Беседа:Еклисиаст

от Уикипедия, свободната енциклопедия

Моля да оправите и заглавието на ЕклЕсиаст. Съгласно Нов правописен речник на българския език, издание 2002 година (актуалното в момента) е възможно да се каже ЕклЕсиаст или дори ЕклЕЗиаст, но в никой случай - ЕклИсиаст. Сигурно заради Уикипедия и горката КариЗма си пуснаха новия албум с печатна грешка в самото заглавие :-)

А според Речник на чуждите думи е еклезиаст или еклисиаст, но в никой случай - еклЕсиаст. Въпрос на вкус на лексикографа. --Александър 07:20, 24 юли 2006 (UTC)
В много библии е "Еклисиаст" (Гугъл дава 13 800 резултата), но Еклесиаст също е приемливо (Гугъл: 17 100). "Еклезиаст" звучи тъпо (Гугъл: 600), при положение, че гърците трудно казват "з". Спорната буква ета (η) исторически е преминала в кирилско и, въпреки че много отдавна се е произнасяла като (дълго, не кратко) е, виж en:Eta (letter). Според мен, трябва да се върне "еклисиаст". --Cameltrader 09:03, 26 юли 2006 (UTC)
Заглавието на статията е по-невменяемо дори от това, на Моцарт да му викаме МоЗарт -- Ivo1973 21:47, 7 юни 2007 (UTC)
МНОГО трудно е да убедиш някого в нещо тук по отношение на имена, мисля, че вече се убеди, няма значение, че ти или аз знаем със 100% сигурност как трябва да се пише името. Аз съм бясна на "специалистите" от БАН, дето са писали Стрейзанд вместо Страйзънд, Фейнман вместо Файнман, Еклисиаст вместо Еклесиаст, Айседора вместо Айзидора... кажи какво да правим... хората ти казват: така е в ултимативния справочник, така ще е...--Радостина Георгиева 22:01, 7 юни 2007 (UTC)
И как, ако не е тайна, трябва да е заглавието на тая статия?--Мико Ставрев 22:03, 7 юни 2007 (UTC)
Еклисиаст е правилно според мен, да си остане --Svik 22:12, 7 юни 2007 (UTC)
Еклесиаст или Еклезиаст, с "е", има компромисни решения, като Шарлиз или Шарлийз, но не и Чарлийз... честно, сърдечно, откровено, опитвам се да помагам, не да си губя времето и вашето, но не знам защо нещо толкова интуитивно (common sense) е толкова трудно за възприемане... аз не съм враг, бе хора.--Радостина Георгиева 22:18, 7 юни 2007 (UTC)
Еклезиаст е възможен вариант - това е стандартната транскр. от стгр. Еклисиаст е новогръцката - Еклесиаст е невъзможната комбинация между двете. Еклисиаст е наложения в специализираната литература термин.--Мико Ставрев 22:21, 7 юни 2007 (UTC)
И от Washington трудно се получава Вашингтон. Париж, Рим и т. н. Става дума за термин, утвърден в специализираната литература. Пиши "Уошингтън", но никой няма да се сети нито за онзи президент, нито за столицата, кръстена на негово име. Има неща, които са се ОоооОтвърдили - акани-пишани, но са такива -- Ivo1973 22:36, 7 юни 2007 (UTC)
Този, който я е наложил, сигурно е мякал (говорил на меко)Картинка:Uhilen.png...--Радостина Георгиева 22:42, 7 юни 2007 (UTC)