Arutelu:PHP
Sõnadel "moodul", "protokoll" ja "rakendus" on siin spetsiifilised tähendused, nii et lingi juures peaks midagi sulgudes lisama, aga mis see sobiv sõna oleks? Andres 14:29, 16 Jul 2004 (UTC)
Sõnaga "kood" olen ka juba tükk aega hädas. Andres 14:30, 16 Jul 2004 (UTC)
- Protokolli ja rakenduse juurde lisasin (informaatika), mis peaks olema piisav täpsustus.
- Mooduli mõiste on ebamäärane. Tuleks vist kasutada teek, sest seda need ju oma olemuselt on. Inglisekeelses variandis on kasutusel Library.
- arvan, et sõna kood jaoks tuleks kindlasti teha eraldi artikkel kood (informaatika), mille all saaks siis vaagida erinevaid tõlgendusi, sest tegu on minu arusaamist mööda natuke rohkem slängisõnaga. Üldiselt siis viidatakse lähtetekstile / lähtekoodile (Kumba sõna oleks õigem kasutada? ise pooldan viimast.), aga on ju ka mitmesuguseid muid informaatika alaseid koode: kooditabelid (ASCII), kahendkood, kood==salasõna, kindlasti lisandub siia midagi krüptograafia vallast jne. Või oleks ehk parem mingi üldisem mõiste kood kirjeldus - siin kohapeal peaks sõna sekka ütlema filoloog. Rene 20:42, 16 Jul 2004 (UTC)
-
- Eesti keelne kirjasõna on mõtlemise väljund kodeerituna sõnadesse
- kodeerituna kokkuleppelisse kirjaviisi kasutades ladina tähestiku kodeeringut.
- Ehk siis programmeerimiskeelne lähtetekst esitatuna programmeerimiskeeles
- on tuuringu masina jaoks tõlgendatav käsujada ja/või andmed.
- Suwa 12. september 2006, kell 20:26 (UTC)
- Ma lisasin moodulile sulgudes "informaatika". Kui see sõna juba kasutusel on, siis tuleb seda ka vastavas artiklis selgitada. Selle sõna tähtsamad tähendused on... või ei, ma teen parem artikli moodul ja seletan selle all. Samuti teen sõnaga kood ja siis saab juba nende artiklite juures edasi arutada. Andres 04:50, 17 Jul 2004 (UTC)