사용자토론:Airridi/보존문서

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.


메인 토론 소개 유저박스 문서 작업장 업무 eMail 기여


보존문서:토론
   
사용자토론:Airridi/보존문서
(안내)
매월 1일에 이전의 토론 내용이 보존문서로 이동합니다.
단, 마무리 되지 못한 토론의 경우에는 토론란에 계속 둡니다.

목차

[편집] 2006년 9월 이전

[편집] 번역 및 개제에 대해서

(원제 : :-))
저는 르네상스를 영문판, 일문판 등을 기초로 하여 재집필하였습니다. 하다보면 번역만으로 끝나지는 않더라구요. 결국 재집필이 되니까 적당히 해보시면 될 것 같습니다. 그리고 혹시 몰라서 적어드리는데 en:User:Airridi이렇게 쓰시면 간단하게 표현이 됩니다. 마지막으로 언어학의 어떤 부분에 관심이 많으신가요? 저도 그쪽에 관심이 좀 있는데 서로 도와줄 수 있지 않을까 싶어서 문의드립니다. 메일 기다리고 있을게요. :-) --거북이 2006년 4월 9일 (일) 14:30 (KST)

[편집] 만주어 항목의 격 명칭에 대해서

(원제 : 안녕하세요)
안녕하세요. 그리스어토론:그리스어에 많은 자료를 남겨놓으셨더군요. 그리스어 토론 페이지에 정리해 놓으신 표기법 관련된 것을 보고는 입이 다물어지지가 않았습니다. 저는 언어학에 대해서 아는 것이 없지만, 다만 만주에 관심이 있는 관계로, 만주어라는 항목을 섣불리 영어 페이지에서 번역을 해 버렸습니다. 그런데 언어학에 대한 지식이 없어서, 마지막에 문법에 대한 내용에서 "격"에 대한 것은 전혀 모르겠더군요. 무슨격 무슨격 하는데 몇 가지는 찾았습니다만 몇 가지는 찾지 못하였습니다. 지금 찾은 것도 맞는지 잘 모르겠습니다. 혹시(!) 관심 있으시면 한번 보시고 고치시고 싶으시다면... 전 이제 언어에 대해서 번역 안 해야 겠습니다. 흑흑. 언어는 사람 언어가 아니라 컴퓨터 언어만 번역 하렵니다. --염재현 2006년 4월 18일 (화) 22:43 (KST)

훨씬 깔끔하게 정리가 됐네요. 감사합니다. "격"이라는 책 역시 한번 읽어보도록 하겠습니다. ^^ --염재현 2006년 4월 19일 (수) 18:05 (KST)

[편집] 컨랭에 대해서

(원제 : 으음..)
그럼, 컨랭에 대해서도 관심 많으신가요? - Ellif 2006년 4월 23일 (일) 15:54 (KST)

물론입니다.^^ 이미 하나 만들어 가지고 있습니다.^^ -Airridi 2006년 4월 23일 (일) 17:13 (KST)

엘뤼에는 아직 온라인상에 공개를 안하셨나요? 어떤 언어인지 궁금합니다. 61.80.63.83

elruiE? 그게 컨랭 이름인가요? 저는 marE로 langmaker.com에 공개를 해둔. - Ellif 2006년 6월 4일 (일) 17:54 (KST)

[편집] 외국어 표기

위키백과:외국어의 한글표기도 한 번 보세요. Iceager 씨가 만드신 표기법도 있습니다. --Puzzlet Chung 2006년 4월 23일 (일) 17:56 (KST)

[편집] '랫츠 앤 스타'와 '다시로 마사시'에 대한 개제 요청

(원제 : 감사합니다)
歌手のKの朝鮮語版の記事を修正していただきありがとうございます。心から嬉しく思い、非常に感謝しています。きっとおかしな文になっているかもしれないと思ったので、非常に助かりました。ついでにAirridiさんが朝鮮語を母語とし、日本語や英語もある程度理解しているようなのでお願いがあるのですが、朝鮮語の記事でK同様に俺が作成したラッツ&スター日本語版)の記事もほとんどすべて日本語版からの文になっているので、そちらもキレイな朝鮮語に直していただければと思うのですが、よろしいですか?Airridiさんが知らなかったり、興味が無かったりするかもしれないので、もしそうなら本当にごめんなさい。あと、ついでで申し訳ないんですが、そのラッツ&スターのメンバーで数々の犯罪により芸能界をクビになった元タレントの田代まさし日本語版)の記事を新規作成して欲しいです。現在、こちらの翻訳依頼にも出し、朝鮮語での記事作成を熱望しています。また、様々な外国語での記事作成も考えており、ぜひとも朝鮮語の記事も必要だと思いました。(田代の記事は現在、15言語で存在しています)朝鮮語版の田代の記事はぜひ、日本語版と英語版に書かれた文章を同言語版にほぼ完全に網羅してくれませんか?日本語版にしか書かれていないこと、逆に英語版にしか書かれていないこともありますから、それら多くを朝鮮語版にということです。(例えば、彼の起こした事件の真相は英語版の方が詳しく書かれています)記事作成に当たってウィキペディアの記事以外にも何か参考になると思い、こんなサイトも用意しておきました。([1] [2])お返事待ってます。--Hatto 2006년 4월 24일 (월) 14:18 (KST)

