Абрам Йосип
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Абрам Йосип (Йоже) - (літературні псевоніми: Байда Козак, Трентар, Мостар) - (2 лютого 1875 - 22 червня 1938) - словенський поет і перекладач. Автор статей про українські народні пісні та про переклади творів словенської літератури українською мовою.
В 1895 році в журналі "Dom іn svet" ("Батьківщина і світ", №21) надрукував перший оригінальний твір - баладу "Українець", позначену впливом творчості Шевченка. Популярність Абраму принесли поетичні переклади творів Тараса Шевченка, що відзначаються високою точністю і художністю. Видані 1907 і 1908 рр. в Любляні дві книжки "Кобзаря" містять 43 твори Шевченка в перекладі Абрама, серед них: "Заповіт", "Гайдамаки", "Катерина", "Тополя", "Холодний Яр". До кожної з цих книжок також додано розвідки перекладача.
Статті про життя і творчість Тараса Шевченка друкував у журналі "Dom i svet" - "На могилі Тараса Шевченка" (1901, №5), "Тарас Шевченко" (1914, №6-8). У своїх статтях Абрам докладно висвітлив життєвий і творчий шлях Шевченка, охарактеризував його роль у тогочасному суспільному і культурному житті України й Росії, ідейно-художній зміст його творчості. Завдяки працям Абрама і його перекладам поезія Шевченка на початку ХХ століття стала помітним явищем літературного життя Словенії.