Diskusia:Alexandr Alexandrovič Alechin
Z Wikipédie
[úprava] Meno
Myslím si, že názov článku by mal byť: Alexandr Alexandrovič Alechin, podľa ru:Алехин, Александр Александрович "по настоянию самого Алехина, произносится через «е», а не через «ё»" --Kelovy 08:06, 20. február 2007 (UTC)
- Spomienka zo školského roku 1987/88: Tavárišč učiteľnica, izvinite, ja zabil titráď. Celá trieda: TY VRAH ! :) myslím si, že ruská wiki je príliš veľká na to, aby mali meno jedného zo svojich najvýznamnejších šachistov uvedené nesprávne. --Kelovy 08:26, 20. február 2007 (UTC)
- Momentálny konsenzus pokial viem je, že Wikipédia nie je spoľahlivý zdroj (aj keď to znie neuveriteľne)... na druhej strane anglická wiki zase píše (tiež bez udania zdroja), že celá rodina ho volala s «ё» - Aljochin/Aľochin. --AtonX 15:23, 20. február 2007 (UTC)
- Inak si myslím, že aj keby Tvoj variant s «ё» bol správny, tak by sa to prepisovalo ako Aľochin. Ale nemám na to istočnik, je to len intuičnik. --Kelovy 08:42, 20. február 2007 (UTC)
Podľa mňa je správne Alexander Alechin. V dvoch slovenských šachových knihách, ktoré mám sa to tak píše.
- J. Kozma - Boje o šachový trón(1974, 1989)
- Kozma-Ftáčnik-Plachetka - Šachové olympiády(1984)
Vo väčšine českých kníh sa píše Aljechin, ale videl som aj - napr. v Malej encyklopédii šachu - Alechin(Tam sa aj uvádza, že Aljochin je nesprávne).
Niekde som čítal - ale teraz neviem kde - že Alechin sa latinkou podpisoval Aljechin.
Takže, ja som za to, aby bol nadpis Alexander Alexandrovič Alechin, lebo slovenské písmeno "l" zmäkčuje(vyslovuje sa Aljechin). České "l" nezmäkčuje a preto asi väčšinou píšu Aljechin. --Janko69 15:52, 20. február 2007 (UTC)