사용자토론:Galadrien

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

  • 최근 개신교 관련 스레드에 불이 붙고 있습니다. 가당치도 않은 이유로 불을 계속 이유없이 붙이지 말았으면 합니다. 서로 이해하고, 한발 물러서면서 이 불을 끕시다. - Ellif 2006년 8월 31일 (목) 00:32 (KST)

이제 한번 보존문서로 끌어들이기로 합니다. isdewiki에도 동시게재됩니다. - Ellif 2006년 7월 27일 (목) 13:56 (KST)

/보존문서4

목차

[편집] 찬성표 부탁합니다

위키백과:총의를 강제성 없는 위키백과 사용자들의 자발적 규율인 지침으로 제안하였습니다. 위키백과내에서 사용자들의 다수결을 하는 절차에 대한 규정입니다. 토론란에 투표해주세요. 투표기간은 2006년 8월 18일 24:00 까지로 14일간 입니다. 찬성표 부탁합니다. 꾸벅~!! -- 멀뚱이 (토론 / 기여) 2006년 8월 3일 (금) 15:38 (KST)

[편집]  ?

/여호와로 옮깁니다. 더이상 못봐주겠군요. 앞으로 이 글에 대한 제 사용자 문서내 집필을 금합니다. 토론을 하시려면 토론:여호와로 가십시요. /여호와와 그 이후 내용이 전부 복사되어 있습니다. 그럴 시간에 창조적으로 뭘 글을 써주시던가요. 차라리 사용자:토끼군님처럼 성서 내용 작성을 하던가요. 또한 앞으로 사용자:Hellowiki의 글을 일절 금하는 바입니다. 계속해서 논점을 흐리시고, 그렇게 자기 주장만 해대신다면, 저도 더이상 봐드릴 수 없습니다. - Ellif 2006년 8월 31일 (금) 15:44 (KST), 2006년 9월 5일 (화) 14:35 (KST)에 수정함.

[편집] 안녕하세요-

엄청나게 시간이 걸린 답글입니다. (정말 죄송합니다-) 제 컨랭은 개속해서 손을 보고 있다 보니 아직 공개한 적은 없습니다. 처도 Ellif님처럼 컨랭을 제대로 완성해서 공개하고 싶은 마음은 굴뚝같습니다만, 제 능력이 모자라 좀처럼 잘 되지 않는 것 같습니다.

덧붙여 아이디를 보고 혹시나 했는데, (톨킨쪽의) 연구소의 Galadrien님이시더군요! 저도 '반지의 제왕'을 좋아하여 이전부터 자주 들러서 많은 자료 열람하고 배우고 있었습니다. -사실 가장 좋아하는 판타지 소설은 '용의 신전' 이지만 말입니다.; '용의 신전'의 '라히예드'와 톨킨의 컨랭에 영향을 받아서 컨랭에 대해 나름 공부 연구하게 되어서 결국 언어를 이렇게 좋아하게 되었습니다. 아무쪼록 앞으로도 많은 활동 기대하고 있겠습니다!

(덧 : 최근에 PIE에 대한 위키피디아 (http://en.wikipedia.org/wiki/Laryngeal_theory )를 읽다가 어느분의 컨랭을 접하게 되고 놀라게 되었습니다. 무척이나 꼼꼼하고 세심하게 신경쓴 부분에 감탄을 금치 않을 수 없었는데요, 혹시나 아실런지나 모르시겠습니다만 -> http://www.tundria.com/TundrianLanguage/tundrianindex.shtml / http://www.tundria.com/TundriaFolder/tundria-index.shtml)

(덧 : 사용자 이름과 시간을 다는 법을 잊어버렸습니다.;)

- airridi

[편집] 유저박스

위키백과:위키프로젝트 유저박스에서도 만들면 좋습니다.--효리♪ (H.L.LEE) 2006년 8월 30일 (수) 11:56 (KST)

유저박스를 어디까지 허용하자고 주장하시는지는 잘 모르겠는데, 사용자:Galadrien/바벨에 있는 것 정도는 양호한 편입니다. 특별히 POV라고 공격을 하고 있는 부분은 공산주의 혐오, 일본 혐오, 한자 혐오 등 다른 사용자의 눈살을 찌푸리게 하는 내용의 유저박스입니다. --Puzzlet Chung 2006년 8월 30일 (수) 12:08 (KST)

