Utilizator:AdiJapan/Arhiva 1

De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Cuprins

[modifică] Salutări

Salutări, AdiJapan şi bine ai venit în Wikipedia românească!

Comunitatea wikioţilor români are portalul aici. Aruncă o privire pe acolo pentru a vedea, dacă e nevoie, cum să editezi o pagină, ce trebuie, dar şi ce nu trebuie să conţină un articol în Wikipedia. Nu uita că Limba română conţine diacritice. Pentru a-ţi semna mesajele de pe paginile de discuţii, foloseşte patru tilde consecutive: ~~~~.

Spor la editat! ;-)

Apropo, felicitări pentru Limba japoneză. Keep 'em coming! ;-) IulianU 23 august 2005 16:35 (UTC)


[modifică] Limba japoneză

Draga Adi, nu stiam ca urma sa fie tradus in totalitate articolul asa de repede. La Wikipedia gasesti uneori articole care sunt (cel putin partial) in engleza si autorul uita sa le mai traduca in romana pentru multa vreme. Intrucat daca cineva vrea info in engleza, se poate duce la versuinea in engleza, la wiki ro trebuie sa apara numai articole in romana. Felicitari ca ai reusit sa traduci repede un articol atat de interesant. Spor la wikimunca Salutari si numai bine --Arado 31 august 2005 11:11 (UTC)

[modifică] Dezvoltare articole

Salut! Ca să nu mai păţeşti ceea ce ai păţit cu articolul despre limba japoneză parcă, pe care îl traduceai, şi alt utilizator a intervenit, îţi atrag atenţia asupra Format:Editare, pe care poţi să-l pui la începutul articolelor la care ai început să lucrezi... --Vlad 8 septembrie 2005 17:34 (UTC)

Mulţumesc, e o idee excelentă. Nu înseamnă că ce-am "păţit" m-a deranjat, dar e mai bine ca lumea să ştie că articolul e în lucru. --AdiJapan 9 septembrie 2005 01:13 (UTC)

[modifică] Wikipedia:Versiuni de limbă română

Salut, Adi,

Am redactat o nouă versiune a liniilor de ghidare referitoare la ortografie pe Wikipedia în limba română, versiune care se află aici. Vechea versiune suferă de următoarele neajunsuri:

  • este destul de alambicată şi greu de urmărit;
  • nu ia în considerare caracterul contestat al Normei Academiei Române din 1993, de scriere cu  şi "sunt"
  • face o separaţie artificială între "româna din România" şi "româna din Republica Moldova".

Te rog fă şi tu completările şi modificările pe care le crezi necesare, pînă la 23 septembrie. Mulţumesc, Iulian U. 9 septembrie 2005 14:14 (UTC)

[modifică] Maparea tastaturii româneşti în Windows XP

Salut. Urmărind o discuţie a utilizatorului Iulian am observat că şi pe tine te deranjează faptul că maparea tastaturii româneşti în Windows XP (şi sistemele de operare de la Microsoft în general) inversează litera Z cu Y.

Vreau să-ţi aduc la cunoştinţă că există un standard de mapare a tastaturii româneşti în care literele Z şi Y sunt la locul lor, deasemenea şi parantezele rotunde plus alte modificări. Îţi sugerez să citeşti articolele scrise pe site-ul respectiv. Sunt instrucţiuni de instalare şi folosire ale acelui standard. Se speră ca acel standard să fie făcut oficial în toate sistemele de operare (Windows, Linux, Mac OS, etc.). Afita 16 septembrie 2005 10:01 (UTC)

Sunt foarte bucuros că am putut să te ajut. :) Afita 17 septembrie 2005 12:40 (UTC)

[modifică] Babel

Salut, Adi... Ai văzut şi tu că nu există încă formatele Babel pe ro.wp, poate e util cum ai pus tu să apară... Nu ştiu dacă ştii, dacă vrei să nu apară, fără să-l ştergi, poţi să-l pui în comentariu: <!-- -->... Dacă ştiai deja, scuze atunci!... --Vlad 21 septembrie 2005 06:43 (UTC)

Cred că ar trebui să ne uităm pe la vecini (en / fr) cum sunt făcute formatele astea şi apoi să ne apucăm să creăm Format:Babel-2, 3 ş.a.m.d. Dar nu ştiu cum sunt făcute sau unde trebuie să ne oprim, cea mai mare valoare pe care am văzut-o a fost 7! --Vlad 21 septembrie 2005 13:47 (UTC)
Din câte ştiu eu nu e nevoie de programare în crearea unui format. Un format este tot un articol Wikipedia, doar un pic mai special. Uite, m-ai ambiţionat şi îţi promit că mă uit să văd cum e făcut şi să-l aduc şi aici. --Vlad 22 septembrie 2005 07:11 (UTC)
God, este ceva imens, vezi aici: en:Wikipedia:Babel, absolut pentru fiecare limbă trebuie să fi fost cineva care să fi creat formatul respectiv de nivel de cunoaştere al limbii. Şi nici măcar acolo nu sunt toate complete! --Vlad 22 septembrie 2005 09:47 (UTC)

