èt nète ? Lès cis qu'ont pwinè dès bins d' crustins, mèritant-i d'èsse è pèrlinâdje ? Lès cis qu'ont broûlè vikants dès p'tits-èfants d' cwayants èt s' lès ont fè grèyè come do l' tchaur do botchî, mèritant-i co qu'on lès lume plèrauds? Lu pancarou du Djan-R'naud dès Fwatès Tères mèritèt-i co qu'on l' lume plèraud, dabôrd qu'il a r'mougnè s' parole? Sins choûtè lès ruc'mandes du Pîre, quu Nosse Sègneûr l' Apausse nos-a mètu po c'mandè l' pèrlinâdje, il a volu 'nn′ alè pwinè por li tot seû lu tchèsté d' Sèrigôde. Quand lès nôs l'ont u pris, i n'avint qu'à dîre mèsse po r'mèrciyè l' Bon Diu : il avint assèz d' curès avou zès. Santèz bin ! Il ont passè leû timps à fére violance aus fèmes èt à bwâre cèkes èt tonês. Lu Bon Diu lès-a bin puni ! Lu Bon Diu lès-a bin puni, avou ! Lu Roudje Ârsin.ne, lu prince dès Sarazins - quu l' Djâle lu hatche è l'infyinr ! - a u bê djeû du rassèrè l' tchèstè, èt s' dusfinde aus nôs d'alè poûjè à l'êwe o choûrd - i gn-a qu' cit-là - qu'èst mètu an d'foû. Lès nôs ont vitemint crèvè d' sè. Il ont touwè leûs tch'vaus po bwâre leû song. Il ont r'beû leû propre pichate - qu'i mu f'sant si mau dîre -. A l' fin dès fins, lu marlouche du Djan-R'naud s'a rindu èt a r'toûnè casaque: i s'a mètu avou lès maufiants suconte do nos-ôtes. On paray mèritèt-i co qu’on l’ lume plèraud? C'èst po tot ça quu l' Bon Diu nos-a puni. C'èst po tot ça qu'I nos-a minè vè la Crauye dès Rodjès Vaus, quu c'èst tot tiènes à pic dès deûs costès. C'èst laddè quu lès nôs ont stî djondus, come Roland a Ronchèvau. Po dîre lu vrê dou ç' qu'il èst, c'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a voyè suconte do l' Djint Nosse sègneûr l'osse dès Sarazins. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu'i soyiche supètès, come do sâkè bisteûs. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu' leûs cwârps soyîche sutramès avau lès bwès. C' èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu' leûs-ochês soyîche supaurdès pa lès sauvadjès bièsses jusqu'à so l' sauvlon djondant l' grande êwe. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a lê chapè lu pougnée quu dj èstans. Dj'ans vikè tot l'ivyinr dins cès bwès-ci, tot loketeûs. Dju crèvins d' fim; dju crèvins d' frèd. Dj'aurins stî à Sint Yubinrt so l' tchapistrê, lès djoûs d' pèrlinâdje, on nos-aurè d'nè dès sous. Lu pîs d' tot, c'èst lès vèjins quu l' Bon Diu nos-a d'nè: lès tchamossès du-d-durî l' Crèsse. Dès si malaudes qu'i f'sant rôguiè leûs târtèles quand i son-st-avau lès voyes, po lès djins n' nin èsse apèstifèrès. Ç'a stî ça, là, nosse pènitince, mes fréres. Mês, come Nosse Sègneûr lu Cris′ a d'morè twas djoûs èt twas nut′ è tère èt qu'Il a ravikè lu djoû d' Paukes, dj'alans ravikè, avou, mès fréres. On z-ôt brûtiè qu' nôs djins son-st-arivès do l'ôte costè d' l'êwe. Qu'i gn-è n-a dès mile èt dès mile. Dès Francs lorins, come nos-ôtes, èt dès Lîdjeûs, èt dès Francs Almands, èt des Tiyons, tortos qui choûtant Nosse Sire lu Duc Godfwad - quu l' Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe - ; èt i gn-a co dès Normans èt dès Romans qui son-st-avou s' frére Baudwin. Èt dès Longûe-Bârbes, èt dju n' sé co d' tot qwè. I sont tortos prèt′ à passè l' grande êwe, po nos fére ravikè, po fére ravikè l' pèrlinâdje qui nos minerè, avou l'aujemince do Bon Diu, jusqu'à l' tombe du Nosse Segneûr lu Cris′, qu'a ravikè on djoû d' Paukes, come ènut′. C'èst po ça qu'ènut′, ça s'rè l' pus bê djoû d' Paukes du nosse vîe. Duvant d' continuwè nosse mèsse, mès fréres, dumandans o Bon Diu du nos spaurgnè do l' furîe du Roudje Ârsin.ne èt d' sès Sarazins. Priyans tortos, mès fréres: {{lang|la|De furorum Sarasinorum, Liberanos Domine}} Tourtous - {{lang|la|Liberanos Domine}} P.B. - {{lang|la|Credo in unum Deum}} </div> [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]] [[Categoreye:Tecses so l' anêye 1096]] [[Categoreye:Tecses so l' anêye 1097]] [[Categoreye:Singuliers]] [[Categoreye:Crustinnisse]] 9h16pq1siigccdp1rkqc3zmddhkbxle 35774 35773 2026-05-08T10:53:09Z Lucyin 29 35774 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Lu prêtchmint du Pére Biètrumè|Modêye Singuliers (Feller-Francard)]]|[[Li perlinaedje/III|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = Prèmî tauvlê | oteur = Lucyin Mahin | seccion = III | eplaideu = Singuliers | divant = [[Lu pèrlinadje/I|Présintadje a francès]] | shuvant = [[Lu pèrlinadje/IV|Deûjime tauvlê]] | aneye = 1993 }} <div class="text"> <big>Prèmî tauvlê :</big> {{tite|Lu prêtchemint du Pére Biètrumè}} <big>''Lu 5 d'avri du l'anêye 1097, c’ èst l' dimatche du Paukes Pére Biètrumè; dès djins, avu inte zês, Contrand èt Tchon''</big> Pére Biètrumè - Mès fréres {{cor|du Dutchî|do l' Dutchîe}}, du l’ tère du Sint Yubinrt èt d’ leûs adjondances; èt vos-ôtes, frés lorins, Ènut′, c'èst l' dîmatche du Paukes. Mon Diu todi, mès fréres, si dju r'wêtans pa padrî ! Paukes è todi stî on grand momint po nos-ôtes. Ruwèyans-nos lu dîmatche du Paukes du-d-là deûs-ans. Dj' èstins co tortos o payis. Dès cis qu'i gn-a avint fèt l’ mârs’ ; dès-ôtes avint saurtè leû paurt du virée èt il èstint qui r'wêtint lu p’tit wassin qui crèchèt, mo volontére. Ây mês non pus: avint-i stî r'pauketè lès tombes du leûs mwârts, come i s' dot ? Avint-i, lu s'min.ne du d'vant, mètu do l' paukète après lès bon-dius po r'bèni leûs maujons, come du jusse ? Cubin avint fèt leûs paukes, po z-èsse blantchi d' tos leûs pètchîs ? Cubin, mu l' dirîz bin ? Cantes-ôtes avint leû vikèrerîe dusbrôlée ? Cantes quu l’ Djâle s'avèt d'jà mètu dins leû keûr ? ‘L avint minti o Bon Diu ! 'L avint hapè l’ bin do vejin. 'L avint muchiè lès djaubes du l' a.ous' po n' nin d'nè l' dîjime o piqueû d' l'Abîe. Dès cis qu' i gn-a alint vèy lu fème d'on sabotî, d'on bokion, d'on faudeûs timps quu s't-ome dumorèt o bwès tote lu sinte sumin.ne. Dj'ê vu dès vîs djon.nes omes qui f'sint avou dès gades - quu vos m' fisèz si mau dîre - qui f'sint avou lès gades, dis-dj' - {{lang|la|in nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti Amen}} - (i s' sègne) çu quu l' Bon Diu a volu qu'on fèsiche avou s' fème. Lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, dis-dj' ; lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, avou. C' èstèt o momint d' Paukes, là deûs-ans. Ruwèyans-nos, asteûre, là on-an, quand Pîre l'èrmite nos-è houkè è pèrlinâdie. Ruwèyans nost-âme, nwâre come do tchèrbon d' faude. Dj'avins tortos so l' dos one banslée d' pètchîs. Dj'estins d'jà so l’ voye do l' infyinr. C' èst po nos-è ratchè foû quu Nosse Sègneûr l' Apausse, lu Pâpe Urbin II - quu l’ Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe – nos-è houkè so l' voye du Yèrosalèm. Dj'ans dârè, dandjereûs, mo binaujes d'èsse quites à si bon compte. Inocints qu' dj'èstins ! Inocints quatôrze, avou ! Dj'alins à Yèrosalèm′ come si dj'aurins stî à l' fwâre à Sint Yubinrt. A chaque martchî, à chaque tchèsté, à chaque bork quu dj' rascontrins, lès-èfants d'mandint à leûs parints: « Disèz, ô, nosse pére, èst-ç' quu c' èst ciddè, Yérosalem′ ? » Quu n'ans dj' choûtè Nosse Sîre lu Duc - quu l' Bon Diu l'aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe -, qui nos-a dit, quand c'èst qu' dju nos-ans {{cor|ratroplès|ratroplè}} à Bouyon duvant d'ènn' alè: « Ratèdèz! Z-avez dès djins à r'lame, èt quausu pont d' sôdârs. Quî ç' qu'aurè l' mêstrîje d'one cachounée paraye ? Wêtèz-lès, avou leûs boûs, leûs poyes èt leûs couchès. Choûtèz lès Bouyonès qui n'ont qu' la linwe: (a r’ chinant lès Bouyonès) « Est-ç' quë lès bêsses sant pou z-a-n-aler dèlivrer la tombe dë Crès', avë ? » « Mi, d'sèt-i Nosse Sîre lu Duc - quu l' Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe - mi, dju sé qu' ça l'zî vèrè bin à pont, por zès vikè on mwès ou deûs. Mès ç' côp-là, après ? Lu djoû quu v' n'aurèz pus rin à mougnè, z-îrèz sèwè lès staules èt lès grègnes dès djins. I s'îrant plinde amon leû prince, èt i lèvrè dès sôdârs suconte du vos. Quî ç’ qui v' dusfindrè, adon ? Wautî-sins-bins avou s’ pougnée d’ sôdârs. I n’a d’jà pont pris d’ sous po lès payè. Lès pus fwârts, lès pus vayants, l' Imp'reû – nu v' fiyèz jamès trop à li – luzî donerè quéques pîces d’ ôr, èt i s’agadjerant avou sès sôdârs du mustî. » C'èstèt duvè Paukes du l'anée passée. Quu n'ans-dj' choûtè Nosse Sîre lu Duc ! Quu n' l'ans-dj' choûtè, avou ! Tot ç' qu'i nos-avèt dit è-st-arrivè, come d'èfèt. « Lu Bon Diu nos-ahèsserè, ènn’ alins-dj". Lu Bon Diu nos-ahèsserè avou. Ây mês non pus, po z-aveûr dwat aus-aujeminces do Bon Diu, i faut aveûr l'âme prôpe èt nète. Lès cis qu'ont stron.nè lès Djwifs du Wôms′ èt d' Mayince, avint-i l' âme prôpe èt nète ? Lès cis qu'ont spètè leûs fèmes èt leûs-efants, avint-i l'âme prôpe èt nète ? « Lu ci qui s' siève do l' supèye pèrirè pa l' supèye » qu'il è dit Nosse Sègneûr lu Cris′. Lès cis qu'ont dèstroû lès maujons d'Asîe, do côp qu'il ont u passè l' êwe, avint-i l'âme prôpe èt nète ? Lès cis qu'ont pwinè dès bins d' crustins, mèritant-i d'èsse è pèrlinâdje ? Lès cis qu'ont broûlè vikants dès p'tits-èfants d' cwayants èt s' lès ont fè grèyè come do l' tchaur do botchî, mèritant-i co qu'on lès lume plèrauds? Lu pancarou du Djan-R'naud dès Fwatès Tères mèritèt-i co qu'on l' lume plèraud, dabôrd qu'il a r'mougnè s' parole? Sins choûtè lès ruc'mandes du Pîre, quu Nosse Sègneûr l' Apausse nos-a mètu po c'mandè l' pèrlinâdje, il a volu 'nn′ alè pwinè por li tot seû lu tchèsté d' Sèrigôde. Quand lès nôs l'ont u pris, i n'avint qu'à dîre mèsse po r'mèrciyè l' Bon Diu : il avint assèz d' curès avou zès. Santèz bin ! Il ont passè leû timps à fére violance aus fèmes èt à bwâre cèkes èt tonês. Lu Bon Diu lès-a bin puni ! Lu Bon Diu lès-a bin puni, avou ! Lu Roudje Ârsin.ne, lu prince dès Sarazins - quu l' Djâle lu hatche è l'infyinr ! - a u bê djeû du rassèrè l' tchèstè, èt s' dusfinde aus nôs d'alè poûjè à l'êwe o choûrd - i gn-a qu' cit-là - qu'èst mètu an d'foû. Lès nôs ont vitemint crèvè d' sè. Il ont touwè leûs tch'vaus po bwâre leû song. Il ont r'beû leû propre pichate - qu'i mu f'sant si mau dîre -. A l' fin dès fins, lu marlouche du Djan-R'naud s'a rindu èt a r'toûnè casaque: i s'a mètu avou lès maufiants suconte do nos-ôtes. On paray mèritèt-i co qu’on l’ lume plèraud? C'èst po tot ça quu l' Bon Diu nos-a puni. C'èst po tot ça qu'I nos-a minè vè la Crauye dès Rodjès Vaus, quu c'èst tot tiènes à pic dès deûs costès. C'èst laddè quu lès nôs ont stî djondus, come Roland a Ronchèvau. Po dîre lu vrê dou ç' qu'il èst, c'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a voyè suconte do l' Djint Nosse sègneûr l'osse dès Sarazins. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu'i soyiche supètès, come do sâkè bisteûs. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu' leûs cwârps soyîche sutramès avau lès bwès. C' èst l' Bon Diu li-min.me qu'a volu qu' leûs-ochês soyîche supaurdès pa lès sauvadjès bièsses jusqu'à so l' sauvlon djondant l' grande êwe. C'èst l' Bon Diu li-min.me qu'a lê chapè lu pougnée quu dj èstans. Dj'ans vikè tot l'ivyinr dins cès bwès-ci, tot loketeûs. Dju crèvins d' fim; dju crèvins d' frèd. Dj'aurins stî à Sint Yubinrt so l' tchapistrê, lès djoûs d' pèrlinâdje, on nos-aurè d'nè dès sous. Lu pîs d' tot, c'èst lès vèjins quu l' Bon Diu nos-a d'nè: lès tchamossès du-d-durî l' Crèsse. Dès si malaudes qu'i f'sant rôguiè leûs târtèles quand i son-st-avau lès voyes, po lès djins n' nin èsse apèstifèrès. Ç'a stî ça, là, nosse pènitince, mes fréres. Mês, come Nosse Sègneûr lu Cris′ a d'morè twas djoûs èt twas nut′ è tère èt qu'Il a ravikè lu djoû d' Paukes, dj'alans ravikè, avou, mès fréres. On z-ôt brûtiè qu' nôs djins son-st-arivès do l'ôte costè d' l'êwe. Qu'i gn-è n-a dès mile èt dès mile. Dès Francs lorins, come nos-ôtes, èt dès Lîdjeûs, èt dès Francs Almands, èt des Tiyons, tortos qui choûtant Nosse Sire lu Duc Godfwad - quu l' Bon Diu l' aurde èt qu'i vike tant qu'on l' towe - ; èt i gn-a co dès Normans èt dès Romans qui son-st-avou s' frére Baudwin. Èt dès Longûe-Bârbes, èt dju n' sé co d' tot qwè. I sont tortos prèt′ à passè l' grande êwe, po nos fére ravikè, po fére ravikè l' pèrlinâdje qui nos minerè, avou l'aujemince do Bon Diu, jusqu'à l' tombe du Nosse Segneûr lu Cris′, qu'a ravikè on djoû d' Paukes, come ènut′. C'èst po ça qu'ènut′, ça s'rè l' pus bê djoû d' Paukes du nosse vîe. Duvant d' continuwè nosse mèsse, mès fréres, dumandans o Bon Diu du nos spaurgnè do l' furîe du Roudje Ârsin.ne èt d' sès Sarazins. Priyans tortos, mès fréres: {{lang|la|De furorum Sarasinorum, Liberanos Domine}} Tourtous - {{lang|la|Liberanos Domine}} P.B. - {{lang|la|Credo in unum Deum}} </div> [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]] [[Categoreye:Tecses so l' anêye 1096]] [[Categoreye:Tecses so l' anêye 1097]] [[Categoreye:Singuliers]] [[Categoreye:Crustinnisse]] b9ybezxsaxd2sqpbo7u9j2594ooj2rh Lu pèrlinadje/IV 0 6585 35765 35756 2026-05-07T19:04:37Z Lucyin 29 35765 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Li perlinaedje/IV|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = Deûjime tauvlê | oteur = Lucyin Mahin | seccion = IV | divant = [[Lu pèrlinadje/III|Prèmî tauvlê]] | shuvant = [[Lu pèrlinadje/V|Trwâjime tauvlê]] | aneye = 1993 }} <div class="text"> <big>Deûjime tauvlê</big> {{tite|Tîri d' l'Alou, lu tch'valî du Duc}} {{c|<big>''Lu 12 d'avri 1097, lu dîmatche après Paukes Tîri, Contrand, Tchon''</big>}} Ctrd (tout bas à Tchon) — Wête in pô ç't-ome-là bin rassonré qui gangne pavaurci. Tch. — Ây, tês′; il èst mî aguintchi k' nous-ôtes. I n'èst ni a pènayons, la, loû. Ctrd — Çu n'èst chûr nin yink du nosse pèrlinadje qui sont tourtous à lokes èt à furlotches. Tch. — I d'jant qu'i s'okëpe dès tch'vaus {{cor|dë|dou}} Dëc. I lès strîe èt i lès sougne à l' nët′, èt i lès mwin.ne à pachi quand i r'përdant alin.ne pou quéques djoûrs. Ctrd — Ça s'rot in tch'valî, dabôrd? Ça s' pôrot moutè bin. Èt qu'èst-ç' qu'i vint fé ciddé ? Tch. — Il è oyë dîre quë dj'êrins dë s' payis, èt i vint pou coupiner un moumint avë twa. Tîri (qu'arin.ne Contrand su l' pîd su l' tchams) — Èdou as′ apris à scrîre, hé, ti, Transène? Ctrd — Ployez la djambe si vous l' v'lez sawèr. Èt purnèz ène sucûlêye du nosse toûyisse, si v' n'astez nin nareûs. Tîri — Qu'èst-c' qui c'èst d' ça po ‘ne saqwè? Ctrd — Ène vîe r'cète du Sarazin. On prind dès paumes du froumint qui sont co toutes vètes, ène bone pougnêye. On lès passe duzeûs l' feû pou qu'i lès aduse sins lès rosti, pou brûler les picats. Adon, on lès strîe dins ène tauye èt on choufule lès payètes vôye. Vous voûdez d'ssus ène goute d'ôle, èt lêre la tauyêye su lès bréjes. Adon, vous câssez èn-û û deûs, si vous ‘nn′ onz. Après, vous n'onz pus qu'à toûyer èt à v' raspèpier, si c'èst vosse gout. Tunez, là in cawet pou mougner: c'èst pus comifaut qu' sès mwins. (On n-ôt Tîri qui râcule la tauye avu l' cawèt, èt qui mawîe) Tch. - Qué ragaume! Léchis-m'-a ne raguërnète à r'lètchi. Tîri — To causeréve come nos-ôtes, ti, m' fi, dji dîréve qui t' provins di J'mèle, qui c'èst dès ralètcheûs d' pèle. Tins, vo-tềl-là t' rawète. Ctrd — Èt qu'èst-ç' quu vous d'jez d' nosse nouvê payis? Tîri — I sont tofêr pus avancis qu' nos-ôtes. Wête lès dinréyes qui sont d'jà pauméyes, èt qu' dji n'èstans nin co à l' Pèn'cosse. Èt s'i ploût di-d-ci à l' Sint Djan, dabôrd? Il auront l' coye po fè l' awous′. Ctrd - C'èst drole ca toudi. Dj'ê idêye qu'i f'jèt d'jà l'awous' ou mwès d' mêy, èt qu'i batèt ou mwès d' jun. Tîri — Tènoz, tènoz! Ayi, ç' côp-là, c'èst mo drole. Ctrd - Quand dj'ans arivé l'anêye passé ou mwes d'awous′, il avint d'jà ragrègné t'tafwêt. Tîri — T'tafêt èstéve à cwète. I p'léve ploûre, dabôrd. Ctrd - Z-onz ça d' bê a ç' payis-ci. Dju n'ans nin oyu ène sâkée pluvinète du mwès d'avous′ jusqu'ou mwes d'octôbe. Tîri — I d'véve fè sètch, dabôrd ? Ctrd - Sètch come Sètcheri. Z-onz chûr oyu causer du Djan-r'naud dès Fwatès Tères, qu'è d'mèru raclôs sins-êwe avu lès Longûe-Bârbes èt lès-Almands ou tchèstê d' Sèrigôde ? Tîri — In maufiant qu'a r'toûrè s' fraque. Ayi, mon Diè, ç'a stî bassinè assèz quand dj' ratindins à Constantinope. Qu'i s' vaye fè coru arèdji ! Ctrd — Ç'astot ou mwès d' sètimbe. Il aurint yu paké avu l' Djâle pou qu'i gn-è vinche ène bone walêye. I gn-è dès cés qu'ont moru d'zêwés duvant qu'i n' su rindinche. Tîri — I vaut co mî mori d'zêvè qui spètè. Ctrd — Ayi, ca i 'nn' ont sin.né mintes, lès canvolants, quand lès nôs s'ont yu rindu. I gn-è qu' lès djon.nês èt lès fames qu'ont sté spaurgnés. Dju l' vus bin crwâre! I gn-avot djà qu' ça à rapwârtu come bûtin ou Prince Ârsin.ne. Tîri — On n-a brûtiè ossi qu'i gn-a dès ma-seûrs qui n' s'enn' ont nin plindu. Tch. - Oyi, èle ant tout d' chûte tapé leûs cotes padri lès hôyes èt lès bëchons. Ctrd —Lès djon.nês ont sté r'vindus su lès martchîs dès payis qui sont aus-êreûs du djoû, là d'èyû ç' quu lès Sarazins provenèt. Tîri — Si lès sclâves si vindèt si bin, poqwè ‘nn′ ont-i tant touwé, dabôrd ? I n'avint qu'à lès vinde tortos. Ctrd — C'èst come pou lès biêsses: martchî counu, martchî foutu. Si l'ès martchands savèt qu' i gn-è n-è dès pèklêyes à vinde, ça n' vaut pus ène pouline du pouye. I d'jèt quu, quand il ont pris ç' payis-ci à l'Imp'reû Alèksi là ène quinzin.ne d'anêyes, — ç'astot l' pére du ç' poûri goudi d'Arsin.ne-là qui c'mandot lès Sarazins —, i n-unn′ avint tant mètu su lès martchîs qu'in sclâve su vindot lu pris d'ène pwêre du savates. Tîri — Chaque payis, chaque môde. Tch. - Tchèque payis, tchèque môde, tchèque Almand, tchèque vôte ! (in moumint sins rin dire) Tîri (pour li tout seû) - Bin ây, là ! Tch. (min.me djeû) - C'èst ni rin ca c'èst pâs rin ! … Pârin d' Nolèvau. Ctrd (à Tchon) - Rumèt quéques coches ou bréjis′, Tchon. Lès nut′ sont co mou friskètes maugré tout. Tîri — Ayi, on n-èdure co bin on p'tit feû. Ctrd (à Tîri) - Comint qu' ça à sté, vous-ôtes, vosse perlinadje avu les djins du Duc ? Tîri — Oh bin, savoz bin, nos-ôtes, dj'èstans todi su tchamps su vôyes. C'èst todi à pô près lès min.mes tchîrîyes. Dj'avans stî ètrêtiès à ç't-ovradje-là. Là sacantès-anéyes — dj'èstéve brâmint pus djon.ne —, dj'avéve sitî disqu'à Rome avou Nosse Sîre Godfwèd. On voyadje tot-d-djoû. A l'anéti, on wête après one plèce à cwète, nin trop à tyinre, et avou dès pastèradjes tot près po lès boûs alè brostèyè. Ctrd - Vôs bûs sont co vikants ? Nous-ôtes, quand dj'ans sté arivés à Constantinope, ça f'jot dèjà ène hapêye qu'on l's-avot sôye-t-i vindu, sôye-t-i mougné. Adon, on z-è atèlé dès-augnes après lès p'tits bèrgas, èt dès mulèts après lès bègnons. Lès Bulgâres nu f'jèt bin qu'avu ça, zês. Tîri — Dji v's-î vôréve bin vèy, là, vos, di fè satchè pa dès mulèts nos gros tchaurs à cwatè roûwes avou tot leû fornîmint. Dayeûr, i gn-a qu'one grosse mitan dès tchaurs qu'è-st-atèléye avou dès boûs. Li rèstant, c'èst dès tch'vaus d' trêt, avou dès gorhês modèrnes. Mês dès tch'vaus nèrveûs assèz po lès montè, s'i gn-è manquéve po lès sôdârs. Sovint, c'èst dès p'tits-Ârdinwès : i sont pus bas èt pus stocasses. Faut vey come ça satche su lès tyinres. Malèreûs, vos-ôtes ! Ctrd - Si v's-onz dandjî d'in côp n' mwin pou lès striyer, vous n'onz qu'à m' fé houtcher. Dj'ê travayé du marchau dins l' timps, èt dj' counus in pô l' mustî. Tîri — Si ça n' tènéve qu'à mi, ci s'réve bin vlètî. Mês vos n'avoz nin co drwèt di moussi o cam.m'mint dès sôdârs. I vont r'quèri qui v'avoz sti pâr trop longtimps o vèjenadje dès malaudes. Ctrd — Pou dîre lu vrê û ç' qu'il èst, dins nous-ôtes, i gn-è la mitan qu'èst rougneû, èt l'ôte mitan peûyeû. Tch. (d'èn-êr grandiveûs) — Lë cë qu'est rougneûs, qu'i s' grète ! Tîri — Parèt qui Nosse Sire va fè v'nu dès r'wèricheûs d' Constantinope. Il ont surtot peû dol tchamossûre: c'è-st-on fwârt lêd mau. Ctrd — Têjèz-v', alèz, vous n' p'lèz mau. Dj'ans bin viké d' pus d' chîs mwès dulé lès tchamoussés du-d-durî lès Crèsses, nous-ôtes, èt qu' dju n'ans rin atrapé. Tîri — Ayi, dji l's-a vèyu après non.ne. I gn-a qu' zèls qui n'ont nin peû d' nos-ôtes. C'èst dès droles do grimancyins. Ctrd - Z-onz veû qu'il è vont a f'jant 'nn' aler ène târtèle. Quand lès djins lès-oyèt târtuler, i ‘nn′ ont peûr èt i s' sauvèt vôye. N'onz nin peûr d'èsse apèstifèré, vous ? Tîri — Mi, dji n' pous mau. Tch. — Pës mau! Pës mau! "Pës-mau" è tëmé à l'êwe. Ctrd — Pouqwè qu' vous n' p'lez mau ? Tîri — Dji m' vos va mostrè one saqwè. (i tire one mèdaye du s' cô, dt i la fwêt chilter dins sa mwin) Ctrd et Tch. - Oooh! Ctrd — Pou vèy ! Tch. — Pou wâr ! Ctrd — Bin d' ma vîe, djë n'ê jamwês veû yauk dë si bê ! Ctrd - Tu n-diros du vrê ârdjint. Tîri — Oyi, ço ‘nn′ èst. Èlle èst mirauculeûse. Èle mi dot wardi dès maus d' djins èt dès mau d' sints. Ctrd — Èt quî ç' qui v' l'è n'né ? Tîri — On vî tchènon.ne, à Rome, quand dj'ans foutu l' vèye à feû èt à song. Il avint témint peû d' nos-ôtes ! Mês il î a mètu one clawe : si dji m' mètéve co avou dès cis qui distroujèt l' maujon dau Bon Diè, èle si r'toûnerît disconte di mi. Ctrd - Jésus′ Marîe Josèf ! Ça n' nous raguêyi wêre, tout ça. (à Tchon) Si tu nous djouwos, in p'tit-êr du bije, hê, twè. Tch. - Dj'in.me ostant, tês′, mi ! (I prind l'awoûde èt i djoûwe èn-êr) Tîri — T'è-st-on chaugnârd, ti, Transène. To n' m'a todi nin dit dou ç' qui t'avéve apris à scrîre, et vo-nos-là iute dol chîje, asteûre. Ctrd — C'èst pou v' fé ruv'nu èn-ôte côp. Tîri — A on-ôte côp, dabôrd ! Tch. - Oyi, djësqu'à! [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]] [[Categoreye:Istwere]] lusekrionvk03rwmgbzl807st9f5mx3 35766 35765 2026-05-07T19:05:29Z Lucyin 29 35766 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Li perlinaedje/IV|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = Deûjime tauvlê | oteur = Lucyin Mahin | seccion = IV | divant = [[Lu pèrlinadje/III|Prèmî tauvlê]] | shuvant = [[Lu pèrlinadje/V|Trwâjime tauvlê]] | aneye = 1993 }} <div class="text"> <big>Deûjime tauvlê</big> {{tite|Tîri d' l'Alou, lu tch'valî du Duc}} {{c|<big>''Lu 12 d'avri 1097, lu dîmatche après Paukes<br> Tîri, Contrand, Tchon''</big>}} Ctrd (tout bas à Tchon) — Wête in pô ç't-ome-là bin rassonré qui gangne pavaurci. Tch. — Ây, tês′; il èst mî aguintchi k' nous-ôtes. I n'èst ni a pènayons, la, loû. Ctrd — Çu n'èst chûr nin yink du nosse pèrlinadje qui sont tourtous à lokes èt à furlotches. Tch. — I d'jant qu'i s'okëpe dès tch'vaus {{cor|dë|dou}} Dëc. I lès strîe èt i lès sougne à l' nët′, èt i lès mwin.ne à pachi quand i r'përdant alin.ne pou quéques djoûrs. Ctrd — Ça s'rot in tch'valî, dabôrd? Ça s' pôrot moutè bin. Èt qu'èst-ç' qu'i vint fé ciddé ? Tch. — Il è oyë dîre quë dj'êrins dë s' payis, èt i vint pou coupiner un moumint avë twa. Tîri (qu'arin.ne Contrand su l' pîd su l' tchams) — Èdou as′ apris à scrîre, hé, ti, Transène? Ctrd — Ployez la djambe si vous l' v'lez sawèr. Èt purnèz ène sucûlêye du nosse toûyisse, si v' n'astez nin nareûs. Tîri — Qu'èst-c' qui c'èst d' ça po ‘ne saqwè? Ctrd — Ène vîe r'cète du Sarazin. On prind dès paumes du froumint qui sont co toutes vètes, ène bone pougnêye. On lès passe duzeûs l' feû pou qu'i lès aduse sins lès rosti, pou brûler les picats. Adon, on lès strîe dins ène tauye èt on choufule lès payètes vôye. Vous voûdez d'ssus ène goute d'ôle, èt lêre la tauyêye su lès bréjes. Adon, vous câssez èn-û û deûs, si vous ‘nn′ onz. Après, vous n'onz pus qu'à toûyer èt à v' raspèpier, si c'èst vosse gout. Tunez, là in cawet pou mougner: c'èst pus comifaut qu' sès mwins. (On n-ôt Tîri qui râcule la tauye avu l' cawèt, èt qui mawîe) Tch. - Qué ragaume! Léchis-m'-a ne raguërnète à r'lètchi. Tîri — To causeréve come nos-ôtes, ti, m' fi, dji