Wikisource
wawikisource
https://wa.wikisource.org/wiki/Wikisourd:Mwaisse_p%C3%A5dje
MediaWiki 1.47.0-wmf.1
first-letter
Media
Sipeciås
Copene
Uzeu
Uzeu copene
Wikisourd
Wikisourd copene
Imådje
Imådje copene
MediaWiki
MediaWiki copene
Modele
Modele copene
Aidance
Aidance copene
Categoreye
Categoreye copene
Oteur
Oteur copene
Pådje
Pådje copene
Indek
Indek copene
TimedText
TimedText talk
Module
Discussion module
Event
Event talk
Oteur:Édouard Thirionet
100
1657
35792
32738
2026-05-10T08:58:25Z
Lucyin
29
/* Scrijhaedjes */
35792
wikitext
text/x-wiki
{{Oteur}}
== Scrijhaedjes ==
Live
* ''Les crwès dins les bruwères'', 1932 (avou {{l-oteur|Edmond Wartique}})
** ''[[Les crwès dins les bruwères (boket)]]'' ''[[Les Cahiers Wallons]]'' 1939
Divins ''[[Le Guetteur wallon]]'' :
* ''Dji vôreûve bin'', 1925
* ''Feye di cabaret'', 1925
Divins ''[[:w:Les Kriegscayès|Les Kriegscayès]]'': 9 tecses, p. 262 a 285.
* [[L’ètèrmint à Soltau]]
* [[On bokèt d’ laurd su li stûve]]
* [[Dj’a côpé m’ baube]]
* [[On bokèt d’ laurd su li stûve]]
* [[Clokes boches]]
* [[Rèsponse]]
* [[Tièsses di r’vindjeûs]]
* [[Taurdjîz]]
* [[Côp d’ vint]]
* [[Discoûrs qu’a stî dit al sèyance d’èmantchadje dès R.N.P.]]
Divins ''[[:w:Li Ban-cloke|Li Ban-cloke]]'' (dizo l' no d' pene « Maulair »)
* [[Les Chacheûs]]
Divins ''[[Les Cahiers Wallons]]''
* [[Sarazin Sèrvicîre]] (2/1929)
c66z0chqkd9tu6scfztvsib4uofupht
Sarazin sèrvicîre
0
6731
35793
2026-05-10T10:32:48Z
Lucyin
29
Pådje ahivêye avou «{{tiestire | tite = Sarazin sèrvicîre | oteur = Édouard Thirionet | eplaideu = [[Les Cahiers Wallons]] {{l°|2}} | aneye = 1937 }} <div class="text"> {{tite|Sarazin<ref> Sarazin: qui d’meûre èl Sarasse, ‒ quartier d’Nameur, dèl reuwe Notre-Dame al l’reuwe dès Molins èt l’Grognon è passant pa l’Pî do tchèstia… I-gn-a minme lès S. du Nord et lès S. du Sud, d’après lès affiches po l’dicauce.</ref> sèrvicîre}} Pa l’reuwe cabouyîye...»
35793
wikitext
text/x-wiki
{{tiestire
| tite = Sarazin sèrvicîre
| oteur = Édouard Thirionet
| eplaideu = [[Les Cahiers Wallons]] {{l°|2}}
| aneye = 1937
}}
<div class="text">
{{tite|Sarazin<ref>
Sarazin: qui d’meûre èl Sarasse, ‒ quartier d’Nameur, dèl reuwe Notre-Dame al l’reuwe dès Molins èt l’Grognon è passant pa l’Pî do tchèstia… I-gn-a minme lès S. du Nord et lès S. du Sud, d’après lès affiches po l’dicauce.</ref> sèrvicîre}}
Pa l’reuwe cabouyîye, pa-drî quate, sipès tch’faus d’cinse, li longu tchaur a chaules avanciheûve fortchèrdjî d’meûbes, d’ayèsses, èt d’vîzerîyes.
