Arutelu:Föön
Minu meelest ei ole gradientide mõisted siin kesksed. Nähtuse tekkemehhanismi saab kirjeldada ka neid mõisteid kasutamata. Need mõisted võib ju sisse tuua küll, aga kuskil tagapool. Andres 19:14, 18 Aug 2004 (UTC)
Jah loomulikult, kes oskab see parandagu. Mina tunnen lihtsalt, et on pisut keeruline seletada ilma gradiendi mõistet kasutamata miks tõusev õhk jahtub aeglasemalt, kui laskuv õhk soojeneb. Siim 20:17, 18 Aug 2004 (UTC)
- See on küll õige, et füüsikaliste tekkemehhanismide mõistmiseks tuleb viidata vastavatele artiklitele, aga seda tuleb veel mõelda, millistele.
- Praegune variant ei ole mõeldud lõplikuna. Geograafid peaksid seda viimistlema. Andres 08:47, 19 Aug 2004 (UTC)
- Mulle tundub, et segadus võib tekkida sellest, et sõna "gradient" kasutatakse selles kontekstis mitmes tähenduses. Praeguses artiklis on mõeldud temperatuuri muutu kõrguse muudu kohta. Aga nähtavasti peetakse mõnikord silmas vastavat soojenemise või jahtumise nähtust ennast. Kui mõelda esimest tähendust, siis ei ole tegemist alusmõistetega, viimase tähenduse puhul aga küll. Aga võib-olla viimase puhul peaks kasutama mingit muud terminit. Andres 09:35, 19 Aug 2004 (UTC)
Täiendused on head, kuid ma teen ettepaneku, et me pilvede artikli pealkirjad kirjutame ladina keeles. Nii on teaduses lihtsalt kombeks, et kõik aru saaksid millest räägitakse ja, et ei leiutataks pidevalt uusi termineid. Eestikeelselt vastelt võiks siis teha ümbersuunamise. Läätsekujuline kõrgrünkpilv võiks artiklisse jääda, kuid ta võiks viidata artiklile lenticularis. Siim 11:08, 19 Aug 2004 (UTC)
- Minu arvamus on, et tuleks teha nii nagu taime- ja loomanimede puhul: kasutada eestikeelseid termineid, kui need olemas on. Ladinakeelsed nimed ära tuua ja neilt teha ümbersuunamine. Põhjenduseks ütleksin kõigepealt, et tegu on ju eestikeelse entsüklopeediaga. Pidev terminite leiutamine saab tulla ainult sellest, et terminid on fikseerimata. Kas eestikeelsed pilvenimetused on fikseerimata? Peale selle, see arusaamise mure on ju lahendatav viite abil. Pakun niisugust kompromissi: anda tekstis eestikeelse nimetuse järel sulgudes ladinakeelne nimi, kui vastavat artiklit ei ole veel kirjutatud. Aga see on lihtsalt minu arvamus. Vaatame, mida teised arvavad. Eriti Urmas. Andres 11:49, 19 Aug 2004 (UTC)