วิกิพีเดีย:คำทับศัพท์ที่ใช้ในวิกิพีเดีย/พิจารณา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

หน้านโยบายนี้เป็นหน้านโยบายเก่า ที่แปลมาโดยตรงจากวิกิพีเดียภาษาอังกฤษ และไม่มีการปรับปรุงมาตั้งแต่เริ่มวิกิพีเดียไทย คุณสามารถช่วยตรวจสอบและปรับปรุง เพื่อให้สอดคล้องกับวิกิพีเดียในปัจจุบัน เมื่อนโยบายในหน้านี้ได้แก้ไข ข้อความนี้สามารถนำออกได้

[แก้] Epistemology

จากEpistemology

ราชบัณฑิตบัญญัติไว้แล้วว่า ญาณวิทยา อยากทราบวิธีการ สะกด หรือ ปริวรรต ด้วย เอพิสเตโมโลจี หรือ อีพิสเทโมโลจี  ?

ใช้คำว่าญาณวิทยาเลยได้หรือเปล่าครับ (ในนั้นค่อยเขียนว่ามาจาก epistemology ได้ไหมครับ) --- Jittat 02:11, 31 พ.ค. 2005 (UTC)
คือว่าอย่างนี้ครับ คำหลายๆคำในวงการปรัชญาเป็นคำที่ ที่คนทั่วไปค่อนข้าง ไม่คุ้นเคยอยู่แล้วครับ การใช้คำที่"ดูเหมือนจะไทย" จริงๆก็ไม่ได้ช่วยให้เราเข้าใจอะไรเกี่ยวกับคำพวกนี้ ในเชิงคอนเซปต์อยู่แล้วครับ ผมคิดว่า การทับศัพท์เป็นการเปิดพื้นที่ในอนาคตให้กับการ ที่ทุกคน(ไม่ใช่เฉพาะราชบัณฑิต)สามารถเข้ามาสร้างศัพท์ที่เหมาะสมกว่าเดิมได้ในอนาคต ได้อีกด้วย เมื่อก่อนยุคที่มี ราชบัณฑิตคอยสร้างศัพท์ (ซึ่งที่จริง การบัญญัติศัพท์เป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการเมือง..อย่างมากนะครับอย่างน้อยในระยะแรกๆ )
พัฒนาการ ใช้ภาษาในสังคมไทยที่นำเข้ามาจากที่อื่น ก็อยู่ในรูปนี้แหละครับ คือเอาเข้ามาก่อน แล้ว คาอยๆเผยแพ่นิยามของคำๆนั้น ซึ่งในกระบวนการเรียนรู้ของสังคม ก็จะมีหลายๆคน(ไม่ใช่เฉพาะกลุ่ม)หาคำที่จะเรียก คำๆ นั้นเป็นภาษาไทย คำไหนที่เป็นนิยมใช้กันก็สามารถกลายเป็นคำไทย ซึ่งในกระบวนการแบบนั้นคนทั่วๆไปก็จะมีโอกาสเข้าใจคำหรือความหมายมากขึ้นด้วยครับ ถ้าเอาความเข้าใจของคนในวงกว้างเป็นที่ตั้ง คิดว่าวิธีนี้ดีกว่า การเอาศัพท์ภาษาฝรั่งมาทำเป็นแขก แล้ว สะกดด้วยตัวอักษรไทยแบบที่ราชบัณฑิตนิยมทำครับ
ผมเขียนรายละเอียดไว้ตรง ส่วนสภากาแฟด้วยครับ เรื่องการทับศัพท์ ขอบคุณมากครับ ผู้ใช้:We
เอาเป็น "ทฤษฎีความรู้" ดีไหมครับ? (ผมเห็นว่าภาษาอังกฤษ เขาก็เรียก epistemology ปน ๆ กับ theory of knowledge นะครับ) ส่วนเรื่องการทับศัพท์ทั่วไป คุณ Ans และผมได้คุยเพิ่มเติมไว้ที่ เรื่องการทับศัพท์ นะครับ --- Jittat 15:05, 31 พ.ค. 2005 (UTC)