Сӳтсе явасси:Сӳтсе явасси:Чăваш чĕлхи
Википедири материал
А в чём смысл этого редиректа?
Этот редирект перебрасывает со страницы с нестандартными чувашскими буквами на страницу со стандартными. Собственно создался он автоматически, при переселении страницы на новое имя.
- Что-то с этими чувашскими буквами я совсем не догоняю. Где стадндартные? Где несдандартные? Я хотя бы стандартными пишу? --Temirik 08:06, 11 Jan 2005 (UTC)
[тӳрлет] moshet nado voobshe pomenjat kodirovku.
Когда я пишу здесь и использую следующие сочетания
Ă & # 258 ;
ă & # 259 ;
Ě & # 282 ;
ě & # 283 ;
Ç & C cedil ;
ç & c cedil ;
ÿ & # 255 ;
ТОЛЬКО ЕСТЕСТВЕННО БЕЗ ПРОБЕЛОВ
то получается все нормально. Эти кодировки используются в Windows-1251, Windows-1252. это же я использую когда пытаюсь писать свою страничку на чувашском: http://www.chavash.nm.ru, но в юникоде как то все не так. Может надо просто писать как я писал. Не знаю, посоветуйте! А еще у меня сумасшедшая идея. Все равно пока положено только начало чувашской энциклопедии, - ПЕРЕЙТИ НА ЛАТИНИЦУ!!!!!!. есть куча плюсов (ну и минусов тоже)
1 плюс. Чувашский сильно подвержен влиянию со стороны русского языка. Русские слова просто вставляются в чувашский текст. А когда они будут переводиться на латиницу. Автоматически будем уже пытаться писать согласно фонологических закономерностей чувашского языка.
2. плюс. Если мы хотим чтобы чувашский язык процветал, (а если не будет процветать, то он погибнет, а тогда погибнет нация), то его надо постоянно пытаться сделать атрактивным для изучения другими народами. Я знаю пару человек, которые бы хотели его выучить, но кириллица, плюс дополнительные знаки как перебивают желание.
3. плюс. При переходе на латиницу, чувашский как бы почувстует движение вперед, и с другой стороны, это как бы новое начало. Допустим, на чувашском языке чрезвычайно скудно представлен интернет. Переход на латиницу мог бы стать дополнительным стимулом.
Я хочу чтобы мы обсуждали это, а может создадим форум.
Anatoly Mironov anatoly_mironov@hotmail.com --Chavash 18:40, 11 Jan 2005 (UTC)
- Я категорически против перехода на латиницу. Чувашская письменность всегда была основана на кириллице. Это уже будет отход от традиций. А это как раз то, что нужно для чувашского языка сейчас?
- Чувашский язык на кириллице — это неотъемленная часть чувашской культуры. Вы хотите сохранить только чувашский язык или всю культуру в челом?
- Вы считаете, что ради нескольких иностранцев, заинтересованных в изучении ещё одного иностранного (для них) языка, чувашской нации необходима переходит на писменность, основанную на латинице?
- Ладно, перейдя на латиницу, мы, возможно, привлечём нескольких иностранцев к его изучению. А что же Вы предлагаете делать коренным чувашам, которые захотят потом присоединиться к проекту? Может они будут не очень хорошо знакомы с латиницей и транслитерацией на неё букв? Учить новый язык?
- Для меня — чуваша, живущего в Чувашии — переход на латиницу кажется полной дикостью.
- P.S.: Этот сайт на юникоде, на нём, я считаю, его и следует писать.
- Untifler нам рекомендует использовать следующие сочетания:
- Ӑ & # 1232 ;
- ӑ & # 1233 ;
- Ӗ & # 1238 ;
- ӗ & # 1239 ;
- Ҫ & # 1194 ;
- ҫ & # 1195 ;
- Ӳ & # 1266 ;
- ӳ & # 1267 ;
- Кстати, а где у Вас большое "Ӳ"? –Temirik 21:29, 11 Jan 2005 (UTC)
[тӳрлет] Super
Спасибо за ответ
Темирик, ты молодец! Ты меня почти убедил в необходимости кириллицы. Я тебя понимаю. Ты живешь в Чувашии, ты с детства видел кириллицу. Для меня немного по-другому. Я только начинаю учить. Мои родители знают устный чувашский язык, но не письменный, они родились в Калининграде. Но я вполне согласен с твоими аргументами, что чувашам будет трудно.
Хорошо.
Вот что я хотел бы спросить. Ты мне прислал список и их кодировку. Вот как раз кодировку я вижу, но не сами буквы. Я не знаю, может у меня компьютер неправильный... Но обидно немного, что я не могу все читать. Как мне можно будет разобраться И еще вопрос, есть ли в интернете еще какие-нибудь сайты?
Надеюсь, ты не обижаешься что я на ты? --Chavash 13:14, 12 Jan 2005 (UTC)
- Всё нормально, я не против на ты. :) Какие сайты ты имеешь ввиду? О языке или о Чувашии?
- Например, здесь есть небольшой список сайтов.
- Неотображение чувашских букв... Я точно не знаю, с чем это может быть связано. Возможно, твой браузер использует для отображения текста страниц неподходящий шрифт (попробуй поряться в настройках). Также можно попытаться воспользоваться другим браузером. Я пользуюсь Oper'ой, хотя и через IE всё впорядке.
- Ты не будешь против, если я твою заготовку о Андрияне Николаеве переведу на кириллицу? –Temirik 16:31, 12 Jan 2005 (UTC)