(번역)
가수 K의 조선어판 기사를 수정해 주셔서 감사드립니다. 진심으로 기쁘고 정말 감사합니다. 분명히 이상한 글이 되었을런지도 모른다고 생각했기에 정말 다행이었습니다. 덧붙여 Airridi씨가 조선어를 모어로 한데에 일본어나 영어도 어느정도 이해가 가능한 듯 하여 부탁드리는 것입니다만, 조선어 기사로서 K와 마찬가지로 제가 작성한 랫츠 앤 스타 (일본어판)의 기사도 거의 대부분 일본어판에서 옮긴 글이어서 그쪽도 정돈된 조선어로 고쳤으면 하고 생각하고 있습니다만, 괜찮겠습니까? Airridi씨가 모르거나 흥미가 없을런지도 모르겠습니다만, 만일 그렇다면 정말로 죄송합니다. 그리고 덧붙여 죄송합니다만, 그 '랫츠 앤 스타'의 멤버로 여러가지 범죄로 인해 연예계에서 쫓겨나게 된 전 탈렌트 다시로 마사시(田代まさし)일본어판)의 기사를 새로(신규로) 작성하고 싶습니다. 현재 이쪽에 번역 의뢰란에도 제출해 두기도 했는데 조선어로의 기사 작성을 열망하고 있습니다. 또 여러가지 외국어로의 기사 작성도 생각해 두고 있어서 꼭 조선어의 기사도 필요하다고 생각하고 있습니다. (다시로의 기사는 현재 15개 언어로 작성되어 있습니다.) 조선어판 다시로의 기사는 꼭 일본어판과 영어판에 쓰여진 문장을 조선어판 기사에 거의 완전히 망라해 주시지 않으시겠습니까? 일본어판밖에 쓰여있지 않은 것이나 반대로 영어판밖에 쓰여있지 않은 것들도 있어서 그런 것들을 모아 조선어판에 담고 싶습니다. (예를 들어 다시로가 일으킨 사건의 진상은 영어판쪽이 상세히 쓰여있습니다.) 기사작성에 있어서 위키피디아 기사 이외에도 무언가 고려할 게 있을 경우를 고려하여 아래와 같은 사이트도 참고해 두었습니다.
[3] [4])그럼, 답변을 기다리고 있겠습니다.
* 제가 며칠간 개인적인 사정으로 위키피디아에 전념할 수 없어서 이 의뢰를 보류할 수 밖에 없을 듯 합니다. 혹시라도 이 의뢰 혹은 작업에 참여하실 수 있으시거나 도움을 주실 수 있으신 분은 조금이라도 힘을 나눠 주셨으면 합니다. -Airridi 2006년 4월 24일 (월) 18:48 (KST)
少し強制的な感じがして申し訳ありませんが、ちょっとずつでもいいですし、すぐにいっぺんに作れとも言いませんが、まだ文章が短くてもいいから、朝鮮語版の田代まさしの初版はもう作っちゃってくれませんか?時間があればもっとたくさん文を書いて頂きたいですが、今はたとえ短くても構いません。加筆はその後にしてくれればいいので。なお、記事を作る際には俺が朝鮮語で作成した분류:일본의 탤런트(「日本のタレント」)というカテゴリーがありますから、それも加えて作っちゃって下さい。わざわざ時間を割いて作って頂くので本当に申し訳ありませんが、よろしくお願いします。--Hatto 2006년 4월 28일 (금) 12:37 (KST)
(번역)
조금 강제적인 느낌을 주어서 죄송합니다만, 조금씩이라도 괜찮고, 바로 한번에 만들어 달라고 말할 수 없습니다만, 문장이 짧아도 좋으니 조선어판 다시로 마사시의 초판을 만들어 주시겠습니까? 시간이 있다면 좀더 많은 글을 써 주셨으면 하지만, 지금은 비록 짧더라도 상관없습니다. 가필은 그 뒤에 해도 좋기 때문입니다. 또한 기사를 만들 때에는 제가 조선어로 작성한 분류:일본의 탤런트란 카테고리가 있으므로 이곳에도 더해 만들어 주시기 바랍니다. 일부러 시간을 쪼개 만들어 주셔야하기에 정말로 죄송합니다만 잘 부탁드립니다.
ありがとうございます。ついに作ってくれたのですね。田代まさし波瀾万丈伝というサイトを見つけたのですが、ここをじっくり見てください。出生から現在までの経歴などが比較的詳しく載っています。ついでに、現在英語版を日本語版よりも遥かに充実させるつもりでいますが、英語があまり上手くないので、ぎこちなくなっていると思います。多くの情報をこのサイトを元に英語版は「Early life」や「Criminal charges」などのセッションをさらに拡大しようとしているのですが、もしよければ、協力してくれませんか?それをすることにより、例え日本語が出来なくても英語版さえ充実した内容の記事にしてしまえば、そこから様々な外国語に訳すことが可能になります。今後、色々な言語で記事の作成をするように、各言語版のユーザーに依頼して作ってもらう予定です。朝鮮語版も先ほど載せたサイトを中心に次々と拡大して頂けると助かります。--Hatto 2006년 8월 23일 (목) 15:30 (KST)
(번역)
고맙습니다. 드디어 만들어 주셨네요. 다시로 마라시 파란만장전이란 사이트를 찾았습니다만, 여기를 조심히 봐 주시길 바랍니다. 출생부터 현재까지 경력등이 비교적 상세하게 개제되어 있습니다. 덧붙여서 현재 영어판을 일본어판보다도 보다 충실하게 할 예정입니다만, 영어를 별로 잘하지 못하기에 ぎこちなくなっていると思います(what's the meaning of 'ぎこちなくなる'? - I cannot get it so I couldn't translate it) 다수의 정보를 이 사이트를 토대로 영어판은 'Early life'나 'Criminal charges' 등의 세션을 더욱 확대하려고 하고있습니다만 만일 괜찮다면 협력해 주시겠습니까? 그것도 하는 데 있어서 설령 일본어가 되지 않아도 영어판 만이라도 충실한 내용의 기사가 된다면 거기에서 여러가지 외국어로 번역하는 것도 가능합니다. 이후 여러가지 언어로 기사를 작성할 수 있도록 각언어판 유저에게 의뢰해서 만들어 지도록 할 예정입니다. 조선어판도 앞에 개제된 사이트를 중심으로 차츰차츰 확대해서 만들어 주신다면 고맙겠습니다.

