Беседа:Приемане на григорианския календар
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Как се наричат провинциите в Германия? Кантони ли? Трябва да се поправи. Да се напишат на български и имената на австрийските провинции и канадските, защото не ги знам.
- 5ko 20:30, 23 дек 2003 (UTC)
[редактиране] Алзас или Елзас?
Някой знае ли дали френската провинция Alsace [Алзас] се казва на български Алзас или Елзас? Защото може да има някакво разминаване, както при Lorraine [Лорен], Лотарингия или Paris [Пари], Париж. Но ако няма някоя историческа дума, трябва да го напишем Алзас. --5ko 21:15, 18 мар 2004 (UTC)
- За провинциите в Германия си е така, на български се превеждат провинции. Иначе не съм съвсем на ясно с Франция, но в училище съм я учил като Елзас. --Горан 23:04, 18 мар 2004 (UTC)
[редактиране] Пропуснати дни
Тук има някаква неточност. Сравнете с [1], и изпробвайте дати в [2]. Източникът явно е на 5ко — [3]. Но нещо не излиза. --Емил Петков 09:19, 4 дек 2004 (UTC)
- Всъщност излиза, но изразът "пропуснати дни" (което си е поправката, която трябва да се извади или прибави при преобразуване на дати) би могъл да се изтълкува грешно. Пример: Днес, на 4 декември, решаваме сменим календара да пропуснем 13 дни. Довечера в полунощ ги пропускаме и утре става 18 декември -- оказва се, че сме направили поправка с 14 дни. --Емил Петков 09:49, 4 дек 2004 (UTC)