일단 두분의 말씀에 대해 답변 드립니다. 일단 유저박스를 위키프로젝트화 하는 것은 생각해 본 적이 없고, 그래서도 안 될 것입니다. 차라리 en:Wikipedia:Userbox처럼 하던가 해야죠. 또한, 제가 알기로는 GUS system에서는 거의 무제한으로 POV까지 표현이 가능한 것으로 알고 있습니다(Since they are inside the userspace they are allowed to be biased, controversial, or whatever, within reason (eg: no pro-Nazi or pro-Pedophilia userboxes, no solicitations)). 그리고 사용자: 공간은 다섯기둥에 의거 POV가 적용되지 않아야 한다는 것이 제 입장입니다. - Ellif 2006년 8월 30일 (수) 14:18 (KST)


[편집] 사용자:Logoboy95

차단 요청한 이유를 알 수 있을까요? -- ChongDae 2006년 9월 8일 (금) 10:39 (KST)

차단 안 된 사용자 페이지에 차단 틀을 붙이지 마세요. 요청은 위키백과:관리자 요청에 해주세요. --Puzzlet Chung 2006년 9월 8일 (금) 10:43 (KST)

[편집] 그림:Hobn.png

"상업적인 부분에서는 연락이 필요합니다."라면 GFDL과 호환되지 않습니다. {{CopyrightedFreeUse}}는 상업적인 이용도 제한을 두지 않습니다. 설명을 바꾸시거나, 저작권 라이선스 틀을 바꾸시거나 해주세요. 그리고 물론 GFDL과 호환되지 않는 라이선스로 바꾸신다면 저작권 문제로 삭제하겠습니다 -.- Klutzy 2006년 9월 10일 (일) 07:36 (KST)

Code중에서 F는 인용+배포+수정+상업적 사용이 모두 가능함으로, GFDL과 원칙적으로 호환됩니다. 그리고 8은 위키백과에서 쓰이는 저작권으로, F만 수식이 됩니다. 따라서 원칙적으로는 hobn.png를 상업적으로 팔아대도 저는 아무런 소리를 하지 않을겁니다; 다만 연락이 필요하다는 것은, 통보를 해달라는 이야기죠. 오해가 있다면 문구를 수정하겠습니다. - Ellif 2006년 9월 10일 (일) 12:16 (KST)

별도의 저작권 조항을 쓰는 것은 확실한 조항이 제시되지 않는다면 위험할 수도 있습니다. (사실 그림:Te1.gif도 확인해 보려고 했는데... 그냥 새로 그려야 할 것 같기도 해서;;) 확실하게 보장은 못 하겠지만 — 따라서 아래 내용을 그대로 믿진 마세요 — 제 생각에는 통보가 강제 조항이 되면 GFDL과 호환이 되지 않을 가능성이 크다고 봅니다. 왜냐하면:

  • GFDL에서는 두 종류의 복제를 다룹니다. 하나는 일반적인 복제를 다루는 ‘동일 복제(verbatim copy)’이고 다른 하나는 100부 이상의 출판물에 대해 적용되는 ‘대량 복제(copying in quantity)’입니다.
  • GFDL 2조에서는 동일 복제에 대해서 다루는데, 여기서 원 저작자에게 통보해야 한다는 내용은 전혀 없습니다. (1. 사용 허가서에 어떤 수정도 가하지 않고, 2. 사용 허가서가 문서 전체에 적용된다는 사실을 확실히 밝히면, 어떤 매체를 쓰든 상업적으로 또는 비상업적으로 사용 가능)
  • GFDL 3조는 대량 복제에 대해 다루고, 원 저작자에게 통보해야 한다는 내용이 있긴 합니다만 권장 사항이지 강제 사항은 아닙니다. (It is requested, but not required, that you contact the authors...) 이 조항이 있는 이유는 문서가 나중에 개정되었을 때 개정된 내용이 널리 적용될 수 있도록 하기 위한 것입니다만 꼭 필요한 건 아니죠.