[편집] 외국어 표기에 대해서

실비아 플래스 표기에 대해 자세한 설명을 해 주셔서 정말 고맙습니다. ^^ 잉걸 2006년 4월 26일 (수) 07:34 (KST)

천만의 말씀이십니다. 도움이 되었다니 저야말로 기쁠따름입니다. ^^ -Airridi 2006년 4월 26일 (수) 19:10 (KST)

[편집] 아일랜드어 번역

안녕하세요? 아일랜드 정서법이라고 하면 아일랜드어 페이지를 말하시는건가요? 제가 언어학에 대한 지식이 없어서 정서법이 뭔지 모릅니다. 아일랜드어 페이지 번역하실거면 저도 번역하는데 도움을 드리겠습니다. -- Allen R Francis 2006년 4월 30일 (일) 02:59 (KST)

남겨주신 답변 잘 보았습니다. 오랜만에 보니 반갑네요. : ) -- Allen R Francis 2006년 8월 25일 (금) 00:46 (KST)

[편집] 분류 추가

니제르콩고어족을 계속 살찌워주시네요. 작업을 계속하신다면 "분류:애틀랜틱콩고어파"나 "분류:애틀랜틱어군"을 만드는게 어떨까요? 한두 언어만 들어간다면 굳이 하위 분류를 만들지 않아도 되겠지만 계속 늘어날거라면요. -- ChongDae 2006년 8월 25일 (금) 14:51 (KST)

[편집] por artlangvo

예엣.. 주신 답변은 잘 받았습니다았^^;

일단 저도 처음에는 marE를 공개 안하려고 작정했었습니다. 개인적으로 판타지 소설과 통합해서 쓸 생각이었고, 판타지를 위한 형태의 것으로 사용하려고 생각했었습니다. 하지만 더이상 판타지도 작업이 안되고 해서 그냥 공개한 것입니다. 물론, 여러가지 상황은 있습니다만, 일단은 언어를 음지에 꽁꽁 숨기시는 것보다는.. 약간은 공개적으로 작업하시는게 더 좋을듯 싶습니다.

'완전한 언어'라고 극찬해 주신 marE도 아직도 추가와 수정의 소지가 있습니다. 단어도 겨우 500개 넘었고요. 바벨도 완성되지 않았습니다. 그럼에도 저는 공개했습니다. 이점만 염두에 두어주셨으면 고맙겠습니다.^^: 뭐, 그건 님의 마음이시겠지만요.

저는 요즘 바론구모소포, 그리고 금빛어 (다 일본인 계열이군요)를 보고 있습니다. 그리고, 무엇보다도 인공어들판을 눈여겨 보고 있습니다. 보시면 재미있으리라고 생각됩니다. 뭐;; 저같은 경우에는 IPA와 문법론때문에 더 자세하게 파고들어가지는 못합니다만.^^:

마레는 생각 있으시면 함께 참여해 주셨으면 합니다. 특히 단어를 만드는데 약간 어려움을 겪고 있습니다. 그리고, 위키백과 내에서는 바론쪽 음운론 관련해서 부탁드립니다. 사랑하고 축복합니다. 좋은 하루 되세요^^:

- nal caramopoe, earpile. 2006년 8월 25일 (토) 15:29 (KST)

p.s 아, 맞아.. 사용자 이름하고 시간 붙이시는거는.. ~~~~하면 됩니다. 붙이는 이름은 사용자 환경 설정에서 닉네임으로 변경하실 수 있으십니다.

