Usuariu discusión:Zato-ino

De Uiquipedia

Bienveníu/ida Zato-ino a Uiquipedia: La Wikipedia n'asturianu. Esta ye la to páxina de discusión, equí van escribite los otros usuarios. Amás, ties la to páxina d'usuariu, onde pues poner los tos datos, intereses, les llingües que fales, etc. Si ties duldes consulta l'ayuda.

  • Lo primero que deberíes facer ye mirar esti manual pa saber como collaborar con nós.
  • Si quies un sitiu afayadizu onde falar colos demás usuarios, facer suxerencies o consultar les duldes que tengas, vete al Chigre de Uiquipedia.
  • Pa contestar al mensaxe d'un usuariu ties que facelo na so páxina de discusión, si non, nun-y saldrá l'avisu de que tien mensaxes nuevos y igual nun se entera. Pon-ylo al final de la páxina pa que tea más bono d'atopar. Que nun se t'escaeza firmar el mensaxe poniendo ~~~~ a lo último.
  • If you don't speak our language, you can visit our Embassy

Saludos y bienveníu a la Uiquipedia. --rsg (mensaxes) 14:49, 3 abril 2006 (UTC)

Que hai Zato-ino. Un saludu. Llévame a escribite un mensax el to apueste posibilista. Yo tamién soi de los que piensen que puen facese abondes coses pola normalización enantes d'algamar la oficialidá. Pero tamién teo perclaro qu'ensin ella nun va ser posible la normalización. Tolo que faigamos va facer ineludible la oficialización de la llingua, pero camiento que, por sí, nun será suficiente pala normalización. Episodios como'l del RIDEA evidencien que, lloñe de ser namás un frenu al desenrrollu de l'asturianu como llingua de comunicación, la falta d'oficialidá pue ser inclusive una ferramienta y una excusa pala represión. ¿Nun crees?. Jesusito 09:18, 12 mayu 2006 (UTC)


Pero ye qu'entós esti debate ye estéril. ¿Ye posibilista el llabor de l'Academia al facer el trabayu normalizador ensin oficialidá? N'esos términos de posibilismu, sí. Pero creo que lo que ta en xuegu ye la posibilidá de que xorreza el sentir de que nun paga la pena metese a oficializar nada, de que la igua toponímica y la subvención a prensa y editoriales y una mínima escolarización son suficientes... y eso, pa mín, namás nos lleva al muséu llingüísticu, a afitar l'asturianu como elementu pintorescu ensin la presencia y prestixu que necesita. De toles maneres, espero que sigamos col nuesu posibilismu particular ;) Un saludu. Jesusito 10:12, 12 mayu 2006 (UTC)


Pue tener bien poco que ver cola Wikipedia, y muncho al tiempu. Porque precisamente esti proyeutu paezme que va pela llínia de la que fales. Ensin subvenciones, ensin sofitos de negún muérganu oficial, tamos equí xente que, mal que bien, ta sacando alantre un proyeutu que ta en camín de ser dignu. Hai tiempu fice un trabayu na facultá sobre los medios de comunicación y les llingües minoritaries, y una de les conclusiones foi que n'Asturies, casualmente, danse exemplos de qu'el puxu de la sociedá civil pola so llingua nun ye mui inferior al de otres rexones con llingua cooficial. Nel casu vascu, por exemplu, nun hubo un selmanario n'euskera hasta que, a principios de los ochenta, el gobiernu autonómicu lu entamara y pagara dafechu. Per embargu, la oficialidá del vascu pudo frenar, afotunadamente, el desanicie d'esa llingua gracies a unos medios de comunicación públicos n'euskera, al so usu na alministración pública, a la escolarización... Ta claro que ha haber voluntá política, y que nuna Asturies marcada pola crisis económica y les feríes del pasáu, les cuestiones identitaries y de cultura propio nun foron a ganar puestos nel llistáu de prioridaes de los asturianos. Pero la oficialidá ye, pa mín, el colchón legal que garantizaría unes mínimes perspectives de futuru pal asturianu. Depués habrá de siguir trabayando, de xuru, pero camiento que ye un mínimu irrenunciable. Pienso qu'el posibilismu, anguaño, debe dir empobináu a la oficialidá. Saludos y disculpa pol rollu. Jesusito 16:32, 12 mayu 2006 (UTC)