Al fine copète do mwinnadje, one comére, si gros d’drî nichî dins one grigneûse payasse ètur lès quate pîs d’one tauve è l ’air, sèreûve conte lèye, come dès-èfants, deûs postûres doréyes su leûs-ôrtias come su leû tièsse.
Chaque boye <ref>boye: ''bosse''; boyeûs : ''plein de bosses et de fosses''.
</ref> cochoyeûve lès-assis dins leû mouyou èt nosse djint è tronneûve a grands côps, pinsant todi vôy l’Aviérje èt saint-Antwinne s’ac’sègnî didins s’choû.
L’ome sùveûve pa-drî l’tchaur. On tchinnia dins one mwin èt l’ôte todis près’ a-z-apici l’mècanique, i roteûve, lès-oûy atatchîs al cwade qui rac’tineûve tot l’bazâr. Ça fait qu’tènawète si tièsse balançeûve come li rèsse, d’on costé adon d’l’ôte.
Et rl’ome sondjeûve,…
Dispeûy a prandjêre, i rote ainsi. C’èst po l’bin d’sès-èfants qu’i vint d’mèrer a Nameur. Mins, tot l’minme, quiter s’viladje quand on-z-î a v’nu au monde, qu’on-z-î a conu s’feume, travayî, èlèvé si p’tite famile, qu’on-z-î a yeû totes sès djôyes, totes sès pwinnes….. èt po v’nu èwou… ?
« Ça clince do costé qu’ça vout tchêr, don, cinsî ?
‒ Oyi, m’fi.
‒ La one djournéye, don ?
‒ Oyi ça.
Oyi ça.
‒ Si dj’èsteûve di vos, la, dji r’tinkîyereûve li cwade.
‒ Nin dandjî, ça n’pout mau.
‒ O ! pout mau ‒ pout mau‒ « Pout-mau a tchèyu {{lang|fr|l’derrière dans l’eau}} », cinsî; djel vwè co… Wêtîz, vosse feume va v’nu al valéye, don, cinserèsse ?… Yu-auwe, Bayârd ! ‒ Fioz lès taurdjî one miète, dji satch’rè l’armwêre pâr ci. Atindoz, nos r’tinkîyerans l’cwade… Auwe, Bayard!…
‒ Nin lès pwinnes, nos-arivans.
‒ Come vos v’loz… Mins, cinsî, vos-alez dîre qui dj so curieûs : vos v’noz d’dja di d’lon ainsi ?
‒ D’al Grosse Sipène.
‒ O ! nom d’tot-ute !… Ça n’mi r’gârde nin, mins vos-alez lon ?
‒ La pus lon, au coron dèl reuwe.
‒ Nos n’avans pus qu’one pichîye d’abôrd. Et vos v’noz d’mèrer pâr ci ?
‒ Oyi, au gros blanc batumint qui rawête dissu Moûse di l’ôte costé.
‒ Emon Lagasse ?
- Tot dljusse !
- An èfet, gn-aveûve on quartier a louwer.
- Oyi, au prumî.
- Tin don, mins vos sèroz bin la; on vrê paradis ; i gn-a l’pus vîye di mès soûs qui d’meûre su l’minme palier‒ Yu-auwe, Bayârd!… Auwe!… Nos-î v’la, cinsî… Ditchindoz, madame… Pâr ci, wez… Donez-m’ Twinne èt Marîye. Tinoz-vos al cwadie. Là… Tènoz, boutez lès postûres au d’bout do colidôr, dji lès mont’rè t’t-a l’eûre.
‒ Mins, dist-i l’viladjwès, nos f’rans bin tot seûs, savoz? Mèrci.
‒ Taijoz-vos, don, cinsî; dji m’va bouter tos lès can’tias al valèye; adon, tant qu’nos-î sèrans, nos distchèdj’rans l’rèsse èt l’tchèron sèrè tot d’swîte clér. Et pwis nos mont’rans tot l’bazâr.
‒ Mèrci tot d’bon, alons m’fi », dist-èle li cinserèsse.
