Uiquipedia discusión:Embaxada
De Uiquipedia
Bitte!
Creu quén esta pagina tamién debia estar el montañes o cantabru, lengua de la misma rama astur llionesa que las que estan aqui,hermana del asturianu oriental, saludus .
You are welcome!
Faça favor!
¡Gallu!
Hello! What kind of language are asturian and leonese exactly? I have never heard of it, but I realise that it is some kind of dialect spoken in Spain? Or is it an official regional language? I am curious. Bye! Sietske 19:50, 4 setiembre 2005 (UTC)
Asturianu is not a language, as the kind of Spanish spoken in Argentina is not Argentinian. There are political forces which want to create from dialects, languages, in order to get easily official economic helps and territorial power.
The previous coment it's a nonsens, the asturian or leonese or mirandes languages are before of the documents wrote in other latin languages, spanish, catalan or romanian. Our language is minorized different variant of the latin just like french, italian or portugues. Sorry for my english. --Henrique (Alderique) 11:13:34, 2005-09-08 (UTC)
Holá, mi nombre es Oscar, y tengo un interés especial por Asturias. Vivo en Nuevo León (México), y obviamente mi lengua materna es el castellano. Aún así encuentro el asturiano sumamente inteligible y me gustaría aprenderlo. Si alguien pudiera ayudarme con algún consejo para comenzar mi autoaprendizaje (no conozco un solo hablante de asturiano). Ocasionalmente contribuyo con artículos propios y traducciones en las Wikipedias Castellana, Inglesa y Catalana. Me interesaría cooperar también con la Asturiana una vez que tenga algún conocimiento de la lengua. Saludos Cordiales. (14 de septiembre 2005)
Hola Oscar, sí tienes razón en que el asturiano es una lengua muy fácil de entender para un hablante de castellano: las dos son lenguas neolatinas y nacieron en lugares muy próximos del norte de España. Para familiarizarte con el idioma puedes leer los artículos de wikipedia (por ejemplo asturianu ). También hay un curso on-line en esta dirección asturies.com.
Aparte de ese curso y de la conversación, lo mejor es consultar alguna de las varias gramáticas que existen y leer mucho: hay una literatura asturiana, no muy abundante (se publican unos cien libros al año), pero que tiene en muchos casos una gran calidad. Te puedo citar nombres como los de Xuan Bello, Rodríguez Cueto, Antón García ... Sus libros son muy difíciles de encontrar fuera de Asturias, pero es posible encargarlos por internet. Hay varias librerias asturianas(Cervantes, Ojanguren, Trabe ...) que tienen servicio de venta por internet, lo mismo que el sitio que ofrece el curso online. Saludos cordiales. Motán 19:51, 15 setiembre 2005 (UTC)
Otro curso (más bien gramática) de la variante occidental del asturleonés: Curso
--Xariegu 19:27, 21 setiembre 2005 (UTC)
No acierto a comprender aún que idiomas son estos de los que habláis. Son antiguas lenguas actualmente muertas, ya que no han generado escritos. Lo que se habla actualmente en Asturias y comarcas de los alrededores es un Español mal hablado. Esto podéis comprobarlo en el RAE para cualquiera de las palabras que se usan. Es esta también una de las razones por las que se entiende bastanta bien, como le ocurre a nuestro amigo mejicano.
pal de antes: busca estes pallabres nel buscón de la RAE a ver si apaecen... y son muy usaes... : güeyu, alloriar, melondriu, juina, xatu, gochu, galvana, cuchu, gárabos, garciella, viesca, cárcova, pegoyu, tenobia, antoxana, xuan, chisgar, a remoliques, balagaráu, chiscar, pixín, pega, ñeru, fesoria, mexar, entamar, ratu, clica, pumar, humeru, carbayu, prestar, raigañu, tueru, madreña, aguarón, engazu, cachiparru, cacía, churra, cuca, fiensu, encerriscar, entainar... ¿son castellanes?
- escaeciste: babayu y faltoso...
Hola, He estado chafardeando por aquí y por algunas páginas externas en Asturianu y veo que hay mucha similitud en algunas palabras con el Catalán. ¿Alguien sabe si ésto es debido a alguna razón en especial o simple coincidencia por venir ambas lenguas del Latín? También quisiera saber qué diferencia hay entre el Asturianu/Leonés/Mirandés y el Bable. Muchas gracias.