dîréve qui t' provins di J'mèle, qui c'èst dès ralètcheûs d' pèle. Tins, vo-tềl-là t' rawète. Ctrd — Èt qu'èst-ç' quu vous d'jez d' nosse nouvê payis? Tîri — I sont tofêr pus avancis qu' nos-ôtes. Wête lès dinréyes qui sont d'jà pauméyes, èt qu' dji n'èstans nin co à l' Pèn'cosse. Èt s'i ploût di-d-ci à l' Sint Djan, dabôrd? Il auront l' coye po fè l' awous′. Ctrd - C'èst drole ca toudi. Dj'ê idêye qu'i f'jèt d'jà l'awous' ou mwès d' mêy, èt qu'i batèt ou mwès d' jun. Tîri — Tènoz, tènoz! Ayi, ç' côp-là, c'èst mo drole. Ctrd - Quand dj'ans arivé l'anêye passé ou mwes d'awous′, il avint d'jà ragrègné t'tafwêt. Tîri — T'tafêt èstéve à cwète. I p'léve ploûre, dabôrd. Ctrd - Z-onz ça d' bê a ç' payis-ci. Dju n'ans nin oyu ène sâkée pluvinète du mwès d'avous′ jusqu'ou mwes d'octôbe. Tîri — I d'véve fè sètch, dabôrd ? Ctrd - Sètch come Sètcheri. Z-onz chûr oyu causer du Djan-r'naud dès Fwatès Tères, qu'è d'mèru raclôs sins-êwe avu lès Longûe-Bârbes èt lès-Almands ou tchèstê d' Sèrigôde ? Tîri — In maufiant qu'a r'toûrè s' fraque. Ayi, mon Diè, ç'a stî bassinè assèz quand dj' ratindins à Constantinope. Qu'i s' vaye fè coru arèdji ! Ctrd — Ç'astot ou mwès d' sètimbe. Il aurint yu paké avu l' Djâle pou qu'i gn-è vinche ène bone walêye. I gn-è dès cés qu'ont moru d'zêwés duvant qu'i n' su rindinche. Tîri — I vaut co mî mori d'zêvè qui spètè. Ctrd — Ayi, ca i 'nn' ont sin.né mintes, lès canvolants, quand lès nôs s'ont yu rindu. I gn-è qu' lès djon.nês èt lès fames qu'ont sté spaurgnés. Dju l' vus bin crwâre! I gn-avot djà qu' ça à rapwârtu come bûtin ou Prince Ârsin.ne. Tîri — On n-a brûtiè ossi qu'i gn-a dès ma-seûrs qui n' s'enn' ont nin plindu. Tch. - Oyi, èle ant tout d' chûte tapé leûs cotes padri lès hôyes èt lès bëchons. Ctrd —Lès djon.nês ont sté r'vindus su lès martchîs dès payis qui sont aus-êreûs du djoû, là d'èyû ç' quu lès Sarazins provenèt. Tîri — Si lès sclâves si vindèt si bin, poqwè ‘nn′ ont-i tant touwé, dabôrd ? I n'avint qu'à lès vinde tortos. Ctrd — C'èst come pou lès biêsses: martchî counu, martchî foutu. Si l'ès martchands savèt qu' i gn-è n-è dès pèklêyes à vinde, ça n' vaut pus ène pouline du pouye. I d'jèt quu, quand il ont pris ç' payis-ci à l'Imp'reû Alèksi là ène quinzin.ne d'anêyes, — ç'astot l' pére du ç' poûri goudi d'Arsin.ne-là qui c'mandot lès Sarazins —, i n-unn′ avint tant mètu su lès martchîs qu'in sclâve su vindot lu pris d'ène pwêre du savates. Tîri — Chaque payis, chaque môde. Tch. - Tchèque payis, tchèque môde, tchèque Almand, tchèque vôte ! (in moumint sins rin dire) Tîri (pour li tout seû) - Bin ây, là ! Tch. (min.me djeû) - C'èst ni rin ca c'èst pâs rin ! … Pârin d' Nolèvau. Ctrd (à Tchon) - Rumèt quéques coches ou bréjis′, Tchon. Lès nut′ sont co mou friskètes maugré tout. Tîri — Ayi, on n-èdure co bin on p'tit feû. Ctrd (à Tîri) - Comint qu' ça à sté, vous-ôtes, vosse perlinadje avu les djins du Duc ? Tîri — Oh bin, savoz bin, nos-ôtes, dj'èstans todi su tchamps su vôyes. C'èst todi à pô près lès min.mes tchîrîyes. Dj'avans stî ètrêtiès à ç't-ovradje-là. Là sacantès-anéyes — dj'èstéve brâmint pus djon.ne —, dj'avéve sitî disqu'à Rome avou Nosse Sîre Godfwèd. On voyadje tot-d-djoû. A l'anéti, on wête après one plèce à cwète, nin trop à tyinre, et avou dès pastèradjes tot près po lès boûs alè brostèyè. Ctrd - Vôs bûs sont co vikants ? Nous-ôtes, quand dj'ans sté arivés à Constantinope, ça f'jot dèjà ène hapêye qu'on l's-avot sôye-t-i vindu, sôye-t-i mougné. Adon, on z-è atèlé dès-augnes après lès p'tits bèrgas, èt dès mulèts après lès bègnons. Lès Bulgâres nu f'jèt bin qu'avu ça, zês. Tîri — Dji v's-î vôréve bin vèy, là, vos, di fè satchè pa dès mulèts nos gros tchaurs à cwatè roûwes avou tot leû fornîmint. Dayeûr, i gn-a qu'one grosse mitan dès tchaurs qu'è-st-atèléye avou dès boûs. Li rèstant, c'èst dès tch'vaus d' trêt, avou dès gorhês modèrnes. Mês dès tch'vaus nèrveûs assèz po lès montè, s'i gn-è manquéve po lès sôdârs. Sovint, c'èst dès p'tits-Ârdinwès : i sont pus bas èt pus stocasses. Faut vey come ça satche su lès tyinres. Malèreûs, vos-ôtes ! Ctrd - Si v's-onz dandjî d'in côp n' mwin pou lès striyer, vous n'onz qu'à m' fé houtcher. Dj'ê travayé du marchau dins l' timps, èt dj' counus in pô l' mustî. Tîri — Si ça n' tènéve qu'à mi, ci s'réve bin vlètî. Mês vos n'avoz nin co drwèt di moussi o cam.m'mint dès sôdârs. I vont r'quèri qui v'avoz sti pâr trop longtimps o vèjenadje dès malaudes. Ctrd — Pou dîre lu vrê û ç' qu'il èst, dins nous-ôtes, i gn-è la mitan qu'èst rougneû, èt l'ôte mitan peûyeû. Tch. (d'èn-êr grandiveûs) — Lë cë qu'est rougneûs, qu'i s' grète ! Tîri — Parèt qui Nosse Sire va fè v'nu dès r'wèricheûs d' Constantinope. Il ont surtot peû dol tchamossûre: c'è-st-on fwârt lêd mau. Ctrd — Têjèz-v', alèz, vous n' p'lèz mau. Dj'ans bin viké d' pus d' chîs mwès dulé lès tchamoussés du-d-durî lès Crèsses, nous-ôtes, èt qu' dju n'ans rin atrapé. Tîri — Ayi, dji l's-a vèyu après non.ne. I gn-a qu' zèls qui n'ont nin peû d' nos-ôtes. C'èst dès droles do grimancyins. Ctrd - Z-onz veû qu'il è vont a f'jant 'nn' aler ène târtèle. Quand lès djins lès-oyèt târtuler, i ‘nn′ ont peûr èt i s' sauvèt vôye. N'onz nin peûr d'èsse apèstifèré, vous ? Tîri — Mi, dji n' pous mau. Tch. — Pës mau! Pës mau! "Pës-mau" è tëmé à l'êwe. Ctrd — Pouqwè qu' vous n' p'lez mau ? Tîri — Dji m' vos va mostrè one saqwè. (i tire one mèdaye du s' cô, dt i la fwêt chilter dins sa mwin) Ctrd et Tch. - Oooh! Ctrd — Pou vèy ! Tch. — Pou wâr ! Ctrd — Bin d' ma vîe, djë n'ê jamwês veû yauk dë si bê ! Ctrd - Tu n-diros du vrê ârdjint. Tîri — Oyi, ço ‘nn′ èst. Èlle èst mirauculeûse. Èle mi dot wardi dès maus d' djins èt dès mau d' sints. Ctrd — Èt quî ç' qui v' l'è n'né ? Tîri — On vî tchènon.ne, à Rome, quand dj'ans foutu l' vèye à feû èt à song. Il avint témint peû d' nos-ôtes ! Mês il î a mètu one clawe : si dji m' mètéve co avou dès cis qui distroujèt l' maujon dau Bon Diè, èle si r'toûnerît disconte di mi. Ctrd - Jésus′ Marîe Josèf ! Ça n' nous raguêyi wêre, tout ça. (à Tchon) Si tu nous djouwos, in p'tit-êr du bije, hê, twè. Tch. - Dj'in.me ostant, tês′, mi ! (I prind l'awoûde èt i djoûwe èn-êr) Tîri — T'è-st-on chaugnârd, ti, Transène. To n' m'a todi nin dit dou ç' qui t'avéve apris à scrîre, et vo-nos-là iute dol chîje, asteûre. Ctrd — C'èst pou v' fé ruv'nu èn-ôte côp. Tîri — A on-ôte côp, dabôrd ! Tch. - Oyi, djësqu'à! [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]] [[Categoreye:Istwere]] tsykzsxvsfsdgmhknp34rr06q2fu1oo Lu pèrlinadje/V 0 6586 35764 35030 2026-05-07T18:53:17Z Lucyin 29 35764 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Li perlinaedje/V|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = Trwâjime tauvlê | oteur = Lucyin Mahin | seccion = V | divant = [[Lu pèrlinadje/IV|Deûjime tauvlê]] | shuvant = [[Lu pèrlinadje/VI|Catrime tauvlê]] | aneye = 1993 }} <div class="text"> <big>Trwâjime tauvlê</big> {{tite|La paskêye da Djihin.ne}} {{c|<big>''Lu 15 d'avri 1097; c'è-st-in mèrcudi Contrand, Tchon, Tiri d' l'Alou, Djihin.ne''</big>}} Dji. ‒ Èt qwè, Contrand? Tu m’è scrît la paskêye quu tu m’ dijos èrsè? Ctrd ‒ Tês′ qu'ây, don! Tu sé bin quu dju n' si nin ome à r'mougner ma parole. Dji. ‒ Qui ç' qui d'jot t'taleûre: li ci qui n'a nin s' dit èt s' disdi n'èst nin d'avaurci. Ctrd ‒ Hê, ma fîe, c'èst nin mi, là, qu' è dit ça. Pour mi, tu hante du trop avu lès Fauminwès. C’èst yink du zês qu' è toudi ça à boutche. Tiri (qui s' sint adusé) ‒ Â l’ vèraut d’ Ârdinwès! Magneû d’ crompire! magneû d' cwârbaus! Tch. ‒ Ça, ça n’è ni tëmé dins l'orèye d'un choûrd. Ctrd ‒ Non.nè ca non.nè! Dju lî r'plaquerans ou néz dins nosse paskêye, douwau, mussîre dë l’ Frantche Têre? Dji. ‒ Èt qwè, çu paskêye-là, c'èst pou ènut′ û c'èst pou n'mwin? Tiri ‒ Taudje on pô. Là l’ Bouyonès qu'aprète si bwès à musique. Sabay s'i ploûrè ç’ nêt-ci? Tch. ‒ Lès Romins noumant ç' cayèt-là « lawoûde ». C'è-st-inla quë t' dos dire si t’ vës fwêre dès fwêrîes dëvant lès bwéchèles. Ctrd (avu èn-êr du deûs-êrs) ‒ Têje-tu, va, il èst bin trop vî pou ça. Tiri ‒ To rovîe qui c'èst todi dins lès vîs possons qu'on fêt l’ mèyeûte sope. Dji. ‒ Ây, mês quand on z-è dès djon.nes rucines pou mète dudins. Û in bê ochê, anfin. (i riyèt; su l' timps qu'i causint, Tchon grète sacantes notes, pîs i djoûwe èt Contrand tchante.) {{dal}} Ctra (qui fvòt ène pitite vwas, come Djihin.ne) Nosse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d' li Trop vayant pou z-esse onête Lès-ones, c'èst mou trête Trop bin moussé pou s' musti Li qui s" dit mèstri Vou-l’-là avu s" doûce alin ne Qui dit: Tch. (qui fwèt ène grosse vwas, come Tiri d' l'Alou) Mi p'tite rin.ne Vinèz v' porminè o bwes 1vou mi qu'est Fauminwes. Ctrd - Tch. Ctrd Ich. Ctrd® Ctrd -Nosse mére nous l'avot bin dit Du nous n 'mèfier d" li Pour mi Bûre èt Lèstèri, C'èst payis d' Tchini S'apinsèt lès Fauminwes Tch. -Vos-ôtes, Ârdinwès, Z-astèz dès magneûs d' crompires Qui v'nèt inte lès pires Z-astèz dès marneûs d' cwârbaus • Ctrd ‒ Gâre aus-èfants d'Atrivau Nosse mére nous l'avos bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l'ê nin volu choûter C' èst qu' c'èst qu' d'èsse malté! Dj'ê pris la tine èt l’ savon Tch. ‒ Coûr aus Wés-d'-Bouyon Fê son nance d'alè bwéye Ratins-m' ol passéye Fuchioz voci l' tine dt 1" bweye Et s' moussoz ol viye viréye Ctrd -Nosse mére nous l'avos bin dit du nous n'mèfier d' li I causot come in maurli Ii qui d' dit mèstri 'L avot rôlé tous costés Jusqu'oûte du Nûvier Pour mi Stègne èt Jès Batis C'èst payis d" Ichini Dju n' counu quu l’ Pré Douni Qu'èst fin griblé d' fleûrs d'avri Ctrd ‒ Nosse mére nous l' avos bin dit. Du nous n'mèfier d' li Tch. ‒ A l' fleûr qui n'èst nin d'avri Gn-è 'ne pitite sèris. Qu'è v'nu ramechier du-d-tautoûr Fourguine la mwin d' v'roûle Ctrd ‒ Dj'a seû qu" c'è-st-avu l' pepion Qu' la fame avot bon Mi qu' n'avot counu d' plêji Qu' d'awèr du l' tchaur pou mîdi Du nous n'mèfier d' li Dj' ê co sintu d' s-ôten cayèts Sins qu' dju n' wèche bin qwè Adon, dj'ê r'choûrbu na boutche Et aj'ê r'nètié l’ roudje Qu'avot anichté ma cote Du-d-dû ç' quu ça sorte? I m'è dit: Tch. ‒ i n' faut rin dire Oudonhin ça v' costrè tchîr Ctrd ‒ Nosse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l' ê nin volu choûter c'èst qu' c'èst qu' d'esse makté Tch ‒ Lu lon.nmwin, 'l astot au djâle Va-z-è vèy dû, djâle! Lu trô d' l'eglîje astot voûde L' bê timps astot oûte Ctrd ‒ L i qu' crwayot qu' lès bês moussemints Il'alint qu'avu lès bones djins Ctrd - Tch. Ctrd Ich. Ctra Ctrd -Mosse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d" li Pour mi Bûre èt Lèstèrni, C'èst payis d' Ichini S'apinsèt lès Fauninwes Tch. -Vos-ôtes, Ârdinwes, Z-astèr dès magneûs d" crompires Qui v'nèt inte lès pires Z-astèz dès mameûs d' ewârbaus . Ctrd -Gâre aus-èfants d'Atrivau Nosse mére nous l'avos bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l'ê nin volu choûter 'c'èst qu" c'èst qu" d'esse malté! Dj'ê pris la tine èt l' savon ‒ Coûr aus Wés-d'-Bouyon Fê son nance d'ale ol hwéye Ratins-m' ol passeye l'uchioz voci l’ tine èt 1" bwéye it s' moussoz ol viye viréye ‒ Nosie mére nous l'avos bin dit du nous n'mèfier d' li I causot come in maurli Ti qui d' dit mèstri 'I, avot rôlé tous costés Jusqu'oûte du Nâvier Pour mi Stègne èt Jès Batis C'èst payis d" Tchini Dju n' counu qui l' Pré Douni Qu'èst fin griblé d' fleûrs d'avri Ctrd ‒ Nosse mére nous l'avos bin dit Du nous n'mèfier d' li Tch. -A l' fleûr qui n'èst nin d'avri Gn-è 'ne pitite sèris qu'è v'nu ramechier du-d-tautoûr Fourguine la mwin d" v'roûle Ctrd -Dj'ê seû qu' c'è-at-avu l’ pépion Tu' la fame avot bon Di qu' n'avot counu d' plêji Qu' d"avèr du l’ tchaur pou midi Ctrd -Nosse mére nous l'avos bin dit Iri nous n'mèfier d' li Dj 'ê co sintu d's-ôtes cayèts Sins qu' dju n' wèche bin qwè 1don, dj'ê r' choûrbu ma boutche Et aj'ê r'nètié l’ roudje u'avot anichté ma cote Du-d-dû s' quu ça sorte? I m'è dit: Tch. ‒ i n' faut rin dire Oudonhin ça v' costrè tohîr Ctrd -Nosse mére nous l'avot hin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l'ê nin volu choûter C'èst qu' c'ost qu" d'èsse malté Tch. -lu lon nmwin, '1 astot au djâle Va-z-ề vèy dû, djâle! trô d" l'eglije astot voûde L' hê timps astot: oûte Ctrd -Fi qu" crvayot qu' lès bês moussenints Il'alint qu'avu lès bones djins Ctrd-Hosse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l'ê nin volu choûtér C'èst qu' c'èst qu' d'èsse makté La s'mwin ne quu dju n" n'ê nin r'veû Dju n'ê nin co seû nu quand on n'è pus sès parints C'èst don qu'on ratind Tch.