Mins l’cwade èsteûve dèdja disnukiéye, satchîye èt rôléye. Et l’sarazin gripeûve èt lanceûve tot autoû do tchaur.
- Alêz, cinsî ! purdoz il’armwêre po lès pîs. Gâre, cinserèsse !
‒ Mins l’tchèron va m’aîdî, savoz !
‒ Et sès tch’faus don, cinsî ? Il èst timps s’i vout yèsse ralé audjourdu. I-gn-a au mwins quate grossès-eûres di d’ci al Grosse Sipène. Alons, purdoz-l’ pa lès pîs, ça îrè tot seû, vos n’auroz cauzu rin. Et vos, nosse dame, i n’tint qu’a vos d’monter lès p’titès-ayèsses. Purdoz lès totes gnongnontès-afaires la, po n’vos nin nauji. Gn’a nin qu’trwès d’grés, savoz, èl vile !… Après, si vos v’loz, vos mont’roz on chame ou deûs : sèrè todi ostant d’fait. »
Et i vos ratchaw’teûve tot ça, tot distchèrdjant l’minnadje. Et s’linwe n’arèteûve nin, nin d’pus qu’sès djambes.
- Tènoz, cinsî, vo-l’-la djustumint, wez, l’ome di m’soû !… Il èst bin tchèyu… Hê, Châles! vin d’ner on côp d’mwin à t’novia vwèzin.
‒ A! cinsî ! C’èst vos qui vint d’mèrer d’lé nos ? Bè, vos sèroz bin vêci… Oyi, ripwazez-vos one miète… Gusse, qu’èst-ce qu’on monte ? Li r’ssôrt ? Bon, d’meûre padrî, dj’îrè pa d’vant. Nos-èstans abutuwés, vèyoz… Oyi, vos sèroz bin : li grande air di Moûse, l’êwe a trwès-ascauchîyes, dès-aujîyès montéyes. Vos vwèroz qui v’sèroz bin ! »
Et l’pôve viladjwès, qui sondjeûve qui l’vuwe n’èsteûve wêre si bèle, l’air si bone èt l’êwe si près qu’vêla, a stî maugré li fwârci d’lèyî fé lès deûs soçons. C’è-st-a pwinne s’il a d’vu s’bouter al cwade po satchî, tot saisi, pa l’fènièsse, li vîye drèsse di tchinne qui n’v’leûve nin passer pa lès-aujîyès montéyes.
Asteûre, c’esteûve fini.
Lès deûs {{cor|bias fréres|bias-fréres}} ratindin-n’ dissu l’palier. Et, drî l’uche, li cinsî d’mandeûve a s’feume :
« Qu’èst-ce qu’i faut l’zeû doner ?
‒ Payîz l’zeû on bon vêre.
‒ Pinsez qu’is sèront contints ainsi ?
‒ Poqwè nin, fô m’vé ! Est-ce vos qu’a d’mandé leû côp d’mwin?
‒ C’èst l’vrê… »
Et l’viladjwès arive su l’palier.
« Comint n’intrez nin don ? Dji so contint qu’tot ça èst faît. Dji vos r’mèrci branmint dès côps. Nos-alans bwâre on bon vêre asteûre.
‒ Mèrci, cinsî.
‒ Siya, o!
‒ Non, mèrci tot d’bon, nos n’bèvans nin, ni onk ni l’ôte.
‒ V’loz sayî on bon cigâre d’abôrd.
‒ Mèrci, nos n’fumans nin non {{cor|plus|pus}} ni onk ni l’ôte.
- Vos n’avoz nin travayî po rin portant! »
Et i vout come po bouter trwès dwèts èl potche di s’djîlèt.
« Donez deûs francs, o, cinsî ! èt sèrè bon ainsi, in, Châles ? dist-i l’Gusse.
‒ Oyi, ètur vwèzins, dist-i l’Châles… avou quate francs {{cor|por|po}} nos deûs, vos sèroz clérs, alons. »
Qu’aureûve-t-i faît, l’pôve viladjwès ?
