Wikipedia talk:Cumpenniu Stilìsticu

From Wikipedia

Ìndici

[cancia] Eccètira

Ciau Turiddu - vidi ca Piccittu porta «eccetra». Salutamu! πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 08:45, 14 Uttùviru 2006 (UTC)

Ciau Pippu. Sugnu d'accordiu: ju macari haiu cuntrullatu nta àutri dizziunari, e è veru ca tutti pòrtanu «eccetra» comu a Piccittu. Grazzi pi stu "tolchi" (talk). Salutamu! :-) Turiddu

[cancia] Stu cumpenniu...

Picciotti...scusati ma mi veni un duluri in testa ogni vota ca vegnu a taliari stu cumpenniu. E' tra l'articuli cchiù mpurtanti dâ nostra wikipedia, nzemmula â grammatica ed av'a siri un mudellu ca servi pi tutti li scrittura ca cci vennu...però è ancora tuttu a sdisordini e sdisolu. ma chi senzu avi? Spiramu ca li scrittura scrivissiru un sicilianu unificatu e pi iddi cci facemu stu cumpenniu sminchiatu? Nun fa maravigghi allura ca lu sicilianu veni chiamatu ancora un dialettu. Scusa ma un dialettu è, basta ca nun lu unificamu un po'! comu minimu ntê nostri paggini cchiù mpurtanti comu stu cumpenniu stilisticu e la grammatica. vasinnò...arrivamu a 100mila articuli e mancu n'avanzamu affattu. organizzamuni, va!

  • Accamora cci fici quarchi canciati pi A LU MENU farila chiossai custanti. S'iddu fussi pi mia lu scrissi assai diversu lu standard ma pi lu menu ora è chiossai cungruenti. Prima si vidianu "paroli" allatu a "palori", "'n" allatu â règula di nun usari l'apòstrufu di sta manera, "pûn" ca mancu avi senzu, e la lista cuntinua. Nun arrinesciu a capirilu...tutta la nostra Wikipedia è accussì, e comu putemu avanzarini in status ufficiali...accussì MAI.
      • Cari anònimi. Criticari è fàcili. Certu lu cumpenniu nun è pirfettu ma comu dici lu muttu sicilianu: Cu non fa nenti non sbagghia nenti. Nuàutri scrivemu na wikipedìa 'n sicilianu unificatu e a picca a picca arriniscemu e è prubbabbirmenti chistu ca nun suppurtati. Siddu vi veni nu duluri 'n testa ogni vota ca viniti a taliari stu cumpenniu stilìsticu, nun ci viniti. Nun vi piaci la wikipedìa siciliana? Facìtivi na wikipedìa vostra ntâ vostra parrata isulata! Nota: Lu sicilianu nun è nu dialettu. E' na lingua cu li sò parrati lucali e ogni parrata siciliana è nu dialettu dâ lingua siciliana. Salutamu. Turiddu
Turiddu - chissu era Michiluzzu n'àutra vota. Assai dî soi canciati èranu boni, ma l'àutri cumprènninu palori o formi chi nun asìstinu nnâ lingua scritta. N'àutra cosa, nun nn'avemu nuddu prubbrema accittannu ca ogni tantu si ponnu usari dui o tri formi dâ stissa palora, p'asempiu: nta/nni/nna; un e nu; parola e palora; asempiu e esempiu; eccetra. πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 13:07, 14 Uttùviru 2006 (UTC)
Michè - that was a good copy-edit overall, you picked up lots of inconsistencies worth fixing. I know that I had originally used «muternu», but now I (all of us) have moved away from that form. The only other comment I have is that many changes were to forms that are ok either way - I believe that both «palora» and «parola» are both equally valid, and there are many forms where two or three versions are acceptable. This also happens in English: color/colour; inquiry/enquiry; and legalise/legalize - so I see no problem with the same occasionally happening in Sicilian - we just have to accept it. πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 13:43, 14 Uttùviru 2006 (UTC)

[cancia] M'aviti a scusari...

M'aviti a scusari, ma quannu cci voli, cci voli:

iu nun sacciu cu' scrivìu li crìtichi a stu Cumpenniu. Sacciu sulu na cosa: nun havi tìtulu arcunu pi fàrilu; e vi l'addimostru: pò èssiri cridìbbili (staju parrannu sempri nta l'àmmitu dâ linguìstica, pi' carità...) na pirsuna ca sustituìu seguiri cu assicutari ?!?

