Thảo luận Thành viên:影武者
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Mục lục |
[sửa] Hoan nghênh
Xin chào 影武者, và hoan nghênh bạn đã tham gia vào Wikipedia tiếng Việt! Xin bạn dành một ít thời gian xem qua các hướng dẫn sau đây trước khi viết bài:
- Các câu thường hỏi
- Viết bài mới
- Tất cả các hướng dẫn cách dùng Wikipedia
- Cách soạn thảo bài
- Cách trình bày bài
- Chú thích nguồn tham khảo
- Dùng hình ảnh trong bài
- Cách truyền lên tập tin
Bạn nên tham khảo, và xem qua một số bài đã có để biết cách tạo một mục từ hợp lệ. Dù là viết bài mới hay đóng góp vào những bài đã có, rất mong bạn lưu ý về quyền tác giả, xin đừng chép nguyên văn bài bên ngoài khi viết bài mới. Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã (~~~~
). Trong quá trình sử dụng, nếu bạn cần thêm trợ giúp, mời vào bàn giúp đỡ.
Mời bạn tự giới thiệu về bản thân trên trang thành viên của mình tại Thành viên:影武者. Trang này dành cho thông tin và tiện ích cá nhân trong quá trình làm việc với Wikipedia.
Đặc biệt: Để thử sửa đổi, định dạng... mời bạn vào Wikipedia:Chỗ thử, xin đừng thử vào bài có sẵn. Nếu không có sẵn bộ gõ tiếng Việt (Unikey hoặc Vietkey...) bạn dùng chức năng gõ tiếng Việt ở cột bên trái màn hình.
Mong bạn đóng góp nhiều vào dự án. Xin cám ơn.
--Nguyễn Hữu Dụng 01:41, 13 tháng 10 2006 (UTC)
[sửa] Welcome
Hello 影武者,
Welcome to the Vietnamese Wikipedia. If you do not speak Vietnamese, please feel free to read the guestbook for non-Vietnamese speakers. Thank you for joining us!
--Nguyễn Hữu Dụng 01:42, 13 tháng 10 2006 (UTC)
[sửa] Vietnamese Wikipedia
Vietnamese or English should be used. An Apple of Newton thảo luận 10:40, 10 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Tên theo chữ Hán
Bạn không nên thêm tên theo chữ Hán một người Việt ngày nay. Nếu bạn tiếp tục làm như vậy, tài khoản của bạn có thể bị cấm. An Apple of Newton thảo luận 10:52, 10 tháng 11 2006 (UTC)
- Tài khoản của bạn đã bị cấm 1 giờ. An Apple of Newton thảo luận 11:00, 10 tháng 11 2006 (UTC)
- Tôi đã bỏ cấm tài khoản của bạn. Bạn nên dùng tiếng Việt để thảo luận với các thành viên khác. An Apple of Newton thảo luận 11:26, 10 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Tóm lược sửa đổi (编辑摘要)
vi:
Xin bạn (你) cố gắng sử dụng tiếng Việt (越南语) khi tóm lược sửa đổi (编辑摘要), để cho mọi người (大家) ở đây (这里) hiểu (明白) bạn (你) đang làm gì. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:12, 15 tháng 11 2006 (UTC)
en:
Please use Vietnamese in the edit summary, so that everyone here knows what you are doing. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:12, 15 tháng 11 2006 (UTC)
- 我明白你的意思,真是遺憾你們許多越南人,已經不會使用漢字了! (┬_┬) --影武者 08:26, 15 tháng 11 2006 (UTC)
- (ngã minh bạch nễ đích ý tư , chân thị di /vị hám nễ môn hứa đa việt nam nhân , dĩ kinh bất cối /hội sử dụng hán tự liễu) . Lưu Ly 09:06, 15 tháng 11 2006 (UTC)
- 影武者先生,
- 古人教訓: 入家隨俗. 先生可以用漢字對漢人, 用越國字對越人. 今先生用漢字對越人有份不及. 泰而