Il a payî.
Et deûs munutes après, les deûs bias-fréres moussin-n’ al prumêre tchapèle po-z-è cassî one…
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
[[Categoreye:Cayés walons]]
[[Categoreye:Nameur]]
[[Categoreye:Tecses]]
mjdqmepmsp1wlldxdkhbso48beryolw
35794
35793
2026-05-10T11:12:07Z
Lucyin
29
35794
wikitext
text/x-wiki
{{tiestire
| tite = Sarazin sèrvicîre
| oteur = Édouard Thirionet
| eplaideu = [[Les Cahiers Wallons]] {{l°|2}}
| aneye = 1937
}}
<div class="text">
{{tite|Sarazin<ref>
Sarazin: qui d’meûre èl Sarasse, ‒ quartier d’Nameur, dèl reuwe Notre-Dame al l’reuwe dès Molins èt l’Grognon è passant pa l’Pî do tchèstia… I-gn-a minme lès S. du Nord et lès S. du Sud, d’après lès affiches po l’dicauce.</ref> sèrvicîre}}
Pa l’reuwe cabouyîye, pa-drî quate, sipès tch’faus d’cinse, li longu tchaur a chaules avanciheûve fortchèrdjî d’meûbes, d’ayèsses, èt d’vîzerîyes.
Al fine copète do mwinnadje, one comére, si gros d’drî nichî dins one grigneûse payasse ètur lès quate pîs d’one tauve è l ’air, sèreûve conte lèye, come dès-èfants, deûs postûres doréyes su leûs-ôrtias come su leû tièsse.
Chaque boye <ref>boye: ''bosse''; boyeûs : ''plein de bosses et de fosses''.
</ref> cochoyeûve lès-assis dins leû mouyou èt nosse djint è tronneûve a grands côps, pinsant todi vôy l’Aviérje èt saint-Antwinne s’ac’sègnî didins s’choû.
L’ome sùveûve pa-drî l’tchaur. On tchinnia dins one mwin èt l’ôte todis près’ a-z-apici l’mècanique, i roteûve, lès-oûy atatchîs al cwade qui rac’tineûve tot l’bazâr. Ça fait qu’tènawète si tièsse balançeûve come li rèsse, d’on costé adon d’l’ôte.
Et rl’ome sondjeûve,…
Dispeûy a prandjêre, i rote ainsi. C’èst po l’bin d’sès-èfants qu’i vint d’mèrer a Nameur. Mins, tot l’minme, quiter s’viladje quand on-z-î a v’nu au monde, qu’on-z-î a conu s’feume, travayî, èlèvé si p’tite famile, qu’on-z-î a yeû totes sès djôyes, totes sès pwinnes….. èt po v’nu èwou… ?
« Ça clince do costé qu’ça vout tchêr, don, cinsî ?
‒ Oyi, m’fi.
‒ La one djournéye, don ?
‒ Oyi ça.
Oyi ça.
‒ Si dj’èsteûve di vos, la, dji r’tinkîyereûve li cwade.
‒ Nin dandjî, ça n’pout mau.
‒ O ! pout mau ‒ pout mau‒ « Pout-mau a tchèyu {{lang|fr|l’derrière dans l’eau}} », cinsî; djel vwè co… Wêtîz, vosse feume va v’nu al valéye, don, cinserèsse ?… Yu-auwe, Bayârd ! ‒ Fioz lès taurdjî one miète, dji satch’rè l’armwêre pâr ci. Atindoz, nos r’tinkîyerans l’cwade… Auwe, Bayard!…
‒ Nin lès pwinnes, nos-arivans.
‒ Come vos v’loz… Mins, cinsî, vos-alez dîre qui dj so curieûs : vos v’noz d’dja di d’lon ainsi ?
‒ D’al Grosse Sipène.
‒ O ! nom d’tot-ute !… Ça n’mi r’gârde nin, mins vos-alez lon ?
‒ La pus lon, au coron dèl reuwe.