따라서 상업적인 사용에 대한 통보는 권장될 수는 있어도 강제 조항이 되어서는 안 됩니다. (법률에서 쓰는 단어의 뜻들이 꽤 미묘합니다. -_-;) 그리고 개인적으로는 불확실한 조항보다는 GFDL이나 CC-by-sa 같이 확실한 것을 쓸 것을 권장합니다. --[[토끼군]] 토론/기여 2006년 9월 10일 (월) 15:49 (KST)

CC-by-sa는{{CopyrightedFreeUse}}와 함께 이것을 복사하고 다른 언어판에서 사용을 허가하지 않는 것도 있습니다.--효리♪ (H.L.LEE) 2006년 9월 10일 (월) 15:55 (KST)

ECopyleft는 저작권 관련 검토가 제대로 이뤄지지 않았습니다. GFDL 등도 한국어로 옮겨지면서 법률적인 자문을 받기는 했지만 한국어 문서에 공식적인 효력은 없습니다. ECopyleft를 위키백과에서 사용하려면 제대로 된 법률 검토를 한 후에 사용해주세요. 그냥 "GFDL 호환이다"라고 하는 건 문제가 있습니다. 양방향 호환인지도 불투명하고요. -- ChongDae 2006년 9월 11일 (화) 20:56 (KST)

으음.. 하여튼간에, GFDL 라이센스를 쓰고 싶은 생각은 앞으로도 없습니다. -Ellif 2006년 9월 13일 (목) 20:01 (KST)

[편집] GUS에 대해

먼 나중에 일인 듯하지만(;), 'en:Wikipedia:German userbox solution'의 표제어는 무엇으로 하는 게 좋을까요? '독일 유저박스 해결안'을 주 표제어로 하고 'GUS'를 리다이렉트 시키는 것이 좋을런지, 아님 그 반대로 하는게 좋을런지. 번역이 다 되려면 아직 멀었지만, 일단 여쭤봅니다.

덧 : 'transclude : 가져와 쓰다'로 옮겼습니다.

- Airridi 2006년 9월 14일 (금) 23:36 (KST)

아무런 맥락없이 영어 위키백과의 일종의 지침과 같은 GUS를 그대로 번역해 옴으로써 문제가 되고 있습니다. 다소 GUS의 역사적 배경이나 전후 맥락, 한국 위키백과에 대한 설명 등 부연설명이 필요할 것 같네요. 아무래도 저 보다는 GUS에 대해 더 잘 알고 계시지 않을까 해서 이 부분에 대해 써 주실 수 있으시다면 힘을 나눠주셨으면 합니다. - Airridi 2006년 9월 15일 (금) 14:26 (KST)

[편집] 민노당

민노당에 기독교면...한나라당(당원은 아님)에 불교인 저와는 꽤 다른 코드군요...ㅋㅋ...근데, 한오백년은 정말 잘 만드신 거라고 봅니다. 제가 이래저래 돌아다니면서 홍보를 하려고 합니다. ㅎㅎ -- 멀뚱이 (Talk / Contrib) 2006년 9월 19일 (화) 13:51 (KST)

죄송합니다만, 받아들이지 않도록 하겠습니다. 저는 멀뚱이님의 노선에 동의하지 않습니다. 괜히 Korealife류의 사람들에 제가 같은 회중이라 칭함을 받고 싶지는.. 더욱 더 아니고요. - Ellif 2006년 9월 19일 (수) 16:37 (KST)
유감이네요. 제가 잘못 왔었군요. 근데 무슨 노선을 말하는 건지 잘 이해가 안됩니다만, 탈퇴합니다. -- 멀뚱이 (Talk / Contrib) 2006년 9월 20일 (목) 16:16 (KST)

[편집] 그림:Cvutan.png

저작권 문제가 없다면 바로 commons로 보내는게 어떨까요? -- ChongDae 2006년 9월 20일 (목) 15:49 (KST)

본디 en에 있는 그림입니다. 따라서 en쪽에서 처리하실 일입니다. - Ellif 2006년 9월 20일 (목) 20:09 (KST)
ko로 복사된 그림이라 그렇죠. commons에 올리는데 문제가 없다면 commons에 올리고 원래의 영어 위키백과 문서에는 {{NCT}} 태그를 붙여 처리하면 됩니다. -- ChongDae 2006년 9월 21일 (목) 11:05 (KST)
원하시면 그렇게 해주세요. Commons:는 id가 있기는 하지만 잘 모르는 터라.. - Ellif 2006년 9월 21일 (목) 11:07 (KST)

[편집] 역대 교황에 대해

일부 구절이 번역기를 돌린 것으로 의심됩니다. 아래 구절 같은 경우에는 한국어가 가능한 사람이 작성했다고 믿기지 않는 군요.

