Discuţie:Wikipedia

De la Wikipedia, enciclopedia liberă

[modifică] "Pronunţii"

  • vikipedia
  • uaikipedia
  • vichipedia
  • viki-pedia
  • uikipedia
  • uichipedia

Unde sunt documentate aceste pronunţii? Care este diferenţa între "uikipedia" şi "uichipedia"? Şi în special de unde a apărut "uaikipedia"? :-))

În plus, abrevierea corectă pentru wikipedia în româneşte este "ro.wp" şi nu "ro.wiki". Ro.wiki înseamnă un wiki în limba română, or numai în cadrul Wikimedia sînt vreo 5 wiki-uri în româneşte (Wikipedia, Wikinews, Wikiquote, Wikisource, Wiktionary). Iulian U. 19 septembrie 2005 19:03 (UTC)

Probabil "uaikipedia" apare de la pronuntia literei "W":"[uai]" in engleza. Sincer as fi ordonat pronuntiile incepand cu variantele cu "u-" si nu cu "v-", majoritatea populatiei de pe glob pronunta "u", inclusiv bastinasii Hawaieni.--85.186.135.114 22 octombrie 2005 21:45 (UTC)

Consoana k difera de ch prin faptul ca e mai scurta si mai aspra. Ch se pronunta ca doua litere intr-una si este o varianta mai "inmuiata" a lui k. De exemplu: Okelari si Ochelari (ultimul se pronunta aproximativ Ochielari). Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Alex:D (discuţie • contribuţii).

Există un adevăr în ceea ce spuneţi, în sensul că în grupurile ca, co, cu, , , consoana /k/ este velară, în timp ce grupurile che şi chi se pronunţă cu o consoană palatală, aşa cum se precizează în articole precum C sau K. Pe de altă parte însă, comutarea între cele două consoane se face auomat, în funcţie de sunetul următor. Vorbitorii români nu fac în mod conştient diferenţa de care vorbiţi, şi pronunţă perechile de mai jos cu acelaşi tip de consoană:
  • kilogram - chiloţi
  • kelvin - chelner
Aceeaşi situaţie se întîlneşte în toate limbile de care am habar; de fapt nu am auzit de nici o limbă care să diferenţieze fonemic cele două sunete. În româneşte singura persoană pe care am auzit-o pronunţînd che velar este actorul Hamdi Cerchez, căruia probabil i se trăgea de la faptul că la origine era turc (dacă nu mă înşel), dar nici el nu făcea diferenţa între che şi ke.
Deci pronunţia nu se schimbă dacă înlocuim litera k cu grupul ch (acolo unde urmează e sau i), cel puţin nu în româneşte. Cum articolul se adresează cititorilor români nu cred că e cazul să complicăm explicaţia inutil. — AdiJapan  18 august 2006 13:44 (EEST)