Descusión usuario:Estrolicador

De Biquipedia

Contenius

[Editar] Problemilla con la plantilla

Hola, es que acabo de crear el artículo del río Ebro y le he aplicado la plantilla de Rio, pero no me había dado cuenta de que la habías creado hoy, que casualidad, y le habia puesto los datos como la que hay en la Wikipedia de español para luego crearla. Total que me encuentro que ya estaba creada y me extrañaba, la he modificado, pero luego he visto que la habias creado esta tarde y la he dejado como estaba, lo malo es que ahora me he armao un lío y no se como aplicarla al articulo del Ebro, así que a ver si podias pasarte y ponerlo tú, los datos están ya puestos aunque no aparezcan. Un Saludo --Willtron 21:03, 31 Agosto 2005 (UTC)

    • Ya ye feito. A plantilla ye una copia de a inglesa, asinas que si quiers añadir-ie bella cosa más, pos millor. Suposo que no s'aplicaba á la tuya pachina perque, ta ista plantilla, en cuenta de nombres bi ha lumers. Asinas, o que cal fer ye igualar os lumers con os datos u parolas (1=Ebro, ezt.). Beyerás que he tornato á escribir "km". En a mía opinión, ye un simbolo internazional que s'ha d'escribir asinas, mesmo si cuan escribimos a parola la escribimos con q. Per exemplo, en italiano escriben "chilometro" pero l'alcorzamiento tamién ye "km". De totas trazas, podemos debatir o que quieras ta mirar d'unificar un poquet os criterios. Saludos.
Grazias, tiens ragón con lo d'os km. y antimás tamién se mete asinas en catalán y tamién pasa lo mesmo con atras chunidaz como los etometros (hm) u etarias (ha). Yo como no lo sabeba lo empezipié a escribir con q y agora abrá 200 articlos con q, a beyer si los cambio istos diyas. Un Saludo --Willtron 21:55, 31 Agosto 2005 (UTC)

[Editar] Reis y monarcas

Me parixe bien, un articlo ye sobre os reis de Aragón en concreto y l'atro encluye toz os monarcas, ye dizir reis y condes, pueden estar complementarios. Una atra cosa ¿metemos Alfonso u Alifonso? Un Saludo --Willtron 09:06, 4 Setiembre 2005 (UTC)

No sé, yo tamién i eba pensato. Diría que Alifonso ye una bersión más moderna, en os testos meyebals o que acostumbra á aparexer ye Alfonso. Pero tamién puedo estar entibocato. Caldrían más opinions...
A mía opinión. Alifonso ye a forma "aragonesa moderna" y Alfonso ye a forma "castellana moderna". Si imos t'os testos meyebals trobaremos Adefonsus, Adefonso, Alifonso, Alfonso, Adfonso, Ildefonsus... En o siello d'Alifonso I deziba "Ildefonsus Dei gracia rex Aragonum comes Barchinone et marchio Province". Como os nombres d'os reis tradizionalmén se traduzen, yo diría Alifonso I. Antimás Ch. A. Giménez Arbués, fizo una serie en "Fuellas" sobre os reis d'Aragón, y en toz os d'iste nombre meteba "Alifonso". Juan Pablo 12:06, 6 Chinero 2006 (UTC)

[Editar] Cambios anglés por inglés

En primer lugar lo siento, no creia que te molestase el cambio, simplemente lo hice porque el otro día creé el artículo "idioma anglés", (lo creé por ser una de las páginas más solicitadas) y busque todas las páginas en las que ponía inglés por unificar todo y que no ponga en un sitio inglés y en otro anglés. Yo no sé cual será el término más adecuado, simplemente usé anglés porque era lo que aparecía en la portada de Biquipedia, (puedes verlo tu mismo si quieres) si crees que es más apropiado inglés pues me lo dices y se cambian todos, cambió también el de la portada y ya está. Un saludo --Willtron 15:14, 13 Nobiembre 2005 (UTC)

No m'he molestau. Ye unicamén que me fa goyo de saber-ne as razons. Más que per o d'anglés puede estar que per altros cambios anteriors que no entendié guaire. O d'anglés/inglés, a berdá, yo no soi qui ta dezidir-lo. Á yo anglés me parix bien si se trata d'un bocable aragonés rechistrau u meyebal; si ye un galizismo u un catalanismo, no beigo que calga. Más cuan tenemos Ing(a)latierra ta o país. Pero ya te digo, son balurazions personals. Como "castellán". Posiblemén siga la forma aragonesa más autentica, e ye documentada como siñor d'un castiello, pero no sé pas si ista rematadura en -án debría d'aplicar-se á todas as luengas u chentilizios. Quiero dizir que "italián" u "africán" á yo me sonan rarizos, no sé qué en pensarez busatros. En cualsiquier caso, como diziba, bi ha cosas que podríamos ir charrando de cabo cuan. U si pensamos que dos formas son posibles, fer doplez, que ixo no ye garra problema.

