Химн на Финландия
от Уикипедия, свободната енциклопедия
„Нашата родина“ (на фински: „Maamme“, на шведски: „Vårt land“) е фактическият национален химн на Финландия. Композиран е от немския имигрант Фредрик Пасиус, а автор на текста е шведскиговорещият финландец Юхан Лудвиг Рунеберг. Химнът е представен за първи път на 13 май 1848.
В оригиналния текст на шведски, авторът няма предвид точно определена държава, а просто страна на север, докато в този на фински изрично се споменава името на Финландия.
Част от финландците са на мнение, че този химн трябва да бъде заменен от химна „Finlandia“, създаден от Ян Сибелиус, тъй като мелодията на Пасиус се използва и за естонския химн „Mu isamaa“, който има и подобен текст. Други твърдят, че е заради произхода на Пасиус и Рунеберг, макар че самият Сибелиус е шведскиговорещ финландец, или заради факта, че при писането Пасиус не е осъзнавал значението, което това произведение е щяло да има в бъдеще. Има и такива, които просто предпочитат „Finlandiа“ като музикално произведение, въпреки че критиците го смятат за трудно за изпълнение.
[редактиране] Текст
[редактиране] „Vårt land“
Шведският оригинал на Юхан Лудвиг Рунеберг
- Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
- ljud högt, o dyra ord!
- Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
- ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
- mer älskad än vår bygd i nord,
- än våra fäders jord!
- Din blomning, sluten än i knopp,
- Skall mogna ur sitt tvång;
- Se, ur vår kärlek skall gå opp
- Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
- Och högre klinga skall en gång
- Vår fosterländska sång.
[редактиране] „Maamme“
Финският текст, превод от шведския оригинал, направен от Пааво Каяндер:
- Oi maamme, Suomi, synnyinmaa!
- Soi, sana kultainen!
- Ei laaksoa, ei kukkulaa,
- ei vettä, rantaa rakkaampaa
- kuin kotimaa tää pohjoinen,
- maa kallis isien.
- Sun kukoistukses kuorestaan
- kerrankin puhkeaa;
- viel' lempemme saa nousemaan
- sun toivos, riemus loistossaan,
- ja kerran laulus, synnyinmaa
- korkeemman kaiun saa.