Montañera

Wikipedia(e)tik

Montañera
Montañés, Cántabru
Non mintzatzen den: Espainia 
Eskualdea: Kantabriako gune batzuk eta Asturiasko Peñamellera Alta, Peñamellera Baja eta Ribadedeva udalerriak
Guztira hiztunak:  
Rankina: ez 100 mintzatuenen artean
Hizkuntza familia: Indoeuroparra
 Erromanikoa
  Iberiar-erromanikoa
   Asturleonera
    Montañera
Hizkuntza kodeak
ISO 639-1: -
ISO 639-2:
ISO/FDIS 639-3: — 


Montañera edo kantabriera (cántanbru) Kantabriako (Espainia) mendialdeko ekialdean mintzatzen den trantsiziozko hizkuntza bat da. Bereziki, Kantabriako mendebaldean eta Pas nahiz Sobako haranetan hitz egiten da.

Montañera asturleoneraren aldaera bat da, asturieratik oso gertu dagoena eta gazteleraren eragin handia duena. Horregatik, asturleonera eta gazteleraren arteko tratsiziozko hizkuntzatzat jotzen da.

Kantabriako dialektoen mapa. Berdez montañeraren gunea azaltzen da
Kantabriako dialektoen mapa. Berdez montañeraren gunea azaltzen da

Eduki-taula

[aldatu] Aldaerak

Montañerak bi aldaera nagusi ditu: mendebaldekoa eta ekialdekoa. Bi aldaeren arteko muga Saja ibaia eta Pas haranaren artean dago. Pasiegoa (pasiegu), horrela, ekialdeko aldaeraren parte da, baina hoberen zaindutako montañeraren aldaera denez, ezagunena da.

[aldatu] Alderaketa

L'últimu home asturieraz

Un españíu fizo tremar el fayéu. El ñarbatu esnaló lloñe. L'esguil espaeció nel ñeru. Hebo otru españíu, y darréu otru. L'home, entós, mientres cayía coles manes abiertes, los güeyos nel infinitu y el so cuerpu remanando per tolos llaos abonda sangre, glayó una pallabra, una pallabra namás, que resonó y güei sigue resonando na biesca y en toa Asturies: «¡Llibertá!».


Montañera itzulpena

Un españíu ḥizo temblar el ḥayal. El miruellu voló largu. L'esquilu jospó nel ñial. Hebo otru españíu, y darréu otru. L'hombri, entós, mientris cayía conas manos abiertas, los güeḥos nel sinfinitu y el su cuerpu esvarciando por tolos laos sangri n'abondu, glarió una parabra, una parabra namás, que retingló y hui sigui retinglando ena viesca y en toa Asturias: «¡Libertá!».


Euskara itzulpena

Eztanda batek hariztia dardarazi zuen. Zozoak hurrunera egan egin zuen. Katagorriak habira ihes egin zuen. Beste eztanda bat gertatu zen, eta gero beste bat. Gizonak, orduan, eskuak irekita zituela erortzen zela, eta begiak infinitura begira eta bere gorputzari leku guztietatik odola zeriola, hitz bat oihukatu zuen, burrunbatu zuen hitz bakarra, eta gaur basoan eta Asturias osoan burrunban jarraitzen duen hitza: «Askatasuna!».

[aldatu] Ikus, gainera

[aldatu] Kanpo loturak