‒ Nos n’avans pus qu’one pichîye d’abôrd. Et vos v’noz d’mèrer pâr ci ?
‒ Oyi, au gros blanc batumint qui rawête dissu Moûse di l’ôte costé.
‒ Emon Lagasse ?
- Tot dljusse !
- An èfet, gn-aveûve on quartier a louwer.
- Oyi, au prumî.
- Tin don, mins vos sèroz bin la; on vrê paradis ; i gn-a l’pus vîye di mès soûs qui d’meûre su l’minme palier‒ Yu-auwe, Bayârd!… Auwe!… Nos-î v’la, cinsî… Ditchindoz, madame… Pâr ci, wez… Donez-m’ Twinne èt Marîye. Tinoz-vos al cwadie. Là… Tènoz, boutez lès postûres au d’bout do colidôr, dji lès mont’rè t’t-a l’eûre.
‒ Mins, dist-i l’viladjwès, nos f’rans bin tot seûs, savoz? Mèrci.
‒ Taijoz-vos, don, cinsî; dji m’va bouter tos lès can’tias al valèye; adon, tant qu’nos-î sèrans, nos distchèdj’rans l’rèsse èt l’tchèron sèrè tot d’swîte clér. Et pwis nos mont’rans tot l’bazâr.
‒ Mèrci tot d’bon, alons m’fi », dist-èle li cinserèsse.
Mins l’cwade èsteûve dèdja disnukiéye, satchîye èt rôléye. Et l’sarazin gripeûve èt lanceûve tot autoû do tchaur.
- Alêz, cinsî ! purdoz il’armwêre po lès pîs. Gâre, cinserèsse !
‒ Mins l’tchèron va m’aîdî, savoz !
‒ Et sès tch’faus don, cinsî ? Il èst timps s’i vout yèsse ralé audjourdu. I-gn-a au mwins quate grossès-eûres di d’ci al Grosse Sipène. Alons, purdoz-l’ pa lès pîs, ça îrè tot seû, vos n’auroz cauzu rin. Et vos, nosse dame, i n’tint qu’a vos d’monter lès p’titès-ayèsses. Purdoz lès totes gnongnontès-afaires la, po n’vos nin nauji. Gn’a nin qu’trwès d’grés, savoz, èl vile !… Après, si vos v’loz, vos mont’roz on chame ou deûs : sèrè todi ostant d’fait. »
Et i vos ratchaw’teûve tot ça, tot distchèrdjant l’minnadje. Et s’linwe n’arèteûve nin, nin d’pus qu’sès djambes.
- Tènoz, cinsî, vo-l’-la djustumint, wez, l’ome di m’soû !… Il èst bin tchèyu… Hê, Châles! vin d’ner on côp d’mwin à t’novia vwèzin.
‒ A! cinsî ! C’èst vos qui vint d’mèrer d’lé nos ? Bè, vos sèroz bin vêci… Oyi, ripwazez-vos one miète… Gusse, qu’èst-ce qu’on monte ? Li r’ssôrt ? Bon, d’meûre padrî, dj’îrè pa d’vant. Nos-èstans abutuwés, vèyoz… Oyi, vos sèroz bin : li grande air di Moûse, l’êwe a trwès-ascauchîyes, dès-aujîyès montéyes. Vos vwèroz qui v’sèroz bin ! »
Et l’pôve viladjwès, qui sondjeûve qui l’vuwe n’èsteûve wêre si bèle, l’air si bone èt l’êwe si près qu’vêla, a stî maugré li fwârci d’lèyî fé lès deûs soçons. C’è-st-a pwinne s’il a d’vu s’bouter al cwade po satchî, tot saisi, pa l’fènièsse, li vîye drèsse di tchinne qui n’v’leûve nin passer pa lès-aujîyès montéyes.
Asteûre, c’esteûve fini.
Lès deûs {{cor|bias fréres|bias-fréres}} ratindin-n’ dissu l’palier. Et, drî l’uche, li cinsî d’mandeûve a s’feume :
« Qu’èst-ce qu’i faut l’zeû doner ?
