Seiklusjutte maalt ja merelt
Vajab toimetamist |
"Seiklusjutte maalt ja merelt" on peamiselt 1950ndate lõpus Eesti Riikliku Kirjastuse poolt avaldatud seiklus- ja fantastikaraamatute sari nooremale ja keskmisele koolieale.
Aastatel 1955 – 1962 ilmus sarjas kokku 55 välisautorite teost. Paljud ilmunud raamatutest olid esmatrükid eesti keeles ning on hiljem korduvalt taasavaldatud. Raamatud trükiti peamiselt trükikojas "Ühiselu", mõned teosed ka trükikodades "Kommunist" (6 teost), "Punane Täht" (2 teost) ning Hans Heidemanni nimelises trükikojas Tartus (1 teos).
Tiraažid olid üsna suured, harilikult 30000-40000 eksemplari. Väikseimate tiraažidega on raamatud "Oikumeeni äärel" (15000), "Saladuslik saar", "Maadeuurija ning meresõitja kaptenleitnant Golovnini elu ja ebatavalised seiklused", "Tom Sawyeri seiklused. Huckleberry Finni seiklused" (20000) ning "Sannikovi maa" (25000).
2004. aastal alustas Eesti Ekspressi kirjastus sarja raamatute originaalkujundusega kordustrükkide avaldamist.
Matkides kujundust avaldati 1996. aastal ka Tõnu Trubetsky raamat "Mina ja George".
Tallinnas asub samanimeline restoran.
Sarja raamatud ilmumise kronoloogilises järjestuses:
[redigeeri] 1955
- Ivan Jefremov "Oikumeeni äärel" (tõlkija Bruno Betlem)
[redigeeri] 1956
- James Fenimore Cooper "Hirvekütt" (tõlkija Johannes Seilenthal)
- Mark Twain "Prints ja kerjus" (tõlkija Valter Rummel)
- Mark Twain "Tom Sawyeri seiklused. Huckleberry Finni seiklused" (tõlkijad Anna Bergman, Marta Sillaots)
- Walter Scott "Ivanhoe" (tõlkija Jana Linnart)
- Vladimir Obrutšev "Sannikovi maa" (tõlkija Leonid Mäting)
- Jules Verne "Saladuslik saar" (tõlkija Silvia Tui)
- Ruvim Fraerman, Pavel Zaikin "Maadeuurija ning meresõitja kaptenleitnant Golovnini elu ja ebatavalised seiklused" (tõlkija Leonid Parašin)
- Nikolai Trublaini "Kuunar "Kolumbus"" (tõlkija Artur Gross)
- Georgi Brjantsev "Jäljed lumel" (tõlkija Neeme Roose)
- Jules Verne "Viieteistkümneaastane kapten" (tõlkija Silvia Tui)
- Jack London "Valgekihv" (tõlkija Marta Sillaots)
[redigeeri] 1957
- Grigori Adamov "Kahe ookeani saladus" (tõlkija Ralf Toming)
- Vladimir Obrutšev "Kesk-Aasia avarustes" (tõlkija Heino Kiik)
- Ferenc Molnár "Pál-tänava poisid" (tõlkija Julius Mark)
- Vahtang Ananjan "Pantrikuru vangid" (tõlkija Arthur Gross)
- Alexandre Dumas vanem "Kolm musketäri" (tõlkija Jana Linnart)
- Aleksandr Avdejenko "Tisza kaldal" (tõlkija Hardi Tiidus)
- Robert Louis Stevenson "Must nool" (tõlkija Ülo Tambek)
- Ludwig Renn "Trini" (tõlkija Veronika Kruus)
- James Fenimore Cooper "Viimane mohikaanlane" (tõlkija Ülo Tambek)
- Walter Scott "Rob Roy" (tõlkija Linda Targo)
[redigeeri] 1958
- Jules Verne "Kapten Granti lapsed" (tõlkija Marta Sillaots)
- Aleksei Tolstoi "Insener Garini hüperboloid. Aelita" (tõlkija Artur Gross)
- James Fenimore Cooper "Rajaleidja" (tõlkijad Elisabeth Lukats, Hugo Vihalem)
- Alexandre Dumas "Kakskümmend aastat hiljem" (tõlkija Henno Rajandi)
- Selma Lagerlöf "Nils Holgersoni imelik reis läbi Rootsi" (tõlkija Vladimir Beekman)
- Robert Louis Stevenson "Aarete saar" (tõlkija Jana Linnart)
- Jules Verne "20000 ljööd vee all" (tõlkija Ott Ojamaa)
- Herman Matvejev "Tarantel" (tõlkija L. Kurtšatova, Raimond Potisepp)
- Arthur Conan Doyle "Kadunud maailm. Maracoti sügavik" (tõlkija Ralf Toming)
- Géza Gárdonyi "Egeri tähed " (tõlkija Tiiu Kokla)
- Anna Jürgen "Sinine Lind" (tõlkijad Ada Ambus, Ülo Kurvits)
[redigeeri] 1959
- Hector Malot "Perekonnata" (tõlkija Immanuel Pau)
- Vassili Jan "Tšingis-khaan" (tõlkija Leo Metsar)
- Vassili Jan "Batu-khaan" (tõlkija Leo Metsar)
- Thomas Mayne Reid "Peata ratsanik" (tõlkija Ester Heinaste)
- Werner Legere "Ma olin Timbuktus" (tõlkija V. Perli)
- Venjaniitš Kaverin "Kaks kaptenit" (tõlkija Marta Sillaots)
- Alexandre Dumas "Kümme aastat hiljem" (1. köide) (tõlkija Tatjana Hallap)
[redigeeri] 1960
- Aleksandr Beljajev "Amfiibinimene. Maailmavalitseja" (tõlkija Adam Randalu)
- Henry Rider Haggard "Kuningas Salomoni kaevandused. Seeba kuninganna sõrmus" (tõlkija Lia Rajandi)
- Alexandre Dumas "Vikont de Bragelonne ehk Kümme aastat hiljem" (2. köide) (tõlkijad Tatjana Hallap, Henno Rajandi)
- Jules Verne "Kapten Hatterase seiklused" (tõlkija Silvia Tui)
- Vjatšeslav Palman "Eršoti kraater" (tõlkija Jüri Piik)
- Alexandre Dumas "Vikont de Bragelonne ehk Kümme aastat hiljem" (3. köide) (tõlkija Tatjana Hallap)
[redigeeri] 1961
- Vassili Jan "Viimase mere poole" (tõlkija Leo Metsar)
- Karl Reiche "Salajane jõud" (tõlkija Lydia Riikoja)
- Arkadi Strugatski, Boriss Strugatski "Purpurpunaste pilvede maa" (tõlkija Ralf Toming, värsid Lembe Hiedel)
- Aleksandr Kazantsev "Polaarunistus" (tõlkija Harald Joasoon)
[redigeeri] 1962
- Ivan Jefremov "Andromeda udukogu" (tõlkija René Schubbe)
- Vassili Vassilevski, Robert Stilmark "Pärija Kalkutast" (tõlkija L. Kurtšavova)
- James Fenimore Cooper "Pioneerid" (tõlkija Johannes Seilenthal)
- Benno Voelkner "Raevuka oja org" (tõlkijad Agnes Kerge, Viktor Tomberg)
- James Fenimore Cooper "Preeria" (tõlkija Bruno Betlem)