Wikipedia:Greşeli frecvente
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Secţiunile următoare descriu cîteva dintre greşelile cele mai frecvente făcute în special de utilizatorii care au puţină experienţă la Wikipedia. Mai multe detalii despre cum se scriu articolele Wikipedia găsiţi la Manual de stil şi celelalte articole de la Portal comunitate, mai ales în secţiunile Manuale şi Politică şi linii de ghidare.
[modifică] Violarea legii drepturilor de autor
Se întîmplă foarte des ca unii utilizatori să copieze bucăţi mari de text de pe diverse pagini de internet şi să le introducă în articole Wikipedia fără să verifice dacă acele texte sînt sau nu protejate de drepturile de autor. Trebuie spus că majoritatea materialelor de pe siturile de internet sînt însă nefolosibile din cauză că fie drepturile de autor sînt precizate explicit (de obicei în partea de jos a paginii), fie nu este făcută nici un fel de menţiune, caz în care drepturile de autor se consideră protejate implicit. Se pot lua fără grijă materiale numai de la acele situri care le oferă în mod explicit spre libera folosire, în parte sau în totalitate. Astfel de exemple sînt foarte puţine însă: toate publicaţiile NASA, CIA, etc. Wikipedia este la rîndul ei o astfel de sursă de informaţie liberă, prin licenţa GNU. Conform acestei licenţe, însă, materialele preluate de la Wikipedia trebuie însoţite de menţionarea sursei; NASA cere de asemenea menţionarea sursei; astfel, fiecare caz în parte trebuie tratat cu responsabilitate.
[modifică] Contribuţii fără diacritice
Toţi contribuitorii sînt rugaţi să facă efortul de a scrie cu diacritice. Aceasta se rezolvă uşor prin instalarea funcţiei de tastatură românească în sistemul de operare. A lua din nou la mînă articolele scrise fără diacritice pentru le corecta numai din acest punct de vedere este o sarcină în plus care cade pe umerii altor contribuitori, la fel de ocupaţi. Scrierea cu diacritice, în afară de faptul că este singura corectă, este şi un gest de curtoazie faţă de cititorii articolelor şi faţă de ceilalţi contribuitori.
[modifică] Traduceri de slabă calitate
Traducerea este una dintre metodele cele mai la îndemînă pentru a scrie articole la Wikipedia în limba română, pentru că "fraţii noştri mai mari" (proiectele Wikipedia în engleză, germană, franceză, etc.) au adesea articole deja bine puse la punct. Din nefericire, practica arată că o traducere bună este greu de făcut. Adesea traducătorii neprofesionişti, deşi au ca limbă maternă româna, nu reuşesc să scrie într-un stil care să sune natural. În plus, traducerea termenilor mai mult sau mai puţin tehnici necesită efortul de a căuta în dicţionarele bilingve sau româneşti care sînt formele consacrate în limba română. De exemplu, în româneşte se spune limbile slave şi nu slavice, perioada de 10 ani este deceniu şi nu decadă, care reprezintă o perioadă de 10 zile, etc. Atenţia cuvenită trebuie acordată şi numeroşilor "prieteni falşi", perechi de cuvinte care seamănă şi care pot avea chiar o etimologie comună, dar care au sensuri diferite în cele două limbi (ca de exemplu cuvintele englezeşti novel, sympathetic, actual/actually, eventual/eventually, gymnasium etc.). Se recomandă ca traducerile să fie făcute de aceia care stăpînesc bine limba sursă şi în acelaşi timp cunosc îndeaproape domeniul din care face parte respectivul articol.
- Vezi şi Wikipedia:Cum traduc un articol.