Noyé walon

Èn årtike di Wikipedia.

studia da Delbouye so les Noyés walons
studia da Delbouye so les Noyés walons
Sitroete plake so èn årmonijhaedje da Françwès Dwissink
Sitroete plake so èn årmonijhaedje da Françwès Dwissink

On noyé walon, c' est ene viye tchanson d' Noyé k' est scrîte e walon.

Les noyés walons, c' est emey les pus vîs tecses e peur walon (et nén e vî scrijha). I fourît scrîts pa des djins ki n' ont nén metou leu no, aprume dins l' payis d' Lidje, Vervî et l' Hôte Årdene. On nd a rtrové les tecses po 46 diferins.

Årvier di çou k' on-z a croeyou aprume, les noyés walons sont purade des tchansons du 18inme sieke ki di dvant.

Les noyés walons polént eto siervou come tchanson d' heye.

Ådvins

[candjî] Adjinçmint d' on noyé walon

[candjî] L' anonçaedje

C' est des ptitès djins ki si vnèt dire li novele d' onk a l' ôte. On djåze sovint d' muzike ki vént d' la-hôt. On-z est e l' ivier.

Bondjoû, vijhene, doirmoz vs eco ?
Schoûtez : dji vou pårler a vos.
Dispiertez vs don, dji vs è preye;
Drovoz vost ouxh, dji so raveye
Di cisse muzike k' on tchante å hôt:
Gloriya in excelsis Deyô (deus côps).

Cwand les andjes sont-st evoye, i n' dimeure pus k' ene blawtante sitoele.

[candjî] L' alaedje e vizite

C' est li stoele ki cdût les perlins disk' a Betleyem la k' l' efant Djezu vént do vni å monde.

Ces perlins la k' on va shuve, c' est todi des djins do peupe. I vont aler vey l' Efant Djezus, e lyi poirter des bistokes.

Ladvins, on rleve :

  • des sacwès po magnî : do laecea, des rmodous froumaedjes, del makêye, et do novea boure, do l' farene et des oûs, des torteas, do souke et del canele et do blanc vén po fé on batisse, do blanc pan, des fenès mitches, des bons galets, des tinrès wåfes, des cougnous, des boûketes, des pemes (dandjreus des catches), do djambon.
  • des sacwès po-z aveur tchôd : des faxhenes, des brocales, des tijhons, des covtoes, ene pea d' agnea.
  • des mousmints pol påpåd et po ses parints : des faxhes, des lignrês, on bounet, on såro, on vantrin, des tchåssetes.

[candjî] Li rivnaedje el måjhon et l' fiesse ki shût

Cwand on-z årè stî vey l’ efant et ses parints, on rinterrè po fé magnixhon

Cwand nos årans stî a troes messes,
Nos vénrans cial magnî des coisses
Si magnrans ns ene ône di tripe
N’ est i nén vraiy, cuzene Magrite ?
Et s’ boerans ns deus troes bons côps

Insi, les noyé walons nos racsegnèt eto so çou k' on magnive tot shijhant les matenes: "del blanke et del noere tripe, des boûketes, des coisses, des spices et do souke di pot.

On boeveut ossu :.

Po passer l' nut' do Noyé,
Boevans on vere a leu santé
On vere po Djôzef et Mareye,
Et leu ptit fi, ene boteye.
Li tchandele, nos aloumrans
A meynute come tos les ans.

Cisse tchandele la, on l' wådrê come ene erlike po spårgnî les manaedjes di bén des mizeres.

[candjî] Ôtès sacwès

Å contråve des cenes di dvant, ele n' egzistèt nén dins tos les noyés.

[candjî] Li discrijhaedje del creche

On repete li croeyance ki l' Efant Djezus a veyou l' djoû en on ståve, inte ene ågne et on boû. Les deus biesses restchåfént d' leu-z alinne.

I n' a po tot potaedje k' on batch a l' tchårnêye et ene pougnêye di strin po tote bedreye.

[candjî] Les rwès mådjes

Sont troes roys, deus blancs, on noer
Deus vîs, on djonne plin d' tcholeur
Dji n' sai s' i n' sont nén maryîs
Nole feme n' est a leu costé.

[candjî] Studias so les Noyés walons

Il ont stî ramexhnés, aprume, pa Auguste Doutrepont. I nd a fwait on live e 1909.

Maurice Delbouille les a ristudyî pår, et ndè rtrover des noveas. I nd a rexhou on live e 1938 (Les Noëls wallons).

Ene sibarante sacwè, po les waloneus, c' est l' cåzaedje e francès des andjes et d' l' Aviedje.

O! oui, bergère, en l’ adorant
Baisez les pieds de cet enfant
Qui est né ent' les bêtes
Il est le fils du Tout-Puissant:
Honorez bien sa fête !

eyet l' reyaccion des viziteus walon-cåzants :

Schoûtez don, mere, k’ ele pårlêye bén !

[candjî] Eredjistrumints

Plake do keur di Bolan
Plake do keur di Bolan

Sacwants eredjistrumints des Noyés walon ont stî fwait emey tchapele, dispu l' fén do 20inme sieke.

  • Plake "Nos beas Noyés" (Nos bês Noyés), årmonijheye pa Françwès Duysinx, et prodût på CRIWE, sins dåte.
  • Plake "Noyé a Lidje" (Noyé a Lîdge), tchantés på keur Sint-Apolinaire di Bolan, dizo l' moennance da Gilbert Lesoinne, 2004.

[candjî] Hårdêye difoûtrinnes