Pogovor:Italija
Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Kolikor vem, je slovenščina uradni jezik samo ponekod po Furlaniji-Julijski krajini (Friuli-Venezia Giulia) in nikjer po Benečiji (Veneto). --Peterlin 15:04, 20 feb 2004 (CET)
- Napaka je nastala pri prevodu iz angleščine. Hvala za popravek! --romanm 15:35, 20 feb 2004 (CET)
[uredi] Vezaji
Mislim, da bi bilo prav določiti, ali naj pišemo Emilia-Romania ali Furlanija – Julijska krajina: gre za vezaj ali pomišljaj? Po mojem je to vezaj, torej brez praznih prostorov.--IzTrsta 18:54, 25 apr. 2005 (CEST)
- Slovenski pravopis-Pravila pravi v §427 takole: »Nestični vezaj pišemo a) med deloma dvojnega imena, ko se obe imeni pregibljeta: Šmarje - Sap (Šmarje in Sap), občina Ljubljana Vič - Rudnik (ker gre za dva dela te občine, tj. za Vič in Rudnik), ni pa prav Ljubljana - Bežigrad, kjer gre za en sam del, tj. za Bežigrad v Ljubljani (prim. §431); b) med osebnim imenom in vzdevkom oz. med prvotnim in prevzetim priimkom: Josip Murn - Aleksandrov, Karel Destovnik - Kajuh [...]« Omenjeni § 431 pravi: »Vezaja ne pišemo v primerih kot Cankar umetnik, [...] Ljubljana Šiška. Kar je prvemu samostalniku dodano, je njegov prilastek.« Če prav razumem, bi morali vse popraviti na nestične vezaje, torej »Furlanija - Julijska krajina« in »Emilija - Romana«? --Peterlin 10:17, 26 apr. 2005 (CEST)
Hvala za pojasnilo. Tukaj bom jaz popravil, a za Furlanijo - Julijsko krajino bo problem, ker je na raznih krajih Wikipedije različno napisano, ne vem niti kje. --IzTrsta 17:22, 26 apr. 2005 (CEST)
- Najpreprosteje bo, če naredimo škrbino "Furlanija - Julijska krajina", ter preusmeritev "Furlanija – Julijska krajina", "Furlanija-Julijska krajina" in "Furlanija–Julijska krajina" na njo. Potem lahko s funkcijo "Kaj je povezano sem" izvemo, kaj je povezano na kaj. --romanm (pogovor) 13:26, 27 apr. 2005 (CEST)
[uredi] Italija ima 20 pokrajin ali dežel ?
Zdravo, rojen sem v Trstu, kjer sem tudi obiskoval šole v slovenskem jeziku. Tu so mi vedno pravili, da Italija ima 20 dežel in tudi na šolskih tekstih je tako pisalo. Dežele pa so bile razdeljene v pokrajine. Terminu provinca (it. provincia) smo se vedno izogibali. Miran Pečenik
Hvala za pripombo, sem popravil. Članki o našem mestu in o naši deželi (kakor tudi o Italiji sploh) so še zelo nepopolni. Morda boš kaj prispeval? --IzTrsta 09:04, 12 jun. 2005 (CEST)
Se nekako strinjam. V novicah večkrat slišim "deželna vlada (FJK, Veneta, Lombardije, itd.)" ter "tržaška, goriška, videmska itd. pokrajina". --Heretik 09:25, 12 jun. 2005 (CEST)
[uredi] Vrnitev
Zadnje Heretikovo urejanje sem vrnil, ker Napolitano še ni prevzel dolžnosti predsednika (to naj bi storil šele v teku prihodnjega tedna). Trenutni predsednik je tako še zmeraj Ciampi. LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 21:55, 11 maj 2006 (CEST)