Diskuto:Setlejo

El Vikipedio

por intence internacia lingvo, ekde kiam oni eksteras la fundamento kaj kreas neologismon tiel, kiel setlejo, oni devus ne eltiri ilin sisteme el la angla aŭ la franca lingvo! Tial mi proponas alian konvenan por tiu senco: "bastio", kiun oni trovas en la hindalingva traduko de "La Eta princo" sence "loĝata loko", aŭ se oni volas konstrui ĝin esperante, oni prenu la radikon basânâ, kaj faru ĝin: "basanejo". Laŭplaĉe.