Tabla de conteníos

[editar] Nuedu

Vaya, munches gracies pola corrección, pensé que yera la típica errata al escribir y por eso la cambié. --rsg (mensaxes) 15:01, 30 mayu 2006 (UTC)

Oye, ya que tamos, una cosa que veo que pones munchu y que yo tengo entendío que ye al revés. Por exemplu: cayó el árbol. Tú pones Cayó'l árbol, pero yo tenía entendío qu'hai que poner cayó l'árbol. Vamos, facer l'apostrofación cola segunda pallabra. ¿Tienes idea de como ye? Saludos. --rsg (mensaxes) 15:05, 30 mayu 2006 (UTC)

[editar] Andarica

Ye verdá lo de la andarica, taba faciendolo y equivoqueme pero seguiré en ello. (xaime) De lo del bugre y la llangosta informate pq paezme que tas equivocau, y los dos tienen pinzes. La diferecia mayor ye que ye mas oscuro, negru, no roxu como la llangosta, más delgau y les pinzes mayores. Un saludu. (Xaime)


[editar] Ortografía normativa

Hola Zato-ino, toi completamente d'alcuerdu contigo. En nengún momentu quixi camudar la to forma estilística d'escribir, lo único que diba faciendo yera dir corrixendo esos defectinos (que por otra parte tamién quiero que me corrixáis los mios artículos), lo que pasa que yo como tola vida escribí eses pallabres d'esa manera, inconscientemente nin pensé que s'almitíen les otres formes, nin me plantegué comprobar esos términos nel diccionariu nin na gramática, cosa qu'acabo faer. Asina que perdona de nuevo, agora mesmo faigo los cambios y déxolo too como taba. N'adelantre tendré más cudiáu. Un saludu -Esbardu 19:38, 21 xunu 2006 (UTC)


[editar] dellos

A mi paezme que de xuru dellos ye normativu como contrauto, asi que si pues camudalo pa les proximes fueyes. Un saludu (Xaime)


[editar] Ceguesimal

¿Qué tal, Zato-ino? Cuando topé la pallabra al traducir l'artículu tuvi duldando bien de tiempu ente poner cexesimal o como tu bien dices ceguesimal. Al cabu decidí caltener la traducción fonolóxica por considerala un cultismu, pero en realidá, pensándolo meyor, nun ye un cultismu, sinón una mena d'acrónimu, y considerando la pallabra d'esta miente, sí qu'habría qu'escribila como ceguesimal. Esto recuérdame un "bilordiu filolóxicu" qu'escribiera Ramón d'Andrés nel so tercer llibru de "Cuestiones d'asturianu normativu (III)" (acabo mirar agora, ta na páxina 125), falando de cómo escribir los nomes de les lletres, no tocante a la "Gue" (y non Ge). Nesi bilordiu pon, ente otros, l'exemplu d'ONG (O-ENE-GUE, y non O-ENE-GE o O-ENE-XE) porque la G vien de Gubernamental (soníu suave). Nun ye lo mesmo, por exemplu, qu'EXB (que vien de Xeneral, soníu fuerte). Ya que'l gallegu tien la mesma fonoloxía no tocante a esti fonema, acabo consultar la so Wiki y nel so únicu artículu nel qu'apaez el mentáu sistema de midíes (gl:Forza) escriben CEGUESIMAL tamién. Asina que yo creo que sí sedrá meyor camudalo a la forma que suxeres. Gracies daveres, préstame abondo qu'haiga la xente que collabora equí seya xente con criteriu como tu; pamidea, la Uiqui n'asturianu tien abonda calidá, bastante más que la Wiki en gallegu o en vascu, magar que'l tamañu de la nuesa inda seya pequeñín. Un saludu. --Esbardu 18:21, 13 xunetu 2006 (UTC)