‒ Payîz l’zeû on bon vêre.
‒ Pinsez qu’is sèront contints ainsi ?
‒ Poqwè nin, fô m’vé ! Est-ce vos qu’a d’mandé leû côp d’mwin?
‒ C’èst l’vrê… »
Et l’viladjwès arive su l’palier.
« Comint n’intrez nin don ? Dji so contint qu’tot ça èst faît. Dji vos r’mèrci branmint dès côps. Nos-alans bwâre on bon vêre asteûre.
‒ Mèrci, cinsî.
‒ Siya, o!
‒ Non, mèrci tot d’bon, nos n’bèvans nin, ni onk ni l’ôte.
‒ V’loz sayî on bon cigâre d’abôrd.
‒ Mèrci, nos n’fumans nin non {{cor|plus|pus}} ni onk ni l’ôte.
- Vos n’avoz nin travayî po rin portant! »
Et i vout come po bouter trwès dwèts èl potche di s’djîlèt.
« Donez deûs francs, o, cinsî ! èt sèrè bon ainsi, in, Châles ? dist-i l’Gusse.
‒ Oyi, ètur vwèzins, dist-i l’Châles… avou quate francs {{cor|por|po}} nos deûs, vos sèroz clérs, alons. »
Qu’aureûve-t-i faît, l’pôve viladjwès ?
Il a payî.
Et deûs munutes après, les deûs bias-fréres moussin-n’ al prumêre tchapèle po-z-è cassî one…
{{Note Wikisourd|Ci boket ci aveut yeu l' 3inme pris a ene bate di scrijhaedjes del SLLW di 1921, ey esse metou dins l' [[w:BSLLW|BSLLW]] tôme 60; i fourit replaidî dins les minmes Cayés walons, avou kékes pitits candjmints e limero 2/1958, pu e limero 4/2011}}
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
[[Categoreye:Cayés walons]]
[[Categoreye:Nameur]]
[[Categoreye:Tecses]]
ltijkese6u5i7p0h1yw1moa07s46xau
35795
35794
2026-05-10T11:35:43Z
Lucyin
29
35795
wikitext
text/x-wiki
{{tiestire
| tite = Sarazin sèrvicîre
| oteur = Édouard Thirionet
| eplaideu = [[Les Cahiers Wallons]] {{l°|2}}
| aneye = 1937
}}
<div class="text">
{{tite|Sarazin<ref>
Sarazin: qui d’meûre èl Sarasse, ‒ quartier d’Nameur, dèl reuwe Notre-Dame al l’reuwe dès Molins èt l’Grognon è passant pa l’Pî do tchèstia… I-gn-a minme lès S. du Nord et lès S. du Sud, d’après lès affiches po l’dicauce.</ref> sèrvicîre}}
Pa l’reuwe cabouyîye, pa-drî quate sipès tch’faus d’cinse, li longu tchaur a chaules avanciheûve fortchèrdjî d’meûbes, d’ayèsses, èt d’vîzerîyes.
Al fine copète do mwinnadje, one comére, si gros d’drî nichî dins one grigneûse payasse ètur lès quate pîs d’one tauve è l ’air, sèreûve conte lèye, come dès-èfants, deûs postûres doréyes su leûs-ôrtias come su leû tièsse.
Chaque boye <ref>boye: ''bosse''; boyeûs : ''plein de bosses et de fosses''.</ref> cochoyeûve lès-assis dins leû mouyou èt nosse djint è tronneûve a grands côps, pinsant todi vôy l’Aviérje èt saint-Antwinne s’ac’sègnî didins s’choû.
L’ome sùveûve pa-drî l’tchaur. On tchinnia dins one mwin èt l’ôte todis près’ a-z-apici l’mècanique, i roteûve, lès-oûy atatchîs al cwade qui rac’tineûve tot l’bazâr. Ça fait qu’tènawète si tièsse balançeûve come li rèsse, d’on costé adon d’l’ôte.
