토론:러시아

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

러시아의 행정구역 용어를 정리해봅니다. -- ChongDae 2005년 5월 19일 (木) 09:36 (UTC)

영어 위키백과 일본 위키백과 현재 한국어 위키백과 네이버 백과 러시아 포탈 대안?
Federal district 연방관구 ? 연방지구 연방지구 연방지구
Republic 공화국 공화국 공화국 공화국 공화국
Krai 지방 크라이 지방 변강 크라이
Oblast
Federal city 연방시 중심행정구 연방적...시 연방시? 연방중심도시?
Autonomous oblast 자치주 자치주 자치주 자치주 자치주
Autonomous district 자치관구 자치구/자치관구 ? 자치구 자치관구?
  1. autonomous district나 federal city는 둘러쌓인 oblast에 속한다. (물론 따로 운영되지만..)
  2. Krai가 oblast보다 크다. oblast와 주위의 autonomous sitrict가 결합해서 krai가 되기도 한다.
  3. 정리하자면 autonomous district < oblast < krai < federal district
  4. 중국어 위키백과에서는 Krai를 "변강주"로 옮김. "변강"="변경". 즉 "변경주"
  5. "관구"란 말을 한국에서도 쓰나요?

[편집] 러시아의 공화국 이름들

체첸/체체니야/체첸 공화국/체체니야 공화국. 어느 쪽을 써야 할까요? Template:러시아를 보면 겉에 보이는 이름과 실제 링크가 달라 혼란스럽습니다. "체천 공화국|체첸" 혹은 "체체니야 공화국|체체니야" 둘 중의 하나여야죠. 누군가 아예 러시아의 행정 구역 페이지를 깔끔하게 정리해주시면 고맙겠습니다.

체첸 공화국쪽으로 쓰는게 좋을것 같아요. 체첸은 영어식표기, 체체니야는 러시아식포기, 결국 체첸 공화국으로 쓰는게 나을것같네요...

그리고 주/크라이 등은 떼어쓰는게 어떨까요? -- ChongDae 2005년 7월 14일 (木) 10:43 (UTC)