Si evidentemente al ser lenguas latinas tienen muchas similitudes, como las tienen con el castellano, el italiano o el rumano. Los nombres es la forma de referirse al idioma en distintas zonas (algo así como el catalán y el valenciano), asi asturiano se le llama en Asturias, leonés en León y mirandés en Mrianda do Douro (Portugal). Bable es un termino creado por Jovellanos para referirse al asturiano central (variante dialectal más utilizada). Todo esto lo tienes muy bien explicado en las Wikipedias.
Sólo una puntualización a esto último. EL Mirándés tiene unas peculiaridades que lo distinguen del asturiano o leonés al haber permanecido en cierto modo "aislado". Hoy por hoy, es considerada una lengua autónoma, emparentada con el asturiano, pero que en los últimos siglos ha tenido un desarrollo bien distinto (algo así como el aranés y el occitano). Jesusito 09:42, 3 marzu 2006 (UTC)
Olá! Por que nos textos da Embaixada em alemão e inglês o nome "mirandês" não aparece?
vamos a ver, lo que se habla en asturias no es un español mal hablado, es el asturiano en los pueblos y en la mayoria de los sitios el español mezclado con el asturiano, los que dicen que el asturiano es un dialecto del español se equivocan, la prueba es que el priemr documento escrito en asturiano tiene 100 años mas que el primero en español(los fueros de aviles creo que eran) osea, que el asturiano nacio antes que el español, y como va a derivar del español si es anterior? es como afirmar que un padre tiene menos años que su hijo...
Otros rasgos asi lo confirman, como el mantenimiento de la f inicial latina , o la no diptongación, y otras muchas, un ejemplo, en latín Ficatum, en español higado, en asturianuo bable) Ficatu(aunque se relaja y se pronuncia figau en muchos hablantes por influencia del español) como veis la palabra asturiana es mucho ma parecida a la española.
Y el que dice que en asturias se habla español solo que se lo diga a mi abuela que nunca en su vida hablo español hasta hace unos pocos años que la enseñaron, y por ejemplo, yo todos los instrumentos de cocina y del hogar los sabia hasta hace 1 año casi en asturiano solo por haber aprendido de mi abuela, todavia me entere el mes pasado que la llambiona se decia en español paleta de plástico como anécdota jeje
para el que preguntaba por ahi la diferencia entre bable leonés mirandes y asturiano, se puede decir que el leonés el mirandes y asturiano son los distintos dialectos según las regiones en que se habla, bable es el termino que las agrupa a todas ellas, aunque es nuevo, creo que se empezó a decir hace unos 40 años, sería el equivalente al español y en español significa habla.
Estais todos un poco locos, vale que haya gente en los pueblos perdidos que hablen esto, pero que haya tíos que se dediquen a escribir en internet en esto?, bueno, perded vuestro tiempo si quereis
[editar] Estatuto do Asturiano
Desde já desculpas por não escrever na vossa língua espero que em português me entendam. Estou curioso para saber que estatuto tem o asturiano/leonês em Espanha? É como o mirandês, que desde há alguns anos é um dos dois idiomas oficiais nas Terras de Miranda, i.e., é oficial junto com o castelhano em Astúrias e Leão?
Non, l'asturianu y el llionés nâo som oficiais. L'asturianu tem una proteición especial nas Leis? y no estatuto d'autonomía d'Asturias, mas nao é oficial
JAJAJAJAJA... Desde luego, me parece de coña que haya gente que se esté dedicando a traducir artículos del español al asturiano... Manda huevos! Toda la vida estudiando Inglés para poder comunicarme con gran parte del mundo, y ahora llegan los asturianos y queréis tender a hablar solo en asturiano. ASTURIAS: "Su territorio es de unos diez mil kilómetros cuadrados, y cuenta con una población, en retroceso, que supera ligeramente el millón de habitantes." Un millón de personas... ¿Queréis solo entenderos con un millón de personas? ¿Qué hacéis cuando vayáis a cualquier otro sitio? Se me está ocurriendo que voy a hacer del "madrileño" una lengua, porque como vivimos 5 millones de personas aquí...
Ah! y al que puso eso de: "busca estes pallabres nel buscón de la RAE a ver si apaecen... y son muy usaes... : güeyu, alloriar, melondriu, juina, xatu, gochu, galvana, cuchu, gárabos, garciella, viesca, cárcova, pegoyu, tenobia, antoxana, xuan, chisgar..." Chico, en Madrid hay también muchos vocablos populares que no vienen en la RAE, pero eso no le da la categoría de Lengua!!
a ver al de arriba le contesto en español para que me entienda:
el asturiano se habla tambien en leon, parte de portugal y un poco de cantabria, y resulta que los testimonios demuestran que es la primera lengua de la peninsula en tener documentos escritos y la segunda de europa, es tan valida como el español y su perdida aseria una lastima