Et rl’ome sondjeûve,…
Dispeûy a prandjêre, i rote ainsi. C’èst po l’bin d’sès-èfants qu’i vint d’mèrer a Nameur. Mins, tot l’minme, quiter s’viladje quand on-z-î a v’nu au monde, qu’on-z-î a conu s’feume, travayî, èlèvé si p’tite famile, qu’on-z-î a yeû totes sès djôyes, totes sès pwinnes….. èt po v’nu èwou… ?
« Ça clince do costé qu’ça vout tchêr, don, cinsî ?
‒ Oyi, m’fi.
‒ La one djournéye, don ?
‒ Oyi ça.
Oyi ça.
‒ Si dj’èsteûve di vos, la, dji r’tinkîyereûve li cwade.
‒ Nin dandjî, ça n’pout mau.
‒ O ! pout mau ‒ pout mau‒ « Pout-mau a tchèyu {{lang|fr|''l’derrière dans l’eau''}} », cinsî; djel vwè co… Wêtîz, vosse feume va v’nu al valéye, don, cinserèsse ?… Yu-auwe, Bayârd !… Fioz lès taurdjî one miète, dji satch’rè l’armwêre pâr ci. Atindoz, nos r’tinkîyerans l’cwade… Auwe, Bayard!…
‒ Nin lès pwinnes, nos-arivans.
‒ Come vos v’loz… Mins, cinsî, vos-alez dîre qui dj so curieûs : vos v’noz d’dja di d’lon ainsi ?
‒ D’al Grosse Sipène.
‒ O ! nom d’tot-ute !… Ça n’mi r’gârde nin, mins vos-alez lon ?
‒ La pus lon, au coron dèl reuwe.
‒ Nos n’avans pus qu’one pichîye d’abôrd. Et vos v’noz d’mèrer pâr ci ?
‒ Oyi, au gros blanc batumint qui rawête dissu Moûse di l’ôte costé.
‒ Emon Lagasse ?
- Tot djusse !
- An èfet, gn-aveûve on quartier a louwer.
- Oyi, au prumî.
- Tin don, mins vos sèroz bin la; on vrê paradis ; i gn-a l’pus vîye di mès soûs qui d’meûre su l’minme palier… Yu-auwe, Bayârd!… Auwe!… Nos-î v’la, cinsî… Ditchindoz, madame… Pâr ci, wez… Donez-m’ Twinne èt Marîye. Tinoz-vos al cwadie. Là… Tènoz, boutez lès postûres au d’bout do colidôr, dji lès mont’rè t’t-a l’eûre.
‒ Mins, dist-i l’viladjwès, nos f’rans bin tot seûs, savoz? Mèrci.
‒ Taijoz-vos, don, cinsî; dji m’va bouter tos lès can’tias al valèye; adon, tant qu’nos-î sèrans, nos distchèdj’rans l’rèsse èt l’tchèron sèrè tot d’swîte clér. Et pwis nos mont’rans tot l’bazâr.
‒ Mèrci tot d’bon, alons m’fi », dist-èle li cinserèsse.
Mins l’cwade èsteûve dèdja disnukiéye, satchîye èt rôléye. Et l’sarazin gripeûve èt lanceûve tot autoû do tchaur.
- Alêz, cinsî ! purdoz il’armwêre po lès pîs. Gâre, cinserèsse !
‒ Mins l’tchèron va m’aîdî, savoz !
‒ Et sès tch’faus don, cinsî ? Il èst timps s’i vout yèsse ralé audjourdu. I-gn-a au mwins quate grossès-eûres di d’ci al Grosse Sipène. Alons, purdoz-l’ pa lès pîs, ça îrè tot seû, vos n’auroz cauzu rin. Et vos, nosse dame, i n’tint qu’a vos d’monter lès p’titès-ayèsses. Purdoz lès totes gnongnontès-afaires la, po n’vos nin nauji. Gn’a nin qu’trwès d’grés, savoz, èl vile !… Après, si vos v’loz, vos mont’roz on chame ou deûs : sèrè todi ostant d’fait. »
Et i vos ratchaw’teûve tot ça, tot distchèrdjant l’minnadje. Et s’linwe n’arèteûve nin, nin d’pus qu’sès djambes.
