Template talk:文具
出自維基百科,自由嘅百科全書
"絞剪"定 "鉸剪"?紅樓夢:史湘雲冷笑道:「前兒我聽見把我做的扇套子拿著和人家比,賭氣又鉸了。...... --Hillgentleman | 書 ---2007年02月21號 (星期三), 格林尼治標準 14點57分24秒
廣東話應該係鉸剪。信報有寫潮州人叫剪刀佢做鉸刀。HenryLi 2007年2月21日 (三) 15:55 (UTC)
『file 夾』 同 『快勞夾』前者會多啲人知係乜。--WikiCantona 2007年2月21日 (三) 17:28 (UTC)
- 呢個係香港九年免費敎育,全民習英文所致。不過唔少文具鋪,文具批發都係寫快(變調讀陰平)勞(變調讀佬)多過file。事實口講仍然會有個勞字。如果已有習用譯名,用譯名比較好。你可以試下用google search搵下,估唔到大陸都寫快勞夾。HenryLi 2007年2月21日 (三) 18:36 (UTC)
大家對 float 左定右睇法唔同,我改做 wide format。 大家傾下點好。--WikiCantona 2007年2月22日 (四) 03:37 (UTC)