Картинка беседа:RzvtNPsmt.png

от Уикипедия, свободната енциклопедия

Шумерско - акадско, а не сумерско-аркадско. Пуническо, а не пунски. Палмирско, а не палмиренско. Набатейско, а не набатско. Ханааитско, а не канааитско.--Мико Ставрев 13:33, 28 май 2006 (UTC)

Благодаря, поправих ги. --Chernorizec 15:50, 29 май 2006 (UTC)

Друга загадка в картинката, която забравих предишния път е 1921 г. и иврит - тогава иврит става официален език на британска Палестина, но картинката е за писмености, а не за езици, а и писмеността и езика иврит се появяват много преди това...--Мико Ставрев 15:53, 29 май 2006 (UTC)
Официално в съвремения вариант за езика иврит е зададена 1921г. Езикът търпи леки промени като лексика и граматика. Наистина като писменост се използва много преди това (затова и стрелката от еврейски), но някои букви са с променена семантика (от само съгласни, стават гласни). Съгласен съм, че мястото в картинката е доста спорно, почти не на място. Готов съм да го махна, ако наистина няма нито един аргумент за ... --Chernorizec 08:16, 30 май 2006 (UTC)
Не не, ОК - аз не знаех, че са променяли буквите. Тогава може и да остане - макар че по тази логика трябва да имаме българска кирилица от 1944 :-)).--Мико Ставрев 08:34, 30 май 2006 (UTC)
Не, не са ги променяли, само са им придали друго значение. Точна е аналогията, която споменаваш. Затова съм готов да го махна. Сложих го най-вече, да онагледя променливя характер на писмеността. --Chernorizec 13:22, 30 май 2006 (UTC)
Както решиш. Хвърли един поглед на [1] там може да видиш интересни неща - ако не си ги видял досега разбира се :-)--Мико Ставрев 13:25, 30 май 2006 (UTC)