몰도바의 국가

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

몰도바의 문장
몰도바국가 목록
몰도바 소비에티커 (1945년 - 1991년)
루마니아여, 일어나라! (1991년 - 1994년)
림바 노아스트러 (1994년 - 현재)

림바 노아스트러(루마니아어: Limba noastră, 몰도바어: Лимба Ноастрэ)는 1994년몰도바에서 공식 지정한 국가이다. 이전에는 루마니아의 국가였다.

음악은 알렉세이 마테에비치 (1888년-1917년)와 제작은 알렉산드루 크리스테아 (1890년-1942년)가 제작했다.

목차

[편집] 루마니아어

Limba noastră-i o comoară
În adâncuri înfundată
Un şirag de piatră rară
Pe moşie revărsată.
Limba noastră-i foc ce arde
Într-un neam, ce fără veste
S-a trezit din somn de moarte
Ca viteazul din poveste.
Limba noastră-i numai cântec,
Doina dorurilor noastre,
Roi de fulgere, ce spintec
Nouri negri, zări albastre.
Limba noastră-i graiul pâinii,
Când de vânt se mişcă vara;
In rostirea ei bătrânii
Cu sudori sfinţit-au ţara.
Limba noastră-i frunză verde,
Zbuciumul din codrii veşnici,
Nistrul lin, ce-n valuri pierde
Ai luceferilor sfeşnici.
Nu veţi plânge-atunci amarnic,
Că vi-i limba prea săracă,
Şi-ţi vedea, cât îi de darnic
Graiul ţării noastre dragă.
Limba noastră-i vechi izvoade.
Povestiri din alte vremuri;
Şi citindu-le 'nşirate, -
Te-nfiori adânc şi tremuri.
Limba noastră îi aleasă
Să ridice slava-n ceruri,
Să ne spiue-n hram şi-acasă
Veşnicele adevăruri.
Limba noastra-i limbă sfântă,
Limba vechilor cazanii,
Care o plâng şi care o cântă
Pe la vatra lor ţăranii.
Înviaţi-vă dar graiul,
Ruginit de multă vreme,
Stergeţi slinul, mucegaiul
Al uitării 'n care geme.
Strângeţi piatra lucitoare
Ce din soare se aprinde -
Şi-ţi avea în revărsare
Un potop nou de cuvinte.
Răsări-va o comoară
În adâncuri înfundată,
Un şirag de piatră rară
Pe moşie revărsată.

[편집] 몰도바어

Лимба ноастрэ-й о комоарэ
Ын адынкурь ынфундатэ
Ун шираг де пятрэ рарэ
Пе моше ревэрсатэ.
Лимба ноастрэ-й фрк че арде
Ынтр-ун ням, че фэрэ весте
С-а трезит дин сомн де моарте
Ка витязул дин повесте.
Лимба ноастрэ-й нумай кынтек,
Дойна дорулрилор ноастре,
Рой де фулӂере, че спинтек
Ноурь негрь, зэрь албастре.
Лимба ноастрэ-й граюл пыйний,
Кынд де вынд се мишкэ вара;
Инростиря ей бэтрыний
Ку судорь сфинцит-ау цара.
Лимба ноастрэ-й фрунзэ верде,
Збучумул дин кодрий вешничь,
Ниструл лин, че-н валурь перде
Ай лучеферилор сфешничь.
Ну вець плынӂе-атунчь амарник,
Кэ ви-й лимба пря сэракэ,
Ши-ць ведя, кыт ый де дарник
Граюл цэрий ноастре драгэ.
Лимба ноастрэ-й веки извоаде.
Повестирь дин алте времурь;
Ши читинду-ле 'нсирате, -
Те-нфёрь адынк ши тремурь.
Лимба ноастрэ ый алясэ
Сэ ридице слава-н черурь,
Сэ не спюе-н храм ши-акасэ
Вешничеле адевэрурь.
Лимба ноастрэ-й лимбэ сфынтэ,
Лимба векилор казаний,
Каре о плынгиши каре о кынтэ
Пе ла ватра лор цэраний.
Ынвяци-вэ дар граюл,
Руӂинит де мултэ време,
Стерӂець слинул, мучегаюл
Ал уйтэрий ‘н каре ӂеме.
Стрынӂець пятра лучитоаре
Че дин соаре се апринде -
Ши-ць авя ын ревэрсаре
Ун потоп ноу де кувинте.
Рэсэри-ва о комоарэ
Ын адынкурь ынфундатэ,
Ун шираг пятрэ рарэ
Пе моше ревэрсатэ.

[편집] 한국어 번역

[편집] 바깥 고리