Discuţie:Zergeisterung
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Please see en:Wikipedia:Articles for deletion/Zergeisterung Ahoerstemeier 17 mai 2006 12:15 (EEST)
The German word Zergeisterung is not translatable. (Cuvîntul german Zergeisterung este intraductibil.) De ce? Pentru că nu există în germană. Dar cuvinte nemţeşti inexistente sînt uşor de construit: Bundesnachtul german. Sau se cheamă Bundestag?