Arutelu:Modernism
"Eesti keele käsiraamat" O 44:
Ühend- ja väljendtegusõnadest moodustatud käändsõnade ja määrsõnade osad kirjutatakse tavaliselt kokku, sest need käändsõnad ja määrsõnad on omaette tähendusega iseseisvad sõnad. Andres 1. september 2006, kell 08:52 (UTC)
- Ma saan aru, et see on "omaks võtmise" kohta. Võimalik, et ma rikun oma emakeelt, aga võimalik on ka, et "omaks võtmine" pole "tavaline" juhtum, vaid selle puhul on võimalik kujutada osutatud tegevust ette "võtmise" ja "omaks võtva mina (või: meie)" koostoimes, kusjuures mina/meie ja see enesekohane protsess, mida see läbib, tuleb selguse mõttes eristada või arvab autor, et neid oleks uusaegses subjektifilosoofia kontekstis otstarbekas rõhutavalt eristada. Ma ei kavatse pahandada, kui Sina või keegi teine selle "ära parandab". --Kamma 1. september 2006, kell 10:35 (UTC)
-
- Ma ju parandasin, aga Sa parandasid tagasi. Andres 2. september 2006, kell 00:01 (UTC)
-
- Ma parandasin nüüd. Võimalik, et lahkukirjutamine oleks tõesti põhjendatud, aga ma ei saa Su argumentidest aru. Kui sa viitsid ja pead seda tähtsaks, kirjuta need tohkem lahti. Peale selle, kui kirjutada lahku, siis tekst muutub segasemaks seetõttu, et tekib võimalus lugeda "nende omaks" (ma ei väida, et see midagi mõttekat kokku annab). Andres 2. september 2006, kell 00:11 (UTC)
Tegin "helge tuleviku" üheks lingiks, sest minu arvates peraks olema sellise pealkirjaga artikkel. Lihtsalt "tulevik" on selles kontekstis ebaspetsiifiline. Andres 2. september 2006, kell 00:11 (UTC)
Arvan, et "modernne ühiskond" oleks parem tõlge, sest see on ühemõttelisem ja selgem väljendus. "Moodsa ühiskonna" võiks "modernsele ühiskonnale" ümber suunata. Andres 2. september 2006, kell 00:11 (UTC)