Потребител:Christomir/Chickem4o

от Уикипедия, свободната енциклопедия

Това е копие на размяна на реплики между мен и Chickem4o, последвала една моя номинация на Уикипедия:Страници за изтриване#Бързо изтриване. Запазвам я като пример за нелепо недоразумение, което може да стане при некоректно изразяване на мнение, както и за многото шум за нищо, който може да се вдигне, ако засегнатият реагира емоционално...

  • Дреболий - излишно пренасочване, с правописна грешка. --Christomir 22:28, 22 януари 2006 (UTC)
    Нека стои, ако има още някой грамотно неосведомен (ставам за политик). Лошото е, че авторът прави превод по негово, цитирам, „осмутрение“. Според мен произведения на изкуството не се превеждат самоинициативно (ако няма установен превод). Ще напиша за това на У:ПН. Допълнение: Всъщност такова правило същесвува на У:ПН#Имена на чужди езици. --Webkid 11:54, 23 януари 2006 (UTC)
    И на мене не ми хареса този негов превод. Ами тогава не е ли най-добре да изтриеш оригиналната статия с английското заглавие и да върнеш основната статия пак там? Така може да изтриеш и двете дреболии/й, за да нямаме статии измислени по нечие „осмутрение“:-) --Christomir 21:50, 23 януари 2006 (UTC)
  • Здравейте виждам че сте се захванали с моите дреболии/й и моето "осмутрение". Така пренасочването Дреболий се дължи на моите все още слаби познания за Уикипедия!

Да правя правописни грешки наистина! Но нали целта е тука да се поправяме, някой като сгреши??? Или съм сбъркал нещо? Някой от вас "умници", ако владее толкова езици колкото мене може да си позволи някои правописни грешки. Нека аз да се оправям с преводите, а вие да редактирате, а? Аз се трудя няколко часа за една статия да я преведа, а вие ми се зъбите за 2-3 правописни грешки, които могат да се оправят за 5 минути с прочитането на статията(освен, ако някой не изпитва трудности с четенето) А на тебе дето не ти харесва превода май трябва да почетеш английски, че английската статия е малко различна! Това се дължи на факта че съм събирал информация от няколко места(предполагам щеше да го разбереш ако владееш английски). За твое сведение "Loose Change" не се разпространява в България и няма официално заглавие, а етимологията на израза означава - стотинки, дребни пари, които ти остават като ти върнат ресто. И смисъла е на филма е, че има няколко "малки" факта, които са премълчани в официалната версия за атентатите. Затова по мое "осмутрение" го превеждам така - ДРЕБОЛИИ! Не изключвам и друг вариант - че става въпрос за "малко" пари. Но със сигурност ще разбера от следващото писмо, като ми прати режисьора на филма! http://www.fotosearch.com/photos-images/loose-change.html Ако се сещаш нещо по-добро стреляй! Изтрийте едното пренасочване и ми оставете статията, все пак съм се трудил доста.Виждал съм далеч по смотани статии! --Chickem4o 22:52, 24 януари 2006 (UTC)

  • Още нещо! Можеше да ми напишеш дискетно в беседата ми нещо от рода на: Пич, оправи си статията има правописни грешки или нещо от рода, а не да злорадстваш така пред много хора! Хе хе хе вижте го автора колко е награмотен!

Но ти реши да ме иронизираш "публично", което е малко много долно от твоя страна! Все пак това беше абсолютният ми дебют! Мисля че с около 20 статии за 2 дена малко допринесох за не чак толкова богатата Уикипедия. Не искам да ставам долен като тебе, но искам да видя твои статии и най-вече преводи. Особено първата ти статия.... Както се споменава по горе: Не всичко е перфектно тука..." е и аз не съм перфектен а ти? --Chickem4o 23:33, 24 януари 2006 (UTC)

  • Успокой се бе момче!:-) Никой не е искал да ти трие статията - тя е много хубава, дори за новак е направо страхотна:-) Единственото което исках, е да изтрия пренасочващата страничка с и-краткото, вместо "и" в заглавието. Webkid правилно отбеляза, че от такива пренасочвания всъщност има смисъл, защото някой може да пусне търсене със същата правописна грешка, която явно е често срещана, щом дори образовани хора я допускат. Но той също правилно отбеляза, че политиката на Уикипедия за заглавия на филми, книги и др. е да не се превеждат, ако не са излезли в България, а в такива случаи заглавието да се оставя в оригинал. Особено за филми - има си дори специална комисия на национално ниво, която решава как да се преведе заглавието на всеки филм, за да не си го превежда всеки разпространител както му падне. Когато казах "И на мене не ми хареса този негов превод", имах предвид точно това - преводът на заглавието, а не на самата статия. Много се извинявам, че не уточних това в репликата си и те уверявам, че не съм искал да те обидя. Поемам и моята част от вината за това, че с Webkid си говорехме за превода на заглавието тук, а не те уведомихме на твоята беседа за съответната политика на Уикипедия. Искрено съжалявам! Друг е въпроса, че и ти, ако всичко това се отнася за мен, можеше (и все още можеш, ако решиш) да го напишеш на моята беседа, а не да използваш епитети като "долен". Разбира се, нямам право да ти се сърдя, защото напълно разбирам гнева ти и пак се извинявам за това недоразумение. И още нещо - номинирането за бързо изтриване на пренасочваща страница създадена по грешка, не е с цел да излага този, който я е създал - точно обратното - тук най-бързо може да я види някой администратор и да я изтрие. Ако създам някоя страничка с грешно заглавие, веднага сам бих си я номинирал. Целта е да няма объркване, защото грешки в заглавията на се оправят по-трудно - изисква местене и триене на статии. Иначе за дребни грешки в самите статии си прав - те се оправят лесно и не е нужно да се вдига шум. Точно това е направил Emil във въпросната твоя статия и, пак повтарям - получила се е чудесна и заслугата за това е най-вече твоя! Поздрави, --Christomir 10:09, 25 януари 2006 (UTC)
  • И аз се изсвинявам че реагирах така първично! Просто не съм ви разбрал. Съвсем случайно попаднах тук малко след като си блъсках глвата да правя статия за "пожарното управление на Лос Анджелис" и видях вашите мнения инаправо ме падна перде пред очите. Обещавам че от сега нататък ще бъда по-сдържан и ще приемам конструктивна критика, каквато беше по-горе.

поздрави --Chickem4o 12:42, 25 януари 2006 (UTC)

  • Това дори не беше и критика (конструктивна или не), беше си проста техническа процедура, до която се прибягва за изтриване на нещо дребно, когато човекът, който го е забелязал, не е администратор. Между другото, точно Webkid е администратор, така че се надявам скоро да се намеси и да направи това (т.е., да премести статията обратно на английското заглавие и да изтрие двете пренасочвания) дето, по недоразумение, предизвика цялата гюрултия. А гюрултията (т.е. настоящата размяна на реплики) предлагам, ако нямаш нищо против, да я преместим на моята (или твоята) беседа, за да поразчистим тук, че в момента не прилича на нормалната секция "Бързо изтриване" на У:СИ. Така ще се запази за поколенията като поука за хората да не допускат нашите грешки в комуникацията :-) --Christomir 20:15, 25 януари 2006 (UTC)