Dịch luôn: Bạn Ảnh Võ giả, Người xưa dạy: Nhập gia tùy tục. Bạn có thể dùng Trung văn với người Hoa, dùng chữ Việt với người Việt. Nay bạn dùng Trung văn với người Việt có phần bất cập. Bring Vietnam to the world 08:09, 17 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Bất lịch sự
Đề nghị 影武者 sử dụng tiếng Việt để trả lời các thành viên khác. Còn không, 影武者 sang Wiki tiếng Trung, thích làm gì thì làm. Còn ở đây, đừng tỏ ra là một người "bất lịch sự"! Miền Nam Việt Nam 12:43, 15 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Số người Việt ở Đài Loan
Anh có thể tìm số người Việt ở Đài Loan do chính quyền Đài Loan đưa ra chứ không thể lấy một con số chưa kiểm chứng ở một Wikipedia khác làm nguồn cho Wikipedia tiếng Việt được. An Apple of Newton thảo luận 13:30, 15 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Chinese
You should not edit other user's page. User:Ngqthiet used simplified Chinese in his/her name, that's HIS/HER RIGHT, please do not change to traditional! Avia (thảo luận) 07:34, 20 tháng 11 2006 (UTC)
- 真是sorry!我明白我錯了……。 //(^_^);;; --影武者 07:38, 20 tháng 11 2006 (UTC)
I can recognise some simplified or traditional Chinese words, but regretly I do not know Chinese. So please talk to me in English or Vietnamese. Avia (thảo luận) 07:40, 20 tháng 11 2006 (UTC)
Chinese characters should be used in articles related to China (e.g. Thanh Hải), or Vietnamese history before 1945. For other geographical names, they are useless and redundant, cause we use Chinese-Vietnamese (Hán-Việt) pronouncing only (e.g Trung Á), but NOT Chinese characters. Avia (thảo luận) 10:09, 20 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Vấn đề bản quyền của Hình:FREEDOM FOREVER.jpg
Cám ơn bạn đã truyền lên tập tin Hình:FREEDOM FOREVER.jpg. Tuy nhiên, tập tin đó có thể bị xóa gần đây nếu chúng ta không biết ai giữ bản quyền và nếu không biết về tình trạng quyền tác giả. Quỹ Hỗ trợ Wikimedia rất cẩn thận về những hình ảnh và âm thanh ở Wikipedia do luật quyền tác giả (xem quy định quyền tác giả của Wikipedia).
Người giữ bản quyền thường là tác giả, người chủ của tác giả, hay người cuối cùng được quyền của tác phẩm đó. Chúng ta chú thích thông tin về bản quyền dùng các tiêu bản về giấy phép. Ba loại giấy phép căn bản ở Wikipedia là nội dung mở, phạm vi công cộng, và sử dụng hợp lý. Xin hãy tìm tiêu bản thích hợp nhất ở Wikipedia:Thẻ quyền cho hình ảnh và nhúng nó vào trang mô tả tập tin dùng mã này: {{TÊN CỦA TIÊU BẢN}}
.
Xin hãy chú thích về bản quyền ở các tập tin mà bạn đã truyền lên hay sẽ truyền lên trong tương lai. Nhớ là những tập tin thiếu thông tin này có thể bị xóa bởi một người quản lý ở đây. Nếu bạn còn thắc mắc, mời bạn liên lạc với tôi bằng cách nhắn tin vào trang thảo luận của tôi; hay đặt câu hỏi tại Wikipedia:Bàn giúp đỡ nếu tôi đi vắng.
Ở đây cũng có một số hướng dẫn hữu ích để làm quen với vấn đề truyền lên hình ảnh và bản quyền:
Chỉ mất vài phút để đọc, bạn sẽ tiết kiệm nhiều thời gian sau này cho bạn và cộng đồng.
