Akutagawa Ryunosuke

El Vikipedio

AKUTAGAWA Ryunosuke(Hepburn/Kunrei), (Kanĵie)芥川 龍之介 [akta-ga-ŭa RJU-no-ske] (malofte:芥川 竜之介) (* 1-a de marto 1892 en Tokio; † 24-a de julio 1927 per memmortigo en Tokio) estis japana verkisto kaj poeto. Krom eseoj kaj poeziaĵoj li verkis proksimume 150 rakontojn kaj novelojn.

Enhavo

[redaktu] Pri

Akutagava estis el la unuaj aziaj aŭtoroj, kiuj provis kunligi hejmajn literaturajn tradiciojn al eŭropa literaturo. La temoj de liaj rakontoj estas tre diversaj. Ofte li prenis ilin el japanaj fabeloj aŭ el japana literaturo. Liaj rakontoj ege rivelas psikologiajn aspektojn de homoj.

[redaktu] Vivo

Akutagava naskiĝis en 1892 en Tokio. Lia familio estis burĝa kaj tradiciema. Inter 1912 kaj 1916 li studis pri anglalingva literaturo kaj komencis publikigi siajn verkojn. Li estis instruisto pri la angla dum tri jaroj kaj poste li laboris ĉe gazeto “Ōsaka Mainiĉi”.

Akutagava bone konis literaturon kaj japanan kaj ĉinan kaj eŭropan. Li estis influita de diversaj aŭtoroj, ekzemple de Edgar Allan Poe, Charles Baudelaire, Oscar Wilde, MORI Ōgai kaj Nacume Sōseki.

Ekde 1919 lia saneco pli kaj pli malboniĝis. Samtempe, liaj rakontoj pli kritikis la socion kaj pli realismiĝis. Akutagava nun eĉ devis rigardi kaj sian meman malsaniĝadon kaj la „malboniĝado“n de la socio, kiu ja rektis al milito. Li mortigis sin en 1927.

En la jaro 1954, la fama japana filmisto Kurosawa Akira verkis oftkonatan filmon Raŝōmon, kiu bazas sur rakonto de Akutagava. Tio filmo internacie ricevis premiojn kaj plikonatigis aŭtoron Akutagava.

[redaktu] Kelkaj verkoj

’’Bonvole aldonu aliajn verkojn, japanajn skribaĵojn, signifojn, tradukojn al esperanto...’’

  • 1915: 羅生門 Raŝōmon (Raŝomon)
  • 1916: 鼻 Hana (Nazo)
  • 1918: 地獄変 Ĝigokuhen (Bildo pri infero)
  • 1959: 毛利先生 Mōri-sensei (Instruisto Mōri)
  • 1920: 秋 Aki (Aŭtuno)
  • 1920: 秋山図 Ŝūzanzu (Bildo pri aŭtunaj montoj)
  • 1922: 将軍 Ŝōgun (Soldat’estro)
  • 1922: 庭 Niwa (Ĝardeno)
  • 1924: Ikkai no tsuĉi (Unu peco da bieno)
  • 1927: Genkakusambō
  • 1927: 河童 Kappa (Demono de Akvo) [titolo de tradukaĵo: “La Kapao”]
  • 1927: 歯車 Haguruma (Dentradoj)
  • kaj pluaj

[redaktu] Legu jenajn librojn

AKUTAGAWA, Ryunosuke: La Kapao kaj aliaj rakontoj. Kvar noveloj, trad. el la japana; Tokio 1979, 95 p.

[redaktu] Legu ankaŭ jenajn artikolojn

Japanlingva literaturo

[redaktu] Eksteraj ligoj