- Hês quand cèst sté pou dabôrd 'L è falu qu'èle su rassonre. Ctrd-losse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju m' rassonre, c'est pou n'mander N'mander pou m' marier A in vi ome qui sposerot La gade èt l' gadot Dj 'avos dès rôyes à mès cwan.nes it asteûre i m' san.ne Ctrd èt Tch.-Quu l' plêji du l' vîye virêve Il'è vaut nin toutes lès kèrwêyes. (Tchon crète co sacantes notes su l'awoûde; tourtous tchole dins sès mwins) Tîri ‒ Poqwè brèyez, ô, Djihin. ne? Tch. ‒ Pace que c'èst la père vèrité Dji. ‒ Ây, èt, qu' sa mờ sté lon. (à Contrind) lit pouge n'as’ nin it quu l'ui ome, c'astot in molirot, avu dès-nbitudes du vi dion ne ome, qun diu n' vous-ôseros dire. (...) èt i m' rudingunt quausu tous lès djoûs; èt pou ène vèce mau toûrnêye, i foutot òne ratoûmêye à l’ ganine, (...) ot s' la lêre sins mougner. Fie duvot aler tèter nosse gade du l’ nut' pou a-avèr ôte tehôse quu dès flimes dins su p'tit stoumac. Tiri ‒ Èt comint t' ènn' as' mètu cwite? Dji. ‒ Díu savos bin qu'il astot pris du keûr. Pa dès côps, quand 1 coûtchot avu mi, il , avot témint mau la cavêye qu'in' anvot pus hay deûs trwâs djoûs au long. Tch. ‒ Â l’ lêa cayèt! Là lêa cayềt avè! Dji. ‒ Pua' qu'il avot tó ariant, puat qui ça li purnot fvârt it longtinps. In côp ç'astot ou mòs ar mêrs" du l'andye passé - dịy l'@ spani in mweo au long. Pou ène vèce mau toûrnêye, dju If qwèros misére. It à l' nut', di'rlos coûtcher toute sefle avu In canine ou fourni. Dju nous-i rassèrins avu in douhe lokèt. Tch. ‒ qué counèdie. C' ore un plan nou s'aniquer sins vrêmint dômi s' sô, là, ça. Dji. ‒ Il astot dèmonté. Co trêze côp qu'i mè volu stran.ner. Pour mi 11 chiper fû dès mwins, dju li d'jos: "dunwin, dunwin, dju tu l’ caranti". Après in mès du s' conèdiye-là, dịu m'ê lê fé. Dju l'ê astchaufé come ène biêsse. Il astot tout piêrdu. I rûtiot come in coudi. Ou mounint qui s' plêji li è v'nu, il è bâlé come in bouc qu'on stran.ne: tââ! Tch. ‒ Â l’ niche goudi! Dji. ‒ ... èt i s' tunot la gâdje avu sès cravyeûs dègts. Il è tuné ajus du l' bèderive, a tère. I n' nin ruspité. Il astot mârt. Tiri ‒ Jd Bon Die s"n-âme, èt l’ Djâle sès-ochês! Ich. ‒ Pou Iwêre dòs p'tito mantches de coutê! (...) (in mounint) Il i è léchi la osète, ma pauve djans. Crèst 1° Bon Diu qui l'e pini. Ctrd ‒ Regwidscât' in' pâché . Âmèn'. ( In p'tit moumint sins rin dire) Tch. ‒ Â l’ vi ganache! Bin il à co sté vite volye. Tîri ‒ 2-astfz tranguilo, ndon, pardt, biihinono? Dji- ‒ Tranquilo? Tranquilo? Dju vig-i vôron bin vòy, là, mi, vous-ôte.' Ctra ‒ I v's-nvot lê du bin? Dji. ‒ Dj'avos èrité d'èno gade, ono aune, dets trotyes à couchò, èt deûs ajoûrnnus àt n'mi a' sâkés tohamps & Hanwêde. Tôri ‒ Èt poqwè n'ao’ nin a'morè lauvau à mode ti gade, à ajetè tes couchès àt 'nn' alè ol foûréye po tès lapina? Dji. ‒ Dịu vôros bin v's-i vòy, là, mi, vous-ôtos. Ich. ‒ Oyi, pouqwa? Dji. ‒ Bin pace quu aj' n'avos nin la consyince tranquile, là, mi. You dôre lu vrê â ct qu'il èst, c't-ntán pô come si ea g'rot mi qui l'aurot yu touwé. Tiri ‒ To n'avéve qu'à t'alà k’fèsnè, òt on n'à causéve pus: Dji. ‒ C'èst g' qui di'ê fwêt. Tiri ‒ it bin dabôrd? Ctrd ‒ it qurest-g' qu'i t'e dve pou penitince? Dji. ‒ I m'è mimé la plantchète. Ctra -T-i possibe, bin Dja。 Fou qur asu vous 1ehdri Ich. - Bin d' ma vie! Tiri ‒ it qu'as' fêt, dabôrd? Dji. ‒ Dj'i ê rusté pou fé mès paukes. Dju brèyos come ène madelin.ne. Tch. ‒ Alôrs, pou ta pènitance? Dji. ‒ I m'è voyé a pèrlinadje à Yèrousalèm. Tiri ‒ Qè? C'èst po ça qu' t'è st-avou nos-ôtes. To n' mi l'avéve ajà jamês dit. Â qu' lès coméres sont catchètes! Ctrd ‒ Dju l’ vus bin erwâre. C'èst l' moumint qu'i bassinint tout tchamp tout payis pou l' pèrlinadje. Il aurint baujé ène rade inte sès cwan.nes pou z-awèr dès plérauls. Dji. ~ Dj'in me ostant. Jusqu"à, savez, mès ajins! Ich. ‒ Bone net'. Clèst quand vous v'lez, don, Dithin ne pou z-oye vosse paskie. Curd ‒ Ratche co cès quéques coches-là, hê, twe. Ca n'à nin co r'ssouwé Da drt 18s-oreyes it pa vorot it aler aus coundzede Dji. ‒ Nu l’ kuboutez nin insi, don, Contrand. Dju rivêrê co in côp à 1" chije dé vous, si Tiri m'i vut bin amor-ner, ca lès pasês n' sont nin trop chûns, dourê, Tfri? Tiri ‒ Si l’ Bon Diề I' vout bin. Dji n" vikerans moton pus n'nwin. Dji. ‒ A quand 1" Bon Diu I" vôre bin, dabôrd. t2df1t8tp3je1igxqzdn91n34npswjr 35767 35764 2026-05-07T19:05:59Z Lucyin 29 35767 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Li perlinaedje/V|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = Trwâjime tauvlê | oteur = Lucyin Mahin | seccion = V | divant = [[Lu pèrlinadje/IV|Deûjime tauvlê]] | shuvant = [[Lu pèrlinadje/VI|Catrime tauvlê]] | aneye = 1993 }} <div class="text"> <big>Trwâjime tauvlê</big> {{tite|La paskêye da Djihin.ne}} {{c|<big>''Lu 15 d'avri 1097; c'è-st-in mèrcudi<br> Contrand, Tchon, Tiri d' l'Alou, Djihin.ne''</big>}} Dji. ‒ Èt qwè, Contrand? Tu m’è scrît la paskêye quu tu m’ dijos èrsè? Ctrd ‒ Tês′ qu'ây, don! Tu sé bin quu dju n' si nin ome à r'mougner ma parole. Dji. ‒ Qui ç' qui d'jot t'taleûre: li ci qui n'a nin s' dit èt s' disdi n'èst nin d'avaurci. Ctrd ‒ Hê, ma fîe, c'èst nin mi, là, qu' è dit ça. Pour mi, tu hante du trop avu lès Fauminwès. C’èst yink du zês qu' è toudi ça à boutche. Tiri (qui s' sint adusé) ‒ Â l’ vèraut d’ Ârdinwès! Magneû d’ crompire! magneû d' cwârbaus! Tch. ‒ Ça, ça n’è ni tëmé dins l'orèye d'un choûrd. Ctrd ‒ Non.nè ca non.nè! Dju lî r'plaquerans ou néz dins nosse paskêye, douwau, mussîre dë l’ Frantche Têre? Dji. ‒ Èt qwè, çu paskêye-là, c'èst pou ènut′ û c'èst pou n'mwin? Tiri ‒ Taudje on pô. Là l’ Bouyonès qu'aprète si bwès à musique. Sabay s'i ploûrè ç’ nêt-ci? Tch. ‒ Lès Romins noumant ç' cayèt-là « lawoûde ». C'è-st-inla quë t' dos dire si t’ vës fwêre dès fwêrîes dëvant lès bwéchèles. Ctrd (avu èn-êr du deûs-êrs) ‒ Têje-tu, va, il èst bin trop vî pou ça. Tiri ‒ To rovîe qui c'èst todi dins lès vîs possons qu'on fêt l’ mèyeûte sope. Dji. ‒ Ây, mês quand on z-è dès djon.nes rucines pou mète dudins. Û in bê ochê, anfin. (i riyèt; su l' timps qu'i causint, Tchon grète sacantes notes, pîs i djoûwe èt Contrand tchante.) {{dal}} Ctra (qui fvòt ène pitite vwas, come Djihin.ne) Nosse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d' li Trop vayant pou z-esse onête Lès-ones, c'èst mou trête Trop bin moussé pou s' musti Li qui s" dit mèstri Vou-l’-là avu s" doûce alin ne Qui dit: Tch. (qui fwèt ène grosse vwas, come Tiri d' l'Alou) Mi p'tite rin.ne Vinèz v' porminè o bwes 1vou mi qu'est Fauminwes. Ctrd - Tch. Ctrd Ich. Ctrd® Ctrd -Nosse mére nous l'avot bin dit Du nous n 'mèfier d" li Pour mi Bûre èt Lèstèri, C'èst payis d' Tchini S'apinsèt lès Fauminwes Tch. -Vos-ôtes, Ârdinwès, Z-astèz dès magneûs d' crompires Qui v'nèt inte lès pires Z-astèz dès marneûs d' cwârbaus • Ctrd ‒ Gâre aus-èfants d'Atrivau Nosse mére nous l'avos bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l'ê nin volu choûter C' èst qu' c'èst qu' d'èsse malté! Dj'ê pris la tine èt l’ savon Tch. ‒ Coûr aus Wés-d'-Bouyon Fê son nance d'alè bwéye Ratins-m' ol passéye Fuchioz voci l' tine dt 1" bweye Et s' moussoz ol viye viréye Ctrd -Nosse mére nous l'avos bin dit du nous n'mèfier d' li I causot come in maurli Ii qui d' dit mèstri 'L avot rôlé tous costés Jusqu'oûte du Nûvier Pour mi Stègne èt Jès Batis C'èst payis d" Ichini Dju n' counu quu l’ Pré Douni Qu'èst fin griblé d' fleûrs d'avri Ctrd ‒ Nosse mére nous l' avos bin dit. Du nous n'mèfier d' li Tch. ‒ A l' fleûr qui n'èst nin d'avri Gn-è 'ne pitite sèris. Qu'è v'nu ramechier du-d-tautoûr Fourguine la mwin d' v'roûle Ctrd ‒ Dj'a seû qu" c'è-st-avu l' pepion Qu' la fame avot bon Mi qu' n'avot counu d' plêji Qu' d'awèr du l' tchaur pou mîdi Du nous n'mèfier d' li Dj' ê co sintu d' s-ôten cayèts Sins qu' dju n' wèche bin qwè Adon, dj'ê r'choûrbu na boutche Et aj'ê r'nètié l’ roudje Qu'avot anichté ma cote Du-d-dû ç' quu ça sorte? I m'è dit: Tch. ‒ i n' faut rin dire Oudonhin ça v' costrè tchîr Ctrd ‒ Nosse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l' ê nin volu choûter c'èst qu' c'èst qu' d'esse makté Tch ‒ Lu lon.nmwin, 'l astot au djâle Va-z-è vèy dû, djâle! Lu trô d' l'eglîje astot voûde L' bê timps astot oûte Ctrd ‒ L i qu' crwayot qu' lès bês moussemints Il'alint qu'avu lès bones djins Ctrd - Tch. Ctrd Ich. Ctra Ctrd -Mosse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d" li Pour mi Bûre èt Lèstèrni, C'èst payis d' Ichini S'apinsèt lès Fauninwes Tch. -Vos-ôtes, Ârdinwes, Z-astèr dès magneûs d" crompires Qui v'nèt inte lès pires Z-astèz dès mameûs d' ewârbaus . Ctrd -Gâre aus-èfants d'Atrivau Nosse mére nous l'avos bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l'ê nin volu choûter 'c'èst qu" c'èst qu" d'esse malté! Dj'ê pris la tine èt l' savon ‒ Coûr aus Wés-d'-Bouyon Fê son nance d'ale ol hwéye Ratins-m' ol passeye l'uchioz voci l’ tine èt 1" bwéye it s' moussoz ol viye viréye ‒ Nosie mére nous l'avos bin dit du nous n'mèfier d' li I causot come in maurli Ti qui d' dit mèstri 'I, avot rôlé tous costés Jusqu'oûte du Nâvier Pour mi Stègne èt Jès Batis C'èst payis d" Tchini Dju n' counu qui l' Pré Douni Qu'èst fin griblé d' fleûrs d'avri Ctrd ‒ Nosse mére nous l'avos bin dit Du nous n'mèfier d' li Tch. -A l' fleûr qui n'èst nin d'avri Gn-è 'ne pitite sèris qu'è v'nu ramechier du-d-tautoûr Fourguine la mwin d" v'roûle Ctrd -Dj'ê seû qu' c'è-at-avu l’ pépion Tu' la fame avot bon Di qu' n'avot counu d' plêji Qu' d"avèr du l’ tchaur pou midi Ctrd -Nosse mére nous l'avos bin dit Iri nous n'mèfier d' li Dj 'ê co sintu d's-ôtes cayèts Sins qu' dju n' wèche bin qwè 1don, dj'ê r' choûrbu ma boutche Et aj'ê r'nètié l’ roudje u'avot anichté ma cote Du-d-dû s' quu ça sorte? I m'è dit: Tch. ‒ i n' faut rin dire Oudonhin ça v' costrè tohîr Ctrd -Nosse mére nous l'avot hin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l'ê nin volu choûter C'èst qu' c'ost qu" d'èsse malté Tch. -lu lon nmwin, '1 astot au djâle Va-z-ề vèy dû, djâle! trô d" l'eglije astot voûde L' hê timps astot: oûte Ctrd -Fi qu" crvayot qu' lès bês moussenints Il'alint qu'avu lès bones djins Ctrd-Hosse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju n' l'ê nin volu choûtér C'èst qu' c'èst qu' d'èsse makté La s'mwin ne quu dju n" n'ê nin r'veû Dju n'ê nin co seû nu quand on n'è pus sès parints C'èst don qu'on ratind Tch.- Hês quand cèst sté pou dabôrd 'L è falu qu'èle su rassonre. Ctrd-losse mére nous l'avot bin dit Du nous n'mèfier d' li Dju m' rassonre, c'est pou n'mander N'mander pou m' marier A in vi ome qui sposerot La gade èt l' gadot Dj 'avos dès rôyes à mès cwan.nes it asteûre i m' san.ne Ctrd èt Tch.