독일 제국의 국가

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

복지를 누리는 그대는 승리하리(독일어: Heil dir im Siegerkranz)는 1871년부터 1918년까지 사용되었던 독일 제국국가였다.

[편집] 가사

복지를 누리는 그대는 승리하리
내용 독일어 가사 한국어 번역본
1절 Heil dir im Siegerkranz,
Herrscher des Vaterlands!
Heil, Kaiser, dir!
Fühl in des Thrones Glanz
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil Kaiser, dir!
존경하는 그대에게 승리의 왕관을,
조국의 통치자!
그대를 황제로 맞이하네!
왕좌에 앉은 빛
그 높은 황홀로 가득차네
그대의 가장 사랑하는 국민!
큰 소리로, 제국!
2절 Nicht Roß und Reisige
Sichern die steile Höh',
Wo Fürsten steh'n:
Liebe des Vaterlands,
Liebe des freien Manns
Gründen den Herrscher Thron
Wie Fels im Meer.
말 탄 기사는 말하지 않네
고도는 안전하고 높이 솟네,
황태자가 서는 곳:
사랑하는 조국,
자유로운 남자를 사랑하리,
왕위의 통치를 창조하네
바다와 험한 바위를 바라네.
3절 Heilige Flamme, glüh',
Glüh' und erlösche nie
Fürs Vaterland!
Wir alle stehen dann
Mutig für einen Mann,
Kämpfen und bluten gern
Für Thron und Reich!
신성한 불이 타네,
불빛이 끝나지 아니하네
조국을 위하여!
그 때 우리 모두가 사네
한 남자는 용감하네
피투성이와 함께 기꺼이 싸우네
군주와 제국을 위하여!
4절 Handel und Wissenschaft
Heben mit Mut und Kraft
Ihr Haupt empor!
Krieger- und Heldentat
Finden ihr Lorbeerblatt
Treu aufgehoben dort,
An deinem Thron!
상업과 과학
용기와 세기를 내걸었네
지배자인 그대의 것 위에.
전사와 영웅의 행실이
그대의 명예를 찾으러 떠나네
충성으로 아껴 둘
그대의 맹세와 왕권!
5절 Dauernder stets zu blüh'n
Weh' unsre Flagge kühn
Auf hoher See!
Ha, wie so stolz und hehr
Wirft über Land und Meer
Weithin der deutsche Aar
Flammenden Blick.
영원히 계속되는 꽃
우리 깃발은 뚜렷하게 물결치네
높은 바다에!
아, 어떠한 자존심과 장엄함도
땅과 바다를 던지지는 못하지만
커다란 독일의 독수리만은
타오르리라.
6절 Sei, Kaiser Wilhelm, hier
Lang' deines Volkes Zier,
Der Menschheit Stolz!
Fühl' in des Thrones Glanz,
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volkes zu sein!
Heil, Kaiser, dir!
빌헬름 황제여, 여기 있어 보오
그대의 국민과 훈장과 수명은
사람에겐 권위였네
빛나는 왕권을 느끼네,
그 높은 황홀함으로 가득차네
가장 사랑하는 국민!
그대에게 큰 소리로, 제국!

[편집] 바깥 고리