Diskusjon:Moskvas og heile Russlands patriarkat
Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket
[endre] Foreslår å flytta attende til den russisk-ortodokse kyrkja
Eg foreslår på det sterkaste (er det eit uttrykk?) å flytta artikkelen attende til den russisk-ortodokse kyrkja. Om eg ville lesa ein artikkel om den russisk-ortodokse kyrkja, som er det ho blir kalla i daglegtale, så ville eg søkja på den russisk-ortodokse kyrkja. Ser òg at det er den alle andre wikipediar, utanom finsk, har gjort. Moskvas og heile Russlands patriarkat er ikkje eit uttrykk i norsk daglegtale, men det er den russisk-ortodokse kyrkja. Ellers kjempeflott at ho får ein artikkel! :-)--Barend 10:48, 9 april 2007 (CEST)
- Einig i ros og flytting. Me bør bruka omgrep som er forståelege for folk flest. --Ranveig 12:00, 9 april 2007 (CEST)
- Det er eg som har vore inne på fi. og henta mal og namnebruk, kopierte og omsette, rett og slett. Den offiselle sida til kyrkja vi snakkar om er http://www.mospat.ru/, med tittel Русская Православная Церковь — официальный сайт московского патриархата. Så det ser ut til at dei er i same klemma som oss («det heiter eigentleg Moskvas patriarkat, men folk kallar det den russiske ortodokse kyrkja» (russisk-ortodokse, russiske ortodokse?). Så greitt nok, for meg kan vi flytte attende. Trondtr 12:51, 9 april 2007 (CEST).
- Om du søker på den gresk-ortodokse kyrkja eller den russisk-ortodokse kyrkja vert du omdirigert, det er ikkje verre. Eg er samd i prinsippet om å bruke namn og nemningar som folk kjenner att. Men det er fare for å trå feil då. På den norskspråklege heimesida brukar dei to namn: Den Russiske Ortodokse Kirke i Norge Moskvapatriarkatet. Men samstundes har vi ei ortodoks kyrkje til, starta av russiske emigrantar etter oktoberrevolusjoen, på heimesida skriv dei:
- Helt siden grunnleggelsen har menigheten vært underordnet erkebiskopen for russiske menigheter i Vest-Europa med sentrum i Paris, som igjen er en del av det Økumeniske Patriarkat i Konstantinopel. Eg trur det er tryggast å bruke patriarkata som nemningar. Men kanskje vi kan spørje Johnsegardsakademiet, dei skulle forstå språket vårt. -Knut 16:31, 9 april 2007 (CEST)
- Det er eg som har vore inne på fi. og henta mal og namnebruk, kopierte og omsette, rett og slett. Den offiselle sida til kyrkja vi snakkar om er http://www.mospat.ru/, med tittel Русская Православная Церковь — официальный сайт московского патриархата. Så det ser ut til at dei er i same klemma som oss («det heiter eigentleg Moskvas patriarkat, men folk kallar det den russiske ortodokse kyrkja» (russisk-ortodokse, russiske ortodokse?). Så greitt nok, for meg kan vi flytte attende. Trondtr 12:51, 9 april 2007 (CEST).