 |
Test an lenga piemontèisa
|
Version dël nòm |
|
Italian: Carlo Emanuele I
Fransèis:
Spagneul:
Anglèis:
Tedësch:
|
Carl Emanuel I a l'era nassù a Rivoli ant ël 1562 e a l'è mòrt a Savian ant ël 1630.
A l'era fij d'Emanuel Filibert e òmo ëd Catlin-a d'Asburgo, sconda fija ëd Flip II re dë Spagna.
Oltre a protege ij literà, com Lisander Tasson (Alessandro Tassoni an lenga franca) a l'era scritor ëdcò chiel e ëdcò an piemontèis.
A son conossù doe euvre dël prinse:
- A l'é quel bufon del fra ;
- Al son de la bateria .
[modìfica] Arferiment bibliogràfich për chi a veul fé dj'arserche pì ancreuse
Gianrenzo P. Clivio - Profilo di storia della letteratura in piemontese
|
OMMI! Ma io non SO LEGGERE!!
E be'? :) È facile imparare a leggere una lingua che si parla già. Consulti questa pagina e vedrà, in un attimo anche Lei avrà il suo badge da bogianen :)
 |
St'utent-sì a l'é un bogianen
|
OMMI! pero si YO no
SE LEER!
¿Y que? :) Es fácil aprender a leer un idioma que ya se habla. Consulte usted esta pagina y verá, en un momento tendrá usted su Badge de Bogianen :)

'cò ti it peule travajé a fé pì granda e bela la wikipedia piemontèisa. Tùit a peulo gionté dj'anformassion, deurbe dij neuv argoment, deje na man aj volontari che a travajo ambelessì 'ndrinta. Rintra ant la Piòla e les coma avnì a fé toa part. I soma na gran famija e i l'oma da manca dël travaj ëd tùit.
BANCHÈT dj'UTISS
Lìber për chi a veul amprende
a lese e a scrive mej an piemontèis, e che an fan d'arferiment a tùit për la coression ortogràfica dij test ant sle pàgine marcà koiné piemontèisa.
Për ёscrive dësgagià, che as dëscarìa la Tastera piemontèisa!
E che a manca pa dë vardesse la pàgina d'agiut për chi as anandia da zero.
|
|