Eu m-am speriat cînd am văzut că la en:Wikipedia:Template:Babel-1 apar tot felul de acolade care nu-mi dau seama ce înseamnă: {{User {{{1}}}}}. --AdiJapan 22 septembrie 2005 16:09 (UTC)

Salut Adi! Babel merge acum - am copiat formatele necesare de la en.wiki pentru limbile principale, incluzând engleza, română, japoneza şi franceza. Deci, pagina ta de utilizator acum are tabelul Babel. Chestia cu {{{1}}} este doar pentru formatul de tabel {{babel-4}} (-4 dacă vorbeşti patru limbi), ca să ştie în ce ordine să pună limbile. Mai este de tradus pagina Wikipedia:Babel de la en.wiki care să listeze toate formatele existente pentru limbi (mai sunt încă multe de creeat, deşi pentru limbile principale sunt toate creeate) şi instrucţiuni pentru folosirea formatului Babel-x (unde "x" este numărul de limbi vorbite). Ronline. Trăiscă 2005. Trăiască informaţia românilor. 23 septembrie 2005 03:39 (UTC)
UPDATE: Indexul formatelor pentru limbile creeate deja se găseşte la Wikipedia:Babel. Ronline. Trăiscă 2005. Trăiască informaţia românilor. 23 septembrie 2005 04:03 (UTC)
Mulţam, Adi, pentru atenţionare, da îţi dai seama când am văzut ce a muncit Ronline, probabil toată noaptea!... Wow! Super! --Vlad 23 septembrie 2005 07:49 (UTC)
Mai este de tradus de la en.wiki instrucţiunile pentru folosirea Babel (de la en:Wikipedia:Babel. La Wikipedia:Babel deja se găseşte indexul formatelor existente. Am adăugat la contul meu legături la en: şi fiu-vro: unde contribui. La fr: şi de: nu prea contribui. Eu întradevăr vorbesc engleza "nativ" - este limba în care m-am educat, şi o ştiu la fel de bine (poate chiar mai bine) ca şi româna. Româna este limba mea maternă - prima limbă care am vorbit-o, dar nu m-am educat formal în ea, deşi am învăţat multe decând m-am întors în România de câţiva ani! Ronline. Trăiscă 2005. Trăiască informaţia românilor. 23 septembrie 2005 07:57 (UTC)
Mulţumesc mult pentru traducere! Arată foarte frumos acum articolul! Ronline. Trăiscă 2005. Trăiască informaţia românilor. 24 septembrie 2005 08:25 (UTC)

[modifică] Re: Propunere ortografie

Salut, Adi,

Da! Îmi place propunerea ta, este mult mai "prietenoasă" şi mai uşor de citit. Simte-te liber să modifici direct propunerea originală, întrucît nu constat diferenţe de fond majore. Ar mai fi totuşi o prevedere de care sînt interesat, anume să recomandăm scrierea numelor proprii ruseşti şi turcice cu Î, nu cu Â, fiindcă ele sunt transliterate îndeobşte cu I, Y, sau variante ale acestora; forme ca "Elţân" sau "Kuibâşev" mă deranjează cumplit la vedere :-)

Ah, şi mulţumesc pentru susţinere ;-) Iulian U. 27 septembrie 2005 23:59 (UTC)

Salut Adi! În primul rând, vreau să spun că îmi cer scuze dacă cumva te-am supărat cu schimbarea. Apreciez foarte mult ce faci aici şi calitatea articolelor care le scrii. Dar, cum i-am spus şi lui Iulian, există o normă care trebuie respectată. Convenţia actuală spune clar că, "Însă în mod normal va fi convertit la versiunea din România, din motive de trafic ridicat în comparaţie cu traficul din Republica Moldova, cu excepţia cazului precizat mai sus, în care este vorba de un articol care implică direct Republica Moldova." Deci, de aia le-am schimbat la norma cu â. Te rog să nu te superi - nu mă interferez altfel cu munca ta prin această schimbare şi în orice caz nu vreau să te descurajez să contribui! Cu toate cele bune, Ronline. Trăiscă 2005. Trăiască informaţia românilor. 2 octombrie 2005 06:29 (UTC)