-Quu l' plêji du l' vîye virêve Il'è vaut nin toutes lès kèrwêyes. (Tchon crète co sacantes notes su l'awoûde; tourtous tchole dins sès mwins) Tîri ‒ Poqwè brèyez, ô, Djihin. ne? Tch. ‒ Pace que c'èst la père vèrité Dji. ‒ Ây, èt, qu' sa mờ sté lon. (à Contrind) lit pouge n'as’ nin it quu l'ui ome, c'astot in molirot, avu dès-nbitudes du vi dion ne ome, qun diu n' vous-ôseros dire. (...) èt i m' rudingunt quausu tous lès djoûs; èt pou ène vèce mau toûrnêye, i foutot òne ratoûmêye à l’ ganine, (...) ot s' la lêre sins mougner. Fie duvot aler tèter nosse gade du l’ nut' pou a-avèr ôte tehôse quu dès flimes dins su p'tit stoumac. Tiri ‒ Èt comint t' ènn' as' mètu cwite? Dji. ‒ Díu savos bin qu'il astot pris du keûr. Pa dès côps, quand 1 coûtchot avu mi, il , avot témint mau la cavêye qu'in' anvot pus hay deûs trwâs djoûs au long. Tch. ‒ Â l’ lêa cayèt! Là lêa cayềt avè! Dji. ‒ Pua' qu'il avot tó ariant, puat qui ça li purnot fvârt it longtinps. In côp ç'astot ou mòs ar mêrs" du l'andye passé - dịy l'@ spani in mweo au long. Pou ène vèce mau toûrnêye, dju If qwèros misére. It à l' nut', di'rlos coûtcher toute sefle avu In canine ou fourni. Dju nous-i rassèrins avu in douhe lokèt. Tch. ‒ qué counèdie. C' ore un plan nou s'aniquer sins vrêmint dômi s' sô, là, ça. Dji. ‒ Il astot dèmonté. Co trêze côp qu'i mè volu stran.ner. Pour mi 11 chiper fû dès mwins, dju li d'jos: "dunwin, dunwin, dju tu l’ caranti". Après in mès du s' conèdiye-là, dịu m'ê lê fé. Dju l'ê astchaufé come ène biêsse. Il astot tout piêrdu. I rûtiot come in coudi. Ou mounint qui s' plêji li è v'nu, il è bâlé come in bouc qu'on stran.ne: tââ! Tch. ‒ Â l’ niche goudi! Dji. ‒ ... èt i s' tunot la gâdje avu sès cravyeûs dègts. Il è tuné ajus du l' bèderive, a tère. I n' nin ruspité. Il astot mârt. Tiri ‒ Jd Bon Die s"n-âme, èt l’ Djâle sès-ochês! Ich. ‒ Pou Iwêre dòs p'tito mantches de coutê! (...) (in mounint) Il i è léchi la osète, ma pauve djans. Crèst 1° Bon Diu qui l'e pini. Ctrd ‒ Regwidscât' in' pâché . Âmèn'. ( In p'tit moumint sins rin dire) Tch. ‒ Â l’ vi ganache! Bin il à co sté vite volye. Tîri ‒ 2-astfz tranguilo, ndon, pardt, biihinono? Dji- ‒ Tranquilo? Tranquilo? Dju vig-i vôron bin vòy, là, mi, vous-ôte.' Ctra ‒ I v's-nvot lê du bin? Dji. ‒ Dj'avos èrité d'èno gade, ono aune, dets trotyes à couchò, èt deûs ajoûrnnus àt n'mi a' sâkés tohamps & Hanwêde. Tôri ‒ Èt poqwè n'ao’ nin a'morè lauvau à mode ti gade, à ajetè tes couchès àt 'nn' alè ol foûréye po tès lapina? Dji. ‒ Dịu vôros bin v's-i vòy, là, mi, vous-ôtos. Ich. ‒ Oyi, pouqwa? Dji. ‒ Bin pace quu aj' n'avos nin la consyince tranquile, là, mi. You dôre lu vrê â ct qu'il èst, c't-ntán pô come si ea g'rot mi qui l'aurot yu touwé. Tiri ‒ To n'avéve qu'à t'alà k’fèsnè, òt on n'à causéve pus: Dji. ‒ C'èst g' qui di'ê fwêt. Tiri ‒ it bin dabôrd? Ctrd ‒ it qurest-g' qu'i t'e dve pou penitince? Dji. ‒ I m'è mimé la plantchète. Ctra -T-i possibe, bin Dja。 Fou qur asu vous 1ehdri Ich. - Bin d' ma vie! Tiri ‒ it qu'as' fêt, dabôrd? Dji. ‒ Dj'i ê rusté pou fé mès paukes. Dju brèyos come ène madelin.ne. Tch. ‒ Alôrs, pou ta pènitance? Dji. ‒ I m'è voyé a pèrlinadje à Yèrousalèm. Tiri ‒ Qè? C'èst po ça qu' t'è st-avou nos-ôtes. To n' mi l'avéve ajà jamês dit. Â qu' lès coméres sont catchètes! Ctrd ‒ Dju l’ vus bin erwâre. C'èst l' moumint qu'i bassinint tout tchamp tout payis pou l' pèrlinadje. Il aurint baujé ène rade inte sès cwan.nes pou z-awèr dès plérauls. Dji. ~ Dj'in me ostant. Jusqu"à, savez, mès ajins! Ich. ‒ Bone net'. Clèst quand vous v'lez, don, Dithin ne pou z-oye vosse paskie. Curd ‒ Ratche co cès quéques coches-là, hê, twe. Ca n'à nin co r'ssouwé Da drt 18s-oreyes it pa vorot it aler aus coundzede Dji. ‒ Nu l’ kuboutez nin insi, don, Contrand. Dju rivêrê co in côp à 1" chije dé vous, si Tiri m'i vut bin amor-ner, ca lès pasês n' sont nin trop chûns, dourê, Tfri? Tiri ‒ Si l’ Bon Diề I' vout bin. Dji n" vikerans moton pus n'nwin. Dji. ‒ A quand 1" Bon Diu I" vôre bin, dabôrd. eyo4s8ki31dykdu6pe1h43aaxi2f2gs Homo sapiens/p.55 0 6718 35763 35751 2026-05-07T14:45:20Z Scribus electronicus 501 35763 wikitext text/x-wiki {{tiestire | tite = Homo sapiens | oteur = Jacques Desmet | seccion = p.55 | divant = [[Homo sapiens/p.47|p.47]] | shuvant = [[Homo sapiens/p.57|p.57]] | aneye = 2025 (mwaisse) }} {{odio | Jacques Desmet Homo sapiens 2025 p 55.ogg | Schoûtez Djåke Desmet lu-minme }} <div class="text"> {{tite|L’ôte, avou s’ grande faus}} <poem>L’ôte, avou s’ grande faus, M’a v’lë sorprinde, aunawaîre, Dj’avo jës′ rintré les tch’vaus, Së l’ côp d’ doze eûres, en plin prandjêre. N’avot cénq chames dins l’ bègnon, On pindë, on-aksëdinté, On gros mènîr, on makëgnon, Mins on n’ s’a waîre anté. L’prëmi a dët ː « dj’ènn’ a-st- assez », Lë deûzyin.me ː « c’èst ni dë m’ dëfaute », Lë trwèzyin.me ː « c’èst seûr one praute », Lë quatryin.me ː « qu’a-dj’ co scroté ? ». Ë m’a choné drole dè yèsse vaîlà, Qu’avo-dj’ à paurtadjî avou cèt’-là ? Ni one, ni deûs, dj’a zoupelé së l’ vôye, Sins ratinde qu’on m’rinde më manôye ǃ Përdoz-l’ po ç’ quë ça vaut, Dj’a p’tète yë dè l’ chance, Mins djë l’a yë pa l’ panse L’ôte avou s’ grande faus ǃ </poem> </div> [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Arimés]] [[Categoreye:Ouves avou des eredjistrumints]] fmuwxkdw1q5tg039phepzs36gx62kab Lu prêtchmint du Pére Biètrumè 0 6728 35769 2026-05-08T10:49:57Z Lucyin 29 Pådje ahivêye avou «{{modeyes[[Lu pèrlinadje/III|Mwaisse modêye]]|[[Li perlinaedje/III|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = | oteur = Lu prêtchmint du Pére Biètrumè | eplaideu = Singuliers | aneye = 1993 (mwaisse scrijhaedje) / 2007 (eplaidaedje dins Singulîs) }} <div class="text"> {{tite|Lu prêtchemint du Pére Biètrumè}} Lu 5 d’ avri du l’ anêye 1097, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Lu pére Biètrumé fèt s’ prêtchmint ôs djins do pèrlinâdje : «...» 35769 wikitext text/x-wiki {{modeyes[[Lu pèrlinadje/III|Mwaisse modêye]]|[[Li perlinaedje/III|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = | oteur = Lu prêtchmint du Pére Biètrumè | eplaideu = Singuliers | aneye = 1993 (mwaisse scrijhaedje) / 2007 (eplaidaedje dins Singulîs) }} <div class="text"> {{tite|Lu prêtchemint du Pére Biètrumè}} Lu 5 d’ avri du l’ anêye 1097, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Lu pére Biètrumé fèt s’ prêtchmint ôs djins do pèrlinâdje : « Mès fréres do Dutchî, dol tère du Sint Yubinrt èt d’ leûs djondances : èt vos-ôtes, frés Lorins, ènut’, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Mon Diu todi, mès fréres, si dju rwêtans pa padrî ! Pôkes è todi stî on grand momint po nos-ôtes. Ruwèyans-nos lu dîmatche du Pôkes dud-la deûs-ans. Dj’ èstins co tortos o payis. Dès cis k’ i gn-a, avint fèt l’ mârs’ ; dès-ôtes avint sôrtè leû pôrt du vîrée èt il èstint ki rwâtint lu ptit wassin ki crèchèt, mo volontère. Ây mês non pus : avint-i, lu smin.ne du dvant, mètu dol pôkète après lès bon-dius po rbèni leûs môjons, come du jusse ? Cubin avint fèt leûs pôkes, po z-èsse blantchi d’ tos leûs pètchîs ? Cubin, mu l’ dîrîz bin ? Cantes-ôtes avint leû vikèr’rîe dusbrôlée ? Cantes ku l’ djâle s’ avèt dja mètu dins leû keûr ? ‘L avint minti o Bon Diu ! ‘L avint hapè l’ bin do vèjin. ‘L avint muchiè lès djôbes du l’ a.ous’ po n’ nin dnè l’ dîjime o pikeû d’ l’ Abîe. Dès cis k’ i gn-a, alint vèy lu fème d’ on sabotî, d’ on bokion, d’ on fôdeû, timps ku s’t-ome dumorèt o bwès tote lu sinte sumin.ne. Dj’ ê vu dès vîs djon.nes omes ki fsint avou dès gades, ku vos m’ fisèz si mô dîre ; ki fsint avou dès gades, di-dj, in nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti Amen (i s’ sègne), çu ku l’ Bon Diu a volu k’ on fèsiche avou s’ fème. Lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, di-dj’ ; lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, avou. C’ èstèt l’ momint d’ Pôkes, la deûs-ans. Ruwèyans-nos, asteûre, la on-an, cand Pîre l’ èrmite nos-è houkè è pèrlinâdje. Ruwèyans noste âme, nwâre come do tchèrbon d’ fôde. Dj’ avins tortos so l’ dos one banslée d’ pètchîs. Dj’ èstins dja so l’ voye do l’ infyinr. C’ èst po nos-è ratchè foû, ku Nosse Sègneûr l’ Apôsse, lu Pâpe Urbin II, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, nos-è houkè so l’ voye du Yèrosalèm. Dj’ ans dârè, dandjreûs, mo binôjes, d’ èsse kites a si bon compte. Inocints k’ dj’ èstins ! Inocints catôrze, avou ! Dj’ alins a Yèrosalèm come si dj’ ôrins stî al fwâre a Sint Yubinrt. A chake martchî, a chake tchèsté, a chake bork ku dj’ rascontrins, lès-èfants dmandint a leûs parints : – Disèz, ô, nosse pére, èst-ç’ ku c’ èst ciddè, Yèrosalèm ? Ku n’ ans-dj’ choûtè Nosse Sîre lu Duc, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, ki nos-a dit, cand c’ èst k’ dju nos-ans {{cor|ratroplès|ratroplè}} a Bouyon duvant d’ ènn-alè : – Ratèdèz ! Z-avèz dès djins a rlame, èt côzu pont d’ sôdârts. Kî ç’ k’ ôrè l’ mêstrîje d’ one cachounée paraye ? Wêtèz lès, avou leûs boûs, leûs poyes èt leûs couchès. Choûtèz lès Bouyonèts ki n’ ont k’ la linwe (an rchignant lès Bouyonès) : « Èst-ç’ kë lès bêsses sant pou z-a-n-aler dèlivrer la tombe dë Crès’, avë ? » Mi, dsèt-i Nosse Sîre, lu Duc, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, mi, dju sé k’ ça l’zî vèrè bin-a pont, por zès vikè on mwès ou deûs. Mès, ç’ côp la, après ? Lu djoû ku v’ n’ ôrèz pus rin a mougnè, z-îrèz sèwè lès stôles èt lès grègnes dès djins. I s’ îrant s’ plinde amon leû prince, èt i lèvrè dès sôdârs suconte du vos. Kî ç’ k’ i v’ dusfindrè, adon ? Wôtî-sins-bins, avou s’ pougnée d’ sôdârs ? I n’ a dja pont pris d’ sous po lès payè. Lès pus fwârts, lès pus vayants, l’ Impreû, nu v’ fiyèz jamès trop a li, luzî don’rè kékes pîces d’ ôr, èt i s’ agadjrant avou sès sôdârs du mustî. C’ èstèt duvè Pôkes du l’ anée passée. Ku n’ ans-dj’ choûtè Nosse Sîre lu Duc ! Ku n’ l’ ans-dj’ choûtè, avou ! Tot ç’ k’ i nos-avèt dit è-st-arivè, come d’ èfèt. – Lu Bon Diu nos-ahèssrè, ènn-alint-dj’. Lu Bon Diu nos-ahèssrè avou. Ây mês non pus, po z-aveûr dwat ôs-ôjminces do Bon Diu, i fôt aveûr l’ âme prôpe èt nète. Lès cis k’ ont stron.nè lès Djwifs du Wôms’ èt d’ Mayince, avint-i l’ âme prôpe èt nète ? Lès cis k’ ont spètè leûs fèmes èt leûs-èfants, avint-i l’âme prôpe èt nète ? « Lu ci k’ i siève dol supète pèrirè pa l’ supète » ! K’ il è dit Nosse Sègneûr lu Cris’. Lès cis k’ ont dèstroû lès môjons d’ Asîe, do côp k’ il ont u passè l’ êwe, avint-i l’ âme prôpe èt nète ? Lès cis k’ on botchî, mèritant-i co k’ on lès lume plèrôds ? Lu pancarou du Djan-Rnôd dès Fwatès Tères mèrite t-i co k’ on l’ lume plèrôd, dabôrd k’ i la rmougnè s’ parole ? Sins choûtè lès rucmandes du Pîre, ku Nosse Sègneûr l’ Apôsse nos-a mètu po cmandè l’ pèrlinâje, il a volu ‘nn-alè pwinè por li tot seû lu tchèsté d’ Sèrigôde. Cand lès nôs l’ ont u pris, i n’ avint k’ a dîre mèsse po rmèrciyè l’ Bon Diu : il avint assèz d’ curès avou zès. Santèz bin ! Il ont passè leû timps a fére violance ôs fèmes èt a bwâre cèkes èt tonês. Lu Bon Diu lès-a bin puni ! Lu Bon Diu lès-a bin puni avou ! Lu Rodje Ârsin.ne, lu prince dès Sarazins, ku l’ djâle lu hatche è l’ infyinr, a u bê djeû du rassèrè l’ tchèstè, èt s’ dusfinde ôs nôs d’ alè poûjè a l’ êwe o choûrd, i gn-a k’ cit-la, k’ èst mètu an d’ foû. Lès nôs ont vitmint crèvè d’ sè. Il ont touwè leûs tchvôs po bwâre leûs song. Il ont rbeû leû prope pichate, k’ i mu fsant si mô dîre. Al fin dès fins, lu marlouche du Djan-Rnôd s’ a rindu èt a rtoûnè casake : i s’ a mètu avou lès môfiants, suconte do nos-ôtes. On paray mèrite t-i co k’ on l’ lume plèrôd ? C’ èst po ça, ku l’ Bon Diu nos-a puni. C’ èst po tot ça, k’ i nos-a minè vè la Crôye dès Rodjès Vôs, ku c’ èst tot tiènes a pic dès deûs costès. C’ èst laddè ku lès nôs ont stî djondus, come Roland a Ronchèvô. Po dîre lu vrê, dou ç’ k’ il èst, c’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a voyè suconte dol Djint Nosse Sègneûr l’ osse dès Sarazins. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ i soyiche supètès, come do sâkè bisteû. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ leûs cwârps soyiche sutramès avô lès bwès. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ leûs-ochês soyiche supôrdès pa lès sôvadjes bièsses jusk’ a so l’ sôvlon djondant l’ grande êwe. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a lê chapè lu pougnée ku dj’ èstans. Dj’ ans vikè tot l’ ivyinr dins cès bwès ci, tot lokteûs. Dju crèvins d’ fim ; dju crèvins d’ frèd. Dj’ ôrins stî a Sint Yubinrt so l’ tchapistrê, lès djoûs d’ pèrlinâdje, on nos-ôrè dnè dès sous. Lu pîs d’ tot, c’ èst lès vèjins ku l’ Bon Diu nos-a dnè : lès tchamossès dud durî l’ Crèsse. Dès si malôdes k’ i fsant rôguiè leûs târtèles cand i son-st-avô lès voyes, po lès djins n’ nin èsse apèstifèrès. Ç’ a stî ça, la, nosse pènitance, mès fréres. Mês, come Nosse Sègneûr lu Cris’ a dmorè twas djoûs èt twas nut’ è tère èt k’ il a ravikè lu djoû d’ Pôkes, dj’ alans ravikè, avou, mès fréres. On z-ôt brûtiè k’ nôs djins son-st-arivè do l’ ôte costè d’ l’ êwe. K’ i gn-ènn-a dès mile èt dès mile. Dès Francs lorins, come nos-ôtes, èt dès Lîdjeûs, èt dès Francs almands, èt dès Tiyons, tortos ki choûtant Nosse Sîre lu Duc Godfwad, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe ; i gn-a co dès Normands, èt dès Romans ki son-st-avou s’ frére Bôdwin. Èt dès Longûes- Bârbes, èt dju n’ sé co d’ tot cwè. I sont tortos prèt’ a passè l’ grande êwe, po nos fére ravikè, po fére ravikè l’ pèrlinâdje ki nos min’rè, avou l’ ôjmince do Bon Diu, jusk’ al tombe do Nosse Sègneûr lu Cris’, k’ a ravikè on djoû d’ Pôkes, come ènut’. C’ èst po ça k’ ènut’, ça srè l’ pus bê djoû d’ Pôkes du nosse vîe. Duvant d’ continuwè nosse mèsse, mès fréres, dumandans o Bon Diu du nos spôrgnè dol furîe du Roudje Ârsin.ne èt d’ sès Sarazins. Priyans tortos, mès fréres : « De furorum Sarasinorum Liberanos Domine ». {{Note Wikisourd|eplaidî sol limero 1/2007 di Singuliers avou ene djivêye di målåjhey mots.}} </div> [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Francard]] [[Categoreye:Singuliers]] [[Categoreye:Tecses]] jkc0zec4mxav60ua11dlrpc2czsg4q1 35770 35769 2026-05-08T10:50:16Z Lucyin 29 35770 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Lu pèrlinadje/III|Mwaisse modêye]]|[[Li perlinaedje/III|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = | oteur = Lu prêtchmint du Pére Biètrumè | eplaideu = Singuliers | aneye = 1993 (mwaisse scrijhaedje) / 2007 (eplaidaedje dins Singulîs) }} <div class="text"> {{tite|Lu prêtchemint du Pére Biètrumè}} Lu 5 d’ avri du l’ anêye 1097, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Lu pére Biètrumé fèt s’ prêtchmint ôs djins do pèrlinâdje : « Mès fréres do Dutchî, dol tère du Sint Yubinrt èt d’ leûs djondances : èt vos-ôtes, frés Lorins, ènut’, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Mon Diu todi, mès fréres, si dju rwêtans pa padrî ! Pôkes è todi stî on grand momint po nos-ôtes. Ruwèyans-nos lu dîmatche du Pôkes dud-la deûs-ans. Dj’ èstins co tortos o payis. Dès cis k’ i gn-a, avint fèt l’ mârs’ ; dès-ôtes avint sôrtè leû pôrt du vîrée èt il èstint ki rwâtint lu ptit wassin ki crèchèt, mo volontère. Ây mês non pus : avint-i, lu smin.ne du dvant, mètu dol pôkète après lès bon-dius po rbèni leûs môjons, come du jusse ? Cubin avint fèt leûs pôkes, po z-èsse blantchi d’ tos leûs pètchîs ? Cubin, mu l’ dîrîz bin ? Cantes-ôtes avint leû vikèr’rîe dusbrôlée ? Cantes ku l’ djâle s’ avèt dja mètu dins leû keûr ? ‘L avint minti o Bon Diu ! ‘L avint hapè l’ bin do vèjin. ‘L avint muchiè lès djôbes du l’ a.ous’ po n’ nin dnè l’ dîjime o pikeû d’ l’ Abîe. Dès cis k’ i gn-a, alint vèy lu fème d’ on sabotî, d’ on bokion, d’ on fôdeû, timps ku s’t-ome dumorèt o bwès tote lu sinte sumin.ne. Dj’ ê vu dès vîs djon.nes omes ki fsint avou dès gades, ku vos m’ fisèz si mô dîre ; ki fsint avou dès gades, di-dj, in nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti Amen (i s’ sègne), çu ku l’ Bon Diu a volu k’ on fèsiche avou s’ fème. Lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, di-dj’ ; lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, avou. C’ èstèt l’ momint d’ Pôkes, la deûs-ans. Ruwèyans-nos, asteûre, la on-an, cand Pîre l’ èrmite nos-è houkè è pèrlinâdje. Ruwèyans noste âme, nwâre come do tchèrbon d’ fôde. Dj’ avins tortos so l’ dos one banslée d’ pètchîs. Dj’ èstins dja so l’ voye do l’ infyinr. C’ èst po nos-è ratchè foû, ku Nosse Sègneûr l’ Apôsse, lu Pâpe Urbin II, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, nos-è houkè so l’ voye du Yèrosalèm. Dj’ ans dârè, dandjreûs, mo binôjes, d’ èsse kites a si bon compte. Inocints k’ dj’ èstins ! Inocints catôrze, avou ! Dj’ alins a Yèrosalèm come si dj’ ôrins stî al fwâre a Sint Yubinrt. A chake martchî, a chake tchèsté, a chake bork ku dj’ rascontrins, lès-èfants dmandint a leûs parints : – Disèz, ô, nosse pére, èst-ç’ ku c’ èst ciddè, Yèrosalèm ? Ku n’ ans-dj’ choûtè Nosse Sîre lu Duc, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, ki nos-a dit, cand c’ èst k’ dju nos-ans {{cor|ratroplès|ratroplè}} a Bouyon duvant d’ ènn-alè : – Ratèdèz ! Z-avèz dès djins a rlame, èt côzu pont d’ sôdârts. Kî ç’ k’ ôrè l’ mêstrîje d’ one cachounée paraye ? Wêtèz lès, avou leûs boûs, leûs poyes èt leûs couchès. Choûtèz lès Bouyonèts ki n’ ont k’ la linwe (an rchignant lès Bouyonès) : « Èst-ç’ kë lès bêsses sant pou z-a-n-aler dèlivrer la tombe dë Crès’, avë ? » Mi, dsèt-i Nosse Sîre, lu Duc, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, mi, dju sé k’ ça l’zî vèrè bin-a pont, por zès vikè on mwès ou deûs. Mès, ç’ côp la, après ? Lu djoû ku v’ n’ ôrèz pus rin a mougnè, z-îrèz sèwè lès stôles èt lès grègnes dès djins. I s’ îrant s’ plinde amon leû prince, èt i lèvrè dès sôdârs suconte du vos. Kî ç’ k’ i v’ dusfindrè, adon ? Wôtî-sins-bins, avou s’ pougnée d’ sôdârs ? I n’ a dja pont pris d’ sous po lès payè. Lès pus fwârts, lès pus vayants, l’ Impreû, nu v’ fiyèz jamès trop a li, luzî don’rè kékes pîces d’ ôr, èt i s’ agadjrant avou sès sôdârs du mustî. C’ èstèt duvè Pôkes du l’ anée passée. Ku n’ ans-dj’ choûtè Nosse Sîre lu Duc ! Ku n’ l’ ans-dj’ choûtè, avou ! Tot ç’ k’ i nos-avèt dit è-st-arivè, come d’ èfèt. – Lu Bon Diu nos-ahèssrè, ènn-alint-dj’. Lu Bon Diu nos-ahèssrè avou. Ây mês non pus, po z-aveûr dwat ôs-ôjminces do Bon Diu, i fôt aveûr l’ âme prôpe èt nète. Lès cis k’ ont stron.nè lès Djwifs du Wôms’ èt d’ Mayince, avint-i l’ âme prôpe èt nète ? Lès cis k’ ont spètè leûs fèmes èt leûs-èfants, avint-i l’âme prôpe èt nète ? « Lu ci k’ i siève dol supète pèrirè pa l’ supète » ! K’ il è dit Nosse Sègneûr lu Cris’. Lès cis k’ ont dèstroû lès môjons d’ Asîe, do côp k’ il ont u passè l’ êwe, avint-i l’ âme prôpe èt nète ? Lès cis k’ on botchî, mèritant-i co k’ on lès lume plèrôds ? Lu pancarou du Djan-Rnôd dès Fwatès Tères mèrite t-i co k’ on l’ lume plèrôd, dabôrd k’ i la rmougnè s’ parole ? Sins choûtè lès rucmandes du Pîre, ku Nosse Sègneûr l’ Apôsse nos-a mètu po cmandè l’ pèrlinâje, il a volu ‘nn-alè pwinè por li tot seû lu tchèsté d’ Sèrigôde. Cand lès nôs l’ ont u pris, i n’ avint k’ a dîre mèsse po rmèrciyè l’ Bon Diu : il avint assèz d’ curès avou zès. Santèz bin ! Il ont passè leû timps a fére violance ôs fèmes èt a bwâre cèkes èt tonês. Lu Bon Diu lès-a bin puni ! Lu Bon Diu lès-a bin puni avou ! Lu Rodje Ârsin.ne, lu prince dès Sarazins, ku l’ djâle lu hatche è l’ infyinr, a u bê djeû du rassèrè l’ tchèstè, èt s’ dusfinde ôs nôs d’ alè poûjè a l’ êwe o choûrd, i gn-a k’ cit-la, k’ èst mètu an d’ foû. Lès nôs ont vitmint crèvè d’ sè. Il ont touwè leûs tchvôs po bwâre leûs song. Il ont rbeû leû prope pichate, k’ i mu fsant si mô dîre. Al fin dès fins, lu marlouche du Djan-Rnôd s’ a rindu èt a rtoûnè casake : i s’ a mètu avou lès môfiants, suconte do nos-ôtes. On paray mèrite t-i co k’ on l’ lume plèrôd ? C’ èst po ça, ku l’ Bon Diu nos-a puni. C’ èst po tot ça, k’ i nos-a minè vè la Crôye dès Rodjès Vôs, ku c’ èst tot tiènes a pic dès deûs costès. C’ èst laddè ku lès nôs ont stî djondus, come Roland a Ronchèvô. Po dîre lu vrê, dou ç’ k’ il èst, c’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a voyè suconte dol Djint Nosse Sègneûr l’ osse dès Sarazins. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ i soyiche supètès, come do sâkè bisteû. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ leûs cwârps soyiche sutramès avô lès bwès. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ leûs-ochês soyiche supôrdès pa lès sôvadjes bièsses jusk’ a so l’ sôvlon djondant l’ grande êwe. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a lê chapè lu pougnée ku dj’ èstans. Dj’ ans vikè tot l’ ivyinr dins cès bwès ci, tot lokteûs. Dju crèvins d’ fim ; dju crèvins d’ frèd. Dj’ ôrins stî a Sint Yubinrt so l’ tchapistrê, lès djoûs d’ pèrlinâdje, on nos-ôrè dnè dès sous. Lu pîs d’ tot, c’ èst lès vèjins ku l’ Bon Diu nos-a dnè : lès tchamossès dud durî l’ Crèsse. Dès si malôdes k’ i fsant rôguiè leûs târtèles cand i son-st-avô lès voyes, po lès djins n’ nin èsse apèstifèrès. Ç’ a stî ça, la, nosse pènitance, mès fréres. Mês, come Nosse Sègneûr lu Cris’ a dmorè twas djoûs èt twas nut’ è tère èt k’ il a ravikè lu djoû d’ Pôkes, dj’ alans ravikè, avou, mès fréres. On z-ôt brûtiè k’ nôs djins son-st-arivè do l’ ôte costè d’ l’ êwe. K’ i gn-ènn-a dès mile èt dès mile. Dès Francs lorins, come nos-ôtes, èt dès Lîdjeûs, èt dès Francs almands, èt dès Tiyons, tortos ki choûtant Nosse Sîre lu Duc Godfwad, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe ; i gn-a co dès Normands, èt dès Romans ki son-st-avou s’ frére Bôdwin. Èt dès Longûes- Bârbes, èt dju n’ sé co d’ tot cwè. I sont tortos prèt’ a passè l’ grande êwe, po nos fére ravikè, po fére ravikè l’ pèrlinâdje ki nos min’rè, avou l’ ôjmince do Bon Diu, jusk’ al tombe do Nosse Sègneûr lu Cris’, k’ a ravikè on djoû d’ Pôkes, come ènut’. C’ èst po ça k’ ènut’, ça srè l’ pus bê djoû d’ Pôkes du nosse vîe. Duvant d’ continuwè nosse mèsse, mès fréres, dumandans o Bon Diu du nos spôrgnè dol furîe du Roudje Ârsin.ne èt d’ sès Sarazins. Priyans tortos, mès fréres : « De furorum Sarasinorum Liberanos Domine ». {{Note Wikisourd|eplaidî sol limero 1/2007 di Singuliers avou ene djivêye di målåjhey mots.