بحث:بداهه‌نوازی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد.

دوستان: در بلوز به آن معنی که در جاز بداهه نوازی داریم نداریم. دیگر اینکه پس‌درآمد هم رایج نیست و من درآوردی است. لطفا اصلاح فرمائید.

با درود.

در مقاله انگلیسی ویکی‌پدیا نام بلوز هم در کنار جاز آمده بود. پس شاید در بلوز بیشتر بداهه‌خوانی باشد تا بداهه‌نوازی. واژه پس‌درآمد را از فرهنگ آریانپور آورده‌ام. از آنجا که این برابر فارسی بخوبی معنی را میرساند و درک معنی را خیلی بهتر و آسانتر میکند تا واژه کودا چرا از این معادل فارسی استفاده نکنیم؟ اگر برابر فارسی رایجتری سراغ دارید بد نیست بیاورید. پاینده باشید. --ماني ۱۵:۰۹, ۲۵ آوریل ۲۰۰۵ (UTC)

مانی جان: ممنون از زحمتی که می‌کشی. اگر آنجا گفته حتما می‌دانسته و گفته پس حرفی نیست. و اما پس درآمد-- ما در موسیقی ایرانی درآمد داریم به معنای آوازی (یا قطعه‌ای) آرام که دستگاه را شروع می کند. یعنی در این‌جا کلمه درآمد به معنای شروع و گشایش است. بعد ها در دوره قاجار یکی از بزرگان یک قطعه تندتر (از نظر ریتم مثل رنگ و تصنیف) در همان دستگاه به قبل از درآمد افزود و جا افتاد و اسمش را هم گذاشت پیش‌درآمد، یعنی آن‌چه که قبل از درآمد می نوازند. بنابراین درآمد جایش معلوم است و اول قطعه است وگاهی پیش‌درآمدی قبل از آن می‌آید. حالا اگر بگوئیم پس درآمد باید بعد از درآمد باشد که در موسیقی ایرانی معنی ندارد. آن آقائی که این را برابر کدا گذاشته الهی خدا ازش نگذرد که بی‌سلیقه بوده. این‌که برابر بهتری نداریم دلیل نمی شود که یک واژه من درآوردی گیج کننده را به‌کار ببریم. پیشنهاد من این است که تا یافتن برابر بهتر همان کدا را، به خاطر خدا، به‌کار ببریم. در عین حال با دوستان ایرانی‌کار مشورت کنیم که در موسیقی ایرانی به کودا چه می گویند واگر خیلی بی‌ربط نبود آن را بنویسیم. اگر این کار هم فایده نکرد می توانیم خودمان چیزی بسازیم که حتما از پس‌درآمد آن آقا بدتر نخواهد بود. تا نظر دوستان چه باشد. در ضمن چندروزی در مسافرتم جان شما و جان این مقاله های جاز!

سپاس از پاسخ.

با توجه به توضیحات خوبی که دادید به نظر من پس بهتر است کودا را فعلآ بکار ببریم و پس‌درآمد را به عنوان یکی از برابرهای پیشنهادشده در جلویش قرار دهیم. پاینده باشید. --ماني ۱۹:۴۱, ۲۶ آوریل ۲۰۰۵ (UTC)