Συζήτηση:Τζέιμς Λάβλοκ
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Σε εμπνέουν βλέπω οι υποθέσεις εργασίας και οι μεταφυσικίζοντες--ΗΠΣΤΓ 11:29, 7 Μαΐου 2006 (UTC)
!@#$%^&&^%, προφανώς έχουμε διαφορετική αντίληψη για το τι συνιστά μεταφυσική... --Diderot 11:31, 7 Μαΐου 2006 (UTC)
lol :)))))))))))))--ΗΠΣΤΓ 11:38, 7 Μαΐου 2006 (UTC)
Με την ευκαιρία, έχουμε κάποιο πρότυπο για βιβλιογραφικές αναφορές, ή πρέπει να το φέρω από την αγγλική wiki; --Diderot 11:39, 7 Μαΐου 2006 (UTC)
Φέρτο, αν και κατά την ταπεινή μου άποψη δεν προσθέτει και τίποτα. Νομίζω ότι το έχουν παραχέσει στην αγγλική Βικιπαίδεια. Έχω συναντήσει 3 ή τέσσερα διαφορετικά πρότυπα, χωρίς να ακολουθούν επί της ουσίας κάποια αποδεκτή μέθοδο παραπομπής. Μόνο ένα νομίζω καλύπτει το APA style--ΗΠΣΤΓ 11:44, 7 Μαΐου 2006 (UTC)
[Επεξεργασία] Απόσπασμα από βιβλίο
Αναρωτιέμαι αν, στην περίπτωση που παραθέτουμε αποσπάσματα από βιβλία, είναι προτιμότερο να μεταφράζουμε μόνοι μας από το πρωτότυπο κείμενο ή να χρησιμοποιούμε την ελληνική μετάφραση (όταν υπάρχει). Στο συγκεκριμένο απόσπασμα που παρέθεσα εδώ πήρα το κείμενο από την μεταφρασμένη έκδοση (μιας και έχω το βιβλίο), αλλά κάνοντας τη σύγκριση διαπίστωσα ότι κάποιοι τεχνικοί όροι αποδίδονται λανθασμένα ή πρόχειρα. Από την άλλη, μια επαγγελματική μετάφραση έχει το πλεονέκτημα να είναι αναγνωρίσιμη και επίσης ότι διατηρεί τη στρωτή ροή του κειμένου (όταν έχει γίνει από ικανό συγγραφέα). --Diderot 10:32, 25 Μαΐου 2006 (UTC)