}} </div> [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Francard]] [[Categoreye:Singuliers]] [[Categoreye:Tecses]] 9yrl9uuzzanyv2pnk0lbq2z93n55uqj 35771 35770 2026-05-08T10:51:04Z Lucyin 29 35771 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Lu pèrlinadje/III|Mwaisse modêye]]|[[Li perlinaedje/III|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = | oteur = Lu prêtchmint du Pére Biètrumè | eplaideu = Singuliers | aneye = 2007 (mwaisse scrijhaedje: 1993) }} <div class="text"> {{tite|Lu prêtchemint du Pére Biètrumè}} Lu 5 d’ avri du l’ anêye 1097, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Lu pére Biètrumé fèt s’ prêtchmint ôs djins do pèrlinâdje : « Mès fréres do Dutchî, dol tère du Sint Yubinrt èt d’ leûs djondances : èt vos-ôtes, frés Lorins, ènut’, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Mon Diu todi, mès fréres, si dju rwêtans pa padrî ! Pôkes è todi stî on grand momint po nos-ôtes. Ruwèyans-nos lu dîmatche du Pôkes dud-la deûs-ans. Dj’ èstins co tortos o payis. Dès cis k’ i gn-a, avint fèt l’ mârs’ ; dès-ôtes avint sôrtè leû pôrt du vîrée èt il èstint ki rwâtint lu ptit wassin ki crèchèt, mo volontère. Ây mês non pus : avint-i, lu smin.ne du dvant, mètu dol pôkète après lès bon-dius po rbèni leûs môjons, come du jusse ? Cubin avint fèt leûs pôkes, po z-èsse blantchi d’ tos leûs pètchîs ? Cubin, mu l’ dîrîz bin ? Cantes-ôtes avint leû vikèr’rîe dusbrôlée ? Cantes ku l’ djâle s’ avèt dja mètu dins leû keûr ? ‘L avint minti o Bon Diu ! ‘L avint hapè l’ bin do vèjin. ‘L avint muchiè lès djôbes du l’ a.ous’ po n’ nin dnè l’ dîjime o pikeû d’ l’ Abîe. Dès cis k’ i gn-a, alint vèy lu fème d’ on sabotî, d’ on bokion, d’ on fôdeû, timps ku s’t-ome dumorèt o bwès tote lu sinte sumin.ne. Dj’ ê vu dès vîs djon.nes omes ki fsint avou dès gades, ku vos m’ fisèz si mô dîre ; ki fsint avou dès gades, di-dj, in nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti Amen (i s’ sègne), çu ku l’ Bon Diu a volu k’ on fèsiche avou s’ fème. Lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, di-dj’ ; lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, avou. C’ èstèt l’ momint d’ Pôkes, la deûs-ans. Ruwèyans-nos, asteûre, la on-an, cand Pîre l’ èrmite nos-è houkè è pèrlinâdje. Ruwèyans noste âme, nwâre come do tchèrbon d’ fôde. Dj’ avins tortos so l’ dos one banslée d’ pètchîs. Dj’ èstins dja so l’ voye do l’ infyinr. C’ èst po nos-è ratchè foû, ku Nosse Sègneûr l’ Apôsse, lu Pâpe Urbin II, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, nos-è houkè so l’ voye du Yèrosalèm. Dj’ ans dârè, dandjreûs, mo binôjes, d’ èsse kites a si bon compte. Inocints k’ dj’ èstins ! Inocints catôrze, avou ! Dj’ alins a Yèrosalèm come si dj’ ôrins stî al fwâre a Sint Yubinrt. A chake martchî, a chake tchèsté, a chake bork ku dj’ rascontrins, lès-èfants dmandint a leûs parints : – Disèz, ô, nosse pére, èst-ç’ ku c’ èst ciddè, Yèrosalèm ? Ku n’ ans-dj’ choûtè Nosse Sîre lu Duc, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, ki nos-a dit, cand c’ èst k’ dju nos-ans {{cor|ratroplès|ratroplè}} a Bouyon duvant d’ ènn-alè : – Ratèdèz ! Z-avèz dès djins a rlame, èt côzu pont d’ sôdârts. Kî ç’ k’ ôrè l’ mêstrîje d’ one cachounée paraye ? Wêtèz lès, avou leûs boûs, leûs poyes èt leûs couchès. Choûtèz lès Bouyonèts ki n’ ont k’ la linwe (an rchignant lès Bouyonès) : « Èst-ç’ kë lès bêsses sant pou z-a-n-aler dèlivrer la tombe dë Crès’, avë ? » Mi, dsèt-i Nosse Sîre, lu Duc, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, mi, dju sé k’ ça l’zî vèrè bin-a pont, por zès vikè on mwès ou deûs. Mès, ç’ côp la, après ? Lu djoû ku v’ n’ ôrèz pus rin a mougnè, z-îrèz sèwè lès stôles èt lès grègnes dès djins. I s’ îrant s’ plinde amon leû prince, èt i lèvrè dès sôdârs suconte du vos. Kî ç’ k’ i v’ dusfindrè, adon ? Wôtî-sins-bins, avou s’ pougnée d’ sôdârs ? I n’ a dja pont pris d’ sous po lès payè. Lès pus fwârts, lès pus vayants, l’ Impreû, nu v’ fiyèz jamès trop a li, luzî don’rè kékes pîces d’ ôr, èt i s’ agadjrant avou sès sôdârs du mustî. C’ èstèt duvè Pôkes du l’ anée passée. Ku n’ ans-dj’ choûtè Nosse Sîre lu Duc ! Ku n’ l’ ans-dj’ choûtè, avou ! Tot ç’ k’ i nos-avèt dit è-st-arivè, come d’ èfèt. – Lu Bon Diu nos-ahèssrè, ènn-alint-dj’. Lu Bon Diu nos-ahèssrè avou. Ây mês non pus, po z-aveûr dwat ôs-ôjminces do Bon Diu, i fôt aveûr l’ âme prôpe èt nète. Lès cis k’ ont stron.nè lès Djwifs du Wôms’ èt d’ Mayince, avint-i l’ âme prôpe èt nète ? Lès cis k’ ont spètè leûs fèmes èt leûs-èfants, avint-i l’âme prôpe èt nète ? « Lu ci k’ i siève dol supète pèrirè pa l’ supète » ! K’ il è dit Nosse Sègneûr lu Cris’. Lès cis k’ ont dèstroû lès môjons d’ Asîe, do côp k’ il ont u passè l’ êwe, avint-i l’ âme prôpe èt nète ? Lès cis k’ on botchî, mèritant-i co k’ on lès lume plèrôds ? Lu pancarou du Djan-Rnôd dès Fwatès Tères mèrite t-i co k’ on l’ lume plèrôd, dabôrd k’ i la rmougnè s’ parole ? Sins choûtè lès rucmandes du Pîre, ku Nosse Sègneûr l’ Apôsse nos-a mètu po cmandè l’ pèrlinâje, il a volu ‘nn-alè pwinè por li tot seû lu tchèsté d’ Sèrigôde. Cand lès nôs l’ ont u pris, i n’ avint k’ a dîre mèsse po rmèrciyè l’ Bon Diu : il avint assèz d’ curès avou zès. Santèz bin ! Il ont passè leû timps a fére violance ôs fèmes èt a bwâre cèkes èt tonês. Lu Bon Diu lès-a bin puni ! Lu Bon Diu lès-a bin puni avou ! Lu Rodje Ârsin.ne, lu prince dès Sarazins, ku l’ djâle lu hatche è l’ infyinr, a u bê djeû du rassèrè l’ tchèstè, èt s’ dusfinde ôs nôs d’ alè poûjè a l’ êwe o choûrd, i gn-a k’ cit-la, k’ èst mètu an d’ foû. Lès nôs ont vitmint crèvè d’ sè. Il ont touwè leûs tchvôs po bwâre leûs song. Il ont rbeû leû prope pichate, k’ i mu fsant si mô dîre. Al fin dès fins, lu marlouche du Djan-Rnôd s’ a rindu èt a rtoûnè casake : i s’ a mètu avou lès môfiants, suconte do nos-ôtes. On paray mèrite t-i co k’ on l’ lume plèrôd ? C’ èst po ça, ku l’ Bon Diu nos-a puni. C’ èst po tot ça, k’ i nos-a minè vè la Crôye dès Rodjès Vôs, ku c’ èst tot tiènes a pic dès deûs costès. C’ èst laddè ku lès nôs ont stî djondus, come Roland a Ronchèvô. Po dîre lu vrê, dou ç’ k’ il èst, c’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a voyè suconte dol Djint Nosse Sègneûr l’ osse dès Sarazins. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ i soyiche supètès, come do sâkè bisteû. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ leûs cwârps soyiche sutramès avô lès bwès. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ leûs-ochês soyiche supôrdès pa lès sôvadjes bièsses jusk’ a so l’ sôvlon djondant l’ grande êwe. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a lê chapè lu pougnée ku dj’ èstans. Dj’ ans vikè tot l’ ivyinr dins cès bwès ci, tot lokteûs. Dju crèvins d’ fim ; dju crèvins d’ frèd. Dj’ ôrins stî a Sint Yubinrt so l’ tchapistrê, lès djoûs d’ pèrlinâdje, on nos-ôrè dnè dès sous. Lu pîs d’ tot, c’ èst lès vèjins ku l’ Bon Diu nos-a dnè : lès tchamossès dud durî l’ Crèsse. Dès si malôdes k’ i fsant rôguiè leûs târtèles cand i son-st-avô lès voyes, po lès djins n’ nin èsse apèstifèrès. Ç’ a stî ça, la, nosse pènitance, mès fréres. Mês, come Nosse Sègneûr lu Cris’ a dmorè twas djoûs èt twas nut’ è tère èt k’ il a ravikè lu djoû d’ Pôkes, dj’ alans ravikè, avou, mès fréres. On z-ôt brûtiè k’ nôs djins son-st-arivè do l’ ôte costè d’ l’ êwe. K’ i gn-ènn-a dès mile èt dès mile. Dès Francs lorins, come nos-ôtes, èt dès Lîdjeûs, èt dès Francs almands, èt dès Tiyons, tortos ki choûtant Nosse Sîre lu Duc Godfwad, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe ; i gn-a co dès Normands, èt dès Romans ki son-st-avou s’ frére Bôdwin. Èt dès Longûes- Bârbes, èt dju n’ sé co d’ tot cwè. I sont tortos prèt’ a passè l’ grande êwe, po nos fére ravikè, po fére ravikè l’ pèrlinâdje ki nos min’rè, avou l’ ôjmince do Bon Diu, jusk’ al tombe do Nosse Sègneûr lu Cris’, k’ a ravikè on djoû d’ Pôkes, come ènut’. C’ èst po ça k’ ènut’, ça srè l’ pus bê djoû d’ Pôkes du nosse vîe. Duvant d’ continuwè nosse mèsse, mès fréres, dumandans o Bon Diu du nos spôrgnè dol furîe du Roudje Ârsin.ne èt d’ sès Sarazins. Priyans tortos, mès fréres : « De furorum Sarasinorum Liberanos Domine ». {{Note Wikisourd|eplaidî sol limero 1/2007 di Singuliers avou ene djivêye di målåjhey mots.}} </div> [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Francard]] [[Categoreye:Singuliers]] [[Categoreye:Tecses]] bjylz30ww3n6pqmv63mxywhlazqkpmk 35772 35771 2026-05-08T10:51:39Z Lucyin 29 35772 wikitext text/x-wiki {{modeyes|[[Lu pèrlinadje/III|Mwaisse modêye (Feller-Léonard)]]|[[Li perlinaedje/III|Rifondou walon]]}} {{tiestire | tite = | oteur = Lu prêtchmint du Pére Biètrumè | eplaideu = Singuliers | aneye = 2007 (mwaisse scrijhaedje: 1993) }} <div class="text"> {{tite|Lu prêtchemint du Pére Biètrumè}} Lu 5 d’ avri du l’ anêye 1097, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Lu pére Biètrumé fèt s’ prêtchmint ôs djins do pèrlinâdje : « Mès fréres do Dutchî, dol tère du Sint Yubinrt èt d’ leûs djondances : èt vos-ôtes, frés Lorins, ènut’, c’ èst l’ dîmatche du Pôkes. Mon Diu todi, mès fréres, si dju rwêtans pa padrî ! Pôkes è todi stî on grand momint po nos-ôtes. Ruwèyans-nos lu dîmatche du Pôkes dud-la deûs-ans. Dj’ èstins co tortos o payis. Dès cis k’ i gn-a, avint fèt l’ mârs’ ; dès-ôtes avint sôrtè leû pôrt du vîrée èt il èstint ki rwâtint lu ptit wassin ki crèchèt, mo volontère. Ây mês non pus : avint-i, lu smin.ne du dvant, mètu dol pôkète après lès bon-dius po rbèni leûs môjons, come du jusse ? Cubin avint fèt leûs pôkes, po z-èsse blantchi d’ tos leûs pètchîs ? Cubin, mu l’ dîrîz bin ? Cantes-ôtes avint leû vikèr’rîe dusbrôlée ? Cantes ku l’ djâle s’ avèt dja mètu dins leû keûr ? ‘L avint minti o Bon Diu ! ‘L avint hapè l’ bin do vèjin. ‘L avint muchiè lès djôbes du l’ a.ous’ po n’ nin dnè l’ dîjime o pikeû d’ l’ Abîe. Dès cis k’ i gn-a, alint vèy lu fème d’ on sabotî, d’ on bokion, d’ on fôdeû, timps ku s’t-ome dumorèt o bwès tote lu sinte sumin.ne. Dj’ ê vu dès vîs djon.nes omes ki fsint avou dès gades, ku vos m’ fisèz si mô dîre ; ki fsint avou dès gades, di-dj, in nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti Amen (i s’ sègne), çu ku l’ Bon Diu a volu k’ on fèsiche avou s’ fème. Lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, di-dj’ ; lu djâle avèt moussè è nosse cwârps, avou. C’ èstèt l’ momint d’ Pôkes, la deûs-ans. Ruwèyans-nos, asteûre, la on-an, cand Pîre l’ èrmite nos-è houkè è pèrlinâdje. Ruwèyans noste âme, nwâre come do tchèrbon d’ fôde. Dj’ avins tortos so l’ dos one banslée d’ pètchîs. Dj’ èstins dja so l’ voye do l’ infyinr. C’ èst po nos-è ratchè foû, ku Nosse Sègneûr l’ Apôsse, lu Pâpe Urbin II, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, nos-è houkè so l’ voye du Yèrosalèm. Dj’ ans dârè, dandjreûs, mo binôjes, d’ èsse kites a si bon compte. Inocints k’ dj’ èstins ! Inocints catôrze, avou ! Dj’ alins a Yèrosalèm come si dj’ ôrins stî al fwâre a Sint Yubinrt. A chake martchî, a chake tchèsté, a chake bork ku dj’ rascontrins, lès-èfants dmandint a leûs parints : – Disèz, ô, nosse pére, èst-ç’ ku c’ èst ciddè, Yèrosalèm ? Ku n’ ans-dj’ choûtè Nosse Sîre lu Duc, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, ki nos-a dit, cand c’ èst k’ dju nos-ans {{cor|ratroplès|ratroplè}} a Bouyon duvant d’ ènn-alè : – Ratèdèz ! Z-avèz dès djins a rlame, èt côzu pont d’ sôdârts. Kî ç’ k’ ôrè l’ mêstrîje d’ one cachounée paraye ? Wêtèz lès, avou leûs boûs, leûs poyes èt leûs couchès. Choûtèz lès Bouyonèts ki n’ ont k’ la linwe (an rchignant lès Bouyonès) : « Èst-ç’ kë lès bêsses sant pou z-a-n-aler dèlivrer la tombe dë Crès’, avë ? » Mi, dsèt-i Nosse Sîre, lu Duc, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe, mi, dju sé k’ ça l’zî vèrè bin-a pont, por zès vikè on mwès ou deûs. Mès, ç’ côp la, après ? Lu djoû ku v’ n’ ôrèz pus rin a mougnè, z-îrèz sèwè lès stôles èt lès grègnes dès djins. I s’ îrant s’ plinde amon leû prince, èt i lèvrè dès sôdârs suconte du vos. Kî ç’ k’ i v’ dusfindrè, adon ? Wôtî-sins-bins, avou s’ pougnée d’ sôdârs ? I n’ a dja pont pris d’ sous po lès payè. Lès pus fwârts, lès pus vayants, l’ Impreû, nu v’ fiyèz jamès trop a li, luzî don’rè kékes pîces d’ ôr, èt i s’ agadjrant avou sès sôdârs du mustî. C’ èstèt duvè Pôkes du l’ anée passée. Ku n’ ans-dj’ choûtè Nosse Sîre lu Duc ! Ku n’ l’ ans-dj’ choûtè, avou ! Tot ç’ k’ i nos-avèt dit è-st-arivè, come d’ èfèt. – Lu Bon Diu nos-ahèssrè, ènn-alint-dj’. Lu Bon Diu nos-ahèssrè avou. Ây mês non pus, po z-aveûr dwat ôs-ôjminces do Bon Diu, i fôt aveûr l’ âme prôpe èt nète. Lès cis k’ ont stron.nè lès Djwifs du Wôms’ èt d’ Mayince, avint-i l’ âme prôpe èt nète ? Lès cis k’ ont spètè leûs fèmes èt leûs-èfants, avint-i l’âme prôpe èt nète ? « Lu ci k’ i siève dol supète pèrirè pa l’ supète » ! K’ il è dit Nosse Sègneûr lu Cris’. Lès cis k’ ont dèstroû lès môjons d’ Asîe, do côp k’ il ont u passè l’ êwe, avint-i l’ âme prôpe èt nète ? Lès cis k’ on botchî, mèritant-i co k’ on lès lume plèrôds ? Lu pancarou du Djan-Rnôd dès Fwatès Tères mèrite t-i co k’ on l’ lume plèrôd, dabôrd k’ i la rmougnè s’ parole ? Sins choûtè lès rucmandes du Pîre, ku Nosse Sègneûr l’ Apôsse nos-a mètu po cmandè l’ pèrlinâje, il a volu ‘nn-alè pwinè por li tot seû lu tchèsté d’ Sèrigôde. Cand lès nôs l’ ont u pris, i n’ avint k’ a dîre mèsse po rmèrciyè l’ Bon Diu : il avint assèz d’ curès avou zès. Santèz bin ! Il ont passè leû timps a fére violance ôs fèmes èt a bwâre cèkes èt tonês. Lu Bon Diu lès-a bin puni ! Lu Bon Diu lès-a bin puni avou ! Lu Rodje Ârsin.ne, lu prince dès Sarazins, ku l’ djâle lu hatche è l’ infyinr, a u bê djeû du rassèrè l’ tchèstè, èt s’ dusfinde ôs nôs d’ alè poûjè a l’ êwe o choûrd, i gn-a k’ cit-la, k’ èst mètu an d’ foû. Lès nôs ont vitmint crèvè d’ sè. Il ont touwè leûs tchvôs po bwâre leûs song. Il ont rbeû leû prope pichate, k’ i mu fsant si mô dîre. Al fin dès fins, lu marlouche du Djan-Rnôd s’ a rindu èt a rtoûnè casake : i s’ a mètu avou lès môfiants, suconte do nos-ôtes. On paray mèrite t-i co k’ on l’ lume plèrôd ? C’ èst po ça, ku l’ Bon Diu nos-a puni. C’ èst po tot ça, k’ i nos-a minè vè la Crôye dès Rodjès Vôs, ku c’ èst tot tiènes a pic dès deûs costès. C’ èst laddè ku lès nôs ont stî djondus, come Roland a Ronchèvô. Po dîre lu vrê, dou ç’ k’ il èst, c’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a voyè suconte dol Djint Nosse Sègneûr l’ osse dès Sarazins. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ i soyiche supètès, come do sâkè bisteû. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ leûs cwârps soyiche sutramès avô lès bwès. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a volu k’ leûs-ochês soyiche supôrdès pa lès sôvadjes bièsses jusk’ a so l’ sôvlon djondant l’ grande êwe. C’ èst l’ Bon Diu li min.me k’ a lê chapè lu pougnée ku dj’ èstans. Dj’ ans vikè tot l’ ivyinr dins cès bwès ci, tot lokteûs. Dju crèvins d’ fim ; dju crèvins d’ frèd. Dj’ ôrins stî a Sint Yubinrt so l’ tchapistrê, lès djoûs d’ pèrlinâdje, on nos-ôrè dnè dès sous. Lu pîs d’ tot, c’ èst lès vèjins ku l’ Bon Diu nos-a dnè : lès tchamossès dud durî l’ Crèsse. Dès si malôdes k’ i fsant rôguiè leûs târtèles cand i son-st-avô lès voyes, po lès djins n’ nin èsse apèstifèrès. Ç’ a stî ça, la, nosse pènitance, mès fréres. Mês, come Nosse Sègneûr lu Cris’ a dmorè twas djoûs èt twas nut’ è tère èt k’ il a ravikè lu djoû d’ Pôkes, dj’ alans ravikè, avou, mès fréres. On z-ôt brûtiè k’ nôs djins son-st-arivè do l’ ôte costè d’ l’ êwe. K’ i gn-ènn-a dès mile èt dès mile. Dès Francs lorins, come nos-ôtes, èt dès Lîdjeûs, èt dès Francs almands, èt dès Tiyons, tortos ki choûtant Nosse Sîre lu Duc Godfwad, ku l’ Bon Diu l’ ôrde èt k’ i vike tant k’ on l’ toûwe ; i gn-a co dès Normands, èt dès Romans ki son-st-avou s’ frére Bôdwin. Èt dès Longûes- Bârbes, èt dju n’ sé co d’ tot cwè. I sont tortos prèt’ a passè l’ grande êwe, po nos fére ravikè, po fére ravikè l’ pèrlinâdje ki nos min’rè, avou l’ ôjmince do Bon Diu, jusk’ al tombe do Nosse Sègneûr lu Cris’, k’ a ravikè on djoû d’ Pôkes, come ènut’. C’ èst po ça k’ ènut’, ça srè l’ pus bê djoû d’ Pôkes du nosse vîe. Duvant d’ continuwè nosse mèsse, mès fréres, dumandans o Bon Diu du nos spôrgnè dol furîe du Roudje Ârsin.ne èt d’ sès Sarazins. Priyans tortos, mès fréres : « De furorum Sarasinorum Liberanos Domine ». {{Note Wikisourd|eplaidî sol limero 1/2007 di Singuliers avou ene djivêye di målåjhey mots.}} </div> [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]] [[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Francard]] [[Categoreye:Singuliers]] [[Categoreye:Tecses]] o1mg9hqqefha5mruomt28lb32f1hni2 Li perlinaedje/III 0 6729 35775 2026-05-08T11:04:50Z Lucyin 29 Pådje ahivêye avou «Prumî tåvlea : Li pretchmint do Pere Bietrumé Li 5 d’ avri del anêye 1097, ki c’ est l’ dimegne di Påke Pere Bietrumé; des djins, avou inte di zels, Contrand et Tchon Pere Bietrumé - Mes freres del Dutcheye, del Tere di Sint-Houbert et d’ leus adjondances; et vozôtes, frés Lorins, Enute, c’ est l’ dimegne di Påke. Mon Diu todi, mes freres, si dji rwaitans pa padrî ! Påke a todi stî on grand moumint po nozôtes. {{dal}} R...» 35775 wikitext text/x-wiki Prumî tåvlea : Li pretchmint do Pere Bietrumé Li 5 d’ avri del anêye 1097, ki c’ est l’ dimegne di Påke Pere Bietrumé; des djins, avou inte di zels, Contrand et Tchon Pere Bietrumé - Mes freres del Dutcheye, del Tere di Sint-Houbert et d’ leus adjondances; et vozôtes, frés Lorins, Enute, c’ est l’ dimegne di Påke. Mon Diu todi, mes freres, si dji rwaitans pa padrî ! Påke a todi stî on grand moumint po nozôtes. {{dal}} Ruweyans-nos lu dimegne di Påke du-d-là deus-ans. Dj’ estins co tortos o payis. Des cis qu’ i gn-a avint fet l’ mârs’ ; des-ôtes avint sårte leu pårt di virée et il estint qui rwaitint lu p’ tit wassin qui crechet, mo volontere. Ây mês non pus: avint-i stî rpåkete les tombes di leus mwârts, come i s’ dot ? Avint-i, lu s’ min.ne di d’ vant, metu do l’ påkete apres les bon-dius po rbeni leus måjons, come di jusse ? Cubin avint fet leus påkes, po z-esse blantchi d’ tos leus petchîs ? Cubin, mu l’ dirîz bin ? Cantes-ôtes avint leu vikerereye dusbrôlée ? Cantes quu l’ Djâle s’ avet d’ jà metu dins leu keur ? ‘L avint minti o Bon Diu ! ’ L avint hape l’ bin do vejin. ’ L avint muchie les djåbes del a.ous’ po n’ nin d’ ne l’ dîjime o piqueu d’ l’ Abeye. Des cis qu’ i gn-a alint vey lu feme d’ on sabotî, d’ on bokion, d’ on fådeus timps quu s’ t-ome dumoret o bwes tote lu sinte sumin.ne. Dj’ ê vu des vîs djon.nes omes qui f’ sint avou des gades - quu vos m’ fisez si må dîre - qui f’ sint avou les gades, dis-dj’ - in nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti Amen - (i s’ segne) çu quu l’ Bon Diu a volu qu’ on fesiche avou s’ feme. Li djâle avet mousse e nosse cwârps, dis-dj’ ; lu djâle avet mousse e nosse cwârps, avou. C’ estet o momint d’ Påke, là deus-ans. Ruweyans-nos, asteure, là on-an, quand Pîre l’ ermite nos-e houke e perlinâdie. Ruweyans nost-âme, nwâre come do tcherbon d’ fåde. Dj’ avins tortos so l’ dos one banslée d’ petchîs. Dj’ estins d’ jà so l’ voye do l’ infyinr. C’ est po nos-e ratche foû quu Nosse Segneur l’ Apåsse, lu Pâpe Urbin II - quu l’ Bon Diu l’ årde et qu’ i vike tant qu’ on l’ towe – nos-e houke so l’ voye di Yerosalem. Dj’ ans dâre, dandjereus, mo binåjes d’ esse quites à si bon compte. Inocints qu’ dj’ estins ! Inocints quatôrze, avou ! Dj’ alins à Yerosalem′ come si dj’ årins stî à l’ fwâre à Sint Yubinrt. A chaque martchî, à chaque tchesté, à chaque bork quu dj’ rascontrins, les-efants d’ mandint à leus parints: « Disez, ô, nosse pere, est-ç’ quu c’ est cidde, Yérosalem′ ? » Quu n’ ans dj’ choûte Nosse Sîre lu Duc - quu l’ Bon Diu l’ årde et qu’ i vike tant qu’ on l’ towe -, qui nos-a dit, quand c’ est qu’ dju nos-ans ratrople à Bouyon duvant d’ enn’ ale: « Ratedez! Z-avez des djins à rlame, et quåsu pont d’ sôdârs. Quî ç’ qu’ åre l’ mêstrîje d’ one cachounée paraye ? Wêtez-les, avou leus boûs, leus poyes et leus couches. Choûtez les Bouyones qui n’ ont qu’ la linwe: (a rchinant les Bouyones) « Est-ç’ quë les bêsses sant pou z-a-n-aler delivrer la tombe dë Cres’ , avë ? » « Mi, d’ set-i Nosse Sîre lu Duc - quu l’ Bon Diu l’ årde et qu’ i vike tant qu’ on l’ towe - mi, dji sé qu’ ça l’ zî vere bin à pont, por zes vike on mwes ou deus. Mes ç’ côp-là, apres ? Li djoû quu v’ n’ årez pus rin à mougne, z-îrez sewe les ståles et les gregnes des djins. I s’ îrant plinde amon leu prince, et i levre des sôdârs suconte di vos. Quî ç’ qui v’ dusfindre, adon ? Wåtî-sins-bins avou s’ pougnée d’ sôdârs. I n’ a d’ jà pont pris d’ sous po les paye. Les pus fwârts, les pus vayants, l’ Imp’ reu – nu v’ fiyez james trop à li – luzî donere quéques pîces d’ ôr, et i s’ agadjerant avou ses sôdârs di mustî. » C’ estet duve Påke del anée passée. Quu n’ ans-dj’ choûte Nosse Sîre lu Duc ! Quu n’ l’ ans-dj’ choûte, avou ! Tot ç’ qu’ i nos-avet dit e-st-arrive, come d’ efet. « Li Bon Diu nos-ahessere, enn’ alins-dj". Li Bon Diu nos-ahessere avou. Ây mês non pus, po z-aveur dwat ås-åjeminces do Bon Diu, i fåt aveur l’ âme prôpe et nete. Les cis qu’ ont stron.ne les Djwifs di Wôms′ et d’ Mayince, avint-i l’ âme prôpe et nete ? Les cis qu’ ont spete leus femes et leus-efants, avint-i l’ âme prôpe et nete ? « Li ci qui s’ sieve do l’ supeye perire pa l’ supeye » qu’ il a dit Nosse Segneur lu Cris′. Les cis qu’ ont destroû les måjons d’ Aseye, do côp qu’ il ont u passe l’ êwe, avint-i l’ âme prôpe et nete ? Les cis qu’ ont pwine des bins d’ crustins, meritant-i d’ esse e perlinâdje ? Les cis qu’ ont broûle vikants des p’ tits-efants d’ cwayants et s’ les ont fe greye come do l’ tchår do botchî, meritant-i co qu’ on les lume pleråds? Li pancarou di Djan-R’ nåd des Fwates Teres meritet-i co qu’ on l’ lume pleråd, dabôrd qu’ il a rmougne s’ parole? Sins choûte les ruc’ mandes di Pîre, quu Nosse Segneur l’ Apåsse nos-a metu po c’ mande l’ perlinâdje, il a volu ’ nn′ ale pwine por li tot seu lu tchesté d’ Serigôde. Quand les nôs l’ ont u pris, i n’ avint qu’ à dîre messe po rmerciye l’ Bon Diu : il avint assez d’ cures avou zes. Santez bin ! Il ont passe leu timps à fere violance ås femes et à bwâre cekes et tonês. Li Bon Diu les-a bin puni ! Li Bon Diu les-a bin puni, avou ! Li Roudje Ârsin.ne, lu prince des Sarazins - quu l’ Djâle lu hatche e l’ infyinr ! - a u bê djeu di rassere l’ tcheste, et s’ dusfinde ås nôs d’ ale poûje à l’ êwe o choûrd - i gn-a qu’ cit-là - qu’ est metu an d’ foû. Les nôs ont vitmint creve d’ se. Il ont touwe leus tch’ vås po bwâre leu song. Il ont rbeu leu propre pichate - qu’ i mu f’ sant si må dîre -. A l’ fin des fins, lu marlouche di Djan-R’ nåd s’ a rindu et a rtoûne casaque: i s’ a metu avou les måfiants suconte do nozôtes. On paray meritet-i co qu’ on l’ lume pleråd? C’ est po tot ça quu l’ Bon Diu nos-a puni. C’ est po tot ça qu’ I nos-a mine ve la Cråye des Rodjes Vås, quu c’ est tot tienes à pic des deus costes. C’ est ladde quu les nôs ont stî djondus, come Roland a Ronchevå. Po dîre lu vrê dou ç’ qu’ il est, c’ est l’ Bon Diu li-min.me qu’ a voye suconte do l’ Djint Nosse segneur l’ osse des Sarazins. C’ est l’ Bon Diu li-min.me qu’ a volu qu’ i soyiche supetes, come do sâke bisteus. C’ est l’ Bon Diu li-min.me qu’ a volu qu’ leus cwârps soyîche sutrames avå les bwes. C’ est l’ Bon Diu li-min.me qu’ a volu qu’ leus-ochês soyîche supårdes pa les såvadjes biesses jusqu’ à so l’ såvlon djondant l’ grande êwe. C’ est l’ Bon Diu li-min.me qu’ a lê chape lu pougnée quu dj estans. Dj’ ans vike tot l’ ivyinr dins ces bwes-ci, tot loketeus. Dju crevins d’ fim; dji crevins d’ fred. Dj’ årins stî à Sint Yubinrt so l’ tchapistrê, les djoûs d’ perlinâdje, on nos-åre d’ ne des sous. Li pîs d’ tot, c’ est les vejins quu l’ Bon Diu nos-a d’ ne: les tchamosses du-d-durî l’ Cresse. Des si malådes qu’ i f’ sant rôguie leus târteles quand i son-st-avå les voyes, po les djins n’ nin esse apestiferes. Ç’ a stî ça, là, nosse penitince, mes freres. Mês, come Nosse Segneur lu Cris′ a d’ more twas djoûs et twas nute e tere et qu’ Il a ravike lu djoû d’ Påke, dj’ alans ravike, avou, mes freres. On z-ôt brûtie qu’ nôs djins son-st-arives do l’ ôte coste d’ l’ êwe. Qu’ i gn-e n-a des mile et des mile. Des Francs lorins, come nozôtes, et des Lîdjeus, et des Francs Almands, et des Tiyons, tortos qui choûtant Nosse Sire lu Duc Godfwad - quu l’ Bon Diu l’ årde et qu’ i vike tant qu’ on l’ towe - ; et i gn-a co des Normans et des Romans qui son-st-avou s’ frere Bådwin. Et des Longûe-Bârbes, et dji n’ sé co d’ tot qwe. I sont tortos prete à passe l’ grande êwe, po nos fere ravike, po fere ravike l’ perlinâdje qui nos minere, avou l’ åjemince do Bon Diu, jusqu’ à l’ tombe di Nosse Segneur lu Cris′, qu’ a ravike on djoû d’ Påke, come enute. C’ est po ça qu’ enute, ça s’ re l’ pus bê djoû d’ Påke di nosse veye. Duvant d’ continuwe nosse messe, mes freres, dumandans o Bon Diu di nos spårgne do l’ fureye di Roudje Ârsin.ne et d’ ses Sarazins. Priyans tortos, mes freres: De furorum Sarasinorum, Liberanos Domine Tourtous - Liberanos Domine P.B. - Credo in unum Deum 7ipyq7h0egycjv1gya75ixs91jdmrod