Danlingvaj idiotismoj

El Vikipedio

Idiotismoj > Danaj idiotismoj < Dana lingvo


Jen kelkaj idiotismoj en la dana lingvo

at blive lavet (laŭv. "iĝi farita") 
esti trompita
at flippe ud (laŭv. "hipiiĝi") 
koleriĝi
de gamle (laŭv. "la maljunaj") 
miaj gepatroj
fis af! (laŭv. "furzu for") 
foriru!
fise den af (laŭv. "defurzi ĝin") 
ne fari laboron
fnatmide (laŭv. "skarkopto") 
stultulo, mokulo (kutime uzita pri virinfanoj)
have hjertet på det rette sted (laŭv. "havi la koron en la ĝusta loko") 
bonagada ulo
høre som en dør (laŭv. "aŭskulti kiel pordo") 
aŭskulti malbone, ne aŭskulti
hævnen er sød (laŭv. "la venĝo estas dolĉa") 
mia venĝo certe venas
købe katten i sækken (laŭv. "aĉeti katon en la sako?") 
aĉeti ion kio ne funcias, aĉeti ion tro multekoste
til at lukke op og skide i (laŭv. "por malfermi kaj enfeki") 
tute malbona, aĉa
man bliver hvad man spiser (laŭv. "vi iĝas kion vi manĝas") 
averto: ne manĝu tro multa da dolĉaĵoj, vi iĝas malsana
narrøv. (laŭv. "stulta pugo") 
idioto
panser (laŭv. "kiraso") 
policisto
på en 25-øre (laŭv. "sur dudekkvin-sendo") 
interne de tre mallonga distanco, kutime por priskribi veturilojn (ekz. "vende på en 25-øre"/"turni sur dudekkvin-sendo")
sejt (laŭv. "malmola" aŭ "maldelikata") 
kiel la angla "cool", bona, interesa
skriver spalte op og spalte ned (laŭv. "skribi kolonon supren kaj kolonon malsupren") 
skribu multe pri unu temo
snakke et øre af (laŭv. "babili orelon for") 
babili tro multe la tutan tempon.
som en skræder i helvede (laŭv. "kiel tajloron en inferno") 
malbone uzita
spand (laŭv. "sitelo") 
komputilo
spille kong gulerod (laŭv. "agi kiel reĝo karoto") 
agi malbona (kiel reĝo)
spinge op og falde ned (laŭv. "salti sur kaj fali sur") 
ne gravas
sprød (pri objekto, laŭv. "krusta") 
bona, bela
tale frit fra leveren (laŭv. "paroli libere el la hepato") 
paroli sen limoj, paroli libere