"Французька трагедія"

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

«Французька трагедія» — п'єса «Ено та Ікаель» французькою мовою, яка є послідовним читанням майже усього французького алфавіту.

Незважаючи на простоту та дуже невеликий розмір, в цій п'єсі дотримані всі три класичні єдності — часу, місця й дії.

Автор «Ікаель та Ено» досить недбало обійшовся із французькою абеткою. Він опустив усі літери, які містяться в ній між потрібними для його цілей — «жи», «ю», «ве», оскільки з ними йому було «робити нема чого»б але з рештою літер впорався досить вдало.

Ось французький алфавіт, зображений назвами літер:

а, бє, се, де, е, еф, же, аш, і (жі), ка, ель, ем, ен, о, пе, кю, ер, ес, те (ю, ве, дубль ве), ікс, ігрек, зед.


[ред.] Оригінал французькою мовою

              ENO ET IKAËL.

                Tragédie

                Personnages.

 Le Prince Eno.
 La Princesse Ikaël, amante du Prince Eno.
 L'abbè Pècu, rival du Prince Eno.
 Ixe
 Igгес    gardes du Prince Eno. 
 Zede

                Scène unique

    Le Prince Eno, la Princesse Ikaël, l'abbè Pècu, gardes

 Eno. Abbè! cèdez...
 L'abbè. Eh! F...
 Eno (mettant la main sur sa hache d'arme). J'ai hache!
 Ikaël (se jettant dans les bras d'Eno). Ikaël aime Eno (Us s'embrassent avec tendresse).
 Eno (se retournant vivement). Pecu est resté? Ixe, Igrec, Zède! prenez m-r l'abbé et jettez-le par les fenêtres.

[ред.] Переклад українською

              ЕНО ТА ІКАЕЛЬ.

                Трагедія

                Дійові особи.

 Принц Ено.
 Принцеса Ікаель, кохана принца Ено.
 Аббат Пекю, суперник принца Ено.
 Ікс
 Ігрек    стража принца Ено. 
 Зед

                Сцена єдина

    Принц Ено, Принцеса Ікаель, Аббат Пекю, стража

 Ено. Аббате! поступіться...
 Аббат. Чорт!...
 Ено (покладаючи руку на сокиру). В мене сокира!
 Ікаель (кидаючись в обійми Ено). Ікаель кохає Ено! (Вони ніжно обіймаються).
 Ено (живо озирнувшись). Пекю лишився? Ікс, Ігрек, Зед! Схопіть аббата та киньта його у вікно.

[ред.] Джерела

  • Л. В. Успенский. «По закону буквы»