Oi, camudé la pallabra na plantilla d'unidaes de llonxitú, pero nun recuerdo si lo punxi en dalgún otru sitiu, paezme que non. De toes maneres, si lo ves per dalgún otru llau camúdalo. Un saludu. --Esbardu 18:30, 13 xunetu 2006 (UTC)


[editar] Flúor

Hola, soi Esbardu otra vuelta. Tuvi acabando de completar l'artículu del flúor, y correxí dalgunes faltes. Hai dalguna cosina que camudé que te comento: - Corteya por Corteza: Almítense les dos formes, lo que pasa que como yá taba puesto como corteya nos otros elementos, por comodidá yera meyor camudar ún que non tolos demás. - "Mediante" nun esiste n'asturianu, camudélo por un cenciellu "por". - Quité un "tamién" que tamién había na edición en castellanu porque me paez que yera un error del que lo escribió en castellanu. Nun sé si habrá dalguna cosina más. Si nun tas d'alcuerdu con dalgún de los cambios dícesmelo y comentámoslo. Un saludu! --Esbardu 21:24, 13 xunetu 2006 (UTC)

[editar] Ayuda reportax

Bueno, ya sabrás que hai un periódicu interesáu en facer un reportaxe, pero claro, daquién tien que facer de portavoz. Ellos queríen xuntar a tol mundu, pero ya-yos dixe que nun ye posible. Pero claro, necesiten que daquién apaeza nel reportaxe y desplique qué ye esto y tal. Venga, anímate y a ver si podemos concretar hores y tal pa que quedes con ellos. Dicíime daqué por favor. Un saludu Jesusito 08:02, 31 xunetu 2006 (UTC)

[editar] Cantantes d'Asturies

Estes categoríes d'orixe de la xente van de menos a más en cuanto a territorialidad, así que la d'Asturies tien que ser subcategoría de la d'España. Pa mi ye meyor dexalo así, porque sinon tendríemos que facer lo mesmo pal resto de categoríes XXXX d'Asturies, ya que ye perimportante mantener la mesma estrectura en tola Uiquipedia. --rsg (mensaxes) 12:48, 2 agostu 2006 (UTC) P.D.:Perdón pol retrasu al contestate, ye que taba "de vacaciones".

[editar] Xera

Yá ta. Treslladé'l grupu a Xera (grupu) y dexé Xera como una dixebra pa les dos posibilidaes. La revista pue dir por exemplo en Xera (revista). ¿Paezte bien? --rsg (mensaxes) 11:05, 5 setiembre 2006 (UTC)

[editar] Babayada

Hola, zato-ino. Bono, yá lo borró rsg. Creo que nun había dulda de qu'había que lo borrar... ¿Cómo se nos pasaría velo enantes? Un saludu. --Esbardu 17:47, 2 ochobre 2006 (UTC)

[editar] Baile/Baille

Bones, Zato-ino. Nun foi la mio intención ofendete al camudar "baile" por "baille", foi namái porque si te das cuenta pa baile nun furrulaba l'enllaz (apaecía en roxo) y con baille si. Salú -- VityUvieu 15:03, 24 ochobre 2006 (UTC)

[editar] Translation Request

Saludo Zato-ino!

Can you please help me translate these passages into Asturianu?


"Jesucristo, el verbo hecho carne, murió en la cruz para redimir a los pecadores, resucitó en el tercer día y ascendió al cielo. Él es el único salvador de la humanidad, el creador de los cielos y de la tierra, y el único Dios verdadero."

"La santa Biblia, formada por el antiguo y el nuevo testamento, es inspirada por Dios, la única verdad escrita, y el estándar para la vida cristiana."

"La salvación es dada por a gracia de Dios a través de la fe. Los creyentes deben confiar en el Espíritu Santo, para perseguir la santidad, para honrar a Dios, y para amar a la humanidad."

"La recepción del Espíritu Santo, manifestada hablando en lenguas, es la garantía de nuestra herencia en el reino del cielo."


Any help at all would be very gratefully appreciated, Thankyou. --Jose77 07:33, 13 payares 2006 (UTC)