[편집] 2006년 9월

[편집] 북동카프카스어족과 북서카프카스어족

북카프카스어족은 제안된 어족이고, 북동카프카스어족과 북서카프카스어족이 실제로 받아들여지는 최상위 언어군으로 알고 있습니다. 알타이어족-투르크어족 순으로 분류하듯이, 북동카프카스어족·북서카프카스어족으로 표제어를 해야 하지 않을까요? --Puzzlet Chung 2006년 9월 2일 (토) 10:51 (KST)

PuzzletChung님의 의견이 맞습니다. 제가 큰 실수를 저질렀었군요. - Airridi 2006년 9월 15일 (금) 11:25 (KST)

[편집] 위키프로젝트 언어

이미 위키백과:위키프로젝트 언어가 있습니다. -- ChongDae 2006년 9월 8일 (금) 11:21 (KST)

제 사용자 페이지의 위키프로젝트 언어는 개인적인 제안안 상태입니다. 언젠가 정식으로 제안할 수 있길 바라며 좀 더 수정하고 보완할 수 있도록 하겠습니다. - Airridi 2006년 9월 15일 (금) 11:25 (KST)


[편집] 위키백과:GUS

Airridi님의 안에 동의합니다. 그리고 시간되면 irc에도 나오세요^^: - Ellif 2006년 9월 14일 (금) 23:44 (KST)

개인적으로는 '위키백과:독일어 유저박스 해결안'을 중심 표제어로 '위키백과:GUS'를 리다이렉트 시키는 것이 좋다고 생각하는데요;;; -Airridi 2006년 9월 15일 (금) 11:25 (KST)

[편집] Rat.svg

이왕이면 Commons로 옮기는게 어떨까요? -- ChongDae 2006년 9월 15일 (토) 16:30 (KST)

네, 옮기고 싶은데 제가 컴퓨터가 능숙하지 못하여서 방법을 잘 모릅니다. 어떻게 하면 좋은가요? -Airridi 2006년 9월 15일 (토) 16:31 (KST)
commons:에 계정을 만드세요. 한국어 위키백과에 올리실 줄 안다면 위키미디어 공용에 올리는 것 역시 아시는거죠. ^^ -- ChongDae 2006년 9월 15일 (토) 16:33 (KST)

[편집] 별자리

아이리디 님이 만드신 거...표준어 틀...매우 잘 쓰고 있답니다. 기왕이면, 메인 틀로 등록하시죠. 그리고 별자리, 띠도 만드셨나요? 오~ 바로 써야지...ㅋ 좋은 거 많이 만드세요~ 감사해요...ㅎ -- 멀뚱이 (Talk / Contrib) 2006년 9월 15일 (토) 18:01 (KST)

별말씀 입니다. ^^ -Airridi

[편집] 넘겨주기

일반 문서에서 위키백과: 쪽으로의 넘겨주기는 가능하면 피해주세요. 그게 GUS의 정신이기도 합니다. -- ChongDae 2006년 9월 16일 (토) 03:58 (KST)

아, 가르켜 주셔서 감사합니다. 미처 모르고 있었습니다. - Airridi 2006년 9월 16일 (토) 10:32 (KST)

[편집] User:Galadrien/번역장

일단 cognate라는 단어를 동어원어(同語原語)로 번역해 보았는데, 더 나은 번역이 있다면 부탁드립니다. - Ellif 2006년 9월 20일 (목) 21:48 (KST)

'동계어(同系語)'가 좀 더 적절하다고 생각합니다. (좀 더 자세한 내용은 사용자토론:Galadrien의 토론 내용 참조) - 아이리디 2006년 9월 20일 (목) 22:53 (KST)

[편집] 아마다와우방기어의 표제어

‘-와-’가 띄어쓰기 없이 붙어 있어서 다소 보기 불편합니다. ‘아마다-우방기어’라고 바꾸는 건 어떨까요? 그리고 정확히 말하면 ‘아마다-우방기어군’이 아닌가 싶은데, 제가 언어학에 대해 잘 알지 못하기 때문에 어군인지 아닌지 구별하기 힘드네요. --[[토끼군]] 토론/기여 2006년 9월 22일 (토) 16:10 (KST)

저는 아마다 와우방기어인 줄 알았답니다 -_-;; --peremen 2006년 9월 22일 (토) 16:14 (KST)
설마요, '아마다'와 '우방기어'라고 옮겼을리는 없죠; ('아마다와'어 + '우방기'어)
토론:볼타콩고어군에 보시면 아마다와우방기어에 대해 옮긴 것에 대해 간략하게 나와있습니다.
덧붙여서 현재 한글위키백과 언어 분류 관례 상으로는 쉼표나 '-'를 삽입할 수 없습니다. 또한 분류체계상 '어군'도 아니지요.
- 아이리디 2006년 9월 22일 (토) 23:26 (KST)