로마 교황 Tiara에 관을 씌울 것이다. 마지막 로마 교황.
1523년 교황 히드리아노 6세 이후 첫 독일인 교황. (Adrianvi은 신성 로마 제국안에 태어났다. 네덜란드 영토는 지금 이는 것안에 있는다. 그래서 어떤은 그를 포함하지 않다. 이전 독일 로마 교황이 이던 주장하지 않는다 교황 스테파노 10세.) 오래 되는 1730년에 로마 교황이부터클레멘스 XII세된 위하여. 우위하게 무 카톨릭교 나라에서 첫번째 현대 로마 교황.

일단 이쪽방면에 문외한이라서 그냥 두었지만, 개인적으로 종교에 관계없이 분명 잘못 작성된 것이라 생각합니다.

- 아이리디 2006년 9월 20일 (목) 20:30 (KST)

어짜피 그 표 완성된건 아닙니다. 안에 버그도 꽤 많고요. 저는 개신교인이라 가톨릭과는 거의 관계가 없어서, 일단은 냅두었습니다만, 언젠가 수정해 놓아야 한다고 봅니다. - Ellif 2006년 9월 20일 (목) 20:38 (KST)

[편집] cognate (language)에 대해서

동근어(同根語), 동계어(同系語)라는 표현으로 많이 옮깁니다. '동근어' 같은 경우에는 학술회나 세미나와 같은 구두로 전달하는 장소에서 자주 쓰이지만, 문서상으로는 겉보기에 모호함이 있다고 할까 (동근 + 어?) 잘 쓰이지 않습니다. 위키백과의 경우에는 '동계어'로 옮기는 것이 적당해 보입니다. 덧붙여서 동계와 같은 의미로 '친족어'를 사용해도 무방합니다.

-- 아이리디 2006년 9월 20일 (목) 22:26 (KST)

[편집] 정교 교환

어! 님 번역장과 제가 만든 번역 클럽이 정보가 거의 비슷하네요^^. 혹시 저랑 함께 번역할 계획 없으세요? --Russ 2006년 9월 25일 (화) 22:13 (KST)

조금 더 생각해 보고 결정하겠습니다만.. 글쌔요.. - Ellif 2006년 9월 26일 (화) 11:43 (KST)

[편집] 동원어?

cognate language(s)를 동원어라고 옮기셨더군요. 쓰이지 않는 단어는 아니지만 그리 많이 쓰이지 않고 더더군다나 제가 참고하는 여러 언어학 학술 서적에서는 거의 등장하지도 않습니다. (수업이나 학술대회에서도 말입니다.) 물론 제가 모든 언어학 관련 지식을 알고 있는 것은 아니지만, 이미 많이 쓰이고 있는 '동계어'를 두고 굳이 잘 쓰지 않는 단어로 옮길 필요는 그다지 없지 않나 생각됩니다. - 아이리디 2006년 9월 26일 (화) 01:33 (KST)

윗글을 잘못 봤던 겁니다. -_-; 그래도 일단 어감은 동원어가 좋은데.. 알겠습니다. - Ellif 2006년 9월 26일 (화) 11:43 (KST)

[편집] 그림:John316kr.jpg

성경의 제목,출판사명,출판연도의 설명을 부탁합니다. --효리♪ (H.L.LEE) 2006년 9월 26일 (화) 10:34 (KST)

<YWAM 성경>, 예수전도단(홈피, 2005입니다. 이 책의 text는 개역개정판 3판, 대한성서공회, 2002(5:2쇄)입니다. - Ellif 2006년 9월 26일 (화) 11:38 (KST)
수정 내용있어서 말씀드립니다. 여기에 의하면, 2005년 11월부터 발행된 개역개정판은 모두 4판이라는군요. 이 책은 12월 1일 제작되었으므로, 뒤의 표지가 약간 틀리고, 4판 본문이 맞는 것 같습니다. 따라서, 표기상은 3판이지만, 내용은 4판인 것으로 회신드립니다. - Ellif 2006년 9월 29일 (금) 11:17 (KST)

[편집] 성모 몽소 승천

저작권 위반이라는 신고가 들어왔습니다. 꽤나 오래된 글이긴 합니다만, 해명바랍니다. -- ChongDae 2006년 10월 4일 (수) 01:31 (KST)

