Thảo luận:Everest

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Mời mọi người biểu quyết cho tên gọi chính thức của bài này:

  1. Đây là Wiki tiếng Việt, vì vậy tôi bỏ phiếu cho tên đỉnh Everest. Phan Ba 14:51, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
  2. Wiki tiếng Việt, có từ Việt tương ứng 100% cho "Mount" là "đỉnh". --Baodo 15:08, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
  3. Tôi ủng hộ tên này.--An Apple of Newton 15:12, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
  4. Ủng hộ đỉnh. Nếu gọi "Mount Everest" thì trong khi lập câu trong tiếng Việt phải gọi "ông A đã trèo đỉnh Mount Everest". Đã có đỉnh Lenin. Nguyễn Hữu Dng 15:17, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
    Trong tiếng Anh, người ta cũng viết: The world's highest mountain, Mount Everest,... Haha 15:33, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
  5. Không cần phải bàn cãi gì cả, đỉnh XYZ là hợp lý. Thành viên nào dùng mount là một từ không có nghĩa gì trong tiếng Việt. Đây là Wiki tiếng Việt chứ không phải từ điển giải nghĩa Anh-Việt để xem Mount trong tiếng Anh nghĩa là gì. Vương Ngân Hà 04:47, ngày 21 tháng 4 năm 2006 (UTC)
  1. Mount Everest là tên gọi chung cho núi cao nhất thế giới. Gsh 15:04, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
  2. Tôi nghĩ là từ Mount Everest được nhiều người biết hơn. Và xin cho tôi hỏi: tại sao lại không làm trang định hướng cho trang này? Nếu có người nào viết Đỉnh Everest thì người ta cũng có thể vào trang Mount Everest. Haha 15:30, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
    Mount Everest và Đỉnh Everest là một. Không phù hợp cho trang định hướng. Có lẽ bạn muốn nói trang đổi hướng. Nguyễn Hữu Dng 15:51, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
    Vâng, tôi nhầm. Haha 15:53, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)
    Trong tiếng Việt tôi thấy "đỉnh Everest" được dùng nhiều hơn: Trong Google đỉnh (1520), mount (532). Nguyễn Hữu Dng 15:57, ngày 20 tháng 4 năm 2006 (UTC)

Tôi không hiểu sao lại lấy tên chính là Đỉnh Everest mà không phải là Núi Everest? Đây là bài về ngọn núi mà, có phải nói riêng về phần đỉnh đâu. Đỉnh là để dịch từ peak mới phải. Quên, google [1]15100 hit. Avia (thảo luận) 08:26, 1 tháng 9 2006 (UTC)

Trước hết phải nói là tôi có thiện chí với bạn Quang; vì tôi sẽ đổi lại tên bài và có thể làm bạn Quang bực mình và tưởng là tôi không có thiện chí với bạn này mà làm vậy. Đỉnh núi Everest chỉ là một đỉnh núi trong rặng núi Himalaya. Cho nên tôi thấy đỉnh hay núi đều vậy, có thể coi toàn bộ cái gọi là núi chỉ là một đỉnh nhô lên trên nền rặng núi cao. Nếu núi này không có đỉnh cao thì không có bài viết về nó. Chú ý có nhiều bài viết về đỉnh khác, như đỉnh núi cao nhất Việt Nam trong dãy Hoàng Liên Sơn.- Trần Thế Trung | (thảo luận) 09:55, 1 tháng 9 2006 (UTC)
Đỉnh Everest hay đỉnh núi Everest được nhắc nhiều vì nó cao nhất thế giới, và do nhiều người muốn leo lên đỉnh để ghi tên tuổi. "Đỉnh núi" < "núi" < "rặng núi". Hơn nữa, đỉnh núi Everest chỉ có 1,120 hit. Nếu bạn không đồng ý với "núi Everest" thì ta biểu quyết gọi tên chính trong các lựa chọn. Nguyễn Thanh Quang 11:51, 1 tháng 9 2006 (UTC)
Hay là "Everest" vì như vậy khỏi lo đến bản chất của nó trong tên gọi. Chúng ta đã có tên các huyện không có chữ huyện ở đầu, tên thành phố không có chữ thành phố ở đầu... Hơn nữa Everest đang đổi hướng về bài này và có dự định Everest (định hướng). Và theo mốt Google đang thịnh hành thì [2] cách này có số hit vô địch. - Trần Thế Trung | (thảo luận) 11:56, 1 tháng 9 2006 (UTC)

Thế thì lấy Everest làm tên chính. Có ai có ý kiến khác không? Nguyễn Thanh Quang 02:22, 2 tháng 9 2006 (UTC)

Đồng ý lấy Everest làm tên bài. Avia (thảo luận) 01:32, 5 tháng 9 2006 (UTC)
Đồng ý.- Trần Thế Trung | (thảo luận) 06:58, 5 tháng 9 2006 (UTC)