[편집] 아이리디님께 제안

지금 어족 관련 문서를 보면, 함셈어족셈어족과 함어족에 대한 문서가 없습니다. 아이리디님께서 언어를 사랑하시는 마음을 익히 들어 알고 있기에, 요 문서를 편집하여 보시는건 어떨런지 생각이 됩니다. 시간이 되신다고 하시면 이것들을 편집해주신다면 감사하겠습니다. 미키위키 2006년 9월 24일 (일) 01:26 (KST)

아프리카아시아어족으로 부릅니다. redirect처리했습니다. 함어족/햄어족에 대해서는 en:Hamitic을 참고하시고요. -- ChongDae 2006년 9월 26일 (화) 09:52 (KST)

[편집] Translation Request

Greetings Airridi

Can you please help me translate this passsage into the unique Korean language?


"Water baptism is the sacrament for the remission of sins and for regeneration. The baptism takes place in natural living water, such as the river, sea, or spring. The Baptist, whom already has had received baptism of water and the Holy Spirit, conducts the baptism in the name of the Lord Jesus Christ. And the person receiving the baptism is to be completely immersed in water with head bowed and face downward".


Your help would be very gratefully appreciated, Thankyou very much.

From --Jose77 2006년 9월 24일 (일) 08:08 (KST)

[편집] 추쿠치/축치

러시아어 표기법에 따르면 축치가 맞습니다. -- ChongDae 2006년 9월 29일 (금) 02:01 (KST)

러시아 표기법이 비단 아니어도 '축치'가 맞는 것 같습니다만, 문제는 '추크치'란 명칭이 꽤나 사용되고 있는 듯해서 일단 두었습니다. 원래 고리도 '추크치'로 되어있었습니다. (적어도 어족 분류에서는요.) 어떻게 해야 좋을지 좀 난감하네요. - 아이리디 2006년 9월 29일 (금) 02:03 (KST)
기존의 고리가 잘못되어 있으면 고쳐야죠. 표준이 정해지기 전에 만들어진 문서일 수도 있고요. 그리고 답변은 제 질문 바로 아래 답해주시면 됩니다. 그래야 토론이 한 곳에서 진행되죠. -- ChongDae 2006년 9월 29일 (금) 02:07 (KST)
저도 인터넷 문서가 그렇게 되어 있으면 무시할 수 있는데, 언어 분류 서적에 나와있으니 함부로 대하기가 힘들었네요. 일단 일관성을 위해 고치는 것이 좋다고 생각합니다. (토론에 대해선 제가 조금 주의를 기울이지 못했네요. 다음부터는 주의하겠습니다.) - 아이리디 2006년 9월 29일 (금) 02:09 (KST)
그리고 문서를 같은 이름의 분류로 넣을 때 [[분류:분류명|]]이 아니라 [[분류:분류명| ]]로 해야 합니다. (공백에 주의!!) 언어 분류 사전 등의 용어는 러시아어 표기법이 정해지기 전에 나온 것일 수도 있으니 표준에 맞춰야죠. Chukchi는 축치로 옮겨야겠지만 Chukoto라면 한 번 더 고민해봐야겠고요. -- ChongDae 2006년 9월 29일 (금) 02:11 (KST)
가르켜 주셔서 감사합니다. 아직까지도 위키 백과를 다루는 게 많이 미숙하네요. 좀 더 주의를 기울이겠습니다. - 아이리디 2006년 9월 29일 (금) 02:16 (KST)

기존에 "추코트캄차카어족" 분류가 있네요. 추코트는 Chukoto에서 온 듯 싶은데 맞는 표현인가요? -- ChongDae 2006년 9월 29일 (금) 02:13 (KST)

대부분의 영어 어족분류가 그렇듯이 접두형(-o-)을 만들어내는 과정에서 생긴 표현이 'Chukoto'입니다. 굳이 영어 접두형까지 빌려오기보다는 해당 접두형이 본디 축치어를 나타내는 이름의 변형이기 때문에 원형을 살리는 것이 이해하기에도, 분류의 일관성을 살리기에도 좋다고 생각합니다. - 아이리디 2006년 9월 29일 (금) 02:16 (KST)

아, 그리고 어족 페이지에 최소한 한 문장 정도의 여는 문장 정도는 써 주세요. 표제어를 굵게 표시도 해 주시고요. 그러면 다음 사람이 작업하기 조금은 편하지 않을까요? -- ChongDae 2006년 9월 29일 (금) 02:29 (KST)

네, 알겠습니다. - 아이리디 2006년 9월 29일 (금) 02:35 (KST)

[편집] 2006년 10월

[편집] 고시베리아어족

계통에 따른 어족이 아닌 단순한 지역에 따른 분류 아닌가요? 위키백과:위키프로젝트 언어에서 확실히 정해진 원칙은 없지만, 같은 계통이 아닌 언어에 어족을 쓰면 혼란을 줄 여지가 있습니다. 우랄알타이어족처럼 가설로 주장되는 어족도 아니지 않나요? -- ChongDae 2006년 9월 29일 (금) 11:35 (KST)

