토론:우크라이나의 좌안과 우안

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

1. 문서의 주를 토론으로 옮겼음.

작성자가 우크라이나어를 못 하는 관계로 우크라이나 지명을 러시아어로 표기했음.

2. 제목을 우크라이나의 역사, 혹은 우크라이나의 역사적 배경등으로 바꾸는 것이 어떨지. 백과사전 항목의 제목으로는 안 어울리는 제목임.

3. 모든 문서는 한글을 기본으로 표기하고, 한자혼용은 피하는 것이 어떨지? 꼭 필요한 경우에는 괄호에 넣도록 하죠.

Xaos 2003년 4월 16일 (水) 23:20 (UTC)

4. 저도 제목을 바꾸고 싶었는데 어떻게 하는지 모르겠더군요.. 그리고 글에 잘못된 내용이 조금 있어 수정하다 거의 다시 쓰다시피 했습니다. 러시아 시각에서 접근해 쓴 글 같은데 실제 우크라이나 역사는 제가 수정해 올린 글에서 볼 수 있는 것보다도 훨씬 더 복잡합니다. 하지만 원래 글이 우안과 갈리치아를 혼용하고 있으며(예를 들어 우안이 20세기에야 좌안과 합쳐졌다는데 이는 갈리치아를 비롯한 우안의 서쪽 일부에만 해당됩니다) 너무 단순한 이분법으로 출발했다는데 좀 아쉬움이 있습니다. 사실 우크라이나 역사에서 좌우안의 구별 외에도 갈리치아, 볼히니아(볼린), 부코비나, 남우크라이나, 원동(遠東)지방 등 각각의 역사적 경험이 다르기 때문에 이들을 균형잡힌 시각에서 바라봐야 합니다. 같은 우안도 러시아 지배를 받았는지, 오스트리아, 헝가리, 루마니아의 지배를 받았는지에 따라 역사가 천차만별이에요.

또 지명, 인명을 우크라이나 발음대로 표기하려 노력했는데 우크라이나어 표기 규정도 없는 상태라 어떻게 제대로 해야할지 막연하네요. Kyiv를 키이우라고 표기했지만 키이브나 키이프가 더 좋은 표기일지도 모르겠습니다. 잘 아시는 분 수정 바랍니다.

2004년 4월 6일 수정.