성모 몽소 승천의 원본은, 제가 만든 것이 아니며, 그 이름을 바꾸고 옮기는 과정에서 제가 개입한 것이지, text를 만져 본적은 없음을 알려드립니다. - Ellif 2006년 10월 4일 (수) 11:20 (KST)
즉,
  1. 2005년 12월 26일 (월) 12:28 (역사) (차이) 성모 몽소 승천
  2. 2005년 12월 26일 (월) 12:26 (역사) (차이) 성모 마리아 (POV 수정. 하지만 POV가 아직 완전하지는 않습니다.. 성모몽소승천은 새 페이지로 옮깁니다.)
성모 마리아의 역사를 보니 다음과 같이 나왔습니다.
  1. (현재) (이전) 2005년 12월 26일 (월) 12:26 Galadrien (토론 | 기여) (POV 수정. 하지만 POV가 아직 완전하지는 않습니다.. 성모몽소승천은 새 페이지로 옮깁니다.)
  2. (현재) (이전) 2005년 12월 25일 (일) 20:13 59.6.31.225 (토론)
  3. (현재) (이전) 2005년 12월 25일 (일) 20:04 59.6.31.225 (토론)
  4. (현재) (이전) 2005년 12월 25일 (일) 19:56 59.6.31.225 (토론)
  5. (현재) (이전) 2005년 12월 25일 (일) 19:52 59.6.31.225 (토론)
  6. (현재) (이전) 2005년 12월 25일 (일) 19:50 59.6.31.225 (토론)
아이피 사용자가 집어 넣은 것이네요. 따라서, 그 당시 제가 했던 일은, 성모마리아에 있던 내용을 일부 수정하고, 성모 몽소 승천으로 이름을 옮긴 일 밖에 없군요. 충분한 해명이 되었으리라 생각됩니다. - Ellif 2006년 10월 4일 (수) 11:22 (KST)
p.s 지금 성모 몸소 승천이 아닌가.. 생각 됩니다.

[편집] 새 바벨색상 변경 제안에 대해

이전에 제가 제안한 바벨색상 변경안에 지지해 주셔서 고맙습니다.

다름이 아니라 이전에 바벨색상 변경안이 별다른 변화없이 무마되어서 다시 바벨색상 변경에 대해 제안하고자 합니다. 그런데 이번에 제안하고자 하는 것은 제 독자적인 것이 아니라, 이미 에스파냐어 위키백과에서 사용중인 바벨 색생 체계입니다. 기존의 바벨 색상 체계와 크게 다르지 않을 뿐더러 이미 에스파냐어 위키백과에서 사용하고 있다는 전례가 있기 때문에 이러한 측면에서는 새로운 색상체계를 도입하는 데의 문제점은 없다고 생각합니다.

아래 예들은 에스파냐어 위키백과에서 구체적으로 사용하고 있는 예들입니다.

es-0 Este usuario no entiende español
(o lo entiende con dificultad).




es-1 Este usuario puede contribuir con un nivel básico de español.




es-2 Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.




es-3 Este usuario puede contribuir con un nivel avanzado de español.




es-4 El nivel de este usuario corresponde al de un hablante nativo del español.




es El nivel de este usuario corresponde al de un hablante nativo del español.




관련 내용에 대한 토론은 위키백과토론:바벨#새 바벨색상 변경 제안을 참조하시면 됩니다.

- 아이리디 2006년 10월 7일 (일) 21:32 (KST)

정리기록합니다,
0 : D:FFB3B3 L:FFE0E8
1 : D:E0C0E0 L:F3E0F3
2 : D:BCB9EF L:E9E5F9
3 : D:99B3FF L:E0E8FF
4 : D:77E0E8 L:D0F8FF
N : D:6EF7A7 L:C5FCDC
관심에 대해서는, 기존의
I : D:C0C8FF L:F0F8FF
을 사용하면 될듯 합니다. - Ellif 2006년 10월 16일 (월) 00:15 (KST)

[편집] 위키백과:위키프로젝트 언어

그동안 방치되어 있다시피한 위키백과:위키프로젝트 언어를 맘대로(?) 새로 출범시켰습니다. 언어와 언어학 관련 문서의 수도 늘어나는 마당에 계속해서 일정한 지침없이 계속해서 해 나가는 것은 무리라고 생각되었기 때문입니다. 아무쪼록 Ellif님도 이 위키프로젝트에 참가해 주시기 바랍니다. - 아이리디 2006년 10월 12일 (목) 03:15 (KST)

[편집] 언어 계통 및 분류 방법 세우기에 참여 부탁드립니다.