- Tènoz, cinsî, vo-l’-la djustumint, wez, l’ome di m’soû !… Il èst bin tchèyu… Hê, Châles! vin d’ner on côp d’mwin à t’novia vwèzin.
‒ A! cinsî ! C’èst vos qui vint d’mèrer d’lé nos ? Bè, vos sèroz bin vêci… Oyi, ripwazez-vos one miète… Gusse, qu’èst-ce qu’on monte ? Li r’ssôrt ? Bon, d’meûre padrî, dj’îrè pa d’vant. Nos-èstans abutuwés, vèyoz… Oyi, vos sèroz bin : li grande air di Moûse, l’êwe a trwès-ascauchîyes, dès-aujîyès montéyes. Vos vwèroz qui v’sèroz bin ! »
Et l’pôve viladjwès, qui sondjeûve qui l’vuwe n’èsteûve wêre si bèle, l’air si bone èt l’êwe si près qu’vêla, a stî maugré li fwârci d’lèyî fé lès deûs soçons. C’è-st-a pwinne s’il a d’vu s’bouter al cwade po satchî, tot saisi, pa l’fènièsse, li vîye drèsse di tchinne qui n’v’leûve nin passer pa lès-aujîyès montéyes.
Asteûre, c’esteûve fini.
Lès deûs {{cor|bias fréres|bias-fréres}} ratindin-n’ dissu l’palier. Et, drî l’uche, li cinsî d’mandeûve a s’feume :
« Qu’èst-ce qu’i faut l’zeû doner ?
‒ Payîz l’zeû on bon vêre.
‒ Pinsez qu’is sèront contints ainsi ?
‒ Poqwè nin, fô m’vé ! Est-ce vos qu’a d’mandé leû côp d’mwin?
‒ C’èst l’vrê… »
Et l’viladjwès arive su l’palier.
« Comint n’intrez nin don ? Dji so contint qu’tot ça èst faît. Dji vos r’mèrci branmint dès côps. Nos-alans bwâre on bon vêre asteûre.
‒ Mèrci, cinsî.
‒ Siya, o!
‒ Non, mèrci tot d’bon, nos n’bèvans nin, ni onk ni l’ôte.
‒ V’loz sayî on bon cigâre d’abôrd.
‒ Mèrci, nos n’fumans nin non {{cor|plus|pus}} ni onk ni l’ôte.
- Vos n’avoz nin travayî po rin portant! »
Et i vout come po bouter trwès dwèts èl potche di s’djîlèt.
« Donez deûs francs, o, cinsî ! èt sèrè bon ainsi, in, Châles ? dist-i l’Gusse.
‒ Oyi, ètur vwèzins, dist-i l’Châles… avou quate francs {{cor|por|po}} nos deûs, vos sèroz clérs, alons. »
Qu’aureûve-t-i faît, l’pôve viladjwès ?
Il a payî.
Et deûs munutes après, les deûs bias-fréres moussin-n’ al prumêre tchapèle po-z-è cassî one…
{{Note Wikisourd|Ci boket ci aveut yeu l' 3inme pris a ene bate di scrijhaedjes del SLLW di 1921, ey esse metou dins l' [[w:BSLLW|BSLLW]] tôme 60; i fourit replaidî dins les minmes Cayés walons, avou kékes pitits candjmints e limero 2/1958, pu e limero 4/2011}}
</div>
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller]]
[[Categoreye:Ouves sicrîtes e Feller-Léonard]]
[[Categoreye:Cayés walons]]
[[Categoreye:Nameur]]
[[Categoreye:Tecses]]
05vl3c8ejitsfkvxery5q8dahvnhklo