La frasi:

Di Piccitto, unu dî cchiù granni studiusi dâ lingua siciliana, nun assicutamu tutti li rèuli, picchì certi di chissi lu sicilianu mudernu nun li usa cchiù, comu l'assicutanti

mi fici fùttiri (scusàtimi 'u tèrmini) di rìdiri picchì la sò traduzzioni 'n lingua taliana (picchì forsi è megghiu usari chista lingua taliana pi fàrinni capiri di cu' scrissi sti cosi, ca cu lu sicilianu nun havi tantu pràtica...) fussi:

Di Piccitto, uno dei più grandi studiosi della lingua siciliana, non inseguiamo tutte le regole, perchè certe di queste il siciliano moderno non li usa più, come le inseguenti

Ma stamu babbiannu?!? Assicutari pò èssiri ca 'n quarchi parti dâ Sicilia voli puru diri "seguire" ma ntô sicilianu littirariu (e nta chiddu chi m'inzignaru a mia quannu eru picciridda) voli diri "inseguire". Accussì dìcinu:

  • lu dizziunariu Sicilianu-Talianu di Giuseppe Biundi dû 1857
  • lu dizziunariu etimulòggicu sicilianu di Salvatore Giarrizzo dû 1989 (ca è unu dî nostri rifirimenti)
  • lu vucabbulariu Sicilianu-Talianu di l'edizziuni Brancato

Pi fauri, prima di scrìviri certi cosi e di criticari la pagghiuzza di l'àutri, viditi lu gran pezzu di lignu c'aviti ntê vostri occhi!!! Salutamu! --Giusi 20:54, 14 Uttùviru 2006 (UTC)

Senza jiri tantu luntanu, si putìa vìdiri puru lu nostru beddu vucabbulariu, unni cc'è scrittu addirittura dui voti!!! --Giusi 20:59, 14 Uttùviru 2006 (UTC)


Ciau Giusi,

Chiddu ca scrivìu sti crìtichi è lu miricanu Calicchiulusiculu (zoè Micheli, Michè, Michiluzzu, ecc.) ca spissu crìtica senza innicari/firmari lu sò nomu, o puru mascariannu la sò idintitati.

Vogghiu dìciri ca puru lu Vucabbulariu (Vintagghiu) di Salvatore Camilleri, dû 1998 (Edizzioni Greco) porta "assicutàri"="inseguìre".

Ju nun parru lu sicilianu comu la mè lingua matri, ma la mè famigghia essennu siciliana, canusciu di tantu tempu la palora "assicutàrë" (zoè "assicutàri" 'n sicilianu littrariu) c'havi lu stissu significatu dâ palora taliana "inseguire".

Salutamu. Turiddu

[cancia] Redirect doppiu

Mancu nn'avìamu addunatu ca cc'èranu dui pàggini: Wikipedia:Cumpenniu Stilisticu e Wikipedia:Cumpenniu Stilìsticu, senza nuddu redirect ma tutti dui cu lu stissu testu (menu l'ùrtimi canciamenti). Cu voli vìdiri la pàggina di discussioni, ora havi a jiri nta chiddu senza l'accentu.

Prima di cunchiùdiri, vulissi fari dui ossirvazzioni:

1. La forma virbali havi è megghiu di avi picchì di sta manera si distingui di lu nomu plurali avi. Arcuni scrittura l'hannu scritta àvi, cu l'accentu, sempri pi distinguìrila (comu puru ànnu mmeci di hannu) ma pi nuàutri, siccomu l'accentu l'usamu pi chistioni "tònichi" e scrivemu puru hannu (ca è na forma virbali dû stessu verbu), la prisenza di l'acca è la soluzzioni cchiù lòggica

2. L'apòstrufu quannu è pussìbbili lu evitamu; cu chissu vulìamu diri "l'apòstrufu nta l'inizziu dâ palora"; non certu ca nun putemu scìviri l'accentu picchì è prefirìbbili scrìviri lu accentu!

Salutamu! --Giusi 21:35, 14 Uttùviru 2006 (UTC)

[cancia] Grazzii

V'arringrazziu pri li cummenti.