Daftar kata serapan dari bahasa Arab dalam bahasa Indonesia

Dari Wikipedia Indonesia, ensiklopedia bebas berbahasa Indonesia.

Memanglah banyak kosa-kata bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa Arab, sebagian masih utuh dalam arti yang sesuai antara lafal dan maknanya, dan ada sebagian lagi berubah. Untuk jelasnya kita ikuti saja contoh-contoh berikut ini:

Daftar isi

[sunting] Lafal dan arti masih sesuai dengan aslinya

  1. abad, abadi, abah, abdi, adat, adil, amal,
  2. bakhil, baligh, batil, barakah,
  3. daftar, hikayat, ilmu, hikmah, halal, haram, hakim,
  4. khas, khianat, khidmat, khitan,
  5. musyawarah, markas, mistar, mahkamah, musibah, mungkar,
  6. kitab, kuliah, kursi, kertas, nisbah, nafas,
  7. syariat, ulama, wajib, ziarah.

[sunting] Lafalnya berubah, artinya tetap

  1. berkah, barakat, atau berkat dari kata barakah
  2. buya dari kata abuya
  3. derajat dari kata darajah
  4. kabar dari kata khabar
  5. lafal dari kata lafazh
  6. lalim dari kata zhalim
  7. makalah dari kata maqalatun
  8. masalah dari kata mas-alatun
  9. mungkin dari kata mumkinun
  10. resmi dari kata rasmiyyun
  11. soal dari kata suaalun
  12. rezeki dari kata rizq

[sunting] Lafal dan arti berubah dari lafal dan arti semula

  1. keparat dalam bahasa Indonesia merupakan kata makian yang kira-kira bersepadan dengan kata sialan, berasal dari kata kafarat yang dalam bahasa Arab berarti tebusan.
  2. logat dalam bahasa Indonesia bermana dialek, berasal dari kata lughah yang bermakna bahasa.
  3. naskah dari kata nuskhatun yang bermakna secarik kertas.
  4. perlu, berasal dari kata fardhu yang bermakna harus.
  5. petuah dalam bahasa Indonesia bermakna nasihat, berasal dari kata fatwa yang bermakna pendapat hukum.
  6. laskar dalam bahasa indonesia bermakna prajurit atau serdadu, berasal dari kata 'askar yang berarti sama

[sunting] Lafalnya benar, artinya berubah

  1. ahli
  2. "kalimat" dalam bahasa Indonesia bermakna rangkaian kata-kata, berasal dari bahasa Arab yang bermakna kata.
  3. siasat