고시베리아어족의 경우 본래 제안된 어족 중에 하나였습니다. 현재의 예니세이어족, 유카기르어족, 축치캄차카어족 등도 본래 하나로 묶여져 있던 것이 아니라 고시베리아어족이라는 제안된 어족하에 각자 속해있다가 오늘날 연구가 진척되면서 서서히 하나로 묶을 수 있게 되었습니다. 다만 이런 과정을 밟아서 결국 하나의 어족으로 묶인 인도유럽어족의 경우와는 달리 오늘날 이 세 어족들을 하나로 묶는 데는 부정적인 견해가 더 많지만(북카프카스어족과 마찬가지로 말입니다.) 이러한 이유등으로 인해 단순한 지역적 분류는 아니다고 생각합니다. -아이리디 2006년 9월 29일 (금) 11:41 (KST)
자세히는 모르지만, 일단 en:Paleosiberian languages에는 축치캄차카어족, 유카기르어족, 에니세이어족, 니브흐어 등 네 개의 언어군이 “[...] not known to have any linguistic relationship to each other”라고 쓰여 있네요. 다른 경로로도 알아보겠습니다만 관련된 자료를 보여주실 수 있다면 도움이 될 것 같습니다. --Puzzlet Chung 2006년 9월 29일 (금) 12:18 (KST)
저도 일단 자료를 모으고 있습니다만, 우랄알타이어족, 북카프카스어족, 고시베리아어족에 대해서는 같이 고려해 볼 필요가 있는 것 같습니다. - 아이리디 2006년 9월 29일 (금) 12:29 (KST)
임시방편인듯 한데, '제어'를 쓰면 어떨까 합니다. ('우랄알타이제어', '북카프카스제어', '고시베리아제어') 이렇게 되면 '파푸아 섬의 언어' 등도 '파푸아제어'로 옮길 수 있어서 괜찮을 것 같네요. - 아이리디 2006년 9월 29일 (토) 15:07 (KST)
마무리 그 동안 고시베리아어족에 대해 알아보았으나 일단 이 어족을 우랄알타이어족 이상으로 취급할 수 있는 자료는 찾지 못하였습니다. 이에 어족의 해당란에서 고시베리아어족을 일단 삭제해 두었습니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 27일 (토) 23:59 (KST)

[편집] 언제 다시 한번 번역 클럽에 가입하는 시기

언제 제 번역 클럽에 가입하실래요? 지금 회원들을 모집해요. --Russ 2006년 9월 30일 (일) 22:35 (KST)

ㅎㅎ 정말 번역 클럽에 가입하고 싶습니다만, 당분간 언어 분류체계를 정리하고자 합니다. 언어 관련 문서를 작성하더라도 매번 분류체계 때문에 골머리를 앓았고, 지금도 분류가 영어로 되어 있는 게 상당히 많습니다. 언어 분류 체계를 상당부분 손대고 난 다음에 가입하고 싶습니다. :) - 아이리디 2006년 9월 30일 (일) 22:36 (KST)
그러면 나중에 가입해요. 제 번역 클럽은 영어아는 사람들은 가입할 수 있습니다. 물론 1개 이상의 외국어를 알아도 됩니다. --Russ 2006년 9월 30일 (일) 22:38 (KST)
네, 제안해 주셔서 감사합니다. - 아이리디 2006년 9월 30일 (일) 22:39 (KST)
마무리 번역 클럽에 대한 제안은 거절하는 것으로 마무리 짓습니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 28일 (토) 00:05 (KST)

[편집] 번역 의뢰

이거는 일부 번역했는데 나머지는 님이 번역해 주시지 않으시겠습니까?

그리고, Runa Laila의 이름은 어떻게 표기하죠? 루나는 알겠는데, Laila는 잘 모르겠어요. --Russ 2006년 10월 1일 (일) 10:28 (KST)

'Runa Laila'가 영어 이름이 아니라 알고보니 '방글라데시어' 이름이더군요; 영어이름의 외래어표기법을 적용해야 할 것인지, 그렇지 않으면 기타언어의 외래어표기법을 적용해야 할 것인지 모르겠습니다.
그리고 당분간은 어족언어 분류 체계에 대해서만 집중하고 싶습니다. 그외 번역에는 다음에 참가했으면 하고자 합니다. - 아이리디 2006년 10월 1일 (일) 10:32 (KST)
마무리 위의 경우와 마찬가지로 번역 클럽 참여와 번역 클럽의 일은 거절하는 것으로 마무리 짓겠습니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 28일 (토) 00:05 (KST)

[편집] 동계어

User:Galadrien/번역장에 번역이 완료되었습니다. 언어학적 감수 부탁드립니다.. (앞으로 언어학 좀 배워야 겠어요 -_-; ㅠ.ㅠ;) - Ellif 2006년 10월 1일 (월) 23:10 (KST)