[Editar] Benasqués

Sólo dezir que m'ha cuacau muito l'articlo d'o benasqués. Felizitazions! Juan Pablo 11:53, 6 Chinero 2006 (UTC) O que más truca o ficazio ye a gafía. Sobre si emplegar as normas de Uesca "puras" (escribindo z encara que se prenunzie s u ts), se podría discutir, pero de todas trazas ye majo, porque a propia grafía de l'articlo ye auto-descriptiba, ya que sirbe ta bier "cómo suena" o benasqués.Juan Pablo 11:53, 6 Chinero 2006 (UTC)

  • Grazias, Juan Pablo. A berdá ye que me pensé ixo d'escribir-las con ze, pero á la fin dezidié d'emplegar a se ya que o que mirabe d'amostrar yera chustamén un articlo escrito (me corrichan os que más en saban) en y sobre o patués. Per ixo tamién l'uso de ll. Con tot, como toz os articlos, ye amillorable y bi he dixau cosas ta completar.

[Editar] Patrón

Pues yo como patrón siempre he usado wikt:ababol, para ir unificando el resto de artículos. Si encuentras algo que debería ser ampliado/mejorado (lo que me has dicho) hazlo, ya que sabrás mucho más que yo. C.H.V. (Z.E.B.) (O mío Buzón de Correus) 17:02, 20 marzo 2006 (UTC)

[Editar] Aragón

Ola, soi d'alcuerdo con tu. He cambiato rechión istorica por territorio en Aragón, creigo que ye más apropiato, tamién poderba meter-se Comunidá Autonoma en iste articlo, pero creigo que territorio ye prou bien. Tamién he creyato una pachina de desambigazión: Aragón (desambigazión). He adibito á ista pachina Aragón, Reino d'Aragón Corona d'Aragón, Condau d'Aragón y río Aragón. Si creyes que cal adibir cualcosa más puez fer-lo. Esprisions --Willtron 20:59, 22 marzo 2006 (UTC)

[Editar] firmar en meta.wikimedia

Com ho faig? Què haig d'escriure per a firmar-hi? Ebrenc 11:12, 15 otubre 2006 (UTC)

[Editar] Villanúa (Viquipèdia)

Échale un vistazo, por favor, a ver si puedes dar nuevos argumentos ahí. ca:Discussió:Villanúa

ebrenc sí? 23:36, 16 otubre 2006 (UTC)


[Editar] Aduya

¿Podrías ayudarme ha hacer una lista de lenguas caucásicas? Mi aragonés no es muy bueno y cometería muchos fallos.

[Editar] Portalada "plural"

He meso en a portalada prenzipal un cuadro con as prenzipals bariedaz dialeutals y enrastres á las suyas portaladas, creigo que ye pro bisible. Agora cal fer as portaladas... si sabes fer-lo puez fer bella atra como a de benasqués,... Lascorz tamién puede fer a de sobrarbés... y a resta serba custión d'alentar a chen que charre istos dialeutos a que colaboren en a Biquipedia, no solo fendo istas portaladas, sino fendo articlos en as suyas bariedaz... por ixo creigo que ye mui buena ideya. Tamién quereba fablar-te d'as grafías. Tu que sabes más puez fer plantillas ta grafías parexitas á las de os dialeutos y encluyir-las tamién en a pachina Wikipedia:Bariedaz dialeutals que ya tresladarbanos á "Wikipedia:Bariedaz dialeutals y grafías" por exemplo, u tamién poderba creyarse sino millor una nueba pachina Wikipedia:Grafías. Saludos --Willtron (?) 21:39, 20 chinero 2007 (UTC)


[Editar] Re:Scots

Aragonese does not have a word for Lowland Scots, a version of English spoken in parts of Lowland Scotland. What I have a problem with, and this is why I'm gonna be around for a while on aragonese wiki, is that you are calling it the "Scottish language" when it is not thought of as the "Scottish language" anywhere; it is one of the languages spoken in Scotland and has never been, unlike Gaelic, the national language of the Scottish nation. Scotland means "land of the Gaelic speakers", from the Latin word Scotus, Gaelic speaker, Irishman. In essence, the innocent efforts to designate a English-language neologism in the Aragonese language wikipedia have led to the perpepetuation of two falsehoods: 1) that Scots is regarded as a distinct language from English (which it is not) and 2) that Scots is the national language of Scotland (also not true, and never has been true). And if you think I'm the last person who's gonna get offended, then just wait and see what the future brings should you continue perpetuating falsehoods which will offend the sensibilities of thousands if not millions of Scottish people. You will notice that other wikis have chosen just to important the word "Scots" because there is no real translation. "Scots" is the word Scots-speakers use/d when designating their language vis-a-vis standard English; the word has been imported into English as "Scots"; but as you'll see from English wiki, en:Scots language is very different from en:Scottish language. Eochaid 21:52, 6 frebero 2007 (UTC)

[Editar] Dandalos de bocabulario

Ola, dos cosetas quereba preguntar-te de bocabulario. A primera ye cuala serba la parabra aragonesa ta "Sitio", pero sitio no d'un puesto, sino sitio d'asediar, por exemplo "los sitios de Zaragoza", ...si bi'n ha. A segunda, ya que aparixeba en a descusión d'a Bal d'a Fueba,... si sé que bi ha esferenzia entre "año" y "añada", pero puez esplicarme una miqueta os emplegos de cadaguna, puede estar que siga "añada" ta años ya pasaus? Muitas grazias y un saludo. --Willtron (?) 21:58, 9 marzo 2007 (UTC)