Razgovor:KK Crvena zvezda
Izvor: Wikipedija
Ostavio sam kao "Crvena zvijezda", a ne kao u izvorniku "zvezda".
Ne bih ni činio "prijevod" naziva, ali što mi Hrvati ne bismo činili svoj "prijevod", kad to činu drugi narodi. A taj naš prijevod to baš i nije, nego je samo više kao "prebacivanje" u hrvatski književni izgovor jata. Ali kad vidim da Crvenu zvezdu prevodidu, doslovno, pa je nazivaju Red Star, Roter Stern, Stella Rossa, Estella Roja... to već smatram krajnje tupastim.
Kako to nikad nisam naišao (možda netko od čitatelja jest) na privođenje naziva Steaui, Rude Hvezdi... a prijevod je isti?---Kubura, 08.srpnja2005.