Đôi khi, nếu bạn không chắc về vấn đề bản quyền của hình bạn định truyền lên, bạn cũng có thể tìm thấy hình có bản quyền tự do phục vụ cho cùng mục đích tại kho dữ liệu chung của Wikimedia ở Commons. Các hình ở Wikimedia Commons đều có thể dùng trực tiếp mà không cần truyền lên.
Cám ơn bạn.
Các hình không rõ nguồn gốc và bản quyền sẽ bị xóa sau 1 tuần. An Apple of Newton thảo luận 10:14, 20 tháng 11 2006 (UTC)
[sửa] Không thể đọc được.
Tôi vừa nhận được tin nhắn của bạn nhưng không thể đọc được nội dung tin nhắn lẫn tên hiệu của bạn vì bị mã hóa. Có gì cần trao đổi, vui lòng sử dụng tiếng Việt.Trình Thế Vân 10:39, 30 tháng 11 2006 (UTC)
- Dont add Chinese word to Vietnamese article, Tự Lực Văn Đoàn does not have name by Chinese language, otherwise I can block your account. Vương Ngân Hà 06:42, 2 tháng 12 2006 (UTC)
-
- 我明白你的意思,不過Tự Lực Văn Đoàn真的有漢字,也就是「自力文團」。還有我沒有什麼破壞的行為,是你們越南人大多不會使用漢字了!--影武者 07:06, 2 tháng 12 2006 (UTC)
- 影武者先生 (Bạn Ảnh Võ giả)!
- Tự Lực Văn Đoàn 原始本來就是不用漢字, 真正用的是越國字, 有配合漢語句法. ("Tự Lực Văn Đoàn" nguyên thủy không dùng chữ Hán, mà là dùng chữ Việt, phối hợp với cách dùng cú pháp Hán ngữ')Bring Vietnam to the world 20:10, 2 tháng 12 2006 (UTC)
- 多謝影武者先生校訂.我本越南人, 不明白漢字, 用漢字記越語. 失禮, 失禮. Bring Vietnam to the world 03:00, 3 tháng 12 2006 (UTC)
[sửa] Phản đối
Cám ơn việc 影武者 tham gia Wikipedia trang Tiếng Việt. Nhưng tôi phản đối việc gán chữ Hán trong các bài viết. Nó có thể thích hợp trong một số bài và dĩ nhiên không phải là tất cả.
Nhắc trước: 影武者 đừng gán cờ vào trang của tôi, kể cả trang thảo luận. Nếu không tôi sẽ đối thoại với 影武者 bằng ngôn ngữ của riêng tôi để xem 影武者 có hiểu không. Thí dụ gnô àl iơưgn ìaĐ naoL ảh.? Lưu Ly 07:56, 2 tháng 12 2006 (UTC)
- 我很遺憾,我不明白你的意思,我覺得你們越南人應該恢復使用漢字,因為漢字是具有「一目瞭然」的優秀文字!--影武者 09:44, 2 tháng 12 2006 (UTC)
-
- Bạn Ảnh Võ giả thân mến! Rất tiếc là tôi phải dùng tiếng Việt để nói chuyện với bạn, vì tôi biết là bạn hiểu ý tôi.
- Tôi không hoan nghênh bạn gắn cờ vào trang của tôi.
- Người Việt dùng tiếng Việt để diễn giải ý của mình. Nếu bạn muốn tuyên truyền người Việt dùng chữ Hán để diễn đạt tiếng Việt, tôi nghĩ bạn sẽ mất nhiều thời gian đấy. Bring Vietnam to the world 19:45, 2 tháng 12 2006 (UTC)
[sửa] Cấm tài khoản
Tải khoản của bạn đã bị cấm vì bạn liên tục bỏ qua cảnh báo về việc sửa đổi trang thành viên khác. An Apple of Newton thảo luận 17:01, ngày 18 tháng 12 năm 2006 (UTC)