다름이 아니라, 언어 계통 및 분류 방법 세우기에 참여를 다소 부탁드리고 해서 왔습니다. 해당 내용은 학술적인 내용이기 때문에 단순히 찬반으로 결정지을 수 없는 문제라서 여러 많으신 분들의 의견 교환과 합의가 필요하다고 생각하고 있습니다. 아무쪼록 시간을 좀 더 내 주셔서 문제점이나 또는 새로운 제안, 개선안 등의 의견을 달아 주시면 좋겠습니다. - 아이리디 2006년 10월 15일 (월) 17:45 (KST)

[편집] 이모 저모 관심에 감사드립니다.

별볼일 없는 제 인공어에 많은 관심을 쏟아주셔서 감사드립니다. 틀까지 만드실 정도로 신경써 주시니 어찌할 바를 모르겠네요. 아무쪼록 서로 훌륭한 인공어를 만들기를 기원하겠습니다. - 아이리디 2006년 10월 15일 (월) 23:52 (KST)

하여튼 Conlanger들이 늘어나고.. 우리의 작업으로 언어에 관심을 갖는 사람이 많아지기만을 기대할 뿐이죠. 저로서는 해야 할 일을 했을 뿐입니다. - Ellif 2006년 10월 16일 (월) 00:01 (KST)

[편집] 위키페탄 관련

위키백과토론:위키페탄의 "제목 변경 제안" 단락에서 Ellif님의 의견에 대해 "어떤 페이지에서 토론이 있었습니까?"라는 내용의 질문을 남겼습니다만, 아직 답변이 없네요. 혹시 못보셨다면 지금 보시고 답변 부탁드립니다. --Acepectif 2006년 10월 18일 (수) 00:56 (KST)

[편집] 키노의 여행에 대해서

현재 소설이나 만화, 애니메이션 등에 나오는 인명 등은 한국어 공식 번역이 있을 경우 그를 따른다는 (거의) 암묵적인 동의가 있었습니다만, 글쓴이 등의 이름까지 번역본에 나온 대로 쓴다는 얘기는 없었던 걸로 압니다. 특히 서로 다른 책이 다른 출판사에서 번역된다면 서로 일치하지 않을 가능성도 있고요. (한 책이 여러 출판사에서 나오는 경우도 있지만 최근에 나온 거라면 이럴 가능성도 거의 없고...) 이런 내용은 아무래도 편집 지침에서 먼저 논의를 해 봐야 하지 않을까 싶습니다. --[[토끼군]] 토론/기여 2006년 10월 29일 (일) 00:49 (KST)

거의 모든 일본 라이트노벨 쪽은.. 제가 알기로는 독점해서 내는 걸로 알고 있습니다. 그리고 독점이 아니더라도, 아마 후자가 전자를 따를겁니다. 결론적으로, 일본어에 대한 외국어 표기법 제대로 지키는 데는 위키백과 빼고는 없는 것으로 압니다. - Ellif 2006년 10월 29일 (일) 01:04 (KST)

[편집] 위키백과:사랑방/2006년 11월

정말 궁금한 게 하나 있습니다. 이건 Kjoonlee 씨하고 Galadrien 씨가 1:1로 해결할 문제 같은데, Kjoonlee 씨가 공개적으로 비난을 받아야 할 이유가 무엇인지 모르겠습니다. Kjoonlee 씨하고 얘기부터 하는 게 순서 아닐까요? --Puzzlet Chung 2006년 11월 2일 (금) 22:46 (KST)

[편집] re: 상당한 유감을 표명합니다.

영문 위키백과의 Wikipedia:Assume good faith를 한 번 다시 읽어보실 것을 권해드립니다. Resolved도 사전에서 한 번 의미를 확인해보시기 바랍니다. --Kjoonlee 2006년 11월 3일 (금) 02:29 (KST)

제가 한오백년의 주장을 의도적으로 왜곡했다는 말은 사실이 아니므로 "<del>삭제</del>"를 부탁드립니다. --Kjoonlee 2006년 11월 3일 (금) 12:23 (KST)

[편집] 위키백과토론:위키프로젝트 언어#어족 색상

위키백과토론:위키프로젝트 언어#어족 색상에서 어족별 색상에 대해 토론 내용을 상정하였습니다. 어족별 색상에 대한 수정/변경/정정 등의 사안에 대해 의견 들려주셨으면 합니다. - ρ 아이리디 (토론) 2006년 11월 18일 (토) 13:24 (KST)