María Lopo

Na Galipedia, a wikipedia en galego.

Ensaísta e investigadora viguesa. Licenciouse en Filoloxía Francesa pola Universidade de Santiago de Compostela e graduouse e doutorouse en Literatura Francesa pola Universidade da Alta Bretaña en Rennes, onde deu clase nos anos noventa. Foi profesora de Literatura Francesa da Universidade de Santiago de Compostela e é profesora numeraria de Francés de IES.

En Francia publicou un estudo sobre o teatro radiofónico de Samuel Beckett (2000), e o libro Guillevic et sa Bretagne (2004), centrado no poeta bretón Guillevic, no que é especialista. Como investigadora, interesouse sobre todo pola poesía francesa contemporánea e polo celtismo, incluídas as relacións de Galicia co mundo celta, temas sobre os que publicou numerosos escritos en revistas especializadas e na prensa. Coordinou o monográfico "Labirintos celtas" de Unión Libre (1997) e publicou un ensaio xeral sobre o tema identitario, titulado "O lugar", no volume "Indíxenas" dos mesmos cadernos (2002).

En Galicia ocupouse do estudo e coñecemento das culturas celtas, mentres que en Francia propagou o estudo e coñecemento de Galicia, pois a ela se deben numerosos artigos sobre a mesma en revistas francesas como Celtics, Bretagne ou Cahiers Galiciens-Cadernos Galegos-Kaieroù Galizek, e dous libros profusamente ilustrados: Fisterra (1999) e La Galice (2002).

Traduciu desde o francés ao galego á poeta bretoa Anjela Duval, a "Alquimia do verbo" de Rimbaud, ao cantautor Léo Ferré, á poeta surrealista Joyce Mansour e ao poeta Guillevic, así como a numerosos poetas galegos ó francés. É autora da antoloxía bilingüe galego-bretoa Moito máis que mil anos / Muioc’h kalz eget mil bloaz (2000) de Claudio Rodríguez Fer.

Forma parte do comité fundacional de Unión Libre. Cadernos de vida e culturas e colaborou en numerosos xornais e revistas, como, ademais das xa citadas, La Voz de Galicia, Galicia Internacional, Ínsula, Moenia, Serta, Boletín Galego de Literatura ou Clave Orión.

[editar] Libros

  • Feminino irregular. Roles e estereotipos de xénero nos manuais de lingua francesa, Santiago de Compostela: Tórculo Edicións, 2004.
  • Guillevic et sa Bretagne. Coll. Plurial, nº 13, Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2004.
  • La Galice. Photographies d’Yvon Boëlle. Coll. Itinéraires de découvertes. Rennes: Éditions Ouest-France, 2002.
  • "Paroles dans le noir. L’aventure radiophonique de Samuel Beckett", Galice-Bretagne-Amérique Latine. Melanges offerts à Bernard Le Gonidec, Édition de Jean-Pierre Sánchez. Rennes: Université de Rennes 2 – Haute Bretagne, 2000, pp. 161-169.
  • Moito máis que mil anos / Muioc’h kalz eget mil bloaz, de Claudio Rodríguez Fer. Prólogo de María Lopo. Tradución de María Lopo, Herve ar Bihan, Alan Botrel e Gwendal Denez. Ilustracións de Sara Lamas. Col. Skrid. Lesneven: Ed. Hor Yezh, 2000.
  • Fisterra. Photographies de Bernard Galéron. Coll. Terre celte. Rennes: Éditions Apogée, 1999.
  • "Camiñar nas linguas", Faíscas xacobeas, Xenebra: Éditions Impossibles, 1999, p. 20.
  • "Fole e o celtismo", Congreso Ánxel Fole. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, 1997, pp. 119-133.

[editar] Artigos

  • "Amor e celtismo. Da materia de Bretaña aos amores libres", Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 10, 2005, pp. 11-24.
  • "O capitán galego de André Sernin", Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 9, 2004, pp. 117-126.
  • "Fernández Granell, Eugenio", Gran Enciclopedia Galega, Lugo: tomo XVII, pp. 69-72, 2004.
  • "Conciencia e memoria: A guerra civil española na obra poética de Guillevic", Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 8, 2003, pp. 21-37.
  • "La littérature bretonne de langue française", Moenia. Revista lucense de lingüística e literatura, vol. 8, 2002, pp. 123-153.
  • "O lugar", Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 7, 2002, pp. 11-30.
  • "Mareas célticas", Ínsula, nº 664, abril 2002, pp. 5-6.
  • "Langue libre lieu", Cahiers galiciens, Centre d’Études Galiciennes: Université de Rennes 2 – Haute Bretagne, volume 1, Juin 2001, pp. 59-70.
  • "Blues e Gospels. Como sentidos por Marguerite Yourcenar", Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 6, 2001, pp. 95-102.
  • "Le Déserteur, de Boris Vian a Renaud. A escuma dos días dunha insubmisión", Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 5, 2000, pp. 161-172.
  • "A lingua francesa na poesía de José Ángel Valente", Moenia. Revista lucense de lingüística e literatura, vol. 6, 2000, pp. 31-49.
  • "Claude Henri Poullain: Hispanismo sen fronteiras", Moenia. Revista lucense de lingüística e literatura, vol. 4, 1999, pp. 3-8.
  • "L’Union libre de André Breton", Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 3, 1998, pp. 59-69.
  • "Testemuña do celtismo", Á luz da fala, A Nosa Terra, 1997, pp. 41-44.
  • "O bardo: mito político e literario na poesía bretona contemporánea de lingua francesa", Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 2, 1997, pp. 65-75.
  • "A propósito do concepto de literatura bretona en lingua francesa", Boletín galego de literatura, n° 15-16, 1996, pp. 37-45.

[editar] Ligazóns externas