Talk:Martín Codax (xogral)

Na Galipedia, a wikipedia en galego.

  • A denominación de este artigo é incorrecta. Tavani indica que o apelido é Codax (palabra aguda, non grave).--Lmbuga 21:26, 18 setembro 2005 (UTC)
  • Estou de acordo, aínda que non sei a orixe do apelido.--Rocastelo 21:31, 18 setembro 2005 (UTC)
  • Son da mesma opinión. Non o mencionei anteriormente porque "tradicionalmente" se di "Códax", mais esta debe ser unha redirección a Codax. Xosé(✉) 21:42, 18 setembro 2005 (UTC)
  • Respaldo o voso criterio. --Xelo2004(Se non estás dacordo dimo) 21:50, 18 setembro 2005 (UTC)
  • Referencia na web: [Instituto Cervantes]. A maioria das outras entradas en Google apuntan para o viño!! Xosé(✉) 21:55, 18 setembro 2005 (UTC)

[editar] xograr/xogral; Codax/Códax

Non parece coherente que nesta páxina de homónimos se escriba "xogral" e logo, na propia entrada, "xograr" (forma aceptada no VOLG).

Tampouco parece coherente que logo, se se admite como correcta a forma "Codax" (fáiseme imposible pronuncialo como palabra aguda), se utilicen no texto indistintamente as formas "Códax" e "Codax". Aínda máis: buscando na galipedia atopo 13 "Códax" e 18 "Codax", que habería que unificar.

Pedro --Pedro 20:45, 4 abril 2007 (UTC)

  • A verdade é que Codax vese das dúas maneiras, a min tamén me sae grave espontaneamente, mais se G. Tavani di que é aguda, débese ter en conta. O que ocorre é que por exemplo o grupo de música antiga úsao con acento gráfico, e haberá que respetarlles tamén o nome do grupo. O que se pode unificar Codax é no artigo do xogral. Un cordial saúdo --Xoán Carlos Fraga 20:57, 4 abril 2007 (UTC)
Na miña opinión neste caso o artigo debería recuperar a localización orixinal e os homónimos pasar á páxina Martín Codax (homónimos). En canto a xograr/xogral todos os dicionarios que consultei recollen xograr como forma correcta. Un cordial saúdo. --Prevert(talk) 10:59, 5 abril 2007 (UTC)
  • Paréceme ben a túa proposta, Prevert, e tes razón co de xograr. Nos textos medievais aparecían ambas as formas, e como coñezo na miña zona o microtopónimo O Xogral, deino por forma válida, mais o VOLGa non o recolle. O portugués emprega jogral tamén. Persoalmente non estou de acordo en non aceptar o xogral, pero o que hai hoxe évos iso. Un cordial saúdo. --Xoán Carlos Fraga 11:24, 5 abril 2007 (UTC)