감수라니요, 천만의 말씀입니다.
마무리 내용을 조금 다듬고 읽기 쉽게 한 번 정정해 보았습니다. 확인해 보십시오. - 아이리디 2006년 10월 2일 (월) 00:28 (KST)

[편집] 서명

바꾸신 서명이 이쁘네요. 또한 토론을 누르면, 재미있는 페이지가 뜨는군요. 확인해보세요. -- 파란로봇군 (토론) 2006년 10월 12일 (금) 16:13 (KST) 대신해드리는 것이 더 나은 것 같아서 사용하고 계신 서명에 손을 좀 봤습니다. -- 파란로봇군 (토론) 2006년 10월 12일 (금) 16:57 (KST) 수정

마무리 헉; 이런 실수를;;;; 감사합니다;;;; - 아이리디 2006년 10월 12일 (금) 17:58 (KST)

[편집] "위키프로젝트 언어"의 토론 정리

다른 사람의 의견을 고치는 건 최소한으로 줄여주세요. -- ChongDae 2006년 10월 16일 (화) 16:00 (KST)

마무리 해당 정리 부분을 원문을 그대로 살려 두었습니다. 다음부터는 좀 더 조심하도록 하겠습니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 28일 (토) 00:05 (KST)

[편집] 한오백년에서 알려드립니다.

현재 한오백년에서는 다음 부분에 대한 논의가 진행되고 있습니다.

  1. KAIS (Korean Ani-comic Image Solution)의 한오백년 공식 정책 채택 투표 (3:0입니다)
  2. 사용자:Airridi/유저박스를 전반적인 GUS틀 보관소로 잡는 방안에 대한 논의 (즉, en:쪽 보다는 de:쪽을 따르게 됩니다.)
  3. 최근 Airridi님과 딸기님 건에 의한 서명 문제.

참여와 토론을 부탁드립니다. 참고로 정책 투표는 관례에 의거 투표종료시까지 전체의 과반수 이상 참여, 과반수 이상 찬성이 아니면 통과될 수 없습니다. - Ellif 2006년 10월 16일 (화) 17:50 (KST)

마무리 투표 완료하였습니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 28일 (토) 00:05 (KST)

[편집] 좋은 지적 감사합니다^^.

제가 혼란스러운 상황에 처했을 때 님이 저를 격려해 주니 뭐라 할수 없이 기쁩니다^^. 앞으로도 노력해서 더욱더 발전하겠습니다. 님도 앞으로도 저를 많이 도와주시고, 공동번역도 도와주세요. --Russ 2006년 10월 17일 (수) 19:52 (KST)

마무리 공동번역에 대해서는 다시 생각해 주시길 바랍니다. 덧붙여 말하자면 저는 공동번역에 참여하고 싶은 마음이 없습니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 28일 (토) 00:05 (KST)

[편집] 사용자:Airridi/틀/한글 전용론자2

한자 교육에 찬성한다고 해도 굳이 한자를 쓸 필요가 있을까요? 그리고 굳이 한자를 적는다 해도 '贊成'보다는 '찬성(贊成)'이 낫지 않을까요? ―에멜무지로 2006년 10월 22일 (일) 14:48 (KST)

한글 전용론자의 의미가 한자를 박멸하자는 얘기인가요? 저는 한글 전용론자를 주장한다고 해서 모든 현실적으로 가능한 표기를 한글로 다 옮겨야 한다는 것을 주장하는 것은 아닙니다만, - 아이리디 2006년 10월 22일 (일) 14:50 (KST)
'찬성(贊成)'보다 '贊成'을 고른 이유는 2가지입니다. 첫째, '찬성(贊成)'이 아니라 '贊成'이라고 쓰면 그사람은 무조건 한자혼용론자라도 되는 건가요? 그렇다고 생각하진 않습니다만, 둘째, 무엇보다 유저박스의 크기가 작아 다음칸으로 넘어간다는 가장 현실적인 이유 때문입니다. - 아이리디 2006년 10월 22일 (일) 14:51 (KST)
한글 전용은 글을 쓸 때 한자를 쓰지 않고 오로지 한글로만 적자는 주장입니다. 그래서 한자를 섞으면 한글 전용의 본디 주장과는 어긋나게 됩니다. 그리고 유저 박스 크기 문제는 좀 생각해 봐야겠네요. ―에멜무지로 2006년 10월 22일 (일) 14:55 (KST)
'한글 전용'의 방법에 있어서 님의 생각하는 정의에만 따르는 사람만 '한글 전용 론자'일까요? 그것을 엄밀히 적용하지 않으면 무조껀 '한글 전용 론자'가 아닌가요? 전 세상이 그렇게 쉽게 단편적이고 비연속적으로 구별되리라고 생각되지 않네요 :) - 아이리디 2006년 10월 22일 (일) 14:57 (KST)
마무리 원래의 문서에서 띄워쓰기만 정정한 형태로 유지되었습니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 28일 (토) 00:05 (KST)

[편집] 가져갑니다.

토론페이지 상단의 큐브아이콘이 있는 안내 상자를 제 토론페이지에 문구를 약간 수정해 가져갑니다. : ) 혹시 원하시지 않으신다면 알려주세요. -- Allen 2006년 10월 25일 (수) 01:05 (KST)

마무리 원하지 않다니오, 천만의 말씀입니다. :) 얼마든지 가져가셔서 사용하셔도 무방합니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 25일 (수) 01:07 (KST)

[편집] 질문

안녕하세요? 바벨과 유저박스의 차이가 무엇인지 알 수 있을까요? 유저박스는 꼭 따로 페이지를 만들어서 입력해야되나요? 바벨란에 삽입해서 우측에 일렬로 배치하면 안되는건가요? 유저박스 관련해서 토론들이 잦길래 문제가 되는 부분인지 궁금해서 올립니다. -- Allen 2006년 10월 27일 (금) 00:32 (KST)

글쎄요, 제가 정작 유저박스를 많이 만들고 사용하고 있지만, 해당 부분에 대해서 정확히 알고 있지는 못합니다. 다만, 구조적으로 이야기하면 (특히 공시적으로), 바벨은 유저박스의 일종이라고 할 수 있겠네요. 바벨자체가 유저박스 구문 ({{ Userbox }})을 사용해서 만들어지는 경우가 많기 때문이고, 유저박스의 기본형식을 반영하고 있기 때문입니다. 다만, 영어위키백과나 한국어위키백과나 바벨란을 빌어 유저박스를 표시하는 경우는 보편적인 예라서 바벨란에 유저박스를 삽입하는 게 큰 문제가 되진 않는 것 같습니다. 제가 유저박스나 바벨의 처음 기원부터 잘 알지는 못하여 질문에 대한 정확한 답이 되지 못한채 현재 상황만 말하는 것 같아 죄송합니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 27일 (금) 00:38 (KST)

답변감사합니다. 저, 그런데 한국어방언바벨,외국어방언바벨 말고 일반적인 언어들의 바벨들은 어디서 볼 수 있나요? 유저박스란에 '언어'란이 비어있네요. -- Allen 2006년 10월 27일 (금) 00:47 (KST)

일반적인 언어의 바벨들을 위키백과 공용 공간에 있습니다. 위키백과:바벨에서 찾아보실 수 있습니다. 저같은 경우에는 개인적으로 여기서 내용만 가져오고, 틀은 개인적인 틀을 이용하여 색상이나 서식을 달리하고 있는 상황입니다. 이 때 제가 사용한 틀 같은 경우는 사용자:Airridi/Babel사용자:Airridi/Babel2(테두리 처리)이며, 위키백과 전체 공간에서 주로 사용하는 바벨틀의 기본틀은 틀:User language, 틀:User language-1, 틀:User language-2, 틀:User language-3등입니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 27일 (금) 00:51 (KST)
그리고 제 바벨표시 틀 (사용자:Airridi/바벨)의 경우에는 바깥 테두리를 여러군데서 공용하는 별도의 틀(사용자:Airridi/상자)로 만들어서 사용하고 있습니다. 이 별도의 틀 없이는 다른 방법으로 테두리를 표시하여야 합니다. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 27일 (금) 00:57 (KST)

또 질문 드립니다. 잦은 질문 죄송합니다. 사용자 페이지에 목차가 안나오게 하는 방법을 아시나요? 그리고 제 틀을 사용자 페이지에 삽입하니까 오른쪽으로 안붙고 상단에 나오는데 무엇이 문제일까요? 사용자:Allen R Francis/Babel입니다. 밤이 늦어서 우선 임시로 예전 바벨상태로 해놓은 뒤 내일 다시 작업해야겠습니다. 답변주시면 고맙겠습니다. : ) -- Allen 2006년 10월 27일 (금) 01:11 (KST)

__NOTOC__ 를 사용하시면 됩니다. 그리고 바벨부분의 경우, 제가 오른쪽으로 배치하는 것을 인위적으로 '상자'틀과 같은 것을 통해 구현해 버리다 보니 폭등을 '전체(100%)'로 해서 그렇습니다. 이 경우에는 폭만 조정하면 됩니다. 첫부분의

{| style="background:; float: right; width: 100%;"     을
{| style="float: right; width: 242;"     이렇게 하시면 됩니다.

- ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 27일 (금) 01:15 (KST)

[편집] Re: "다른 언어 판의 틀까지 불러오지는 못하는 걸로 알고 있습니다."

I know, I'm just tidying up the userpage by copying the contents of those templates from other Wikipedia sites. But thanks for reminding me about this :). --Moonian 2006년 10월 27일 (토) 15:23 (KST)

마무리 And I wish you'd contribute more articles than user-pages in the Korean Wikipedia. - ᾿Ειρρήδων 아이리디(토론) 2006년 10월 28일 (토) 00:05 (KST)

=